Bosch GWS1000
Bosch Gws 1000 Bosch_GWS_1000 Bosch_GWS_1000 instruction upload idei74
2012-06-23
: Pdf Bosch Gws1000 Bosch_GWS1000 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 368 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 K94 (2008.10) O / 370 UNI
GWS Professional
1000 | 1400
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-5045-002.fm Page 1 Monday, October 27, 2008 1:05 PM
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 47
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 62
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 76
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 90
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 104
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 116
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 128
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 140
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 152
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 167
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 180
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 194
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 206
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 220
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 234
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 249
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 263
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 276
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 291
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 303
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 316
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 329
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 341
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 355
OBJ_BUCH-310-002.book Page 2 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
3 |
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-310-002.book Page 3 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
4 |
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
5 |
GWS 1000
GWS 1400
Professional
12
2
1
3
54
15
16
17
14
18
14
9
10
20
7
19
6
7
8
9
10
13
7
11
9
10
OBJ_DOKU-5047-002.fm Page 4 Monday, October 27, 2008 1:45 PM
6 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-310-002.book Page 6 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 7 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
8 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei-
fen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Draht-
bürsten und Trennschleifen
fDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
bürste und Trennschleifmaschine. Beach-
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
ren Verletzungen kommen.
fDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Polieren. Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön-
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa-
chen.
fVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektro-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur-
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garan-
tiert das keine sichere Verwendung.
fDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
herfliegen.
fAußendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
messene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
fSchleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kon-
trolle führen.
fVerwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
zeit.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
pern geschützt werden, die bei verschiede-
nen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der An-
wendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 8 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fAchten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je-
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direk-
ten Arbeitsbereichs verursachen.
fHalten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle-
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
fHalten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug geraten.
fLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
fLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
per bohren.
fReinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
fVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
hinweise
fRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
schleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
schrieben, verhindert werden.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
schen.
fBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
re Hand bewegen.
fMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
scheibe an der Blockierstelle.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 9 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
10 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fArbeiten Sie besonders vorsichtig im Be-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
fVerwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver-
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
fVerwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör-
per und die für diese Schleifkörper vorgese-
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt wer-
den und sind unsicher.
fDie Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und so eingestellt
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er-
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien-
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper-
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper schützen.
fSchleifkörper dürfen nur für die empfohle-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten-
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
fVerwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
scheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flan-
schen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.
fVerwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
fVermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
fMeiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
den.
fFalls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men.
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
fStützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver-
mindern. Große Werkstücke können sich un-
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe
des Trennschnitts als auch an der Kante.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 10 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fSeien Sie besonders vorsichtig bei „Ta-
schenschnitten“ in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die ein-
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei-
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
sche Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpa-
pierschleifen
fBenutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-
ausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
blätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten
fBeachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen-
de Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
fWird eine Schutzhaube empfohlen, verhin-
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht-
bürste berühren können. Teller- und Topf-
bürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö-
ßern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
fEntriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die
Stromversorgung unterbrochen wird, z. B.
durch Stromausfall oder Ziehen des Netz-
steckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Wiederanlauf verhindert.
fVerwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
lassen sein. Das Verwenden dieser Einrich-
tungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
fVerwenden Sie zum Trennen von Stein ei-
nen Führungsschlitten. Ohne seitliche Füh-
rung kann sich die Trennscheibe verhaken
und einen Rückschlag verursachen.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 11 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
12 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwen-
det werden.
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab-
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
(Zubehör) verwendet werden.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver-
wendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Entriegelungshebel für Schutzhaube
2Spindel-Arretiertaste
3Ein-/Ausschalter
4Zusatzgriff
5Schleifspindel
6Absaughaube zum Schleifen*
7Aufnahmeflansch mit O-Ring
8Hartmetall-Topfscheibe*
9Spannmutter
10 Schnellspannmutter *
11 Schutzhaube zum Schleifen
12 Schutzhaube zum Trennen*
13 Schleif-/Trennscheibe*
14 Handschutz*
15 Gummischleifteller*
16 Schleifblatt*
17 Rundmutter*
18 Topfbürste*
19 Absaughaube zum Trennen mit
Führungsschlitten *
20 Diamant-Trennscheibe*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Winkelschleifer GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Sachnummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nennaufnahmeleistung W 1000 1000 1400
Abgabeleistung W 630 630 820
Nenndrehzahl min-1 11000 11000 11000
max. Schleifscheibendurchmesser mm 115 125 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 22 22 22
Anlaufstrombegrenzung – – z
Konstantelektronik – – z
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Schutzklasse /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 12 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 91 dB(A); Schallleistungspegel
102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen):
Schwingungsemissionswert ah=8,5 m/s2, Unsi-
cherheit K=1,5 m/s2.
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungs-
emissionswert ah=3,0 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montage
Schutzvorrichtungen montieren
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Schutzhaube zum Schleifen
Setzen Sie die Schutz-
haube 11 der Abbildung
entsprechend auf den
Spindelhals. Die Dreiecks-
markierungen der Schutz-
haube müssen mit den
entsprechenden Markie-
rungen am Getriebekopf
übereinstimmen.
Drücken Sie die Schutz-
haube 11 auf den Spindel-
hals bis der Bund der
Schutzhaube am Flansch
des Elektrowerkzeuges
aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie
deutlich hörbar einrastet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 13 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
14 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Passen Sie die Position der Schutzhaube 11 den
Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken
Sie dazu den Entriegelungshebel 1 nach oben
und drehen Sie die Schutzhaube 11 in die ge-
wünschte Position.
fStellen Sie die Schutzhaube 11 so ein, dass
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
verhindert wird.
fDie Schutzhaube 11 darf sich nur unter Be-
tätigung des Entriegelungshebels 1 verdre-
hen lassen! Andernfalls darf das Elektro-
werkzeug keinesfalls weiter benutzt
werden und muss dem Kundendienst über-
geben werden.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube
11 stellen sicher, dass nur eine zum Elektro-
werkzeug passende Schutzhaube montiert wer-
den kann.
Schutzhaube zum Trennen
fVerwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 12.
fVerwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 19.
Die Schutzhaube zum Trennen 12 wird wie die
Schutzhaube zum Schleifen 11 montiert.
Absaughaube zum Schleifen
Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken
und Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-
Topfscheiben 8 oder dem Gummischleifteller 15
mit Schleifblatt 16 können Sie die Absaughaube
6 verwenden. Die Absaughaube 6 ist nicht für
die Bearbeitung von Metall geeignet.
An die Absaughaube 6 kann ein geeigneter
Bosch-Staubsauger angeschlossen werden.
Die Absaughaube 6 wird wie die Schutzhaube
11 montiert. Der Bürstenkranz ist auswechsel-
bar.
Zusatzgriff
fVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 4.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von
der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe-
kopf ein.
Handschutz
fMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
schleifteller 15 oder mit der Topfbürste/
Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe im-
mer den Handschutz 14.
Befestigen Sie den Handschutz 14 mit dem Zu-
satzgriff 4.
Schleifwerkzeuge montieren
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
fSchleif- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu
montierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2,
um die Schleifspindel festzustellen.
fBetätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek-
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah-
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap-
ter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs-
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
einstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
fikseite ersichtlich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe
schrauben Sie die Spannmutter 9 auf und span-
nen diese mit dem Zweilochschlüssel, siehe Ab-
schnitt „Schnellspannmutter“.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 14 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fÜberprüfen Sie nach der Montage des
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si-
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch 7 ist um
den Zentrierbund ein Kunst-
stoffteil (O-Ring) eingesetzt.
Fehlt der O-Ring oder ist er
beschädigt, muss er unbe-
dingt ersetzt werden (Sach-
nummer 1 600 210 039), be-
vor der Aufnahmeflansch 7
montiert wird.
Fächerschleifscheibe
fMontieren Sie für Arbeiten mit der Fächer-
schleifscheibe immer den Handschutz 14.
Gummi-Schleifteller
fMontieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
schleifteller 15 immer den Handschutz 14.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
fikseite ersichtlich.
Schrauben Sie die Rundmutter 17 auf und span-
nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste
fMontieren Sie für Arbeiten mit der Topf-
bürste oder Scheibenbürste immer den
Handschutz 14.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
fikseite ersichtlich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen,
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des
Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen
Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
Gabelschlüssel fest.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
anstatt der Spannmutter 9 die Schnellspann-
mutter 10 verwenden.
fDie Schnellspannmutter 10 darf nur für
Schleif- oder Trennscheiben verwendet
werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-
schädigte Schnellspannmutter 10.
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass
die beschriftete Seite der Schnellspannmutter
10 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil
muss auf die Indexmarke 21 zeigen.
Drücken Sie die Spin-
del-Arretiertaste 2 um
die Schleifspindel fest-
zustellen. Um die
Schnellspannmutter
festzuziehen, drehen
Sie die Schleifscheibe
kräftig im Uhrzeiger-
sinn.
Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä-
digte Schnellspann-
mutter können Sie
durch Drehen des Rän-
delringes entgegen
dem Uhrzeigersinn von
Hand lösen.
Lösen Sie eine festsit-
zende Schnellspann-
mutter nie mit einer
Zange, sondern verwenden Sie den Zweiloch-
schlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel
wie im Bild gezeigt an.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung
genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge-
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif-
werkzeuge muss den Angaben in der nachfol-
genden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl
bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett
des Schleifwerkzeuges.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 15 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
16 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Getriebekopf drehen
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Sie können den Ge-
triebekopf in 90°-
Schritten drehen.
Dadurch kann der
Ein-/Ausschalter
für besondere Ar-
beitsfälle in eine
günstigere Handha-
bungsposition ge-
bracht werden,
z. B. für Trennar-
beiten mit der Ab-
saughaube mit Führungsschlitten 19/Trenn-
schleifständer oder für Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus.
Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und
ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Po-
sition. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei-
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf-
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten
beim Einschalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 3 drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 3 vorn herunter,
bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn arre-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 16 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
nen zerbersten und Verletzungen verursa-
chen.
Anlaufstrombegrenzung (GWS 1400)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
einer 16-A-Sicherung.
Konstantelektronik (GWS 1400)
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Arbeitshinweise
fVorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
fSpannen Sie das Werkstück ein, sofern es
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
fBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
stark, dass es zum Stillstand kommt.
fSchleif- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
Schruppschleifen
fVerwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal-
ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar-
beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk-
zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch
wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
nicht und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be-
arbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
kömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
fVerwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 12.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem,
dem zu bearbeitenden Material angepassten
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn-
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie
nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerk-
zeug muss stets im
Gegenlauf geführt
werden. Es besteht
sonst die Gefahr,
dass es unkontrol-
liert aus dem
Schnitt gedrückt
wird.
Beim Trennen von
Profilen und Vier-
kantrohren setzen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
fVerwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 19.
fDas Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
ten eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit
gegen Verkanten muss die Absaughaube zum
Trennen mit Führungsschlitten 19 benutzt wer-
den.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske.
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Staubsauger an.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 17 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
18 | Deutsch
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Schalten Sie das
Elektrowerkzeug
ein und setzen Sie
es mit dem vorde-
ren Teil des Füh-
rungsschlittens auf
das Werkstück.
Schieben Sie das
Elektrowerkzeug
mit mäßigem, dem
zu bearbeitenden
Material angepass-
ten Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
lich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
fen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen
für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei-
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab-
rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
schärfen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
chen Statiker, Architekten oder die zuständige
Bauleitung zu Rate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
fBei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Verwendung einer stationären Absauganla-
ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-
(FI-) Schutzschalters.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl-
tig.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 18 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Deutsch | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 19 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
20 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-310-002.book Page 20 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sand-
ing, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Op-
erations
fThis power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
fThis power tool is not recommended for
polishing. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
fDo not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the acces-
sory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
fThe rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
fThe outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
fThe arbor size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly
fit the spindle of the power tool. Accesso-
ries with arbor holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 21 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
22 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fDo not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, back-
ing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accesso-
ry, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test
time.
fWear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece frag-
ments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by vari-
ous operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles gener-
ated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing
loss.
fKeep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken ac-
cessory may fly away and cause injury be-
yond immediate area of operation.
fHold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
fPosition the cord clear of the spinning ac-
cessory. If you lose control of the power tool,
the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
fNever lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
fDo not run the power tool while carrying it
at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
fRegularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of pow-
dered metal may cause electrical hazards.
fDo not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
terials.
fDo not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid cool-
ants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
fKickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accesso-
ry which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction op-
posite of the accessory’s rotation at the
point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material caus-
ing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 22 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fMaintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque re-
actions or kickback forces, if proper precau-
tions are taken.
fNever place your hand near the rotating ac-
cessory. Accessory may kickback over your
hand.
fDo not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op-
posite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
fUse special care when working corners,
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
ging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotat-
ing accessory and cause loss of control or
kickback.
fDo not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control
over the power tool.
Additional safety instructions for grinding and
cutting off operations
fUse only wheel types that are recommend-
ed for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
fThe guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is ex-
posed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with
wheel.
fWheels must be used only for recommend-
ed applications. For example: do not grind
with the side of the cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral
grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
fAlways use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your se-
lected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
fDo not use worn down wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger
power tools are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abra-
sive cutting off operations
fDo not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibili-
ty to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
fDo not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
fWhen wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless un-
til the wheel comes to a complete stop. Nev-
er attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion other-
wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
fDo not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
fSupport panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag un-
der their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of
cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 23 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
24 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fUse extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety warnings specific for sanding opera-
tions
fDo not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recom-
mendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or
kickback.
Safety warnings specific for wire brushing op-
erations
fBe aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying ex-
cessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or
skin.
fIf the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interference
of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
fUse suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
fRelease the On/Off switch and set it to the
off position when the power supply is inter-
rupted, e. g., in case of a power failure or
when the mains plug is pulled. This prevents
uncontrolled restarting.
fWhen working stone, use dust extraction.
The vacuum cleaner must be approved for
the extraction of stone dust. Using this
equipment reduces dust-related hazards.
fUse a cutting guide when cutting stone.
Without sideward guidance, the cutting disc
can jam and cause kickback.
fWhen working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
fKeep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
fNever use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing,
and brushing metal and stone materials without
using water.
For cutting metal, a special protection guard for
cutting (accessory) must be used.
For cutting stone, a special extraction hood for
cutting with cutting guide (accessory) must be
used.
With approved sanding tools, the machine can
be used for sanding with sanding discs.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 24 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
English | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1Release lever for protection guard
2Spindle lock button
3On/Off switch
4Auxiliary handle
5Grinder spindle
6Extraction hood for sanding*
7Mounting flange with O-ring
8Carbide grinding head*
9Clamping nut
10 Quick-clamping nut *
11 Protection guard for grinding
12 Protection guard for cutting*
13 Grinding/cutting disc*
14 Hand guard*
15 Rubber sanding plate*
16 Sanding sheet*
17 Round nut*
18 Cup brush*
19 Cutting guide with dust extraction protec-
tion guard *
20 Diamond cutting disc*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Angle Grinder GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Article number 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Rated power input W 1000 1000 1400
Output power W 630 630 820
Rated speed min-1 11000 11000 11000
Grinding disc diameter, max. mm 115 125 125
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle mm 22 22 22
Reduced starting current – – z
Constant electronic control – – z
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 2.1 2.1 2.2
Protection class /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 25 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
26 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 91 dB(A);
Sound power level 102 dB(A). Uncertainty
K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Surface grinding: Vibration emission value
ah=8.5 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2,
Disk sanding: Vibration emission value
ah=3.0 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Assembly
Mounting the Protective Devices
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Protection Guard for Grinding
Place the protection guard
11 onto the spindle collar
as shown in the illustra-
tion. The triangle marks on
the protection guard must
correspond with the re-
spective marks on the gear
case.
Press the protection guard
11 onto the spindle collar
until the shoulder of the
protection guard is seated
against the flange of the machine, and turn the
protection guard until it can clearly be heard to
engage.
Adjust the position of the protection guard 11 to
the requirements of the work process. For this,
press the release lever 1 upward and turn the
protection guard 11 to the required position.
fAdjust the protection guard 11 in such a
manner that sparking is prevented in the di-
rection of the operator.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 26 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fThe protection guard 11 may be turned only
upon actuation of the release lever 1! Oth-
erwise the power tool may not continue to
be used under any circumstances and must
be taken to an after-sales service agent.
Note: The encoding keys on the protection
guard 11 ensure that only a protection guard
that fits the machine type can be mounted.
Protection Guard for Cutting
fFor cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 12.
fFor cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 19.
The protection guard for cutting 12 is mounted
in the same manner as the protection guard for
grinding 11.
Extraction Hood for Sanding
The extraction hood 6 can be used for low-dust
sanding of paint, varnish and plastics in con-
junction with the carbide grinding head 8 or the
rubber sanding plate 15 with a sanding sheet
16. The extraction hood 6 is not suitable for
working metals.
A suitable Bosch vacuum cleaner can be con-
nected to the extraction hood 6.
The extraction hood 6 is mounted in the same
manner as the protection guard 11. The brush
collar is exchangeable.
Auxiliary Handle
fOperate your machine only with the auxilia-
ry handle 4.
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left
of the machine head depending on the working
method.
Hand Guard
fFor operations with the rubber sanding
plate 15 or with the cup brush/wheel
brush/flap disc, always mount the hand
guard 14.
The hand guard 14 is fastened with the auxiliary
handle 4.
Mounting the Grinding Tools
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fGrinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have
cooled.
Clean the grinder spindle 5 and all parts to be
mounted.
For clamping and loosening the grinding tools,
lock the grinder spindle with the spindle lock
button 2.
fActuate the spindle lock button only when
the grinder spindle is at a standstill. Other-
wise, the machine may become damaged.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding
tools. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange without play. Do not use reduc-
ers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay atten-
tion that the direction-of-rotation arrow on the
diamond cutting disc and the direction of rota-
tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
row on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
the clamping nut 9 and tighten with the two-pin
spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
fAfter mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
not graze against the protection guard or
other parts.
An O-ring (plastic part) is in-
serted in the mounting flange 7
around the centring collar. If
the O-ring is missing or is
damaged, it must in all cases
be replaced (article number
1 600 210 039) before the
mounting flange 7 is mounted.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 27 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
28 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Flap Disc
fFor operations with the flap disc, always
mount the hand guard 14.
Rubber Sanding Plate
fFor operations with the rubber sanding
plate 15, always mount the hand guard 14.
See graphics page for the mounting sequence.
Screw on the round nut 17 and tighten with the
two-pin spanner.
Cup Brush/Disc Brush
fFor operations with the cup brush/wheel
brush, always mount the hand guard 14.
See graphics page for the mounting sequence.
The cup brush/disc brush must be able to be
screwed onto the grinder spindle until it rests
firmly against the grinder spindle flange at the
end of the grinder spindle threads. Tighten the
cup brush/disc brush with an open-end span-
ner.
Quick-clamping Nut
For convenient changing of grinding tools with-
out the use of additional tools, you can use the
quick-clamping nut 10 instead of the clamping
nut 9.
fThe quick-clamping nut 10 may be used only
for grinding or cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
ing nut 10.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 10 with printing
does not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 21.
Lock the grinder spin-
dle with the spindle
lock button 2. To tight-
en the quick-clamping
nut, firmly turn the
grinding disc in clock-
wise direction.
A properly attached,
undamaged quick-
clamping nut can be
loosened by hand
when turning the
knurled ring in anti-
clockwise direction.
Never loosen a tight
quick-clamping nut
with pliers. Always
use the two-pin span-
ner. Insert the two-pin
spanner as shown in
the illustration.
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating
instructions can be used.
The permissible speed [min-1] or the circumfer-
ential speed [m/s] of the grinding tools used
must at least match the values given in the table.
Therefore, observe the permissible rotation-
al/circumferential speed on the label of the
grinding tool.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22.2
22.2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 28 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
English | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Rotating the Machine Head
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The machine head
can be rotated with
respect to the ma-
chine housing in
90° steps. In this
manner, the On/Off
switch can be
brought into a more
convenient posi-
tion for special
working situations,
e.g., for cutting op-
erations using the cutting guide with dust ex-
traction protection guard 19/cut off stand or for
left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the
machine head carefully, without removing it
from the housing, to the new position. Screw in
and tighten the four screws again.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
serve capacity or are not equipped with suitable
voltage control with starting current amplifica-
tion, loss of performance or untypical behavior
can occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power gen-
erator being used, particularly with regard to
the mains voltage and frequency.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch
3 forwards.
To lock the On/Off switch 3, press the On/Off
switch 3 down at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 3 or, if it is locked, briefly push down the
back of the On/Off switch 3 and then release it.
fCheck grinding tools before using. The
grinding tool must be mounted properly
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do
not use damaged, out-of-centre or vibrating
grinding tools. Damaged grinding tools can
burst and cause injuries.
Reduced starting current (GWS 1400)
The electronic reduced starting current limits
the power consumption when switching the tool
on and enables operation from a 13 ampere
fuse.
Constant Electronic Control (GWS 1400)
Constant electronic control holds the speed
constant at no-load and under load, and ensures
uniform working performance.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 29 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
30 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Working Advice
fExercise caution when cutting slots in
structural walls; see Section “Information
on Structures ”.
fClamp the workpiece if it does not remain
stationary due to its own weight.
fDo not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
fGrinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have
cooled.
Rough Grinding
fNever use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when
setting the machine at an angle of 30° to 40°.
Move the machine back and forth with moderate
pressure. In this manner, the workpiece will not
become too hot, does not discolour and no
grooves are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces
and profiles can be worked.
Flap discs have a considerably higher service
life, lower noise levels and lower sanding tem-
peratures than conventional sanding sheets.
Cutting Metal
fFor cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 12.
When cutting, work with moderate feed, adapt-
ed to the material being cut. Do not exert pres-
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the
machine.
Do not reduce the speed of running down cut-
ting discs by applying sideward pressure.
The machine must
always work in an
up-grinding mo-
tion. Otherwise,
the danger exists
of it being pushed
uncontrolled out
of the cut.
When cutting pro-
files and square
bar, it is best to
start at the small-
est cross section.
Cutting Stone
fFor cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 19.
fThe machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond
cutting disc. As a safety measure against jam-
ming, the cutting guide with dust extraction pro-
tection guard 19 must be used.
Operate the machine only with dust extraction
and additionally wear a dust protection mask.
The vacuum cleaner must be approved for the
extraction of masonry dust. Bosch provides suit-
able vacuum cleaners.
Switch on the ma-
chine and place
the front part of
the cutting guide
on the workpiece.
Slide the machine
with moderate
feed, adapted to
the material to be
worked.
For cutting expecially hard material, e. g., con-
crete with high pebble content, the diamond
cutting disc can overheat and become damaged
as a result. This is clearly indicated by circular
sparking, rotating with the diamond cutting
disc.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 30 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
English | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
In this case, interrupt the cutting process and al-
low the diamond cutting disc to cool by running
the machine for a short time at maximum speed
with no load.
Noticeable decreasing work progress and circu-
lar sparking are indications of a diamond cutting
disc that has become dull. Briefly cutting into
abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
regulations.
These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
the responsible structural engineer, architect or
the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
fIn extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The pro-
tective insulation of the machine can be de-
graded. The use of a stationary extraction
system is recommended in such cases as
well as frequently blowing out the ventila-
tion slots and installing a residual current
device (RCD).
Please store and handle the accessory(-ies)
carefully.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer As-
sistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and ad-
justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-310-002.book Page 31 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
32 | English
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 32 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-310-002.book Page 33 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
34 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleu-
ses angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de ponçage, de brossa-
ge métallique, de lustrage ou de tronçonnage
par meule abrasive
fCet outil électrique est destiné à fonction-
ner comme meuleuse, ponceuse, brosse
métallique ou outil à tronçonner. Lire tou-
tes les mises en garde de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifica-
tions fournies avec cet outil électrique. Le
fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
grave.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 34 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fLes opérations de polissage ne sont pas re-
commandées avec cet outil électrique. Les
opérations pour lesquelles l’outil électrique
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan-
ger et causer un accident corporel.
fNe pas utiliser d’accessoires non conçus spé-
cifiquement et recommandés par le fabricant
d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse
être fixé à votre outil électrique ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
fLa vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
fLe diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
tre accessoire doivent se situer dans le ca-
dre des caractéristiques de capacité de vo-
tre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peu-
vent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
fLa taille de mandrin des meules, flasques,
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et
pourront provoquer une perte de contrôle.
fNe pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les ac-
cessoires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux
et fissures, les patins d’appui pour détecter
des traces éventuelles de fissures, de dé-
chirure ou d’usure excessive, ainsi que les
brosses métalliques pour détecter des fils
desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
ou l’accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un ac-
cessoire non endommagé. Après examen et
installation d’un accessoire, placez-vous
ainsi que les personnes présentes à distan-
ce du plan de l’accessoire rotatif et faire
marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
dommagés seront normalement détruits
pendant cette période d’essai.
fPorter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou
des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protec-
tions auditives, des gants et un tablier capa-
bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner. La protection oculai-
re doit être capable d’arrêter les débris vo-
lants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
être capable de filtrer les particules produi-
tes par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
fMaintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
ration.
fMaintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
ration.
fPlacer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac-
cessoire de rotation.
fNe jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
plet. L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
fNe pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact acci-
dentel avec l’accessoire de rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
re sur vous.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 35 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
36 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
fNe pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
fNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une
électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
fLe rebond est une réaction soudaine au pin-
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati-
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de
tout autre accessoire. Le pincement ou l’ac-
crochage provoque un blocage rapide de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-
traint l’outil électrique hors de contrôle dans
le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accro-
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pince-
ment peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
lon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces con-
ditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
fMaintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
couples de réaction ou les forces de rebond,
si les précautions qui s’imposent sont prises.
fNe jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
fNe pas vous placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé
au mouvement de la meule au point d’accro-
chage.
fApporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accro-
cher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
fNe pas fixer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée. De telles lames provo-
quent des rebonds fréquents et des pertes
de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de meulage et de tronçonnage
abrasif
fLe protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu-
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit
exposé le moins possible à la meule. Le pro-
tecteur permet de protéger l’opérateur des
fragments de meule cassée et d’un contact
accidentel avec la meule.
fUtiliser uniquement des types de meules re-
commandés pour votre outil électrique et le
protecteur spécifique conçu pour la meule
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont
dangereuses.
fLes meules doivent être utilisées unique-
ment pour les applications recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de
la meule à tronçonner. Les meules à tron-
çonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latéra-
les à ces meules peut les briser en éclats.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 36 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fToujours utiliser des flasques de meule non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule que vous avez choi-
sie. Des flasques de meule appropriés sup-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité
de rupture de la meule. Les flasques pour les
meules à tronçonner peuvent être différents
des autres flasques de meule.
fNe pas utiliser de meules usées d’outils
électriques plus grands. La meule destinée à
un outil électrique plus grand n’est pas ap-
propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil
plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spé-
cifiques aux opérations de tronçonnage abra-
sif
fNe pas « coincer » la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
coupe excessive. Une contrainte excessive
de la meule augmente la charge et la proba-
bilité de torsion ou de blocage de la meule
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
fNe pas vous placer dans l’alignement de la
meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
que la meule, au point de fonctionnement,
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous.
fLorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre l’outil électrique hors
tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
tronçonner de la coupe tandis que la meule
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire. Rechercher et prendre des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.
fNe pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
dans le tronçon. La meule peut se coincer,
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
fPrévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
re le risque de pincement et de rebond de la
meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
fSoyez particulièrement prudent lorsque
vous faites une « coupe en retrait » dans
des parois existantes ou dans d’autres zo-
nes sans visibilité. La meule saillante peut
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de ponçage
fNe pas utiliser de papier abrasif trop surdi-
mensionné pour les disques de ponçage.
Suivre les recommandations des fabricants,
lors du choix du papier abrasif. Un papier
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa-
tin de ponçage présente un danger de lacéra-
tion et peut provoquer un accrochage, une
déchirure du disque ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux
opérations de brossage métallique
fGarder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet-
tre à une trop grande contrainte les fils mé-
talliques en appliquant une charge excessi-
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
aisément pénétrer dans des vêtements lé-
gers et/ou la peau.
fSi l’utilisation d’un protecteur est recom-
mandée pour le brossage métallique, ne
permettre aucune gêne du touret ou de la
brosse métallique au protecteur. Le touret
ou la brosse métallique peut se dilater en dia-
mètre en raison de la charge de travail et des
forces centrifuges.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 37 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
38 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Avertissements supplémentaires
Porter des lunettes de protection.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
fDéverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali-
mentation en courant est interrompue, par
ex. par une panne de courant ou quand la fi-
che du secteur est débranchée. Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
fPour travailler des pierres, utiliser une aspi-
ration de poussières. L’aspirateur doit être
agréé pour l’aspiration de poussières de
pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers venant des poussières.
fPour les travaux de tronçonnage de la pier-
re, utiliser un chariot de guidage. Sans gui-
dage latéral, le disque à tronçonner peut
s’accrocher et causer un contrecoup.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
fTenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon-
nage, le meulage et le brossage des matériaux
en métal et en pierre sans utilisation d’eau.
Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter
de protection spécialement pour le tronçonnage
(accessoire).
Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter
d’aspiration avec chariot de guidage spéciale-
ment pour le tronçonnage (accessoire).
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec-
troportatif peut être utilisé pour les travaux de
ponçage au papier de verre.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 38 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1Touche de déverrouillage pour le capot de
protection
2Touche de blocage de la broche
3Interrupteur Marche/Arrêt
4Poignée supplémentaire
5Broche de ponçage
6Carter d’aspiration pour le ponçage*
7Bride de fixation avec rondelle élastique
8Meule assiette en carbure*
9Ecrou de serrage
10 Ecrou de serrage rapide *
11 Carter de protection pour le ponçage
12 Carter de protection pour le tronçonnage*
13 Disque de meulage/à tronçonner*
14 Protège-mains*
15 Plateau de ponçage en caoutchouc*
16 Feuille abrasive*
17 Ecrou cylindrique*
18 Brosse boisseau*
19 Carter d’aspiration pour le tronçonnage
avec chariot de guidage *
20 Disque à tronçonner diamanté*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-
cessoires complets dans notre programme d’acces-
soires.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
N° d’article 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Puissance absorbée nominale W 1000 1000 1400
Puissance utile W 630 630 820
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000
Diamètre max. de la meule mm 115 125 125
Filet de la broche M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de la broche de
ponçage mm 22 22 22
Limitation du courant de démarrage – – z
Constant-Electronic – – z
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Classe de protection /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 39 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
40 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevées conformément à
EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur
d’émission vibratoire ah=8,5 m/s2, incertitude
K=1,5 m/s2,
Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émis-
sion vibratoire ah=3,0 m/s2, incertitude
K=1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montage
Montage des dispositifs de protection
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Carter de protection pour le ponçage
Monter le capot de protec-
tion 11 sur le col de la bro-
che conformément à la fi-
gure. Les marques
triangulaires se trouvant
sur le capot de protection
doivent coïncider avec les
marquages correspon-
dants de la tête d’engrena-
ge.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 40 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Monter le capot de protection 11 sur le col de la
broche en exerçant une pression jusqu’à ce que
l’épaulement du capot de protection repose sur
le flasque de l’outil électroportatif et tourner le
capot de protection jusqu’à ce qu’il s’encliquet-
te de façon perceptible.
Adapter la position du capot de protection 11
aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce
faire, pousser le levier de déverrouillage 1 vers
le haut et tourner le capot de protection 11 dans
la position souhaitée.
fRéglez le capot de protection 11 de sorte à
empêcher une projection d’étincelles en di-
rection de l’utilisateur.
fLe capot de protection 11 ne doit pas pou-
voir tourner sans que l’on appuie sur le le-
vier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le
cas, ne continuer en aucun cas à utiliser
l’outil électroportatif, mais le remettre au
service après-vente.
Note : Les nez de codage se trouvant sur le ca-
pot de protection 11 assurent que seul le capot
de protection approprié à l’appareil puisse être
monté.
Carter de protection pour le tronçonnage
fPour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
jours le carter de protection pour le tron-
çonnage 12.
fPour le tronçonnage de pierre, utilisez tou-
jours le carter d’aspiration pour le tronçon-
nage avec chariot de guidage 19.
Le carter de protection pour le tronçonnage 12
est monté comme le carter de protection pour le
ponçage 11.
Carter d’aspiration pour le ponçage
Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 6
pour réduire au minimum la génération de pous-
sière pendant le ponçage de peintures, de ver-
nis et de matières synthétiques en combinaison
avec des meules assiettes en carbure 8 ou des
plateaux de ponçage en caoutchouc 15 avec
feuille abrasive 16. Le carter d’aspiration 6 n’est
pas approprié pour travailler des métaux.
Un aspirateur Bosch approprié peut être con-
necté au carter d’aspiration 6.
Le carter d’aspiration 6 est monté de la même
manière que le capot de protection 11. La cou-
ronne à brosses peut être remplacée.
Poignée supplémentaire
fN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 4.
En fonction du mode de travail, serrez la poi-
gnée supplémentaire 4 du côté droit ou gauche
de la tête d’engrenage.
Protège-main
fLors de travaux avec le plateau de ponçage
en caoutchouc 15 ou la brosse boisseau/la
brosse circulaire/le plateau à lamelles,
montez toujours le protège-main 14.
Montez le protège-main 14 avec la poignée sup-
plémentaire 4.
Montage des outils de ponçage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
fLes disques de meulage et de dégrossissa-
ge chauffent énormément durant le travail ;
ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
complètement refroidis.
Nettoyez la broche 5 ainsi que toutes les pièces
à monter.
Afin de serrer et de desserrer les outils de pon-
çage, appuyez sur la touche de blocage de la
broche 2 afin de bloquer la broche.
fN’actionnez la touche de blocage de la bro-
che que lorsque la broche est à l’arrêt. Si-
non, l’outil électroportatif pourrait être en-
dommagé.
Disque de meulage/à tronçonner
Faites attention aux dimensions des outils de
ponçage. L’alésage du disque doit correspondre
à la bride de fixation. N’ utilisez pas d’adapta-
teur ni de raccord de réduction.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 41 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
42 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche
indiquant le sens de rotation et qui se trouve sur
la tête d’engrenage).
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner,
desserrez l’écrou de serrage 9 et serrez-le à
l’aide de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de
serrage rapide ».
fAprès avoir monté l’outil de ponçage et
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôlez si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. Assu-
rez-vous que l’outil de ponçage ne frôle pas
le carter de protection ni d’autres éléments.
Dans la bride de fixation 7, il y
a une pièce en matière plasti-
que (rondelle élastique) se
trouvant autour de l’ergot de
centrage. Au cas où cette ron-
delle élastique ferait défaut
ou qu’elle serait endomma-
gée, il faut absolument la rem-
placer (Référence 1 600 210 039) avant de
monter la bride de fixation 7.
Plateau à lamelles
fLors de travaux avec le plateau à lamelles,
montez toujours le protège-main 14.
Plateau de ponçage en caoutchouc
fLors de travaux avec le plateau de ponçage
en caoutchouc 15, montez toujours le protè-
ge-main 14.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Montez l’écrou cylindrique 17 et serrez-le à
l’aide de la clé à ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire
fLors de travaux avec la brosse boisseau ou
la brosse circulaire, montez toujours le pro-
tège-main 14.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire
sur la broche de ponçage de façon à ce qu’elle
repose fermement sur la bride se trouvant au
bout du filet de la broche. Serrez la brosse bois-
seau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
fourche.
Ecrou de serrage rapide
Pour permettre un remplacement facile de
l’outil de ponçage sans utilisation d’autres
outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
rapide 10 au lieu de l’écrou de serrage 9.
fL’écrou de serrage rapide 10 ne doit être
utilisé qu’avec les disques de meulage et de
dégrossissage.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 10 en
parfait état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face impri-
mée de l’écrou de serrage rapide 10 ne soit pas
dirigée vers la meule; la flèche doit être dirigée
vers la marque 21.
Afin de bloquer la bro-
che de ponçage, ap-
puyez sur la touche de
blocage de la broche 2.
Afin de serrer l’écrou
de serrage rapide,
tournez fortement la
meule dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Un écrou de serrage ra-
pide non endommagé
qui a été correctement
fixé peut être desser-
rée à la main en tour-
nant l’anneau moleté
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre.
Ne desserrez jamais
un écrou de serrage
rapide bloqué au moyen d’une pince mais utili-
sez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots
conformément à la figure.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 42 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Outils de ponçage autorisés
Tous les outils de ponçage figurant dans ces ins-
tructions d’utilisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-
tesse circonférentielle [m/s] des outils de pon-
çage utilisés doit correspondre au moins aux in-
dications figurant sur le tableau ci-dessous.
En conséquence, respectez la vitesse de rota-
tion ou la vitesse circonférentielle admissible
figurant sur l’étiquette de l’outil de ponçage.
Tourner la tête d’engrenage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Il est possible de
tourner la tête
d’engrenage par
étapes de 90°. Ceci
permet de mettre
l’interrupteur Mar-
che/Arrêt dans une
position de manie-
ment favorable à
des utilisations
spécifiques, p. ex.
pour des travaux de
tronçonnage effectués au moyen du carter d’as-
piration avec chariot de guidage 19/support de
tronçonnage ou pour les gauchers.
Desserrer les 4 vis complètement. Tourner la tê-
te d’engrenage avec précaution et sans la déta-
cher du carter pour la mettre dans sa nouvelle
position. Resserrer les 4 vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des générateurs de courant mobiles qui ne dis-
posent pas de réserves de puissance suffisantes
ou d’un réglage de tension approprié avec am-
plification du courant de démarrage, des pertes
de puissance ou un comportement non typique
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 43 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
44 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
lors de la mise en service peuvent en être la con-
séquence.
Vérifiez si le générateur utilisé est approprié,
surtout en ce qui concerne la tension et la fré-
quence du réseau.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3, ap-
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué,
appuyer brièvement sur la partie arrière de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 3, puis le relâcher.
fContrôlez les outils de ponçage avant de les
utiliser. L’outil de ponçage doit être correc-
tement monté et doit pouvoir tourner libre-
ment. Effectuez un essai de marche en lais-
sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de ponçage endommagés, déséqui-
librés ou générant des vibrations. Les outils
de ponçage endommagés peuvent fendre
lors du travail et avoir de graves blessures
pour conséquence.
Limitation du courant de démarrage
(GWS 1400)
La limitation électronique du courant de démar-
rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
tionnement sur un fusible 16 A.
Constant-Electronic (GWS 1400)
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
Instructions d’utilisation
fAttention lors de la réalisation de fentes
dans les murs porteurs, voir chapitre
« Indications concernant les normes de
construction ».
fSerrez la pièce à travailler bien lorsque cel-
le-ci ne repose pas de manière sûre malgré
son propre poids.
fNe sollicitez pas l’outil électroportatif au
point qu’il s’arrête.
fLes disques de meulage et de dégrossissa-
ge chauffent énormément durant le travail ;
ne les touchez pas avant qu’ils ne soient
complètement refroidis.
Travaux de dégrossissage
fN’utilisez jamais de disques à tronçonner
pour les travaux de dégrossissage !
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
tient les meilleurs résultats lors des travaux de
dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
façon régulière en exerçant une pression modé-
rée. Ceci évite un réchauffement excessif de la
pièce à travailler, elle ne change pas de couleur
et il n’y a pas de stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
ment de travailler des surfaces convexes et des
profils.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
tement plus élevée, des niveaux de bruit plus
faibles ainsi que des températures de travail
plus basses que les meules conventionnelles.
Tronçonnage de métal
fPour le tronçonnage de métal, utilisez tou-
jours le carter de protection pour le tron-
çonnage 12.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
le disque à tronçonner, ne l’inclinez ni l’oscillez.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-
lentissent en exerçant une pression latérale.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 44 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Français | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
L’outil électropor-
tatif doit toujours
travailler en sens
opposé. Sinon, il
risque de sortir de
la ligne de coupe
de façon incontrô-
lée.
Lors du tronçonna-
ge de profils et de
tuyaux carrés, il
convient de posi-
tionner l’appareil
sur la plus petite
section.
Tronçonnage de pierres
fPour le tronçonnage de pierre, utilisez tou-
jours le carter d’aspiration pour le tronçon-
nage avec chariot de guidage 19.
fN’utilisez l’outil électroportatif que pour
des travaux de découpage/de ponçage à
sec.
Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner
diamanté pour le tronçonnage de pierres. Pour
empêcher les inclinaisons, le carter d’aspiration
pour le tronçonnage avec le chariot de guidage
19 doit être utilisé.
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec aspira-
tion de poussières et porter en plus toujours un
masque anti-poussières.
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous of-
fre des aspirateurs appropriés.
Mettez l’outil élec-
troportatif en mar-
che et positionnez-
le avec la partie
avant du chariot de
guidage sur la piè-
ce à travailler. Tra-
vaillez en appli-
quant une vitesse
d’avance modérée
adaptée au maté-
riau.
Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle-
vée en cailloux, le disque à tronçonner diamanté
risque d’être surchauffé et subir ainsi des dom-
mages. Une couronne d’étincelles autour du dis-
que à tronçonner diamanté en est le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de
tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
vitesse en marche à vide pour le laisser refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
vail et une couronne d’étincelles circonférentiel-
le constituent des indices d’émoussage du dis-
que à tronçonner diamanté. Vous pouvez
l’aiguiser en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique de sable calcaire).
Indications concernant les normes de cons-
truction
Les fentes dans les murs portants sont soumi-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
ves spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant
de commencer le travail, consultez l’ingénieur
responsable de la statique, l’architecte compé-
tent ou la direction responsable des travaux.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
fTenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
fEn cas de conditions d’utilisation extrêmes,
il est possible, lorsqu’on travaille des mé-
taux, que des poussières conductrices se
déposent à l’intérieur de l’outil électropor-
tatif. La double isolation de l’outil électro-
portatif peut ainsi être endommagée. Dans
ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
dispositif d’aspiration stationnaire, de souf-
fler souvent dans les ouïes de ventilation et
de monter un disjoncteur différentiel (FI).
OBJ_BUCH-310-002.book Page 45 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
46 | Français
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Stockez et traitez les accessoires avec précau-
tion.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 46 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-310-002.book Page 47 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
48 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 48 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amola-
doras angulares
Advertencias de peligro generales al realizar
trabajos de amolado, lijado, con cepillos de
alambre y tronzado
fEsta herramienta eléctrica ha sido concebi-
da para amolar, lijar, trabajar con cepillos
de alambre, y tronzar. Observe todas las ad-
vertencias de peligro, instrucciones, ilustra-
ciones y especificaciones técnicas que se
suministran con la herramienta eléctrica. En
caso de no atenerse a las instrucciones si-
guientes, ello puede provocar una electrocu-
ción, incendio y/o lesiones serias.
fEsta herramienta eléctrica no es apropiada
para pulir. La utilización de la herramienta
eléctrica en trabajos para los que no ha sido
prevista puede provocar un accidente.
fNo emplee accesorios diferentes de aque-
llos que el fabricante haya previsto o reco-
mendado especialmente para esta herra-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta
eléctrica no implica que su utilización resulte
segura.
fLas revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
nes máximas indicadas en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
fEl diámetro exterior y el grosor del útil de-
berán corresponder con las medidas indica-
das para su herramienta eléctrica. Los útiles
de dimensiones incorrectas no pueden pro-
tegerse ni controlarse con suficiente seguri-
dad.
fLos orificios de los discos amoladores, bri-
das, platos lijadores u otros útiles deberán
alojar exactamente sobre el husillo de su
herramienta eléctrica. Los útiles que no
ajusten correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica, al girar descentrados,
generan unas vibraciones excesivas y pueden
hacerle perder el control sobre el aparato.
fNo use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el fin
de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
tado o muy desgastado el plato lijador, o si
las púas de los cepillos de alambre están
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado
el útil sitúese Vd. y las personas circundan-
tes fuera del plano de rotación del útil y de-
je funcionar la herramienta eléctrica en va-
cío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
fUtilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores audi-
tivos, guantes de protección o un mandil es-
pecial adecuado para protegerle de los pe-
queños fragmentos que pudieran salir
proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indi-
cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocar sordera.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 49 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
50 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fCuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del útil.
fÚnicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores bajo tensión pue-
de hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
fMantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda
el control sobre la herramienta eléctrica pue-
de llegar a cortarse o enredarse el cable de
red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
fJamás deposite la herramienta eléctrica an-
tes de que el útil se haya detenido por com-
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
fNo deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta. El útil en funciona-
miento podría lesionarle al engancharse acci-
dentalmente con su vestimenta.
fLimpie periódicamente las rejillas de refri-
geración de su herramienta eléctrica. El
ventilador del motor aspira polvo hacia el in-
terior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico,
ello puede provocarle una descarga eléctri-
ca.
fNo utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pro-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
fNo emplee útiles que requieran ser refrige-
rados con líquidos. La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
fEl rechazo es un reacción brusca que se pro-
duce al atascarse o engancharse el útil, como
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.
Al atascarse o engancharse el útil en funcio-
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la he-
rramienta eléctrica y hacer que ésta salga im-
pulsada en dirección opuesta al sentido de
giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que pe-
netra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el rechazo del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil
en el momento de bloquearse puede que és-
te resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede su-
ceder que el útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o
manejo incorrecto de la herramienta eléctri-
ca. Es posible evitarlo ateniéndose a las me-
didas preventivas que a continuación se de-
tallan.
fSujete con firmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de re-
acción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para po-
der soportar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que se pre-
sentan en la puesta en marcha. El usuario
puede controlar las fuerzas del rechazo y de
reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
fJamás aproxime su mano al útil en funcio-
namiento. En caso de un rechazo, el útil po-
dría lesionarle la mano.
fNo se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al ser re-
chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
de giro del útil.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 50 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fTenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un rechazo del útil.
fNo utilice hojas de sierra para madera ni
otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
pensos al rechazo y pueden hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para
operaciones de amolado y tronzado
fUse exclusivamente útiles homologados pa-
ra su herramienta eléctrica, en combinación
con la caperuza protectora prevista para es-
tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
dos para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegi-
dos y suponen un riesgo.
fLa caperuza protectora deberá montarse
firmemente en la herramienta eléctrica cui-
dando que quede orientada de manera que
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu-
briendo al máximo la parte del útil a la que
queda expuesta el usuario. La misión de la
caperuza protectora es proteger al usuario
de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil y del contacto accidental con éste.
fSolamente emplee el útil para aquellos tra-
bajos para los que fue concebido. Por ejem-
plo, no emplee las caras de los discos tron-
zadores para amolar. En los útiles de
tronzar, el arranque de material se lleva a ca-
bo con los bordes del disco. Si estos útiles
son sometidos a un esfuerzo lateral, ello pue-
de provocar su rotura.
fSiempre use para el útil seleccionado una
brida en perfecto estado con las dimensio-
nes y forma correctas. Una brida adecuada
soporta convenientemente el útil reduciendo
así el peligro de rotura. Las bridas para dis-
cos tronzadores pueden ser diferentes de
aquellas para otros discos de amolar.
fNo intente aprovechar los discos amolado-
res de otras herramientas eléctricas más
grandes, aunque su diámetro exterior se ha-
ya reducido suficientemente por el desgas-
te. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son ap-
tos para soportar las velocidades periféricas
más altas a las que trabajan las herramientas
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales especí-
ficas para el tronzado
fEvite que se bloquee el disco tronzador y
una presión de aplicación excesiva. No in-
tente realizar cortes demasiado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado, o a romperse.
fNo se coloque delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado con
la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
tar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo
el disco tronzador y la herramienta eléctrica
son impulsados directamente contra Vd.
fSi el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
se que interrumpir su trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
co tronzador se haya detenido por comple-
to. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
podría provocar un rechazo. Investigue y
subsane la causa del bloqueo.
fNo intente proseguir el corte, estando in-
sertado el disco tronzador en la ranura de
corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
espere a que el disco tronzador haya alcan-
zado las revoluciones máximas, y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso con-
trario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
zado.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 51 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
52 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fSoporte las planchas u otras piezas de tra-
bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
queo o rechazo del disco tronzador. Las pie-
zas de trabajo grandes tienden a curvarse
por su propio peso. La pieza de trabajo debe-
rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bor-
des.
fProceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
ficies similares. El disco tronzador puede ser
rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para
trabajos con hojas lijadoras
fNo use hojas lijadoras más grandes que el
soporte, ateniéndose para ello a las dimen-
siones que el fabricante recomienda. Las
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
plato lijador pueden provocar un accidente,
fisurarse, o provocar un rechazo.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre
fConsidere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también du-
rante un uso normal. No fuerce las púas
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi-
va. Las púas desprendidas pueden traspasar
muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
fEn caso de recomendarse el uso de una ca-
peruza protectora, evite que el cepillo de
alambre alcance a rozar contra la caperuza
protectora. Los cepillos de plato y de vaso
pueden aumentar su diámetro por efecto de
la presión de aplicación y de la fuerza centrí-
fuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Colóquese unas gafas de protec-
ción.
fUtilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
fDesenclave el interruptor de conexión/des-
conexión y colóquelo en la posición de des-
conexión en caso de cortarse la alimenta-
ción de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al
sacar el enchufe con la herramienta en fun-
cionamiento. De esta manera se evita una
puesta en marcha accidental de la herra-
mienta eléctrica.
fAl trabajar piedra utilice un equipo para as-
piración de polvo. El aspirador empleado
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra. La utilización de estos equipos redu-
ce los riesgos derivados del polvo.
fUtilice un soporte guía para tronzar piedra.
Un disco tronzador que no va guiado lateral-
mente puede atascarse y provocar un recha-
zo.
fTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 52 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación
de agua.
Para tronzar metal es necesario emplear una ca-
peruza protectora especial para tronzar (acce-
sorio especial).
Para tronzar piedra es necesario emplear una
caperuza de aspiración especial dotada con un
soporte guía (accesorio especial).
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
dos, es posible emplear también la herramienta
eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1Palanca de desenclavamiento de caperuza
protectora
2Botón de bloqueo del husillo
3Interruptor de conexión/desconexión
4Empuñadura adicional
5Husillo
6Caperuza de aspiración para amolar*
7Brida de apoyo con junta tórica
8Vaso de amolar de metal duro*
9Tuerca de fijación
10 Tuerca de fijación rápida *
11 Caperuza protectora para amolar
12 Caperuza protectora para tronzar*
13 Disco de amolar/tronzar*
14 Protección para las manos*
15 Plato lijador de goma*
16 Hoja lijadora*
17 Tuerca tensora*
18 Cepillo de vaso*
19 Caperuza de aspiración para tronzar con so-
porte guía*
20 Disco de tronzar diamantado*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 53 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
54 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia
acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi-
braciones generadas ah=8,5 m/s2, tolerancia
K=1,5 m/s2.
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
generadas ah=3,0 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Amoladora angular GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Nº de artículo 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Potencia absorbida nominal W 1000 1000 1400
Potencia útil W 630 630 820
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 115 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx. mm 22 22 22
Limitación de la corriente de arranque – – z
Electrónica Constante – – z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Clase de protección /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 54 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaje
Montaje de los dispositivos de
protección
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Caperuza protectora para amolar
Insertar la caperuza pro-
tectora 11 en el cuello del
husillo según figura. Las
marcas triangulares de la
caperuza protectora debe-
rán coincidir con aquellas
del cabezal del husillo.
Insertar la caperuza protectora 11 sobre el cue-
llo del husillo de manera que el collar asiente
contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire
la caperuza protectora hasta enclavarla de for-
ma perceptible.
Adapte la posición de la caperuza protectora 11
a los requerimientos del trabajo. Para ello, pre-
sione la palanca de desenclavamiento 1 hacia
arriba, y gire entonces la caperuza protectora 11
a la posición deseada.
fAjuste la caperuza protectora 11 de manera
que las chispas producidas no sean proyec-
tadas contra Vd.
f¡La caperuza protectora 11 solamente de-
berá poder girarse una vez aflojada la palan-
ca de desenclavamiento 1! Si no fuera este
el caso no deberá seguirse utilizando la he-
rramienta eléctrica bajo ninguna circuns-
tancia y deberá hacerse reparar en un servi-
cio técnico.
Observación: Los resaltes de la caperuza pro-
tectora 11 aseguran que solamente pueda mon-
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
rramienta eléctrica.
Caperuza protectora para tronzar
fPara tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 12.
fPara tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 19.
La caperuza protectora para tronzar 12 se mon-
ta igual que la caperuza protectora para amolar
11.
Caperuza de aspiración para amolar
Para reducir la formación de polvo al tratar pin-
turas, lacas y plásticos en combinación con va-
sos de amolar de metal duro 8, o al emplear un
plato lijador de goma 15 con hojas lijadoras 16
puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 6.
La caperuza de aspiración 6 no deberá utilizarse
al trabajar metales.
A la caperuza de aspiración 6 puede conectarse
un aspirador Bosch adecuado para el trabajo a
realizar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 55 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
56 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
La caperuza de aspiración 6 se monta igual que
la caperuza protectora 11. El cepillo de corona
es sustituible.
Empuñadura adicional
fSolamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 4 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la
empuñadura adicional 4 a la derecha o izquierda
del cabezal del aparato.
Protección para las manos
fSiempre monte la protección para las ma-
nos 14 al trabajar con el plato lijador de go-
ma 15, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 14 con la
empuñadura adicional 4.
Montaje de los útiles de amolar
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
fLos discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos.
Limpie el husillo 5 y todas las demás piezas a
montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga
el husillo accionando para ello el botón de blo-
queo del husillo 2.
fSolamente accione el botón de bloqueo del
husillo estando detenido el husillo. En caso
contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
correctamente en la brida de apoyo. No emplee
adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
servar que la flecha de dirección de éste coinci-
da con el sentido de giro de la herramienta eléc-
trica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
car la tuerca de fijación 9 y apretarla a continua-
ción con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
fUna vez montado el útil de amolar, antes de
ponerlo a funcionar, verificar si éste está
correctamente montado, y si no roza en nin-
gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
contra la caperuza protectora, ni otras pie-
zas.
En el área de cuello de centra-
do de la brida de apoyo 7 va
montada un pieza de plástico
(anillo tórico). Si este anillo
tórico faltase o estuviese de-
teriorado, es imprescindible
montar uno nuevo (nº de artí-
culo 1 600 210 039), antes de
montar la brida de apoyo 7.
Plato pulidor de fibra
fSiempre utilice la protección para las ma-
nos 14 al trabajar con el plato lijador seg-
mentado.
Plato lijador de goma
fSiempre emplee la protección para las ma-
nos 14 al trabajar con el plato lijador de go-
ma 15.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 17 en el husillo y
apriétela con la llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
fSiempre utilice la protección para las ma-
nos 14 al trabajar con los cepillos de vaso o
de disco.
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros-
carse lo suficiente en el husillo, de manera que
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va-
so o de disco con una llave fija.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 56 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
res, puede Vd. emplear a tuerca de fijación rápi-
da 10 en lugar de la tuerca de fijación 9.
fLa tuerca de fijación rápida 10 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 10
sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 10 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la
flecha deberá coincidir además con la marca
índice 21.
Accione el botón de
bloqueo del husillo 2
para retener el husillo.
Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuer-
temente el disco de
amolar en el sentido de
las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación
rápida, correctamente
montada, puede aflo-
jarse a mano girando el
anillo moleteado en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Jamás intente aflojar
una tuerca de fijación
rápida agarrotada con
unas tenazas; utilice
para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave
de dos pivotes según se muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
cionados en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica
[m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
caciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones o velocidad periférica admisibles
que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Es posible girar el
cabezal del engra-
naje en pasos de
90°. Ello le permite
colocar el interrup-
tor de co-
nexión/desco-
nexión en una
posición de opera-
ción más cómoda si
es Ud. zurdo, o al
realizar ciertos tra-
bajos especiales como, p. ej., al tronzar con la
caperuza de aspiración con el soporte guía
19/mesa de tronzar.
21
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 57 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
58 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Desenrosque completamente los cuatro torni-
llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara-
to sin separarlo de la carcasa a la nueva posi-
ción. Apriete los cuatro tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
fEl polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
través de un grupo electrógeno (generador) que
no disponga de reservas de potencia suficien-
tes, o que no incorpore un regulador de tensión
adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
que), ello puede provocar una merma de la po-
tencia o conducir a un comportamiento des-
acostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 3 presione delante, hacia abajo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3 hasta encla-
varlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 3, o
en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 3.
fVerifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar co-
rrectamente montados, sin rozar en ningún
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me-
nos un minuto. No emplee útiles de amolar
dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
Los útiles de amolar dañados pueden rom-
perse y causar accidentes.
Limitación de la corriente de arranque
(GWS 1400)
La limitación de la corriente de arranque reduce
la potencia absorbida al conectar la herramienta
eléctrica para poder trabajar en instalaciones
con un fusible de 16 A.
Electrónica Constante (GWS 1400)
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente constantes las revoluciones, indepen-
dientemente de la carga, y asegura un rendi-
miento de trabajo uniforme.
Instrucciones para la operación
fTenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes a la estática”.
fFijar la pieza de trabajo, a no ser que se
mantenga en una posición firme por su pro-
pio peso.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 58 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica de
tal manera que llegue a detenerse.
fLos discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos.
Desbastado
fJamás utilice discos tronzadores para des-
bastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
cambie de color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le
permite trabajar también superficies convexas y
perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
se calientan menos que los discos lijadores con-
vencionales.
Tronzado de metal
fPara tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 12.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
vimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral-
mente.
La herramienta
eléctrica deberá
guiarse siempre a
contramarcha. En
caso contrario,
puede ocurrir que
ésta sea impulsada
de manera incon-
trolada fuera de la
ranura de corte.
Al tronzar perfiles,
o tubos de sección
rectangular cortar por el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
fPara tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 19.
fLa herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un
disco tronzador diamantado. Para evitar que el
disco pueda ladearse, deberá emplearse la ca-
peruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 19.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con
un equipo de aspiración, empleando además
una mascarilla antipolvo.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
aspiradores adecuados.
Conecte la herra-
mienta eléctrica y
asiente la parte an-
terior del soporte
guía sobre la pieza.
Desplace la herra-
mienta eléctrica
con un avance mo-
derado adecuado
al tipo de material
a trabajar.
Al tronzar materiales especialmente duros co-
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
dos, es posible que se dañe el disco tronzador
diamantado debido a un sobrecalentamiento.
Señal clara de ello es la formación de una coro-
na de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
revoluciones máximas, para permitir que se en-
fríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo
y la formación de una corona de chispas, son in-
dicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
larse realizando unos breves cortes en un mate-
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 59 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
60 | Español
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
ble de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
fEn ciertas aplicaciones extremas, al traba-
jar metales, puede llegar a acumularse en el
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello pue-
de mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
comienda aplicar un equipo de aspiración
estacionario, soplar frecuentemente las re-
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi-
ble diferencial (FI).
Almacene y trate cuidadosamente los acceso-
rios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-310-002.book Page 60 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Español | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-310-002.book Page 61 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
62 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí-
ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-310-002.book Page 62 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 63 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
64 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Indicações de segurança para rebarba-
doras
Advertências gerais de segurança para lixar, li-
xar com lixa de papel, trabalhar com escovas
de arame e separar por rectificação
fEsta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
como lixadeira, como lixadeira com lixa de
papel, escova de arame e para separar por
rectificação. Observar todas as indicações
de aviso, instruções, apresentações e da-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica.
O desrespeito das seguintes instruções pode
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
fEsta ferramenta eléctrica não é apropriada
para polir. Aplicações, para as quais a ferra-
menta eléctrica não é prevista, podem cau-
sar riscos e lesões.
fNão utilizar acessórios, que não foram es-
pecialmente previstos e recomendados pe-
lo fabricante para serem utilizados com es-
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica,
não garante uma aplicação segura.
fO número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação in-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
fO diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec-
tamente medidas podem não ser suficiente-
mente blindadas nem controladas.
fDiscos abrasivos, flanges, pratos abrasivos
ou outros acessórios devem caber exacta-
mente no veio de rectificação da sua ferra-
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho,
que não cabem exactamente no veio de rec-
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre-
gularmente, vibram fortemente e podem le-
var à perda de controlo.
fNão utilizar ferramentas de trabalho danifi-
cadas. Antes de cada utilização deverá con-
trolar as ferramentas de trabalho, e verifi-
car se por exemplo os discos abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos
abrasivos apresentam fissuras, se há des-
gaste ou forte atrição, se as escovas de ara-
me apresentam arames soltos ou quebra-
dos. Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de trabalho caírem, deverá veri-
ficar se sofreram danos, ou trocar por uma
ferramenta de trabalho intacta. Após ter
controlado e introduzido a ferramenta de
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas
que se encontrem nas proximidades, fora
do nível de rotação da ferramenta de traba-
lho e permitir que a ferramenta eléctrica
funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação. A maioria das ferramen-
tas de trabalho danificadas quebram durante
este período de teste.
fUtilizar um equipamento de protecção pes-
soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
tecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricu-
lar, luvas de protecção ou um avental espe-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
las de amoladura e de material. Os olhos
devem ser protegidos contra partículas a vo-
ar, produzidas durante as diversas aplica-
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
duzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
va.
fObserve que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação ao seu lo-
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
área de trabalho, deverá usar um equipa-
mento de protecção pessoal. Estilhaços da
peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
balho quebradas podem voar e causar lesões
fora da área imediata de trabalho.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 64 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fAo executar trabalhos durante os quais po-
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
prio cabo de rede deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão
as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico.
fManter o cabo de rede afastado de ferra-
mentas de trabalho em rotação. Se perder o
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos-
sível que o cabo de rede seja cortado ou en-
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa-
dos contra a ferramenta de trabalho em
rotação.
fJamais depositar a ferramenta eléctrica,
antes que a ferramenta de trabalho esteja
completamente parada. A ferramenta de tra-
balho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma
perda de controlo da ferramenta eléctrica.
fNão permitir que a ferramenta eléctrica fun-
cione enquanto estiver a transportá-la. A
sua roupa pode ser agarrada devido a um
contacto acidental com a ferramenta de tra-
balho em rotação, de modo que a ferramenta
de trabalho possa ferir o seu corpo.
fLimpar regularmente as aberturas de venti-
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi-
nha do motor puxa pó para dentro da carca-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica perto de
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen-
diar estes materiais.
fNão utilizar ferramentas de trabalho que
necessitem agentes de refrigeração líqui-
dos. A utilização de água ou de outros agen-
tes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
fContra-golpe é uma repentina reacção devi-
do a uma ferramenta de trabalho travada ou
bloqueada, como por exemplo um disco
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio
levam a uma parada abrupta da ferramenta
de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
acelerada no local de bloqueio, sendo força-
da no sentido contrário da rotação da ferra-
menta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sen-
tido do operador ou para longe deste, depen-
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
cal do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma
utilização incorrecta ou indevida da ferra-
menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
fSegurar firmemente a ferramenta eléctrica
e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
do que possa resistir às forças de um con-
tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
nal, se existente, para assegurar o máximo
controlo possível sobre as forças de um
contra-golpe ou sobre momentos de reac-
ção durante o arranque. O operador pode
controlar as forças de contra-golpe e as for-
ças de reacção através de medidas de pre-
caução apropriadas.
fJamais permita que as suas mãos se encon-
trem perto de ferramentas de trabalho em
rotação. No caso de um contra-golpe a ferra-
menta de trabalho poderá passar pela sua
mão.
fEvite que o seu corpo se encontre na área,
na qual a ferramenta eléctrica possa ser
movimentada no caso de um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 65 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
66 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fTrabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
da. A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de controlo ou um contra-golpe.
fNão utilizar lâminas de serra de correias
nem dentadas. Estas ferramentas de traba-
lho causam frequentemente um contra-golpe
ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Instruções especiais de segurança específicas
para lixar e separar por rectificação
fUtilizar exclusivamente os corpos abrasivos
homologados para a sua ferramenta eléctri-
ca e a capa de protecção prevista para estes
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre-
vistos para a ferramenta eléctrica, não po-
dem ser suficientemente protegidos e por-
tanto não são seguros.
fA capa de protecção deve ser firmemente
aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de
modo que seja alcançado um máximo de se-
gurança, ou seja, que apenas uma mínima
parte do corpo abrasivo aponte abertamen-
te na direcção do operador. A capa de pro-
tecção deve proteger o operador contra esti-
lhaços e contra um contacto acidental com o
corpo abrasivo.
fOs corpos abrasivos só devem ser utiliza-
dos para as aplicações recomendadas. P.
ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de
um disco de corte. Disco de corte são desti-
nados para o desbaste de material com o
canto do disco. Uma força lateral sobre estes
corpos abrasivos pode quebrá-los.
fSempre utilizar flanges de aperto intactos
de tamanho e forma correctos para o disco
abrasivo seleccionado. Flanges apropriados
apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o
perigo de uma ruptura do disco abrasivo.
Flanges para discos de corte podem diferen-
ciar-se de flanges para outros discos abrasi-
vos.
fNão utilizar discos abrasivos gastos de ou-
tras ferramentas eléctricas maiores. Discos
abrasivos para ferramentas eléctricas maio-
res não são apropriados para os números de
rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança
para separar por rectificação
fEvitar um bloqueio do disco de corte ou
uma força de pressão demasiado alta. Não
efectuar cortes extremamente profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrar e
bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abra-
sivo.
fEvitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se o dis-
co de corte for conduzido na peça a ser tra-
balhada, para frente, afastando-se do corpo,
é possível que no caso de um contra-golpe a
ferramenta eléctrica, junto com o disco em
rotação, seja atirada directamente na direc-
ção da pessoa a operar o aparelho.
fSe o disco de corte emperrar ou se o traba-
lho for interrompido, deverá desligar a fer-
ramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
disco parar completamente. Jamais tentar
puxar o disco de corte para fora do corte
enquanto ainda estiver em rotação, caso
contrário poderá ser provocado um contra-
golpe. Verificar e eliminar a causa do emper-
ramento.
fNão ligar novamente a ferramenta eléctrica,
enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
lhada. Permita que o disco de corte alcance
o seu completo número de rotação, antes
de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
so contrário é possível que o disco emperre,
pule para fora da peça a ser trabalhada ou
cause um contra-golpe.
fApoiar placas ou peças grandes, para redu-
zir um risco de contra-golpe devido a um
disco de corte emperrado. Peças grandes
podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
ambos os lados, tanto nas proximidades do
corte como também nos cantos.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 66 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fTenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol-
so” em paredes existentes ou em outras su-
perfícies, onde não é possível reconhecer o
que há por detrás. O disco de corte pode
causar um contra-golpe se cortar acidental-
mente tubulações de gás ou de água, cabos
eléctricos ou outros objectos.
Advertências especiais de segurança específi-
cas para lixar com lixa de papel
fNão utilizar lixas de papel demasiado gran-
des, mas sempre seguir as indicações do fa-
bricante sobre o tamanho correcto das lixas
de papel. Lixas de papel, que sobressaem
dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
de papel ou levar a um contra-golpe.
Advertências especiais de segurança específi-
cas para trabalhar com escovas de arame
fEsteja ciente de que a escova de arame tam-
bém perde pedaços de arame durante a uti-
lização normal. Não sobrecarregue os ara-
mes exercendo uma força de pressão
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na
pele.
fSe for recomendável uma capa de protec-
ção, deverá evitar que a escova de arame
entre em contacto com a capa de protec-
ção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
fUtilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.
fDestravar o interruptor de ligar-desligar e
colocá-lo na posição desligada, se a alimen-
tação de rede for interrompida, p. ex. devi-
do a uma falha de corrente ou se a ficha de
rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
evitado um rearranque descontrolado do
aparelho.
fPara o trabalho em pedras deverá utilizar
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de-
ve ser homologado para a aspiração de pó
de pedras. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
fPara o corte de pedras deverá utilizar um
carril de guia. Sem guias laterais, é possível
que o disco de corte emperre e cause um
contra-golpe.
fSegurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
fManter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 67 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
68 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar,
desbastar e para escovar substâncias metálicas
e de pedra, sem utilizar água.
Para cortar metais é necessário utilizar uma ca-
pa de protecção especial para cortes (acessó-
rio).
Para cortar pedras deve ser utilizada uma cober-
tura de aspiração especial para cortar com carril
de guia (acessório).
A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para li-
xar com lixas de papel se for operada com ferra-
mentas abrasivas homologadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1Alavanca para desbloquear a capa de pro-
tecção
2Tecla de bloqueio do veio
3Interruptor de ligar-desligar
4Punho adicional
5Veio de rectificação
6Capa de aspiração para lixar*
7Flange de admissão com o-ring
8Disco de metal duro em forma de tacho*
9Porca de aperto
10 Porca de aperto rápido *
11 Capa de protecção para lixar
12 Capa de protecção para cortar*
13 Disco abrasivo/de corte*
14 Protecção para as mãos*
15 Prato abrasivo de borracha*
16 Folha de lixar*
17 Porca redonda*
18 Escova tipo tacho*
19 Capa de aspiração para cortar com carril de
guia*
20 Disco de corte diamantado*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessóri-
os encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Rebarbadora GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
N° do produto 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Potência nominal consumida W 1000 1000 1400
Potência útil W 630 630 820
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 11000
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 115 125 125
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação mm 22 22 22
Limitação de corrente de arranque – – z
Constant-electronic – – z
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Classe de protecção /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 68 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
91 dB(A); Nível de potência acústica 102 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de
emissão de vibrações ah=8,5 m/s2, incerteza
K=1,5 m/s2.
Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vi-
brações ah=3,0 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protec-
ção 11 sobre a gola do
veio, como indicado na fi-
gura. As marcas triangula-
res na tampa de protecção
devem coincidir com as
respectivas marcas da ca-
beça da engrenagem.
Premir a capa de protec-
ção 11 sobre a gola do
veio, até o colar da capa
de protecção estar assen-
tado no flange da ferra-
menta eléctrica e girar a capa de protecção até
que engate perceptivelmente.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 69 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
70 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Adaptar a posição da capa de protecção 11 às
exigências do processo de trabalho. Para tal, de-
verá premir a alavanca de destravamento 1 para
cima e girar a capa de protecção 11 para a posi-
ção desejada.
fAjustar a capa de protecção 11 de modo a
evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
rador.
fSó deverá ser possível girar a capa de pro-
tecção 11, accionando também a alavanca
de destravamento 1! Caso contrário, não
deverá de modo algum continuar a utilizar a
ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao servi-
ço pós-venda.
Nota: Os ressaltos de codificação na capa de
protecção 11 garantem que só possa ser monta-
da uma capa de protecção apropriada para a fer-
ramenta eléctrica.
Capa de protecção para cortar
fSempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 12.
fSempre utilizar uma capa de aspiração de
corte para cortar pedras com um carril de
guia 19.
A capa de protecção para cortar 12 é montada
como a capa de protecção para lixar 11.
Capa de aspiração para lixar
Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos
de metal duro em forma de tacho 8 ou com pra-
tos abrasivos de borracha 15 e com lixa 16, de
modo a produzir pouco pó, poderá utilizar a ca-
pa de aspiração 6. A capa de aspiração 6 não é
apropriada para o trabalho em metais.
Na capa de aspiração 6 pode ser conectado um
aspirador de pó Bosch apropriado.
A capa de aspiração 6 é montada como a capa
de protecção 11. A coroa de escovas é comutá-
vel.
Punho adicional
fSó utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
punho adicional 4.
Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es-
querdo do cabeçote de engrenagens.
Protecção para as mãos
fAo trabalhar com o prato abrasivo de borra-
cha 15 ou com a escova tipo tacho/escova
plana/disco abrasivo em forma de leque de-
verá sempre montar a protecção para as
mãos 14.
Fixar a protecção para as mãos 14 com o punho
adicional 4.
Montar ferramentas abrasivas
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
fOs discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
o trabalho; não toque neles antes que arre-
feçam.
Limpar o veio de rectificação 5 e todas as peças
a serem montadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para pren-
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo-
bilizar o veio de rectificação.
fSó accionar a tecla de bloqueio do veio com
o veio de rectificação parado. Caso contrá-
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
danificada.
Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
certo para o flange de admissão. Não utilizar
adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
ção sobre o disco de corte diamantado coincida
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
beçote de engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
rá atarraxar a porca de aperto 9 e apertá-la com
a chave de dois furos, veja secção “Porca de
aperto rápido”.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 70 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fApós montar a ferramenta abrasiva deverá
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
da correctamente e se pode ser movimenta-
da livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto
com outras peças.
No flange de admissão 7 en-
contra-se uma peça de plástico
(o-ring) em volta do colar de
centragem. Se o o-ring estiver
faltando ou estiver danifica-
do, será imprescindível substi-
tuí-lo (número de produto
1 600 210 039), antes de mon-
tar o flange de admissão 7.
Disco abrasivo em forma de leque
fPara trabalhar com o disco abrasivo em for-
ma de leques deverá sempre usar a protec-
ção para as mãos 14.
Prato abrasivo de borracha
fPara trabalhar com o prato abrasivo de bor-
racha 15 deverá sempre montar a protecção
para as mãos 14.
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Atarraxar a porca redonda 17 e apertá-la com a
chave de dois furos.
Escova tipo tacho/escova plana
fPara trabalhar com o disco abrasivo em for-
ma de tacho ou com a escova plana deverá
sempre usar a protecção para as mãos 14.
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta-
cho/escova plana no veio de rectificação, até
que fiquem firmemente encostadas no flange do
veio de rectificação no fim da rosca do veio de
rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova
plana com a chave de forqueta.
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 9, a
porca de aperto rápido 10.
fA porca de aperto rápido 10 só deve ser uti-
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 10 que esteja
em perfeito estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
aperto rápido com a legenda 10 não mostre pa-
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a
marca de índice 21.
Premir a tecla de blo-
queio do veio 2 para
imobilizar o veio de
rectificação. Girar o
disco abrasivo forte-
mente no sentido dos
ponteiros do relógio
para apertar a porca de
aperto rápido.
Uma porca de aperto
rápido atarraxada de
forma correcta pode
ser solta com a mão;
basta girar o anel serri-
lhado no sentido con-
trário dos ponteiros do
relógio.
Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
do com um alicate,
mesmo se estiver presa, mas utilizar a chave
de dois furos. Aplicar a chave de dois furos co-
mo indicado na figura.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 71 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
72 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Ferramentas abrasivas admissíveis
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.
O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-
locidade circunferencial [m/s] das ferramentas
abrasivas utilizadas deve corresponder às indi-
cações contidas na tabela abaixo.
Observe portanto o número de rotação ou a ve-
locidade circunferencial admissível como indi-
cado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
Girar o cabeçote de engrenagens
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
O cabeçote de en-
grenagens pode ser
girado em passos
de 90°. Desta for-
ma é possível colo-
car o interruptor de
ligar-desligar numa
posição mais propí-
cia para certos tra-
balhos especiais,
p. ex. para traba-
lhos de corte com a
capa de aspiração com carril de guia 19/coluna
para corte ou para esquerdinos.
Desatarraxar completamente os 4 parafusos.
Deslocar o cabeçote de engrenagens cuidadosa-
mente, e sem retirar da carcaça, para a nova po-
sição. Reapertar os 4 parafusos.
Aspiração de pó/de aparas
fPós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
de geradores de corrente móveis (geradores),
que não possuam suficientes reservas de potên-
cia nem uma apropriada regulação de tensão
(com reforço de corrente de arranque), poderão
máx.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 72 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
ocorrer reduções de potência ou comportamen-
tos anormais ao ligar o aparelho.
Observe a adequação do gerador de corrente
aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
quência da rede eléctrica.
Ligar e desligar
Para a Colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-
gar-desligar 3 para frente.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3 deve-
rá premir o lado da frente do interruptor de li-
gar-desligar 3, até este engatar.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver
travado, premir por instantes o interruptor de li-
gar-desligar 3 no lado de trás e soltá-lo nova-
mente.
fControlar a ferramenta abrasiva antes de
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movi-
mentar-se livremente. Executar um funcio-
namento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi-
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem
estoirar e causar lesões.
Limitação de corrente de arranque
(GWS 1400)
A limitação electrónica de corrente de arranque
limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
e possibilita o funcionamento com um fusível de
16 A.
Constant-electronic (GWS 1400)
A Constant-Electronic mantém o número de ro-
tações durante a marcha em vazio e sob carga
quase que constante e assegura um desempe-
nho de trabalho uniforme.
Indicações de trabalho
fCuidado ao cortar em paredes portantes,
veja a secção “Notas sobre a estática ”.
fFixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
tiver firmemente apoiada devido ao seu
próprio peso.
fNão carregue demasiadamente a ferramen-
ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
fOs discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
o trabalho; não toque neles antes que arre-
feçam.
Desbastar
fJamais utilizar os discos de corte para des-
bastar.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
melhores resultados de trabalho ao desbastar.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (aces-
sório) também é possível processar superfícies
e perfís abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi-
da útil bem mais longa, produzem um reduzido
nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai-
xas do que discos abrasivos tradicionais.
Cortar metal
fSempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 12.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço
moderado, adequado para material a ser traba-
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte,
nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar
por inércia, exercendo pressão lateral.
A ferramenta eléc-
trica deve sempre
ser conduzida no
sentido contrário
da rotação. Caso
contrário há perigo
de que seja premi-
da descontrolada-
mente do corte.
Para o cortar perfis
e tubos quadrados
deverá começar
pela menor secção
transversal.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 73 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
74 | Português
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Cortar pedras
fSempre utilizar uma capa de aspiração de
corte para cortar pedras com um carril de
guia 19.
fA ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
para cortar a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
um disco abrasivo diamantado. Como protecção
contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia 19.
Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
ração de pó e use adicionalmente uma máscara
de protecção contra pó.
O aspirador de pó deve ser homologado para a
aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
piradores apropriados.
Ligar a ferramenta
eléctrica e colo-
cá-la com a parte
dianteira do carril
de guia sobre a pe-
ça a ser trabalha-
da. Empurrar a fer-
ramenta eléctrica
com avanço mode-
rado, adequado ao
material a ser tra-
balho.
Para cortar materiais especialmente duros, co-
mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
volta do disco de corte diamantado é um indício
nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de
corte e deixar o disco de corte diamantado girar
em vazio, com máximo número de rotações, du-
rante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
dícios nítidos de um disco de corte diamantado
embotado. Estes podem ser reafiados através
de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
arenito calcário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos.
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
visor da obra responsáveis.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
fManter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
fNo caso de extremas aplicações, é possível
que durante o processamento de metais se
deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica-
da. Nestes casos recomendamos a utiliza-
ção de um equipamento de aspiração esta-
cionário, soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e intercalar um
disjuntor de corrente de avaria.
Os acessórios devem ser armazenados e trata-
dos com cuidado.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 74 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Português | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 75 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
76 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-310-002.book Page 76 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 77 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
78 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
ginali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di le-
vigatura, levigatura con carta vetrata, lavori
con spazzole metalliche e troncatura
fQuesto elettroutensile è previsto per esse-
re utilizzato come levigatrice, levigatrice
per carta a vetro, spazzola metallica e tron-
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso
di mancata osservanza delle seguenti istru-
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo-
care seri incidenti.
fQuesto elettroutensile non è adatto per
operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elet-
troutensile per applicazioni non esplicita-
mente previste per lo stesso, si vengono a
sviluppare situazioni pericolose e si provoca-
no incidenti.
fNon utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previ-
sto e raccomandato per questo elettrouten-
sile. Il semplice fatto che un accessorio possa
essere fissato al Vostro elettroutensile non è
una garanzia per un impiego sicuro.
fIl numero di giri ammesso dell’accessorio im-
piegato deve essere almeno tanto alto quan-
to il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
fIl diametro esterno e lo spessore dell’acces-
sorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
tazione. In caso di utilizzo di portautensili e
di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
fDischi abrasivi, flange, platorelli oppure al-
tri portautensili ed accessori devono adat-
tarsi perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile in dotazione. Portauten-
sili ed accessori che non si adattino perfetta-
mente al mandrino portamola dell’elettrou-
tensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la
perdita del controllo.
fNon utilizzare mai portautensili od accesso-
ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello
non sia soggetto ad incrinature, crepature o
forte usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
re, accertarsi che questo non abbia subito
nessun danno oppure utilizzare un accesso-
rio intatto. Una volta controllato e montato
il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura
di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
tre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o acces-
sori danneggiati si rompono nel corso di que-
sto periodo di prova.
fIndossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizza-
re una visiera completa, maschera di prote-
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu-
rezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica,
guanti di protezione oppure un grembiule
speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi
estranei espulsi in aria nel corso di diverse
applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in gra-
do di filtrare la polvere provocata durante
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 78 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fAvere cura di evitare che altre persone pos-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo-
rando. Ogni persona che entra nella zona di
operazione deve indossare un abbigliamen-
to protettivo personale. Frammenti del pez-
zo in lavorazione oppure utensili rotti posso-
no volar via oppure provocare incidenti
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
fTenere l’apparecchio esclusivamente per le
superfici isolate dell’impugnatura qualora
venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio
cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
fTenere il cavo di collegamento elettrico
sempre lontano da portautensili o accessori
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elet-
troutensile vi è il pericolo di troncare o di col-
pire il cavo di collegamento elettrico e la Vo-
stra mano o braccio può arrivare a toccare il
portautensili o accessorio in rotazione.
fMai poggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non
si sia fermato completamente. L’utensile in
rotazione può entrare in contatto con la su-
perficie di appoggio facendoVi perdere il
controllo sulla macchina pneumatica.
fMai trasportare l’elettroutensile mentre
questo dovesse essere ancora in funzione.
Attraverso un contatto casuale l’utensile in
rotazione potrebbe fare presa sugli indumen-
ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb-
be arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
fPulire regolarmente le feritoie di ventilazio-
ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti-
latore del motore attira polvere nella carcas-
sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
può provocare pericoli di origine elettrica.
fNon utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici-
nanze di materiali infiammabili. Le scintille
possono far prendere fuoco questi materiali.
fNon utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di al-
tri liquidi refrigeranti può provocare una
scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
fUn contraccolpo è l’improvvisa reazione in
seguito ad agganciamento oppure blocco di
accessorio in rotazione come può essere un
disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto
improvviso della rotazione dello stesso. In
questo caso l’operatore non è più in grado di
controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
che avviene nella direzione opposta a quella
della rotazione del portautensili o dell’acces-
sorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
in lavorazione può rimanere impigliato provo-
cando in questo modo una rottura oppure un
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
abrasivo si avvicina o si allontana dall’opera-
tore a seconda della direzione di rotazione
che ha nel momento in cui si blocca. In tali si-
tuazioni è possibile che le mole abrasive pos-
sano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-
lizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
soltanto prendendo misure adatte di sicurez-
za come dalla descrizione che segue.
fTenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia
in una posizione che Vi permetta di compen-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi-
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il
maggior controllo possibile su forze di con-
traccolpi oppure momenti di reazione che si
sviluppano durante la fase in cui la macchi-
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren-
dendo appropriate misure di precauzione
l’operatore può essere in grado di tenere sot-
to controllo le forze di contraccolpo e quelle
di reazione a scatti.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 79 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
80 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fMai avvicinare la propria mano alla zona de-
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio-
ne di contraccolpo il portautensili o accesso-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano.
fEvitare di avvicinarsi con il proprio corpo al-
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo
provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire-
zione opposta a quella della rotazione della
mola abrasiva al punto di blocco.
fOperare con particolare attenzione in pros-
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere
cura di impedire che portautensili o acces-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora-
zione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima-
nere bloccato in angoli, spigoli taglienti op-
pure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccol-
po.
fNon utilizzare seghe a catena e neppure la-
me dentellate. Questo tipo di accessori pro-
vocano spesso un contraccolpo oppure la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per opera-
zioni di levigatura e di troncatura
fUtilizzare esclusivamente utensili abrasivi
che siano esplicitamente ammessi per
l’elettroutensile in dotazione e sempre in
combinazione con la cuffia di protezione
prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
tensile non possono essere sufficientemente
schermati e sono insicuri.
fLa cuffia di protezione deve essere applica-
ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
ta in modo tale da poter garantire il massi-
mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
dell’utensile abrasivo che senza protezione
indica verso l’operatore deve essere ridotta
al minimo possibile. La cuffia di protezione
ha il compito di proteggere l’operatore da
frammenti e da contatti accidentali con
l’utensile abrasivo.
fUtensili abrasivi possono essere utilizzati
esclusivamente per le possibilità applicati-
ve esplicitamente raccomandate. P. es.:
Mai eseguire lavori di levigatura con la su-
perficie laterale di un disco abrasivo da ta-
glio diritto. Mole abrasive da taglio diritto so-
no previste per l’asportazione di materiale
con il bordo del disco. Esercitando dei cari-
chi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
pericolo di romperli.
fPer la mola abrasiva selezionata, utilizzare
sempre flange di serraggio che siano in per-
fetto stato e che siano della corretta dimen-
sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
zione di corretto supporto della mola
abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
di una rottura della mola abrasiva. È possibile
che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
fNon utilizzare mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Mole
abrasive previste per elettroutensili più gran-
di non sono concepite per le maggiori veloci-
tà di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per
lavori di troncatura
fEvitare di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pres-
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
sivamente profondi. Sottoponendo la mola
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au-
menta la sollecitazione e la si rende maggior-
mente soggetta ad angolature improprie o a
blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
fEvitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
posteriore al disco abrasivo da taglio in ro-
tazione. Quando l’operatore manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria perso-
na, può capitare che in caso di un contraccol-
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con
violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 80 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fQualora il disco abrasivo da taglio diritto
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter-
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi-
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si
sarà fermato completamente. Non tentare
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché si potrebbe provocare
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la
causa per il blocco.
fMai rimettere l’elettroutensile in funzione
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo
in lavorazione. Prima di continuare ad ese-
guire il taglio procedendo con la dovuta at-
tenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve-
locità. In caso contrario è possibile che il di-
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo-
razione oppure provochi un contraccolpo.
fDotare di un supporto adatto pannelli oppu-
re pezzi in lavorazione di dimensioni mag-
giori in modo da ridurre il rischio di un con-
traccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori possono
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione
di supporti adatti al caso specifico sia nelle
vicinanze del taglio di troncatura che in quel-
le del bordo.
fOperare con particolare attenzione in caso
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta-
glio sul materiale può provocare un contrac-
colpo se dovesse arrivare a troncare condut-
ture del gas o dell’acqua, linee elettriche
oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
levigatura con carta vetro
fNon utilizzare mai fogli abrasivi troppo
grandi ma attenersi alle indicazioni del ri-
spettivo produttore relative alle dimensioni
dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-
ro sporgere oltre il platorello possono provo-
care incidenti oppure blocchi, strappi dei fo-
gli abrasivi oppure contraccolpi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori
con spazzole metalliche
fTenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di fil di ferro anche durante il
comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
lici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
espulsi in aria possono penetrare molto facil-
mente attraverso indumenti sottili e/o la pel-
le.
fImpiegando una cuffia di protezione si im-
pedisce che la cuffia di protezione e la spaz-
zola metallica possano toccarsi. I diametri
delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
possono essere aumentati attraverso forze di
pressione e tramite l’azione di forze centrifu-
gali.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di prote-
zione.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
colo di provocare una scossa elettrica.
fSe l’alimentazione di corrente viene inter-
rotta p. es. a causa di mancanza di corrente
oppure di estrazione della spina di rete,
sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e
posizionarlo su arresto. In questo modo vie-
ne impedito un riavviamento incontrollato.
fPer lavorare la pietra utilizzare un’aspira-
zione polvere. L’aspirapolvere deve essere
adatto all’aspirazione di polvere minerale e
disporre di rispettiva omologazione. L’utiliz-
zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose provocate
dalla presenza di polvere.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 81 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
82 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fPer tagliare materiale pietroso utilizzare
una slitta di guida. In caso di mancanza di
una slitta laterale vi è il pericolo che la mola
da taglio resti agganciata provocando un con-
traccolpo.
fDurante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
fMantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
fMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la
sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal-
lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
Per la troncatura di metallo deve essere impie-
gata una cuffia di protezione speciale per la
troncatura (accessorio).
Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata
una cuffia di aspirazione speciale per la tronca-
tura con slitta di guida (accessorio).
Con utensili abbrasivi ammessi l’elettroutensile
può essere utilizzato per la levigatura con carta
vetrata.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1Levetta di sblocco per cuffia di protezione
2Tasto di bloccaggio dell’alberino
3Interruttore di avvio/arresto
4Impugnatura supplementare
5Filettatura alberino
6Cuffia di aspirazione per la levigatura*
7Flangia con anello O
8Mola a tazza in metallo duro*
9Dado di serraggio
10 Dado di serraggio rapido *
11 Cuffia di protezione per la levigatura
12 Cuffia di protezione per la troncatura*
13 Mola abrasiva da sgrosso e taglio*
14 Protezione mano*
15 Platorello in gomma*
16 Foglio abrasivo*
17 Dado cilindrico*
18 Spazzola a tazza*
19 Cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida*
20 Mola da taglio diamantata*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 82 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 91 dB(A); livello di potenza acustica
102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente al-
la norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore
di emissione oscillazioni ah=8,5 m/s2, incertezza
della misura K =1,5 m/s2.
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emis-
sione oscillazioni ah=3,0 m/s2, incertezza della
misura K =1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Levigatrice angolare GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Codice prodotto 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Potenza nominale assorbita W 1000 1000 1400
Potenza resa W 630 630 820
Numero giri nominale min-1 11000 11000 11000
max. diametro della mola abrasiva mm 115 125 125
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino
portamola mm 22 22 22
Limitatore di spunto alla partenza – – z
Constant Electronic – – z
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Classe di sicurezza /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 83 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
84 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di pro-
tezione 11 sul collare albe-
rino come da figura. Le
marcature triangolari della
cuffia di protezione devo-
no corrispondere con le ri-
spettive marcature alla te-
sta ingranaggi.
Premere la cuffia di protezione 11 sul collare al-
berino fino a quando il collare della cuffia di pro-
tezione arriva a poggiare alla flangia dell’elet-
troutensile e ruotare la cuffia di protezione fino
a farla innestare percettibilmente in posizione.
Adattare la posizione della cuffia di protezione
11 alle esigenze dell’operazione in corso. Spin-
gere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l’alto
e ruotare la cuffia di protezione 11 sulla posizio-
ne richiesta.
fRegolare la cuffia di protezione 11 in modo
tale da impedire che si abbia una scia di
scintille in direzione dell’operatore.
fLa cuffia di protezione 11 deve poter essere
girata soltanto attivando la levetta di sbloc-
co 1! In caso contrario evitare assolutamen-
te di continuare ad utilizzare l’elettroutensi-
le e consegnarlo al Centro di Assistenza
Clienti.
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla
cuffia di protezione 11 assicurano che all’elet-
troutensile possa essere montata soltanto una
cuffia di protezione adatta.
Cuffia di protezione per la troncatura
fPer la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura
12.
fPer la troncatura di pietre utilizzare sempre
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida 19.
La cuffia di protezione per la troncatura 12 viene
montata come la cuffia di protezione per la levi-
gatura 11.
Cuffia di aspirazione per la levigatura
Per ridurre la presenza della polvere in caso di
lavori di levigatura di vernici, lacche e materiali
sintetici in combinazione con mola a tazza in
metallo duro 8 oppure platorello in gomma 15
con foglio abrasivo 16 è possibile utilizzare la
cuffia di aspirazione 6. La cuffia di aspirazione 6
non è adatta per la lavorazione di materiali me-
tallici.
Alla cuffia di aspirazione 6 può essere collegato
un aspirapolvere Bosch adatto.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 84 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Il montaggio della cuffia di aspirazione 6 viene
eseguito come quello della cuffia di protezione
11. La corona della spazzola è intercambiabile.
Impugnatura supplementare
fUtilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 4.
A seconda della posizione di lavoro che si prefe-
risce, avvitare l’impugnatura supplementare 4 a
destra oppure a sinistra della testata ingranaggi.
Protezione mano
fIn caso di lavori con il platorello in gomma
15 oppure con la spazzola a tazza/spazzola
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
montare sempre la protezione per le mani
14.
Fissare la protezione per le mani 14 servendosi
dell’impugnatura supplementare 4.
Montaggio degli utensili abrasivi
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fI dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
siano raffreddati completamente.
Pulire la filettatura alberino 5 e tutti i compo-
nenti da montare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili
abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe-
rino 2 per bloccare l’alberino.
fAzionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
solo ed esclusivamente quando l’alberino è
fermo. In caso contrario l’elettroutensile po-
trebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Tenere sempre in considerazione le dimensioni
degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve
corrispondere perfettamente e senza gioco alla
flangia. Non utilizzare mai né riduzioni né adat-
tatori.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
si che la freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
(vedere freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla testata ingranaggi).
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
taglio avvitare il dado di serraggio 9 e stringerlo
con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Dado
di serraggio rapido».
fDopo il montaggio dell’utensile abrasivo ve-
rificare prima dell’accessione, se l’utensile
abrasivo è montato in modo corretto e può
essere girato senza impedimenti. Assicurarsi
che l’utensile abrasivo non venga a contatto
con la cuffia di protezione o altre parti.
Nella flangia 7 intorno al colla-
re di centraggio si trova appli-
cato un componente in plasti-
ca (anello O). In caso dovesse
mancare l’anello O, oppure
dovesse essere difettoso, è
assolutamente necessario so-
stituirlo (codice prodotto
1 600 210 039) prima che vi venga montata la
flangia 7.
Disco lamellare
fPer lavori con il disco lamellare montare
sempre la protezione mano 14.
Platorello in gomma
fPer lavori con il platorello in gomma 15
montare sempre la protezione mano 14.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Avvitare il dado cilindrico 17 e stringerlo utiliz-
zando la chiave a forcella.
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec-
ciati)
fPer lavori con la spazzola a tazza oppure la
spazzola piatta (a fili intrecciati) montare
sempre la protezione mano 14.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 85 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
86 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter
essere avvitata sulla filettatura alberino in modo
da aderire perfettamente alla flangia del mandri-
no portamola alla fine dell’attacco alberino filet-
tato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola
piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave
fissa.
Dado a serraggio rapido
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi-
vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto
del dado di serraggio 9 è possibile utilizzare il
dado di serraggio rapido 10.
fIl dado di serraggio rapido 10 può essere
utilizzato soltanto per mole abrasive da
sgrosso e taglio.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra-
pido 10 intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si
trovano le scritte del dado di serraggio rapido
10 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
mento 21.
Premere il tasto di ar-
resto alberino 2 in mo-
do da bloccare l’alberi-
no. Per stringere forte
il dado di serraggio ra-
pido, ruotare la mola
abrasiva con forza in
senso orario.
Un dado di serraggio
rapido intatto ed avvi-
tato a regola d’arte può
essere sbloccato ma-
nualmente girando in
senso antiorario l’anel-
lo zigrinato.
Non cercare mai di
sbloccare un dado di
serraggio rapido con
una tenaglia ma utiliz-
zare una chiave a forcella. Applicare la chiave a
forcella come indicato nell’illustrazione.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi-
vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso.
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati
devono corrispondere al minimo ai valori ripor-
tati nella tabella che segue.
Per questo motivo, tenere in considerazione il
numero di giri consentito oppure la velocità pe-
riferica riportata sull’etichetta dell’utensile
abrasivo.
Rotazione della testata ingranaggi
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
É possibile ruotare
la testata ingranag-
gi in segmenti di
90°. In questo mo-
do l’interruttore di
avvio/arresto può
essere posiziona-
to, per casi operati-
vi particolari, in una
posizione di ma-
neggio più favore-
vole, p. es. per la-
vori di troncatura con la cuffia di aspirazione
con la slitta di guida 19/supporto per la tronca-
tura oppure per mancini.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 86 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con
attenzione e senza toglierla dalla cassa ruotare
la testata ingranaggi sulla nuova posizione.
Stringere di nuovo bene le 4 viti.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
fPolveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
fOsservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobi-
li di corrente che non dispongono di sufficienti ri-
serve di potenza o che non hanno un’adatta rego-
lazione di tensione con amplificazione della
corrente di avviamento, è possibile che durante
la fase della messa in funzione si abbia un calo
della potenza oppure un comportamento atipico.
Si prega di accertarsi che il generatore di corren-
te utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti, in
modo particolare per quanto riguarda la tensione
e la frequenza di rete.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’inter-
ruttore avvio/arresto 3 in avanti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 3 pre-
mere l’interruttore avvio/arresto 3 verso il basso
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
ruttore avvio/arresto 3 oppure, quando è bloc-
cato, premere l’interruttore avvio/arresto 3 nel-
la parte posteriore brevemente verso il basso e
rilasciarlo.
fPrima di utilizzarli, controllare lo stato degli
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
essere montato perfettamente e deve poter
ruotare liberamente. Eseguire una prova di
funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai
utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure
che vibrano. Utensili abrasivi difettosi posso-
no andare in pezzi e creare il pericolo di inci-
denti.
Limitatore di spunto alla partenza (GWS 1400)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza
ha la funzione di limitare la potenza durante la
fase della messa in esercizio dell’elettroutensile
e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Constant Electronic (GWS 1400)
La Constant-Electronic mantiene la velocità di
rotazione pressoché costante con corsa a vuoto
e carico garantendo un’uniforme prestazione di
lavoro.
Indicazioni operative
fAttenzione quando si eseguono intagli in
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni
relative alla statica».
fBloccare il pezzo in lavorazione in modo
adatto a meno che esso non abbia di per sé
una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 87 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
88 | Italiano
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNon sottoporre l’elettroutensile a carico
tanto elevato da farlo fermare.
fI dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
siano raffreddati completamente.
Lavori di sgrossatura
fMai utilizzare mole abrasive da taglio diritto
per lavori di sgrossatura!
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a
40° si raggiungono i migliori risultati in caso di
lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione
moderata, spostare l’elettroutensile da una par-
te all’altra. Questa procedura consente di evita-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo,
cambi di colore e che si formino scanalature.
Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale)
è possibile lavorare anche superfici convesse e
profilati.
I dischi lamellari hanno una durata considerevol-
mente più lunga, un livello minore di rumorosità
e temperature di levigatura più basse di quelle
di mole abrasive tradizionali.
Troncatura di metallo
fPer la troncatura di metallo utilizzare sempre
la cuffia di protezione per la troncatura 12.
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
ratamente ed adattando il movimento al mate-
riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
re improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres-
sione laterale mole abrasive da taglio che conti-
nuano a girare per inerzia.
Con l’elettrouten-
sile si deve sempre
operare con fresa-
tura bidirezionale.
In caso contrario vi
è il pericolo che la
macchina possa
essere spinta in
modo non control-
lato fuori della li-
nea di taglio.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione
quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla
sezione più piccola.
Troncatura di materiale minerale
fPer la troncatura di pietre utilizzare sempre
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida 19.
fL’elettroutensile può essere utilizzato
esclusivamente per il taglio a secco/leviga-
tura a secco.
Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil-
mente una mola da taglio diamantata. Per la si-
curezza contro angolature improprie deve esse-
re utilizzata la cuffia di aspirazione per la
troncatura con slitta di guida 19.
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione
polvere ed indossare ulteriormente una masche-
ra di protezione contro la polvere.
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazio-
ne di polvere minerale e disporre di rispettiva
omologazione. Il programma Bosch comprende
aspirapolvere adatti.
Avviare l’elettrou-
tensile ed applicar-
lo con la parte an-
teriore della slitta
di guida sul pezzo
in lavorazione.
Spingere l’elettrou-
tensile avanzando
moderatamente ed
adattando il movi-
mento al materiale
in elaborazione.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es.
calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo-
la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
zione è quando una mola abrasiva da taglio
diritto di diamante produce una corona di scin-
tille.
In questo caso, interrompere l’operazione di ta-
glio e far girare brevemente la mola da taglio dia-
mantata in funzionamento a vuoto ed al massi-
mo della velocità in modo che possa
raffreddarsi.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 88 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Italiano | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di
lavoro e la formazione di corona di scintille sono
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman-
tata non più sufficientemente affilata. Essa può
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma-
teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
norme vigenti nel rispettivo Paese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne-
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure
la direzione responsabile dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
fIn caso di estreme condizioni d’uso è possi-
bile che lavorando metalli si depositi polve-
re conduttrice all’interno dell’elettroutensi-
le. Lo stato dell’isolamento di sicurezza
dell’elettroutensile ne può risultare com-
promesso. In questi casi si consiglia di uti-
lizzare un impianto di aspirazione staziona-
rio, di soffiare spesso sulle feritoie di
ventilazione e di preinstallare un interrutto-
re di sicurezza per correnti di guasto (FI).
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 89 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
90 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-310-002.book Page 90 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 91 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
92 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse
slijpmachines
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schu-
ren, borstelen en doorslijpen
fDit elektrische gereedschap is bestemd
voor gebruik als slijpmachine, schuurmachi-
ne, borstelmachine en doorslijpmachine.
Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en gegevens die u bij het elek-
trische gereedschap ontvangt in acht. Als u
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt,
kunnen een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel het gevolg zijn.
fDit elektrische gereedschap is niet geschikt
voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen
waarvoor het elektrische gereedschap niet is
voorzien, kunnen gevaren en verwondingen
veroorzaken.
fGebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge-
reedschap is voorzien en geadviseerd. Het
feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
fHet toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektri-
sche gereedschap vermeld staat. Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
fDe buitendiameter en de dikte van het in-
zetgereedschap moeten overeenkomen met
de maatgegevens van het elektrische ge-
reedschap. Inzetgereedschappen met on-
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af-
geschermd of gecontroleerd worden.
fSlijpschijven, flenzen, steunschijven en an-
der toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereed-
schap passen. Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het elek-
trische gereedschap passen, draaien onge-
lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver-
lies van de controle leiden.
fGebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik al-
tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij-
ven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijta-
ge en draadborstels op losse of gebroken
draden. Als het elektrische gereedschap of
het inzetgereedschap valt, dient u te con-
troleren of het beschadigd is, of gebruik
een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
en ingezet, laat u het elektrische gereed-
schap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
andere personen uit de buurt van het rond-
draaiende inzetgereedschap te blijven. Be-
schadigde inzetgereedschappen breken
meestal gedurende deze testtijd.
fDraag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
ver van toepassing een stofmasker, een ge-
hoorbescherming, werkhandschoenen of
een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
teriaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moe-
ten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
masker moet het bij de toepassing ontstaan-
de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
schadigd.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 92 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fLet erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar
u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
treedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroor-
zaken, ook buiten de directe werkomgeving.
fHoud het gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepvlakken vast als u werkzaam-
heden uitvoert waarbij het inzetgereed-
schap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
fHoud de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen. Als u de
controle over het elektrische gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
sneden of meegenomen en uw hand of arm
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
terechtkomen.
fLeg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge-
reedschap kan in contact komen met het op-
pervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
fLaat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toe-
vallig contact met het draaiende inzetgereed-
schap worden meegenomen en het inzetge-
reedschap kan zich in uw lichaam boren.
fReinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap. De motor-
ventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische ge-
varen veroorzaken.
fGebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontsteken.
fGebruik geen inzetgereedschappen waar-
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
fTerugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor
wordt een ongecontroleerd elektrisch ge-
reedschap tegen de draairichting van het in-
zetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
bediener toe of van de bediener weg, afhan-
kelijk van de draairichting van de schijf op de
plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
van het elektrische gereedschap. Terugslag
kan worden voorkomen door geschikte voor-
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschre-
ven.
fHoud het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen in
een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
handgreep, indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over terug-
slagkrachten of reactiemomenten bij het op
toeren komen. De bediener kan door ge-
schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
en reactiekrachten beheersen.
fBreng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
gereedschap kan bij de terugslag over uw
hand bewegen.
fMijd met uw lichaam het gebied waarheen
het elektrische gereedschap bij een terug-
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het
elektrische gereedschap in de richting die te-
gengesteld is aan de beweging van de slijp-
schijf op de plaats van de blokkering.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 93 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
94 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fWerk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk te-
rugspringen en vastklemmen. Het rond-
draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
ken, scherpe randen of wanneer het
terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
slag.
fGebruik geen kettingblad of getand zaag-
blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
ken vaak een terugslag of het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
doorslijpwerkzaamheden
fGebruik uitsluitend het voor het elektrische
gereedschap toegestane slijptoebehoren
en de voor dit slijptoebehoren voorziene
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor
het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is
niet veilig.
fDat wil zeggen dat het kleinst mogelijke
deel van het slijpgereedschap open naar de
bediener wijst. De beschermkap moet de be-
diener beschermen tegen brokstukken en
toevallig contact met het slijpgereedschap.
fSlijptoebehoren mag alleen worden ge-
bruikt voor de geadviseerde toepassings-
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit
met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materi-
aalafname met de rand van de schijf. Een zij-
waartse krachtinwerking op dit slijptoebeho-
ren kan het toebehoren breken.
fGebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
in de juiste maat en vorm voor de door u ge-
kozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor door-
slijpschijven kunnen verschillen van de flen-
zen voor andere slijpschijven.
fGebruik geen versleten slijpschijven van
grotere elektrische gereedschappen. Slijp-
schijven voor grotere elektrische gereed-
schappen zijn niet geconstrueerd voor de ho-
gere toerentallen van kleinere elektrische
gereedschappen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor
doorslijpwerkzaamheden
fVoorkom blokkeren van de doorslijpschijf
en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over-
matig diep. Een overbelasting van de door-
slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor
de mogelijkheid van een terugslag of breuk
van het slijptoebehoren.
fMijd de omgeving voor en achter de rond-
draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
kan in het geval van een terugslag het elektri-
sche gereedschap met de draaiende schijf
rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
fAls de doorslijpschijf vastklemt of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
het elektrische gereedschap uit en houdt u
het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
men. Probeer nooit om de nog draaiende
doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
ders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
de oorzaak van het vastklemmen vast en
maak deze ongedaan.
fSchakel het elektrische gereedschap niet
opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
volledige toerental bereiken voordat u het
doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
fOndersteun platen of grote werkstukken
om het risico van een terugslag door een in-
geklemde doorslijpschijf te verminderen.
Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
slijpgroef en aan de rand.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 94 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fWees bijzonder voorzichtig bij invallend fre-
zen in bestaande muren of andere plaatsen
zonder voldoende zicht. De invallende door-
slijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of
waterleidingen, elektrische leidingen of ande-
re objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
zaamheden
fGebruik geen schuurbladen met te grote af-
metingen, maar houd u aan de voorschrif-
ten van de fabrikant voor de maten van
schuurbladen. Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen
verwondingen veroorzaken en kunnen tot
blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaam-
heden met draadborstels
fHoud er rekening mee dat de draadborstel
ook tijdens het normale gebruik draadstuk-
ken verliest. Overbelast de draden niet
door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-
gende draadstukken kunnen gemakkelijk
door dunne kleding en/of de huid dringen.
fAls het gebruik van een beschermkap wordt
geadviseerd, dient u te voorkomen dat be-
schermkap en draadborstel elkaar kunnen
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-
nen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
fGebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
fOntgrendel de aan/uit-schakelaar en zet de-
ze in de uit-stand als de stroomvoorziening
wordt onderbroken, bijvoorbeeld door
stroomuitval of uit het stopcontact trekken
van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
leerd opnieuw starten voorkomen.
fGebruik voor het bewerken van steen een
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed-
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het
gebruik van deze voorzieningen beperkt het
gevaar door stof.
fGebruik voor het doorslijpen van steen een
geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding
kan de doorslijpschijf vasthaken en een te-
rugslag veroorzaken.
fHoud het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
fHoud uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
fGebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 95 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
96 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het doorslijpen, afbramen en borstelen van me-
taal en steen zonder gebruik van water.
Voor het doorslijpen van metaal moet een spe-
ciale beschermkap voor doorslijpen (toebeho-
ren) worden gebruikt.
Voor het doorslijpen van steen moet een specia-
le afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle-
de (toebehoren) worden gebruikt.
Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elek-
trische gereedschap worden gebruikt voor het
schuren met schuurpapier.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1Ontgrendelingshendel voor beschermkap
2Blokkeerknop uitgaande as
3Aan/uit-schakelaar
4Extra handgreep
5Uitgaande as
6Afzuigkap voor schuren*
7Opnameflens met O-ring
8Hardmetalen komschijf*
9Spanmoer
10 Snelspanmoer *
11 Beschermkap voor schuren
12 Beschermkap voor doorslijpen*
13 Slijp-/doorslijpschijf*
14 Handbescherming*
15 Rubber steunschijf*
16 Schuurblad*
17 Ronde moer*
18 Komstaalborstel*
19 Afzuigkap voor doorslijpen met
geleidingsslede *
20 Diamantdoorslijpschijf*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Zaaknummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Opgenomen vermogen W 1000 1000 1400
Afgegeven vermogen W 630 630 820
Nominaal toerental min-1 11000 11000 11000
Max. slijpschijfdiameter mm 115 125 125
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad uitgaande as mm 22 22 22
Aanloopstroombegrenzing – – z
Constant-electronic – – z
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Isolatieklasse /II /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 96 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
91 dB(A); geluidsvermogenniveau 102 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trilling-
semissiewaarde ah=8,5 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde
ah=3,0 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Beschermkap voor schuren
Plaats de beschermkap 11
overeenkomstig de afbeel-
ding op de ashals. De drie-
hoeksmarkeringen van de
beschermkap moeten
overeenkomen met de bij-
behorende markeringen
op de machinekop.
Druk de beschermkap 11
op de ashals tot de kraag
van de beschermkap op de
flens van het elektrische
gereedschap zit en draai de beschermkap tot
deze duidelijk hoorbaar vastklikt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 97 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
98 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Pas de positie van de beschermkap 11 aan de ei-
sen van de bewerking aan. Druk daarvoor de
ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de be-
schermkap 11 in de gewenste stand.
fStel de beschermkap 11 zo in dat er geen
vonken in de richting van de bediener vlie-
gen.
fDe beschermkap 11 mag alleen kunnen wor-
den verdraaid terwijl de ontgrendelingshen-
del 1 wordt bediend. Anders mag u het elek-
trische gereedschap in geen geval verder
gebruiken, maar moet u het aan de de klan-
tenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de bescherm-
kap 11 zorgen ervoor dat er alleen een bij het
elektrische gereedschap passende bescherm-
kap gemonteerd kan worden.
Beschermkap voor doorslijpen
fGebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 12.
fGebruik voor het doorslijpen van steen al-
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 19.
De afzuigkap voor doorslijpen 12 wordt net als
de beschermkap voor schuren 11 gemonteerd.
Afzuigkap voor schuren
Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunst-
stoffen in combinatie met hardmetalen kom-
schijven 8 of de rubber steunschijf 15 met
schuurblad 16 kunt u de afzuigkap 6 gebruiken.
De afzuigkap 6 is niet geschikt voor het bewer-
ken van metaal.
Op de afzuigkap 6 kunt u een geschikte Bosch-
stofzuiger aansluiten.
De afzuigkap 6 wordt net als de beschermkap 11
gemonteerd. De borstelkrans kan worden ver-
vangen.
Extra handgreep
fGebruik het elektrische gereedschap alleen
met de extra handgreep 4.
Schroef de extra handgreep 4 afhankelijk van de
werkwijze rechts of links op het voorste deel van
de machine vast.
Handbescherming
fMonteer voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf 15, komstaalborstel, vlaks-
taalborstel of lamellenschijf altijd de hand-
bescherming 14.
Bevestig de handbescherming 14 met de extra
handgreep 4.
Slijpgereedschappen monteren
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
fSlijp- en doorslijpschijven worden tijdens
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Reinig de uitgaande as 5 en alle te monteren de-
len.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de
slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om
de uitgaande as vast te zetten.
fBedien de blokkeerknop alleen als de uit-
gaande as stilstaat. Anders kan het elektri-
sche gereedschap beschadigd raken.
Slijp- of doorslijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschap-
pen. De gatdiameter moet bij de opnameflens
passen. Gebruik geen adapters of reduceerstuk-
ken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
voorzijde van de machine) overeenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
met afbeeldingen zien.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
schijf schroeft u de spanmoer 9 op de as en
spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
gedeelte „Snelspanmoer”.
fControleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het
slijpgereedschap correct is gemonteerd en
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
gereedschap de beschermkap of andere de-
len niet raakt.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 98 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
In de opnameflens 7 is rondom
de centreerkraag een kunst-
stof onderdeel (O-ring) inge-
zet. Als de O-ring ontbreekt of
beschadigd is, moet deze be-
slist worden vervangen (zaak-
nummer 1 600 210 039), voor-
dat de opnameflens 7
gemonteerd wordt.
Lamellenschijf
fMonteer voor werkzaamheden met de la-
mellenschijf altijd de handbescherming 14.
Rubber steunschijf
fMonteer voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf 15 altijd de handbescher-
ming 14.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
met afbeeldingen zien.
Schroef de ronde moer 17 op de as en span de-
ze met de pensleutel.
Komstaalborstel of vlakstaalborstel
fMonteer voor werkzaamheden met de kom-
staal- of vlakstaalborstel altijd de handbe-
scherming 14.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
met afbeeldingen zien.
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo
ver op de uitgaande as kunnen worden ge-
schroefd, dat deze nauw aansluit op de flens
aan het einde van de schroefdraad van de uit-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlaks-
taalborstel met een steeksleutel vast.
Snelspanmoer
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereed-
schappen zonder hulpgereedschap kunt u in
plaats van de spanmoer 9 de snelspanmoer 10
gebruiken.
fDe snelspanmoer 10 mag alleen worden ge-
bruikt voor slijp- of doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-
moer 10 die helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde
met het opschrift van de snelspanmoer 10 niet
naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
indexmarkering 21 wijzen.
Druk op de asblokkeer-
knop 2 om de uitgaan-
de as vast te zetten.
Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait
u de slijpschijf krachtig
met de wijzers van de
klok mee.
Een op de juiste ma-
nier bevestigde en on-
beschadigde snelspan-
moer kunt u losdraaien
door de kartelring te-
gen de wijzers van de
klok in met de hand los
te draaien.
Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit
met een tang los, maar
gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zo-
als op de afbeelding getoond.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken
die in deze gebruiksaanwijzing worden ge-
noemd.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreks-
nelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
schappen moeten minstens even hoog zijn als
de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Let daarom op het toegestane toerental resp.
de toegestane omtreksnelheid op het etiket
van het slijpgereedschap.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 99 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
100 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Machinekop draaien
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
U kunt de machine-
kop in stappen van
90° draaien. Daar-
door kunt u de
aan/uit-schakelaar
voor bijzondere
werkzaamheden in
een gunstige bedie-
ningspositie bren-
gen, bijvoorbeeld
voor doorslijpwerk-
zaamheden met de afzuigkap met geleidingssle-
de 19 of doorslijpstandaard of voor werkzaam-
heden met de linkerhand.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten.
Draai de machinekop voorzichtig en zonder de-
ze van het machinehuis te nemen in de nieuwe
stand. Draai de vier schroeven weer vast.
Afzuiging van stof en spanen
fStof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
niet over voldoende vermogensreserves of niet
over een geschikte spanningsregeling (met aan-
loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
len optreden.
Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
spanning en -frequentie.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 naar voren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 3 wilt
vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 3
vooraan omlaag tot deze vastklikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als de-
ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar
3 kort achteraan omlaag en laat u deze vervol-
gens los.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 100 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fControleer de slijpgereedschappen voor
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver-
wondingen veroorzaken.
Aanloopstroombegrenzing (GWS 1400)
De elektronische aanloopstroombegrenzing be-
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
elektrische gereedschap en maakt het gebruik
met een zekering van 16 A mogelijk.
Constant-electronic (GWS 1400)
De constant-electronic houdt het toerental bij
onbelast en belast lopen vrijwel constant en
waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.
Tips voor de werkzaamheden
fVoorzichtig bij het frezen van sleuven in
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw-
kundige aspecten”.
fSpan het werkstuk in als het niet door het
eigen gewicht stabiel ligt.
fBelast het elektrische gereedschap niet zo
sterk dat het tot stilstand komt.
fSlijp- en doorslijpschijven worden tijdens
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Afbramen
fGebruik nooit doorslijpschijven voor af-
braamwerkzaamheden.
Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij
het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg
het elektrische gereedschap met matige druk
heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook
gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
Metaal doorslijpen
fGebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 12.
Werk bij het doorslijpen met een matige voor-
waartse beweging, aangepast aan het te bewer-
ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp-
schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de
schijf niet oscilleren.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken.
Met het elektrische
gereedschap moet
altijd tegenlopend
worden geslepen.
Anders bestaat het
gevaar dat de ma-
chine ongecontro-
leerd uit de zaag-
lijn wordt geduwd.
Profielen en vier-
kantbuizen kunt u
het best bij de
kleinste diameter
doorslijpen.
Steen doorslijpen
fGebruik voor het doorslijpen van steen al-
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 19.
fHet elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruik voor droog doorslijpen en
droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor-
keur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging
tegen schuin wegdraaien moet de afzuigkap
voor doorslijpen met geleidingsslede 19 worden
gebruikt.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met
stofafzuiging en draag bovendien een stofmas-
ker.
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het
zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte
stofzuigers.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 101 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
102 | Nederlands
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Schakel het elektri-
sche gereedschap
in en plaats het
met het voorste
deel van de gelei-
deslede op het
werkstuk. Duw het
elektrische gereed-
schap verder met
een matige voor-
waartse beweging,
aangepast aan het
te bewerken mate-
riaal.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar-
door beschadigd worden. Een krans van vonken
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide-
lijk aan.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat
de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental
korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoe-
len.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U
kunt deze weer scherp maken door kort te slij-
pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk-
zandsteen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
lingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht wor-
den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
werkzaamheden de verantwoordelijke bouw-
kundige, architect of met de leiding belaste
bouwopzichter.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
fHoud het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
fBij extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend
stof in het elektrische gereedschap terecht-
komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie
van het elektrische gereedschap worden
geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad-
zaam een stationaire afzuiginstallatie te ge-
bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te
blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
elektrische verbinding op te nemen.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-310-002.book Page 102 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Nederlands | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 103 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
104 | Dansk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-310-002.book Page 104 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Dansk | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles advarselshenvisninger til slibning,
sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og
skærearbejde
fDette el-værktøj kan anvendes som sliber,
sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
ser, illustrationer og data, som du modtager
i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
kan blive kvæstet alvorligt.
fDette el-værktøj er ikke egnet til polering.
Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
er beregnet til, er forbundet med fare og
kvæstelsr.
fAnvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 105 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
106 | Dansk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fDen tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max.
hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt eller flyve omkring.
fIndsatsværktøjets udvendige diameter og
tykkelse skal svare til målene på Dit
el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan
ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-
ligt.
fSlibeskiver, flanger, slibebagskiver eller an-
det tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe-
spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj,
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets sli-
bespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget
stærkt og kan medføre, at man taber kontrol-
len.
fBrug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi-
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og
revner, slibebagskiver for revner, slid eller
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk-
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind-
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle-
re, om det er beskadiget; anvend evt. et
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du
holde dig selv og personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind-
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
ste i denne testtid.
fBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand-
sker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler.
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen-
stande, der flyver rundt i luften, og som op-
står i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab.
fSørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
soner under arbejdet. Enhver, der betræder
arbejdsområdet, skal bruge personligt be-
skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el-
ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
føre til kvæstelser også uden for det direkte
arbejdsområde.
fHold altid maskinen i de isolerede gribefla-
der, når du udfører arbejde, hvor indsats-
værktøjet kan ramme bøjede strømlednin-
ger eller maskinens eget kabel. Kontakt med
en spændingsførende ledning kan også sæt-
te maskinens metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
fHold netkablet væk fra roterende indsats-
værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø-
jet, kan netkablet skæres over eller rammes,
og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
det roterende indsatsværktøj.
fLæg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
kontrollen over el-værktøjet.
fLad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
krop.
fRengør ventilationsåbningerne på Dit
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
fBrug ikke el-værktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
i materialer.
fBrug ikke indsatsværktøj, der transporterer
flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
fTilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli-
bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.)
har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse
eller blokering fører til et pludseligt stop af
det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
ringsstedet.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 106 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Dansk | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
ninger, der beskrives i det følgende.
fHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at
både krop og arme befinder sig i en positi-
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An-
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant
findes, for at have så meget kontrol som
muligt over tilbageslagskræfterne eller re-
aktionsmomenterne, når maskinen kører op
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher-
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
fSørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe-
den af det roterende indsatsværktøj. Ind-
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din
hånd i forbindelse med et tilbageslag.
fUndgå at Din krop befinder sig i det områ-
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin-
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri-
ver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
fArbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind-
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
fBrug ikke kædesavklinger eller tandede
savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp-
pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
trollen over el-værktøjet.
Særlige advarselshenvisninger til slibe- og
skærearbejde
fBrug udelukkende slibeskiver/slibestifter,
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe-
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet,
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
fBeskyttelseskappen skal være anbragt sik-
kert på el-værktøjet og være indstillet på en
sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs.
at den mindst mulige del af slibeskiven skal
pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt-
telseskappen skal beskytte betjeningsperso-
nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
med slibeskiven/slibestiften.
fSlibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig
med sidefladen på en skæreskive. Skæreski-
ver er bestemt til materialeafslibning med
kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-
ver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
kan de ødelægges.
fAnvend altid ubeskadigede spændeflanger i
den rigtige størrelse og form, der passer til
den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
slibeskiven og forringer således faren for
brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
kan være forskellige fra flanger til andre sli-
beskiver.
fBrug ikke slidte slibeskiver, der passer til
større el-værktøj. Slibeskiver til større
el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
tøj arbejder med.
Yderligere særlige advarselshenvisninger til
skærearbejde
fUndgå at skæreskiven blokerer eller får for
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
lastning og der er større tendens til, at skiven
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
beskiven/slibestiften.
fUndgå området for og bag ved den roteren-
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
terende skive slynges direkte ind mod Dig i
tilfælde af et tilbageslag.
fSidder skæreskiven i klemme eller afbryder
Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
OBJ_BUCH-310-002.book Page 107 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
108 | Dansk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
tet, mens den roterer, da dette kan føre til
et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
fTænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski-
ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
eller forårsage et tilbageslag.
fUnderstøt plader eller store emner for at re-
ducere risikoen for et tilbageslag som følge
af en fastklemt skæreskive. Store plader
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet
skal støttes på begge sider, både i nærheden
af skæresnittet og ved kanten.
fVær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be-
stående vægge eller andre områder, man ik-
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski-
ve kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
ledninger eller andre genstande.
Særlige advarselshenvisninger til sandpa-
pirslibning
fAnvend ikke overdimensioneret slibepapir,
men læs og overhold fabrikantens forskrif-
ter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapi-
rer, der rager ud over slibebagskiven, kan føre
til kvæstelser eller blokering eller iturivning af
slibepapirerne eller til tilbageslag.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse
med arbejde med trådbørster
fVær opmærksom på, at trådbørsten også ta-
ber trådstykker under almindelig brug. Over-
belast ikke trådene med et for stort tryk.
Vækflyvende trådstykker kan meget hurtigt
trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
fAnbefales det at bruge en beskyttelseskap-
pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe
og trådbørste kan berøre hinanden. Taller-
ken- og kopbørster kan øge deres diameter
med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
fAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon-
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt
med elektriske ledninger kan føre til brand og
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning
kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød.
fÅben for start-stop-kontakten og stil den på
stop, når strømforsyningen afbrydes
(f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
netstikket trækkes ud). Derved forhindres
en ukontrolleret genstart.
fBrug en støvopsugning til bearbejdning af
sten. Støvsugeren skal være godkendt til
opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
nedsætter risikoen for personskader som føl-
ge af støv.
fBrug en føringsslæde til skæring i sten.
Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
fHold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
fRenhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
fEl-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 108 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Dansk | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og
børste metal- og stenmaterialer uden brug af
vand.
Til skæring af metal er der brug for en speciel
beskyttelseskappe (tilbehør).
Til skæring af sten er der brug for en speciel op-
sugningskappe med føringsslæder (tilbehør).
Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anven-
des til sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe
2Spindel-låsetaste
3Start-stop-kontakt
4Ekstrahåndtag
5Slibespindel
6Opsugningskappe til slibning*
7Holdeflange med O-ring
8Hårdmetal-kopskive*
9Spændemøtrik
10 Lynspændemøtrik *
11 Beskyttelseskappe til slibning
12 Beskyttelseskappe til skæring*
13 Slibe-/skæreskive*
14 Håndbeskyttelse*
15 Gummibagskive*
16 Slibeblad*
17 Rundmøtrik*
18 Kopbørste*
19 Opsugningskappe til skæring med førings-
slæder*
20 Diamant-skæreskive*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Tekniske data
Vinkelsliber GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Typenummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nominel optagen effekt W 1000 1000 1400
Afgiven effekt W 630 630 820
Nominelt omdrejningstal min-1 11000 11000 11000
Max. slibeskivediameter mm 115 125 125
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen mm 22 22 22
Startstømsbegrænsning – – z
Konstantelektronik – – z
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Beskyttelsesklasse /II /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 109 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
110 | Dansk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 91 dB(A); lydeffektniveau
102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning): Vibrationsekspo-
nering ah=8,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering
ah=3,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Beskyttelseskappe til slibning
Sæt beskyttelseskappen
11 på spidelhalsen som
vist på billedet. Trekant-
markeringerne på beskyt-
telseskappen skal være i
overensstemmelse med
de tilsvarende markerin-
ger på gearholdet.
Tryk beskyttelseskappen
11 på spindelhalsen, til
kanten på beskyttelses-
kappen sidder på el-værk-
tøjets flange, og drej beskyttelseskappen, til
den går hørbart i indgreb.
Tilpas beskytteleskappens position 11 i forhold
til arbejdets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad
og drej beskyttelseskappen 11 i den ønskede
position.
fIndstil beskyttelseskappen 11 på en sådan
måde, at brugeren ikke udsættes for gnist-
regn.
fBeskyttelseskappen 11 må kun drejes i for-
bindelse med en aktivering af sikkerhedsar-
men 1! Ellers skal el-værktøjet tages ud af
brug og sendes til et autoriseret service-
værksted.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 110 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Dansk | 111
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 11
sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
Beskyttelseskappe til skæring
fAnvend til skæring af metal altid beskyttel-
seskappen til skæring 12.
fAnvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 19.
Beskyttelseskappen til skæring 12 monteres lige
som beskyttelseskappen til slibning 11.
Opsugningskappe til slibning
Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i
forbindelse med hårdmetal-kopskive 8 eller
gummibagskiven 15 med slibeblad 16 kan du
bruge opsugningskappen 6. Opsugningskappen
6 er ikke beregnet til bearbejdning af metal.
Opsugningskappen 6 kan forbindes med en eg-
net Bosch-støvsuger.
Opsugningskappen 6 monteres lige som beskyt-
telseskappen 11. Børstekransen kan udskiftes.
Ekstrahåndtag
fBrug altid el-værktøjet med ekstrahåndta-
get 4.
Skru ekstrahåndtaget 4 ind i gearhovedet på
højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar-
bejde, de skal udføres.
Håndbeskyttelse
fMontér til arbejde med gummibagskiven 15
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
skiven altid håndbeskyttelsen 14.
Fastgør håndbeskyttelsen 14 med ekstrahåndta-
get 4.
Montering af slibeværktøj
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
fSlibe- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
er kølet helt af.
Rengør slibespindlen 5 og alle dele, der skal
monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
jet på spindel-låsetasten 2 for at justere slibe-
spindlen.
fAktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet
blive beskadiget.
Slibe-/skæreskive
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete-
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
adaptere eller reduktionsstykker.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de.
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
demøtrikken 9 og spænde den igen med tapnøg-
len, se afsnit „Lynspændemøtrik“.
fNår slibeværktøjet er monteret, kontrolle-
res det for korrekt montering og at det kan
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
for, at slibeværktøjet ikke rager imod be-
skyttelseskappen eller andre dele.
Holdeflangen 7 er forsynet
med en kunststofdel (O-ring) i
midterkanten. Mangler O-rin-
gen eller er den beskadiget,
skal den ubetinget erstattes
(best.nr. 1 600 210 039), før
holdeflangen 7 monteres.
Lamelslibeskive
fMontér altid håndbeskyttelsen 14 til arbej-
de med lamelslibeskiven.
Gummi-slibeskive
fMontér altid håndbeskyttelsen 14 til arbej-
de med gummibagskiven 15.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de.
Skru den runde møtrik 17 på og spænd den med
tapnøglen.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 111 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
112 | Dansk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Kopbørste/skivebørste
fMontér til arbejde med kopbørsten eller
skivebørsten altid håndbeskyttelsen 14.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så
meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-
bespindelflangen for enden af slibespindelge-
vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast
med en gaffelnøgle.
Lynspændemøtrik
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli-
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
10 i stedet for spændemøtrikken 9.
fLynspændemøtrikken 10 må kun bruges til
slibe- eller skæreskiver.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
møtrik 10.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på
lynspændemøtrikken 10 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 21.
Tryk på spindel-låseta-
sten 2 for at justere sli-
bespindlen. Lynspæn-
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski-
ven kraftigt mod højre.
En korrekt fastgjort,
ubeskadiget lynspæn-
demøtrik løsnes ved at
dreje fingerringen mod
venstre.
Løsne aldrig en fast-
siddende lynspænde-
møtrik med en tang,
men derimod med tap-
nøglen. Anbring tap-
nøglen som vist på bil-
ledet.
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der
er nævnt i denne betjeningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om-
fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe-
værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel-
len.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrej-
ningstal eller omfangshastigheden på slibe-
værktøjets etiket.
Drejning af gearhoved
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Du kan dreje gear-
hovedet i skridt på
90°. Dette gør det
muligt at stille
start-stop-kontak-
ten i en særlig prak-
tisk position, når
særligt arbejde skal
udføres; f.eks. til
skæring med op-
sugningskappen
med føringsslæde 19/skærestander eller til ven-
strehåndede.
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet for-
sigtigt i den nye position og uden at huset tages
af. Drei igen de 4 skruer fast.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 112 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Dansk | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Støv-/spånudsugning
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Brug
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge-
neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka-
pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre-
gulering med startstrømsforstærkning, kan
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
opstå, når el-værktøjet tændes.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator
er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.
Tænd/sluk
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
kontakten 3 frem.
Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 tryk-
kes start-stop-kontakten 3 ned foran, til den fal-
der i hak.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 3, eller hvis den er fastlåst, trykkes
start-stop-kontakten 3 kort bagpå, før den slip-
pes.
fKontrollér slibeværktøjet, før det tages i
brug. Slibeværktøjet skal være korrekt
monteret og skal kunne rotere frit. Gen-
nemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beska-
diget slibeværktøj kan revne og føre til kvæ-
stelser.
Startstømsbegrænsning (GWS 1400)
Den elektroniske startstrømsbegrænsning be-
grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og
muliggør driften til en 16 A-sikring.
Konstantelektronik (GWS 1400)
Konstantelektronik holder det indstillede om-
drejningstal mellem ubelastet og belastet til-
stand næsten konstant.
Arbejdsvejledning
fVær forsigtig, når der skal slidses i bærende
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
fSpænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert
vha. sin egenvægt.
fBelast ikke el-værktøjet så meget, at det
standser.
fSlibe- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
er kølet helt af.
Skrubslibning
fAnvend aldrig skæreskiver til skrubslib-
ning.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed-
ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib-
ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med
jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt,
misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader
ingen riller på emnet.
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes
til at bearbejde bølgede overflader og profiler.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 113 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
114 | Dansk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere leve-
tid, lavere støjniveau og lavere slibetemperatu-
rer end almindelige slibeskiver.
Skæring i metal
fAnvend til skæring af metal altid beskyttel-
seskappen til skæring 12.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn
fremføring, der passer til det materiale, der skal
bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk,
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller
oscillerer.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver
ved at trykke mod dem i siden.
El-værktøjet skal
altid føres i modlø-
bet. Ellers er der
fare for, at det tryk-
kes ukontrolleret
ud af snittet.
Profiler og firkante-
de rør skal helst
skæres over på det
sted, hvor tvær-
snittet er mindst.
Skæring i sten
fAnvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 19.
fEl-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
ring/tørslibning.
Sten skal helst skæres igennem med en en dia-
mant-skæreskive. Opsugningskappen til skæ-
ring skal anvendes med føringsslæde 19, så ski-
ven ikke kan beskadiges.
Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og
brug desuden en støvbeskyttelsesmaske.
Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af
stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
Tænd for el-værk-
tøjet og anbring
den forreste del af
føringsslæden på
emnet. Skub
el-værktøjet frem
med jævn fremfø-
ring, der passer til
det materiale, der
skal bearbejdes.
Når der skæres i meget hårde materialer som
f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-
mantskæreskiven blive for varm og derved be-
skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant-
skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia-
mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max.
omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en
gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven
er uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i
porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte bevæ-
gelser.
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestem-
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe-
cielle krav, som gælder i det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes.
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg-
geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 114 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Dansk | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
fVed ekstreme brugsbetingelser kan leden-
de støv aflejre sig inde i el-værktøjet i for-
bindelse med bearbejdning af metaller.
El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for-
ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et
bruge et stationært udsugningsanlæg, ud-
blæse ventilationsåbningerne med regel-
mæssige mellemrum og tilkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 115 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
116 | Svenska
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-310-002.book Page 116 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Svenska | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slip-
ning, sandpappersslipning, arbeten med stål-
borste, polering och kapslipning
fDetta elverktyg kan användas som slipma-
skin med slipskiva, slippapper, stålborste
och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan-
visningar, instruktioner, illustrationer och
data som följer med elverktyget. Om nedan-
stående anvisningar ignoreras finns risk för
elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
dor.
fDetta elverktyg är inte lämpligt för polering.
Om elverktyget används för arbeten det inte
är avsett för, kan farliga situationer och
kroppsskador uppstå.
fAnvänd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat
för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
fästas på elverktyget finns det ingen garanti
för en säker användning.
fInsatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara det på elverktyget an-
givna högsta varvtalet. Tillbehör med en hö-
gre rotationshastighet kan brista och slungas
ut.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 117 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
118 | Svenska
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fInsatsverktygets yttre diameter och tjock-
lek måste motsvara elverktygets dimensio-
ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan in-
te på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.
fSlipskivor, flänsar, sliprondeller och annat
tillbehör måste passa exakt på elverktygets
slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt
passar till elverktygets slipspindel roterar
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.
fAnvänd aldrig skadade insatsverktyg. Kon-
trollera före varje användning insatsverkty-
gen som t. ex. slipskivor avseende splitter-
skador och sprickor, sliprondeller avseende
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
borstar avseende lösa eller brustna trådar.
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle
falla ned kontrollera om skada uppstått el-
ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du
och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg
ställa er utanför insatsverktygets rotations-
radie och sedan låta elverktyget rotera en
minut med högsta varvtal. Skadade insats-
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
fAnvänd personlig skyddsutrustning. An-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm,
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä-
de som skyddar mot små utslungade slip-
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som
kan uppstå under arbetet. Damm- och and-
ningsskydd måste kunna filtrera bort det
damm som eventuellt uppstår under arbetet.
Risk finns för hörselskada under en längre
tids kraftigt buller.
fSe till att obehöriga personer hålls på be-
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla
som rör sign inom arbetsområdet måste an-
vända personlig skyddsutrustning. Brott-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
fHåll fast verktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget kan skada dolda elled-
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta maski-
nens metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
fHåll nätsladden på avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen
över elverktyget kan nätsladden kapas eller
dras in varvid risk finns för att din hand eller
arm dras mot det roterande insatsverktyget.
fLägg aldrig bort elverktyget innan insats-
verktyget stannat fullständigt. Det roteran-
de insatsverktyget kan komma i beröring
med underlaget varvid risk finns för att du
förlorar kontrollen över verktyget.
fElverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
tyget dras mot din kropp.
fRengör regelbundet elverktygets ventila-
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
huset och en kraftig anhopning av metall-
damm kan orsaka farliga elströmmar.
fAnvänd inte elverktyget i närheten av
brännbara material. Risk finns för att gnistor
antänder materialet.
fAnvänd inte insatsverktyg som kräver fly-
tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
kor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
fEtt bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelere-
rar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverk-
tygets rotationsriktning vid inklämningsstäl-
let.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
ren beroende på skivans rotationsriktning vid
inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
brista.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 118 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Svenska | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
nedan.
fHåll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd-
handtaget för bästa möjliga kontroll av bak-
slagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktig-
hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.
fHåll alltid handen på betryggande avstånd
från det roterande insatsverktyget. Insats-
verktyget kan vid ett bakslag gå mot din
hand.
fUndvik att hålla kroppen inom det område
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bak-
slaget kommer att driva elverktyget i motsatt
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
fVar särskilt försiktig vid bearbetning av
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in-
satsverktyget inte studsar ut från arbets-
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa
kanter eller vid studsning tenderar det rote-
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att
bakslag uppstår.
fAnvänd aldrig kedje- eller tandade sågkling-
or. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak-
slag eller förlust av kontrollen över el-
verktyget.
