8181790 Whirlpool Duet Tech Sheet
2013-05-09
: Pdf 8181790 - Whirlpool Duet Tech Sheet 8181790 - Whirlpool Duet Tech Sheet washers may8
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 8
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 1 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
Risque de choc électrique
Déconnecter le courant électrique avant
d’entreprendre des travaux.
Réinstaller tous les panneaux avant de faire
fonctionner l’appareil.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or
weaken the electronic control assembly. The new control assembly
may appear to work well after repair is finished, but failure may occur
at a later date due to ESD stress.
■Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground
connection point or unpainted metal in the appliance
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point
or unpainted metal in the appliance.
■Before removing the part from its package, touch the anti-static
bag to a green ground connection point or unpainted metal in
the appliance.
■Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
■When repackaging failed electronic control assembly in anti-static
bag, observe above instructions.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge
électrostatique peut endommager ou affaiblir les composants
électroniques. La nouvelle carte peut donner l’impression qu’elle
fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui
provoqueront une défaillance plus tard.
■Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une surface
métallique non peinte de l’appareil
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
■Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de l’appareil.
■Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches
de contact; tenir la carte de circuits électroniques par les bords
seulement lors des manipulations.
■Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques
défaillante dans le sachet antistatique, appliquer les mêmes
instructions.
Disconnect power before servicing.
Replace all panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Electrical Shock Hazard
DIAGNOSTIC GUIDE
Before servicing, check the
following:
■Is the power cord firmly
plugged into a live circuit?
■Has a household fuse blown
or circuit breaker tripped?
Time delay fuse?
■Are both hot and cold water
faucets open and water supply
hoses unobstructed?
■All tests/checks should be made
with a VOM or DVM having a
sensitivity of 20,000 ohms per
volt or greater.
■Check all connections before
replacing components. Look
for broken or loose wires, failed
terminals, or wires not pressed
into connections far enough.
■The most common cause for
control failure is corrosion on
connectors. Therefore,
disconnecting and reconnecting
wires will be necessary
throughout test procedures.
■Connectors: Look at top of
connector. Check for broken or
loose wires. Check for wires not
pressed into connector far
enough to engage metal barbs.
■Resistance checks must be
made with power cord
unplugged from outlet, and with
wiring harness or connectors
disconnected.
DISPLAY FAULT/ERROR
CODES AND POTENTIAL
CAUSES
When displaying the following
Fault/Error codes the display will
alternate between displaying an
“F” then displaying the particular
code after the slash.
Example: For the F/H Fault/Error
code, the display would show “F”,
then flash “H”.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Avant d’entreprendre une
réparation, contrôler ce qui suit :
■Cordon d’alimentation
correctement branché sur une
prise de courant alimentée?
■Fusible grillé ou disjoncteur
ouvert? Fusible temporisé grillé?
■Robinets d’eau chaude et d’eau
froide ouverts et tuyaux d’arrivée
d’eau exempts d’obstruction?
■Utiliser pour tous les contrôles
un voltmètre ou autre instrument
dont la résistance interne est de
20 000 ohms par volt ou plus.
■Contrôler toutes les connexions
avant de remplacer un
composant. Rechercher des fils
brisés ou mal connectés, ou des
bornes ou cosses de connexion
détériorées.
■La corrosion des pièces de
connexion constitue la
principale cause de défaillance
du système de commande. Par
conséquent il sera nécessaire
de débrancher/rebrancher des
conducteurs dans toutes les
opérations de test.
■Connecteurs : Examiner le
sommet d’un connecteur;
rechercher des fils brisés ou
mal connectés; rechercher
également des cosses mal
branchées.
■Lors de toute mesure de
résistance, vérifier que le cordon
d’alimentation est débranché de
la prise de courant, et que le
faisceau de câblage ou le
connecteur est débranché.
AFFICHAGE DES CODES
D’ERREUR/ANOMALIE,
ET CAUSES
POTENTIELLES
Lors de l’affichage des codes
d’erreur/anomalie suivants, on
observe l’affichage en alternance
d’un «F» puis du code particulier
qui apparaît ici après la barre de
fraction. Par exemple, pour le code
«F/H» on observe l’affichage du
«F», puis du «H» clignotant.
FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :
1173132
1176841
1273387
1274865
1292358
1297289
1315539
1322845
2005604
MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE
OF THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
1173132
1176841
1273387
1274865
1292358
1297289
1315539
1322845
2005604
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 2 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
Display
Affichage
EXPLANATION AND
RECOMMENDED PROCEDURE
DESCRIPTION ET MÉTHODE
DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
F/H
NO WATER DETECTED ENTERING MACHINE
OR PRESSURE SWITCH TRIP NOT DETECTED.
AUCUNE DÉTECTION D’ENTRÉE D’EAU DANS LA MACHINE OU DE
MANŒUVRE DU MANOCONTACTEUR.
If after 30 seconds the control does not detect water entering machine,
the valves will be turned off and the error code will be displayed. Or If
the control has turned the water valves on and after 8 minutes the flow
sensor has detected 10.5 gallons of water passing through it, but has
not detected the pressure switch trip, the valves will be turned off and
the error code will flash.
Press PAUSE/CANCEL twice to clear the display.
Si après 30 secondes le système de commande n’a pas détecté l’entrée d’eau dans la machine,
le système ferme les électrovannes et commande l’affichage du code d’erreur. Ou Si le système
a commandé l’ouverture des électrovannes d’entrée d’eau et si après 8 minutes le capteur de
débit a détecté le passage de 10,5 gallons d’eau, tandis qu’aucune manœuvre du
manocontacteur n’a été détectée, le système commande la fermeture des électrovannes et
l’affichage du code d’erreur clignotant.
