Gst 150 Ce Professional Manual

Gst-150-Ce-Professional Manual 1 gst-150-ce-professional_manual_1 gst-150-ce-professional_manual_1 instruction upload idei74 3:

2012-09-21

: Pdf Gst-150-Ce-Professional Manual gst-150-ce-professional_manual instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 184 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 837 (2011.12) T / 185 UNI
GST Professional
150 CE | 150 BCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 1 Monday, December 12, 2011 11:31 AM
2 |
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 50
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 60
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 65
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 71
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 77
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 94
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 100
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 106
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 112
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 118
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 130
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 135
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 140
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 146
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 151
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
vv
vvcc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 2 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
fHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
fArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
fHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
fDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
fVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
fHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
fSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
fVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
fEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
fVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
fWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
fÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
fBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 3 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
4 | Deutsch
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
fPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
fVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
fLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
fAchten Sie darauf, dass die Fußplatte
beim Sägen
sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
oder zum Rückschlag führen.
fSchalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
fBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag ver-
ursachen.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
fDas Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vor-
gesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das
Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
fPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des
Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch
das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
fVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
fDer am Gehäuse angebrachte Schutzbügel (siehe
Bild 15, Seite 180) verhindert ein unbeabsichtigtes
Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorgan-
ges und darf nicht entfernt werden.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 4 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fPrüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-
ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
fBearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur weiche
Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. Verwenden Sie
zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
fDer Gleitschuh kann das Verkratzen der Oberfläche
verhindern. Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen
der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Ver-
wenden Sie den Spanreißschutz nicht bei Gehrungs-
schnitten.
fPassen Sie die Einstellungen Ihres Elektrowerkzeuges
der jeweiligen Anwendung an. Reduzieren Sie z.B. bei
der Metallbearbeitung oder bei engen Kurvenschnit-
ten Hubzahl und Pendelung.
fVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen
Sägetisch (Zubehör).
fVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die
Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh-
lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung
von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und
sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
GST 150 CE: Stichsäge mit
Konstantelektronik
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
GST 150 BCE: Stichsäge mit
Konstantelektronik und Bügelgriff
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker
aus der Steckdose
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Zusatzinformation
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Nächster Handlungsschritt
Späneblasvorrichtung
Absaugung
Gehrungswinkel
Kleine Hubzahl/Geschwindigkeit
Große Hubzahl/Geschwindigkeit
Einschalten
Ausschalten
Ein-/Ausschalter feststellen
Verbotene Handlung
Richtiges Ergebnis
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um
ein optimales und präzises Schnitt-
ergebnis zu erhalten.
Tragen Sie beim Sägen von Metall
entlang der Schnittlinie Kühl- bzw.
Schmiermittel auf
Sachnummer (10-stellig)
Symbol Bedeutung
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 5 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
6 | Deutsch
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Lieferumfang
Stichsäge, Spanreißschutz und Absaugset.
Parallelanschlag, Gleitschuh, Einsatzwerkzeug und weiteres
abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-
platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade
und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 170 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild
Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Geräusch-/Vibrationsinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 170
angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
P1Nennaufnahmeleistung
n0Leerlaufhubzahl
max. Schnitttiefe
Holz
Aluminium
Metall
Spanplatte
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol für Schutzklasse II
(vollständig isoliert)
LpA Schalldruckpegel
LwA Schallleistungspegel
K Unsicherheit
ahSchwingungsgesamtwert
Symbol Bedeutung
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 6 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Sägeblatt einsetzen 1171
Sägeblatt auswerfen 2171
Späneblasvorrichtung einschalten 3171
Absaugung anschließen 4172173
Gehrungswinkel einstellen 5173174
Gleitschuh montieren 6175
Spanreißschutz montieren 7175
Pendelung einstellen 8176
Hubzahlvorwahl einstellen 9176
Ein-/Ausschalten 10 177
Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück führen
11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 7 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
8 | Deutsch
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Wartung und Reinigung
fHalten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüftungsschlitze
sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen
Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Sprühen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig mit Kriechöl
ein (siehe Bild 16, Seite 181).
Kontrollieren Sie die Führungsrolle
regelmäßig. Ist sie abge-
nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst-
stelle ersetzt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Trop-
fen Öl (siehe Bild 17, Seite 181).
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Schmierung bei Metallbearbeitung 12 178
Tauchsägen 13 178179
Montage und Verwendung des
Parallelanschlags
14 179180
Zubehör auswählen 182184
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 8 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
English | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
English
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
fKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
fDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
fKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
fPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
fAvoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
fDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
fDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
fWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
fStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
fUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
fPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
fRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
fDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
fIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
fDo not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
fDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
fDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
fStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
fMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
fUse the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
fHave your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 9 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
10 | English
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Safety Warnings for Jigsaws
fHold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Additional Safety and Working
Instructions
fKeep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead
to injuries.
fApply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
fPay attention that the base plate
rests securely on the
material while sawing. A jammed saw blade can break or
lead to kickback.
fWhen the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
fUse only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
fDo not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
fUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
fAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
fThe saw blade should not be longer than required for
the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing
tight curves.
fCheck the tight seating of the saw blade. A loose saw
blade can fall out and lead to injuries.
fWhen ejecting the saw blade, hold the machine in such
a manner that no persons or animals can be injured by
the ejected saw blade.
fDusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
bestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
fPrevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
fObserve correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
fThe contact protector attached to the casing (see fig-
ure 15, page 180) prevents accidental touching of the
saw blade during the working procedure and may not
be removed.
fBefore sawing in wood, particle boards, building mate-
rials etc., check for foreign objects, such as nails,
screws, etc. and remove them as required.
fPlunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only
short saw blades.
fThe sliding shoe can prevent the surface from being
scratched. The splinter guard can prevent fraying of
the surface while sawing wood. Do not use the splinter
guard for mitre cuts.
fAdapt the settings of your power tool to the respective
application. For example, reduce the stroke rate and or-
bital action when cutting metal or for tight curved cuts.
fWhen working small or thin work pieces, always use a
sturdy support or a saw table (accessory).
fIn extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a residual current device (RCD). When work-
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insulation of the power tool can be im-
paired.
fProducts sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
less.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 10 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
English | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Delivery Scope
Jigsaw, splinter guard and extraction kit.
