Bosch GWS26 230LVI
Gws-24-230-Lvi-Professional Manual gws-24-230-lvi-professional_manual gws-24-230-lvi-professional_manual instruction upload idei74
Manual Bosch Gws 22 180 Lvi 0601890D00 manual_bosch_gws_22_180_lvi_0601890d00 manual_bosch_gws_22_180_lvi_0601890d00 instruction upload idei74
2012-12-01
: Pdf Bosch Gws26-230Lvi Bosch_GWS26-230LVI instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 238 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 J75 (2011.10) O / 239 UNI
GWS Professional
22-180 LVI | 22-230 LVI | 24-180 LVI | 24-230 LVI | 26-180 LVI | 26-230 LVI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-27509-001.fm Page 1 Wednesday, October 26, 2011 8:23 AM
2 |
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 65
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 79
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 86
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 94
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 101
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 109
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 124
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 133
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 141
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 149
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 157
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 165
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 172
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 180
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 187
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 194
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 202
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
v
v
v
v
cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 2 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
fHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
fArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
fHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
fDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
fVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
fHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
fSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
fEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
fVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
fWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
fÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
fBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 3 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
4 | Deutsch
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
fBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
fPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
fVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
fLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkel-
schleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten
und Trennschleifen
fDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
fDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
fVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
fDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
fAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
fSchleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs pas-
sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
fVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
fAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
fHalten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
fHalten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 4 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
fLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
fReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materia-
lien entzünden.
fVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
hinweise
fRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
fBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
fMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
fArbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
fVerwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen
fVerwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
fDie Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden können, zu schützen.
fSchleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
körper kann sie zerbrechen.
fVerwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewähl-
te Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-
scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-
benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von
den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
fVerwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
nen brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
fVermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
fMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
rekt auf Sie zugeschleudert werden.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 5 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
6 | Deutsch
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fFalls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
fStützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
auch an der Kante.
fSeien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
chen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
fBenutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
fBeachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
fWird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
fVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
fNach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes
oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der
Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerk-
zeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Kunden-
beratung“.
fStellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Funkenflug
in Richtung des Bedieners verhindert wird.
fSie können die Spannkraft des Verschlusses der Schutz-
haube durch Lösen oder Anziehen der Justierschraube
verändern. Achten Sie auf festen Sitz der Schutzhaube und
prüfen Sie diesen regelmäßig.
fFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
fBetätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.
fÜberprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
fBeim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer-
zeugern (Generatoren), kann es zu Leistungseinbußen
oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.
fLäuft das Elektrowerkzeug nur noch mit stark reduzierter
Drehzahl, ist die Rückschlagabschaltung ausgefallen.
Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten
mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung,
der Wiederanlaufschutz und die Rückschlagabschaltung
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 6 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an
den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe
Abschnitt „Kundendienst und Kundenberatung“.
fIm Falle von energiehaltigen kurzen Pulsen im Versor-
gungsnetz, die typischerweise durch Blitzeinschläge ent-
stehen, kann die Rückschlagabschaltung des Elektrowerk-
zeuges auslösen. Das Elektrowerkzeug schaltet sich in
diesem Fall ab, kann aber danach sofort wieder gestartet
werden.
fZiehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
fDurch zu hohe Anpresskraft können Sie das Elektro-
werkzeug überlasten. Überlast kann zur Überhitzung
und Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Las-
sen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung
noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Elek-
trowerkzeug abzukühlen.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
fVerwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
fDie Schnellspannmutter darf nur für Schleif- und
Trennscheiben verwendet werden. Verwenden Sie nur
eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmut-
ter.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn das Dämpfungselement zwischen Haupthand-
griff und Motorgehäuse beschädigt ist.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn der Zusatzgriff beschädigt ist. Nehmen Sie keine
Veränderungen am Zusatzgriff vor.
fSchwenken Sie den Haupthandgriff beim Drehen im-
mer bis er einrastet– siehe Bild 9, Seite 235.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Sachnummer
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille
Bewegungsrichtung
Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft
an.
Einschalten
Ausschalten
Ein-/Ausschalter feststellen
Arretierung des Ein-/Ausschalters lösen
Verbotene Handlung
Erlaubte Handlung
nächster Handlungsschritt
P1Nennaufnahmeleistung
P2Abgabeleistung
n Nenndrehzahl
l = Länge der Schleifspindel
d1 = Schleifspindeldurchmesser
D = max. Schleifscheibendurchmesser
d2 = Scheibeninnendurchmesser
Rückschlagabschaltung
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Symbol Bedeutung
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 7 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
8 | Deutsch
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Lieferumfang
Winkelschleifer, Schutzhaube, Zusatzgriff.
Spezielle Schutzhauben, Einsatzwerkzeug und weiteres ab-
gebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schruppen von Me-
tall-, Stein- und Keramikwerkstoffen.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
gung zu sorgen.
Zusammen mit dem Handschutz (Zubehör) kann das Elektro-
werkzeug zum Bürsten und Schleifen mit elastischen Schleif-
tellern verwendet werden.
Das Elektrowerkzeug ist nur zur Trockenbearbeitung geeig-
net.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 225 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih-
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 225
angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Zusatzinformation
Oberflächenschleifen
Schleifen mit Schleifblatt
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol für Schutzklasse II
(vollständig isoliert)
LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
KUnsicherheit
ahSchwingungsgesamtwert
Symbol Bedeutung
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 8 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Schleifen vorbereiten 1226 – 227
Trennen vorbereiten 2228 – 229
Stein und Fliesen trennen
vorbereiten (Empfehlung)
3230 – 231
Farbe entfernen vorbereiten 4232
Rost entfernen vorbereiten 5233
Schnellspannmutter montieren 6234
Schnellspannmutter
demontieren
7234
Haupthandgriff drehen
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Ein-/Ausschalten 9235
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 9 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
10 | Deutsch
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Wartung und Reinigung
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüf-
tungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler-
strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung von Me-
tallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elek-
trowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Ein-/Ausschalten (länder-
spezifische Schalterausführung
ohne Arretierung)
10 235
Effektives Arbeiten mit dem
Winkelschleifer
11 236
grau markierter Bereich: Hand-
griff (isolierte Grifffläche)
12 236
Zulässiges Schleifwerkzeug
wählen
13 236
Zubehör auswählen –237 – 238
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 10 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
fKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
fDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
fKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
fPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
fAvoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
fDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
fDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
fWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
fStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
fUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
fPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
fRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
fDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
fDo not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
fDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
fDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
fStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
fMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
WARNING
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 11 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
12 | English
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fUse the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
fHave your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
fThis power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
fThis power tool is not recommended for polishing. Op-
erations for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
fDo not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
fThe rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
fThe outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
fThe arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
other accessory must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
trol.
fDo not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
stalling an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
fWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respira-
tor must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
fKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
fHold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
fPosition the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control of the power tool, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the spin-
ning accessory.
fNever lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
fDo not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
fRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
ards.
fDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
fDo not use accessories that require liquid coolants. Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Kickback and related warnings
fKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
tions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
ed by taking proper precautions as given below.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 12 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fMaintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
fNever place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
fDo not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
fUse special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
fDo not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control over the power tool.
Safety warnings specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off operations
fUse only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
fThe guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel frag-
ments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
fWheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of the
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
fAlways use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
fDo not use worn down wheels from larger power tools.
Wheels intended for larger power tools are not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abrasive
cutting off operations
fDo not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
fDo not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
fWhen wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.
fDo not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
fSupport panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
fUse extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
fDo not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing
operations
fBe aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
fIf the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional Safety and Working
Instructions
fObserve correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
fUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
fDusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
bestos may only be worked by specialists.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 13 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
14 | English
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
fPrevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
fAfter breakage of the grinding disc during operation or
damage to the holding fixtures on the protection guard/
power tool, the machine must promptly be sent to an after-
sales service agent for maintenance for addresses, see
section “After-sales Service and Customer Assistance”.
fAdjust protection guard in such a manner that sparking
toward the operator is prevented.
fThe tightening tension of the clamp from the protection
guard can be changed by loosening or tightening the ad-
justment screw. Ensure that the protection guard is tightly
seated and check regularly.
fDo not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
fActuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged.
fAfter mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted
and that it can turn freely. Make sure that the grinding
tool does not graze against the protection guard or oth-
er parts.
fWhen operating the machine with power from mobile gen-
erators, loss of performance or untypical behavior can oc-
cur upon switching on.
fWhen the machine only runs with strongly reduced speed,
the kickback stop has failed. When the machine runs at full
speed immediately after switching on, the reduced start-
ing current, the restarting protection and the kickback
stop have failed. The power tool should be sent immediate-
ly to an after-sales service (for addresses, see section “Af-
ter-sales Service and Customer Assistance”.
fIn case of short energy-containing pulses in the supply sys-
tem, which typically develop when lightning strikes, the
power tool’s kickback stop may actuate. If so, the machine
will switch off, yet can be restarted again thereafter imme-
diately.
fWhen not using for extended periods, pull the mains plug
out of the socket outlet. When the mains plug is inserted
and mains voltage is given, the power tool, even when
switched off, still consumes a low amount of current.
fBy applying too high application force, the machine can
be subject to overload. Overload can lead to overheat-
ing and damage of the power tool. After heavily strain-
ing the power tool, continue to run it at no-load for sev-
eral minutes in order to cool it down.
fDo not use the power tool with a cut-off stand.
fNever use a cutting disc for roughing.
fThe quick-clamping nut may be used only for grinding
or cutting discs. Use only a flawless, undamaged quick-
clamping nut.
fWhen the damping element between main handle and
motor housing is damaged, do not continue to use the
power tool.
fDo not continue to use the power tool when the auxilia-
ry handle is damaged. Do not make any changes or
modifications to the auxiliary handle.
fWhen rotating the main handle, always turn it through
until it engages – see figure 9, page 235.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Article number
Read all safety warnings and all instruc-
tions
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug from the socket out-
let
Wear protective gloves
Wear ear protection.
Wear safety glasses/goggles
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 14 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Delivery Scope
Angle grinder, protection guard, auxiliary handle.
Special protection guards, application tools and other acces-
sories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope.
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Intended Use
The machine is intended for roughing metal, stone and ceram-
ic materials.
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
(accessory) must be used.
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
Together with the hand guard (accessory), the machine can
be used for brushing and grinding/sanding with elastic sand-
ing plates.
The machine is suitable only for working without water.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on
page 225.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Movement direction
Apply strength for the workstep.
Switching On
Switching Off
On/Off switch lock-on
Releasing the lock-on function of the
On/Off switch
Prohibited action
Permitted action
Next step of action
P1Rated power input
P2Output power
n Rated speed
l = Grinder spindle length
d1 = Grinder spindle diameter
D = Max. grinding disc diameter
d2 = Inner disc diameter
Kickback stop
Restarting Protection
Reduced starting current
Additional information
Surface grinding
Grinding/sanding with sanding sheet
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol for protection class II
(completely insulated)
Symbol Meaning
d1
l
d2
D
LwA Sound power level
LpA Sound pressure level
KUncertainty
ahVibration total value
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Symbol Meaning
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 15 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
16 | English
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on
page 225.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signif-
icantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Grinding, preparation 1226 – 227
Cutting, preparation 2228 – 229
Cutting stone, brick and tiles,
preparation (recommenda-
tion)
3230 – 231
Removing paint, preparation 4232
Removing rust, preparation 5233
Mounting the quick-clamping
nut
6234
Dismounting the quick-clamp-
ing nut
7234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 16 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Maintenance and Cleaning
fFor safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
In extreme conditions, always use dust extraction as far
as possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD). When working met-
als, conductive dust can settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Rotating the Main Handle
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Switching On and Off 9235
Switching On and Off (country-
specific switch version without
lock-on function)
10 235
Working effectively with the
angle grinder
11 236
Grey-marked area: Handle
(insulated gripping surface)
12 236
Selecting the admissible grind-
ing tool
13 236
Selecting accessories –237 – 238
Action Figure Please observe Page
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 17 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
18 | Français
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
fConserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
fNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
fMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
fIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
fEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
fNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
fLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 18 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Sécurité des personnes
fRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
nes.
fUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
fEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
fRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
fNe pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
fS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
fSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
fDébrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
fObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
fGarder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
fUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
fFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour
meuleuses angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les
opérations de meulage, de ponçage, de brossage
métallique, ou de tronçonnage par meule abrasive
fCet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou-
tes les instructions données ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
fLes opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
fNe pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri-
que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
fLa vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
fLe diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-
re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di-
mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro-
tégés ou commandés de manière appropriée.
fLa taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap-
pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte-
ment à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec
alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
ront excessivement, et pourront provoquer une perte de
contrôle.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 19 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
20 | Français
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fNe pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-
que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-
mages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
fPorter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
fMaintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-
ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-
ment de protection individuelle. Des fragments de pièce
à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
d’opération.
fTenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-
ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut met-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opé-
rateur.
fPlacer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
fNe jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
fNe pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
fNettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-
dre de métal peut provoquer des dangers électriques.
fNe pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
fNe pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-
rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants flui-
des peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
fLe rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec-
tes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.
fMaintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
fNe jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo-
tre main.
fNe pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
fEtre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi-
ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac-
cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
fNe pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
tions de meulage et de tronçonnage abrasif
fUtiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi-
que conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 20 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fLe protecteur doit être solidement fixé à l’outil électri-
que et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte
que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meu-
le. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des frag-
ments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la
meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-
ments.
fLes meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-
les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri-
phérique, l’application de forces latérales à ces meules
peut les briser en éclats.
fToujours utiliser des flasques de meule non endomma-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meu-
le que vous avez choisie. Des flasques de meule appro-
priés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de
rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
çonner peuvent être différents des autres flasques de
meule.
fNe pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifi-
ques aux opérations de tronçonnage abrasif
fNe pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
fNe pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
directement sur vous.
fLorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe
tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond
peut se produire. Rechercher et prendre des mesures cor-
rectives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
fNe pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-
ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer
avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-
marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
fPrévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
fSoyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
tions de ponçage
fNe pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
tions de brossage métallique
fGarder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
fSi l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
fLes poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 21 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
22 | Français
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fEvitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
fSi la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les disposi-
tifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électropor-
tatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
Assistance Des Clients ».
fOrientez le capot de protection de telle sorte que les
projections d’étincelles en direction de l’utilisateur
puissent être évitées.
fIl est possible de modifier la force de serrage du verrouilla-
ge du capot de protection en serrant ou en desserrant la vis
d’ajustage. Veillez à ce que le capot de protection soit bien
fixé et contrôlez régulièrement.
fNe touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le dis-
ques peuvent chauffer énormément durant le travail.
fN’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
fAprès avoir monté le disque à meuler et avant de met-
tre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est
correctement monté et s’il peut tourner librement. As-
surez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot
de protection ni d’autres éléments.
fSi l’outil électroportatif est utilisé sur des génératrices de
courant mobiles (groupes électrogènes), des pertes de
puissance ou un comportement atypique pourraient se
produire lors de la mise en marche de l’outil.
fSi l’outil électroportatif ne tourne qu’à une vitesse de rota-
tion considérablement réduite, c’est que le dispositif d’ar-
rêt dans le cas de contrecoup est en panne. Si l’outil élec-
troportatif tourne à pleine vitesse immédiatement après
avoir été mis en marche, c’est que la limitation du courant
de démarrage, la protection contre un démarrage intem-
pestif et le dispositif d’arrêt dans le cas de contrecoup sont
en panne. L’outil électroportatif doit être immédiatement
envoyé auprès d’un Service Après-Vente, pour les adres-
ses, voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance Des
Clients ».
fEn cas d’impulsions énergétiques brèves dans le réseau
d’alimentation typiquement transmises par des éclairs, il
est possible que le dispositif d’arrêt dans le cas de contre-
coup déclenche. Dans un tel cas, l’outil électroportatif s’ar-
rête, mais peut être remis en marche immédiatement.
fLorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la fiche de la pri-
se de courant. L’appareil électroportatif, même s’il est
éteint, continue à faiblement consommer du courant tant
que la fiche est branchée à une prise de courant.
fAppliquer une pression de travail trop élevée pourrait
surcharger l’outil électroportatif. Une surcharge risque
de mettre en surchauffe et d’endommager l’outil élec-
troportatif. A la suite d’une forte sollicitation laissez
tourner l’outil électroportatif à vide pendant quelques
minutes pour le refroidir.
fN’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
fN’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
fL’écrou de serrage rapide ne doit être utilisé qu’avec
les disques à meuler et à tronçonner. N’utilisez qu’un
écrou de serrage rapide en parfait état.
fNe continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si l’élé-
ment d’amortissement entre la poignée principale et le
carter-moteur est endommagé.
fNe continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la
poignée supplémentaire est endommagée. N’effectuez
aucune modification sur la poignée supplémentaire.
fFaites basculer la poignée supplémentaire lorsque
vous la tournez jusqu’à ce qu’elle s’encliquette –
voir figure 9, page 235.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
N° d’article
Toutes les consignes de sécurité et tou-
tes les instructions doivent être lues
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant
Portez des gants de protection
Portez une protection acoustique.
Portez des lunettes de protection
Direction de déplacement
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 22 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Accessoires fournis
Meuleuse angulaire, capot de protection, poignée supplé-
mentaire.
Les capots de protection spéciaux, l’outil de travail et d’autres
accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
me d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le décapage de métaux,
de pierres et de céramique.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçonna-
ge.
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante des poussières.
En combinaison avec le protège-mains (accessoire), l’outil
électroportatif peut être utilisé pour le brossage et le ponçage
avec des plateaux de ponçage souples.
L’outil électroportatif n’est conçu que pour des travaux à sec.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 225.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains
pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu-
vent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Appliquez de la force pour cette opéra-
tion.
Mise en marche
Arrêt
Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt
Déverrouiller l’interrupteur Marche/
Arrêt
Interdit
Action permise
Prochaine action
P1Puissance nominale absorbée
P2Puissance utile débitée
n Vitesse de rotation nominale
l = longueur de la broche d’entraînement
d1 = diamètre de la broche d’entraîne-
ment
D = diamètre max. de la meule
d2 = diamètre d’alésage de la meule
Arrêt en cas de contrecoup
Protection contre un démarrage intem-
pestif
Limitation du courant de démarrage
Information supplémentaire
Travaux de meulage
Travaux de ponçage avec feuille abrasive
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbole pour classe de protection II
(complètement isolé)
LwA Niveau d’intensité acoustique
LpA Niveau de pression acoustique
K Incertitude
ahValeurs totales des vibrations
Symbole Signification
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 23 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
24 | Français
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 225.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Montage et mise en service
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Opération de meulage 1226 – 227
Opération de tronçonnage 2228 – 229
Opération de tronçonnage
de la pierre et de carrelage
(recommandation)
3230 – 231
Opération de décapage
de la peinture
4232
Opération d’élimination
de la rouille
5233
Montage de l’écrou à serrage
rapide
6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 24 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Nettoyage et entretien
fVeillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif
d’aspiration quand les conditions de travail sont extrê-
mes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des
fentes de ventilation et placez un dispositif à courant dif-
férentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des mé-
taux, il est possible que des poussières métalliques à effet
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double iso-
lation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Démontage de l’écrou à serrage
rapide
7234
Pivoter la poignée principale
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Mise en marche/arrêt 9235
Mise en marche/arrêt (interrup-
teur sans verrouillage, version
spécifique à certain pays)
10 235
Utilisation efficace de la meu-
leuse angulaire
11 236
Partie marquée en gris : poi-
gnée (surface de préhension
isolante)
12 236
Sélection de l’accessoire de
ponçage approprié
13 236
Sélection des accessoires –237 – 238
Opération Figure Respectez Page
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 25 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
26 | Español
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
fNo utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
fMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
fEl enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
fEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
fNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
fNo utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
fAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
fSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
fEsté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 26 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
fEvite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
fRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
fEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
fLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
fSiempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
fNo utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
fSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
fGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
fCuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
fMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
fUtilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
fÚnicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
amoladoras angulares
Advertencias de peligro generales al realizar tra-
bajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre
y tronzado
fEsta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
fEsta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
fNo emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
fLas revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
fEl diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
fLos orificios de los discos amoladores, bridas, platos li-
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so-
bre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien-
ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio-
nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
aparato.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 27 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
28 | Español
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fNo use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
fUtilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
ra.
fCuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
fÚnicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
fMantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
fJamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
fNo deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
fLimpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
fNo utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
fNo emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
fEl retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
fSujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
fJamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
fNo se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
fTenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
fNo utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para
operaciones de amolado y tronzado
fUse exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 28 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fLa caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
fSolamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
fSiempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
fNo intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específi-
cas para el tronzado
fEvite que se bloquee el disco tronzador y una presión
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
fNo se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
fSi el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
fNo intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
fSoporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
fProceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para tra-
bajos con hojas lijadoras
fNo use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre
fConsidere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
fEn caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
f¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
fEl polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 29 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
30 | Español
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
fEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
fEn caso de rotura del disco amolador durante el funciona-
miento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la
caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última
deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direc-
ciones en el apartado “Servicio técnico y atención al clien-
te”.
fAjuste la caperuza protectora de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra el usuario.
fUd. puede reajustar la fuerza de apriete del cierre de la ca-
peruza protectora apretando o aflojando el tornillo de ajus-
te. Observe que la caperuza protectora quede firmemente
sujeta, lo cual deberá verificarse con regularidad.
fAntes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
fSolamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
fUna vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
fAl alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo
electrógeno móvil (generador) puede que se presenten
mermas de potencia o un comportamiento inesperado al
conectarla.
fSi la herramienta eléctrica solamente funciona a unas revo-
luciones muy reducidas, ello es síntoma de avería en el sis-
tema de desconexión por retroceso. Si la herramienta
eléctrica se pone a funcionar a plenas revoluciones nada
más conectarla, ello es indicio de que se han averiado la li-
mitación de la corriente de arranque, la protección contra
rearranque y la desconexión por retroceso. La herramienta
eléctrica deberá enviarse de inmediato a uno de los servi-
cios técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio téc-
nico y atención al cliente”.
fEn caso de que en la red de alimentación se presenten pul-
sos de cierta energía, generados por lo regular por la des-
carga de un rayo, puede que se active la desconexión por
retroceso de la herramienta eléctrica. La herramienta eléc-
trica se desconecta en este caso pero puede volverse a co-
nectar acto seguido.
fEn caso de no utilizar el aparato, saque el enchufe de la to-
ma de corriente. La herramienta eléctrica enchufada, aún
sin ser accionada, tiene un reducido consumo de corriente
en reposo.
fLa herramienta eléctrica puede llegar a sobrecargarse
si la presión de aplicación es excesiva. Una sobrecarga
de la herramienta eléctrica puede hacer que ésta se da-
ñe por sobrecalentamiento. Si ha sido fuertemente so-
licitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la
herramienta eléctrica para que se refrigere.
fNo utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
fJamás utilice discos tronzadores para desbastar.
fLa tuerca de fijación rápida solamente deberá utilizarse
para sujetar discos de amolar y tronzar. Solamente utilice
tuercas de fijación rápida sin dañar y en perfecto estado.
fNo siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese
dañado el elemento amortiguador situado entre la em-
puñadura principal y la carcasa motor.
fNo siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese
dañada la empuñadura adicional. No modifique en ma-
nera alguna la empuñadura adicional.
fSiempre gire la empuñadura principal hasta llegar a en-
clavarla – ver figura 9, página 235.
fEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Nº de artículo
Lea íntegramente las indicaciones de
seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica extraiga el enchu-
fe de red de la toma de corriente
Utilice guantes de protección
Utilice unos protectores auditivos.
Colóquese unas gafas de protección
Dirección de movimiento
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 30 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Material que se adjunta
Amoladora angular, caperuza protectora, empuñadura adi-
cional.
Las caperuzas de protección especiales, los útiles, y demás
accesorios descritos o ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para desbastar ma-
teriales de metal, piedra y cerámicos.
Al tronzar empleando útiles fabricados con material abrasivo
aglomerado es necesario utilizar una caperuza protectora es-
pecial para tronzar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con la protección para las manos (accesorio
opcional) la herramienta eléctrica puede utilizarse para cepi-
llar y lijar con platos lijadores elásticos.
La herramienta eléctrica solamente es apta para trabajar en
seco.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 225.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al-
gunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Aplique fuerza al realizar este paso de
trabajo.
Conexión
Desconexión
Enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Desenclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Acción prohibida
Acción permitida
Acción siguiente a realizar
P1Potencia absorbida nominal
P2Potencia útil
n Revoluciones nominales
l = longitud del husillo
d1 = diámetro del husillo
D = diámetro del disco de amolar, máx.
d2 = diámetro interior del disco
Desconexión de retroceso
Protección contra rearranque
Limitación de la corriente de arranque
Información complementaria
Amolado
Lijado con hojas de lija
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
/II Símbolo para clase de protección II
(aislamiento total)
LwA Nivel de potencia acústica
LpA Nivel de presión sonora
K Tolerancia
ahNivel total de vibraciones
Simbología Significado
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 31 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
32 | Español
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y
vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 225.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Preparativos para amolar 1226 – 227
Preparativos para tronzar 2228 – 229
Preparativos para tronzar pie-
dra y azulejos (recomendación)
3230 – 231
Preparativos para decapado de
pintura
4232
Preparativos para desoxidación 5233
Montaje de tuerca de fijación
rápida
6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 32 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Mantenimiento y limpieza
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea po-
sible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuen-
cia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a tra-
vés de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede
llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica
polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar
la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Desmontaje de tuerca de
fijación rápida
7234
Giro de la empuñadura principal
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Conexión/desconexión 9235
Conexión/desconexión
(interruptor sin enclavamiento
específico de cada país)
10 235
Utilización eficiente de la
amoladora
11 236
Área marcada en gris: Empuña-
dura (área de agarre aislada)
12 236
Selección de los útiles
admisibles
13 236
Selección de los accesorios
opcionales
–237 – 238
Objetivo Figura Considerar Página
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 33 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
34 | Português
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
fMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
fNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
fManter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
fA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
fEvitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
fManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
fNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 34 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Português | 35
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fSe não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
fEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
fUtilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
fEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
fRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
fEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
fUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
fSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
fNão sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
fNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
fPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
fGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
fTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
fManter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
fUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para
rebarbadoras
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar
com lixa de papel, trabalhar com escovas de ara-
me e separar por rectificação
fEsta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me e para separar por rectificação. Observar todas as
indicações de aviso, instruções, apresentações e da-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desres-
peito das seguintes instruções pode levar a um choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
fEsta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.
Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é pre-
vista, podem causar riscos e lesões.
fNão utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-
rante uma aplicação segura.
fO número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 35 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
36 | Português
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fO diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-
balho devem corresponder às indicações de medida da
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incor-
rectamente medidas podem não ser suficientemente blin-
dadas nem controladas.
fDiscos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exactamente no veio de recti-
ficação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de tra-
balho, que não cabem exactamente no veio de rectificação
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-
temente e podem levar à perda de controlo.
fNão utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-
ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação. A maioria das ferramentas de traba-
lho danificadas quebram durante este período de teste.
fUtilizar um equipamento de protecção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-
te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-
ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-
go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-
dade auditiva.
fObserve que as outras pessoas mantenham uma dis-
tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-
lho.
fAo executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
es de punho isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
fManter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-
ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
ferramenta de trabalho em rotação.
fJamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
fNão permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-
balho possa ferir o seu corpo.
fLimpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tal pode causar perigos eléctricos.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
fNão utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
fContra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode
ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-
tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-
brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor-
recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi-
tado por apropriadas medidas de precaução como descri-
to a seguir.
fSegurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho
adicional, se existente, para assegurar o máximo con-
trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so-
bre momentos de reacção durante o arranque. O opera-
dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de
reacção através de medidas de precaução apropriadas.
fJamais permita que as suas mãos se encontrem perto
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
sua mão.
fEvite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de
um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléc-
trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo
no local do bloqueio.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 36 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Português | 37
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fTrabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a
travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricochete-
ada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-golpe.
fNão utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Instruções especiais de segurança específicas
para lixar e separar por rectificação
fUtilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protec-
ção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasi-
vos não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem
ser suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
fA capa de protecção deve ser firmemente aplicada na
ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcança-
do um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma
mínima parte do rebolo aponte abertamente na direc-
ção do operador. A capa de protecção ajuda a proteger a
pessoa, que está a operar a máquina, contra estilhaços,
contacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que pos-
sam incendiar as roupas.
fOs corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
de quebrá-los.
fSempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
fNão utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
mentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
mentas eléctricas maiores não são apropriados para os nú-
meros de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança para
separar por rectificação
fEvitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
quear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou
uma ruptura do corpo abrasivo.
fEvitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
po, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramen-
ta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada di-
rectamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
fSe o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquan-
to ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser
provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa
do emperramento.
fNão ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance o seu completo número de rota-
ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
fApoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
tanto nas proximidades do corte como também nos can-
tos.
fTenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-
des existentes ou em outras superfícies, onde não é
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor-
te pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
objectos.
Advertências especiais de segurança específicas
para lixar com lixa de papel
fNão utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-
manho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contra-golpe.
Advertências especiais de segurança específicas
para trabalhar com escovas de arame
fEsteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
fSe for recomendável uma capa de protecção, deverá
evitar que a escova de arame entre em contacto com a
capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres-
são e às forças centrífugas.
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
fObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 37 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
38 | Português
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
fPós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
fEvite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
fSe o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou
se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-
ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário
que a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao
serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção
“Serviço pós-venda e assistência ao cliente”.
fAjustar a capa de protecção de modo a evitar que voem
faíscas na direcção do operador.
fA força de aperto do fecho da capa de protecção pode ser
alterada soltando ou apertando o parafuso de ajuste. Asse-
gure-se de que a capa de protecção esteja firmemente po-
sicionada e controle, em intervalos regulares, se continua
firme.
fNão tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
fSó accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de
rectificação parado. Caso contrário é possível que a fer-
ramenta eléctrica seja danificada.
fApós montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta eléctrica, se a ferramenta
abrasiva está montada correctamente e se pode ser
movimentada livremente. Assegure-se de que a ferra-
menta abrasiva não entre em contacto com outras pe-
ças.
fSe a ferramenta eléctrica for operada com geradores de
corrente eléctrica móveis, é possível que ocorram perdas
de potência ou comportamento anormal ao ligar.
fSe a ferramenta eléctrica só funcionar com velocidade re-
duzida, significa que o desligamento de contragolpe fa-
lhou. Se a ferramenta eléctrica começar a funcionar imedi-
atamente com plena velocidade após ligar, significa que a
limitação de arranque, a proteção de rearranque e o desli-
gamento de contra-golpe falharam. A ferramenta eléctrica
deve ser imediatamente enviada ao serviço pós-venda, os
endereços encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e
assistência ao cliente”.
fNo caso de curtas pulsações de energia na rede de alimen-
tação eléctrica, que tipicamente ocorrem devido a queda
de raio, é possível que o desligamento devido a contra-gol-
pe da ferramenta eléctrica seja accionado. Neste caso a
ferramenta eléctrica é desligada, mas em seguida poderá
ser ligada imediatamente.
fPuxar a ficha de rede da tomada quando o aparelho não for
utilizado. Se a ficha de rede estiver introduzida na tomada
e se houver tensão de rede, a ferramenta eléctrica continu-
ará a consumir uma reduzida quantidade de corrente, ape-
sar de estar desligada.
fUma força de pressão alta demais pode danificar a fer-
ramenta eléctrica. Sobrecarga pode levar ao sobrea-
quecimento e dano da ferramenta eléctrica. Após um
trabalho com carga elevada, deverá permitir que a fer-
ramenta eléctrica funcione alguns minutos em vazio,
para que a ferramenta eléctrica possa arrefecer.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um suporte pa-
ra rebarbadoras.
fJamais utilizar os discos de corte para desbastar.
fA porca de aperto rápido só deve ser utilizada para dis-
cos abrasivos e para discos de corte. Só utilizar uma
porca de aperto rápido que esteja em perfeito estado e
sem danos.
fNão continue a utilizar a ferramenta eléctrica se o ele-
mento de amortecimento entre o punho principal e a
carcaça estiver danificado.
fNão continuar a utilizar a ferramenta eléctrica se o pu-
nho adicional estiver danificado. Não realizar modifica-
ções no punho adicional.
fSempre deslocar o punho principal até engatar –
veja figura 9, página 235.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
N° do produto
Ler todas as indicações de segurança e
as instruções
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 38 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Português | 39
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Volume de fornecimento
Rebarbadora, capa de protecção, punho adicional.
As capas de protecção especiais, a ferramenta de trabalho e
os outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem
ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para desbastar materiais
de metal, pedra e cerâmica.
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar
uma capa de protecção especial para o corte.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com a protecção para as mãos (acessório), a ferramen-
ta eléctrica pode ser usada para escovar e lixar com o disco de
lixa.
A ferramenta eléctrica só é apropriada para o processamento
a seco.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 225.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
res e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
mentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as
disposições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Usar luvas de protecção
Usar protecção auricular.
Usar óculos de protecção
Direcção do movimento
Fazer força para este passo de trabalho.
Ligar
Desligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Soltar o travamento do interruptor de
ligar-desligar
Acção proibida
Acção permitida
próximo passo de acção
P1Potência nominal consumida
P2Potência útil
n Número de rotações nominal
I = Comprimento do veio de rectificação
d1 = Diâmetro do veio de rectificação
D = Máx. diâmetro do disco abrasivo
d2 = Diâmetro interior do disco
Desactivação de contragolpe
Protecção contra rearranque involuntá-
rio
Limitação de corrente de arranque
Símbolo Significado
d1
l
d2
D
Informação adicional
Lixamento de superfícies
Lixar com folha de lixa
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
/II Símbolo para a classe de protecção II
(completamente isolado)
LwA Nível da potência acústica
LpA Nível de pressão acústica
K Incerteza
ahValor total de oscilações
Símbolo Significado
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 39 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
40 | Português
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 225.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Meta de acção Figura Observe Página
Preparar o processo de
lixamento
1226 – 227
Preparar o processo de corte 2228 – 229
Preparar pedras e ladrilhos
para o corte (recomendação)
3230 – 231
Preparar a remoção de tintas 4232
Preparar a remoção de
ferrugem
5233
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 40 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Português | 41
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Manutenção e limpeza
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Em condições de trabalho extremas deverá, se possível,
usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre-
quentemente as aberturas de ventilação e interconectar
um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processa-
mento de metais é possível que se deposite pó condutivo no
interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola-
mento de protecção da ferramenta eléctrica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Montar a porca de aperto
rápido
6234
Desmontar a porca de aperto
rápido
7234
Girar o punho principal
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Ligar e desligar 9235
Ligar e desligar (modelo de
interruptor específico do país,
sem travamento)
10 235
Trabalho eficaz com a rebarba-
dora
11 236
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada)
12 236
Seleccionar um rebolo admissí-
vel
13 236
Seleccionar acessórios –237 – 238
Meta de acção Figura Observe Página
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 41 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
42 | Italiano
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
fTenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
fEvitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
fTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
fLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
fEvitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
fCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
fNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
fÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
fIndossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
fEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 42 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Italiano | 43
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
fPrima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
fEvitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
fIndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
fIn caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
fNon sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
fNon utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
fPrima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
fQuando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
fEseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
fUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
fFare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levi-
gatura, levigatura con carta vetrata, lavori con
spazzole metalliche e troncatura
fQuesto elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola
metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze
di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ri-
cevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser-
vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
fQuesto elettroutensile non è adatto per operazioni di
lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
fNon utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
fIl numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
fIl diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
fDischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portau-
tensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al
mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-
mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruo-
tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
vocare la perdita del controllo.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 43 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
44 | Italiano
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fNon utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
lato e montato il portautensili o accessorio, far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
fIndossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
fAvere cura di evitare che altre persone possano avvici-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-
voro.
fTenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.
fTenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-
rio in rotazione.
fMai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-
la macchina pneumatica.
fMai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
fPulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
fNon utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
fNon utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
fUn contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-
sili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-
tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
si.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
rezza come dalla descrizione che segue.
fTenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
colpo e quelle di reazione a scatti.
fMai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
no.
fEvitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 44 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fOperare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
fNon utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni
di levigatura e di troncatura
fUtilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
fLa cuffia di protezione deve essere applicata in modo
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
co ai vestiti.
fUtensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
fPer la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
fNon utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elet-
troutensili più grandi non sono concepite per le maggiori ve-
locità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per
lavori di troncatura
fEvitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe-
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra-
sivo.
fEvitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato-
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in direzione opposta a quella della propria persona, può
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-
ratore.
fQualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-
ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
fMai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
fDotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora-
zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
fOperare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
levigatura con carta vetro
fNon utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
traccolpi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
spazzole metalliche
fTenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
dumenti sottili e/o la pelle.
fImpiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 45 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
46 | Italiano
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
fOsservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
fPolveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al-
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
fEvitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
fDopo una rottura della mola abrasiva durante il funziona-
mento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di
alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensi-
le, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente al
Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi
vedi il paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza
clienti».
fRegolare la cuffia di protezione in modo tale da impedi-
re una scia di scintille in direzione dell’operatore.
fÈ possibile modificare la forza di serraggio della chiusura
della cuffia di protezione allentando o serrando la vite di re-
golazione. Prestare attenzione alla sede fissa della cuffia di
protezione e controllarla regolarmente.
fNon toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
fAzionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
fDopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
fUtilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di cor-
rente è possibile che, durante la fase della messa in funzio-
ne, si abbia un calo della potenza oppure un comportamen-
to atipico.
fSe l’elettroutensile funziona ancora solo con numero di giri
molto ridotto, il disinserimento del contraccolpo è guasto.
Se subito dopo l’accensione l’elettroutensile funziona al
massimo numero di giri sono guasti il limitatore di spunto
alla partenza, la protezione contro un riavviamento invo-
lontario ed il disinserimento del contraccolpo. L’elettrou-
tensile deve essere inviato immediatamente al Servizio As-
sistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi vedi il
paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza clienti».
fIn caso di extratensioni nella rete di alimentazione, che si
formano normalmente tramite cadute di fulmini, può scat-
tare il dispositivo di disinserimento del contraccolpo
dell’elettroutensile. In questo caso l’elettroutensile si spe-
gne, può essere tuttavia riacceso subito dopo.
In caso di non impiego dell’elettroutensile staccare la spina di
rete della presa. Con spina di rete inserita e tensione di rete
presente, l’elettroutensile ha un minimo consumo di corrente
anche se spento.
fA causa di forza di contatto troppo elevata è possibile
sovraccaricare l’elettroutensile. Il sovraccarico può
causare il sovrariscaldamento ed il danneggiamento
dell’elettroutensile. Dopo un’elevata sollecitazione far
funzionare l’elettroutensile ancora per alcuni minuti in
funzionamento al minimo per raffreddare l’elettrou-
tensile.
fNon utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
fMai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura!
fIl dado di serraggio rapido deve essere utilizzato esclu-
sivamente per mole abrasive da sgrosso e taglio. Utiliz-
zare esclusivamente un dado di serraggio rapido in per-
fette condizioni e non danneggiato.
fNon continuare ad utilizzare l’elettroutensile se l’ele-
mento antivibrazioni tra l’impugnatura principale e la
carcassa del motore è danneggiato.
fNon continuare ad utilizzare l’elettroutensile se l’impu-
gnatura supplementare è danneggiata. Non effettuare
alcuna modifica all’impugnatura supplementare.
fRuotando orientare sempre l’impugnatura principale
fino a quando la stessa scatta in posizione –
vedi figura 9, pagina 235.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 46 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Volume di fornitura
Smerigliatrice angolare, cuffia di protezione, impugnatura
supplementare.
Cuffie di protezione speciali, utensile ed altri accessori illu-
strati o descritti non fanno parte del volume di fornitura stan-
dard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo alla sgrossatura di materiali metalli-
ci, pietrosi e di ceramica.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
In combinazione con la protezione mano (accessorio) l’elet-
troutensile può essere utilizzato per la spazzolatura e la levi-
gatura con platorelli elastici.
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la lavorazione a
secco.
Simbolo Significato
Codice prodotto
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative
Prima di tutti gli interventi all’elettrou-
tensile staccare la spina dalla presa di
corrente
Mettere i guanti di protezione
Portare protezione per l’udito.
Indossare occhiali protettivi
Direzione di movimento
Per l’operazione utilizzare forza.
Accensione
Spegnimento
Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
Sbloccare il bloccaggio dell’interruttore
di avvio/arresto
Operazione vietata
Operazione permessa
Prossima operazione
P1Potenza nominale assorbita
P2Potenza resa
n Numero giri nominale
l = Lunghezza dell’alberino
d1 = Diametro dell’alberino
D = max. diametro del disco abrasivo
d2 = Diametro interno del disco
Disinserimento del contraccolpo
Protezione contro un riavviamento
involontario
Limitatore di spunto alla partenza
Informazione supplementare
Levigatura della superficie
Levigatura con foglio abrasivo
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
/II Simbolo per classe di protezione II
(isolato completamente)
LwA Livello di potenza sonora
LpA Livello di pressione acustica
K Insicurezza della misura
ahValore complessivo delle oscillazioni
Simbolo Significato
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 47 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
48 | Italiano
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
225.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri-
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
gina 225.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Preparazione per la levigatura 1226 – 227
Preparazione per la troncatura 2228 – 229
Preparazione di pietra e
piastrelle per la troncatura
(suggerimento)
3230 – 231
Preparazione per la rimozione
di pittura
4232
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 48 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Manutenzione e pulizia
fPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre
un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie
di ventilazione e preinstallare un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è
possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettrou-
tensile può esserne pregiudicato.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Preparazione per la rimozione
di ruggine
5233
Montaggio del dado di serraggio
rapido
6234
Smontaggio del dado di serrag-
gio rapido
7234
Rotazione dell’impugnatura
principale (GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Accensione/spegnimento 9235
Accensione/spegnimento (ver-
sione dell’interruttore specifica
del paese di impiego senza
bloccaggio)
10 235
Lavoro effettivo con la smeri-
gliatrice angolare
11 236
area marcata in grigio: impu-
gnatura (superficie di presa iso-
lata)
12 236
Selezione dell’utensile abrasivo
ammesso
13 236
Selezione accessori –237 – 238
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 49 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
50 | Nederlands
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
fHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
fWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
fHoud kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
fDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
fVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
fHoud het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
fGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
fWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
fAls het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 50 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Nederlands | 51
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Veiligheid van personen
fWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
fVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
fVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
fVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
fDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
fWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
fOverbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
fGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
fTrek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
fBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
fVerzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
fHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
fGebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
fLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse
slijpmachines
Algemene waarschuwingen voor slijpen,
schuren, borstelen en doorslijpen
fDit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
fDit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
fGebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
fHet toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 51 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
52 | Nederlands
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fDe buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd of gecontroleerd worden.
fSlijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebe-
horen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
fGebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een spe-
ciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes te-
genhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
schadigd.
fLet erop dat andere personen zich op een veilige af-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
recte werkomgeving.
fHoud het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on-
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.
fHoud de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-
draaiende inzetgereedschap terechtkomen.
fLeg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
fLaat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
fReinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
fGebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken.
fGebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
fTerugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-
controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte
voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
fHoud het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de
extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mo-
gelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
fBreng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
fMijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 52 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fWerk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
rugslag.
fGebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en door-
slijpwerkzaamheden
fGebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
fDe beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher-
men tegen brokstukken en toevallig contact met het
slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden.
fSlijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
ren breken.
fGebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
fGebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-
pen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor door-
slijpwerkzaamheden
fVoorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe-
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge-
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-
gelijkheid van een terugslag of breuk van het
slijptoebehoren.
fMijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-
streeks naar u toe worden geslingerd.
fAls de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem-
men vast en maak deze ongedaan.
fSchakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken.
fOndersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei-
gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
rand.
fWees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
zaamheden
fGebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaam-
heden met draadborstels
fHoud er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
fAls het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en koms-
taalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
fLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
fGebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 53 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
54 | Nederlands
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
fStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
fVoorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
fNa breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij be-
schadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het
gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice
worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klanten-
service en advies”.
fStel de beschermkap zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
fU kunt de spankracht van de sluiting van de beschermkap
veranderen door de instelschroef los of vast te draaien. Let
erop dat de beschermkap vast zit. Controleer dit regelma-
tig.
fRaak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
fBedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
fControleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
fAls het elektrische gereedschap aangesloten op verplaats-
bare stroomopwekkers (generatoren) wordt gebruikt, kan
vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen
optreden.
fAls het elektrische gereedschap alleen nog maar met een
sterk verminderd toerental loopt, is de terugslaguitschake-
ling uitgevallen. Als het elektrische gereedschap onmid-
dellijk na het inschakelen met volledig toerental loopt, zijn
de aanloopstroombegrenzing, de nulspanningsbeveiliging
en de terugslaguitschakeling uitgevallen. Het elektrische
gereedschap moet zo spoedig mogelijk aan de klantenser-
vice worden verzonden. Zie voor adressen het gedeelte
„Klantenservice en advies”.
fIn het geval van energiehoudende korte pulsen in het
stroomvoorzieningnet, die typisch door blikseminslagen
ontstaan, kan de terugslaguitschakeling van het elektri-
sche gereedschap worden geactiveerd. Het elektrische ge-
reedschap wordt in dit geval uitgeschakeld, maar kan daar-
na onmiddellijk weer worden gestart.
fTrek de stekker uit het stopcontact als u het gereedschap
niet gebruikt. Het elektrische gereedschap heeft een ge-
ring stroomverbruik als de stekker in het stopcontact ge-
stoken is en er netspanning aanwezig is, ook als het ge-
reedschap uitgeschakeld is.
fDoor te hoge aandrukkracht kunt u het elektrische ge-
reedschap overbelasten. Overbelasting kan tot over-
verhitting en beschadiging van het elektrische gereed-
schap leiden. Laat het elektrische gereedschap na
sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen om
het te laten afkoelen.
fGebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
fGebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
fDe snelspanmoer mag alleen worden gebruikt voor
slijp- en doorslijpschijven. Gebruik alleen een onbe-
schadigde snelspanmoer die helemaal in orde is.
fGebruik het elektrische gereedschap niet meer als het
dempingselement tussen hoofdgreep en motorhuis be-
schadigd is.
fGebruik het elektrische gereedschap niet meer als de
extra greep beschadigd is. Verander de extra greep
niet.
fZwenk de hoofdgreep tijdens het draaien altijd tot deze
vastklikt – zie afbeelding 9, pagina 235.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbool Betekenis
Zaaknummer
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de netstekker
uit het stopcontact
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 54 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Meegeleverd
Haakse schuurmachine, beschermkap, extra handgreep.
Speciale beschermkappen, inzetgereedschap en overig afge-
beeld of beschreven toebehoren worden niet standaard mee-
geleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
ma.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het afbramen
van metaal, steen en keramiek.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofaf-
zuiging worden gezorgd.
Samen met de handbescherming (toebehoren) kan het elek-
trische gereedschap worden gebruikt voor borstelen en schu-
ren met elastische schuurschijven.
Het elektrische gereedschap is alleen geschikt voor droge be-
werking.
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 225.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745
volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Draag werkhandschoenen
Draag een gehoorbescherming.
Draag een veiligheidsbril
Bewegingsrichting
Gebruik voor de handeling kracht.