Appuyer deux fois sur la touche «PAUSE/CANCEL» pour commander l’effacement de l’affichage.
Potential Causes
■
If there is no water in the unit:
—
Make sure that both valves at the water source(s) are turned on all
the way.
—
Check for plugged or kinked inlet hoses or plugged screens in the
inlet valves.
—
Verify inlet valve operation.
■
If there is water in the unit:
—
Verify Drain pump operation.
—
Verify that the Pressure Switch Hose is in good condition and
properly connected to Tub and Pressure switch.
■
Verify there is not a siphon problem.
■
Verify wire harness connections to; Inlet Valves, Pressure Switch,
Drain Pump, Flow Meter, and Central Control Unit (CCU).
■
Check all hoses for possible leaks.
■
Verify pressure switch operation.
■
Verify flow meter operation.
■
Verify CCU operation.
Causes potentielles
■
S’il n’y a pas d’eau dans l’appareil :
—
Vérifier que les deux robinets d’arrivée d’eau sont complètement ouverts.
—
Rechercher des obstructions : tuyau d’alimentation obstrué ou écrasé, ou tamis obstrués à
l’entrée des électrovannes.
—
Vérifier le fonctionnement des électrovannes.
■
S’il y a de l’eau dans l’appareil :
—
Contrôler le fonctionnement de la pompe de vidange.
—
Vérifier que le tuyau connecté au manocontacteur est en bon état et qu’il est
convenablement connecté à la cuve et au manocontacteur.
■
Vérifier l’absence de problème de siphonnement.
■
Contrôler les branchements du câblage : électrovannes, manocontacteur, pompe de vidange,
débitmètre et module de commande central.
■
Inspecter tous les tuyaux. Rechercher d’éventuelles fuites.
■
Contrôler le fonctionnement du manocontacteur.
■
Contrôler le fonctionnement du débitmètre.
■
Contrôler le fonctionnement du module de commande central
.
F/02
LONG DRAIN DURÉE EXCESSIVE DE LA VIDANGE
If the drain time exceeds eight minutes, the water valves are turned off
and “F/02” is flashed. Press PAUSE/CANCEL two times to clear the
display.
NOTE: After four minutes the “Sud” error will be displayed, then four
minutes later the “F/02” error code will be displayed.
Si la durée de l’opération de vidange est de plus de huit minutes, le système commande la
fermeture des électrovannes et l’affichage du code «F/02» clignotant. Appuyer deux fois sur la
touché «PAUSE/CANCEL» pour commander l’effacement.
NOTE : Après quatre minutes le code d’erreur «Sud» sera affiché; quatre minutes plus tard le
code «F/02» est affiché.
Potential Causes
■
Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked.
■
Check the electrical connections at the pump and make sure the
pump is running.
■
Check the drain pump filter for foreign objects.
■
If the above does not correct the problem, replace the pump.
Causes potentielles
■
Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
■
Contrôler les raccordements électriques sur la pompe; vérifier que la pompe fonctionne.
■
Inspecter le filtre de la pompe de vidange; enlever toute matière étrangère.
■
Si les opérations précédentes ne permettent pas de résoudre le problème, remplacer la
pompe.
F/05
WATER TEMPERATURE SENSOR ERROR CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU – ERREUR
If during the water heating step in the wash cycle, the water
temperature sensor (NTC) value is out of range, the “F/05” error code
will be displayed.
Si durant l’étape de chauffage de l’eau du programme de lavage la valeur produite par le capteur
de température de l’eau est hors de la plage normale, le code d’erreur «F/05» est affiché.
Potential Causes
■
Check the Water Temperature Sensor. Refer to the WATER
TEMPERATURE SENSOR section. Check connections to the Water
Temperature Sensor.
■
Check resistance of Heating Element, if present on this model.
(abnormal = infinity)
Causes potentielles
■
Contrôler le capteur de température de l’eau - voir la section «CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE
L’ E AU.» Contrôler les connexions du capteur de température de l’eau.
■
Contrôler la résistance de l’élément chauffant, s’il y en a un dans ce modèle. (anormal = infini)
F/06
DRIVE MOTOR TACHOMETER ERROR TACHYMÈTRE DU MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT – ERREUR
The control is unable to properly detect motor speed and the machine
will shut down. If a failure occurs during high-speed spin, the door will
be unlocked after three minutes.
Le système de commande ne peut détecter convenablement la vitesse du moteur, et la machine
cesse de fonctionner. Si une défaillance survient durant l’étape d’essorage à haute vitesse, la
porte sera déverrouillée après trois minutes.
Potential Causes
■
Verify the shipping system including shipping bolts, spacers and
cables are removed.
■
Check wire harness connections between the Drive Motor and the
Motor Control Unit (MCU), and between the MCU and the Central
Control Unit (CCU).
■
Check the Drive Motor.
■
Check the MCU.
Causes potentielles
■
Vérifier que tous les accessoires d’emballage utilisés lors de l’expédition ont été enlevés, ceci
incluant boulons, séparateurs et câbles.
■
Contrôler les branchements du câblage entre le moteur d’entraînement et le module de
commande du moteur, et entre le module de commande du moteur et le système de
commande central.
■
Contrôler le moteur d’entraînement.
■
Contrôler le module de commande du moteur.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 3 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
Display
Affichage EXPLANATION AND
RECOMMENDED PROCEDURE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE
RÉPARATION RECOMMANDÉE
F/07
MOTOR CONTROL UNIT ERROR MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR – ERREUR
The main control has detected a short in the motor control unit. If a failure
occurs during high-speed spin, the door will be unlocked after three
minutes.
