Couv2014628152 BFxxxx Vitesse S1 5
Bfxxxxvitesses1 4 BFxxxxVitesseS1_4 BFxxxxVitesseS1_4 instruction upload idei74
Bfxxxxvitesses1 1 BFxxxxVitesseS1_1 BFxxxxVitesseS1_1 instruction upload idei74
Bfxxxxvitesses1 10 BFxxxxVitesseS1_10 BFxxxxVitesseS1_10 instruction upload idei74
Bfxxxxvitesses1 9 BFxxxxVitesseS1_9 BFxxxxVitesseS1_9 instruction upload idei74
Bfxxxxvitesses1 12 BFxxxxVitesseS1_12 BFxxxxVitesseS1_12 instruction upload idei74
2012-04-28
: Pdf Bfxxxxvitesses1 5 BFxxxxVitesseS1_5 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 8
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
www.tefal.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ëÔ‡ÒË·Ó Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ˜‡ÈÌËÍ Tefal. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó·˘ÂÈ ‰Îfl ‚ÒÂı ̇¯Ëı ÏÓ‰ÂÎÂÈ ˜‡ÈÌËÍÓ‚, Ë ı‡ÌËڠ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ùäëèãìÄíÄñàü 1 éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ: ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÏÓÍ Í˚¯ÍË Ë ÔÓÚflÌËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡Á‡‰. óÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ Ì ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. • àÒÔÓθÁÛÈÚ LJ¯ ˜‡ÈÌËÍ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ̇„‚‡ ‚Ó‰˚. • ç oÚÍ˚‚‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡ ÍËÔËÚ. 2 쉇ÎËÚ ‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚, ̇ÍÎÂÈÍË, ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ò̇ÛÊË Ë Ë‚ÌÛÚË ˜‡ÈÌË͇. 3 éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡. ÑÎËÌÛ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸, ̇ÏÓÚ‡‚ Â„Ó Ì‡ ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ˜‡ÈÌË͇. ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ÌÛ ‚ ÔÓÂÁ¸ ̇ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ. 4 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ì‡ „·‰ÍÛ˛, ˜ËÒÚÛ˛ Ë ÔÓı·‰ÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·ÎËÊÂ Í ÒÚÂÌÂ. 5 á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ú·ÛÂÏ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÎË‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û ‚ ˜‡ÈÌËÍ ˜ÂÂÁ ÌÓÒËÍ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÙËÎ¸Ú ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. ÇÓ‰‡, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ, ‰ÓÎÊ̇ Á‡Í˚‚‡Ú¸ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ (ËÎË ‰ÌÓ ˜‡ÈÌË͇). • ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ËÎË ‚·ÎËÁË ÓÚ ÒÍÓθÁÍËı ËÎË „Ófl˜Ëı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ¯ÌÛÛ Ò‚ËÒ‡Ú¸ ̇‰ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ ÚÂÔ· (ÔÎËÚ‡, Ë Ú.‰.). • èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜‡ÈÌË͇ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÌÂ„Ó ÙËÎ¸Ú ÔÓÚË‚ ̇ÍËÔË. • ó‡ÈÌËÍ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛. • çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û ‚ ˜‡ÈÌËÍ, ÍÓ„‰‡ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ. • ç Á‡ÔÓÎÌflÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ‚Ó‰ÓÈ ‚˚¯Â χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ËÎË ÌËÊ ÏËÌËχθÌÓ„Ó. ÖÒÎË ˜‡ÈÌËÍ ÔÂÂÔÓÎÌÂÌ, ÏÓÊÂÚ ‚˚ÎË‚‡Ú¸Òfl ÍËÔfl˘‡fl ‚Ó‰‡. • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ·ÂÁ ‚Ó‰˚. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ Á‡Í˚Ú‡ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ‚˚ıÓ‰‡ Ô‡‡ ‚ÓÁΠۘÍË ˜‡ÈÌË͇. 