Inschakelen
Uitschakelen
Aan/uit-schakelaar vastzetten
Blokkering van de aan/uit-schakelaar
losmaken
Verboden handeling
Toegestane handeling
Volgende handelingsstap
P1Opgenomen vermogen
P2Afgegeven vermogen
n Nominaal toerental
l = lengte uitgaande as
d1 = diameter uitgaande as
D = max. diameter slijpschijf
d2 = binnendiameter schijf
Terugslaguitschakeling
Nulspanningsbeveiliging
Aanloopstroombegrenzing
Symbool Betekenis
d1
l
d2
D
Extra informatie
Oppervlakteschuren
Schuren met schuurblad
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbool voor beschermingsklasse II
(volledig geïsoleerd)
LwA Geluidsvermogenniveau
LpA Geluidsdrukniveau
K Onzekerheid
ahTotale trillingswaarde
Symbool Betekenis
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 55 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
56 | Nederlands
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 225.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Schuren voorbereiden 1226 – 227
Doorslijpen voorbereiden 2228 – 229
Doorslijpen van steen
en tegels voorbereiden
(advies)
3230 – 231
Verwijderen van verf
voorbereiden
4232
Verwijderen van roest
voorbereiden
5233
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 56 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Onderhoud en reiniging
fHoud het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien
mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieo-
peningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap aan
via een aardlekschakelaar. Tijdens het bewerken van meta-
len kan geleidend stof in het elektrische gereedschap terecht-
komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektri-
sche gereedschap worden geschaad.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Snelspanmoer monteren 6234
Snelspanmoer demonte-
ren
7234
Hoofdhandgreep draaien
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
In- en uitschakelen 9235
In- en uitschakelen (uitvoe-
ring van schakelaar zonder
vergrendeling verschilt per
land)
10 235
Effectief werken met de
haakse slijpmachine
11 236
Grijs gemarkeerd gebied:
Handgreep (geïsoleerd
greepvlak)
12 236
Toegestaan schuurgereed-
schap kiezen
13 236
Toebehoren kiezen –237 – 238
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 57 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
58 | Dansk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Generelle sikkerhedsinstrukser til
el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
fSørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
fBrug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
fSørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
fEl-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
fUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
fMaskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
fBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
fHvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
fHvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
fDet er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
fBrug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
fUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
fGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
fUndgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
fBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 58 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
fUndgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
fBrug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
fTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
fOpbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
fEl-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadi-
gede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Man-
ge uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
fSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
fBrug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
fSørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpa-
pirslibning, arbejde med trådbørster og skærear-
bejde
fDette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa-
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Over-
holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk
stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet al-
vorligt.
fDette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun-
det med fare og kvæstelsr.
fAnvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse.
fDen tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
fIndsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt indsats-
værktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
fSlibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbe-
hør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værk-
tøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktø-
jets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
kan medføre, at man taber kontrollen.
fBrug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække-
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an-
vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig
selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
fBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
fSørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
fHold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
fHold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.
fLæg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
trollen over el-værktøjet.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 59 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
60 | Dansk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fLad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
fRengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
fBrug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
fBrug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
fTilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
fHold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
fSørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
fUndgå at din krop befinder sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
fArbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
fBrug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så-
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skære-
arbejde
fBrug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
fBeskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeskiven/
slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.
fSlibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
fAnvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
fBrug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til
skærearbejde
fUndgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære-
skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-
ten.
fUndgå området for og bag ved den roterende skæreski-
ve. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
i tilfælde af et tilbageslag.
fSidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
fTænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
forårsage et tilbageslag.
fUnderstøt plader eller store emner for at reducere risi-
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skære-
skive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
skæresnittet og ved kanten.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 60 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Dansk | 61
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fVær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
andre genstande.
Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapir-
slibning
fAnvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
bepapirerne eller til tilbageslag.
Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse
med arbejde med trådbørster
fVær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
fAnbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-
røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
diameter med tryk og centrifugalkraft.
Yderligere sikkerheds- og arbejds-
instrukser
fKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
fAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
fUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
fOpstår brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadi-
ges holdeanordningerne på beskyttelseskappen/på el-
værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
seret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kun-
derådgivning“.
fIndstil beskyttelseskappen på en sådan måde, at betje-
ningspersonen ikke udsættes for gnistregn.
fSpændekraften i låsen til beskyttelseskappen ændres ved
at løsne eller spænde justeringsskruen. Kontrollér, at be-
skyttelseskappen sidder rigtigt og kontrollér den med re-
gelmæssige mellemrum.
fTag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
fAktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
fNår slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelseskappen eller andre dele.
fBruges el-værktøjet på mobile generatorer, kan ydelsen re-
duceres eller atypiske forhold kan opstå ved start.
fKører el-værktøjet kun med meget reduceret omdrejnings-
tal, fungerer tilbageslagsfrakoblingen ikke. Kører el-værk-
tøjet med fuldt omdrejningstal umiddelbart efter start, fun-
gerer startstrømbegrænsningen, den elektriske
beskyttelse mod genindkobling og tilbageslagsfrakoblin-
gen ikke. El-værktøjet skal omgående sendes til et autori-
seret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kun-
derådgivning“.
fI tilfælde af energiholdige, korte pulse i forsyningsnettet,
der typisk opstår som følge af lynnedslag, kan el-værktø-
jets tilbageslagsfrakobling udløse. El-værktøjet frakobles i
dette tilfælde, men kan startes med det samme igen.
fStikket skal altid tages ud af stikkontakten, når maskinen
ikke er i brug. El-værktøjet har et lille strømforbrug, når
stikket er sat i og der er spænding på, også når det er sluk-
ket.
fEl-værktøjet kan overbelastes, hvis det udsættes for
alt for meget pressekraft. Overbelastning kan føre til
overophedning og beskadigelse af el-værktøjet. Lad
el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så el-værktøjet kan afkøle.
fEl-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
fAnvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
fLynspændemøtrikken må kun benyttes til slibe- og
skæreskiver. Brug kun en korrekt, ubeskadiget lyn-
spændemøtrik.
fFortsæt ikke med at bruge el-værktøjet, hvis dæmp-
ningselementet mellem hovedhåndtag og motorhus er
beskadiget.
fFortsæt ikke med at bruge el-værktøjet, hvis ekstra-
håndtaget er beskadiget. Udfør ikke ændringer på eks-
trahåndtaget.
fSving hovedhåndtaget under drejningen altid, indtil
det falder i hak – se Fig. 9, side 235.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 61 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
62 | Dansk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Leveringsomfang
Vinkelsliber, beskyttelseskappe, ekstrahåndtag.
Specielle beskyttelseskapper, indsatsværktøj og yderligere,
illustreret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleve-
ringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skrubbe metal-, sten- og kera-
mikmaterialer.
Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
en speciel beskyttelseskappe.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan el-værktøjet
bruges til at børste og slibe med elastiske slibebagskiver.
El-værktøjet er kun egnet til tørt arbejde.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 225.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Symbol Betydning
Typenummer
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
ninger
Træk stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på elværktøjet
Brug beskyttelseshandsker
Brug høreværn.
Brug beskyttelsesbriller
Bevægelsesretning
Anvend kraft til arbejdsskridtet.
Start
Stop
Start-/stop-kontakt fastlåses
Fastlåsning af start-stop-kontakt løsnes
Forbudt handling
Tilladt handling
Næste handlingsskridt
P1Nominel optagen effekt
P2Afgiven effekt
n Nominelt omdrejningstal
I = slibespindlens længde
d1 = slibespindlens diameter
D = maks. slibeskivediameter
d2 = skivens indvendige diameter
Tilbageslagsfrakobling
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Startstømsbegrænsning
Supplerende informationer
Overfladeslibning
Slibning med slibepapir
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(helt isoleret)
LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau
K Usikkerhed
ahSamlet værdi for svingning
Symbol Betydning
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 62 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Dansk | 63
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel-
serne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 225.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Slibning forberedes 1226 – 227
Gennemskæring forberedes 2228 – 229
Skæring i sten og fliser forbere-
des (anbefaling)
3230 – 231
Fjernelse af farve forberedes 4232
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 63 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
64 | Dansk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Vedligeholdelse og rengøring
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstre-
me brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne igen-
nem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbe-
skyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejdning af metal
kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets
beskyttelsesisolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Fjernelse af rust forberedes 5233
Hurtigspændemøtrik monteres 6234
Hurtigspændemøtrik demonteres 7234
Hovedhåndtag drejes
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Tænd/sluk 9235
Tænde/slukke (til specielle lande
kontaktmodel uden lås)
10 235
Effektivt arbejde med vinkelslibe-
ren
11 236
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade)
12 236
Tilladt slibeværktøj vælges 13 236
Valg af tilbehør –237 – 238
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 64 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Svenska | 65
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
fHåll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
fAnvänd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
fHåll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
fElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
fUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
fSkydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fMissbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
fNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
fAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
fVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
fBär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
fUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
fTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
fUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
VARNING
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 65 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
66 | Svenska
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
fNär elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
fÖverbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
fEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
fDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
fFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
fSköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
fHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
fAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
sandpappersslipning, arbeten med stålborste,
polering och kapslipning
fDetta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
fDetta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
situationer och kroppsskador uppstå.
fAnvänd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
fInsatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
fInsatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
och kontrolleras.
fSlipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör
måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insats-
verktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du för-
lorar kontrollen över verktyget.
fAnvänd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska-
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
fAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
längre tids kraftigt buller.
fSe till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
fHåll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
fHåll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
fLägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 66 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Svenska | 67
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fElverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
fRengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
fAnvänd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
fAnvänd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
fEtt bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
kan slipskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
gärder som beskrivs nedan.
fHåll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
fHåll alltid handen på betryggande avstånd från det
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
bakslag gå mot din hand.
fUndvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk-
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
fVar särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
fAnvänd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
Speciella varningar för slipning och kapslipning
fAnvänd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-
das och är därför farliga.
fSprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
fSlipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.
fFör vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
olika utseende och form.
fAnvänd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för
kapslipning
fSe till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
fUndvik området framför och bakom den roterande kap-
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från krop-
pen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med rote-
rande skiva slungas mot din kropp.
fOm kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
fKoppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
eller orsaka bakslag.
fFör att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
fVar speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
den som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers-
slipning
fAnvänd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
rivas sönder eller också orsaka bakslag.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 67 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
68 | Svenska
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med
trådborstar
fObservera att trådborstar även under normal använd-
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
fNär sprängskydd används bör man se till att spräng-
skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks-
och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggnings-
tryck och centrifugalkrafter öka.
Ytterligare säkerhets- och arbets-
anvisningar
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
fAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
fDamm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
fUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
fOm slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna
på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda
delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till en
serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundservice
och kundkonsulter”.
fStäll in sprängskyddet så att gnistor inte sprutas mot
användaren.
fSpännkraften i sprängskyddets lås kan förändras genom
att lossa eller dra åt justerskruven. Kontrollera regelbun-
det att sprängskyddet sitter stadigt.
fBerör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
fTryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
fKontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar.
fVid användning av elverktyget på mobila generatorer kan
effekten menligt påverkas eller så uppstår atypiska förhål-
landen vid inkoppling.
fNär elverktyget roterar med kraftigt nedsatt varvtal funge-
rar inte längre bakslagsfrånkopplingen. När elverktyget
genast vid inkoppling kör igång med fullt varvtal fungerar
inte längre startströmsbegränsningen, återstartskyddet
och bakslagsfrånkopplingen. För service måste elverkty-
get lämnas in till en serviceverkstad, för adresser se avsnit-
tet ”Kundservice och kundkonsulter”.
fI händelse av korta pulser i distributionsnätet som i vanliga
fall kan uppstå till följd av blixtslag kan elverktygets bak-
slagsfrånkoppling lösa ut. Elverktyget kopplas i detta fall
från, men kan genast åter startas.
fDra stickproppen ur vägguttaget när slipen inte används.
Även ett frånkopplat elverktyg har en viss strömförbruk-
ning om stickproppen är ansluten till nätspänning.
fVid för hög motpressningskraft kan elverktyget över-
belastas. Överbelastning kan leda till att elverktyget
överhettas eller skadas. Om elverktyget använts under
hög belastning låt det gå några minuter på tomgång för
avkylning.
fElverktyget får inte användas med ett kapbord.
fAnvänd aldrig kapskivor för skrubbning.
fSnabbspännmuttern får endast användas för slip- och
kapskivor. Använd endast en felfri, oskadad snabb-
spännmutter.
fElverktyget får inte längre användas om dämpningse-
lementet mellan huvudhandtaget och motorhuset ska-
dats.
fElverktyget får inte längre användas om stödhandta-
get skadats. Gör inga förändringar på stödhandtaget.
fHuvudhandtaget ska vridas tills det låser i läget –
se bilden 9, sidan 235.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Produktnummer
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 68 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Svenska | 69
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Leveransen omfattar
Vinkelslip, sprängskydd, stödhandtag.
Speciella sprängskydd, insatsverktyg och ytterligare avbildat
eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skrubbning av metall, sten och kera-
mik.
Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt
sprängskydd användas.
Vid kapning i sten bör tillräckligt god dammutsugning anord-
nas.
I kombination med handskydd (tillbehör) kan elverktyget
användas för borstning och slipning med elastiska sliprondel-
ler.
Elverktyget är endast lämpligt för torrbearbetning.
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 225.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bär skyddshandskar
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Rörelseriktning
Arbetsmomentet kräver kraft.
Inkoppling
Urkoppling
Lås strömställaren
Lossa strömställarens spärr
Förbjuden handling
Tillåten handling
nästa aktionssteg
P1Upptagen märkeffekt
P2Avgiven effekt
n Märkvarvtal
I = Slipspindelns längd
d1 = Slipspindelns diameter
D = max. diameter på slipskivan
d2 = Skivans innerdiameter
Bakslagsfrånkoppling
Skydd mot oavsiktlig återstart
Startströmsbegränsning
Symbol Betydelse
d1
l
d2
D
Tilläggsinformation
Ytslipning
Slipning med slippapper
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol för skyddsklass II
(fullständigt isolerad)
LwA Ljudeffektnivå
LpA Ljudtrycksnivå
K Onogrannhet
ahTotalt vibrationsemissionsvärde
Symbol Betydelse
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 69 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
70 | Svenska
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 225.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering och drift
Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Förbered slipning 1226 – 227
Förbered kapning 2228 – 229
Förbered kapning av sten och
kakel (rekommendation)
3230 – 231
Förbered borttagning av färg 4232
Förbered borttagning av rost 5233
Montera snabbspännmuttern 6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 70 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Svenska | 71
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Underhåll och rengöring
fHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Använd under extrema betingelser om möjligt en utsug-
ningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna
renblåsas ofta och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid
bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre.
Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Demontera snabbspännmuttern 7234
Vrid huvudhandtaget
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
In-/urkoppling 9235
In-/urkoppling (landsspecifik
strömställare utan låsning)
10 235
Så här används vinkelslipen
effektivt
11 236
gråmarkerat område: Handtag
(isolerad greppyta)
12 236
Välj tillåtet slipverktyg 13 236
Välj tillbehör –237 – 238
Handlingsmål Figur Beakta Sida
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 71 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
72 | Norsk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Generelle advarsler for elektro-
verktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
fHold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
fIkke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
fHold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
fStøpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
fUnngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
fHold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
fIkke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
fNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
fVær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
fBruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
fUnngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
fFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
fUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
fBruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
fHvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
fIkke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
fIkke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
fTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 72 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Norsk | 73
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fElektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
fVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
fHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
fBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
fElektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkel-
sliper
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, ar-
beid med stålbørster og kapping
fDette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-
pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen
med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis-
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store
skader.
fDette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
kan dette forårsake farer og skader.
fIkke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
terer dette ingen sikker bruk.
fDet godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
fUtvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
fSlipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbe-
hør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektro-
verktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på sli-
pespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
fIkke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
verktøy i løpet av denne testtiden.
fBruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
fPass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-
det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
området.
fHold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-
kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
fHold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-
tøyet.
fLegg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
fLa aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
din.
fRengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
trisk fare.
fIkke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
fBruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
føre til elektriske støt.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 73 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
74 | Norsk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
fTilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i ar-
beidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i ar-
beidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
fHold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
ter med egnede tiltak.
fHold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
fUnngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens dreieretning på blokkeringsstedet.
fVær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
fBruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
fBruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
og er ikke sikre.
fVernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-
et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som
mulig med at den minste delen på slipeskiven peker
åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betje-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli-
peskiven og gnister som kan antenne klær.
fSlipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.
fBruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
flenser for andre slipeskiver.
fIkke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
fUnngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt pres-
strykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av
kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller
blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller
brudd på slipeskiven.
fUnngå området foran og bak den roterende kappeski-
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
fHvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
fIkke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El-
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
ket eller forårsake tilbakeslag.
fStøtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto-
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
fVær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
keslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
fIkke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
til at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
fHusk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-
strykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
nom tynt tøy og/eller hud.
fHvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 74 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Norsk | 75
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
strukser
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
fBruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
fStøv fra materialer som blyholdig maling, noen trety-
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag-
folk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
alet.
–Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
fUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
fEtter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader på
festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet
må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
adresser se avsnittet «Kundeservice og kunderådgivning».
fInnstill vernedekselet slik at gnistene ikke fyker mot
brukeren.
fDu kan endre spennkraften på vernedeksellåsen ved å løse
eller trekke til justeringsskruen. Pass på at vernedekselet
sitter godt fast og sjekk dette med jevne mellomrom.
fIkke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
fTrykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
fEtter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
borti vernedekselet eller andre deler.
fVed drift av elektroverktøyet med mobile strømgenerato-
rer, kan effekten reduseres eller verktøyet oppføre seg uty-
pisk ved innkopling.
fHvis el-verktøyet kun går med sterkt redusert turtall, svik-
ter tilbakeslagsutkoplingen. Hvis el-verktøyet går med fullt
turtall rett etter innkoplingen, er det feil på startstrømbe-
grensningen, beskyttelsen mot ny innkopling og tilbake-
slagsutkoplingen.Elektroverktøyet må straks sendes inn til
kundeservice, adresser finnes i avsnittet «Kundeservice
og kunderådgivning».
fI tilfelle det oppstår en energiholdig kort pulsering i strøm-
nettet, som for eksempel er typisk ved lynnedslag, kan til-
bakeslagsutkoplingen av el-verktøyet utløses. El-verktøyet
koples da ut, men kan straks startes igjen.
fTrekk støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i
bruk. Elektroverktøyet forbruker litt strøm selv om det er
slått av, men støpselet er satt i og det finnes strømspen-
ning.
fMed sterk pressing kan du overbelaste elektroverktøy-
et. Overbelastning kan føre til overoppheting og ska-
der på el-verktøyet. La elektroverktøyet gå noen mi-
nutter i tomgang etter sterk belastning for å avkjøle
det.
fIkke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
fBruk aldri kappeskiver til grovsliping.
fHurtiglåsen må kun brukes til slipe- og kappeskiver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås.
fIkke bruk elektroverktøyet lenger når dempingsele-
mentet mellom hovedhåndtak og motorhus er skadet.
fIkke bruk elektroverktøyet lenger når ekstrahåndtaket
er skadet. Du må ikke forandre noe på ekstrahåndta-
ket.
fSving alltid hovedhåndtaket ved dreining til det smek-
ker i lås – se bilde 9, side 235.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Produktnummer
Les all sikkerhetsinformasjonen og
instruksene
Før arbeid på selve elektroverktøyet
utføres må støpselet trekkes ut av stikk-
kontakten
Bruk vernehansker
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 75 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
76 | Norsk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Leveranseomfang
Vinkelsliper, vernedeksel, ekstrahåndtak.
Spesielle vernedeksler, innsatsverktøy og ytterligere illustrert
eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til grovsliping av metall-, stein-
og keramikkmaterialer.
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes
et spesielt vernedeksel til kappingen.
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu-
ging.
Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan elektroverk-
tøyet brukes til børsting og sliping med elastiske slipetallerke-
ner.
Elektroverktøyet er kun egnet til tørrbearbeidelse.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 225.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro-
verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 225.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
ger) beregnet jf. EN 60745.
Bevegelsesretning
Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.
Innkobling
Utkobling
Låsing av på-/av-bryteren
Opplåsing av låsen på på-/av-bryteren
Dette er forbudt
Tillatt aksjon
Neste aktivitetsskritt
P1Opptatt effekt
P2Avgitt effekt
n Nominelt turtall
l = Lengde på slipespindelen
d1 = Slipespindeldiameter
D = Max. slipeskivediameter
d2 = Indre skivediameter
Tilbakeslagsutkopling
Beskyttelse mot ny innkopling
Startstrømbegrensing
Ekstra informasjon
Overflatesliping
Sliping med slipeskive
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(fullstendig isolert)
LwA Lydeffektnivå
LpA Lydtrykknivå
Symbol Betydning
d1
l
d2
D
K Usikkerhet
ahTotal svingningsverdi
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 76 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Norsk | 77
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan bru-
kes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Forberedelse av sliping 1226 – 227
Forberedelse av kapping 2228 – 229
Forberedelse av kapping av stein
og fliser (anbefaling)
3230 – 231
Forberedelse av fjerning av
maling
4232
Forberedelse av fjerning av rust 5233
Montering av hurtiglåsen 6234
Demontering av hurtiglåsen 7234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 77 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
78 | Norsk
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Vedlikehold og rengjøring
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke et
avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventilasjons-
spaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av
metall kan det sette seg lededyktig støv inne i elektroverktøy-
et. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskren-
kes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Dreining av hovedhåndtaket
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Inn-/utkopling 9235
Inn-/utkopling (nasjonal bryter-
modell uten lås)
10 235
Effektivt arbeid med vinkelslipe-
ren
11 236
Grått markert område: Håndtak
(isolert grepflate)
12 236
Valg av godkjent slipeverktøy 13 236
Valg av tilbehør –237 – 238
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 78 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Suomi | 79
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
ohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
fPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
fÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
fPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
fSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
fVältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
fÄlä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
fÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
fKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
fJos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi-
kavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
fOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
fKäytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
fVältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
fPoista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
fVältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
fKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
fJos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
fÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
fÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
fIrrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
fSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
fHoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 79 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
80 | Suomi
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
fKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusoh-
jeet
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihio-
mista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkai-
suhiontaa varten
fTätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
fTämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo-
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
ratilanteita ja loukkaantumista.
fÄlä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
fVaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
fVaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
fHiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hio-
makaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan säh-
kötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-
tämiseen.
fÄlä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio-
malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta-
sessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa,
että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö-
kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö-
rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun
käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet
vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
fKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
fVarmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
naisen työalueen ulkopuolella.
fTartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua pii-
lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh-
toon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyö-
kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
fPidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-
tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
fÄlä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
fÄlä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa po-
rautua kehoosi.
fPuhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
fÄlä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
nät voivat sytyttää näitä aineita.
fÄlä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
fTakaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 80 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Suomi | 81
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
min, joita selostetaan seuraavassa.
fPitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan ta-
kaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suo-
jatoimenpiteitä.
fÄlä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-
si yli.
fVältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö-
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
fTyöskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
fÄlä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-
työkalun hallinnan menettämisen.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion-
taan
fKäytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-
västi ja ne ovat turvattomia.
fLaikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
fHiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
ma saattaa murtaa hiomalaikan.
fKäytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
fÄlä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio-
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-
ohjeita
fVältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu-
laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
misen mahdollisuutta.
fVältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
fJos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
fÄlä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat-
kat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua
kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun.
fTue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
kaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
fOle erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
toihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
fÄlä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata valmis-
tajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka
ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyö-
rön repeytymiseen tai takaiskuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan
kanssa
fOta huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
teen tai ihon läpi.
fJos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 81 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
82 | Suomi
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Muita turvallisuus- ja työohjeita
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
fKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh-
toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
saattaa johtaa sähköiskuun.
fMateriaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kien käsiteltäviä materiaaleja.
fVältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
fJos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos laikka-
suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut vika,
on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-kes-
kushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen katso
osoite luvusta ”Huolto ja asiakasneuvonta”.
fSäädä laikkasuojus niin, että kipinäsuihku käyttäjän
suuntaan estyy.
fVoit muuttaa laikkasuojuksen lukituksen kiristysvoimaa
avaamalla tai kiristämällä säätöruuvia. Varmista, että laik-
kasuojus on tiukasti kiinni ja tarkista se säännöllisesti.
fÄlä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
fKäytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
fTarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen, ennen
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
fKun sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalait-
teiden (generaattoreiden) kanssa, saattaa sähkötyökalun
käynnistyksessä esiintyä tehonmenetystä tai epänormaa-
lia toimintaa.
fJos sähkötyökalu toimii vain voimakkaasti rajoitetulla kier-
rosluvulla, takaiskun poiskytkentä on viallinen. Jos sähkö-
työkalu heti käynnistyksen jälkeen käy täydellä kierrosluvul-
la, on käynnistysvirranrajoitin, uudelleenkäynnistyssuoja ja
takaiskun poiskytkentä viallisia. Lähetä välittömästi sähkö-
työkalu Bosch-korjaamoon, katso osoitteet kappaleesta
”Huolto ja asiakasneuvonta”.
fJos sähköverkossa esiintyy energiapitoisia jännitepiikkejä,
jotka tyypillisesti syntyvät salamaniskusta, saattaa sähkö-
työkalun takaiskun poiskytkentä laueta. Sähkötyökalu kyt-
keytyy tällöin pois päältä, mutta voidaan välittömästi käyn-
nistää uudelleen.
fIrrota pistotulppa pistorasiasta, kun konetta ei käytetä.
Sähkötyökalu kuluttaa hieman sähköä myös poiskytketty-
nä, kun verkkopistoke on liitettynä ja verkossa on jännitet-
tä.
fSuuri puristusvoima voi ylikuormittaa sähkötyökalua.
Ylikuormitus voi johtaa sähkötyökalun ylikuumenemi-
seen ja vaurioitumiseen. Anna sähkötyökalun käydä
muutaman minuutin kuormittamattomana voimakkaan
kuormituksen jälkeen, jotta se jäähtyy.
fÄlä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
fÄlä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
fPikakiinnitysmutteria saa käyttää vain hioma- ja kat-
kaisulaikkojen kanssa. Käytä ainoastaan virheetöntä,
moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutte-
ria.
fÄlä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos pääkahvan ja
moottorikotelon välinen vaimennusosa on vaurioitu-
nut.
fÄlä jatka laitteen käyttöä, jos lisäkahva on vaurioitu-
nut. Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan.
fKäännä aina pääkahvaa kierrettäessä, kunnes se luk-
kiutuu – katso kuva 9, sivu 235.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Tuotenumero
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä
Käytä suojakäsineitä
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 82 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Suomi | 83
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Toimitukseen kuuluu
Kulmahiomakone, laikkasuojus, lisäkahva.
Erikoiset laikkasuojukset, vaihtotyökalu ja muut kuvissa näky-
vät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
kiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli-, kivi- ja keramiikka-ainei-
den hiontaan.
Käytä erityistä katkaisusuojusta sidoshioma-ainetta käytettä-
essä.
Kiveä leikattaessa on huolehdittava riittävästä pölynimusta.
Käsisuojusta (lisätarvike) käyttäen voidaan sähkötyökalua
käyttää harjaukseen ja hiontaan taipuisan hiomalautasen
kanssa.
Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivatyöstöön.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 225.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenume-
ro. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
kaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Käytä kuulonsuojainta.
Käytä suojalaseja
Liikesuunta
Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen.
Käynnistys
Poiskytkentä
Käynnistyskytkimen lukitus
Avaa käynnistyskytkimen lukitus
Kielletty menettely
Sallittu menettely
seuraava tapahtumavaihe
P1Ottoteho
P2Antoteho
n Nimellinen kierrosluku
l = hiomakaran pituus
d1 = hiomakaran halkaisija
D = hiomalaikan maks. halkaisija
d2 = hiomalaikan sisähalkaisija
Takaiskun poiskytkentä
Uudelleenkäynnistyssuoja
Käynnistysvirran rajoitin
Lisätietoa
Pintahionta
Hionta hiomapyöröllä
Tunnusmerkki Merkitys
d1
l
d2
D
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
(täysin eristetty)
LwA Äänen tehotaso
LpA Äänen painetaso
KEpävarmuus
ahVärähtelyn yhteisarvot
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Tunnusmerkki Merkitys
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 83 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
84 | Suomi
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 225.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Hionnan valmistelu 1226 – 227
Katkaisun valmistelu 2228 – 229
Kiven ja laattojen leikkauksen
valmistelu (suositus)
3230 – 231
Maalinpoiston valmistelu 4232
Ruosteenpoiston valmistelu 5233
Pikakiinnitysmutterin asennus 6234
Pikakiinnitysmutterin irrotus 7234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 84 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Suomi | 85
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Huolto ja puhdistus
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletusau-
kot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta.
Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisälle kerään-
tyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa vahin-
goittua.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Pääkahvan kiertäminen
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Käynnistys ja pysäytys 9235
Käynnistys ja pysäytys (maakoh-
tainen kytkimen rakenne ilman
lukitusta)
10 235
Tehokas työskentely kulmahio-
makoneen kanssa
11 236
harmaana merkitty alue: Käsikah-
va (eristetty tartuntapinta)
12 236
Sallitun hiomatyökalun valinta 13 236
Lisälaitteen valinta –237 – 238
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 85 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
86 | EëëçíéêÜ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ÅëëçíéêÜ
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
fÄéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
fÌçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß
íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
fÔï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÁðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
fÌçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç
FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
fÍá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
fÁðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
fÁöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
ìïýò.
fÌçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
fÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí
fÌçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 86 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
EëëçíéêÜ | 87
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
fÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá
ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá
ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñüêåéôáé
íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá
ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí
áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
fÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
fÍá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
fÄéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
íåò êáôáóôÜóåéò.
Service
fÄþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ãùíéáêïýò
ëåéáíôÞñåò
ÊïéíÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò áðïäåßîåéò, ãéá ëåßáíóç
êáé ëåßáíóç ìå óìõñéäü÷áñôï, ãéá åñãáóßåò ìå
óõñìáôüâïõñôóåò êáé ãéá åñãáóßåò êïðÞò
fÁõôü ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
óáí ëåéáíôÞñáò êáé ëåéáíôÞñáò ìå óìõñéäü÷áñôï, ãéá
åñãáóßåò ìå óõñìáôüâïõñôóá êáèþò êáé óáí ìç÷Üíçìá
êïðÞò. Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üëåò ôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò, ôéò ïäçãßåò, êáèþò êáé ôéò
áðåéêïíßóåéò êáé ôá óôïé÷åßá ðïõ óáò ðáñáäßíïíôáé ìáæß
ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ðïõ
áêïëïõèïýí ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ
êáé/Þ óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÁõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá
óôßëâùóç. Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå åñãáóßåò
ãéá ôéò ïðïßåò áõôü äåí ðñïâëÝðåôáé, ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóåé êéíäýíïõò êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ åîáñôÞìáôá ðïõ äåí
ðñïâëÝðïíôáé êáé äåí ðñïôÜèçêáí áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ åéäéêÜ ãé’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ìüíï ç äéáðßóôùóç üôé ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå Ýíá
åîÜñôçìá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò äåí åããõÜôáé ôçí
áóöáëÞ ÷ñÞóç ôïõ.
fÏ ìÝãéóôïò åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí ôïõ åñãáëåßïõ
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí ôüóï
õøçëüò üóï ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ðïõ
áíáöÝñåôáé åðÜíù óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅîáñôÞìáôá
ðïõ ðåñéóôñÝöïíôáé ìå ôá÷ýôçôá ìåãáëýôåñç áðü ôçí
åðéôñåðôÞ ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí.
fÇ åîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé ðëÞñùò óôéò
áíôßóôïé÷åò äéáóôÜóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò.
Åñãáëåßá ìå åóöáëìÝíåò äéáóôÜóåéò äåí ìðïñïýí íá
êáëõöèïýí Þ íá åëåã÷èïýí áóöáëþò.
fÏé äßóêïé êïðÞò, ïé öëÜíôæåò, ïé äßóêïé ëåßáíóçò Þ Üëëá
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí
Üîïíá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Åñãáëåßá ðïõ äåí
ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí Üîïíá ðåñéóôñÝöïíôáé
áíïìïéüìïñöá, ôñáíôÜæïíôáé ðïëý éó÷õñÜ êáé ìðïñåß íá
ïäçãÞóïõí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá. Íá åëÝã÷åôå
ðÜíôïôå ôá åñãáëåßá ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå,
ð. ÷. ôïõò äßóêïõò êïðÞò ãéá óðáóßìáôá êáé ñùãìÝò, ôïõ
äßóêïõò ëåßáíóçò ãéá ñùãìÝò, öèïñÝò Þ îåöôßóìáôá êáé
ôéò óõñìáôüâïõñôóåò ãéá ÷áëáñÜ Þ óðáóìÝíá óýñìáôá.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Þ êÜðïéï
åñãáëåßï ðÝóåé êÜôù, ôüôå åëÝãîôå ôï åñãáëåßï ìÞðùò
Ý÷åé õðïóôåß êÜðïéá âëÜâç Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá Üëëï,
Üøïãï åñãáëåßï. ÌåôÜ ôïí Ýëåã÷ï êáé ôçí ôïðïèÝôçóç
ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
ðñüóùðá áðü ôï åðßðåäï ðåñéóôñïöÞò ôïõ åñãáëåßïõ, êé
áêïëïýèùò í’ áöÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá
åñãáóôåß Ýíá ëåðôü õðü ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí
÷ùñßò öïñôßï. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá óðÜíå ùò åðß ôï
ðëåßóôïí êáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñüíïõ äïêéìÞò.
fÍá öïñÜôå ðÜíôïôå ôç äéêÞ óáò, áôïìéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ
åíäõìáóßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò, áíÜëïãá ìå ôçí
åêÜóôïôå åñãáóßá ðïõ åêôåëåßôå, ðñïóôáôåõôéêÝò
ìÜóêåò, ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò ìáôéþí Þ
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå êáé ìÜóêá
ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, ùôáóðßäåò, ðñïóôáôåõôéêÜ
ãÜíôéá Þ ìéá åéäéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ðïäéÜ, ðïõ èá óáò
ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ëåéáíôéêÜ
óùìáôßäéá Þ èñáýóìáôá õëéêïý. Ôá ìÜôéá ðñÝðåé íá
ðñïóôáôåýïíôáé áðü ôõ÷üí áéùñïýìåíá óùìáôßäéá ðïõ
ìðïñåß äçìéïõñãçèïýí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôùí äéÜöïñùí
åñãáóéþí. Ïé áíáðíåõóôéêÝò êáé ïé ðñïóôáôåõôéêÝò ìÜóêåò
ðñÝðåé íá öéëôñÜñïõí ôïí áÝñá êáé íá óõãêñáôïýí ôç óêüíç
ðïõ äçìéïõñãåßôáé êáôÜ ôçí åñãáóßá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
åêôåèåßôå ãéá ðïëý ÷ñüíï óå éó÷õñü èüñõâï ìðïñåß íá
áðùëÝóåôå ôçí áêïÞ óáò.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 87 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
88 | EëëçíéêÜ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÖñïíôßæåôå, ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá íá
âñßóêïíôáé ðÜíôïôå óå áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôïí ôïìÝá
ðïõ åñãÜæåóèå. ÊÜèå Üôïìï ðïõ ìðáßíåé óôïí ôïìÝá ðïõ
åñãÜæåóèå ðñÝðåé íá öïñÜ ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
Èñáýóìáôá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ Þ óðáóìÝíùí
åñãáëåßùí ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôïýí êáé íá ðñïêáëÝóïõí
ôñáõìáôéóìïýò áêüìç êé åêôüò ôïõ Üìåóïõ ôïìÝá åñãáóßáò.
fÍá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò
ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé
êßíäõíïò ôï åñãáëåßï íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò
çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï
áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé
çëåêôñïðëçîßá.
fÍá êñáôÜôå êáé íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï óå
áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá. Óå
ðåñßðôùóç ðïõ ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìðïñåß íá êïðåß Þ íá ðåñéðëå÷ôåß êáé ôï
÷Ýñé óáò Þ ôï ìðñÜôóï óáò íá ôñáâç÷ôåß åðÜíù óôï
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï.
fÌçí áðïèÝóåôå ðïôÝ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí ôï
ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï ðÜøåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôçí
åðéöÜíåéá óôçí ïðïßá áêïõìðÞóáôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
êé Ýôóé íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ü ôïõ.
fÌçí áöÞóåôå ï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãÜæåôáé üôáí
ôï ìåôáöÝñåôå. Ôá ñïý÷á óáò ìðïñåß íá ôõëé÷ôïýí ôõ÷áßùò
óôï ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï êé áõôü íá ôñõðÞóåé ôï óþìá
óáò.
fÍá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ç ðôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá
ôñáâÜåé óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç óõóóþñåõóç
ìåôáëëéêÞò óêüíçò ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé çëåêôñéêïýò
êéíäýíïõò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óå
åýöëåêôá õëéêÜ. Ï óðéíèçñéóìüò ìðïñåß íá ôá áíáöëÝîåé.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ðïõ áðáéôïýí øýîç ìå
øõêôéêÜ õãñÜ. Ç ÷ñÞóç íåñïý Þ Üëëùí øõêôéêþí õãñþí
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá.
Êëüôóçìá êáé ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
õðïäåßîåéò
fÔï êëüôóçìá åßíáé ìéá áðñïóäüêçôç áíôßäñáóç üôáí ôï
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï, ð.÷. ï äßóêïò êïðÞò, ï äßóêïò
ëåßáíóçò, ç óõñìáôüâïõñôóá êôë., ðñïóêñïýóåé êÜðïõ
(óêïíôÜøåé) Þ ìðëïêÜñåé. Ôï óöÞíùìá Þ ôï ìðëïêÜñéóìá
ïäçãåß óôçí áðüôïìç äéáêïðÞ ôçò ðåñéóôñïöÞò ôïõ
åñãáëåßïõ. ¸ôóé, Ýíá ôõ÷üí ìç õðü Ýëåã÷ï åõñéóêüìåíï
çëåêôñéêü åñãáëåßï áíôéäñÜ óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìá-
ôïò/ðñüóêñïõóçò ìå óöïäñüôçôá êáé ðåñéóôñÝöåôáé ìå
óõíå÷þò áõîáíüìåíç ôá÷ýôçôá ìå öïñÜ áíôßèåôç áðü åêåßíç
ôïõ åñãáëåßïõ.
¼ôáí ð.÷. Ýíáò äßóêïò êïðÞò óöçíþóåé Þ ìðëïêÜñåé ìÝóá
óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü, ôüôå ç áêìÞ ôïõ äßóêïõ ðïõ
âõèßæåôáé ìÝóá óôï õëéêü ìðïñåß íá óôñåâëþóåé êáé áêïëïý-
èùò ï äßóêïò êïðÞò íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ êáé áíåîÝëåãêôá Ýîù
áðü ôï õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá. ¼ôáí óõìâåß áõôü
ï äßóêïò êïðÞò êéíåßôáé ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ/ôç
÷åéñßóôñéá Þ êáé áíôßèåôá, áíÜëïãá ìå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò
óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìáôïò. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò äåí
áðïêëåßåôáé áêüìç êáé ôï óðÜóéìï ôùí äßóêùí êïðÞò.
Ôï êëüôóçìá åßíáé ôï áðïôÝëåóìá åíüò åóöáëìÝíïõ Þ åëëéðÞ
÷åéñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ìðïñåß íá
áðïöåõ÷èåß ìå ëÞøç êáôÜëëçëùí ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí, óáí
áõôÜ ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù.
fÍá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå êáëÜ êáé íá
ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò ìüíï èÝóåéò, óôéò ïðïßåò èá
ìðïñÝóåôå íá áíôéìåôùðßóåôå åðéôõ÷þò Ýíá åíäå÷üìåíï
êëüôóçìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôçí ðñüóèåôç
ëáâÞ, áí áõôÞ öõóéêÜ õðÜñ÷åé, ãéá íá åîáóöáëßóåôå Ýôóé
ôï ìÝãéóôï äõíáôü Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå
ðåñßðôùóç åìöÜíéóçò áíÜóôñïöùí êáé áíôßññïðùí
äõíÜìåùí (ð.÷. êëüôóçìá) êáôÜ ôçí åêêßíçóç. ¸ôóé ï
÷åéñéóôÞò/ç ÷åéñßóôñéá ìðïñåß íá áíôéìåôùðßóåé ìå åðéôõ÷ßá
ôá êëïôóÞìáôá êáé ôéò áíÜóôñïöåò ñïðÝò.
fÌç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò êïíôÜ óôá ðåñéóôñåöüìåíá
åñãáëåßá. Óå ðåñßðôùóç êëïôóÞìáôïò ôï åñãáëåßï ìðïñåß
íá ðåñÜóåé ðÜíù áðü ôï ÷Ýñé óáò.
fÌçí ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò èÝóåéò ðñïò ôéò ïðïßåò èá
êéíçèåß ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñßðôùóç
êëïôóÞìáôïò. ÊáôÜ ôï êëüôóçìá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
êéíåßôáé áíåîÝëåãêôá ìå êáôåýèõíóç áíôßèåôç ðñïò ôç öïñÜ
ðåñéóôñïöÞò ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò óôï óçìåßï
ìðëïêáñßóìáôïò.
fÍá åñãÜæåóèå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óå ãùíßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êôë. Öñïíôßæåôå, ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï
íá ìçí áíáôéíá÷ôåß Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé
íá ìç óöçíþóåé ó’ áõôü. Ôï ðåñéóôñåöüìåíï ëåéáíôéêü
åñãáëåßï óöçíþíåé åýêïëá êáôÜ ôçí åñãáóßá óå ãùíßåò êáé
óå êïöôåñÝò áêìÝò Þ üôáí åêôéíÜæåôáé. Áõôü ðñïêáëåß
êëüôóçìá Þ áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôóáðñáæùìÝíåò Þ ïäïíôùôÝò
ðñéïíüëáìåò. Ôá åñãáëåßá áõôÜ ðñïêáëïýí óõ÷íÜ
êëüôóçìá Þ ïäçãïýí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá
ëåßáíóç êáé êïðÞ
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ
åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò êáé ìüíï
ðñïöõëáêôÞñåò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ
óþìáôá. ËåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí ìðïñïýí íá êáëõöôïýí åðáñêþò êáé
ãé’ áõôü åßíáé áíáóöáëÞ.
fÏ ðñïöõëáêôÞñáò ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèåß áóöáëþò
óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé íá ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå íá
ðñïóöÝñåé ôç ìÝãéóôç åöéêôÞ áóöÜëåéá, êáé ôáõôü÷ñïíá
ìüíï Ýíá üóï ôï äõíáôü ðéï ìéêñü ôìÞìá ôïõ ëåéáíôéêïý
åîáñôÞìáôïò íá åßíáé áêÜëõðôï. Ï ðñïöõëáêôÞñáò
óõìâÜëëåé óôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ áðü èñáýóìáôá,
áêïýóéá åðáöÞ ìå ôï ëåéáíôéêü åîÜñôçìá êáèþò êáé áðü
óðéíèçñéóìü ðïõ èá ìðïñïýóå íá áíáöëÝîåé ôá ñïý÷á ôïõ.
fÔá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìüíï
ãéá ôéò åñãáóßåò ðïõ áõôÜ ðñïâëÝðïíôáé. Ð. ÷.: Ìçí
ëåéáßíåôå ðïôÝ ìå ôçí ðëåõñÜ åíüò äßóêïõ êïðÞò. Ïé
äßóêïé êïðÞò ðñïïñßæïíôáé ãéá áöáßñåóç õëéêïý ìüíï ìå ôçí
êüøç ôïõò. ÁõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ìðïñåß íá óðÜóïõí
üôáí õðïóôïýí ðßåóç áðü ôá ðëÜãéá.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 88 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
EëëçíéêÜ | 89
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãåò öëÜíôæåò óýóöéîçò
ìå ôï óùóôü ìÝãåèïò êáé ôç óùóôÞ ìïñöÞ, áíÜëïãá ìå ôï
äßóêï ëåßáíóçò ðïõ åðéëÝîáôå. Ïé êáôÜëëçëåò öëÜíôæåò
óôçñßæïõí ôï äßóêï ëåßáíóçò êáé ìåéþíïõí Ýôóé ôïí êßíäõíï
ôïõ óðáóßìáôüò ôïõ. Ïé öëÜíôæåò ãéá äßóêïõò êïðÞò ìðïñåß
íá äéáöÝñïõí áðü ôéò öëÜíôæåò ãéá Üëëïõò äßóêïõò ëåßáíóçò.
fÍá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôá÷åéñéóìÝíïõò äßóêïõò
ëåßáíóçò áðü ìåãáëýôåñá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Äßóêïé
ëåßáíóçò ãéá ìåãáëýôåñá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá äåí åßíáé
êáôÜëëçëïé ãéá ôïõò õøçëüôåñïõò áñéèìïýò óôñïöþí ôùí
ìéêñüôåñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáé ãé’ áõôü ìðïñåß íá
óðÜóïõí.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò
ãéá äßóêïõò êïðÞò
fÍá áðïöåýãåôå ôï ìðëïêÜñéóìá ôùí äßóêùí êïðÞò
êáé/Þ ôçí Üóêçóç ðïëý õøçëÞò ðßåóçò. Íá ìç äéåîÜãåôå
ôïìÝò õðåñâïëéêïý âÜèïõò. Ç õðåñâïëéêÞ åðéâÜñõíóç
ôïõ äßóêïõ êïðÞò áõîÜíåé ôç ìç÷áíéêÞ ðáñáìüñöùóÞ ôïõ
êáé ôïí êßíäõíï óôñÝâëùóçò êé Ýôóé êáé ôéò ðéèáíüôçôåò
êëïôóÞìáôïò Þ óðáóßìáôïò ôïõ ëåéáíôéêïý óþìáôïò.
fÍá áðïöåýãåôå ôçí ðåñéï÷Þ ìðñïóôÜ êáé ðßóù áðü ôïí
ðåñéóôñåöüìåíï äßóêï êïðÞò. ¼ôáí óðñþ÷íåôå ôï äßóêï
êïðÞò ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôüôå, óå ðåñßðôùóç
êëïôóÞìáôïò, ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôïí
ðåñéóôñåöüìåíï äßóêï ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôåß
êáôåõèåßáí åðÜíù óáò.
f¼ôáí ï äßóêïò êïðÞò ìðëïêÜñåé Þ üôáí äéáêüðôåôå ôçí
åñãáóßá óáò ðñÝðåé íá èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé áêïëïýèùò íá ôï êñáôÜôå Þñåìá
ìÝ÷ñé ï äßóêïò êïðÞò íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé.
Ìçí ðñïóðáèÞóåôå ðïôÝ íá âãÜëåôå ôï äßóêï êïðÞò áðü
ôï õëéêü üôáí áõôüò êéíåßôáé áêüìç, äéáöïñåôéêÜ
õðÜñ÷åé êßíäõíïò êëïôóÞìáôïò. Åîáêñéâþóôå êé
åîïõäåôåñþóôå ôçí áéôßá ôïõ ìðëïêáñßóìáôïò.
fÌç èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá
üóï ï äßóêïò êïðÞò âñßóêåôáé áêüìç ìÝóá óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÁöÞóôå ôï äßóêï êïðÞò íá
áðïêôÞóåé ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí ðñéí óõíå÷ßóåôå
ðñïóåêôéêÜ ôçí êïðÞ. ÄéáöïñåôéêÜ ï äßóêïò ìðïñåß íá
óöçíþóåé, íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá
õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá.
fÐëÜêåò, Þ Üëëá ìåãÜëá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá, ðñÝðåé
íá õðïóôçñßæïíôáé ãéá íá åëáôôùèåß ï êßíäõíïò
êëïôóÞìáôïò áðü Ýíáí ôõ÷üí ìðëïêáñéóìÝíï äßóêï
êïðÞò. ÌåãÜëá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá ìðïñåß íá ëõãßóïõí
êÜôù áðü ôï ßäéï ôïõò ôï âÜñïò. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
ðñÝðåé íá õðïóôçñé÷ôåß êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ôïõ, êáé êïíôÜ
óôçí ôïìÞ êïðÞò êáé óôï Üêñï ôïõ.
fÍá åßóôå éäéáßôåñá ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ üôáí
äéåîÜãåôå «êïðÝò âõèßóìáôïò» óå ôïß÷ïõò Þ Üëëïõò ìç
åðïðôåýóéìïõò ôïìåßò. Ï âõèéæüìåíïò äßóêïò êïðÞò
ìðïñåß íá êüøåé óùëÞíåò öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) Þ íåñïý,
çëåêôñéêÝò ãñáììÝò Þ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá.
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá
åñãáóßåò ëåßáíóçò ìå óìõñéäü÷áñôï
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå õðåñìåãÝèç óìõñéäüöõëëá áëëÜ
ôçñåßôå ôéò óõóôÜóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôï ìÝãåèïò
ôùí óìõñéäüöõëëùí. Óìõñéäüöõëëá ðïõ ðñïåîÝ÷ïõí áðü
ôï äßóêï ëåßáíóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò,
íá ïäçãÞóïõí óå ìðëïêÜñéóìá, íá óêéóôïýí Þ íá
ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá.
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá
åñãáóßåò ìå óõñìáôüâïõñôóåò
fÍá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üôé ïé
óõñìáôüâïõñôóåò ÷Üíïõí óýñìáôá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
êáíïíéêÞò ôïõò ÷ñÞóçò. Íá ìçí áóêåßôå õðåñâïëéêÞ
ðßåóç ãéá íá ìçí åðéâáñýíïíôáé õðåñâïëéêÜ ôá
óýñìáôá. Ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ôåìÜ÷éá óõñìÜôùí
ìðïñåß íá äéáôñõðÞóïõí ü÷é ìüíï ëåðôÜ ñïý÷á áëëÜ êáé/Þ ôï
äÝñìá óáò.
f¼ôáí ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç ðñïöõëáêôÞñá ðñÝðåé íá
öñïíôßóåôå, ôá óýñìáôá ôçò âïýñôóáò íá ìçí åããßæïõí
ôïí ðñïöõëáêôÞñá. Ç äéÜìåôñïò ôùí äéóêïåéäþí êáé ôùí
ðïôçñïåéäþí âïõñôóþí ìðïñåß íá ìåãáëþóåé åîáéôßáò ôçò
áóêïýìåíçò ðßåóçò êáé ôçò áíÜðôõîçò êåíôñüöõãùí
äõíÜìåùí.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
fÄþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V.
f×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
çëåêôñïðëçîßá.
fÇ óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
–Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
–Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
åñãáóßáò.
–Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 89 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
90 | EëëçíéêÜ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÍá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
fÁóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
fÓå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò óðÜóåé ï
äßóêïò ëåßáíóçò Þ õðïóôïýí âëÜâç ïé äéáôÜîåéò õðïäï÷Þò
óôïí ðñïöõëáêôÞñá/óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôüôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ðñïóêïìéóôåß/áðïóôáëåß
áìÝóùò óôï Service. Ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå ôï
êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí».
fÍá ñõèìßæåôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï,
þóôå ï óðéíèçñéóìüò íá ìçí êáôåõèýíåôå ðñïò ôï
÷åéñéóôÞ.
fÌðïñåßôå íá ìåôáâÜëëåôå ôç äýíáìç óýóöéîçò ôçò äéÜôáîçò
óýóöéîçò ôïõ ðñïöõëáêôÞñá ëýíïíôáò Þ, áíôßóôïé÷á,
óößããïíôáò ôç âßäá ñýèìéóçò. Íá âåâáéþíåóôå êáé íá
åëÝã÷åôå ôáêôéêÜ üôé ï ðñïöõëáêôÞñáò êÜèåôáé ãåñÜ.
fÍá ìçí ðéÜíåôå ôïõò äßóêïõò ëåßáíóçò êáé êïðÞò ðñéí
êñõþóïõí. ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ïé äßóêïé èåñìáßíïíôáé
õðåñâïëéêÜ.
fÍá ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò Üîïíá ìüíï üôáí
ï Üîïíáò åßíáé áêßíçôïò. ÄéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá õðïóôåß
æçìéÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
fÌåôÜ ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ëåéáíôéêïý åñãáëåßïõ êáé
ðñéí íá èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï åßíáé
óõíáñìïëïãçìÝíï óùóôÜ êáé ìðïñåß íá ðåñéóôñÝöåôáé
åëåýèåñá. Íá âåâáéþíåóôå åðßóçò üôé ôï ëåéáíôéêü
åñãáëåßï äåí áããßæåé ôïí ðñïöõëáêôÞñá Þ Üëëá
åîáñôÞìáôá.
f¼ôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôñïöïäïôåßôáé áðü êéíçôÝò
ðçãÝò ñåýìáôïò (ãåííÞôñéåò) ìðïñåß, êáôÜ ôçí
åíåñãïðïßçóÞ ôïõ, íá ðáñïõóéáóôïýí áðþëåéåò éó÷ýïò Þ
áóõíÞèçò óõìðåñéöïñÜ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
fÓå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåôáé ìüíï ìå
ðåñéïñéóìÝíï áñéèìü óôñïöþí, ôüôå Ý÷åé ÷áëÜóåé ç
áðüæåõîç êëïôóÞìáôïò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ áìÝóùò ìåôÜ ôçí
åíåñãïðïßçóç ôïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåôáé ìå
ðëÞñç áñéèìü óôñïöþí, ôüôå Ý÷ïõí ÷áëÜóåé ç ðñïóôáóßá
áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç êáé ç áðüæåõîç êëïôóÞìáôïò. Ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá áðïóôáëåß áìÝóùò óôï
Service. Ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò èá ôéò âñåßôå óôï êåöÜëáéï
«Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí».
fÓå ðåñßðôùóç äñÜóçò éó÷õñþí êïñõöþí ôÜóçò áðü ôï
çëåêôñéêü äßêôõï ðïõ êáôÜ êáíüíá ðñïêáëïýíôáé áðü
åêêåíþóåéò êåñáõíþí, äåí áðïêëåßåôáé íá åíåñãïðïéçèåß ç
áðüæåõîç êëïôóÞìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ó’ áõôÝò
ôéò ðåñéðôþóåéò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äéáêüðôåé ìåí
áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ, ìðïñåß, üìùò, íá ôåèåß ðÜëé óå
ëåéôïõñãßá áìÝóùò ìåôÜ.
f¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá âãÜæåôå
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáôáíáëþíåé
ìéá ìéêñÞ ðïóüôçôá åíÝñãåéáò üôáí õðÜñ÷åé ôÜóç äéêôýïõ êáé
ôï öéò åßíáé ôïðïèåôçìÝíï óôçí ðñßæá.
fÇ Üóêçóç ðïëý õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå õðåñöüñôùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Ç õðåñâïëéêÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá âëÜøåé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÌåôÜ áðü ìéá éó÷õñÞ åðéâÜñõíóç
ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ íá ôï áöÞíåôå íá åñãáóôåß
ãéá ìåñéêÜ ëåðôÜ ÷ùñßò öïñôßï (óôï ñåëáíôß) ãéá íá
êñõþóåé.
fÌçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
óõíäõáóìü ìå ìéá âÜóç êïðÞò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ äßóêïõò êïðÞò ãéá
îå÷üíäñéóìá.
fÔï ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ìüíï óå äßóêïõò ëåßáíóçò êáé êïðÞò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
ðÜíôïôå Üøïãá êáé áêÝñáéá ðáîéìÜäéá ôá÷õóýóöéîçò.
fÌçí óõíå÷ßóåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï üôáí Ý÷åé ÷áëÜóåé ôï óôïé÷åßï áðüóâåóçò
áíÜìåóá óôç âáóéêÞ ëáâÞ êáé ôï ðåñßâëçìá ôïõ
êéíçôÞñá.
fÌçí óõíå÷ßóåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï üôáí Ý÷åé ÷áëÜóåé ç âáóéêÞ ëáâÞ. Ìçí
ìåôáóêåõÜóåôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ.
fÍá ãõñßæåôå ôçí êýñéá ëáâÞ ðÜíôïôå ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé
– âëÝðååéêüíá9, óåëßäá235.
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
Óýìâïëï Óçìáóßá
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
êáé ôéò ïäçãßåò
Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 90 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
EëëçíéêÜ | 91
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò
Ãùíéáêüò ëåéáíôÞñáò, ðñïöõëáêôÞñáò, ðñüóèåôç ëáâÞ.
Åéäéêïß ðñïöõëáêôÞñåò, åñãáëåßá êáé Üëëá áðåéêïíéæüìåíá
åîáñôÞìáôá äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
åîáñôçìÜôùí ìáò.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï îå÷üíäñéóìá
ìåôÜëëùí, ðåôñùìÜôùí êáé êåñáìéêþí.
Ãéá ôçí êïðÞ ìå Üêáìðôá ìÝóá ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéçèåß Ýíáò åéäéêüò ðñïöõëáêôÞñáò.
Ãéá ôçí êïðÞ ðåôñùìÜôùí ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå ãéá ìéá åðáñêÞ
áíáññüöçóç ôçò óêüíçò.
Óå óõíäõáóìü ìå ôï ðñïöõëáêôéêü ÷åñéïý (ðñïáéñåôéêü
åîÜñôçìá) ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ãéá âïýñôóéóìá êáé ãéá ëåßáíóç óå óõíäõáóìü ìå åëáóôéêïýò
äßóêïõò ëåßáíóçò.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé êáôÜëëçëï ìüíï ãéá îçñÝò
êáôåñãáóßåò.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 225.
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
2006/42/EÊ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Áõôü ôï âÞìá åñãáóßáò áðáéôåß äýíáìç.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF
Ëýóéìï ôçò áóöÜëåéáò ôïõ äéáêüðôç
ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
ÅðéôñåðôÞ åíÝñãåéá
Åðüìåíç åíÝñãåéá
P1ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
P2Áðïäéäüìåíç éó÷ýò
n Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí
l = ÌÞêïò ôïõ Üîïíá
d1 = ÄéÜìåôñïò Üîïíá
D = ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò Üîïíá
d2 = ÅóùôåñéêÞ äéÜìåôñïò äßóêïõ
Ðñïóôáóßá áðü êëüôóçìá
Ðñïóôáóßá áðü áèÝëçôç åðáíåêêßíçóç
Ðåñéïñéóìüò ñåýìáôïò åêêßíçóçò
ÓõìðëçñùìáôéêÞ ðëçñïöïñßá
Ëåßáíóç åðéöáíåéþí
Ëåßáíóç ìå óìõñéäüöõëëï
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
01/2003
/II Óýìâïëï ãéá ìüíùóç II (ðëÞñçò ìüíùóç)
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
KÁíáóöÜëåéá
ahÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí
Óýìâïëï Óçìáóßá
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 91 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
92 | EëëçíéêÜ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óåëßäáò 225.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
Óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß áíáöÝñïíôáé ïé óôü÷ïé ôùí åíåñãåéþí ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ïé
ïäçãßåò ôïõ óôü÷ïõ ôçò åêÜóôïôå åíÝñãåéáò äåß÷íïíôáé óôçí áíôßóôïé÷ç åéêüíá. Áðáéôïýíôáé äéÜöïñïé óõíäõáóìïß ïäçãéþí, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
Ðñïåôïéìáóßá ëåßáíóçò 1226 –227
Ðñïåôïéìáóßá êïðÞò 2228 –229
Ðñïåôïéìáóßá êïðÞò ðëáêéäßùí
êáé ðåôñùìÜôùí (ðñüôáóç)
3230 –231
Ðñïåôïéìáóßá áöáßñåóçò
÷ñùìÜôùí
4232
Ðñïåôïéìáóßá áöáßñåóçò
óêïõñéÜò
5233
Óõíáñìïëüãçóç ðáîéìáäéïý
ôá÷õóýóöéîçò
6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 92 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
EëëçíéêÜ | 93
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
fÄéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
êáé áóöáëþò.
Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï
äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò
ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá óõíäÝóåôå åí
óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç
FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìåôÜëëùí ìðïñåß íá
êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ ç
ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Íá áðïèçêåýåôå êáé íá ìåôá÷åéñßæåóôå ôá åîáñôÞìáôá ìå
åðéìÝëåéá.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Áðïóõíáñìïëüãçóç ðáîéìáäéïý
ôá÷õóýóöéîçò
7234
Ãýñéóìá ôçò âáóéêÞò ëáâÞò
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò
ëåéôïõñãßáò
9235
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò
ëåéôïõñãßáò (Ýêäïóç äéáêüðôç
áíÜëïãá ìå ôçí áíôßóôïé÷ç ÷þñá)
10 235
ÁðïôåëåóìáôéêÞ åñãáóßá ìå
ãùíéáêü ëåéáíôÞñá
11 236
Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç:
×åéñïëáâÞ (ìïíùìÝíåò
åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)
12 236
ÅðéëïãÞ åãêåêñéìÝíïõ
åñãáëåßïõ
13 236
ÅðéëïãÞ åîáñôçìÜôùí/
ðáñåëêïìÝíùí
–237 –238
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 93 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
94 | Türkçe
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
fÇalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
fYaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
fElektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
fElektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
fBorular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
fAleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
fElektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
fBir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
fElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
fDikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
fDaima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
fAleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 94 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Türkçe | 95
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÇalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
fUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
fToz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
fAleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
fŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
fAlette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
fKullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
fElektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
fKesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
fElektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
fElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik
talimat
Taşlama, zmparalama, zmpara kağd ile
zmparalama, tel frça ile çalşma ve kesici
taşlama için uyarlar
fBu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zmpara
makinesi, tel frça ve kesici taşlama olarak kullanlmak
üzere geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan
bütün uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine uymadğnz
takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanma
tehlikesi ortaya çkabilir.
fBu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumlarn ve
yaralanmalarn ortaya çkmasna neden olabilir.
fÜretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn
güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
fKullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says
kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
krlabilir ve etrafa yaylabilir.
fKullanlan ucun dş çap ve kalnlğ elektrikli el
aletinizin ölçülerine uymaldr. Ölçüsü uygun olmayan
uçlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez.
fTaşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar veya diğer
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymaldr. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr titreşim yapar
ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
fHasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan önce
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadğn,
zmpara tablalarnda çizik ve aşnma olup olmadğn,
tel frçalarda gevşeme veya krk teller olup olmadğn
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,
gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullann.
Kullanacağnz ucu kontrol edip taktktan sonra ucun
dönme alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn ve
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir saysnda
çalştrn. Hasarl uçlar çoğu zaman bu test süresinde
krlr.
fKişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanm veya koruyucu
gözlük kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma sağlayan toz
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş eldivenleri
veya özel iş önlüğü kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda
etrafa savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz veya
soluma maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar filtre
eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
fBaşkalarnn çalştğnz yerden güvenli uzaklkta
olmasna dikkat edin. Çalşma alannza girmek
zorunda olan herkes koruyucu donanm kullanmaldr.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 95 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
96 | Türkçe
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
İş parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya çkan
parçacklar etrafa savrularak çalşma alannzn dşndaki
kişileri de yaralayabilir.
fÇalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna temas etme
olaslğ varsa aleti sadece izolasyonlu
tutamaklarndan tutun. Elektrik akm ileten kablolarla
temas aletin metal parçalarn da elektrik akmna maruz
brakr ve elektrik çarpmalar olabilir.
fŞebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve
el veya kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
fUç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
brakmayn. Dönmekte olan uç aleti brakacağz yüzeye
temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn.
Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte olan uç tarafndan
tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.
fElektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fan tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi
yaratr.
fElektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda
kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
fSv soğutucu madde gerektiren uçlar kullanmayn.
Suyun veya diğer sv soğutucu maddenin kullanm elektrik
çarpmasna neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
fGeri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zmpara tablas,
tel frça ve benzeri uçlarn taklmas veya bloke olmas
sonucu ortaya çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna neden olur. Bu
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
dönme yönünün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde taklr veya
bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenar tutulur ve
disk krlr veya geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,
diskin dönme yönüne bağl olarak kullancya doğru veya
kullancnn tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
taşlama disklerinin krlma olaslğ da vardr.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş veya hatal
kullanm sonucu ortaya çkar. Geri tepme kuvvetleri
aşağda açklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
fElektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz ile
ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
karşlayabilecek duruma getirin. Alet hzlanrken
ortaya çkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya
reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde
karşlayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ
kullann. Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
fElinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna getirmeyin.
Uç geri tepme srasnda elinize doğru hareket edebilir.
fBedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el aletinin
hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin
dönme yönünün tersine doğru iter.
fÖzellikle köşeleri, keskin kenarlar ve benzerlerini
işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasndan dşar
çkmasn ve taklp skşmasn önleyin. Dönmekte olan
uç köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken skşmaya
eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna veya geri tepmeye neden
olur.
fZincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. Bu gibi
uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar
fSadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen
taşlama uçlarn ve bu uçlar için öngörülen koruyucu
kapağ kullann. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen
taşlama uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
değildirler.
fKoruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
taklmş olmal ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parças
kullancy gösterecek biçimde ayarlanmaldr.
Koruyucu kapak kullancy iş parçasndan kopan
parçacklara, taşlama ucuyla yanlşlkla temasa, kvlmlara
ve giysilerin tutuşmasna karş korur.
fTaşlama uçlar sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanlabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenar ile
hiçbir zaman taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
fSeçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
doğru büyüklük ve biçimde germe flanş kullann.
Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve krlma
tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen
flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
fBüyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş taşlama
disklerini kullanmayn. Büyük elektrikli el aletlerinde
kullanlan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el
aletlerinde kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
fKesici taşlama diskinin bloke olmamasn sağlayn veya
bu diske yüksek bastrma kuvveti uygulamayn. Aşr
derinlikte kesme yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr
yüklenme açlandrma yaplmasna veya blokaja neden
olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir
veya taşlama ucu krlabilir.
fDönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka
alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama diskini iş
parçasndan dşar çkarrsanz bir geri tepme kuvveti
oluştuğunda dönen disk size doğru savrulabilir.
fKesici taşlama diski skşacak olursa veya siz işe ara
verirseniz elektrikli el aletini kapatn ve disk tam
olarak duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 96 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Türkçe | 97
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Dönmekte olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman
kesme yerinden çkarmay denemeyin, aksi takdirde
geri tepme kuvveti oluşabilir. Skşmann nedenini tespit
edin ve giderin.
fElektrikli el aleti iş parças içinde bulunduğu sürece
onu tekrar çalştrmayn. Kesme işine dikkatli biçimde
devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde disk taklabilir, iş
parçasndan çkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
fKesici taşlama diskinin skşmas sonucu oluşabilicek
geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
iş parçalarn destekleyin. Büyük iş parçalar kendi
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki yandan
desteklenmelidir, hem kesme hattnn yaknndan hem de
kenardan.
fDuvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn olduğu
yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun.
Malzeme içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi
srasnda gaz veya su borularna, elektrik kablolarna veya
diğer nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti
oluşturabilirler.
Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel uyarlar
fBoyutlar yüksek zmpara kağtlarn kullanmayn,
zmpara kağtlar için üreticinin verilerine uyun.
Zmpara tablasndan dşar çknt yapan zmpara kağtlar
yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler,
yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasna
neden olabilirler.
Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar
fTel frçann normal kullanm koşullarnda da tellerini
kaybettiğini dikkate aln. Fazla bastrma kuvveti
uygulayarak telleri zorlamayn. Kopan ve frlayan tel
parçalar rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
fKoruyucu kapak kullanrken koruyucu kapakla tel
frçann birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya
çanak biçimli frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarn büyütebilir.
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
fGörünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasna neden olabilir.
fKurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
–Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann.
–Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
–P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
fÇalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
fİş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur.
fÇalşma esnasnda taşlama diski krlrsa veya koruyucu
kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanmda
hasar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden
müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için baknz
“Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ”.
fKoruyucu kapağ kullancaya doğru kvlcm sçramas
önlenecek biçim ayarlayn.
fKoruyucu kapağn kapanma kuvvetini ayar vidasn
gevşetmek veya skmak suretiyle değiştirebilirsiniz. Bunu
yaparken koruyucu kapağn yerine iyice oturmasna dikkat
edin ve düzenli aralklarla kontrol edin.
fTaşlama ve kesme disklerini soğumadan önce
tutmayn. Bu diskler çalşma esnasnda çok snr.
fMil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullann. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
fUcu takp aleti çalştrmadan önce, ucun kusursuz
biçimde taklp taklmadğn ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
fElektrikli el aleti seyyar akm üreteçlerinde
(jeneratörlerde) kullanlrken açma esnasnda güç kayplar
veya normal olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
fElektikli el aleti çok düşük devir says ile çalşyorsa, geri
tepme kapama sistemi (kesme sistemi) devre dş kalmş
demektir. Elektrikli el aleti açldktan hemen sonra tam
devir says ile çalşyorsa, yol alma (start) akm
snrlamas, tekrar çalşma emniyeti ve geri tepme kapama
sistemi devre dş demektir. Bu gibi durumlarda elektrikli el
aleti hemen müşteri servisine gönderilmelidir, servis
adresleri için baknz bölüm “Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ”.
fAkm besleme şebekesinde örneğin yldrm düşmesi
sonucu ksa süreli enerji içeren impulslar meydana gelirse,
elektrikli el aletinin geri tepme kapama sistemi devreye
girebilir. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti kapanr,
ancak hemen sonra tekrar çalştrlabilir.
fAlet kullanm dşnda iken şebeke fişini prizden çekin.
Şebeke fişi takl iken ve şebekede akm varken elektrikli el
aleti kapal durumda olsa bile düşük bir akm tüketir.
fAşr ölçüde bastrldğnda elektrikli el aleti
zorlanabilir. Aşr zorlanma elektrikli el aletinin
normalin üzerinde snmasna ve hasar görmesine
neden olabilir. Aşr zorlanmalardan sonra soğuma
sağlamak üzere elektrikli el aletini boşta birkaç dakika
çalştrn.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 97 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
98 | Türkçe
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fBu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahnda
kullanmayn.
fKesme disklerini hiçbir zaman kazyc taşlama için
kullanmayn.
fHzl germe somunu SDS sadece taşlama ve kesici
taşlama işlerinde kullanlabilir. Sadece kusursuz işlev
gören, hasarsz hzl germe somunu kullann.
fAna tutamakla motor gövdesi arasndaki
sönümlendirme eleman hasarl ise elektrikli el aletini
kullanmaya devam etmeyin.
fEk tutamak hasarl ise elektrikli el aletini kullanmayn.
Ek tutamakta değişiklik yapmayn.
fDöndürürken ana tutamağ daima tam kilitleme
yapncaya kadar hareket ettirin – baknz şekil 9,
sayfa 235.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Teslimat kapsam
Taşlama makinesi, koruycu kapak, ek tutamak.
Özel koruyucu kapaklar, uçlar ve şekli gösterilen veya
tanmlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamnda
değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Sembol Anlam
Ürün kodu
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
okuyun
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda şebeke
fişini prizden çekin
Koruyucu eldiven kullann
Koruyucu kulaklk kullann.
Koruyucu gözlük kullann
Hareket yönü
İşlem adm için güç kullann.
Açma
Kapama
Açma/kapama şalterini tespit edin
Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas
Yasak işlem
İzin verilen işlem
Bir sonraki işlem adm
P1Giriş gücü
P2Çkş gücü
n Devir says
l = Taşlama mili uzunluğu
d1 = Taşlama mili çap
D = maks. taşlama diski çap
d2 = Disk iç çap
Geri tepme kesmesi
Tekrar çalşma emniyeti
Yol alma (start) akm snrlamas
Ek bilgiler
Yüzey taşlama
Zmpara kağd ile zmparalama
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
/II Koruma snf sembolü II
(tam izolasyonlu)
LwA Gürültü emisyonu seviyesi
LpA Ses basnc seviyesi
KTolerans
ahToplam titreşim değeri
Sembol Anlam
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 98 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Türkçe | 99
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; metal, taş ve seramik malzemenin
kaznmas için tasarlanmştr.
Bağl malzeme kesilirken özel olarak tasarlanmş koruyucu
kapak kullanlmaldr.
Taş malzeme kesilirken yeterli ölçüde toz emme
sağlanmaldr.
El koruma parças (aksesuar) ile birlikte elektrikli el aleti
esnek zmpara tablas ile frçalama ve zmpara işlerinde de
kullanlabilir.
Bu elektrikli el aleti sadece kuru işlemlere uygundur.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 225’daki tabloda
belirtilmektedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 225’daki tabloda belirtilmek-
tedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Montaj ve işletim
Aşağdaki tablo elektrikli el aletini montaj ve işletimine ilişkin işlem admlarn göstermektedir. Talimat ve işlem admlar belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farkl talimat kombinasyonlar gereklidir. Güvenlik talimat hükümlerine uyun.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
Taşlama işlemine hazrlk 1226 –227
Kesme işlemine hazrlk 2228 –229
Taş ve fayans kesme işlemine
hazrlk (tavsiye)
3230 –231
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 99 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
100 | Türkçe
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Boya kazma işlemine hazrlk 4232
Pas temizleme işlemine hazrlk 5233
Hzl germe somununun taklmas 6234
Hzl germe somununun
sökülmesi
7234
Ana tutamağn çevrilmesi
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Açma/kapama 9235
Açma/kapama (ülkelere özgü
kilitlemesiz şalter tipi)
10 235
Taşlama makinesi ile verimli
çalşma
11 236
Gri işaretli alan: Tutamak
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
12 236
Müsaade edilen taşlama ucunun
seçimi
13 236
Aksesuar seçimi –237 –238
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 100 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Polski | 101
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Bakm ve temizlik
fİyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu kadar
bir emici tertibat kullann. Havalandrma aralklarn sk
sk basnçl hava ile temizleyin ve devreye hatal akm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da
elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
edilmelidir.
Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
fStanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
fNie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
fPodczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
fWtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
fNależy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
fUrządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
fNigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
fW przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 101 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
102 | Polski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
fJeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
fPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
fNależy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
fPrzed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
fNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
fNależy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
fJeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
fNie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
fNie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
fPrzed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
fNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
fKonieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
fNależy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
fElektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
fNaprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy z szlifierkami
kątowymi
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania, szlifowania papierem ściernym,
pracy z użyciem szczotek drucianych i
przecinania ściernicą
fNiniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy
stosować się do wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa, instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z
elektronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych
zaleceń może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia
prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 102 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Polski | 103
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fNiniejsze elektronarzędzie nie może być
wykorzystywane do polerowania. Zastosowanie
elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności
roboczej, może stać się przyczyną zagrożeń i obrażeń.
fNie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta specjalnie
do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować
do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego
użycia.
fDopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
czalna prędkością, może się złamać, a jego części
odprysnąć.
fŚrednica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
fŚciernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie
oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do
wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia
robocze, które nie pasują dokładnie do wrzeciona
ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
fW żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod
kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod
kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki
druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów.
W razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia
roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono
uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzę-
dzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na
najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba
obsługująca i osoby postronne znajdujące się w
pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się
narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w
tym czasie próbnym.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochronne.
W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych
lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa
i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
fNależy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
pracującego elektronarzędzia, musi używać
osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią strefą zasięgu.
fPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
na własny przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
fPrzewód sieciowy należy trzymać z dala od
obracających się narzędzi roboczych. Wprzypadku
utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może
zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą
dostać się w obracające się narzędzie robocze.
fNigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z
powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
fNie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się narzędziem roboczym może spowodować jego
wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
fNależy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
fNie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich
zapłon.
fNie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
fOdrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,
takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana
itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to
szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
również złamać.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 103 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
104 | Polski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
fElektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba
obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i
zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.
fNie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może
wskutek odrzutu zranić rękę.
fNależy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
fSzczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty
kontroli lub odrzutu.
fNie należy używać brzeszczotów do drewna lub
zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują
odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifowania i przecinania ściernicą
fNależy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla
danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco
osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
fOsłona musi być dobrze przymocowana do
elektronarzędzia i – aby zagwarantować jak
największy stopień bezpieczeństwa – ustawiona tak,
aby część ściernicy, odsłonięta i zwrócona do
operatora, była jak najmniejsza. Osłona chroni
operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze
ściernicą, jak również iskrami, które mogłyby
spowodować zapalenie się odzieży.
fŚciernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
je złamać.
fDo wybranej ściernicy należy używać zawsze
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
fNie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się
dlatego złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą
fNależy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za
dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub
zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub
złamania się tarczy.
fNależy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym
przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w
razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z
obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku
użytkownika.
fW przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub
przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i
odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie
należy próbować wyciągać poruszającej się jeszcze
tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut.
Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
fNie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki
znajduje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia,
tarcza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość
obrotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się za-
czepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub
spowodować odrzut.
fPłyty lub duże przedmioty należy przed obróbką
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu,
spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże
przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym.
Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
fZachować szczególną ostrożność przy wycinaniu
otworów w ścianach lub operowaniu w innych
niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał
tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po
natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody
elektryczne lub inne przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifowania papierem ściernym
fNie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub
rozdarcia papieru lub do odrzutu.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 104 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Polski | 105
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy
z użyciem szczotek drucianych
fNależy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki
drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie
i/lub skórę.
fJeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do
talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i
siły odśrodkowe.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
fNależy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
może spowodować porażenie elektryczne.
fPyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu,
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
–W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
–Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
–Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
fNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
fW przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas
pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu,
elektronarzędzie należy odesłać do specjalistycznego
punktu obsługi klienta (adresy znajdują się w rozdziale
„Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne“).
fPokrywę ochronną należy ustawić w taki sposób, aby
chroniła one operatora przed iskrami, lecącymi w jego
kierunku.
fSiłę mocowania zamknięcia pokrywy można zmieniać,
zwalniając lub dokręcając śrubę regulacyjną. Należy
zwrócić uwagę na poprawność osadzenia pokrywy
ochronnej podczas montażu i dokonywać regularnych
kontroli.
fNie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do
bardzo wysokich temperatur.
fPrzycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
elektronarzędzia.
fPo zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy
narzędzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy
może się swobodnie obracać. Upewnić się, czy
narzędzie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną
lub o inny element elektronarzędzia.
fW przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą
przenośnych generatorów prądotwórczych, może dojść
do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypowych
zachowań przy włączaniu.
fJeżeli elektronarzędzie pracuje wyłącznie z mocno
zredukowaną prędkością obrotową, sygnalizuje to
uszkodzenie wyłącznika przeciążeniowego. Jeżeli
elektronarzędzie pracuje natychmiast po włączeniu z
pełną prędkością obrotową, oznacza to uszkodzenie
ogranicznika prądu rozruchowego, zabezpieczenia przed
ponownym rozruchem i wyłącznika przeciążeniowego.
Elektronarzędzie należy natychmiast odesłać do
specjalistycznego punktu obsługi klienta (adresy znajdują
się w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne“).
fW razie wystąpienia krótkich energetycznych impulsów w
sieci zasilającej, charakterystycznych dla uderzenia
pioruna, może nastąpić zadziałanie wyłącznika
przeciążeniowego elektronarzędzia. Elektronarzędzie
wyłącza się w takim wypadku, ale można je od razu
ponownie włączyć.
fNieużywane elektronarzędzie należy odłączyć od prądu,
wyjmując wtyczkę z gniazda. Nawet wyłączone
elektronarzędzie wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli
wtyczka tkwi w gnieździe sieciowym.
fZbyt silny docisk może spowodować przeciążenie
elektronarzędzia. Przeciążenie może z kolei
spowodować przegrzanie się i uszkodzenie elektro-
narzędzia. Po silnym obciążeniu elektronarzędzia,
należy pozwolić mu pracować przez parę minut na
biegu jałowym, w celu ochłodzenia elektronarzędzia.
fElektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
fW żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
szlifowania zgrubnego.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 105 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
106 | Polski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fSzybkozaciskową śrubę mocującą wolno stosować
wyłącznie wraz z tarczami ściernymi i tarczami
tnącymi. Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone i
prawidłowo działające szybkozaciskowe śruby
mocujące.
fElektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli element
tłumiący, znajdujący się między rękojeścią główną a
obudową silnika jest uszkodzony.
fElektronarzędzia nie wolno używać, jeżeli rękojeść
dodatkowa jest uszkodzona. Nie wolno w żaden sposób
modyfikować rękojeści dodatkowej.
fNie należy całkowicie wyciągać rękojeści głównej
podczas jej obracania – zob. rys. 9, str. 235.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Zakres dostawy
Szlifierka kątowa, pokrywa ochronna, rękojeść dodatkowa.
Specjalne pokrywy ochronne, narzędzia robocze i pozostały
osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Symbol Znaczenie
Numer katalogowy
Należy w całości przeczytać wskazówki
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy
elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda
Należy nosić rękawice ochronne
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Należy nosić okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Do tego etapu pracy należy użyć siły.
Uruchomienie
Wyłączenie
Blokada włącznika/wyłącznika
Zwalnianie blokady
włącznika/wyłącznika
Zabronione czynności
Dozwolone czynności
następna czynność
P1Moc znamionowa
P2Moc wyjściowa
n Znamionowa prędkość obrotowa
l = Długość wrzeciona szlifierki
d1 = Średnica wrzeciona szlifierki
D = maks. średnica tarczy szlifierskiej
d2 = Średnica wewnętrzna tarczy
szlifierskiej
Wyłącznik przeciążeniowy
Zabezpieczenie przed ponownym
rozruchem
Ogranicznik prądu rozruchowego
Informacja dodatkowa
Szlifowanie powierzchni
Szlifowanie papierem ściernym
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol klasy ochronnej II
(całkowita izolacja)
LwA Poziom natężenia dźwięku
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
KNiepewność
ahWartości łączne drgań
Symbol Znaczenie
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 106 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Polski | 107
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do ścierania
materiałów metalowych, kamiennych i ceramicznych.
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy
użyć specjalnej pokrywy ochronnej.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
odsysanie pyłu.
Stosując osłonę ręki (osprzęt dodatkowy) można stosować
elektronarzędzie do szczotkowania i do szlifowania
elastycznymi talerzami szlifierskimi.
Elektronarzędzie przystosowane jest wyłącznie do obróbki na
sucho.
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 225 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce
znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60745 –zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 225 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów
operacyjnych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę
wziąć pod uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Przygotowanie obróbki
szlifowaniem 1226–227
Przygotowanie do przecinania 2228–229
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 107 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
108 | Polski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Przygotowanie przecinania
kamienia i płytek
ceramicznych
3230–231
Przygotowywanie do usuwania
powłok malarskich 4232
Przygotowywanie do usuwania
rdzy 5233
Montaż szybkozaciskowej
śruby mocującej 6234
Demontaż szybkozaciskowej
śruby mocującej 7234
Przekręcanie rękojeści
głównej (GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Włączanie/wyłączanie 9235
Włączanie/wyłączanie (model
wyłącznika bez blokady
obowiązujący w danym kraju)
10 235
Efektywna praca przy użyciu
szlifierki prostej 11 236
zakres zaznaczony na szaro:
Rękojeść (pokryta gumą) 12 236
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 108 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Česky | 109
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Konserwacja i czyszczenie
fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
utrzymywać w czystości.
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu.
Należy też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i
stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).
Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
izolację ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
przechowywania i podczas pracy.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia
bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicz-
nych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-
dami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
fUdržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
fS elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
fDěti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Wybór dozwolonego narzędzia
szlifierskiego 13 236
Wybór osprzętu –237 –238
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 109 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
110 | Česky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Elektrická bezpečnost
fPřipojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
fZabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
fChraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
fDbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
fPokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
fPokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
fBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
fNoste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
fZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
fNež elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
fVyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
fNoste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
fLze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
fStroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
fNepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
fNež provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
fUchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
fPečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
fŘezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
fPoužívejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
fNechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro úhlové
brusky
Společná varovná upozornění k broušení,
smirkování, k pracem s drátěnými kartáči a dělení
fToto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech
varovných upozornění, pokynů, znázornění a
informací, jež obdržíte s elektronářadím. Pokud
nebudete dbát těchto pokynů, pak může dojít k úderu
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 110 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Česky | 111
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fToto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
zranění.
fNepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
fDovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
fVnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
fBrusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno
Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně
točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
fNepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací
nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte
nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet
jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
nasazovací nástroje většinou v této době testování
prasknou.
fNoste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být
chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při
různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor
musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste
dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu
sluchu.
fDbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k
Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této
pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
fPokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly
stroje a vést k úderu elektrickým proudem.
fDržte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad
strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a
Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se
nasazovacího nástroje.
fNikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
fNenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
fČistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrická rizika.
fNepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
fNepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které
vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo
jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
fZpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou
brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
fDržte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou
rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad
silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního
momentu.
fNikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
fVyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
směru k pohybu brusného kotouče.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 111 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
112 | Česky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fZvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
fNepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často
zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
fPoužívejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto
elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
nespolehlivá.
fOchranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti
nastavený tak, aby co možná nejmenší část brusného
tělesa ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný
kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným
kontaktem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež
mohou vznítit oděv.
fBrusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční
plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k
úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na
tato brusná tělesa je může rozlámat.
fPoužívejte vždy nepoškozené upínací příruby ve
správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný
kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro
dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné
brusné kotouče.
fNepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky
menších elektronářadí a mohou prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
fZabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím
možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
fVyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím
kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v
obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu
elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo
na Vás.
fJestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte,
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč
zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící
kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný
ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
fElektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout
svých plných otáček, než budete v řezu opatrně
pokračovat. Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
fDesky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a
to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
fBuďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových,
vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů
způsobit zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
fNepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou
způsobit poranění a též vést k zablokování, roztržení
brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými
kartáči
fDbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš
vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
fJe-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Další bezpečnostní a pracovní
upozornění
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
fPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem.
Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí
do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
fPrach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova,
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím,
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině.
Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
specialisté.
–Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
–Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
–Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
fVyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 112 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Česky | 113
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
fPo prasknutí brusného kotouče během provozu nebo při
poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/na
elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zasláno
do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
poradenská služba“.
fOchranný kryt nastavte tak, aby se zabránilo odletu
jisker ve směru obsluhy.
fUpínací sílu uzávěru ochranného krytu můžete změnit
povolením nebo utažením seřizovacího šroubu. Dbejte na
pevné usazení ochranného krytu a pravidelně jej kontrolujte.
fNedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
fAretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
fPo montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně namontován
a může se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj
nedotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
fPři provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu
(generátorech) může docházet ke ztrátám výkonu nebo
netypickému chování při zapnutí.
fBěží-li elektronářadí už jen se silně zredukovaným počtem
otáček, vypadlo vypnutí při zpětném rázu. Běží-li
elektronářadí ihned po zapnutí s plným počtem otáček,
vypadlo omezení rozběhového proudu, ochrana proti
znovurozběhu a vypnutí při zpětném rázu. Elektronářadí
musí být neprodleně zasláno do zákaznického servisu,
adresy viz odstavec „Zákaznická a poradenská služba“.
fV případě krátkých energetických pulzů v napájecí síti,
které typicky vznikají od úderů blesku, se může iniciovat
vypnutí elektronářadí při zpětném rázu. Elektronářadí se v
tomto případě vypne, ale může být poté ihned zase
nastartováno.
fPři nepoužívání vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. I
vypnuté elektronářadí má při zasunuté síťové zástrčce a
existujícím napětí nepatrnou spotřebu proudu.
fDíky příliš vysoké přítlačné síle můžete elektronářadí
přetížit. Přetížení může vést k přehřívání a poškození
elektronářadí. Po silném zatížení nechte elektronářadí
ještě několik minut běžet naprázdno, aby se ochladilo.
fElektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným
stojanem.
fNikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
fRychloupínací matice se smí používat pouze pro brusné
a dělicí kotouče. Používejte pouze bezvadné,
nepoškozené rychloupínací matice.
fElektronářadí dále nepoužívejte, pokud je poškozený
tlumicí prvek mezi hlavní rukojetí a tělesem motoru.
fElektronářadí dále nepoužívejte, pokud je poškozená
přídavná rukojeť. Na přídavné rukojeti neprovádějte
žádné změny.
fPři otáčení natáčejte hlavní rukojeť vždy až do
zaskočení – viz obrázek 9, strana 235.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Objednací číslo
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny
Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Noste ochranné rukavice
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranné brýle
Směr pohybu
Pro pracovní krok použijte sílu.
Zapnutí
Vypnutí
Aretace spínače
Uvolnění aretace spínače
Zakázané počínání
Dovolené počínání
Následující krok činnosti
P1Jmenovitý příkon
P2Výstupní výkon
nJmenovité otáčky
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 113 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
114 | Česky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Obsah dodávky
úhlová bruska, ochranný kryt, přídavná rukojeť.
Speciální ochranné kryty, nasazovací nástroje a další
vyobrazené nebo popsané příslušenství nepatří ke
standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k hrubování kovových, kamenných a
keramických materiálů.
Pro oddělování pomocí vázaných brusných prostředků se
musí používat speciální ochranný kryt pro dělení.
Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné
odsávání prachu.
Spolu s ochranou ruky (příslušenství) lze elktronářadí
používat pro kartáčování a broušení pomocí elastických
brusných talířů.
Elektronářadí je vhodné pouze pro opracování za sucha.
Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 225.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 225.
Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěny podle EN 60745.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
l = délka brusného vřetene
d1 = průměr brusného vřetene
D = max. průměr brusného kotouče
d2 = vnitřní průměr kotouče
Vypnutí při zpětném rázu
Ochrana proti znovurozběhu
Omezení rozběhového proudu
Doplňková informace
Broušení povrchu
Broušení pomocí brusného listu
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol pro třídu ochrany II (zcela
izolováno)
LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
KNepřesnost
ahCelková hodnota vibrací
Symbol Význam
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 114 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Česky | 115
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném
obrázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Příprava broušení 1226–227
Příprava oddělování 2228–229
Příprava oddělování kamene a
obkládaček (doporučení) 3230 –231
Příprava odstraňování barvy 4232
Příprava odstraňování rzi 5233
Montáž rychloupínací matice 6234
Demontáž rychloupínací
matice 7234
Otočení hlavní rukojeti
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Zapnutí/vypnutí 9235
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 115 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
116 | Slovensky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Údržba a čištění
fUdržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací
otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při opracování
kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý prach.
Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-
škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Zapnutí/vypnutí (provedení
spínače bez aretace specifické
podle země)
10 235
Efektivní práce s úhlovou
bruskou 11 236
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti) 12 236
Volba přípustného brusného
nástroje 13 236
Volba příslušenství –237 –238
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
POZOR
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 116 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensky | 117
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Bezpečnosť na pracovisku
fPracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
fTýmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
fNedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
fZástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
fVyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
fChráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
fNepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fKeď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fAk sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
fBuďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
fNoste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
fVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
fSkôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
fVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
fPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
fAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
fRučné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
fNepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
fSkôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
fNepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 117 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
118 | Slovensky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fRučné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
fRezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
fPoužívajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
fRučné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú
brúsku
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,
brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s
drôtenou kefou, leštenie a rezanie
fToto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za
následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
fToto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné
elektrické náradie určené, môžu znamenať ohrozenie
zdravia a zapríčiniť poranenia.
fNepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto
ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa
dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená,
že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
fPrípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
fVonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
fBrúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno
Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného
elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
fNepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického
náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako
napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či
nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na
drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj
spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené,
alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa
tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické
náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky.
Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
doby testovania zlomia.
fPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania
náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh
prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže
utrpieť stratu sluchu.
fZabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť
vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a
spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
fPri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol rezací
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
fZabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného
nástroja.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 118 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensky | 119
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fNikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný
nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
fNikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol
zavŕtať do tela.
fPravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
fNepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
fNepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
fSpätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa
nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na
zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného
nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe
alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer
otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
fRučné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci
používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii,
aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného
rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia.
Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily
spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
fNikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho
pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol
pracovný nástroj zasiahnuť ruku.
fNemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
fMimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil
pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom
pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj
má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo
vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
fNepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a
rezanie
fPoužívajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie,
nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
fOchranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba
najmenšia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt
pomáha chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami
materiálu, pred náhodným kontaktom s brúsnym telesom
ako aj pred iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev
obsluhujúcej osoby.
fBrúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú
odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete
brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie
kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho
zlomenie.
fVždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča
nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a
tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
brúsne kotúče.
fNepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
kotúčom
fVyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo
zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného
rázu alebo zlomenia rezacieho kotúča.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 119 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
120 | Slovensky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fVyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím
kotúčom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v
obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže
byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom
priamo na Vás.
fAk sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte
dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví.
Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď
ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania
rezacieho kotúča a odstráňte ju.
fNikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie
dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
fVeľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu
zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu
prehnúť následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba
podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na
hrane.
fMimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do
neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest.
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia
alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
brúsnym papierom
fNepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale
dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych
listov. Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho
taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu,
alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
drôtenými kefami
fVšímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas
obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
fAk sa odporúča používa nie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli
dotýkať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu
následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj
priemer.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné
pokyny
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
fPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
fRôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva,
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest,
smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
–Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
–Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
–Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
fVyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.
fPo zlomení brúsneho kotúča počas používania alebo pri
poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na
ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné
elektrické náradie na opravu do autorizovaného servisu,
adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov“.
fOchranný kryt nastavte tak, aby zabraňoval
odletovanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
fSilu pružiny uzavierania ochranného krytu môžete
nastavovať a meniť pomocou utiahnutia alebo uvoľnením
aretačnej skrutky. Dajte pozor na to, aby ochranný kryt
správne sedel a pravidelne ho kontrolujte.
fNedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
fTlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné
elektrické náradie poškodiť.
fPo ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou
voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok
náradia.
fPri používaní tohto ručného elektrického náradia na
mobilných zdrojoch elektrického prúdu (generátory) môže
byť výkon náradia znížený, alebo môže dôjsť pri zapnutí
náradia k jeho netypickému správaniu.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 120 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensky | 121
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fKeď ručné elektrické náradie beží s výrazne redukovaným
počtom obrátok, vypnutie náradia pri spätnom ráze už
nefunguje. Ak sa ručné elektrické náradie okamžite po
zapnutí rozbehne na najvyšší počet obrátok, obmedzenie
rozbehového prúdu, ochrana proti opätovnému
rozbehnutiu náradia ani vypnutie náradia pri spätnom ráze
nefungujú. Na vykonanie opravy treba ručné elektrické
náradie obratom zaslať do autorizovanej servisnej
opravovne, potrebné adresy nájdete v odseku „Servisné
stredisko a poradenská služba pre zákazníkov“.
fV prípade krátkych nárazových zmien v elektrickej sieti,
ktoré vznikajú typicky pri úderoch blesku, sa môže
iniciovať vypnutie ručného elektrického náradia pri
spätnom ráze. V takomto prípade sa ručné elektrické
náradie automaticky vypne, dá sa však potom ihneď znova
spustiť.
fAk náradie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Keď je ručné elektrické náradie pripojené zástrčkou na
zdroj elektrického prúdu, odoberá trochu prúdu aj vtedy,
keď je vypnuté.
fPríliš veľký prítlak môže ručné elektrické náradie
preťažiť. Preťaženie môže spôsobiť prehriatie ručného
elektrického náradia a mať za následok jeho
poškodenie. Ak ste ručné elektrické náradie vystavili
silnému zaťaženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko
minút bežať na voľnobeh, aby sa ručné elektrické
náradie ochladilo.
fNepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
stojanom.
fNikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie
kotúče.
fRýchloupínacia matica sa smie používať len na
upínanie brúsnych a rezacích kotúčov. Používajte len
bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu maticu.
fPrestaňte ďalej používať ručné elektrické náradie i v
takom prípade, keď je poškodený tlmiaci element
medzi hlavnou rukoväťou náradia a telesom motora.
fPrestaňte používať ručné elektrické náradie aj v takom
prípade, keď je poškodená prídavná rukoväť. Na
prídavnej rukoväti nerobte v žiadnom prípade nejaké
zmeny.
fPri otáčaní hlavnej rukoväte ju vždy natočte do takej
polohy, aby zaskočila – pozri obrázok 9, strana 235.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Vecné číslo
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a bezpečnostné pokyny
Pred každou prácou na ručnom
elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte chrániče sluchu.
Používajte ochranné okuliare
Smer pohybu
Pre tento pracovný úkon použite silu.
Zapnutie
Vypnutie
Zaaretovanie vypínača
Uvoľnenie aretácie vypínača
Zakázaný druh manipulácie
Dovolená manipulácia
najbližší pracovný úkon
P1Menovitý príkon
P2Výkon
nMenovitý počet obrátok
l = dĺžka brúsneho vretena
d1 = priemer brúsneho vretena
D = max. priemer brúsneho vretena
d2 = vnútorný priemer brúsneho kotúča
Vypnutie pri spätnom ráze
Symbol Význam
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 121 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
122 | Slovensky
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Obsah dodávky (základná výbava)
Uhlová brúska, ochranný kryt, prídavná rukoväť.
Špeciálne druhy ochranných krytov, pracovný nástroj a ďalšie
zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatria do
štandardnej základnej výbavy produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na hrubovanie
kovových, kamenných a keramických materiálov.
Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne
odsávanie prachu.
Spolu s chráničom prstov (príslušenstvo) sa môže používať
toto ručné elektrické náradie na kefovanie a na brúsenie
pomocou elastických brúsnych tanierov.
Toto ručné elektrické náradie je vhodné len na prácu
vykonávanú suchými technológiami.
Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 225.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa
môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 225.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
Obmedzenie rozbehového prúdu
Dodatočná informácia
Obrusovanie povrchovej plochy
Brúsenie pomocou brúsneho listu
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol pre ochrannú triedu II
(s úplnou izoláciou)
LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
KNepresnosť merania
ahCelková hodnota vibrácií
Symbol Význam
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 122 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensky | 123
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia.
Návody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Príprava brúsenia 1226–227
Príprava rezania 2228–229
Príprava rezania kameňa a
obkladačiek (odporúčanie) 3230–231
Príprava na odstraňovanie
farieb 4232
Príprava na odstraňovanie
hrdze 5233
Montáž rýchloupínacej matice 6234
Demontáž rýchloupínacej
matice 7234
Otáčanie hlavnej rukoväte
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Zapnutie/vypnutie 9235
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 123 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
124 | Magyar
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Údržba a čistenie
fRučné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne.
