Manual DED 250N (w3 A4_1) De Fort

2012-08-12

: Pdf Defort Ded-250N DeFort_DED-250N instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 89

DED-250N
98299380
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................9
Mode d’emploi ................................. 12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l’uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................24
Brugervejledning ..............................27
Bruksanvisning .................................30
Bruksanvisning .................................33
Käyttöohje ........................................36
Kasutusjuhend .................................39
Instrukcija .........................................42
Instrukcija .........................................45
Инструкция по эксплуатации .........48
Інструкція з експлуатації ................51
Instruksja obsługi .............................54
Návod k použití ................................57
Uputstvo za korisnike .......................60
Használati utasítás ..........................63
Manual de utilizare ...........................66
Navodilo za uporabo ........................69
BOS Upute za uporabu ...................72
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................75
Kullanım kılavuzu .............................78
7
)[
8 
NJO
NNNN NN LH
1
2
A
B
G
C D
34
E
3
4
5
8
1
123
34
6
7
8
6
DE
Bohrschrauber mit Netzkabel
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrau-
ben
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
und aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlre-
gelung
B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
C Schnellspann-Bohrfutter
D Ring zur Drehmoment-Kontrolle
G Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewah-
ren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen ver-
wendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka-
bel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube be nden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Ge-
rät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigne-
ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schut-
zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil be ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
DE
7
DE
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werk-
zeuges fernhalten
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort
den Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner-
kannten Elektrofachmann ersetzen
Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers
(mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das
Werkzeug sofort abschalten
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzste-
cker ziehen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrich-
tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griff ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Me-
tallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor-
gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder zie-
hen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu
(Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, ei-
nigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schäd-
lich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs
kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atem-
wegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden
führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten
Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein
solches angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchen-
holzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zu-
sätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubab-
saugungssystem, wenn ein solches angeschlossen
werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchs-
material gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen,
sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich be-
wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom-
men sein
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder ei-
nen Zubehörwechsel vornehmen
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) P egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali ziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge-
räts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHR-
SCHRAUBER
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähn-
liches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Ar-
beitsbeginn entfernen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe-
nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be-
trieben werden)
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Dreh-
zahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leer-
laufdrehzahl des Werkzeuges
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf
zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist
und eine Kapazität von 16 A hat
8
DE Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-
Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Ma-
schinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
ïhrer alten Maschine bemühen.
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten
Drehzahlregulierung für Sanftanlauf
Umschalten der Drehrichtung
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden ! Drehrich-
tung nur dann umschalten, wenn das Werkzeug voll-
kommen stillsteht
Wechseln von Bits
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle
- das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungs-
ring D von 1 auf 8 dreht; in der Position E wird die
Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubar-
beiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zu-
nächst mit der Position 1 und erhöhen dann langsam,
bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
Halten und Führen des Werkzeuges 0
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- Lüftungsschlitze G unbedeckt halten
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch be-
nötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder
Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt
werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist
ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig,
besonders während des Ausschraubens
Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte
ein Loch vorgebohrt werden
Die Maschine ist nach EN60745 doppeliso-
liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
9
GB
Corded screwdriver
INTRODUCTION
This tool is intended for drilling in wood, metal, ce-
ramic and plastic as well as for screwdriving
Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control
B Switch for changing direction of rotation
C Keyless chuck
D Ring for torque control
G Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the in uence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s opera-
tion. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
10
GB
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders); wear a dust mask
and work with a dust extraction device when con-
nectable
Certain kinds of dust are classi ed as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunc-
tion with additives for wood conditioning; wear a
dust mask and work with a dust extraction device
when connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• When you put away the tool, switch off the motor
and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• On/off
Speed control for smooth starting
Changing direction of rotation
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
Changing bits
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
Torque control
- output torque will increase as clutch ring D is rotated
from 1 to 20; position E will lock up the clutch to permit
drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, rst try position 1
and increase until the desired depth has been reached
Holding and guiding the tool 0
! while working, always hold the tool at the greycol-
oured grip area(s)
- keep ventilation slots G uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILL/DRIV-
ERS
Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be con-
nected to a 220V supply)
Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
• This tool should not be used by people under the
age of 16 years
Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Always keep the cord away from moving parts of the
tool
If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a quali ed person
If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus-
ing a sudden, dangerous reaction), immediately
switch off the tool
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the
plug• Secure the workpiece (a workpiece
clamped with clamping devices or in a vice is held
more securely than by hand)
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring or its own
power cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator)
Use suitable detectors to nd hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion; pen-
etrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
Do not work materials containing asbestos (asbes-
tos is considered carcinogenic)
11
GB
APPLICATION ADVICE
When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
When turning in a screw at/near the cross cut end
or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid
cracking of the wood
For an optimal use of the tool a steady pressure on
the screw is required, especially while removing
When screwdriving in hard wood one should pre-drill
a hole
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN60745; therefore no earthwire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt.If the dirt does not come off use
a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.
12
FR
Perceuse/visseuse avec
câble de raccordement
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques ainsi
que pour le vissage
Lisez et conservez ce manuel d’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Commutateur pour inverser le sens de rotation
C Mandrin auto-serrant
D Anneau pour réglage du couple
G Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner un choc électrique, un in-
cendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conservez tous les avertissements et toutes les ins-
tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La
notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques raccordés au sec-
teur (avec câble de raccordement) et à des outils élec-
triques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement présen-
tant des risques d’explosion et où se trouvent des liqui-
des, des gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’en ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés du-
rant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modi ez en aucun
cas la che. N’utilisez pas de ches d’adaptateur avec
des outils avec mise à la terre.
Les ches non modi ées et les prises de courant ap-
propriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas
où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro-
portatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles pré-
vues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre.
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électro-
portatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection per-
sonnels tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer, ré-
duit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’in terrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
13
FR
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, véri ez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont correcte-
ment utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière
réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil électroporta-
tif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour la-
quelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrup-
teur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Véri ez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endomma-
gées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil
s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant d’utili-
ser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instruc-
tions en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
quali é et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PER-
CEUSE/VISSEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; enlevez-les avant de commencer le travail
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
de moins de 16 ans
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de l outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédia-
tement la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien quali é
En cas de blocage de la mèche (générant une
contreréaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
En cas de dysfonctionnement électrique ou méca-
nique, mettez directement l’outil hors service et dé-
branchez la che
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce
xée à l’aide de dispositifs de xation est davantage
assurée que si elle était tenue à la main)
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées iso-
lées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque
de toucher des câbles électriques cachés ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une
mise sous tension des parties métalliques de l’outil
et provoque une décharge électrique)
Utilisez des détecteurs appropriés a n de locali-
ser la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait d’en-
dommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amian-
te (l’amiante est considérée comme étant cancéri-
gène)
14
FR
Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
La machine est doublement isolée conformé-
ment a la norme EN60745; un l de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et différents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhala-
tion peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un mas-
que antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter
un
Certains types de poussières sont classi és comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec
des additifs de traitement du bois; portez un mas-
que antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter
un
Suivez les directives nationales relatives au dépous-
siérage pour les matériaux à travailler• Lors-
que vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
• Marche/arrêt
Réglage de la vitesse pour démarrage doux
Inversion du sens de rotation
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la posi-
tion gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil
est à l’arrêt complet
Changement des embouts
- enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue endom-
magée
Réglage du couple
- le couple de sortie augmentera si l’anneau D est pas-
sé de 1 à 8; la position E bloquera le couple pour per-
mettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord
commencez en position 1 et augmentez le couple
jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
Tenue et guidage de l’outil 0
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les)
zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient dé-
couvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubri ez le foret de temps en temps
Quand vous devez visser une vis près d’une arête
de bois ou à la n d’une coupe transversale, il est
préférable de faire un avant-trou a n d’éviter de
faire craquer le bois
Pour un usage optimal de l’outil une pression
constante sur la vise est necessaire, spécialement
durant dévisser
15
ES
Taladradora/atornilladora con
cable de red
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar
en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos
así como para atornillar
Lea y conserve este manual de instrucciones
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado y control de
velocidad
B Interruptor para invertir la dirección de giro
C Portabrocas sin llave
D Anillo para regulación del par de apriete
G Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve. Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes ad-
vertencias de peligro se re ere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herra-
mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de tra-
bajo.
El desorden o una iluminación de ciente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a in amar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible modi car
el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores
en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modi car adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de re-
cibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables de red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación homo-
logados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des-
carga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircui-
to de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transpor-
ta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa
puede producir lesiones graves al accionar la herra-
mienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y man-
tenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
ES
16
ES
Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revolu-
ciones permitido sea como mínimo igual a las revo-
luciones en vacío máximas de la herramienta
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Utilice cables de extensión seguros y completamen-
te desenrollados con una capacidad de 16 ampe-
rios
Mantenga siempre el cable lejos de las partes móvi-
les de la herramienta
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico du-
rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme-
diatamente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté da-
ñado; hágalo cambiar por una persona cali cada
Si la broca se bloquea inesperadamente (causando
una brusca y peligrosa reacción), desconectar la he-
rramienta inmediatamente
• En el caso de que se produjera un mal funciona-
miento eléctrico o mecánico, apague inmediata-
mente la herramienta y desconecte el enchufe
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tor-
nillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano)
Sujete la herramienta únicamente por las empuña-
duras aisladas al realizar trabajos en los que el ac-
cesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos
o el propio cable de la herramienta (el contacto con
conductores portadores de tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta le provoquen
una descarga eléctrica)
Utilice aparatos de detección adecuados para lo-
calizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contac-
to con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar
una tubería de gas puede producirse una explosión;
la perforación de una tubería de agua pueden cau-
sar daños materiales o una descarga eléctrica)
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
El polvo del material, como por ejemplo la pintura
que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto
o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u
otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de
polvo cuando lo conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como can-
cerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el acondicio-
namiento de la madera; utilice una máscara y traba-
je con un dispositivo de extracción de polvo cuando
lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción
de polvo, en función de los materiales que vayan a
ser utilizados
Ponga atención al guardar su herramienta de que
el motór está apagado y las partes móviles están
parados
Desenchufar siempre la herramienta antes de reali-
zar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es-
tén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuo-
so. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herra-
mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
con un mantenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TALADROS/ ATORNILLADORES
Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retíre-
los antes de empezar a trabajar
Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de caracte-
rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V
o 240V pueden conectarse también a 220V)
17
ES
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da-
ñar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.
USO
• Encendido/apagado
Control de velocidad para un arranque suave
Inversión de la dirección de giro
- si el inversor de giro no está adecuadamente coloca-
do en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no
podrá ser activado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la herramien-
ta esté completamente parada
Cambio de brocas
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro
del portabrocas
! no utilice brocas con un mago deteriorado
Control del par de apriete
- el par de apriete puesto se aumentará cuando el ani-
llo de embrague D será cambiado de la posición 1 al
8; en la posición E el portabrocas está bloquedo, con
este será posible trabajos pesados como atornillar y
taladrar
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar en la posi-
ción 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la profundidad
deseada
Sujección y manejo de la herramienta 0
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por
la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- mantenga las ranuras de ventilación G descubiertas
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
Taladrar de antemano un agujero para poder atorni-
llar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la
rotura de ésta
Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria
una presión constante sobre el tornillo ante todo en
la extracción del mismo
Cuando atornille en madera dura realice un peque-
ño agujero previamente
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má-
quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
18
PT
Berbequim/aparafusadora
com cabo de rede
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico assim como para apara-
fusar
Leia e guarde este manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da
velocidade
B Comutador para inverter o sentido da rotação
C Bucha sem chave
D Anel para regulação do aperto
G Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indi-
cações de advertência e todas as instru-
ções. O desrespeito das advertências e ins-
truções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem
todas as advertências e instruções para futura referên-
cia. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramen-
tas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas
com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arruma-
da.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós in amáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem
provocar a ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferra-
menta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A cha não deve ser modi cada de modo al-
gum. Não utilize quaisquer chas de adaptação junto
com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modi cações e tomadas adequadas redu-
zem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores,
fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques
eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar
a cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de ca-
lor, óleo, cantos a ados ou partes em movimento do
aparelho. Cabos dani cados ou torcidos aumentam o
risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas exter-
nas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas
reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utiliza-
do uma disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria re-
duz o risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudência ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou
sob a in uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a operação
da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem-
pre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção
contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, ca-
pacete de segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz
o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntá-
ria. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de trans-
portá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a
ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à
alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão
ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição rme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações ines-
peradas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos lon-
gos podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspi-
ração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se
de que estão conectados e que sejam utilizados de for-
ma correcta. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o perigo devido ao pó.
19
PT
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correc-
ta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma
melhor e mais segura dentro da faixa de potência in-
dicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser con-
trolada através do interruptor de ligar-desligar, é peri-
gosa e deve ser reparada.
c) Puxar a cha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de substituir
acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não
familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigo-
sas nas mãos de pessoas sem formação.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Veri que se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, se há peças quebra-
das ou dani cadas, que possam in uenciar o funcio-
namento do aparelho. Peças dani cadas devem ser
reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes tem como causa uma manutenção insu ciente
das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre a adas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos a ados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o traba-
lho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctri-
ca para outros ns que os previstos, pode resultar em
situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal quali cado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS
• Evite dani car a ferramenta em superfícies com
pregos ou parafusos; remova-os antes de começar
a trabalhar
• Certi que-se sempre de que a tensão de alimenta-
ção está de acordo com a tensão indicada na placa
de identi cação da ferramenta (ferramentas com
a indicação de 230V ou 240V também podem ser
ligadas a uma fonte de 220V)
Utilize apenas acessórios com um número de rota-
ção admissível no mínimo tão alto como o mais alto
número de rotação em vazio da ferramenta
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
Mantenha sempre o o afastado das peças rotati-
vas da ferramenta
• Caso o o for dani cado ou cortado durante o tra-
balho, não toque no o, mas tire imediatamente a
cha da tomada
Não utilizar ferramenta caso o o esteja dani cado;
mandando-o substituir por pessoal quali cado
• Se a broca bloquear repentinamente (provocando
uma reacção brusca e perigosa), desligue imediata-
mente a ferramenta
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e tire a cha
da tomada
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho
xa com dispositivos de xação ou num torno ca
melhor xa do que manualmente)
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser
atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede
deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas
superfícies de punho isoladas (o contacto com um
cabo sob tensão também coloca peças de metal da
ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque
eléctrico)
Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
rma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
dani cação de um cano de gás pode levar à explo-
são; a penetração de uma tubulação de água pro-
voca danos materiais ou pode provocar um choque
eléctrico)
Não processar material que contenha asbesto (as-
besto é considerado como sendo cancerígeno)
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provo-
car reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias
ao operador ou às pessoas presentes); use más-
cara respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classi cados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e
faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara respi-
ratória e trabalhe com um dispositivo de extracção
de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de
pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
Quando guardar a ferramenta, deverá certi car-se
que o motor esta devidamente parado assim como
todas as peças rotativas
Desligue sempre a cha da tomada antes de proce-
der a qualquer ajustamento ou troca de acessório
20
PT
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven-
tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão dani car as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubri cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambien-
tal mente segura.
MANUSEAMENTO
• Ligar/desligar
Regulação da velocidade para arranque suave
Inversão do sentido da rotação
- quando não forem correctamente reguladas as po-
siçães esquerda/direita, o interruptor A não será ac-
cionado
! inverta o comutador do sentido de rotação apenas
quando a ferramenta desligada
Substituição de pontas
- empurre a ponta o mais profundamente possível na
bucha
! não utilize pontas com encabadouros dani cados
Regulação do aperto
- o aperto de saída aumentará logo que o anel de em-
braiagem D for movido de 1 para 8; a posição E xa-se
para a embraiagem permitir brocar ou furar por impul-
sos em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando na po-
sição 1 aumentando em seguida até
a profundidade desejada
Segurar e guiar a ferramenta 0
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta na(s)
área(s) de xação cinzenta(s)
- mantenha as aberturas de ventilação G destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe
a ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubri que frequentemente a broca com óleo adequa-
do
Quando apertar um parafuso num rebordo de ma-
deira, ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a m
de evitar que a madeira estale
Para uma perfeita utilização da ferramenta é neces-
sário efectuar uma pressão contínua sobre o para-
fuso, especialmente quando do desaparafusamen-
to
Quando aparafusar em madeira dura é preciso pre-
furar orifício
A sua máquina é duplamente isolada de acor-
do com a norma EN60745; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certi que-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope-
rar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio-
namento satisfatório da máquina depende da adequa-
da manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Man-
tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po-
eiras e sujidade.
21
IT
Trapano avvitatore con linea
di allacciamento
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel
legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
plastiche anche per l’esecuzione di avvitature
Leggete e conservate questo manuale di istruzione
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazio-
ne della velocità
B Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
C Mandrino autoserrante
D Anello di controllo della coppia
G Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzio-
ni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elet-
troutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo si ri-
ferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI
LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o pol-
veri in ammabili. Gli utensili elettrici producono scintille
che possono far in ammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone duran-
te l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modi -
che alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme
ad utensili con collegamento a terra. Le spine non mo-
di cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con super ci collegate a ter-
ra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigo-
riferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umi-
dità. L’eventuale in ltrazione di acqua in un utensile
elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al ne di trasportare o appendere l’utensile, oppure di
togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio,
dagli spigoli o da pezzi in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiega-
re solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore
di messa a terra. L’uso di un interruttore di messa a
terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoli-
che e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’in-
dossare equipaggiamento protettivo individuale come
la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciole-
vole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensi-
le sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’utensile oppure collegandolo all’alimenta-
zione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono
a creare situazioni pericolose in cui possono veri carsi
seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave
inglese che si trovino in una parte dell’utensile in rota-
zione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di met-
tersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In
tale maniera sarà possibile controllare meglio l’utensile
in situazioni inaspettate.
