Gorenje MO4250CLB 434739
2014-06-07
: Pdf Gorenje Mo4250Clb 434739 Gorenje_MO4250CLB_434739 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 184 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]



Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Upute za uporabu
SI
PL
H
GB
MK
BIH SRB MNE
BIH HR
CZ
SK
RO
Mikrovalovna pečica
Mikrovalovna pećnica
Mikrotalasna rerna
Упатства за употреба Микробрановата печка
Instruction manual Microwave oven
Használati utasítás Mikrohullámú sütõ
Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa
Manual de utilizare Microunde
Návod na obsluhu Mikrovlnná rúra
Návod na použití Mikrovlnná trouba
DGebrauchsanweisung Mikrowellengerät
FNotice d’utilisation Micro-ondes
BG Инструкции за употреба Микровълновата фурна
UA Iнструкція з експлуатації Мікрохвильова піч
RUS Инструкция по зксплуатации микроволновая печь

Najlepša hvala za Vaš nakup. Prepričajte se sami.
Na naše izdelke se lahko zanesete.
Za lažjo uporabo izdelka smo priložili obsežna navodila.
Ta naj vam pomagajo, da se boste kar najhitreje seznanili
z vašim novim aparatom. Prosimo, da pred prvo uporabo
aparata pazljivo preberete navodila.
Vsekakor pa preverite ali ste prejeli nepoškodovan
aparat. Če ugotovite transportno poškodbo, se prosimo
povežite s prodajalcem, pri katerem ste kupili aparat, ali
pa z območnim skladiščem, od koder je bil dobavljen.
Telefonsko številko najdete na računu oziroma dobavnici.
Želimo vam veliko veselja z vašim novim aparatom.
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in
pijače s pomočjo elektromagnetne energije.
Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.
Navodila za uporabo so namenjena uporabniku.
Opisujejo aparat in upravljanje z njim. Prilagojena so
različnim tipom aparatov, zato lahko vsebujejo tudi opise
funkcij, ki jih vaš aparat nima.
Navodila za uporabo
Spoštovani kupec
SI
4
MIKROVALOVNA PEČICA

Nikoli se ne dotikajte površin grelnih ali kuhalnih
aparatov. Ti se pri delovanju segrejejo. Notranje
površine aparata in grelni elementi se zelo
segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte
blizu.
Izvor mikrovalov in visoke napetosti! Ne odstranjujte
pokrova.
OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski
aparat in njegovi deli vroči. Paziti moramo, da se ne
dotikamo vročih površin. Otroci stari manj kot 8 let naj
se ne zadržujejo v bližini naprave, razen če jih vse skozi
nadzorujete. Ta gospodinjski aparat lahko uporabljajo
otroci stari od 8 let naprej in tudi osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi zmožnostmi ali pa tiste
osebe s pomanjkljivimi izkušnjami oziroma znanji, če imajo
nadzor ali napotila glede uporabe aparata na varen način
in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroke nadzorujte pri
uporabi aparata in pazite, da se z njo ne bodo igrali. Otroci
ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let
in več, in so nadzorovani.
Poskrbite, da aparati in priključna vrvica ne bosta dosegljiva
otrokom mlajšim od 8 let.
5
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA

•OPOZORILO:Ko aparat deluje v kombiniranem načinu, smejo
otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki nastajajo, uporabljati
aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo
žara).
•OPOZORILO:Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne
smete uporabljati, dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
•OPOZORILO: Popravilo aparata sme opravljati le pooblaščen
serviser.
•OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih
oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta
eksplodira.
•Neodstranjujtenožicpečiceinneprekrivajteprezračevalnihrež.
•Uporabljajtelepripomočke,ustreznezauporabovmikrovalovni
pečici.
•Kosegrevatehranovplastičnialipapirnatiembalažioz.posodi,
nadzorujte proces segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna
embalaža oz. posoda ne vname.
•Čeopazitedim,izklopiteaparataligaizključiteizelektričnega
omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
•Kovmikrovalovnipečicisegrevatepijačo,lahkočeznekajčasa
pijača zavre in prekipi, zato v tem primeru ravnajte posebej
previdno.
•Danebiprišlodoopeklin,preduporabopremešajtealipretresite
vsebino stekleničk za dojenčke ali steklenk s hrano za dojenčke
ter preverite temperaturo vsebine.
•Vmikrovalovnipečicinesegrevajtejajcvlupinialicelihtrdo
kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
pečici že končano.
•Kočistitepovršinovrat,tesnila,notranjostipečice,uporabitele
blaga in nežna (ne agresivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih z
gobo ali mehko krpo.
•Rednočistitepečicoinodstranjujtemorebitneostankehrane.
•Čerednonevzdržujeteinčistitepečice,lahkopridedoobrabe
površin, kar negativno vpliva na življenjsko dobo aparata in
povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.
•Čejepriključnikabelpoškodovan,gasmevizogibnevarnosti
zamenjati le proizvajalec, pooblaščen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
•Pazite,dakabelneboviselprekorobamizealidelovnepovršine.
•Aparatanepriklapljajtenazunanječasovnostikaloalisistemza
daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti.
•Žarnicevpečicineposkušajtezamenjatisamiintegatudi
ne dovolite nobeni osebi, ki ni pooblaščena s strani Gorenje
servisnega centra. Če žarnica v pečici pregori, se posvetujete s
trgovcem ali z najbližjim Gorenje servisnim centrom.
•POZOR:Začiščenjemikrovalovnepečiceneuporabljajtečistilza
pečice, parnih čistilnikov, jednih in grobih čistil, čistil, ki vsebujejo
natrijev hidroksid ali žičnatih gobic.
6

V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri
varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih
aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar
najbolj učinkovito delovanje pečice:
1. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen
za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali
drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
2. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko
tako poškodujete.
3. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja,
kuharskih knjig ipd.
4. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr.
jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne
da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z
vilicami.
5. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na
zunanji strani pečice.
6 Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha,
vijakov Itd.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne
smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
Ne uporabljajte kovinskih ponev ali posod s
kovinskimi ročaji.
Ne uporabljajte posode s kovinsko obrobo.
Ne uporabljajte posode iz melamina, saj
vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno
energijo. To lahko povzroči, da posoda razpoka
ali se vžge, poleg tega pa upočasni segrevanje
/ kuhanje.
Ne uporabljajte posode brez ustreznega
premaza za uporabo v mikrovalovni pečici.
Prav tako ne uporabljajte zaprtih skodelic z
ročajem.
Ne pripravljajte hrane oz. pijače v posodi, ki
ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko
ta med segrevanjem poči.
Ne uporabljajte običajnih termometrov
zamesoalislaščice.Uporabljatismetele
termometre, ki so namenjeni za uporabo v
mikrovalovnih pečicah.
7. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v
skladu z navodili njihovega proizvajalca.
8. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
9. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici segreje
le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja.
Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov,
tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
Varnostna navodila za
splošno uporabo
7

kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
10. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane,
še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo,
da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz
pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.
11. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr.
jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še
približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da
se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov,
ko boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno
kocko.
12. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste
hrane, npr. božični puding, marmelada ali mleto meso,
segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne uporabljajte
plastične posode.
13. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v
mikrovalovni pečici, se lahko močno segrejejo, saj
hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so vrh
posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s
plastično prevleko. Pri prijemanju te posode boste
morda potrebovali kuhinjske rokavice.
14. Dabizmanjšalitveganjepožaravnotranjostipečice:
a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo. Skrbno
nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici
prisotni pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko
vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico, odstranite žičke za
zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite vrata pečice
zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali
izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.
8

1 - Gumb za izbiro časa (0 - 30 minut)
2 - Gumb za nastavitev moči kuhanja
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Valovno vodilo (prosimo, ne
odstranjujte silikatne plošče,
ki prekriva valovno vodilo)
4. Nadzorna plošča
Rešetka za žar lahko se
uporablja samo za žar funkcijo
ali v kombinaciji z mikrovalovi.
1.
2. 4.
3.
9
DIAGRAM PEČICE

1. Zazačasnozaustavitev(prekinitev)kuhanja:odprite
vratainkuhanjesezaustavi,zanadaljevanjezaprite
vrata.
2. Zapopolnozaustavitev(preklic)kuhanja:zavrtite
gumb za nastavitev časa na 0.
FunkcijaodtaljevanjaVamomogočaodtaljevanjamesa,
perutnine in rib. Postavite zamrznjeno hrano na sredino
pečice in zaprite vrata.
1. Gumb za nastavitev moči kuhanja obrnite na
»ODTALJEVANJE«.
2. ZvrtenjemgumbazaIZBIROčasakuhanjaizberite
želen čas.
OPOMBA:Lučvnotranjostipečicezasveti.Mikrovalovna
pečica bo delovala za nastavljen čas. Po izteku časa
se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja lahko kadarkoli
spremenite.
Naslednjipostopekopisuje,kakoskuhatealipogrejete
hrano.VEDNOpreveritenastavitvekuhanja,preden
odidetepročoddelujočepečice.Najprej postavite hrano
na sredino pečice in zaprite vrata.
1. Z gumbom za izbiro moči kuhanja nastavite raven moči
mikrovalov na 17% / 33% / 55% / 77% / 100%.
2. Z gumbom za nastavitev časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja.Lučvnotranjostipečicezasveti.
3. Med kuhanjem lahko z obračanjem gumba za
nastavitev spremenite moč žarkov.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavitev
moči kuhanja. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas
kuhanja lahko kadarkoli spremenite.
Pečicavambo17odstotkovčasadelovalaz
mikrovalovi,83odstotkovčasapazžarom.Tanačin
delovanjajeprimerenzapripravoribaligratiniranihjedi.
Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25
minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite
hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»COMB1«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja(25min).Lučvnotranjostipečicezasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
ZAČASNA ZAUSTAVITEV /
POPOLNA ZAUSTAVITEV
KUHANJA
ODTALJEVANJE
HRANE
KUHANJE /
SEGREVANJE
KOMBINIRANO
DELOVANJE 1
10
NAVODILA ZA UPRAVLJANJE

Pečicavambo28odstotkovčasadelovalaz
mikrovalovi,72odstotkovčasapazžarom.Tanačin
delovanjajeprimerenzapripravopudingov,narastkov,
omlet,pečenegakrompirjaterperutnine.
Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25
minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite
hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»COMB2«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja(25min).Lučvnotranjostipečicezasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
Pečicavambo40odstotkovčasadelovalaz
mikrovalovi,60odstotkovčasapazžarom.Tanačin
delovanjajeprimerenzapripravopudingov,narastkov,
omlet,pečenegakrompirjaterperutnine.
Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25
minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite
hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»COMB3«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja(25min).Lučvnotranjostipečicezasveti.
OPOMBA:Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
Kuhanjeoz.pekazžaromjeposebejprimernazatanke
rezinemesa,zrezke,kotlete,nabodala,klobase,ali
kosepiščanca.Žarjeprimerentudizapripravotoplih
sendvičevtergratiniranjejedi.
Primer: denimo, da želite pripraviti hrano na žaru 12 minut:
Odprite vrata pečice ter postavite hrano na rešetko.
Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»ŽAR«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja.Lučvnotranjostipečicezasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
KOMBINIRANO
DELOVANJE 2
KOMBINIRANO
DELOVANJE 3
ŽAR
11

1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz
vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci
hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina,
zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo.
Uporabagrobihdetergentovaliagresivnihčistilnih
sredstev ni priporočljiva.
3. Zunanjopovršinopečiceočistitezvlažnokrpo.Da
preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice
pazite, da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči. Očistite
jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne plošče
ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih)
sredstev ali čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja
naberepara,joobrišitezmehkokrpo.Dotegalahko
pride, če mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri
delovanju pečice.
6. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko odstranite
tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v
mikrovalovni pečici vlijete skodelico vode ter narežete
lupino ene limone. Posodo nato za pet minut
postavite v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice
in jo obrišite z mehko krpo.
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga
odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako
pripomorete k ohranitvi okolja.
OKOLJE
12
SKRB ZA MIKROVALOVNO PEČICO

1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves
embalažni material. Ne odstranjujte zaščitnega
kartona, ki služi kot zaščita magnetrona.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo
do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter
na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno izmed
zgornjih poškodb.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 12,5 kg; postavite
jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo
zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in
pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Dabizagotovilizadostnozračenje,najboobstraneh
pečice vsaj 20 cm prostora, nad njo pa 30cm.
7. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben
skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
8. Električnavtičnicamorabitizlahkadostopna,da
lahko aparat v sili hitro in enostavno odklopimo.
Lahkopapečicoskladnoznavodilizaelektrično
napeljavo povežete s stikalom s katerim lahko v
trenutku izklopite napajanje. Napravo priključite na
pravilno nameščeno ozemljeno enofazno vtičnico z
izmeničnim tokom 230V/50Hz.
OPOZORILO!APARATMORABITIOZEMLJEN!
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost, če ne
upoštevate tega varnostnega ukrepa.
9. Pečica potrebuje 1,3 kVA vhodne moči. Priporočamo,
da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem
oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR:Pečicaimalastnozaščito,insicervarovalko
250V,10A.
NAMESTITEV
13
VGRADNJA MIKROVALOVNE PEČICE

PRIDRŽUJEMOSIPRAVICODOSPREMEMB,KINE
VPLIVAJONAFUNKCIONALNOSTAPARATA.
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri
Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in podobnih
napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno
odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. čim
dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. uporabite
ustrezno nameščeno anteno, ki bo omogočala močan
sprejem signala.
RADIJSKE MOTNJE
(interference)
Poraba el. energije………………………...…............230V~50Hz,1280W
Izhodna moč…………………………………..……………...…......................800W
Grelnik za žar..................................................................................1100W
Delovnafrekvenca:……………………………….......……...............2450MHz
Zunanje mere:…….....…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G)
Prostornina pečice:…….………………………………..................……20 litrov
Masa brez embalaže:…...………………………..........…Približno 12,5 kg
Ravenhrupa:……………...………………………..…...............Lc<58dB(A)
SPECIFIKACIJE
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico
2002/96/EGoodpadnielektričniinelektronskiopremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadnoelektričnoinelektronsko opremo,ki veljajov
celotniEvropskiUniji.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
14
MERE VGRADNJE
MIKROVALNE PEČICE

1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi
nič ali če se prikaz ugasne:
a) Preverite, če je pečica pravilno priključena na
električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz
vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno
vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi pregorela
varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki.
Če na varovalkah ni videti napake, preskusite
vtičnico z nekim drugim aparatom.
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne oddaja
mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in varnostne
ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna
energija ne bo sproščala.
Čespomočjozgornjihnapotkovnisteuspeli
odpravititežav,seobrnitenanajbližjega
pooblaščenegaserviserja.
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev
center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko
številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če
v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male
gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
VELIKOUŽITKAOBUPORABIVAŠEMIKROVALOVNE
PEČICEVAMŽELI
15
PREDEN POKLIČETE SERVISERJA
GARANCIJA IN SERVIS

Najljepše se Vam zahvaljujemo za kupovinu našeg
proizvoda. Sami ćete se uvjeriti da se na naše proizvode
možete osloniti.
Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežne
upute, koje će vam pomoći da se što brže upoznate s
vašim novim aparatom. Molimo Vas da prije prve upotrebe
pažljivo pročitate ove upute.
Čim Vam aparat bude dostavljen, najprije provjerite
dali ste ga primili neoštećenog. Ako otkrijete bilo kakvo
transportno oštećenje, smjesta o tom obavijestite Vašeg
prodavača ili regionalno skladište, od kojeg ste aparat
dobili. Njihove telefonske brojeve naći ćete na računu ili na
dostavnici.
Želimo Vam mnogo uspjeha u korištenju Vašeg novog
aparata!
Uređajjenamijenjenzauporabujedinou
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića uz pomoć
elektromagnetskeenergije.Uređajkoristitesamou
zatvorenom prostoru.
Uputstvazaupotrebunamijenjenesukorisniku.
Opisujuaparatiupravljanjenjime.Prilagođenasurazličitim
tipovima aparata, stoga sadrže i opise koje vaš aparat
nema.
Upute za uporabu
Štovani kupac
16
MIKROVALNA PEĆNICA BIH HR

Nikadanedodirujtepovršineuređajazagrijanjei
kuhanje.Zavrijemeradaćepostativeomavruće.Držite
jecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina.
Opasnost od mikrovalnoga zračenje i visokoga
napona. Ne odstranjujte pokrov!
UPOZORENJE!Tijekomuporabedolazidopregrijavanja
pećnice i njezinih dostupnih dijelova. Budite oprezni kako
nebistedodirivalivrućeelemente.Djecumlađuod8
godina treba držati podalje od pećnice, osim kada su pod
neprestanim nadzorom.
Pećnicu smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina
i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te nedostatnim iskustvom i znanjem u vezi
sasigurnomuporabompećnice.Utomimslučajutreba
omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite
djecu kako biste osigurali da se ne igraju s pećnicom.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca,
osim ako imaju najmanje 8 godina te su pod strogim
nadzorom.Držiteaparatimrežnikabelizvandohvatadjece
mlađojod8godina.
•UPOZORENJE:Ukolikouređajdjelujeukombiniranom
načinu, radi veoma visoke temperature, koja se razvija,
17
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

dijecasmijekoristitiuređajsamopodnadzoromodraslih
osoba(izauređajesfunkcijomžara).
•UPOZORENJE:Ukolikosuvratailibrtvavrataoštećeni,
uređajnesmijetekoristiti,svedokganepopravizato
ovlaštena osoba.
•UPOZORENJE:Svakipopravakiliservis,kojibiizvršila
osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno
odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je
opasno i nesigurno.
•UPOZORENJE:tekućinuiostaluhranunezagrijavajteu
zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili ambalaži,
jer će lagano eksplodirati.
•Neodstranjujtenogicepećniceineprekrivajteotvorza
prozračivanje.
•Koristitepomagala,prikladnezakorištenjemikrovalne
pećnice.
•Ukolikozagrijavatehranuuplastičnojilipapirnatoj
ambalaži, odnosno posudi, nadzirite proces zagrijavanja
radi sigurnosti, da se takva ambalaža, odnosno posuda ne
zapali.
•Ukolikoprimjetitedim,isključiteuređajiligaisključite
iz električne mreže, vrata ostavite zatvorenim, kako bi
zagušili mogući plamen.
•Akoumikrovalnojpećnicizagrijavatepiće,ukratkom
vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom
slučaju pažljivo rukujte.
•Dabiizbjegliopekline,prijeuporebeprotresitestaklenku
za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad, provjerite
temperaturu sadržaja.
•Umikrovalnojpećnicinezagrijavajtejajauljusciili
cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, čak i kada je
sagrijavanje u pećnici završeno.
•Kadačistitepovršinuvrata,brtve,unutrašnjostpećnice,
koristite blaga i nježna (ne abrazivna) sredstva za
čišćenje, nanesite ih sa spužvom ili mekanom tkaninom.
•Redovitočistitepećnicuiodstranjujtemogućeostatke
hrane.
•Ukolikoredovitonečistiteineodržavatepećnicupovršina
će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj na životnu
domuređajaipovećanjenesigurneuporabesamog
uređaja.
•Ukolikojepriključnikabeloštećen,uciljusigurnosti
zamijenitigatrebaproizvođač,ovlašteniserviserilidrugi
za to prikladno osposobljen stručnjak.
•Nedopustitedamrežnikabelvisiprekorubastolaili
radne površine.
•Kakobisteizbjegliopasnesituacije,aparatnikadanemojte
spajati na vanjski prekidač kojim upravlja mjerač vremena
ili sustav daljinskog upravljanja.
•Nepokušavajtesamizamijenitisvjetiljkupećnicebez
pomociovlaštenogGORENJEservisera.
•Uslučajudasvjetiljkapećniceprestaneraditi,obratitese
distributeruilinazovitenajbližiGORENJE–ovovlašteni
servisni zastupnik.
•OPREZ:Neupotrebljavajtekomercijalnasredstvaza
čišćenje pećnice, parne čistače, abrazivna ili intenzivna
sredstva, sredstva koja sadrže natrij-hidroksid ili spužvice
za ribanje za bilo koji dio ove mikrovalne pećnice.
18

Unastavkusunavedenaodređenapravilaiodređeni
sigurnosnisavjeti,koje,jednakokaoikodostalihuređaja,
treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije
djelovanje pećnice:
1. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu
osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine,
papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za
sterilizaciju.
2. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će
te ju tako oštetiti.
3. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir,
knjige o kuhanju itd.
4. Ne kuhajte hranu, koja je okružena membranom,
npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego
membranu više puta probodete vilicom.
5. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske
strane pećnice.
6. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun,
vijke td.
VAŽNO:Kuhinjska pomagala, koje ne smijete
koristiti u mikrovalnoj pećnici:
-Neupotrebljavajtemetalnoposuđeiliposuđe
s metalnim ručkama.
-Neupotrebljavajteposuđesmetalnim
okvirom.
-Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu žicu za
zatvaranje plastičnih vrećica.
-Neupotrebljavajteposuđeodmelamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju mikrovalnu
energiju.Moglobiprouzročitidaposuđe
pougljeni ili se zapali, pored toga usporava
zagrijavanje/kuhanje
-Neupotrebljavajteposuđebezodgovarajućeg
premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici.
Jednakotekoneupotrebljavajtezatvorene
šalice s ručkom.
-Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi, koja
ima suženi otvor, npr. u staklenki, jer bi se za
vrijeme grijanja mogla raspuknuti.
-Ne upotrebljavajte uobičajene termometre za
mesoilislatstice.Upotreijebitimožetesamo
termometre, koji su namijenjeni baš za uporabu
u mikrovalnoj pećnici.
7. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u
skladusuputamanjihovogproizvođača.
8. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
Sigurnosne upute za
općenitu uporabu
19

9. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo
tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće
je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u
posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam
poklopac posude nije vruč.
10. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane,
naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo,
da nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti
promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno
razdijelila.
11. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr. jušna
osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj još
približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da
se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak mjehurića
(pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju
ubacili kocku.
12. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka
vrsta hrane hrane, npr. božični puding, marmelada ili
mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate
ili kuhate hranu s visokim sadržajem masti ili šečera, ne
koristite plastične posude.
13. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u
mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana
otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke
prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod
primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
14. Dabismanjilirizikpožarauunutrašnjostipećnice:
a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo. Pozorno nadzirite
proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna
pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih
materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu, odstranite žicu
za zatvaranje vrećice.
c) Ukolikosepredmetupećnicizapali,ostavitevrata
pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne
mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s
osiguračima.
20

1 - Gumb za izbor vremena djelovanja
2 - Gumb za podešavanje jačine
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje
vrata
2. Prozor pećnice
3. Vodilica valova (ne vadite
silikatnu ploču koja prekriva
vodilicu valova)
4. Nadzorna ploča
Rešetka za žar može se koristiti
samo za funkciju žara, ili u
kombinaciji s mikrovalovima.
1.
2. 4.
3.
21
DIAGRAM PEĆNICE

1. Zaprijevremeniprekidkuhanja:otvoritevrata.
Kuhanje se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata.
2. Zapotpunozaustavljanje(poništenje)kuhanja:
Okrenitegumbzaizborvremenadjelovanjana0.
Funkcijaodmrzavanjaomogućujeodmrzavanjemesa,
peradiiribe.Postavite zamrznutu hranu na sredinu
pećnicu i zatvorite vrata
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
ODLEĐIVANJE“.
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće vrijeme odmrzavanja, i postupak
započne
OPREZ:Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Unastavkujeopisanpostupakkakoskuhatiilizagrijati
hranu.UVIJEKprovjeritepodešenostkuhanjaprijeno
štosteotišlioduključenepećnice.Najprije smjestite
hranu na sredinu pećnice i zatvorite vrata.
1. Gumbom za podešavanje jačine podesite razinu jačine
na 17% / 33% / 55% / 77% / 100%.
2. Gumbom za podešavanje vremena djelovanja
odaberite odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ:Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Kombinacijajesastavljenaiz17%vremenakuhanja
mikrovalovimai83%pripremenažaru.Koristiseza
pripremuribeilizagratiniranje.
Primjer: želite kuhati kombinacijom 1 u razdoblju 25
minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
KOMBINACIJA1“.
2. Gumbom zza izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ:Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
PREKID KUHANJA
ODLEĐIVANJE HRANE
KUHANJE /
PODGRIJAVANJE
KOMBINACIJA 1
22
UPUTSTVA ZA UPRAVLJANJE

Kombinacijajesastavljenaiz28%vremenakuhanja
mikrovalovimai72%pripremenažaru.Koristitejeza
pudinge,omlete,pečenkrumpirizapečenjepiletine.
Primjer: želite kuhati kombinacijom 2 u razdoblju 25
minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
KOMBINACIJA2“.
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ:Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Kombinacijajesastavljenaiz40%vremenakuhanja
mikrovalovimai60%pripremenažaru.Koristitejeza
pudinge,omlete,pečenkrumpirizapečenjepiletine.
Primjer: želite kuhati kombinacijom 3 u razdoblju 25
minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
KOMBINACIJA3“.
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ:Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Pripremahranenažarunaročitojeprikladnazatanje
narezanekomademesa,goveđeodreske,kotlete,
ražnjiće,kobasice,ilikomadepiletine.Funkcijaje
takođerpogodnazapripremuvrućihsendvičai
gratiniranih(zapečenih)jela
Primjer: želite pripremati hranu na žaru 12 minuta. Otvorite
vrata, postavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata
1. Gumbzapodešavanjejačineokrenitena»ŽAR“
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ:Žar je uključen. Nakon isteka vremena začuje se
zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete promijeniti u bilo
kojem trenutku.
KOMBINACIJA 2
KOMBINACIJA 3
ŽAR
23

1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjostpećnicenekabudevidljivočista.Akose
ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina,
zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom.
Uporabagrubihdeterđenatailiabrazivnihsredstavaza
čišćenje nije preporučljiva.
3. Vanjskupovršinupećniceočistitesvlažnomkrpom.Da
bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice,
pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći. Očistite ju s
mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne ploče
nekoristitedeterđente,gruba(abrazivna)sredstvaili
sprejeve za čišćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice
nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava
moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom
okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju
pećnice.
6. Eventualanneprijatanvonjupećnicimožeteodstraniti
tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u
mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u mikrovalnu
pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite
unutrašnjost pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje,
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
izdomaćinstva.Umjestotogatrebabitiuručenprikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
OKOLINA
24
NJEGA MIKROVALOVNE PEĆNICE

1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu
ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i
ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru
vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukolikoopazitebilokojeodgorenavedenihoštećenja,
pećnicuNEUPOTREBLJAVAJTE.
3. Mikrovalovna pećnica je teška 12.5 kg; postavite je
na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi
izdržala težinu pećnice.
4. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili
pare.
5. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
6. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa
strane pećnice 20 cm prostora, a nad njom 30 cm.
7.Kaoikodsvihdrugihuređaja,ikodovogjenužanbrižan
nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca.
8.Električnautičnicauvijekmoraimatislobodanpristup
kako biste u hitnom slučaju mogli jednostavno iskopčati
utikač. Trebate biti u mogućnosti odvojiti pećnicu
od izvora napajanja ugradnjom sklopke u fiksnom
ožićenju u skladu s odgovarajućim pravilima struke.
Pećnicu spojite na jednofazni priključak (230 V/50 Hz)
izmjeničnestrujeprekopravilnougrađeneutičnices
uzemljenjem.UPOZORENJE!OVAJUREĐAJMORABITI
UZEMLJEN!Proizvođačnesnosinikakvuodgovornostu
slucaju nepridržavanja navedenih sigurnosnih mjera.
9.Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,3 kVA.
Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu
mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim
stručnjakom.
POZOR:Pećnicaimasvojuzaštitu,itoosigurač250V,
10A.
POSTAVLJANJE
25
UGRADNJA MIKROVALNE PEĆNICE

Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod
prijemanaVašemradiouređaju,TVprijamnikuisličnim
uređajima.Ukolikodođedosmetnji(interferencije),
moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od slijedećih
načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd. što dalje
od mikrovalne pećnice.
c)Zaradioprijamnik,TVprijamnikitd.Upotrijebite
ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti
prijem snažnog signala.
RADIJSKE SMETNJE
(INTERFERENCIJA)
Potrošnja el. energije..…………….……………....…230V~50Hz,1280W
Radnasnaga……….….…………….….…………………………..………………800W
Roštilj.........................................................………….............................1100W
Radnafrekvencija...…………….………….………………………………2450MHz
Vanjske dimenzije......450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G)
Volumen pećnice......…………………………………….………….………20 litrov
Težina bez ambalaže....……………….……………………Približno 12,5 kg
Razinabuke....……………………………….………….……………Lc<58dB(A)
SPECIFIKACIJA
Ovajjeuređajoznačenuskladuseuropskomsmjernicom
2002/96/EG o otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i zbrinjavanje
otpadnihuređajavaljanucijelojEuropskojUniji.
PRIDRŽAVAMOPRAVONAPROMJENEKOJENE
UTJEČUNAFUNKCIONALNOSTAPARATA.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
26
MJERE IZREZA
MIKROVALNE PEĆNICE

1. Ukolikopećnicastvarnoneradi,ukolikosenaekranu
ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno priključena na
električnumrežu.Ukolikonije,izvuciteutikačiz
utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim instalacijama
pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom
osiguraču.Ukolikonaosiguračunemavidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim
uređajem.
2. Ukolikomikrovalnapećnicanegrije,t.j.neodaje
mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat pravilno
postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice tijesno zatvorena
isigurnosnabravazaključana.Ukolikonisu,
mikrovalna energija neće funkcionirati.
Ukolikouzgorenavedeneuputenisteuspjeli
otklonitineprilike,obratitesenajbližem
ovlaštenomserviseru.
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru
Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
brojnaćićeteumeđunarodnomgarancijskomlistu).Ako
u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nijezaprofesionalnuuporabu!
MNOŠTVOUŽITAKAPRIUPORABIVAŠEMIKROVALNE
PEĆNICEVAMŽELI
Dodatnapojašnjenjazapećenjesmikrovalovima,te
korisne savjete, možete pronaći na internet stranici:
http://www.gorenje.hr
27
PRIJE NEGO POZOVETE SERVISERA
GARANCIJA I SERVIS