Speciella varningar för slipning och kapslipning
fAnvänd endast slipkroppar som godkänts
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip-
kroppar som inte är avsedda för aktuellt
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt
skyddas och är därför farliga.
fSprängskyddet måste monteras ordentligt
på tryckluftverktyget och vara infäst så att
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den
del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet
ska skydda användaren mot brottstycken
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen.
fSlipkroppar får användas endast för rekom-
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
materialavverkning med skivans kant. Om
tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan
den spricka.
fFör vald slipskiva ska alltid oskadade
spännflänsar i korrekt storlek och form an-
vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
och reducerar sålunda risken för slipskiv-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slip-
skivor kan ha olika utseende och form.
fAnvänd inte nedslitna slipskivor från större
elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är
inte konstruerade för de mindre elverktygens
högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för
kapslipning
fSe till att kapskivan inte kommer i kläm och
att den inte utsätts för högt mottryck. För-
sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
belastas ökar dess påfrestning och risk finns
för att den snedvrids eller blockerar som se-
dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
brott.
fUndvik området framför och bakom den ro-
terande kapskivan. Om du för kapskivan i
arbetsstycket bort från kroppen kan i händel-
se av ett bakslag elverktyget med roterande
skiva slungas mot din kropp.
fOm kapskivan kommer i kläm eller arbetet
avbryts, koppla från elverktyget och håll
det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
ning.
fKoppla inte åter på elverktyget om det sit-
ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
stycket eller orsaka bakslag.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 119 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
120 | Svenska
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fFör att reducera risken för ett bakslag till
följd av inklämd kapskiva ska skivor och an-
dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar-
betsstycken kan böjas ut till följd av hög
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
på båda sidorna både i närheten av skärspå-
ret och vid kanten.
fVar speciellt försiktig vid ”fickkapning” i
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg.
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt
med gas- eller vattenledningar, elledningar
eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpap-
persslipning
fAnvänd inte för stora slippapper, se tillver-
karens uppgifter om slippapperets storlek.
Slippapper som står ut över sliprondellen
kan leda till personskada, blockera, rivas sön-
der eller också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten
med trådborstar
fObservera att trådborstar även under nor-
mal användning förlorar trådbitar. Överbe-
lasta inte stålborsten med för högt anligg-
ningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt
tränga in genom kläder och/eller i huden.
fNär sprängskydd används bör man se till att
sprängskyddet och trådborsten inte berör
varandra. Tallriks- och koppborstarnas dia-
meter kan till följd av anliggningstryck och
centrifugalkrafter öka.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
fAnvänd lämpliga detektorer för att lokalise-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
takt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
plosion. Inträngning i en vattenledning kan
orsaka skador på föremål eller elstöt.
fLås upp strömställaren och ställ den i Från-
läget om strömförsörjningen avbryts t. ex.
vid strömavbrott eller när stickproppen
frånkopplas. Detta hindrar en okontrollerad
återstart av verktyget.
fAnvänd dammutsugning vid bearbetning av
sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
utsugning av stendamm. Dessa anordningar
reducerar riskerna i samband med damm.
fAnvänd en styrsläde vid kapning av sten.
Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och
orsaka bakslag.
fHåll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
fHåll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
na och explodera.
fElverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 120 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Svenska | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning
och borstning av material i metall och sten utan
användning av vatten.
För kapning av metall ska ett speciellt spräng-
skydd (tillbehör) användas.
För kapning av sten måste en speciell sugkåpa
med styrslid (tillbehör) användas.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget an-
vändas för slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1Upplåsningsspak för sprängskydd
2Spindellåsknapp
3Strömställare Till/Från
4Stödhandtag
5Slipspindel
6Sugkåpa för slipning*
7Stödfläns med O-ring
8Hårdmetallkoppskiva*
9Spännmutter
10 Snabbspännmutter *
11 Sprängskydd för slipning
12 Sprängskydd för kapning*
13 Slip-/kapskiva*
14 Handskydd*
15 Gummisliprondell*
16 Slippapper*
17 Rundmutter*
18 Koppborste*
19 Sugkåpa för kapning med styrslid *
20 Diamantkapskiva*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Vinkelslip GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Produktnummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Upptagen märkeffekt W 1000 1000 1400
Avgiven effekt W 630 630 820
Märkvarvtal min-1 11000 11000 11000
max. slipskivsdiameter mm 115 125 125
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22
Startströmsbegränsning – – z
Konstantelektronik – – z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Skyddsklass /II /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 121 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
122 | Svenska
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå
102 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissions-
värde ah=8,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2,
Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvär-
de ah=3,0 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montage
Montering av skyddsutrustning
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Sprängskydd för slipning
Sätt upp sprängskyddet
11 på spindelhalsen som
figuren visar. Sprängskyd-
dets triangelnockar måste
ligga mot respektive mar-
keringar på växelhuvudet.
Tryck fast sprängskyddet
11 på spindelhalsen tills
sprängskyddets fläns lig-
ger an mot elverktygets
fläns och vrid sedan
sprängskyddet tills det
hörbart snäpper fast.
Anpassa sprängskyddet 11 till den ställning ar-
betet kräver. Tryck upplåsningsspaken 1 uppåt
och vrid sprängskyddet 11 till önskat läge.
fStäll in sprängskyddet 11 så att gnistor inte
sprutas mot användaren.
fAtt vrida sprängskyddet 11 får endast vara
möjligt när upplåsningsspaken 1 påverkats!
I annat fall får elverktyget absolut inte läng-
re användas och måste lämnas in till kund-
servicen för kontroll.
Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 11
garanterar att endast det sprängskydd kan mon-
teras som passar till elverktyget.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 122 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Svenska | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Sprängskydd för kapning
fFör kapning av metall använd alltid spräng-
skyddet för kapning 12.
fFör kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 19.
Sprängskyddet för kapning 12 monteras på sam-
ma sätt som sprängskyddet för slipning 11.
Sugkåpa för slipning
För uppsamling av dammet vid slipning av färg,
lack och plast med hårdmetallkoppskivor 8 eller
gummisliprondeller 15 med slippapper 16 kan
utsugningshuven 6 användas. Utsugningshuven
6 får inte användas vid bearbetning av metall.
Till utsugningshuven 6 kan en lämplig Bosch
dammsugare anslutas.
Utsugningshuven 6 är monterad som spräng-
skyddet 11. Borstkransen kan bytas ut.
Stödhandtag
fAnvänd alltid elverktyget med stödhandtag
4.
Skruva fast stödhandtaget 4 i relation till arbets-
sätt till höger eller vänster om växelhuset.
Handskydd
fFör arbeten med gummisliprondellen 15 el-
ler med koppborste/skivborste/lamellslip-
skiva skall alltid handskyddet 14 monteras.
Fäst handskyddet 14 med stödhandtaget 4.
Montering av slipverktyg
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
fSlip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
nat.
Rengör slipspindeln 5 och alla delar som skall
monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
tyg spindellåsknappen 2 för blockering av slip-
spindeln.
fTryck ned spindellåsknappen endast när
slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
verktyget skadas.
Slip-/kapskiva
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
ducerstycken eller adapter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
verktygets rotation överensstämmer (se rota-
tionspil på växelhuset).
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
spännmuttern 9 och dra sedan fast den med två-
stiftsnyckeln, se avsnittet ”Snabbspännmutter”.
fKontrollera efter montering och före start
av slipverktyget att det monterats på rätt
sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip-
verktyget inte berör sprängskyddet eller
andra delar.
I stödflänsen 7 finns kring cen-
treransatsen en plastdel
(O-ring) insatt. Om O-ringen
saknas eller är skadad måste
måste den ovillkorligen ersät-
tas (objektnummer
1 600 210 039) innan stödflän-
sen 7 monteras.
Lamellslipskiva
fFör arbeten med lamellslipskiva ska hand-
skyddet 14 monteras.
Gummisliprondell
fFör arbeten med gummisliprondell 15 ska
handskyddet 14 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan.
Skruva på rundmuttern 17 och dra fast med två-
stiftsnyckeln.
Koppborste/skivborste
fFör arbeten med koppborste eller skivbor-
ste ska handskyddet 14 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 123 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
124 | Svenska
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta-
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip-
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv-
borsten med fast skruvnyckel.
Snabbspännmutter
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern 9
snabbspännmuttern 10 användas.
fSnabbspännmuttern 10 får endast använ-
das för slip- och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-
mutter 10.
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
spännmuttern 10 inte ligger mot slipskivan; pi-
len måste vara riktad mot indexmärket 21.
Tryck på spindelns lås-
knapp 2 för låsning av
slipspindeln. För åt-
dragning av snabb-
spännmuttern vrid slip-
skivan kraftigt medurs.
En ordentligt fast-
spänd och oskadad
snabbspännmutter kan
för hand s när den räff-
lade ringen vrids mot-
urs.
Lossa aldrig en hårt-
sittande snabbspänn-
mutter med tång utan
använd tvåstiftsnyck-
eln. Lägg an tvåstifts-
nyckeln som bilden vi-
sar.
Tillåtna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
visning kan användas.
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
tigheter på slipverktygets etikett.
Svängning av växelhuvudet
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Du kan vrida växel-
huvudet i steg om
90°. Detta medger
att strömställaren
kan ställas i ett för
hanteringen gynn-
samt läge, t. ex. för
kapning med sug-
kåpa och styrslid
19/kapslipbord el-
ler för vänsterhän-
ta.
Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhu-
vudet försiktigt utan att ta bort det från huset
till önskat läge. Dra åter fast de 4 skruvarna.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 124 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Svenska | 125
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Damm-/spånutsugning
fDammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Drift
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer
som inte förfogar över tillräckliga effektreserver
eller som saknar lämplig spänningsreglering
med startströmsförstärkning kan effektförlust
eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
användning och speciellt dess nätspänning och
-frekvens.
In- och urkoppling
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställa-
ren Till/Från 3 framåt.
För att spärra strömställare Till/Från 3 tryck ned
strömställaren Till/Från 3 framtill tills den snäp-
per fast.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
ren Till/Från 3 eller om den är låst tryck helt kort
baktill på strömställaren Till/Från 3 och släpp
den igen.
fKontrollera slipverktygen innan de tas i
bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon-
terat och kunna rotera fritt. Provkör minst
under 1 minut utan belastning. Använd inte
skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och or-
saka personskada.
Startströmsbegränsning (GWS 1400)
Den elektroniska startströmsbegränsaren be-
gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget
och därför kan en 16 A säkring användas.
Konstantelektronik (GWS 1400)
Den inbyggda elektroniken håller maskinens
varvtal i det närmaste konstant även på tomgång
och under belastning och garanterar en jämn ar-
betseffekt.
Arbetsanvisningar
fVar försiktig vid spårning i bärande väggar,
se stycket ”Statiska anvisningar”.
fSpänn fast arbetsstycket om det inte ligger
stadigt på grund av egen vikt.
fBelasta inte elverktyget till den grad att det
stannar.
fSlip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
nat.
Skruppning
fAnvänd aldrig kapskivor för skrubbning.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås
vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta
elverktyget med måttligt tryck fram och tillbaka.
Härvid blir arbetsstycket inte för hett, missfär-
gas inte och det bildas inte heller spår.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga
ytor och profiler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livs-
längd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer
än vanliga slipskivor.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 125 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
126 | Svenska
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Kapning av metall
fFör kapning av metall använd alltid spräng-
skyddet för kapning 12.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
lig och en till materialet anpassad hastighet.
Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
Elverktyget ska all-
tid föras i mat-
ningsriktningen. I
annat fall finns risk
för att det okon-
trollerat trycks ur
skärspåret.
Vid kapning av pro-
filer och fyrkants-
rör lägg an kapski-
van vid det minsta
tvärsnittet.
Kapning av sten
fFör kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 19.
fElverktyget får användas endast för torr-
skärning/torrslipning.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast
en diamantkapskiva. Som säkerhet mot sned-
ställning måste sugkåpan för kapning med styrs-
lid 19 användas.
Använd elverktyget endast med dammutsugning
och bär dessutom en dammfiltermask.
Dammsugaren måste vara godkänd för utsug-
ning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga
stendammsugare.
Koppla på el-
verktyget och lägg
an det med styrslä-
dens främre del
mot arbetsstycket.
Mata fram el-
verktyget med
måttlig och en till
materialet anpas-
sad hastighet.
När mycket hårda material bearbetas som t. ex.
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote-
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken
på överhettning.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap-
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång
med högsta varvtal.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning
runtom skivan är tecken på att diamantkapski-
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan-
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant-
kapskivan åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan-
dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be-
stämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki-
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
fHåll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
fUnder extrema förhållanden kan vid arbete
i metall strömledande damm samlas i el-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisole-
ring kan försämras. Rekommendationen för
sådana fall är att använda en stationär ut-
sugningsanläggning, ofta blåsa rent ventila-
tionsöppningarna och koppla in en läck-
strömsskyddsbrytare (FI).
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 126 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Svenska | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 127 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
128 | Norsk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-310-002.book Page 128 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Norsk | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsli-
per
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping,
arbeid med stålbørster og kapping
fDette elektroverktøyet skal brukes som sli-
per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
og data som du får levert sammen med elek-
troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
ild og/eller store skader.
fDette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
farer og skader.
fIkke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
regnet og anbefalt av produsenten for dette
elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
dette ingen sikker bruk.
fDet godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan brekke og slynges rundt.
fUtvendig diameter og tykkelse på innsats-
verktøyet må tilsvare målene for elektro-
verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
res eller kontrolleres tilstrekkelig.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 129 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
130 | Norsk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fSlipeskiver, flenser, slipetallerkener eller
annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe-
spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverk-
tøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde-
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mis-
ter kontrollen.
fIkke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipe-
skiver er splintret eller revnet, om slipetal-
lerkener er revnet eller svært slitt, om stål-
børster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøy-
et faller ned, må du kontrollere om det er
skadet eller bruk et ikke skadet innsats-
verktøy. Når du har kontrollert og satt inn
innsatsverktøyet, må du holde personer
som oppholder seg i nærheten unna det ro-
terende innsatsverktøyet og la elektroverk-
tøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
løpet av denne testtiden.
fBruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne-
hansker eller spesialforkle som holder små
slipe- og materialpartikler unna kroppen
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege-
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
typen støv som oppstår ved denne bruken.
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
tid, kan du miste hørselen.
fPass på at andre personer holder tilstrekke-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som
går inn i arbeidsområdet må bruke person-
lig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el-
ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det di-
rekte arbeidsområdet.
fHold maskinen kun på de isolerte gripefla-
tene, hvis du utfører arbeid der innsats-
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-
ger eller den egne strømledningen. Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også
sette maskinens metalldeler under spenning
og føre til elektriske støt.
fHold strømledningen unna roterende inn-
satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet kan strømledningen kappes
eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
armen din kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet.
fLegg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
verktøyet er stanset helt. Det roterende inn-
satsverktøyet kan komme i kontakt med over-
flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
miste kontrollen over elektroverktøyet.
fLa aldri elektroverktøyet være innkoblet
mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
kroppen din.
fRengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorvif-
ten trekker støv inn i huset, og en stor opp-
samling av metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
fIkke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan antenne
disse materialene.
fBruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
de kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly-
tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
fTilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipe-
tallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging el-
ler blokkering fører til at det roterende inn-
satsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
akselereres et ukontrollert elektroverktøy
mot innsatsverktøyets dreieretning på blok-
keringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
hengig av skivens dreieretning på
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
brekke.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 130 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Norsk | 131
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak-
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be-
skrevet nedenstående.
fHold elektroverktøyet godt fast og plasser
kroppen og armene dine i en stilling som
kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å
ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved
oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbake-
slags- og reaksjonsmomenter med egnede til-
tak.
fHold aldri hånden i nærheten av det rote-
rende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet
kan bevege seg over hånden din ved tilbake-
slag.
fUnngå at kroppen din befinner seg i områ-
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro-
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens
dreieretning på blokkeringsstedet.
fVær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem-
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
fBruk ikke kjedesagblad eller tannet sag-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba-
keslag eller til at man mister kontrollen over
elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
fBruk kun slipeskiver som er godkjent for
dette elektroverktøyet og et vernedeksel
som er konstruert for denne typen slipeski-
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til-
svarende og er ikke sikre.
fVernedekselet må monteres sikkert på elek-
troverktøyet og innstilles slik at det oppnås
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min-
ste delen på slipeskiven skal peke åpent
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon-
takt med slipeskiven.
fSlipeskiver må kun brukes til anbefalt type
bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.
fBruk alltid uskadede spennflenser i riktig
størrelse og form for den slipeskiven du har
valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
ledes enn flenser for andre slipeskiver.
fIkke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
fUnngå blokkering av kappeskiven eller for
sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
En overbelastning av kappeskiven øker slita-
sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
ring og dermed også muligheten til tilbake-
slag eller brudd på slipeskiven.
fUnngå området foran og bak den roterende
kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
verktøyet med den roterende skiven ved til-
bakeslag slynges direkte mot kroppen din.
fHvis kappeskiven blokkerer eller du avbry-
ter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
holder det rolig til skiven er stanset helt.
Forsøk aldri å trekke den roterende kappe-
skiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokke-
ringen.
fIkke start elektroverktøyet igjen så lenge
det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
eskiven oppnå det maksimale turtallet før
du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
fStøtt plater eller store arbeidsstykker for å
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
støttes på begge sider, både nær kappesnit-
tet og på kanten.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 131 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
132 | Norsk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fVær spesielt forsiktig ved «inndykkingss-
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om-
råder. Den inntrengende kappeskiven kan
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske
ledninger eller gjenstander som kan forårsa-
ke tilbakeslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
fIkke bruk overdimensjonerte slipeskiver,
følg produsentens informasjoner om slipe-
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut
over slipetallerkenen kan forårsake skader og
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner
eller til at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
fHusk på at stålbørsten mister stålbiter i lø-
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele-
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
fHvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og
koppbørster kan få større diameter med
presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
fBruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
ledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
fLås opp av-/på-bryteren og sett den i av-po-
sisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks.
ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes
ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start.
fBruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
ne reduserer farer på grunn av støv.
fBruk føringssleide til kapping av stein. Uten
føring på siden kan kappeskiven henge seg
opp og forårsake et tilbakeslag.
fHold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
fHold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
fBruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
ping og børsting av metall- og steinmaterialer
uten bruk av vann.
Til kapping av metall må det brukes et spesielt
vernedeksel til kapping (tilbehør).
Til kapping av stein må det brukes et spesielt av-
sugdeksel til kapping med føringssleide (tilbe-
hør).
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
et brukes til sandpapirsliping.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 132 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Norsk | 133
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1Låsespak for vernedeksel
2Spindel-låsetast
3På-/av-bryter
4Ekstrahåndtak
5Slipespindel
6Avsugdeksel til sliping*
7Festeflens med O-ring
8Hardmetall-koppskive*
9Spennmutter
10 Selvspennende mutter *
11 Vernedeksel til sliping
12 Vernedeksel til kapping*
13 Slipe-/kappeskive*
14 Håndbeskyttelse*
15 Gummislipetallerken*
16 Slipeskive*
17 Rundmutter*
18 Koppbørste*
19 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
20 Diamant-kappeskive*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemis-
jonsverdi ah=8,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
ah=3,0 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Vinkelsliper GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Produktnummer 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Opptatt effekt W 1000 1000 1400
Avgitt effekt W 630 630 820
Nominelt turtall min-1 11000 11000 11000
Max. slipeskivediameter mm 115 125 125
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen mm 22 22 22
Startstrømbegrensing – – z
Konstantelektronikk – – z
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Beskyttelsesklasse /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 133 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
134 | Norsk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montering
Montering av beskyttelsesinnretninger
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Vernedeksel til sliping
Sett vernedekselet 11 på
spindelhalsen som vist på
bildet. Trekantmarkeringe-
ne på vernedekselet må
stemme overens med de
tilsvarende markeringene
på girhodet.
Trykk vernedekselet 11 inn
på spindelhalsen til kanten
på vernedekselet ligger
mot flensen til elektroverk-
tøyet og drei vernedekse-
let til det hørbart går i lås.
Tilpass vernedekselets 11 stilling til arbeidssitu-
asjons krav. Trykk da låsespaken 1 oppover og
drei vernedekselet 11 til ønsket posisjon.
fInnstill vernedekselet 11 slik at gnistene
ikke fyker mot brukeren.
fVernedekselet 11 må kun kunne dreies når
låsespaken 1 trykkes! Ellers må elektro-
verktøyet ikke brukes videre og må leveres
inn til kundeservice.
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 11 sørger
for at det kun kan monteres et passende verne-
deksel på elektroverktøyet.
Vernedeksel til kapping
fTil kapping av metall må du alltid bruke ver-
nedekselet for kapping 12.
fTil kapping av stein må du alltid bruke av-
sugdekselet til kapping med føringssleide
19.
Vernedekselet til kapping 12 monteres på sam-
me måte som vernedekselet til sliping 11.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 134 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Norsk | 135
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Avsugdeksel til sliping
Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunst-
stoff i kombinasjon med hardmetall-koppskiver
8 eller gummislipetallerkenen 15 med slipeski-
ven 16 kan du bruke avsugdekselet 6. Avsugdek-
selet 6 er ikke beregnet til bearbeidelse av me-
tall.
På avsugdekselet 6 kan det kobles til en egnet
Bosch-støvsuger.
Avsugdekselet 6 monteres på samme måte som
vernedekselet 11. Børsteringen kan skiftes ut.
Ekstrahåndtak
fBruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd-
taket 4.
Skru ekstrahåndtaket 4 inn på høyre eller ven-
stre side av girhodet avhengig av typen bruk.
Håndbeskyttelse
fTil arbeid med gummislipetallerkenen 15 el-
ler koppbørsten/skivebørsten/lamellski-
ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
14.
Fest håndbeskyttelsen 14 med ekstrahåndtaket
4.
Montering av slipeverktøy
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
fSlipe- og kappeskiver blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
Rengjør slipespindelen 5 og alle delene som skal
monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten 2 låses rundt slipespindelen.
fTrykk på spindellåsetasten kun når slipe-
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el-
lers ta skade.
Slipe-/kappeskive
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe
på at dreieretningspilen på diamant-kappeski-
ven og elektroverktøyets dreieretning (se
dreieretningspilen på girhodet) stemmer over-
ens.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
spennmutteren 9 og spenner denne med hake-
nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
fEtter montering av slipeverktøyet og før
innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
ti vernedekselet eller andre deler.
I tangen 7 er det satt inn en
kunststoffdel (O-ring) rundt
sentreringskanten. Hvis denne
O-ringen mangler eller er ska-
det, må den absolutt skiftes ut
(produktnummer
1 600 210 039) før tangen 7
monteres.
Lamellslipeskive
fMonter alltid håndbeskyttelsen 14 til arbeid
med lamellslipeskiven.
Gummi-slipetallerken
fTil arbeid med gummislipetallerkenen 15
må du alltid montere håndbeskyttelsen 14.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.
Skru rundmutteren 17 på og spenn denne med
hakenøkkelen.
Koppbørste/skivebørste
fMonter alltid håndbeskyttelsen 14 til arbeid
med koppbørsten eller skivebørsten.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så
langt inn på slipespindelen at slipespindelflen-
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen-
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med
en fastnøkkel.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 135 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
136 | Norsk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Hurtiglås
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt-
terligere verktøy kan du istedet for spennmutte-
ren 9 også bruke hurtiglåsen 10.
fHurtiglåsen 10 må kun brukes til slipe- eller
kappeskiver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 10.
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
hurtiglåsen 10 ikke peker mot slipeskiven; pi-
len må peke mot indeksmerket 21.
Trykk spindel-låsetas-
ten 2 for å låse slipe-
spindelen. Til fasttrek-
king av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven
kraftig i urviserretning.
En feilfritt festet, uska-
det hurtiglås kan løs-
nes ved å dreie den ri-
flede ringen manuelt
mot urviserne.
Du må aldri løsne en
fastsittende hurtiglås
med en tange, men
bruk en hakenøkkel.
Sett hakenøkkelen på
som vist på bildet.
Godkjente slipeverktøy
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i
denne bruksanvisningen.
Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas-
tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
Inndreining av girhodet
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Du kan dreie girho-
det i 90°-skritt. Slik
kan på-/av-bryteren
settes i en bedre
håndteringsposi-
sjon for spesielle
arbeidssituasjo-
ner, f. eks. for kap-
ping med avsug-
dekselet med
føringssleiden 19/kappestativet eller for ven-
strehendte.
Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsik-
tig og uten å ta det av fra huset inn i en ny po-
sisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen.
Støv-/sponavsuging
fStøv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 136 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Norsk | 137
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Bruk
Igangsetting
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge-
neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre-
server hhv. egnet spenningsregulering (med
startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt-
tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt
når det gjelder strømspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
på-/ av-bryteren 3 fremover.
Til låsing av på-/av-bryteren 3 skyver du på-/av-
bryteren 3 ned foran til den går i lås.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/
av-bryteren 3 hhv. – hvis den er låst – trykker
du på-/av-bryteren 3 ett øyeblikk og slipper den
deretter.
fKontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
verktøyet må være feilfritt montert og kun-
ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
årsake skader.
Startstrømbegrensing (GWS 1400)
Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.
Konstantelektronikk (GWS 1400)
Konstantelektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-
rer en jevn arbeidseffekt.
Arbeidshenvisninger
fVær forsiktig når du lager slisser i bærende
vegger, se avsnittet «Informasjoner om
statikk».
fSpenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
godt fast med sin egen vekt.
fIkke belast elektroverktøyer så sterkt at
det stanser.
fSlipe- og kappeskiver blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
Grovsliping
fBruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det bes-
te arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elek-
troverktøyet frem og tilbake med middels trykk.
Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges
ikke og det oppstår ikke riller.
Lamellslipeskive
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bear-
beide buede overflater og profiler.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid,
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn
vanlige slipeskiver.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 137 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
138 | Norsk
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Kapping av metall
fTil kapping av metall må du alltid bruke ver-
nedekselet for kapping 12.
Ved kapping må du skyve fremover med middels
sterk kraft som er tilpasset materialet som skal
bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski-
ven, kile den fast eller oscillere.
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk
mot siden.
Elektroverktøyet
må alltid føres med
motgående beve-
gelser. Det er ellers
fare for at den tryk-
kes ukontrollert ut
av snittet.
Ved kapping av
profiler og firkant-
rør bør du starte på
det minste tverr-
snittet.
Kapping av stein
fTil kapping av stein må du alltid bruke av-
sugdekselet til kapping med føringssleide
19.
fElektroverktøyet må kun brukes til tørr-
skjæring/tørrsliping.
Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
stein. For å unngå fastkiling må du bruke avsug-
dekselet til kapping med føringssleiden 19.
Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og
bruk dessuten en støvmaske.
Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av
steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.
Slå på elektroverk-
tøyet og sett det
med fremre del av
føringssleiden på
arbeidsstykket.
Skyv elektroverk-
tøyet fremover
med middels sterk
kraft som er tilpas-
set materialet som
skal bearbeides.
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks.
betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-
kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty-
delig tegn på dette.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven
gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for
å avkjøles.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans
rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra-
sivt materiale (f. eks. kalksandstein).
Informasjoner om statikk
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard
DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki-
tekt eller byggeledelse.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
fVed ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-
beidelse av metall sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskren-
kes. Det anbefales i slike tilfeller å bruke et
stasjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse
gjennom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 138 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Norsk | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 139 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
140 | Suomi
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
VAROITUS
OBJ_BUCH-310-002.book Page 140 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Suomi | 141
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihi-
omista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja kat-
kaisuhiontaa varten
fTätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako-
neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huo-
mioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyöka-
lun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
fTämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
Käyttö, johon paineilmatyökalu ei ole tarkoi-
tettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja
loukkaantumista.
fÄlä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis-
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen-
omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
ei takaa sen turvallista käyttöä.
fVaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka-
lussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvi-
ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu-
della, saattaa murtua ja sinkoutua
ympäristöön.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 141 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
142 | Suomi
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fVaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu-
den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto-
ja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi-
da suojata tai hallita riittävästi.
fHiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyöka-
lut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hal-
linnan menettämiseen.
fÄlä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih-
totyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs-
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa hal-
keamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lan-
koja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu-
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
lä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyöka-
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
fKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamio-
ta, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mah-
dollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-
jainta, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pie-
niltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä,
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos
olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle,
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
fVarmista, että muut henkilöt pysyvät turval-
lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö-
kohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai
murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sin-
koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
fTartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-
kalu saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
johtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
fPidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto-
työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hal-
linnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
fÄlä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepo-
pintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallin-
nan.
fÄlä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
tua kehoosi.
fPuhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pö-
lyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipö-
lyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
fÄlä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
fÄlä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
fTakaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö-
rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio-
malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni
tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Täl-
löin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuun-
nasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu pu-
ristukseen työkappaleeseen, saattaa hioma-
laikan reuna, joka on uponnut työkappalee-
seen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
OBJ_BUCH-310-002.book Page 142 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Suomi | 143
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aihe-
uttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänes-
tä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös mur-
tua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös-
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi-
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste-
taan seuraavassa.
fPitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke-
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li-
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys-
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit-
semaan takaiskuvoimia tai
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais-
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla
sopivia suojatoimenpiteitä.
fÄlä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais-
kun sattuessa liikkua kätesi yli.
fVältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh-
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai-
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
fTyöskentele erityisen varovasti kulmien, te-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto-
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa-
leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi-
seen tai takaiskuun.
fÄlä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion-
taan
fKäytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit-
tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja
varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka-
luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka-
lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit-
tävästi ja ne ovat turvattomia.
fHiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
tamiselta.
fHiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
hen käyttöön mihin niitä suositellaan.
Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupin-
taa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hi-
ontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistu-
va voima saattaa murtaa hiomalaikan.
fKäytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
fÄlä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-oh-
jeita
fVältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
murtumisen mahdollisuutta.
fVältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
sinua kohti pyörivällä laikalla.
fJos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
kaan koeta poistaa vielä pyörivää
katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu-
ristukseen joutumisen syy.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 143 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
144 | Suomi
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fÄlä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat-
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
kunsa, ennen kuin varovasta jatkat leikka-
usta. Muussa tapauksessa saattaa laikka
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta
tai aiheuttaa takaiskun.
fTue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai-
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa-
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
fOle erityisen varovainen upotusleikkauksis-
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus-
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up-
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin,
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
fÄlä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hioma-
lautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumi-
seen, hiomapyörön repeytymiseen tai takais-
kuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräshar-
jan kanssa
fOta huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan-
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi-
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
vaatteen tai ihon läpi.
fJos suojusta suositellaan, tulee sinun var-
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai-
sijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
fKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
fVapauta käynnistyskytkin ja saata se off-
asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan ir-
rottamisen takia. Tämä estää tahattoman uu-
delleenkäynnistymisen.
fKäytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
fKäytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviainesta.
Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja aiheut-
taa takaiskun, ellet käytä sivuttaista ohjainta.
fPidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruu-
vipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tuke-
vammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
fPidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
fÄlä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 144 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Suomi | 145
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten kat-
kaisuun, karhentamiseen ja harjaamiseen ilman
veden käyttöä.
Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista kat-
kaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike).
Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohja-
uskelkalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua
imuhuppua.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi-
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1Laikkasuojuksen lukitusvipu
2Karan lukituspainike
3Käynnistyskytkin
4Lisäkahva
5Hiomakara
6Imuhuppu hiontaa varten*
7O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
8Kovametallikuppilaikka*
9Kiinnitysmutteri
10 Pikakiinnitysmutteri *
11 Laikkasuojus hiontaa varten
12 Laikkasuojus katkaisua varten*
13 Hioma-/katkaisulaikka*
14 Käsisuojus*
15 Kuminen hiomalautanen*
16 Hiomapaperi *
17 Rengasmutteri*
18 Kuppiharja*
19 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan
kanssa *
20 Timanttikatkaisulaikka*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Tuotenumero 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Ottoteho W 1000 1000 1400
Antoteho W 630 630 820
Nimellinen kierrosluku min-1 11000 11000 11000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 115 125 125
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus mm 22 22 22
Käynnistysvirran rajoitin – – z
Vakioelektroniikka – – z
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Suojausluokka /II /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 145 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
146 | Suomi
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehota-
so 102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
ah=8,5 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2,
Hionta hiomapyörön kanssa: Värähtelyemissio-
arvo ah=3,0 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Asennus
Suojalaitteiden asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Laikkasuojus hiontaa varten
Aseta laikkasuojus 11 ka-
ran kaulaan kuvan osoitta-
malla tavalla. Laikka-
suojuksen kolmiomerkkien
tulee täsmätä vaihdepääs-
sä olevien vastaavien
merkkien kanssa.
Paina laikkasuojus 11 ka-
ran kaulaan niin, että suo-
juksen olake tukee sähkö-
työkalun laippaan ja kierrä
suojusta kunnes se lukkiu-
tuu paikoilleen kuuluvasti.
Sovita suojuksen 11 asento työtehtävän vaati-
musten mukaan. Paina lukitusvipua 1 ylöspäin ja
kierrä laikkasuojus 11 haluttuun asentoon.
fSäädä laikkasuojusta 11 niin, että kipinä-
suihku käyttäjän suuntaan estyy.
fLaikkasuojus 11 saa kiertyä vain lukitusvi-
pua 1 painettaessa! Muussa tapauksessa ei
sähkötyökalua missään tapauksessa käyt-
tää, vaan se tulee toimittaa asiakaspalve-
luun.
Huomio: Laikkasuojuksen 11 koodinokat varmis-
tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka-
suojusta voidaan asentaa.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 146 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Suomi | 147
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Laikkasuojus katkaisua varten
fKäytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 12.
fKäytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 19.
Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 12 asen-
netaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitet-
tu laikkasuojus 11.
Imuhuppu hiontaa varten
Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien
hiontaan kovametallikuppiharjojen 8 tai kumi-
sen hiomalautasen 15 ja hiomapyörön 16 kanssa
voidaan käyttää imuhuppua 6. Imuhuppua 6 ei
sovi käyttää metallin työstössä.
Imuhuppuun 6 voidaan liittää sopiva Bosch-pö-
lynimuri.
Imuhuppu 6 asennetaan laikkasuojuksen 11 ta-
voin. Harjareunus voidaan vaihtaa.
Lisäkahva
fKäytä supistushylsyä vain lisäkahvan 4
kanssa.
Kierrä lisäkahva 4 vaihdepäähän oikealle tai va-
semmalle riippuen työtavasta.
Käsisuojus
fAsenna aina käsisuojus 14, kun työskente-
let kumisen hiomalautasen 15 tai kuppihar-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
Kiinnitä käsisuojus 14 lisäkahvan 4 avulla.
Hiomatyökalun asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fHioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin
ne ovat jäähtyneet.
Puhdista hiomakara 5 ja kaikki asennettavat
osat.
Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemi-
seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta-
essa.
fKäytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
lessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
Hioma-/katkaisulaikka
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal-
kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä
vähennyskappaleita tai adaptereita.
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi
huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyö-
kalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva
kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keske-
nään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinni-
tysmutteri 9 paikoilleen ja kiristämällä se kaksi-
reikäavaimella, katso kappaletta
”Pikakiinnitysmutteri ”.
fTarkista hiomatyökalun asennuksen jäl-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka-
lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei
osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa 7, keskityso-
lakkeen ympärillä on muoviosa
(O-rengas). Jos tämä O-ren-
gas puuttuu tai on vaurioitu-
nut, tulee se ehdottomasti
vaihtaa, (tuotenumero
1 600 210 039) ennen kiinni-
tyslaipan 7 asennusta.
Tasoliuskalaikka
fAsenna aina käsisuojus 14, kun työskente-
let tasoliuskalaikan kanssa.
Kuminen hiomalautanen
fAsenna aina käsisuojus 14, kun työskente-
let kumisen hiomalautasen 15 kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kierrä rengasmutteri 17 paikoilleen ja kiristä se
kaksireikäavaimella.
Kuppiharja/laikkaharja
fAsenna aina käsisuojus 14, kun työskente-
let kuppilaikan tai laikkahrjan kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 147 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
148 | Suomi
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään
niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio-
makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa.
Kiristä kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella.
Pikakiinnitysmutteri
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il-
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 9 sijasta
käyttää pikakiinnitysmutteria 10.
fPikakiinnitysmutteria 10 saa käyttää vain
hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 10.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin-
nitysmutterin 10 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
merkkiä 21.
Käytä karan lukituspai-
niketta 2 hiomakaran
lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään,
pikakiinnitysmutterin
kiristämiseksi.
Oikein kiinnitetyn, vau-
rioitumattoman pika-
kiinnitysmutterin voit
irrottaa sormivoimin
kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota
kiinnijuuttunutta pika-
kiinnitysmutte ria pih-
deillä, vaan käytä kak-
sireikäavainta. Aseta
kaksireikäavain mutteriin kuvan osoittamalla ta-
valla.
Sallitut hiomatyökalut
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma-
työkaluja voidaan käyttää.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja
kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa
seuraavan taulukon arvoja.
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus.
Vaihdepään kierto
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaih-
depäätä 90°-por-
taissa. Täten voi-
daan
käynnistyskytkin
kääntää parempaan
käyttöasentoon eri
työtapaukseissa,
esim. katkaisutyös-
sä imuhupulla va-
rustettua ohjaus-
kelkkaa 19/katkaisuhiontatelinettä käyttäen tai
vasenkätisille.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihde-
pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen
asentoon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen.
21
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 148 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Suomi | 149
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Pölyn ja lastun poistoimu
fMateriaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei-
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
Käyttö
Käyttöönotto
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö-
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois-
sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi-
vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi-
mintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopi-
vuus, etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koski-
en.
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnis-
tyskytkin 3 eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin 3 painamalla käynnis-
tyskytkintä 3 edessä alaspäin lukkiutumiseen as-
ti.
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin 3 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkimen 3 takaosaa ja pääs-
tat sen sitten vapaaksi.
fTarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
matyökalun tulee olla moitteettomasti
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
käyttö ilman kuormaa. Älä käytä vaurioitu-
neita, epämuotoisia tai täriseviä hiomatyö-
kaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut voivat
mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaantumi-
sia.
Käynnistysvirran rajoitin (GWS 1400)
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Vakioelektroniikka (GWS 1400)
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-
mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
takaa tasaisen työn edistymisen.
Työskentelyohjeita
fOle varovainen, kun teet leikkauksia kanta-
viin seiniin, katso kappale ”Statiik-
kaohjeita”.
fKiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa
ansiosta pysy paikoillaan.
fÄlä kuormita konetta niin kovaa, että se py-
sähtyy.
fHioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin
ne ovat jäähtyneet.
Rouhintahionta
fÄlä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta-
hiontaan.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ-
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii-
hen muodostu uria.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 149 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
150 | Suomi
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Tasoliuskalaikka
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös
kuperia pintoja ja profiileja.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem-
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä
pintalämpötilalla, kuin perinteiset hiomalaikat.
Metallin katkaisu
fKäytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 12.
Työskentele katkaisuhiontalaikoilla käyttäen
kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltu-
vaa syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa,
älä kallista äläkä heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
la niitä sivuttain.
Sähkötyökalua tu-
lee aina kuljettaa
vastapyörimis-
suuntaan. Muussa
tapauksessa on
olemassa vaara, et-
tä työkalu
hallitsemat-
tomasti ponnah-
taa leikkauksesta.
Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa
aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
Kiven leikkaus
fKäytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 19.
fSähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
ukseen/kuivahiontaan.
Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-
katkaisulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee
käyttää ohjainkelkalla varustettua imuhuppua
19.
Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja
käytä lisäksi pölynsuojanaamaria.
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imuroin-
tiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.
Käynnistä sähkö-
työkalu ja aseta se
ohjainkelkan etu-
osa edellä työkap-
paletta vasten.
Työnnä sähkötyö-
kalua käyttäen koh-
tuullista, työstettä-
vään materiaaliin
soveltuvaa syöttö-
nopeutta.
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.
betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
näkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta-
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä-
vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai-
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee-
seen (esim. hiekkakiveen).
Statiikkaohjeita
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää-
räykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta-
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa-
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken-
nusjohdolta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 150 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Suomi | 151
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fÄärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk-
sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää imu-
laitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot
puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä
(FI) sähkötyökalun liitäntään.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus-
huollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä-
jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 151 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
152 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυµατισµούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο
οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή-
µατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι
γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα
ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυµατισµούς.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 152 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 153
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε
την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη
συζευγµένο, τότε δηµιουργείται κίνδυνος
τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε-
φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί
να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά
µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινού-
µενα εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 153 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
154 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του µηχανήµατος.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς
λειαντήρες
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, για
εργασίες με συρματόβουρτσες και για εργασίες
κοπής
fΑυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται σαν λειαντήρας και
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες
με συρματόβουρτσα, για στίλβωση καθώς
και σαν μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε
πάντοτε υπόψη σας όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες,
καθώς και τις απεικονίσεις και τα στοιχεία
που σας παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η µη τήρηση των οδηγιών που
ακολουθούν µπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρούς
τραυµατισµούς.
fΑυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις
οποίες αυτό δεν προβλέπεται, µπορεί να
δηµιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει
τραυµατισµούς.
fΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
µπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτηµα στο
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
ασφαλή χρήση του.
fΟ μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήµατα
που περιστρέφονται µε ταχύτητα µεγαλύτερη
από την επιτρεπτή µπορεί να καταστραφούν.
fΗ εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία µε εσφαλµένες διαστάσεις δεν
µπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
ασφαλώς.
fΟι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
περιστρέφονται ανοµοιόµορφα, τραντάζονται
πολύ ισχυρά και µπορεί να οδηγήσουν σε
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
fΜη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να
ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο. Τυχόν χαλασµένα εργαλεία σπάνε ως
επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
χρόνου δοκιµής.
fΝα φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές
OBJ_BUCH-310-002.book Page 154 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 155
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί,
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.
Τα µάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούµενα σωµατίδια που µπορεί δηµιουρ-
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
τικές µάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δηµιουρ-
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
µπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
fΦροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσµατα του υπό κατεργασία τεµαχίου ή
σπασµένων εργαλείων µπορεί να εκσφεν-
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυµατισ-
µούς ακόµη κι εκτός του άµεσου τοµέα
εργασίας.
fΝα κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς. H επαφή µε έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό µπορεί να θέσει τα µεταλλικά µέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
fΝα κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο µπορεί να
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
µπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
περιστρεφόµενο εργαλείο.
fΜην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
τελώς να κινείται. Το περιστρεφόµενο εργα-
λείο µπορεί να έρθει σε επαφή µε την επιφά-
νεια στην οποία ακουµπήσατε το ηλεκτρικό
εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
fΜην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
σας µπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
στρεφόµενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
σώµα σας.
fΝα καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του
κινητήρα τραβάει σκόνη µέσα στο περίβληµα
και η συσσώρευση µεταλλικής σκόνης µπορεί να
δηµιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
fΜη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισµός
µπορεί να τα αναφλέξει.
fΜη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
άλλων ψυκτικών υγρών µπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
fΤο κλότσηµα είναι µια απροσδόκητη αντί-
δραση όταν το περιστρεφόµενο εργαλείο, π.χ.
ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρµα-
τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
τάψει) ή µπλοκάρει. Το σφήνωµα ή το µπλο-
κάρισµα οδηγεί στην απότοµη διακοπή της
περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν
µη υπό έλεγχο ευρισκόµενο ηλεκτρικό εργα-
λείο αντιδρά στο σηµείο µπλοκαρίσµα-
τος/πρόσκρουσης µε σφοδρότητα και περι-
στρέφεται µε συνεχώς αυξανόµενη ταχύτητα
µε αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
µπλοκάρει µέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
τότε η ακµή του δίσκου που βυθίζεται µέσα
στο υλικό µπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
θως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί µε ορµή και
ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
κλότσηµα. Όταν συµβεί αυτό ο δίσκος κοπής
κινείται µε κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα µε τη φορά
περιστροφής στο σηµείο µπλοκαρίσµατος. Σε
τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόµη
και το σπάσιµο των δίσκων κοπής.
Το κλότσηµα είναι το αποτέλεσµα ενός εσφαλ-
µένου ή ελλιπή χειρισµού του ηλεκτρικού
εργαλείου και µπορεί να αποφευχθεί µε λήψη
κατάλληλων προληπτικών µέτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 155 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
156 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fΝα κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι-
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει,
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά
την εκκίνηση. Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια
µπορεί να αντιµετωπίσει µε επιτυχία τα
κλοτσήµατα και τις ανάστροφες ροπές.
fΜη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
κλοτσήµατος το εργαλείο µπορεί να περάσει
πάνω από το χέρι σας.
fΜην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότση-
µα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγ-
κτα µε κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σηµείο
µπλοκαρίσµατος.
fΝα εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη-
νώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόµενο λειαντικό
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία
σε γωνίες και σε κοφτερές ακµές ή όταν εκτι-
νάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσηµα ή απώλεια
του ελέγχου.
fΜη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή
οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά
προκαλούν συχνά κλότσηµα ή οδηγούν σε
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
λείανση και κοπή
fΝα χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
σώματα που είναι κατάλληλα για το
ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώµατα που
δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν µπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
αυτό είναι ανασφαλή.
fΟ προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
τυχόν θραύσµατα και αθέλητη επαφή µε το
λειαντικό σώµα.
fΤα λειαντικά σώματα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε
ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται
για αφαίρεση υλικού µόνο µε την ακµή τους.
Αυτά τα λειαντικά σώµατα µπορεί να σπάσουν
όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
fΝα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και
µειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίµατός
των. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής µπορεί να
διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
δίσκους λείανσης.
fΝα μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία. ∆ίσκοι λείανσης για
µεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθµούς
στροφών των µικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείων και γι’ αυτό µπορεί να σπάσουν.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για δίσκους κοπής
fΝα αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής
πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού
βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου
κοπής αυξάνει τη µηχανική παραµόρφωσή του
και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις
πιθανότητες κλοτσήµατος ή σπασίµατος του
λειαντικού σώµατος.
fΝα αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και
πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής µέσα στο υπό
OBJ_BUCH-310-002.book Page 156 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 157
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
κατεργασία τεµάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήµατος, το ηλεκτρικό εργαλείο µε τον
περιστρεφόµενο δίσκο µπορεί να
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
fΌταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να
θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε
ήρεμα μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει
εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το
υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι
εξουδετερώστε την αιτία του
µπλοκαρίσµατος.
fΜη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε
προσεκτικά την κοπή. ∆ιαφορετικά ο δίσκος
µπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί µε ορµή έξω
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει
κλότσηµα.
fΠλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεµάχια µπορεί να
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το
υπό κατεργασία τεµάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
κοντά στην τοµή κοπής και στην ακµή του.
fΝα είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί/προσεκτικές όταν διεξάγετε
«κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη
εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόµενος
δίσκος κοπής µπορεί να κόψει σωλήνες
φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές
γραµµές ή αντικείµενα που µπορεί να
προκαλέσουν κλότσηµα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
fΜη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη
σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις
του κατασκευαστή για το μέγεθος των
σμυριδόφυλλων. Σµυριδόφυλλα που
προεξέχουν από το δίσκο λείανσης µπορεί να
προκαλέσουν τραυµατισµούς, να οδηγήσουν
σε µπλοκάρισµα, να σχιστούν ή να
προκαλέσουν κλότσηµα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες με συρματόβουρτσες
fΝα λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
Τυχόν εκσφενδονιζόµενα τεµάχια συρµάτων
µπορεί να διατρυπήσουν όχι µόνο λεπτά
ρούχα αλλά και/ή το δέρµα σας.
fΌταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
βούρτσας να μην εγγίζουν τον
προφυλακτήρα. Η διάµετρος των δισκοειδών
και των ποτηροειδών βουρτσών µπορεί να
µεγαλώσει εξαιτίας της ασκούµενης πίεσης
και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάµεων.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
fΧρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Η επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές
µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
πληξία. Η πρόκληση ζηµιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπηµα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζηµιά σε πράγµατα ή/και µπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
fΑπομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και
θέστε τον στη θέση OFF σε περίπτωση που
διακοπεί η τροφοδοσία του με ηλεκτρικό
ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την
πρίζα. Έτσι εµποδίζεται η ανεξέλεγκτη
επανεκκίνησή του.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 157 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
158 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fΝα χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης
όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο
απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι
κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από
πετρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη.
fΓια την κοπή πετρωμάτων πρέπει να
χρησιμοποιείτε έναν συρόμενο οδηγό.
Χωρίς πλάγια οδήγηση ο δίσκος κοπής µπορεί
να σφηνώσει και να προκαλέσει κλότσηµα.
fΌταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα-
τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και µε τα δυο
σας χέρια.
fΑσφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια
µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
fΔιατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγµατα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
fΜη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισµού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προβλέπεται για την
κοπή, ξεχόνδρισµα και βούρτσισµα µετάλλων και
πετρωµάτων χωρίς τη χρήση νερού.
Για την κοπή µετάλλων πρέπει να
χρησιµοποιήσετε ένα ειδικό προφυλακτήρα
κοπής (ειδικό εξάρτηµα).
Για την κοπή πετρωµάτων πρέπει να
χρησιµοποιήσετε ένα ειδικό κάλυµµα
αναρρόφησης µε συρόµενο οδηγό (ειδικό
εξάρτηµα).
Με τα κατάλληλα εγκριµένα λειαντικά εργαλεία
το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να χρησιµοποιηθεί
και σαν λειαντήρας µε σµυριδόχαρτο.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1Πλήκτρο αποµανδάλωσης για τον
προφυλακτήρα
2Πλήκτρο µανδάλωσης άξονα
3∆ιακόπτης ON/OFF
4Πρόσθετη λαβή
5Άξονας
6Κάλυµµα αναρρόφησης για λείανση*
7Φλάντζα υποδοχής µε δακτύλιο O
8Ποτηροειδής δίσκος από σκληροµέταλλο*
9Παξιµάδι σύσφιξης
10 Παξιµάδι ταχυσύσφιξης *
11 Προφυλακτήρας για λείανση
12 Προφυλακτήρας για κοπή*
13 ∆ίσκος λείανσης/κοπής*
14 Προφυλακτήρας χεριού*
15 Ελαστικός δίσκος λείανσης*
16 Φύλλο λείανσης*
17 Στρογγυλό παξιµάδι*
18 Ποτηροειδής βούρτσα*
19 Κάλυµµα αναρρόφησης για κοπή µε
συρόµενο οδηγό *
20 ∆ιαµαντόδισκος κοπής*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 158 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 159
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του
µηχανήµατος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθµη
ακουστικής πίεσης 102 dB(A). Ανασφάλεια
µέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα
ανυσµάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύµφωνα µε το πρότυπο EN 60745:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισµα): Τιµή
εκποµπής κραδασµών ah=8,5 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2.
Λείανση µε σµυριδόχαρτο: Τιµή εκποµπής
κραδασµών ah=3,0 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές
τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδι-
κασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει
σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήµατος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να
χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά
Γωνιακός λειαντήρας GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Αριθµός ευρετηρίου 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Ονοµαστική ισχύς W 1000 1000 1400
Αποδιδόµενη ισχύς W 630 630 820
Ονοµαστικός αριθµός στροφών min-1 11000 11000 11000
έγιστη διάµετρος δίσκου λείανσης mm 115 125 125
Σπείρωµα άξονα M 14 M 14 M 14
µέγ. µήκος σπειρώµατος άξονα mm 22 22 22
Περιορισµός ρεύµατος εκκίνησης – – z
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση – – z
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Κατηγορία µόνωσης /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 159 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
160 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να
καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση των προστατευτικών
διατάξεων
fΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Προφυλακτήρας για λείανση
Τοποθετήστε τον
προφυλακτήρα 11 στο
λαιµό του άξονα όπως
φαίνεται στην εικόνα. Τα
τριγωνικά σηµάδια του
προφυλακτήρα πρέπει να
ταιριάζουν µε τα αντίστοιχα
σηµάδια στην κεφαλή του
συµπλέκτη.
Πατήστε τον
προφυλακτήρα 11 επάνω
στο λαιµό του άξονα µέχρι
να καθίσει επάνω στο περιλαίµιο του
προφυλακτήρα στη φλάντζα και γυρίστε τον µέχρι
ν’ ακούσετε ότι µανδάλωσε.
Προσαρµόστε τη θέση του προφυλακτήρα 11 στις
απαιτήσεις της υπό εκτέλεση εργασίας. Γι’ αυτό
πατήστε το µοχλό αποµανδάλωσης 1 προς τα
επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 11 στη
θέση που επιθυµείτε.
fΡυθμίστε τον προφυλακτήρα 11 κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
που κατευθύνεται προς το χειριστή.
fΟ προφυλακτήρας 11 πρέπει να μπορεί να
γυριστεί μόνο μετά από πάτημα του μοχλού
απομανδάλωσης 1! Διαφορετικά το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί πλέον και πρέπει να
αποσταλεί/να προσκομιστεί στο Service.
Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
προφυλακτήρα 11 επιτρέπουν τη
συναρµολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο µόνο
προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό.
Προφυλακτήρας για κοπή
fΓια την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 12.
fΓια την κοπή πετρωμάτων να
χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 19.
Ο προφυλακτήρας για κοπή 12 συναρµολογείται
όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 11.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 160 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 161
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση
Όταν κατά λείανση παράγεται µόνο ελάχιστη
σκόνη, π. χ. όταν λειαίνετε βερνίκια, χρώµατα και
πλαστικά υλικά σε συνδυασµό µε ποτηροειδείς
δίσκους από σκληροµέταλλο 8 ή µε ελαστικούς
δίσκους λείανσης 15 µε σµυριδόφυλλο 16,
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το κάλυµµα
αναρρόφησης 6. Το κάλυµµα αναρρόφησης 6 δεν
είναι κατάλληλο για την κατεργασία µετάλλων.
Στο κάλυµµα αναρρόφησης 6 µπορεί να συνδεθεί
ένας κατάλληλος απορροφητήρας σκόνης της
Bosch.
Το κάλυµµα αναρρόφησης 6 συναρµολογείται
όπως ο προφυλακτήρας 11. Το βούρτσινο
στεφάνι µπορεί να αντικατασταθεί.
Πρόσθετη λαβή
fΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη
λαβή 4.
Συναρµολογήστε την πρόσθετη λαβή 4, ανάλογα
µε τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την
αριστερή πλευρά της κεφαλής του συµπλέκτη.
Προφυλακτήρας χεριού
fΓια όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο
λείανσης 15 ή με την ποτηροειδή
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
χεριού 14.
Συναρµολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 14
µε την πρόσθετη λαβή 4.
Συναρμολόγηση των λειαντικών
εργαλείων
fΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
fΟι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν.
Να καθαρίζετε τον άξονα 5 και όλα τα υπό
συναρµολόγηση εξαρτήµατα.
Για τη σύσφιξη και το λύσιµο των λειαντικών
εργαλείων πατήστε το πλήκτρο µανδάλωσης
άξονα 2 για να ακινητοποιήσετε τον άξονα.
fΝα πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης
άξονα μόνο όταν ο άξονας είναι ακίνητος.
∆ιαφορετικά µπορεί να υποστεί ζηµιά το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Δίσκος λείανσης και κοπής
Να λαµβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των
λειαντικών εργαλείων. Η διάµετρος της τρύπας
πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη
χρησιµοποιήσετε προσαρµοστικά ή µειωτήρες.
Όταν χρησιµοποιείτε διαµαντόδισκους κοπής
πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της
φοράς περιστροφής επάνω στο διαµαντόδισκο
κοπής να ταιριάζει µε τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης
της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του
συµπλέκτη).
Η σειρά της συναρµολόγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών.
Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής
βιδώστε πρώτα το παξιµάδι σύσφιξης 9 και σφίξτε
το µε το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο «Παξιμάδι
ταχυσύσφιξης».
fΜετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού
εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι
το λειαντικό εργαλείο είναι
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να
περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει
τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Στη φλάντζα υποδοχής 7, στο
περιλαίµιο κεντραρίσµατος,
είναι περασµένο ένα πλαστικό
εξάρτηµα (δακτύλιος O). Σε
περίπτωση που ο δακτύλιος O
λείπει, ή αν είναι χαλασμένος,
πρέπει οπωσδήποτε να αλλαχ-
τεί (αριθ. ευρετηρίου
1 600 210 039), πριν συναρµολογηθεί η φλάντζα
υποδοχής 7.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
fΓια να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο
λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 14.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 161 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
162 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Ελαστικός δίσκος λείανσης
fΓια να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο
λείανσης 15 πρέπει να συναρμολογείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 14.
Η σειρά της συναρµολόγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών.
Βιδώστε το στρογγυλό παξιµάδι 17 και σφίξτε το
µε το γαντζόκλειδο.
Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα
fΓια να την εργασία με την ποτηροειδή ή τη
δισκοειδή βούρτσα λείανσης πρέπει να
συναρμολογείτε πάντοτε τον
προφυλακτήρα χεριού 14.
Η σειρά της συναρµολόγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών.
Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα
πρέπει να βιδωθεί τόσο βαθειά επάνω στον
άξονα, ώστε να ακουµπάει επάνω στη φλάντζα
του άξονα, στο τέρµα του σπειρώµατος του
άξονα. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη
δισκοειδή βούρτσα µ’ ένα γερµανικό κλειδί.
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
εργαλείων, µπορείτε, αντί του παξιµαδιού
σύσφιξης 9, να χρησιµοποιήσετε το παξιµάδι
ταχυσύσφιξης 10.
fΤο παξιμάδι ταχυσύσφιξης 10 επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί μόνο για λειαντικούς
δίσκους ή για δίσκους κοπής.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα
παξιμάδια ταχυσύσφιξης 10.
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του
παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 10 με την επιγραφή
να μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το
βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον ενδείκτη
21.
Πατήστε το πλήκτρο
µανδάλωσης άξονα 2
για να ακινητοποιήσετε
τον άξονα. Γυρίστε το
λειαντικό δίσκο µε το
χέρι δυνατά µε
ωρολογιακή φορά για
να σφίξετε το παξιµάδι
ταχυσύσφιξης.
Ένα κανονικά
σφιγµένο, ανέπαφο (µη
χαλασµένο) παξιµάδι
ταχυσύσφιξης λύνεται
γυρίζοντας τον
αυλακωτό δακτύλιο µε
το χέρι µε φορά
αντίθετη της
ωρολογιακής.
Σε περίπτωση που το
παξιμάδι
ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ
με πένσα ή τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’
αυτό το γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε το
γαντζόκλειδο όπως φαίνεται στην εικόνα.
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε όλα τα λειαντικά
εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
χειρισµού.
Ο επιτρεπτός αριθµός στροφών [min-1] ή,
ανάλογα, η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των
υπό χρήση λειαντικών εργαλείων πρέπει να
ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του
πίνακα που ακολουθεί.
Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό
στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην
πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 162 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 163
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
fΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Μπορείτε να
γυρίσετε την
κεφαλή συµπλέκτη
βαθµηδόν ανά 90°.
Έτσι µπορείτε, σε
περιπτώσεις
διεξαγωγής ειδικών
εργασιών, π. χ. σε
εργασίες κοπής µε
το κάλυµµα
αναρρόφησης µε
συρόµενο οδηγό
19/για εργασίες µε τη βάση κοπής ή για
αριστερόχειρες, να θέσετε το διακόπτη ON/OFF
σε µια ανάλογα ευνοϊκότερη θέση.
Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την
κεφαλή συµπλέκτη προσεκτικά και χωρίς να την
αφαιρέσετε από το περίβλημα στη νέα θέση.
Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
fΗ σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-
δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
µένων ατόµων.
Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα
συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου,
ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία
αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε
ειδικά εκπαιδευµένα άτοµα.
–Να χρησιµοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
–Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του
χώρου εργασίας.
–Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες
αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
fΔώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Όταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
συνδυασµό µε κινητές ηλεκτρικές πηγές
(γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή
εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθµιση τάσης
µε ενίσχυση του ρεύµατος εκκίνησης, τότε κατά
την εκκίνηση µπορεί να εµφανιστούν πτώσεις
ισχύος ή άλλες, µη τυπικές λειτουργίες.
Παρακαλούµε να ελέγχετε την καταλληλότητα
της γεννήτριας που χρησιµοποιείτε, ιδιαίτερα
σχετικά µε την τάση και τη συχνότητα του
δικτύου.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα
εµπρός.
μέγ.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 163 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
164 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 3
πατήστε το διακόπτη ON/OFF 3 µπροστά, µέχρι
να µανδαλώσει.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3
ελεύθερο ή, όταν είναι µανδαλωµένος, πατήστε
για λίγο το διακόπτη ON/OFF 3 στο πίσω µέρος
και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
fΝα ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα
χρησιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο
πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο
και να μπορεί να κινείται ελεύθερα. Αφήστε
το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο
τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιεί-
τε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή δονούμενα
λειαντικά εργαλεία. Χαλασµένα λειαντικά
εργαλεία µπορεί να σπάσουν και να προκα-
λέσουν τραυµατισµούς.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης (GWS 1400)
Ο ηλεκτρονικός περιορισµός του ρεύµατος εκ-
κίνησης περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου κατά την εκκίνηση και επιτρέπει
έτσι τη σύνδεσή του σε µια ασφάλεια 16 A.
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση (GWS 1400)
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον
αριθµό στροφών σχεδόν σταθερό και χωρίς και
µε φορτίο και εξασφαλίζει την οµοιόµορφη
απόδοση εργασίας.
Υποδείξεις εργασίας
fΠροσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε
φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο
«Υποδείξεις για τη στατική».
fΝα σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο
όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το
ίδιο του το βάρος.
fΜην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
τόσο πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται.
fΟι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν.
Ξεχόνδρισμα
fΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής
για ξεχόνδρισμα.
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε
κατά το ξεχόνδρισµα άριστα αποτελέσµατα.
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο «από δω κι από
κει» ασκώντας µέτρια πίεση. Έτσι το υπό
κατεργασία τεµάχιο δε θερµαίνεται υπερβολικά,
δεν αλλάζει χρώµα και δε δηµιουργούνται
αυλακώσεις.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό
εξάρτηµα) µπορείτε να κατεργαστείτε καµπύλες
επιφάνειες και διατοµές.
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν µια
σηµαντικά µεγαλύτερη διάρκεια ζωής,
χαµηλότερη στάθµη θορύβου και χαµηλότερες
θερµοκρασίες λείανσης από τους συµβατικούς
δίσκους λείανσης.
Κοπή μετάλλων
fΓια την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 12.
Όταν εργάζεσθε µε τους δίσκους κοπής να
ασκείτε µέτρια προώθηση, προσαρµοσµένη στο
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Να µην πιέζετε
το δίσκο κοπής, να µην λοξεύετε και να µην
ταλαντεύεστε.
Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια
για να τους σταµατήσετε γρηγορότερα.
Το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να
οδηγείται µε φορά
αντίθετη της φοράς
περιστροφής του
δίσκου.
∆ιαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος
να πιεστεί
ανεξέλεγκτα έξω
από την τοµή.
Όταν κόβετε διατοµές (προφίλ) και
τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή στη
µικρότερη διατοµή.
Κοπή πετρωμάτων
fΓια την κοπή πετρωμάτων να
χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 19.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 164 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eλληνικά | 165
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fΤο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο για ξηρή
λείανση/ξηρή κοπή.
Για την κοπή πετρωµάτων σας συµβουλεύουµε να
χρησιµοποιείτε διαµαντόδισκους κοπής. Για να
αποφύγετε το στρέβλωµά τους πρέπει να
χρησιµοποιείτε το συρόµενο οδηγό µε το ειδικό
κάλυµµα για αναρρόφηση 19.
Όταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικό εργαλείο να
έχετε πάντοτε συναρµολογηµένη την
αναρρόφηση σκόνης και να φοράτε επίσης και
µάσκα προστασίας από σκόνη.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
ληλος για την αναρρόφηση σκόνης πετρωµάτων.
Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητή-
ρες σκόνης.
Θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε
λειτουργία και
ακουµπήστε το µε
το µπροστινό µέρος
του συρόµενου
οδηγού επάνω στο
υπό κατεργασία
τεµάχιο. Ωθείστε το
ηλεκτρικό εργαλείο
µε µέτρια
προώθηση, προσαρµοσµένη στο υπό κατεργασία
υλικό.
Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. µπετόν
που περιέχει πολύ χαλίκι, µπορεί να
υπερθερµανθεί και να υποστεί ζηµιά ο
διαµαντόδισκος κοπής. Ένας στέφανος
σπινθηρισµού που συµπεριστρέφεται µαζί µε το
διαµαντόδισκο κοπής αποτελεί εµφανή απόδειξη
γι’ αυτό.
Σε µια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι
αφήστε το διαµαντόδισκο κοπής να περιστραφεί
για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για να κρυώσει.
Μια σηµαντικά µειωµένη πρόοδος εργασίας και
ένας συµπεριστρεφόµενος στέφανος
σπινθηρισµού αποτελούν ενδείξεις για την
άµβλυνση του διαµαντόδισκου κοπής. Μπορείτε
να τον τροχίσετε πάλι διεξάγοντας σύντοµες
κοπές σε αποξετικά υλικά, π. χ. σε ασβεστόλιθο.
Υποδείξεις για τη στατική
Οι σχισµές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο
πρότυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους
κανονισµούς της εκάστοτε χώρας.
Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται
οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να
συµβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική
µηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του
έργου.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
fΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
fΔιατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
fΚατά την κατεργασία μετάλλων υπό ισχυρά
δυσμενείς συνθήκες εργασίας μπορεί στο
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου να
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη. Η προστατευ-
τική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Γι’ αυτό σας
συμβουλεύουμε, σε τέτοιες περιπτώσεις να
χρησιμοποιείτε μια μόνιμη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης, να καθαρίζετε με
πεπιεσμένο αέρα τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου καθώς και τη
σύνδεση εν σειρά ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής (FI).
Να αποθηκεύετε και να µεταχειρίζεστε τα
εξαρτήµατα µε επιµέλεια.
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 165 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
166 | Eλληνικά
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 166 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 167
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-310-002.book Page 167 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
168 | Türkçe
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimat
Taşlama, zmparalama, zmpara kağd ile
zmparalama, tel frça ile çalşma ve kesici
taşlama için uyarlar
fBu elektrikli el aleti taşlama makinesi,
zmpara makinesi, tel frça ve kesici taşlama
olarak kullanlmak üzere geliştirilmiştir.
Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine
uymadğnz takdirde elektrik çarpmas,
yangn ve/veya ağr yaralanma tehlikesi
ortaya çkabilir.
fBu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun
değildir. Bu alet için öngörülmeyen
uygulamalar tehlikeli durumlarn ve
yaralanmalarn ortaya çkmasna neden
olabilir.
fÜretici tarafndan özel olarak bu alet
öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o
aksesuarn güvenli olarak kullanlabileceği
anlamna gelmez.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 168 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 169
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fKullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip
etiketinde belirtilen devir says kadar
olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
fKullanlan ucun dş çap ve kalnlğ
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr.
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede
kapatlamaz veya kontrol edilemez.
fTaşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar
veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
taşlama miline tam olarak uymaldr.
Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr
titreşim yapar ve aletin kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilir.
fHasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan
önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik
olup olmadğn, zmpara tablalarnda çizik
ve aşnma olup olmadğn, tel frçalarda
gevşeme veya krk teller olup olmadğn
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere
düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
başka bir uç kullann. Kullanacağnz ucu
kontrol edip taktktan sonra ucun dönme
alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn
ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek
devir saysnda çalştrn. Hasarl uçlar çoğu
zaman bu test süresinde krlr.
fKişisel koruyucu donanm kullann.
Yaptğnz işe göre tam yüz siperliği, göz
koruma donanm veya koruyucu gözlük
kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklk,
koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü
kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz
veya soluma maskesi çalşma srasnda
ortaya çkan tozlar filtre eder. Uzun süre
yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
fBaşkalarnn çalştğnz yerden güvenli
uzaklkta olmasna dikkat edin. Çalşma
alannza girmek zorunda olan herkes
koruyucu donanm kullanmaldr. İş
parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya
çkan parçacklar etrafa savrularak çalşma
alannzn dşndaki kişileri de yaralayabilir.
fÇalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna
temas etme olaslğ varsa aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Elektrik
akm ileten kablolarla temas aletin metal
parçalarn da elektrik akmna maruz brakr
ve elektrik çarpmalar olabilir.
fŞebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan
uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayr-
labilir veya uç tarafndan tutulabilir ve el veya
kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
fUç tam olarak durmadan elektrikli el aletini
elinizden brakmayn. Dönmekte olan uç
aleti brakacağz yüzeye temas edebilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalşr durumda taşma-
yn. Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeni-
nize temas edebilir.
fElektrikli el aletinizin havalandrma delikle-
rini düzenli olarak temizleyin. Motor fan
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
fElektrikli el aletini yanc malzemenin yak-
nnda kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi
tutuşturabilir.
fSv soğutucu madde gerektiren uçlar
kullanmayn. Suyun veya diğer sv soğutucu
maddenin kullanm elektrik çarpmasna
neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
fGeri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zmpara tablas, tel frça ve benzeri uçlarn
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna
neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün
tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde
taklr veya bloke olursa, taşlama diskinin
içine giren kenar tutulur ve disk krlr veya
OBJ_BUCH-310-002.book Page 169 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
170 | Türkçe
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
yerinden, diskin dönme yönüne bağl olarak
kullancya doğru veya kullancnn tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan
koruyucu önlemlerle önlenebilir.
fElektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
karşlayabilecek duruma getirin. Alet
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer
varsa her zaman ek tutamağ kullann.