22
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI
AVVITATORI
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V posso-
no essere collegati anche alla rete di 220V)
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di
giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di
giri dell’utensile
Questo utensile non dev’essere utilizzato da perso-
ne di età inferiore ai 16 anni
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e
sicure con una capacità di 16 Amp
Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in mo-
vimento dell’utensile
Se durante un’operazione di lavoro viene danneg-
giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato;
farlo sostituire da personale quali cato
Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando
un contraccolpo di reazione), spegnete subito l’uten-
sile
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o mecca-
nico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazio-
ne rimane bloccato in posizione con maggiore sicu-
rezza se ssato con appositi dispositivi di serraggio
o con una morsa e non tenendolo con la mano)
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare ca-
vi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico
dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettrouten-
sile afferrandolo sempre alle super ci di impugna-
tura isolate (un contatto con un cavo elettrico mette
sotto tensione anche parti in metallo dell’elettrouten-
sile provocando quindi una scossa elettrica)
• Al ne di rilevare possibili linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca
oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un
contatto con linee elettriche può provocare lo svilup-
po di incendi e di scosse elettriche; danneggiando
linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni;
penetrando una tubazione dell’acqua si provocano
seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provo-
care una scossa elettrica)
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come vernici contenenti piom-
bo, alcune specie di legno, minerali e metallo posso-
no essere nocive (il contatto con queste polveri o la
loro inalazione possono causare reazioni allergiche
e/o disturbi respiratori all’operatore o ad altre perso-
ne presenti sul posto); indossare una maschera pro-
tettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per
l’estrazione della polvere se è presente una presa di
collegamento
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lun-
ghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e ven-
gano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilup-
parsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensi-
le elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difetto-
si. Un utensile elettrico che non si può più accendere o
spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie oppu-
re prima di posare l’utensile al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’utensile possa essere
messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’uten-
sile. Veri care che le parti mobili dell’utensile funzioni-
no perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la fun-
zione dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneg-
giate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzio-
ne è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere af lati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti af lati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pe-
ricolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’utensile.
23
IT
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddi-
sfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubri cazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri-
ciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi-
nati in modo sicuro per l’ambiente.
Alcuni tipi di polvere sono classi cati come cance-
rogeni (quali le polveri di quercia e faggio) special-
mente se associate ad additivi per il trattamento del
legno; indossare una maschera protettiva per la pol-
vere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estra-
zione della polvere per i materiali in lavorazione
Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci
siano parti in movimento e che il motore sia spento
Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effet-
tuare regolazioni o cambiare gli accessori
USO
• Acceso/spento
Regolazione della velocità per un avviamento lento
Inversione del senso di rotazione
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita pro-
priamente l’interruttore A non può essere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando l’utensile si
è arrestato completamente
Cambio delle punte
- introdurre la punta il più profondamente possibile nel
mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
Controllo della coppia
- da 1 a 8 D viene aumentata la coppia di torsione; la
posizione E viene utilizzata per lavori pesanti di foratu-
ra e avvitatura
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione
1 del e incrementarne il valore no a raggiungere la
profondità desiderata
Tenuta e guida dell’utensile 0
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre in
corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione G
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un gran-
de foro
- lubri care la punta di tanto in tanto con olio
Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi
dell’asse, è preferibile fare un foro precedentemente
per evitare le spaccature di legno
Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di
esercitare una pressione constante sulla vite, so-
prattutto svitando
Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile
forare un foro precedentemente
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in
conformità all’ EN60745; pertanto non è ne-
cessario alcun cavo di collegamento a terra.
24
NL
Boor-/schroefmachine met
netsnoer
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het in-
en uitdraaien van schroeven
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Knop voor omschakelen van draairichting
C Zelfspannende boorkop
D Ring voor instellen van koppel
G Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften. Als de waars-
chuwingen en voorschriften niet worden op-
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen
en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de wa-
arschuwingen gebruikte begrip “elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor ge-
bruik met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende
gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschik-
te verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elek-
trische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische ge-
reedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u
moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipva-
ste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe-
scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van
het elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wan-
neer u bij het dragen van het elektrische gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder con-
trole houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handscho-
enen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het
gevaar door stof.
25
NL
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri-
sche gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aange-
geven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het ge-
reedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door on-
ervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig
gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde delen repareren voordat u het ge-
reedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oor-
zaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge-
reedschappen met scherpe snijkanten klemmen min-
der snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aan-
wijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elek-
trische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwa-
li ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
BOOR-/ SCHROEFMACHINES
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; ver-
wijder deze, voordat u aan een karwei begint
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi-
nes kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan to-
erental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
Deze machine mag niet worden gebruikt door per-
sonen onder de 16 jaar
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsno-
eren met een capaciteit van 16 Ampère
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkza-
amheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar
trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer be-
schadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen
Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als
gevolg) de machine onmiddellijk uit
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast
dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van het elektrische ge-
reedschap onder spanning en leidt tot een elektri-
sche schok)
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verbor-
gen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleiding-
bedrijf (contact met elektrische leidingen kan tot
brand of een elektrische schok leiden; beschadi-
ging van een gasleiding kan tot een explosie leiden;
breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest
geldt als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, som-
mige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen
schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof
kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten
bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag
een stofmasker en werk met een stofopvang-voor-
ziening als die kan worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassi ceerd als kan-
kerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen
voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk
met een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de na-
tionale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Als u de machine wegzet moet de motor uitgescha-
keld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwis-
selt
26
NL
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco-
hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De ver-
pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GEBRUIK
• Aan/uit
Toerentalregeling voor langzaam starten
Omschakelen van draairichting
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand
op links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt
worden
! schakel de draairichting alleen om als de machine vol-
ledig stilstaat
Verwisselen van bits
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
Instelbaar koppel
- het afgegeven koppel zal toenemen als koppelings-
ring D wordt versteld van positie 1 naar positie 8; in
positie E is de koppeling geblokkeerd, hetgeen zware
schroefwerkzaamheden en boren mogelijk maakt
- voor het indraaien van schroeven met positie 1 be-
ginnen en het koppel verhogen, totdat de gewenste
diepte is bereikt
Vasthouden en leiden van de machine 0
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de)
grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- houd ventilatie-openingen G onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij
de kopse- of zijkant van hout
Voor een optimaal gebruik van uw machine is het
nodig stevig op de schroef te drukken, met name bij
uitdraaien
Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient
een gat voorgeboord te worden
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN60745; een aardedraad is daarom
niet nodig.
27
DK
Bore-/skruemaskine med
netkabel
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik
og kunststof samt til skruearbejde
Læs og gem denne betjeningsvejledning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejnings-
tal
B Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
C elvspændende borepatron
D Ring til justering af drejningsmoment
G Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne og in-
strukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede
begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netka-
bel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over ader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek-
trisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elek-
trisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller
maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge
maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få se-
kunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan
føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter ri-
sikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/
eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el
værktøjet med ngeren på afbryderen og sørg for, at
el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden ma-
skinen tændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for per-
sonskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis
der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter risikoen
for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG
AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal
udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
28
DK
Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribe ader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan
ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget
kabel (kontakt med en spændingsførende ledning
sætter også metaldele under spænding, hvilket fører
til elektrisk stød)
• Anvend egnede søgeinstrumenter til at nde frem
til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse
af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på
et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk
stød)
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme
i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller
hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd
med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan
kan sluttes til
Visse slags støv er klassi ceret som kræftfremkal-
dende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbin-
delse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær
en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsan-
ordning, hvor en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de ma-
terialer, du ønsker at arbejde med
Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes
til side
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De fore-
tager nogle ændringer eller skifter tilbehør
BETJENING
• Tænd/sluk
Regulering af omdrejningstal til blød start
Ændring af omdrejningsretningen
- afbryderen A kan ikke aktiveres, hvis venstre/højre
stillingen ikke er indstillet nøjagtigt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
Ombytning af bits
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
Justering af drejningsmoment
- trækkraften vil forøges når indstillingsringen D drejes
fra 1 til 8; pos. E vil tillade may trækkraft til boring og
skruning meget kraftigt arbejde
- ved iskruning af en skrue, prøv først stilling 1 og forøg
derefter på skalaen indtil den ønskede dybde er nået
Håndtering og styring af værktøjet 0
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå mar-
kerede grebsområde(r)
- hold ventilationshullerne G utildækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet
start af maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk-
kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyt-
tes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beska-
diget, således at maskinens funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte ma-
skiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skar-
pe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse
af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5) SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvali cerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR BORE-/
SKRUEMASKINE
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begyn-
der at arbejde
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktø-
jets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller
240V kan også tilsluttes til 220V)
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte om-
drejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16
år
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger
med en kapacitet på 16 A
Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige
dele
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under ar-
bejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket•
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig
farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hån-
den)
29
DK
GODE RÅD
Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
Ved iskruning af en skrue nær ende ader eller i en-
detræ bør der forbores for at undgå splinter i træet
For at få optimal glæde at værktøjet er det nødven-
dig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskru-
ning
Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN60745; det er derfor ikke nødvendigt me-
den jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligehol-
delse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og be-
handle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshul-
lerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
30
SE
Borrmaskin/skruvdragare
med nätsladd
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, kera-
mik och plast samt för skruvdragning
Läs och spara denna instruktionsbok
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
C Snabbchuck
D Ring för justering av vridmoment
G Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar
och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt be-
grepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg
(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlö-
sa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsom-
råde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehö-
riga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kon-
trollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag re-
ducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-
ten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget.
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrass-
lade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utom-
husbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du
är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds-
glasögon. Användning av personlig skyddsutrustning
som t. ex. damm ltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter el-
verktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen
till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget med ngret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra kropps-
skada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt
och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrol-
lera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och - uppsam-
lingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
31
SE
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH
ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt ar-
bete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du
arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget återan-
vänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverk-
tyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan
farliga situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvali cerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BORRMA-
SKIN/ SKRUVDRAGAR
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stäm-
mer med spänningen som anges på maskinens
märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller
240V kan även anslutas till 220V)
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtmins-
tone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
Den här maskinen ska inte användas av personer
under 16 år
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga ma-
skindelar
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör
inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den
byta ut av en kvali cerad person
Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryck-
ig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än
om det hålls fast för hand)
Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handta-
gen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget
kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (om
elverktyget kommer i kontakt med en spänningsfö-
rande ledning sätts elverktygets metalldelar under
spänning som sedan leder till elstöt)
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag (kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt; en skadad gasledning kan leda till
explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest an-
ses vara cancerframkallande)
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller in-
halering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägs-
problem/sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en dammuppsam-
lare om sådan anslutning nns
Vissa typer av damm är klassi cerade så som carci-
nogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kom-
bination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en dammuppsam-
lare om sådan anslutning nns
Följ de nationella krav, som nns angående damm,
för de material du skall arbete med
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat full-
ständigt
• Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
ANVÄNDNING
• Till/från
Varvtalsreglering för mjukstart
Reversering av rotationsriktningen
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren A tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt stilla
Byte av bits
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
Justering av vridmoment
- vridmomentet ökas genom att ringen D vrids från 1 till
8; det läget E låser kopplingen för att möjliggöra borr-
ning och tyngre skruvdragningsjobb
- vid idragning av en skruv, försök först med position 1
och öka tills det rätta djupet är nått
Fattning och styrning av maskinen 0
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
- håll ventilationsöppningarna G ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
32
SE
ANVÄNDNINGSTIPS
När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
• Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på
sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att
undvika sprickbildning
För bästa användning av maskinen är det nödvän-
digt med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid ur-
dragning
Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN60745, vilket innebär att det
inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekanis-
ka delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila-
tionsspringorna är fria från damm och smuts. Använd
en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. An-
vänd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo-
niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM
Group- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i
en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen
har så långt det är möjligt tillverkats av återvinnings-
bart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski-
nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
33
NO
Bormaskin/skrutrekker med
ledning
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til boring i tre, metall,
keramikk og kunststoff og dessuten til skruing
Les og ta vare på denne brukerveiledningen
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering
B Bryter til endring av dreieretning
C Selvspennende chuck
D Ring til momentinnstilling
G Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det
nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det be nner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når elektroverk-
tøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan
du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst må-
te. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over ater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi-
koen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikk-
kontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen
for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elek-
triske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige
skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern
– avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redu-
serer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer
det. Hvis du holder ngeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som be
nner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som be-
veger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings-
innretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet
og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av
støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.
34
NO
Bruk egnede detektorer til å nne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt)
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tre-
sorter, mineraler og metall kan være skadelig (kon-
takt med eller inhalering av støv kan gi allergiske re-
aksjoner og/eller sykdommer i åndedrettsorganene
for brukeren eller personer i nærheten); bruk støv-
maske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er
mulig
Visse typer støv er klassi sert som kreftfremkallen-
de (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen
med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støv-
maske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er
mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
sagen eller skifter tilbehør
BRUK
• Av/på
Turtallsregulering for myk-start
Endring av dreieretning
- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/
høyre posisjon, sperres bryteren A
! endre bare dreieretning når verktøyet er helt stillestå-
ende
Bytting av bits
- sett bit så dybt som mulig inn i chucken
! bruk aldri bit med skadet tange
• Momentinnstilling
- kraft vil øke dersom clutch-ringen D føres fra 1-8;
den stilling E vil låse clutchen og muliggjøre høy efekt
i boring og skruing
- ved skruing, prøv først med stilling 1 og øk inntil den
ønskede dybde er nådd
Grep og styring av verktøyet 0
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
- hold ventilasjonsåpningen G utildekket
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av per-
soner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de
brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontrol-
ler om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik
at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede
deler repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene
og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvali sert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR DRILL/
SKRUTREKKER
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elemen-
ter i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples
220V)
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er
minst like høyt som verktøyets høyeste tomgangs-
turtall
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en ka-
pasitet på 16 A
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes
ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en
rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryte-
ren
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verk-
tøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er
sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes
fast for hånd)
• Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripe-
atene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet
kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne
strømledningen (kontakt med en spenningsførende
ledning setter også elektroverktøyets metalldeler
under spenning og fører til elektriske støt)
35
NO
BRUKER TIPS
Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
- smør boret av og til med olje
Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel
å forbore for a ongå at materialet sprekker
For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nød-
vendig med et svakt press mot skruen, spesielt ved
utskruing
Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefa-
ler vi å bore et styrehull først
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til
EN60745; det er derfor ikke nødvendig med
jordledning
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av vedlike-
hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og be-
handles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen
en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut,
helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene
er fri
for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, al-
kohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoff-
delene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita-
sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM
Group- forhandleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an-
ledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle
maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-
forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljø-
vennlig måte.
36
FI
Perceuse/visseuse avec
câble de raccordement
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques ainsi
que pour le vissage
Lisez et conservez ce manuel d’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Commutateur pour inverser le sens de rotation
C Mandrin auto-serrant
D Anneau pour réglage du couple
G Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner un choc électrique, un in-
cendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
La notion d’”outil électroportatif” dans les avertisse-
ments se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) et à des ou-
tils électriques à batterie (sans câble de raccorde-
ment).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement présen-
tant des risques d’explosion et où se trouvent des liqui-
des, des gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’en ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés du-
rant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modi ez en aucun
cas la che. N’utilisez pas de ches d’adaptateur avec
des outils avec mise à la terre.
Les ches non modi ées et les prises de courant ap-
propriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas
où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro-
portatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sour-
ces de chaleur, des parties grasses, des bords tran-
chants ou des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre.
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électro-
portatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection per-
sonnels tels que masque anti-poussières, chaussu-
res de sécurité antidérapantes, casque de protection
ou protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, véri ez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont correcte-
ment utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière
réduit les dangers dus aux poussières.
37
FI
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outilélectroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquel-
le il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Véri ez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil s’en
trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instruc-
tions en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
quali é et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PER-
CEUSE/ VISSEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; enlevez-les avant de commencer le travail
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide ma-
ximale de l’outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
de moins de 16 ans
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de l outil
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le tra-
vail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiate-
ment la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien quali é
En cas de blocage de la mèche (générant une cont-
reréaction violente et dangereuse), éteignez immé-
diatement l’outil
En cas de dysfonctionnement électrique ou mé-
canique, mettez directement l’outil hors service et
débranchez la che
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce
xée à l’aide de dispositifs de xation est davantage
assurée que si elle était tenue à la main)
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque
de toucher des câbles électriques cachés ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mi-
se sous tension des parties métalliques de l’outil et
provoque une décharge électrique)
Utilisez des détecteurs appropriés a n de locali-
ser la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provo-
quer un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner
une explosion; le fait d’endommager une conduite
d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer
une décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et différents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhala-
tion peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un mas-
que antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter
un
Certains types de poussières sont classi és comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque an-
tipoussières et travaillez avec un appareil de dépo-
ussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au dépous-
siérage pour les matériaux à travailler
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
38
FI
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään
ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis-
tamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin
vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttö-
kerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kos-
tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM
Group-
jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tu-
kevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen
uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleen-
myyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jäte-
huollosta.
UTILISATION
• Marche/arrêt
Réglage de la vitesse pour démarrage doux
Inversion du sens de rotation
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la posi-
tion gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil
est à l’arrêt complet
Changement des embouts
- enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue endom-
magée
Réglage du couple
- le couple de sortie augmentera si l’anneau D est pas-
sé de 1 à 8; la position E bloquera le couple pour per-
mettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord commen-
cez en position 1 et augmentez le couple jusqu’à la vis
a atteint la profondeur désirée
Tenue et guidage de l’outil 0
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les)
zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient dé-
couvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubri ez le foret de temps en temps
Quand vous devez visser une vis près d’une arête
de bois ou à la n d’une coupe transversale, il est
préférable de faire un avant-trou a n d’éviter de fai-
re craquer le bois
Pour un usage optimal de l’outil une pression cons-
tante sur la vise est necessaire, spécialement du-
rant dévisser
Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
39
EE
Trell-kruvikeeraja
SISSEJUHATUS
Tööriist on ettenähtud puidu, metalli, keraamiliste ja
plastmaterjalide puurimiseks ning kruvide sisse- ja
väljakeeramiseks
Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi
ja hoidke alles
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse
kontrollimiseks
B Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks
C Kiirkinnituspadrun
D Pöördemomendi regulaator
G Õhutusavad
TÖÖOHUTUS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektri-
löök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks ka-
sutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste
“elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega)
elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a) Hoidke töökoht puhas ja korras.