Zahvaljujemo vam za kupovinu našeg proizvoda.
Sami ćete se uveriti da se na naše proizvode možete
osloniti.
Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežna
uputstva, koja će vam pomoći da se što brže upoznate s
vašim novim aparatom. Molimo Vas da pre prve upotrebe
pažljivo pročitate ova uputstva.
Čim Vam aparat bude dostavljen, najpre proverite dali
ste ga primili neoštećenog. Ako otkrijete bilo kakvo
transportno oštećenje, smesta o tom obavestite Vašeg
prodavca ili regionalni magacin, od kojeg ste aparat dobili.
Njihove telefonske brojeve naći ćete na računu ili na
dostavnici.
Želimo Vam mnogo uspeha u korišćenju Vašeg novog
aparata!
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u
čvrstom i tečnom stanju pomoću elektromagnetne
energije. Aparat koristite samo u zatvorenim prostorijama.
Uputstvazaupotrebunamenjenasukorisnicimaaparata.
Opisujuaparatirukovanjenjime.Prilagođenasurazličitim
modelima, zato može da se desi, da opisuju i neke funkcije,
koje vaš aparat nema.
Uputstva za upotrebu
Poštovani kupac
BIH SRB MNE
28
MIKROTALASNA RERNA

NikadanedodirujtepovršineuređajazagrijanjeI
kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće.
Držitedjecunasigurnojudaljenosti.Postojiopasnostod
opeklina.
Мikrotalasna energija & Visoki napon!
Ne skidajte spoljno kućište.
UPOZORENJE!UređajInjegovidostupnidelovipostaju
vreli tokom upotrebe. Treba voditi racuna da se izbegne
dodirivanjegrejnihelemenata.Decamlađaod8godina
moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Ovajuređajmogukoristitidecakojasunapunilanajmanje8
godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim
sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva
i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja
seodnosenaupotrebuovoguređajanabezbedannacini
razumejupovezaneopasnosti.Decasemorajunadgledati
dabistebilisigurnidaseneigrajuuređajem.CišcenjeI
korisnicko održavanje ne smeju obavljati deca koja nisu
napunila najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom.
DržiteaparatInjegovkablvandomašajadecemlađeod8
godina.
29
VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNU UPOTREBU

•UPOZORENJE:Kadaaparatdelujeukombinovanom
modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju,
deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim
nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom
roštilja).
•UPOZORENJE:Akosuvratailizaptivcinavratima
oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne
popravi ovlašćeno stručno lice.
•UPOZORENJE:Svakapopravkailiservisodstrane
neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni
poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
•UPOZORENJE:Tečnostidrugenamirnicenemojte
pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim
posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da
eksplodiraju.
•Nemojteskidatinožicepećniceinemojtepokrivati
otvore za ventilaciju.
•Koristitesamopomagalaadekvatnazakorišćenjeu
mikrotalasnoj pećnici.
•Kadapriprematehranuuplastičnojilipapirnatoj
ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces
pripreme zbog opasnosti da se takva ambalaža
odnosno posuda na zapali.
•Akoprimetitedim,isključiteaparatiliizvaditekabliz
utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili
eventualan plamen.
•Kadaumikrotalasnojpećnicipriprematetečnost,posle
nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti, zato
u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.
•Danebidošlodoopekotina,preupotrebepromešajte
i protresite sadržaj flašica za bebe ili teglica sa hranom
za bebe i proverite temperaturu sadržaja.
•Umikrotalasnojpećnicinemojtepriprematijajauljusci
ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu eksplodirati i pošto
se kuvanje u pećnici već završilo.
•Kadačistitepovršinuvrata,zazaptivkeiunutrašnjost
pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna)
sredstvazačišćenjeananositeihsunđeromilimekom
krpom.
•Redovnočistitepećnicuiuklanjajteeventualneostatke
hrane.
•Akoredovnoneodržavateičistitepećnicu,možedoći
do oštećenja površina, što negativno utiče na vek
trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom
njegove upotrebe.
•Akojepriključnikabloštećen,dabiseizbegla
opasnost,možegazamenitisamoproizvođač,
ovlašćeni serviser ili drugo adekvatno osposobljeno
stručno lice.
•Nemojtedozvolitidakablzanapajanjevisiprekoivice
stola ili radne površine.
•Dasenebisteizlagaliopasnosti,aparatnikadane
priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom
niti na sistem sa daljinskom kontrolom.
•Nemojtepokušavatidasamizamenitelampicuu
pecnici, niti dozvoliti bilo kome ko nije ovlašceni
serviser da to ucini. Ako lampica u pecnici pregori,
obratitesesvomdobavljacuililokalnomGORENJE
servisnom agenta.
30

Udaljemtekstunabrojanasunekapravilaineke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje
treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada
pećnice:
1. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim
za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir ili
druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.
2. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je
tako možete oštetiti.
3. Uunutrašnjostipećnicenemojtečuvatiništa,npr.papir,
knjige o kuvanju i sl.
4. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. žumanca, krompir,
pileću džigericu itd., a da pre toga ne probušite opnu na
više mesta viljuškom.
5. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj
strani pećnice.
6 Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. nožice,
sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.
VAŽNO:Kuhinjskoposuđenesmetekoristitiu
mikrotalasnojpećnici:
-Nemojtekoristitimetalnoposuđeiliposuđesa
metalnim ručkama.
-Nemojte koristiti posude sa metalnom ivicom.
-Nemojte koristiti papirom prekrivene metalne
žičice za zatvaranje plastičnih kesica.
-Nemojte koristiti posude od melamina, jer
sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu
energiju. To može prouzrokovati da se posuda
raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje
/ kuvanje.
-Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg
premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Isto tako, nemojte koristiti zatvorene šolje sa
ručkom.
-Nemojte pripremati hranu odnosno piće u
posudi koja ima sužen otvor, npr. na flaši, jer
može pući u toku zagrevanja.
-Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti samo
termometre koji su namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
Opšta uputstva za
bezbednu upotrebu
•OPREZ:Nemojtekoristitikomercijalnecistaceza
pecnice, parocistace, abrazivna, gruba sredstava za
cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za
ribanje na bilo kom delu vaše mikrotalasne pecnice.
31

7. Posuđezamikrotalasnepećnicekoristitesamouskladu
sauputstvimanjihovogproizvođača.
8. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj
pećnici.
9. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo
tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to
desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u
posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju
da sam poklopac posude nije vreo.
10. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica,
posebno ako hranu dajete deci. Preporučujemo da
nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz
pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu
promešajte da bi se temperatura izjednačila.
11. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr. osnova za
supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj ostane
još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da
se mešavina slegne i spreči prskanje mehurića kada u
tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
12. Upripreminamirnica,imajtenaumudasenekevrste
hrane, npr. božićni puding, marmelada ili mleveno meso
veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice
sa visokim sadržajem masti ili šećera, nemojte koristiti
plastične posude.
13. Posuđekojekoristitezapripremuhraneumikrotalasnoj
pećnici može se mnogo zagrejati jer hrana emituje
toplotu. To posebno važi ako su vrh posude i ručke
pokriveni plastikom. Kada hvatate takve posude, možda
ćete morati da koristite rukavice.
14. Dabistesmanjilirizikodpožarauunutrašnjostipećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo. Pažljivo pratite tok
pripreme kada su u pećnici posude od papira, plastike ili
drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu, skinite žičicu za
zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite zatvorena vrata
od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili isključite glavni
osigurač na tabli sa osiguračima.
32

1 - Dugme za izbor vremena rada (0-30 minuta)
2 - Dugme za regulisanje snage (stepena)
1. Sigurnosni sistem za
zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Vodilica talasa (ne vadite
silikatnu ploču koja prekriva
vodilicu talasa)
4. Kontrolna tabla
Rešetka za roštilj može da se
koristi samo za funkciju roštilja,
ili u kombinaciji s mikrotalasima.
1.
2. 4.
3.
DIAGRAM PEČICE
33

1. Zaprivremenprekidkuvanja:otvoritevrataikuvanje
se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata.
2. Zapotpunozaustavljanje(poništenje)kuvanja,
okrenitedugmezaregulisanjevremenana0.
Funkcijaodmrzavanjaomogućujevamodmrzavanje
mesa,peradiiribe. Postavite smrznutu hranu na sredinu
peći i zatvorite vrata.
1. Dugmezaregulisanjesnagemikrotalasaokrenitena
»ODMRZAVANJE“.
2. Dugmetomzaizborvremenaradaodaberite
odgovarajućevremeodmrzavanja.Rasvetau
unutrašnjosti peći zasvetli.
PAŽNJA:Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Unastavkujeopisanpostupakkojimćeteskuvatiili
zagrejatihranu.Prenoštosteseudaljilioduključene
pećiUVEKprethodnoproveriteizabraneregulacije
kuvanja.
Najpre smestite hranu na sredinu peći i zatvorite vrata.
1. Dugmezaregulisanjesnagemikrotalasaokrenitena
stepen 17% / 33% / 55% / 77% / 100%.
2. Dugmetomzaizborvremenaradaodaberite
odgovarajućevremekuvanja.Rasvetauunutrašnjosti
peći zasvetli.
3. Okretanjem dugmeta za regulisanje snage možete
menjati jačinu mikrotalasa u toku kuvanja.
PAŽNJA:Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Kombinacijajesastavljenaiz17%vremenakuvanja
mikrotalasimai83%vremenapripremenaroštilju.
Koristisezapripremuribeilizagratiniranje.
Primer: želite da kuvate kombinacijom 1 u periodu 25
minuta. Najpre smestite hranu na sredinu peći i zatvorite
vrata.
1. Dugmezaregulisanjesnagemikrotalasaokrenitena
„KOMBINACIJA1“.
2. Dugmetomzaizborvremenaradaodaberite
odgovarajućevremekuvanja.Rasvetauunutrašnjosti
peći zasvetli.
PREKID KUVANJA
ODMRZAVANJE
HRANE
KUVANJE /
PODGREJAVANJE
KOMBINACIJA 1
34
RUKOVANJE APARATOM

PAŽNJA:Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Kombinacijajesastavljenaiz28%vremenakuvanja
mikrotalasimai72%vremenapripremenaroštilju.
Koristitejezapudinge,kajgane,pečenkrompiriza
pečenjepiletine.
Primer: želite da kuvate kombinacijom 3 u periodu 25
minuta. Najpre smestite hranu na sredinu i zatvorite vrata.
1. Dugmezaregulisanjesnagemikrotalasaokrenitena
„KOMBINACIJA2“.
2. Dugmetomzaizborvremenaradaodaberite
odgovarajućevremekuvanja.Rasvetauunutrašnjosti
peći zasvetli.
PAŽNJA:Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Kombinacijajesastavljenaiz40%vremenakuvanja
mikrotalasimai60%vremenapripremenaroštilju.
Koristitejezapudinge,kajgane,pečenkrompiriza
pečenjepiletine.
Primer: želite da kuvate kombinacijom 3 u periodu 25
minuta. Najpre smestite hranu na sredinu i zatvorite vrata.
1. Dugmezaregulisanjesnagemikrotalasaokrenitena
„KOMBINACIJA3“.
2. Dugmetomzaizborvremenaradaodaberite
odgovarajućevremekuvanja.Rasvetauunutrašnjosti
peći zasvetli.
PAŽNJA:Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Pripremahranenaroštiljunaročitojeprimerenaza
tanjenarezaneparčićemesa,goveđešnicle,kotlete,
ražnjiće,kobasice,ilikomadepiletine.Funkcijaje
takođerpogodnazapripremuvrućihsendvičai
gratiniranih(zapečenih)jela.
Primer: želite pripremati hranu na roštilju 12 minuta.
1. Dugmezaregulisanjesnagemikrotalasaokrenitena
„ROŠTILJ“.
2. Dugmetomzaizborvremenaradaodaberite
odgovarajućevremeradaroštilja(12min).Rasvetau
unutrašnjosti peći zasvetli.
KOMBINACIJA 2
KOMBINACIJA 3
ROŠTILJ
35

1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjostrernetrebadajeuvekčista.Kadasedelići
hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima
rerne,obrišiteihvlažnomkrpom.Upotrebagrubih
deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije
preporučljiva.
3. Spoljnupovršinurerneočistitevlažnomkrpom.Dabiste
sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni, pazite da
voda ne dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite
je mekom, vlažnom krpom. Za čišćenje kontrolne table
nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva za
čišćenje ili sredstva za čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta
skupljapara,obrišitejemekomkrpom.Dotogamože
doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim
prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.
6. Eventualanneprijatanmirisizpećnicemožeteodstranite
tako što ćete u duboku posudu za pripremu namirnica
u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu
koru jednog limuna. Posudu zatim ostavite pet minuta
u uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite
unutrašnjost rerni i obrišite je mekom krpom.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da
se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom
izdomaćinstva.Umestotoga,proizvodtrebapredati
odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih
I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu
sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi
neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda.
Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju
I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt
sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje
kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj
proizvod.
Zaščita okoline
PAŽNJA:Roštiljjeuključen.Nakonistekavremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
36
ODRŽAVANJE MIKROTALASNE RERNE

1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav
ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici
došlo do vidnih oštećenja, kao na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore navedenih oštećenja,
nemojte koristiti pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 12,5 kg; postavite je na
vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdrži
težinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i
pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6.Dabisteobezbedilidovoljnuventilaciju,nekapećnica
bude udaljena od drugih površina sa strane bar 20 cm.
7. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv
nadzor kada ga koriste deca.
8.Elektricnauticnicamorabitilakodostupna,takodase
uređajmožejednostavnoiskljucitiuslucajuopasnosti.
Ili mora postojati mogucnost da se pecnica izoluje od
napajanje ugradnjom prekidaca u fiksne instalacije
uskladusapravilimamreže.Prikljuciteuređajna
monofaznu naizmenicnu struju 230 V/50 Hz preko
pravilnoinstaliraneuzemljeneuticnice.UPOZORENJE!
OVAJUREĐAJMORABITIUZEMLJEN!Proizvođac
porice svaku odgovornost u slucaju da se ova mera
predostrožnosti ne poštuje.
9.Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage.
Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice
posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim
stručnim licem.
PAŽNJA:Pećnicaimavlastituzaštitu,itoosiguračod
250V,10A.
POSTAVLJANJE
37
UGRADNJA MIKROTALASNE RERNE

Potrošnja el. energije..……………………...…………230V~50Hz,1280W
Izlazna snaga………….……………………………………………..………………800W
Roštilj........................................................……………..........................1100W
Radnafrekvencija.....………………………………………………………2450MHz
Dimenzije....................…450mm(Š)x260mm(V)x330mm(G)
Kapacitet pećnice.……………………………………………………………20 litrov
Masa bez ambalaže.....………………………………………Približno 12,5 kg
Jačinabuke....……………………………………………………..…Lc<58dB(A)
SPECIFIKACIJE
Ovajeopremaoznačenauskladusevropskomsmernicom
2002/96/EGootpadnojelektričnojielektronskojopremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za sabiranje i rukovanje
otpadnomelektričnomielektronskomopremom,kojisu
nasnaziucelokupnojEvropskojUniji.
PRIDRŽAVAMOPRAVONAIZMENE,KOJENEUTIČUNA
FUNKCIONALNOSTAPARATA..
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u
prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV prijemnika i sličnih
uređaja.Akodođedosmetnji(interferencije),tosemože
otkloniti ili smanjiti sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što dalje od
mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja omogućava jak
prijem signala.
RADIO-SMETNJE
(INTERFERENCIJE)
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
38
UGRADNJA

1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne
pojavljuje ili ako se ekran ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno priključena na
električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice,
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.
b) Proverite da li je na električnoj instalaciji pregoreo
osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom
osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte
utičnicu sa nekim drugim aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje
mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za programiranje starta i
rada pravilno podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto zatvorena i sigurnosne
brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna energija se
nećeoslobađati.
Akouzpomoćgornjihuputstavanisteuspelida
rešiteprobleme,obratitesenajbližemovlašćenom
serviseru.
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru
Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
brojnaćićeteumeđunarodnomgarantnomlistu).Ako
u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nijezakomercialnuupotrebu!
MNOGOUŽITAKAUKORIŠĆENJUVAŠEMIKROVALNE
RERNEŽELIVAM
Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima naći
če te u korisnim savetima na internet strani.
DeklaracijeproizvođačaousaglašenostiIpripadajuće
prevode možete pronaći na zvaničnoj internet stranici
Gorenja doo Beograd
http://www.gorenje.rs
39
PRE NEGO ŠTO POZOVETE SERVISERA
GARANCIJA I SERVIS

Многу ви благодариме за вашето купување.
Убедете се сами: во нашите производи можете да бидете сигурни.
За полесна употреба на производот приложивме опсежни упатства.
Тие нека ви помогнат што побрзо да се запознаете со вашиот
нов апарат. Ве молиме да пред првата употреба на апаратот
внимателно ги прочитате упатствата.
Секако па проверите дали сте примиле неоштетен апарат.
Ако утврдите транспортно оштетување, ве молиме поврзете се со
продавачот каде што сте го купиле апаратот, или па со подрачното
складиште, од каде бил доставен. Телефонски број ќе најдете на
сметката, односно испратница.
Ви посакуваме големо задоволство со вашиот нов апарат.
Апартот е наменет само за користење во домаќинство
и тоа за загревање на храна и пијалаци со помош на
електромагнетна енергија. потребувајте го апаратот само во
затворени простории.
Упатствата за употреба се наменети за корисникот. Го опишуваат
апаратот и управувањето со него. Приспособени се за различни
типови на апарати, и затоа можат да содржат и описи на функции,
кои вашиот апарат ги нема.
Упатства за употреба
Почитуван купувач
40
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА MK

Никогаш не допирајте ја површината на уреди за греење и
готвење. Таа ќе се вжешти додека работи. Чувајте ги децата на
соодветна оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници.
Извор на микробранова радијација и висок напон!
Не вадете го капакот.
ВНИМАНИЕ ! Апаратот и неговите делови што може да се дофатат
стануваат врели за време на употребата. Треба да се внимава
односно да не се допираат загреаните елементи. Децата помали од 8
години се препорачува да се држат подалеку од апаратот,освен ако
тие не се под постојан надзор. Овој апарат можат да го користат деца
кои веќе наполниле 8 години, лица со намалени физички, сетилни
или ментални способности како и лица кои немаат доволно искуство
и знаење ако се под надзор или биле обучени како да го користат
апаратот на безбеден начин и ги разбрале опасностите кои можат да
се појават. Децата мора постојано да се под надзор за да се осигурате
дека тие не си играат со апаратот. Чистењето и корисничкото
одржувањето не треба да го изведуваат деца кои не наполниле 8
години и кои не се под надзор.
Чувајте го апаратот и неговиот кабел подалеку од дофат на деца
помали од 8 години.
41
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА

•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Когаапаратотработивокомбиниранначин,
а поради многу високите температури што тогаш настануваат,
децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)
•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Аковрататаилидихтувачитезаврататасе
оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го
поправи стручно лице.
•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Секојапоправкаилисервисизведенаодкој
било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се
отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е опасна
и ризична.
•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Течноститеидругатахрананезагревајтеги
во затворени, односно во покриени садови или, пак, во затворена
амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Децатаможедагоупотребуватапаратотибез
надзор од возрасните само во случај доколку им дадете соодветни
упатства, за да можат безбедно да ја употребуваат печката и да
бидат свесни за опасностите што произлегуваат од несоодвотното
ракување.
•неотстранувајтегинозетенапечкатаинепокривајтегиотворите
за венталиција.
•Употребувајтегипомагалата(помошнитесредатва),соодветноза
употреба во микробанова печка.
•Когазагреватехранавопластичнаиливохартиенаамбалажа,
односно чинија, надгледувајте го процесот на загревање поради
опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.
•Акозабележитечад,апаратотисклучетегооделектричната
мрежа, а вратата оставете ја затворена, за да го изгаснете
можниот оган.
•Когавомикробрановатапечказагреватепијалак,понекое
време може пијалокот да зоврие и да претече, па затоа во таков
случај однесувајте се особено внимателно.
•Заданедојдедоизгореници,предупотребатапромешајтеја
или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или
шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата
на содржината.
•Вомикробрановатапечканезагревајтејајцасолушпаили
тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако
загревањето во печката е веќе завршено.
•Когајачиститеповршинатанавратата,дихтувачкатаповршина,
внатрешноста на печката, употребувајте само благи и нежни (не
абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
•Редовночистетејапечкатаиотстранувајтегиможнитеостатоци
од храна.
•Акоредовнонејаодржуватеичиститепечката,можедадојдедо
нагризување на површината, што негативно влијае на животниот
42

Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни
мерки што слично како при користење на други апарати, треба
да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно
функционирање на печката:
1. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен
за подготвување храна; не сушете во неа облека, хартија
или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
2. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи
можете да ја оштетите.
3. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр.
хартија, готварски книги итн.
4. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр.,
жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн. пред да ја
прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
5. Не ставајте никакви предмети во отворите на
надворешната страна од печката.
6. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.:
нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн.
ВАЖНО: Кујнскипомагалаштонесмеетедаги
употербувате во микробранова печка:
-Не употребувајте метални тави или садови со
метални рачки.
-Не употребувајте садови со метални рабови.
-Не употребувајте садови од меламим бидејќи
содржат материјал што ја вшмукува микробрановата
енергија. Тоа може да предизвика чинијата да
напукне или да се усвити, а покрај тоа и да го забави
загревањето / готвењето.
-Не употребувајте ги садовите без соодветното
премачкување за употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте затворени шолји со
рачки.
-Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што
има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото
може да пукне при загревање.
-Не употребувајте обични термометри за месо или
за слатки. Можете да употребувате само термометри
што се наменети за употреба во микробранови
печки.
Безбедносни упатства за
општа употреба
век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата
употреба.
•Акоприклучниоткабелеоштетен,задасеизбегнеопасност,истиот
може да го замени само производителот, овластениот сервисер
или друг соодветно оспособен стручњак.
43

7. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само
согласно со упатствата од нивниот производител.
8. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата
печка.
9. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се
загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.
Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста
во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако
капакот на садот не е жежок.
10. Пред користење секогаш проверете ја температурата на
храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме
храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно
по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и
по можност да ја промешате за температурата еднакво да се
распредели.
11. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа
за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа
приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да
се изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во
течноста ќе ставите лажица или коцка за супа.
12. При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои
видови, на пр. божиќен пудинг, мармалад или мелено месо се
загреваатмногубрзо.Когазагреватеилиподготвуватехрана
со висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте
пластични садови.
13. Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна
во микробранова печка можат силно да се загреат бидејќи
храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на
садот и рачките се прекриени со пластична обвивка или со
пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви бидат
потребни кујнски ракавици.
14. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на
печката:
a) внимавајте предолго да не ја готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на загревање кога во печката
се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во печката, отстранете ја
жицата за затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се запали, оставете ја вратата
на печката затворена, исклучете ја истата од електрична
мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната
табла.
44

1 - Копче за избирање време (0-30 минути)
2 - Копче за дотерување моќност за готвење
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Браново водило (ве молиме не
отстранувајте ја силикатната
плоча која го покрива брановото
водило)
4. Контролнаплоча
Решетка за жар Може да се
употреби само за функцијата
за жар или во комбинација со
микробрановите.
1.
2. 4.
3.
45
ДИЈАГРАМ НА ПЕЧКАТА

1. За привремено запирање (прекинување) на готвењето:
oтворете ја вратата и готвењето се прекинува, за
продолжување, затворите ја вратата.
2. За потполно прекинување (отповикување) на готвењето:
завртите го копчето за дотерување време на 0.
Функцијата одмрзнување ви овозможува одмрзнување месо,
живина и риби. Ставите ја замрзнатата храна на средина од
рерната и затворите ја вратата.
1. Копчетозадотерувањемоќностназрацитезавртитегона
“ОДМРЗНУВАЊЕ”.
2. Со вртење на копчето за дотерување време за готвење
изберите сакано време.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Наредната постапката опишува како да ја зготвите или
подгреете храната. СЕКОГАШ проверите ги дотерувањата за
готвење пред да се тргнете од рерната што работи. Најпрвин
ставите ја храната на средина од рерната и затворите ја вратата.
1. Cо копчето за моќност на зраците дотерајте ниво на моќност.
2. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето. Светлото во внатрешноста на рерната ќе засвети.
3. За време готвење можете со вртење на копчето за дотерување
да ја промените моќноста на зраците.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Рерната 17 проценти од времето ќе ви работи со микро
бранови, а 83 проценти од времето со жар. Овој начин на
работење е примерен за приготвување риби или гратинирани
јадења.
Ако сакате, на пример, да дотерате комбинираното работење од 25
минути, направете го следново:
1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворите ја вратата на рерната.
2. Завртитегокопчетонаположба»КОМБИНИРАНОРАБОТЕЊЕ1«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето (25min). Светлото во внатрешноста на рерната ќе
засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
ПРИВРЕМЕНО ПРЕКИНУВАЊЕ
/ ПОТПОЛНО ПРЕКИНУВАЊЕ
НА ГОТВЕЊЕТО
ОДМРЗНУВАЊЕ ХРАНА
ГОТВЕЊЕ/ПОДГРЕВАЊЕ
КОМБИНИРАНО
РАБОТЕЊЕ 1
46
УПАТСТВА ЗА УПРАВУВАЊЕ

Рерната 28 проценти од времето ќе ви работи со микро
бранови, а 72 проценти од времето со жар. Овој начин на
работење е примерен за приготвување пудинзи, нарастоци,
омлети, пржен компир и живина.
Ако сакате, на пример, да дотерате комбинирано работење од 25
минути, направете го следново:
1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворите ја вратата на рерната.
2. Завртитегокопчетонаположба»КОМБИНИРАНОРАБОТЕЊЕ2«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето (25min). Светлото во внатрешноста на рерната ќе
засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Рерната 40 проценти од времето ќе ви работи со микро
бранови, а 60 проценти од времето со жар. Овој начин на
работење е примерен за приготвување пудинзи, нарастоци,
омлети, пржен компир и живина.
Ако сакате, на пример, да дотерате комбинирано работење од 25
минути, направете го следново:
1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворите ја вратата на рерната.
2. Завртитегокопчетонаположба»КОМБИНИРАНОРАБОТЕЊЕ3«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето (25min). Светлото во внатрешноста на рерната ќе
засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Готвење, односно печење со жар е посебно примерно за
тенки резанки месо, шницли, котлети, раженчиња, колбаси
или парчиња пилешко. Жарот исто така е примерен и за
приготвување топли сендвичи и гратинирани јадења.
Пример: доколку сакате да готвите храна на жар 12 минути:
1. Отворете ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворете ја вратата на рерната .
2. Завртитегокопчетонаположба»ЖАР«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето. Светлото во внатрешноста на рерната ќе засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
КОМБИНИРАНО
РАБОТЕЊЕ 2
КОМБИНИРАНО
РАБОТЕЊЕ 3
ЖАР
47

1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот
од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста.
Когаделовиодхрана,течностштопрскаоднеаили
истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката,
самопребришетегисовлажнакрпа.Користењетонагруби
детергенти или на абразивни средства за чистење не е
препорачливо.
3. Надворешната површина на печката исчистете ја со
влажна крпа. За да го спречите оштетувањето на деловите
во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури
вода во отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете
ја со мека и влажна крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или
распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на
куќишето се насобере пареа, избрижете ја со мека крпа.
Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој случај не укажува на
грешка во работењето на печката.
6. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на
тој начин што во длабок сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во
водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете
го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно
исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека
крпа.
48
ГРИЖА ЗА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА - НЕГА И
ОДРЖУВАЊЕ

1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте
целокупниот амбалажен материјал.
2.Когаќејаотстранитеамбалажата,прегледајтејапечкатазада
утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример:
-искривена врата,
-оштетена врата,
-набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на
вратата или пак на екранот
-набиеници во внатрешноста на печката.
Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
3. Микробрановата печка тежи околу 12,5kg, поставете ја на
рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината
на печката.
4. Печката поставете ја подалеку од извори на висока
температура и пареа.
5. Не ставајте ништо на печката.
6. За да обезбедите доволно зрачење, околу страните на печката
треба да има барем 20 cm.
7.Какоикајситедругиапаратитакаикајовојепотеребен
грижлив надзор кога го употребуваат децата.
8. Приклучокот за електрично напојување мора да биде лесно
достапен, за да може уредот во случај на опасност лесно да
се исклучи. Или потребно е печката да се одвои од изворот
на електрична енергија преку вградување на прекинувач
во фикснoто поврзување во согласност со правилата за
поврзување на електричните инсталации. Приклучете го уредот
на монофазна 230 V/50 Hz наизменична струја преку правилно
поставензаземјенприклучок.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!ОВОЈ
АПАРАТМОРАСЕЗАЗЕМЈИ!Производителотјаотфрласекоја
одговорност ако не се почитува оваа безбедносна мерка.
.На печката и е потребна влезна моќ од 1,3 kVA. Препорачуваме
при инсталација на печката да се посоветувате со сервисер,
односно со копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена заштита и тоа осигурувач
250V, 10A.
Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во
официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ИНСТАЛАЦИЈА
49
ВГРАДУВАЊЕ МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА

Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на
вашиот радиоприемник, ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до
пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или да ги
намалите со преземање на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-приемникот и друго што
подалеку од микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн. употребете соодветно
наместена антена што ќе овозможува јак прием на сигналот.
РАДИСКИ ПРЕЧКИ
(ИТЕРФЕРЕНЦИИ)
Потрошувачка на ел. енергија…….……..………...…230V~50Hz,1280W
Излезна моќ.………….………………………..……….………….………………800W
Грејач за жар...............................................…………...................1100W
Работнафреквенцијa.…………….………….……………...…………2450MHz
Надворешни димензии..…….…..450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G)
Димензии на печката..…………….….………….……………………….20 литри
Маса без амбалажа..………………….….……….………Приближнo 12,5 kg
Ниво на бучава..…………………………….….………….……..…Lc < 58 dB (A)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Овој апарат е означен според европскиот пропис 2002/96/ЕЗ
за електро и електронски апарати (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум Европа.
СИПРИДРЖУВАМЕПРАВОДОПРОМЕНИКОИНЕВЛИЈААТВРЗ
ФУНКЦИОНАЛНОСТАНААПАРАТОТ.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
50
УПАТСТВА ЗА МОНТИРАЊЕ

1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се
појавува или, пак, ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е правилно вклучена на
електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете
го.
б) Проверете дали осигурувачот за штекерот е прегорен
или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот
осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го
штекерот со некој друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува
микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто затворена вратата, а
сигурносните брави заклучени. Ако не се, икробрановата
енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го
отстраните проблемот, обратете се до најблискиот
овластен сервисер.
Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме
контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници
во вашата земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте
го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали
апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО НА МИКРОБРАНОВАТА
ПЕЧКА ВИ ПОСАКУВА
Кориснисоветикакоидополнителниупатствазапечењесо
микробранови можете да најдете на нашата web страна:
http://www.gorenje.mk
51
ПРЕД ДА ПОВИКАТЕ СЕРВИС
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС

We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon find ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will fi nd the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new household
appliance.
The appliance for household use for heating food
and beverages using electromagnetic energy, for indoor
use only.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to dierent types of appliances, therefore you may
find some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
Instructions for Use
Dear Customer
GB
52
MICROWAVE OVEN

Never touch the surfaces of heating or cooking
appliances. They will become hot during operation. Keep
children at a safe distance. There is a risk of burning!
Microwave energy&High voltage!
Donotremovethecover.
WARNING!Theapplianceanditsaccessiblepartsbecome
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
•WARNING:Whentheapplianceisoperatedinthe
combination mode, children should only use the oven
53
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

under adult supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill function)
•WARNING:Ifthedoorordoorsealsaredamaged,the
oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
•WARNING:Itishazardousforanyoneotherthana
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy;
•WARNING:liquidsandotherfoodsmustnotbeheatedin
sealed containers since they are liable to explode.
•Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonot
play with the appliance.
•Don'tremoveoven'sfeet,donotblockaireventsofthe
oven.
•Onlyuseutensilsthataresuitableforuseinmicrowave
ovens.
•Whenheatingfoodinplasticorpapercontainers,keepan
eye on the oven due to the possibility of ignition;
•Ifsmokeisobserved,switchoorunplugtheappliance
and keep the door closed in order to stifle any flames;
•Microwaveheatingofbeveragescanresultindelayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
•Thecontentsoffeedingbottlesandbabyfoodjarsshall
be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
•Eggsintheirshellandwholehard-boiledeggsshouldnot
be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended;
•Whencleaningsurfacesofdoor,doorseal,cavityofthe
oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
•Theovenshouldbecleanedregularlyandanyfood
deposits removed;
•Failuretomaintaintheoveninacleanconditioncould
lead to deterioration of the surface that could adversely
aect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
•Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedby
themanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualied
persons in order to avoid a hazard.
•Donotletthecordhangovertheedgeofthetableor
worktop.
•Neverconnectthisappliancetoanexternaltimerswitch
or remote control system in order to avoid a hazardous
situation.
•Neverreplacethelightbulbinsidetheoven.Itmust
always be replaced by Gorenje service.
•Donotcleantheappliancewithsteamcleaners,high-
pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents,
and abrasive sponges and stain removers.
54

Listedbeloware,aswithallappliances,certainrulesto
follow and safeguards to assure top performance from this
oven:
1. Donotusetheovenforanyreasonotherthanfood
preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
2. Donotoperatetheovenwhenempty.Thiscould
damage the oven.
3. Donotusetheovencavityforanytypeofstorage,
such a papers, cookbooks, etc.
4. Donotcookanyfoodsurroundedbyamembrane,such
as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first
being pierced several times with a fork.
5. Donotinsertanyobjectintotheopeningsontheouter
case.
6. Donotcookfooddirectlyontheglasstray.Placefood
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARENOTTOUSEIN
YOURMICROWAVEOVEN
-Donotusemetalpansordisheswithmetal
handles.
-Donotuseanythingwithmetaltrim.
-Donotusepapercoveredwiretwist-tieson
plastic bags.
-Donotusemelaminedishesastheycontain
a material which will absorb microwave energy.
This may cause the dishes to crack or char and
will slow down the cooking speed.
-DonotuseCenturaTableware.Theglazeisnot
suitableformicrowaveuse.CorelleLivingware
closed handle cups should not be used.
-Donotcookinacontainerwitharestricted
opening, such as a pop bottle or sealed oil
bottle, as they may explode if heated in a
microwave oven.
-Donotuseconventionalmeatorcandy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking. These may
be used.
7. Microwave utensils should be used only in accordance
withmanufacturer'sinstructions.
8.Donotattempttodeep-fryfoodsinthisoven.
9. Please remember that a microwave oven only heats the
liquidinacontainerratherthanthecontaineritself.
Therefore, even though the lid of a container is not
hot to the touch when removed from the oven, please
Safety instructions for
General use
55

rememberthatthefood/liquidinsidewillbereleasing
the same amount of steam and/or spitting when the lid is
removed as in conventional cooking.
10 Always test the temperature of cooked food yourself
especiallyifyouareheatingorcookingfood/liquidfor
babies.Itisadvisablenevertoconsumefood/liquid
straight from the oven but allow it to stand for a few
minutesandstirfood/liquidtodistributeheatevenly.
11Foodcontainingamixtureoffatandwater,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven
after it has been turned o. This is to allow the mixture to
settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in
thefood/liquidorastockcubeisadded.
12.Whenpreparing/cookingfood/liquidandrememberthat
there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and
mincemeat,whichheatupveryquickly.Whenheating
or cooking foods with a high fat or sugar content do not
use plastic containers.
13. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially true
if plastic wrap has been covering the top and handles
of the utensil. Potholders may be needed to handle the
utensil.
14. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a)Donotovercookfood.Carefullyattendmicrowave
oven if paper, plastic, or other combustible materials are
placed inside the oven to facilitate cooking.
b)Removewiretwist-tiesfrombagsbeforeplacingbag
in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven o at the wall switch, or shut
o power at the fuse or circuit breaker panel.
56

1 -Timer Knob (0-30 Minutes)
2 - Cooking Power Control knob
1. DoorSafetyLockSystem
2. Oven Window
3. Wave guide (please do
not remove the mica plate
covering the wave guide)
4. Control Panel
Grill rack Only be used for grill
or for combination function.
1.
2. 4.
3.
57
COMPUTER CONTROL PANEL

1. Tostoptemporarily;Openthedoor.Result:Cooking
stops.Toresumecookingclosethedoor.
2. Tostopcompletely:turntheTimerknobto»0«.
Thedefrostfeatureenablesyoutodefrostmeat,
poultryandsh.Firstplacethefrozenfoodinthecentre
ofcavityandclosethedoor.
1. TurntheCookingPowerControlknobtoDEFROST.
2. Turn the Timer knob to select the appropriate time.
The oven light comes on.
NOTE:The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
Thefollowingprocedureexplainshowtocookor
reheatfood.Alwayscheckyourcookingsettingsbefore
leavingtheovenunattended.Firstplacethefoodinthe
centre of cavity and close the door.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob.
2. Set the time by turning Timer knob. The oven light
comes on.
NOTE:The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
17%timeformicrowavecooking,83%forgrillcooking.
Useforshoraugratin.
Suppose you want to set combination 1 and cooking for 25
minutes. Open the door and place the food into the oven,
close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to COMB 1.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
STOPPING THE
COOKING
DEFROST COOKING
MICROWAVE COOKING
COMBINATION
COOKING 1
58
OPERATION INSTRUCTION

28%timeformicrowavecooking,72%forgrillcooking.
Useforpuddingsomelettes,bakedpotatoesand
poultry.
Suppose you want to set combination 2 and cooking for
25 minutes. Open the door and place the food into the
oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob COMB 2.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
NOTE:The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
40%timeformicrowavecooking,60%forgrill
cooking.Useforpuddingsomelettes,bakedpotatoes
andpoultry.
Suppose you want to set combination 3 and cooking for
25 minutes. Open the door and place the food into the
oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to COMB 3.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
NOTE:The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
Thegrillcookingisparticularlyusefulforthinslices
ofmeat,steaks,chops,kebabs,sausagesofpieceof
chicken.Itisalsosuitableforhotsandwichesandan
gratindishes.
Forexample,supposeyouwanttogrillfor12minutes.
Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knobtoGRILL.
2. Set the time by turning Timer knob to 12min. The oven
light comes on.
NOTE:The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
COMBINATION
COOKING 2
COMBINATION
COOKING 3
GRILL
59

1. Turn the oven o and remove the power plug from
the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food
splattersofspilledliquidsadheretoovenwalls,wipe
with a damp cloth. The use of harsh detergent or
abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with
a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. DonotallowtheControlPaneltobecomewet.Clean
withasoft,dampcloth,Donotusedetergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. Removeodorsfromyourovenbycombiningacupof
water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
Donotthrowawaytheappliancewiththenormal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
ocial collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
ENVIRONMENT
60
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN

1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage
such as:
-MisalignedDoor
-DamagedDoor
-DentsorHolesinDoorWindowandScreen
-DentsinCavity
Ifanyoftheabovearevisible,DONOTusetheoven.
3. This Microwave Oven weighs 12,5 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5.DONOTplaceanythingontopoftheoven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls
and 30 cm away from top wall to ensure the correct
ventilation.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Make sure that the AC outlet is easily accessible so
thattheplugcanberemovedquicklyinanemergency.
Otherwise, it should be possible to disconnect the
device using a switch from the circuit. In this case, the
existing provisions of the electrical safety standards are
considered.
The product has to be correctly installed on earthed
socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz).
WARNING!THISAPPLIANCEMUSTBEEARTHED!
9.Thisovenrequires1.3KWforitsinputconsultationwith
service engineer is suggested when installing the oven.
CAUTION:Thisovenisprotectedinternallybya
250V,10AmpFuse.
INSTALLATION
61
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN

Microwave oven may cause interference to your radio, TV,
orsimilarequipment.Wheninterferenceoccurs,itmaybe
eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c)Useaproperlyinstalledantennaforyourradio,TV,
etc. to get a strong signal reception.
RADIO INTERFERENCE
Power consumption ….…………………………...…230V~50Hz,1280W
Output power ………….…………………………………………..………………800W
Grill heater...........................................…………...............................1100W
OperatingFrequency……………………………………………………2450MHz
OutsideDimensio.…450mm(W)x260mm(H)x330mm(D)
Oven Capacity.........……………………………………………………………20 litres
UncratedWeight..........………………………………………..Approx.12,5kg
Noiselevel......……………………………………………………..…Lc<58dB(A)
SPECIFICATIONS
This appliance is marked according to the European
directive2002/96/EConWasteElectricalandElectronic
Equipment(WEEE).
ThisguidelineistheframeofaEuropean-widevalidityof
returnand recyclingonWasteElectricalandElectronic
Equipment.
WERESERVETHERIGHTTOMAKEANYCHANGES
THATDONOTAFFECTTHEFUNCTIONALITYOFTHE
APPLIANCE.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
62
MOUNTING
DIMENSIONS

1. If the oven will not perform at all, the information
on the display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the outlet,
wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another
appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed
to engage the safety interlocks. Otherwise, the
microwave energy will not flow into the oven.
Ifnoneoftheaboverectifythesituation,then
contactthenearestauthorizedserviceagent.
If you need information or if you have a problem, please
contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, go to your local Gorenje dealer or contact
the Service department of Gorenje domestic appliances.
Forpersonaluseonly!
WISHESYOUALOTOFPLEASUREWHILEUSING
YOURAPPLIANCE
Additional recommendations for cooking with microwave
and useful advices can be found on web side:
http://www.gorenje.com
63
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
GUARANTEE & SERVICE

DasGlaskeramik-KochfeldistzurVerwendungim
Haushalt bestimmt.
Zum Verpacken unserer Produkte werden
umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr
fürdieUmweltwiederverwertet(recycelt),entsorgtoder
vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
gekennzeichnet.
DasGerätistausschließlichzumGebrauch
imHaushaltbestimmtundzwarzumErhitzen
vonSpeisenundGetränkenmitelektromagnetischer
Energie.VerwendenSiedasGerätnuringeschlossenen
Räumen.
DieBedienungsanleitungistfürdenBenutzerbestimmt.
SiebeschreibtdasGerätundseineBedienung.Siegilt
fürverschiedeneGerätetypen,deswegenkannsieauch
BeschreibungenvonFunktionenbeinhalten,dieIhrGerät
nicht besitzt.
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde
64
MIKROWELLENGERÄT D

BerührenSieniemalsdieOberächenvonHeiz-oder
Kochgeräte.SiewerdenwährenddesBetriebsheiß.
HaltenSieKinderineinemsicherenAbstand.Esbesteht
die Gefahr von brennenden!
Mikrowellenenergie&Hochspannung!
EntfernenSienichtdieAbdeckung
WARNUNG!DasGerätundseinezugänglichenTeile
werdenimBetriebheiß.KontaktmitdenHeizelementen
sollte unbedingt vermieden werden.
DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrensowievon
Personenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitenbzw.mitmangelnderErfahrung
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu
beaufsichtigenundsolltennichtmitdemGerätspielen.Die
ReinigungundBenutzerwartungdarfnichtvonKindern
ausgeführtwerden,esseidenn,siesindüber8Jahrealt
und stehen dabei unter Aufsicht.
•HINWEIS:WenndasGerätinderBetriebsartKombiarbeitet,
dürfenKinderdasGerätwegendersehrhohenTemperaturen
nuruntersorgfältigerAufsichterwachsenerPersonen
gebrauchen(giltnurfürGerätemitGrillfunktion).
•HINWEIS:BeiBeschädigungderGerätetüroderder
TürdichtungendarfdasMikrowellengerätsolange
65
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten
Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
•HINWEIS:JeglicheReparatur-oderKundendienstarbeiten,bei
welchendieAbdeckungdesGerätsentferntwerdenmußund
die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist
gefährlichundriskant.
•HINWEIS:KeineFlüssigkeitenoderNahrungsmittelindicht
verschlossenenGefäßenoderVerpackungenerhitzen,dadiese
bersten können.
•DieGerätefüßenichtentfernenunddieLüftungsönungen
nicht bedecken.
•VerwendenSieausschließlichmikrowellentauglichesGeschirr
und Zubehör.
•BeimErhitzenvonSpeiseninKunststo-oder
Papierverpackungbzw.Behältern,denVorgangwegen
Brandgefahr beaufsichtigen.
•BeiAuftretenvonRauchdenMikrowellenherdsofort
abschalten,dasGerätvomelektrischenVersorgungsnetz
trennenunddieGerätetürgeschlossenlassen,umeventuelle
Flammenzuersticken.
•WennSieimMikrowellengerätGetränkeerhitzen,kanndas
GetränknacheinergewissenZeitsiedenundüberlaufen,
deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
•UmVerbrühungenzuvermeiden,vordemVerzehrden
Inhalt von Babyflaschen oder Babynahrung umrühren oder
durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
•ImMikrowellenherdkeinerohenodergekochtenEierinSchale
erhitzen,dadieseberstenkönnen,auchnachdemdasErhitzen
imMikrowellengerätschonbeendetist.
•VerwendenSiezumReinigenderGerätetür,der
DichtungenunddesGarraumesnurmilde(keineabrasiven)
ReinigungsmittelundtragenSiediesemiteinemSchwamm
oder einem weichen Tuch auf.
•ReinigenSiedenMikrowellenherdundentfernenSieetwaige
Speiseresteregelmäßig.
•WennSiedasMikrowellengerätnichtregelmäßigreinigen
undinstandhalten,kanneszumVerschleißderOberächen
kommen,wassichnegativaufdieLebensdauerdesGeräts
auswirktunddieRisikenbeimGebraucherhöht.
•WenndasAnschlußkabelbeschädigtist,darfdiesesnur
vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann
odereinemanderen,entsprechendqualiziertenFachmann
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
•Daraufachten,dassdieNetzsteckdoseleichterreichbarist,
damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden
kann.Andernfallsmuss,dasGerätmithilfeeinesSchalters
vomStromkreiszutrennensein.Dabeisolltendiegeltenden
Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen
berücksichtigt werden.
•AufkeinenFallversuchen,dieGarraumlampeselbst
auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten
Kundendienst auswechseln lassen!
•WenndieGarraumlampeausfallensollte,wendenSie
66

ImnachfolgendenTextsindeinigeRegelnund
Sicherheitsmaßnahmenaufgeführt,dieähnlichwie
beimGebrauchandererelektrischerGeräte,eingehalten
werden müssen, damit eine sichere und eziente
FunktiondesGerätsgewährleistetwird:
1. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum
Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von
Kleiderstücken,PapieroderanderenGegenständen
und auch nicht zum Sterilisieren.
2. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein,
wennderGarraumleerist,dadadurchdasGerät
beschädigtwerdenkann.
3. BewahrenSieimGarraumkeineGegenständeauf,
insbesonderekeineZeitschriften,Kochbücher,u.ä.
4. GarenSiekeineLebensmittel,diemiteiner
Membranumgebensind,wiez.B.:Eigelb,Kartoeln,
Hühnerleber,u.ä.,ohnevorherdieMembranan
mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu
haben.
5. SteckenSiekeineGegenständeindieÖnungenan
denAußenseitendesMikrowellengerätshinein.
6. EntfernenSieniemalsGeräteteile,z.B.Gerätefüße,
Verriegelung,Schrauben,u.ä.
WICHTIG:Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit
Metallgrien,
-GefäßemitMetallrand,
-GeschirrausMelamin,daesStoeenthält,
welche die Mikrowellenenergie absorbieren.
DaskannzumSpringenoderVerbrennen
desGeschirrsführen,außerdemwirdder
Erhitzungs-/Garvorgangverlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung.
Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen
Tassen mit Grien.
-BereitenSiekeineSpeisenbzw.Getränke
inGefäßenmitverengterÖnung(wie
z.B.Flaschen)zu,dadiesewährenddes
Erhitzungsvorgangsberstenkann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd
keine handelsüblichen Thermometer für
FleischoderSüßspeisen.Siedürfennur
Allgemeine
Sicherheitshinweise
sichbitteanIhrenElektrohändleroderandenGORENJE
Werkskundendienst.
•VORSICHT:Zurreinigungdürfenkeinesfallskommerzielle
Ofenreiniger,Dampfreiniger,scheuermittel,scharfe
Reinigungsmittel,natriumhydroxidenthaltende
ReinigungsmitteloderScheuerschwämmeverwendetwerden.
DiesgiltfüralleTeiledesGerätes.SäubernsiedieMikrowellein
regelmässigenabständen.
67

Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im
Mikrowellenherd geeignet sind.
7. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd
nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des
Herstellers.
8. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum
Frittieren.
9. BeachtenSie,daßimMikrowellenherdnurdie
FlüssigkeitimGefäßerhitztwirdundnichtdasGefäß
selbst.Deswegenistesmöglich,daßdieFlüssigkeit
nachEntfernungdesDeckelsimGefäßDampfabgibt
oderausdiesemTropfenspritzen,obwohlderDeckel
selbstnichtheißist.
10. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur
der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder
bestimmtist.WirempfehlenIhnen,Speisen/Getränke
niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar
MinutenabzuwartenunddieSpeise/dasGetränk
umzurühren,damitsichdieHitzegleichmäßigverteilen
kann.
11. LassenSieSpeisen,dieFettundWasserenthalten,z.B.
Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes
ungefährnoch30bis60SekundenimGarraumstehen.
DadurchkannsichdieSpeisestabilisierenundeswird
Siedeverzugverhindert,wennSieindieFlüssigkeit
einenLöelstellenodereinenSuppenwürfel
hinzufügen.
12. BeachtenSie,daßsicheinigeSpeisen,z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr
schnellerhitzen.VerwendenSiezumErhitzenoder
GarenvonSpeisenmithohemFett-oderZuckergehalt
keineKunststogefäße.
13. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im
Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark
erhitzen,dadieSpeiseWärmeabgibt.Dasgilt
besondersfürGefäße,diemiteinemKunststodeckel
zugedeckt sind und für Handgrie aus Kunststo.
VerwendenSiezumHerausnehmenderGefäße
wärmeisolierendeKüchenhandschuhe.
14. UmdieBrandgefahrimGarraumzuverringern:
a)dieSpeisenichtübermäßiglanggaren.Kontrollieren
SiesorgfältigdenErhitzungsvorgang,wennsichim
GarraumPapier-,Kunststobehälteroderandere
leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale
befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
Drahtklammern(Blitzbinder)entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
lassenSiedieGerätetürgeschlossen,trennen
SiedasGerätvomelektrischenVersorgungsnetz
und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.
68

1. Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür
2. Sichtfenster
3. Wellenführung (bitte die
Silikatplatte, welche die
Wellenführung überdeckt, nicht
abnehmen.
4. Bedienfeld
Der Grillrost kann entweder für
die Grillfunktion oder für die
kombinierte Betriebsart Grill +
Mikrowellen eingesetzt werden.
1 -Zeitwahlknebel (0 – 30 Minuten)
2 - Leistungswahlknebel
1.
2. 4.
3.
69
BEDIENUNGSHINWEISE

1. ZumvorübergehendenAnhaltendesGarvorgangs
(Unterbrechung):önenSiedieGerätetürundder
Garvorgangwirdangehalten;zumFortsetzendes
GarvorgangseinfachdieTürschließen.
2. ZumvorzeitigenBeendendesGarvorgangs(Widerruf):
denZeitwahlknebelaufPosition0drehen.
DieAuftaufunktionermöglichtIhnendasAuftauenvon
gefrorenemFleisch,GeügelundFisch.Stellen sie die
gefrorenenLebensmittelaufdieMittedesDrehtellersund
schließenSiedieGerätetür.
1. DrehenSiedenLeistungswahlknebelaufdiePosition
„AUFTAUEN“.
2. Stellen Sie durch Verdrehen des Zeitwahlknebels die
gewünschte Betriebszeit ein.
HINWEIS:Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeitändern.
InderFolgeerfahrenSie,wieSieSpeisengaren
oderaufwärmen.ÜberprüfenSieunbedingtdie
Gareinstellungen,bevorSiedasGerätunbeaufsichtigt
lassen.StellensiedasgefroreneLebensmittelaufdieMitte
desDrehtellersundschließenSiedieGerätetür.
1. StellenSiemitdemLeistungswahlknebeldie
Leistungsstufeein.
2. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeitein.DieBeleuchtungimGarraumwird
eingeschaltet.
3. SiekönnenwährenddesGarvorgangsdurchDrehendes
LeistungswahlknebelsdieLeistungsstufeändern.
HINWEIS:Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeitändern.
DerMikrowellenherdarbeitet17%derZeitim
Mikrowellenbetriebund83%derZeitimGrillbetrieb.Diese
BetriebsartistzurZubereitungvonFischodergratinierten
Speisen geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25
Minuteneinstellenmöchten,tunSieFolgendes:
1. ÖnenSiedieGerätetürundstellenSiedieSpeiseauf
denRost.SchließenSiedieGerätetür.
2. DrehenSiedenKnebelaufdiePosition„KOMBIBETRIEB
1“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeitein(25Min.).DieBeleuchtungimGarraum
wird eingeschaltet.
UNTERBRECHUNG /
WIDERRUF
AUFTAUEN
GAREN/AUFWÄRMEN
KOMBIBETRIEB 1
70
GEBRAUCHSANWEISUNG

HINWEIS:Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeitändern.
DerMikrowellenherdarbeitet28%derZeitim
Mikrowellenbetriebund72%derZeitimGrillbetrieb.Diese
BetriebsartistzurZubereitungvonPudding,Auäufen,
Omeletten,BratkartoelnundGeügelgeeignet.Wenn Sie
den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten,
tunSieFolgendes:
1. ÖnenSiedieGerätetürundstellenSiedieSpeiseauf
denRost.SchließenSiedieGerätetür.
2. DrehenSiedenKnebelaufdiePosition„KOMBIBETRIEB
2“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeitein(25Min.).DieBeleuchtungimGarraum
wird eingeschaltet.
HINWEIS:Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeitändern.
DerMikrowellenherdarbeitet40%derZeitim
Mikrowellenbetriebund40%derZeitimGrillbetrieb.Diese
BetriebsartistzurZubereitungvonPudding,Auäufen,
Omeletten,BratkartoelnundGeügelgeeignet.Wenn Sie
den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten,
tunSieFolgendes:
1. ÖnenSiedieGerätetürundstellenSiedieSpeiseauf
denRost.SchließenSiedieGerätetür.
2. DrehenSiedenKnebelaufdiePosition„KOMBIBETRIEB
3“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeitein(25Min.).DieBeleuchtungimGarraum
wird eingeschaltet.
HINWEIS:Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeitändern.
DieGrillfunktionistbesondersgutzurZubereitungvon
dünnenFleischstücken,Schnitzeln,Koteletts,Spießen,
WürstenoderHühnchenteilengeeignet.DieGrillfunktion
istauchzurZubereitungvonwarmenSandwichsund
gratinierten Speisen geeignet. Beispiel: Sie möchten eine
Speise 12 Minuten lang grillen:
1. ÖnenSiedieGerätetürundstellenSiedieSpeiseauf
denRost.SchließenSiedieGerätetür.
2. DrehenSiedenKnebelaufdiePosition„Grill“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
KOMBIBETRIEB 2
KOMBIBETRIEB 3
GRILL
71

1. BevorSiemitderReinigungdesMikrowellenherdes
beginnen,trennenSiedasGerätvomelektrischen
Versorgungsnetz.
2. DerGarraumsollteimmersaubergehalten
werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste,
herausgespritzteoderverschütteteFlüssigkeitenmit
einemfeuchtenTuchvondenInnenwändenab.Die
VerwendungvongrobenReinigungs-oderabrasiven
Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. WischenSiedieAußenächendesGerätsmiteinem
feuchtenTuchab.UmBeschädigungenimGarraums
desGerätszuvermeiden,lassenSiekeinWasseroder
andereFlüssigkeitenindasGeräteinnereoderindie
Lüftungsönungeneindringen.
4. LassenSiedasBedienfeldnichtnaßwerden.Reinigen
Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten
Tuch.VerwendenSiezumReinigendesBedienfeldes
keinegroben(abrasiven)Reinigungsmitteloder
ReinigungsmittelinSpraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen-
bzw.AußenseitederGerätetür,wischenSiediese
miteinemweichenTuchab.DieseErscheinungist
möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr
feuchtenUmgebungbetriebenwirdundbedeutet
nicht,daßdasGeräteineBetriebsstörunghat.
6. EventuelleunangenehmeGerücheimGarraum
können Sie entfernen, indem Sie ein hohes
mikrowellengeeignetesGefäßmitZitronensaftund
ZitronenschalenindasGeräteinnerehineinstellen.
StellenSiedasGefäßfür5MinutenindenGarraum
undschaltenSiedasGerätein.WischenSienach
Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit
einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
WerfenSiedasGerätamEndederLebensdauernichtin
dennormalenHausmüll.BringenSieeszumRecyclingzu
einer oziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie,
dieUmweltzuschonen.
UMWELTSCHUTZ
Betriebszeitein.DieBeleuchtungimGarraumwird
eingeschaltet.
HINWEIS:Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeitändern.
72
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS

1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial
ausdemGeräteinnerenentferntwurde.
2.ÜberprüfenSiebeimEntfernenderVerpackung,obes
amMikrowellengerätzusichtbarenBeschädigungen
gekommen ist, wie z.B.:
-schiefhängendeGerätetür,
-beschädigteGerätetür,
-DellenoderLöcherimGlas(Sichtfenster),an
derGerätetüroderamDisplay,
-DellenimGeräteinneren.
WennSieirgendeinenderobengenanntenSchäden
bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht
benutzen.
3.DerMikrowellenherdwiegt12,5kg;stellenSieihnauf
einewaagrechteUnterlage,diegenügendstabilist,um
sein Gewicht auszuhalten.
4.DenMikrowellenherdinausreichenderEntfernungvon
WärmequellenundWasserdampfaufstellen.
5.KeineGegenständeaufdemMikrowellenherd
aufbewahren.
6.UmeineausreichendeBelüftungzugewährleisten,sollte
an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 20 cm
undüberdemGerät30cmfreierRaumzurVerfügung
stehen.
7. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht
Erwachsenerbenutzen.
8.DieSteckdose,anwelchederMikrowellenherd
angeschlossenist,mußleichtzugänglichsein.
9.DasGerätaneinerkorrektinstallierten
geerdeten Steckdose mit einem einphasigen
Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden.
WARNUNG!DIESESGERÄTMUSSGEERDETSEIN!Bei
Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
DerMikrowellenherdbenötigt1,3kVAEingangsleistung.
Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des
MikrowellenherdesmiteinemKundendienst-Fachmann
odereinementsprechendemanderenFachmannzu
beraten.
ACHTUNG:DerMikrowellenherdverfügtübereine
eigeneSchutzeinrichtungundzwarübereineSicherung
250V,10A.
AUFSTELLUNG
73
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT

DerMikrowellenherdkannEmpfangsstörungenbei
Rundfunk-,Fernseh-undanderenGerätenverursachen.
Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen),
könnenSiediesemitfolgendenMaßnahmenbeseitigenoder
vermindern:
a)ReinigenSiedieGerätetürunddieDichtungenam
Mikrowellenherd.
b)StellenSieIhrRundfunk-oderFernsehgerätsoweitwie
möglich vom Mikrowellenherd auf.
c)VerwendenSiefürIhrRundfunk-bzw.Fernsehgerät
eine entsprechend montierte Antenne, die den
bestmöglichenEmpfanggewährleistet.
FUNKSTÖRUNGEN
(INTERFERENZEN)
Stromaufnahme..….…………………….....……..……..…230V~50Hz,1280W
Ausgangsleistung.….…………………………..……..……..…..…………….…800W
Grillheizkörper.............................................……..……..........................1100W
Betriebsfrequenz.......…………..………………………..……..…………2450MHz
Außenmaße................…..450mm(B)x260mm(H)x330mm(T)
Volumen…...................…………..……..……..…………………………………........…20 l
Masse ohne Verpackungsmaterial …........……………..…C.a. 12,5 kg
Schallpegel–niveau..………………..……………………..…Lc<58dB(A)
TECHNISCHE DATEN
DiesesGerätistentsprechenddereuropäischenRichtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgerätevor.
WIRBEHALTENUNSDASRECHTZUÄNDERUNGEN
VOR,
DIEAUFDIEFUNKTIONALITÄTDESGERÄTSKEINEN
EINFLUSSNEHMEN.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
74
EINBAU DES
MIKROWELLENGERÄT

1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
funktioniert,wennaufdemDisplaykeinTextsichtbar
sindoderwenndasDisplayerlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht
an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen
ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung
unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine
Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose
miteinemanderenelektrischenGerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er
keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b)ÜberprüfenSie,obdieGerätetürfestgeschlossen
und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
ist.WenndasnichtderFallist,wirddie
Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-
CenterinIhremLandinVerbindung(Telefonnummer
siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
LandkeinService-Centergeben,wendenSiesichbitte
anIhrenGorenjeHändler.
NurzumeigenenGebrauch!
WIRWÜNSCHENIHNENVIELFREUDEMITIHREM
NEUENMIKROWELLENHERD!
ZusätzlicheInformationenbezüglichzumBratenmit
Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und
EmpfehlungenndenSieaufunsererHomepage:
http://www.gorenje.de
75
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
GARANTIE UND KUNDENDIENST

Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil
denotremarqueetvousfélicitonsdevotrechoix.
Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil,
nous
avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous
familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire
attentivement avant de mettre votre appareil en service.
Vériezd’abordquevotreappareilestarrivéenbonétat.
Encasdedommagesdusautransport,veuillezcontacter
immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son
numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison
quivousaétéremislorsdel’achat.
Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à
cuisiner avec votre nouvel appareil.
Cetappareilestdestinéàunusagedomestique
pour le réchauage, la cuisson et la
décongélation des aliments et des boissons au moyen
d’ondesélectromagnétiques.Ilnedoitpasêtreutiliséen
plein air.
Cettenoticeestdestinéeàl’utilisateur.Elledécritl’appareil
et la manière de s’en servir. Ce manuel est rédigé pour di
érentsmodèlesetilestdoncpossiblequ’ildécrivedes
fonctions dont votre appareil ne dispose pas.
Notice d’utilisation
Chère Cliente
76
MICRO-ONDES F

Ne touchez jamais les surfaces de chauage ou
appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il
existeunrisquedebrûlure!
L'énergiemicro-ondesethautetension!
Ne retirez pas le couvercle.
ATTENTION:Lesenfantsàpartirde8ansetlespersonnes
disposantdecapacitésphysiques,sensoriellesoumentales
réduites,oumanquantd'expérienceetdeconnaissances,
peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition
d'avoirreçudesinstructionssurlamanièredes'enservir
entoutesécuritéetd'avoircomprislesrisquesauxquelsils
s'exposent.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareilni
procéder sans surveillance à son nettoyage et à son entretien.
l'appareiletsesélémentsaccessiblesdeviennentchauds
durantl'utilisation.Faitesbienattentionànepastoucherles
résistances.Maintenezlesenfantsdemoinsde8ansàl'écart
del'appareil,saufsivouslessurveillezenpermanence.
•ATTENTION:lorsquel’appareilfonctionneenmode
combiné,lesenfantsnedevraients’enservirquesous
la surveillance d’un adulte en raison de la température
élevéegénéréeparlegril.(Cetteconsignes’applique
seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
•ATTENTION:silaporteoulejointdelaportesont
77
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

endommagés,n’utilisezpasl’appareiltantqu’iln’estpas
réparé par un technicien compétent.
•ATTENTION:ilestdangereuxpourtouteautrepersonne
qu’untechniciendeprocéderàdesréparationsimpliquant
la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition
aux micro-ondes.
•ATTENTION:ilnefautpaschauerlesliquidesetautres
alimentsdansdesrécipientsferméshermétiquement,car
cesderniersrisquentd’exploser.
•N’enlevezpaslespiedsdel’appareiletn’obstruezpasles
fentes d’aération.
•Utilisezexclusivementunebatteriedecuisineetdes
ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
•Lorsquevousréchauezdesalimentsdansdes
barquettesenplastiqueouenpapier,gardezunœilsur
le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient
s’enflammerait.
•Sivousvoyezdelafumée,mettezlefouràl’arrêt,
débranchez-le et laissez la porte fermée afin d’étouer les
flammes éventuelles.
•Leréchauagedesboissonsauxmicro-ondespeut
entraîner une ébullition diérée. Veillez à manipuler les
récipients avec précaution.
•And’évitertoutrisquedebrûlure,agitezlesbiberons,
remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la
température avant consommation.
•Nefaitespascuired’œufsdursouàlacoqueauxmicro-
ondes,carilspeuventéclater,mêmelorsqueletempsde
cuisson s’est écoulé.
•Lorsquevousnettoyezlaporte,lejointdelaporteet
l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents
légersnonabrasifsquevousdéposerezsuruneéponge
ou un chion doux.
•Ilfautnettoyerlefourrégulièrementetretirersans
attendre tout résidu alimentaire.
•Lemanqued’entretienpourraitconduireàune
détériorationdessurfaces,cequipourraitaecterla
duréedeviedel’appareiletentraînercertainsrisques.
•Silecordonsecteurestendommagé,ilfautlefaire
remplacer–and’évitertoutdanger–paruntechnicien
duServiceAprès-Venteouparunprofessionnelqualié.
•Nenettoyezjamaislatabledecuissonavecunappareil
à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à un
risquedechocélectrique.
•L’appareiln’estpasprévupourêtrecommandéparun
minuteur externe ou une télécommande séparée.
78

Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de
règlesàsuivre,commepourtouslesappareils.Elles
vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et
d’obtenir des performances maximales.
1. Utilisezlefourexclusivementpourlapréparationdes
aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre
chosequedesproduitsalimentaires.N’ystérilisezpas
les conserves.
2. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait
l’endommager.
3. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de
rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
autres objets.
4. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une
membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
préalableavecunefourchette:jaunesd’œufs,foies
de volaille, pommes de terre, etc.
5. N’insérez aucun objet dans les orifices de la
carrosserie.
6. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les
pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
IMPORTANT–USTENSILESDECUISINEÀNE
PASUTILISERDANSVOTREFOURÀMICRO-
ONDES:
- N’utilisez pas de plats en métal ou
comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture en
métal.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car
cette matière absorbe l’énergie des micro-
ondes. Cela ralentirait la cuisson et l’assiette
pourraitsefêlerousecarboniser.
- Ne faites rien chauer dans des bouteilles
à goulot étroit, comme par exemple les
bouteilles de boissons gazeuses ou de sauces
à salade, car elles pourraient éclater dans le
four à micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre
àviandeouàsucre,choisissez-enunqui
soit spécialement destiné aux micro-ondes.
Ces thermomètres sont disponibles dans le
commerce.
7. Utilisezlesustensilesspéciauxpourmicro-ondes
selon les recommandations du fabricant.
8. Ne faites pas de fritures dans ce four.
9. Souvenez-vousquedansunfouràmicro-ondes,le
contenudurécipientchaueplusvitequelerécipient
lui-même.Parconséquent,mêmesilecouverclene
Consignes générales de
sécurité
79

voussemblepastrèschaudautoucher,leliquideou
lesalimentsquisontàl’intérieurdégagentlamême
quantitédevapeurqu’encuissonconventionnelle;
soyezprudentlorsquevousenlevezlecouvercle.
10. Lorsquevousréchauezunbiberonoudesaliments
pourbébé,testezvous-mêmelatempérature
avantdenourrirl’enfant.Deplus,ilestconseilléde
ne pas consommer immédiatement les aliments
oulesboissonsquel’onvientderetirerdufourà
micro-ondes;laissez-lesreposerquelquesminutes
etmélangez-lespourrépartirlachaleurdefaçon
homogène.
11. Lesalimentscontenantàlafoisdel’eauetdela
graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester
30à60secondesaufouraprèsl’arrêtdel’appareil.
Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnementslorsqu’onytrempeunecuillèreou
qu’onyajouteunbouilloncube.
12. Pourvospréparationsliquidesetsolides,souvenez-
vousquecertainsaliments(parexemplepuddingde
Noël, confiture, viande hachée) chauent très vite.
Lorsquevousfaitescuireouréchauerdesaliments
contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse,
n’utilisezpasdecontenantenplastique.
13. Lesrécipientspeuventêtrebrûlantsenraisondela
chaleurtransmiseparlesalimentsquicuisent.Celaest
flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec
unlmenplastique.N’oubliezpasdemettredesgants
decuisinequandvousmanipulezvosrécipients.
14. Pouréviterquevospréparationsetrécipientsprennent
feu dans le four:
a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez
lefourtantquedesmatièresinammables(papier,
plastique)sontàl’intérieur;
b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en
plastique,retirezlesliensquilesfermentsices
dernierscomportentdeslsmétalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la
porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le hors
tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le
fusiblesurletableauélectrique.
80

1 - Minuteur (0 à 30 minutes)
2 - Sélecteur de puissance
1. Verrouillage de sécurité de la
porte
2. Hublot
3. Répartiteurd'ondes
(n'enlevezpaslaplaque
en mica recouvrant le
répartiteur)
4. Bandeau de commandes
Trépied uniquement pour la
cuisson au gril ou la cuisson
combinée.
1.
2. 4.
3.
81
BANDEAU DE COMMANDES ELECTRONIQUES

1. Pourinterrompretemporairementlacuisson,ouvrez
laporte.Résultat:lacuissons'arrête.Pourla
poursuivre,refermezlaporte.
2. Pourarrêterdénitivementlacuisson,tournezle
minuteursur»0«.
LafonctionDécongélationpermetdedécongelerla
viande,lavolailleetlepoisson.Placeztoutd'abordles
aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte.
1. Tournez le sélecteur de puissance sur
DÉCONGÉLATION.
2. Tournez le minuteur sur la durée convenable.
L'éclairageintérieurdufours'allume.
NOTE:lefouràmicro-ondesfonctionnejusqu'à
l'expirationdutempsréglé,puisunsignalsonoreretentit.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre
convenance
Laprocédureci-dessousvousindiquecommentcuire
ouréchauerlesaliments.Vérieztoujoursvosréglages
avantdelaisserlefoursanssurveillance.Placez tout
d'abordlesalimentsaumilieudufouretfermezlaporte.
1. Réglezlapuissanceentournantlesélecteurde
puissance.
2. Réglezladuréedecuissonentournantleminuteur.
L'éclairageintérieurdufours'allume.
NOTE:lefouràmicro-ondesfonctionnejusqu'à
l'expirationdutempsréglé,puisunsignalsonoreretentit.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre
convenance.
17%dutempsauxmicro-ondes,83%augril.Convient
auxpoissonsetgratins.Supposonsquevousvouliez
utiliser le mode Cuisson combinée 1 pendant 25 minutes.
Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez
la porte.
1. RéglezlapuissanceentournantlesélecteursurCOMB
1.
2. Réglezladuréedecuissonentournantleminuteursur
25min.L'éclairageintérieurdufours'allume.
NOTE:lefouràmicro-ondesfonctionnejusqu'à
l'expirationdutempsréglé,puisunsignalsonoreretentit.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre
convenance.
ARRÊT DE LA
CUISSON
DÉCONGÉLATION
CUISSON AUX MICRO-
ONDES
CUISSON COMBINÉE 1
82
FONCTIONNEMENT

28%dutempsauxmicro-ondes,72%augril.Convient
auxcrèmes-desserts,soués,pommesdeterreet
volailles.
SupposonsquevousvouliezutiliserlemodeCuisson
combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et
mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. RéglezlapuissanceentournantlesélecteursurCOMB
2.
2. Réglezladuréedecuissonentournantleminuteursur
25min.L'éclairageintérieurdufours'allume.
NOTE:lefouràmicro-ondesfonctionnejusqu'à
l'expirationdutempsréglé,puisunsignalsonoreretentit.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre
convenance.
40%dutempsauxmicro-ondes,60%augril.Convient
auxans,pommesdeterreetvolailles.
SupposonsquevousvouliezutiliserlemodeCuisson
combinée 3 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et
mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. RéglezlapuissanceentournantlesélecteursurCOMB
3.
2. Réglezladuréedecuissonentournantleminuteursur
25min.L'éclairageintérieurdufours'allume.
NOTE:lefouràmicro-ondesfonctionnejusqu'à
l'expirationdutempsréglé,puisunsignalsonoreretentit.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre
convenance.
Lacuissonaugrilestparticulièrementutilepour
laviandeentranches(steak,côtelettes,escalopes),
lesbrochettes,saucissesetmorceauxdepoulet.Elle
convientaussiauxsandwichschaudsetgratins.
Supposonsparexemplequevousvouliezutiliserlemode
Gril pendant 12 minutes. Ouvrez la porte et placez les
aliments dans le four puis refermez la porte.
1. RéglezlapuissanceentournantlesélecteursurGRIL.
2. Réglezladuréedecuissonentournantleminuteursur
12min.L'éclairageintérieurdufours'allume.
NOTE:lefouràmicro-ondesfonctionnejusqu'à
l'expirationdutempsréglé,puisunsignalsonoreretentit.
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à votre
convenance.
CUISSON COMBINÉE 2
CUISSON COMBINÉE 3
GRIL
83

1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à
l’arrêtetdébranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté.
Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les
avecuneépongehumide.Lesdétergentsagressifsou
abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide.
Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les
fentes d’aération afin de ne pas endommager les
composants du four.
4. Veillezàcequelebandeaudecommandesreste
toujourssec.Essuyez-leavecunchiondouxet
humide. N’utilisez pas de détergents, de produits
abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de
commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la
porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec
un chion doux. Ce phénomène peut se produire
lorsquelefouràmicro-ondesfonctionnedans
desconditionsd’humiditéélevée;celan’indique
nullement un dysfonctionnement de l’appareil.
6. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans
le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de
citronetdesapeau.Faitesfonctionnerlefour5
minutes en mode micro-ondes, puis passez l’éponge
et essuyez soigneusement avec un torchon sec.
Lorsqu’ilnefonctionneraplus,nejetezpasl’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroitassignéàceteet,oùilpourraêtrerecyclé.Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
ENVIRONNEMENT
84
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Veillezàretirertouslesmatériauxd’emballagequise
trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon
état, en portant une attention particulière aux points
suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
-Entaillesoutroussurlehublotoul’acheur
- Bosses ou trous dans la cavité
Sivousremarquezl’undesdéfautsci-dessus,
N’UTILISEZPASlefour.
3.Cefouràmicro-ondespèse12,5kgetdoitêtreinstallé
à l’horizontale sur une surface susamment solide pour
supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et
des dégagements de vapeur.
5.NEMETTEZRIENsurledessusdufour.
6.Laissezunespacelibred’aumoins20cmdechaque
côté du four et de 30cm à l’arrière afin d’assurer une
ventilation correcte.
7.Surveillezlesenfantslorsqu’ilsutilisentl’appareil.
8.L’emplacementdelaprisemuraledoitêtreadaptéàla
longueur du cordon secteur.
9.Lapriseélectriquedoitêtrefaciled'accèspour
quel'appareilpuisseêtredébranchérapidement
encasd'urgence.Sinon,ildevraêtrepossiblede
déconnecterl'appareilenactionnantuninterrupteur
installésurlecircuitélectrique.Danscecas,ilfaudra
respecter les normes de sécurité en vigueur relatives
auraccordementélectrique.L'appareildoitêtre
branché correctement à une prise de courant alternatif
monophasé (230 V/50 Hz) raccordée à la terre.
ATTENTION:CETAPPAREILDOITETRERELIÉALA
TERRE!Lefabricantdéclinetouteresponsabilitési
cette consigne de sécurité n’est pas respectée.
Lapuissancedufourestde1,3kilovoltampère.Nous
vous suggérons de consulter un électricien avant
d’installer l’appareil.
ATTENTION:poursasécurité,lefourestmunid’un
fusiblede250Volts,10Ampères.
INSTALLATION
85
INSTALLATION MICRO-ONDES

Votre four à micro-ondes peut générer des interférences
avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres
appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez
les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b)Placezlaradio,laTV,etc.aussiloinquepossibledu
four.
c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception du
signal.
INTERFERENCES
RADIO
Raccordementélectrique…………………...….…230V~50Hz,1280W
Puissance des micro-ondes.……………………………..………………800W
Puissance du gril...........................................................................1100W
Fréquence..................………………………….......................………2450MHz
Dimensionsdel’appareil.450mm(L)x20mm(H)x390mm(P)
Volume du four.........……………………....................………………….20 litres
Poids net......................…………………….........................…environ 12,5 kg
Niveaudebruit……………………………....................…..…Lc<58dB(A)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Cet appareil est pourvu du marquage conforme à
la directive 2002/96/EC relative aux déchets des
équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE).
Cette directive est applicable dans les pays de la CE
et dénit le cadre pour la reprise et le recyclage des
appareilsélectroménagersenndevieutile.
NOUSNOUSRÉSERVONSLEDROITDEPROCÉDERÀ
DESMODIFICATIONSQUIN’ONTPASD’INCIDENCESUR
LEFONCTIONNEMENTDEL’APPAREIL.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
86
DIMENSIONS DE
MONTAGE

1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’acheur ne
s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement.
Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise
secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four
convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur
n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement,
testez la prise murale en y raccordant un autre
appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes:
a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le
verrouillageestenclenché.Danslecascontraire,le
flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le
four.
Silefournefonctionnetoujourspasunefoisque
lesvéricationsci-dessusontétéeectuées,
contactezleserviceaprès-vente.
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
contactez le Service Consommateurs Gorenje de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Gorenjelocaloucontactezle«ServiceDepartmentof
GorenjeDomesticAppliances.
Réservéàuneutilisationdomestique!
VOUSSOUHAITEBEAUCOUPDEPLAISIR
LORSDEL’UTILISATIONDEVOTREAPPAREIL
Vous trouverez des informations complémentaires et des
conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur
notre site Internet:
http://www.gorenje.fr
87
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈSVENTE
GARANTIE ET SERVICE

Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan
megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék
egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a
könnyen érthető használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék
megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a
készülék első használata előtt.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen
állapotbanérkezett-emegÖnhöz.Amennyiben
szállítási sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az
értékesítővel vagy a területi raktárral, ahonnan az árut
szállították. A telefonszámot megtalálja a számlán vagy a
szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata
során!
A készülék kizárólag a háztartásban
való használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével történő
melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne
ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata.
Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat,
hogyolyanfunkciókatisleír,amelyekkelazÖnkészüléke
nem rendelkezik.
Használati utasítás
Tisztelt Vásárlónk
88
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ H

Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre
használt háztartási készülékek felületét, mert azok
működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról,
hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a
működőkészülékektől.Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/magasfeszültség!
Tilos a készülék fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS!Akészülék,ésannakhozzáférhető
részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb
gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális
képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet
mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha
annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak,
ésakapcsolódókockázatokatmegértették.Figyelni
kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8
évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet
mellett. Gondoskodjon arról, hogy 8 évesnél fiatalabb
89
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak
csatlakozókábeléhez.
•FIGYELEM:Amikorakészülékkombináltüzemmódban
működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt
a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval
rendelkező készülékek esetében).
•FIGYELEM:Haazajtó,vagyannaktömítéseimegsérültek,
a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a
sérüléseket a szerelő ki nem javította.
•FIGYELEM:Mindenolyanjavításvagyszerelés,amelyet
nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra
kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
•FIGYELEM:folyadékokatvagymásételeketne
melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban,
mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
•Netávolítsukelssütőlábaitésnefedjükbeaszellőző
nyílásokat.
•Csakmikrohullámúsütőbenvalóhasználatraalkalmas
eszközöket használjunk.
•Haműanyag,vagypapíredényekbenvagy
csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a
folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény
kigyulladhat.
•Afüstötészlelünk,kapcsoljukkiakészüléket,húzzukkia
villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk
becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
•Aitaltmelegítünkamikrohullámúsütőben,bizonyosidő
elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben
legyünk különösen elővigyázatosak.
•Azégésveszélyelkerüléseérdekébenhasználatelőtt
keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
•Amikrohullámúsütőbennemelegítsünkhéjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való
melegítést már befejeztük.
•Azajtó,atömítések,illetvesütőbelsőfelületének
tisztításához használjunk kímélő (nem súroló)
tisztítószereket.Ezeketszivaccsalvagypuharuhával
vigyük fel a felületekre.
•Asütőttisztítsukrendszeresenéstávolítsukelaz
esetleges ételmaradékokat.
•Asütőtnemtartjukkarbanésnemtisztítjukrendszeresen,
a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással
van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek
kockázatát a sütő használata során.
•Haacsatlakozókábelsérült,aztaveszélyekelkerülése
érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve
megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
90

A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok
ésbiztonságiintézkedések,amelyeket–hasonlóanmás
készülékekhasználatához–bekelltartaniahhoz,hogya
sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne
használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más
tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
2. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert
ezzel kárt okozhatunk benne.
3. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt,
szakácskönyveket, stb.
4. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-
réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
5. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén
található nyílásokba.
6. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a
reteszt, a csavarokat, stb.
FONTOS:A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai eszközök:
-Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket.
-Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
-Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat
a műanyag zacskók lezárására.
-Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magábaszívjaamikrohullámúenergiát.Ennek
következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz.
-Ne használjunk olyan edényeket, amelyek
nem rendelkeznek megfelelő bevonattal
mikrohullámú sütőben való használatra.
Ugyanígynehasználjunklefedett,füles
csészéket.
-Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
Az általános
használatra vonatkozó
biztonsági utasítások
•Nehagyjaahálózatikábeltazasztalvagyamunkalap
széle alá lógni.
•Aveszélyeshelyzetekelkerüléseérdekébenakészüléket
ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy
távvezérlőrendszerre.
•Nepróbáljasajátmagakicserélniasütőlámpáját,
és ne engedje meg más a szervizközpont által nem
felhatalmazott személynek sem.
•FIGYELMEZTETÉS:Nehasználjonáltalánosforgalomban
lévő tisztítószereket, gőztisztító berendezést, éles
eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle
nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a
mikrohullámú sütő egyetlen részének tisztításához sem.
91

edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
-Ne használjunk hagyományos hőmérőket
a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
7. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak
gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
8. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani
ételeket.
9. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a
folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben
van.Lehetséges,hogyazután,hogyeltávolítottuka
fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki,
vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga
a fedél nem forró.
10. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk
adni.Javasoltazételt/italtnemazonnalelfogyasztani
a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig
állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
11. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza,
pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon
körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben.
Ezáltallehetővéválik,hogyakeverékleülepedjenés
megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek,
amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
beledobjuk a leveskockát.
12. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-
típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús,
nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír-
vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne
használjunk műanyag edényt.
13. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során
használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
mivelazételhőtadle.Ezkülönösenérvényesabban
az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag
fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet
konyhai kesztyű használata.
14. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély
csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszúideig.Felügyeljükamelegítésfolyamatát,
ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki
a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.
92

1 - Idő beállító gomb (0 - 30 perc)
2 - Fokozat-beállító gomb
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. Hullámterelő (ne távolítsuk
el a hullámterelőt fedő
csillámlemezt)
4. Vezérlő egység
Grill rács Csak a grill vagy
kombinált üzemmód esetén kell
használni.
1.
2. 4.
3.
93
A SÜTŐ ÁBRÁJA

1. Afőzésideiglenesleállításához:-nyissukkiasütő
ajtaját.Eredmény:afőzésleáll,Afőzésfolytatásához
csukjukbeasütőajtaját.
2. Afőzésvéglegesleállítása:forgassukazidő-beállító
gombota„0”pozícióba.
Akiolvasztásfunkciólehetővéteszihúsok,szárnyasok,
halakkiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a
forgótányér közepére és csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gombot forgassuk
„KIOLVASZTÁS”pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt
időtartamot. A készülék világítása ekkor kigyullad.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
Akövetkezőfolyamatazételekfőzésénekés
melegítésénekmódjátmutatjabe.Mindigellenőrizzük
afőzésibeállításokat,mielőttműködésközbenmagára
hagynánkasütőt.Helyezzük az ételt a forgótányér
közepére, majd csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gomb segítségével
állítsuk be a teljesítmény-fokozatot.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk be a főzés
időtartamát. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol.
MEGJEGYZÉS:A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
Afőzésiidő17%-amikrohullám,83%-agrillezés.Halak
vagygratinírozottételekkészítéséhezhasználhatjuk.
Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk az 1. kombinált
üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és
helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassukelateljesítmény-fokozatbeállítógombot
COMB 1 pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol.
MEGJEGYZÉS:A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA
KIOLVASZTÁS
MIKROHULLÁMÚ
FŐZÉS
KOMBINÁLT FŐZÉS 1
94
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK

Afőzésiidő28%-amikrohullám,72%-agrillezés.
Használhatjukfelfújt,omlett,sültburgonyaésszárnyas
készítésére.Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját
és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassukelateljesítmény-beállítógombotCOMB2
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
MEGJEGYZÉS:A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható
Afőzésiidő40%-amikrohullám,60%-agrillezés.
Használhatjukfelfújt,omlett,sültburgonyaésszárnyas
készítésére.Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 3.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját
és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassukelateljesítmény-beállítógombotCOMB3
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
MEGJEGYZÉS:A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható
Agrillfunkciókülönösenalkalmasvékonyhússzeletek,
steak,kebab,kolbász,csirkedaraboksütésére.Szintén
megfelelőmelegszendvicsekvagygratinírozott
ételekelkészítésére.Tegyük fel például, hogy 12 percig
szeretnénk grillezni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük
be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassukelateljesítmény-beállítógombotGRILL
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a sütés
időtartamát 12 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
MEGJEGYZÉS:A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható
KOMBINÁLT FŐZÉS 2
KOMBINÁLT FŐZÉS 3
GRILL
95

1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy
kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves
rongysegítségéveltávolítsukel.Erőstisztítószerek,
súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk.
Hogy meg ne sértsük a készülék belső részeit,
ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a
szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves.
Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel
tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik
fel,nedvesruhávaltöröljükle.Ezakkortörténhet
meg, ha a sütőt nagyon nedves helyiségben
használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő
meghibásodott.
6. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk
el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben
használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjukegycitromlevétéshéját.Eztkövetőenaz
edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a
sütőt.Ezutánalaposanszárítsukmegasütőbelsejét
és töröljük ki puha ruhával.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
KÖRNYEZETVÉDELEM
96
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

1. Ellenőrizzük,hogyazajtóbelsőrészéről
eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt,
nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 12,5 kg. Olyan
vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz,
hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két
oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm
rés kell hogy legyen.
7. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos
felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
használják.
8. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk,
könnyen elérhető kell, hogy legyen.
9. A berendezést egy megfelelően telepített, földelt
dugóval csatlakoztassa egyfázisú 230V/50 Hz
váltakozóáramra.FIGYELMEZTETÉS!AKÉSZÜLÉKET
VÉDŐFÖLDELÉSSELKELLELLÁTNI!Agyártó
semmilyen felelősséget nem vállal, ha ezt a biztonsági
előírást nem tartják be.
A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van
szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy
megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM:Asütősajátvédelemmel,250V,10A
biztosítékkalrendelkezik.
ELHELYEZÉS
97
BESZERELE
Ṡ
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és
televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél.
Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős
vételét teszi lehetővé.
RÁDIÓ-ZAVAROK
(INTERFERENCIA)
Energia-felhasználás..……………………...…………230V~50Hz,1280W
Kimeneti teljesítmény ...……………………………………..………………800W
Grill-égő .....................................................…………...........................1100W
Működési frekvencia ……………………………………………………2450MHz
Külső méretek..........450mm(Sz) x 260mm(M) x 330mm(M)
Sütő-űrtartalom .........……………………………………………….…………20 liter
Tömeg csomagolás nélkül ..……………………………….........Kb 12,5 kg
Zajkibocsátás……………………………………………………..…Lc<58dB(A)
SPECIFIKÁCIÓ
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekrőlszóló2002/96/EC(WEEE)direktívának
megfelelőenjelölvevan.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos
és elektronikus felszerelések gyűjtésével és
kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
AKÉSZÜLÉKFUNKCIONALITÁSÁTNEMBEFOLYÁSOLÓ
VÁLTOZTATÁSOKJOGÁTFENNTARTJUK..
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
98
A BEÉPÍTÉS MENETE

1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn
semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a)Ellenőrizzük,hogyasütőmegfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz.
Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból,
várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b)Ellenőrizzük,hogyazelektromoshálózatban
nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a
főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-
ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más
készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le
mikrohullámú energiát:
a)Ellenőrizzük,hogyaprogramozóóramegfelelően
van-e beállítva.
b)Ellenőrizzük,hogyazajtómegfelelőenbevan-e
csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia
felszabadulni.
Haafentitanácsoksegítségévelsemtudtuk
elhárítaniahibát,vegyükfelakapcsolatota
legközelebbiszakszervizzel.
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott
ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási
kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csakszemélyeshasználatra!
ASOKÖRÖMETKÍVÁNÖNNEKMIKROHULLÁMÚ
SÜTŐJEHASZNÁLATASORÁN!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos
információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a
következő web-oldalon:
http://www.gorenje.hu
99
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ

DziękujemyzazaufaniejakimobdarzyliścienasPaństwo,
kupującnaszpiekarnik.PrzekonajciesięPaństwosami,że
nanaszychwyrobachmożeciepolegać.AbyściePaństwo
łatwiejzrozumielidziałanieurządzenia,dodaliśmy
dokładnienapisanąinstrukcjęobsługi.
Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie
sięzWaszymnowymurządzeniem.Prosimy,abyście
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie
przecztaliinstrukcjęobsługi.
Prosimyosprawdzenieczyurządzenie,któreotrzymaliście
jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia
powstałegopodczastransportu,należyzwrócićsiędo
sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub
dookręgowegomagazynuskądurządzeniezostało
dostarczone.Numertelefonu,znajdzieciePństwona
rachunku lub kwicie dostawy.
ŻyczymuPaństwuwielezadowoleniaprzyużytkowaniu
Waszego nowego urządzenia.
Urządzenieprzeznaczonejestdoużytku
w gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej,służywyłączniedopodgrzewania
żywnościoraznapojόw.Kuchenkinależyużywaćtylkow
zamkniętychpomieszczeniach.
Instrukcjaobsługiprzeznaczonajestdlaużytkownika.
Zawieraopisurządzeniaisposóbjegoużytkowania.
Instrukcjaodnosisiędoróżnychtypówurządzeńdlatego
teżmożezawieraćopisyfunkcji,którychurządzenie
państwanieposiada.
Instrukcja obsługi
Szanowni Państwo
100
KUCHENKA MIKROFALOWA PL

Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub
urządzeniadogotowania.Stanąsięnagrzewapodczas
pracy.Trzymajdzieciwbezpiecznejodległości.Istnieje
ryzyko spalania!
Źródłopromieniowaniamikrofaliwysokiegonapięcia.
Nie zdejmować obudowy.
OSTRZEŻENIE!Urządzenieijegodostępneczęści
nagrzewająsiępodczasużytkowania.Należyużytkować
urządzenieostrożnie,abyichniedotykać.Dzieciponiżej
8rokużycianiepowinnyzbliżaćsiędourządzeniabez
ciągłegonadzoru.Urządzeniemożebyćużytkowaneprzez
dziecipowyżej8rokużyciaorazosobyoograniczonych
możliwościachzycznychlubumysłowych,przezosoby
niedoświadczoneluboniewystarczającejwiedzypod
warunkiem,żekorzystajązurządzeniapodnadzorem
lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługiurządzeniaiznająniebezpieczeństwazwiązanez
użytkowaniemurządzenia.Należydopilnować,abydzieci
niebawiłysięurządzeniem.Dziecipowyżej8rokużycianie
mogączyścićiprzeprowadzaćkonserwacjiurządzeniabez
nadzoru.Dzieciponiżej8rokużycianiepowinnyzbliżaćsię
do urządzenia raz przewodu zasilającego.
101
WAŻNE WSKAZΌWKI BEZPIECZEŃSTWA

•UWAGA:Podczaskorzystaniazfunkcjimikrofale+grill
dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym
wypadkuzalecasię,bydzieciompodczasużytkowania
kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
posiadającychfunkcjęgrilowania).
•UWAGA:Jeśliuszkodzonesądrzwiczkilubpowierzchnie
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana
doczasujejnaprawyprzezwykwalikowanąosobę.
•UWAGA:Wykonywaniejakichkolwiekczynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem ktόrejkolwiekzpokrywlubczęści
obudowy,dającychosłonęprzedenergiąmikrofalowąjest
niebezpiecznedlakażdegoiłączysięzryzykiem.Dlatego
tegorodzajuczynnościpowinnadokonywaćwyłącznie
osoba wykwalifikowana.
•UWAGA:Cieczyiinnychartykułόwżywnościowychnie
wolnoogrzewaćwszczelnychpojemnikach,gdyżsąone
podatnenaeksplozję.
•Usuwanienóżekkuchenkiorazpokrywanieodwietrzników
jest zabronione.
•Dogotowanianależyużywaćwyłącznienaczyńi
przyrządόw specjalnie przeznaczonych do zastosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
•Podczaspodgrzewaniażywnościwpojemnikach
plastykowychlubpapierowych,należyczęstosprawdzać
procesgotowaniazewzględunamożliwośćzapłonu
pojemnikόw.
•Wprzypadkupojawieniasiędymu,wyłączyćkuchenkę
lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek,
bystłumićmożliwepłomienie.
•Mikrofalowepodgrzewanienapojόwmożepowodować
opόźnionenagłewykipienie,dlategoteżzalecasię
uważnemanipulowanienaczyniamiwktórychbyłyone
podgrzewane.
•Popodgrzaniupożywieniadladzieci(niemowląt)w
butelkachlubsłoikach(bezzakrętkiismoczka),należy
zawartośćdobrzewymieszaćlubwstrząsnąć.Przed
podaniempożywienianależysprawdzićjegotemperaturę,
abyuniknąćmożliwościoparzeń.
•Nienależygotowaćjajekwskorupieanipodgrzewać
ugotowanychjajeknatwardo,gdyżmogąpęknąć,nawet
pozakończonymjużpodgrzewaniu.
•Doczyszczeniadrzwiczekkuchenki,powierzchni
uszczelniającychorazwnętrza,należyużywaćłagodnych
środkόwczyszczacychorazgąbeklubmiękkichszmatek.
•Kuchenkęmikrofalowąnależysystematycznieidokładnie
czyścić,orazusunąćzjejwnętrzaresztkijedzenia.
•Nieregularnapielęgnacjakuchenkimikrofalowejmoże
102

Poniżejpodanezostałyniektόre zasady i wskazόwki
dotyczącebezpieczeństwa,ktόre (podobnie jak w
przypadkuużytkowaniainnychurządzeńelektrycznych)
należałobyuwzględnić.Zapewnitobezpiecznei
najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Kuchenkinależyużywaćwyłączniedoprzyrządzania
potraw.Niewolnoużywaćjejdosuszeniaubrań,
papierulubinnychprzedmiotów.Nienadajesięona
równieżdoprocesusterylizacjiprzedmiotówczy
żywności.
2. Niewolnowłączaćpustejkuchenki,gdyżmożeto
spowodować jej uszkodzenie.
3. Wwnętrzukuchenkinienależyprzechowywć
przedmiotόw,awszczególnościksiążekkucharskich,
gazet itp.
4. Potrawy,któreposiadająbłonę,czyotaczaich
skórkatj.żółtka,ziemniaki,wątróbkidrobioweitym
podobne,należyprzedgotowaniemkilkakrotnie
nakłóć widelcem.
5. Dootworówznajdującychsiępozewnętrznejstronie
kuchenkiniewolnowkładaćżadnychprzedmiotów.
6. Zkuchenkiniewolnousuwaćżadnychczęści,takich
jaknóżki,śruby,złączaitp.
Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego
użytkowania kuchenki
spowodowaćuszkodzeniajejpowierzchni,cozkoleimoże
ujemniewpłynąćnawiektrwaniaurządzenia,orazmoże
wywołaćniebezpieczeństwo.
•Wprzypadkuuszkodzeniaprzewoduzasilającego,
wymianymożedokonaćproducent,autoryzowanyserwis
lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
•Niepozostawiajprzewodusieciowegozwisającegoz
krawędzistołulubblatukuchennego.
•Wceluuniknięcianiebezpiecznychsytuacjinienależy
podłączaćtegourządzeniadozewnętrznegowłącznika
czasowego lub układu zdalnego sterowania.
Nienależysamodzielniewymieniaćlampykuchenki
anizezwalaćnawykonanietejczynnościosobie
nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy
kuchenkinależyskontaktowaćsięzesprzedawcąlub
autoryzowanymserwisemGORENJE.
•OSTRZEŻENIE:Doczyszczeniakuchenkimikrofalowej
nienależyużywaćdostępnychwsprzedażyśrodków
czyszczącychdokuchenek,urządzeńdoczyszczenia
parowego,środkówściernych,druciaków,agresywnych
środkówczyszczących,środkówzawierających
wodorotlenek sodu.
103

WAŻNE:Wkuchencemikrofalowejnienależy
używać:
-naczyńmetalowychlubnaczyńzmetalowymi
uchwytami.
-naczyńzmetalowymwykończeniemlub
dekoracją.
-klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
-naczyńzmelaminu,ponieważzawierająone
substancjewchłaniająceenergięmikrofalową.
Grozitopęknięciemnaczynialubjego
zwęgleniem.Cowięcej,przedłużatoczas
przygotowywaniażywności.
-naczyń,ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowanadoużyciawkuchence
mikrofalowej.Nienależyrównieżużywać
zamkniętychliżanekzuchwytami.
-pojemników o małych otworach lub butelek
zwąskimiszyjkami,gdyżmogąonepodczas
podgrzewaniapęknąć.
-zwykłychtermometrówdomięsalub
wypieków.Narynkudostępnesąspecjalne
termometry, które przystosowane są do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
8. Przyrządyprzeznaczonedoużyciawkuchence
mikrofalowejnależyużywaćzgodniezinstrukcją
obsługi ich producenta.
9. Kuchenkamikrofalowanienadajesiędosmażenia
potraw.
10. Należypamiętać,iżenergiamikrofalowanie
nagrzewanaczyńwktórychprzygotowywanajest
żywność.Mimoiżnaczynie,będzienadotykchłodne,
temperaturaartykułużywnościowegobędzietak
samowysokajakpozwykłymgotowaniu.Dlategopo
odsłonięciu(chłodnej)przykrywkipotrawabędzie
parować.
11. Przedspożyciemnależysprawdzićtemperaturę
żywności,szczególniejeślichodzioartykuły
żywnościowedladzieciiniemowląt.
Radzisię,abypowyjęciużywnościzkuchenki
poczekaćkilkaminut,potrawęnależyprzemieszać
lubwstrząsnąćabytemperaturapożywieniabyła
rόwnomiernie rozprowadzona.
12. Żywnośćzawierającątłuszczeiwodęnależypo
wyłączeniusiękuchenkiprzetrzymaćwniejprzez
kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
104

sięskładników.Potrawapowstawieniudoniejłyżkilub
dodaniukostkiMagginiebędziesiępienić.
13. Należypamiętać,żeczasprzygotowywanianiektórych
potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub
mielonegomięsa),jestkrótszywporównaniuzich
tradycyjnymprzygotowywaniem.Dopodgrzewania
potrawzawierającychdużąilośćtłuszczulubcukru
niewolnoużywaćnaczyńztworzywsztucznych.
14. Mimo,iżenergiamikrofalowanienagrzewanaczyń,
naczyniemożeabsorbowaćciepłopochodzącez
potrawy.Najczęściejpojawiasiętowprzypadku
pokryciażywnościfolią.Byzapobiecpoparzeniom,
zalecasięużywanierękawiczekochronnych,podczas
wyjmowanianaczyńzkuchenki.
15. Abyzmniejszyćmożliwośćwystąpieniapożaruw
komorze kuchenki:
a)Należydokładnieokreślićczasprzygotowywania
żywnościiuważaćbyjejniepodgrzewaćzadługo.
Uważnienależysprawdzaćprocespodgrzewania
żywnościjeśliużywamydotegoprzyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo
palnych materiałów.
b)Należyusunąćdrucianespinkiczysznurki,którymi
związanajestpakowanawworeczkachżywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w przypadku
zapaleniasięwsadu.Kuchenkęnależynatychmiast
odciąćodzasilaniaprąduprzezwyciągnięciewtyczki
zgniadzkalubprzezodkręceniebezpiecznikaz
głównej tablicy rozdzielczej.
105

1 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 30 minut)
2 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal
1. Ochronny system zatrzaskόw
drzwi
2. Okno kuchenki
3. Prowadnica falowa (prosimy, aby
nie usuwać płyty krzemionkowej,
którachroniprowadnicęfalową)
4. Panel sterujący
Kratka do grillowania można
jej używać jedynie do funkcji
grillowania lub w połączeniu z
funkcją mikrofale.
1.
2. 4.
3.
106
OPIS KUCHENKI

1. Wceluchwilowegozatrzymania(przerwania)gotowania,
należyotworzyćdrzwiczkiiprocesgotowaniazostanie
zatrzymany,abykontynuować,drzwiczkinależyzamknąć.
2. Wcelucałkowitegozatrzymania(odwołania)gotowania,
należyobrócićpokrętłoustawieniaczasunapozycję0.
Funkcjarozmrażaniaumożliwiarozmrażaniemięsa,drobiui
ryb.Zamrożonejedzenienależypołożyćnaśrodkuwkuchencei
zamknąć drzwiczki.
1. Pokrętłoustawieniamocymikrofalnależyprzestawićdo
pozycji»ROZMRAŻANIE«.
2. Zapomocąpokrętłaustawieniaczasu,należywybrać
żądanyczas.
UWAGA:Poupływienastawionegoczasusłychaćbędziesygnał
dźwiękowy.Czastenmożnazmienićwdowolnymmomencie.
Poniższaproceduraopisuje,jaknależyugotowaćlub
podgrzaćjedzenie.ZAWSZEnależysprawdzićustawienia
gotowania,zanimodejdziesięoddziałającejkuchenki.
Jedzenienależypołożyćnaśrodkukuchenkiizamknąć
drzwiczki..
1. Zapomocąpokrętłaustawieniamocymikrofal,należy
ustawić poziom mocy.
2. Zapomocąpokrętłaustawieniaczasunależywybrać
odpowiedniczasgotowania.Lampkawewnątrzkuchenki
zacznieświecić.
3. Wczasiegotowania,obracającpokrętłoustawieniamocy
mikrofal,możnazmienićmocmikrofal.
UWAGA:Poupływienastawionegoczasusłychaćbędziesygnał
dźwiękowy.Czastenmożnazmienićwdowolnymmomencie.
Wtymtrybie17%czasukuchenkabędziedziałałazużyciem
mikrofal,a83%czasuzużyciemgrilla.Tensposóbdziałania
zalecasiędoprzygotowywaniaryblubzapiekanychpotraw.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25
minut,należy:
1. otworzyćdrzwiczkikuchenkiipotrawępostawićnaruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętłoobrócićdopozycji»DZIAŁANIEKOMBINOWANE
1«;
3. zapomocąpokrętłaustawieniaczasuwybraćodpowiedni
czasgotowania(25min).Lampkawewnątrzkuchenki
zacznieświecić.
UWAGA:Poupływienastawionegoczasusłychaćbędziesygnał
dźwiękowy.Czastenmożnazmienićwdowolnymmomencie.
CHWILOWE
ZATRZYMANIE/
CAŁKOWITE
ZATRZYMANIE
GOTOWANIA
ROZMRAŻANIE
JEDZENIA
GOTOWANIE/
PODGRZEWANIE
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 1
107
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wtymtrybie28%czasukuchenkabędziedziałałazużyciem
mikrofal,a72%czasuzużyciemgrilla.Tensposóbdziałania
zalecasiędoprzygotowywaniapudingów,zapiekanego
ryżu,omletów,pieczonychziemniakóworazpotrawzdrobiu.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25
minut,należy:
1. otworzyćdrzwiczkikuchenkiipotrawępostawićnaruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętłoobrócićdopozycji»DZIAŁANIEKOMBINOWANE
2«;
3. zapomocąpokrętłaustawieniaczasuwybraćodpowiedni
czasgotowania(25min).Lampkawewnątrzkuchenki
zacznieświecić.
UWAGA:Poupływienastawionegoczasusłychaćbędziesygnał
dźwiękowy.Czastenmożnazmienićwdowolnymmomencie.
Wtymtrybie40%czasukuchenkadziałałazużyciem
mikrofal,a60%czasuzużyciemgrilla.Tensposóbdziałania
zalecasiędoprzygotowywaniapudingów,zapiekanego
ryżu,omletów,pieczonychziemniakóworazpotrawzdrobiu.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25
minut,należy:
1. otworzyćdrzwiczkikuchenkiipotrawępostawićnaruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętłoobrócićdopozycji»DZIAŁANIEKOMBINOWANE
3«;
3. zapomocąpokrętłaustawieniaczasuwybraćodpowiedni
czasgotowania(25min).Lampkawewnątrzkuchenki
zacznieświecić.
UWAGA:Poupływienastawionegoczasusłychaćbędziesygnał
dźwiękowy.Czastenmożnazmienićwdowolnymmomencie.
Gotowaniebądźpieczenienagrillujestszczególnie
zalecanewprzypadkucienkichplastrówmięsa,kotletów,
bitek,szaszłyków,kiełbaslubkawałkówkurczaka.Grilljest
doskonałyrównieżdoprzygotowywaniazapiekanekzchleba
orazzapiekanychpotraw.Chcąc, na przykład, przygotowywać
potrawyzgrillaprzez12minut,należy:
1. otworzyćdrzwiczkikuchenkiipotrawępostawićnaruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętłoobrócićdopozycji»GRILL«;
3. zapomocąpokrętłaustawieniaczasuwybraćodpowiedni
czasgotowania(25min).Lampkawewnątrzkuchenki
zacznieświecić.
UWAGA:Poupływienastawionegoczasusłychaćbędziesygnał
dźwiękowy.Czastenmożnazmienićwdowolnymmomencie.
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 2
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 3
GRILL
108

1. Przedprzystąpieniemdoczyszczenianależykuchenkę
obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z
gniazdka.
2. Wnętrzekuchenkipowinnobyćzawszeczyste.Jeżeli
pozakończonymgotowaniunaściankachkuchenki
zostałyokruchypotrawlubkroplepłynu,powinnosięje
wytrzećwilgotnąszmatką.Doczyszczenianależyużywać
łagodnychśrodkόwczyszczących.Niezalecasięużywania
silnychdetergentóworazśrodkówściernych.
3. Powierzchnięzewnętrznąnależyczyścićwilgotną
ściereczką.Abyzapobiecuszkodzeniomlubawariiczęści
znajdującychsięwewnątrzkuchenki,należyuważaćby
wodalubinnepłynyniedostałysiędoodwietrzników.
4. Niewolnozmoczyćpanelusterującego.Należyczyścić
gomiękką,wilgotnąściereczką.Niepowinnosięużywać
silnychśrodkówczyszczących,środkówściernych,jak
równieżśrodkówczyszczącychwaerosolu.
5. Jeślinawewnętrznychlubzewnętrznychpowierzchniach
kuchenkiosiadapara,należyzetrzećjąmiękkąściereczką.
Parapojawiasię,gdykuchenkaumieszczonajestw
środowiskubardzowilgotnym.Nieoznaczatojednak
usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. Wceluusunięcianieprzyjemnychzapachówwkuchence
należyumieścićwniejgłębokienaczynie(przystosowane
doużytkuwkuchencemikrofalowe)zwodą.Dowody
należywycisnąćsokjednejcytrynyidodaćpozostałą
skόrkę.Gotowaćprzez5minut.Pozakończonym
gotowaniunależykuchenkędokładnieistarannieosuszyć
zapomocąmiękkiejściereczki.
Urządzeniapoupływieokresueksploatacyjnegonienależy
usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać
naurzędowookreśloneskładowiskodorecyklingu.Postępując
wtensposób,przyczyniająsięPaństwodozachowania
czystegośrodowiska.
ŚRODOWISKO
109
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZE
NIE I KONSERWACJA

1. Należyprzekonaćsię,żeopakowaniezostałousunięte,
przedewszystkimzwnętrzakomoryizwewnętrznejstrony
drzwiczek.
2.Porozpakowaniukuchenkinależyupewnićsię,żekuchenka
nieposiadanastępującychuszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkachlubwyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenkimikrofalowejnienależyużywać,jeśliznalezione
zostanie ktόreśzpodanychwyżejuszkodzeń.
3. Ciężarkuchenkimikrofalowejwynosiokoło12,5kg;
zalecasię,abykuchenkęmikrofalowąumieścićna
twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόrabędziew
stanieutrzymaćjejciężar.
4. Kuchenkęnależyumieścićzdalaodźrόdeł wysokich
temperatur i pary.
5.Nakuchenceniepowinnostawiaćsięniczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej
tylnaczęśćoddalonabyłaodścianyoconajmniej20cm,
natomiastprzedmiotylubścianypojejbokachwinnybyć
wodległościprzynajmniej30cm.Takisposóbustawienia
kuchenkigwarantujenajlepsząwentylację.
7. Gniazdkoelektrycznepowinnobyćłatwodostępne,
abywsytuacjiawaryjnejmożnabyłoszybkoodłączyć
urządzenie.Ewentualnienależyumożliwićodłączenie
kuchenki od źródła zasilania, podłączając wyłącznik do
instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi
okablowania. Podłącz urządzenie do jednofazowego
źródłazasilaniaprądemzmiennymonapięciu230V/50
hzzapośrednictwemprawidłowozamontowanegoi
uziemionegogniazdka.OSTRZEŻENIE!URZĄDZENIE
NALEŻYBEZWZGLĘDNIEUZIEMIĆ!Producentnieponosi
odpowiedzialnościzanieprzestrzeganietegozalecenia
dotyczącegobezpieczeństwa.
8.Kuchenkamikrofalowawymagamocy1,3kVA–przed
podłączeniemnależyzasięgnąćporadypracownikapunktu
serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA:Kuchenkamikrofalowajestzabezpieczona.
Posiadaonawewnętrznybezpieczniko
właściwościach:250V,10A.
INSTALACJA
110
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA

Kuchenkamikrofalowamożespowodowaćzakłócenia
w działaniu odbiornikόw telewizyjnych, radiowych itp. By
usunąćlubzmniejszyćzakłócenia,należy:
a)Oczyścićdrzwiczkikuchenkiipowierzchnie
uszczelek.
b)Umieścićodbiornikitelevizyjnelubradiowejak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c)Wyposażenieodbiornikόw w anteny i umieszczenie
ich w sposόb, ktόryumożliwinajsilniejszyodbiόr
sygnału.
ZAKŁÓCENIA W
ODBIORZE FAL
RADIOWYCH I
TELEWIZYJNYCH
Zasilanie elektryczne ...…………………………...…230V~50Hz,1280W
Mocużyteczna..….………………………………………………..………………800W
Moc grilowania, grzałka grilowa ..........................................1100W
Częstotliwośćrobocza…………………………………………………2450MHz
Wymiaryzewnętrzne.450mm(Šz)x260mm(H)x330mm(D)
Pojemnośćkuchenki………………………………………………………20litrόw
Waga netto................………………………......……………………około 12,5 kg
Poziomhałasu.…………………………………………………..…Lc<58dB(A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2002/96/EG o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa
ramyobowiązującegowcałejUniiEuropejskiejodbioru
iwtórnegowykorzystaniastarychurządzeń.
PRODUCENTZACHOWUJEPRAWODO
WPROWADZANIAZMIANNIEWPŁYWAJĄCYCHNA
FUNKCJONALNOŚĆURZĄDZENIA.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
111
PROCEDURA
ZABUDOWY

1. Jeślikuchenkaniedziała,jeśliwyświetlaczwyłączył
sięlubniewyświetlakomunikatόw:
a) Należysprawdzićczyurządzeniejestprawidłowo
podłączonedosiecizasilaniaelektrycznego.Jeślinie,
należywyciągnaćprzewόd elektryczny kuchenki z
gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach
powtόrnie włączyć urządzenie.
b)Należysprawdzićbezpiecznikiigniazdkoprzewodu
zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeślikuchenkaniegrzejetzn.niedochodzidoemisji
energiimikrofalowej,należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięteazamkibezpieczeństwazamknięte.W
przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została
uniemożliwiona.
Wprzypadkuniemożnościrozwiązaniaproblemu,
mimowykonaniaw/wczynności,należyzwrόcićsię
doautoryzowanegopunktuserwisowego.
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
zurządzeniem,zwrócićsiędocentrumpomocy
użytkownikomGorenjawdanympaństwie(numer
telefonuznajdujesięnamiędzynarodowejkarcie
gwarancyjnej).Jeżeliwdanymkrajuniematakiego
centrum,należyzwrócićsiędolokalnegosprzedawcy
GorenjalubDziałumałychurządzeńAGD.
Wyłączniedowłasnegoużytku!
WIELESATYSFAKCJIZKORZYSTANIAKUCHENKI
MIKROFALOWEJŻYCZYPAŃSTWU
Dodatkowezaleceniaiwskazówkidotyczącepieczenia
zapomocąmikrofaliigrillaznajdujasięnastronie
internetowej:
http://www.gorenje.pl
112
PRZED WEZWANIEM SERWISU
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY

113
Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului.
Considerăm că veţi găsi semne clare pentru a vă încrede
în produsele noastre. Pentru o utilizare mai uşoară a
cuptorului, ataşam acest manual de instrucţiuni.
Instrucţiunile vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu noul
dumneavoastră cuptor. Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie
înainte de prima utilizare.
În orice caz, vă rugăm să vă asiguraţi că cuptorul nu v-a
fostfurnizatînstarededefecţiune.Dacădescoperiţiorice
defecţiune provocată prin transportul acestuia, contactaţi
reprezentantul de vânzări sau depozitul regional de unde
s-a livrat produsul. Numărul de telefon îl puteţi găsi pe
chitanţa sau procesul verbal.
Vă dorim o utilizare plăcută a noului aparat electrocasnic.
Cuptorul cu microunde este destinat uzului
casnic.
Aceste instrucţiuni se adresează utilizatorului. Acestea
prezintă aparatul de gătit şi modul de utilizare. Se aplică
şi altor tipuri de aparate, prin urmare este posibil să găsiţi
descrieri ale unor funcţii care nu se regăsesc în cazul
aparatului dumneavoastră.
Instrucţiuni de utilizare
Stimate client
MICROUNDE RO

Nu atingeţi niciodată suprafaţa aparatelor de gătit sau
deîncălzit.Elesepotîncălziîntimpulfuncţionării.Nulăsaţi
copiiisăseapropie.Existărisculsăvăardeţi!
Sursă de microunde și înaltă tensiune!
Nu îndepărtaţi carcasa.
AVERTIZARE!Aparatulșicomponenteleexpusealeacestuia
se încalzesc în timpul utilizării. Trebuie acordată atenţie
pentru a evita contactul cu elementele fierbinţi. Copiii cu
vârste sub 8 ani trebuie sa fie ţinuţi la distanţă dacă nu sunt
supravegheaţi permanent. Acest aparat poate fi utilizat
de copii cu vârste de cel puţin 8 ani și de persoane cu
capacitaţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite
de experienţa și cunostinţe numai cu condiţia supravegherii
sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un
mod sigur și numai dacă înţeleg riscurile implicate. Copiii
trebuie supravegheaţi, pentru a se asigura ca nu se joaca
cu aparatul. Curăţarea și întreţinerea ce cade în sarcina
utilizatorului nu trebuie să fie efectuate de copii dacă aceștia
nu au cel puţin 8 ani și dacă nu sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi
aparatul și cablul de alimentare al acestuia la îndemâna
copiilor mai mici de 8 ani.
114
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANŢĂ

•AVERTISMENT:Cândaparatulesteoperatînmodul
combinat, copiii trebuie să folosească aparatul doar dacă
sunt supravegheaţi de un adult, date fiind temperaturile
generate; (doar pentru modelul cu funcţie grătar)
•AVERTISMENT:Dacăuşasausistemeledeînchidereale
uşii sunt avariate, cuptorul nu trebuie operat înainte de a fi
reparat de o persoană autorizată;
•AVERTISMENT:Esteriscantcaopersoanăneautorizatăsă
efectueze orice lucrări de service sau reparaţii care implică
îndepărtarea unui capac ce oferă protecţie împotriva
energiei microundelor;
•AVERTISMENT:lichidelesaualtealimentenutrebuie
încălzite în recipiente închise deoarece există riscul ca
acestea să explodeze.
•Copiiitrebuiesupravegheaţipentruavăasiguracănuse
joacă la aparat.
•Nuîndepărtaţipicioarelecuptorului,nublocaţicăilede
aerisire ale cuptorului.
•Folosiţidoarustensilepotrivitepentrucuptoarelecu
microunde.
•Atuncicândîncălziţialimenteînrecipientedinplasticsau
hârtie, supravegheaţi cuptorul pentru că există riscul de
izbucnire a unui incendiu;
•Dacăobservaţifum,opriţisauscoateţidinprizăaparatulşi
ţineţi uşa închisă pentru a stinge flăcările;
•Încălzirealamicroundeabăuturilorpoatedeterminao
fierbere eruptivă întârziată, aşadar trebuie să aveţi grijă
atunci când manipulaţi recipientul;
•Conţinutulbiberoanelorsaualborcanelorcualimente
pentru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat, iar
temperatura trebuie verificată înaintea consumului, pentru a
se evita eventualele arsuri;
•Ouăleîncoajăşiouăleertetarinutrebuieîncălzitela
microunde pentru că pot exploda, chiar şi după finalizarea
procesului de încălzire la microunde;
•Pentrucurăţareauşii,asistemuluideînchidere,acavităţii
cuptorului folosiţi doar detergenţi blânzi, neabrazivi, aplicaţi
cu un burete sau o cârpă moale.
•Cuptorultrebuiecurăţatînmodregulatşioriceresturide
alimente trebuie îndepărtate;
•Nepăstrareacurăţenieicuptoruluipoatedeteriorasuprafaţa,
ceea ce ar putea avea un efect advers asupra duratei de
funcţionare a aparatului şi poate avea drept rezultat o
situaţie riscantă;
•Încazulîncarecabluldealimentareestedeteriorat,acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau
persoane calificate, pentru a evita orice riscuri.
115