6 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ.èÓ‰Íβ˜ËÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï, ‡ Ú‡ÍÊ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ç‡¯ÂÈ ÏÓ‰ÂÎË ˜‡ÈÌË͇. • êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. • çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÚÍ˚‚‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ ÍËÔËÚ ‚Ó‰‡. 7 BÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ËÎË ÍÌÓÔÍË Ì‡ Û˜ÍÂ. ó‡ÈÌËÍ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ÔË Á‡ÍËÔ‡ÌËË ‚Ó‰˚. 8 ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ, ÍÓÚÓ˚Ï ÓÒ̇˘ÂÌ ˝ÎÂÍÚÓ˜‡ÈÌËÍ ÏÓ‰ÂÎË VitesseS, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ̇„ÂÚ¸ ‚Ó‰Û ‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ‚‡Ï ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚: ÓÚ ÍËÔÂÌËfl (ÔÓÎÓÊÂÌË ) ‰Ó ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, ÓÔÚËχθÌÓÈ ‰Îfl ÌÂωÎÂÌÌÓ„Ó ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·˚ÒÚÓ‡ÒÚ‚ÓËÏ˚ı ̇ÔËÚÍÓ‚ (ÔÓÎÓÊÂÌË ). ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ, ÍÓÚÓ‡fl ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ ‰ÓÒÚËÊÂÌËË ÌÛÊÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ̇„‚‡. 9 ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˜‡ÈÌËÍ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜ËÎÒfl ËÎË ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ‚Û˜ÌÛ˛ Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÒÌËχڸ Â„Ó Ò ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË, ˜ÚÓ·˚ ̇ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÓÍËÔflÚËÚ ˜‡ÈÌËÍ 2-3 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ˜‡ÈÌËÍ ËÁÌÛÚË, Ë ‚˚ÎÂÈÚ ‚Ó‰Û. é˜ËÒÚ͇ ˜‡ÈÌË͇ éÚÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ. чÈÚ ÂÏÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl Ë ÔÓÚËÚ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛. çÂÍÓÚÓ˚ ÏÓ‰ÂÎË ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̇ÍËÔË Ë Ó·Î„˜ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ˜‡ÈÌË͇. • çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ËÎË Â„Ó ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ‚Ó‰Û, ÔÓÒÍÓθÍÛ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ‚ÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚Ó‰ÓÈ. • çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÊÂÒÚÍË „Û·ÍË ÔË Ó˜ËÒÚÍÂ. • çËÍÓ„‰‡ Ì ÚËÚ ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌÓ ÔÓÍ˚ÚËÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. é˜ËÒÚ͇ ÙËθڇ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË) ë˙ÂÏÌ˚È ÙËÎ¸Ú Ò‰ÂÎ‡Ì ËÁ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó Ï‡Ú¡·, Á‡‰ÂÊË‚‡˛˘Â„Ó ˜‡ÒÚˈ˚ ̇ÍËÔË Ë Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó Ëı ÔÓÔ‡‰‡ÌË ‚ LJ¯Û ˜‡¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ̇ÎË‚‡ÂÚ ‚ Ì ‚Ó‰Û ËÁ ˜‡ÈÌË͇. îËÎ¸Ú ÌËÍÓËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ì ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û. í‡ÍËÏ éóàëíäÄ éí çÄäàèà èÓ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÓÚ Ì‡ÍËÔË Â„ÛÎflÌÓ, Ê·ÚÂθÌÓ ıÓÚfl ·˚ 1 ‡Á ‚ ÏÂÒflˆ ËÎË ·ÓΠ˜‡ÒÚÓ, ÂÒÎË ‚ LJ¯ÂÏ Â„ËÓÌ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡. ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ç‡¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ ÓÚ Ì‡ÍËÔË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ: • ·ÂÎ˚È 8% ÛÍÒÛÒ Á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ 1/2 Î. ÛÍÒÛÒ‡ ÓÒÚ‡‚¸Ú ÓÚÏÓ͇ڸ ̇ 1 ˜‡Ò ·ÂÁ ÍËÔfl˜ÂÌËfl • ÎËÏÓÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ ‚ÒÍËÔflÚËÚ 1/2 Î. ‚Ó‰˚ ‰Ó·‡‚¸Ú 25„. ÎËÏÓÌÌÓÈ ÍËÒÎÓÚ˚ Ë ÓÒÚ‡‚¸Ú ÓÚÏÓ͇ڸ ̇ 15 ÏËÌ. • ÒÔˆˇθÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ˜‡ÈÌËÍÓ‚. ëΉÛÈÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. Ç˚ÎÂÈÚ ‡ÒÚ‚Ó ËÁ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚÂ Â„Ó 5-6 ‡Á. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓËÚÂ. ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË ÙËθڇ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË): éÔÛÒÚËÚ ÙËÎ¸Ú ‚ ·ÂÎ˚È ÛÍÒÛÒ ËÎË ‚ ‡Á·‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ÎËÏÓÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ. • çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔÓÒÓ·˚ Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË, ÓÚ΢Ì˚ ÓÚ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı. PYC éóàëíäÄ Ó·‡ÁÓÏ, ‚Ò ͇˜ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚ ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl. ÖÒÎË ‚ LJ¯ÂÏ Â„ËÓÌ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡, ÙËÎ¸Ú Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ Á‡„flÁÌflÂÚÒfl (10-15 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ). é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ Â„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Â„Ó Ó˜ËÒÚÍÛ. ÖÒÎË ÙËÎ¸Ú ‚·ÊÌ˚È, ÔÓÏÓÈÚÂ Â„Ó ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ÙËÎ¸Ú ÒÛıÓÈ, ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ „Ó. àÌÓ„‰‡ ̇ÍËÔ¸ Ì ۉ‡ÎflÂÚÒfl. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó˜ËÒÚÍÛ ÓÚ Ì‡ÍËÔË. Ç ëãìóÄÖ ÇéáçàäçéÇÖçàü èêéÅãÖåõ ì ˜‡ÈÌË͇ ÌÂÚ ‚ˉËÏ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ó‡ÈÌËÍ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‰Ó Á‡ÍËÔ‡ÌËfl ‚Ó‰˚. èӂ¸Ú ԇ‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ˜‡ÈÌË͇. Ç ˜‡ÈÌËÍ ÌÂÚ ‚Ó‰˚ ËÎË Ó·‡ÁÓ‚‡Î‡Ò¸ ̇ÍËÔ¸, ‚ ÂÁÛθڇÚ ÒËÒÚÂχ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˜‡ÈÌË͇ ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Â„Ó: ‰‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl Ë Á‡ÚÂÏ Ì‡ÎÂÈÚ ‚ ÌÂ„Ó ‚Ó‰Û. ÇÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: ˜‡ÈÌËÍ Ì‡˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 15 ÏËÌ. ÇÓ‰‡ ËÏÂÂÚ ÔË‚ÍÛÒ Ô·ÒÚχÒÒ˚ é·˚˜ÌÓ Ú‡ÍÓ fl‚ÎÂÌË ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÔË Ô‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜‡ÈÌË͇. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÛ˛ ÔË Ô‚˚ı ÌÂÒÍÓθÍËı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËflı ˜‡ÈÌË͇. ÖÒÎË ÔË‚ÍÛÒ Ì ÛÒÚ‡ÌflÂÚÒfl, Á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚, ‰Ó·‡‚¸Ú 2 ˜‡ÈÌ˚ı ÎÓÊÍË ÔËڸ‚ÓÈ ÒÓ‰˚. ÇÒÍËÔflÚËÚÂ Ë ‚˚ÎÂÈÚ ‚Ó‰Û. ëÔÓÎÓÒÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ. ÖÒÎË Ç‡¯ ˜‡ÈÌËÍ ÛÔ‡Î, ÔÓÚÂ͇ÂÚ ËÎË ¯ÌÛ, ‚ËÎ͇ ËÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ËÏÂ˛Ú ‚ˉËÏ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL, ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛, ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÛ˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ÂÏÓÌÚ. ëÏÓÚËÚ ÛÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË Ë ÒÔËÒÓÍ Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚÓ‚ ‚ ·ÛÍÎÂÚÂ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÏ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛ ˜‡ÈÌË͇. íËÔ Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏ Û͇Á‡Ì˚ ̇ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˜‡ÈÌË͇. чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ‰ÂÙÂÍÚ˚ Ë ‰Óχ¯Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ. ɇ‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. Ç ËÌÚÂÂÒ‡ı ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ TEFAL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ β·Ó ‚ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ˜‡ÈÌËÍÓ‚. • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˜‡ÈÌËÍ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÒËÒÚÂÏÛ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˜‡ÈÌË͇. • ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ¯ÌÛ‡, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ. • ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ Ì ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ¯ÌÛ‡, ÓÌ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡, ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ËÎË ÓÁÂÚÍË, ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÌ˘ÚÓÊËÚ¸. åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ÑÎfl ‰ÂÚÂÈ ‰‡Ê χÎÂȯËÈ ÓÊÓ„ ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Ò¸ÂÁÌ˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl. èÓ Ï ‚ÁÓÒÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ Ó·Û˜‡ÈÚÂ Â„Ó Ô‡‚ËÎ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË Ó·‡˘ÂÌËË Ò „Ófl˜ËÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË Ì‡ ÍÛıÌÂ. ê‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Í‡fl ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·ÎËÊÂ Í ÒÚÂÌÂ, ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÓÊÓ„‡ Ò‡ÁÛ Ê ÔÓ‰ÒÚ‡‚¸Ú ӷÓÊÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ÔÓ‰ ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ ωˈËÌÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛. • ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl Ì ‰ÂÊËÚ ̇ Û͇ı ·ÂÌ͇, ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ô¸ÂÚ ËÎË ÌÂÒÂÚ „Ófl˜Û˛ ÊˉÍÓÒÚ¸. ADDENDUM ADDENDUM R Trecerea din poziţia "apă caldă" în poziţia "fierbere" poate cere de la cana fierbătoare o durată de reiniţializare care poate varia între unu şi patru minute. Αcest interval poate să difere în funcţie de volumul de apă sau de mediul ambiant al cănii fierbătoare. Αceasta nu constituie o disfuncţionalitate a aparatului dvs.: este intervalul cerut de cana dvs. fierbătoare pentru a relansa un nou ciclu de funcţionare, în deplină securitate (reiniţializarea termostatului). Puteţi reduce acest interval adăugând apă rece în cana fierbătoare. Le passage de la position "eau chaude" à la position "ébullition" peut demander à la bouilloire une durée de réinitialisation pouvant varier de une à quatre minutes. Ce temps peut en effet différer selon le volume d'eau ou l'environnement ambiant de la bouilloire. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement de votre appareil : c'est le temps requis par votre bouilloire pour réenclencher un nouveau cycle de fonctionnement en toute sécurité (réinitialisation du thermostat). Vous pouvez réduire ce temps en rajoutant de l'eau froide dans votre bouilloire. F B èË ÔÂÏË̇‚‡ÌÂÚÓ ÓÚ ÔÓÁˈËfl "ÚÓÔ· ‚Ó‰‡" Í˙Ï ÔÓÁˈËfl "ÍËÔÂÌÂ" ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË ËÁ˜‡Í‚‡Ì Á‡ ÌÓ‚Ó ÔÓ‰„fl‚‡Ì ̇ ‡Ô‡‡Ú‡ Ò ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌ ÓÚ Â‰Ì‡ ‰Ó ˜ÂÚËË ÏËÌÛÚË. íÓÁË ÔÂËÓ‰ ÏÓÊ ‰‡ ‚‡Ë‡ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ Ó·Âχ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡ Ë ÓÍÓÎ̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. íÓ‚‡ Ì ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â Û‰˙Ú Â ÌÂËÁÔ‡‚ÂÌ, ‡ Ò‡ÏÓ ˜Â ÏÛ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏ Á‡ ÒÚ‡ÚˇÌ ̇ ÌÓ‚ ˆËÍ˙Π̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë (ÂÒÚ‡ÚˇÌ ̇ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). åÓÊÂÚ ‰‡ ̇χÎËÚ ÚÓ‚‡ ‚ÂÏ ͇ÚÓ ‰Ó·‡‚ËÚ ÒÚÛ‰Â̇ ‚Ó‰‡ ‚ ‡Ô‡‡Ú‡. Beim Wechsel von der Position „Heißwasser” auf die Position „Kochendes Wasser” kann der Neustart des Wasserkochers eine bis vier Minuten in Anspruch nehmen. Dieser Zeitraum variiert je nach Wassermenge und Raumtemperatur. Es handelt sich um keine Fehlfunktion Ihres Geräts: dieser Zeitraum ist notwendig, um einen neuen Betriebszyklus ohne jedes Sicherheitsrisiko zu beginnen. Der Zeitraum kann durch Zugabe von kaltem Wasser in den Wasserkocher verkürzt werden. DE ëêè äÓ‰ ‚˜‡ Á‡ ÍÛ‚‡ø ‚Ӊ Ô·Á ËÁ ÔÓÎÓʇ¿‡ "‚ÛÇ ‚Ó‰‡" Û ÔÓÎÓʇ¿ "ÍΩÛ˜‡øÂ" Ú‡¿Â ÌÂÍÓ ‚ÂÏÂ Ë ÚÓ Ó‰ ¿Â‰ÌÓ„ ‰Ó ˜ÂÚËË ÏËÌÛÚ‡. 퇿‡ø Á‡‚ËÒË Ó‰ ÍÓ΢ËÌ ‚Ó‰Â Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ ÓÍÓÎËÌ ‚˜‡. íÓ Ì Á̇˜Ë ‰‡ ‚‡¯ ‚˜ Á‡ ÍÛ‚‡ø ‚Ӊ Ì ‡‰Ë ËÒÔ‡‚ÌÓ - ÚÓ ¿Â Ò‡ÏÓ ‚ÂÏ ÍÓ¿Â Ú·‡ ‰‡ ‡Ô‡‡Ú Ò‡Ò‚ËÏ ·ÂÁ·Â‰ÌÓ (ÔÓÌÓ‚ÌÓ ÛÍΩÛ˜Âø ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡) ÔӘ̠ÌÓ‚Ë ÍÛ„ ‡‰‡. íÓ Ú‡¿‡ø ÏÓÊÂÚ ‰‡ Ò͇ÚËÚ ڇÍÓ ‰‡ Û ‚˜ ÛÒÔÂÚ ‰Ó‰‡ÚÌÛ ÍÓ΢ËÌÛ ı·‰Ì ‚Ó‰Â. Switching your kettle from the “hot water” position to the “boiling” position may give rise to a reset time of one to four minutes. This length of time can vary depending on the volume of water and the environment of the kettle. This does not mean that your appliance is malfunctioning – this is the time it needs to start a new operating cycle safely (the thermostat is reset). You can reduce this time by adding some cold water to your kettle. GB HEB Bij het omschakelen van de stand "warm water" naar "koken" kan het voorkomen dat de waterkoker gereset moet worden, dit kan één tot vier minuten duren. Deze tijd kan inderdaad variëren aan de hand van het watervolume en de omgeving van de waterkoker. Dit wil niet zeggen dat er sprake is van een storing: het is de tijd die uw waterkoker nodig heeft om op veilige wijze een nieuwe werkingscyclus te beginnen (reset thermostaat). U kunt deze tijd inkorten door koud water in uw waterkoker te doen. NL KOR Il passaggio dalla posizione "acqua calda" alla posizione "ebollizione" può richiedere al bollitore un tempo di reinizializzazione che può variare da uno a quattro minuti. Questo tempo può variare a seconda del volume d'acqua o della temperatura ambiente in cui si trova il bollitore. Ciò non rappresenta un malfunzionamento dell'apparecchio: si tratta del tempo necessario al bollitore per riavviare un nuovo ciclo di funzionamento rispettando le procedure di sicurezza (reinizializzazione del termostato). Per ridurre l'attesa è possibile aggiungere acqua fredda nel bollitore. I El paso de la posición "agua caliente" a la posición "ebullición" puede requerir del hervidor un tiempo de reinicio que puede variar de uno a cuatro minutos. Este