Gms 100 M Professional Manual 89192

2013-02-19

: Pdf Gms-100-M-Professional-Manual-89192 gms-100-m-professional-manual-89192 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 130 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 Y44 (2011.05) T / 131 XXX
N
S
GMS 100 M
Professional
GMS 100 M Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalo
lt Originali instrukcija
ja オリジナル取扱説明書
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนงสอคูมือการใชงานฉบบตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi
Bng hõëng dÿn nguy›n bn
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 1 Tuesday, May 10, 2011 8:27 AM
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 33
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 45
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 62
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 66
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 70
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 74
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 77
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 84
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 87
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 90
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 93
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 97
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ページ 100
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
󲺳󰛄󱼋. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 󱏋 109
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 112
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 116
Tiøng Vi·t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
vv
vvcc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 2 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
3 |
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
GMS 100 M
Professional
N
S
1
GMS 100 M
Professional
2
3
4
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 3 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
4 |
GMS
Professional
12
11
5
5
5
6
8
9
11
10
2
7
1 609 M00 05U
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 4 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
5 |
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
GMS 100 M
Professional
N
S
Sensor
Sensor
N
S
N
S
6
2
x
y
x
y
z
5
5
ab c
d
efg
h
i
3x
A
B
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 5 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
6 | Deutsch
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
fLassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
fArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
fDas Messwerkzeug kann technologisch bedingt keine
hundertprozentige Sicherheit garantieren. Um Gefah-
ren auszuschließen, sichern Sie sich daher vor jedem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder
Böden durch andere Informationsquellen wie Bau-
pläne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelteinflüsse,
wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen
Geräten können die Genauigkeit des Messwerkzeuges
beeinträchtigen. Beschaffenheit und Zustand der Wände
(z.B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten,
Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage
der Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach eisen- und
nichteisenmetallhaltigen Objekten und spannungsführenden
Leitungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1Leuchtring
2Markierungsöffnung
3Display
4Ein-Aus-Taste
5Gleiter
6Sensorbereich
7Typenschild
8Batteriefachdeckel
9Arretierung des Batteriefachdeckels
10 Aufnahme Tragschlaufe
11 Tragschlaufe
12 Schutztasche*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente (siehe Bild A)
aAnzeige für abgeschalteten Signalton
bAnzeige der Warnfunktion
cAnzeige der Objektart „nicht magnetisches Metall“
dAnzeige der Objektart „magnetisches Metall“
eAnzeige der Objektart „spannungsführende Leitung“
fAnzeige Temperaturüberwachung
gBatterie-Anzeige
hHauptskala
iFeinskala
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 1999/5/EG.
Digitales Ortungsgerät GMS 100 M
Professional
Sachnummer 3 601 K81 100
max. Erfassungstiefe*
– Eisenmetalle
Nichteisenmetalle (Kupfer)
stromführende Leitungen
110230 V (bei angelegter
Spannung)**
100 mm
80 mm
50 mm
Abschaltautomatik nach ca. 5min
Betriebstemperatur 1C...+4C
Lagertemperatur 2C...+7C
Relative Luftfeuchte max. 80 %
Batterie 1x9V6LR61
Betriebsdauer ca. 5h
Schutzart IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Maße (Länge x Breite x Höhe) 200 x 86 x 32 mm
*abhängig von Betriebsart, Material und Größe der Objekte sowie Mate-
rial und Zustand des Untergrundes
**geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen
fDas Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit bei ungüns-
tiger Beschaffenheit des Untergrundes schlechter ausfallen.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess-
werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge kön-
nen variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 6 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 8 drücken Sie die Arre-
tierung 9 in Pfeilrichtung und klappen den Batteriefachdeckel
hoch. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie da-
bei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf
der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterie-Anzeige g zeigt immer den aktuellen Batteriesta-
tus an:
Batterie ist voll geladen
Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
Batterie bitte wechseln
fNehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren, bevor Sie es einschalten. Bei extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die
Präzision des Messwerkzeugs und die Anzeige im Display
beeinträchtigt werden.
fDas Benutzen oder der Betrieb von Sendeanlagen, wie
z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sendemasten oder Mikro-
wellen, in der näheren Umgebung kann die Messfunk-
tion beeinflussen.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
fStellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs
sicher, dass der Sensorbereich 6 nicht feucht ist. Rei-
ben Sie das Messwerkzeug gegebenenfalls mit einem Tuch
trocken.
fWar das Messwerkzeug einem starken Temperatur-
wechsel ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Ein-
schalten austemperieren.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-
Taste 4.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die
Ein-Aus-Taste 4.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt
und werden keine Objekte detektiert, dann schaltet sich das
Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Signalton ein-/ausschalten
Sie können den Signalton ein- oder ausschalten, indem Sie
bei eingeschaltetem Messwerkzeug die Ein-Aus-Taste 4 für
einige Sekunden drücken. Bei abgeschaltetem Signalton
erscheint im Display die Anzeige a.
Funktionsweise (siehe Bilder AB)
Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des Sensorbe-
reiches 6 in Messrichtung z bis zur max. Erfassungstiefe
(siehe „Technische Daten“) überprüft. Erkannt werden Ob-
jekte, die sich vom Material der Wand unterscheiden.
Bewegen Sie das Messwerkzeug stets geradlinig mit leichtem
Druck über den Untergrund, ohne es abzuheben oder den An-
pressdruck zu verändern. Während der Messung müssen die
Gleiter 5 immer Kontakt zum Untergrund haben.
Messvorgang
Nach dem Einschalten leuchtet der Ring 1 grün.
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersuchende Ober-
fläche und bewegen Sie es in Richtung der x- und y-Achse. Nä-
hert sich das Messwerkzeug einem Objekt, dann nimmt der
Ausschlag in der Hauptskala h zu und der Ring 1 leuchtet gelb,
entfernt es sich von dem Objekt, dann nimmt der Ausschlag
ab. Über dem Objekt zeigt die Hauptskala h den maximalen
Ausschlag; der Ring 1 leuchtet rot und es ertönt ein Signalton.
Bei kleinen oder tief liegenden Objekten kann der Ring 1 wei-
terhin gelb leuchten und der Signalton ausbleiben.
fBreitere Objekte werden nicht in der gesamten Breite
durch den Leuchtring bzw. den Signalton angezeigt.
Sobald das Messwerkzeug ein Objekt unter der Sensormitte
lokalisiert hat, wird die Feinskala i aktiviert.
Um das Objekt genauer zu lokalisieren, bewegen Sie das
Messwerkzeug wiederholt (3x) über dem Objekt hin und her.
Die Feinskala i zeigt einen maximalen Ausschlag, wenn das Ob-
jekt genau unter der Sensormitte liegt, und zwar unabhängig
davon, wie viele Balken in der Hauptskala h angezeigt werden.
Werden sehr kleine oder tief liegende Objekte gesucht und
die Hauptskala h schlägt nur gering aus, bewegen Sie das
Messwerkzeug wiederholt waagrecht (x-Achse) und senk-
recht (y-Achse) über das Objekt. Beachten Sie den Ausschlag
der Feinskala i.
fBevor Sie in die Wand bohren, sägen oder fräsen, soll-
ten Sie sich noch durch andere Informationsquellen
vor Gefahren sichern. Da die Messergebnisse durch Um-
gebungseinflüsse oder die Wandbeschaffenheit beein-
flusst werden können, kann Gefahr bestehen, obwohl die
Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt (es ertönt
kein Signalton und der Leuchtring 1 leuchtet grün).
Metall
Handelt es sich bei dem gefundenen Objekt um ein magneti-
sches Metall (z.B. Eisen), so wird im Display 3 das Symbol d
angezeigt. Bei nicht magnetischen Metallen wird das Symbol
c angezeigt. Für die Unterscheidung zwischen den Metallar-
ten muss sich das Messwerkzeug über dem gefundenen Me-
tallobjekt befinden (Ring 1 leuchtet rot und die Feinskala i
zeigt einen hohen Ausschlag).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 7 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
8 | Deutsch
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Hinweis: Bei Baustahlmatten und Armierungen im untersuch-
ten Untergrund wird über der gesamten Fläche ein Ausschlag
in der Hauptskala h angezeigt. Typischerweise wird bei Bau-
stahlmatten direkt über den Eisenstäben im Display das Sym-
bol d für magnetische Metalle angezeigt, zwischen den Eisen-
stäben erscheint das Symbol c für nicht magnetische Metalle.
Stromkabel
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, dann er-
scheint im Display 3 die Anzeige e. Bewegen Sie das Mess-
werkzeug wiederholt über die Fläche, um die spannungsfüh-
rende Leitung genauer zu lokalisieren. Nach mehrmaligem
Überfahren kann die spannungsführende Leitung sehr genau
angezeigt werden. Ist das Messwerkzeug sehr nahe an der
Leitung, dann blinkt der Leuchtring 1 in schnellem Takt rot
und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Hinweise:
Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden
werden, wenn Stromverbraucher (z.B. Leuchten, Geräte)
an der gesuchten Leitung angeschlossen und eingeschal-
tet werden.
Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter
Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem
Wassergehalt) können spannungsführende Leitungen
nicht sicher gefunden werden. Die Signalstärke einer
spannungsführenden Leitung ist abhängig von der Lage
der Kabel. Überprüfen Sie daher durch weitere Messungen
in der näheren Umgebung oder andere Informationsquel-
len, ob eine spannungsführende Leitung vorhanden ist.
Nicht spannungsführende Leitungen können Sie als Metall-
objekte finden. Litzenkabel werden dabei nicht angezeigt
(im Gegensatz zu Vollmaterialkabeln).
Statische Elektrizität kann dazu führen, dass Ihnen Leitun-
gen unpräzise, z.B. über einen großen Bereich, angezeigt
werden. Um die Anzeige zu verbessern, legen Sie Ihre freie
Hand neben dem Messwerkzeug flach auf die Wand, um
die statische Elektrizität abzubauen.
Arbeitshinweise
fDie Messergebnisse können prinzipbedingt durch
bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt
werden. Dazu gehören z.B. die Nähe von Geräten, die
starke magnetische oder elektromagnetische Felder
erzeugen, Nässe, metallhaltige Baumaterialien, aluka-
schierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten oder
Fliesen. Beachten Sie deshalb vor dem Bohren, Sägen
oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden auch andere
Informationsquellen (z.B. Baupläne).
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markieren. Messen
Sie wie gewohnt. Haben Sie die Grenzen oder die Mitte eines
Objektes gefunden, dann markieren Sie die gesuchte Stelle
durch die Markierungsöffnung 2.
Temperaturüberwachung
Das Messwerkzeug ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, da eine exakte Messung nur möglich ist, solange
die Temperatur im Innern des Messwerkzeugs konstant
bleibt.
Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung f auf, befindet
sich das Messwerkzeug außerhalb der Betriebstemperatur
oder war starken Temperaturschwankungen ausgesetzt.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus und lassen Sie es erst
austemperieren, bevor Sie es wieder einschalten.
Warnfunktion
Leuchtet im Display die Anzeige b auf, müssen Sie die Mes-
sung neu starten. Nehmen Sie das Messwerkzeug von der
Wand und setzen Sie es an anderer Stelle auf den Untergrund.
Blinkt im Display 3 die Anzeige b, dann senden Sie das Mess-
werkzeug an eine autorisierte Kundendienststelle.
Nachkalibrieren
Schlägt die Hauptskala h dauerhaft aus, obwohl sich kein Ob-
jekt in der Nähe des Messwerkzeugs befindet, kann das Mess-
werkzeug manuell nachkalibriert werden.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus.
Entfernen Sie alle Objekte aus der Nähe des Messwerk-
zeugs, die angezeigt werden könnten, auch Armbanduhr
oder Ringe aus Metall, und halten Sie das Messwerkzeug in
die Luft.
Achten Sie darauf, dass die Batterie-Anzeige g noch min-
destens 1/3 Kapazität anzeigt:
Schalten Sie das Messwerkzeug wieder ein. Wenn das
Messwerkzeug startet, drücken Sie sofort die Ein-Aus-Tas-
te 4 und halten sie gedrückt. Halten Sie die Ein-Aus-Taste
so lange, bis der Leuchtring 1 in langsamem Takt rot blinkt
und damit die Kalibrierung des Messwerkzeugs anzeigt.
Verlief die Kalibrierung erfolgreich, leuchtet der Ring 1
grün und das Messwerkzeug ist automatisch wieder be-
triebsbereit.
Hinweis: Startet das Messwerkzeug nicht automatisch, wie-
derholen Sie das Nachkalibrieren. Sollte das Messwerkzeug
dennoch nicht starten, senden Sie es bitte an eine autori-
sierte Kundendienststelle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fÜberprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch.
Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Innern
des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion nicht mehr ge-
währleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um
gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensor-
bereich 6 auf der Vorder- und Rückseite des Messwerkzeugs
keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder
aus Metall, angebracht werden.
Entfernen Sie nicht die Gleiter 5 auf der Rückseite des Mess-
werkzeugs.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 8 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
English | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug
nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Messwerkzeuge und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read and observe all instructions. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFE-
RENCE.
fHave the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
fDo not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
fFor technological reasons, the measuring tool cannot
ensure 100 % certainty. To rule out hazards, safeguard
yourself each time before drilling, sawing or routing in
walls, ceilings or floors by means of other information
sources, such as building plans, pictures from the con-
struction phase, etc. Environmental influences, such as
humidity or closeness to electrical devices, can influence
the accuracy of the measuring tool. Surface quality and
condition of the walls (e.g., moisture, metallic building ma-
terials, conductive wallpaper, insulation materials, tiles)
as well as the amount, type, size and position of the objects
can lead to faulty measuring results.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 9 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
10 | English
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Intended Use
The measuring tool is intended for detecting ferrous and non-
ferrous objects and “live” conductors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1Illuminated ring
2Marking hole
3Display
4On/Off button
5Contact pads
6Sensor area
7Type plate
8Battery lid
9Latch of battery lid
10 Fixture for carrying strap
11 Carrying strap
12 Protective pouch*
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Display Elements (see figure A)
aSwitched-off audio signal indicator
bWarning-function indicator
cIndication of the object type “Non-magnetic metal”
dIndication of the object type “Magnetic metal”
eIndication of the object type “Live conductor”
fTemperature control indicator
gBattery indicator
hMain scale
iFine scale
Technical Data
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
1999/5/EC.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the meas-
uring tool.
To open the battery lid 8, press the latch 9 in the direction of
the arrow and fold up the battery lid. Insert the supplied bat-
tery. Pay attention that the polarity is correct, according to
the representation on the inside of the battery lid.
The battery indicator g always indicates the current battery
status:
Battery fully charged
Battery has 2/3 of its capacity or less
Battery has 1/3 of its capacity or less
Please change battery
fIf the measuring tool is not used for a long period of
time, the battery must be removed. The battery can cor-
rode or discharge itself over long periods.
Digital Detector GMS 100 M
Professional
Article number 3 601 K81 100
Maximum scanning depth*
Ferrous metals
Non-ferrous metals (copper)
Live conductors 110230 V
(voltage applied)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatic switch-off after approx. 5min
Operating temperature –10 °C...+45 °C
Storage temperature –20 °C...+70 °C
Relative air humidity, max. 80 %
*depending on operating mode, material and size of the objects, as well
as material and condition of the base material
**less scanning depth for wires/conductors that are not “live”
fIn terms of accuracy, the measuring result can be inferior in case
of unfavourable surface quality of the base material.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
Battery 1x9V6LR61
Operating life time, approx. 5h
Degree of protection IP 54 (dust and splash
water protected)
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimensions
(length x width x height) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Digital Detector GMS 100 M
Professional
*depending on operating mode, material and size of the objects, as well
as material and condition of the base material
**less scanning depth for wires/conductors that are not “live”
fIn terms of accuracy, the measuring result can be inferior in case
of unfavourable surface quality of the base material.
Please observe the article number on the type plate of your measuring
tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 10 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Operation
fProtect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
fDo not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. In case of large var-
iations in temperature, allow the measuring tool to ad-
just to the ambient temperature before switching it on.
In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool and the display in-
dication can be impaired.
fUse or operation of transmitting systems, such as
WLAN, UMTS, radar, transmitter masts or microwaves,
in the close proximity can influence the measuring
function.
Initial Operation
Switching On and Off
fBefore switching the measuring tool on, make sure that
the sensor area 6 is not moist. If required, dry the meas-
uring tool using a soft cloth.
fIf the measuring tool was subject to an extreme tem-
perature change, allow it to adjust to the ambient tem-
perature before switching on.
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 4.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4
again.
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
5 minutes and when no objects are detected, the measuring
tool automatically switches off to save the battery.
Switching the Audio Signal On/Off
When the measuring tool is switched on, the audio signal can
be switched on or off by pressing the On/Off button 4 for a few
seconds. When the audio signal is switched off, indication a
appears on the display.
Method of Operation (see figures AB)
The measuring tool checks the base material of sensor area 6
in measurement direction z to the max. detection depth (see
“Technical Data”). Objects are detected that differ from the
material of the wall.
Always move the measuring tool in a straight line over the sur-
face applying slight pressure, without lifting it off or changing
the pressure. During measurement, the contact pads 5 must
always have contact to the surface.
Measuring Procedure
After switching on, the illuminated ring 1 lights up green.
Position the measuring tool against the surface being detect-
ed and move it toward the x- and y-axis. When the measuring
tool comes closer to an object, the amplitude in the main scale
h increases and ring 1 lights up yellow; when it is moved away
from the object, the amplitude decreases. The main scale h
indicates the maximal amplitude above the object; ring 1
lights up red and an audio signal sounds. For small or deeply
embedded objects, ring 1 can continue to light up yellow,
while there is no audio signal.
fWide objects are not indicated by the illuminated ring
or the audio signal throughout their complete width.
As soon as the measuring tool has localised an object below
the centre of the sensor, the fine scale i is activated.
To localise the object more precisely, move the measuring
tool repeatedly (3x) back and forth over the object.
The fine scale i indicates a maximum amplitude when the ob-
ject is positioned precisely below the centre of the sensor, in-
dependent thereof how many bars are displayed in the main
scale h.
When very small or deeply embedded objects are being sought
and main scale h reacts only slightly, move the measuring tool
repeatedly over the object in horizontal (x-axis) and vertical
(y-axis) direction. Observe the amplitude of fine scale i.
fBefore drilling, sawing or routing into a wall, protect
yourself against hazards by using other information
sources. As the measuring results can be influenced
through ambient conditions or the wall material, there may
be a hazard even though the indicator does not indicate an
object in the sensor range (no audio signal or beep and and
the illuminated ring 1 lit green).
Metal
When the detected metal object is of magnetic metal (e.g.
iron), the symbol d is indicated on display 3. For non-magnet-
ic metals, the symbol c is indicated. In order to differentiate
between metal types, the measuring tool must be positioned
above the detected metal object (ring 1 is lit red and fine scale
i indicates a high amplitude).
Note: For reinforcement steel mesh and steel in the examined
base material, an amplitude is indicated over the complete
surface of the main scale h. For reinforcement steel mesh, it
is typical that the symbol d for magnetic metal is indicated on
the display directly above the iron rods, whereas between the
iron rods, the symbol c for non-magnetic metal will appear.
Power Cable
When a “live” conductor is detected, indication e appears on
the display 3. Move the measuring tool repeatedly over the
area to localise the “live” conductor more precisely. After
moving over the “live” conductor several times, it can be indi-
cated very accurately. When the measuring tool is very close
to the conductor, the illuminated ring 1 rapidly flashes red
and the audio signal beeps swiftly.
Notes:
“Live” conductors can be detected easier when power con-
sumers (e.g. lamps, machines) are connected to the
sought conductor and switched on.
Under certain conditions (such as below metal surfaces
or behind surfaces with high water content), “live” con-
ductors cannot be securely detected. The signal
strength of a “live” conductor depends on the position of
the cable. Therefore, apply further measurements in close
proximity or use other information sources to check if a
“live” conductor exists.
Voltage-free conductors can be detected as metal objects.
This does not apply for stranded conductors (contrary to
solid conductors or cable).
Static electricity can lead to inaccurate indication of elec-
tric lines, e.g., over a large range. To improve the indica-
tion, place your free hand flat on the wall next to the meas-
uring tool, in order to remove the static electricity.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 11 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
12 | English
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Working Advice
fMeasuring values can be impaired through certain am-
bient conditions. These include, e.g., the proximity of
other equipment that produce strong magnetic or elec-
tromagnetic fields, moisture, metallic building materi-
als, foil-laminated insulation materials or conductive
wallpaper or tiles. Therefore, please also observe other
information sources (e.g. construction plans) before drill-
ing, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Marking Objects
If required, detected objects can be marked. Perform a meas-
urement as usual. Once you have found the boundaries or the
centre of an object, mark the sought location through the
marking hole 2.
Temperature Control
The measuring tool is equipped with a temperature control in-
dicator, as accurate measurements are only possible as long
as the temperature within the measuring tool remains con-
stant.
When the temperature control indicator f lights up, the meas-
uring tool is not within the operating temperature range or
was subject to large variations in temperature. Switch the
measuring tool off and allow it to adjust to the ambient
temperature before switching it on again.
Warning Function
When indicator b lights up on the display, the measurement
must be restarted. Remove the measuring tool from the wall
and place it on the base material at a different location.
When indicator b flashes on display 3, send the measuring
tool to an authorised customer services agent.
Recalibration
When the main scale h indicates a continuously high ampli-
tude, even though there is no object near the measuring tool,
the measuring tool can be manually recalibrated.
Switch the measuring tool off.
Remove all objects near the measuring tool that could be
detected, including your wrist watch or rings made of
metal, and hold the measuring tool up.
Pay attention that battery indicator g indicates at least 1/3
capacity:
Switch the measuring tool on again. When the measuring
tool starts, immediately press and hold the the On/Off but-
ton 4. Hold the On/Off button until the illuminated ring 1
slowly flashes red, indicating the calibration of the measur-
ing tool.
When the calibration was successful, ring 1 lights up green
and the measuring tool automatically ready for operation
again.
Note: If the measuring tool does not automatically start, re-
peat the recalibration. If the measuring tool still does not
start, send it to an authorised customer services agent.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fCheck the measuring tool each time before use. In case
of visible damage or loose components inside the measur-
ing tool, safe function can no longer be ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure
proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do
not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, decals/stickers or
name plates, especially metal ones, may not be attached in the
sensor area 6 on the front or back side of the measuring tool.
Do not remove the contact pads 5 on the backside of the
measuring tool.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow-
er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 12 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 13 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
14 | Français
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire et de respecter toutes
les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sé-
curité de l’appareil de mesure.
fNe pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
fDe par sa conception technologique, l’appareil de me-
sure ne peut pas garantir une sécurité à 100 %. Afin
d’exclure tout danger, prenez certaines précautions
avant d’effectuer des travaux de perçage, de sciage ou
de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consul-
tant d’autres sources d’information telles que les plans
de construction, les photos de la phase de construction
etc. Les influences exercées par l’environnement telles
que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres appareils
électriques peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité,
matériaux de construction métalliques, papiers peints
conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le
nombre, le type, la dimension et la position des objets peu-
vent fausser les résultats de mesure.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour la détection d’objets fer-
reux et non-ferreux et de conduites sous tension.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1Anneau luminescent
2Ouverture de marquage
3Ecran
4Touche Marche/Arrêt
5Glisseur
6Zone de détection
7Plaque signalétique
8Couvercle du compartiment à piles
9Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 14 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
10 Fixation bretelle
11 Dragonne
12 Etui de protection*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Affichages (voir figure A)
aSignal acoustique éteint
bFonction d’avertissement
c« Métaux non ferreux»
d«Métaux ferreu
e« Gaine sous tension »
fContrôle de température
gIndicateur du niveau de charge des piles
hEchelle graduée principale
iEchelle graduée de précision
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 conformé-
ment aux termes des réglementations en vigueur
2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montage
Mise en place/changement de la pile
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 8, appuyez
sur le blocage 9 dans le sens de la flèche et relevez le couver-
cle du compartiment à piles. Introduisez la pile fournie. Veillez
à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure
se trouvant à intérieur du compartiment à piles.
L’indicateur du niveau de charge des piles g indique l’état ac-
tuel de charge de la pile :
La pile est complètement chargée
La pile a 2/3 ou moins de sa capacité
La pile a 1/3 ou moins de sa capacité
Remplacer la pile
fSortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant un temps prolongé.
En cas de stockage prolongé, la pile peut se corroder ou se
décharger.
Fonctionnement
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. S’il
est exposé à d’importants changements de températu-
re, laissez-le revenir à la température ambiante avant
de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou
de forts changements de température peuvent entraver la
précision de l’appareil de mesure et de l’affichage.
fL’utilisation à proximité de stations d’émission tels que
WLAN, UMTS, radar d’avions, antennes de transmis-
sion ou micro-ondes peut influencer la fonction de me-
sure.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
fAvant de mettre en service l’appareil de mesure, assu-
rez-vous que la zone de détection 6 n’est pas humide. Si
nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon.
fAu cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une
forte différence de température, laissez-le équilibrer
sa température avant de le mettre en service.
Détecteur numérique GMS 100 M
Professional
N° d’article 3 601 K81 100
Profondeur max. de détection*
Métaux ferreux
Métaux non-ferreux (cuivre)
Conduites sous tension 110230 V
(tension appliquée)**
100 mm
80 mm
50 mm
Coupure automatique après env. 5min
Température de fonctionnement –10 °C...+45 °C
Température de stockage –20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max. 80 %
Pile 1x9V6LR61
Autonomie env. 5h
Type de protection IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 200 x 86 x 32 mm
*en fonction du mode de fonctionnement et de la taille des objets ainsi
que du matériau et de l’état du support
**profondeur plus faible de détection pour les conduites sans tension
fDes propriétés défavorables de la surface pourraient entraver la
précision du résultat de mesure.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents
appareils peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 15 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
16 | Français
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 4.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à nouveau sur la
touche Marche/Arrêt 4.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min et qu’aucun objet n’est détecté, l’appareil
s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Activation/désactivation du signal sonore
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt 4 quelques secondes
prolongées, l’appareil de mesure étant en fonction. Lorsque
le signal sonore est désactivé, le symbole a est affiché.
Fonctionnement (voir figures AB)
A l’aide de l’appareil de mesure, la surface de la zone de détec-
tion 6 est contrôlée dans le sens de la mesure z jusqu’à la pro-
fondeur de détection indiquée (voir « Caractéristiques
techniques »). Les objets dont le matériau constitutif est dif-
férent de celui de la paroi sont détectés.
Déplacez l’appareil de mesure de manière uniforme sur la sur-
face sans soulever l’appareil et sans modifier la pression ap-
pliquée. Les glisseurs 5 doivent toujours être en contact avec
la surface pendant l’opération de mesure.
Mesure
Après la mise en service, l’anneau 1 s’allume en vert.
Placez l’appareil de mesure sur la surface à examiner et dépla-
cez-le dans l’axe x et y. Si l’appareil de mesure se rapproche
d’un objet, l’indicateur d’échelle graduée principale h aug-
mente et l’anneau luminescent 1 s’allume en jaune ; si l’appa-
reil s’éloigne d’un objet, l’indicateur diminue. L’indicateur
d’échelle graduée principale h est à son maximum quand l’ap-
pareil se trouve au dessus du centre d’un objet ; l’anneau lumi-
nescent 1 s’allume en rouge et un signal sonore se fait enten-
dre. Dans le cas de petits objets ou d’objets profondément
enfouis, il est possible que l’anneau luminescent 1 reste allu-
mé en jaune et que le signal sonore ne se fasse pas entendre.
fLes objets larges ne sont pas affichés dans toute leur lar-
geur par l’anneau luminescent ou le signal acoustique.
Dès que l’appareil de mesure localise un objet au-dessous du
centre du capteur, l’échelle graduée de précision i est activée.
Pour une localisation précise de l’objet, déplacez l’appareil de
mesure plusieurs fois (3 fois) au dessus de l’objet.
L’oscillation de l’échelle graduée de précision i est à son maxi-
mum lorsque l’objet se trouve directement en-dessous du
centre du capteur, et ceci indépendamment du nombre de
barres affichées dans l’échelle graduée principale h.
Si l’on recherche des objets très petits ou profondément en-
fouis et que l’indicateur d’échelle graduée principale h n’os-
cille que faiblement, déplacez l’appareil de mesure plusieurs
fois horizontalement (axe x) et verticalement (axe y) sur l’ob-
jet. Observez avec attention à l’oscillation de l’échelle gra-
duée de précision i.
fIl est recommandé de consulter d’autres sources d’infor-
mation avant de percer, scier ou fraiser dans le mur, afin
d’éviter tout danger. Etant donné que les résultats de me-
sure peuvent être influencés par les effets de l’environne-
ment ou par la structure du mur, on ne peut pas exclure la
présence d’un danger même si aucun objet n’est affiché
dans la zone de détection (aucun signal acoustique ne se fait
entendre et l’anneau luminescent 1 est allumé vert).
Metal
Si l’objet détecté est un métal ferreux (par ex. fer), le symbole
d est affiché sur l’écran 3. Pour les métaux non-ferreux, le
symbole c est affiché. Pour différencier entre les deux types
de métaux, l’appareil de mesure doit se trouver au-dessus de
l’objet métallique détecté (anneau 1 s’allume rouge et l’échel-
le graduée de précision i affiche une oscillation élevée).
Note : Si des treillis soudés ou des armatures se trouvent sous
la surface à sonder, l’indicateur d’échelle graduée principale h
s’affiche en permanence sur l’ensemble de la surface. Géné-
ralement, lors de la détection de treillis soudés, le symbole d
des métaux ferreux apparaît sur l’affichage directement au
dessus des tiges de fer alors que le symbole c s’affiche entre
les tiges de fer en cas de détection de métaux non ferreux.
Câble électrique
Si une gaine sous tension est détectée, e s’affiche à l’écran 3.
Déplacez l’appareil de mesure plusieurs fois sur la surface
pour localiser avec précision la conduite sous tension. Après
être passé plusieurs fois sur la conduite sous tension, cette
dernière peut être affichée avec une grande précision. Si l’ap-
pareil de mesure est très proche de la conduite, l’anneau lumi-
nescent 1 clignote rapidement en rouge et le signal sonore re-
tentit avec une succession rapide de sons.
Remarques :
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus faci-
lement, si les consommateurs de courant (par ex. lampes,
appareils) sont connectés à la conduite et mis en service.
Dans certaines conditions (par ex. derrière les surfaces
métalliques ou les surfaces contenant beaucoup
d’eau), il n’est pas toujours possible de détecter les
conduites sous tension. La puissance du signal d’une con-
duite sous tension dépend de la position des câbles. Véri-
fiez en effectuant des mesures supplémentaires à proximi-
té ou à l’aide d’autres sources d’information si une
conduite sous tension est présente.
Il est possible de localiser les gaines qui ne sont pas sous
tension en tant qu’objets en métal. Les torons conducteurs
ne seront toutefois pas indiqués (contrairement aux câbles
pleins).
L’électricité statique peut causer une détection imprécise
de conduites, par ex. sur une grande zone. Pour améliorer
la précision de l’affichage, placez votre main libre à proxi-
mité de l’appareil de mesure à plat sur le mur pour déchar-
ger l’électricité statique.
Instructions d’utilisation
fDe par la conception de l’appareil, les résultats de me-
sure peuvent être entravés par certaines conditions
environnementales, tels que par ex. la proximité d’ap-
pareils qui génèrent de forts champs magnétiques ou
électromagnétiques, l’humidité, les matériaux de cons-
truction contenant des métaux, les matériaux isolants
métallisés ainsi que les papiers peints ou carreaux con-
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 16 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
ducteurs. Avant le perçage, le sciage ou le fraisage dans
les murs, plafonds ou sols, respecter également les autres
sources d’information (par ex. plans de construction).
Marquage d’objets
Si nécessaire, marquez les objets détectés. Effectuez une me-
sure comme d’habitude. Si vous avez détecté les limites ou le
centre d’un objet, marquez l’endroit cherché à travers l’ouver-
ture de marquage 2.
Contrôle de température
L’appareil de mesure est équipé d’un contrôle de température
étant donné qu’une mesure précise n’est possible que si la tem-
pérature reste constante à l’intérieur de l’appareil de mesure.
Si l’affichage de contrôle de température f s’allume, l’appareil
de mesure se trouve en dehors de la température de service
ou a été exposé à de forts changements de température. Etei-
gnez l’appareil de mesure et laissez-le revenir à la tempé-
rature ambiante avant de le remettre en marche.
Fonction d’alerte
Si b est allumé sur l’écran, vous devez redémarrer la mesure.
Retirez l’appareil de mesure du mur et placez-le à un autre en-
droit sur la surface.
Si b clignote sur l’écran 3, faites vérifier votre appareil de me-
sure par un centre de Service Après-Vente agréé.
Calibrage
Si l’échelle graduée principale h oscille de façon permanente,
bien qu’aucun objet ne se trouve à proximité de l’appareil de
mesure, il est possible de calibrer l’appareil de mesure ma-
nuellement.
Eteignez l’appareil de mesure.
Enlevez tous les objets se trouvant à proximité de l’appareil
de mesure et qui pourraient être affichés, également mon-
tres ou anneaux en métal, et maintenez l’appareil de mesu-
re en l’air.
Assurez-vous que l’affichage des piles g affiche encore 1/3
de capacité min. :
Remettez l’appareil de mesure en fonctionnement. Dès le
démarrage de l’appareil de mesure, maintenez appuyée la
touche Marche/Arrêt 4. Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt jusqu’à ce que l’anneau luminescent 1 cligno-
te rouge à un rythme lent, indiquant par ce biais que le pro-
cessus de calibrage de l’appareil de mesure est en cours.
Si le calibrage a réussi, l’anneau 1 s’allume en vert et l’ap-
pareil de mesure est automatiquement prêt à être utilisé.
Note : Si l’appareil de mesure ne redémarre pas automatique-
ment, répétez le processus de calibrage. Au cas où l’appareil
de mesure ne redémarrerait toujours pas faites vérifier votre
appareil de mesure par un centre de Service Après-Vente
agréé.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
fContrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisa-
tion. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments
mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil
de mesure ne peut plus être garanti.
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un
travail impeccable et sûr.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquez pas
de plaquettes, en particulier de plaquettes en métal sur la zo-
ne de détection 6 se trouvant au dos ou sur la face avant de
l’appareil de mesure.
N’enlevez pas les glisseurs 5 se trouvant sur le dos de l’appa-
reil de mesure.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au con-
trôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 17 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
18 | Español
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément à
la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las ins-
trucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
fÚnicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
fNo utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
fPor razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descar-
tar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuen-
tes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las pare-
des (p.ej. humedad, materiales de construcción que con-
tengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las me-
diciones.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para localizar meta-
les férricos y no férricos, así como conductores bajo tensión.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1Anillo luminoso
2Orificio para marcado
3Display
4Tecla de conexión/desconexión
5Patín
6Área del sensor
7Placa de características
8Tapa del alojamiento de las pilas
9Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
10 Ojillo de sujeción del asa
11 Asa de transporte
12 Estuche de protección*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Elementos de indicación (ver figura A)
aIndicador para señal acústica inactiva
bIndicador de función de alarma
cIndicador de material “Metal no magnético”
dIndicador de material “Metal magnético”
eIndicador de material “Conductor bajo tensión
fIndicador de control de temperatura
gSímbolo de estado de carga
hEscala principal
iEscala de precisión
Datos técnicos
Detector Digital GMS 100 M
Professional
Nº de artículo 3 601 K81 100
Profundidad de detección máx.*
Metales férricos
Metales no férricos (cobre)
Conductores bajo tensión
110230 V (con tensión aplicada)**
100 mm
80 mm
50 mm
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos,
así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión
fSi las propiedades del material de base son desfavorables ello
puede mermar la precisión de la medición.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 18 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 de
acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8 presionar el en-
clavamiento 9 en dirección de la flecha y abatir hacia arriba la
tapa del alojamiento de la pila. Inserte la pila suministrada.
Respete la polaridad correcta de acuerdo a la representación
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
El símbolo de estado de carga g muestra siempre la carga
actual de la pila:
Pila plenamente cargada.
2/3 de capacidad o algo menos
1/3 de capacidad o algo menos
Cambiar pila
fSaque la pila del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Si el tiempo de almace-
naje es prolongado, la pila se puede llegar a corroer o auto-
descargar.
Operación
fProteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
fNo exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. Si hu-
biese quedado sometido a un cambio fuerte de tempe-
ratura, antes de ponerlo en servicio, espere primero a
que la temperatura del aparato se encuentre dentro del
margen de funcionamiento. Las temperaturas extremas
o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición o a la representación en
el display.
fLa utilización u operación de instalaciones de emisión,
como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas
de emisora o microondas en las inmediaciones pueden
afectar a la medición.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
fAntes de conectar el aparato de medición cerciorarse
de que no esté humedecida el área del sensor 6. Si fuera
éste el caso secar el aparato de medición con un paño
seco.
fSi el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere pri-
mero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de co-
nexión/desconexión 4.
Para desconectar el aparato de medición pulse nuevamente
la tecla de conexión/desconexión 4.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del
aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato
de medición se desconecta automáticamente para proteger
la pila.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Estando conectado el aparato de medición, Ud. puede activar
o desactivar la señal acústica manteniendo pulsada la tecla de
conexión/desconexión 4 durante unos segundos. Si está des-
activada la señal acústica, en el display se representa el sím-
bolo a.
Desconexión automática después de
aprox. 5min
Temperatura de operación –10 °C...+45 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx. 80 %
Pila 1x9V6LR61
Autonomía aprox. 5h
Grado de protección IP 54 (protección
contra polvo y sal-
picaduras de agua)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimensiones (longitud x ancho x altura) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Detector Digital GMS 100 M
Professional
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de los objetos,
así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores que no se en-
cuentren bajo tensión
fSi las propiedades del material de base son desfavorables ello
puede mermar la precisión de la medición.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 19 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
20 | Español
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Modo de funcionamiento (ver figuras AB)
Con el aparato de medición se explora el material situado de-
bajo del área del sensor 6 en la dirección de medición z hasta
la profundidad de detección máx. (ver “Datos técnicos”). Son
detectados aquellos objetos que estén compuestos de un ma-
terial diferente al del material base.
Siempre desplace en línea recta el aparato de medición pre-
sionándolo levemente sobre la superficie, sin separarlo y sin
variar la presión de aplicación. Durante la medición deberá
observarse que los patines 5 mantengan permanentemente
el contacto con la base.
Procedimiento de medición
Después de la conexión, el anillo se ilumina de color 1 verde.
Deposite el aparato de medición sobre la superficie a explorar
y desplácelo en dirección de los ejes x e y. Al aproximarse el
aparato de medición a un objeto aumenta la señal en la escala
principal h y el anillo 1 se ilumina de color amarillo, al apartar-
se del objeto, la señal disminuye. Al encontrarse sobre el ob-
jeto, en la escala principal h se alcanza la amplitud máxima; el
anillo 1 se ilumina en rojo y se emite una señal acústica. Si el
objeto es pequeño o está muy profundo puede que el anillo 1
siga iluminado de color amarillo y que no se emita ninguna se-
ñal acústica.
fLos objetos anchos no son indicados en toda su anchura
por el anillo luminoso o la señal acústica.
Al localizar el aparato de medición un objeto debajo del centro
del sensor se activa la escala de precisión i.
Para localizar el objeto con mayor exactitud pase con el apa-
rato de medición repetidamente (3x) de un lado a otro por en-
cima del objeto.
En la escala de precisión i se obtiene una señal máxima al en-
contrarse el objeto justo debajo del centro del sensor, inde-
pendientemente de cuantos sean los segmentos mostrados
en la escala principal h.
Si la señal en la escala principal h fuese muy débil por tratarse
de objetos muy profundos o pequeños, vuelva a desplazar re-
petidamente el aparato de medición en sentido horizontal
(eje x) y vertical (eje y) por encima del objeto. Observe la se-
ñal obtenida en la escala de precisión i.
fAntes de taladrar, serrar o fresar es recomendable que
se asegure además de la existencia de posibles peligros
recurriendo a otras fuentes de información. Puesto que
los resultados obtenidos en la medición pueden verse in-
fluidos por las condiciones del entorno o la naturaleza de la
pared, puede que exista un peligro a pesar de no mostrarse
ningún objeto en el área del sensor (no se emite ninguna
señal acústica y el anillo luminoso 1 se enciende de color
verde).
Metal
Si el objeto localizado fuese un metal magnético (p.ej. hie-
rro), en el display 3 aparece el símbolo d. En el caso de meta-
les no magnéticos se muestra el símbolo c. Para poder discer-
nir entre los diversos tipos de metal el aparato de medición
debe encontrarse sobre el objeto de metal localizado (anillo 1
encendido de color rojo y señal de gran amplitud en la escala
de precisión i).
Observación: Si en el material de base existen mallas o ba-
rras de acero de armar, en toda la superficie explorada se
muestra una señal en la escala principal h. Por lo regular, al
sobrepasar las barras que forman las mallas de acero, en el
display se muestra el símbolo d para metales magnéticos y en
los espacios intermedios el símbolo c para metales no magné-
ticos.
Conductor eléctrico
Si se detecta un conductor bajo tensión, en el display 3 apa-
rece entonces el indicador e. Desplace repetidamente el apa-
rato de medición sobre la superficie para poder detectar con
mayor exactitud el conductor eléctrico. Después de haber so-
brepasado reiteradamente el conductor bajo tensión, la loca-
lización de éste puede realizarse de forma muy exacta. Si el
aparato de medición se encuentra muy próximo al conductor,
comienza a parpadear rápidamente en color rojo el anillo lu-
minoso 1 y la señal acústica se emite muy seguidamente.
Observaciones:
Los conductores eléctricos pueden localizarse más fácil-
mente si enchufa y conecta un consumidor (p.ej. una lám-
para o aparato) al conductor que desea detectar.
Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de superfi-
cies metálicas o muy húmedas) no es posible detectar
con fiabilidad conductores bajo tensión. La intensidad
de la señal en un conductor bajo tensión depende de la po-
sición de los cables. Asegúrese por ello mediante medicio-
nes adicionales u otras fuentes de información si existe en
las inmediaciones un conductor eléctrico bajo tensión.
Los conductores que no se encuentren bajo tensión pue-
den localizarse como objetos metálicos. Sin embargo, no
son detectados los cables flexibles con alma de hilos múl-
tiples (a diferencia de los cables rígidos de alma maciza).
La electricidad electrostática puede provocar que los con-
ductores le sean indicados de forma muy difusa, p.ej. en
un área muy amplia. La indicación puede mejorarse si apo-
ya la palma de su mano libre contra la pared junto al apara-
to de medición para eliminar la electricidad electrostática.
Instrucciones para la operación
fCondicionado por el principio de funcionamiento, los
resultados de medición pueden verse afectados por
ciertas condiciones del entorno. Éstas pueden ser,
p.ej., la proximidad de aparatos que generen unos fuer-
tes campos magnéticos o electromagnéticos, la hume-
dad, materiales de construcción que contengan metal,
materiales aislantes revestidos con lámina de alumi-
nio, así como papeles pintados o azulejos conductores.
Por ello, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, te-
chos o suelos, recomendamos consultar otras fuentes de
información (p.ej. planos de construcción).
Marcado de los objetos
Si lo desea, puede marcar los objetos localizados. Efectúe la
medición en la manera acostumbrada. Si ha detectado los lí-
mites o el centro de un objeto marque el punto localizado por
el orificio para marcado 2.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 20 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Control de temperatura
El aparato de medición incorpora un control de la temperatu-
ra ya que sólo es posible realizar una medición exacta si se
mantiene constante la temperatura en su interior.
Si el indicador de control de temperatura f se enciende el apa-
rato de medición se encuentra fuera de la temperatura de
operación o estuvo expuesto a un cambio brusco de tempera-
tura. Desconecte el aparato de medición y espere a que se
atempere antes de volverlo a conectar.
Función de alarma
Si en el display se enciende el indicador b deberá arrancar de
nuevo la medición. Retire el aparato de medición de la pared
y asiéntelo en otro punto contra la base.
Si en el display 3 parpadea el indicador b envíe entonces el
aparato de medición a un servicio técnico autorizado.
Recalibración
En caso de obtenerse una deflexión permanente en la escala
principal h a pesar de no encontrarse un objeto metálico cer-
ca del aparato de medición, es posible recalibrar el mismo.
Apague el aparato de medición.
Retire todos los objetos detectables en las proximidades
del aparato de medición, incluso un reloj de pulsera o anillo
de metal, y mantenga en el aire el aparato de medición.
Observe que el símbolo de estado de carga g muestre al
menos una capacidad de 1/3:
Vuelva a conectar el aparato de medición. Al encenderse el
aparato de medición, pulse inmediatamente la tecla de co-
nexión/desconexión 4 y manténgala pulsada. Continúe
manteniendo pulsada la tecla de conexión/desconexión
hasta que el anillo luminoso 1 parpadee lentamente de co-
lor rojo, señalizando así la calibración del aparato de medi-
ción.
Si la calibración se llevó a cabo con éxito el anillo 1 se ilu-
mina de color verde y el aparato de medición queda nueva-
mente en disposición de funcionamiento.
Observación: Si el aparato de medición no se pone en mar-
cha automáticamente repita el proceso de recalibración. Si a
pesar de ello, el aparato de medición no se pone en marcha,
envíelo a un servicio técnico autorizado.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fExamine el aparato de medición antes de cada uso. En
caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior
del aparato de medición no queda garantizado su seguro
funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para
trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes
de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del
sensor 6 tanto en el frente como al dorso del aparato de me-
dición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de
metal.
No retire los patines 5 al dorso del aparato de medición.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 21 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
22 | Português
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico
tal como lo marcan las Directivas Europeas
2002/96/CE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Todas as instruções devem ser lidas e ob-
servadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRU-
ÇÕES.
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
fNão trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
fPor questões tecnológicas, o instrumento de medição
não pode garantir uma segurança total. Para excluir pe-
rigos, assegure-se através de outras fontes de informa-
ção, como plantas, fotos da fase de construção, etc.,
antes de furar, serrar ou fresar em paredes ou chãos.
Influências ambientais, como humidade do ar ou a proximi-
dade a outros aparelhos eléctricos, podem podem influen-
ciar a exactidão do instrumento de medição. A estrutura e
o estado das paredes (por ex. humidade, materiais metáli-
cos, papéis de parede conductíveis, materiais isoladores,
ladrilhos), assim como a quantidade, o tipo, o tamanho e a
posição dos objectos podem influenciar os resultados de
medição.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
ver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é determinado para a busca de
objectos ferrosos e não ferrosos e de linhas que conduzem
corrente eléctrica.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1Anel de luz
2Abertura de marcação
3Display
4Tecla de ligar-desligar
5Apoio de deslize
6Área do sensor
7Placa de características
8Tampa do compartimento da pilha
9Travamento da tampa do compartimento da pilha
10 Fixação da alça de transporte
11 Alça de transporte
12 Bolsa de protecção*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
Elementos da indicação (veja figura A)
aIndicação para o som de sinalização desligado
bIndicação da função de alarme
cIndicação do tipo de objecto “metal não-magnético”
dIndicação do tipo de objecto “metal magnético”
eIndicação do tipo de objecto “objecto sob tensão”
fIndicação do controlo da temperatura
gIndicação da pilha
hEscala principal
iEscala fina
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 22 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Português | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 de acordo com as disposições das
directivas 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montagem
Introduzir/substituir a pilha
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen-
dável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 8, deverá premir
o travamento 9 no sentido da seta e levantar a tampa do com-
partimento da pilha. Introduzir a pilha fornecida. Observar que
a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que
se encontra no lado interior do compartimento da pilha.
A indicação da pilha g mostra sempre o estado actual da pilha:
A pilha está completamente carregada.
A pilha tem uma capacidade de 2/3 ou menos
A pilha tem uma capacidade de 1/3 ou menos
Por favor trocar a pilha
fRetirar a pilha do instrumento de medição, se não for
utilizado por tempo prolongado. A pilha pode corroer-se
ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolon-
gado.
Funcionamento
fProteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
fNão sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. No caso de
maiores oscilações de temperatura, deverá primeiro
deixar o instrumento se ajustar à temperatura ambien-
te antes de ligar. No caso de temperaturas ou de oscila-
ções de temperatura extremas é possível que a precisão
do instrumento de medição e a indicação no display sejam
prejudicadas.
fA utilização ou o funcionamento de instalações de
emissão, como p.ex. WLAN, UMTS, radar de voo, mas-
tros de transmissão ou microondas, nas proximidades
pode influenciar a função de medição.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
fAntes de ligar o instrumento de medição, deverá asse-
gurar-se de que a área do sensor 6 não esteja húmida.
Se necessário, deverá secar o instrumento de medição
com um pano.
fSe o instrumento de medição foi exposto a uma extre-
ma mudança de temperatura, deverá permitir que pos-
sa se aclimatizar antes de ser ligado.
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir o botão
de ligar-desligar 4.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir nova-
mente a tecla de ligar-desligar 4.
Se durante aprox. 5 min. não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, e não forem detectados objectos,
este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Ligar e desligar o sinal acústico
O sinal acústico pode ser ligado e desligado premindo, com o
instrumento de medição ligado, a tecla de ligar-desligar 4 du-
rante alguns segundos. Se o sinal acústico estiver desligado
aparece no display a indicação a.
Tipo de funcionamento (veja figuras AB)
Com o instrumento de medição é examinado o substrato da
área do sensor 6, no sentido de medição z, até a máx. profun-
didade de detecção (veja “Dados técnicos”). Serão detecta-
dos objectos que se diferenciam do material da parede.
Detector digital GMS 100 M
Professional
N° do produto 3 601 K81 100
máx. profundidade de detecção*
Metais ferrosos
Metais não-ferrosos (cobre)
Fios sob tensão 110230 V
(com tensão aplicada)**
100 mm
80 mm
50 mm
Desligamento automático após aprox. 5min
Temperatura de funcionamento –10 °C...+45 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C...+70 °C
Máx. humidade relativa do ar 80 %
Pilha 1 x 9 V 6LR61
Duração de funcionamento de aprox. 5h
Tipo de protecção IP 54 (protegido
contra pó e salpicos
de água)
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimensões
(comprimento x largura x altura) 200 x 86 x 32 mm
*de acordo com o tipo de funcionamento, material e tamanho dos objec-
tos, assim como do material e estado do substrato
**reduzida profundidade de detecção no caso de cabos sob tensão
fA exactidão do resultado de medição pode ser pior devido a uma
estrutura desfavorável da superfície.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu ins-
trumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos ins-
trumentos de medição podem variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 23 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
24 | Português
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Movimentar o instrumento de medição uniformemente sobre
o substrato, sempre em linha recta e com leve pressão, sem
levantá-lo nem alterar a força de pressão. Durante a medição
é necessário que o apoio de deslize 5 tenha sempre contacto
com o substrato.
Processo de medição
Após ligar, o anel 1 ilumina-se em verde.
Apoiar o instrumento de medição sobre a superfície a ser exa-
minada e movimente-o na direcção do eixo x e y. Quando o
instrumento de medão se aproxima de um objecto, a indica-
ção na escala aumenta h e o anel 1 está iluminado amarelo,
quando ele se afasta do objecto, a indicação diminui. Acima
do objecto a escala principal h apresenta a maior indicação; o
anel 1 está iluminado vermelho. No caso de objectos peque-
nos ou em posição profunda é possível que o anel 1 continue
iluminado em amarelo e que o sinal acústico não soe.
fObjectos mais largos não serão exibidos na largura to-
tal pelo anel iluminado nem pelo sinal acústico.
Assim que o instrumento de medição localizar um objecto sob
o centro do sensor, é activada a escala fina i.
Para localizar o objecto mais precisamente, movimente o ins-
trumento de medição repetidamente (3 vezes), para lá e para
cá, por cima do objecto.
A escala fina i apresenta uma indicação máxima quando o ob-
jecto está exactamente sob o centro do sensor, independente
de quantas barras aparecerem na escala principal h.
Se forem procurados objectos muito pequenos ou que este-
jam muito fundos e a escala principal h só desvia um pouco,
movimente o instrumento de medição repetidamente, na ho-
rizontal (eixo x) e na vertical (eixo y), por cima do objecto.
Observe a indicação da escala fina i.
fAntes de furar, serrar ou fresar na parede, deveria se
proteger por meio de outras fontes de informação,
para não correr perigo. Como os resultados de medição
podem ser influenciados por condições ambientais ou pela
estrutura da parede, pode haver perigo, apesar de não ser
indicado nenhum objecto na área do sensor (não soa
nenhum sinal acústico e o anel luminoso 1 está iluminado
de verde).
Metal
Se o objecto encontrado for um objecto de metal magnético
(por ex. ferro), aparecerá no display 3 o símbolo d. No caso
de metais não magnéticos aparece o símbolo c. Para a dife-
renciação entre os tipos de metais é necessário que o instru-
mento de medição esteja exactamente acima do objecto me-
tálico encontrado (anel 1 iluminado em vermelho e a escala
fina i apresenta uma alta indicação).
Nota: No caso de esteiras de construção de aço e de arma-
ções na superfície examinada, aparece uma indicação ao lon-
go da completa superfície na escala principal h. No caso de
esteiras de construção de aço aparece no display tipicamente
directamente acima das barras de aço o símbolo d para me-
tais magnéticos e entre as barras de aço aparece o símbolo c
para metais não magnéticos.
Cabo eléctrico
Quando é encontrada uma linha eléctrica sob tensão, aparece
no display 3 a indicação e. Movimentar o instrumento de me-
dição repetidamente sobre a superfície, para localizar exacta-
mente a linha eléctrica sob tensão. Após passar várias vezes
por cima é possível localizar exactamente a linha eléctrica sob
tensão. Quando o instrumento de medição está bem perto da
linha eléctrica, o anel luminoso 1 pisca rapidamente em ver-
melho e o sinal acústico soa em sequência rápida.
Notas:
Cabos sob tensão podem ser encontrados com maior facili-
dade, se o consumidor de energia (p.ex. lâmpadas, apare-
lhos) estiverem conectados ao cabo procurado e ligados.
Em certos casos (como p.ex. atrás de superfícies metá-
licas ou atrás de superfícies com alto teor de água) é
possível que cabos sob tensão não sejam facilmente
encontrados. A intensidade do sinal de um cabo sob ten-
são depende da posição do cabo. Por este motivo deverá
controlar através de outras medições, nas proximidades, e
de outras fontes de informação para verificar se há um ca-
bo eléctrico sob tensão.
Linhas que não estão sob tensão podem ser encontradas co-
mo objectos metálicos. Fios cochados não são indicados
neste modo (ao contrário de cabos de material compacto).
Electricidade estática pode fazer com que cabos eléctricos
não sejam indicados com exactidão em uma grande área.
Para melhorar a indicação deverá colocar a sua mão livre,
chata, ao lado do instrumento de medição para reduzir a
electricidade estática.
Indicações de trabalho
fDevido ao princípio de funcionamento, é possível que os
resultados de medição sejam afectados por condições
ambientais. Por exemplo, devido à proximidade de apa-
relhos que produzem fortes campos magnéticos ou elec-
tromagnéticos, humidade, materiais de construção que
contém metais, materiais de vedação com camadas de
alumínio, assim como papéis de parede conductíveis ou
azulejos. Por este motivo, também deverá consultar outras
fontes de informação (p.ex. planos de construção), antes
de furar, serrar ou fresar em paredes, tectos ou soalhos.
Marcar objectos
Os objectos encontrados podem ser marcados. Medir como
de costume. Logo que encontrar as limitações ou o centro de
um objecto, poderá marcar o local procurado pela abertura
de marcação 2.
Monitorização da temperatura
O instrumento de medição está equipado com uma monitori-
zação de temperatura, pois uma medição exacta só é possível
enquanto a temperatura in interior do instrumento de medi-
ção permanecer constante.
Se a indicação de monitorização de temperatura f se iluminar,
significa que o instrumento de medição se encontra além da
temperatura operacional ou que foi sujeito a grandes oscila-
ções de temperatura. Desligar o instrumento de medição e
permita que possa se estabilizar antes de ser ligado nova-
mente.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 24 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Italiano | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Função de alarme
Se no display se iluminar a indicação b, será necessário reini-
ciar a medição. Remover o instrumento de medição da parede
e colocá-lo, em um outro local, sobre o substrato.
Quando no display 3 pisca a indicação b significa que o instru-
mento de medição deve ser enviado a uma oficina de serviço
pós-venda autorizada.
Recalibrar
Se a escala principal apresentar constantemente um desvio
h, apesar de não se encontrar nenhum objecto nas proximida-
des do instrumento de medição, será possível recalibrá-lo
manualmente.
Desligar o instrumento de medição.
Para tal, deverá afastar todos os objectos do instrumento
de medição que poderiam ser detectados, também relógio
de pulso e anéis metálicos, e segurar o instrumento de me-
dição no ar.
Observe que a indicação da pilha g ainda indique no míni-
mo 1/3 de carga:
Ligar novamente o instrumento de medição. Quando o ins-
trumento de medição começar a funcionar, deverá premir
imediatamente a tecla de ligar-desligar 4 e mantê-la premi-
da. Manter a tecla de ligar-desligar premida até o anel lumi-
noso 1 piscar lentamente em vermelho, indicando a cali-
bragem do instrumento de medição.
Se a calibragem foi bem sucedida, o anel 1 está iluminado
em verde e o instrumento de medição está automatica-
mente pronto para funcionar novamente.
Nota: Se o instrumento de medição não começar a funcionar
automaticamente, deverá repetir a recalibragem. Se no entan-
to o instrumento de medição não começar a funcionar, deverá
ser enviado a uma oficina de serviço pós-venda autorizada.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fControlar o instrumento de medição antes de cada uti-
lização. Se forem verificados danos visíveis ou peças sol-
tas no interior do instrumento de medição, não poderá
mais ser garantido um funcionamento seguro.
Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para
trabalhar bem e de forma segura.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em ou-
tros líquidos.
Limpar sujidades com um pano seco e macio. Não utilizar pro-
dutos de limpeza nem solventes.
Para não influenciar a função de medição, não devem ser apli-
cados, adesivos nem placas, quer no lado da frente, quer no
lado de trás do instrumento de medição, e principalmente ne-
nhuma placa metálica na área do sensor 6.
Não remover os apoios de deslize 5 que se encontram no lado
de trás do instrumento de medição.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para ferra-
mentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru-
mento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instru-
mento de medição.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de instru-
mentos de medição europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed os-
servate. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE
PRESENTI ISTRUZIONI.
fFar riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 25 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
26 | Italiano
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
fEvitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino
liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumen-
to di misura possono prodursi scintille che incendiano la
polvere o i vapori.
fPer ragioni tecniche lo strumento di misura non può ga-
rantire una sicurezza assoluta. Per escludere pericoli as-
sicurarsi pertanto prima di ogni foratura, taglio o fresa-
tura in pareti, soffitti o pavimenti tramite altre fonti di
informazione come progetti della costruzione, foto ef-
fettuate durante la fase di costruzione ecc. Influssi am-
bientali come umidità dell’aria oppure vicinanza ad altri ap-
parecchi elettrici possono pregiudicare la precisione dello
strumento di misura. Condizioni e stato delle pareti (p.es.
umidità, materiali da costruzione contenenti metalli, tappez-
zerie conduttrici, materiali isolanti, piastrelle) nonché nu-
mero, tipo, dimensione e posizione degli oggetti possono
falsare i risultati della misurazione.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la ricerca di oggetti con-
tenenti metalli ferrosi e metalli non ferrosi e cavi conduttori di
tensione.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
1Led luminoso ad anello
2Apertura per la marcatura
3Display
4Tasto di accensione/spegnimento
5Scorrevole
6Campo del sensore
7Targhetta di identificazione
8Coperchio del vano batterie
9Bloccaggio del coperchio del vano batterie
10 Aggancio cinturino per trasporto
11 Cinghia di trasporto
12 Astuccio di protezione*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
Elementi di visualizzazione (vedere figura A)
aVisualizzazione per segnale acustico disattivato
bVisualizzazione della funzione di avvertenza
cVisualizzazione del tipo di oggetto «Metallo non magnetico»
dVisualizzazione del tipo di oggetto «Metallo magnetico»
eVisualizzazione del tipo di oggetto «Cavo conduttore di ten-
sione»
fIndicatore del controllo della temperatura
gLED spia dello stato della batteria
hScala principale
iScala di precisione
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative oppure ai relativi documenti: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Localizzatore digitale GMS 100 M
Professional
Codice prodotto 3 601 K81 100
max. profondità di localizzazione*
Metalli ferrosi
Metalli non ferrosi (rame)
Cavi conduttori di tensione
110230 V (con tensione
applicata)**
100 mm
80 mm
50 mm
Disinserimento automatico dopo ca. 5min
Temperatura di esercizio 1C...+4C
Temperatura di magazzino 2C...+7C
Umidità relativa dell’aria max. 80 %
Batteria 1x9V6LR61
Autonomia ca. 5h
Tipo di protezione IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimensioni
(lunghezza x larghezza x altezza) 200 x 86 x 32 mm
*In funzione del modo operativo, materiale e dimensioni degli oggetti
nonché materiale e condizione del settore di controllo
**ridotta profondità di localizzazione in caso di cavi non conduttori di
tensione
fIn caso di condizioni sfavorevoli il risultato della misurazione
può risultare meno corretto per quanto riguarda la precisione.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 26 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Italiano | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Montaggio
Inserimento/sostituzione della batteria
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 8 premere il bloccag-
gio 9 in direzione della freccia e alzare verso l’alto il coperchio
del vano batterie. Applicare la batteria fornita in dotazione.
Accertarsi della corretta polarizzazione elettrica basandosi
sulle indicazioni riportate sul lato interno del vano batterie.
L’indicatore della batteria g indica sempre lo stato attuale del-
la batteria:
La batteria è completamente carica
La batteria ha 2/3 di autonomia o meno
La batteria ha 1/3 di autonomia o meno
Cambiare la batteria
fIn caso di non utilizzo per lunghi periodi estrarre la bat-
teria dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi
di deposito, la batteria può subire corrosioni oppure si può
scaricare.
Uso
fProteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
fNon esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. In caso di sbalzi
di temperatura maggiori attendere innanzitutto che
l’apparecchio sia a temperatura ambientale prima di
accenderlo. Temperature oppure sbalzi di temperatura
estremi possono pregiudicare la precisione dello strumen-
to di misura e la visualizzazione sul display.
fL’impiego oppure il funzionamento di stazioni trasmit-
tenti, come p.es. WLAN, UMTS, radar di volo, pali di tra-
smissione oppure forni a microonde nelle immediate
vicinanze può influenzare la funzione di misurazione.
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
fPrima di mettere in funzione lo strumento di misura ac-
certarsi che il campo del sensore 6 non sia umido. In tal
caso si consiglia di utilizzare un panno di stoffa per asciu-
gare lo strumento.
fSe lo strumento di misura dovesse essere stato sotto-
posto a sbalzi di temperatura, si consiglia prima di ac-
cenderlo di nuovo di attendere che torni ad una tempe-
ratura normale.
Per l’accensione dello strumento di misura premere il tasto di
accensione/spegnimento 4.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere di
nuovo il tasto di accensione/spegnimento 4.
Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumen-
to di misura e non viene rilevato alcun oggetto, lo stesso si
spegne poi automaticamente per proteggere la batteria.
Inserimento/disinserimento dei segnali acustici
È possibile accendere oppure spegnere il segnale acustico
premendo per alcuni secondi, con strumento di misura acce-
so, il tasto di accensione/spegnimento 4. In caso di segnale
acustico disattivato sul display compare la visualizzazione a.
Funzionamento (vedere figure AB)
Con lo strumento di misura viene esaminato il settore di con-
trollo del campo del sensore 6 in direzione di misura z fino alla
max. profondità di rilevamento (vedi «Dati tecnici»). Vengono
rilevati oggetti di materiale diverso da quello della parete.
Muovere lo strumento di misura sempre linearmente eserci-
tando una leggera pressione sopra il settore di controllo senza
alzarlo oppure modificare la pressione di contatto. Durante la
misurazione gli scorrevoli 5 devono essere sempre a contatto
con il settore di controllo.
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’anello luminoso 1 è illuminato in verde.
Applicare lo strumento di misura sulla superficie da controlla-
re e muoverlo in direzione del’asse x e y. Se lo strumento di
misura si avvicina ad un oggetto, aumenta la deviazione nella
scala principale h e l’anello 1 si illumina in giallo, se lo stesso
si allontana dall’oggetto, la deviazione diminuisce. Sopra l’og-
getto la scala principale h indica la deviazione massima;
l’anello 1 è illuminato in rosso e suona un segnale acustico. In
caso di oggetti piccoli o situati in profondità è possibile che
l’anello 1 continui ad essere illuminato in giallo e che non vi sia
alcun segnale acustico.
fOggetti più larghi non vengono visualizzati per l’intera
larghezza tramite l’anello luminoso ed il segnale acu-
stico.
Non appena lo strumento di misura ha localizzato un oggetto
sotto il centro del sensore, viene attivata la scala di preci-
sione i.
Per localizzare più precisamente l’oggetto muovere ripetuta-
mente (3x) avanti ed indietro lo strumento di misura sopra
l’oggetto.
La scala di precisione i indica una deviazione massima se l’og-
getto si trova esattamente sotto il centro del sensore e questo
indipendentemente da quante barre vengono visualizzate nel-
la scala principale h.
Se vengono cercati oggetti molto piccoli o che si trovano in
profondità e la scala principale h devia solo leggermente,
muovere ripetutamente in orizzontale (asse x) ed in verticale
(asse y) lo strumento di misura sopra l’oggetto. Osservare la
deviazione della scala di precisione i.
fPrima di forare, tagliare o fresare nella parete sarebbe
necessario assicurarsi contro pericoli anche tramite al-
tre fonti di informazione. Poiché i risultati della misura-
zione possono essere influenzati dagli influssi ambientali o
dalle condizioni della parete, può sussistere pericolo nono-
stante l’indicatore non segnali alcun oggetto nel campo del
sensore (non suona alcun segnale acustico e l’anello lumi-
noso 1 è illuminato in verde).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 27 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
28 | Italiano
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Metallo
Se l’oggetto individuato è di un metallo magnetico (p. es. fer-
ro), sul display 3 viene visualizzato il simbolo d. In caso di me-
talli non magnetici viene visualizzato il simbolo c. Per la distin-
zione tra i tipi di metalli, lo strumento di misura deve trovarsi
sopra l’oggetto metallico trovato (l’anello 1 è illuminato in ros-
so e la scala di precisione i indica un’elevata deviazione).
Nota bene: In caso di armature d’acciaio da costruzione nel
settore di controllo viene visualizzata sopra l’intera superficie
una deviazione nella scala principale h. Tipicamente in caso di
armature d’acciaio da costruzione, direttamente sopra le bar-
re di ferro viene visualizzato sul display il simbolo d per metalli
magnetici, tra le barre di ferro compare il simbolo c per metalli
non magnetici.
Cavo elettrico
Se viene individuato un cavo conduttore di tensione, compare
sul display 3 la visualizzazione e. Muovere ripetutamente lo
strumento di misura sopra il settore di controllo per localizza-
re in modo più preciso il cavo conduttore di tensione. Dopo ri-
petuti passaggi, il cavo conduttore di tensione può essere vi-
sualizzato in modo molto preciso. Quando lo strumento di
misura è molto vicino al cavo, l’anello luminoso 1 lampeggia in
rosso in sequenza veloce ed il segnale acustico viene emesso
con sequenza di suoni più veloce.
Nota:
Cavi conduttori di tensione possono essere individuati più
facilmente se le utenze di corrente (p. es. lampade, appa-
recchi) vengono collegate ed inserite al cavo da individuare.
In determinate condizioni (come p.es. dietro superfici
metalliche oppure dietro superfici con elevato contenu-
to di acqua), i cavi conduttori di tensione non possono
essere rilevati in modo sicuro. L’intensità del segnale di un
cavo conduttore di tensione dipende dalla lunghezza del ca-
vo stesso. Per questa ragione controllare tramite ulteriori
misurazioni nell’ambiente più vicino o altri fonti di informa-
zione se è presente un cavo conduttore di tensione.
Cavi non conduttori di tensione possono essere individuati
come oggetti metallici. In questo modo operativo i cavetti
non vengono visualizzati (contrariamente ai cavi pieni).
L’elettricità statica può causare una visualizzazione impre-
cisa dei cavi, p.es. in un grande settore. Per migliorare la
visualizzazione appoggiare il palmo della mano libera sulla
parete vicino allo strumento di misura per eliminare l’elet-
tricità statica.
Indicazioni operative
fIn linea di massima i risultati di misurazione possono
venire condizionati da determinate condizioni ambien-
tali. A queste appartengono p.es. la vicinanza di appa-
recchi che generano forti campi magnetici oppure elet-
tromagnetici, umidità, materiali da costruzione
contenenti metalli, materiali isolanti accoppiati con al-
luminio e tappezzerie e piastrelle conduttrici. Per que-
sta ragione osservare prima di forare, tagliare o fresare in
pareti, soffitti o pavimenti anche altre fonti di informazioni
(p.es. progetti di costruzione).
Marcatura di oggetti
In caso di necessità è possibile contrassegnare gli oggetti lo-
calizzati. Misurare come d’abitudine. Se sono stati individuati
i bordi oppure il centro di un oggetto, marcare il punto cercato
attraverso l’apertura per la marcatura 2.
Sensore della temperatura
Lo strumento di misura è dotato di un controllo della tempera-
tura poiché una misurazione esatta è possibile solamente fin-
tanto che la temperatura all’interno dello strumento di misura
rimane costante.
Se l’indicatore del controllo della temperatura f si illumina si-
gnifica che lo strumento di misura si trova al di fuori della tem-
peratura d’esercizio oppure che era sottoposto ad elevate va-
riazioni di temperatura. Spegnere lo strumento di misura e
lasciarlo adattare alla temperatura ambientale prima di
metterlo di nuovo in funzione.
Funzione di avvertenza
Se sul display è illuminata la visualizzazione b è necessario av-
viare di nuovo la misurazione. Togliere lo strumento di misura
dalla parete ed applicarlo in un altro punto sul settore da con-
trollare.
Se sul display 3 lampeggia la visualizzazione b inviare lo stru-
mento di misura ad un punto di assistenza autorizzato.
Calibratura successiva
Se l’indicazione sulla scala principale h devia continuamente,
nonostante non vi sia alcun oggetto nelle vicinanze dello stru-
mento di misura, é possibile calibrare successivamente ma-
nualmente lo strumento di misura.
Spegnere lo strumento di misura.
Rimuovere tutti gli oggetti nelle vicinanze dello strumento
di misura che potrebbero essere visualizzati, anche orolo-
gio da polso o anelli in metallo, e tenere lo strumento di mi-
sura in aria.
Prestare attenzione affinché l’indicatore della batteria g in-
dichi ancora almeno 1/3 di autonomia:
Accendere nuovamente lo strumento di misura. All’avvio
dello strumento di misura premere subito il tasto di accen-
sione/spegnimento 4 e tenerlo premuto. Tenere premuto il
tasto di accensione/spegnimento fino a quando l’anello lu-
minoso 1 lampeggia in rosso in sequenza lenta e visualizza
in questo modo la calibrazione dello strumento di misura.
Se la calibrazione avviene con successo, l’anello 1 è illumi-
nato in verde e lo strumento di misura è automaticamente
di nuovo pronto per l’uso.
Nota bene: Se lo strumento di misura non si riaccende auto-
maticamente, ripetere la calibratura. Se lo strumento di misu-
ra non dovesse tuttavia riaccendersi, inviarlo ad un punto di
assistenza autorizzato.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fControllare lo strumento di misura prima di ogni impie-
go. In caso di danneggiamenti evidenti oppure di particola-
ri allentati all’interno dello strumento di misura non è più
garantito il funzionamento sicuro dello stesso.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere sempre lo
strumento di misura pulito ed asciutto.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 28 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Nederlands | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno asciutto e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Per non influenzare la funzione di misura, non applicare nel
campo del sensore 6 sulla parte anteriore e posteriore dello
strumento di misura nessuna etichetta adesiva né targhette
ed, in modo particolare, nessuna targhetta in metallo.
Non togliere gli scorrevoli 5 sul retro dello strumento di misura.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripara-
zione deve essere effettuata da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru-
mento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello stru-
mento di misura.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
spetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli strumenti di misura diventa-
ti inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batte-
rie difettose o consumate devono essere
raccolte separatamente ed essere inviate ad
una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno
essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle voorschriften en neem deze in
acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
GOED.
fLaat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
fWerk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
fVoor dit meetgereedschap kan om technische redenen
geen honderd procent zekerheid worden gegaran-
deerd. Raadpleeg, als u gevaren wilt uitsluiten, voor uw
eigen veiligheid vóór het boren, zagen of frezen in mu-
ren, plafonds en vloeren andere informatiebronnen zo-
als bouwplannen, foto’s uit de bouwfase, enz. Omge-
vingsinvloeden, zoals luchtvochtigheid of de nabijheid van
andere elektrische apparaten, kunnen de nauwkeurigheid
van het meetgereedschap nadelig beïnvloeden. Aard en
toestand van de muren (bijv. vocht, metaalhoudende
bouwmaterialen, geleidend behang, isolatiematerialen, te-
gels) alsmede aantal, grootte en positie van de voorwer-
pen kunnen tot verkeerde meetresultaten leiden.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het zoeken naar ijzer-
houdende en niet-ijzerhoudende objecten en spanningvoe-
rende leidingen.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 29 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
30 | Nederlands
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1Verlichte ring
2Markeringsopening
3Display
4Aan/uit-toets
5Glijders
6Sensorgedeelte
7Typeplaatje
8Deksel van batterijvak
9Vergrendeling van het batterijvakdeksel
10 Opname draagriem
11 Draagriem
12 Beschermetui*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Indicatie-elementen (afbeelding A)
aIndicatie voor uitgeschakeld geluidssignaal
bIndicatie van waarschuwingsfunctie
cIndicatie van voorwerptype „niet-magnetisch metaal”
dIndicatie van voorwerptype „magnetisch metaal”
eIndicatie van voorwerptype „spanningvoerende leiding”
fIndicatie temperatuurbewaking
gBatterij-indicatie
hHoofdschaalverdeling
iFijne schaalverdeling
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 1999/5/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montage
Batterij inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 8 wilt openen, drukt u op de ver-
grendeling 9 in de richting van de pijl en klapt u het batterij-
vakdeksel omhoog. Plaats de meegeleverde batterij. Let daar-
bij op de juiste poolaansluitingen zoals aangegeven op de
binnenzijde van het batterijvak.
De batterij-indicatie g geeft altijd de actuele status van de bat-
terij aan:
Batterij is volledig opgeladen
Batterij heeft twee derde van de capaciteit of minder
Batterij heeft een derde van de capaciteit of minder
Batterij vervangen
fNeem de batterij uit het meetgereedschap als u het ge-
durende lange tijd niet gebruikt. De batterij kan, als deze
lang wordt bewaard, roesten of zijn lading verliezen.
Gebruik
fBescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
fStel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij
grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste
temperatuur komen voordat u het inschakelt. Bij extre-
me temperaturen of temperatuurschommelingen kan de
nauwkeurigheid van het meetgereedschap en de weergave
in het display nadelig worden beïnvloed.
fHet gebruik of de activiteit van zendinstallaties zoals
WLAN, UMTS, vluchtradar, zendmasten of microgolven
in de nabije omgeving kan de meetfunctie beïnvloeden.
Digitale detector GMS 100 M
Professional
Zaaknummer 3 601 K81 100
Max. detectiediepte*
–Ijzer
Non-ferrometaal (koper)
Stroomvoerende leidingen
110230 V (bij aangesloten
spanning)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatische uitschakeling na ca. 5min
Bedrijfstemperatuur –10 °C...+45 °C
Bewaartemperatuur –20 °C...+70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 80 %
Batterij 1x9V 6LR61
Gebruiksduur ca. 5h
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spat-
waterbescherming)
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) 200 x 86 x 32 mm
*afhankelijk van de functie, het materiaal en de grootte van de voorwer-
pen en van het materiaal en de toestand van de ondergrond
**kleinere detectiediepte bij niet-spanningvoerende leidingen
fHet meetresultaat kan onnauwkeurig zijn als de ondergrond
ongunstig is.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen
afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 30 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Nederlands | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Ingebruikneming
In- en uitschakelen
fControleer voor het inschakelen van het meetgereed-
schap dat het sensorgedeelte 6 niet vochtig is. Wrijf het
meetgereedschap indien nodig droog met een doek.
fAls het meetgereedschap is blootgesteld aan een ster-
ke temperatuurwisseling, laat u het voor het inschake-
len op de juiste temperatuur komen.
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de
aan/uit-toets 4.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u op-
nieuw op de aan/uit-toets 4.
Als er ongeveer 5 minuten geen toets op het meetgereed-
schap wordt ingedrukt en er geen voorwerpen worden gede-
tecteerd, wordt het meetgereedschap automatisch uitge-
schakeld om de batterij te ontzien.
Geluidssignaal in- en uitschakelen
U kunt het geluidssignaal in- of uitschakelen door de aan/uit-
toets 4 enkele seconden ingedrukt te houden terwijl het meet-
gereedschap ingeschakeld is. Als het geluidssignaal uitge-
schakeld is, verschijnt in het display de indicatie a.
Werking (zie afbeeldingen AB)
Met het meetgereedschap wordt de ondergrond van het sensor-
bereik 6 in meetrichting z tot aan de max. meetdiepte gecontro-
leerd (zie „Technische gegevens”). Herkend worden voorwer-
pen van een ander materiaal dan het materiaal van de muur.
Beweeg het meetgereedschap altijd in een rechte lijn met
lichte druk over de ondergrond zonder het op te tillen of de
aandrukkracht te veranderen. Tijdens de meting moeten de
glijders 5 altijd contact met de ondergrond hebben.
Meten
Na het inschakelen is de ring 1 groen verlicht.
Plaats het meetgereedschap op het te onderzoeken opper-
vlak en beweeg het in de richting van de x- en y-as. Als het
meetgereedschap in de buurt van een voorwerp komt, neemt
de uitslag in de hoofdschaalverdeling h toe en wordt de ring 1
geel verlicht. Als het meetgereedschap verder van het voor-
werp verwijdert raakt, neemt de uitslag af. Boven het voor-
werp geeft de hoofdschaalverdeling h de maximale uitslag
aan; de ring 1 brandt rood en er klinkt een geluidssignaal. Bij
kleine of diep liggende voorwerpen kan de ring 1 nog steeds
geel worden verlicht en het geluidssignaal uitblijven.
fBredere voorwerpen worden niet over de volledige
breedte door de verlichte ring of het geluidssignaal
aangegeven.
Zodra het meetgereedschap een voorwerp onder het midden
van de sensor heeft gelokaliseerd, wordt de fijne schaalverde-
ling i geactiveerd.
Wilt u de plaats van het voorwerp nauwkeuriger bepalen,
dient u het meetgereedschap meermaals (3x) over het voor-
werp heen en weer te bewegen.
De fijne schaalverdeling i geeft een maximale uitslag aan als
het voorwerp precies onder het midden van de sensor ligt, on-
afhankelijk van het aantal streepjes dat in de hoofdschaalver-
deling h wordt weergegeven.
Als u zeer kleine of diep liggende voorwerpen zoekt en de
hoofdschaalverdeling h slechts gering uitslaat, beweegt u het
meetgereedschap meermaals horizontaal (x-as) en verticaal
(y-as) over het voorwerp. Let op de uitslag van de fijne schaal-
verdeling i.
fVoordat u in de muur boort, zaagt of freest, dient u an-
dere informatiebronnen te raadplegen om gevaren te
voorkomen. Aangezien omgevingsinvloeden en de aard
van de muur de meetresultaten kunnen beïnvloeden, kan
er gevaar bestaan, hoewel de indicatie geen voorwerp in
het sensorbereik aangeeft (er klinkt geen geluidssignaal en
de verlichte ring 1 brandt groen).