Segadus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põh-
justada õnnetusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk kon-
nas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad
tolmu või aurud süüdata.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja tei-
sed isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrva-
le juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) ELEKTRIOHUTUS
a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistiku-
pesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi
saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega
pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toiteju-
het kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasu-
tage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage maandusega lekkevoolu-
kaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3) INIMESTE TURVALISUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toi-
mige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskind-
lad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahen-
did, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektri-
lise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle kül-
jest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva
osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjus-
tada vigastusi.
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootama-
tutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tol-
mukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need
oleksid seadmega ühendatud ja et neid kasutataks
õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemi-
seks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja turvali-
semalt ettenähtud võimsusvahemikus.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja
välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
40
EE
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabi-
nõu väldib seadme tahtmatut käivitamist.
d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi tööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu.
e) Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas seadme
liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu
kiini, ning ega mõned osad ei ole katki või sel määral
kahjustatud, et võiksid piirata seadme funktsioneeri-
mist. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii.
Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) TEENINDUS
a) Laske seadet parandada ainult kvali tseeritud spet-
sialistidel ja ainult originaalvaruosadega.
Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
OHUTUSJUHISED TRELL-KRUVIKEERAJA
KOHTA
Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest,
naeltest vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage
need enne töö alustamist
Kontrollige, et võrgupinge vastaks tööriista andme-
sildile märgitud pingele (andmesildil lubatud 230 V
või 240 V seadmeid võib kasutada ka 220 V pinge
korral)
Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete
arv on vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tü-
hikäigupöörded
Antud tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16
aastat vana
Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele•
Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörle-
vate osadega
Kui toitejuhe saab töötamisel ajal kahjustada või see
lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puutuge, vaid eemal-
dage koheselt pistik vooluvõrgust
Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega
tööriista; laske see remonditöökojas välja vahetada
• Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu,
ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välja
Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lü-
litage seade viivitamatult välja ja eemaldage pistik
vooluvõrgust
Fikseerige toorik ( ksaatoriga kinnitatud või kruus-
tangide vahele pandud toorik püsib kindlamini paigal
kui lihtsalt käega hoides)
Kui on oht, et tarvik võib puutuda kokku varjatud
elektrijuhtme või seadme enda toitejuhtmega, tuleb
elektrilist tööriista hoida ainult isoleeritud käepide-
metest (kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib
tekitada pinge seadme metallosades ja põhjustada
elektrilöögi)
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või vee-
torude avastamiseks kasutage sobivaid otsimis-
seadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või
vee-ettevõtte poole (kokkupuutel elektrijuhtmetega
tulekahju- ja elektrilöögioht; gaasitorustiku vigasta-
misel plahvatusoht; veetorustiku vigastamisel mate-
riaalne kahju või elektrilöögioht)
Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud
(asbest võib tekitada vähki)
Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mine-
raalid ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kah-
julik (kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine
võib seadme kasutajal või läheduses viibivatel ini-
mestel põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hin-
gamisteede haigusi); kandke tolmumaski ja töötage
vajadusel ühendatava tolmueemaldusseadmega
Teatud tüüpi tolm on klassi tseeritud kantserog-
eensena (nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti
koos puidu niiskuse reguleerimiseks kasutatavate
lisanditega; kandke tolmumaski ja töötage vajadusel
ühendatava tolmueemaldusseadmega
Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu suh-
tes tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid
Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja
ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult
seiskunud
Enne seadme reguleerimist või tarviku vahetust ee-
maldage seade vooluvõrgust (tõmmake pistik pisti-
kupesast välja)
KASUTAMINE
• Sisse/välja
Pöörete arvu reguleerimine sujuvaks käivituseks
Pöörlemissuuna ümberlülitamine
- kui lüliti ei ole korralikult kseerunud vasakus/ pare-
mas asendis, ei ole võimalik töölülitile A vajutada
! pöörlemissuunda tohib muuta üksnes siis, kui seade
on täielikult seiskunud
Otsakute vahetamine
- lükake otsak võimalikult sügavale padrunisse
! ärge kasutage kahjustatud varrega otsakuid
Pöördemomendi kontroll
- pöördemomendi suurendamiseks pöörake sidurirõn-
gast D asendist 1 asendisse 8; asendis E sidur blo-
keerub, võimaldades teostada raskeid puurimis- ja
kruvikeeramistöid
- kruvi sissekeeramist alustage asendis 1 ja suurenda-
ge siis tasapisi pöördemomenti, kuni soovitud sügavus
on saavutatud
Tööriista hoidmine ja juhtimine 0
! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja käepi-
deme halli värvi osadest
- hoidke õhutusavad G kinnikatmata
- ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks
töötada
41
TÖÖJUHISED
• Metalli puurimisel
- kui vajate suuremat auku, puurige algul ette väike
auk
- määrige otsakuid aeg-ajalt õliga
Kruvi keeramisel puidu otsapiirkonda on soovitav
auk ette puurida, et vältida puidu lõhenemist
• Tööriista optimaalseks kasutamiseks on vajalik pi-
dev surve kruvile, eriti kruvi väljakeeramisel•
Kruvi keeramisel kõvasse puitu on soovitav auk ette
puurida
Tööriistal omab topeltisolatsiooni ega vaja
maandamist.
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilist teenindamist lahutage tööriist
toitevõrgust!
Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhasta-
da tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja
tolmust pehme riie või salvräti abil. Püsivaid määr-
dumisi soovitatakse kõrvaldada seebivees niisuta-
tud pehme riie abil. Määrdumiste kõrvaldamiseks
ei tohi kasutada lahusteid: bensiini, piiritust, ammo-
niaagilahuseid jms. Lahustite kasutamine saab põh-
justada tööriista korpuse vigastuse.
Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
Rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i teenin-
duskeskusse.
KESKKONNAKAITSE
Transportimisel vigastuste vältimiseks toimetatakse
toodet kohale spetsiaalses pakendis. Enamik pakki-
mismaterjalidest kuulub teisesele töötlusele, seetõttu
palume anda need ära lähimasse spetsialiseeritud
asutusse.
Toote kasutusaja läbimisel palume anda see ära Tee-
ninduskeskusse või SBM Group’i lähimale esindajale
utiliseerimiseks.
42
LV
Urbjmašīna/skrūvgriezis
IEVADS
• Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metā-
lā, keramikas izstrādājumos un plastmasā, kā arī
skrūvju ieskrūvēšanai
Izlasiet un saglabājiet šo pamācību
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Slēdzis instrumenta ieslēgšanai/izslēgšanai un grie-
šanās ātruma regulators
B Griešanās virziena pārslēdzējs
C Bezatslēgas urbjpatrona
D Gredzens griezes momenta regulēšanai
G Ventilācijas atveres
JŪSU DROŠĪBAI
VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKU-
MI
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteiku-
mu un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzgla-
bājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Turp-
mākajā izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstru-
ments” attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar
elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstru-
mentiem (bez elektrokabeļa).
1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var
viegli notikt nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekĮu saturu gaisā.
Darba laikā instruments nedaudz dzirksteĮo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekĮu vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neĮaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā re-
zultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju
nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma
ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas
piemērota kontaktligzdai, Įauj samazināt elektriskā trie-
ciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekš-
metiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pie-
aug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekĮūstot instrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeĮa. Neraujiet aiz kabeĮa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eĮĮas, asām šķaut-
nēm un instrumenta kustīgajām daĮām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēlo-
ni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmanto-
jiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeĮus,
kuru lietošana ārpus telpām ir atĮauta. Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazi-
nās risks saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienoša-
nai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās
risks saņemt elektrisko triecienu.
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medika-
mentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumen-
tu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzek-
Įus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba aizsardzības līdzekĮu (putekĮu mas-
kas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aiz-
sargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam
un veicamā darba raksturam Įauj izvairīties no savai-
nojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu,
ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments
ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta ie-
slēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savaino-
jumu.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju.
Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties
nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību nepare-
dzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus instru-
menta kustīgajām daĮām. VaĮīgas drēbes, rotaslie-
tas un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās
daĮās.
43
LV
DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
URBJMAŠĪNĀM/ SKRŪVGRIEŽIEM
Izvairieties no instrumenta bojājumiem, kurus var
izsaukt apstrādājamajā priekšmetā esošās skrūves,
naglas vai citi līdzīgi objekti; tādēĮ pirms darba uz-
sākšanas atbrīvojiet apstrādājamo materiālu no šā-
diem priekšmetiem
Sekojiet, lai elektrotīkla spriegums atbilstu instru-
menta marķējuma plāksnītē uzrādītajai sprieguma
vērtībai (230V vai 240V spriegumam paredzētie ins-
trumenti var darboties arī no 220V elektrotīkla)
Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieĮauja-
mais darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instru-
menta maksimālais brīvgaitas ātrums
Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas jau-
nākas par 16 gadiem
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeĮus,
kas paredzēti 16 A strāvai
• Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos dro-
šā attālumā no instrumenta kustīgajām daĮām
Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bo-
jāts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam,
bet nekavējoties atvienojiet elektrokabeĮa kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla
Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektro-
kabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis spe-
ciālists
Ja darba laikā urbis pēņi iestrēgst urbumā, tas var
radīt ievērojamu reaktīvo momentu, kas savukārt
var būt par cēloni negadījumam; šādā gadījumā ne-
kavējoties izslēdziet instrumentu
Elektriska vai mehāniska rakstura kĮūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet
kabeĮa kontaktdakšu no elektrotīkla
• Nostipriniet apstrādājamo detaļu (detaĮu ir drošāk
nostiprināt ar spailēm vai skrūvspīlēm, nevis turēt
rokā)
• Veicot darbu apstākĮos, kad darbinstruments var
skart slēptu elektropārvades līniju vai paša instru-
menta elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izo-
lētajiem rokturiem (darbinstrumentam skarot sprie-
gumu nesošus vadus, šis spriegums nonāk arī uz
instrumenta strāvu vadošajām daĮām un var būt par
cēloni elektriskajam triecienam)
• Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet,
vai apstrādes vietu nešķērso slēptas elektropārva-
des līnijas, kā arī gāzes vai ūdens caurules; šaubu
gadījumā griezieties vietējā komunālās saimniecī-
bas iestādē (darbinstrumentam skarot elektrotīkla
fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājo-
šais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes vada
bojājums var izraisīt sprādzienu; darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās
vērtības un strādājošais var saņemt elektrisko trie-
cienu)
• Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (az-
bestam piemīt kancerogēnas īpašības)
• Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, da-
žu koka šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt
kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas un/vai elpošanas ceļu
saslimšanas operatoram vai klātesošajiem); izman-
tojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to iespējams
pievienot
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija Įauj tam pievienot
ārējo putekĮu uzsūkšanas vai savākšanas/ uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota elektroinstrumen-
tam un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu
vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietek-
me uz strādājošās personas veselību.
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN
APKOPE
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru.
Šādi iespējams samazināt elektroinstrumenta nejau-
šas ieslēgšanās risku.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet
piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un
personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu.
Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas,
tas var apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daĮas darbojas bez traucēju-
miem un nav iespīlētas, vai kāda no daĮām nav salauz-
ta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda
tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daĮas
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pie-
nācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbins-
trumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, Įauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzēti attie-
cīgajam pielietojuma veidam.
Bez tam jāņem vērā arī konkrētie darba apstākĮi un
pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotāj rma, ir
bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
5) APKALPOŠANA
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu kvali -
cēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezer-
ves daĮas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību bez at-
teikumiem.
44
LV
PRAKTISKI PADOMI
• Melno metālu urbšana
- ja nepieciešams izveidot liela diametra urbumu, vis-
pirms ieurbiet mazāka izmēra atvērumu
- laiku pa laikam ieeĮĮojiet urbi
• Veicot skrūves ieskrūvēšanu tuvu koka priekšmeta
vai konstrukcijas malai, vispirms ieteicams ieurbt at-
vērumu, lai novērstu koksnes plaisāšanu
Lai instruments tiktu izmantots optimālā režīmā, ie-
turiet pastāvīgu spiedienu uz skrūves galvu; īpaši,
izskrūvējot skrūvi
• Veicot skrūves ieskrūvēšanu cietā koksnē, vispirms
ieurbiet atvērumu
Tööriistal omab topeltisolatsiooni ega vaja
maandamist.
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilist teenindamist lahutage tööriist
toitevõrgust!
Katru reizi pēc darba beigām ieteicams notīrīt ins-
trumenta korpusu un ventilācijas atveres no ne-
tīrumiem un putekļiem, izmantojot mīkstu drānu
vai salveti. Noturīgus netīrumus ieteicams notīrīt,
izmantojot mīkstu drānu, kas samitrināta ziepjūde-
nī. Nav pieļaujams, ka netīrumu noņemšanai tiek
izmantoti šķīdinātāji: beznīns, spirts, amonjaka
šķīdumi u.tml. Šķīdinātāju izmantošana var sabojāt
instrumenta korpusu.
Instrumentam nav nepieciešama papildus eļļoša-
na.
• Bojājumu gadījumā vērsieties SBM Group Servisa
dienestā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Lai izvairītos no bojājumu rašanās transportēšanas lai-
kā, izstrādājums tiek piegādāts speciālā iepakojumā.
Vairums iepakojuma materiālu ir otrreizēji pārstrādā-
jami, tāpēc lūdzam tos nodot tuvākajā specializētajā
organizācijā.
Pēc izstrādājuma izmantošanas termiņa beigām lū-
dzam to nodot Servisa dienestā vai tuvākajam SBM
Group dīlerim tā utilizācijai.
Dažu veidu putekļi ir klasi cēti kā kancerogēni (pie-
mēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši ap-
vienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām;
izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to
iespējams pievienot
• Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos
noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem ma-
teriāliem
• Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet tā elek-
trodzinēju un nogaidiet, līdz ir pilnīgi apstājušās vi-
sas instrumenta kustīgās daĮas
• Pirms instrumenta regulēšanas vai piederumu no-
maiņas atvienojiet to no barojošā elektrotīkla
DARBS
• Ieslēgšana/izslēgšana
• Darbvārpstas griešanās ātruma bezpakāpju regulē-
šana
• Griešanās virziena pārslēgšana
- ja darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs nav
precīzi iestādīts galējā labējā/kreisajā stāvoklī, ieslē-
dzēju A nav iespējams nospiest ! pārslēdziet darb-
vārpstas griešanās virzienu tikai tad, kad instruments
ir pilnībā apstājies
• Darbinstrumentu nomaiņa
- ievietojiet darbinstrumenta kātu urbjpatronā pēc ie-
spējas dziĮāk
! neizmantojiet darbinstrumentus ar bojātu kātu
Griezes momenta regulēšanas sistēma
- griezes moments pieaug, griežot regulējošo gredze-
nu
D no stāvokĮa 1 līdz stāvoklim 8; pagriežot gredzenu
stāvoklī E, sistēmas darbība tiek bloķēta, Įaujot veikt
urbšanas un skrūvēšanas darbus ar lielu griezes mo-
mentu
- ieskrūvējot skrūvi, vispirms pagrieziet regulējošo gre-
dzenu stāvoklī 1, tad pakāpeniski palieliniet griezes
momentu, līdz tiek sasniegts vēlamais ieskrūvēšanas
dziĮums
• Instrumenta turēšana un vadīšana 0
! strādājot vienmēr turiet instrumentu aiz pelēkās krā-
sas noturvirsmas(ām)
- nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres G
- darba laikā pārlieku nespiediet instrumentu; Įaujiet
tam darboties nominālā režīmā
45
LT
Gręžtuvas/suktuvas
ĮVADAS
• Šis įrankis skirtas medienos, metalo, keramikos bei
plastmasės gręžimui, o taip pat varžtų sukimui
Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukci-
ją
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti
B Sukimosi krypties perjungiklis
C Greitai užveržiamas gręžimo patronas
D Sukimo momento nustatymo žiedas
G Ventiliacinės angos
DARBO SAUGA
BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUK-
CIJOS
DĖMESIO! Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisy-
site žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reika-
lavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Iš-
saugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame
tekste vartojama sąvoka “elektrinis įrankis” apibūdina
įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo
laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar
blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsi-
tikimų priežastimi.
b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsi-
degti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) ELEKTROSAUGA
a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės tipą.
Kištuko jokiu būdu negalima modi kuoti. Nenaudokite
jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Origi-
nalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei,
sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, to-
kiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar šaldytuvai.
Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika, jei Jūsų
kūnas bus įžemintas.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės.
Jei vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elek-
tros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y.
neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietai-
so už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką
iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis,
jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar
judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai
gali tapti elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius,
sumažinamas elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės
pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės pertrauki-
klį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
3) ŽMONIŲ SAUGA
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote
ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba
vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus.
Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti
rimtų sužalojimų priežastimi.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuo-
met užsidėkite apsauginius akinius.
Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., res-
piratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, ap-
sauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., re-
komenduojamas dirbant su tam tikros rūšies įrankiais,
sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/
arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsi-
tikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjung-
site į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
priežastimi.
e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Patikima stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis ge-
riau kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir piršti-
nes nuo besisukančių prietaiso dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur-
bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie
yra prijungti ir ar teisingai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
46
LT
• Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos re-
akcijos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą
Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio truk-
džiams, tuojau pat išjunkite prietaisą ir ištraukite
kištuką iš elektros tinklo lizdo
Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris se-
gamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau
laikyti spaustuvu nei ranka)
Dirbdami ten, kur besisukantis įrankis galėtų kliu-
dyti paslėptą laidą ar savo paties maitinimo laidą,
laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų (dėl kontakto
su laidininku, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse atsiranda įtampa ir naudotojas gali
gauti elektros smūgį)
Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus, patikrin-
kite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų komunalinių
tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į pagalbą vie-
tinius komunalinių paslaugų tiekėjus (kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smū-
gio pavojų; pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti
sprogimas; pažeidus vandentiekio vamzdį, galima
pridaryti daugybę nuostolių bei sukelti elektros smū-
gio pavojų)
Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu povei-
kiu)
• Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje
yra švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mine-
ralų ir metalo dulkės gali būti kenksmingos (kon-
taktas su šiomis dulkėmis arba įkvėptos dulkės gali
sukelti operatoriui arba šalia esantiems žmonėms
alergines reakcijas ir/arba kvėpavimo sistemos
susirgimus); mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba
dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį
galima prijungti
• Kai kurių rūšių dulkės priskiriamos kancerogeni-
nėms (pvz., ąžuolo arba buko medienos dulkės),
ypač susimaišiusios su medienos taurinimui nau-
dojamais priedais; mūvėkite priešdulkinę puskaukę
arba dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį,
jei jį galima prijungti
• Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų reika-
lavimais, skirtais medžiagoms, su kuriomis norite
dirbti
• Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol
visos besisukančios jo dalys visiškai sustos
• Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo įran-
kius, ištraukite kištuką iš el. tinklo lizdo
4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ
PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tin-
kamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto ga-
lingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungi-
kliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar iš-
jungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įran-
kius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši sau-
gumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto prietaiso
įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir ne-
mokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vie-
toje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar besi-
sukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur ne-
kliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios
įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą
pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Dau-
gelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūri-
mi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo dar-
bo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
5) APTARNAVIMAS
a) Prietaisą turi remontuoti tik kvali kuotas specialistas
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.