Le système de commande central a détecté un court-circuit dans le module de commande du
moteur. Si une défaillance survient durant l’étape d’essorage à haute vitesse, la porte sera
déverrouillée après trois minutes.
Potential Causes
■
Check wire harness connections between the Drive Motor and the
Motor Control Unit (MCU), and between the MCU and the Central
Control Unit (CCU).
■
Check the MCU.
■
Check the Drive Motor.
Causes potentielles
■
Contrôler les branchements du câblage entre le moteur d’entraînement et le module de
commande du moteur, et entre le module de commande du moteur et le système de
commande central.
■
Contrôler le module de commande du moteur.
■
Contrôler le moteur d’entraînement.
F/09
OVERFLOW CONDITION DÉBORDEMENT
If the Overflow contact on the pressure switch is closed for more than 60
seconds, an Overflow condition will occur. In an Overflow condition, the
Door remains locked and the Drain Pump runs constantly, even if
PAUSE/CANCEL is pressed twice and the Display is cleared. Turn off hot
and cold water faucets and unplug the unit before servicing.
Si le contacteur «débordement» du manocontacteur est fermé pendant plus de 60 secondes,
une situation de «débordement» s’établit. À l’occasion d’une situation de débordement, la
porte demeure verrouillée et la pompe de vidange fonctionne en permanence, même si le
code affiché a été effacé par deux pressions sur la touche PAUSE/CANCEL. Fermer les
robinets d’eau chaude et d’eau froide, et débrancher l’appareil de la prise de courant.
Potential Causes
■
Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked.
■
Check Wire Harness connections to the Drain Pump, Pressure Switch,
and Central Control Unit (CCU).
■
Check/clean Drain Pump Filter of foreign objects.
■
Check for Drain Pump Failure.
■
Check the Inlet Valve for proper shut off
■
Check the Pressure switch for proper operation.
Causes potentielles
■
Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
■
Contrôler les branchements du câblage sur pompe de vidange, contacteur manométrique
et module de commande central.
■
Inspecter le filtre de la pompe de vidange; le cas échéant, enlever toute matière étrangère.
■
Déterminer si la pompe de vidange est défaillante.
■
Déterminer si les électrovannes d’entrée d’eau se ferment bien.
■
Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
F/10
MOTOR CONTROL UNIT (MCU)
HEAT SINK THERMAL TRIP
MODULE DE COMMANDE CENTRAL –
DISJONCTION PAR COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
If the thermal protector on the MCU heat sink gets too hot, it will open the
thermal protector on the heat sink which will stop motor functions and an
“F/10” will be displayed.
Si le coupe-circuit thermique associé au module de commande central s’échauffe
excessivement, sa manœuvre provoque l’interruption de l’alimentation du moteur; le moteur
cesse de fonctionner et le code «F/10» est affiché.
Potential Causes
■
Check for Proper Installation, verify the unit is not located near a source
of heat and has proper ventilation.
■
Check Wire Harness connections to the MCU, the motor, and Central
Control Unit (CCU).
■
Check the Drive system for any worn or failed components.
■
Check Motor.
■
Check MCU.
Causes potentielles
■
Vérifier que l’installation de l’appareil est correcte; déterminer si l’appareil est installé à
proximité d’une source de chaleur; déterminer si la ventilation est adéquate.
■
Contrôler les branchements du câblage sur module de commande du moteur, moteur et
module de commande central.
■
Inspecter le système de transmission; rechercher des composants usés ou défaillants.
■
Contrôler le moteur.
■
Contrôler le module de commande du moteur.
F/11
SERIAL COMMUNICATION ERROR COMMUNICATION SÉRIELLE – ERREUR
Communication between the Central Control Unit (CCU) and the Motor
Control Unit (MCU) cannot be sent correctly.
Panne de communication entre le module de commande central et le module de commande
du moteur.
Potential Causes
■
Check Wire Harness connections to the MCU, the motor, and Central
Control Unit (CCU).
■
Check the Drive system for any worn or failed components.
■
Check Motor.
■
Check CCU.
■
Check MCU.
■
Check that the serial harness at the MCU is not mounted upside down.
The wires should be to the left when facing the MCU connectors.
Causes potentielles
■
Contrôler les branchements du câblage sur module de commande du moteur, moteur et
module de commande central.
■
Inspecter le système de transmission; rechercher des composants usés ou défaillants.
■
Contrôler le moteur.
■
Contrôler le module de commande central.
■
Contrôler le module de commande du moteur.
■
Vérifier que le câblage en série du module de commande du moteur ne soit pas monté à
l'envers. Les conducteurs devraient se trouver à gauche quand ils sont en face des
connecteurs du module de commande du moteur.
F/13
DISPENSER CIRCUIT ERROR SYSTÈME DE DISTRIBUTION DE PRODUITS – ERREUR
If the dispenser motor is not able to be driven to its proper position.
Il n’est pas possible de faire tourner le moteur du système de distribution jusqu’à la position
appropriée.
Potential Causes
■
Check mechanical linkage from dispenser motor to the top of the
dispenser.
■
Check Wire Harness connections to the dispenser motor and Central
Control Unit (CCU).
■
Check Dispenser Motor.
Causes potentielles
■
Inspecter la liaison mécanique entre le moteur de distribution et le sommet du distributeur.
■
Contrôler les branchements du câblage sur le moteur du système de distribution et le
module de commande central.
■
Contrôler le moteur de distribution.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 4 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
Display
Affichage EXPLANATION AND
RECOMMENDED PROCEDURE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE
RÉPARATION RECOMMANDÉE
F/14
EEPROM ERROR EEPROM – ERREUR
The Central Control Unit (CCU) receives its data from an EEPROM onboard
the CCU. If there is an error reading this data it will cause this error.