tiempo puede variar según el volumen de agua o el ambiente en el que se encuentre el hervidor. Esto no supone un mal funcionamiento del aparato: es el tiempo requerido por el hervidor para activar un nuevo ciclo de funcionamiento con total seguridad (reinicio del termostato). Puede reducir este tiempo añadiendo agua fría al hervidor. E Com a passagem da posição "água quente" para a posição "ebulição" a chaleira pode necessitar de um período de reinicialização que pode variar de um a quatro minutos. Com efeito, este tempo pode variar em função do volume de água ou do ambiente circundante da chaleira. Tal não constitui uma disfunção do seu aparelho: é o tempo requerido pela chaleira para reiniciar um novo ciclo de funcionamento em total segurança (reinicialização do termóstato). Pode reduzir este tempo adicionando água fria à chaleira. P Η µετάβαση απ τη θέση "ζεστ νερ " στη θέση "βράσιµο" µπορεί να απαιτήσει χρ νο επανεκκίνησης του βραστήρα ο οποίος κυµαίνεται απ ένα έως τέσσερα λεπτά. Ο χρ νος αυτ ς ποικίλει ανάλογα µε την ποσ τητα νερού ή το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται ο βραστήρας.Η διαδικασία αυτή δεν είναι σηµάδι δυσλειτουργίας της συσκευής: είναι ο χρ νος που χρειάζεται ο βραστήρας σας για να ξεκινήσει καινούργιο κύκλο λειτουργίας µε απ λυτη ασφάλεια (επανεκκίνηση του θερµοστάτη). Μπορείτε να µειώσετε το χρ νο αυτ προσθέτοντας κρύο νερ στο βραστήρα. G CHI IR ARA RC 301 520 920 - Ref. 2021200410 - 02/05 ADDENDUM ADDENDUM DK Hvis man skifter over fra "varmt vand" til "kogende vand" kan kedlen have brug for at foretage en ny programmering, der kan vare i et til fire minutter. Denne tid kan variere afhængig af vandets rumfang og kogekedlens omgivelser. Det betyder ikke, ar kogekedlen fungerer dårligt: Det svarer til den tid, som kogekedlen behøver for at sætte en ny funktion i gang i fuld sikkerhed (ny programmering af termostaten). Du kan reducere denne tid ved at komme koldt vand i kogekedlen. Peròjimas nuo pozicijos "kar‰tas vanduo" ∞ pozicijà "virimas" gali uÏtrukti nuo vienos iki keturi˜ minuãi˜, nes tiek laiko virduliui reikia persiprogramuoti. ·is laikas priklauso nuo vandens kiekio arba aplinkos, kurioje yra virdulys. Tai nerei‰kia, kad js˜ aparatas sugedo: ‰is laikas reikalingas, kad js˜ aparatas saugiai pradòt˜ naujà darbo ciklà (termostato paleidimas). ·∞ laikà galite sutrumpinti papildomai pripildami ∞ virdul∞ ‰alto vandens. LIE S Övergången från läge "hett vatten" till läge "kokande" kan medföra en ny initialiseringstid för vattenkokaren som kan variera mellan en och fyra minuter. Tiden kan variera beroende på vattenvolym och rumstemperatur. Detta innebär inte att vattenkokaren har en funktionsstörning: det är den nödvändiga tiden för att på nytt starta och säkerställa vattenkokarens funktioner (ny initialisering av termostaten). Du kan minska tiden genom att tillsätta kallt vatten i vattenkokaren. PÇreja no stÇvok∫a "silts dens" stÇvokl¥ "vÇr¥‰anÇs" dens vÇrÇmai kannai var pras¥t laiku no vienas l¥dz ãetrÇm mintïm. ·is reinicializÇcijas (atgrie‰anÇs izejas darba stÇvokl¥) laiks var at‰˙irties atkar¥bÇ no dens tilpuma vai dens vÇrÇmÇs kannas apkÇrtïjÇs vides. TÇ nav jsu aparÇta nepareiza darb¥ba: tas ir laiks, kas jsu dens vÇrÇmajai kannai nepiecie‰ams, lai piln¥gi dro‰i atsÇktu darb¥bas ciklu (reinicializÇcija). Js variet samazinÇt ‰o laiku, pielejot