DARBŲ SAUGOS NUORODOS DIRBAN-
TIEMS SU GRĘŽTUVAIS/SUKTUVAIS
Saugokite, kad nepažeistumėte prietaiso į ruošinyje
esančius varžtus, vinis ir pan; prieš pradėdami dar-
bą juos pašalinkite
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka
prietaiso rminėje lentelėje nurodytą įtampą (prietai-
sus su nurodyta įtampa 230 V ir 240 V galima jungti
į 220 V įtampos elektros tinklą)
• Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksi-
malus leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažes-
nis, nei maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius
• Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir
daugiau metų
Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dė-
mesį į tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų
pritaikytas 16 A elektros srovei
• Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti be-
sisukančių prietaiso dalių
Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas kabelis, bū-
tina neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką
elektros tinklo lizdo
• Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį
turi pakeisti kvali kuotas elektrikas
47
LT
TTECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš atlikdami įrankio techninio aptarnavimo
darbus, ištraukite jį iš maitinimo tinklo!
• Kiekvieną kartą baigus dirbti rekomenduojama
minkštu audiniu ar servetėle nuvalyti nuo įrankio
korpuso ir ventiliacinių angų purvą bei dulkes. Įsise-
nėjusį purvą rekomenduojama šalinti minkštu audi-
niu, suvilgytu muiliname vandenyje. Jokiais būdais
negalima naudoti tirpiklių: benzino, spirito, amonia-
ko tirpalų ir pan., kurie gali pažeisti įrankio korpusą.
Įrankio nereikia papildomai sutepti.
• Sugedus įrankiui, kreipkitės į SBM Group Aptarnavi-
mo tarnybą.
APLINKOS APSAUGA
Siekiant nepažeisti gaminio gabenant, jis yra apsaugo-
tas specialia pakuote. Daugumą pakavimo medžiagų
galima pakartotinai perdirbti, todėl prašome atiduoti
juos artimiausiai specializuotai organizacijai. Pasi-
baigus gaminio galiojimo laikui, atiduokite jį utilizuoti
Aptarnavimo tarnybai ar artimiausiam SBM Group pla-
tintojui.
NAUDOJIMAS
Įjungimas/išjungimas
• Greičio reguliavimas, švelniai pradedant gręžimą
Sukimosi krypties perjungiklis
- kol šis perjungiklis neužsi ksavo kairėje arba dešinėje
padėtyje, negalėsite nuspausti jungiklio A
! sukimosi kryptį perjungti tik prietaisui visiškai susto-
jus
• Antgalių pakeitimas
- darbo antgalį įstatykite į gręžimo patroną kiek galima
giliau
! nenaudokite antgalių su pažeistu kotu
Sukimo momento reguliatorius
- sukimo momentas didėja, perstatant sankabos nusta-
tymo žiedą D nuo 1-mos iki 8-tos padėties;
padėtyje E sankaba yra užblokuojama - tuomet galima
atlikti sunkius gręžimo ir varžtų sukimo darbus - suk-
dami varžtus pradėkite nuo žiedo padėties 1 ir tik po
to palaipsniui didinkite sukimo momentą, kol pasieksite
pageidaujamą įsukimo gylį
Prietaiso laikymas ir valdymas 0
! dirbdami laikykite prietaisą už pilkos spalvos suėmimo
vietos(-ų)
- ventiliacines angas G laikykite neuždengtas
- nespauskite prietaiso pernelyg stipriai; tegul prietai-
sas dirba už Jus
NAUDOJIMO PATARIMAI
• Gręžiant metalą
- jei reikia gręžti didelio skersmens skylę, prieš tai iš-
gręžkite mažą skylutę
- retkarčiais patepkite grąžtą alyva
Prieš sukant varžtą medinio ruošinio pakraštyje, visų
pirma reikia išgręžti skylutę, kad medis nesuskiltų
• Norėdami pasiekti optimalius rezultatus, sukdami
varžtą (ypač jį išsukdami) pastoviai laikykite prietai-
są prispaustą
• Sukant varžtą į kietmedį, prieš tai reikėtų išgręžti
skylutę
Įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia
įžeminti.
48
RU
Сетевой дрель-шуруповерт
BBEДЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для сверле-
ния отверстий в дереве, метале, керамике или
пластике а также для нарезания резьбы
Прочитайте и сохраните с данной инструкцией
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скоро-
сти
B Выключатель для изменения напpавления
вpащения
C Быстрозажимной патрон
D Кольцо для контроля крутящего момента
G Вентиляционные отверстия
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Сетевой дрель-шуруповерт
Дополнительный комплект щеток
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблюдении
указаний и инструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструк-
ции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и ука-
заниях понятиеэлектроинструментраспростра-
няется на электроинструмент с питанием от сети
(с кабелем питания от электросети) и на аккумуля-
торный электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежа-
щую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое осве-
щение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взры-
воопасной среде, т.е. в непосредственной близости
от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинструмент ис-
крит и искры могут воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не допускай-
те детей или посторонних на Ваше рабочее место.
Отвлечение Вашего внимания может привести к по-
тере контроля над работой инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электро-
инструмента должна соответствовать розетке
электросети. Не вносите никаких изменений в
конструкцию вилки. Не используйте адапторы для
электроинструмента с защитным заземлением. За-
водские штепсельные вилки и соответствующие им
сетевые розетки существенно снижают вероятность
электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими за-
земленными поверхностями, как трубопроводы,
системы отопления, плиты и холодильники. При со-
прикосновении человека с заземленными предме-
тами во время работы инструментом вероятность
электрошока существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в электроинстру-
мент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать электроинстру-
мент за кабель или использовать кабель для вытя-
гивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия вы-
соких температур, масла, острых кромок или дви-
жущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает вероят-
ность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электро-
инструмента в сыром помещении, то устанавли-
вайте устройство защиты от утечки в землю. Ис-
пользование устройства защиты от утечки в землю
снижает риск электрического поражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы де-
лаете и выполняйте работу обдуманно.
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под воздействием транк-
вилизаторов, алкоголя или медицинских препара-
тов. Секундная потеря концентрации в работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства индивиду-
альной защиты, такие как противопылевой респи-
ратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска,
средства защиты органов слуха применяются в со-
ответствующих условиям работы обстоятельствах
и минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включе-
ние электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к ак-
кумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при транспортировке
электроинструмента держите палец на выключате-
ле или включенный электроинструмент подключае-
те к сети питания, то это может привести к несчаст-
ному случаю.
d) Во избежание травм перед включением инстру-
мента удалите регулировочный или гаечный ключ
из вращающейся части инструмента.
49
RU
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком
положении вы сможете лучше контролировать ин-
струмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду.
Не надевайте свободную одежду и украшения. Во-
лосы, одежда и перчатки должны находиться по-
дальше от движущихся частей электроинструмен-
та. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы легко могут попасть в движущиеся части
электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесбор-
ных приспособлений убедитесь в том, что они под-
соединены и используются надлежащим образом.
Применение пылеотсоса может снизить опасности,
создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной ра-
боты. С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон
его возможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным вы-
ключателем. Инструмент с неисправным выключа-
телем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, за-
мены принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/
или выньте аккумулятор. Данная мера предосто-
рожности предотвращает случайное включение
инструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент
в недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не умеющим с ним обра-
щаться или не ознакомленным с инструкцией по
эксплуатации. Электроинструменты представляют
собой опасность в руках неопытных пользовате-
лей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречность функции подвижных ча-
стей, лёгкость их хода, целостность всех частей и
отсутствие повреждений, которые могут негативно
сказаться на работе инструмента. При обнаружении
повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое
число несчастных случаев связано с неудовлетво-
рительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо под-
держивать в заточенном и чистом состоянии. При
надлежащем уходе за режущими принадлежностя-
ми с острыми кромками они реже заклиниваются и
инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлеж-
ности, биты и т.д. в соответствии с данными ин-
струкциями, исходя из особенностей условий и
характера выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может при-
вести к опасным последствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное обслу-
живание только квалифицированному персоналу,
использующему только подлинные запасные части.
Это обеспечит сохранение безопасности электро-
инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
Избегайте повреждений, которые могут быть вы-
званы винтами, гвоздями и прочими элементами,
находящимися в обрабатываемом предмете;
пеpед началом pаботы иx нужно удалить
Обязательно убедитесь, что напpяжение пи-
тания соответствует напpяжению, указанно-
му на фиpменном штемпеле инстpумента
(инстpументы, pассчитанные на напpяжение
230 В или 240 В, можно подключать к питанию
220 В)
Использовать только принадлежности, предель-
но допустимая скорость вращения которых не
меньше, чем максимальная скорость вращения
прибора на холостом ходу
Инстpумент нельзя использовать лицам в воз-
расте до 16 лет
Используйте полностью размотанные и безопас-
ные удлинители, рассчитанные на ток не менее
16 А
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находил-
ся рядом с движущимися деталями инструмента
Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шну-
ра во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и
немедленно выньте вилку из розетки
Никогда не используйте инстpумент, если се-
тевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сете-
вой шнур
Если сверло неожиданно заело (что приводит к
непредсказуемому и опасному поведению ин-
струмента), немедленно выключите инструмент
В случае любой электрической или механиче-
ской неисправности немедленно выключите ин-
струмент и выньте вилку из розетки
Закрепите обрабатываемую деталь (обрабаты-
ваемая деталь, зафиксированная посредством
зажимных устройств или тисков, закрепляется
лучше, нежели при помощи рук)
Держите электроинструмент только за изолиро-
ванные поверхности рукояток, если Вы выпол-
няете работы, при которых рабочий инструмент
может попасть на скрытую электропроводку
или на собственный шнур подключения питания
(контакт с токоведущим проводом ставит под на-
пряжение также металлические части электро-
инструмента и ведет к поражению электрическим
током)
Используйте подходящие металлодетекторы для
нахождения скрытых проводок снабжения или
наведите справки в местных предприятиях ком-
мунального хозяйства (контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и электрическому
удару; повреждение газопровода может приве-
сти к взрыву; повреждение водопровода может
привести к повреждению имущества или вызвать
электрический удар)
50
RU
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Сверление черных металлов
- при сверлении отверстия большего диаметра
сначала просверлите отверстие меньшего диа-
метра
- периодически смазывайте сверло
При завинчивании шурупа в месте поперечного
среза или рядом с ним, а также на кромке дере-
вянной детали рекомендуем во избежание обра-
зования трещин сначала просверлить отверстие
Для обеспечении оптимального режима работы
инструмента нажимайте на винт с постоянным
усилием при заворачивании и, особенно, при от-
ворачивании
При заворачивании в твердое дерево предвари-
тельно просверлите отверстие для винта
Инструмент имеет двойную изоляцию и не
требует заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед техническим обслуживанием от-
ключайте инструмент от сети питания!
Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента и вентиляционные
отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
в мыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы и т.п. Применение
растворителей может привести к повреждению
корпуса инструмента.
Инструмент не требует дополнительной смазки.
В случае неисправностей обратитесь в Службу
сервиса SBM Group.
Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
Пыль от таких материалов, как свинцовосодержа-
щая краска, некоторые породы дерева, минера-
лы и металл, может быть вредна (контакт с такой
пылью или ее вдыхание может стать причиной
возникновения у оператора или находящихся
рядом лиц аллергических реакций и/или респи-
раторных заболеваний); надевайте респиратор
и работайте с пылеудаляющим устройством при
включении инструмента
Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте ре-
спиратор и работайте с пылеудаляющим устрой-
ством при включении инструмента
Следуйте принятым в вашей стране требовани-
ям/нормативам относительно пыли для тех мате-
риалов, с которыми вы собираетесь работать
Перед тем как положить инструмент, выключите
двигатель и убедитесь в том, что все движущие-
ся детали полностью остановились
Перед регулировкой или сменой принадлежно-
стей обязательно выньте вилку из сетевой розет-
ки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение/выключение
Чувствительный курок выключателя (реагирует
на силу нажатия изменением скорости)
Изменение напpавления вpащения
- выключатель вкл/выкл A не работает, если не
установлен в положение лево/право
! изменять направление вращения следует только в
момент полной остановки инструмента
Сменные биты
- вставьте бит в патрон до упора
! не используйте биты с поврежденным стволом
Регулировка крутящего момента
- крутящий момент будет увеличиваться при враще-
нии зажимного кольца муфты D от положения 1 до
положения 8; в положении E муфта блокируется для
обеспечения возможности сверления или выполне-
ния других работ в условиях большой нагрузки
- при заворачивании винтов, вначале установите
регулировочное кольцо муфты в положение 1 и за-
тем увеличивайте крутящий момент пока не будет
получена требуемая глубина заворачивания
Удерживание и направление инструмента 0
! во время работы, всегда держите инструмент за
места правильного хвата, которые обозначены се-
рым цветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия G всегда
откpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
51
UA
Дриль/викрутка
з електрокабелем
ВСТУП
Пристрій призначений для свердління по дереву,
металу, керамеці та синтетичному матеріалі, а
також для загвинчування
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуа-
тації
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості
B Вимикач для зміни напряму обертання
C Подвійний безключовий патрон
D Кільце для регулювання моменту обертання
G Вентиляційні отвори
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Дриль/викрутка з електрокабелем
Додатковий комплект щіток
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання попереджень і
вказівок може призводити до удару елек-
тричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки. Під поняттямелектроприладв цих попе-
редженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від аку-
муляторної батареї (без електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та при-
бирайте його. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності горючих
рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть по-
роджувати іскри, від яких може займатися пил або
пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага
буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з приладами, що мають захисне заземлен-
ня, не використовуйте адаптери. Використання ори-
гінального штепселя та належної розетки зменшує
ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими по-
верхнями, як напр., трубами, батареями опалення,
печами та холодильниками. Коли Ваше тіло зазем-
лене, існує збільшена небезпека удару електрич-
ним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадан-
ня води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення при-
ладу, підвішування або витягування штепселя з роз-
етки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв
та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений
або закручений кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обовязково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для зо-
внішніх робіт. Використання подовжувача, що роз-
рахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару
електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню електро-
приладу у вологому середовищі, використовуйте
пристрій захисту від витоку в землю. Використання
зристрою захисту від витоку в землю зменшує ризик
удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви роби-
те, та розсудливо поводьтеся під час роботи з елек-
троприладом. Не користуйтеся приладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків,
спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при ко-
ристуванні приладом може призводити до серйоз-
них травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обовязково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в за-
лежності від виду робіт - захисної маски, спецвзут-
тя, що не ковзається, каски або навушників,зменшує
ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вми-
кати електроприлад в електромережу або встром-
ляти акумуляторну батарею, брати його в руки або
переносити, впевніться в тому, що електроприлад
вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час
перенесення електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може призводити до
травм.
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть нала-
годжувальні інструменти та гайковий ключ. Знахо-
дження налагоджувального інструмента або клю-
ча в деталі, що обертається, може призводити до
травм.
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке поло-
ження та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить
Вам краще зберігати контроль над приладом у не-
сподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці близько до деталей приладу, що рухають-
ся. Просторий одяга, прикраси та довге волосся мо-
жуть попадати в деталі, що рухаються.
52
UA
g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту-
вальні або пилоуловлювальні пристрої, переконай-
теся, щоб вони були добре підєднані та правильно
використовувалися. Використання пиловідсмокту-
вального пристрою може зменшити небезпеки, зу-
мовлені пилом.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА
КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте та-
кий прилад, що спеціально призначений для певної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризи-
ком отримаєте кращі результати роботи, якщо буде-
те працювати в зазначеному діапазоні потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим ви-
микачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба відремонту-
вати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на прила-
ді, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки без-
пеки зменшують ризик ненавмисного запуску при-
ладу.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте ко-
ристуватися електроприладом особам, що не зна-
йомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами прилади не-
суть в собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали
та не заїдали, не були поламаними або настільки
пошкодженими, щоб це могло вплинути на функ-
ціонування приладу. Пошкоджені деталі треба від-
ремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж
ними можна знову користуватися. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється поганим догля-
дом за електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре нагострени-
ми та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інстру-
менти з гострим різальним краєм менше застряють
та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказі-
вок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання електро-
приладів для робіт, для яких вони не передбачені,
може призводити до небезпечних ситуацій.