Le module de commande central reçoit des données transmises par un composant
EEPROM. Une erreur de lecture des données provoque l’apparition de ce code d’erreur.
Potential Causes
■
A power glitch may cause this error. Try unplugging the Unit for two minutes
to see if that fixes the error.
■
Check CCU.
Causes potentielles
■
Erreur due à une anomalie de l’alimentation électrique. Débrancher l’appareil pendant
deux minutes, puis rebrancher pour voir ce qui se passe alors.
■
Contrôler le module de commande central.
F/15
MOTOR CONTROL UNIT (MCU) ERROR MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR – ERREUR
If the MCU detects multiple resets or errors during a wash cycle it will go into
this error mode.
Si le module de commande du moteur détecte de multiples réarmements ou erreurs
durant un programme de lavage, ce code d’erreur sera affiché.
Potential Causes
■
Check Wire Harness connections to the MCU, the motor, and Central
Control Unit (CCU).
■
Check Drive belt.
■
Check Motor.
■
Check MCU.
Causes potentielles
■
Contrôler les branchements du câblage sur module de commande du moteur, moteur et
module de commande central.
■
Inspecter la courroie de transmission.
■
Contrôler le moteur.
■
Contrôler le module de commande du moteur.
F/dU
DOOR UNLOCK ERROR DÉVERROUILLAGE PORTE – ERREUR
A Door Unlock Error occurs if the door cannot be unlocked. It will try to unlock
the door 6 times before displaying the error code.
Le code d’erreur «Déverrouillage porte» apparaît s’il n’est pas possible de déverrouiller la
porte. Le système effectue 6 tentatives de déverrouillage avant d’afficher le code d’erreur.
Potential Causes
■
Door Lock Mechanism broken.
■
Check Door Switch/Lock Unit for foreign objects.
■
Check Wire Harness connections to the Door Switch/Lock Unit and Central
Control Unit (CCU).
■
Door Switch/Lock Unit failure.
NOTE: The Door switch/lock unit can be manually unlocked. See MANUALLY
UNLOCKING THE DOOR LOCK SYSTEM.
Causes potentielles
■
Mécanisme de verrouillage de la porte brisé ou séparé de la porte.
■
Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – rechercher des matières étrangères.
■
Contrôler les branchements du câblage sur l’ensemble contacteur/verrou de porte et sur
le module de commande central.
■
Défaillance de l’ensemble contacteur/verrou de porte.
NOTE : On peut déverrouiller manuellement l’ensemble contacteur/ verrou de porte. Voir
«Déverrouillage manuel de la porte».
F/dL
DOOR LOCK ERROR VERROUILLAGE PORTE – ERREUR
A Door Lock Error occurs if the door cannot be locked. It will try to lock it six
times before displaying the error code.
Le code d’erreur «Verrouillage porte» apparaît s’il n’est pas possible de verrouiller la porte.
Le système effectue six tentatives de verrouillage avant d’afficher le code d’erreur.
Potential Causes
■
Door Lock Mechanism broken or removed from door.
■
Check Door Switch/Lock Unit.
■
Check the wire harness connections to the Door Switch/Lock Unit
and Central Control Unit (CCU).
■
Door Switch/Lock Unit Failure.
Causes potentielles
■
Mécanisme de verrouillage de la porte brisé ou séparé de la porte.
■
Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte.
■
Contrôler les branchements du câblage sur l’ensemble contacteur/verrou de porte et sur
le module de commande central.
■
Défaillance de l’ensemble contacteur/verrou de porte.
Sud
SUDS LOCK (OVERDOSE OF DETERGENT
DETECTED DURING THE WASH CYCLE)
MOUSSAGE EXCESSIF (DOSE EXCESSIVE DE DÉTERGENT
DÉTECTÉE DURANT LE PROGRAMME DE LAVAGE)
The motor control unit senses a suds lock condition by analyzing the current
draw on the drive motor. If “Sud” is displayed a potential suds lock is
detected. This may signify a bad pump, an extra heavy load, excessive
detergent, or excessive suds.
Le module de commande du moteur détecte une situation de moussage excessif qui fait
augmenter excessivement la demande de courant imposée par le moteur d’entraînement.
Si le code «Sud» est affiché, une éventuelle surcharge de moussage a été détectée. Ceci
peut être imputable à pompe défectueuse, charge de linge excessive, quantité excessive
de détergent, ou moussage excessif.
Potential Causes
■
If too much detergent was used, run the unit through a Rinse/Spin cycle
then a Normal cycle without adding any detergent. This should clear the
unit of the excess detergent.
■
Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked.
■
Check Wire Harness connections to the Drain Pump, Pressure Switch,
and Central Control Unit (CCU).
■
Check/Clean Drain Pump Filter of foreign objects.
■
Check Drain Pump.
■
Check the Pressure Switch.
■
Check CCU.
Causes potentielles
■
Si une quantité excessive de détergent a été introduite, faire exécuter par la machine
un programme Rinçage/Centrifugation puis un programme «normal», sans ajouter de
détergent; ceci devrait provoquer l’expulsion de l’excès de détergent.
■
Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
■
Contrôler les branchements du câblage sur pompe de vidange, contacteur
manométrique et module de commande central.
■
Inspecter le filtre de la pompe de vidange; le cas échéant, enlever
toute matière étrangère.
■
Contrôler le fonctionnement de la pompe de vidange.
■
Contrôler le contacteur manométrique.
■
Contrôler le module de commande central.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 06531 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 5 PIÈCE No4619 702 06531 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
Indication Control Action Actuators to
be Checked Action de commande Organe de commande
à contrôler
C:00
Door locks.
■
Door lock System
Porte verrouillée.
■
Système verrou de porte
C:01
Fill by cold water inlet valve.
