Bosch GEX125 1AE

2012-05-16

: Pdf Bosch Gex125-1Ae Bosch_GEX125-1AE instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 189 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na používanie
Használati utasítás
Руководство по
эксплуатации
Інструкція з
експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Ръководство за
експлоатация
Uputstvo za opsluživanje
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
GEX 125-1 A
GEX 125-1 AE
Professional
OBJ_BUCH-315-002.book Page 1 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
22 609 140 411 11.6.07
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 61
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 73
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 79
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 87
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 93
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 113
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 120
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 128
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 135
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 142
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 150
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 156
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 163
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 169
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 175
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 182
OBJ_BUCH-315-002.book Page 2 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
2 609 140 411 11.6.073
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm
3 m 2 607 002 161
5 m 2 607 002 162
1 609 200 933
Ø 19 mm
3 m 2 600 793 009
5 m 1 610 793 002
2 608 000 349
OBJ_BUCH-315-002.book Page 3 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
2 609 140 411 11.6.074
BA
GEX 125-1 AE
Professional
5
6
1
2
3
4
6
5
4
4
OBJ_BUCH-315-002.book Page 4 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
2 609 140 411 11.6.075
ED
C4C3
C2C1
3
3
3
8
9
7
7
OBJ_BUCH-315-002.book Page 5 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
6 | Deutsch 2 609 140 411 11.6.07
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das Tra-
gen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen füh-
ren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-315-002.book Page 6 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Deutsch | 72 609 140 411 11.6.07
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
fAchten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Entfer-
nen Sie brennbare Materialien aus der Nähe.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
fAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filter-
sack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Beson-
dere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit
Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemi-
schen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut
nach langem Arbeiten heiß ist.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine
Staub-/Späneabsaugung.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 7 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
8 | Deutsch 2 609 140 411 11.6.07
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich. Leicht-
metallstaub kann brennen oder explodieren.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite auf-
geklappt, während Sie die Bedienungsanleitung
lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind
auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu-
ges auf der Grafikseite.
1Ein-/Ausschalter
2Stellrad Drehzahlvorwahl (GEX 125-1 AE)
3Staubbox komplett (micro filtersystem)
4Schleifteller
5Schleifblatt*
6Schrauben für Schleifteller
7Ausblasstutzen
8Filterelement (micro filtersystem)
9Absaugschlauch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 77 dB(A); Schall-
leistungspegel 88 dB(A). Unsicherheit K=2,8 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =5,0 m/s2, Unsicher-
heit K =1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen ange-
gebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas-
tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektro-
werkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
Exzenterschleifer GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Sachnummer 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nennaufnahmeleistung W 250 250
Schwingzahlvorwahl z
Leerlaufdrehzahl min-1 12000 750012000
Leerlaufschwingzahl min-1 24000 1500024000
Schwingkreisdurchmesser mm 2,5 2,5
Schleiftellerdurchmesser mm 125 125
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Schutzklasse /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elek-
trowerkzeuge können variieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-315-002.book Page 8 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Deutsch | 92 609 140 411 11.6.07
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleif-
blattes Schmutz und Staub vom Schleifteller 4, z. B.
mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 4 besteht aus einem
Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung
schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 5 fest auf die Unterseite
des Schleiftellers 4 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im
Schleifblatt mit den Bohrungen am Schleifteller über-
einstimmen.
Zum einfachen Justieren des Schleifblattes 5 am
Schleifteller 4 können Sie die im Bild gezeigte Justier-
hilfe im Werkzeugkoffer nutzen. Legen Sie das
Schleifblatt mit dem Klettgewebe nach oben in die
Justierhilfe und drücken Sie das Elektrowerkzeug mit
dem Schleifteller fest auf.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschied-
liche Schleifblätter verfügbar:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Anwendung Körnung
–Farbe
–Lack
–Füller
– Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z. B. Entfernen
von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 9 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
10 | Deutsch 2 609 140 411 11.6.07
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleif-
teller 4 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab.
Drehen Sie die 4 Schrauben 6 vollständig heraus und
nehmen Sie den Schleifteller 4 ab. Setzen Sie den
neuen Schleifteller 4 auf und ziehen Sie die Schrau-
ben wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftel-
lers darauf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in
die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Staub-/Späneabsaugung
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild C1C4)
Setzen Sie die Staubbox 3 auf den Ausblasstutzen 7
auf bis sie einrastet.
Der Füllstand der Staubbox 3 kann durch den trans-
parenten Behälter leicht kontrolliert werden.
Zum Entleeren der Staubbox 3 ziehen Sie diese leicht
drehend nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 3 sollten Sie mit der
Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage
klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Halten Sie die Staubbox 3 fest, klappen Sie das Filter-
element 8 nach oben weg und entleeren Sie die
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterele-
ments 8 mit einer weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild D)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 9 auf den Aus-
blasstutzen 7. Verbinden Sie den Absaugschlauch 9
mit einem Staubsauger. Eine Übersicht zum
Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder
trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert,
die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen
Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia-
lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen
Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossen-
schaft klären.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
können auch an 220 V betrieben werden.
Sämtliche Holzwerkstoffe
(z. B. Hartholz, Weichholz,
Spanplatten, Bauplatten)
–Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Bal-
ken und Brettern grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400
–Stein
–Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
–Plexiglas
–Autolack
–Corian®
–Varicor®
Zum Vorschleifen grob 60
Zum Formschliff und Kantenbrechen mittel 80
100
120
Zum Feinschliff bei Formgebung fein 180
240
320
400
Glanzschliff und Kantenrundung sehr fein 600
1200
Material Anwendung Körnung
OBJ_BUCH-315-002.book Page 10 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Deutsch | 112 609 140 411 11.6.07
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 1 nach rechts in
Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie
den Ein-/Ausschalter 1 nach links in Position „0“.
Drehzahl vorwählen (GEX 125-1 AE)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 2 können Sie die
benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vor-
wählen.
1 2 niedrige Drehzahl
3 4 mittlere Drehzahl
5 6 hohe Drehzahl
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten
Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten
lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen las-
sen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Dreh-
zahl bei Leerlauf ab, so dass beim Aufsetzen des Elek-
trowerkzeuges auf das Werkstück eine Riefenbildung
verhindert wird.
Steigt die Leerlaufdrehzahl im Lauf der Zeit stetig an,
ist der Schleifteller beschädigt und muss ausge-
tauscht werden oder die Schleiftellerbremse ist abge-
nutzt. Eine abgenutzte Schleiftellerbremse muss von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elek-
trowerkzeuge ersetzt werden.
Arbeitshinweise
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Um ermüdungsfrei zu arbeiten, können Sie das Elek-
trowerkzeug je nach Anwendung von oben, seitlich
oder von vorn halten. (siehe Bild E)
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es
mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeiten-
den Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem
Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im
Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die
vorgewählte Drehzahlstufe (GEX 125-1 AE) und den
Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt
nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu
stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des
Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbei-
tet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur Original Bosch Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, so
dass es mit höherer Drehzahl läuft und ein größerer
Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw.
Änderung der Drehzahlstufe (GEX 125-1 AE) können
Sie die Schleiftellerdrehzahl reduzieren, wobei die
Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und
Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten Sie das
Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu
bearbeitenden Werkstückes, z. B. Furniere, zu vermei-
den.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus.
Polieren (GEX 125-1 AE)
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nach-
polieren von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann das Elek-
trowerkzeug mit entsprechenden Polierwerkzeugen
wie Lammwollhaube, Polierfilz oder -schwamm (Zube-
hör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Drehzahl
(Stufe 12), um eine übermäßige Erwärmung der
Oberfläche zu vermeiden.
Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem Polier-
schwamm mit Kreuzgang- bzw. Kreisbewegungen
und mäßigem Druck ein und lassen es anschließend
leicht antrocknen.
Polieren Sie das angetrocknete Poliermittel mit
Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegun-
gen auf.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um
gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen Sie die
Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und war-
mem Wasser aus, verwenden Sie keine Verdün-
nungsmittel.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 11 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
12 | Deutsch 2 609 140 411 11.6.07
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Repa-
ratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatztei-
len. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Pro-
dukten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel.: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 12 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
English | 132 609 140 411 11.6.07
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situa-
tions.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-315-002.book Page 13 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
14 | English 2 609 140 411 11.6.07
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
fUse the machine only for dry sanding. Pene-
tration of water into the machine increases the risk
of an electric shock.
fPay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs when
sanding metal materials.
fCaution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sanding
debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or
in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remain-
ders of varnish, polyurethane or other chemical
materials and when the sanding debris is hot after
long periods of working.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
fDo not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
fTake protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive.
Example: Some dusts are regarded as carcino-
genic. Wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable.
fKeep your workplace clean. Blends of materi-
als are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
fNever use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables increase
the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for
polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1On/Off switch
2Thumbwheel for speed preselection (GEX 125-1 AE)
3Dust box, complete (micro filtersystem)
4Sanding plate
5Sanding sheet*
6Screws for sanding plate
7Extraction outlet
8Filter element (micro filtersystem)
9Vacuum hose*
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 14 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
English | 152 609 140 411 11.6.07
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 77 dB(A); Sound power
level 88 dB(A). Uncertainty K =2.8 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value ah=5.0 m/s2, Uncertainty
K=1.5m/s
2.
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information
sheet. This could lead to a significant underestimate
of exposure when the tool is used regularly in such a
way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the times
when the tool is switched off and when it is running
but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in con-
formity with the following standards or standardization
documents: EN 60745 according to the provisions of
the directives 89/336/EEC, 98/37/EC (until Dec. 28,
2009), 2006/42/EG (from Dec. 29, 2009 on).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing the Sanding Sheet
(see figure A)
When attaching a new sanding sheet, remove any
dust or debris from the sanding plate 4, e. g., with a
brush.
The surface of the sanding plate 4 is fitted with Velcro
backing for quick and easy fastening of sanding
sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 5 firmly against the bottom
side of the sanding plate 4.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that
the punched holes in the sanding sheet match with
the holes in the sanding plate.
Random Orbital Sander GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Article number 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Rated power input W 250 250
Preselection of orbital stroke rate z
No-load speed rpm 12000 7500–12000
Orbital stroke rate opm 24000 15000–24000
Orbit diameter mm 2.5 2.5
Sanding plate diameter mm 125 125
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.3 1.3
Protection class /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
WARNING
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 15 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
16 | English 2 609 140 411 11.6.07
For easy adjustment of the sanding sheet 5 to the
sanding plate 4, use the adjustment aid in the tool
case as shown in the following figure. Place the sand-
ing sheet into the adjustment aid with the Velcro fac-
ing upward and firmly push on the machine with the
sanding plate.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are
available:
Material Application Grain size
–Paint
–Varnish
Filling compound
– Filler
For sanding off paint coarse 40
60
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes,
drops of paint and paint run) medium 80
100
120
For final sanding of primers before coating fine 180
400
All wooden materials
(e. g., hardwood, soft-
wood, chipboard, building
board)
–Metal materials
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams
and boards coarse 40
60
For face sanding and planing small irregularities medium 80
100
120
For finish and fine sanding of wood fine 180
240
320
400
Masonry, stone
–Marble
–Granite
–Ceramic
–Glass
–Plexiglas
Automotive paint
–Corian®
–Varicor®
For pre-sanding coarse 60
For shaping and braking edges medium 80
100
120
For final sanding and forming fine 180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges very fine 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 16 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
English | 172 609 140 411 11.6.07
Replacing the Sanding Plate
(see figure B)
Note: Replace a damaged sanding plate 4 immedi-
ately.
Pull off the sanding sheet or the polishing accessory.
Unscrew the four screws 6 completely and remove
the sanding plate 4. Attach the new sanding plate 4
and tighten the screws again.
Note: When attaching the sanding plate, pay atten-
tion that the toothing of the drive element engage into
the openings of the sanding plate.
Dust/Chip Extraction
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures C1C4)
Attach the dust box 3 onto the extraction outlet 7 until
it latches.
The filling level of the dust box 3 can easily be
checked through the transparent container.
To empty the dust box 3, pull it off downward with a
light twisting motion.
Before opening the dust box 3, it is recommended to
loosen the dust from the filter element by gently strik-
ing it against a firm support (as shown in the figure).
Hold the dust box 3 firmly, fold the filter element 8
upward and empty the dust box. Clean the thin plates
of the filter element 8 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure D)
Insert a vacuum hose 9 onto the extraction outlet 7.
Connect the vacuum hose 9 to a vacuum cleaner. See
the overview for connecting to various vacuum clean-
ers at the end of these operating instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material
being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimen-
tal to health or carcinogenic, use a special vacuum
cleaner.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 1 toward
the right to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 1
toward the left to the “0” position.
Preselecting the Speed (GEX 125-1 AE)
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 2 (also while running).
1–2 low speed
3 4 medium speed
5–6 high speed
The required speed depends on the material and the
working conditions and can be determined through
practical testing.
After longer periods of working at low speed, allow
the machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum speed with no load.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the speed
when running at no load so that scoring is prevented
when placing the machine onto the workpiece.
If the no-load speed continuously increases over the
course of time, then the sanding plate is damaged and
must be replaced or the sanding plate brake is worn.
A worn sanding plate brake must be replaced by an
authorized after-sales service agent for Bosch power
tools.
Operating Instructions
fWait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
For fatigue-free working, the machine can be held
from above, sideways or from the front, depending on
the application. (see figure E)
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete
sanding surface on the surface to be worked and
move the machine with moderate pressure over the
workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are
mainly determined by the selection of the sanding
sheet, the preselected speed range (GEX 125-1 AE)
and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding
capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an
increase of the sanding capacity, but to increased
wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should
not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 17 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
18 | English 2 609 140 411 11.6.07
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs
at high speed and high material removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or changing
the speed stage (GEX 125-1 AE), the sanding plate
speed can be reduced whereby the orbital action is
maintained.
With moderate pressure, move the machine in a circu-
lar pattern or alternately in lengthwise and crosswise
directions over the workpiece. Do not tilt the machine
to avoid sanding through the workpiece (e. g. when
sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch the
power tool off.
Polishing (GEX 125-1 AE)
For the polishing of weathered paint or buffing out
scratches (e. g., acrylic glass), the machine can be
equipped with appropriate polishing accessories
such as lamb’s wool bonnet, polishing felt or sponge
(accessories).
Select a low speed for polishing (stage 1 2) in order
to avoid excessive heating of the surface.
Apply polishing agent crosswise or in a circular
motion with a polishing sponge and moderate pres-
sure, and then allow it to dry lightly.
Polish the partially dried polishing agent with cross-
wise or circular motions using a lamb’s wool polishing
bonnet.
Clean the polishing accessories regularly to ensure
good polishing results. Wash out polishing accesso-
ries with a mild detergent and warm water; do not use
paint thinner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on
the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connect-
ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the
following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth
terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
After-sales service and customer
assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts. Exploded views and information
on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-315-002.book Page 18 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
English | 192 609 140 411 11.6.07
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax.: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its imple-
mentation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected sep-
arately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 19 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
20 | Français 2 609 140 411 11.6.07
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou som-
bres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) l faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le ris-
que de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arê-
tes ou des parties en mouvement. Ues cor-
dons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti-
liser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati-
gué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les mas-
ques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en posi-
tion arrêt avant de brancher l’outil au sec-
teur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-315-002.book Page 20 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Français | 212 609 140 411 11.6.07
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dan-
gereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des piè-
ces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
fVeiller à ce que personne ne soit exposé à un
danger en raison des projections d’étincel-
les. Enlever les matériaux inflammables se
trouvant à proximité. L’usinage des métaux
génère des étincelles.
fAttention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la pon-
ceuse. Vider toujours le bac de récupération
des poussières avant de faire une pause de
travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en
papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le
filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-
mêmes dans des conditions défavorables, p. ex.
projection d’étincelles lors du ponçage de pièces
en métal, Ceci notamment lorsque les particules
de poussière sont mélangées à des résidus de ver-
nis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-
ques et que les matériaux travaillés sont très
chauds après avoir été travaillés pendant une
période assez longue.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que
tenue dans les mains.
fNe pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
fPrendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflam-
mables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines poussiè-
res sont considérées comme étant cancérigènes.
Porter un masque anti-poussières et utiliser un dis-
positif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il
est possible de raccorder un tel dispositif.
fTenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endom-
magé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 21 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
22 | Français 2 609 140 411 11.6.07
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec
des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal
et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage
électronique sont également appropriés au polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
à la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1Interrupteur Marche/Arrêt
2Molette de présélection de la vitesse
(GEX 125-1 AE)
3Bac de récupération des poussières, complet
(micro filtersystem)
4Plateau de ponçage
5Feuille abrasive*
6Vis pour plateau de ponçage
7Sortie d’aspiration
8Filtre (micro filtersystem)
9Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
77 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 88 dB(A).
Incertitude K=2,8 dB.
Porte une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de
trois sens) relevé conformément à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah=5,0 m/s2, Incertitude
K=1,5m/s
2.
L’amplitude d’oscillation
indiquée dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes
de mesurage normées dans EN 60745 et peut être
utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utili-
sation de l’appareil électroportatif et peut, dans cer-
tains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans
ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif
est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Ponceuse excentrique GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
N° d’article 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Puissance absorbée nominale W 250 250
Présélection de la vitesse z
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 12000 750012000
Vitesse à vide min-1 24000 1500024000
Diamètre du circuit oscillant mm 2,5 2,5
Diamètre du plateau de ponçage mm 125 125
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,3 1,3
Classe de protection /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-315-002.book Page 22 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Français | 232 609 140 411 11.6.07
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
est en conformité avec les normes ou documents nor-
matifs suivants : EN 60745 conformément aux termes
des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE
(jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Changement de la feuille abrasive
(voir figure A)
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer
les poussières et impuretés se trouvant sur le plateau
de ponçage 4 à l’aide d’un pinceau par ex.
La surface du plateau de ponçage 4 est équipée d’un
revêtement auto-aggripant ce qui permet de fixer rapi-
dement et facilement les feuilles abrasives à système
auto-aggripant.
Presser la feuille abrasive 5 sur la surface inférieure du
plateau de ponçage 4.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières,
s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et
du plateau de ponçage coïncident.
Pour un ajustage facile de la feuille abrasive 5 sur le
plateau de ponçage 4, il est possible d’utiliser le dis-
positif d’ajustage montré sur la figure ; il se trouve
dans le coffret à outils. Monter la feuille abrasive sur le
dispositif d’ajustage, avec le revêtement auto-aggri-
pant vers le haut, et bien presser l’outil électroportatif
par le plateau de ponçage.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Matériau Utilisation Grains
– Peinture
– Vernis
– Masse de remplissage
–Spatule
Pour enlever des couches de peinture grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex.
enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture
et les nez)
moyenne 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la
peinture laque fin 180
400
OBJ_DOKU-5560-002.fm Page 23 Monday, June 11, 2007 1:30 PM
24 | Français 2 609 140 411 11.6.07
Changement du plateau de ponçage
(voir figure B)
Note : Remplacer immédiatement un plateau de pon-
çage 4 endommagé.
Retirer la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Dévis-
ser complètement les 4 vis 6 et enlever le plateau de
ponçage 4. Mettre le nouveau plateau de ponçage 4
en place et resserrer fermement les vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage,
veiller à ce que la denture du dispositif d’entraînement
prenne dans les encoches du plateau de ponçage.
Aspiration de poussières/de copeaux
Aspiration interne avec bac de récupération des
poussières (voir figure C1C4)
Monter le bac de récupération des poussières 3 sur la
sortie d’aspiration 7 et le faire encliqueter.
Le récipient transparent permet de contrôler facile-
ment le niveau de remplissage du bac de récupération
des poussières 3.
Pour vider le bac de récupération des poussières 3, le
retirer vers le bas par un léger mouvement de rotation.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières
3 il est recommandé de détacher les poussières du fil-
tre en frappant le bac sur un support stable.
Bien tenir le bac de récupération de poussières 3,
relever le filtre 8 vers le haut et vider le bac de récupé-
ration de poussières. Nettoyer les lamelles du filtre 8
à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure D)
Monter un tuyau d’aspiration 9 sur la sortie d’aspira-
tion 7. Raccorder le tuyau d’aspiration 9 à un aspira-
teur. Vous trouverez un tableau pour le raccordement
aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions
d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à tra-
vailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisi-
bles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des
aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mise en service
fTenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers la droite en
position « I».
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrup-
teur Marche/Arrêt 1 vers la gauche en position « 0».
Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, pan-
neaux agglomérés, pan-
neaux muraux)
Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches
rugueuses, non rabotées grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de peti-
tes rugosités moyenne 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage
du bois fin 180
240
320
400
–Pierre
–Marbre
–Granit
– Céramique
– Verre
–Plexiglas
Laque automobile
–Corian®
–Varicor®
Pour le dégrossissage grossier 60
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage moyenne 80
100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonnage fin 180
240
320
400
Polissage et arrondissage très fin 600
1200
Matériau Utilisation Grains
OBJ_BUCH-315-002.book Page 24 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Français | 252 609 140 411 11.6.07
Présélection de la vitesse de rotation
(GEX 125-1 AE)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 2
de rotation permet de sélectionner la vitesse de rota-
tion nécessaire (même durant l’utilisation de l’appa-
reil).
1 2 faible vitesse de rotation
3 4 vitesse de rotation moyenne
5 6 vitesse de rotation élevée
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau
à travailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation
pendant une période relativement longue, faire tra-
vailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rota-
tion maximale pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la
vitesse de rotation en marche à vide afin d’éviter que
la pièce à travailler ne soit rayée lors du positionne-
ment de l’outil électroportatif.
Une vitesse de marche à vide qui augmente continuel-
lement avec le temps indique que le plateau de pon-
çage est endommagé et doit être remplacé ou que le
frein du plateau de ponçage est usé. Un frein de pla-
teau de ponçage usé doit être remplacé par une sta-
tion de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Instructions d’utilisation
fAvant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt.
Afin de travailler sans fatigue, il est possible de tenir
l’outil électroportatif par le haut, par le côté ou par
l’avant suivant l’utilisation. (voir figure E)
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de
sorte que toute la surface abrasive repose sur le maté-
riau à travailler et l’avancer sur la pièce à travailler en
exerçant une pression modérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état
de la surface dépendent en grande partie du choix de
la feuille abrasive, de la vitesse de rotation
(GEX 125-1 AE) ainsi que de la pression exercée sur
l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent
un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électro-
portatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière,
afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasi-
ves.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage
mais une usure plus importante de l’outil électroporta-
tif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du
métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres maté-
riaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine
Bosch.
Dégrossissage
Monter une feuille abrasive à gros grains.
N’exercer qu’une légère pression sur l’outil électro-
portatif afin de le faire tourner à une vitesse plus éle-
vée et d’obtenir un meilleur enlèvement de matière.
Rectification de finition
Monter une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en modi-
fiant la vitesse de rotation (GEX 125-1 AE), il est possi-
ble de réduire la vitesse de rotation du plateau de
ponçage tout en maintenant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guider
l’appareil sur la pièce à travailler en effectuant des
mouvements circulaires ou en alternant les passes
longitudinales et transversales. Ne pas coincer l’outil
électroportatif afin d’éviter d’endommager la pièce à
travailler par ex. les bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter l’outil
électroportatif.
Le polissage (GEX 125-1 AE)
Pour les travaux de polissage de peintures altérées
sous l’effet des intempéries ou pour faire disparaître
des rayures (p. ex. verre acrylique), il est possible
d’équiper l’outil électroportatif d’outils de ponçage
appropriés tels que disque en peau de mouton, feutre
ou éponge à polir (accessoires).
Pour le polissage, choisir une faible vitesse de rotation
(niveau 1 2) pour éviter un échauffement excessif de
la surface.
Travailler la pâte à polir à l’aide d’une éponge à polir
(accessoires) par des mouvements cruciformes ou
circulaires et en appliquant une pression modérée ;
laisser légèrement sécher.
Polir la pâte séchée à l’aide d’une peau de mouton en
effectuant des mouvements cruciformes ou circulaires.
Nettoyer régulièrement les outils de polissage pour
garantir de bons résultats de polissage. Laver les
outils de polissage avec un détergent doux et de l’eau
chaude, ne pas utiliser de diluants.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 25 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
26 | Français 2 609 140 411 11.6.07
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
fToujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-
tion de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électropor-
tatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit
et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues
éclatées ainsi que des informations concernant les
pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant
l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et
leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax. : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel.: +41 (044) 8 47 15 12
Fax: +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électropor-
tatif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 26 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Español | 272 609 140 411 11.6.07
Advertencias de peligro
generales para herramien-
tas eléctricas
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilumi-
nación deficiente en las áreas de trabajo pue-
den provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemente
si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acu-
mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
dola por el interruptor de conexión/desco-
nexión, o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-315-002.book Page 27 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
28 | Español 2 609 140 411 11.6.07
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pue-
den enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro den-
tro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herra-
mienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la uti-
lización de la herramienta eléctrica a aque-
llas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas ins-
trucciones. Las herramientas eléctricas utiliza-
das por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles
de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Haga reparar estas pie-
zas defectuosas antes de volver a utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
fSolamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en el
aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de
electrocución.
fPreste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan
chispas.
f¡Atención! Peligro de incendio. Evite el
sobrecalentamiento de la pieza y de la pro-
pia lijadora. Vacíe siempre el depósito de
polvo antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfil-
tro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del
aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo
unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al
proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad
de que esto ocurra es mayor si el material va mez-
clado con partículas de pintura, poliuretano u otras
sustancias químicas y si éste se hubiese calen-
tando tras un uso intenso de la herramienta.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
fNo trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
fTome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la
salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo
y, si su aparato viene equipado con la conexión
correspondiente, utilice además un equipo de
aspiración adecuado.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente
peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 28 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Español | 292 609 140 411 11.6.07
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ima-
gen del aparato mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en
seco madera, plástico, metal, emplastecido y superfi-
cies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador
electrónico de las revoluciones son adecuadas tam-
bién para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus-
trada.
1Interruptor de conexión/desconexión
2Rueda preselectora de revoluciones
(GEX 125-1 AE)
3Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
4Plato lijador
5Hoja lijadora*
6Tornillos del plato lijador
7Boquilla de expulsión
8Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
9Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 77 dB(A); nivel de potencia acústica
88 dB(A). Tolerancia K=2,8 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah=5,0 m/s2, toleran-
cia K =1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como
base de comparación con otros aparatos
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del
valor indicado en estas instrucciones. La solicitación
experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor
de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es uti-
lizada con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la soli-
citación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-
Lijadora excéntrica GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Nº de artículo 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Potencia absorbida nominal W 250 250
Preselección del nº de oscilaciones z
Revoluciones en vacío min-1 12000 7500–12000
Nº de oscilaciones en vacío min-1 24000 15000–24000
Diámetro del círculo de oscilación mm 2,5 2,5
Diámetro del plato lijador mm 125 125
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y
en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algu-
nos aparatos pueden variar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-315-002.book Page 29 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
30 | Español 2 609 140 411 11.6.07
rar también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una dismi-
nución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-
ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en confor-
midad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulacio-
nes 89/336/CEE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Cambio de la hoja lijadora
(ver figura A)
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine la
suciedad y el polvo depositado sobre el plato lijador
4, p. ej., con un pincel.
La placa lijadora 4 va recubierta con un tejido de car-
dillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y
sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 5 contra la base
del plato lijador 4.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora
coincidan con los taladros del plato lijador.
Para montar concéntrica la hoja lijadora 5 respecto al
plato lijador 4 puede Ud. utilizar la ayuda de montaje
del maletín de transporte mostrada en la figura. Colo-
que la hoja lijadora con el tejido de cardillo (Velcro)
boca arriba en la ayuda de montaje y presione firme-
mente contra ella el plato lijador de la herramienta
eléctrica.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas
lijadoras:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Aplicación Grano
–Pintura
–Barniz
–Sellador
– Emplastecido
Para decapar pintura Basto 40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej.
para eliminar pinceladas, gotas e irregularida-
des)
Medio 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de
pintar Fino 180
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 30 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Español | 312 609 140 411 11.6.07
Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato lija-
dor 4 deteriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para pulir.
Desenrosque completamente los 4 tornillos 6 y retire
el plato lijador 4. Coloque el plato lijador nuevo 4 y
sujételo con los tornillos.
Observación: Al montar el plato lijador observe que
el dentado del arrastrador encastre en las muescas
del plato lijador.
Aspiración de polvo y virutas
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras C1C4)
Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la boquilla
de expulsión 7 hasta enclavarla.
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo 3
puede controlarse fácilmente por ser transparente el
depósito.
Para vaciar la caja colectora de polvo 3 extráigala
hacia abajo con un leve giro.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se acon-
seja golpearla ligeramente contra una base consis-
tente, tal como se muestra en la figura, para soltar el
polvo del elemento filtrante.
Sujete firmemente la caja colectora de polvo 3, abra
hacia arriba el elemento filtrante 8, y vacíe la caja
colectora de polvo. Limpie con un cepillo suave las
láminas del elemento filtrante 8.
Aspiración externa (ver figura D)
Inserte la manguera de aspiración 9 en la boquilla de
aspiración 7. Conecte el otro extremo de la manguera
9 a un aspirador. Una vista general con las posibilida-
des de conexión a diversos aspiradores la encontrará
al final de estas instrucciones de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a tra-
bajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador
especial.
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc-
trica presione el interruptor de conexión/desconexión
1 hacia la derecha a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica presione
el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia la
izquierda a la posición 0”.
– Todo tipo de maderas (p.ej.
madera dura, madera blanda,
tableros de aglomerado, tableros
de construcción)
Materiales metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en
bruto, sin cepillar Basto 40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregulari-
dades Medio 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
240
320
400
–Piedra
–Mármol
–Granito
–Cerámica
–Vidrio
–Plexiglás
– Pintura en carrocerías
–Corian®
–Varicor®
Para el lijado previo Basto 60
Para lijar formas y matar aristas Medio 80
100
120
Para el lijado fino al conformar Fino 180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinas Muy fino 600
1200
Material Aplicación Grano
OBJ_BUCH-315-002.book Page 31 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
32 | Español 2 609 140 411 11.6.07
Preselección de las revoluciones
(GEX 125-1 AE)
La rueda preselectora de revoluciones 2 le permite
seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la
operación del aparato.
1 2 bajas revoluciones
3 4 revoluciones normales
5–6 altas revoluciones
El nº de revoluciones precisado depende del material
y condiciones de trabajo, siendo conveniente determi-
narlo probando.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revolu-
ciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica
dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revolucio-
nes en vacío máximas.
Freno del plato lijador
El freno integrado en el plato lijador reduce las revolu-
ciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías
al aplicar la herramienta eléctrica contra la pieza de
trabajo.
Si en el transcurso del tiempo las revoluciones en
vacío van aumentando paulatinamente, ello es sín-
toma de que, o bien, el plato lijador está deteriorado y
debe sustituirse, o que está desgastado el freno del
mismo. Un freno del plato lijador desgastado deberá
ser sustituido por un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
fAntes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido completa-
mente.
Para trabajar de forma más descansada puede Ud.
sujetar la herramienta eléctrica por arriba, lateral-
mente o por el frente. (ver figura E)
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces
toda la superficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y
guíe la herramienta eléctrica sobre la misma ejer-
ciendo una presión de aplicación moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad
de la superficie obtenidos vienen determinados esen-
cialmente por la hoja lijadora empleada, la etapa de
velocidad preseleccionada (GEX 125-1 AE), y por la
presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condicio-
nes permiten conseguir un buen rendimiento en el
arranque de material además de cuidar la herramienta
eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación
uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijado-
ras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un
mayor rendimiento en el arranque de material, sino un
mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lija-
dora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha traba-
jado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta eléc-
trica para que gire a altas revoluciones, consiguiendo
así un mayor arranque de material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o modi-
ficando la etapa de velocidad (GEX 125-1 AE),
puede Ud. reducir las revoluciones del plato lijador,
sin afectar con ello al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión,
apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efec-
túe un movimiento rotativo, o bien, alternado los movi-
mientos a largo y a lo ancho de la pieza de trabajo. No
ladee la herramienta eléctrica para no deteriorar la
superficie de la pieza de trabajo, p. ej., traspasando
un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléc-
trica.
Pulido (GEX 125-1 AE)
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos
(p. ej. en plexiglás) puede equiparse la herramienta
eléctrica con los accesorios para pulir correspondien-
tes, como una caperuza de lana de oveja, o un fieltro
o esponja para pulir (accesorios especiales).
Al pulir deberán seleccionarse unas revoluciones
reducidas (etapa 1 2) para evitar un sobrecalenta-
miento de la superficie.
Aplique el agente pulidor con una esponja de pulir
efectuando unos movimientos cruciformes o rotativos
con leve presión, y a continuación, espere a que éste
se haya secado ligeramente.
Procese el agente pulidor semiseco con una cape-
ruza de lana de oveja realizando movimientos crucifor-
mes o rotativos.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir con
el fin de mantener unos buenos resultados en el
pulido. Lave los accesorios para pulir con un deter-
gente suave y agua caliente; no emplee diluyentes.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 32 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Español | 332 609 140 411 11.6.07
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características de
la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener también en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesorescnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 33 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
34 | Português 2 609 140 411 11.6.07
Indicações gerais de
advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc-
trico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas
podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a uti-
lização. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e
tomadas apropriadas reduzem o risco de um
choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e fri-
goríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exte-
riores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco
de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado uma disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de
um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer-
ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
menta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a
lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A utili-
zação de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete
de segurança ou protecção auricular, de
acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes de
conectá-la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá-la ou de trans-
portá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao trans-
portar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto esti-
ver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilí-
brio. Desta forma é mais fácil controlar a ferra-
menta eléctrica em situações inesperadas.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-315-002.book Page 34 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Português | 352 609 140 411 11.6.07
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro traba-
lho com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferra-
menta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferra-
menta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que
não tenham lido estas instruções, utili-
zem o aparelho. Ferramentas eléctricas são
perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui-
dado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o fun-
cionamento da ferramenta eléctrica. Per-
mitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insufi-
ciente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afiados
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléc-
tricas para outras tarefas a não ser as aplica-
ções previstas, pode levar a situações
perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcio-
namento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
fApenas utilizar a ferramenta eléctrica para o
corte a seco. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
fAssegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
fAtenção, perigo de incêndio! Evitar um
sobreaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de
pó antes das pausas de trabalho. Sob condi-
ções desfavoráveis é possível que a amoladura no
saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja
inflamada automaticamente, como voo de faúlhas
ao lixar metais. É especialmente perigoso, se o pó
de lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o mate-
rial de lixar tornar-se quente após um período de
trabalho prolongado.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segurada
com a mão.
fNão processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo
cancerígeno.
fTomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
considerados como sendo cancerígenos. Usar
uma máscara de protecção contra o pó e, se for
possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
fManter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
de metal leve pode queimar ou explodir.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 35 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
36 | Português 2 609 140 411 11.6.07
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
danificado durante o trabalho. Cabos danifi-
cados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação
do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto
estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco
madeiras, plásticos, metais, argamassa, assim como
superfícies envernizadas.
Ferramentas eléctricas com regulação electrónica
também são apropriadas para polir.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
esquemas.
1Interruptor de ligar-desligar
2Roda de ajuste para pré-selecção do número de
rotação (GEX 125-1 AE)
3Caixa de pó completa (sistema de filtro micro)
4Prato abrasivo
5Folha de lixar*
6Parafusos do prato abrasivo
7Bocais de sopro
8Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
9Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 77 dB(A); Nível de
potência acústica 88 dB(A). Incerteza K=2,8 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três
direcções) determinados conforme EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =5,0 m/s2, incerteza
K =1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplica-
ção da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível
de vibrações pode ser superior ao indicado nestas
instruções. É possível que o impacto de vibrações
seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regu-
larmente utilizada de maneira semelhante.
Lixadeira excêntrica GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
N° do produto 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Potência nominal consumida W 250 250
Pré-selecção do número de oscilação z
N° de rotação em ponto morto min-1 12000 750012000
N° de oscilação em vazio min-1 24000 1500024000
Diâmetro do circulo de oscilação mm 2,5 2,5
Diâmetro do prato abrasivo mm 125 125
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Classe de protecção /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores
e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramen-
tas eléctricas individuais pode variar.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-315-002.book Page 36 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Português | 372 609 140 411 11.6.07
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibra-
ções durante um certo período de trabalho, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar real-
mente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente
o impacto de vibrações durante o completo período
de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as disposições das directivas
89/336/CEE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/EG (desde 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
Substituir a folha de lixar
(veja figura A)
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes de
colocar uma nova folha de lixar 4, p. ex. com um pin-
cel.
A superfície do prato de lixar 4 consiste de um tecido
de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas
de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 5 firmemente contra o lado infe-
rior do prato de lixar 4.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá
observar que os recortes na folha de lixar coincidam
com os orifícios na placa de lixar.
Para ajustar a folha de lixa 5 no prato de lixar 4 é pos-
sível ajustar, como indicado na figura, a ajuda de
ajuste na mala da ferramenta. Colocar a folha de lixa
com o tecido de velcro para cima na ajuda de ajuste
e premir firmemente a ferramenta eléctrica com o
prato de lixar.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste dese-
jado da superfície:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Aplicação Grão
–Cor
– Verniz
– Enchedor
–Espátula
Para lixar tinta grosseiro 40
60
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestí-
gios de aplicação com pincel, pingos de tin-
tas e escorridos)
médio 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras
demãos antes de envernizar fino 180
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 37 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
38 | Português 2 609 140 411 11.6.07
Substituir o prato de lixar
(veja figura B)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 4 imedi-
atamente.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para fora.
Desaparafusar completamente os 4 parafusos 6 e
retirar o prato de lixar 4. Colocar o novo prato de lixar
4 e reapertar os parafusos.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá observar
que os dentes do arrastador engatem nos entalhes do
prato de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
Aspiração própria com a caixa de pó
(vejafiguraC1C4)
Colocar a caixa de pó 3 sobre o bocal de sopro 7 até
engatar
O nível de enchimento da caixa de pó 3 pode ser leve-
mente controlado devido ao contentor transparente.
Para esvaziar a caixa de pó 3 deverá puxá-la para
baixo, girando levemente.
Antes de abrir a caixa de pó 3 deveria dar umas batide-
las com a caixa de pó sobre uma base firme, como indi-
cado na figura, para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar firmemente a caixa de pó 3, bascular o ele-
mento do filtro 8 para cima e esvaziar a caixa de pó.
Limpar as lamelas do elemento do filtro 8 com uma
escova macia.
Aspiração externa (veja figura D)
Introduzir a mangueira de aspiração 9 no bocal de
aspiração 7. Conectar a mangueira de aspiração 9 a
um aspirador de pó. Uma vista geral sobre a conexão
a diversos aspiradores de pó encontram-se no final
desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material
a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da
fonte de corrente deve coincidir com a indi-
cada na chapa de identificação da ferra-
menta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para Colocação em funcionamento da ferramenta
eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-des-
ligar 1 para a direita, para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá pressi-
nar novamente 1 para a esquerda, para a posição “0”.
Todos materiais de madeira
(p.ex. madeira de lei, madeira
macia, painéis de partículas, pla-
cas de construção)
–Materiais de metal
Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e
tábuas ásperas e não aplainadas grosseiro 40
60
Para lixamento plano e para nivelar pequenas
rugosidades médio 80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras fino 180
240
320
400
–Pedra
–Mármore
–Granito
–Cerâmica
–Vidro
–Plexiglas
Verniz de automóvel
–Corian®
–Varicor®
Para lixamento preliminar grosseiro 60
Para lixar em forma e para arredondar cantos médio 80
100
120
Para lixamento fino ao dar forma fino 180
240
320
400
Polir e arredondar cantos muito fino 600
1200
Material Aplicação Grão
OBJ_BUCH-315-002.book Page 38 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Português | 392 609 140 411 11.6.07
Pré-seleccionar o número de rotações
(GEX 125-1 AE)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações
2 é possível pré-seleccionar o número de rota-
ções/número de percussões necessário durante o
funcionamento.
1 2 baixo número de rotações
3 4 médio número de rotações
5 6 alto número de rotações
O n° de rotações necessário depende do material e
das condições de trabalho e pode ser verificado atra-
vés de ensaios práticos.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotação,
deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione
em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de
rotação, para poder arrefecer.
Travão do prato de lixar
Um travão integrado para o prato de lixar reduz o
número de rotações durante o funcionamento em
vazio de modo que ao encostar a ferramenta eléctrica
na peça a ser trabalhada, seja evitada a formação de
estrias.