Metaal
Is het gevonden voorwerp van magnetisch metaal (bijvoor-
beeld ijzer), wordt in het display 3 het symbool d weergege-
ven. Is het voorwerp van niet-magnetisch metaal, wordt het
symbool c weergegeven. Voor het onderscheid tussen de me-
taalsoorten moet het meetgereedschap zich boven het gevon-
den metalen voorwerp bevinden (ring 1 is rood verlicht en de
fijne schaalverdeling i toont een hoge uitslag).
Opmerking: Bij bouwstaalmatten en wapeningen in de on-
derzochte ondergrond wordt over het gehele oppervlak een
uitslag in de hoofdschaalverdeling h aangegeven. Bij bouws-
taalmatten wordt altijd vlak boven de ijzerstaafjes in het dis-
play het symbool d voor magnetisch metaal weergegeven.
Tussen de ijzerstaafjes verschijnt het symbool c voor niet-
magnetisch metaal.
Stroomkabel
Als een spanningvoerende leiding wordt gevonden, wordt in
het display 3 de indicatie e. Beweeg het meetgereedschap
meermaals over het oppervlak om de spanningvoerende lei-
ding nauwkeuriger te lokaliseren. Nadat meermaals over het-
zelfde gedeelte is bewogen, kan de spanningvoerende leiding
zeer nauwkeurig worden aangegeven. Als het meetgereed-
schap zich zeer dicht bij de leiding bevindt, knippert de ver-
lichte ring 1 in een snel ritme rood en klinkt er een geluidssig-
naal met kort opeenvolgende tonen.
Aanwijzingen:
Spanningvoerende leidingen kunnen gemakkelijker wor-
den gevonden als stroomverbruikers (zoals lampen en ap-
paraten) worden aangesloten op de op te sporen leiding en
deze verbruikers worden ingeschakeld.
Onder bepaalde omstandigheden (bijvoorbeeld achter
metalen oppervlakken of achter oppervlakken met een
hoog watergehalte) kunnen spanningvoerende leidin-
gen niet altijd worden gevonden. De signaalsterkte van
een spanningvoerende leiding is afhankelijk van de plaats
van de kabels. Controleer daarom door verdere metingen
in de nabije omgeving of andere informatiebronnen of er
een spanningvoerende leiding aanwezig is.
Niet-spanningvoerende leidingen kunt u als metalen voor-
werpen vinden. Draadkabels worden daarbij niet weerge-
geven (in tegenstelling tot kabels van massief materiaal).
Statische elektriciteit kan ertoe leiden dat de leidingen niet
nauwkeurig, dat wil zeggen over een groot bereik worden
aangegeven. Om de indicatie te verbeteren, legt u uw vrije
hand naast het meetgereedschap plat op de muur om de
statische elektriciteit af te bouwen.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 31 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
32 | Nederlands
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Tips voor de werkzaamheden
fDe meetresultaten kunnen afhankelijk van het principe
door bepaalde omgevingsomstandigheden nadelig
worden beïnvloed. Daartoe behoren bijvoorbeeld de
nabijheid van apparaten die sterke magnetische of
elektromagnetische velden opwekken, vocht, metaal-
houdende bouwmaterialen, met aluminium beklede
isolatiematerialen en geleidend behang of geleidende
tegels. Raadpleeg daarom voor het boren, zagen of frezen
in muren, plafonds of vloeren ook andere informatiebron-
nen (bijvoorbeeld bouwtekeningen).
Voorwerpen markeren
U kunt gevonden voorwerpen indien nodig markeren. Meet
zoals u gewend bent. Als u de grenzen of het midden van een
voorwerp heeft gevonden, markeert u de gezochte plaats
door de markeringsopening 2.
Temperatuurbewaking
Het meetgereedschap is voorzien van een temperatuurbewa-
king, aangezien een nauwkeurige meting slechts mogelijk is
zolang de temperatuur binnen in het meetgereedschap con-
stant blijft.
Licht de indicatie voor de temperatuurbewaking f op, bevindt
het meetgereedschap zich buiten de bedrijfstemperatuur of
heeft het blootgestaan aan sterke temperatuurschommelin-
gen. Schakel het meetgereedschap uit en laat het eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het weer inscha-
kelt.
Waarschuwingsfunctie
Als in het display de indicatie b brandt, moet u de meting op-
nieuw starten. Neem het meetgereedschap van de muur en
zet het op een andere plaats op de ondergrond.
Knippert in het display 3 de indicatie b, dient u het meetge-
reedschap naar een erkende klantenservicewerkplaats te
sturen.
Nakalibreren
Als de hoofdschaalverdeling h continu uitslaat, hoewel er zich
geen voorwerp van metaal in de buurt van het meetgereed-
schap bevindt, kunt u het meetgereedschap handmatig op-
nieuw kalibreren.
Schakel het meetgereedschap uit.
Verwijder alle voorwerpen die kunnen worden aangegeven
uit de buurt van het meetgereedschap, ook polshorloge of
ringen van metaal, en houd het meetgereedschap in de
lucht.
Let erop dat de batterij-indicatie g nog minstens een derde
van de capaciteit aangeeft:
Schakel het meetgereedschap weer in. Als het meetge-
reedschap start, drukt u onmiddellijk op de aan/uit-toets 4
en houdt u deze ingedrukt. Houdt de aan/uit-toets inge-
drukt tot de verlichte ring 1 in een langzaam ritme rood
knippert. Daarmee wordt de kalibratie van het meetge-
reedschap aangegeven.
Als het kalibreren is geslaagd, wordt de ring 1 groen ver-
licht en is het meetgereedschap weer gereed om te wor-
den gebruikt.
Opmerking: Als het meetgereedschap niet automatisch start,
kalibreert u opnieuw. Start het meetgereedschap dan nog niet,
dient u het aan een erkende klantenservice te sturen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fControleer het meetgereedschap altijd voor het ge-
bruik. Bij zichtbare beschadigingen of losse delen binnen-
in het meetgereedschap is de veilige werking niet meer ge-
waarborgd.
Houd het meetgereedschap altijd schoon en droog om goed
en veilig te werken.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een droge, zachte doek. Gebruik geen rei-
nigings- of oplosmiddelen.
Om de meetfunctie niet te beïnvloeden, mogen in het sensor-
gedeelte 6 aan de voor- en achterkant van het meetgereed-
schap geen stickers of plaatjes, in het bijzonder geen plaatjes
van metaal, worden aangebracht.
Verwijder niet de glijders 5 aan de achterkant van het meetge-
reedschap.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage-
en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te wor-
den uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 32 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Dansk | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare meetgereed-
schappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle instrukser skal læses og følges. DISSE
INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE
BRUG.
fSørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
fBrug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
fMåleværktøjet kan teknologisk set ikke sikre 100 %
sikkerhed. For at udelukke farer bør du derfor sikre
vha. andre informationskilder som f.eks. byggeplaner,
fotoer fra byggefasen osv., før der bores, saves eller
fræses i vægge, lofter eller gulve. Miljøpåvirkninger som
f.eks. luftfugtighed eller nærhed til andre elektriske værk-
tøjer/apparater kan forringe måleværktøjets nøjagtighed.
Væggenes beskaffenhed og tilstand (f.eks. fugtighed, me-
talholdige byggematerialer, ledende tapeter, isolerings-
materialer, fliser) samt antal, art, størrelse og placering af
genstandene kan forfalske måleresultaterne.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
vejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til søge efter jern- og ikke-jernme-
talholdige genstande og spændingsførende ledninger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1Lysring
2Markeringsåbning
3Display
4Start-stop-tasten
5Glider
6Sensorområde
7Typeskilt
8Låg til batterirum
9Låsning af låg til batterirum
10 Holder bæresløjfe
11 Bærerem
12 Beskyttelsestaske*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, hører ikke til standard-leveringen.
Indikatorelementer (se Fig. A)
aVisning til frakoblet signallyd
bVisning af advarselsfunktion
cVisning af genstandstype „Ikke magnetisk metal“
dVisning af genstandstype „Magnetisk metal“
eVisning af genstandstype „Spændingsførende ledning“
fVisning temperaturovervågning
gVisning af batteriets tilstand
hHovedskala
iFinskala
Tekniske data
Digitalt Pejleværktøj GMS 100 M
Professional
Typenummer 3 601 K81 100
Max. registreringsdybde*
– Jernmetaller
Ikke-jernholdige metaller (kobber)
Strømførende ledninger
110230 V (hvis spænding er
tilsluttet)**
100 mm
80 mm
50 mm
Frakoblingsautomatik efter ca. 5min
Driftstemperatur 1C...+4C
Opbevaringstemperatur 2C...+7C
Relativ luftfugtighed max. 80 %
Batteri 1x9V6LR61
Driftstid ca. 5h
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøj-
tevandsbeskyttet)
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Mål (længde x bredde x højde) 200 x 86 x 32 mm
*afhængigt af genstandenes driftsform, materiale og størrelse samt
undergrundens materiale og tilstand
**mindre registreringsdybde ved ikke spændingsførende ledninger
fMåleresultatet kan blive mindre nøjagtigt, hvis undergrunden er
ufordelagtig.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 33 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
34 | Dansk
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 1999/5/EF.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montering
Batteri isættes/skiftes
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-
batterier.
Låget til batterirummet åbnes 8 ved at trykke låsen 9 i pilens
retning og klappe låget til batterirummet op. Sæt det medle-
verede batteri i. Kontrollér at polerne vender rigtigt som vist
på indersiden af batterirummet.
Batterivisningen g viser altid den aktuelle batteristatus:
Batteri er helt opladet
Batteri har 2/3 kapacitet eller mindre
Batteri har 1/3 kapacitet eller mindre
–Skift venligst batteri
fTag batteriet ud af måleværktøjet, hvis du ikke skal an-
vende det i længere tid. Batteriet kan korrodere eller af-
lade sig selv, hvis det opbevares i længere tid.
Drift
fBeskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
fUdsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad det først udtempe-
rere ved store temperatursvingninger, før det tændes.
Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger
kan måleværktøjets præcision og visningen i displayet for-
ringes.
fBrug eller drift af sendeanlæg som f. eks. WLAN, UMTS,
flyradar, sendemaster eller mikrobølger i de nære om-
givelser kan påvirke målefunktionen.
Ibrugtagning
Tænd/sluk
fSørg for, at sensorområdet 6 ikke er fugtigt, før måle-
værktøjet tændes. Tør i givet fald måleværktøjet tør med
en klud.
fHar måleværktøjet været udsat for et stærkt tempera-
turskift, skal det udtempereres, før det tændes.
Måleværktøjet tændes ved at trykke på start-stop-tasten 4.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke på tænd-sluk-tasten 4 en
gang til.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
og opdages der ingen genstande, slukker måleværktøjet auto-
matisk for at skåne batteriet.
Signaltone tændes/slukkes
Signaltonen kan tændes eller slukkes ved at trykke på start-
stop-tasten 4 i et par sekunder, mens måleværtøjet er tændt.
Er signaltonen slukket, ses visningen a i displayet.
Funktion (se Fig. AB)
Med måleværktøjet kontrolleres sensorområdets undergrund
6 i måleretning z indtil den maks. registreringsdybde (se „Tek-
niske data“). Måleværktøjet registrerer genstande, der er for-
skellig fra væggens materiale.
Bevæg altid måleværktøjet i lige linje med let tryk hen over un-
dergrunden, uden at det løftes væk og uden at trykket æn-
dres. Under målearbejdet skal gliderne 5 altid have kontakt til
undergrunden.
Målemetode
Når måleværktøjet er tændt, lyser ringen 1 grøn.
Anbring måleværktøjet på den overflade, der skal undersø-
ges, og bevæg det i x- og y-aksens retning. Kommer måle-
værktøjet i nærheden af en genstand, forstærkes udslaget på
hovedskalaen h, og ringen 1 lyser gul, fjernes det fra genstan-
den, forringes udslaget. Over genstanden viser hovedskalaen
h det maksimale udslag; ringen 1 lyser rød, og der høres en
signaltone. Ved små eller dybtliggende genstande kan ringen
1 blive ved med at lyse gul og signaltonen udeblive.
fBredere genstande vises ikke i hele deres bredde med
lysringen eller signaltonen.
Så snart måleværktøjet har lokaliseret en genstand under
sensorens midte, aktiveres finskalaen i.
Ønsker man at lokalisere genstanden mere nøjagtigt, bevæ-
ges måleværktøjet flere gange (3x) frem og tilbage hen over
genstanden.
Finskalaen i viser et maks. udslag, når genstanden ligger nøj-
agtigt under sensorens midte, uafhængigt af, hvor mange
bjælker der vises i hovedskalaen h.
Søges meget små eller dybtliggende genstande, og slår ho-
vedskalaen h kun meget lidt ud, skal du bevæge måleværktø-
jet flere gange vandret (x-akse) og lodret (y-akse) hen over
genstanden. Hold øje med udslaget på finskalaen i.
fFør du borer, saver eller fræser i væggen, bør du sikre
dig mod farer vha. andre informationskilder. Da målere-
sultaterne kan påvirkes af omgivelserne eller væggens be-
skaffenhed, er der fare, selv om indikatoren ikke viser no-
gen genstand i sensorområdet (der høres ingen signaltone
og lysringen 1 lyser grøn).
Metal
Er den fundne genstand et magnetisk metal (f.eks. jern), vises
symbolet d i displayet 3. Ved ikke magnetiske metaller vises
symbolet c. For at kunne skelne mellem de forskellige typer me-
tal skal måleværktøjet befinde sig over den fundne metalgen-
stand (ring 1 lyser rød og finskalaen i viser et stort udslag).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 34 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Dansk | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Bemærk: Ved byggestålmåtter og armeringer i den undersøg-
te undergrund vises et udslag i hovedskalaen h over hele fla-
den. Ved byggestålmåtter vises typisk direkte over jernstæn-
gerne i displayet symbolet d for magnetiske metaller, mellem
jernstængerne ses symbolet c for ikke-magnetiske metaller.
Strømkabel
Findes en spændingsførende ledning, fremkommer visningen
e i displayet 3. Bevæg måleværktøjet gentagne gange hen
over fladen for at lokalisere den spændingsførende ledning
noget mere nøjagtigt. Efter gentagen overkørsel kan den
spændingsførende ledning vises meget nøjagtigt. Er måle-
værktøjet meget tæt på ledningen, blinker lysringen 1 rød i
hurtig takt, og signaltonen høres i en hurtig tonfølge.
Bemærk:
Spændingsførende ledninger er nemme at finde, hvis
strømaggregater (f.eks. lamper, apparater) er forbundet
med den søgte ledning og er tændt.
Under bestemte betingelser (som f.eks. bag ved meta-
loverflader eller bag ved overflader med højt vandind-
hold) kan det være svært at finde spændingsførende
ledninger. Signalstyrken for en spændingsførende led-
ning afhænger af kablernes position. Kontroller derfor vha.
yderligere målinger i nærheden eller andre informations-
kilder, om en spændingsførende ledning er til stede.
Ikke spændingsførende ledninger kan du finde som metal-
genstande. Litzekabler vises ikke (i modsætning til kabler
af massivt materiale).
Statisk elektricitet kan medføre, at ledninger vises upræ-
cist f.eks. over et stort område. For at forbedre visningen
læg da din frie hånd fladt på væggen ved siden af måle-
værktøjet for at reducere den statiske elektricitet.
Arbejdsvejledning
fMåleresultaterne kan påvirkes, hvis bestemte forhold
er til stede i omgivelserne. Hertil hører f.eks. hvis ap-
parater er i nærheden, der udstråler stærke magneti-
ske eller elektromagnetiske felter, fugtighed, metal-
holdige byggematerialer, alukacherede
isoleringsmaterialer samt ledende tapeter eller fliser.
Læs og overhold også andre informationskilder (f.eks.
byggeplaner), før der bores, saves eller fræses i vægge,
lofter eller gulve.
Genstande markeres
Du kan markere fundne genstande efter behov. Mål som altid.
Når du har fundet grænserne eller midten på en genstand,
markeres det søgte sted med markeringsåbningen 2.
Temperaturovervågning
Måleværktøjet er udstyret med en temperaturovervågning, da
en nøjagtig måling kun er mulig, så længe temperaturen forbli-
ver konstant inde i måleværktøjet.
Lyser visningen temperaturovervågning f, findes måleværk-
tøjet uden for driftstemperaturen eller var udsat for store
temperaturudsving. Sluk for måleværktøjet og lad det tem-
perere, før du tænder det igen.
Advarselsfunktion
Lyser visningen b i displayet, skal du starte målingen igen.
Fjern måleværktøjet fra væggen og anbring det et andet sted
på undergrunden.
Blinker visningen b i displayet 3, sendes måleværktøjet til et
autoriseret servicecenter.
Efterkalibrering
Slår hovedskalaen h ud hele tiden, selv om der ikke findes no-
gen genstand i nærheden af måleværktøjet, kan måleværktø-
jet kalibreres manuelt.
Sluk for måleværktøjet.
Fjern alle genstande, der befinder sig i nærheden af måle-
værktøjet, der kan vises (også armbåndsur eller ring af me-
tal) og hold måleværktøjet ud i luften.
Sørg for, at batterivisningen g endnu viser mindst 1/3 ka-
pacitet:
Tænd for måleværktøjet igen. Når måleværktøjet starter,
tryk da straks på start-stop-tasten 4 og hold den nede. Hold
start-stop-tasten nede, til lysringen 1 blinker rød i langsom
takt og således viser kalibreringen af måleværktøjet.
Er kalibreringen gennemført korrekt, lyser ringen 1 grøn,
og måleværktøjet er automatisk klar til brug igen.
Bemærk: Starter måleværktøjet ikke automatisk, skal du gen-
tage efterkalibreringen. Starter måleværktøjet ikke alligevel,
bedes du sende det til et autoriseret kundecenter.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fKontrollér altid måleværktøjet før brug. Ses synlige ska-
der på måleværktøjet eller er der løse dele inde i måleværk-
tøjet, er det ikke sikkert, at måleværktøjet fungerer i hen-
hold til hensigten.
Måleværktøjet skal altid holdes rent og tørt for at sikre et godt
og sikkert arbejde.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af med en tør, blød klud. Brug ikke rengørings- eller
opløsningsmidler.
For at undgå en påvirkning af målefunktionen må der i sensor-
området 6 på for- og bagsiden af måleværktøjet ikke anbrin-
ges etiketter eller skilte, især ikke skilte af metal.
Fjern ikke gliderne 5 bag på måleværktøjet.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg
ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal al-
tid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 35 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
36 | Svenska
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret måleværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs noga alla anvisningar och beakta dem.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
fMätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
met eller ångorna.
fMätverktyget kan beroende på teknisk konstruktion inte
garantera en hundraprocentig säkerhet. För att elimi-
nera eventuella risker bör du före borrning, sågning eller
fräsning i väggar, innertak eller golv konsultera andra
informationskällor som t.ex. byggnadsplaner, foton från
byggfaser etc. Miljöfaktorer som t.ex. luftfukt eller närheten
till andra elektriska apparater kan negativt påverka mätverk-
tygets noggrannhet. Väggarnas beskaffenhet och skick (t.ex.
väta, byggnadsmaterial innehållande metall, strömledande
tapeter, isoleringsmaterial, kakel) samt objektens antal, stor-
lek och läge kan även ge fel mätresultat.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för detektering av objekt i järn- och
icke-järnmetall och spänningsförande ledningar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1Lysring
2Markeringsöppning
3Display
4På-/Av-knapp
5Glidytor
6Sensorområde
7Dataskylt
8Batterifackets lock
9Spärr på batterifackets lock
10 Fäste för handlovsrem
11 Handlovsrem
12 Skyddsfodral*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
Indikeringselement (se bild A)
aIndikering av frånkopplad signalton
bIndikering av varningsfunktion
cIndikering av objekttyp ”omagnetisk metall”
dIndikering av objekttyp ”magnetisk metall”
eIndikering av objekttyp ”spänningsförande ledning”
fTemperaturövervakningens indikering
gBatteriindikering
hHuvudskala
iFinskala
Tekniska data
Digital detektor GMS 100 M
Professional
Produktnummer 3 601 K81 100
max. detekteringsdjup*
–Järn
Icke-järn (koppar)
strömförande ledningar 110230 V
(vid tillslagen spänning)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatisk frånkoppling efter ca 5min
Driftstemperatur 1C...+4C
Lagringstemperatur 2C...+7C
Relativ luftfuktighet max. 80 %
Batteri 1x9V 6LR61
Batterikapacitet ca 5h
Kapslingsklass IP 54 (damm- och
spolsäker)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Mått (längd x bredd x höjd) 200 x 86 x 32 mm
*beroende av objektets driftsätt, material och storlek samt underlagets
material och tillstånd
**ringa detekteringsdjup vid icke spänningsförande ledningar
fEtt ogynnsamt underlag kan nedsätta mätresultatets nog-
grannhet.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 36 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Svenska | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 enligt bestämmelserna i direktiven
2004/108/EG, 1999/5/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montage
Insättning och byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.
För att öppna batterfackets lock 8 tryck spärren 9 i pilens rikt-
ning och fäll upp batterifackets lock. Sätt in medföljande bat-
teri. Kontrollera korrekt polning enligt markering på batteri-
fackets insida.
Batteriindikatorn g visar alltid aktuellt batteritillstånd:
Batteriet är fulladdat
Batteriet har en kapacitet på 2/3 eller mindre
Batteriet har en kapacitet på 1/3 eller mindre
Byt batteriet
fTa bort batteriet om mätverktyget inte används under
en längre tid. Batteriet kan vid långtidslagring korrodera
eller självurladdas.
Drift
fSkydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
fUtsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
eller temperaturväxlingar. Om mätverktyget varit
utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanse-
ras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller
temperaturväxlingar kan mätverktygets precision och indi-
keringen på displayen påverkas menligt.
fNär sändaranläggningar som t.ex. WLAN, UMTS, flyg-
radar, sändarmaster eller mikrovåg används i omgiv-
ningen kan mätfunktionen påverkas menligt.
Driftstart
In- och urkoppling
fKontrollera innan mätverktyget kopplas på att sensor-
området 6 inte är fuktigt. Om så behövs torka av mät-
verktyget med en trasa.
fHar mätverktyget varit utsatt för kraftiga temperatur-
förändringar låt det före påkoppling anta omgivning-
ens temperatur.
För Inkoppling av mätverktyget tryck På-/Av-knappen 4.
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-/Av-knappen 4.
Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
och inget objekt detekteras kopplar mätverktyget automa-
tiskt från för att skona batterierna.
Aktivering/avaktivering av ljudsignal
Ljudsignalen kan slås på eller av genom att på inkopplat mät-
verktyg några sekunder hålla På-Av-knappen 4 nedtryckt. Vid
frånkopplad ljudsignal visar displayen symbolen a.
Funktion (se bilder AB)
Med mätverktyget undersöks området under sensorn 6 i
mätriktning z ned till max. detekteringsdjup (se ”Tekniska
data”). De objekt som avviker från väggens material kan
detekteras.
Förskjut mätverktyget i rät linje och med lätt tryck över under-
laget utan att lyfta upp mätverktyget eller öka anliggnings-
trycket. Under mätningen ska glidytorna 5 alltid ligga mot
underlaget.
Mätning
Efter tillslag lyser ringen 1 med grönt ljus.
Placera mätverktyget på den yta som ska undersökas och för-
flytta det i riktning mot x och y-axeln. När mätverktyget när-
mar sig ett objekt ökar utslaget i huvudskalan h och ringen 1
lyser med gult ljus, avlägsnas det från objektet minskar utsla-
get. Ovanför objektet ger huvudskalan h högsta utslaget;
ringen 1 lyser med rött ljus och en ljudsignal avges. På små
eller djupt liggande objekt kan ringen 1 fortsätta att lysa med
gult ljus och ljudsignalen uteblir.
fBredare objekt kan med lysringen resp. ljudsignalen
inte indikeras i full bredd.
Så fort som mätverktyget lokaliserat ett objekt mitt under
sensorn aktiveras finskalan i.
För att exakt lokalisera objektet, förflytta mätverktyget uppre-
pade gånger (3x) fram och tillbaka över objektet.
Finskalan i ger högsta utslaget när objektet ligger exakt mitt
under sensorn och oberoende av hur många staplar som visas
i huvudskalan h.
När mycket små eller djupt liggande objekt söks och huvud-
skalan h ger ett litet utslag, förflytta mätverktyget upprepade
gånger vågrätt (x-axeln) och lodrätt (y-axeln) över objektet.
Beakta utslaget på finskalan i.
fInnan borrning, sågning eller fräsning utförs, ska du
konsultera andra informationskällor för att säkra dig
mot risker. Eftersom miljöfaktorer eller väggens beskaf-
fenhet kan påverka mätresultaten, finns risken, även om
inget objekt påvisas i sensorområdet, att en ljudsignal inte
avges och lysringen 1 lyser med grönt ljus.
Metall
Om det lokaliserade objektet är av magnetisk metall (t.ex.
järn) visas på displayen 3 symbolen d. Vid omagnetiska
metaller visas symbolen c. För åtskillnad av metallslag måste
mätverktyget ligga över lokaliserat metallobjekt (ringen 1
lyser med rött ljus och finskalan i ger ett högt utslag).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 37 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
38 | Svenska
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Anvisning: När undersökt underlag innehåller armeringsmat-
tor och armeringar visas över hela ytan ett utslag i huvudskalan
h. Vanligen indikeras armeringsmattorna direkt över stålstäng-
erna med symbolen d för magnetiska metaller och mellan stål-
stängerna med symbolen c för omagnetiska metaller.
Strömkabel
När en spänningsförande ledning lokaliserats visar displayen
3 symbolen e. Fortsätt att förskjuta mätverktyget över ytan
för exaktare lokalisering av den spänningsförande ledningen.
Efter upprepade förskjutningar kan den spänningsförande
ledningen lokaliseras exakt. Är mätverktyget mycket nära led-
ningen blinkar lysringen 1 i snabb takt med rött ljus och en
ljudsignal avges i korta intervaller.
Anvisningar:
Spänningsförande ledningar kan lokaliseras lättare om
strömförbrukare (t.ex. lampor, apparater) är anslutna till
ledningen och påkopplade.
Under vissa villkor (som t.ex. bakom metallytor eller
bakom ytor med hög vattenhalt) kan spänningsförande
ledningar inte alltid upptäckas. Den spänningsförande
ledningens signalstyrka är beroende av kabelns längd.
Kontrollera därför med ytterligare mätningar inom områ-
det eller annan informationskälla om en spänningsförande
ledning förekommer.
Ledningar utan spänning kan lokaliseras som metallobjekt.
Ledarpartkablar kan däremot inte detekteras (i motsats till
massivkablar).
Statisk elektricitet kan leda till att ledningar inte exakt indi-
keras över ett större område. För bättre indikering lägg
den lediga handflatan bredvid mätverktyget mot väggen
för att reducera den statiska elektriciteten.
Arbetsanvisningar
fMätresultaten kan principberoende menligt påverkas
av vissa omgivningsvillkor. Detta kan t.ex. vara appa-
rater i närheten som alstrar kraftiga magnetiska eller
el-magnetiska fält, väta, metallhaltiga byggmaterial,
aluminiumdubblerade isoleringsmaterial eller ledande
tapeter och kakel. Konsultera före borrning, sågning eller
fräsning i väggar, tak eller golv även andra informationskäl-
lor (t.ex. byggnadsritningar).
Uppmärkning av objekt
Lokaliserade objekt kan vid behov märkas ut. Mät på vanligt
sätt. När objektets gränser eller centrum lokaliserats kan stäl-
let märkas ut genom markeringsöppningen 2.
Temperaturövervakning
Mätverktyget är försett med temperaturövervakning, efter-
som en exakt mätning endast kan utföras när temperaturen är
konstant i mätverktygets inre.
Lyser indikeringen för temperaturövervakning f ligger mät-
verktyget inte inom drifttemperaturens gränser eller har
utsatts för temperaturväxlingar. Slå från mätverktyget och
låt först temperaturen balanseras innan mätverktyget
återstartas.
Varningsfunktion
Om på displayen symbolen b visas, måste mätningen startas
på nytt. Ta bort mätverktyget från väggen och lägg upp det på
ett annat ställe.
Om på displayen 3 symbolen b blinkar, sänd mätverktyget till
en auktoriserad kundtjänst.
Efterkalibrering
När huvudskalan h ger ett konstant utslag även om inget
objekt finns i närheten av mätverktyget kan det efterkalibre-
ras manuellt.
Slå från mätverktyget.
Avlägsna alla objekt som finns i närheten av mätverktyget
som eventuellt indikeras, även armbandsur eller metall-
ringar, och håll sedan mätverktyget i luften.
Kontrollera att batteriindikatorn g visar en kapacitet på
minst 1/3:
Slå åter på mätverktyget. När mätverktyget startar tryck
genast På-Av-knappen 4 och håll den nedtryckt. Håll På-
Av-knappen nedtryckt tills lysringen 1 i långsam takt blin-
kar med rött ljus och indikerar att mätverktyget kalibreras.
Har kalibreringen lyckats, lyser ringen 1 med grönt ljus och
mätverktyget är automatiskt åter klart för drift.
Anvisning: Om mätverktyget inte startar automatiskt, upp-
repa efterkalibreringen. Om mätverktyget ännu inte startar,
sänd det till en auktoriserad kundtjänst.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fKontrollera mätverktyget för varje användning. Vid
synliga skador eller lösa delar i mätverktygets inre kan en
säker funktion inte längre garanteras.
Håll mätverktyget rent och torrt för bra och säkert arbete.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en torr, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
För att inte påverka mätresultaten får inom sensorområdet 6
på detektorns fram- och baksida varken dekaler eller skyltar
placeras och absolut inte skyltar av metall.
Ta inte bort glidytorna 5 från mätverktygets baksida.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning
och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktorise-
rad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverk-
tyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
mätverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 38 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Norsk | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara mätverktyg och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE
PÅ DISSE INSTRUKSENE.
fMåleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
fIkke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
fMåleverktøyet kan av teknologiske grunner ikke ga-
rantere full sikkerhet. For å utelukke farer må du sjek-
ke andre informasjonskilder som konstruksjonstegnin-
ger, bilder fra byggetiden etc. før hver boring, saging
eller fresing i vegger, tak eller gulv. Miljøinnflytelser
som luftfuktighet eller nærhet til andre elektriske maskiner
kan innskrenke måleverktøyets nøyaktighet. Veggenes ty-
pe og tilstand (f.eks. fuktighet, metallholdige byggemate-
rialer, lededyktige tapeter, isolasjonsmaterialer, fliser) og
antall, type, størrelse og posisjon til objektene kan forfal-
ske måleresultatene.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la den-
ne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til søking etter jernholdige og ikke-
jernholdige objekter og spenningsførende ledninger.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1Lysring
2Markeringsåpning
3Display
4På-/av-tast
5Gleiter
6Sensorområde
7Typeskilt
8Deksel til batterirom
9Låsing av batteridekselet
10 Feste for bæreløkken
11 Bæreløkke
12 Beskyttelsesveske*
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Meldingselementer (se bilde A)
aAnvisning av avslått lydsignal
bAnvisning for varselfunksjonen
cAnvisning for objekttype «Ikke magnetisk metall»
dAnvisning for objekttype «Magnetisk metall»
eAnvisning for objekttype «Spenningsførende ledning»
fIndikator for temperaturovervåking
gBatteri-indikator
hHovedskala
iFinskala
Tekniske data
Digital detektor GMS 100 M
Professional
Produktnummer 3 601 K81 100
Max. registreringsdybde*
–Jernmetaller
Ikkejern-metaller (kopper)
Strømførende ledninger 110230 V
(ved aktivert spenning)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatisk utkopling etter ca. 5min
Driftstemperatur 1C...+4C
Lagertemperatur 2C...+7C
Relativ luftfuktighet max. 80 %
Batteri 1x9V6LR61
Driftstid ca. 5h
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet)
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Mål (lengde x bredde x høyde) 200 x 86 x 32 mm
*avhengig av driftstype, material og størrelse samt undergrunnens ma-
terial og tilstand
**mindre registreringsdybde ved ikke-spenningsførende ledninger
fMåleresultatet kan gi dårligere nøyaktighet ved en ugunstig
type undergrunn.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt,
handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 39 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
40 | Norsk
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 iht. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 1999/5/EF.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montering
Innsetting/utskifting av batteri
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-man-
gan-batterier.
Til åpning av batteriromdekselet 8 trykker du låsen 9 i pilret-
ning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn medlevert batte-
ri. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batteri-
rommet.
Batteri-indikatoren g viser alltid aktuell batteristatus:
Batteriet er fullt oppladet
Batteriet har 2/3 kapasitet eller mindre
Batteriet har 1/3 kapasitet eller mindre
Skift ut batteriet
fTa batteriet ut av måleverktøyet, når du ikke bruker
det over lengre tid. Batteriet kan korrodere ved lengre
tids lagring eller lades ut automatisk.
Bruk
fBeskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
fIkke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Ved større temperatur-
svingninger må du først la det tempereres før du slår
det på. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger kan presisjonen til måleverktøyet og meldingen på
displayet innskrenkes.
fBruk eller drift av sendeanlegg, som f.eks.WLAN,
UMTS, flyradar, sendemaster eller mikrobølger, i nær-
heten kan påvirke målefunksjonen.
Igangsetting
Inn-/utkobling
fFør måleverktøyet innkobles må du passe på at
sensorområdet 6 ikke er fuktig. Gni måleverktøyet even-
tuelt tørt med en klut.
fHvis måleverktøyet var utsatt for et sterkt temperatur-
skifte, må temperaturen utliknes før innkobling.
Til innkobling av måleverktøyet trykker du på-/av-tasten 4.
Til utkobling av måleverktøyet trykker du igjen på på-/av-tas-
ten 4.
Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet og
det ikke detekteres objekter, kopler måleverktøyet seg auto-
matisk ut til skåning av batteriet.
Inn-/utkopling av lydsignalet
Du kan slå lydsignalet på eller av ved å trykke noen sekunder
på på-/av-tasten 4 når måleverktøyet er slått på. Ved utkoblet
signal vises denne anvisningen på displayet a.
Funksjon (se bildene AB)
Med måleverktøyet kontrolleres undergrunnen til sensorom-
rådet 6 i måleretning z frem til maks. registreringsdybde (se
«Tekniske data»). Det registreres objekter som skiller seg fra
materialet på veggen.
Beveg måleverktøyet alltid rettlinjet med svakt trykk over
undergrunnen, uten å løfte det opp eller endre presstrykket.
I løpet av målingen må gliderne 5 alltid ha kontakt med under-
grunnen.
Måling
Etter innkoblingen lyser ringen 1 grønt.
Sett måleverktøyet på overflaten som skal undersøkes og be-
veg det i retning x- og y aksen. Når måleverktøyet nærmer seg
et objekt, øker utslaget på hovedskalaen h og ringen 1 lyser
gult, når det fjerner seg fra objektet, reduseres utslaget. Over
et objekt viser hovedskalaen h maksimalt utslag; ringen 1 ly-
ser rødt og det lyder et lydsignal. Ved små eller dypt liggende
objekter kan ringen 1 fortsatt lyse gult og lydsignalet utebli.
fBredere objekter anvises ikke i hele sin bredde av lys-
ringen hhv. lydsignalet.
Når måleverktøyet har lokalisert et objekt under sensormidt-
punktet, aktiveres finskalaen i.
Til en nøyaktig lokalisering av objektet beveger du måleverk-
tøyet gjentatte ganger (3x) frem og tilbake over objektet.
Finskalaen i viser maksimalt utslag når objektet ligger rett un-
der sensormidtpunktet, uavhengig av hvor mange søyler som
anvises i hovedskalaen h.
Hvis det søkes svært små eller dyptliggende objekter og
hovedskalaen h viser kun et lite utslag, beveger du måleverk-
tøyet gjentatte ganger vannrett (x akse) og loddrett (y akse)
over objektet. Sjekk utslaget på finskalaen i.
fFør du borer, sager eller freser i veggen, bør du sikre
deg mot farer med andre informasjonskilder. Da måle-
resultatene kan påvirkes av miljøinnflytelser eller veggty-
pen kan det oppstå fare selv om indikatoren ikke viser et
objekt i sensorområdet (det lyder ikke et lydsignal og lys-
ringen 1 lyser grønt).
Metall
Hvis det funnede objektet er et magnetisk metall (f.eks. jern),
anvises symbolet d displayet 3. Ved ikke magnetiske me-
taller anvises symbolet c. Til skilning mellom metalltyper må
målevektøyet befinne seg over det funnede metallobjektet
(ring 1 lyser rødt) og finskalaen i viser et høyt utslag).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 40 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Norsk | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Merk: Hvis det finnes stålmatter og armeringer i den under-
søkte undergrunnen anvises et utslag på hovedskalaen h over
hele flaten. I et typisk tilfelle anvises symbolet d for magnetis-
ke metaller i stålmatter på displayet rett over jernstengene og
mellom jernstengene vises symbolet c for ikke magnetiske
metaller.
Strømledning
Hvis du finner en spenningsførende ledning, vises e på dis-
playet 3. Beveg måleverktøyet gjentatte ganger over flaten for
å lokalisere spenningsførende ledninger mer nøyaktig. Hvis
du går over dette stedet flere ganger, kan en spenningsføren-
de ledning lokaliseres svært nøyaktig. Hvis måleverktøyet er
svært nær ledningen, blinker lysringen 1 rødt i en hurtig takt
og lydsignalet lyder med hurtige toner.
Henvisning:
Spenningsførende ledninger kan lettere finnes hvis strøm-
forbrukerne (f. eks. lamper, apparater) kobles til den søkte
ledningen og slås på.
Under visse vilkår (som f.eks. bak metalloverflater el-
ler bak overflater med høyt vanninnhold) kan spen-
ningsførende ledninger ikke finnes sikkert. Signalstyr-
ken til en spenningsførende ledning er avhengig av
posisjonen til ledningen. Derfor må du med ytterligere må-
linger i den nærmere omgivelsen eller andre informasjons-
kilder sjekke om det finnes en spenningsførende ledning.
Ikke spenningsførende ledninger kan du finne som metall-
objekter. Mangetrådede ledninger anvises da ikke (i mot-
setning til helmaterialledninger).
Statisk elektrisitet kan føre til at ledninger anvises unøyak-
tig, f.eks. over et stort område. For å forbedre anvisningen
kan du legge den ledige hånden flatt mot veggen ved siden
av måleverktøyet, for å redusere den statiske elektrisiteten.
Arbeidshenvisninger
fMåleresultatene kan prinsipielt innskrenkes av visse
omgivelsesvilkår. Det vil f.eks. si at det befinner seg
apparater i nærheten som oppretter sterke magnetis-
ke eller elektromagnetiske felt, fuktighet, metallholdi-
ge byggematerialer, aluminiumtildekkede demnings-
materialer og lededyktig tapet eller fliser. Ta derfor
også hensyn til andre informasjonskilder (f.eks. konstruk-
sjonsplaner) før boring, saging eller fresing i vegger, tak el-
ler gulv.
Markering av objekter
Du kan markere funnede objekter etter behov. Mål på vanlig
måte. Hvis du har funnet grensene eller midtpunktet til et ob-
jekt, avmerker du det søkte stedet gjennom markeringsåpnin-
gen 2.
Temperaturovervåking
Måleverktøyet er utstyrt med en temperaturovervåking, for
en nøyaktig måling er kun mulig når temperaturen inne i måle-
verktøyet er konstant.
Hvis anvisningen for temperaturovervåking f lyser, befinner
måleverktøyet seg utenfor driftstemperatur eller det har vært
utsatt for sterke temperatursvingninger. Slå av måleverktøy-
et og la det først temperere før du slår det på igjen.
Advarselsfunksjon
Hvis indikatoren b lyser på displayet, må du starte målingen
på nytt. Ta måleverktøyet bort fra veggen og sett det på et an-
net sted på undergrunnen.
Hvis det på displayet 3 blinker en anvisning b må du sende
måleverktøyet til et autorisert serviceverksted.
Etterkalibrering
Hvis hovedskalaen h vises kontinuerlig utslag, selv om det
ikke befinner seg objekter av metall i nærheten av måleverk-
tøyet, kan måleverktøyet etterkalibreres manuelt.
Slå av måleverktøyet.
Fjern da alle objektene i nærheten av måleverktøyet som
kan anvises, også armbåndsur eller ringer av metall, og
hold måleverktøyet i luften.
Pass på at batteri-anvisningen g fremdeles viser 1/3 kapa-
sitet:
Slå på måleverktøyet igjen. Når måleverktøyet starter,
trykker du straks på på-/av-tasten 4 og holder den trykt
inne. Hold på-/av-tasten trykt inne helt til lysringen 1 blin-
ker rødt i en langsom takt og slik anviser kalibreringen av
måleverktøyet.
Hvis kalibreringen var vellykket, lyser ringen 1 grønt og må-
leverktøyet er automatisk driftsklart igjen.
Merk: Hvis måleverktøyet ikke starter automatisk, må du
gjenta etterkalibreringen. Hvis måleverktøyet fremdeles ikke
starter, må du sende det til et autorisert serviceverksted.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fSjekk måleverktøyet før hver bruk. Ved synlige skader
eller løse deler inne i måleverktøyet kan en sikker funksjon
ikke lenger garanteres.
Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra
og sikkert.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en tørr, myk klut. Ikke bruk rengjørings-
eller løsemidler.
For at målefunksjonen ikke påvirkes, må det ikke plasseres
etiketter eller skilt, særskilt ikke skilt av metall, i sensorområ-
det 6 på for- og baksiden av måleverktøyet.
Ikke fjern glidefiltene 5 på baksiden av måleverktøyet.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-
res av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne
måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverk-
tøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 41 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
42 | Suomi
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om ubrukelige måleapparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må
defekte eller oppbrukte batterier/opplad-
bare batterier samles inn adskilt og leveres
inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
fÄlä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
fMittaustyökalu ei tekniikkansa takia voi taata satapro-
senttista varmuutta. Vaarojen poissulkemiseksi tulisi
siksi ennen jokaista seiniin tehtävää porausta, sahaus-
ta tai jyrsintää varmistaa kohde toisista lähteistä, ku-
ten rakennuspiirustuksista, rakennusaikaisista kuvis-
ta jne. Ympäristövaikutukset, kuten ilmankosteus tai
toisten sähkölaitteiden läheisyys, voi vaikuttaa mittaustyö-
kalun tarkkuuteen. Seinien koostumus ja kunto (esim. kos-
teus, metallinpitoiset rakennusaineet, sähköä johtavat ta-
petit, eristysaineet, laatat) sekä kohteiden lukumäärä,
koko, ja sijainti voivat väärentää mittaustuloksia.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu rauta- ja ei-rautametallisten
kohteiden sekä jännitteisten johtojen etsintään.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-kasivussa ole-
vaan mittaustyökalun kuvaan.
1Valaistu rengas
2Merkintäaukko
3Näyttö
4Käynnistyspainike
5Liukupinta
6Tunnistinalue
7Tyyppikilpi
8Paristokotelon kansi
9Paristokotelon kannen lukitus
10 Kannatinsilmukan kiinnike
11 Kantolenkki
12 Suojalaukku*
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen.
Näyttöelementit (katso kuva A)
aPoiskytketyn merkkiäänen näyttö
bVaroitustoiminnon näyttö
cKohdelajin näyttö ”ei-magneettinen metalli”
dKohdelajin näyttö ”magneettinen metalli”
eKohdelajin näyttö ”jännitteinen johto”
fLämpötilavalvonnan näyttö
gParistokunnon osoitus
hPääasteikko
iHienosäätöasteikko
Tekniset tiedot
Digitaalinen rakenneilmaisin GMS 100 M
Professional
Tuotenumero 3 601 K81 100
maks. ilmaisusyvyys*
– Rautametallit
Ei-rautametallit (kupari)
jännitteiset johdot 110230 V
(kytketyllä jännitteellä)**
100 mm
80 mm
50 mm
Poiskytkentäautomatiikka n. 5min
Käyttölämpötila 1C...+4C
Varastointilämpötila 2C...+7C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 80 %
Paristo 1 x 9 V 6LR61
Käyttöaika n. 5h
Suojaus IP 54 (pöly- ja rois-
kevesisuojattu)
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Mitat (pituus x leveys x korkeus) 200 x 86 x 32 mm
*riippuu käyttömuodosta, kohteen materiaalista ja koosta sekä taustan
materiaalista ja tilasta
**pieni ilmaisusyvyys jännitteettömille johdoille
fMittaustulos voi olla tarkkuutta huonompi alustan ominaisuu-
den ollessa epäedullinen.
Ota huomioon mittaustyökalusi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
yksittäisten mittaustyökalujen kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 42 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Suomi | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 61010-1:20010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 direktiivien 2004/108/EY,
1999/5/EY määräysten mukaisesti.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään
alkali-mangaani-paristoja.
Avaa paristokotelon kansi 8 painamalla lukitusta 9 nuolen
suuntaan ja kääntämällä paristokotelon kansi auki. Asenna
toimitukseen kuuluva paristo. Tarkista oikea napaisuus paris-
tokotelon sisällä olevasta kuvasta.
Pariston kapasiteetin osoitus g näyttää aina pariston senhet-
kisen tilan:
Paristossa on täysi kapasiteetti
Paristossa on 2/3 kapasiteetti tai vähemmän
Paristossa on 1/3 kapasiteetti tai vähemmän
–Vaihda paristo
fPoista paristo mittauslaitteesta, ellet käytä sitä pit-
kään aikaan. Paristo saattaa hapettua tai purkautua itses-
tään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
fSuojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
gonvalolta.
fÄlä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Anna suurten läm-
pötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan
tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpöti-
lat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun
tarkkuuteen ja näytön osoitukseen.
fLähettimien käyttö lähiympäristössä, kuten esim.
WLAN, UMTS, lentotutka, lähetinmastot tai mikroaal-
lot, voivat vaikuttaa mittaustoimintaan.
Käyttöönotto
Käynnistys ja pysäytys
fVarmista ennen mittauslaitteen käynnistämistä, että
tunnistinalue 6 ei ole kostea. Kuivaa tarvittaessa mittaus-
laite liinalla.
fJos mittaustyökalu on ollut voimakkaassa lämpötilan
muutoksessa, tulee antaa laitteen lämpötilan tasaan-
tua ennen käynnistämistä.
Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistyspainiketta 4.
Pysäytä mittaustyökalu painamalla käynnistyspainiketta 4
uudelleen.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittaustyökalun
painiketta eikä mitään kohdetta tunnisteta, mittaustyökalu
sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.
Käynnistyksen/poiskytkennän äänimerkki
Voit kytkeä merkkiäänen päälle tai pois päältä painamalla
käynnistyspainiketta 4 muutaman sekunnin mittaustyökalun
ollessa käynnissä. Äänimerkin ollessa poiskytkettynä, näytös-
sä näkyy a.
Toimintaperiaate (katso kuvat A B)
Mittaustyökalu tarkistaa tunnistinalueen 6 alustan mittaus-
suunnassa z maks. tunnistussyvyyteen asti (katso ”Tekniset
tiedot”). Kohteet, joiden koostumus poikkeaa seinän materi-
aalista tunnistetaan.
Liikuta aina mittaustyökalua suoraviivaisesti ja kevyesti pai-
naen alustan yli nostamatta sitä irti ja muuttamatta painetta.
Mittauksen aikana on liukupintojen 5 aina oltava kiinni alus-
tassa.
Mittaustapahtuma
Käynnistyksen jälkeen rengas 1 palaa vihreänä.
Aseta mittaustyökalu tutkittavaa pintaa vasten ja liikuta sitä x- ja
y-akselin suunnassa. Jos mittaustyökalu lähenee kohdetta, pää-
asteikon h osoitus kasvaa ja rengas 1 palaa keltaisena, jos se
loittonee kohteesta, osoitus pienenee. Kohteen yläpuolella pää-
asteikossa h on maksiminäyttö; rengas 1 palaa punaisena ja
merkkiääni kuuluu. Pienten tai syvällä olevien kohteiden kohdal-
la rengas 1 voi edelleen palaa keltaisena ja äänimerkki puuttua.
fLeveitä kohteita ei koko leveydeltään osoiteta valoren-
kaalla tai merkkiäänellä.
Hienosäätöasteikko i aktivoituu heti, kun mittaustyökalu pai-
kallistaa kohteen tunnistimen keskipisteen alla.
Liikuta mittaustyökalua toistuvasti (3x) edestakaisin kohteen
yli kohteen sijainnin täsmentämiseksi.
Hienosäätöasteikon i osoitus on suurimmillaan, kun kohde on
tarkalleen tunnistimen keskipisteen alla riippumatta siitä,
kuinka monta palkkia pääasteikossa h näkyy.
Jos etsit hyvin pieniä tai syvällä sijaitsevia kohteita ja pääas-
teikon h osoitus on hyvin pieni, liikuta mittaustyökalua toistu-
vasti vaakasuorassa (x-akseli) ja pystysuorassa (y-akseli)
kohteen yli. Tarkkaile hienosäätöasteikon i osoitusta.
fEnnen kuin poraat, sahaat tai jyrsit seinään, tulisi sinun
vielä varmistaa turvallisuus muita lähteitä käyttäen.
Koska mittaustuloksiin voivat vaikuttaa ympäristövaiku-
tukset ja seinän ominaisuus, saattaa syntyä vaaratilanteita,
vaikka tunnistinalueella ei näy kohdetta (merkkiääntä ei
kuulu ja valorengas 1 palaa vihreänä).
Metalli
Jos löydetty kohde on magneettinen metalli (esim. rauta) näy-
tössä 3 näkyy tunnusmerkki d. Ei-magneettinen metalli ai-
kaansaa näyttöön tunnusmerkin c. Jotta eri metallilajeja voisi
erottaa, mittaustyökalun täytyy sijaita löydetyn metallikoh-
teen yläpuolella (rengas 1 palaa punaisena ja hienosäätöas-
teikon i osoitus on suuri).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 43 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
44 | Suomi
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Ohje: Jos tutkittavassa alustassa on rakennusteräsverkkoja
tai raudoituksia, päänäytössä h on koko pinnan kohdalla osoi-
tus. Tyypillisesti osoitetaan näytössä suoraan rakennusteräs-
verkon rautatankojen kohdalla magneettisen metallin tunnus-
merkki d ja metallitankojen välissä ei-magneettisten metallien
tunnusmerkki c.
Verkkojohto
Jos jännitteinen johto löytyy, näytössä 3 näkyy osoitus e. Lii-
kuta mittaustyökalua toistuvasti pinnan yli jännitteisen joh-
don tarkempaa paikallistamista varten. Usean ylityksen jäl-
keen voidaan jännitteisen johdon sijainti näyttää hyvin
tarkasti. Jos mittaustyökalu on hyvin lähellä johtoa, valoren-
gas 1 vilkkuu tiheästi punaisena ja nopeatempoinen ääni-
merkki kuuluu.
Huomautus:
Jännitteiset johdot on helpompi löytää, jos sähkölaite
(esim. lamppu, laite) liitetään etsittävään johtoon ja kytke-
tään päälle.
Määrätyissä olosuhteissa (kuten esim. metallipintojen
takana tai pintojen takana, joiden vesipitoisuus on suu-
ri) ei jännitteisiä johtoja varmuudella voida löytää. Jän-
nitteisen johdon signaalivoimakkuus riippuu johdon asen-
nosta. Tarkista siksi lisämittauksilla lähiympäristössä tai
muita tietolähteitä käyttäen, onko kohteessa jännitteistä
johtoa.
Jännitteettömät johdot löydät metallikohteina. Punottuja
johtoja ei tällöin osoiteta (erotuksena umpiainesjohdoista).
Staattinen sähkö saattaa aiheuttaa sen, että johdot osoite-
taan epätarkasti, esim. suurella alueella. Osoituksen pa-
rantamiseksi asetat vapaan kätesi avoimena mittaustyöka-
lun viereen seinälle staattisen sähkön poisjohtamiseksi.
Työskentelyohjeita
fMäärätyt ympäristöolosuhteet voivat, toimintaperi-
aatteesta johtuen, vaikuttaa mittaustulokseen. Näihin
kuuluvat mm. sellaisten laitteiden läheisyys, jotka
muodostavat voimakkaita magneettisia tai sähkömag-
neettisia kenttiä, kosteus, metallipitoiset rakennus-
aineet, alumiinilaminoidut eristysaineet tai sähköä joh-
tavat tapetit tai laatat. Ota tämän takia huomioon myös
muut tietolähteet (esim. rakennuspiirustukset), ennen
kuin poraat, sahaat tai jyrsit seiniin, sisäkattoihin tai latti-
oihin.
Kohteiden merkintä
Voit tarvittaessa merkitä löydetyt kohteet. Mittaa kuten taval-
lisesti. Kun olet löytänyt kohteen rajat tai keskipisteen, mer-
kitset etsityn kohdan merkintäaukon 2 läpi.
Lämpötilanvalvonta
Mittaustyökalu on varustettu lämpötilanvalvonnalla, koska
tarkka mittaaminen on mahdollista vain, jos mittaustyökalun
sisäinen lämpötila pysyy vakiona.
Jos lämpötilanvalvonnan näyttö f syttyy, on mittaustyökalu
käyttölämpötila-alueen ulkopuolella tai siihen on vaikuttanut
voimakkaita lämpötilavaihteluita. Pysäytä mittaustyökalu ja
anna lämpötilan tasaantua, ennen kuin käynnistät sen uu-
delleen.
Varoitustoiminto
Kun näyttö b syttyy, aloita mittaus alusta. Ota pois mittaustyö-
kalu seinästä ja aseta se alustan toiseen kohtaan.
Jos näytössä 3 vilkkuu b, lähetä mittaustyökalu valtuutettuun
huoltoon.
Kalibrointi
Jos pääasteikko h pysyvästi osoittaa kohdetta, vaikka mitään
kohdetta ei ole mittaustyökalun läheisyydessä, voidaan mitta-
ustyökalu kalibroida manuaalisesti.
Pysäytä mittaustyökalu.
Poista mittaustyökalun läheisyydestä kaikki kohteet, jotka
voisivat aiheuttaa näytön, myös rannekellot ja metallisor-
mukset, ja pidä mittaustyökalu ilmassa.
Varmista, että pariston kapasiteetin osoitus g näyttää vä-
hintään 1/3 kapasiteettiä:
Käynnistä mittaustyökalu uudelleen. Paina mittaustyöka-
lun käynnistyessä heti käynnistyskytkintä 4 ja pidä se pai-
nettuna. Pidä käynnistyspainiketta painettuna niin kauan,
että valorengas 1 alkaa vilkkua hitaassa tempossa osoitta-
en näin mittaustyökalun kalibroinnin.
Jos kalibrointi oli menestyksellinen, rengas 1 palaa vihreä-
nä ja mittaustyökalu on automaattisesti taas käyttövalmis.
Ohje: Ellei mittaustyökalu käynnisty automaattisesti, toista
kalibrointi. Ellei mittaustyökalu vieläkään käynnisty, lähetä se
valtuutettuun huoltoon.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fTarkista aina mittaustyökalu ennen käyttöä. Jos mitta-
ustyökalussa näkyy vaurioita tai jos sen sisällä on irtonaisia
osia, ei sen varmaa toimintaa enää voida taata.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana ja kuvana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia.
Jotta eivät mittaustulokset häiriintyisi, ei tunnistinalueelle 6
mittauslaitteen etu- tai takapintaan saa kiinnittää mitään tar-
roja tai kilpiä, varsinkaan metallikilpiä.
Älä poista liukupintoja 5 mittaustyökalun takasivusta.
Jos mittaustyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koes-
tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
tyyppikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 44 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
EëëçíéêÜ | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mu-
kaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris-
tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympä-
ristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá ôçñåßôå üëåò ôéò
ïäçãßåò. ÄÉÁÖÕËÁÎÁÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÐÁÑÏÕÓÅÓ
ÏÄÇÃÉÅÓ.
fÍá äßíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ ïðùóäÞ-
ðïôå óå êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï
ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åîáóöáëß-
æåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò.
fÍá ìçí åñãÜæåóôå ìå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå
ðåñéâÜëëïí óôï ïðïßï õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, Þ óôï
ïðïßï âñßóêïíôáé åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Óôï
åóùôåñéêü ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß
óðéíèçñéóìüò êé Ýôóé íá áíáöëå÷èïýí ç óêüíç Þ ïé
áíáèõìéÜóåéò.
fÃéá ôå÷íéêïýò ëüãïõò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí
ðñïóöÝñåé 100 % áðüëõôç áóöÜëåéá. Ãéá íá
áðïêëåßóåôå êÜèå åíäå÷üìåíï êßíäõíï, ðñéí áñ÷ßóåôå ôï
ôñýðçìá, ôçí êïðÞ, ôï ðñéüíéóìá Þ ôï öñåæÜñéóìá óå
ôïß÷ïõò, ôáâÜíéá Þ äÜðåäá, íá åîáóöáëßæåóôå ëáìâÜ-
íïíôáò õðüøç êáé Üëëåò ðçãÝò ðëçñïöïñéþí, ð.÷. äïìéêÜ
ó÷Ýäéá, öùôïãñáößåò áðü ôçí ïéêïäïìéêÞ öÜóç êôë. Ç
áêñßâåéá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áðü
ôçí õãñáóßá ôçò áôìüóöáéñáò Þ áðü Üëëåò, ãåéôïíéêÝò
çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò. Ç óýóôáóç êáé ç êáôÜóôáóç ôùí ôïß÷ùí
(ð.÷. õãñáóßá, äïìéêÜ õëéêÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ìÝôáëëá, áãþãéìåò
ôáðåôóáñßåò, ìïíùôéêÜ õëéêÜ, ðëáêßäéá) êáèþò êáé ï áñéèìüò,
ôï åßäïò, ôï ìÝãåèïò êáé ç èÝóç ôùí áíôéêåéìÝíùí ìðïñåß íá
áëëïéþóïõí ôá áðïôåëÝóìáôá ôùí ìåôñÞóåùí.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
Ðáñáêáëïýìå îåäéðëþóôå ôï äéðëü åîþöõëëï ìå ôçí áðåéêü-
íéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò êé áöÞóôå ôï îåäéðëùìÝíï êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò áíÜãíùóçò ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí áíáæÞôçóç
óéäçñïý÷ùí êáé ìç óéäçñïý÷ùí áíôéêåéìÝíùí êáèþò
çëåêôñïöüñùí ãñáììþí.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
1Öùôåéíüò äáêôýëéïò
2¢íïéãìá óçìáäÝìáôïò
3Ïèüíç
4ÐëÞêôñï ON/OFF
5ÏëéóèçôÞñáò
6Ðåñéï÷Þ áéóèçôÞñá
7Ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ
8ÊáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò
9ÁóöÜëåéá ôïõ êáðáêéïý èÞêçò ìðáôáñßáò
10 Õðïäï÷Þ Êïñäïíéïý ìåôáöïñÜò
11 Êïñäüíé ìåôáöïñÜò
12 ÔóÜíôá ðñïóôáóßáò*
* ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Óôïé÷åßá åíäåßîåùí (âëÝðå åéêüíá A)
a¸íäåéîç ãéá áðåíåñãïðïéçìÝíï áêïõóôéêü óÞìá
b¸íäåéîç ôçò ëåéôïõñãßáò ðñïåéäïðïßçóçò
c¸íäåéîç åßäïõò áíôéêåéìÝíïõ «Ìç ìáãíçôéêü ìÝôáëëï»
d¸íäåéîç åßäïõò áíôéêåéìÝíïõ «Ìáãíçôéêü ìÝôáëëï»
e¸íäåéîç åßäïõò áíôéêåéìÝíïõ «Çëåêôñïöüñïò áãùãüò»
f¸íäåéîç åðéôÞñçóçò èåñìïêñáóßáò
g¸íäåéîç ìðáôáñßáò
hÊýñéá êëßìáêá
iÊëßìáêá ìéêñïñýèìéóçò
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ØçöéáêÞ óõóêåõÞ áíß÷íåõóçò GMS 100 M
Professional
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 K81 100
ìÝãéóôï âÜèïò áíß÷íåõóçò*
Óéäçñïý÷á ìÝôáëëá
Ìç óéäçñïý÷á ìÝôáëëá (÷áëêüò)
çëåêôñïöüñïé áãùãïß 110230 V
(üôáí âñßóêïíôáé õðü ôÜóç)**
100 mm
80 mm
50 mm
*åîáñôÜôáé áðü ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò, ôï õëéêü êáé ôï ìÝãåèïò ôùí
áíôéêåéìÝíùí êáèþò êáé áðü ôï õëéêü êáé ôçí êáôÜóôáóç ôïõ õðïóôñþìáôïò
**ìéêñüôåñï âÜèïò áíß÷íåõóçò üôáí ïé áãùãïß äå âñßóêïíôáé õðü ôÜóç
fÔï áðïôÝëåóìá ôçò ìÝôñçóçò ìðïñåß íá áëëïéùèåß áñíçôéêÜ
åîáéôßáò ôçò äõóìåíïýò êáôÜóôáóçò ôïõ õðïóôñþìáôïò.
Óáò ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ãéáôß ïé åìðïñéêïß
÷áñáêôçñéóìïß ìåìïíùìÝíùí åñãáëåßùí ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 45 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
46 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí
ïäçãéþí 2004/108/EK, 1999/5/EK.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Óõíáñìïëüãçóç
ÔïðïèÝôçóç/ÁëëáãÞ ìðáôáñßáò
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç
ìðáôáñéþí áëêáëßïõ-ìáããáíßïõ.
Ãéá íá áíïßîåôå ôï êáðÜêé ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò 8 ðáôÞóôå ôçí
áóöÜëåéá 9 ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ðïõ äåß÷íåé ôï âÝëïò êáé
áíáóçêþóôå ôï êáðÜêé ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò. ÔïðïèåôÞóôå ôçí
ìðáôáñßá ðïõ õðÜñ÷åé óôç óõóêåõáóßá. Äþóôå ðñïóï÷Þ óôç
óùóôÞ ðïëéêüôçôá, áíÜëïãá ìå ôçí áðåéêüíéóç óôï åóùôåñéêü
ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò.
Ç Ýíäåéîç ìðáôáñßáò g äåß÷íåé ðÜíôïôå ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôÜóôáóç
öüñôéóçò ôçò ìðáôáñßáò:
Ìðáôáñßá ðëÞñùò öïñôéóìÝíç
Ìðáôáñßá öïñôéóìÝíç êáôÜ 2/3 Þ ëéãüôåñï
Ìðáôáñßá öïñôéóìÝíç êáôÜ 1/3 Þ ëéãüôåñï
Ðáñáêáëïýìå áëëÜîôå ìðáôáñßá
fÁöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ðñüêåé-
ôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá Ýíá
ó÷åôéêÜ ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Ç ìðáôáñßá ìðïñåß íá
äéáâñùèåß Þ íá áõôïåêöïñôéóôåß üôáí ç áðïèÞêåõóç
äéáñêÝóåé ãéá ðïëý êáéñü.
Ëåéôïõñãßá
fÐñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü õãñáóßá êé áðü
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
fÌçí åêèÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áêñáßåò
èåñìïêñáóßåò Þ äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóéþí. Óå
ðåñßðôùóç ìåãÜëùí äéáêõìÜíóåùí ôçò èåñìïêñáóßáò
íá ôï áöÞíåôå ðñþôá íá áðïêôÜ ôç èåñìïêñáóßá ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò ðñéí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Õðü áêñáßåò
èåñìïêñáóßåò Þ äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóéþí ìðïñåß íá
åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ ç áêñßâåéá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
êáé ç Ýíäåéîç óôçí ïèüíç.
fÇ ÷ñÞóç Þ ëåéôïõñãßá åãêáôáóôÜóåùí åêðïìðÞò, ð.÷.
WLAN, UMTS, ñáíôÜñ ðôÞóåùí, êåñáéþí åêðïìðÞò Þ
ìéêñïêõìÜôùí óôï Üìåóï ðåñéâÜëëïí ìðïñåß íá
åðçñåÜóïõí ôç ëåéôïõñãßá ìÝôñçóçò.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
fÐñéí èÝóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå ëåéôïõñãßá ðñÝðåé
íá âåâáéùèåßôå üôé ç ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò 6 äåí åßíáé
õãñÞ. Áí ÷ñåéáóôåß, ôñßøôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ì’ Ýíá ðáíß
ãéá íá óôåãíþóåé.
fÓå ðåñßðôùóç ðïõ ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò Þôáí åêôåèåé-
ìÝíï óå éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóßáò ôüôå, ðñéí
ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá, áöÞóôå ôï íá áðïêôÞóåé óôá-
èåñÞ èåñìïêñáóßá.
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï
ðëÞêôñï ON/OFF 4.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
ðáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï ON/OFF 4.
¼ôáí óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí ðáôçèåß ãéá 5 min ðåñßðïõ
êáíÝíá ðëÞêôñï êáé äåí äéåîÜãåôáé êáìéÜ áíß÷íåõóç
áíôéêåéìÝíùí, ôüôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äéáêüðôåé áõôüìáôá
ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ðñïóôáôåýïíôáò Ýôóé ôçí ìðáôáñßá.
Åíåñãïðïßçóç/Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ áêïõóôéêïý óÞìáôïò
Ôï ç÷çôéêü óÞìá åíåñãïðïéåßôáé êáé áðåíåñãïðïéåßôáé ìå
ðÜôçìá ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ôïõ ðëÞêôñïõ ON/OFF 4,
üôáí ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. ¼ôáí ôï
ç÷çôéêü óÞìá åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíï óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé
ç Ýíäåéîç a.
Áõôüìáôç áðåíåñãïðïßçóç ìåôÜ áðü
ðåñßðïõ 5min
Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò 10 °C...+45 °C
Èåñìïêñáóßá
äéáöýëáîçò/áðïèÞêåõóçò 20 °C...+70 °C
ÌÝã. ó÷åôéêÞ õãñáóßá áôìüóöáéñáò 80 %
Ìðáôáñßá 1x9V6LR61
ÄéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ðåñßðïõ 5h
Âáèìüò ðñïóôáóßáò IP 54 (ðñïóôáóßá
áðü óêüíç êáé
øåêáóìü ìå íåñü)
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
ÄéáóôÜóåéò (ÌÞêïò x ÐëÜôïò x ¾øïò) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ØçöéáêÞ óõóêåõÞ áíß÷íåõóçò GMS 100 M
Professional
*åîáñôÜôáé áðü ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò, ôï õëéêü êáé ôï ìÝãåèïò ôùí
áíôéêåéìÝíùí êáèþò êáé áðü ôï õëéêü êáé ôçí êáôÜóôáóç ôïõ õðïóôñþìáôïò
**ìéêñüôåñï âÜèïò áíß÷íåõóçò üôáí ïé áãùãïß äå âñßóêïíôáé õðü ôÜóç
fÔï áðïôÝëåóìá ôçò ìÝôñçóçò ìðïñåß íá áëëïéùèåß áñíçôéêÜ
åîáéôßáò ôçò äõóìåíïýò êáôÜóôáóçò ôïõ õðïóôñþìáôïò.
Óáò ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ãéáôß ïé åìðïñéêïß
÷áñáêôçñéóìïß ìåìïíùìÝíùí åñãáëåßùí ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 46 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
EëëçíéêÜ | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò (âëÝðå åéêüíåò AB)
Ìå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åëÝã÷åôáé ôï õðüóôñùìá ôçò ðåñéï÷Þò
áéóèçôÞñá 6 ìå öïñÜ ìÝôñçóçò z Ýùò ôï ìÝãéóôï âÜèïò
áíß÷íåõóçò (âëÝðå «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ»). Áíáãíùñßæïíôáé
áíôéêåßìåíá ðïõ äéáöÝñïõí áðü ôï õëéêü ôïõ ôïß÷ïõ.
Íá êéíåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá
ðÜíôïôå åõèÝùò êáé áóêþíôáò åëáöñéÜ ðßåóç, ÷ùñßò íá ôï
áíáóçêþíåôå êáé ÷ùñßò íá ìåôáâÜëëåôå ôçí ðßåóç. ÊáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò ï ïëéóèçôÞñáò 5 ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíôïôå
åðáöÞ ìå ôçí õðü áíß÷íåõóç åðéöÜíåéá.
Äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò
ÌåôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá áíÜâåé ï öùôåéíüò äáêôýëéïò 1 ìå
ðñÜóéíï ÷ñþìá.
ÁêïõìðÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôçí õðü Ýëåã÷ï
åðéöÜíåéá êáé êéíåßôå ôï ìå êáôåýèõíóç ßäéá ì’ åêåßíç ôùí
áîüíùí x êáé y. ¼ôáí ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðëçóéÜæåé Ýíá
áíôéêåßìåíï ç áðüêëéóç óôçí êýñéá êëßìáêá h áõîÜíåé êáé ï
äáêôýëéïò 1 áíÜâåé ìå ÷ñþìá êßôñéíï êáé åëáôôþíåôáé üôáí áõôü
áðïìáêñýíåôáé áðü ôï áíôéêåßìåíï. Ç êëßìáêá h äåß÷íåé ôç
ìÝãéóôç áðüêëéóç áêñéâþò ðÜíù áðü áíôéêåßìåíï. Ï äáêôýëéïò
1 áíÜâåé ìå ÷ñþìá êüêêéíï êáé ç÷åß Ýíá áêïõóôéêü óÞìá. Óå
ìéêñÜ áíôéêåßìåíá Þ óå áíôéêåßìåíá ðïõ âñßóêïíôáé óå ìåãÜëï
âÜèïò äåí áðïêëåßåôáé, ï äáêôýëéïò 1 íá óõíå÷ßæåé íá ëÜìðåé ìå
êßôñéíï ÷ñþìá êáé íá ìçí ç÷Þóåé ôï áêïõóôéêü óÞìá.
f¼ôáí ôá áíôéêåßìåíá åßíáé ðëáôéÜ ï öùôåéíüò äáêôýëéïò
êáé ôï áêïõóôéêü óÞìá äåí ôá äåß÷íïõí óå üëï ôïõò ôï
ðëÜôïò.
Ç êëßìáêá ìéêñïñýèìéóçò i åíåñãïðïéåßôáé ìüëéò ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò åíôïðßóåé Ýíá áíôéêåßìåíï êÜôù áðü ôï êÝíôñï ôïõ
áéóèçôÞñá.
Ãéá íá åíôïðéóôåß ôï áíôéêåßìåíï ìå ìåãáëýôåñç áêñßâåéá êéíÞóôå
ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áëëÜæïíôáò öïñÜ åðáíåéëçììÝíá (3x)
ðÜíù áðü ôï áíôéêåßìåíï.
Ç êëßìáêá ìéêñïñýèìéóçò i äåß÷íåé ôç ìÝãéóôç áðüêëéóç üôáí ôï
áíôéêåßìåíï âñßóêåôáé áêñéâþò êÜôù áðü ôï êÝíôñï ôïõ
áéóèçôÞñá, áíåîÜñôçôá ðüóïé ñÜâäïé äåß÷íïíôáé óôçí êýñéá
êëßìáêá h.
¼ôáí áíáæçôïýíôáé ðïëý ìéêñÜ áíôéêåßìåíá Þ áíôéêåßìåíá óå
ìåãÜëï âÜèïò êáé ç Ýíäåéîç ôçò êëßìáêáò h áðïêëßíåé ìüíï
åëÜ÷éóôá, ôüôå íá êéíåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíù áðü ôï
áíôéêåßìåíï åðáíåéëçììÝíá åíáëëÜî ïñéæüíôéá (Üîïíáò x) êáé
êÜèåôá (Üîïíáò y). ÐñïóÝ÷åôå ôçí áðüêëéóç ôçò êëßìáêáò
ìéêñïñýèìéóçò i.
fÐñéí ôñõðÞóåôå, êüøåôå Þ öñåæÜñåôå ôïí ôïß÷ï ðñÝðåé
íá åîáóöáëßæåóôå ëáìâÜíïíôáò õðüøç êáé Üëëåò ðçãÝò
ðëçñïöïñéþí. ÅðåéäÞ ïé ðåñéâáëëïíôéêÝò åðéäñÜóåéò Þ/êáé
ç êáôÜóôáóç ôïõ ôïß÷ïõ ìðïñåß íá åðçñåÜóïõí ôá
áðïôåëÝóìáôá ôùí ìåôñÞóåùí (äåí áêïýãåôáé êÜðïéï óÞìá
êáé ï öùôåéíüò äáêôýëéïò 1 áíÜâåé ìå ÷ñþìá ðñÜóéíï),
ìðïñåß íá õðÜñ÷åé êßíäõíïò, áí êáé ç Ýíäåéîç äåí äåß÷íåé
êÜðïéï áíôéêåßìåíï óôçí ðåñéï÷Þ ôùí áéóèçôÞñùí.
ÌÝôáëëï
¼ôáí ôï åíôïðéóìÝíï áíôéêåßìåíï áðïôåëåßôáé áðü Ýíá
ìáãíçôéæüìåíï ìÝôáëëï (ð.÷. áðü óßäçñï), ôüôå óôçí ïèüíç 3
åìöáíßæåôáé ôï óýìâïëï d. ¼ôáí ðñüêåéôáé ãéá ìç ìáãíçôéæüìåíï
ìÝôáëëï åìöáíßæåôáé ôï óýìâïëï c. Ãéá ôç äéåõêñßíéóç ôïõ åßäïõò
ôïõ ìåôÜëëïõ ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ðÜíù
áðü ôï åíôïðéóìÝíï ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï (ï äáêôýëéïò 1 áíÜâåé
ìå ÷ñþìá êüêêéíï êáé ç êëßìáêá ìéêñïñýèìéóçò i ðáñïõóéÜæåé
ìåãÜëç áðüêëéóç).
Õðüäåéîç: ¼ôáí óôï õðü Ýëåã÷ï õðüóôñùìá åíôïðéóôïýí
ðëÝãìáôá áðü ìïñöï÷Üëõâá êáôáóêåõþí êáé åíéó÷ýóåéò, ôüôå ç
Ýíäåéîç ôçò êýñéáò êëßìáêáò h áðïêëßíåé óå üëç ôçí áíôßóôïé÷ç
ðåñéï÷Þ. ×áñáêôçñéóôéêÞ Ýíäåéîç ôùí ðëåãìÜôùí áðü
ìïñöï÷Üëõâá êáôáóêåõþí åßíáé ç åìöÜíéóç óôçí ïèüíç ôïõ
óõìâüëïõ d ãéá ìáãíçôéæüìåíá ìÝôáëëá Üìåóá åðÜíù áðü ôéò
óéäåñÝíéåò ñÜâäïõò êáé ôïõ óõìâüëïõ c ãéá ìç ìáãíçôéæüìåíá
ìÝôáëëá ìåôáîý ôùí óéäåñÝíéùí ñÜâäùí.
Çëåêôñéêü êáëþäéï
¼ôáí åíôïðéóôåß Ýíáò õðü ôÜóç åõñéóêüìåíïò áãùãüò, óôçí
ïèüíç 3 åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç e. Óõíå÷ßóôå íá êéíåßôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò áëëåðÜëëçëá åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá ìÝ÷ñé
íá ìðïñÝóåôå íá åíôïðßóåôå áêñéâþò ôïí çëåêôñïöüñï áãùãü.
Ðåñíþíôáò ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôïí çëåêôñïöüñï áãùãü
áõôüò åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ìå ìåãÜëç áêñßâåéá. ¼ôáí ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßóêåôáé ðïëý êïíôÜ óôïí áãùãü, ôüôå ï
öùôåéíüò äáêôýëéïò 1 áíáâïóâÞíåé ìå ÷ñþìá êüêêéíï êáé ç÷åß
Ýíá ôá÷ýññõèìï áêïõóôéêü óÞìá.
Õðïäåßîåéò:
Ïé çëåêôñïöüñïé áãùãïß åíôïðßæïíôáé åõêïëüôåñá üôáí ó’
áõôïýò óõíäåèïýí êáé åíåñãïðïéçèïýí êáôáíáëùôÝò
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò (ð.÷. ëÜìðåò, óõóêåõÝò).
Õðü ïñéóìÝíåò ðñïûðïèÝóåéò (ð.÷. ðßóù áðü ìåôáëëéêÝò
åðéöÜíåéåò Þ ðßóù áðü åðéöÜíåéåò ìå õøçëÞ
ðåñéåêôéêüôçôá íåñïý) ïé çëåêôñïöüñïé áãùãïß äåí
ìðïñïýí íá áíåõñåèïýí áóöáëþò. Ç éó÷ýò ôïõ óÞìáôïò
åíüò çëåêôñïöüñïõ áãùãïý åîáñôÜôáé áðü ôç èÝóç ôùí
êáëùäßùí. Ãé’ áõôü ðñÝðåé íá âåâáéþíåóôå, äéåîÜãïíôáò
ðåñéóóüôåñåò ìåôñÞóåéò Þ ðáßñíïíôáò ðëçñïöïñßåò áðü
Üëëåò êáôÜëëçëåò ðçãÝò, üôé ðñÜãìáôé äåí õðÜñ÷åé êáíÝíáò
çëåêôñïöüñïò áãùãüò.
Ìç çëåêôñïöüñïé áãùãïß ìðïñïýí íá åíôïðéóôïýí ùò
ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá. Ôá ðïëýóôñåðôá óýñìáôá (óýñìáôá
ëéôò) äåí äåß÷íïíôáé (óå áíôßèåóç ìå ôá óõìðáãÞ êáëþäéá).
Ï óôáôéêüò çëåêôñéóìüò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå áíáêñéâÞ
åìöÜíéóç ôùí áãùãþí, ð.÷. üôé êáôáëáìâÜíïõí ìéá ìåãÜëç
ðåñéï÷Þ. Ãéá íá âåëôéþóåôå ôçí Ýíäåéîç áêïõìðÞóôå ôçí
ðáëÜìç ôïõ åëåýèåñïõ ÷åñéïý óáò åðÜíù óôïí ôïß÷ï, äßðëá
óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá íá åîïõäåôåñþóåôå ôï óôáôéêü
çëåêôñéóìü.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
fÔá áðïôåëÝóìáôá ôùí ìåôñÞóåùí ìðïñïýí ãéá
ôå÷íéêïýò ëüãïõò íá åðçñåáóôïýí áðü ïñéóìÝíåò
ðåñéâáëëïíôéêÝò óõíèÞêåò. ÔÝôïéåò óõíèÞêåò åßíáé ãéá
ðáñÜäåéãìá ç ãåéôíßáóç ìå óõóêåõÝò ðïõ ðáñÜãïõí
éó÷õñÜ ìáãíçôéêÜ Þ çëåêôñïìáãíçôéêÜ ðåäßá, ç
õãñáóßá, äïìéêÜ õëéêÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ìÝôáëëá,
ìïíùôéêÜ õëéêÜ ìå åðßóôñùóç áëïõìéíßïõ êáèþò êáé
áãþãéìåò ôáðåôóáñßåò Þ áãþãéìá ðëáêßäéá. Ãé’ áõôü üôáí
ôñõðÜôå, ðñéïíßæåôå/êüâåôå Þ öñåæÜñåôå óå ôïß÷ïõò,
ïñïöÝò Þ äÜðåäá íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò êáé Üëëåò ðçãÝò
ðëçñïöüñçóçò (ð.÷. äïìéêÜ ó÷Ýäéá).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 47 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
48 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
ÓçìÜäåìá áíôéêåéìÝíùí
Áí ÷ñåéáóôåß, ìðïñåßôå íá óçìáäÝøåôå ôá åíôïðéóìÝíá
áíôéêåßìåíá. ¼ôáí âñåßôå ôá üñéá Þ ôï êÝíôñï åíüò
áíôéêåéìÝíïõ óçìáäÝøôå ôçí áíáæçôïýìåíç èÝóç äéá ìÝóïõ
ôïõ áíïßãìáôïò óçìáäÝìáôïò 2.