■
Flowmeter
■
Cold water inlet valve
Remplissage par l’électrovanne d’entrée d’eau
froide.
■
Débitmètre
■
Électrovanne d’entrée
d’eau froide
C:02
Distribution system is set to Prewash
position.
■
Dispenser motor
■
Dispenser contact
Système de distribution à la position Prélavage.
■
Moteur de distribution
■
Contacteur du distributeur
C:03
Fill by hot water inlet valve.
■
Hot water inlet valve
Remplissage par l’électrovanne d’entrée d’eau
chaude.
■
Électrovanne d’entrée d’eau
chaude
C:04
Drum rotates clockwise at wash speed.
■
Motor
■
CIM contro
l
Rotation du panier dans le sens horaire à la vitesse
de lavage.
■
Moteur
■
Circuit de commande CIM
C:05
Heater (if present on this model) is switched
ON. Drum rotates clockwise at wash speed.
If there is not enough water in the tub, the
water inlet valve will be switched ON to
achieve the minimum water volume
.
■
Heater (if present on this
model)
■
NTC
Élément chauffant (s’il y en a un dans ce modèle)
alimenté. Rotation du panier dans le sens horaire à
la vitesse de lavage.
S’il n’y a pas assez d’eau dans la cuve,
l’électrovanne d’entrée d’eau doit s’ouvrir pour que
la cuve se remplisse jusqu’au niveau minimal.
■
Élément chauffant (s’il y en a un
dans ce modèle)
■
Capteur de température
C:06
Drain pump is ON.
■
Drain pump
Pompe de vidange en MARCHE.
■
Pompe de vidange
C:07
Drum rotates counterclockwise from
35 to 90 rpm within 15 seconds.
■
Motor
■
CIM control
Rotation du panier dans le sens antihoraire à
35-90 r/min pendant 15 secondes.
■
Moteur
■
Circuit de commande CIM
C:08
Drum rotates counterclockwise at maximum
speed.
—
If max. speed =
EXTRA HIGH
,
drum speed = > 1000 rpm.
—
If max. speed =
HIGH,
drum speed = > 800 rpm.
■
Motor
■
CIM control
Rotation du panier dans le sens antihoraire à la
vitesse maximale.
—
Si vitesse max. = PLUS HAUTE,
Vitesse du panier = > 1 000 r/min.
—
Si vitesse max. = HAUTE,
Vitesse du panier = > 800 r/min.
■
Moteur
■
Circuit de commande CIM
OVERVIEW TEST PROGRAM PROGRAMME DE TEST - PRÉSENTATION GÉNÉRALE
DIAGNOSTIC TEST
The washer must be empty and
the control must be in the OFF
state before pressing the
touchpad sequence to start the
test.
Starting the Test Mode
■Close the door.
■Push CONTROL/ON (if present on
this model).
■Select the DRAIN/SPIN cycle.
■Select NO SPIN by pressing the
SPIN SPEED touchpad.
■Push PREWASH OPTION four
times within five seconds. (If
PREWASH OPTION is not present
on this model, press RINSE HOLD
four times within five seconds.)
C:00 will light up on the display.
If the Starting procedure fails,
push the PAUSE/CANCEL touchpad,
then repeat the starting procedure.
Test Program Control
In order to advance to the next
step of the test procedure, push
PREWASH OPTION touchpad two
times. If PREWASH OPTION is not
present on this model, press
RINSE HOLD two times.
TEST DE DIAGNOSTIC
La machine doit être vide et avant
d’exécuter la séquence de
pressions sur les touches pour
déclencher le test, vérifier que le
module de commande est à l’état
d’ARRÊT.
Passage au mode de test
■Fermer la porte.
■Appuyer sur CONTROL/ON (s’il y
en a un dans ce modèle).
■Sélectionner le programme
DRAIN/SPIN (Vidange/Essorage.)
■Appuyer sur la touche
SPIN/SPEED pour sélectionner
NO SPIN (Pas d’essorage.)
■Appuyer quatre fois sur la
touche PREWASH OPTION (Option
prélavage). (Si l’option de
prélavage n’est pas offerte sur
ce modèle, appuyer quatre fois
sur la touche RINSE HOLD
(Rinçage Attente) en moins de
cinq secondes.) L’afficheur
présentera alors C:00.
En cas d’échec du processus de
mise en marche, appuyer sur la
touche PAUSE/CANCEL, puis répéter
le processus de mise en marche.
Contrôle du programme
de test
Pour commander le passage à
l’étape suivante du processus de
test, appuyer deux fois sur la
touche PREWASH OPTION (Option
prélavage.) Si l’option de prélavage
n’est pas offerte sur ce modèle,
appuyer deux fois sur la touche
RINSE HOLD (Rinçage Attente).
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 6 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
Motor Continuity Test
Disconnect the wire harness
from the motor and measure the
resistance of the motor. Use the
following table:
Pins Results
1 to 2
Normal = approx. 6
Ω
Abnormal = Infinity
2 to 3
1 to 3
Water Temperature Sensor
Disconnect the wire harness from
the water temperature sensor and
measure the resistance of the
sensor. Use the following table.
An abnormal condition is an open
circuit.
Temp. Results
32
°
F / 0
°
C 35.9K
Ω
86
°
F / 30
°
C9.K
Ω
104
°
F / 40
°
C6.6K
Ω
122
°
F / 50
°
C4.6K
Ω
140
°
F / 60
°
C3.2K
Ω
158
°
F / 71
°
C2.3K
Ω
203
°
F / 96
°
C1K
Ω
Manually Unlocking the
Door Lock System
1. Unplug the power cord from
the outlet.
2. Remove the lower kick panel.
3. Reach up along the inside of
the front and locate the bottom
of the door switch/lock unit.