aukstu deni dens vÇrÇmajÇ kannÇ. LAT N Når du skifter fra posisjonen "varmt vann" til "koking" , kan kjelen trenge en klargjøringstid på 1-4 minutter. Denne tiden kan være forskjellig alt etter kjelens vannvolum eller miljø. Dette skyldes ikke noen feil på apparatet, men er tiden som kjelen trenger for å aktivere en ny arbeidssyklus på en sikker måte (tilbakestilling av termostaten). Du kan redusere denne tiden ved å helle på mer kaldt vann i kjelen. Üleminek faasist "vesi soe" faasi "vesi keeb" võib keetjal uuestikäivitumise tõttu võtta 1-4 minutit. Aeg oleneb vee hulgast ja keetjat ümbritsevast temperatuurist. See ei tähenda, et aparaat ei tööta korralikult - keetjal on lihtsalt vaja turvaliselt alustada uut töötsüklit (termostaadi uuestikäivitumine). Võite seda aega vähendada, lisades keetjasse külma vett. EST FI Siirtyminen asennosta "kuumaa vettä" asemaan "kiehutus" voi vaatia keittimeltä käynnistymistä uudelleen, mihin voi kulua aikaa 1 - 4 minuuttia. Aika voi vaihdella vesimäärän ja keittimen ympäristön mukaan. Kyse ei ole laitteen toimintahäiriöstä: se johtuu keittimen vaatimasta ajasta uuden valmistusjakson turvalliseksi aloittamiseksi (termostaatin käynnistys uudelleen). Voit lyhentää aikaa lisäämällä kylmää vettä keittimeen. Pro pfiechod z polohy "teplá voda" do polohy "var" mÛÏe konvice potfiebovat urãitou dobu na nové poãáteãní nastavení, která mÛÏe trvat jednu aÏ ãtyfii minuty. Tento ãas bude rÛzn˘ v závislosti na mnoÏství vody a okolním prostfiedí, v jakém se konvice nachází. V takovém pfiípadû nejde o to, Ïe by vበpfiístroj nefungoval: jedná se jen o ãas, kter˘ va‰e konvice potfiebuje, aby mohla zahájit nov˘ funkãní cyklus zcela bezpeãnû (opakovaná inicializace termostatu). Tuto dobu mÛÏete zkrátit, pfiilijete-li do konvice studenou vodu. CZ PL PrzejÊcie z pozycji "goràca woda" w pozycj´ "gotowanie" wymaga od czajnika czasu inicjalizacji trwajàcego od jednej do czterech minut. Czas mo˝e ró˝niç si´ w zale˝noÊci od iloÊci wody lub otoczenia czajnika. Zjawisko nie jest objawem nieprawid∏owego dzia∏ania: jest to czas niezb´dny dla bezpiecznego ponownego w∏àczenia cyklu dzia∏ania (inicjalizacja termostatu). Czas mo˝na skróciç przez dolanie zimnej wody do czajnika. Za vrč za kuhanje vode prijelaz iz položaja "vruća voda" u položaj "vrenje" traje određeno vrijeme i to od jedne do četiri minute. Trajanje ovisi o količini vode i temperaturi okolice vrča. To ne znači da vaš vrč za kuhanje vode radi neispravno − to je samo vrijeme koje je potrebno za to da aparat posve sigurno (ponovno uključenje termostata) počne novi krug rada. To vrijeme možete skratiti tako što ćete u vrč uliti dodatnu količinu hladne vode. KR TUR "Scak su" konumundan "kaynama" konumuna geçiş, stc için bir ile dört dakika arasnda değişebilen bir yeniden başlatma süresi gerektirebilir. Nitekim, bu süre su hacmine veya su stcnn bulunduğu ortama göre farkl olabilir.Bu husus cihaznzn iyi çalşmadğ anlamna gelmez: bu süre, cihazn tam güvenli yeni bir devre başlatmak için gerektirdiği süredir (termostatn yeniden başlatlmas).Su stcnza soğuk su ekleyerek bu süreyi azaltabilirsiniz. Pre prechod z polohy "teplá voda" do polohy "var" môÏe kanvica potrebovaÈ urãit˘ ãas na nové poãiatoãné nastavenie, ktoré môÏe trvaÈ jednu aÏ ‰tyri minúty. Tento ãas bude rôzny v závislosti na mnoÏstve vody a okolitom prostredí, v ktorom sa kanvica