ÅðéôÞñçóç èåñìïêñáóßáò
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äéáèÝôåé ìéá åðéôÞñçóç èåñìïêñáóßáò
åðåéäÞ ç áêñéâÞò ìÝôñçóç åßíáé ìüíï ôüôå åöéêôÞ, üôáí ç
èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
ðáñáìÝíåé äéáñêþò óôáèåñÞ.
¼ôáí áíÜøåé ç Ýíäåéîç åðéôÞñçóçò èåñìïêñáóßáò f ôï åñãáëåßï
âñßóêåôáé Ýîù áðü ôá üñéá ôçò èåñìïêñáóßáò ëåéôïõñãßáò Þ Þôáí
åêôåèåéìÝíï óå éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò èåñìïêñáóßáò. ÈÝóôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé áöÞóôå ôï íá
áðïêôÞóåé ìéá óôáèåñÞ, êáíïíéêÞ èåñìïêñáóßá ðñéí ôï
èÝóåôå ðÜëé óå ëåéôïõñãßá.
Ëåéôïõñãßá ðñïåéäïðïßçóçò
¼ôáí óôçí ïèüíç áíÜøåé ç Ýíäåéîç b ôüôå ðñÝðåé íá äéåîÜãåôå
ìéá íÝá ìÝôñçóç. Áíáóçêþóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü ôïí
ôïß÷ï êáé ôïðïèåôÞóôå ôï óå ìéá Üëëç èÝóç ðÜíù óôï
õðüóôñùìá.
¼ôáí óôçí ïèüíç 3 áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç b, ôüôå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò ðñÝðåé íá áðïóôáëåß óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service.
ÊáëéìðñÜñéóìá
¼ôáí ç êýñéá êëßìáêá h áðïêëßíåé äéáñêþò, ìïëïíüôé êïíôÜ óôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí âñßóêåôáé êáíÝíá ìåôáëëéêü
áíôéêåßìåíï, ôüôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìðïñåß íá
êáëéìðñáñéóôåß ìå ôï ÷Ýñé.
ÈÝóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åêôüò ëåéôïõñãßáò.
Áðïìáêñýíåôå áðü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò üëá ôá
áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá åðçñåÜóïõí ôçí ÝíäåéîÞ ôïõ, ð.÷.
ñïëüãéá ôïõ ÷åñéïý êáé ìåôáëëéêÜ äá÷ôõëßäéá, êáé êñáôÞóôå
ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôïí áÝñá.
Âåâáéùèåßôå ðñïçãïõìÝíùò üôé Þ Ýíäåéîç ìðáôáñßáò g
äåß÷íåé üôé ç ìðáôáñßá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí êáôÜ ôï 1/3
öïñôéóìÝíç:
ÈÝóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜëé óå ëåéôïõñãßá. ¼ôáí ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò îåêéíÜ ðáôÞóôå áìÝóùò êáé êñáôÞóôå
ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï ON/OFF 4 ìÝ÷ñé ï öùôåéíüò äáêôýëéïò
1 íá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé áñãüñõèìá ìå ÷ñþìá êüêêéíï,
óçìáôïäïôþíôáò Ýôóé ôï êáëéìðñÜñéóìá ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò.
¼ôáí ôï êáëéìðñÜñéóìá äéåîÜ÷èçêå ìå åðéôõ÷ßá, ôüôå ï
äáêôýëéïò 1 áíÜâåé ìå ðñÜóéíï ÷ñþìá êáé ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò åßíáé áõôüìáôá Ýôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá.
Õðüäåéîç: ÅðáíáëÜâåôå ôï êáëéìðñÜñéóìá üôáí ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò äåí åíñãïðïéçèåß áõôüìáôá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò äåí åíåñãïðïéçèåß êé áõôÞ ôç öïñÜ
áõôüìáôá, ôüôå ðáñáêáëïýìå íá ôï áðïóôåßëåôå óå Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
fÍá åëÝã÷åôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êÜèå öïñÜ ðñéí ôï
÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Óå ðåñßðôùóç åìöáíþí æçìéþí Þ ÷áëá-
ñþí åîáñôçìÜôùí óôï åóùôåñéêü ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
äåí åîáóöáëßæåôáé ðëÝïí ç Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôïõ.
Íá äéáôçñåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò äéáñêþò êáèáñü êáé
óôåãíü ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå ìå áõôü êáëÜ êáé
áóöáëþò.
Ìç âõèßóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ.
Êáèáñßóôå ôõ÷üí âñùìéÝò ì’ Ýíá êáèáñü êáé ìáëáêü ðáíß. Íá ìç
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìÝóá êáèáñéóìïý Þ äéáëýôåò.
Ãéá íá ìçí åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ ç ëåéôïõñãßá ìÝôñçóçò 6
áðáãïñåýåôáé ôï óôåñÝùìá áõôïêüëëçôùí Þ ðéíáêßäùí,
éäéáßôåñá ìåôáëëéêþí, óôï ìðñïóôéíü Þ ôï ðéóéíü ìÝñïò ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Ìçí áöáéñÝóåôå ôïí ïëéóèçôÞñá 5 áðü ôçí ðßóù ðëåõñÜ ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Áí, ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé
åëÝã÷ïõ, ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá
ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõ-
óéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Ìçí
áíïßîåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
Ðáñáêáëïýìå, üôáí êÜíåôå äéáóáöçôéêÝò åñùôÞóåéò êáèþò êáé
êáôÜ ôçí ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, íá áíáöÝñåôå ðÜíôïôå ôï
10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñßîåôå ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò êáé ôéò ìðáôáñßåò óôá
áðïññßììáôá ôïõ óðéôéïý óáò!
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 48 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Türkçe | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ôá Ü÷ñçóôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò,
êáé óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2006/66/EÊ ïé ÷áëáóìÝíåò Þ áíáëùìÝíåò
ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü íá
óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí
ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Bütün talimat hükümleri okunmal ve
bunlara uyulmaldr. BU TALİMATI İYİ VE
GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
fÖlçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla ölçme
cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.
fBu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya
tozlarn bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde
çalşmayn. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar
tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.
fBu elektrikli el aleti teknolojiye bağl olarak yüzde
yüzlük bir güvenliği garanti edemez. Bu nedenle
tehlikeli durumlardan kaçnmak üzere duvarlarda,
tavanlarda veya zeminlerde delme, kesme veya freze
işlerine başlamadan önce her defasnda yap plan,
fotoğraf veya yap aşamas gibi bilgi kaynaklarndan
yararlann. Hava nemi veya diğer elektrikli aletlerin
yaknda bulunmas gibi çevre etkileri cihazn ölçme
hassaslğn olumsuz yönde etkileyebilir. Duvarlarn niteliği
ve durumu (örneğin nem, metal içeren yap malzemesi,
iletken duvar kağtlar, yaltm malzemesi, fayanslar) ve
nesnelerin says, türü, büyüklüğü ve uzunluğu ölçme
sonuçlarnda yanlşlk veya karşklklara neden olabilir.
Ürün ve işlev tanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz demir ve demir dş metal içeren nesneler ile
gerilim ileten kablolarn aranmas için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme
cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1Işkl halka
2İşaretleme deliği
3Display
4Açma/kapama tuşu
5Kaydrc
6Sensör alan
7Tip etiketi
8Batarya gözü kapağ
9Batarya gözü kapak kilidi
10 Taşma halkas yuvas
11 Taşma halkas
12 Koruyucu çanta*
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
Gösterge elemanlar (Baknz: Şekil A)
aKapatlmş sinyal sesi göstergesi
bUyar fonksiyonu göstergesi
cNesne türü göstergesi manyetik olmayan metal
dNesne türü göstergesi manyetik metal
eNesne türü göstergesi gerilim ileten kablo
fScaklk kontrolü göstergesi
gBatarya göstergesi
hAna skala
iHassas skala
Teknik veriler
Dijital tarama cihaz GMS 100 M
Professional
Ürün kodu 3 601 K81 100
Maks. alglama derinliği*
Demirler
Demir olmayan metaller (Bakr)
Akm ileten kablolar 110230 V
(gerilim altnda)**
100 mm
80 mm
50 mm
Kapama otomatiği yaklaşk 5dak
İşletme scaklğ 10 °C...+45 °C
Saklama scaklğ 20 °C...+70 °C
Maksimum nispi hava nemi 80 %
Batarya 1x9V6LR61
İşletme süresi, yak. 5h
Koruma türü IP 54 (Toza ve
püsküren suya karş
korunmal)
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre 260 g
Ölçüleri
(uzunluk x genişlik x yükseklik) 200 x 86 x 32 mm
*İşletim türü, malzeme, nesnelerin büyüklüğü ve zeminin malzemesi ve
durumuna bağldr
**Gerilim iletmeyen kablolarda daha düşük alglama derinliği
fÖlçme sonucunun hassaslğ zeminin elverişsiz özelliği
tarafndan olumsuz yönte etkilenebilir.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek
aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 49 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
50 | Türkçe
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu
beyan ederiz: 2004/108/AT, 1999/5/AT yönergeleri hüküm-
leri uyarnca EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaj
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazn çalştrrken alkali mangan bataryalarn
kullanlmas tavsiye olunur.
Batarya gözü kapağn 8 açmak için kilide 9 ok yönünde basn
ve batarya gözü kapağn yukar kaldrn. Aletle birlikte teslim
edilen bataryay yerine yerleştirin. Bu srada batarya gözünün
iç tarafndaki şekillere bakarak kutuplamann doğru olmasna
dikkat edin.
Batarya göstergesi g daima bataryann güncel durumunu
gösterir:
Batarya tam şarjl
Batarya 2/3 veya daha az kapasiteye sahip
Batarya 1/3 veya daha az kapasiteye sahip
Lütfen bataryay değiştirin
fUzun süre kullanmayacaksanz bataryay tarama
cihazndan çkarn. Batarya uzun sürede paslanabilir veya
kendi kendine boşalabilir.
İşletme
fÖlçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan
güneş şnndan koruyun.
fÖlçme cihazn aşr scaklklara veya scaklk değişik-
liklerine maruz brakmayn. Büyük scaklk değişiklik-
lerinden sonra ölçme cihazn açmadan önce scaklk
dengelemesi yapmasn bekleyin. Aşr scaklklarda
veya scaklk değişikliklerinde ölçme cihaznn hassasiyeti
ve Display’deki görüntüler olumsuz yönde etkilenebilir.
fYaknda bulunan WLAN, UMTS, uçuş radar, verici di-
rekleri veya mikro dalgalar gibi verici sistemlerin kulla-
nlmas veya işletilmesi ölçme fonksiyonunu etkiler.
Çalştrma
Açma/kapama
fTarama cihazn açmadan önce sensör alannn 6 nemli
olmamasna dikkat edin. Eğer gerekiyorsa cihaznz bir
bezle silerek kurulayn.
fCihaznz aşr bir scaklk değişikliğine uğramşsa,
açmadan önce bir süre scaklk dengelemesini bekleyin.
Ölçme cihazn açmak için açma/kapama tuşuna 4 basn.
Ölçme cihazn kapatmak için açma/kapama tuşuna 4
yeniden basn.
Ölçme cihaznda yaklaşk 5 dakika süre ile herhangi bir tuşa
baslmaz ve tarama yaplmazsa ölçme cihaz bataryay
korumak üzere otamatik olarak kapanr.
Sesli sinyalin açlp kapatlmas
Ölçme cihaz açk durumda iken açma/kapama tuşuna 4 birkaç
saniye basmak suretiyle sesli sinyali açp kapatabilirsiniz. Sesli
sinyal kapal iken Display’de a görünür.
Çalşma şekli (Baknz: Şekiller AB)
Bu ölçme cihaz ile sensör alannn 6 altndaki yüzey z ölçme
yönünde maksimum alglama derinliğine kadar (Baknz:
Teknik veriler) taranr. Duvar malzemesinden farkl olan
nesneler alglanr.
Ölçme cihazn zemin üzerinde düz bir çizgide, hafifçe
bastrarak, kaldrmadan veya bastrma kuvvetini değiştirmeden
hareket ettirin. Ölçme/tarama işlemi esnasnda kaydrc 5
daima zeminle temas halinde olmaldr.
Ölçme işlemi
Alet açldktan sonra şkl halka 1 yeşil olarak yanar.
Ölçme cihazn tarama yaplacak yüzeye yerleştirin ve x- ve y
eksenleri yönünde hareket ettirin. Ölçme cihaz bir nesneye
yaklaşnca ana skaladaki h sapma artar ve şkl halka 1 sar
olarak yanar, ölçme cihaz nesneden uzaklaşnca sapma
azalr. Ölçme cihaz nesnenin üzerine gelince ana skladaki h
sapma maksimum olur; şkl halka 1 krmz olarak yanar ve bir
sesli sinyal duyulur. Nesne çok küçükse veya çok derinde ise
şkl halka 1 yeşil olarak yanmaya devam edebilir ve sesli
sinyal duyulmayabilir.
fGeniş nesneler şkl halka veya sinyal sesi ile bütün
genişliklerine uygun olarak gösterilmez.
Ölçme cihaz sensör alan altnda bir nesne algladğnda
hassas skala i aktifleşir.
Nesnenin yerini tam ve hassas biçimde belirleyebilmek için
ölçme cihazn nesnenin üzerinde tekrar (3x) ileri geri hareket
ettirin.
Nesne sensör alannn tam altna geldiğinde hassas skala i
maksimum sapmay gösterir ve bu ana skalada h kaç sütun
gösterildiğine bağldr.
Çok küçük veya çok derindeki nesneler aranrken ana skala h
çok az bir sapma yapacak olursa ölçme cihazn tekrar yatay
(x-ekseni) ve dikey (y-ekesni) olarak nesne üzerinde hareket
ettirin. Bu esnada hassas skaladaki i sapmaya dikkat edin.
fDuvarda delme, kesme veya freze yapmadan önce diğer
bilgi kaynaklarndan da yararlanarak gerekli güvenliği
sağlamalsnz. Ölçme sonuçlar çevre etkileri veya duvar
niteliği tarafndan olumsuz yönde etkilenebileceğinden,
gösterge sensör alannda hiçbir nesne göstermese bile
tehlike oluşabilir (sesli sinyal duyulmaz ve şkl halka 1 yeşil
olarak yanar).
Metal
Bulunan nesne manyetik bir metalse (örneğin demir) Disp-
lay’de 3 şu şembol d gösterilir. Manyetik olmayan metallerde
şu sembol c gösterilir. Metal türlerini belirleyebilmek için
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 50 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Türkçe | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
ölçme cihaznn bulunan metal nesne üzerinde bulunmas
gerekir (şkl halka 1 krmz olarak yanar ve hassas skala i
yüksek bir sapma gösterir).
Açklama: Arama yaplan yüzeyin altnda inşaat çeliği hasrlar
ve donat demirleri bulunduğunda ana skalann h bütün yüzeyi
boyunca bir sapma gösterilir. Tipik olarak inşaat çeliği
hasrlarnda demir çubuklar üzerinde Display’de manyetik
metallere ait d sembolü ve demir çubuklar arasnda da
manyetik olmayan metallere ait c sembolü gösterilir.
Akm kablosu
Gerilim ileten bir kablo bulunduğunda Display’de 3 şu
gösterge e görünür. Gerilim ileten kablonun yerini tam olarak
belirleyebilmek için ölçme cihazn yüzeyde hareket ettirin.
Birçok kez üzerinde hareket ettirildiğinde gerilim ileten kablo
tam ve hassas biçimde gösterilir. Ölçme cihaz kabloya çok
yaklaştğnda şkl halka 1 hzl bir tempo ile krmz olarak
yanp söner ve hzl tempolu bir sesli sinyal duyulur.
Uyar:
Akm tüketiciler (örneğin lambalar, cihazlar) aranan
kabloya bağlanp açldklar takdirde gerilim ileten kablolar
daha kolay bulunabilir.
Belirli koşullarda (örneğin metal yüzeylerin arkasnda
veya su içeriği yüksek yüzeylerin arkasnda) gerilim
ileten kablolar güvenli biçimde bulunamaz. Gerilim
ileten bir kablonun sinyal şiddeti kablonun konumuna
bağldr. Bu nedenle ilgili yerin yaknlarnda daha başka
tarama işlemleri yaparak veya başka bilgi kaynaklarn
kullanarak gerilim ileten kablonun bulunup bulunmadğn
kontrol edin.
Gerilim iletmeyen kablolar metal nesne olarak
bulabilirsiniz. Çok damarl kablolar gösterilmez (masif
kablolarn aksine).
Statik elektriklenme kablolarn hassas olmayan biçimde,
örneğin büyük bir alanda, gösterilmesine neden olabilir. Bu
göstergeyi iyileştirmek için, statik elektriklenmeyi önlemek
üzere boştaki elinizi ölçme cihaznn yanna yerleştirin.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
fÖlçme sonuçlar ilkesel olarak belirli ortam koşullar
tarafndan olumsuz yönde etkilenebilir. Bunlar örneğin
güçlü manyetik veya elektro manyetik alan oluşturan
cihazlara yaknlk, nem, metal içeren yap malzemeleri,
alüminyum kaplamal yaltm malzemesi ve iletken
duvar kağtlar veya fayanslardr. Bu nedenle
duvarlarda, tavanlarda veya zeminlerde delme, kesme
veya freze yapmadan önce diğer bilgi kaynaklarna da
başvurun (örneğin yap planlar).
Nesnelerin işaretlenmesi
Gerektiğinde bulunan nesneleri işaretleyebilirsiniz. Ölçme
işlemini normal yöntemle gerçekleştirin. Bir nesnenin
snrlarn veya merkezini bulduğunuzda, bulduğunuz yeri
işaretleme deliği 2 ile işaretleyin.
Scaklk kontrolü
Hassas bir ölçme ancak ölçme cihaz içindeki scaklk sabit
kaldğ sürece mümkün olduğundan, ölçme cihaz bir scaklk
kontrol sistemi ile donatlmştr.
Scaklk kontrol göstergesi f yandğnda ölçme cihaz işletme
scaklk aralğnn dşnda bulunuyor veya aşr scaklk
değişikliklerine maruz kalmş demektir. Bu gibi durumlarda
ölçme cihazn kapatn ve tekrar açn.
Uyar fonksiyonu
Displayde gösterge b yannca ölçme işlemini yeniden
başlatmalsnz. Ölçme cihazn duvardan aln ve zeminde
başka bir yere yerleştirin.
Display’de 3 gösterge b görününce ölçme cihazn yetkili bir
müşteri servisine gönderin.
Kalibrasyon
Ölçme cihaznn yaknnda hiçbir nesne olmamasna rağmen
ana skalada h sürekli bir sapma olursa, ölçme cihaz manüel
olarak kalibre edilebilir.
Ölçme cihazn kapatn.
Metal bileklik veya yüzükler de dahil olamak üzere ölçme
cihaz yaknnda bulunan gösterilmesi olas bütün nesneleri
uzaklaştrn ve ölçme cihazn havada tutun.
Bu esnada batarya göstergesinin g daha en aznda 1/3
kapasite göstermesine dikkat edin:
Ölçme cihazn tekrar açn. Ölçme cihaz açlrken hemen
açma/kapama tuşuna 4 basn ve tuşu basl tutun.
Açma/kapama tuşunu şkl halka 1 yavaş tempoda krmz
olarak yanp sönmeye başlayncaya ve ölçme cihaznn
kalibrasyonunu gösterinceye kadar basl tutun.
Kalibrasyon başarl olarak gerçekleşince şkl halka 1 yeşil
olarak yanar ve ölçme cihaz otomatik olarak tekrar
işletmeye hazr duruma gelir.
Açklama: Ölçme cihaz otomatik olarak çalşmazsa,
kalibrasyon işlemini tekrarlayn. Ölçme cihaz buna rağmen
açlmazsa yetkili bir müşteri servisine gönderin.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
fHer kullanmdan önce ölçme cihazn kontrol edin.
Görünür bir hasar veya gevşek parça tespit ederseniz
cihazn fonksiyonu güvenli olmaz.
İyi ve güvenli çalşabilmek için ölçme cihazn her zaman temiz
ve kuru tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara
daldrmayn.
Kirleri kuru ve yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü
madde kullanmayn.
Tarama fonksiyonunun olumsuz yönde etkilenmemesi için
sensör alannda 6 tarama cihaznn ön ve arka tarafnda,
özellikle metalden yaplma etiket ve benzeri nesneler
olmamaldr.
Ölçme cihaznn arka tarafndaki kaydrcy 5 çkarmayn.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 51 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
52 | Polski
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Ölçme cihazn ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş ölçme cihazlar ve
2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal
veya kullanm ömrünü tamamlamş
aküler/bataryalar ayr ayr toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać i zastosować wszystkie
instrukcje i wskazówki. PROSIMY
ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ
NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
fNapraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać
jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
fNie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomia-
rowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
fUrządzenie pomiarowe nie jest w stanie – ze względu na
swoją technologię – zagwarantować stuprocentową
pewność pomiarów. Aby wykluczyć ewentualne
zagrożenia, przed przystąpieniem do wiercenia, cięcia,
frezowania w ścianach, sufitach i podłogach, należy
zabezpieczyć się dodatkowo, sięgając do innych źródeł
informacji, takich jak plany budowlane, zdjęcia
z poszczególnych etapów budowy itp. Wpływy zewnętrz-
ne, takie jak wilgotność powietrza lub znajdujące się
w pobliżu inne instrumenty elektroniczne mogą mieć wpływ
na dokładność pomiarową urządzenia pomiarowego.
Rodzaj ścian i ich stan (np. stopień wilgotności, materiały
budowlane zawierające metal, tapety przewodzące prąd,
materiał wyciszający, płytki ceramiczne), jak również ilość,
rodzaj, wielkość i położenie obiektów mogą zakłamywać
wyniki pomiarowe.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem
urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie pomiarowe przeznaczone jest do lokalizowania
obiektów żelaznych i nieżelaznych oraz przewodów
znajdujących się pod napięciem.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1Dioda (w kształcie pierścienia)
2Otwór zaznaczania
3Wyświetlacz
4Wyłącznik urządzenia
5Ślizgacz
6Zakres czujnika
7Tabliczka znamionowa
8Pokrywa wnęki na baterie
9Blokada pokrywy wnęki na baterie
10 Uchwyt paska na dłoń
11 Pasek na dłoń
12 Futerał*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi
w skład wyposażenia standardowego.
Elementy wskaźnikowe (zob. rys. A)
aWskaźnik wyłączonego sygnału dźwiękowego
bWskaźnik funkcji ostrzegania
cWskaźnik rodzaju wykrytego obiektu Obiekt
niemagnetyczny
dWskaźnik rodzaju wykrytego obiektu Metal
magnetyczny
eWskaźnik rodzaju wykrytego obiektu Przewód pod
napięciem
fWskaźnik kontroli temperatury
gWskaźnik naładowania baterii
hPodziałka główna
iSkala dokładna
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 52 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Polski | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w rozdziale Dane techniczne, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 zgodnie z wymaganiami dyrektyw
2004/108/WE, 1999/5/WE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 8 należy przesunąć
jej blokadę 9 w kierunku wskazanym przez strzałkę, a
następnie otworzyć pokrywkę. Włożyć do wnęki dołączone
do zestawu baterie. Należy przy tym zwrócić uwagę na
zachowanie prawidłowej biegunowości zgodnie z
przedstawionym po wewnętrznej stronie wnęki schematem.
Wskaźnik baterii g zawsze ukazuje aktualny stan naładowania
baterii:
Bateria jest całkowicie naładowana.
Bateria ma 2/3 pojemności lub mniej
Bateria ma 1/3 pojemności lub mniej
Proszę wymienić baterię
fJeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane,
należy wyjąć z niego baterie. Mogą one, przy dłuższej
przerwie w używaniu, ulec korozji lub się rozładować.
Praca urządzenia
fUrządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgoc
i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
fNarzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. W przypadku, gdy urządzenie pomia-
rowe poddane było większym wahaniom temperatury,
należy przed włączeniem odczekać, aż powróci ono do
normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie
temperatury, a także silne wahania temperatury mogą
mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru, a także na
wskazanie wyświetlane na wyświetlaczu.
fZastosowanie lub praca stacji nadawczych, np. WLAN,
UMTS, radaru samolotowego, masztów lub kuchenek
mikrofalowych w pobliżu urządzenia pomiarowego
może mieć wpływ na pracę urządzenia.
Włączenie
Włączanie/wyłączanie
fPrzed włączeniem urządzenia pomiarowego należy
upewnić się, czy okolice czujnika 6 nie uległy zawilgo-
ceniu. W przypadku stwierdzenia wilgoci, urządzenie
pomiarowe należy wytrzeć do sucha ściereczką.
fJeżeli urządzenie pomiarowe poddane zostało dużym
wahaniom temperatury, należy przed włączeniem
pozwolić powrócić mu do normalnej temperatury.
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć
włącznik/wyłącznik 4.
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ponownie
nacisnąć włącznik/wyłącznik 4.
Jeżeli przez ok. 5 min. na urządzeniu pomiarowym nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk, ani nie nastąpi lokalizacja
żadnych obiektów, urządzenie pomiarowe wyłącza się
automatycznie w celu oszczędzania baterii.
Wykrywacz GMS 100 M
Professional
Numer katalogowy 3 601 K81 100
maks. głębokość pomiaru*
Metale żelazne
Metale nieżelazne (miedź)
przewody elektryczne pod
napięciem 110230 V (przy
doprowadzonym napięciu)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatyczne wyłączanie po ok. 5min
Temperatura pracy 10 °C...+45 °C
Temperatura przechowywania 20 °C...+70 °C
Relatywna wilgotność powietrza maks. 80 %
Bateria 1x9V6LR61
Czas pracy ok. 5h
Stopień ochrony IP 54 (ochrona
przed pyłem i roz-
bryzgami wody)
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Wymiary
(długość x szerokość x wysokość) 200 x 86 x 32 mm
*w zależności od trybu pracy, materiału i wielkości obiektów, a także
rodzaju materiału i stanu podłoża
**mniejsza głębokość pomiarowa przy przewodach nie będących pod
napięciem
fWynik pomiaru może okazać się nie dokładny, w przypadku
niekorzystnego składu podłoża.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 53 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
54 | Polski
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Włączanie/wyłączanie sygnału dźwiękowego
Sygnał dźwiękowy można włączyć bądź wyłączyć naciskając
przez kilka sekund włącznik/wyłącznik 4 przy włączonym
urządzeniu pomiarowym. Przy wyłączonym sygnale
dźwiękowym na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik a.
Sposób funkcjonowania (zob. rys. AB)
Za pomocą urządzenia pomiarowego kontrolowane jest całe
podłoże zakresu czujnika 6 w kierunku z, aż do osiągnięcia
maksymalnie możliwej głębokości pomiaru (zob. Dane
techniczne). Wykryte zostaną wszystkie obiekty, które
zostały wykonane z materiału innego niż ściana.
Urządzenie pomiarowe należy przesuwać zawsze po linii
prostej, wywierając lekko nacisk na podłoże, unikając
unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku. Podczas
pomiaru ślizgacze 5 muszą mieć zawsze kontakt z podłożem.
Pomiar
Po włączeniu dioda w kształcie pierścienia 1 świeci na
zielono.
Przyłożyć urządzenie pomiarowe do badanej powierzchni
i przesuwać je w kierunku osi x i y. Gdy urządzenie pomiarowe
zbliża się do ukrytego obiektu, wzrasta słupek na podziałce
głównej h, a pierścień 1 świeci się kolorem żółtym. Oddalenie
się urządzenia od ukrytego obiektu sygnalizowane jest
opadnięciem słupka. Ponad lokalizowanym obiektem na
podziałce głównej h widoczne jest maksymalne wychylenie
słupka; pierścień 1 świeci się na czerwono, rozlega się też
sygnał dźwiękowy. W przypadku mniejszych lub głębiej
położonych obiektów może się zdarzyć, że pierścień 1 świeci
się w dalszym ciągu na żółto, a sygnał dźwiękowy nie
rozbrzmiewa.
fSzersze obiekty nie są lokalizowane przez pierści
i sygnał dźwiękowy na całej ich szerokości.
Gdy tylko czujnik urządzenia pomiarowego zlokalizował jakiś
obiekt, następuje aktywacja podziałki dokładnej i.
Aby dokładnej zlokalizować obiekt, należy przesuwać
urządzenie pomiarowe kilkakrotnie (3x) ponad
lokalizowanym obiektem.
Na dokładnej podziałce i widoczne jest maksymalne
wychylenie słupka wówczas, gdy obiekt leży dokładnie pod
środkiem czujnika, niezależnie od tego ile kresek ukazanych
jest na podziałce głównej h.
W przypadku małych lub głęboko leżących obiektów, gdy
podziałka główna h wykazuje jedynie bardzo nieznaczne
odchylenie, należy ponownie przesunąć urządzenie
pomiarowe w poziomie (oś x) i w pionie (oś y) ponad
obiektem. Proszę wziąć pod uwagę wychylenie podziałki
dokładnej i.
fPrzed przystąpieniem do wiercenia otworów
w ścianach, cięcia lub frezowania, należy zabezpieczyć
się dodatkowo, sięgając do innych źródeł informacji.
Ponieważ na wyniki pomiarów wpływ mogą mieć zarówno
czynniki zewnętrzne, jak i właściwości ściany,
niebezpieczeństwo może zaistnieć też mimo niewykazania
zakresie sensora żadnego obiektu (nie rozbrzmiewa żaden
sygnał dźwiękowy, a pierścień 1 świeci się na zielono).
Metal
Jeżeli zlokalizowany obiekt wykonany został z materiału
magnetycznego (np. żelazo), na wyświetlaczu 3 ukaże się
symbol d. W przypadku metali niemagnetycznych
wyświetlany jest symbol c. Aby skonkretyzować o jaki rodzaj
metalu chodzi, urządzenie pomiarowe musi się znajdow
dokładnie ponad zlokalizowanym obiektem metalicznym
(pierścień 1 świeci się czerwonym światłem, a na podziałce
dokładnej i zaobserwować można duże wychylenie).
Wskazówka: W przypadku mat stalowych i zbrojeń w badanym
podłożu wychylenie podziałki głównej h ma miejsce na całej
powierzchni lokalizowanego obiektu. Charakterystyczne
w przypadku mat stalowych jest to, że nad prętami żelaznymi
ukazywany jest na wyświetlaczu symbol d dla metali
magnetycznych, a pomiędzy prętami stalowymi wyświetlany
jest symbol c dla metali niemagnetycznych.
Przewód elektryczny
Zlokalizowanie przewodu znajdującego się pod napięciem sy-
gnalizowane jest ukazaniem się na wyświetlaczu 3 wskaźnika
e. Aby dokładniej zlokalizować przewód znajdujący się pod
napięciem, należy kilkakrotnie przesunąć urządzenie pomia-
rowe nad badaną powierzchnią. Kilkakrotne przejechanie
nad przewodem przewodzącym prąd spowoduje, iż przewód
ten zostanie dokładnie zlokalizowany. Gdy urządzenie pomia-
rowe znajduje się bardzo blisko przewodu, pierścień 1 miga
na czerwono w szybkim rytmie, a sygnał dźwiękowy rozlega
się krótkimi szybko następującymi po sobie dźwiękami.
Wskazówki:
Szybsze znalezienie przewodów znajdujących się pod
napięciem może nastąpić dzięki podłączeniu do poszuki-
wanego przewodu odbiorników prądu elektrycznego (np.
lamp, urządzeń elektrycznych) i włączeniu ich.
W określonych warunkach (jak na przykład za
powierzchniami metalowymi lub za powierzchniami
o dużej zawartości wody) może się zdarzyć, że przewody
znajdujące się pod napięciem nie zostaną zlokalizowane.
Sygnał przewodu znajdującego się pod napięciem
uzależniony jest od położenia przewodów. Należy zatem
zawsze się upewnić poprzez dodatkowe pomiary w bezpo-
średnim otoczeniu, lub przez skorzystanie z innych źródeł
informacji, czy w badanej powierzchni znajduje się przewód
znajdujący się pod napięciem.
Przewody nie znajdujące się pod napięciem można zlokali-
zować jako obiekty metalowe. Przewody splecione nie są
przy tym ukazywane (w odróżnieniu od przewodów litych).
Elektryczność statyczna może być przyczyną
nieprecyzyjnej lokalizacji przewodów, np. ukazana
zostanie większa powierzchnia. Aby uzyskać
dokładniejsze wyniki, należy przyłożyć wolną dłoń płasko
do ściany, tuż koło urządzenia pomiarowego, aby
rozładować naładowanie statyczne.
Wskazówki dotyczące pracy
fNa dokładność wyników pomiarowych mogą
zasadniczo wpłynąć określone warunki otoczenia.
Zaliczają się do nich np. bliskość przyrządów, które
wytwarzają silne pola magnetyczne lub elektromagne-
tyczne, wilgoć, materiały budowlane zawierające
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 54 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Polski | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
metal, materiały izolacyjne laminowane folią
aluminiową, jak również tapety przewodzące prąd lub
płytki ceramiczne. Przed przystąpieniem do wiercenia,
frezowania lub dokonywania cięć w ścianach, sufitach,
podłogach należy dlatego skonsultować również inne
źródła informacji (np. plany budowlane).
Zaznaczanie obiektów
Zlokalizowane obiekty można, jeśli zaistnieje taka potrzeba,
zaznaczyć. Dokonać pomiaru jak dotąd. Po znalezieniu granic
lub środka obiektu, zaznaczyć zlokalizowane miejsce
znacznikiem poprzez otwór 2.
Kontrola temperatury
Urządzenie pomiarowe wyposażone zostało w czujnik
temperatury, gdyż dla dokładnego pomiaru konieczna jest
stała temperatura we wnętrzu urządzenia pomiarowego.
Jeżeli wskaźnik kontroli temperatury f zapala się, oznacza to,
że urządzenie pomiarowe znajduje się poza dopuszczalną
temperaturą roboczą lub zostało poddane silnym wahaniom
temperatury. Wyłączyć urządzenie pomiarowe i przed
ponownym włączeniem odczekać, aż powróci ono do
normalnej temperatury.
Funkcja ostrzegania
Gdy na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik b, pomiar należy
powtórzyć. Urządzenie pomiarowe należy odsunąć od ściany
i przyłożyć je do podłoża w innym miejscu.
Jeżeli na wyświetlaczu 3 miga wskaźnik b, urządzenie
pomiarowe należy odesłać do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Kalibrowanie precyzyjne
Jeżeli podziałka główna h wykazuje stałe wychylenie, choć
żadnego obiektu w pobliżu urządzenia pomiarowego nie ma,
urządzenie pomiarowe należy ręcznie skalibrować.
Wyłączyć urządzenie pomiarowe.
Usunąć z pobliża urządzenia pomiarowego wszelkie
obiekty, które mogłyby zostać przez nie wykazane, także
zegarek, pierścionki z metalu itp. i utrzymać urządzenie
pomiarowe w powietrzu.
Zwrócić przed tym uwagę, by wskaźnik naładowania
baterii g wykazywał co najmniej 1/3 pojemności:
Ponownie włączyć urządzenie pomiarowe. Podczas
startowania urządzenia pomiarowego należy natychmiast
wcisnąć włącznik/wyłącznik 4 i przytrzymać go w tej
pozycji. Włącznik/wyłącznik należy przytrzymać we
wciśniętej pozycji tak długo, aż pierścień 1 zacznie migać
w wolnym rytmie, ukazując w ten sposób kalibrac
urządzenia pomiarowego.
Jeżeli kalibracja przebiegła pomyślnie, pierścień 1
zaświeci się na zielono, oznaczając, że urządzenie
pomiarowe jest ponownie gotowe do pracy.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie pomiarowe nie włącza się
automatycznie, kalibrację należy powtórzyć. Jeżeli i wówczas
urządzenie pomiarowe nie włączy się, należy je wysłać do
autoryzowanego punktu serwisowego.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
fPrzed każdym użyciem należy skontrolować
urządzenie pomiarowe. W przypadku widocznych
uszkodzeń lub oderwanych części wewnątrz urządzenia,
prawidłowe funkcjonowanie nie jest zagwarantowane.
Urządzenie pomiarowe należy utrzymywać w czystości i prze-
chowywać w suchym miejscu, aby zagwarantować jego pra-
widłowe i bezpieczne funkcjonowanie.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy wycierać suchą, miękką ściereczką.
Nie należy używać żadnych środków czyszczących lub
rozpuszczalników.
Aby nie zakłócać funkcji pomiaru, nie wolno umieszczać
w polu działania czujnika 6 na przedniej i tylnej stronie
urządzenia, żadnych naklejek ani tabliczek, a w szczególności
tabliczek metalowych.
Nie wolno zdejmować ślizgaczy 5, umieszczonych z tyłu
urządzenia pomiarowego.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 55 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
56 | Česky
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku urządze-
nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy-
tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich.
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
fMěřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
fNepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
fMěřicí přístroj nemůže zaručit stoprocentní jistotu, což
je podmíněno technologicky. Pro vyloučení nebezpečí
se proto pojistěte před každým vrtáním, řezáním nebo
frézování do stěn, stropů či podlah i z jiných
informačních zdrojů jako jsou stavební plány,
fotografie stavebních fází atd. Vlivy okolního prostředí,
jako vlhkost vzduchu nebo blízkost jiných elektrických
zařízení, mohou negativně ovlivnit přesnost měřicího
přístroje. Charakter a stav stěn (např. vlhkost, stavební
hmoty s obsahem kovu, elektricky vodivé tapety, izolační
materiály, obkládačky) a též počet, druh, velikost a poloha
objektů mohou výsledky měření zkreslit.
Popis výrobku a specifikací
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřicí přístroj je určený pro vyhledávání objektů obsahujících
železné a neželezné kovy a elektrických vedení pod napětím.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1Svítící kroužek
2Značkovací otvor
3Displej
4Tlačítko zapnutí/vypnutí
5Kluzátko
6Oblast čidla
7Typový štítek
8Kryt přihrádky baterie
9Aretace krytu přihrádky pro baterie
10 Upevnění nosného poutka
11 Nosné poutko
12 Ochranná taška*
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standard
dodávky.
Zobrazované prvky (viz obr. A)
aUkazatel vypnutého signálního tónu
bUkazatel varovné funkce
cUkazatel druhu objektu nemagnetický kov
dUkazatel druhu objektu magnetický kov
eUkazatel druhu objektu el. vedení pod napětím
fUkazatel kontroly teploty
gUkazatel baterie
hHlavní stupnice
iJemná stupnice
Technická data
Digitální detektor GMS 100 M
Professional
Objednací číslo 3 601 K81 100
max. hloubka měření*
železné kovy
neželezné kovy (měď)
elektrická vedení pod napětím
110230 V (při přiloženém
napětí)**
100 mm
80 mm
50 mm
Vypínací automatika po ca. 5min
Provozní teplota 10 °C...+45 °C
Skladovací teplota 20 °C...+70 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 80 %
Baterie 1x9V6LR61
*závislé na druhu provozu, materiálu a velikosti objektu a též materiálu a
stavu podkladu
**menší hloubka měření u neelektrických vedení
fVýsledek měření může, pokud jde o přesnost při nepříznivých
vlastnostech podkladu, skončit hůře.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může
měnit.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 56 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Česky | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
Technická data popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 1999/5/ES.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montáž
Vložení/výměna baterie
Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní
alkalicko-manganových baterií.
K otevření krytu přihrádky na baterie 8 stlačte aretaci 9 ve
směru šipky a vyklopte kryt přihrádky na baterie nahoru.
Nasaďte dodávané baterie. Přitom dbejte na správnou
polarizaci podle znázornění na vnitřní straně přihrádky na
baterie.
Ukazatel baterie g neustále ukazuje aktuální stav baterie:
Baterie je plně nabitá
Baterie má 2/3 kapacity nebo méně
Baterie má 1/3 kapacity nebo méně
Baterii prosím vyměňte
fVyjměte baterie, pokud měřící přístroj delší dobu
nepoužíváte. Baterie může při delším skladování
korodovat nebo se sama vybít.
Provoz
fChraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
fNevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům. Při větších
teplotních výkyvech nechte měřící přístroj nejprve
vytemperovat, než jej zapnete. Při extrémních teplotách
nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost
přístroje a narušeno zobrazení na displeji.
fPoužívání nebo provoz vysílacích zařízení, jako např.
WLAN, UMTS, letecký radar, vysílací stožáry nebo
mikrovlnné trouby, v blízkém okolí může ovlivnit funkci
měření.
Uvedení do provozu
Zapnutí – vypnutí
fPřed zapnutím měřícího přístroje zajistěte, aby oblast
čidla 6 nebyla vlhká. Případně přístroj vytřete do sucha
hadříkem.
fPokud byl přístroj vystaven silné změně teplot, potom
jej nechte před zapnutím vytemperovat.
Pro zapnutí měřícího přístroje stlačte tlačítko zapnutí/
vypnutí 4.
Pro vypnutí měřícího přístroje znovu stlačte tlačítko zapnutí/
vypnutí 4.
Nestiskne-li se ca. 5 min žádné tlačítko na měřicím přístroji a
nedetekují-li se žádné objekty, pak se měřicí přístroj kvůli
šetření baterie automaticky vypne.
Zapnutí/vypnutí signálního tónu
Signální tón můžete zapnout nebo vypnout tím, že při zapnu-
tém měřicím přístroji na několik sekund stisknete tlačítko
zapnutí/vypnutí 4. Při vypnutém signálním tónu se objeví na
displeji ukazatel a.
Funkce (viz obrázky AB)
Pomocí měřicího přístroje se zkontroluje podklad oblasti
čidla 6 ve směru měření z až do max. hloubky zachycení (viz
Technická data). Rozpoznány budou objekty, jež se odlišují
od materiálu stěny.
Pohybujte měřicím přístrojem po podkladu vždy přímočaře s
lehkým tlakem, bez zvedání nebo změny přítlaku. Během
měření musejí mít kluzátka 5 stále kontakt s podkladem.
Postup měření
Po zapnutí svítí kroužek 1 zeleně.
Umístěte měřicí přístroj na prohledávaný povrch a pohybujte
jím ve směru osy x a y. Blíží-li se měřicí přístroj k nějakému
objektu, pak přibývá výchylka v hlavní stupnici h a kroužek 1
svítí žlutě, oddaluje-li se od objektu, pak výchylka ubývá. Nad
objektem ukazuje hlavní stupnice h maximální výchylku;
kroužek 1 svítí červeně a ozve se signální tón. U malých nebo
hluboko ležících objektů může kroužek 1 i nadále svítit žlutě a
signální tón nenastane.
fŠirší objekty nebudou v celé šířce zobrazeny svítícím
kroužkem resp. signálním tónem.
Jakmile měřicí přístroj lokalizoval objekt pod středem čidla,
aktivuje se jemná stupnice i.
Provozní doba ca. 5h
Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti
prachu a stříkající
vodě)
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Rozměry (délka x šířka x výška) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Digitální detektor GMS 100 M
Professional
*závislé na druhu provozu, materiálu a velikosti objektu a též materiálu a
stavu podkladu
**menší hloubka měření u neelektrických vedení
fVýsledek měření může, pokud jde o přesnost při nepříznivých
vlastnostech podkladu, skončit hůře.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může
měnit.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 57 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
58 | Česky
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Pro přesnější lokalizaci objektu pohybujte měřicím přístrojem
opakovaně (3x) nad objektem sem a tam.
Jemná stupnice i ukazuje maximální výchylku, když objekt leží
přesně pod středem čidla, a to nezávisle na tom, jak mnoho
pruhů se zobrazilo na hlavní stupnici h.
Vyhledají-li se velmi malé nebo hluboko ležící objekty a hlavní
stupnice h se vychýlí jen nepatrně, pak pohybujte měřicím
přístrojem opakovaně vodorovně (osa x) a svisle (osa y) přes
objekt. Dávejte pozor na výchylku jemné stupnice i.
fDříve, než budete do stěny vrtat, řezat nebo frézovat,
měli byste se ještě pojistit před nebezpečím i z jiných
informačních zdrojů. Poněvadž výsledky měření mohou
být ovlivněny vlivy okolního prostředí nebo charakterem
stěny, může existovat nebezpečí, i když ukazatel nezobrazí
v oblasti senzoru žádný objekt (nezazní žádný signální tón
a svítící kroužek 1 svítí zeleně).
Kov
Jedná-li se u nalezeného objektu o magnetický kov (např.
železo), pak se na displeji 3 zobrazí symbol d. U
nemagnetických kovů se zobrazí symbol c. Pro rozlišení mezi
druhy kovů se musí měřicí přístroj nacházet nad nalezeným
kovovým objektem (kroužek 1 svítí červeně a jemná stupnice
i ukazuje vysokou výchylku).
Upozornění: U stavebních výztužných ocelových sítí a
armování v prohledávaném podkladu se přes celou plochu
zobrazí výchylka na hlavní stupnici h. Typicky se u stavebních
výztužných ocelových sítí přímo nad železnou tyčí zobrazí na
displeji symbol d pro magnetické kovy, mezi železnými tyčemi
se objeví symbol c pro nemagnetické kovy.
Elektrický kabel
Nalezne-li se elektrické vedení pod napětím, pak se na displeji
3 objeví ukazatel e. Pro přesnější lokalizaci elektrického
vedení pod napětím pohybujte měřicím přístrojem
opakovaně přes plochu. Po několikerém přejetí lze elektrické
vedení pod napětím velmi přesně vyznačit. Je-li měřicí
přístroj velmi blízko elektrického vedení, pak svíticí kroužek 1
bliká červeně v rychlém taktu a zazní signální tón s rychlým
sledem tónů.
Upozornění:
Elektrická vedení pod napětím lze snáze najít, když se na
hledané el. vedení připojí elektrické spotřebiče (např.
světla, přístroje) a zapnou se.
Za určitých podmínek (jako např. za kovovými povrchy
nebo za povrchy s vysokým obsahem vody) nelze
elektrická vedení pod napětím spolehlivě nalézt. Síla
signálu el. vedení pod napětím je závislá na umístění
kabelu. Zkontrolujte proto dalšími měřeními v blízkém
okolí nebo jinými informačními zdroji, zda el. vedení pod
napětím existuje.
Elektrická vedení bez napětí můžete vyhledat jako kovové
objekty. Kabely ze splétaných vodičů se přitom nedetekují
(v protikladu vůči kabelům z plného materiálu).
Statická elektřina může vést k tomu, že se Vaše el. vedení
ukáže např. ve velké oblasti nepřesně. Pro zlepšení
zobrazení položte svou volnou ruku vedle měřicího
přístroje naplocho na stěnu, aby se statická elektřina
vybila.
Pracovní pokyny
fVýsledky měření mohou být omezeny určitými okolními
podmínkami, což musí být zohledněno. K tomu patří
např. blízkost zařízení, jež vytvářejí silná magnetická
nebo elektromagnetická pole, vlhko, stavební materiály
obsahující kov, izolační hmoty potažené hliníkem a též
vodivé tapety nebo obkládačky. Respektujte proto před
vrtáním, řezáním nebo frézováním do stěn, stropů a podlah i
jiné informační zdroje (např. stavební plány).
Označení objektů
Nalezené objekty můžete podle potřeby označit. Měřte jak je
obvyklé. Pokud jste nalezli hranice nebo střed objektu, pak
označte nalezené místo skrz značkovací otvor 2.
Kontrola teploty
Měřicí přístroj je vybavený kontrolou teploty, poněvadž
přesné měření je možné jen tehdy, pokud teplota va Vašem
měřicím přístroji zůstává konstantní.
Rozsvítí-li se ukazatel kontroly teploty f, nachází se měřicí
přístroj vně provozní teploty nebo byl vystaven silným
teplotním výkyvům. Měřicí přístroj vypněte a nechte jej
nejprve vytemperovat, než jej opět zapnete.
Varovná funkce
Rozsvítí-li se na displeji ukazatel b, musíte měření nastartovat
znovu. Sejměte měřicí přístroj ze stěny a položte jej na
podklad na jiném místě.
Bliká-li na displeji 3 ukazatel b, pak zašlete měřicí přístroj do
autorizovaného servisu.
Rekalibrace
Jestliže se hlavní stupnice h trvale vychýlí, ačkoli se v blízkosti
měřicího přístroje nenachází žádný objekt, lze měřicí přístroj
ručně rekalibrovat.
Měřicí přístroj vypněte.
Odstraňte z blízkosti měřicího přístroje všechny objekty,
které by mohly být indikovány, i náramkové hodinky nebo
prsteny z kovu, a podržte měřicí přístroj ve vzduchu.
Dejte pozor na to, aby ukazatel baterie g ukazoval ještě
minimálně 1/3 kapacity:
Měřicí přístroj opět zapněte. Když měřicí přístroj startuje,
ihned stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 4 a podržte je
stlačené. Tlačítko zapnutí/vypnutí držte tak dlouho, až
svíticí kroužek 1 bliká červeně v pomalém taktu a tím
indikuje kalibraci měřicího přístroje.
Proběhla-li kalibrace úspěšně, svítí kroužek 1 zeleně a
měřicí přístroj je automaticky opět připravený k provozu.
Upozornění: Nestartuje-li měřicí přístroj automaticky,
opakujte rekalibraci. Pokud by se měřicí přístroj přesto
nenastartoval, zašlete jej prosím do autorizovaného servisu.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 58 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Slovensky | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Údržba a servis
Údržba a čištění
fPřed každým použitím měřící přístroj zkontrolujte. Při
viditelných poškozeních nebo uvolněných dílech uvnitř
měřícího přístroje už nezaručena spolehlivá funkce.
Měřící přístroj udržujte neusle čistý a suchý, aby dobře a
spolehlivě pracoval.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete suchým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla.
Aby nebyla ovlivněna funkce měření, nesmí být v oblasti čidla
6 na přední a zadní straně měřícího přístroje umístěny žádné
nálepky nebo štítky, zvláště ne štítky z kovu.
Neodstraňujte kluzátka 5 na zadní straně měřicího přístroje.
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v
autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku měřícího přístroje.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumu-
látory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte
všetky pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE
USCHOVAJTE.
fMerací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
meracieho prístroja zostane zachovaná.
fNepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
fTento merací prístroj Vám nemôže zaručiť
stopercentnú technologicky podmienenú bezpečnosť.
Aby ste predišli možným zdrojom nebezpečenstva,
pred každým vŕtaním, rezaním alebo frézovaním do
stien, stropov alebo podláh si zabezpečte informácie aj
z iných prameňov, ako sú stavebné plány, fotografie z
príslušnej fázy stavby a podobne. Vplyvy životného
prostredia, ako aj vlhkosť vzduchu a blízkosť iných
elektrických prístrojov môžu negatívne ovplyvňovať
presnosť meracieho prístroja. Vlastnosti a stav stien
(napríklad vlhkosť, stavebné materiály obsahujúce kovy,
tapety s dobrou elektrickou vodivosťou, izolačné
materiály, obkladačky) ako aj počet, druh, veľkosť a
poloha objektov môžu výsledky merania výrazne skresliť.
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho
prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate
tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený ha vyhľadávanie objektov s
obsahujúcich železo a neželezné kovy, ako aj elektrických
vedení pod napätím.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1Svietiaci krúžok
2Značkovací otvor
3Displej
4Tlačidlo vypínača
5Klzné nálepky
6Priestor senzora
7Typový štítok
8Viečko priehradky na batérie
9Aretácia veka priehradky na batérie
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 59 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
60 | Slovensky
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
10 Upevňovací otvor pre slučku na nosenie
11 Slučka na nosenie
12 Ochranná taška*
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
Indikačné prvky (pozri obrázok A)
aIndikácia vypnutia zvukového signálu
bIndikácia funkcie Varovanie (výstraha)
cIndikácia druhu objektu nemagnetický objekt
dIndikácia druhu objektu magnetický kov
eIndikácia druhu objektu Elektrické vedenie pod napätím
fIndikácia kontroly teploty
gIndikácia batérie
hHlavná stupnica
iJemná stupnica
Technické údaje
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti Technické údaje, sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 podľa
ustanovení smerníc 2004/108/ES a 1999/5/ES.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montáž
Vkladanie/výmena batérie
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame
používanie alkalicko-mangánových batérií.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 8 stlačte
aretáciu 9 v smere šípky a viečko priehradky na batérie
vyklopte smerom hore. Vložte batériu, ktorá je súčasťou
balenia. Dávajte pritom pozor na správne pólovanie batérie
podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
Indikácia batérie g indikuje vždy aktuálny stav batérie:
Batéria je úplne nabitá
Batéria má kapacitu v hodnote 2/3 alebo menej
Batéria má kapacitu v hodnote 1/3 alebo menej
Batériu vymeňte
fKeď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie. Počas dlhšieho skladovania by mohli
batérie korodovať, alebo by sa mohli samočinne vybíjať.
Používanie
fMerací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
fMerací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
veľkému kolísaniu teplôt. V prípade väčšieho kolísania
teploty nechajte prístroj najprv temperovať, až potom
ho zapnite. V prípade extrémnych teplôt alebo veľkého
kolísania teploty môže nastať zníženie precíznosti merania
a indikácie na displeji.
fPoužívanie alebo prevádzka vysielacích zariadení, ako
napr. bezdrôtovej počítačovej siete WLAN alebo
univerzálny mobilný telekomunikačný systém UMTS,
leteckých radarov, stožiarov vysielačiek alebo
mikrovlnových žiaričov, v tesnej blízkosti môže mať
negatívny vplyv na meraciu funkciu.
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie/vypínanie
fPred zapnutím meracieho prístroja zabezpečte, aby
priestor senzora 6 nebol vlhký. Vyutierajte mera
prístroj v prípade potreby dosucha handričkou.
fAk bol merací prístroj vystavený veľkej zmene teploty,
nechajte ho v takomto prípade pred zapnutím tempero-
vať na teplotu prostredia, v ktorom ho použijete.
Keď chcete merací prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo vypínača 4.
Na vypnutie meracieho prístroja stlačte znova tlačidlo
vypínača 4.
Digitálny hľadací prístroj GMS 100 M
Professional
Vecné číslo 3 601 K81 100
max. vyhľadávacia hĺbka*
Železné kovy
Neželezné kovy (meď)
Elektrické vodiče pod prúdom
110230 V (v prípade pripojeného
napätia)**
100 mm
80 mm
50 mm
Vypínacia automatika po cca 5min
Prevádzková teplota 10 °C...+45 °C
Skladovacia teplota 20 °C...+70 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 80 %
Batéria 1x9V6LR61
Doba prevádzky cca 5h
Druh ochrany IP 54 (ochrana proti
prachu a proti
striekajúcej vode)
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Rozmery (dĺžka x šírka x výška) 200 x 86 x 32 mm
*v závislosti od druhu prevádzky, materiálu a veľkosti objektov, ako aj v
závislosti od materiálu a stavu podkladu
**malá vyhľadávacia hĺbka pri elektrickom vedení, ktoré nie je pod
prúdom
fV prípade nepriaznivých vlastností podkladu môže byť
dosiahnutý výsledok merania z hľadiska presnosti horší.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu,
pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 60 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Slovensky | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Ak sa počas cca 5 minút nestlačí žiadne tlačidlo meracieho
prístroja a nedetekujú sa žiadne objekty, merací prístroj sa
kvôli úspore spotreby energie batérie automaticky vypne.
Zapnutie/vypnutie zvukového signálu
Zvukový signál môžete zapnúť alebo vypnúť takým spôsobom,
že pri zapnutom meracom prístroji stlačíte na niekoľko
sekúnd tlačidlo vypínača 4. Keď je zvukový signál vypnutý, na
displeji sa zobrazuje indikácia a.
Spôsob činnosti (pozri obrázky A –B)
Pomocou tohto meracieho prístroja sa kontroluje podklad v
priestore senzora 6 v smere merania z až do maximálnej
indikovanej hĺbky (pozri odsek Technické údaje). Prístroj
spozná indikuje objekty, ktoré sa odlišujú od materiálu
steny.
Pohybujte merací prístroj priamočiaro a jemným prítlakom po
kontrolovanom podklade bez toho, aby ste prístroj
nadvihovali alebo menili prítlak. Počas merania musia mať
klzné nálepky 5 stály kontakt s kontrolovanou plochou.
Meranie
Po zapnutí sa rozsvieti svietiaci prstenec 1 zeleno.
Položte merací prístroj na plochu, ktorú budete kontrolovať, a
pohybujte ním v smere osí x a y. Keď sa merací prístroj
približuje k nejakému objektu, výchylka indikácie merania
hlavnej stupnice h sa zväčšuje a svietiaci krúžok 1 svieti žltým
svetlom, keď sa merací prístroj od objektu vzďaľuje, výchylka
indikácie merania sa zmenšuje. Nad objektom ukazuje hlavná
stupnica h maximálnu výchylku; svietiaci krúžok 1 svieti
červeným svetlom a ozve sa zvukový signál. Pri malých
objektoch alebo pri takých objektoch, ktoré sa nachádzajú
veľmi hlboko, môže svietiť krúžok 1 naďalej žltým svetlom a
zvukový signál môže chýbať.
fŠiršie objekty nie sú v celej šírke indikované svietiacim
krúžkom resp. zvukovým signálom.
Len čo merací prístroj lokalizoval objekt pod stredom
senzora, aktivuje sa jemná stupnica i.
Aby ste mohli objekt presnejšie lokalizovať, pohybujte
meracím prístrojom opakovane (3-krát) nad objektom sem a
tam.
Jemná stupnicaa i indikuje maximálnu výchylku vtedy, keď sa
objekt nachádza presne pod stredom senzora, a síce bez
ohľadu na to, koľko čiarok sa zobrazuje na hlavnej stupnici h.
Keď sa vyhľadávajú veľmi malé objekty alebo objekty, ktoré
sa nachádzajú hlboko, a hlavná stupnica h a h má len veľmi
malú výchylku, pohybujte meracím prístrojom opakovane nad
objektom vodorovne (os x) a zvislo (os y). Pozorujte pritom
výchylku jemnej stupnice i.
fPredtým ako začnete vŕtať do stien, stropov alebo
podláh by ste sa mali chrániť pred možnými
nebezpečenstvami aj pomocou informácií aj z iných
informačných zdrojov. Pretože výsledky merania môžu
byť negatívne ovplyvnené vplyvmi vonkajšieho prostredia
alebo vlastnosťami steny, môže hroziť nebezpečenstvo,
hoci indikácia v oblasti senzora žiaden objekt nezobrazuje
(neozýva sa zvukový signál a prstenec svietiaci krúžok 1
svieti zeleným svetlom).
Kov
Ak ide pri nájdenom objekte o magnetický kov (napr. železo),
na displeji 3 sa zobrazí symbol d. V prípade nemagnetických
kovov sa zobrazí symbol c. Na rozlíšenie medzi jednotlivými
druhmi kovov sa musí merací prístroj nachádzať nad nájdeným
kovovým objektom (svietiaci prstenec 1 svieti červeným
svetlom a jemná stupnica i indikuje veľkú výchylku).
Upozornenie: Ak sa v hľadanom materiáli nachádzajú po
celej ploche podkladu oceľové vystužovacie rohože a
stavebná armovacia oceľ, výchylka hlavnej stupnice h sa
bude zobrazovať po celej ploche. V prípade oceľových
vystužovacích rohoží sa typickým spôsobom priamo nad
oceľovými tyčami na displeji zobrazí symbol d pre magnetické
kovy, v priestore medzi železnými tyčami sa zobrazí symbol c
pre nemagnetické kovy.
Elektrické káble
Ak prístroj vyhľadal vedenie pod prúdom, objaví sa na displeji 3
indikácia e. Pohybujte merací prístroj opakovane po ploche,
aby ste elektrické vedenie pod napätím lokalizovali presnejšie.
Po viacnásobnom prejdení po kontrolovanej ploche bude
elektrické vedenie pod napätím indikované veľmi presne. Ak sa
merací prístroj nachádza veľmi blízko elektrického vedenia,
svietiaci krúžok 1 bliká červeným svetlom v rýchlom takte a
zvukový signál zaznieva v rýchlom slede.
Upozornenie:
Elektrické vedenia pod napätím sa dajú ľahšie vyhľadať
vtedy, keď sú na hľadané elektrické vedenie pripojené a
zapnuté spotrebiče elektrického prúdu (napríklad
osvetľovacie telesá, elektrické spotrebiče).
Za určitých okolností (ako napr. za kovovými povrchmi
alebo za povrchmi s vysokým obsahom vody) nemusia
byť elektrické vedenia spoľahlivo vyhľadané. Intenzita
signálu elektrického vedenia pod napätím (pod prúdom)
závisí od polohy elektrického vodiča. Skontrolujte preto
ďalšími meraniami v bližšom okolí alebo pomocou iných
informačných zdrojov, či sa tam nachádzajú elektrické
vedenia pod napätím.
Elektrické vedenia, ktoré nie sú pod napätím, môžete
lokalizovať ako kovové objekty. Duté káble sa pritom
nezobrazia (na rozdiel od káblov z plného materiálu).
Statická elektrina môže spôsobovať to, že sa elektrické
vodiče zobrazia nepresne, napríklad na väčšej ploche. Ak
chcete indikáciu zlepšiť, priložte svoju voľnú ruku vedľa
meracieho prístroja plochou na stenu, aby ste statickú
elektrinu odviedli.
Pokyny na používanie
fPrincipiálne môžu byť výsledky merania negatívne
ovplyvnené určitými vonkajšími podmienkami okolia
merania. Sem patrí napr. blízkosť prístrojov, ktoré
vytvárajú okolo seba silné magnetické alebo elektro-
magnetické polia, ďalej vlhkosť, stavebné materiály,
ktoré obsahujú kov, izolačné materiály ako aj vodi
tapety alebo obkladačky kašírované hliníkovou fóliou a
pod. Pred vŕtaním, pílením alebo pred frézovaním do
stien, stropov alebo podláh využite aj iné zdroje informácií
(napríklad stavebné plány).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 61 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
62 | Magyar
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Označovanie objektov
Nájdené objekty môžete v prípade potreby označovať. Merajte
ako zvyčajne. Keď ste našli hranice alebo stred nejakého
objektu, označte hľadané miesto cez značkovací otvor 2.
Tepelná poistka
Merací prístroj je vybavený tepelnou poistkou, pretože
presné meranie je možné iba vtedy, keď zostáva teplota vo
vnútri meracieho prístroja na konštantnej hodnote.
Ak sa rozsvieti indikácia tepelnej poistky f, nachádza sa
merací prístroj mimo rozsahu prevádzkovej teploty, alebo bol
vystavený veľkým tepelným výchylkám. Merací prístroj
vypnite a nechajte ho najprv vytemperovať, až potom ho
opäť zapnite.
Funkcia Varovanie (výstraha)
Keď sa na displeji rozsvieti indikácia b, treba meranie spustiť
znova. Vezmite merací prístroj od steny preč a nasaďte ho na
kontrolovaný podklad na inom mieste.
Ak na displeji 3 bliká indikácia b, pošlite merací prístroj do
niektorého autorizovaného servisného strediska.
Kalibrácia prístroja
Keď má hlavná stupnica h trvalú výchylku, hoci sa v blízkosti
meracieho prístroja nenachádza žiaden objekt, možno mera
prístroj kalibrovať manuálne.
Vypnite merací prístroj.
Na tento účel odstráňte z blízkosti meracieho prístroja
všetky objekty, ktoré by mohli spôsobiť indikáciu, aj
náramkové hodinky alebo kovové prstene a podržte
merací prístroj vo vzduchu.
Dajte pozor na to, aby indikácia batérie g ukazovala ešte
minimálne 1/3 kapacity:
Zapnite znova merací prístroj. Keď sa merací prístroj
spustí, ihneď stlačte tlačidlo vypínača 4 a podržte ho v
stlačenej polohe. Tlačidlo vypínača dlžte stlačené tak dlho,
kým bude svietiaci krúžok 1 blikať červeným svetlom v
pomalom rytme, čo bude signalizovať uskutočnenie
kalibrácie meracieho prístroja.
Keď prebehla kalibrácia úspešne, svieti svietiaci prstenec
1 zeleným svetlom a merací prístroj sa automaticky nastaví
do pripravenosti na používanie.
Upozornenie: Keď sa merací prístroj automaticky nespustí,
kalibrovanie zopakujte. Ak by sa merací prístroj napriek
všetkému nechcel spustiť, pošlite ho do niektorého
autorizovaného servisného strediska.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
fPred každým použitím merací prístroj skontrolujte. V
prípade viditeľného poškodenia, alebo ak sú uvoľnené
nejaké súčiastky vo vnútri meracieho prístroja, nie je
zaručené jeho spoľahlivé fungovanie.
Merací prístroj udržiavajte vždy v čistote a v suchu, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite suchou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Aby nebola funkcia merania negatívne ovplyvnená, nesmiete
do priestoru senzora 6 na prednej ani na zadnej strane
meracieho prístroja umiestňovať žiadne nálepky alebo štítky,
predovšetkým žiadne štítky z kovového materiálu.
Klzné nálepky 5 na zadnej strane meracieho prístroja
neodstraňujte.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el valamennyi és tartsa be
valamennyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
fA mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 62 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Magyar | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon.
fNe dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
fA mérőműszer az alkalmazott technológia következ-
tében nem garantálhat százszázalékos biztonságot. A
veszélyek kizárására ezért falakban, mennyezetekben
és padlóborításokban végrehajtandó fúrás, fűrészelés
vagy marás megkezdése előtt használjon más infor-
mációforrásokat (pl. építési terveket, az építés közben
készített fényképfelvételeket stb.) is. Környezeti beha-
tások, például a levegő nedvességtartalma, közeli elektro-
mos berendezések, befolyással lehetnek a mérőműszer
pontosságára. A mérési eredményeket a fal felépítése és
állapota (például nedvesség, fémeket tartalmazó építési
anyagok, elektromosan vezető tapéták, szigetelő anyagok,
csempék) valamint a falon és a falban található tárgyak
száma, fajtája, mérete és elhelyezkedése meghamisíthatja.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer vasfém- és nemvasfém-tartalmú tárgyak és
feszültség alatt álló vezetékek keresésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
1Világító gyűrű
2Jelölőnyílás
3Kijelző
4Be-/ki-gomb
5Csúszóléc
6Érzékelő tartomány
7Hajtóműház
8Az elemtartó fedele
9Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
10 Tartóheveder rögzítő
11 Tartópánt
12 Védőtáska*
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Kijelző elemek (lásd az A ábrát)
aA kikapcsolt hangjelzés kijelzése
bA figyelmeztető funkció kijelzése
cA Nem mágneses fém tárgy típus kijelzése
dA Mágneses fém tárgy típus kijelzése
eA Feszültség alatt álló vezeték tárgy típus kijelzése
fA hőmérsékletellenőrző berendezés kijelzése
gElem-kijelzés
hFő skála
iFinom beosztású skála
Műszaki adatok
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 a 2004/108/EK, 1999/5/EK
irányelvek rendelkezéseinek megfelelően.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Univerzális keresőkészülék GMS 100 M
Professional
Cikkszám 3 601 K81 100
Legnagyobb felvételi mélység*
Vasfémek
Vason kívüli fémek (réz)
feszültség alatt álló vezetékek
110230 V (bekapcsolt feszültség
esetén)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatikus kikapcsolás kb. 5perc
Üzemi hőmérséklet 10 °C...+45 °C
Tárolási hőmérséklet 20 °C...+70 °C
A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. 80 %
Elem 1x9V 6LR61
Üzemidő kb. ra
Védettségi osztály IP 54 (por és
fröccsenő víz ellen
védett kivitel)
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint 260 g
Méretek
(hosszúság x szélesség x magasság) 200 x 86 x 32mm
*az üzemmódtól, a tárgyak anyagától és méretétől, valamint az alap
anyagától és állapotától függ
**feszültségmentes vezetékeknél a behatolási mélység kisebb
fA mérési eredmény pontossága trányos jellegű alapfelület
esetén csökkenhet.
Kérem, ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára a típustáblán, egyes
mérőműszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 63 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
64 | Magyar
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Összeszerelés
Elem behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek
használatát javasoljuk.
A 8 elemfiók fedelének felnyításához nyomja el a nyíl által
jelzett irányba a 9 reteszelést és hajtsa fel az akkumulátorfiók
fedelét. Tegye be a készülékkel szállított elemet. Ügyeljen az
elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes polarítás betartására.
A g akkumulátor kijelző mindig az akkumulátor pillanatnyi
állapotát mutatja:
Az akkumulátor teljesen fel van töltve
Az akkumulátor kapacitása 2/3, vagy kevesebb
Az akkumulátor kapacitása 1/3, vagy kevesebb
Cserélje ki az akkumulátort
fVegye ki az elemet a mérőműszerből, ha hosszabb ideig
nem használja. Az elem egy hosszabb tárolás során
korrodálhat, vagy magától kimerülhet.
Üzemeltetés
fÓvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
fNe tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Nagyobb hőmér-
sékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt bekapcsolná. Extrém hőmér-
sékletek vagy hőmérsékletingadozások esetén a
mérőműszer pontossága és a kijelzőn megjelenő értékek
hibásakká válhatnak.
fHa a mérőműszer közelében adóberendezések vannak,
például WLAN, UMTS, repülőtéri radar, rádióadó, vagy
mikrohullámú berendezések, ez befolyással lehet a
mérési funkcióra.
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás
fA mérőműszer bekapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy a 6 érzékelő tartomány nem nedves. Szükség
esetén egy kendővel dörzsölje szárazra a mérőműszert.
fHa a mérőműszert erős hőmérsékletváltozásoknak
vetették alá, akkor a bekapcsolás előtt várja meg, amíg
az megfelelően temperálódik.
A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a 4 be-/kikap-
csoló billentyűt
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg ismét a 4
be-/kikapcsoló billentyűt.
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják
meg, és nem detektálnak azzal tárgyakat, a mérőműszer az
akkumulátor kímélésére automatikusan kikapcsol.
A hangjelzés be- és kikapcsolása
A hangjelzést bekapcsolt mérőműszeren a 4 be-/ki-gomb
néhány másodperces benyomásával be vagy ki lehet
kapcsolni. Kikapcsolt hangjelzés esetén a kijelzőben
megjelenik az a jel.
Működési mód (lásd az ABábrát)
A mérőműszerrel a 6 érzékelő tartomány alatti alapot lehet a z
mérési irányban a maximális érzékelési mélységig (lásd
Műszaki adatok) megvizsgálni. A készülék olyan tárgyakat
ismer fel, amelyek anyaga különbözik a fal anyagától.
A mérőműszert mindig egyenes irányban, az alapra nem túl
erős nyomással rányomva mozgassa az alap felett, anélkül,
hogy felemelné az alapról vagy hogy megváltoztatná a beren-
dezésre gyakorolt nyomást. A mérés közben az 5 csúszókáknak
állandóan érintkezésben kell lenniük a vizsgált felülettel.
Mérési folyamat
A bekapcsolás után az 1 gyűrű zöld színben világít.
Helyezze fel a mérőműszert a megvizsgálandó felületre és
mozgassa az x- és y-tengely irányában. Ha a mérőműszer egy
tárgyhoz közeledik, akkor a h skálán a kitérés növekszik és
az 1 gyűrű sárga színben világít. Ha a mérőműszer távolodik a
tárgytól, a kitérés csökken. Egy tárgy felett a h fő skála a
legnagyobb kitérést mutatja; az 1 gyűrű piros színben világít
és felhangzik egy hangjelzés. Kisebb, vagy mélyebben fekvő
tárgyak esetén előfordul, hogy az 1 gyűrű továbbra is csak
sárga színben világít és nem hangzik fel hangjelzés.
fSzélesebb tárgyak esetén a lámpagyűrű nem világít
végig, illetve a hangjelzés nem kerül az egész tárgy
mentén kibocsátásra.
Mihelyt a mérőműszer lokalizált egy tárgyat az érzékelő
középpontja alatt, aktiválásra kerül az i finom skála.
Ha pontosan lokalizálni akar egy megtalált tárgyat, mozgassa
el a mérőműszert többször (3x) ugyanazon mérési szakasz
mentén oda-vissza.
Az i finom beosztású skála maximális kitérést jelez, ha a tárgy
pontosan az érzékelő közepe alatt fekszik, függetlenül attól,
hány sáv kerül kijelzésre a h fő skálán.
Ha nagyon kicsi, vagy nagyon mélyen fekvő tárgyakat keres és
a h fő skála csak kisebb mértékben tér ki, mozgassa a
mérőműszert többször egymás után vízszintes (x-tengely) és
függőleges (y-tengely) irányban a tárgy felett. Vegye
tekintetbe az i finom skála kitérését.
fA falakban végrehajtandó fúrás, fűrészelés vagy marás
megkezdése előtt a veszélyek kizárására használjon
más információforrásokat is. Mivel a mérési
eredményekre a fal állapota és környezeti hatások is
kihatással lehetnek, előfordulhat, hogy annak ellenére
veszély áll fenn, hogy a kijelző az érzékelési tartományban
nem jelzi tárgyak jelenlétét (nem hangzik fel hangjelzés és
az 1 gyűrűs lámpa zöld színben világít).
Fém
Ha a mérőműszer által megtalált tárgy mágneses fémből (pl.
vasból) áll, akkor a 3 kijelzőn megjelenik a d jel. Nem
mágneses fémeknél ezzel szemben a c jel jelenik meg. A két
fémfajta megkülönböztetéséhez a mérőműszernek a
megtalált fémtárgy felett kell elhelyezkednie (az 1 gyűrű piros
színben világít és az i finom skálán magas kitérés látható).
Megjegyzés: Ha a vizsgált felület alatt építkezési
gömbvashálók vagy vasbetétek találhatók, a h fő skála az
egész tartomány felett jelez. Az építkezési gömbvashálók
esetén közvetlenül a vasrudak felett a kijelzőn tipikus esetben
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 64 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Magyar | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
a mágneses fémek d jele jelenik meg, míg a vasrudak közötti
területeken a nem mágneses fémek c jele látható.
Hálózati kábel
Ha a műszer egy feszültség alatt álló vezetéket észlel, a 3 kijel-
zőn megjelenik az e jel. Mozgassa ismét a mérőműszert a felü-
leten, hogy pontosabban meghatározhassa a feszültség alatt
álló vezeték helyzetét. A felület felett való többszöri áthaladás
után a feszültség alatt álló vezeték helyzetét igen pontosan ki
lehet mutatni. Ha a mérőműszer nagyon közel van a vezeték-
hez, akkor az 1 világító gyűrű gyors ütemben piros színben
villog és a hangjelzés többször, gyorsan ismétlésre kerül.
Tájékoztató:
A feszültség alatt álló vezetékeket könnyebb megtalálni, ha
a keresett vezetékhez tartozó áramfogyasztókat (például
lámpák, berendezések) csatlakoztatják és bekapcsolják.
Bizonyos feltételek között (például fémfelületek
mögött, vagy magas víztartalmú felületek mögött) a
feszültség alatt álló vezetékeket nem lehet teljes
biztonsággal kimutatni. Egy feszültség alatt álló vezeték
kijelzésének jelerőssége a vezeték helyzetétől függ. Ezért a
közeli környezetben végrehajtott további mérésekkel,
vagy más információforrások segítségével ellenőrizze,
van-e a vizsgált helyen egy feszültség alatt álló vezeték.
A feszültség alatt nem álló vezetékeket fémtárgyként lehet
kimutatni. A sodrott vezetékeket ezzel az eljárással
(ellentétben a tömör vezetékekkel) nem lehet kimutatni.
A statikus elektromosság ahhoz vezethet, hogy a
mérőműszer a vezetékeke pontatlanul, például egy
nagyobb területen jelzi. A kijelzés minőségének
megjavítására tegye rá a szabad tenyerét a mérőműszer
mellett a falra, hogy levezesse a statikus elektromosságot.
Munkavégzési tanácsok
fA mérési eredményekre bizonyos környezeti feltételek
a mérési elv következtében hatással lehetnek. Ezek
közé tartoznak például a mérés közelében található,
villamos, vagy mágneses mezőket gerjesztő készü-
lékek, nedvesség, fémeket tartalmazó építőanyagok,
alumíniummal kasírozott szigetelő anyagok valamint
vezetőképes tapéták vagy csempék. A falakban,
mennyezetekben és padlóborításokban végrehajtandó
fúrás, fűrészelés vagy marás megkezdése előtt használjon
ezért más információforrásokat (pl. építési terveket) is.
Tárgyak megjelölése
A megtalált tárgyakat szükség esetén meg lehet jelölni. A
mérést ezután a szokásos módon hajtsa végre. Ha megtalálta
egy tárgy határait vagy közepét, akkor azt a 2 jelzőnyílással
jelölje meg.
Hőmérséklet felügyelet
A mérőműszer egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van
felszerelve, mivel egy precíz mérésre csak addig van
lehetőség, amíg a hőmérséklet a mérőműszer belsejében
állandó marad.
Ha a hőmérsékletellenőrző berendezés f kijelzője kigyullad, a
mérőműszer az üzemi hőmérsékleti tartományon kívül van,
vagy erős hőmérsékletingadozásoknak volt kitéve. Kapcsolja
ki a mérőműszert, és várja meg, amíg kiegyenlítődik a
hőmérséklete, mielőtt ismét bekapcsolná.
Figyelmeztetési funkció
Ha a kijelzőn a b kijelzés jelenik meg, a mérést újra el kell
indítani. Vegye le a mérőműszert a falról és tegye fel egy másik
pontban az alapra.
Ha a 3 displayen kigyullad a b kijelzés, küldje el a
mérőműszert egy feljogosított Vevőszolgálatnak.
Utókalibrálás
Ha a h fő skála tartósan kijelez, pedig nincs fémtárgy a
mérőműszer közelében, a mérőműszert kézi úton lehet
utólagosan kalibrálni.
Kapcsolja ki a mérőműszert.
Ehhez távolítson el minden fémtárgyat a mérőműszer
közeléből (a karóráját és a fémgyűrűit is), amelyet a
mérőműszer esetleg jelezhetne, és tartsa a levegőbe a
mérőműszert.
Ügyeljen arra, hogy a g akkumulátor kijelző még legalább
1/3 kapacitást mutasson:
Kapcsolja ismét be a mérőműszert. Amikor a mérőműszer
elindul, azonnal nyomja be és tartsa benyomva a 4 be-/
kikapcsoló billentyűt. Tartsa a be-/kikapcsoló billentyűt
addig benyomva, amíg az 1 gyűrűs lámpa lassú ütemben
villogni kezd és ezzel a mérőműszer kalibrálását jelzi.
Ha a kalibrálás sikeres volt, akkor az 1 gyűrű zöld színben
világítani kezd és a mérőműszer automatikusan ismét
üzemkész lesz.
Megjegyzés: Ha a mérőműszer nem indul el automatikusan,
ismételje meg az utókalibrálást. Ha a mérőműszer még ezután
sem indul el, küldje el a mérőműszert egy feljogosított
Vevőszolgálatnak.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
fA mérőműszert minden egyes használat előtt
ellenőrizze. Ha a mérőműszeren kívülről látható
rongálódásokat észlel, vagy a készülék belsejében lazán
vagy egyáltalán nem rögzített alkatrészek vannak, a
készülék biztonságos működése nem garantálható.
A mérőszerszámot mindig tartsa tisztán és szárazon, hogy jól
és biztonságosan dolgozhasson.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy száraz, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
A mérési funkció befolyásolásának megelőzésére a 6 érzékelő
tartományban a mérőműszer első és hátsó oldalára
semmiféle ragasztós címkét és táblát (mindenek előtt
fémtáblát) felrakni tilos.
Ne távolítsa el a mérőműszer hátoldaláról az 5 csúszókákat.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 65 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
66 | Ðóññêèé
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és az
elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/
elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai
irányelvnek megfelelően a már nem használ-
ható akkumulátorokat/elemeket külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Ïðî÷èòàéòå è âûïîëíÿéòå âñå óêàçàíèÿ.
ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÈ ÓÊÀÇÀÍÈß.
fÐåìîíò Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó,
èñïîëüçóÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè.
Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü èçìåðèòåëüíîãî èí-
ñòðóìåíòà.
fÍå ðàáîòàéòå ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîé ñðåäå, ïîáëèçîñòè îò ãîðþ÷èõ
æèäêîñòåé, ãàçîâ è ïûëè. Â èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ èñêðû, îò êîòîðûõ
ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ ïûëü èëè ïàðû.
fÏî òåõíîëîãè÷åñêèì ïðè÷èíàì èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò íå äàåò ñòîïðîöåíòíîé ãàðàíòèè. Âî
èçáåæàíèå îïàñíîñòè ïåðåä ñâåðëåíèåì,
ðàñïèëèâàíèåì èëè ôðåçåðîâàíèåì â ñòåíàõ,
ïîòîëêàõ è â ïîëó îáåçîïàñüòå ñåáÿ èíôîðìàöèåé èç
äîïîëíèòåëüíûõ èñòî÷íèêîâ, òàêèõ êàê,
ñòðîèòåëüíûå ÷åðòåæè, èçãîòîâëåííûå âî âðåìÿ
ñòðîèòåëüñòâà ôîòîãðàôèè è ò.ï. Ôàêòîðû
îêðóæàþùåé ñðåäû, íàïð., âëàæíîñòü âîçäóõà, èëè
ðàñïîëîæåííûå ïîáëèçîñòè äðóãèå ýëåêòðè÷åñêèå
ïðèáîðû ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü íà òî÷íîñòü èç-
ìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Êîíñòðóêöèÿ è ñîñòîÿíèå
ñòåí (íàïð., âëàæíîñòü, ñòðîèòåëüíûå ìàòåðèàëû ñ
ñîäåðæàíèåì ìåòàëëà, îáîè ñ òîêîïðîâîäÿùèìè
ñâîéñòâàìè, èçîëÿöèîííûå ìàòåðèàëû, ïëèòêà), à òàêæå
êîëè÷åñòâî, âèä, ðàçìåð è ïîëîæåíèå îáúåêòîâ ìîãóò
èñêàæàòü ðåçóëüòàòû èçìåðåíèé.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
èëëþñòðàöèÿìè èíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé,
ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïîèñêà
îáúåêòîâ, ñîäåðæàùèõ ÷åðíûå è öâåòíûå ìåòàëëû, è
ýëåêòðîïðîâîäêè ïîä íàïðÿæåíèåì.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà
ïî èçîáðàæåíèþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà ñòðàíèöå
ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1Ñâåòÿùååñÿ êîëüöî
2Îòâåðñòèå äëÿ ìàðêèðîâêè
3Äèñïëåé
4Âûêëþ÷àòåëü
5Êîíòàêòíûå ïîëîñêè
6Ñåíñîðíàÿ çîíà
7Çàâîäñêàÿ òàáëè÷êà
8Êðûøêà áàòàðåéíîãî îòñåêà
9Ôèêñàòîð êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà
10 Êðåïëåíèå äëÿ ðåìåøêà äëÿ ïåðåíîñà
11 Ðåìåøîê äëÿ ïåðåíîñà
12 Çàùèòíûé ÷åõîë*
* Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Èíäèêàòîðû (ñì. ðèñ. A)
aÈíäèêàòîð âûêëþ÷åííîãî àêóñòè÷åñêîãî ñèãíàëà
bÈíäèêàòîð ôóíêöèè ïðåäóïðåæäåíèÿ
cÈíäèêàòîð âèäà îáúåêòà «íåìàãíèòíûé ìåòàëë»
dÈíäèêàòîð âèäà îáúåêòà «ìàãíèòíûé ìåòàëë»
eÈíäèêàòîð âèäà îáúåêòà «ïðîâîäêà ïîä íàïðÿæåíèåì»
fÈíäèêàòîð êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû
gÈíäèêàòîð çàðÿäà áàòàðåè
hÃëàâíàÿ øêàëà
iØêàëà òî÷íîãî ïîèñêà
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 66 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Ðóññêèé | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ìû çàÿâëÿåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ïîëíîñòüþ ñîîò-
âåòñòâóåò ñëåäóþùèì íîðìàì è íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 â ñîîòâåò-
ñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè äèðåêòèâ 2004/108/EÑ, 1999/5/EÑ.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Ñáîðêà
Âñòàâêà/çàìåíà áàòàðåè
 èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
ùåëî÷íî-ìàðãàíöåâûå áàòàðåéêè.
Äëÿ îòêðûòèÿ áàòàðåéíîãî îòñåêà 8 íàæìèòå íà ôèêñàòîð 9
â íàïðàâëåíèè ñòðåëêè è îòêèíüòå êðûøêó îòñåêà íàâåðõ.
Âëîæèòå ïîñòàâëåííûå ñ èíñòðóìåíòîì áàòàðåè. Ñëåäèòå
ïðè ýòîì çà ïðàâèëüíûì ðàñïîëîæåíèåì ïîëþñîâ â
ñîîòâåòñòâèè ñ èçîáðàæåíèåì íà âíóòðåííåé ñòåíêå îòñåêà.
Èíäèêàòîð çàðÿäà áàòàðåè g âñåãäà îòîáðàæàåò àêòóàëüíóþ
ñòåïåíü çàðÿæåííîñòè áàòàðåè:
Áàòàðåÿ ïîëíîñòüþ çàðÿæåíà.
Áàòàðåÿ çàðÿæåíà íà 2/3 îò åå åìêîñòè èëè ìåíåå
Áàòàðåÿ çàðÿæåíà íà 1/3 îò åìêîñòè èëè ìåíåå
Áàòàðåþ íóæíî çàìåíèòü
fÅñëè Âû ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ íå ïîëüçóéòåñü
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì, òî áàòàðåÿ äîëæíà
áûòü âûíóòà èç èíñòðóìåíòà. Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîì
õðàíåíèè èíñòðóìåíòà áàòàðåÿ ìîæåò îêèñëèòüñÿ è
ðàçðÿäèòüñÿ.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
fÇàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò âëàãè è
ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
fÍå ïîäâåðãàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
âîçäåéñòâèþ ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð è
òåìïåðàòóðíûõ ïåðåïàäîâ. Ïðè çíà÷èòåëüíûõ
êîëåáàíèÿõ òåìïåðàòóðû äàéòå èíñòðóìåíòó ïåðåä
âêëþ÷åíèåì ñíà÷àëà ñòàáèëèçèðîâàòü òåìïåðàòóðó.
Ýêñòðåìàëüíûå òåìïåðàòóðû è òåìïåðà-òóðíûå
ïåðåïàäû ìîãóò îòðèöàòåëüíî âëèÿòü íà òî÷íîñòü
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà è èíäèêàöèþ íà äèñïëåå.
fÐàáîòà ïåðåäàþùèõ óñòðîéñòâ, òàêèõ êàê WLAN,
UMTS, àâèàðàäàðîâ, ðàäèîìà÷ò è ìèêðîâîëíîâûõ
ïå÷åé, ìîæåò ïîâëèÿòü íà èçìåðèòåëüíóþ ôóíêöèþ
èíñòðóìåíòà, åñëè îíè ðàñïîëîæåíû â íåïîñðåäñò-
âåííîé áëèçîñòè.
Ýêñïëóàòàöèÿ
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
fÏåðåä âêëþ÷åíèåì èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
óáåäèòåñü â ñóõîì ñîñòîÿíèè ñåíñîðíîé çîíû 6. Ïðè
íåîáõîäèìîñòè âûòðèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
íàñóõî òðÿïêîé.
fÏîñëå ðåçêîãî èçìåíåíèÿ òåìïåðàòóðû
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñëåäóåò âûäåðæàòü
ïåðåä âêëþ÷åíèåì äî âûðàâíèâàíèÿ òåìïåðàòóðû.
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íàæìèòå íà
âûêëþ÷àòåëü 4.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà îïÿòü
íàæìèòå íà âûêëþ÷àòåëü 4.
Åñëè â òå÷åíèå ïðèáë. 5 ìèí. íà èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå íå áóäåò íàæèìàòüñÿ íèêàêèõ êíîïîê è èì íå
áóäåò îáíàðóæåíî íèêàêèõ îáúåêòîâ, èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ñ öåëüþ ýêîíîìèè áàòàðåè àâòîìàòè÷åñêè
âûêëþ÷àåòñÿ.
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå çâóêîâîãî ñèãíàëà
Âû ìîæåòå âêëþ÷àòü èëè âûêëþ÷àòü çâóêîâîé ñèãíàë,
íàæèìàÿ íà ïðîòÿæåíèè íåñêîëüêèõ ñåêóíä âûêëþ÷àòåëü 4
ïðè âêëþ÷åííîì èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå. Ïðè
âûêëþ÷åííîì çâóêîâîì ñèãíàëå íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ
èíäèêàòîð a.
Öèôðîâîé äåòåêòîð GMS 100 M
Professional
Òîâàðíûé ¹ 3 601 K81 100
Ãëóáèíà îáíàðóæåíèÿ, ìàêñ.*
÷åðíûå ìåòàëëû
öâåòíûå ìåòàëëû (ìåäü)
òîêîïðîâîäÿùàÿ ïðîâîäêà
110230 Â (ïîä íàïðÿæåíèåì)**
100 ìì
80 ìì
50 ìì
Àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå ïðèáë.
÷åðåç èí
Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà 10 °C...+45 °C
Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ 20 °C...+70 °C
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà íå
áîëåå 80 %
Áàòàðåÿ 1x9Â6LR61
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðàáîòû, îê.
Ñòåïåíü çàùèòû IP 54 (çàùèòà îò
ïûëè è áðûçã âîäû)
Âåñ ñîãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003 260 ã
Ðàçìåðû (äëèíà x øèðèíà x âûñîòà) 200 x 86 x 32 ìì
*â çàâèñèìîñòè îò ðåæèìà ðàáîòû, ìàòåðèàëà è ðàçìåðà îáúåêòà, à
òàêæå ìàòåðèàëà è ñîñòîÿíèÿ îñíîâàíèÿ
**ìåíüøàÿ ãëóáèíà îáíàðóæåíèÿ, åñëè ýëåêòðîêàáåëü íå íàõîäèòñÿ
ïîä íàïðÿæåíèåì
fÏðè íåáëàãîïðèÿòíûõ ñâîéñòâàõ îñíîâàíèÿ òî÷íîñòü
ðåçóëüòàòà èçìåðåíèÿ ìîæåò óõóäøèòüñÿ.
Ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà, òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
èíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 67 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
68 | Ðóññêèé
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Ïðèíöèï äåéñòâèÿ (ñì. ðèñ. À Â)
Èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì ïðîâåðÿåòñÿ îñíîâàíèå
ïîä ñåíñîðíîé çîíîé 6 â íàïðàâëåíèè z äî ìàêñ. ãëóáèíû
èçìåðåíèÿ (ñì. «Òåõíè÷åñêèå äàííûå»). Èíñòðóìåíò
ðàñïîçíàåò îáúåêòû, ñîñòîÿùèå èç èíîãî, ÷åì ñòåíà,
ìàòåðèàëà.
Ïåðåìåùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïî ïîâåðõíîñòè
ðàâíîìåðíî è ïðÿìîëèíåéíî, ñ ëåãêèì íàæèìîì, íå
ïðèïîäíèìàÿ åãî è íå èçìåíÿÿ ñèëû íàäàâëèâàíèÿ. Âî
âðåìÿ èçìåðåíèÿ êîíòàêòíûå ïîëîñêè 5 äîëæíû ïîñòîÿííî
ñîïðèêàñàòüñÿ ñ îñíîâàíèåì.
Èçìåðåíèå
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ êîëüöî 1 ñâåòèòñÿ çåëåíûì ñâåòîì.
Ïðèñòàâüòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ê èññëåäóåìîé
ïîâåðõíîñòè è ïåðåìåùàéòå åãî â íàïðàâëåíèè îñè x è y. Ïî
ìåðå ïðèáëèæåíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà ê îáúåêòó
áàëêà íà ãëàâíîé øêàëå h ðàñòåò è êîëüöî 1 ñâåòèòñÿ æåëòûì
öâåòîì, ïî ìåðå óäàëåíèÿ îò îáúåêòà áàëêà óìåíüøàåòñÿ.
Íàä îáúåêòîì ãëàâíàÿ øêàëà h äîñòèãàåò ìàêñèìàëüíîãî
ðàçìåðà; êîëüöî 1 ñâåòèòñÿ êðàñíûì öâåòîì è ðàçäàåòñÿ
çâóêîâîé ñèãíàë. Ïðè íåáîëüøèõ èëè î÷åíü ãëóáîêî
çàëåãàþùèõ îáúåêòàõ êîëüöî 1 ìîæåò ïðîäîëæàòü ñâåòèòüñÿ
æåëòûì öâåòîì, çâóêîâîé ñèãíàë ìîæåò íå ðàçäàâàòüñÿ.
fØèðîêèå îáúåêòû îòîáðàæàþòñÿ ñâå÷åíèåì êîëüöà
è çâó÷àíèåì ñèãíàëà íå ïî âñåé øèðèíå.
Åñëè ïîä öåíòðîì ñåíñîðíîé çîíû èçìåðèòåëüíûé èíñòðó-
ìåíò íàõîäèò îáúåêò, àêòèâèðóåòñÿ øêàëà òî÷íîãî ïîèñêà i.
Äëÿ áîëåå òî÷íîé ëîêàëèçàöèè îáúåêòà âîäèòå èçìåðèòåëü-
íûì èíñòðóìåíòîì íàä îáúåêòîì âïåðåä-íàçàä (3 ðàçà).
Áàëêà íà øêàëå òî÷íîãî ïîèñêà i äîñòèãàåò ìàêñèìàëüíîãî
ðàçìåðà, åñëè îáúåêò íàõîäèòñÿ èìåííî ïîä öåíòðîì
ñåíñîðíîé çîíû, íåçàâèñèìî îò òîãî, ñêîëüêî áàëîê
îòîáðàæàåòñÿ íà ãëàâíîé øêàëå h.
Ïðè ïîèñêå ìàëûõ èëè ãëóáîêî çàëåãàþùèõ îáúåêòîâ, êîãäà
ãëàâíàÿ øêàëà h ðåàãèðóåò ñëàáî, ïðîâåäèòå èçìåðèòåëüíûì
èíñòðóìåíòîì íåîäíîêðàòíî â ãîðèçîíòàëüíîì (îñü x) è
âåðòèêàëüíîì íàïðàâëåíèè (îñü y) íàä îáúåêòîì. Ñëåäèòå çà
áàëêîé øêàëû òî÷íîãî ïîèñêà i.
fÏðåæäå ÷åì îñóùåñòâëÿòü ñâåðëåíèå, ðàñïèëèâàíèå
èëè ôðåçåðîâàíèå, Âàì íåîáõîäèìî îáåçîïàñèòü
ñåáÿ èíôîðìàöèåé èç äðóãèõ èñòî÷íèêîâ. Ïîñêîëüêó
ôàêòîðû îêðóæàþùåé ñðåäû èëè êîíñòðóêöèÿ ñòåí
ìîãóò îòðèöàòåëüíî âëèÿòü íà ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ,
âîçìîæíà îïàñíîñòü äàæå â òîì ñëó÷àå, åñëè èíäèêàòîð
íå îòîáðàæàåò îáúåêòîâ â ñåíñîðíîé çîíå (îòñóòñòâèå
çâóêîâîãî ñèãíàëà, ñâåòÿùååñÿ êîëüöî 1 ãîðèò çåëåíûì
öâåòîì).
Ìåòàëë
Åñëè îáíàðóæåííûé îáúåêò ÿâëÿåòñÿ ìàãíèòíûì ìåòàëëîì
(íàïð., æåëåçîì), íà äèñïëåå 3 îòîáðàæàåòñÿ ñèìâîë d. Â
ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ íåìàãíèòíûõ ìåòàëëîâ îòîáðàæàåòñÿ
ñèìâîë c. Äëÿ òîãî, ÷òîáû èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ìîã
ðàçëè÷èòü âèäû ìåòàëëà, îí äîëæåí íàõîäèòüñÿ íàä
îáíàðóæåííûì ìåòàëëè÷åñêèì îáúåêòîì (êîëüöî 1
ñâåòèòñÿ êðàñíûì öâåòîì, à áàëêà øêàëû òî÷íîãî ïîèñêà i
äîñòèãàåò ìàêñèìàëüíîãî ðàçìåðà).
Óêàçàíèå: Ïðè íàëè÷èè â èññëåäóåìîì îñíîâàíèè ñòàëüíûõ
ñåòîê è àðìàòóðû áàëêà ãëàâíîé øêàëû h îòîáðàæàåòñÿ ïî
âñåé øèðèíå îáúåêòà. Îáû÷íî ïðè îáíàðóæåíèè ñòàëüíûõ
ñåòîê íåïîñðåäñòâåííî íàä æåëåçíûìè ïðóòàìè íà äèñïëåå
çàãîðàåòñÿ ñèìâîë ìàãíèòíûõ ìåòàëëîâ d, à ìåæäó
ïðóòàìè ñèìâîë íåìàãíèòíûõ ìåòàëëîâ c.
Òîêîïðîâîäÿùèé êàáåëü
Ïðè îáíàðóæåíèè ïðîâîäêè ïîä íàïðÿæåíèåì íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ 3 èíäèêàòîð e. ×òîáû òî÷íåå ëîêàëèçîâàòü
ìåñòîíàõîæäåíèå ïðîâîäêè ïîä íàïðÿæåíèåì, âíîâü
ïðîâåäèòå èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì ïî ïîâåðõíîñòè.
Ïîñëå íåñêîëüêèõ ïåðåìåùåíèé ïðîâîäêà ïîä
íàïðÿæåíèåì îòîáðàæàåòñÿ ñ âûñîêîé òî÷íîñòüþ. Åñëè
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ î÷åíü áëèçêî îò
ïðîâîäêè, ñâåòÿùååñÿ êîëüöî 1 ìèãàåò êðàñíûì öâåòîì â
áûñòðîì òàêòå è ðàçäàåòñÿ ñåðèÿ çâóêîâûõ ñèãíàëîâ ñ
êîðîòêèìè ïàóçàìè.
Óêàçàíèÿ:
Ïðîâîäêó ïîä íàïðÿæåíèåì ëåã÷å îáíàðóæèòü, åñëè ê
èñêîìîé ïðîâîäêå ïîäêëþ÷åíû ïîòðåáèòåëè òîêà
(íàïð., ëàìïû èëè ïðèáîðû) è îíè âêëþ÷åíû.
Ïðè îïðåäåëåííûõ óñëîâèÿõ (íàïð., ïîä
ìåòàëëè÷åñêèìè ïîâåðõíîñòÿìè èëè ïîâåðõíîñòÿìè ñ
âûñîêèì ñîäåðæàíèåì âîäû) ïðîâîäêà ïîä
íàïðÿæåíèåì ìîæåò áûòü íå îáíàðóæåíà. Ñèëà ñèãíàëà
äëÿ ïðîâîäêè ïîä íàïðÿæåíèåì çàâèñèò îò ïîëîæåíèÿ
ýëåêòðîïðîâîäêè. Ïîýòîìó ïåðåïðîâåðüòå ñ ïîìîùüþ
äàëüíåéøèõ èçìåðåíèé â íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè èëè
ñâåðüòåñü ñ äðóãèìè èñòî÷íèêàìè èíôîðìàöèè, ÷òîáû
âûÿñíèòü, ïðèñóòñòâóåò ëè ïðîâîäêà ïîä íàïðÿæåíèåì.
Ïðîâîäêà íå ïîä íàïðÿæåíèåì íàõîäèòñÿ êàê
ìåòàëëè÷åñêèé îáúåêò. Ìíîãîæèëüíûé êàáåëü ïðè ýòîì
íå îòîáðàæàåòñÿ (â îòëè÷èå îò êàáåëÿ ñ öåëüíîé æèëîé).
Ñòàòè÷åñêîå ýëåêòðè÷åñòâî ìîæåò ïðèâåñòè ê òîìó, ÷òî
ïðîâîäêà áóäåò îòîáðàæàòüñÿ íåòî÷íî, íàïð., íà áîëüøîì
ó÷àñòêå. ×òîáû óëó÷øèòü ïîêàçàíèÿ, ïðèëîæèòå
ñâîáîäíóþ ðóêó ïëàøìÿ ê ñòåíå ðÿäîì ñ èçìåðèòåëüíûì
èíñòðóìåíòîì, ÷òîáû ñíÿòü ñòàòè÷åñêèé çàðÿä.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
f ñèëó ïðèíöèïà ðàáîòû èçìåðèòåëüíîãî
èíñòðóìåíòà íåêîòîðûå óñëîâèÿ îêðóæàþùåé
ñðåäû ìîãóò âëèÿòü íà ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ. Ñþäà
îòíîñèòñÿ, íàïð., áëèçîñòü ïðèáîðîâ, èçëó÷àþùèõ
ñèëüíûå ìàãíèòíûå èëè ýëåêòðîìàãíèòíûå ïîëÿ,
âëàãà, ñòðîèòåëüíûå ìàòåðèàëû ñ ñîäåðæàíèåì
ìåòàëëà, èçîëÿöèîííûå ìàòåðèàëû, êàøèðîâàííûå
àëþìèíèåì, òîêîïðîâîäÿùèå îáîè èëè ïëèòêà.
Ïîýòîìó, ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ñâåðëèòü, ïèëèòü èëè
ôðåçåðîâàòü â ñòåíàõ, ïîòîëêå èëè ïîëó, ïðèìèòå âî
âíèìàíèå òàêæå è äðóãèå èñòî÷íèêè èíôîðìàöèè
(íàïð., ñòðîèòåëüíûå ÷åðòåæè).
Ìàðêèðîâêà îáúåêòîâ
Ïðè íåîáõîäèìîñòè Âû ìîæåòå îòìåòèòü ìåñòîíàõîæäåíèå
îáíàðóæåííûõ îáúåêòîâ. Ïðîâåäèòå ïîèñê êàê îáû÷íî.
Ïîñëå îáíàðóæåíèÿ ãðàíèö èëè ñåðåäèíû îáíàðóæåííîãî
îáúåêòà ïîìåòüòå èñêîìîå ìåñòî ÷åðåç îòâåðñòèå äëÿ
ìàðêèðîâêè 2.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 68 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Ðóññêèé | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Êîíòðîëü òåìïåðàòóðû
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îñíàùåí óñòðîéñòâîì
êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû, ïîñêîëüêó òî÷íîå èçìåðåíèå
âîçìîæíî òîëüêî ïðè ñòàáèëüíîé òåìïåðàòóðå âíóòðè
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Çàãîðàíèå èíäèêàòîðà êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû f
ñâèäåòåëüñòâóåò î âûõîäå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà çà
ïðåäåëû äèàïàçîíà ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ëèáî î ñèëüíûõ
òåìïåðàòóðíûõ êîëåáàíèÿõ. Âûêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò è äàéòå åìó ñòàáèëèçèðîâàòü òåìïåðàòóðó,
ïðåæäå ÷åì ñíîâà âêëþ÷àòü åãî.
Ôóíêöèÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ
Åñëè íà äèñïëåå ñâåòèòñÿ èíäèêàòîð b, íåîáõîäèìî
ïîâòîðèòü èçìåðåíèå. Ñíèìèòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ñî ñòåíû è ïðèëîæèòå åãî ê îñíîâàíèþ â äðóãîì
ìåñòå.
Åñëè íà äèñïëåå 3 ìèãàåò èíäèêàòîð b, îòîøëèòå
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â àâòîðèçèðîâàííóþ
ìàñòåðñêóþ.
Êàëèáðîâêà
Åñëè ïîñòîÿííî ðàñòåò áàëêà ãëàâíîé øêàëû h, íåñìîòðÿ íà
òî, ÷òî âáëèçè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íåò îáúåêòà,
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ìîæíî îòêàëèáðèðîâàòü
âðó÷íóþ.
Âûêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
 ðàäèóñå äåéñòâèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
óäàëèòå âñå îáúåêòû, íà êîòîðûå îí ìîã áû
ñðåàãèðîâàòü, âêëþ÷àÿ ðó÷íûå ÷àñû èëè ìåòàëëè÷åñêèå
êîëüöà, è äåðæèòå èíñòðóìåíò â âîçäóõå.
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû íà èíäèêàòîðå çàðÿäà áàòàðåè g
îòîáðàæàëîñü ìèí. 1/3 åìêîñòè:
Ñíîâà âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò. Êîãäà
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà÷íåò ðàáîòàòü,
íåìåäëåííî íàæìèòå âûêëþ÷àòåëü 4 è óäåðæèâàéòå åãî
íàæàòûì. Óäåðæèâàéòå âûêëþ÷àòåëü íàæàòûì äî òåõ
ïîð, ïîêà ñâåòÿùååñÿ êîëüöî 1 íå íà÷íåò ìèãàòü
êðàñíûì öâåòîì â ìåäëåííîì òàêòå, ÷òî ñâèäåòåëüñòâóåò
î êàëèáðîâêå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Ïîñëå óñïåøíîãî îêîí÷àíèÿ ïðîöåññà êàëèáðîâêè
êîëüöî 1 íà÷èíàåò ñâåòèòüñÿ çåëåíûì öâåòîì è
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè ñíîâà ãîòîâ
ê ðàáîòå.
Óêàçàíèå: Åñëè èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå âêëþ÷èëñÿ
àâòîìàòè÷åñêè, ïîâòîðèòå êàëèáðîâêó. Åñëè
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå âêëþ÷èòñÿ è ïîñëå ýòîãî,
îòïðàâüòå åãî, ïîæàëóéñòà, â àâòîðèçèðîâàííóþ
ìàñòåðñêóþ.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
fÊàæäûé ðàç ïåðåä ïðèìåíåíèåì ïðîâåðÿéòå
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò. Ïðè âèäèìûõ
ïîâðåæäåíèÿõ èëè ðàñøàòàâøèõñÿ äåòàëÿõ âíóòðè
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íàäåæíàÿ ðàáîòà áîëüøå
íå ãàðàíòèðóåòñÿ.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé ðàáîòû ñëå-
äóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â
÷èñòîòå è ñóõèì.
Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â âîäó
èëè äðóãèå æèäêîñòè.
Âûòèðàéòå çàãðÿçíåíèÿ ñóõîé è ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå ïðèìå-
íÿéòå íèêàêèå î÷èùàþùèå ñðåäñòâà èëè ðàñòâîðèòåëè.
×òîáû íå èñêàæàòü ïðîöåññ èçìåðåíèÿ, íåëüçÿ ðàñïîëàãàòü
íàêëåéêè èëè òàáëè÷êè, â îñîáåííîñòè òàáëè÷êè èç
ìåòàëëà, â ñåíñîðíîé çîíå 6 ñ ïåðåäíåé è çàäíåé ñòîðîíû
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Íå óäàëÿéòå êîíòàêòíûå ïîëîñêè 5 íà òûëüíîé ñòîðîíå
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è
èñïûòàíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñå-òàêè âûéäåò èç
ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ
ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Íå
âñêðûâàéòå ñàìîñòîÿòåëüíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 69 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
70 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Ñåéôóëëèíà 51
050037 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå èçìåðèòåëüíûå
èíñòðóìåíòû è â ñîîòâåòñòâèè ñ
åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2006/66/ÅÑ
ïîâðåæäåííûå ëèáî îòðàáîòàííûå
àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè íóæíî ñîáèðàòü
îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïðî÷èòàéòå ³ âèêîíóéòå óñ³ âêàç³âêè.
ÄÎÁÐÅ ÇÁÅвÃÀÉÒÅ Ö² ÂÊÀDzÂÊÈ.
f³ääàâàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò
ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç
âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ò³ëüêè çà
òàêèõ óìîâ Âàø âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå
çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì.
fÍå ïðàöþéòå ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ó
ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê
ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó.
Ó âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ìîæóòü óòâîðþâàòèñÿ ³ñêðè,
â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
fÇ òåõíîëîã³÷íèõ ïðè÷èí âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå
äຠñòîâ³äñîòêîâî¿ ãàðàíò³¿. Ùîá óíèêíóòè íåáåçïåêè,
ïåðåä ñâåðäëåííÿì, ðîçïèëþâàííÿì àáî ôðåçåðó-
âàííÿì â ñò³íàõ, ñòåë³ àáî ï³äëîç³ ï³äñòðàõóéòåñÿ
³íôîðìàö³ºþ ç ³íøèõ äæåðåë, òàêèõ ÿê, áóä³âåëüí³
êðåñëåííÿ, âèãîòîâëåí³ ï³ä ÷àñ áóä³âíèöòâà
ôîòîãðàô³¿ òîùî. Ôàêòîðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà,
íàïð., âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ, àáî ³íø³ åëåêòðè÷í³ ïðèëàäè, ùî
çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, ìîæóòü íåãàòèâíî âïëèíóòè íà
òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó. Êîíñòðóêö³ÿ òà
ñòàí ñò³í (íàïð., âîëîã³ñòü, áóä³âåëüí³ ìàòåð³àëè ³ç âì³ñòîì
ìåòàëó, øïàëåðè ³ç ñòðóìîïðîâ³äíèìè âëàñòèâîñòÿìè,
³çîëÿö³éí³ ìàòåð³àëè, ïëèòêà), à òàêîæ ê³ëüê³ñòü, âèä,
ðîçì³ð òà ïîëîæåííÿ îá’ºêò³â ìîæóòü ñïîòâîðèòè
ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ³ òðèìàéòå ¿¿ ðîçãîðíóòîþ âåñü
÷àñ, ïîêè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ.
Ïðèçíà÷åííÿ
Öåé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïîøóêó
îá'ºêò³â, ùî ì³ñòÿòü ÷îðí³ ³ êîëüîðîâ³ ìåòàëè, ³
åëåêòðîïðîâîäêè ï³ä íàïðóãîþ.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç
ìàëþíêîì.
1Ñâ³òëÿíå ê³ëüöå
2Îòâ³ð äëÿ íàíåñåííÿ ïîçíà÷îê
3Äèñïëåé
4Âèìèêà÷
5Êîíòàêòí³ ñìóæêè
6Ñåíñîðíà çîíà
7Çàâîäñüêà òàáëè÷êà
8Êðèøêà ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
9Ô³êñàòîð ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
10 Ãí³çäî äëÿ øíóðà äëÿ ïåðåíåñåííÿ
11 Øíóð äëÿ ïåðåíåñåííÿ
12 Çàõèñíà ñóìêà*
* Çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî
îáñÿãó ïîñòàâêè.
²íäèêàòîðè (äèâ. ìàë. A)
a²íäèêàòîð âèìêíóòîãî çâóêîâîãî ñèãíàëó
b²íäèêàòîð ôóíêö³¿ ïîïåðåäæåííÿ
c²íäèêàòîð âèäó îá’ºêòà «íåìàãí³òíèé ìåòàë»
d²íäèêàòîð âèäó îá’ºêòà «ìàãí³òíèé ìåòàë»
e²íäèêàòîð âèäó îá’ºêòà «åëåêòðîïðîâîäêà ï³ä íàïðóãîþ»
f²íäèêàòîð êîíòðîëþ çà òåìïåðàòóðîþ
g²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê
hÃîëîâíà øêàëà
iØêàëà òî÷íîãî ïîøóêó
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 70 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Óêðà¿íñüêà | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Òåõí³÷í³ äàí³
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷íèõ äàíèõ» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EÑ,
1999/5/EÑ.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Ìîíòàæ
Âñòðîìëÿííÿ/çàì³íà áàòàðå¿
Äëÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ðåêîìåíäóºòüñÿ
âèêîðèñòîâóâàòè âèêëþ÷íî ëóæíî-ìàðãàíöåâ³ áàòàðå¿.
Ùîá â³äêðèòè êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 8, íàòèñí³òü íà
ô³êñàòîð 9 â íàïðÿìêó ñòð³ëêè ³ ï³äí³ì³òü êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ
áàòàðåéîê óãîðó. Âñòàâòå áàòàðåþ. Ñë³äêóéòå ïðè öüîìó çà
ïðàâèëüíèì ðîçòàøóâàííÿì ïîëþñ³â, ÿê öå ïîêàçàíî
âñåðåäèí³ ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê.
²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê g çàâæäè â³äîáðàæàº
àêòóàëüíèé ñòóï³íü çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê:
áàòàðåÿ ïîâí³ñòþ çàðÿäæåíà
áàòàðåÿ çàðÿäæåíà íà 2/3 â³ä ¿¿ ºìíîñò³ àáî ìåíøå
áàòàðåÿ çàðÿäæåíà íà 1/3 â³ä ¿¿ ºìíîñò³ àáî ìåíøå
áàòàðåþ ïîòð³áíî çàì³íèòè
fßêùî Âè íå áóäåòå êîðèñòóâàòèñÿ âèì³ðþâàëüíèì
ïðèëàäîì ïðîòÿãîì òðèâàëîãî ÷àñó, âèéìàéòå
áàòàðåþ. Ïðè òðèâàëîìó çáåð³ãàíí³ áàòàðåÿ ìîæå
êîðîäóâàòè àáî ñàìîðîçðÿäæàòèñÿ.
Åêñïëóàòàö³ÿ
fÇàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³
ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â.
fÍå äîïóñêàéòå âïëèâó íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ
ïåðåïàä³â. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ
âïëèâó ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè
éîãî, äàéòå éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó.
Åêñòðåìàëüí³ òåìïåðàòóðè òà òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè
ìîæóòü ïîã³ðøóâàòè òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó òà
âïëèâàòè íà ÿê³ñòü çîáðàæåííÿ íà äèñïëå¿.
fÂèêîðèñòàííÿ àáî åêñïëóàòàö³ÿ â áåçïîñåðåäí³é
áëèçüêîñò³ ïåðåäàâà÷³â, òàêèõ, ÿê íàïð., áåçïðîâ³äí³
ëîêàëüí³ îá÷èñëþâàëüí³ ìåðåæ³, ÓÌÒÑ, ðàäàðè
êîíòðîëþ ïîâ³òðÿíîãî ïðîñòîðó, ðàä³îùîãëè àáî
ì³êðîõâèëüîâ³ ïå÷³, ìîæå âïëèíóòè íà ðåçóëüòàòè
âèì³ðþâàííÿ.
Ïî÷àòîê ðîáîòè
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
fÏåðåä âìèêàííÿì âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
ïåðåâ³ðòå, ùîá ñåíñîðíà çîíà 6 íå áóëà âîëîãîþ.
ßêùî íåîáõ³äíî, âèòð³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
ãàí÷³ðêîþ.
fÍå âìèêàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ï³ñëÿ ïåðåïàäó
òåìïåðàòóð ïåâíèé ÷àñ, äîêè òåìïåðàòóðà ïðèëàäó
íå ñòàá³ë³çóºòüñÿ.
Ùîá óâ³ìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, íàòèñí³òü íà
âèìèêà÷ 4.
Ùîá âèìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, íàòèñí³òü íà
âèìèêà÷ 4.
ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 5 õâèë. íà âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³
íå áóäå íàòèñíóòà æîäíà êíîïêà ³ ïðèëàä íå âèÿâèòü í³ÿêèõ
îá’ºêò³â, òî ïðèëàä, ùîá çàîùàäèòè áàòàðåþ, àâòîìàòè÷íî
âèìèêàºòüñÿ.
Ââ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ çâóêîâîãî ñèãíàëó
Âè ìîæåòå âìèêàòè àáî âèìèêàòè çâóêîâèé ñèãíàë, äëÿ ÷îãî
òðåáà ïðè óâ³ìêíåíîìó âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³
ïðîòÿãîì äåê³ëüêîõ ñåêóíä íàòèñêóâàòè íà âèìèêà÷ 4. Êîëè
çâóêîâèé ñèãíàë âèìêíóòèé, íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ
³íäèêàòîð a.
Äåòåêòîð GMS 100 M
Professional
Òîâàðíèé íîìåð 3 601 K81 100
Ìàêñ. ãëèáèíà ÷óòëèâîñò³*
÷îðí³ ìåòàëè
êîëüîðîâ³ ìåòàëè (ì³äü)
åëåêòðîïðîâîäêà 110230 Â
(ï³ä íàïðóãîþ)**
100 ìì
80 ìì
50 ìì
Àâòîìàòè÷íå âèìèêàííÿ ïðèáë. ÷åðåç âèë.
Ðîáî÷à òåìïåðàòóðà 10 °C...+45 °C
Òåìïåðàòóðà çáåð³ãàííÿ 20 °C...+70 °C
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ìàêñ. 80 %
Áàòàðåÿ 1x9Â6LR61
Ðîáî÷èé ðåñóðñ, ïðèáë. îä.
Ñòóï³íü çàõèñòó IP 54 (çàõèñò â³ä
ïèëó òà áðèçîê âîäè)
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003 260 ã
Ðîçì³ðè
(äîâæèíà x øèðèíà x âèñîòà) 200 x 86 x 32 ìì
*â çàëåæíîñò³ â³ä ðåæèìó ðîáîòè, ìàòåð³àëó ³ ðîçì³ð³â îá’ºêòó, à òàêîæ
ìàòåð³àëó ³ ñòàíó îñíîâè
**ìåíøà ãëèáèíà ÷óòëèâîñò³ íà ïðîâîäêó âèìêíåíî¿ åëåêòðîìåðåæ³
fÏðè íåñïðèÿòëèâ³é ñòðóêòóð³ îñíîâè òî÷í³ñòü ðåçóëüòàòó
âèì³ðþâàííÿ ïîã³ðøóºòüñÿ.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, ùî çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, àäæå
òîðãîâåëüí³ íàçâè îêðåìèõ ïðèëàä³â ìîæóòü ðîçð³çíÿòèñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 71 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
72 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Ïðèíöèï ðîáîòè (äèâ. ìàë. AB)
Âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ïåðåâ³ðÿºòüñÿ ïîâåðõíÿ ï³ä
ñåíñîðíîþ çîíîþ 6 â íàïðÿìêó âèì³ðþâàííÿ z äî ìàêñ.
ãëèáèíè âèì³ðþâàííÿ (äèâ. ðîçä³ë «Òåõí³÷í³ äàí³»). Ïðèëàä
ðîçï³çíຠîá’ºêòè, ìàòåð³àë ÿêèõ â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä ñò³íè.
Ïåðåñóâàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïðÿìîë³í³éíî ïî
ïîâåðõí³, çëåãêà íàòèñêóþ÷è íà íüîãî, íå ï³ä³éìàþ÷è éîãî ³
íå çì³íþþ÷è ñèëó íàòèñêóâàííÿ. ϳä ÷àñ âèì³ðþâàííÿ êîí-
òàêòí³ ñìóæêè 5 çàâæäè ïîâèíí³ ìàòè êîíòàêò ç ïîâåðõíåþ.
Ïðîöåäóðà âèì³ðþâàííÿ
ϳñëÿ âìèêàííÿ ñâ³òëÿíå ê³ëüöå 1 ñâ³òèòüñÿ çåëåíèì
êîëüîðîì.
Ïðèñòàâòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò äî îáñòåæóâàíî¿
ïîâåðõí³ ³ ïî÷èíàéòå ïåðåñóâàòè éîãî â íàïðÿìêó îñ³ x ³ y.
Ïðè íàáëèæåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó äî îá’ºêòà
áàëêà íà ãîëîâí³é øêàë³ h çðîñòຠ³ ê³ëüöå 1 ñâ³òèòüñÿ
æîâòèì êîëüîðîì, ïðè â³ääàëåíí³ â³ä îá’ºêòà áàëêà
çìåíøóºòüñÿ. Íàä îá’ºêòîì áàëêà ãîëîâíî¿ øêàëè h äîñÿãàº
ìàêñèìàëüíîãî ðîçì³ðó; ê³ëüöå 1 ñâ³òèòüñÿ ÷åðâîíèì
êîëüîðîì ³ ëóíຠçâóêîâèé ñèãíàë. Ïðè íåâåëèêèõ îá’ºêòàõ
àáî îá’ºêòàõ, ùî çíàõîäÿòüñÿ äóæå ãëèáîêî, ê³ëüöå 1 ìîæå
ïðîäîâæóâàòè ñâ³òèòèñÿ æîâòèì êîëüîðîì, çâóêîâèé
ñèãíàë ìîæå íå ëóíàòè.
fÑâ³òëÿíå ê³ëüöå àáî çâóêîâèé ñèãíàë â³äîáðàæàþòü
øèðîê³ îá’ºêòè íå ïî âñ³é ¿õ øèðèí³.
ßêùî ï³ä öåíòðîì ñåíñîðíî¿ çîíè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
çíàõîäèòü îá’ºêò, àêòèâóºòüñÿ øêàëà òî÷íîãî ïîøóêó i.
Äëÿ á³ëüø òî÷íî¿ ëîêàë³çàö³¿ îá’ºêòà ïðîâåä³òü
âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì íàä îá’ºêòîì äåê³ëüêà ðàç³â
(3 ðàçè) òóäè-ñþäè.
Áàëêà íà øêàë³ òî÷íîãî ïîøóêó i äîñÿãຠìàêñèìàëüíîãî
ðîçì³ðó, ÿêùî îá’ºêò çíàõîäèòüñÿ ñàìå ï³ä öåíòðîì
ñåíñîðíî¿ çîíè, íåçàëåæíî â³ä òîãî, ñê³ëüêè øòðèõ³â áàëêè
â³äîáðàæàºòüñÿ íà ãîëîâí³é øêàë³ h.
ϳä ÷àñ ïîøóêó äð³áíèõ àáî ãëèáîêî ðîçòàøîâàíèõ îá’ºêò³â,
êîëè ãîëîâíà øêàëà h ðåàãóº ñëàáêî, ïðîâåä³òü äåê³ëüêà
ðàç³â âèì³ðþâàëüíèì ³íñòðóìåíòîì íàä îá’ºêòîì â ãîðè-
çîíòàëüíîìó (â³ñü x) ³ âåðòèêàëüíîìó íàïðÿìêó (â³ñü y).
Ñë³äêóéòå çà áàëêîþ íà øêàë³ òî÷íîãî ïîøóêó i.
fÏåðø í³æ âèêîíàòè ñâåðäëåííÿ, ðîçïèëþâàííÿ àáî
ôðåçåðóâàííÿ â ñò³í³, Âàì ïîòð³áíî ï³äñòðàõóâàòèñÿ
³íôîðìàö³ºþ ç ³íøèõ äæåðåë ³íôîðìàö³¿. Îñê³ëüêè íà
ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ ìîæóòü âïëèâàòè ôàêòîðè
íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà êîíñòðóêö³ÿ ñò³íè,
íåáåçïåêà ìîæå âèíèêíóòè íàâ³òü íåçâàæàþ÷è íà òå, ùî
³íäèêàòîð íå ïîêàçóº íàÿâí³ñòü îá’ºêòà â ñåíñîðí³é çîí³
(çâóêîâèé ñèãíàë íå ëóíàº, à ñâ³òëÿíå ê³ëüöå 1 ñâ³òèòüñÿ
çåëåíèì êîëüîðîì).
Ìåòàë
ßêùî çíàéäåíèé îá’ºêò íàëåæèòü äî ðîçðÿäó ìàãí³òíèõ
ìåòàë³â (íàïð., º çàë³çîì), íà äèñïëå¿ 3 ç’ÿâëÿºòüñÿ ñèìâîë
d. ßêùî çíàéäåíèé îá’ºêò íàëåæèòü äî ðîçðÿäó íåìàãí³òíèõ
ìåòàë³â, íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ñèìâîë c. Äëÿ ðîçð³çíÿííÿ
âèä³â ìåòàë³â âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïîâèíåí
çíàõîäèòèñÿ íàä çíàéäåíèì ìåòàëåâèì îá’ºêòîì (ê³ëüöå 1
ñâ³òèòüñÿ ÷åðâîíèì êîëüîðîì, à áàëêà øêàëè òî÷íîãî
ïîøóêó i äîñÿãຠìàêñèìàëüíîãî ðîçì³ðó).
Âêàç³âêà: Ïðè ðóëîííèõ àðìàòóðíèõ ñ³òêàõ ³ àðìàòóð³ â
îáñòåæóâàí³é îñíîâ³ áàëêà ãîëîâíî¿ øêàëè h ç’ÿâëÿºòüñÿ íà
âñ³é øèðèí³ îá’ºêòà. ßê ïðàâèëî, ïðè ðóëîííèõ àðìàòóðíèõ
ñ³òêàõ áåçïîñåðåäíüî íàä ìåòàëåâèìè ñòðèæíÿìè íà
äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ çíà÷îê d, ÿêèì ïîçíà÷àþòüñÿ ìàãí³òí³
ìåòàëè, ì³æ ñòðèæíÿìè ç’ÿâëÿºòüñÿ çíà÷îê c, ÿêèì
ïîçíà÷àþòüñÿ íåìàãí³òí³ ìåòàëè.
Ñòðóìîïðîâ³äíèé êàáåëü
Ïðè çíàõîäæåíí³ åëåêòðîïðîâîäêè ï³ä íàïðóãîþ íà äèñïëå¿
3 ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð e. Ùîá òî÷í³øå ëîêàë³çóâàòè
åëåêòðîïðîâîäêó, ùå ðàç ïðîâåä³òü âèì³ðþâàëüíèì
ïðèëàäîì ïî ïîâåðõí³. ϳñëÿ ê³ëüêàðàçîâîãî ïðîõîäæåííÿ
ïðèëàä äóæå òî÷íî ïîêàçóº åëåêòðîïðîâîäêó. ßêùî
âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çíàõîäèòüñÿ äóæå áëèçüêî â³ä
åëåêòðîïðîâîäêè, ñâ³òëÿíå ê³ëüöå 1 ïî÷èíຠìèãàòè
÷åðâîíèì êîëüîðîì â øâèäêîìó òàêò³ ³ øâèäêî ï³êàº
çâóêîâèé ñèãíàë.
Âêàç³âêè:
Åëåêòðîïðîâîäêó ï³ä íàïðóãîþ çíàéòè ëåãøå, ÿêùî äî
ïðîâîäêè, ÿêó Âè øóêàºòå, ï³äêëþ÷åí³ ³ óâ³ìêíåí³
ñïîæèâà÷³ åëåêòðîåíåð㳿 (íàïð., îñâ³òëþâàëüí³ ÷è ³íø³
ïðèëàäè).
Çà ïåâíèõ óìîâ (íàïð., ï³ä ìåòàëåâîþ ïîâåðõíåþ
àáî ï³ä ïîâåðõíåþ ç âåëèêèì âì³ñòîì âîäè) ïðèëàä
íå çàâæäè íàä³éíî çíàõîäèòü åëåêòðîïðîâîäêó. Ñèëà
ñèãíàëó äëÿ åëåêòðîïðîâîäêè çàëåæèòü â³ä ïîëîæåííÿ
åëåêòðîïðîâîäêè. Òîìó ïåðåâ³ðòå íàÿâí³ñòü
åëåêòðîïðîâîäêè çà äîïîìîãîþ ïîäàëüøèõ âèì³ðþâàíü
â áåçïîñåðåäí³é áëèçüêîñò³ àáî çà äîïîìîãîþ ³íøèõ
äæåðåë ³íôîðìàö³¿.
Åëåêòðîïðîâîäêà, ùî íå çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ,
çíàõîäèòüñÿ ÿê ìåòàëåâèé îá’ºêò. Ïðè öüîìó ïðèëàä íå
ïîêàçóº áàãàòîäðîòîâèé ïðîâ³ä (íà â³äì³íó â³ä
ìàñèâíîãî).
Ñòàòè÷íà åëåêòðèêà ìîæå ïðèçâåñòè äî òîãî, ùî
åëåêòðîïðîâîäêà áóäå â³äîáðàæàòèñÿ íåòî÷íî, íàïð., íà
âåëèê³é ä³ëÿíö³. Ùîá ïîêðàùèòè ïîêàçíèêè, ïðèêëàä³òü
â³ëüíó ðóêó äîëîíåþ äî ñò³íè ïîðó÷ ç âèì³ðþâàëüíèì
ïðèëàäîì, ùîá çíÿòè ñòàòè÷íèé çàðÿä.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
fÇâàæàþ÷è íà ïðèíöèï ðîáîòè ïðèëàäó, ïåâí³
îòî÷óþ÷³ óìîâè ìîæóòü ïîçíà÷èòèñÿ íà ðåçóëüòàòàõ
âèì³ðþâàííÿ. Äî íèõ â³äíîñÿòüñÿ, íàïðèêëàä,
áëèçüê³ñòü ïðèëàä³â, ùî ãåíåðóþòü ñèëüí³ ìàãí³òí³
àáî åëåêòðîìàãí³òí³ ïîëÿ, âîëîãà, áóä³âåëüí³
ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü ìåòàë, ³çîëÿö³éí³ ìàòåð³àëè,
ïîêðèò³ àëþì³í³ºì, åëåêòðîïðîâ³äí³ øïàëåðè òà
êàõë³. Òîìó ïåðåä ñâåðäë³ííÿì, ðîçïèëþâàííÿì àáî
ôðåçåðóâàííÿì ó ñò³íàõ, ñòåë³ àáî ï³äëîç³ çâàæàéòå
òàêîæ ³ íà ³íø³ äæåðåëà ³íôîðìàö³¿ (íàïðèêëàä, íà
áóä³âåëüí³ ïëàíè).
Ïîçíà÷åííÿ îá’åêò³â
Çà íåîáõ³äí³ñòþ Âè ìîæåòå ïîçíà÷èòè çíàéäåí³ îá’ºêòè.
Âèêîíàéòå ïîøóê, ÿê çâè÷àéíî. Ïðè çíàõîäæåíí³ ãðàíèöü
àáî ñåðåäèíè îá’ºêòà ïîçíà÷òå ¿õ ì³ñöå ÷åðåç îòâ³ð äëÿ
íàíåñåííÿ ïîçíà÷îê 2.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 72 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Óêðà¿íñüêà | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Êîíòðîëü çà òåìïåðàòóðîþ
Âèì³ðþâàëüíèé ïðèêëàä îñíàùåíèé ³íäèêàòîðîì êîíòðîëþ
çà òåìïåðàòóðîþ, îñê³ëüêè òî÷íå âèì³ðþâàííÿ ìîæëèâå
ëèøå ïðè ñòàá³ëüí³é òåìïåðàòóð³ âñåðåäèí³
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Çàãîðàííÿ ³íäèêàòîðà êîíòðîëþ çà òåìïåðàòóðîþ f ñâ³ä÷èòü
ïðî âèõ³ä âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó çà ìåæ³ ä³àïàçîíó ðîáî÷î¿
òåìïåðàòóðè àáî ïðî ñèëüí³ òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè.
Âèìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³, ïåðø í³æ âìèêàòè
éîãî, äàéòå éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó.
Ôóíêö³ÿ ïîïåðåäæåííÿ
ßêùî íà äèñïëå¿ çàãîðàºòüñÿ ³íäèêàòîð b, âèì³ðþâàííÿ
ïîòð³áíî ïî÷àòè ñïî÷àòêó. Çí³ì³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ç³
ñò³íè ³ ïðèêëàä³òü éîãî äî ïîâåðõí³ â ³íøîìó ì³ñö³.
ßêùî íà äèñïëå¿ 3 ìèãຠ³íäèêàòîð b, â³äïðàâòå
âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó
ìàéñòåðíþ.
Êàë³áðóâàííÿ
ßêùî ïîñò³éíî çðîñòຠáàëêà ãîëîâíî¿ øêàëè h, íåçâàæàþ÷è
íà òå, ùî ïîáëèçó âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó íåìàº
îá’ºêòà, âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìîæíà âðó÷íó
â³äêàë³áðóâàòè.
Âèìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä.
 ðàä³óñ³ 䳿 âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ïðèáåð³òü âñ³
îá’ºêòè, íà ÿê³ â³í çì³ã áè â³äðåàãóâàòè, âêëþ÷àþ÷è
íàðó÷íèé ãîäèííèê àáî ìåòàëåâ³ ê³ëüöÿ, ³ òðèìàéòå éîãî
â ïîâ³òð³.
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íà ³íäèêàòîð³ çàðÿäæåíîñò³
áàòàðåéîê g â³äîáðàæàëîñÿ ì³í. 1/3 ºìíîñò³:
Çíîâó óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò. Êîëè
âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïî÷íå ïðàöþâàòè, íåãàéíî
íàòèñí³òü âèìèêà÷ 4 ³ òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì.
Òðèìàéòå âèìèêà÷ äî òèõ ï³ð íàòèñíóòèì, ïîêè ñâ³òëÿíå
ê³ëüöå 1 íå ïî÷íå ìèãàòè ÷åðâîíèì êîëüîðîì â
ïîâ³ëüíîìó òàêò³, ùî ñâ³ä÷èòü ïðî êàë³áðóâàííÿ
âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó.
ϳñëÿ óñï³øíîãî çàâåðøåííÿ ïðîöåñó êàë³áðóâàííÿ ê³ëüöå
1 ïî÷èíຠñâ³òèòèñÿ çåëåíèì êîëüîðîì ³ âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî çíîâó ãîòîâèé äî ðîáîòè.
Âêàç³âêà: ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî íå
âìèêàºòüñÿ, ïîâòîð³òü êàë³áðóâàííÿ. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò íå âìèêàºòüñÿ ³ ï³ñëÿ öüîãî, â³äïðàâòå éîãî, áóäü
ëàñêà, â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
fÏåðåâ³ðÿéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïåðåä êîæíèì
âèêîðèñòàííÿì. ßêùî íà íüîìó âèäí³ ïîøêîäæåííÿ àáî
óñåðåäèí³ ðîçõèòàëèñÿ äåòàë³, íàä³éíà ðîáîòà âèì³ðþ-
âàëüíîãî ïðèëàäó íå ãàðàíòîâàíà.
Äëÿ ÿê³ñíî¿ ³ áåçïå÷íî¿ ðîáîòè òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä ÷èñòèì ³ ñóõèì.
Íå çàíóðþéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè.
Ñòèðàéòå çàáðóäíåííÿ ñóõîþ, ì’ÿêîþ ãàí÷³ðêîþ. Íå
âèêîðèñòîâóéòå ìèéí³ çàñîáè ³ ðîç÷èííèêè.
Ùîá íå âïëèâàòè íà âèì³ðþâàííÿ, â ñåíñîðí³é çîí³ 6 íà
ïåðåäíüîìó ³ çàäíüîìó áîö³ ïðèëàäó íå ïîâèííî áóòè
íàêëåéîê àáî òàáëè÷îê, çîêðåìà, ç ìåòàëó.
Íå çí³ìàéòå êîíòàêòí³ ñìóæêè 5 ç çàäíüîãî áîêó
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó,
ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Íå â³äêðèâàéòå ñàìîñò³éíî
âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
Ïðè áóäü-ÿêèõ çàïèòàííÿõ ³ çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü ëàñêà,
îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé íîìåð, ùî
çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè
íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå âèì³ðþâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿/áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/EÑ òà ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2006/66/EÑ â³äïðàöüîâàí³ âèì³ðþâàëüí³
ïðèëàäè, ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³
çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 73 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
74 | Română
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile.
PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE
INSTRUCŢIUNI.
fNu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
fNu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei
care să aprindă praful sau vaporii.
fPe baza tehnologiei sale de fabricaţie, aparatul de
măsură nu poate oferi rezultate sigure 100 %. Pentru a
exclude situaţiile periculoase, de fiecare dată înainte de
a găuri, a tăia sau a freza pereţi, plafoane sau podele,
pentru protecţia dumneavoastră consultaţi şi alte surse
de informaţii precum planurile de construcţie, fotografii
din faza de construcţie, etc. Influenţele mediului, ca
umiditatea aerului sau vecinătatea altor aparate electrice,
pot afecta precizia aparatului de măsură. Structura şi starea
pereţilor (de exemplu, materiale de construcţii cu metal,
tapet conducător electric, materiale de izolaţie, faianţă) cât
şi numărul, tipul, dimensiunile şi poziţia obiectelor pot
falsifica rezultatele de măsurare.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile
de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat detectării obiectelor din
metale feroase şi neferoase cât şi conductorilor electrici aflaţi
sub tensiune.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1Inel luminscent
2Orificiu de marcare
3Display
4Tastă pornit-oprit
5Patine
6Sector senzor
7Plăcuţă indicatoare a tipului
8Capac compartiment baterie
9Dispozitiv de blocare compartiment baterie
10 Clemă de prindere chingă de transport
11 Chingă de transport
12 Geantă de protecţie*
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de
livrare standard.
Elemente afişaj (vezi figura A)
aIndicator semnal sonor deconectat
bIndicator funcţie de avertizare
cIndicator tip obiect obiect nemagnetic
dIndicator tip obiect metal magnetic
eIndicator tip obiect conductor sub tensiune
fIndicator de supraveghere a temperaturii
gIndicator baterii
hScală gradată principală
iScală de reglare fină
Date tehnice
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful Date tehnice corespunde următoarelor
standarde sau documente normative:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 conform
dispoziţiilor Directivelor 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Detector digital GMS 100 M
Professional
Număr de identificare 3 601 K81 100
Adâncime maximă de detectare*
Metale feroase
Metale neferoase (cupru)
Conductori sub tensiune 110230 V
(cu tensiune aplicată)**
100 mm
80 mm
50 mm
Deconectare automată după aprox. 5min
Temperatură de lucru 10 °C...+45 °C
Temperatură de depozitare 20 °C...+70 °C
Umiditate relativă maximă a aerului 80 %
Baterie 1x9V6LR61
Durată de funcţionare aprox. 5h
Tip de protecţie IP 54 (protejat
împotriva prafului şi
a stropilor de apă)
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime) 200 x 86 x 32 mm
*în funcţie de modul de funcţionare, material, dimensiunile obiectelor şi
ale materialului precum şi în funcţie de starea suprafeţei scanate
**adâncime de detectare mai mică la conductele şi conductorii care nu
sunt sub tensiune
fRezultatul de măsurare poate fi mai puţin precis în cazul unei
structuri nefavorabile a suprafeţei scanate.
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe plăcuţa
indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură, denumirile
comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 74 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Română | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montare
Montarea/schimbarea bateriei
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se
recomandă folosirea bateriilor alcaline cu mangan.
Pentru a deschide capacul compartimentului bateriei 8
apăsaţi dispozitivul de blocare 9 împingându-l în direcţia
săgeţii şi deschideţi capacul compartimentului bateriei.
Introduceţi bateria din setul de livrare. Aveţi grijă ca
polaritatea să fie cea corectă, conform schiţei din interiorul
compartimentului bateriei.
Indicatorul de baterie g arată întotdeauna nivelul de încărcare
al bateriei:
Bateria este complet încărcată
Bateria mai este încă încărcată la 2/3 din capacitate
sau mai puţin
Bateria mai este încă încărcată la 1/3 din capacitate
sau mai puţin
Înlocuiţi bateria
fScoateţi bateria afară din aparatul de măsură dacă nu-l
veţi folosi mai mult timp. Bateria se poate coroda sau
autodescărca în caz de depozitare mai îndelungată.
Funcţionare
fFeriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
fNu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi
extreme sau unor variaţii foarte mari de temperatură.
În cazul unor variaţii mai mari de temperatură lăsaţi
aparatul să se acomodeze înainte de a-l conecta. În caz
de temperaturi extreme sau variaţii foarte mari de
temperatură, precizia aparatului de măsură şi afişajul
displayului pot fi afectate.
fUtilizarea sau funcţionarea emiţătoarelor, ca de ex.
WLAN, UMTS, radare de aviaţie, antene de emisie sau
microunde, în imediata apropiere a aparatului poate
influenţa funcţia de măsurare a acestuia.
Punere în funcţiune
Conectare/deconectare
fÎnainte de conectarea aparatului de măsură asiguraţi-vă
că zona senzorului 6 nu este umedă. Dacă este necesar,
uscaţi aparatul de măsură prin ştergere cu o lavetă.
fDacă aparatul de măsură a fost expus unei schimbări
puternice de temperatură, înainte de conectare lăsaţi-l
mai întâi să se acomodeze.
Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta pornit-
oprit 4.
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi din nou
tasta pornit-oprit 4.
Dacă timp de aprox. 5 min nu se apasă nicio tastă la aparatul
de măsură şi nu este detectat niciun obiect, atunci, pentru
menajarea bateriei, aparatul de măsură se deconectează
automat.
Conectarea/deconectarea semnalului sonor
Puteţi deconecta semnalul sonor apăsând, cu aparatul de
măsură pornit, tasta pornit-oprit 4 timp de câteva secunde.
Când semnalul sonor este deconectat, pe display apare
indicatorul a.
Mod de funcţionare (vezi figurile AB)
Cu aparatul de măsură se verifică suprafaţa de sub zona
senzorului 6 în direcţia de măsurare z până la adâncimea de
detectare maximă (vezi Date tehnice). Sunt identificate
acele obiecte care diferă de materialul din care este construit
peretele.
Deplasaţi întotdeauna aparatul de măsură în linie dreaptă,
apăsându-l uşor, deasupra suprafeţei explorate, fără a-l ridica
sau a modifica presiunea de apăsare. În timpul măsurării
patinele 5 trebuie să rămână întotdeauna în contact cu
suprafaţa.
Procesul de măsurare
După conectare inelul 1 luminează verde.
Puneţi aparatul de măsură pe suprafaţa care trebuie explorată
şi deplasaţi-l în direcţia axei x şi y. În cazul în care aparatul de
măsură se apropie de un obiect, creşte deviaţia liniei de semnal
pe scala gradată princpală h iar inelul 1 luminează în galben, în
timp ce atunci când aparatul se depărtează de obiect, deviaţia
liniei de semnal scade. Deasupra obiectului, scala gradată
principală h indică deviaţia maximă; inelul 1 luminează în roşu
şi se aude un semnal sonor. În cazul obiectelor mici sau aflate la
adâncime, este posibil ca inelul 1 să lumineze în continuare în
galben şi să nu se audă semnalul sonor.
fObiectele mai late, nu sunt semnalizate cu întreaga lor
lăţime de către inelul luminiscent, respectiv prin
semnalul sonor.
Imediat ce aparatul de măsură a localizat un obiect sub
mijlocul senzorului, se activează scala gradată fină i.
Pentru a localiza mai precis obiectul, deplasaţi în mod repetat
(3x) aparatul de măsură înainte şi înapoi deasupra obiectului.
Scala gradată fină i indică deviaţia maximă atunci când
obiectul se află exact sub mijlocul senzorului, indiferent de
câte bare sunt afişate pe scala principală h.
Dacă sunt căutate obiecte foarte mici sau poziţionate foarte
adânc iar pe scala principală h se înregistrează numai o deviaţie
mică a liniei de semnal, deplasaţi aparatul de măsură în mod
repetat orizontal (axa x) şi vertical (axa y) deasupra obiectului.
Urmăriţi deviaţia liniei de semnal pe scala gradată fină i.
fÎnainte de a găuri, tăia sau freza un perete, pentru a vă
proteja împotriva eventualelor pericole, trebuie să
consultaţi şi alte surse de informaţii. Deoarece
rezultatele de măsurare pot fi afectate de influenţe ale
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 75 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
76 | Română
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
mediului sau de structura pereţilor, poate exista o situaţie
periculoasă, chiar dacă aparatul nu indică niciun obiect în
zona de detecţie a senzorilor (nu se aude niciun semnal
sonor şi inelul luminiscent 1 luminează verde).
Metal
Dacă obiectul detectat este un metal magnetic (de exemplu
fier), pe display-ul 3 va apărea simbolul d. În cazul metalelor
fără proprietăţi magnetice va fi afişat simbolul c. Pentru a
putea diferenţia între tipurile de metale, aparatul de măsură
trebuie să se afle deasupra obiectului metalic detectat (inelul
1 luminează în roşu iar scala gradată fină i înregistrează o
deviaţie foarte mare a liniei de semnal).
Indicaţie: În cazul existenţei plaselor sudate de construcţii şi a
armăturilor sub suprafaţa scanată, pe toată această suprafaţă
se va înregistra o deviaţie a liniei de semnal pe scala gradată
principală h. În mod normal în cazul plaselor sudate de con-
strucţii aplicate direct pe barele de fier, pe display va apărea
simbolul d pentru metale magnetice, iar între barele de fier va
apărea simbolul c pentru metale fără proprietăţi magnetice.
Cabluri electrice
Dacă este detectat un conductor sub tensiune, pe display-ul 3
apare simbolul e. Deplasaţi în mod repetat aparatul de
măsură deasupra suprafeţei scanate pentru a localiza mai
exact conductorul sub tensiune. După mai multe parcurgeri
ale suprafeţei scanate, conductorul sub tensiune poate fi
localizat foarte precis. Dacă aparatul de măsură este foarte
aproape de conductor, atunci inelul luminiscent 1 luminează
intermitent în roşu, în ritm alert, iar semnalul sonor se aude în
succesiune rapidă a tonurilor.
Indicaţii:
Conductorii sub tensiune pot fi detectaţi mai uşor, dacă
consumatorii (de exemplu lămpile, aparatura electrică)
sunt racordaţi la conductorul căutat şi sunt în funcţiune.
În anumite condiţii (ca de exemplu în spatele
suprafeţelor metalice sau al suprafeţelor cu un conţinut
ridicat de apă) conductorii sub tensiune nu pot fi
localizaţi în mod fiabil. Intensitatea semnalului în cazul
detectării unui conductor sub tensiune depinde de poziţia
cablului. De aceea, verificaţi prin alte măsurători efectuate
în apropiere sau consultând alte surse de informare, dacă
există conductori sub tensiune în zona explorată.
Conductorii care nu se află sub tensiune pot fi detectaţi ca
obiecte metalice. Cablurile multifilare nu sunt detectate
(spre deosebire de cablurile pline).
Electricitatea statică poate face ca, conductorii să fie
localizaţi imprecis, pe un sector mai întins. În scopul
îmbunătăţirii preciziei de localizare, puneţi-vă mâna liberă
lângă aparatul de măsură, pe perete, pentru a reduce
electricitatea statică.
Instrucţiuni de lucru
fÎn baza principiului de funcţionare, rezultatele de
măsurare pot fi influenţate negativ de anumite condiţii
de mediu. Printre acestea se numără de ex. apropierea
de aparate care generează câmpuri magnetice sau
electromagnetice puternice, umezeala, materiale de
construcţii care conţin metale, materiale de izolaţie
caşerate cu folie de aluminiu deasemeni tapet sau plăci
de faianţă conductibile. De aceea, înainte de a găuri, tăia
sau freza în pereţi, plafoane sau podele, aveţi în vedere şi
alte surse de informaţii (de ex. planurile de construcţie).
Marcarea obiectelor
În caz de necesitate puteţi marca obiectele detectate.
Măsuraţi ca de obicei. Dacă aţi găsit limitele unui obiect,
marcaţi locul căutat prin orificiul de marcare 2.
Supravegherea temperaturii
Aparatul de măsură este echipat cu un sistem de supraveghere
a temperaturii, deoarece o măsurare exactă este posibilă numai
cât timp temperatura din interiorul aparatului de măsură
rămâne constantă.
Dacă indicatorul de supraveghere a temperaturii f se aprinde pe
display, atunci aparatul de măsură se află în afara temperaturii
de lucru sau este expus unor variaţii puternice de temperatură.
Deconectaţi aparatul de măsură şi lăsaţi-l să se acomodeze
la temperatura ambiantă înainte de a-l conecta din nou.
Funcţia de avertizare
Dacă pe display se aprinde indicatorul b, trebuie să reluaţi de
la capăt măsurătoarea. Luaţi aparatul de măsură de pe perete
şi poziţionaţi-l în alt punct al suprafeţei scanate.
Dacă pe display-ul 3 clipeşte indicatorul b, trimiteţi aparatul
de măsură la un centru autorizat de service şi asistenţă
tehnică post-vânzare.
Recalibrare
Dacă linia de semnal înregistrează o deviaţie continuă pe scala
gradată principală h, cu toate că în apropierea aparatului de
măsură nu se află niciun obiect, aparatul de măsiră poate fi
recalibrat manual.
Deconectaţi aparatul de măsură.
Îndepărtaţi obiectele din apropierea aparatului de măsură
care ar putea fi semnalizate de acesta, deasemeni ceasul
de mână sau inelele de metal, şi ţineţi aparatul de măsură
în aer.
Aveţi grijă ca indicatorul bateriei g să arate că bateria mai
este încă încărcată la cel puţin la 1/3 din capacitate:
Conectaţi din nou aparatul de măsură. După pornirea
aparatului de măsură, apăsaţi imediat tasta pornit-oprit 4 şi
ţineţi-o apăsată. Ţineţi apăsată tasta pornit-oprit până când
inelul luminiscent 1 va lumina intermitent roşu, în ritm lent,
semnalizând astfel calibrarea aparatului de măsură.
În cazul în care calibrarea a reuşit, inelul 1 va lumina în
verde iar aparatul de măsură va fi în mod automat pregătit
din nou de funcţionare.
Indicaţie: Dacă aparatul de măsură nu porneşte automat,
repetaţi recalibrarea. În cazul în care aparatul de măsură
totuşi nu porneşte, vă rugăm să-l expediaţi la un centru
autorizat de service şi asistenţă tehnică post-vânzare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
fVerificaţi aparatul de măsură înainte de fiecare
utilizare. În caz de deteriorări vizibile sau dacă există piese
desprinse sau slăbite în interiorul aparatului, nu mai este
garantată funcţionarea sigură a acestuia.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 76 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Áúëãàðñêè | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Menţineţi întotdeauna aparatul curat şi uscat, pentru a putea
lucra bine şi sigur.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi impurităţile cu o laveuscată, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Pentru a nu influenţa funcţia de măsurare, în zona senzorului
6 pe partera anterioară şi posterioară a aparatului de măsură,
nu este permisă aplicarea de etichete sau plăcuţe indicatoare,
în special cele de metal.
Nu îndepărtaţi patinele 5 de pe partea posterioară a
aparatului de măsură.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
aparatele de măsură scoase din uz şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consu-
mate trebuie colectate separat şi dirijate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Íåîáõîäèìî å äà ïðî÷åòåòå è ñïàçâàòå
ñòðèêòíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
ÑÚÕÐÀÍßÂÀÉÒÅ ÒÅÇÈ ÓÊÀÇÀÍÈß ÍÀ
ÑÈÃÓÐÍÎ ÌßÑÒÎ.
fÄîïóñêàéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî
ñ èçïîëçâàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà
ñå ãàðàíòèðà çàïàçâàíåòî íà ôóíêöèèòå, îñèãóðÿâàùè
áåçîïàñíîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
fÍå ðàáîòåòå ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò åêñïëîçèè, â êîÿòî èìà
ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîâå. Â
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå.
fÏîðàäè ïðèíöèïà ñè íà äåéñòâèå èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä íå ìîæå äà îñèãóðè 100-ïðîöåíòîâà ñèãóðíîñò.
Çà äà áúäàò èçêëþ÷åíè îïàñíè ñèòóàöèè, ïðåäè
ïðîáèâàíå, ðÿçàíå èëè ôðåçîâàíå â ñòåíè, òàâàíè
èëè ïîäîâå ñè îñèãóðÿâàéòå äîïúëíèòåëíà èíôîð-
ìàöèÿ, íàïð. îò ñòðîèòåëíè ÷åðòåæè, ñíèìêè îò
ïåðèîäà íà ñòðîåæà è ò.í. Âëèÿíèÿ íà îêîëíàòà ñðåäà,
íàïð. âëàæíîñò íà âúçäóõà è áëèçîñò äî äðóãè
åëåêòðè÷åñêè óðåäè, ìîãàò äà âëîøàò òî÷íîñòòà íà èç-
ìåðâàíåòî. Ñòðóêòóðàòà è ñúñòîÿíèåòî íà ñòåíèòå (íàïð.
âëàæíîñò, ñúäúðæàùè ìåòàë ñòðîèòåëíè ìàòåðèàëè,
òîêîïðîâåæäàùè òàïåòè, èçîëàöèîííè ìàòåðèàëè,
ôàÿíñîâè ïëî÷êè è ò.í.), êàêòî è áðîÿò, âèäúò, ãîëåìè-
íàòà è ïîëîæåíèåòî íà îáåêòèòå ìîãàò äà íàïðàâÿò
èçìåðâàíåòî íåâàëèäíî.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå ñòðàíèöà ñ ôèãóðèòå íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî, ÿ
îñòàâåòå îòâîðåíà.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ïðåäíàçíà÷åí çà îòêðèâàíå íà
ñúäúðæàùè öâåòíè è ÷åðíè ìåòàëè îáåêòè è ïðîâîäíèöè ïîä
íàïðåæåíèå.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèåòî
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
1Ñâåòåù ïðúñòåí
2Îòâîð çà ìàðêèðàíå
3Äèñïëåé
4Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
5Ïëúçãà÷è
6Ñåíçîðíà çîíà
7Òàáåëêà
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 77 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
78 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
8Êàïàê íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè
9Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà
áàòåðèè
10 Õàëêà çà êàèøêà çà íîñåíå
11 Õàëêà çà îêà÷âàíå
12 Ïðåäïàçíà ÷àíòà*
* Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
îêîìïëåêòîâêàòà.
Åëåìåíòè íà äèñïëåÿ (âèæòå ôèãóðà A)
aÑèìâîë çà èçêëþ÷åíà çâóêîâà ñèãíàëèçàöèÿ
bÏîëå çà ïðåäóïðåäèòåëåí ñèìâîë
cÏîëå çà âèäà îáåêò «íåìàãíèòåí ìåòàë»
dÏîëå çà âèäà îáåêò «ìàãíèòåí ìåòàë»
eÏîëå çà âèäà îáåêò «ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå»
fÑâåòîäèîä çà òåìïåðàòóðíèÿ êîíòðîë
gÈíäèêàòîð çà ñúñòîÿíèåòî íà áàòåðèèòå
hÃëàâíà ñêàëà
iÔèíà ñêàëà
Òåõíè÷åñêè äàííè
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå ñòàíäàðòè è íîðìàòèâíè äîêóìåíòè:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/EÎ, 1999/5/EÎ.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Ìîíòèðàíå
Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà áàòåðèÿòà
Ïðåïîðú÷âà ñå çà ðàáîòà ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äà ñå
ïîëçâàò àëêàëíî-ìàíãàíîâè áàòåðèè.
Çà îòâàðÿíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèèòå 8
ïðèòèñíåòå áóòîíà 9 ïî ïîñîêà íà ñòðåëêàòà è îòâîðåòå
êàïàêà íàãîðå. Ïîñòàâåòå âêëþ÷åíàòà â îêîìïëåêòîâêàòà
áàòåðèÿ. Ïðè òîâà âíèìàâàéòå çà ïîëÿðíîñòòà é: áàòåðèÿòà
òðÿáâà äà å îáúðíàòà òàêà, êàêòî å èçîáðàçåíî îò
âúòðåøíàòà ñòðàíà íà êàïàêà íà ãíåçäîòî.
Ñèìâîëúò «Áàòåðèÿ» g ïîêàçâà âèíàãè òåêóùîòî ñúñòîÿíèå
íà áàòåðèÿòà:
áàòåðèÿòà å çàðåäåíà íàïúëíî
êàïàöèòåòúò íà áàòåðèÿòà å 2/3 èëè ïî-ìàëêî
êàïàöèòåòúò íà áàòåðèÿòà å 1/3 èëè ïî-ìàëêî
çàìåíåòå áàòåðèÿòà
fÀêî íÿìà äà èçïîëçâàòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïðîäúë-
æèòåëíî âðåìå, èçâàäåòå îò íåãî áàòåðèÿòà. Ïðè ïðî-
äúëæèòåëíî ñúõðàíÿâàíå áàòåðèÿòà ìîæå äà êîðîäèðà
èëè äà ñå ñàìîðàçðåäè.
Ðàáîòà ñ óðåäà
fÏðåäïàçâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ ïðèáîð îò
îâëàæíÿâàíå è äèðåêòíî ïîïàäàíå íà ñëúí÷åâè ëú÷è.
fÍå èçëàãàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà åêñòðåìíè
òåìïåðàòóðè èëè ðåçêè òåìïåðàòóðíè ïðîìåíè. Ïðè
ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè èç÷àêàéòå óðåäúò äà
ñå òåìïåðèðà, ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå. Ïðè åêñòðåìíè
òåìïåðàòóðè èëè ðåçêè òåìïåðàòóðíè èçìåíåíèÿ
òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è èçîáðàæåíèåòî íà
äèñïëåÿ ìîãàò äà ñå âëîøàò.
fÏðîöåñúò íà èçìåðâàíå ìîæå äà áúäå ïîâëèÿí îò
ðàáîòàòà â áëèçîñò íà èçëú÷âàùè ðàäèîâúëíè
óñòðîéñòâà, íàïð. áåçæè÷íè ìðåæîâè óñòðîéñòâà,
UMTS-óñòðîéñòâà, âúçäóøíè ðàäàðè, ïðåäàâàùè
àíòåíè èëè ìèêðîâúëíîâè ôóðíè.
Óðåä çà îòêðèâàíå íà ìåòàë è äúðâî GMS 100 M
Professional
Êàòàëîæåí íîìåð 3 601 K81 100
ìàêñ. äúëáî÷èíà íà ñêàíèðàíå*
÷åðíè ìåòàëè
öâåòíè ìåòàëè (ìåä)
åëåêòðè÷åñêè ïðîâîäíèöè
110230 V (ïðè íàëè÷èå íà
íàïðåæåíèå)**
100 mm
80 mm
50 mm
Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå ñëåä ïðèáë. 5min
Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí 10 °C...+45 °C
Òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí çà
ñúõðàíÿâàíå 20 °C...+70 °C
Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà,
ìàêñ. 80 %
Áàòåðèÿ 1x9V6LR61
Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà, ïðèáë. 5h
Âèä çàùèòà IP 54 (çàùèòåí îò
ïðîíèêâàíå íà ïðàõ
è íà âîäà ïðè íà-
ïðúñêâàíå)
Ìàñà ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Ðàçìåðè
(äúëæèíà õ øèðî÷èíà õ âèñî÷èíà) 200 x 86 x 32 mm
*â çàâèñèìîñò îò ðåæèìà íà ðàáîòà, ìàòåðèàëà è ãîëåìèíàòà íà
îáåêòà, êàêòî è îò ìàòåðèàëà è ñúñòîÿíèåòî íà îñíîâàòà
**ïî-ìàëêà äúëáî÷èíà íà îòêðèâàíå ïðè ïðîâîäíèöè áåç íàïðåæåíèå
fÏðè íåáëàãîïðèÿòíà ñòðóêòóðà íà îñíîâàòà òî÷íîñòòà íà
ðåçóëòàòà îò èçìåðâàíåòî ìîæå äà ñå âëîøè.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ ìîãàò â íÿêîè
ñëó÷àè äà áúäàò ïðîìåíÿíè.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 78 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Áúëãàðñêè | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
fÏðåäè âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñå
óâåðåòå, ÷å ñåíçîðíàòà çîíà 6 íå å âëàæíà. Ïðè
íåîáõîäèìîñò ïîäñóøåòå óðåäà ñ ìåêà êúðïà.
fÀêî óðåäúò å áèë ïîäëîæåí íà ðåçêè òåìïåðàòóðíè
ïðîìåíè, ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå, ãî îñòàâåòå äà ñå
òåìïåðèðà.
Çà âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ 4.
Çà èçêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íàòèñíåòå îòíîâî
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4.
Àêî â ïðîäúëæåíèå íà ïðèáë. 5 min íå áúäå íàòèñíàò áóòîí
è íå áúäàò îòêðèòè îáåêòè, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèÿòà
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà çâóêîâàòà ñèãíàëèçàöèÿ
Ìîæåòå äà èçêëþ÷èòå èëè äà âêëþ÷èòå çâóêîâàòà
ñèãíàëèçàöèÿ, êàòî çàäúðæèòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 4
íàòèñíàò íÿêîëêî ñåêóíäè, äîêàòî èçìåðâàòåëíèÿ óðåä å
âêëþ÷åí. Ïðè èçêëþ÷åíà çâóêîâà ñèãíàëèçàöèÿ íà äèñïëåÿ
ñå ïîÿâÿâà ñèìâîëúò a.