Parallel guide, sliding shoe, application tools and other acces-
sories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope.
A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.
Symbol Meaning
GST 150 CE: Jigsaw with constant
electronic control
Grey-marked area: Handle (insu-
lated gripping surface)
GST 150 BCE: Jigsaw with constant
electronic and bow handle
Grey-marked area: Handle (insu-
lated gripping surface)
Read all safety warnings and all
instructions
Before any work on the machine
itself, pull the mains plug from the
socket outlet
Wear protective gloves
Additional information
Movement direction
Reaction direction
Next step of action
Sawdust blower device
Extraction
Mitre/Bevel Angle
Low stroke rate/speed
High stroke rate/speed
Switching On
Switching Off
On/Off switch lock-on
Prohibited action
Correct result
Saw with moderate pressure in
order to achieve optimal and precise
cutting results.
When sawing metal, apply coolant/
lubricant alongside the cutting line
Article number (10-digit)
P1Rated power input
n0Stroke rate at no-load
Cutting depth, max.
Wood
Aluminium
Metal
Particle board
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol for protection class II
(completely insulated)
LpA Sound pressure level
LwA Sound power level
KUncertainty
ahVibration total value
Symbol Meaning
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 11 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
12 | English
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-
outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while
resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recom-
mendations are to be observed.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on
page 170.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on
page 170.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signif-
icantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Action Figure Please observe Page
Inserting the Saw Blade 1171
Ejecting the Saw Blade 2171
Switching on the sawdust blower
device
3171
Connecting the dust extraction 4172173
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 12 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Maintenance and Cleaning
fFor safe and proper working, always keep the machine
and the ventilation slots as well as the tool holder clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw
blade from the machine and lightly tap out the machine on a
level surface.
Regularly spray penetrating oil onto the saw blade holder (see
figure 16, page 181).
Check the guide roller
regularly. If worn, it must be replaced
through an authorised Bosch after-sales service agent.
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see
figure 17, page 181).
Adjusting the Cutting Angle 5173174
Mounting the sliding shoe 6175
Mounting the splinter guard 7175
Orbital Action Settings 8176
Adjusting the stroke rate
preselection
9176
Switching On and Off 10 177
Guide the power tool toward the
workpiece only when switched on
11 178
Lubrication when cutting metal 12 178
Plunge Cutting 13 178179
Mounting and use of the parallel
guide
14 179180
Selecting accessories 182184
Action Figure Please observe Page
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 13 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
14 | English
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 14 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
fConserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
fNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
fMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
fIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
fEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 15 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
16 | Français
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
fLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
fRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de fai-
re et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
fUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
fEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
fRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
fNe pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
fS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
fSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
fNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
fNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
fDébrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
fObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
fGarder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
fUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
fFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies
sauteuses
fTenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
re coupant peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
fGarder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
fN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler
que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque
d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
fVeiller à ce que la plaque de base
repose bien sur le ma-
tériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut cas-
ser ou entraîner un contrecoup.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 16 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fUne fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
retiré en toute sécurité.
fN’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
fUne fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La la-
me de scie peut être endommagée, se casser ou causer un
contrecoup.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’appro-
visionnement locales. Un contact avec des lignes électri-
ques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
fAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
fLa lame de scie ne devrait pas être plus longue que né-
cessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de courbes
serrées, utiliser des lames de scie fines à chantourner.
fContrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une la-
me de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
décrocher et risque de vous blesser.
fLors de l’éjection de la lame de scie, maintenez tou-
jours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune person-
ne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.
fLes poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
fEvitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
fL’étrier de protection (voir figure 15, page 180) rac-
cordé au carter empêche tout contact accidentel avec
la lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit
pas être retiré.
fAvant de scier du bois, des panneaux d’agglomérés,
des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci
contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis
etc., et enlevez-les le cas échéant.
fLe procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les pla-
ques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames de scie
courtes pour les coupes en plongée.
fLe patin antidérapant permet d’éviter de rayer la surfa-
ce découpée. Le pare-éclats permet d’éviter que la sur-
face ne se détache par éclats lors du sciage de bois. Ne
pas utiliser le pare-éclats pour les coupes en biais.
fAdaptez le réglage de votre outil électroportatif à l’ap-
plication actuelle. Réduisez par exemple la vitesse et le
mouvement pendulaire si vous travaillez du métal ou
coupez des courbes prononcées.
fPour travailler de petites pièces ou des pièces de faible
épaisseur, utilisez un support stable ou une table de
sciage (accessoire).
fDans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
GST 150 CE: Scie sauteuse avec
Constant-Electronic
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
GST 150 BCE: Scie sauteuse avec
Constant-Electronic et poignée en
étrier
Partie marquée en gris : poignée
(surface de préhension isolante)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 17 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
18 | Français
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Accessoires fournis
Scie sauteuse, pare-éclats et set d’aspiration.
La butée parallèle, le patin antidérapant, l’outil de travail et
d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous com-
pris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
me d’accessoires.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des
découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le
métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap-
proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des
coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations
d’utilisation des lames de scie.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 170.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U]
230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu-
vent varier.
Toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions doivent être
lues
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil électroportatif, retirez la fiche
de la prise de courant
Portez des gants de protection
Information supplémentaire
Direction de déplacement
Direction de réaction
Prochaine action
Dispositif de soufflerie
Aspiration
Angle d’onglet
Cadence de coupe/vitesse réduite
Cadence de coupe/vitesse élevée
Mise en marche
Arrêt
Verrouiller l’interrupteur Marche/
Arrêt
Interdit
Résultat correct
Sciez en appliquant une pression
modérée pour obtenir une coupe
optimale.
Symbole Signification
Lors du sciage de métal, appliquez
un lubrifiant ou un liquide de refroi-
dissement le long du tracé de coupe
Numéro d’article (à 10 chiffres)
P1Puissance nominale absorbée
n0Nombre de courses à vide
Profondeur de coupe max.