Se o número de rotações aumentar constantemente
no decorrer do tempo significa que o prato de lixar
está danificado e que deve ser substituído ou que o
travão do prato abrasivo está gasto. Um travão do
prato de lixar gasto deve ser substituído numa oficina
de serviço pós-venda autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Indicações de trabalho
fEspere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la.
Para um trabalho livre de fadiga, é possível segurar a
ferramenta eléctrica por cima, pelo lado ou pela
frente, de acordo com a aplicação. (veja figura E)
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a
superfície abrasiva sobre a peça a ser trabalhada e
movimentá-la com pressão moderada sobre a peça.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são
principalmente determinados pela selecção da folha
de lixa, do número de rotações seleccionado
(GEX 125-1 AE) e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcio-
nam uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferra-
menta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva
a uma potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste
mais forte da ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi pro-
cessado metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de modo
que funcione com um número de rotações mais alto e
que seja alcançada uma abrasão de material mais ele-
vada.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Variar a força de pressão ou alterar o número de rota-
ções (GEX 125-1 AE) para reduzir o número de rota-
ções do prato de lixar, sendo que o movimento
excêntrico permanece.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
moderada sobre a peça a ser trabalhada, com movi-
mentos circulares ou alternadamente no sentido lon-
gitudinal e transversal. Não emperrar a ferramenta
eléctrica, para evitar que a peça a ser trabalhada seja
cortada, p. ex. no caso de folheado de madeira.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o pro-
cesso de trabalho.
Polir (GEX 125-1 AE)
Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões
(p. ex. vidro acrílico) é possível equipar a ferramenta
eléctrica com as respectivas ferramentas de polir,
como por exemplo boina de lã de cordeiro, feltro de
polir ou esponha de polir (acessórios).
Seleccionar um número de rotações baixo para polir
(nível 1 2), para evitar um sobreaquecimento da
superfície.
Aplicar o produto de polimento com uma esponja de
polir com pressão moderada, com movimentos cruza-
dos ou circulares e em seguida permitir que seque um
pouco.
Polir o produto de polir seco com uma boina de lã de
cordeiro, com movimentos cruzados ou circulares.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, para
assegurar bons resultados de polimento. Lavar as fer-
ramentas de polir com um detergente brando e com
água morna, não utilizar solventes.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 39 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
40 | Português 2 609 140 411 11.6.07
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma oficina de serviço auto-
rizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de
características da ferramenta eléctrica.
Serviço pos-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a
respeito de serviços de reparação e de manutenção
do seu produto, assim como das peças sobressalen-
tes. Desenhos explodidos e informações sobre peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da com-
pra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacio-
nais, as ferramentas eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente
a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 40 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Italiano | 412 609 140 411 11.6.07
Avvertenze generali di peri-
colo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiam-
mare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina
che siano in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor-
genza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettri-
che.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettrouten-
sile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe,
bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protet-
tivi. Indossando abbigliamento di protezione
personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto
di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’elet-
troutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di pren-
derlo oppure prima di iniziare a traspor-
tarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure col-
legandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-
zioni pericolose in cui possono verificarsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situa-
zione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni ina-
spettate.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-315-002.book Page 41 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
42 | Italiano 2 609 140 411 11.6.07
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate-
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni perico-
lose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusiva-
mente l’elettroutensile esplicitamente pre-
visto per il caso. Con un elettroutensile adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostitu-
ire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in fun-
zione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
fUtilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione
di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
fAccertarsi sempre di non mettere nessuno in
pericolo con la scia di scintille. Allontanare
ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
fAttenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavora-
zione e della levigatrice. Prima di iniziare
una pausa svuotare sempre il contenitore
per la polvere. La polvere di abrasione nel sac-
chetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sac-
chetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto
raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere) può
prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli
come la scia di scintille prodotta durante la leviga-
tura del metallo. Una situazione particolarmente
pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliu-
retano oppure con altri materiali chimici ed il mate-
riale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di
una lavorazione di lunga durata.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza
in posizione solo utilizzando un apposito disposi-
tivo di serraggio oppure una morsa a vite e non
tenendolo con la semplice mano.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 42 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Italiano | 432 609 140 411 11.6.07
fNon lavorare mai materiali contenenti
amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancero-
geno.
fPrendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il lavoro dovessero svilup-
parsi polveri dannose per la salute, infiam-
mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Portare
una maschera di protezione contro la polvere ed
utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione
polvere/aspirazione trucioli.
fMantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risul-
tare particolarmente pericolose. La polvere di
metalli leggeri può essere infiammabile ed esplo-
siva.
fMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si
lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del
funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco di
legno, plastica, metallo, stucco e superfici verniciate.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica sono
adatti anche per la lucidatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1Interruttore di avvio/arresto
2Rotellina di selezione numero giri (GEX 125-1 AE)
3Cassetta raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
4Platorello
5Foglio abrasivo*
6Viti per platorello
7Bocchetta di scarico
8Elemento filtrante (micro filtersystem)
9Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Codice prodotto 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Potenza nominale assorbita W 250 250
Preselezione del numero di oscillazioni z
Numero di giri a vuoto min-1 12000 7500–12000
Numero oscillazioni a vuoto min-1 24000 15000–24000
Diametro del raggio di orbitazione mm 2,5 2,5
Diametro del platorello mm 125 125
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Classe di sicurezza /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 43 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
44 | Italiano 2 609 140 411 11.6.07
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della mac-
china ammonta a dB(A): livello di rumorosità
77 dB(A); livello di potenza acustica 88 dB(A). Incer-
tezza della misura K=2,8 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione ah=5,0 m/s2,
Incertezza della misura K =1,5 m/s2.
Il livello di oscillazione indicato
nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione con-
forme alla norma EN 60745 e può essere dunque uti-
lizzato per il confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’elettroutensile e può in
alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello ripor-
tato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione
potrebbe essere sottovalutato se l’elettroutensile
dovesse essere utilizzato regolarmente in questo
modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico
dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo
di tempo operativo bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma
non viene utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre
chiaramente il carico dell’oscillazione in relazione al
completo periodo operativo.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme
alle seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive
89/336/EWG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009),
2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Sostituzione degli utensili abrasivi
(vedi figura A)
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo
rimuovere sporco e polvere dal platorello 4, p. es. con
un pennello.
La superficie del platorello 4 è costituita da un tessuto
a strappo affinché sia possibile fissare in modo veloce
e facile, con aderenza tramite velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 5 sul lato inferiore
del platorello 4.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere,
prestare attenzione affinché le punzonature nel foglio
abrasivo coincidano con i fori sul platorello.
Per adattare facilmente il foglio abrasivo 5 sul plato-
rello 4 è possibile utilizzare l’aiuto per la regolazione
illustrato nella figura nella cassetta degli utensili.
Applicare il foglio abrasivo con il tessuto a strappo
rivolto verso l’alto nell’aiuto per la regolazione e pre-
mervi sopra con forza l’elettroutensile con il platorello.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-315-002.book Page 44 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Italiano | 452 609 140 411 11.6.07
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole rag-
giungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Sostituzione del platorello
(vedi figura B)
Nota bene: Sostituire immediatamente un platorello
danneggiato 4.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio per la
lucidatura. Svitare completamente le 4 viti 6 e togliere
il platorello 4. Applicare il nuovo platorello 4 e serrare
saldamente di nuovo le viti.
Nota bene: Applicando il platorello prestare atten-
zione affinché le dentature del trascinatore ingranino
nelle rientranze del platorello.
Aspirazione polvere/
aspirazione trucioli
Aspirazione propria con cassetta raccoglipol-
vere (vedi figura C1C4)
Applicare la cassetta raccoglipolvere 3 sulla boc-
chetta di scarico 7 fino a farla incastrare in posizione.
Lo stato di riempimento della cassetta raccoglipolvere
3 può essere controllato facilmente attraverso il rac-
coglitore trasparente.
Per svuotare la cassetta raccoglipolvere 3 toglierla
ruotando leggermente verso il basso.
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 3 come
indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cas-
setta raccoglipolvere su un piano stabile per staccare
la polvere dall’elemento filtrante.
Materiale Applicazione Grana
– Colore
– Vernice
–Stucco
–Fondo
Per rimozione di vernice grossa 40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimo-
zione di righe del pennello, gocce di colore e gocce
di vernice seccate)
media 80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima
della verniciatura fine 180
400
Tutti i materiali di legno
(p.es. legno duro, legno
dolce, pannelli di maso-
nite, pannelli da costru-
zione)
Materiali metallici
Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvide
e non piallate grossa 40
60
Per levigatura in piano e per correggere piccole
superfici non perfettamente piane media 80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno fine 180
240
320
400
– Materiale pietroso
–Marmo
–Granito
–Ceramica
–Vetro
–Plexiglas
Vernice per auto
–Corian®
–Varicor®
Per la prelevigatura grossa 60
Per levigatura sagomata e smussatura media 80
100
120
Per la microlevigatura durante la formatura fine 180
240
320
400
Levigatura lucidante ed arrotondamento degli spigoli molto fine 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 45 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
46 | Italiano 2 609 140 411 11.6.07
Tenere ferma la cassetta raccoglipolvere 3, ribaltare
l’elemento filtrante 8 verso l’alto e svuotare la cassetta
raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento fil-
trante 8 con una spazzola morbida.
Aspirazione esterna (vedi figura D)
Applicare un tubo di aspirazione 9 sulla bocchetta di
scarico 7. Collegare il tubo di aspirazione 9 con un
aspirapolvere. Una visione d’insieme relativa al colle-
gamento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla
fine di questo manuale di istruzione.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da
lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di
polveri particolarmente nocive per la salute, cancero-
gene oppure polveri asciutte.
Uso
Messa in funzione
fOsservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile spostare l’interruttore
di avvio/arresto 1 verso destra in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile spostare l’interruttore
di avvio/arresto 1 verso sinistra in posizione «0».
Preselezione del numero di giri (GEX 125-1 AE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 2 è
possibile preselezionare la velocità richiesta anche
durante la fase di funzionamento.
1–2 velocità bassa
3–4 velocità media
5 6 velocità alta
Il numero di giri necessario dipende dal tipo di mate-
riale e dalle condizioni operative e può essere deter-
minato eseguendo prove pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velo-
cità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettrouten-
sile in funzionamento a vuoto per ca. 3 minuti alla
massima velocità.
Freno del platorello
Un freno integrato del platorello riduce il numero di giri
in caso di funzionamento a vuoto in modo che, appli-
cando l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, venga
impedita la formazione di striature.
Se nel corso del tempo il numero di giri nel funziona-
mento a vuoto aumenta continuamente significa che il
platorello è danneggiato e deve essere quindi sostitu-
ito oppure che il freno del platorello è consumato. Un
freno del platorello consumato deve essere sostituito
da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Indicazioni operative
fPrima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente.
Per poter lavorare senza fatica è possibile tenere
l’elettroutensile, a seconda dell’impiego, dall’alto, late-
ralmente oppure dal davanti. (vedere figura E)
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera
superficie di levigatura sul fondo da lavorare e muo-
verlo sopra l’intero pezzo in lavorazione esercitando
pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono
determinate essenzialmente dalla scelta del foglio
abrasivo, dal livello di numero di giri preselezionato
(GEX 125-1 AE) e dalla pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garan-
tire buone prestazioni abrasive e non sottopongono
l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sem-
pre cura di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non
comporta una più alta prestazione abrasiva ma pro-
voca una maggiore usura dell’elettroutensile e del
foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavora-
zione del metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura origi-
nali Bosch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo
che lo stesso funzioni al massimo numero di giri e
venga ottenuta una grande asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto oppure
modificando il livello del numero di giri
(GEX 125-1 AE) è possibile ridurre il numero di giri del
platorello rimanendo tuttavia il moto eccentrico.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 46 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Italiano | 472 609 140 411 11.6.07
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in
piano con movimento rotatorio oppure muoverlo alter-
nativamente in direzione longitudinale e trasversale sul
pezzo in lavorazione. Non inclinare l’elettroutensile per
evitare una levigatura eccessiva del pezzo da lavorare,
p. es. impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile.
Lucidatura (GEX 125-1 AE)
L’elettroutensile può essere equipaggiato con relativi
utensili per la lucidatura come cuffia in lana d’agnello,
feltro per lucidatura oppure spugna per lucidatura
(accessori) per la lucidatura di vernici danneggiate
dagli agenti atmosferici oppure per la ripassatura di
graffi (p. es. vetro acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di giri basso
(livello 12), per evitare un eccessivo riscaldamento
della superficie.
Lavorare il lucido con una spugna per lucidatura con
movimenti incrociati oppure movimenti rotatori e pres-
sione moderata e al termine lasciare asciugare legger-
mente.
Lucidare il lucido asciutto con la cuffia in lana
d’agnello con movimenti incrociati oppure movimenti
rotatori.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura per assi-
curare buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili
per lucidatura con detersivo delicato ed acqua calda,
non utilizzare alcun diluente.
Manutenzione ed assi-
stenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricam-
bio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre
riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettrou-
tensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del
Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricam-
bio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative
alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi-
zione per rispondere alle domande relative all’acqui-
sto, impiego e regolazione di apparecchi ed
accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 47 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
48 | Nederlands 2 609 140 411 11.6.07
Algemene veiligheidswaar-
schuwingen voor elektri-
sche gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte wer-
komgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische
gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereed-
schap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koel-
kasten. Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektri-
sche schok.
f) Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een aardlek-
schakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dra-
gen van persoonlijke beschermende uitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico
van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger aan de schake-
laar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
schap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-315-002.book Page 48 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Nederlands | 492 609 140 411 11.6.07
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capa-
citeitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische gereed-
schap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren perso-
nen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende
delen van het gereedschap correct func-
tioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektri-
sche gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onder-
delen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en derge-
lijke volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-
schap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
fGebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
fLet er op dat er geen personen door wegvlie-
gende vonken in gevaar worden gebracht.
Verwijder brandbare materialen uit de buurt.
Bij het schuren van metaal ontstaan wegvliegende
vonken.
fLet op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren
stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf
ontbranden onder ongunstige omstandigheden,
bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren
van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, polyuret-
haan of andere chemische stoffen en het schuur-
materiaal na langdurige werkzaamheden heet is.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin-
gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt
doen.
fBewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als kankerverwekkend.
fTref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
die schadelijk voor de gezondheid, brand-
baar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag
een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof
en spanen, als deze kan worden aangesloten.
fHoud uw werkplek schoon. Materiaalmengsels
zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan
ontvlammen of exploderen.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 49 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
50 | Nederlands 2 609 140 411 11.6.07
fGebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de
beschadigde kabel niet aan en trek de stek-
ker uit het stopcontact als de kabel tijdens
de werkzaamheden wordt beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van
het gereedschap open en laat deze pagina openge-
vouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
droog schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en
gelakte oppervlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische rege-
ling zijn ook geschikt om ermee te polijsten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel-
ding van het elektrische gereedschap op de pagina
met afbeeldingen.
1Aan/uit-schakelaar
2Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(GEX 125-1 AE)
3Stofbox compleet (microfiltersysteem)
4Schuurplateau
5Schuurblad*
6Schroeven voor schuurplateau
7Uitblaasopening
8Filterelement (microfiltersysteem)
9Afzuigslang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 77 dB(A);
geluidsvermogenniveau 88 dB(A). Onzekerheid
K=2,8 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtin-
gen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah=5,0 m/s2, onzekerheid
K=1,5m/s
2.
Het in deze gebruiksaanwij-
zing vermelde trillingsni-
veau is gemeten met een volgens EN 60745
genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
voor het vergelijken van gereedschappen.
Excenterschuurmachine GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Zaaknummer 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Opgenomen vermogen W 250 250
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen z
Onbelast toerental min-1 12000 750012000
Onbelast aantal schuurbewegingen min-1 24000 1500024000
Draaicirkeldiameter mm 2,5 2,5
Diameter schuurplateau mm 125 125
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Isolatieklasse /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen
kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische
gereedschappen kunnen afwijken.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-315-002.book Page 50 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Nederlands | 512 609 140 411 11.6.07
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwij-
zing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting
kan onderschat worden als het elektrische gereed-
schap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode
moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve docu-
menten: EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG (tot 28-12-2009)
en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Schuurblad wisselen
(zie afbeelding A)
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw schuur-
blad vuil en stof van het schuurplateau 4, bijvoorbeeld
met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 4 bestaat uit klit-
weefsel, zodat u schuurbladen met klithechting snel
en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 5 stevig op de onderzijde van het
schuurplateau 4 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u
erop te letten dat de perforaties in het schuurblad
overeenkomen met de boorgaten in het schuurpla-
teau.
Gebruik de op de afbeelding weergegeven instelhulp
(in de opbergkoffer) om het schuurblad 5 eenvoudig
op het schuurplateau 4 af te stellen. Leg het schuur-
blad met het klitweefsel naar boven in de instelhulp en
duw het elektrische gereedschap met het schuurpla-
teau stevig vast.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuur-
bladen verkrijgbaar:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiaal Gebruik Korrel
–Verf
–Lak
– Vulmiddel
– Plamuur
Voor het afschuren van verf Grof 40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen
van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen
verf)
Middel 80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het
lakken Fijn 180
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 51 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
52 | Nederlands 2 609 140 411 11.6.07
Schuurplateau vervangen
(zie afbeelding B)
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurplateau
4 onmiddellijk.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los. Draai
de vier schroeven 6 volledig uit en verwijder het
schuurplateau 4. Breng het nieuwe schuurplateau 4
aan en draai de schroeven weer vast.
Opmerking: Let er bij het neerzetten van het schuur-
plateau op dat de vertandingen van de meenemer in
de uitsparingen van het schuurplateau grijpen.
Afzuiging van stof en spanen
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeelding C1C4)
Plaats de stofbox 3 op de uitblaasopening 7 tot deze
vastklikt.
Het vulpeil van de stofbox 3 kunt u dankzij het trans-
parante reservoir gemakkelijk controleren.
Trek de stofbox 3 licht draaiend naar onderen los als
u deze leeg wilt maken.
Voor het openen van de stofbox 3 dient u met de stof-
box, zoals op de afbeelding getoond, op een vaste
ondergrond te kloppen, om het stof los te maken van
het filterelement.
Houd de stofbox 3 vast, klap het filterelement 8 naar
boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamel-
len van het filterelement 8 met een zachte borstel.
Externe afzuiging (zie afbeelding D)
Steek een afzuigslang 9 op de uitblaasopening 7. Ver-
bind de afzuigslang 9 met een stofzuiger. Een over-
zicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken
materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bij-
zonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof
een speciale zuiger.
Gebruik
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen
duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar rechts in stand
I”.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen
duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar links in stand „0”.
Alle houtmaterialen (zoals
hardhout, zachthout, spaan-
plaat en bouwplaat)
–Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde
balken en planken Grof 40
60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffen-
heden Middel 80
100
120
Hout fijn schuren Fijn 180
240
320
400
–Steen
–Marmer
–Graniet
–Keramiek
–Glas
–Plexiglas
–Autolak
–Corian®
–Varicor®
Voorschuren Grof 60
Vormschuren en kanten breken Middel 80
100
120
Fijn schuren bij vormgeving Fijn 180
240
320
400
Glanzend schuren en kanten afronden Zeer fijn 600
1200
Materiaal Gebruik Korrel
OBJ_BUCH-315-002.book Page 52 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Nederlands | 532 609 140 411 11.6.07
Toerental vooraf instellen (GEX 125-1 AE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toe-
rental 2 kunt u het benodigde toerental vooraf instel-
len, ook terwijl de machine loopt.
1 2 laag toerental
3 4 gemiddeld toerental
5 6 hoog toerental
Het vereiste toerental is afhankelijk van het materiaal
en de werkomstandigheden en kan proefondervinde-
lijk worden vastgesteld.
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toeren-
tal het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3
minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen.
Schuurplateaurem
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt het toe-
rental bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij het
neerzetten van het elektrische gereedschap op het
werkstuk wordt voorkomen.
Als het onbelaste toerental in de loop der tijd voortdu-
rend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en
moet dit worden vervangen, of de schuurplateaurem
is versleten. Een versleten schuurplateaurem moet
worden vervangen door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Tips voor de werkzaamheden
fWacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Om zonder vermoeidheid te werken, kunt u het elektri-
sche gereedschap afhankelijk van de toepassing aan
de bovenkant, de zijkant of de voorkant vasthouden.
(zie afbeelding E)
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het
met het hele schuuroppervlak op de te bewerken
ondergrond en beweeg het met matige druk over het
werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in
hoofdzaak bepaald door de keuze van het schuurblad,
de vooraf ingestelde toerentalstand (GEX 125-1 AE)
en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een
goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische
gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levens-
duur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt
niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een
sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en
het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt
niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan,
zodat het met een groter toerental draait en een gro-
tere materiaalafname wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Door de aandrukkracht licht te variëren of de toeren-
talstand (GEX 125-1 AE) iets te veranderen, kunt u
het toerental van het schuurplateau verminderen,
waarbij de excenterbeweging bewaard blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met matige
druk vlak cirkelend of afwisselend in lengte- en dwars-
richting op het werkstuk. Houd het elektrische
gereedschap niet schuin, om doorschuren van het te
bewerken werkstuk, bijv. fineer, te voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het einde van
de werkzaamheden uit.
Polijsten (GEX 125-1 AE)
Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijs-
ten van krassen (bijv. acrylglas) kan het elektrische
gereedschap worden uitgerust met geschikt polijst-
gereedschap, zoals lamsvel, polijstvilt of polijstspons
(toebehoren).
Kies bij het polijsten een laag toerental (stand 12)
om overmatige opwarming van het oppervlak te voor-
komen.
Werk het polijstmiddel in met een polijstspons. Maak
kruis- of cirkelvormige bewegingen, werk met matige
druk en laat het polijstmiddel daarna licht opdrogen.
Boen het opgedroogde polijstmiddel uit met een
lamsvel. Maak kruis- of cirkelvormige bewegingen.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goede
polijstresultaten te bereiken. Was het polijstgereed-
schap met een mild wasmiddel en warm water.
Gebruik geen verdunningsmiddelen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
fHoud het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul-
dige fabricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
erkende klantenservice voor Bosch elektrische
gereedschappen.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 53 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
54 | Nederlands 2 609 140 411 11.6.07
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
onderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaak-
nummer volgens het typeplaatje van het elektrische
gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over ver-
vangingsonderdelen. Explosietekeningen en informa-
tie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u
graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de
instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Belgie en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak-
kingen moeten op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 54 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Dansk | 552 609 140 411 11.6.07
Generelle advarselshenvis-
ninger for el-værktøj
Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med net-
kabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsom-
råder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der findes brænd-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområ-
det, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-
furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor-
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udttes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk-
tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledning til udendørs brug nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ redu-
cerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet for-
nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvir-
ket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved
brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige person-
skader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fod-
tøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig
af maskintype og anvendelse nedsætter risi-
koen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller
akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen
og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj
eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktø-
jet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og
dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektom-
råde.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-315-002.book Page 55 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
56 | Dansk 2 609 140 411 11.6.07
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskin-
dele fungerer korrekt og ikke sidder fast,
og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret,
inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk-
tøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke
så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anven-
delsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
fAnvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen for
elektrisk stød.
fHold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbin-
delse med slibning af metal.
fPas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbehol-
deren, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i
støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpose
eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv
under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der
opstår under metalslibning. Det er særlig farligt,
hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester
eller andre kemiske stoffer og slibeemnet er varmt
efter lang tids arbejde.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hån-
den.
fBearbejd ikke asbestholdigt materiale.
Asbest er kræftfremkaldende.
fTræf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplo-
sivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.:
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en
støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneop-
sugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
fRenhold arbejdspladsen. Blandede materialer
er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller
eksplodere.
fEl-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beska-
digede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet
ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ, plast,
metal, spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også egnet til
at polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refe-
rerer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssi-
den.
1Start-stop-kontakt
2Indstillingshjul omdrejningstal(GEX 125-1 AE)
3Støvboks komplet (micro-filtersystem)
4Slibeskive
5Slibeblad*
6Skruer til slibeskive
7Udblæsningsstuds
8Filterelement (micro-filtersystem)
9Opsugningsslange*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 56 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Dansk | 572 609 140 411 11.6.07
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
veau 77 dB(A); lydeffektniveau 88 dB(A). Usikkerhed
K=2,8 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah=5,0 m/s2, usikkerhed
K=1,5m/s
2.
Det svingningsniveau, der angives i
disse instrukser, er blevet målt iht.
en måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og
kan bruges til en sammenligning af maskinene.
Svingningsniveauet ændrer sig iht. el-værktøjets brug
og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er
angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan
evt. undervurderes, hvis el-værktøjet bruges på en
sådan måde med regelmæssige mellemrum.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbe-
lastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør man også
tage højde for de tider, hvor maskinen er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingnings-
belastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens-
stemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direkti-
verne 89/336/EØF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Udskiftning af slibeblad (se billede A)
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt slibeblad
sættes på 4, f. eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 4 består af en velcroflade, så
slibebladene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt
og nemt.
Tryk slibebladet 5 fast på undersiden fa slibeskiven 4.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man være
opmærksom på, at udstansningerne i slibebladet
stemmer overens med boringerne i slibeskiven.
Excentersliber GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Typenummer 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nominel optagen effekt W 250 250
Indstilling af svingningsantal z
Omdrejningstal, ubelastet min-1 12000 7500–12000
Vibrationsfrekvens, ubelastet min-1 24000 15000–24000
Svingkredsdiameter mm 2,5 2,5
Slibeskivediameter mm 125 125
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i lan-
despecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
ADVARSEL
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-5565-002.fm Page 57 Monday, June 11, 2007 1:36 PM
58 | Dansk 2 609 140 411 11.6.07
Slibebladet kan nemt justeres 5 på slibeskiven 4 med
justeringshjælpen (se billede), der findes i kufferten.
Placer slibebladet med velcrolukningen opad ind i
justeringshjælpen og tryk el-værktøjet fast med slibe-
skiven.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Materiale Anvendelse Korn
–Farve
–Lak
–Fylder
–Spartel
Til afslibning af farve grov 40
60
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstre-
ger og farvedråber) middel 80
100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering fin 180
400
Alle træsorter (f.eks. hårdt
træ, blødt træ, spånpla-
der, byggeplader)
– Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og
brædder grov 40
60
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder middel 80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400
–Sten
–Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
–Plexiglas
–Autolak
–Corian®
–Varicor®
Til forslibning grov 60
Til formslibning og kantbrydning middel 80
100
120
Til finslibning ved formgivning fin 180
240
320
400
Glansslibning og kantafrunding meget fin 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 58 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Dansk | 592 609 140 411 11.6.07
Udskiftning af slibeskive
(sebilledeB)
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 4 med det
samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej de
4 skruer 6 helt ud og tag slibeskiven 4 af. Sæt den nye
slibeskive 4 på og spænd skruerne igen.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man være
opmærksom på, at medbringerens fortandinger griber
fat i slibeskivens udsparinger.
Støv-/spånudsugning
Egenopsugning med støvboks
(se billede C1C4)
Anbring støvboksen 3 på udblæsningsstudsen 7, til
den falder rigtigt i hak.
Påfyldningsniveauet i støvboksen 3 kan nemt kontrol-
leres gennem den gennemsigtige beholder.
Støvboksen tømmes 3 ved at dreje den let, mens den
trækkes nedad.
Før åbning af støvboksen 3 bør støvboksen bankes
mod et fast underlag som vist på billedet, så støvet
kan løsne sig fra filterelementet.
Hold støvboksen 3 fast, klap filterelementet 8 op og
tøm støvboksen. Rengør filterelementets lameller 8
med en blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger
(se billede D)
Anbring en opsugningsslange 9 udblæsningsstud-
sen 7. Forbind opsugningsslangen 9 med en støvsu-
ger. En oversigt over til slutning til forskellige
støvsugere findes bag i denne betjeningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som
skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt
sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Brug
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værk-
tøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontak-
ten 1 mod højre i position „I “.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kontak-
ten 1 mod venstre i position „0“.
Omdrejningstal vælges (GEX 125-1 AE)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 2 bruges
til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også
under driften.
1 2 lavt omdrejningstal
3 4 middelt omdrejningstal
5 6 højt omdrejnigstal
Det krævede omdrejningstal afhænger af arbejdsma-
terialet og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres
ved praktiske forsøg.
Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal
skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca.
3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejnings-
tal.
Slibeskivebremse
En integreret slibeskivebremse sænker omdrejnings-
tallet i tomgang, så fordybninger ikke dannes, når el-
værktøjet sættes ned på emnet.
Stiger det ubelastede omdrejningstal med tiden, er sli-
beskiven slidt og skal skiftes eller slibeskivebremsen
er slidt. En slidt slibeskivebremse skal udskiftes på et
autoriseret serviceværksted for Bosch-el-værktøj.
Arbejdsvejledning
fEl-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille.
For at kunne arbejde uden at blive træt kan du holde
el-værktøjet oppefra, i siden eller forfra. (se billede E)
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen på den
flade, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over
emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især
af det valgte slibeblad, det indstillede hastighedstrin
(GEX 125-1 AE) og det tryk, som brugeren udøver på
maskinen.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og
skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge
slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet,
men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepa-
pir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug
til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med højere
hastighed, hvorved der opnås en større materialeaf-
slibning.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 59 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
60 | Dansk 2 609 140 411 11.6.07
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Slibeskivens omdrejningstal kan reduceres ved at
ændre lidt på modtrykket eller ændre hastighedstrin-
net (GEX 125-1 AE); excenterbevægelsen forbliver
uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkelfor-
mede bevægelser eller skiftevis på langs og tværs på
emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke sætter sig fast for
at undgå en gennemslibning af det emne, der bearbej-
des (f. eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Polering (GEX 125-1 AE)
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering af rid-
ser (f. eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres med til-
svarende poleringsværktøj som f. eks.
lammeuldskappe, poleringsfilt eller -svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt omdrejningstal (trin 1 2) for
at undgå, at overfladen bliver alt for varm.
Arbejd polermidlet ind i overfladen med en poler-
svamp, mens værktøjet bevæges kryds- og cirkelfor-
met med jævnt tryk og lad det herefter tørre en smule.
Poler det tørrede polermiddel med en lammeulds-
kappe med kryds- og cirkelformede bevægelser.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum
for at sikre gode polerresultater. Vask polerværktøjet
rent med mildt vaskemiddel og varmt vand, anvend
ikke fortyndingsmiddel.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-
elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt)
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af
reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repara-
tion og vedligeholdelse af dit produkt samt reserve-
dele. Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstil-
ling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax.: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
trisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 60 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Svenska | 612 609 140 411 11.6.07
Allmänna säkerhetsanvis-
ningar för elverktyg
Läs noga igenom alla anvis-
ningar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram-
tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät-
drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och pas-
sande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll näts-
ladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken
för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som
är avsedda för utomhusbruk. Om en lämp-
lig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets använd-
ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar
risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft.
Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverk-
tyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel-
skydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverk-
tyget med fingret på strömställaren eller anslu-
ter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kom-
ponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget
i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll
håret, kläderna och handskarna på
avstånd från rörliga delar. Löst hängande
kläder, långt hår och smycken kan dras in av
roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverk-
tyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säk-
rare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får
inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repa-
reras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverk-
tyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
VARNING
OBJ_BUCH-315-002.book Page 61 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
62 | Svenska 2 609 140 411 11.6.07
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess använd-
ning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oer-
farna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrol-
lera att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påver-
kas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) ll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare
att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer
uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med ori-
ginalreservdelar. Detta garanterar att elverk-
tygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
fAnvänd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elstöt.
fSe till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara mate-
rial från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
fObservera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehål-
laren före arbetspauser. Slipdammet i damm-
påsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i
filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan under
ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnis-
tor som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt
är ett slipdamm som innehåller lack-, uratanrester
eller andra kemiska ämnen som kan antändas när
arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med handen.
fAsbesthaltigt material får inte bearbetas.
Asbest anses vara cancerframkallande.
fVidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa
damm klassificeras som cancerframkallande
ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt
damm-/ spånutsugning.
fHåll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är
särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och
explodera.
fElverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisning-
arna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast,
metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även lämpliga
för polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra-
tion av elverktyget på grafiksida.
1Strömställare Till/Från
2Ställratt varvtalsförval(GEX 125-1 AE)
3Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
4Sliprondell
5Slippapper*
6Skruvar för sliprondell
7Utblåsningsstuts
8Filterelement (mikrofiltersystem)
9Utsugningsslang*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 62 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Svenska | 632 609 140 411 11.6.07
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
trycksnivå 77 dB(A); ljudeffektnivå 88 dB(A). Onog-
grannhet K=2,8 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =5,0 m/s2, onoggrann-
het K =1,5 m/s2.
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och
kan användas för verktygsjämförelse.
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets
användning och kan i många fall överskrida de värden
som anges i dessa anvisningar. Den belastning som
vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget
regelbundet används på sådant sätt.
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har
varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp när
en exakt värdering av vibrationsbelastningen utförs under
en bestämd tidsperiod. Detta kan minska vibrationsbelast-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstäm-
mer med följande normer och normativa dokument:
EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG (from 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Byte av slippapper (se bild A)
Avlägsna t. ex. med en pensel smuts och damm från
sliprondellen 4 innan ett nytt slippapper läggs upp.
Ytan på sliprondellen 4 är försedd med kardborrväv på
vilken slippapper med kardborrknäppning kan fästas
snabbt och enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 5 på sliprondellen 4.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras
måste slippapperets hål överensstämma med slipron-
dellens.
För enkel justering av slippappret 5 på sliprondellen 4
kan den på bilden visade justerhjälpen ur verktygsväs-
kan användas.Lägg in slippappret med kardborrväven
uppåt i justerhjälpen och tryck kraftigt upp elverktyget
med sliprondellen.
Excenterslip GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Produktnummer 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Upptagen märkeffekt W 250 250
Förval av svängningstal z
Tomgångsvarvtal min-1 12000 7500–12000
Svängningstal obelastad min-1 24000 15000–24000
Sliprörelsens diameter mm 2,5 2,5
Sliprondellens diameter mm 125 125
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
VARNING
OBJ_BUCH-315-002.book Page 63 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
64 | Svenska 2 609 140 411 11.6.07
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslip-
ningseffekt:
Byte av sliprondell (se bild B)
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 4.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva bort de
4 skruvarna 6 och ta bort sliprondellen 4. Lägg upp
den nya sliprondellen 4 och dra fast skruvarna.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs upp
att medbringarens kuggar griper in i sliprondellens
urtag.
Damm-/spånutsugning
Självutsugning med filterbox
(se bild C1C4)
Skjut upp filterboxen 3 på utblåsningsstutsen 7 tills
den låser i läget.
Mängden av damm i dammboxen 3 kan enkelt kontrol-
leras i den genomskinliga behållaren.
För tömning av dammboxen 3 dra den med en lätt vri-
dande rörelse nedåt.
Innan filterboxen 3 öppnas knacka boxen mot ett fast
underlag som bilden visar för att lösa dammet ur filte-
relementet.
Håll tag i filterboxen 3, fäll bort filterelementet 8 uppåt
och töm filterboxen. Rena filterelementets lameller 8
med en mjuk borste.
Extern utsugning (se bild D)
Stick upp en utsugningsslang 9 på utblåsningsstut-
sen 7. Koppla utsugningsslangen 9 till en dammsu-
gare. I slutet av denna bruksanvisning lämnas en
översikt av hur slangen ansluts till olika dammsugar-
modeller.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material
som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerfram-
kallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Material Användning Kornstorlek
–Färg
–Lack
–Fyllnadsmedel
–Spackel
För nedslipning av färg grov 40
60
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort pensel-
drag, färgdroppar och löpande färg) medelgrov 80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering fin 180
400
Allt trävirke (t.ex. hårt trä,
mjukt trä, spånskivor,
byggskivor)
– Metallmaterial
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor grov 40
60
För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov 80
100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400
–Sten
–Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
–Plexiglas
– Billack
–Corian®
–Varicor®
För förslipning grov 60
För formslipning och kantbrytning medelgrov 80
100
120
För finslipning vid formgivning fin 180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning mycket fin 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 64 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Svenska | 652 609 140 411 11.6.07
Drift
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
Tippa för start av elverktyget strömställaren Till/Från
1 åt höger till läget ”I”.
För frånkoppling av elverktyget tippa strömställaren
Till/Från 1 åt vänster till läget ”0”.
Förval av varvtal (GEX 125-1 AE)
Med ställratten varvtalsförval 2 kan önskat varvtal väl-
jas även under drift.
1–2 lågt varvtal
3 4 medelhögt varvtal
5–6 högt varvtal
Erforderligt varvtal är beroende av materialet och
arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa inställningen
genom praktiska försök.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för
avkylning köras ca. 3 minuter med högsta tomgångs-
varvtal.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker varvtalet i tom-
gång och undviker sålunda att fåror bildas när elverk-
tyget läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsvarvtalet efter en tid är sliprondellen
skadad och måste bytas ut eller så är sliprondellbrom-
sen nedsliten. En nedsliten sliprondellbroms måste
bytas ut hos en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Arbetsanvisningar
fVänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
För att göra arbetet mindre ansträngande kan elverk-
tyget hållas i olika lägen, upptill, i sidled eller framtill.
(se bild E)
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan
mot den yta som ska bearbetas och för slipen sedan
med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen
beroende av valt slippapper, förvalt rotationssteg
(GEX 125-1 AE) och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt
som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om
slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre
slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och
slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte
längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket så att
det går med högre varvtal varvid högre nedslipnings-
grad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller ändra varv-
talssteget (GEX 125-1 AE) kan sliprondellens varvtal
reduceras varvid excenterrörelsen inte förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller
alternerande i längs- och tvärriktning över arbetsstyck-
ets yta. Snedställ inte elverktyget för att undvika
genomslipning av arbetsstycket som t. ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering (GEX 125-1 AE)
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av
repor (t. ex. akrylglas) kan elverktyget förses med
polerverktyg såsom lammullhätta, polerfilt eller -svamp
(tillbehör).
För polering välj ett lågt varvtal (steg 12) för att und-
vika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedlet med en polersvamp med kor-
sande eller cirklande rörelse och måttligt tryck, låt
sedan polermedlet torka lätt.
Efter polermedlets sättning polera med lammullshätta
i korsande eller cirklande rörelse.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garante-
rar bra polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett
milt tvättmedel och varmt vatten; använd inte förtun-
ningsmedel.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
fHåll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras
av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på
elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 65 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
66 | Svenska 2 609 140 411 11.6.07
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande repara-
tion och underhåll av produkter och reservdelar.
Sprängskissar och informationer om reservdelar läm-
nas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäl-
ler frågor beträffande köp, användning och inställning
av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas
på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska
och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rätt måste
obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvin-
ning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 66 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Norsk | 672 609 140 411 11.6.07
Generelle advarsler for
elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdel-
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområ-
der eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyr-
ret under arbeidet, kan du miste kontrollen over
elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler som
ikke er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjø-
leskap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elek-
troverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som
beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil-
bryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av
elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeids-
sko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type
og bruk av elektroverktøyet – reduserer risi-
koen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet
er slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
når du bærer elektroverktøyet eller kobler elek-
troverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
tede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
tende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elek-
troverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke len-
ger kan slås av eller på, er farlig og må repare-
res.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-315-002.book Page 67 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
68 | Norsk 2 609 140 411 11.6.07
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting
av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk-
tøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. La disse ska-
dede delene repareres før elektroverk-
tøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær
setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
i henhold til disse anvisningene. Ta hen-
syn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til
farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa-
reres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik oppretthol-
des verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig
sikkerhetsinformasjon
fBruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi-
koen for elektriske støt.
fPass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare
materialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
fOBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen
alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvposen,
mikrofilteret, papirposen (eller i filterposen hhv. fil-
teret til støvsugeren) kan antennes ved ugunstige
vilkår som gnistsprut ved sliping av metaller. Det er
spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med lakk-,
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og sli-
pematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som hol-
des fast med spenninnretninger eller en skrustikke,
holdes sikrere enn med hånden.
fIkke bearbeid asbestholdig material. Asbest
kan fremkalle kreft.
fUtfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper
kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og
bruk et støv-/sponavsug hvis dette kan koples til.
fHold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er
spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller
eksplodere.
fBruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvis-
ningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av tre,
kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er også
egnet til polering.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel-
der for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1På-/av-bryter
2Stillhjul for turtallforvalg(GEX 125-1 AE)
3Komplett støvboks (micro filtersystem)
4Slipetallerken
5Slipeskive*
6Skruer for slipetallerken
7Utblåsingsstuss
8Filterelement (micro filtersystem)
9Avsugslange*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 68 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Norsk | 692 609 140 411 11.6.07
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykk-
nivå 77 dB(A); lydeffektnivå 88 dB(A). Usikkerhet
K=2,8 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah=5,0 m/s2, usikkerhet
K=1,5m/s
2.
Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en stan-
dardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til
sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elek-
troverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien
som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastnin-
gen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes
regelmessig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelast-
ningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det
også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskri-
ves under «Tekniske data» stemmer overens med føl-
gende normer eller normative dokumenter: EN 60745
jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Utskifting av slipeskiven (se bilde A)
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du setter
på en ny slipeskive 4, f. eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen 4 består av borremateri-
ale, slik at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt
med borrelås.
Trykk slipeskiven 5 fast mot undersiden av slipetaller-
kenen 4.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at
utstansingene på slipeskiven passer overens med
boringene på slipeplaten.
Eksentersliper GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Produktnummer 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Opptatt effekt W 250 250
Svingtallforvalg z
Tomgangsturtall min-1 12000 7500–12000
Tomgangssvingtall min-1 24000 15000–24000
Svingkretsdiameter mm 2,5 2,5
Slipetallerkendiameter mm 125 125
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Beskyttelsesklasse /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse
informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene
kan variere.
ADVARSEL
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 69 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
70 | Norsk 2 609 140 411 11.6.07
Til en enkel justering av slipeskiven 5 på slipetallerken
4 kan du bruke justeringshjelpen i verktøykofferten
som er vist på bildet. Legg slipeskiven med borrema-
terialet oppover inn i justeringshjelpen og trykk elek-
troverktøyet godt fast med slipeskiven.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Materiale Anvendelse Korning
– Maling
–Lakk
–Fyller
–Sparkel
Til avsliping av maling grov 40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av pen-
selstrøk, malingsdrypp og nedrennende maling) middels 80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering fin 180
400
Samtlige trematerialer (f.eks.
hardt tre, mykt tre, sponpla-
ter, bygningsplater)
– Metallmaterialer
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord grov 40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter middels 80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400
–Stein
–Marmor
–Granitt
–Keramikk
–Glass
– Pleksiglass
– Billakk
–Corian®
–Varicor®
Til forsliping grov 60
Til formsliping og kantbryting middels 80
100
120
Til finsliping ved formgivning fin 180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding svært fin 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 70 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Norsk | 712 609 140 411 11.6.07
Utskifting av slipetallerken
(se bilde B)
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 4.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av. Skru de
4 skruene 6 helt ut og ta av slipetallerkenen 4. Sett den
nye slipetallerkenen 4 på og trekk skruene fast igjen.
Merk: Ved påsetting av slipetallerkenen må du passe
på at fortanningen til medgjengeren griper inn i utspa-
ringene i slipetallerkenen.
Støv-/sponavsuging
Egenavsuging med støvboks
(sebildeC1C4)
Sett støvboksen 3 på utblåsningsstussen 7 til den går
i lås.
Påfyllingsmengden i støvboksen 3 kan lett kontrolle-
res med den transparente beholderen.
Til tømming av støvboksen 3 trekker du denne svakt
dreiende av nedover.
Før du åpner støvboksen 3 bør du banke støvboksen
på et fast underlag som vist på bildet, slik at støvet løs-
ner fra filterelementet.
Hold støvboksen 3 fasr, slå opp filterelementet 8 og
tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet
8med en myk børste.
Ekstern avsuging (se bilde D)
Sett en avsugslange 9 inn på utblåsningsstussen 7.
Forbind avsugslangen 9 med en støvsuger. En over-
sikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du
på slutten av denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bruk
Igangsetting
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V kan
også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet vipper du på-/av-
bryteren 1 mot høyre til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet vipper du på-/av-
bryteren 1 mot venstre til posisjon «0».
Forhåndsinnstilling av turtallet (GEX 125-1 AE)
Med stillhjul for turtallforvalg 2 kan nødvendig turtall
forhåndsinnstilles også under drift.
1 2 lavt turtall
3–4 middels turtall
5–6 høyt turtall
Det nødvendige turtallet er avhengig av materiale og
arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske for-
søk.
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektro-
verktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang i ca.
3 minutter til avkjøling.
Slipetallerkenbrems
En integrert slipetallerkenbrems reduserer turtallet i
tomgang slik at det ikke oppstår riper når elektroverk-
tøyet settes på arbeidsstykket.
Hvis tomgangsturtallet stadig stiger, er slipetallerke-
nen skadet og må byttes ut eller slipetallerkenbrem-
sen er slitt. En slitt slipetallerkenbremse må skiftes ut
av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverk-
tøy.
Arbeidshenvisninger
fVent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
For å kunne arbeide så lite anstrengende som mulig,
kan du holde elektroverktøyet ovenfra, fra siden eller
forfra avhengig av type bruk. (se bilde E)
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten
på underlaget som skal bearbeides og beveg det med
jevnt trykk over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig
med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt turtallstrinn
(GEX 125-1 AE) og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner
elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipe-
skivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere
slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av elektroverk-
tøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall,
må ikke lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det går med
høyere turtall og det slik oppnås en større slipegrad.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 71 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
72 | Norsk 2 609 140 411 11.6.07
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. endring av
turtallstrinnet (GEX 125-1 AE) kan slipetallerkentur-
tallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opprett-
holdes.
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over
flaten eller skiftevis på langs og tvers av arbeidsstyk-
ket. Ikke kil elektroverktøyet fast, slik at en gjennomsli-
ping av arbeidsstykket (f. eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Polering (GEX 125-1 AE)
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering av riper
(f. eks. akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med
tilsvarende poleringsverktøy, for eksempel lammeulls-
hette, polerfilt- eller svamp (tilbehør).
Ved polering velger du et lavt turtall (trinn 12), for å
unngå en for sterk oppvarming av overflaten.
Påfør polermiddelet med en polersvamp på kryss og
tvers eller med sirkelbevegelser og med middels trykk,
la det deretter tørke litt.
Poler det tørkede polermiddelet med en lammeulls-
hette på kryss og tvers eller med sirkelbevegelser.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å sikre
gode poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene
med et mildt vaskemiddel og varmt vann, bruk ikke for-
tynningsmidler.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repara-
sjon og vedlikehold av produktet ditt og reservede-
lene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler
finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved
spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn
til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske-apparater og tilpassingen
til nasjonale lover må gammelt elektro-
verktøy som ikke lenger kan brukes
samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
ring.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 72 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Suomi | 732 609 140 411 11.6.07
Sähkötyökalujen yleiset tur-
vallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojoh-
dolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkko-
johtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaise-
mattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistora-
sia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistora-
siat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta-
miseen tai pistotulpan irrottamiseen pisto-
rasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona,
käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltu-
vaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytki-
men käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien
turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojai-
mien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttöta-
vasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Var-
mista, että sähkötyökalu on poiskytket-
tynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyn-
nistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnetto-
muuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyöri-
vässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumi-
seen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pit-
kät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla
tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsit-
tely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle säh-
kötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
VAROITUS
OBJ_BUCH-315-002.book Page 73 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
74 | Suomi 2 609 140 411 11.6.07
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöoh-
jetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoit-
tuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat
ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löyty-
vät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti
kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet
ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön,
saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja
hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
fKäytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleik-
kaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
fVaro, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
fHuomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatin-
pussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa
(tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suodatti-
messa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa
olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa,
syttyä itsestään. Erityisen vaarallista on, jos hioma-
pöly on sekoittunut lakka-, polyuretaanijäännösten
tai muitten kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava
aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvi-
penkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin
paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
fÄlä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
fNoudata suojatoimenpiteitä, jos työssä
saattaa syntyä terveydelle vaarallista, pala-
vaa tai räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi:
Monia pölyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on
liitettävissä.
fPidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoi-
tukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly
saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
fÄlä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö-
iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se
uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin,
silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö soveltuvat
myös kiillotukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi-
vussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1Käynnistyskytkin
2Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
(GEX 125-1 AE)
3Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
4Hiomalautanen
5Hiomapaperi*
6Hiomalautasen ruuvit
7Poistoilmanysä
8Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
9Imuletku*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 74 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Suomi | 752 609 140 411 13.6.07
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Äänen painetaso 77 dB(A); äänen tehotaso
88 dB(A). Epävarmuus K=2,8 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah=5,0 m/s2, epävarmuus
K=1,5m/s
2.
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtely-
taso on mitattu EN 60745 standar-
doitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se
saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa.
Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyö-
kalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy,
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745
direktiivien 89/336/ETA, 98/37/EY (28.12.2009
asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten
mukaan.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin vaihto (katso kuva A)
Poista lika ja pöly hiomalautasesta 4 esim. siveltimellä,
ennen uuden hiomapyörön kiinnittämistä.
Hiomalautasen 4 pinnassa on tarrakudos, jotta tarra-
kiinnitteiset hiomapyöröt voidaan kiinnittää nopeasti ja
yksinkertaisesti.
Paina hiomapyörö 5 tiukasti kiinni hiomalautasen 4 ala-
pintaan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmista-
miseksi, että hiomapyörön aukot ovat hiomalevyn rei-
kien kohdalla.
Epäkeskohiomakone GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Tuotenumero 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Ottoteho W 250 250
Värähtelytaajuuden asetus z
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 12000 7500–12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 24000 15000–24000
Värähtelyympyränhalkaisija mm 2,5 2,5
Hiomalautasen halkaisija mm 125 125
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat
vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
VAROITUS
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-5568-002.fm Page 75 Wednesday, June 13, 2007 10:47 AM
76 | Suomi 2 609 140 411 11.6.07
Hiomapyörön 5 yksinkertaisen säätöön hiomalauta-
sessa 4 voit käyttää kuvassa olevaa säätöapua työka-
lulaukusta. Aseta hiomapyörö, tarrapinta ylöspäin
säätöapuun ja paina sähkötyökalu ja hiomalautanen
tiukasti kiinni.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Materiaali Käyttö Karkeus
– maalit
– lakka
– filleri
– spakkeli
Värin poistohiontaan karkea 40
60
pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, maa-
lipisaroiden ja valumien poistoon) keskikarkea 80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakka-
usta hieno 180
400
kaikki puuaines (esim.
kovapuu, pehmeäpuu, las-
tulevyt, rakennuslevyt)
– metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen
esihiontaan karkea 40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoi-
tukseen keskikarkea 80
100
120
puun viimeistely- ja hienohiontaan hieno 180
240
320
400
–Kivi
–marmori
– graniitti
– keramiikka
–lasi
– pleksilasi
– automaali
–Corian®
–Varicor®
esihiontaan karkea 60
muotohiontaan ja reunanviistoon keskikarkea 80
100
120
hienohiontaan muotoilussa hieno 180
240
320
400
kiillotus ja reunan pyöristys erittäin hieno 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 76 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Suomi | 772 609 140 411 11.6.07
Hiomalautasen vaihto (katso kuva B)
Huomio: Vaihda välittömästi vahingoittunut hioma-
lautanen 4 uuteen.
Vedä hiomapyörö tai kiillotustyökalu irti. Kierrä kokonaan
irti 4 ruuvia 6 ja poista hiomalautanen 4. Aseta uusi hio-
malautanen 4 paikoilleen ja kiristä ruuvit uudelleen.
Huomio: Varmista, uutta hiomalautasta asennetta-
essa, että vääntiön hammastus asettuu hiomalautasen
aukkoihin.
Pölyn ja lastun poistoimu
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuva C1C4)
Aseta pölysäiliö 3 poistoilmanysään 7 lukkiutumiseen
asti.
Pölysäiliön 3 täyttötaso voidaaan helposti tarkistaa
läpinäkyvän säiliön ansiosta.
Tyhjennä pölysäiliö 3 vetämällä se irti alaspäin kevyesti
kiertäen.
Ennen pölysäiliön 3 avaamista tulisi sinun kuvan osoit-
tamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää alustaa vas-
ten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta.
Pidä kiinni pölysäiliöstä 3, käännä suodatinpanos 8
pois ylöspäin ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin-
panoksen 8 lamellit pehmeällä harjalla.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva D)
Työnnä imuletku 9 poistoilmanysään 7. Liitä imuletku 9
pölynimuriin. Katsauksen liittämisestä eri pölynimurei-
hin löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten,
karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Käyttö
Käyttöönotto
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita
voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Kallista käyttöönottoa varten sähkötyökalun käyn-
nistyskytkintä 1 oikealle asentoon ”I”.
Sähkötyökalun pysäyttämiseksi kallistat käynnistys-
kytkintä 1 vasemmalle asentoon ”0”.
Kierrosluvun esivalinta (GEX 125-1 AE)
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 2 voit asettaa
tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
1 2 alhainen kierrosluku
3 4 keskisuuri kierrosluku
5 6 suuri kierrosluku
Tarvittava kierrosluku riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla,
tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta,
täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Hiomalautasen jarru
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pudotta kierros-
luvun tyhjäkäynnillä, jotta ei syntyisi uurteita, kun säh-
kötyökalu asetetaan työkappaletta vasten.
Jos kierrosluku ajan mittaan kasvaa tasaisesti, hioma-
lautanen on vaurioitunut ja tulee vaihtaa tai hiomalau-
tasen jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut
hiomalautasen jarru on vaihdettava Bosch-sopimus-
huollossa.
Työskentelyohjeita
fOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Jotta voisit työskennellä väsymättä turhaan, voit pitää
sähkötyökalua päältä, sivusta tai edestä, riippuen käy-
töstä. (katso kuva E)
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hiomapinnal-
laan työstettävää pintaa vasten ja liikuta sitä kohtuulli-
sella paineella työkappaleen yli.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa vali-
tusta hiomapyöröstä, asetetusta kierroslukualueesta
(GEX 125-1 AE) ja työstöpaineesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit
antavat hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hio-
mapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa,
vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan
kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää
muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina konetta vain kevyesti, jotta se käy suuremmalla
kierrosluvulla ja saavuttaa suuremman aineen poisto-
tehon.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 77 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
78 | Suomi 2 609 140 411 11.6.07
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakeisuus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihtamalla
kierroslukualuetta (GEX 125-1 AE), voidaan hioma-
lautasen kierroslukua pienentää, jolloin epäkeskoliike
pysyy vakioina.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympyröissä tai
vuorotellen työkappaleen pitkittäis- ja poikittaissuun-
nassa. Älä kallista sähkötyökalua, jotta välttäisit työs-
tettävän työkappaleen, esim. viilun pinnan
puhkaisusta.
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Kiillotus (GEX 125-1 AE)
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim. pleksi-
lasi) uudelleen kiillottamista varten voidaan sähkötyö-
kalu varustaa vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten
lampaanvillahupulla, kiillotushuovalla tai -sienellä (lisä-
tarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen kierrosluku (nopeus
1 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Työstä kiillotusaine kiillotussienellä ristikkäisin tai pyö-
rivin liikkein sekä kevyesti painaen ja anna sen sitten
kuivua vähän.
Kiillota kuivunut kiillotusaine lampaanvillahupulla käyt-
täen ristikkäisiä tai kiertäviä liikkeitä.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän kiillotus-
tuloksen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut mie-
dolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä
liuottimia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-
roinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa
sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirus-
tuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä
koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh. +358 (09) 435 991
Fax. +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-
siin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktii-
vin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyt-
tökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 78 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eλληνικά | 792 609 140 411 11.6.07
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε λες τις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις.
Αµέλειεσ κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάσ ή/και
σοβαρούσ τραυµατισµούσ.
Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµσ «Ηλεκτρικ εργαλείο» που χρησιµο-
ποιείται στισ προειδοποιητικέσ υποδείξεισ ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο (µε ηλεκτρικ
καλώδιο) καθώσ και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται απ µπαταρία (χωρίσ
ηλεκτρικ καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρ και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένεσ περιοχέσ εργασίασ µπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικ εργαλείο
σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµ ο
οποίοσ µπορεί να αναφλέξει τη σκνη ή
τισ αναθυµιάσεισ.
c) 'ταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτ τα παιδιά κι
άλλα τυχν παρευρισκμενα άτομα. Σε
περίπτωση απσπασησ τησ προσοχήσ σασ
µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
µηχανήµατοσ.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμ με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φισ και
κατάλληλεσ πρίζεσ µειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίασ.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματς σας
με γειωμένες επιφάνειες πως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ),
κουζίνες ή ψυγεία. ταν το σώµα σασ
είναι γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνοσ
ηλεκτροπληξίασ.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίασ.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ
καλώδιο μακριά απ υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή απ
κινητά εξαρτήματα. Τυχν χαλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
e) 'ταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικ
εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσησ
κατάλληλων για υπαίθριουσ χώρουσ
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
f) 'ταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρ περιβάλλον είναι αναπφευκτη,
ττε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικ διακπτη διαρροής
(διακπτη FI). Η χρήση ενσ
προστατευτικού διακπτη διαρροήσ
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικς/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικ
εργαλείο ταν είστε κουρασ-
μένος/κουρασμένη ή ταν βρίσκεστε υπ
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία
κατά το χειρισµ του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούσ τραυµατισµούσ.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικ εξοπλισμ και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. ταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικ
εξοπλισµ πωσ µάσκα προστασίασ απ
σκνη, αντιολισθητικά υποδήµατα
ασφαλείασ, προστατευτικ κράνοσ ή
ωτασπίδεσ, ανάλογα µε εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται
ο κίνδυνοσ τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικ δίκτυο ή/και με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. ταν µεταφέρετε το
ηλεκτρικ εργαλείο έχοντασ το δάχτυλ
σασ στο διακπτη ή ταν συνδέσετε το
µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατοσ ταν
αυτ είναι ακµη συζευγµένο, ττε
δηµιουργείται κίνδυνοσ τραυµατισµών.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 79 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
80 | Eλληνικά 2 609 140 411 11.6.07
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχν συναρμολογημένα εργαλεία
ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ-
τρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα
περιστρεφµενο τµήµα ενσ µηχανήµα-
τοσ µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισ-
µούσ.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτ σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του
σώματς σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να
ελέγξετε καλύτερα το µηχάνηµα σε
περιπτώσεισ απροσδκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά απ κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά
µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα
κινούµενα εξαρτήµατα.
g) 'ταν υπάρχει η δυναττητα συναρμο-
λγησης διατάξεων αναρρφησης ή
συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε τι αυτές
είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς
και τι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
µιασ αναρρφησησ σκνησ µπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
απ τη σκνη.
4) Επιμελής χειρισμς και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε
εργασία το ηλεκτρικ εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικ εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερµενη
περιοχή ισχύοσ.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακπτη. Ένα ηλεκ-
τρικ εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον
να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτσ
λειτουργίασ είναι επικίνδυνο και πρέπει
να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις απ την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
ταν πρκειται να διαφυλάξετε/να
αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα
προληπτικά µέτρα ασφαλείασ µειώνουν
τον κίνδυνο απ τυχν αθέλητη εκκίνηση
του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά απ παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτ ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
ταν χρησιµοποιούνται απ άπειρα
πρσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το
ηλεκτρικ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως
έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχν
εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα
εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λτερα και οδηγούνται ευκολτερα.
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπ εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίεσ που δεν
προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να
δηµιουργήσει επικίνδυνεσ καταστάσεισ.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικ σας εργαλείο σας για
επισκευή απ άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικ και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση τησ
ασφάλειασ του µηχανήµατοσ.
Ειδικές ως προς το
μηχάνημα υποδείξεις
ασφαλείας
fΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο μνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε µια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίασ.
fΝα δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν
τυχν παρευρισκμενα πρσωπα απ το
σπινθηρισμ. Να απομακρύνετε λα τα
κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση
δηµιουργείται σπινθηρισµσ.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 80 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eλληνικά | 812 609 140 411 11.6.07
fΠροσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να
αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του
υπ λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να
αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκνης ταν
κάνετε διάλειμμα απ την εργασία σας.
Σκνη λείανσησ στο σάκο σκνησ, στο
Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκνησ
(ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του
απορροφητήρα σκνησ) µπορεί, υπ
δυσµενείσ συνθήκεσ, π. χ. εξαιτίασ του
σπινθηρισµού κατά τη λείανση µετάλλων, να
αυτοαναφλεχτεί. Αυτσ ο κίνδυνοσ
αυξάνεται ιδιαιτέρωσ ταν η σκνη λείανσησ
αναµειγνύεται µε κατάλοιπα βερνικιών ή/και
πολυουρεθάνησ, ή µε άλλα χηµικά υλικά, και
ταυτχρονα, µετά απ συνεχή εργασία, το
υπ λείανση υλικ έχει θερµανθεί
υπερβολικά.
fΑσφαλίζετε το υπ κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπ κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται
ασφαλέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξησ ή µε
µια µέγγενη παρά µε το χέρι σασ.
fΜην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν
αμίαντο. Το αµίαντο θεωρείται σαν καρκινο-
γνο υλικ.
fΝα λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα ταν
κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση
να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή
εκρηκτική σκνη. Για παράδειγµα: Μερικά
είδη σκνησ θεωρούνται καρκινογνα. Να
φοράτε µάσκα προστασίασ σκνησ και να
χρησιµοποιείτε αναρρφηση σκνησ/-
ροκανιδιών/γρεζιών.
fΔιατηρείτε πάντα καθαρ το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγµατα απ διάφορα υλικά
είναι ιδιαιτέρωσ επικίνδυνα. Σκνη απ
ελαφρά µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να
εκραγεί.
fΜη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο
ταν το ηλεκτρικ καλώδι του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις απ την πρίζα ταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχν
χαλασµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίασ.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε λες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αµέλειεσ κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων
µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάσ
ή/και σοβαρούσ τραυµατισµούσ.
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε
την απεικνιση τησ συσκευήσ κι αφήστε την
ανοιχτή σο θα διαβάζετε τισ οδηγίεσ
χειρισµού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ
Το ηλεκτρικ εργαλείο προορίζεται για την
ξηρή λείανση ξύλων, πλαστικών υλικών,
µετάλλων, υλικών στοκαρίσµατοσ, καθώσ και
βερνικωµένων επιφανειών.
Ηλεκτρικά εργαλεία µε ηλεκτρονική ρύθµιση
είναι επίσησ κατάλληλα και για στίλβωση.
Απεικονιζμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζµενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1∆ιακπτησ ON/OFF
2Τροχίσκοσ Προεπιλογή αριθµού στροφών
(GEX 125-1 AE)
3Κουτί σκνησ κοµπλέ (σύστηµα φίλτρου
micro)
4∆ίσκοσ λείανσησ
5Φύλλο λείανσησ*
6Βίδεσ για δίσκο λείανσησ
7Στήριγµα εξδου αέρα
8Στοιχείο φίλτρου (σύστηµα φίλτρου micrο)
9Σωλήνασ αναρρφησησ*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 81 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
82 | Eλληνικά 2 609 140 411 11.6.07
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θρυβο και
δονήσεις
Οι τιµέσ µέτρησησ εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικήσ πίεσησ του
µηχανήµατοσ ανέρχεται σε 77 dB(A). Στάθµη
ακουστικήσ ισχύοσ 88 dB(A). Ανασφάλεια
µέτρησησ K=2,8 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα ανυσµά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµ-
φωνα µε το πρτυπο EN 60745:
Τιµή εκποµπήσ κραδασµών ah =5,0 m/s2, ανασ-
φάλεια K =1,5 m/s2.
Η στάθµη κραδασµών που
αναφέρεται σ’ αυτέσ τισ
οδηγίεσ έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικα-
σία µέτρησησ τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµο-
ποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων
µηχανηµάτων.
Η στάθµη κραδασµών θα µεταβάλλεται
ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου και µπορεί σε µερικέσ
περιπτώσεισ να υπερβεί την τιµή που
αναγράφεται σ’ αυτέσ τισ οδηγίεσ. Η
επιβάρυνση απ τουσ κραδασµούσ µπορεί να
υποτιµηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικ
εργαλείο χρησιµοποιείται τακτικά κατ’ αυτν
τον τρπο.
Υπδειξη: Για την ακριβή εκτίµηση τησ επι-
βάρυνσησ απ τουσ κραδασµούσ, κατά τη
διάρκεια ενσ ορισµένου χρονικού
διαστήµατοσ εργασίασ, θα πρέπει να ληφθούν
επίσησ υπψη και οι χρνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτσ
λειτουργίασ ή λειτουργεί, χωρίσ µωσ στην
πραγµατικτητα να χρησιµοποιείται. Αυτ
µπορεί να µειώσει σηµαντικά την επιβάρυνση
απ τουσ κραδασµούσ κατά τη διάρκεια
ολκληρου του χρονικού διαστήµατοσ.
Δήλωση συμβαττητας
∆ηλώνουµε υπευθύνωσ τι το προϊν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τουσ εξήσ κανονισµούσ ή
κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 60745
σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των οδηγιών
89/336/ΕΟΚ, 98/37/EΚ (έωσ 28.12.2009),
2006/42/EΚ (απ 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολγηση
fΒγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ
εργαλείο.
Αλλαγή φύλλου λείανσης
(βλέπε εικνα A)
Πριν την τοποθέτηση ενσ νέου φύλλου
λείανσησ να αφαιρείτε τισ βρωµιέσ και τισ
σκνεσ απ το δίσκο λείανσησ 4 π. χ. µε ένα
πινέλο.
Έκκεντρο τριβείο GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Αριθµσ ευρετηρίου 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Ονοµαστική ισχύσ W 250 250
Προεπιλογή αριθµού παλινδροµήσεων z
Αριθµσ στροφών χωρίσ φορτίο min-1 12000 750012000
Αριθµσ παλµών χωρίσ φορτίο min-1 24000 1500024000
∆ιάµετροσ κύκλου παλµού mm 2,5 2,5
∆ιάµετροσ δίσκου λείανσησ mm 125 125
Βάροσ σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Κατηγορία µνωσησ /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικέσ τάσεισ [U] 230/240 V. Υπ χαµηλτερεσ τάσεισ και σε εκδσεισ ειδικέσ για
τισ διάφορεσ χώρεσ τα στοιχεία αυτ µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σασ. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 82 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eλληνικά | 832 609 140 411 11.6.07
Ο δίσκοσ λείανσησ 4 διαθέτει µια υφαντή
επιφάνεια µε αυτοπρσφυση για τη γρήγορη
και απλή στερέωση των φύλλων λείανσησ µε
αυτοπρσφυση.
Πατήστε το φύλλο λείανσησ 5 δυνατά επάνω
στην κάτω πλευρά του δίσκου λείανσησ 4.
Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρφηση
σκνησ πρέπει τα ανοίγµατα στο φύλλο
λείανσησ να ταυτίζονται µε τισ τρύπεσ στο
δίσκο λείανσησ.
Για την απλή ακριβή τοποθέτηση του φύλλου
λείανσησ 5 στο δίσκο λείανσησ 4 µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε το βοήθηµα ακριβούσ
τοποθέτησησ που φαίνεται στην εικνα και
βρίσκεται στη βαλίτζα εργαλείων. Θέστε το
φύλλο λείανσησ στο βοήθηµα ακριβούσ
τοποθέτησησ µε την επιφάνεια
αυτοπρσφυσησ προσ τα επάνω και πατήστε το
ηλεκτρικ εργαλείο γερά επάνω στο δίσκο
λείανσησ.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσησ, ανάλογα µε το εκάστοτε υπ κατεργασία υλικ και την
επιθυµητή αφαίρεση υλικού απ την επιφάνειά του:
Υλικ Χρήση Κκκωση
Χρώµα
Βερνίκι
Υλικ πλήρωσησ
Στκοσ
Για την αφαίρεση χρωµάτων χοντρή 40
60
Για τη λείανση ασταρωµάτων (π.χ.
αφαίρεση ιχνών απ πινέλα, σταλαγµατιέσ
και «τρεξίµατα» χρωµάτων)
µέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση ασταρωµάτων πριν
το βάψιµο
λεπτή 180
400
Για λα τα υλικά απ
ξύλο (π.χ. σκληρ
ξύλο, µαλακ ξύλο,
µοριοσανίδεσ, ξυλεία
δοµικών κατασκευών)
Για υλικά απ µέταλλο
Για προλείανση π. χ. ακατέργαστων
καδρονιών και σανίδων
χοντρή 40
60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση
µικρών ανωµαλιών
µέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισµα
ξύλου
λεπτή 180
240
320
400
Πέτρωµα
Μάρµαρο
Γρανίτησ
Κεραµικά
Γυαλί
Plexiglas
Βερνίκι αυτοκινήτων
Corian®
Varicor®
Για προλείανση χοντρή 60
Για λείανση διαµρφωσησ και
στρογγύλευµα ακµών
µέτρια 80
100
120
Για φινίρισµα κατά τη διαµρφωση λεπτή 180
240
320
400
Για στίλβωση και στρογγύλευµα ακµών πολύ λεπτή 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 83 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
84 | Eλληνικά 2 609 140 411 11.6.07
Αλλαγή δίσκου λείανσης
(βλέπε εικνα B)
Υπδειξη: Αλλάξτε αµέσωσ ένα χαλασµένο
δίσκο λείανσησ 4.
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσησ ή, ανάλογα, το
εργαλείο στίλβωσησ. Ξεβιδώστε τελείωσ τισ
4 βίδεσ 6 και αφαιρέστε το δίσκο λείανσησ 4.
Τοποθετήστε το νέο δίσκο λείανσησ 4 και
σφίξτε πάλι τισ βίδεσ.
Υπδειξη: Κατά την τοποθέτηση του δίσκου
λείανσησ δώστε προσοχή, τα δντια του
συγχρονιστή να «πιάσουν» στισ τρύπεσ του
δίσκου λείανσησ.
Αναρρφηση
σκνης/γρεζιών/ροκανιδιών
Ενσωματωμένη αναρρφηση με κουτί σκνης
(βλέπε εικνες C1C4)
Τοποθετήστε το κουτί σκνησ 3 στο στήριγµα
εξδου αέρα 7 µέχρι να µανδαλώσει.
Η στάθµη πλήρωσησ του κουτιού σκνησ 3
µπορεί να ελεγχθεί άνετα δια µέσου του
διαφανούσ δοχείου.
Για να αδειάσετε το κουτί σκνησ 3 τραβήξτε
το προσ τα κάτω γυρίζοντάσ το ταυτχρονα
ελαφρά.
Πριν ανοίξετε το κουτί σκνησ 3 θα πρέπει να
το χτυπήσετε επάνω σε µια στερεή επιφάνεια
πωσ φαίνεται στην εικνα, για να τινάξετε τη
σκνη απ το στοιχείο φίλτρου.
Συγκρατήστε καλά το κουτί σκνησ 3,
αφαιρέστε απ πάνω το στοιχείο φίλτρου 8 και
αδειάστε το κουτί σκνησ. Καθαρίστε τα
ελάσµατα του στοιχείου φίλτρου 8 µε µια
µαλακή βούρτσα.
Εξωτερική αναρρφηση (βλέπε εικνα D)
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρφησησ 9 στο
στήριγµα εξδου αέρα 7. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρφησησ 9 µ’ έναν απορροφητήρα
σκνησ. Μια επισκπηση των εξαρτηµάτων
σύνδεσησ σε διάφορουσ απορροφητήρεσ
σκνησ θα βρείτε στο τέλοσ αυτών των
οδηγιών χειρισµού.
Ο απορροφητήρασ σκνησ πρέπει να είναι κατ-
άλληλοσ για το εκάστοτε υπ κατεργασία
υλικ.
Για την αναρρφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινήσ,
καρκινογνου ή ξηρήσ σκνησ πρέπει να χρη-
σιµοποιείτε ειδικούσ απορροφητήρεσ σκνησ.
Λειτουργία
Εκκίνηση
fΔώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτς λειτουργίας
Για να θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
λειτουργία πατήστε το διακπτη ON/OFF 1
προσ τη δεξιά του θέση «I».
Για να θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο εκτς
λειτουργίας πατήστε το διακπτη ON/OFF 1
προσ την αριστερή του θέση «0».
Προεπιλογή αριθμού στροφών (GEX 125-1 AE)
Με τον τροχίσκο ρύθµισησ Προεπιλογή
αριθµού στροφών 2 µπορείτε να επιλέξετε τον
επιθυµητ αριθµ στοφών, ακµη και κατά τη
διάρκεια τησ λειτουργίασ.
12 χαµηλσ αριθµσ στροφών
34 µέτριοσ αριθµσ στροφών
56 υψηλσ αριθµσ στροφών
Ο απαιτούµενοσ αριθµσ στροφών εξαρτάται
απ το υπ κατεργασία υλικ και τισ συνθήκεσ
εργασίασ και µπορεί να εξακριβωθεί µε
πρακτική δοκιµή.
ταν εργάζεσθε συνεχώσ µε µικρ αριθµ
στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τσο το
ηλεκτρικ εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά
περίπου χωρίσ φορτίο και µε το µέγιστο αριθµ
στροφών για να κρυώσει.
Φρένο δίσκου λείανσης
Ένα ενσωµατωµένο φρένο δίσκου λείανσησ
χαµηλώνει τον αριθµ στροφών του
ηλεκτρικού εργαλείου ταν αυτ εργάζεται
χωρίσ φορτίο, εµποδίζοντασ έτσι το
σχηµατισµ χαρακιών ταν αυτ ακουµπά στην
επιφάνεια του υπ κατεργασία τεµαχίου.
ταν σο περνά ο καιρσ ο αριθµσ στροφών
χωρίσ φορτίο αυξάνει διαρκώσ, ττε ή έχει
χαλάσει ο δίσκοσ λείανσησ ή έχει φθαρεί το
φρένο δίσκου λείανσησ. Το φθαρµένο φρένο
δίσκου λείανσησ πρέπει να αντικατασταθεί απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service για
ηλεκτρικά εργαλεία τησ Bosch.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 84 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eλληνικά | 852 609 140 411 11.6.07
Υποδείξεις εργασίας
fΠριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Για να µπορείτε να εργάζεστε ξεκούραστα
έχετε τη δυναττητα να κρατάτε το ηλεκτρικ
εργαλείο απ επάνω, απ την πλευρά ή απ
µπροστά, ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση.
(βλέπε εικνα E)
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία,
ακουµπήστε το µε λη την επιφάνεια λείανσησ
επάνω στην υπ κατεργασία επιφάνεια και
µετακινείτε το επάνω στο υπ κατεργασία
τεµάχιο ασκώντασ µέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η εµφάνιση τησ
λειασµένησ επιφάνειασ εξαρτώνται κυρίωσ απ
την επιλογή του φύλλου λείανσησ, την
προεπιλεγµένη βαθµίδα αριθµού στροφών
(GEX 125-1 AE) και την ασκούµενη πίεση.
Μνο άψογα φύλλα λείανσησ έχουν καλή
λειαντική απδοση και προστατεύουν το
ηλεκτρικ εργαλείο.
Η διάρκεια ζωήσ των φύλλων λείανσησ
αυξάνεται ταν εργάζεσθε ασκώντασ
οµοιµορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση τησ πίεσησ δεν οδηγεί σε
αύξηση τησ αφαίρεσησ υλικού αλλά σε πιο
ισχυρή φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και
του φύλλου λείανσησ.
Μη χρησιµοποιήσετε ένα φύλλο λείανσησ µε
το οποίο είχατε κατεργαστεί µέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιµοποιείτε µνο τα γνήσια εξαρτήµατα
λείανσησ απ την Bosch.
Ξεχντρισμα
Περάστε ένα φύλλο λείανσησ µε χοντρή
κκκωση.
Πατήστε το ηλεκτρικ εργαλείο ελαφρά, ώστε
να εργάζεται µε υψηλ αριθµ στροφών και να
επιτυγχάνεται µεγάλη αφαίρεση υλικού.
Λεπτολείανση
Περάστε ένα φύλλο λείανσησ µε λεπτή
κκκωση.
Μεταβάλλοντασ ελαφρά την ασκούµενη πίεση
ή/και αλλάζοντασ τη βαθµίδα αριθµού στροφών
(GEX 125-1 AE) µπορείτε να µειώσετε τον
αριθµ στροφών χωρίσ να σταµατήσει η
έκκεντρη κίνηση.
Να µετακινείτε το ηλεκτρικ εργαλείο επάνω
στο υπ κατεργασία τεµάχιο ασκώντασ µέτρια
πίεση, εκτελώντασ κυκλικέσ ή κάθετα
διασταυρούµενεσ επίπεδεσ κινήσεισ. Μην
λοξεύετε το ηλεκτρικ εργαλείο για να µην
κψετε το υπ κατεργασία τεµάχιο, π. χ.
καπλαµάδεσ.
Μλισ τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικ
εργαλείο εκτσ λειτουργίασ.
Στίλβωση (GEX 125-1 AE)
Για να στιλβώσετε βερνίκια ξεθωριασµένα απ
τον καιρ ή για καλύψετε γρατζουνιέσ (π. χ. σε
ακρυλικ γυαλί) µπορείτε να εξοπλίσετε το
ηλεκτρικ εργαλείο µε ανάλογα κατάλληλα
εργαλεία στίλβωσησ, π. χ. µάλλινο σκούφο,
κετσέ ή σπγγο λείανσησ (ειδικά εξαρτήµατα).
Για τη στίλβωση πρέπει να επιλέγετε χαµηλ
αριθµ στροφών (βαθµίδα 1 2), για να
αποφεύγετε την υπερβολική θέρµανση τησ
επιφάνειασ.
Απλώστε το υλικ στίλβωσησ µε ένα σπγγο
στίλβωσησ ασκώντασ µέτρια πίεση και
εκτελώντασ διασταυρούµενεσ ή κυκλικέσ
κινήσεισ και αφήστε ακολούθωσ το να
στεγνώσει.
Στιλβώστε το στεγν µέσο στίλβωσησ µε έναν
µάλλινο σκούφο στίλβωσησ, εκτελώντασ
διασταυρούµενεσ ή κυκλικέσ κινήσεισ.
Να καθαρίζετε τακτικά τα εργαλεία στίλβωσησ
για να εξασφαλίζετε άριστα λειαντικά
αποτελέσµατα. Να ξεπλένετε τα εργαλεία
στίλβωσησ µε ήπια απορρυπαντικά και ζεστ
νερ. Μην χρησιµοποιήσετε διαλύτεσ.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμς
fΒγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ
εργαλείο.
fΔιατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ λεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατα-
σκευήσ κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο στα-
µατήσει κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή
του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά
εργαλεία τησ Bosch.
ταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ
καθώσ και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά
πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο
αριθµ ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 85 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
86 | Eλληνικά 2 609 140 411 11.6.07
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά
µε την επισκευή και τη συντήρηση του
προϊντοσ σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα
ανταλλακτικά. Λεπτοµερή σχέδια και
πληροφορίεσ για τα ανταλλακτικά θα βρείτε
στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων τησ Βosch σασ
υποστηρίζει µε ευχαρίστηση ταν έχετε
ερωτήσεισ σχετικέσ µε την αγορά, τη χρήση και
τη ρύθµιση των προϊντων και ανταλλακτικών.
Ελληνικά
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα απορρίµµατα του
σπιτιού σασ!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική
Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τισ
παλαιέσ ηλεκτρικέσ και
ηλεκτρονικέσ συσκευέσ και τη µεταφορά τησ
οδηγίασ αυτήσ σε εθνικ δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προσ το
περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 86 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Türkçe | 872 609 140 411 11.6.07
Elektrikli El Aletleri İçin
Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümle-
rini okuyun. ıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanma-
lara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli
El Aleti kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke
bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri
(akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kap-
samaktadır.
1) Çalışma yeri güvenliği
a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydın-
latın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi
aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
b) Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı,
gaz veya tozların bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve
başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağıla-
cak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uy-
malıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmış elektrikli el
aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının. Be-
deniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta-
şımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya
kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu
ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden
veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır-
ken, mutlaka açık havada kullanılmaya
uygun uzatma kablosu kullanın. ık ha-
vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda ça-
lıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı ko-
ruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma
şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo
ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldı-
ğınız hapların, ilaçların veya alkolün etki-
sinde iseniz elektrikli el aleti kullanmayın.
Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanım ve bir
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma
tehlikesini azalttır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının.
Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce
elektrikli el aletinin kapalı durumda oldu-
ğundan emin olun. Elektrikli el aletini
parmağınız şalter üzerinde dururken
taşırsanız ve alet açıkken fişi prize
sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarları aletten
çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde
bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol-
masın. Çalışırken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Toz emme donanımı veya toz tutma terti-
batı kullanırken, bunların bağlı
olduğundan ve doğru kullanıldığından
emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri
azaltır.
UYARI
OBJ_BUCH-315-002.book Page 87 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
88 | Türkçe 2 609 140 411 11.6.07
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve
bakımı
a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın.
Uygun performanslı elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayın. ılıp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
aleti elinizden bırakırken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlışlıkla çalışmasını önler.
d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini
çocukların ulaşamayacağı bir yerde sak-
layın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu
kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakımını özenle
yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola-
rak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görme-
diklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
elektrikli el aletlerinin kötü bakımından
kaynaklanır.
f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı
kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma
tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi
dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alanın dışında kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko-
şulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini
sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimatı
fBu elektrikli el aletini sadece kuru
zımpara/taşlama işleri için kullanın. Elektrikli
el aletinin içine sızabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artırır.
fKıvılcımların kimse için tehlike
oluşturmamasına dikkat edin. Çalışma
yerinizin yakınındaki yanıcı malzemeleri
uzaklaştırın. Metaller taşlanırken kıvılcım çıkar.
fDikkat! Yangın tehlikesi! Zımparalanan
malzemenin ve zımpara makinesinin aşırı
ölçüde ısınmamasına dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasında toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt toz
torbasındaki (veya filtre torbası ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zımpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
taşlanırken çıkan kıvılcımlar nedeniyle
kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu lak,
poliüretan veya diğer kimyasal maddelerle
karışırsa ve zımparalanan malzeme uzun süre
çalışmadan dolayı ısınırsa tehlike daha da artar.
fİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı
veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tut-
maya oranla daha güvenli tutulur.
fBu aletle asbest içeren malzemeleri
işlemeyin. Asbest kanserojen madde kabul
edilir.
fÇalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya
patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli
koruyucu önlemleri alın. Örneğin: Bazı tozlar
kanserojen sayılır. Koruyucu toz maskesi takın
ve eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş
emme tertibatı bağlayın.
fÇalışma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karışımları özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozları yanabilir veya patlayabilir.
fElektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullan-
mayın. Çalışma sırasında kablo hasar
görecek olursa, dokunmayın ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Fonksiyon tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümle-
rini okuyun. ıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı
takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayıın ve bu
kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı
ık tutun.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 88 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Türkçe | 892 609 140 411 11.6.07
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun ve
laklı yüzeylerde kuru taşlama/zımparalama işleri
için geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik
sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla aynıdır.
1Açma/kapama şalteri
2Devir sayısı ön seçim düğmesi (GEX 125-1 AE)
3Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
4Zımpara tablası
5Zımpara kağıdı*
6Zımpara tablası vidaları
7Üfleme rakoru
8Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
9Emme hortumu*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart
teslimat kapsamında değildir.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 77 dB(A); gü-
rültü emisyonu seviyesi 88 dB(A). Tolerans
K=2,8 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplamı)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah =5,0 m/s2, tolerans
K=1,5m/s
2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’teki normlara uygun bir
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve aletlerin karşılaştı-
rılmasında kullanılabilir.
Titreşim seviyesi elektrikli el aletinin kullanım koşul-
larına göre değişebilir ve bazı durumlarda bu tali-
matta belirtilen değerlerin üzerine çıkabilir.
Eelektrikli el aleti düzenli olarak bu gibi durumlarda
kullanıldığı takdirde titreşimin kullanıcıya bindirdiği
yük gözden kaçabalir.
ıklama: Belirli bir çalışma süresi içinde titreşimin
kullanıcıya bindirdiği yükün tam olarak tahmin edile-
bilmesi için, aletin kapalı olup olmadığı veya çalış-
masına rağmen kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Kullanılmadığı zamanlar alet kapatıldığı
takdirde bütün çalışma süresi içinde titreşimin kulla-
nıcıya bindirdiği yük önemli ölçüde azaltılabilir.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler bölümünde
tanımlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile 98/37/EG
yönetmelikleri hükümleri uyarınca (28.12.2009
tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle
hükümleri uyarınca da (29.12.2009 tarihinden
itibaren) EN 60745 normlarına veya bu normlara ait
normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Eksantrik zımpara GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Ürün kodu 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Giriş gücü W 250 250
Titreşim sayısı ön seçimi z
Boştaki devir sayısıdev/dak 12000 750012000
Boştaki titreşim sayısıdev/dak 24000 1500024000
Titreşim dairesi çapımm 2,5 2,5
Zımpara tablası çapımm 125 125
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 1,3 1,3
Koruma sınıfı/II /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
UYARI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 89 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
90 | Türkçe 2 609 140 411 11.6.07
Montaj
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap-
madan önce her defasında fişi prizden çekin.
Zımpara kağıdının değiştirilmesi
(Bakınız: Şekil A)
Yeni bir zımpara kağıtı takmadan önce zımpara
tablasındaki 4 kirleri, örneğin bir fırça ile temizleyin.
Zımpara tablasının 4 yüzeyi pıtrak tutturmalıdır, bu
sayede pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarını hızla ve
basit biçimde tespit edebilirsiniz.
Zımpara kağıdını 5 zımpara tablasının 4 alt tarafına
sıkıca bastırın.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi
için zımpara kağıdındaki deliklerin zımpara
tablasındaki deliklere denk gelmesine dikkat edin.
Zımpara kağıdının 5 zımpara tablasındaam 4 basit
biçimde ayarlanması için takım çantasında bulunan
ve şekilde gösterilen ayar yardımıcısını
kullanabilirsiniz. Pıtrak tutturmalı zımpara kağıdını
yukarı doğru ayar yardımcısı üzerine yatırın ve
elektrikli el aletinin zımpara tablasını iyice bastırın.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazıma performansına göre çok farklı zımpara kağıtları vardır:
Malzeme Kullanım Kum kalınlığı
Boya
Lak
Dolgu maddesi
Macun
Boyaların kazınması için Kaba 40
60
Astar boyalarını zımparası için (örneğin fırça
izlerinin, boya damlalarının ve akıntıların
giderilmesi için)
Orta 80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdahı için İnce 180
400
Her türlü ahşap
malzeme (örneğin sert
ahşap, yumuşak ahşap,
yonga levha ve yapı
levhaları)
Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamış dilme ve
tahtaların ön zımparası için
Kaba 40
60
Plan zımpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80
100
120
Ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180
240
320
400
Taş
Marmer
Granit
Seramik
Cam
Pleksiglas
Otomobil boyası
Corian®
Varicor®
Ön zımpara için Kaba 60
Kenar kırıklarının zımparalanması için Orta 80
100
120
Biçimlendirmede ince zımapar için İnce 180
240
320
400
Parlatıcı zımpara ve kenar yuvarlama Çok ince
ve hassas
600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 90 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Türkçe | 912 609 140 411 11.6.07
Zımpara tablasının değiştirilmesi
(Bakınız: Şekil B)
ıklama: Hasar gören zımpara tablasını 4 hemen
değiştirin.
Zımpara kağıdını veya polisaj ucunu çekin. 4 vidayı
6 tam olara sökerek çıkarın ve zımpara tablasını 4
alın. Yeni zımpara tablasını 4 yerine yerleştirin ve
vidaları tekrar sıkın.
ıklama: Zımpara tablasını takarken sürücünün
dişlerinin zımpara tablasının oluklarını kavramasına
dikkat edin.
Toz ve talaş emme
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Bakınız: Şekil C1C4)
Toz kutusunu 3 tam kilitleme yapıncaya kadar 7
yerine takın.
Toz kutusunun 3 doluluk seviyesi saydam hazne
nedeniyle rahatça kontrol edilebilir.
Toz kutusunu 3 boşaltmak için hafifçe çevirerek
aşağı doğru çekin ve çıkarın.
Toz kutusunu 3 açmadan önce filtre elemanının
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu resimde
gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Toz kutusunu 3 sıkıca tutun, filtre elemanını 8
yukarı doğru kaldırarak çıkarın ve toz kutusunu
boşaltın. Filtre elemanının 8 lamellerini yumuşak bir
fırça ile temizleyin.
Harici toz emme (Bakınız: Şekil D)
Bir emme hortumunu 9 üfleme rakoruna 7 takın. Emme
hortumunu 9 bir eleketrik süpürgesine bağlayın. Çeşitli
elektrik süpürgelerine bağlantı yöntemini bu kullanım
kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru
tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi
elektrik süpürgesi) kullanın.
İşletim
Çalıştırma
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama
şalterini 1 sağa, şu pozisyonu devirin “I”.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
şalterini 1 sola, şu pozisyona devirin “0”.
Devir sayısı ön seçimi (GEX 125-1 AE)
Devir sayısı ön seçim düğmesi 2 ile gerekli devir
sayısını alet çalışırken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
12Düşük devir sayısı
34 Orta devir sayısı
56 Yüksek devir sayısı
Gerekli olan devir sayısı işlenen malzemeye ve
çalışma koşullarına bağlı olup, en doğru biçimde
deneyle belirlenebilir.
şük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda,
soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en
yüksek devir sayısı ile yaklaşık 3 dakika kadar
çalıştırın.
Zımpara tablası freni
Alete entegre zımpara tablası freni boşta çalışırken
devir sayısışürür ve bu sayede elektrikli el aleti iş
parçasına temas ettirildiğinde çizikler oluşmaz.
Boştaki devir sayısı zamanla yükselirse, zımpara
tablası hasarlı demektir ve değiştirilmesi gerekir
veya zımpara tablası freni kullanım ömrünü
tamamlamış demektir. Kullanım ömrünü
tamamlamış zımpara tablası freni Bosch Elektrikli
El Aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
fElinizden bırakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasını bekleyin.
Yorulmadan çalışabilmek için elektrikli el aletini
yaptığınız işe göre yukarıdan, yandan veya önden
tutabilirsiniz. (Bakınız: Şekil E)
Yüzey zımparalama
Elektrikli el aletini açın, bütün zımpara yüzeyini
işlenen yüzeye yerleştirin ve iş parçası üzerinde
makul bir bastırma kuvveti ile hareket ettirin.
Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak
seçilen zımpara kağıdına, önceden seçilerek
ayarlanan devir sayısı kademesine
(GEX 125-1 AE) ve bastırma kuvvetine bağlıdır.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir
performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için
eşit ve makul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat
edin.
Çalışırken aşırı ölçüde bastırma yüksek bir zımpara
performansı sağlamaz, tam tersine elektrikli el ale-
tinin ve zımpara kağıdının önemli ölçüde yıpranma-
sına neden olur.
Metal malzeme için kullandığınız zımpara
kağıtlarını başka malzemeler için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 91 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
92 | Türkçe 2 609 140 411 11.6.07
Kaba zımpara
Büyük kum iriliğindeki zımpara kağıdını seçin.
Elektrikli el aletini yüksek devir sayısında
çalışabilecek ve yüksek kazıma performansı
sağlayabilecek ölçüde hafifçe bastırın.
Hassas ve ince zımpara
Küçük kum iriliğindeki zımpara kağıdını seçin.
Bastırma kuvvetini hafifçe değiştirerek veya devir
sayısı kademesini (GEX 125-1 AE) değiştirerek
zımpara tablası devir sayısınışürebilir ve
eksantrik hareketi muhafaza edebilirsiniz.
Elektrikli el aletini iş parçası üzerinde hafif bastırma
kuvveti ile dairesel olarak veya uzunlamasına/enine
hareket ettirin. Örneğin kaplamalı malzemeyi
işlerken delme yapmamanız için elektrikli el aletini
ılandırmayın.
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatın.
Polisaj (GEX 125-1 AE)
Bozulmuş laklı yüzeyleri parlatmak veya çizikleri
gidermek için (örneğin akrilglasta) elektrikli el
aletine polisaj yünü, polisaj keçesi veya polisaj
süngeri (aksesuar) takabilirsiniz.
Yüzeyin aşırı ölçüde ısınmaması için polisaj işlemi
çin düşük devir sayısı seçin (kareme 1 2).
Polisaj maddesini bir polisaj süngeri ile yüzeye
çapraz veya dairesel hareketlerle az bastırma
kuvveti ile emdirin ve hafifçe kurumaya bırakın.
Kuruyan polisaj maddesini çapraz veya dairesel
hareketlerle polisaj yünü ile işleyin.
İyi polisaj sonucu elde edebilmek için polisaj
uçlarını düzenli olarak temizleyin. Polisaj uçlarını
sıcak su ve yumuşak temizlik maddesi ile yıkayın,
çözücü madde kullanmayın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
yapmadan önce her defasında fişi prizden
çekin.
fİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandırma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza
yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için
yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müterşi servisi ve müterşi
danişmanliği
şteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile
yedek parçalarına ait sorularınınız yanıtlandırır.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri
şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satın alacağınız ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanımı ve ayar işlemleri
hakkındaki sorularınız ile yedek parçalarına ait
sorularınızı memnuniyetle yanıtlandırır.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
şteri Danışmanı: +90 (0212) 335 06 66
şteri Servis Hattı: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine
atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı
Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına
uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 92 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Polski | 932 609 140 411 11.6.07
Ogólne przepisy bezpie-
czeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzę-
dzie odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry,
które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby
postronne znajdowały się w bezpiecznej
odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem
ochronnym. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za
przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając
za przewód. Przewód należy chronić
przed wysokimi temperaturami, należy go
trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać
przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań
zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem
należy zachować ostrożność, każdą
czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu elektronarzędzia może stać się
przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego
maski przeciwpyłowej, obuwia z pode-
szwami przeciwpoślizgowymi, kasku
ochronnego lub środków ochrony słuchu (w
zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem
wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem
do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że
elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 93 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
94 | Polski 2 609 140 411 11.6.07
d) Przed włączeniem elektronarzędzia,
należy usunąć narzędzia nastawcze lub
klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję
przy pracy i zachowanie równowagi. W
ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących
pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone w
taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej
dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane.
Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem
użycie elektronarzędzia może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Szczególne przepisy bez-
pieczeństwa dla urządzenia
fElektronarzędzie należy używać jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia
prądem.
fNależy zadbać o to, aby powstające przy
pracy iskry nie stanowiły dla nikogo
zagrożenia. Wszystkie znajdujące się w
pobliżu łatwopalne materiały należy usunąć.
Przy szlifowaniu metali powstają iskry.
fUwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy
unikać przegrzania się szlifowanego
materiału i szlifierki. Przed przestojami w
pracy należy zawsze opróżnić pojemnik na
pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas
szlifowania metali, może dojść do
samozapalenia się pyłu szlifierskiego w
workach, mikrofiltrach, papierowych
pojemnikach na pył, a także w pojemnikach i
adapterach systemu odpylającego. Zwiększone
niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył taki
zmieszany jest z resztkami lakieru, poliuretanu
lub innymi chemicznymi materiałami, a materiał
szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 94 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Polski | 952 609 140 411 11.6.07
fNie należy obrabiać materiału zawierającego
azbest. Azbest jest rakotwórczy.
fJeżeli podczas pracy elektronarzędzia
powstają szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne
lub wybuchowe pyły, należy zastosować
odpowiednie środki ochronne. Na przykład
niektóre pyły są rakotwórcze. Zaleca się
używanie maski przeciwpyłowej, a po
zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów.
fMiejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się
zapalić lub wybuchnąć.
fNie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku
uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko
porażenia prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czy-
tania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania
na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
masy szpachlowej oraz lakierowanych
powierzchni.
Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją mogą
być również stosowane do polerowania.
Przedstawione graficznie
komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponen-
tów odnosi się do schematu elektronarzędzia na
stronach graficznych.
1Włącznik/wyłącznik
2Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(GEX 125-1 AE)
3Pojemnik na pyły kompletny
(system mikrofiltrowy)
4Talerz szlifierski
5Okładzina ścierna*
6Śruby do talerza szlifierskiego
7Króciec wydmuchowy
8Element filtrowy (system mikrofiltrowy)
9Wąż odsysający*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie
wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Dane techniczne
Szlifierka mimośrodowa GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Numer katalogowy 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Znamionowa moc pobierania W 250 250
Wstępny wybór ilości drgań z
Prędkość obrotowa bez obciążenia min-1 12000 750012000
Ilość drgań bez obciążenia min-1 24000 1500024000
Przekrój obwodu drgania mm 2,5 2,5
Średnica talerza szlifierskiego mm 125 125
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Klasa ochrony /II /II
Dane ważne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. Przy niższych napięciach i przy wykonaniach szczególnych
dla różnych krajów dane mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy nabytego elektronarzędzia na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe
mogą się różnić.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 95 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
96 | Polski 2 609 140 411 11.6.07
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego
przez urządzenie wynosi standardowo: poziom
ciśnienia akustycznego 77 dB(A); poziom mocy
akustycznej 88 dB(A). Niepewność pomiaru
K=2,8 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech
składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z
normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań ah =5,0 m/s2, błąd pomiaru
K =1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji
poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania urządzeń.
Poziom drgań będzie się zmieniać w zależności od
rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektó-
rych wypadkach może przekraczać wartości
podane w niniejszych wskazówkach. Łączna
ekspozycja na drgania będąca wynikiem częstego
korzystania z narzędzia w ten sposób, może być
większa niż wartości podane w niniejszej instrukcji.
Wskazówka: Aby dokładnie ocenić ekspozycję na
drgania podczas określonego wymiaru czasu
pracy, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie używane do pracy. W ten sposób
łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa niż w przypadku ciągłego użytkowania
urządzenia.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w Dane techniczne,
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych: EN 60745 zgodnie
z wymaganiami dyrektyw: 89/336/EWG, 98/37/EU
(do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaż
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
Wymiana okładziny szlifierskiej
(zob. rys. A)
Przed założeniem nowego papieru ściernego,
należy oczyścić talerz szlifierski 4 z zanieczyszcz
i kurzu, używając do tego np. pędzelka.
Powierzchnia talerza szlifierskiego 4 wykonana jest
z tkaniny do mocowania na rzepy, aby możliwe
było szybkie i łatwe przymocowanie arkuszy
papieru ściernego na rzepy.
Nałożyć papier ścierny 5 na spód talerza
szlifierskiego 4 i mocno go docisnąć.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu,
należy zwrócić uwagę na to, aby otwory w papierze
ściernym pokrywały się z otworami w talerzu
szlifierskim.
W celu uproszczenia mocowania papieru
ściernego 5 na talerzu szlifierskim 4 można użyć
pokazanej na rysunku pomocy montażowej w
walizce urządzenia. Włożyć papier ścierny tkaniną
do mocowania na rzepy do góry do pomocy
montażowej i wcisnąć elektronarzędzie.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 96 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Polski | 972 609 140 411 11.6.07
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do dyspozycji
stoją różne rodzaje papieru ściernego:
Wymiana talerza szlifierskiego
(zob. rys. B)
Wskazówka: Uszkodzony talerz szlifierski 4 należy
natychmiast wymienić.
Zdjąć papier ścierny lub narzędzie polerskie.
Wykręcić całkowicie 4 śruby 6 i zdjąć talerz
szlifierski 4. Założyć nowy talerz szlifierski 4 i
przykręcić mocno śrubami.
Wskazówka: Podczas zakładania nowego talerza
szlifierskiego zwrócić uwagę na to, aby uzębienie
zabieraka chwytało w otwory w talerzu szlifierskim.
Odsysanie pyłów/wiórów
Samoodsysanie z pojemnikiem na pyły
(patrz szkic C1C4)
Nasadzić pojemnik na pyły 3 na króciec
wydmuchowy 7 aż do zaskoczenia.
Przezroczyste ścianki pojemnika na pyły 3
umożliwiają łatwe sprawdzanie stanu napełnienia
pojemnika.
Aby opróżnić pojemnik na pyły 3 należy zdjąć go
do dołu, lekko obracając.
Przed otwarciem pojemnika na pyły 3, należy
postukać nim o twarde podłoże (tak jak
przedstawiono na rysunku), aby spowodować
oddzielenie się pyłu od ścianek filtra.
Mocno przytrzymując pojemnik na pył 3, odchylić
filtr 8 do góry i opróżnić pojemnik na pył. Płytki filtra
8 należy czyścić za pomocą miękkiej szczotki.
Materiał Zastosowanie Uziarnienie
farba
lakier
masa wypełniająca
masa szpachlowa
Do usuwania farbygruboziarniste40
60
Do szlifowania farby podkładowej (np.
usuwanie śladów pędzla, zacieków i smug) średnioziarniste 80
100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą
zawartością pigmentu przed lakierowaniem drobnoziarniste 180
400
Wszystkie tworzywa
drewniane (np. drewno
twarde i miękkie, płyty
wiórowe i budowlane)
Tworzywa metalowe
Do szlifowania wstępnego, np.
chropowatych, nieostruganych belek i
desek
gruboziarniste 40
60
Do szlifowania płaskiego i do wyrównania
mniejszych nierówności średnioziarniste 80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobnoziarniste 180
240
320
400
kamień
marmur
granit
ceramika
szkło
pleksiglas
lakier samochodowy
Corian®
Varicor®
Do szlifowania zgrubnego gruboziarniste 60
Do szlifowania kształtowego i ścierania
krawędzi średnioziarniste 80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego przy
kształtowaniu drobnoziarniste 180
240
320
400
Do szlifowania nabłyszczającego i
zaokrąglania krawędzi bardzo drobno-
ziarniste 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 97 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
98 | Polski 2 609 140 411 11.6.07
Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. D)
Wąż odsysający 9 nasadzić na króciec
wydmuchowy 7. Połączyć wąż odsysający 9 z
odkurzaczem. Przegląd podłączeń do różnych
odkurzaczy znajdą Państwo na końcu tej instrukcji
obsługi.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych
dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Praca
Uruchomienie
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektrona-
rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia należy
przechylić włącznik/wyłącznik 1 na prawo na
pozycję „I“.
W celu wyłączenia elektronarzędzia przychylić
włącznik/wyłącznik 1 na lewo na pozycję „0“.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
(GEX 125-1 AE)
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać
regulacji prędkości 2 obrotowej (także w czasie
biegu).
12 niska prędkość obrotowa
34 średnia prędkość obrotowa
56 wysoka prędkość obrotowa
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od
rodzaju materiału i warunków pracy dobrać ją
można jedynie drogą prób.
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z
niską prędkością obrotową, należy ochłodzić
elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z
maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min.
Hamulec talerza szlifierskiego
Hamulec talerza szlifierskiego zmniejsza prędkość
obrotową biegu bez obciążenia, co zapobiega
powstawaniu rowków podczas szlifowania.
Jeżeli prędkość obrotowa biegu bez obciążenia
zwiększa się z upływem czasu, oznacza to, że
talerz szlifierski jest uszkodzony i musi zostać
wymieniony, lub że hamulec talerza szlifierskiego
jest zużyty. Wymianę zużytego hamulca talerza
szlifierskiego należy zlecić w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Bosch.
Wskazówki dotyczące pracy
fPrzed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się
ono w bezruchu.
Aby zapewnić jak najmniej męczącą pracę, można
w zależności od zastosowania trzymać
elektronarzędzie od góry, z boku lub od przodu.
(zob.rys.E)
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą
powierzchnią szlifującą do powierzchni obrabianej
oraz przesuwać je przy średnim nacisku po części
obrabianej.
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd
oszlifowanej powierzchni uzależnione są w głównej
mierze od papieru ściernego (ziarnistość),
prędkości obrotowej narzędzia, trybu pracy
(GEX 125-1 AE) i siły nacisku przy obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w
nienagannym stanie zapewnia wysoką wydajność
usuwania materiału i oszczędza elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby
przedłużyć żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia
wydajności szlifowania, lecz do silniejszego
zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym
obrabiano metal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do
szlifowania firmy Bosch.
Szlifowanie zgrubne
Założyć papier ścierny z grubym uziarnieniem.
Naciskać lekko elektronarzędzie przy obróbce, aby
osiągnąć wyższą prędkość obrotową oraz usunąć
więcej warstw materiału.
Szlifowanie wykończeniowe
Założyć papier ścierny z drobnym uziarnieniem.
Zmieniając lekko nacisk przy obróbce lub stopień
prędkości obrotowej (GEX 125-1 AE) można
zredukować prędkość obrotową talerza
szlifierskiego, zachowując jednocześnie ruch
mimośrodowy.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 98 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Polski | 992 609 140 411 11.6.07
Przesuwać elektronarzędzie przy średnim nacisku
ruchem okrężnym po całej powierzchni lub
naprzemiennie wzdłuż i wszerz części obrabianej.
Nie przechylać elektronarzędzia, aby nie przetrzeć
części obrabianej, np. fornirów.
Po zakończeniu pracy wyłączyć elektronarzędzie.
Polerowanie (GEX 125-1 AE)
Aby nadać połysk zwietrzałemu lakierowi lub
usunąć zadrapania (np. ze szkła akrylowego)
urządzenie można wyposażyć w odpowiednie
narzędzia polerskie, takie jak pokrywa z wełny
jagnięcej, filc polerski lub gąbkę polerską (osprzęt).
Do polerowania wybrać niską prędkość obrotową
(stopień 1 2), aby zapobiec nadmiernemu
nagrzaniu się powierzchni.
Wetrzeć środek do polerowania za pomocą gąbki
polerskiej ruchami wzdłuż i wszerz powierzchni lub
ruchami okrężnymi i pozostawić krótko do
wyschnięcia.
Wypolerować przyschnięty środek do polerowania
za pomocą pokrywy z wełny jagnięcej ruchami
wzdłuż i wszerz powierzchni lub ruchami
okrężnymi.
Należy regularnie czyścić narzędzie polerskie, aby
zagwarantować dobre wyniki polerowania. Prać
narzędzia polerskie łagodnym środkiem piorącym i
ciepłą wodą. Nie stosować rozpuszczalników.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany
serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzę-
dzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i
konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do
części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz
informacje o częściach zamiennych można znaleźć
pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy
pomocą w razie pytań związanych z zakupem
produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją
urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp.z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Fax.: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasa-
dami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi
do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektro-
nicznych i jej stosowania w prawie
krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowa-
dzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-
dami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 99 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
100 | Česky 2 609 140 411 11.6.07
Všeobecná varovná
upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná
upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
elektronářadí se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací
kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu
elektronářadí ve vlhkém prostředí,
použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Bute pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s
elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným po-
raněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako maska proti
prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Přesvědčte se, že je
elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při
nošení elektronářadí prst na spínači nebo
pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný vol
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou
připojeny a správně použity. Použití
odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-315-002.book Page 100 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Česky | 1012 609 140 411 11.6.07
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v
udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se
opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly
nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se
lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracov
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Podle typu stroje specifiko-
vané bezpečnostní pokyny
fElektronářadí používejte pouze pro suché
broušení. Vniknutí vody do elektrického stroje
zvyšuje riziko elektrického úderu.
fDbejte na to, aby nebyly žádné osoby
ohroženy odletem jisker. Odstraňte z
blízkosti hořlavé materiály. Při broušení ko
vzniká odlet jisker.
fPozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte
nádobu s prachem. Brusný prach v prachovém
sáčku, mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo ve
filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se může
za nepříznivých podmínek jako je odlet jisker při
broušení kovů, samovznítit. Zvláštní nebezpečí
vzniká, je-li brusný prach smíchán se zbytky
polyuretanů nebo jinými chemickými látkami a
broušený materiál je po dlouhé práci horký.
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
fNeopracovávajte žádný materiál obsahující
azbest. Azbest je karcinogenní.
fUčiňte ochranná opatření, pokud při práci
může vzniknout zdraví škodlivý, hořla
nebo výbušný prach. Například: některý prach
je karcinogenní. Noste ochrannou masku proti
prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání
prachu či třísek.
fUdržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvláš škodlivé. Prach lehkých
kovů může hořet nebo explodovat.
fNepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k
obsluze otevřenou.
Určující použití
Elektronářadí je určeno pro suché broušení dřeva,
umělé hmoty, kovu, tmelu a též lakovaných
povrchů.
Elektronářadí s elektronickou regulací je vhodné i k
leštění.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 101 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
102 | Česky 2 609 140 411 11.6.07
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na
zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1Spínač
2Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
(GEX 125-1 AE)
3Prachový box kompletní (microfilter systém)
4Brusný talíř
5Brusný list*
6Šrouby brusného talíře
7Výfukové hrdlo
8Filtrační prvek (microfilter systém)
9Odsávací hadice*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
standardní dodávky.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 77 dB(A); hladina
akustického výkonu 88 dB(A). Nepřesnost
K=2,8 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os)
zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací ah =5,0 m/s2, nepřesnost
K=1,5m/s
2.
V těchto pokynech uvedená
úroveň vibrací byla změřena podle
měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro porovnání strojů.
Úroveň vibrací se podle nasazení elektronářadí
mění a může v některých případech ležet nad
hodnotou uvedenou v těchto pokynech. Pokud je
elektronářadí takovým způsobem pravidelně
používáno, zatížení vibracemi by se mohlo
podcenit.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určitého pracovního období by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
zredukovat.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci Technická data popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 89/336/EHS, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Excentrická bruska GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Objednací číslo 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Jmenovitý příkon W 250 250
Předvolba počtu kmitů z
Otáčky naprázdno min-1 12000 750012000
Počet kmitů při volnoběhu min-1 24000 1500024000
Průměr oscilační kružnice mm 2,5 2,5
Průměr brusného talíře mm 125 125
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Třída ochrany /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto
údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí
se mohou měnit.
VAROVÁNÍ
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 102 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Česky | 1032 609 140 411 11.6.07
Montáž
fPřed každou prací na elektronářadí
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výměna brusného listu (viz obrázky A)
Před nasazením nového brusného listu odstraňte
nečistotu a prach z brusného talíře 4, např. pomocí
štětce.
Povrch brusného talíře 4 sestává z tkaniny suchého
zipu; přilnutím suchého zipu můžete brusný list
rychle a jednoduše upevnit.
Brusný list 5 pevně přitlačte na spodní stranu
brusného talíře 4.
Pro zaručení optimálního odsávání prachu dbejte
na to, aby výseky v brusném listu souhlasily s
otvory na brusném talíři.
Pro jednoduché ustavení brusného listu 5 na
brusném talíři 4 můžete využít na obrázku
zobrazenou ustavovací pomůcku v kufru na nářadí.
Položte brusný list suchým zipem nahoru na
ustavovací pomůcku a elektronářadí s brusným
talířem pevně přitlačte.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Materiál Použití Zrnitost
Barva
Lak
Plnivo
Tmel
K odbroušení barvy hrubý 40
60
K broušení přednatíraných barev (např.
odstranění tahů stětcem, kapek barvy a
stékané barvy)
střední 80
100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro
lakování jemný 180
400
Veškeré dřevěné materiály
(např. tvrdé dřevo, měkké
dřevo, dřevotřískové
desky, stavební desky)
Kovové materiály
K předbroušení např. drsných,
nehoblovaných trámů a prken hrubý 40
60
K rovinnému broušení a ke srovnání malých
nerovností střední 80
100
120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva jemný 180
240
320
400
Kámen
Mramor
Žula
Keramiak
Sklo
Plexisklo
Autolak
Corian®
Varicor®
Pro předbroušení hrubý 60
Pro vybroušení tvaru a sražení hran střední 80
100
120
Pro jemné vybroušení při tvarování jemný 180
240
320
400
Pro lesklé vybroušení a zaoblení hran velmi jemný 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 103 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
104 | Česky 2 609 140 411 11.6.07
Výměna brusného talíře
(viz obrázky B)
Upozornění: Poškozený brusný talíř 4 ihned
vyměňte.
Stáhněte brusný list popř. leštící nástroj. Zcela
vyšroubujte ven 4 šrouby 6 a brusný talíř 4
odejměte. Nasate nový brusný talíř 4 a šrouby
opět utáhněte.
Upozornění: Při nasazování brusného talíře dbejte
na to, aby ozubení unašeče zabíralo do vybrá
brusného talíře.
Odsávání prachu/třísek
Vlastní odsávání pomocí prachového boxu
(viz obr. C1C4)
Nasate prachový box 3 na výfukové hrdlo 7 až za-
skočí.
Stav naplnění prachového boxu 3 lze lehce
kontrolovat díky transparentnímu zásobníku.
Pro vyprázdnění prachového boxu 3 jej lehce
otáčivě stáhněte dolů.
Před otevřením prachového boxu 3 by jste jej měli,
jak je ukázáno na obrázku, oklepat na pevnou
podložku kvůli uvolnění prachu na filtračním prvku.
Podržte pevně prachový box 3, vyklopte filtrační
prvek 8 nahoru a prachový box vyprázdněte.
Lamely filtračního prvku 8 vyčistěte pomocí
měkkého kartáče.
Externí odsávání (viz obr. D)
Nastrčte odsávací hadici 9 na výfukové hrdlo 7.
Spojte odsávací hadici 9 s vysavačem. Přehled k
připojení na různé vysavače naleznete na konci
tohoto návodu k obsluze.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvláš zdraví škodlivého, karcino-
genního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Provoz
Uvedení do provozu
fDbejte síového napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V
smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení do provozu překlopte spínač 1 vpravo
do polohy „I“.
K vypnutí elektronářadí překlopte spínač 1 vlevo
do polohy „0“.
Předvolba počtu otáček (GEX 125-1 AE)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
otáček 2 můžete předvolit potřebný počet otáček i
během provozu.
12 nízký počet otáček
34 střední počet otáček
56 vysoký počet otáček
Potřebný počet otáček je závislý na materiálu a
pracovních podmínkách a lze jej zjistit praktickou
zkouškou.
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj
k ochlazení nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty
při maximálních otáčkách.
Brzda brusného talíře
Integrovaná brzda brusného talíře snižuje počet
otáček při běhu naprázdno, takže se při nasazení
elektronářadí na obrobek zabrání tvorbě rýh.
Zvyšuje-li se v průběhu času počet otáček při běhu
naprázdno, je brusný talíř poškozený a musí se
vyměnit nebo je opotřebovaná brzda brusného
talíře. Opotřebovaná brzda brusného talíře musí
být nahrazena v autorizovaném servisu pro
elektronářadí Bosch.
Pracovní pokyny
fPočkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Pro bezúnavovou práci můžete držet elektronářadí
podle aplikace shora, na boku nebo zepředu.
(viz obr. E)
Broušení ploch
Elektronářadí zapněte, posate celou brousící
plochou na opracovávaný podklad a pohybujte jím
s mírným tlakem po obrobku.
Výkon úběru a brusný obraz jsou v podstatě určeny
volbou brusného listu, předvoleným stupněm
počtu otáček (GEX 125-1 AE) a přítlakem.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný
výkon a šetří elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili
životnost brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu
brusného výkonu, ale k silnějšímu opotřebení
elektronářadí a brusného listu.
Brusný list, který byl použit pro kov, už
nepoužívejte pro jiné materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství
Bosch.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 104 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Česky | 1052 609 140 411 11.6.07
Hrubé broušení
Natáhněte brusný list hrubé zrnitosti.
Elektronářadí jen lehce přitlačte, aby běželo s
vyšším počtem otáček a dosáhlo se většího úběru
materiálu.
Jemné broušení
Natáhněte brusný list jemnější zrnitosti.
Lehkou obměnou přítlaku popř. změnou stupně
počtu otáček (GEX 125-1 AE) můžete snížit počet
otáček brusného talíře, přičemž excentrický pohyb
zůstane zachován.
Pohybujte elektronářadím s mírným tlakem plošně
krouživě nebo střídavě v podélném a příčném
směru po obrobku. Elektronářadím nehraňte, aby
se zabránilo probroušení opracovávaného
obrobku, např. dýhy.
Po ukončení pracovního pochodu elektronářadí
vypněte.
Leštění (GEX 125-1 AE)
Pro přeleštění omšelých laků nebo zaleštění
škrábanců (např. akrylátového skla) lze
elektronářadí vybavit příslušnými leštícími nástroji
jako leštícím návlekem z beránčí vlny, leštící plstí
nebo leštící houbou (příslušenství).
Při leštění zvolte nízký počet otáček (stupeň 12),
aby se zamezilo nadměrnému ohřátí povrchu.
Leštící prostředek zapracovávejte pomocí leštící
houby křížovými popř. kruhovými pohyby a s
mírným tlakem a nechte jej poté lehce zaschnout.
Zasychávající leštící prostředek přeleštěte pomocí
návleku z beránčí vlny křížovými nebo kruhovými
pohyby.
Leštící nástroje pravidelně čistěte, aby se zajistily
dobré výsledky leštění. Leštící nástroje vyperte
jemným pracím prostředkem a v teplé vodě,
nepoužívejte žádná ředidla.
Údržba a servis
Údržba a čištění
fPřed každou prací na elektronářadí
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
fUdržujte elektronářadí a větrací otvory čisté,
abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro
elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací
číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a
údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům.
Explodované výkresy a informace k náhradním
dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová spol. s.r.o.
Servis elektrického nářadí
Pod Višnovkou 35/1661
140 00 Praha 4 - Krč
Tel. +42 (0261) 300 565-6
Fax.: +42 (0244) 401 170
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané
shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 105 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
106 | Slovensky 2 609 140 411 11.6.07
Všeobecné výstražné
upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže ma za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobi požiar a/alebo ažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v
nasledujúcom texte sa vzahuje na ručné elektrické
náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a
na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnos na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené
priestory pracoviska môžu ma za následok
pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horavé kvapaliny, plyny
alebo horavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáli.
c) Nedovote deom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania
ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní
pozornosti zo strany inej osoby môžete
strati kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnos
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasova do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky
a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
daža a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo
určený účel na nosenie ručného
elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo
zásuvky ahaním za prívodnú šnúru.
Zabezpečte, aby sa sieová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa,
ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa
súčiastkami ručného elektrického
náradia. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ke pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také
predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom
prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí,
použite ochranný spínač pri poruchových
prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
3) Bezpečnos osôb
a) Bute ostražitý, sústrete sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím nikdy
vtedy, ke ste unavený, alebo ke ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže ma pri
používaní náradia za následok vážne
poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, poda druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti.
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky
a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného
elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
Ak budete ma pri prenášaní ručného
elektrického náradia prst na vypínači, alebo
ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sie zapnuté, môže to ma za
následok nehodu.
POZOR
OBJ_BUCH-315-002.book Page 106 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slovensky | 1072 609 140 411 11.6.07
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúč,
ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobi vážne
poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môc ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie
kontrolova.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voný odev,
dlhé vlasy alebo šperky môžu by zachytené
rotujúcimi časami ručného elektrického
náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontova odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a
správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy
nepreažujte. Používajte také elektrické
náradie, ktoré je určené pre daný druh
práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracova lepšie
a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnú alebo
vypnú, je nebezpečné a treba ho zveri do
opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavova
alebo prestavova, vymieňa
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovote používa pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si
neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, ke ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo
ošetrujte. Kontrolujte, či pohybli
súčiastky bezchybne fungujú alebo či
neblokujú, či nie sú zlomené alebo
poškodené niektoré súčiastky, ktoré by
mohli negatívne ovplyvňova správne
fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeni. Vea nehôd bolo
spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ahšie sa dajú
vies.
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. poda týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov.
Pri práci zohadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnos, ktorú budete
vykonáva. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže vies k
nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vova len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnos náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre dané náradie
fPoužívajte ručné elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do ručného
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fDajte pozor na to, aby neboli odletujúcimi
iskrami ohrozené žiadne osoby. Z blízkosti
miesta práce odstráňte všetky hora
materiály. Pri brúsení kovov odletuje prúd
iskier.
fPozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte
sa prehrievaniu brúsených obrobkov a
brúsky. Zásobník na prach vždy pred
prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny prach
v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v
papierovom vrecu (prípadne vo filtračnom
vrecku resp. filtri vysávača) sa môže za
nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní
OBJ_BUCH-315-002.book Page 107 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
108 | Slovensky 2 609 140 411 11.6.07
iskier kovov, sám od seba zapáli. Osobitné
nebezpečenstvo hrozí najmä vtedy, ak je
zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu alebo s
inými chemickými látkami a brúsený materiál je
po dlhej práci horúci.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý
pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
fNeobrábajte materiál, ktorý obsahuje
azbest. Azbest sa považuje za rakovinotvorný
materiál.
fAk by pri práci mohol vznika zdraviu
škodlivý, horavý alebo výbušný prach,
vykonajte potrebné ochranné opatrenia.