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínajte
ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI). Pri
obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrického náradia
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny
vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať
firma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Zapnutie/vypnutie (špecifické
vyhotovenie vypínača bez
aretácie pre niektoré krajiny)
10 235
Efektívna práca s uhlovou
brúskou 11 236
šedo označená oblasť: Rukoväť
(izolovaná plocha rukoväte) 12 236
Voľba dovoleného brúsneho
nástroja 13 236
Voľba príslušenstva –237–238
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 124 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Magyar | 125
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
fTartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
fNe dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
fTartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
fA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
fKerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
fTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
fNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
fHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
fHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
fMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
fViseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
fKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet.
fAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
fNe becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
fViseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
fHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
fNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
fNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
fHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 125 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
126 | Magyar
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
fA készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
fTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
fAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
fAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások
sarokcsiszolókhoz
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz,
csiszolópapírral és drótkefével végzett
munkákhoz és daraboláshoz
fEzt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével
felszerelve és daraboló csiszológépként lehet
használni. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a
következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz
és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
fEz az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra.
Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
vezethet.
fNe használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
fA betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
fA betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett
betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy
irányítani.
fA csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló
tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell
illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a
csiszolótengelyére. Az olyan betétszerszámok, amelyek
nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám
csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez
vezethetnek.
fNe használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és
nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve,
megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a
csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult,
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem
rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan
betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte
a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön
sajátmaga és minden más a közelben található személy
is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
fViseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot,
szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben
célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító
fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt,
amely távol tartja a csiszolószerszám- és anya-
grészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét a
kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző
alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak
meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha
hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a
hallását.
fÜgyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
olyan személynek, aki belép a munkaterületre,
személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab
letört részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és
személyi sérülést okozhatnak.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 126 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Magyar | 127
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem
látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját
hálózati kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
vezethetnek.
fTartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy
bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy
karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
fSohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön
ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
fNe járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
fTisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor
felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.
fNe használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
meggyújthatják.
fNe használjon olyan betétszerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.
Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tájékoztatók
fA visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó
betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér,
drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához
vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási
irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és
így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a
kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszo-
lókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az
alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
fTartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető
legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve
felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő
személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni
tud a visszarúgási és reakcióerők felett.
fSohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
fKerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy
visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja.
A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a
csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
fA sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál,
éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy
visszarúgáshoz vezet.
fNe használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran
visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszoláshoz és daraboláshoz
fKizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja.
A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló
csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és
ezért ezek nem biztonságosak.
fA védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az
elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy
az a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a
csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része
mutasson a kezelő felé. A védőbúrának meg kell óvnia a
kezelőt a letörött, kirepülő daraboktól, a csiszolótest
véletlen megérintésétől és a szikráktól, amelyek
meggyújthatják az öltözetét.
fA csiszolótesteket csak az azok számára javasolt
célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon
egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok
arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő
a csiszolótest töréséhez vezethet.
fHasználjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú
befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják a
csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong
eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló
karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára
szolgáló karimáktól.
fNe használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 127 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
128 | Magyar
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
További különleges figyelmeztető tájékoztató a
daraboláshoz
fKerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne
gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne
végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a
csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszarúgáshoz vagy a csiszolótest
töréséhez vezethet.
fKerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti
tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban
magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos
kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan.
fHa a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarúgáshoz
vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
fAddig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri
a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a
vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz
vezethet.
fTámassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
hasítókorong következtében fellépő visszarúgás
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és
mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell
támasztani.
fHa egy meglévő falban, vagy más be nem látható
területen hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el
különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos
vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszolópapír alkalmazásával történő
csiszoláshoz
fNe használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem
kizárólag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló
tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést
okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
drótkefével végzett munkákhoz
fVegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne
terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy
az emberi bőrön.
fHa egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse
egymást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a
berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
hatására megnövekedhet.
További biztonsági és munkavégzési
útmutató
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
fA rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít
meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést
kaphat.
fEgyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
–A lehetőségek szerint használjon az anyagnak
megfelelő porelszívást.
–Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
–Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
fGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
fHa a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy ha a
védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő
egységei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot
azonnal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a
„Vevőszolgálat és tanácsadás” fejezetben.
fÁllítsa úgy be a védőbúrát, hogy a kezelő irányába ne
repülhessen ki szikra.
fA védőbúra zárjának feszítőerejét a beállítócsavar
kilazításával vagy meghúzásával szükség esetén utána
lehet állítani. Ügyeljen a védőbúra szoros illeszkedésére,
ezt rendszeresen ellenőrizze.
fNe érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen
felhevülnek.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 128 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Magyar | 129
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fA tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi
állapotban lévő csiszolótengely esetén szabad
megnyomni! Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám megrongálódhat.
fA csiszolószerszámok felszerelése után a készülék
bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a
csiszolószerszám helyesen van felszerelve és
szabadon forog. Gondoskodjon arról, hogy a
csiszolószerszám ne érjen hozzá a védőbúrához vagy
más alkatrészekhez.
fHa az elektromos kéziszerszámot mobil áramfejlesztőről
(generátorról) üzemelteti, akkor teljesítménycsökkenés,
illetve bekapcsoláskor a tipikustól eltérő viselkedés léphet
fel.
fHa az elektromos kéziszerszám már csak erősen
csökkentett fordulatszámmal működik, a visszarúgási
kikapcsolás nem működik. Ha az elektromos kéziszerszám
a bekapcsolás után rögtön teljes fordulatszámmal kezd el
működni, a felfutási árambehatárolás, az újraindulás elleni
védelem és a visszarúgási kikapcsolás nem működik. Az
elektromos kéziszerszámot ekkor azonnal be kell küldeni a
Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a „Vevőszolgálat és
tanácsadás” fejezetben.
fHa az áramellátó hálózatban rövid időtartamú, nagy
energiatartalmú impulzusok lépnek fel, amelyek tipikus
esetben villámcsapások következtében jönnek létre, az
elektromos kéziszerszám visszaütési védelme leoldhat. Az
elektromos kéziszerszám ebben az esetben kikapcsolódik,
de ezután ismét azonnal el lehet indítani.
fHa nem haszhnálja a berendezést, húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Az elektromos
kéziszerszámnak a csatlakozóaljzatba bedugott hálózat
csatlakozó dugó mellett kikapcsolt állapotban is van egy
kis mértékű áramfogyasztása.
fA berendezésre gyakorolt túl magas nyomóerő az
elektromos kéziszerszámot túlterhelheti. A túlterhelés
túlmelegedéshez és az elektromos kéziszerszám
megrongálódásához vezethet. Magas terhelés után
hagyja még néhány percig üresjáratban működni az
elektromos kéziszerszámot, hogy az elektromos
kéziszerszám lehűljön.
fNe használja az elektromos kéziszerszámot egy
daraboló állvánnyal.
fSohase használjon hasítókorongokat nagyoló
csiszoláshoz.
fA gyorsbefogóanyát csak csiszoló és daraboló
tárcsákhoz szabad használni. Csak hibátlan,
kifogástalan gyorsbefogóanyát használjon.
fHa a fő fogantyú és a motorház közötti csillapító elem
megrongálódott, ne használja tovább az elektromos
kéziszerszámot.
fHa a pótfogantyú megrongálódott, ne használja tovább
az elektromos kéziszerszámot. A pótfogantyún nem
szabad változtatásokat végrehajtani.
fHa elforgatja a fő fogantyút, forgassa mindig addig,
amíg be nem pattan egy rögzített helzytbe – lásd a
9 ábrát a 235. oldalon.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
Jel Magyarázat
Cikkszám
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és utasítást
Az elektromos kéziszerszámon
végzendő bármely munka megkezdése
előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatból
Viseljen védő kesztyűt
Viseljen fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget
Mozgásirány
Az adott munkavégzési lépéshez
erőkifejtésre van szükség.
Bekapcsolás
Kikapcsolás
A be-/kikapcsoló rögzítése
A be-/kikapcsoló reteszelésének
feloldása
Tilos tevékenység
Megengedett tevékenység
következő munkalépés
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 129 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
130 | Magyar
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Szállítmány tartalma
Sarokcsiszoló, védőbúra, pótfogantyú.
A különleges védőbúrák, betétszerszámok és a leírásra vagy
ábrázolásra került többi további tartozék nem része a
standard szállítmánynak.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám fém-, kő- és kerámiaanyagok
nagyoló csiszolására szolgál.
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a
darabolásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő
porelszívásról kell gondoskodni.
A kézvédővel (külön tartozék) együtt az elektromos
kéziszerszámot rugalmas csiszolótányérokkal végzett
keféléshez és csiszoláshoz is lehet használni.
Az elektromos kéziszerszám csak száraz megmunkáláshoz
alkalmas.
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 225. oldalon, a táblázatban
találhatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Zaj és vibráció értékek
A termék mért értékei a 225. oldalon, a táblázatban
találhatók.
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az
EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
P1Névleges felvett teljesítmény
P2Leadott teljesítmény
n Névleges fordulatszám
I = a csiszolótengely hossza
d1 = a csiszolótengely átmérője
D = a csiszoló tárcsa max. átmérője
d2 = a tárcsa belső átmérője
Visszarúgási kikapcsolás
Újraindulás elleni védelem
Indítási áram korlátozás
Kiegészító információ
Felület csiszolása
Csiszolás csiszolólappal
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
/II A II védelmi osztály
(teljesen szigetelt kivitel) jele
LwA Hangteljesítmény-szint
LpA Hangnyomás-szint
KSzórás
ahRezgési összérték
Jel Magyarázat
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 130 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Magyar | 131
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a
következőket: Oldal
Csiszolás előkészítése 1226–227
Darabolás előkészítése 2228–229
Kő és csempe darabolásának
előkészítése (javaslat) 3230 –231
Festék eltávolításának
előkészítése 4232
Rozsda eltávolításának
előkészítése 5233
Gyorsbefogóanya felszerelése 6234
Gyorsbefogóanya leszerelése 7234
A fő fogantyú elforgatása
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Be-/kikapcsolás 9235
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 131 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
132 | Magyar
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Karbantartás és tisztítás
fTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyakran
a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati vezeték elé
egy hibaáram védőkapcsolót (FI). Fémek megmunkálása
során vezetőképes por juthat az elektromos kéziszerszám
belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az elektromos
kéziszerszám védőszigetelésére.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni,
nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
sz. Európai Irányelvnek és ennek a
megfelelő országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektro-
mos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Be-/kikapcsolás (specifikusan az
adott országban való
alkalmazásra kialakított kivitel,
reteszelés nélkül)
10 235
Hatékony munkavégzés a
sarokcsiszolóval 11 236
szürke tartomány: Fogantyú
(szigetelt fogantyú-felület) 12 236
Engedélyezett csiszolószerszám
kiválasztása 13 236
Tartozék kiválasztása –237 –238
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a
következőket: Oldal
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 132 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Ðóññêèé | 133
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Ðóññêèé
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-
íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
øíóðà).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
fÑîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
fÂî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
fØòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÇàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÍå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÅñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, ïîäêëþ÷àéòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
fÁóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà
ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
òðàâì.
fÏðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
fÓáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
fÍå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
fÍîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
fÏðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 133 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
134 | Ðóññêèé
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
ñ íèì
fÍå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
fÄî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÕðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
fÒùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
fÄåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
fÏðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. Èñïîëüçîâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò
ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
fÐåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
äëÿ óãëîâûõ øëèôìàøèí
Îáùèå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî
øëèôîâàíèþ, øëèôîâàíèþ íàæäà÷íîé
áóìàãîé, äëÿ ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè è
îòðåçíûìè øëèôîâàëüíûìè êðóãàìè
fÍàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
ïðèìåíåíèÿ â êà÷åñòâå ìàøèíû äëÿ øëèôîâàíèÿ
àáðàçèâíûìè êðóãàìè, íàæäà÷íîé áóìàãîé, äëÿ
ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íîé ùåòêîé è â êà÷åñòâå îòðåçíîé
øëèôîâàëüíîé ìàøèíû. Ó÷èòûâàéòå âñå
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ, èíñòðóêöèè,
èëëþñòðàöèè è äàííûå, êîòîðûå Âû ïîëó÷èòå ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Íåñîáëþäåíèå
íèæåñëåäóþùèõ óêàçàíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ
ýëåêòðîòîêîì, ïîæàðó è/èëè òÿæåëûì òðàâìàì.
fÍàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ
ïîëèðîâàíèÿ. Âûïîëíåíèå ðàáîò, äëÿ êîòîðûõ
íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðåäóñìîòðåí, ìîæåò
ñòàòü ïðè÷èíîé îïàñíîñòåé è òðàâì.
fÍå ïðèìåíÿéòå ïðèíàäëåæíîñòè, êîòîðûå íå
ïðåäóñìîòðåíû èçãîòîâèòåëåì ñïåöèàëüíî äëÿ
íàñòîÿùåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è íå
ðåêîìåíäóþòñÿ èì. Îäíà òîëüêî âîçìîæíîñòü
êðåïëåíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé íà Âàøåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòå íå ãàðàíòèðóåò åùå èõ íàäåæíîå
ïðèìåíåíèå.
fÄîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
äîëæíî áûòü íå ìåíåå óêàçàííîãî íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíòå ìàêñèìàëüíîãî ÷èñëà
îáîðîòîâ. Îñíàñòêà, âðàùàþùàÿñÿ ñ áîëüøåé, ÷åì
äîïóñòèìî ñêîðîñòüþ, ìîæåò ðàçîðâàòüñÿ è ðàçëåòåòüñÿ
â ïðîñòðàíñòâå.
fÍàðóæíûé äèàìåòð è òîëùèíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì Âàøåãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Íåïðàâèëüíî ñîðàçìåðåííûå
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû íå ìîãóò áûòü â äîñòàòî÷íîé
ñòåïåíè çàùèùåíû è ìîãóò âûéòè èç-ïîä êîíòðîëÿ.
fØëèôîâàëüíûå êðóãè, ôëàíöû, øëèôîâàëüíûå
òàðåëêè èëè äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè äîëæíû òî÷íî
ñèäåòü íà øïèíäåëå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, íåòî÷íî ñèäÿùèå íà øïèíäåëå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, âðàùàþòñÿ ñ áèåíèåì, ñèëüíî
âèáðèðóþò è ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.
fÍå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå
èíñòðóìåíòû. Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä
èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, êàê òî,
øëèôîâàëüíûå êðóãè, íà ñêîëû è òðåùèíû,
øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè
ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà
íåçàêðåïëåííûå èëè ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè. Ïîñëå
ïðîâåðêè è çàêðåïëåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà Âû è
âñå íàõîäÿùèåñÿ âáëèçè ëèöà äîëæíû çàíÿòü
ïîëîæåíèå çà ïðåäåëàìè ïëîñêîñòè âðàùåíèÿ
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà, ïîñëå ÷åãî âêëþ÷èòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà îäíó ìèíóòó íà ìàêñèìàëüíîå
÷èñëî îáîðîòîâ. Ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû
ðàçðûâàþòñÿ â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ çà ýòî âðåìÿ
êîíòðîëÿ.
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Â
çàâèñèìîñòè îò âûïîëíÿåìîé ðàáîòû ïðèìåíÿéòå
çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ëèöà, çàùèòíîå ñðåäñòâî äëÿ
ãëàç èëè çàùèòíûå î÷êè. Íàñêîëüêî óìåñòíî, ïðè-
ìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð, ñðåäñòâà
çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, çàùèòíûå ïåð÷àòêè èëè
ñïåöèàëüíûé ôàðòóê, êîòîðûå çàùèùàþò Âàñ îò
àáðàçèâíûõ ÷àñòèö è ÷àñòèö ìàòåðèàëà. Ãëàçà äîëæíû
áûòü çàùèùåíû îò ëåòàþùèõ â âîçäóõå ïîñòîðîííèõ
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 134 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Ðóññêèé | 135
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
÷àñòèö, êîòîðûå ìîãóò îáðàçîâûâàòüñÿ ïðè âûïîëíåíèè
ðàçëè÷íûõ ðàáîò. Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè
çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü
îáðàçóþùóþñÿ ïðè ðàáîòå ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå
âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
ñëóõà.
fÑëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âñå ëèöà íàõîäèëèñü íà
áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò ðàáî÷åãî ó÷àñòêà. Êàæäîå
ëèöî â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà äîëæíî èìåòü
ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Îñêîëêè äåòàëè
èëè ðàçîðâàííûõ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü
â ñòîðîíó è ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà ïðåäåëàìè
íåïîñðåäñòâåííîãî ðàáî÷åãî ó÷àñòêà.
fÄåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî çà
èçîëèðîâàííûå ïîâåðõíîñòè ðóêîÿòîê, åñëè Âû
âûïîëíÿåòå ðàáîòû, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò ïîïàñòü íà ñêðûòóþ
ýëåêòðîïðîâîäêó èëè íà ñîáñòâåííûé ñåòåâîé øíóð.
Êîíòàêò ñ ïðîâîäêîé ïîä íàïðÿæåíèåì ìîæåò çàðÿäèòü
ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâåñòè ê
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.
fÄåðæèòå øíóð ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò âðàùàþùåãîñÿ
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Åñëè Âû ïîòåðÿåòå êîíòðîëü
íàä èíñòðóìåíòîì, òî øíóð ïèòàíèÿ ìîæåò áûòü
ïåðåðåçàí èëè çàõâà÷åí âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì
èíñòðóìåíòîì è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü ïîä
âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.
fÍèêîãäà íå âûïóñêàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç ðóê,
ïîêà ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ.
Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàöåïèòüñÿ çà
îïîðíóþ ïîâåðõíîñòü è â ðåçóëüòàòå Âû ìîæåòå
ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
fÂûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè
òðàíñïîðòèðîâêå. Âàøà îäåæäà ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî
çàõâà÷åíà âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì, è
ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò íàíåñòè Âàì òðàâìó.
fÐåãóëÿðíî î÷èùàéòå âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âåíòèëÿòîð äâèãàòåëÿ
çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ, è áîëüøîå ñêîïëåíèå
ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé
îïàñíîñòè.
fÍå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âáëèçè
ãîðþ÷èõ ìàòåðèàëîâ. Èñêðû ìîãóò âîñïëàìåíèòü ýòè
ìàòåðèàëû.
fÍå ïðèìåíÿéòå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, òðåáóþùèå
ïðèìåíåíèå îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé. Ïðèìåíåíèå
âîäû èëè äðóãèõ îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.
Îáðàòíûé óäàð è ñîîòâåòñòâóþùèå
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ
fÎáðàòíûé óäàð – ýòî âíåçàïíàÿ ðåàêöèÿ â ðåçóëüòàòå
çàåäàíèÿ èëè áëîêèðîâàíèÿ âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà, êàê òî, øëèôîâàëüíîãî êðóãà,
øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ïðîâîëî÷íîé ùåòêè è ò.ä.,
âåäóùàÿ ê ðåçêîìó îñòàíîâó âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà. Ïðè ýòîì íåêîíòðîëèðóåìûé
ýëåêòðîèíñòðóìåíò óñêîðÿåòñÿ íà ìåñòå áëîêèðîâêè
ïðîòèâ íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.
Åñëè øëèôîâàëüíûé êðóã çàåäàåò èëè áëîêèðóåòñÿ â
çàãîòîâêå, òî ïîãðóæåííàÿ â çàãîòîâêó êðîìêà
øëèôîâàëüíîãî êðóãà ìîæåò áûòü çàæàòà è â ðåçóëüòàòå
ïðèâåñòè ê âûñêàêèâàíèþ êðóãà èç çàãîòîâêè èëè ê
îáðàòíîìó óäàðó. Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã
äâèæåòñÿ íà îïåðàòîðà èëè îò íåãî, â çàâèñèìîñòè îò
íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ êðóãà íà ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.
Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã ìîæåò ïîëîìàòüñÿ.
Îáðàòíûé óäàð ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè îøèáêè
îïåðàòîðà. Îí ìîæåò áûòü ïðåäîòâðàùåí îïèñàííûìè
íèæå ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè.
fÊðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, Âàøå òåëî è
ðóêè äîëæíû çàíÿòü ïîëîæåíèå, â êîòîðîì Âû
ìîæåòå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü îáðàòíûì ñèëàì. Ïðè
íàëè÷èè, âñåãäà ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêî-
ÿòêó, ÷òîáû êàê ìîæíî ëó÷øå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü
îáðàòíûì ñèëàì èëè ðåàêöèîííûì ìîìåíòàì ïðè
íàáîðå îáîðîòîâ. Îïåðàòîð ìîæåò ïîäõîäÿùèìè
ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðîòèâîäåéñòâîâàòü ñèëàì
îáðàòíîãî óäàðà è ðåàêöèîííûì ñèëàì.
fÂàøà ðóêà íèêîãäà íå äîëæíà áûòü âáëèçè
âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Ïðè îáðàòíîì
óäàðå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò îòñêî÷èòü Âàì íà
ðóêó.
fÄåðæèòåñü â ñòîðîíå îò ó÷àñòêà, êóäà ïðè îáðàòíîì
óäàðå áóäåò ïåðåìåùàòüñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
Îáðàòíûé óäàð ïåðåìåùàåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
ïðîòèâîïîëîæíîì íàïðàâëåíèè ê äâèæåíèþ
øëèôîâàëüíîãî êðóãà â ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.
fÎñîáåííî îñòîðîæíî ðàáîòàéòå íà óãëàõ, îñòðûõ
êðîìêàõ è ò.ä. Ïðåäîòâðàùàéòå îòñêîê ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà îò çàãîòîâêè è åãî çàêëèíèâàíèå.
Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ñêëîíåí ê
çàêëèíèâàíèþ íà óãëàõ, îñòðûõ êðîìêàõ è ïðè îòñêîêå.
Ýòî âûçûâàåò ïîòåðþ êîíòðîëÿ èëè îáðàòíûé óäàð.
fÍå ïðèìåíÿéòå ïèëüíûå öåïè èëè ïèëüíûå ïîëîòíà.
Òàêèå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ÷àñòî ñòàíîâÿòñÿ ïðè÷èíîé
îáðàòíîãî óäàðà èëè ïîòåðè êîíòðîëÿ íàä
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî
øëèôîâàíèþ è îòðåçàíèþ
fÏðèìåíÿéòå äîïóùåííûå èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà àáðàçèâíûå
èíñòðóìåíòû è ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ íèõ çàùèòíûå
êîæóõè. Àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû, íå
ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå
ìîãóò áûòü äîñòàòî÷íî çàêðûòû è ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé
îïàñíîñòü.
fÇàùèòíûé êîæóõ íåîáõîäèìî íàäåæíî óñòàíîâèòü íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíòå è íàñòðîèòü ñ ìàêñèìàëüíûì
óðîâíåì áåçîïàñíîñòè òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû â
ñòîðîíó ïîëüçîâàòåëÿ ñìîòðåëà êàê ìîæíî ìåíüøàÿ
÷àñòü íåïðèêðûòîãî àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà.
Çàùèòíûé êîæóõ ïîìîãàåò çàùèòèòü ïîëüçîâàòåëÿ îò
îáëîìêîâ, ñëó÷àéíîãî êîíòàêòà ñ àáðàçèâíûì
èíñòðóìåíòîì è èñêðàìè, îò êîòîðûõ ìîæåò
âîñïëàìåíèòüñÿ îäåæäà.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 135 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
136 | Ðóññêèé
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÀáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíÿòü
òîëüêî äëÿ ðåêîìåíäóåìûõ ðàáîò. Íàïðèìåð:
Íèêîãäà íå øëèôóéòå áîêîâîé ïîâåðõíîñòüþ
îòðåçíîãî êðóãà. Îòðåçíûå êðóãè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
ñúåìà ìàòåðèàëà êðîìêîé. Âîçäåéñòâèåì áîêîâûõ ñèë
íà ýòîò àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò ìîæíî ñëîìàòü åãî.
fÂñåãäà ïðèìåíÿéòå íåïîâðåæäåííûå çàæèìíûå
ôëàíöû ñ ïðàâèëüíûìè ðàçìåðàìè è ôîðìîé äëÿ
âûáðàííîãî Âàìè øëèôîâàëüíîãî êðóãà.
Ïðàâèëüíûå ôëàíöû ÿâëÿþòñÿ îïîðîé äëÿ
øëèôîâàëüíîãî êðóãà è óìåíüøàþò îïàñíîñòü åãî
ïîëîìêè. Ôëàíöû äëÿ îòðåçíûõ êðóãîâ ìîãóò îòëè÷àòüñÿ
îò ôëàíöåâ äëÿ øëèôîâàëüíûõ êðóãîâ.
fÍå ïðèìåíÿéòå èçíîøåííûå øëèôîâàëüíûå êðóãè
áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Øëèôîâàëüíûå êðóãè
äëÿ áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ èçãîòîâëåíû íå äëÿ
âûñîêèõ ñêîðîñòåé âðàùåíèÿ ìàëåíüêèõ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîâ, è èõ ìîæåò ðàçîðâàòü.
Äîïîëíèòåëüíûå ñïåöèàëüíûå
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ îòðåçàíèÿ
øëèôîâàëüíûì êðóãîì
fÏðåäîòâðàùàéòå áëîêèðîâàíèå îòðåçíîãî êðóãà è
çàâûøåííîå óñèëèå ïðèæàòèÿ. Íå âûïîëíÿéòå
ñëèøêîì ãëóáîêèå ðåçû. Ïåðåãðóçêà îòðåçíîãî êðóãà
ïîâûøàåò åãî íàãðóçêó è ñêëîííîñòü ê ïåðåêàøèâàíèþ
èëè áëîêèðîâàíèþ è ýòèì âîçìîæíîñòü îáðàòíîãî óäàðà
èëè ïîëîìêè àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà.
fÈçáåãàéòå çîíû ïåðåä è çà âðàùàþùèìñÿ îòðåçíûì
êðóãîì. Åñëè Âû âåäåòå îòðåçíîé êðóã â çàãîòîâêå îò
ñåáÿ, òî â ñëó÷àå îáðàòíîãî óäàðà ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ
âðàùàþùèìñÿ êðóãîì ìîæåò îòñêî÷èòü ïðÿìî íà Âàñ.
fÏðè çàêëèíèâàíèè îòðåçíîãî êðóãà è ïðè ïåðåðûâå â
ðàáîòå âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è äåðæèòå
åãî ñïîêîéíî è íåïîäâèæíî äî îñòàíîâêè êðóãà.
Íèêîãäà íå ïûòàéòåñü âûíóòü åùå âðàùàþùèéñÿ
îòðåçíîé êðóã èç ðàçðåçà, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó. Óñòàíîâèòå è óñòðàíèòå
ïðè÷èíó çàêëèíèâàíèÿ.
fÍå âêëþ÷àéòå ïîâòîðíî ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïîêà
àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ â çàãîòîâêå.
Äàéòå îòðåçíîìó êðóãó ðàçâèòü ïîëíîå ÷èñëî
îáîðîòîâ, ïåðåä òåì êàê Âû îñòîðîæíî ïðîäîëæèòå
ðåçàíèå.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå êðóã ìîæåò çàåñòü, îí
ìîæåò âûñêî÷èòü èç îáðàáàòûâàåìîé çàãîòîâêè è
ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó.
fÏëèòû èëè áîëüøèå çàãîòîâêè äîëæíû áûòü íàäåæíî
ïîäïåðòû, ÷òîáû ñíèçèòü îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà
ïðè çàêëèíèâàíèè îòðåçíîãî êðóãà. Áîëüøèå
çàãîòîâêè ìîãóò ïðîãèáàòüñÿ ïîä ñîáñòâåííûì âåñîì.
Çàãîòîâêà äîëæíà îïèðàòüñÿ ñ îáåèõ ñòîðîí, êàê âáëèçè
ðàçðåçà, òàê è ïî êðàÿì.
fÁóäüòå îñîáåííî îñòîðîæíû ïðè âûïîëíåíèè
ðàçðåçîâ â ñòåíàõ èëè äðóãèõ ìåñòàõ, êóäà íåëüçÿ
çàãëÿíóòü. Ïîãðóæàþùèéñÿ îòðåçíîé êðóã ìîæåò ïðè
ïîïàäàíèè íà ãàçîïðîâîä èëè âîäîïðîâîä,
ýëåêòðè÷åñêóþ ïðîâîäêó èëè äðóãèå îáúåêòû ïðèâåñòè ê
îáðàòíîìó óäàðó.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ
øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé
fÍå ïðèìåíÿéòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó ðàçìåðîì
áîëüøå íóæíîãî, à ðóêîâîäñòâóéòåñü óêàçàíèÿìè
èçãîòîâèòåëÿ îòíîñèòåëüíî ðàçìåðîâ
øëèôîâàëüíîé øêóðêè. Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà,
âûñòóïàþùàÿ çà êðàé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ìîæåò
ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì è çàêëèíèâàíèÿ, ìîæåò ïîðâàòüñÿ
èëè ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó.
Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò
ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè
fÓ÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò
ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå
ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì
ïðèæàòèÿ. Îòëåòàþùèå êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî
ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó è/èëè êîæó.
fÅñëè äëÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
çàùèòíûé êîæóõ, òî èñêëþ÷àéòå ñîïðèêîñíîâåíèå
ïðîâîëî÷íîé ùåòêè ñ êîæóõîì. Òàðåëü÷àòûå è
÷àøå÷íûå ùåòêè ìîãóò óâåëè÷èâàòü ñâîé äèàìåòð ïîä
äåéñòâèåì óñèëèÿ ïðèæàòèÿ è öåíòðèôóãàëüíûõ ñèë.
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå
fÓ÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
fÈñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè
èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå
êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. Êîíòàêò ñ
ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò
âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.
fÏûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
–Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
–Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
–Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
fÈçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 136 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Ðóññêèé | 137
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÇàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
fÏðè ïîëîìêå øëèôîâàëüíîãî êðóãà âî âðåìÿ ðàáîòû èëè
ïðè ïîâðåæäåíèè óñòðîéñòâ êðåïëåíèÿ çàùèòíîãî
êîæóõà/ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ýëåêòðîèíñòðóìåíò äîëæåí
áûòü íåìåäëåííî íàïðàâëåí â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ,
àäðåñà ñì. ðàçäåë «Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé».
fÓñòàíàâëèâàéòå çàùèòíûé êîæóõ òàêèì îáðàçîì,
÷òîáû îí ïðåäîòâðàùàë ïîëåò èñêð â íàïðàâëåíèè
ïîëüçîâàòåëÿ.
fÇàâèí÷èâàíèåì èëè âûâèí÷èâàíèåì óñòàíîâî÷íîãî
âèíòà Âû ìîæåòå èçìåíèòü ñèëó çàæèìà çàùèòíîãî
êîæóõà. Ñëåäèòå çà ïðî÷íûì êðåïëåíèåì çàùèòíîãî
êîæóõà è ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå åãî.
fÍå ïðèêàñàéòåñü ê øëèôîâàëüíûì è îòðåçíûì
êðóãàì, ïîêà îíè íå îñòûíóò. Êðóãè î÷åíü
íàãðåâàþòñÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.
fÍàæèìàéòå íà êíîïêó ôèêñàöèè øïèíäåëÿ òîëüêî
ïðè îñòàíîâëåííîì øïèíäåëå!  ïðîòèâíîì ñëó÷àå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü ïîâðåæäåí.
fÏîñëå ìîíòàæà øëèôîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïðîâåðüòå ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðàâèëüíîñòü
ìîíòàæà è ñâîáîäíîå âðàùåíèå èíñòðóìåíòà.
Ïðîâåðüòå ñâîáîäíîå âðàùåíèå øëèôîâàëüíîãî
èíñòðóìåíòà áåç òðåíèÿ î çàùèòíûé êîæóõ èëè
äðóãèå ÷àñòè.
fÏðè ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ïåðåäâèæíûõ
ýëåêòðîàãðåãàòîâ (ãåíåðàòîðîâ) âîçìîæíà ïîòåðÿ
ìîùíîñòè èëè íåîáû÷íîå ïîâåäåíèå ïðè âêëþ÷åíèè.
fÅñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò ðàáîòàåò ñî ñëèøêîì íèçêèì
÷èñëîì îáîðîòîâ, ýòî çíà÷èò, ÷òî âûøëà èç ñòðîÿ
ñèñòåìà îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðè ðèêîøåòå.
Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñðàçó ïîñëå âêëþ÷åíèÿ
ðàáîòàåò ñ ïîëíûì ÷èñëîì îáîðîòîâ, âûøëè èç ñòðîÿ
îãðàíè÷èòåëü ïóñêîâîãî òîêà, çàùèòà îò ïîâòîðíîãî
ïóñêà è ñèñòåìà îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðè
ðèêîøåòå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò íóæíî íåìåäëåííî
îòïðàâèòü â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ, àäðåñà ñì. â
ðàçäåëå «Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé».
fÏðè âîçíèêíîâåíèè ìîùíûõ êîðîòêèõ èìïóëüñîâ â ñåòè
ïèòàíèÿ, êîòîðûå âîçíèêàþò îáû÷íî âñëåäñòâèå óäàðîâ
ìîëíèè, ìîæåò ñðàáîòàòü ñèñòåìà îòêëþ÷åíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðè ðèêîøåòå.  ýòîì ñëó÷àå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò îòêëþ÷àåòñÿ, íî åãî ìîæíî ñðàçó æå
îïÿòü âêëþ÷èòü.
fÎòêëþ÷àéòå âèëêó ñåòè îò øòåïñåëüíîé ðîçåòêè, åñëè Âû
íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ïðè âêëþ÷åííîé
âèëêå ñåòè è íàëè÷èè íàïðÿæåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò
ðàñõîäóåò ìàëîå êîëè÷åñòâî ýíåðãèè òàêæå è â
âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.
fÏðè ñëèøêîì ñèëüíîì íàæàòèè Âû ìîæåòå
ïåðåãðóçèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ïåðåãðóçêà ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïåðåãðåâó èëè ïîâðåæäåíèþ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîñëå ñèëüíîé íàãðóçêè äàéòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòó ïðîðàáîòàòü åùå íåñêîëüêî
ìèíóò íà õîëîñòîì õîäó, ÷òîáû îí ìîã îñòûòü.
fÍå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà àáðàçèâíî-
îòðåçíîé ñòàíèíå.
fÍèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå îòðåçíûå êðóãè äëÿ îáäèðêè!
fÈñïîëüçóéòå áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó òîëüêî äëÿ
øëèôîâàëüíûõ è îòðåçíûõ êðóãîâ. Èñïîëüçóéòå
òîëüêî áåçóïðå÷íóþ, íåïîâðåæäåííóþ
áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó.
fÍå ïðîäîëæàéòå ïîëüçîâàòüñÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, åñëè ïîâðåæäåí
äåìïôåðíûé ýëåìåíò ìåæäó ãëàâíîé ðóêîÿòêîé è
êîðïóñîì äâèãàòåëÿ.
fÍå ïðîäîëæàéòå ïîëüçîâàòüñÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, åñëè ïîâðåæäåíà
äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà. Íå ïðîèçâîäèòå íèêàêèõ
èçìåíåíèé íà äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêå.
fÏðè ïîâîðîòå ãëàâíîé ðóêîÿòêè ïîâîðà÷èâàéòå åå
âñåãäà äî òåõ ïîð, ïîêà îíà íå âîéäåò â çàöåïëåíèå –
ñì. ðèñ. 9, ñòð. 235.
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
Òîâàðíûé ¹
Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèÿìè
Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå
øòåïñåëü èç ðîçåòêè
Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû
Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà.
Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ
Ïðèìåíÿéòå ñèëó äëÿ âûïîëíåíèÿ ýòîé
ðàáî÷åé îïåðàöèè.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 137 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
138 | Ðóññêèé
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
Óãëîâàÿ øëèôìàøèíà, çàùèòíûé êîæóõ, äîïîëíèòåëüíàÿ
ðóêîÿòêà.
Ñïåöèàëüíûå çàùèòíûå êîæóõè, ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è
ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå
âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì
àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáäèðêè ìåòàëëà,
êàìíÿ è êåðàìèêè.
Äëÿ ðåçêè ñ ïîìîùüþ ñâÿçàííûõ àáðàçèâîâ íåîáõîäèìî
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ.
Äëÿ ðåçêè êàìíÿ íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íûé
îòñîñ ïûëè.
 ñî÷åòàíèè ñ çàùèòîé äëÿ ðóê (ïðèíàäëåæíîñòè)
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ êðàöåâàíèÿ è
øëèôîâàíèÿ ñ ïîìîùüþ ýëàñòè÷íûõ øëèôîâàëüíûõ
òàðåëîê.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ ñóõîé
îáðàáîòêè.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â
òàáëèöå íà ñòð. 225.
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U]
230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â
ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé
òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ
îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Âêëþ÷åíèå
Âûêëþ÷åíèå
Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ
Îñëàáëåíèå ôèêñàöèè âûêëþ÷àòåëÿ
Çàïðåùåííîå äåéñòâèå
Ðàçðåøåííîå äåéñòâèå
Ñëåäóþùåå äåéñòâèå
P1Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
P2Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü
n Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ
l = äëèíà øëèôîâàëüíîãî øïèíäåëÿ
d1 = äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî
øïèíäåëÿ
D = ìàêñ. äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî
êðóãà
d2 = âíóòðåííèé äèàìåòð
øëèôîâàëüíîãî êðóãà
Ñèñòåìà âûêëþ÷åíèÿ ïðè îáðàòíîì
óäàðå
Çàùèòà îò íåïðåäíàìåðåííîãî çàïóñêà
Îãðàíè÷åíèå ïóñêîâîãî òîêà
Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
Øëèôîâàíèå ïîâåðõíîñòåé
Øëèôîâàíèå àáðàçèâíîé øêóðêîé
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
/II Îáîçíà÷åíèå ñòåïåíè çàùèòû II
(íîðìàëüíàÿ èçîëÿöèÿ)
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
K Ïîãðåøíîñòü
ahÑóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 138 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Ðóññêèé | 139
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû
â òàáëèöå íà ñòð. 225.
Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà
òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60745.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
 íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå óêàçàíû äåéñòâèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ ïî âûïîëíåíèþ
äåéñòâèé ïîêàçàíû íà óêàçàííîì ðèñóíêå.  çàâèñèìîñòè îò ïðèìåíåíèÿ íåîáõîäèìû ðàçëè÷íûå êîìáèíàöèè óêàçàíèé.
Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Ïîäãîòîâêà ê øëèôîâàíèþ 1226 –227
Ïîäãîòîâêà ê ðåçêå 2228 –229
Ïîäãîòîâêà ê ðåçêå êàìíÿ è
ïëèòêè (ðåêîìåíäàöèÿ)
3230 –231
Ïîäãîòîâêà ê óäàëåíèþ
êðàñêè
4232
Ïîäãîòîâêà ê óäàëåíèþ
ðæàâ÷èíû
5233
Ìîíòàæ áûñòðîçàæèìíîé
ãàéêè
6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 139 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
140 | Ðóññêèé
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
fÄëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü
ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â
÷èñòîòå.
Ïðè ýêñòðåìàëüíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû âñåãäà
èñïîëüçóéòå ïî âîçìîæíîñòè îòñàñûâàþùåå
óñòðîéñòâî. ×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ùåëè è
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ). Ïðè îáðàáîòêå ìåòàëëîâ
âíóòðè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæåò îòêëàäûâàòüñÿ
òîêîïðîâîäÿùàÿ ïûëü. Ýòî ìîæåò èìåòü íåãàòèâíîå
âîçäåéñòâèå íà çàùèòíóþ èçîëÿöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Çàáîòëèâî õðàíèòå è îáðàùàéòåñü ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè.
Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó
Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
Äåìîíòàæ áûñòðîçàæèìíîé
ãàéêè
7234
Óñòàíîâêà ãëàâíîé ðóêîÿòêè
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå 9235
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
(ñïåöèôè÷åñêàÿ äëÿ êàæäîé
êîíêðåòíîé ñòðàíû ìîäåëü
âûêëþ÷àòåëÿ áåç ôèêñàòîðà)
10 235
Ýôôåêòèâíàÿ ðàáîòà ñ
óãëîâîé øëèôìàøèíîé
11 236
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé
ñåðûì öâåòîì: ðóêîÿòêà
(ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ)
12 236
Âûáîð äîïóñòèìîãî
àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà
13 236
Âûáîð ïðèíàäëåæíîñòåé –237 –238
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 140 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Óêðà¿íñüêà | 141
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå
2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è
àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ
íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé
ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû
îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
óòèëèçàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ
åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
òðàâì.
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
âêàç³âêè.
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³
(ç åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
fÒðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
fÍå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
ïàðè.
fϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
â³äâåðíóòà.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
fØòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÓíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÇàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 141 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
142 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÄëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
fÁóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
fÂäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
fÓíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ ââ³ìêíóòè
åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî ï³ä’ºäíàòè àêó-
ìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè àáî
ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðîïðèëàä
âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ
ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó
óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì.
fÏåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
òðàâì.
fÓíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
fÂäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
fßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäàìè
fÍå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
â³äðåìîíòóâàòè.
fÏåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
fÕîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
fÑòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ äåòàë³
òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèìè
çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ
ïîãàíèì äîãëÿäîì çà åëåêòðîïðèëàäàìè.
fÒðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
åêñïëóàòàö³¿.
fÂèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
êóòîâèõ øë³ôìàøèí
Ñï³ëüí³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³,
øë³ôóâàíí³ íàæäàêîì, ðîáîòàõ ç äðîòÿíèìè
ù³òêàìè òà â³äð³çàíí³
fÖåé åëåêòðîïðèëàä ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñÿ â
ÿêîñò³ øë³ôìàøèíè, øë³ôìàøèíè ç íàæäà÷íîþ
øêóðêîþ, äðîòÿíî¿ ù³òêè ³ àáðàçèâíî-â³äð³çíîãî
âåðñòàòà. Çâàæàéòå íà âñ³ ïîïåðåäæåííÿ, âêàç³âêè,
çîáðàæåííÿ ïðèëàäó ³ éîãî òåõí³÷í³ äàí³, ùî Âè
îòðèìàëè ðàçîì ç åëåêòðîïðèëàäîì. Íåäîäåðæàííÿ
íèæ÷åïîäàíèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ ³/àáî âàæêèõ ò³ëåñíèõ
óøêîäæåíü.
fÖåé åëåêòðîïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïîë³ðóâàííÿ.
Âèêîðèñòàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ç ìåòîþ, äëÿ ÿêî¿ â³í íå
ïåðåäáà÷åíèé, ìîæå ñòâîðþâàòè íåáåçïå÷íó ñèòóàö³þ ³
ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ óøêîäæåíü.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 142 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Óêðà¿íñüêà | 143
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÂèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïðèëàääÿ, ùî ïåðåäáà÷åíå ³
ðåêîìåíäîâàíå âèðîáíèêîì ÷åì ñïåö³àëüíî äëÿ
öüîãî åëåêòðîïðèëàäó. Ñàìà ëèøå ìîæëèâ³ñòü
çàêð³ïëåííÿ ïðèëàääÿ íà Âàøîìó åëåêòðîïðèëàä³ íå
ãàðàíòóº éîãî áåçïå÷íå âèêîðèñòàííÿ.
fÄîïóñòèìà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ïîâèííà ÿê ì³í³ìóì â³äïîâ³äàòè ìàêñèìàëüí³é
ê³ëüêîñò³ îáåðò³â, ùî çàçíà÷åíà íà åëåêòðîïðèëàä³.
Ïðèëàääÿ, ùî îáåðòàºòüñÿ øâèäøå äîçâîëåíîãî, ìîæå
çëàìàòèñÿ ³ ðîçëåò³òèñÿ.
fÇîâí³øí³é ä³àìåòð ³ òîâùèíà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ïîâèííà â³äïîâ³äàòè ïàðàìåòðàì Âàøîãî
åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè íåïðàâèëüíèõ ðîçì³ðàõ
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà ³ñíóº íåáåçïåêà òîãî, ùî ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò áóäå íåäîñòàòíüî ïðèêðèâàòèñÿ òà Âè ìîæåòå
âòðàòèòè êîíòðîëü íàä íèì.
fØë³ôóâàëüí³ êðóãè, ôëàíö³, îïîðí³ øë³ôóâàëüí³
òàð³ëêè òà ³íøå ïðèëàääÿ ïîâèííå òî÷íî ï³äõîäèòè äî
øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ Âàøîãî
åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî íå òî÷íî
ï³äõîäèòü äî øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ, îáåðòàºòüñÿ
íåð³âíîì³ðíî, ñèëüíî â³áðóº ³ ìîæå ïðèçâîäèòè äî
âòðàòè êîíòðîëþ íàä íèì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå ïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò. Ïåðåä êîæíèì âèêîðèñòàííÿì
ïåðåâ³ðÿéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, çîêðåìà,
øë³ôóâàëüí³ êðóãè íà â³äëàìêè òà òð³ùèíè, îïîðí³
øë³ôóâàëüí³ òàð³ëêè íà òð³ùèíè, çíîñ àáî ñèëüíå
ïðèòóïëåííÿ, äðîòÿí³ ù³òêè íà ðîçõèòàí³ àáî çëàìàí³
äðîòè. ßêùî åëåêòðîïðèëàä àáî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò
âïàâ, ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ïîøêîäèâñÿ â³í, àáî
âèêîðèñòîâóéòå íåïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò. ϳñëÿ ïåðåâ³ðêè ³ ìîíòàæó ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà Âè ñàì³ ³ ³íø³ îñîáè, ùî çíàõîäÿòüñÿ
ïîáëèçó, ïîâèíí³ ñòàòè òàê, ùîá íå çíàõîäèòèñÿ â
ïëîùèí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ,
ï³ñëÿ ÷îãî óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä íà îäíó õâèëèíó
íà ìàêñèìàëüíó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â. Ïîøêîäæåí³ ðîáî÷³
³íñòðóìåíòè á³ëüø³ñòþ ëàìàþòüñÿ ï³ä ÷àñ òàêî¿
ïåðåâ³ðêè.
fÂäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. Â
çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíó
ìàñêó, çàõèñò äëÿ î÷åé àáî çàõèñí³ îêóëÿðè. Çà
íåîáõ³äí³ñòþ âäÿãàéòå ðåñï³ðàòîð, íàâóøíèêè,
çàõèñí³ ðóêàâèö³ àáî ñïåö³àëüíèé ôàðòóõ, ùîá
çàõèñòèòè ñåáå â³ä íåâåëè÷êèõ ÷àñòèíîê, ùî óòâîðþ-
þòüñÿ ï³ä ÷àñ øë³ôóâàííÿ, òà ÷àñòèíîê ìàòåð³àëó. Î÷³
ïîâèíí³ áóòè çàõèùåí³ â³ä â³äëåò³ëèõ ÷óæîð³äíèõ ò³ë, ùî
óòâîðþþòüñÿ ïðè ð³çíèõ âèäàõ ðîá³ò. Ðåñï³ðàòîð àáî
ìàñêà ïîâèíí³ â³äô³ëüòðîâóâàòè ïèë, ùî óòâîðþºòüñÿ ï³ä
÷àñ ðîáîòè. Ïðè òðèâàë³é ðîáîò³ ïðè ãó÷íîìó øóì³
ìîæíà âòðàòèòè ñëóõ.
fÑë³äêóéòå çà òèì, ùîá ³íø³ îñîáè äîòðèìóâàëèñÿ
áåçïå÷íî¿ â³äñòàí³ â³ä Âàøî¿ ðîáî÷î¿ çîíè. Êîæåí,
õòî çàõîäèòü ó ðîáî÷ó çîíó, ïîâèíåí ìàòè îñîáèñòå
çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. Óëàìêè îáðîáëþâàíîãî
ìàòåð³àëó àáî çëàìàíèõ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ìîæóòü
â³äë³òàòè òà ñïðè÷èíÿòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ íàâ³òü çà
ìåæàìè áåçïîñåðåäíüî¿ ðîáî÷î¿ çîíè.
fÏðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé
êàáåëü æèâëåííÿ, òðèìàéòå ïðèëàä çà ³çîëüîâàí³
ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä
íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè
ïðèëàäó òà ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÒðèìàéòå øíóð æèâëåííÿ íà â³äñòàí³ â³ä ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà, ùî ïðàöþº. Ïðè âòðàò³ êîíòðîëþ íàä
ïðèëàäîì ìîæå ïåðåð³çàòèñÿ àáî çàõîïèòèñÿ øíóð
æèâëåííÿ òà Âàøà ðóêà ìîæå ïîòðàïèòè ï³ä ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ.
fÏåðø, í³æ ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè
ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ïîâí³ñòþ íå çóïèíèòüñÿ.