4. Located on the bottom of the
door switch/lock unit is a
tear-drop shaped tab.
5. Gently pull the tab down about
a ¼” or until a click is heard.
6. The door may be opened.
Control Board Removal or
Replacement
IMPORTANT: Electrostatic
(static electricity) discharge may
cause damage to electronic
control assemblies. See page 1
for details.
NOTE: Be sure to perform the
Diagnostic Tests before replacing
the control board. Disconnect
power before replacing control
board.
To remove Central Control Unit
(CCU):
1. Remove all connectors from
the CCU.
2. Place two flat blade
screwdrivers under the left and
right tab, on the top of the CCU
and slide the CCU
forward.
To reassemble CCU:
1. Align the tab on top of
the CCU with the notch
in the cabinet. Also,
align the posts on the
back of the CCU with
the hole in the back of
the cabinet.
2. Slide the CCU back into
place.
3. Reconnect wire
harness.
To remove Motor
Control Unit (MCU):
1. Remove wire harness
cover and disconnect
the wire harness from
the MCU.
2. With a flat blade
screwdriver, lift the front
tab up and slide the
MCU forward.
To remove the
touchpad/LED
assembly:
1. Disconnect
touchpad/LED
assembly wire harness
from the CCU.
2. Remove Dispenser
Drawer.
3. Remove left front screw
that was covered by the
Dispenser Drawer.
4. Open Door, under the
center of the
touchpad/LED
assembly there is a
notch, insert a flat blade
screwdriver in notch to
release the bottom of
the touchpad/LED
assembly.
5. On the right hand side
behind the
touchpad/LED
assembly, press tab to
release right side of the
touchpad/LED
assembly.
6. Gently pry up and
release the top of the
touchpad/LED
assembly. This should
completely release the
entire touchpad/LED
assembly.
To remove line/
interference filter:
1. Disconnect the three
connectors from the line
filter and power cord.
Moteur – Test de continuité
Débrancher le câblage du moteur;
mesurer la résistance des
bobinages du moteur. Comparer
avec l’information du tableau
suivant :
Broches Résultats
1 à 2
Normal = environ 6
Ω
Anormal = infin
2 à 3
1 à 3
Capteur de température
de l’eau
Débrancher le câblage du capteur
de température de l’eau; mesurer
la résistance du capteur; comparer
avec l’information du tableau
suivant. Situation anormale =
circuit ouvert.
Temp. Résultats
0
°
C (32
°
F) 35,9K
Ω
30
°
C (86
°
F) 9,7K
Ω
40
°
C (104
°
F) 6,6K
Ω
50
°
C (122
°
F) 4,6K
Ω
60
°
C (140
°
F) 3,2K
Ω
71
°
C (158
°
F) 2,3K
Ω
96
°
C (203
°
F) 1K
Ω
Déverrouillage manuel
de la porte
1. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de
courant.
2. Enlever le panneau de plinthe.
3. Introduire une main à l’intérieur,
dans la partie avant. Trouver le
bas de l’ensemble contacteur/
verrou de porte.
4. En bas de l’ensemble
contacteur/verrou de porte, il y
a un onglet arrondi.
5. Tirer doucement l’onglet vers le
bas, d’environ ¼ po ou jusqu’à
l’émission d’un déclic.
6. Il est alors possible d’ouvrir la
porte.
Dépose et remplacement
de la carte des circuits de
commande
IMPORTANT : Une décharge
d’électricité statique peut faire
subir des dommages aux
circuits électroniques. Pour les
détails, voir page 1.
NOTE : Ne pas oublier d’exécuter
les tests de diagnostic avant de
remplacer la carte des circuits de
commande. Débrancher l’appareil
de la prise de courant avant de
remplacer la carte des circuits de
commande.
Dépose du module de commande
central :
1. Débrancher tous les connecteurs du
module de commande central.
2. Insérer deux tournevis à lame plate
sous les onglets à gauche et à droite
au sommet du module de commande
central, et faire glisser le module de
commande central vers l’avant.
Réinstallation du module de
commande central :
1. Aligner l’onglet du sommet du module
de commande central avec l’encoche
correspondante de la caisse. Aligner
également les pitons à l’arrière du
module de commande central avec le
trou à l’arrière de la caisse.
2. Provoquer la mise en place du module
de commande central.
3. Rebrancher le câblage.
Dépose du module de commande
du moteur :
1. Enlever les organes de protection du
câblage, puis débrancher le câblage
du module de commande du moteur.
2. Avec un tournevis à lame plate,
soulever l’onglet avant et faire glisser
le module de commande du moteur
vers l’avant.
Dépose de l’ensemble clavier/DEL :
1. Débrancher du module de commande
central le câblage de l’ensemble
clavier/DEL.
2. Enlever le tiroir du distributeur.
3. Ôter la vis avant/gauche qui était
cachée par le tiroir du distributeur.
4. Ouvrir la porte; sous la partie centrale
de l’ensemble clavier/DEL, il y a une
encoche; insérer un tournevis à lame
plate dans l’encoche pour dégager le
bas de l’ensemble clavier/DEL.
5. Sur le côté droit, derrière l’ensemble
clavier/DEL, appuyer sur l’onglet pour
libérer le côté droit de l’ensemble
clavier/DEL.
6. Tirer doucement et dégager le
sommet de l’ensemble clavier/DEL.
L’ensemble clavier/DEL devrait alors
être complètement libéré.
Dépose du filtre en série/pour
interférences :
1. Débrancher les trois conducteurs du
filtre installé en série avec le cordon
d’alimentation.
2. Ôter les deux vis fixant le filtre à la
monture au sommet.