Napríklad: Niektoré druhy prachu sa považujú
za rakovinotvorné. Noste ochrannú dýchaciu
masku a v prípade možnosti pripojenia
používajte aj zariadenie na odsávanie prachu a
triesok.
fUdržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ahkých kovov sa môže
ahko zapáli alebo explodova.
fNepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré
má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte
sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade,
že sa kábel počas práce s náradím poškodí,
ihne vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže ma za
následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobi požiar a/alebo ažké
poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami
produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas,
ke čítate tento Návod na používanie.
Používanie poda určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie
nasucho, a to na brúsenie dreva, plastov, kovov a
stierkovacej hmoty ako aj lakovaných povrchov.
Tie typy ručného elektrického náradia, ktoré sú
vybavené elektronickou reguláciou, sú vhodné aj
na leštenie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje
na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1Vypínač
2Nastavovacie koliesko predvoby počtu obrátok
(GEX 125-1 AE)
3Kompletný zásobník na prach
(micro filtersystem)
4Brúsny tanier
5Brúsny list*
6Skrutky brúsneho taniera
7Odsávací nátrubok
8Filtračná vložka (micro filtersystem)
9Odsávacia hadica*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do
základnej výbavy produktu.
Technické údaje
Excentrická brúska GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Vecné číslo 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Menovitý príkon W 250 250
Predvoba frekvencie kmitov z
Počet vonobežných obrátok min-1 12000 750012000
Počet vonobežných kmitov min-1 24000 1500024000
Priemer kmitov mm 2,5 2,5
Priemer brúsneho taniera mm 125 125
Hmotnos poda EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Trieda ochrany /II /II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišova.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišova.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 108 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slovensky | 1092 609 140 411 11.6.07
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisované na základe normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia
je typicky: Akustický tlak 77 dB(A); Hodnota
hladiny akustického tlaku 88 dB(A). Nepresnos
merania K=2,8 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisované poda normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií ah =5,0 m/s2, nepresnos
merania K =1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto
pokynoch bola nameraná poda
postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju
používa na porovnávanie rôznych náradí.
Úroveň kmitov sa bude meni poda spôsobu
použitia ručného elektrického náradia a v
niektorých prípadoch môže by vyššia ako hodnota
uvádzaná v týchto pokynoch. Zaaženie vibráciami
by mohlo by podceňované v tom prípade, ke sa
ručné elektrické náradie používa takýmto
spôsobom pravidelne.
Upozornenie: Na presný odhad zaaženia
vibráciami počas určitého časového úseku práce s
náradím treba zohadni doby, počas ktorých je
ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke
síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukova zaaženie vibráciami počas
celej pracovnej doby.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 poda ustanovení
smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montáž
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Výmena brúsneho listu
(pozri obrázok A)
Pred nasadením nového brúsneho listu odstráňte z
brúsneho taniera 4 nečistotu a prach, napr.
pomocou nejakého štetca.
Povrchová plocha brúsneho taniera 4 je vyrobená z
velkronovej tkaniny, aby sa dali brúsne listy upína
rýchlo a jednoducho.
Brúsny list 5 pritlačte pevne na dolnú stranu
brúsneho taniera 4.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania prachu
dajte pozor na to, aby sa výrezy na brúsnom liste
prekrývali s otvormi na brúsnom tanieri.
Aby ste si zjednodušili nastavenie brúsneho listu 5
na brúsnom tanieri 4, môžete použi nastavovaciu
pomôcku, ktorá je znázornená na obrázku a
uložená v kufríku náradia. Položte brúsny list
velkronovou tkaninou smerom hore do
nastavovacej pomôcky a ručné elektrické náradie s
brúsnym tanierom dobre pritlačte.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
POZOR
OBJ_BUCH-315-002.book Page 109 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
110 | Slovensky 2 609 140 411 11.6.07
Výber brúsneho listu
Poda druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné
brúsne listy:
Výmena brúsneho taniera
(pozri obrázok B)
Upozornenie: Poškodený brúsny tanier 4
okamžite vymeňte.
Stiahnite z taniera brúsny list, resp. leštiaci nástroj.
Úplne vyskrutkujte 4 skrutky 6 a brúsny tanier 4
demontujte. Nasate nový brúsny tanier 4 a
skrutky opä utiahnite.
Upozornenie: Pri nasadzovaní brúsneho taniera
dávajte pozor na to, aby ozubenia unášača zapadli
do výrezov brúsneho taniera.
Odsávanie prachu a triesok
Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach
(pozri obrázok C1C4)
Nasate zásobník na prach 3 na odsávací
nátrubok 7 tak, aby zaskočil.
Vaka tomu, že zásobník na prach 3 je vyrobený z
priehadného materiálu, dá sa stav naplnenia
zásobníka jednoducho kontrolova.
Ak chcete zásobník na prach 3 vyprázdni,
potiahnite ho s miernym pootočením smerom dole.
Pred otvorením zásobníka na prach 3 by ste mali
zásobník na prach vyklepa o pevnú podložku
poda obrázka, aby ste uvonili prach z filtračnej
vložky.
Pridržte zásobník na prach 3 a vyklopte filtračnú
vložku 8 smerom hore a zásobník na prachj
vyprázdnite. Vyčistite lamely filtračnej vložky 8
pomocou nejakej mäkkej kefy.
Materiál Použitie Zrnitos
Farba
Lak
Výplňová hmota
Stierka
Na obrúsenie farby hrubý 40
60
Na obrusovanie pôvodných farebných náterov
(napr. na odstraňovanie náterov štetcom,
kvapôčok farby a stečenín farby)
stredný 80
100
120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
400
Všetky drevené
materiály (napr. tvrdé
drevo, mäkké drevo,
drevotrieskové dosky,
stavebné platne)
Kovové materiálny
Na predbrúsenie napr. drsných nehobovaných
hranolov a dosák hrubý 40
60
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie drobných
nerovností stredný 80
100
120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemný 180
240
320
400
Kameň
Mramor
Granit
Keramika
Sklo
Plexisklo
Automobilový lak
Corian®
Varicor®
Na predbrúsenie hrubý 60
Na tvarovacie brúsenie a obrusovanie hrán stredný 80
100
120
Na jemné brúsenie pri tvarovaní jemný 180
240
320
400
Vemi jemné leštiace brúsenie a zaokrúhovanie
hrán vemi jemný 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 110 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slovensky | 1112 609 140 411 11.6.07
Externé odsávanie (pozri obrázok D)
Hadicu vysávača nasuňte 9 na odsávací nátrubok
7. Pripojte hadicu vysávača 9 k vysávaču. Prehad
rozličných typov pripojení na vysávače nájdete na
konci tohto Návodu na používanie.
Vysávač musí by vhodný pre daný druh
opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich
zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov
používajte špeciálny vysávač.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na
typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V
sa smú používa aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie elektrického náradia vypínač
1 smerom doprava do polohy „I“.
Na vypnutie elektrického náradia posunte vypínač
1 smerom doava do polohy „0“.
Predvoba počtu obrátok (GEX 125-1 AE)
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoby
počtu obrátok 2 môžete nastavi požadovaný
počet obrátok aj počas chodu ručného
elektrického náradia.
12 nízky počet obrátok
34 stredný počet obrátok
56 vysoký počet obrátok
Potrebný počet obrátok závisí od druhu
obrábaného materiálu a od pracovných podmienok
a dá sa zisti na základe praktickej skúšky.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste
mali ručné elektrické náradie ochladi cca
3-minútovým chodom s maximálnym počtom
obrátok bez zaaženia.
Brzda brúsneho taniera
Integrovaná brzda brúsneho taniera znižuje počet
obrátok pri vonobehu náradia, takže po priložení
náradia na obrobok sa zabraňuje tvoreniu rýh.
Ak počas chodu náradia pri vonobehu počet
obrátok vždy narastá, je brúsny tanier poškodený a
treba ho vymeni, alebo brzda brúsneho taniera je
už opotrebovaná. Opotrebovanú brzdu brúsneho
taniera musíte da vymeni v autorizovanej
servisnej opravovni ručného elektrického náradia
Bosch.
Pokyny na používanie
fPočkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Aby Vás práca s týmto ručným elektrickým náradím
neunavovala, môžete ho drža poda konkrétneho
spôsobu používania zhora, zboku alebo spredu.
(pozri obrázok E)
Brúsenie plôch
Zapnite ručné elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a miernym
prítlakom ním pohybujte po obrobku.
Úber a kvalita brúsenej plochy závisia v zásadnej
miere od výberu brúsneho listu (zrnitosti), od
zvoleného stupňa počtu obrátok brúsneho taniera
(GEX 125-1 AE) a od prítlaku.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného
elektrického náradia môžete dosiahnu len
pomocou bezchybných brúsnych listov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili
životnos brúsnych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok
zvýšenie brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému
opotrebovaniu ručného elektrického náradia a
brúsneho listu.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového
materiálu, už nepoužívajte na brúsenie iných
materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo
Bosch.
Hrubé brúsenie
Založte brúsny list s hrubou zrnitosou.
Ručné elektrické náradie pritláčajte iba vemi
jemne, aby bežalo na vysoký počet obrátok a aby
ste dosiahli väčší úber materiálu.
Jemné brúsenie
Založte brúsny list s jemnejšou zrnitosou.
Miernou zmenou prítlaku resp. zmenou stupňa
počtu obrátok (GEX 125-1 AE) sa dá redukova
počet obrátok brúsneho taniera, pričom jeho
excentrický pohyb zostáva zachovaný.
Pohybujte ručným elektrickým náradím plošne po
obrobku miernym prítlakom a krúživými pohybmi
alebo striedavo v pozdĺžnom a v priečnom smere.
Dajte pozor na to, aby ste ručné elektrické náradie
nezahranili, aby ste sa vyhli prebrúseniu
obrábaného obrobku, napr. pri brúsení
dyhovaných povrchov.
Po skončení práce ručné elektrické náradie
vypnite.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 111 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
112 | Slovensky 2 609 140 411 11.6.07
Leštenie (GEX 125-1 AE)
Ak potrebujete lešti zvetrané lakované povrchy
alebo prelešti povrchy s ryhami (napr. akrylové
sklo), môžete náradie vybavi potrebnými leštiacimi
nástrojmi, ako je napríklad hubica z jahňacej vlny,
leštiaca pls alebo leštiaca huba (príslušenstvo).
Pri leštení nastavujte nižší počet obrátok (stupeň
12), aby ste zabránili nadmiernemu zahrievaniu
povrchovej plochy materiálu.
Leštiaci prostriedok rozotrite pomocou leštiacej
huby rozotretím do kríža alebo krúživými pohybmi
a s miernym prítlakom a potom ho nechajte
máličko zaschnú.
Jemne zaschnutý leštiaci prostriedok rozleštite
pomocou hubice z jahňacej vlny krížovými alebo
kruhovými pohybmi.
Leštiace nástroje pravidelne čistite, aby ste si
dlhodobo zabezpečili dobré leštiace výsledky.
Leštiace nástroje vyperte pomocou jemného
pracieho prostriedku a v teplej vode, nepoužívajte
v žiadnom prípade riedidlá.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
fRučné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracova kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungova, treba da
opravu vykona autorizovanej servisnej opravovni
elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne
vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Sevisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce
sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj
náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na
web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám
rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a
nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
BSC SLOVAKIA
Elektrické ručné náradie
Hlavná 5
038 52 Sučany
Tel. +421 (043) 429 33 24
Fax.: +421 (043) 429 33 25
E-Mail: bsc@bosch-sevis.sk
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba da na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Poda Európskej smernice
2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a poda jej
aplikácií v národnom práve sa musia
už nepoužitené elektrické produkty zbiera
separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 112 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Magyar | 1132 609 140 411 11.6.07
Általános biztonsági
előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros
elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapot-
ban a munkahelyét. A rendetlenség és a
megvilágítatlan munkaterület balesetekhez
vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos
kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli
az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatré-
szektől. Egy megrongálódott vagy csomók-
kal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-
védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint porvédő
álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka
és fülvédő használata az elektromos
kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes
sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsol-
va, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az ak-
kumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné
és vinni kezdené az elektromos kéziszer-
számot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz,
ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-315-002.book Page 113 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
114 | Magyar 2 609 140 411 11.6.07
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok
megfelelő módon hozzá vannak
kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csök-
kenti a munka során keletkező por veszélyes
hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet
nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszé-
lyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon beál-
lítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszer-
számokat olyan helyen tárolja, ahol azok-
hoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
hagyja, hogy olyan személyek használják
az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták
el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszer-
számok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos
kéziszerszám működésére. A berendezés
megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan
baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására
lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel
rendelkező és gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez
vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági
előírások
fAz elektromos kéziszerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
fÜgyeljen arra, hogy a szikraszórás ne
veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa
el a munkaterület közeléből az éghető
anyagokat. A fémek csiszolásakor szikraszórás
lép fel.
fVigyázat, tűzveszély! Előzze meg a
csiszolásra kerülő munkadarab és a
csiszológép túlmelegedését. A
munkaszünetekben mindig ürítse ki a
porgyűjtő tartályt. A porzsákban
mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a
szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében)
található, a csiszolás közben keletkeztt por
hátrányos körülmények között (például
szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat. Ez
OBJ_BUCH-315-002.book Page 114 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Magyar | 1152 609 140 411 11.6.07
a veszély még tovább növekszik, ha a csiszolás
során keletkező porban lakk, poliuretán, vagy
más vegyszer is található és a megmunkálásra
kerülő munkadarab egy hosszabb időtartamú
csiszolás során felforrósodott.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel
vagy satuval rögzített munkadarab
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
fNe munkáljon meg a berendezéssel
azbesztet tartalmazó anyagokat. Az
azbesztnek rákkeltő hatása van.
fHozza meg a szükséges
védőintézkedéseket, ha a munkák során
egészségkárosító hatású, éghető vagy
robbanékony porok keletkezhetnek. Példa:
Egyes porfajták rákkeltő hatásúak. Viseljen
porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet
csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-
/forgácselszívó berendezést.
fTartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
fSohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a duga-
szoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja
így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém,
spatulyázó massza és lakkozott felületek száraz
felületi csiszolására szolgál.
Az elektronikus szabályozással felszerelt
elektromos kéziszerszámok polírozásra is
alkalmazhatók.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az
ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1Be-/kikapcsoló
2Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
(GEX 125-1 AE)
3Porgyűjtő doboz, komplett
(micro szűrőrendszer)
4Csiszoló tányér
5Csiszolólap*
6Csavarok a csiszoló tányérokhoz
7Kifúvó csőcsonk
8Szűrőbetét (micro szűrőrendszer)
9Elszívó tömlő*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Excenteres csiszológép GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Cikkszám 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Névleges felvett teljesítmény W 250 250
Rezgésszám előválasztás z
Üresjárati fordulatszám perc-1 12000 750012000
Üresjárati rezgésszám perc-1 24000 1500024000
Rezgési kör átmérője mm 2,5 2,5
Csiszoló tányér átmé mm 125 125
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 1,3 1,3
Érintésvédelmi osztály /II /II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 115 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
116 | Magyar 2 609 140 411 11.6.07
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 77 dB(A);
hangteljesítményszint 88 dB(A). Szórás K=2,8 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés
vektorösszege) az EN 60745 szabványnak meg-
felelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, ah =5,0 m/s2, szórás,
K=1,5m/s
2.
Az ezen előírásokban
megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési
módszerrel került meghatározásra és a készülékek
összehasonlítására ez az érték felhasználható.
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazási esetétől függően változik és egyes
esetekben meghaladhatja az ezen előírásokban
megadott értéket. A rezgési terhelést, ha az
elektromos kéziszerszámot rendszeresen ilyen
módon használják, alá lehet becsülni.
Megjegyzés: A rezgési terhelésnek egy
meghatározott munkaidőn belüli pontos
megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az
időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési
terhelést lényeges mértékben csökkentheti.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki
adatok alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 89/336/EGK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Összeszerelés
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
A csiszolólap kicserélése
(lásd az „A” ábrát)
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el
minden szennyeződést és port a 4
csiszolótányérről, erre például egy ecsetet lehet
használni.
A 4 csiszoló tányér felülete tépőzáras szövetből áll,
hogy arra gyorsan és egyszerűen fel lehessen
erősíteni a tépőzáras csiszolólapokat.
Nyomja rá erőteljesen a 4 csiszoló tányér alsó
oldalára az 5 csiszolólapot.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap
felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csiszoló
tányér és a csiszolólap nyílásai egybeessenek.
Az 5 csiszolólapnak a 4 csiszoló tányéron va
egyszerű beállításához az ábrán látható, a
szerszámtáskában található beállító segédeszközt
lehet használni. Helyezze bele a csiszolólapot a
tépőzáras szövettel felfelé mutató irányban a
beállító segédeszközbe és nyomja rá erőteljesen az
elektromos kéziszerszámot a csiszoló tányérral.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-315-002.book Page 116 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Magyar | 1172 609 140 411 11.6.07
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző
csiszolólapok állnak rendelkezésre:
A csiszoló tányér kicserélése
(lásd a „B” ábrát)
Megjegyzés: A megrongálódott 4 csiszoló tányért
azonnal ki kell cserélni.
Húzza le a csiszolólapot, illetve a polírozó
szerszámot. Ehhez csavarja ki teljesen a 4 db 6
csavart és vegye le a 4 csiszoló tányért. Tegye fel
az új 4 csiszoló tányért és ismét húzza meg
szorosra a csavarokat.
Megjegyzés: A csiszoló tányér felhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a menesztőtárcsa fogai
beilleszkedjenek a csiszolótalp bemélyedéseibe.
Por- és forgácselszívás
Saját porelszívás porgyűjtő dobozzal
(lásd a C1C4 ábrát)
Tegye fel a 3 porgyűjtő dobozt a 7 kifúvó
csőcsonkra, amíg az be nem pattan a helyére.
A 3 der porgyűjtő doboz szintjét az átlátszó
tartályban könnyen lehet ellenőrizni.
A 3 porgyűjtő doboz kiürítéséhez kissé forgatva
húzza le a dobozt.
A 3 porgyűjtő doboz kinyítása előtt az ábrán látható
módon ütögesse ki a porgyűjtő dobozt egy szilárd
alapon, hogy a por leváljon a szűrőbetétről.
Tartsa fogva a 3 porgyűjtő dobozt, hajtsa fel félre a
8 szűrőbetétet és ürítse ki a porgyűjtő dobozt. Egy
puha kefével tisztítsa meg a 8 szűrőbetét lamelláit.
Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
Szín
Lakk
Töltőanyag
Spakli
festékrétegek lecsiszolásához durva 40
60
Az alapozó festékréteg csiszolásához (például
ecsetvonások, festékcseppek és megszáradt
lecsorduló festék eltávolítására)
közepes 80
100
120
az alapozó rétegek végleges csiszolásához a
lakkozás előtt finom 180
400
Bármilyen faanyag
(például keményfa,
puhafa, faforgácslemez,
építési lemezek)
Fémanyagok
durva, gyalulatlan gerendák és lapok előzetes
csiszolásához durva 40
60
síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek
kiegyenlítéséhez közepes 80
100
120
Faanyagok készrecsiszolásához és
finomcsiszolásához finom 180
240
320
400
Márvány
Gránit
Kerámia
Üveg
Plexiüveg
Autólakk
Corian®
Varicor®
Előcsiszoláshoz durva 60
Alakra való csiszoláshoz és leélezéshez közepes 80
100
120
Az alakra való csiszolásnál alkalmazott
finomcsiszoláshoz finom 180
240
320
400
Fényesre csiszoláshoz és élek lekerekítéséhez igen finom 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 117 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
118 | Magyar 2 609 140 411 11.6.07
Külső porelszívás (lásd a „D” ábrát)
Dugjon fel egy 9 elszívó tömlőt a 7 kifúvó csonkra.
Kapcsolja össze a 9 elszívó tömlőt egy porszívóval.
A különböző porszívókhoz való csatlakoztatási
lehetőségek áttekintése ezen használati útmuta
végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmun-
kálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Billentse el az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez az 1 be-/kikapcsolót jobbra, az
I” helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
billentse el az 1 be-/kikapcsolót balra, a
0” helyzetbe.
A fordulatszám előválasztása (GEX 125-1 AE)
A 2 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a
szükséges fordulatszám üzem közben is
előválasztható.
12 alacsony fordulatszám
34 közepes fordulatszám
56 nagy fordulatszám
A szükséges fordulatszám a megmunkálásra
kerülő anyagtól és a munka körülményeitől függ és
egy gyakorlati próbával meghatározható.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal
dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a
lehűtéshez kb. 3 percig maximális
fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Csiszolótányér fék
A készülékbe beépített csiszolóttányérfék a
fordulatszámot üresjáratban lecsökkenti, így az
elektromos kéziszerszámnak a megmunkálásra
kerülő munkadarabra való felhelyezésekor nem
keletkeznek barázdák.
Ha az üresjárati fordulatszám idővel egyre inkább
megnövekszik, ez arra utal, hogy a csiszolótányér
megrongálódott és ki kell cserélni, vagy a
csiszolótányérfék elhasználódott. Ha egy
csiszolótányér-fék elhasználódott, annak
kicserélésével csak egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad
megbízni.
Munkavégzési tanácsok
fVárja meg, amíg az elektromos
kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A fáradásmentes munkához az elektromos
kéziszerszámot az alkalmazásnak megfelelően
felülről, oldalról, vagy előlről is lehet tartani.
(lásd az „E” ábrát)
Lapos felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot, tegye
fel a teljes csiszolófelülettel a megmunkálásra
kerülő alapra és mérsékelt nyomással mozgassa a
munkadarabon.
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet
lényegében a csiszolólap kiválasztása, az előre
kiválasztott (GEX 125-1 AE) fordulatszám fokozat
és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt
nyomás határozza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos
kéziszerszámot kímélő használat mellett csak
kifogástalan csiszolólapok alkalmazásával lehet
elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes
nyomással vezesse; így a csiszolólapok
élettartartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény
növekszik, hanem csak a csiszolólap és az
elektromos kéziszerszám használódik el
gyorsabban.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok
megmunkálására ne használja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló
tartozékokat használjon.
Durvacsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy durvább szemcséjű
csiszolólapot.
Az elektromos kéziszerszámot csak mértékkel
nyomja rá a munkadarabra, így az nagyobb
fordulatszámmal működik és nagyobb lemunkálási
teljesítményt nyújt.
Finomcsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy finomabb szemcséjű
csiszolólapot.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 118 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Magyar | 1192 609 140 411 11.6.07
Az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
enyhe variálásával illetve az (GEX 125-1 AE)
fordulatszám-fokozat átkapcsolásával a csiszoló
tányér fordulatszámát le lehet csökkenteni, ekkor
az excenteres mozgás változatlanul megmarad.
Az elektromos kéziszerszámot mérsékelt
nyomással egy síkban körözve, vagy váltakozva
hossz- és keresztirányba mozgatva vezesse a
munkadarabon. Ne ékelje be az elektromos
kéziszerszámot, nehogy az áthatoljon a
megmunkálásra kerülő munkadarab (például egy
furnérlemez) egy rétegén.
A munkalépés befejezése után kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot.
Polírozás (GEX 125-1 AE)
Az időjárás behatásai alatt megkopott fényezés
újrapolírozásához, vagy karcolások
utánapolírozásához (pl. akrilüvegen) az elektromos
kéziszerszámot megfelelő polírozó szerszámokkal,
mint báránygyapjúbúl, polírozó nemezből vagy
szivacsból készült szerszámokkal (külön tartozék)
is fel lehet szerelni.
A polírozáshoz állítson be egy alacsony
forulatszámot (1 2. fokozat), nehogy a felület
túlságosan felmelegedjen.
A politúrt egy polírozó szivaccsal körkörös illetve
egymást keresztező egyenes mozgással közepes
nyomás mellett dolgozza be az anyagba, majd
hagyja az anyagot kissé megszáradni.
A kissé már megszáradt politúrt egy
báránygyapjúlappal körkörös, illetve egymást
keresztező egyenes mozgással polírozza fényesre.
A polírozó szerszámokat a jó polírozási eredmények
eléréséhez rendszeresen tisztítsa meg. Enyhe
mosószerrel és meleg vízzel mossa ki a polírozó
szerszámokat (hígítószert erre a célra ne használjon).
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
fTartsa mindig tisztán az elektromos
kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait,
hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási
és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis
meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és
karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel
kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A
tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott
ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömröi út. 120
Tel: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és
a csomagolást a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszer-
számokat a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek
és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból
megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 119 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
120 | Русский 2 609 140 411 11.6.07
Общие указания по
технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и
инструкций по технике безопасности, могут
сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с кабелем питания от
электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помещении,
в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете
потерять контроля над
электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к
штепсельной розетке. Никоим образом
не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то,
с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и
холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать
электрокабель не по назначению,
например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или
для отключения вилки от
штепсельной розетки. Защищайте
кабель от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или
схлестнутый кабель повышает риск
поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
кабели-удлинители, которые
пригодны также и для работы под
открытым небом. Применение
пригодного для работы под открытым
небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте
выключатель защиты от токов
повреждения. Применение
выключателя защиты от токов повреж-
дения снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно
начинайте работу с
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом в усталом
состоянии или, если Вы находитесь
под влиянием наркотиков, спиртных
напитков или лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электро-
инструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства
индивидуальный защиты и всегда
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то,
защитной маски, обуви на нескользящей
подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха в зависимости от
вида работы электроинструмента
снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента.
Перед подключением
электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
OBJ_BUCH-315-002.book Page 120 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Русский | 1212 609 140 411 11.6.07
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите
всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и укра-
шения. Держите волосы, одежду и
рукавицы вдали от движущихся
частей. Широкая одежда, украшения
или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасности, создаваемые пылью.
4) Бережное и правильное обращение и
использование электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне
мощности.
б) Не работайте с электроинструментом с
неисправным выключателем. Электро-
инструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинстру-
мента, замены принадлежностей или
прекращения работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните неиспользуемые электро-
инструменты недоступно для детей.
Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые
незнакомы с ним или не читали
настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электро-
инструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента.
Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифициро-
ванному персоналу и только с при-
менением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается
сохранность безопасности
электроинструмента.
Специфичные для
электроинструмента
указания по безопасности
fИспользуйте настоящий
электроинструмент только для сухого
шлифования. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
fСледите за тем, чтобы выброс искр не
подвергал опасности людей. Уберите
горючие материалы из рабочей зоны. При
шлифовании металлов возникает выброс
искр.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 121 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
122 | Русский 2 609 140 411 11.6.07
fОсторожно, опасность пожара!
Предотвращайте перегрев шлифуемого
материала и шлифовальной машины.
Перед перерывом в работе всегда
опорожнять пылесборник.
Шлифовальная пыль может воспламениться
в сборном мешке, микрофильтре, бумажном
мешке (в фильтрующем мешке или в
фильтре пылесоса) при неблагоприятных
условиях, например, при выбросе искр при
шлифовании металлов. Особая опасность
возникает при перемешивании горячей,
после продолжительной работы, пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана
или других химических веществ.
fКрепление заготовки. Заготовка,
установленная в зажимное приспособление
или в тиски, удерживается более надежно,
чем в Вашей руке.
fНе обрабатывайте материалы с
содержанием асбеста. Асбест считается
канцерогеном.
fПримите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение
вредной для здоровья, горючей или
взрывоопасной пыли. Например:
Некоторые виды пыли считаются
канцерогенными. Пользуйтесь
противопылевым респиратором и приме-
няйте отсос пыли/опилок при наличии
возможности присоединения.
fДержите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
легкого металла может воспламениться или
взорваться.
fНе работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный кабель
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности. Упу-
щения, допущенные при соблюдении
указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной
электрического поражения, пожара
и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен
для сухого шлифования поверхностей из
древесины, пластика, металла, шпатлевки и с
лакокрасочными покрытиями.
Электроинструменты с электронным управлением
пригодны также и для полирования.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1Выключатель
2Установочное колесико числа оборотов
(GEX 125-1 AE)
3Бокс для пыли в сборе
(система микрофильтрации)
4Шлифовальная тарелка
5Шлифовальный лист*
6Винты для шлифовальной тарелки
7Выдувной штуцер
8Фильтроэлемент
(система микрофильтрации)
9Шланг отсасывания*
*Изображенные или описанные принадлежности
не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Эксцентриковая шлифовальная машина GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Предметный № 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Потребляемая мощность, номинальная Вт 250 250
Установка числа колебаний z
Число оборотов холостого хода мин-1 12000 750012000
Число колебаний на холостом ходу мин-1 24000 1500024000
Диаметр диапазона колебаний мм 2,5 2,5
Диаметр шлифовальной тарелки мм 125 125
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг 1,3 1,3
Степень защиты от электрического поражения /II /II
Данные действительны для номинальных напряжений 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных
видов исполнения для отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 122 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Русский | 1232 609 140 411 13.6.07
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
А-взвешенный уровень шума инструмента
составляет, типично: уровень звукового
давления 77 дБ(А); уровень звуковой мощности
88 дБ(А). Недостоверность K=2,8 дБ.
Применяйте средства защиты органов
слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
ЕН 60745:
значение эмиссии колебания ah =5,0 м/с2,
недостоверность K =1,5 м/с2.
Приведенный в
настоящих
инструкциях уровень вибрации замерен в
соответствии с нормированным в стандарте
ЕН 60745 методом измерения и может быть
использован для сравнения инструментов.
Уровень вибрации может измениться в соот-
ветствии с эксплуатацией электроинструмента
и в некоторых случаях превысить указанное в
настоящих инструкциях значение. Нагрузка от
вибрации может быть недооценена, если элек-
троинструмент будет регулярно применяться
таким образом.
Указание: Для точной оценки нагрузки от
вибрации, в течение определенного рабочего
времени, следует также учитывать и время,
когда инструмент выключен или включен, но
действительно не выполняет работы. Это
может значительно снизить нагрузку от
вибрации в течение общего рабочего времени.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам
или нормативным документам: EН 60745
согласно положениям Директив 89/336/ЕЭС,
98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с
29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Сборка
fДо начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
Замена шлифовального листа
(см. рис. А)
Перед наложением нового шлифовального
листа удалите загрязнения и пыль со
шлифовальной тарелки 4, например,
кисточкой.
Поверхность шлифовальной тарелки 4
выполнена из липучей ткани, чтобы можно
было быстро и удобно заменять шлифовальные
листы с соединением на липучке.
Прижмите шлифовальный лист 5 плотно к
нижней стороне шлифовальной тарелки 4.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли
отверстия в шлифовальном листе должны
совпадать с отверстиями в шлифовальной
тарелке.
Для удобного выравнивания шлифовального
листа 5 на шлифовальной тарелке 4 Вы можете
использовать приспособление в
инструментальном чемодане, показанное на
рисунке. Вложите в приспособление
шлифовальный лист липучкой наверх и
прижмите с усилием электроинструмент
шлифовальной тарелкой к листу.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-5575-002.fm Page 123 Wednesday, June 13, 2007 10:51 AM
124 | Русский 2 609 140 411 11.6.07
Выбор шлифовального листа
В соответствии с обрабатываемым материалом и желаемым съемом поверхности в распоряжении
имеются различные шлифовальные листы:
Смена шлифовальной тарелки
(см. рис. В)
Указание: Немедленно заменяйте
поврежденную шлифовальную тарелку 4.
Снимите шлифовальный лист или
полировальный инструмент. Вывинтите
полностью 4 винта 6 и снимите шлифовальную
тарелку 4. Установите новую шлифовальную
тарелку 4 и крепко завинтите винты.
Указание: При установке шлифовальной
тарелки зацепления поводка должны входить в
вырезы шлифовальной тарелки.
Отсос пыли и стружки
Собственный отсос с боксом для пыли
(см. рис. С1C4)
Насадите бокс для пыли 3 на выдувной штуцер
7 до срабатывания фиксатора.
Степень наполнения бокса для пыли 3 можно
удобно проверить через прозрачные стенки
бокса.
Для опорожнения бокса 3 снимите его слегка
вращая вниз.
Перед тем как Вы откроете бокс для пыли 3 его
следует обстучать как это показано на
рисунке, чтобы сбить пыль с фильтроэлемента.
Крепко держите бокс для пыли 3, откиньте
фильтроэлемент 8 наверх и опорожните бокс.
Мягкой щеткой очистить пластины
фильтроэлемента 8.
Материал Применение Зернистость
Краска
Лак
Наполнитель
Шпатель
Для сошлифовывания краски грубая 40
60
Для шлифования грунтовочной краски
(например, удаление следов от кисти,
каплей краски и подтеков)
средняя 80
100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки
перед лакированием
мелкая 180
400
Все древесные
материалы (например,
твердые и мягкие
древесные породы,
стружечные плиты,
строительные плиты)
Металлические
материалы
Для предварительного шлифования,
например, нестроганных балок и досок
грубая 40
60
Для плоского шлифования и для
выравнивания небольших неровностей
средняя 80
100
120
Для окончательного и тонкого
шлифования древесины
мелкая 180
240
320
400
Камень
Мрамор
Гранит
Керамика
Стекло
Плексиглас
Автолак
Corian®
Varicor®
Для предварительного шлифования грубая 60
Для профильного шлифования и
скругления кромок
средняя 80
100
120
Для тонкого шлифования профилей мелкая 180
240
320
400
Шлифование до блеска и округление
кромок
очень мелкая 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 124 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Русский | 1252 609 140 411 11.6.07
Посторонний отсос (см. рис. D)
Насадите шланг отсасывания 9 на выдувной
штуцер 7. Соедините шланг отсасывания 9 с
пылесосом. Обзор возможностей
присоединения к различным пылесосам Вы
найдете в конце настоящего руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов пыли
возбудителей рака или сухой пыли.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
fУчитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на типовой
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении в 220 В.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
перевести выключатель 1 направо в
позицию «I».
Для выключения электроинструмента
перевести выключатель 1 налево в
позицию «0».
Настройка числа оборотов (GEX 125-1 AE)
С помощью установочного колесика 2 Вы
можете установить необходимое число
оборотов также и во время работы.
12 низкое число оборотов
34 среднее число оборотов
56 высокое число оборотов
Необходимое число оборотов зависит от
материала и рабочих условий и может быть
определено пробным шлифованием.
После продолжительной работы с низким
числом оборотов электроинструмент следует
включить приблизительно на 3 минуты на
максимальное число оборотов на холостом
ходу для охлаждения.
Тормоз шлифовальной тарелки
Встроенный тормоз шлифовальной тарелки
снижает число оборотов на холостом ходу так,
что при опуске электроинструмента на деталь
предотвращается образование царапин.
Повышение числа оборотов холостого хода с
течением времени говорит о износе тормоза
шлифовальной тарелки или о повреждении
последней. Изношенный тормоз шлифовальной
тарелки должен быть заменен в
авторизированной сервисной мастерской для
электроинструментов Bosch.
Указания по применению
fДайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого
выпустите его из рук.
Для работы без усталости Вы можете держать
электроинструмент сверху, со стороны и
спереди в зависимости от вида применения.
(см. рис. Е)
Шлифование плоскости
Включите электроинструмент, опустите его
всей площадью шлифовальной тарелки на
обрабатываемую поверхность и перемещайте с
умеренным прижатием по детали.
Производительность по съему и качество
шлифования зависят в основном от выбора
шлифовального листа, установленной ступени
числа оборотов (GEX 125-1 AE) и усилия
прижатия.
Только безупречные шлифовальные листы поз-
воляют достичь хорошую производительности
и щадящее обращение с электроинструментом.
Следите за равномерным усилием прижания,
чтобы повысить срок службы шлифовальных
листов.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не
ведет к повышению производительности, а к
более сильному износу электроинструмента и
шлифовального листа.
Не берите шлифовальный лист после
обработки металла для обработки других
материалов.
Применяйте только подлинные
принадлежности Бош.
Грубое шлифование
Наложите шлифовальный лист с более
крупным зерном.
Прижимайте электроинструмент только с
небольшим усилием так, чтобы он вращался с
высоким числом оборотов и достигал больший
съем материала.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 125 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
126 | Русский 2 609 140 411 11.6.07
Тонкое шлифование
Наложите шлифовальный лист с мелким
зерном.
Легким изменением усилия прижатия и
изменением ступени числа оборотов
(GEX 125-1 AE) Вы можете понизить число
оборотов шлифовальной тарелки при
сохранении эксцентричного движения.
Перемещайте электроинструмент с умеренным
усилием прижатия всей поверхностью
круговыми движениями или попеременно в
продольном и поперечном направлениях по
детали. Не перекашивайте электроинструмент,
так как это может привести к прошлифовке
обрабатываемой детали, например, фанеры.
По окончании рабочего процесса выключите
электроинструмент.
Полирование (GEX 125-1 AE)
Для обновления обветрившихся лаков и для
полирования с целью удаления царапин
(например, акриловое стекло)
электроинструмент может быть оснащен
соответствующими полировальными
инструментами, как то, полировальным кругом
из овчинной шерсти, фетровым и губчатым
полировальным кругом.
Для полирования выбирайте низкое число
оборотов (ступень 1 2), чтобы предотвратить
чрезмерный нагрев поверхности.
Наносите полирующее средство губкой
перекрестным или круговым движениями с
умеренным прижатием и дайте затем средству
слегка подсохнуть.
Подсохшее полировальное средство доводите
до блеска кругом из овчинной шерсти
перекрестным или круговым движением.
Регулярно очищайте полировальный
инструмент для обеспечения хороших
результатов полирования. Промывайте
полировальный инструмент неагрессивным
моющим средством и теплой водой, не
применяйте растворители.
Техобслуживание и
сервис
Техобслуживание и очистка
fДо начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
fДля обеспечения качественной и
безопасной работы следует постоянно
содержать электроинструмент и
вентиляционные прорези в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, выйдет
из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской
для электроинструментов фирмы Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап-
части обязательно указывайте 10-разрядный
предметный номер по типовой табличке
электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответить на все Ваши
вопросы по ремонту и обслуживания Вашего
продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информации по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно
поможет Вам в вопросах покупки, применения
и настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515 , Москва
Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06
Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64
Fax.: +7 (0495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Зайцева, 41
198188, Санкт- Петербург
Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07
Fax.: +7 (0812) 7 84 13 61
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40
Fax.: +7 (0383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
OBJ_BUCH-315-002.book Page 126 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Русский | 1272 609 140 411 11.6.07
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14,
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56
Fax.: +7 (0343) 3 78 79 28
Беларусь
АСЦ УП-18
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
Тел.: +375 (017) 2 10 29 70
Fax.: +375 (017) 2 07 04 00
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать
на экологически чистую рециркуляцию
отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинстру-
менты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EС о старых электричес-
ких и электронных инструментах
и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное
право, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
Оставляем за собой право на изменения.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 127 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
128 | Українська 2 609 140 411 11.6.07
Загальні попередження
для електроприладів
Прочитайте всі по-
передження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці
попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих поперед-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезепчте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час працювання з
електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей.
Ви можете втратити контроль над
приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не
використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та
належної розетки зменшує ризик удару
електричним струмом.
б) Уникайте контакту частей тіла із
заземленими поверхнями, як напр.,
трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли
Ваше тіло заземлене, існує збільшена
небезпека удару електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик удару електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від жари, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик удару
електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач, що
придатний для зовнішніх робіт. Вико-
ристання подовжувача, що розрахований
на зовнішні роботи, зменшує ризик удару
електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти
використанню електроприладу у
вологому середовищі, використовуйте
захисний автомат (FI-). Використання
захисного автомата (FI-) зменшує ризик
удару електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призводити до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного
спорядження, як напр., в залежності від
виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників,
зменшує ризик травм.
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж вмикати електроприлад в
електромережу або встромляти аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інстру-
менти та гайковий ключ. Знаходження
налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може
призводити до травм.
д) Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам
краще зберігати контроль над електро-
приладом у несподіваних ситуаціях.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 128 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Українська | 1292 609 140 411 11.6.07
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці
до деталей приладу, що рухаються.
Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть попадати в деталі, що
рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або
пилоуловлювальні пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використо-
вувалися. Використання пиловідсмок-
тувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад.