Bois
Aluminium
Métal
Panneau aggloméré
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbole pour classe de protection
II (complètement isolé)
LpA Niveau de pression acoustique
LwA Niveau d’intensité acoustique
KIncertitude
ahValeurs totales des vibrations
Symbole Signification
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 18 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le
tableau à la page 170.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Montage et mise en service
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Opération Figure Respectez Page
Montage de la lame de scie 1171
Ejection de la lame de scie 2171
Mise en marche du dispositif de souf-
flerie
3171
Raccordement de l’aspiration 4172173
Réglage des angles de coupe biaises 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 19 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
20 | Français
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Nettoyage et entretien
fPour garantir un travail satisfaisant et sûr, maintenez
l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que
le porte-outil propres.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la
lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers
coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé-
colmater les poussières.
Vaporisez le porte-lame régulièrement avec de l’huile lubri-
fiante et dégrippante (voir figure 16, page 181).
Contrôlez le guide-lame à rouleau
régulièrement. S’il est usé,
il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente
pour outillage Bosch agréée.
Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une
goutte d’huile (voir figure 17, page 181).
Monter le patin antidérapant 6175
Montage du pare-éclats 7175
Réglage du mouvement pendulaire 8176
Réglage de la présélection de vitesse 9176
Mise en marche/arrêt 10 177
N’approcher l’outil électroportatif de
la pièce à travailler que lorsque
l’appareil est en marche
11 178
Lubrification pour le travail du métal 12 178
Coupes en plongée 13 178179
Montage et utilisation de la butée
parallèle
14 179180
Sélection des accessoires 182184
Opération Figure Respectez Page
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 20 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
fMantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
fNo utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
fMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
fEl enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
fEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
fNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
fNo utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
fAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 21 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
22 | Español
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
fEsté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
fEvite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co-
nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula-
dor, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/
desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
fRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
fEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
fLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
fSiempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
fNo utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
fSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
fGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
fCuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
fMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
fUtilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
fÚnicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
sierras de calar
fSujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad y opera-
ción adicionales
fMantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
fSolamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
fCuide en mantener firmemente asentada la placa base
contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada pue-
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
fAl terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma
brusca.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 22 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fSolamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
fDespués de desconectar el aparato no trate de frenar la
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
car un retroceso brusco del aparato.
fUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
fAntes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
fLa longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que
aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en
curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es-
trecha.
fControle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y
lesionarle.
fAl expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le-
sionar a ninguna persona o animal.
fEl polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
fEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
f¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
fEl estribo de protección (ver figura 15, página 180)
montado en la carcasa evita el contacto accidental con
la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no de-
berá desmontarse.
fAntes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-
dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si
existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-
llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
fSolamente sierre con el procedimiento por inmersión
materiales blandos como la madera, placas de pladur, o
materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor-
tas para el serrado por inmersión.
fLa zapata deslizante impide que sea arañada la superfi-
cie. La protección para cortes limpios evita el astilla-
miento de los bordes del corte al serrar madera. No use
la protección para cortes limpios al realizar cortes a in-
glete.
fEfectúe el ajuste la herramienta eléctrica de acuerdo a
la aplicación prevista. Reduzca el número de carreras y
el movimiento pendular, p. ej., al trabajar metal o al
realizar cortes en curva de pequeño radio.
fSiempre utilizar una base de asiento firme o una mesa
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque-
ñas o delgadas.
fEn el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica.
fEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
GST 150 CE: Sierra de calar con
electrónica Constante
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
GST 150 BCE: Sierra de calar con
electrónica Constante y empuñadu-
ra de estribo
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 23 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
24 | Español
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Material que se adjunta
Sierra de calar, protección para cortes limpios y kit de aspira-
ción.
El tope paralelo, la zapata deslizante, los útiles y demás acce-
sorios descritos e ilustrados no corresponden al material que
se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una
base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es
adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángu-
lo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomen-
dadas.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 170.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al-
gunos aparatos pueden variar.
Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en
la herramienta eléctrica extraiga el
enchufe de red de la toma de co-
rriente
Utilice guantes de protección
Información complementaria
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Acción siguiente a realizar
Soplador de virutas
Aspiración
Ángulos de inglete
Nº de carreras/velocidad bajos
Nº de carreras/velocidad altos
Conexión
Desconexión
Enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Acción prohibida
Resultado correcto
Sierre ejerciendo una presión mode-
rada para obtener un corte óptimo y
preciso.
Simbología Significado
Al serrar metal aplique un refrigeran-
te o lubricante a lo largo del trazo de
corte
Nº de artículo (10 dígitos)
P1Potencia absorbida nominal
n0Nº de carreras en vacío
Profundidad de corte máx.
Madera
Aluminio
Metal
Tablero de aglomerado de madera
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
/II Símbolo para clase de protección II
(aislamiento total)
LpA Nivel de presión sonora
LwA Nivel de potencia acústica
K Tolerancia
ahNivel total de vibraciones
Simbología Significado
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 24 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Información sobre ruidos y vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 170.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas
formas. Observe las instrucciones de seguridad.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Objetivo Figura Considerar Página
Montaje de la hoja de sierra 1171
Desmontaje de la hoja de sierra 2171
Conexión del soplador de virutas 3171
Conexión de la aspiración 4172173
Ajuste del ángulo de inglete 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 25 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
26 | Español
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Mantenimiento y limpieza
fSiempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las
rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con
eficacia y fiabilidad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Pulverice periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra
con aceite penetrante (ver figura 16, página 181).
Controle periódicamente el rodillo guía
. Si estuviese excesi-
vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser-
vicio técnico Bosch autorizado.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite
(ver figura 17, página 181).