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî ùå îáåðòàºòüñÿ, ìîæå
òîðêíóòèñÿ ïîâåðõí³, íà ÿêó Âè éîãî êëàäåòå, ÷åðåç öå Âè
ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
fÍå çàëèøàéòå åëåêòðîïðèëàä óâ³ìêíåíèì ï³ä ÷àñ
ïåðåíåñåííÿ. Âàø îäÿã ìîæå âèïàäêîâî ïîòðàïèòè â
ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ, òà ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò ìîæå çàâäàòè øêîäè Âàì.
fÐåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè Âàøîãî
åëåêòðîïðèëàäó. Âåíòèëÿòîð åëåêòðîìîòîðà çàòÿãóº
ïèë ó êîðïóñ, ñèëüíå íàêîïè÷åííÿ ìåòàëåâîãî ïèëó ìîæå
ïðèçâåñòè äî åëåêòðè÷íî¿ íåáåçïåêè.
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ïîáëèçó â³ä
ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. Òàê³ ìàòåð³àëè ìîæóòü çàéìàòèñÿ
â³ä ³ñêîð.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, ùî
ïîòðåáóþòü îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè. Âèêîðèñòàííÿ
âîäè àáî ³íøî¿ îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè ìîæå ïðèçâåñòè
äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
ѳïàííÿ òà â³äïîâ³äí³ ïîïåðåäæåííÿ
fѳïàííÿ – öå íåñïîä³âàíà ðåàêö³ÿ ïðèëàäó íà çà÷åïëåííÿ
àáî çàñòðÿâàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ,
íàïðèêëàä, øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, òàð³ë÷àñòîãî
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, äðîòÿíî¿ ù³òêè òîùî. Â ðåçóëüòàò³
åëåêòðî³íñòðóìåíò ïî÷èíຠíåêîíòðîëüîâàíî ðóõàòèñÿ ç
ïðèñêîðåííÿì ïðîòè íàïðÿìêó îáåðòàííÿ ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà â ì³ñö³ çàñòðÿâàííÿ.
ßêùî, íàïð., øë³ôóâàëüíèé êðóã çàñòðÿº àáî
çà÷³ïëþºòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³, êðàé
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, ùî ñàìå âð³çàâñÿ â ìàòåð³àë,
ìîæå áëîêóâàòèñÿ, ïðèçâîäÿ÷è äî â³äñêàêóâàííÿ àáî
ñ³ïàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.  ðåçóëüòàò³
øë³ôóâàëüíèé êðóã ïî÷èíຠðóõàòèñÿ â íàïðÿìêó îñîáè,
ùî îáñëóãîâóº ïðèëàä, àáî ó ïðîòèëåæíîìó íàïðÿìêó,
â çàëåæíîñò³ â³ä íàïðÿìêó îáåðòàííÿ êðóãà â ì³ñö³
çàñòðÿâàííÿ. Ïðè öüîìó øë³ôóâàëüíèé êðóã ìîæå
ïåðåëàìàòèñÿ.
ѳïàííÿ – öå ðåçóëüòàò íåïðàâèëüíî¿ åêñïëóàòàö³¿ àáî
ïîìèëîê ïðè ðîáîò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì. Éîìó ìîæíà
çàïîá³ãòè çà äîïîìîãîþ íàëåæíèõ çàïîá³æíèõ çàõîä³â,
ùî îïèñàí³ íèæ÷å.
f̳öíî òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä, òðèìàéòå ñâîº ò³ëî
òà ðóêè ó ïîëîæåíí³, â ÿêîìó Âè çìîæåòå
ïðîòèñòîÿòè ñ³ïàííþ. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå
äîäàòêîâó ðóêîÿòêó (çà ¿¿ íàÿâíîñò³), ùîá áóòè â ñòàí³
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 143 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
144 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
íàéêðàùèì ÷èíîì ñïðàâèòèñÿ ç ñ³ïàííÿì ³ ðåàêòèâ-
íèìè ìîìåíòàìè ïðè âèñîê³é ÷àñòîò³ îáåðòàííÿ
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà. Ç ñ³ïàííÿì òà ðåàêòèâíèìè
ìîìåíòàìè ìîæíà ñïðàâèòèñÿ çà óìîâè ïðèäàòíèõ
çàïîá³æíèõ çàõîä³â.
fͳêîëè íå òðèìàéòå ðóêó ïîáëèçó â³ä ðîáî÷îãî
³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ. Ïðè ñ³ïàíí³ ðîáî÷èé
³íñòðóìåíò ìîæå â³äñêî÷èòè Âàì íà ðóêó.
fÓíèêàéòå ñâî¿ì êîðïóñîì ì³ñöü, êóäè â ðàç³ ñ³ïàííÿ
ìîæå â³äñêî÷èòè åëåêòðîïðèëàä. Ïðè ñ³ïàíí³
åëåêòðîïðèëàä â³äñêàêóº â íàïðÿìêó, ïðîòèëåæíîìó
ðóõó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà â ì³ñö³ çàñòðÿâàííÿ.
fÏðàöþéòå ç îñîáëèâîþ îáåðåæí³ñòþ â êóòàõ, íà
ãîñòðèõ êðàÿõ òîùî. Çàïîá³ãàéòå â³äñêàêóâàííþ
ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â³ä îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó
òà éîãî çàêëèíþâàííþ. Â êóòàõ, íà ãîñòðèõ êðàÿõ àáî
ïðè â³äñêàêóâàíí³ ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çàêëèíþâàòèñÿ. Öå ïðèçâîäèòü äî âòðàòè êîíòðîëþ àáî
ñ³ïàííÿ.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå ëàíöþãîâ³ ïèëÿëüí³ äèñêè òà
ïèëÿëüí³ äèñêè ç çóáöÿìè. Òàê³ ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè
÷àñòî ñïðè÷èíÿþòü ñ³ïàííÿ àáî âòðàòó êîíòðîëþ íàä
åëåêòðîïðèëàäîì.
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³ òà
â³äð³çàíí³
fÂèêîðèñòîâóéòå ëèøå øë³ôóâàëüí³ êðóãè, äîçâîëåí³
äëÿ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó, òà çàõèñíèé êîæóõ, ùî
ïåðåäáà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíîãî øë³ôóâàëüíîãî
êðóãà. Øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ùî íå ïåðåäáà÷åí³ äëÿ
åëåêòðîïðèëàäó, íå ìîæíà äîñòàòíüîþ ì³ðîþ ïðèêðèòè,
òîìó âîíè íåáåçïå÷í³.
fÇàõèñíèé êîæóõ òðåáà íàä³éíî âñòàíîâèòè íà
åëåêòðî³íñòðóìåíò³ òà â³äðåãóëþâàòè ç äîñÿãíåííÿì
ìàêñèìàëüíî¿ áåçïåêè òàêèì ÷èíîì, ùîá íà
îïåðàòîðà äèâèëàñÿ ÿêîìîãà ìåíøà ÷àñòèíà
íåïðèêðèòîãî øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà. Çàõèñíèé
êîæóõ äîïîìàãຠçàõèùàòè îïåðàòîðà â³ä óëàìê³â,
âèïàäêîâîãî êîíòàêòó ³ç øë³ôóâàëüíèì ³íñòðóìåíòîì òà
â³ä ³ñêîð, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéíÿòèñÿ îäÿã.
fØë³ôóâàëüí³ êðóãè ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå
äëÿ ðåêîìåíäîâàíèõ âèä³â ðîá³ò. Íàïðèêëàä: ͳêîëè
íå øë³ôóéòå áîêîâîþ ïîâåðõíåþ â³äð³çíîãî êðóãà.
³äð³çí³ êðóãè ïðèçíà÷åí³ äëÿ çí³ìàííÿ ìàòåð³àëó
êðîìêîþ êðóãà. Á³÷íå íàâàíòàæåííÿ ìîæå çëàìàòè
øë³ôóâàëüíèé êðóã.
fÇàâæäè âèêîðèñòîâóéòå äëÿ âèáðàíîãî Âàìè
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà íåïîøêîäæåíèé çàòèñêíèé
ôëàíåöü â³äïîâ³äíîãî ðîçì³ðó òà ôîðìè. Ïðèäàòíèé
ôëàíåöü ï³äòðèìóº øë³ôóâàëüíèé êðóã ³, òàêèì ÷èíîì,
çìåíøóº íåáåçïåêó ïåðåëîìó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.
Ôëàíö³ äëÿ â³äð³çíèõ øë³ôóâàëüíèõ êðóã³â ìîæóòü
â³äð³çíÿòèñÿ â³ä ôëàíö³â äëÿ ³íøèõ øë³ôóâàëüíèõ êðóã³â.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå çíîøåí³ øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ùî
âæèâàëèñÿ íà åëåêòðîïðèëàäàõ á³ëüøèõ ðîçì³ð³â.
Øë³ôóâàëüí³ êðóãè äëÿ á³ëüøèõ åëåêòðîïðèëàä³â íå
ðîçðàõîâàí³ íà á³ëüøó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ìåíøèõ
åëåêòðîïðèëàä³â òà ìîæóòü ëàìàòèñÿ.
²íø³ îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè â³äð³çàíí³
øë³ôóâàëüíèì êðóãîì
fÓíèêàéòå çàñòðÿâàííÿ â³äð³çíîãî êðóãà àáî çàíàäòî
ñèëüíîãî íàòèñêàííÿ. Íå ðîá³òü çàíàäòî ãëèáîêèõ
íàäð³ç³â. Çàíàäòî ñèëüíå íàòèñêàííÿ íà â³äð³çíèé êðóã
çá³ëüøóº íàâàíòàæåííÿ íà íüîãî òà éîãî ñõèëüí³ñòü äî
ïåðåêîñó àáî çàñòðÿâàííÿ ³ òàêèì ÷èíîì çá³ëüøóº
ìîæëèâ³ñòü ñ³ïàííÿ àáî ëàìàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.
fÓíèêàéòå çîíè ïîïåðåäó òà ïîçàäó â³äð³çíîãî êðóãà.
ßêùî Âè ïåðåñóâàºòå â³äð³çíèé êðóã â îáðîáëþâàíîìó
ìàòåð³àë³ â íàïðÿìêó â³ä ñåáå, ïðè ñ³ïàíí³
åëåêòðîïðèëàä ç êðóãîì, ìîæå â³äñêî÷èòè ïðÿìî íà Âàñ.
fßêùî â³äð³çíèé êðóã çàêëèíèòü àáî Âè çóïèíèòå
ðîáîòó, âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä òà òðèìàéòå éîãî
ñïîê³éíî, ïîêè êðóã íå çóïèíèòüñÿ. ͳêîëè íå
íàìàãàéòåñÿ âèéíÿòè ç ïðîð³çó â³äð³çíèé êðóã, ùî ùå
îáåðòàºòüñÿ, ³íàêøå åëåêòðîïðèëàä ìîæå ñ³ïíóòèñÿ.
Ç’ÿñóéòå òà óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ.
fÍå âìèêàéòå åëåêòðîïðèëàä äî òèõ ï³ð, ïîêè â³í ùå
çíàõîäèòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³. Äàéòå
â³äð³çíîìó êðóãó ñïî÷àòêó äîñÿãòè ïîâíîãî ÷èñëà
îáåðò³â, ïåðø í³æ Âè îáåðåæíî ïðîäîâæèòå ðîáîòó.
 ïðîòèâíîìó âèïàäêó êðóã ìîæå çàñòðÿòè, âèñêî÷èòè ç
îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó àáî ñ³ïíóòèñÿ.
fϳäïèðàéòå ïëèòè àáî âåëèê³ îáðîáëþâàí³ ïîâåðõí³,
ùîá çìåíøèòè ðèçèê ñ³ïàííÿ ÷åðåç çàêëèíåííÿ
â³äð³çíîãî êðóãà. Âåëèê³ îáðîáëþâàí³ ïîâåðõí³ ìîæóòü
ïðîãèíàòèñÿ ï³ä âëàñíîþ âàãîþ. Îáðîáëþâàíèé
ìàòåð³àë òðåáà ï³äïèðàòè ç îáîõ áîê³â, à ñàìå ÿê ïîáëèçó
â³ä ïðîð³çó, òàê ³ ç êðàþ.
fÁóäüòå îñîáëèâî îáåðåæí³ ïðè ïðîð³çàõ â ñò³íàõ àáî
â ³íøèõ ì³ñöÿõ, â ÿê³ Âè íå ìîæåòå çàçèðíóòè.
³äð³çíèé êðóã, ùî çàíóðþºòüñÿ, ìîæå ïîð³çàòè
ãàçîïðîâ³ä àáî âîäîïðîâ³ä, åëåêòðîïðîâîäêó àáî ³íø³
îá’ºêòè ³ ñïðè÷èíèòè ñ³ïàííÿ.
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³
íàæäàêîì
fÍå âèêîðèñòîâóéòå çàâåëèê³ àáðàçèâí³ øêóðêè,
äîòðèìóéòåñÿ ³íñòðóêö³¿ âèãîòîâëþâà÷à ùîäî
ðîçì³ðó àáðàçèâíèõ øêóðîê. Àáðàçèâíà øêóðêà, ùî
âèñòóïຠçà îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó, ìîæå
ñïðè÷èíèòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ, à òàêîæ çàñòðÿâàííÿ,
ðîçðèâ àáðàçèâíî¿ øêóðêè àáî ïðèçâåñòè äî ñ³ïàííÿ.
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè ðîáîò³ ç
äðîòÿíèìè ù³òêàìè
fÇâàæàéòå íà òå, ùî íàâ³òü ï³ä ÷àñ çâè÷àéíîãî
âèêîðèñòàííÿ ç äðîòÿíî¿ ù³òêè ìîæóòü â³äëàìóâàòèñÿ
øìàòî÷êè äðîòó. Íå ñòâîðþéòå çàíàäòî ñèëüíå
íàâàíòàæåííÿ íà äðîòè, çàíàäòî ñèëüíî íàòèñêóþ÷è
íà ù³òêó. Øìàòî÷êè äðîòó, ùî â³äë³òàþòü, ìîæóòü äóæå
ëåãêî âïèâàòèñÿ â òîíêèé îäÿã òà/àáî øê³ðó.
fßêùî ðåêîìåíäóºòüñÿ çàõèñíèé êîæóõ, çàïîá³ãàéòå
òîìó, ùîá çàõèñíèé êîæóõ òà äðîòÿíà ù³òêà
òîðêàëèñÿ îäíå îäíîãî. Òàð³ë÷àñò³ òà ÷àøêîâ³ äðîòÿí³
ù³òêè ìîæóòü â ðåçóëüòàò³ ïðèòèñêóâàííÿ òà ÷åðåç
â³äöåíòðîâ³ ñèëè çá³ëüøóâàòè ñâ³é ä³àìåòð.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 144 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Óêðà¿íñüêà | 145
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà
âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
fÇâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
fÄëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî
åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè
ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî
åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ
åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿
òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ
âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì
ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÏèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³
ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè,
ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ
çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî
ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â
òà/àáî ðàêó. Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò,
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì.
–Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
–Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
–Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
fÓíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.
fÇàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
fϳñëÿ ïîëîìêè øë³ôóâàëüíîãî êðóãà ï³ä ÷àñ ðîáîòè àáî
ïðè ïîøêîäæåíí³ çàòèñêíèõ ïðèñòðî¿â íà çàõèñíîìó
êîæóñ³/íà åëåêòðîïðèëàä³ íåîáõ³äíî íåãàéíî â³äïðàâèòè
åëåêòðîïðèëàä â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè äèâ. ó
ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ».
fÇàõèñíèé êîæóõ òðåáà âñòàíîâèòè òàê, ùîá ³ñêðè íå
ìîãëè ëåò³òè â íàïðÿìêó îïåðàòîðà.
fÂè ìîæåòå çì³íþâàòè ñèëó çàòèñêàííÿ çàìêà çàõèñíîãî
êîæóõà, â³äïóñêàþ÷è àáî çàòÿãóþ÷è þñòèðóâàëüíèé
ãâèíò. Ñë³äêóéòå çà ì³öíîþ ïîñàäêîþ çàõèñíîãî êîæóõà ³
ðåãóëÿðíî ïåðåâ³ðÿéòå ì³öí³ñòü ïîñàäêè.
fÍå òîðêàéòåñÿ äî øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ êðóã³â,
ïîêè âîíè íå îõîëîíóòü. Êðóãè ï³ä ÷àñ ðîáîòè äóæå
íàãð³âàþòüñÿ.
fÏåðø, í³æ íàòèñêàòè íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ,
çà÷åêàéòå, ïîêè øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü íå
çóïèíèòüñÿ! Â ïðîòèâíîìó ðàç³ åëåêòðîïðèëàä ìîæå
ïîøêîäèòèñÿ.
fϳñëÿ ìîíòàæó øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà, ïåðø
í³æ âìèêàòè ïðèëàä, ïåðåâ³ðòå, ÷è ïðàâèëüíî
âìîíòîâàíèé øë³ôóâàëüíèé ³íñòðóìåíò ³ ÷è â³ëüíî
â³í ìîæå îáåðòàòèñÿ. Âïåâí³òüñÿ, ùî øë³ôóâàëüíèé
³íñòðóìåíò íå çà÷³ïຠçàõèñíèé êîæóõ àáî ³íø³
äåòàë³.
fÏðè åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó â³ä ìîá³ëüíèõ
åëåêòðîàãðåãàò³â (ãåíåðàòîð³â) ìîæëèâà âòðàòà
ïîòóæíîñò³ àáî íåçâè÷àéíà ïîâåä³íêà ïðè âìèêàíí³.
fßêùî åëåêòðîïðèëàä ïðàöþº ç ñèëüíî çíèæåíîþ
ê³ëüê³ñòþ îáåðò³â, âèéøîâ ç ëàäó âèìèêà÷, ùî
ñïðàöüîâóº ïðè ñ³ïàíí³. ßêùî îäðàçó ï³ñëÿ âìèêàííÿ
åëåêòðîïðèëàä ïðàöþº íà ïîâí³é ê³ëüêîñò³ îáåðò³â,
âèéøëè ç ëàäó îáìåæóâà÷ ïóñêîâîãî ñòðóìó, çàõèñò â³ä
ïîâòîðíîãî ïóñêó òà âèìèêà÷, ùî ñïðàöüîâóº ïðè
ñ³ïàíí³. Åëåêòðîïðèëàä íåîáõ³äíî íåãàéíî â³äïðàâèòè â
ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè äèâ. ó ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía
ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ».
fÏðè âèíèêíåíí³ ïîòóæí³õ êîðîòêèõ ³ìïóëüñ³â â ìåðåæ³
æèâëåííÿ, ÿê³ ñïðè÷èíÿþòüñÿ, ÿê ïðàâèëî, óäàðàìè
áëèñêàâêè, ìîæå ñïðàöþâàòè ñèñòåìà âèìêíåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó ïðè ðèêîøåò³. Â öüîìó âèïàäêó
åëåêòðîïðèëàä âèìèêàºòüñÿ, àëå éîãî ìîæíà â³äðàçó
çíîâó óâ³ìêíóòè.
fßêùî ïðèëàä Âàì çàðàç íåïîòð³áíèé, âèòÿãóéòå
øòåïñåëü ç ðîçåòêè. Ïðè óâ³ìêíóòîìó øòåïñåë³ ³
íàÿâíîñò³ ñòðóìó â ìåðåæ³ ïðèëàä íåçíà÷íîþ ì³ðîþ
ñïîæèâຠåëåêòðîåíåðã³þ òàêîæ ³ ó âèìêíóòîìó ñòàí³.
fÏðè çàíàäòî ñèëüíîìó íàòèñêóâàíí³ Âè ìîæåòå
ïåðåâàíòàæèòè åëåêòðî³íñòðóìåíò. Ïåðåâàíòàæåííÿ
ìîæå ïðèçâåñòè äî ïåðåãð³âàííÿ òà ïîøêîäæåííÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòó. ϳñëÿ ñèëüíîãî íàâàíòàæåííÿ
äàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòó ùå äåê³ëüêà õâèëèí
ïîïðàöþâàòè íà õîëîñòîìó õîäó, ùîá â³í ì³ã
îõîëîíóòè.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä íà àáðàçèâíî-
â³äð³çí³é ñòàíèí³.
fͳêîëè íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ îáäèðàííÿ â³äð³çí³
øë³ôóâàëüí³ êðóãè.
fØâèäêîçàòèñêíó ãàéêó äîçâîëÿºòüñÿ
âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå äëÿ øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ
êðóã³â. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áåçäîãàííó,
íåïîøêîäæåíó øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó.
fÍå ïðîäîâæóéòå êîðèñòóâàòèñÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòîì, ÿêùî äåìïôåðíèé åëåìåíò
ì³æ ãîëîâíîþ ðóêîÿòêîþ ³ êîðïóñîì äâèãóíà
ïîøêîäæåíèé.
fÍå ïðîäîâæóéòå êîðèñòóâàòèñÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòîì, ÿêùî äîäàòêîâà ðóêîÿòêà
ïîøêîäæåíà. Íå çä³éñíþéòå æîäíèõ çì³í íà
äîäàòêîâ³é ðóêîÿòö³.
fÏðè îáåðòàíí³ ãîëîâíî¿ ðóêîÿòêè ïîâåðòàéòå ¿¿
çàâæäè äî òèõ ï³ð, ïîêè âîíà íå óâ³éäå ó
çà÷åïëåííÿ – äèâ. ìàë. 9, ñòîð. 235.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 145 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
146 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ñèìâîëè
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Îáñÿã ïîñòàâêè
Êóòîâà øë³ôìàøèíà, çàõèñíèé êîæóõ, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà.
Ñïåö³àëüí³ çàõèñí³ êîæóõè, ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå
çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî
ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³
ïðèëàääÿ.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Åëåêòðî³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé äëÿ îáäèðàííÿ ìåòàëó,
êàìåíþ ³ êåðàì³êè.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ çà äîïîìîãîþ çâ'ÿçàíîãî àáðàçèâó
íåîáõ³äíî âèêîðèñòîâóâàòè ñïåö³àëüíèé çàõèñíèé êîæóõ
äëÿ ðîçð³çàííÿ.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ êàìåíþ íåîáõ³äíî çàáåçïå÷èòè äîñòàòíº
â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.
 êîìá³íàö³¿ ç çàõèñòîì äëÿ ðóê (ïðèëàääÿ)
åëåêòðî³íñòðóìåíò ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ
êðàöþâàííÿ òà øë³ôóâàííÿ ç âèêîðèñòàííÿì åëàñòè÷íî¿
îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè.
Åëåêòðî³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ñóõî¿ îáðîáêè.
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
Òîâàðíèé íîìåð
Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè
áåçïåêè ³ âêàç³âêè
Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå
ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç
ðîçåòêè
Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè.
Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè
Íàïðÿìîê ðóõó
Çàñòîñóéòå ñèëó äëÿ âèêîíàííÿ ö³º¿
ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿.
Âìèêàííÿ
Âèìèêàííÿ
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à
Ïîñëàáëåííÿ ô³êñàö³¿ âèìèêà÷à
Çàáîðîíåíà ä³ÿ
Äîçâîëåíà ä³ÿ
Íàñòóïíèé êðîê 䳿
P1Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
P2Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü
n Íîì³íàëüíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â
l = äîâæèíà øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ
d1 = ä³àìåòð øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ
D = ìàêñ. ä³àìåòð øë³ôóâàëüíîãî êðóãà
d2 = âíóòð³øí³é ä³àìåòð êðóãà
Âèìêíåííÿ ïðè ñ³ïàíí³
Çàõèñò â³ä ïîâòîðíîãî ïóñêó
Îáìåæåííÿ ïóñêîâîãî ñòðóìó
Äîäàòêîâà ³íôîðìàö³ÿ
Øë³ôóâàííÿ ïîâåðõîíü
Øë³ôóâàííÿ àáðàçèâíîþ øêóðêîþ
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure
01/2003
/II Ñèìâîë êëàñó çàõèñòó II
(ç ïîâíîþ ³çîëÿö³ºþ)
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó
KÏîõèáêà
ahÑóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 146 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Óêðà¿íñüêà | 147
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Òåõí³÷í³ äàí³
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 225.
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà
íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 225.
Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â)
âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
 íàñòóïí³é òàáëèö³ çàçíà÷åí³ ä³¿ ç ìîíòàæó òà åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Âêàç³âêè ùîäî âèêîíàííÿ ä³é ïîêàçàí³ íà
çàçíà÷åíîìó ìàëþíêó.  çàëåæíîñò³ â³ä ñïîñîáó âèêîðèñòàííÿ íåîáõ³äí³ ð³çíîìàí³òí³ êîìá³íàö³¿ âêàç³âîê. Äîòðèìóéòåñü
âêàç³âîê ç òåõí³êè áåçïåêè.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà
ϳäãîòîâêà äî øë³ôóâàííÿ 1226 –227
ϳäãîòîâêà äî â³äð³çàííÿ 2228 –229
ϳäãîòîâêà äî ðîçð³çàííÿ
êàìåíþ òà ïëèòêè
(ðåêîìåíäàö³ÿ)
3230 –231
ϳäãîòîâêà äî âèäàëåííÿ
ôàðáè
4232
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 147 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
148 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
fÙîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.
 åêñòðåìàëüíèõ óìîâàõ çàñòîñóâàííÿ çà ìîæëèâ³ñòþ
çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè òà ï³ä’ºäíóéòå
ïðèëàä ÷åðåç ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
Ïðè îáðîáö³ ìåòàë³â óñåðåäèí³ åëåêòðîïðèëàäó ìîæå
îñ³äàòè åëåêòðîïðîâ³äíèé ïèë. Öå ìîæå ïîçíà÷èòèñÿ íà
çàõèñí³é ³çîëÿö³¿ åëåêòðîïðèëàäó.
Àêóðàòíî çáåð³ãàéòå ïðèëàääÿ òà àêóðàòíî ïîâîäüòåñÿ ç
íèì.
ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà
ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.
ϳäãîòîâêà äî âèäàëåííÿ
³ðæ³
5233
Ìîíòàæ øâèäêîçàòèñêíî¿
ãàéêè
6234
Äåìîíòàæ øâèäêîçàòèñêíî¿
ãàéêè
7234
Ïîâåðòàííÿ ãîëîâíî¿
ðóêîÿòêè
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ 9235
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
(ñïåöèô³÷íà äëÿ êîæíî¿
êîíêðåòíî¿ êðà¿íè ìîäåëü
âèìèêà÷à áåç ô³êñàòîðà)
10 235
Åôåêòèâíà ðîáîòà ç
êóòîâîþ øë³ôìàøèíîþ
11 236
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì
êîëüîðîì: ðóêîÿòêà (ç
³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
12 236
Âèá³ð äîïóñòèìîãî
øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà
13 236
Âèá³ð ïðèëàääÿ –237 –238
ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 148 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Română | 149
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
fMenţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
fNu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
fNu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
fŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
fEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
fFeriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
fNu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
fAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
fAtunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 149 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
150 | Română
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Siguranţa persoanelor
fFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
fPurtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
fEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
fÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
fEvitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
fPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
fDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
fNu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
fNu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
fScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
fPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
fÎntreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
fMenţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
fFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Service
fÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru
polizoare unghiulare
Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire,
şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de
sârmă şi tăiere
fAceastă sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
fAceastă sculă electrică nu este adecvată pentru
lustruire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru
această sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi
răniri.
fNu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător
pentru această sculă electrică. Faptul în sine că
accesoriul respectiv poate fi montat pe scula
dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz
utilizarea lui sigură.
fTuraţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică.
Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis,
se poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate
părţile.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 150 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Română | 151
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fDiametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în
suficientă măsură.
fDiscurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau
celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe
arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe
arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se
rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la
pierderea controlului.
fNu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi
controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi
persoanele aflate în preajmă în afara planului de
rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică
să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai
multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în
această perioadă de probă.
fPurtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special
care să vă ferească de micile aşchii şi particule de
material. Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate
în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de
protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a
respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul
utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului
puternic, vă puteţi pierde auzul.
fAveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru.
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
fPrindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora
dispozitivul de lucru poate nimeri conductori electrici
ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu
un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutrare.
fŢineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care
se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul
de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
fNu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
fNu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
fCurăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
fNu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
fNu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
poate duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
fReculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau
blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc
de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea
sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se
roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
fŢineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în
caz că acesta există, pentru a avea un control maxim
asupra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la
turaţii înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive adecvate.
fNu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
deplasa peste mâna dumneavoastră.
fEvitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a
sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
fLucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 151 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
152 | Română
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fNu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
fFolosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile
abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă
electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind
nesigure.
fApărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
operator. Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar
putea aprinde îmbrăcămintea.
fCorpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu
şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu
marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra
acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
fFolosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului
de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate
sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite
faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
fNu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru
sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru
turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot
rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
fEvitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O
supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de
lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui
recul sau a ruperii corpului abraziv.
fEvitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere
care se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de
lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul,
scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi
proiectate direct spre dumneavoastră.
fDacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată
să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate
produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
discului.
fNu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
să atingă turaţia nominală şi numai după aceea
continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se
poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
fSprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de
tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate.
De aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
fFiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în
pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de
tăiere poate cauza recul dacă nimereşte în conducte de gaz
sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie
abrazivă
fNu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci
respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la
dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc
marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum şi
agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de
sârmă
fŢineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
fDacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie
şi peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot
mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a
forţelor cenrifuge.
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
lucru
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
fFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi
electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
fPulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 152 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Română | 153
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
–Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
–Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
–Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
referitoare la materialele de prelucrat.
fEvitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
fDupă ruperea discului de şlefuit în timpul funcţionării
sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de
asistenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
clienţi“.
fReglaţi astfel apărătoarea de protecţie încât aceasta să
împiedice zborul scânteilor în direcţia operatorului.
fPuteţi modifica forţa de tensionare a închizătorului
apărătorii de protecţie, slăbind sau strângând şurubul de
ajustare. Aveţi grijă ca apărătoarea de protecţie să fie
fixată strâns şi verificaţi regulat acest lucru.
fNu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte
puternic în timpul lucrului.
fAcţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
electrică se poate deteriora.
fDupă montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
de protecţie sau de alte piese.
fÎn cazul alimentării sculei electrice de la generatoare
mobile de curent electric, se poate ajunge la pierderi de
putere sau la un comportament anormal la pornire.
fDacă scula electrică mai funcţionează numai cu turaţie
foarte scăzută, înseamnă că s-a defectat frâna de siguranţă
(deconectarea în caz de recul). Dacă, îmediat după
pornire, scula electrică funcţionează cu turaţie maximă,
înseamnă că s-au defectat limitarea curentului de pornire,
protecţia la repornire şi frâna de siguranţă. Scula electrică
trebuie trimisă imediat la centrul de asistenţă tehnică post-
vânzare, adresele vezi paragraful „Serviciu de asistenţă
tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi“.
fÎn cazul impulsurilor de energie din reţeaua de alimentare
cu energie electrică provocate în mod tipic de descărcări
electrice de tip fulger sau trăsnet, se poate activa frâna de
siguranţă a sculei electrice. În acest caz scula electrică se
opreşte din funcţionare dar poate fi repornită imediat după
aceasta.
fÎn caz de nefolosire scoateţi ştecherul afară din priză. Dacă
ştecherul este introdus în priză şi curentul electric nu este
întrerupt, chiar dacă este oprită, scula electrică
înregistrează totuşi un mic consum de energie electrică.
fPrin exercitarea unei presiuni de apăsare prea mari,
puteţi suprasolicita scula electrică. Suprasolicitarea
poate duce la supraîncălzirea şi defectarea sculei
electrice. După o solicitare puternică, lăsaţi scula
electrică să meargă în gol timp de câteva minute pentru
a se răci.
fNu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
maşini de retezat cu disc abraziv.
fNu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru
degroşare.
fPiuliţa cu strângere rapidă poate fi utilizat numai
pentru discuri de şlefuire şi de tăiere. Folosiţi numai
piuliţe cu strângere rapidă în perfectă stare,
nedeteriorate.
fNu mai continuaţi să folosiţi scula electrică dacă
elementul de amortizare dintre mânerul principal şi
carcasa motorului este deteriorat.
fNu mai continuaţi să folosiţi scula electrică dacă
mânerul suplimentar este deteriorat. Nu aduceţi niciun
fel de modificări mânerului suplimentar.
fBasculaţi întotdeauna mânerul principal atunci când îl
rotiţi, până când se fixează – vezi figura 9, pagina 235.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Simbol Semnificaţie
Număr de identificare
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa
Înaintea oricăror intervenţii asupra
sculei electrice scoateţi ştecherul afară
din priza de curent
Purtaţi mănuşi de protecţie
Purtaţi protecţii auditive.
Purtaţi ochelari de protecţie
Direcţie de deplasare
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 153 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
154 | Română
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Set de livrare
Polizor unghiular, apărătoare de protecţie, mâner
suplimentar.
Apătoarele de protecţie speciale, dispozitivul de şlefuit şi alte
accesorii ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard.
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de
accesorii.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată degroşării metalului, pietrei şi
materialelor ceramice.
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
folosească o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
La tăierea pietrei trebuie să se asigure aspirarea
corespunzătoare a prafului.
Împreună cu apărătoarea de mână (accesoriu opţional), scula
electrică poate fi folosită pentru periere şi şlefuire cu disc
elastic.
Scula electrică este adecvată numai pentru prelucrare uscată.
Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 225.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 225.
Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745.
Folosiţi forţă în această etapă de lucru.
Pornire
Oprire
Fixare întrerupător pornit/oprit
Deblocare întrerupătorul pornit/oprit
Acţiune interzisă
Acţiune permisă
Pasul următor
P1Putere nominală
P2Putere debitată
n Turaţie nominală
l = lungime arbore de polizat
d1 = diametru arbore de polizat
D = diametru maxim disc de şlefuire
d2 = diametru interior disc
Deconectare în caz de recul
Protecţie la repornire
Limitarea curentului de pornire
Înformaţie suplimentară
Şlefuire plană
Şlefuire cu foaie abrazivă
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
/II simbol pentru clasa de protecţie II
(complet izolat)
LwA Nivel putere sonoră
LpA Nivel presiune sonoră
KIncertitudine
ahValoare totală a vibraţiilor
Simbol Semnificaţie
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 154 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Română | 155
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare şi funcţionare
Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente
scopurilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii
ale acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
Pregătirea şlefuirii 1226–227
Pregătirea tăierii 2228–229
Pregătirea pentru tăierea
pietrei şi plăcilor de faianţă şi
gresie (recomandare)
3230–231
Pregătire pentru îndepărtarea
vopselei 4232
Pregătire pentru îndepărtarea
ruginii 5233
Montarea piuliţei cu strângere
rapidă 6234
Demontarea piuliţei cu
strângere rapidă 7234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 155 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
156 | Română
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Întreţinere şi curăţare
fPentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
electrică şi fantele de aerisire.
În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil,
folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi
frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un
întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a
sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Rotirea mânerului principal
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Pornire/oprire 9235
Pornire/oprire (întrerupător
specific pentru fiecare ţară în
parte, fără blocare)
10 235
Lucru efectiv cu polizorul
unghiular 11 236
zonă marcată gri: mâner
(mâner izolat) 12 236
Alegerea dispozitivului de
şlefuit admis 13 236
Alegerea accesoriilor –237–238
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 156 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Áúëãàðñêè | 157
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
fÏîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
çëîïîëóêà.
fÍå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
fÄðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
fÙåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÈçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
fÏðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
fÍå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÊîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÀêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
fÁúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÈçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÏðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
ïðè÷èíè òðàâìè.
fÈçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 157 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
158 | Áúëãàðñêè
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÐàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
fÀêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòèòå
fÍå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
fÏðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
fÑúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
fÏîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
fÏîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
fÈçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
Ïîääúðæàíå
fÄîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ
úãëîøëàéôè
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
øëèôîâàíå ñ äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå ñ
òåëåíà ÷åòêà è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê
fÒîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà ñå èçïîëçâà çà
øëèôîâàíå ñ àáðàçèâåí äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå
ñ òåëåíà ÷åòêà, ïîëèðàíå è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê.
Ñïàçâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ è ïðåäóïðåæäåíèÿ,
ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðèâåäåíèòå òåõíè÷åñêè
ïàðàìåòðè è èçîáðàæåíèÿ. Àêî íå ñïàçâàòå
ïîñî÷åíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ, ïîñëåäñòâèÿòà ìîãàò äà
áúäàò òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
fÒîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïîäõîäÿù çà ïîëèðàíå.
Èçâúðøâàíåòî íà äåéíîñòè, çà êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïðåäíàçíà÷åí, ìîæå äà áúäå
îïàñíî è äà äîâåäå äî òðàâìè.
fÍå èçïîëçâàéòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ,
êîèòî íå ñå ïðåïîðú÷âàò îò ïðîèçâîäèòåëÿ
ñïåöèàëíî çà òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ôàêòúò, ÷å
ìîæåòå äà çàêðåïèòå êúì ìàøèíàòà îïðåäåëåíî
ïðèñïîñîáëåíèå èëè ðàáîòåí èíñòðóìåíò, íå ãàðàíòèðà
áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íåãî.
fÄîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å íàé-ìàëêîòî ðàâíà íà
èçïèñàíàòà íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè, êîèòî ñå âúðòÿò ñ ïî-âèñîêà ñêîðîñò îò
äîïóñòèìàòà, ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò è ïàð÷åòà îò òÿõ äà
îòõâúð÷àò ñ âèñîêà ñêîðîñò.
fÂúíøíèÿò äèàìåòúð è äåáåëèíàòà íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâàò íà äàííèòå,
ïîñî÷åíè â òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñ
íåïîäõîäÿùè ðàçìåðè íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè ïî
íåîáõîäèìèÿ íà÷èí èëè äà áúäàò êîíòðîëèðàíè
äîñòàòú÷íî äîáðå.
fØëèôîâàùèòå äèñêîâå, ôëàíöè, ïîäëîæíèòå
äèñêîâå èëè äðóãèòå ïðèëîæíè èíñòðóìåíòè òðÿáâà
äà ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî íå
ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå âúðòÿò
íåðàâíîìåðíî, âèáðèðàò ñèëíî è ìîãàò äà äîâåäàò äî
çàãóáà íà êîíòðîë íàä ìàøèíàòà.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 158 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Áúëãàðñêè | 159
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÍå èçïîëçâàéòå ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè, íàïð. àáðàçèâíèòå äèñêîâå çà
ïóêíàòèíè èëè îòêúðòåíè ðúá÷åòà, ïîäëîæíèòå
äèñêîâå çà ïóêíàòèíè èëè ñèëíî èçíîñâàíå, òåëåíèòå
÷åòêè çà íåäîáðå çàõâàíàòè èëè ñ÷óïåíè òåë÷åòà. Àêî
èçòúðâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà
óâðåæäàíèÿ èëè èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Ñëåä êàòî ñòå ïðîâåðèëè
âíèìàòåëíî è ñòå ìîíòèðàëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò,
îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íà
ìàêñèìàëíè îáîðîòè â ïðîäúëæåíèå íà åäíà ìèíóòà;
ñòîéòå è äðúæòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà âñòðàíè
îò ðàâíèíàòà íà âúðòåíå. Íàé-÷åñòî ïîâðåäåíè
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñå ÷óïÿò ïðåç òîçè òåñòîâ ïåðèîä.
fÐàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.  çàâèñèìîñò
îò ïðèëîæåíèåòî ðàáîòåòå ñ öÿëà ìàñêà çà ëèöå,
çàùèòà çà î÷èòå èëè ïðåäïàçíè î÷èëà. Àêî å
íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå ñ äèõàòåëíà ìàñêà,
øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), ðàáîòíè îáóâêè èëè
ñïåöèàëèçèðàíà ïðåñòèëêà, êîÿòî Âè ïðåäïàçâà îò
ìàëêè îòêúðòåíè ïðè ðàáîòàòà ÷àñòè÷êè. Î÷èòå Âè
òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè îò ëåòÿùèòå â çîíàòà íà ðàáîòà
÷àñòè÷êè. Ïðîòèâîïðàõîâàòà èëè äèõàòåëíàòà ìàñêà
ôèëòðèðàò âúçíèêâàùèÿ ïðè ðàáîòà ïðàõ. Àêî
ïðîäúëæèòåëíî âðåìå ñòå èçëîæåíè íà ñèëåí øóì, òîâà
ìîæå äà äîâåäå äî çàãóáà íà ñëóõ.
fÂíèìàâàéòå äðóãè ëèöà äà áúäàò íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðàáîòà. Âñåêè, êîéòî ñå
íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðà-
áîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â
ðåçóëòàò íà ñèëíîòî óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà
ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà
ðàáîòà.
fÊîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò
äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè
ïîä íàïðåæåíèå, äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî
çà åëåòðîèçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå íà
ìåòàëíèòå åëåìåíòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà äà
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
fÄðúæòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùèòå ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Àêî èçãóáèòå êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàáåëúò
ìîæå äà áúäå ïðåðÿçàí èëè óâëå÷åí îò ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò è òîâà äà ïðåäèçâèêà íàðàíÿâàíèÿ, íàïð. íà
ðúêàòà Âè.
fÍèêîãà íå îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïðåäè
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà ñïðå íàïúëíî âúðòåíåòî ñè.
Âúðòÿùèÿò ñå èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äî ïðåäìåò, â
ðåçóëòàò íà êîåòî äà çàãóáèòå êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÄîêàòî ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ãî
îñòàâÿéòå âêëþ÷åí. Ïðè íåâîëåí äîïèð äðåõèòå èëè
êîñèòå Âè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè îò ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, â ðåçóëòàò íà êîåòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò
ìîæå äà ñå âðåæå â òÿëîòî Âè.
fÐåäîâíî ïî÷èñòâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà
Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. Òóðáèíàòà íà åëåêòðî-
äâèãàòåëÿ çàñìóêâà ïðàõ â êîðïóñà, à íàòðóïâàíåòî íà
ìåòàëåí ïðàõ óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â áëèçîñò äî
ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. Ëåòÿùè èñêðè ìîãàò äà
ïðåäèçâèêàò âúçïëàìåíÿâàíåòî íà òàêèâà ìàòåðèàëè.
fÍå èçïîëçâàéòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî
èçèñêâàò ïðèëàãàíåòî íà îõëàæäàùè òå÷íîñòè.
Èçïîëçâàíåòî íà âîäà èëè äðóãè îõëàæäàùè òå÷íîñòè
ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
Îòêàò è ñúâåòè çà èçáÿãâàíåòî ìó
fÎòêàò å âíåçàïíàòà ðåàêöèÿ íà ìàøèíàòà âñëåäñòâèå íà
çàêëèíâàíå èëè áëîêèðàíå íà âúðòÿùèÿ ñå ðàáîòåí
èíñòðóìåíò, íàïð. àáðàçèâåí äèñê, ãóìåí ïîäëîæåí
äèñê, òåëåíà ÷åòêà è äð. ï. Çàêëèíâàíåòî èëè áëîêèðà-
íåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò
ïîëó÷àâà ñèëíî óñêîðåíèå â ïîñîêà, îáðàòíà íà
ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà èíñòðóìåíòà â òî÷êàòà íà
áëîêèðàíå, è ñòàâà íåóïðàâëÿåì.
Àêî íàïð. àáðàçèâåí äèñê ñå çàêëèíè èëè áëîêèðà â
îáðàáîòâàíîòî èçäåëèå, ðúáúò íà äèñêà, êîéòî äîïèðà
äåòàéëà, ìîæå äà ñå îãúíå è â ðåçóëòàò äèñêúò äà ñå ñ÷óïè
èëè äà âúçíèêíå îòêàò.  òàêúâ ñëó÷àé äèñêúò ñå óñêîðÿâà
êúì ðàáîòåùèÿ ñ ìàøèíàòà èëè â îáðàòíà ïîñîêà, â
çàâèñèìîñò îò ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà äèñêà è ìÿñòîòî íà
çàêëèíâàíå.  òàêèâà ñëó÷àè àáðàçèâíèòå äèñêîâå ìîãàò
è äà ñå ñ÷óïÿò.
Îòêàò âúçíèêâà â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî èëè ïîãðåøíî
èçïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âúçíèêâàíåòî ìó
ìîæå äà áúäå ïðåäîòâðàòåíî ÷ðåç ñïàçâàíåòî íà ïîä-
õîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, êàêòî å îïèñàíî ïî-äîëó.
fÄðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî è äðúæòå ðúöåòå
è òÿëîòî ñè â òàêàâà ïîçèöèÿ, ÷å äà ïðîòèâîñòîèòå íà
åâåíòóàëíî âúçíèêâàù îòêàò. Àêî åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòúò èìà ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà, âèíàãè ÿ
èçïîëçâàéòå, çà äà ãî êîíòðîëèðàòå ïî-äîáðå ïðè
îòêàò èëè ïðè âúçíèêâàùèòå ðåàêöèîííè ìîìåíòè ïî
âðåìå íà âêëþ÷âàíå. Àêî ïðåäâàðèòåëíî âçåìåòå
ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò
èëè ñèëíè ðåàêöèîííè ìîìåíòè ìîæåòå äà îâëàäååòå
ìàøèíàòà.
fÍèêîãà íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â áëèçîñò äî âúðòÿùè
ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Àêî âúçíèêíå îòêàò,
èíñòðóìåíòúò ìîæå äà íàðàíè ðúêàòà Âè.
fÈçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà, â êîÿòî áè
îòñêî÷èë åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïðè âúçíèêâàíå íà
îòêàò. Îòêàòúò ïðåìåñòâà ìàøèíàòà â ïîñîêà, îáðàòíà
íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â
çîíàòà íà áëîêèðàíå.
fÐàáîòåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâî â çîíèòå íà úãëè,
îñòðè ðúáîâå è äð. ï. Èçáÿãâàéòå îòáëúñêâàíåòî èëè
çàêëèíâàíåòî íà ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè â
îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Ïðè îáðàáîòâàíå íà úãëè èëè
îñòðè ðúáîâå èëè ïðè ðÿçêî îòáëúñêâàíå íà âúðòÿùèÿ ñå
ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúùåñòâóâà ïîâèøåíà îïàñíîñò îò
çàêëèíâàíå. Òîâà ïðåäèçâèêâà çàãóáà íà êîíòðîë íàä
ìàøèíàòà èëè îòêàò.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 159 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
160 | Áúëãàðñêè
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÍå èçïîëçâàéòå âåðèæíè èëè íàçúáåíè ðåæåùè
ëèñòîâå. Òàêèâà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ÷åñòî
ïðåäèçâèêâàò îòêàò èëè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
øëèôîâàíå èëè ðÿçàíå ñ àáðàçèâíè äèñêîâå
fÈçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò àáðàçèâíè äèñêîâå è
ïðåäíàçíà÷åíèÿ çà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê
ïðåäïàçåí êîæóõ. Àáðàçèâíè äèñêîâå, êîèòî íå ñà
ïðåäíàçíà÷åíè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ìîãàò äà áúäàò
åêðàíèðàíè äîáðå è íå ãàðàíòèðàò áåçîïàñíà ðàáîòà.
fÏðåäïàçíèÿò êîæóõ òðÿáâà äà å ïîñòàâåí ñèãóðíî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ñ îãëåä îñèãóðÿâàíå íà
ìàêñèìàëíà ñòåïåí íà çàùèòà äà å íàñòðîåí òàêà, ÷å
îòêðèòà êúì ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà
îñòàâà âúçìîæíî íàé-ìàëêà ÷àñò îò àáðàçèâíèÿ
èíñòðóìåíò. Ïðåäïàçíèÿò êîæóõ çàùèòàâà ðàáîòåùèÿ ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë, îò íåâîëåí êîíòàêò ñ
àáðàçèâíèÿ äèñê, êàêòî è îò èñêðè, êîèòî áèõà ìîãëè äà
âúçïëàìåíÿò äðåõèòå.
fÄîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà àáðàçèâíèòå äèñêîâå
ñàìî çà öåëèòå, çà êîèòî òå ñà ïðåäâèäåíè. Íàïð.:
íèêîãà íå øëèôîâàéòå ñúñ ñòðàíè÷íàòà ïîâúðõíîñò
íà äèñê çà ðÿçàíå. Äèñêîâåòå çà ðÿçàíå ñà
ïðåäíàçíà÷åíè çà îòíåìàíå íà ìàòåðèàë ñ ðúáà ñè.
Ñòðàíè÷íî ïðèëàãàíå íà ñèëà ìîæå äà ãè ñ÷óïè.
fÂèíàãè èçïîëçâàéòå çàñòîïîðÿâàùè ôëàíöè, êîèòî
ñà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå è ñúîòâåòñòâàò ïî ðàçìåðè
è ôîðìà íà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê.
Èçïîëçâàíåòî íà ïîäõîäÿù ôëàíåö ïðåäïàçâà äèñêà è ïî
òîçè íà÷èí íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò ñ÷óïâàíåòî ìó.