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
fElinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna
getirmeyin. Uç geri tepme srasnda elinize
doğru hareket edebilir.
fBedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el
aletinin hareket edebileceği alandan uzak
tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini
blokaj yerinden taşlama diskinin dönme
yönünün tersine doğru iter.
fÖzellikle köşeleri, keskin kenarlar ve
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş
parçasndan dşar çkmasn ve taklp
skşmasn önleyin. Dönmekte olan uç
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna
veya geri tepmeye neden olur.
fZincir veya dişli testere bçağ kullanmayn.
Bu gibi uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya
elektrikli el aletinin kontrolünün
kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar
fSadece elektrikli el aletiniz için müsaade
edilen taşlama uçlarn ve bu uçlar için
öngörülen koruyucu kapağ kullann. Bu
elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
değildirler.
fKoruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli
biçimde taklmş olmal ve en yüksek
güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmş
olmaldr. Taşlama ucunun mümkün olan en
küçük ksm açkta kalmal ve kullancy
göstermelidir. Koruyucu kapağn işlevi
kullancy krlan parçacklardan ve taşlama
ucu ile tesadüfi temestan korumaktr.
fTaşlama uçlar sadece tavsiye edilen
uygulamalarda kullanlabilir. Örneğin: Bir
kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman
taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir.
Bu uçlara yandan bask uygulandğnda
krlabilirler.
fSeçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
görmemiş doğru büyüklük ve biçimde
germe flanş kullann. Uygun flanşlar taşlama
disklerini destekler ve krlma tehlikesini
önlerler. Kesici taşlama diskleri için
öngörülen flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan
farkl olabilir.
fBüyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş
taşlama disklerini kullanmayn. Büyük
elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama
diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde
kullanlmaya elverişli değildirler ve
krlabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
fKesici taşlama diskinin bloke olmamasn
sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr
yüklenme açlandrma yaplmasna veya
blokaja neden olabilir ve bunun sonunda da
geri tepme kuvveti oluşabilir veya taşlama
ucu krlabilir.
fDönmekte olan kesici taşlama diskinin ön
ve arka alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama
diskini iş parçasndan dşar çkarrsanz bir
geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk
size doğru savrulabilir.
fKesici taşlama diski skşacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
OBJ_BUCH-310-002.book Page 170 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 171
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
yerinden çkarmay denemeyin, aksi
takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
fElektrikli el aleti iş parças içinde
bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
Kesme işine dikkatli biçimde devam
etmeden önce kesme diskinin en yüksek
devire ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde
disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya
bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
fKesici taşlama diskinin skşmas sonucu
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini
önlemek için büyük levha veya iş parçalarn
destekleyin. Büyük iş parçalar kendi
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki
yandan desteklenmelidir, hem kesme
hattnn yaknndan hem de kenardan.
fDuvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn
olduğu yerlerde özellikle “cep
kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi
srasnda gaz veya su borularna, elektrik
kablolarna veya diğer nesnelere rastlayarak
geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel uyarlar
fBoyutlar yüksek zmpara kağtlarn
kullanmayn, zmpara kağtlar için
üreticinin verilerine uyun. Zmpara
tablasndan dşar çknt yapan zmpara
kağtlar yaralanmalara neden olabilirler,
blokaja neden olabilirler, yrtlabilirler veya
geri tepme kuvvetlerinin oluşmasna neden
olabilirler.
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar
fTel frçann normal kullanm koşullarnda da
tellerini kaybettiğini dikkate aln. Fazla
bastrma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayn. Kopan ve frlayan tel parçalar
rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
fKoruyucu kapak kullanrken koruyucu
kapakla tel frçann birbirine temas
etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli
frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
Ek uyarlar
Koruyucu gözlük kullann.
fGörünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasna neden
olabilir.
fElektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
şalterini boşa aln ve kapal duruma getirin
veya fişi prizden çekin. Bu yolla aletin
kontrol dş çalşmasn önlersiniz.
fTaşlar işlerken toz emme tertibat kullann.
Kullandğnz elektrikli süpürge toz tozunun
emilmesine müsaadeli olmaldr. Bu dona-
nmlarn kullanlmas tozdan kaynaklanabile-
cek tehlikeleri azaltr.
fTaşlar keserken klavuz kzak kullann. Yan
taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
taklabilir ve geri tepme kuvvetinin
oluşmasna neden olabilir.
fÇalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
fİş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
fÇalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
fElektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 171 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
172 | Türkçe
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; su kullanlmadan metal ve
taş malzemede kesme, kazma ve frçalama işleri
için geliştirilmiştir.
Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak
(aksesuar) kullanlmaldr.
Taş malzeme kesilirken klavuz kzakla birlikte
özel bir koruyucu kapak (aksesuar)
kullanlmaldr.
Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti
zmpara kağtlar ile zmpara yapmaya da
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1Koruyucu kapak boşa alma kolu
2Mil kilitleme düğmesi
3Açma/kapama şalteri
4Ek tutamak
5Taşlama mili
6Taşlama için emici kapak*
7Segmanl bağlama flanş
8Sert metal çanak disk*
9Germe somunu
10 Hzl germe somunu *
11 Taşlama için koruyucu kapak
12 Kesme için koruyucu kapak*
13 Taşlama ve kesme diski*
14 El koruma parças*
15 Lastik zmpara tablas*
16 Zmpara kağd*
17 Yuvarlak başl somun*
18 Çanak frça*
19 Klavuz kzakla kesme için emici kapak *
20 Elmas kesme diski*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 172 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 173
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
91 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 102 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Üst yüzeye taşlama (kazma): Titreşim emisyon
değeri ah=8,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.
Zmpara kağd ile zmparalama: Titreşim
emisyon değeri ah=3,0 m/s2, tolerans
K=1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Taşlama makinesi GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Ürün kodu 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Giriş gücü W 1000 1000 1400
Çkş gücü W 630 630 820
Devir says dev/dak 11000 11000 11000
Maks. taşlama diski çap mm 115 125 125
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 22 22 22
Yol alma (start) akm snrlamas – – z
Sabit elektronik sistemi – – z
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 2,1 2,1 2,2
Koruma snf /II /II /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 173 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
174 | Türkçe
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaj
Koruyucu donanmlarn taklmas
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Taşlama için koruyucu kapak
Koruyucu kapağ 11 şekle
uygun olarak mil boynuna
takn. Koruyucu kapaktaki
üçgen işaretler şanzman
başndaki işaretlere
uymaldr.
Koruyucu kapağ 11 bund
elektrikli el aleti flanşna
oturacak biçimde bastrn
ve duyulur biçimde
kavrama yapncaya kadar
çevirin.
Koruyucu kapağn 11 pozisyonunu yaptğnz işin
gereklerine uyarlayn. Bunu yapmak için boşa
alma kolunu 1 yukar bastrn ve koruyucu kapağ
11 istediğiniz pozisyona getirin.
fKoruyucu kapağ 11 öyle ayarlayn ki,
kullancya doğru kvlcm gelmesin.
fKoruyucu kapak 11 sadece boşa alma
koluna 1 basldğnda dönebilmelidir! Aksi
takdirde elektrikli el aleti kullanlmamaldr
ve müşteri servisine başvurulmaldr.
Açklama: Koruyucu kapaktaki 11 kod trnaklar
sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu
kapağn taklabilmesini güvence altna alr.
Kesme için koruyucu kapak
fMetalleri keserken daima koruyucu kapak
12 kullann.
fKlavuz kzakla taş malzemeyi keserken
daima emici kapak 19 kullann.
Kesme için koruyucu kapak 12 taşlama için
kullanlan koruyucu kapağn 11 üzerine monte
edilir.
Taşlama için emici kapak
Sert metal çanak disklerle 8 veya lastik zmpara
tablas 15 ve zmpara kağd 16 ile boyalarn,
laklarn ve plastiklerin az toz çkararak işlenmesi
için emici kapağ 6 kullanabilirsiniz. Emici kapak
6 metallerin işlenmesine uygun değildir.
Emici kapağa 6 uygun bir Bosch Elektrikli
süpürge bağlanabilir.
Emici kapak 6 koruyucu kapak 11 gibi taklr. Tel
tarak değiştirilebilir.
Ek tutamak
fElektrikli el aletinizi her zaman ek tuta-
makla 4 kullann.
Ek tutamağ 4 yaptğnz işe göre şanzman
başnn sağna veya soluna vidalayn.
El koruma parças
fLastik zmpara tablas 15 veya çanak
frça/disk frça/yelpaze taşlayc ile
çalşmak için daima el koruma parçasn 14
takn.
El koruma parçasn 14 ek tutamakla 4 tespit
edin.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 174 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 175
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Taşlama uçlarnn taklmas
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
fTaşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda
çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
tutmayn.
Taşlama milini 5 ve taklacak bütün parçalar
temizleyin.
Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil
kilitleme düğmesine 2 basarak mili sabitleyin.
fMil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili
dururken kullann. Aksi takdirde elektrikli el
aleti hasar görebilir.
Taşlama ve kesme diskleri
Taşlama uçlarnn ölçülerine dikkat edin. Delik
çap bağlama flanşna uymaldr. Adaptör veya
redüksiyon parças kullanmayn.
Elmas kesme diskleri kullanrken disk üzerindeki
dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (şanzman başndaki dönme yönü
okuna baknz) birbirine uymaldr.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
gösterilmektedir.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere
germe somununu 9 vidalayn ve iki pimli
anahtarla skn “Hzl germe somunu” bölümüne
baknz.
fUcu takp aleti çalştrmadan önce, ucun
kusursuz biçimde taklp taklmadğn ve
serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol
edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer
parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşna 7
merkezleme bundu için bir
plastik parça yerleştirilmiştir.
Segman yoksa veya hasarl ise
bağlama flanş 7 (ürün kodu
1 600 210 039), taklmadan
önce mutlaka değiştirilmelidir.
Yelpaze taşlama ucu
fYelpaze taşlama ucu ile çalşrken daima el
koruma parçasn 14 takn.
Lastik zmpara tablas
fLastik zmpara tablas 15 ile çalşrken
daima el koruma parçasn 14 takn.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
gösterilmektedir.
Yuvarlak başl somunu 17 vidalayn ve iki pimli
anahtarla skn.
Çanak frça/disk frça
fÇanak frça veya disk frça ile çalşrken
daima el koruma parçasn 14 takn.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
gösterilmektedir.
Çanak frça/disk frça taşlama miline öyle
vidalanabilmelidir ki, taşlama mili dişinin
sonundaki mil flanşna skca oturmaldr. Çanak
frçay/disk frçay bir çatal anahtarla skn.
Hzl germe somunu
Yardmc anahtar kullanmadan basit biçimde
taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 9
yerine hzl germe somunu SDS-clic 10
kullanabilirsiniz.
fHzl germe somunu 10 sadece taşlama ve
kesme diskleri için kullanlabilir.
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hzl germe
somunu 10 kullann.
Vidalarken hzl germe somununun 10 yazl
tarafnn taşlama diskini göstermemesine
dikkat edin; ok endeks işaretini 21
göstermelidir.
Mili sabitlemek için mil
kilitleme düğmesine 2
basn. Hzl germe
somununu skmak için
taşlama diskini saat
hareket yönünde
kuvvetlice çevirin.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 175 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
176 | Türkçe
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Usulüne uygun olarak
tespit edilmiş, hasarsz
bir hzl germe
somununu trtll
halkay saat hareket
yönünün tersine
çevirmek suretiyle
gevşetebilirsiniz.
Skşmş hzl germe
somununu hiçbir
zaman pense ile
gevşetmeyin, bunun için iki pimli anahtar
kullann. İki pimli anahtar şekilde gösterildiği
gibi yerleştirin.
Müsaade edilen taşlama uçlar
Bu kullanm klavuzunda anlan bütün taşlama
uçlarn kullanabilirsiniz.
Kullanlan taşlama uçlarnn müsaade edilen
devir saylar [dev/dak] veya çevre hzlar [m/sn]
aşağdaki tabloda görülen verilere uymaldr.
Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen
müsaade edilen devir saysna veya çevre
hzna dikkat edin.
Şanzman başnn çevrilmesi
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Şanzman başn
90° derecelik
kademeler halinde
çevirebilirsiniz. Bu
sayede
açma/kapama
şalteri özel çalşma
durumlarnda
uygun bir konuma
getirilebilir, örneğin
klavuz kzak ve
emici kapakla 19
kesme yaparken veya aleti sol elinizle
kullanrken.
4 viday tam olarak çkarn. Şanzman başn
gövdeden almadan yeni konuma dikkatli
biçimde hareket ettirin. 4 viday tekrar skn.
Toz ve talaş emme
fKurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
–Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
–Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
–P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
maks.
[mm] [mm]
D b d
[dev/
dak] [m/sn]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 176 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 177
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
İşletim
Çalştrma
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip
olmayan veya uygun gerilim regülatörü olmayan
taşnabilir jeneratörlerle çalştrrken
performans düşmesi veya start annda tipik
olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekans
olmak üzere kullandğnz jeneratörün
uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini işletime almak için
açma/kapama şalterini 3 öne itin.
Açma/kapama şalterini 3 sabitlemek için şalteri
3 kilitleme yapncaya kadar aşağ bastrn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 3 brakn veya kilitli durumda ise
açma/kapama şalterini 3 ksaca arkaya itin ve
brakn.
fHer kullanmdan önce taşlama uçlarn
kontrol edin. Taşlama ucu kusursuz biçimde
taklmş olmal ve serbetçe dönebilmelidir.
Alete yük bindirmeden en azndan
1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş
veya titreşim yapan taşlama uçlarn
kullanmayn. Hasarl taşlama uçlar krlabilir
ve yaralanmalara neden olabilirler.
Yol alma (start) akm snrlamas (GWS 1400)
Elektronik yol alma akm snrlandrmas start
annda elektrikli el aletinin performansn snr-
landrr ve 16 A’lik sigorta ile çalşma olanağ
sağlar.
Sabit elektronik sistemi (GWS 1400)
Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve
yükte sabit tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak
sağlar.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
fTaşyc duvarlarda kesme yaparken dikkatli
olun, “Statike ilişkin açklamalar”
bölümüne bakn.
fKendi ağrlğ ile güvenli olarak durmayan iş
parçalarn uygun bir tertibatla skn.
fElektrikli el aletini duracak ölçüde
zorlamayn.
fTaşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda
çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
tutmayn.
Kazyc taşlama
fKesme disklerini hiçbir zaman kazyc
taşlama için kullanmayn.
30°– 40° çalşma açs ile kazyc taşlamada en
iyi sonucu alrsnz. Elektrikli el aletini makul bir
bastrma kuvveti ile ileri geri hareket ettirin. Bu
sayede iş parças çok fazla snmaz, rengini
değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dş bükey
yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
Yelpaze taşlama uçlar geleneksel taşlama
disklerine oranla daha uzun kullanm ömrüne
sahiptirler, çalşrken daha az gürültü çkarrlar
ve daha az snmaya neden olurlar.
Metallerin kesilmesi
fMetalleri keserken daima koruyucu kapak
12 kullann.
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen
malzemeye uygun bir bastrma kuvveti ve tempo
ile çalşn. Kesici taşlama ucu üstüne aşr bask
uygulamayn, ucu açlandrmayn ve
titreştirmeyin.
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan
bastrarak frenlemeyin.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 177 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
178 | Türkçe
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Elektrikli el aleti
daima dönme
yönünün tersine
yönlendirilmelidir.
Aksi takdirde alet
kontroldan ve
kesme hattndan
çkabilir.
Profil ve dörtköşe
borular keserken
önceden küçük bir
kesit
oluşturmanzda
yarar vardr.
Taşlarn kesilmesi
fKlavuz kzakla taş malzemeyi keserken
daima emici kapak 19 kullann.
fBu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve
kuru taşlama işlerinde kullanlabilir.
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diski
kullanmanz tavsiye ederiz. Köşelendirme
yapmay önlemek için klavuz kzakla birlikte
kullanm öngörülen emici kapağ 19 kullann.
Aleti sadece toz emme donanm ile birlikte
kullann ve buna ek olarak bir toz maskesi takn.
Kullanacağnz elektrik süpürgesi taş tozunun
emilmesine müsaadeli olmaldr. Bosch bu işlere
uygun elektrik süpürgesi sunar.
Elekrikli el aletini
çalştrn ve klavuz
kzağn ön ksmn
iş parças üzerine
yerleştirin.
Elektrikli el aletini
makul ve işlenen
malzemeye uygun
bir bastrma
kuvveti ile hareket
ettirin.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakl içeriği
yüksek beton kesilirken elmas kesme diski aşr
ölçüde snabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme
diski ile birlikte hareket eden kvlcm demeti
bunu belirgin ölçüde gösterir.
Bu gibi durumlarda çalşmaya ara verin ve
elektrikli el aletini ksa bir süre en yüksek
devirde ve boşta çalştrarak diski soğutun.
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk
çevresinde bir kvlcm demeti oluşursa elmas
kesme diski körelmiş demektir. Körelmiş diski
aşndrc bir malzeme içinde, örneğin kireçli
kum taşnda ksa süre çalştrarak
bileyebilirsiniz.
Statiğe ilişkin açklamalar
Taşyc duvarlarda yaplacak kesme işleri
DIN 1053 Ksm 1 hükümlerine veya ülkelerdeki
yönetmeliklere bağldr.
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmaldr.
Çalşmaya başlamadan önce sorumlu bir
statikerden, mimardan veya yetkili yap
merciinden yardm aln.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
fİyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
fNormal olmayan koşullarda metaller işlenir-
ken aletin içinde iletken toz birikebilir. Bun-
dan aletin koruyucu izolasyonu etkilenir ve
kstlanr. Bu gibi durumlarda sabit bir toz
emme tertibatnn kullanlmas, havalandr-
ma aralklarnn sk sk basnçl hava ile te-
mizlenmesi ve devreye bir hatal akm koru-
ma şalterinin (FI) bağlanmas tavsiye edilir.
Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 178 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Türkçe | 179
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 179 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
180 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia
OBJ_BUCH-310-002.book Page 180 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 181
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 181 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
182 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z szlifierkami kątowymi
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania, szlifowania papierem ściernym,
pracy z użyciem szczotek drucianych i
przecinania ściernicą
fNiniejsze elektronarzędzie może być
stosowane jako szlifierka zwykła, szlifierka
do szlifowania papierem ściernym, do
szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego.
Należy stosować się do wszystkich
wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
opisów i danych, dostarczonych wraz z
elektronarzędziem. Niestosowanie się do
poniższych zaleceń może stwarzać
niebezpieczeństwo porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
fNiniejsze elektronarzędzie nie może być
wykorzystywane do polerowania.
Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż
przewidziana czynności roboczej, może stać
się przyczyną zagrożeń i obrażeń.
fNie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta
specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że
osprzęt daje się zamontować do elektrona-
rzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego
użycia.
fDopuszczalna prędkość obrotowa stosowa-
nego narzędzia roboczego nie może być
mniejsza niż podana na elektronarzędziu
maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie
robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
czalna prędkością, może się złamać, a jego
części odprysnąć.
fŚrednica zewnętrzna i grubość narzędzia
roboczego muszą odpowiadać wymiarom
elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
fŚciernice, podkładki, kołnierze, talerze
szlifierskie oraz inny osprzęt muszą
dokładnie pasować do wrzeciona ściernicy
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie pasują dokładnie do wrzeciona ściernicy
elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i
mogą spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
fW żadnym wypadku nie należy używać
uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed
każdym użyciem należy skontrolować
oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie
pod kątem pęknięć, starcia lub silnego
zużycia, szczotki druciane pod kątem
luźnych lub złamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia
roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo
ono uszkodzeniu, lub użyć innego,
nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie
zostało sprawdzone i umocowane,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę
na najwyższe obroty, zwracając przy tym
uwagę, by osoba obsługująca i osoby
postronne znajdujące się w pobliżu,
znalazły się poza strefą obracającego się
narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej w tym czasie próbnym.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochron-
ne. W zależności od rodzaju pracy, należy
nosić maskę ochronną pokrywającą całą
twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne.
W razie potrzeby należy użyć maski prze-
ciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic
ochronnych lub specjalnego fartucha, chro-
niącego przed małymi cząstkami ścieranego
i obrabianego materiału. Należy chronić oczy
przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddecho-
wych muszą filtrować powstający podczas
pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez
dłuższy okres czasu, możne doprowadzić do
utraty słuchu.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 182 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 183
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fNależy uważać, by osoby postronne znajdo-
wały się w bezpiecznej odległości od strefy
zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto
znajduje się w pobliżu pracującego elektro-
narzędzia, musi używać osobistego wyposa-
żenia ochronnego. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
fPodczas wykonywania prac, przy których
narzędzie mogłoby natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny
przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie
rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
fPrzewód sieciowy należy trzymać z dala od
obracających się narzędzi roboczych.
W przypadku utraty kontroli nad narzędziem,
przewód sieciowy może zostać przecięty lub
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać
się w obracające się narzędzie robocze.
fNigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia
przed całkowitym zatrzymaniem się narzę-
dzia roboczego. Obracające się narzędzie
może wejść w kontakt z powierzchnią, na
którą jest odłożone, przez co można stracić
kontrolę nad elektronarzędziem.
fNie wolno przenosić elektronarzędzia, znaj-
dującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt
ubrania z obracającym się narzędziem robo-
czym może spowodować jego wciągnięcie
i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
fNależy regularnie czyścić szczeliny wentyla-
cyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika
wciąga kurz do obudowy, a duże nagroma-
dzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
fNie należy używać elektronarzędzia w po-
bliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
spowodować ich zapłon.
fNie należy używać narzędzi, które
wymagają płynnych środków chłodzących.
Użycie wody lub innych płynnych środków
chłodzących może doprowadzić do
porażenia prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeń-
stwa
fOdrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającego
się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz
szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie
się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
zatrzymania się obracającego się narzędzia
roboczego. Niekontrolowane elektronarz-
ędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia
roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w
obrabianym przedmiocie, zanurzona w
materiale krawędź ściernicy, może się
zablokować i spowodować jej wypadnięcie
lub odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby
obsługującej lub od niej) uzależniony jest
wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą
się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
odpowiednich środków ostrożności.
fElektronarzędzie należy mocno trzymać,
a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwia-
jącej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład
wyposażenia standardowego wchodzi uch-
wyt dodatkowy, należy go zawsze używać,
żeby mieć jak największą kontrolę nad
siłami odrzutu lub momentem odwodzącym
podczas rozruchu. Osoba obsługująca urzą-
dzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowied-
nich środków ostrożności.
fNie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu ob-
racających się narzędzi roboczych. Narzę-
dzie robocze może wskutek odrzutu zranić
rękę.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 183 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
184 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNależy trzymać się z dala od strefy zasięgu,
w której poruszy się elektronarzędzie pod-
czas odrzutu. Na skutek odrzutu, elektro-
narzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania.
fSzczególnie ostrożnie należy obrabiać na-
rożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapo-
biegać temu, by narzędzia robocze zostały
odbite lub by się one zablokowały. Obraca-
jące się narzędzie robocze jest bardziej po-
datne na zakleszczenie przy obróbce kątów,
ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite.
Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.
fNie należy używać brzeszczotów do drewna
lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu
często powodują odrzut lub utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifowania i przecinania ściernicą
fNależy używać wyłącznie ściernicy
przeznaczonej dla danego elektronarzędzia
i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy.
Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być
wystarczająco osłonięte i nie są
wystarczająco bezpieczne.
fOsłona musi być dobrze przymocowana do
elektronarzędzia, a jej ustawienie musi
gwarantować jak największy stopień bez-
pieczeństwa. Oznacza to, że zwrócona do
osoby obsługującej część ściernicy ma być
w jak największym stopniu osłonięta.
Osłona ma ochraniać osobę obsługującą
przed odłamkami i przypadkowym
kontaktem ze ściernicą.
fŚciernic można używać tylko do prac dla
nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy
szlifować boczną powierzchnią ściernicy
tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice
tnące przeznaczone są do usuwania
materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił
bocznych na te ściernice może je złamać.
fDo wybranej ściernicy należy używać zaw-
sze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących
o prawidłowej wielkości i kształcie.
Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę
i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo
jej złamania się. Kołnierze do ściernic
tnących mogą różnić się od kołnierzy prze-
znaczonych do innych ściernic.
fNie należy używać zużytych ściernic z
większych elektronarzędzi. Ściernice do
większych elektronarzędzi nie są
zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów,
która jest charakterystyką mniejszych
elektronarzędzi i mogą się dlatego złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą
fNależy unikać zablokowania się tarczy
tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy
przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia
się lub zablokowania i tym samym możliwość
odrzutu lub złamania się tarczy.
fNależy unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej
w obrabianym przedmiocie w kierunku od
siebie, może spowodować, iż w razie
odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z
obracającą się tarczą bezpośrednio w
kierunku użytkownika.
fW przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwy w pracy, elektronarz-
ędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza
całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jesz-
cze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to
wywołać odrzut. Należy wykryć i usunąć
przyczynę zakleszczenia się.
fNie włączać ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono w materiale. Przed
kontynuacją cięcia, tarcza tnąca powinna
osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu
obrabianego lub spowodować odrzut.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 184 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 185
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fPłyty lub duże przedmioty należy przed
obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko
odrzutu, spowodowanego przez zakleszczo-
ną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć
pod ciężarem własnym. Obrabiany
przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy
krawędzi.
fZachować szczególną ostrożność przy
wycinaniu otworów w ścianach lub
operowaniu w innych niewidocznych
obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza
tnąca może spowodować odrzut narzędzia
po natrafieniu na przewody gazowe,
wodociągowe, przewody elektryczne lub
inne przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifowania papierem ściernym
fNie należy stosować zbyt wielkich arkuszy
papieru ściernego. Przy wyborze wielkości
papieru ściernego, należy kierować się
zaleceniami producenta. Wystający poza
płytę szlifierską papier ścierny może
spowodować obrażenia, a także
doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia
papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
pracy z użyciem szczotek drucianych
fNależy wziąć pod uwagę, że nawet przy
normalnym użytkowaniu dochodzi do utraty
kawałeczków druta przez szczotkę. Nie
należy przeciążać drutów przez zbyt silny
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki
drutów mogą z łatwością przebić się przez
cienkie ubranie i/lub skórę.
fJeżeli zalecane jest użycie osłony, należy
zapobiec kontaktowi szczotki z osłoną.
Średnica szczotek do talerzy i garnków może
się zwiększyć przez siłę nacisku i siły
odśrodkowe.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary
ochronne.
fNależy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
tych przewodów zasilających lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
wodu gazowego może doprowadzić do wybu-
chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-
go powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
fW przypadku przerwy w dopływie zasilania,
np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z
gniazdka, należy odblokować
włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
fPrzy obróbce kamienia należy zastosować
odsysanie pyłu. Odkurzacz musi być
dostosowany do odsysania pyłu
kamiennego. Użycie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie pyłem.
fDo cięcia kamienia należy użyć prowadnicy
saneczkowej. Bez prowadnicy bocznej tar-
cza tnąca może się zakleszczyć i
spowodować odrzut.
fElektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
fMiejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
fNie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-
kodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 185 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
186 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia,
ścierania i obrabiania za pomocą szczotek
materiałów metalowych i kamiennych bez
użycia wody.
Do cięcia metalu należy użyć specjalnej pokrywy
ochronnej (pokrywa ochronna do cięcia – do
nabycia jako wyposażenie dodatkowe).
Do cięcia kamienia należy użyć specjalnej
pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową
(pokrywa odsysająca do cięcia – do nabycia jako
wyposażenie dodatkowe).
Przy zastosowaniu przewidzianych do tego celu
narzędzi szlifierskich, elektronarzędzie można
użyć do szlifowania papierem ściernym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1Dźwignia zwalniająca blokadę osłony
2Przycisk blokady wrzeciona
3Włącznik/wyłącznik
4Uchwyt dodatkowy
5Wrzeciono szlifierki
6Pokrywa odsysająca do szlifowania*
7Kołnierz wrzeciona z uszczelką
8Tarcza garnkowa z nasypem z węglika
spiekanego*
9Nakrętka mocująca
10 Szybkozaciskowa śruba
mocująca *
11 Pokrywa ochronna do szlifowania
12 Pokrywa ochronna do cięcia*
13 Tarcza szlifierska/tarcza tnąca*
14 Osłona ręki*
15 Gumowa tarcza szlifierska*
16 Papier ścierny*
17 Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
18 Szczotka garnkowa*
19 Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą
saneczkową *
20 Diamentowa tarcza tnąca*
*Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-
cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres
dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 186 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 187
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
ziom ciśnienia akustycznego 91 dB(A); poziom
mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność po-
miaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745:
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie):
wartość emisji drgań ah=8,5m/s
2, błąd pomiaru
K=1,5 m/s2.
Szlifowanie papierem ściernym: wartość emisji
drgań ah=3,0 m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Szlifierka kątowa GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Numer katalogowy 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Znamionowa moc pobierania W 1000 1000 1400
Moc wyjściowa W 630 630 820
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 11000 11000 11000
maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 115 125 125
Gwint wrzeciona M 14 M 14 M 14
maks. długość gwintu wrzeciona mm 22 22 22
Ogranicznik prądu rozruchowego – – z
Elektronika „Constant“ – – z
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Klasa ochrony /II /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli
specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 187 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
188 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 –zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),
2006/42/WE (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaż
Montaż urządzeń zabezpieczających
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
Nałożyć osłonę 11 na
wrzeciono w sposób
ukazany na rysunku.
Pozycja znaczników
trójkątnych na osłonie
musi być zgodna z pozycją
znaczników na głowicy.
Docisnąć osłonę 11 na
wrzecionie tak, by kołnierz
osłony nasunął się na
kołnierz elektronarzędzia i
przekręcić osłonę aż do
słyszalnego zaskoczenia
zapadki.
Pozycja osłony 11 powinna być dopasowana do
rodzaju obróbki. Po przesunięciu dźwigni 1 do
góry, można przekręcić osłonę 11, ustawiając ją
w pożądanej pozycji.
fOsłonę 11 należy ustawić w taki sposób,
aby zapewnić osobie obsługującej ochronę
przed padającymi iskrami.
fOsłona 11 powinna dawać się obrócić tylko
po odblokowaniu dźwigni 1! Jeżeli osłona
porusza się przy zablokowanej dźwigni, nie
wolno w żadnym wypadku używać
elektronarzędzia – należy je oddać do
naprawy w punkcie serwisowym.
Wskazówka: Występy (zęby) ustalające,
znajdujące się na osłonie 11 uniemożliwiają
zamontowanie osłony, która nie pasuje do
danego elektronarzędzia.
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
fDo cięcia metalu należy zawsze stosować
pokrywę ochronną 12.
fDo cięcia kamienia należy zawsze stosować
pokrywę odsysającą z prowadnicą
saneczkową 19.
Pokrywę ochronną do cięcia 12 montuje się w
taki sam sposób, jak pokrywę ochronną do
szlifowania 11.
Pokrywa odsysająca do szlifowania
Do bezpyłowego szlifowania farb, lakierów i
tworzyw sztucznych, przy użyciu tarczy
garnkowej pokrytej węglikami spiekanymi 8 lub
gumowego talerza szlifierskiego 15 z papierem
ściernym, 16 można zastosować pokrywę ssącą
6. Pokrywa ssąca 6 nie nadaje się do obróbki
metalu.
Do pokrywy ssącej 6 można podłączyć
odpowiedni odkurzacz firmy Bosch.
Montaż pokrywy ssącej 6 odbywa się tak samo
jak montaż osłony tarczy 11. Wieniec
szczotkowy jest wymienny.
Uchwyt dodatkowy
fUrządzenie należy używać jedynie z uchwy-
tem dodatkowym 4.
Uchwyt dodatkowy 4 należy zamocować – w
zależności od rodzaju pracy – po prawej lub
lewej stronie głowicy elektronarzędzia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 188 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 189
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Osłona ręki
fPrzed rozpoczęciem obróbki gumową
tarczą szlifierską 15 lub szczotką
garnkową/szczotką tarczową/ściernicą
wachlarzową, należy zawsze zamontować
osłonę ręki 14.
Osłonę ręki 14 mocuje się za pomocą uchwytu
dodatkowego 4.
Montaż narzędzi szlifierskich
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
fTarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich
dotknięciem należy odczekać, aż się
ochłodzą.
Wrzeciono szlifierki 5 i wszystkie części, które
mają zostać zamontowane, należy oczyścić.
Do mocowania i do zwalniania narzędzi
szlifierskich używa się przycisku blokady 2,
unieruchomiającego wrzeciono szlifierki.
fPrzycisk blokady można uruchamiać
jedynie wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest
całkowicie nieruchome. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia
elektronarzędzia.
Tarcza szlifierska/tarcza tnąca
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi
szlifierskich. Średnica otworu narzędzia musi
pasować do kołnierza mocującego. Nie należy
stosować żadnych adapterów, złączek ani
zwężek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy
zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca
kierunek, umieszczona na tarczy odpowiadała
kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
strzałkę wskazującą kierunek obrotu,
umieszczoną na głowicy elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
graficznych.
Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą,
należy odkręcić nakrętkę mocującą 9, a
następnie zamocować ją za pomocą klucza
dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka
szybkomocująca“.
fPo zamontowaniu narzędzia szlifierskiego,
a przed uruchomieniem szlifierki należy
sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest
właściwie zamocowane i czy może się
swobodnie obracać. Upewnić się, czy
narzędzie szlifierskie nie zahacza o
pokrywę ochronną lub o inny element
elektronarzędzia.
W kołnierzu oporowym 7
znajduje się plastikowa
uszczelka (o-ring). Jeżeli
uszczelka ta nie znajduje się
na swoim miejscu, lub jest
uszkodzona, należy ją
koniecznie – jeszcze przed
montażem kołnierza 7–
wymienić lub wstawić nową (nr kat.
1 600 210 039).
Ściernica wachlarzowa
fDo pracy przy użyciu ściernicy
wachlarzowej należy zawsze montować
osłonę rąk 14.
Tarcza gumowa
fDo pracy przy użyciu gumowego talerza
szlifierskiego 15 należy zawsze montować
osłonę rąk 14.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
graficznych.
Nałożyć nakrętkę okrągłą 17 i dokręcić ją klu-
czem dwutrzpieniowym.
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa
fDo pracy przy użyciu szczotki należy
zawsze montować osłonę rąk 14.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
graficznych.
Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy
nasunąć na wrzeciono szlifierki tak głęboko, by
ściśle przylegała do kołnierza znajdującego się
na końcu wrzeciona. Szczotkę
garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem
widełkowym.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 189 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
190 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Nakrętka szybkomocująca
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich
i wyelimnować stosowanie dodatkowych narzę-
dzi (kluczy), można zamiast zwykłej nakrętki
mocującej 9 zastosować nakrętkę szybkomo-
cującą 10.
fNakrętkę szybkomocującą 10 wolno
stosować tylko do mocowania tarcz
szlifierskich i tnących.
Stosowana nakrętka szybkomocująca 10 musi
być w nienagannym stanie technicznym.
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta
strona nakrętki szybkomocującej 10, na której
znajduje się napis nie była skierowana w
stronę tarczy szlifierskiej; strzałka musi
pokrywać się ze wskaźnikiem 21.
Ustalić położenie
wrzeciona za pomocą
przycisku blokady 2.
Nakrętkę szybkomocu-
jącą dociągnąć, mocno
przekręcając tarczę
szlifierską w kierunku
zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Prawidłowo
zamocowana,
nieuszkodzona
nakrętka mocująca
pozwala się łatwo
poluzować ręką,
poprzez obracanie
pierścieniem
radełkowym w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara.
Mocno dokręconej nakrętki nie zwalniać nigdy
za pomocą szczypiec lub kombinerek.
Stosować wyłącznie klucz dwutrzpieniowy.
Klucz nasadzać, jak pokazano na rysunku.
Wymagania dotyczące narzędzi
szlifierskich
Stosować można wszystkie narzędzia robocze,
które zostały wymienione w niniejszej instrukcji
obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl.
obwodowa [m/s] używanych narzędzi
roboczych musi co najmniej odpowiadać
wartościom podanym w poniższej tabeli.
Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną
prędkość obrotową wzgl. obwodową, podaną
na etykiecie narzędzia szlifierskiego.
Przestawianie głowicy przekładniowej
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Głowica przekładni
obracana jest w
czterech skokach
(co 90°). Pozwala
to na ustawienie
włącznika/wyłączni
ka w wygodniejszej
pozycji roboczej w
przypadku
specyficznych
zastosowań, np.
podczas cięcia przy użyciu pokrywy odsysającej
z prowadnicą saneczkową 19/stolika tnącego, a
także dla osób leworęcznych.
21
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 190 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 191
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie
ustawić głowicę w wybranej pozycji, nie
wyciągając jej przy tym z obudowy. Dokręcić
ponownie wszystkie 4 śruby.
Odsysanie pyłów/wiórów
fPyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
czyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
–W razie możliwości należy stosować odsy-
sanie pyłów.
–Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
–Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
Praca
Uruchomienie
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za
pomocą przenośnych generatorów
prądotwórczych, nie dysponujących
wystarczającymi rezerwami mocy, względnie
odpowiednią regulacją napięcia ze
zwiększeniem prądu rozruchowego, może dojść
do zmniejszenia wydajności obróbki lub do
nietypowych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność
zastosowanego generatora prądotwórczego,
szczególnie pod kątem napięcia sieciowego i
częstotliwości zasilania sieciowego.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 3 do przodu.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika
3, należy wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 3
przednią część, aż do zaskoczenia zapadki.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 3, lub – jeżeli włącznik/
wyłącznik 3 jest zablokowany – nacisnąć go
krótko z tyłu, a następnie zwolnić.
fNarzędzia szlifierskie należy skontrolować
przed użyciem. Narzędzie szlifierskie musi
być prawidłowo zamontowane i musi się
swobodnie obracać. W ramach testu
uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia
na co najmniej jedną minutę. Nie stosować
uszkodzonych lub wibrujących narzędzi
szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą
mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować
obrażenia.
Ogranicznik prądu rozruchowego (GWS 1400)
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego
ogranicza wielkość prądy podczas włączania
elektronarzędzia i umożliwia eksploatację z
bezpiecznikiem 16 A.
System „Constant Electronik“ (GWS 1400)
System Constant Electronic utrzymuje stałą
prędkość frezowania niezależnie od obciążenia i
gwarantuje utrzymującą się na tym samym
poziomie wydajność roboczą.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 191 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
192 | Polski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Wskazówki dotyczące pracy
fZachować ostrożność przy wykonywaniu
szczelin w ścianach nośnych, zob. akapit
„Wskazówki dotyczące statyki “.
fJeżeli ciężar własny przedmiotu
obrabianego nie gwarantuje stabilnej
pozycji, należy go zamocować.
fUnikać sytuacji, w których elektronarzędzie
mogłoby zostać – przez zbyt silne jego
obciążenie elektronarzędzia –
automatycznie wyłączone.
fTarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich
dotknięciem należy odczekać, aż się
ochłodzą.
Szlifowanie zgrubne
fW żadnym wypadku nie wolno używać tarcz
tnących do szlifowania zgrubnego.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym
osiąga się prowadząc tarczę ścierną pod kątem
30° do 40° w stosunku do obrabianej
powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić
z lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał
obrabiany nie rozgrzeje się za bardzo i nie
dojdzie do powstania w nim rowków.
Ściernica wachlarzowa
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt)
możliwa jest obróbka powierzchni łukowych i
profili.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych,
ściernice wachlarzowe charakteryzują się
wielokrotnie dłuższą żywotnością, wyraźnie
zmniejszonym poziomem szumów i niższymi
temperaturami szlifowania.
Cięcie metalu
fDo cięcia metalu należy zawsze stosować
pokrywę ochronną 12.
Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na
równomierny posuw, dopasowany do
właściwości obrabianego materiału. Nie należy
wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać
elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów
oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez
boczny nacisk.
Elektronarzędzie
należy zawsze
prowadzić
przeciwbieżnie do
kierunku obrotów
tarczy. W
przeciwnym
wypadku istnieje
ryzyko, że
wyskoczy ono z
nacięcia w sposób
niekontrolowany.
W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych,
zaleca się zacząć pracę od najmniejszego
przekroju.
Cięcie kamienia
fDo cięcia kamienia należy zawsze stosować
pokrywę odsysającą z prowadnicą
saneczkową 19.
fElektronarzędzie przeznaczone jest
wyłącznie do cięcia i szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najwłaściwsze są są tarcze
diamentowe. Aby zapobiec przechyleniu
elektronarzędzia należy zastosować pokrywę od-
sysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową 19.
Elektronarzędzie może być stosowane tylko z
systemem odsysania pyłów. Oprócz tego należy
stosować maskę przeciwpyłową.
Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania
pyłu kamiennego. Firma Bosch oferuje
odpowiednie do tego rodzaju zastosowań odku-
rzacze.
Włączyć
elektronarzędzie i
przyłożyć przednią
część prowadnicy
do ciętego
elementu.
Pracować z
równomiernym,
optymalnie
dopasowanym do
danego typu
materiału
posuwem.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów,
np. betonu z dużą zawartością krzemu, może
dojść do przegrzania, a tym samym uszkodzenia
OBJ_BUCH-310-002.book Page 192 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Polski | 193
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
tarczy diamentowej. Snop iskier otaczający
diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i
ochłodzić tarczę, włączając elektronarzędzie z
najwyższą prędkością obrotową, bez
obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec
iskier na tarczy, to oznaki stępienia
diamentowej tarczy tnącej. Można ją naostrzyć,
dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
(np. piaskowcu).
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych
podlega normie DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom
specyficznym dla danego kraju.
Przepisy te muszą być koniecznie
przestrzegane. Przed rozpoczęciem prac należy
skonsultować się z odpowiedzialnym za
budynek statykiem, architektem lub
kierownictwem budowy.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
fW ekstremalnych warunkach pracy, w środ-
ku narzędzia osadzić może się przy obrabia-
niu metali przewodzący pył. Izolacja
ochronna elektronarzędzia może zostać
uszkodzona. W takich przypadkach zaleca
się użycie stacjonarnego urządzenia od-
sysającego, częste wydmuchiwanie szczelin
wentylacyjnych i podłączenie przez wyłącz-
nik ochronny (FI).
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem
– podczas przechowywania i podczas pracy.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzę-
dzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Obługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 193 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
194 | Česky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
cs
Bezpečnostní předpisy
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-310-002.book Page 194 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Česky | 195
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro úhlové
brusky
Společná varovná upozornění k broušení,
smirkování, k pracem s drátěnými kartáči a
dělení
fToto elektronářadí se používá jako bruska,
bruska brusným papírem a dělící bruska.
Dbejte všech varovných upozornění,
pokynů, znázornění a informací, jež
obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete
dbát těchto pokynů, pak může dojít k úderu
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým
poraněním.
fToto elektronářadí není vhodné k leštění.
Použití, pro něž není elektronářadí určeno,
mohou způsobit ohrožení a zranění.
fNepoužívejte žádné příslušenství, které
není výrobcem speciálně pro toto elektro-
nářadí určeno a doporučeno. Pouze to, že
můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
fDovolený počet otáček nasazovacího ná-
stroje musí být minimálně tak vysoký, jako
na elektronářadí uvedený nejvyšší počet
otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
fVnější rozměr a tloušťka nasazovacího
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektronářadí. Špatně
dimenzované nasazovací nástroje nemohou
být dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 195 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
196 | Česky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fBrusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo
jiné příslušenství musí přesně lícovat na
brusné vřeteno Vašeho elektronářadí.
Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na
brusné vřeteno elektronářadí, se
nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
fNepoužívejte žádné poškozené nasazovací
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím nasazovací nástroje jako brusné
kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené
dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda
není poškozený nebo použijte nepoškozený
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací
nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo
rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a
nechte stroj běžet jednu minutu s
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací
nástroje většinou v této době testování
prasknou.
fNoste osobní ochranné vybavení. Podle
aplikace použijte ochranu celého obličeje,
ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž
adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
mají být chráněny před odletujícími cizími
tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud
jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
fDbejte u ostatních osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí
nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích
nástrojů mohou odlétnout a způsobit
poranění i mimo přímou pracovní oblast.
fPokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i
na kovové díly stroje a vést k úderu
elektrickým proudem.
fDržte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte
kontrolu nad strojem, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího se
nasazovacího nástroje.
fNikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než
se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu
klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se
může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
fNenechte elektronářadí běžet po dobu, co
jej nesete. Váš oděv může být náhodným
kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
fČistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do
tělesa prach a silné nahromadění kovového
prachu může způsobit elektrická rizika.
fNepoužívejte elektronářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto
materiály zapálit.
fNepoužívejte žádné nasazovací nástroje,
které vyžadují kapalné chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných kapalných
chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
fZpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
zaseknutého nebo zablokovaného
otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je
brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k
náhlému zastavení rotujícího nasazovacího
nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný
kotouč v obrobku, může se hrana brusného
kotouče, která se zanořuje do obrobku,
zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
OBJ_BUCH-310-002.book Page 196 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Česky | 197
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování.
Při tom mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo
chybného použití elektronářadí. Lze mu
zabránit vhodnými preventivními opatřeními,
jak je následně popsáno.
fDržte elektronářadí dobře pevně a uveďte
Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete
zachytit síly zpětného rázu. Je-li k dispozici,
používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste
měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakčního momentu.
fNikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
otáčejících se nasazovacích nástrojů.
Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může
pohybovat přes Vaši ruku.
fVyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se
bude elektronářadí při zpětném rázu
pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v
místě zablokování do opačného směru k
pohybu brusného kotouče.
fZvlášť opatrně pracujte v místech rohů,
ostrých hran apod. Zabraňte, aby se
nasazovací nástroj odrazil od obrobku a
vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na
vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
fNepoužívejte žádný článkový nebo ozubený
pilový kotouč. Takovéto nasazovací nástroje
způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu
kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a
dělení
fPoužívejte výhradně pro Vaše elektronářadí
schválená brusná tělesa a pro tato brusná
tělesa určený ochranný kryt. Brusná tělesa,
která nejsou určena pro toto elektronářadí,
nemohou být dostatečně stíněna a jsou
nespolehlivá.
fPoužívejte vždy ten ochranný kryt, jež je
určen pro použitý druh brusného tělesa.
Ochranný kryt musí být bezpečně na
elektronářadí namontován a nastaven tak,
aby bylo dosaženo maximální míry
bezpečnosti, tzn. nejmenší možný díl
brusného tělesa ukazuje nekrytý k
obsluhující osobě. Ochranný kryt má
obsluhující osobu chránit před úlomky a
případným kontaktem s brusným tělesem.
fBrusná tělesa smějí být použita pouze pro
doporučené možnosti nasazení. Např.:
nikdy nebruste boční plochou dělícího
kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení
síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
fPoužívejte vždy nepoškozené upínací
příruby ve správné velikosti a tvaru pro
Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče.
Příruby pro dělící kotouče se mohou
odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
fNepoužívejte žádné opotřebované brusné
kotouče od většího elektronářadí. Brusné
kotouče pro větší elektronářadí nejsou
dimenzovány pro vyšší otáčky menších
elektronářadí a mohou prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
fZabraňte zablokování dělícího kotouče
nebo příliš vysokému přítlaku.
Neprovádějte žádné nadměrně hluboké
řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
zablokování a tím možnost zpětného rázu
nebo prasknutí brusného tělesa.
fVyhýbejte se oblasti před a za rotujícím
dělícím kotoučem. Pokud pohybujete
dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe,
může být v případě zpětného rázu
elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
vymrštěno přímo na Vás.
fJestliže dělící kotouč uvízne nebo práci
přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v
klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se
nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
vytáhnout z řezu, jinak může následovat
zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu
uvíznutí.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 197 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
198 | Česky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fElektronářadí opět nezapínejte, dokud se
nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč
nejprve dosáhnout svých plných otáček,
než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
fDesky nebo velké obrobky podepřete, aby
se zabránilo riziku zpětného rázu od
sevřeného dělícího kotouče. Velké obrobky
se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek musí být podepřen na
obou stranách a to jak v blízkosti dělícího
řezu tak i na okraji.
fBuďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých
řezů“ do stávajících stěn nebo jiných míst,
kam není vidět. Zanořující se dělící kotouč
může při zaříznutí do plynových,
vodovodních či elektrických vedení nebo
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
fNepoužívejte žádné předimenzované
brusné listy, ale dodržujte údaje výrobce k
velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit
poranění a též vést k zablokování, roztržení
brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s
drátěnými kartáči
fDbejte na to, že drátěný kartáč i během
běžného používání ztrácí kousky drátu.
Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou
velmi lehce proniknout skrz tenký oděv
a/nebo pokožku.
fJe-li doporučen ochranný kryt, zabraňte,
aby se ochranný kryt a drátěný kartáč
mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče
mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
fPoužijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
kontaktujte místní dodavatelskou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
fPokud se přeruší přívod proudu, např.
výpadkem proudu nebo vytažením síťové
zástrčky, spínač odblokujte a dejte jej do
vypnuté polohy. Tím se zabrání
nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
fPři opracování kamene používejte odsávání
prachu. Vysavač musí být schválen pro
odsávání kamenného prachu. Použití tohoto
zařízení snižuje ohrožení prachem.
fPři dělení kamene používejte vodící saně.
Bez bočního vedení se může dělící kotouč
vzpříčit a způsobit zpětný ráz.
fElektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
fUdržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
fNepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 198 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Česky | 199
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Určující použití
Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a
kartáčování kovových a kamenných materiálů
bez použití vody.
K dělení kovu se musí použít speciální ochranný
kryt pro dělení (příslušenství).
K dělení kamene se musí použít speciální
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
(příslušenství).
S dovolenými brusnými nástroji lze
elektronářadí používat k broušení s brusným
papírem.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1Odjišťovací páčka ochranného krytu
2Aretační tlačítko vřetene
3Spínač
4Přídavná rukojeť
5Brusné vřeteno
6Odsávací kryt pro broušení*
7Upínací příruba s o-kroužkem
8Hrncový kotouč z tvrdokovu*
9Upínací matice
10 Rychloupínací matice *
11 Ochranný kryt pro broušení
12 Ochranný kryt pro dělení*
13 Brusný/dělící kotouč*
14 Ochrana ruky*
15 Pryžový brusný talíř*
16 Brusný list*
17 Kruhová matice*
18 Hrncový kartáč*
19 Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi *
20 Diamantový dělící kotouč*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Úhlová bruska GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Objednací číslo 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Jmenovitý příkon W 1000 1000 1400
Výstupní výkon W 630 630 820
Jmenovité otáčky min-1 11000 11000 11000
Max. průměr brusného kotouče mm 115 125 125
Závit brusného vřetene M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetene mm 22 22 22
Omezení rozběhového proudu – – z
Konstantní elektronika – – z
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Třída ochrany /II /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se
tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 199 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
200 | Česky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 91 dB(A); hladina
akustického výkonu 102 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěny podle EN 60745:
Broušení povrchu (hrubování): hodnota emise
vibrací ah=8,5 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
Broušení s brusným listem: hodnota emise
vibrací ah=3,0 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montáž
Montáž ochranných přípravků
fPřed každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Ochranný kryt pro broušení
Ochranný kryt 11 umístěte
podle vyobrazení na krk
vřetene. Trojúhelníkové
značky na ochranném
krytu musí souhlasit s
příslušnými značkami na
hlavě převodovky.
Zatlačte ochranný kryt 11
na krku vřetene až
nákružek ochranného
krytu dosedne na přírubu
elektronářadí a ochranný
kryt otočte až zřetelně
slyšitelně zaskočí.
Polohu ochranného krytu 11 přizpůsobte
potřebám pracovního procesu. K tomu stlačte
odjišťovací páčku 1 nahoru a ochranný kryt 11
otočte do požadované polohy.
fOchranný kryt 11 nastavte tak, aby se
zamezilo odletu jisker ve směru obsluhy.
fOchranný kryt 11 se smí nechat přetočit jen
za ovládání odjišťovací páčky 1! V opačném
případě nesmí být elektronářadí žádným
způsobem dále používáno a musí být
předáno do zákaznického servisu.
Upozornění: kódovací výstupky na ochranném
krytu 11 zajišťují, aby bylo možno namontovat
jen k elektronářadí lícující ochranné kryty.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 200 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Česky | 201
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Ochranný kryt pro dělení
fPro dělení kovu používejte vždy ochranný
kryt pro dělení 12.
fPro dělení kamene používejte vždy
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
19.
Ochranný kryt pro dělení 12 se namontuje jako
ochranný kryt pro broušení 11.
Odsávací kryt pro broušení
Pro nízkoprašné broušení barev, laků a umělých
hmot ve spojení s tvrdokovovými hrncovými
kotouči 8 nebo pryžovým brusným talířem 15 s
brusným listem 16 můžete použít odsávací kryt
6. Odsávací kryt 6 není vhodný pro opracování
kovů.
Na odsávací kryt 6 lze připojit vhodný vysavač
Bosch.
Odsávací kryt 6 se namontuje jako ochranný kryt
11. Kartáčový věnec je vyměnitelný.
Přídavná rukojeť
fPoužívejte Vaše elektronářadí pouze s
přídavnou rukojetí 4.
Přídavnou rukojeť 4 našroubujte podle způsobu
práce vpravo nebo vlevo na hlavu převodovky.
Ochrana ruky
fPro práce s pryžovým brusným talířem 15
nebo s hrncovým kartáčem/kotoučovým
kartáčem/lamelovým brusným kotoučem
vždy namontujte ochranu ruky 14.
Ochranu ruky 14 upevněte pomocí přídavné
rukojeti 4.
Montáž brusných nástrojů
fPřed každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
fBrusné a dělící kotouče jsou při práci velmi
horké, nedotýkejte se jich dříve, než
zchladnou.
Očistěte brusné vřeteno 5 a všechny montované
díly.
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte
aretační tlačítko vřetene 2, aby se brusné
vřeteno zaaretovalo.
fAretační tlačítko vřetene ovládejte jen za
stavu klidu brusného vřetene. Jinak se může
elektronářadí poškodit.
Brusný/dělící kotouč
Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr
otvoru musí lícovat s upínací přírubou.
Nepoužívejte žádné adaptéry nebo redukce.
Při používání diamantových dělících kotoučů
dbejte na to, aby šipka směru otáčení na
diamantovém dělícím kotouči a směr otáčení
elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě
převodovky) souhlasily.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
K upevnění brusného/dělícího kotouče
našroubujte upínací matici 9 a upněte ji pomocí
klíče se dvěma čepy, viz odstavec „Rychloupínací
matice“.
fPo montáži brusného nástroje před
zapnutím zkontrolujte, zda je brusný
nástroj správně namontován a může se
volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný
nástroj nedotýkal ochranného krytu nebo
dalších dílů.
V upínací přírubě 7 je okolo
středícího osazení nasazen díl
z umělé hmoty (o-kroužek).
Pokud o-kroužek chybí nebo
je poškozen, musí být
nezbytně nahrazen (obj. číslo
1 600 210 039) dříve, než se
namontuje upínací příruba 7.
Lamelový brusný kotouč
fPro práce s lamelovým brusným kotoučem
namontujte vždy ochranu ruky 14.
Pryžový brusný talíř
fPro práce s pryžovým brusným talířem 15
namontujte vždy ochranu ruky 14.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Našroubujte kruhovou matici 17 a utáhněte ji
klíčem se dvěma čepy.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
fPro práce s hrncovým kartáčem nebo
kotoučovým kartáčem namontujte vždy
ochranu ruky 14.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 201 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
202 | Česky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat
našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby
pevně přiléhal na přírubě brusného vřetene na
konec závitu. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
pevně utáhněte stranovým klíčem.
Rychloupínací matice
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití
dalších nástrojů můžete místo upínací matice 9
použít rychloupínací matici 10.
fRychloupínací matice 10 smí být použita jen
pro brusné nebo dělící kotouče.
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou
rychloupínací matici 10.
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná
strana rychloupínací matice 10 neukazovala k
brusnému kotouči; šipka musí ukazovat na
indexovou značku 21.
Stlačte aretační
tlačítko vřetene 2, aby
se brusné vřeteno
zajistilo. Pro pevné
utažení rychloupínací
matice otočte brusný
kotouč silou ve směru
hodinových ručiček.
Řádně upevněnou,
nepoškozenou
rychloupínací matici
můžete uvolnit rukou
otáčením rýhovaného
kroužku proti směru
hodinových ručiček.
Pevně usazenou
rychloupínací matici
nikdy neuvolňujte
pomocí kleští, nýbrž
použijte klíč se dvěma čepy. Klíč se dvěma čepy
nasaďte jak je zobrazeno na obrázku.
Dovolené brusné nástroje
Můžete používat všechny v tomto návodu k
obsluze uvedené brusné nástroje.
Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová
rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí
minimálně odpovídat údajům v následující
tabulce.
Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp.
obvodové rychlosti na etiketě brusného
nástroje.
Otočení hlavy převodovky
fPřed každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Hlavu převodovky
můžete otočit v
krocích po 90°. Tím
lze uvést spínač pro
zvláštní případy
práce do
výhodnější
manipulační
polohy, např. pro
dělící práce s
odsávacím krytem s
dělícími saněmi 19/s dělícím stolem brusky
nebo pro leváky.
Zcela vyšroubujte 4 šrouby. Hlavu převodovky
opatrně a bez odejmutí od tělesa natočte do
nové polohy. 4 šrouby opět pevně utáhněte.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 202 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Česky | 203
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Odsávání prachu/třísek
fPrach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
–Pokud možno používejte odsávání prachu.
–Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
–Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Provoz
Uvedení do provozu
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích
proudu (generátorech), jež nedisponují
dostatečnou rezervou výkonu popř. nemají
žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením
rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám
výkonu nebo netypickému chování při zapnutí.
Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného
generátoru proudu, zejména pokud jde o síťové
napětí a frekvenci.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 3
vpřed.
Pro aretaci spínače 3 stlačte spínač 3 vpředu
dolů až zapadne.
Pro vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte
popř. pokud je zaaretován, stlačte spínač 3
krátce vzadu dolů a pak jej uvolněte.
fPřed používáním brusné nástroje
zkontrolujte. Brusný nástroj musí být
bezvadně namontován a též se může volně
otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné
poškozené, nekruhové nebo vibrující
brusné nástroje. Poškozené brusné nástroje
mohou puknout a způsobit zranění.
Omezení rozběhového proudu (GWS 1400)
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon
při zapnutí elektronářadí a umožňuje provoz na
pojistkách 16 A.
Konstantní elektronika (GWS 1400)
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při
běhu naprázdno a při zatížení téměř konstantní
a zaručuje rovnoměrný pracovní výkon.
Pracovní pokyny
fPozor u zářezů do nosných stěn, viz
odstavec „Upozornění ke statice“.
fObrobek upněte, jestliže bezpečně neleží
vlastní vahou.
fNezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby
se dostalo do stavu klidu.
fBrusné a dělící kotouče jsou při práci velmi
horké, nedotýkejte se jich dříve, než
zchladnou.
Hrubování
fNikdy nepoužívejte dělící kotouče k
hrubování.
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při
hrubování nejlepší pracovní výsledek. Pohybujte
elektronářadím s mírným tlakem sem a tam. Tím
nebude obrobek příliš horký, nezbarví se a
nebude mít žádné rýhy.
Lamelový brusný kotouč
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství)
můžete opracovávat i klenuté povrchy a profily.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 203 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
204 | Česky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší
životnost, menší hladinu hluku a nižší teplotu při
broušení než tradiční brusné kotouče.
Dělení kovu
fPro dělení kovu používejte vždy ochranný
kryt pro dělení 12.
Při dělení pracujte s mírným posuvem
přizpůsobeným opracovávanému materiálu. Na
dělící kotouč nepůsobte žádným tlakem,
nehraňte nebo neoscilujte.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním
protitlakem.
Elektronářadí musí
být neustále
vedeno
nesousledně. Jinak
existuje nebezpečí,
že bude
nekontrolovaně
vytlačeno z řezu.
Při dělení profilů a
čtyřhranných
trubek nejlépe
zahájíte na
nejmenším
průřezu.
Dělení kamene
fPro dělení kamene používejte vždy
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
19.
fElektronářadí se smí použít jen pro
řezání/broušení za sucha.
Pro dělení kamene nejlépe použijte diamantový
dělící kotouč. Pro bezpečnost proti zpříčení se
musí použít odsávací kryt pro dělení s vodícími
saněmi 19.
Elektronářadí provozujte pouze s odsáváním
prachu a navíc noste ochrannou masku proti
prachu.
Vysavač musí být schválený pro odsávání
kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné
vysavače.
Elektronářadí
zapněte a posaďte
jej předním dílem
vodících saní na
obrobek.
Elektronářadí
posouvejte s
mírným,
opracovávanému
materiálu
přizpůsobeným
posuvem.
Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např.
betonu s vysokým obsahem křemene, se může
diamantový dělící kotouč přehřát a tím poškodit.
S diamantovým kotoučem obíhající věnec jisker
na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte
běžet diamantový dělící kotouč naprázdno s
nejvyššími otáčkami, aby se ochladil.
Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající
věnec jisker jsou známky pro tupý diamantový
dělící kotouč. Můžete jej znovu naostřit krátkými
zářezy do abrazívního materiálu, např.
vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě
DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením.
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před
započetím práce si přizvěte na radu
zodpovědného statika, architekta nebo
příslušné vedení stavby.
Údržba a servis
Údržba a čištění
fPřed každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
fUdržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 204 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Česky | 205
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fPři extrémních podmínkách nasazení se
může při opracování kovů uvnitř elektro-
nářadí usazovat vodivý prach. Ochranná
izolace elektronářadí může být omezena. V
takových případech se doporučuje použití
stacionárního odsávacího zařízení, časté
vyfukování větracích otvorů a předřazení
proudového chrániče (FI).
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním
zacházejte.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 205 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
206 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-310-002.book Page 206 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 207
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 207 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
208 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú
brúsku
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,
brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s
drôtenou kefou, leštenie a rezanie
fToto ručné elektrické náradie sa používa
ako brúska, ako brúska na brúsenie
skleným papierom, drôtenou kefou a tiež
ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a
údaje, ktoré ste dostali s týmto ručným
elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali
nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za
následok zásah elektrickým prúdom, vznik
požiaru a/alebo vážne poranenie.
fToto ručné elektrické náradie nie je vhodné
na leštenie. Tie spôsoby použitia, pre ktoré
nebolo toto ručné elektrické náradie určené,
môžu znamenať ohrozenie zdravia a
zapríčiniť poranenia.
fNepoužívajte žiadne také príslušenstvo,
ktoré nebolo výrobcom určené a odporúčané
špeciálne pre toto ručné elektrické náradie.
Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na ručné
elektrické náradie upevniť, ešte neznamená,
že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
fPrípustný počet obrátok pracovného
nástroja musí byť minimálne taký vysoký
ako maximálny počet obrátok uvedený na
ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by
sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom
priestore pracoviska.
fVonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom uvedeným na ručnom elektrickom
náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
fBrúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musia presne
pasovať na brúsne vreteno Vášho ručného
elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno
ručného elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže
mať za následok stratu kontroly nad náradím.
fNepoužívajte žiadne poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím tohto
ručného elektrického náradia skontrolujte,
či nie sú pracovné nástroje, ako napr.
brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené,
či nemajú brúsne taniere vylomené miesta,
trhliny alebo miesta intenzívneho
opotrebovania, či nie sú na drôtených
kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
Keď ručné elektrické náradie alebo
pracovný nástroj spadli na zem,
prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo
použite nepoškodený pracovný nástroj.
Keď ste prekontrolovali a upli pracovný
nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine
rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani
nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte
ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené
pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
doby testovania zlomia.
fPoužívajte osobné ochranné prostriedky.
Podľa druhu použitia náradia používajte
ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred
odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
OBJ_BUCH-310-002.book Page 208 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 209
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom
spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska
musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny
druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu
použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu
vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
fZabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracovis-
ka. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracov-
ného dosahu náradia, musí byť vybavená
osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj
môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj
mimo priameho pracoviska.
fPri takej vykonávaní práce, pri ktorej by
mohol rezací nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú
prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
fZabezpečte, aby sa prívodná šnúra
nenachádzala v blízkosti rotujúcich
pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte
kontrolu nad ručným elektrickým náradím,
môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná
šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu
dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
fNikdy neodkladajte ručné elektrické
náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne
zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu
nad ručným elektrickým náradím.
fNikdy nemajte ručné elektrické náradie
zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné
miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov
alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný
nástroj mohol zavŕtať do tela.
fPravidelne čistite vetracie otvory svojho
ručného elektrického náradia. Ventilátor
motora vťahuje do telesa náradia prach a
veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom.
fNepoužívajte toto ručné elektrické náradie
v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce
iskry by mohli tieto materiály zapáliť.
fNepoužívajte žiadne také pracovné
nástroje, ktoré potrebujú chladenie
kvapalinou. Používanie vody alebo iných
tekutých chladiacich prostriedkov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
fSpätný ráz je náhlou reakciou náradia na
vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci
pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč,
brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
alebo zablokovanie vedie k náhlemu
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja.
Takýmto spôsobom sa nekontrolované ručné
elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
mieste proti smeru otáčania pracovného
nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo
zablokuje v obrobku, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do
obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť
z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný
ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje
smerom k osobe alebo smerom preč od nej
podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na
mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu
v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a
chybného používania ručného elektrického
náradia. Vhodnými preventívnymi
opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
fRučné elektrické náradie vždy držte pevne
a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej
polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz
náradia. Pri každej práci používajte prídav-
nú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste
mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spät-
ného rázu a reakčnými momentmi pri roz-
behu náradia. Pomocou vhodných opatrení
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a
sily reakčných momentov zvládnuť.
fNikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujú-
ceho pracovného nástroja. Pri spätnom ráze
by Vám mohol pracovný nástroj zasiahnuť
ruku.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 209 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
210 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNemajte telo v priestore, do ktorého by sa
mohlo ručné elektrické náradie v prípade
spätného rázu vymrštiť. Spätný ráz vymrští
ručné elektrické náradie proti smeru pohybu
brúsneho kotúča na mieste blokovania.
fMimoriadne opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu,
aby obrobok vymrštil pracovný nástroj
proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na
ostrých hranách alebo vtedy, keď je
vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
fNepoužívajte žiadny reťazový ani iný
ozubený pílový list. Takéto pracovné
nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo
stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie
a rezanie
fPoužívajte výlučne brúsne telesá schválené
pre Vaše ručné elektrické náradie a
ochranný kryt určený pre konkrétne
zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické
náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a
nie sú bezpečné.
fOchranný kryt musí byť upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť
nastavený tak, aby sa dosiahla maximálna
miera bezpečnosti, t. j. brúsne teleso
nesmie byť otvorené proti obsluhujúcej
osobe. Ochranný kryt musí chrániť
obsluhujúcu osobu pred úlomkami brúsneho
telesa a obrobku a pred náhodným
kontaktom s brúsnym telesom.
fBrúsne telesá sa smú používať len pre
príslušnú odporúčanú oblasť používania.
Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou
plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče
sú určené na uberanie materiálu hranou
kotúča. Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč
môže spôsobiť jeho zlomenie.
fVždy používajte pre vybraný typ brúsneho
kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu
správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba
podopiera brúsny kotúč a znižuje
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča.
Príruby pre rezacie kotúče sa môžu odlišovať
od prírub pre ostatné brúsne kotúče.
fNepoužívajte žiadne opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho ručného elektrického
náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné
elektrické náradie nie sú dimenzované pre
vyššie obrátky menších ručných elektrických
náradí a môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k
rezacím kotúčom
fVyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho
kotúča alebo použitiu príliš veľkého
prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne
hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje
aj možnosť vzniku spätného rázu alebo
zlomenia rezacieho kotúča.
fVyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim
rezacím kotúčom a za ním. Keď pohybujte
rezacím kotúčom v obrobku smerom od
seba, v prípade spätného rázu môže byť
ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim
kotúčom priamo na Vás.
fAk sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak
prerušíte prácu, ručné elektrické náradie
vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa
rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa
vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte
beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu
zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte
ju.
fNikdy nezapínajte znova ručné elektrické
náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč
nachádza v obrobku. Skôr ako budete
opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet
obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací
kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo
vyvolať spätný ráz.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 210 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 211
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fVeľké platne alebo veľkorozmerné obrobky
pri rezaní podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním rezacieho
kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok
treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v
blízkosti rezu aj na hrane.
fMimoriadne opatrný buďte pri rezaní
výrezov do neznámych stien alebo do iných
neprehľadných miest. Zapichovaný rezací
kotúč môže pri zarezaní do plynového alebo
vodovodného potrubia, do elektrického
vedenia alebo iných objektov spôsobiť
spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
brúsnym papierom
fNepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne
listy, ale dodržiavajte údaje výrobcu o
rozmeroch brúsnych listov. Brúsne listy,
ktoré presahujú okraj brúsneho taniera,
môžu spôsobiť poranenie a viesť k
zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych
listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
drôtenými kefami
fVšímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú
počas obvyklého používania kúsky drôtu.