Montaje de la zapata deslizante 6175
Montaje de la protección para cortes
limpios
7175
Ajuste del movimiento pendular 8176
Preselección del nº de carreras 9176
Conexión/desconexión 10 177
Únicamente aproximar la herra-
mienta eléctrica en funcionamiento
a la pieza de trabajo
11 178
Lubricación al procesar metales 12 178
Serrado por inmersión 13 178179
Montaje y uso del tope paralelo 14 179180
Selección de los accesorios opcio-
nales
182184
Objetivo Figura Considerar Página
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 26 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Português | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-
ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de
despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O des-
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
fMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
fNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
fManter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
fA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 27 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
28 | Português
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fEvitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
fManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
fNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
fEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
fUtilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
fEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
fRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
fEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
fUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
fSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
fNão sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
fNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
fPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
fGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
fTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente
e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-
das antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa,
a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
fManter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
fUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
fSó permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para serras
verticais
fAo executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 28 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Português | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
fManter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
fSó conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
fObserve que a placa de base
sempre esteja firmemente
apoiada enquanto serrar. Uma lâmina de serra emperra-
da pode quebrar ou provocar um contra-golpe.
fApós encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de
serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver
parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
fSó utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
fNão frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
fUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
fEspere a ferramenta eléctrica parar completamente, an-
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emper-
rar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica de-
verá puxar a ficha de rede da tomada.
fA lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que ne-
cessário para o corte previsto. Para serrar curvas aper-
tadas deve ser usada uma lâmina de serrar estreita.
fControlar a posição firme da lâmina de serra. Uma
lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
fSegurar a ferramenta electrica ao expulsar a lâmina de
serra, de modo que nenhuma pessoa ou animal seja
ferido devido à lâmina de serra expulsa.
fPós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
fEvite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
fObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a indicada na chapa de identificação
da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marca-
das para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
fO arco de protecção (veja figura 15, página 180) apli-
cada na carcaça evita um contacto acidental da lâmina
de serra durante o processo de trabalho e não deve ser
removida.
fAntes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-
car-se de que foram removidos todos os corpos estra-
nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
fCom o processo de serrar por imersão só devem ser
processados materiais macios, como por exemplo ma-
deira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só de-
vem ser usadas lâminas de serrar curtas.
fO patim deslizante pode evitar que a superfície seja ar-
ranhada. A protecção contra a formação de aparas po-
de evitar que, ao serrar, a superfície de madeira apre-
sente lascas. Não utilizar a protecção contra formação
de aparas para cortes de meia-esquadria.
fAdaptar o ajuste da sua ferramenta eléctrica à respec-
tiva aplicação. Durante o processamento de metais, ou
em cortes com curvas apertadas, deverá por ex. redu-
zir o número de cursos e o movimento pendular.
fPara processar peças a serem trabalhadas pequenas
ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme
ou uma mesa de serrar (acessório).
fEm condições de trabalho extremas deverá, se possível,
usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre-
quentemente as aberturas de ventilação e interconectar
um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processa-
mento de metais é possível que se deposite pó condutivo no
interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola-
mento de protecção da ferramenta eléctrica.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
GST 150 CE: Serra vertical com
Constant-Electronic
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 29 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
30 | Português
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Volume de fornecimento
Serrote de ponta, protecção contra formação de aparas e
conjunto de aspiração.
Limitador paralelo, sapata de deslize, ferramenta de trabalho
e outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao
volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme,
cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâ-
mica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curva-
dos com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as
recomendações da lâmina de serra.
GST 150 BCE: Serra vertical com
Constant-Electronic e punho em
forma de arco
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada)
Ler todas as indicações de seguran-
ça e as instruções
Antes de todos trabalhos na ferra-
menta eléctrica deverá puxar a ficha
de rede da tomada
Usar luvas de protecção
Informação adicional
Direcção do movimento
Direcção da reacção
Próximo passo de acção
Dispositivo de sopro de aparas
Aspiração
Ângulo de meia-esquadria
Reduzido número de cursos/baixa
velocidade
Alto número de cursos/
alta velocidade
Ligar
Desligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Símbolo Significado
Acção proibida
Resultado correcto
Serrar com pressão moderada, para
obter um resultado de corte ideal e
preciso.
Ao serrar metal, deverá aplicar um
refrigerante ou um lubrificante ao
longo da linha de corte
Número do produto (10 dígitos)
P1Potência nominal consumida
n0N° de cursos em vazio
máx. profundidade de corte
Madeira
Alumínio
Metal
Placa de aglomerado de madeira
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
/II Símbolo para a classe de protec-
ção II (completamente isolado)
LpA Nível de pressão acústica
LwA Nível da potência acústica
KIncerteza
ahValor total de oscilações
Símbolo Significado
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 30 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Português | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da
página 170.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V.
Estas indicações podem variar dependendo de tensões infe-
riores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
mentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 170.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivel-
mente a carga de vibrações para o período completo de tra-
balho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléc-
tricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Meta de acção Figura Observe Página
Introduzir a lâmina de serra 1171
Expulsar a lâmina de serra 2171
Ligar o dispositivo de sopro de
aparas
3171
Conectar o dispositivo de aspiração 4172173
Ajustar ao ângulo de chanfradura 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 31 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
32 | Português
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Manutenção e limpeza
fManter a ferramenta eléctrica, as aberturas de ventila-
ção e a fixação da ferramenta sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto
deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar
umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super-
fície plana.
Pulverizar a fixação da lâmina de serra, regularmente, com
óleo penetrante (veja figura 16, página 181).
Controlar o rolo de guia
regularmente. Se apresentar desgas-
tes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autori-
zado Bosch.
De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (veja
figura 17, página 181) com uma gota de óleo.
Montar o patim deslizante 6175
Montar a protecção contra formação
de aparas
7175
Ajustar o movimento pendular 8176
Ajustar a pré-selecção do número de
cursos
9176
Ligar e desligar 10 177
Só conduzir a ferramenta elétrica,
ligada, em direcção da peça a ser
trabalhada
11 178
Lubrificação para o processamento
de metais
12 178
Serrar por imersão 13 178179
Montagem e utilização do esbarro
paralelo
14 179180
Seleccionar acessórios 182184
Meta de acção Figura Observe Página
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 32 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Italiano | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
fTenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
fEvitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
fTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
fLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
fEvitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
fCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
fNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
fQualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
fQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
fÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 33 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
34 | Italiano
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fIndossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamen-
to di protezione personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione
oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applica-
zione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
fEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
fPrima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
fEvitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
fIndossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
fIn caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
fNon sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
fNon utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
fPrima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
fQuando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
fEseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
fUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
fFare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per seghetti
alternativi
fTenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
fTenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
dente.
fAvvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
fAccertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria può
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
fUna volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
soltanto quando si sarà fermata completamente. In
questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 34 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Italiano | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fUtilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
sare un contraccolpo.
fDopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
traccolpo.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
fPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
fLa lama non dovrebbe essere più lunga del necessario
per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utiliz-
zare una lama stretta.
fControllare che la lama sia inserita correttamente. Una
lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
tore.
fNel momento di espellere la lama, tenere l’elettrouten-
sile in modo che nessuna persona od animale possa es-
sere ferito dalla lama espulsa.
fPolveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni
allergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.
Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
fEvitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
fOsservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet-
troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
fIl frontalino di protezione (vedi figura 15, pagina 180)
montato sulla carcassa impedisce di toccare acciden-
talmente la lama durante l’operazione di lavoro e non
deve essere rimosso.
fPrima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali
da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito alla
presenza di corpi estranei come chiodi, viti o altro ed
eventualmente rimuoverli.
fSeguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solamente materiali teneri come legno,
cartongesso o simili. Per tagli dal centro utilizzare sola-
mente lame corte.
fIl piedino può impedire la graffiatura della superficie. Il
dispositivo antistrappo può evitare strappi della super-
ficie durante il taglio di legname. Non utilizzare il dispo-
sitivo antistrappo in caso di tagli obliqui.
fAdattare le regolazioni dell’elettroutensile al relativo
impiego. Ridurre, ad es. in caso di lavorazione di me-
tallo oppure in caso di tagli curvi stretti, il numero di
corse ed oscillazione.
fIn caso di pezzi in lavorazione di piccolo spessore o di
piccole dimensioni utilizzare sempre un stabile base di
sostegno oppure un tavolo per troncare multiuso (ac-
cessorio opzionale).
fIn caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
GST 150 CE: Seghetto alternativo
con elettronica costante
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
GST 150 BCE: Seghetto alternativo
con elettronica costante ed impu-
gnatura a staffa
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative
Prima di tutti gli interventi all’elet-
troutensile staccare la spina dalla
presa di corrente
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 35 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
36 | Italiano
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Volume di fornitura
Seghetto alternativo, dispositivo antistrappo e kit di aspira-
zione.
Guida parallela, piedino, utensile ed altri accessori illustrati o
descritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Uso conforme alle norme
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’esecuzione
di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie
plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma.
Essa è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino
a 45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle lame.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
170.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri-
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Mettere i guanti di protezione
Informazione supplementare
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Prossima operazione
Dispositivo soffiatrucioli
Aspirazione
Angolo obliquo
Numero di corse basso/velocità
Numero di corse alto/velocità
Accensione
Spegnimento
Bloccare l’interruttore di avvio/
arresto
Operazione vietata
Risultato corretto
Tagliare esercitando una pressione
moderata per ottenere un risultato
di taglio ottimale e preciso.
In caso di taglio di metallo applicare
lungo la linea di taglio refrigerante o
lubrificante
Codice prodotto (a 10 cifre)
Simbolo Significato
P1Potenza nominale assorbita
n0Numero di corse a vuoto
Max. profondità di taglio
Legname
Alluminio
Metallo
Pannello di masonite
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
/II Simbolo per classe di protezione II
(isolato completamente)
LpA Livello di pressione acustica
LwA Livello di potenza sonora
K Insicurezza della misura
ahValore complessivo delle oscillazioni
Simbolo Significato
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 36 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Italiano | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a
pagina 170.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Inserimento della lama 1171
Smontaggio della lama 2171
Attivazione del dispositivo
soffiatrucioli
3171
Collegamento dell’aspirazione 4172173
Impostazione dell’angolo obliquo 5173174
Montaggio del piedino 6175
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 37 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
38 | Italiano
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Manutenzione e pulizia
fTenere l’elettroutensile, le fessure di ventilazione ed il
mandrino portautensile puliti per poter lavorare bene
ed in modo sicuro.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine,
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Spruzzare regolarmente l’alloggiamento lama con olio pene-
trante (vedi figura 16, pagina 181).
Controllare il rullo di guida
ad intervalli regolari. In caso do-
vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una goccia
d’olio (vedi figura 17, pagina 181).
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Montaggio del dispositivo anti-
strappo
7175
Regolazione dell’oscillazione 8176
Regolazione della preselezione del
numero di corse
9176
Accensione/spegnimento 10 177
Avvicinamento dell’elettroutensile al
pezzo in lavorazione solo quando è
acceso
11 178
Lubrificazione in caso di lavorazione
di metallo
12 178
Taglio dal centro 13 178179
Montaggio ed impiego della guida
parallela
14 179180
Selezione accessori 182184
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 38 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Nederlands | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap-
pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elek-
trische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
fHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
fWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
fHoud kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
fDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-
ken het risico van een elektrische schok.
fVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
fHoud het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
fGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen-
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
fWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
fAls het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
fWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
fVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 39 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
40 | Nederlands
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
fVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
fDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
fWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
fOverbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
fGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
fTrek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
fBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
fVerzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
fHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
fGebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
fLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
decoupeerzagen
fHoud het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap
onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
fHoud uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
fBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
vasthaakt.
fLet erop dat de voetplaat
bij het zagen stabiel ligt. Een
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.
fSchakel het elektrische gereedschap na beëindiging
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-
sche gereedschap veilig neerleggen.
fGebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
rugslag veroorzaken.
fRem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan
de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaagblad be-
schadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.
fGebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
fWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 40 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Nederlands | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
fHet zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de
gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nau-
we bochten een smal zaagblad.
fControleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
fHoud het elektrische gereedschap bij het uitwerpen
van het zaagblad zo, dat er geen personen of dieren ge-
wond worden door het uitgeworpen zaagblad.
fStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
fVoorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
fLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
fDe op het machinehuis aangebrachte beschermbeugel
(zie afbeelding 15, pagina 180) voorkomt onbedoeld
aanraken van het zaagblad tijdens de werkzaamheden
en mag niet worden verwijderd.
fControleer vóór het begin van de zaagwerkzaamheden
hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. op voorwerpen
zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder
deze indien nodig.
fAlleen zachte materialen zoals hout en gipskarton mo-
gen invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend
zagen alleen korte zaagbladen.
fDe glijvoet kan het bekrassen van het oppervlak voor-
komen. Het antisplinterplaatje kan het uitsplinteren
van het oppervlak bij het zagen van hout voorkomen.