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфі-
кованим фахівцям та лише з використанням оригі-
нальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ДРИЛЬ/ВИ-
КРУТКИ З ЖИВЛЕННЯМ
Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
видаліть їх перед початком роботи
Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті (ін-
струменти, розраховані на 230В або 240В, також
можуть підключатися до мережі 220В)
Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантажен-
ня Цей інструмент не можна використову-
вати особам віком до 16 років
Використовуйте повністю розгорнений шнур по-
довжувача, який може витримувати навантажен-
ня в 16 Ампер
Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з рухо-
мими частинами інструменту
Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при ро-
боті, не доторкайтеся до нього і негайно витягніть
його з розетки
Ніколи не використовуйте інструмент з пошко-
дженим шнуром; його повинен замінити кваліфі-
кований фахівець
Якщо свердло заїло (що призводить до неочіку-
ваної небезпечної реакції), негайно вимкніть ін-
струмент
У разі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент і вимкніть з роз-
етки
Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних
пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж
вручну)
При роботах, коли робочий інструмент може за-
чепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте електроприлад за ізо-
льовані рукоятки (зачеплення електропроводки
заряджує металеві частини електроприладу і
призводить до удару електричним струмом)
Використовуйте придатні пошукові прилади для
знаходження захованих в будівлі труб та кабелів
або зверніться за допомогою в місцеве підпри-
ємство електро-, газо- та водопостачання (за-
чеплення електропроводки може призводити до
пожежі та удару електричним струмом; зачеплен-
ня газової труби може призводити до вибуху;
sачеплення водопроводної труби може завдати
шкоду матеріальним цінностям або призводити
до удару електричним струмом)
Не обробляйте матеріали, що містять асбест (ас-
бест вважається канцерогенним)
53
UA
Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал,
може бути шкідливим (контакт із таким пилом
або його вдихання може стати причиною виник-
нення в оператора або осіб, що перебувають
поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних
захворювань); надягайте респіратор і працюйте
з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення
інструмента
Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особли-
во в сполученні з добавками для кондиціювання
деревини; надягайте респіратор і працюйте з
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення
інструмента
Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
Коли ви закінчили роботу з інструментом, ви-
мкніть мотор і переконайтеся, що всі рухомі час-
тини повністю зупинилися
Перед регулюванням або заміною приладдя
обовязково вийміть вилку із сітьової розетки
ВИКОРИСТАННЯ
Вмикання/вимикання
Контроль швидкості для плавного пуску
Зміна напряму обертання
- при неповній установці положення лів/прав пуско-
вий виключатель A не працює
! міняйте напрям обертання тільки при повній зупин-
ці інструмента
Заміна насадок
- введіть насадку в патрон до упору
! не використовуйте насадки з пошкодженим стов-
буром
Регулювання моменту обертання
- вихідний момент обертання буде зростати, якщо
крутити кулачок D від 1 до 8; положення E заблокує
кулачок, що дозволить свердлити або туго загвин-
чувати
- коли вгвинчуєте саморіз спочатку спробуйте пер-
шу позицію 1, потім починайте нарощувати, поки по-
трібна глибина вкручування не буде досягнута
Утримування і робота інструментом 0
! під час роботи, завжди тримайте інструмент за
частини захвату сірого кольору
- тримайте вентиляційні отвори G незакритими
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту мож-
ливість працювати за вас
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
Свердління чорних металів
- попередньо просвердліть отвір меньшого діаме-
тру, якщо необхідний отвір великого розміру
- час від часу змащуйте свердла маслом
При вгвинчуванні шурупів у поперечний зріз де-
рева або біля нього або в кромку дерева необ-
хідно спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти
розколу деревини
Для оптимального вгвинчування необхідно ство-
рювати постійний тиск на інструмент, коли ви-
гвинчуєте тиснути треба сильніше
Коли працюєте з особливо твердими породами
дерев необхідно зробити попереднє просверд-
лювання
Інструмент має подвійну ізоляцію і не по-
требує заземлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технічним обслуговуванням відклю-
чить інструмент від мережі живлення.
Щоразу по закінченні роботи рекомендується
очищати корпус інструмента і вентиляційні отво-
ри від бруду і пилу мякою тканиною або сервет-
кою. Стійкі забруднення рекомендується усувати
за допомогою мякої тканини, змоченої в мильній
воді. Недопустимо використовувати для усунен-
ня забруднень розчинники: бензин, спирт, аміач-
ні розчини і т.п. Застосування розчинників може
призвести до пошкодження електроінструмента.
• Iнструмент не потребує додаткового змащення.
У разі несправностей зверніться в Службу серві-
су SBM Group.
54
PL
Wiertarko-wkrętarka z
przewodem zasilającym
WSTĘP
• Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w
drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucz-
nych, jak również do wkręcania
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości
B Przełącznik zmiany kierunku rotacji
C Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
D Pierścień nastawy sprzęgła
G Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzega-
niu poniższych wskazówek mogą spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie prze-
pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zasto-
sowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektro-
narzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym)
i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez
przewodu zasilającego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miej-
sce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. ła-
twopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wy-
twarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno mody kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
należy używać wtyczek adapterowych razem z uziem-
nionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzch-
niami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwięk-
szone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało
jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elek-
tronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za ka-
bel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Kabel należy trzymać z daleka od wysokich tempera-
tur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje
się na świeżym powietrzu należy używać kabla prze-
dłużającego, który dopuszczony jest do używania na
zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na ze-
wnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy-
łącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może
doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i za-
wsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
żenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie śli-
zgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia na-
rzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, nale-
ży upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymy-
wać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola
urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych elementów.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i pra-
widłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
55
PL
• Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
bezpiecznej odległości od wirującej części elektro-
narzędzia
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy
natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzę-
dzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwali kowanej osobie
• Natychmiast wyłączyć narzędzie, gdy wiertło nie-
spodziewanie ulegnie zakleszczeniu (wywołując
nagłą, niebezpieczną reakcję)
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych
lub elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
• Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do
zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umiesz-
czone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w
miejscu bezpieczniej niż w ręku)
• Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy izo-
lowanych powierzchniach uchwytu, gdy przepro-
wadza się prace, przy których używane narzędzie
może natra ć na ukryte przewody elektryczne lub
na wýasny kabel zasilający (kontakt z przewodem
znajdującym się pod napięciem doprowadza rów-
nież do tego, że metalowe części elektronarzędzia
znajdą się również pod napięciem i doprowadzi do
porażenia prądem)
• Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy uży-
wać stosownych detektorów lub porozumieć się z
miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt
z przewodami elektrycznymi może doprowadzić
do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybu-
chu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągo-
wej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować
porażenie elektryczne)
• Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest
(azbest jest rakotwórczy)
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawie-
rające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i me-
tal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/
lub niewydolność oddechową u operatora lub osób
towarzyszących); należy zakładać maskę przeciw-
pyłową i pracować z urządzeniem odsysającym,
jeżeli można je podłączyć
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasy kowane jako ra-
kotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drew-
na; należy zakładać maskę przeciwpyłową i praco-
wać z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można
je podłączyć
• Należy stosować się do lokalnych wymogów doty-
czących pracy w otoczeniu pyłu powstającego pod-
czas obróbki materiału
Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy
odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całko-
witego zatrzymania się wrzeciona
• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy narzędziu, w czasie przerw w
pracy jak również po jej zakończeniu wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidzia-
ne. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bez-
pieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu
się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały
tych przepisów. Używane przez niedoświadczone oso-
by elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjo-
nują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ
na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzo-
ne narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać
do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Sta-
rannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawę-
dziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy uży-
wać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić na-
leży przy tym warunki pracy i czynność do wykonania.
Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane pra-
ce może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwali ko-
wanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użyt-
kowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO WIER-
TARKOWKRĘTARKI
Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przed-
mioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny
być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je
przed rozpoczęciem pracy
• Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania
jestzgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
napięciem 220V)
• Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu
bez obciążenia
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 ro-
ku życia
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego
należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawi-
nięty na bęben oraz był przystosowany do przewo-
dzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A
56
PL
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
silnika należy upewnić się, że urządzenie nie
znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do
działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym
nakładzie pracy związanym z konserwacją. Zadowala-
jące działanie zależy od odpowiedniego dbania o urzą-
dzenie oraz regularnego czyszczenia.
Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką
szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilno-
wać, aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez
pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć,
należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem.
Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzy-
na, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te
mogą uszkodzić części wykonane z plastiku.
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia czę-
ści, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą
SBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzenia-
mi w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpo-
wiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów
można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojem-
nikach utylizacyjnych. Nie używany jużsprzęt można
odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM Group.
Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bez-
pieczny dla środowiska.
UŻYTKOWANIE
• Włącznik/wyłącznik
• Regulacja prędkości dla płynnego startu
Zmiana kierunku obrotów
- w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w
lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika A jest za-
blokowany
! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy narzędzie
jest całkowicie zatrzymane
• Wymiana wierteł
- wsunąć wiertło możliwie głęboko w uchwyt
! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
Kontrola momentu obrotowego
- wielkość momentu zwiększa się pokręcając pier-
ścieniem sprzęgła D z położenia 1 do 8; w położeniu
E funkcja sprzęgła jest wyłączona umożliwiająć wyko-
nywanie wiercenia i wkręcania wymagających dużych
momentów obrotowych
- dobierając wielkość momentu obrotowego rozpoczy-
nać próby wkręcania od położenia 1 i następnie zwięk-
szać wielkość momentu aż do
osiągnięcia wymaganej głębokości wkręcenia
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 0
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za uchwy-
t(y) ograniczone szarym kolorem
- szczeliny wentylacyjne G powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu pra-
cować dla ciebie
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
Wiercenie otworów w metalach, w skład których
wchodzi żelazo
- podczas wiercenia dużych otworów należy wstępnie
wywiercić mały otwór
- od czasu do czasu naoliwić wiertło
• W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów
drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu na-
leży otwór odpowiednio nawiercić
• Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymaga-
ne jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
• Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać
otwór wstępny
Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie
z normą EN60745; dlatego też nie jest ko-
nieczne jego uziemienie.
57
CZ
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení
čizavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran ne-
bo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schvá-
leny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko
elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při-
stupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj ne-
používejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzo-
vou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle
druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Pře-
svědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ nebo
akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst na spí-
nači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnu-
tý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv ne-
bo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) SV DOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu ur-
čený stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslu-
šenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zá-
suvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo do-
sah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se
strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkuše-
nými osobami.
Vrtací šroubovák se síťovým
kabelem
ÚVOD
• Nářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a
umělé jakož i k šroubování hmoty
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uscho-
vejte
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti
B Spínač na změnu směru otáček
C Rychloupínací sklíčidlo
D Regulátor pro nastavení kroutícího momentu
G Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění. Všechna varovná upozornění a poky-
ny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorně-
ních použitý pojem “elektronářadí” se vztahuje na elek-
tronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem)
a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez
ťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Ne-
pořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených ex-
plozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení mů-
žete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuv-
kou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena.
Společně se stroji s ochranným uzemněním nepouží-
vejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky
a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektric-
kého úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického
úderu.
58
CZ
Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání skry-
tých přívodních vedení nebo přizvěte místní doda-
vatelskou společnost (kontakt s el. vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu; poškození ply-
nového vedení může vést k explozi; proniknutí do
vodovodního potrubí může způsobit věcné škody
nebo elektrický úder)
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, ně-
které druhy dřeva, minerály a kovy, může být škod-
livý (kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může
způsobit alergickou reakci a/nebo vyvolat respirač
choroby u obsluhy nebo přihlížejících); noste proti-
prachovou masku a pracujte se zařízením na odsá-
vání prachu, pokud je možné jej připojit
• Některé druhy prachu jsou klasi kovány jako karci-
nogenní (například dubový a bukový prach) zejmé-
na ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném
prostředí
Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho
vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části neza-
staví
• Před seřizováním, měněním pilových listů a příslu-
šenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. sítě
OBSLUHA
• Zapnuto/vypnuto
Regulátor rychlosti k hladkému startu
• Změna směru otáček
- jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne,
není možno zapnout vypínač A
! směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj zcela
zastaven
• Výměna hrotů
- zasuňte hrot co nejhlouběji do sklíčidle
! nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
Kontrola kroutícího momentu
- kroutící moment se zvyšuje otáčením stupnice D od 1
do 8; v pozicí E je volba, pro těžké vrtání a šroubování
- při vyšroubování začněte nejdříve s pozicí 1 a zvyšuj-
te po dosažení žádané hloubky
Držení a vedení nástroje 0
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené oblasti
rukojeti
- udržujte větrací štěrbiny G nezakryté
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za
vás
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohybli-
vé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda dí-
ly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena
funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udr-
žovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošet-
řované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte při-
tom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k
nebezpečným situacím.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvali kovaným od-
borným personálem a pouze s originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO VRTACÍ
ŠROUBOVÁK
• Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v
blízkosti snadno zápalných nebo výbušných mate-
riálů; před zahájením práce je odstraňte
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v
síti 220V)
Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené
otáčky jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky
stroje naprázdno
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje
• Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo pro-
říznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze
ťové zásuvky
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra po-
škozená; nechte si je kvali kovaným pracovníkem
vyměnit
Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí ná-
hlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypně-
te
• V případě atypického chování nebo cizích hluků
ihned vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
• Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený po-
mocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mno-
hem bezpečnější než v ruce)
• Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mo-
hl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel,
držte elektronářadí pouze na izolovaných uchopo-
vacích plochách (kontakt s vedením pod napětím
přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k úderu
elektrickým proudem)
59
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
• Při vrtání v kovu
- předvrtejte napřed malý otvor
- vrták při práci občas naolejujte
• Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začát-
ku nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby
se zamezilo rozštípnutí dřeva
Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpoví-
dající tlak na šroub, zvláště při vyšroubování
• Při šroubování do tvrdého dřeva, je nutno díru před-
vrtat
Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu
s EN60745, proto není nutné uzemnění.
ÚDRŽBA
Když provádíte údržbu na motoru, přesvědč-
te se, že stroj není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlou-
ho pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový
provoz závisí od řádné péče o stroj a pravidelného
čištění.
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem,
nejlépe po každém použití. Ventilační průduchy nesmí
být blokovány prachem a nečistotami. Jestli nečistoty
nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v mý-
dlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je
benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto rozpouštědla mo-
hou poškodit plastový kryt.
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení ně-
které
součástky, obraťte se prosím na místního prodejce
SBM Group.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z důvodů ochrany stroje před poškozením během pře-
pravy se stroj dodává v masivním obalu. Většinu oba-
lového materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto mate-
riály na příslušných recyklačných místech. Nepotřebné
stroje odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde
budou zlikvidovány způsobem bezpečným pro životní
prostředí.
60
SK
Vŕtací skrutkovač s
prívodnou šnúrou
ÚVOD
Tento nástroj je určený pre vŕtanie do dreva, kovu,
keramických materiálov a plastov ako aj pre skrutko-
vanie
• Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Prepínač zapnúť/vypnúť a regulácia rýchlosti
B Prepínač na zmenu smeru otáčania
C Rýchloupínacie sklúčidlo
D Krúžok na riadenie krútiaceho momentu
G Vetracie štrbiny
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Prečítajte si všetky výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny. Za-
nedbanie dodržiavania výstražných upozor-
není a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovaj-
te na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie”
používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ruč
elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnú-
rou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulá-
torovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané. Ne-
poriadok na pracovisku alebo neosvetlené časti praco-
viska môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí ohroze-
nom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kva-
paliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie produkuje
iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť.
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručné-
ho elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti. V
prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli stratiť
kontrolu nad náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej
zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie me-
niť. Pri uzemnených spotrebičoch nepoužívajte spolu
s nimi žiadne adaptéry. Nezmenená zástrčka a vhodná
zásuvka znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú elektrické
rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Keď je
Vaše telo uzemnené, riziko zásahu elektrickým prúdom
je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a vlh-
kom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie nára-
dia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku
zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťa-
mi náradia. Poškodené alebo zauzlené šnúry zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím von-
ku, používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
schválené pre používanie vo vonkajších priestoroch.
Používanie predlžovacej šnúry určenej do vonkajšieho
prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač uzem-
ňovacieho obvodu. Používanie prerušovača uzem-
ňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k prá-
ci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. Nepou-
žívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa
nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k váž-
nym poraneniam.
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a
vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie pra-
covného odevu a používanie ochranných pomôcok ako
ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmy-
kových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa
druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické ná-
radie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného
elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ruč
elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté,
môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete, odstráň-
te nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia, mô-
že spôsobiť poranenie.
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť
ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste širo-
ké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na to, aby
ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej vzdiale-
nosti od pohybujúcich sa častí náradia. Pohybujúce sa
časti náradia by mohli zachytiť voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy.
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie ale-
bo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je pripojené
a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
61
SK
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S
ELEKTRICKÝM NÁRADÍM A JEHO POUŽÍ-
VANIE
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte ur-
čené elektrické náradie. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete môcť v uvedenom rozsahu
výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a
treba ho dať opraviť.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo presta-
vovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmy-
selnému spusteniu náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na
používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú ne-
skúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom.
e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte,
či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú a ne-
blokujú a či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré
čiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť fungova-
nie ručného elektrického náradia. Pred použitím ruč-
ného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky
opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným
náradím.
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej často zablokujú a ich vedenie je podstatne
ľahšie.
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušen-
stvo, pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného elek-
trického náradia na iné ako určené účely môže viesť k
nebezpečným situáciám.