Be sure to perform the Diagnostic Tests before replacing the
system components. Disconnect power before testing or
replacing system components.
Ne pas oublier d'exécuter les tests de diagnostic avant de remplacer les
composants du système. Débrancher l'appareil de la prise de courant
avant de tester ou de remplacer les composants du système.
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 7 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
T
M
DRIVE MOTOR
MOTOR CONTROL UNIT (MCU)
Module de commande du moteur
U
GND
M13.3
M13.2
M13.1
MS2.2
MS2.1
HE2.1
HE2.2
DLS5.1
DLS5.4
DLS5.5
DLS5.2
DL3.2
DL3.3
DL3.1
DS3.3
DS3.1
TH2.1
TH2.2
FM3.1
FM3.3
7
5
2
3
1
9
8
8
24
14
b
23
13
IN/OUT
Vcc
1
2
3
4
5
V
W
T
T
INTERFERENCE FILTER
Filtre pour interférences
N
IF2.1
IF2.1
OA8.1
OA8.2
OA8.3
OA8.4
OA8.5
OA8.6
OA8.7
OA8.8
Di6.1
Di6.3
Di6.5
Di6.6
DP2.1
DP2.2
VCH7.1
VCH7.3
VCH7.5
VCH7.7
PR6.4
22
24
26
11 14
21
PR6.6
PR6.5
PR6.3
PR6.2
PR6.1
N
L
L
NL1
TOUCHPAD/LED
ASSEMBLY
Clavier DEL
DETERGENT DISPENSER
Distributeur de détergent
DISPENSER MOTOR
Moteur (Distributeur)
DISPENSER SWITCH
Contacteur (Distributeur)
M
HEATING ELEMENT *
RELAY **
INLET VALVES
COLD VALVE
Électrovanne-
eau froide
HOT VALVE
PRESSURE SWITCH
Contacteur manométrique
WATER LEVEL
Niveau d’eau
FOAM LEVEL
p
FLOWMETER
Débitmètre
TEMPERATURE SENSOR
Capteur de température
DOOR SWITCH
LOCK UNLOCK
DOOR LOCK/SWITCH ASSEMBLY
MAIN SWITCH
Commutateur principal
MAIN SWITCH
DRAIN PUMP
p
Niveau de moussage
Électrovanne-
eau chaude
Électrovannes (entrées)
M
Pompe de vidange
Moteur d’entraînement
Élément chauffant *
Terre/Masse
Entrée/Sortie
Relais **
CENTRAL CONTROL UNIT (CCU)
Module de commande central
Ensemble contacteur/verrou de porte
Contacteur de la porte
Verrouillage Déverrouillage
Commutateur principal
GROUNDING DIAGRAM
Schéma de la mise à la terre
MCU
REAR
Derrière
FRONT
A
vant
S1
S2
2M OHM
S1 = GND SWITCH - FRONT
S2 = GND SWITCH - REAR
POWER CORD
CABINET
M
HUB
S1 = Contacteur de la terre, avant
S2 = Contacteur de lat terre, derrière
*
L’élément chauffant n’est pas présent dans tous les modèles.
*HEATING ELEMENT NOT PRESENT ON ALL MODELS.
Cordon d’alimentation
Module de
commande
du moteur
** RELAY NOT PRESENT ON ALL MODELS.
**Le relais n’est pas présent dans tous les modèles.
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PART NO. 4619 702 0653 1 REV. A / 8181790 REV. A PAGE 8 PIÈCE No4619 702 0653 1 RÉV. A / 8181790 RÉV. A
PROBLEM
Problème
POSSIBLE CAUSE/TEST CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests MUST be performed in the
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on DOIT exécuter les opérations «Causes
possibles/Test» dans l’ordre indiqué.
WON’T POWER UP
(TOUCH-PADS DO NOT
RESPOND WHEN PRESSED)
1. Check that the unit is plugged into a working outlet and for blown fuses.
2. Check for power going to Central Control Unit (CCU) by listening for a
click in the CCU when unit is plugged in. If no click, replace CCU.
3. Unplug the unit before continuing.
4. Check continuity of line cord and line filter.
5. Check harness connections to CCU.
6. Check touch-pad/LED assembly.
1. Vérifier que l’appareil est alimenté par une prise de courant fonctionnelle (fusible grillé?)
2. Vérifier que le module de commande central est alimenté – on doit percevoir un déclic lors de la
mise sous tension. S’il n’y a pas de déclic, remplacer le module de commande central.
3. Débrancher l’appareil avant de poursuivre.
4. Contrôler la continuité des conducteurs du cordon d’alimentation et du filtre en série.
5. Contrôler les branchements du câblage sur le module de commande central.
6. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL.
PAS DE MISE EN MARCHE
(AUCUNE RÉACTION LORS DES
PRESSIONS SUR LES TOUCHES
DU CLAVIER)
WON’T START CYCLE
1. Open and close the door. The door has to be opened between
consecutive wash cycles.
2. Check the door switch/lock unit using the diagnostics. See
DIAGNOSTIC TEST.
3. If door is locked, drain the unit.
4. Check the wire harness connections.
5. Check the touch-pad/LED assembly.
1. Ouvrir et fermer la porte. Il faut une manœuvre d’ouverture de la porte entre deux programmes
de lavage consécutifs.
2. Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – voir la méthode de diagnostic à la section
«TEST DE DIAGNOSTIC».
3. Si la porte est fermée, effectuer une vidange.
4. Contrôler les branchements du câblage.
5. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL.
MISE EN MARCHE D’UN
PROGRAMME
IMPOSSIBLE
WON’T SHUT OFF
1. Check for a Fault/Error Code on the display.
2. Press PAUSE/CANCEL button on the touch-pad twice.
3. Check the touch-pad/LED assembly.
4. Check that the drain hose and drain pump filter are clear of foreign
objects and not plugged.