Gebruik het antisplinterplaatje niet bij het zagen van
verstek.
fPas de instellingen van het elektrische gereedschap
aan de toepassing aan. Beperk het aantal zaagbewe-
gingen en de pendelbeweging bijvoorbeeld bij het be-
werken van metaal en bij het zagen in nauwe bochten.
fGebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagtafel
(toebehoren).
fGebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de venti-
latieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereed-
schap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische
gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsi-
solatie van het elektrische gereedschap worden geschaad.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbool Betekenis
GST 150 CE: Decoupeerzaag met
constant-electronic
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
greep (geïsoleerd greepvlak)
GST 150 BCE: Decoupeerzaag met
constant-electronic en beugelgreep
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
greep (geïsoleerd greepvlak)
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Trek altijd vóór werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact
Draag werkhandschoenen
Extra informatie
Bewegingsrichting
Reactierichting
Volgende handelingsstap
Spanenblaasvoorziening
Afzuiging
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 41 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
42 | Nederlands
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Meegeleverd
Decoupeerzaag, antisplinterplaatje en afzuigset.
Parallelgeleider, glijschoen, inzetgereedschap en overig afge-
beeld of beschreven toebehoren worden niet standaard mee-
geleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schul-
pen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht
en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De ad-
viezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 170.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 170.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Verstekhoek
Klein aantal zaagbewegingen/
snelheid
Groot aantal zaagbewegingen/
snelheid
Inschakelen
Uitschakelen
Aan/uit-schakelaar vastzetten
Verboden handeling
Juist resultaat
Zaag met matige druk om een opti-
maal en nauwkeurig zaagresultaat te
bereiken.
Breng bij het zagen van metaal langs
de zaaglijn koel- resp. smeermiddel
aan
Zaaknummer (10 posities)
P1Opgenomen vermogen
n0Onbelast aantal slagen
Max. zaagdiepte
Hout
Aluminium
Metaal
Spaanplaat
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbool voor beschermings-
klasse II (volledig geïsoleerd)
LpA Geluidsdrukniveau
LwA Geluidsvermogenniveau
KOnzekerheid
ahTotale trillingswaarde
Symbool Betekenis
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 42 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Zaagblad inzetten 1171
Zaagblad uitwerpen 2171
Spanenblaasvoorziening inschakelen 3171
Afzuiging aansluiten 4172173
Verstekhoek instellen 5173174
Glijvoet monteren 6175
Antisplinterplaatje monteren 7175
Pendelbeweging instellen 8176
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 43 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
44 | Nederlands
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Onderhoud en reiniging
fHoud het elektrische gereedschap, de ventilatieope-
ningen en de gereedschapopname schoon om goed en
veilig te werken.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het
zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed-
schap licht op een egaal oppervlak uit.
Spuit regelmatig kruipolie op de zaagbladopname (zie
afbeelding 16, pagina 181).
Controleer het steunwiel
regelmatig. Als het steunwiel versle-
ten is, moet het door een erkende Bosch-klantenservice wor-
den vervangen.
Smeer de geleidingsrol af en toe met een druppel olie (zie
afbeelding 17, pagina 181).
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende elektrische en elektronische
oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Vooraf instelbaar aantal zaagbewe-
gingen instellen
9176
In- en uitschakelen 10 177
Elektrisch gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk
bewegen
11 178
Smering bij het bewerken van metaal 12 178
Invallend zagen 13 178179
Montage en gebruik van de parallel-
geleider
14 179180
Toebehoren kiezen 182184
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 44 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Dansk | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Dansk
Generelle sikkerhedsinstrukser til
el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
fSørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
fBrug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
fSørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
fEl-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
fUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
fMaskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
fBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
fHvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
fHvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
fDet er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
fBrug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
fUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
fGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
fUndgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
fBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
fHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
fUndgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
fBrug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
fTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
fOpbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
fEl-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
fSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 45 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
46 | Dansk
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fBrug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
fSørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til stiksave
fHold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
Yderligere sikkerheds- og arbejds-
instrukser
fHold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
mer i kontakt med savklingen.
fEl-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
tøjet sætter sig fast i emnet.
fSørg for, at fodpladen
ligger sikkert, når der saves. En
savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til til-
bageslag.
fSluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og
træk først savklingen ud af snittet, når den står helt
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
jet lægges sikkert fra.
fAnvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag.
fForsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be-
skadiges, brække eller føre til tilbageslag.
fAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
fEl-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
fSavklingen bør ikke være længere end det snit, der er
nødvendigt. Brug en smal savklinge til at save smalle
kurver.
fKontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
klinge kan falde ud og kvæste dig.
fHold el-værktøjet på en sådan måde, når savklingen ka-
stes ud, at hverken personer eller dyr kan komme til
skade.
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
des af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
fUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
fKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty-
peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
fBeskyttelsesbøjlen, der er anbragt på huset (se
Fig. 15, side 180) forhindrer en utilsigtet berøring af
savklingen under arbejdet og må ikke fjernes.
fKontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for
fremmedlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før
der saves i disse materialer.
fBearbejd kun bløde materialer som f.eks. træ, gipskar-
ton o.lign. ved dyksavning. Brug kun korte savklinger
til dyksavning.
fGlideskoen kan forhindre, at overfladen ridses. Over-
fladebeskytteren kan forhindre en oprivning af over-
fladen, når der saves i træ. Brug ikke overfladebeskyt-
teren til geringssnit.
fTilpas dit elværktøjs indstillinger, så de passer til den
pågældende opgave. Reducér slagtal og pendulering
f.eks. ved metalbearbejdning eller smalle kurvesnit.
fAnvend altid et stabilt underlag eller en stiksav (tilbe-
hør), når der bearbejdes små eller tynde emner.
fBrug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
GST 150 CE: Stiksav med konstant-
elektronik
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 46 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Dansk | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Leveringsomfang
Stiksav, overfladebeskytter og opsugningssæt.
Parallelanslag, glidesko, indsatsværktøj og yderligere illustre-
ret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at udføre gen-
nemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og
gummi. Den er egnet til lige og kurvede snit med en gerings-
vinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 170.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel-
serne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
GST 150 BCE: Stiksav med kon-
stantelektronik og bøjlegreb
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade)
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger
Træk stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på elværktøjet
Brug beskyttelseshandsker
Supplerende informationer
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Næste handlingsskridt
Spåneblæseanordning
Opsugning
Geringsvinkel
Lille slagtal/hastighed
Stort slagtal/hastighed
Start
Stop
Start-/stop-kontakt fastlåses
Forbudt handling
Symbol Betydning
Rigtigt resultat
Sav med jævnt tryk for at opnå et
optimalt og præcist snitresultat.