Використовуйте такий прилад, що
спеціально призначений для
відповідної роботи. З придатним
приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи,
якщо будете працювати в зазначеному
діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або
ховати прилад, витягніть штепсель із
розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
ненавмисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не
дозволяйте користуватися електро-
приводом особам, що не знайомі з його
роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електро-
приладом. Перевіряйте, щоб рухомі
деталі приладу бездоганно працювали
та не заїдали, не були поламаними або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж ними
можна знову користуватися. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти
нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та їх
легше вести.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т. і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та
специфіку виконуваної роботи. Вико-
ристання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призво-
дити до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та
лише з використанням оригінальних
запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Специфічні для приладу
вказівки з техніки безпеки
fЗастосовуйте електроприлад лише для
шліфування без охолодження.
Потрапляння води в електроприлад
збільшує ризик удару електричним струмом.
fСлідкуйте за тим, щоб іскри не
створювали небезпеку для інших людей.
Приберіть горючі матеріали, що
знаходяться поблизу. Під час шліфування
металів летять іскри.
fУвага: Небезпека пожежі! Запобігайте
перегріванню шліфованої поверхні і
шліфувальної машини. Перед перервою в
роботі завжди спорожнюйте пилозбірний
контейнер. Пил від шліфування, що
зібрався в пилозбірному мішечку,
мікрофільтрі, бумажняному мішечку (або у
фільтрувальному мішечку/фільтрі пилососа)
може за несприятливих умов, як напр., від
іскри при шліфувальнні металу,
самозайматися. Особливо така небезпека
існує при змішуванні пилу від шліфування з
залишками лакофарбового покриття,
поліуретану або інших хімічних речовин,
коли шліфована поверхня нагрілася
внаслідок тривалої роботи.
fЗакріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
fНе обробляйте матеріали, що містять
асбест. Асбест вважається канцерогенним.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 129 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
130 | Українська 2 609 140 411 11.6.07
fУживайте запобіжних заходів, якщо під
час роботи можуть утворюватися
шкідливі для здоров’я, горючі види пилу
або такі, що можуть займатися.
Наприклад: Деякі види пилу вважаються
канцерогенними. Вдягайте пилозахисну
маску та користуйтеся пилососом для
відсмоктування пилу/стружки, якщо його
можна підключити.
fТримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
fНе користуйтеся електроприладом з пош-
кодженим електрошнуром. Якщо під час
роботи електрошнур буде пошкоджено,
не торкайтеся пошкодженого електро-
шнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку удару електричним струмом.
Опис принципу роботи
Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання попе-
реджень і вказівок може
призводити до удару електричним
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
приладу і тримайте її перед собою увесь час,
коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для сухого
шліфування деревини, пластмаси, металів,
шпаклівки та поверхонь з лакофарбовим
покриттям.
Прилади з електронною системою регулювання
придатні також і для полірування.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу на
сторінці з малюнком.
1Вимикач
2Коліщатко для встановлення кількості
обертів(GEX 125-1 AE)
3Контейнер для пилу в компл.
(мікрофільтрувальна система)4
Шліфувальний круг
5Шліфувальна шкурка*
6Гвинти до шліфувального круга
7Випускний патрубок
8Фільтр (мікрофільтрувальна система)
9Відсмоктувальний шланг*
*Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Ексцентрикова шліфмашина GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Товарний номер 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Ном. споживана потужність Вт 250 250
Встановлення частоти коливань z
Кількість обертів на холостому ході хвил.-1 12000 750012000
Частота вібрації на холостому ході хвил.-1 24000 1500024000
Діаметр кола вібрації мм 2,5 2,5
Діаметр шліфувального круга мм 125 125
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 кг 1,3 1,3
Клас захисту /II /II
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для
певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 130 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Українська | 1312 609 140 411 11.6.07
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання визначені відповідно
до EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 77 дБ(A); звукова потужність 88 дБ(A).
Похибка K=2,8 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрям-
ків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація ah =5,0 м/с2, похибка K =1,5 м/с2.
Зазначений в цих
вказівках рівень вібрації
був визначений за процедурою, визначеною в
EN 60745; ним можна користуватися для
порівняння приладів.
Рівень вібрації може мінятися в залежності від
використання електроприладу і інколи може
перебільшувати значення, зазначене в цих
вказівках. При регулярній експлуатації
електроприладу в такий спосіб вібраційне
навантаження можна недооцінити.
Вказівка: Для точної оцінки вібраційного наван-
таження протягом певного часу треба урахову-
вати також і інтервали, коли прилад вимкнутий
або коли він хоч і увімкнутий, але не використо-
вується. Це може значно зменшити вібраційне
навантаження протягом всього часу роботи.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 89/336/EWG, 98/37/EG (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 р.).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Монтаж
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Заміна шліфувальної шкурки
(дивал.A)
Перед закріпленням нової шліфувальної
шкурки прочистіть шліфувальний круг 4 від
забруднень і пилу, напр., за допомогою щіточки.
Поверхня шліфувального круга 4 покрита
липучкою, що дозволяє швидко та без
ускладнень закріплювати абразивну шкурку.
Притисніть абразивну шкурку 5 міцно до
нижнього боку шліфувального круга 4.
Для забезпечення оптимального
відсмоктування слідкуйте за тим, щоб отвори в
абразивній шкурці збігалися з отворами на
шліфувальному крузі.
Для полегшення юстировки абразивної шкурки
5 на шліфувальному крузі 4 Ви можете
скористатися показаним на малюнку
юстирувальним пристосуванням, що
знаходиться на футлярі з інструментами.
Покладіть абразивну шкурку липучкою вгору у
юстирувальне пристосування і міцно притисніть
електроприлад із шліфувальним кругом.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 131 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
132 | Українська 2 609 140 411 11.6.07
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують
різні шліфувальні шкурки:
Заміна шліфувального круга
(див. мал. B)
Вказівка: Негайно міняйте пошкоджений
шліфувальний круг 4.
Зніміть абразивну шкурку/полірувальний
інструмент. Повністю викрутіть 4 гвинти 6 і
зніміть шліфувальний круг 4. Поставте новий
шліфувальний круг 4 і добре затягніть гвинти.
Вказівка: Коли будете надівати шліфувальний
круг, слідкуйте за тим, щоб зубчики повідка
зайшли в пази шліфувального круга.
Відсмоктування
пилу/тирси/стружки
Інтегрована система відсмоктування з
контейнером для пилу
(див. мал. C1C4)
Надіньте контейнер для пилу 3 на випускний
патрубок 7, щоб він зайшов у зачеплення.
Рівень заповнення контейнера для пилу 3
можна легко контролювати завдяки прозорим
стінкам контейнера.
Щоб спорожнити контейнер для пилу 3,
потягніть його, злегка повертаючи, донизу.
Перед тим, як відкривати контейнер для пилу 3,
постукайте ним об тверду поверхню, як це
показано на малюнку, щоб струсити пил з
фільтра.
Матеріал Використання Зернистіть
Фарба
Лак
Наповнювач
Шпатель
Для знімання фарби груба 40
60
Для зачищення ґрунтовки (напр., для
згладжування мазків, крапель фарби і патьоків
фарби)
середня 80
100
120
Для кінцевого зачищення грунтовки перед
фарбуванням
дрібна 180
400
Всі матеріали з
деревини (напр.,
тверді породи
деревини, м’які
породи деревини,
деревостружкові
плити, будівельні
плити)
Металеві матеріали
Для чорнового шліфування, напр., шершавих,
необструганих балок і дощок
груба 40
60
Для плоского шліфування і вирівнювання
невеликих нерівностей
середня 80
100
120
Для чистового і тонкого шліфування деревини дрібна 180
240
320
400
Камінь
Мармур
Граніт
Кераміка
Скло
Багатошарове скло
Автомобільний лак
Corian®
Varicor®
Для попереднього шліфування груба 60
Для профільного шліфування і зняття фасок середня 80
100
120
Для тонкого шліфування при формуванні дрібна 180
240
320
400
Для полірування і закруглення країв дуже
дрібна
600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 132 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Українська | 1332 609 140 411 11.6.07
Міцно притримайте контейнер для пилу 3,
підніміть фільтр 8 угору і спорожніть контейнер
для пилу. Прочистіть пластинки фільтра 8
м’якою щіткою.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. D)
Надіньте відсмоктувальний шланг 9 на
випускний патрубок 7. Під’єднайте
відсмоктувальний шланг 9 до пилососа. Огляд
різних пилососів, до яких можна під’єднати
прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для
роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Робота
Початок роботи
fЗважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, притисніть
вимикач 1 праворуч в положення «I».
Щоб вимкнути електроприлад, притисніть
вимикач 1 ліворуч в положення «0».
Встановлення кількості обертів
(GEX 125-1 AE)
За допомогою коліщатка для встановлення
кількості обертів 2 можна встановлювати
кількість обертів також і під час роботи.
12 мала кількість обертів
34 середня кількість обертів
56 велика кількість обертів
Необхідна кількість обертів залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити
практичним способом.
Після тривалої роботи з невеликою кількістю
обертів треба дати приладу охолонути (робота
на холостому ході протягом прибл. 3 хвилин з
максимальною кількістю обертів).
Гальмо шліфувального круга
Інтегроване гальмо шліфувального круга
зменшує кількість обертів на холостому ходу і
при приставлянні електроприладу до
оброблюваної деталі запобігає таким чином
виникненню слідів обробки.
Якщо з часом частота обертів холостого ходу
буде постійно збільшуватися, пошкоджений
шліфувальний круг і його треба поміняти, або
зносилося гальмо шліфувального круга. Гальмо
шліфувального круга треба міняти в
авторизованій майстерні електроприладів
Bosch.
Вказівки щодо роботи
fПерш, ніш покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Щоб не стомлюватися під час роботи, Ви
можете тримати електроприлад в залежності
від виду робіт зверху, збоку або спереду.
(див. мал. E)
Шліфування поверхонь
Увімкніть електроприлад, приставте його всією
шліфувальною поверхнею до оброблюваної
основи та водіть ним з помірним натискуванням
по оброблюваній заготовці.
Продуктивність роботи і характер шліфованої
поверхні істотно залежать від обраної
абразивної шкурки, встановленої частоти
обертання (GEX 125-1 AE) і сили
притискування.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки
забезпечують високу продуктивність
шліфування і бережуть електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше,
слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує
продуктивність шліфування, а лише призводить
до скорішого зношення електроприладу і
шліфувальної шкурки.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне
шліфувальне приладдя Bosch.
Чорнове шліфування
Надіньте абразивну шкурку грубої зернистості.
Лише злегка натискуйте на електроприлад,
щоб він працював на високій частоті обертання
та знімав багато матеріалу.
Тонке шліфування
Надіньте абразивну шкурку тонкої зернистості.
Невеликим варіюванням сили притискування
або перемиканням частоти обертання
(GEX 125-1 AE) Ви можете зменшити кількість
обертів шліфувального круга при збереженні
ексцентрикового руху.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 133 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
134 | Українська 2 609 140 411 11.6.07
Водіть електроприладом плоскими кругами або
навперемінно уздовж і поперек по всій
оброблюваній поверхні, помірно натискуючи на
нього. Не перекошуйте електроприлад, щоб не
прорізати наскрізь оброблювану заготовку,
напр., шпон.
Після закінчення робочої операції вимкніть
електроприлад.
Полірування (GEX 125-1 AE)
Для полірування вивітрених лакованих
поверхонь або подряпин (напр., на акриловому
склі) електроприлад може працювати з
відповідним полірувальним знаряддям, як
напр., овчинним ковпаком, полірувальним
повстяним кругом або полірувальною губкою
(приладдя).
Встановіть для полірування малу кількість
обертів (ступінь 1 2), щоб запобігти
надмірному нагріванню поверхні.
Розподіліть полірувальний засіб за допомогою
полірувальної губки, рухаючись навхрест або
кругами і з помірним натискуванням, після цього
дайте йому злегка підсохнути.
Відполіруйте підсохлий полірувальний засіб
овчинним ковпаком, рухаючись навхрест або
кругами.
Для забезпечення високої якості полірування
регулярно прочищайте полірувальні
інструменти. Промивайте полірувальні
інструменти м'яким миючим засобом і теплою
водою, не використовуйте розріджувачі.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і
очищення
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
fЩоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні
запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться на
заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i
обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на
Ваші запитання стосовно ремонту і технічного
обслуговування Вашого продукту. Малюнки в
деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування
і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Tel.: +38 (044) 5 12 03 75
Tel.: +38 (044) 5 12 04 46
Tel.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гаранійних сервісніх
зазначена в Національному гарантійному
талоні.
Видалення
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EG про
відпрацьовані електро-і
електронні прилади і її
перетворення в національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 134 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Românã | 1352 609 140 411 11.6.07
Indicaţii generale de averti-
zare pentru scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare și instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare și
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate
de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat și
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de
lucru neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Sculele elec-
trice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor și al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra mașinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ștecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un
caz permisă modificarea ștecherului. Nu
folosiţi fișe adaptoare la sculele electrice
legate la pământ de protecţie. Ștecherele
nemodificate și prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe și frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
c) Feriţi mașina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
mărește riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului
folosindu-l pentru transportarea sau
suspendarea sculei electrice ori pentru a
trage ștecherul afară din priză. Feriţi
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componente aflate în mișcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc
riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri
prelungitoare adecvate și pentru mediul
exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează
riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un
întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase.
Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase
reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi și
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula
electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor. Un
moment de neatenţie în timpul utilizării
mașinii poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie
și întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de
protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul și utilizarea sculei electrice, diminuează
riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ștecherul în priză
și/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula
electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca
accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice
îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o
cheie lăsată într-o componentă de mașină
care se rotește poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă și menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine mașina în situaţii
neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu
purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea și mănușile
de piesele aflate în mișcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot fi prinse în piesele aflate în
mișcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt racordate și
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la
reducerea poluării cu praf.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-315-002.book Page 135 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
136 | Românã 2 609 140 411 11.6.07
4) Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine și mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electrică,
care nu mai poate fi pornită sau oprită, este
periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecherul afară din priză și/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune mașina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze
cu mașina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite
de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile ale
sculei electrice funcţionează impecabil și
dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât
afecteze funcţionarea sculei electrice.
Înainte de utilizare daţi la reparat piesele
deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor
electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite și curate
dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de
tăiere întreţinute cu grijă, cu tăișuri ascuţite
se înţepenesc în mai mică măsură și pot fi
conduse mai ușor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile,
dispozitivele de lucru etc. conform
prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru și de activitatea care
trebuie desfășurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările
prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de
specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de
schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa mașinii.
Instrucţiuni privind
siguranţa specifice mașinii
fFolosiţi scula electrică numai pentru șlefuire
uscată. Pătrunderea apei în scula electrică
mărește riscul de electrocutare.
fAveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane
din cauza scânteilor care se degajă.
Îndepărtaţi materialele inflamabile aflate în
apropiere. La șlefuirea metalelor se degajă
scântei.
fAtenţie, pericol de incendiu! Evitaţi
încălzirea excesivă a materialului abraziv și a
șlefuitorului. Înaintea pauzelor de lucru goliţi
întotdeauna recipientul de colectare a
prafului. Praful rezultat în urma șlefuirii, din
sacul colector de praf, microfiltru, sacul de
hârtie (sau din sacul colector de praf respectiv
filtrul aspiratorului de praf) se poate autoaprinde
în condiţii nefavorabile, ca degajarea de scântei
în timpul șlefuirii metalelor. Un pericol deosebit
apare atunci când praful rezultat în urma șlefuirii
este amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau
alte substanţe chimice iar materialul abraziv
este înfierbântat în urma lucrului îndelungat.
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna
dumneavoastră.
fNu prelucraţi materiale care conţin azbest.
Azbestul este considerat a fi cancerigen.
fLuaţi măsuri de protecţie dacă în timpul lu-
crului se pot produce pulberi nocive,
inflamabile sau explozibile. De exemplu:
anumite pulberi sunt considerate a fi
cancerigene. Purtaţi o mască de protecţie
împotriva prafului și folosiţi o instalaţie de
aspirare a prafului/așchiilor, în situaţia în care
există posibilitatea racordării acesteia.
fPăstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal ușor poate arde
sau exploda.
fNu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat și
trageţi ștecherul de alimentare afară din
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de
electrocutare.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 136 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Românã | 1372 609 140 411 11.6.07
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
și instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare și a
instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii și/sau răniri
grave.
Vă rugăm să desfășuraţi pagina pliantă cu redarea
mașinii și să o lăsaţi desfășurată cât timp citiţi
instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată șlefuirii uscate a
lemnului, materialului plastic, materialului de
șpăcluit cât și a suprafeţelor lăcuite.
Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei de
lucru sunt adecvate și pentru lustruire.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la
schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1Întrerupător pornit/oprit
2Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
(GEX 125-1 AE)
3Cutie de microfiltrare completă
(sistem de microfiltrare)
4Disc abraziv
5Foaie abrazivă*
6Șuruburi pentru discul abraziv
7Ștuţ de evacuare
8Element de filtrare (sistem de microfiltrare)
9Furtun de aspirare*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în
setul de livrare standard.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice
este în mod normal: nivel presiune sonoră
77 dB(A); nivel putere sonoră 88 dB(A).
Incertitudine K=2,8 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei
direcţii) au fost determinate conform EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise ah =5,0 m/s2,
incertitudine K =1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor menţionat în
prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform procedurii de măsurare
standardizate în EN 60745 și poate fi folosit la
compararea mașinilor.
Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie de
utilizarea sculei electrice și poate depăși în unele
cazuri valoarea menţionată în prezentele
instrucţiuni. Solicitarea vibratorie ar putea fi
subevaluată, în cazul în care scula electrică este
utilizată regulat în acest mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare exactă a solicitării vi-
bratorii într-un anumit interval de timp, ar trebui să
se ia în calcul și perioadele în care mașina este
oprită sau funcţionează, fără a fi însă utiliza
efectiv. Aceasta ar putea reduce considerabil
solicitarea vibratorie evaluată pentru întregul
interval de lucru.
Șlefuitor cu excentric GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Număr de identificare 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Putere nominală W 250 250
Preselecţia numărului de vibraţii z
Turaţie la mersul în gol rot./min 12000 750012000
Număr vibraţii la mersul în gol min-1 24000 1500024000
Amplitudine vibraţii mm 2,5 2,5
Diametru disc abraziv mm 125 125
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Clasa de protecţie /II /II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase și la execuţiile specifice
anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-315-002.book Page 137 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
138 | Românã 2 609 140 411 11.6.07
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful Date tehnice este în
conformitate cu următoarele standarde și
documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 89/336/CEE, 98/37/CE
(până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Schimbarea foii abrazive
(vezi figura A)
Înainte de a monta o foaie abrazivă nouă
îndepărtaţi murdăria și praful de pe discul abraziv
4, de exemplu cu o pensulă.
Suprafaţa discului abraziv 4 este alcătuită dintr-o
ţesătură cu arici, pentru ca dumneavoastră
puteţi fixa repede și simplu pe aceasta foile
abrazive cu prindere tip arici.
Fixaţi prin apăsare foaia abrazivă 5 pe partea
inferioară a discului abraziv 4.
Pentru a asigura o aspirare optimă a prafului, aveţi
grijă ca perforaţiile de pe foaia abrazivă să se
suprapună pe găurile de pe discul abraziv.
Pentru ajustarea simplă a foii abrazive 5 pe discul
abraziv 4 puteţi utiliza dispozitivul ajutător de
ajustare din cutia de scule, ilustrat în figura
alăturată. Introduceţi foaia abrazivă cu ţesătura tip
arici îndreptată în sus în dispozitivul ajutător de
ajustare și apăsaţi scula electrică cu discul abraziv
pe aceasta pentru a o fixa prin presare pe disc.
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat și cantităţii de material care se dorește a fi îndepărtată de pe
suprafaţa șlefuită, sunt disponibile diferite foi abrazive:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Utilizare Granulaţie
vopsea
lac
filer
material de șpăcluit
Pentru îndepărtarea prin șlefuire a straturilor de
vopsea mare 40
60
Pentru șlefuirea vopselei de grund (de exemplu
pentru îndepărtarea dârelor lăsate de pensulă,
a picăturilor de vopsea și a vopselei aplicate în
exces)
medie 80
100
120
Pentru șlefuirea finală a grundurilor înainte de
lăcuire fină 180
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 138 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Românã | 1392 609 140 411 11.6.07
Schimbarea discului abraziv
(vezi figura B)
Indicaţie: Schimbaţi imediat un disc abraziv 4
deteriorat.
Scoateţi foaia abrazivă respectiv dispozitivul de
lustruit. Deșurubaţi complet cele 4 șuruburi 6 și
demontaţi discul abraziv 4. Montaţi noul disc
abraziv 4 și strângeţi din nou bine șuruburile.
Indicaţie: La montarea discului abraziv aveţi grijă
ca dinţii antrenorului să intre în găurile discului
abraziv.
Aspirarea prafului/așchiilor
Aspirare internă cu cutie de microfiltrare
(vezi figura C1C4)
Montaţi cutia de microfiltrare 3 pe racordul de
evacuare 7 așteptând ca aceasta se înclicheteze.
Nivelul de umplere al cutiei de microfiltrare 3 poate
fi ușor controlat prin recipientul transparent.
Pentru a goli cutia de microfiltrare 3, trageţi-o în
jos, rotind-o puţin.
Înainte de a deschide cutia de microfiltrare 3 ar
trebui să o bateţi, cum este ilustrat în figură,
lovind-o de un postament solid, pentru a desprinde
praful de pe elementul de filtrare.
Ţineţi strâns cutia de microfiltrare 3, îndepărtaţi
elementul de filtrare 8 repliându-l în sus și goliţi de
praf cutia de microfiltrare. Curăţaţi cu o perie moale
lamelele elementului de filtrare 8.
Aspirare cu instalaţie exterioară (vezi figura D)
Trageţi furtunul de aspirare 9 pe racordul de
evacuare 7 a aerului. Racordaţi furtunul de aspirare
9 la un aspirator de praf. La sfârșitul prezentelor
instrucţiuni de folosire găsiţi o listă cu diferite
aspiratoare de praf la care poate fi racordat
șlefuitorul.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Funcţionare
Punere în funcţiune
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona și
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
basculaţi întrerupătorul pornit/oprit 1 spre dreapta,
în poziţia „I“.
Pentru deconectarea sculei electrice basculaţi
întrerupătorul pornit/oprit 1 spre stânga, în
poziţia „0“.
Toate materialele
lemnoase (de exemplu
lemn de exenţă tare și
moale, plăci aglomerate,
plăci pentru construcţii)
Materiale metalice
Pentru șlefuirea preliminară de ex. a grinzilor și
scândurilor cu asperităţi, nerindeluite mare 40
60
Pentru șlefuirea plană și nivelarea micilor
denivelări medie 80
100
120
Pentru șlefuirea de finisare și șlefuirea fină a
lemnului fină 180
240
320
400
piatră
marmură
granit
ceramică
sticlă
plexiglas
lac auto
Corian®
Varicor®
Pentru șlefuire brută mare 60
Pentru profilare și rotunjire de muchii medie 80
100
120
Pentru șlefuire fină și modelare fină 180
240
320
400
Pentru lustruire prin șlefuire și rotunjirea
muchiilor foarte fină 600
1200
Material Utilizare Granulaţie
OBJ_BUCH-315-002.book Page 139 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
140 | Românã 2 609 140 411 11.6.07
Preselecţia turaţiei (GEX 125-1 AE)
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 2 puteţi
preselecta turaţia necesară chiar în timpul
funcţionării mașinii.
12 turaţie scăzută
34turaţie medie
56turaţie ridicată
Turaţia necesară depinde de material și de
condiţiile de lucru și se poate determina printr-o
probă practică.
După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o
turaţie redusă, lăsaţi scula electrică să meargă în
gol la turaţie maximă aprox. 3 minute pentru a se
răci.
Frâna discului abraziv
Frâna integrată a discului abraziv reduce turaţia la
mersul în gol, pentru a se împiedica formarea de
crestături în momentul punerii sculei electrice pe
piesa de lucru.
Dacă turaţia la mersul în gol crește continuu,
înseamnă că discul abraziv este deteriorat și
trebuie înlocuit sau frâna discului abraziv este
uzată. O frână uzată a discului abraziv trebuie
înlocuită la un centru autorizat pentru asistenţă
tehnică și service post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Instrucţiuni de lucru
fÎnainte de a pune jos scula electrică,
așteptaţi ca aceasta să se oprească complet
din funcţionare.
Pentru a lucra fără efort, puteţi ţine scula electrică,
în funcţie de utilizare, de partea de sus, din lateral
sau de partea de jos. (vezi figura E)
Șlefuirea suprafeţelor
Porniţi scula electrică, așezaţi-o cu toată suprafaţa
de șlefuire pe materialul de prelucrat și deplasaţi-o
apăsând-o moderat deasupra piesei de lucru.
Performanţele de îndepărtare a materialului
precum și imaginea suprafeţei șlefuite sunt
determinate în principal de alegerea foii abrazive
adecvate, de treapta de turaţie preselectată
(GEX 125-1 AE) și de presiunea de apăsare.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament
bun la șlefuire și menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare
constantă, pentru a prelungi durabilitatea foilor
abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce
la creșterea randamentului la șlefuire ci la uzura
mai mare a sculei electrice și de foii abrazive.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie
abrazivă care a fost deja utilizată la prelucrarea
metalului.
Folosiţi numai accesorii de șlefuit originale Bosch.
Șlefuire brută
Montaţi o foaie abrazivă cu granulaţie grosieră.
Apăsaţi numai puţin scula electrică pentru a-i mări
turaţia și a îndepărta o cantitate mai mare de
material.
Șlefuire fină
Montaţi o foaie abrazivă de granulaţie mai fină.
Variind ușor presiunea de apăsare respectiv
schimbând treapta de turaţie (GEX 125-1 AE) veţi
putea reduce turaţia discului abraziv, menţinând
totodată mișcarea excentrică.
Deplasaţi scula electrică apăsând-o moderat și
executând cu aceasta mișcări circulare sau
alternativ, transversale și longitudinale pe piesa de
lucru. Pentru a evita crestarea piesei de lucru, de
exemplu a furnirului, nu înclinaţi greșit scula
electrică.
Opriţi scula electrică după terminarea procesului
de lucru.
Lustruire (GEX 125-1 AE)
În vederea lustruirii lacurilor degradate sau pentru
îndepărtarea prin lustruire a zgârieturilor
(de exemplu de pe sticlă acrilică) scula electrică
poate fi echipată cu dispozitive de lustruit
corespunzătoare cum sunt discul din lână de miel,
pâsla sau buretele de lustruit (accesoriu).
La lustruire selectaţi o treaptă joasă de turaţie
(treapta 12), pentru a evita o încălzire excesivă a
suprafeţei prelucrate.
Aplicaţi pasta de lustruit cu un burete de lustruit
executând mișcări încrucișate respectiv circulare și
apăsaţi moderat, după care lăsaţi puţin să se usuce
stratul aplicat.
Lustruiţi stratul de pastă parţial uscat cu un disc din
lână de miel, executând mișcări încrucișate sau
circulare.
Curăţaţi regulat dispozitivele de lustruit, pentru a
asigura rezultate bune la lustruire. Spălaţi
dispozitivele de lustruit cu detergenţi slabi și apă
caldă, nu întrebuinţaţi diluanţi.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 140 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Românã | 1412 609 140 411 11.6.07
Întreţinere și service
Întreţinere și curăţare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
fPentru a lucra bine și sigur păstraţi curate
scula electrică și fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie și control
riguroase mașina are totuși o pană, repararea
acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă
service autorizat pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb
vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de
identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei
indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări și consultanţă clienţă
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări
răspunde întrebărilor dumneavoastră privind
întreţinerea și repararea produsului dumneavoastră
cât și privitor la piesele de schimb. Desene
descompuse ale ansamblelor cât și informaţii
privind piesele de schimb găsiţi și la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu
plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea
și reglarea produselor și accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30-34,
013937-București
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax.: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax.: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind mașinile și
aparatele electrice și electronice
uzate și transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz
trebuie colectate separat și direcţionate către o
staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 141 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
142 | Български 2 609 140 411 11.6.07
Общи указания за
безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със
захранващ кабел) и до захранвани от
акумулаторна батерия електроинструменти
(без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато
работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да
загубите контрола над
електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване
на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да
извадите щепсела от контакта.
Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини.
Повредени или усукани кабели увелича-
ват риска от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на
електроинструмента във влажна
среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач
за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и
постъпвайте предпазливо и разумно.
Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
упойващи лекарства. Един миг
разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по
невнимание. Преди да включите
щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се
уверявайте, че пусковият прекъсвач е
в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите
пръста си върху пусковия прекъсвач, или
ако подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 142 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Български | 1432 609 140 411 11.6.07
г) Преди да включите електроинстру-
мента, се уверявайте, че сте
отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на
въртящо се звено, може да причини
травми.
д) Избягвайте неестествените
положения на тялото. Работете в
стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте
равновесие. Така ще можете да
контролирате електроинструмента по-
добре и по-безопасно, ако възникне
неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от
въртящи се звена на електроинстру-
ментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към
електроинструментите
а) Не претоварвайте
електроинструмента. Използвайте
електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно,
когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на
натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да
използвате електроинструмента,
изключвайте щепсела от
захранващата мрежа и/или изваждайте
акумулаторната батерия. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те
да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато
са в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали
подвижните звена функционират
безукорно, дали не заклинват, дали
има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят
функциите на електроинструмента.
Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани
електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко
съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т. н.,
съобразно инструкциите на
производителя. При това се
съобразявайте и с конкретните
работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от
предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електро-
инструментите Ви да се извършва само
от квалифицирани специалисти и само
с използването на оригинални
резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността
на електроинструмента.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 143 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
144 | Български 2 609 140 411 11.6.07
Указания за безопасна
работа, специфични за
закупения от Вас
електроинструмент
fИзползвайте електроинструмента само за
сухо шлифоване. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава опасността
от токов удар.
fВнимавайте да не застрашите други лица
с искрите, които се образуват при работа.
Ако в близост се намират леснозапалими
материали, предварително ги
отстранявайте. При шлифоване на метали
се образува струя от искри.
fВнимание, опасност от пожар!
Избягвайте прегряване на шлифования
детайл и на шлифоващата машина. При
прекъсване на работа винаги изпразвайте
прахоуловителната кутия. При
неблагоприятни условия, напр. образуване
на струя искри при шлифоване на метали,
събралият се в прахоуловителната кутия
(или филтърната торба, респ. филтъра на
прахосмукачката) прах може да се
самовъзпламени. Опасността от
самовъзпламеняване се увеличава
изключително при смесване на прах от
шлифоването с остатъци от лакови
покрития, полиуретан или други органични
вещества и когато в резултат на
продължителната обработка шлифованият
материал се е нагрял.
fОсигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
fНе обработвайте азбестосъдържащ мате-
риал. Азбестът е канцерогенен.
fАко вследствие на извършваната
дейност може да се отдели вреден за
здравето, леснозапалим или
взривоопасен прах, предварително
взимайте подходящи предпазни мерки.
Например: някои прахове са канцерогенни.
Работете с дихателна маска и, ако е
възможно, включете аспирационна уредба.
fПоддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
fНе използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
Ако по време на работа кабелът бъде
повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават
риска от токов удар.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо
шлифоване на дървесни материали,
пластмаси, метали, замазки, както и лакирани
повърхности.
Електроинструменти с електронно управление
са подходящи също така и за полиране.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1Пусков прекъсвач
2Потенциометър за предварителен избор на
скоростта на въртене(GEX 125-1 AE)
3Комплект прахоуловителна кутия
(микро-филтърна система)
4Шлифоващ диск
5Шкурка*
6Винтове за шлифоващия диск
7Щуцер на отвора за изходящата въздушна
струя
8Филтърен елемент
(микрофилтърна система)
9Маркуч на аспирационната уредба*
*Изобразените на фигурите или описани в ръко-
водството за експлоатация допълнителни при-
способления не са включени в окомплектовката.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 144 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Български | 1452 609 140 411 11.6.07
Технически данни
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 77 dB(A);
мощност на звука 88 dB(A). Неопределеност
K=2,8 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации
ah=5,0 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
Посочената в това ръко-
водство за експлоатация
стойност за вибрациите е измерена по метода,
посочен в EN 60745, и може да бъде
използвана за сравняване на различни
електроинструменти.
Нивото на вибрациите се променя в зависимост
от конкретно извършваната дейност и в някои
случаи може да надхвърли посочената в това
ръководство стойност. Ако електроинстру-
ментът се използва продължително време в
този режим, натоварването, причинено от
вибрации, би могло да бъде подценено.
Упътване: За точната преценка на натовар-
ването от вибрации в даден работен цикъл
трябва да се отчитат и интервалите, в които
електроинструментът е изключен или работи
на празен ход. Това може съществено да
понижи отчетеното натоварване от вибрации
през целия работен цикъл.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията на
Директиви 89/336/EWG, 98/37/EG (до
28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Монтиране
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Смяна на шкурката (вижте фиг. А)
Преди да поставите нов лист шкурка почистете
шлифоващия диск 4, от прах и замърсявания,
напр. с четка.
от прах и замърсявания, напр. с четка 4 е с
повърхност „Велкро”, за да можете бързо и
лесно да захващате шкурка с „Велкро”.
Притиснете листа шкурка 5 здраво към
долната страна на шлифоващия диск 4.
Ексцентрикова шлифоваща машина GEX 125-1 A
Professional
GEX 125-1 AE
Professional
Каталожен номер 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Номинална консумирана мощност W 250 250
Регулиране на честотата на вибрациите z
Скорост на въртене на празен ход min-1 12000 750012000
Честота на вибрациите на празен ход min-1 24000 1500024000
Диаметър на ексцентрика mm 2,5 2,5
Диаметър на шлифоващия диск mm 125 125
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Клас на защита /II /II
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски
напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 145 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
146 | Български 2 609 140 411 11.6.07
За осигуряване на оптимална степен на
прахоулавяне внимавайте щанцованите отвори
на листа шкурка да съвпадат с отворите на
диска за шлифоване.
За лесно подравняване на листа шкурка 5
спрямо шлифоващия диск 4 можете да
ползвате показаното на фигурата помощно
приспособление в куфара. Поставете листа
шкурка в приспособлението със страната с
„Велкро” нагоре и притиснете силно
електроинструмента с шлифоващия диск.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интензивност на отнемане разполагате с
различни типове шкурка:
Материал Приложение Зърнестост
Боя
Лак
Пълнител
Кит
За премахване на бои груба 40
60
За шлифоване на грунд (напр. премахване
на ивици от четка, капки боя и протичания)
средна 80
100
120
За окончателно шлифоване на грунд
преди боядисване
фина 180
400
Всички дървесни
материали (напр.
твърд дървесен
материал, мек
дървесен материал,
ПДЧ-плоскости,
строителни плоскости)
Метални материали
За грубо шлифоване, напр. на грапави,
нерендосани греди и дъски
груба 40
60
За равнинно шлифоване и изравняване на
малки неравности
средна 80
100
120
За окончателно и фино шлифоване на
дървесни материали
фина 180
240
320
400
Каменни материали
Мрамор
Гранит
Керамични материали
Стъкло
Плексиглас
Autolack
Corian®
Varicor®
За грубо шлифоване груба 60
За предварително шлифоване и
откъртване на ръбчета
средна 80
100
120
За фино шлифоване при формоване фина 180
240
320
400
За фино шлифоване при формоване много фино 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 146 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Български | 1472 609 140 411 11.6.07
Смяна на шлифоващата плоча
(вижте фиг. В)
Упътване: Незабавно заменяйте повредена
шлифоваща плоча 4.
Издърпайте листа шкурка, респ. платното за
полиране. Развийте напълно и извадете
четирите винта 6 и след това демонтирайте
шлифоващия диск 4. Поставете нов шлифоващ
диск 4 и отново затегнете винтовете.
Упътване: При поставяне на шлифоващия диск
внимавайте зъбите на водача да попаднат в
каналите на диска.
Система за прахоулавяне
Вградена система за прахоулавяне с
прахоуловителна кутия
(вижте фиг. C1C4)
Вкарайте прахоуловителната кутия 3 на
щуцера 7, докато усетите отчетливо
прещракване.
Степента на запълненост на
прахоуловителната кутия 3 може лесно да се
следи благодарение на прозрачния корпус.
може лесно да се следи благодарение на
прозрачния корпус 3 я издърпайте с леко
завъртане надолу.
Преди отваряне на прахоуловителната кутия 3
трябва да стръскате прахта в нея, като
почукате с кутията върху твърда повърхност,
както е показано на фигурата.
Захванете здраво прахоуловителната кутия 3,
отворете филтърния елемент 8 нагоре и
изпразнете прахоуловителната кутия.
Почистете ламелите на филтърния елемент 8 с
мека четка.
Външна система за прахоулавяне
(вижте фиг. D)
Поставете шланга 9 на щуцера на отвора за
изходящата въздушна струя 7. Включете
шланга 9 към прахосмукачка. Преглед на
възможностите за включване към различни
прахосмукачки ще намерите в края на това
ръководство за експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
Работа с
електроинструмента
Пускане в експлоатация
fВнимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
поставете пусковия прекъсвач 1 в позицията в
дясно, означена с «I».
За изключване на електроинструмента
поставете пусковия прекъсвач 1 в позицията в
ляво, означена с «0».
Предварително установяване на скоростта
на въртене (GEX 125-1 AE)
С потенциометъра за предварително
установяване на скоростта на въртене 2
можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по
време на работа.
12 ниска скорост на въртене
34 средна скорост на въртене
56 висока скорост на въртене
Необходимата скорост на въртене зависи от
материала и конкретните работни условия и
може да се определи чрез изпробване на
практика.
След продължителна работа с ниска скорост
на въртене трябва да охладите
електроинструмента, като го оставите да
работи на празен ход в продължение прибл. на
3 минути с максимална скорост на въртене.
Спирачка на шлифоващия диск
Вградена спирачка на шлифоващия диск
ограничава скоростта на въртене на празен
ход, така че при поставяне върху обработвания
детайл да не се образуват бразди.
Ако скоростта на въртене на празен ход се
увеличава плавно, шлифоващият диск е
повреден и трябва да бъде заменен или
спирачката му е износена. Износена спирачка
на шлифоващия диск трябва да бъде заменен в
оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 147 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
148 | Български 2 609 140 411 11.6.07
Указания за работа
fПреди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре напълно.
За да можете да работите, без да се
уморявате, можете в зависимост от
конкретните условия да държите
електроинструмента отгоре, странично или
отпред. (вижте фиг. Е)
Шлифоване на равнинни повърхности
Включете електроинструмента, поставете го с
цялата шлифоваща повърхност върху
обработваната основа и го придвижвайте с
умерен натиск по обработвания детайл.
Интензивността на отнемане на материал и
качеството на повърхността се определят
основно чрез избора на шкурка, предварително
установената степен на скоростта на въртене
(GEX 125-1 AE) и силата на притискане.
Само шкурки в безукорно състояние
осигуряват добра производителност и
предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
По време на работа притискайте
електроинструмента равномерно, за да
увеличите дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на при-
тискане не води до увеличаване и на интензив-
ността на отнемане, а до по-бързото износване
на шкурката и на електроинструмента.
Не използвайте шкурка, с която сте
обработвали метал, за шлифоване на други
видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки,
производство на Бош.
Грубо шлифоване
Поставете лист шкурка с по-едра зърнестост.
Притискайте електроинструмента само леко,
така че да работи с по-висока скорост на въртене
и интензивността на отнемане да е по-висока.
Фино шлифоване
Поставете лист шкурка с по-малка зърнестост.
Чрез леко изменяне на силата на притискане,
респ. промяна на скоростта на въртене
(GEX 125-1 AE) можете да ограничите
скоростта на въртене на шлифоващия диск,
като ексцентриковото движение се запази.
Водете електроинструмента по повърхността
на детайла с ограничен натиск с въртене по
окръжности или с редуване надлъжно и
напречно. Внимавайте да не го заклинвате, за
да не протриете обработваната повърхност,
напр. фурнир.
След приключване на работа изключете
електроинструмента.
Полиране (GEX 125-1 AE)
При полиране на изветрени лакови покрития
или полиране на драскотини (напр. акрилно
стъкло), на електроинструмента може да бъде
поставено средство за полиране, като платно
от ламска вълна, филц за полиране или
полиращ пенопласт (не е включен в
окомплектовката).
За да предотвратите прегряване на
повърхността при полиране, изберете по-ниска
скорост на въртене (степен 1 2).