Lafelcaîncazulmajorităţiiaparatelor,maijossuntenumerate
câteva reguli care trebuie respectate şi măsuri de siguranţă
care să asigure buna funcţionare a acestui cuptor:
1. Nu folosiţi cuptorul pentru altceva în afară de prepararea
alimentelor, cum ar fi pentru uscarea hainelor, a hârtiei sau
pentru alte articole ne-alimentare sau pentru sterilizare.
2. Nu operaţi cuptorul atunci când este gol. Acest lucru
poate afecta cuptorul.
3. Nu folosiţi cavitatea cuptorului pentru a depozita articole
precum hârtii, cărţi de bucate, etc.
4. Nu gătiţi alimente în membrană, cum ar fi gălbenuşuri de
ou, cartofi, ficat de pasăre, etc., înainte de a le perfora de
câteva ori cu o furculiţă.
5. Nu introduceţi obiecte în orificiile carcasei exterioare.
6. Nu îndepărtaţi componentele cuptorului, cum ar fi
picioarele, cablurile, şuruburile, etc.
IMPORTANT–VASEDEGĂTITCARENUTREBUIE
FOLOSITEÎNCUPTORULCUMICROUNDE
- Nu folosiţi tigăi din metal sau vase cu mâner din
metal.
- Nu folosiţi instrumente cu ornamente din metal.
- Nu folosiţi pungi din plastic dotate cu sârmă
îmbrăcată în hârtie.
- Nu folosiţi vase din melamină deoarece conţin
un material care absoarbe energia microundelor.
Dinacestmotivvaselesepotcrăpasauardeşivor
încetini viteza de gătire.
- Nu folosiţi tacâmuri Centura. Smalţul nu este
potrivit pentru cuptorul cu microunde. Nu trebuie
folosite ceştile acoperite, cu mâner, de la Corelle
Livingware.
- Nu pregătiţi alimentele într-un recipient cu
deschidere mică, precum o sticlă cu dop sau sticlă
de ulei pentru salată, întrucât pot exploda dacă
sunt încălzite la cuptorul cu microunde.
- Nu folosiţi termometre convenţionale pentru
carne sau dulciuri.
Instrucţiuni cu privire
la siguranţă pentru uz
general
•Nulăsaţicabluldealimentaresăatârnepestemargineamesei
sau a suprafeţei de lucru.
•Nuconectaţiacestaparatlauncomutatorexternsauun
sistem de control de la distanţă, pentru a evita o situaţie
riscantă.
•Nuînlocuiţibeculdininteriorulcuptorului.Acestatrebuie
înlocuit doar de către echipa de service Gorenje.
•Nucurăţaţicuptorulcuaparatedecurăţatcuaburi,deînaltă
presiune, cu obiecte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi,
bureţi abrazivi şi substanţe care îndepărtează petele.
116

-Existătermometrespecialepentrugătitulla
cuptorul cu microunde. Acestea pot fi folosite.
7. Ustensilelepentrucuptorulcumicroundetrebuiefolositeîn
conformitate cu instrucţiunile producătorului.
8. Nu încercaţi să prăjiţi alimente în acest cuptor.
9. Reţineţifaptulcăuncuptorcumicroundeîncălzeştedoar
lichidul dintr-un recipient, nu şi recipientul. Prin urmare,
chiar şi atunci când capacul unui recipient nu este fierbinte
la atingere, reţineţi că alimentul/lichidul din interior va
emana aburi şi/sau stropi la îndepărtarea capacului ca şi
cum ar fi fost pregătit în mod convenţional.
10. Verificaţi întotdeauna temperatura alimentelor gătite, mai
ales dacă încălziţi sau preparaţi alimente/lichide pentru
bebeluşi. Se recomandă ca alimentele/lichidele să nu fie
consumate imediat ce au fost scoase din cuptor, ci să fie
lăsate timp de câteva minute şi să amestecaţi alimentul/
lichidul pentru a distribui căldura în mod uniform.
11. Alimentele care conţin un amestec de grăsime şi apă, cum
ar fi supa, ar trebui să rămână în cuptor timp de 30-60
secunde după ce acesta a fost oprit. În acest fel, amestecul
se va aşeza şi nu se vor forma bule atunci când în aliment/
lichid este introdusă o lingură sau când este adăugat un cub
de supă.
12. Atunci când pregătiţi/gătiţi alimente/lichide reţineţi că
există anumite alimente, de exemplu budincile de Crăciun,
şunca şi carnea tocată, care se încălzesc foarte repede. Nu
folosiţi recipiente din plastic pentru încălzirea sau gătirea
alimentelor cu conţinut ridicat de grăsimi sau zahăr.
13. Ustensileledegătitsepotîncingedincauzacăldurii
transferate de la alimentele încălzite. Acest lucru se aplică
mai ales dacă partea superioară sau mânerele ustensilei
sunt acoperite de plastic. Pot fi necesare mănuşi de
bucătărie pentru manipularea ustensilelor
14. Pentru a reduce riscul de incendiu în cavitatea cuptorului:
a) Nu gătiţi alimentele mai mult decât este necesar.
Supravegheaţi cuptorul cu microunde dacă în interior se
află hârtie, plastic sau alte materiale combustibile pentru
facilitarea procesului de gătit.
b) Scoateţi firele de sârmă din pungi înainte de a le introduce
în cuptor.
c)Dacămaterialeledincuptorseaprind,ţineţiînchisăuşa
cuptorului, opriţi cuptorul de la comutatorul de perete sau
opriţi alimentarea cu energie de la priză sau din panoul de
curent.
117

1 - Buton ceas (0-30 Minute)
2 - Buton control putere de gătire
1. Sistem blocare uşă
2. Fereastrăcuptor
3. Ghid unde (vă rugăm să nu
îndepărtaţi placa de mică ce
acoperă ghidul de unde)
4. Panou de control
Raft grătar Va fi folosit doar
pentru grătar sau pentru o
funcţie combinată.
1.
2. 4.
3.
118
PANOU DE CONTROL

1. Pentruaopritemporar:deschideţiuşa.Rezultat:
gătitulseopreşte.Pentruarelua,închideţiuşa.
2. Pentruaopridetot:rotiţibutonulceasuluila»0«.
Funcţiadedecongelarevăpermitesădezgheţaţi
carnea,puii,peşteleetc.Puneţi alimentele congelate pe
centrul tăvii şi închideţi uşa.
1. Rotiţibutonuldecontrolalputeriidegătirepânăla
nivelul de decongelare.
2. Rotiţibutonulceasuluipentruaalegetimpulpotrivit.
Luminacuptoruluiseaprinde.
NOTĂ:Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la
Expirareatimpului.Puteţischimbaduratadegătitoricând
doriţi.
Procedurademaijosvăexplicăcumsăpreparaţisau
săreîncălziţimâncarea.Vericaţiîntotdeaunasetările
degătire,înaintedealăsacuptorulnesupravegheat.Mai
întâi, puneţi mâncarea în centrul tăvii și apoi închideţi uşa.
1. Setaţi nivelul de putere prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire.
2. Setaţitimpulrotindbutonulceasului.Lumina
cuptorului se aprinde.
NOTĂ:Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la
expirarea timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând
doriţi.
P17%dintimppentrugătitlamicrounde,83%pentru
gătitlagrill.Utilizaţipentrupeștesaugratinare.
Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia 1 pentru 25
deminute.Deschideţiușașipuneţialimenteleîncuptor,pe
urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia COMB 1.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute.
Luminacuptoruluiseaprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la
expirarea timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând
doriţi.
OPRIREA GĂTIRII
DECONGELAREA A
ALIMENTELOR
GĂTIRE/REÎNCĂLZIRE
COMBINAŢIA 1
119
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

28%duratapentrugătitlamicrounde,72%pentrugătit
lagrill.Utilizaţipentrubudinci,omlete,cartocopţiși
carnedepasăre.
Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia de gătit 2
șisăgătiţitimpde25deminute.Deschideţiușașipuneţi
alimentele în cuptor, pe urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia COMB 2.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute.
Luminacuptoruluiseaprinde.
NOTĂ:Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la expirarea
timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
40%duratapentrugătitlamicrounde,60%pentru
gătitlagrill.Utilizaţipentrubudinci,omlete,carto
copţișicarnedepasăre.
Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia de gătit 3
șisăgătiţitimpde25deminute.Deschideţiușașipuneţi
alimentele în cuptor, pe urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia COMB 3.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute.
Luminacuptoruluiseaprinde.
NOTĂ:Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la expirarea
timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
Gătitullagrillesteutilînmodspecialpentrufelii
subţiridecarne,fripturi,cotlete,kebab,cârnaţisaupui.
Estedeasemeneapotrivitpentrusandvișurierbinţiși
mâncărurigratinate.
Spre exemplu, să presupunem că doriţi să folosiţi grill-ul
timpde12minute.Deschideţiușașipuneţialimenteleîn
cuptor, pe urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
controlalputeriidegătireînpoziţiaGRILL.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 12 minute.
Luminacuptoruluiseaprinde.
NOTĂ:Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la expirarea
timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
COMBINAŢIA 2
COMBINAŢIA 3
GRILL
120

1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a
începe procesul de curăţare.
2. Păstraţi curat interiorul cuptorului cu microunde.
Dacăexistăstropidealimentesaulichidepepereţii
cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă umedă. Nu este
recomandată folosirea detergenţilor duri sau a
substanţelor abrazive.
3. Suprafaţa exterioară a cuptorului trebuie curăţată cu
o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora componentele
din interiorul cuptorului, apa nu trebuie să pătrundă
în orificiile de aerisire.
4. Nu permiteţi umezirea Panoului de Control. Curăţaţi-l
cu o cârpă moale, umedă. Nu folosiţi detergenţi,
substanţe abrazive sau spray-uri de curăţare pe
Panoul de Control.
5. Dacăseacumuleazăaburiîninteriorulsauînafara
uşii cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă moale. Acest
lucru se petrece atunci când cuptorul cu microunde
funcţionează în condiţii de umiditate ridicată şi nu
indică o defecţiune a aparatului.
6. Pentru a elimina mirosurile neplăcute din cuptor
amestecaţi o cană de apă cu sucul şi coaja unei lămâi
şi puneţi-le în cuptor într-un vas adânc potrivit pentru
cuptorul cu microunde. Porniţi cuptorul timp de 5
minute, ştergeţi bine şi uscaţi cu o cârpă moale.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu alte deşeuri menajere
uzuale la sfârşitul duratei sale de funcţionare, ci predaţi-l
unuicentrudereciclare.Făcândacestlucru,contribuiţila
protejarea mediului înconjurător.
MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
121
ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE

1. Asiguraţi-vă că aţi scos din cuptor toate ambalajele.
2.Dupădezambalare,vericaţidacăexistăsemnevizibile
de defecţiuni, cum ar fi:
-Uşăaliniatănecorespunzător
- Îndoituri sau găuri în fereastra uşii sau ecran
- Îndoituri în cavitate
Dacăobservaţioricaredintresemneledemaisus,NU
deschideţi cuptorul.
3. Acest cuptor cu microunde cântăreşte 12,5 kg şi trebuie
aşezat pe o suprafaţă orizontală suficient de rezistentă
pentru a susţine această greutate.
4. Cuptorul nu trebuie aşezat în apropierea surselor de
căldură şi aburi.
5.NUaşezaţinimicpeparteasuperioarăacuptorului.
6. Ţineţi cuptorul la cel puţin 20 de cm distanţă de pereţii
laterali şi la 30 cm de peretele din spate pentru a
asigura o ventilaţie corectă.
7.Lafelcaîncazuloricăruiaparat,estenecesară
supravegherea atentă în timpul folosirii de către copii.
8. Asiguraţi-vă că este uşor accesibil cablul de legătură,
astfel încât acesta să poată fi uşor scos din priză în caz
de urgenţă. În caz contrar, dispozitivul trebuie să poată
fi oprit folosind un întrerupător. În acest caz, trebuie
luate în considerare prevederile în vigoare referitoare la
standardele de siguranţă pentru electricitate.
Produsul trebuie instalat în mod corect într-o priză
împământată AC mono-fazică (230 V/50 Hz).
AVERTISMENT!ACESTAPARATTREBUIESĂFIE
ÎMPĂMÂNTAT!
9.Acestcuptornecesităalimentarede1,3KVA.La
instalarea cuptorului se recomandă consultarea unui
inginer de service.
ATENŢIE:Acestcuptoresteprotejatlainteriordeo
siguranţăde250V,10amp.
INSTALARE
122
INSTALAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE

Cuptorul cu microunde poate interfera cu radioul,
televizorul sau alte echipamente similare. Când se produc
interferenţe, acestea pot fi eliminate sau reduse prin
respectarea următoarelor proceduri:
a) Curăţaţi uşa şi sigiliul cuptorului.
b) Aşezaţi radioul, televizorul, etc., la distanţă cât mai
mare de cuptorul cu microunde.
c)Folosiţioantenăcorespunzătoarepentruradio,
televizor, etc., pentru a obţine un semnal puternic.
INTERFERENŢE RADIO
Consum energie .....….……………………………...…230V~50Hz,1280W
Putere generată…….……………………………………………..………………800W
Grill.........................................................………………...........................1100W
Frecvenţăfuncţionare.………………………………………………2450MHz
Dimensiuniexterioare.450mm(W)x260mm(H)x330mm(D)
Capacitate cuptor.....……………………………………………………….20 litrov
Greutate netă...........……………………………………………Približno 12,5 kg
Nivelzgomot....…………………………………………………..…Lc<58dB(A)
SPECIFICAŢII
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC privind Deşeurile de
EchipamenteElectriceşiElectronice(DEEE).
Această recomandare constituie cadrul unei norme
valabile la nivel European referitoare la returnarea
şi reciclarea Deşeurilor de Echipamente Electrice şi
Electronice.
NEREZERVĂMDREPTULDEAFACEMODIFICĂRI
CARENUAFECTEAZĂFUNCŢIONALITATEA
APARATULUI
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
123
DIMENSIUNI
INSTALARE

1. În cazul în care cuptorul nu funcţionează deloc, afişajul
nu se aprinde sau a dispărut:
a)Asiguraţi-văcăaparatulestebinepusînpriză.Dacă
nu este bine pus, scoateţi-l din priză, aşteptaţi 10
secunde şi introduceţi-l din nou în mod corect.
b) Verificaţi dacă în încăpere există siguranţe sau
circuitecarenufuncţioneazăcorect.Dacăacestea
par să funcţioneze în mod corespunzător, verificaţi
priza cu un alt aparat.
2. În cazul în care cuptorul cu microunde nu porneşte:
a) Verificaţi dacă este setat temporizatorul.
b) Asiguraţi-vă că uşa este bine închisă, cu siguranţele
blocate. În caz contrar, energia nu va pătrunde în
cuptor.
Dacăniciunadintresituaţiiledemaisusnu
remediazăproblema,contactaţicelmaiapropiat
agentdeserviceautorizat.
Dacăaveţinevoiedeinformaţiisauaveţioproblemă,vă
rugăm să contactaţi Centrul Gorenje de Asistenţă Clienţi
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în
broşuracuinformaţiidespregaranţie).Dacănuexistă
un Centru de Asistenţă Clienţi în ţara dumneavoastră,
adresaţi-vă distribuitorului Gorenje la nivel local sau
contactaţiDepartamentulServiceGorenjepentru
aparate de uz casnic.
Doarpentruuzpersonal!
VĂDORIMSĂVĂBUCURAŢIDEFOLOSIREA
APARATULUIDUMNEAVOASTRĂ
Puteţi găsi recomandări suplimentare cu privire la gătitul la
cuptorul cu microunde şi sfaturi utile la adresa:
http://www.gorenje.ro
124
ÎNAINTE DE A CHEMA ECHIPA DE SERVICE
GARANŢIE & SERVICE

125
Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro
nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú
na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča,
prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým
spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne pred prvým
použitím spotrebiča.
V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol doručený
nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť prepravné
poškodenie, spojiť sa s obchodným zástupcom, alebo
miestnou predajňou, z ktorej bol výrobok dodaný.
Telefónne číslo nájdete na príjmovom doklade, alebo na
dodacom liste.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim
spotrebičom.
Toto zariadenie pre domáce použitie
na ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Návod na použitie je určený pre užívateľa.
Popisujespotrebičaspôsobzaobchádzaniasním.Je
univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok,
ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v
návode.
Návod na obsluhu
Vážený zákazník
MIKROVLNNÁ RÚRA SK

Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na
varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú.
Udržujtedetivbezpečnejvzdialenosti.Hrozí
nebezpečenstvo popálenia!
Mikrovlnnéžiarenie&vysokénapätie!
Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA!Zariadenieajehodostupnéčastisavpriebehu
používaniazahrejú.Jetrebasavyhnúťstykushorúcimi
časťami.Detivovekudo8rokovjetrebaudržiavaťmimo
dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.Toto zariadenie môžu
používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou,
zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez
dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom,
alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom
používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajtenato,abysadetinehralisozariadením.Čisteniea
užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez
dozoru.
Udržujtespotrebičaprívodnýkábelmimodosahudetí
mladších ako 8 rokov.
•VAROVANIE:Pripoužívanízariadeniav
kombinovanom režime, by mali deti používať rúru
126
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným
teplotám;(Lenpremodelysfunkciougrilovania)
•VAROVANIE:Aksúdverealebotesneniedverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude
opravená kompetentnou osobou;
•VAROVANIE:Prekaždého,okremkompetentnej
osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu,
ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred
mikrovlnnou energiou.;
•VAROVANIE:Tekutinyainépotravinynesmúbyť
ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu
explodovať.
•Neodstraňujtenožičkyrúryaneblokujteventilačné
otvory.
•Používajtelenkuchynskýriadurčenýnapoužitiev
mikrovlnnej rúre.
•Keďohrievatepotravinyvplastovýchalebo
papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
•Akspozorujetedym,vypnitealeboodpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie
ohňa;
•Mikrovlnnéohrievaniemôžemaťzanásledok
oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s
nádobou opatrný;
•Obsahfľašeprekojencovadetsképoháre
premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním
deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
•Vajciavškrupineacelévajcianatvrdoneohrievajte
v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať,
dokonca aj po skončení ohrievania;
•Načisteniepovrchovdverí,tesneniadverí,interiéru
rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo
čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo
jemnou tkaninou.
•Rúrabymalabyťčistenápravidelneamalibybyť
odstránené všetky zvyšky pokrmov;
•Neudržiavanierúryvčistýchpodmienkachmôže
viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo
ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
•Akjesieťovášnúrapoškodená,musíbyťvymenená
výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou
osobou na zabránenie rizika.
•Nenechajtekábelprevísaťcezokrajstolaalebo
pracovnej dosky.
•Abynedošloknebezpečnýmsituáciám,nikdy
127

Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité
zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového
výkonu tejto rúry:
1. Rúrupoužívajtelennaprípravupokrmov,nepoužívajte
na sušenie oblečenia, papiera alebo iných
nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
2. Rúrunepoužívajte,keďjeprázdna.Totojumôže
poškodiť.
3. Rúrunepoužívajteakoodkladacípriestor,napríklad
papiera, kníh, atď.
4. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky,
kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia
vidličkou.
5. Dovonkajšíchotvorovnevkladajtežiadnepredmety.
6. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky,
atď.
DÔLEŽITÉ-VMIKROVLNNEJRÚRE
NEPOUŽÍVAJTE
-Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s
kovovými rúčkami.
-Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
-Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené
drôtom.
-Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
spomaľuje rýchlosť varenia.
-Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je
vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky typu
„CorelleLivingware“bynemalibyťpoužité.
-Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
Bezpečnostné pokyny
pre všeobecné použitie
nepripájajte zariadenie k externému časovému
spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému.
•Nepokúšajtesasamivymeniťžiarovkurúrya
zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali
výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka
rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné
stredisko.
•UPOZORNENIE:Žiadnučasťmikrovlnnejrúrynečistite
čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými
čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu
sodného ani drôtenkami.
128

otvorom, pretože môžu explodovať.
-Nepoužívajtebežnémäsovéapekárske
teplomery.
-Existujúteplomeryvýslovnenamikrovlnné
varenie. Tieto môžu byť použité.
7. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi
výrobcu.
8. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
9. Zapamätajtesi,žemikrovlnnárúraohrievalentekutinuv
nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci.
Zapamätajtesi,žepokrm/tekutinavnútriuvoľnírovnaké
množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
10. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť
akohrievatealebovarítepokrm/tekutinupredeti.Je
vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z
rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať,
aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
11. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste
mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To
umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď
ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.
12. Keďpripravujete/varítepokrm/tekutinuapamätáte,
že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté
mäso,ktorésazohrejúveľmirýchlo.Keďohrievatealebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru,
nepoužívajte plastové nádoby.
13. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla
z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými
povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné
kuchynské rukavice.
14. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené papierové,
plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení,
neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v
poistkovej skrini.
129

1 - Časovač 0 – 30 minút
2 - Ovládač výkonu
1. Bezpečnostný uzatvárací
systém dverí
2. Okno rúry
3. Vlnovod (neodstraňujte kryt
zakrývajúci vlnovod)
4. Ovládací panel
Grilovací stojan používaný
len pre grilovanie alebo
kombinovanú funkciu.
1.
2. 4.
3.
130
OVLÁDACÍ PANEL

1. Nadočasnézastavenie;Otvortedvierka.Výsledok:
Vareniezazastaví.Naobnovenievareniazatvorte
dvierka.
2. Naúplnezastavenie:otočtečasovačna»0«.
Funkciarozmrazovaniavámumožňujerozmraziťmäso,
hydinučirybu.Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu
otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. OtočenímovládačavýkonunastavteRozmrazovanie.
2. Otočenímčasovačanastavtečas.Rozsvietisa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA:Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
Nasledujúcipostupvysvetľujeakouvariťaleboohriať
jedlo.Vždyskontrolujtevašenastaveniavarenia
predtým,nežnecháterúrubezdozoru.Najskôr vložte
jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte úroveň
výkonu.
2. Otočenímčasovačanastavtečas.Rozsvietisa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA:Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
17%časupremikrovlnnévarenie,83%pregrilovanie.
Používajtenaprípravurýbapokrmuschrumkavou
kôrkou.Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
1 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA1.
2. Otočenímčasovačanastavtečasna25min.Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA:Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
ZASTAVENIE VARENIA
ROZMRAZOVANIE
JEDLA
VARENIE /
OHRIEVANIE
KOMBINÁCIA 1
131
POKYNY K OBSLUHE

28%časupremikrovlnnévarenie,72%pregrilovanie.
Používajtenaprípravuomelety,pečenýchzemiakova
hydiny.Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA2.
2. Otočenímčasovačanastavtečasna25min.Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA:Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
40%časupremikrovlnnévarenie,60%pregrilovanie.
Používajtenaprípravuomelety,pečenýchzemiakova
hydiny.Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
3 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA3.
2. Otočenímčasovačanastavtečasna25min.Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA:Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
Griljezvlášťužitočnýnaprípravutenkýchplátkov
mäsa,rezňov,húb,kebabu,plátkovkuraciny.Je
taktiežvhodnýnaprípravuteplýchsendvičovajedál
schrumkavoukôrkou.Napríklad, predpokladajme, že
chcete grilovať 12 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom zatvorte dvere.
1. OtočenímovládačavýkonuvarenianastavteGRILL.
2. Otočenímčasovačanastavtečasna12min.Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA:Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
KOMBINÁCIA 2
KOMBINÁCIA 3
GRILL
132

1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku
z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a
tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou
tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty
alebo brúsne čističe.
3. Exteriérrúrybystemaličistiťnavlhčenoutkaninou.
Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite
jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie
ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne
čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej
časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto
môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach
s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody
so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite
mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite
a osušte jemnou tkaninou.
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s
bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v
oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním
pomôžete chrániť životné prostredie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
133
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU

1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z
vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
-Nedosadanie dverí
-Poškodenie dverí
-Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
-Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
NEPOUŽÍVAJTErúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 12,5 kg a musí byť umiestnená
na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
hmotnosť.
4.Rúruneumiestňujtenamiestachsvysokouteplotoua
parou.
5.NarúruNEUMIESTŇUJTEžiadnepredmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry
minimálne 20 cm.
7. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi
potrebný dozor.
8.Elektrickázásuvkamusíbyťľahkodostupná,aby
sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho
odpojiť.Druhoumožnosťoujeodpojiťrúruod
napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v
súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie
k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230
V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej
uzemnenejsieťovejzásuvky.VÝSTRAHA!TOTO
ZARIADENIEMUSÍBYŤUZEMNENÉ!Výrobcaodmieta
akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že nedodržíte tieto
bezpečnostné opatrenia.
9. Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je
odporúčané konzultácia s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE:Tátorúrajechránenávnútornou
250V,10Amppoistkou.
INŠTALÁCIA
134
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU

Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia,
TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto
rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými
opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b)Rádio,TV,atď.umiestnitečonajďalejodmikrovlnnej
rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
RUŠENIE
Spotreba energie .…………………………………...…230V~50Hz,1280W
Výkon...………….………………………..………………………………………………800W
Výkon grilu........................................................……………….............1100W
Pracovná frekvencia ..…………………………………………………...2450MHz
Vonkajšierozmery........450mm(W)x260mm(H)x330mm(D)
Obsah rúry ...............………………………………………………………….20 litrov
Hmotnosť....................………………………………………….Približno 12,5 kg
Deklarovanáhodnotaemisiehlukuje.………..…Lc<58dB(A)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice
2002/96/ECoDoslúžilýchelektrickýchaelektronických
zariadení(WEEE).TátosmernicaurčujevrámciEurópskej
úniepokynyprevráteniearecykláciustarýchelektrických
aelektronickýchzariadení.
VYHRADZUJEMESIPRÁVONAZMENY,KTORÉNEMAJÚ
VPLYVNAFUNKČNOSŤSPOTREBIČA
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
135
INŠTALACIA

1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo
zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a
opäťjusprávnepripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Aksapodľavyšsieuvedenýchpokynovnepodarí
odstrániťproblém,obráťtesananajbližšíservis.
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov
Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza
stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte
miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Lenprepoužitievdomácnosti!
VEĽARADOSTIPRIPOUŽÍVANÍSPOTREBIČAVÁM
PRAJE
Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre s
ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
136
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
ZÁRUKA & SERVIS

137
Upřímněvámděkujemezazakoupenínašehovýrobku.
Přesvědčtesesámotom,žesenanaševýrobkymůžete
spolehnout.Projednoduššípoužitívýrobkupřikládáme
obsáhlýnávod,kterývámpomůževtom,abysteseco
nejrychlejiseznámilisvašímnovýmspotřebičem.
Návodkpoužitíbyvámmělpomociserychleseznámits
vašimnovýmspotřebičem.Přečtětesijej,prosím,velice
pečlivěještěpředtím,nežzačnetezařízenípoužívat.
Vkaždémpřípaděsenejprveujistěte,žejedodaný
spotřebičvpořádkuanenípoškozen.Pokudbystenašli
jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo
jeuvedenovzáručnímlistěnebonaparagonu.
Přejemevámspoustupříjemnýchzážitkůpřikonzumaci
připravenýchpokrmů.
Přístrojjeurčenpouzekpoužitívdomácnosti,a
tonaohřívánípokrmůanápojůpůsobením
elektromagnetickéenergie.Přístrojpoužívejte
pouzevevnitřníchprostorách.
NávodykobsluzejsouurčenyspotřebiteliPopisují
přístrojajehoobsluhu.Jsoupřizpůsobenyrůznýmtypům
přístrojů,protomohouobsahovattaképopisyfunkcí,které
vášpřístrojnemá.
Návody k obsluze
Vážený zákazníku
MIKROVLNNÁ TROUBA CZ

Nikdysenedotýkejteplochspotřebičůurčenýchk
vařeníneboohřívání.Běhemprovozusezahřívají.Udržujte
dětivbezpečnévzdálenosti.Hrozínebezpečípopálení!
Zdrojmikrovlnnéhozářeníavysokénapětí.
Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ!Zařízeníajehodostupnéčástisebehem
používánízahřejí.Jetřebasevyhnoutstykushorkymičástmi.
Dětivevekudo8letjetřebaudržovatmimodosah,nejsou-li
pod trvalym dohledem.
Totozařízenímohoupoužívatdetiod8letaosobys
omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci
osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod
dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne
bezpecného používání zarízení a pokud znají související
rizika.Detibymelybytpoddohledem,abysinemohly
s'tímtospotrebicemhrát.Cišteníauživatelskouúdržbunesmí
provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejtespotřebičajehopřívodníkabelvdosahudětí
mladších 8 let.
•UPOZORNĚNÍ:Kdyžpřístrojpracujevkombinovaném
režimu,mohoujejdětipoužívatpouzepodpřísným
dozoremdospělýchosob(platíjenpropřístrojesfunkcí
grilu).Hrozínebezpečípopálenízdůvoduvysokýchteplot.
•UPOZORNĚNÍ:Pokudjsoudveřenebojejichtěsnění
poškozené,přístrojnepoužívejte,dokudhoneopraví
138
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

příslušnýodborník.
•UPOZORNĚNÍ:Jakékolivopravy,prováděnépodkrytem,
kterýchráníuživatelepředmikrovlnnýmipaprsky,jsou
nebezpečné.Protovámradíme,abystejepřenechali
odborníkům.
•UPOZORNĚNÍ:Tekuténebojinépotravinyneohřívejteve
volněnebotěsněuzavřenýchnádobách,protožemůžedojít
k jejich prasknutí.
•Nedemontujtepatkymikrovlnnétrouby;proudícímu
vzduchuponechtevolnýprůchod.
•Používejtejenpomůcky,kterésedomikrovlnnétroubyhodí
z hlediska bezpečnosti.
•Přiohřívánípotravinvumělohmotnýchnebopapírových
obalechnebonádobáchkontrolujtekvůlivlastníbezpečnosti
procesohřívání:takovýmateriálsemůžesnadnovznítit.
•Pokudsevyskytnekouř,ihnedvypnětepřístrojazástrčku
vytáhnětezezásuvky;dvířkanechteotevřenáapřípadný
oheň uhaste.
•Pokudvmikrovlnnétrouběohřívátenápoje,počítejtestím,
žemůžebýtnápojběhemkrátkédobyohřátýnabodvaru–
proto buďte opatrní.
•Abynedošlokevznikupopálenin,ještěpředpoužitím
promíchejteobsahdětskýchlahví,případnělahvíspokrmem
proděti;předpoužitímzkontrolujteteplotupokrmu.
•Vmikrovlnnétrouběneohřívejtečerstvánebouvařenávejce
veskořápce,protožemohouprasknout(explodovat!),ikdyž
budou z trouby již vytažena.
•Přičištěnípovrchudveří,těsněníavnitřkutroubypoužívejte
jenjemnéaneagresivníčisticíprostředky,kterérozetřete
houbičkouneboměkkýmhadříkem.
•Pravidelněčistětetroubuaodstraňujtepřípadnénánosy
jídel.
•Pokudtroubunebudetečistitpravidelně,můžesejejívnitřní
povrchopotřebovat,azkrátittakživotnostvašítrouby–
navícvznikázvýšenérizikopřipoužitípřístroje.
•Pokuddojdekpoškozeníelektrickéhokabelu,může
poškozenýkabelvyměnitpouzevýrobce,pracovník
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
•Nenechávejtetéžvisetpřívodníkabelpřeshranustolučí
pracovní plochy.
•Nevystavujtesenebezpečnýmsituacímanikdynepřipojujte
tentopřístrojkexternímučasovémuspínačianisystému
dálkového ovládání.
•Nepokoušejtesevymenitosvetleníohřívacíhoprostoru,
anitonedovoltenikomujinémukroměosobyautorizované
GORENJE.Pokudpřestaneosvětleníohřívacíhoprostoru
fungovat,obrat´tesenasvéhoprodejceGORENJEnebo
servisnístředisko.
139