Påfør køle- og smøremiddel langs
med snitlinjen, når der saves i metal
Typenummer (10-cifret)
P1Nominel optagen effekt
n0Slagantal ubelastet
Max. snitdybde
Træ
Aluminium
Metal
Spånplade
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(helt isoleret)
LpA Lydtrykniveau
LwA Lydeffektniveau
K Usikkerhed
ahSamlet værdi for svingning
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 47 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
48 | Dansk
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 170.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Isætning af savklinge 1171
Udtagning af savklinge 2171
Spåneblæseanordning tændes 3171
Tilslutning af opsugning 4172173
Indstilling af geringsvinkel 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 48 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Dansk | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Vedligeholdelse og rengøring
fHold el-værktøj, ventilationsåbningerne og værktøjs-
holderen rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.
Tag savklingen ud af el-værktøjet og bank el-værktøjet let på
en lige flade.
Sprøjt savklingeholderen med letløbsolie med regelmæssige
mellemrum (se Fig. 16, side 181).
Kontrollér føringsrullen
regelmæssigt. Er den slidt, skal den
udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.
Smør af og til en dråbe olie på føringsrullen (se Fig. 17,
side 181).
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Montering af glidesko 6175
Montering af overfladebeskytter 7175
Pendulregulering indstilles 8176
Indstilling af slagtal 9176
Tænd/sluk 10 177
El-værktøjet skal altid være tændt,
når det føres hen til emnet
11 178
Smøring ved metalbearbejdning 12 178
Dyksavning 13 178179
Montering og brug af parallelanslag 14 179180
Valg af tilbehør 182184
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 49 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
50 | Svenska
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
fHåll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbets-
platsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
fAnvänd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
fHåll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
fElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
fUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
fSkydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fMissbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
fNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
fAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
fVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
fBär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
fUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
fTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
fUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
fBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
fNär elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
fÖverbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
fEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
VARNING
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 50 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Svenska | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
fFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
fSköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
fHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
fAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
fLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för sticksågar
fHåll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Ytterligare säkerhets- och
arbetsanvisningar
fSe till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
medför risk för personskada.
fElverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
nar i arbetsstycket.
fSe till att fotplattan
ligger säkert an under sågningen.
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.
fSlå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan
säkert läggas åt sidan.
fAnvänd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag.
fSågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller
orsaka bakslag.
fAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
fVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
fSågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för
avsett snitt. Använd helst smala sågblad för snäva kur-
vor.
fKontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
falla ut och orsaka personskada.
fHåll elverktyget vid utstötning av sågbladet så att det
inte kan skada personer eller djur.
fDamm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
fUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
fSkyddsbygeln (se bilden 15, sidan 180) som monterats
på motorhuset förhindrar oavsiktlig beröring av såg-
bladet under arbetet och får därför inte avlägsnas.
fKontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmate-
rial mm att alla främmande partiklar som t.ex. spikar,
skruvar har avlägsnats.
fVid insågning bearbeta endast mjukt arbetsmaterial
som t.ex. trä och gipsskivor. Använd för insågning
endast korta sågblad.
fGejdskon kan användas för att undvika repor på
arbetsstyckets yta. Spjälkningsskyddet förhindrar att
sågen river upp ytan under sågning. Använd inte
spjälkningsskyddet vid geringssnitt.
fAnpassa elverktygets inställningar till aktuell arbets-
operation. Reducera t.ex. vid metallbearbetning eller
för snäva kurvsnitt slagfrekvensen och pendlingen.
fAnvänd ett stabilt underlag eller ett sågbord (tillbehör)
vid bearbetning av små eller tunna arbetstycken.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 51 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
52 | Svenska
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fAnvänd under extrema betingelser om möjligt en
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
(FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
försämras.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
GST 150 CE: Sticksåg med kon-
stantelektronik
gråmarkerat område: Handtag
(isolerad greppyta)
GST 150 BCE: Sticksåg med kon-
stantelektronik och bygelgrepp
gråmarkerat område: Handtag
(isolerad greppyta)
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner
Dra stickproppen ur nätuttaget
innan arbeten utförs på elverktyget
Bär skyddshandskar
Tilläggsinformation
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Nästa aktionssteg
Spånutblåsningsanordning
Utsugning
Geringsvinkel
Låg slagfrekvens/hastighet
Hög slagfrekvens/hastighet
Inkoppling
Urkoppling
Lås strömställaren
Förbjuden handling
Korrekt resultat
Såga med måttligt tryck för att nå ett
optimalt och exakt snittresultat.
Vid sågning av metall applicera kyl-
eller smörjmedel längs snittlinjen
Produktnummer (10-siffrigt)
P1Upptagen märkeffekt
n0Slagfrekvens på tomgång
max. sågdjup
Trä
Aluminium
Metall
Spånskiva
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol för skyddsklass II
(fullständigt isolerad)
LpA Ljudtrycksnivå
LwA Ljudeffektnivå
K Onogrannhet
ahTotalt vibrationsemissionsvärde
Symbol Betydelse
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 52 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Svenska | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Leveransen omfattar
Sticksåg, spjälkningsskydd och utsugningssats.
Parallellanslag, metallöverdragssko, insatsverktyg och ytterli-
gare avbildat eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve-
ransen.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genom och
göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den
är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp
till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 170.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 170.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används
för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan
vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering och drift
Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Sågbladets montering 1171
Såbladets utkastning 2171
Slå på spånblåsningen 3171
Anslut utsugningsanordningen 4172173
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 53 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
54 | Svenska
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Underhåll och rengöring
fHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar och
verktygsfästet rena för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta sågbladet ur
elverktyget och knacka elverktyget lätt mot en jämn yta.
Spreja sågbladsfästet regelbundet med krypolja (se
bilden 16, sidan 181).
Kontrollera styrrullen regelbundet. Om styrrullen är sliten
måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverkstad.