5) SERVIS
a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len kva-
li kovanému personálu a používajte len originálne ná-
hradné súčiastky. Tým sa zabezpečí zachovanie bez-
pečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ
Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a
inými kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich
dole prv než začnete pracovať
• Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na štítku nástroja (nástroj s
menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže na-
pojiť aj na 220V-ový prúd)
Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota prí-
pustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším
obrátkam náradia
Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako
16 rokov
Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžova-
ciu šnúru s kapacitou 16 A
• Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich
sa častí nástroja
Ak je sieťová šnúra poškodená alebo ak sa prereže
počas prevádzky, nedotýkajte sa jej ale ju ihneď od-
pojte z hlavnej elektrickej siete
Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená;
šnúru musí vymeniť kvali kovaná osoba
Ak sa hrot vrtáka neočakávane vzprieči (a spôsobí
náhlu, neočakávanú reakciu), tak nástroj ihneď vyp-
nite
V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
zastavte okamžite nástroj a vytiahnite zástrčku z
nástennej zásuvky
Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený po-
mocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je ove-
ľa bezpečnejší kým v ruke)
• Elektrické náradie držte za izolované plochy ruko-
vätí pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol
nástroj natra ť na skryté elektrické vedenia alebo
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia (kontakt s
vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovo-
vé súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má
za následok zásah elektrickým prúdom)
• Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení, plyno-
vých a vodovodných potrubí použite vhodné hľa-
dacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným dodá-
vateľom (kontakt s elektrickým vedením môže mať
za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah
elektrickým prúdom; poškodenie plynového potru-
bia môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného
potrubia spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť
zásah elektrickým prúdom)
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest
sa považuje za rakovinotvorný materiál)
Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo,
niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť
škodlivý (styk alebo nadýchanie prachu môže spô-
sobiť alergické reakcie a/alebo respiračné ochorenia
obsluhy a okolostojacich osôb); používajte ochrannú
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie
prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Určité druhy prachu sú klasi kované ako karcino-
génne (akým dubový a bukový prach), a to hlavne
v spojení s prísadami pre úpravu dreva; používajte
ochrannú masku tváre a pracujte so zariadením na
odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné
pripojiť
• Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v praš-
nom prostredí
Skôr než nástroj položíte, presvedčte sa že je motor
vypnutý a že sú všetky pohyblivé súčiastky zastave-
Pri nastavovaní alebo výmene príslušenstva vždy
vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky
62
SK
POUŽITIE
• Zapínanie/vypínanie
Regulácia rýchlosti na hladké zapnutie
Zmena smeru otáčania
- ak nie je správne nastavená v polohe vľavo/vpravo,
spínač A sa nedá aktivovať
! zmeňte smer otáčania len keď je nástroj úplne ne-
činný
• Ako vymeniť hroty
- vložte hrot čo najhlbšie do upínacieho vretena
! nepoužívajte hroty s poškodenou stopkou
Riadenie krútiaceho momentu
- výstupný moment bude rásť, keď sa krúžok
skľučovadla D otáča od 1 po 8; poloha E skľučovadlo
zaistí, aby umožnila vítanie alebo pohon pri veľmi tvr-
dom obrobku
- keď zaťahujete skrutku, najprv sa pokúste s polohou
skľučovadla 1 a zvyšujte to, kým sa nedosiahne poža-
dovaná hľbka
Držanie a vedenie nástroja 0
! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého dr-
žadla(iel)
- vetracie štrbiny G udržujte nezakryté
- na nástroj príliš netlačte; nechajte nástroj robiť prácu
za Vás
RADU NA POUŽITIE
• Vŕtanie železných kovov
- keď je treba vyvŕtaťčšiu dieru, najskôr predvŕtajte
menšiu dieru
- natrite vŕtacie hroty z času na čas olejom
• Pri zaťahovaní skrutky v blízkosti rezu alebo na hra-
ne dreva by sa mala predvŕtať diera, aby sa zabráni-
lo prasknutiu dreva
Pre optimálne použitie nástroja sa vyžaduje rovno-
merný tlak na skrutku, hlavne pri vyberaní
Pri zaskrutkovávaní do tvrdého dreva by sa mala
predvŕtať diera
Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da
se uzemljuje.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA
Pre početka tehničkog održavanja isključite
alat iz naponske mreže !
• Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada,
mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i
ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Prepo-
ručuje se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću me-
ke krpe namočene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje
prljavštine, nije dozvoljeno korišćenje rastvarača:
benzin, špiritus, amonijačne rastvore itd. Primena
rastvarača može da dovede do oštećenja kućišta
alata.
Alat ne zahteva dodatno podmazivanje.
• U slučaju neispravnosti obratite se Servisnoj službi
SBM Group.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Radi izbegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se
isporučuje u specijalnom pakovanju. Većina materijala
za pakovanje se može reciklirati. Radi toga, molimo
Vas da ih predate u najbližu specijalizovanu organiza-
ciju.
Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga
predate Servisnoj službi SBM Group, radi utilizacije.
63
Fúró/csavarozó hálózati
csatlakozó kábellel
BEVEZETÉS
• A készülék fában, fémekben, kerámiákban és
müanyagokban végzett fúrásra és csavarok be- és
kihajtására szolgál
• Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó
B A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
C Gyorstokmány
D Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló
G Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes bizton-
sági gyelmeztetést és előírást. A követke-
zőkben leírt előírások betartásának elmu-
lasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra
gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább
alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a háló-
zati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszá-
mokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magá-
ban.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan munka-
területek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személye-
ket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét a munkától, köny-
nyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszked-
nie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elekt-
romos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célok-
ra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akasz-
sza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomók-
kal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra en-
gedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban va-
ló használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne hasz-
nálja a berendezést. A berendezéssel végzett munka
közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig visel-
jen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések,
mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősap-
ka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám
használata jellegének megfelelően csökkenti a szemé-
lyes sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tart-
ja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatla-
koztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan
álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban
tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesz-
tyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és
a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-
ják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
64
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK
GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos kézi-
szerszámot használja. Egy alkalmas elektromos ké-
ziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikap-
csolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos ké-
ziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess
nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használ-
ják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a
szerszámot vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nin-
csenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
megrongálódott részeket a készülék használata előtt
javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az
elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartás-
ára lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámo-
kat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt
vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak hasz-
nálja. Vegye gyelembe a munkafeltételeket és a ki-
vitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos ké-
ziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhaszná-
lásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos ké-
ziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐĹRÁSOK FÚRÓ/CSAVA-
ROZÓKHOZ
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar,
szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a
munka megkezdése előtt eltávolítandó
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg-
egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett ér-
tékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V fe-
szültségre is csatlakoztathatók)
Csak olyan tartozékot használjon, amelyek leg-
magasabb megengedett fordulatszáma legalább
akkora, mint a berendezés legmagasabb üresjárati
fordulatszáma
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használ-
ják
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektro-
mos kábelt
Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van
vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki
a konektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó)
beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kap-
csolja ki a gépet
• Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, ide-
gen hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja
ki és a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságo-
sabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fo-
gantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem
látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a sa-
ját hálózati vezetékét is átvághatja (ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elekt-
romos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülnek és áramütéshez vezetnek)
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz
és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megron-
gálása robbanást eredményezhet; egy vízvezeték-
be való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez
vezethet)
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tar-
talmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tar-
talmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy
belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi
betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben
állók esetében); viseljen pormaszkot és amennyi-
ben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó beren-
dezéssel
65
KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs
áram, alatt amikor a motoron karbantartási
munkát végez.
A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és mi-
nimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos,
kielégítő működés a rendszeres ápoláson és tisztítá-
son múlik.
Rendszeresen, lehetőleg minden használat után puha
ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szellőzőnyí-
lásokat óvja portól és szennyeződéstől. Használjon
szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a
szennyeződést nem lehet eltávolítani. Soha ne hasz-
náljon oldószereket pl. petróleumot, alkoholt, ammó-
niás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a műanyag
részeket.
A készülék nem igényel kiegészítő kenést.
Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM Group
viszonteladóját.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A szállításból eredő lehetséges károk csökkentésére
a gépet erős csomagolásban szállítják. A csomagolás
nagyrészt újra felhasználható anyagból készült. Hasz-
nálja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehe-
tőségét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi
SBM Group viszonteladóhoz. Itt biztosított környezet-
barát ártalmatlanításuk.
Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkez-
nek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), külö-
nösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal
együtt; viseljen pormaszkot és amennyiben csatla-
koztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel
Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírá-
sokat azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dol-
gozni kíván
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha
már nem dolgozik vele
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozé-
kot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállítá-
sán
KEZELÉS
• Be/Ki
Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó
Forgásirány változtatás
- amennyiben az A be/ki kapcsoló nem kattan tökélete-
sen a helyére ne kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után vál-
toztatható
A szerszámhegyek cseréje
- helyezze a szerszámhegyet a tokmányba, s tolja
olyan mélyre, amennyire csak lehet
! soha ne használjon sérült befogóvégű szerszámhe-
gyet
Forgatónyomaték beállítás
- a forgatónyomatékot olyan módon növelhetjük, ha az
D kuplunggyürüt 1-röl 8-re forgatjuk cl. E állásban a
kuplungot reteszeljük nehéz fúró- és csavarozómunkák
elvégzéséhez
- amikor egy csavart akarunk becsavarni, először a
1-es helyzetű beállítását próbáljuk ki majd növeljük ezt,
amíg a kívánt mélységet el nem érjük
A gép vezetése és tartása 0
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke színű
markolati terület(ek)en
- a szellőzőnyílásokat G mindig tartsa szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja,
hogy a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje időnként olajjal a fúróhegyet
Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö
behajtása elött készitsen elöfuratot
Az eszköz optimális használatához a csavarra állan-
dó nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavar-
juk
Ha keményfába csavarozunk, szükséges elöfuratot
készíteni
A készülék az EN60745 rendelkezéssel össz-
hangban duplán szigetelt, emiatt földelésre
nincs szükség.
66
RO
Maşină de găurit/înşurubat
cu cablu de alimentare
INTRODUCERE
• Această sculă este concepută pentru efectuarea
de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice
precum şi pentru înşurubări
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni
CARACTERISTICI TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Întrerupător deschis/închis şi controlul vitezei
B Comutator pentru schimbarea direcţiei de rotaţie
C Mandrină rapidă
D Inel pentru reglarea momentului
G Fantele de ventilaţie
PROTECŢIE
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de averti-
zare şi instrucţiunile. Nerespectarea indica-
ţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate
provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păs-
traţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare. Termenul de “sculă electri-
că” folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimenta-
re) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de
alimentare).
1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor sec-
toare de lucru neiluminate poate duce la accidente.
b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi in amabile.
Sculele electrice pot produce scântei care să aprindă
pulberile sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia
puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) SECURITATE ELECTRICĂ
a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se po-
trivească cu priza de alimentare. Nu este permisă în
nici-un caz modi carea ştecherului. Nu folosiţi adap-
toare pentru ştechere la maşinile legate la pământ.
Ştecherele nemodi cate şi prizele de curent adecvate
acestora reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere. Exis-
tă un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
dv. este şi el legat la pământ.
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
electrică pătrunde apă.
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de alimen-
tare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate şte-
cherul din priza de curent. Feriţi cordonul de alimentare
de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de subansamble
a ate în mişcare. Un cordon de alimentare deteriorat
sau înfăşurat măreşte riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber, fo-
losiţi numai cordoane prelungitoare autorizate pentru
exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor adecvat
utilizării în aer liber reduce riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate evitată utilizarea sculei elec-
trice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de circuit
cu împământare. Folosirea unei întrerupător de circuit
cu împământare reduce riscul de electrocutare.
3) SECURITATEA PERSOANELOR
a) Fiţi vigilenţi, ţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi
maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă a aţi sub in uenţa
drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un mo-
ment de neatenţie în timpul lucrului cu maşina poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întot-
deauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamente-
lor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie îm-
potriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de
protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de
tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice, reduce
riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca acci-
dente.
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi xe. O cheie reglabilă sau xă, a ată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri.
e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi
păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea con-
trola mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile departe de componente a ate în mişcare. Îm-
brăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot prinse
de piesele a ate în mişcare.
g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă
că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea
unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la redu-
cerea poluării cu praf.
67
RO
• Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoa-
nă autorizată
• Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzea-
ză o reacţie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat
aparatul
În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice de-
conectaţi imediat instrumentul şi scoateţi şnurul din
priză
• Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru xată cu
clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în
siguranţă decât manual)
• Apucaţi maşina numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care accesoriul ar putea
nimeri conductori ascunşi sau propriul cablu de ali-
mentare al maşinii (contactul cu un conductor sub
tensiune determină punerea sub tensiune a compo-
nentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocuta-
re)
• Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea con-
ductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi
în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare
a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici poate
provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozii; spar-
gerea unei conducte de apă provoacă pagube ma-
teriale sau poate provoca electrocutare)
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul
este considerat a cancerigen)
Praful rezultat din materiale precum vopseaua ca-
re conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi
metale poate periculos (contactul cu praful sau
inhalarea acestuia poate provoca reacţii alergice şi/
sau afecţiuni respiratorii operatorului sau persoane-
lor care stau în apropiere); purtaţi o mască de praf şi
lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când
poate conectat
Anumite tipuri de praf sunt clasi cate ca ind cance-
rigene (cum ar praful de stejar şi fag) în special în
combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi
o mască şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a
prafului când poate conectat
• Respectaţi reglementările naţionale referitoare la
aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru
folosite
• Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi
motorul şi asiguraţi-vă că toate elementele mobile
şi-auoprit complet mişcarea
• Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de ali-
mentare înainte de a face o reglare sau o schimbare
de accesoriu
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ
SCULELE ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula
electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în dome-
niul de putere speci cat.
b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul de-
fect. O sculă electrică, care nu mai poate pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această mă-
sură preventivă reduce riscul unei porniri involuntare
a maşinii.
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc inacce-
sibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care nu sunt
familiarizate cu maşina sau care n-au citit prezentele
instrucţiuni, să folosească maşina. Sculele electrice
sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane
fără experienţă.
e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă com-
ponentele mobile funcţionează corect şi dacă nu se
blochează, dacă nu există piese defecte sau deterio-
rate, care să afecteze funcţionarea maşinii. Înainte de
a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de
asistenţă service pentru repararea sau înlocuirea pie-
selor deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreţi-
nerii defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot conduse mai
uşor.
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi sea-
ma de condiţiile de lucru şi de lucrarea care trebuie
executată. Întrebuinţarea unor scule electrice destinate
altor utilizări decât cele preconizate, poate duce la si-
tuaţii periculoase.
5) SERVICE
a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist cali cat şi numai cu piese de
schimb originale. În acest mod este garantată menţine-
rea siguranţei de exploatare a maşinii.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU
MAŞINA DE GĂURIT/ŞURUBELNIŢA
• Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste ele-
mente înainte de a trece la acţiune
• Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci
când o conecţati la priză (aparatele 230 V şi 240 V
pot conectate la reţeaua de 220 V)
• Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă es-
te cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a
aparatului
• Această sculă nu trebuie să e folosit de persoane
sub 16 ani
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, pro-
tejate/izolate, cu o capacitate de 16 amperi
• Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
sculei
În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţio-
nat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deco-
nectaţi imediat de la priză
68
RO
SI
DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a efectua deservirea tehnică deco-
nectaţi instrumentul de la reţeaua de alimen-
tare!
• De ecare dată după încheierea lucrului se reco-
mandă de curăţit corpul instrumentului şi ori ciile de
ventilare de impurităţi şi praf cu stofă moale sau
un şerveţel. Impurităţile rezistente se recomandă a
înlăturate cu ajutorul unei stofe moi, umectate în
apă de săpun. Pentru înlăturarea impurităţilor nu se
admite utilizarea solvenţilor: benzină, alcool, soluţii
de amoniac etc. Utilizarea solvenţilor pot duce la de-
teriorarea corpului instrumentului.
Instrumentul nu necesită lubri ere suplimentară.
În caz de deranjamente adresaţi-vă la Serviciul de-
servire SBM Group.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Pentru a evita deteriorări în timpul transportării articolul
este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor
de ambalat sunt reciclabile, de aceea vă rugăm să le
predaţi la cea mai apropiată organizaţie specializată.
La încheierea duratei de serviciu a instrumentului vă
rugăm să-l predaţi la Serviciul deservire sau la cel mai
apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.
UTILIZAREA
• Pornit/oprit
Control de viteză pentru start încet
• Schimbarea direcţiei de rotaţie
- dacă pârghia nu se aşa în poziţia corectă stânga/
dreapta, întrerupător A nu va putea acţionat
! schimbaţi direcţia de rotaţie abia atunci când aparatul
este complet oprit
• Înlocuirea biţi
- introduceţi bitul mat adânc în mandrina
! nu folosiţi biţi cu coadă deteriorată
Reglajul cuplului
- ale ambreajului randamentul cuplurilor de torsiune va
spori în cazul în care inelul ambreajului D este sucit de
la poziţia 1 la 8, poziţia E va bloca ambreajul pentru a
permite găurirea unor porţiuni mai di cile
- în cazul în care aţi nimerit peste un şurub, încercaţi
pentru început poziţia 1 al şi apăsaţi până când veţi
obţine adâncimea necesară
• Mânuirea şi dirijarea sculei 0
! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă (zo-
nele) de prindere colorate gri
- menţineţi fantele de ventilaţie G neacoperite
- nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului;
lăsaţi aparatul să funcţioneze
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Când găuriţi în metale feroase
- când este necesară găurirea la un diametru mare,
efectuaţi întâi o găurire intermediară, la diametru mai
mic
- ungeţi cu ulei din când în când burghiul
• Atunci când doriţi să suciţi un şurub la marginea,
colţul, capătul lemnului, se recomandă să faceţi o
gaură cu instrumentul de găurit pentru a evita cră-
parea lemnului
Pentru o utilizare optimală a instrumentului este ne-
cesară exercitarea unei presiuni constante asupra
şurubului, în special la schimbare
În cazul înşurubării într-un lemn tare se recomandă
efectuarea în prealabil a unei găuri
Instrumentul are izolare dublă şi nu necesită
priză de pământ.
69
SI
Vrtalnik/vijačnik z električnim
kablom
UVOD
To orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino, ke-
ramiko in plastiko, kot tudi vijačenju
Preberite in shranite navodila za uporabo
LASTNOSTI 1
DELI ORODJA 2
A Vklopno/izklopno stikalo in za nadzor hitrosti
B Stikalo za preklop smeri vrtenja
C Hitrovpenjalna glava
D Obroč za nastavitev momenta
G Ventilacijske reže
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi neupoštevanja spo-
daj navedenih opozoril in napotil lahko pov-
zročijo električni udar, požar in/ali težke telesne po-
škodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali. Pojem “električno orodje”, ki
se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na elek-
trična orodja z električnim pogonom (z električnim ka-
blom) in na akumulatorska električna orodja (brez elek-
tričnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo gorlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju. Druge
osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in izgu-
bili boste nadzor nad električnim orodjem.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod nobe-
nim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapter-
skih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja ni dovolje-
na. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površi-
nami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tve-
ganje električnega udara.
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega uda-
ra.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem,
ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poško-
dovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električ-
nega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem, upo-
rabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je atestiran
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška,
primernega za delo na prostem, zmanjšuje tveganje
električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega to-
kokroga. prekinjevalca električnega tokokroga zmanj-
šuje tveganje električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ-
nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte
orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno no-
site zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sred-
stev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih
čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste
in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje te-
lesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključi-
tvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljene-
ga električnega orodja na električno omrežje je lahko
vzrok za nezgodo.
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata na
vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita
nezgodo.
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani
situaciji bolje obvladali orodje.
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna.
Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne
približujejo premikajočim se delom orodja. Premikajoči
se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko, nakit, ali
dolge lase.
g) Če je možno na orodje namestiti priprave za odse-
savanje in prestrezanje prahu, prepričajte se, ali so le-
te priključene in, če jih pravilno uporabljate. Uporaba
priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno
ogroženost zaradi prahu.