Çàñòîïîðÿâàùèòå ôëàíöè çà ðåæåùè äèñêîâå ìîãàò äà
ñå ðàçëè÷àâàò îò òåçè çà äèñêîâå çà øëèôîâàíå.
fÍå èçïîëçâàéòå èçíîñåíè àáðàçèâíè äèñêîâå îò
ïî-ãîëåìè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Äèñêîâåòå çà
ïî-ãîëåìè ìàøèíè íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà âúðòåíå ñ
âèñîêèòå ñêîðîñòè, ñ êîèòî ñå âúðòÿò ïî-ìàëêèòå, è
ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ
ðåæåùè äèñêîâå
fÈçáÿãâàéòå áëîêèðàíå íà ðåæåùèÿ äèñê èëè ñèëíîòî
ìó ïðèòèñêàíå. Íå èçïúëíÿâàéòå òâúðäå äúëáîêè
ñðåçîâå. Ïðåòîâàðâàíåòî íà ðåæåùèÿ äèñê óâåëè÷àâà
îïàñíîñòòà îò çàêëèíâàíåòî ìó èëè áëîêèðàíåòî ìó, à ñ
òîâà è îò âúçíèêâàíåòî íà îòêàò èëè ñ÷óïâàíåòî ìó,
äîêàòî ñå âúðòè.
fÈçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà ïðåä è çàä
âúðòÿùèÿ ñå ðåæåù äèñê. Êîãàòî ðåæåùèÿò äèñê å â
åäíà ðàâíèíà ñ òÿëîòî Âè, â ñëó÷àé íà îòêàò
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñ âúðòÿùèÿ ñå äèñê ìîæå äà
îòñêî÷è íåïîñðåäñòâåíî êúì Âàñ è äà Âè íàðàíè.
fÀêî ðåæåùèÿò äèñê ñå çàêëèíè èëè êîãàòî
ïðåêúñâàòå ðàáîòà, èçêëþ÷âàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî îñòàâÿéòå åäâà ñëåä
îêîí÷àòåëíîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà äèñêà.
Íèêîãà íå îïèòâàéòå äà èçâàäèòå âúðòÿùèÿ ñå äèñê îò
ìåæäèíàòà íà ðÿçàíå, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà
âúçíèêíå îòêàò. Îïðåäåëåòå è îòñòðàíåòå ïðè÷èíàòà çà
çàêëèíâàíåòî.
fÍå âêëþ÷âàéòå ïîâòîðíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà, àêî
äèñêúò ñå íàìèðà â ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë. Ïðåäè
âíèìàòåëíî äà ïðîäúëæèòå ðÿçàíåòî, èç÷àêàéòå
ðåæåùèÿò äèñê äà äîñòèãíå ïúëíàòà ñè ñêîðîñò íà
âúðòåíå.  ïðîòèâåí ñëó÷àé äèñêúò ìîæå äà ñå çàêëèíè,
äà îòñêî÷è îò îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë èëè äà ïðåäèçâèêà
îòêàò.
fÏîäïèðàéòå ïëî÷è èëè ãîëåìè ðàçðÿçâàíè äåòàéëè
ïî ïîäõîäÿù íà÷èí, çà äà îãðàíè÷èòå ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà îòêàò â ðåçóëòàò íà çàêëèíåí ðåæåù
äèñê. Ïî âðåìå íà ðÿçàíå ãîëåìè äåòàéëè ìîãàò äà ñå
îãúíàò ïîä äåéñòâèå íà ñèëàòà íà ñîáñòâåíîòî ñè òåãëî.
Äåòàéëúò òðÿáâà äà å ïîäïðÿí îò äâåòå ñòðàíè, êàêòî â
áëèçîñò äî ëèíèÿòà íà ðàçðÿçâàíå, òàêà è â äðóãèÿ ñè
êðàé.
fÁúäåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâè ïðè ïðîðÿçâàíå íà
êàíàëè â ñòåíè èëè äðóãè çîíè, êîèòî ìîãàò äà êðèÿò
èçíåíàäè. Ðåæåùèÿò äèñê ìîæå äà ïðåäèçâèêà îòêàò íà
ìàøèíàòà ïðè äîïèð äî ãàçî- èëè âîäîïðîâîäè,
åëåêòðîïðîâîäè èëè äðóãè îáåêòè.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
øëèôîâàíå ñ øêóðêà
fÍå èçïîëçâàéòå òâúðäå ãîëåìè ëèñòîâå øêóðêà,
ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà
ðàçìåðèòå íà øêóðêàòà. Ëèñòîâå øêóðêà, êîèòî ñå
ïîäàâàò èçâúí ïîäëîæíèÿ äèñê, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
íàðàíÿâàíèÿ, êàêòî è äà äîâåäàò äî áëîêèðàíå è
ðàçêúñâàíå íà øêóðêàòà èëè äî âúçíèêâàíå íà îòêàò.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè
fÍå çàáðàâÿéòå, ÷å è ïðè íîðìàëíà ðàáîòà îò òåëåíàòà
÷åòêà ïàäàò òåë÷åòà. Íå ïðåòîâàðâàéòå òåëåíàòà
÷åòêà, êàòî ÿ ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî. Îòõâúð÷àùèòå
îò òåëåíàòà ÷åòêà òåë÷åòà ìîãàò ëåñíî äà ïðîíèêíàò ïðåç
äðåõèòå è/èëè êîæàòà Âè.
fÀêî ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí
êîæóõ, ïðåäâàðèòåëíî ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òåëåíàòà
÷åòêà íå äîïèðà äî íåãî. Äèñêîâèòå è ÷àøêîâèäíèòå
òåëåíè ÷åòêè ìîãàò äà óâåëè÷àò äèàìåòúðà ñè â ðåçóëòàò
íà ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå è öåíòðîáåæíèòå ñèëè.
Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà
áåçîïàñíà ðàáîòà
fÂíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
íàïðåæåíèå 220 V.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 160 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Áúëãàðñêè | 161
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fÈçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå
åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè,
èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî
ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â
ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå
äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà
ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî
íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè
ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
fÏðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà
äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.
Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè
ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
–Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
–Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ìÿñòî.
–Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìàòåðèàëè.
fÈçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.
fÎñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
ïîçäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
fÑëåä ñ÷óïâàíå íà àáðàçèâåí äèñê ïî âðåìå íà ðàáîòà
èëè ïðè ïîâðåæäàíå íà ïðèñïîñîáëåíèÿòà çà çàõâàùàíå
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íà ïðåäïàçíèÿ êîæóõ
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå èçïðàòåí çà ðåìîíò
â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà
àäðåñè âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».
fÍàñòðîéòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ òàêà, ÷å äà íå
ïîçâîëÿâà ñòðóÿòà èñêðè äà å íàñî÷åíà êúì
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÌîæåòå äà ïðîìåíÿòå ñèëàòà íà çàòÿãàíå íà
çàñòîïîðÿâàùèÿ ìåõàíèçúì çà ïðåäïàçíèÿ êîæóõ ÷ðåç
íàâèâàíå èëè ðàçâèâàíå íà ðåãóëèðàùèÿ âèíò.
Âíèìàâàéòå ïðåäïàçíèÿò êîæóõ äà å ìîíòèðàí çäðàâî è
ãî ïðîâåðÿâàéòå ïåðèîäè÷íî.
fÍå äîïèðàéòå àáðàçèâíèòå äèñêîâå, ïðåäè äà ñà ñå
îõëàäèëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà äèñêîâåòå ñå íàãðÿâàò
ñèëíî.
fÍàòèñêàéòå áóòîíà çà áëîêèðàíå íà âàëà ñàìî êîãàòî
òîé å â ïîêîé.  ïðîòèâåí ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðóìåíòúò
ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí.
fÑëåä ìîíòèðàíåòî íà àáðàçèâíèÿ äèñê, ïðåäè äà
âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå, ÷å
äèñêúò å ìîíòèðàí ïðàâèëíî è ìîæå äà ñå âúðòè
ñâîáîäíî. Óâåðåòå ñå, ÷å àáðàçèâíèÿò äèñê íå
äîïèðà äî ïðåäïàçíèÿ êîæóõ èëè äðóãè äåòàéëè íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÏðè çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ìîáèëíè
èçòî÷íèöè íà òîê (ãåíåðàòîðè) ïðè âêëþ÷âàíå å
âúçìîæíî äà èìà ñìóùåíèÿ èëè íåòèïè÷íî ïîâåäåíèå.
fÀêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ðàáîòè ñàìî ñúñ çíà÷èòåëíî
îãðàíè÷åíè îáîðîòè, èìà ïîâðåäà â ñèñòåìàòà çà çàùèòà
ñðåùó âúçíèêâàíå íà îòêàò. Àêî âåäíàãà ñëåä âêëþ÷âàíå
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò çàïî÷âà äà ðàáîòè ñ ìàêñèìàëíà
ñêîðîñò íà âúðòåíå, ñà ïîâðåäåíè ñèñòåìàòà çà
îãðàíè÷àâàíå íà ïóñêîâèÿ òîê, ñèñòåìàòà çà
ïðåäïàçâàíå îò ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå è ñèñòåìàòà çà
çàùèòà ñðåùó âúçíèêâàíå íà îòêàò. Áåç äà áúäå ïîëçâàí
ïîâå÷å, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå ïðåäàäåí
çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç; çà àäðåñè âèæòå ðàçäåëà
«Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».
f ñëó÷àé íà âèñîêîåíåðãèéíè êðàòêîòðàéíè èìïóëñè â
çàõðàíâàùàòà ìðåæà, êîèòî îáèêíîâåíî ñå èíäóöèðàò
âñëåäñòâèå íà ñâåòêàâèöè, ïðåäïàçíèÿò èçêëþ÷âàòåë çà
îòêàò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå çàäåéñòâà. Â
òàêúâ ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà, íî
âåäíàãà ñëåä òîâà ìîæå äà áúäå âêëþ÷åí îòíîâî.
fÊîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðè âêëþ÷åí ùåïñåë â
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è ïðè íàëè÷íî íàïðåæåíèå
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èìà îãðàíè÷åí ðàçõîä íà òîê ñúùî
è â èçêëþ÷åíî ñúñòîÿíèå.
fÀêî ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî, ìîæå äà ïðåòîâàðèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðåòîâàðâàíåòî ìîæå äà
ïðåäèçâèêà ïðåãðÿâàíå è ïîâðåæäàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñëåä ñèëíî íàòîâàðâàíå
îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íÿêîëêî
ìèíóòè íà ïðàçåí õîä ñ ìàêñèìàëíè îáîðîòè, çà äà ñå
îõëàäè.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîíòèðàí â
ñòåíä çà ðÿçàíå.
fÍèêîãà íå èçïîëçâàéòå ðåæåùè äèñêîâå çà ãðóáî
øëèôîâàíå.
fÄîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà ãàéêàòà çà áúðçî
çàòÿãàíå ñàìî çà øëèôîâàùè è ðåæåùè äèñêîâå.
Èçïîëçâàéòå ñàìî ãàéêè çà áúðçî çàòÿãàíå, êîèòî
ôóíêöèîíèðàò ïðàâèëíî è íÿìàò ïîâðåäè.
fÍå ïðîäúëæàâàéòå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
àêî äåìïôèðàùèÿò åëåìåíò ìåæäó îñíîâíàòà
ðúêîõâàòêà è êîðïóñà íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ å
ïîâðåäåí.
fÍå ïðîäúëæàâàéòå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
àêî ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà å ïîâðåäåíà. Íå ñå
îïèòâàéòå äà ïðîìåíÿòå ñïîìàãàòåëíàòà
ðúêîõâàòêà. Íå ñå îïèòâàéòå äà ïðîìåíÿòå
ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà.
fÏðè ïðîìÿíà íà ïîçèöèÿòà íà îñíîâíàòà ðúêîõâàòêà
âíèìàâàéòå òÿ âèíàãè äà áúäå çàõâàùàíà â íîâàòà
ïîçèöèÿ ñ ïðåùðàêâàíå – âèæòå ôèãóðà 9,
ñòðàíèöà 235.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 161 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
162 | Áúëãàðñêè
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ñèìâîëè
Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
Îêîìïëåêòîâêà
Úãëîøëàéô, ïðåäïàçåí êîæóõ, ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà.
Ñïåöèàëíè ïðåäïàçíè êîæóñè, ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è
äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà
âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà.
Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ãðóáî øëèôîâàíå
íà äåòàéëè îò ìåòàë, êàìåííè è êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè.
Çà ðàçðÿçâàíå ñ êîìïîçèòíè äèñêîâå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà
ñïåöèàëíèÿò ïðåäïàçåí êîæóõ çà ðÿçàíå.
Ïðè ðàçðÿçâàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè òðÿáâà äà áúäå
îñèãóðåíî äîñòàòú÷íî äîáðî ïðàõîóëàâÿíå.
Ïðè èçïîëçâàíå íà ïðåäïàçíèÿ åêðàí çà ðúêà (íå å âêëþ÷åí
â îêîìïëåêòîâêàòà) åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàí è çà ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè è øëèôîâàíå ñ
åëàñòè÷íè ïîäëîæíè äèñêîâå.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïîäõîäÿù ñàìî çà ñóõî øëèôîâàíå/
ðÿçàíå.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
Êàòàëîæåí íîìåð
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å
äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè
(àòíèôîíè).
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà
Ïîñîêà íà äâèæåíèå
Íå ïðèëàãàéòå ñèëà.
Âêëþ÷âàíå
Èçêëþ÷âàíå
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
Îñâîáîæäàâàíå íà áëîêèðîâêàòà íà
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
Çàáðàíåíî äåéñòâèå
Äîïóñòèìî äåéñòâèå
ñëåäâàùà ñòúïêà
P1Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
P2Ïîëåçíà ìîùíîñò
n Íîìèíàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå
l = äúëæèíà íà øëèôîâàùèÿ âàë
d1 = äèàìåòúð íà øëèôîâàùèÿ âàë
D = ìàêñ. äèàìåòúð íà àáðàçèâíèÿ äèñê
d2 = âúòðåøåí äèàìåòúð íà äèñêà
Èçêëþ÷âàíå ïðè îáðàòåí îòêàò
Çàùèòà ñðåùó ïîâòîðíî âêëþ÷âàíå
Îãðàíè÷åíèå íà ïóñêîâèÿ òîê
Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ
Øëèôîâàíå
Øëèôîâàíå ñ øêóðêà
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
01/2003
/II Ñèìâîë çà êëàñ íà çàùèòà II
(íàïúëíî èçîëèðàí)
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
K Íåîïðåäåëåíîñò
ahÏúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 162 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Áúëãàðñêè | 163
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Òåõíè÷åñêè äàííè
Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â
òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 225.
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå
èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå
ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà
áúäàò ïðîìåíÿíè.
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ,
2006/42/ÅÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è
âèáðàöèè
Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà
íà ñòðàíèöà 225.
Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà
ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
EN 60745.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Òàáëèöàòà ïî-äîëó ïîêàçâà ðàçëè÷íè äåéíîñòè, ìîíòèðàíåòî íà ïðèñïîñîáëåíèÿ è íà÷èíà íà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿòà çà äåéíîñòèòå ñå ïîêàçâàò íà ïîñî÷åíàòà ôèãóðà.  çàâèñèìîñò îò âèäà íà ïðèëîæåíèåòî ñà íåîáõîäèìè
ðàçëè÷íè êîìáèíàöèè íà óêàçàíèÿòà. Ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Ïîäãîòîâêà çà øëèôîâàíå 1226 –227
Ïîäãîòîâêà çà ðÿçàíå 2228 –229
Ïîäãîòîâêà çà ðÿçàíå íà
êàìåííè ìàòåðèàëè è
ôàÿíñîâè ïëî÷êè
(ïðåïîðú÷èòåëíî)
3230 –231
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 163 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
164 | Áúëãàðñêè
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ïîäãîòîâêà çà ïðåìàõâàíå íà
áîè
4232
Ïîäãîòîâêà çà ïî÷èñòâàíå íà
ðúæäà
5233
Ìîíòèðàíå íà ãàéêàòà çà
áúðçî çàõâàùàíå
6234
Äåìîíòèðàíå íà ãàéêàòà çà
áúðçî çàõâàùàíå
7234
Çàâúðòàíå íà îñíîâíàòà
ðúêîõâàòêà
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå 9235
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
(ñïåöèôè÷íî èçïúëíåíèå íà
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ áåç
çàñòîïîðÿâàíå çà íÿêîè
ñòðàíè)
10 235
Åôåêòèâåí íà÷èí íà ðàáîòà ñ
úãëîøëàéôà
11 236
ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà:
ðúêîõâàòêà (èçîëèðàíà
ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)
12 236
Èçáîð íà äîïóñòèì àáðàçèâåí
èíñòðóìåíò
13 236
Èçáîð íà äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ
–237 –238
Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 164 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Srpski | 165
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
fÇà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
Ïðè åêñòðåìíî òåæêè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå ñòàðàéòå
âèíàãè äà èçïîëçâàòå àñïèðàöèîííà ñèñòåìà.
Ïðîäóõâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷åñòî è
âêëþ÷âàéòå óðåäà ïðåç äåôåêòíîòîêîâ ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ (FI). Ïðè îáðàáîòâàíå íà ìåòàëè ïî
âúòðåøíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå îòëîæè
òîêîïðîâåæäàù ïðàõ. Òîâà ìîæå äà íàðóøè çàùèòíàòà
èçîëàöèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñúõðàíÿâàéòå è ñå îòíàñÿéòå êúì äîïúëíèòåëíèòå
ïðèíàäëåæíîñòè ãðèæëèâî.
Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà
áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ
îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è
åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî
é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí åëåêòðî-
èíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
fDržite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
fNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
fDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
fIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
fDržite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
fNe nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 165 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
166 | Srpski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fAko sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
fAko rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
fBudite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
fNosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
fIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
fUklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
fIzbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
fNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
fAko mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
fNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
fNe koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
fČuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
fOdržavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
fOdržavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
fUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
fNeka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ugaone
brusilice
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje,
brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim
četkama i brušenje sa presecanjem
fOvaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
sa električnim alatom. Ako ne obratite pažnju na sledeća
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
teških povreda.
fOvaj električni alat nije pogodan za poliranje. Primene
za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
opasnosti i povrede.
fNe koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo
zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
ne garantuje sigurnu upotrebu.
fDozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
fSpoljni presek i debljina upotrebljenog električnog
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 166 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Srpski | 167
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fBrusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi
pribror moraju tačno odgovarati brusnom vretenu
Vašeg električnog alata. Upotreljeni alati, koji ne
odgovaraju tačno brusnom vretenu električnog alata,
okreću se neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu
uticati na gubitak kontrole.
fNe upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
da se okreće sa najvišim obrtajima. Oštećeni
upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
ovoga testa.
fNosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od
stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
fPazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
fDržite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti
skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt
sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
fDržitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
alat koji se okreće.
fNe ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji
se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
fNe dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
može povrediti Vaše telo.
fČistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
fNe upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
fNe upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
fPovratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
alata na strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja
ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne
ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim
merama opreza, kao što je kasnije opisano.
fDržite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja radi može
pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca
i sile reakcije.
fNe dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
fIzbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se
električni alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni
udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od
pokretanja brusne ploče na strani blokade.
fRadite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od
radnog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se
okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak
kontrole ili povratan udarac.
fNe upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i
brušenje sa presecanjem
fUpotrebljavajte isključito brusne alate koji su
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu
predvidjenu za ove brusne alate. Brusni alati koji nisu
predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurni su.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 167 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
168 | Srpski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fZaštitna hauba mora sigurno da se namesti na
električnom alatu i tako da se podesi da bude
maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo brusnog
alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi. Zaštitna
hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od lomljenih
komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom kao i
varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.
fBrusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa
bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za
presecanje su odredjene za obradu materijala sa ivicom
ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz
prelomiti.
fUpotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
brusne ploče.
fNe upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
mogu se slomiti.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče
za presecanje
fIzbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
fIzbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom
komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
biti izbačena na Vas.
fAko ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
povratni udarac. Pronadjite i uklonite uzrok
zaglavljivanja.
fNe uključujte električni alat ponovo, dokle god se
nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego
što oprezno nastavite sečenje. U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
povratni udarac.
fUčvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
fBudite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje
brusnim papirom
fNe koristite predimenzionirane brusne listove, već
sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog
lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu
prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
lista ili voditi povratnom udarcu.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa
žičanim četkama
fObratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice
suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću
mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
fAko se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati.
Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i
centrifugalnom silom uvećati svoj presek.
Dalja uputstva o sigurnosti i radu
fObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
fUpotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
fPrašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
azbest smeju da rade samo stručnjaci.
–Koristite što je više moguće usisavanje prašine
pogodno za materijal.
–Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
–Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
fIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
fObezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
fPosle loma brusne ploče za vreme rada ili pri oštećenju
prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom alatu,
mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku „Servis i savetovanja kupaca“.
fPodesite zaštitnu haubu tako, da se sprečava letenje
varnica u pravcu radnika.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 168 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Srpski | 169
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fMožete menjati silu zatezanja zatvarača zaštitne haube
otpuštanjem ili stezanjem zavrtnja za podešavanje. Pazite
na stabilno naleganje zaštitne haube i kontrolišite je
redovno.
fNe hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
fAktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može inače
oštetiti.
fPrekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
fU radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima
struje( generatorima) može doći do gubitka snage ili
tipičnog ponašanja pri uključivanju.
fAko električni alat radi samo sa još jako redukovanim
obrtajima, znači da je isključeno povratno isključivanje.
Ako odmah posle uključenja električni ala tradi punim
obrtajima, isključili su graničnik struje kretanja, zaštita od
ponovnog kretanja i povratno isključivanje. Eletrični alat
mora odmah da se pošalje servisu, adrese pogledajte u
odeljku „Servis i savetovanja kupaca“.
fU slučaju energetskih kratkih impulsa u mreži
snabdevanja, koji tipično nastaju usled udarca groma,
može uslediti povratno isključivanje električnog alata.
Električni alat se u ovom slučaju isključuje, medjutim
odmah potom se može ponovo uključiti.
fPri neupotrebi izvucite mrežni utikač iz utičnice. Električni
alat ima pri utaknutom mrežnom utikaču i postojećem
naponu mreže i isključen malu potrošnju struje.
fUsled suviše velike sile pritiskivanja možete
preopteretiti električni alat. Preopterećenje može
uticati na pregrevanje i oštećenje električnog alata.
Neka električni alat posle jakog preopterećenja radi u
praznom hodu još nekoliko minuta, da bi ohlatiti
električni alat.
fNe koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
fNe koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
fBrzo stežuća matica sme da se upotrebi samo za brusne
ploče i ploče za presecanje. Upotrebljavajte samo
besprekorne, neoštećene brzo stežuće matice.
fNe koristite električni alat dalje, kada je prigušujući
elemenat izmedju glavne drđške i motornog kućišta
oštećen.
fNe upotrebljavajte električni alat dalje, ako je dodatna
drška oštećena. Ne vršite nikakve promene na
dodatnoj dršci.
fIskrenite glavnu dršku uvek kod okretanja sve dok
ne uskoči na svoje mesto – pogledajte sliku 9,
Strana 235.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Broj predmeta
Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
upozorenja
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice
Nosite zaštitne rukavice
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite zaštitne naočare
Pravac kretanja
Upotrebite za radni zahvat snagu.
Uključivanje
Isključivanje
Fiskiranje prekidača za uključivanje/
isključivanje
Odblokirati prekidač za uključivanje/
isključivanje
Zabranjeno rukovanje
Dozvoljeno rukovanje
Sledeći korak za rad
P1Nominalna primljena snaga
P2Predana snaga
n Nominalni broj obrtaja
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 169 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
170 | Srpski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Obim isporuke
Ugaoni brusač, zaštitna hauba, dodatna drška.
Specijalne zaštitne haube, umetni alat i dalji sa slika ili opisani
pribor ne spadaju u standardni obim isporuke.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za grubu obradu metalnih, kamenih
i keramičkih materijala.
Za razdvajanje vezanih brusnih sredstava mora se koristiti
specijalna zaštitna hauba za razdvajanje.
Kod razdvajanja u kamenu mora se voditi briga o dovoljno
usisavanja prašine.
Zajedno sa zaštitom za ruku( pribor) može se električni alat
upotrebljavati za četkanje i brušenje sa elastičnim brusnim
pločama.
Električni alat je pogodan samo zasuvu obradu.
Tehnički podaci
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 225.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici
Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
strani 225.
Ukupne vrednosti šumova i vibracija (zbir vektora triju
pravaca) se dobijaju prema EN 60745.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
l = Dužina brusnog vretena
d1 = Presek brusnog vretena
D = maks. presek brusne ploče
d2 = unutrašnji presek ploče
Povratno isključivanje
Zaštita od ponovnog kretanja
Ograničavanje struje kretanja
Dodatne informacije
Površinsko brušenje
Brušenje sa brusnim listom
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
/II Simbol za klasu zaštite II
(potpuno izolirano)
LwA Nivo snage zvuka
LpA Nivo pritiska zvuka
KNesigurnost
ahUkupna vrednost vibracija
Simbol Značenje
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 170 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Srpski | 171
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje ciljeve rukovanja za montažu i rad električnog alata. Uputstva sa ciljevima rukovanja se prikazuju u
navedenoj slici. Zavisno od vrste upotrebe potrebne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na sigurnosna uputstva.
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
Priprema brušenja 1226 –227
Priprema presecanja 2228–229
Priprema presecanja kamena i
pločica (Preporuka) 3230–231
Priprema za uklanjenje boje 4232
Priprema uklanjanja rdje 5233
Montiranje brzo stežuće matice 6234
Demontiranje brzo stežuće
matice 7234
Okretanje glavne ručke
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Uključivanje/isključivanje 9235
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 171 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
172 | Slovensko
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Održavanje i čišćenje
fDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po
mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte često
proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-)
ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive prašine
u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija se može
oštetiti.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Uključivanje/isključivanje
(konstrukcija prekidača
specifična za zemlje bez blokade)
10 235
Efektivni rad sa ugaonom
brusilicom 11 236
sivo markirano područje: Drška
(izolovana površina za hvatanje) 12 236
Biranje dozvoljenog alata za
brušenje 13 236
Biranje pribora –237–238
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 172 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensko | 173
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Varnost na delovnem mestu
fDelovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
fNe uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
fProsimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
fPriključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
fIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
fProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
fNe uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
fKadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
fČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
fBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
fIzogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
fPred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
fIzogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
fNosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
nakit.
fČe je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
fNe preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
fNe uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
fPred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
fElektrična orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
fSkrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
fRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
fElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Servisiranje
fVaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 173 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
174 | Slovensko
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Varnostna opozorila za kotne
brusilnike
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim
papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in
rezanje
fTo električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa
opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
jih prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi
nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
fTo električno orodje ni primerno za poliranje. Vrste
uporabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
fNe uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne
priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na
Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
fDovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
fZunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj
dobro zavarovati ali nadzorovati.
fBrusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug
pribor se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno
Vašega električnega orodja. Vsadna orodja, ki se
natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega
orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in
lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo.
fNe uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne
luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če
nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali
izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali
odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in
uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte
v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za
druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto
deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana
vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim
časom.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od
vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel
obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno,
nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike,
zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo
zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo
pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo
pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog.
Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata
filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo
izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
fPazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od
Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja
lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi
izven neposrednega delovnega območja.
fČe izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo držati le na
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
fOmrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v
vrteče se vsadno orodje.
fNe odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
fElektrično orodje naj medtem, ko ga prenašate
naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi
naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v
Vaše telo.
fPrezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
fNe uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
fNe uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje
potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin
lahko povzroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
fPovratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi
zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na
primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke
in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico
takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja.
Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega
orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v
obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se
odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato
premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 174 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensko | 175
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fDobro držite električno orodje in premaknite telo in
roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč
povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga
obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše
možno nadziranje moči povratnih udarcev ali
reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč
povratnih udarcev in reakcijskih momentov.
fNikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih
orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje
premakne čez Vašo roko.
fNe približujte telesa področju, v katerega se lahko v
primeru povratnega udarca premakne električno
orodje. Povratni udarec potisne električno orodje v smer,
ki je nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na
mestu blokiranja.
fPosebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se
vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči,
zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni
udarec.
fNe uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
fUporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše
električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta
brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno
orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
fZaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del
brusilnega telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja.
Zaščitni pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred
drobci, naključnim stikom z brusilnim telesom ter
iskricami, ki lahko zanetijo obleko.
fBrusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče.
Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
fZa izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne
velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od
prirobnic za druge brusilne kolute.
fNe uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna
orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi
delujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
fIzogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano
globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se
poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in
s tem možnost povratnega udarca ali zloma brusila.
fIzogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno
ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu,
potisnili stran od sebe, lahko električno orodje v primeru
povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
naravnost v Vas.
fČe se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte
rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
fDokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem
previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru
se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
fPlošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi
zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
fŠe posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v
obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate
vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne
vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim
papirjem
fNe uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in
trganje žaginega lista oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
fUpoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne
preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na ščetko.
Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi
tanko oblačilo in/ali kožo.
fČe je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka
dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja
centrifugalnih sil poveča.
Druga varnostna opozorila in delovna
navodila
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 175 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
176 | Slovensko
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
fPrah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
–Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je
primeren glede na vrsto materiala.
–Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
–Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
fPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
fPo lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali pri
poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na
električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati
na naslov servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in
svetovanje“.
fNastavite zaščitni pokrov tako, da se prepreči letenje
isker v smer uporabnika.
fNapenjalno silo zapirala na zaščitnem pokrovu lahko
spremenite s sproščanjem ali pritegnitvijo justirnega
vijaka. Pazite na trdni nased zaščitnega pokrova in ga
redno preverjate.
fNe dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se
niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
fTipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri
mirujočem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se
lahko električno orodje poškoduje.
fPreverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
fPri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji,
lahko pride do izgube moči ali netipičnega obnašanja pri
vklopu.
fČe električno orodje teče le še z močno zmanjšanim
številom vrtljajev, je izpadla priprava za izklop pri
povratnem udarcu. Če električno orodje takoj po vklopu
deluje s polnim številom vrtljajev, so izpadle naslednje
priprave: zagonska omejitev, zaščita proti ponovnemu
vklopu in izklop pri povratnem udarcu. V tem primeru
morate električno orodje nemudoma poslati na naslov
servisa; naslovi se nahajajo v poglavju „Servis in
svetovanje“.
fV primeru visoko energetskih kratkih pulziranj v
oskrbovalnem omrežju, ki so tipični pri udaru strele, se
lahko sproži priprava za izklop pri povratnem udarcu. V
tem primeru se električno orodje izklopi, vendar ga lahko
takoj nato ponovno vklopite.
fČe električnega orodja ne uporabljajte, potegnite vtič iz
vtičnice. Električno orodje ima pri priključenem vtiču in
obstajajoči napetosti tudi v izklopljenem stanju še
minimalno porabo toka.
fS premočnim pritiskanjem lahko preobremenite
električno orodje. Preobremenitev lahko vodi k
pregretju in poškodovanju električnega orodja.
Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se
električno orodje ohladi.
fNe uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
fZa kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
fHitrovpenjalno matico smete uporabljati samo pri
brusilnih in rezalnih ploščah. Uporabljajte le
brezhibno, nepoškodovano hitrovpenjalno matico.
fNe uporabljajte električnega orodja, če je blažilnik med
glavnim ročajem in ohišjem motorja poškodovan.
fNe uporabljajte električnega orodja, če je dodatni ročaj
poškodovan. Ne spreminjajte dodatnega ročaja.
fZavrtite glavni ročaj pri zasuku vedno tako dolgo,
dokler ne zaskoči – glejte sliko 9, stran 235.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
Številka artikla
Preberite si vsa varnostna opozorila in
navodila
Pred pričetkom vseh opravilna
električnem orodju potegnite vtič iz
vtičnice
Nosite zaščitne rokavice
Nosite zaščito sluha.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 176 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensko | 177
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Obseg pošiljke
Kotni brusilnik, zaščitni pokrov, dodatni ročaj.
Posebni zaščitni pokrovi, vstavna orodja in drug naslikan ali
opisan pribor niso del standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je primerno za grobo struženje kovinskih,
kamnitih in keramičnih materialov.
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate uporabiti
poseben zaščitni pokrov.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesovanje
prahu.
Skupaj z zaščito za roke (pribor) lahko električno orodje
uporabljate za krtačenje in brušenje z elastičnimi brusilnimi
krožniki.
Električno orodje je primerno izključno za suho obdelovanje.
Tehnični podatki
Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 225.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Nosite zaščitna očala
Smer premikanja
Za delovni korak uporabite silo.
Vklop
Izklop
Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
Sprostitev aretiranja vklopno/
izklopnega stikala
Prepovedano dejanje
Dovoljeno dejanje
Naslednji korak opravila
P1Nazivna odjemna moč
P2Izhodna moč
n Nazivno število vrtljajev
l = dolžina brusilnega vretena
d1 = premer brusilnega vretena
D = maks. premer brusilne plošče
d2 = notranji premer plošče
Izklop pri povratnem udarcu
Zaščita proti ponovnemu zagonu
Omejitev zagonskega toka
Dodatna informacija
Površinsko brušenje
Brušenje z brusilnim listom
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
/II Simbol za zaščitni razred II
(popolnoma izolirano)
Simbol Pomen
d1
l
d2
D
LwA Moč hrupa
LpA Nivo hrupa
K Negotovost
ahSkupna vrednost vibracij
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Simbol Pomen
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 177 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
178 | Slovensko
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 225.
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh
smeri) izračunane v skladu z EN 60745.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Montaža in obratovanje
Naslednja tabela prikazuje cilje delovanja za montažo in obratovanje električnega orodja. Navodila k ciljem delovanja so
prikazana z ustrezno sliko. Glede na vrsto uporabe so potrebne različne kombinacije. Upoštevajte varnostna navodila.
Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran
Priprava brušenja 1226–227
Priprava rezanja 2228–229
Priprava rezanja kamenin in
ploščic (priporočilo) 3230–231
Priprava odstranjevanja barve 4232
Priprava odstranjevanja rje 5233
Montaža hitrovpenjalne matice 6234
Demontaža hitrovpenjalne matice 7234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 178 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Slovensko | 179
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Vzdrževanje in čiščenje
fElektrično orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti uporabljajte
vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte
prezračevalne zareze in predvklopite tokovno zaščitno
stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, se
lahko nabira v notranjosti električnega orodja. Pri tem se
lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate
nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega
Parlamenta in Sveta o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO) in njeni
uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi,
ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Vrtenje glavnega ročaja
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Vklop/izklop 9235
Vklop/izklop (nacionalno
specifična izvedba stikala brez
aretiranja)
10 235
Efektivno delo s kotnim
brusilnikom 11 236
Sivo označeno območje: ročaj
(izolirana površina ročaja) 12 236
Izbira dopustnega brusilnega
orodja 13 236
Izbor pribora –237–238
Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 179 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
180 | Hrvatski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Hrvatski
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
fNe radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
fTijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. Uslučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
fIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
fUređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
fNe zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
fAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
fAko se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
fBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
fNosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
fIzbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
fPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
fIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
fNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
fAko se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
fNe preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
fNe koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
fElektrični alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
fOdržavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 180 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Hrvatski | 181
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
fElektrični alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
fPopravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje
brusilicama, brušenje brusnim papirom, radove
sa čeličnim četkama i rezanje brusnim pločama
fOvaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa
brusnom pločom, brusilicu sa brusnim papirom,
brusilicu sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje
brusnom pločom. Trebate se pridržavati svih
napomena upozorenja, uputa, slika i podataka, koje ste
dobili sa električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali
slijedećih uputa, moglo bi doći do strujnog udara, požara
i/ili teških ozljeda.
fOvaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene
za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati
ugrožavanje i ozljede.
fNe koristite pribor koji proizvođač nije posebno
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Sama
činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš električni
alat, ne jamči sigurnu primjenu.
fDopušteni broj okretaja električnog alata mora biti
barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja
naveden na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže
nego što je do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
fVanjski promjer i debljina radnog alata moraju
odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se
dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
fBrusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg
električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno
brusnom vretenu električnog alata, okreću se
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom.
fNe koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate
radni alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan
ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni
alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme
ovakvih ispitivanja.
fNosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale.
Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od
prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne
pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od
brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih
tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske
protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu
nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci,
mogao bi vam se pogoršati sluh.
fAko radite sa drugim osobama, pazite na siguran
razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi
u radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
područja.
fKod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi
staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
fPriključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog
alata. Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom,
mogao bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao
bi zahvatiti i vaše ruke i šake.
fElektrični alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi
dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti
kontrolu nad električnim alatom.
fNe dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao
zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
fRedovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
može uzrokovati električne opasnosti.
fElektrični alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
fNe koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća
rashladna sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih
rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
fPovratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni
tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.
Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u
smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na
mjestu blokiranja.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 181 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
182 | Hrvatski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može
odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje
električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne
ploče mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim
mjerama opreza, kao što su dolje opisane.
fElektrični alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog
udara. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku,
kako bi imali najveću moguću kontrolu nad silama
povratnog udara ili momentima reakcije kod rada
električnog alata. Osoba koja rukuje električnim alatom
može prikladnim mjerama opreza ovladati povratnim
udarom ili silama reakcije.
fVaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
preko vaših ruku.
fVašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se
električni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni
udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od
pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
fPosebno opreznim radom u području uglova, oštrih
rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od
izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada
se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je
uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim
alatom ili povratni udar.
fNe koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi
radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje
brusnom pločom
fKoristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se
dovoljno zaštititi i nesigurna su.
fŠtitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu
i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od
najsitnijih komadića brusne ploče. Štitnik pomaže da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih
komadića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od
iskrenja, zapaljenja odjeće.
fBrusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa
bočnom površinom brusne ploče za rezanje. Brusne
ploče za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa
rubom ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one
se mogu polomiti.
fZa brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek
neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i
oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih
ploča i tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča.
Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati
od prirubnica za ostale brusne ploče.
fNe koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu
predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za
rezanje
fIzbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava
njihovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog
položaja ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili
loma brusne ploče.
fIzbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne
ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete
dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa
rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
fUkoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga
mirno, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne
pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi
iz reza, jer bi inače moglo doći do povratnog udara.
Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
fNe uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
ili uzrokovati povratni udar.
fPodložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče
za rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje
strane, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na
rubu.
fBudite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
zidova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna
ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne
cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati
povratni udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim
papirom
fNe koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
listova ili do povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim
četkama
fObratite pozornost da čelične četke i tijekom
uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne
preopterećujte ove žice prekomjernim pritiskanjem.
Odletjeli komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću
u/ili kožu.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 182 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Hrvatski | 183
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fKada se preporučuje korištenje štitnika, treba
spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste
i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile
povećati svoj promjer.
Ostale upute za sigurnost i rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
fPrimijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-
zročiti električni udar.
fPrašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.
Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
–Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
za materijal.
–Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
–Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
fIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
fNakon loma brusne ploče tijekom rada ili u slučaju
oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
alatu, električni alat se mora neodložno poslati u servis na
adresu iz poglavlja „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“.
fŠtitnik namjestite tako da se spriječi iskrenje u smjeru
osobe koja s kutnom brusilicom.
fSteznu silu zatvarača štitnika možete promijeniti
otpuštanjem ili stezanjem vijka za podešavanje. Pazite na
čvrsto dosjedanje štitnika i redovito ga kontrolirajte.
fNe dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
fTipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok
brusno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao
oštetiti.
fNakon montaže brusnog alata, prije uključivanja
provjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
fKod priključka električnog alata na mobilne generatore,
može doći do smanjenja učinka ili do neuobičajenog
ponašanja kod uključivanja.
fAko bi električni alat radio s jako smanjenim brojem
okretaja, znači da je otkazalo isključivanje povratnog
udara. Ako bi odmah nakon uključivanja električni alat
radio s punim brojem okretaja, znači da je otkazalo
ograničenje zaletne struje, zaštita od ponovnog pokretanja
i isključivanje povratnog udara. Električni alat mora se
odmah poslati u ovlašteni servis. Adrese servisa možete
naći u odjeljku „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“.
fZa slučaj pojave kratkih impulsa u električnoj mreži, koji
obično nastaju zbog udara groma, može se aktivirati
isključivanje povratnog udara električnog alata. Električni
alat će se u tom slučaju isključiti, ali se nakon toga odmah
ponovno može startati.
fKada se sa uređajem ne radi treba izvući utikač priključnog
kabela iz mrežne utičnice. Električni alat kod utaknutog
mrežnog utikača ako ima struje, iako je isključen troši
nešto malo struje.
fZbog prevelike sile pritiska električni alat bi se mogao
preopteretiti. Preopterećenje može dovesti do
pregrijavanja i oštećenja električnog alata. Nakon
većeg opterećenja, u svrhu ohlađivanja električni alat
ostavite još nekoliko minuta da radi pri praznom hodu.
fElektrični alat ne koristite sa stalkom za rezanje
brusnim pločama.
fNe koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
brušenje.
fBrzostežuća matica smije se koristiti samo za brusne
ploče za rezanje i brušenje. Koristite samo
besprijekorne, neoštećene brzostežuće matice.
fS električnim alatom ne radite dalje ako je oštećen
prigušni element između glavne ručke i kućišta motora.
fS električnim alatom ne radite dalje ako je oštećena
dodatna ručka. Na dodatnoj ručci ne izvodite nikakve
izmjene.
fPri okretanju, glavnu ručku uvijek zakrenite dok ne
uskoči na svoje mjesto – vidjeti sliku 9, stranica 235.
Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Kataloški br.
Pročitajte sve napomene za sigurnost i
upute
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 183 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
184 | Hrvatski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Opseg isporuke
Kutna brusilica, štitnik, dodatna ručka.
Specijalni štitnici, radni alat i ostali prikazan i opisan pribor ne
pripadaju posve opsegu isporuke.
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
Uporaba za određenu namjenu
Električni je alat namijenjen za grubu obradu metalnih,
kamenih i keramičkih materijala.
Za rezanje s kompozitnim brusnim pločama za rezanje moraju
se koristiti za to predviđeni štitnici.
Pri rezanju kamena treba osigurati zadovoljavajuće
usisavanje prašine kamena.
Zajedno sa štitnikom (pribor), električni se alat može koristiti
za obradu četkanjem i brušenjem s elastičnim brusnim
tanjurima.
Električni je alat predviđen samo za suhu obradu.
Tehnički podaci
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 225.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice
vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nosite zaštitne rukavice
Nosite štitnike za sluh.
Nosite zaštitne naočale
Smjer gibanja
Kod uporabe usisavača ne koristite silu.
Uključivanje
Isključivanje
Utvrđivanje prekidača za uključivanje/
isključivanje
Oslobađanje utvrđivanja prekidača za
uključivanje/isključivanje
Zabranjena radnja
Dopušteno rukovanje
sljedeća radna operacija
P1Nazivna primljena snaga
P2Predana snaga
n Nazivni broj okretaja
l = Dužina brusnog vretena
d1 = Promjer brusnog vretena
D = max. promjer brusne ploče
d2 = Promjer brusne ploče
Isključivanje kod povratnog udara
Zaštita od ponovnog uključivanja
Ograničenje struje zaleta
Simbol Značenje
d1
l
d2
D
Dodatna informacija
Brušenje površina
Brušenje s brusnim listom
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
/II Simbol za klasu zaštite II
(potpuno izolirano)
LwA Razina učinka buke
LpA Razina zvučnog tlaka
KNesigurnost
ahUkupna vrijednost vibracija
Simbol Značenje
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 184 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Hrvatski | 185
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informacije o buci i vibracijama
Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 225.
Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri
smjera) određene su prema EN 60745.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom
mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za
privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža i rad
Donja tablica prikazuje radnje za montažu i rad električnog alata. Na prikazanoj slici pokazane su upute uz navedene radnje.
Ovisno od načina primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Pridržavajte se uputa za sigurnost.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica
Priprema za brušenje brusnom
pločom 1226–227
Priprema za rezanje brusnom
pločom 2228–229
Priprema za rezanje kamena i
keramičkih pločica (preporuka) 3230 –231
Priprema za skidanje boje 4232
Priprema za skidanje hrđe 5233
Montaža brzostežuće matice 6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 185 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
186 | Hrvatski
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Održavanje i čišćenje
fElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek
treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore za
hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).
Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti unutar
električnog alata. To može negativno utjecati na zaštitnu
izolaciju električnog alata.
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Demontaža brzostežuće matice 7234
Okretanje glavne ručke
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Uključivanje/isključivanje 9235
Uključivanje/isključivanje
(izvedba prekidača bez
blokiranja, specifično za dotičnu
zemlju)
10 235
Učinkovit rad s kutnom brusilicom 11 236
sivo označeno područje: Ručka
(izolirana površina zahvata) 12 236
Biranje dopuštenog brusnog alata 13 236
Biranje pribora –237–238
Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 186 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Eesti | 187
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
fTöökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
fElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
fElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
fVältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
fHoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
fÄrge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
fKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
fKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
fOlge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
fKandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
ohtu.
fVältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
fEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
fVältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
fKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
fKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
fÄrge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 187 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
188 | Eesti
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
fTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
fKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
fHoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
fHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
fKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
fLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate
kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga
lihvimisel, traatharjadega töötlemisel ja
lõikamisel
fElektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja
lõikamiseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest,
juhistest, joonistest ja andmetest, mis on elektrilise
tööriistaga kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
fSee elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise
tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette
nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
fÄrge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle
elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.
Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei
taga veel seadme ohutut tööd.
fKasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab
olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista
maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini
pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
paiskuda.
fTarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama
elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
fLihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad
elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt
sobima. Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi,
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
fÄrge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja
lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju
lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole
vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata
tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale
asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege
pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda
ei tee ka läheduses viibivad inimesed. Selle katseaja
jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.
fKandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid,
kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid
lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad
peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate
võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid
peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline
vali müra võib kahjustada kuulmist.
fVeenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast
ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb,
peab kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada
vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
fKui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
fHoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
fÄrge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga
kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
seadme üle.
fSeadme transportimise ajal ärge laske seadmel
töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult
kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 188 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Eesti | 189
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fPuhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv
metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
fÄrge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid
süttida.
fÄrge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike
kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
fTagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon.
Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle
tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub
sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja
poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka
murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede
töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades
järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
fHoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks
tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle
kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme
kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades
tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
fÄrge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute
lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie
käe.
fVältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta
liikumissuunale vastupidises suunas.
fEriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi.
fÄrge kasutage kett- ega hammastatud saeketast.
Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli
kaotuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja
lõikamisel
fKasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette
nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse
piisavalt ning seetõttu on need ohtlikud.
fKettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge
tugevasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse
tagamiseks olema välja reguleeritud nii, et see katab
suuremat osa lõikekettast. Kettakaitse aitab kasutajat
kaitsta murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku
kokkupuute eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata
kasutaja rõivad.
fLihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage
lihvimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette
nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
rakendatavate jõudude toimel võivad need kettad
puruneda.
fKasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
fÄrge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
kulunud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade
lihvkettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate
seadmete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded
lõikamiseks
fVältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.
Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja
kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
lihvketta purunemise ohtu.
fVältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat
piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale,
võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse
Teie suunas paiskuda.
fKui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel
pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata,
vastasel korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks
kinnikiildumise põhjus ja kõrvaldage see.
fÄrge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel
toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada
maksimaalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult
jätkate. Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust
välja hüpata või tagasilöögi põhjustada.
fToestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi
painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii
lõikejoone lähedalt kui ka servast.
fOlge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel
seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav
lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või
teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga
lihvimisel
fÄrge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta.
Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada
vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või
tagasilööki.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 189 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
190 | Eesti
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
kasutamisel
fPidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga
tugevat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
fKettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja
traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja
kaussharjade läbimõõt võib rakendatava surve ja
tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
fVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht.
Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib
tekitada elektrilöögi.
fSelliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
–Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
–Tagage töökohas hea ventilatsioon.
–Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
fVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
fJuhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad
viga, tuleb elektriline tööriist toimetada kohe
parandustöökotta, mille aadress on toodud punktis
„Müügijärgne teenindus ja nõustamine“.
fReguleerige kettakaitse välja nii, et sädemed ei lendu
tööriista kasutaja suunas.
fKettakaitse kinnitustugevust saate muuta, pingutades või
lõdvendades reguleerimiskruvi. Veenduge, et kettakaitse
on korralikult kinnitatud, ja kontrollige seda regulaarselt.
fÄrge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
fSpindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
fPärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on
korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda.
Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku
kettakaitsme ega teiste osadega.
fKui ühendate elektrilise tööriista mobiilse vooluallikaga
(generaatoriga), võib tööriista võimsus väheneda või
tööriist võib sisselülitamisel ebaharilikult käituda.
fKui seade töötab veel vaid väga madalatel pööretel, ei
toimi tagasilöögi korral automaatne väljalülitumine. Kui
seade töötab kohe pärast sisselülitamist maksimaalsetel
pööretel, ei toimi käivitusvoolupiiraja, taaskäivituskaitse ja
väljalülitumine tagasilöögi korral. Seade tuleb viivitamatult
toimetada parandustöökotta, mille aadress on toodud
punktis „Müügijärgne teenindus ja nõustamine“.
fVooluvõrgus tekkivate lühikeste energiamahukate
pulsside tõttu, mis on üldjuhul põhjustatud välgulöögist,
võib rakenduda tagasilöögiga seotud väljalülitus.
Elektriline tööriist lülitub sellisel juhul välja, seda saab aga
kohe uuesti käivitada.
fKasutusvälisel ajal tõmmake pistik pistikupesast välja. Kui
pistik on pistikupesas ja vooluvõrgus on pinge, tarbib
seade vähesel määral elektrienergiat.
fLiiga suurt jõudu rakendades võite elektrilise tööriista
üle koormata. Ülekoormus võib kaasa tuua elektrilise
tööriista ülekuumenemise ja kahjustamise. Tööriista
jahutamiseks laske tööriistal pärast koormuse all
töötamist veel mõned minutid tühikäigul töötada.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises.
fÄrge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.
fKiirkinnitusmutrit tohib kasutada üksnes lihv- ja
lõikeketaste puhul. Kasutage ainult laitmatus korras
olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit.
fKui põhikäepideme ja mootorikorpuse vaheline
summutuselement on kahjustatud, siis lõpetage
elektrilise tööriista kasutamine.
fÄrge rakendage elektrilist tööriista tööle, kui
lisakäepide on kahjustada saanud. Ärge modifitseerige
lisakäepidet mingil viisil.
fKallutage lisakäepidet pööramisel alati seni, kuni see
fikseerub kohale – vt joonist 9, lk 235.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
Tootenumber
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 190 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Eesti | 191
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Tarnekomplekt
Nurklihvmasin, kettakaitse, lisakäepide.
Erikettakaitsed, otsakud ja teised joonistel kujutatud või
kirjeldatud lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metall-, kivi- ja keraamiliste
materjalide jämelihvimiseks.
Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast.
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine.
Käekaitset (lisatarvik) kasutades saab elektrilist tööriista
kasutada elastsete lihvimistarvikutega harjamiseks ja
lihvimiseks.
Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes kuivtöötluseks.
Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 225.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised
Enne mis tahes tööde teostamist
elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja
Kandke kaitsekindaid
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke kaitseprille
Liikumissuund
Tööoperatsiooniks rakendage jõudu.
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lüliti (sisse/välja) lukustamine
Lüliti (sisse/välja) lukustusnupu
vabastamine
Keelatud toiming
Lubatud toiming
Järgmine tööetapp
P1Nimivõimsus
P2Väljundvõimsus
n Nimipöörded
I = lihvimisspindli pikkus
d1 = lihvimisspindli läbimõõt
D = lihvketta max läbimõõt
d2 = lihvketta siseava läbimõõt
Väljalülitumine tagasilöögi korral
Sümbol Tähendus
d1
l
d2
D
Taaskäivitumiskaitse
Käivitusvoolupiiraja
Lisateave
Pinnalihvimine
Lihvpaberiga lihvimine
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
/II Kaitseklassi II sümbol
(täielikult isoleeritud)
LwA Helivõimsuse tase
LpA Helirõhu tase
K Mõõtemääramatus
ahVibratsiooni kogutase
Sümbol Tähendus
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 191 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
192 | Eesti
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Andmed on toodud tabelis leheküljel 225.
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Kokkupanek ja kasutamine
Järgmisest tabelist leiate juhised elektrilise tööriista kokkupanekuks ja kasutamiseks. Juhiseid illustreerivad joonised. Sõltuvalt
rakendusest on vajalikud juhiste eri kombinatsioonid. Pöörake tähelepanu ohutusnõuetele.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg
Lihvimise ettevalmistamine 1226 –227
Lõikamise ettevalmistamine 2228 –229
Kivi ja keraamiliste plaatide
lõikamise ettevalmistamine
(soovitus)
3230 –231
Värvi eemaldamise
ettevalmistamine 4232
Rooste eemaldamise
ettevalmistamine 5233
Kiirkinnitusmutri paigaldamine 6234
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 192 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Eesti | 193
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Hooldus ja puhastus
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse
korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid
ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike
töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit
juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
parandustöökojas.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kiirkinnitusmutri mahavõtmine 7234
Põhikäepideme keeramine
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Sisse-/väljalülitamine 9235
Sisse-/väljalülitamine (lülitil
puudub lukustus, lüliti riigiti
erinev)
10 235
Tõhus töö nurklihvmasinaga 11 236
halliga markeeritud ala: käepide
(isoleeritud haardepind) 12 236
Lubatud lihvimistarviku valik 13 236
Lisatarviku valik –237 –238
Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 193 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
194 | Latviešu
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
fSekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
fNelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
fLietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
fElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
fDarba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
fDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
fJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
fDarba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
fIzmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
fNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
fPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
fDarba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 194 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Latviešu | 195
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fIzvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
gari mati.
fJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
fNepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
fPirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
fJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
fRūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
fSavlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
fLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
fNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai
ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un
griešanai
fŠis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas
elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas,
norādījumus, attēlus un citu informāciju. Turpmāk
sniegto norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam
savainojumam.
fŠis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai.
Elektroinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu
veikšanai, kuriem tas nav paredzēts, var būt bīstama un
izraisīt savainojumus.
fNeizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
fIestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam
griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par
elektroinstrumenta lielāko norādīto griešanās ātrumu.
Piederums, kas griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt
un tikt mests prom.
fDarbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un
izmēriem. Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi,
tas pilnībā nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā
apgrūtina instrumenta vadību.
fSlīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas
pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas
uz elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie
darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta
darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti
spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār instrumentu.
fNeizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav
bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav
atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē
nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstru-
ments vai darbinstruments ir kritis no zināma
augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī
izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc
darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet
elektroinstrumentam darboties ar maksimālo
griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo
darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām
tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
fLietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 195 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
196 | Latviešu
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu
aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī
īpašu priekšautu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem
svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu
aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja el-
pošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā.
Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties
paliekoši dzirdes traucējumi.
fSekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas
tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un
nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā
no darba vietas.
fDarba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais
darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus
vai paša instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumentam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
fNetuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu.
fNenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā
rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
fNedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt
saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,
izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
fRegulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
fNelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu
materiālu aizdegšanos.
fNelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem
jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
fAtsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi
ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam,
piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei,
stiepļu sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un
nereti kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala
var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt
atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska
rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu.
Turklāt slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti
turpmākajā izklāstā.
fStingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi,
kas ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu.
Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā
situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
griezes momentam.
fNetuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam.
Atsitiena gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja
roku.
fIzvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
fIevērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu
malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu
no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā.
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
fNelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem.
Šādu darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni
atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un
griešanu
fLietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-
binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem
paredzētu aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var
nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas
darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba
drošību.
fDrošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri
nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas
mazāka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa.
Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un
nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā
arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
fSlīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi
tādā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad
neizmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
šo darbinstrumentu.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 196 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Latviešu | 197
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fKopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un
izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas
iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie
piespiedējuzgriežņi var atšķirties no
piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar citu veidu
slīpēšanas diskiem.
fNeizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru
griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā
var salūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
fNeizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
darbinstrumenta salūšanas iespēja.
fIzvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
fPārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam,
izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,
līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt
no griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda
darbība var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un
novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
fNeieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments
sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi
turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var
ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsitiens.
fLai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais
priekšmets jāatbalsta abās pusēs – gan griezuma tuvumā,
gan arī priekšmeta malā.
fIevērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai
citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt
par cēloni savainojumam.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
smilšpapīra loksni
fNeizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi
ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas
pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam,
izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt
atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar
stiepļu suku
fSekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas
stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar
lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai
matiem.
fIzmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
Citi drošības noteikumi un norādījumi
darbam
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
fLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta sa-
skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums
gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-
mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
elektrisko triecienu.
fDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
–Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
fNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
rokām.
fJa darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta
stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz
elektroinstrumenta, elektroinstruments nekavējoties
jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese
atrodama sadaļā „Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem“.
fPagrieziet aizsargpārsegu tā, lai tiktu novērsta
dzirksteļu lidošana lietotāja virzienā.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 197 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
198 | Latviešu
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fAizsarga stiprinošās skavas piespiedējspēku var mainīt,
atskrūvējot vai pieskrūvējot regulējošo skrūvi. Pārbaudiet,
vai aizsargs ir stingri nostiprināts, un regulāri atkārtojiet šo
pārbaudi.
fNepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
fNospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai
laikā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
fPēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-
menta daļas.
fDarbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
avotiem (ģeneratoriem), ieslēgšanas brīdī tas var
darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā.
fJa elektroinstruments darbojas ar stipri samazinātu
griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka tā aizsardzības ierīce pret
atsitienu darbojas nepareizi. Ja elektroinstruments tūlīt
pēc ieslēgšanas sāk darboties ar pilnu griešanās ātrumu,
tas nozīmē, ka nepareizi darbojas palaišanas strāvas
ierobežošanas ierīce, aizsardzības ierīce pret atkārtotu
ieslēgšanos vai aizsardzības ierīce pret atsitienu. Šādā
gadījumā elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz
tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama
sadaļā „Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem“.
fĪsu sprieguma impulsu gadījumā, ko elektroapgādes tīklā
parasti rada zibens spērieni, var nostrādāt
elektroinstrumenta aizsardzība pret atsitienu. Šādā
gadījumā elektroinstruments izslēdzas, taču to tūlīt var no
jauna iedarbināt.
fJa elektroinstruments netiek lietots, atvienojiet to no
barojošā elektrotīkla. Ja elektroinstruments ir pievienots
pie elektrotīkla, tas patērē nelielu strāvu arī laikā, kad ir
izslēgts.
fIzdarot uz elektroinstrumentu pārāk stipru spiedienu,
tas var tikt pārslogots. Pārslodze var izraisīt
elektroinstrumenta pārkaršanu un sabojāšanos. Pēc
elektroinstrumenta lietošanas ar paaugstinātu slodzi
ļaujiet tam atdzist, dažas minūtes darbinot brīvgaitā.
fNelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
slīpēšanas statnēm.
fNekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
griešanas diskus.
fRokas piespiedējuzgriezni drīkst lietot vienīgi kopā ar
slīpēšanas un griešanas diskiem. Izmantojiet vienīgi
nebojātus rokas piespiedējuzgriežņus.
fPārtrauciet elektroinstrumenta lietošanu, ja ir bojāts
vibrācijas slāpēšanas elements starp tā galveno rokturi
un dzinēja korpusu.
fPārtrauciet elektroinstrumenta lietošanu, ja ir bojāts
tā papildrokturis. Neveiciet nekādas izmaiņas
papildroktura konstrukcijā.
fPagriežot papildrokturi, vienmēr pārvietojiet to līdz
stāvoklim, kurā papildrokturis fiksējas – skatīt
attēlu 9 lappusē 235.
Simboli
Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu.
Simbols Nozīme
Izstrādājuma numurs
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus
Pirms jebkura darba ar
elektroinstrumentu atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas
Nēsājiet aizsargcimdus
Nēsājiet ausu aizsargus.
Nēsājiet aizsargbrilles
Kustības virziens
Veicot šo darba operāciju, pielietojiet
spēku.
Ieslēgšana
Izslēgšana
Ieslēdzēja fiksēšana
Fiksētā ieslēdzēja atbrīvošana
Aizliegta darbība
Atļauta darbība
Nākošais darbības solis
P1Nominālā patērējamā jauda
P2Mehāniskā jauda
n Nominālais griešanās ātrums
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 198 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Latviešu | 199
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Piegādes komplekts
Leņķa slīpmašīna, aizsargpārsegs, papildrokturis.
Speciālie aizsargpārsegi, nomaināmie darbinstrumenti un citi
attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā.
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla, akmens un
keramikas rupjajai slīpēšanai.
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, jālieto speciāls griešanas
aizsargpārsegs.
Veicot akmens griešanu, jāparūpējas par pietiekošu putekļu
uzsūkšanu.
Nostiprinot uz elektroinstrumenta roku aizsargu
(papildpiederums), to var lietot arī materiālu apstrādei ar
suku un slīpēšanai ar elastīgajām slīpēšanas pamatnēm.
Elektroinstruments ir piemērots tikai sausajai materiālu
apstrādei.
Tehniskie parametri
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 225.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā
elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas
paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informācija par troksni un vibrāciju
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 225.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
l = darbvārpstas vītnes garums
d1 = darbvārpstas diametrs
D = maks. slīpēšanas diska diametrs
d2 = slīpēšanas diska centrālā atvēruma
diametrs
Aizsardzība pret atsitienu
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Palaišanas strāvas ierobežošana
Papildu informācija
Virsmu slīpēšana
Slīpēšana ar slīploksni
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
/II Elektroaizsardzības klases II simbols
(pilna izolācija)
LwA Trokšņa jaudas līmenis
LpA Trokšņa spiediena līmenis
KIzkliede
ahKopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība
Simbols Nozīme
d1
l
d2
D
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 199 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
200 | Latviešu
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Montāža un lietošana
Šeit sniegtajā tabulā ir parādītas darbības un to mērķi elektroinstrumenta montāžas un lietošanas laikā. Paskaidrojumi par
darbībām un to mērķiem ir sniegti norādītajos attēlos. Atkarībā no darbības veida, norādījumi ir piemērojami dažādās
kombinācijās. Ievērojiet drošības noteikumus.
Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse
Sagatavošanās slīpēšanai 1226 –227
Sagatavošanās griešanai 2228 –229
Sagatavošanās akmens un flīžu
griešanai (ieteikums) 3230 –231
Sagatavošanās krāsas
noņemšanai 4232
Sagatavošanās attīrīšanai no
rūsas 5233
Rokas piespiedējuzgriežņa
pieskrūvēšana 6234
Rokas piespiedējuzgriežņa
noskrūvēšana 7234
Galvenā roktura pagriešana
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Ieslēgšana un izslēgšana 9235
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 200 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Latviešu | 201
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Apkalpošana un tīrīšana
fLai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
ventilācijas atveres.
Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet
putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc
iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elektrotīklam
caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju. Izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var
uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt
elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus.
Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts
vajadzīgais darba drošības līmenis.
Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-
gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Ieslēgšana un izslēgšana (valstīm,
kurās tiek pielietoti ieslēdzēji bez
fiksēšanās ieslēgtā stāvoklī)
10 235
Efektīvs darbs ar leņķa slīpmašīnu 11 236
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma:
rokturis (ar izolētu noturvirsmu) 12 236
Piemērota slīpēšanas
darbinstrumenta izvēle 13 236
Piederumu izvēle –237 –238
Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 201 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
202 | Lietuviškai
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Lietuviškai
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
fDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
fNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
fDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
fElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
fSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
fSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
fNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
fJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
fJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
fBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
fVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
fSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
fPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
fStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
fDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
fJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
fNeperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
fNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
fPrieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 202 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Lietuviškai | 203
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
fNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
fRūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
fPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
fElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas
fElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
kampinio šlifavimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
šlifavimo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių,
apdirbimo vieliniais šepečiais ir pjaustymo
abrazyviniais pjovimo diskais darbus
fŠį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo
mašiną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo
popierių, vielinius šepečius ir pjauti abrazyviniais
pjovimo diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų
nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra
pateikiami su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau
pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių
sužalojimų pavojus.
fŠis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį
įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
darbas kelia sužalojimų pavojų.
fNenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios
gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs
šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs
galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie
elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus
saugu naudotis.
fDarbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
fNaudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku
tinkamai apdengti bei valdyti.
fŠlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo
įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo
sukliui. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo
sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti
nebevaldomi.
fNenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra
pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo
įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys
nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir
leiskite elektriniam įrankiui vieną minutę veikti
didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas,
per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
fDirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso
veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones
ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite
apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos
priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę,
kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių
svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus.
Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo
metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo
poveikio galite prarasti klausą.
fPasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
zonos ribų esančius asmenis.
fAtlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali
paliesti nesimatančius elektros laidus arba savo
maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų
rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė,
metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
fMaitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
fNiekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo
įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
fNešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 203 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
204 | Lietuviškai
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
fReguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines
angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
fNenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
fNenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius
skysčius gali trenkti elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
fAtatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar
sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo
jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link
dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net
nulūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės
atitinkamų, žemiau aprašytų priemonių.
fDirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų
padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena,
visada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
atatrankos metu.
fNiekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
fVenkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje
įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos
jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos
priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
fYpač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis
neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo
įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba
atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis
įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
fNenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
šlifavimo ir pjovimo darbus
fNaudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams
pritaikytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai,
kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepa-
kankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
fApsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti
dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie
šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius
kibirkščių.
fŠlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal
rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite
pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra
skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
fJūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos
prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko
šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo
diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo
diskams skirtų jungių.
fNenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su
didesniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie
didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
ir gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
pjovimo darbus
fVenkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį
pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja
atatrankos ir disko lūžimo rizika.
fVenkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo
savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
disku pradės judėti tiesiai į jus.
fJei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
priežastį.
fNejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas
neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas
pasieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai
tęskite pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti,
iššokti iš ruošinio ar sukelti atatranką.
fPlokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio.
Ruošinį reikia paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta,
tiek ir prie krašto.
fBūkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose
nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo
diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir
vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti
atatranką.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 204 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Lietuviškai | 205
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
šlifavimo darbus naudojant šlifavimo popierių
fNenaudokite per didelių matmenų šlifavimo
popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo
popieriaus matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis
šlifavimo popierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo
popierius gali įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su
vieliniais šepečiais
fAtkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai.
Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos,
t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos
gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir
odą.
fJei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu,
saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio
gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių
skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali
padidėti.
Papildomos saugos ir darbo nuorodos
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
fPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius
komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros
laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų.
Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus
vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
fMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
–Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
medžiagoms taikomų taisyklių.
fSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Dulkės lengvai užsidega.
fĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
fjei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžiamas
apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektrinį
įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo
skyrių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo
skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“.
fApsauginį gaubtą nustatykite taip, kad būtų užkirstas
kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
fApsauginio gaubto įveržimo jėgą galite keisti atlaisvindami
arba užverždami reguliavimo varžtą. Stebėkite, kad
apsauginis gaubtas būtų tvirtai uždėtas ir reguliariai jį
tikrinkite.
fNelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
fSuklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai
šlifavimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite
pažeisti elektrinį įrankį.
fĮstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite,
ar šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali
laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis
nekliūva už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
fNaudojant elektrinį įrankį su mobiliaisiais srovės
generatoriais, gali būti patiriami galios nuostoliai arba
prietaisas įjungimo metu gali neįprastai veikti.
fJei elektrinis įrankis veikia labai mažu sūkių skaičiumi,
vadinasi yra sugedusi apsauga nuo atatrankos užstrigus
įrankiui. Jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda
veikti didžiausiu sūkių skaičiumi, yra sugedęs paleidimo
srovės ribotuvas, apsauga nuo pakartotinio įsijungimo ir
apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui. Elektrinį įrankį
reikia nedelsiant išsiųsti į elektrinių įrankių remonto
dirbtuves, kurių adresai nurodyti skyriuje „Klientų
aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“.
fElektros tiekimo linijoje esant trumpiems didelės energijos
impulsams, paprastai pasitaikantiems trenkus žaibus, gali
suveikti elektrinio įrankio apsauga nuo atatrankos. Tuomet
elektrinis įrankis išsijungia, be po to jį tuoj pat vėl galima
paleisti.
fjei su prietaisu nedirbate, iš kištukinio lizdo ištraukite
kištuką. Elektrinis prietaisas, kai jo kištukas yra
kištukiniame lizde ir yra tinklo įtampa, net ir išjungtas šiek
tiek naudoja elektros srovę.
fPer smarkiai prispaudus, įrankis gali būti veikiamas
perkrova. Dėl perkrovos elektrinis įrankis gali
perkaisti ir sugesti. Jei elektrinis įrankis buvo
veikiamas didele apkrova, kad jis atvėstų, kelias
minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
fNenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
fNiekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo
darbams.
fGreito fiksavimo prispaudžiamąją veržlę leidžiama
naudoti tik su šlifavimo ir pjovimo diskais. Naudokite
tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą greito
fiksavimo prispaudžiamąją veržlę.
fNebenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeistas
vibracijos slopinimo elementas tarp pagrindinės
rankenos ir variklio korpuso.
fNebenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeista
papildoma rankena. Nedarykite jokių apsauginės
rankenos pakeitimų.
fSukdami lenkite pagrindinę rankeną, kol ji
užsifiksuos – žr. 9 pav., 235 psl.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 205 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
206 | Lietuviškai
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Tiekiamas komplektas
Kampinio šlifavimo mašina, apsauginis gaubtas, papildoma
rankena.
Specialūs apsauginiai gaubtai, darbo įrankis ir kiti pavaizduoti
ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina.
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas metalo, akmens ir keramikos
ruošiniams rupiai apdirbti.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia
naudoti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaunant akmenį, reikia pasirūpinti pakankamu dulkių
nusiurbimu.
Naudojant rankos apsaugą (papildoma įranga), elektriniu
įrankiu galima šveisti metaliniais šepečiais ir šlifuoti
elastiniais šlifavimo diskais.
Elektrinis įrankis skirtas tik sausajam apdirbimui.
Simbolis Reikšmė
Gaminio numeris
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
reikalavimus
Prieš pradėdami bet kokius elektrinio
įrankio priežiūros ar remonto darbus, iš
kištukinio lizdo ištraukite kištuką
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis.
Dirbkite su apsauginiais akiniais
Judėjimo kryptis
Šiam darbo žingsniui panaudokite jėgą.
Įjungimas
Išjungimas
Įjungimo-išjungimo jungiklio
užfiksavimas
Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatoriaus
atleidimas
Draudžiamas veiksmas
Leidžiamas veiksmas
Kitas veiksmas
P1Nominali naudojamoji galia
P2Atiduodamoji galia
n Nominalus sūkių skaičius
l = šlifavimo suklio ilgis
d1 = šlifavimo suklio skersmuo
D = maks. šlifavimo disko skersmuo
d2 = disko vidinis skersmuo
Apsauga nuo atatrankos užstrigus
įrankiui
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Paleidimo srovės ribotuvas
Papildoma informacija
Paviršiaus šlifavimas
Šlifavimas naudojant šlifavimo
popieriaus lapelį
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
/II Apsaugos klasės II simbolis
(visiškai izoliuota)
LwA Garso galios lygis
LpA Garso slėgio lygis
KPaklaida
ahVibracijos bendroji vertė
Simbolis Reikšmė
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 206 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Lietuviškai | 207
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Techniniai duomenys
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 225 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį,
nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 225 psl.
Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Montavimas ir naudojimas
Lentelėje pateikta elektrinio įrankio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus.
Priklausomai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Atkreipkite dėmesį į saugos nuorodas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis
Paruošimas šlifavimui 1226 –227
Paruošimas pjovimui 2228 –229
Akmens ir plytelių paruošimas
pjovimui (rekomendacija) 3230 –231
Paruošimas dažų sluoksnio
šalinimui 4232
30°
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 207 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
208 | Lietuviškai
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
Priežiūra ir valymas
fReguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines angas
dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės apsauginį
išjungiklį (FI). Apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio
įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Paruošimas rūdžių šalinimui 5233
Greito fiksavimo
prispaudžiamosios veržlės
montavimas
6234
Greito fiksavimo
prispaudžiamosios veržlės
nuėmimas
7234
Pagrindinės rankenos pasukimas
(GWS 24-180 LVI/
GWS 24-230 LVI/
GWS 26-180 LVI/
GWS 26-230 LVI)
8235
Įjungimas arba išjungimas 9235
Įjungimas arba išjungimas
(jungiklis be fiksatoriaus,
priklausomai nuo šalies)
10 235
Našus darbas su kampinio
šlifavimo mašina 11 236
Pilkai pažymėta sritis: rankena
(izoliuotas paviršius įrankiui
laikyti)
12 236
Leidžiamo šlifavimo įrankio
pasirinkimas 13 236
Papildomos įrangos pasirinkimas –237 –238
Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 208 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
Lietuviškai | 209
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 209 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
210 |ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩﻆﻓﺎﺣ
◀
.ﻦﻣﺁﻭ
ﻕﻮﻘﺷ ﺦﻔﻧﺍ .ﲈﺋﺍﺩ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑ ﻂﻔﺷ ﺔﻄﳏ ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻞﻜﺸﺑ (FI) ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗﻭ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ
.ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﻗﺎﻨﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺐﺳﱰﻳ ﺪﻗ .ﻖﺒﺴﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻝﺰﻌﺑ ﻚﻟﺫ ﴬﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋﻭ ﻥﹼﺰﺧ
ﺔﻛﴍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻣﻷﺍ ﺐﻠﻄﺗ ﻥﺇ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺵﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺵﻮﺑ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍﺓﺭﻮﺸﻣﻭﺔﻣﺪﺧ
ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻦﻣﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
ﺩﺪﺼﺑ 2002/96/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ
ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﲇﻳ ﺎﻣ ﯽﻋﺍﺮﻳ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻫ
236 12 ﻱﻭﺪﻳﺾﺒﻘﻣ :ﻱﺩﺎﻣﺮﻟﺎﺑ ﻢﻠﻌﳌﺍ ﻝﺎﺠﳌﺍ
(ﻝﻭﺰﻌﻣﻚﺴﳌﺍ ﺢﻄﺳ)
236 13 ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍ ﺦﻠﳉﺍ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
237 – 238 – ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
ﻲﺑﺮﻋ |
211
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﲇﻳ ﺎﻣ ﯽﻋﺍﺮﻳ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻫ
228 – 229 2ﻊﻄﻘﻠﻟﲑﻀﺤﺘﻟﺍ
230 – 231 3ﻁﻼﺒﻟﺍﻭ ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟ ﲑﻀﺤﺘﻟﺍ
(ﺔﺤﻴﺼﻧ)
232 4ﺀﻼﻄﻟﺍﺔﻟﺍﺯﻹ ﲑﻀﺤﺘﻟﺍ
233 5ﺃﺪﺼﻟﺍﺔﻟﺍﺯﻹ ﲑﻀﺤﺘﻟﺍ
234 6ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍﺐﻴﻛﺮﺗ
234 7ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﻚﻓ
235 8ﴘﻴﺋﺮﻟﺍﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻡﺮﺑ
(GWS 24-180 LVI /
GWS 24-230 LVI /
GWS 26-180 LVI /
GWS 26-230 LVI)
235 9ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
235 10 ﺹﺎﺧﺡﺎﺘﻔﻣ) ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
(ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥﺍﺪﻠﺒﺑ
236 11 ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﺧﻼﳉﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ
ﻝﺎﻌﻓ
212 |ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﯽﻨﻌﳌﺍ ﺰﻣﺮﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺉﺪﺑ ﺭﺎﻴﺗ ﺪﻳﺪﲢ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺡﻮﻄﺴﻟﺍﺦﻠﺟ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍﻕﺭﻮﺑ ﺦﻠﳉﺍ
EPTA-Procedure 01/2003 ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ
(ﻞﻣﺎﻛﻞﻜﺸﺑﻝﻭﺰﻌﻣ) II ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﺌﻓ ﺰﻣﺭ II /
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ LwA
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ LpA
ﺕﻭﺎﻔﺘﻟﺍ K
ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺔﻤﻴﻗ ah
ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍﻕﺎﻄﻧ
.ﰲﺎﺿﺇ ﺾﺒﻘﻣ ،ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ،ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﺧﻼﳉﺍ
ﺓﺪﻋ ﯽﻠﻋﻭ ،ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﻴﻄﻏﺃ ﯽﻠﻋ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ
.ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﯽﻠﻋﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
ﺺﺼﺨﳌﺍﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﺑ ﲔﺸﺨﺘﻟﺍ ﺦﻠﳉ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻴﻓﺰﳋﺍﻭ ﺔﻳﺮﺠﳊﺍﻭ
ﺩﺪﻋﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻝﲈﻋﺃ ﺪﻨﻋ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺹﺎﺧ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺔﺒﻛﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺦﻠﳉﺍ
.ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺭﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﲑﻓﻮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻧﺮﳌﺍ ﺦﻠﳉﺍ ﻥﻮﺤﺻ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺦﻠﳉﺍﻭ ﺵﺮﻔﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.(ﻊﺑﺍﻮﺗ) ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻓﺎﳉﺍ ﺔﳉﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺢﻠﺼﺗ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
.225 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﳍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺕﺮﻛﺫ
ﻩﺬﻫ ﺕﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳﺍ ﺪﻬﳉ ﻝﻮﻌﻔﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟﺍ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥﺍﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﺑ ﻭﺃ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺪﻬﳉﺍ ﻒﻠﺘﳜ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟﺍ
ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍﺢﻳﴫﺗ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ“ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ”ﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
:(2006/42/EG) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.225 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍﯽﻠﻋﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﳍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﺕﺮﻛﺫ
(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﺏﺎﺴﺣ ﻢﺗ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ
ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ
ﺽﺮﻌﺘﻟﺍﻚﻟﺫ ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ
ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ
:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻭﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﯽﻟﺇ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻠﻄﺘﺗ .ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﰲ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺍﺪﻫﺃ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ ﺽﺮﻌﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺍﺪﻫﺃ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ
.ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺪﺣﺍﻭ ﻥﺂﺑ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﳎ
ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﲇﻳ ﺎﻣ ﯽﻋﺍﺮﻳ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﺪﻫ
226 – 227 1
30°
ﺦﻠﺠﻠﻟﲑﻀﺤﺘﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ |
213
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﺔﻠﻘﻨﺘﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺪﻟﻮﳌﺍ ﱪﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
◀
ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺟﺫﻮﻤﻧ ﲑﻏ ﺕﺎﻓﴫﺗ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺀﺍﺩﻷﺎﺑ ﺺﻘﻧ ﯽﻟﺇ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺕﺍﺪﻟﻮﻣ)
.ﺓﺭﺍﺩﻹﺍ
ﻥﺈﻓ،ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻔﳐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺭﻭﺪﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻥﺇ
◀
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺕﺃﺪﺑ ﻥﺇ .ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﺔﻴﻟﺁ
ﺀﺪﺒﻟﺍ ﺭﺎﻴﺗ ﺩﺪﳏ ﻥﺈﻓ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻠﻄﻌﻣﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﺔﻴﻟﺁﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻴﻗﺍﻭﻭ
ﺓﺮﻘﻔﻟﺍﻊﺟﺍﺭ .ﺍﺭﻮﻓ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍﺩﺪﺼﺑ “ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ”
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﻕﻼﻃﺇ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
◀
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻋ ﻞﻜﺸﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﰲ ﺓﲑﺼﻘﻟﺍ ﺕﺎﻀﺒﻨﻟﺍ ﻝﺎﺣ ﰲ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻦﻜﻟﻭ ،ﺔﻟﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺄﻔﻄﹸﺗ .ﻕﱪﻟﺎﺑ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
.ﺍﺭﻮﻓﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﺗ .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
ﺲﺒﻘﳌﺎﺑ ﻻﻮﺻﻮﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺓﺄﻔﻄﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺪﻬﳉﺍ ﺮﻓﻮﺗﻭ
ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻤﲢ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻂﻐﺿ ﻁﺮﻓ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
◀
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻐﺷ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﯽﻟﺇﻭ ﺀﺎﲪﺇ ﻁﺮﻓ ﯽﻟﺇ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ
ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻤﲢ ﺪﻌﺑ ﴈﺎﻔﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻌﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻫﺪﻳﱪﺗ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺦﻠﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
◀
.ﹰﺍﺪﺑﺃﲔﺸﺨﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﻊﻄﻘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
◀
.ﻂﻘﻓ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻊﻣ ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﳚ
◀
.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﲑﻏﻭ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻂﻘﻓ ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺾﺒﻘﳌﺍ ﲔﺑ ﺪﻴﻤﺨﺘﻟﺍ ﴫﻨﻋ ﻒﻠﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ
◀
.ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﻫﻭ ﴘﻴﺋﺮﻟﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ
ﻡﻮﻘﺗ ﻻ .ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ
◀
.ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ
ﻊﺟﺍﺭ — ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻪﻘﺷﺎﻌﺗ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﲈﺋﺍﺩ ﴘﻴﺋﺮﻟﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﺐﻠﻗﺍ
◀
.235 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ،9ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ
ﻆﻔﺣﺍ.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﻢﻬﻓﻭ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺪﻨﻋ ﺎﻣﺎﻫ ﺍﺭﻭﺩ ﺐﻌﻠﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﻥﺇ
ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﯽﻠﻋ ﻙﺪﻋﺎﺴﻳ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﲑﺴﻔﺗ ﻥﺇ .ﺎﻫﺎﻨﻌﻣﻭ ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ
.ﺎﻧﺎﻣﺃﺮﺜﻛﺃﻭﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﯽﻨﻌﳌﺍ ﺰﻣﺮﻟﺍ
ﻒﻨﺼﻟﺍﻢﻗﺭ
ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻞﻛ ﺃﺮﻗﺍ
ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ
ﯽﻨﻌﳌﺍ ﺰﻣﺮﻟﺍ
ﺔﻴﻗﺍﻭﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﺪﺗﺭﺍ
.ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ
ﺔﻴﻗﺍﻭﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﺪﺗﺭﺍ
ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻩﺎﲡﺍ
.ﻩﺬﻫﻞﻤﻌﻟﺍﺓﻮﻄﺨﺑ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺣ
ﻉﻮﻨﳑﻞﻤﻋ
ﺡﻮﻤﺴﻣﻞﻤﻋ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍﻞﻤﻌﻟﺍﺓﻮﻄﺧ
ﺔﻴﻨﻘﳌﺍ ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ P1
ﺓﺎﻄﻌﳌﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ P2
ﻲﻤﺳﻻﺍﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ n
ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻝﻮﻃ = l
ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﺮﻄﻗ = d1
d1
l
ﯽﺼﻗﻷﺍﺦﻠﳉﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺮﻄﻗ = D
ﺹﺮﻘﻟﺎﺑﲇﺧﺍﺪﻟﺍ ﺮﻄﻘﻟﺍ = d2
d2
D
ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﺇ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻴﻗﺍﻭ
214 |ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﻊﻄﻘﻟﺍﻭﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟﺔﺻﺎﺧﻥﺎﻣﺃﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻂﻘﻓﻭ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﺹﺍﺮﻗﺃﺐﺠﺣ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ .ﻩﺬﻫ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﻷ ﺺﺼﺨﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻲﻬﻓ ،ﻑﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺬﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﳍ ﺺﺼﲣ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
.ﺔﻨﻣﺁﲑﻏ
ﻥﺃﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
◀
ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﳑ ﺭﺪﻗ ﱪﻛﺃ ﻦﻣﺆﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ
ﺀﺎﻄﻏ ﺪﻋﺎﺴﻳ .ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﻑﻮﺸﻜﻣ ﺦﻠﳉﺍ ﺓﺪﻋ ﻦﻣ ﻦﻜﳑ ﺀﺰﺟ ﺮﻐﺻﺃ
ﺦﻠﳉﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣﻭ ﺓﺭﻮﺴﻜﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﲪ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
.ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻞﻌﺸﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺔﻓﺪﺻ
:ﹰﻼﺜﻣ.ﺎﳍﺔﺼﺼﺨﳌﺍﻞﻐﺸﻟﺍﻝﲈﻋﻷﻂﻘﻓﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﺹﺍﺮﻗﺃﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﺯﻮﳚ
◀
ﺹﺍﺮﻗﺃﻥﺇ .ﹰﺍﺪﺑﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟ ﻲﺒﻧﺎﳉﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻻ
یﻮﻘﻟﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺔﺣﺍﺯﻹ ﺔﺼﺼﳐ ﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﺎﻫﴪﻛ ﯽﻟﺇ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﯽﻠﻋ
ﺱﺎﻘﳌﺎﺑﻭ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﹼﺪﺷﺕﺎﹼﻔﺷﹰﲈﺋﺍﺩ ﻩﺭﺎﺘﲣ ﻱﺬﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻊﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻞﻠﻘﺗﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺪﻨﺴﺗ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﹼﺪﺸﻟﺍ ﺕﺎﹼﻔﺷﻥﺇ .ﲔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍﻭ
ﻦﻋﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺕﺎﹼﻔﺷﻒﻠﺘﲣﺪﻗ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﴪﻛ ﺮﻄﺧ ﻚﻟﺬﺑ
.یﺮﺧﻷﺍﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺕﺎﹼﻔﺷ
ﻥﺇ .ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﺩﺍﺪﻋﻷﺔﺼﺼﳐ ﲑﻏ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ
.ﴪﻜﺗ ﺪﻗﻭ ﺓﲑﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ
ﻊﻄﻘﻠﻟﺔﺻﺎﺧﺔﻴﻓﺎﺿﺇﺮﻳﺬﲢﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻊﻄﻘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻻ .ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻂﻐﺿ ﻁﺮﻓ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﺐﻨﲡ
◀
ﻪﻛﻼﻬﺘﺳﺍﺪﻳﺰﻳ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻞﻴﻤﲢ ﻁﺮﻓ ﻥﺇ .ﻖﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ
ﻭﺃﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻚﻟﺬﺑﻭ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﺐﻠﻜﺘﻟﺍ ﻝﲈﺘﺣﺍﻭ
.ﺹﺮﻘﻟﺍﴪﻛ
ﺹﺮﻗﺖﻛﺮﺣ ﻥﺇ .ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻒﻠﺧﻭ ﻡﺎﻣﺃ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﻝﺎﺠﳌﺍ ﺐﻨﲡ
◀
ﺓﺪﻌﻟﺍﻑﺬﻗ ﹼﻢﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻚﻤﺴﺟ ﻦﻋ ﻩﺎﻳﺇ ﹰﺍﺪﻌﺒﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﻊﻄﻘﻟﺍ
ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺓﴍﺎﺒﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ
ﻦﻋ ﻚﻋﺎﻄﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺊﻔﻃﺍ
◀
ﻥﺃ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ .ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺀﻭﺪﲠ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﹰﺍﺪﺑﺃ ﻊﻄﻘﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﺗ
.ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋﺍﻭ ﺐﻠﻜﺘﻟﺍ ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ
ﺢﻤﺳﺍ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺔﺴﻃﺎﻏ ﺖﻣﺍﺩ ﺎﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺩﻭﺎﻌﺗ ﻻ
◀
ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻪﻧﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟ
ﺔﻌﻄﻗ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﺰﻔﻘﻴﻓ ،ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺐﻠﻜﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ .ﺱﺍﱰﺣﺎﺑﻊﻄﻘﻟﺍﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﺗ ﻲﻜﻟ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻭﺃ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﺪﻨﺳﺍ
◀
ﺓﲑﺒﻜﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻲﻨﺤﻨﺗ ﺪﻗ .ﹴ
ﺺﻌﺘﺴﻣﻊﻄﻗﺹﺮﻗﻦﻋﺔﲡﺎﻨﻟﺍﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ
ﯽﻠﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﲔﻓﺮﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﰐﺍﺬﻟﺍ ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ
.ﺔﻓﺎﳊﺍﻦﻣﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍﻥﺍﺭﺪﳉﺍﰲ“ﺔﻴﺒﻴﳉﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ” ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺱﱰﺣﺍ
◀
ﺲﻃﺎﻐﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻳﺅﺮﻟﺍ ﺔﺑﻮﺠﺤﳌﺍ ﺕﻻﺎﺠﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﻝﻮﺼﺣ ﯽﻟﺇ
.ﺽﺍﺮﻏﻷﺍﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻳﺬﲢ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺺﳜ ﲈﺑ ﺞﹺﺘﻨﳌﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ ﻞﺑ ﺍﺪﺟ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﻦﺤﺻ ﻦﻋ ﺯﱪﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍﻕﺭﻭﻢﺠﺣ
ﻕﺭﻭﻕﺰﲤﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﯽﻟﺇ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻳﺬﲢ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﺘﺣ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
◀
ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻙﻼﺳﺃ ﯽﻠﻋ ﺊﺒﻌﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ .ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ
ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺎﺑ ﺓﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺯﺮﻐﻨﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﻠﻋﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍﻂﻐﺿ
.ﺓﺪﻳﺪﺷﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺓﴩﺒﻟﺎﺑ
ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣ ﻪﻌﻨﻣﺎﻓ ،ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺡﻮﺼﻨﳌﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ
◀
ﺯﺎﻜﺗﺭﻻﺍ ﻂﻐﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻘﺒﻄﻟﺍ ﺵﺮﻔﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﱪﻜﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ
.ﺔﻳﺰﻛﺮﳌﺍ ﺩﺮﻄﻟﺍ یﻮﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣﻭ ﺎﻬﻴﻠﻋ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇﻞﻤﻋﻭﻥﺎﻣﺃﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
◀
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻱﺩﺆﻳﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﻴﻠﺤﳌﺍﺩﺍﺪﻣﻻﺍﺔﻛﴩﺑﻦﻌﺘﺳﺍ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻂﺧ ﻑﻼﺗﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ ﺭﺍﴐﻷﺍ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﺧ ﻕﺍﱰﺧﺍ .ﺕﺍﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﯽﻟﺇ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑﻭ ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ
◀
ﻞﻌﻔﻟﺍﺩﻭﺩﺭﺐﺒﺴﺘﻓ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑﺓﴬﻣﻥﻮﻜﺗﺪﻗﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭﺐﺸﳋﺍ
ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺯﻮﳚ .ﻥﺎﻃﴪﻟﺍﻭﺃ/ﻭﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍﻱﺭﺎﺠﳌﺍﺽﺍﺮﻣﺃﻭﺔﻴﺴﺴﺤﺘﻟﺍ
.ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ
.ﻥﺎﻜﻣﻹﺍﺭﺪﻗ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ –
.ﺪﻴﺟﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ –
.P2 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ –
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﻨﲡ
◀
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﹼﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ
◀
.ﻙﺪﻳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﹼﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ
ﴪﻛ ﺪﻌﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺳﺮﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
◀
/ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﺑ ﻦﻀﳊﺍ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﻒﻠﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺮﻗ
.“ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍﺓﺭﻮﺸﻣﻭﺔﻣﺪﺧ”ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ :ﻦﻳﻭﺎﻨﻌﻟﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍﻮﺤﻧﺭﴩﻟﺍﻑﺬﻗﻊﻨﻤﻳﺚﻴﺤﺑﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺀﺎﻄﻏﻂﺒﺿﺍ
◀
ﺐﻟﻮﻟ ﺪﺷ ﻭﺃ ﻞﺣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻔﻗ ﺪﺷ ﺓﻮﻗ ﻝﺪﻌﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ
◀
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺼﺤﻔﺗﻭ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺕﺎﺒﺛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻂﺒﻀﻟﺍ
ﻦﺨﺴﺗﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺇ .ﺩﱪﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
◀
.ﻞﻤﻌﻟﺍﺀﺎﻨﺛﺃﺍﲑﺜﻛ
ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ ﻑﻼﺗﺇ ﹼﻢﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻻﺇﻭ .ﺔﻛﺮﳊﺍﻦﻋﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
ﺩﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﺦﻠﳉﺍ ﺩﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺺﺤﻓﺍ
◀
ﻙﺎﻜﺘﺣﺍ ﻡﺪﻋ ﻦﻣﺃ .ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺭﻭﺪﺗ ﻥﺃ ﺎﳖﺎﻜﻣﺈﺑ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﳉﺍ
.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻐﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﺑ ﺦﻠﳉﺍ ﺩﺪﻋ
ﻲﺑﺮﻋ |
215
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺕﺎﺧﻼﺠﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻛﱰﺸﻣ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﻞﻘﺼﻟﺍﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺵﺮﻔﻟﺎﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍﻭ
ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﺔﺧﻼﺠﻛﻭ ﺔﺧﻼﺠﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
◀
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻊﻴﲨ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻊﻄﻗ ﺔﻟﺂﻛﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻛﻭ
ﱂ ﻥﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻤﻠﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍﻭ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺍﺮﺗ
.ﺓﲑﻄﳋﺍﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍﻭ
ﻲﺘﻟﺍ ﺕﻻﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻥﺇ .ﻞﻘﺼﻟﺍ ﻝﲈﻋﺃ ﺀﺍﺮﺟﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻠﺼﺗ ﻻ
◀
.ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺺﺼﲣ ﱂ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻩﺬﳍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺎﻬﺼﺼﳜ ﱂﻭ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﺩﺮﳎ ﻥﺇ .ﺕﺍﺬﻟﺎﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻞﻔﻜﺗ
ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
◀
ﺭﻭﺪﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻥﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