Íà÷èí íà ðàáîòà (âèæòå ôèãóðè A –B)
Ñ ïîìîùòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñå èçñëåäâà îñíîâàòà â
çîíàòà ïîä ñåíçîðà 6 ïî íàïðàâëåíèå z äî ìàêñèìàëíàòà
äúëáî÷èíà íà ðåãèñòðèðàíå íà îáåêòè (âèæòå ðàçäåëà
«Òåõíè÷åñêè äàííè»). Ðàçïîçíàâàò ñå îáåêòè, êîèòî ñå
ðàçëè÷àâàò îò ìàòåðèàëà íà ñòåíàòà.
Ìåñòåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âèíàãè ïî ïðàâà ëèíèÿ, ñ ëåêî
ïðèòèñêàíå êúì ïîâúðõíîñòòà è áåç äà ãî ïîâäèãàòå èëè äà
ïðîìåíÿòå ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå. Ïî âðåìå íà èçìåðâàíåòî
ïëúçãà÷èòå 5 òðÿáâà äà èìàò íåïðåêúñíàò êîíòàêò ñ
èçñëåäâàíàòà ïîâúðõíîñò.
Èçìåðâàíå
Ñëåä âêëþ÷âàíåòî ïðúñòåíúò ñâåòè ñúñ çåëåíà ñâåòëèíà 1.
Ïîñòàâåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà èçñëåäâàíàòà
ïîâúðõíîñò è ãî ïðåìåñòâàéòå ïî íàïðàâëåíèå íà îñèòå x è
y. Àêî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå äîáëèæè äî îáåêò, áðîÿò íà
ëèíèèòå íà îñíîâíàòà ñêàëà h ñå óâåëè÷àâà è ïðúñòåíúò 1
ñâåòâà ñ æúëòà ñâåòëèíà; àêî óðåäúò ñå îòäàëå÷àâà îò îáåêò,
áðîÿò íà ëèíèèòå íàìàëÿâà. Íåïîñðåäñòâåíî íàä îáåêòà
áðîÿò íà ëèíèèòå íà îñíîâíàòà ñêàëà h å ìàêñèìàëåí;
ïðúñòåíúò 1 ñâåòè ñ ÷åðâåíà ñâåòëèíà è ñå ÷óâà çâóêîâ
ñèãíàë. Ïðè ìàëêè îáåêòè èëè îáåêòè, íàìèðàùè ñå
íàäúëáîêî, å âúçìîæíî ïðúñòåíúò 1 äà ïðîäúëæè äà ñâåòè ñ
æúëòà ñâåòëèíà è äà ëèïñâà çâóêîâ ñèãíàë.
fØèðîêè îáåêòè íå ñå ñèãíàëèçèðàò ïî öÿëàòà ñè
øèðî÷èíà ñúñ ñâåòåíå íà ïðúñòåíà è çâóêîâà
ñèãíàëèçàöèÿ.
Êîãàòî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ðåãèñòðèðà îáåêò â öåíòðàëíàòà
çîíà íà ñåíçîðà, àâòîìàòè÷íî ñå àêòèâèðà ôèíàòà ñêàëà i.
Çà äà ëîêàëèçèðàòå îáåêòà ïî-òî÷íî, ïðåìåñòâàéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íåêîëêîêðàòíî (3 ïúòè) íàïðåä è
íàçàä íàä îáåêòà.
Íà ôèíàòà ñêàëà i ñå èçîáðàçÿâàò ìàêñèìàëåí áðîé ëèíèè,
êîãàòî îáåêòúò å òî÷íî ïîä öåíòúðà íà ñåíçîðà, ïðè òîâà
íåçàâèñèìî îò òîâà êîëêî ëèíèè ñå èçîáðàçÿâàò íà
îñíîâíàòà ñêàëà h.
Àêî èçñëåäâàíèòå îáåêòè ñà òâúðäå ìàëêè èëè ñå íàìèðàò
íàäúëáîêî, âñëåäñòâèå íà êîåòî áðîÿò íà ëèíèèòå íà
ãëàâíàòà ñêàëà h å ìàëúê, ïðåìåñòåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
íàä îáåêòà îòíîâî õîðèçîíòàëíî (îñ x) è âåðòèêàëíî (îñ y).
Îò÷èòàéòå ñúîáðàçíî ïîêàçàíèÿòà íà ôèíàòà ñêàëà i.
fÏðåäè äà ïðîáèâàòå, ðåæåòå èëè ôðåçîâàòå ñòåíàòà,
òðÿáâà äà ñå îñèãóðèòå ñðåùó åâåíòóàëíè îïàñíîñòè
÷ðåç äîïúëíèòåëíè èçòî÷íèöè íà èíôîðìàöèÿ. Òúé
êàòî ðåçóëòàòèòå îò èçìåðâàíåòî ìîãàò äà áúäàò ïîâëè-
ÿíè îò îêîëíàòà ñðåäà èëè ñòðóêòóðàòà íà ñòåíàòà, å
âúçìîæíî äà âúçíèêíå îïàñíîñò, âúïðåêè ÷å íà äèñïëåÿ
íå ñå èçîáðàçÿâà îáåêò â çîíàòà íà ñåíçîðà (íå ñå ÷óâà
ïðåäóïðåäèòåëåí çâóêîâ ñèãíàë è ñâåòåùèÿò ïðúñòåí 1
ñâåòè çåëåíî).
Ìåòàë
Àêî îòêðèòèÿò îáåêò å îò ôåðîìàãíèòåí ìåòàë (íàïð.
îáèêíîâåíà ñòîìàíà), íà äèñïëåÿ 3 ñå èçîáðàçÿâà
ñèìâîëúò d. Ïðè íåìàãíèòíè ìåòàëè ñå èçîáðàçÿâà
ñèìâîëúò c. Çà äà ìîæå äà ðàçãðàíè÷è ìåòàëèòå,
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä òðÿáâà äà ñå íàìèðà íàä ñúîòâåòíèÿ
ìåòàëåí îáåêò (ïðúñòåíúò 1 äà ñâåòè ñ ÷åðâåíà ñâåòëèíà è
ôèíàòà ñêàëà i äà ïîêàçâà ìàêñèìàëåí áðîé ëèíèè).
Óïúòâàíå: Ïðè íàëè÷èå â èçñëåäâàíàòà îáëàñò íà
àðìèðîâú÷íè ìðåæè è àðìàòóðíà ñòîìàíà ãëàâíàòà ñêàëà h
ïîêàçâà âèñîê áðîé ëèíèè â öÿëàòà èçñëåäâàíà çîíà.
Îáèêíîâåíî ïðè àðìèðîâú÷íè ìðåæè íåïîñðåäñòâåíî íàä
ñòîìàíåíèòå ïðúòè íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâÿâà ñèìâîëúò d çà
ìàãíèòíè ìåòàëè, à ìåæäó ñòîìàíåíèòå ïðúòè – ñèìâîëúò çà
c íåìàãíèòíè ìåòàëè.
Çàõðàíâàùè êàáåëè
Êîãàòî áúäå îòêðèò ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå, íà äèñïëåÿ ñå
ïîÿâÿâà ñèìâîëúò 3 ñå èçîáðàçÿâà ñèìâîëúò e. Ïðåìåñòåòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä îòíîâî ïî èçñëåäâàíàòà ïîâúðõíîñò, çà
äà îïðåäåëèòå ïîëîæåíèåòî íà ïðîâîäíèêà ïîä íàïðåæåíèå
ïî-òî÷íî. Ñëåä ìíîãîêðàòíî ïðåìèíàâàíå íàä ïðîâîäíèêà
ïîçèöèÿòà ìó ìîæå äà áúäå îïðåäåëåíà ìíîãî òî÷íî. Àêî
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ìíîãî áëèçî äî ïðîâîäíèêà, ñâå-
òåùèÿò ïðúñòåí 1 ìèãà áúðçî è ñå ÷óâà óñêîðåí çâóêîâ ñèãíàë.
Óêàçàíèÿ:
Ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå ìîæå äà áúäå îòêðèò ïî-
ëåñíî, àêî êúì íåãî áúäàò âêëþ÷åíè è ïóñíàòè
êîíñóìàòîðè (íàïð. ëàìïè, óðåäè è äð.ï.).
Ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ (íàïð. çàä ìåòàëíè
ïîâúðõíîñòè èëè çàä ïîâúðõíîñòè ñ âèñîêî
ñúäúðæàíèå íà âîäà) ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå
ìîãàò äà îñòàíàò è íåîòêðèòè. Ñèëàòà íà ñèãíàëà íà
ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå çàâèñè îò ïîëîæåíèåòî íà
ïðîâîäíèêà. Çàòîâà ïðîâåðÿâàéòå äàëè â ñúîòâåòíàòà
çîíà èìà ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå è ÷ðåç äðóãè
ìåòîäè èëè îò äðóãè èçòî÷íèöè íà èíôîðìàöèÿ.
Ïðîâîäíèöè, êîèòî íå ñà ïîä íàïðåæåíèå, ìîãàò äà áúäàò
îòêðèòè êàòî îáèêíîâåíè ìåòàëíè îáåêòè. Ïðè òîâà
êàáåëè ñ ìíîãîæèëíè óñóêàíè ïðîâîäíèöè íå ñå ïîêàçâàò
(çà ðàçëèêà îò êàáåëè ñ åäíîæèëíè ïðîâîäíèöè).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 79 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
80 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Íàëè÷èåòî íà ñòàòè÷íî åëåêòðè÷åñòâî ìîæå äà
ïðåäèçâèêà íåòî÷íî èçîáðàçÿâàíå íà ïðîâîäíèöèòå â ïî-
ãîëÿìà îò íîðìàëíàòà çîíà. Çà äà ïîäîáðèòå òî÷íîñòòà,
äîïðåòå ñâîáîäíàòà ñè ðúêà äî èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà
ñòåíàòà, çà äà îòíåìåòå ñòàòè÷íîòî åëåêòðè÷åñòâî.
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
fÏîðàäè ïðèíöèïà íà ðàáîòà òî÷íîñòòà íà ðåçóëòàòèòå
îò èçìåðâàíåòî ìîãæå äà áúäå âëîøåíà îò îïðåäåëåíè
óñëîâèÿ íà îêîëíàòà ñðåäà.  òîâà ÷èñëî âëèçàò íàïð.
áëèçîñòòà íà óðåäè, êîèòî ñúçäàâàò ñèëíè ìàãíèòíè
èëè åëåêòðîìàãíèòíè ïîëåòà, ïîâèøåíàòà âëàæíîñò,
ñúäúðæàùè ìåòàë ñòðîèòåëíè åëåìåíòè, êàøèðàíè ñ
àëóìèíèé èçîëàöèîííè ìàòåðèàëè, êàêòî è ïðî-
âåæäàùè åëåêòðè÷åñòâî òàïåòè èëè ïëî÷êè. Çàòîâà,
ïðåäè äà ïðîáèâàòå, ðåæåòå èëè ïðîêîïàâàòå êàíàëè â
ñòåíè, òàâàíè èëè ïîäîâå, îò÷èòàéòå è èíôîðìàöèÿòà îò
äðóãè èçòî÷íèöè (íàïð. ñòðîèòåëíè ïëàíîâå).
Ìàðêèðàíå íà îáåêòè
Ïðè íåîáõîäèìîñò ìîæåòå äà îòáåëåæèòå ìÿñòîòî íà
îòêðèòè îáåêòè. Èçâúðøåòå èçìåðâàíåòî. Ñëåä êàòî
îòêðèåòå ãðàíèöèòå èëè ñðåäàòà íà îáåêò, ìàðêèðàéòå
ìÿñòîòî, êàòî èçïîëçâàòå ìàðêèðîâú÷íèÿ îòâîð 2.
Êîíòðîë íà òåìïåðàòóðàòà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ñúîðúæåí ñ òåìïåðàòóðåí êîíòðîë,
òúé êàòî òî÷íî èçìåðâàíå å âúçìîæíî ñàìî àêî âúòðåøíàòà
òåìïåðàòóðà íà óðåäà îñòàâà ïîñòîÿííà.
Àêî ñâåòíå èíäèêàòîðúò çà òåìïåðàòóðíèÿ êîíòðîë f,
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å èçâúí äèàïàçîíà íà ðàáîòíàòà
òåìïåðàòóðà èëè å ïîäëîæåí íà ñèëíè òåìïåðàòóðíè
êîëåáàíèÿ. Èçêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è èç÷àêàéòå
äà ñå òåìïåðèðà, ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå îòíîâî.
Ôóíêöèÿ çà ñèãíàëèçèðàíå íà ïðîáëåì
Àêî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè ñèìâîëúò b èçìåðâàíåòî òðÿáâà äà
ñå èçâúðøè îòíîâî. Îòäåëåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä îò
ñòåíàòà è ãî äîïðåòå îòíîâî íà äðóãî ìÿñòî.
Àêî íà äèñïëåÿ 3 ìèãà ñèìâîëúò b, óðåäúò òðÿáâà äà áúäå
èçïðàòåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
Êàëèáðèðàíå
Àêî íà ãëàâíàòà ñêàëà h èìà ãîëÿì áðîé ëèíèè, âúïðåêè ÷å
â çîíàòà íà ñåíçîðà íÿìà îáåêò, èçìåðâàòåëíèÿò óðåä
òðÿáâà äà áúäå êàëèáðèðàí ðú÷íî.
Èçêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Îòäàëå÷åòå âñè÷êè îáåêòè â áëèçîñò äî èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä, êîèòî áèõà ìîãëè äà áúäàò çàñå÷åíè, ñúùî è ðú÷íè
÷àñîâíèöè è ïðúñòåíè îò ìåòàë, è çàäðúæòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âúâ âúçäóõà.
Âíèìàâàéòå ñèìâîëúò çà áàòåðèÿòà g äà ïîêàçâà, ÷å å
íàëè÷åí íàé-ìàëêî 1/3 îò êàïàöèòåòà é:
Îòíîâî âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Äîêàòî
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå âêëþ÷âà, íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ 4 è ãî çàäðúæòå íàòèñíàò. Äðúæòå ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷ íàòèñíàò, äîêàòî ñâåòåùèÿò ïðúñòåí 1
çàïî÷íå äà ìèãà áàâíî ñ ÷åðâåíà ñâåòëèíà, ñ êîåòî
óêàçâà ðåæèì íà êàëèáðèðàíå íà óðåäà.
Àêî êàëèáðèðàíåòî å ïðîòåêëî óñïåøíî, ñâåòåùèÿò
ïðúñòåí 1 ñâåòè ñúñ çåëåíà ñâåòëèíà è èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä àâòîìàòè÷íî ñå âêëþ÷âà â ðàáîòåí ðåæèì.
Óïúòâàíå: Àêî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå ñå âêëþ÷âà
àâòîìàòè÷íî, ïîâòîðåòå ïðîöåñà íà êàëèáðèðàíå. Àêî è
ñëåä òîâà èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå ñå âêëþ÷âà, ãî èçïðàòåòå
çà ðåìîíò íà îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
fÂèíàãè ïðåäè óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ïðè âèäèìè ïîâðåäè èëè
ðàçõëàáåíè åëåìåíòè âúòðå â íåãî èçïîëçâàíåòî ìó íå å
áåçîïàñíî.
Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è ñèãóðíî, äðúæòå èçìåðâàòåë-
íèÿ óðåä âèíàãè ÷èñò è ñóõ.
Íå ïîòîïÿâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âúâ âîäà èëè äðóãè
òå÷íîñòè.
Èçáúðñâàéòå çàìúðñÿâàíèÿ ñúñ ñóõà ìåêà êúðïà. Íå
èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè èëè ðàçòâîðèòåëè.
Çà äà íå ïîâëèÿåòå íà ñïîñîáíîñòòà çà èçìåðâàíå íà óðåäà,
â ñåíçîðíàòà çîíà 6, íà ïðåäíàòà ñòðàíà è íà ãúðáà íà óðåäà
íå òðÿáâà äà ñå çàêà÷àò ôèðìåíè òàáåëêè, îñîáåíî òàáåëêè
îò ìåòàë.
Íå äåìîíòèðàéòå ïëúçãà÷èòå 5 îò çàäíàòà ñòðàíà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòâàðÿòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ìîëÿ, êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø ñ
âúïðîñè è êîãàòî ïîðú÷âàòå ðåçåðâíè ÷àñòè, íåïðåìåííî
ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð îò òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
yë. Ñðåáúðíà ¹ 39
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 962 5302
Òåë.: +359 (02) 962 5427
Òåë.: +359 (02) 962 5295
Ôàêñ: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 80 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Srpski | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Áðàêóâàíå
Èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è
îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà åêîëîãè÷íà ïðå-
ðàáîòêà çà óñâîÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå èçìåðâàòåëíè óðåäè è àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè/áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ èçìåðâàòåëíè óðåäè è
ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2006/66/ÅÎ àêóìóëàòîðíè èëè
îáèêíîâåíè áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà
ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Sva uputstva se moraju čitati i na njih
obraćati pažnja. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA
DOBRO.
fNeka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
fNe radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
fMerni alat može tehnološki uslovljeno da ne garantuje
stopostotnu sigurnost. Da bi isključili opasnosti,
obezbedite se pre svakog bušenja, testerisanja ili
glodanja u zidovima, plafonima ili podovima preko
drugih informacionih izvora kao o gradjevinskim
planovima, fotografijama iz faze gradnje, itd. Uticaji
vremena, kao vlage iz vazduha ili blizina drugih električnih
uredjaja može loše uticati na tačnost mernog alata.
Osobina i stanje zidova (na primer vlaga, gradjevinski
materijali koji sadrže metale, provodljivi tapeti, materijali
kao prigušivači, pločice) kao i broj, vrsta, veličina i položaj
objekta mogu krivotvoriti merne rezultate.
Opis proizvoda i rada
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog
alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za
rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je odredjen za traženje objekata od gvoždja i
nemetala i vodova koji provode napon.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1Svetleći prsten
2Markirani otvor
3Displej
4Taster za uključivanje-isključivanje
5Klizač
6Senzorsko područje
7Tipska tablica
8Poklopac prostora za bateriju
9Blokiranje poklopca prostora za bateriju
10 Prihvat kaiša za nošenje
11 Hvataljka za nošenje
12 Zaštitna torba*
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.
Elementi pokazivanja (pogledaje sliku A)
aPokazivanje isključenog signalnog tona
bPokazivač za funkciju opomene
cPokazivač vrste objekta nemagnegni metal
dPokazivač vrste objekta magnetni metal
ePokazivač vrste objekta vod koji provodi napon
fPokazivač kontrole temperature
gPokazivač baterije
hGlavna skala
iFina skala
Tehnički podaci
Aparat za detekciju GMS 100 M
Professional
Broj predmeta 3 601 K81 100
Maks. dubina rada*
Metal gvoždja
Nemetali (bakar)
Vodovi koji provode napon
110230 V (kada je pušten napon)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatika za isključivanje posle ca. 5min
Radna temperatura 10 °C...+45 °C
Temperatura skladišta 20 °C...+70 °C
Relativna vlaga vazduha max. 80 %
Baterija 1x9V6LR61
Trajanje rada ca. 5h
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od
prašine i prskanja
vode)
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimenzije (dužina x širina x visina) 200 x 86 x 32 mm
*zavisno od vrste rada, materijala i veličine objekata kao i materijala i
stanja podloge.
**manja dubina rada kod provodnika koji ne provode napon
fMerni rezultat može loše da ispadne u pogledu tačnosti kod
nepovoljnih osobina podloge.
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 81 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
82 | Srpski
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je proizvod opisan
pod Tehničkim podacima usaglašen sa sledećim
standardima ili normativnim aktima: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 1999/5/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-
manganskih baterija.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 8 pritisnite
blokadu 9 u pravcu strelice i podignite uvis poklopac. Ubacite
isporučenu bateriju. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu
na unutrašnjoj strani prostora za bateriju.
Pokazivač baterije g pokazuje uvek aktuelni status baterije.
Baterija puna napunjena
Baterija ima 2/3 kapaciteta ili manje
Baterija ima 1/3 kapacitetga ili manje
Molimo promenite bateriju.
fIzvadite bateriju iz mernog alata, ako ga duže vreme ne
koristite. Baterija može kod dužeg čuvanja korodirati ili se
isprazniti.
Rad
fČuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
fNe izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Pustite ga pri većim
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
nego ga uključite. Pri ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
mernog alata i pokazivač na displeju.
fKorišćenje ili rad odašiljača kao na primer WLAN,
UMTS, avionski radari, odašiljačke antene ili mikro
talasi u bližoj okolini mogu uticati na mernu funkciju.
Puštanje u rad
Uključivanje-isključivanje
fUverite se pre uključivanja mernog pribora, da
područje senzora 6 nije vlažno. Osušite brišući merni
pribor u datom slučaju sa nekom krpom.
fAko je merni pribor bio izložen jakoj promeni
temperature, onda posle uključivanja pustite da se
temperature izjednače.
Za uključivanje mernog alata pritisnite taster za uključivanje-
isključivanje 4.
Za isključivanje mernog alata pritisnite ponovo taster za
uključivanje-isključivanje 4.
Ako se ca. 5 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
alatu i ne otkrivaju objekti, onda se merni alat automatski
isključuje radi čuvanja baterije.
Uključivanje-isključivanje signalnog tona
Možete uključiti ili isključiti signalni ton, pritiskujući kod
uključenog mernog alata taster za uključivanje-isključivanje 4
na nekoliko sekundi. Kod isključenog signalnog tona
pojavljuje se na displeju pokazivač a.
Način funkcionisanja (pogledajte slike AB)
Sa mernim alatom se kontroliše podloga područja senzora 6 u
pravcu merenja z do maks. dubine hvatanja (pogledajte
Tehnički podaci). Prepoznaju se objekti koji se razlikuju od
materijala zida.
Pokrećite merni alat uvek pravolinijski sa istim pritiskom iznad
podloge, ne podižući ga ili ne menjajući pritisak. Za vreme
merenja mora klizač 5 uvek da ima kontakt sa podlogom.
Radnja merenja
Posle uključivanja svetli prsten 1 zeleno.
Postavite merni alat na površinu za merenje i pokrećite u pravcu
x- i y-ose. Ako se merni alat približava nekom objektu, onda
raste otklon na glavnoj skali h i prsten 1 svetli žuto, ako se uda-
ljava od objekta, onda smanjuje otklon. Preko objekta pokazuje
na glavnoj skali h maksimaln otklon, prsten 1 svetli crveno i čuje
se signalni ton. Kod malih ili objekata koji su duboko prsten
može 1 i dalje da svetli žuto a da signalni ton izostane.
fŠiri objekti, ne pokazuju se celom širinom kroz svetleći
prsten odnosno signalni ton.
Čim je merni alat lokalizovao neki objekat ispod sredine
senzora, aktivira se fina skala i.
Da bi objekat tačnije lokalizovali, pokrećite merni alat ponovo
(3x) preko objekta tamo amo.
Fina skala i pokazuje maksimalan otklon, kada se objekat
nalazi tačno ispod sredine senzora, i to nezavisno od toga,
koliko se predmeta pokazuju na glavnoj skali h.
Ako se traže mali ili objekti koji su duboko a glavna skala h
pokazuje samo mali otklon, pokrećite merni alat ponovo
horizontalno (x-osa) i vertikalno (y-osa) preko objekta.
Obratite pažnju na otklon fine skale i.
fPre nego što bušite u zid, testerišete ili glodate, trebalo
bi da se obezbedite i o drugim izvorima informacija zbog
opasnosti. Pošto rezultati merenja mogu biti pod uticajem
okoline ili osobina zida, može postojati opasnost mada
pokazivač ne pokazuje neki objekat u području senzora (ne
čuje se signalni ton i svetleći prsten 1 svetli zeleno).
Metal
Ako se kod nadjenog objekta radi o magnetnom metalu (na.
primer gvoždju), onda se na displeju 3 pokazuje simbol d. Kod
nemagnetnih metala pokazuje se simbol c. Za razlikovanje
izmedju vrsti metala mora se merni alat nalaziti iznad
nadjenog metalnog objekta (prsten 1 svetli crveno i fina skala
i pokazuje veliki otklon).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 82 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Srpski | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Pažnja: Kod uložaka od gradjevinskog čelika i armatura u
ispitanom području pokazuje se preko cele otklon na glavnoj
skali h. Tipično se pokazuje kod uložaka gradjevinskog čelika
direktno iznad gvozdenih štapova na displeju simbol d za
magnetne metale, izmedju gvozdenih štapova pojavljuje se
simbol c za nemagnetne metale.
Kabl za struju
Ako se nadje neki vod koji provodi napon, onda se pojavljuje
na displeju 3 pokazivač e. Ponovo pokrenite merni alat preko
površine, da bi tačno lokalizovali vod koji provodi napon.
Posle višekratnog prelaženja može se vrlo tačno prikazati vod
koji provodi napon. Ako je merni alat vrlo blizu voda, onda će
trepereti svetleći prsten 1 u brzom taktu crveno i čuće se
signalni ton sa brzim redosledom tonova.
Pažnja:
Vodovi koji treba da provode napon se lakše nalaze, ako je
na traženom vodu priključen strujni potrošač (na primer
sijalice, uredjaji) i uključen.
Pod odredjenim uslovima (kao na primer ispod
metalnih površina ili iza površina sa visokim sadržajem
vode) ne mogu se vodovi sigurno pronaći. Jačina signala
nekog voda koji provodi napon zavisi od položaja kabla.
Prekontrolišite stoga daljim merenjima u bliskoj okolini ili
druge informativne izvore, da li postoji neki vod koji
provodi napon.
Vodovi koji ne provode napon mogu se naći kao metalni
objekti. Kablovi od tankih žica se pritom ne prikazuju
(naspram kablova sa punim materijalom).
Statični elektricitet može uticati na to, da Vam se prikazuju
vodovi neprecizno na primer preko nekog velikog
područja. Da bi poboljšali pokazivač, stavite svoju
slobodnu ruku pored mernog alata da bi neutralisali
statički elektricitet.
Uputstva za rad
fMerni rezultati mogu uslovljeni principima da budu
oštećeni odredjenim uslovima okoline. U to spadaju na
primer blizina uredjaja, koji proizvode jaka magnetna
ili elektromagnetna polja, gradjevinski materijali koji
sadrže metale, izolacioni materijali kaširani
aluminijumom kao i provodljivi tapeti ili pločice.
Obratite pažnju stoga pre bušenja, testerisanja ili glodanja
u zidovima, plafonima ili podovima i na druge izvore infor-
macija (na primer gradjevinski planovi).
Markiranje objekata
Možete nadjene objekte pri potrebi markirati. Merite kao što
je uobičajeno. Ako ste našli granice ili sredinu nekog objekta,
onda markirajte traženo mesto otvorom za markiranje 2.
Kontrola temperature
Merni alat je opremljen sa kontrolom temperature, pošto je
tačno merenje samo onda moguće, koliko dugo temperatura
ostane konstantna u unutrašnjosti mernog alata.
Ako zasvetli pokazivač kontrole temperature f, nalazi se merni
alat izvan radne temperature ili je bio izložen jakim
temperaturnim kolebanjima. Isključite merni alat i pustite
ga prvo da se temperira, pre nego što ga ponovo uključite.
Funkcija opomene
Ako na displeju zasvetli pokazivač b, morate merenje ponovo
startovati. Uzmite merni alat sa zida i postavite ga na drugo
mesto na podlozi.
Ako na displeju treperi 3 pokazivač b, onda pošaljite merni
alat nekom stručnom servisu.
Kasnije kalibriranje
Ako je na glavnoj skali h stalno otklon, mada se ne nalazi
nijedan objekat u blizini mernog alata, mora se merni alat
manuelno kalibrisati.
Isključite merni alat.
Uklonite sve objekte iz blizine mernog alata, koji bi mogli
pokazivati, čak i ručni sat ili prstenje od metala, i držite
merni alat u vazduhu.
Pazite pritom, da pokazivač baterije g pokazuje još
najmanje 1/3 kapaciteta:
Uključite merni alat ponovo. Kada merni alat startuje,
pritisnite odmah taster za uključivanje-isključivanje 4 i držite
ga pritisnut. Držite taster za uključivanje-isključivanje toliko
dugo, sve dok svetleći prsten 1 laganim taktom treperi
crveno i time pokazuje kalibrisanje mernog alata.
Ako kalibrisanje prodje uspešno, svetleće prsten 1 zeleno
i merni alat je automatski ponovo spreman za rad.
Pažnja: Ako merni alat ne startuje automatski, ponovite
kalibrisanje. Ako merni alat ponovo ne bi startovao, pošaljite
ga nekom stručnom servisu.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
fPrekontrolišite merni alat pre svake upotrebe. Kod
vidljivih oštećenja ili odpuštenih delova u unutrašnjosti
mernog alata nije više obezbedjena sigurna funkcija.
Držite merni alat uvek čist i suv, da bi dobro i sigurno radili.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Izbrišite zaprljanja sa suvom i mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Da ne bi uticali na mernu funkciju, nesme se u područje
senzora 6 na prednjoj i zadnjoj strani mernog pribora
nameštati neka nalepnica ili tablica, posebno nikakve tablice
od metala.
Ne uklanjajte klizače 5 na poledjini mernog alata.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
koja ima 10 brojčanih mesta.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 83 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
84 | Slovensko
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a
prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Vsa navodila morate prebrati in jih
upoštevati. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.
fMerilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta
način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
fZ merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
fMerilno orodje tehnološko pogojeno ne more
zagotoviti stoodstotne varnosti. Da bi preprečili
nevarnost, se zaradi tega zavarujte pred vsakim
vrtanjem, žaganjem ali rezkanjem v stene, stropove ali
tla še s pomočjo drugih virov informacij kot npr. z grad-
benimi načrti, fotografijami iz gradbene faze, ipd.
Okoljski vplivi, kot vlažnost zraka ali bližina drugih
električnih naprav, lahko negativno vplivajo na natančnost
merilnega orodja. Struktura in stanje sten (npr. vlažnost,
gradbeni materiali z vsebnostjo kovine, prevodne tapete,
izolacijski materiali, ploščice) ter število, vrsta, velikost in
položaj objektov lahko izkrivijo merilne rezultate.
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno
orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo
odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je primerno za iskanje predmetov iz železne in
neželezne kovine ter vodnikov pod napetostjo.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1Svetleči prstan
2Markacijska odprtina
3Zaslon
4Vklopno/izklopna tipka
5Drsnik
6Območje senzorja
7Tipska tablica
8Pokrov predalčka za baterije
9Aretiranje pokrova predalčka za baterije
10 Prijemalo nosilne zanke
11 Zanka za nošenje
12 Zaščitna torba*
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Prikazovalni elementi (glejte sliko A)
aPrikaz izključenega tonskega signala
bPrikaz opozorilne funkcije
cPrikaz vrste objekta nemagnetna kovina
dPrikaz vrste objekta magnetna kovina
ePrikaz vrste objekta napeljava pod napetostjo
fPrikaz nadzora temperature
gPrikaz napolnjenosti baterije
hGlavna skala
iFina skala
Tehnični podatki
Digitalni lokator GMS 100 M
Professional
Številka artikla 3 601 K81 100
Maks. globina iskanja*
železove kovine
neželezne kovine (baker)
napeljava, ki je pod napetostjo
110230 V (pri priključeni
napetosti)**
100 mm
80 mm
50 mm
Izklopna avtomatika po približno 5min
Delovna temperatura 10 °C...+45 °C
Temperatura skladiščenja 20 °C...+70 °C
Relativna zračna vlaga maks. 80 %
Baterija 1x9V6LR61
*odvisno od vrste obratovanja, materiala in velikosti objektov ter
materiala in stanja podloge
**manjša globina iskanja pri vodnikih, ki niso pod napetostjo
fMerilni rezultat je lahko glede natančnosti slab tudi pri neugodni
strukturi tal.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega
orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 84 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Slovensko | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod Tehnični podatki ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 ustrezno
določilom Direktiv 2004/108/ES, 1999/5/ES.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaža
Namestitev/zamenjava baterije
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih
manganskih baterij.
Pokrov predalčka za baterije 8 odprite tako, da najprej v smeri
puščice pritisnite aretiranje 9, nato pa v smeri navzgor
odprite pokrov predalčka. V predalček vložite baterijo, ki je
priložena dobavi. Pri tem upoštevajte pravilen položaj polov,
ki naj ustreza prikazu v notranjosti predalčka.
Prikaz napolnjenosti baterije g vselej prikazuje aktualni status
baterije:
baterija je polno napolnjena
baterija s kapaciteto 2/3 ali manj
baterija s kapaciteto 1/3 ali manj
prosimo menjajte baterijo
fČe merilnega orodja dalj časa ne boste uporabljali,
odstranite iz njega baterijo. Med daljšim skladiščenjem
lahko baterija korodira ali se samodejno izprazni.
Delovanje
fZavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
fMerilnega orodja ne izpostavljajte extremnim
temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Pustite, da
se temperatura pri večjih temperaturnih nihanjih
najprej uravna, preden jo vklopite. Ekstremne tem-
perature ali temperaturna nihanja lahko negativno vplivajo
na natančnost merilnega orodja in prikaz na displeju.
fUporaba ali obratovanje oddajniniških naprav, kot so
npr. WLAN, UMTS, letališki radar, oddajniki ali
mikrovalovi, lahko v bližnji okolici vplivajo na merilno
funkcijo.
Zagon
Vklop/izklop
fPred vklopom merilnega orodja preverite, če je
območje senzorja 6 suho. Merilno orodje po potrebi
obrišite s krpo.
fČe je bilo merilno orodje izpostavljeno močnim
temperaturnim spremembam, pred vklopom
počakajte, da se temperatura izravna.
Za vklop merilnega orodja prosimo pritisnite vklopno/
izklopno tipko 4.
Za izklop merilnega orodja ponovno pritisnite vklopno/
izklopno tipko 4.
Če pribl. 5 min ne pritisnite tipke na merilnem orodju in če ne
iščete objektov, potem se merilno orodje zaradi varovanja
baterije avtomatsko izklopi.
Vklop/izklop zvočnega signala
Zvočni signal lahko vklopite ali izklopite tako, da pri
vklopljenem merilnem orodju za nekaj sekund pritisnete
vklopno/izklopno tipko 4. Pri izklopljenem zvočnem signalu
se pojavi na displeju prikaz a.
Način delovanja (glejte sliki A –B)
Z merilnim orodjem se preizkuša podloga senzorskega
območja 6 v smeri merjenja z do maks. globine registriranja
(glejte Tehnični podatki). Prepoznajo se objekti, ki se
razlikujejo od materiala stene.
Premikajte merilno orodje vedno ravno z rahlim pritiskom nad
podlago, brez da bi jo vzdignili ali spremenili pritisni tlak. Med
merjenjem se morajo drsniki 5 vedno stikati s podlago.
Postopek meritve
Po vklopu prstan 1 sveti zeleno.
Namestite merilno orodje na površino, ki jo želite pregledati in
jo premikajte v smeri osi x in y. Ko se prebližuje merilno orodje
objektu, potem se odklon v glavni skali h povečuje in obroč 1
sveti rumeno. Ko pa se oddaljuje, se odklon zmanjša. Nad
objektom prikazuje glavna skala h maksimalni odklon; obroč 1
sveti rdeče in zaslišite zvočni signal. Pri manjših ali globlje
ležečih objektih lahko sveti obroč 1 še rumeno, zvočni signal
pa izostane.
fŠirši objekti se ne prikazujejo po celotni dolžini skozi
svetleč obroč oz. zvočni signal.
Trajanje obratovanja pribl. 5h
Vrsta zaščite IP 54 (zaščita pred
prahom in vodnimi
curki)
Teža po EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Mere (dolžina x širina x višina) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Digitalni lokator GMS 100 M
Professional
*odvisno od vrste obratovanja, materiala in velikosti objektov ter
materiala in stanja podloge
**manjša globina iskanja pri vodnikih, ki niso pod napetostjo
fMerilni rezultat je lahko glede natančnosti slab tudi pri neugodni
strukturi tal.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega
orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 85 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
86 | Slovensko
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Ko merilno orodje lokalizira objekt pod sredino senzorja, se
aktivira fina skala i.
Da bi objekt lahko še bolj natančno lokalizirali, se premikajte z
merilnim orodjem ponovno (3x) nad objektom sem ter tja.
Fina skala i prikazuje maksimalni odklon, če leži objekt
natančno pod stredino senzorja in sicer neodvisno od tega,
koliko črt se prikazuje v glavni skali h.
Če iščete zelo majhne ali globlje ležeče objekte in je odklon
glavne skale h zelo majhen, morate premikati merilno orodje
ponovno vodoravno (os x) in navpično (os y) nad objektom.
Upoštevajte odklon fine skale i.
fPreden boste pričeli z vrtanjem, žaganjem ali
rezkanjem v steno, se morate zavarovati tudi s
pomočjo drugih virov informacij. Vplivi okolice ali
struktura stene lahko vplivajo na rezultate merjenja, zato
lahko kljub temu obstaja nevarnost, čeprav prikazovalnik
ne prikazuje objekta v senzorskem območju (zvočni signal
se ne pojavi in svetilni prstan 1 sveti zeleno).
Kovina
Če je najden objekt magnetna kovina (npr. železo), se prikaže
v displeju 3 simbol d. Pri nemagnetnih kovinah se prikaže
simbol c. Če želite razlikovati med vrstami kovine, se mora
merilno orodje nahajati nad najdenem kovinskem objektu
(obroč 1 sveti rdeče in fina skala i prikazuje visok odklon).
Opozorilo: Mreže pri gradnji in armiranja se prikazujejo na
preizkovani podlagi preko celotne površine z odklonom v
glavni skali h. Običajno se pri gradbenih mrežah neposredno
nad železnimi palicami prikazuje na displeju simbol d za
magnetne kovine, med železnimi palicami pa se prikazuje
simbol c za nemagnetne kovine.
Električni kabel
Če se najde vodnik, ki je pod napetosjo, se na displeju 3 pri-
kaže e. Ponovno premaknite merilno orodje preko površine,
da bi tako lahko natančneje lokalizirali vodnik, ki je pod nape-
tostjo. Po večkratnem pomikanju sem ter tja lahko natančno
lokalizirate vodnik, ki je pod napetostjo. Če je merilno orodje
zelo blizu vodnika, potem zasveti prstan 1 v hitrem ritmu
rdeče in zvočni signal zadoni s hitrim zaporedjem zvoka.
Opozorila:
Vodnike pod napetostjo boste lažje lokalizirali, če boste
vodnik uporabnikov toka (npr. svetilke, naprave), ki ga
iščete, priklučili in vklopili.
Pod določenimi pogoji (kot npr. za kovinskimi
površinami ali za površinami z visoko vsebnostjo vode)
se vodniki, ki so pod napetostjo, ne morejo z gotovostjo
najti. Jakost signala vodnika pod napetostjo je odvisna od
položaja kablov. Zaradi tega preverite z drugimi meritvami
v bližnji okolici ali z drugimi viri informacije, ali obstaja
vodnik pod napetostjo.
Napeljave, ki niso pod napetostjo, lahko najdete kot
kovinske objekte. Pletenice se pri tem ne prikažejo (v
nasprotju z enožilnimi kabli).
Statična elektrika lahko povzroči neprecizno prikazovanje
vodnikov, npr. preko velikega območja. Da bi izboljšali
prikazovanje, položite svojo prosto roko poleg merilnega
orodja plosko na steno. Na ta način boste zmanjšali
statično elektriko.
Navodila za delo
fNačelno so lahko merilni rezultati zaradi določenih
pogojev v okolici okrnjeni. K tem spadajo npr. bližina
naprav, ki povzročajo močna magnetna ali elektro-
magnetna polja, mokrota, kovinski materiali sestavnih
delov, z aluminijem prekrita izolacijska sredstva ter
prevodne tapete ali ploščice. Zaradi tega upoštevajte
pred vrtanjem, žaganjem ali rezkanjem v stene, stropove
ali tla tudi druge informacijske vire (npr. gradbene načrte).
Označevanje predmetov
Najdene objekte lahko po potrebi markirate. Merite kot
običajno. Če ste našli meje ali sredino objekta, označite
iskano mesto skozi markacijsko odprtino 2.
Nadzor temperature
Na merilnem orodju se temperatura nadzoruje, saj je
natančno merjenje možno samo v primeru konstantne
temperature notranjosti merilnega orodja.
Če zasveti prikaz nadzora temperature f, se nahaja merilno
orodje izven obratovalne temperature ali pa je izpostavljeno
močnim temperaturnim nihanjem. Izklopite merilno orodje
in pustite, da se temperira, preden ga ponovno vklopite.
Opozorilna funkcija
Če na displeju zasveti prikaz b, morate ponovno startati
merjenje. Vzemite merilno orodje s stene in ga postavite na
drugem mestu na podlogo.
Če na displeju 3 utripa prikaz b, pošljite merilno orodje na
pooblaščen servis.
Ponovno kalibriranje
Če glavna skala h stalno odklanja, čeprav se v bližini merilnega
orodja ne nahaja noben objekt, lahko merilno orodje ročno
kalibrirate.
Izklopite merilno orodje.
V ta namen odstranite vse objekte iz bližine merilnega
orodja, ki bi se prav tako lahko lokalitirali, tudi kovinske
ročne ure ali prstane in držite merilno orodje v zrak.
Pazite na to, da bo prikaz napolnjenosti baterije g
prikazoval še najmanj 1/3 kapacitete:
Ponovno vklopite merilno orodje. Ko merilno orodje starta,
takoj pritisnite vklopno/izklopno tipko 4 in jo držite
pritisnjeno. Pridržite vklopno/izklopno tipko tako dolgo,
da bo obroč 1 v počasnem ritmu rdeče utripal in s tem
prikazal kalibriranje merilnega orodja.
Če je kalibriranje bilo uspešno, sveti obroč 1 zeleno in me-
rilno orodje je avtomatsko spet pripravljeno za uporabo.
Opozorilo: Če merilno orodje ne zažene avtomatsko,
ponovite kalibriranje. Če merilno orodje kljub temu ne
zažene, ga pošljite na naslov pooblaščenega servisa.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
fMerilno orodje preverite pred vsako uporabo. Pri vidnih
poškodbah ali razrahljanih delih v notranjosti merilnega
orodja ni več moč zagotoviti varnega delovanja.
Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da bo
merilno orodje vselej čisto in suho.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 86 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Hrvatski | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
Umazanijo odstranite s suho, mehko krpo. Uporaba čistil ali
razredčil ni dovoljena.
V področju senzorja 6 na sprednji in hrbtni strani merilnega
orodja ne nameščajte nalepk ali ploščic, še posebno ne
kovinskih. Le-te moteče vplivajo na funkcijo merjenja.
Ne odstranite drsnikov 5 na hrbtni strani merilnega orodja.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo
izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja
Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se.
MOLIMO SPREMITE OVE UPUTE NA SIGURNO
MJESTO.
fPopravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
fSa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
fMjerni alat zbog tehničkih razloga ne može jamčiti
stopostotnu sigurnost. Kako biste izbjegli opasnosti,
zbog toga prije bušenja, piljenja ili glodanja u zidove,
stropove ili podove potražite i ostale izvore informacija
(npr. građevne nacrte, fotografije iz faze izgradnje
itd.). Vremenske prilike, npr. vlažnost zraka ili blizina
drugih električnih uređaja, mogu utjecati na preciznost
mjernog alata. Svojstva i stanje zidova (npr. vlaga, metalni
materijali, vodljive tapete, izolacijski materijali, keramičke
pločice) te količina, vrsta, veličina i položaj objekta mogu
utjecati na rezultate mjerenja.
Opis proizvoda i radova
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni je alat predviđen za traženje željeznih predmeta i
neželjeznih predmeta sa sadržajem metala, kao i električnih
vodova pod naponom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1Svjetleći prsten
2Otvor za označavanje
3Displej
4Tipka za uključivanje/isključivanje
5Klizač
6Područje senzora
7Tipska pločica
8Poklopac pretinca za baterije
9Aretiranje poklopca pretinca za baterije
10 Prihvat omče za nošenje
11 Omča za nošenje
12 Zaštitna torbica*
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke.
Pokazni elementi (vidjeti sliku A)
aPokazivač za isključen ton signala
bPokazivač funkcije upozorenja
cPokazivač vrste objekta nemagnetični metal
dPokazivač vrste objekta magnetizirajući metal
ePokazivač vrste objekta električni vod pod naponom
fPokazivač kontrole temperature
gPokazivač baterije
hGlavna skala
iFina skala
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 87 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
88 | Hrvatski
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
Tehničkim podacima; usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 1999/5/EG.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaža
Stavljanje/zamjena baterija
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-
manganskih baterija.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 8 pritisnite
aretiranje 9 u smjeru strelice i otvorite poklopac pretinca za
baterije. Stavite isporučenu bateriju. Kod toga pazite na
ispravan polaritet prema crtežu na unutarnjoj strani pretinca
za baterije.
Pokazivač baterije g pokazuje uvijek stvarno stanje baterije:
Baterija je potpuno napunjena
Baterija ima 2/3 kapaciteta ili manje
Baterija ima 1/3 kapaciteta ili manje
Molimo zamijeniti bateriju
fAko mjerni alat dulje vrijeme ne koristite izvadite iz
njega bateriju. Kod duljeg uskladištenja baterija može
korodirati ili se sama isprazniti.
Rad
fZaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
sunčevih zraka.
fMjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperatura. Kod većih oscilacija
temperature, prije uključivanja ga temperirajte. Kod
ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature, to može
umanjiti preciznost mjernog alata i pokazivanja na displeju.
fNa funkciju mjerenja može utjecati korištenje ili rad
odašiljačkih uređaja, kao npr. WLAN, UMTS, radara
kontrole leta, odašiljača ili mikrovalova u neposrednoj
okolini.
Puštanje u rad
Uključivanje/isključivanje
fPrije uključivanja mjernog alata, područje senzora 6 ne
smije biti vlažno. Prema potrebi sa krpom istrljajte mjerni
alat na suho.
fAko bi mjerni alat bio izložen jakim temperaturnim
promjenama, tada ga prije uključivanja treba
temperirati.
Za uključivanje mjernog alata pritisnite tipku za uključivanje-
isključivanje 4.
Za isključivanje mjernog alata ponovno pritisnite tipku za
uključivanje-isključivanje 4.
Ako se cca. 5 min. ne bi pritisnula niti jedna tipka na mjernom
alatu i ako se ne bi detektirao niti jedan objekt, u tom slučaju
će se mjerni alat automatski isključiti u svrhu čuvanja baterije.
Uključivanje/isključivanje signalnog tona
Ton signala možete uključiti i isključiti tako da kod uključenog
mjernog alata u trajanju nekoliko sekundi pritisnete tipku za
uključivanje/isključivanje 4. Kod isključenog tona signala na
displeju se pojavljuje pokazivanje a.
Način djelovanja (vidjeti slike AB)
S mjernim alatom se provjerava podloga područja senzora 6 u
smjeru mjerenja z, do max. dubine registriranja (vidjeti
Tehničke podatke). Prepoznaju se objekti koji se razlikuju
od materijala zida.
Mjerni alat uvijek pomičite pravolinijski, uz lagani pritisak na
podlogu, bez podizanja ili promjene pritiska. Tijekom
mjerenja klizači 5 moraju uvijek imati kontakt sa podlogom.
Digitalni uređaj za lociranje GMS 100 M
Professional
Kataloški br. 3 601 K81 100
Max. dubina registriranja*
Željezni metali
Neželjezni metali (bakar)
Električni vodovi pod naponom
110230 V (kod narinutog
napona)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatika isključivanja nakon cca. 5min
Radna temperatura 10 °C...+45 °C
Temperatura uskladištenja 20 °C...+70 °C
Relativna vlažnost max. 80 %
Baterija 1x9V6LR61
Trajanje rada cca 5h
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićen od
prašine i prskanja
vode)
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Dimenzije (dužina x širina x visina) 200 x 86 x 32 mm
*ovisno od načina rada, materijala i veličine predmeta, kao i materijala i
stanja podloge
**manja dubina registriranja električnih vodova koji nisu pod naponom
fRezultat mjerenja može biti neispravan i zbog preciznosti kod
nepovoljnih svojstava podloge.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg mjernog
alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu varirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 88 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Hrvatski | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Postupak mjerenja
Nakon uključivanja zasvijetlit će zeleni prsten 1.
Mjerni alat stavite na ispitivanu površinu i pomičite ga u
smjeru osi x i y. Kada se mjerni alat približi nekom objektu,
povećat će se otklon u glavnoj skali h i prsten 1 će zasvijetliti
kao žuti, a ako se odmakne od objekta, smanjit će se otklon u
skali. Iznad objekta glavna skala h pokazuje maksimalni
otklon: prsten 1 će zasvijetliti kao crveni i oglasit će se ton
signala. Za objekte na manjoj ili većoj dubini, prsten 1 može i
dalje svijetliti kao žuti, a izostati će ton signala.
fObjekti veće širine se u ukupnoj širini neće pokazati
svjetlećim prstenom odnosno signalnim tonom.
Čim mjerni alat locira objekt ispod sredine senzora, aktivirat
će se fina skala i.
Za točnije lociranje objekta, mjerni alat ponavljano pomičite
(3x) amo-tamo iznad objekta.
Fina skala i pokazuje maksimalni otklon ako objekt leži točno
ispod sredine senzora, i to neovisno od toga koliko se pruga
pokazuje u glavnoj skali h.
Ako se traže vrlo mali ili dublji objekti i otklon u glavnoj skali h
će biti mali, mjerni alat ponavljano pomičite vodoravno (x-os)
i okomito (y-os) po objektu. Pazite na otklon fine skale i.
fPrije bušenja u zidove, piljenja ili glodanja trebali biste
potražiti i ostale izvore informacija radi zaštite od
opasnosti. Budući da na rezultate mjerenja mogu utjecati
utjecaji okoline ili svojstva zidova, može nastati opasna
situacija iako pokazivač ne prikazuje nikakav objekt u
području senzora (nema zvučnog signala, a svjetlosni
prsten 1 svijetli zeleno).
Metal
Ako je traženi objekt od magnetizirajućeg metala (npr.
željeza), u tom će se slučaju na displeju 3 pokazati simbol d.
Ako se radi o nemagnetičnim metalima, pokazat će se simbol
c. Za razlikovanje između vrsta metala, mjerni alat se mora
nalaziti iznad traženog objekta (prsten 1 svijetli kao crveni i
fina skala pokazuje veliki otklon i).
Napomena: Mreže i armature od građevinskog čelika u
ispitivanoj podlozi, po čitavoj površini pokazuju otklon u
glavnoj skali h. Obično će se za armaturne mreže od
građevinskog čelika, neposredno iznad čeličnih šipki, na
displeju pokazati simbol d za magnetične metale, a između
čeličnih šipki će se pojaviti simbol c za nemagnetične metale.
Električni kabel
Kada se pronađe električni vodič pod naponom, na displeju 3
će se pojaviti pokazivanje e. Za točnije lociranje električnog
voda pod naponom, mjerni alat pomičite ponavljano po povr-
šini. Električni vod pod naponom moći će se vrlo točno pokazati
nakon višekratnih prolaza po površini. Ako je mjerni alat vrlo
blizu električnog kabela, u brzom ritmu će zatreperit svjetleći
prsten 1 i oglasit će se ton signala u bržem slijedu tonova.
Napomena:
Električni vodovi pod naponom mogu se lakše pronaći
kada se električno trošilo (npr. svjetla, uređaji) priključe na
traženi električni vod i uključe.
Pod određenim uvjetima (kao npr. iza metalnih
površina ili iza površina sa visokim sadržajem vode),
električni vodovi pod naponom neće se moći sa
sigurnošću pronaći. Jačina signala električnog voda pod
naponom ovisna je od položaja kabela. Zbog toga
dodatnim mjerenjima ili iz ostalih izvora informacija
provjerite da li postoji električni vod pod naponom.
Električne kablove koji nisu pod naponom možete pronaći
kao metalne objekte. Kablovi sa sukanim vodičima kod toga
se neće pokazati (za razliku od kablova s punim vodičem).
Statički elektricitet može dovesti do toga da se vaši
električni vodovi pokažu neprecizno, npr. preko velikog
područja. Da bi se poboljšalo pokazivanje, položite vašu
slobodnu ruku plošno pored mjernog alata, na zid, da bi se
smanjio statički elektricitet.
Upute za rad
fNa rezultate mjerenja zbog principa rada samog
mjernog alata mogu utjecati određeni uvjeti okoline. Tu
spada npr. blizina uređaja koji proizvode jaka magnets-
ka ili elektromagnetska polja, vlaga, građevni
materijali sa sadržajem metala, alu-kaširani izolacijski
materijali, kao i vodljive tapete ili keramičke pločice.
Zbog toga prije bušenja, piljenja ili glodanja u zidovima,
stropovima ili podovima, koristite i druge izvore
informacija (npr. građevinske nacrte).
Označavanje objekata
Pronađene objekte možete prema potrebi označiti. Mjerite kao
što je uobičajeno. Ako ste pronašli granice ili sredinu objekta,
tada označite traženo mjesto otvorom za označavanje 2.
Kontrola temperature
Mjerni alat je opremljen kontrolom temperature, budući da je
precizno mjerenje moguće sve dok temperatura unutar
mjernog alata ostane konstantna.
Ako bi se upalio pokazivač kontrole temperature f, znači da se
mjerni alat nalazi izvan područja radne temperature ili je bio
izložen većim oscilacijama temperature. Isključite mjerni
alat i prije ponovnog uključivanja ostavite ga da se prvo
temperira.
Funkcija upozorenja
Ako bi se na displeju upalio pokazivač b, znači da morate
ponovno započeti s mjerenjem. Skinite mjerni alat sa zida i
stavite ga na neko drugo mjesto na podlozi.
Ako na displeju 3 treperi pokazivač b, mjerni alat zapakiran
pošaljite u ovlašteni servis.
Naknadno baždarenje
Ako bi se u glavnoj skali h pokazivao stalni otklon, iako se blizu
mjernog alata ne nalazi nikakav objekt, mjerni alat se može
ručno naknadno baždariti.
Isključite mjerni alat.
Uklonite sve objekte koji se nalaze blizu mjernog alata, a
koji bi se mogli pokazati, kao što je metalni ručni sat ili
prstenje i držite mjerni alat u zraku.
Kod toga pazite da pokazivač baterije g pokazuje još
najmanje 1/3 kapaciteta:
Ponovno uključite mjerni alat. Kada mjerni alat starta, od-
mah pritisnite tipku za uključivanje i isključivanje 4 i držite je
pritisnutom. Tipku za uključivanje/isključivanje držite priti-
snutom toliko dugo dok svjetleći prsten 1 treperi kao crveni
u sporom ritmu i time pokazuje baždarenje mjernog alata.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 89 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
90 | Eesti
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Nakon što se baždarenje uspješno izvrši, svjetleći prsten 1
će se upaliti kao zeleni i mjerni alat će automatski ponovno
biti spreman za rad.
Napomena: Ako mjerni alat ne starta automatski, ponovite
naknadno baždarenje. Ako mjerni i nakon toga ne bi startao,
molimo pošaljite ga u ovlašteni servis.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
fPrije svake uporabe provjerite mjerni alat. U slučaju
vidljivih oštećenja ili otpuštenih dijelova unutar mjernog
alata, više nije zajamčena njegova sigurna funkcija.
Mjerni alat uvijek održavajte čistim i suhim, kako bi se s njim
moglo dobro i sigurno raditi.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Obrišite prljavštinu suhom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Kako se ne bi utjecalo na funkciju mjerenja, u području
senzora 6, na prednjoj i stražnjoj strani mjernog alata ne smiju
se nalazi nikakve naljepnice ili natpisne pločice, a osobito ne
natpisne pločice od metala.
Ne skidajte klizač 5 na stražnjoj strani mjernog alata.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja
ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom
servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice mjernog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EG
neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije
moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Lugege kõik juhised läbi ja järgige neid.
HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES.
fLaske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate mõõteseadme ohutu töö.
fÄrge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
fTehnoloogilistel põhjustel ei saa mõõteseade tagada
sajaprotsendilist ohutust. Ohtude välistamiseks
tutvuge iga kord enne seinte, lagede või põrandate
puurimist, saagimist või freesimist teiste infoallikate-
ga, nt ehitusprojektiga, ehituse eri etappidel tehtud
fotodega jmt. Keskkonnamõjud, näiteks õhuniiskus või
teiste elektriseadmete lähedus, võivad mõjutada
mõõteseadme täpsust. Seinte struktuur ja seisund (nt
niiskus, metallisisaldusega ehitusmaterjalid, elektrit
juhtivad tapeedid, isolatsioonimaterjalid, keraamilised
plaadid) ning objektide arv, liik, suurus ja asend võivad
mõõtetulemusi moonutada.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja
jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud raud- ja mitteraudmetalle
sisaldavate esemete ja pingestatud elektrijuhtmete
lokaliseerimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1Helendav rõngas
2Märgistusava
3Ekraan
4Lüliti (sisse/välja)
5Liugur
6Sensorpiirkond
7Andmesilt
8Patareikorpuse kaas
9Patareikorpuse kaane lukustus
10 Kanderihma kinnituskoht
11 Kanderihm
12 Kaitsekott*
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 90 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Eesti | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Näidiku osad (vt joonist A)
aVäljalülitatud helisignaali näit
bHoiatuse näit
cObjekti liigi näit: „mittemagnetiline metall“
dObjekti liigi näit: „magnetiline metall“
eObjekti liigi näit: „pingestatud juhe“
fTemperatuurikontrolli indikaator
gPatarei madala pinge sümbol
hPõhiskaala
iPeenskaala
Tehnilised andmed
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 kooskõlas direktiivide
2004/108/EÜ, 1999/5/EÜ sätetega.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montaaž
Patarei paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-
patareisid.
Patareikorpuse kaane 8 avamiseks vajutage lukustust 9 noole
suunas ja keerake patareikorpuse kaas üles. Paigaldage
komplekti kuuluv patarei. Jälgige seejuures õiget polaarsust
vastavalt patareikorpuse siseküljel toodud kujutisele.
Patarei näit g näitab alati patarei laetuse astet:
Patarei on täis laetud.
Patarei on laetud 2/3 ulatuses või vähem
Patarei on laetud 1/3 ulatuses või vähem
Vahetage patarei välja
fKui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patarei seadmest välja. Patarei võib pikemal seismisel
korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.
Kasutamine
fKaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
fÄrge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõi-
kumisi. Suuremate temperatuurikõikumiste korral
laske mõõteseadmel enne sisselülitamist kõigepealt
ruumi temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel tempera-
tuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme ja
ekraani näidu täpsus väheneda.
fSaatjate, nt WLAN, UMTS, lennuradarite, saatemastide
või mikrolainete kasutamine või töö mõõteseadme
läheduses võib mõõteseadme tööd mõjutada.
Kasutuselevõtt
Sisse-/väljalülitus
fEnne seadme sisselülitamist veenduge, et
sensorpiirkond 6 ei ole niiske. Vajadusel pühkige seade
lapiga kuivaks.
fKui seadme hoiutemperatuur erineb kasutustempera-
tuurist, tuleb seadmel enne sisselülitamist lasta
temperatuuriga kohaneda.
Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage lülitile (sisse/
välja) 4.
Mõõteseadme väljalülitamiseks vajutage uuesti lülitile
(sisse/välja) 4.
Kui umbes 5 minuti jooksul ei vajutata mõõteseadme ühelegi
nupule ja ei lokaliseerita ühtegi objekti, lülitub mõõteseade
patareide säästmiseks automaatselt välja.
Helisignaali sisse-/väljalülitamine
Helisignaali saate sisse või välja lülitada, kui vajutate
sisselülitatud mõõteseadmel lülitile (sisse/välja) 4 ja hoiate
seda mõni sekund all. Kui helisignaal on välja lülitatud, ilmub
ekraanile näit a.
Digitaalne lokaliseerimisseade GMS 100 M
Professional
Tootenumber 3 601 K81 100
max lokaliseerimissügavus*
mustad metallid
värvilised metallid (vask)
pingestatud elektrijuhtmed
110230 V (kui juhtmed on
pinge all)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automaatne väljalülitus ca 5min
Töötemperatuur 10 °C...+45 °C
Hoiutemperatuur 20 °C...+70 °C
Suhteline õhuniiskus max. 80 %
Patarei 1x9V6LR61
Tööaeg ca 5h
Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja
pritsmekindel)
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi 260 g
Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) 200 x 86 x 32 mm
*sõltuvalt töörežiimist, objektide materjalist ja suurusest ning aluspinna
materjalist ja seisundist
**väiksem lokaliseerimissügavus juhtmete puhul, mis ei ole pinge all
fKui aluspind ei ole hea kvaliteediga, võib mõõtetulemus olla
ebatäpne.
Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõtesead-
mete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 91 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
92 | Eesti
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Tööviis (vt jooniseid A B)
Mõõteseadmega kontrollitakse sensorpiirkonna 6 alla jäävat
ala mõõtesuunas z kuni max lokaliseerimissügavuseni (vt
„Tehnilised andmed“). Tuvastatakse objektid, mis on seina
materjalist erinevad.
Juhtige seadet kogu aeg ühtlase survega otse üle pinna,
tõstmata seda pinnalt üles ja muutmata rakendatavat survet.
Mõõtmise ajal peavad liugurid 5 pinnaga kogu aeg kokku
puutuma.
Mõõtmine
Pärast sisselülitamist süttib helendav rõngas 1 rohelise
tulega.
Asetage mõõteseade uuritavale pinnale ja juhtige seda x- ja
y-telje suunas. Kui mõõteseade läheneb objektile, siis
põhiskaala h täitub ja rõngas 1 süttib kollase tulega, kui
mõõteseade kaugeneb objektist, siis põhiskaala tühjeneb.
Objekti kohal on põhiskaala h maksimaalselt täitunud; rõngas
1 põleb punase tulega ja kõlab helisignaal. Väikeste või
sügaval asetsevate objektide puhul võib rõngas 1 põleda
endiselt kollase tulega ja helisignaal ei pruugi kõlada.
fLaiemate objektide puhul ei näita helendav rõngas
ja/või helisignaal objekti kogu laiuses.
Niipea kui mõõteseade on sensori keskpunkti all tuvastanud
objekti, aktiveerub täppisskaala i.
Objekti täpsemaks lokaliseerimiseks liigutage mõõteseadet
objekti kohal korduvalt (3x) edasi-tagasi.
Täppisskaala i on maksimaalselt täitunud, kui objekt on
täpselt sensori keskpunkti all, ja seda sõltumata sellest, mitut
kriipsu on näha põhiskaalal h.
Kui tegemist on väga väikeste ja sügaval olevate objektidega
ning põhiskaala h on vaid vähesel määral täitunud, viige
mõõteseadet korduvalt horisontaalselt (x-teljel) ja
vertikaalselt (y-teljel) üle objekti. Pöörake tähelepanu
täppisskaala i täituvusele.
fEnne seina puurimist, saagimist või freesimist tutvuge
ohtude välistamiseks teiste infoallikatega. Kuna
mõõtetulemusi võivad mõjutada keskkonnamõjud või seina
kvaliteet, võib puurimine olla ohtlik, kuigi mõõteseade ei
näita sensoripiirkonnas ühtegi objekti (helisignaali ei kõla ja
helendav rõngas 1 põleb rohelise tulega).
Metall
Kui leitud objekti puhul on tegemist magnetilise metalliga (nt
raud), ilmub ekraanile 3 sümbol d. Mittemagnetilise metalli
puhul kuvatakse sümbolit c. Eri liiki metallide eristamiseks
peab mõõteseade asuma leitud metallobjekti kohal (rõngas 1
põleb punase tulega ja täppisskaala i on suurel määral
täitunud).
Märkus: Pinnas olevate terasmattide ja armatuurraua puhul
näitab põhiskaala h täituvust kogu pinna ulatuses. Üldjuhul
ilmub terasmattide puhul vahetult metallvarraste kohal
ekraanile magnetiliste metallide sümbol d, metallvarraste
vahel ilmub ekraanile mittemagnetiliste metallide sümbol c.
Elektrijuhtmed
Pingestatud elektrijuhtme lokaliseerimisel ilmub ekraanile 3
näit e. Pingestatud juhtme täpseks lokaliseerimiseks juhtige
seadet korduvalt üle pinna. Pärast mitmekordset üle pinna
liikumist saab pingestatud juhtme asukohta lokaliseerida
väga täpselt. Kui mõõteseade on juhtmele väga lähedal,
hakkab helendav rõngas 1 punase tulega kiiresti vilkuma ja
kõlab kiire sagedusega helisignaal.
Märkused:
Pingestatud elektrijuhtmeid on lihtsam leida, kui otsitava
elektrijuhtmega ühendatud elektritarvitid (lambid,
elektriseadmed) sisse lülitada.
Teatud tingimustes (nt metallpindade või suure
veesisaldusega pindade taga) ei suuda seade
pingestatud juhtmeid usaldusväärselt lokaliseerida.
Pingestatud elektrijuhtme puhul sõltub signaali tugevus
juhtme asukohast. Seetõttu kontrollige pingestatud
juhtme olemasolu samas piirkonnas tehtavate
lisamõõtmistega või teiste infoallikate abil.
Pingestamata elektrijuhtmeid saab lokaliseerida
metallobjektidena. Seejuures ei kuvata kiudkaableid
(erinevalt täismaterjalist kaablitest).
Staatiline elekter võib kaasa tuua selle, et juhtmeid
kuvatakse ebatäpselt, nt suure pinna ulatuses. Näidu
täpsustamiseks asetage vaba käsi mõõteseadme kõrvale
seinale, et staatilist elektrit ära juhtida.
Tööjuhised
fMõõtetulemusi võivad seadme tööpõhimõttest
tingituna mõjutada ümbritseva keskkonna teatud
tingimused. Nende hulka kuuluvad näiteks tugevaid
magnetilisi või elektromagnetilisi välju tekitavate
seadmete lähedus, niiskus, metallisisaldavad
ehitusmaterjalid, alumiiniumkattega iso-
latsioonimaterjalid ja elektritjuhtivad seinakatted.
Seetõttu tutvuge enne puurimise, saagimise või freesimise
alustamist seintes, lagedes ja põrandates ka teiste
infoallikatega (nt ehitusprojektiga või tööjoonistega).
Objektide märgistamine
Leitud objektide asukoha võite vajadusel märgistada.
Teostage mõõtmine tavalisel viisil. Kui olete leidnud objekti
piirjooneid või keskkoha, märkige objekti asukoht
märgistusava 2 kaudu seinale.
Temperatuurikontroll
Mõõteseade on varustatud temperatuurikontrolliga, mis
lubab teostada täpseid mõõtmisi seni, kuni mõõteseadme
sisetemperatuur on ühtlane.
Kui temperatuurikontrolli näit f süttib, on mõõteseadme
temperatuur lubatust kõrgem või madalam või oli seade
järjest väga kõrgel ja väga madalal temperatuuril. Lülitage
mõõteseade välja ja laske enne sisselülitamist
temperatuuril ühtlustuda.
Hoiatus
Kui ekraanil süttib näit b, peate mõõtmise uuesti käivitama.
Võtke mõõteseade seinalt ja asetage see teise kohta.
Kui ekraanil 3 vilgub näit b, saatke mõõteseade volitatud
remonditöökotta.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 92 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Latviešu | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Kalibreerimine
Kui põhiskaala h on pidevalt täitunud, kuigi mõõteseadme
läheduses ei ole ühtegi metallobjekti, saab mõõteseadet
manuaalselt kalibreerida.
Lülitage mõõteseade välja.
Eemaldage mõõteseadme lähedusest kõik metallobjektid,
ka metallist käekellad ja sõrmused, ning hoidke
mõõteseadet õhus.
Veenduge, et patarei näit g annab märku, et patarei on veel
vähemalt 1/3 ulatuses laetud:
Lülitage mõõteseade uuesti sisse. Kui mõõteseade
käivitub, vajutage kohe lülitile (sisse/välja) 4 ja hoidke
seda all. Hoidke lülitit (sisse/välja) nii kaua, kuni helendav
rõngas 1 aeglaselt punase tulega vilgub; see näitab, et
mõõteseade on kalibreeritud.
Kui kalibreerimine oli edukas, hakkab rõngas 1 põlema rohe-
lise tulega ja mõõteseade on automaatselt uuesti töövalmis.
Märkus: Kui mõõteseade automaatselt ei käivitu, korrake
kalibreerimist. Kui mõõteseade ikkagi ei käivitu, saatke see
volitatud remonditöökotta.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
fKontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Nähtavate vigastuste või lahtiste detailide puhul seadme
sisemuses ei ole seadme täpne töö enam tagatud.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade alati
puhas ja kuiv.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Puhastage seadet kuiva pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Lokaliseerimisfunktsiooni säilitamiseks ei tohi
sensorpiirkonda 6 seadme esi-ja tagaküljele paigaldada
kleebiseid ega silte, eelkõige metallsilte.
Ärge eemaldage seadme tagaküljel olevaid liugureid 5.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarviku-
te ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos
olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi
ammendanud mõõteseadmed ja defektsed
või kasutusressursi ammendanud
akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos
norādījumus. PĒC IZLASĪŠANAS
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
fNodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
fNestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
fTehnoloģisku iemeslu dēļ mērinstruments nevar
garantēt simtprocentīgu drošību. Lai novērstu bīstamu
situāciju rašanos, ik reizi pirms urbšanas, zāģēšanas
vai frēzēšanas sienās, griestos vai grīdā pārbaudiet ap-
strādes vietas izvēles pareizību, izmantojot arī citus
informācijas avotus, piemēram, būvplānus,
celtniecības gaitā izdarītus fotouzņēmumus u.t.t.
Apkārtējās vides ietekme, piemēram, gaisa mitrums vai
citu elektroierīču tuvums, var nelabvēlīgi ietekmēt mērin-
strumenta precizitāti. Pārbaudāmo sienu īpašības un
stāvoklis (piemēram, mitrums, metālu saturošs materiāls,
elektrovadošas tapetes, gaismu pietumšojoši materiāli un
flīzes), kā arī objektu veids, lielums un novietojums var būt
par cēloni kļūdainiem mērījumu rezultātiem.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to
atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts dzelzi saturošu un dzelzi nesaturo-
šu metāla objektu, kā arī spriegumnesošu vadu uzmeklēšanai.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 93 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
94 | Latviešu
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1Gaismas gredzens
2Marķēšanas atvērums
3Ekrāns
4Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
5Slīdplāksne
6Sensora lauks
7Marķējuma plāksnīte
8Baterijas nodalījuma vāciņš
9Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
10 Siksniņas stiprinājums
11 Siksniņa pārnešanai
12 Aizsargsoma*
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
Indikācijas elementi (skatīt attēlu A)
aTonālā signāla izslēgšanas indikators
bBrīdinājuma indikators
cObjekta veida indikators „Nemagnētisks metāls“
dObjekta veida indikators „Magnētisks metāls“
eObjekta veida indikators „Spriegumnesošs vads“
fTemperatūras kontroles indikators
gBaterijas indikators
hGalvenā skala
iPrecīzā skala
Tehniskie parametri
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02 un EN 300330-2:2010-02, kā arī
direktīvām 2004/108/EK un 1999/5/EK.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montāža
Baterijas ievietošana vai nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-
mangāna baterijas.
Lai atvērtu baterijas nodalījuma vāciņu 8, pārvietojiet
fiksatoru 9 bultas virzienā un paceliet vāciņu augšup.
Ievietojiet nodalījumā kopā ar instrumentu piegādāto
bateriju. Ievērojiet pareizu polaritāti, kā attēlots baterijas
nodalījuma iekšpusē.
Baterijas indikators g vienmēr parāda baterijas pašreizējo
stāvokli:
baterija satur pilnu enerģiju
baterija satur 2/3 enerģijas vai mazāk
baterija satur 1/3 enerģijas vai mazāk
nomainiet bateriju
fJa mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā bateriju. Ilgstošas uzglabāšanas laikā var notikt
baterijas korozija vai pašizlāde.
Digitālā meklēšanas ierīce GMS 100 M
Professional
Izstrādājuma numurs 3 601 K81 100
Maks. uzmeklēšanas dziļums*
melnajiem metāliem
krāsainajiem metāliem (varam)
spriegumnesošiem vadiem ar
spriegumu 110230 V (ja uz tiem ir
spriegums)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automātiska izslēgšanās pēc apt. 5min.
Darba temperatūra 10 °C...+45 °C
Uzglabāšanas temperatūra 20 °C...+70 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 80 %
Baterija 1x9V6LR61
Darbības laiks, apt. 5st.
*atkarībā no darba režīma, objekta materiāla un lieluma, kā arī no
seguma materiāla un tā stāvokļa
**mazākais uzmeklēšanas dziļums, ja uz vadiem nav sprieguma
fPie nelabvēlīgām seguma materiāla īpašībām mērījumu
rezultātu precizitāte var būt manāmi zemāka.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mērinstru-
menta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
Aizsardzības tips IP 54 (aizsargāts
pret lietu un ūdens
šļakatām)
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Izmēri
(garums x platums x augstums) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Digitālā meklēšanas ierīce GMS 100 M
Professional
*atkarībā no darba režīma, objekta materiāla un lieluma, kā arī no
seguma materiāla un tā stāvokļa
**mazākais uzmeklēšanas dziļums, ja uz vadiem nav sprieguma
fPie nelabvēlīgām seguma materiāla īpašībām mērījumu
rezultātu precizitāte var būt manāmi zemāka.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mērinstru-
menta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 94 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Latviešu | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Lietošana
fSargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
fNepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un stiprām temperatūras
izmaiņām. Stipru temperatūras izmaiņu gadījumā
pirms mērinstrumenta ieslēgšanas nogaidiet, līdz
izlīdzinās temperatūra. Ekstremālu temperatūras vērtību
vai stipru temperatūras izmaiņu iedarbība uz
mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti un
displeja rādījumus.
fMērinstrumenta lietošana radioraidošo iekārtu, pie-
mēram, bezvadu datortīklu, UMTS, aviācijas radaru,
raidītāju torņu vai mikroviļņu iekārtu tuvumā var
nelabvēlīgi ietekmēt tā funkcionēšanu.
Uzsākot lietošanu
Ieslēgšana un izslēgšana
fPirms mērinstrumenta ieslēgšanas pārliecinieties, ka
tā sensora lauks 6 nav mitrs. Ja izrādās, ka tā ir,
apslaukiet mērinstrumentu ar auduma gabaliņu, līdz tas
kļūst sauss.
fJa mērinstruments ir ticis pakļauts stiprām
temperatūras izmaiņām, pirms ieslēgšanas nogaidiet,
līdz temperatūra izlīdzinās.
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, nospiediet tā ieslēgšanas/iz-
slēgšanas taustiņu 4.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, vēlreiz nospiediet tā ieslēgša-
nas/izslēgšanas taustiņu 4.
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstru-
menta taustiņiem un netiek atklāts neviens objekts, mērin-
struments automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas.
Tonālā signāla ieslēgšana un izslēgšana
Tonālo signālu var ieslēgt un izslēgt, šim nolūkam dažas
sekundes ilgi turot nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu 4 laikā, kad mērinstruments ir ieslēgts. Ja tonālais
signāls ir izslēgts, uz displeja parādās indikators a.
Funkcionēšana (attēli A B)
Ar mērinstrumenta palīdzību tiek pārbaudīts seguma
materiāls zem tā sensora lauka 6 virzienā z līdz maksimālajam
uzmeklēšanas dziļumam (skatīt sadaļu „Tehniskie
parametri“). Tiek uzmeklēti objekti, kuru īpašības atšķiras no
sienas materiāla īpašībām.
Vienmēr pārvietojiet mērinstrumentu pāri seguma
materiālam taisnā virzienā ar nelielu spiedienu, to nepaceļot
un neizmainot spiedienu uz to. Mērīšanas laikā slīdplāksnei 5
nepārtraukti jāsaskaras ar seguma materiāla virsmu.
Mērīšana
Pēc mērinstrumenta ieslēgšanas gaismas gredzens 1 tiek
izgaismots zaļā krāsā.
Novietojiet mērinstrumentu uz pārmeklējamās virsmas un
pārvietojiet x un y asu virzienā. Ja mērinstruments tuvojas
kādam objektam, galvenās skalas h aizpildījuma līmenis
pieaug un gaismas gredzens 1 izgaismojas dzeltenā krāsā,
bet, ja mērinstruments attālinās no objekta, skalas
aizpildījuma līmenis samazinās. Mērinstrumentam nonākot
virs objekta vidus, galvenās skalas h aizpildījuma līmenis
sasniedz maksimālo vērtību, gaismas gredzens 1 izgaismojas
sarkanā krāsā un skan tonāls signāls. Ja objekts ir neliels vai
atrodas dziļi, gaismas gredzena 1 izgaismojums var
saglabāties dzeltens un tonālais signāls var nesākt skanēt.
fPlatāki objekti ar gaismas gredzena un tonālā signāla
palīdzību netiek parādīti pilnā platumā.
Līdzko mērinstruments ir lokalizējis kādu objektu tieši zem
sensora lauka vidus, aktivizējas tā precīzā skala i.
Lai precīzi noteiktu objekta atrašanās vietu, atkārtoti (3x)
pārvietojiet mērinstrumentu virs objekta turp un atpakaļ.
Precīzās skalas i aizpildījuma līmenis sasniedz maksimālo
vērtību brīdī, kad objekts atrodas precīzi zem sensora lauka
vidus, neatkarīgi no tā, cik liels ir galvenās skalas h
aizpildījuma līmenis.
Ja tiek meklēti ļoti mazi vai dziļi esoši objekti un galvenās
skalas h aizpildījuma līmenis ir neliels, vairākkārt pārvietojiet
mērinstrumentu pāri objektam horizontālā (pa x asi) un
vertikālā (pa y asi) virzienā. Sekojiet precīzās skalas i
aizpildījuma līmeņa izmaiņām.
fLai nodrošinātos pret bīstamām situācijām, pirms
urbšanas, zāģēšanas vai frēzēšanas sienās apstrādes
vietas izvēles pareizība jāpārbauda arī pēc citiem
informācijas avotiem. Tā kā mērījumu rezultātus var
ietekmēt apkārtējā vide un pārbaudāmās sienas īpašības,
bīstamas situācijas var rasties arī tad, ja sensora lauka
robežās netiek parādīts neviens objekts (neskan tonālais
signāls un gaismas gredzens 1 izgaismojas zaļā krāsā).
Metāls
Ja uzmeklētais metāla objekts sastāv no magnētiska metāla
(piemēram, no dzelzs), uz displeja 3 parādās simbols d.
Nemagnētiska metāla gadījumā uz displeja parādās simbols c.
Lai mērinstruments spētu noteikt metāla veidu, tam jāatrodas
virs uzmeklētā metāla objekta (gredzens 1 iedegas sarkanā
krāsā un precīzās skalas i aizpildījuma līmenis ir augsts).
Piezīme. Ja seguma materiāls satur konstrukciju tērauda tīklu
vai stiegrojuma elementus, visā pārmeklējamās virsmas
laukumā ir novērojams augsts galvenās skalas h aizpildījuma
līmenis. Parasti, mērinstrumentam atrodoties tieši virs
konstrukciju tērauda stiegrojuma elementa, uz displeja
parādās magnētiskus metālus apzīmējošs simbols d, bet
starp stiegrojuma elementiem kļūst redzams simbols c, kas
apzīmē nemagnētiskus metālus.
Elektrokabelis
Atklājot spriegumnesošu vadu, uz displeja 3 parādās
indikators e. Lai precīzi noteiktu spriegumnesošā vada
atrašanās vietu, atkārtoti pārvietojiet mērinstrumentu pa
seguma materiāla virsmu. Pēc vairākkārtējas mērinstrumenta
pārvietošanas pāri spriegumnesošajam vadam tā atrašanās
vieta var tikt parādīta ļoti precīzi. Mērinstrumentam nonākot
ļoti tuvu spriegumnesošajam vadam, gaismas gredzens 1 ātri
mirgo sarkanā krāsā un skan ātrā tempā pulsējošs tonālais
signāls.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 95 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
96 | Latviešu
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Piezīme.