Vdalšímtextujsouuvedenaněkterápravidlaa
bezpečnostníopatření,nakterástejnějakoujiných
přístrojůmusíbýtbránzřetel,abypřístrojfungoval
bezvadně,účinněadlouhodoběbezproblémů:
1. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro
přípravujídel;vmikrovlnnétrouběnesušteoblečení,
papírnebojinépředmětyanepoužívejtejipro
sterilizaci.
2. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože
byste ji mohli poškodit.
3. Vmikrovlnnétrouběneskladujtežádnýpředmět:
např.papír,receptyatd.
4. Nevařtepokrmysblánouneboslupkou,např.vaječné
žloutky,brambory,kuřecíjátraatd.,anižbyste
předtímblánuneboslupkunavícemístechpřed
vařenímpropíchli.
5. Nevkládejtežádnépředmětydootvorůnavnější
stranětrouby.
6. Nikdynedemontujtečástitrouby,např.patky,zámek,
šroubky atd.
DŮLEŽITÉ:Kuchyňské nádobí, jehož použití v
mikrovlnnétroubějezakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými
kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátkykzavíráníigelitovýchsáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože
obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné
paprsky.Tomůžezpůsobit,ženádobapraskne
nebosespálí,kromětohomůžezpomalit
procesohřívánínebovaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany,
která je určená k používání v mikrovlnné
troubě.Nepoužívejteaniuzavřenénádobís
rukojetí.
-Nepřipravujtepokrmynebonápojevnádobí
sezúženýmokrajem,např.láhev,kterámůže
přiohříváníprasknout.
-Nepoužívejteklasickéteploměrynamasoa
Bezpečnostní návody
při každodenním
používání přístroje
•UPOZORNENÍ:Nažádnouzčástímikrovlnnétrouby
nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní
cistice,drsnéahrubécistice,jakékoličisticíprostředky
obsahujícíhydroxidsodnynebodrátenky.Troubučistětev
pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla.
140

cukroví.Používatmůžetepouzeteploměry,které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
7. Pomůckypromikrovlnnoutroubupoužívejtepouzev
souladu s návody jejich výrobce.
8. Nepokoušejtesevmikrovlnnétrouběsmažitpotraviny.
9. Dbejtenato,abysevtrouběohřálpouzeobsah
nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
nachází.Můžesetotižstát,žeponadzvednutí
pokličkyseobsahvnádoběodpařujenebozněj
stříkajíkapky,přestožesamotnápokliceneníhorká.
10. Předpoužitímvždyzkontrolujteteplotupokrmu,
obzvlášťpokudjepokrmurčendětem.Doporučujeme
vám,abystenikdyneochutnávalipokrmypřímoz
trouby.Nejdřívenádobuvyjměteaobsahpromíchejte,
abyseteplotarovnoměrněrozdělila.
11. Pokrmy,kteréobsahujíemulziomastkuavody,např.
polévkovýzáklad,musejívtroubězůstatještě30až
60sekundpovypnutí.Vývarpřestanevřítanebude
bublat,pokudjejpromícháte,nebodonějvložíte
polévkovoukostku(např.masox).
12. Připřípravěpokrmůdávejtepozor,abyseněkteré
druhypokrmů,např.vánočnípudink,marmeládanebo
mletémaso,neohřálypřílišrychle.Kohřívánínebo
vařenípokrmů,kteréobsahujívětšímnožstvítuku,
nepoužívejteumělohmotnénádobí.
13. Pomůcky,kterépoužívátepřipřípravěpokrmův
mikrovlnnétroubě,semohouvelmizahřát,protože
pokrmyvylučujíteplo.Zejménatoplatívpřípadě,kdy
jehorníčástnádobypřikrytáumělohmotnoupoklicí
nebokrytem.Napřenesenítakovénádobybudete
potřebovatkuchyňskérukavice.
14 Abystesnížilirizikopožáruvmikrovlnnétroubě:
a)Dejtepozor,abystepokrmynevařilipřílišdlouho.
Pečlivěkontrolujteprůběhohřívání,pokudsev
trouběnacházejípapírovéneboumělohmotné
pomůcky,případněnádobízhořlavéhomateriálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c)Pokudpředmětvtroubězačnehořet,nechte
dvířkatroubyzavřená,vypnětetroubu,vytáhněte
zástrčkuzezásuvkynebovypnětehlavnípojistkuna
pojistkovém panelu.
141

1.Zavíránídvířek
2. Okno trouby
3. Vedení vln (prosíme, slídovou
destičku zakrývající vedení vln
neodstraňujte)
4. Kontrolní panel
Mřížka grilu používá se pouze
u funkce grilu nebo kombinace
mikrovlnného ohřevu a grilu.
1 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–30 minut)
2 - Nastavení výkonu
1.
2. 4.
3.
142
DIAGRAM TROUBY

1. Nadočasnézastavení;Otevřetedvířka.Výsledek:
Vařenízazastaví.Proobnovenívařenízavřetedvířka.
2. Úplnéhozastavení:otočtečasovačdopolohy»0».
Funkcerozmrazováníumožňujerozmrazitmaso,drůbež
čirybu.Nejdřívevložtezmraženéjídlodostředuotočného
talířeazavřetedvířka.
1. OtočenímovladačevýkonunastavteRozmrazování.
2. Otočenímčasovačenastavtečas.Rozsvítíseosvětlení
trouby.
POZNÁMKA:Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastaveníčasumůžetezměnitkdykolivběhemčinnosti
trouby.
Následujícípostuppopisujejakuvařitneboohřátjídlo.
Vždyzkontrolujtevašenastavenívařenípředtím,než
nechátetroububezdozoru.Nejdřívevložtepokrmdo
středuotočnéhotalířeazavřetedvířka
1. Otočenímovladačevýkonuvařenínastavteúroveň
výkonu.
2. Otočenímčasovačenastavtečas.Rozsvítíseosvětlení
trouby
POZNÁMKA:Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastaveníčasumůžetezměnitkdykolivběhemčinnosti
trouby.
17%časupromikrovlnnévaření,83%progrilování.
Používejtenapřípravurybapokrmuskřupavoukůrkou.
Předpokládejme,žechcetenastavitkombinaci1ačas
přípravy25minut.Otevřetedveřeavložtepokrm,pak
dveřezavřete.
1. Otočenímovladačevýkonuvařenínastavte
KOMBINACE1.
2. Otočenímčasovačenastavtečasna25min.Rozsvítíse
osvětlenítrouby.
POZNÁMKA:Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastaveníčasumůžetezměnitkdykolivběhemčinnosti
trouby.
ZASTAVENÍ VAŘENÍ
ROZMRAZOVÁNÍ
JÍDLA
VAŘENÍ / OHŘÍVÁNÍ
KOMBINACE 1
143
NÁVOD K POUŽITÍ

28%časupromikrovlnnévaření,72%progrilování.
Používejtenapřípravuomelety,pečenýchbrambora
drůbeže.Předpokládejme,žechcetenastavitkombinaci
2ačaspřípravy25minut.Otevřetedveřeavložtepokrm,
pakdveřezavřete.
1. Otočenímovladačevýkonuvařenínastavte
KOMBINACE2.
2. Otočenímčasovačenastavtečasna25min.Rozsvítíse
osvětlenítrouby.
POZNÁMKA:Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastaveníčasumůžetezměnitkdykolivběhemčinnosti
trouby.
40%časupromikrovlnnévaření,60%progrilování
.Používejtenapřípravuomelety,pečenýchbrambora
drůbeže.Předpokládejme,žechcetenastavitkombinaci
3ačaspřípravy25minut.Otevřetedveřeavložtepokrm,
pakdveřezavřete.
1. Otočenímovladačevýkonuvařenínastavte
KOMBINACE3.
2. Otočenímčasovačenastavtečasna25min.Rozsvítíse
osvětlenítrouby.
POZNÁMKA:Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastaveníčasumůžetezměnitkdykolivběhemčinnosti
trouby.
Griljezvláštěužitečnýpropřípravutenkýchplátků
masa,řízků,hub,kebabu,plátkůkuřecího.Jetaké
vhodnýpropřípravuteplýchsendvičůajídelskřupavou
kůrkou.Například,předpokládejme,žechcetegrilovat12
minut.Otevřetedveřeavložtepokrm,pakzavřetedveře.
1. OtočenímovladačevýkonuvařenínastavteGRILL.
2. Otočenímčasovačenastavtečasna12min.Rozsvítíse
osvětlenítrouby.
POZNÁMKA:Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného.
KOMBINACE 2
KOMBINACE 3
GRIL
144

1. Nežzačnetečistitmikrovlnnoutroubu,vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřektroubyudržujtevždyvčistotě.Pokud
částečkypokrmunebotekutiny,kteréstříkajínastěny
nebodnotrouby,zaschnou,otřetejenavlhčeným
hadříkem.Nedoporučujesepoužíváníhrubých
čisticíchneboagresivníchprostředků.
3. Vnějšípovrchtroubyčistětenavlhčenýmhadříkem.
Abynedošlokpoškozenívnitřníchstěnmikrovlnné
trouby,dbejtenato,abysedoprůduchůnevylila
voda.
4. Kontrolnípanelnesmípřijítdokontaktusvodou.
Čistětehoměkkýmanavlhčenýmhadříkem.
Kčištěníkontrolníhopanelunepoužívejtemycínebo
agresivníčisticíprostředkyaniprostředkyvespreji.
5. Pokudsenavnitřnímnebovnějšímpovrchutrouby
objevípára,otřetejiměkkýmhadříkem.Tosemůže
státvpřípadě,žemikrovlnnoutroubupoužíváteve
vlhkýchmístnostech,vžádnémpřípaděsenejednáo
poruchu trouby.
6. Případnýnepříjemnýpachztroubymůžeteodstranit
tak,žedohlubokénádobynapřípravupokrmův
trouběnalijetešálekvodyanakrájítekůruzjednoho
citronu.Nádobuvložtenapětminutdomikrovlnné
troubyatroubuzapněte.Povypnutípečlivěotřete
avysuštevnitřektroubyaočistětejejměkkým
hadříkem.
Ažpřístrojdoslouží,nevyhazujtejejdoběžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrnyurčenéprorecyklaci.Pomůžetetímchránitživotní
prostředí.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
145
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY

1. Nejdřívezkontrolujte,jestlijstezvnitřkutroubyvyndali
veškerý obalový materiál.
2.Pojehoodstraněnízkontrolujtetroubu,jestlinedošlok
jejímupoškození,např.:
-ohnutédveře,
-poškozenédveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku)
nadveříchnebonadispleji,
-nerovnostivevnitřkutrouby.
Jakmilezjistíteněkterézuvedenýchpoškození,
přestaňtetroubupoužívat.
3.Mikrovlnnátroubavážípřibližně12,5kg;postavtejina
rovnouadostatečněpevnouplochu,kteráuneseváhu
trouby.
4.Troubupoložteconejdáleodtepelnýchzdrojůapáry.
5.Nahornístěnutroubynicnepokládejte.
6.Prosprávnoucirkulacivzduchukolempřístrojeby
mělobýt:kolemtroubyalespoň20cmanadní30cm
volného prostoru.
7.Pokudmikrovlnnoutroubupoužívajíděti,musejíbýt
podpečlivýmdohledemdospělýchosob.
8.Elektrickázásuvkamusíbytprístupnátak,abybylo
možnéspotrebicv'prípadenouzesnadnoodpojit.
Nebo by melo byt možné izolovat troubu od napájení
zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro
kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji jednofázového
napetí 230 V/50 Hz strídavého proudu prostrednictvím
správnenainstalovanézásuvkys'uzemnením.
UPOZORNENÍ!TOTOZARÍZENÍMUSÍBYTUZEMNENO!
Vyrobce nenese žádnou odpovednost za prípady, kdy
nejsou tato bezpecnostní opatrení dodržena.
9.Troubapotřebuje1,3kVApříkonu.Doporučujemevám,
abystesepřiinstalacitroubyporadilisopravářem,
případněsvhodnýmodborníkem.
POZOR:Troubajevybavenavlastnípojistkou,ato250
V,10A.
INSTALACE
146
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY

Mikrovlnnátroubamůžezpůsobitporuchufunkce
vašehorádiovéhonebotelevizníhopřijímače,popř.
jinýchobdobnýchpřístrojů.Vpřípadě,žesevyskytne
interference,můžetetutoporuchusnížit,případnězcela
odstranit,následovně:
a)Očistětedveřeapovrchtěsněnívtroubě.
b)Umístěterušenýpřijímačcomožnánejdáleod
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterouumístětetak,abyzajistilasilnýpříjemsignálu.
PORUCHY FUNKCE
PŘIJÍMAČŮ
(INTERFERENCE)
Spotřebael.energie….………………...……………230V~50Hz,1280W
Výkon...………….………………………………………………………..………………800W
Spirála grilu.....................……………………........................................1100W
Funkčnífrekvence.…………………………………………………………2450MHz
Vnějšírozměry.........…450mm(Š)x260mm(V)x330mm(H)
Objemtrouby............…………………………………………………………….20litrů
Hmotnostbezobalu.....……………………………………přibližně12,5kg
Hladinaakustickéhovýkonuvyzařovaná
spotřebičem………………………………………………..…Lc<58dB(A)
SPECIFIKACE
Tentopřístrojjeoznačenvsouladusevropskousměrnicí
2002/96/ES o elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Směrnice obsahuje nařízení o sběru a nakládání s
odpadkyelektrickéhoaelektronickéhocharakteru,které
platívEU.
VYHRAZUJEMESIPRÁVONAZMĚNY,KTERÉNEMAJÍ
VLIVNAFUNKČNOSTSPOTŘEBIČE.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
147
MONTÁŽNÍ ROZMĚRY

1. Vpřípadě,žemikrovlnnátroubavůbecnefunguje,
nebosenerozsvítídisplej,popř.zhasne:
a)Zkontrolujte,jestlijetroubasprávněpřipojenádo
elektrickésítě.Pokudnení,vytáhnětezástrčkuze
zásuvkyavyčkejte10vteřin;potéjiznovuzastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka
vdomě.Pokudjsouvšechnypojistkyfunkční,
vyzkoušejtezásuvkuzapojenímjinéhopřístroje.
2. Vpřípadě,žemikrovlnnátroubanehřeje,tj.nevytváří
mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny
správněnastavené.
b)Zkontrolujte,jestlijsoudvířkasprávnězavřenáa
bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak
není, trouba nebude fungovat.
Vpřípadě,žesevámpomocítohotonávodu
nepodařiloodstranitzávadu,spojteses
autorizovanýmopravářem.
Pokudbystemělijakýkolivproblémnebobyste
potřebovalinějakouinformaci,kontaktujteStřediskopéče
o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní
číslostřediskanajdetevletáčkuscelosvětovouzárukou).
PokudsevevašízemiStřediskopéčeozákazníky
nenachází,můžetekontaktovatmístníhododavatele
výrobkůGorenjeneboodděleníServiceDepartmentof
GorenjeDomesticAppliances.
Jenproosobníužití!
PŘEJEMEVÁMPŘÍJEMNÉCHVÍLEPŘIPOUŽÍVÁNÍ
MIKROVLNNÉTROUBY–VAŠE
Dalšíinformaceopečenívmikrovlnnétrouběbeznebo
s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich
stránkách:
http://www.gorenje.cz
148
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
ZÁRUKA A SERVIS

149
Благодарим Ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се убедите,
че наистина може да разчитате на нашите уреди. За да улесним
употребата на уреда, Ви предлагаме тези подробни инструкции за
употреба.
Инструкциите ще Ви помогнат да се запознаете добре с новия си
уред. Моля, прочете ги внимателно преди употреба.
За всеки случай се уверете, че уреда е транспортиран до Вас
неповреден. Ако откриете транспортен дефект, свържете се с
търговеца, от който сте закупили уреда или транспортната фирма,
която е осигурила транспорта. Ще откриете телефона на касовата
бележка и транспортния документ. Пожелаваме Ви приятно
използване на новия уред.
Уредът е предназначен за използване в домашни
условия за загряване на храна и напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.
Инструкциите за употреба са подготвени за потребителите и
описват уреда и начина по който да се използва. Инструкциите
са подготвени за различни типове уреди и поради тази причина
може да прочетете за описания на функции, които не се отнасят за
вашия уред.
Инструкции за употреба
Уважаеми клиенти
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА BG

Никога не докосвайте повърхността на отоплителни или
готварски уреди. Те сенагорещяват по време на работа. Дръжте
децата на безопасно разстояние. Има опасност от изгаряне.
Микро вълни и високо напрежение!
Не махайте покритието.
ВНИМАНИЕ! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по време
на употреба. Необходимо е внимание, избягвайте нагревателните
елементи. Деца под 8 годишна възраст не бива да стоят близо до
уреда, освен ако не са под надзор. Децата трябва да бъдат под
постоянен надзор, за да е сигурно, че няма да си играят с уреда. Този
уред може да се използва от лица над 8 години и хора с намалени
физически, психически или сетивни способности, или такива без опит
и познания, ако те са под наблюдение или са били инструктирани по
повод рисковете, които носи употребата на уреда. Деца не бива да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се
извършват от деца под 8 години и не са под надзор.
Съхранявайте уреда и неговия кабел извън досега на деца под 8
годишна възраст.
•ВНИМАНИЕ:Приизползваненауредавкомбинациямеждугрили
микровълни, поради високата температура, която фурната развива,
децата да използват уреда под родителски контрол; (само за модели,
с грил функция)
•ВНИМАНИЕ:Аковрататаилиуплътнениятанаврататаса
150
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

повредени, не използвайте уреда, докато не бъде отремонтиран от
компетентно лице;
•ВНИМАНИЕ:Извършванетонаобслужванеилиотстраняванена
повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за
предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се
извършва единствено от компетентно лице.
•ВНИМАНИЕ:незагрявайтетечностиилидругахранавзапечатани
съдове/бутилки поради опасност от екслодиране.
•Немахайтекрачетатанафурната,неблокирайтевентилационните
изходи на уреда.
•Използвайтеединственосъдовеиприбори,подходящизаупотреба
в микровълнови фурни.
•Неоставяйтефурнатабезнадзоркогатаподгряватехрана
в пластмасови или хартиени опаковки поради опасност от
запалването им;
•Акозабележитедим,спретеуредаилиизключетеотелектрическата
мрежа, като оставите вратата затворена с цел задушаване на
пламъците;
•Призагряваненанапиткичрезмикровълниевъзможнов
последствие напитката да започне да ври;
•Съдържаниетонабутилкиилибурканчетасбебешкахранадасе
разбърква или разклаща. Преди хранене проверете температурата
на храната, за да предотвратите изгаряния;
•Незагрявайтецелияйцавчерупкиицелитвърдосварени
яйца поради опасност от експлодирането им дори и след като
подгряването е приключило;
•Припочистваненаповърхноститеиуплътнениятанавратата,
вътрешността на фурната, използвайте само меки, неабразивни
сапуни или почистващи препарати с помощта на домакинска гъба
или мека кърпа;
•Почиствайтередовнофурнатаипремахвайтевсичкиостатъциот
храна;
•Неподдържанетонафурнатачистаможедадоведедоповредив
повърхностите, което пък да повлияе неблагоприятно на живота на
уреда и да ви изложи на опасност при употребата му;
•Акозахранващияткабелеповреден,следвадабъдеподменен
от производителя, оторизиран от него сервиз или друго
квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия.
•Неоставяйтекабеланадръбанамасаилиплот.
•Никоганесвързвайтеуредакъмключсвъншентаймерили
система с дистанционно управление, за да избегнете рискови
ситуации.
•Никоганесменяйтекрушкатавътревпечка.Подмянататрябвада
се извъшва от сервиз на Gorenje.
•Непочиствайтеуредаспарочистачки,острипредмети,абразивни
препарати, абразивни гъби или препарати за почистване на петна.
151

Кактопривсичкидругиуреди,по-долусаизложениопределени
правила за използване и предпазни мерки, които гарантират
отличното функциониране на фурната:
1. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното
предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни изделия, както и за
стерилизиране.
2. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/
напитки в нея. Това може да доведе до повреда.
3. Не използвайте фурната за съхранение на предмети,
например, вестници, готварски книги и др.
4. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци,
картофи, пилешки дробчета и др., без предварително да сте
пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.
5. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.
6. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната,
например, крачета, куплунг, болтчета и др.
ВАЖНО- НЕИЗПОЛЗВАЙТЕСЛЕДНИТЕГОТВАРСКИ
СЪДОВЕИПРИБОРИВМИКРОВЪЛНОВАТАФУРНА
- Не използвайте метални тигани или съдове с метални
дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните телчета с
хартиено покритие, които се използват за затваряне
на пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове, тъй като
съдържат материал, който абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе до напукване
или овъгляване на съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura Tableware.
Емайлът им не е подходящ за използване
в микровълнова фурна. Не използвайте
чаши на Corelle Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани отвори поради
опасност от експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените термометри за месо
или сладкиши, подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални термометри за
готвене в микровълнова фурна, които можете да
използвате.
7. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба
в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
8. Не правете опити да пържите във фурната.
Общи съвети за
безопасност
152

9. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само
течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната,
не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара
и/или пръски при махане на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.
10. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате
или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме
приготвената храна/течност да не се консумира веднага
след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко
минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на
топлината.
11. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна,
съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурнатаеизключила.Целтаедасеуспокоивренетона
течността и да се предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче
бульон в нея.
12.Когатоприготвяте/готвитехрана/течност,незабравяйте,че
има някои храни, напр. коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване или готвене на храни
с високо съдържание на наситени мазнини или захар не
използвайте пластмасови съдове.
13. Възможно е нагорещяване на приборите за готвене тъй като
топлината преминава от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово
покритие. В такъв случай използвайте текстилни домакински
ръкавици за захващане на дръжките на съдовете.
14. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото време. Внимателно
наглеждайте фурната ако сте поставили хартиени,
пластмасови или други запалими материали, необходими за
готвенето.
b) Махнете металните телчета, служещи за затваряне на
пликовете на храните преди да ги поставите във фурната.
c) В случай на запалване на поставените във фурната
материали, оставете вратата затворена, изключете фурната
от контакта или изключете захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.
153

1 - Таймер 0-30 Минути
2 - Копче за избор на мощност
1. Система за безопасно затваряне
на вратата
2. Прозорец
3. Не сваляйте силиконовите тапи
покриващи отворите, от които се
генерират микровълни
4. Контроленпанел
Грил поставка използва се
единствено при печене на грил или
при комбинирана функция.
1.
2. 4.
3.
154
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

1. За да спрете временно готвенето; Отворете вратата.
Резултат: Готвенето спира. За да възстановите готвенето .
Затворете вратата.
2. За да спрете готвенето изцяло: Завъртете таймера до
позиция »0«.
Функцията размразяване дава възможност да размразите
месо или риба. Поставете храната в центъра на въртящия се съд.
1. Поставете копчето за избор на мощност в режим
размразяване.
2. Завъртете таймера до желаните минути. Светлината в печката
се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи в определеното време.
Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете да
промените времето, когато пожелаете.
Спазвайте следната процедура за готвене и затопляне
на храна. Винаги проверявайте настройките ако оставяте
микровълновата без наблюдение. Поставете съда с храната в
центъра и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез копчето за настройване на
мощност.
2. Настройте времето чрез таймера. Светлината в печката се
включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
17% от времето е за готвене на микровълни, 83 % е за
запичане на грил. Използвайте за риба и огретен.
Например, ако желаете да готвите на комбинация 1 за 25 минути.
Поставете храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
наКОМБИНИРАНАПРОГРАМА1.
2. Настройте времето чрез Таймера на 25 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
СПИРАНЕ НА ГОТВЕНЕТО
РАЗМРАЗЯВАНЕ НА
ХРАНА
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
КОМБИНИРАНА
ПРОГРАМА 1
155
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА

28% от времето е за готвене на микровълни, 72 % е за
запичане на грил. Използвайте за пудинги, омлети, запечени
картофи и пилешко.
Пример - ако желаете да готвите на комбинация 2 за 25 минути.
Поставете храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
наКОМБИНИРАНАПРОГРАМА2.
2. Настройте времето чрез таймера на 25 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
40% от времето е за готвене на микровълни, 60 % е за
запичане на грил. Използвайте за пудинги, омлети, запечени
картофи и пилешко.
Например, ако желаете да готвите на комбинация 3 за 25 минути.
Поставете храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
наКОМБИНИРАНАПРОГРАМА3.
2. Настройте времето чрез таймера на 25 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
Готвенето на грил е особено подходящо за тънки парчета месо,
пържоли, наденички и парчета пиле. Също така е подходящо за
запичане на сандвичи и огретен.
Например, ако желаете да запечете ястие за 12 минути. Поставете
храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
наГРИЛ.
2. Настройте времето чрез таймера на 12 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
КОМБИНИРАНА
ПРОГРАМА 2
КОМБИНИРАНА
ПРОГРАМА 3
ГРИЛ
156

1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия
кабел от контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените
й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не
се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно
действие или препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна
кърпа. За да не повредите работните части във вътрешността
на фурната, не позволявайте проникването на вода във
вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на контролния панел.
Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не използвайте почистващи
материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при
почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или около външната част
на вратата на фурната, избършете с мека кърпа. Това може
да възникне при използване на фурната при условия на висока
влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.
6. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода
прибавите сока и кората от един лимон в дълбок съд, подходящ
за микровълнова фурна. Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре
фурната и подсушете със суха кърпа.
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА
СРЕДА
157
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени
от вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната, проверете за видими
дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на
вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте
фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 12,5 кг и трябва да бъде
поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи
тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници на висока
температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го
така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние
най-малко 20 см, а задната му част най-малко на 30 см от
стена.
7. Кактоипривсекидругуред,използванетомуотдецатрябва
да става под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ-УРЕДЪТТРЯБВАДАБЪДЕЗАЗЕМЕН
8. Електрическият контакт трябва да е разположен в близост, за
да се предотврати опъване на захранващия кабел.
9. Необходимата входяща мощност за фурната е 1.3 KVA.
Препоръчваме консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с 250V,10 Amp прекъсвач
за вътрешна защита.
МОНТАЖ
158
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ

ЗАПАЗВАМЕСИПРАВОТОДАПРОМЕНЯМЕСПЕЦИФИКАЦИЯТА
БЕЗТОВАДАВЛИЯЕНАРАБОТАТАНАУРЕДА!
Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата
на вашето радио, телевизор или подобни уреди. Възникалото
смущение може да бъде отстранено или намалено посредством
следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на възможно най-
голямо разстояние от микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена за вашите
приемници, за да си осигурите добро приемане на сигнала.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИО
ВЪЛНИТЕ
Захранване..........………………………..…………….…...230V~50Hz,1280W
Изходяща мощност на микровълните.…..…………………………...…800W
Мощност на грил нагревателя.........................……….................1100W
Честотанамикровълните.....………………….....……………..……2450MHz
Външни размери .........……...…450mm(W) x 260mm(H) x 330mm(D)
Вместимост на фурната……………………………………………..……20 литра
Тегло .........................…...……………………………………....…Около 12,5 кг
Ниво на шума …………....………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Уредът е обозначен съгласно Европейска директива 2002/96/
EC, касаеща излязло от употреба електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от употреба елекрическо и
електронно оборудване.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
159
МОНТАЖ ИЗМЕРЕНИЕ

1. В случай, че фурната изобщо не функционира,
изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре включена в
електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и
отново включете, като се уверите, че е включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за изгорял електрически
предпазител или изключил главен прекъсвач. Ако
функционират правилно, проверете с друг уред дали
контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не функционира:
a) Проверете дали е задействан таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно затворена, с което се
задейства съединяване на електрическата верига. Ако
вратата не е добре затворена, захранването е блокирано и
не може да задейства фурната.
Ако горните действия не доведат до включване, обърнете
се към най-близкия оторизиран сервиз.
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се
обърнетекъмЦентъразаобслужваненаклиентинаGorenje
във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна
нямаЦентързаобслужваненаклиенти,обърнетесекъм
местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела
за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service
Department of Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
УРЕДА
Допълнителна информация за използване на микровълновата
печка може да бъде намерена на адрес:
http://www.gorenje.bg
160
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗА
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ

161
Щиро дякуємо Вам за покупку. Ми сподіваємося, що Ви самі
переконаєтеся у надійності нашої продукції. Для того, щоб зробити
користування приладом більш простим, ми надаємо ці докладні
інструкції.
Дані інструкції з експлуатації допоможуть Вам як найшвидше
ознайомитися з Вашим новим приладом. Будь ласка, уважно
прочитайте інструкції перед початком роботи.
Спочатку необхідно перевірити, чи не має Ваш апарат
пошкоджень.ЯкщоВивиявилибудь-якіпошкодження,що
виникли під час транспортування, зверніться до торгівельного
представника, або до регіонального складу, з якого прилад було
доставлено. Номер телефону зазначений на рахунку або у бланку
замовлення. Ми бажаємо Вам із задоволенням користуватися
Вашим новим побутовим приладом.
Прилад призначений тільки для використання в
домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині
будинку.
Інструкція з експлуатації призначена для користувача. В ній
описано прилад та його правильне і безпечне використання. В
цій інструкції дається опис різних моделей варильних поверхонь
одного типу, тому деякі функції та інформація може не відповідати
приладу, який Ви придбали.
Інструкція з експлуатації
Шановні покупці
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ UA

Ніколи не торкайтесь поверхонь приладів та нагрівальних
елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються. Тримайте
дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків.
Не знімайте кришку приладу. Прилад має високою напругу та
генератор мікрохвильового випромінювання.
Увага !
Прилад та всі відкриті для доступа деталі у процесі роботи нагріваються.
Будьте обережні, не торкайтесь нагріваючих елементів. Дітей,
молодших 8 років, не варто допускати до прибору, лише за умови
постійного нагляду дорослого. Стежте, щоб діти не гралися з
приладом. За умови чітких інструкцій, роз’яснень з приводу безпечного
використання або під наглядом дорослої здорової людини , даним
приладом можуть користуватись діти старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними, чутливими та психічними здібностями,
особи без досвіду використання прилада. Дітям забороняється грати з
приладом.
Очищення і обслуговування приладу не дозволяється проводити дітям
молодшим за вісім років і лише під наглядом дорослих.
•Застереження:Колиприладпрацюєурежимікомбі,дорослімають
пильнувати за дітьми, оскільки всередині мікрохвильової печі надто висока
температура(Лишедлямоделейзфункцієюгриль)
•Застереження:Якщодверімікрохвильовоїпечіпошкоджено,заборонено
користуватися приладом до усунення несправності уповноваженою
особою або сервісним центром.
162
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

•Застереження: Для будь кого іншого, окрім уповноваженої особи, є
небезпечним ведення робіт з обслуговування або ремонту техніки, що
передбачає знімання кришки з приладу.
•Застереження: Продукти харчування заборонено розігрівати у щільно
закритих контейнерах, оскільки це може спричинити вибух.
•Стежте,щобдітинегралисязприладом.
•Незнімайтепіддонзмікрохвилоьовоїпечі,неблокуйтевентиляційні
отвори мікрохвильової печі
•Використовуйтелишетекухоннеприладдя,якепридатнедлявикористання
у мікрохвильовій печі.
•Слідкуйтезароботоюприладу,якщовирозігріваєтеїжуупластиковомуабо
паперовому контейнері. Є небезпека загоряння.
•Якщовивідчулизапахдиму,одразувимкнітьприладабовиймітьшнур
живлення з розетки. Не відкривайте дверцята мікрохвильової печі, дайте
вогню щухнути.
•Підігріваннянапоївможемативибуховийефектякнаслідокпроцесу
кипіння, тому дуже обережно виймайте контейнер.
•Післяпідігрівувмістпляшечокздитячимхарчуваннямпотрібноретельно
перемішати та перевірити температуру перед вживанням, щоб запобігти
опікам.
•Умікрохвильовійпечізабороненоготуватияйцяушкарлупі,оскількивони
можуть вибухнути навіть по закінченню підігріву.
•Дляочищенняповерхоньмікрохвильовоїпечівикористовуйтелегкі,не
абразивні миючі засоби нанесені на м'який спонж.
•Регулярноочищайтевнутрішніповерхнімікрохвильовоїпечітаусувайте
будь-які залишки їжі.
•Нехтуваннязатереженнямищодоналежногорегулярногоочищення
вашого приладу може призвести до корозії поверхонь і, як наслідок,
скоротити термін життя і стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
•Якщошнурживленняпошкоджено,вінмаєбутизаміненийв
авторизованому сервісному центрі уповноваженою особою для
запобігання небезпеки.
•Упевнітьсявтому,щовимаєтезручнийдоступдорозетки,уразі
виникнення непередбачених ситуацій вам необхідно буде швидко
від'єднати прилад від електропостачання.
•Дляуникненнянебезпекиніколинепід’єднуйтецейпристрійдо
зовнішнього таймера або системи дистанційного керування.
•Ненамагайтесьсамостійнозамінитилампууробочійкамері
мікрохвильової печі. Зверніться до авторизованого сервісного центру
Gorenje.
•Тримайтеприладташнурживленняподалівіддітеймолодшихвосьми
років.
•Длядоглядузаприладомневикористовуйтепароочищувачі,очищувачі
високого тиску, гострі предмети, абразивні миючі засоби та матеріали для
чищення, засоби для видалення плям .
163

Цейприладфункціонуєвідповіднодозагальноприйнятихправилта
вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів.
1. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному
разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не
використовуйте піч для стерилізації.
2. Невключайтепічпорожньою.Цеможеїїпошкодити.
3. Не використовуйте піч для зберігання книг, паперу та ін.
4. Не використовуйте піч для консервування продуктів, оскільки вона
для цього не призначена. Законсервовані неналежним чином
продукти можуть зіпсуватись і становити загрозу для здоров’я
людини.
5. Неготуйтеяйцявшкаралупі:вониможутьвибухнути.Коливи
готуєте яйця, накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом
хвилини після приготування.
6. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки,
картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою),
проколіть їх кілька разів виделкою.
7. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та
корпусом печі.
ВАЖЛИВО – ПОСУД,НЕПРИДАТНИЙДЛЯВИКОРИСТАННЯ
УМІКРОХВИЛЬОВІЙПЕЧІ
-металеві сковороди чи каструлі або посуд з металевими
ручками.
-посуд з металевим оздобленням.
-меламіновий посуд, оскільки матеріал, що входить до його
складу,поглинаємікрохвильовуенергію.Цеможепризвести
до псування посуду і зменшення швидкості готування.
-глянцевий посуд.
-посуд з вузьким горлечком.
-звичайні термометри для м’яса та солодощів. Для
мікрохвильової печі існує спеціально розроблений
термометр, яким можна користуватись за необхідності.
8. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти,
тощо).
9. Посуд для мікрохвильової печі використовуйте тільки згідно
інструкцій виробника.
10. Не намагайтесь смажити продукти в мікрохвильовій печі.
11. У мікрохвильовій печі продукти нагріваються швидше за
контейнер. Пам’ятайте: навіть якщо кришка не гаряча
на дотик, то продукти під нею мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і при готуванні на
звичайній плиті.
12. Завжди перевіряйте температуру приготованої страви,
особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу після приготування.
Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для
рівномірного розподілення температури.
13. Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі
на30-60секундпісляприготування.Цедаєзмогусуміші
настоятись і запобігає утворенню бульбашок.
14.Деякіпродукти(напр.,Різдвянийпудинг,джем,тощо)дуже
швидко нагріваються. При готуванні страв, що містять багато
жиру або цукру, не можна використовувати пластиковий
посуд.
15. Ємність, що в ній знаходиться страва, теж може нагріватись
відстрави.Цеособливоважливо,якщовпосудіприсутні
елементи пластику. Тут може знадобитись утримувач, щоб
дістати посуд з печі.
Вказівки по техніці
безпеки
164

1 - Таймер (тривалість готування) 0-30 хвилин
2 - Регулятор потужності
1. Дверні замки
2. Оглядове вікно
3. Хвилевід (не знімайте міканітову
пластину, яка закриває хвилевід)
4. Панель управління
Решітку-гриль слід використовувати
лише у режимі гриль або у
комбінації мікрохвилі + гриль.
1.
2. 4.
3.
165
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

1. Щоб зупинити тимчасово: відкрийте дверцята.
Результат:Процес готування зупиняється. Щоб поновити
готування, закрийте дверцята.
2. Щоб зупинити повністю: поверніть ручку туймера у
положення »0«.
Функція розморожування допоможе вам розморозити м'ясо,
птицю та рибу. Покладіть заморожений продукт у центр тарілки, що
обертається, і закрийте дверцята.
1. Встановіть ручку регулятора потужності на режим
розморожування.
2. З допомогою ручки таймера оберіть прийнятний час. У печі
ввімкнеться світло і тарілка почне обертатися.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленогочасу.Количасспливе,пролунаєакустичнийсигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
Наступна процедура пояснює, як приготувати або розігріти
страву. ЗАВЖДИ перевіряйте установки готування, перше ніж
залишити піч без нагляду.
Спочатку поставте посуд із їжею в центрі тарілки, що обертається.
Закрийте дверцята.
1. Встановіть рівень потужності, повернувши ручку регулятора
потужності.
2. Встановіть час готування, повернувши ручку таймера. У печі
ввімкнеться світло і тарілка почне обертатися.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленогочасу.Количасспливе,пролунаєакустичнийсигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
17% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і
83% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для
приготування риби або страв у паніровці ( о-гратен).
Припустимо, потрібно встановити комбінацію 1 для приготування
протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в піч
та закрийте її.
1. ПовернітьрегуляторпотужностіуположенняКОМБІНАЦІЯ1.
2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і тарілка почне обертатися.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленогочасу.Количасспливе,пролунаєакустичнийсигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
ЗУПИНЕННЯ ПРОЦЕСУ
ГОТУВАННЯ
РОЗМОРОЖУВАННЯ
ПРОДУКТІВ
ГОТУВАННЯ/
РОЗІГРІВАННЯ
КОМБІНАЦІЯ 1
166
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

28% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і
72% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для
приготування пудингів, омлетів, запікання картоплі та птиці.
Припустимо, потрібно встановити комбінацію 2 для приготування
протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в пічку
та закрийте її.
1. ПовернітьрегуляторуположенняКОМБІНАЦІЯ2.
2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і тарілка почне обертатися.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленогочасу.Количасспливе,пролунаєакустичнийсигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
40% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і
60% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для
приготування пудингів, омлетів, запікання картоплі та птиці.
Припустимо, потрібно встановити комбінацію 3 для приготування
протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в пічку
та закрийте її.
1. ПовернітьрегуляторуположенняКОМБІНАЦІЯ3.
2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і тарілка почне обертатися.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленогочасу.Количасспливе,пролунаєакустичнийсигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
Приготування за допомогою гриля особливо підходить для
тонких шматків м'яса, стейків, битків, відбивних, кебабів,
сосисок або шматків курки. Це також підходить для приготування
гарячих бутербродів і страв у паніровці.
Наприклад, припустимо, що потрібно готувати за допомогою гриля
протягом 12 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в пічку
та закрийте її.
1. ПовернітьрегуляторуположенняГРИЛЯ.
2. Встановіть час готування 12 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і тарілка почне обертатися.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленогочасу.Количасспливе,пролунаєакустичнийсигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
КОМБІНАЦІЯ 2
КОМБІНАЦІЯ 3
ГРИЛЬ
167

1. Вимкніть піч з електромережі.
2. Зберігайтепорожнинупечізавждичистою.Якщочастинки
їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою
ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та
абразивних миючих засобів.
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої
ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних
деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у
вентиляційні отвори.
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на панель керування.
Протирайте її м'якою вологою ганчіркою. Не використовуйте
для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї.
5. Якщонавколопечізбираєтьсяпара,протрітьвологу
ганчіркою.Цеможевідбуватись,колиуприміщеннівисокий
рівень вологості.
7. Щоб усунути неприємний запах з печі, налийте у глибокий
посуд чашку води і додайте сік та цедру одного лимона.
Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть м'якою ганчіркою.
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити
довкілля.
НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЕ
168
ДОГЛЯД

1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто
з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень
наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 12,5 кг, тому її слід
встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйтепічподалівідвисокоїтемпературиіпари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами має становити 20
см, і 30 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються
приладом.
8. Упевніться в тому, що ви маєте зручний доступ до розетки,
у разі виникнення непередбачених ситуацій вам необхідно
буде швидко від'єднати прилад від електропостачання.
В іншому випадку, потрібно вимкнути струм у всьому
приміщенні. Обов’язково притримуйтесь стандартів
електробезпеки. Прилад має бути встановлений належним
чином і підключений до заземленої однофазної розетки (230
V/50Hz)Увага!Цейприладмаєбутизаземлений!
9. Данийприладспоживає1.3кВт.Рекомендуємо
проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним
запобіжником на 250 В, 10 А.
УСТАНОВКА
169
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ

ВИРОБНИКЗАЛИШАЄЗАСОБОЮПРАВОНАВНЕСЕННЯЗМІН,ЯКІ
НЕВПЛИВАЮТЬНАФУНКЦІОНАЛЬНІСТЬАПАРАТУ.
Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо,
телевізорутаподібнимприладам.Ціперешкодиможназнешкодити
або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо якнайдалі від мікрохвильової
печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для радіо, телебачення,
тощо, щоб отримати сильний сигнал.
РАДІО ПЕРЕШКОДИ
Споживча потужність.…………………...………………...230В~50Гц,1280Вт
Вихідна потужність..........................…………….....…..……………...…800Вт
Гриль .......................................………..........................................1100Вт
Частота .....……………………………….......……..............................2450 мГц
Розміриприладузовні....……....450mm(д)x260mm(в)x330mm(ш)
Об'єм.......……………….......................……………………………..….......…20 л
Вага....................…...……………………………………....…приблизно 12,5 кг
Рівеньшуму...…………....………………………………………..…Lc<58dB(A)
СПЕЦИФІКАЦІЯ
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших
у використанні приладів.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
170
МОНТАЖ АПАРАТУ

1. Якщопічнефункціонуєвзагалі,дисплейневисвічуєтьсяабо
ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до електромережі належним
чином.Якщоні–витягнітьвилкузрозетки,почекайте10
секунд і щільно вставте вилку назад.
б)перевірте,чинемаєзамиканнявелектромережі.Якщовсе
в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу.
2. Якщонефункціонуємікрохвильовийрежим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим авторизованим
сервісним центром.
ЯкщоВамнеобхіднаінформаціяабоуВасвиниклапроблема,
звернітьсядоЦентруобслуговуванняклієнтівкомпаніїGorenje
у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному
талоні).ЯкщоуВашійкраїнінемаєЦентруобслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного
обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому господарстві!
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ
Додаткові рекомендації щодо приготування режимами гриль та
мікрохвилі, а також корисні поради можна знайти на веб-сайті:
http://www.gorenje.ua
171
ПЕРЕД ДЗВІНКОМ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

Благодарим вас за покупку и надеемся, что вы сами сможете
убедиться в надежности наших изделий. Желаем, чтобы
пользование духовкой доставило вам удовольствие.
Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с
вашей новой духовкой. Внимательно прочитайте инструкцию
перед использованием прибора.Обязательно сохраните
инструкцию и другую прилагаемую документацию. При передаче
прибора новому владельцу не забудьте передать также эти
документы.
Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации
предназначена для потребителя. В ней описывается духовка и
управление ей. Инструкция разработана для нескольких типов
приборов, поэтому может включать описание отдельных функций,
которых нет в вашей модели.
Прилад призначений тільки для використання в
домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині
будинку.
Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с
вашей новой Микроволновая печь . Внимательно прочитайте
инструкцию перед использованием прибора.Обязательно
сохраните инструкцию и другую прилагаемую документацию. При
передаче прибора новому владельцу не забудьте вместе с ним
передать также эти документы.
Уважаемый покупатель
172
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ RUS

Не прикасайтесь к поверхностям приборов и их нагревательным
элементам во время приготовления. При работе поверхности
нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск
возникновения ожогов.
Источник микроволновой энергии. Высокое напряжение. Не
снимать крышку.
Внимание прибор и его детали нагреваются во время
использования. Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до нагревательных
элементов. Детям, младше 8 лет, запрещается пользоваться данным
прибором без постоянного контроля взрослых. Следите за тем, чтобы
дети не играли с прибором. Этим прибором могут пользоваться дети,
старше 8 лет; лица с ограниченными физическими, чувствительными
и умственными способностями; лица, не имеющие опыта работы с
устройством и не знающие как им пользоваться только под контролем
и руководством лиц, обеспечивающих безопасное использование и
связанных с ним рисков. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
Чистка и обслуживание не должны проводиться детьми младше 8 лет,
либо под контролем взрослых. Храните прибор и его сетевой шнур в
недоступном для детей месте.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Еслипечьоборудована
комбинированным режимом приготовления, детям не
разрешается ею пользоваться без присмотра взрослых
из-за высоких температур в камере печи (в моделях с
грилем).
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Запрещаетсяиспользоватьпечь,
173
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

если повреждены дверца или уплотнитель. Для ремонта
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Выполнениесервисныхработ,
связанных со снятием защитной крышки от излучения,
неквалифицированными и неавторизованными
производителем лицами опасно.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Ненагревайтепродуктывплотно
закрытых емкостях, так как они могут взорваться.
•Следите,чтобыдетинеигралисприбором.
•Неснимайтеножкимикроволновойпечи,на
загораживайте вентиляционные отверстия.
•Используйтекухоннуюпосудуиприспособления,
которые подходят для использования в микроволновых
печах.
•Неоставляйтеработающуюпечьбезприсмотра,
особенно если используете посуду из бумаги, пластика
и других горючих материалов, так как они могут
оплавиться и загореться.
•Есливызаметилидымилиогонь,неоткрывайте
дверцу печи, выключите прибор и извлеките вилку
из штепсельной розетки или отсоедините печь от
электропитания.
•Будьтевнимательныпринагревежидкостей!Если
вы резко достанете из микроволновой печи сосуд с
жидкостью, близкой к температуре закипания, она
может забурлить и выплеснуться вам на руки.
•Послеподогревадетскогопитаниявбаночкахи
бутылках тщательно перемешайте или встряхните
содержимое для обеспечения равномерной
температуры. Перед кормлением обязательно
проверьтетемпературудетскогопитания.ОПАСНОСТЬ
ОЖОГА!
•Неготовьтеинеподогревайтевмикроволновойпечи
яйца в скорлупе и сваренные вкрутую яйца, так как
они могут взорваться.
•Дляочисткидверцы,уплотнителя,рабочейкамеры
используйте мягкие неабразивные чистящие средства
и мягкие губки или тряпки.
•Регулярноочищайтепечь.Удаляйтеосевшиенастенках
камеры остатки пищи.
•Еслинеследитьзачистотойпечи,ееповерхностибудут
портиться, что приведет к сокращению срока службы
прибора, а также может стать причиной возникновения
опасной ситуации.
•Заменуповрежденногосетевогошнураможет
производить производитель, мастером авторизованного
сервисного центра или квалифицированным
специалистом для предотвращения опасных ситуаций.
174

ПОЛЕЗНЫЕСОВЕТЫПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ
Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам
и требований по технике безопасности касательно эксплуатации
электрических приборов:
1. Используйте печь только для приготовления пищи.
Категорическизапрещаетсясушитьодежду,бумагуидругие
предметы в печи. Не используйте печь для стерилизации.
2. Не включайте печь пустой. Это может её повредить.
3. Не используйте печь для хранения книг, бумагу и др.
4. Не используйте печь для консервации продуктов, так как
она не предназначена для этого. Законсервированные
неправильным образом продукты могут испортиться и таким
образом являться опасными для здоровья человека.
5. Неготовьтеяйцавскорлупе:онимогутвзорваться.Когдавы
готовите яйца, накройте их крышкой и дайте постоять минуту
после приготовления.
6. Перед тем, как готовить такие продукты, как сосиски, яичные
желтки, картофель, куриная печень и др. (то есть продукты,
покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой.
7. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и
корпусом печи.
ВАЖНО –ПОСУДА,НЕПОДХОДЯЩАЯДЛЯИСПОЛЬЗОВАНИЯВ
МИКРОВОЛНОВОЙПЕЧИ
- металлические сковороды или кастрюли или посуда с
металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными завязками или же
пластиковые упаковки.
- меламиновая посуда, так как материал, который
входит в его состав, поглощает микроволновую
энергию. Это может привести к
порче посуды и уменьшению
скорости приготовления.
- глянцевая посуда.
- посуда с узким горлышком.
- обычные термометры для мяса и сладостей. Для
микроволновой печи существует специально
ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ
БЕЗПЕКИ
•Следитезатем,чтобысетевойкабельнесвисалскрая
стола или рабочей поверхности, на которой установлен
чайник.
•Длябезопаснойэксплуатацииприборазапрещается
подключать прибор к дополнительному реле времени.
•Неиспользуйтедлячисткиприборапароочистители,
очистители высокого давления, острые предметы,
абразивные чистящие средства, а также абразивные
губки и пятновыводители.
175

разработанный термометр, которым можно
пользоваться при необходимости.
8. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке.
Перед приготовлением положите продукты в соответствующую
посуду.
9. Посуду для микроволновой печи используйте только согласно
инструкциям производителя.
10. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи.
11. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем
контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь,
то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут
создавать столько же пара, как и на обычной плите.
12. Всегда проверяйте температуру приготовленной пищи,
особенно, если вы готовите её для младенцев. Желательно
не употреблять пищу сразу после приготовления. Дайте ей
постоять несколько минут и перемешайте для равномерного
распределения температуры.
13. Продукты с содержанием жира и воды необходимо оставить
в печи на 30-60 секунд после приготовления. Это даёт
возможность смеси настояться и предотвращает образование
пузырей.
14.Некоторыепродукты(напр.,Рождественскийпудинг,джем,
и др.) очень быстро нагреваются. При приготовлении пищи,
которая содержит много жира или сахара, нельзя использовать
пластиковую посуду.
15. Ёмкость, в которой находится пища, тоже может нагреваться
от пищи. Это особенно важно, если в посуде присутствуют
элементы пластика. Здесь понадобится держатель, чтобы
достать посуду из печи.
176

1. Дверне замки
2. Смотровое окно печи
3. Волновод (не снимать слюдяную
пластину, которая служит для
защиты волновода и магнетрона)
4. Панель управления
Решетка для гриля можно
использовать при приготовлении
на гриле и комбинированном
приготовлении микроволны + гриль.
1 - Таймер (0-30 минут)
2 - Регулятор мощности
1.
2. 4.
3.
177
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

1. Для временной остановки (приостановки) приготовления
откройте дверцу, и приготовление остановится, а когда вы
закроете дверцу, возобновится.
2. Для полной остановки (прекращения) приготовления
установите таймер в положение 0.
Функция размораживания позволяет размораживать мясо,
птицу и рыбу. Сначала положите замороженные продукты в центр
вращающейся тарелки и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
«PАЗМОРАЖИВАНИЕ».
2. С помощью таймера установите время. В печи включится
освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
Режим для приготовления или разогрева продуктов. Во время
работы печи ВСЕГДА проверяйте установки, прежде чем
оставить ее без присмотра.
Сначала поместите продукты в печь в центр вращающейся
тарелки. Закройте дверцу.
1. 1. С помощью регулятора мощности установите необходимый
уровень.
2. С помощью таймера установите время. В печи включится
освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
17% времени микроволны + 83% времени гриль. Подходит для
приготовления рыбы и блюд, запеченных под сыром.
Например, для комбинированного приготовления 1 в течение 25
минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
КОМБИНИРОВАННОЕПРИГОТОВЛЕНИЕ1.
2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
ОСТАНОВКА ПРОЦЕССА
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ/
РАЗОГРЕВ С ПОМОЩЬЮ
МИКРОВОЛН
КОМБИНИРОВАННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1
178
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

28% времени микроволны + 72% времени гриль. Подходит
для приготовления пудингов, запеканок, омлетов, запеченного
картофеля и птицы.
Например, для комбинированного приготовления 2 в течение 25
минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
КОМБИНИРОВАННОЕПРИГОТОВЛЕНИЕ2.
2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
40% времени микроволны + 60% времени гриль. Подходит
для приготовления пудингов, запеканок, омлетов, запеченного
картофеля и птицы.
Например, для комбинированного приготовления 3 в течение 25
минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
КОМБИНИРОВАННОЕПРИГОТОВЛЕНИЕ3.
2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
Приготовление на гриле подходит для тонких кусков мяса,
шницелей, шашлыка, сосисок, кусочков курицы, а также для
приготовления горячих бутербродов и блюд, запеченных под
сыром.
Например, для приготовления на гриле в течение 12 минут.
Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. 1.УстановитерегулятормощностивположениеГРИЛЬ.
2. С помощью таймера установите время 12 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
КОМБИНИРОВАННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2
КОМБИНИРОВАННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ 3
ГРИЛЬ
179

1. Отключите печь от электросети.
2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи
или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной
тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и
агрессивных чистящих средств.
3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи
влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение
функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не
попала в вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на панель управления.
Протирайте её мягкой влажной тряпкой. Не используйте
для чистки панели управления абразивные и агрессивные
моющие средства.
5. Если вокруг печи собирается пар, протрите печь влажной
тряпкой. Это может происходить, когда в помещение
высокий уровень влажности.
6. Чтобы устранить неприятный запах из печи, налейте в
глубокую ёмкость чашку воды и добавьте сок и цедру одного
лимона. Включите печь на 5 минут, а потом протрите её
мягкой тряпкой.
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
180
УХОД ЗА ПРИБОРОМ

1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из
прибора.
2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений,
таких как:
- неотрегулированная дверца
- повреждённая дверца
- вмятины и отверстия на стеклянной поверхности
дверцы
- вмятины в полости печи
- если присутствует хотя бы одно из указанных
повреждений – не пользуйтесь печью.
3. Вес этой микроволновой печи составляет 12,5 кг, потому её
следует устанавливать на поверхность, способную выдержать
этот вес
4. Поместите печь подальше от источников высокой
температуры и пара.
5. Не кладите никакие предметы на печь.
6. Расстояниемеждупечьюибоковымистенамидолжно
быть 20 см, і 30 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить
соответствующую вентиляцию.
7. Следите за детьми, когда они пользуются печью.
8. Убедитесь, что розетка легкодоступна, чтобы при
возникновении чрезвычайных ситуаций вилка могла быть
быстроудалена.Либо,чтобыбылавозможностьотключить
устройство с помощью выключателя. В таких случаях должны
быть соблюдены правила безопасности. Устройство должно
быть правильно подключено к однофазному источнику
переменного тока 230В/50Гц с помощью правильно
установленной заземленной розетки. ВНИМАНИЕ! Данный
прибор должен быть заземлен!
9. Данныйприборпотребляет1.3кВт.Рекомендуем
оконсультироваться со специалистом сервисного центра
касательно установки прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищён внутренним защитным
предохранителем на 250 В, 10 А.
УСТАНОВКА
181
МОНТАЖ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ

ПРОИЗВОДИТЕЛЬОСТАВЛЯЕТЗАСОБОЙПРАВОНАВНЕСЕНИЕ
ИЗМЕНЕНИЙ,КОТОРЫЕНЕВЛИЯЮТНАФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИПРИБОРА.
Микроволновая печь может спровоцировать помехи в работе
вашего радио, телевизора и др. подобных приборов. Эти помехи
можно нейтрализовать таким образом:
a) почистите дверцу и уплотнитель печи.
б) переставьте радио, телевизор и др. подальше от печи.
в) правильно пользуйтесь антенной для радио, телевидения,
чтобы получить сильный сигнал.
РАДИО ПОМЕХИ
Потребляемая мощность.....………...…...…....…....230В~50Гц,1280Вт
Исходящая мощность..........................….....…....….……………...…800Вт
Гриль.............................................................…....…....................1100Вт
Частота..……………….......……...........................…....…....….......2450 мГц
Внешние размеры прибора....…...450mm(д)x260mm(в)x360mm(ш)
Объём...........................…...…....…....….…………………………..….......…20 л
Вес.......…...…………………...…....…....….……....…приблизительно 12,5 кг
Уровень шума ………....……………...…....…....….…………..…Lc < 58 дБ (A)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Это оборудование маркировано в соответствии с европейской
директивой 2002/96/EG об отходах электрического и электронного
оборудования (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению отходов электрического и
электронного оборудования.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
182
МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ

1. Если печь не функционирует совсем, не светится или
пропадает дисплей:
a) проверьте, верно ли печь подключена к электросети.
Если нет – вытащите вилку из розетки, подождите 10 секунд
и плотно вставьте вилку назад.
б) проверьте, нет ли замыкания в электросети. Если всё в
норме, протестируйте розетку с помощью другого прибора.
2. Если не функционирует микроволновый режим:
a) проверьте, установлен ли таймер.
б) убедитесь, что дверца надёжно закрыта. Иначе
микроволновая энергия не будет поступать в печь.
ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ ВЫШЕУКАЗАННЫЕ
ПРОБЛЕМЫ САМОСТОЯТЕЛЬНО, СВЯЖИТЕСЬ С
БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ СЕРВИСНЫМ
ЦЕНТРОМ.
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновенияпроблемобратитесьвЦентрподдержки
покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию
Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje
Domestic Appliances.д Адреса и телефоны авторизованных
сервисныхцентровразмещенывброшюре«Гарантийные
обязательства» или в гарантийном талоне.
Только для домашнего использования!
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА
Дополнительные рекомендации по приготовлению методами
микроволн, гриль и полезные советы можно найти на веб-сайте:
http://www.gorenje.ru
183
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ

www.gorenje.com
un (11-13)
MO4250CLI & MO4250CLB MO