Втрийте полиращата паста с полиращ
пенопласт с кръстообразни, респ.
кръгообразни движения и умерен натиск и след
това я оставете леко да засъхне.
Полирайте засъхналата полираща паста с
платно от ламска вълна с кръстообразни или
кръгообразни движения.
За да осигурявате добри резултати при
полиране, почиствайте редовно полиращите
средства. Изпирайте полиращите средства с
мек перилен препарат и топла вода, не
използвайте разредители.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
fЗа да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите на Бош, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 148 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Български | 1492 609 140 411 11.6.07
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно
ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части.
Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с
удоволствие при въпроси относно закупуване,
приложение и възможности за настройване на
различни продукти от производствената гама
на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3 – 9
1907 София
Tel.: +359 (02) 962 5302
Tel.: +359 (02) 962 5427
Tel.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за
повторното използване на съдържащите се в
тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/EG относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 149 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
150 | Srpski 2 609 140 411 11.6.07
Opšta upozorenja za
električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni alat
odnosi se na električne alate sa radom na mreži
(sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom
na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad
aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere
utikača zajedno sa električnim alatima
zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od
električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava rizik
od električnog udara.
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za
kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz
utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se
pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi
povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove
koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upo-
treba produžnog kabla uzemljenog za
spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim
električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može voditi
ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne
cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuju rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili na
akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst
na prekidaču ili aparat uključen priključujete
na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve
za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj
način možete bolje kontrolisati električni alat
u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i
rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite se
da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte
za Vaš posao električni alat odredjen za to.
Sa odgovarajućim električnim alatom radite
bolje i sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-315-002.book Page 150 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Srpski | 1512 609 140 411 11.6.07
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova
pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start
električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada ih
koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat.
Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su
delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je
oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre
upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim
ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate
koji se umeću itd. prema ovim uputstvima.
Obratite pažnju pritom na uslove rada i po-
sao koji morate obaviti. Upotreba električnih
alata za druge namene koje nisu predvidjene,
može voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnih delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost
aparata.
Sigurnosna uputstva
specifična za aparate
fUpotrebljavajte električni alat samo za suvo
brušenje. Prodor vode u električni aparat
povećava rizik od električnog udara.
fPazite na to, da nijedna osoba ne bude
ugrožena varnicama. Uklonite zapaljive
materijale iz okoline. Pri brušenju metala nastaju
varnice.
fPažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte
pregrevanje materijala koji se brusi i brusilice.
Praznite uvek pre pauza u kutiji za pra{inu za
prašinu. Prašina od brušenja u kutiji za prašinu,
mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra odnosno
filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica
prilikom brušenja metala, samozapale. Posebna
opasnost postoji, ako je prašina od brušenja
pomešana sa ostacima laka- poliuretana ili drugim
hemijskim materijama i materijal od brušenja
postaje vreo posle dužeg rada.
fObezbedite radni komad. Radni komad kojeg
čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se
drži nego sa Vašom rukom.
fNe obradjujte nikakav materijal koji sadrži
azbest. Azbest važi kao izazivač raka.
fPreduzmite zaštitne mere ako pri radu mogu
nastati štetne po zdravlje, zapaljive i
eksplozivne prašine. Na primer: Neke prašine
važe kao pobudjivači raka. Nosite zaštitnu
masku za prašinu i upotrebljavajte ako se može
priključiti usisavanje prašine/opiljaka.
fDržite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od lakog
metala može goreti ili eksplodirati.
fNe koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i izvucite
mrežni utikač ako je kabl za vreme rada
oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik od
električnog udara.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja
i uputstava mogu imati za posledicu
električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu,
dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za suvo brušenje drveta,
plastike, metala, štahtel masa kao i lakiranih
površina.
Električni alati sa elektronskom regulacijom su
takodje pogodni za poliranje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1Prekidač za uključivanje-isključivanje
2Točkić za podešavanje broja obrtaja
(GEX 125-1 AE)
3Kutija za prašinu kompletna
(micro filterski sistem)
4Disk za brušenje
5Brusni list*
6Zavrtnji za disk za brušenje
7Izduvni priključak
8Filterski element (micro filterski sistem)
9Crevo za usisavanje*
*Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni
obim isporuka.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 151 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
152 | Srpski 2 609 140 411 11.6.07
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično:
Nivo zvučnog pritiska 77 dB(A); Nivo snage zvuka
88 dB(A). Nesigurnost K=2,8 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri pravca)
su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija ah =5,0 m/s2,
Nesigurnost K =1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim
uputstvima je meren prema
mernom postupku koji je standardizovan sa
EN 60745 i može da se upotrebi za poredjenje
uredjaja.
Nivo vibracija će se menjati prema upotrebi elek-
tričnog alata i može u nekim slučajevima da bude
iznad vrednosti navedene u ovim uputstvima.
Opterećenje vibracijama bi se moglo potceniti,
kada bi se električni alat redovno upotrebljavao na
takav način.
Pažnja: Za tačnu procenu opterećenja vibracijama
za vreme odredjenog radnog vremena trebalo bi
uzeti u obzir i vreme kada je uredjaj isključen ili radi,
medjutim kada nije stvarno u radu. Ovo može da
znatno redukuje opterećenje vibracijama za vreme
celog radnog vremena.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole
Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
89/336/EWG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaža
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
Promena brusnog lista
(pogledajte sliku A)
Uklonite pre postavljanja lista za brušenje prljavštinu
sa diska za brušenje 4 na primer sa četkicom.
Površina diska za brušenje 4 se sastoji od jedne
čičak tkanine, da bi mogli sa čičak spojem brzo i
jednostavno da pričvrstite.
Pritisnite brusni list 5 črsto na donju stranu diska za
brušenje 4.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja
prašine na to, da isečci u brusnom listu budu
usaglašeni sa otvorima na disku za brušenje.
Ekscentrična brusilica GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Broj predmeta 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nominalna primljena snaga W 250 250
Biranje broja vibracija z
Broj obrtaja na prazno min-1 12000 750012000
Broj vibracija u praznom hodu min-1 24000 1500024000
Presek vibracionog kola mm 2,5 2,5
Presek diska za brušenje mm 125 125
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Klasa zaštite /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi podaci
varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
UPOZORENJE
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 152 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Srpski | 1532 609 140 411 11.6.07
Radi jednostavnog podešavanja lista testere 5 na
disku za brušenje 4 možete koristiti pripomoć za
podešvanje u koferu alata koja je prikazana na slici.
Postavite list za brušenje sa čičak tkaninom od
gore u pripomoć za podešavanje i pritisnite čvrsti
električni alat sa diskom za brušenje.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Materijal Primena Veličina zrna
Boja
Lak
Punilac
špahtel masa
Za brušenje boje grubo 40
60
Za brušenje prethodno premazane boje (na
primer uklanjanje ostataka od četkice, kapljica
boje i isprljanih mesta)
srednje 80
100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja fino 180
400
Svi drveni materijali (na
primer tvrdo drvo, meko
drvo, iverica,
gradjevinske ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje, na primer hrapavih,
neobradjenih greda i dasaka grubo 40
60
Za brušenje u ravni i ravnanje malih neravnina srednje 80
100
120
Za završno i fino brušenje drveta fino 180
240
320
400
Kamen
Mermer
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
Za prethodno brušenje grubo 60
Za fazonsko brušenje i obaranje ivica srednje 80
100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja fino 180
240
320
400
Sjajno brušenje i zaobljavanje ivica vrlo fino 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 153 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
154 | Srpski 2 609 140 411 11.6.07
Promena diska za brušenje
(pogledajte sliku B)
Pažnja: Promenite odmah oštećeni disk za
brušenje 4.
Svucite brusni list odnosno alat za poliranje.
Odvrnite 4 zavrtnja 6 potpuno i skinite disk za
brušenje 4. Stavite novi disk za brušenje 4 i čvrsto
stegnite zavrtnje.
Pažnja: Pazite pri postavljanju diska za brušenje na
to, da zubi zahvatača „hvataju“ žljebove diska za
brušenje.
Usisavanje prašine/piljevine
Sopstveno usisavanje sa kutijom zaprašinu
(pogledajte sliku C1C4)
Stavite kutiju za prašinu 3 na priključak za
izduvavanje 7 i mora da uskoči.
Nivo kutije za prašinu 3 može lako da se kontroliše
sa transparentnim rezervarom.
Za pražnjenje kutije za prašinu 3 istu svucite na
dole lako okrećući.
Pre otvaranja kutije za prašinu 3 trebali bi sa
kutijom kao što pokazuje slika da udarate na čvrstu
podlogu, da bi odvojili prašinu od filterskog
elementa.
Držite čvrsto kutiju za prašinu 3, otvorite filterski
element 8 uvis i ispraznite kutiju za prašinu. Očistite
lamele filterskog elementa 8 sa nekom mekanom
četkom.
Usisavanje sa strane (pogledajte sliku D)
Nataknite crevo za usisavanje 9 na štucnu za
izduvavanje 7. Povežite crevo za usisavanje sa
nekim usisivačem 9. Pregled za priključivanje na
razne usisivače naći ćete na kraju ovoga uputstva
za rad.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba
obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili
suvih prašina specijalan usisivač.
Rad
Puštanje u rad
fObratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje/isključivanje 1 u desno u
poziciju „I“.
Da bi isključili električni alat, pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 u levo u poziciju „0“.
Biranje broja obrtaja (GEX 125-1 AE)
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 2
možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i za
vreme rada.
12 Niži broj obrtaja
34 Srednji broj obrtaja
56 Veći broj obrtaja
Potreban broj obrtaja zavisi od materijala i uslova
rada i može da se dobije praktičnom probom.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi
električni alat radi hladjenja da ostavite da radi oko
3 minuta na maksimalnim obrtajima u praznom
hodu.
Kočnica diska za brušenje
Integrisana kočnica brusnog diska smanjuje broj
obrtaja u praznom hodu, tako da se pri postavljanju
električnog alata na radni komad sprečava pojava
brazdi.
Ako broj obrtaja u praznom hodu stalno raste sa
vremenom, brusni disk je oštećen i mora se
zameniti ili je kočnica brusnog diska istrošena.
Kočnica brusnog diska se mora zameniti u nekom
stručnom servisu za Bosch-električne alate.
Uputstva za rad
fSačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Da bi radili bez zamaranja, možete električni alat
zavisno od primene držati od gore, sa strane ili
spreda. (pogledajte sliku E)
Brušenje površina
Uključite električni alat, postavite ga sa celom
površinom brušenja na podlogu koju treba
obradjivati i pokrećite ga sa umerenim pritiskom
preko radnog komada.
Učinak i slika brušenja se odredjuju u bitnom
izborom brusnog lista, stepenom broja obtaja
(GEX 125-1 AE) i pritiskom.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak
brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali
životni vek brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem
učinku brušenja, već jačem habanju električnog
alata i brusnog lista.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 154 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Srpski | 1552 609 140 411 11.6.07
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan
metal, za druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Grubo brušenje
Navucite brusni list grubog zrna.
Pritisnite električni alat samo lagano, tako da radi sa
većim obrtajima i postiže veće skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite brusni list finijeg zrna.
Malim promenama pritiska odnosno promenom
stepena broja obrtaja (GEX 125-1 AE) možete
smanjiti broj obrtaja brusnog diska, pričem ostaje
sačuvano ekscentrično pokretanje.
Pokrećite električni alat kružno po površini sa
umerenim pritiskom i neizmence u dužnom i
poprečnom pravcu na radnom komadu. Ne
iskrećite električni alat, da bi izbegli oštećivanje
radnog komada koji se obradjuje, na primer furnira.
Po završetku rada isključite električni alat.
Poliranje (GEX 125-1 AE)
Za poliranje lakova oštećenih vremenom ili
naknadno poliranje ogrebotina (na primer akril
staklo) može se električni alat opremiti sa
odgovarajućim alatima za poliranje, kao kalotom
od jagnjećeg krzna, filc ili sundjerom za poliranje
(pribor).
Birajte pri poliranju niži broj obrtaja (stepen 1 2),
da bi izbegli prekomerno zagrevanje površine.
Utrljajte sredstvo za poliranje sa nekim sundjerom
za poliranje unakrsnim odnosno kružnim pokretima
i umerenim pritiskom i na kraju ostavite da se malo
osuši.
Polirajte osušeno sredstvo za poliranje sa kalotom
od jagnjećeg krzna sa unakrsnim ili kružnim
pokretima.
Čistite alate za poliranje redovno, da bi obezbedili
dobre rezultate. Perite alate za poliranje sa bladim
sredstvom za pranje i toplom vodom, ne koristite
razredjivače.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
fDržite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora
vršiti neki autorizovani servis za Bosch-električne
alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i
održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih
delova. Šematske prikaze i informacije u vezi
rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja
u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i
pribora.
Srpski
Bosch-Service
Takovska 46
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 753-373
Fax: +381 (011) 753-373
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u kućno
djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 155 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
156 | Slovensko 2 609 140 411 11.6.07
Splošna varnostna navodila
za električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali
težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje
vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni-
mi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali
obešanje električnega orodja in ne vlecite
za kabel, če želite vtikač izvleči iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli naprave. Poškodovani ali zapleteni
kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske
podaljške, ki so primerni za delo na
prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki
je primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z
razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo
električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar
je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali pri-
ključitev vklopljenega električnega orodja na
električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali
izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v
vrtečem se delu naprave, lahko povzroči
telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlap-
nih oblačil in nakita. Lase, oblačila in roka-
vice ne približujte premikajočim se delom
naprave. Premikajoči se deli naprave lahko
zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati
priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-315-002.book Page 156 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slovensko | 1572 609 140 411 11.6.07
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in
varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki
se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave
izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon
električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam,
ki naprave ne poznajo ali niso prebrale
teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontro-
lirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če
so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega
orodja, jih je potrebno pred uporabo
naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navo-
dilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do
nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Specifična varnostna
navodila
fElektrično orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Vdor vode v električno napravo
povečuje tveganje električnega udara.
fPazite, da iskre, ki letijo naokrog, ne bodo
ogrožale oseb.Odstranite vse gorljive
materiale, ki so v bližini. Pri brušenju kovine
obstaja nevarnost iskrenja.
fPozor, nevarnost požara! Izogibajte se
pregrevanju obdelovanca in brusilnika. Pred
delovnimi odmori vedno izpraznite zbiralnik
prahu. Brusilni prah v vrečki za prah, mikrofiltru,
papirni vrečki (ali v filtrski vrečki oziroma filtru
sesalnika za prah) se lahko v neugodnih
pogojih, na primer pri iskrenju med brušenjem
kovin, samodejno vname. Posebno nevarno je
takrat, ko je brusilni prah pomešan z ostanki
laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi,
brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pri-
pravami ali s primežem, kot če bi ga držali z
roko.
fNe obdelujte materiala, ki vsebuje azbest.
Azbest povzroča rakasta obolenja.
fČe bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv,
gorljiv ali eksploziven prah, poskrbite za
ustrezne zaščitne ukrepe. Na primer:
Nekatere vrste prahu povzročajo rakasta
obolenja. Nosite masko za zaščito proti prahu in
če je možna priključitev, uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu in ostružkov.
fDelovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
fNe uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega električnega kabla. Če se
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali
težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 157 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
158 | Slovensko 2 609 140 411 11.6.07
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za suho brušenje
lesa, umetne mase, kovine, mase za lopatico ter
lakiranih površin.
Električna orodja z elektronsko regulacijo so
primerna tudi za poliranje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se
nanaša na prikaz električnega orodja na strani z
grafiko.
1Vklopno/izklopno stikalo
2Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
(GEX 125-1 AE)
3Komplet zbiralnika za prah (sistem mikrofiltra)
4Brusilni krožnik
5Brusilni list*
6Vijaki za brusilni krožnik
7Izpihovalni nastavek
8Filtrirni element (sistem mikrofiltra)
9Odsesovalna cev*
*Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni
obseg dobave.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 77 dB(A); nivo jakosti
hrupa 88 dB(A). Nezanesljivost meritve K=2,8 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska vsota
treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja ah =5,0 m/s2, Nezanesljivost meritve
K =1,5 m/s2.
V teh navodilih je naveden nivo
vibriranja, ki je bil izmerjen z
merilnim postopkom, normiranim v EN 60745.
Podatek se lahko uporablja za primerjavo med
napravami.
Nivo vibriranja se spreminja odvisno od načina
uporabe električnega orodja in lahko v nekaterih
primerih presega vrednost, ki je navedena v teh
navodilih. Če boste orodje redno uporabljali na
takšen način, je obremenitev z vibracijami lahko
podcenjena.
Opozorilo: Za točno oceno obremenitve z
vibracijami med določenim časovnim obdobjem je
treba upoštevati tudi razdobja, v katerih je bila
naprava izklopljena oziroma je sicer delovala,
vendar ni bila v uporabi. To bi lahko podatek o
obremenitvi z vibracijami v nekem časovnem
obdobju občutno zmanjšalo.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod Tehnični podatki ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Direktiv
89/336/EGS, 98/37/ES (do 28.12.2009),
2006/42/ES (od 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ekscentrični brusilnik GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Številka artikla 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nazivna odjemna moč W 250 250
Predizbira števila nihajev z
Število vrtljajev v prostem teku min-1 12000 750012000
Število nihanj v prostem teku min-1 24000 1500024000
Premer nihajnega kroga mm 2,5 2,5
Premer brusilnega krožnika mm 125 125
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Zaščitni razred /II /II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne države
lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
OPOZORILO
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 158 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slovensko | 1592 609 140 411 11.6.07
Montaža
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Zamenjava brusilnega lista
(glejte sliko A)
Pred nameščanjem novega brusilnega lista
odstranite umazanijo in prah z brusilnega krožnika
4, npr. s čopičem.
Površina brusilnega krožnika 4 sestoji iz
sprijemalne tkanine. Tako lahko brusilne liste hitro
in enostavno pritrdite.
Brusilni list 5 trdno pritrdite na spodnjo stran
brusilnega krožnika 4.
Da bi lahko zagotovili optimalno odsesovanje
prahu, pazite na to, da se izsekane luknje na
brusilnem listu skladajo z izvrtinami na brusilnem
krožniku.
Za enostavno justiranje brusilnega lista 5 na
brusilnem krožniku 4 lahko uporabite pripomoček
za justiranje, ki se nahaja v kovčku za orodje.
Brusilni list s sprijemalno tkanino položite v smeri
navzgor v pripomoček za justiranje in nanj močno
stisnite električno orodje z brusilnim krožnikom.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na voljo
različni brusilni listi:
Material Uporaba Granulacija
Barva
Lak
Polnilnik
Lopatica
Za brušenje barve groba 40
60
Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr.
odstranitev črt čopiča, kapelj in iztekajoče
barve)
srednja 80
100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred
lakiranjem fino 180
400
Vsi lesni materiali (npr. trdi
les, mehki les, iverice,
gradbene plošče)
Kovinski materiali
Za predbrušenje, na primer grobih,
nepooblanih tramov in desk groba 40
60
Za plano brušenje in poravnavanje manjših
neravnih površin srednja 80
100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 159 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
160 | Slovensko 2 609 140 411 11.6.07
Menjava brusilnega krožnika
(glejte sliko B)
Opozorilo: Takoj zamenjajte poškodovan brusilni
krožnik 4.
Snemite brusilni list oz. polirno orodje. Popolnoma
izvijte 4 vijake 6 in snemite brusilni krožnik 4.
Nataknite nov brusilni krožnik 4 in ponovno privijte
vijake.
Opozorilo: Pri nameščanju brusilnega krožnika
pazite na to, da zareze sojemalnika zagrabijo v
odprtine brusilnega krožnika.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Lastno odsesavanje z zbiralnikom za prah
(glejte sliko C1C4)
Namestite zbiralnik za prah 3 na izpihovalni
nastavek 7, kjer mora zaskočiti.
Polnilni nivo zbiralnika za prah 3 lahko zaradi
transparentne posode enostavno kontrolirate.
Če želite izprazniti zbiralnik za prah 3, ga potegnite
z rahlim vrtenjem navzdol.
Pred odpiranjem zbiralnika za prah 3 potrkajte z
njim ob stabilno podlago, kot je prikazano na sliki.
Tako se bo prah, ki se je nabral v filtrirnem
elementu, sprostil.
Zgrabite zbiralnik za prah 3 za prijemno vdolbino,
v smeri navzgor odstranite filtrirni element 8 in
izpraznite zbiralnik za prah. Lamele filtrirnega
elementa 8 očistite z mehko ščetko.
Odsesavanje s tujim sesalnikom (glejte sliko D)
Odsesovalno cev 9 nataknite na izpihovalni
nastavek 7. Ppriključite odsesovalno cev 9 na
sesalnik za prah. Pregledni prikaz priključitev na
različne vrste sesalnikov boste našli na koncu
navodil.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu,
ki ga boste brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
specialni sesalnik za prah.
Delovanje
Zagon
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko
priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja preklopite
vklopno/izklopno stikalo 1 v desno v položaj „I“.
Za izklop električnega orodja preklopite
vklopno/izklopno stikalo 1 v levo v položaj „0“.
Predizbira števila vrtljajev (GEX 125-1 AE)
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila
vrtljajev 2 lahko potrebno število vrtljajev
nastavljate tudi med delovanjem naprave.
12 nižje število vrtljajev
34 srednje število vrtljajev
56 visoko število vrtljajev
Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala in
delovnih pogojev in se lahko izračuna s praktičnim
preizkusom.
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je
potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj naprava
približno 3 minute deluje v prostem teku pri
maksimalnem številu vrtljajev.
Zavora brusilnega krožnika
Integrirana zavora brusilnega krožnika zniža število
vrtljajev pri prostem teku, tako da se pri namestitvi
električnega orodja na obdelovanec prereči
brazdanje.
Če se število vrtljajev pri prostem teku sčasoma
stalno povečuje, je poškodovan brusilni krožnik in
se ga mora zamenjati ali pa je obrabljena zavora
brusilnega krožnika. Obrabljeno zavoro brusilnega
krožnika mora zamenjati avtoriziran servis za
električna orodja Bosch.
Kamen
Marmor
Granit
Keramika
Steklo
Pleksi steklo
Avtomobilski lak
Corian®
Varicor®
Za predbrušenje groba 60
Za brušenje oblike in lom robov srednja 80
100
120
Za fino brušenje pri oblikovanju fino 180
240
320
400
Brušenje na sijaj in zaobljenje robov zelo fino 600
1200
Material Uporaba Granulacija
OBJ_BUCH-315-002.book Page 160 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slovensko | 1612 609 140 411 11.6.07
Navodila za delo
fPred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se le to popolnoma ustavi.
Za neutrudljivo delo lahko držite električno orodje
glede na uporabo od zgoraj, s strani ali od spredaj.
(glejte sliko E)
Brušenje površin
Vklopite električno orodje, postavite ga s celotno
brusilno površino na podlogo, ki jo je potrebno
obdelati in ga z zmernim pritiskom pomikajte preko
obdelovanca.
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v
glavnem določena z izbiro brusilnega lista, s
predizbranim številom vrtljajev (GEX 125-1 AE) in
pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo
brezhibni brusilni listi, ki tudi varujejo električno
orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno
močjo, kar bo podaljšalo življenjsko dobo
brusilnega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo
zagotovilo večje brusilne zmogljivosti, temveč bo
povzročilo močnejšo obrabo električnega orodja in
brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne
smete uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
Grobo brušenje
Namestite brusilni list z grobo granulacijo.
Električno orodje le narahlo pritisnite, tako da
deluje z višjim številom vrtljajev in se lahko doseže
večja odstranitev materiala.
Fino brušenje
Namestite brusilni list s fino granulacijo.
Z rahlim variiranjem pritisnega tlaka oz.
spremembo stopnje števila vrtljajev
(GEX 125-1 AE) lahko reducirajte število vrtljajev
brusilnega krožnika, pri čemer se ohrani
ekscentrično premikanje.
Električno orodje na obdelovancu premikajte z
zmernim pritiskanjem krožeče po površini ali pa
menjaje vzdolž in počez. Električno orodje se ne
sme zatakniti, s tem se izognite pretrganju
obdelovanca, npr. furnirjev.
Po zaključenem delu električno orodje izklopite.
Poliranje (GEX 125-1 AE)
Za spoliranje preperelih lakov ali naknadno
poliranje prask (npr. pri akrilnem steklu), lahko
električno orodje opremite z ustreznimi polirnimi
orodji kot nastavkom z ovčjo volno, polirno
klobučevino ali gobo (pribor).
Pri poliranju izberite nizko število vrtljajev (stopnja
12), da bi tako preprečili prekomerno segretje
površine.
Vdelajte polirno sredstvo s polirno gobo s križnim
oz. krožnim premikanjem in zmernim pritiskanjem
in ga nato pustite, da se rahlo posuši.
Nato spolirajte prisušeno polirno sredstvo z
nastavkom z ovčjo volno s križnim oz. krožnim
premikanjem.
Redno čistite polirna orodja, da bi tako dosegli
dobre polirne rezultate. Polirna orodja sperite z
blagim pralnim sredstvom in toplo vodo, ne
uporabljaje razredčil.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
fElektrično orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preiz-
kušanja prišlo do izpada delovanja električnega
orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, po-
oblaščena za popravila Boschevih električnih
orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nado-
mestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno
številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici
naprave.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 161 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
162 | Slovensko 2 609 140 411 11.6.07
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja
in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo
tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte med
hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki
niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 162 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hrvatski | 1632 609 140 411 11.6.07
Opće upute za sigurnost za
električne alate
Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni alat
odnosi se na električne alate s priključkom na elek-
tričnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog
kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno
radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i
ostale osobe držite dalje od mjesta rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli bi
izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Pri-
ključni kabel držite dalje od izvora topline,
ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel
povećava opasnost od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog
alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje
opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je
li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili
se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata
uklonite alate za podešavanje ili vijčani
ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i
u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da li
su iste priključene i da li se mogu
ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-315-002.book Page 163 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
164 | Hrvatski 2 609 140 411 11.6.07
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne
može uključivati i isključivati opasan je i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja
besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni,
da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija
električnog alata. Prije primjene ove
oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s
njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što
je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom stručnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će
se način osigurati da ostane sačuvana
sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost
specifične za uređaj
fElektrični alat koristite samo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava opasnost od električnog udara.
fPazite da se niti jedna osoba ne ugrozi od
iskrenja. Uklonite sve zapaljive materijale
koji se nalaze blizu mjesta brušenja. Kod
brušenja metala dolazi do iskrenja.
fPažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje brušenog izratka i brusilice.
Prije stanki u radu uvijek ispraznite spremnik
za prašinu. Prašina od brušenja koja se nalazi u
vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj
vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u filteru
usisavača prašine), može se sama zapaliti pod
nepovoljnim uvjetima kao što je iskrenje kod
brušenja metala. Posebna opasnost postoji ako
bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima
boje, poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako
bi se brušeni izradak nakon duljeg vremena
zagrijao.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati
nego s vašom rukom.
fNe obrađujte materijal koji sadrži azbest.
Azbest se smatra kancerogenim.
fPoduzmite mjere zaštite ako kod rada može
nastati prašina koja je štetna za zdravlje,
zapaljiva ili eksplozivna. Na primjer: Neke
prašine se smatraju kancerogenima. Nosite
masku za zaštitu od prašine i koristite
usisavanje prašine/strugotine ako se može
priključiti.
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
fElektrični alat ne koristite sa oštećenim
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate
upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za suho brušenje drva,
plastike, metala, kita, kao i lakiranih površina.
Električni alati sa elektroničkom regulacijom su
prikladni i za poliranje.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 164 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hrvatski | 1652 609 140 411 11.6.07
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
1Prekidač za uključivanje/isključivanje
2Kotačić za predbiranje broja okretaja
(GEX 125-1 AE)
3Kutija za prašinu, komplet (mikro filter sustav)
4Brusni tanjur
5Brusni list*
6Vijci za brusni tanjur
7Nastavak za ispuhivanje
8Uložak filtera (mikro filter sustav)
9Usisno crijevo*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema
EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 77 dB(A); prag učinka buke
88 dB(A). Nesigurnost K=2,8 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija ah =5,0 m/s2,
nesigurnost K =1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim
uputama izmjeren je prema
mjernom postupku propisanom u EN 60745 i može
se koristiti za usporedbu uređaja.
Prag vibracija mijenja se prema primjeni
električnog alata i u mnogim slučajevima se može
kretati iznad vrijednosti navedenih u ovim
uputama. Opterećenje od vibracija može se
zanemariti kada se električni alat redovito koristi na
takav način.
Napomena: Za točnu procjenu opterećenja od
vibracija tijekom određenog razdoblja rada, trebaju
se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj
isključen, ili doduše radi ali se stvarno ne koristi. To
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija kroz
čitavo razdoblje rada.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proi-
zvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima:
EN 60745, prema odredbama smjernica
89/336/EWG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaža
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Zamjena lista pile (vidjeti sliku A)
Prije stavljanja novog brusnog lista očistite
prljavštinu i prašinu sa brusnog tanjura 4, npr.
kistom.
Ekscentarska brusilica GEX 125-1 A
Professional GEX 125-1 AE
Professional
Kataloški br. 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nazivna primljena snaga W 250 250
Prethodno biranje broja oscilacija z
Broj okretaja pri praznom hodu min-1 12000 750012000
Broj oscilacija pri praznom hodu min-1 24000 1500024000
Promjer kruga osciliranja mm 2,5 2,5
Promjer brusnog tanjura mm 125 125
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Klasa zaštite /II /II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci
mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
UPOZORENJE
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 165 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
166 | Hrvatski 2 609 140 411 11.6.07
Površina brusnog tanjura 4 sastoji se od čičak
pričvršćenja, kako bi se brusni listovi mogli brzo i
jednostavno pričvrstiti.
Čvrsto pritisnite brusni list 5 na donju stranu
brusnog tanjura 4.
Treba osigurati optimalno usisavanje prašine i kod
toga paziti da se otvori u brusnom listu poklope sa
otvorima na brusnom tanjuru.
Za jednostavno podešavanje brusnog lista 5 na
brusnom tanjuru 4 možete koristiti alat za
podešavanje prikazan na slici, a koje se nalazi u
kovčegu za alat. Stavite brusni list sa čičak
pričvršćenjem prema gore u alat za podešavanje i
čvrsto pritisnite električni alat sa brusnim tanjurom.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti
brusni listovi:
Materijal Primjena Zrnatost
Boja
Lak
Punilo
Kit
Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40
60
Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista,
kapljica boje) srednja 80
100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije
bojenja/lakiranja fina 180
400
Svi drveni materijali (npr.
tvrdo drvo, meko drvo,
ploče iverice, građevne
ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih
greda i dasaka gruba 40
60
Za plansko brušenje i izravnavanje manjih
neravnina srednja 80
100
120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400
Kamen
Mramor
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
Za prethodno brušenje gruba 60
Za profilno brušenje i skidanje rubova srednja 80
100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja fina 180
240
320
400
Brušenje uz sjaj i zaobljenje rubova vrlo fina 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 166 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hrvatski | 1672 609 140 411 11.6.07
Zamjena brusnog tanjura
(vidjeti sliku B)
Napomena: Odmah zamijenite oštećeni brusni
tanjur 4.
Skinite brusni list odnosno alat za poliranje. Do
kraja odvijte 4 vijka 6 i skinite brusni tanjur 4.
Stavite novi brusni list 4 i ponovno stegnite vijke.
Napomena: Kod stavljanja brusnog tanjura pazite
da nazubljenje prihvata zahvati u udubljenja
brusnog tanjura.
Usisavanje prašine/strugotina
Vlastito usisavanje s kutijom za prašinu
(vidjeti sliku C1C4)
Kutiju za prašinu 3 stavite na ispušni nastavak 7
dok ne preskoči.
Stanje napunjenosti kutije za prašinu 3 može se
lako kontrolirati kroz prozirni spremnik.
Za pražnjenje kutije za prašinu 3, odvojite je uz
manje okretanje prema dolje.
Prije otvaranja kutije za prašinu 3 trebate s kutijom
za prašinu lupkati po čvrstoj podlozi, kako je
prikazano na slici, kako bi se prašina oslobodila sa
uloška filtera.
Čvrsto primite kutiju za prašinu 3, preklopite uložak
filtera 8 prema gore i ispraznite kutiju za prašinu.
Mekom četkom očistite lamele uloška filtera 8.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku D)
Nataknite usisno crijevo 9 na ispušni nastavak 7.
Spojite usisno crijevo 9 s usisavačem prašine.
Pregled o priključku na različite usisavače prašine
možete naći na kraju ovih uputa za uporabu.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
specijalni usisavač.
Rad
Puštanje u rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s podacima
na tipskoj pločici električnog alata. Električni
alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 nagnite u desno, u
položaj „I“.
Za isključivanje električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 nagnite u lijevo, u
položaj „0“.
Predbiranje broja okretaja (GEX 125-1 AE)
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 2
možete prethodno odabrati potreban broj okretaja
i tijekom rada električnog alata.
12 manji broj okretaja
34 srednji broj okretaja
56 veći broj okretaja
Potreban broj okretaja ovisan je od materijala i
radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim
pokusom.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja,
trebate u svrhu hlađenja ostaviti da električni alat
radi oko 3 minute kod maksimalnog broja okretaja
pri praznom hodu.
Kočnica brusnog tanjura
Ugrađenom kočnicom brusnog tanjura smanjuje se
broj okretaja pri praznom hodu, tako da se kod
stavljanja električnog alata na izradak spriječi
stvaranje brazda.
Ako bi se tijekom vremena stalno povećavao broj
okretaja pri praznom hodu, znači da je brusni tanjur
oštećen i da se mora zamijeniti ili je kočnica
brusnog tanjura istrošena. Istrošena kočnica
brusnog tanjura mora se zamijeniti u ovlaštenom
servisu za Bosch električne alate.
Upute za rad
fPrije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Da biste radili bez zamaranja, električni alat možete
držati odozgo, sa strane ili sprijeda, ovisno o vrsti
primjene. (vidjeti sliku E)
Brušenje površina
Uključite električni alat, stavite ga sa čitavom
brusnom površinom na obrađivanu podlogu i uz
umjereni pritisak pomičite ga po izratku.
Na učinak skidanja materijala i sliku brušenja u
znatnoj mjeri utječe izbor brusnog lista, prethodno
odabrani stupanj broja okretaja (GEX 125-1 AE) i
pritisak na električni alat.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak
brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio
vijek trajanja brusnih listova.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 167 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
168 | Hrvatski 2 609 140 411 11.6.07
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se
učinak brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja
električnog alata i brusnog lista.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više
za obradu drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Grubo brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list grublje
zrnatosti.
Električni alat pritišćite samo lagano, tako da se
okreće sa većim brojem okretaja i da se postigne
veće skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list sitnije zrnatosti.
Laganom promjenom pritiska, odnosno
promjenom stupnja broja okretaja (GEX 125-1 AE),
možete smanjiti broj okretaja brusnog tanjura, kod
čega ostaje zadržano ekscentarsko gibanje.
Pomičite električni alat po izratku sa umjerenim
pritiskom, plošno kružno ili naizmjenično u
uzdužnom i poprečnom smjeru. Električni alat ne
naginjite, kako bi se izbjeglo zarezivanje
obrađivanog izratka, npr. furnira.
Nakon završene radne operacije isključite električni
alat.
Poliranje (GEX 125-1 AE)
Za poliranje starijih lakiranih površina ili naknadno
poliranje ogrebotina (npr. akrilnog stakla), električni
alat se može opremiti odgovarajućim alatima za
poliranje, kao npr. hauba od janjeće vune, filc za
poliranje ili spužva za poliranje (pribor).
Kod poliranja odaberite manji broj okretaja (stupanj
12), kako bi se izbjeglo prekomjerno zagrijavanje
površine.
Utrljajte sredstvo za poliranje sa spužvom za
poliranje, križnim odnosno kružnim gibanjima i uz
umjereni pritisak i ostavite nakon toga da se osuši.
Polirajte osušeno sredstvo za poliranje, sa haubom
od janjeće vune, križnim ili kružnim gibanjima.
Redovito čistite alat za poliranje kako bi se osigurali
dobri rezultati poliranja. Operite alat za poliranje sa
blagim sredstvom za pranje i toplom vodom i kod
toga ne koristite nikakve razrjeđivače.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
fElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte
čistim kako bi se moglo dobro i sigurno
raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih
dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku
i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i
informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti
na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju
proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektro-
ničke stare uređaje, električni alati
koji više nisu uporabivi moraju se
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu
ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 168 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eesti | 1692 609 140 411 11.6.07
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja
juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste töö
riistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi
takse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on
elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid
pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise
tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või
ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine sõltuvalt elektrilise tööriista
tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud
seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes
olev reguleerimis või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal
dus ja tolmukogumisseadiseid, veen
duge, et need on seadmega ühendatud
ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-315-002.book Page 169 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
170 | Eesti 2 609 140 411 11.6.07
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage
töö tegemiseks selleks ettenähtud
elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise
tööriistaga töötate ettenähtud
jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista
soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen
duge, et seadme detailid ei ole
murdunud või kahjustatud määral, mis
mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme
kasutamist parandada. Paljude
õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud
elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate
lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse
seadmetüübi jaoks ette nähtud.
Arvestage seejuures töötingimuste ja
teostatava töö iseloomuga. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusjuhised
fKasutage elektrilist tööriista ainult
kuivlihvimiseks. Vee tungimine seadmesse
suurendab elektrilöögi ohtu.
fVeenduge, et sädemed ei ohusta teisi
inimesi. Eemaldage seadme lähedusest
süttivad materjalid. Metallide lihvimisel
lendub sädemeid.
fTähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava
materjali ja lihvmasina ülekuumenemist.
Enne töös pausi tegemist tühjendage alati
tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris,
paberkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris)
olev lihvimistolm võib ebasoodsatel
tingimustel, näiteks sädemete tekkimisel
metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti
ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki
, värvi, polüuretaanijääkide või teiste
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pikast
töötlemisest tingituna kuum.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
fAsbestisisaldava materjali töötlemine on
keelatud. Asbest võib tekitada vähki.
fRakendage kaitsemeetmeid, kui tööta
misel võib tekkida tervistkahjustavat,
süttimis või plahvatusohtlikku tolmu.
Näiteks: mõned tolmuliigid on vähkitekitava
toimega. Kandke tolmukaitsemaski ja
võimaluse korral kasutage
tolmu/laastueemaldusseadist.
fHoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
kohe pistikupesast välja. Vigastatud
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see
kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 170 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eesti | 1712 609 140 411 11.6.07
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjali,
metalli, pahtlisegu ja lakitud pindade
kuivlihvimiseks.
Elektrooniliselt reguleeritavad seadmed sobivad
ka poleerimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste
leheküljel toodud numbrid.
1Lüliti (sisse/välja)
2Pöörete arvu regulaator(GEX 125-1 AE)
3Tolmukott komplektina (mikrofiltersüsteem)
4Lihvtald
5Lihvpaber*
6Lihvtalla kruvid
7Tolmueemaldusliitmik
8Filtrielement (mikrofiltersüsteem)
9Äratõmbevoolik*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
Seadme Akarakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 77 dB(A);
müravõimsuse tase 88 dB(A). Mõõteviga
K=2,8 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon a =5,0m/s2, mõõtemääramatus
K=1,5m/s
2.
Käesolevas juhendis toodud
vibratsioon on mõõdetud
standardile EN 60745 vastava mõõtemeetodi järgi
ja seda võib kasutada seadmete omavaheliseks
võrdluseks.
Vibratsioonitase muutub sõltuvalt elektrilise töö
riista kasutusotstarbest ja võib mõningatel
juhtudel käesolevas juhendis toodud väärtuse
ületada. Kui elektrilist tööriista kasutatakse
taolisel viisil regulaarselt, tekib oht vibratsiooni
alahindamiseks.
Märkus: Vibratsiooni täpseks hindamiseks teatud
tööperioodi jooksul tuleks arvesse võtta ka aega,
mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib
vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt
vähendada.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised
andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele
standarditele või normdokumentidele: EN 60745
vastavalt direktiivide 89/336/EMÜ, 98/37/EÜ
(kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates
29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ekstsentriklihvmasin GEX 1251 A
Professional GEX 1251 AE
Professional
Tootenumber 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nimivõimsus W 250 250
Võngete arvu reguleerimine z
Tühikäigupöörded min1 12000 750012000
Võngete arv tühikäigul min1 24000 1500024000
Võnke läbimõõt mm 2,5 2,5
Lihvtalla läbimõõt mm 125 125
Kaal EPTAProcedure 01/2003 järgi kg 1,3 1,3
Kaitseaste /II /II
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
TÄHELEPANU
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 171 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
172 | Eesti 2 609 140 411 11.6.07
Montaaž
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Lihvpaberi vahetus (vt joonist A)
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage
lihvtallalt 4 mustus ja tolm näiteks pintsli abil.