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo upora-
bljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje
tega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delo
opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi kon-
struirano.
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne upo-
rabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
70
SI
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribo-
ra ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja.
d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neiz-
kušene osebe.
e) Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se
deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo, ozi-
roma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan
do te mere, da bi oviral njegovo delovanje. Pred na-
daljnjo uporabo je potrebno poškodovani del popraviti.
Vzrok za številne nezgode so ravno slabo vzdrževana
električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno nego-
vana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in
so bolje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno upo-
rabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opraviti.
Zaradi uporabe električnega orodja v druge, nepredvi-
dene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
5) SERVIS
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi nado-
mestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja varnost
orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA VRTALNIKE/
VIJAČNIKE
Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali dru-
gih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred
začetkom dela
Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost
ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja
(orodje označene z napetostjo 230V in 240V se lah-
ko priključijo tudi na 220V)
Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovolje-
na hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov
stroja
Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom
pretrga se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite
električni vtikač iz vtičnice
Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodo-
van; okvaro naj odpravi strokovnjak
Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi
(zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov), takoj izključite
orodje
Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj
izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice
Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v pri-
žemi ali primežu je bolj varen kot v roki)
Pri izvajanju del, kjer je mogoče, da orodje oz. pribor
pride v stik s skritimi električnimi vodniki ali celo z
lastnim priključnim kablom, držite električno orodje
vedno za izolirane dele in ročaje (stik orodja z vodni-
ki pod napetostjo prenesejo napetost tudi na ostale
kovinske dele električnega orodja, kar ima za posle-
dico električni udar na uporabnika)
Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih
cevi uporabite primerne iskalne naprave (detektorje)
ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik z električ-
nimi vodniki lahko povzroči požar ali električni udar;
poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo,
vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali
električni udar)
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest
povzroča rakasta obolenja)
Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec,
nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko
škodljivi (ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delav-
cu ali pri drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo
in/ali bolezni dihal); nosite masko za prah in pri delu
uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je
le-to možno priključiti
• Nekatere vrste prahu so klasi cirane kot kancero-
gene (kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob
sočasni uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite
masko za prah in pri delu uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za ma-
teriale katere želite obdelovati
Ko orodje postavite vstran, izklopite motor in pazite,
da se vsi premikajoči se deli orodja popolnoma zau-
stavijo
Vedno Izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden
spreminjate nastavitve ali menjate pribor
UPORABA
• Vklop/izklop
Nastavitev števila vrtljajev za nežnejši start vrtalnika
Menjava smeri vrtenja
- v primeru, da preklopnik smeri vrtenja ni v pravilnem
položaju ni možno vklopiti stikala A
! preklop smeri vrtenja izvesti le pri popolnoma miru-
jočemu orodju
Menjava nastavkov
- steblo nastavek potisnite kot je le mogoče globoko v
vrtalno glavo vrtalnika
! ne uporabljajte nastavke s poškodovanim steblom
Nastavitev momenta
- vrtilni moment bo naraščal z vrtenjem nastavitvenega
obroča sklopke D od 1 do 8; položaj E izključi sklopko
in dopušča vrtanje in težja vijačenja
- pri vijačenju vijakov najprej nastavimo sklopko na po-
ložaj 1 in nato povečujemo dokler ne dosežemo želene
globine
Držanje in vodenje orodja 0
! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano me-
sto oprijema
- ventilacijske reže G morajo biti nepokrite
- ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje
sam opravi delo
71
SI
UPORABNI NASVETI
Pri vrtanju v kovine
- naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo
- sveder občasno naoljite
• Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno
predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje
lesa
• Za optimalno delo je potreben enakomeren pritisk
na orodje, posebno pri odvijanju vijaka
Pri privijanju vijaka v trd les priporočamo, da najprej
izvrtate luknjo
Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745;
ozemljitvena žica zato ni potrebna.
VZDRŽEVANJE
Pred začetkom vzdrževalnih del se najprej
prepričajte, da je orodje izklopljeno.
Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe
ob minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno de-
lovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega
ččenja.
Redno čistite ohišje orodja, in sicer z mehko krpo, po
možnosti po vsaki končani uporabi. Odprtine za zra-
čenje ne smejo biti onesnažene s prahom in drugo
umazanijo.
Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo, navla-
ženo z milnico. Uporaba topil, kot so bencin, alkohol,
amoniakove raztopine itd., ni dovoljena. Takšna topila
lahko poškodujejo dele orodja iz umetnih mas.
Stroja ni potrebno dodatno podmazovati.
Če pride do napake, torej obrabe posameznega ele-
menta, se obrnite na pooblaščeni servis SBM Group.
OKOLJE
Orodje je dostavljeno v močni embalaži, kar preprečuje
poškodbe med transportom. Večina embalažnega ma-
teriala se lahko reciklira. Odnesite ga v ustrezne centre
za recikliranje.
Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku
SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na način, ki ne ško-
duje okolju.
72
HR
BOS
Bušilica/odvijač s mrežnim
kabelom
UVOD
Alat je predviđen za bušenje u drvo, metal, keramiku
i plastiku, kao i za uvijanje vijaka
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovan-
je
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu
brzine
B Prekidač za promjenu smjera rotacije
C Brzostezna glava
D Prsten za odabir zakretnog momenta
G Otvori za strujanje zraka
SIGURNOST
OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Saču-
vajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam “električni
alat” odnosi se na električne alate s priključkom na
električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabe-
la).
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. Ne-
red ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do ne-
zgoda.
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplozi-
jom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili pra-
šina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici. Na
utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene.
Ne koristite adapterske utikače zajedno sa uređajima
koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni utikač i od-
govarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog
udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnja-
ci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako
je vaše tijelo uzemljeno.
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
u električni uređaj povećava opasnost od električnog
udara.
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost
od električnog udara.
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električ-
nog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za pro-
puštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke za
propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od elek-
tričnog udara.
3) SIGURNOST LJUDI
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte razumno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite uređaj ako
ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkoho-
la ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja
može doći do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne nao-
čale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je za-
štitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
acige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene elek-
tričnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti akubateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uklju-
čen uređaj priključi na električno napajanje, to može
dovesti do nezgoda.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za po-
dešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda.
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran
i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku ravno-
težu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati
u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje
od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu ko-
su mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hva-
tanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
pravilno koriste. Primjena naprave za usisavanje može
smanjiti ugroženost od prašine.
73
HR
BOS
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH
ALATA
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim elek-
tričnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti,
opasan je i treba se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će
se nehotično pokretanje uređaja.
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim
nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu.
lektrični alati su opasni ako ih koriste neiskusne oso-
be.
e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li po-
mični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu za-
glavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite oš-
tećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode
imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo odr-
žavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
lakši su za vođenje.
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir
radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba elek-
tričnih alata za neke druge primjene različite od pred-
viđenih, može doći do opasnih situacija.
5) SERVIS
a) Popravak uređaja prepustite samo kvali ciranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelo-
vima. Na taj se način postiže stalnu sigurnost uređaja.
UPUTE ZA SIGURAN RAD ZA BUŠILICA/
ODVIJAČIMA
• Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih
predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih
izvadite
Uvijek provjeriti da li se mrežni napon podudara s
naponom sa tipske pločice uređaja (uređaji označe-
ni s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V)
• Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgova-
ra najvećoj brzini alata u praznom hodu
• Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godi-
na
Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene
produžne kabele kapaciteta 16 ampera
Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređa-
ja
Ako se tijekom rada priključni kabel ošteti ili odreže,
ne dirati priključni kabel, nego odmah izvući mrežni
utikač
Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni;
neka iz zamijeni kvali cirana osoba
• U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opas-
nu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neo-
bičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući
utikač iz mrežne utičnice
Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen
pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite ru-
kom)
• Uređaj držite samo na izoliranim ručkama, ako
izvodite radove kod kojih bi pribor mogao zahvatiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni ka-
bel (vodovi pod naponom stavljaju metalne dijelove
električnog alata pod napon, što bi dovelo do elek-
tričnog udara)
Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako
bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje
s lokalnim distributerom (kontakt s električnim vodo-
vima mogao bi doći do požara i električnog udara;
oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplo-
zije; probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijal-
ne štete ili može uzrokovati električni udar)
• Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se
smatra kancerogenim)
Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže
olovo, neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti
opasne (dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu
prouzročiti alergične reakcije i/ili respiratorna obol-
jenja rukovatelja ili posmatrača); nosite masku za
zaštitu od prašine i radite s uređajem za ekstrakciju
prašine ukoliko ga možete priključiti
• Određene vrste prašine klasi ciraju se kao karcino-
genske (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
osobito u sudejstvu s aditivima za kondicioniranje
drveta; nosite masku za zaštitu od prašine i radite s
uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete
priključiti
Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
Čim se odmaknete od alata trebate ga isključiti, a
pomični se dijelovi trebaju potpuno zaustaviti
Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmje-
ne alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utični-
ce
POSLUŽIVANJE
• Uključivanje/isključivanje
Reguliranje broja okretaja za meko pokretanje
Promjena smjera rotacije
- ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio, pre-
kidač A se ne može aktivirati
! smjer rotacije mijenjati samo dok alat miruje
Zamjena nastavaka
- umetnuti nastavak što dublje u steznu glavu
! ne koristite nastavke s oštećenom drškom
Kontrola zakretnog momenta
- zakretni moment će se povećati ukoliko se prsten
spojke D okrene iz položaja 1 na 8; u položaju E će
spojka blokirati, kako bi se izvršili teži radovi bušenja
i uvijanja vijaka
- kod uvijanja nekog vijka počnite najprije s položajem
1 i povećavajte nakon toga polako do dosizanja željene
dubine
Držanje i vođenje uređaja 0
! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim
područjima
- otvore za strujanje zraka G držite nepokriveno
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite
uređaju da radi za vas
74
HR
BOS
SAVJETI ZA PRIMJENU
Kod bušenja metala
- predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa
- nastavke po potrebi namazati uljem
• Kod uvijanja vijka na prednjem ili stražnjem dijelu
nekog izratka od drva, treba se prethodno izbušiti
rupa, kako bi se izbjeglo kalanje drva
Za optimalnu uporabu uređaja potreban je stalni pri-
tisak na vijak, posebno tijekom odvijanja
Kod uvijanja vijka u tvrdo drvo treba se prethodno
izbušiti rupa
Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno
uzemljivati.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB
Prije početka tehničkoga održavanja isključi-
te alat iz naponske mreže !
• Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju ra-
da, mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište
alata i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine.
Otpornija onečćenja preporučujemo odstranjivati
pomoću mekane tkanine, namočene u sapunici. Za
odstranjivanje onečćenja nije dopušteno koristiti
otapala: benzin, špirit, amonijačne otopine itd. Pri-
mjena otapala može dovesti do oštećivanja kućišta
alata.
Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje.
• U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu služ-
bu SBM Group.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Radi izbjegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se
isporučuje u specijalnoj ambalaži. Većina ambalažnih
materijala podliježe sekundarnoj preradi. Radi toga,
molimo da ih predate u najbližu specijaliziranu orga-
nizaciju.
Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga pre-
date u Servisnu službu SBM Group, radi utilizacije.
75
GR
Δράπανοκατσάβιδο με
ηλεκτρικό καλώδιο
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε
μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και
για βίδωμα
Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1
ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2
Α Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας
Β Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής
C Ταχυτσόκ χωρίς κλειδί
D Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης
G Σχισμές αερισμού
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κα-
τά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδεί-
ξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε
όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για
κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός "ηλεκτρικό εργα-
λείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υπο-
δείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφο-
δοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφο-
δοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και κα-
λά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
ο) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατά-
τε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά από το
χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που άλλα άτομα
αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον
έλεγχο του μηχανήματος.
2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέ-
πει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα.
Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό
με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με τη γη (γειωμένα).
Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με γειω-
μένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ατή βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή
ν'αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα κα-
λώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ο) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι-
θρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια επιμήκυνσης
(μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξω-
τερικούς χώρους. Μ χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώ-
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίν-
δυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνε-
τε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειριζεσθε
το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην κάνετε χρή-
ση του ηλεκτρικού εργαλείου όταν είσθε κουρασμένος/
κουρασμένη ή όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρ-
κωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε προ-
στατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας,
ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο, όπως
προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά πα-
πούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπϊδες, μειώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι
το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσε-
τε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία καθώς
και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Οταν μεταφέ-
ρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλο σας στο
διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή
ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημι-
ουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε
σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα χρησιμοποιήσι-
μα εργαλεία ή κλειδιά. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρι-
κού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στήριξη του σώματος σας και διατηρείτε πά-
ντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον κα-
λύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις
απροσδόκητων καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φορά-
τε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά
σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά από τα
κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα
και μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
76
GR
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε αν
οι διατάξεις αυτές είναι συνδεμένες καθώς κι αν χρησι-
μοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκό-
νης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
4) ΧΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό
εργαλείο που προορίζεται γι'αυτήν. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέ-
στερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασμένος.
Ενα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί
πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέ-
πει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το εργα-
λείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι-
μοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν
έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησι-
μοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας εργα-
λείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματα του λει-
τουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν
χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν
έτσι αρνητικά τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλε-
κτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιή-
σετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή
μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν κα-
λύτερα.
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήμα-
τα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες καθώς. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπό-
ψην σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση
εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες
εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δη-
μιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) SERVICE
a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από
άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας
του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξέ-
να σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που Ίσως είναι
μέσα στο κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα
πριν αρχίσετε την εργασία
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύμα-
τος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην
πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που
φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συν-
δεθούν επίσης σε πρίζα 220V)
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο ύψι-
στος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον
τόσο υψηλός, όσο ο ύψιστος αριθμός στροφών χω-
ρίς φορτίο του εργαλείου
Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα κάτω των 16 ετών
Χρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες προ-
εκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινού-
μενα μέρη του εργαλείου σας
Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώ-
διο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά
αποσυνδέατε αμέσως το φις από την πρ'ιζα
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υπο-
στεί βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να
αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
Σε περίπτωση που το τρυπάνι μπλοκάρει κατά την
εργασία (προκαλώντας μια απότομη, επικίνδυνη
αντίδραση), σβηστέ αμέσως το εργαλείο
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουρ-
γίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το
από την πρίζα
Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι εργασίες
συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε μέγγενη
παρά με το χέρι)
Να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν κατά τη διάρκεια
των εργασιών που εκτελείτε υπάρχει κίνδυνος, το
εξάρτημα να κόψει μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές ή
το ίδιο το καλώδιο του (η επαφή με μια υπό τάση
ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει τα μεταλλικά
τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση κι έτσι
προκαλείται ηλεκτροπληξία)
Χρησιμοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές
για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς τροφοδοτικές γραμ-
μές ή συμβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις παρο-
χής ενέργειας (επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί
να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία
βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ' ένα σωλήνα
νερού προκαλεί υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέ-
σει ηλεκτροπληξία)
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (το
αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία
και μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η
εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργι-
κές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον
χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε
προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να ερ-
γάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι
δυνατό
77
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδε-
δεμένο στο ρεύμα όταν εκτελείτε εργασίες
συντήρησης στον κινητήρα.
Τα μηχανήματα SBM Group κατασκευάζονται έτσι ώστε
να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελά-
χιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία
εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του μηχανήματος
και τον τακτικό καθαρισμό. Να καθαρίζετε τακτικά το
περίβλημα του μηχανήματος χρησιμοποιώντας καθαρό
ύφασμα, κατά προτίμηση μετά από την κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού από τη σκόνη
και τη βρομιά.
Εάν η βρομιά δεν απομακρύνεται, χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό ύφασμα βρεγμένο με νερό με σαπούνι. Ποτέ να
μην χρησιμοποιείτε διαλύτες όπως βενζίνη, αλκοόλη,
νερό με αμμωνία κ.λπ. Οι διαλύτες αυτοί ενδέχεται να
προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη.
Το μηχάνημα δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση.
Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ. μετά από τη φθορά
κάποιου εξαρτήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
την τοπική αντιπροσωπεία SBM Group.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Προκειμένου να αποτραπεί βλάβη του μηχανήματος κα-
τά τη διάρκεια της μεταφοράς, αυτό παραδίνεται σε αν-
θεκτική συσκευασία. Το μεγαλύτερο μέρος των υλικών
συσκευασίας μπορεί να ανακυκλωθεί. Απορρίψτε αυτά
τα υλικά στους κατάλληλους χώρους ανακύκλωσης.
Μεταφέρετε τα άχρηστα μηχανήματα στην τοπική αντι-
προσωπεία της SBM Group. Εκεί, θα απορριφθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογό-
να (όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα
σε συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να
φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και
να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν
είναι δυνατό
Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις
για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
Οταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουμπάτε το
εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακόπτη και βεβαιω-
θήτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη του έχουν σταματή-
σει εντελώς
Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το ηλεκτρικό
δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή αλλάξετε εξάρ-
τημα
ΧΡΗΣΗ
Εκκίνηση/Σταση
Ελεγχος ταχύτητας για ομαλή εκκίνηση
Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής
- αν η διακόπτης Α © δεν είναι σωστά τοποθετημένη
στη μία ή άλλη θέση δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί
! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής μόνο όταν το
εργαλείο είναι τελείως σταματημένο
Αλλαγή μυτών
- τοποθετήστε τη μύτη όσο το δυνατόν βαθύτερα στο
τσόκ
! μη χρησιμοποιείτε μύτη με φθαρμένο στέλεχος
Ελεγχος της ροπής στρέψης
- η αποδιδόμενη ροπή θα αυξάνεται όσο περιστρέφετε
το δακτυλίδι D του συμπλέκτη από το 1 προς το 8 - η
θέση Ε θα ασφαλίσει τον συμπλέκτη για να σας επιτρέ-
ψει να τρυπήσετε ή να κάνετε άλλες βαρείες εργασίες
- όταν βιδώνετε μία βίδα δοκιμάστε πρώτα τη θέση
ελέγχου ροπής 1 και αυξήστε μέχρι να φθάσετε στο
επιθυμητό βάβος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Οταν κάνετε διάτρηση σε σιδηρούχα μέταλλα
- προ-τρυπήστε μία τρύπα μικρότερη από την απαιτού-
μενη
- λιπαίνετε τα εξαρτήματα του τρυπανιού τακτικά με
λάδι
Οταν έχετε να βιδώσετε μία βίδα στη γωνία ή σε
άκρα ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε με τρυ-
πάνι για να αποφύγετε το "σκάσιμο" του ξύλου
Για άριστη χρήση του εργαλείου σας απαιτείται στα-
θερή πίεση επάνω στη βίδα, ειδικά όταν αφαιρείτε
βίδες
Οταν βιδώνετε σε σκληρό ξύλο πρέπει πρώτα να
έχετε κάνει μία ανάλογη τρύπα
Το μηχάνημά σας διαθέτει διπλή μόνωση,
σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Επομέ-
νως, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης.