Spriegumnesošus vadus var vieglāk uzmeklēt, ja
meklējamajam vadam ir pievienota un ieslēgta strāvu
patērējoša elektroierīce (piemēram, elektroapgaismošanas
vai cita ierīce).
Noteiktos apstākļos (piemēram, ja seguma materiāla
aizmugurējā virsma ir no metāla vai materiāls satur
daudz ūdens) spriegumnesošo vadu uzmeklēšana var
būt apgrūtināta. Spriegumnesošā vada radītā signāla
stiprums ir atkarīgs no elektrokabeļa stāvokļa. Tāpēc
pārliecinieties, ka tuvumā nav spriegumnesošu vadu,
izdarot papildu mērījumus vai arī izmantojot šim nolūkam
citus informācijas avotus.
Vadus, kuriem nav pievadīts spriegums, var uzmeklēt kā
metāla objektus. Mērinstruments neparāda daudzdzīslu
elektrokabeļus (atšķirībā no monolīta materiāla kabeļiem).
Statiskās elektrības dēļ elektriskie vadi var tikt uzmeklēti
neprecīzi, piemēram, to atrašanās vieta var tikt parādīta
izkliedētā veidā. Lai uzlabotu rādījumu precizitāti,
piespiediet brīvo roku pie sienas blakus mērinstrumen-
tam, šādi veicinot statiskā elektrības lādiņa aizplūšanu.
Norādījumi darbam
fMērīšanas rezultātus var ietekmēt noteikti apstākļi un
apkārtējās vides īpašības, ko nosaka pielietotais
mērīšanas princips. Pie tādiem pieder, piemēram, stip-
ri magnētiskie vai elektromagnētiskie lauki, mitrums,
metālu saturoši būvmateriāli, aluminēti gaismu aiztu-
roši materiāli, kā arī elektrovadošas tapetes vai flīzes.
Tāpēc pirms urbšanas, zāģēšanas vai frēzēšanas sienās,
griestos vai grīdā izmantojiet arī citus informācijas avotus
(piemēram, būvplānus).
Objektu marķēšana
Uzmeklētos objektus vajadzības gadījumā iespējams marķēt.
Veiciet mērījumus, kā parasti. Nosakiet objekta robežu vai
vidus atrašanās vietas un tad tās marķējiet caur marķēšanas
atvērumu 2.
Temperatūras kontrole
Mērinstruments ir apgādāts ar temperatūras kontroles
sistēmu, jo augsta mērījumu precizitāte tiek nodrošināta
vienīgi tad, ja mērinstrumenta iekšpusē saglabājas pastāvīga
temperatūra.
Ja kļūst redzams temperatūras kontroles indikators f, tas no-
zīmē, ka mērinstrumenta temperatūra ir ārpus pieļaujamā
darba temperatūras vērtību diapazona robežām vai arī tas ir
ticis pakļauts stiprām temperatūras izmaiņām. Šādā gadīju-
mā izslēdziet mērinstrumentu un pirms atkārtotas ieslēg-
šanas nogaidiet, līdz tā temperatūra nonāk pieļaujamo
vērtību robežās.
Brīdinājuma funkcija
Ja uz displeja kļūst redzams indikators b, mērījums jāsāk no
jauna. Noņemiet mērinstrumentu no sienas un novietojiet to
citā vietā uz seguma materiāla virsmas.
Ja uz displeja 3 mirgo indikators b, nosūtiet mērinstrumentu
uz pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi.
Kalibrēšana
Ja ir pastāvīgi novērojams paaugstināts galvenās skalas h
aizpildījuma līmenis, neraugoties uz to, ka mērinstrumenta
tuvumā neatrodas neviens objekts, mērinstrumentu
iespējams kalibrēt rokas režīmā.
Izslēdziet mērinstrumentu.
Novāciet visus objektus, kas atrodas mērinstrumenta
tuvumā un varētu uz to iedarboties, tai skaitā arī metāla
rokas pulksteni un gredzenu, un turiet mērinstrumentu
paceltu gaisā.
Pārliecinieties, ka baterijas indikators g rāda, ka bateri ir
atlicis vismaz 1/3 no nominālās enerģijas:
Ieslēdziet mērinstrumentu. Tūlīt pēc mērinstrumenta
ieslēgšanās nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 4
un turiet to nospiestu. Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēg-
šanas taustiņu tik ilgi, līdz gaismas gredzens 1 sāk lēni
mirgot, norādot, ka notiek mērinstrumenta kalibrēšana.
Ja kalibrēšana ir bijusi sekmīga, gaismas gredzens 1
iedegas zaļā krāsā un mērinstruments automātiski pāriet
lietošanas režīmā.
Piezīme. Ja mērinstruments automātiski nesāk darboties,
veiciet kalibrēšanu atkārtoti. Ja mērinstruments arī tad nesāk
darboties, lūdzam nosūtīt to uz pilnvarotu klientu
apkalpošanas iestādi.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
fIk reizi pirms lietošanas pārbaudiet mērinstrumentu.
Ja mērinstrumentam ir ārēji redzami bojājumi vai tā
iekšpusē ir nenostiprinātas daļas, vairs netiek garantēta
mērinstrumenta droša un precīza funkcionēšana.
Lai mērinstruments droši un nevainojami darbotos, uzturiet
to sausu un tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Ja mērinstruments ir kļuvis netīrs, apslaukiet to ar sausu,
mīkstu auduma gabaliņu. Nelietojiet mērinstrumenta apkopei
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Lai netiktu ietekmētas mērīšanas funkcijas, uz sensora lauka
6 mērinstrumenta priekšpusē un mugurpusē nedrīkst
pielīmēt uzlīmes vai uzrakstus, īpaši uzlīmes ar metāla
pārklājumu.
Nenoņemiet mērinstrumenta mugurpusē nostiprināto
slīdplāksni 5.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas
jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam
noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams
uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 96 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Lietuviškai | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK, lietošanai nederīgie
mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Būtina perskaityti visą instrukciją ir jos
laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
fMatavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus
garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
fNedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
dulkės arba susikaupę garai.
fDėl specialios matavimo prietaiso technologijos
šimtaprocentinio saugumo užtikrinti negalima. Kad
išvengtumėte pavojų, kaskart prieš pradėdami gręžti,
pjauti arba frezuoti sieną, lubas ar grindis, remdamiesi
kitais informacijos šaltiniais, pvz., statybiniais planais,
tam tikrose statybos fazėse darytomis nuotraukomis ir
kt., patikrinkite, ar galėsite tai saugiai atlikti. Aplinkos
įtaka, pvz., oro drėgnis, netoli esantys kiti elektriniai
prietaisai, gali pabloginti matavimo prietaiso tikslumą. Dėl
tam tikrų sienų savybių ir būklės (pvz., drėgmės, statybinių
medžiagų, kurių sudėtyje yra metalų, laidžių tapetų,
izoliacinių medžiagų, plytelių) bei objektų kiekio, tipo,
dydžio ir padėties, matavimų rezultatai gali būti klaidingi.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Matavimo prietaisas yra skirtas objektams iš juodųjų ir
spalvotųjų metalų bei laidams su įtampa aptikti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1Šviečiantis žiedas
2Anga objektams žymėti
3Ekranas
4Įjungimo-išjungimo mygtukas
5Šliaužikliai
6Jutiklio zona
7Firminė lentelė
8Baterijų skyriaus dangtelis
9Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
10 Išėma rankenai, skirtai prietaisui nešti
11 Rankena prietaisui nešti
12 Apsauginis krepšys*
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį
komplektą neįeina.
Indikaciniai elementai (žr. pav. A)
aIšjungto garsinio signalo indikatorius
bĮspėjamosios funkcijos indikatorius
cObjekto tipo „Nemagnetinis metalas“ indikatorius
dObjekto tipo „Magnetinis metalas“ indikatorius
eObjekto tipo „Laidai su įtampa“ indikatorius
fTemperatūros kontrolinio įtaiso indikatorius
gBaterijų įkrovos indikatorius
hPagrindinė skalė
iTikslaus nustatymo skalė
Techniniai duomenys
Skaitmeninis ieškiklis GMS 100 M
Professional
Gaminio numeris 3 601 K81 100
Maks. randamų objektų gylis*
juodieji metalai
spalvotieji metalai (varis)
laidai, kuriais teka elektros srovė
110230 V (esant įtampai)**
100 mm
80 mm
50 mm
Automatinis išsijungimas po maždaug 5min
Darbinė temperatūra 10 °C...+45 °C
*priklausomai nuo veikimo režimo, objekto medžiagos ir dydžio bei
pagrindo medžiagos ir bkkls
**jei laide nėra įtampos, prietaisas randa tik mažesniame gylyje esančius
laidus
fEsant netinkamoms pagrindo savybėms, matavimo rezultatai
gali būti mažiau tikslūs.
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes
atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 97 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
98 | Lietuviškai
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus arba
norminius dokumentus: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 pagal Direktyvs 2004/108/EB,
1999/5/EB reikalavimus.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Montavimas
Baterijos įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
mangano baterijomis.
Norėdami atidaryti baterijos skyriaus dangtelį 8, paspauskite
fiksatorių 9 rodyklės kryptimi ir atverskite dangtelį. Įdėkite
komplekte esančią bateriją. Atkreipkite dėmesį į baterijų
skyriaus viduje pavaizduotą tinkamą poliškumą.
Baterijų įkrovos indikatorius g visada rodo esamąją baterijų
būklę:
Baterija visiškai įkrauta.
Baterijos įkrova 2/3 arba mažesnė.
Baterijos įkrova 1/3 arba mažesnė.
Pakeiskite bateriją.
fJei ilgesnį laiką nenaudojate prietaiso, išimkite iš jo
bateriją. Ilgai sandėliuojant prietaisą, bateriją gali paveikti
korozija arba ji gali išsikrauti.
Naudojimas
fSaugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
tiesioginio saulės spindulių poveikio.
fSaugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir
žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.
Esant didesniems temperatūros svyravimams, prieš
prietaisą įjungdami, palaukite, kol stabilizuosis jo
temperatūra. Esant ypač aukštai ar žemai temperatūrai
arba temperatūros svyravimams, gali būti pakenkiama
matavimo prietaiso tikslumui ir ekrano rodmenims.
fNetoli naudojamos perdavimo stotys, pvz., WLAN,
UMTS, lėktuvo radaras, perdavimo bokštai,
mikrobangos, gali padaryti įtaką matavimo funkcijai.
Parengimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
fPrieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jutiklio zona
6 nėra drėgna. Jei reikia, sausai nušluostykite matavimo
prietaisą šluoste.
fJei prietaiso aplinkos temperatūra gerokai pasikeitė,
prieš įjungdami prietaisą leiskite susivienodinti prie-
taiso ir aplinkos temperatūrai.
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo-
išjungimo mygtuką 4.
Norėdami prietaisą išjungti, dar kartą paspauskite įjungimo-
išjungimo mygtuką 4.
Jei per maždaug 5 min. nepaspaudžiamas joks matavimo
prietaiso mygtukas ir neaptinkamas joks objektas, prietaisas,
kad būtų tausojamos baterijos, išsijungia automatiškai.
Garsinio signalo įjungimas ir išjungimas
Garsinį signalą galite įjungti ir išjungti: tuo tikslu, esant
įjungtam matavimo prietaisui, kelias sekundes spauskite
įjungimo-išjungimo mygtuką 4. Kai garsinis signalas yra
išjungtas, ekrane rodomas indikatorius a.
Veikimo principas (žr. AB pav.)
Matavimo prietaisu tikrinamas pagrindas jutiklio veikimo
zonoje 6 matavimo kryptimi z iki maks. aptikimo gylio (žr.
„Techniniai duomenys“). Aptinkami tokie objektai, kurių
medžiaga kitokia nei sienos.
Matavimo prietaisą šiek tiek spausdami veskite per pagrindą
tiesia linija jo nepakeldami ir nekeisdami prispaudimo jėgos.
Matavimo metu šliaužikliai 5 visada turi būti prigludę prie
pagrindo.
Matavimas
Prietaisą įjungus žiedas 1 šviečia žaliai.
Uždėkite prietaisą ant tiriamo paviršiaus ir stumkite jį x ir y ašies
kryptimi. Matavimo prietaisui artėjant prie objekto, pagrindinės
skalės h amplitudė didėja ir žiedas 1 šviečia geltonai, matavimo
prietaisui tolstant nuo objekto, amplitudė mažėja. Virš objekto
pagrindinės skalės h amplitudė yra maksimali; žiedas 1 šviečia
raudonai ir pasigirsta garsinis signalas. Jei aptinkamas mažas
arba giliai esantis objektas, gali būti, kad žiedas 1 ir toliau švies
geltonai, o garsinio signalo nebus.
fJei objektai platūs, šviečiančiu žiedu ar garsiniu
signalu nėra identifikuojamas visas jų plotis.
Sandėliavimo temperatūra 20 °C...+70 °C
Maks. santykinis oro drėgnis 80 %
Maitinimo šaltinio baterija 1x9V6LR61
Veikimo laikas apie 5val.
Apsaugos tipas IP 54 (apsaugota
nuo dulkių ir nuo
aptaškymo)
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“ 260 g
Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 200 x 86 x 32 mm
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Skaitmeninis ieškiklis GMS 100 M
Professional
*priklausomai nuo veikimo režimo, objekto medžiagos ir dydžio bei
pagrindo medžiagos ir bkkls
**jei laide nėra įtampos, prietaisas randa tik mažesniame gylyje esančius
laidus
fEsant netinkamoms pagrindo savybėms, matavimo rezultatai
gali būti mažiau tikslūs.
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes
atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 98 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Lietuviškai | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Kai matavimo prietaisas po jutiklio viduriu aptinka objektą,
suaktyvinama tikslaus nustatymo skalė i.
Norėdami objektą nustatyti tiksliau, matavimo prietaisą
pakartotinai (3x) praveskite per objektą pirmyn ir atgal.
Tikslaus nustatymo skalės i amplitudė būna maksimali, kai
objektas yra tiksliai po jutiklio viduriu, ir visiškai nepriklauso
nuo to, kiek brūkšnelių rodoma pagrindinėje skalėje h.
Jei ieškoma labai mažų ar giliai esančių objektų ir pagrindinės
skalės h amplitudė labai nedidelė, matavimo prietaisą
pakartotinai veskite per objektą horizontaliai (x ašimi) ir
vertikaliai (y ašimi). Stebėkite tikslaus nustatymo skalės i
amplitudę.
fPrieš pradėdami gręžti, pjauti arba frezuoti sieną,
remdamiesi kitais informacijos šaltiniais patikrinkite,
ar galėsite tai saugiai atlikti. Kadangi matavimo
rezultatams įtakos gali turėti aplinka ir sienos savybės,
pavojus gali būti, nors jutiklio veikimo zonoje nebus
rodomas joks objektas (nepasigirsta joks garsinis signalas
ir šviečiantis žiedas 1 dega žaliai).
Metalai
Jei aptiktas objektas yra magnetinis metalas (pvz., geležis),
ekrane 3 rodomas simbolis d. Aptikus nemagnetinius
metalus, rodomas simbolis c. Kad būtų galima atskirti metalo
rūšį, matavimo prietaisas turi būti virš aptikto metalinio
objekto (žiedas 1 šviečia raudonai, o tikslaus nustatymo
skalės i amplitudė yra didelė).
Nuoroda: pagrinde aptikus plieno tinklus ar armatūras, per
visą plotą rodoma pagrindinės skalės h amplitudė. Aptikus
plieno tinklus, tiesiai virš geležies strypelių ekrane paprastai
rodomas magnetinių metalų simbolis d, tarp geležies
strypelių rodomas nemagnetinių metalų simbolis c.
Elektros laidai
Jei aptinkamas laidas su įtampa, ekrane 3 pasirodo
indikatorius e. Kad nustatytumėte tikslesnę laidų su įtampa
vietą, matavimo prietaisą per paviršių praveskite dar kartą.
Kelis kartus pravedus prietaisą per paviršių, laidas su įtampa
parodomas labai tiksliai. Jei matavimo prietaisas yra labai arti
laido, žiedas 1 greitai mirksi raudonai ir pasigirsta greito
dažnio garsinis signalas.
Nuoroda:
Laidus su įtampa aptikti lengviau, jei prie ieškomo laido yra
prijungti ir įjungti srovės naudotojai (pvz., šviestuvai, prie-
taisai).
Esant tam tikroms slygoms (pvz., po metaliniu
paviršiumi arba po paviršiumi, kuriame yra didelis
vandens kiekis), laidai su įtampa gali būti nepatikimai
aptinkami. Laido su įtampa signalo stiprumas priklauso
nuo laido padė-ties. Todėl gretimai atlikite papildomus
matavimus ar iš kitų informacijos šaltinių patikrinkite, ar
yra laidų su įtampa.
Laidus be įtampos galite aptikti kaip metalinius objektus.
Laidai, susidedantys iš atskirų plonų gyslų, nebus rodomi
(priešingai nei vientisieji laidai).
Dėl statinės elektros įkrovos laidai gali būti parodomi
netiksliai, pvz., didelėje srityje. Kad rodmenys būtų
tikslesni, šalia matavimo prietaiso ant sienos pridėkite
savo ranką tada sumažės statinė elektros įkrova.
Darbo patarimai
fMatavimo rezultatams gali pakenkti aplinkos sąlygos.
Tokie veiksniai yra, pvz., netoliese esantys prietaisai,
kurie sukuria stiprų magnetinį arba elektromagnetinį
lauką, statybinės medžiagos, kuriose yra metalo, aliu-
miniu dengtos garso izoliacijos medžiagos, taip pat
tapetai ir plytelės. Todėl prieš pradėdami gręžti, pjauti ar
frezuoti sienas, lubas ar grindis, atsižvelkite ir į kituose
šaltiniuose pateiktą informaciją (pvz., statybinius planus).
Objektų žymėjimas
Surastus objektus, jei reikia, galite pažymėti. Matuokite
įprastai. Suradę objekto ribas ar vidurį, surastą vietą
pažymėkite per angą objektams žymėti 2.
Temperatūros kontrolė
Matavimo prietaisas yra su temperatūros kontrolės įtaisu, nes
tiksliai matuoti galima tik tada, kai temperatūra matavimo
prietaiso viduje yra pastovi.
Jei užsidega temperatūros kontrolės įtaiso indikatorius f,
vadinasi matavimo prietaiso temperatūra yra už darbinės
temperatūros ribų arba temperatūra labai svyruoja.
Matavimo prietaisą išjunkite, palaukite, kol nusistovės
temperatūra, ir tik tada vėl įjunkite.
Įspėjamoji funkcija
Jei ekrane užsidega b indikatorius, matavimą turite pradėti iš
naujo. Patraukite matavimo prietaisą nuo sienos ir padėkite
ant pagrindo kitoje vietoje.
Jei ekrane 3 mirksi indikatorius b, matavimo prietaisą
išsiųskite į įgaliotas remonto dirbtuves.
Papildomas kalibravimas
Jei pagrindinės skalės h amplitudė yra nuolat didelė, nors
netoli matavimo prietaiso nėra jokio objekto, matavimo
prietaisą galima sukalibruoti rankiniu būdu.
Matavimo prietaisą išjunkite.
Tuo tikslu pašalinkite visus netoli matavimo prietaiso
esančius objektus, kuriuos prietaisas galėtų rodyti, taip
pat ir rankinį laikrodį, metalinius žiedus, ir laikykite
matavimo prietaisą ore.
Baterijų įkrovos indikatorius g turi rodyti ne mažiau kaip
1/3 įkrovos:
Matavimo prietaisą vėl įjunkite. Kai matavimo prietaisas
įsijungia, iškart paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 4
ir laikykite jį paspaustą. Įjungimo-išjungimo mygtuką
laikykite paspaustą tol, kol žiedas 1 pradės lėtai mirksėti
raudonai, ir tai bus ženklas, kad matavimo prietaisas
kalibruojamas.
Sėkmingai sukalibravus, žiedas 1 šviečia žaliai, o
matavimo prietaisas automatiškai vėl yra paruoštas
naudoti.
Nuoroda: jei matavimo prietaisas automatiškai neįsijungia,
kalibravimą pakartokite. Jei matavimo prietaisas ir tada
neįsijungs, jį nusiųskite į įgaliotas remonto dirbtuves.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 99 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
100 | 日本語
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
fPrieš kiekvieną naudojimą matavimo prietaisą
patikrinkite. Jei matavimo prietaisas pažeistas arba jo
viduje yra atsilaisvinusių dalių, jis veiks nepatikimai.
Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad
matavimo prietaisas visada būtų švarus ir sausas.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skys-
čius.
Nešvarumus nuvalykite sausa, minkšta šluoste. Nenaudokite
jokių valiklių ir tirpiklių.
Jutiklio zonoje 6 nei priekinėje, nei nugarėlės pusėje neturi
būti jokių lipdukų ar etikečių, ypač kokių nors metalinių
ženklų, nes jie gali turėti įtakos matavimo funkcijoms.
Nenuimkite matavimo prietaiso užpakalinėje pusėje esančių
šliaužiklių 5.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo
prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys
neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
prietaiso firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir,
pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
日本語
安全上のご注意
全ての指示をよく読み、注意を払ってく
ださい。 この取扱説明書は大切に保管し
てください。
f修理は、必ず認定サービスセンターにお申し付けく
ださい。 また、必ずボッシュ純正部品を使用してく
ださい。 これによりメジャーリングツールの安全性
維持が確実におこなわれます。
f爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび
粉塵のある場所)ではメジャーリングツールを使用
しないでください。 メジャーリングツールから火花
が発生し、粉塵や蒸気に引火する恐れがあります。
f技術上の理由から、本メジャーリングツールでは完
全な安全性を保証できません。 危険の発生を回避す
るため、壁、天井および床に対して穴あけ、切断お
よびフライスなどの作業をおこなう場合には、事前
に設計図、工事中の写真など他の情報源で必ず確認
をおこなってください。 湿気や他の電気装置への距
離などにあげられる周囲環境条件によっては、メ
ジャーリングツールの精度が損なわれることがあり
ます。 壁の施工状態(水気、金属含有建材、通電性
壁紙、断熱材、タイル等)や物体の数、種類、大き
さ、場所などが測定結果に影響をおよぼすことがあ
ります。
製品および性能について
わからないことが起きたときは、必ず読み返してくだ
さい。
用途
このメジャーリングツールは鉄・非鉄を含有する対象
物および導電線の探知に適しています。
構成図の内容
以下の番号はイラストページのメジャーリングツール
構成図に一致しています。
1ライトリング
2マーキング用開口部
3ディスプレイ
4電源スイッチ
5接触パッド
6センサー部
7銘板
8電池収納カバー
9電池収納カバーロック
10 ストラップ取付部
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 100 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
日本語 | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
11 ストラップ
12 保護ケース*
*イラストもしくは記述されたアクセサリーの全てが標準付
品に入っているとは限りません。
表示エレメント(図 A参照)
a信号音解除サイン
b警告機能表示
c探知物表示 非鉄金属』
d探知物表示 『鉄金属』
e探知物表示 『電線』
f温度監視表示
g電池交換サイン
hメインスケール
i微細スケール
仕様
取り付け
乾電池の取り付け・交換
メジャーリングツールをご使用になる際には、アルカ
リマンガン乾電池のご使用をお奨めします。
電池収納カバーロック 9 を矢印の方向にまわし、電池
収納カバー 8 を上に開いてください。 電池を装着して
ください。 この際、電池収納部内の表示に従い、電池
の向きに注意してください。
電池交換サイン g では充電池の充電状態が常時表示さ
れます。
満充電状態
充電容量の 2/3 またはそれ以下
充電容量の 1/3 またはそれ以下
電池を交換してください
f長期間にわたってメジャーリングツールをご使用
ならない場合には、ツールから電池を取り出して
いてください。 長期間にわたって放置されると、電
池の腐食または自然放電につながることがあります。
操作
fメジャーリングツールを水分や直射日光から保護し
てください。
f極度に温度の高いまたは低い環境下、または極度に
温度変化のある場所でメジャーリングツールを使用
しないでください。 周囲温度が急激に変化した場合、
本装置を周囲温度に順応させてからスイッチを入れ
てください。 極度に高いまたは低い温度、または極
度な温度変化が生じると、メジャーリングの精度が
低下したり、ディスプレイ表示が悪化したりするこ
とがあります。
fWLANUMTS、飛行レーダー、電波塔やマイクロ
波などの送信設備の付近で本装置を使用すると、測
定機能に影響が生じることがあります。
使用方法説明
スイッチ on/off
fメジャーリングツールの電源を入れる前に、セン
サー部 6が湿っていないかを確認してください。
要に応じ、メジャーリングツールを乾いた布で拭い
てください。
fメジャーリングツールの周囲温度が急激に変化した
場合、電源を入れる前に周囲温度に順応させてくだ
さい。
メジャーリングツールのスイッチを 入れる には、オ
/オフスイッチ 4 を押してください。
メジャーリングツールのスイッチを 切る には、再度オ
/オフスイッチ 4 を押してください。
5 分間にわたってメジャーリングツール上で何のボ
タン操作もおこなわれなかった場合、さらに何も検知
されなかった場合、電池の消耗防止のためメジャーリ
ングツールの電源は自動的に切れます。
信号音のオン/オフ
メジャーリングツールのスイッチが入った状態でオン/
オフスイッチ 4 を数秒間押したままにすることによ
り、信号音をオンにしたり、オフにしたりすることが
できます。信号音が解除されると、ディスプレイ上に
サイン a が表示されます。
デジタル探知機 GMS 100 M
Professional
製品番号 3 601 K81 100
最大探知深さ*
金属
非鉄金属(銅)
電線 110230 V (通電時)**
100 mm
80 mm
50 mm
自動電源オフ 約 5
使用温度範囲 10 °C...+45 °C
保管温度範囲 20 °C...+70 °C
最大相対湿度 80 %
使用電池 1x9V6LR61
連続使用時間 5時間
保護クラス IP 54 ( 防滴型 )
重量
EPTA-Procedure 01/2003 準拠) 260 g
寸法(長さ × × 高さ) 200 x 86 x 32 mm
*探知深さは、運転モード、探知物体の材質および大きさ、探知
面の材質および状態により異なります。
**通電中でない電線では探知深さは短くなります
f測定結果の精度は床面の施工状態の影響を受けることもあり
ます。
各メジャーリングツールで商品名が異なることがありますので、
お手持ちのメジャーリングツールの製品番号にご注意ください。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 101 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
102 | 日本語
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
操作方法 (図 AB参照)
本メジャーリングのセンサー上部 6 により、探知方向
z の最大深さ(『仕様』参照)までの探知をおこなうこ
とができます。壁の材質と異なる材質を持つ埋設物が
感知されます。
測定面上でメジャーリングツールをまっすぐに移動さ
せてください。この際、メジャーリングツールを押さ
える力を一定に保ち、表面から離さないようにしてく
ださい。 探知中は 接触パッド 5 が探知表面に常時接触
しているようにしてください。
測定手順
スイッチ投入後、リング 1 が緑色に点灯します。
メジャーリングツールを探知したい表面にあて、 x
向と y 方向に移動させてください。メジャーリング
ツールが物体に近づくと、メインスケール h の目盛が
増加し、リング 1 が黄色に点灯します。物体から離れ
ると、メモリが減少します。メジャーリングツールが
物体の上にある場合、メインスケール h の目盛は最大
となり、リング 1 が赤色に点灯するとともに、信号音
が鳴ります。物体が小さい場合、または深い位置にあ
る場合には、リング 1 が引き続き黄色に点灯し、信号
音が鳴らない場合もあります。
f物体の幅が広い場合、物体の一部のみがライトリン
グで表示され、信号音が鳴ります。
メジャーリングツールのセンサー中央で物体が検知さ
れると、微細スケール i が起動します。
物体の位置を正確に探知するには、メジャーリング
ツールを探知表面上で繰り返し往復移動させてくださ
い(3回)
微細スケール i の目盛は、物体が完全にセンサー中央
にある場合に最大となります。このさい、メインス
ケール h の表示内容とは無関係となります。
非常に小さな、または深い位置にある物体を探知する
際にメインスケール h の目盛が少ししか表示されない
場合、メジャーリングツールを物体の上で水平(x
向)および垂直(y 方向)に繰り返し移動させてくだ
さい。この際、微細スケール i の目盛を観察してくだ
さい。
f壁面へ穴あけ、切断およびフライスなどの作業をお
こなう場合には、必ず他の情報源で危険の有無確認
をおこなってください。 測定結果は周囲環境や壁面
施工状態の影響を受けることから、センサー領域に
物体が表示されなくても(信号音が鳴らず、ライト
リング 1 が緑色に点灯していても)何らかの危険が
生じる可能性があります。
金属
探知された物体が金属(鉄など)である場合、ディス
プレイ 3 上にサイン d が表示されます。非鉄金属であ
る場合にはサイン c が表示されます。金属の種類を区
別する際には、探知された物体上にメジャーリング
ツールが位置していることが必要です(リング 1 が赤
に点灯し、微細スケール i の目盛が最大の状態)
備考: 探知面に鉄筋網や鉄筋が埋設されている場合、
全域でメインスケール h の目盛が表示されます。鉄筋
網の場合には、鉄筋上を移動した際にディスプレイ上
に鉄金属サイン d が表示され、鉄筋と鉄筋の間では非
鉄金属サイン c が表示されます。
電線
通電線が探知されると、ディスプレイ 3 上にインジ
ケーター e が表示されます。通電線の位置をさらに正
確に探知するには、メジャーリングツールを探知表面
上で繰り返し移動させてください。同じ領域を複数回
にわたって移動させることにより、電圧線の位置を正
確に表示することが可能となります。メジャーリング
ツールが電線に非常に近い位置にある場合、ライトリ
ング 1 は速い速度で赤色に点滅し、速いテンポで信号
音が鳴ります。
注記:
通電線を探知する際には、電力を消費している機器
(照明、装置など)を接続してスイッチを入れると、
探知しやすくなります。
一定の条件下(金属表面、または水気の高い表面な
ど)では、電線の探知性能が低下することがありま
す。 通電線の信号強度はケーブル線の位置にも依存
します。 付近での探知作業をさらに実施するか、他
の情報源を利用し、通電線の有無を確認してくださ
い。
通電していない電線は金属物体として探知すること
ができます。(単線の場合とは異なり、)撚線は金属
として表示されません。
静電気が生じていると、広い領域で検知表示される
など、電線の探知性能が低下することがあります。
空いた手をメジャーリングツールの横の壁上にあて
ると静電気が除去され、探知性能が向上します。
操作上の留意点
f一定の条件下や材料(水分、金属系建材、アルミ断
熱材など)によっては、探知結果に影響することが
あります。 ここでいう周囲条件とは、磁界。電磁界
を発生する機器や水分、金属系建材、アルミ断熱
材、導電性をもつ壁紙やタイルの付近でメジャーリ
ングツールを使用する場合をさします。 このため、
壁、天井および床に対して穴あけ、切断およびフラ
イスなどの各作業をおこなう場合には、事前に設計
図など他の情報源で必ず確認をおこなってくださ
い。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 102 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
日本語 | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
対象物のマーキング
探知された物体を必要に応じてマーキングすることが
できます。 通常通りに探知作業を行ってください。 物体
の端または中央が検知されたら、マーキング用開口部
2 を通してこの位置をマーキングしてください。
温度監視
メジャーリングツール内部の温度が一定でないと正確
な探知はおこなえません。このため、本メジャーリン
グツールには温度監視機能が装備されています。
メジャーリングツールが作動温度範囲外にある、また
は激しい温度変動が生じると、温度監視機能表示 f
点灯します。 この場合、メジャーリングツールのス
イッチを切り、本装置を作動温度に順応させてからス
イッチを入れてください。
警告機能
ディスプレイ上でインジケーター b が点灯する場合に
は、探知作業を再始動する必要があります。メジャー
リングツールを壁から離し、他の位置にあててくださ
い。
ディスプレイ 3 上でインジケーター b が点滅する場
合、メジャーリングツールを認定サービスセンターま
でご送付ください。
キャリブレーション
金属対象物がメジャーリングツール付近に存在しない
にも関わらず、メインスケール h の目盛が継続的に表
示される場合、手動でメジャーリングツールのキャリ
ブレーションをおこなうことができます。
メジャーリングツールのスイッチを切ってくださ
い。
この際、メジャーリングツール付近に(腕時計や金
属製指輪などを含む)金属の物体がないことを確認
し、メジャーリングツールを空中で持ってくださ
い。
この際、電池交換サイン g が容量の最低 1/3 以上を
示していることが必要です
メジャーリングツールのスイッチを再び入れてくだ
さい。メジャーリングツールが始動したら、すぐに
オン /オフスイッチ 4 を押し、しばらく押したまま
にしてください。オン /オフスイッチは、ライトリ
ング 1 がゆっくりとした速度で点滅し、メジャーリ
ングツールのキャリブレーションが表示されるまで
押した状態にしておいてください。
キャリブレーションが完了すると、リング 1 は緑色
に点灯し、メジャーリングツールは自動的にスタン
バイ状態に入ります。
備考: メジャーリングツールが自動的に始動しない場
合には、キャリブレーションを再度実行してくださ
い。それでもメジャーリングツールが始動しない場合
には、認定サービスセンターまでご送付ください。
保守とサービス
保守と清掃
fご使用になる前にメジャーリングツールを点検して
ください。 メジャーリングの外見に破損が見られた
り、内部に外れた部品が落ちていたりすると、安全
な機能は保証されません。
効率のよい安定した作業がおこなえるよう、メジャー
リングツールは乾燥した、きれいな状態を保ってくだ
さい。
メジャーリングツールを水中やその他の液体中に入れ
ないでください。
汚れは乾いた、やわらかい布で拭き取ってください。
洗浄剤や溶剤のご使用はお避けください。
探知機能への影響を避けるため、センサー部 6 の領域
上(ツール前面および背面)にシールやラベルなどを
貼らないでください。 特に金属製のラベルは絶対に装
着しないでください。
メジャーリングツール背面の 接触パッド 5 を取り外さ
ないでください。
製品およびテストには細心の注意を払っていますが、
メジャーリングツールが万一故障した場合には、お買
い求めの販売店またはボッシュ電動工具サービスセン
ターに修理をご相談ください。 メジャーリングツール
をご自分で分解しないでください。
お問い合わせや部品のご注文の際には、必ずメジャー
リングツールの銘板上に記載された 10 桁の製品番号
を記入してください。
アフターサービスおよびカスタマーサポート
製品の修理やメンテナンスおよび交換パーツに関する
お問い合わせはボッシュ電動工具サービスセンターで
承っております。
製品やパーツのご購入、使用方法、調整方法に関する
ご相談はボッシュ・コールセンターフリーダイヤルへ
お問い合わせください。
日本
ボッシュ株式会社 電動工具事業部 
ホームページ : http://www.bosch.co.jp
150-8360 東京都渋谷区渋谷 3-6-7
コールセンターフリーダイヤル 0120-345-762
(土・日・祝日を除く、午前 9:00 ~午後 6:00
処分
メジャーリングツール、アクセサリーおよび梱包資材
は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別しま
しょう。
メジャーリングツールおよびバッテリー /電池を家庭
用ゴミとして捨てないでください。
表記の内容を予告なく変更することがあります。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 103 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
104 | 中文
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
中文
安全规章
阅读和注意所有的指示。 妥善保存本指
示。
f本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用
原厂的备件。 如此才能够确保仪器的安全性能。
f不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境
下操作测量仪器。 测量仪器内可能产生火花并点燃粉
尘和气体。
f基于技术上的因素,无法确保本测量仪器百分之百安
全。为了排除危险,当您在墙上,天花板或地板上钻
孔,锯割或 铣割之前,必须先透过其他的资讯来源例
如建筑图、建造 时期的照片等等,做好保护措施。
境因素例如空气的湿度或与其他电动工具的距离,都
可能影响测量仪器的测量准确度。墙壁的组合成份和
现况 (例如湿度,建材中是否含有金属、墙上是否
有导电的壁纸,有否灭音材料,是否贴了瓷砖),以
及隐藏物的数目,种类,大小和位置等,都可能引起
误测。
产品和功率描述
请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须
翻开折叠页参考。
按照规定使用机器
本测量仪器适合侦探含铁金属物体、不含铁金属物体,
以及带电的电线。
插图上的机件
机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
1光圈
2记号孔
3显示屏
4起停开关
5滑垫
6探测区域
7铭牌
8电池盒盖
9电池盒盖的固定扳扣
10 拎环接头
11 拎环
12 保护套*
*图表或说明上提到的附件,並非包含在供货范围中。
显示图 (参考图 A
a关闭信号声的显示图
b警告功能的显示图
c物品类别 " 无磁性金属 " 的显示图
d物品类别 " 磁性金属 " 的显示图
e物品类别 " 带电的电线 " 的显示图
f温度监控指示灯
g电池的显示灯
h主刻度
i微刻度
技术数据
安装
安装 /更换电池
操作本测量仪时最好使用碱性锰电池。
打开电池盒盖 8 按照固定扳扣 9 箭头的方向压推扳
扣,并向上掀开电池盒盖。装入附带的电池。根据电池
盒内的图案安装电池,请注意正确的极性位置。
电池的显示灯 g 会显示电池的现况:
电池已经充足电
电池还有 2/3 或更少的电量
电池还有 1/3 或更少的电量
请更换电池
f不使用仪器时,必须从仪器中取出电池。 经过长期搁
置,电池会腐蚀或自动放电。
数字式探测仪 GMS 100 M
Professional
物品代码 3 601 K81 100
最大探测深度*
含铁金属
非铁金属 (铜)
带电的电线 110230
(在通上电压时)**
100 毫米
80 毫米
50 毫米
约几分钟后自动切断电源 5分钟
工作温度范围 10 °C...+45 °C
储藏温度范围 20 °C...+70 °C
最大相对空气湿度 80 %
电池 1x9伏特 6LR61
操作时间 5小时
保护种类 IP 54 (防尘埃和
防水花)
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 260 g
尺寸 (长 xx高) 200 x 86 x 32 毫米
*受操作模式,探测物体的物料和物体的大小,以及探测表面的物
料和状况等因素影响
**如果电缆不带电的话,探测深度会缩小
f探测处如果有不利的影响因素,会降低测量的精确度。
请认清仪器铭牌上的物品代码 。仪器在销售市场上没有统一的商
品名称。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 104 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
中文 | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
正式操作
f不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射
在仪器上。
f仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放
在温差相当大的环境中。 如果仪器先后曝露在温差相
当大的环境中,必须先等待仪器的温度恢复正常后再
使用仪器。 如果仪器曝露在极端的气候下或温差相当
大的环境中,会影响仪器的测量准确度以及显示屏上
的显示标志。
f在测量仪器的附近使用或操作发射设备,例如
WLANUMTS、飞行雷达、发射塔或微波炉等,会
影响探测结果。
正式操作仪器
开动 / 关闭
f开动探测仪之前,必须确定探测区域 6 上没有水分。
必要时得用布擦干探测仪。
f如果仪器先曝露在温度差异极大的环境中,必须等待
仪器的温度回升之,才可以开动仪器。
开动测量仪器,按下起停开关 4
关闭 测量仪时,得再重新按一次起停开关 4
如果未按下探测仪上的任何按钮或未探测任何物体,
5分钟之后探测仪会自动关闭以保护电池。
开动 /关闭信号声
在开动仪器后短暂地按住起停开关 4,约数秒钟后便可
以开动或关闭信号声。关闭信号声功能後显示屏上会出
现显示图 a
运作原理 (参考插图 AB
使用探测仪,能够在探测区域 6 的下部朝着方向 z 以最
大的探测深度 ( 参考 " 技术数据 ") 进行探测。它能够
出位在墙中但是与墙壁不同材料的异物。
以直线的方式移动探测仪,并且把探测仪轻轻地压在探
测物表面。移动仪器时不可以提起探测仪或改变下压的
力量。探测时,滑垫 5 必须随时和探测物表面保持接
触。
测量过程
开动后光圈 1 会亮起绿光。
把探测仪放在探测物表面上并朝着 x - y 轴的方向移动
仪器。 当仪器渐渐靠近隐藏物体时,显示图 h 上的显示
刻度会 逐渐上升并且光圈 1 会亮起黄光。在仪器慢慢远
离物体时,显示刻度又会慢慢下降。如果仪器位在物体
的上方,主刻度 h 上的显示刻度会爬升到最高点; 此时
光圈 1 会发出红灯并且仪器会传出信号声。 如果发现的
是小的物体或埋得很深的物体,光圈 1可能会继续亮着
黄光,而且仪器也不会发出信号声。
f如果是宽的物体,则无法透过光圈或信号声显示出物
体的整个宽度。
只要测量仪器发现有物体位在传感器的中央,微刻度显
示图 i 便会出现。
为了更精确地定位物体,得在物体的上方重复 (3x) 地左
右移动探测仪器。
当微刻度显示图 i 的显示刻度爬升到最高点时,则表示
物体位在传感器的中央,不论此时在主刻度的显示图 h
上是亮起了多少刻度。
在探测微小或埋在深处的物体时,如果主刻度显示图 h
的刻度反应非常微弱, 要在探测物体的上方重复地左右
x-轴)和上下 (y 轴)移动探测仪器。 注意微刻度显
示图 i上的显示刻度变化。
f当您在墙上钻孔,锯割或 铣割之前,必须先透过其他
的资讯来源,做好保护措施以预防危险。 因为测量结
果会受环境因素或墙壁的组成成分影响,即使仪器并
未在侦测范围内显示任何隐藏物 (仪器未发出声音
信号并且光圈 1 亮起绿光),仍可能存在危险。
金属
如果被发现的带磁性物体是金属 (例如铁),显示屏 3
上会出现显示图 d。如果被发现的是不带磁性的金属,
那么显示屏上会出现显示图 c。要分辨金属种类,探测
仪必须位在被发现的金属物体的上方 (光圈 1 发出红光
并且微刻度显示图 i 的显示刻度会爬升)
指示: 如果探测物中有结构钢垫和钢筋条,主刻度显示
h 的刻度会全部亮起来。 通常探测仪如果发现结构钢
垫,当探测仪位在钢条的正上方时, 显示屏会出现带磁
性金属的图案 d,当探测仪位在钢条之间的空隙上方
时,显示屏会出现不带磁性金属的图案 c
电线
如果发现了带电电线,显示屏 3 上会出现图案 e。此时
必须多次地来回探测该地点,以便确定带电电线的确实
位置。经过多次探测之后,探测仪即能够非常精确的找
出带电电线的隐埋处。如果探测仪已经非常接近电线
了,光圈 1 会发出快速闪烁的红光,并且仪器会传出快
速的连续信号声。
指示:
如果要寻找的电线连接在耗电源 (例如电灯,电器
等) 上,而且耗电源也被开动了,便可以更容易找到
该电线。
在某些情况下 (例如当电缆隐藏在金属表面底下,
或埋藏在表层含水量极高的物体中),本仪器不一定
能够找出埋藏的带电电线。 寻找带电电线时,探测信
号的强度会受电线的位置影响。 因此必须在探测位置
的附近重复进行探测或透过其它的资料来源,以确定
是否有带电的电线。
探测不带电的电线时仪器会将电线显示为金属。 探测
仪无法显示绞线电线 (但是能够显示实心电线)
静电可能会造成探测结果不准确,例如电显通过很长
的距离时。 为了改善探测结果,要把空下来的手平贴
在探测仪器旁边的墙上, 这样可以解除静电。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 105 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
106 | 中文
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
有关操作方式的指点
f基本上,环境因素会影响测量结果。上述因素包含仪
器附近的强大磁场和电子磁场,湿气,含金属的建
材,覆盖了铝层的隔音材料 以及具备传导能力的地毯
或瓷砖。 因此在墙壁、天花板和地板上钻孔、锯割或
铣割时也要注意其它的相关资讯 (例如建筑图纸)
打记号
您可以在发现隐藏物体的位置做记号。先进行探测,如
果找到了隐藏物体的边缘或中心点,再从记号孔 2 在上
述位置打上记号。
温度监控
本探测仪器配备了温度监控装置。唯有探测仪器内部的
温度能够保持恒定,才可以确保准确的探测结果。
如果出现温度监控指示灯 f,代表探测仪的温度位在工
作温度范围之外,或者探测仪曝露在温差极大的环境
中。关闭探测仪,并先让仪器恢复正常的温度,然后再
开动仪器。
警告功能
如果显示屏上出现图案 b 则必须重新探测。从墙上提起
探测仪,并把它放在墙上的其它位置。
如果显示屏 3 的图案 b 开始闪烁, 则要把探测仪送给经
过授权的顾客服务处修理。
重新校准
即使探测仪的附近没有隐藏物体,但是主刻度显示图 h
的显示刻度却持续上升。如果发生上述情形时可以用手
动的方式校准探测仪。
关闭探测仪。
先移开探测仪附近的所有物体,包括手表和金属戒
指,接著把探测仪举在空中。
注意电池显示灯 g 的显示,电池至少还要有 1/3 的电
量:
再度起动测量仪器。在测量仪器起动后便马上按下起
停开关 4 ,要持续按住起停开关至光圈 1 以缓慢的速
度闪烁红光而且仪器进行校准为止。
校准成功后光圈 1 会发出绿光,此时测量仪器也自动
进入待命状态。
指示: 如果探测仪无法自动起动, 要重复校准的工作。
如果还是无法起动探测仪,则要把探测仪送给经过授权
的顾客服务处修理。
维修和服务
维修和清洁
f使用之前务必先检查测量仪器。 如果仪器有任何肉眼
看得见的损坏,或仪器内部有任何零件松落了,便无
法确保仪器的正常功能。
测量仪器必须随时保持清洁、干燥,以便确保探测准确
和操作安全。
不可以把仪器放入水或其它的液体中。
使用乾燥、柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用清
洁剂或溶剂。
不可以在探测仪前 、后两面的探测区域 6 上贴任何的标
签或铭牌,切忌粘贴金属的铭牌。
不可以拆除探测仪背面的滑垫 5
虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检
验, 如果仍然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公
司授权的客户服务处修理。 不可以擅自打开测量仪器。
查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10
数物品代码。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资
料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567
邮政编码:310052
免费服务热线: 400 826 8484
传真:+86 571 8777 4502
电邮:contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
羅伯特 x博世有限公司
香港北角英皇道 625 21
客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35
傳真:+852 (25) 90 97 62
電郵:info@hk.bosch.com
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
罗伯特博世有限公司
营业范围电动工具
邮箱号码 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 -艾希德登)
Deutschland (德国)
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附
件和包装材料。
不可以把损坏的探测仪和蓄电池 /电池丢弃在一般的家
庭垃圾中!
保留修改权。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 106 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
中文 | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
中文
安全規章
閱讀和注意所有的指示。 妥善保存本指
示。
f本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使
用原廠的備件。 如此才能夠確保儀器的安全性能。
f不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境
下操作測量儀器。 測量儀器內可能產生火花並點燃粉
塵和氣體。
f基於技術上的因素,無法確保本測量儀器百分之百安
全。 為了排除危險,當您在牆上,天花板或地板上鑽
孔,鋸割或 銑割之前,必須先透過其他的資訊來源例
如建築圖,建造 時期的照片等等,做好保護措施。
境因素例如空氣的濕度或與其他電動工具的距離,
可能影響測量儀器的測量準確度。 牆壁的組合成份和
現況 (例如濕度,建材中是否含有金屬,牆上是否
有導電的壁紙,有否滅音材料,是否貼了瓷磚),以
及隱藏物的數目,種類,大小和位置等,都可能引起
誤測。
產品和功率描述
請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須
翻開折疊頁參考。
按照規定使用機器
本測量儀器適合偵探含鐵金屬物體、不含鐵金屬物體,
以及帶電的電線。
插圖上的機件
機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
1光圈
2記號孔
3顯示屏
4起停開關
5滑墊
6探測範圍
7銘牌
8電池盒蓋
9電池盒蓋的固定扳扣
10 拎環接頭
11 拎環
12 保護套*
*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。
顯示圖 (參考圖 A
a關閉信號聲的顯示圖
b警告功能的顯示圖
c物品類別 " 無磁性金屬 " 的顯示圖
d物品類別 " 磁性金屬 " 的顯示圖
e物品類別 " 帶電的電線 " 的顯示圖
f溫度監控指示燈
g電池的顯示燈
h主刻度
i微刻度
技術性數據
安裝
安裝 /更換電池
操作本測量儀時最好使用鹼性錳電池。
打開電池盒蓋 8 朝著箭頭的方向壓推固定扳扣 9,並
向上掀開電池盒蓋。裝入附帶在機器上的電池。根據電
池盒內的圖案安裝電池,請注意正確的極性位置。
電池的顯示燈 g會顯示電池的現況:
電池已經充足電
電池還有 2/3 或更少的電量
電池還有 1/3 或更少的電量
請更換電池
f不使用儀器時,必須從儀器中取出電池。 經過長期擱
置,電池會腐蝕或自動放電。
數字式探測儀 GMS 100 M
Professional
物品代碼 3 601 K81 100
最大探測深度*
鐵金屬
非鐵金屬 (銅)
帶電的電線 110230
(在通上電壓時)**
100 毫米
80 毫米
50 毫米
約幾分鐘後自動切斷電源 5
工作溫度範圍 10 °C...+45 °C
儲藏溫度範圍 20 °C...+70 °C
最大相對空氣濕度 80 %
電池 1x9伏特 6LR61
操作時間約 5小時
保護種類 IP 54 (防灰塵和
防水花)
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 260 g
尺寸 (長 xx高) 200 x 86 x 32 毫米
*受操作模式,探測物體的物料和物體的大小,以及探測表面的物
料和狀況等因素影響
**如果電線不帶電的話,探測深度會縮小
f探測處如果有不利的影響因素,會降低測量的精確度。
請認清儀器銘牌上的物品代碼。儀器在銷售市場上沒有統一的商
品名稱。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 107 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
108 | 中文
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
正式操作
f不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射
在儀器上。
f儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放
在溫差相當大的環境中。 如果儀器先后曝露在溫差相
當大的環境中, 必須先等待儀器的溫度恢復正常後再
使用儀器 如果儀器曝露在極端的氣候下或溫差相當
大的環境中,會影響儀器的測量準確度以及顯示屏上
的顯示標志。
f在測量儀器的附近使用或操作發射設備,例如
WLANUMTS、飛行雷達、發射塔或微波爐等,
影響探測結果。
操作
開動 /關閉
f開動探測儀之前必須確定探測區域 6 上沒有水分
要時得用布擦乾探測儀。
f如果儀器先后曝露在溫差相當大的環境中, 必須先等
待儀器的溫度恢復正常後再使用儀器。
開動測量儀器,按下起停開關 4
關閉測量儀器,再度按下起停開關 4
如果未按下探測儀上的任何按鈕或未探測任何物體,
5分鐘之後探測儀會自動關閉以保護電池。
開動 /關閉信號聲
在開動儀器後短暫地按住起停開關 4,約數秒鐘後便可
以開動或關閉信號聲。關閉信號聲功能後顯示屏上會出
現顯示圖 a
運作原理 (參考插圖 AB
使用探測儀,能夠在探測區域 6 的下部朝著方向 z 以最
大的探測深度 ( 參考 " 技術數據 ") 進行探測。它能夠找
出位在牆中但是與牆壁不同材料的異物。
以直線的方式移動探測儀,並且把探測儀輕輕地壓在探
測物表面。 移動儀器時不可以提起探測儀或改變下壓的
力量。探測時,滑墊 5 必須隨時和探測物表面保持接
觸。
測量過程
開動後光圈 1 會亮起綠光。
把探測儀放在探測物表面上並朝著 x- y 軸的方向移動
儀器。 當儀器漸漸靠近隱藏物體時,顯示圖 h 上的顯示
刻度會逐漸上升並且光圈 1 會亮起黃光。在儀器慢慢遠
離物體時,顯示刻度又會慢慢下降。如果儀器位在物體
的上方,主刻度 h 上的顯示刻度會爬升到最高點; 此時
光圈 1 會發出紅燈並且儀器會傳出信號聲。 如果發現的
是小的物體或埋得很深的物體,光圈 1 可能會繼續亮著
黃光,而且儀器也不會發出信號聲。
f如果是寬的物體,則無法透過光圈或信號聲顯示出物
體的整個寬度。
只要測量儀器發現有物體位在傳感器的中央,微刻度顯
示圖 i 便會出現。
為了更精確地定位物體,得在物體的上方重復 (3x) 地左
右移動探測儀器。
當微刻度顯示圖 i 的顯示刻度爬升到最高點時,則表示
物體位在傳感器的中央,不論此時在主刻度的顯示圖 h
上是亮起了多少刻度。
在探測微小或埋在深處的物體時,如果主刻度顯示圖 h
的刻度反應非常微弱, 要在探測物體的上方重復地左右
x 軸)和上下 (y-軸)移動探測儀器。 注意微刻度顯
示圖 i 上的顯示刻度變化。
f當您在牆上鑽孔,鋸割或 銑割之前,必須先透過其他
的資訊來源,做好保護措施以預防危險。 因為測量結
果會受環境因素或牆壁的組成成分影響,即使儀器並
未在偵測範圍內顯示任何隱藏物 (儀器未發出聲音
信號並且光圈 1 亮起綠光),仍可能存在危險。
金屬
如果被發現的帶磁性物體是金屬 (例如鐵),顯示屏 3
上會出現顯示圖 d。如果被發現的是不帶磁性的金屬,
那麼顯示屏上會出現顯示圖 c。要分辨金屬種類,探測
儀必須位在被發現的金屬物體的上方 (光圈 1 發出紅光
並且微刻度顯示圖 i 的顯示刻度會爬升)
指示﹕ 如果探測物中有結構鋼墊和鋼筋條,主刻度顯示
h 的刻度會全部亮起來。 通常探測儀如果發現結構鋼
墊,當探測儀位在鋼條的正上方時, 顯示屏會出現帶磁
性金屬的圖案 d,當探測儀位在鋼條之間的空隙上方
時,顯示屏會出現不帶磁性金屬的圖案 c
電線
如果發現了帶電電線,顯示屏 3 上會出現圖案 e。此時
必須多次地來回探測該地點,以便確定帶電電線的確實
位置。經過多次探測之後,探測儀即能夠非常精確的找
出帶電電線的隱埋處。如果探測儀已經非常接近電線
了,光圈 1 會發出快速閃爍的紅光,並且儀器會傳出快
速的連續信號聲。
指示:
如果要尋找的電線連接在耗電源 (例如電燈,電器
等) 上,而且耗電源也被開動了,便可以更容易找到
該電線。
在某些情況下 (例如當電纜隱藏在金屬表面底下,
或埋藏在表層含水量極高的物體中),本儀器不一定
能夠找出埋藏的帶電電線。 尋找帶電電線時,探測信
號的強度會受電線的位置影響。因此必須在探測位置
的附近重復進行探測或透過其它的資料來源,以確定
是否有帶電的電線。
探測不帶電的電線時儀器會將電線顯示為金屬。 探測
儀無法顯示絞線電線 (但是能夠顯示實心電線)
靜電可能會造成探測結果不准確,例如電顯通過很長
的距離時。為了改善探測結果,要把空下來的手平貼
在探測儀器旁邊的牆上,這樣可以解除靜電。
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 108 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
󲺳󰛄󱼋| 109
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
有關操作方式的指點
f基本上,環境因素會影響測量結果。上述因素包含儀
器附近的強大磁場和電子磁場,濕氣,含金屬的建
材,覆蓋了鋁層的隔音材料 以及具備傳導能力的地毯
或瓷磚。 因此在牆壁、天花板和地板上鑽孔、鋸割或
銑割時也要注意其它的相關資訊 (例如建築圖紙)
打記號
您可以在發現隱藏物體的位置做記號。先進行探測,如
果找到了隱藏物體的邊緣或中心點,再從記號孔 2 在上
述位置打上記號。
溫度監控
本探測儀器配備了溫度監控裝置。唯有探測儀器內部的
溫度能夠保持恆定,才可以確保准確的探測結果。
如果出現溫度監控指示燈 f,代表探測儀的溫度位在工
作溫度範圍之外,或者探測儀曝露在溫差極大的環境
中。關閉探測儀,並先讓儀器恢復正常的溫度,然後再
開動儀器。
警告功能
如果顯示屏上出現圖案 b 則必須重新探測。從牆上提起
探測儀,並把它放在牆上的其它位置。
如果顯示屏 3 的圖案 b 開始閃爍, 則要把探測儀送給經
過授權的顧客服務處修理。
重新校準
即使探測儀的附近沒有隱藏物體,但是主刻度顯示圖 h
的顯示刻度卻持續上升。如果發生上述情形時可以用手
動的方式校准探測儀。
關閉探測儀。
先移開探測儀附近的所有物體,包括手表和金屬戒
指,接著把探測儀舉在空中。
注意電池顯示燈 g 的顯示,電池至少還要有 1/3 的電
量:
再度起動測量儀器。在測量儀器起動後便馬上按下起
停開關 4,要持續按住起停開關至光圈 1 以緩慢的速
度閃爍紅光而且儀器進行校准為止。
校准成功後光圈 1 會發出綠光,此時測量儀器也自動
進入待命狀態。
指示﹕ 如果探測儀無法自動起動, 要重復校准的工作。
如果還是無法起動探測儀,則要把探測儀送給經過授權
的顧客服務處修理。
維修和服務
維修和清潔
f使用之前務必先檢查測量儀器。 如果儀器有任何肉眼
看得見的損壞,或儀器內部有任何零件松落了,便無
法確保儀器的正常功能。
測量儀器必須隨時保持清潔、干燥,以便確保探測準確
和操作安全。
不可以把儀器放入水或其它的液體中。
使用干燥、柔軟的布擦拭污垢。不可以使用清潔劑或溶
劑。
為了不影響探測功能,不可以把貼紙或牌子,特別是鐵
牌子,固定在儀器前,後兩側的探測範圍 6 上。
不可以拆除探測儀背面的滑墊 5
雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢
驗, 如果仍然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公
司授權的客戶服務處修理。 不可以擅自打開測量儀器。
查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10
數物品代碼。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
護和備件的問題以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段 90 6
台北市 10491
電話 : +886 (2) 2515 5388
傳真 : +886 (2) 2516 1176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
羅伯特博世有限公司
營業範圍電動工具
郵箱號碼 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 -艾希德登)
Deutschland (德國)
處理廢棄物
必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附
件和包裝材料。
不可以把損壞的探測儀和蓄電池 /電池丟棄在一般的家
庭垃圾中!
保留修改權。
󵾅󳞖󴿝
󴽱󵈭 󴱁󵢂
󴓑󳼉 󴽱󵈭󴱁󵢂󳜥 󵏩󴴅 󴫕󵾖󵅭 󵆦󳜉 󵌩󴱁󵾝󴾥
󵾒󳳱󳴍 . 󲃋 󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱋓 󲃯 󱙋󰙗󲺯󱱄󱰳󱽻 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󵆁 󴱁󴏕󳲽 󴙁󳼅󴴅 󵈭󴕡 󵆡󴉎󴿹󳚵 󴐊󳡙󳜉 , 󴱁󴏕 󵈾
󴡭 󴴅 󴜝󴲕 󴱅󵈾 󴞩󵺱󴏵󵅭 󴫕󵃒󵾁󴴖󴴅󵁍. 󰝏󱅞󰗣 󲺿󲂓󱆳󱩳
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱺟󲅛󱪈󲂛 󱽻󱃯 󲁷󲌗󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 109 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
110 |󲺳󰛄󱼋
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
f󳘩󵀙󴭚 󵅉󵛝󳫁 󳘩󴳍 󶁢󵅩 󴞭󵏭 󳼚 󵸖󴙅 󵄭󶀁󵆝 󵆱󳲽 󳜜󴿹󴭅
󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󱼧 󱛛󲌛󲃋󰧯 󲋴
󰞇󱋓 󲅧󲾫󲺯󰯫 󱛟󰢚󲃋 󱨴󰞏 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󳲽 󳡙󴱉󴫪 100 󵶥󴭥󵳡 󴽱󵈭󵅭 󴜝󵇎󵾉 󴱁 󴿯󴳞󳳱
󳴍. 󳠡󴈕󴗩󴊅 󵄭󶀁󵅭 󴙙󵉅󵾁󳡙 󵄭󵾝 󴛦, 󵛅󵈾 󶁢󵅩 󴘽󳴎󴿹
󳼅󴏝󵆺󴿮 , 󵈱󳴑󵆺󴿮 󶁢󵅩 󴈕󵽺󵆺󴿮󵅭 󵾁󳡙 󵈭󴿹 󳚝󵞾 󴭍󳛭
󳷭󳫁 󳚝󵞾 󳴑󳛭󵆁 󴫕󵏭 󳼚 󳴍󴎡 󵈾󴜝󴎥 󵙡󳜉󵾁󵀕 󴽱󵈭 󵊙󵢁
󴎥 󵠑󵾁󴴖󴴅󵁍. 󱰌󰴛󰧯 󰰻󱋏 󲅛󰴰󰞇󰞇󰕗 󰝓󲅨󲻋 󲃟󰯫 󰹈󲂯
󲉓󲁛 󲾯󰘔󲂯 󱽘󲻼󲂓󱆳 󲃏󲻋 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󲅬󲾬󰴛󱼧 󲌗󲃼󲃋
󱨴󰞏 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󱘔󲂯 󱫤󱪈󰙓 󱨘󲨳 (󱰌󰞇 , 󰝟󱫤󱪈 󰗋󲛬
󲃧󲄃 , 󲅛󰴛󱪈 󱘔󲌗 , 󰰿󱽋󲄃 , 󲨗󲃓 󰹈) 󱕦 󱒓󲘋󲂯 󰕳󱭯 , 󲇜
󱊯, 󲧃󰞇󱾗 󲁛󲞯󰕗 󲝸󲅬 󰘇󰙓󱋓 󱘗󲇇󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵉅󵺱 󴘸 󴭚󳳎 󴮵󳙅
󱨃󲀀 󱩻󱏜󱩳󱋓 󲃔󰯫 󰴰󱺟 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󰝏󱌓󲃋 󰧯󱾗󲃟󰯫 󲅨󳃣
󱏋󲂛 󲴋 󰫪󰘷 󲖏󰘷󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󳠅󵈾󴿹 󳽙󴎡 󴫕󵃒
󱙏 󲝸󲅬󰙌󰛃󰯫 󲗷󰝟󱫤 󱕦 󱞛󰝟󱫤 󱫣󲄃󱾗 󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷
󲂛 󲨧󲌗󲺯󰯫󰳇 󱨃󲀀󲻋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󵉅󵺱󵆁 󵌥󵂽 󴒮󵢖
󲅳󲷟󲂯 󲉓󱿫 󱏜󲟄󱼧 󲶳󰞇󰵯󱼋 󲃟󰯫 󱗟󲾏󰯫 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󰝏󱌓
󲃋 󰧯󱾗󲃟󰯫 󱏋󲂛 󲖏󰘷󲺯󱱄󱰳󱽻 .
1󲇇󱏜 󱌘
2󲶳󱰳 󰛃󱎤
3󰹫󱯻󲹣󱅟󲃋
4󲅛󲀧 󱗛󲰓
5󲅨󲙠 󲱿󰸳
6󱪓󱩳 󱛗󲁛
7󲨗󲃜 󲶳󱰳󲱧
8󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳
9󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳 󲃷󰝟󱬷
10 󲀋󱕯󲀀 󰦟 󰧓󲀇󰯫 󱛗󲁛
11 󲀋󱕯󲀀 󰦟
12 󱺟󲅛 󲡗󲃋󱯻*
*󳷭󴒝󵆝󳫁 󴭍󴒮󴭅󴿹 󳫁󵁩 󵆱󳲽 󴾊󴭡󴭅󴏕󳲽 󵺅󵌩 󳜞󳠲󴞩󵺱󴿹 󴮶󵾁󵏩 󴽳
󴳞󳳱󳴍 .
󳼽󴳍󵼵󴈱󵆝 󳫝󵃒 (󳠡󴏥 A 󵙡󵊙 )
a󱰷󲾏󲂣 󰠓󲌧 󲶳󱰳󰞇
b󰘔󰘷 󰞇󰯼 󲶳󱰳󰞇
c󱒓󲘋 󲇜󱊯󱞛󲃧󱅼󱪈 󰝟󱫤 󲶳󱰳󰞇
d󱒓󲘋 󲇜󱊯󲃧󱅼󱪈 󰝟󱫤 󲶳󱰳󰞇
e󱒓󲘋 󲇜󱊯󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷 󲶳󱰳󰞇
f󱽿󰴛 󲅳󱼋 󲶳󱰳󰞇
g󱖇󲪇󱌃 󲶳󱰳󰞇
h󲉓󰭟󰝟
i󱕏󱪏 󰭟󰝟
󵉅󵺱 󴫕󴾺
󵊙󴏦
󴙙󵭙󴏕 󳪥󵃙󳡙 /󳝹󶂁󵾁󳡙
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲃨󰴰󲺯󰞇 󲁛󲻋 󱺣󲟓󱌃 󱌴󰕛 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱨃󲀀󲺯󰯫
󰗚󲃋 󲇢󱰌󰰟󰰻 .
󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳 8󲂛 󱽋󱅻󱏋 , 󲃷󰝟󱬷 9󱋓 󲾫󱨋󲶳 󱖀󲻼󲂓󱆳
󰭛󱋋󰘷 󰧯󱩳 󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳󱋓 󱽋󱼋 󱾃󱌃󱱄󱰳󱽻 . 󰙌󰝠󰵯
󰯫 󱖇󲪇󱌃󱋓 󰧓󲀇󱱄󱰳󱽻 . 󱖇󲪇󱌃 󲡗󲃋󱯻 󰳅󰕳 󱺟󲐔󱼧 󰧯󱾗󲃟
󰯫 󲶳󱰳󰱗󱆳 󱖇󲪇󱌃󲂯 󲅛󰝐󲃋 󰧓󲀣󲆏 󲃟󰯫󲌗 󲾬󲃏󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󱖇󲪇󱌃 󲶳󱰳󰞇 g󰯫 󲻄󱨘 󲽛󲄃 󱖇󲪇󱌃 󱨘󲨳󱋓 󰧯󲨗󰨜󰰟󰰻 :
󱖇󲪇󱌃󰕗 󱾛󲅛󳃟 󲜀󲅛󰵿
󱖇󲪇󱌃 󲀀󱄠󲃋 2/3 󲃋󲺯󲃛
󱖇󲪇󱌃 󲀀󱄠󲃋 1/3 󲃋󲺯󲃛
󱖇󲪇󱌃󱋓 󰚧󲾯󲺯󱱄󱰳󱽻
f󵇎󳡙󳘭 󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󴫕󵃒󵾁󵏩 󴽳󵅭 󳛦󵃙󴿹󳲽 󴙙󵭙󴏕󴎥 󳡙
󳡙󴿹󴭅 󴢥 󳮼󵅥󴴖󴴅󵁍 . 󱖇󲪇󱌃󱋓 󱽻󱄂󰴰󱺟 󲅗󲃼󲺯󱏋 󱛗󱰴
󰵯󰗇󰧯 󲃧󲘋 󱖀󲅛󲃋 󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵆺󳸂
f󵡊󵈾󳜞󳞕󳘩 󴕥󴿹 󵈿󳚙󳫁 󵏪󴫕 󳜺󴭉󴿹 󳮡󵟅󳹁󵏩 󴽳󳷭󴊆 󵾁
󴴖󴴅󵁍 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󳠢󴴕󵾅 󳡙󵁑󵆝󳫁 󵁑󳷭 󴛩󶁽󳘩 󴴕󵾅 󳜜󴿹󴭅 󴫕
󵃒󵾁󵏩 󴏱󴴖󴴅󵁍 . 󵁑󳷭 󴛩󶁽󳘩 󴴕󵾅 󳜜󴿹󴭅󳲽 󴳍󵄭󵢁󴎥 󵥅
󳡙 󵈭󴿹 󵃙󴭉 󵈾󴫪 󵁑󳷭󳘩 󳹁󳷭󴊆 󵾁󴴖󴴅󵁍 . 󰝐󱱃󲺳 󰞇󱽿
󳼽󵏩󵭡 󵫹󵏩󳡙 GMS 100 M
Professional
󲅳󲷟 󱗟󲾏 3 601 K81 100
󲚳󰱗 󱯻󲟧󰰴 󰞡󲃋*
󲗷󰝟󱫤
󱞛󰝟󱫤 (󰛃󱌃 )
󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷 110230 V
(󲅘󲀀󰵳 󲅛󱺬 )**
100 mm
80 mm
50 mm
󲃧󰴰 󰠓󲌧 󰞇󰯼 , 󰘔󰙓 󳀛, 󱻔5min
󲃨󰴰 󱽿󰴛 10 °C...+45 °C
󲅗󲃼 󱽿󰴛 20 °C...+70 °C
󱨘󰱗 󱰌󰴛 , 󲚳󰱗 80 %
󱖇󲪇󱌃 1x9V6LR61
󲃨󰴰 󱰳󰕛 , 󱻔5h
󱙋󲾏 󰹈󰝠 IP 54 ( 󱛛󲌛 󱕦 󲯗 󰞇
󰯫 󱒓󱼧 󱺟󲅛󲺿 )
EPTA 󰙌󲅬 01/2003 󱼧 󰺇󱋏 󲉨󱄠 260 g
󲧃󰞇 (󰞏󲃋 x 󰩟󱞛 x 󰫩󲃋 )200 x 86 x 32 mm
*󲃨󰴰 󱏿󰸳 , 󱒓󲘋󲂯 󱫣󲄃󱾗 󲧃󰞇 , 󰝏󱌃󰘷 󱕫󰰼󲂯 󱫣󲄃󱾗 󱨘󲨳󱼧 󲇣󲀇󰵿
**󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󲌗 󱺡󰯫 󲢫󰸳 /󰴛󱩷󲂯 󰘔󲀇 󱯻󲟧󰰴 󰞡󲃋󰕗 󰕧󱫣󲺿
f󴘽󳴎󵆁 󴮶󴭚󵆝󵊴󵏩 󴽳󵅥󴒝 󵡊󵈾 󳛙󳜥󵆁 󵈾󶁾󳷭󳘩 󴘡󴡭󵾉 󴱁 󵆱󴳞󳳱󳴍 .
󰜗󲺯󲂯 󲝸󲅬󰙌󰛃 󲨗󲃜 󲶳󱰳󲱧󱼧 󰧯󱾗󲃟󰯫 󲅳󲷟 󱗟󲾏󱋓 󲾬󲃏󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󰕘
󰕘 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱏜󲟄󲃋 󱰳󲉨󱼧󱩳 󱨘󲃋󲺯󰗣 󱨃󲀀󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 110 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
󲺳󰛄󱼋| 111
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
󲃋󰧯 󱽿󰴛 󱘗󲾫󰕗 󱱃󲺳 󰘔󲀇 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󲅬󲾬󰴛󱾗 󰹫󱯻󲹣
󱅟󲃋 󲶳󱰳󰞇󱼧 󲌗󲃼󲂛 󲉛 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
fWLAN, UMTS, 󳜞󵾖 󴈱󵆝󳵽 , 󴯊󴴉 󵈭󵌥 󶁢󵅩 󵈭󵆹 󴈱󵆡󵏩
󵁩 󳙂󵅩 󴯊󴴉󵇎󵢁󴎥 󳘩󳡵󵆝󴿹󴭅 󴫕󵃒󵾁󳚙󳫁 󵆺󳸂󵾁󴒝 󵡊
󵈾 󳡙󳳎󴿹 󵏩󵇎󵅭 󵌭 󴱁 󵆱󴳞󳳱󳴍 .
󳡙󳛭 󴴅󳸂
󴳍󵄭󵢁 󵥅󳡙 /󳩭󳡙
f󵡊󵈾󳜞󳞕󵆁 󴳍󵄭󵢁󴎥 󵥅󳡙 󵈭󴿹 󴭥󴭅 󴞩󵄭 6 󵆝 󵞾󵞾󵾁󵏩
󴽳󵅩󵏩 󶁾󵆡󵾝 󴜝󴴖󴴅󵁍 . 󰘔󲀇󱼧 󰺇󱃓 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱭯󰗋󲂓
󱆳 󰰽󱺛 󱌧󱅻 󲉓󱱄󱰳󱽻 .
f󵡊󵈾󳜞󳞕󳘩 󳡙󵁑 󴛩󶁽󳘩 󴴕󵾅 󳜜󴿹 󵆱󴿱󵅭 󳛦󵃙 󵈾󴫪 󵁑󳷭
󳘩 󳹅 󶃭󴿹 󴳍󵄭󵢁󴎥 󵥅󴴖󴴅󵁍 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󴳍󵄭󵢁󴎥 󵥅󴉍󴒝 󲅛󲀧 󱗛󲰓 4󱋓 󰭛󱋋󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󴳍󵄭󵢁󴎥 󳩭󴉍󴒝 󲅛󲀧 󱗛󲰓 4󱋓 󰰻󱰳 󲺳󱗟 󰭛󱋜
󰰟󰰻 .
󱻔 5 󱛛 󰴰󱺟 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱗛󲰓󲂛 󲃨󰴰󲺯󲌗 󱺡󰗇󰧯 󱒓󲘋 󲨧󲌗
󱋓 󲺯󲌗 󱺡󲂓󱏋 󱖇󲪇󱌃󱋓 󲅟󱻔󲺯󰞇 󲁛󲻋 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲅗󲅟󱆳
󰠓󲌨󰰟󰰻 .
󴴉󶁡󵅵 󵥅󳡙 /󳩭󳡙
󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲡳󲌛 󱨘󲨳󱼧󱩳 󲅛󲀧 󱗛󲰓 4󱋓 󱏞 󲙟󰕛 󰭛󱋋󱏋 󱰷
󲾏󲂣󲂛 󰦛󰗇󰧯 󲡻 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󱰷󲾏󲂣󲃋 󰠓󲌛 󱨘󲨳󲃋󱏋 󰹫󱯻
󲹣󱅟󲃋󱼧 󲶳󱰳󰞇 a󰕗 󱙋󲃜󰰟󰰻 .
󵆺󳸂 󴙒󴚾 ( 󳠡󴏥 A B 󵙡󵊙 )
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱨃󲀀󲺯󱽃 󱪓󱩳 󱛗󲁛 6󲂯 󱕫󰰼󲂛 󲝸󲅬 󱖀󲻼 z󱆳
󲚳󰱗 󱯻󲟧󰰴 󰞡󲃋 (“ 󲅳󲷟 󱨃󱻨 󲖏󲇇 )󰞣󲌗 󲾬󲃏󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟
󰰻. 󱘔󲂯 󲄃󲌟󰙓 󱨘󲃋󲺳 󱒓󲘋󱋓 󱰴󱘛󲻀󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰸻󱼋 󱾃󱌃󰗇󰧯 󰭛󱋋󰯫 󳃯󲂛 󱘗󰘔󲺯󲌗 󱌧󰘷 󰘛󱫤
󲌘󱩷󲂓󱆳 󱻔󰕛 󰭛󱋋󱏋󱩳 󱕫󰰼 󲁛󱆳 󲀗󲌘󲃋󱱄󱰳󱽻 .󲝸󲅬 󲺯󰯫
󰴰󱺟 󲅨󲙠 󲱿󰸳 5󰕗 󲻄󱨘 󱕫󰰼󱼧 󲅨󲻋 󲃟󱼋󱻓 󲻀󰰟󰰻 .
󵡊󵈾 󳜥󵈾
󱯻󲁛󲞯󱋓 󲡳󱏋 󲇇󱏜 󱌘 1󲃋 󰫐󱨠󲂓󱆳 󲡳󲌨󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰗗󱨃󲺯󱅻󰯫 󲶳󱏋󱼧 󱾃󱅻󰫪󰘷 x󲛬󰙓 y󲛬 󱖀󲻼󲂓
󱆳 󲀗󲌘󲃋󱱄󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󱼋󰯧 󱒓󲘋󱼧 󰝓󲅨󲺯󰗣 󰵯󱏋 󲉓
󰭟󰝟 h󲂯 󲌛󲵄󲃋 󱌥󱺛󲌗󰘷 󱌘 1󲃋 󲿀󱨠󲂓󱆳 󲡳󲌨󰰟󰰻 . 󱒓󲘋
󱼧󱩳 󱎗󱼋󲌗󱏋 󲌛󲵄󲃋 󲉛󱼋󰹄󰰟󰰻 . 󱕫󱆳 󱒓󲘋 󲁛󱼧 󲃟󲂓󱏋 󲉓
󰭟󰝟 h󲂯 󲌛󲵄󲃋 󲚳󰱗󱆳 󱙋󲃜󰰟󰰻 ; 󱌘 1󲃋 󲅘󱨠󲂓󱆳 󲡳󲌗󱏇
󱰷󲾏󲂣󲃋 󰨀󰰟󰰻 . 󱫣󲽬󲃋󰧯 󰞡󲃋 󲁛󲞯󲺳 󱒓󲘋󲂯 󰘔󲀇 󱌘 1󲃋
󰘛󱫤 󲿀󱨠󲂓󱆳 󲡳󲌗󱏇 󱰷󲾏󲂣󲃋 󰧯󲌗 󱺡󱰌󰰟󰰻 .
f󳬼󵅩 󴕥󵛝󵆁 󳛦󵃙 󵈭󵛝 󳬱󴡭󴏵󵪥 󵊙󴒮 󴏪󳜥 󴴉󶁡󵅵󵅥󴊅 󵺅
󴴅󳹁󵏩 󴽳󴳞󳳱󳴍 .
󱒓󲘋󰕗 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱪓󱩳 󱕫󱆳 󱺛󱃯󱼧 󲁛󲞯󲺳 󰘔󲀇 󱕏󱪏 󰭟󰝟
i󰕗 󲃨󰴰󲻀󰰟󰰻 .
󱒓󲘋󲂯 󲁛󲞯󱋓 󲅬󲾬󳃟 󲱣󱺜󲺯󱅻󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱒓󲘋 󲁛󱆳 󱽃
󱅃󱗟 (3 󲿣) 󲃋󱌃󲅗󱌃 󲀗󲌘󲃋󱱄󱰳󱽻 .
󱒓󲘋󰕗 󱪓󱩳 󲉨󱱃 󱕫󱆳 󱺛󱃯󱼧 󲃟󲂓󱏋 󲉓󰭟󰝟 h󱼧 󰧯󲨗󰧯󰯫 󱌠
󰱗 󱭯󱾗󰯫 󱨘󰙗 󱼝󲃋 󱕏󱪏 󰭟󰝟 i󲂯 󲌛󲵄󲃋 󲚳󰱗󱆳 󱙋󲃜󰰟󰰻 .