.ﺮﻳﺎﻄﺘﺗﻭ ﴪﻜﻨﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺣﻮﻤﺴﳌﺍ ﺔﻋﴪﻟﺍ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻋﴪﺑ
ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻴﻗ ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻦﺨﺛﻭ ﺮﻄﻗ ﻦﻣ ﹰﻼﻛﻖﻓﺍﻮﺘﻳﻥﺃﺐﳚ
◀
ﻭﺃﺔﺌﻃﺎﳋﺍ ﺕﺎﺳﺎﻘﳌﺍ ﺕﺍﺫ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻑﺎﻛﻞﻜﺸﺑﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﻘﺗﻻﺍ
ﻭﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻕﺎﺒﻃﺃﻭ ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺕﺎﻔﺷﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺐﻛﺮﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
◀
.ﺔﻗﺪﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑﺔﺧﻼﳉﺍﻥﺍﺭﻭﺩﺭﻮﳏﯽﻠﻋﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻋﻦﻣﺎﻫﲑﻏ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺧﻼﳉﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﯽﻠﻋ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ
.ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗﻭ ﺓﺪﺸﺑ ﺰﺘﲥﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﻭﺪﺗ ﺔﻗﺪﺑ
،ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﻖﻘﺸﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻕﺎﺒﻃﺃ ،ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍﻭ ﻖﻘﺸﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺄﻛ
ﻙﻼﺳﻷﺍﺩﻮﺟﻭﯽﻠﻋﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍﺵﺮﻔﻟﺍﻭ،ﻙﻼﻬﺘﺳﻻﺍﺓﺪﺷﻭﺃﻉﺪﺼﺘﻟﺍﻭ
ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺖﻄﻘﺳ ﻥﺇ .ﺓﴪﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟﺍ
ﲑﻏﻞﻐﺷﺓﺪﻋﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭﺃﻞﻠﺨﺑﺖﺒﻴﺻﺃﺪﻗﺖﻧﺎﻛﻥﺇﺺﺤﻔﺘﻓ،ﺽﺭﻷﺍ
ﻙﲑﻏﻭﻚﺋﺎﻘﺑﺇﯽﻠﻋﻆﻓﺎﺤﻓ،ﺎﻬﺘﺒﻛﺭﻭﻞﻐﺸﻟﺍﺩﺪﻌﺑﺖﻤﻜﲢﻥﺇ.ﺔﻔﻟﺎﺗ
ﺓﺪﻌﻟﺍﻞﻐﺷﻭﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍﺓﺪﻋیﻮﺘﺴﻣﻦﻋﺪﻌﺑﯽﻠﻋﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻦﻣ
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﳌ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺘﻟﺍ ﺓﺪﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﻼﺧ ﴪﻜﻨﺗ ﺎﻣ ﹰﺎﺒﻟﺎﻏ
،ﻪﺟﻮﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺐﺴﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﴢﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
◀
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﻉﺎﻨﻗ ﺓﺭﻭﴬﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺪﺗﺭﺍ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﻭﺃ ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗﺍﻭﻭ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﺴﺟ ﻚﻨﻋ ﺪﻌﺒﻳ ﺹﺎﺧ ﻝﻮﻳﺮﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗﻭ ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭﻭ
ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﻳﺎﻄﺘﳌﺍ ﺔﺒﻳﺮﻐﻟﺍ ﺕﲈﻴﺴﳉﺍ ﻦﻣ ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍﺩﺍﻮﳌﺍﻭ
ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﺔﻌﻨﻗﻷﺍ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﺔﻔﻠﺘﺨﳌﺍ ﺕﻻﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ
ﺏﺎﺼﺗ ﺪﻗ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺢﻴﺷﱰﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍﻭ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﱰﻔﻟ ﻝﺎﻋ ﺞﻴﺠﻀﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﻥﺇ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﺑ
ﻱﺪﺗﺮﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﻚﻠﻤﻋ ﻝﺎﳎ ﻦﻋ ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺩﺎﻌﺘﺑﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
◀
ﺔﻌﻄﻗﻦﻣﺀﺍﺰﺟﺃ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻗ .ﴢﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺩﺎﺘﻋ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﺊﻄﻳ ﻦﻣ ﻞﻛ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﺘﺣ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺐﺒﺴﺘﻟ ﺓﺭﻮﺴﻜﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ
.ﴍﺎﺒﳌﺍ
ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣﺍ
◀
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺃ ﻞﻤﺘﺤﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ
ﻚﻠﺳﺲﻣﻼﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﻪﺴﻔﻧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ
ﺔﻓﻮﺸﻜﳌﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺏﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺐﻴﺼﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ
ﻥﺇ .ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
◀
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺐﻠﻜﺘﻳ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﹸﻳ ﺪﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺕﺪﻘﻓ
.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﻚﻋﺍﺭﺫ ﻭﺃ ﻙﺪﻳ ﺐﺤﺴﹸﺗﺪﻗﻭ
.ﹰﺎﻣﺎﲤ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﹰﺍﺪﺑﺃﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻦﻛﺮﺗﻻ
◀
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﳑ ﲔﻛﱰﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺲﻣﻼﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺎﺑ
ﺪﻨﻋﻚﺑﺎﻴﺛ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻠﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻙﱰﺗ ﻻ
◀
.ﻙﺪﺴﺟ ﰲ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺯﺮﻐﻨﺗ ﺪﻗﻭ ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ
ﻙﺮﺤﳌﺍﺥﺎﻔﻨﻣ ﻥﺇ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻌﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ ﻒﻈﻧ
◀
ﺪﻗ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗﻭ ،ﻞﻜﻴﳍﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺐﺤﺴﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻞﻜﺸﻳ
.ﻕﺍﱰﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
.ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﴩﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻠﺋﺎﺴﻟﺍ ﺪﻳﱪﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺔﻠﺋﺎﺴﻟﺍ ﺪﻳﱪﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ
ﺎﲠ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗﻭ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
ﺓﺪﻋ ﺮﺛﺃ ﯽﻠﻋ ﻲﺋﺎﺠﻔﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
◀
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﻦﺤﺻﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻘﻛ ،ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻠﻜﺘﳌﺍ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺓﺪﻋﻒﻗﻮﺗﯽﻟﺇ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﺐﻠﻜﺘﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ .ﺦﻟﺇﻭ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍﻭ
.ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺪﻘﻓ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻉﺭﺎﺴﺗ ﻚﻟﺬﺑ ﹼﻢﺘﻳ
ﺹﺮﻗ ﺐﻠﻜﺗ ﻭﺃ ﯽﺼﻌﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ
ﻲﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﻂﻤﻘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﹰﻼﺜﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ
ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﰲ ﺖﺴﻄﻏ
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍﻮﺤﻧ ﺎﻣﺇ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻙﺮﺤﺘﻳ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ
.ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﺐﺴﺣ ﻪﻨﻋ ﹰﺍﺪﻌﺘﺒﻣﻭﺃ
ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﻥﺇ.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﹰﺎﻀﻳﺃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﴪﻜﺗ ﺪﻗ
ﻦﻜﻤﻳﻭ.ﺢﻴﺤﺻ ﲑﻏ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ
.ﺮﻛﺬﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻨﲡ
ﺢﻤﺴﻳ ﻊﺿﻮﺑ ﻚﻴﻋﺍﺭﺫﻭ ﻙﺪﺴﺟ ﺰﻛﺭﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
◀
ﻥﺇﹰﲈﺋﺍﺩﰲﺎﺿﻹﺍﺾﺒﻘﳌﺍﻡﺪﺨﺘﺳﺍ.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍیﻮﻗﺪﺼﺑﻚﻟ
ﻡﻭﺰﻋﻭﺃﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍیﻮﻘﺑﻦﻜﳑﻢﻜﲢﱪﻛﺃﯽﻟﺇﻞﺻﻮﺘﻠﻟﺪﺟﻭ
ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻳ ﻥﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﺩﺪﻋﻉﺎﻔﺗﺭﺍﺀﺎﻨﺛﺃﻞﻌﻔﻟﺍﺩﺭ
ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻡﻭﺰﻋﻭ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ یﻮﻗ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ
ﱪﻋﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻙﺮﺤﺘﺗ ﺪﻗ .ﹰﺍﺪﺑﺃ ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﻦﻣ ﻙﺪﻴﺑ ﺏﱰﻘﺗ ﻻ
◀
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﻙﺪﻳ
ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻙﺮﺤﺘﺘﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﺎﺠﳌﺍ ﻚﻤﺴﺠﺑ ﺐﻨﲡ
◀
ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﻙﺮﲢ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍﺔﻣﺪﺻ
.ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍﻥﺎﻜﻣﺪﻨﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺔﻛﺮﺣ
ﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﻨﲡ .ﺦﻟﺇﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺹﺎﺧ ﺱﺍﱰﺣﺎﺑ ﻞﻐﺘﺷﺍ
◀
ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺢﺟﺮﺗ .ﺎﻬﺋﺎﺼﻌﺘﺳﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ
ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳﻭ .ﺪﺗﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺐﻠﻜﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ
ﻩﺬﻫﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺔﻨﻨﺴﳌﺍ ﻝﺎﺼﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﳉﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺎﻣ ﹰﺎﺒﻟﺎﻏ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
216 |ﻲﺑﺮﻋ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﰊﺮﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻠﻟﺔﻣﺎﻋﺔﻳﺮﻳﺬﲢﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺓﲑﻄﺧ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍﻊﻴﻤﺠﺑﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ “ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ”ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ
ﻞﻐﺸﻟﺍﻥﺎﻜﻤﺑﻥﺎﻣﻷﺍ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
◀
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ
ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
◀
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻟﺍ .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍﺓﱪﻏﻷﺍﻭﺃﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍﻭﺃﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍﻪﻴﻓ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
◀
.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻥﺎﻣﻷﺍ
ﲑﻴﻐﺗ ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
◀
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ ﹼﻢﺘﻳ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾﹼﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭﺾﻳﺭﺄﺗﺔﺿﺭﺆﳌﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ
ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
◀
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟﺔﻄﺳﺍﻮﺑﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍﻭﺃ
.ﺽﺭﺆﻣﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺐﺤﺴﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ
◀
ﻑﺍﻮﳊﺍﻭﺖﻳﺰﻟﺍﻭﺓﺭﺍﺮﳊﺍﻦﻋﻞﺑﺎﻜﻟﺍﺩﺎﻌﺑﺇﯽﻠﻋﻆﻓﺎﺣ.ﺲﺒﻘﳌﺍﻦﻣﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻦﻣﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﹰﺎﻀﻳﺃ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ
◀
ﻦﻣﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺍﻦﻣﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟﺡﺎﺘﻔﻣﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻥﺎﻣﺃ
.ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ ﹰﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
◀
ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍﺩﺎﺘﻋﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
◀
ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ
.ﺡﻭﺮﺠﺑﺔﺑﺎﺻﻹﺍ
ﺓﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ
◀
.ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ
ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ
ﻱﺩﺆﺗﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ
◀
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ
◀
ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ
ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ
◀
ﺪﻗ.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍﺯﺎﻬﳉﺍﺀﺍﺰﺟﺃﻦﻋﺪﻌﺑﯽﻠﻋﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭﺮﻌﺸﻟﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ
ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ
◀
ﺓﱪﻏﻷﺍﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳﻞﻜﺸﺑﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳ
.ﺓﱪﻏﻷﺍﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ
◀
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﹰﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟﺔﺼﺼﺨﳌﺍ
.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﹼﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ
ﻞﺒﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻊﻨﲤ .ﹰﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺘﻳﻻﻲﺘﻟﺍﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺩﺪﻌﻟﺎﺑﻆﻔﺘﺣﺍ
◀
ﻚﻠﺗﺃﺮﻘﻳﱂﻦﳌﻭﺃﺎﲠﻪﻟﺓﱪﺧﻻﻦﳌﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺓﺪﻌﻟﺍﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑﺢﻤﺴﺗﻻ
ﺹﺎﺨﺷﺃﻞﺒﻗﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﹼﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﺓﱪﺧﻥﻭﺩ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ
◀
ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍﺀﺍﺩﺃﻦﺴﺣﯽﻠﻋﺎﻬﻴﻓﺮﺛﺆﺗﺔﺟﺭﺪﻟﺔﻔﻟﺎﺗﻭﺃﺓﺭﻮﺴﻜﻣﺀﺍﺰﺟﺃﻙﺎﻨﻫ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ
.ﺀﻱﺩﺭ
ﻑﺍﻮﺣﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
◀
ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﹼﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
.ﺓﲑﻄﳋﺍﺕﻻﺎﳊﺍ
ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻂﻘﻓﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ
◀
.ﺯﺎﻬﳉﺍﻥﺎﻣﺃ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
217
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ،ﺩﺎﺣ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺖﲢ
ﺭﺎﺸﻓ ﺶﻣﺩ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﺭﺮﮑﻣ ﻥﺩﺮﻛ ﺰﯿﲤ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ (RCD) ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﻭ ﺍﻮﻫ
ﺎﺑ ﺭﺎﻛ ﻡﺎﮕﻨﻫ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ)
ﯽﻠﺧﺍﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ یﺩﺎﻫ ﻪﻛ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﺩﺮﮔ ﻊﻤﲡ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺕﺍﺰﻠﻓ
ﻖﯾﺎﻋ ﺶﻛﻭﺭ ﻅﺎﻔﺣ ﱳﻓﺭ ﻦﯿﺑ ﺯﺍ ﻭ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﻭ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺖﻗﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﹰﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﻪﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﻕﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺑﺎﮐ ﮏﯾ ﻪﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
یﺍﺮﺑ (ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ) ﺵﻮﺑ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﳕ ﻪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺮﻄﺧ ﺯﻭﺮﺑ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﯾﺁ ﻞﻤﻌﺑ
ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ
ﻭ ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ
ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
ﻞﯾﺫ ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ
:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ
www.bosch-pt.com
ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﹰﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ
ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ
ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻭ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ
!ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
:ﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ ﻮﻀﻋ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ 2002/96/EG
،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻭ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ
ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﻭ ﺩﺮﻛ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ ﻂﯿﺤﻣ
.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻉﻮﻧ
236 12 ﻩﺪﺷ یﺭﺍﺬﮕﺘﻣﻼﻋ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ
ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﻩﺮﯿﮕﺘﺳﺩ :ﮓﻧﺭ یﺮﺘﺴﮐﺎﺧ
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ
236 13 ﺪﯿﻨﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺍﺭ ﺯﺎﺠﻣ ﺶﯾﺎﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ
237 – 238 – ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻩﻮﺤﻧ
218 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻉﻮﻧ
228 – 229 2ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ یﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ
230 – 231 3ﯽﺷﺎﮐ ﻭ ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ یﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ
(ﻪﯿﺻﻮﺗ)
232 4ﮓﻧﺭ ﻊﻓﺭ یﺍﺮﺑ یﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ
233 5ﮓﻧﺯ ﻊﻓﺭ یﺍﺮﺑ یﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ
234 6ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ ﺐﺼﻧ
234 7ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ
235 8ﯽﻠﺻﺍ ﻪﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻩﻮﺤﻧ
(GWS 24-180 LVI /
GWS 24-230 LVI /
GWS 26-180 LVI /
GWS 26-230 LVI)
235 9ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ
235 10 ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﺪﯿﻠﮐ) ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ/ﺵﻮﻣﺎﺧ
(ﻞﻔﻗ ﻥﻭﺪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺭﻮﺸﮐ
236 11 ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ ﺎﺑ ﺮﺛﺆﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
219
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﯽﻨﻌﻣ ﺖﻣﻼﻋ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ
EPTA-Procedure 01/2003
(ﻩﺪﺷ ﻖﯾﺎﻋ ﻼﻣﺎﮐ) II ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺱﻼﮐ II /
ﯽﺗﻮﺻ ﻥﺍﻮﺗ ﺢﻄﺳ LwA
ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ LpA
(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ K
ﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ ah
ﯽﻟﺎﺳﺭﺍ ﺕﺎﯾﻮﺘﺤﻣ
.ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ ،ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ،ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ
ﺕﺎﯾﻮﺘﺤﻣ ﺭﺩ ،ﺭﻮﺼﻣ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
.ﺪﻧﺭﺍﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ،ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﯽﻟﺎﺳﺭﺍ
ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﹰﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ
ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﮏﯿﻣﺍﺮﺳ ﻭ یﺰﻠﻓ ﺩﺍﻮﻣ یﺭﺎﮐ ﻩﺪﻧﺭ ﺖﻬﺟ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺖﺳﺍ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺐﺼﻧ ﺵﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﺯﺮﻓ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ
.ﺩﺮﮐ ﻪﯿﺒﻌﺗ ﺍﺭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﯾﺎﺑ ،ﮓﻨﺳ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ
یﺭﺎﮐ ﺱﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ (ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ
.ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻑﺎﻄﻌﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﺎﺑ ﺶﯾﺎﺳ ﺰﯿﻧ ﻭ ﺕﺍﺰﻠﻓ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﯿﺒﻌﺗ یﺭﺎﮐ ﮏﺸﺧ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺩ 225 ﻪﺤﻔﺻ ﻝﻭﺪﺟ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ
ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﻟﻭ 230 V [U] ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ یﺍﺮﺑ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻫﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ژﺎﺘﻟﻭ
یﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﹰﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺭﺎﲡ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ
ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
کﺭﺍﺪﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ ،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ
یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
:ﻂﺳﻮﺗ (2006/42/EG) ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2011
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
ﺝﺭﺩ 225 ﻪﺤﻔﺻ ﻝﻭﺪﺟ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ
یﺎﻨﺒﻣﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ
ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EN 60745 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ
ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ
.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ
ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ
ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ
ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻥﺎﻣﺯ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ
.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ
ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ
ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ
ﻭ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ ،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ
.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ
ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻭ ﺐﺼﻧ ﻩﻮﺤﻧ
ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﺼﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻑﺍﺪﻫﺍ ﻭ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ .ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻭ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﮐ ﻑﺍﺪﻫﺍ ﺮﯾﺯ ﻝﻭﺪﺟ
!ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻁﻮﺑﺮﻣ یﺎﻫ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻪﺑ .ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺪﯾﺎﺑ ،یﺮﺑﺭﺎﮐ
ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻉﻮﻧ
226 – 227 1
30°
ﺶﯾﺎﺳ یﺍﺮﺑ یﺯﺎﺳ ﻩﺩﺎﻣﺁ
220 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﻭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﻮﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﻡﺎﮕﻨﻫ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ
ﻕﺮﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻢﻫ ﻥﺁ ﻥﺩﻮﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﯽﺘﺣ ،ژﺎﺘﻟﻭ یﺭﺍﺮﻗﺮﺑ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻑﺮﺼﻣ
یﻭﺭ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﻥﺪﻣﺁ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺭﻭﺯ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ
◀
ﺕﺭﺍﺮﺣ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺮﯾﺯ ﺯﺍ ﺲﭘ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ .ﺩﺩﺮﮔ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﺩﺎﯾﺯ
ﮏﻨﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺗ ﺪﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺭﺎﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻪﻘﯿﻗﺩ ﺪﻨﭼ ،ﺪﯾﺪﺷ ﻥﺩﻮﺑ ﺭﺎﺑ
.ﺩﻮﺷ
.ﺪﯾﺮﺒﻧ ﺭﺎﮑﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﺎﭘ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
◀
.ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺶﯾﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﺰﮔﺮﻫ
◀
ﺭﺎﮑﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ ﺕﺎﺤﻔﺻ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ
◀
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺐﯿﻋ ﯽﺑ ﻭ ﻢﻟﺎﺳ ﻊﯾﺮﺳ ﺭﺎﻬﻣ ﻩﺮﻬﻣ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ .ﺩﺮﺑ
ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ ﻭ ﯽﻠﺻﺍ ﻪﺘﺳﺩ ﻦﯿﺑ یﺮﻨﻓ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
◀
.ﺪﯾﺮﺒﻧ ﺭﺎﮑﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺖﺳﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻢﻫ ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
.ﺪﯿﻨﮑﻧ یﺭﺎﮑﺘﺳﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
ﺎﺟ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﻥﺎﮑﺗ ﻥﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﯽﻠﺻﺍ ﻪﺘﺳﺩ
◀
.235 ﻪﺤﻔﺻ ،9 ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ ﻉﻮﺟﺭ –ﺪﺘﻓﺎﯿﺑ
ﺎﻫ ﺖﻣﻼﻋ
ﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻬﻧﺁ ﯽﻧﺎﻌﻣ ﻭ ﺮﯾﺯ ﻢﯾﻼﻋ
.ﺪﯾﺭﺎﭙﺴﺑ ﺮﻃﺎﺨﺑ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻡﻮﻬﻔﻣ ﻭ ﻢﯾﻼﻋ ﻦﯾﺍ ﹰﺎﻔﻄﻟ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺖﯿﻤﻫﺍ
ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﮏﻤﮐ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﻢﯾﻼﻋ ﻦﯾﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﯿﺴﻔﺗ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ
ﯽﻨﻌﻣ ﺖﻣﻼﻋ
ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ ﻪﯿﻠﮐ ﹰﺎﻔﻄﻟ
ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ
،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
ﺪﯿﺸﮑﺑ
ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﺯﺍ
ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﺯﺍ
ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ
ﯽﻨﻌﻣ ﺖﻣﻼﻋ
ﺖﮐﺮﺣ ﺖﻬﺟ ﺎﯾ ﺮﯿﺴﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭﺮﯿﻧ ﺯﺍ ﺭﺎﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺖﻬﺟ
ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ
ﻥﺩﺮﻛ ﺵﻮﻣﺎﺧ
ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷﻭﺭ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﻔﻗ
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﻔﻗ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ
ﺯﺎﺠﻣ ﺮﯿﻏ ﻭ ﻉﻮﻨﳑ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ
ﺯﺎﺠﻣ ﻞﻤﻋ
ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺣﺮﻣ
ﯽﻣﺎﻧ یﺩﻭﺭﻭ ﺕﺭﺪﻗ P1
ﯽﺟﻭﺮﺧ ﺕﺭﺪﻗ P2
(ﺖﻋﺮﺳ) ﺭﻭﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ n
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﻃ = l
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻄﻗ = d1
d1
l
ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ = D
ﻪﺤﻔﺻ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺮﻄﻗ = d2
d2
D
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻢﺘﺴﯿﺳ) ﻥﺯ ﻪﺑﺮﺿ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻒﻗﻮﺘﻣ
(ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺯﺍ
ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻅﺎﻔﺣ
یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ
ﻞﻤﮑﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﺮﯾﺎﺳ
ﺡﻮﻄﺳ ﺶﯾﺎﺳ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ ﺶﯾﺎﺳ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
221
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﻪﻛ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ
◀
ﻪﻜﻧﺁ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ
ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،ﺪﯾﺯﺍﺩﺮﭙﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺑ ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ
ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﺳﺮﺑ ﺩﻮﺧ ﺶﺧﺮﭼ ﺭﻭﺩ (ﺖﻋﺮﺳ) ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ ﻪﺑ
ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺪﯾﺮﭘ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ
ﺖﺑﺎﺛ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ گﺭﺰﺑ ﺩﺎﻌﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ یﺎﻫ ﻪﻌﻄﻗ ﻭ گﺭﺰﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
◀
ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ﺎﺗ ،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻢﻜﺤﻣ ﻭ
ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﺏﺎﺗ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻢﺧ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﻨﻛ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﻫﺎﻛ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ
ﺪﯾﺎﺑ ﻭﺮﻨﯾﺍ ﺯﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﻬﻧﺁ ﯽﻨﯿﮕﻨﺳ ﻭ ﻥﺯﻭ ﻞﯿﻟﺩ ﻪﺑ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﻪﺒﻟ ﯽﻜﯾﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻢﻫ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻂﺧ ﯽﻜﯾﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻢﻫ ،ﻑﺮﻃ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺯﺍ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻢﻜﺤﻣ ﻭ ﺖﺑﺎﺛ ،ﻪﻌﻄﻗ
ﺭﺍﻮﯾﺩ ﺭﺩ (ﻥﺩﺯ ﺭﺎﯿﺷ) «ﯽﺒﯿﺟ» ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﮋﯾﻭ ﻪﺑ
◀
ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯿﻨﻛ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ
ﻪﻟﻮﻟ ،ﺯﺎﮔ یﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺩﺭﺍﻭ ﻪﻛ
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺖﺑﺎﺻﺍ ﺀﺎﯿﺷﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ،ﺏﺁ یﺎﻫ
.ﺩﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺍﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ گﺭﺰﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻬﻗﺭﻭ ﺯﺍ
◀
.ﺪﯿﻨﻛ یﻭﺮﯿﭘ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ
ﻥﺁ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ ﺮﺗ گﺭﺰﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﺯﺍ ﻪﻛ یﺍ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ
ﺬﻏﺎﮐ ﻥﺪﺷ ﻩﺭﺎﭘ ،ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ،ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻨﻧﺰﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ
یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ یﺍﺮﺑ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﯽﻤﯿﺳ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﻛ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
◀
ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺯﺍ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺍﺪﺟ ﻢﯿﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﻭ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺰﯿﻧ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﻭ یﺩﺎﻋ
ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺕﺍﺭﺫ .ﺪﯿﺋﺎﳕ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺱﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ
ﺎﯾ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﺍﻮﻫ ﻪﺑ ﻪﻛ ﯽﻤﯿﺳ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺫﻮﻔﻧ ﻥﺪﺑ ﺖﺳﻮﭘ
ﺱﺎﲤ ﺯﺍ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺮﻄﻗ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻤﯿﺳ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
ﻭ ﺭﺎﺸﻓ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ یﺍ ﻪﺳﺎﻛ ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﻭ ﺖﺨﺗ ﺭﻭﺪﻣ ﯽﻤﯿﺳ
.ﺪﻨﻛ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﺯﺍ ﺰﯾﺮﮔ یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ
ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ ﺮﯾﺎﺳ
ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﺎﺑ
ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﮑﺒﺷ ﻕﺮﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﻪﺑ
◀
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟﻭ 230 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ
.ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺰﯿﻧ ﺖﻟﻭ 220 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺖﲢ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ
ﺯﺍ ،ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ ﻥﺎﻬﻨﭘ ﻕﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ ﻭ ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎﯾ یﺍﺮﺑ
◀
ﺎﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﯾﺩﺭ یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎﲤ ﻞﺤﻣ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫﺭﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ یﺯﻮﺳ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ
ﺥﺍﺭﻮﺳ .ﺩﻮﺷ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺯﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ .ﺩﻮﺷ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺭﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،ﺏﺁ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﺷ
،ﺏﺮﺳ یﻭﺎﺣ یﺎﻫﺭﺎﮐﻭﺭ ﻭ ﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﳊﺎﺼﻣ ﻭ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
◀
ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻭ ﯽﻧﺪﻌﻣ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﯽﺧﺮﺑ
یﺎﻫ یﺭﺎﻤﯿﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﯾ ﻭ یژﺮﻟﺁ ﺯﻭﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ
یﻭﺎﺣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ
.ﺩﻮﺷ ﻡﺎﳒﺍ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻂﺳﻮﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ،ﺖﺴﺑﺯﺁ
ﻩﺩﺎﻣ ﺭﻮﺧﺭﺩ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻥﺎﮑﻣﻻﺍ ﯽﺘﺣ –
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ) –
ﯽﻓﺎﮐ یﺍﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ –
.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ –
P2 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ –
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ –
ﻭ ﺩﺍﻮﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺮﺒﺘﻌﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻭ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یﺭﺎﮐ ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﻭ ﺩﺮﮔ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻊﻤﲡ ﺯﺍ
◀
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺭﺎﺒﻏ
ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
◀
ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ
ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ
.ﺩﻮﺷ
ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﱳﺴﮑﺷ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ
ﻩﺩﺎﺘﺳﺮﻓ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ ﻪﺑ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ
ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ» ﺖﻤﺴﻗ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺱﺭﺩﺁ .ﺩﻮﺷ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ «ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﻪﻗﺮﺟ ﺶﻬﺟ ﺯﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
◀
.ﺪﻨﮐ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺮﺑﺭﺎﮐ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻞﻔﻗ ﺭﺎﻬﻣ یﻭﺮﯿﻧ ﻭ ﻥﺩﻮﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﻥﺍﺰﯿﻣ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
◀
ﻢﯿﻈﻨﺗ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﮐ ﺖﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﯽﻤﮐ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ)
ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﺩﻮﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﻭ ﺖﺳﺭﺩ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﻪﺑ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺮﯿﯿﻐﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ (ﻆﻓﺎﺤﻣ
ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻧﺰﻧ ﺖﺳﺩ ﺎﻬﻧﺁ ﻪﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﻥﺪﺷ ﮏﻨﺧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
◀
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻍﺍﺩ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺕﺎﺤﻔﺻ
ﻒﻗﻮﺗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻞﻔﻗ ﻪﻤﻛﺩ
◀
ﺐﯿﺳﺁ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ
ﻝﺮﺘﻨﮐ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺯﺍ ﺲﭘ
◀
ﻞﺑﺎﻗ ﺩﺍﺯﺁ ﺭﻮﻄﺑ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﺶﺧﺮﭼ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺪﻧ ﺱﺎﲤ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺎﺑ
ﻥﺎﮑﻣﺍ (ﺎﻫﺭﻮﺗﺍﺮﻧژ) ﺭﺎﯿﺳ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺎﻫﺪﻟﻮﻣ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ
◀
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ،ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻊﻗﻮﻣ یﺩﺎﻋ ﺮﯿﻏ ﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺎﯾ ﻥﺍﻮﺗ ﻝﻼﺘﺧﺍ ﺯﻭﺮﺑ
ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ،ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
◀
ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﺲﭘ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺖﺳﺍ ﻩﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ
،یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻕﺮﺑ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ،ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﺭﺎﮐ ﺖﻋﺮﺳ ﻡﺎﲤ ﺎﺑ ﻥﺪﺷ
ﻩﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﺩﺪﺠﻣ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ ﻆﻓﺎﺤﻣ
ﺶﺨﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﻧﺎﺸﻧ ،ﺩﺮﮐ ﻝﺎﺳﺭﺍ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﳕ ﻪﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺪﯾﺎﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﻧﺍ
.ﺪﯿﺑﺎﯾ ﯽﻣ «ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ»
ﻕﺮﺑ ﻭ ﺪﻋﺭ ﻂﺳﻮﺗ ﻻﻮﻤﻌﻣ ﻪﮐ ﻕﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ﺭﺩ ﺕﺎﻧﺎﺳﻮﻧ ﺩﻮﺟﻭ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻥﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﻧﺩﺮﮔ ﯽﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ
ﯽﻣ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ .ﺩﺩﺮﮔ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻊﯾﺮﺳ ﺍﺮﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﯽﻟ ﻭ ﺩﻮﺷ
222 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ
◀
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﻭ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﺒﻟ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ
ﻥﺪﺑ ﻪﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺑﺎﺻﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ
.ﺩﺩﺮﮔ ﯽﻣ ﺎﻤﺷ
ﺩﺮﮔ .ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﲤ ﺐﺗﺮﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ
◀
ﻊﻤﲡ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺷ ﺩﺭﺍﻭ ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺍﻭﺮﭘ ﻖﯾﺮﻃ ﺯﺍ ﻪﮐ یﺭﺎﺒﻏ ﻭ
ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺕﺍﺮﻄﺧ ﻭ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﻥﺁ ﺭﺩ ﺰﻠﻓ ﻩﺩﺍﺮﺑ ﺩﺎﻳﺯ
.ﺩﺩﺮﮔ
یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﺕﺭﻭﺎﺠﻣ ﺭﺩ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺮﯿﮔﺭﺎﻜﺑ ﺯﺍ
◀
.ﺪﻧﻮﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻖﯾﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ .ﺪﯿﻨﻛ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺪﻧﺭﺍﺩ ﻝﺎﯿﺳ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ ﻪﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
◀
ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻊﯾﺎﻣ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﺏﺁ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﻜﻧ
.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺯﻭﺮﺑ ﺐﺟﻮﻣ
ﻭ (ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﺮﯿﮔ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﯽﻧﺎﻬﮔﺎﻧ ﺶﻨﻛﺍﻭ ﻚﯾ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
◀
ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ
ﺱﺮﺑ ،ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﺎﯾ ،ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﯾ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ
ﻥﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ،ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ .ﺪﯾﺁ ﯽﻣ ﺩﻮﺟﻮﺑ ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﯽﻤﯿﺳ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻧﺎﻬﮔﺎﻧ ﻒﻗﻮﺗ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ
ﻭ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ﻭ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺪﺑ
.ﺪﻨﻜﯿﻣ ﺍﺪﯿﭘ ﺏﺎﺘﺷ ،ﺩﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺁ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﻛ یﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻛﺮﺣ
ﻭ ﻩﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻚﯾ ﻪﻜﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﻜﺸﺑ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺒﻟ ﺩﺭﺍﺩ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺩﻮﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺎﯾ
ﻭ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻄﺑ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺕﺭﻮﺻ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
،ﻩﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﻞﺤﻣ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ،ﻭﺍ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ﺎﯾ
ﺰﯿﻧ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﱳﺴﮑﺷ ﻥﺎﮑﻣﺍ .ﺪﻨﻜﯿﻣ ﺖﻛﺮﺣ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ یﺮﯿﮔﺭﺎﻜﺑ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﻥﺁ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﯾﺯ ﺡﺮﺷ ﻪﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ .ﺖﺳﺍ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
ﺍﺭ ﻥﺎﺘﯾﺎﻬﺘﺳﺩ ﻭ ﺪﻋﺎﺳ ،ﻥﺪﺑ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﻢﻜﺤﻣ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﻥﺩﺮﻛ ﯽﺜﻨﺧ ﻭ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﻪﻛ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﯾﺍ ﻪﻧﻮﮔ ﻪﺑ
،ﯽﻜﻤﻛ ﻪﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺩ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﺩ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺯ ﻪﺑﺮﺿ
ﺩﺮﻛﺭﺎﻛ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻥﺁ ﻚﻤﻛ ﺎﺑ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ
ﻭ ﻩﺪﻨﻧﺯ ﻪﺑﺮﺿ یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﺮﺑ ﺍﺭ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ ،ﺩﺎﯾﺯ ﺖﻋﺮﺳ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﺺﺨﺷ .ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻥﺁ ﯽﺸﻨﻛﺍﻭ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ
یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﻭ ﻩﺪﻨﻧﺯ ﻪﺑﺮﺿ یﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻭ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻂﻠﺴﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺸﻨﻛﺍﻭ
ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻭ ﻙﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﻛ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺖﺳﺩ ﺰﮔﺮﻫ
◀
ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻙﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﻛ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﺍﺮﯾﺯ .ﺪﯿﻨﻜﻧ
.ﺪﻨﮐ ﺖﺑﺎﺻﺍ
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﺛﺍ ﺮﺑ ﻪﻛ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﯽﺘﻤﺴﻗ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺯﺍ
◀
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ ﻪﺑﺮﺿ .ﺪﯿﻨﻛ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ ،ﺪﯾﺎﯿﻣ ﺭﺩ ﺖﻛﺮﺣ ﻪﺑ
ﺭﺩ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺖﻛﺮﺣ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﻛﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﻪﮐ ﯽﻠﺤﻣ
ﺭﺎﻛ ﺹﺎﺧ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ ﻩﺮﻴﻏ ﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ﺭﺩ ﹰﺎﺻﻮﺼﺧ
◀
ﻭ ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻭ ﱳﻓﺭ ﺭﺩ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﻛ
ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻥﺎﮑﻣﺍ .ﺪﯿﻨﻛ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ
ﻭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ﺭﺩ ﹰﺎﺻﻮﺼﺧ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻥﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﺎﯾ
ﻦﯿﻨﭼ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻩﺭﺍ ﻎﯿﺗ ﺎﯾ ﻭ یﺮﯿﳒﺯ ﻩﺭﺍ ﻎﯿﺗ ﺯﺍ
◀
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻥﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﻠﻏﺍ ﯽﯾﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﯽﻗﺮﺑ
ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ یﺍﺮﺑ ﻩﮋﯾﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﺯﺎﺠﻣ ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻭ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ،ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ
◀
ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﻛ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺁ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ ﻪﻛ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺖﺳﺍ
ﻭ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺖﲢ ﯽﻓﺎﻛ ﺪﺣ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﳕ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ
.ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﻦﻤﯾﺍ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ
ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﻭ ﺩﺩﺮﮔ ﺐﺼﻧ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺪﯾﺎﺑ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
◀
ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﮓﻨﺳ ﺶﺨﺑ ﻦﯾﺮﺘﻤﮐ ﺎﺗ ﺩﻮﺷ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻡﺯﻻ ﯽﻨﻤﯾﺍ
یﺎﻫ ﻪﮑﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺮﺑﺭﺎﮐ ،ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﺩﺮﯿﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﺯﺎﺑ
ﺮﺠﻨﻣ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺰﯿﻧ ﻭ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﮓﻨﺳ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ ﺱﺎﲤ ،ﻪﺘﺴﮑﺷ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ،ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﺷ ﻪﺘﺧﻭﺮﻓﺍ ﻪﺑ
ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻪﻛ یﺭﺎﻛ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
ﺰﮔﺮﻫ ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﺪﻧﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻭ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻚﯾ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺒﻧ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺒﻟ ﺎﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯿﻨﻛ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻦﯾﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺭﻭﺁ .ﺪﻨﺘﺴﻫ
.ﺩﻮﺷ ﺎﻬﻧﺁ ﱳﺴﮑﺷ
ﺐﯿﻋ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻢﻟﺎﺳ (یﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ) ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ ﺯﺍ ﻪﺸﯿﻤﻫ
◀
ﻪﻛ ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﯾ ﺏﺎﺳ ﻪﺤﻔﺻ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻡﺮﻓ ﻭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ
ﻆﻔﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﻮﳕ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﱳﺴﻜﺷ ﺮﻄﺧ ﻭ ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﮋﻧﻼﻓ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ
ﻪﺑ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﻩﺩﻮﺳﺮﻓ ﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
◀
ﻖﻠﻌﺘﻣ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺍﺭ یﺮﺘﮔﺭﺰﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺮﺘﻜﭼﻮﻛ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﺮﺘﮔﺭﺰﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﺕﺎﺤﻔﺻ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﳕ ﺐﺳﺎﻨﻣ ،ﻻﺎﺑ
.ﺩﻮﺷ ﺎﻬﻧﺁ ﱳﺴﻜﺷ
ﺵﺮﺑ ﺕﺎﯿﻠﻤﻋ یﺍﺮﺑ ﻩﮋﯾﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ﺮﯾﺎﺳ
ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺩﺮﮐﺮﯿﮔ ﻭ ﻥﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ ﺯﺍ
◀
ﻖﯿﻤﻋ ﯽﻠﯿﺧ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﻛ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻫ ﻥﺁ ﻪﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ
ﺚﻋﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ .ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛﺮﯿﮔ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﻩﺪﺷ ﻥﺁ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺁ ﱳﺴﻜﺷ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﻘﻋ ﻭ ﻮﻠﺟ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻪﺑ ﻥﺪﺷ ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺯﺍ
◀
ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻊﻗﺍﻭ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﻛ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺶﺧﺮﭼ
ﺏﺎﺘﺷ ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﻡﺎﮕﻨﻫ ،ﺪﯿﻨﻛ ﺭﻭﺩ ﺩﻮﺧ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺭﺎﻛ
ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﺴﮑﺷ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺖﮐﺮﺣ ﺎﻤﺷ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﺎﻤﺷ
،ﻥﺎﺗﺭﺎﻛ ﱳﺧﺎﺳ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﹰﻼﻣﺎﻛ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺗ ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺍﺭﺁ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺵﺮﺑ ﻪﺤﻔﺻ ﺪﯿﻨﻜﻧ ﯽﻌﺳ ﺰﮔﺮﻫ .ﺩﻮﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺖﻛﺮﺣ ﺯﺍ
ﺲﭘ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﻞﻤﻋ ﻦﯾﺍ ﺍﺮﯾﺯ ،ﺪﯿﺸﻜﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻑﺎﻜﺷ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺖﻛﺮﺣ
ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺍﺭ ﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺖﻠﻋ .ﺩﺩﺮﮔ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻑﺮﻃ ﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
223
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
◀
ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ
ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ
ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ ،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﻩﺪﺷ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ
ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ
ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ
یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ
ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ
.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ
ﺲﯾﻭﺮﺳ
ﻉﻮﺟﺭ یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ
◀
ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ ﻭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﺯﺮﻓ ﮓﻨﺳ
،یﺭﺎﻛ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ،ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ ﻙﺮﺘﺸﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ
ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻭ ﯽﻤﯿﺳ یﺎﻫ ﺱﺮﺑ ﺎﺑ ﺭﺎﻛ
ﺱﺮﺑ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ،ﻥﺪﯿﺋﺎﺳ یﺍﺮﺑ یﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﻳﺍ
◀
یﺎﻫﺭﺍﺪﺸﻫ ﯽﻣﺎﲤ ﻪﺑ .ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻥﺪﯾﺮﺑ ﻭ یﺭﺎﮐ
ﻦﯾﺍ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﻗﺭﺍ ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ،ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ ﻭ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ .ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﯽﻣ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺕﺎﺣﺍﺮﺟ ﺎﯾ ﻖﯾﺮﺣ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺐﺟﻮﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺮﯾﺯ یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
.ﺩﻮﺷ یﺪﯾﺪﺷ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﺷﺎﺒﯿﳕ ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺭﺎﻛ ﺶﯿﻟﻮﭘ ﺖﻬﺟ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
◀
،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ یﺍﺮﺑ ﻪﻛ یﺩﺭﺍﻮﻣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﺗﺎﺣﺍﺮﺟ ﻭ ﺕﺍﺮﻄﺧ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
ﺭﺩ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ
◀
،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺩﺎﻬﻨﺸﯿﭘ ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ
،ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺐﺼﻧ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺩﺮﺑ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﻦﯿﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﻤﻀﺗ
ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﻭ ﺶﯾﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﻞﻤﲢ ﻥﺍﺰﯿﻣ
◀
ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻩﺪﺷ ﻦﯿﯿﻌﺗ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﺎﺑ ﻝﺩﺎﻌﻣ
ﻭ ﺪﻨﻨﮑﺸﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﻨﺧﺮﭽﯿﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺮﺘﻌﯾﺮﺳ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻪﺑ
،ﺪﻧﺮﯿﮕﯿﻣ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﻭ ﺮﻄﻗ
◀
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ
ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣﺎﻧ یﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻞﺑﺎﻗ ﻭ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺖﲢ ﯽﻓﺎﻛ ﺪﺣ ﻪﺑ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ،ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ،(ﺎﻫ ﻩﺮﻬﻣ) ﺎﻫﮋﻧﻼﻓ ،ﮓﻨﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ
◀
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﺭﻮﺤﻣ) ﺖﻔﺷ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻖﯿﻗﺩ ﺭﻮﻄﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ
ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﹰﻼﻣﺎﻛ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻥﺁ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻭ ﻩﺩﺎﺘﻓﺍ ﺎﺟ
ﺭﺎﭼﺩ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ ﺶﺧﺮﭼ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺑ
ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ ﻭ ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ یﺪﯾﺪﺷ ﯽﻧﺎﺳﻮﻧ ﺕﺎﻛﺮﺣ
.ﺩﻮﺷ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻥﺩﺍﺩ
ﺮﻫ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
◀
،ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﻛ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺑ
ﺎﯾ ﻭ کﻼﻬﺘﺳﺍ ،ﯽﮔﺩﺭﻮﺧ کﺮﺗ ﺮﻈﻧ ﺯﺍ ﺍﺭ ،ﺏﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ
ﻩﺩﺎﺒﻨﺳ ﯽﻔﮐ ﻭ ﻆﻓﺎﺤﻣ یﺎﻬﺑﺎﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﯽﮔﺪﯿﺋﺎﺳ
ﺱﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﻭ ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﻭ ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ ،ﻪﺘﺷﺍﺪﻧ ﻙﺮﺗ
ﺎﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻪﺘﺴﻜﺷ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻞﺷ
ﺐﯿﺳﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﻝﺮﺘﻨﻛ ،ﺩﺎﺘﻓﺍ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻥﺁ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﮕﯾﺩ ﻢﻟﺎﺳ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺪﻧ
ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﺩﻮﺧ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺼﻧ ﻭ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
ﻩﺎﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺽﺮﻌﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ
ﻦﻜﳑ (ﺖﻋﺮﺳ) ﺭﻭﺩ ﻦﯾﺮﺧﺁ ﺎﺑ ﻪﻘﯿﻗﺩ ﻚﯾ ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﺑ ﻦﺷﻭﺭ ،ﺭﺎﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺭﻮﺗﻮﻣ
.ﺪﻨﻨﻜﺷ ﯽﻣ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﺕﺪﻣ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﹰﻻﻮﻤﻌﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﺼﺨﺷ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺶﺷﻮﭘ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ
◀
یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻚﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺶﺷﻮﭘ ﺯﺍ ﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻚﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻢﺸﭼ ،ﺕﺭﻮﺻ ﻡﺎﲤ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﻛ ﺖﻇﺎﻔﺣ
ﺶﻜﺘﺳﺩ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ،ﺭﺎﺒﻏ ﺪﺿ ﻚﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﻛ
ﺪﺋﺍﻭﺯ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ،ﺩﺍﻮﻣ ﺕﺍﺭﺫ ﻪﻛ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺪﻨﺑ ﺶﯿﭘ ﺎﯾ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺎﻤﺸﭼ .ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ،ﺩﺭﺍﺪﯿﻣ ﻩﺎﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺎﻤﺷ ﺯﺍ ﺍﺭ
یﺎﻫﺭﺎﻛ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﻪﻛ یﺪﺋﺍﻭﺯ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ،ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ ﺶﻬﺟ ﺮﺑﺍﺮﺑ
ﺭﺎﺒﻏ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﻚﺳﺎﻣ .ﺪﻧﺎﲟ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ
ﺭﺎﻛ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﺪﯾﺎﺑ ﺲﻔﻨﺗ یﺎﻫ ﻚﺳﺎﻣ ﻭ
ﺭﺍﺮﻗ ﺪﻨﻠﺑ یﺍﺪﺻ ﻭ ﺮﺳ ﺽﺮﻌﻣ ﺭﺩ ﯽﻧﻻﻮﻃ ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﻤﺷ ﯽﯾﺍﻮﻨﺷ ﺕﺭﺪﻗ ﻒﯿﻌﻀﺗ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﻛ ﻞﺤﻣ ﺎﺑ ﯽﻓﺎﻛ ﻪﻠﺻﺎﻓ ،ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗﺩ
◀
ﻒﻇﻮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻚﯾﺩﺰﻧ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﻛ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ ﻪﻛ یﺩﺮﻓ ﺮﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﯽﺼﺨﺷ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺶﺷﻮﭘ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﺖﺳﺍ
ﺭﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻩﺪﺷ ﺍﺪﺟ ﻭ ﻪﺘﺴﻜﺷ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻥﺪﺷ ﺏﺎﺗﺮﭘ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﺷﺎﺑ
ﺩﻮﺟﻭ ﺰﯿﻧ ﺭﺎﻛ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺯﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺭﺩ ﯽﺘﺣ ﻪﺘﺴﻜﺷ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ
.ﺩﺩﺮﮔ ﯽﺗﺎﺣﺍﺮﺟ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ
ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ ﻪﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﹰﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺩﻮﺧ ﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﮐ ﺍﺮﭼ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ
ﻞﺧﺍﺩ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺱﺎﲤ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
،ﺖﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺩﺎﻫ ﻪﻛ ﯽﻠﺑﺎﻛ ﻭ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺵﺮﺑ
ﻭ ﺪﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﺰﯿﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺭﺩ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ
.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ
ﺭﻭﺩ ﻥﺁ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻕﺮﺑ ﻞﺑﺎﻛ
◀
ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻝﺮﺘﻨﻛ ﻪﻜﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ
ﺩﻮﺟﻭ ﻕﺮﺑ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﻭ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﺎﯾ ﻭ ،ﻥﺪﺷ ﻊﻄﻗ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﺪﯿﻫﺪﺑ
ﺭﺩ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺎﻤﺷ ﺪﻋﺎﺳ ﻭ ﺖﺳﺩ ﻥﺩﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﻭ ﺖﺑﺎﺻﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ
.ﺩﺩﺮﮔ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ
ﺭﺎﻨﻛ ﻥﺁ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻣﺎﻛ ﻒﻗﻮﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺰﮔﺮﻫ
◀
ﯽﺤﻄﺳ ﺎﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺬﮕﻧ
ﻥﺩﺍﺩ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺁ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻛ
.ﺩﻮﺸﻴﻣ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺎﻤﺷ ﻝﺮﺘﻨﻛ
224 | ﯽﺳﺭﺎﻓ
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ
ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
.ﺩﻮﺷ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺎﺟ ﺮﻫ
ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ
ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻭ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ
◀
.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ
ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ
◀
ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ
◀
ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ
.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
◀
ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ
یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ
ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻭ ﻞﺻﺍ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ
ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ
◀
ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ
ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
◀
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ
◀
ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ
یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻭ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ
ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ ،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ
ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ
.ﺪﻨﻨﮐ
ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ
ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ
.ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ
ﺮﮑﻓ ﺎﺑ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ
◀
ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﻭ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﻭ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ
◀
یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﺘﻔﯿﻧ ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ
◀
،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ ،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ
یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ
،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ
.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
◀
یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ
ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ
ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ
◀
ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ
ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ
ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ ﻭ ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ
◀
ﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ
ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ
ﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻭ
.ﺪﻨﻨﮐ
ﻊﻤﺟ ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻭ ﺐﺼﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ
ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
.ﺪﻨﮑﯿﻣ
ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
،یﺭﺎﮐ ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ
◀
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
ﺎﺑ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ
ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
◀
ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ
ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ
.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﻭ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
| 225
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
GWS ...
Professional
22-180 LVI 22-230 LVI 24-180 LVI 24-230 LVI 26-180 LVI 26-230 LVI
3 601 ... H90 C..
H90 D..
H91 C..
H91 D..
H92 F..
H92 H..
H93 F..
H93 H..
H94 F..
H94 H..
H95 F..
H95 H..
P1W2200 2200 2400 2400 2600 2600
P2W1500 1500 1600 1600 1650 1650
nmin-1 8500 6500 8500 6500 8500 6500
lmm 25 25 25 25 25 25
d1M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Dmm 180 230 180 230 180 230
d2mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2
kg 5,3 5,4 5,4 5,5 5,5 5,6
zzzzzz
zzzzzz
zzzzzz
LwA dB(A) 103 103 103 103 101 103
LpA dB(A) 92 92 92 92 90 92
KdB 333333
ahm/s24,5 4,5 4,5 4,5 6,5 5,5
ahm/s23,5 3,5 3,5 3,5 43
Km/s21,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
d1
l
d2
D
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 225 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
226 |
30°
1
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 226 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
| 227
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 227 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
228 |
2
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 228 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
| 229
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 229 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
230 |
3
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 230 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
| 231
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 231 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
232 |
4
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 232 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
| 233
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
5
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 233 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
234 |
7
6
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 234 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
| 235
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
8
9
10
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 235 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
236 |
13
11
12
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
100
–
–
–
–
8500
6500
8500
80
80
30 M 14 45
b
d
D
D
D
b
d
max.
[mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 236 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
| 237
Bosch Power Tools 1 619 929 J75 | (26.10.11)
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 237 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM
1 619 929 J75 | (26.10.11) Bosch Power Tools
238 |
1 605 703 099
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 043
2 602 025 181
1 601 329 013
1 600 793 007
2 605 438 197
2 602 025 284Ø 180 mm
2 602 025 285Ø 230 mm
2 605 510 280
2 605 510 281
Ø 180 mm
Ø 230 mm
2 602 025 282
2 602 025 283
Ø 180 mm
Ø 230 mm
OBJ_BUCH-1528-001.book Page 238 Wednesday, October 26, 2011 8:25 AM