78
TR
Delme/vidalama makinesi
şebeke bağlantı kablosu ile
GİRİS
• Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki
delme ile vidalamala işleri için geliştirilmiştir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı
B Dönüş yönü değiştirme düğmesi
C Anahtarsız mandren
D Tork kontrol
G Havalandýrma yuvalarý
GÜVENLÝK
GENEL GÜVENLÝK TALÝMATI
DÝKKAT! Bütün uyarýlarý ve talimat hü-
kümlerini okuyun. Açýklanan uyarýlara ve
talimat hükümlerine uyulmadýðý takdirde
elektrik çarpmalarýna, yangýnlara ve/ veya aðýr yara-
lanmalara neden olunabilir. Bütün uyarýlarý ve talimat
hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayýn. Uyarý ve
talimat hükümlerinde kullanýlan “elektrikli el aleti”
kavramý, akým þebekesine baðlý (þebeke baðlantý
kablosu ile) aletlerle akü ile çalýþan aletleri (akým
þebekesine baðlantýsý olmayan aletler)
kapsamaktadýr.
1) ÇALIÞMA YERI GÜVENLIÐI
a) Çalýþtýðýnýz yeri temiz ve düzenli tutun. Ýþyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydýnlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanýcý sývýlarýn, gazlarýn veya tozlarýn
bulunduðunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda
aletinizle çalýþmayýn. Elektrikli el aletleri, toz veya
buharlarýn tutuþmasýna veya yanmasýna neden olan
kývýlcýmlar çýkarýrlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalýþýrken çocuklarý ve
baþkalarýný çalýþma alanýnýzýn uzaðýnda tutun.
Yakýnýnýzda bulunan kiþiler dikkatinizi daðýtabilir ve
bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize ne-
den olabilir.
2) ELEKTRÝKSEL GÜVENLÝK
a) Aletinizin baðlantý þi prize uymalýdýr. Fiþi hiçbir
þekilde deðiþtirmeyin. Koruyucu topraklamalý aletlerle
adaptörlü þ kullanmayýn. Deðiþtirilmemiþ, orijinal þ
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltýr.
b) Borular, kalorifer tesisatý, ýsýtýcýlar ve buzdolaplarý
gibi topraklanmýþ yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçýnýn. Eðer bedeniniz topraklanacak olursa yük-
sek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çýkar.
c) Aletinizi yaðmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sýzmasý elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacý dýþýnda kullanmayýn;
örneðin aleti kablodan tutarak taþýmayýn, aleti kab-
lo ile asmayýn veya kablodan çekerek þi prizden
çýkarmayýn. Kabloyu aþýrý sýcaktan, yaðlardan,
keskin kenarlý cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarýndan uzak tutun. Hasarlý veya dolaþmýþ
kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletinizle açýk havada çalýþýrken mut-
laka açýk havada kullanýlmaya müsaadeli uzatma
kablosu kullanýn. Açýk havada kullanýlmaya uygun ve
müsaadeli uzatma kablosunun kullanýlmasý elektrik
çarpma tehlikesini azaltýr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalýþtýrýlmasý
þartsa, mutlaka toprak kaçaðý devre kesicisi kullanýn.
Toprak kaçaðý devre kesicisi kullanýmý elektrik çarp-
ma tehlikesini azaltýr.
3) KÝÞÝLERÝN GÜVENLÝÐÝ
a) Dikkatli olun, ne yaptýðýnýza dikkat edin ve elekt-
rikli el aletinizle çalýþýrken makul hareket edin.
Yorgunsanýz, hap, ilaç veya alkol almýþsanýz ale-
tinizi kullanmayýn. Aletinizi kullanýrken bir anlýk
dikkatsizliðiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kiþisel korunma donanýmlarý ve bir ko-
ruyucu gözlük kullanýn. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanýmýna uygun olarak kullanacaðýnýz toz mas-
kesi, kaymayan saðlam iþ ayakkabýlarý, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklýk gibi kiþisel korunma
donanýmlarýný kullanmanýz yaralanma tehlikesini bü-
yük ölçüde azaltýr.
c) Aleti yanlýþlýkla çalýþtýrmaktan kaçýnýn. Akým ikmal
þebekesine ve/veya aküye baðlamadan, elinize alýp
taþýmadan önce elektrikli el aletinin kapalý durumda
olduðundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaðýnýz
þalter üzerinde dururken taþýrsanýz ve alet açýkken
þi prize sokarsanýz kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalýþtýrmadan önce ayar aletlerini ve-
ya tornavidalarý aletten uzaklaþtýrýn. Dönen alet
parçasýna temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruþunuzun gü-
venli olmasýna dikkat edin ve daima dengenizi koru-
yun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iþ giysileri giyin. Çalýþýrken çok bol giysiler
giymeyin ve taký takmayýn. Saçlarýnýzý, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarýndan uzak
tutun. Bol giysiler, takýlar veya uzun saçlar aletin hare-
ketli parçalarý tarafýndan tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanýmý ve toz tutma donanýmý
takýlabiliyorsa, bunlarýn baðlý olup olmadýðýný ve
doðru iþlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz em-
me donanýmýnýn kullanýmý tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltýr.
79
TR
DELME / VİDALAMA MAKINESI İÇİN
GÜVENLİK TALİMATI
İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafın-
dan hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen
voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
(230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabi-
lir)
Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı
en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı ka-
dar olmalıdır
Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından kulla-
nılmamalıdır
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kab-
loları kullanın
Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından
uzak tutun
• Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada
kesilirse, kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal
şi çekiniz
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
• Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani teh-
likeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın
Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma duru-
munda aleti hemen kapatın ve şi çekin
• Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan
işten daha güvenilirdir)
• Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya
kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan
işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamakla-
rından tutun (akım ileten elektrik kablolarıyla temas
aletin metal parçalarının da elektrik akımına maruz
kalmasına ve elektrik çarpmalarına neden olabilir)
Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için uy-
gun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım ikmal
şirketlerinden yardım isteyin (elektrik kablolarıyla te-
mas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına
neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama
tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinme-
si halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (as-
best kanserojen bir madde kabul edilir)
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve
metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir
(tozla temasta bulunulması veya solunması opera-
törde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksi-
yonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden
olabilir); toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon ciha-
zıyla çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıfl andırılır; toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
• Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve
döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin
İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar değişik-
liklerini yapmadan önce mutlaka şebeke şini priz-
den çekin
4) ELEKTRÝKLÝ EL ALETLERÝYLE
DÝKKATLÝ ÇALIÞMAK VE ALETÝ DOÐRU
KULLANMAK
a) Aletinizi aþýrý ölçüde zorlamayýn. Ýþinize uygun
elektrikli el aletini kullanýn. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanýnda daha iyi ve daha güvenli
çalýþýrsýnýz.
b) Açma/kapama þalteri arýzalý olan elektrikli el aletini
kullanmayýn. Açýlýp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarýlmasý gerekir.
c) Alette bir ayarlama iþlemine baþlamadan ve/ve-
ya aküyü çýkarmadan önce, herhangi bir aksesuarý
deðiþtirirken veya aleti elinizden býrakýrken þi priz-
den çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dýþýnda ve
istenmeden çalýþmasýný önler.
d) Kullaným dýþýnda iken elektrikli el aletinizi
çocuklarýn ulaþamayacaðý bir yerde saklayýn. Ale-
ti kullanmayý bilmeyen veya bu güvenlik talimatýný
okumayan kiþilerin aleti kullanmasýna izin vermeyin.
Deneyimsiz kiþiler tarafýndan kullanýldýklarý takdirde
elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup ol-
madıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam
olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü
ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlen-
dirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerleri-
ni bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Aletinizi
kullanırken çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima
dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörü-
len işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenli-
ğini korumuş olursunuz.
80
TR
TEKNİK BAKIM VE SERVİS
Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik
cereyanından ayırın!
• Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin
gövdesi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan
yumuşak bez veya peçete ile temizleyin. İnatçı
lekeleri sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bezle te-
mizlenmesi önerilir. Kirleri temizlemek için benzin,
ispirto, amonyak çözeltileri vs gibi çözücülerin kul-
lanılmasına yer verilmezdir. Bu tür çözücüler aletin
gövdesini bozabilir.
Aletin ek yağlanması gerekmez.
Herhangi bir arıza için SBM Group servisine başvu-
run.
ÇEVRE KORUMA
Ürün nakliye sırasında hasardan korunması için özel
ambalajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin çoğu
tekrar işlenebilir olduğundan dolayı bunları en yakın
özel kabul noktasına teslim etmenizi rica ediyoruz.
Ürünün kullanma süresi sona erdikten sonra tekrar fay-
dalanmak amacıyla Servis veya SBM Group bayisine
teslim etmenizi rica ediyoruz.
KULLANIM
• Açma/kapama
• Düzgün başlama için hız kontrolü
• Dönüş yönünü değiştirme
- sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadı-
ğı takdirde, açma/kapama şalteri A çalışmaz
! dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken değiş-
tirin
• Uçları değiştirme
- uçları yuvaya mümkün olduğu kadar çok itin
! hasarlı uçları kullanmayın
• Tork kontrolü
- kuplaj halkası D, 1’den 8’e doğru çevrildikçe tork yük-
selir; E pozisyonunda kuplaj bloke olur ve ağır delme
ve vidalama işleri yapılabilir
- bir vidayı takarken önce ’ünün 1.
pozisyonu ile başlayın, daha sonra istediğiniz derinliğe
ulaşıncaya kadar yavaş yavaş torku yükseltin
• Aletin tutulması ve kullanılması 0
! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
bölge(ler)den tutun(uz)
- havalandırma yuvalarını G açık tutun
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin
için çalışsın
UYGULAMA
• Metalde delik açarken
- önce kuçük bir kılavuz delik açın
- matkap uçlarını belirli aralıklarla yağlayın
• Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida vida-
lanırken, tahtanın yarılmamasıın bir ön kılavuz delik
ın
Aletin optimal kullanımı için vidanın uzerine sürekli
baskı uygulanmalıdır
• Sert tahtaya vidalama yapmadan önce, bir ön kılavuz
delik açılmalıdır
Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak-
lama istemez.
81
82
Exploded view DED-250N
83
Spare parts list DED-250N
No. Part Name
1 Screw chuck
2 Chuck keyless
24 Bearing rotor 608
25 Rotor
26 Set of brushes
27 Brush holder
28 Bearing rotor 626
29 Stator
35 Switch
37 Inductance
38 Capacitor
41 Gear box assy (pos. 3 - 23)
84
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2009; EN 6
0745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2
-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <77 dB(A)
und der Schalleistungspegel <88 dB(A) (Standard- ab-
weichung: 3 dB), und die Vibration <2,29 m/s² (Hand-
Arm Methode).
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745-1:2009; EN 60745
-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003
+A11:07+A1:09+A12:09 in accordance with the regula-
tions 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with
EN 60745 the sound pressure level of this tool is
<77 dB(A) and the sound power level is <88 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), and the vibration is <2,29 m/
s² (hand-arm method).
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN 60745-1:2009; EN 607
45-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:20
03+A11:07+A1:09+A12:09 conforme aux réglementa-
tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <77 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <88 dB(A) (déviation
standard: 3 dB), et la vibration <2,29 m/s² (méthode
main-bras).
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60745-
1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:0
9; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 de
acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60745 el
nivel de la presión acústica de esta herramienta se
eleva a <77 dB(A) y el nivel de la potencia acústica
<88 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a
<2,29 m/s² (método brazo-mano).
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 607
45-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <77 dB(A) ed il livello di potenza acustica è
<88 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione
è <2,29 m/s² (metodo mano-braccio).
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074
5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/
ЕEG, 2004/108/ЕEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mach-
ine <77 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<88 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie
<2,29 m/s² (hand-arm methode).
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1
:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A1
1:07+A1:09+A12:09 conforme as disposições das di-
rectivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60745 o ní-
vel de pressão acústica desta ferramenta é <77 dB(A)
e o nível de potência acústica <88 dB(A) (espaço de
erro: 3 dB), e a vibração <2,29 m/s² (método braço-
mão).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
DECLARATION OF CONFORMITYGB
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀIT
CONFORMITEITSVERKLARINGNL
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEPT
85
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1
:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A1
1:07+A1:09+A12:09 i henhold til bestemmelserne i di-
rektiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtryk-
niveau af dette værktøj <77 dB(A) og lydeffektniveau
<88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsni-
veauet <2,29 m/s² (hånd-arm metoden).
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt över-
ensstämmer med följande norm och dokument: EN
60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A1
2:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 enl.
bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts
enligt EN 60745 är på denna maskin <77 dB(A) och
ljudeffektnivån är <88 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
och vibration är <2,29 m/s² (hand-arm metod).
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A
11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1
:09+A12:09 i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF,
2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60745 er lydtrykk-
nivået av dette verktøyet <77 dB(A) og lydstyrkenivået
<88 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsni-
vået <2,29 m/s² (hånd-arm metode).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
KONFORMITETSERKLÆRINGDK
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADSE
SAMSVARSERKLÆRINGNO
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis-
asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074
5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 seuraavien sääntö-
jen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/
ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun
melutaso on <77 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voi-
makkuus on <88 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus <2,29 m/s² (käsi-käsivarsi metodi).
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
FI
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:0
9+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:
09 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu
EN 60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas
spiediena līmenis ir <77 dB(A) un skaņas jaudas līme-
nis ir <88 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrā-
cijas intensitāte ir <2,29 m/s² (strādājot rokas režīmā).
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
LV
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN 60745-
1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09;
EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 vastavalt
direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
EN 60745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
helirõhk <77 dB(A) ja helitugevus <88 dB(A) (stan-
dardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,29 m/s² (käe-
randme-meetod).
VASTAVUSDEKLARATSIOONEE
86
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандар-
там и нормативным документам: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074
5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 - согласно прави-
лам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN 60745 уровень звукового давле-
ния данного устройства составляет <77 дБ(А), уро-
вень шума составляет <88 дБ(А), вибрация равна
<2,29 м/с².
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам
і нормативним документам: EN 60745-1:2009; EN 6
0745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2
:2003+A11:07+A1:09+A12:09 - згідно із правилами:
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід-
но до EN 60745 рівень звукового тиску даного при-
строю становить <77 дБ(А), рівень шуму становить
<88 дБ(А), вібрація рівна <2,29 м/с².
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬUA
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowie-
dzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następu-
jącymi normami i dokumentami normalizującymi: GS:
EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-
2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z
normą EN 60745 ciśnienie akustyczne narzędzia wy-
nosi 77 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 88 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 2,29 m/s² (me-
toda dłoń-ręka).
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCIPL
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro-
izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi-
zovanim dokumentima: EN 60745-1:2009; EN 60745-2
-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+
A11:07+A1:09+A12:09 u skladu sa odredbama smerni-
ca 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60745, nivo
pritiska zvuka ovog alata iznosi <77 dB(A), a jačina
zvuka <88 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibra-
cija <2,29 m/s² (mereno metodom na šaci-ruci).
IZJAVA O USKLAĐENOSTISK
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním pod-
kladům: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:
07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:
09+A12:09 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <77 dB(A) a dávka
hlučnosti <88 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vib-
rací <2,29 m/s² (metoda ruka-paže).
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍCZ
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+
A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:0
9 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG. nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš-
mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60745 reika-
lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia
<93 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <88 dB(A) (stan-
dartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis ran-
kos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<2,29 m/s²
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJALT
87
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN 60745-1:2009; EN 60
745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2
003+A11:07+A1:09+A12:09 a 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <77 dB(A)
a hangteljesltmény szintje <88 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a kézre ható rezgésszám <2,29 m/s².
HASONLÓSÁGI NYILATKOZATHU
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα-
σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς
ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN
60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 κατά τις δι-
ατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/
ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με
ΕΝ 60745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του ερ-
γαλείου ανέρχεται σε <77 dΒ(Α) και η στάθμη ηχητικής
ισχύος σε <88 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση: 3 αΒ), και ο κρα-
δασμός σε <2,29 m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:200
3+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:0
7+A1:09+A12:09 în conformitate cu regulile 2006/42/
EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu
EN 60745 nivelul de presiune a sunetului generat de
acest instrument este de <77 dB(A) iar nivelul de pute-
re a sunetului <88 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar
nivelul vibraţiilor <2,29 m/s² (metoda mină - braţ).
DECLARAŢIE DE CONFORMITATERO
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na-
slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN
60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A
12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 v
skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom
EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje
<77 dB(A) in jakosti zvoka <88 dB(A) (standarden
odmik: 3 dB), in vibracija <2,29 m/s² (metoda «dlan-
roka»).
IZJAVA O USTREZNOSTISI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku-
mentima: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11
:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:0
9+A12:09 prema odredbama smjernica 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60745, prag
zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <77 dB(A)
a jakost zvuka <88 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB),
a vibracija <2,29 m/s² (postupkom na šaci-ruci).
IZJAVA O USKLAĐENOSTIHR BOS
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart-
lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
ederiz: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07
+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+
A12:09 yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60745 göre ses
basıncı bu makinanın seviyesi <77 dB(A) ve çalış-
ma sırasındaki gürültü <88 dB(A) (standart sapma:
3 dB), ve titreşim <2,29 m/s² (el-kol metodu).
STANDARDIASYON BEYANITR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣGR
88
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
89
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.

Navigation menu