󱺛󲉓 󲃨󰗇󰧯 󰞡󲃋 󲁛󲞯󲺳 󱒓󲘋 󲨧󲌗 󱰳 󲉓󰭟󰝟 h󰕗 󲇇󰝟󱌣 󱙋
󲃓 󰘔󲀇 , 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱒓󲘋 󲁛󱆳 󱽃󱅃󱗟 󰕗󱆳 (x󲛬)󱾗 󱪏󱆳
(y󲛬) 󱖀󲻼󲂓󱆳 󲀗󲌘󱽃 󱕏󱪏 󰭟󰝟 i󲂯 󲌛󲵄󲂛 󲾬󲃏󲺯󱱄󱰳󱽻 .
f󴛦󴿹 󳼅󴏝󵆺󴿮, 󵈱󳴑󵆺󴿮󵅭 󵾁󳡙 󵈭󴿹 󴀹󵾅 󳡙󵫩 󵈾󴜝󴎥 󴫕
󵃒󵾁󵀕 󵄭󶀁󵅭 󴙒󵏩󵾁󳲽 󴽱󵈭 󵊙󵢁󴎥 󵠑󵾁󳲽 󳚬󵆝 󵊴󴳞󳳱
󳴍. 󲶳󱰳󰞇󱼧 󱪓󱩳 󱗫󲁛󱼧 󱺛󱒋󱅇 󱒓󲘋󰕗 󱼝󰰻󰘷 󰧯󲨗󰧯󰲫
󱃓󰴛 (󱺛󱒋󱅇 󱰷󲾏󲂣󲃋 󰧯󲌗 󱺡󰘷 󲇇󱏜 󱌘 1󱼧 󰫐󱨠 󰹈󲃋
󲡳󲌧 ) 󲉓󲁛 󲾯󰘔󲂯 󱽘󲻼󲂓󱆳 󲾐󲂗 󱘔󲂯 󱫤󱪈󱼧 󰺇󱃓 󲝸󲅬
󰘇󰙓󰕗 󰱃󱃓󲌟 󱭯 󲃟󲂓󱔗󱆳 󲁛󲼯󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󳠱󴮶
󲨧󲌗󰵳 󱒓󲘋󰕗 󲃧󱪈 󰝟󱫤 ( 󲗷 󰹈)󲃓 󰘔󲀇 󰹫󱯻󲹣󱅟󲃋 3󱼧 󰞇
󲾏 d󰕗 󱙋󲃜󰰟󰰻 . 󱞛󲃧󱪈 󰝟󱫤󲃓 󰘔󲀇󱼧󰯫 󰞇󲾏 c󰕗 󱙋󲃜󰰟
󰰻. 󰝟󱫤 󲇜󱊯󱋓 󰛃󱛛󲺯󰞇 󲁛󲻋󱩳󰯫 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲨧󲌗󰵳 󰝟󱫤
󱒓󲘋 󲁛󱼧 󰫪󱽃 󲃟󱼋󱻓 󲻀󰰟󰰻 ( 󱌘 1󲃋 󲅘󱨠󲂓󱆳 󲡳󲌗󰘷 󱕏
󱪏 󰭟󰝟 i󲂯 󲌛󲵄󲃋 󱌥󲃋 󱙋󲃜󰰟󰰻 ).
󵙡󳜉 : 󰗗󱨃󲺳 󱕫󰰼󱼧 󰗋󲛬󲀀 󰕬󲗷󲄃 󱌴󰙓 󲗷󰝓󲃋 󲃟󲂛 󰘔󲀇
󲅛󲘋 󱏋󲅘󱼧 󰗏󲘧 󲉓󰭟󰝟 h󱼧 󲌛󲵄󲃋 󱙋󲃜󰰟󰰻 . 󲃓󱕯󲅘󲂓󱆳
󰗋󲛬󲀀 󰕬󲗷󲄃 󱌴󲂯 󰘔󲀇 󱕫󱆳 󲗷󱙠 󲁛󱼧 󲁛󲞯󲺯󱏋 󰹫󱯻󲹣󱅟
󲃋󱼧 󲃧󱪈 󰝟󱫤󲂛 󰧯󲨗󰨋󰯫 󰞇󲾏 d󰕗 󱙋󲃋󰘷 , 󲗷󱙠 󱨃󲃋󱼧󱩳
󰯫 󱞛󲃧󱅼󱪈 󰝟󱫤󲂛 󰧯󲨗󰨋󰯫 󰞇󲾏 c󰕗 󱙋󲃜󰰟󰰻 .
󵈭󴭉
󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷󲃋 󲨧󲌗󰵯󱏋 󰹫󱯻󲹣󱅟󲃋 3󱼧 󲶳󱰳󰞇 e󰕗
󱙋󲃜󰰟󰰻 . 󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷󲂛 󲅬󲾬󳃟 󲾬󲃏󲺯󱅻󱏋 󲶳󱏋󲂛
󰺇󱃓 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱽃󱅃󱗟 󲀗󲌘󲃋󱱄󱰳󱽻 . 󱛗󲁛󱋓 󱽃󱅃 󲕿󱆗 󲬌
󰙓󲻋󱻓 󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷󲂛 󲅬󲾬󳃟 󲱣󱺜󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲝸
󲅬󰙌󰛃󰕗 󲅛󱩷󱼧 󱺛󲉓 󰝓󲅨󲻋 󲃟󲂓󱏋 󲇇󱏜 󱌘 1󲃋 󱞷󱋏 󱫤󰴛
󱆳 󰞳󱕬󲃋󰘷 󱰷󲾏󲂣󲃋 󲌾󲂗 󰕛󰘀󲂓󱆳 󰨀󰰟󰰻 .
󵙡󳜉 :
(󲇇󱏜 󰞇󰛃󰧯 󰞇󰞇 󰹈) 󲅛󱅼 󱫣󱞛 󰞇󰞇󰕗 󲅛󲀧󱼧 󱽇󰘇󰵯󱼋
󱯻󲁛󲞯󰕗 󲡳󲌛 󱨘󲨳󲃋󱏋 󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷󲂛 󰲫 󱯔󰗣 󲨧
󲌗󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󵆥󵈾󵾅 󵊙󳚝󴿹󴭅󳲽 ( 󳠱󴮶 󵺅󴒝 󶃭󴒝󵆝󳫁 󴕥󵆝 󴏷󵆝 󳼍󴿝󵆱
󳲽 󵺅󴒝 󳻍󵓦 󳼚) 󵈭󴎁󳘩 󶅹󴎝󳲽 󵈭󴭉󵅭 󶁾󴴍󶆱 󵫹󵏩󵾁󳡙
󴿝󴉍󵃡 󴱁 󵆱󴳞󳳱󳴍 . 󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󰯫 󲅛󱩷󲂯 󱰷󲾏 󰕬󰴛󰕗
󲅛󱩷󲂯 󲁛󲞯󱼧 󲇣󲀇󲺯󰞇 󰺣󱒏󲃜󰰟󰰻 . 󰝏󱅃󱔗󱆳 󲅛󱊯󰕗 󳂧
󱋋󰯫 󲅛󱩷󲂯 󲁷󱒋󱋓 󲾬󲃏󲺯󱅻󱏋 󰝏 󲉓󲁛󱼧 󰰻󱋏 󲝸󲅬󲂛 󲺯
󰗇󰧯 󰞇󲨗 󲅬󱙋 󲃧󱈣󱋓 󲖏󲇇󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲅛󱊯󰕗 󳂧󱋋󲌗 󱺡󰯫 󲅛󱩷󲂗 󰝟󱫤 󱒓󲘋󱆳 󲨧󲌗󰵷 󱭯 󲃟󱰌󰰟
󰰻. 󲃋󰺣 󰢃󱽃󲌛 󲅛󱩷󲂗 ( 󲬌󰴛󱩷󰙓󰯫 󰱃󱌃 ) 󲶳󱰳󰵯󲌗 󱺡
󱰌󰰟󰰻 .
󲅬󲅛󰞇󰕗 󱨴󰞇󱏋 󱽟󱋓 󰸻󱏋 󰙨󱗫󲁛󲺳 󱛛󱻓󲂯 󰘔󲀇 󲅛󱩷󲂛
󲅬󲾬󲺯󰗣 󲶳󱰳󲺯󲌗 󱐒󲺷 󱭯󰴛 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲨧󲌗 󰘇󰙓󱋓 󰕳󱩷
󲺯󱅻󱏋 󲅬󲅛󰞇󱋓 󲉛󲃋󰞇 󲁛󲻋 󰰻󱋏 󱫧󲂛 󱘔 󲁛󱼧 󲝸󲅬󰙌󰛃
󱽝󱼧 󲴋 󰱗󱱄󱰳󱽻 .
󴫕󵃒󴙒󴚾
f󵳢󵈾󵾅 󶂁󳛦 󵊙󳚝󴿹󴭅 󴫕󵃒󵾉 󳛦󵃙 󵡊󵈾 󳛙󳜥󴿹 󵏩󵇎󵅭 󵌭
󴱁 󵆱󴳞󳳱󳴍 . 󳘾󵾅 󵆹󳡙󵇎󵆝󳫁 󵈭󵆹󳡙󵇎󵅭 󴙅󴬆󵾁󳲽 󳡙󳡙
󳘩󳡵󵆝󴿹󴭅 󴫕󵃒󵾁󳚙󳫁 , 󵌥󵄭󴿹 󴳞󳡙󳘩 󵙑󳚙󳫁 , 󳠱󴮶󴭚
󳚝󵞾 󵆹󵇕󳫁 󶁡󵆥󵅭 󴼵󵃝 󳴑󵀝󵇕 󶁢󵅩 󵈭󳷭󴭚 󵢝󵷁󵳡󳫁 󵫩
󵆥󴿹 󳠥󵈺󵾁󵀕 󴫕󵃒󵾁󳲽 󳛦󵃙󳘩 󵆝󴿹 󵾝󳴢󳹒󳳱󳴍 . 󰝏󱅃󱔗
󱆳 󱘔󲃋󰧯 󲗳󲅬 󲾐󲂗 󱕫󰰼󱼧 󰸳󱌋󲃨󱼜󲃋󰧯 󲬈󲌟󲃨󱼜 󲾐󲂗
󱕗󱌘 󲠻󲱜󲃨󱼜󲂛 󲺯󰞇 󲅛󱼧 󰗋󲛬 󰴛󱏋 󰹈 󰰻󱋏 󲅬󱙋 󲃧󱈣󱋓
󰽧󲺳 󲖏󰘷󱆳 󲺯󱱄󱰳󱽻 .
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 111 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
112 | ภาษาไทย
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
󴕥󵛝 󵺅󴴅󵾁󳡙
󲨧󲌗󰵳 󱒓󲘋󱋓 󰘔󲀇󱼧 󰺇󱃓 󲶳󱰳󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󱙋󲬌󲺯󰹆󲃋
󲝸󲅬󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󱒓󲘋󲂯 󰘔󰘛󰧯 󱒓󲘋 󲉨󱱃󲂛 󲨧󲌗󲺳 󳀛󱼧 󲾬󲃏
󰵳 󱛗󱛛󲂛 󲶳󱰳 󰛃󱎤 2󱆳 󲶳󱰳󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󵁑󳷭 󵉅󴿝 󳡙󳳎
󲝸󲅬󰙌󰛃 󰨋󱛗󲂯 󱽿󰴛󰕗 󲃓󲅬󲻋󱻓󱌣 󲅬󲾬󲺳 󲝸󲅬󲃋 󰕗󰯼󲺯󰞇
󰺣󱒏󱼧 󲝸󲅬󰙌󰛃󱼧󰯫 󱽿󰴛 󲅳󱼋 󰞇󰯼󲃋 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󱽿󰴛 󲅳󱼋 󲶳󱰳󰞇 f󰕗 󲡳󲌗󱏋 , 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲃨󰴰 󱽿󰴛 󱗫󲁛 󱕭
󱼧 󲃟󰗇󰧯 󱱃󲺳 󱽿󰴛 󱘗󲾫󰕗 󲃟󱼟󲂣󲂛 󰧯󲨗󰨜󰰟󰰻 . 󵡊󵈾󳜞󳞕
󵆁 󴳍󵄭󵢁󴎥 󳩭󳜉 󵈪󳴢󵾅 󵁑󳷭󳘩 󳹉 󳽵󳡵󵏩 󳡙󳴍󴉡󳴍󳘩 󳴍󴴅
󴳍󵄭󵢁󴎥 󵥅󴴖󴴅󵁍 .
󳛦󳜉 󳡙󳳎
󰹫󱯻󲹣󱅟󲃋󱼧 󲶳󱰳󰞇 b󰕗 󲡳󲌗󱏋 󲝸󲅬󲂛 󰰻󱰳 󱰳󲃨󲻋󱻓 󲻀
󰰟󰰻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱘔󱼧󱩳 󰼓󱼋 󰰻󱋏 󰙊󲂯 󱕫󰰼󱼧 󰫪󱰌󰰟󰰻 .
󰹫󱯻󲹣󱅟󲃋 3󱼧 󲶳󱰳󰞇 b󰕗 󰞳󱕬󲃋󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱙋󱯃 󲌗󲅬
󱩳󱞛󱯻 󱪓󲪇󱼧 󱙋󰨋󱱄󱰳󱽻 .
󵇕󴜝󵈾
󲝸󲅬󰙌󰛃 󰕗󰞣󲃋󱼧 󱺛󱒋󱅇 󱒓󲘋󰕗 󱼝󰯫󰳇󰴛 󲉓󰭟󰝟 h󰕗 󰘛
󱫤 󱙋󲃋󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱭯󰴰󲂓󱆳 󲄃󱙋󲅬󲺷 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱯻󲁛󲞯󱋓 󰦛󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃 󰕗󰞣󲃋󱼧 󲃟󰯫 󲱫󱐀 󱰳󰘛󰧯 󰝟󱫤󲂓󱆳 󰵳 󱕯󲌗 󰹈
󱏿󰸷 󲨧󲌗󰵷 󱭯 󲃟󰯫 󱒓󲘋󱋓 󲅳󰗇󲺯󰘷 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󰙌󲉨󱼧
󱩳 󰸻󰘷 󰘛󱱄󱰳󱽻 .
󲃋󰺣 󱖇󲪇󱌃 󲶳󱰳󰞇 g󱼧 󲅘󱼋󰴛 1/3 󲀀󱄠󲃋 󲃟󱼋󱻓 󲻀󰰟
󰰻:
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱯻󲁛󲞯󱋓 󰰻󱰳 󲢄󰰟󰰻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲡳󲌗󱏋 󲋠
󱰳 󲅛󲀧 󱗛󲰓 4󱋓 󰭛󱋋󰘷 󲃋 󱨘󲨳󱋓 󲁷󲌗󲺯󱱄󱰳󱽻 . 󱌘 1󲃋
󲅘󱨠󲂓󱆳 󰯧󱌇 󱫤󰴛󱆳 󰞳󱕬󲃋󱏋󱩳 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󱙋󲅬󰵷 󰺣
󰞣󲌗 󲅛󲀧 󱗛󲰓󲂛 󰭛󱋋󱱄󱰳󱽻 .
󱙋󲅬󲃋 󲅳󰱗󱆳 󰵯󱼟󲂓󱏋 󲇇󱏜 󱌘 1󲃋 󰫐󱨠󲂓󱆳 󲡳󲌗󱏇 󲝸
󲅬󰙌󰛃󰕗 󲃧󰴰󲂓󱆳 󰰻󱰳 󱨃󲀀 󰕗󰯼󲺳 󱨘󲨳󱆳 󰶀󰰟󰰻 .
󵙡󳜉 : 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲃧󰴰󲂓󱆳 󲡳󲌗󲌗 󱺡󲂓󱏋 󲄃󱙋󲅬󲂛 󱕯󱙌󲺯
󱱄󱰳󱽻 . 󰝏󱃯󰴛 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󲡳󲌗󲌗 󱺡󲂓󱏋 󲃋󱋓 󱙋󱯃 󲌗󲅬 󱩳
󱞛󱯻 󱪓󲪇󱆳 󱙋󰨋 󲉓󱱄󱰳󱽻 .
󴜝󴱁 󵈾󴡭 󴘸 󴭅󴡭󴳍
󴜝󴱁 󵈾󴡭 󴘸 󵅉󵏩
f󵡊󵈾󳜞󳞕󴎥 󴫕󵃒󵾁󳡙 󵈭󴿹 󴐍󴚱 󵈹󳚩󵾝 󴜝󴴖󴴅󵁍 . 󱿏󰙗󱨘
󱫧󱨘󲃋 󰵯󱼟󰗇󰧯 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󰨋󱛗 󱛗󲷟󲃋 󰯧󱯿󲺯󱏋 󱾛󲅛
󲺳 󰞇󰯼󲂛 󱙋󲃼󲺷 󱭯 󱼝󱰌󰰟󰰻 .
󱺟󲅛󲺯󰘷 󱪈󰙌󲅘󲃏 󲃨󱼜󲂛 󲺯󱅻󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󲻄󱨘 󰞿󰦮󲺯󰘷
󰗋󲇇󲺳 󱨘󲨳󱆳 󲁷󲌗󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱒓󲃋󰧯 󰰻󱋏 󱺸󲘋󱼧 󰩺󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱽻󱽓󰵳 󱛗󲁛󰯫 󱌟󱋏 󱛗󰸳󱅃󲀋 󲗳󲂓󱆳 󰞿󰦮󲃋 󰰽󲂓󱱄󱰳󱽻 . 󱪏
󲗰󲅳󰧯 󲀀󲅳󱋓 󱨃󲀀󲺯󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬 󰞇󰯼󱼧 󲃼󱺷󰕗 󱨴󰞇󲌗 󱺡󰴛󱆴 󲺯󱅻󱏋 󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󱺵󱏋
󲃋󰧯 󰷻󱏋󱼧 󲃟󰯫 󱪓󱩳 󱛗󲁛 6󱼧 󰝟󱫤󲂓󱆳 󰵳 󱯻󲱇󲠻󰧯 󱏜󲱧
󲂛 󱛗󲖀󲻋󱩳󰯫 󱺟󰶀󰰟󰰻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󲂯 󰸎󱏋󱼧 󲃟󰯫 󲅨󲙠 󲱿󰸳 5󱋓 󲅳󰗇󲺯󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱪏󱱃󲺳 󲅳󲃨󰙓 󰗗󱨃󱼧󰴛 󱛟󰛃󲺯󰘷 󲝸󲅬󰙌󰛃󰕗 󱛟󱄠󲺳 󰘔󲀇󰕗
󲃟󰰻󱏋 󱙋󱯃 󲌗󲅬 󲅛󰴰󰙌󰛃 󱩳󱞛󱯻 󱪓󲪇󱼧 󱭯󱌃󱋓 󲂯󱈇󲺯󱱄
󱰳󱽻 . 󲝸󲅬󰙌󰛃󱋓 󱛛󲻋󲺯󲌗 󱌟󱱄󱰳󱽻 .
󱒏󲂯 󱨃󲻄󲃋 󲃟󰗇󰧯 󱯻󲱿󱼋 󱛗󲷟󲂛 󲉓󱒏󲺷 󰺣 󱕯󰸳󱰳 󲝸󲅬󰙌󰛃
󲂯 󲨗󲃜 󲶳󱰳󲱧󱼧 󲅘󳃣 10 󲃧󱌃󲂯 󲅳󲷟 󱗟󲾏󱋓 󱺣󱅻 󲉓󱱄󱰳󱽻 .
AS 󴭥󵭙 󴘸 󳜉󳙆 󴫪󳴝
AS 󱪓󲪇󱼧󱩳󰯫 󰜗󲺯 󲅳󲷟󲂯 󱭯󱌃 󱕦 󱙋󱭯󲅬󱞛 , 󰝏󱌃󰘷 󱛗󲷟
󱼧 󰙗󲺳 󱒏󲂯󱋓 󱕲󰘷 󲃟󱰌󰰟󰰻 . 󲅳󲷟󲂯 󱛛󲻋󰴛 󱕦 󱛗󲷟󱼧 󰙗
󲺳 󲅬󱙋󰯫 󰰻󲂣󲂯 󲉓󱫣󱼧󱩳󰴛 󱙋󱰻 󱭯 󲃟󱰌󰰟󰰻 :
www.bosch-pt.com
󱙋󱯃 AS 󱪓󲪇 󲱗󲂗 󲅳󲷟󰙓 󱺸󱪏󱩳󱌃󲂯 󰛃󱌻 , 󱨃󲀀󱗬 󱕦 󱩻󲅬
󱼧 󰙗󲻋 󱨘󰱋󲻋 󰸳󱌔󰰟󰰻 .
󵾅󳞖󴊅󴚭󵳡󴜝󴲕󳡙󵈭󵌥󴴆󶂵󴫕
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
󵈭󳸂󳜞󳞕 󴫕󴿮󴞩
󰘔󰞇󰴛 󲀀󲃏󱰳 󰞇󳂼󰛃 󱙋󲅬󰴰 298 󱗟󲌗
󲅛󲾫 : +82 31 270 4143/4148/4620
󲲀󱯻 : +82 31 270 4144
󳜉󳙆󵏩󵃹󴜡󴞩
󲅛󲾫 : +82 31 270 4680/4681/4682
󲲀󱯻 : +82 31 270 4686
E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
Internet: www.bosch-pt.co.kr
󵛁󴏕
󲝸󲅬󰙌󰛃 , 󱺸󱪏󱩳󱌃 󱕦 󲵃󲃼 󰹈󲂗 󲾯󰘔 󲞳󲾫󲅘󲃏 󱖀󱗬󲂓󱆳 󲄃
󱨴󲺷 󱭯 󲃟󰴛󱆴 󱛛󱊯󲺯󱱄󱰳󱽻 .
󲝸󲅬󰙌󰛃󱾗 󱖇󲪇󱌃 󲲀/󱖇󲪇󱌃󱋓 󰕗󲅬󲀀 󱹇󱅟󰞇󱆳 󲗯󱌃󲺯󲌗
󱌟󱱄󱰳󱽻 !
󵄭 󴫕󵾖󵅩 󴫕󵈭 󵀱󳜉 󴿯󵆝 󴛩󳛦󳹉 󴱁󳷭 󵆱󴳞󳳱󳴍 .
ภาษาไทย
กฎระเบยบเพื่อความปลอดภัย
ตองอานและปฏิบัติตามคาสั่งทั้งหมด เก็บ
รักษาคาสั่งสาหรบใชอางองในภายหลัง
fการซอมแซมเครื่องมอวดควรทาโดยผูเชี่ยวชาญและใช
อะไหลแทเทานั้น ทั้งนี้เพื่อใหมั่นใจไดวาสามารถใชงาน
เครื่องมอวดไดอยางปลอดยเสมอ
fอยาใชเครื่องมอวดในบรรยากาศที่มีโอกาสระเบิด เชน
ในบรเวณที่มีของเหลวตดไฟได แกส หรอฝุนละออง
ในเครื่องมอวดสามารถเกดประกายไฟซึ่งอาจจดฝุนละอองหรือ
ไอระเหยใหติดไฟได
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 112 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
ภาษาไทย | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
fดวยเหตผลทางเทคโนโลย เครื่องมอวดไมสามารถรบรอ
ความแนนอนได 100% เพื่อขจดอนตรายออกไป ทานตอง
คุมครองตวเองทกครั้งกอนเจาะ เลื่อย เซาะรองใน
ผนงหอง เพดาน หรอพื้น ดวยแหลงขอมลอื่นๆ ตัวอยาง
เชน แบบงานกอสราง รูปภาพจากขั้นตอนการกอสราง
เปนตน อิทธพลของสิ่งแวดลอม ตัวอยาง เชน ความชื้น หรือ
การอยูใกลกับอปกรณทางไฟฟา สามารถงผลกระทบตอ
ความแมนยาของเครื่องมอวดได คุณภาพพื้นผิว และสภาพของ
ผนงหอง (.. เชน ความเปยกชื้น วัสดุกอสรางที่ประกอบดวย
โลหะ กระดาษบผนงที่เปนสื่อนาไฟฟา วัสดุฉนวน แผนกระเบื้อง)
รวมทั้งจานวน รูปแบบ ขนาด และตาแหนงของวตถสามารถ
ทําใหผลการวดผดพลาดได
รายละเอยดผลตภณฑและขอมลจาเพาะ
โปรดคลี่หนาที่พับไวซึ่งแสดงภาพประกอบเครื่องมอว และคลี่ไว
ตลอดเวลาที่อานหนงสอคูมือการใชงาน
ประโยชนการใชงาน
เครื่องมอวดนี้ใชสําหรบตรวจจบวตถพวกเหลกและวตถไมใชเหล็ก
และตวนาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน"
สวนประกอบผลตภณฑ
ลําดบเลขของสวนประกอบผลตภณฑอางถงสวนประกอบของ
เครื่องมอวดที่แสดงในหนาภาพประกอบ
1วงแหวนสองสวาง
2ชองทาเครื่องหมาย
3จอแสดงผล
4ปุมเปด-ปด
5แผนสมผัส
6ขอบเขตเซนเซอร
7ปายรุน
8ฝาแบตเตอรี่
9ตัวลอคฝาแบตเตอี่
10 หูคลองสายหิ้ว
11 สายหิ้ว
12 กระเปาใสเครื่องมอวัด*
*อุปกรณประกอบในภาพประกอบหรอในคาอธบาย ไมรวมอยูใน
การจดสงมาตรฐาน
ชิ้นสวนแสดงผล (ดูภาพประกอบ A)
aสัญลกษณสัญญาณเสยงปดสวทช
bสัญลกษณฟงชั่นการเตอน
cสัญลกษณของประเภทวตถ "โลหะี่ไมติดแมเหล็ก"
dสัญลกษณของประเภทวตถ "โลหะี่ติดแมเหล็ก"
eสัญลกษณของประเภทวตถ "ตัวนาที่มีกระแสไฟฟาไหลผาน"
fไฟแสดงการควบคมอณหภูมิ
gสัญลกษณสถานะของแบตเตอรี่
hสเกลหลัก
iสเกลละเอยด
ขอมลทางเทคนิค
การประกอบ
การใส/การเปลี่ยนแบตเตอรี่
ขอแนะนาใหใชแบตเตอรี่แบบอลคาไลนแมงกานสกบเครื่องมอวดนี้
เมื่อตองการเปดฝาแบตเตอรี่ 8 ใหกดตวลอคฝาแบตเตอรี่ 9 ไปใน
ทิศทางลกศร และพบฝาแบตเตอรี่ขึ้น ใสแบตเตอี่ที่จัดสงมา
เขาไป ตองดใหขั้วแบตเตอรี่อยูในตาแหนงที่ถูกตองตามที่กําหนดไว
ที่ดานในของฝาแบตเตอรี่
เครื่องตรวจจบดิจิตอล GMS 100 M
Professional
หมายเลขสนคา 3 601 K81 100
ความลกการสแกน สูงสุด*
โลหะที่เปนเหล็ก
โลหะนอกกลุมเหล็ก (ทองแดง)
ตัวนาที่มีกระแสไฟฟาไหลผาน
110230 V (แรงดนไฟฟาที่ใช)**
100 มม.
80 มม.
50 มม.
ปดสวทชอัตโนมัติ หลงประมาณ 5นาท
อุณหภูมิปฏิบัติงาน 10 °C...+45 °C
อุณหภูมิเกบรกษา 20 °C...+ 70 °C
ความชื้นสมพทธ สูงสุด 80 %
แบตเตอี่ 1x9โวลท6LR61
ระยะเวลาทางาน โดยประมาณ 5ั่วโมง
ระดบการคุมกัน IP 54 (ปองกนฝุนและ
น้ํากระเดนเปยก)
น้ําหนกตามระเบยบการ-
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
ขนาด (ความยาว x ความกวาง x ความสูง)200 x 86 x 32 มม.
*ขึ้นอยูกับรปแบบการทางาน วัสดและขนาดของวตถ รวมทั้งวสดและ
สภาพของชั้นใตผนัง
**สําหรบตวนาไฟฟา/สายไฟฟาที่ไมมีกระแสไฟฟาไหลผาน จะมความลึก
การสแกนนอยกวา
fในเรื่องที่เกี่ยวกบความแมนยํา ผลการวดอาจต่ํากวามาตรฐาน
ไดหากชั้นใตผนงมีคุณภาพพื้นผวที่ไมเหมาะสม
เครื่องแตละเครื่องอาจมีชื่อทางการคาแตกตางกัน ดังนั้นกรณาสงเกต
หมายเลขสนคาบนแผนปายรุนของเครื่องมอวดของทาน
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 113 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
114 | ภาษาไทย
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
สัญลกษณสถานะของแบตเตอรี่ g บงบอกสถานะของ
แบตเตอรี่ ชวงเวลานั้นๆ เสมอ
แบตเตอี่ถูกชารจเต็ม
แบตเตอี่มีประจอยู 2/3 ของความจ หรอนอยกวา
แบตเตอี่มีประจอยู 1/3 ของความจ หรอนอยกวา
กรณาเปลี่ยนแบตเตอรี่
fเมื่อไมใชงานเครื่องมอวดเปนเวลานาน ตองถอด
แบตเตอรี่ออก หากใสแบตเตอรี่ทิ้งไวนานๆ แบตเตอรี่อาจ
กัดกรอนและปลอยประจไฟฟาออกมา
การปฏิบัติงาน
fปองกนไมใหเครื่องมอวดไดรับความชื้นและโดน
แสงแดดสองโดยตรง
fอยาใหเครื่องมอวดไดรับอณหภูมิที่สูงมาก หรอรับ
อุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมาก ในกรณีที่อุณหภูมิมีการ
เปลี่ยนแปลงมาก ตองปลอยใหเครื่องมอวดปรบเขากับ
อุณหภูมิรอบดานกอนเปดสวทชเครื่อง ในกรณีที่ไดรับ
อุณหภูมิที่สูงมาก หรอรบอณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมาก ความ
แมนยาของเครื่องอวดและการแสดงในจอแสดงผลอาจลด
นอยลง
fการใชและการทางานของระบบสงสญญาณ เชน WLAN
UMTS เรดาร เสาสงสญญาณ หรอไมโครเวฟ ในบรเวณ
ใกลเคยงอาจมผลกระทบตอฟงชั่นการวัด
การเริ่มตนใชงาน
การเปดและปดเครื่อง
fกอนเปดสวทชเครื่องมอวัด ตองทาใหแนใจวาขอบเขต
เซนเซอร 6 ไมเปยกชื้น หากจาเปน ใหใชผานุมเชดเครื่องมือ
วัดใหแหง
fหากเครื่องมอวดไดรับอณหภูมิที่มีการเปลี่ยนแปลง
มาก ตองปลอยใหเครื่องมอวดปรบเขากบอณหภูมิ
รอบดานกอนเปดสวทชเครื่อง
เปดสวทชเครื่องมอวัด โดยกดปุมเปด-ปด 4
ปดสวทชเครื่องมอวัด โดยกดปุมเปด-ปด 4 อีกครั้ง
หากไมมีการกดปุมบนเครื่องมอวดนานประมาณ 5 นาท และไมมี
วัตถุถูกตรวจพบ เครื่องมอวดจะปดสวทชโดยอตโนมัติเพื่อประหยัด
แบตเตอรี่
การเปด-ปดสวทชสัญญาณเสยง
เมื่อเครื่องมอวดเดสวทชอยู สัญญาณเสยงสามารถเปด-ปดสวทช
ไดโดยกดปุมเปด-ปด 4 นานสองสามวินาท เมื่อปดสวทชสัญญาณ
เสยง สัญลกษณ a ปรากฏบนจอแสดงผล
วิธีปฏิบัติงาน (ดูภาพประกอบ A–B)
เครื่องมอวดจะตรวจสอบชั้นใตผนงในขอบเขตเซนเซอร 6 ในทศทาง
การวัด z ถึงระดบความลกการสแกนสงสุด (ดู "ขอมลทางเทคนิค")
วัตถุที่ตรวจพบจะเปนวตถุที่แตกตางจากวสดของผนงหอง
เลื่อนเครื่องมอวดเปนเสนตรงไปบนพื้นผวโดยใชแรงกดเลกนอย
เสมอ ไมตองยกออกหรอเปลี่ยนแรงกด ขณะทาการวัด แผนสมผัส 5
ตองแตะพื้นผวเสม
วิธีดําเนนการวัด
หลงเปดสวทชเครื่อง วงแหวนสองสวาง 1 ติดขึ้นสเขยว
วางเครื่องมอวดทาบกบพื้นผวที่จะตรวจจับ และเลื่อนเครื่องไปยัง
แกน x และแกน y เมื่อเครื่องมอวดเขาใกลวัตถ แอมพลิจูด
(amplitude) ในสเกลหลัก h จะเพิ่มขึ้น และวงแหวน 1 ติดขึ้นสเหลอง
เมื่อเครื่องออกางจากวตถ แอมพลจูดจะลดลง สเกลหลัก h แสดง
แอมพลิจูดเตมที่เหนอวตถ วงแหวน 1 ติดขึ้นสแดง และเสยง
สัญญาณดงขึ้น สําหรบวตถขนาดเลกหรอวตถุที่ฝงลึก วงแหวน 1
สามารถตดขึ้นสเหลองตอไป ในขณะที่ไมมีเสยงสญญาณดงขึ้น
fสําหรบวตถขนาดกวาง วงแหวนสองสวางหรอสญญาณ
เสยงจะไมสงสญญาณตลอดความกวางทั้งหมดของวตถ
ทันทีที่เครื่องมอวดไดจํากดวงวตถใตจุดกลางเซนเซอร สเกลละเอยด
i จะถกเรยกใชงาน
เมื่อตองการจากดวงวตถใหแมนยายิ่งขึ้ ใหเลื่อนเครื่องมอวัด
เดนหนาและถอยหลงซ้ําๆ (3 ครั้ง) ไปบนวตถ
สเกลละเอยด i แสดงแอมพลิจูดเตมที่เมื่อวตถอยูใตจุดกลาง
เซนเซอรอยางพอดบพอด ไมวาจะมแทงจานวนเทาใดแสดงอยูใน
สเกลหลัก h
หากคนหาวัตถขนาดเลกมากหรอวตถุที่ฝงลึก และสเกลหลัก h แสดง
การตอบสนองเพยงเลกนอยเทานั้น ใหเลื่อนเครื่องมอวดซ้ําๆ ไปบน
วัตถในทศทางแนวนอน (แกน x) และแนวตั้ง (แก y) ใหสังเกตด
แอมพลิจูดของสเกลละเอยด i
fกอนเจาะ เลื่อย หรอเซาะรองในผนงหอง ทานตองปกปอง
ตัวเองจากอนตรายโดยใชแหลงขอมลอื่นๆ เนื่องจากสภาพ
โดยรอบ หรอวสดผนงหอง สามารถสงผลกระทบตอผลการวัด
ได ดังนั้นแมวาสญลกษณจะไมบงบอกวตถในขอบเขตเซนเซอร
(ไมมีสัญญาณเสยง หรอบิ๊ป และวงแหวนสองสวาง 1 ติดขึ้น
สีเขยว) ก็อาจเกดอนตรายขึ้นได
โลหะ
หากวตถุที่เปนโลหะที่ตรวจพบเปนโลหะที่ติดแมเหล็ก (.. เชน
เหล็ก) สัญลกษณ d จะแสดงบนจอแสดงผล 3 สําหรบโลหะที่ไมติด
แมเหล็ก สัญลกษณ c จะแสดง เพื่อแยกแยะประเภทโลหะ ตองวาง
เครื่องมอวดเหนอวตถุที่เปนโลหะที่ตรวจพบ (วงแหวน 1 ติดขึ้นสแดง
และสเกลละเอยด i แสดงแอมพลิจูดสูง)
หมายเหต: สําหรบตะแกรงเหลกเสรมคอนกรตและเหลกชั้นใตผนัง
ที่สํารวจ แอมพลิจูดจะแสดงบนพื้นผวทั้งหมดของสเกลหลัก h
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 114 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
ภาษาไทย | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
สําหรบตะแกรงเหลกเสรมคอนกรีต ตามปกตแลวสญลกษณ d
สําหรบโลหะที่ติดแมเหลกจะปรากฏบนจอแสดงผลเหนอแทงเหล็ก
โดยตรง ในทางตรงกนขาม สัญลกษ c สําหรบโลหะที่ไมติด
แมเหลกจะปรากฏระหวางแทงเหล็ก
สายไฟฟา
หากตวนาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" ถูกตรวจพบ สัญลกษณ e
ปรากฏบนจอแสดงผล 3 เลื่อนเครื่องมอวดซ้ําๆ ไปบนบรเวณเพื่อ
ากดวงตวนาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" ใหแมนยายิ่งขึ้น หลงจาก
เลื่อนไปบนตวนาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" หลายๆ ครั้ง เคื่องจะ
บงบอกไดอยางเที่ยงตรงมาก เมื่อเครื่องมอวดอยูใกลตัวนามากๆ
วงแหวนสองสวาง 1 กะพรบสแดงเรวๆ และสญญาณเสยงสงเสยง
ดังบิ๊ปๆ อยางรวดเร็ว
หมายเหต:
ตัวนาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" สามารถตรวจพบอยางงายดาย
เมื่อเชื่อมตวนาที่จะคนหาเขากบอปกรณที่ใชไฟฟา
(.. เชน โคมไฟ เครื่องจกร) และเปดสวทช
ภายใตเงื่อนไขบางประการ (เชน ขางใตพื้นผวที่เปน
โลหะ หรอขางหลงของพื้นผวที่มีปรมาณน้ํามาก) ตัวนาที่มี
"กระแสไฟฟาไหลผาน" ไมสามารถตรวจบไดอยาง
คงที่ ความแรงสญญาณของตวนาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน"
ขึ้นอยูกับตาแหนงของสายเคเบิ้ล ดังนั้นใหวัดตอไปในบรเวณ
ใกลเคยง หรอใชแหลงขอมลอื่น เพื่อตรวจสอบวามีตัวนํา
ที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" อยูหรอไม
ตัวนาที่ไมมีแรงดนไฟฟาสามารถตรวจพบเปนวตถุที่เปนโลหะ แต
ตัวนาชนดตเกลยว (stranded conductor) จะไมถูกแสดง
(ตรงกนขามกบตวนาเี่ยว (solid conductor) หรอสายเคเบิ้ล)
ไฟฟาสถตอาจทาใหการบงบอกสายไฟฟาคลาดเคลื่อน .. เชน
ในบรเวณกวางๆ เพื่อปรบปรงการบงบอก ใหวางมอขางที่ไม
ใชงานทาบไปบนผนงขางๆ เครื่องมอวัด เพื่อนาไฟฟาสถตออกไป
ขอแนะนาในการทางาน
fโดยหลกปฏิบัติแลว ปจจยแวดลอมบางประการอาจงผล
กระทบตอคาการวัด ปจจยแวดลอมเหลานี้คือ ความใกล
ของอปกรณอื่นที่ผลตสนามแมเหลกและสนามแมเหล็ก
ไฟฟาแรงๆ ความชื้น วัสดุกอสรางที่ทําจากโลหะ วัสด
ฉนวนเคลอบอะลมิเนยมฟอยล หรอกระดาษบผนงหรือ
แผนกระเบื้องนาไฟฟา เปนตน ดังนั้นกอนเจาะ เลื่อย หรือ
เซาะเขาในผนัง เพดาน หรอพื้น กรณาปฏิบัติตามแหลงขอมลอื่น
(.. เชน แบบแปลนกอสราง) ดวย
การทาเครื่องหมายวตถ
หากจาเปน ทานสามารถทาเครื่องหมายวตถุที่ตรวจพบ ใหทําการวัด
ตามปกต ทันทีที่ทานพบขอบเขตหรอจดศนยกลางของวตถ ใหทํา
เครื่องหมายตาแหนงที่คนหาดวยชองทาเครื่องหมาย 2
การควบคมอณหภูมิ
เครื่องมอวดนี้มีไฟแสดงการควบคมอณหภูมิ เพราะทานจะสามารถ
วัดไดอยางแมนยาเมื่ออณหภูมิภายในเครื่องวดมีคาคงที่เทานั้น
หากไฟแสดงการควบคมอณหภูมิ f ติดขึ้น เครื่องมอวดไมอยูในพิสัย
อุณหภูมิทํางาน หรออยูภายใตอุณหภูมิที่มีการเปลี่ยนแปลงมาก
ดสวทชเครื่องมอวัด และปลอยใหเครื่องมอวดปรบเขากับ
อุณหภูมิรอบดานกอนเปดสวทชเครื่อง
ฟงชั่นการเตอน
หากสญลกษณ b ติดขึ้นบนจอแสดงผล ตองสตารทเครื่องมอวดใหม
นําเครื่องมอวดออกจากผนัง และวางเครื่องบนพื้นผวที่ตําแหนงอื่น
เมื่อสญลกษณ b กะพรบบนจอแสดงผล 3 ใหสงเครื่องมอวดไปยัง
นยบรการลกคาที่ไดรับมอบหมาย
การเทยบมาตรฐานซ้ํา
เม อสเกลหลัก h แสดงแอมพลิจูดสงอยางตอเน อง ทั งๆ ที ไมมีโลหะอย
ใกลเคร องมอวัด ทานสามารถเทยบมาตรฐานเคร องมอวดซำดวยมือ
ปดสวทชเครื่องมอวัด
นําวตถุทุกช นท อย ใกลเคร องมอวดท อาจถกตรวจพบออกไป รวมถึง
นาฬกาขอมอหรอแหวนโลหะของทาน และจบเคร องมอวดข น
เอาใจใสดูวาสญลกษณสถานะของแบตเตอรี่ g บงบอกวายงม
ประจเหลออยูอยางนอยที่สุ 1/3:
เปดสวทชเครื่องมอวดอกครั้ง เมื่อเครื่องมอวดสตารท ใหกดปุม
เปด-ปด 4 ทันทและกดคางไวจนวงแหวนสองสวาง 1 กะพริบ
สีแดงอยางชาๆ ซึ่งแสดงการเทยบมาตรฐานของเครื่องมอไฟฟา
เมื่อการเทยบมาตรฐานประสบผลสาเร็จ วงแหวน 1 ติดขึ้นสเขยว
และเครื่องมอวดพรอมทางานอกครั้งโดยอตโนัติ
หมายเหต: หากเครื่องมอวดไมสตารทโดยอตโนัติ ใหทําซ้ํา
การเทยบมาตรฐาน หากเครื่องมอวดยงคงไมสตารทอีก ใหสง
เครื่องมอวดไปยงศนยบรการลกคาที่ไดรับมอบหมาย
การบารงรกษาและการบรการ
การบารงรกษาและการทาความสะอาด
fตรวจสอบเครื่องมอวดทกครั้งกอนใชงาน ในกรณีมีจุด
ชํารดที่มองเหนไดหรอชิ้นสวนหลดหลวมอยูภายในเครื่องือ
วัด เครื่องจะไมสามารถทางานไดอยางปลอดภยอกตอไป
รักษาเครื่องมอวดใหสะอาดและแหงตลอดเวลา เพื่อใหมั่นใจวาจะ
ทํางานไดอยางถกตองและปลอดภัย
อยาจุมเครื่องมอวดลงในน้ําหรอของเหลวอื่นๆ
เชดเศษหรอสิ่งปนเปอนออกดวยผาแหงนุมๆ หามใชสารทาความ
สะอาดหรอสารละลาย
เพื่อไมใหมีผลกระทบตอฟงชั่งการวัด ตองไมติดสติ๊กเกอรหรือ
ปายชื่อ โดยเฉพาะอยางยิ่งที่เปนโลหะ ในขอบเขตเซนเซอร 6 ทั้งบน
ดานหนาหรอดานหลงของเครื่องมอวัด
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 115 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
116 | Bahasa Indonesia
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
อยาแกะแผนสมผัส 5 บนดานหลงของเครื่องมอวดออก
เครื่องมอวดนี้ผานกรรมวิธีการผลตและการทดสอบอยางละเอยด
ถี่ถวนมาแลว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกดขดของ ตองงเครื่องใหศูนย
บรการหลงการขายที่ไดรับมอบหมายสาหรบเครื่องมอไฟฟา บอช
ซอมแซม อยาเปดเครื่องมอวดดวยตวเอง
เมื่อตองการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล กรณาแจงหมายเลขสนคา
10 หลกบนแผนปายรุนของเครื่องมอวดทกครั้ง
การบรการหลงการขายและการใหคําแนะนาลกคา
ศูนยบรการหลงการขายของเรายนดตอบคาถามของทานที่
เกี่ยวกบการบารงรกษาและการซอมแซมผลตภณฑรวมทั้งเรื่อง
อะไหล ภาพขยายและขอมลเกี่ยวกบอะไหล กรณาดใน:
www.bosch-pt.com
แผนกใหคําปรกษาลกคาของเราพรอมใหคําแนะนาที่ดีที่สุดแกทาน
ในเรื่องการซื้อผลตภณฑ การใชงานและการปรบแตงผลตภณฑ
และอปกรณประกอบตางๆ
ในกรณประกัน ซอมแซม หรอซื้อชิ้นสวนมาเปลี่ยน
กรณาตดตอผูขายที่ไดรับแตงตั้งเทานั้น
ประเทศไทย
สํานกงาน
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
ชั้น 11 ตึกลเบอรตี้ สแควร
287 ถนนสลม
กรงเทพฯ 10500
โทรศพท +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
โทรสาร +66 (0)2 / 2 38 47 83
www.bosch.co.th
ตูไปรษณีย
บริษัท โรเบิรต บอช จํากัด
แผนกเครื่องมอไฟฟา
ตู ปณ. 20 54
กรงเทพฯ 10501
ประเทศไทย
ศูนยบรการซอมและฝกอบรม
ศูนยบรการซอมและฝกอบรมบอช
2869 – 2869/1 ซอยบานกลวย
ถนนพระรามที่ 4 (ใกลทางรถไฟสายปากน้ําเกา)
พระโขนง
กรงเทพฯ 10110
ประเทศไทย
โทรศพท +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 42 96
โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 52 99
การกาจดขยะ
เครื่องมอวัด อุปกรณประกอบ และหบหอ ตองนาไปแยกประเภท
วัสดเพื่อนากลบมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
อยาทิ้งเครื่องมอวัด และแบตเตอรี่/แบตเตอรี่ชารจใหมได ลงใน
ถังขยะบาน!
ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงลวงหนา
Bahasa Indonesia
Petunjuk-Petunjuk untuk
Keselamatan Kerja
Semua petunjuk-petunjuk harus dibaca dan
ditaati. SIMPANKAN PETUNJUK-PETUNJUK
INI DENGAN SEKSAMA.
fBiarkan alat pengukur ini direparasikan oleh orang-
orang yang ahli dan berpengalaman saja dan hanya
dengan menggunakan suku cadang yang asli bermerek
Bosch. Dengan demikian keselamatan kerja dengan alat
pengukur ini selalu terjamin.
fJanganlah menggunakan alat pengukur di ruangan
yang terancam bahaya terjadinya ledakan, di mana ada
cairan, gas atau debu yang mudah terbakar. Di dalam
alat pengukur bisa terjadi bunga api, yang lalu menyulut
debu atau uap.
fBerdasarkan alasan teknologi, alat pengukur tidak
dapat menjamin keamanan sebesar seratus persen.
Oleh karena itu sebelum melakukan pekerjaan
membor, memotong atau memfrais di tembok dan
dinding, langit-langit atau lantai, periksalah sumber-
sumber informasi lainnya seperti rencana bangunan,
foto dari tahap pembangunan dan sebagainya, untuk
mencegah bahaya. Pengaruh lingkungan seperti misalnya
kelembaban udara atau keberadaan di dekat perkakas
listrik lainnya, dapat mengurangi ketelitian alat pengukur.
Sifat dan keadaan dari tembok dan dinding (misalnya
kelembaban, bahan bangunan yang mengandung logam,
kertas dinding yang dapat menghantar listrik, bahan
isolasi, batu ubin) serta jumlah, jenis, ukuran dan
keberadaan obyek-obyek, dapat membuat hasil
pengukuran tidak betul.
Penjelasan tentang produk dan daya
Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur
dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca
petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
Penggunaan
Alat pengukur ini cocok untuk mendeteksi obyek-obyek yang
mengandung besi dan logam non besi dan saluran-saluran
listrik yang bertegangan.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 116 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Bahasa Indonesia | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Bagian-bagian pada gambar
Nomor-nomor dari bagian-bagian alat pengukur pada gambar
sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman
bergambar.
1Ring yang menyala
2Lubang petanda
3Display
4Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
5Pengeraba
6Bidang sensor
7Label tipe
8Tutup kotak baterai
9Penguncian tutup kotak baterai
10 Penahan mata pengangkat
11 Mata pengangkat
12 Tas pelindung*
* Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam alat pengukur standar yang dipasok.
Simbol pada display (lihat gambar A)
aSimbol untuk nada sinyal mati
bSimbol untuk fungsi peringatan
cSimbol untuk jenis obyek „logam tidak magnetik“
dSimbol untuk jenis obyek „logam magnetik“
eSimbol untuk jenis obyek „saluran listrik yang
bertegangan“
fSimbol penjagaan suhu
gSimbol baterai
hSkala utama
iSkala halus
Data teknis
Cara memasang
Memasang/mengganti baterai
Untuk menjalankan alat pengukur ini dianjurkan penggunaan
baterai-baterai mangan-alkali.
Untuk membuka tutup kotak baterai 8, tekan penguncian
tutup kotak baterai 9 dalam arah panah dan bukakan tutup
kotak baterai ke atas. Pasangkan baterai yang termasuk
pasokan. Perhatikan positip dan negatip sesuai dengan
gambar yang berada di bagian dalam dari kotak baterai.
Simbol baterai g selalu menunjukkan keadaan keberisian
baterai yang aktuil:
baterai terisi penuh
baterai berkapasitas 2/3 atau kurang
baterai berkapasitas 1/3 atau kurang
baterai harus diganti
fKeluarkanlah baterai dari alat pengukur, jika alat peng-
ukur tidak digunakan untuk waktu yang lama. Baterai
bisa berkorosi atau mengosong sendiri jika disimpan untuk
waktu yang lama.
Penggunaan
fLindungilah alat pengukur terhadap cairan dan sinar
matahari yang langsung.
fJagalah supaya alat pengukur tidak terkena suhu yang
luar biasa atau perubahan suhu yang luar biasa. Jika
ada perubahan suhu yang besar, biarkan alat pengukur
mencapai suhu yang merata dahulu sebelum Anda
menghidupkannya. Pada suhu yang luar biasa atau
perubahan suhu yang luar biasa ketelitian alat pengukur
dan petanda-petanda pada display bisa terganggu.
fPenggunaan atau pengoperasian instalasi penyiaran,
seperti misalnya WLAN, UMTS, radar penerbangan,
tiang penyiaran atau microwave di dekatnya dapat
mempengaruhi fungsi pengukuran.
Alat detektor digital GMS 100 M
Professional
Nomor model 3 601 K81 100
Kedalaman maks. yang dideteksi*
logam-logam besi
logam-logam non besi (tembaga)
saluran listrik 110230 V
(jika ada tegangan)**
100 mm
80 mm
50 mm
Pemadaman otomatis setelah kira-kira 5min
Suhu kerja –10 °C...+45 °C
Suhu penyimpanan –20 °C...+70 °C
Kelembaban udara relatif maks. 80 %
Baterai 1x9V6LR61
*tergantung dari jenis penggunaan, bahan dan besarnya obyek serta
bahan dan keadaan permukaan yang diperiksa
**kedalaman yang dideteksi berkurang jika saluran listrik tidak
bertegangan
fJika sifat dari alas tidak mendukung pengukuran, hasil
pengukuran terkait ketelitiannya dapat menjadi kurang baik.
Perhatikanlah nomor model yang tercantum pada label tipe alat pengukur
Anda, karena nama dagang dari beberapa alat pengukur bisa berbeda.
Kemampuan baterai kira-kira 5h
Jenis keamanan IP 54 (lindungan
terhadap debu dan
air penyiraman)
Berat sesuai dengan
EPTA-Procedure 01/2003 260 g
Ukuran (panjang x lebar x tinggi) 200 x 86 x 32 mm
Alat detektor digital GMS 100 M
Professional
*tergantung dari jenis penggunaan, bahan dan besarnya obyek serta
bahan dan keadaan permukaan yang diperiksa
**kedalaman yang dideteksi berkurang jika saluran listrik tidak
bertegangan
fJika sifat dari alas tidak mendukung pengukuran, hasil
pengukuran terkait ketelitiannya dapat menjadi kurang baik.
Perhatikanlah nomor model yang tercantum pada label tipe alat pengukur
Anda, karena nama dagang dari beberapa alat pengukur bisa berbeda.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 117 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
118 | Bahasa Indonesia
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Cara penggunaan
Menghidupkan/mematikan
fSebelum menghidupkan alat pengukur, perhatikanlah
supaya bidang sensor 6 tidak basah. Jika perlu, gosok-
kan bidang sensor dengan satu lap sampai menjadi kering.
fJika alat pengukur telah kena perubahan suhu yang
besar, tunggulah sampai suhu merata dahulu,
kemudian alat pengukur dihidupkan.
Untuk menghidupkan alat pengukur, tekan tombol untuk
menghidupkan dan mematikan 4.
Untuk mematikan alat pengukur, tekan kembali tombol untuk
menghidupkan dan mematikan 4.
Jika selama kira-kira 5 men. tidak ada tombol pada alat
pengukur yang ditekan atau tidak ada obyek-obyek yang
dideteksi, alat pengukur padam secara otomatis untuk
menghemat baterai.
Menghidupkan/mematikan nada sinyal
Anda dapat menghidupkan atau mematikan nada sinyal
dengan cara menekan tombol untuk menghidupkan dan
mematikan 4 selama beberapa detik pada alat pengukur yang
dalam keadaan hidup. Jika nada sinyal dimatikan, pada
display tampil simbol a.
Cara berfungsi (lihat gambar-gambar AB)
Dengan alat pengukur ini diperiksa alas dari bidang sensor 6
dalam arah pengukuran z sampai kedalaman maks. yang
dideteksi (lihat „Data teknis“). Alat pengukur mengenali
obyek-obyek yang bahannya berbeda dengan bahan dinding.
Gerakkan alat pengukur selalu dalam garis lurus dengan
tekanan yang ringan di atas permukaan yang diperiksa, tanpa
mengangkat alat pengukur atau merubah tekanan padanya.
Selama pengukuran, pengeraba-pengeraba 5 selalu harus
terkena pada permukaan.
Pengukuran
Setelah alat pengukur dihidupkan, ring 1 menyala hijau.
Tempatkan alat pengukur pada permukaan yang akan
diperiksa dan gerakkan alat pengukur dalam arah dari sumbu-
sumbu x dan y. Jika alat pengukur mendekati satu obyek,
amplitudo pada skala utama h bertambah dan ring 1 menyala
kuning, jika alat pengukur menjauh dari obyek, amplitudo
berkurang. Di atas obyek, skala utama h menunjukkan
amplitudo maksimal; ring 1 menyala merah dan nada sinyal
berbunyi. Pada obyek-obyek yang kecil atau yang berada
sangat dalam, ring 1 mungkin terus menyala kuning dan nada
sinyal tidak berbunyi.
fObyek-obyek yang lebih lebar tidak ditandai di seluruh
kelebarannya oleh ring yang menyala atau nada sinyal.
Segera setelah alat pengukur mendeteksi satu obyek di
bawah tengah-tengah dari sensor, skala halus i diaktifkan.
Untuk menentukan kedudukan obyek dengan lebih tepat,
gerakkan alat pengukur berkali-kali (3x) di atas obyek kian
dan kemari.
Skala halus i menunjukkan amplitudo maksimal, jika obyek
berada persis di bawah tengah-tengah dari sensor, dan ini tidak
tergantung, berapa balok ditampilkan pada skala utama h.
Jika yang dideteksi adalah obyek-obyek yang sangat kecil
atau yang berada sangat dalam dan amplitudo dari skala
utama h sangat kecil, gerakkan alat pengukur beberapa kali
secara horisontal (sumbu x) dan vertikal (sumbu y) di atas
obyek. Perhatikan amplitudo dari skala halus i.
fSebelum melakukan pekerjaan membor, memotong
atau memfrais, untuk mencegah bahaya, periksalah
sumber-sumber informasi lainnya. Oleh karena hasil
pengukuran dapat dipengaruhi oleh lingkungan di seke-
lilingnya atau sifat dan keadaan tembok atau dinding, bisa
jadi ada bahaya, meskipun petanda menunjukkan tidak
ada obyek dalam bidang sensor (nada sinyal tidak
berbunyi dan ring yang menyala 1 menyala hijau).
Logam
Jika yang dideteksi adalah obyek dari logam yang magnetik
(misalnya besi), maka pada display 3 tampil simbol d. Pada
logam yang tidak magnetik tampil simbol c. Untuk
membedakan antara jenis-jenis logam, alat pengukur harus
berada di atas obyek dari logam yang dideteksi (ring 1
menyala merah dan skala halus i menunjukkan amplitudo
yang besar).
Petunjuk: Jika ada tulang beton berkisi dan tulang beton
dalam permukaan yang diperiksa, di atas seluruh permukaan
ditampilkan amplitudo pada skala utama h. Pada tulang beton
berkisi secara khas tepat di atas batang besi pada display
tampil simbol d untuk logam magnetik, di antara batang-
batang besi tampil simbol c untuk logam-logam tidak
magnetik.
Kabel listrik
Jika satu saluran listrik yang bertegangan dideteksi, pada
display 3 tampil simbol e. Gerakkan alat pengukur berkali-kali
di atas permukaan yang diperiksa untuk mendeteksi
kedudukan saluran listrik yang bertegangan secara tepat.
Setelah alat pengukur digerakkan beberapa kali di atas
saluran listrik yang bertegangan, kedudukan saluran listrik
yang bertegangan dapat ditunjukkan secara tepat. Jika alat
pengukur berada di dekat sekali pada saluran, ring yang
menyala 1 berkedip-kedip merah secara cepat dan nada
sinyal berbunyi secara cepat.
Petunjuk:
Saluran-saluran listrik yang bertegangan dapat dideteksi
dengan lebih mudah, jika alat-alat yang mengkonsumsi
listrik (misalnya lampu, alat-alat) disambungkan pada
saluran yang dicari dan dihidupkan.
Pada syarat-syarat tertentu (seperti misalnya
keberadaan di belakang permukaan dari logam atau di
belakang permukaan dengan kadar air yang tinggi),
saluran-saluran listrik yang bertegangan tidak dapat
dideteksi dengan baik. Daya sinyal satu saluran listrik
yang bertegangan tergantung dari kedudukan kabel. Oleh
karena itu periksalah dengan pengukuran-pengukuran lain
di sekitarnya atau carilah informasi dari sumber-sumber
lainnya, apakah ada saluran listrik yang bertegangan.
Saluran-saluran listrik yang tidak bertegangan dapat Anda
temukan sebagai obyek-obyek logam. Dalam hal ini kabel
dengan urat yang fleksibel tidak ditampilkan (lain daripada
kabel dengan urat yang padat).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 118 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Bahasa Indonesia | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Listrik secara statika dapat mengakibatkan bahwa saluran-
saluran ditampilkan tidak tepat, misalnya di permukaan
yang luas. Untuk memperbaiki penampilan, letakkan tangan
Anda yang bebas di sebelah alat pengukur secara datar pada
dinding, supaya listrik secara statika menghilang.
Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
fHasil pengukuran-hasil pengukuran berdasarkan
prinsipnya bisa terganggu oleh keadaan sekeliling
yang tertentu. Termasuk di sini misalnya keberadaan
yang dekat pada alat-alat yang mengadakan medan
magnet atau medan elektromagnet, tempat yang
basah, bahan bangunan yang mengandung logam,
bahan isolasi dengan lapisan aluminium serta lapisan
dinding dan ubin yang menghantarkan arus listrik. Oleh
sebab itu, sebelum membor, menggergaji atau memfrais
dalam tembok, langit-langit atau lantai, perhatikanlah
sumber informasi lainnya (misalnya rencana bangunan).
Menandai obyek-obyek
Jika diperlukan, Anda dapat menandai obyek-obyek yang
terdeteksi. Lakukan pengukuran seperti biasa. Jika Anda
menemukan batas-batas atau tengah-tengah satu obyek,
tandai tempat yang dicari melalui lubang penanda 2.
Penjagaan suhu
Alat pengukur dilengkapi dengan penjagaan suhu, karena
pengukuran yang tepat hanya mungkin selama suhu di dalam
alat pengukur selalu konstan.
Jika simbol penjagaan suhu f menyala, suhu alat pengukur
berada di luar batas-batas suhu kerja atau terkena perubahan
suhu yang besar. Matikan alat pengukur dan biarkan alat
pengukur mencapai suhu yang merata dahulu sebelum
Anda menghidupkannya kembali.
Fungsi memperingatkan
Jika pada display menyala simbol b, Anda harus menstart
pengukuran sekali lagi. Jauhkan alat pengukur dari dinding dan
tempatkan alat pengukur di tempat yang lain pada permukaan.
Jika pada display 3 simbol b berkedip-kedip, kirimkan alat
pengukur ke satu Service Center Bosch yang resmi.
Kalibrasi ulang
Jika skala utama h menunjukkan amplitudo yang menetap,
meskipun tidak ada obyek dari logam yang berada di dekat
alat pengukur, maka alat pengukur dapat dikalibrasikan ulang
secara manual.
Matikan alat pengukur.
Jauhkan semua obyek-obyek yang berada di dekat alat
pengukur, yang dapat dideteksi oleh alat pengukur, juga jam
tangan atau cincin dari logam, dan angkatkan alat pengukur
sedemikian sehingga tidak dapat mendeteksi apa-apa.
Perhatikanlah bahwa simbol baterai g masih menunjukkan
kapasitas paling sedikit sebesar 1/3:
Hidupkan kembali alat pengukur. Jika alat pengukur
menstart, segera tekan tombol untuk menghidupkan dan
mematikan 4 dan tahan tekanan pada tombol ini. Tahan
tekanan pada tombol untuk menghidupkan dan
mematikan, sampai ring yang menyala 1 berkedip-kedip
merah secara perlahan-lahan dan ini menunjukkan
kalibrasi dari alat pengukur.
Jika kalibrasi berhasil, ring 1 menyala hijau dan alat
pengukur secara otomatis siap untuk digunakan.
Petunjuk: Jika alat pengukur tidak menstart secara otomatis,
ulangi kalibrasi ulang. Jika alat pengukur masih tetap tidak
menstart, kirimkan alat pengukur ke satu Service Center
Bosch yang resmi.
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihan
fPeriksalah selalu alat pengukur sebelum
menggunakannya. Pada kerusakan yang jelas terlihat
atau bagian-bagian yang kendor di dalam alat pengukur,
keselamatan kerja dengan alat pengukur tidak terjamin.
Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih dan kering supaya
alat pengukur dapat digunakan dengan baik dan tidak
membahayakan.
Janganlah memasukkan alat pengukur ke dalam air atau
cairan lainnya.
Jika alat kotor, bersihkan alat dengan lap yang kering dan
lembut. Janganlah menggunakan deterjen atau tiner.
Supaya fungsi mengukur tidak dipengaruhi, di bidang sensor
6 pada bagian depan dan belakang dari alat pengukur tidak
boleh ditempelkan etiket atau label, terutama label yang
terbuat dari logam tidak boleh ditempelkan.
Janganlah mencopot pengeraba-pengeraba 5 yang berada
pada bagian belakang dari alat pengukur.
Jika pada suatu waktu alat pengukur tidak berfungsi
meskipun alat pengukur telah diproduksikan dan diperiksa
dengan teliti, maka reparasinya harus dilakukan oleh Service
Center perkakas listrik Bosch yang resmi. Janganlah sekali-
kali membuka sendiri alat pengukur.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe alat pengukur.
Layanan pasca beli dan konsultasi bagi pelanggan
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda
tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang
produk ini. Gambar tiga dimensi dan informasi tentang suku
cadang bisa Anda lihat di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultan Bosch dengan senang hati membantu Anda
pada pembelian, penggunaan dan penyetelan produk ini dan
aksesorinya.
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 119 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
120 | Tiøng Vi·t
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Cara membuang
Alat pengukur, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur ulang-
kan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup.
Janganlah membuang alat pengukur dan aki/baterai ke dalam
sampah rumah tangga!
Perubahan adalah hak Bosch.
Tiøng Vi·t
C¯c Nguy›n TÄc An Toμn
[ãc vμ tuÉn thò t`t c c¯c hõëng
dÿn. H^Y GIØ LŞI C|C Hı©NG DÃN
N}Y [• THAM KH~O V SAU.
fChÜ giao dông cô {o cho chuy›n vi›n cß tr‡nh
{é chuy›n män vμ s¥ dông phô tñng chnh
h’ng s¥a chùa. [iÖu nμy {m bo cho sú an
toμn còa dông cô {o {õïc giù nguy›n.
fKhäng {õïc vŸn hμnh dông cô {o í mäi
trõìng dÆ gÉy ch¯y nç, v dô nhõ í g÷n nêi cß
lo”i ch`t láng dÆ ch¯y, kh gas hay r¯c. C¯c tia
l¥a cß thÚ h‡nh thμnh trong dông cô {o vμkh
næng lμm r¯c ch¯y hay ngÏn khßi.
fV‡ nhùng lû do cäng ngh·, dông cô {o khäng
thÚ bo {m chÄc chÄn 100 %. [Ú lo”i tr» sú
nguy hiÚm, giù an toμn cho bn thÉn b”n bÅng
c¯ch s¥ dông c¯c ngun thäng tin kh¯c, th
nhõ tham kho bn v thiøt kø xÉy dúng, h‡nh
nh còa t»ng giai {o”n xÉy dúng v.v. trõëc khi
khoan, cõa hay xoi r’nh vμo tõìng, tr÷n hay
sμn nhμ. nh hõíng còa mäi trõìng cß thÚ
nh hõíng {øn {é chnh x¯c còa dông cô {o, v
dô nhõ sú ¤m õët hay sú g÷n b›n c¯c thiøt bÔ
{i·n. Ch`t lõïng còa bÖ mt vμ t‡nh tr”ng còa
tõìng (chng h”n nhõ hêi ¤m, c¯c vŸt li·u xÉy
dúng bÅng kim lo”i, gi`y d¯n tõìng dÿn {i·n, vŸt
li·u c¯ch {i·n, t`m l¯t lïp) cóng nhõ så lõïng,
kiÚu d¯ng, kch cî vμ vÔ tr còa vŸt thÚ cß thÚ dÿn
{øn vi·c lμm cho køt qu {o bÔ sai.
Mä T Sn Ph¤m vμ [c Tnh
Kþ ThuŸt
Xin vui làng mí trang g`p cß h‡nh nh mi›u t dông
cô {o vμ {Ú mí nguy›n nhõ vŸy trong khi {ãc c¯c
hõëng dÿn s¥ dông.
Dμnh S¥ Dông
Dông cô {o {õïc thiøt kø {Ú dà t‡m c¯c vŸt cß chöa
sÄt vμ kim lo”i mμu, vμ vŸt dÿn cß {i·n.
BiÚu trõng còa sn ph¤m
Sú {¯nh så c¯c biÚu trõng còa sn ph¤m lμ {Ú tham
kho h‡nh minh hãa dông cô {o tr›n trang h‡nh nh.
1Vàng chiøu s¯ng
2Lè {¯nh d`u
3Mμn hiÚn thÔ
4Phm TÄt/Mí
5Miøng {·m tiøp xÏc
6Ph”m vi cm biøn
7Nh’n ghi lo”i thiøt bÔ
8NÄp {Ÿy pin
9Lÿy cμi nÄp {Ÿy pin
10 Nêi gÄn {ai x¯ch
11 [ai x¯ch
12 TÏi x¯ch bo v·*
* C¯c phô tñng {õïc minh hãa hay mä t khäng nÅm
trong ti›u chu¤n hμng hßa {õïc giao kÎm.
C¯c Thμnh Ph÷n HiÚn ThÔ (xem h‡nh A)
aB¯o hi·u tÄt tn hi·u Ém thanh
bB¯o hi·u chöc næng cnh b¯o
cBiÚu tõïng lo”i vŸt thÚ Kim lo”i khäng t» tnh
dBiÚu tõïng lo”i vŸt thÚ Kim lo”i t» tnh
eBiÚu tõïng lo”i vŸt thÚ VŸt dÿn cß {i·n
fDông cô b¯o hi·u sú kiÚm so¯t nhi·t {é
gHiÚn thÔ pin
hThang tÜ l· chnh
iThang tÜ l· nhá
Thäng så kþ thuŸt
M¯y Dà T‡m Kþ ThuŸt Så GMS 100 M
Professional
M’ så m¯y 3 601 K81 100
ChiÖu sÉu qut tåi {a*
Kim lo”i {en
Kim lo”i mμu ({ng)
VŸt dÿn cß {i·n 110230 V
({i·n ¯p öng dông)**
100 mm
80 mm
50 mm
Tú {éng ngÄt m”ch sau khong 5min
Nhi·t {é ho”t {éng 10 °C...+45 °C
Nhi·t {é lõu kho 20 °C...+70 °C
*tñy theo chø {é ho”t {éng, lo”i vŸt li·u vμ kch thõëc còa
{ vŸt, cóng nhõ vŸt li·u vμ tr”ng th¯i còa vŸt li·u cê bn
**t qut theo chiÖu sÉu hên {åi vëi dÉy/vŸt dÿn khäng
{i·n
fVÖ mt chnh x¯c, køt qu {o cß thÚ th`p hên trong
trõìng hïp ch`t lõïng bÖ mt còa vŸt li·u cê bn
khäng thuŸn lïi.
Xin vui làng xem kþ så m’ hμng tr›n nh’n ghi lo”i m¯y tr›n
dông cô {o còa b”n. T›n thõêng m”i còa t»ng m¯y cß thÚ
kh¯c nhau.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 120 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Tiøng Vi·t | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Sú lÄp vμo
LÄp Pin/Thay Pin
Khuyøn nghÔ n›n s¥ dông pin kiÖm-mangan cho
dông cô {o.
[Ú mí nÄp {Ÿy pin 8, nh`n lÿy cμi 9theo chiÖu mói
t›n vμ lŸt nÄp {Ÿy pin l›n. LÄp pin {’ {õïc cung c`p
vμo. Lõu û r¯p {Ïng {÷u cúc, dúa theo kû hi·u nÅm
í mt trong nÄp {Ÿy pin.
H‡nh b¯o hi·u pin g luän luän b¯o t‡nh tr”ng cõìng
{é dàng {i·n còa pin:
Pin {’ {õïc n”p {÷y {i·n
Pin càn 2/3 {i·n dung hay th`p hên
Pin càn 1/3 {i·n dung hay th`p hên
Xin vui làng n”p {i·n cho pin
fNøu dông cô {o khäng s¥ dông tëi trong mét
thìi gian dμi, phi l`y pin ra khái m¯y. Pin cß
thÚ bÔ æn màn hay tú phßng {i·n trong mét thìi
gian dμi khäng s¥ dông tëi.
VŸn Hμnh
fBo v· dông cô {o tr¯nh khái m õët vμ khäng
{Ú böc x” mt trìi chiøu trúc tiøp vμo.
fKhäng {õïc {Ú dông cô {o chÔu {úng nhi·t {é
cúc {é hay sú biøn {çi nhi·t {é qu¯ lën. Trong
trõìng hïp cß sú biøn {çi nhi·t {é qu¯ lën,
h’y {Ú cho dông cô {o tú {iÖu chÜnh theo nhi·t
{é xung quanh trõëc khi mí m¯y. Trong
trõìng hïp nhi·t {é cúc {é hay cß sú thay {çi
nhi·t {é qu¯ lën, sú chnh x¯c còa dông cô {o vμ
sú chÜ b¯o thÚ hi·n cß thÚ bÔ hõ háng.
fSú s¥ dông hay sú ho”t {éng còa h· thång
truyÖn dÿn, v dô nhõ m”ng WLAN, UMTS,
radar, th¯p ph¯t sßng vä tuyøn hay sßng vi-ba,
trong khu vúc kø cŸn cß thÚ nh hõíng {øn
chöc næng {o.
VŸn hμnh Ban {÷u
TÄt vμ
fTrõëc khi {õa dông cô {o vμo ho”t {éng, bo
{m rÅng ph”m vi cm biøn 6 khäng bÔ ¤m õët.
Nøu c÷n, dñng mét miøng vi mÖm {Ú lau khä
dông cô {o.
fNøu dông cô {o phi chÔu {úng sú biøn {çi
nhi·t {é qu¯ lën, h’y {Ú cho dông cô {o tú
{iÖu chÜnh theo nhi·t {é xung quanh trõëc khi
mí m¯y.
dông cô {o, nh`n phm TÄt/Mí 4.
tÄt dông cô {o, nh`n phm TÄt/Mí 4 l÷n nùa.
Khi khäng cß phm nμo còa dông cô {o {õïc nh`n
vμo trong khong 5 phÏt, vμ khi khäng dà t‡m vŸt thÚ
nμo, dông cô {o tú {éng tÄt {Ú tiøt ki·m {i·n pin.
ChuyÚn {çi TÄt/Mí Tn Hi·u Œm Thanh
Khi cho dông cô {o ho”t {éng, ta cß thÚ mí hoc tÄt
tn hi·u Ém thanh bÅng c¯ch nh`n cäng tÄc TÄt/Mí
4 trong vμi giÉy. Khi tn hi·u Ém thanh {õïc tÄt, h‡nh
b¯o a xu`t hi·n tr›n mμn hiÚn thÔ.
C¯ch Thöc Ho”t [éng (xem h‡nh AB)
Ph”m vi cm biøn 6 còa dông cô {o kiÚm tra kim lo”i
gåc (hïp kim) theo chiÖu {o z cho {øn möc tåi {a.
Dà t‡m chiÖu sÉu (xem Dù Li·u Kþ ThuŸt). VŸt thÚ
{õïc ph¯t hi·n kh¯c vëi ch`t li·u còa tõìng.
Luän luän di chunng cô {o theo {õìng thng
l›n tr›n bÖ mt, dñng lúc ¯p nh‹ mμ khäng c÷n
nh`c l›n hay thay {çi lúc ¯p. Trong khi {o, miøng
{·m tiøp xÏc 5 phi luän luän tiøp xÏc vëi bÖ mt.
Qui tr‡nh [o
Sau khi cho m¯y ho”t {éng, vàng chiøu s¯ng 1 s
s¯ng l›n mμu xanh l¯.
[t dông cô {o ¯p l›n bÖ mt {õïc dà t‡m vμ di
chuyÚn m¯y hõëng tëi -trôc x- vμ y. Khi dông cô {o
tiøn {øn g÷n mét vŸt thÚ hên, bi›n {é trong thang tÓ
l· chnh h tæng l›n vμ vàng 1 s¯ng l›n mμu vμng; khi
m¯y di chuyÚn ra xa khái vŸt thÚ, bi›n {é gim
xuång. Thang tÓ l· chnh h b¯o hi·u bi›n {é tåi {a
b›n tr›n vŸt thÚ; vàng 1 s¯ng l›n mμu {á vμ ph¯t ra
tn hi·u Ém thanh. [åi vëi mét vŸt thÚ nhá hay nÅm
¤n sÉu b›n trong, vàng 1 cß thÚ vÿn tiøp tôc s¯ng l›n
mμu vμng vμ trong lÏc {ß khäng cß tn hi·u Ém thanh.
[é ¤m khäng kh tõêng {åi,
tåi {a 80 %
Pin 1x9V6LR61
Thìi gian ho”t {éng, khong 5h
Möc {é bo v· IP 54 (ngæn {õïc
bôi vμ nõëc væng
vμo)
Trãng lõïng theo Qui tr‡nh
EPTA-Procedure 01/2003
(chu¤n EPTA 01/2003) 260 g
Kch thõëc (dμi x réng x cao) 200 x 86 x 32 mm
M¯y Dà T‡m Kþ ThuŸt Så GMS 100 M
Professional
*tñy theo chø {é ho”t {éng, lo”i vŸt li·u vμ kch thõëc còa
{ vŸt, cóng nhõ vŸt li·u vμ tr”ng th¯i còa vŸt li·u cê bn
**t qut theo chiÖu sÉu hên {åi vëi dÉy/vŸt dÿn khäng
{i·n
fVÖ mt chnh x¯c, køt qu {o cß thÚ th`p hên trong
trõìng hïp ch`t lõïng bÖ mt còa vŸt li·u cê bn
khäng thuŸn lïi.
Xin vui làng xem kþ så m’ hμng tr›n nh’n ghi lo”i m¯y tr›n
dông cô {o còa b”n. T›n thõêng m”i còa t»ng m¯y cß thÚ
kh¯c nhau.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 121 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
122 | Tiøng Vi·t
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
fVŸt thÚ réng khäng {õïc biÚu thÔ bÅng vàng
chiøu s¯ng hay tn hi·u Ém thanh suåt theo
toμn bé chiÖu réng.
Ngay sau khi dông {o {’ {Ônh {õïc vÔ tr mét vŸt
thÚ b›n dõëi {iÚm giùa còa cm biøn, thang tÓ l·
nhá i {õïc kch ho”t.
[Ú {Ônh vÔ tr còa mét vŸt thÚ {õïc chnh x¯c hên, di
chuyÚn dông cô {o lŸp l”i tëi lui vμi l÷n (3x) b›n tr›n
vŸt thÚ.
Thang tÓ l· nhá i b¯o hi·u bi›n {é tåi {a khi mét vŸt
thÚ {õïc {Ônh vÔ tr mét c¯ch chnh x¯c b›n dõëi
{iÚm giùa còa cm biøn, vμ khäng l· thuéc lμ tr›n
thang tÓ l· chnh cß bao nhi›u thanh hiÚn thÔ h.
Khi mét vŸt thÚ r`t nhá hay nÅm ¤n sÉu b›n trong
{ang {õïc dà t‡m, vμ thang tÓ l· chnh h chÜ phn
öng nh‹, di chuyÚn dông cô {o lŸp l”i tëi lui vμi l÷n
b›n tr›n vŸt thÚ theo chiÖu ngang còa -trôc (x) vμ
chiÖu dãc còa -trôc (y). Quan s¯t bi›n {é còa thang
tÓ l· nhà i.
fTrõëc khi khoan, cõa hay xoi r’nh vμo tõìng,
h’y tú bo v· cho chnh m‡nh phàng tr¯nh c¯c
nguy hiÚm bÅng c¯ch s¥ dông c¯c ngun
thäng tin kh¯c. V‡ køt qu {o cß thÚ bÔ nh hõíng
do {iÖu ki·n xung quanh hay vŸt li·u còa tõìng,
cß thÚ cß nguy hiÚm ngay c khi nÅm trong t÷m
cm biøn mμ bé chÜ b¯o khäng b¯o hi·u cß mét
vŸt thÚ (khäng cß tn hi·u Ém thanh hay tiøng bp
vμ vàng chiøu s¯ng 1 s¯ng l›n mμu xanh l¯).
Metal (Kim lo”i)
Khi ph¯t hi·n mét vŸt thÚ kim lo”i thuéc lo”i cß t»
tnh (vd. sÄt), biÚu tõïng d s b¯o hi·u tr›n mμn
hiÚn thÔ 3. [åi vëi kim lo”i phi t» tnh, biÚu tõïng c
s {õïc b¯o hi·u. [Ú phÉn bi·t sú kh¯c nhau giùa
c¯c lo”i kim lo”i, dông cô {o phi {õïc {t chnh
x¯c b›n tr›n vŸt thÚ kim lo”i {õïc ph¯t hi·n (vàng 1
s¯ng l›n mμu {á vμ thang tÓ l· nhá i b¯o hi·u vëi
bi›n {é cao).
Ghi ChÏ: [åi vëi thp lõëi gia lúc vμ thp trong vŸt
li·u gåc {’ kiÚm tra, mét bi›n {é {õïc b¯o hi·u b›n
tr›n toμn bé bÖ mt còa thang tÓ l· chnh h. [åi vëi
thp lõëi gia lúc, biÚu tõïng d ti›u biÚu cho kim lo”i
t» tnh, {õïc b¯o hi·u trúc tiøp b›n tr›n c¯c thanh
sÄt, trong khi giùa c¯c thanh sÄt, biÚu tõïng c dμnh
cho kim lo”i khäng t» tnh s xu`t hi·n.
Power Cable (C¯p [i·n)
Khi mét vŸt dÿn cß {i·nïc ph¯t hi·n, hnh b¯o
e xu`t hi·n tr›n mμn hiÚn thÔ 3. Di chuyÚn dông
{o lŸp l”i vμi l÷n tr›n vÔ tr {Ú {Ônh vÔ tr còa vŸt dÿn
cß {i·n {õïc chnh x¯c hên. Sau khi di chuyÚn
b›n tr›n vŸt dÿn cß {i·n vμi l÷n, m¯y cß thÚ b¯o
hi·u r`t chnh x¯c. Khi dông cô {o tiøn {øn r`t g÷n
vŸt dÿn, vàng ph¯t s¯ng 1 chëp s¯ng mμu {á vμ tn
hi·u Ém thanh ph¯t ra tiøng bp dn dŸp.
ChÏ thch:
–“VŸt dÿn Cß [i·n cß thÚ dà t‡m dÆ dμng hên khi
c¯c thiøt bÔ s¥ dông {i·n næng (vd. {În, m¯y mßc)
{õïc nåi vμo vŸt dÿn {i·n {õïc dà t‡m vμ {õïc
cho ho”t {éng.