5. Check drain pump.
6. Check the CCU.
1. Observer le code d’erreur sur l’afficheur.
2. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL.
3. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL.
4. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de la pompe de vidange
(matières étrangères, etc.).
5. Contrôler la pompe de vidange.
6. Contrôler le module de commande central.
ARRÊT IMPOSSIBLE
CONTROL WON’T
ACCEPT SELECTIONS
1. Press PAUSE/CANCEL button on the touch-pad twice.
2. Drain the unit, then check that the drain hose and drain pump filter are
clear of foreign objects.
3. Check/replace touch-pad/LED assembly.
4. Check harness connections.
5. Check the CCU.
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL.
2. Effectuer une vidange, puis vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le
filtre de la pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
3. Contrôler/remplacer l’ensemble clavier/DEL.
4. Contrôler les branchements du câblage.
5. Contrôler le module de commande central.
LE SYSTÈME DE
COMMANDE N’ACCEPTE
PAS LES SÉLECTIONS
WON’T DISPENSE
1. Verify the unit is level.
2. Verify dispenser drawer is not clogged with detergent.
3. Check water connections to the unit and within the unit. Check for
plugged screen in water source.
4. Check dispenser motor.
5. Check harness connections.
6. Check CCU.
1. Vérifier le bon aplomb de l’appareil.
2. Vérifier que le tiroir du distributeur n’est pas obstrué par du détergent.
3. Contrôler les raccordements aux canalisations d’eau, et le circuit d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Rechercher des matières étrangères sur les tamis.
4. Contrôler le moteur de distribution.
5. Contrôler les branchements du câblage.
6. Contrôler le module de commande central.
DISTRIBUTION
DE PRODUIT
IMPOSSIBLE
WON’T FILL
1. Check installation. Verify hot and cold water faucets are open.
2. Check inlet valves.
3. Check water connections to the unit and within the unit. Make sure
water supply hoses are unobstructed. Check for plugged screen.
4. Check operating pressure switch.
5. Check drain pump motor.
6. Check the CCU.
7. Check under problem “WON’T DISPENSE”.
1. Contrôler l’installation. Vérifier que les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.
2. Contrôler les électrovannes d’entrée d’eau.
3. Contrôler les raccordements aux canalisations d’eau, et le circuit d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Rechercher des matières étrangères sur les tamis.
4. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
5. Contrôler le moteur de la pompe de vidange.
6. Contrôler le module de commande central.
7. Voir le problème «DISTRIBUTION DE PRODUIT IMPOSSIBLE».
REMPLISSAGE
IMPOSSIBLE
OVER FILLS
1. Verify the unit is level.
2. Check pump drain system – this could indicate a failure to drain.
3. Check operating pressure switch.
4. Check pressure switch hose.
5. Check flow meter operation.
6. Check the CCU.
1. Vérifier le bon aplomb de l’appareil.
2. Contrôler le circuit de la pompe de vidange – cela peut expliquer l’impossibilité d’une vidange.
3. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
4. Contrôler le tuyau du contacteur manométrique.
5. Contrôler le fonctionnement du débitmètre.
6. Contrôler le module de commande central.
REMPLISSAGE
EXCESSIF
DRUM WON’T ROTATE
1. Check drive belt.
2. Check drive motor.
3. Check wire harness connections.
4. Check Motor Control Unit (MCU).
1. Inspecter la courroie de transmission.
2. Contrôler le moteur d’entraînement.
3. Contrôler les branchements du câblage.
4. Contrôler le module de commande du moteur.
AUCUNE ROTATION
DU PANIER
MOTOR OVERHEATS
1. Check drive motor.
2. Check wire harness connections.
3. Check drive belt.
4. Check Motor Control Unit (MCU).
1. Contrôler le moteur d’entraînement.
2. Contrôler les branchements du câblage.
3. Inspecter la courroie de transmission.
4. Contrôler le module de commande du moteur.
ÉCHAUFFEMENT
EXCESSIF DU MOTEUR
WON’T DRAIN
1. Check wire harness connections.
2. Check drain pump.
3. Check drain pump motor.
4. Check that the drain hose and drain pump filter are clear of foreign
objects.
5. Check the CCU.
1. Contrôler les branchements du câblage.
2. Contrôler la pompe de vidange.
3. Contrôler le moteur de la pompe de vidange.
4. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de la pompe de vidange
(matières étrangères, etc.).
5. Contrôler le module de commande central.
VIDANGE
IMPOSSIBLE
MACHINE VIBRATES
1. Remove shipping system.
2. Check installation.
3. Check leveling feet.
1. Enlever tous les accessoires d’emballage.
2. Contrôler l’installation.
3. Contrôler l’aplomb de l’appareil (pieds).
VIBRATIONS DE LA
MACHINE
INCORRECT WATER
TEMPERATURE
1. Check that the inlet hoses are connected properly.
2. Check the water heater and wire harness connections to it.
3. Check water temperature sensor for an abnormal condition.
See WATER TEMPERATURE SENSOR.
4. Check the CCU.
1. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ont été convenablement connectés.
2. Inspecter l’élément chauffant et les connexions du câblage sur l’élément chauffant.
3. Contrôler le capteur de température de l’eau – rechercher une situation anormale -
voir «CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU».
4. Contrôler le module de commande central.
TEMPÉRATURE DE L’EAU
INCORRECTE
DISPLAY FLASHING
See DISPLAY FAULT/ERROR CODES.
Voir «AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR/ANOMALIE».
CLIGNOTEMENT SUR
L’AFFICHEUR
TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DIAGNOSTIC