Lihvtalla pind 4 on valmistatud takjakangast, mis
võimaldab takjakinnitusega lihvpaberit kiiresti ja
lihtsalt paigaldada.
Suruge lihvpaber 5 tugevasti vastu lihvtalla 4
alumist külge.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge,
et lihvpaberi ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvpaberi 5 seadmiseks lihvtallal 4 õigesse
asendisse võite kasutada joonisel näidatud
abivahendit. Asetage lihvpaber nii, et takjakangas
jääb ülespoole, abivahendisse ja suruge seadet
koos lihvtallaga tugevasti selle vastu.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Materjal Kasutusala Teralisus
Värv
Lakk
Täitematerjal
Pahtel
Värvi mahalihvimiseks jäme 40
60
Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede,
värvipritsmete jmt eemaldamiseks) keskmine 80
100
120
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga katmist peen 180
400
Kõik puitmaterjalid (nt
kõva puit, pehme puit,
laastplaadid,
ehitusplaadid)
Metallmaterjalid
Karedate, hööveldamata prusside ja laudade
eellihvimiseks jäme 40
60
Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste
kõrvaldamiseks keskmine 80
100
120
Puidu lõpp ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400
Kivi
Marmor
Graniit
Keraamika
Klaas
Pleksiklaas
Autolakk
Corian®
Varicor®
Vahelihvimiseks jäme 60
Vormi andmiseks ja servade lihvimiseks keskmine 80
100
120
Peenlihvimiseks vormi andmisel peen 180
240
320
400
Poleerlihvimiseks ja servade ümardamiseks väga peen 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 172 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Eesti | 1732 609 140 411 11.6.07
Lihvtalla vahetus (vt joonis B)
Märkus: Vigastatud lihvtald 4 vahetage kohe välja.
Tõmmake lihvpaber või poleerimistarvik maha.
Keerake 4 kruvi 6 täielikult välja ja võtke lihvtald 4
maha. Paigaldage uus lihvtald 4 ja keerake kruvid
uuesti kinni.
Märkus: Lihvtalla paigaldamisel veenduge, et
aluse hambad haakuvad lihvtalla avadesse.
Tolmu/saepuru äratõmme
Integreeritud tolmueemaldus tolmukoti abil
(vt joonist C1C4)
Asetage tolmukott 3 äratõmbeava 7 külge ja
lükake seda kergelt, kuni see fikseerub tuntavalt
oma kohale.
Tolmukoti 3 täituvuse astet saab läbipaistva
mahuti abil kergesti kontrollida.
Tolmukoti 3 tühjendamiseks tõmmake see kerge
pöördliigutusega suunaga alla maha.
Enne tolmukoti 3 avamist kloppige tolmukotti
vastavalt joonisele vastu stabiilset alust, et
eemaldada filtrielemendi küljest tolm.
Hoidke tolmumahutit 3 kinni, tõmmake
filtrielement 8 suunaga üles maha ja tühjendage
tolmumahuti. Puhastage filtrielemendi 8 lamelle
pehme harjaga.
Tolmueemaldus eraldi seadmega
(vt joonist D)
Ühendage äratõmbevoolik 9 äratõmbeavaga 7.
Ühendage äratõmbevoolik 9 tolmuimeja külge.
Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise
kohta leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Sisse/väljalülitus
Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks seadke
lüliti (sisse/välja) 1 paremale asendisse „I“.
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks seadke lüliti
(sisse/välja) 1 vasakule asendisse „0“.
Pöörete arvu valik (GEX 1251 AE)
Pöörete arvu regulaatoriga 2 saate vajalikku
pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
12 madalad pöörded
34 keskmised pöörded
56 kõrged pöörded
Vajalik pöörete arv sõltub materjalist ja
töötingimustest ning seda saab kindlaks teha
praktilise katse käigus.
Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel
tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta
töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.
Lihvtalla pidur
Integreeritud lihvtalla pidur alandab tühikäigul
pöördeid nii palju, et seadme asetamisel toorikule
ei teki hõõrdumisjälgi.
Kui pöörete arv aja jooksul pidevalt tõuseb, on
lihvtald kahjustatud ja tuleb välja vahetada või on
lihvtalla pidur kulunud. Kulunud lihvtalla pidur
tuleb lasta välja vahetada Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökojas.
Tööjuhised
fEnne käestpanekut oodake, kuni
elektriline tööriist on seiskunud.
Mugava tööasendi tagamiseks võite hoida seadet
vastavalt kasutusotstarbele ülalt, küljelt või eest.
(vt joonist E)
Pinna lihvimine
Lülitage seade sisse, asetage see kogu
lihvimispinnaga töödeldavale pinnale ja juhtige
seda mõõduka survega üle tooriku.
Lihvimisjõudlus ja tulemus sõltuvad põhiliselt
lihvpaberi valikust, reguleeritud pöörete arvust
(GEX 1251 AE) ja rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad
hea lihvimistulemuse ja säästavad elektrilist
tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage
ühtlase survega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust,
vaid kulutab kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud
metalli, teiste materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaallihvimistarvikuid.
Jämelihvimine
Paigaldage jämeda teralisusega lihvpaber.
Rakendage seadmele üksnes väikest survet, nii et
see töötab kõrgemate pööretega ja saavutab
suurema tasandusvõime.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 173 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
174 | Eesti 2 609 140 411 11.6.07
Peenlihv
Paigaldage peeneteraline lihvpaber.
Rakendatava surve või pöörete arvu vahemiku
(GEX 1251 AE) muutmisega võite lihvtalla
pöörete arvu vähendada, kusjuures ekstsentriline
liikumine jääb alles.
Juhtige seadet toorikul mõõduka survega
ringikujuliselt või vaheldumisi piki ja ristisuunas.
Ärge kallutage seadet, et vältida töödeldava
tooriku, nt spooni läbilihvimist.
Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja.
Poleerimine (GEX 1251 AE)
Kulunud lakikihtide või kriimustuste (nt
akrüülklaasil) ülepoleerimiseks võib seadmele
paigaldada sobiva poleerimistarviku, näiteks
lambavillast ketta, poleervildi või käsna
(lisatarvikud).
Poleerimisel valige madal pöörete arv (aste 12),
et vältida pinna liigset kuumenemist.
Töödelge poleerimisvahend poleerkäsnaga
ringikujuliste ja piki ning ristisuunaliste
liigutustega mõõduka survega sisse ja laske
seejärel kuivada.
Poleerige kuivanud poleerimisvahend lambavillast
kettaga piki ja ristisuunaliste või ringikujuliste
liigutustega üle.
Heade tulemuste saavutamiseks puhastage
poleerimistarvikuid regulaarselt. Peske
poleerimistarvikuid pehmetoimelise pesuvahendi
ja sooja veega, ärge kasutage lahusteid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see
lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade
volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja
nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.boschpt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja
lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 174 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Latviešu | 1752 609 140 411 11.6.07
Vispārējie drošības
noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto dro
šības noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elek
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstru
mentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabea).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai puteku
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru
ments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt
viegli degošu puteku vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši
bērniem tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību,
kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek
savienots ar aizsargzemējuma ēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša,
kas piemērota kontaktligzdai, auj
samazināt elektriskā trieciena saemšanas
risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm,
radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus
laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru
mentu aiz elektrokabea. Neraujiet aiz
kabea, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eas, asām
šautnēm un elektroinstrumenta kustī
gajām daām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel
pām, izmantojiet tā pievienošanai
vienīgi tādus pagarinātājkabeus, kuru
lietošana ārpus telpām ir atauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots
darbam ārpus telpām, samazinās risks
saemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie
šams lietot vietās ar paaugstinātu mit
rumu, izmantojiet tā pievienošanai no
plūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās
risks saemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsar
dzības līdzekus. Darba laikā nēsājiet
aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzeku (puteku maskas, ne
slīdošu apavu un aizsargiveres vai ausu
aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroin
strumenta tipam un veicamā darba
raksturam auj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieaujiet elektroinstrumenta
patvaīgu ieslēgšanos. Pirms elektro
instrumenta pievienošanas elektro
tīklam, akumulatora ievietošanas vai
izemšanas, kā arī pirms elektroinstru
menta pārnešanas pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ie
slēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli
notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās
daās, var radīt savainojumu.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 175 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
176 | Latviešu 2 609 140 411 11.6.07
e) Darba laikā izvairieties ieemt neērtu
vai nedabisku ermea stāvokli.
Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas
atvieglo instrumenta vadību neparedzētās
situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet
matus, apērbu un aizsargcimdus
instrumenta kustīgajām daām. Vaīgas
drēbes, rotaslietas un gari mati var ieerties
instrumenta kustīgajās daās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj
tam pievienot ārējo puteku uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci,
sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi
darbotos. Pielietojot puteku uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā
ietekme uz strādājošās personas veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar
elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Katram darbam izvēlieties piemērotu
elektroinstrumentu. Elektroinstruments
darbojas labāk un drošāk pie nominālās slo
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir
bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams
lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes,
regulēšanas vai darbinstrumenta
nomaias atvienojiet tā kontaktdakšu
no barojošā elektrotīkla vai izemiet no
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elek
troinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar
to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem
noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta
apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās
daas darbojas bez traucējumiem un nav
iespiestas, vai kāda no daām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām
pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto
uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās
daas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remontu
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms
lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj
instrumentiem, auj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen
tus, papildpiederumus, darbinstrumen
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, emot vērā arī konkrētos
darba apstākus un pielietojuma īpat
nības. Elektroinstrumentu lietošana citiem
mēriem, nekā tiem, kuriem to ir pare
dzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiai izmantojot oriinālās rezerves
daas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Īpašie darba drošības
noteikumi
fLietojiet elektroinstrumentu vienīgi
sausajai slīpēšanai. Iekūstot
elektroinstrumentā ūdenim, pieaug
elektrotrieciena saemšanas risks.
fSekojiet, lai lidojošās dzirksteles
neapdraudētu tuvumā esošos cilvēkus.
Novāciet ugunsnedrošus materiālus, kas
atrodas darba vietas tuvumā. Dzirksteles,
kas veidojas metāla slīpēšanas laikā, var
izsaukt aizdegšanos.
fUzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība!
Nepieaujiet slīpēšanas puteku un
slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi pirms darba
pārtraukuma iztukšojiet puteku maisiu.
Slīpēšanas puteki, kas uzkrājušies puteku
maisiā, mikrofiltru konteinerā vai papīra
maisiā (vai arī vakuumsūcēja filtrējošajā
maisiā vai filtrā) zināmos apstākos var paši no
sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziā īpaši
bīstams ir slīpēšanas puteku maisījums ar
lakas, poliuretāna un citu līdzīgu īmisko vielu
paliekām, seviši tad, ja puteki ir sakarsuši
ilgstoša darba laikā.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs
vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk,
nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
fNeapstrādājiet materiālus, kas satur
azbestu. Azbestam piemīt kancerogēnas
īpašības.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 176 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Latviešu | 1772 609 140 411 11.6.07
fVeiciet nepieciešamos drošības pasāku
mus, ja darba gaitā var izdalīties veselībai
kaitīgi, ugunsnedroši vai sprādzienbīstami
puteki. Piemērs. Daudzu materiālu putekiem
piemīt kancerogēnas īpašības. Tāpēc darba
laikā nēsājiet aizsargmasku un pielietojiet
puteku un skaidu uzsūkšanu, ja instrumenta
konstrukcija auj tam pievienot ārējo puteku un
skaidu uzsūkšanas ierīci.
fUzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu puteku sajaukums. Vieglo
metālu puteki ir oti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam,
bet izvelciet kabea kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar instrumenta
attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek
lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas,
metāla un pildmateriālu, kā arī lakotu virsmu
sausai slīpēšanai.
Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas
regulatoru ir derīgi arī pulēšanai.
Attēlotās sastāvdaas
Attēloto sastāvdau numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā
lappusē.
1Ieslēdzējs
2Regulators griešanās ātruma iepriekšējai
iestādīšanai (GEX 125-1 AE)
3Puteku konteiners salikumā
(mikrofiltru sistēma)
4Slīpēšanas pamatne
5Slīpēšanas loksne*
6Slīpēšanas pamatnes skrūves
7Puteku uzsūkšanas kanāla īscaurule
8Filtrējošais elements (mikrofiltru sistēma)
9Uzsūkšanas šūtene*
*Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā.
Tehniskie parametri
Ekscentra slīpmašīna GEX 1251 A
Professional GEX 1251 AE
Professional
Izstrādājuma numurs 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nominālā patērējamā jauda W 250 250
Svārstību biežuma iestādīšana z
Griešanās ātrums tukšgaitā min.1 12000 750012000
Orbitālo kustību biežums tukšgaitā min.1 24000 1500024000
Orbitālo kustību diametrs mm 2,5 2,5
Slīpēšanas pamatnes diametrs mm 125 125
Svars atbilstoši EPTAProcedure 01/2003 kg 1,3 1,3
Elektroaizsardzības klase /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas pare
dzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atširties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 177 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
178 | Latviešu 2 609 140 411 11.6.07
Informācija par troksni un vibrāciju
Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745.
Instrumenta radītā trokša parametru pēc
raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir šādas:
trokša spiediena līmenis 77 dB(A); trokša jau
das līmenis 88 dB(A). Mērījumu izkliede
K=2,8 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =5,0 m/s2,
izkliede K =1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrāci
jas līmenis ir izmērīts atbilstoši
standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots instrumentu salīdzināšanai.
Vibrācijas līmenis mainās atkarībā no elektro
instrumenta pielietojuma veida un daudzos
gadījumos var pārsniegt šajā pamācībā norādīto
vērtību. Ja elektroinstruments tiek ilgstoši lietots
kādā noteiktā veidā, vibrācijas radītā papildu
slodze nereti tiek novērtēta pārāk zemu.
Piezīme. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto
papildu slodzi zināmam darba laika posmam,
jāem vērā arī laiks, kad instruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā
darba veikšanai. Ievērojot šos faktorus, vibrācijas
radītā papildu slodze, kas noteikta zināmam darba
laika posmam, var būt ievērojami mazāka.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka sadaā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
89/336/EES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un
2006/42/ES (no 29.12.2009).
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Pievienošana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabea
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Slīpēšanas loksnes nomaia
(skatīt attēlu A)
Pirms jaunas slīpēšanas loksnes iestiprināšanas
notīriet gružus un putekus no slīpēšanas
pamatnes 4, piemēram, ar otu.
Slīpēšanas pamatnes 4 virsma sastāv no auduma
ar mikroāu pārklājumu, kas auj ātri un vienkārši
nostiprināt uz pamatnes slīpēšanas loksnes, kas
apgādātas ar mikroāu stiprinājuma slāni.
Stingri piespiediet slīpēšanas loksni 5 pie
slīpēšanas pamatnes 4 apakšējās virsmas.
Lai panāktu efektīvu puteku uzsūkšanu, sekojiet,
lai atvērumi slīpēšanas loksnē sakristu ar
atvērumiem slīpēšanas pamatnē.
Lai atvieglotu slīpēšanas loksnes 5 nostiprināšanu
uz slīpēšanas pamatnes 4, var izmantot attēlā
parādīto palīgierīci, kas atrodas piederumu koferī.
Tad ievietojiet palīgierīcē slīpēšanas loksni ar
augšup vērstu mikroāu stiprinājuma slāni un
stingri piespiediet tai elektroinstrumenta
slīpēšanas pamatni.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-315-002.book Page 178 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Latviešu | 1792 609 140 411 11.6.07
Slīpēšanas lokšu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu širu slīpēšanas loksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla
un vēlamā virsmas apstrādes ātruma.
Slīpēšanas pamatnes nomaia
(skatīt attēlu B)
Piezīme. Nekavējoties nomainiet bojātu
slīpēšanas pamatni 4.
Noemiet slīpēšanas loksni vai pulēšanas
darbinstrumentu. Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves 6
un noemiet slīpēšanas pamatni 4. Ievietojiet
elektroinstrumentā jaunu slīpēšanas pamatni 4 un
stingri pieskrūvējiet skrūves.
Piezīme. Nostiprinot slīpēšanas pamatni,
sekojiet, lai pamatnes turētāja piedzias zobi
ievietotos pamatnes ierobēs.
Puteku un skaidu uzsūkšana
Puteku uzsūkšana, uzkrājot tos konteinerā
(skatīt attēlus C1C4)
Novietojiet puteku konteineru 3 uz puteku
uzsūkšanas kanāla īscaurules 7 un piespiediet,
līdz tas fiksējas.
Puteku konteinera 3 piepildīšanās pakāpi var
viegli kontrolēt caur caurspīdīgās tvertnes sienām.
Lai iztukšotu puteku konteineru 3, novelciet to no
puteku uzsūkšanas kanāla īscaurules, viegli
pagrozot.
Pirms puteku konteinera 3 atvēršanas ieteicams
pāris reizes uzsist ar to pa cietu virsmu, kā parādīts
attēlā, šādi atbrīvojot putekus, kas pielipuši filtrē
jošajam elementam.
Materiāls Pielietojums Graudainība
Krāsa
Laka
Pildviela
Špaktemasa
Krāsas noslīpēšanai rupja 40
60
Krāsas pamatslāa noslīpēšanai (piemēram,
otas vilcienu pēdu un krāsas pilienu nolī
dzināšanai)
vidēja 80
100
120
Gruntējuma slāu galīgajai noslīpēšanai pirms
lakošanas smalka 180
400
Dažādi kokmateriāli
(piemēram, ciets koks,
mīksts koks, skaidu
plāksnes un
celtniecības plāksnes)
Metāls
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju,
neēvelētu siju un dēu apstrādei rupja 40
60
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu
nelīdzenumu nogludināšanai vidēja 80
100
120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalk
slīpēšanai smalka 180
240
320
400
Akmens
Marmors
Granīts
Keramika
Stikls
Pleksistikls
Autolaka
Corian®
Varicor®
Priekšslīpēšanai rupja 60
Formu slīpēšanai un malu apdarei vidēja 80
100
120
Smalkslīpēšanai, formu veidošanai smalka 180
240
320
400
Slīpēšanai līdz spīdumam un stūru
noapaošanai oti smalka 600
1200
OBJ_BUCH-315-002.book Page 179 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
180 | Latviešu 2 609 140 411 11.6.07
Stingri turot puteku konteineru 3, paceliet augšup
filtrējošo elementu 8 un iztukšojiet puteku
konteineru. Ar mīkstu suku iztīriet filtrējošā
elementa 8 ieloces.
Puteku uzsūkšana ar ārējā puteksūcēja palī
dzību (skatīt attēlu D)
Uzbīdiet uzsūkšanas šūteni 9 uz puteku
uzsūkšanas kanāla īscaurules 7. Savienojiet
uzsūkšanas šūteni 9 ar puteksūcēju. Norādījumi
par instrumenta pievienošanu dažādu tipu
puteksūcējiem ir sniegti šīs pamācības beigās.
Puteksūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla puteku uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu puteku uzsūkšanai lietojiet speciālus
puteksūcējus.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
fPievadiet instrumentam pareizu spriegu
mu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vēr
tībai, kas norādīta instrumenta marējuma
plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas pare
dzēti 230 V spriegumam, var darboties arī
no 220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē
dzēju 1 pa labi, pārvietojot to stāvoklī „I“.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, pabīdiet ieslē
dzēju 1 pa kreisi, pārvietojot to stāvoklī „0“.
Griešanās ātruma izvēle (GEX 1251 AE)
Ar regulatoru 2 lietotājs var izvēlēties instrumenta
griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta
darbības laikā.
12neliels griešanās ātrums
34 vidējs griešanās ātrums
56 liels griešanās ātrums
Optimālais griešanās ātrums ir atkarīgs no
apstrādājamā materiāla īpašībām un veicamā
darba rakstura, un to vislabāk noteikt praktisku
mēinājumu ceā.
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar
nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam jāat
dzesē, aptuveni 3 minūtes aujot darboties
tukšgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Slīpēšanas pamatnes bremze
Elektroinstrumentā iebūvētā slīpēšanas pamatnes
bremze auj samazināt pamatnes griešanās
ātrumu tukšgaitā, novēršot nobrāzumu un švīku
veidošanos uz apstrādājamās virsmas brīdī, kad ar
to tiek kontaktēts elektroinstruments.
Ja manāmi pieaug slīpēšanas pamatnes
griešanās ātrums tukšgaitā, tas liecina par to, ka
slīpēšanas pamatne ir bojāta un to nepieciešams
nomainīt, vai arī ir nolietojusies slīpēšanas
pamatnes bremze. Nolietotā slīpēšanas pamatnes
bremze jānomaina Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
Norādījumi darbam
fPirms elektroinstrumenta novietošanas
nogaidiet, līdz apstājas tā kustīgās daas.
Lai varētu strādāt bez piepūles,
elektroinstrumentu iespējams satvert un turēt no
augšas, sāniem vai no priekšpuses, kā to nosaka
veicamā darba raksturs (skatīt attēlu E)
Plakanu virsmu slīpēšana
Ieslēdziet elektroinstrumentu, novietojiet to ar visu
slīpēšanas virsmas laukumu uz apstrādājamās
virsmas un vienmērīgi pārvietojiet pa virsmu,
ieturot mērenu spiedienu.
Slīpēšanas ražība un virsmas apstrādes kvalitāte ir
atkarīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas
loksnes, no izvēlētā griešanās ātruma regulatora
iestādījuma (GEX 1251 AE) un no spiediena uz
apstrādājamo virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīpēšanas lokšu
lietošana spēj nodrošināt augstu slīpēšanas
ražību, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīpēšanas lokšu kalpošanas
ilgumu, darba laikā ieturiet mērenu, vienmērīgu
spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu
nenodrošina augstu slīpēšanas ražību, bet gan
izsauc elektroinstrumenta un slīpēšanas loksnes
priekšlaicīgu nolietošanos.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīpēšanas
loksni, kas lietota metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriinālos slīpēšanas piederumus,
kas ražoti firmā Bosch.
Rupjā slīpēšana
Iestipriniet elektroinstrumentā rupjgraudainu
slīpēšanas loksni.
Slīpējot ieturiet nelielu elektroinstrumenta
spiedienu uz apstrādājamo virsmu, jo tad
slīpēšanas pamatne griežas ātrāk, aujot panākt
lielāku materiāla slīpēšanas ražību.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 180 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Latviešu | 1812 609 140 411 11.6.07
Smalkā slīpēšana
Iestipriniet elektroinstrumentā smalkgraudainu
slīpēšanas loksni.
Nedaudz mainot spiedienu uz apstrādājamo
virsmu vai mainot griešanās ātruma regulatora
iestādījumus (GEX 1251 AE), var samazināt
slīpēšanas pamatnes griešanās ātrumu un
vienlaikus saglabāt nemainīgu orbitālo kustību
biežumu.
Slīpēšanas gaitā pārvietojiet instrumentu paralēli
apstrādājamai virsmai, izdarot ar to apveida
kustības vai arī taisnas kustības pārmaius
gareniskā un šērsu virzienā. Izvairieties noliekt
elektroinstrumentu sānu virzienā, jo tad
slīpēšanas loksne var pārgriezt apstrādājamo
priekšmetu (piemēram, finieri).
Pēc slīpēšanas operācijas pabeigšanas izslēdziet
elektroinstrumentu.
Pulēšana (GEX 1251 AE)
Lai pulējot atjaunotu bojātu lakojumu vai izlīdzinātu
skrāpējumus materiāla (piemēram, akrilstikla)
virsmā, elektroinstrumentā jāiestiprina piemērots
pulēšanas darbinstruments, piemēram, aitādas
uzliktnis, pulēšanas filcs vai pulēšanas sūklis
(papildpiederumi).
Lai novērstu pulējamās virsmas stipru sasilšanu,
pulēšanas laikā darbiniet elektroinstrumentu ar
nelielu ātrumu (regulatora iedaa 1 2).
Iestipriniet elektroinstrumentā pulēšanas sūkli un
ar krustiskām vai apveida kustībām iestrādājiet
pulēšanas līdzekli apstrādājamajā virsmā, ieturot
mērenu spiedienu uz to, tad pārtrauciet pulēšanu
un aujiet nopulētajai virsmai apžūt.
Iestipriniet elektroinstrumentā pulējošo aitādas
uzliktni un ar krustiskām vai apveida kustībām
turpiniet apžuvušās virsmas pulēšanu.
Lai nodrošinātu augstu pulējamo virsmu kvalitāti,
pulēšanas darbinstrumenti regulāri jātīra.
Mazgājiet pulēšanas darbinstrumentus ar
mazaktīvu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni,
nelietojiet darbinstrumentu tīrīšanai šīdinātājus.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabea
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
fLai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un
nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remontu darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daas,
noteikti paziojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru,
kas atrodams uz elektroinstrumenta marējuma
plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un
apkalpošanu, kā arī par to rezerves daām.
Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves
daām var atrast arī interneta vietnē:
www.boschpt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem
par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV1021 Rīga
Tel.: + 37 (01) 7 14 62 62
Telefakss: + 37 (01) 7 14 62 63
Epasts: servicept@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektroinstru
mentus sadzīves atkritumu tvertnē!
Saskaā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/ES par nolieto
tajām elektriskajām un elektronis
kajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguojumiem nacionālajā likumdošanā, lieto
šanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc,
jāizjauc un jānodod otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 181 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
182 | Lietuviškai 2 609 140 411 11.6.07
Bendrosios darbo su
elektriniais įrankiais
saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba
sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir
reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus
iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba
susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima
modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko
adapterių su įžemintais elektriniais
įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai
tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui,
sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai Jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t. y. neneškite elektrinio prie
taiso paėmę už laido, nekabinkite ant
laido, netraukite už jo, jei norite iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą
patieskite taip, kad jo neveiktų karštis,
jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų
aštrios detalės ar judančios prietaiso
dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali
tapti elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius
laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje,
naudokite nuotėkio srovės saugiklį.
Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu
sumažėja elektros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei
esate pavargę arba vartojote narkotikų,
alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne
slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos
apsaugos priemones ir kt., rekomenduo
jamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį
įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietai
so atsitiktinai. Prieš prijungdami
elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad
jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį
pašalinkite reguliavimo įrankius arba
veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų
normalioje padėtyje. Dirbdami
stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai
išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose
situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
įtraukti besisukančios dalys.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 182 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Lietuviškai | 1832 609 140 411 11.6.07
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite
Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau
ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite
vaikams ir nemokantiems juo naudotis
asmenims neprieinamoje vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio
veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą,
pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų
priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai
įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą,
darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi
kuoti specialistai ir naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog prietaisas išliks saugus
naudoti.
Saugos nuorodos dirban
tiems su šiuo prietaisu
fPrietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui
sausuoju būdu. Į prietaisą patekęs vanduo
padidina elektros smūgio riziką.
fStebėkite, kad skriejančios kibirkštys
nesužalotų kitų asmenų. Pašalinkite
netoliese esančias degias medžiagas.
Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas.
fDėmesio, gaisro pavojus! Venkite
šlifuojamos medžiagos ir prietaiso
įkaitimo, prieš darydami pertrauką,
ištuštinkite dulkių surinkimo konteinerį.
Šlifavimo dulkės, esančios dulkių surinkimo
maišelyje, mikrofiltro sistemoje, popieriniame
maišelyje (arba filtro maišelyje, pvz., dulkių
siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms,
pavyzdžiui, metalo šlifavimo metu lekiant
kibirkštims, gali savaime užsiliepsnoti. Tai gali
būti ypač pavojinga tuo atveju, kai dulkės yra
susimaišiusios su lako, poliuretano dalelėmis
arba kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip
pat, kuomet nušlifuota medžiagos masė yra
įkaitusi.
fĮtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra
užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant
ruošinį ranka.
fDraudžiama apdirbti medžiagas, kurių
sudėtyje yra asbesto. Asbestas pasižymi vėžį
sukeliančiu poveikiu.
fNaudokite tinkamas apsaugos priemones,
jei dirbant gali susidaryti pavojingos
sveikatai, greitai užsiliepsnojančios arba
sprogios dulkės. Pvz., kai kurių medžiagų
dulkės gali sukelti vėžį, todėl yra būtina dirbti su
apsauginiu respiratoriumi ir naudoti tinkamą
išorinio nusiurbimo įrenginį, jei yra numatyta
galimybė jį prijungti prie įrankio.
fVisuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
fNiekuomet nedirbkite su prietaisu, jeigu
maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 183 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
184 | Lietuviškai 2 609 140 411 11.6.07
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Atverskite lapą su prietaiso schema ir, skaitydami
instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas medienai, plastikui,
metalui, glaistui bei lakuotiems paviršiams šlifuoti
sausuoju būdu.
Elektriniai prietaisai su elektroniniu reguliatoriumi
taip pat skirti poliruoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite
šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose
paveikslėliuose.
1Įjungimoišjungimo jungiklis
2Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus
ratukas(GEX 125-1 AE)
3Dulkių surinkimo dėžutė (mikrofiltrų sistema)
4Šlifavimo diskas
5Šlifavimo popieriaus lapelis*
6Šlifavimo disko varžtai
7Dulkių išmetimo atvamzdis
8Filtruojamasis elementas (mikrofiltrų sistema)
9Nusiurbimo žarna*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į standartinį
komplektą neįeina.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 77 dB(A);
garso galios lygis 88 dB(A). Paklaida K=2,8 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė ah =5,0 m/s2, paklaida
K=1,5m/s
2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibra
cijos lygis yra išmatuotas taikant
EN 60745 normoje nurodytą matavimo metodiką ir
gali būti naudojamas lyginant prietaisus.
Vibracijos lygis priklausomai nuo elektrinio prietai
so naudojimo pobūdžio gali kisti ir kai kuriais
atvejais gali būti didesnis už šioje instrukcijoje
nurodytą vertę. Jei prietaisas reguliariai
naudojamas tokiu būdu, vibracijos poveikis gali
būti nepakankamai įvertinamas.
Nuoroda: norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį
per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką,
per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,
vibracijos dozė per visą darbo laiką gali būti
gerokai mažesnė.
Ekscentrinis šlifuoklis GEX 1251 A
Professional GEX 1251 AE
Professional
Gaminio numeris 3 601 C87 0.. 3 601 C87 5..
Nominali naudojamoji galia W 250 250
Šlifavimo judesių skaičiaus nustatymas z
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min1 12000 750012000
Tuščiosios eigos švytavimo judesių skaičius min1 24000 1500024000
Švytavimo trajektorijos spindulys mm 2,5 2,5
Šlifavimo disko skersmuo mm 125 125
Svoris pagal „EPTAProcedure 01/2003“ kg 1,3 1,3
Apsaugos klasė /II /II
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat
priklausomai nuo įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į Jūsų prietaiso gaminio numerį, nes kai kurių prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 184 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Lietuviškai | 1852 609 140 411 11.6.07
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 89/336/EEB, 98/37/EB
(iki 20091228), 2006/42/EB (nuo 20091229)
reikalavimus.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montavimas
fPrieš atliekant bet kokius prietaiso aptar
navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus
reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
Šlifavimo popieriaus keitimas
(žiūr. pav. A)
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį
nuo šlifavimo disko nuvalykite nešvarumus ir
dulkes 4, pvz., teptuku.
Šlifavimo disko 4 paviršių sudaro kibusis audinys,
kad šlifavimo popieriaus lapelį su kibiuoju laikikliu
galėtumėte greitai ir lengvai pritvirtinti.
Tvirtai prispauskite šlifavimo popieriaus lapelį 5
prie šlifavimo disko 4 apatinės pusės.
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą,
stebėkite, kad šlifavimo popieriaus lapelyje
esančios kiaurymės sutaptų šlifavimo diske
esančiomis kiaurymėmis.
Kad būtų lengviau nustatyti šlifavimo popieriaus
lapelį 5 ant šlifavimo disko 4, galite naudoti įrankių
lagaminėlyje esančią pagalbinę reguliavimo dalį.
Šlifavimo popieriaus lapelį įdėkite į pagalbinę
reguliavimo dalį, kad kibusis audinys būtų
nukreiptas į viršų, ir tvirtai prispauskite šlifavimo
diską prie elektrinio prietaiso.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų
šlifavimo popierių:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas
Dažai
Lakas
Užpildas
Glaistas
Dažams pašalinti grubus 40
60
Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz.,
teptuko dryžiams, dažų lašeliams,
nutekėjusiems dažams pašalinti)
vidutinis 80
100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako
šlifavimui smulkus 180
400
OBJ_BUCH-315-002.book Page 185 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
186 | Lietuviškai 2 609 140 411 11.6.07
Šlifavimo disko keitimas
(žiūr. pav. B)
Nuoroda: pažeistą šlifavimo diską 4 nedelsdami
pakeiskite.
Nuimkite šlifavimo popieriaus lapelį arba
poliravimo įrankį. Visiškai išsukite 4 varžtus 6 ir
nuimkite šlifavimo diską 4. Uždėkite naują
šlifavimo diską 4 ir vėl tvirtai užveržkite varžtus.
Nuoroda: uždėdami šlifavimo diską stebėkite,
kad laikiklio dantukai patektų į šlifavimo disko
kiaurymes.
Dulkių ir drožlių nusiurbimas
Vietinis nusiurbimas į dulkių surinkimo dėžutę
(žiūr. pav. C1C4)
Užmaukite dulkių surinkimo dėžutę 3 ant dulkių
išmetimo atvamzdžio 7 taip, kad ji užsifiksuotų.
Dulkių surinkimo dėžutės 3 pripildymo lygį patogu
stebėti per permatomą bakelį.
Norėdami dulkių surinkimo dėžutę 3 ištuštinti,
atsargiai sukdami traukite ją žemyn.
Prieš atidarant dulkių surinkimo dėžutę 3
rekomenduojama nupurtyti dulkes nuo
filtruojančio elemento, stuktelint dėžute į kokį nors
kietą pagrindą.
Tvirtai laikykite dulkių surinkimo dėžutę 3,
atlenkite į viršų filtruojamąjį elementą 8 ir dulkių
surinkimo dėžutę ištuštinkite. Minkštu šepečiu
išvalykite filtruojamojo elemento 8 menteles.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. D)
Užmaukite nusiurbimo žarną 9 ant dulkių išmetimo
atvamzdžio 7. Sujunkite nusiurbimo žarną 9 su
dulkių siurbliu. Informaciją, kaip prijungti prietaisą
prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos
pabaigoje.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
ruošinio drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe
cialų dulkių siurblį.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti prietaiso firminėje
lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus prietaisus galima jungti ir į
220 V įtampos elektros tinklą.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti prietaisą, paverskite jungiklį 1
dešinėn į padėtį „I“.
Norėdami išjungti prietaisą, paverskite jungiklį 1
kairėn, į padėtį „0“.
Visi medienos ruošiniai
(pvz., kietoji ir minkštoji
mediena, drožlių
plokštės, statybinės
plokštės)
Metalo ruošiniai
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neob
liuotų tąšų bei lentų grubus 40
60
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir
nedideliems nelygumams išlyginti vidutinis 80
100
120
Glotniajam ir baigiamajam medienos
šlifavimui smulkus 180
240
320
400
Akmuo
Marmuras
Granitas
Keramika
Stiklas
Organinis stiklas
Automobilių dažai
Corian®
Varicor®
Pirminiam šlifavimui grubus 60
Profiliniam šlifavimui ir briaunų nuėmimui vidutinis 80
100
120
Glotniajam šlifavimui išgaunant formą smulkus 180
240
320
400
Poliravimui ir briaunų užapvalinimui labai smulkus 600
1200
Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas
OBJ_BUCH-315-002.book Page 186 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Lietuviškai | 1872 609 140 411 11.6.07
Sūkių skaičiaus parinkimas (GEX 1251 AE)
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus
ratuku 2 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir
prietaisui veikiant.
12 mažas sūkių skaičius
34 vidutinis sūkių skaičius
56 didelis sūkių skaičius
Reikiamas sūkių skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir darbo sąlygų; jį nustatyti galima
praktiniais bandymais.
Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs prietaisas turi
būti aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti
maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga.
Šlifavimo disko stabdys
Integruotas šlifavimo disko stabdys sumažina
sūkių skaičių prietaisui veikiant tuščiąja eiga, kad
pridedant elektrinį prietaisą prie ruošinio
nesusidarytų rievės.
Jei prietaiso tuščiosios eigos sūkių skaičius nuolat
didėja, vadinasi šlifavimo diskas yra pažeistas ir jį
reikia pakeisti arba susidėvėjo šlifavimo disko
stabdys. Susidėvėjusį šlifavimo diską reikia keisti
įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto
dirbtuvėse.
Darbo patarimai
fPrieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Kad dirbdami nepavargtumėte, elektrinį prietaisą
galite laikyti iš viršaus, iš šono ar priekio.
(žiūr. pav. E)
Paviršiaus šlifavimas
Įjunkite elektrinį prietaisą, visu šlifuojamuoju
paviršiumi uždėkite ant apdorojamo pagrindo ir
šiek tiek spausdami stumkite per ruošinį.
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas
iš esmės priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio
parinkimo, nustatytos sūkių skaičiaus pakopos
(GEX 1251 AE) ir prispaudimo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo
kokybę ir padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą,
tuomet šlifavimo popierius tarnaus ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo
našumo, o tik pagreitina prietaiso ir šlifavimo
priemonių susidėvėjimą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lapeliu, kuriuo
šlifavote metalą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus
bei įrangą.
Grubusis šlifavimas
Pritvirtinkite grubaus grūdėtumo šlifavimo
popieriaus lapelį.
Elektrinį prietaisą spauskite nestipriai, kad jis
veiktų didesniu sūkių skaičiumi ir būtų didesnis
šlifavimo našumas.
Glotnusis šlifavimas
Pritvirtinkite smulkaus grūdėtumo šlifavimo
popieriaus lapelį.
Šiek tiek keisdami prispaudimo jėgą arba sūkių
skaičiaus pakopą (GEX 1251 AE), išlaikydami
ekscentrinį judėjimą galite mažinti šlifavimo disko
sūkių skaičių.
Prietaisą šiek tiek spausdami veskite ruošinio
paviršiumi apskritiminiais judesiais arba
pakaitomis išilgine ir skersine kryptimi. Elektrinio
prietaiso neperkreipkite, kad neprašlifuotumėte
apdorojamo ruošinio, pvz., faneros.
Baigę darbinę operaciją, elektrinį prietaisą
išjunkite.
Poliravimas (GEX 1251 AE)
Norint poliruoti nudilusį laką arba poliruoti
įbrėžimus (pvz., akrilinio stiklo), elektrinį prietaisą
galima naudoti su specialiais poliravimo įrankiais,
pvz., lamos vilnos gaubtu, poliravimo veltiniu arba
poliravimo kempine (papildoma įranga).
Kad paviršius per daug neįkaistų, poliruodami
pasirinkite mažesnį sūkių skaičių (1 2 pakopą).
Poliravimo priemonę įtrinkite šiek tiek spausdami
poliravimo kempine kryžminiais arba
apskritiminiais judesiais ir palikite išdžiūti.
Išdžiūvusią poliravimo priemonę nupoliruokite
lamos vilnos gaubtu kryžminiais arba
apskritiminiais judesiais.
Kad užtikrintumėte gerus poliravimo rezultatus,
poliravimo įrankius reguliariai valykite. Plaukite
poliravimo įrankius švelniais plovikliais ir šiltu
vandeniu, nenaudokite jokių skiediklių.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
fPrieš atliekant bet kokius prietaiso aptar
navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus
reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
fReguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 187 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
188 | Lietuviškai 2 609 140 411 11.6.07
Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis
dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas
įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto
dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir
klientų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į
klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.boschpt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai
mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos
pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lithuania
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
rankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El.paštas: servicept@lv.bosch.com
Sunaikinimas
Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė yra paga
minti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbi
mui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į
buitinių atliekų konteinerius!
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB dėl
naudotų elektrinių ir elektroninių
prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius šalies įstatymus naudoti
nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami
atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami arba perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-315-002.book Page 188 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 140 411 (2007.06) O / 189
OBJ_BUCH-315-002.book Page 1 Monday, June 11, 2007 12:59 PM

Navigation menu