Drôtenú kefu preto nepreťažujte priveľkým
prítlakom. Odlietavajúce kúsky drôtu môžu
ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
fAk sa odporúča používanie ochranného
krytu, zabráňte tomu, aby sa ochranný kryt
a drôtená kefa mohli dotýkať. Tanierové a
miskovité drôtené kefy môžu následkom
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj
priemer.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
fPoužívajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
fKeď sa preruší prívod elektrického prúdu,
napríklad pri výpadku siete alebo pri
vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, odblokujte
vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému
rozbehnutiu náradia.
fPri obrábaní kameňa požívajte vhodné
odsávacie zariadenie. Používaný vysávač
musí byť schválený na odsávanie
kamenného prachu. Používanie týchto
zariadení znižuje ohrozenie zdravia prachom.
fPri rezaní kameňa požívajte vodiace sane.
Bez použitia bočného vedenia sa môže rezací
kotúč vzpriečiť a spôsobiť spätný ráz.
fPri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
fUdržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
fNepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 211 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
212 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na
rezanie, na hrubovanie (obrusovanie) a na
brúsenie kefou kovových a kamenných
materiálov bez použitia vody.
Na rezanie kovu treba používať špeciálny
ochranný kryt na rezanie (príslušenstvo). Na
rezanie kameňa treba používať špeciálny
odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
(príslušenstvo).
Na rezanie kameňa treba používať špeciálny
odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
(príslušenstvo).
Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto
ručné elektrické náradie môže používať aj na
brúsenie pomocou brúsneho papiera.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1Uvoľňovacia páka pre ochranný kryt
2Aretačné tlačidlo vretena
3Vypínač
4Prídavná rukoväť
5Brúsne vreteno
6Odsávací kryt na brúsenie*
7Upínacia príruba s podložkou
8Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*
9Upínacia matica
10 Rýchloupínacia matica *
11 Ochranný kryt na brúsenie
12 Odsávací kryt na rezanie*
13 Brúsny/rezací kotúč*
14 Chránič prstov*
15 Gumený brúsny tanier*
16 Brúsny list*
17 Okrúhla matica*
18 Miskovitá kefa*
19 Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami*
20 Diamantový rezací kotúč*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 212 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 213
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 91 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 102 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie):
Hodnota emisie vibrácií ah=8,5 m/s2,
Nepresnosť merania K=1,5 m/s2.
Brúsenie brúsnym listom: Hodnota emisie
vibrácií ah=3,0 m/s2, Nepresnosť merania
K=1,5 m/s
2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Uhlová brúska GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Vecné číslo 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Menovitý príkon W 1000 1000 1400
Výkon W 630 630 820
Menovitý počet obrátok min-1 11000 11000 11000
max. priemer brúsneho kotúča mm 115 125 125
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 22 22 22
Obmedzenie rozbehového prúdu – – z
Konštantná elektronika – – z
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Trieda ochrany /II /II /II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 213 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
214 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montáž
Montáž ochranných prvkov
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Ochranný kryt na brúsenie
Nasaďte ochranný kryt 11
podľa obrázka na kŕčok
vretena. Trojuholníkové
značky na ochrannom
kryte sa musia zhodovať s
príslušnými značkami na
prevodovej hlave.
Zatlačte ochranný kryt 11
na kŕčok vretena, až bude
pás ochranného krytu
sedieť na prírube ručného
elektrického náradia a
otočte ochranný kryt tak,
aby počuteľne zaskočil.
Polohu ochranného krytu 11 prispôsobte
požiadavkám konkrétnej pracovnej úlohy. Na
tento účel stlačte uvoľňovaciu páku 1 smerom
hore a ochranný kryt 11 pootočte do
požadovanej polohy.
fOchranný kryt 11 nastavte tak, aby
zabraňoval odletovanie iskier smerom k
obsluhujúcej osobe.
fOchranný kryt 11 sa smie dať otáčať len pri
súčasnom stlačení uvoľňovacej páčky 1! V
opačnom prípade sa ručné elektrické
náradie nesmie v žiadnom prípade používať
a musí sa odovzdať na opravu do servisnej
opravovne.
Upozornenie: Kódovacie výstupky na
ochrannom kryte 11 zabezpečujú, že sa dá na
ručné elektrické náradie namontovať iba taký
ochranný kryt, ktorý je preň vhodný.
Ochranný kryt na rezanie
fNa rezanie kovu používajte vždy ochranný
kryt na rezanie 12.
fNa rezanie kameňa používajte vždy
ochranný kryt na rezanie s vodiacimi
saňami 19.
Ochranný kryt na rezanie 12 sa montuje
rovnakým spôsobom ako ochranný kryt na
brúsenie 11.
Odsávací kryt na brúsenie
Na dosiahnutie minimálnej prašnosti pri brúsení
farieb, lakov a plastov v spojení s miskovitými
brúsnymi kotúčmi zo spekaného karbidu 8 alebo
pomocou gumených brúsnych tanierov 15 s
brúsnym listom 16 môžete použiť odsávací kryt
6. Tento odsávací kryt 6 nie je vhodný na
obrábanie kovov.
Na odsávací kryt 6 sa dá pripojiť niektorý vhodný
vysávač Bosch.
Odsávací kryt 6 sa montuje rovnakým spôsobom
ako ochranný kryt 11. Veniec tesniacich kefiek je
vymieňateľný.
Prídavná rukoväť
fPoužívajte ručné elektrické náradie iba s
prídavnou rukoväťou 4.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 214 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 215
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Namontujte prídavnú rukoväť 4 naskrutkovaním
podľa spôsobu práce buď na pravú stranu alebo
na ľavú stranu hlavy ručného náradia.
Chránič prstov
fPri práci s gumeným brúsnym tanierom 15
alebo s miskovitou kefou/kotúčovou
kefou/vejárovitým brúsnym kotúčom
odporúčame vždy namontovať chránič
prstov 14.
Chránič prstov 14 upevnite pomocou prídavnej
rukoväte 4.
Montáž brúsnych nástrojov
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
fPri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
skôr, kým vychladnú.
Vyčistite brúsne vreteno 5 a všetky súčiastky,
ktoré budete montovať.
Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje,
stlačte aretačného tlačidla vretena 2, aby ste
brúsne vreteno zaaretovali.
fTlačidlo aretácie vretena stláčajte len
vtedy, keď sa brúsne vreteno nepohybuje.
Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie
poškodiť.
Brúsny/rezací kotúč
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov.
Priemer otvoru na kotúči musí byť vhodný pre
danú upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne
adaptéry ani redukcie.
Pri používaní diamantových rezacích kotúčov
dávajte pozor na to, aby sa šípka smeru otáčania
na diamantovom kotúči zhodovala so šípkou
smeru otáčania ručného elektrického náradia
(pozri šípku smeru otáčania na prevodovej
hlave).
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča
naskrutkujte upínaciu maticu 9 a dotiahnite ju
kolíkovým kľúčom, pozri odsek „Rýchloupínacia
matica“.
fPo ukončení montáže brúsneho nástroja
pred zapnutím ručného elektrického
náradia ešte skontrolujte, či je brúsny
nástroj správne namontovaný a či sa dá
rukou voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby
sa brúsny nástroj nedotýkal ochranného
krytu ani iných súčiastok náradia.
V upínacej prírube 7 je okolo
centrovacieho nástavca zalo-
žený element z plastu (okrúhla
podložka). Ak táto podložka
chýba, alebo ak je poškodená,
treba ju bezpodmienečne
vymeniť za novú (vecné číslo
1 600 210 039) ešte predtým,
ako namontujete upínaciu prírubu s podložkou 7.
Vejárovitý brúsny kotúč
fAk budete pracovať pomocou vejárovitého
brúsneho kotúča, namontujte vždy chránič
prstov 14.
Gumený brúsny tanier
fAk budete pracovať pomocou gumeného
brúsneho taniera 15, namontujte vždy
chránič prstov 14.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 17 a
potom ju dotiahnite pomocou kolíkového kľúča.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
fAk budete pracovať pomocou miskovitej
kefy alebo pomocou kotúčovej kefy,
namontujte vždy chránič prstov 14.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať
naskrutkovať na brúsne vreteno tak ďaleko, aby
na prírubu brúsneho vretena pevne dosadala na
konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou
vidlicového kľúča.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 215 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
216 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Rýchloupínacia matica
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez
použitia ďalšieho náradia môžete namiesto
upínacej matice 9 použiť rýchloupínaciu maticu
10.
fRýchloupínacia matica 10 sa smie používať
len pre brúsne a rezacie kotúče.
Používajte len bezchybnú a nepoškodenú
rýchloupínaciu maticu 10.
Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby
strana s textom rýchloupínacej matice 10
nebola obrátená k brúsnemu kotúču; šípka
musí smerovať k indexovej značke 21.
Stlačte aretačné
tlačidlo vretena 2, ak
chcete aretovať brúsne
vreteno. Na utiahnutie
rýchloupínacej matice
otočte energicky
brúsny kotúč v smere
pohybu hodinových
ručičiek.
Správne upevnená a
nepoškodená
rýchloupínacia matica
sa dá uvoľniť rukou
otočením ryhovaného
prstenca proti smeru
pohybu hodinových
ručičiek.
Zablokovanú
rýchloupínaciu maticu
nikdy neuvoľňujte
kliešťami, vždy použite na tento účel kolíkový
kľúč. Kolíkový kľúč nasaďte podľa obrázka.
Prípustné brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré
sú uvedené v tomto Návode na používanie.
Prípustný počet obrátok [min-1] resp. prípustná
obvodová rýchlosť [m/s] použitých brúsnych
nástrojov musí zodpovedať minimálne údajom v
nasledujúcej tabuľke.
Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp.
prípustnú obvodovú rýchlosť na etikete
brúsneho nástroja.
Otočenie prevodovej hlavy
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Prevodovú hlavu
môžete otáčať po
krokoch v hodnote
90° stupňov.
Takýmto spôsobom
si môžete v
špeciálnych
prípadoch nastaviť
vypínač do
výhodnejšej
polohy, napríklad
pri rezaní s
odsávacím krytom pomocou vodiacich saní 19,
pomocou rezacieho a brúsneho stojanu, alebo
ak ste ľavákom.
Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu
opatrne nakloňte bez toho, aby ste ju
demontovali z telesa náradia do novej polohy.
4 skrutky opäť utiahnite.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 216 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 217
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Odsávanie prachu a triesok
fPrach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
–Používajte podľa možnosti zariadenie na
odsávanie prachu.
–Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
–Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Pri používaní ručného elektrického náradia
pomocou mobilných zdrojov elektrického prúdu
(generátorov), ktoré nedisponujú dostatočnými
výkonovými rezervami, resp. nemajú vhodnú
reguláciu napätia so zosilnením rozbehového
prúdu, môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu
alebo k netypickému správaniu.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor
na to, aby mal vhodné predovšetkým sieťové
napätie a frekvenciu.
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie ručného elektrického
náradia vypínač 3 smerom dopredu.
Na zaaretovanie vypínača 3 zatlačte vypínač 3
vpredu dole, až zaskočí.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť,
uvoľnite vypínač 3 resp. v takom prípade, keď je
zaaretovaný, nakrátko vypínač 3 stlačte vzadu
dole a potom ho uvoľnite.
fPred použitím brúsne nástroje vždy skon-
trolujte. Brúsny nástroj musí byť bezchybne
namontovaný a musí sa dať voľne otáčať.
Vykonajte s nástrojom skúšobný chod bez
zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty.
Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce.
Poškodené brúsne nástroje sa môžu pri práci
sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť
poranenie.
Obmedzenie rozbehového prúdu (GWS 1400)
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu
obmedzuje výkon pri zapnutí ručného
elektrického náradia a umožňuje jeho prevádzku
v prúdovom obvode chránenom poistkou s
hodnotou 16 A.
Konštantná elektronika (GWS 1400)
Konštantná elektronika udržiava počet obrátok
pri voľnobehu a pri zaťažení na približne
rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný
pracovný výkon náradia.
Pokyny na používanie
fBuďte opatrný pri rezaní drážok do nosných
stien, pozri odsek „Pokyny k stavebnej
statike“.
fObrobok upnite v takom prípade, keď nie je
zabezpečený vlastnou hmotnosťou.
fNezaťažujte ručné elektrické náradie do
takej miery, aby sa zastavovalo.
fPri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
skôr, kým vychladnú.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 217 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
218 | Slovensky
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Hrubovanie
fNikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie
rezacie kotúče.
Pomocou pracovného uhla 30° až 40°
dosiahnete pri hrubovacom brúsení najlepšie
výsledky. Pohybujte ručným elektrickým
náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto
spôsobom sa obrobok nebude príliš rozpaľovať,
nezafarbí sa a nevzniknú na ňom ryhy.
Vejárovitý brúsny kotúč
Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča
(príslušenstvo) môžete obrusovať zaoblené
plochy a profily (kontúrové brúsenie).
Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu
životnosť, vytvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie
brúsne teploty ako bežné brúsne kotúče.
Rezanie kovu
fNa rezanie kovu používajte vždy ochranný
kryt na rezanie 12.
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý
zodpovedá obrábanému materiálu. Nevyvíjajte
na rezací kotúč tlak, nezahraňujte ho ani ho
nenechávajte oscilovať.
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom
na ich bočnú stenu.
S týmto ručným
elektrickým
náradím treba vždy
pracovať proti
smeru otáčania
kotúča. Inak hrozí
nebezpečenstvo,
že sa stane
nekontrolovaným
a vyskočí z rezu.
Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je
najlepšie začínať na najmenšom priereze.
Rezanie kameňa
fNa rezanie kameňa používajte vždy
ochranný kryt na rezanie s vodiacimi
saňami 19.
fToto ručné elektrické náradie sa smie
používať len na rezanie nasucho/brúsenie
nasucho.
Na rezanie kameňa odporúčame používať
diamantový rezací kotúč. Na zabezpečenie proti
zahraneniu treba používať odsávací kryt s
vodiacimi saňami 19.
Používajte ručné elektrické náradie len s
odsávaním prachu a okrem toho majte nasadenú
aj ochrannú dýchaciu masku.
Používaný vysávač musí byť schválený na
odsávanie kamenného prachu. Vhodné vysávače
ponúka firma Bosch.
Zapnite ručné
elektrické náradie
a priložte ho
prednou časťou
vodiacich saní na
obrobok. Miernym
posuvom, ktorý
zodpovedá
obrábanému
materiálu,
prisúvajte náradie
k obrobku.
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál,
napríklad betón s veľkým obsahom štrku, môže
sa diamantový rezací kotúč prehriať, a
následkom toho poškodiť. Jednoznačným
príznakom toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí
okolo bežiaceho diamantového rezacieho
kotúča.
V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte
diamantový rezací kotúč bežať na krátku dobu
na voľnobeh s maximálnymi obrátkami, aby
vychladol.
Viditeľné spomaľovanie postupu práce a
obiehajúci veniec iskier sú signálom otupenia
diamantového rezacieho kotúča. Diamantový
kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do
pieskovca.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 218 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensky | 219
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Pokyny k stavebnej statike
Robenie drážok do nosných stien podlieha
norme DIN 1053 časť 1 alebo miestnym
špecifickým zákonným ustanoveniam.
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte.
Pred začiatkom práce sa poraďte so
zodpovedným statikom, architektom alebo s
kompetentným pracovníkom vedenia stavby.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
fRučné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
fPri extrémnych prevádzkových podmien-
kach (napríklad pri obrábaní kovov) sa
môže vnútri náradia vo zvýšenej miere
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
poškodiť ochrannú izoláciu náradia. V ta-
kýchto prípadoch odporúčame používanie
stacionárneho odsávacieho zariadenia,
častejšie vyfukovanie vetracích štrbín a
predradenie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch (FI).
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 219 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
220 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-
részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-310-002.book Page 220 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 221
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és ös-
szegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
dezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 221 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
222 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Közös figyelmeztető tájékoztató a
csiszoláshoz, csiszolópapírral és drútkefével
végzett munkákhoz és daraboláshoz
fEzt az elektromos kéziszerszámot
csiszológépként, csiszolópapíros
csiszológépként, drótkefével felszerelve és
daraboló csiszológépként lehet használni.
Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az
elektromos kéziszerszámmal együtt
megkapott. Ha nem tartja be a következő
előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz
és/vagy súlyos személyi sérülésekhez
vezethet.
fEz az elektromos szerszám nem alkalmas
polírozásra. Az elektromos kéziszerszám
számára elő nem irányzott használat
veszélyeztetésekhez és személyi
sérülésekhez vezethet.
fNe használjon olyan tartozékokat, amelye-
ket a gyártó ehhez az elektromos kéziszer-
számhoz nem irányzott elő és nem javasolt.
Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az
elektromos kéziszerszámra, nem garantálja
annak biztonságos alkalmazását.
fA betétszerszám megengedett fordulatszá-
mának legalább akkorának kell lennie, mint
az elektromos kéziszerszámon megadott
legnagyobb fordulatszám. A megengedett-
nél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
fA betétszerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön
elektromos kéziszerszámán megadott
méreteknek. A hibásan méretezett
betétszerszámokat nem lehet megfelelően
eltakarni, vagy irányítani.
fA csiszolókorongoknak, karimáknak,
csiszoló tányéroknak vagy más
tartozékoknak pontosan rá kell
illeszkedniük az Ön elektromos
kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek
pontosan az elektromos kéziszerszám
csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak,
erősen berezegnek és a készülék feletti
uralom megszűnéséhez vezethetnek.
fNe használjon megrongálódott
betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden
egyes használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben
elhasználódva a csiszoló tányér,
nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy
eltörött drótok. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik,
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy
használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a
készülékbe a betétszerszámot,
tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a
közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a
legnagyobb fordulatszámmal. A
megrongálódott betétszerszámok ezalatt a
próbaidő alatt általában már széttörnek.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 222 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 223
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fViseljen személyi védőfelszerelést. Hasz-
náljon az alkalmazásnak megfelelő teljes
védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemü-
veget. Amennyiben célszerű, viseljen por-
védő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
távol tartja a csiszolószerszám- és anya-
grészecskéket. Mindenképpen védje meg a
szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg
kell szűrnie a használat során keletkező port.
Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
fÜgyeljen arra, hogy a többi személy bizton-
ságos távolságban maradjon az Ön munka-
területétől. Minden olyan személynek, aki
belép a munkaterületre, személyi védőfel-
szerelést kell viselnie. A munkadarab letört
részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen
kívül és személyi sérülést okozhatnak.
fAz elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha
olyan munkákat végez, amelyek során a
betétszerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a
saját hálózati kábelét is átvághatja. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, a berendezés fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek.
fTartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a
forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az
átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is
a forgó betétszerszámhoz érhet.
fSohase tegye le az elektromos kéziszerszá-
mot, mielőtt a betétszerszám teljesen
leállna. A forgásban lévő betétszerszám
megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
fNe járassa az elektromos kéziszerszámot,
miközben azt a kezében tartja. A forgó
betétszerszám egy véletlen érintkezés során
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
fTisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor
ventillátora beszívja a port a házba, és
nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
fNe használja az elektromos kéziszerszámot
éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket
az anyagokat meggyújthatják.
fNe használjon olyan betétszerszámokat,
amelyek alkalmazásához folyékony
hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb
folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tájékoztatók
fA visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló
forgó betétszerszám, például csiszo-
lókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hir-
telen reakciója. A beékelődés vagy leblokko-
lás a forgó betétszerszám hirtelen leállásá-
hoz vezet. Ez az irányítatlan elektromos kézi-
szerszámot a betétszerszámnak a leblokko-
lási ponton fennálló forgási irányával szem-
beni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik,
vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll és így a
csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarú-
gást okozhat. A csiszolókorong ekkor a
korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy
felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszo-
lókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám
hibás vagy helytelen használatának követ-
kezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő
megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg
lehet gátolni.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 223 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
224 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fTartsa szorosan fogva az elektromos kézi-
szerszámot, és hozza a testét és a karjait
olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a
visszaütő erőket. Használja mindig a pót-
fogantyút, amennyiben létezik, hogy a
lehető legjobban tudjon uralkodni a vissza-
rugási erők, illetve felfutáskor a reakciós
nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő
óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a
visszarúgási és reakcióerők felett.
fSohase vigye a kezét a forgó betétszerszám
közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás
esetén a kezéhez érhet.
fKerülje el a testével azt a tartományt, ahová
egy visszarugás az elektromos kéziszerszá-
mot mozgatja. A visszarúgás az elektromos
kéziszerszámot a csiszolókorongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajtja.
fA sarkok és élek közelében különösen
óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy
a betétszerszám lepattanjon a munkadarab-
ról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A
forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
egy visszarúgáshoz vezet.
fNe használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok
gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszoláshoz és daraboláshoz
fKizárólag az Ön elektromos
kéziszerszámához engedélyezett
csiszolótesteket és az ezen
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat
használja. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket
nem lehet kielégító módon letakarni és ezért
ezek nem biztonságosak.
fA védőbúrát biztonságosan kell felszerelni
az elektromos kéziszerszámra és úgy kell
beállítani, hogy az a lehető legnagyobb
biztonságot nyújtsa, vagyis a
csiszolótestnek csak a lehető legkisebb
része mutasson a kezelő felé. A
védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a
letörött, kirepülő daraboktól és a
csiszolótest véletlen megérintésétől.
fA csiszolótesteket csak az azok számára
javasolt célokra szabad használni. Például:
Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó
felületével. A hasítókorongok arra vannak
méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható
oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez
vezethet.
fHasználjon mindig hibátlan, az Ön által
választott csiszolókorongnak megfelelő
méretű és alakú befogókarimát. A megfelelő
karimák megtámasztják a csiszolókorongot
és így csökkentik a csiszolókorong
eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz
szolgáló karimák különbözhetnek a
csiszolókorongok számára szolgáló
karimáktól.
fNe használjon nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott
csiszolótesteket. A nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló
csiszolókorongok nincsenek a kisebb
elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
További különleges figyelmeztető tájékoztató
a daraboláshoz
fKerülje el a hasítókorong leblokkolását, és
ne gyakoroljon túl erős nyomást a
készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A
túlterhelés megnöveli a csiszolótest
igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy
a csiszolótest töréséhez vezethet.
fKerülje el a forgó hasítókorong előtti és
mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a
munkadarabban magától eltávolodva
mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám
a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 224 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 225
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fHa a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön
megszakítja a munkát, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa azt
nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
hasítókorongot a vágásból, mert ez
visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és
hárítsa el a beékelődés okát.
fAddig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, amíg a
hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A
korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
fTámassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy
beékelődő hasítókorong következtében
fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét
oldalán, és mind a vágási vonal közelében,
mind a szélénél alá kell támasztani.
fHa egy meglévő falban, vagy más be nem
látható területen hoz létre „táska alakú
beszúrást”, járjon el különös óvatossággal.
Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy
vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszolópapír alkalmazásával történő
csiszoláshoz
fNe használjon túl nagy csiszolólapokat,
hanem kizárólag a gyártó által előírt
méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó
csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak,
valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz
vezethetnek.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
drótkefével végzett munkákhoz
fVegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a
normális használat közben is kirepülnek
egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással
a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb
ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
fHa egy védőbúrát célszerű alkalmazni,
akadályozza meg, hogy a védőbúra és a
drótkefe megérintse egymást. A tányér- és
csészealakú kefék átmérője a berendezésre
gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
hatására megnövekedhet.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
fA rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
fHa az áramellátás (például
feszültségkiesés, vagy a hálózati csatlakozó
dugó kihúzása következtében) megszakad,
oldja fel és állítsa át a "KI" helyzetbe a
be/ki-kapcsolót. Így meggátolhatja a
berendezés akaratlan újraindulását.
fKövek megmunkálása esetén mindig
használjon porelszívást. Olyan porszívót
kell használni, amely kőpor elszívására
engedélyezve van. Ezen berendezések
használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
fKövek darabolása esetén mindig használjon
vezetőszánt. A hasítókorong oldalsó
megvezetés nélkül beékelődhet és
visszarúgást okozhat.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 225 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
226 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fA munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
fTartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
fSohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a duga-
szoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám fém- és
kőanyagok víz alkalmazása nélkül való
darabolására, nagyoló csiszolására és
kefélésére szolgál.
Fémek darabolásához egy a darabolásra
szolgáló speciális védőbúrát (külön tartozék)
kell használni.
Kövek darabolásához egy speciális,
vezetőszánnal felszerelt elszívó búrát (külön
tartozék) kell használni.
Az engedélyezett csiszolószerszámok
alkalmazása esetén az elektromos
kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is
lehet használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1Védőburkolat reteszelés feloldó kar
2Orsó-reteszelőgomb
3Be-/kikapcsoló
4Pótfogantyú
5Csiszolóorsó
6Elszívó búra csiszoláshoz*
7Befogókarima O-gyűrűvel
8Keményfém-edénytárcsa*
9Rögzítőanya
10 Gyorsbefogó anya *
11 Védőbúra csiszoláshoz
12 Védőbúra daraboláshoz*
13 Csiszoló-/hasítókorong*
14 Kézvédő*
15 Gumi csiszolótányér*
16 Csiszolólap*
17 Kerek anya*
18 Edénykefe*
19 Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*
20 Gyémántbetétes hasítókorong*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 226 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 227
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 91 dB(A); hangtel-
jesítményszint 102 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Felületi csiszolás (nagyolás): Rezgéskibocsátási
érték, ah=8,5 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2.
Csiszolólappal végzett csiszolás:
Rezgéskibocsátási érték, ah=3,0 m/s2, szórás,
K=1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Sarokcsiszoló GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Cikkszám 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Névleges felvett teljesítmény W 1000 1000 1400
Leadott teljesítmény W 630 630 820
Névleges fordulatszám perc-1 11000 11000 11000
max. csiszolókorong átmérő mm 115 125 125
Csiszolóorsó menete M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely maximális menethossza mm 22 22 22
Indítási áram korlátozás – – z
Konstantelektronika – – z
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 2,1 2,1 2,2
Érintésvédelmi osztály /II /II /II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 227 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
228 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Összeszerelés
A védőberendezések felszerelése
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Védőbúra csiszoláshoz
Helyezze fel a 11
védőbúrát az ábrán látható
módon az orsónyakra. A
védőburkolaton található
háromszögletű
jelzéseknek egybe kell
esniük a hajtóműfejen
található megfelelő
jelölésekkel.
Nyomja rá a 11 védőbúrát az orsónyakra, amíg a
védőbúra pereme fel nem fekszik az elektromos
kéziszerszám karimájára, majd fordítsa el a
védőbúrát, amíg az jól hallhatóan be nem ugrik a
helyére.
A 11 védőbura helyzetét a munka adottságainak
megfelelően kell megválasztani. Nyomja el
ehhez felfelé az 1 reteszelés feloldó kart és
fordítsa el a 11 védőburát a kívánt helyzetbe.
fÁllítsa úgy be a 11 védőbúrát, hogy a kezelő
irányába ne repülhessen ki szikra.
fA 11 védőburának csak az 1 reteszelés
feloldó kar működtetése esetén szabad
forognia! Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszámot semmi esetre sem szabad
tovább használni, hanem a vevőszolgálatnál
le kell adni.
Tájékoztató: A 11 védőbúrán található kódoló
bütykök gondoskodnak arról, hogy az
elektromos kéziszerszámra csak arra illő
védőbúrát lehessen felszerelni.
Védőbúra daraboláshoz
fFémek darabolásához mindig használja a
darabolásra szolgáló 12 védőbúrát.
fKövek darabolásához mindig használja a
vezetőszánnal felszerelt speciális 19 elszívó
búrát.
A darabolásra szolgáló 12 védőbúrát a
csiszoláshra szolgáló 11 védőbúrához hasonlóan
kell felszerelni.
Elszívó búra csiszoláshoz
Festékeknek, lakkoknak és műanyagoknak a 8
csészealakú keményfém csiszolótárcsával, a 15
gumitányérral a 16 csiszolópapírral együtt
történő, kevés port okozó lecsiszolásához
használja a 6 elszívóburát. A 6 elszívóbura fémek
megmunkálására nem alkalmas.
A 6 elszívóburához egy megfelelő Bosch-
porszívót lehet csatlakoztatni.
A 6 elszívóburát a 11 védőburához hasonlóan
kell felszerelni. A kefés koszorú kicserélhető.
Pótfogantyú
fAz elektromos kéziszerszámot csak az arra
felszerelt 4 pótfogantyúval együtt szabad
használni.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 228 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 229
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Csavarja be a 4 pótfogantyút a munkának
megfelelő helyzetben a hajtómű jobb vagy bal
oldalába.
Kézvédő
fA 15 gumi csiszolótányérral vagy a
csészelakú kefével/kefés
tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a
kézvédőt 14.
Rögzítse a 14 kézvédőt a 4 pótfogantyúval.
A csiszolószerszámok felszerelése
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
fA csiszoló- és darabolókorongok a munka
során igen erősen felforrósodhatnak; ne
érjen a korongohz, amíg az le nem hűlt.
Tisztítsa meg az 5 csiszolóorsót és valamennyi
felszerelésre kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és
kilazításához nyomja meg a 2
tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a
csiszolótengelyt.
fA tengelyrögzítőgombot csak teljesen
nyugalmi állapotban lévő csiszolótengely
esetén szabad megnyomni! Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
Csiszoló-/darabolótárcsa
Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk
átmérőjének meg kell felelnie a szorítókarima
méreteinek. Redukáló idomot, vagy adaptert
nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák
alkalmazásakor ügyeljen arra, hogy a
forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes
darabolótárcsán megegyezzen az elektromos
kéziszerszám forgásirányával (lásd a
forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó
oldalon látható.
A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja
fel, majd a körmöskulccsal húzza meg szorosra a
9 befogó anyát, lásd az „Gyorsbefogó anya” c.
szakaszt.
fA csiszolószerszámok felszerelése után a
készülék bekapcsolása előtt győződjön meg
arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van
felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a
csiszolószerszám ne érjen hozzá a
védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
A 7 szorítókarimába a
központozó perem körül egy
műanyag alkatrész (O-gyűrű)
található. Ha ez az O-gyűrű
hiányzik, vagy megrongáló-
dott, akkor azt okvetlenül ki
kell cserélni (megrendelési
száma: 1 600 210 039),
mielőtt felszerelné a 7
szorítókarimát.
Legyezőlapos tárcsa
fA legyezőlapos tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 14
kézvédőt.
Gumi csiszolótányér
fA 15 gumi csiszolótányérrel végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 14
kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó
oldalon látható.
Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal
feszesen húzza meg a 17 hengeres anyát.
Csészealakú kefe/kefés tárcsa
fA csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával
végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni
a 14 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó
oldalon látható.
A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell
tudni csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az
szorosan felfeküdjön a csiszolótengely
menetének végénél a csiszolótengely
karimájára. Húzza meg szorosra egy
villáskulccsal a csészealakú kefét/kefés tárcsát.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 229 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
230 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Gyorsbefogó anya
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további
szerszámok alkalmazása nélkül a 9 befogó anya
helyett a 10 gyorsbefogó anyát is lehet
használni.
fA 10 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és
hasítókorongokhoz szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan 10 gyorsbefogó
anyát használjon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 10
gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala
ne a csiszolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a
21 indexjelre kell mutatnia.
A csiszolótengely
rögzítéséhez nyomja
meg a 2
tengelyrögzítőgombot.
A gyorsbefogó anya
megszorításához
forgassa el a
csiszolótárcsát
erőteljesen az
óramutató járásával
megegyező irányban.
Egy előírásszerűen
rögzített hibátlan
gyorsbefogó anyát a
recézett gyűrűnek az
óramutató járásával
ellentétes irányba való
elforgatásával kézzel ki
lehet lazítani.
Ha egy
gyorsbefogóanya
beékelődött, és nem
lehet kicsavarni, erre a célra sohase használjon
fogót, hanem csak kizárólag körmöskulcsot. A
körmöskulcsot az ábrán látható módon kell
használni.
Megengedett csiszolószerszámok
A készüléken az ezen Kezelési Utasításban
megadott valamennyi csiszolószerszám
alkalmazható.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok
megengedett fordulatszámának [perc-1], illetve
megengedett kerületi sebességének [m/s]
legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban
megadott értékeket.
Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén
megadott megengedett fordulatszámra, illetve
kerületi sebességre.
A hajtóműfej elfordítása
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
A hajtóműfejet 90°-
os lépésekben el
lehet fordítani. Így
a be-/kikapcsolót
különleges
esetekben, például
a 19
vezetőszánnal/dara
boló állvánnyal és
az elszívó búrával
végzett
munkákhoz, vagy
balkezes kezelők számára kényelmesebben
elérhető helyzetbe lehet forgatni.
Csavarja ki teljesen a 4 csavart. Óvatosan
forgassa el a hajtóműfejet az új helyzetbe,
anélkül, hogy eközben levenné a házról. Húzza
meg ismét szorosra a 4 csavart.
21
max.
[mm] [mm]
D b d [perc-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 230 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 231
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Por- és forgácselszívás
fAz ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reak-
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
–A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
–Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
–Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis
áramfejlesztőről (generátor) üzemeltetik, amely
nem rendelkezik elegendő
teljesítménytartalékkal, illetve amely nincs
felszerelve megfelelő feszültségszabályozóval
(magasabb indítási árammal), akkor
teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő
indítási viselkedés léphet fel.
Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő
áramfejlesztő megfeleljen a követelményeknek.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez tolja el előre a 3 be-/kikapcsolót.
A 3 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja le
elől a 3 be-/kikapcsolót, amíg az be nem pattan
a reteszelési helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el a 3 be-/kikapcsolót, illetve, ha az
reteszelve van, nyomja be rövid időre hátul a 3
be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
fMinden használat előtt ellenőrizze a csiszo-
lószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy
a csiszolószerszám helyesen van felszerel-
ve és szabadon forog. Hajtson végre egy
legalább 1 perces, terhelésmentes pró-
bafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy
erősen berezgő csiszolószerszámokkal nem
szabad dolgozni. A megrongálódott csiszoló-
szerszámok széttörhetnek és személyi
sérüléseket okozhatnak.
Indítási áram korlátozás (GWS 1400)
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az
elektromos kéziszerszám bekapcsolási
teljesítményét korlátozza és így lehetővé teszi
annak egy 16 Amperes biztosítékról való
üzemeltetését.
Konstantelektronika (GWS 1400)
A konstantelektronika az előre kiválasztott
fordulatszámot az üresjárattól a teljes terhelésig
gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes
munkateljesítményt biztosít.
Munkavégzési tanácsok
fHa tartófalakba vág réseket, óvatosan
járjon el, lásd a „Tájékoztató a statikáról” c.
szakaszt.
fFogja be a munkadarabot, ha azt a saját
súlya nem megbízhatóan rögzíti.
fSohase vesse alá az elektromos
kéziszerszámot akkora terhelésnek, hogy
az ettől leálljon.
fA csiszoló- és darabolókorongok a munka
során igen erősen felforrósodhatnak; ne
érjen a korongohz, amíg az le nem hűlt.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 231 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
232 | Magyar
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Nagyoló csiszolás
fHasználjon Sie sohase hasítókorongokat
nagyoló csiszoláshoz.
A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a
nagyolásnál a legjobb eredményekhez vezet. Az
elektromos kéziszerszámot mérsékelt
nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a
munkadarab nem forrósodik fel, nem színeződik
el és nem jelennek meg rajta karcolások.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe
felületeket és profilokat is meg lehet munkálni.
A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen
hosszabb, zajszintjük és csiszolási
hőmérsékletük lényegesen alacsonyabb, mint a
szokásos csiszolókorongoké.
Fémek darabolása
fFémek darabolásához mindig használja a
darabolásra szolgáló 12 védőbúrát.
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra
kerülő anyagnak megfelelő mérsékelt
előtolással mozgassa előre. Ne gyakoroljon
nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne
rezgesse be a korongot.
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú
nyomással lefékezni.
Az elektromos
kéziszerszámot
mindig a forgással
ellenkező irányba
kell vezetni.
Ellenkező esetben
a készülék
irányíthatatlanul
kiugorhat a
vágásból.
A profilok és
négyszögletes
csövek darabolásánál a legcélszerűbb a
legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát.
Terméskő darabolása
fKövek darabolásához mindig használja a
vezetőszánnal felszerelt speciális 19 elszívó
búrát.
fAz elektromos kéziszerszámot csak száraz
vágással, illetve csiszolással való
megmunkálására szabad használni.
A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy
gyémántbetétes darabolótárcsát használni. A
beékelődés megelőzésére a darabolásra
szolgáló 19 védőbúrával felszerelt vezetőszánt
kell használni.
Az elektromos kéziszerszámot csak
porelszívással üzemeltesse és viseljen
kiegészítőleg egy porvédő álarcot.
Olyan porszívót kell használni, amely kőpor
elszívására engedélyezve van. Bosch erre
alkalmas porszívókat tud ajánlani.
Kapcsolja be az
elektromos
kéziszerszámot és
helyezze fel a
vezetőszán első
részével a
megmunkálásra
kerülő
munkadarabra. Az
elektromos
kéziszerszámot a
megmunkálásra
kerülő anyagnak
megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre.
Különösen kemény anyagok, például magas
kavicstartalmú beton darabolásakor a
gyémántbetétes darabolótárcsa túlhevülhet és
megrongálódhat. A gyémántbetétes
darabolótárcsával együtt körbefutó
szikrakoszorú túlhevülésre utal.
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási
folyamatot és járassa a gyémántbetétes
darabolótárcsát rövid ideig alapjáratban a
legmagasabb fordulatszámon, hogy az
lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken
és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez
arra utal, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsa
eltompult. A gyémántbetétes darabolótárcsát
egy abrazív hatású anyagban (például
mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal ismét
ki lehet élesíteni.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 232 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Magyar | 233
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Tájékoztató a statikáról
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053
német szabvány 1. részében vagy az adott
országban érvényes hasonló szabványokban
vannak rögzítve.
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani.
A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős
statikus, építész vagy az illetékes
építésvezetőség véleményét.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
fTartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
fKülönösen hátrányos körülmények fennál-
lása esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe elektro-
mosan vezetőképes por rakódhat le. Ez
hátrányos hatással lehet az elektromos
kéziszerszám védőszigetelésére. Ilyenkor
célszerű stacioner elszívó berendezést
használni, a szellőzőnyílásokat gyakran
kifújni és a berendezést egy hibaáram-
védőkapcsoló (FI) közbeiktatásával
kapcsolni a hálózatra.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá-
val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempon-
toknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 233 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
234 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущен-
ные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете по-
терять контроль над электроинстру-
ментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром по-
мещении, то устанавливайте выклю-
чатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск элек-
трического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
OBJ_BUCH-310-002.book Page 234 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 235
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальный
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 235 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
236 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклинивают, и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безо-
пасности электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
угловых шлифмашин
Общие предупреждающие указания по
шлифованию, шлифованию наждачной
бумагой, для работ с проволочными
щетками и отрезными шлифовальными
кругами
fНастоящий электроинструмент
предназначен для применения в качестве
машины для шлифования абразивными
кругами, наждачной бумагой, для работ с
проволочной щеткой и в качестве
отрезной шлифовальной машины.
Учитывайте все предупреждающие
указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Вы получите с
электроинструментом. Несоблюдение
нижеследующих указаний может привести
к поражению электротоком, пожару и/или
тяжелым травмам.
fНастоящий электроинструмент не
пригоден для полирования. Выполнение
работ, для которых настоящий
электроинструмент не предусмотрен,
может стать причиной опасностей и травм.
fНе применяйте принадлежности, которые
не предусмотрены изготовителем спе-
циально для настоящего электроинстру-
мента и не рекомендуются им. Только воз-
можность крепления принадлежностей в
Вашем электроинструменте не гарантирует
еще его надежного применения.
fДопустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее ука-
занного на электроинструменте макси-
мального числа оборотов. Оснастка,
вращающаяся с большей, чем допустимо
скоростью, может разорваться и раз-
лететься в пространстве.
fНаружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
размерам Вашего электроинструмента.
Неправильно соразмеренные рабочие
инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены или контролироваться.
fШлифовальные круги, фланцы,
шлифовальные тарелки или другие
принадлежности должны точно сидеть на
шпинделе Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, неточно сидящие на
шпинделе электроинструмента, вращаются
с биением, сильно вибрируют и могут
привести к потере контроля.
fНе применяйте поврежденные рабочие
инструменты. Проверяйте каждый раз
перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные
круги, на сколы и трещины,
шлифовальные тарелки на трещины,
риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или
поломанные проволоки. После падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверяйте последний на
повреждения и при надобности
установите неповрежденный рабочей
инструмент. После закрепления рабочего
инструмента займите сами и все
находящиеся вблизи лица положение за
пределами плоскости вращения рабочего
инструмента и включите
электроинструмент на одну минуту на
OBJ_BUCH-310-002.book Page 236 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 237
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
разрываются, в большинстве случаев, за
это время контроля.
fПрименяйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от выполняемой
работы применяйте защитный щиток для
лица, защитное средство для глаз или
защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор,
средства защиты органов слуха, защит-
ные перчатки или специальный фартук,
которые защищают Вас от абразивных
частиц и частиц материала. Глаза должны
быть защищены от летающих в воздухе
посторонних тел, которые возникают при
выполнении различных работ. Противопы-
левой респиратор или защитная маска
органов дыхания должны задерживать
возникающую при работе пыль. Продол-
жительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
fСледите за тем, чтобы все лица
находились на безопасном расстоянии к
Вашему рабочему участку. Каждое лицо в
пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты.
Осколки детали или разорванных рабочих
инструментов могут отлететь в сторону и
стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
fДержите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при которых
рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур. Контакт с
проводкой под напряжением может подать
напряжение на металлические части
электроинструмента и привести к
поражению электротоком.
fДержите шнур подключения питания в
стороне от вращающегося рабочего ин-
струмента. Если Вы потеряете контроль
над инструментом, то шнур подключения
питания может быть перерезан или захва-
чен вращающейся частью и Ваша кисть или
рука может попасть под вращающийся
рабочий инструмент.
fНикогда не выпускайте электроинстру-
мент из рук, пока рабочий инструмент
полностью не остановится. Вращающийся
рабочий инструмент может зацепиться за
опорную поверхность и в результате Вы
можете потерять контроль над электро-
инструментом.
fВыключайте электроинструмент при
транспортировании. Ваша одежда может
быть случайно захвачена вращающимся
рабочим инструментом и последний может
нанести Вам травму.
fРегулярно очищайте вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в
корпус и большое скопление металличес-
кой пыли может привести к электрической
опасности.
fНе пользуйтесь электроинструментом
вблизи горючих материалов. Искры могут
воспламенить эти материалы.
fНе применяйте рабочие инструменты,
требующие применение охлаждающих
жидкостей. Применение воды или других
охлаждающих жидкостей может привести к
поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупреждающие указания
fОбратный удар это внезапная реакция в
результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента, как
то, шлифовального круга, шлифовальной
тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая
к резкому останову вращающегося рабо-
чего инструмента. При этом неконтроли-
руемый электроинструмент ускоряется на
месте блокировки против направления
вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или бло-
кирует в заготовке, то погруженная в
заготовку кромка шлифовального круга
может быть зажата и в результате привести
к выскакиванию круга из заготовки или к
обратному удару. При этом шлифовальный
круг движется на оператора или от него, в
зависимости от направления вращения
круга на месте блокирования. При этом
шлифовальный круг может поломаться.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 237 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
238 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Обратный удар является следствием непра-
вильного использования электроинстру-
мента или ошибки оператора. Он может
быть предотвращен описанными ниже
мерами предосторожности.
fКрепко держите электроинструмент и
займите Вашим телом и руками положе-
ние, в котором Вы можете противодейст-
вовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную руко-
ятку, чтобы как можно лучше противо-
действовать обратным силам или реак-
ционным моментам при наборе оборотов.
Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать си-
лам обратного удара и реакционным силам.
fВаша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента.
При обратном ударе рабочий инструмент
может пойти по Вашей руке.
fДержитесь в стороне от участка, в кото-
ром при обратном ударе будет двигаться
электроинструмент. Обратный удар ведет
электроинструмент в противоположном
направлении к движению шлифовального
круга в месте блокирования.
fОсобенно осторожно работайте на углах,
острых кромках и т.д. Предотвращайте
отскок рабочего инструмента от заготов-
ки и его заклинивание. Вращающийся ра-
бочий инструмент склонен на углах, острых
кромках и при отскоке к заклиниванию.
Это вызывает потерю контроля или обрат-
ный удар.
fНе применяйте пильные цепи или
пильные полотна. Такие рабочие
инструменты часто становятся причиной
обратного удара или потери контроля над
электроинструментом.
Специальные предупреждающие указания
по шлифованию и отрезанию
fПрименяйте допущенные исключительно
для Вашего электроинструмента
абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные
кожухи. Абразивные инструменты, не
предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть
достаточно экранированы и не безопасны.
fЗащитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте и
настроен так, чтобы достигалась
наибольшая степень безопасности, т. е. в
сторону оператора должна быть открыта
как можно меньшая часть абразивного
инструмента. Защитный кожух должен
защищать оператора от осколков и
случайного контакта с абразивным
инструментом.
fАбразивные инструменты допускается
применять только для рекомендуемых
работ. Например: Никогда не шлифуйте
боковой поверхностью отрезного круга.
Отрезные круги предназначены для съема
материала кромкой. Боковые силы на этот
абразивный инструмент могут сломать его.
fВсегда применяйте неповрежденные
фланцевые гайки с правильными
размерами и формой для выбранного
Вами шлифовального круга. Правильные
фланцы являются опорой для
шлифовального круга и уменьшают
опасность его поломки. Фланцы для
отрезных кругов могут отличаться от
фланцев для шлифовальных кругов.
fНе применяйте изношенные
шлифовальные круги больших
электроинструментов. Шлифовальные
круги для больших электроинструментов
изготовлены не для высоких скоростей
вращения маленьких электроинструментов
и их может разорвать.
Дополнительные специальные
предупреждающие указания отрезания
шлифованием
fПредотвращайте блокирование отрезного
круга и завышенное усилие прижатия. Не
выполняйте слишком глубоких резов.
Перегрузка отрезного круга повышает его
нагрузку и склонность к перекашиванию
или блокированию и этим возможность
обратного удара или поломки абразивного
инструмента.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 238 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 239
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fБудьте осторожны перед и за
вращающимся отрезным кругом. Если Вы
ведете отрезной круг в заготовке от себя,
то в случае обратного удара
электроинструмент может с вращающимся
кругом отскочить прямо на Вас.
fПри заклинивании отрезного круга и при
перерыве в работе выключайте
электроинструмент и держите его
спокойно, неподвижно до остановки
круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще
вращающийся отрезной круг из реза, так
как это может привести к обратному
удару. Установите и устраните причину
заклинивания.
fНе включайте повторно
электроинструмент пока абразивный
инструмент находится в заготовке. Дайте
отрезному кругу развить полное число
оборотов, перед тем как Вы осторожно
продолжите резание. В противном случае
круг может заесть, он может выскочить из
детали и привести к обратному удару.
fПлиты или большие заготовки должны
надежно лежать на опоре, чтобы снизить
опасность обратного удара при
заклинивания отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под
собственным весом. Заготовка должна
лежать на опорах с обеих сторон, как
вблизи реза, так и по краям.
fБудьте особенно осторожны при
выполнении резов с «погружением» в
стены или на других не просматриваемых
участках. Погружающийся отрезной круг
может при резании газопровода или
водопровода, электрических проводов или
других объектов привести к обратному удару.
Специальные предупреждающие указания
для шлифования наждачной бумагой
fНе применяйте шлифовальные листы с
завышенными размерами, а следуйте
данным изготовителя по размерам
шлифовальных листов. Шлифовальные
листы, выступающие за край
шлифовальной тарелки, могут стать
причиной травм и блокирования, рваться
или привести к обратному удару.
Особые предупреждающие указания для
работ с проволочными щетками
fУчитывайте, что проволочные щетки
теряют проволоки также и при
нормальной работе. Не перегружайте
проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки
могут легко проникнуть через тонкую
одежу и/или кожу.
fЕсли для работы рекомендуется
использовать защитный кожух, то
исключайте соприкосновение
проволочной щетки с кожухом.
Тарельчатые и чашечные щетки могут
увеличивать свой диаметр под действием
усилия прижатия и центрифугальных сил.
Дополнительные предупреждающие
указания
Применяйте защитный очки.
fПрименяйте соответствующие металлоис-
катели для нахождения скрытых систем
снабжения или обращайтесь за справкой
в местное предприятие коммунального
снабжения. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению
материального ущерба или может вызвать
поражение электротоком.
fОткройте фиксатор выключателя и
установите последний в положение Выкл.,
если будет прервано электроснабжение,
например, при отключении сети или вилки
от розетки сети. Этим предотвращается
неконтролируемый повторный запуск.
fДля обработки камня применяйте отсос
пыли. Пылесос должен иметь допуск на
отсасывания каменной пыли. Использо-
вание этих устройств снижает опасность от
воздействия пыли.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 239 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
240 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fДля отрезания камня применяйте
направляющие салазки. Без боковой
направляющей отрезной круг может
заклинить и вызвать обратный удар.
fПри работе электроинструмент всегда
надежно держать обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
fКрепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
fДержите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
fНе работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и
инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен
для отрезных и обдирочных работ, для
крацевания металлических и каменных
материалов без применения воды.
Для отрезных работ по металлу должен быть
применен специальный защитный кожух для
отрезания (принадлежность).
Для отрезных работ по камню должен быть
применен специальный защитный кожух с
направляющими салазками
(принадлежности).
С допущенными шлифовальными
инструментами электроинструмент может
быть использован для шлифования с
наждачной бумагой.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1Рычаг открытия защитного кожуха
2Кнопка блокировки шпинделя
3Выключатель
4Дополнительная рукоятка
5Шпиндель
6Вытяжной колпак*
7Посадочный фланец с круглым кольцом
8Твердосплавный чашечный
шлифовальный круг*
9Гайка крепления
10 Быстрозажимная гайка *
11 Защитный кожух для шлифования
12 Защитный кожух для отрезания*
13 Шлифовальный круг/Отрезной круг*
14 Защитный щиток для руки*
15 Резиновая шлифовальная тарелка*
16 Шлифовальный лист*
17 Круглая гайка*
18 Чашечная щетка*
19 Защитный кожух для отрезания с
направляющими салазками *
20 Алмазный отрезной круг*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 240 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 241
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
А-взвешенный уровень шума инструмента со-
ставляет, типично: уровень звукового давле-
ния 91 дБ(А); уровень звуковой мощности
102 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
ЕH 60745:
Шлифование поверхности (обдирочное):
Значение эмиссии колебания ah=8,5 м/с2,
недостоверность K=1,5 м/с2.
Шлифование наждачной бумагой: Значение
эмиссии колебания ah=3,0 м/с
2,
недостоверность K=1,5 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен стандартизированным в
ЕН 60745 методом измерения и может быть
использован для сравнения инструментов. Он
также пригоден для временной оценки
нагрузки от вибрации.
Приведенный уровень вибрации представляет
основные виды работы электроинструмента.
Однако, если электроинструмент будет исполь-
зован для выполнения других работ с приме-
нением рабочих инструментов, не предусмо-
тренных изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может отклоняться. Это
может значительно повысить нагрузку от
вибрации в течение всего рабочего периода.
Для точной оценки нагрузки от вибрации
должны быть учтены также отрезки времени, в
которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет
работы. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Установите дополнительные меры безопаснос-
ти для защиты оператора от воздействия ви-
брации, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
теплые руки, организация технологических
процессов.
Угловая шлифовальная машина GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Товарный № 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Потребляемая мощность, номинальная Вт 1000 1000 1400
Отдаваемая мощность Вт 630 630 820
Номинальное число оборотов мин-1 11000 11000 11000
Диаметр шлифовального круга, макс. мм 115 125 125
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14
Длина резьбы шпинделя, макс. мм 22 22 22
Ограничение тока запуска – – z
Электронная система стабилизации
скорости вращения – – z
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг 2,1 2,1 2,2
Класс защиты /II /II /II
Данные действительны для номинальных напряжений 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных
видов исполнения для отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 241 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
242 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EН 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация хранится у:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Сборка
Установка защитных устройств
fДо начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
Защитный кожух для шлифования
Насадите защитный
кожух 11 на шейку
шпинделя согласно
рисунку. Треугольные
метки защитного кожуха
должны совпадать с
соответствующими
метками на головке
редуктора.
Напрессуйте защитный кожух 11 на шейку
шпинделя до упора буртика защитного кожуха
во фланец электроинструмент и поверните его
до слышимого фиксирования.
Установите защитный кожух 11 в соответствии
с требованиями рабочего процесса. Для этого
нажмите на рычаг открытия 1 наверх и
поверните защитный кожух 11 в желаемое
положение.
fУстановите защитный кожух 11 так, чтобы
исключался выброс искр в направление
оператора.
fЗащитный кожух 11 должен поддаваться
повороту только после задействования
рычага открытия 1! В противном случая
электроинструмент нельзя больше
использовать и он должен быть передан
сервисной службе.
Указание: Кулачки кодирования 11
гарантируют установку только подходящего к
электроинструменту защитного кожуха.
Защитный кожух для отрезания
fВсегда для отрезных работ по металлу
применяйте защитный кожух для
отрезания 12.
fВсегда для отрезных работ по камню
применяйте защитный кожух для
отрезания с направляющими салазками
19.
Защитный кожух для отрезания 12
монтируется также как и защитный кожух для
шлифования 11.
Вытяжной колпак для шлифования
Для шлифования без пыли слоев краски, лаков
и пластмасс с помощью твердосплавного
чашечного шлифовального круга 8 или с
резиновой шлифовальной тарелкой 15 со
шлифовальным листом 16 Вы можете
использовать отсасывающий колпак 6.
Отсасывающий колпак 6 не пригоден при
обработке металла.
К отсасывающему колпаку 6 можно
присоединить подходящий пылесос фирмы
Bosch.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 242 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 243
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Отсасывающий колпак 6 устанавливается как
и защитный кожух 11. Венец щеток может быть
заменен.
Дополнительная рукоятка
fПрименяйте Ваш электроинструмент
только с дополнительной рукояткой 4.
Привинтите дополнительную рукоятку 4
справа или слева от редукторной головки в
зависимости от способа работы.
Защитный щиток руки
fДля работ с резиновой шлифовальной
тарелкой 15 или с чашечной и дисковой
щеткой, или с лепестковым
шлифовальным кругом устанавливайте
защитный щиток для руки 14.
Закрепляйте защитный щиток 14
дополнительной рукояткой 4.
Установка шлифовальных
инструментов
fДо начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
fПри работе шлифовальные и отрезные
круги сильно нагреваются, не
прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
Очищайте шлифовальный шпиндель 5 и все
монтируемые части.
Перед зажатием и отвинчиванием
шлифовального инструмента задействуйте
кнопку блокировки шпинделя 2 для его
фиксирования.
fНажимайте на кнопку блокировки шпин-
деля только при остановленном шпин-
деле! В противном случае электроинстру-
мент может быть поврежден.
Шлифовальный круг/oтрезной круг
Учитывайте размеры шлифовальных
инструментов. Диаметр посадочного
отверстия должен соответствовать
посадочному фланцу. Не применяйте
переходников или адаптеров.
При применении алмазных отрезных кругов
следите за тем, чтобы стрелка направления
вращения на алмазном отрезном круге
соответствовала направлению вращения
электроинструмента (см. стрелку на
редукторной головке).
Последовательность монтажа показана на
странице иллюстраций.
Для крепления шлифовального/отрезного
круга навинтите зажимную гайку 9 и затяните
ее ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми
отверстиями, см. раздел «Быстрозажимная
гайка».
fПосле монтажа шлифовального
инструмента проверьте перед
включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента.
Проверьте свободное вращение
шлифовального инструмента без трения о
защитный кожух или другие части.
В посадочный фланец 7
вставлена вокруг буртика
центрирования пластмассо-
вая деталь (круглое кольцо).
Если кольцо отсутствует или
повреждено, то его следует
обязательно установить или
заменить (товарный №
1 600 210 039) перед монтажом посадочного
фланца 7.
Веерный шлифовальный круг
fДля работ с веерным шлифовальным
кругом всегда устанавливайте защиту
руки 14.
Резиновая шлифовальная тарелка
fДля работ с резиновой шлифовальной
тарелкой 15 всегда устанавливайте
защиту руки 14.
Последовательность монтажа показана на
странице иллюстраций.
Навинтите круглую гайку 17 и затяните ее
ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми
отверстиями.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 243 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
244 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Чашечная щетка/дисковая щетка
fДля работ с чашечной щеткой всегда
устанавливайте защиту руки 14.
Последовательность монтажа показана на
странице иллюстраций.
Чашечная/дисковая щетка должна
навинчиваться на шпиндель так, чтобы фланец
шпинделя плотно прилегал в конце резьбы
шпинделя. Крепко затяните
чашечную/дисковую щетку вилкообразным
ключом.
Быстрозажимная гайка
Для простой смены шлифовального инстру-
мента без применения инструментов Вы мо-
жете использовать вместо зажимной гайки 9
быстрозажимную гайку 10.
fБыстрозажимную гайку 10 разрешается
использовать только для шлифовальных и
отрезных кругов.
П рименяйте только безупречную, не имею-
щую повреждений быстрозажимную гайку
10.
При навинчивании следите за тем, чтобы
сторона гайки с надписью 10 не была
обращена к шлифовальному кругу; стрелка
должна показывать на индексную метку 21.
Для фиксирования
шлифовального
шпинделя нажмите
кнопку блокировки 2.
Для затягивания
быстрозажимной
гайки поверните
шлифовальный круг с
усилием по часовой
стрелке.
Правильно
закрепленную, не
имеющую
повреждений
быстрозажимную
гайку Вы можете
отвернуть, вращая
рукой кольцо с
накаткой против
часовой стрелки.
Никогда не
отворачивайте прочно сидящую
быстрозажимную гайку клещами а
пользуйтесь ключом для гаек с двумя
торцовыми отверстиями. Накладывайте ключ
для гаек с двумя торцовыми отверстиями
согласно рисунку.
Допускаемый к применению
шлифовальный инструмент
Вы можете применять все названные в этом
руководстве шлифовальные инструменты.
Допустимое число оборотов [мин-1] или
окружная скорость [м/с] применяемых
шлифовальных инструментов должна, по
крайней мере, быть не менее приведеннoй в
следующей таблице.
Учитывайте поэтому допустимое число
оборотов или допустимую окружную
скорость на наклейке шлифовального
инструмента.
21
макс.
[мм] [мм]
D b d [мин-1][м/с]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 244 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 245
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Поворот редукторной головки
fДо начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
Редукторная
головка может
быть повернута
ступенями по 90°.
Таким образом
выключатель
может быть
установлен в
удобное для
работы
положение, например, для отрезных работ с
вытяжным колпаком и направляющими
салазками 19/отрезным столом или для левши.
Полностью выверните 4 винта. Осторожно
поверните редукторную головку без отрыва
от корпуса в новое положение. Крепко
затяните 4 винта.
Отсос пыли и стружки
fПыль материалов, как то, краски с содержа-
нием свинца, некоторых сортов древеси-
ны, минералов и металла, может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и
попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или
заболевания дыхательных путей оператора
или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как то, дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
–По возможности применяйте отсос пыли.
–Следите за хорошей вентиляцией.
–Рекомендуется пользоваться
респираторной маской с фильтром
класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
fУчитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на типовой
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении в 220 В.
При питании электроинструмента от
передвижных электрогенераторов, которые
не обладают достаточным запасом мощности
или не оснащены соответствующим
регулятором напряжения с усилением
пускового тока, при включении возможно
падение мощности или необычное поведение
машины.
Пожалуйста, учитывайте пригодность
используемого Вами генератора, особенно в
отношении напряжения и частоты сети.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
передвиньте выключатель 3 вперед.
Для фиксирования включенного выключателя
3 нажмите на него 3 спереди до
фиксирования.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 3 или, если он
зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель 3 и отпустите его.
fПроверяйте шлифовальный инструмент
перед применением. Шлифовальный ин-
струмент должен быть безупречно уста-
новлен и свободно вращаться. Выполните
пробное включение в течение не менее
1 минуты без нагрузки. Не применяйте
поврежденные шлифовальные инстру-
менты или имеющие отклонения от от
круглости и вибрирующие инструменты.
Поврежденные шлифовальные инструмен-
ты могут разорваться и нанести травмы.
Ограничение тока запуска (GWS 1400)
Электронная система ограничения пускового
тока ограничивает мощность при включении
электроинструмента и дает возможность
работы от розетки на 16 А.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 245 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
246 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Электронная система стабилизации скорости
вращения (GWS 1400)
Электронная система стабилизации
выдерживает число оборотов на холостом
ходу и под нагрузкой почти постоянным и
обеспечивает равномерную
производительность.
Указания по применению
fОсторожно при выполнении шлицев в
капитальных стенах, см. раздел
«Указания по статике».
fЗакрепляйте заготовку, если ее собст-
венный вес не обеспечивает надежное
положение.
fНе нагружайте электроинструмент до его
остановки.
fПри работе шлифовальные и отрезные
круги сильно нагреваются, не
прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
Обдирочное шлифование
fНикогда не применяйте отрезные круги
для обдирки!
С углом круга от 30° до 40° к заготовке Вы
получите наилучшие рабочие результаты при
обдирочном шлифовании. Передвигайте
электроинструмент с умеренным прижатием
туда и обратно. При этом заготовка сильно не
нагревается, не изменяет своей окраски и не
остаются канавки.
Веерный шлифовальный круг
Веерным шлифовальным кругом
(принадлежности) можно также обрабатывать
выпуклые поверхности и профили
(шлифование контуров).
Веерные шлифовальные круги обладают
значительно большим сроком службы,
создают меньший уровень шума и меньшие
температуры шлифования, чем обычные
шлифовальные круги.
Отрезание металлических частей
fВсегда для отрезных работ по металлу
применяйте защитный кожух для
отрезания 12.
При отрезании шлифовальным кругом
работайте с умеренной, соответствующей
обрабатываемому материалу, подачей. Не
оказывайте давление на отрезной круг, не
перекашивайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге
боковым давлением.
Всегда ведите
электроинстру-
мент против
направления
вращения. В
противном случае
возникает
опасность
неконтролируе-
мого выхода из
прорези.
При резке профилей или четырехгранных труб
начинайте рез на наименьшем поперечном
сечении.
Резание камня
fВсегда для отрезных работ по камню
применяйте защитный кожух для
отрезания с направляющими салазками
19.
fДанный электроинструмент разрешается
применять только для сухого резания и
сухого шлифования.
Для резания камня лучше всего применять
алмазный отрезной круг. Для защиты от
перекашивания следует использовать
вытяжной колпак для отрезных работ с
направляющими салазками 19.
Работайте только с пылеотсосом и
дополнительно используйте противопылевой
респиратор.
Пылесос должен иметь допуск на отсасывание
каменной пыли. Фирма Bosch предлагает соот-
ветствующие пылесосы.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 246 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Русский | 247
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Включите
электроинструмен
т и установите его
передней частью
направляющих
салазок на деталь.
Перемещайте
электроинструмен
т с умеренной,
соответствующей
обрабатываемому
материалу
подачей.
При обработке особо твердых материалов,
например, бетона с высоким содержанием
гравия, алмазный отрезной круг может
перегреться и быть поврежден. Вращающийся
с алмазным отрезным кругом сноп искр
однозначно указывает на это.
В таком случае прервите процесс и дайте
алмазному отрезному кругу остыть на
холостом ходу при максимальном скорости в
течение короткого времени.
Значительное снижение производительности
и вращающийся сноп искр говорят о том, что
алмазный отрезной круг притупился.
Алмазный отрезной круг Вы можете заточить
короткими резами в абразивном материале
(например, в силикатном кирпиче).
Указания по статике
На шлицы в капитальных стенах
распространяется норма DIN 1053 часть 1 или
специфичные для соответствующей страны
предписания.
Эти предписания надлежит обязательно
выполнять. До начала работы
проконсультируйте ответственного
специалиста по статике, архитектора или
ответственное руководство строительством.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
fДо начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
fДля обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
fПри чрезвычайных эксплуатационных
условиях при обработке металлов внутри
электроинструмента возможно
осаждение электропроводящей пыли. Это
может сильно повлиять на защитную
изоляцию электроинструмента. В таких
случаях рекомендуется использовать
стационарную отсасывающую установку,
часто продувать вентиляционные шлицы
и включить перед электроинструментом
автомат защиты от токов повреждения.
Заботливо храните и обращайтесь с
принадлежностями.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте
10-значный товарный номер по типовой
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 247 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
248 | Русский
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных
инструментах и приборах, а
также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-310-002.book Page 248 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 249
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні попередження для
електроприладів
Прочитайте всі попе-
редження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих поперед-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не використовуй-
те адаптери. Використання оригінально-
го штепселя та належної розетки змен-
шує ризик удару електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека удару елек-
тричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збіль-
шує ризик удару електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від жари, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закруче-
ний кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що роз-
рахований на зовнішні роботи, зменшує
ризик удару електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте захисний
автомат (FI-). Використання захисного
автомата (FI-) зменшує ризик удару
електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призводити до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 249 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
250 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж вмикати електроприлад в
електромережу або встромляти аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інстру-
менти та гайковий ключ. Знаходження
налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може
призводити до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних
ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть попадати в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлю-
вальні пристрої, переконайтеся, щоб
вони були добре під’єднані та правиль-
но використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в
зазначеному діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею. Ці попереджувальні заходи з тех-
ніки безпеки зменшують ризик ненав-
мисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися електроприво-
дом особам, що не знайомі з його ро-
ботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були поламаними або на-
стільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування електро-
приладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється
поганим доглядом за електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та їх
легше вести.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Викори-
стання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призво-
дити до небезпечних ситуацій.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 250 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 251
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
кутових шліфмашин
Спільні попередження при шліфуванні,
шліфуванні наждаком, роботах з дротяними
щітками та відрізанні
fЦей електроприлад може
використовуватися в якості шліфмашини,
шліфмашини з наждачною шкуркою,
дротяної щітки і абразивно-відрізного
верстата. Зважайте на всі попередження,
вказівки, зображення приладу і його
технічні дані, що Ви отримали разом з
електроприладом. Недодержання
нижчеподаних вказівок може призводити
до удару електричним струмом, пожежі
і/або важких тілесних ушкоджень.
fЦей електроприлад не призначений для
полірування. Використання
електроприладу з метою, для якої він не
передбачений, може створювати
небезпечну ситуацію і призводити до
тілесних ушкоджень.
fВикористовуйте лише приладдя, що пе-
редбачене і рекомендоване виготовлюва-
чем спеціально для цього електропри-
ладу. Сама лише можливість закріплення
приладдя на Вашому електроприладі не
гарантує його безпечне використання.
fДопустима кількість обертів робочого ін-
струмента повинна як мінімум відпові-
дати максимальній кількості обертів, що
зазначена на електроприладі. Приладдя,
що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
fЗовнішній діаметр і товщина робочого
інструмента повинна відповідати
параметрам Вашого електроприладу. При
неправильних розмірах робочого
інструмента існує небезпека того, що
робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити
контроль над ним.
fШліфувальні круги, фланці, опорні
шліфувальні тарілки та інше приладдя
повинне точно пасувати до
шліфувального шпинделя Вашого
електроінструменту. Робочий інструмент,
що не точно пасує до шліфувального
шпинделя, обертається нерівномірно,
сильно вібрує і може призводити до втрати
контролю над ним.
fНе використовуйте пошкоджений
робочий інструмент. Перед кожним
використанням перевіряйте робочі
інструменти, зокрема, шліфувальні круги
на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або
сильне притуплення, дротяні щітки на
розхитані або зламані дроти. Якщо
електроприлад або робочий інструмент
впав, перевірте, чи не пошкодився він,
або використовуйте непошкоджений
робочий інструмент. Після перевірки і
монтажу робочого інструмента Ви самі і
інші особи, що знаходяться поблизу,
повинні стати так, щоб не знаходитися в
площині робочого інструмента, що
обертається, після чого увімкніть
електроприлад на одну хвилину на
максимальну кількість обертів.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю
ламаються під час такої перевірки.
fВдягайте особисте захисне спорядження.