nachádza. V takom prípade sa nejedná o to, Ïe by vበprístroj nefungoval: ide iba o ãas, ktor˘ va‰e kanvica potrebuje, aby mohla zahájiÈ nov˘ funkãn˘ cyklus celkom bezpeãne (opakovaná inicializácia termostatu). Tento ãas môÏete skrátiÈ, ak prilejete do kanvice studenú vodu. SL PYC èÂÂıÓ‰ ËÁ ÔÓÎÓÊÂÌËfl "„Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡" ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "ÍËÔflÚÓÍ" åÓÊÂÚ Á‡ÌflÚ¸ ‚ÂÏfl ÓÚ Ó‰ÌÓÈ ‰Ó ˜ÂÚ˚Âı ÏËÌÛÚ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡. ùÚÓ ‚ÂÏfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ó·˙Âχ ‚Ó‰˚ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ˜‡ÈÌËÍ. ùÚ‡ Á‡‰ÂÊ͇ Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ò·Ófl ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡: éÌÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ÌÓ‚Ó„Ó ‡·Ó˜Â„Ó ˆËÍ· (ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). ÇÂÏfl ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸, ‰Ó·‡‚Ë‚ ‚ ˜‡ÈÌËÍ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. Pri kotliãku za kuhanje vode traja prehod iz poloÏaja "vroãa voda" v poloÏaj "vretje" nekaj ãasa in sicer od ene do ‰tirih minut. âas je odvisen od koliãine vode in temperature okolico kotliãka. To ne pomeni, da va‰ kotliãek za kuhanje vode deluje nepravilno - to je le ãas, ki ga va‰ aparat potrebuje, da popolnoma varno (ponovni vklop termostata) priãne novi krog delovanja. Ta ãas lahko skraj‰ate tako, da v kotliãek vlijete dodatno koliãino hladne vode. SLO UA èË ÔÂÂıÓ‰¥ Á ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "„‡fl˜‡ ‚Ó‰‡" Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "ÍËÔ¥ÌÌfl" ˜‡ÈÌËÍÛ ÏÓÊ Á̇‰Ó·ËÚ¸Òfl ¥ÌÚ‚‡Î ¥̥ˆ¥‡Î¥Á‡ˆ¥ª ‚¥‰ Ó‰Ì¥πª ‰Ó ˜ÓÚ˸Óı ı‚ËÎËÌ. ñÂÈ ˜‡Ò ÏÓÊ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒ¸ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Ó·'πÏÛ ‚Ó‰Ë ‡·Ó ̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡ ˜‡ÈÌË͇. ÇˢÂÓÔË̠̠҇π ‰ÂÙÂÍÚÓÏ ‚‡¯Ó„Ó ÔË·‰Û: ˆÂ ˜‡Ò, ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ˜‡ÈÌËÍÛ ‰Îfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ì‡‰¥ÈÌÓª Ó·ÓÚË (¥̥ˆ¥‡Î¥Á‡ˆ¥fl ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). ñÂÈ ˜‡Ò ÏÓÊ̇ ÁÏÂ̯ËÚË, ‰Ó‰‡˛˜Ë Û ˜‡ÈÌËÍ ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë. A "meleg víz" pozícióról a "forrás" pozícióra történŒ áttérés a vízforralót egy egy és négy perc közötti újraindítási idŒtartamra kényszerítheti. Ez az idŒszak eltérŒ lehet, mert függ a víz mennyiségétŒl és a fŒzŒkészüléket körülvevŒ környezettŒl. Ez nem jelenti készüléke rendellenes mıködését: az Ön vízforralójának ennyi idŒre van szüksége, hogy teljes biztonságban újraindítson egy új mu˝ködési ciklust (a termosztát újraindítása). Amennyiben hideg vizet önt a vízforralójába, lerövidítheti ezt az idŒtartamot. H
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes XMP Toolkit : 3.1-701 Modify Date : 2006:10:05 21:27:24+04:00 Create Date : 2006:10:05 21:27:24+04:00 Metadata Date : 2006:10:05 21:27:24+04:00 Creator Tool : QuarkXPress Passportª 4.11: AdobePS 8.7.2 (104) Format : application/pdf Title : Couv2014628152 Creator : Pierre Burgaleta Document ID : uuid:42a4e9c2-387b-4e4e-95e2-4b023d1198c5 Instance ID : uuid:820883e2-cd4a-4027-b47f-1f42bee11128 Producer : Acrobat Distiller 5.0 for Macintosh Page Count : 8 Author : Pierre BurgaletaEXIF Metadata provided by EXIF.tools