Trong mét så t‡nh tr”ng cô thÚ (nhõ lμ nÅm
dõëi bÖ mt kim lo”i hay pha sau bÖ mt vŸt
chöa nõëc cß múc nõëc cao), vŸt dÿn
{i·n khäng thÚ bo {m ph¯t hi·n ra {õïc.
Söc m”nh tn hi·u còa mét vŸt dÿn cß {i·n tñy
thuéc vμo vÔ tr còa c¯p {i·n. V‡ vŸy, {o th›m
nhiÖu l÷n trong ph”m vi g÷n hay s¥ dông c¯c
ngun thäng tin kh¯c {Ú kiÚm tra nøu nhõ cß mét
vŸt dÿn cß {i·n thŸt sú tn t”i.
C¯c vŸt dÿn khäng ti {i·n cß thÚ {õïc ph¯t hi·n
nhõ mét vŸt thÚ kim lo”i. [iÖu nμy khäng öng
dông cho c¯c vŸt dÿn qu`n (tr¯i nghÌa vëi vŸt dÿn
{c hay c¯p {i·n).
TÌnh {i·n cß thÚ dÿn {øn sú b¯o hi·u khäng
chnh x¯c còa c¯c {õìng {i·n, vd. tr›n mét t÷m
réng. [Ú sú b¯o hi·u {õïc tåt hên, ¯p bμn tay
khäng bÔ võëng bŸn còa b”n l›n v¯ch tõìng c”nh
b›n dông cô {o {Ú lo”i bá tÌnh {i·n.
Hõëng Dÿn S¥ Dông
fDúa tr›n {iÖu ki·n còa nguy›n tÄc cê bn, c¯c
trÔ så {o cß thÚ bÔ lμm cho sai l·ch do {iÖu ki·n
nh`t {Ônh nμo {ß còa khäng gian chung quanh.
Nhùng sú vi·c nμy bao gm, v dô, mét thiøt bÔ
kh¯c nμo {ß {t g÷n dông cô t”o t» tnh hay
{i·n t» m”nh, hêi ¤m, vŸt li·u xÉy dúng kim
lo”i, c¯c t`m vŸt li·u dñng c¯ch Ém, nhi·t tr¯ng
kim, g”ch l¯t hay gi`y d¯n tõìng cß tnh dÿn
{i·n, nhi·t. V‡ vŸy, xin vui làng t‡m hiÚu nhùng
ngun thäng tin kh¯c (vd. bn thiøt kø xÉy dúng)
trõëc khi khoan, cõa hoc khot r’nh tõìng, tr÷n
hay sμn nhμ.
[¯nh D`u VŸt ThÚ
Nøu c÷n, ta cß thÚ {¯nh d`u vŸt thÚ {’ {õïc ph¯t
hi·n. Thúc hi·n vi·c {o nhõ b‡nh thõìng. Mét khi
b”n ph¯t hi·n ra ranh giëi hay tÉm {iÚm còa vŸt thÚ,
{¯nh d`u {Ôa {iÚm dà t‡m thäng qua lè {¯nh d`u 2.
KiÚm so¯t nhi·t
Dông cô {o {õïc trang bÔ bé chÜ b¯o kiÚm so¯t nhi·t
{é, v‡ sú {o chÜ cß thÚ chnh x¯c ch»ng nμo mμ nhi·t
{é trong dông cô {o vÿn giù {õïc sú çn {Ônh.
Khi bé chÜ b¯o kiÚm so¯t nhi·t {é f s¯ng l›n, dông
cô {o khäng nÅm trong ph”m vi nhi·t {é ho”t {éng
hay bÔ t¯c {éng còa sú biøn {çi nhi·t {é qu¯ lën. TÄt
dông cô {o vμ {Ú cho dông cô {o tú {iÖu chÜnh
theo nhi·t {é xung quanh trõëc khi mí m¯y l”i.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 122 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Tiøng Vi·t | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Chöc Næng Cnh B¯o
Khi h‡nh b¯o b s¯ng l›n tr›n mμn hiÚn thÔ, sú {o phi
{õïc khíi ho”t l”i. L`y dông cô {o ra khái tõìng vμ
{t m¯y l›n nguy›n li·u gåc t”i mét vÔ tr kh¯c.
Khi h‡nh b¯o b chëp s¯ng tr›n mμn hiÚn thÔ 3, g¥i
dông cô {o {øn mét {”i lû chæm sßc kh¯ch hμng
{õïc òy nhi·m {Ú {õïc chÜnh s¥a.
Sú Hi·u chÜnh l”i
Khi thang tÓ l· chnh h li›n tôc b¯o hi·u í bi›n {é
cao, ngay khi khäng cß vŸt thÚ nμo g÷n dông cô {o,
dông cô {o cß thÚ hi·u chÜnh l”i bÅng thò cäng.
TÄt dông cô {o.
Di dìi t`t c c¯c vŸt thÚ lμ {åi tõïng cß thÚ dà t‡m
{õïc, kÚ c {ng h {eo tay còa b”n hay nhÿn
bÅng kim lo”i, vμ giù {öng dông cô {o.
H’y lõu û rÅng bé chÜ b¯o pin g biÚu thÔ {i·n dung
càn t nh`t lμ 1/3:
Mí cho dông cô {o ho”t {éng l÷n nùa. Khi dông
cô {o bÄt {÷u ho”t {éng, nh`n vμ giù nh`n phm
TÄt/Mí 4 ngay lŸp töc. Giù phm TÄt/Mí cho {øn
khi vàng chiøu s¯ng 1 t» t» chëp s¯ng l›n mμu
{á, b¯o hi·u sú hi·u chÜnh còa dông cô {o.
Khi sú hi·u chÜnh thμnh cäng, vàng 1 s¯ng l›n
mμu xanh l¯ vμ dông cô {o {’ tú {éng sÇn sμng
ho”t {éng l”i.
Ghi ChÏ: Nøu nhõ dông cô {o khäng tú {éng khíi
{éng, lŸp l”i sú hi·u chÜnh l÷n nùa. Nøu nhõ dông
cô {o vÿn khäng ho”t {éng, g¥i m¯y {øn dÔch vô
chæm sßc kh¯ch hμng {õïc òy nhi·m {Ú {õïc
chÜnh s¥a.
Bo Dõîng vμ Bo Qun
Bo Dõîng Vμ Lμm S”ch
fKiÚm tra dông cô {o trõëc mèi l÷n s¥ dông.
Trong trõìng hïp c¯c hõ háng cß thÚ x¯c {Ônh
{õïc hay c¯c bé phŸn trong dông cô gÄn khäng
cht, c¯c chöc næng an toμn s khäng càn bo
{m nùa.
Luän luän bo qun dông cô {o {õïc s”ch s vμ
khä r¯o {Ú bo {m sú ho”t {éng {õïc an toμn vμ
{Ïng c¯ch thöc.
Khäng {õïc nhÏng dông cô {o vμo trong nõëc hay
c¯c ch`t láng kh¯c.
Lau s”ch c¯c mnh vôn hay ch`t b¤n bÅng vi khä
vμ mÖm. Khäng s¥ dông ch`t t¤y r¥a hay dung mäi.
[Ú khäng lμm nh hõíng {øn chöc næng {o, c¯c
lo”i {Ö can/h‡nh d¯n dnh hay bng t›n, {c bi·t lμ
bÅng kim lo”i, khäng {õïc d¯n vμo ph”m vi cm
biøn 6 í mt trõëc hay mt sau còa dông cô {o.
Khäng {õïc gî miøng {·m tiøp xÏc 5 nÅm í mt
sau dông cô {o.
Nøu gi nhõ dông cô {o bÔ trôc trc dñ {’ {õïc theo
dâi c¤n thŸn trong qu¯ tr‡nh sn xu`t vμ {’ qua ch”y
kiÚm tra, sú s¥a chùa phi do trung tÉm bo hμnh-
bo tr‡ dông cô {i·n c÷m tay Bosch òy nhi·m thúc
hi·n. B”n khäng {õïc tú û th¯o mí dông cô {o ra.
Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {t hμng phô
tñng thay thø, xin vui làng ghi {ò m’ så bao gm
10 con så {õïc ghi tr›n nh’n lo”i còa dông cô {o.
DÔch vô hè trï kh¯ch hμng vμ bo
hμnh-bo tr‡
Bé phŸn phôc vô hμng sau khi b¯n còa chÏng täi tr
lìi c¯c cÉu hái li›n quan {øn vi·c bo dõîng vμ s¥a
chùa c¯c sn ph¤m cóng nhõ phô tñng thay thø còa
b”n. Sê { mä t vμ thäng tin vÖ phô tñng thay thø
cóng cß thÚ tra cöu theo dõëi {Éy:
www.bosch-pt.com
C¯c nhÉn vi›n tõ v`n kh¯ch hμng còa chÏng täi tr
lìi c¯c cÉu hái còa b”n li›n quan {øn vi·c mua sn
ph¤m nμo lμ tåt nh`t, c¯ch öng dông vμ {iÖu chÜnh
sn ph¤m vμ c¯c phô ki·n.
Vi·t Nam
Cäng ty Tr¯ch Nhi·m Hùu H”n Robert Bosch
Vi·t Nam, PT/SVN
T÷ng 10,194 Golden Building
473 [i·n Bi›n Phò
Phõìng 25, QuŸn B‡nh Th”nh
Thμnh Phå H Ch Minh
Vi·t Nam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 Ext 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Thi bá
Dông cô {o, phô ki·n vμ bao b‡ phi {õïc phÉn lo”i
{Ú t¯i chø theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
Khäng {õïc thi bá dông cô {o vμ pin/pin n”p {i·n
l”i {õïc vμo chung vëi r¯c sinh ho”t!
[õïc quyÖn thay {çi néi dung mμ khäng phi thäng b¯o
trõëc.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 123 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
124 | ﻲﺑﺮﻋ
ﯽﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﺗ ﻥأ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ
ﺲﻜﻌﺑ) ﺔﻟﺎﳊا ﻩﺬﲠ ﺔﻌﻴﻓﺮﻟا ،ﺰﺘﻟ ﻙﻼﺳأ ضﺮﻌﺗ .ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ضاﺮﻏأ ﺎﳖأ
.(ةﺪﻠﺼﻟا ةدﺎﳌا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌا ﻙﻼﺳﻷا
:ﻼﺜﻣ ،ﻖﻴﻗد ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ طﻮﻄﳋا رﺎﻬﻇإ ﯽﻟإ ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻱدﺆﺗ ﺪﻗ
ﺔﻄﺴﺒﻨﳌا یﺮﺧﻷا ﻙﺪﻳ ﻊﻀﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ ضﺮﻌﻟا ﲔﺴﺤﺘﻟ .ﲑﺒﻛ ﻝﺎﳎ ﱪﻋ
.ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺐﻧﺎﺟ ﯽﻟإ راﺪﳉا ﯽﻠﻋ
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.أﺪﺒﳌا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﺑ ﺔﻴﻄﻴﺤﳌا طﻭﴩﻟا ﺾﻌﺑ ﻞﲣ ﺪﻗ e
ﻭأ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻝﻮﻘﺣ ﺞﺘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ باﱰﻗﻻا ،ﻼﺜﻣ ﺎﻬﻨﻤﺿ ﻦﻣ
،ﻥدﺎﻌﳌا ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ،ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﺮﻬﻛ
ﻚﻴﻣاﲑﺴﻟا ﻭأ ﻥارﺪﳉا ﻕرﻭ ﺎﻀﻳأﻭ ﻡﻮﻴﻨﳌﻷﺎﺑ ﺔﻴﺴﻜﳌا ﻝﺰﻌﻟا داﻮﻣ
تﺎﻄﻄﳐ ،ﻼﺜﻣ) یﺮﺧأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ردﺎﺼﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ ﻚﻟﺬﻟ .ﻞﺻﻮﳌا
ﻭأ ﻒﻘﺴﻟا ،ﻥارﺪﳉا زﺮﻔﻟا ﻭأ ﴩﻨﻟا ،ﺐﻘﺜﻟﺎﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ (ءﺎﻨﺒﻟا
.ضرﻷا
ضاﺮﻏﻷا ﻢﻴﻠﻌﺗ
سﺎﻴﻘﻟا ﻢﺘﻳ .ةرﻭﴬﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ رﻮﺜﻌﳌا ضاﺮﻏﻷا ﻢﻴﻠﻌﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ ضﺮﻐﻟا ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻭأ دﻭﺪﺣ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ةدﺎﺘﻌﳌا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
.2 ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻤﻠﻌﺗ
ةراﺮﳊا ﺔﺒﻗاﺮﻣ
ﺎﻣ ﻂﻘﻓ ﺰﺋﺎﺟ ﻖﻴﻗﺪﻟا سﺎﻴﻘﻟا ﻥﻷ ،ﻱراﺮﺣ ﺐﻗاﺮﻤﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺰﻴﻬﲡ ﻢﺗ
.ﺔﺘﺑﺎﺛ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺧاد ةراﺮﳊا ﺖﻣاد
ﺔﺟرد جرﺎﺧ ﺪﺟاﻮﺘﺗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻥﺈﻓ f ﻱراﺮﳊا ﺐﻗاﺮﳌا ﴍﺆﻣ ءﴤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ةﺪﻋ ﺊﻔﻃا .ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﻳراﺮﺣ تﻻﺪﺒﺗ ﯽﻟإ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻭأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗﻭ دﻮﻌﺗ ﻥأ ﻞﺒﻗ ﺎﲥراﺮﺣ ﺔﺟرد تﻮﺒﺛ ﺪﺣ ﯽﻟإ ﺮﻈﺘﻧاﻭ سﺎﻴﻘﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇﻭ
ةﺮﻣ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ أﺪﺒﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ b ﴍﺆﳌا ءﴤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺮﺧآ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﺔﻴﺿرﻷا ﯽﻠﻋ ﺎﻫﺰﻛرﻭ راﺪﳉا ﻦﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺪﻌﺑأ .یﺮﺧأ
.b ﴍﺆﳌا 3 ﺔﺷﺎﺸﻟﺎﺑ ءﴤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻟﺎﻛﻮﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟإ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺳرا
ﺔﻘﺣﻼﻟا ةﺮﻳﺎﻌﳌا
ﻱأ دﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ،ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ h ﳼﺎﺳﻷا سﺎﻴﻘﳌا بﻭﺎﲡ ﻥإ
.ﻱﻭﺪﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﲥﺮﻳﺎﻌﻣ ةدﺎﻋإ ﻦﻜﻤﻴﻓ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ضﺮﻏ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺊﻔﻃا
ﻪﻴﻓ ﲈﺑ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻥأ زﻮﳚ ﻲﺘﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻊﻴﲨ ﺪﻌﺑأ
ﺎﲠ ﻚﺴﻣاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻊﻓراﻭ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ﻢﺗاﻮﳋا ﻭأ ﺔﻳﻭﺪﻴﻟا تﺎﻋﺎﺴﻟا
.ءاﻮﳍا
:1/3 ﻎﻠﺒﺗ ﺔﻌﺳ ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ g ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﴍﺆﻣ ضﺮﻌﻳ ﻥأ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا
ﻂﻐﺿﺎﻓ ،ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ أﺪﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .یﺮﺧأ ةﺮﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻐﺷ
.ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻩءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ 4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ارﻮﻓ
ﺔﻘﻠﳊا ءﴤﺗ ﻥإ ﯽﻟإ ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﯽﻟإ ﲑﺸﻳ ﺎﳑ ،ﺮﲪﻷﺎﺑ ءﻲﻄﺑ عﺎﻘﻳﺈﺑ 1 ﺔﺌﻴﻀﳌا
ةﺪﻋ ﺢﺒﺼﺗﻭ ﴬﺧﻹﺎﺑ ءﴤﺗ 1 ﺔﻘﻠﳊا ﻥﺈﻓ ،حﺎﺠﻨﺑ ةﺮﻳﺎﻌﳌا ﺖﲤ ﻥإ
.ﱄآ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ةﺰﻫﺎﺟ سﺎﻴﻘﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ أﺪﺒﺗ ﻥإ ﺔﻘﺣﻼﻟا ةﺮﻳﺎﻌﳌا ﺔﻴﻠﻤﻋ رﺮﻛ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ةﺪﻋ ﻝﺎﺳرإ ﯽﺟﲑﻓ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ أﺪﺒﺗ ﻥإ .ﱄآ
.ﺔﻟﺎﻛﻮﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟإ سﺎﻴﻘﻟا
ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻤﻀﻳ .ﻝﲈﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ e
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﺧاد ﺔﻠﺤﻨﳌا ﻊﻄﻘﻟا ﻭأ ﻲﺋﺮﻣ ﻲﺟرﺎﺧ ﻞﻠﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﻝﺎﺣ
ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﲈﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣآﻭ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭأ ءﺎﳌا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺲﻄﻐﺗ
ﺔﻴﻔﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺔﻳﺮﻃﻭ ﺔﻓﺎﺟ شﲈﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ خﺎﺴﺗﻻا ﺢﺴﻣا
.ﺔﻠﺤﳌا ﻭأ
ﻝﺎﺠﻤﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا تﺎﺘﻓﻼﻟا ﲈﻴﺳ ﻻﻭ تﺎﺘﻓﻻ ﻭأ ﺔﻗزﻻ ﺢﺋاﻮﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ زﻮﳚ
ﯽﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻲﻜﻟ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﺔﻴﻔﻠﳋاﻭ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﳉا ﯽﻠﻋ 6 سﺎﺴﳊا
.سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻔﻴﻇﻭ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻲﻔﻠﳋا ﺐﻧﺎﳉا ﯽﻠﻋ 5 ﲔﻗﻻﺰﳌا ﻚﻔﺗ
ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ ﻞﻠﺧ ﻱأ ثﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻛﴍ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﺐﺟﻮﺗ ةﺪﻳﺪﻋ تارﺎﺒﺘﺧا تزﺎﺘﺟاﻭ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﺘﻔﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ
زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﺎﻀﻳأﻭ ﺘﻨﳌا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا ،ءاﴍ دﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﳚ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﳌاﻭ سﺎﻴﻘﻟا دﺪﻋ ﻡﺮﺗ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gms100m_ar_1609929Y44_002.indd 124gms100m_ar_1609929Y44_002.indd 124 09.05.2011 16:59:2109.05.2011 16:59:21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
ﻲﺑﺮﻋ | 125
:ﺔﻨﻫاﺮﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﯽﻟإ ﲈﺋاد g تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﴍﺆﻣ ﲑﺸﻳ
ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﻗأ ﻭأ 2/3 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﻎﻠﺒﺗ
ﻞﻗأ ﻭأ 1/3 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﻎﻠﺒﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻝاﺪﺒﺘﺳا ﯽﺟﺮﻳ
ﻞﻛﺂﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳا ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا e
.ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻡﻮﻘﺘﻓ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺎﳖﺰﺧ ﺪﻨﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﻦﻣﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻢﺣا e
.ﺔﻳراﺮﳊا تﺎﺒﻠﻘﺘﻠﻟ ﻭأ یﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرﺪﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ضﺮﻌﺗ e
ﺮﻓﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﯽﻟإ ﻞﺻﻮﺘﺗ ﻥأ ﺎﳍ ﺢﻤﺳا
یﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرد ﻞﲣ ﺪﻗ .ةراﺮﳊا تﺎﺟرﺪﺑ ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﺒﻠﻘﺘﻟا
ﯽﻠﻋ ﴍﺆﳌﺎﺑﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻗﺪﺑ ةراﺮﳊا تﺎﺟرﺪﺑ ةﺪﻳﺪﺸﻟا تﺎﺒﻠﻘﺘﻟا ﻭأ
.ﺔﺷﺎﺸﻟا
رادار ،UMTS ،WLAN ـﻟا ﻼﺜﻣ ،ﻝﺎﺳرﻻا تﺎﻄﳏ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻭأ ﻝﲈﻌﺘﺳا ﻥإ e
ﺪﻗ ةرﻭﺎﺠﳌا ﻲﺣاﻮﻨﻟا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا جاﻮﻣﻷا ﻭأ ﻝﺎﺳرﻻا ةﺪﻤﻋأ ،ﻥاﲑﻄﻟا
.سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻔﻴﻇﻭ ﯽﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺪﻋ ﻒﻔﺟ .ﻞﺘﺒﻣ ﲑﻏ 6 سﺎﺴﳊا ﻝﺎﳎ ﻥﺄﺑ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ e
.شﲈﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةرﻭﴬﻟا ﺪﻨﻋ سﺎﻴﻘﻟا
ﻥأ ﺎﳍ ﺢﻤﺳﺎﻓ ،ﺪﻳﺪﺷ ﻱراﺮﺣ تﻭﺎﻔﺗ ﯽﻟإ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﻥإ e
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﯽﻟإ ﻞﺻﻮﺘﺗ
.4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.یﺮﺧأ ةﺮﻣ 4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﻂﻐﻀﺗ ﻥإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻖﺋﺎﻗد 5 ةﺪﻣ ﺪﻌﺑ ﺎﻴﻟآ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺄﻔﻄﺗ
.ضﺮﻏ ﻱأ ﻦﻋ ﺎﲠ ﻒﺸﻜﺗ ﱂﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻌﺑ رز ﻱأ ﯽﻠﻋ
ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا ءﺎﻔﻃإﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا ءﺎﻔﻃإ ﻭأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻥاﻮﺛ ةﺪﻌﻟ 4 ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ a ﴍﺆﳌا ضﺮﻌﻳ ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
(B – A رﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻩﺎﲡﺎﺑ 6 سﺎﺴﳊا ﻝﺎﺠﻤﺑ ﺔﻴﺘﺤﺘﻟا ﺔﻴﺿرﻷا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺺﺤﻔ
ﻢﺘﻳ .(ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻊﺟار) ﯽﺼﻗﻷا ﻒﺸﻜﻟا ﻖﻤﻋ ﺪﺣ ﯽﻟإ z سﺎﻴﻘﻟا
.راﺪﳉا ةدﺎﻣ ﻦﻋ ﻒﻠﺘﲣ ﻲﺘﻟا ضاﺮﻏﻷا ﯽﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟا
ﻥﻭد راﺪﳉا ﱪﻋ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑﻭ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻂﺧ ﻖﻓﻭ ﺎﻣﻭد سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻙﺮﺣ
ءﺎﻨﺛأ راﺪﳉا ﻊﻣ 5 ﲔﻗﻻﺰﳌا ﺲﻣﻼﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ .زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﲑﻴﻐﺗ ﻭأ ﺎﻬﻌﻓر
.ﲈﺋاد سﺎﻴﻘﻟا
سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﴬﺧﻷﺎﺑ 1 ﺔﻘﻠﳊا ءﴤﺗ
x رﻮﳏ ﻩﺎﲡا ﻮﺤﻧ ﺎﻬﻛﺮﺣﻭ ﻪﺼﺤﻓ بﻮﻏﺮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر
،ﺎﻣ ضﺮﻏ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ باﱰﻗا ﺪﻨﻋ h ﳼﺎﺳﻷا ﴍﺆﳌا بﻭﺎﲡ دادﺰﻳ .y
.ضﺮﻐﻟا ﻦﻋ ﺪﻌﺘﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ بﻭﺎﺠﺘﻟا ﻞﻘﻳ ،ﺮﻔﺻﻷا ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ 1 ﺔﻘﻠﳊا ءﴤﺗﻭ
ءﴤﺗﻭ ،ضﺮﻐﻟا ﻕﻮﻓ ﯽﺼﻗﻷا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ h ﳼﺎﺳﻷا سﺎﻴﻘﳌا بﻭﺎﺠﺘﻳ
ﻭأ ةﲑﻐﺻ ضاﺮﻏﻷا ﺖﻧﺎﻛ ﻥإ .ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ ﻖﻠﻄﺗﻭ ﺮﲪﻷا ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ 1 ﺔﻘﻠﳊا
.ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ ﻖﻠﻄﺗ ﻦﻟﻭ ﺮﻔﺻﻷﺎﺑ ةءﺎﺿﻹا 1 ﺔﻘﻠﳊا ﻊﺑﺎﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻘﻴﻤﻋ
ﻭأ ﺔﺌﻴﻀﳌا ﺔﻘﻠﳊا ﱪﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺎﻬﺿﺮﻌﺑ ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ضاﺮﻏﻷا ضﺮﻌﺗ e
.ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا
ﺎﻣ ضﺮﻏ ﯽﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺮﺜﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ارﻮﻓ i ﻖﻴﻗﺪﻟا سﺎﻴﻘﳌا بﻭﺎﺠﺘﻳ
.سﺎﺴﳊا ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺖﲢ
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﺑﺎﻫذﻭ ﺔﺌﻴﺟ ضﺮﻐﻟا ﱪﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ (تاﺮﻣ 3) ﻚﻳﺮﲢ رﺮﻛ
.ﻕدأ ﻞﻜﺸﺑ ضﺮﻐﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻳﺪﲢ
ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺖﲢ ضﺮﻐﻟا ﻊﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﯽﺼﻗأ ﺎﺑﻭﺎﲡ i ﻖﻴﻗﺪﻟا سﺎﻴﻘﳌا ضﺮﻌﻳ
سﺎﻴﻘﳌا ﯽﻠﻋ ﺔﺿﻭﺮﻌﳌا ةﺪﻤﻋﻷا دﺪﻋ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑ ،ﺎﻣﺎﲤ سﺎﺴﳊا
.h ﳼﺎﺳﻷا
ﻥﺎﻛﻭ ﻊﺿﻮﳌا ﺔﻘﻴﻤﻌﻟا ﻭأ ﺮﻐﺼﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﺗ ﺖﻨﻛ ﻥإ
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻚﻳﺮﲢ رﺮﻜﻓ ،ﻂﻘﻓ ﻞﻴﺌﺿ ﻞﻜﺸﺑ بﻭﺎﺠﺘﻳ h ﳼﺎﺳﻷا سﺎﻴﻘﳌا
سﺎﻴﻘﳌا بﻭﺎﲡ ﺐﻗار .ضﺮﻐﻟا ﻕﻮﻓ (y رﻮﳏ) ﺎﻳدﻮﻤﻋﻭ (x رﻮﳏ) ﺎﻴﻘﻓأ
.i ﻖﻴﻗﺪﻟا
ﻦﻣﺆﺗ ﻥأ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،راﺪﳉا زﺮﻔﻟا ﻭأ ﴩﻨﻟا ﻭأ ﺐﻘﺜﻟﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥأ ﻞﺒﻗ e
ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ﻪﻧأ ﲈﺑ .یﺮﺧأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ردﺎﺼﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﻃﺎﺨﳌا ﺪﺿ ﻚﺴﻔﻧ
،راﺪﳉا ﺔﻌﻴﺒﻃﻭ ﺔﻴﻄﻴﺤﳌا ﻞﻣاﻮﻌﻟا ﻝﻼﺧ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﻋ ﲑﺛﺄﺘﻟا
ﻝﺎﳎ ضﺮﻏ ﻱأ ضﺮﻌﻳ ﴍﺆﳌا ﻥأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ،ﺮﻄﳋا ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ
.(ﴬﺧﻷﺎﺑ ءﴤﺗ 1 ﺔﺌﻴﻀﳌا ﺔﻘﻠﳊاﻭ ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﺗ ) سﺎﺴﳊا
ﻥﺪﻌﳌا
ضﺮﻌﻴﺳ ،(ﻼﺜﻣ ﺪﻳﺪﳊا) ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻥﺪﻌﻣ ﻮﻫ ﻪﻴﻠﻋ رﻮﺜﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﻥإ
.ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﲑﻏ ﻥﺪﻌﳌا ﻥﺎﻛ ﻥإ c ﺰﻣﺮﻟا ضﺮﻌﻳﻭ .d ﺰﻣﺮﻟا 3 ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ
1 ﺔﻘﻠﳊا) ﻪﻴﻠﻋ رﻮﺜﻌﳌا ﲏﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﻕﻮﻓ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﻥأ ﺐﳚ
.ﻥدﺎﻌﳌا عاﻮﻧأ ﲔﺑ ﺰﻴﻴﻤﺘﻠﻟ ،ةﺪﺸﺑ بﻭﺎﺠﺘﻳ i ﻖﻴﻗﺪﻟا سﺎﻴﻘﳌاﻭ (ﺮﲪﻷﺎﺑ ءﴤﺗ
ﺪﻨﻋ h ﳼﺎﺳﻷا سﺎﻴﻘﳌﺎﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻞﻣﺎﻛ ﯽﻠﻋ بﻭﺎﲡ ضﺮﻌﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﺻﻮﺤﻔﳌا ﺔﻴﺘﺤﺘﻟا ﺔﻴﺿرﻷﺎﺑ ﺢﻴﻠﺴﺘﻟاﻭ ﻱذﻻﻮﻔﻟا ءﺎﻨﺒﻟا طﺎﺴﺑ ﺪﺟاﻮﺗ
ﻕﻮﻓ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ﻲﺟذﻮﻤﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﻱذﻻﻮﻔﻟا ءﺎﻨﺒﻟا طﺎﺴﺑ ﺪﻨﻋ ضﺮﻌﻳ
ﻥﺎﺒﻀﻘﻟا ﲔﺑ ﺮﻬﻈﻳﻭ ،ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﻥدﺎﻌﻤﻠﻟ d ﺰﻣﺮﻟا ةﴍﺎﺒﻣ ةﺪﻳﺪﳊا ﻥﺎﺒﻀﻘﻟا
.ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﲑﻐﻟا ﻥدﺎﻌﻤﻠﻟ c ﺰﻣﺮﻟا ﺔﻳﺪﻳﺪﳊا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﺒﻜﻟا
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﯽﻠﻋ ضﺮﻌﻴﺳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻂﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻱﺬﻟا ﻂﳋا دﺪﲢ ﻲﻜﻟ ،ﺢﻄﺴﻟا ﱪﻋ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻚﻳﺮﲢ رﺮﻛ .e ﴍﺆﳌا 3
ﻱﴪﻳ ﻱﺬﻟا ﻂﳋا ﻊﺿﻮﻣ ضﺮﻋ ﻦﻜﻤﻳ .ﱪﻛأ ﺔﻗﺪﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ
سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﻧﺎﻛ ﻥإ .اﺪﺟ ةﲑﺒﻛ ﺔﻗﺪﺑ رﺮﻜﺘﳌا رﻮﺒﻌﻟا ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ
ﻖﻠﻄﻨﺗﻭ ﺔﻋﴪﺑ ﺮﲪﻷﺎﺑ ﻖﻔﺨﺘﺳ 1 ﺔﺌﻴﻀﳌا ﺔﻘﻠﳊا ﻥﺈﻓ ،ﻂﳋا ﻦﻣ اﺪﺟ ﺔﺒﻳﺮﻗ
.ﻊﻳﴎ عﺎﻘﻳﺈﺑ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺻﻭ ﻢﺗ ﻥإ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﺮﳚ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻞﻬﺴﻳ
ﻢﺘﻳ ﻱﺬﻟا ﻂﳋﺎﺑ (ةﺰﻬﺟأ ،راﻮﻧأ :ﻼﺜﻣ) ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ
.ﻪﻨﻋ ﺚﺤﺒﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﺮﳚ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﯽﻠﻋ ﺪﻛﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
ﻲﺘﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﻒﻠﺧ ﻭأ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا حﻮﻄﺴﻟا ﻒﻠﺧ :ﻼﺜﻣ) ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻑﻭﺮﻈﺑ
ﻪﺑ ﻱﺮﳚ ﻱﺬﻟا ﻂﳋا ةرﺎﺷإ ةﻮﻗ ﻖﻠﻌﺘﺗ .(ءﺎﳌا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﺒﺴﻧ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ
ﻪﺑ ﻱﺮﳚ ﻂﺧ ﺮﻓﻮﺗ ﺺﺤﻔﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ ،ﻞﺒﻜﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ
ﻭأ ﻥﺎﻜﳌا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ یﺮﺧأ سﺎﻴﻗ تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
gms100m_ar_1609929Y44_002.indd 125gms100m_ar_1609929Y44_002.indd 125 09.05.2011 16:59:2209.05.2011 16:59:22
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
126 | ﻲﺑﺮﻋ
ﻲﺑﺮﻋ
ﻥﺎﻣﻷا تﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻩﺬﲠ ﻆﻔﺘﺣا .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﲨ ةﺎﻋاﺮﻣﻭ ةءاﺮﻗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا
ﲔﺼﺼﺨﺘﳌاﻭ ﲔﻠﻫﺆﳌا ﻝﲈﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا e
ةﺪﻋ ﻥﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑﻭ
.سﺎﻴﻘﻟا
ﻱﺬﻟا رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﳋ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ e
رﴩﻟا ﺞﺘﻨ ﺪﻗ .ﻕاﱰﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﱪﻏﻷا ﻭأ تازﺎﻐﻟا ﻭأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﺑ ﺮﻓﻮﺘﺗ
.ةﺮﺨﺑﻷا ﻭأ ةﱪﻏﻷا ﻩﺬﻫ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ
ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﺔﻴﻨﻘﺗ بﺎﺒﺳﻷ ﺔﺌﳌﺎﺑ ﺔﺌﻣ ﻥﺎﻣﻷا ﻦﻤﻀﺗ ﻥأ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ e
ﻥارﺪﳉا زﺮﻔﻟا ﻭأ ﴩﻨﻟا ﻭأ ﺐﻘﺜﻟا ﻞﺒﻗ ﻚﺴﻔﻧ ﻦﻣﺆﺗ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺮﻃﺎﺨﳌا
تﺎﻄﻄﺨﻤﻛ یﺮﺧأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ردﺎﺼﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ضرﻷاﻭ ﻒﻘﺳﻷاﻭ
ﻭأ ﺔﻳﻮﳉا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺎﻛ ﺔﻌﻴﺒﻄﻟا ﻞﻣاﻮﻋ ﻥإ .ﺦﻟإﻭ ءﺎﻨﺒﻟا ﻞﺣاﺮﻣ رﻮﺻﻭ ءﺎﻨﺒﻟا
ﻥإ .سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺔﻗﺪﺑ ﻞﲣ ﺪﻗ ،یﺮﺧﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ بﺮﻘﻟا
،ﻥﺪﻌﳌا ﯽﻠﻋ ﺔﻳﻭﺎﳊا ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا :ﻼﺜﻣ) ﻥارﺪﳉا ﺔﻟﺎﺣﻭ ﺔﻌﻴﺒﻃ
ﻢﺠﺣﻭ عﻮﻧﻭ دﺪﻋ ﺎﻀﻳأﻭ (طﻼﺒﻟا ،ﺔﻟزﺎﻌﻟا داﻮﳌا ،ﻞﻗﺎﻨﻟا ﻥارﺪﳉا ﻕرﻭ
.سﺎﻴﻘﻟا ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻒﻳﺰﻳ ﺪﻗ داﻮﳌا ﻊﺿﻭﻭ
ءادﻷاﻭ ﺘﻨﳌا ﻒﺻﻭ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻬﻛﺮﺗﻭ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﻮﺳﺮﺑ ةدﻭﺰﳌا ﺔﻴﻨﺜﳌا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ
ﺺﺼﺨﳌا ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا
ﺪﻳﺪﳊا ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻠﻟ سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﻦﻋﻭ ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟا ﻥدﺎﻌﳌاﻭ
ةرﻮﺼﳌا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻡﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﳌا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا ﻡﻮﺳﺮﻟا
ﺔﺌﻴﻀﻣ ﺔﻘﻠﺣ 1
ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ 2
ﺔﺷﺎﺸﻟا 3
ءﺎﻔﻃﻻاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 4
ﻕﻻﺰﻣ 5
سﺎﺴﳊا ﻝﺎﳎ 6
زاﺮﻄﻟا ﺔﺘﻓﻻ 7
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ 8
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ 9
ﻞﻤﳊا ﺔﻃﻮﺸﻧأ ﻦﺿﺎﺣ 10
ﻞﲪ ةﻭﺮﻋ 11
* ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺔﺒﻴﻘﺣ 12
.ﻱدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ةاﻮﺘﳏ ﺖﺴﻴﻟ ﻢﺳﺮﻟا ةدﻮﺟﻮﳌا ﻭأ ﺔﻓﻮﺻﻮﳌا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻥإ *
(A ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟار) ضﺮﻌﻟا ﴏﺎﻨﻋ
ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا ءﺎﻔﻃإ ﴍﺆﻣ a
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇﻭ ﴍﺆﻣ b
ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﲑﻏ ﻥﺪﻌﻣ ضﺮﻐﻟا عﻮﻧ ﴍﺆﻣ c
ﴘﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻥﺪﻌﻣ ضﺮﻐﻟا عﻮﻧ ﴍﺆﻣ d
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﺮﳚ ﻂﺧ ضﺮﻐﻟا عﻮﻧ ﴍﺆﻣ e
ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﴍﺆﻣ f
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﴍﺆﻣ g
ﳼﺎﺳﻷا سﺎﻴﻘﳌا h
ﻖﻴﻗد سﺎﻴﻘﻣ i
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﻲﻤﻗر ﺐﻴﻘﻨﺗ زﺎﻬﺟ
GMS 100 M
Professional
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر
3 601 K81 100
* ﯽﺼﻗﻷا ﻒﺸﻜﻟا ﻖﻤﻋ
ﺔﻳﺪﻳﺪﳊا ﻥدﺎﻌﳌا
(سﺎﺤﻨﻟا) ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟا ﻥدﺎﻌﳌا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﺮﳚ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا
** (ﺪﻬﳉا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ) ﻂﻟﻮﻓ 230 – 110
ﻢﻣ 100
ﻢﻣ 80
ﻢﻣ 50
ﱄاﻮﺣ ﺪﻌﺑ ءﺎﻔﻃإ ﺔﻴﻟآ
د 5
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
– 10 °C ... + 45 °C
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
– 20 °C ... + 70 °C
یﻮﺼﻘﻟا ﺔﻴﺒﺴﻨﻟا ﺔﻳﻮﳉا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
80 %
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
6LR1 ﻂﻟﻮﻓ 9 x 1
ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
ﺔﻋﺎﺳ 5
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺌﻓ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ) IP 54
(ءﺎﳌا ذاذرﻭ رﺎﺒﻐﻟا
EPTA-Procedure 01/2003 ﺐﺴﺣ ﻥزﻮﻟاغ 260
(عﺎﻔﺗرﻻا x ضﺮﻌﻟا x ﻝﻮﻄﻟا) تﺎﺳﺎﻘﳌاﻢﻣ 32 x 86 x 200
ﺔﻴﺘﺤﺘﻟا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻟﺎﺣﻭ ةدﲈﺑ ﺎﻀﻳأﻭ ضاﺮﻏﻷا ةدﺎﻣﻭ ﻢﺠﺤﺑﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا عﻮﻨﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ *
ﻚﻟذ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﺮﳚ ﻲﺘﻟا طﻮﻄﳋا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا ﻖﻤﻋ ﻞﻘﻳ **
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﲑﻏ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻌﻴﺒﻃ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ أﻮﺳأ ﺔﻗﺪﻟا ﯽﻟإ اﺮﻈﻧ سﺎﻴﻘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ e
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻴﻤﺴﺘﻟا ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.ةدﺮﻔﳌا سﺎﻴﻘﻟا دﺪﻋ ﺾﻌﺒﻟ
ﺐﻴﻛﱰﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻝاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
.سﺎﻴﻘﻟا ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻱﻮﻠﻘﻟا ﺰﻴﻨﻐﻨﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻡاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﻢﻬﺴﻟا ﻩﺎﲡا ﻮﺤﻧ 9 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻳ 8 تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﻟ
.ﺔﻘﻓﺮﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻛر .ﯽﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗاﻭ
ﻢﺳﺮﻟا ﺐﺴﺣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ بﺎﻄﻗﻷا ﻞﺻﻭ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ صﺮﺣا
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺤﺑ ﲇﺧاﺪﻟا ﺐﻧﺎﳉﺎﺑ دﻮﺟﻮﳌا
gms100m_ar_1609929Y44_002.indd 126gms100m_ar_1609929Y44_002.indd 126 09.05.2011 16:59:2209.05.2011 16:59:22
ﺳرﺎﻓ | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
زا .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺸﺧ و مﺮﻧ ﻪﭼرﺎﭘ  زا ،ﮔدﻮﻟآ ندﺮ ﺰﲤ اﺮﺑ
.ﺪﻨ راد دﻮﺧ لﻼﺣ ﺎ و هﺪﻨﻨ ﺎﭘ داﻮﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا
ﺮﮕﺴﺣ هدوﺪﺤﻣ رد ﺪﺎﺒﻧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺪﻧور ور راﺬﮔﺮﺛﺎﺗ مﺪﻋ ﺖﻬﺟ
ﺎﻬﺒﺴﭼﺮﺑ هﮋو ﻪﺑ ،ﺐﺴﭼﺮﺑ ،ﺐﺴﭼ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺐﻘﻋ و ﻮﻠﺟ رد 6
.دﻮﺷ ﻪﺒﻌﺗ ﺰﻠﻓ
.ﺪﻨﻧ اﺪﺟ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺖﺸﭘ زا ار 5 هﺪﻨﻨ ﺖاﺪﻫ
رد ﻪ رﺎﺴﺑ ﺖﻗد دﻮﺟو ﺎﺑ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺎﺘﻓا رﺎ زا ترﻮﺻرد
ﻪﺑ نآ ﺮﻤﻌﺗ اﺮﺑ ﺪﺎﺑ ،ﺖﺳا ﻪﺘﻓﺮﮔ ترﻮﺻ نآ ﺶﺎﻣزآ و ﺪﻟﻮﺗ ﻞﺣاﺮﻣ
ﻗﺮﺑ تﻻآراﺰﺑا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺰاﺮﻣ و زﺎﺠﻣ ﺎﻫ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ زا 
.ﺪﻨﻧ زﺎﺑ ﻪﺼﺨﺷ ﻪﺑ ﺰﮔﺮﻫ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺪﻨ ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ
ًﺎﻤﺘﺣ ًﺎﻔﻄﻟ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ ﻤﻗر هد ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
.ﺪﻫد عﻼﻃا
نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ و
هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا
:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞذ
www.bosch-pt.com
ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ
و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ
.ﺪﻫﺪﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻖﺮﻃ ﻪﺑ ﺪﺎﺑ ﺎﻫ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ
ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ژرﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ/ﺎﻬﺮﺗﺎﺑ و ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺎﻫ راﺰﺑا
!ﺪزاﺪﻧﺎﻧ ﮕﻧﺎﺧ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 127gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 127 09.05.2011 17:01:2109.05.2011 17:01:21
128 | ﺳرﺎﻓ
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
ﮓﻧر ﻪﺑ 1 نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ) ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ ﺰﻠﻓ ﺊﺷ ور ﺮﮔ هزاﺪﻧا
.(ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار دﺎز راﺪﻘﻣ i ﻖﻗد ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد و دﻮﺷ ﻣ ﻦﺷور ﺰﻣﺮﻗ
ﺢﻄﺳ مﺎﲤ ور ،رﺎ ﺮز دﻻﻮﻓ ﺎﻫرﻮﺗﺎﻣرآ ﻮﺠﺘﺴﺟ مﺎﮕﻨﻫ :ﻪﺟﻮﺗ
ﻮﺠﺘﺴﺟ مﺎﮕﻨﻫ .دﻮﺷ ﻣ ﺮﻫﺎﻇ h ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد رد راﺪﻘﻣ 
اﺮﺑ d ﺖﻣﻼﻋ ،ﻨﻫآ ﺎﻫ ﻪﻠﻣ ور ﺶﺎﳕ ﻪﺤﻔﺻ ،دﻻﻮﻓ ﺎﻫرﻮﺗﺎﻣرآ
ﺮﻏ تاﺰﻠﻓ اﺮﺑ c ﺖﻣﻼﻋ ﻨﻫآ ﺎﻫ ﻪﻠﻣ ﻦﺑ و ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ تاﺰﻠﻓ
.ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ
قﺮﺑ ﻞﺑﺎ
ﺮﮕﺸﺎﳕ 3 ﺶﺎﳕ ﻪﺤﻔﺻ رد قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺑﺎ نﺪﺷ اﺪﭘ ترﻮﺻ رد
هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺑﺎ ﺮﺘﻘﻗد ﱳﻓﺎ ﺖﻬﺟ .دﻮﺷ ﻣ ﺮﻫﺎﻇ e
ﺎﻫ ﺖﺸﮔﺮﺑ و ﺖﻓر زا ﺲﭘ .ﺪﻫد ﺖﺮﺣ ﺢﻄﺳ ور هرﺎﺑود ار ﺮﮔ
راﺰﺑا ﻪﳒﺎﻨﭼ .دﻮﺷ ﻣ هداد نﺎﺸﻧ ﻖﻗد ،قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺑﺎ ،ﭘﺎﭘ
ﻪﺑ ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ 1 نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺑﺎ ﻪﺑ دﺰﻧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا
.ﺪﻨ ﻣ اﺪﺻ ﺮﺗﺪﻨﺗ ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ و ﺪﻧز ﻣ ﻤﺸﭼ ﺰﻣﺮﻗ ﮓﻧر
:تاﺮﺬﺗ
فﺮﺼﻣ ﺮﮔا ،ﺪﻧﻮﺷ ﻣ هداد نﺎﺸﻧ ﺮﺗ نﺎﺳآ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﺎﻬﻠﺑﺎ
ﻖﺮﻃ زا (ﺮﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو ،ﺎﻬﭙﻣﻻ ﺪﻨﻧﺎﻣ) ﺮﺘﻟا ﺎﻫ هﺪﻨﻨ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻦﺷور و ﻞﺻو هﺪﺷ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞﺑﺎ
حﻮﻄﺳ ﺖﺸﭘ ﺎ ﺰﻠﻓ حﻮﻄﺳ ﺖﺸﭘ ﺪﻨﻧﺎﻣ) صﺎﺧ ﻂاﺮﺷ رد
ﻦﺌﻤﻄﻣ رﻮﻃ ﻪﺑ ناﻮﺗ ﳕ ار قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﺎﻬﻠﺑﺎ ،(بآ اراد
ﻪﺑ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺑﺎ  اﺮﺑ لﺎﻨﮕﺳ تﺪﺷ .دﺮ اﺪﭘ
ﺮﮕد ﺎﻬﺮﮔ هزاﺪﻧا ﻪﻠﺳﻮﺑ وﺮﻨا زا .دراد ﮕﺘﺴﺑ ﻞﺑﺎ ﺖﻌﺿو
ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺑﺎ دﻮﺟو ،تﺎﻋﻼﻃا ﻊﺑﺎﻨﻣ ﺮﺎﺳ ﺎ و رﺎ ﻞﺤﻣ دﺰﻧ رد
.ﺪﻨ نﺎﺤﺘﻣا ار قﺮﺑ نﺎﺮﺟ
اﺪﭘ ﺰﻠﻓ ءﺎﺷا ناﻮﻨﻋ ﻪﺑ ناﻮﺗ ﻣ ار نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﺮﻏ ﺎﻬﻠﺑﺎ
فﻼﺧ ﺮﺑ) .ﺪﻧﻮﺷ ﳕ هداد نﺎﺸﻧ ﺖﻟﺎﺣ ﻦا رد نﺎﺸﻓا ﺎﻬﻠﺑﺎ .دﺮ
(ﻧاﻮﺨﺘﺳا ﺎﻬﻠﺑﺎ
ا هدوﺪﺤﻣ رد ﺎﻬﻠﺑﺎ نداد نﺎﺸﻧ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺑﺎﺛ ﻪﺘﺴﺮﺘﻟا
دﻮﺧ ﺖﺳد  ،ﻪﺠﺘﻧ ندﺮ ﺮﺘﻬﺑ اﺮﺑ .دﻮﺷ ﻣ ﻖﻗدﺎﻧ و هدﺮﺘﺴﮔ
ار ﺖﺑﺎﺛ ﻪﺘﺴﺮﺘﻟا ﺎﺗ ﺪراﺬﮕﺑ راﻮد ور ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا رﺎﻨ ار
.ﺪﻫد ﺶﻫﺎ
ﻠﻤﻋ ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺞﺎﺘﻧ ًﻻﻮﺻا ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ﻄﺤﻣ صﺎﺧ ﻂاﺮﺷ e
دﺰﻧ ﻪﻠﻤﺟ زا صﺎﺧ ﻂاﺮﺷ ﻦا .ﺪﻨﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﺮﺛﺄﺗ ﺖﲢ ار
و ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ ﺎﻬﻧاﺪﻣ هﺪﻨﻨ ﺪﻟﻮﺗ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ندﻮﺑ
،تاﺰﻠﻓ وﺎﺣ ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ داﻮﻣ ،ﺖﺑﻮﻃر ،ﻮﻗ ﺴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﺘﻟا
راﻮد ﺬﻏﺎ ﻦﻨﭽﻤﻫ و مﻮﻨﻣﻮﻟآ ﺶور ﺎﺑ هﺪﻨﻨ ﻖﺎﻋ داﻮﻣ
ﺶﭘ ﺘﺴﺎﺑ وﺮﻨا زا .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ دﺎﻫ ﺎﻬﺷﺎ و
ﺎﻬﻔﻘﺳ ،ﺎﻫراﻮد رد رﺎزﺮﻓ ﻦﻨﭽﻤﻫ و رﺎ هرا ،رﺎ خارﻮﺳ زا
ﺎﻫ ﻪﺸﻘﻧ ﻪﻠﻤﺟ زا) تﺎﻋﻼﻃا ﻊﺑﺎﻨﻣ ﺮﺎﺳ ﻪﺑ (ﻦﻣز) ﺎﻫ ﻒ ﺎ و
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ (نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
ءﺎﺷا راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ
.ﺪﻨ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ زﺎﻧ ترﻮﺻ رد ار هﺪﺷ ﺖﻓﺎ ءﺎﺷا ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺎﻤﺷ
اﺪﭘ ار ﺊﺷ  ﺰﺮﻣ ﺎ ﺎﻫزﺮﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﻨ ﺮﮔ هزاﺪﻧا لﻮﻤﻌﻣ ﻖﺒﻃ
.ﺪﻧﺰﺑ ﺖﻣﻼﻋ 2 راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ خارﻮﺳ ﻖﺮﻃ زا ار نآ ،ﺪدﺮ
تراﺮﺣ ﻪﺟرد لﺮﺘﻨ
 ﻪ اﺮﭼ ،ﺖﺳا ﺰﻬﺠﻣ تراﺮﺣ ﻪﺟرد لﺮﺘﻨ  ﻪﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا تراﺮﺣ ﻪﺟرد نﺪﻧﺎﻣ ﺖﺑﺎﺛ ﺎﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﻖﻗد ﺮﮔ هزاﺪﻧا
.ﺖﺳا ﻦﳑ
جرﺎﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،ﺖﺳا ﻦﺷور f تراﺮﺣ ﻪﺟرد لﺮﺘﻨ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺮﮔا
ﺎﻣﺮﮔ ﺎ ﺎﻣﺮﺳ) ﺎﻣد ﺪﺪﺷ نﺎﺳﻮﻧ ضﺮﻌﻣ رد ﺎ ﺖﺳا دﻮﺧ رﺎ ﺎﻣد زا
ﺪراﺬﮕﺑ و ﺪﻨ شﻮﻣﺎﺧ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺖﺳا ﻪﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ (ﺪﺪﺷ
ﻂﺤﻣ ﺎﻣد ﺎﺑ ار دﻮﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا و دﻮﺷ راﺮﻗﺮﺑ تراﺮﺣ لدﺎﻌﺗ
.ﺪﻨ ﻦﺷور اﺮﻧآ ﻪﻨا زا ﺶﭘ ،ﺪﻫﺪﺑ ﻖﻓو
راﺪﺸﻫ دﺮﻠﻤﻋ
هرﺎﺑود ﺘﺴﺎﺑ ،ﺪﻧز ﻣ ﻤﺸﭼ b ﺮﮕﺸﺎﳕ ،ﺶﺎﳕ ﻪﺤﻔﺻ رد ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ور ار نآ و ﺪرادﺮﺑ راﻮد ور زا ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا .ﺪﻨ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﻮﻧ زا
.ﺪﻫد راﺮﻗ ﺮﮕد ﺖﻤﺴﻗ
هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،ﺪﻧز ﻣ ﻤﺸﭼ b ﺮﮕﺸﺎﳕ 3 ﺶﺎﳕ ﻪﺤﻔﺻ رد ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
لﺎﺳرا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ و زﺎﺠﻣ ﺎﻫ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ زا  ﻪﺑ ار ﺮﮔ
.ﺪﻨ
ندﺮ ﻢﻈﻨﺗ
دﻮﺟو ﺎﺑ ،ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار راﺪﻘﻣ ماﺪﻣ h ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
راﺰﺑا ناﻮﺗ ﻣ ،ﺖﺴﻧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا دﺰﻧ رد ﺰﻠﻓ ﭻﻫ ﻪﻨا
.دﺮ ﻢﻈﻨﺗ ﺘﺳد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا
.ﺪﻨ شﻮﻣﺎﺧ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
رود ار ﺪﻧﻮﺷ ﻣ هداد نﺎﺸﻧ ﻪ نآ دﺰﻧ رد دﻮﺟﻮﻣ ءﺎﺷا ﻪﻤﻫ
رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا و ،ﺰﻠﻓ ﺎﻫ ﻪﻘﻠﺣ و ﭽﻣ ﺖﻋﺎﺳ ﺘﺣ ،ﺪﻨ
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ اﻮﻫ
:ﺪﻫد نﺎﺸﻧ ار ﺮﭘ 3/1 ﺎﺗ g ﺮﻃﺎﺑ ﺮﮕﺸﺎﳕ ﻪ ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ
هزاﺪﻧا راﺰﺑا نﺪﺷ ﻦﺷور زا ﺲﭘ .ﺪﻨ ﻦﺷور هرﺎﺑود ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
ﻪﻤد .ﺪراﺪﻬﮕﻧ و هداد رﺎﺸﻓ 4 شﻮﻣﺎﺧ-ﻦﺷور ﻪﻤد ارﻮﻓ ،ﺮﮔ
نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ ﺎﺗ ﺪﻫد رﺎﺸﻓ رﺪﻘﻧآ نﺎﻣﺰﻤﻫ ار شﻮﻣﺎﺧ-ﻦﺷور
راﺰﺑا سﺎﻘﻣ و ﺪﻧﺰﺑ ﻤﺸﭼ ﺰﻣﺮﻗ ﮓﻧر ﻪﺑ ﻪﺘﺴﻫآ ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ 1
.دﻮﺷ ﺮﻫﺎﻇ ﺮﮔ هزاﺪﻧا
ﻦﺷور ﺰﺒﺳ ﮓﻧر ﻪﺑ 1 نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ ،سﺎﻘﻣ نﺪﺷ ﺮﻫﺎﻇ زا ﺲﭘ
.دﻮﺷ ﻣ رﺎ هدﺎﻣآ رﺎدﻮﺧ رﻮﻃ ﻪﺑ هرﺎﺑود ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا و دﻮﺷ ﻣ
ﻦﺷور رﺎدﻮﺧ رﻮﻃ ﻪﺑ ﻪﻧﺎﺛ ﺪﻨﭼ زا ﺲﭘ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺮﮔا :ﻪﺟﻮﺗ
ﻦﺷور ﻢﻫ زﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺮﮔا .ﺪﻨ راﺮﺗ ار ﻪﻠﺣﺮﻣ ﻦا ،ﺪﺸﻧ
.ﺪﻨ لﺎﺳرا شﻮﺑ زﺎﺠﻣ ﺎﻫ ﮔﺪﻨﺎﳕ زا  ﻪﺑ ار نآ ،ﺪﺸﻧ
ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰﲤ و ﺮﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
لﺮﺘﻨ ﺮﮔرﺎﺑ و هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﺮﻫ زا ﺶﭘ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
ﺎ و ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﮔﺪد ﺐﺳآ ترﻮﺻ رد .ﺪﻨ
دﺮﻠﻤﻋ رد ﻧﺎﻨﻤﻃا و ﻦﻤﻀﺗ ،نآ ﻠﺧاد تﺎﻌﻄﻗ ندﻮﺒﻧ ﻢﺤﻣ
.دراﺪﻧ دﻮﺟو نآ ﺢﺤﺻ
و بﻮﺧ ﺎﺗ ﺪﻨﻛ راﺪﻬﮕﻧ ﻚﺸﺧ و ﺰﲤ ﻪﺸﻤﻫ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺪﻨﻜﺑ رﺎﻛ ﻦﺌﻤﻄﻣ
.ﺪﻨﻧ رو ﻪﻃﻮﻏ تﺎﻌﺎﻣ ﺮﺎﺳ ﺎ و بآ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 128gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 128 09.05.2011 17:01:2109.05.2011 17:01:21
ﺳرﺎﻓ | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
ﺐﺼﻧ
ﺮﻃﺎﺑ ﺾﻮﻌﺗ/نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
ﺎ ﺰﻨﮕﻨﻣ ﺋﺎﻠﻗ ﺎﻫ ﺮﻃﺎﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ اﺮﺑ
.دﻮﺷ ﻣ ﻪﺻﻮﺗ (Alkali-manganese) ﻦﻻﺎﻟآ
نﺎﭘ فﺮﻃ ﻪﺑ ار 9 ﻞﻔﻗ 8 ﺮﻃﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد ندﺮ زﺎﺑ ﺖﻬﺟ
ﻦﺣ رد .ﺪﻫد راﺮﻗ ار هﺪﺷ لﺎﺳرا ﺮﻃﺎﺑ .ﺪﻨ زﺎﺑ ار نآ و ﺪﻫد رﺎﺸﻓ
ﻪﻈﻔﺤﻣ رد جرﺪﻨﻣ ﺖﻣﻼﻋ سﺎﺳا ﺮﺑ ﺢﺤﺻ راﺬﮕﺒﻄﻗ ﻪﺑ رﺎ
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ ﺮﻃﺎﺑ ﻧورد
:ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار ﺮﻃﺎﺑ ﻧﻮﻨ ﺖﻌﺿو ﻪﺸﻤﻫ g ﺮﻃﺎﺑ ﺮﮕﺸﺎﳕ
.ﺖﺳا ﺮﭘ ﻼﻣﺎ ﺮﻃﺎﺑ
.ﺖﺳا ﺮﭘ ﺮﺘﻤ ﺎ 3/2 ﺎﺗ ﺮﻃﺎﺑ
.ﺖﺳا ﺮﭘ ﺮﺘﻤ ﺎ 3/1 ﺎﺗ ﺮﻃﺎﺑ
.ﺪﺎﳕ ﺾﻮﻌﺗ ار ﺮﻃﺎﺑ ﺎﻔﻄﻟ
ﳕ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا زا ﻧﻻﻮﻃ نﺎﻣز تﺪﻣ اﺮﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ e
رد ﺖﺳا ﻦﳑ ﺎﻫ ﺮﺗﺎﺑ .ﺪﻨ جرﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺧاد زا ار ﺮﻃﺎﺑ .ﺪﻨ
و هﺪﺷ ﮔدز ﮓﻧز و ﮔدﻮﺳﺮﻓ رﺎﭼد تﺪﻣ ﻧﻻﻮﻃ ندﺮ رﺎﺒﻧا ترﻮﺻ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﻪﻠﺨﺗ دﻮﺧ ﻪﺑ دﻮﺧ
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
ﺪﺷرﻮﺧ رﻮﻧ ﻢﻘﺘﺴﻣ ﺶﺑﺎﺗ و ﺖﺑﻮﻃر ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
.ﺪراﺪﺑ ظﻮﻔﺤﻣ
(ﺪﺪﺷ ﺎﻣﺮﺳ و ﺎﻣﺮﮔ) دﺎﺣ ﺎﻣد ضﺮﻌﻣ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
ترﻮﺻ رد .ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ ﺪﺪﺷ تراﺮﺣ ﻪﺟرد ﺮﻐﺗ ضﺮﻌﻣ رد ﺎ و
و دﻮﺷ راﺮﻗﺮﺑ تراﺮﺣ لدﺎﻌﺗ ﺪراﺬﮕﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،ﺎﻣد ﺪﺪﺷ نﺎﺳﻮﻧ
ﻪﻨا زا ﺶﭘ ،ﺪﻫﺪﺑ ﻖﻓو ﻂﺤﻣ ﺎﻣد ﺎﺑ ار دﻮﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
نﺎﺳﻮﻧ ﺎ و (ﺪﺪﺷ ﺎﻣﺮﺳ و ﺎﻣﺮﮔ) دﺎﺣ ﺎﻣد .ﺪﻨ ﻦﺷور اﺮﻧآ
ﻪﺤﻔﺻ رد ﻪﻛ ﻪﭽﻧآ رد و ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻗد رد ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ،ﺎﻣد ﺪﺪﺷ
.دراﺬﮕﺑ ﻔﻨﻣ ﺮﺛﺄﺗ ،دﻮﺷ ﻣ هداد نﺎﺸﻧ ﺮﮕﺸﺎﳕ
لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ ،هﺪﻨﺘﺳﺮﻓ ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد زاﺪﻧا هار ﺎ و ندﺮﻛ هدﺎﻔﺘﺳا e
وﺮﻜﻣ ﺎ هﺪﻨﺘﺳﺮﻓ (ﺎﻫ ﻞد) ﺎﻫﺮﺗ ،زاوﺮﭘ رادار ،UMTS ،WLAN
.دراﺬﮕﺑ ﺮﺛﺄﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺮﺑ ﺖﺳا ﻦﻜﳑ ،هﺎﮕﺘﺳد ﻜدﺰﻧ رد ﻮو
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
هدوﺪﺤﻣ ﻪﻛ ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮﻛ ﻦﺷور زا ﺶﭘ e
ﻚ ﺎﺑ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،موﺰﻟ ترﻮﺻرد .ﺪﺷﺎﺒﻧ بﻮﻃﺮﻣ 6 رﻮﺴﻨﺳ
.ﺪﻨﻛ ﻚﺸﺧ ﻪﭼرﺎﭘ
ﺎ ﺎﻣﺮﺳ) ﺎﻣد ﺪﺪﺷ نﺎﺳﻮﻧ ضﺮﻌﻣ رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ e
تراﺮﺣ لدﺎﻌﺗ ﺪراﺬﮕﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ (ﺪﺪﺷ ﺎﻣﺮﮔ
،ﺪﻫﺪﺑ ﻖﻓو ﻂﺤﻣ ﺎﻣد ﺎﺑ ار دﻮﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا و دﻮﺷ راﺮﻗﺮﺑ
.ﺪﻨ ﻦﺷور اﺮﻧآ ﻪﻨا زا ﺶﭘ
.ﺪﻫد رﺎﺸﻓ ار 4 ﻦﺷور-شﻮﻣﺎﺧ ﻪﻤد ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور اﺮﺑ
ًادﺪﺠﻣ ار 4 ﻦﺷور-شﻮﻣﺎ ﻪﻤد ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ اﺮﺑ
.ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ
ﭻﻫ ﺎ هداد رﺎﺸﻓ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ور ا ﻪﻤد ﭻﻫ ﻪﻘﻗد 5 ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
رﺎدﻮﺧ رﻮﻃ ﻪﺑ ﺮﻃﺎﺑ ﻆﻔﺣ ﺖﻬﺟ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،دﻮﺸﻧ اﺪﭘ ﺰﭼ
.دﻮﺷ ﻣ شﻮﻣﺎﺧ
ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ -ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
ﺎﻤﺷ ﻪ ترﻮﺻ ﻦﺪﺑ ،دﺮ شﻮﻣﺎﺧ ﺎ ﻦﺷور ناﻮﺗ ﻣ ار ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ
ﺪﻨﭼ اﺮﺑ ار ﻦﺷور لﺎﺣ رد ﺮﮔ هزاﺪﻧا هﺎﮕﺘﺳد 4 شﻮﻣﺎﺧ-ﻦﺷور ﻪﻤد
ﻪﺤﻔﺻ رد ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ ندﻮﺑ لﺎﻌﻓ ﺮﻏ مﺎﮕﻨﻫ .ﺪﻫد ﻣ رﺎﺸﻓ ﻪﻧﺎﺛ
.دﻮﺷ ﻣ ﺮﻫﺎﻇ a ﺮﮕﺸﺎﳕ ،ﺶﺎﳕ
(B – A ﺮوﺎﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) رﺎ زﺮﻃ
ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻬﺟ رد 6 ﺮﮕﺴﺣ هدوﺪﺤﻣ رﺎ ﺮز ،ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺎﺑ
ﺳرﺮﺑﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ» ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر) ﺑﺎدر ﻖﻤﻋ ﺮﺜاﺪﺣ ﺎﺗ z
ﺺﺨﺸﻣ ،ﺪﻧراد راﻮد ﺲﻨﺟ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﺮﮕد ﺲﻨﺟ ﻪ داﻮﻣ .دﻮﺷ ﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻣ
و ﺢﻄﺳ زا ندﺮ ﺪﻨﻠﺑ نوﺪﺑ ،رﺎﺸﻓ ﻤ ﺎﺑ ﻪﺸﻤﻫ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
مﺎﮕﻨﻫ .ﺪﻫد ﺖﺮﺣ رﺎ ﺢﻄﺳ ور ﻢﻘﺘﺴﻣ ترﻮﺻ ﻪﺑ ﻒﻋﺎﻀﻣ رﺎﺸﻓ
.ﺪﺷﺎﺑ سﺎﲤ رد رﺎ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻪﺸﻤﻫ 5 هﺪﻨﻨ ﺖاﺪﻫ ﺪﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا
ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺪﻧور
.دﻮﺷ ﻣ نﺎﻳﺎﳕ ﺰﺒﺳ ﮓﻧر ﻪﺑ 1 نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ ،ندﺮ ﻦﺷور زا ﺲﭘ
x ﺖﻬﺟ رد ار نآ و هداد راﺮﻗ ﺑﺎدر درﻮﻣ ﺢﻄﺳ ور ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
،دﻮﺷ دﺰﻧ ﺊﺷ  ﻪﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﻫد ﺖﺮﺣ y و
ﻪﺑ 1 نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ و ﺪﺑﺎ ﻣ ﺶاﺰﻓا h ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد رد راﺪﻘﻣ
،ﺊﺷ ور .دﻮﺷ ﻣ ﻢ ،نﺪﺷ رود ترﻮﺻ رد و ،دﻮﺷ ﻣ ﻦﺷور درز ﮓﻧر
نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ ؛ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار راﺪﻘﻣ ﻦﺮﺘﺸﺑ h ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد
ءﺎﺷا درﻮﻣ رد .ﺪﻫد ﻣ ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ و ﺪﺷﺎﭘ ﻣ رﻮﻧ ﺰﻣﺮﻗ ﮓﻧر ﺎﺑ 1
درز ﮓﻧر ﻪﺑ 1 نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ دراد نﺎﻣا دﺎز ﻖﻤﻋ رد ﻊﻗاو ﺎ ﭼﻮ
.ددﺮﮔ ﻊﻄﻗ ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ و دﻮﺷ ﻦﺷور
ﺶﺎﳕ ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ ﺎ نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ ﻂﺳﻮﺗ ﻦﻬﭘ ءﺎﺷا e
.ﺪﻧﻮﺷ ﳕ هداد
،ﺪﻨ اﺪﭘ ﺮﮕﺴﺣ ﺰﺮﻣ ﺮز ار ﺌﺷ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻪﻨا ﺾﺤﻣ ﻪﺑ
.دﻮﺷ ﻣ لﺎﻌﻓ رﺎدﻮﺧ رﻮﻃ ﻪﺑ i ﻖﻗد ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد
ﺖﻓر ترﻮﺻ ﻪﺑ نآ ور رﺎﺑ ﻪﺳ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ،ﺊﺷ ﻖﻗد ﺑﺎدر اﺮﺑ
.ﺪﻫد ﺖﺮﺣ ﺖﺸﮔﺮﺑ و
ﺎﻘﻗد ﺊﺷ ﺮﮔا ،ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار راﺪﻘﻣ ﻦﺮﺘﺸﺑ i ﻖﻗد ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد
رد نﻮﺘﺳ ﺪﻨﭼ ﻪﻨا ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺗ نوﺪﺑ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ ﺮﮕﺴﺣ ﺰﺮﻣ ﺮز
.دﻮﺷ ﻣ ﺮﻫﺎﻇ h ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد
ﺪﻨ ﻣ ﻮﺠﺘﺴﺟ ار ﻖﻤﻋ رد ءﺎﺷا ﺎ ﭼﻮ ﻠﺧ ءﺎﺷا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
هزاﺪﻧا راﺰﺑا هﺎﮕﻧآ ،ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار ﻤ راﺪﻘﻣ h ،ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد و
ور (y) ﺖﻬﺟ رد دﻮﻤﻋ و (x) ﺖﻬﺟ رد ﻘﻓا ﺖﻟﺎﺣ رد هرﺎﺑود ار ﺮﮔ
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ i ﻖﻗد ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد راﺪﻘﻣ ﻪﺑ .ﺪﻫد ﺖﺮﺣ ﺊﺷ
ﺖﺴﺎﺑ ﻣ راﻮد رد رﺎ زﺮﻓ ﺎ رﺎ هرا ،رﺎﺧارﻮﺳ زا ﻞﺒﻗ e
ﻦﻤا تاﺮﻄﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ رد تﺎﻋﻼﻃا ﻊﺑﺎﻨﻣ ﺮﺎﺳ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار دﻮﺧ
تاﺮﺛﺄﺗ ﻖﺮﻃ زا ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺞﺎﺘﻧ ﻪ ﺎﳒآ زا .ﺪﻨ
ﺎﺑ ﺮﻄﺧ زوﺮﺑ نﺎﻣا ،ﺪﻧﺮﮔ راﺮﻗ ﺮﺛﺄﺗ ﺖﲢ راﻮد ﺲﻨﺟ ﺎ ﻄﺤﻣ
نﺎﺸﻧ ﺮﮕﺴﺣ هدوﺪﺤﻣ رد ار ﺊﺷ ﭻﻫ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻪﻨا دﻮﺟو
رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ و دﻮﺷ ﻣ لﺎﻌﻓ ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ) دراد دﻮﺟو ،ﺪﻫد ﳕ
.(دﻮﺷ ﻣ ﻦﺷور ﺰﺒﺳ ﮓﻧر ﻪﺑ 1 نﺎﺸﻓا
ﺰﻠﻓ
،(ﻦﻫآ ﺪﻨﻧﺎﻣ) ﺪﺷﺎﺑ ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ ﺰﻠﻓ  هﺪﺷ اﺪﭘ ﺊﺷ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﺮﻏ تاﺰﻠﻓ درﻮﻣ رد .دﻮﺷ ﻣ ﺮﻫﺎﻇ d ﺖﻣﻼﻋ 3 ﺶﺎﳕ ﻪﺤﻔﺻ رد
راﺰﺑا ﺪﺎﺑ تاﺰﻠﻓ عاﻮﻧا ﺰﺎﲤ اﺮﺑ .دﻮﺷ ﻣ ﺮﻫﺎﻇ c ﺖﻣﻼﻋ ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ
gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 129gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 129 09.05.2011 17:01:2109.05.2011 17:01:21
130 | ﺳرﺎﻓ
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
ﻰﺳرﺎﻓ
ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
.ﺪﺎﳕ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﻬﻧآ ﻪﺑ و ﺪﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﺎﻤﻨﻫار مﺎﲤ
.ﺪﻨ ﺖﺒﻗاﺮﻣ ﺖﻗد ﻪﺑ ﺎﻫ ﺎﻤﻨﻫار ﻦا زا
داﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ ًاﺮﺼﺤﻨﻣ ﺪﺎﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻦا ﺮﻤﻌﺗ e
ﻪﺑ .دﺮﮕﺑ مﺎﳒا ﻞﺻا تﺎﻌﻄﻗ زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﲢ ﻂﻘﻓ و ﺺﺼﺨﺘﻣ
.دﻮﺷ ﻣ ﻦﻤﻀﺗ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻨﻤا ﺐﺗﺮﺗ ﻦا
رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪ ﻨﺎﻣا و ﻂﺤﻣ رد ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
ﺎ و ﺎﻫزﺎﮔ ،قاﺮﺘﺣا ﻞﺑﺎﻗ تﺎﻌﺎﻣ ،ﻦﺎﻣا نآ رد ﺎ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
ﺪﻟﻮﺗ نﺎﻣا .ﺪﻫﺪﻧ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﻪ دراد دﻮﺟو ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﻂﺳﻮﺗ ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ
.دﻮﺸﺑ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻫرﺎﺨﺑ ﺎ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ لﺎﻌﺘﺷا ﻪﺑ
ار ﺪﺻرد ﺪﺻ ﻨﻤا ﺪﻧاﻮﺗ ﳕ ﻨﻓ ظﺎﳊ ﻪﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا e
زا ﻞﺒﻗ ار دﻮﺧ ،تاﺮﻄﺧ زوﺮﺑ زا ﺮﮔﻮﻠﺟ ﺖﻬﺟ .ﺪﻨ ﻦﻤﻀﺗ
ﺎﻬﻔ و ﺎﻬﻔﻘﺳ ،ﺎﻫراﻮد رد رﺎ زﺮﻓ ﺎ رﺎ هرا ،رﺎﺧارﻮﺳ
ﺎﻬﺴﻋ ،نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻪﺸﻘﻧ ﺪﻨﻧﺎﻣ تﺎﻋﻼﻃا ﻊﺑﺎﻨﻣ ﺮﺎﺳ ﻪﻠﺳﻮﺑ
ﺖﺑﻮﻃ ر ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻄﺤﻣ تاﺮﺛﺄﺗ .ﺪﻨ ﻦﻤا هﺮﻏ و ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺣاﺮﻣ
هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺖﻗد ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﺮﺘﻟا ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ دﺰﻧ ﺎ اﻮﻫ
داﻮﻣ ،ﺖﺑﻮﻃر ﺪﻨﻧﺎﻣ) ﺎﻫراﻮد ﺖﻌﺿو و ﺲﻨﺟ .ﺪﻨﻨ ﻞﺘﺨﻣ ار ﺮﮔ
ﺰﻧ و (ﺷﺎ ،هﺪﻨﻨ ﻖﺎﻋ داﻮﻣ ،دﺎﻫ راﻮد ﺬﻏﺎ ،راد ﺰﻠﻓ ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
ﺮﻐﺗ ار ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺞﺎﺘﻧ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ءﺎﺷا ﺎﺟ و هزاﺪﻧا ،عﻮﻧ ،داﺪﻌﺗ
.ﺪﻨﻫد
نآ دﺮﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﺮﺸﺗ
راﺰﺑا ﺮﻮﺼﺗ وﺎﺣ ﻪ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ًﺎﻔﻄﻟ
اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا نﺪﻧاﻮﺧ مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﻨ زﺎﺑ ،ﺖﺳا ﺮﮔ هزاﺪﻧا
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
ﺎﻬﻠﺑﺎ و ﻨﻫآ ﺮﻏ و ﻨﻫآ مﺎﺴﺟا ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺖﻬﺟ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا
.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ،دﻮﺸﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا ﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا رد نآ ﺮﻮﺼﺗ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا حﺮﺷ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ
نﺎﺸﻓا رﻮﻧ ﻪﻘﻠﺣ 1
راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ اﺮﺑ خارﻮﺳ 2
ﺮﮕﺸﺎﳕ ﻪﺤﻔﺻ 3
ﻦﺷور و شﻮﻧﺎﺧ ﻪﻤد 4
هﺪﻨﻨ ﺖاﺪﻫ 5
(ﺮﮕﺴِ) رﻮﺴﻨﺳ هدوﺪﺤﻣ 6
هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺴﭼﺮﺑ 7
ﺮﻃﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد 8
ﺮﻃﺎﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ شﻮﭘرد هﺪﻨﻨ ﻞﻔﻗ 9
راﺰﺑا ﻞﻤﺣ اﺮﺑ ﺑﺎر ﺪﻨﺑ لﺎﺼﺗا ﻞﺤﻣ 10
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ اﺮﺑ ﺑﺎر ﺪﻨﺑ 11
* هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻒ 12
هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﱳﻣ رد ﺎ و ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪﻛ ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻠﻛ *
.دﻮﺷ ﳕ ﻪﺋارا
(A ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ﺎﻫﺮﮕﺸﺎﳕ
ﺗﻮﺻ لﺎﻨﮕﺳ ﺮﮕﺸﺎﳕ a
راﺪﺸﻫ لﺎﻨﮕﺳ ﺮﮕﺸﺎﳕ b
«Non-magnetic metal» هدﺎﻣ ﺲﻨﺟ ﺮﮕﺸﺎﳕ c
(ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ ﺮﻏ ﺰﻠﻓ)
(ﺴﻃﺎﻨﻐﻣ ﺰﻠﻓ) «Magnetic metal» هدﺎﻣ ﺲﻨﺟ ﺮﮕﺸﺎﳕ d
(نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﺎﻬﻠﺑﺎ) «Live conductor» هدﺎﻣ ﺲﻨﺟ ﺮﮕﺸﺎﳕ e
تراﺮﺣ ﻪﺟرد لﺮﺘﻨ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ f
ﺮﻃﺎﺑ ﺮﮕﺸﺎﳕ g
ﻠﺻا ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد h
ﻖﻗد ﺪﻨﺑ ﻪﺟرد i
ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
لﺎﺘﺠد بﺎدر هﺎﮕﺘﺳد
GMS 100 M
Professional
ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ3 601 K81 100
* ﺑﺎدر اﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺮﺜاﺪﺣ
ﻨﻫآ تاﺰﻠﻓ
(ﺲﻣ) ﻨﻫآ ﺮﻏ تاﺰﻠﻓ
110 – 230 V قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﺎﻬﻠﺑﺎ
** (قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﱳﺷاد ترﻮﺻ رد)
100 mm
80 mm
50 mm
ًﺎﺒﺮﻘﺗ زا ﺲﭘ رﺎدﻮﺧ نﺪﺷ شﻮﻣﺎﺧ(ﻪﻘﻗد) 5 min
رﺎ ﺎﻣد– 10 °C ... + 45 °C
رﺎﺒﻧا رد راﺪﻬﮕﻧ ﺎﻣد– 20 °C ... + 70 °C
اﻮﻫ ﺒﺴﻧ ﺖﺑﻮﻃر ﺮﺜاﺪﺣ80 %
ﺮﻃﺎﺑ1 x 9 V 6LR61
ﺮﺗﺎﺑ دﺮرﺎ ﺒﺮﻘﺗ نﺎﻣز تﺪﻣ5 h
ﻨﻤا دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻨﻤا) IP 54
(بآ ذﻮﻔﻧ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01/2003260 g
(عﺎﻔﺗرا × ضﺮﻋ × لﻮﻃ) هزاﺪﻧا200 x 86 x 32 mm
رﺎ ﺮز ﺖﻌﺿو و داﻮﻣ هزاﺪﻧا و ﺲﻨﺟ ،دﺮﻠﻤﻋ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ *
نﺎﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﺎﻬﻠﺑﺎ دﻮﺟو مﺪﻋ ترﻮﺻ رد ﺑﺎدر ﻖﻤﻋ ﻦﺮﺘﻤ **
.دﻮﺷ ﺮﺗﺪﺑ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺖﻗد ﺖﺳا ﻦﳑ ،ﺢﻄ ﺲﻨﺟ ندﻮﺒﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣ ترﻮﺻ رد e
رﺎﲡ ﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ دﻮﺧ ﺮﮔ هزاﺪﻧا راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﺮﺑ ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻪﺑ ًﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد توﺎﻔﺗ ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد ﺮﺎﺳ ﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺎﻫراﺰﺑا زا  ﺮﻫ
gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 130gms100m_fa_1609929Y44_002.indd 130 09.05.2011 17:01:2109.05.2011 17:01:21

Navigation menu