В залежності від виду робіт використовуй-
те захисну маску, захист для очей або за-
хисні окуляри. За необхідністю вдягайте
респіратор, навушники, захисні рукавиці
або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких частинок, що утворю-
ються під час шліфування, та частинок
матеріалу. Очі повинні бути захищені від
OBJ_BUCH-310-002.book Page 251 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
252 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
відлетілих чужорідних тіл, що утворюються
при різних видах робіт. Респіратор або мас-
ка повинні відфільтровувати пил, що утво-
рюється під час роботи. При тривалій робо-
ті при гучному шумі можна втратити слух.
fСлідкуйте за тим, щоб інші особи дотриму-
валися безпечної відстані від Вашої робо-
чої зони. Кожен, хто заходить у робочу
зону, повинен мати особисте захисне
спорядження. Уламки оброблюваного ма-
теріалу або зламаних робочих інструментів
можуть відлітати та спричиняти тілесні уш-
кодженні навіть за межами безпосередньої
робочої зони.
fПри роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану
електропроводку або власний шнур
живлення, тримайте прилад за ізольовані
рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може
заряджувати також і металеві частини
приладу та призводити до удару
електричним струмом.
fТримайте шнур живлення на відстані від
робочого інструмента, що обертається.
При втраті контролю над приладом може
перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під
робочий інструмент, що обертається.
fПерш, ніж покласти електроприлад, заче-
кайте, поки робочий інструмент повністю
не зупиниться. Робочий інструмент, що ще
обертається, може торкнутися поверхні, на
яку Ви його кладете, через що Ви можете
втратити контроль над електроприладом.
fНе залишайте електроприлад увімкненим
під час перенесення. Ваш одяг може
випадково потрапити в робочий
інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може пробуравити Вас.
fРегулярно прочищайте вентиляційні щіли-
ни Вашого електроприладу. Вентилятор
електромотора затягує пил у корпус, сильне
накопичення металевого пилу може
призвести до електричної небезпеки.
fНе користуйтеся електроприладом
поблизу від горючих матеріалів. Такі
матеріали можуть займатися від іскор.
fНе використовуйте робочі інструменти,
що потребують охолоджувальної рідини.
Використання води або іншої охолоджу-
вальної рідини може призвести до удару
електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
fСіпання – це несподівана реакція приладу
на зачеплення або застрявання робочого
інструмента, що обертається, наприклад,
шліфувального круга, тарілчастого
шліфувального круга, дротяної щітки тощо.
В результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням
проти напрямку обертання робочого
інструмента в місці застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє
або зачіплюється в оброблюваному
матеріалі, край шліфувального круга, що
саме упірнув в матеріал, може блокуватися,
призводячи до відскакування або сіпання
шліфувального круга. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в
напрямку особи, що обслуговує прилад, або
у протилежному напрямку, в залежності від
напрямку обертання круга в місці
застрявання. При цьому шліфувальний круг
може переламатися.
Сіпання – це результат неправильної
експлуатації або помилок при роботі з
електроприладом. Йому можна запобігти за
допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
fМіцно тримайте електроприлад, тримайте
своє тіло та руки у положенні, в якому Ви
зможете протистояти сіпанню. Завжди
використовуйте додаткову рукоятку (за її
наявності), щоб бути в стані найкращим
чином справитися з сіпанням і реактивни-
ми моментами при високій частоті обер-
тання робочого інструмента. Зсіпанням та
реактивними моментами можна справити-
ся за умови придатних запобіжних заходів.
fНіколи не тримайте руку поблизу від
робочого інструмента, що обертається.
При сіпанні робочий інструмент може
відскочити Вам на руку.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 252 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 253
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fУникайте своїм корпусом місць, куди в
разі сіпання може відскочити
електроприлад. При сіпанні електроприлад
відскакує в напрямку, протилежному руху
шліфувального круга в місці застрявання.
fПрацюйте з особливою обережністю в
кутах, на гострих краях тощо. Запобігайте
відскакуванню робочого інструмента від
оброблюваного матеріалу та його
заклинюванню. В кутах, на гострих краях
або при відскакуванні робочий інструмент
може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
fНе використовуйте ланцюгові пиляльні
диски та пиляльні диски з зубцями. Такі
робочі інструменти часто спричиняють
сіпання або втрату контролю над
електроприладом.
Особливі попередження при шліфуванні та
відрізанні
fВикористовуйте лише шліфувальні круги,
дозволені для Вашого електроприладу, та
захисний кожух, що передбачений для
відповідного шліфувального круга.
Шліфувальні круги, що не передбачені для
електроприладу, не можна достатньою
мірою прикрити, тому вони небезпечні.
fЗахисний кожух трeба надійно встановити
на електроприладі та відрегулювати таким
чином, щоб досягти максимальної
безпеки, тобто щоб на особу, що
обслуговує прилад, дивилася якомога
менша частина неприкритого
шліфувального інструмента. Захисний
кожух має захищати особу, що обслуговує
прилад, від уламків та випадкового контакту
із шліфувальним кругом.
fШліфувальні круги можна
використовувати лише для
рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею
відрізного круга. Відрізні круги призначені
для знімання матеріалу кромкою круга.
Бічне навантаження може зламати
шліфувальний круг.
fЗавжди використовуйте для вибраного
Вами шліфувального круга
непошкоджений затискний фланець
відповідного розміру та форми.
Придатний фланець підтримує
шліфувальний круг і, таким чином, зменшує
небезпеку перелому шліфувального круга.
Фланці для відрізних шліфувальних кругів
можуть відрізнятися від фланців для інших
шліфувальних кругів.
fНе використовуйте зношені шліфувальні
круги, що вживалися на електроприладах
більших розмірів. Шліфувальні круги для
більших електроприладів не розраховані на
більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися.
Інші особливі попередження при відрізанні
шліфувальним кругом
fУникайте застрявання відрізного круга
або занадто сильного натискання. Не
робіть занадто глибоких надрізів. Занадто
сильне натискання на відрізний круг
збільшує навантаження на нього та його
схильність до перекосу або застрявання і
таким чином збільшує можливість сіпання
або ламання шліфувального круга.
fУникайте зони попереду та позаду
відрізного круга. Якщо Ви пересуваєте
відрізний круг в оброблюваному матеріалі
в напрямку від себе, при сіпанні
електроприлад з кругом, може відскочити
прямо на Вас.
fЯкщо відрізний круг заклинить або Ви
зупините роботу, вимкніть електроприлад
та тримайте його спокійно, поки круг не
зупиниться. Ніколи не намагайтеся
вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину
заклинення.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 253 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
254 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fНе вмикайте електроприлад до тих пір,
поки він ще знаходиться в
оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти
повного числа обертів, перш ніж Ви
обережно продовжите роботу. В
противному випадку круг може застряти,
вискочити з оброблюваного матеріалу або
сіпнутися.
fПідпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання
через заклинення відрізного круга. Великі
оброблювані поверхні можуть прогинатися
під власною вагою. Оброблюваний
матеріал треба підпирати з обох боків, а
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
fБудьте особливо обережні при прорізах в
стінах або в інших місцях, в які Ви не
можете зазирнути. Відрізний круг, що
занурюється, може порізати газопровід або
водопровід, електропроводку або інші
об’єкти і спричинити сіпання.
Особливі попередження при шліфуванні
наждаком
fНе використовуйте завеликі абразивні
шкурки, дотримуйтеся інструкції
виготовлювача щодо розміру абразивних
шкурок. Абразивна шкурка, що виступає за
опорну шліфувальну тарілку, може
спричинити тілесні ушкодження, а також
застрявання, розрив абразивної шкурки
або призвести до сіпання.
Особливі попередження при роботі з
дротяними щітками
fЗважайте на те, що навіть під час
звичайного використання з дротяної
щітки можуть відламуватися шматочки
дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно
натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в
тонкий одяг та/або шкіру.
fЯкщо рекомендується захисний кожух,
запобігайте тому, щоб захисний кожух та
дротяна щітка торкалися одне одного.
Тарілчасті та чашкові дротяні щітки можуть
в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
fДля знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся
придатними приладами або зверніться в
місцеве підприємство електро-, газо- і
водопостачання. Зачеплення електропро-
водки може призводити до пожежі та вдару
електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху.
Зачеплення водопроводної труби може
завдати шкоду матеріальним цінностям або
призвести до удару електричним струмом.
fПри вимкненні електропостачання, напр.,
при перепадах в живленні або витягуванні
штепселя з розетки, розблокуйте вимикач
та вимкніть його. Таким чином Ви
попередите неконтрольоване увімкнення
приладу.
fПри обробці каменю використовуйте пи-
лосос. Пилосос має бути допущений для
відсмоктування породного пилу. Викорис-
тання таких пристроїв зменшує ризик ви-
никнення небезпечних ситуацій через пил.
fВикористовуйте для розрізання каменю
люнетний супорт. Без бічних напрямних
відрізний круг може застряти та сіпнутися.
fПід час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
fЗакріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 254 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 255
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fТримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
fНе користуйтеся електроприладом з пош-
кодженим електрошнуром. Якщо під час
роботи електрошнур буде пошкоджено,
не торкайтеся пошкодженого електро-
шнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку удару електричним струмом.
Опис принципу роботи
Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання поперед-
жень і вказівок може призводити
до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для відрізання,
обдирання та крацювання металу та каменю
без використання води.
Для розрізання металу необхідно
використовувати спеціальний захисний кожух
для розрізання (приладдя).
Для розрізання каменю необхідно
використовувати спеціальний витяжний
ковпак для розрізання з люнетним супортом
(приладдя).
В комбінації з дозволеними шліфувальними
інструментами електроприлад може
використовуватися для зачищення наждаком.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1Розьпокувапьний важіль для захисного
кожуха
2Фіксатор шпинделя
3Вимикач
4Додаткова рукоятка
5Шліфувальний шпиндель
6Витяжний ковпак для шліфування*
7Опорний фланець з кільцем круглого
перерізу
8Твердосплавний чашковий диск*
9Затискна гайка
10 Швидкозатискна гайка *
11 Захисний кожух для шліфування
12 Захисний кожух для розрізання*
13 Шліфувальний/відрізний круг*
14 Захист для руки*
15 Гумова опорна шліфувальна тарілка*
16 Шліфувальна шкурка*
17 Кругла гайка*
18 Чашкова щітка*
19 Витяжний ковпак для розрізання з
люнетним супортом *
20 Алмазний відрізний круг*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 255 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
256 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання визначені відповідно
до EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 91 дБ(A); звукова потужність 102 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
Шліфування поверхонь (обдирання): вібрація
ah=8,5 м/с2, похибка K=1,5 м/с2.
Шліфування абразивною шкуркою: вібрація
ah=3,0 м/с2, похибка K=1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Кутова шліфмашина GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Товарний номер 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Ном. споживана потужність Вт 1000 1000 1400
Корисна потужність Вт 630 630 820
Номінальна кількість обертів хвил.-1 11000 11000 11000
Макс. діаметр шліфувального круга мм 115 125 125
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального
шпинделя мм 22 22 22
Обмеження пускового струму – – z
Константна електроніка – – z
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003 кг 2,1 2,1 2,2
Клас захисту /II /II /II
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для
певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 256 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 257
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EG, 98/37/EG (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після
29.12.2009 р.).
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Монтаж
Монтаж захисних пристроїв
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Захисний кожух для шліфування
Надіньте захисний кожух
11 на шийку шпинделя, як
це показано на малюнку.
Трикутні позначки на
захисному кожусі
повинні збігатися з
відповідними позначками
на головці редуктора.
Надіньте захисний кожух
11 на шийку шпинделя,
щоб буртик захисного
кожуха сів на фланець
електроприладу, та крутіть його, поки він
відчутно не зайде у зачеплення.
Пристосуйте положення захисного кожуха 11
до потреб робочої операції. Для цього
натисніть на розьпокувапьний важіль 1 угору
та поверніть захисний кожух 11 у потрібне
положення.
fЗахисний кожух 11 треба встановити так,
щоб іскри не могли летіти в напрямку
працюючого з приладом.
fЗахисний кожух 11 повинен повертатися
лише при приведенні в дію
деблокувального важеля 1! В противному
випадку в жодному разі не можна
продовжувати роботу з електроприладом
і його необхідно здати у бюро сервісного
обслуговування.
Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на
захисному кожусі 11 можна монтувати лише
захисний кожух, що розрахований на
відповідний електроприлад.
Захисний кожух для розрізання
fДля розрізання металу завжди
використовуйте захисний кожух для
розрізання 12.
fДля розрізання каменю завжди
використовуйте витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом 19.
Захисний ковпак для розрізання 12
монтується так само, як і захисний ковпак для
шліфування 11.
Витяжний ковпак для шліфування
Для зменшення утворення пилу при
шліфуванні фарб, лаків та пластмаси
твердосплавним чашковим кругом 8 або
гумовим тарілчастим шліфувальним кругом 15
з абразивною шкуркою 16 можна
використовувати витяжний ковпак 6.
Витяжний ковпак 6 не призначений для
обробки металу.
До витяжного ковпака 6 можна приєднати
придатний пилосос Bosch.
Витяжний ковпак 6 монтується начебто
захисний кожух 11. Щітковий обід можна
міняти.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 257 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
258 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Додаткова рукоятка
fКористуйтеся приладом лише з додатко-
вою рукояткою 4.
Прикрутіть додаткову рукоятку 4 в залежності
від способу роботи праворуч або ліворуч від
головки редуктора.
Захист для руки
fДля роботи з гумовою опорною
шліфувальною тарілкою 15 або з
чашковою щіткою/дисковою
щіткою/віялоподібним кругом завжди
монтуйте захист для рук 14.
Закріплюйте захист для рук 14 за допомогою
додаткової рукоятки 4.
Монтаж шліфувальних інструментів
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
fШліфувальні і відрізні круги під час
роботи дуже нагріваються; не торкайтеся
до них, поки вони не вихолонуть.
Прочистіть шліфувальний шпиндель 5 і всі
деталі, що будуть монтуватися.
При монтажі і демонтажі шліфувальних
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя
2, щоб зафіксувати шліфувальний шпиндель.
fПерш, ніж натискати на фіксатор шпин-
деля, зачекайте, поки шліфувальний
шпиндель не зупиниться! В противному
разі електроприлад може пошкодитися.
Шліфувальний/відрізний круг
Зважайте на розміри шліфувальних
інструментів. Отвір за своїм діаметром має
пасувати до опорного фланця. Не
використовуйте адаптери або перехідники.
При використанні алмазних відрізних дисків
слідкуйте за тим, щоб стрілка напрямку
обертання на алмазному відрізному диску
відповідала напрямку обертання
електроприладу (див. стрілку напрямку
обертання на головці редуктора).
Послідовність монтажу показана на сторінці з
малюнком.
Для закріплення шліфувального/відрізного
круга накрутіть затискну гайку 9 і закрутіть її за
допомогою гайкового ключа, див. розділ
«Швидкозатискна гайка».
fПісля монтажу шліфувального
інструмента, перш ніж вмикати прилад,
перевірте, чи правильно монтований
шліфувальний інструмент і чи вільно він
може обертатися. Впевніться, що
шліфувальний інструмент не зачіпає
захисний кожух або інші деталі.
В опорному фланці 7 на
центруючому пояску знахо-
диться пластмасова деталь
(кільце круглого перерізу).
Якщо кільця круглого
перерізу нема або якщо
воно пошкоджене, його
обов’язково треба поста-
вити/поміняти (товарний номер
1 600 210 039), перш ніж монтувати опорний
фланець 7.
Віялоподібний шліфувальний круг
fДля роботи з віялоподібним кругом
завжди монтуйте захист для рук 14.
Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
fДля робіт з гумовим тарілчастим
шліфувальним кругом 15 завжди
монтуйте захист для рук 14.
Послідовність монтажу показана на сторінці з
малюнком.
Накрутіть круглу гайку 17 і затягніть її
гайковим ключем.
Чашкова/дискова щітка
fДля роботи з чашковою або дисковою
щіткою завжди монтуйте захист для рук
14.
Послідовність монтажу показана на сторінці з
малюнком.
Чашкову/дискову щітку треба накручувати на
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона
щільно прилягала до фланця шліфувального
шпинделя в кінці різьби. Затягніть
чашкову/дискову щітку гайковим ключем.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 258 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 259
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Швидкозатискна гайка
Для простої заміни шліфувального інструмента
без використання додаткових інструментів Ви
можете замість затискної гайки 9 використо-
вувати швидкозатискну гайку 10.
fШвидкозатискну гайку 10 дозволяється
використовувати лише для шліфувальних
і відрізних кругів.
Використовуйте лише бездоганну,
непошкоджену швидкозатискну гайку 10.
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
маркірована сторона швидкозатискної гайки
10 не дивилася на шліфувальний круг;
стрілка повинна дивитися на індексну
позначку 21.
Натисніть на фіксатор
шпинделя 2, щоб
зупинити
шліфувальний
шпиндель. Для
затягнення
швидкозатискної
гайки з силою
поверніть
шліфувальній круг за
стрілкою годинника.
Закріплену належним
чином, непошкоджену
швидкозатискну гайку
можна відпустити,
вручну повертаючи
кільце з накаткою
проти стрілки
годинника.
Ніколи не
відкручуйте
швидкозатискну
гайку, яка сидить дуже міцно, кліщами,
використовуйте гайковий ключ. Приставте
гайковий ключ, як показано на малюнку.
Дозволені шліфувальні інструменти
Ви можете використовувати усі названі в цій
інструкції шліфувальні інструменти.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або
колова швидкість [м/с] використовуваних
шліфувальних інструментів має як мінімум
відповідати даним, зазначеним в
нижчеподаній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту
обертання або колову швидкість, що
зазначені на етикетці шліфувального
інструмента.
Повертання головки редуктора
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Головку редуктора
можна повертати з
інтервалом у 90°.
Завдяки цьому
вимикач буде
знаходитися у
більш зручному
для певних видів
21
макс.
[мм] [мм]
D b d [хвил.-1][м/с]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 259 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
260 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
роботи положенні, напр., при розрізанні з
витяжним ковпаком з люнетним супортом
19/абразивно-відрізною станиною або якщо
Ви лівша.
Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно
поверніть головку редуктора, не знімаючи її з
корпуса в нове положення. Знову затягніть
туго 4 гвинти.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
fПил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу, алер-
гійні реакції та/або захворювання дихаль-
них шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише силами
фахівців.
–За можливістю використовуйте відсмок-
тувальний пристрій.
–Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
–Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
Робота
Початок роботи
fЗважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
При експлуатації електроприладу від
пересувних електроагрегатів (генераторів),
які не мають достатнього резерву потужності
або придатного регулятора напруги з
підсиленням пускового струму, можлива
втрата потужності або незвичайна поведінка
при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність
використовуваного Вами електроагрегату.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть
вимикач 3 уперед.
Щоб зафіксувати вимикач 3, натисніть на
вимикач 3 спереду, щоб він застопорився.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 3 або, якщо він зафіксований,
натисніть коротко ззаду на вимикач 3 і потім
відпустіть його.
fПеревіряйте шліфувальні інструменти пе-
ред експлуатацією. Шліфувальний інстру-
мент має бути бездоганно монтований та
вільно обертатися. Здійсніть пробне вми-
кання без навантаження принаймні на
1 хвил. Не використовуйте пошкоджені та
некруглі шліфувальні інструменти або
такі, що сильно вібрують. Пошкоджені шлі-
фувальні інструменти можуть ламатися і
спричиняти тілесні ушкодження.
Обмеження пускового струму (GWS 1400)
Електронне обмеження пускового струму
обмежує потужність при вмиканні
електроприладу і дозволяє експлуатувати його
з запобіжником 16 А.
Константна електроніка (GWS 1400)
Постійна електроніка забезпечує майже
однакову кількість обертів при роботі на
холостому ходу і під навантаженням; це
забезпечує рівномірну продуктивність.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 260 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Українська | 261
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Вказівки щодо роботи
fОбережно при прорізанні шліців у несучій
стіні, див. розділ «Вказівки щодо
статики».
fЯкщо оброблювана заготовка не лежіть
стабільно під власною вагою, її треба
закріпити.
fНе навантажуйте електроприлад
настільки, щоб він зупинився.
fШліфувальні і відрізні круги під час
роботи дуже нагріваються; не торкайтеся
до них, поки вони не вихолонуть.
Обдирне шліфування
fНіколи не використовуйте для обдирання
відрізні шліфувальні круги.
Під кутом 30° – 40° Ви отримаєте при
обдирному шліфуванні найкращі результати
роботи. Совайте електроприлад з помірним
натискуванням туди-сюди. Цим Ви уникните
перегрівання оброблюваної заготовки, зміни
кольору і утворення хвиль.
Віялоподібний шліфувальний круг
Віялоподібним шліфувальним кругом
(приладдя) можна обробляти також і вигнуті
поверхні і профілі.
Віялоподібні шліфувальні круги мають значно
довший експлуатаційний ресурс, спричиняють
менше шуму і мають нижчу температуру
шліфування ніж традиційні шліфувальні круги.
Розрізання металу
fДля розрізання металу завжди
використовуйте захисний кожух для
розрізання 12.
При відрізанні працюйте з помірним
просуванням робочого інструмента у
відповідності до оброблюваного матеріалу. Не
натискуйте на відрізний круг, не перекошуйте
його і не хитайте його.
Після вимкнення приладу не гальмуйте
відрізний круг притискуванням збоку.
Шліфувати треба
завжди із
зустрічною
подачею. Інакше
існує небезпека
неконтроль-
ованого
виштовхування
електроприладу з
прорізу.
При розрізанні профілей і квадратних труб
краще починати з найменьшого перерізу.
Розрізання каменю
fДля розрізання каменю завжди
використовуйте витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом 19.
fЕлектроприлад можна використовувати
лише для сухого розрізання/сухого
шліфування.
Для розрізання каменю найкраще
використовуйте алмазний відрізний круг. Для
захисту від перекосу необхідно
використовувати витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом 19.
Експлуатуйте електроприлад лише з
пиловідсмоктувачем і додатково вдягайте
пилозахисну маску.
Пилосос має бути допущений для відсмокту-
вання породного пилу. Bosch пропонує при-
датні пилососи.
Увімкніть
електроприлад і
приставте його
передньою
частиною
люнетного
супорта до
оброблюваного
матеріалу.
Помірно
просувайте
електроприлад у
відповідності до оброблюваного матеріалу.
При розрізанні особливо твердих матеріалів,
напр., бетону з високим вмістом гальки,
алмазний відрізний круг може перегріватися,
що призводить до його пошкодження. Про це
OBJ_BUCH-310-002.book Page 261 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
262 | Українська
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
недвозначно свідчить вінець із іскор навколо
алмазного відрізного круга.
У такому випадку припиніть розрізання та
дайте алмазному відрізному кругу охолонути,
давши йому протягом короткого часу
попрацювати на холостому ходу при
максимальній кількості обертів.
Дуже повільне просування роботи і утворення
вінця з іскор є ознаками того, що алмазний
відрізний круг затупився. Ви можете знов
нагострити його, зробивши короткі надрізи в
абразивному матеріалі, напр., у силікатній цеглі.
Вказівки щодо статики
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту
DIN 1053, ч. 1, або національним приписам.
Цих приписів треба обов’язково
додержуватися. З цієї причини перед початком
роботи Вам треба залучити для поради
відповідного статика, архітектора або прораба.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
fЩоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
fВ екстремальних умовах роботи при об-
робці металів усередині електроприладу
може збиратися електропровідний пил.
Це може погіршувати захисну ізоляцію
електроприладу. В таких випадках
рекомендується користуватися
стаціонарним пиловідсмоктувальним
пристроєм, частіше продувати
вентиляційні отвори і використовувати
автомат захисного вимикання (FI).
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно
поводьтеся з ним.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Видалення
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EG про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 262 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 263
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-310-002.book Page 263 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
264 | Română
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili-
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru
polizoare unghiulare
Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire,
şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de
sârmă şi tăiere
fAceastă sculă electrică se va folosi ca
polizor, maşină de şlefuit cu hârtie abrazivă,
perie de sârmă şi maşină specială de retezat
cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile,
reprezentările şi datele primite împreună
cu scula electrică. În cazul în care nu veţi
respecta următoarele instrucţiuni, se poate
ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri
grave.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 264 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 265
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fAceastă sculă electrică nu este adecvată
pentru lustruire. Utilizările care nu sunt
recomandate pentru această sculă electrică
pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
fNu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute
şi recomandate în mod special de către pro-
ducător pentru această sculă electrică.
Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi
montat pe scula dumneavoastră electrică nu
garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
fTuraţia admisă a accesoriului trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia maximă indicată
pe scula electrică. Un accesoriu care se ro-
teşte mai repede decât este admis, se poate
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în
toate părţile.
fDiametrul exterior şi grosimea
dispozitivului de lucru trebuie să
corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de
lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate
sau controlate în suficientă măsură.
fDiscurile de şlefuit, flanşele, discurile
abrazive sau celelalte accesorii trebuie să
se potrivească exact pe arborele de polizat
al sculei dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc
exact pe arborele de polizat al sculei
dumneavoastră electrice, se rotesc
neuniform, vibrează foarte puternic şi pot
duce la pierderea controlului.
fNu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate.
Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă
dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit
nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile
abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă
fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau dispozitivul de lucru cade pe
jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau
folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
După ce aţi controlat şi montat dispozitivul
de lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă
în afara planului de rotaţie al dispozitivului
de lucru şi lăsaţi scula electrică să
funcţioneze un minut la turaţia nominală.
De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru
deteriorate se rup în această perioadă de
probă.
fPurtaţi echipament personal de protecţie.
În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau
ochelari de protecţie. Dacă este cazul, pur-
taţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material. Ochii trebuie
protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze pra-
ful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
expuşi timp îndelungat zgomotului puternic,
vă puteţi pierde auzul.
fAveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze
o distanţă sigură faţă de sectorul dumnea-
voastră de lucru. Oricine pătrunde în secto-
rul de lucru trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura
necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
sectorului direct de lucru.
fPrindeţi scula electrică numai de mânerele
izolate atunci când executaţi lucrări pe
parcursul cărora dispozitivul de lucru poate
nimeri conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare. Contactul cu
un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune şi componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutrare.
fŢineţi cablul de alimentare departe de acce-
soriile care se rotesc. Dacă pierdeţi contro-
lul asupra maşinii, cablul de alimentare poate
fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumnea-
voastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
fNu puneţi niciodată jos scula electrică
înainte ca accesoriul să se fi oprit complet.
Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
fNu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi. În urma unui contact
accidental cu accesoriul care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 265 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
266 | Română
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fCurăţaţi regulat fantele de aerisire ale
sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul
motorului atrage praf în carcasă iar
acumularea puternică de pulberi metalice
poate provoca pericole electrice.
fNu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile. Scânteile pot duce
la aprinderea acestor materiale.
fNu folosiţi accesorii care necesită agenţi de
răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor
agenţi de răcire lichizi poate duce la electro-
cutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
fReculul este reacţia bruscă apărută la agăţa-
rea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriu-
lui care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct
piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi
duce astfel la smulgerea discului de şlefuit
sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se
va deplasa către operator sau în sens opus
acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau
defectuoase a sculei electrice. El poate fi
împiedicat prin măsuri preventive adecvate,
precum cele descrise în continuare.
fŢineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă
corpul şi braţele într-o poziţie în care să
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control
maxim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la turaţii înalte.
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive adecvate.
fNu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile
aflate în mişcare de rotaţie. În caz de recul
accesoriul se poate deplasa peste mâna
dumneavoastră.
fEvitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de
mişcare a sculei electrice în caz de recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit din
punctul de blocare.
fLucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşa-
rea accesoriului de pe piesa de lucru şi blo-
carea acestuia. Accesoriul aflat în mişcare de
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
urma izbirii. Aceasta duce la pierderea con-
trolului sau la recul.
fNu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn
sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de
lucru provoacă frecvent recul sau duc la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi
tăierea
fFolosiţi numai corpuri abrazive admise
pentru scula dumneavoastră electrică şi o
apărătoare de protecţie prevăzută pentru
aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive
care nu sunt prevăzute pentru această sculă
electrică nu pot fi acoperite şi protejate
suficient, fiind nesigure.
fApărătoarea de protecţie trebuie fixată
sigur pe scula electrică şi astfel ajustată
încât să atingă un grad maxim de siguranţă
în exploatare, adică numai o porţiune
extrem de mică a corpului abraziv să
rămână descoperită în partea dinspre
operator. Apărătoarea de protecţie trebuie
să protejeze operatorul de fragmentele
desprinse prin şlefuire şi de atingerea
accidentală a corpului abraziv.
fCorpurile abrazive trebuie folosite numai
pentru posibilităţile de utilizare
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu
partea laterală a unui disc de tăiere.
Discurile de tăiere sunt destinate
îndepărtării de material cu marginea discului.
Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui
corp abraziv poate duce la ruperea sa.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 266 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 267
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fFolosiţi întotdeauna flanşe de prindere
nedeteriorate având dimensiuni şi forme
corespunzătoarte discului de şlefuit ales de
dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină
discul de şlefuit diminuând astfel pericolul
ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru
alte discuri de şlefuit.
fNu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate
provenind de la scule electrice mai mari.
Discurile de şlefuit pentru sculele electrice
mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile
mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi
se pot rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
fEvitaţi blocarea discului de tăiere sau o
apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri
exagerat de adânci. O supraîncărcare a
discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se
răsuci în piesa de lucru sau de a se bloca,
apărând astfel posibilitatea unui recul sau a
ruperii corpului abraziv.
fEvitaţi zona din faţa şi din spatele discului
de tăiere care se roteşte. Dacă deplasaţi
discul de tăiere în piesa de lucru în direcţie
opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula
electrică împreună cu discul care se roteşte
pot fi proiectate direct spre dumneavoastră.
fDacă discul de tăiere se blochează sau dacă
întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula
electrică şi nu o mişcaţi până când discul se
opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel
se poate produce un recul. Stabiliţi şi
îndepărtaţi cauza blocării discului.
fNu reporniţi niciodată scula electrică cât
timp aceasta se mai află încă în piesa de
lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă
turaţia nominală şi numai după aceea
continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz
contrar discul se poate agăţa, sări afară din
piesa de lucru sau provoca recul.
fSprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari
pentru a diminua riscul reculului cauzat de
blocarea discului de tăiere. Piesele mari se
pot încovoia sub propria greutate. De aceea,
piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele
părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi
pe margine.
fFiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de
cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte
sectoare fără vizibilitate. La penetrarea în
sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza
recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau
de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu
hârtie abrazivă
fNu întrebuinţaţi foi abrazive
supradimensionate ci respectaţi indicaţiile
fabricantului privitoare la dimensiunile
foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc
marginile discului abraziv, pot cauza răniri
precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive,
sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile
de sârmă
fŢineţi seama de faptul că peria de sârmă
pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul
utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele
de sârmă printr-o apăsare prea puternică.
Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în
piele.
fDacă se recomandă o apărătoare de
protecţie, împiedicaţi contactul dintre
apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă.
Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări
diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare
şi a forţelor cenrifuge.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
fFolosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
unei conducte de apă cauzează pagube
materiale sau poate duce la electrocutare.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 267 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
268 | Română
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fAtunci când alimentarea cu energie
electrică ete întreruptă, de exemplu în
cazul unei pene de curent, deblocaţi
întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară
din priza de curent. Astfel va fi împiedicată
repornirea necontrolată a sculei electrice.
fLa prelucrarea pietrei folosiţi o instalaţie de
aspirare a prafului. Aspiratorul de praf tre-
buie să fie autorizat pentru aspirarea prafu-
lui de piatră. Întrebuinţarea acestor echipa-
mente diminuează riscul de poluare cu praf.
fLa tăierea pietrei folosiţi o sanie de ghidare.
Fără ghidare laterală discul de tăiere se
poate agăţa sau poate provoca recul.
fApucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
fPăstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda.
fNu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
trageţi ştecherul de alimentare afară din
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
de electrocutare.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in-
strucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii, degroşării
şi perierii metalului şi a materialelor care conţin
piatră, fără a se folosi apă.
Pentru tăierea metalului trebuie să se utilizeze o
apărătoare de protecţie specială pentru tăiere
(accesoriu).
Pentru tăierea pietrei trebuie să se folosească o
apărătoare specială pentru aspirare în vederea
tăierii cu sanie de ghidare (accesoriu).
Împreună cu dispozitivele de şlefuit admise
scula electrică poate fi folosită pentru şlefuirea
cu hârtie de şlefuit.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1Pârghie de deblocare pentru apărătoarea de
protecţie
2Tastă de blocare ax
3Întrerupător pornit/oprit
4Mâner suplimentar
5Arbore de polizat
6Apărătoare de aspirare pentru şlefuire*
7Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
8Disc-oală cu carburi metalice*
9Piuliţă de strângere
10 Piuliţă de strângere rapidă *
11 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
12 Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
13 Disc de şlefuit/disc de tăiere*
14 Apărătoare de mână*
15 Disc abraziv din cauciuc*
16 Foaie abrazivă*
17 Piuliţă rotundă*
18 Perie-oală*
19 Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu
sanie de ghidare *
20 Disc diamantat*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 268 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 269
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
91 dB(A); nivel putere sonoră 102 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) a fot determinată conform
EN 60745:
Şlefuire plană (degroşare): valoarea vibraţiilor
emise ah=8,5 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
Şefuire cu hârtie abrazivă: valoarea vibraţiilor
emise ah=3,0 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Polizor unghiular GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Număr de identificare 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Putere nominală W 1000 1000 1400
Putere debitată W 630 630 820
Turaţie nominală rot./
min 11000 11000 11000
Diametru max. disc de şlefuit mm 115 125 125
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 22 22 22
Limitarea curentului de pornire – – z
Constant Electronic – – z
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Clasa de protecţie /II /II /II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice
anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 269 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
270 | Română
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montare
Montarea echipamentelor de protecţie
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
Montaţi apărătoarea de
protecţie 11 conform
figurii, pe gulerul axului.
Reperele triunghiulare de
pe apărătoarea de
protecţie trebuie să
coincidă cu reperele
corespunzătoare de pe
capul angrenajului.
Presaţi apărătoarea de protecţie 11 pe gulerul
axului împingând-o până când gulerul
apărătoarii de protecţie se aşează pe flanşa
sculei electrice şi rotiţi apărătoara de protecţie,
până când aceasta se înclichetează perceptibil.
Adaptaţi poziţia apărătoarii de protecţie 11
cerinţelor impuse de procesul de lucru. Apăsaţi
în acest scop pârghia de deblocare 1
împingând-o în sus şi rotiţi apărătoarea de
protecţie 11 pentru a o aduce în poziţia dorită.
fReglaţi astfel apărătoarea de protecţie 11,
încât aceasta să împiedice zborul scânteilor
în direcţia operatorului.
fApărătoarea de protecţie 11 nu are voie să
se răsucească decât în momentul acţionării
pârghiei de deblocare 1! În caz contrar, nu
se va mai utiliza în niciun caz scula
electrică, ci se va preda la centrul pentru
asistenţă tehnică şi service post-vânzări.
Indicaţie: Camele de codificare de pe
apărătoarea de protecţie 11 nu permit decât
montarea unei apărători de protecţie potrivite
pentru scula dumneavoastră electrică.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
fPentru tăierea metalului folosiţi
întotdeauna apărătoarea de protecţie
pentru tăiere 12.
fPentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
sania de gihdare 19.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 12 se
montează la fel ca apărătoarea de protecţie
pentru şlefuire 11.
Apărătoare de aspirare pentru şlefuire
Pentru şlefuirea fără praf a vopselelor, lacurilor
şi a materialelor plastice cu discurile-oală
placate cu carburi metalice 8 sau cu discul
abraziv din cauciuc 15 şi foaia abrazivă 16 puteţi
folosi apărătoarea pentru aspirare 6.
apărătoarea pentru aspirare 6 nu este adecvată
prelucrării metalului.
La apărătoarea pentru aspirare 6 poate fi
racordat un aspirator de praf corespunzător
Bosch.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 270 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 271
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Apărătoarea pentru aspirare 6 se montează la fel
ca apărătoarea de protecţie 11. Peria circulară
se poate înlocui.
Mâner suplimentar
fFolosiţi scula electrică numai împreună cu
mânerul suplimentar 4.
Înşurubaţi mânerul suplimentar 4 în funcţie de
modul de lucru, în partea stângă sau dreaptă a
capului angrenajului.
Apărătoare de mână
fPentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc
15 sau cu peria-oală/discul-perie/discul de
şlefuit în evantai montaţi întotdeauna
apărătoarea de mână 14.
Fixaţi apărătoarea de mână 14 cu mânerul
suplimentar 4.
Montarea accesoriilor
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
fDiscurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le
atingeţi, înainte de a se fi răcit.
Curăţaţi arborele de polizat 5 şi toate
componentele ce urmează fi montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor,
apăsaţi tasta de blocare a arborelui 2 pentru a
imobiliza arborele de polizat.
fAcţionaţi tasta de blocare a arborelui numai
atunci când arborele de polizat se află în
repaus. Altfel scula electrică se poate
deteriora.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de
şlefuit. Diametrul găurii trebuie să se
potrivească cu flanşa de prindere. Nu folosiţi
adaptoare sau reductoare.
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă
ca săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de
pe discul diamantat şi direcţia de rotaţie a sculei
electrice (vezi săgeata indicatoare a direcţiei de
rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
pagina grafică.
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere
înşurubaţi piuliţa de strângere 9 şi fixaţi-o cu
cheia pentru şplinturi, vezi paragraful „Piuliţa de
strângere rapidă“.
fDupă montarea dispozitivului de şlefuit
verificaţi, după pornirea sculei electrice,
dacă dispozitivul de şlefuit este montat
corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de
apărătoarea de protecţie sau de alte piese.
În flanşa de prindere 7, în jurul
gulerului de centrare, este
montată o piesă din plastic
(garnitură inelară). Dacă gar-
nitura inelară lipseşte sau
este deteriorată, ea trebuie
neapărat înlocuită (număr de
identificare 1 600 210 039),
înainte de montarea flanşei de prindere 7.
Disc de şlefuit în evantai
fPentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai
montaţi întotdeauna mai întâi apărătoarea
de mână 14.
Disc abraziv
fPentru a lucra cu discul abraziv 15 montaţi
întotdeauna mai întâi apărătoarea de mână
14.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
pagina grafică.
Înşurubaţi piuliţa rotundă 17 şi strângeţi-o cu
cheia pentru şplinturi.
Perie-oală/disc-perie
fÎnainte de a lucra cu peria-oală sau cu
discul-perie montaţi întotdeauna
apărătoarea de mână 14.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
pagina grafică.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată
înşuruba într-atât pe arborele de polizat, încât
să se rezeme strâns pe flanşa arborelui de
polizat de la capătul filetului arborelui de
polizat. Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu
o cheie fixă.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 271 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
272 | Română
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Piuliţa de strângere rapidă
Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a
utiliza alte unelte, puteţi folosi în locul piuliţei
de strângere 9 piuliţa de strângere rapidă 10.
fPiuliţa de strângere rapidă 10 se va folosi
numai pentru discuri de şlefuire sau pentru
discuri de tăiere.
Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 10
impecabilă, nedeteriorată.
Aveţi grijă la înşurubare, ca partea
inscripţionată a piuliţei de strângere rapidă 10
să nu fie îndreptată spre discul de şlefuit;
săgeata trebuie să arate spre marcajul
indicator 21.
Apăsaţi tasta de
blocare a arborelui 2
pentru a fixa arborele
de polizat. Pentru a
fixa bine piuliţa de
strângere rapidă, rotiţi
puternic discul de
şlefuit în sensul
mişcării acelor de
ceasornic.
Puteţi slăbi o piuliţă de
strângere rapidă fixată
corespunzător,
nedeteriorată, rotind
cu mâna, în sens
contrar mişcării acelor
de ceasornic, inelul
zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu
cleştele o piuliţă
înţepenită, ci folosiţi
cheia pentru şplinturi. Puneţi cheia pentru
şplinturi conform figurii.
Dispozitive de şlefuit admise
Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit
menţionate în prezentele instrucţiuni de
folosire.
Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică
[m/s] a dispozitivelor de şlefuit utilizate trebuie
să fie cel puţin egale cu valorile din tabelul
următor.
De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza
periferică admisă, menţionată pe eticheta
dispozitivului de şlefuit.
Rotirea capului angrenajului
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Puteţi roti capul
angrenajului în paşi
de 90°. În acest
mod, întrerupătorul
pornit/oprit va
putea fi adus într-o
poziţie mai
avantajoasă de
manevrare în
situaţii speciale de
lucru, de exemplu,
pentru lucrările de
tăiere cu apărătoarea de aspirare şi sania de
ghidare 19/suportul de tăiat sau pentru
stângaci.
Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi
atent capul angrenajului şi fără a demonta
carcasa pentru a-l aduce în noua poziţe.
Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.
21
max.
[mm] [mm]
D b d
[rot./
min] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 272 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 273
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Aspirarea prafului/aşchiilor
fPulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
–Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului.
–Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
–Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de pre-
lucrat.
Funcţionare
Punere în funcţiune
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
În cazul alimentării sculei electrice de la
generatoare mobile de curent electric, care nu
dispun de suficiente rezerve de putere,
respectiv de o reglare corespunzătoare a
tensiunii cu amplificarea curentului de pornire,
sunt posibile pierderi de putere sau un
comportament anormal la conectare.
Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de
curent utilizat de dumneavoastră este adecvat
pentru alimentarea acestei scule electrice.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funţiune a sculei electrice
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 3.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 3
apăsaţi în jos întrerupătorul pornit/oprit 3
anterior împins înainte, până când se
înclichetează.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 3 respectiv atunci
când acesta este blocat, apăsaţi împingând
scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 3 şi
apoi eliberaţi-l.
fVerificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de
a le utiliza. Dispozitivul de şlefuit trebuie să
fie montat impecabil şi să se poată roti
liber. Executaţi o probă de funcţionare fără
sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuin-
ţaţi dispozitive de şlefuit deteriorate, defor-
mate sau care vibrează. Dispozitivele de
şlefuit deteriorate se pot rupe şi cauza răniri.
Limitarea curentului de pornire (GWS 1400)
Limitatorul electronic al curentului de pornire
limitează puterea în momentul conectării sculei
electrice, făcând posibilă exploatarea acesteia
prin racordare la un circuit electric protejat de o
siguranţă de 16 A.
Constant Electronic (GWS 1400)
Sistemul Constant Electronic menţine turaţia
aproape constantă la mersul în gol şi sub sarci-
nă, asigurând un randament uniform de lucru.
Instrucţiuni de lucru
fFiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii
portanţi, vezi paragraful „Indicaţii privind
statica“.
fFixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prin-
dere în măsura în care stabilitatea acesteia
nu este asigurată de propria sa greutate.
fNu suprasolicitaţi scula electrică într-atât
încât aceasta să se oprească singură din
funcţionare.
fDiscurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le
atingeţi, înainte de a se fi răcit.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 273 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
274 | Română
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Degroşare
fNu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere
pentru degroşare.
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine
cele mai bune rezultate la degroşare. Deplasaţi
înainte şi înapoi scula electrică apăsând-o
moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va
încălzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu
va prezenta crestături.
Disc de şlefuit în evantai
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi
prelucra şi suprafeţe curbate şi profiluri.
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de
viaţă considerabil mai îndelungată, niveluri mai
reduse de zgomot şi dezvoltă temperaturi mai
reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit
uzuale.
Tăierea metalului
fPentru tăierea metalului folosiţi
întotdeauna apărătoarea de protecţie
pentru tăiere 12.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la
structura materialului de prelucrat. Nu apăsaţi
discul de tăiere, nu-l înclinaţi greşit sau nu-l
răsuciţi.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile
de tăiere care se mai mişcă încă din inerţie,
după oprirea sculei electrice.
Scula electrică
trebuie
întotdeauna
condusă în
contrasens. Altfel
există pericolul ca
aceasta să fie
împinsă
necontrolat afară
din tăietură.
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune
pătrată începeţi cel mai bine tăierea din locul cu
secţiunea cea mai mică.
Tăierea pietrei
fPentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
sania de gihdare 19.
fScula electrică poate fi folosită numai
pentru tăierea uscată/şlefuirea uscată a
pietrei.
Pentru tăierea pietrei folosiţi cel mai bine un
disc diamantat. În scopul de a exclude
posibilitatea înclinării greşite, trebuie folosită
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sania
de ghidare 19.
Utilizaţi scula electrică numai cu instalaţie de
aspirare a prafului şi purtaţi în mod suplimentar
o mască de protecţie împotriva prafului.
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat
pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă
aspiratoare de praf adecvate.
Porniţi scula
electrică şi
puneţi-o cu partea
anterioară a saniei
de ghidare pe
piesa de lucru.
Împingeţi scula
electrică cu avans
moderat, adaptat
materialului de
prelucrat.
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton
cu un conţinut ridicat de pietriş, discul
diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta
deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens
pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi
lăsaţi discul diamantat să se rotească scurt timp
în gol, la turaţia maximă, pentru ca acesta să se
răcească.
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi
scânteile care-l înconjoară indică faptul că
discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi reascuţi
executând tăieri scurte în material abraziv, de
ex. gresie calcaroasă.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 274 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Română | 275
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Indicaţii privind statica
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub
incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau
a reglementărilor specifice fiecărei ţări.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate.
Înainte de a începe lucrul consultaţi specialistul
în statica clădirilor, arhitectul competent sau
conducerea şantierului care răspunde de
lucrare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
fPentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
fÎn condiţii de utilizare extrem de dificile, la
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei
electrice se poate depune praf bun condu-
cător electric. Izolaţia de protecţie a sculei
electrice poate fi afectată. În astfel de
cazuri se recomandă utilizarea unei insta-
laţii de aspirare staţionare, purjarea frec-
ventă a fantelor de aerisire şi preconecta-
rea unui întrerupător de siguranţă.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 275 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
276 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
ва опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
OBJ_BUCH-310-002.book Page 276 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 277
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 277 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
278 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
ст ру мен ти те Ви да се из вър шв а с ам о о т
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
ъглошлайфи
Общи указания за безопасна работа при
шлифоване с диск и с шкурка, почистване с
телена четка и рязане с абразивен диск
fТози електроинструмент може да се
използва за шлифоване с абразивен диск
и с шкурка, почистване с телена четка,
полиране и рязане с абразивен диск.
Спазвайте всички указания и
предупреждения, съобразявайте се с
приведените технически параметри и
изображения. Ако не спазвате посочените
по-долу указания, последствията могат да
бъдат токов удар, пожар и/или тежки
травми.
fТози електроинструмент не е подходящ за
полиране. Извършването на дейности, за
които електроинструментът не е
предназначен, може да бъде опасно и да
доведе до травми.
fНе използвайте допълнителни приспособ-
ления, които не се препоръчват от произ-
водителя специално за този електроин-
струмент. Фактът, че можете да закрепите
към машината определено приспособление
или работен инструмент, не гарантира
безопасна работа с него.
fДопустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е най-
малкото равна на изписаната на табелката
на електроинструмента максимална
скорост на въртене. Работни инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от
допустимата, могат да се счупят и парчета
от тях да отхвърчат с висока скорост.
fВъншният диаметър и дебелината на
работния инструмент трябва да
съответстват на данните, посочени в
техническите характеристики на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат
екранирани по необходимия начин или да
бъдат контролирани достатъчно добре.
fШлифоващите дискове, фланци,
подложните дискове или другите
приложни инструменти трябва да пасват
точно на вала на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти,
които не пасват точно на вала на
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат да
доведат до загуба на контрол над машината.
fНе използвайте повредени работни
инструменти. Преди всяка употреба
проверявайте работните инструменти,
напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните
дискове за пукнатини или силно
износване, телените четки за недобре
захванати или счупени телчета. Ако
изтървете електроинструмента или
работния инструмент, ги проверявайте
внимателно за увреждания или
използвайте нови неповредени работни
инструменти. След като сте проверили
внимателно и сте монтирали работния
инструмент, оставете
електроинструмента да работи на
максимални обороти в продължение на
OBJ_BUCH-310-002.book Page 278 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 279
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
една минута; стойте и дръжте намиращи
се наблизо лица встрани от равнината на
въртене. Най-често повредени работни
инструменти се чупят през този тестов
период.
fРаботете с лични предпазни средства. В
зависимост от приложението работете с
цяла маска за лице, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглу-
шители (антифони), работни обувки или
специализирана престилка, която Ви
предпазва от малки откъртени при рабо-
тата частички. Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа час-
тички. Противопраховата или дихателната
маска филтрират възникващия при работа
прах. Ако продължително време сте изло-
жени на силен шум, това може да доведе до
загуба на слух.
fВнимавайте други лица да бъдат на без-
опасно разстояние от зоната на работа.
Всеки, който се намира в зоната на ра-
бота, трябва да носи лични предпазни
средства. Откъртени парченца от обра-
ботвания детайл или работния инструмент
могат в резултат на силното ускорение да
отлетят надалече и да предизвикат нараня-
вания също и извън зоната на работа.
fКогато съществува опасност работният
инструмент да попадне на скрити под
повърхността проводници под
напрежение, дръжте електроинструмента
само за елетроизолираните ръкохватки.
При контакт с проводници под напрежение
то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
fДръжте захранващия кабел на безопасно
разстояние от въртящите се работни
инструменти. Ако изгубите контрол над
електроинструмента, кабелът може да бъде
прерязан или увлечен от работния
инструмент и това да предизвика
наранявания, напр. на ръката Ви.
fНикога не оставяйте електроинструмента,
преди работният инструмент да спре
напълно въртенето си. Въртящият се
инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над
електроинструмента.
fДокато пренасяте електроинструмента,
не го оставяйте включен. При неволен
допир дрехите или косите Ви могат да бъдат
увлечени от работния инструмент, в
резултат на което работният инструмент
може да се вреже в тялото Ви.
fРедовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашия електроинструмент.
Турбината на електродвигателя засмуква
прах в корпуса, а натрупването на метален
прах увеличава опасността от токов удар.
fНе използвайте електроинструмента в
близост до леснозапалими материали.
Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
fНе използвайте работни инструменти,
които изискват прилагането на
охлаждащи течности. Използването на
вода или други охлаждащи течности може
да предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
fОткат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране на
въртящия се работен инструмент, напр. аб-
разивен диск, гумен подложен диск, телена
четка и др. п. Заклинването или блокира-
нето води до рязкото спиране на въртенето
на работния инструмент. Вследствие на
това електроинструментът получава силно
ускорение в посока, обратна на посоката
на движение на инструмента в точката на
блокиране, и става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът на
диска, който допира детайла, може да се
огъне и в резултат дискът да се счупи или да
възникне откат. В такъв случай дискът се
ускорява към работещия с машината или в
обратна посока, в зависимост от посоката
на въртене на диска и мястото на заклин-
ване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно
или погрешно използване на електроин-
струмента. Възникването му може да бъде
OBJ_BUCH-310-002.book Page 279 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
280 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
предотвратено чрез спазването на под-
ходящи предпазни мерки, както е описано
по-долу.
fДръжте електроинструмента здраво и
дръжте ръцете и тялото си в такава пози-
ция, че да противостоите на евентуално
възникващ откат. Ако електроинструмен-
тът има спомагателна ръкохватка, винаги
я използвайте, за да го контролирате
по-добре при откат или при възникващите
реакционни моменти по време на включ-
ване. Ако предварително вземете подходя-
щи предпазни мерки, при възникване на
откат или силни реакционни моменти
можете да овладеете машината.
fНикога не поставяйте ръцете си в близост
до въртящи се работни инструменти. Ако
възникне откат, инструментът може да
нарани ръката Ви.
fИзбягвайте да заставате в зоната, в която
би отскочил електроинструментът при
възникване на откат. Откатът премества
машината в посока, обратна на посоката на
движение на работния инструмент в зоната
на блокиране.
fРаботете особено предпазливо в зоните
на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте
отблъскването или заклинването на
работните инструменти в обработвания
детайл. При обработване на ъгли или остри
ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от
заклинване. Това предизвиква загуба на
контрол над машината или откат.
fНе използвайте верижни или назъбени
режещи листове. Такива работни
инструменти често предизвикват откат или
загуба на контрол над електроинструмента.
Специални указания за безопасна работа
при шлифоване или рязане с абразивни
дискове
fИзползвайте само предвидените за Вашия
електроинструмент абразивни дискове и
предназначения за използвания
абразивен диск предпазен кожух.
Абразивни дискове, които не са
предназначени за електроинструмента, не
могат да бъдат екранирани добре и не
гарантират безопасна работа.
fПредпазният кожух трябва да е захванат
здраво към електроинструмента и да е
разположен така, че да осигурява
максимална безопасност, напр.
абразивният диск не трябва да е насочен
непокрит от кожуха към работещия с
машината. Кожухът трябва да предпазва
работещия с машината от отхвърчащи
откъртени парченца и от влизане в
съприкосновение с въртящия се абразивен
диск.
fДопуска се използването на абразивните
дискове само за целите, за които те са
предвидени. Напр.: никога не шлифовайте
със страничната повърхност на диск за
рязане. Дисковете за рязане са
предназначени за отнемане на материал с
ръба си. Странично прилагане на сила
може да ги счупи.
fВинаги използвайте застопоряващи
фланци, които са в безукорно състояние и
съответстват по размери и форма на
използвания абразивен диск.
Използването на подходящ фланец
предпазва диска и по този начин намалява
опасността от счупването му.
Застопоряващите фланци за режещи
дискове могат да се различават от тези за
дискове за шлифоване.
fНе използвайте износени абразивни
дискове от по-големи
електроинструменти. Дисковете за
по-големи машини не са предназначени за
въртене с високите скорости, с които се
въртят по-малките, и могат да се счупят.
Специални указания за безопасна работа с
режещи дискове
fИзбягвайте блокиране на режещия диск
или силното му притискане. Не
изпълнявайте твърде дълбоки срезове.
Претоварването на режещия диск
увеличава опасността от заклинването му
или блокирането му, а с това и от
възникването на откат или счупването му,
докато се върти.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 280 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 281
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fИзбягвайте да заставате в зоната пред и
зад въртящия се режещ диск. Когато
режещият диск е в една равнина с тялото
Ви, в случай на откат електроинструментът
с въртящия се диск може да отскочи
непосредствено към Вас и да Ви нарани.
fАко режещият диск се заклини или когато
прекъсвате работа, изключвайте
електроинструмента и го оставяйте едва
след окончателното спиране на въртенето
на ди ск а. Ни ко га не оп ит вай те да из ва ди те
въртящия се диск от междината на
рязане, в противен случай може да
възникне откат. Определете и отстранете
причината за заклинването.
fНе включвайте повторно
електроинструмента, ако дискът се
намира в разрязвания детайл. Преди
внимателно да продължите рязането,
изчакайте режещият диск да достигне
пълната си скорост на въртене. В
противен случай дискът може да се
заклини, да отскочи от обработвания
детайл или да предизвика откат.
fПодпирайте плочи или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да
ограничите риска от възникване на откат в
резултат на заклинен режещ диск. По време
на рязане големи детайли могат да се огънат
под действие на силата на собственото си
тегло. Детайлът трябва да е подпрян от двете
страни, както в близост до линията на
разрязване, така и в другия си край.
fБъдете особено предпазливи при
прорязване на канали в стени или други
зони, които могат да крият изненади.
Режещият диск може да предизвика откат
на машината при допир до газо- или
водопроводи, електропроводи или други
обекти.
Специални указания за безопасна работа
при шлифоване с шкурка
fНе използвайте твърде големи листове
шкурка, спазвайте указанията на
производителя за размерите на шкурката.
Листове шкурка, които се подават извън
подложния диск, могат да предизвикат
наранявания, както и да доведат до
блокиране и разкъсване на шкурката или до
възникване на откат.
Специални указания за безопасна работа
при почистване с телени четки
fНе забравяйте, че и при нормална работа
от телената четка падат телчета. Не
претоварвайте телената четка, като я
притискате твърде силно. Отхвърчащите
от телената четка телчета могат лесно да
проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
fАко се препоръчва използването на
предпазен кожух, предварително се
уверявайте, че телената четка не допира
до него. Дисковите и чашковидните телени
четки могат да увеличат диаметъра си в
резултат на силата на притискане и
центробежните сили.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
fИзползвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърх-
ността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително
дружество. Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да
предизвика пожар и токов удар. Уврежда-
нето на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални
щети и може да предизвика токов удар.
fАко захранващото напрежение бъде
прекъснато (напр. вследствие на
прекъсване на тока или ако щепселът
бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в
позиция „изключено”. Така
предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
fПри обработване на каменни материали
работете с външна система за прахоула-
вяне. Използваната прахосмукачка тряб-
ва да е сертифицирана за работа с камен-
на прах. Използването на прахоуловителна
система ограничава вредите за здравето
Ви, предизвиквани от прахта.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 281 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
282 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fПри разрязване на каменни материали
използвайте водеща шейна. Без
странично водене режещият диск може да
се заклини и да предизвика откат.
fПо време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
fОсигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
fПоддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
fНе използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
Ако по време на работа кабелът бъде
повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават
риска от токов удар.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
рязане, грубо шлифоване и почистване с
телени четки на метални и каменни
повърхности без използване на вода.
При рязане на метал трябва да се използва
специален предпазен кожух (не е включен в
окомплектовката).
При рязане на каменни материали трябва да
се използва специален предпазен кожух с
прахоулавяне и водеща шейна (не е включен в
окомплектовката).
Със специални инструменти за шлифоване
електроинструментът може да се използва и за
шлифоване с шкурка.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1Освобождаващ лост за предпазния кожух
2Бутон за блокиране на вала
3Пусков прекъсвач
4Спомагателна ръкохватка
5Вал
6Предпазен кожух с прахоулавяне*
7Центроващ фланец с O-пръстен
8Чашковиден диск от твърда сплав*
9Застопоряваща гайка
10 Гайка за бързо застопоряване *
11 Предпазен кожух за шлифоване
12 Предпазен кожух за рязане*
13 Диск за шлифоване/рязане*
14 Предпазен екран*
15 Гумен подложен диск за шлифоване*
16 Лист шкурка*
17 Кръгла гайка*
18 Чашковидна телена четка*
19 Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща
шейна *
20 Диаматен режещ диск*
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 282 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 283
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Технически данни
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 91 dB(A);
мощност на звука 102 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване,
шмиргелене): генерирани вибрации
ah=8,5 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
Шлифоване с шкурка: генерирани вибрации
ah=3,0 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
Ъглошлайф GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Каталожен номер 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Номинална консумирана мощност W 1000 1000 1400
Полезна мощност W 630 630 820
Номинална скорост на въртене min-1 11000 11000 11000
макс. диаметър на шлифоващия диск mm 115 125 125
Резба на вала M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 22 22 22
Ограничение на пусковия ток – – z
Модул за поддържане на постоянна
скорост на въртене – – z
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Клас на защита /II /II /II
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски
напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 283 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
284 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Монтиране
Монтиране на предпазните
съоръжения
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Предпазен кожух за шлифоване
Поставете предпазния
кожух 11 на шийката на
електроинструмента,
както е показано на
фигурата. Триъгълните
маркировки на
предпазния кожух трябва
да съвпаднат със
съответните маркировки
на главата на редуктора.
Притиснете предпазния кожух 11 към шийката
на електроинструмента, докато борта на
предпазния кожух допре до фланеца на
електроинструмента и завъртете предпазния
кожух, докато чуете отчетливо прещракване.
Настройте позицията на предпазния кожух 11
съобразно конкретно извършваната дейност.
За целта натиснете освобождаващия лост 1
нагоре и завъртете предпазния кожух 11 в
желаната позиция.
fПоставете предпазния кожух 11 така, че
да се предпазите от отхвърчащите при
работа искри.
fПредпазният кожух 11 трябва да може да
се завърта само когато освобождаващият
лост 1 е натиснат! В противен случай не се
допуска електроинструментът да бъде
използван и трябва да бъде занесен за
техническо обслужване в оторизиран
сервиз за електроинструменти на Бош.
Упътване: кодиращите гърбици на предпазния
кожух 11 гарантират, че на
електроинструмента могат да бъдат монтирани
само подходящи предпазни кожуси.
Предпазен кожух за рязане
fПри рязане на метал винаги използвайте
предпазния кожух за рязане 12.
fПри рязане на каменни материали винаги
използвайте предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща шейна 19.
Предпазният кожух за рязане 12 се монтира
по същия начин, както и предпазният кожух за
шлифоване 11.
Предпазен кожух за шлифоване
За безпрахово шлифоване бои, лакови
покрития и пластмаси с твърдосплавни
чашковидни дискове 8 или гумен подложен
диск за шлифоване 15 и шкурка 16 можете да
използвате прахоуловителния кожух 6.
Прахоуловителният кожух 6 не е подходящ за
обработка на метали.
Към прахоуловителния прадпазен кожух 6
може да бъде включена подходяща
прахосмукачка на Бош.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 284 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 285
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Прахоуловителния предпазен кожух 6 се
монтира по същия начин, както предпазния
кожух 11. Венецът от четки може да бъде
заменян.
Спомагателна ръкохватка
fИзползвайте електроинструмента си само
с монтирана спомагателна ръкохватка 4.
Навийте спомагателната ръкохватка 4 в
зависимост от начина на работа с машината
отляво или отдясно на главата.
Предпазен екран
fПри работа с гумения подложен диск 15, с
чашковидна/дискова телена четка или
пластинчат диск за шлифоване винаги
използвайте предпазния екран 14.
Захванете предпазния екран 14 със
спомагателната ръкохватка 4.
Монтиране на инструменти за
шлифоване
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
fПри работа дисковете за шлифоване и
рязане се нагряват силно, не ги
докосвайте, преди да са се охладили.
Почистете вала 5 и всички детайли, които ще
монтирате.
При затягане и освобождаване на работните
инструменти натискайте бутона 2, за да
блокирате вала на електроинструмента.
fНатискайте бутона за блокиране на вала
само когато той е в покой. В противен
случай електроинструментът може да бъде
повреден.
Диск за шлифоване/рязане
Съобразявайте се с допустимите размери на
работните инструменти. Диаметърът на отвора
трябва да пасва на стъпалото на центроващия
фланец. Не използвайте адаптери или
редуциращи звена.
При монтиране на диамантни режещи дискове
внимавайте стрелката, указваща посоката им
на въртене, да съвпада с посоката на въртене
на електроинструмента (вижте стрелката на
главата на електроинструмента).
Последователността на монтиране може да се
види на страницата с фигурите.
За застопоряване на шлифоващ или режещ
абразивен диск навийте застопоряващата
гайка 9 и я затегнете с двущифтовия ключ,
вижте раздела «Гайка за бързо
застопоряване».
fСлед монтирането на абразивния диск,
преди да включите електроинструмента,
се уверете, че дискът е монтиран
правилно и може да се върти свободно.
Уверете се, че абразивният диск не
допира до предпазния кожух или други
детайли на електроинструмента.
На центроващия фланец 7
около центроващото стъпало
е поставен О-пръстен от
изкуствен материал. Ако
О-пръстенът липсва или ако
е повреден, трябва непре-
менно да бъде заменен (ката-
ложен номер 1 600 210 039),
преди фланецът 7 да бъде
монтиран.
Пластинчат диск
fПри работа с пластинчатия диск за
шлифоване винаги монтирайте
предпазния екран за ръка 14.
Гумен подложен диск
fПри работа с гумения подложен диск за
шлифоване 15 винаги монтирайте
предпазния екран за ръка 14.
Последователността на монтиране може да се
види на страницата с фигурите.
Навийте кръглата гайка 17 и я затегнете с
двущифтовия ключ.
Чашковидна/дискова телена четка
fПри работа с чашковидната телена четка
или дисковата телена четка винаги
монтирайте предпазния екран за ръка 14.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 285 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
286 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Последователността на монтиране може да се
види на страницата с фигурите.
Използваната чашковидна/дискова телена
четка трябва да може да се навие на вала на
електроинструмента толкова, че допре здраво
до фланеца на вала в края на резбата.
Затегнете чашковидната/дискова телена четка
с гаечен ключ.
Гайка за бързо
застопоряване
За лесната смяна на работния инструмент без
използване на спомагателни инструменти
можете вместо застопоряващата гайка 9 да
използвате гайка за бързо застопоряване 10.
fДопуска се използването на гайката за
бързо застопоряване 10 само за
абразивни дискове за шлифоване или
рязане.
Използвайте само гайки за бързо
застопоряване 10 в изрядно техническо
състояние.
При навиването внимавайте надписаната
страна на гайката за бързо застопоряване 10
да не е обърната към диска; стрелката трябва
да е насочена към маркировката 21.
Натиснете бутона за
блокиране на вала 2
за да го застопорите.
За да затегнете
гайката за бързо
застопоряване,
завъртете диска силно
по посока на
часовниковата
стрелка.
Затегната правилно,
неповредена гайка за
бързо застопоряване
може да бъде развита
чрез завъртане на
ръка на накатения
пръстен в посока,
обратна на
часовниковата
стрелка.
Ако гайката за бързо застопоряване не може
да се освободи, в никакъв случай не се
опитвайте да я развиете с клещи,
използвайте двущифтовия ключ. Поставете
двущифтовия ключ, както е показано на
фигурата.
Допустими работни инструменти
Можете да използвате всички посочени в това
ръководство работни инструменти.
Допустимата максимална скорост на въртене
[min-1], респ. периферната скорост [m/s] на
използвания работен инструмент трябва да
бъдат не по-малки от посочените в таблицата
по-долу стойности.
За целта проверете допустимата скорост на
въртене, респ. периферна скорост, изписани
на етикета на работния инструмент.
21
макс.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 286 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 287
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Завъртане на главата на редуктора
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Можете да
завъртите главата
на редуктора на
стъпки от по 90°.
Така при
специални работни
условия пусковият
прекъсвач може да
бъде поставен в
по-удобна
позиция, напр. при
рязане с
използване на предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща шейна 19/стенда за
рязане или ако Ви е по-удобно да работите с
лявата ръка.
Развийте напълно и извадете четирите винта.
Внимателно завъртете главата на редуктора до
новата позиция, без да я отделяте от корпуса
на електроинструмента.
Система за прахоулавяне
fПрахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмен-
та или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обра-
ботването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
–По възможност използвайте система за
прахоулавяне.
–Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
–Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
fВнимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
При захранване на електроинструмента от
генератори, които нямат достатъчна мощност,
респ. нямат подходящо регулиране на
напрежението с увеличение на пусковия ток,
при включване може да се наблюдава
временен спад на мощността или нетипично
поведение на електроинструмента.
Моля, уверете се, че ползваният от Вас
генератор е подходящ, особено по отношение
на напрежението и честотата.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
преместете пусковия прекъсвач 3 напред.
За застопоряване на пусковия прекъсвач 3
натиснете пусковия прекъсвач 3 в предния му
край, докато усетите прещракване.
За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 3 респ. ако е
застопорен, кратковременно натиснете и
отпуснете пусковия прекъсвач 3.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 287 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
288 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fПроверявайте работните инструменти,
преди да ги използвате. Работният инстру-
мент трябва да е монтиран безукорно и да
се въ рти , б ез да до пи ра н ик ъд е. Ос та вя йте
го да се върти пробно без натоварване
най-малко една минута. Не използвайте
повредени, биещи или вибриращи работ-
ни инструменти. Повредени работни ин-
струменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
Ограничение на пусковия ток (GWS 1400)
Електронната система за ограничаване на
пусковия ток ограничава мощността при
включване на електроинструмента и
позволява захранването му да се извършва от
мрежи с предпазители 16 А.
Електронен модул за постоянна скорост на
въртене (GWS 1400)
Електронен модул поддържа скоростта на
въртене на празен ход и под натоварване
практически постоянна, с което осигурява
постоянно добра производителност.
Указания за работа
fВнимавайте при прорязване на канали в
носещи стени, вижте раздела «Указания
за статична якост».
fАко детайлът не се държи под силата на
собственото си тегло, го застопорявайте
по подходящ начин.
fНе претоварвайте електроинструмента до
степен, при която въртенето му да спре.
fПри работа дисковете за шлифоване и
рязане се нагряват силно, не ги
докосвайте, преди да са се охладили.
Грубо шлифоване
fНикога не използвайте режещи дискове
за грубо шлифоване.
Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще
постигнете най-добрите резултати.
Придвижвайте електроинструмента с умерен
натиск напред-назад. Така обработваният
детайл няма да се прегрее, повърхността му да
промени цвета си и няма да се образуват
дълбоки бразди.
Пластинчат диск
С помощта на пластинчат диск за шлифоване
(допълнително приспособление) можете да
обработвате и огънати повърхности.
Пластинчатите дискове имат значително
по-дълъг живот, шумят и нагряват детайла
по-малко от обикновените дискове за
шлифоване.
Рязане на метал
fПри рязане на метал винаги използвайте
предпазния кожух за рязане 12.
При рязане работете с умерено, съобразено с
обработвания материал подаване. Не
притискайте режещия диск, не го заклинвайте
и не извършвайте с него осцилиращи
движения.
Когато изключите електроинструмента, не
спирайте принудително диска, като го
притискате от двете страни.
С електроинстру-
мента трябва да се
работи винаги на
принципа на
противополо-
жните движения.
В противен случай
съществува
опасност да
изскочи
неконтролируемо
от среза.
При рязане на профили и тръби с правоъгълно
сечение е най-добре да започвате рязането от
най-малкото напречно сечение.
Разрязаване на каменни материали
fПри рязане на каменни материали винаги
използвайте предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща шейна 19.
fДопуска се използването на
електроинструмента само за сухо рязане
и сухо шлифоване.
При рязане на каменни материали е най-добре
да използвате диамантен режещ диск. За
осигуряване срещу заклинване трябва да се
използва предпазния кожух с прахоулавяне и
водеща шейна 19.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 288 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Български | 289
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Използвайте електроинструмента само с
включена прахоуловителна система и работете
с противопрахова дихателна маска.
Използваната система трябва да е
сертифицирана за работа с каменна прах.
Фирма Бош предлага подходящи
прахосмукачки.
Включете електро-
инструмента и
поставете
предната част на
направляващата
шейна върху
детайла.
Придвижвайте
електро-
инструмента с
умерено,
съобразено с
обработвания материал подаване.
При разрязване на особено твърди материали,
напр. бетон с високо съдържание на чакъл,
диамантния режещ диск може да се прегрее и
да се повреди. Указание за това е появата по
него на искрящ венец.
В такъв случай прекъснете рязането и
изчакайте диамантния диск да се охлади, като
го оставите да се върти известно време на
празен ход с максимална скорост.
Значително намалена скорост на рязане и
появата на искрящ венец са указания за
затъпен диамантен режещ диск. Можете да го
заточите с краткотрайно рязане в абразивен
материал, напр. силикатна тухла.
Указания за статична якост
Прорязването на канали в носещи стени
трябва да се съобразява с изискванията на
стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните
национални нормативни уредби.
Тези предписания трябва задължително да
бъдат спазвани. Преди да започнете работа, се
консултирайте с отговорния строителен
инженер, архитект или ръководителя на
строителния обект.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
fЗа да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
fПри екстремно тежки работни условия
при разрязване на метали по вътрешните
повърхности на корпуса може да се
отложи токопровеждащ прах. Това може
да наруши защитната изолация на
електроинструмента. В такива случаи се
препоръчва използването на стационарна
аспирационна система, честото продух-
ване на вентилационните отвори и включ-
ването на електроинструмента през пред-
пазен изключвател за утаечни токове (FI).
Съхранявайте и се отнасяйте към
допълнителните принадлежности грижливо.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 289 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
290 | Български
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 290 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Srpski | 291
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-310-002.book Page 291 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
292 | Srpski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ugaone
brusilice
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za
brušenje, brušenje brusnim papirom, radove
sa čeličnim četkama i brušenje sa presecanjem
fOvaj električni alat se može koristiti kao
brusilica, brusilica sa brusnim papirom,
čelična četka i mašina za brušenje i
presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
upozorenjem, savete, prikaze i podatke,
koje ste dobili sa električnim alatom. Ako ne
obratite pažnju na sledeća uputstva, može
doći do električnog udara, požara i/ili teških
povreda.
fOvaj električni alat nije pogodan za
poliranje. Primene za koje električni alat nije
predvidjen, mogu prouzrokovati opasnosti i
povrede.
fNe koristite pribor, koji proizvodjač nije
specijalno predvideo i preporučio za ovaj
električni alat. Samo zato što pribor možete
da pričvrstite na Vaš električni alat, ne
garantuje sigurnu upotrebu.
fDozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata
mora najmanje biti tako visok kao i najveći
broj obrtaja naznačen na električnom alatu.
Pribor koji se okreće brže nego što je
dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 292 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Srpski | 293
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fSpoljni presek i debljina upotrebljenog
električnog alata moraju odgovarati
gabaritima Vašeg električnog alata.
Pogrešno izmereni upotrebljeni električni
alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
kontrolisati.
fBrusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili
drugi pribror moraju tačno odgovarati
brusnom vretenu Vašeg električnog alata.
Upotreljeni alati, koji ne odgovaraju tačno
brusnom vretenu električnog alata, okreću se
neravnomerno, vibriraju veoma snažno i
mogu uticati na gubitak kontrole.
fNe upotrebljavajte oštećene alate.
Kontrolišite pre svake upotrebe uzete alate
kao što su brusne ploče da li se cepaju i
imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost,
čelične četke da li ima slobodnih ili
polomljenih čica. Ako bi električni alat ili
upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite,
da li je oštećen, ili upotrebite neoštećeni
alat. Ako ste upotreljeni alat prokontrolisali
i ubacili, držite se kao i osobe koje se nalaze
u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji
se okreće i pustite električni alat jedan
minut da se okreće sa najvišim obrtajima.
Oštećeni upotrebljeni alati se u najviše
slučajeva lome prilikom ovoga testa.
fNosite ličnu zaštitnu opremu. Upotreblja-
vajte zavisno od namene potpunu zaštitu za
lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako
odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i
materijal drže na odstojanju od Vas. Oči
treba da budu zaštićene od stranih tela koja
bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora
filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada.
Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
izgubiti i sluh.
fPazite kod drugih osoba na sigurno rasto-
janje do vašeg područja rada. Svako ko udje
u područje rada, mora nositi ličnu zaštitnu
opremu. Odlomljeni komadi radnog komada
ili polomljenog upotrebljenog alata mogu od-
leteti i prouzrokovati povrede i izvan direkt-
nog radnog područja.
fDržite uredjaj samo za izolovane drške,
kada izvodite radove, pri kojima
upotrebljeni alat može sresti skrivene
vodove struje ili vlastiti mrežni kabel.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može
staviti pod napon i metalne delove uredjaja i
uticati na električni udar.
fDržitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih
električnih alata koji se okreću. Ako izgubite
kontrolu nad električnim alatom, može se
mrežni kabel prekinuti ili biti zahvaćen i Vaša
ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni alat
koji se okreće.
fNe ostavljajte nikada električni alat pre
nego što se je upotrebljeni alat potpuno
umirio. Upotrebljeni alat koji se okreće može
dospeti u kontakt sa površinom za odlaganje,
kada možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
fNe dopustite da električni alat radi, dok ga
nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno
slučajnim kontaktom sa upotrebljenim
alatom koji se okreće i upotrebljeni alat može
povrediti Vaše telo.
fČistite redovno proreze za vazduh Vašeg
električnog alata. Motorna duvaljka vuče
prašinu u kućište i dosta sakupljene metalne
prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
fNe upotrebljavajte električni alat u blizini
zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti
ove materijale.
fNe upotrebljavajte nikakve alate koji traže
tečno rashladno sredstvo. Upotreba vode ili
drugih tečnih rashladnih sredstava može
uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
fPovratni udarac je iznenadna reakcija usled
upotrebljenog alata koji se okreće i zapinje ili
blokira, kao što su brusne ploče, brusni dis-
kovi, čelične četke itd. Kačenje ili blokiranje
utiču na iznenadno zaustavljanje upotreblje-
nog alata koji se okreće. Tako se ubrzava
nekontrolisani električni alat nasuprot pravca
okrećanja upotrebljenog alata na strani
blokiranja.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 293 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
294 | Srpski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna
ploča u radnom komadu, može se ivica brus-
ne ploče koja ulazi u radni komad, zaplesti i
tako polomiti brusnu ploču ili prouzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom
se mogu slomiti i brusne ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili
manjkave upotrebe električnog alata. On se
može sprečiti pogodnim merama opreza, kao
što je kasnije opisano.
fDržite električni alat dobro i čvrsto i dove-
dite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj
možete prihvatiti sile povratnog udarca.
Koristite uvek dodatnu dršku, ako postoji,
da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja
radi može pogodnim merama opreza savla-
dati sile povratnog udarca i sile reakcije.
fNe dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upo-
trebljenih alata koji se okreću. Upotrebljeni
alat može se pokrenuti preko Vaše šake pri
povratnom udarcu.
fIzbegavajte sa Vašim telom područje, u koje
se električni alat kreće pri povratnom
udarcu. Povratni udarac tera električni alat u
pravcu suprotnom od pokretanja brusne
ploče na strani blokade.
fRadite posebno oprezno u području
ćoškova, oštrih ivica itd. Sprečite da se
upotrebljeni alat odbije od radnog komada i
slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje
gubitak kontrole ili povratan udarac.
fNe upotrebljavajte lančanu testeru ili
lisnatu testeru sa zubima. Takvi upotrebljeni
alati prouzrokuju često povratan udarac ili
gubitak kontrole nad električnim alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje
i brušenje sa presecanjem
fUpotrebljavajte isključito brusne alate koji
su dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu
haubu predvidjenu za ove brusne alate.
Brusni alati koji nisu predvidjeni za električni
alat, ne mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni
su.
fZaštitna hauba mora sigurno na električnom
alatu da bude nameštena i tako podešena,
da se postigne najveća dimenzija sigurnosti,
odnosno da najmanji mogući deo brusnog
alata pokazuje otvorenu stranu prema
radniku. Zaštitna hauba treba radnika da
zaštiti od polomljenih komada i slučajnog
kontakta sa brusnim alatima.
fBrusni alati smeju se koristiti samo za
preporučene mogućnosti upotrebe.
Naprimer: Ne brusite nikada sa bočnom
stranom ploče za presecanje. Ploče za
presecanje su odredjene za obradu
materijala sa ivicom ploče. Bočno delovanje
sile na brusne alate može iz prelomiti.
fUpotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu
prirubnicu sa pravom veličinom i oblikom za
brusnu ploču koju ste izabrali. Pogodna
prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje tako
opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice
za ploče za presecanje mogu se razlikovati od
prirubnica za druge brusne ploče.
fNe upotrebljavajte istrošene brusne ploče
velikih električnih alata. Brusne ploče za
velike električne alate nisu konstruisane za
veće obrtaje manjih električnih alata i mogu
se slomiti.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za
ploče za presecanje
fIzbegavajte blokiranje ploče za presecanje
ili prevelik pritisak. Ne izvodite prekomerno
duboke preseke. Preopterećenje ploče za
presecanje povećava njeno opterećenje i
podložnost za iskretanje ili blokiranje a time
i mogućnost povratnog udarca ili loma
brusnog alata.
fIzbegavajte područje ispred i iza ploče za
presecanje koja se okreće. Ako ploču za
presecanje u radnom komadu pokrećete od
sebe, može u slučaju povratnog udarca
električni alat sa pločom koja se okreće
direktno biti izbačena na Vas.
fAko ploča za presecanje zaglavljuje ili
prekidate rad, isključite električni alat i
držite ga mirno, dok se ploča ne umiri. Ne
pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može
uslediti povratni udarac. Pronadjite i
uklonite uzrok zaglavljivanja.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 294 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Srpski | 295
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fNe uključujte električni alat ponovo, dokle
god se nalazi u radnom komadu. Pustite da
ploča za presecanje prvo dostigne svoje
pune obrtaje, pre nego što oprezno
nastavite sečenje. U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili
prouzrokovati povratni udarac.
fUčvrstite ploče ili velike radne komade, da
bi smanjili rizik povratnog udarca usled
zaglavljene ploče za presecanje. Veliki radni
komadi se mogu savijati usled svoje velike
težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na
ivici.
fBudite posebno oprezni kod „sečenja
džepova“ u postojeće zidove ili druga
nevidljiva područja. Ubačena ploča za
presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih
objekata prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje
brusnim papirom
fNe koristite predimenzionirane brusne
listove, već sledite podatke proizvodjača u
vezi veličine brusnog lista. Brusni listovi koji
su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati
povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
lista ili voditi povratnom udarcu.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa
žičanim četkama
fObratite pažnju da žičana četka i za vreme
uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne
preopterećujte žice suviše velikim
pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu
vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
fAko se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite
da se zaštitna hauba i žičana četka mogu
dodirivati. Tanjiraste i lončaste četke mogu
pritiskivanjem i centrifugalnom silom uvećati
svoj presek.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
fUpotrebljavajte pogodne aparate za po-
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-
devanje. Kontakt sa električnim vodovima
može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
električni udar.
fDeblokirajte prekidač za uključivanje/
isključivanje i dovedite ga u Aus-poziciju,
ako se prekine snabdevanje strujom,
odnosno usled nestanka struje ili
izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način
se sprečava nekontrolisano ponovno
kretanje.
fUpotrebljavajte za obradu kamena usisivač
za prašinu. Usisivač za prašinu mora biti
odobren za usisavanje prašine od kamena.
Korišćenje ovih uredjaja smanjuje ugroženost
usled prašine.
fUpotrebljavajte za presecanje kamena
klizač vodjicu. Bez bočnog vodjenja može
ploča za presecanje kačiti i prouzrokovati
povratan udarac.
fDržite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
fObezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
fDržite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od
lakog metala može goreti ili eksplodirati.
fNe koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 295 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
296 | Srpski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za presecanje, grubu
obradu i obradu četkom metalnih i kamenih
materijala bez upotrebe vode.
Za presecanje kamena mora se upotrebiti
specijalna usisna hauba za presecanje sa
klizajućom vodjicom (pribor).
Sa dozvoljenim brusnim alatima može se koristiti
električni alat za brušenje sa brusnim papirom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1Poluga za deblokadu zaštitne haube
2Taster za blokadu vretena
3Prekidač za uključivanje-isključivanje
4Dodatna drška
5Brusno vreteno
6Usisavajuća hauba za brušenje*
7Priključna prirubnica sa O-prstenom
8Lončasta ploča od tvrdog metala*
9Stezna navrtka
10 Navrtka sa brzim zatezanjem *
11 Zaštitna hauba za brušenje
12 Zaštitna hauba za presecanje*
13 Ploča za brušenje/presecanje*
14 Zaštita za ruku*
15 Gumena brusna ploča*
16 Brusni list*
17 Okrugla navrtka*
18 Lončasta četka*
19 Hauba za usisavanje pri presecanju sa
klizajućom vodjicom *
20 Diamant-ploča za prosecanje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Broj predmeta 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nominalna primljena snaga W 1000 1000 1400
Predana snaga W 630 630 820
Nominalni broj obrtaja min-1 11000 11000 11000
maks. prečnik brusnih ploča mm 115 125 125
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14
maks. dužina brusnog vretena mm 22 22 22
Ograničavanje struje kretanja – – z
Stalna elektronika – – z
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Klasa zaštite /II /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 296 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Srpski | 297
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo
snage zvuka 102 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Brušenje površina (gruba obrada): Emisiona
vrednosti vibracija ah=8,5 m/s2, Nesigurnost
K=1,5 m/s2.
Brušenje sa brusnim listom: Emisiona vrednosti
vibrtacija ah=3,0 m/s2, Nesigurnost K=1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaža
Montaža zaštitnih uredjaja
fIzvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Zaštitna hauba za brušenje
Postavite zaštitnu haubu
11 prema slici na vrat
vretena. Trouglaste
oznake zaštitne haube
moraju biti usaglašene sa
odgovarajućim oznakama
na glavi prenosnika.
Pritiskajte zaštitnu haubu
11 sve dok venac zaštitne
haube ne nalegne na
prirubnicu električnog
alata i okrećite zaštitnu
haubu sve dok jasno i da
se čuje ne uskoči.
Prilagodite poziciju zaštitne haube 11
potrebama rada. Pritisnite za to polugu za
deblokadu 1 na gore i okrenite zaštitnu haubu
11 u željenu poziciju.
fPodesite zaštitnu haubu 11 tako, da se
spreči letenje varnica u pravcu radnika.
fZaštitna hauba 11 sme se okretati samo
aktiviranjem poluge za deblokadu 1! U
drugom slučaju nesme se nikako električni
alat koristiti dalje i mora se predati u servis.
Pažnja: Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi
11 obezbedjuju, da se može montirati samo
jedna zaštitna hauba koja odgovara električnom
alatu.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 297 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
298 | Srpski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Zaštitna hauba za presecanje
fKoristite za presecanje metala uvek
zaštitnu haubu za presecanje 12.
fKoristite za presecanje kamena uvek haubu
za usisavanje za presecanje sa klizajućom
vodjicom 19.
Zaštitna hauba za presecanje 12 se montira kao
i zaštitna hauba za brušenje 11.
Usisavajuća hauba za brušenje
Za brušenje boje, laka i plastike siromašne
prašinom a u vezi sa lončastom pločom od
tvrdog metala 8 ili gumenim brusnim diskom 15
sa brusnim listom 16 možete upotrebiti haubu
za usisavanje 6. Hauba za usisavanje 6 nije
predvidjena je za obradu metala.
Na haubu za usisavanje 6 se može priključiti
pogodan Bosch-usisivač za prašinu.
Hauba za usisavanje 6 se montira kao i zaštitna
hauba 11. Venac sa četkicama se može
promeniti.
Dodatna drška
fUpotrebljavajte Vaš električni alat samo sa
dodatnom drškom 4.
Zavrnite dodatnu dršku 4 zavisno od načina rada
desno ili levo na glavi prenosnika.
Zaštita za ruku
fMontirajte za radove sa gumenom brusnom
pločom 15 ili sa lončastom četkom/četka u
vidu ploče/lepezastom brusnom pločom
uvek zaštitu za ruku 14.
Pričvrstite zaštitu za ruku 14 sa dodatnom
drškom 4.
Montaža brusnih alata
fIzvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
fBrusne ploče i ploče za presecanje se u radu
veoma zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što
se ohlade.
Čistite brusno vreteno 5 i sve delove koji se
montiraju.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih
alata taster za blokadu vretena 2 da bi učvrstili
brusno vreteno.
fAktivirajte taster za blokadu vretena samo
u stanju mirovanja brusnog vretena.
Električni alat se može inače oštetiti.
Brusna-/ploča za presecanje
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata.
Presek otvora mora odgovarati priključenoj
prirubnici. Ne upotrebljavajte nikakve adaptere
ili redukujuće komade.
Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite
nato, da strelica pravca okretanja na Diamant-
ploči za presecanje bude usaglašena sa pravcem
okretanje električnog alata (pogledajte strelicu
pravca okretanja na glavi prenosnika).
Redosled montaže se može videti na grafičkoj
karti.
Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje
navrnite zateznu navrtku 9 i stegnite je sa
ključem sa dva otvora, pogledajte odeljak
„Navrtka sa brzim zatezanjem“.
fPrekontrolišite posle montaže alata za
brušenje pre uključivanja, da li je brusni alat
korektno montiran i može slobodno da se
okreće. Uverite se da brusni alat na
zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne
struže.
U priključnoj prirubnici 7 je
ubačen oko centrirnog venca
deo od plastike (O-prsten).
Ako O-prsten nedostaje ili je
oštećen, mora se neizostavno
zameniti (broj predmeta
1 600 210 039), pre nego što
se montira priključna prirub-
nica 7.
Lepezasta brusna ploča
fZa radove sa lepezasnog brusnom pločom
montirajte uvek zaštitu za ruku 14.
Gumeni brusni disk
fZa radove sa gumenim brusnim diskom
montirajte 15 uvek zaštitu za ruku 14.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj
karti.
Navrnite okruglu navrtku 17 i zategnite je sa
ključem sa dva otvora.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 298 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Srpski | 299
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Lončasta četka/pločasta četka
fMontirajte uvek za radove sa lončastom ili
pločastom četkom zaštitu za ruku 14.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj
karti.
Lončasta/pločasta četka mora toliko da se
zavrne na brusno vreteno, da čvrsto naleže na
prirubnici brusnog vretena na kraju navoja
brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu
četku sa jednim viljuškastim ključem.
Navrtka sa brzim zatezanjem
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upo-
trebe daljih alata možete koristiti umesto zatez-
ne navrtke 9 navrtku sa brzim zatezanjem 10.
fNavrtka sa brzim zatezanjem 10 se sme
koristiti samo za ploče za brušenje ili
prosecanje.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neošte-
ćene navrtke sa brzim zatezanjem 10.
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana
navrtke sa brzim zatezanjem 10 ne pokazuje na
brusnu ploču; strelica mora pokazivati na
indeksnu oznaku 21.
Pritisnite taster za
blokadu vretena 2 da bi
utvrdili brusno
vreteno. Da bi stegli
navrtku sa brzim
zatezanjem, okrenite
brusnu ploču snažno u
pravcu kazaljke na
satu.
Jednu propisno
učvršćenu,
neošćetenju navrtku sa
brzim zatezanjem
možete rukom odvrnuti
okretanjem
nareckanog prstena
nasuprot smeru
kazaljke na satu.
Ne odvrćite čvrsto stegnutu navrtku sa brzim
stezanjem sa kleštama, već koristite ključ sa
dva otvora. Upotrebljavajte ključ kao što slika
pokazuje.
Dozvoljeni alati za brušenje
Možete koristiti sve alate za brušenje navedene
u ovom uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno obimna
brzina [m/s] upotrebljenog alata za brušenje
mora odgovarati podacima na sledećoj tabeli.
Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj obrtaja
odnosno na obimnu brzinu na etiketi alata za
brušenje.
Okretanje glave prenosnika
fIzvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Možete glavu
prenosnika okretati
u 90° podeoka. Na
taj način se
prekidač za
uključivanje-isključi
vanje za posebne
radne slučajeve
dovodi u povoljniju
21
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 299 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
300 | Srpski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
poziciju za rukovanje, na primer za radove
presecanja sa usisavajućom haubom sa
klizajućom vodjicom 19/stalak za brušenje sa
presecanjem ili za levoruke.
Odvrnite sasvim 4 zavrtnja. Oprezno iskrenite
glavu prenosnika u novu poziciju ne skidajući sa
kućišta. Ponovo stegnite 4 zavrtnja.
Usisavanje prašine/piljevine
fPrašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
–Koristite po mogućnosti neki usisivač za
prašinu.
–Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
–Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Rad
Puštanje u rad
fObratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Pri radu električnog alata sa mobilnim
proizvodjačima struje (generatorima), koji ne
raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi odnosno
ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa
pojačanjem struje kretanja, može doći do
gubitaka u snazi ili netipičnog ponašanja pri
uključivanju.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost
strujnog proizvodjača koji ste upotrebili,
posebno u pogledu napona i frekvencije mreže.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za puštenje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 3 napred.
Za utvrdjivanje prekidača za uključivanje-
isključivanje 3 pritisnite prekidač za uključivnje-
isključivanje 3 napred na dole, sve dok ne uskoči
u otvor.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 3 odnosno ako je
blokiran, pritisnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 3 na kratko pozadi na
dole i potom ga pustite.
fProkontrolišite alate za brušenje pre
upotrebe. Alat za brušenje mora biti
besprekorno montiran i moći se slobodno
okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite
oštećene, bez okrugline ili alate za brušenje
koji vibriraju. Oštećeni alati za brušenje se
mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Ograničavanje struje kretanja (GWS 1400)
Elektronsko ograničavanje struje kretanja
ograničava snagu pri uključivanju električnog
alata i omogućava rad sa osiguračem od 16 A.
Konstantna elektronika (GWS 1400)
Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom
hodu i opterećenju skoro konstantne i
obezbedjuje ravnomeran učinak u radu.
Uputstva za rad
fOprez pri prorezivanju u noseće zidove,
pogledajte odeljek „Uputstva za statiku“.
fZategnite radni komad, ukoliko ne naleže
sigurno svojom težinom.
fNe opterećujte električni alat toliko snažno,
da se zaustavi.
fBrusne ploče i ploče za presecanje se u radu
veoma zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što
se ohlade.
Grubo brušenje
fNe koristite nikada ploče za presecanje za
grubo brušenje.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 300 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Srpski | 301
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri
grubom brušenju najbolje rezultate u radu.
Pokrećite električni alat sa umerenim pritiskom
tamo-amo. Tako radni komad neće postati vreo,
neće promeniti boju i neće biti brazdi.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete
obradjivati i zasvodjene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni
vek, manji nivo buke i niže temperature brušenja
nego obične brusne ploče.
Presecanje metala
fKoristite za presecanje metala uvek
zaštitnu haubu za presecanje 12.
Radite pri brušenju sa presecanjem sa
umerenim pomeranjem napred prilagodjenom
materijalu koji treba obradjivati. Ne vršite
nikakav pritisak na ploču za presecanje, ne
iskrećite ili ne oscilujte.
Ne kočite ploče za presecanje bočnim
suprotnim pritiskivanjem.
Električni alat mora
uvek da se vodi u
suprotnom smeru
kretanja. Inače
postoji opasnot, da
se nekontrolisano
istisne iz reza.
Kod presecanja
profila i
četvorougaonih
cevi postavite
najbolje na
najmanji presek.
Presecanje stene
fKoristite za presecanje kamena uvek haubu
za usisavanje za presecanje sa klizajućom
vodjicom 19.
fElektrični alat se sme koristiti samo za
presecanje i brušenje na suvo.
Koristite za presecanje kamena najbolje
dijamantsku ploču za presecanje. Radi
sigurnosti od krivljenja mora se usisavajuća
hauba za presecanje koristiti sa klizajućom
vodjicom 19.
Radite sa električnim alatom samo sa
usisivanjem prašine i nosite dodatno zaštitnu
masku za prašinu.
Usisivač za prašinu mora biti odobren za
usisavanje prašine od kamena. Bosch nudi
predvidjene usisivače za prašinu.
Uključite električni
alat i stavite ga sa
prednjim delom
klizača vodjice na
radni komad.
Gurajte električni
alat sa umerenim
pomeranjem
napred koje je
prilagodjeno
materijalu koji se
obradjuje.
Pri presecanju posebno tvrdih materijala,
naprimer betona sa visokih sadržajem šljunka,
može se dijamant-proča za presecanje pregrejati
i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži oko
dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na
to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite
dijamant-ploču za presecanje u praznom hodu i
najvećim obrtajima da radi kratko vreme da bi se
ohladila.
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac
varnica koji kruži su znak za otupelu dijamant-
ploču za presecanje. Možete je ponovo naoštriti
katkim presecanjem u abrazivnom materijalu,
naprimer silikatnoj opeci.
Uputstva za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu
DIN 1053 deo 1 ili propisima specifičnim za
zemlje.
Neizostavno se mora držati ovih propisa.
Pozovite pre početka rada odgovornog
statičara, arhitektu ili nadležne šefove gradnje i
pitajte za savet.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 301 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
302 | Srpski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
fIzvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
fDržite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
fKod ekstremnih uslova upotrebe može se
kod obrade metala provodljiva prašina
nataložiti u unutrašnjosti električnog alata.
Zaštitna izolacija električnog alata se može
oštetiti. Preporučuje se u takvim
slučajevima upotreba stacionarnog uredjaja
za usisavanje, često izduvavanje proreza za
ventilaciju i povezivanje spreda jednog
zaštitnog prekidača (FI).
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucoviça 59
11000 Beograd
Tel./Fax: +381 (011) 244 85 45
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 302 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 303
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-310-002.book Page 303 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
304 | Slovensko
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z
brusnim papirjem, delo z žičnimi ščetkami,
poliranje in rezanje
fTo električno orodje se lahko uporablja za
brušenje, brušenje z brusnim papirjem,
brušenje z žično ščetko, ter kot brusilni in
rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila,
navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
jih prejeli skupaj z električnim orodjem.
Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih
navodil lahko pride do električnega udara,
požara in/ali težkih telesnih poškodb.
fTo električno orodje ni primerno za
poliranje. Vrste uporabe, za katere električno
orodje ni predvideno, lahko ogrozijo Vašo
varnost in povzročijo telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 304 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 305
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fNe uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec
za to orodje ni specialno predvidel in kate-
rega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da
lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno
orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
fDovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja
mora biti najmanj tako visoko kot maksimal-
no število vrtljajev, ki je navedeno na elek-
tričnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
fZunanji premer in debelina vsadnega orodja
morata ustrezati meram Vašega
električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste
mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati.
fBrusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki
in drug pribor se morajo natančno prilegati
na brusilno vreteno Vašega električnega
orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne
prilegajo brusilnemu vretenu električnega
orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno
vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora
nad napravo.
fNe uporabljajte poškodovanih vsadnih
orodij. Pred vsako uporabo preglejte
brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali
izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo
zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade
električno orodje ali vsadno orodje na tla,
poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte
samo nepoškodovana vsadna orodja. Po
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se
ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega
orodja, kar velja tudi za druge osebe v
bližini. Električno orodje naj eno minuto
deluje z najvišjim številom vrtljajev.
Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem preizkusnim časom.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo. Od-
visno od vrste uporabe si nataknite zaščitno
masko čez cel obraz, zaščito za oči ali
zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušni-
ke, zaščitne rokavice ali specialni predpas-
nik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je
treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri
različnih vrstah uporabe naprave in letijo na-
okrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
fPazite, da bodo druge osebe varno oddalje-
ne od Vašega delovnega območja. Vsak, ki
stopi na delovno območje, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja
lahko odletijo stran in povzročijo telesne
poškodbe, tudi izven neposrednega delov-
nega območja.
fČe izvajate dela, pri katerih lahko vstavno
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi
napeljavami ali z lastnim omrežnim kablom,
smete napravo držati le na izoliranem
ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči
električni udar.
fOmrežnega kabla ne približujte vrtečemu se
vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad
električnim orodjem, lahko orodje prereže ali
zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se
vsadno orodje.
fNe odlagajte električnega orodja, dokler se
vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče
se vsadno orodje lahko pride v stik z
odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
fElektrično orodje naj medtem, ko ga pre-
našate naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno
orodje lahko zaradi naključnega kontakta
zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
fPrezračevalne reže Vašega električnega
orodja morate redno čistiti. Ventilator
motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za
električno nevarnost.
fNe uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih materialov. Ti materiali se lahko
zaradi iskrenja vnamejo.
fNe uporabljajte vsadnih orodij, ki za hla-
jenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali
drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 305 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
306 | Slovensko
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Povratni udarec in ustrezna opozorila
fPovratni udarec je nenadna reakcija, ki nasta-
ne zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega
se vsadnega orodja, na primer brusilnega
koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za
posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se
vsadnega orodja. Nekontrolirano električno
orodje se zaradi tega pospešeno premakne v
smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega
orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusil-
nega koluta, ki je potopljen v obdelovanec,
zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali po-
manjkljive uporabe električnega orodja. Pre-
prečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila.
fDobro držite električno orodje in premak-
nite telo in roke v položaj, v katerem boste
lahko prestregli moč povratnega udarca. Če
je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno upo-
rabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali
reakcijskih momentov pri zagonu naprave.
Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko
uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
reakcijskih momentov.
fNikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se
vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca
se lahko orodje premakne čez Vašo roko.
fNe približujte telesa področju, v katerega se
lahko v primeru povratnega udarca
premakne električno orodje. Povratni
udarec potisne električno orodje v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja brusilnega
koluta na mestu blokiranja.
fPosebno previdno delajte v kotih, na ostrih
robovih in podobnih površinah. Preprečite,
da bi vsadna orodja odskočila od obdelo-
vanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno
orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če
odskoči, zlahka zagozdi.To povzroči izgubo
nadzora ali povratni udarec.
fNe uporabljajte verižnih ali nazobčanih
žaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto
povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora
nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
fUporabljajte samo brusila, ki so atestirana
za Vaše električno orodje in zaščitni pokrov,
predviden za ta brusila. Brusil, ki niso
predvidena za Vaše električno orodje, ne
boste mogli dobro zavarovati in so zato
nevarna.
fZaščitni pokrov mora biti varno nameščen
na električno orodje in pritrjen tako, da bo
zagotovil največjo možno mero varnosti, kar
pomeni, da mora biti proti uporabniku
obrnjen najmanjši del odprtega brusila.
Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval
pred drobci in pred naključnim stikom z
brusilom.
fBrusila lahko uporabljate samo za vrste
uporabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na
primer: Nikoli ne brusite s stransko
ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala z robom
plošče. Brusilo se lahko zaradi bočnega
delovanja sile zlomi.
fZa izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
nepoškodovane vpenjalne prirobnice
pravilne velikosti in oblike. Ustrezne
prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako
zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
Prirobnice za rezalne plošče se lahko
razlikujejo od prirobnic za druge brusilne
kolute.
fNe uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjih električnih orodij. Brusilni
koluti za večja električna orodja niso
konstruirana za višje število vrtljajev, s
katerimi delujejo manjša električna orodja in
se lahko zato zlomijo.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 306 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 307
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Ostala posebna opozorila za rezanje
fIzogibajte se blokiranju rezalne plošče ali
premočnemu pritiskanju na obdelovanec.
Ne delajte pretirano globokih rezov.
Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
prav tako dovzetnost za zatikanje ali
blokiranje in s tem možnost povratnega
udarca ali zloma brusila.
fIzogibajte se področja pred in za vrtečo se
rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je
v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko
električno orodje v primeru povratnega
udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
naravnost v Vas.
fČe se rezalna plošča zagozdi ali če
prekinete z delom, električno orodje
izklopite in ga držite pri miru, dokler se
kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne
poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti,
potegniti iz reza, ker lahko pride do
povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
fDokler se električno orodje nahaja v
obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti.
Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla
polno število vrtljajev in šele potem
previdno nadaljujte z rezanjem. V
nasprotnem primeru se lahko plošča
zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
fPlošče ali velike obdelovance ustrezno
podprite in tako zmanjšajte tveganje
povratnega udarca zaradi zataknjene
rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec
mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v
bližini reza in na robu.
fŠe posebno previdni bodite pri „rezanju
žepov“ v obstoječe stene ali v druga
področja, v katera nimate vpogleda.
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter
električne vodnike in druge predmete
povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim
papirjem
fNe uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih listov, temveč upoštevajte
podatke proizvajalca o velikosti žaginega
lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni
krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe
ali pa blokiranje in trganje žaginega lista
oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
fUpoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi
med običajno uporabo izgublja koščke žice.
Žic zato ne preobremenjujte s premočnim
pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo
stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko
oblačilo in/ali kožo.
fČe je za delo priporočljiva uporaba
zaščitnega pokrova, preprečite, da bi se
zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi
delovanja centrifugalnih sil poveča.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
fZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
ali električni udar.
fDeblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga
pritisnite v pozicijo izklopa v primeru, da se
je prekinila oskrba z el. energijo, npr. zaradi
izpada toka ali izvleka omrežnega stikala.
Na ta način preprečite nekontroliran ponovni
zagon.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 307 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
308 | Slovensko
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fZa obdelovanje kamna uporabite sesalnik
za prah. Sesalnik mora biti atestiran za
odsesavanje kamnitega prahu. Uporaba teh
naprav zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu.
fZa rezanje kamna uporabljajte drsno vodilo.
Brez stranskega vodila se lahko rezalna
plošča zatakne in povzroči povratni udarec.
fMedtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
fDelovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
fNe uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega električnega kabla. Če se
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je primerno za rezanje, grobo
struženje in ščetkanje kovinskih in kamnitih
materialov brez uporabe vode.
Za rezanje kovine se mora uporabiti posebni
zaščitni pokrov (pribor).
Za rezanje kamnin se mora uporabiti posebni
odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
(pribor).
Z dovoljenimi brusilnimi orodji se lahko
električno orodje uporabi tudi za brušenje z
brusilnim papirjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1Ročica za deblokiranje zaščitnega pokrova
2Tipka za aretiranje vretena
3Vklopno/izklopno stikalo
4Dodatni ročaj
5Brusilno vreteno
6Odsesovalni pokrov za brušenje*
7Prijemalna priribnica z O-prstanom
8Lončasti kolut iz trdine*
9Napenjalna matica
10 Hitrovpenjalna matica *
11 Zaščitni pokrov za brušenje
12 Zaščitni pokrov za rezanje*
13 Brusilni kolut/rezalna plošča*
14 Ščitnik za roke*
15 Gumijasti brusilni krožnik*
16 Brusilni list*
17 Okrogla matica*
18 Lončasta ščetka*
19 Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim
vodilom*
20 Diamantna rezalna plošča*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 308 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 309
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti
hrupa 102 dB(A). Nezanesljivost meritve
K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) se izračunajo v skladu z EN 60745:
Površinsko brušenje (grobo struženje):
Emisijska vrednost vibracij ah=8,5 m/s2,
negotovost K=1,5 m/s2.
Brušenje z brusilnim listom: Emisijska vrednost
vibracij ah=3,0 m/s2, negotovost K=1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Kotni brusilnik GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Številka artikla 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nazivna odjemna moč W 1000 1000 1400
Izhodna moč W 630 630 820
Nazivno število vrtljajev min-1 11000 11000 11000
Maks. premer brusilnega koluta mm 115 125 125
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 22 22 22
Omejitev zagonskega toka – – z
Konstantna elektronika – – z
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Zaščitni razred /II /II /II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne
države lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 309 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
310 | Slovensko
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaža
Montaža zaščitnih priprav
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Zaščitni pokrov za brušenje
Namestite zaščitni pokrov
11 na steblo vretena, tako
kot prikazuje slika.
Trikotne oznake na
zaščitnem pokrovu se
morajo ujemati z
ustreznimi oznakami na
glavi gonila.
Zaščitni pokrov 11
pritisnite na steblo
vretena, tako da bo rob
zaščitnega pokrova
nasedel na prirobnico električnega orodja, nato
pa zaščitni pokrov obrnite, tako da bo slišno
zaskočil.
Zaščitni pokrov 11 prilagodite zahtevam
delovnega procesa. V ta namen potisnite ročico
za deblokiranje 1 navzgor in obrnite zaščitni
pokrov 11 v želeni položaj.
fZaščitni pokrov 11 naj bo nastavljen tako,
da bo iskrenje v smeri upravljalca
onemogočeno.
fZaščitni pokrov 11 se sme premikati samo
po aktiviranju ročice za deblokiranje 1! V
nasprotnem primeru nadaljnja uporaba
električnega orodja ni dovoljena in ga je
treba dostaviti na popravilo v servisno
delavnico.
Opozorilo: Na zaščitnem pokrovu 11 so kodirne
zareze, ki so tam zato, da se na električno orodje
lahko montira samo ustrezen zaščitni pokrov.
Zaščitni pokrov za rezanje
fPri rezanju kovine morate vedno uporabiti
zaščitni pokrov za rezanje 12.
fPri rezanju kamnin morate vedno uporabiti
odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 19.
Zaščitni pokrov za rezanje 12 se montira kot
zaščitni pokrov za brušenje 11.
Odsesovalni pokrov za brušenje
Za brušenje barv, lakov in plastičnih mas z
lončastimi koluti iz trdine 8 ali z gumijastim
brusilnim krožnikom 15 z brusilnim listom 16,
kjer ne nastaja velika količina prahu, lahko
uporabljate odsesovalni pokrov 6. Odsesovalni
pokrov 6 ni primeren le za obdelovanje kovin.
Na odsesovalni pokrov 6 lahko priključite
primeren sesalnik za prah znamke Bosch.
Montaža odsesovalnega pokrova 6 je enaka
montaži zaščitnega pokrova 11. Venec ščetk je
zamenljiv.
Dodatni ročaj
fElektrično orodja uporabljajte samo skupaj
z dodatnim ročajem 4.
Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni
ročaj 4 na desno ali levo stran glave gonila.
Ščitnik za roke
fPri delih z gumijastim brusilnim krožnikom
15 ali lončasto ščetko/ploščato ščetko/
pahljačastim brusilnim kolutom naj bo
ščitnik za roke 14 vedno montiran.
Ščitnik za roke 14 pritrdite z dodatnim ročajem 4.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 310 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 311
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Nontaža brusilnih orodij
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
fBrusilni koluti in rezalne plošče se pri delu
zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih
ne dotikajte.
Očistite brusilno vreteno 5 in vse dele, ki so
predvideni za montažo.
Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij
pritisnite tipko za aretiranje vretena 2 in
fiksirajte vreteno.
fTipko za aretiranje vretena pritiskajte samo
pri mirujočem brusilnem vretenu. V
nasprotnem primeru se lahko električno
orodje poškoduje.
Brusilni kolut/rezalna plošča
Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer
luknje se mora ujemati s prijemalno prirobnico.
Uporaba adapterjev ali reducirnih komadov ni
dovoljena.
Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite,
da se bosta puščica smeri vrtenja na
diamantnem rezalnem kolutu in smer vrtenja
električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja
na glavi gonila) ujemali.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z
grafiko.
Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče
najprej privijte napenjalno matico 9, nato pa
vpnite kolut oziroma ploščo s pomočjo ključa z
dvema luknjama, glejte odstavek „Hitrovpenjalna
matica“.
fPreverite po montaži brusilnega orodja
pred vklopom, ali je brusilno orodje koretno
montirano in ali se lahko prosto vrti.
Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
V prijemalno prirobnico 7 je
okrog centrirne vezi vstavljen
plastični del (O-prstan). Če
O-prstana ni ali je poškodo-
van, ga je treba obvezno
nadomestiti (številka artikla
1 600 210 039) in sicer še
pred vgradnjo prijemalne
prirobnice 7.
Pahljačasti brusilni kolut
fZa dela, kjer uporabljate pahljačaste
brusilne kolute, vedno montirajte ščitnik za
roke 14.
Gumijasti brusilni krožnik
fZa dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne
krožnike 15, vedno montirajte ščitnik za
roke 14.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z
grafiko.
Privijte okroglo matico 17 in jo zategnite s
ključem z dvema luknjama.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka
fZa dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali
krtačne kolute, vedno montirajte ščitnik za
roke 14.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z
grafiko.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na
brusilno vreteno privita tako, da trdno nalega na
prirobnici brusilnega vretena na koncu navoja.
Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno privijte z
viličastim ključem.
Hitrovpenjalna matica
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja
brez uporabe dodatnih orodij lahko namesto
napenjalne matice 9 uporabite hitrovpenjalno
matico 10.
fHitrovpenjalna matica 10 se lahko uporablja
samo za brusilne kolute in rezalne plošče.
Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane
hitrovpenjalne matice 10.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 311 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
312 | Slovensko
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran
hitrovpenjalne matice 10 obrnjena proč od
brusilne plošče; puščica naj kaže indeksno
oznako 21.
Pritisnite tipko za
aretiranje vretena 2 in
fiksirajte brusilno
vreteno. Trdno privijte
hitrovpenjalno matico
z obračanjem
brusilnega koluta v
urini smeri.
Pravilno pritrjeno,
nepoškodovano
hitrovpenjalno matico
lahko ročno odvijete z
obračanjem
narebričenega prstana
v protiurni smeri.
Hitrovpenjalne
matice, ki je obtičala
na vretenu, nikoli ne
odvijajte s kleščami,
ampak uporabite ključ z dvema luknjama. Ključ
z dvema luknjama namestite tako, kot je
prikazano na sliki.
Dovoljena brusilna orodja
Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so
navedena v tem navodilu za uporabo.
Dovoljeno število vrtljajev [min-1] oziroma
obodna hitrost [m/s] uporabljenenih brusilnih
orodij morata znašati najmanj toliko, kolikor
znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev
oziroma obodno hitrost na etiketi brusilnega
orodja.
Obračanje glave gonila
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Glavo gonila lahko
vrtite v korakih po
90°. Tako lahko
vklopno/izklopno
stikalo v posebnih
primerih dela
namestite v
ugodnejšo pozicijo
za rokovanje, npr.
za rezalna dela z
odsesovalnim
pokrovom z drsnim vodilom 19/pri stojalu za
rezanje ali za levičarje.
Do konca odvijte vse 4 vijake. Glavo gonila
previdno in ne da bi jo odstranili z ohišja
zasukajte v novi položaj. Ponovno trdno privijte
vse 4 vijake.
Odsesavanje prahu/ostružkov
fPrah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
21
maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 312 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 313
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
–Po možnosti uporabljajte odsesavanje
prahu.
–Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
–Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Delovanje
Zagon
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi
generatorji, ki nimajo zadostne moči, oz. ki
nimajo ustrezne regulacije napetosti z
ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do
izgube moči ali netipičnega obnašanja pri
vklopu.
Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga
uporabljate, še posebej glede omrežne
napetosti in frekvence.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja pritisnite
vklopno/izklopno stikalo 3 naprej.
Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 3
pritisnite vklopno/izklopno stikalo 3 s sprednje
strani navzdol, dokler se ne.
Če želite električno orodje izklopiti,
vklopno/izklopno stikalo 3 spustite, če pa je
le-to aretirano, pritisnite zadnji del vklopno/
izklopnega stikala 3 kratko navzdol in ga nato
spustite.
fPred uporabo morate brusilno orodje
pregledati. Montaža naj bo brezhibna,
orodje pa se mora prosto obračati. Opravite
preizkusni tek brez obremenitve, ki naj
traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte
poškodovanih, neuravnoteženih ali
vibrirajočih brusilnih orodij. Poškodovana
brusilna orodja lahko počijo in povzročijo
telesne poškodbe.
Omejitev zagonskega toka (GWS 1400)
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji
zmogljivost električnega orodja pri vklopu in
omogoča delovanje z varovalko 16 A.
Konstantna elektronika (GWS 1400)
Konstantna elektronika skrbi za domala
konstantno število vrtljajev v prostem teku in pri
obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno
storilnost.
Navodila za delo
fPrevidno pri zarezovanju v nosilne stene,
glejte odstavek „Opozorila glede statike“.
fČe lastna teža obdelovanca ne zadošča, da
bi varno nalegal na podlago, ga ustrezno
vpnite.
fNikoli ne obremenjujte električnega orodja
do te mere, da bi se ustavilo.
fBrusilni koluti in rezalne plošče se pri delu
zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih
ne dotikajte.
Kosmačenje
fZa kosmačenje nikoli ne uporabljajte
rezalnih plošč.
Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju
dosegli z naklonskim kotom od 30° do 40°. Z
zmernim pritiskanjem pomikajte električno
orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne bo
preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo
dobil brazd.
Pahljačasti brusilni kolut
S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je
možno tudi obdelovanje izbočenih površin in
profilov.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 313 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
314 | Slovensko
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo
življenjsko dobo, nižji nivo hrupa in nižje
brusilne temperature kot navadni brusilni koluti.
Rezanje kovine
fPri rezanju kovine morate vedno uporabiti
zaščitni pokrov za rezanje 12.
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga
prilagodite materialu. Ne pritiskajte na rezalno
ploščo in preprečite zatikanje v obdelovanec in
osciliranje.
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte
zavirati tako, da bi s strani v nasprotni smeri
njenega vrtenja pritiskali nanjo.
Električno orodje
vedno premikajte
protismerno. V
nasprotnem
primeru obstaja
nevarnost, da bo
nekontrolirano
izpadlo iz reza.
Pri rezanju profilov
in četverorobih
cevi je najbolje
začeti pri
najmanjšem
premeru.
Rezanje kamna
fPri rezanju kamnin morate vedno uporabiti
odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 19.
fElektrično orodje se lahko uporablja samo
za suho rezanje/brušenje.
Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti
diamantno rezalno ploščo. Za zavarovanje
zataknitve morate uporabiti odsesovalni pokrov
za rezanje z drsnim vodilom 19.
Električno orodje uporabljajte samo skupaj z
odsesavanjem prahu in dodatno nosite še
zaščitno masko proti prahu.
Sesalnik za prah mora biti primeren za
odsesavanje kamnitega prahu. Na voljo so
ustrezni sesalniki znamke Bosch.
Vklopite električno
orodje in ga s
sprednjim delom
drsnega vodila
postavite na
obdelovanec.
Električno orodje
pomikajte z
zmernim pomikom,
ki ga morate
prilagoditi
materialu, ki ga
obdelujete.
Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na
primer betona z visoko vsebnostjo prodnikov, se
lahko diamantna rezalna plošča segreje, kar
povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
V takem primeru rezanje prekinite in ohladite
diamantno rezalno ploščo tako, da jo pustite
delovati v prostem teku pri najvišjem številu
vrtljajev.
Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in
venec isker pomenita, da je diamantna rezalna
plošča postala topa. Nabrusite jo lahko s
kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v
apnenec.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053
del 1 oziroma določila, ki so specifična za
posamezne države.
Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred
začetkom del se posvetujte z odgovornimi
statiki, arhitekti ali s pristojnim vodstom
gradbišča.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
fElektrično orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 314 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Slovensko | 315
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fV ekstremnih pogojih dela se lahko pri ob-
delavi kovin v notranjosti električnega
orodja nabere električno prevoden prah.
Zaščitna izolacija električnega orodja se
lahko zato poškoduje. V takih primerih
priporočamo uporabo stacionarne
odsesovalne naprave, pogosto izpihovanje
prezračevalnih rež in predvklapljanje
zaščitnega stikala (FI).
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in
rokovanju z njim.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 315 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
316 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-310-002.book Page 316 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Hrvatski | 317
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje
brusilicama, brušenje brusnim papirom,
radove sa čeličnim četkama i rezanje brusnim
pločama
fOvaj električni alat treba koristiti kao
brusilicu sa brusnom pločom, brusilicu sa
brusnim papirom, brusilicu sa čeličnom
četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom
pločom. Trebate se pridržavati svih
napomena upozorenja, uputa, slika i
podataka, koje ste dobili sa električnim
alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih
uputa, moglo bi doći do strujnog udara,
požara i/ili teških ozljeda.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 317 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
318 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fOvaj električni alat nije prikladan za
poliranje. Primjene za koje električni alat nije
predviđen mogu uzrokovati ugrožavanje i
ozljede.
fNe koristite pribor koji proizvođač nije
posebno predvidio i preporučio za ovaj
električni alat. Sama činjenica da se pribor
može pričvrstiti na vaš električni alat, ne
jamči sigurnu primjenu.
fDopušteni broj okretaja električnog alata
mora biti barem toliko visok kao maksimalni
broj okretaja naveden na električnom alatu.
Pribor koji se vrti brže nego što je do
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
fVanjski promjer i debljina radnog alata
moraju odgovarati dimenzijama vašeg
električnog alata. Pogrešno dimenzionirani
električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi
ili kontrolirati.
fBrusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili
ostali pribor moraju biti točno prilagođeni
brusnom vretenu vašeg električnog alata.
Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom
vretenu električnog alata, okreću se
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu
dovesti do gubitka kontrole nad električnim
alatom.
fNe koristite oštećene radne alate. Prije
svake primjene kontrolirajte radne alate,
kao što su brusne ploče na odlamanje
komadića i pukotine, brusne tanjure na
pukotine, trošenje ili veću istrošenost,
čelične četke na oslobođene ili odlomljene
žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao,
provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili
kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze
blizu držite izvan ravnine rotirajućeg
radnog alata i ostavite električni alat da se
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se
lome u vrijeme ovakvih ispitivanja.
fNosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite masku za zaštitu lica i
zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno,
nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pre-
gače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od
letećih stranih tijela koja nastaju kod različi-
tih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili
za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi
buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
fAko radite sa drugim osobama, pazite na
siguran razmak do njihovog radnog
područja. Svatko tko stupi u radno područje
mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni
radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede
i izvan neposrednog radnog područja.
fKod izvođenja radova uređaj držite samo na
izoliranim površinama zahvata, kada bi
radni alat mogao oštetiti skrivene
električne vodove ili vlastiti priključni
kabel. Kontakt sa električnim vodom pod
naponom mogao bi staviti pod napon
metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
fPriključni kabel držite dalje od rotirajućeg
radnog alata. Ako bi izgubili kontrolu nad
električnim alatom, mogao bi se odrezati ili
zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti
i vaše ruke i šake.
fElektrični alat nikada ne odlažite prije nego
što se radni alat potpuno zaustavi.
Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti
površinu odlaganja, zbog čega bi mogli
izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
fNe dopustite da električni alat radi dok ga
nosite. Rotirajući radni alat bi slučajnim
kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
radni alat bi vas mogao ozlijediti.
fRedovito čistite otvore za hlađenje vašeg
električnog alata. Ventilator motora uvlači
prašinu u kućište električnog alata, a veliko
nakupljanje metalne prašine može uzrokovati
električne opasnosti.
fElektrični alat ne koristite blizu zapaljivih
materijala. Iskre bi mogle zapaliti ove
materijale.
fNe koristite radne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Primjena vode ili
ostalih tekućih rashladnih sredstava može
dovesti do električnog udara.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 318 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Hrvatski | 319
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
fPovratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani električ-
ni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera
rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blo-
kirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je
zarezala u izradak može odlomiti brusnu
ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od
smjera rotacije brusne ploče na mjestu bloki-
ranja. Kod toga se brusne ploče mogu i
odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili ne-
ispravne uporabe električnog alata. On se
može spriječiti prikladnim mjerama opreza,
kao što su dolje opisane.
fElektrični alat držite čvrsto i vaše tijelo i
ruke dovedite u položaj u kojem možete
preuzeti sile povratnog udara. Ukoliko
postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako
bi imali najveću moguću kontrolu nad
silama povratnog udara ili momentima
reakcije kod rada električnog alata. Osoba
koja rukuje električnim alatom može
prikladnim mjerama opreza ovladati
povratnim udarom ili silama reakcije.
fVaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotira-
jućeg radnog alata. Radni alat se kod povrat-
nog udara može pomaknuti preko vaših ruku.
fVašim tijelom izbjegavajte područja u kojim
se električni alat pomiče kod povratnog
udara. Povratni udar potiskuje električni alat
u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
ploče na mjestu blokiranja.
fPosebno opreznim radom u području
uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da
se radni alat odbaci od izratka i da se u
njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon
je uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole
nad radnim alatom ili povratni udar.
fNe koristite lančane ili nazubljene listove
pile. Takvi radni alati često uzrokuju povratni
udar ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje i
rezanje brusnom pločom
fKoristite isključivo brusna tijela odobrena
za električni alat i štitnik predviđen za ova
brusna tijela. Brusna tijela koja nisu
predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nesigurna su.
fŠtitnik mora biti sigurno pričvršćen na
električnom alatu i tako podešen da se
postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
da je najmanji mogući dio brusnog tijela
otvoren prema osobi koja radi sa
električnim alatom. Štitnik treba zaštiti
osobu od odlomljenih komadića i nehotičnog
kontakta sa brusnim tijelom.
fBrusna tijela se smiju koristiti samo za
preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne
brusite nikada sa bočnom površinom
brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za
rezanje predviđene su za rezanje materijala
sa rubom ploče. Bočnim djelovanjem na ova
brusna tijela one se mogu polomiti.
fZa brusne ploče koje ste odabrali koristite
uvijek neoštećene stezne prirubnice
odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne
prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
tako smanjuju opasnost od loma brusnih
ploča. Prirubnice za brusne ploče za rezanje
mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
brusne ploče.
fNe koristite istrošene brusne ploče velikih
električnih alata. Brusne ploče za velike
električne alate nisu predviđene za veće
brojeve okretaja manjih električnih alata i
mogu puknuti.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 319 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
320 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za
rezanje
fIzbjegavajte blokiranje brusnih ploča za
rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite
prekomjerno duboke rezove.
Preopterećenje brusnih ploča za rezanje
povećava njihovo naprezanje i sklonost
skošenja iz vertikalnog položaja ili blokiranja
i time mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
fIzbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće
brusne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u
izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju
povratnog udara električni alat sa
rotirajućom pločom bi se mogao izravno
odbaciti na vas.
fUkoliko bi se brusna ploča za rezanje
ukliještila ili vi prekidate rad, isključite
električni alat i držite ga mirno, sve dok se
brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte
nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz
reza, jer bi inače moglo doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok
uklještenja.
fNe uključujte ponovno električni alat sve
dok se brusna ploča za rezanje nalazi
zarezana u izratku. Prije nego što oprezno
nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni
broj okretaja. Inače bi se brusna ploča mogla
zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati
povratni udar.
fPodložite ploče ili velike izratke, kako bi se
izbjegla opasnost povratnog udara od
ukliještene brusne ploče za rezanje. Veliki
izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti
na obje strane, i to kako u blizini brusne
ploče za rezanje, tako i na rubu.
fBudite posebno oprezni kod zarezivanja
postojećih zidova ili na drugim nevidljivim
područjima. Brusna ploča za rezanje koja je
zarezala plinske ili vodovodne cijevi,
električne vodove ili ostale objekte, može
uzrokovati povratni udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje
brusnim papirom
fNe koristite predimenzionirane brusne
listove, nego se pridržavajte podataka
proizvođača za veličine brusnih listova.
Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura
mogu uzrokovati ozljede i dovesti do
blokiranja, trganja brusnih listova ili do
povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa
čeličnim četkama
fObratite pozornost da čelične četke i
tijekom uobičajene uporabe gube komadiće
žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli
komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku
odjeću u/ili kožu.
fKada se preporučuje korištenje štitnika,
treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične
četke. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog
pritiska i centrifugalne sile povećati svoj
promjer.
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
fPrimijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
fAko se prekine električno napajanje, npr.
zbog nestanka struje ili izvlačenja mrežnog
utikača, deblokirajte prekidač za
uključivanje/isključivanje i prebacite ga u
položaj isključeno. Time će se spriječiti
nekontrolirano ponovno uključivanje.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 320 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Hrvatski | 321
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fZa obradu kamena koristite usisavanje
prašine. Usisavač prašine mora biti odobren
za usisavanje prašine kamena. Primjenom
ovih naprava smanjuje se opasnost od
ugrožavanja prašinom.
fZa rezanje kamena koristite vodilice. Bez
bočnog vođenja bi se brusna ploča za rezanje
mogla ukliještiti i uzrokovati povratni udar.
fElektrični alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
fElektrični alat ne koristite sa oštećenim
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za rezanje, grubo
brušenje i obradu četkom metalnih i kamenih
materijala, bez primjene vode.
Za rezanje metala mora se koristiti specijalni
štitnik za rezanje (pribor).
Za rezanje kamena mora se koristiti specijalni
štitnik za rezanje sa vodilicama (pribor).
Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat
se može koristiti za brušenje brusnim papirom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1Poluga za deblokiranje štitnika
2Tipka za utvrđivanje vretena
3Prekidač za uključivanje/isključivanje
4Dodatna ručka
5Brusno vreteno
6Usisna hauba za brušenje*
7Stezna prirubnica sa O-prstenom
8Lončasti brus za tvrde metale*
9Stezna matica
10 Brzostežuća matica *
11 Štitnik za brušenje
12 Štitnik za rezanje*
13 Brusna ploča za brušenje/rezanje*
14 Štitnik za ruke*
15 Gumeni brusni tanjur*
16 Brusni list*
17 Okrugla matica*
18 Lončasta četka*
19 Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *
20 Dijamantna ploča za rezanje*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 321 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
322 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema
EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 91 dB(A); prag učinka buke
102dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Površinsko brušenje (grubo brušenje):
Vrijednost emisija vibracija ah=8,5 m/s2,
nesigurnost K=1,5 m/s2.
Brušenje sa brusnom pločom: Vrijednost emisija
vibracija ah=3,0 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Kutna brusilica GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Kataloški br. 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nazivna primljena snaga W 1000 1000 1400
Predana snaga W 630 630 820
Nazivni broj okretaja min-1 11000 11000 11000
Max. promjer brusne ploče mm 115 125 125
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena mm 22 22 22
Ograničenje struje zaleta – – z
Konstantelektronik – – z
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Klasa zaštite /II /II /II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci
mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 322 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Hrvatski | 323
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaža
Montaža zaštitnih naprava
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Štitnik za brušenje
Stavite štitnik 11 na
rukavac vretena prema
slici. Oznake trokuta
štitnika moraju se
podudarati sa
odgovarajućim oznakama
na glavi prijenosnika.
Pritisnite štitnik 11 na
rukavac vretena, sve dok
naslon štitnika ne sjedne
na prirubnicu električnog
alata i okrenite štitnik sve
dok čujno ne preskoči.
Prilagodite položaj štitnika 11 potrebama radne
operacije. Kod toga polugu za deblokiranje 1
pritisnite prema gore i okrenite štitnik 11 u
željeni položaj.
fMontirajte štitnik 11 tako da se spriječi
letanje iskri u smjeru osobe koja radi sa
električnim alatom.
fŠtitnik 11 se ne smije zakretati pod
djelovanjem poluge za deblokiranje 1! Inače
se električni alat ni u kojem slučaju ne smije
dalje koristiti i mora se odnijeti u servis.
Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 11
osigurava da se može montirati samo jedan
štitnik koji odgovara električnom alatu.
Štitnik za rezanje
fZa rezanje metala koristite uvijek štitnik za
rezanje 12.
fZa rezanje kamena koristite uvijek štitnik za
rezanje sa vodilicama 19.
Štitnik za rezanje 12 se ugrađuje kao i štitnik za
brušenje 11.
Usisna hauba za brušenje
Za brušenje bez razvijanja prašine obojanih i
lakiranih površina i plastike sa lončastim
brusom 8 ili sa gumenim brusnim tanjurom 15 sa
brusnim listom 16, možete primijeniti usisnu
haubu 6. Usisna hauba 6 nije prikladna za
obradu metala.
Na usisnu haubu 6 može se priključiti prikladni
Bosch usisavač prašine.
Usisna hauba 6 se montira kao i štitnik 11.
Vijenac četkica je zamjenjiv.
Dodatna ručka
fVaš električni alat koristite samo s dodat-
nom ručkom 4.
Dodatnu ručku 4 uvijte na glavu prijenosnika
desno ili lijevo, ovisno od načina rada.
Zaštita ruku
fZa radove sa gumenim brusnim tanjurom 15
ili sa lončastom četkom/pločastom četkom/
lepezastom brusnom pločom uvijek
montirajte štitnik za ruke 14.
Štitnik za ruke 14 pričvrstite sa dodatnom
ručkom 4.
Montaža brusnih alata
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
fBrusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
prije nego što se ohlade.
Očistite brusno vreteno 5 i sve dijelove koje
treba montirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 323 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
324 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za
utvrđivanje brusnog vretena pritisnite tipku za
utvrđivanje vretena 2.
fTipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo
dok brusno vreteno miruje. Električni alat bi
se inače mogao oštetiti.
Brusne ploče/Brusne ploče za rezanje
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer
otvora mora odgovarati steznoj prirubnici. Ne
koristite adapter ili redukcijski element.
Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje
pazite da se poklopi strelica smjera rotacije na
dijamantnoj ploči za rezanje sa smjerom rotacije
električnog alata (vidjeti smjer rotacije na glavi
prijenosnika).
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa
slikama.
Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje
navrnite steznu maticu 9 i stegnite je sa
račvastim ključem, vidjeti poglavlje, vidjeti
poglavlje „Brzostežuća matica“.
fNakon montaže brusnog alata, prije
uključivanja provjerite da li je brusni alat
ispravno montiran i da li se može slobodno
okretati. Brusna ploča ne smije strugati po
štitniku ili nekim drugim dijelovima.
U steznoj prirubnici 7 je oko
naslona za centriranje umetnut
plastični dio (O-prsten). Ako
nedostaje O-prsten ili je
oštećen, mora se neizostavno
zamijeniti (kataloški br.
1 600 210 039), prije nego što
se montira stezna prirubnica 7.
Lepezasta brusna ploča
fZa radove sa lepezastom brusnom pločom
montirajte uvijek štitnik za ruke 14.
Gumeni brusni tanjur
fZa radove sa gumenim brusnim tanjurom 15
montirajte uvijek štitnik za ruke 14.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa
slikama.
Navrnite okruglu maticu 17 i stegnite je
račvastim ključem.
Lončaste četke/pločaste četke
fZa radove sa lončastom četkom ili
pločastom četkom uvijek ugradite štitnik za
ruke 14.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa
slikama.
Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko
navrnuti na brusno vreteno da naliježu na
prirubnicu brusnog vretena, na kraju navoja
brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku
stegnite sa viljuškastim ključem.
Brzostežuća matica
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez
primjene daljnjeg alata, možete umjesto stezne
matice 9 primijeniti brzostežuću maticu 10.
fBrzostežuća matica 10 smije se koristiti
samo za brusne ploče ili ploče za rezanje.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu
brzostežuću maticu 10.
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće
matice 10 sa oznakom ne bude okrenuta na
stranu brusne ploče; strelica mora biti
okrenuta prema indeks znaku 21.
Za zaustavljanje
vretena pritisnite tipku
za uglavljivanje vretena
2. Za stezanje
brzostežuće matice
okrenite brusnu ploču
snažno u smjeru
kazaljke na satu.
Propisno pričvršćenu
neoštećenu
brzostežuću maticu
možete otpustiti
okretanjem
nareckanog prstena u
smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 324 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Hrvatski | 325
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Brzostežuću maticu koja čvrsto sjedi ne
otpuštajte nikada sa kliještima, nego za to
koristite račvasti ključ. Račvasti ključ stavite
kako je prikazano na slici.
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate spomenute u
ovim uputama za uporabu.
Dopušten broj okretaja [min-1], odnosno
obodna brzina [m/s] korištenog brusnog alata
mora barem odgovarati podacima u donjoj
tablici.
Zbog toga se pridržavajte dopuštenog broja
okretaja, odnosno obodne brzine sa naljepnice
brusnog alata.
Okretanje glave prijenosnika
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Glavu prijenosnika
možete zakrenuti u
koracima do 90°.
Na taj se način
prekidač za
uključivanje/isključi
vanje može
prebaciti u
povoljniji položaj
rukovanja za posebne slučajeve primjene, npr.
za radove rezanja sa usisnom haubom sa
vodilicama 19/postoljem za rezanje ili za ljevake.
Do kraja odvijte 4 vijka. Oprezno zakrenite glavu
prijenosnika i prebacite je u novi položaj bez
skidanja sa kućišta. Ponovno stegnite 4 vijka.
Usisavanje prašine/strugotina
fPrašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
–Po mogućnosti koristite usisavanje
prašine.
–Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
–Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Rad
Puštanje u rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Kod rada sa električnim alatom priključenim na
električni agregat (generator) koji ne raspolaže
dovoljnim rezervama snage, odnosno nema
odgovarajuću regulaciju napona sa pojačanjem
zaletne struje, kod uključivanja može doći do
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 325 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
326 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja
električnog alata.
Molimo provjerite prikladnost korištenog
električnog agregata, posebno obzirom na
mrežni napon i frekvenciju.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 3 pomaknite prema
naprijed.
Za utvrđivanje prekidača za uključivanje/
isključivanje 3, prekidač za uključivanje/
isključivanje 3 pritisnite prema naprijed i dolje,
dok ne preskoči.
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 3,
odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje/isključivanje 3 straga
prema dolje i zatim ga otpustite.
fPrije uporabe kontrolirajte brusni alat.
Brusni alat mora biti besprijekorno monti-
ran i mora se moći slobodno okretati. Pro-
vedite probni rad od najmanje 1 minute, bez
opterećenja. Ne koristite oštećene neošte-
ćene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate.
Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.
Ograničenje struje zaleta (GWS 1400)
Elektroničko ograničenje struje zaleta
ograničava snagu kod uključivanja električnog
alata i omogućava rad sa priključkom na 16 A
osiguraču.
Konstantelektronik (GWS 1400)
Konstantelektronik održava broj okretaja kod
praznog hoda i opterećenja gotovo konstantnim
i time jamči jednolični radni učinak.
Upute za rad
fOprez kod prorezivanja proreza u nosivim
zidovima, vidjeti poglavlje „Napomene za
statiku“.
fStegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno
pod djelovanjem vlastite težine.
fElektrični alat ne opterećujte toliko jako da
se zaustavi pod opterećenjem.
fBrusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
prije nego što se ohlade.
Gruba obrada brušenjem
fNe koristite nikada brusne ploče za rezanje
za grubo brušenje.
Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete
kod grubog brušenja najbolji radni rezultat.
Električni alat pomičite uz umjereni pritisak
amo-tamo. Na taj se način izradak neće zagrijati,
neće promijeniti boju i neće na njemu ostati
brazde.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor)
možete obrađivati i zaobljene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek
trajanja, stvaraju manju buku i manje se
zagrijavaju kod brušenja, u odnosu na
uobičajene brusne ploče.
Rezanje metala
fZa rezanje metala koristite uvijek štitnik za
rezanje 12.
Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba
raditi sa umjerenim posmakom prilagođenim
materijalu. Ne djelujte nikakvim pritiskom na
brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski
zaustavlja ne kočite bočnim pritiskom.
Električni alat mora
se uvijek voditi
protuhodno.
Međutim postoji
opasnost da se
nekontrolirano
istisne iz reza.
Kod rezanja profila
i četverokutnih
cijevi najbolje je da
stavite na najmanji
presjek.
Rezanje kamena
fZa rezanje kamena koristite uvijek štitnik za
rezanje sa vodilicama 19.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 326 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Hrvatski | 327
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fElektrični alat se smije koristiti samo za
suho rezanje/suho brušenje.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti
dijamantne ploče za rezanje. Za sigurnost od
nagibanja, usisna hauba za rezanje mora se
koristiti sa vodilicama 19.
Električni alat koristite samo sa usisavanjem
prašine i dodatno nosite masku za zaštitu od
prašine.
Usisavač prašine mora biti odobren za
usisavanje prašine kamena. Bosch nudi
prikladne usisavače prašine.
Uključite električni
alat i stavite ga na
izradak sa
prednjim dijelom
vodilica. Pomičite
električni alat sa
umjerenim
posmakom
prilagođenim
obrađivanom
materijalu.
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr.
betona sa velikim sadržajem šljunka, dijamantna
ploča za rezanje bi se mogla pregrijati i zbog
toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i
ostavite dijamantnu ploču za rezanje da u svrhu
hlađenja kraće vrijeme radi pri praznom hodu
kod maksimalnog broja okretaja.
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući
vijenac iskri predstavljaju znak zatupljenja
dijamantne ploče za rezanje. Ona se može
ponovno naoštriti kratkim rezovima u
abrazivnom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Napomene za statiku
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi
DIN 1053 dio 1 ili važećim propisima dotične
zemlje.
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati.
Prije početka rada savjetujte se sa odgovornim
statičarom, arhitektima ili ovlaštenim
rukovodstvom gradilišta.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
fElektrični alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
fKod ekstremnih uvjeta primjene, može se
kod obrade metala u unutrašnjosti električ-
nog alata nakupiti električno vodljiva praši-
na. To može negativno utjecati na zaštitnu
izolaciju električnog alata. U takvim slučaje-
vima preporučuje se primjena stacionarnog
uređaja za usisavanje, često ispuhivanje
otvora za hlađenje i spajanje zaštitne
sklopke struje kvara (FI).
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
OBJ_BUCH-310-002.book Page 327 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
328 | Hrvatski
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 328 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eesti | 329
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine – sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-310-002.book Page 329 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
330 | Eesti
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate
kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga
lihvimisel, traatharjadega töötlemisel ja
lõikamisel
fElektriline tööriist on ette nähtud
lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks,
traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks.
Pidage kinni kõikidest hoiatustest,
juhistest, joonistest ja andmetest, mis on
elektrilise tööriistaga kaasas. Järgnevalt
toodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
fSee elektriline tööriist ei sobi
poleerimiseks. Elektrilise tööriista
kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette
nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada
vigastusi.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 330 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eesti | 331
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fÄrge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja
selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud
ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud
oma seadme külge kinnitada, ei taga veel
seadme ohutut tööd.
fKasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus
peab olema vähemalt sama suur nagu
elektrilise tööriista maksimaalne pöörete
arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad
laiali paiskuda.
fTarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektrilise tööriista mõõtmetele.
Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata
kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
fLihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised
tarvikud peavad elektrilise tööriista spindli
läbimõõduga täpselt sobima. Tarvikud, mis
spindli läbimõõduga täpselt ei sobi,
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt
ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
fÄrge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid,
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või
kulumise suhtes, traatharju lahtiste või
murdunud traatide suhtes. Kui seade või
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei
ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral
vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle
vaadanud ja kohale asetanud, laske
seadmel ühe minuti jooksul töötada
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge
asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja
veenduge, et seda ei tee ka läheduses
viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul
vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.
fKandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt kasutusotstarbele näomaski,
silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse
korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitse-
põlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate
väikeste osakeste eest. Silmad peavad
olema kaitstud seadme kasutamisel eraldu-
vate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamis-
teede kaitsemaskid peavad filtreerima kasu-
tamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra
võib kahjustada kuulmist.
fVeenduge, et teised inimesed on tööpiir-
konnast ohutus kauguses. Igaüks, kes
tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja
põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest
tööpiirkonda.
fKui teostate töid, mille puhul tarvik võib
tagada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all
oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
fHoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest
eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib
toitejuhtme läbilõikamise või
kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
fÄrge pange seadet käest enne, kui seadme
spindel on täielikult seiskunud. Pöörlev
tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille
tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus seadme
üle.
fSeadme transportimise ajal ärge laske
seadmel töötada. Teie rõivad võivad
pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda
ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
fPuhastage regulaarselt seadme ventilat-
siooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab
tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
põhjustada elektrilisi ohte.
fÄrge kasutage seadet kergestisüttivate
materjalide läheduses. Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
fÄrge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
elektrilöögi.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 331 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
332 | Eesti
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
fTagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust,
näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast
vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade
kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub,
võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta
murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole
või kasutajast eemal. Seejuures võivad
lihvkettad ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise
või valede töövõtete tagajärg. Seda saab
vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud
sobivaid ettevaatusabinõusid.
fHoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma
keha ja käed asendisse, milles saate tagasi-
löögijõududele vastu astuda. Suurima kont-
rolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle kasutage alati
lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme ka-
sutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid
rakendades tagasilöögi- ja reaktsioonijõudu-
sid kontrollida.
fÄrge viige oma kätt kunagi pöörlevate
tarvikute lähedusse. Tagasilöögi puhul võib
tarvik liikuda üle Teie käe.
fVältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade
tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib
seadme lihvketta liikumissuunale
vastupidises suunas.
fEriti ettevaatlikult töötage nurkade, tera-
vate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära
tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja
kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise
korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli
kaotuse seadme üle või tagasilöögi.
fÄrge kasutage kett- ega hammastatud
saeketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti
tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja
lõikamisel
fKasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks
ette nähtud lihvimistarvikut ja selle
lihvimistarviku jaoks ette nähtud
kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata
kettakaitse piisavalt ning seetõttu on need
ohtlikud.
fKettakaitse peab olema seadme külge
kindlalt kinnitatud ja seadistatud nii, et
tagatud oleks maksimaalne turvalisus, s. t
et seadme kasutaja poole peab alati jääma
kettakaitse suletud külg. Kettakaitse peab
kasutajat kaitsma eemalepaiskuvate
osakeste ja lihvimistarvikuga juhusliku
kokkupuute eest.
fLihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes
soovitatud kasutusotstarvetel. Näiteks:
Ärge kunagi kasutage lihvimiseks lõikeketta
külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud
materjali lõikamiseks ketta servaga.
Külgsuunas rakendatavate jõudude toimel
võivad need kettad puruneda.
fKasutage valitud lihvketta jaoks alati õige
suuruse ja kujuga ning vigastamata seibi.
Sobivad seibid kaitsevad lihvketast ja
vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste
seibidest erineda.
fÄrge kasutage suuremate elektriliste tööri-
istade kulunud lihvkettaid. Suuremate elekt-
riliste tööriistade lihvkettad ei ole ette näh-
tud kasutamiseks väiksemate seadmete
kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded
lõikamiseks
fVältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga
suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga
sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine
suurendab selle koormust ja kalduvust
kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
lihvketta purunemise ohtu.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 332 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eesti | 333
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fVältige pöörleva lõikeketta ette ja taha
jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast
toorikus endast eemale, võib seade
tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse
Teie suunas paiskuda.
fKui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö
katkestate, lülitage seade välja ja hoidke
seda paigal, kuni ketas on täielikult
seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel
pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja
tõmmata, vastasel korral võib tekkida
tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise
põhjus ja kõrvaldage see.
fÄrge lülitage seadet sisse seni, kuni see on
veel toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt
saavutada maksimaalpöörded, enne kui
lõiget ettevaatlikult jätkate. Vastasel korral
võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja
hüpata või tagasilöögi põhjustada.
fToestage plaadid või suured toorikud, et
vähendada kinnikiildunud lõikekettast
tingitud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud
võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda.
Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt,
nii lõikejoone lähedalt kui ka servast.
fOlge eriti ettevaatlikult uputuslõigete
tegemisel seintesse või teistesse varjatud
objektidesse. Uputatav lõikeketas võib gaasi-
või veetorude, elektrijuhtmete või teiste
objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga
lihvimisel
fÄrge kasutage liiga suurte mõõtmetega
lihvpabereid, juhinduge tootja andmetest
lihvpaberi suuruse kohta. Üle lihvtalla
ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada
vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist,
rebenemist või tagasilööki.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
kasutamisel
fPidage silmas, et traatharjadest eraldub
traaditükke ka tavapärasel kasutamisel.
Ärge rakendage liiga tugevat survet.
Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
fKettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse
ja traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik-
ja kaussharjade läbimõõt võib rakendatava
surve ja tsentrifugaaljõudude toimel
suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
fVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
fVabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see
väljalülitatud asendisse, kui vooluvarustus
näiteks elektrikatkestuse või toitepistiku
pistikupesast väljatõmbamise tõttu katkeb.
See takistab seadme kontrollimatut
taaskäivitamist.
fKivi töötlemisel kasutage tolmuimejat.
Tolmuimeja peab olema ette nähtud
kivitolmu imemiseks. Tolmuimeja
kasutamine vähendab tolmust tingitud ohte.
fKivi lõikamisel kasutage juhtraami. Ilma
külgmise juhikuta võib lõikeketas kinni jääda
ja tagasilöögi põhjustada.
fHoidke elektrilist tööriista töötades
mõlema käega ja säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides
kindlamini käes.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
fHoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 333 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
334 | Eesti
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
kohe pistikupesast välja. Vigastatud
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud metalli ja kivi
kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
Metalli lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset
kettakaitset (lisatarvik).
Kivi lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset tolmu
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades sobib
seade ka lihvpaberiga lihvimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1Kettakaitse vabastushoob
2Spindlilukustusnupp
3Lüliti (sisse/välja)
4Lisakäepide
5Spindel
6Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks*
7Alusseib koos O-rõngaga
8Kõvasulammetallist ketas*
9Kinnitusmutter
10 Kiirkinnitusmutter *
11 Kettakaitse lihvimiseks
12 Kettakaitse lõikamiseks*
13 Lihv-/lõikeketas*
14 Käekaitse*
15 Kummist lihvtald*
16 Lihvpaber*
17 Ümar mutter*
18 Kausshari*
19 Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud
juhtraam*
20 Teemantlõikeketas*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 334 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eesti | 335
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 91 dB(A); müravõim-
suse tase 102 dB(A). Mõõteviga K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Koguvibratsioon (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745:
Pinna lihvimine: Vibratsioon ah=8,5 m/s2,
mõõtemääramatus K=1,5 m/s2.
Lihvpaberiga lihvimine: Vibratsioon
ah=3,0 m/s2, mõõtemääramatus K=1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009).
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nurklihvmasin GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Tootenumber 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nimivõimsus W 1000 1000 1400
Väljundvõimsus W 630 630 820
Nimipöörded min-1 11000 11000 11000
max lihvketta läbimõõt mm 115 125 125
Spindli keere M 14 M 14 M 14
Spindli keerme max pikkus mm 22 22 22
Käivitusvoolupiiraja – – z
Konstantelektroonika – – z
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi kg 2,1 2,1 2,2
Kaitseaste /II /II /II
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 335 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
336 | Eesti
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montaaž
Kaitseseadiste paigaldus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Kettakaitse lihvimiseks
Asetage kettakaitse 11
vastavalt joonisele
spindlikaelale.
Kettakaitsmel olevad
kolmnurksed märgid
peavad asuma seadmel
olevate vastavate
märkidega kohakuti.
Suruge kettakaitset 11
spindlikaelale, kuni
kettakaitse on kindlalt
kohal, ja keerake
kettakaitset, kuni see kuuldavalt kohale
fikseerub.
Reguleerige kettakaitse 11 asendit vastavalt
antud tööoperatsiooni nõudmistele. Lükake
vabastushoob 1 üles ja pöörake kettakaitse 11
soovitud asendisse.
fReguleerige kettakaitse 11 nii, et sädemed
ei lenda seadme kasutaja poole.
fKettakaitse 11 pööramine tohib olla
võimalik ainult juhul, kui kasutatakse
vabastushooba 1! Vastasel korral on
seadme edasine kasutamine keelatud ja
seade tuleb toimetada parandustöökotta.
Märkus: Kettakaitse 11 koodnukid tagavad, et
monteerida saab vaid antud seadme jaoks
sobivat kettakaitset.
Kettakaitse lõikamiseks
fMetalli lõikamisel kasutage alati
lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 12.
fKivi lõikamisel kasutage alati tolmu
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami 19.
Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 12
paigaldatakse samamoodi nagu lihvimiseks ette
nähtud kettakaitse 11.
Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks
Värvi, laki ja plastmaterjalide tolmuvabaks
lihvimiseks kõvasulammetallist ketta 8 või
kummist lihvtalla 15 ja lihvpaberi 16 abil võib
kasutada tolmu ärajuhtivat katet 6. Tolmu
ärajuhtiv kate 6 ei sobi metalli töötlemiseks.
Tolmu ärajuhtiva katte 6 külge võib ühendada
sobiva Boschi tolmuimeja.
Tolmu ärajuhtiv kate 6 monteeritakse
samamoodi nagu kettakaitse 11. Harjasvöö on
vahetatav.
Lisakäepide
fKasutage seadet alati koos lisakäepide-
mega 4.
Kinnitage lisakäepide 4 sõltuvalt
tööoperatsioonist seadme paremale või
vasakule küljele.
Käekaitse
fKummist lihvtalla 15 või kaussharja/ketas-
harja/lamellketta kasutamisel paigaldage
seadme külge alati käekaitse 14.
Kinnitage käekaitse 14 lisakäepidemega 4.
Lihvimistarvikute paigaldus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
fLihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel
väga kuumaks, ärge puudutage neid enne,
kui need on jahtunud.
Puhastage spindel 5 ja kõik külgemonteeritavad
osad.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja
vabastamiseks vajutage spindlilukustusnupule
2, et spindlit lukustada.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 336 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eesti | 337
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fSpindlilukustusnupule vajutage üksnes siis,
kui spindel seisab. Vastasel korral võib
seade kahjustuda.
Lihv-/lõikeketas
Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest.
Siseava läbimõõt peab alusseibiga sobima. Ärge
kasutage adaptereid ega kahandusdetaile.
Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et
teemantlõikekettal olev pöörlemissuunda
tähistav nool ja seadme pöörlemissuund (vt
seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste
leheküljel.
Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti
kinnitusmutter 9 ja kinnitage ketas
silmusvõtmega, vt punkti „Kiirkinnitusmutter“.
fPärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne
seadme sisselülitamist kontrollige, kas lih-
vimistarvik on korrektselt paigaldatud ja
saab vabalt pöörelda. Veenduge, et
lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme
ega teiste osadega.
Alusseibi 7 tsenderdusrõngas
on varustatud spetsiaalse
plastdetailiga (O-rõngaga). Kui
O-rõngas puudub või on
kahjustatud, tuleb see enne
alusseibi 7 paigaldamist
tingimata uuega asendada
(tootenumber 1 600 210 039).
Lamell-lihvketas
fLamell-lihvkettaga töötades monteerige
tööriista külge alati käekaitse 14.
Kummist lihvtald
fKummist lihvtallaga 15 töötades
monteerige tööriista külge alati käekaitse
14.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste
leheküljel.
Keerake külge ümar mutter 17 ja pingutage see
silmusvõtmega kinni.
Kausshari/ketashari
fKaussharjaga või ketasharjaga töötades
monteerige tööriista külge alati käekaitse
14.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste
leheküljel.
Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik
kruvida spindlile nii kaugele, et see jääb spindli
keerme lõpus tugevasti vastu seibi. Pingutage
kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
Kiirkinnitusmutter
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et
peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitus-
mutri 9 asemel kasutada kiirkinnitusmutrit 10.
fKiirkinnitusmutrit 10 tohib kasutada üksnes
lihv- või lõikeketaste puhul.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat
kahjustamata kiirkinnitusmutrit 10.
Mutri kohaleasetamisel jälgige, et
kiirkinnitusmutri 10 tekstiga pool ei jääks
vastu lihvketast; nool peab olema suunatud
indeksmärgile 21.
Spindli lukustamiseks
vajutage spindlilukus-
tusnupule 2. Kiirkinni-
tusmutri pingutami-
seks keerake lihvketast
tugevasti päripäeva.
Nõuetekohaselt kinni-
tatud, kahjustamata
kiirkinnitusmutri saate
lahti, kui keerate
rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva
kiirkinnitusmutri
lahtikeeramiseks ei
tohi kasutada tange,
vaid ainult selleks
ettenähtud mutrivõtit. Asetage võti kohale
vastavalt joonisele.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 337 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
338 | Eesti
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Lubatud lihvimistarvikud
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis
nimetatud lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv
[min-1] või ringliikumiskiirus [m/s] peab
järgmises tabelis toodud andmetele vähemalt
vastama.
Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil
toodud lubatud pöörete arvust või
ringliikumiskiirusest.
Seadme pea pööramine
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Seadme pead saab
pöörata 90° kaupa.
Nii saab lülitit
(sisse/välja)- viia
konkreetse töö
jaoks sobivamasse
asendisse, nt
töötamisel
spetsiaalse tolmu
ärajuhtiva kattega
varustatud
juhtraamiga 19/lõikerakise kasutamisel või
vasakukäeliste kasutajate puhul.
Keerake 4 kruvi täiesti välja. Keerake seadme
pea ettevaatlikult ja korpusest eemaldamata
uude asendisse. Keerake 4 kruvi uuesti kinni.
Tolmu/saepuru äratõmme
fPliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
–Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
–Tagage töökohas hea ventilatsioon.
–Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma
piisavalt võimsusreservi ja/või sobivat
käivitusvoolupiirajaga varustatud
pingeregulaatorit, võib seadme võimsus
väheneda või seade sisselülitamisel
ebaharilikult käituda.
Pöörake palun tähelepanu kasutatud
generaatori sobivusele, eelkõige võrgupinge ja
–sageduse osas.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks lükake lüliti
(sisse/välja) 3 ette.
Et lukustada lülitit (sisse-/välja) 3, vajutage lüliti
(sisse-/välja) 3 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub
kohale.
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 338 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Eesti | 339
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 3 või kui see on lukustatud,
vajutage lüliti (sisse/välja) 3 tagumine osa
korraks alla ja vabastage siis.
fEnne töölerakendamist kontrollige
lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab
olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt
pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada
tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge
kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega
vibreerivaid tarvikuid. Vigastatud tarvikud
võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
Käivitusvoolupiiraja (GWS 1400)
Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab
võimsust seadme sisselülitamisel ja võimaldab
kasutamist 16 A kaitsmega.
Konstantelektroonika (GWS 1400)
Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu
tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena
ja tagab ühtlase töö.
Tööjuhised
fEttevaatust soonte lõikamisel kandvatesse
seintesse, vt punkti „Staatikaalased
juhised“.
fKui tooriku omakaal ei taga kindlat
paigalpüsimist, kasutage tooriku
kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
fÄrge rakendage seadmele nii suurt
koormust, et see seiskub.
fLihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel
väga kuumaks, ärge puudutage neid enne,
kui need on jahtunud.
Lihvimine
fÄrge kunagi kasutage lõikekettaid
lihvimiseks.
30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel
parima tulemuse. Juhtige seadet mõõduka
survega edasi-tagasi. Nii ei muutu toorik liiga
kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka
kumeraid pindu ja profiile.
Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
kasutusiga, väiksem müratase ja madalam
lihvimistemperatuur kui tavalistel lihvketastel.
Metalli lõikamine
fMetalli lõikamisel kasutage alati
lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 12.
Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava
materjaliga sobiva ettenihkega. Ärge rakendage
lõikekettale survet, ärge kallutage ega
võngutage seda.
Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve
avaldamisega.
Ettenihke suund
peab olema alati
pöörlemissuunale
vastupidine.
Vastasel korral
tekib oht, et seade
hüppab iseenesest
lõikejoonest välja.
Profiilide ja
nelikanttorude
lõikamist on kõige
lihtsam alustada
väikseima
läbilõikega kohast.
Kivi lõikamine
fKivi lõikamisel kasutage alati tolmu
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami 19.
fSeadet tohib kasutada üksnes
kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada
teemantlõikeketast. Kalduvajumise vältimiseks
tuleb kasutada tolmu ärajuhtiva kattega
varustatud juhtraami 19.
Kasutage seadet ainult koos
tolmueemaldusseadisega ja kandke lisaks
tolmukaitsemaski.
Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu
imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 339 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
340 | Eesti
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Lülitage seade
sisse ja asetage
juhtraami esiosaga
vastu toorikut.
Juhtige seadet
mõõduka,
töödeldava
materjaliga sobiva
ettenihkega.
Eriti kõvade
materjalide,
näiteks suure ränisisaldusega betooni,
lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta
ülekuumenemist ja seeläbi kahjustumist. Sellest
annab märku koos kettaga pöörlev nn
„sädemete vöö“.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage
ketast veidi aega tühikäigupööretel.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn
„sädemete vöö“ ketta ümber annavad märku
sellest, et teemantketas on muutunud nüriks.
Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materjalis
(nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
Staatikaalased juhised
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb
juhinduda standardi DIN 1053 1. osast või
vastava riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö
alustamist pidage nõu pädeva
staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuhatajaga.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
fEkstreemsete töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadme
sisse elektritjuhtivat tolmu. Seadme kaitse-
isolatsioon võib kahjustuda. Taolistel juhtu-
del on soovitav kasutada statsionaarset
tolmuimejat ja rikkevoolukaitselülitit ning
lühendada puhastuskordade vahelist aega.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 340 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 341
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Rūpīgi izlasiet visus drošī-
bas noteikumus. Šeit snieg-
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-
jumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-310-002.book Page 341 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
342 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta
vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus instrumenta
kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotas-
lietas un gari mati var ieķerties instrumen-
ta kustīgajās daļās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elektro-
instrumentu. Elektroinstruments darbojas
labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 342 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 343
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai,
slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar
stiepļu suku un griešanai
fŠis elektroinstruments ir lietojams kā slīp-
mašīna, kas piemērota arī slīpēšanai ar
smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku
un griešanai. Ņemiet vērā visas elektroin-
strumentam pievienotās instrukcijas,
norādījumus, attēlus un citu informāciju.
Turpmāk sniegto norādījumu neievērošana
var kļūt par cēloni elektriskajam triecienam,
ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
fŠis elektroinstruments nav piemērots
pulēšanai. Elektroinstrumenta izmantošana
tādu uzdevumu veikšanai, kuriem tas nav
paredzēts, var būt bīstama un izraisīt
savainojumus.
fNeizmantojiet piederumus, kurus ražotājfir-
ma nav paredzējusi šim elektroinstrumen-
tam un ieteikusi lietošanai kopā ar to.
Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroin-
strumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
fIestiprināmā darbinstrumenta pieļaujama-
jam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam
par elektroinstrumenta lielāko norādīto
griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt
mests prom.
fDarbinstrumentu ārējam diametram un bie-
zumam jāatbilst elektroinstrumenta kon-
strukcijai un izmēriem. Ja darbinstrumenta
izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā neno-
vietojas zem aizsarga un darba laikā
apgrūtina instrumenta vadību.
fSlīpēšanas diskam, balstpaplāksnei,
slīpēšanas pamatnei vai citiem piederu-
miem precīzi jānovietojas uz elektroinstru-
menta darbvārpstas. Nomaināmie darbin-
strumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstru-
menta darbvārpstas konstrukcijai,
nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
instrumentu.
fNeizmantojiet bojātus darbinstrumentus.
Ik reizi pirms darbinstrumentu lietošanas
pārbaudiet, vai tie nav bojāti, piemēram,
vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav
vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veido-
jošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja
elektroinstruments vai darbinstruments ir
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam
nebojātu darbinstrumentu. Pēc darb-
instrumenta apskates un iestiprināšanas
ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti
ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā
attālumā no sevis un citām tuvumā eso-
šajām personām. Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
fLietojiet individuālos darba aizsardzības lī-
dzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstu-
ra izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzo-
šās aizsargbrilles vai parastās aizsargbril-
les. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā
materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet
putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un
aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lie-
totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā.
Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpa-
sargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem,
kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši
dzirdes traucējumi.
fSekojiet, lai citas personas atrastos drošā
attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas
atrodas darba vietas tuvumā, jālieto indivi-
duālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādā-
jamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu
ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai
arī ievērojamā attālumā no darba vietas.
fDarba laikā turiet elektroinstrumentu tikai
aiz izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais
darbinstruments var skart slēptus
elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk
arī uz instrumenta metāla daļām un var būt
par cēloni elektriskajam triecienam.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 343 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
344 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNetuviniet rotējošu darbinstrumentu
elektrokabelim. Zūdot kontrolei pār
instrumentu, darbinstruments var pārgriezt
kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar
rotējošo darbinstrumentu.
fNenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr
tajā iestiprinātais darbinstruments nav
pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments
var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā elek-
troinstruments var kļūt nevadāms.
fNedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad
tas tiek pārvietots. Lietotāja apģērbs vai
mati var nejauši nonākt saskarē ar rotējošo
darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot
darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja
ķermeni.
fRegulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas atveres. Dzinēju ventilējošā
gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta
korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
fNelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedro-
šu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles
var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos.
fNelietojiet nomaināmos darbinstrumentus,
kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums.
Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu
izmantošana var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
fAtsitiens ir specifiska instrumenta reakcija,
pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam
darbinstrumentam, piemēram, slīpēšanas
diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai
u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos.
Tā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības
virzienam iestrēguma vietā, un nereti kļūst
nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai ie-
strēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā
iegremdētā diska mala var izrauties no
apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā
no diska rotācijas virziena attiecībā pret
apstrādājamo priekšmetu, Turklāt slīpēšanas
disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta
nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var
izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības
pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā.
fStingri turiet elektroinstrumentu un ieņe-
miet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vis-
labāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas ļauj
optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
griezes momentu un saglabāt kontroli pār
instrumentu. Veicot zināmus piesardzības
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
griezes momentam.
fNetuviniet rokas rotējošam darbinstrumen-
tam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var
skart arī lietotāja roku.
fIzvairieties atrasties vietā, kurp varētu pār-
vietoties elektroinstruments atsitiena brīdī.
Atsitiena brīdī elektroinstruments pārvieto-
jas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta
kustības virzienam iestrēguma vietā.
fIevērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru
un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darb-
instruments atlektu no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar
stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār elektro-
instrumentu vai atsitienam.
fNelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar
zobiem. Šādu darbinstrumentu izmantošana
var būt par cēloni atsitienam vai kontroles
zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un
griešanu
fLietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas
darbinstrumentus un šādiem
darbinstrumentiem paredzētu aizsargu.
Aizsargs var nepietiekami nosegt
nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus,
līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba
drošību.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 344 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 345
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fAizsargam jābūt uzstādāmam un
nostiprināmam uz elektroinstrumenta tā, lai
tas ļautu panākt iespējami lielāku darba
drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu
vērsta iespējami mazāka slīpēšanas
darbinstrumenta nenosegtā daļa. Aizsarga
uzdevums ir pasargāt lietotāju no lidojošajām
daļiņām un saskaršanās ar slīpēšanas
darbinstrumentu.
fSlīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot
vienīgi tādā veidā, kādam tas ir paredzēts.
Piemēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai
griešanas diska sānu virsmu. Griešanas disks
ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā
var salauzt šo darbinstrumentu.
fKopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmanto-
jiet vienīgi nebojātu piespiedējuzgriezni ar
piemērotu formu un izmēriem. Piemērota
tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
balsta slīpēšanas disku un samazina tā
salūšanas iespēju. Kopā ar griešanas diskiem
izmantojamie piespiedējuzgriežņi var
atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas
diskiem.
fNeizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus,
kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstru-
mentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem
paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc
tie darba laikā var salūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
fNeizdariet pārlieku lielu spiedienu uz
griešanas disku un nepieļaujiet tā iestrēgša-
nu. Neveidojiet pārāk dziļus griezumus.
Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk
ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to
pieaug arī atsitiena vai darbinstrumenta
salūšanas iespēja.
fIzvairieties atrasties rotējošā griešanas dis-
ka priekšā vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs
pārvieto griešanas disku prom no sevis
apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar
rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši
lietotāja virzienā.
fPārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas
diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks
pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo
šāda darbība var būt par cēloni atsitienam.
Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas
cēloni.
fNeieslēdziet elektroinstrumentu no jauna,
ja tajā iestiprinātais darbinstruments
atrodas griezuma vietā. Pēc ieslēgšanas
nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad
uzmanīgi turpiniet griešanu. Pretējā
gadījumā griešanas disks var ieķerties
griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt
atsitiens.
fLai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot
griešanas diskam, atbalstiet griežamā
materiāla loksnes vai liela izmēra
apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
var saliekties paši sava svara iespaidā.
Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās
pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī
priekšmeta malā.
fIevērojiet īpašu piesardzību, veidojot pa-
dziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
nav aplūkojami no abām pusēm.
Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas
var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
elektropārvades līniju vai citu objektu, kas
savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
cēloni savainojumam.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
smilšpapīra loksni
fNeizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes,
izvēlieties darbam slīploksnes ar izmēriem,
ko norādījusi ražotājfirma. Ja slīploksne
sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām,
tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt
slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī
izraisīt atsitienu.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 345 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
346 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar
stiepļu suku
fSekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai
neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples.
Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot
uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu ātrumu
un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai
matiem.
fLietojot aizsargu, nepieļaujiet tā saskarša-
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida
stiepļu sukām spiediena un centrbēdzes
spēka iespaidā var palielināties diametrs.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
fLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-
diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties
pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-
niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-
degšanos vai būt par cēloni elektriskajam
triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona
var saņemt elektrisko triecienu.
fElektrobarošanas pārtraukuma gadījumā,
piemēram, ja tiek pārtraukta sprieguma
padeve elektrotīklā vai atvienota
instrumenta kontaktdakša, atbrīvojiet
ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī
"Izslēgts". Tā tiek novērsta
elektroinstrumenta nekontrolēta, patvaļīga
ieslēgšanās.
fApstrādājot akmeni, pielietojiet putekļu
uzsūkšanu. Putekļsūcējam jābūt
piemērotam akmens putekļu uzsūkšanai.
Šādu ierīču lietošana ļauj samazināt putekļu
kaitīgo ietekmi.
fVeicot akmens griešanu, lietojiet griešanas
vadotni. Ja netiek ierobežota griešanas diska
noliekšanās vai pārvietošanās sānu virzienā,
tas var iestrēgt apstrādājamajā materiālā,
izraisot atsitienu.
fDarba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
fUzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-
tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektro-
instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un
akmens griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei
ar suku, nelietojot ūdeni.
Griežot metālu, jālieto īpašs griešanas aizsargs
(papildpiederums).
Griežot akmeni, jālieto īpašs griešanas aizsargs
ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni
(papildpiederums).
Izmantojot piemērotus darbinstrumentus,
elektroinstrumentu var lietot arī slīpēšanai ar
smilšpapīra loksni.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 346 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 347
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1Svira aizsarga fiksēšanai
2Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
3Ieslēdzējs
4Papildrokturis
5Darbvārpsta
6Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu*
7Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
8Kausveida disks no cietmetāla*
9Piespiedējuzgrieznis
10 Rokas piespiedējuzgrieznis *
11 Slīpēšanas aizsargs
12 Griešanas aizsargs*
13 Slīpēšanas vai griešanas disks*
14 Roku aizsargs*
15 Gumijas slīpēšanas pamatne*
16 Slīpēšanas loksne*
17 Apaļais uzgrieznis*
18 Kausveida suka*
19 Griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni *
20 Dimanta griešanas disks*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Tehniskie parametri
Leņķa slīpmašīna GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Izstrādājuma numurs 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nominālā patērējamā jauda W 1000 1000 1400
Mehāniskā jauda W 630 630 820
Nominālais griešanās ātrums min.-1 11000 11000 11000
Maks. slīpēšanas diska diametrs mm 115 125 125
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14
Maks. slīpmašīnas darbvārpstas vītnes
garums mm 22 22 22
Palaišanas strāvas ierobežošana – – z
Elektroniskais gaitas stabilizators – – z
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,1 2,2
Elektroaizsardzības klase /II /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas pare-
dzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 347 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
348 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam
EN 60745.
Instrumenta radītā trokšņa parametru pēc
raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 91 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 102 dB(A). Mērījumu iz-
kliede K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Virsmas slīpēšana (rupjā): vibrācijas
paātrinājuma vērtība ah=8,5 m/s2, mērījumu iz-
kliede K=1,5 m/s2.
Slīpēšana ar smilšpapīra loksni: vibrācijas
paātrinājuma vērtība ah=3,0 m/s2, mērījumu iz-
kliede K=1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un
2006/42/EK (no 29.12.2009).
Tehniskais pamatojums no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Pievienošana
Aizsargierīču nostiprināšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Slīpēšanas aizsargs
Novietojiet slīpēšanas
aizsargu 11 uz
darbvārpstas aptveres, kā
parādīts attēlā. Trijstūra
veida marķējumiem uz
aizsarga jāsakrīt ar
atbilstošiem marķējumiem
uz elektroinstrumenta
pārnesuma galvas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 348 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 349
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Uzspiediet slīpēšanas aizsargu 11 uz
darbvārpstas aptveres, līdz tā noturaploce
saskaras ar elektroinstrumenta balstplakni, un
tad pagrieziet aizsargu, līdz tas fiksējas ar
skaidri sadzirdamu klikšķi.
Izvēlieties tādu slīpēšanas aizsarga 11 stāvokli,
kas atbilst veicamā darba raksturam. Šim
nolūkam paceliet augšup fiksējošo sviru 1 un
pagrieziet aizsargu 11 vēlamajā stāvoklī.
fSlīpēšanas aizsarga 11 stāvoklim jābūt
tādam, nepieļautu dzirksteļu lidošanu
strādājošās personas virzienā.
fSlīpēšanas aizsargu 11 drīkst pagriezt
vienīgi tad, ja fiksējošā svira 1 ir pacelta
augšup! Ja notiek citādi, pārtrauciet
elektroinstrumenta lietošanu un nogādājiet
to elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
Piezīme. Kodējošie izciļņi uz slīpēšanas aizsarga
11 ļauj nostiprināt uz darbvārpstas aptveres
tikai attiecīgā tipa instrumentam piemērotu
aizsargu.
Griešanas aizsargs
fGriežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas
aizsargu 12.
fGriežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas
aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
vadotni 19.
Griešanas aizsargs 12 tiek nostiprināts tāpat, kā
slīpēšanas aizsargs 11.
Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu
Veicot slīpēšanas darbus, kuru gaitā izdalās
daudz putekļu, piemēram, slīpējot krāsas, lakas
un plastmasas ar kausveida slīpēšanas diskiem
no cietmetāla 8 vai lietojot slīpēšanai gumijas
pamatni 15 ar uz tās nostiprinātu slīpēšanas
loksni 16, var izmantot slīpēšanas aizsargu ar
putekļu uzsūkšanu 6. Aizsargs 6 nav paredzēts
izmantošanai metāla apstrādes laikā.
Slīpēšanas aizsargam 6 var pievienot piemērotu
Bosch putekļsūcēju.
Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu 6 ir
nostiprināms līdzīgi, kā slīpēšanas aizsargs 11.
Aizsarga sukas veida aploce ir nomaināma.
Papildrokturis
fLietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz
tā ir uzstādīts papildrokturis 4.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet
papildrokturi 4 instrumenta pārnesuma galvas
labajā vai kreisajā pusē.
Roku aizsargs
fStrādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 15,
kā arī ar kausveida/diskveida suku vai ar
segmentveida slīpēšanas disku, uz
instrumenta vienmēr jānostiprina roku
aizsargs 14.
Roku aizsargs 14 ir nostiprināms kopā ar
papildrokturi 4.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestip-
rināšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
fSlīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
atdzisuši.
Notīriet darbvārpstu 5 un pārējās stiprinājuma
daļas.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai
izņemšanas laikā fiksējiet slīpmašīnas
darbvārpstu, nospiežot fiksējošo taustiņu 2.
fNospiediet darbvārpstas fiksēšanas
taustiņu tikai laikā, kad slīpmašīnas
darbvārpsta negriežas. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var tikt bojāts.
Slīpēšanas un griešanas diski
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbin-
strumentus. Diska centrālā atvēruma diametram
jāatbilst balstpaplāksnes izmēriem. Nelietojiet
adapterus vai citas palīgierīces izmēru salā-
gošanai.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 349 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
350 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet
uzmanību tam, lai sakristu diska griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz tā korpusa, un
elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz instrumenta
pārnesuma galvas.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
ilustratīvajā lappusē.
Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uz-
skrūvējiet piespiedējuzgriezni 9 un pieskrūvējiet
to ar divizciļņu uzgriežņu atslēgu, kā aprakstīts
sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.
fPēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprinā-
šanas un pirms elektroinstrumenta ieslēg-
šanas pārbaudiet, vai darbinstruments ir
pareizi iestiprināts un var brīvi griezties.
Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargu vai citas elektroin-
strumenta daļas.
Balstpaplāksnes 7 centrējošo
izcilni aptver gredzenveida
plastmasas ieliktnis (O veida
gredzens). Ja O veida gredze-
na trūkst vai tas ir bojāts,
pirms balstpaplāksnes 7 iestip-
rināšanas šis gredzens noteikti
jānomaina (izstrādājuma
numurs 1 600 210 039).
Segmentveida slīpēšanas disks
fStrādājot ar segmentveida slīpēšanas
disku, vienmēr nostipriniet uz
elektroinstrumenta roku aizsargu 14.
Gumijas slīpēšanas pamatne
fStrādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 15,
vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
roku aizsargu 14.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
ilustratīvajā lappusē.
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 17 un pievelciet to
ar divizciļņu uzgriežņu atslēgu.
Kausveida/diskveida suka
fStrādājot ar kausveida vai diskveida suku,
vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
roku aizsargu 14.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
ilustratīvajā lappusē.
Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz slīp-
mašīnas darbvārpstas vītnes, līdz tā stingri
atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas
atrodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet
kausveida/diskveida suku ar vaļējo uzgriežņu
atslēgu.
Rokas piespiedējuzgrieznis
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumen-
tus bez jebkādiem palīgrīkiem, piespiedējuz-
griežņa 9 vietā var lietot rokas piespiedējuz-
griezni 10.
fRokas piespiedējuzgrieznis 10 ir paredzēts
vienīgi slīpēšanas un griešanas disku ātrai
iestiprināšanai.
Lietojiet tikai nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni 10.
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 10,
sekojiet, lai tā marķētā puse nebūtu vērsta
pret slīpēšanas disku un bulta atrastos pret
marķējuma atzīmi 21.
Lai nekustīgi nostip-
rinātu elektro-
instrumenta
darbvārpstu,
nospiediet
darbvārpstas
fiksēšanas taustiņu 2.
Lai pieskrūvētu rokas
piespiedējuzgriezni,
spēcīgi grieziet
slīpēšanas disku pulk-
steņa rādītāju kustības
virzienā.
Pareizi pieskrūvētu un
nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni var
atskrūvēt, ar roku
griežot tā rievoto
aploci pretēji
pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
21
OBJ_BUCH-310-002.book Page 350 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 351
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Ja rokas piespiedējuzgrieznis ir pārāk stingri
pieskrūvēts, nelietojiet tā atskrūvēšanai
plakanknaibles, bet izmantojiet šim nolūkam
divizciļņu uzgriežņu atslēgu. Novietojiet atslēgu
uz uzgriežņa, kā parādīts attēlā.
Izmantojamie slīpēšanas
darbinstrumenti
Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot
darbam visus šajā pamācībā norādītos
slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu
pieļaujamajam rotācijas ātrumam [min.-1] vai
aploces ātrumam [m/s] jābūt ne mazākam par
tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
Tāpēc nepieciešams ievērot griešanās ātruma
vai aploces ātruma pieļaujamo vērtību, kas
norādīta uz slīpēšanas darbinstrumenta
etiķetes.
Pārnesuma galvas pagriešana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Elektroinstrumenta
pārnesuma galva ir
pagriežama ar soli
90°. Tas spēj at-
vieglot darbu
īpašās situācijās, jo
lietotājam ir iespēja
izvēlēties
izdevīgāko ieslē-
dzēja novietojumu,
piemēram,
darbinot
elektroinstrumentu kopā ar griešanas aizsargu
ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni 19
vai griešanas un slīpēšanas statni, kā arī
gadījumos, ja elektroinstrumentu lieto kreilis.
Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi
pagrieziet pārnesuma galvu jaunā stāvoklī,
nenoņemot to no instrumenta galvas. Stingri
pieskrūvējiet 4 skrūves.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
fDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
–Ja iespējams, pielietojiet putekļu
uzsūkšanu.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
maks.
[mm] [mm]
D b d [min.-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 351 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
352 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Lietošana
Uzsākot lietošanu
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem
elektrobarošanas avotiem (ģeneratoriem), kam
nav pietiekošas jaudas rezerves un kas nav
apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un
palaišanas strāvas ierobežotāju, tas var
darboties ar samazinātu jaudu vai arī ar netipiski
lielu aizturi palaišanas brīdī.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas
avots ir piemērots elektroinstrumenta
darbināšanai.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē-
dzēju 3 uz priekšu.
Lai nostiprinātu ieslēdzēju 3, nospiediet ieslē-
dzēja 3 priekšējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā
stāvoklī.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju 3 vai arī nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja
3 aizmugurējo daļu, ja tas ir bijis fiksēts ieslēgtā
stāvoklī.
fPirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentus. Vispirms pārliecinieties,
ka slīpēšanas darbinstruments ir pareizi ie-
stiprināts un var brīvi griezties. Tad veiciet
darbinstrumenta ātruma pārbaudi, ļaujot
tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar
pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdz-
svarotus vai vibrējošus slīpēšanas darbin-
strumentus. Bojāti slīpēšanas darbinstru-
menti darba gaitā var salūzt un izraisīt
savainojumus.
Palaišanas strāvas ierobežošana (GWS 1400)
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas
ierīce ierobežo elektroinstrumenta jaudu
palaišanas brīdī, ļaujot to darbināt no
elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Elektroniskā gaitas stabilizēšana (GWS 1400)
Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz
nemainīgu darbvārpstas griešanās ātrumu, slo-
dzei mainoties no brīvgaitas līdz maksimālajai
vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes režīmu.
Norādījumi darbam
fIevērojiet piesardzību, veidojot gropes un
padziļinājumus nesošajās sienās, izlasiet
sadaļu „Par sienu statisko noslodzi“.
fStingri nostipriniet apstrādājamo priekšme-
tu, ja tas droši nenoturas vajadzīgajā stā-
voklī ar savu svaru.
fNenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakā-
pei, ka tā darbvārpsta pārtrauc griezties.
fSlīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
atdzisuši.
Rupjā slīpēšana
fNekādā gadījumā nelietojiet griešanas
diskus rupjajai slīpēšanai.
Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var
panākt, noturot instrumentu 30° līdz 40° leņķī
attiecībā pret apstrādājamo virsmu. Darba gaitā
pārvietojiet instrumentu turp un atpakaļ, ieturot
mērenu spiedienu. Šādi strādājot,
apstrādājamais priekšmets nepārkarst, nemaina
krāsu un uz tā virsmas neveidojas rievas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus
(papildpiederums), var apstrādāt arī izliektas
virsmas un profilus.
Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas
diskiem, segmentveida diski kalpo ievērojami
ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un
zemāku apstrādes temperatūru.
Metāla griešana
fGriežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas
aizsargu 12.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 352 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Latviešu | 353
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar
mērenu ātrumu, kas atbilst apstrādājamā
materiāla īpašībām. Neizdariet spiedienu uz
griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos
sānu virzienā un vibrēšanu.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu
spiedienu.
Elektroinstrumen-
ta pārvietošanas
virzienam vienmēr
jābūt pretējam dis-
ka griešanās virzie-
nam. Pretējā ga-
dījumā pastāv
atsitiena briesmas,
t. i. griešanas disks
var tikt patvaļīgi
mests augšup un
ārā no griezuma.
Griežot profilus un kvadrātveida caurules,
griešanu ieteicams uzsākt ar sekcijām, kuru
šķērsgriezuma laukums ir vismazākais.
Akmens griešana
fGriežot akmeni, vienmēr lietojiet griešanas
aizsargu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
vadotni 19.
fElektroinstruments ir izmantojams vienīgi
sausajai griešanai un slīpēšanai.
Akmens griešanai ieteicams lietot dimanta
griešanas disku. Lai nodrošinātos pret griešanas
diska noliekšanos sānu virzienā, jālieto
griešanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni 19.
Darbinot elektroinstrumentu, pielietojiet
putekļu uzsūkšanu un nēsājiet putekļu
aizsargmasku.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens
putekļu uzsūkšanai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti
firmā Bosch.
Ieslēdziet elektro-
instrumentu un
novietojiet
vadotnes priekšējo
daļu uz griežamā
priekšmeta.
Vienmērīgi virziet
elektroinstrumen-
tu pa griežamo
priekšmetu ar
mērenu ātrumu,
kas atbilst
griežamā materiāla
īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram,
betonu ar lielu grants saturu, dimanta griešanas
disks var pārkarst un tikt bojāts. Par to liecina
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet
griešanas diskam atdzist, darbinot elektroin-
strumentu tukšgaitā ar maksimālo griešanas
ātrumu.
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz diska aploces,
norāda, ka griešanas disks ir kļuvis neass. Disku
var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot
abrazīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar
krīta piejaukumu.
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku
nesošajās sienās reglamentē standarta
DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu valstu
nacionālie standarti un noteikumi.
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro.
Pirms darbu sākšanas noteikti konsultējieties ar
arhitektu, atbildīgo speciālistu būvstatikas jomā
vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par
celtnes vai celtniecības objekta drošību.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 353 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
354 | Latviešu
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
fLai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgsto-
šu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
fSmagos darba apstākļos, piemēram,
apstrādājot metālu, instrumenta iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tie
nereti izsauc aizsargizolācijas sistēmas
degradāciju. Šādos gadījumos ieteicams
pielietot stacionāru putekļu uzsūkšanu,
periodiski izpūst ventilācijas atveres ar
saspiesta gaisa strūklu, kā arī pievienot
instrumentu pie barojošā elektrotīkla caur
noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet
elektroinstrumenta piederumus.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektro-
instrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 354 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 355
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
doti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
OBJ_BUCH-310-002.book Page 355 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
356 | Lietuviškai
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
kampinio šlifavimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos
atliekantiems šlifavimo, šlifavimo naudojant
šlifavimo popierių, apdirbimo vieliniais
šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo
diskais darbus
fŠį elektrinį įrankį galima naudoti kaip
šlifavimo mašiną, juo galima šlifuoti
naudojant šlifavimo popierių, vielinius
šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo
diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų
OBJ_BUCH-310-002.book Page 356 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 357
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie
yra pateikiami su šiuo elektriniu įrankiu. Ne-
silaikant žemiau pateiktų nuorodų, gali kilti
elektros smūgio, gaisro ir/ar sunkių
sužalojimų pavojus.
fŠis elektrinis įrankis netinka poliruoti.
Naudoti elektrinį įrankį darbui, kuriam jis
nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas
kelia sužalojimų pavojų.
fNenaudokite jokios papildomos įrangos, ku-
rios gamintojas nėra specialiai numatęs ir
rekomendavęs šiam elektriniam įrankiui.
Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti
kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio
įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus
saugu naudotis.
fDarbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi
būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių
skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio.
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
fNaudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo
ir storis turi atitikti nurodytus jūsų
elektrinio įrankio matmenis. Netinkamų
matmenų darbo įrankius gali būti sunku
tinkamai apdengti bei valdyti.
fŠlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar
kiti darbo įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio
įrankio šlifavimo sukliui. Darbo įrankiai,
kurie tiksliai netinka šlifavimo sukliui, sukasi
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti
nebevaldomi.
fNenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš
kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo
įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra
aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie
nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra
atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei
elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito iš
didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra
pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą,
darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo
įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta
esantys asmenys nebūtų besisukančio
darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite
elektriniam įrankiui vieną minutę veikti
didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis
pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
sulūžti.
fDirbkite su asmeninėmis apsaugos priemo-
nėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą
užsidėkite viso veido apsaugos priemones,
akių apsaugos priemones ar apsauginius
akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos
priemones, apsaugines pirštines ir specialią
prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių
šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti
apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus.
Respiratorius arba apsauginė kaukė turi
išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
prarasti klausą.
fPasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
atstumu nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas,
įžengęs į darbo zoną, turi būti su asmeninė-
mis apsaugos priemonėmis. Ruošinio
gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės
gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už
tiesioginės darbo zonos ribų esančius
asmenis.
fAtlikdami darbus, kurių metu darbinis įran-
kis gali paliesti nesimatančius elektros lai-
dus arba savo maitinimo laidą, laikykite
prietaisą už izoliuotų rankenų. Palietus
laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
fMaitinimo laidą laikykite toliau nuo besisu-
kančių darbo įrankių. Jei nebesuvaldytumė-
te elektrinio įrankio, darbo įrankis gali per-
pjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį
darbo įrankį.
fNiekada nepadėkite elektrinio įrankio,
kol darbo įrankis visiškai nesustojo.
Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie
paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 357 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
358 | Lietuviškai
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNešdami elektrinį įrankį, jo niekada
neįjunkite. Netyčia prisilietus prie
besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
fReguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius
traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug
metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
fNenaudokite elektrinio įrankio arti degių
medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali
uždegti.
fNenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia
aušinti skysčiais. Naudojant vandenį ar
kitokius aušinamuosius skysčius gali trenkti
elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
fAtatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai
besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo
diskas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje
įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai
sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali
nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio
priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuo-
jamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri
yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo
sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda
judėti link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifa-
vimo diskas gali net nulūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio
naudojimo ar gedimo pasekmė. Jos galite
išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau
aprašytų priemonių.
fDirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį
įrankį abiem rankomis ir stenkitės išlaikyti
tokią kūno ir rankų padėtį, kurioje
sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma
rankena, visada ją naudokite, tada galėsite
suvaldyti atatrankos jėgas bei reakcijos
jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos
jėgas atatrankos metu.
fNiekada nelaikykite rankų arti besisukančio
darbo įrankio. Įvykus atatrankai darbo įran-
kis gali pataikyti į jūsų ranką.
fVenkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje,
kurioje įvykus atatrankai judės elektrinis
įrankis. Atatrankos jėga verčia elektrinį įrankį
judėti nuo blokavimo vietos priešinga
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
fYpač atsargiai dirbkite kampuose, ties aš-
triomis briaunomis ir t. t. Saugokite,
kad darbo įrankis neatsimuštų į kliūtis ir
neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kam-
puose, ties aštriomis briaunomis arba
atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti.
Tada elektrinis įrankis tampa nevaldomas
arba įvyksta atatranka.
fNenaudokite skirtų medienai pjauti ar
kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai
dažnai sukelia atatranką arba elektrinis
įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos
atliekantiems šlifavimo ir pjovimo darbus
fNaudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu
leidžiamus naudoti šlifavimo įrankius ir
šiems įrankiams pritaikytus apsauginius
gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakan-
kamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
fApsauginis gaubtas turi būti patikimai
pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir
nustatytas į tokią padėtį, kad dirbančiajam
būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y.
šlifavimo įrankis neturi būti nukreiptas į
dirbantįjį. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti
dirbantįjį nuo atskilusių ruošinio ar įrankio
dalelių ir atsitiktinio prisilietimo prie
šlifavimo įrankio.
fŠlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pa-
gal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada
nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiu-
mi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pjau-
namąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkro-
vos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 358 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 359
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fJūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvir-
tinti visada naudokite nepažeistas tinkamo
dydžio ir formos prispaudžiamąsias junges.
Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską ir
sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavi-
mo diskams skirtų jungių.
fNenaudokite sudilusių diskų, prieš tai nau-
dotų su didesniais elektriniais įrankiais.
Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektri-
niams įrankiams, nėra pritaikyti prie didelio
mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių
skaičiaus ir gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos
atliekantiems pjovimo darbus
fVenkite užblokuoti pjovimo diską ir
nespauskite jo per stipriai prie ruošinio.
Nemėginkite atlikti pernelyg gilių pjūvių.
Per stipriai prispaudus pjovimo diską,
padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda
didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti
pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko
lūžimo rizika.
fVenkite būti zonoje prieš ir už besisukančio
pjovimo disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo
diską stumiate nuo savęs, įvykus atatrankai
elektrinis įrankis su besisukančiu disku
pradės judėti tiesiai į jus.
fJei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite
nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir
laikykite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos
suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos
ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite
disko strigimo priežastį.
fNejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol
diskas neištrauktas iš ruošinio. Palaukite,
kol pjovimo diskas pasieks darbinį sūkių
skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite pjovimą.
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti
iš ruošinio ar sukelti atatranką.
fPlokštes ir didelius ruošinius paremkite,
kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl
užstrigusio pjovimo disko. Dideli ruošiniai
gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta,
tiek ir prie krašto.
fBūkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir
kituose nepermatomuose paviršiuose. Pa-
nyrantis pjovimo diskas gali pažeisti elektros
laidus, dujotiekio ir vandentiekio vamzdžius
ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
Specialios įspėjamosios nuorodos
atliekantiems šlifavimo darbus naudojant
šlifavimo popierių
fNenaudokite per didelių matmenų šlifavimo
popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų
šlifavimo popieriaus matmenų. Už šlifavimo
žiedo kyšantis šlifavimo popierius gali
sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali
įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios įspėjamosios nuorodos dirbantiems
su vieliniais šepečiais
fAtkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių
šepečių, net ir naudojant juos įprastai, kren-
ta vielos gabalėliai. Saugokite vielinius
šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. jų
per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos
gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per
plonus drabužius ir odą.
fJei rekomenduojama dirbti su apsauginiu
gaubtu, saugokite, kad vielinis šepetys
neliestų apsauginio gaubto. Apvalių (lėkštės
tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo dėl
spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali
padidėti.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
fPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-
liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 359 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
360 | Lietuviškai
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
fNutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus
elektros srovei arba ištraukus tinklo
kištuką, atblokuokite įjungimo-išjungimo
jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „išjungta“.
Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio
įsijungimo.
fApdirbdami akmenį naudokite dulkių nu-
siurbimo įrangą. Siurblys turi būti skirtas
uolienų dulkėms siurbti. Naudojant šią
įrangą sumažėja dulkių keliamas pavojus.
fAkmeniui pjauti naudokite kreipiamąsias
pavažas. Be šoninių kreipiamųjų pavažų pjo-
vimo diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką.
fDarbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
fĮtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
fVisuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
fNiekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
riziką.
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens
ruošiniams pjaustyti, rupiai šlifuoti ir valyti
metaliniais šepečiais nenaudojant vandens.
Norint pjauti metalą, reikia naudoti specialiai
tam skirtą apsauginį gaubtą (papildoma įranga).
Norint pjauti akmenį, reikia naudoti specialų
nusiurbimo gaubtą su kreipiamosiomis
pavažomis (papildoma įranga).
Elektriniu įrankiu su leistinais šlifavimo įrankiais
galima šlifuoti paviršius naudojant šlifavimo
popierių.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1Apsauginio gaubto atblokavimo svirtelė
2Suklio fiksuojamasis klavišas
3Įjungimo-išjungimo jungiklis
4Papildoma rankena
5Šlifavimo suklys
6Nusiurbimo gaubtas, skirtas šlifuoti*
7Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu
8Kietlydinio šlifavimo puodelis*
9Prispaudžiamoji veržlė
10 Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
*
11 Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
12 Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
13 Šlifavimo/pjovimo diskas*
14 Rankos apsauga*
15 Guminis lėkštinis diskas*
16 Šlifavimo popieriaus lapelis*
17 Apvalioji veržlė*
18 Cilindrinis šepetys*
19 Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su
kreipiamosiomis pavažomis*
20 Deimantinis pjovimo diskas*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 360 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 361
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A);
garso galios lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatyta pagal
EN 60745:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas):
vibracijos emisijos vertė ah=8,5 m/s2, paklaida
K=1,5 m/s2.
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
vibracijos emisijos vertė ah=3,0 m/s2, paklaida
K=1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar-
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
2009-12-29) reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kampinio šlifavimo mašina GWS 1000
Professional
GWS 1000
Professional
GWS 1400
Professional
Gaminio numeris 3 601 H21 0.. 3 601 H21 0.. 3 601 H24 0..
Nominali naudojamoji galia W 1000 1000 1400
Atiduodamoji galia W 630 630 820
Nominalus sūkių skaičius min-1 11000 11000 11000
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 115 125 125
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 22 22 22
Paleidimo srovės ribotuvas – – z
Elektroninis sūkių stabilizatorius – – z
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ kg 2,1 2,1 2,2
Apsaugos klasė /II /II /II
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat
priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 361 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
362 | Lietuviškai
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2008
Montavimas
Apsauginės įrangos montavimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
Uždėkite apsauginį gaubtą
11 ant suklio kakliuko,
kaip pavaizduota
paveikslėlyje. Ant
apsauginio gaubto
pažymėti trikampiai turi
sutapi su atitinkamomis
žymėmis ant reduktoriaus
galvutės.
Spauskite apsauginį
gaubtą 11 ant suklio kak-
liuko, kol apsauginio
gaubto kraštelis priglus
prie elektrinio prietaiso
jungės, ir sukite apsauginį gaubtą, kol jis aiškiai
girdimai užsifiksuos.
Pritaikykite apsauginio gaubto 11 padėtį pagal
atliekamo darbo pobūdį. Tuo tikslu paspauskite
atblokavimo svirtelę 1 aukštyn ir pasukite
apsauginį gaubtą 11 į norimą padėtį.
fApsauginį gaubtą 11 nustatykite taip, kad
būtų užkirstas kelias kibirkštims lėkti
dirbančiojo kryptimi.
fApsauginis gaubtas 11 turi suktis tik
paspaudus atblokavimo svirtelę 1!
Priešingu atveju su elektriniu įrankiu dirbti
draudžiama, jį reikia pristatyti į klientų
aptarnavimo skyrių.
Nuoroda: ant apsauginio gaubto 11 esantys
kodiniai kumšteliai užtikrina, kad bus
uždedamas tik elektriniam įrankiui tinkantis
apsauginis gaubtas.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
fMetalams pjauti visada naudokite pjauti
skirtą apsauginį gaubtą 12.
fAkmeniui pjauti visada naudokite pjauti
skirtą nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 19.
Apsauginis gaubtas 12, skirtas pjauti,
montuojamas kaip apsauginis gaubtas 11,
skirtas šlifuoti.
Nusiurbimo gaubtas, skirtas šlifuoti
Norėdami, kad su kietlydinio šlifavimo puodeliu
8 ar guminiu lėkštiniu šlifavimo disku 15 su
šlifavimo popieriaus lapeliu 16 šlifuojant dažus,
lakus ir plastiką beveik nekiltų dulkės, galite
naudoti nusiurbimo gaubtą 6. Nusiurbimo
gaubtas 6 nėra skirtas metalui apdirbti.
Prie nusiurbimo gaubto 6 galima prijungti
specialų Bosch dulkių siurblį.
Nusiurbimo gaubtas 6 montuojamas kaip
apsauginis gaubtas 11. Šepečio žiedą galima
pakeisti.
Papildoma rankena
fElektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su
papildoma rankena 4.
Papildomą rankeną 4 priklausomai nuo darbo
metodo prisukite prie reduktoriaus korpuso
kairėje arba dešinėje.
Rankos apsauga
fNorėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku
15 arba cilindriniu šepečiu/diskiniu
šepečiu/žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
uždėkite rankos apsaugą 14.
Pritvirtinkite rankos apsaugą 14 papildoma
rankena 4.
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-310-002.book Page 362 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 363
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
fŠlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės.
Nuvalykite šlifavimo suklį 5 ir visas montuojamas
dalis.
Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti,
paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 2, kad
šlifavimo suklys užsifiksuotų.
fSuklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik
tada, kai šlifavimo suklys visiškai sustojęs.
Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį
įrankį.
Šlifavimo/pjovimo diskas
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis.
Kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti
tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapterių ar
tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina
atkreipti dėmesį į tai, kad ant disko pažymėta
sukimosi krypties rodyklė sutaptų su elektrinio
įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver-
čiamajame lape.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską,
užsukite prispaudžiamąją veržlę 9 ir priveržkite
ją rageliniu raktu, žr. skyrių „Greitai fiksuojanti
prispaudžiamoji veržlė“.
fĮstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami
patikrinkite, ar šlifavimo įrankis tinkamai
pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis.
Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva
už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Tvirtinamojoje jungėje 7 aplink
centravimo briauną yra įdėtas
apvalus plastikinis žiedas. Jei
apvalaus žiedo nėra arba jis
yra pažeistas, prieš įstatant
tvirtinamąją jungę 7 būtina
įstatyti naują žiedą (užsakymo
Nr. 1 600 210 039).
Žiedlapinis šlifavimo diskas
fNorėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo
disku, visada uždėkite rankos apsaugą 14.
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
fNorėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku
15, visada uždėkite rankos apsaugą 14.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver-
čiamajame lape.
Užsukite apvaliąją veržlę 17 ir užveržkite ją
rageliniu raktu.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
fNorėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu
šepečiu, visada uždėkite rankos apsaugą
14.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver-
čiamajame lape.
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant
šlifavimo suklio tiek, kad jis gerai priglustų prie
suklio sriegio gale esančios šlifavimo suklio
jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį
veržliniu raktu.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji
veržlė
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įran-
kius nenaudodami rakto, vietoj
prispaudžiamosios veržlės 9 galite naudoti
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 10.
fGreitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę
10 leidžiama naudoti tik su šlifavimo arba
pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, ne-
pažeistą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją
veržlę 10.
Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamą-
ją veržlę 10 atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su
užrašais nebūtų nukreipta į šlifavimo diską;
rodyklė turi būti nukreipta į žymes 21.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 363 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
364 | Lietuviškai
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Kad užfiksuotumėte
šlifavimo suklį, pas-
pauskite suklio fiksuo-
jamąjį klavišą 2. Kad
užveržtumėte greitai
fiksuojančią prispau-
džiamąją veržlę, sti-
priai pasukite šlifavimo
diską pagal laikrodžio
rodyklę.
Tinkamai užveržtą, ne-
pažeistą greitai fiksuo-
jančią prispaudžiamą-
ją veržlę galite
atlaisvinti sukdami
ranka rantytą žiedą
prieš laikrodžio rody-
klę.
Labai tvirtai užveržtą
greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją
veržlę atlaisvinkite rageliniu raktu ir jokiu
būdu nenaudokite replių. Uždėkite ragelinį
raktą, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Leistini šlifavimo įrankiai
Galima naudoti visus šioje instrukcijoje
nurodytus šlifavimo įrankius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių
skaičius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi
būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje
pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo
įrankio etiketėje nurodytus leistinus sūkių
skaičių ir apskritiminį greitį.
Reduktoriaus galvutės pasukimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Reduktoriaus gal-
vutę galite pasukti
kas 90°. Pasukus
reduktoriaus gal-
vutę, įjungimo-
išjungimo jungiklį
galima nustatyti į
patogią naudoti pa-
dėtį, pvz., pjaunant
su nusiurbimo
gaubtu su kreipia-
mosiomis pavažomis 19/pjovimo staliuku, o taip
į kairiarankiams patogią padėtį.
Atsukite ir ištraukite 4 varžtus. Atsargiai pasuki-
te reduktoriaus galvutę į norimą padėtį, neiš-
traukdami jos iš korpuso. Tvirtai priveržkite
4varžtus.
Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
fMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
jam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
21 maks.
[mm] [mm]
D b d [min-1][m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
11000
11000
80
80
115
125
–
–
–
–
11000
11000
80
80
75 30 M 14 11000 45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-310-002.book Page 364 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 365
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-
bimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
–Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais
srovės generatoriais, kurių galios rezervai nėra
pakankami arba kuriuose nėra įtampos
reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu,
gali būti patiriami galios nuostoliai arba
elektrinis įrankis įjungimo metu gali neįprastai
veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės
generatorius yra tinkamas šiam elektriniam
įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo įtampa ir
dažnis.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-
išjungimo jungiklį 3 pastumkite į priekį.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-
išjungimo jungiklį 3, spauskite įjungimo-
išjungimo jungiklio 3 priekinę dalį žemyn, kol jis
užsifiksuos.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 3, o jei jis
užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjungimo
jungiklio 3 užpakalinę dalį žemyn ir tada jį
atleiskite.
fPrieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavi-
mo įrankį. Šlifavimo įrankis turi būti neprie-
kaištingai uždėtas ir turi laisvai suktis. Atli-
kite bandomąjį paleidimą ir leiskite
elektriniam įrankiui ne mažiau kaip
1 minutę veikti be apkrovos. Nenaudokite
pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo
įrankių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti
ir sužaloti.
Paleidimo srovės ribotuvas (GWS 1400)
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja
galią elektrinio įrankio įjungimo metu, todėl
elektrinį įrankį galima naudoti su 16 A saugikliu.
Elektroninis sūkių stabilizatorius (GWS 1400)
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius
palaiko beveik pastovų nustatytą sūkių skaičių
tiek veikiant prietaisui tuščiąja eiga, tiek su
apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Darbo patarimai
fBūkite atsargūs pjaudami atramines sienas,
žr. skyrių „Statikos nuorodos“.
fĮtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli vei-
kiamas tik savojo svorio.
fNeapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis
sustotų.
fŠlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės.
Rupusis šlifavimas
fNiekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavi-
mo darbams.
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite
tada, kai šlifavimo diską laikysite nuo 30° iki 40°
kampu. Elektrinį įrankį vedžiokite šiek tiek
spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, nepakis
jo spalva ir nebus rievių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma
įranga) galite apdirbti net ir išgaubtas
plokštumas ar profilius.
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprasti-
niais šlifavimo diskais, naudojimo laikas yra
ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau
įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 365 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
366 | Lietuviškai
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
Metalo pjovimas
fMetalams pjauti visada naudokite pjauti
skirtą apsauginį gaubtą 12.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal
apdorojamą paviršių pritaikyta pastūma.
Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir
nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų
nestabdykite spausdami į šoną.
Elektrinį įrankį
visada reikia stumti
priešinga disko su-
kimuisi kryptimi.
Priešingu atveju
iškyla pavojus, kad
jis nekontroliuoja-
mai iššoks iš pjūvio
vietos.
Norėdami pjauti
profilius ar ketur-
briaunius
vamzdžius, geriausiai pasirinkite mažiausią
skersmenį.
Akmens pjovimas
fAkmeniui pjauti visada naudokite pjauti
skirtą nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 19.
fElektrinį įrankį leidžiama naudoti tik
sausajam pjovimui ir šlifavimui.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį
pjovimo diską. Kad įrankis nepersikreiptų, reikia
naudoti specialų nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 19.
Elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių
nusiurbimo įranga ir dirbkite su respiratoriumi.
Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms
siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
siurblius.
Elektrinį įrankį
įjunkite ir kreipia-
mųjų pavažų
priekine dalimi
uždėkite ant
ruošinio. Stumkite
elektrinį įrankį
pagal apdorojamą
paviršių pritaikyta
pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną,
kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro,
deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir
sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš
kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad
deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam
šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių
skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir
kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis
pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje
medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
Statikos nuorodos
Pjūviams atraminėse sienose taikomas
standartas DIN 1053, 1 dalis arba elektrinio
įrankio naudojimo šalyje galiojantys
reikalavimai.
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami
dirbti pasikonsultuokite su statybos
inžinieriumi, architektu ar atsakingu statybos
vadovu.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 366 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
Lietuviškai | 367
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
fReguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
fEsant ekstremalioms darbo sąlygoms
(pvz., apdirbant metalus), elektrinio įrankio
viduje gali susikaupti elektrai laidžių dulkių
sluoksnis. Tai gali neigiamai paveikti
elektrinio įrankio apsauginę izoliaciją. Tokiu
atveju rekomenduojama naudoti
stacionarią nusiurbimo įrangą, dažniau
valyti elektrinį įrankį bei jį prijungti per
apsauginį nuotėkio srovės (FI) išjungiklį.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir
rūpestingai prižiūrėkite.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Sunaikinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB
dėl naudotų elektrinių ir elektroni-
nių prietaisų atliekų utilizavimo ir
pagal vietinius šalies įstatymus
naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami
arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-310-002.book Page 367 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
368 |
1 609 929 K94 | (27.10.08) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-310-002.book Page 368 Monday, October 27, 2008 2:16 PM
| 369
Bosch Power Tools 1 609 929 K94 | (27.10.08)
1 605 703 099
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 043
1 602 025 024
1 601 329 013
2 605 510 224
2 605 510 226
1 600 793 007
2 605 438 170
2 605 510 264
Ø 115/125 mm
Ø 115/125 mm
2 x
1 605 510 364
1 605 510 365
Ø 115 mm
Ø 125 mm
2 605 510 256
2 605 510 257
Ø 115 mm
Ø 125 mm
OBJ_BUCH-310-002.book Page 369 Monday, October 27, 2008 2:16 PM