Smörj styrrullen vid tillfälle med en droppe olja (se bilden 17,
sidan 181).
Inställning av geringsvinkel 5173174
Montera gejdskon 6175
Montera spjälkningsskyddet 7175
Inställning av pendling 8176
Förinställ slagfrekvensen 9176
In-/urkoppling 10 177
Elverktyget ska vara påkopplat när
det förs mot arbetsstycket
11 178
Smörjning vid metallbearbetning 12 178
Insågning 13 178179
Montering och användning av
parallellanslaget
14 179180
Välj tillbehör 182184
Handlingsmål Figur Beakta Sida
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 54 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Norsk | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
troniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Generelle advarsler for elektro-
verktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
fHold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
fIkke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
fHold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
fStøpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontak-
ten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektro-
verktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
fUnngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
fHold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
fIkke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede
eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
fNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
fVær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
fBruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
fUnngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
fFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
fUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
fBruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 55 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
56 | Norsk
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fHvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
fIkke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
fIkke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
fTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverk-
tøyet.
fElektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
fVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
fHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
fBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
fElektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for stikk-
sager
fHold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
Ytterligere sikkerhets- og arbeids-
instrukser
fHold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar-
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for
skader.
fElektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket.
fPass på at fotplaten
ligger godt på under sagingen. Et
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilba-
keslag.
fSlå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først sag-
bladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. Slik unn-
går du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet sikkert ned.
fBruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
ler forårsake et tilbakeslag.
fBrems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
årsake et tilbakeslag.
fBruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan
medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forår-
saker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
fVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
fSagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for dette
snittet. Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
fKontroller om sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad
kan falle ut og skade deg.
fHold elektroverktøyet slik ved utkasting av sagbladet
at ingen personer eller dyr skades av det utkastede
sagbladet.
fStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tretyper,
mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til aller-
giske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller kreft.
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
fUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 56 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Norsk | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fBeskyttelsesbøylen (se bilde 15, side 180) forhinderer
en ufrivillig berøring av sagbladet i løpet av arbeidet og
må ikke fjernes.
fFør du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc.
må du sjekke om det finnes spiker, skruer e.l. og even-
tuelt fjerne disse.
fI dyppsagingsmetoden må du kun bearbeide myke ma-
terialer som tre, gipskartong o.l.. Bruk kun korte sag-
blad til dyppsaging.
fGlidesålen forhindrer skraping på overflaten. Flisver-
net forhindrer at overflaten revner ved saging av tre.
Ikke bruk flisvernet ved gjæringssnitt.
fTilpass innstillingene av el-verktøyet til aktuell bruk.
F.eks. må du ved metallbearbeidelse eller ved smale
kurvesnitt redusere slagtall og pendelbevegelse.
fVed bearbeidelse av små eller tynne arbeidsstykker må
du alltid bruke et stabilt underlag hhv. et sagbord (til-
behør).
fVed ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-
sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear-
beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-
tøyet kan innskrenkes.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
GST 150 CE: Stikksag med kon-
stantelektronikk
Grått markert område: Håndtak
(isolert grepflate)
GST 150 BCE: Stikksag med kon-
stantelektronikk og bøylehåndtak
Grått markert område: Håndtak
(isolert grepflate)
Les all sikkerhetsinformasjonen og
instruksene
Før arbeid på selve elektroverktøyet
utføres må støpselet trekkes ut av
stikkontakten
Bruk vernehansker
Ekstra informasjon
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Neste aktivitetsskritt
Sponblåseinnretning
Avsuging
Gjæringsvinkel
Lavt slagtall/hastighet
Høyt slagtall/hastighet
Innkobling
Utkobling
Låsing av på-/av-bryteren
Dette er forbudt
Riktig resultat
Sag med middels trykk for å oppnå
et optimalt og nøyaktig skjære-
resultat.
Påfør kjøle- hhv. smøremiddel langs
skjærelinjen ved saging av metall
Produktnummer (10-sifret)
P1Opptatt effekt
n0Tomgangsslagtall
max. skjæredybde
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 57 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
58 | Norsk
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Leveranseomfang
Stikksag, flisvern og avsugsett.
Parallellanlegg, glidesåle, innsatsverktøy og ytterligere illus-
trert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i
tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste un-
derlag. Den er egnet til rette og kurve-snitt med en gjærings-
vinkel på opp til 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 170.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro-
verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 170.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
ger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt
bilde. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Tre
Aluminium
Metall
Sponplate
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(fullstendig isolert)
LpA Lydtrykknivå
LwA Lydeffektnivå
KUsikkerhet
ahTotal svingningsverdi
Symbol Betydning
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Innsetting av sagblad 1171
Utkasting av sagbladet 2171
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 58 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Norsk | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Innkopling av sponblåseinnretningen 3171
Tilkobling av avsugingen 4172173
Innstilling av gjæringsvinkelen 5173174
Montering av glidesålen 6175
Montering av flisvernet 7175
Innstilling av pendelbevegelsen 8176
Innstilling av slagtallforvalget 9176
Inn-/utkopling 10 177
Elektroverktøyet må kun føres inn
mot arbeidsstykket i innkoplet til-
stand
11 178
Smøring ved metallbearbeidelse 12 178
Dykksaging 13 178179
Montering og bruk av parallell-
anlegget
14 179180
Valg av tilbehør 182184
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 59 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
60 | Suomi
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Vedlikehold og rengjøring
fHold elektroverktøyet, ventilasjonsspaltene og verk-
tøyfestet alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Ta da sagbladet
ut av elektroverktøyet og bank elektroverktøyet svakt på en
plan flate.
Spray sagbladfestet reglmessig med olje (se bilde 16,
side 181).
Kontroller føringsrullen
med jevne mellomrom. Hvis den er
slitt, må den skiftes ut av en autorisert Bosch-kundeservice.
Smør føringsrullen av og til med en dråpe olje (se bilde 17,
side 181).
Kundeservice og kunderåd-
givning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
ohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
fPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
fÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
fPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
fSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
fVältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
fÄlä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
fÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
fKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
fJos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
fOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
VAROITUS
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 60 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Suomi | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
fKäytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
fVältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
fPoista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
fVältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
fKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
fJos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
fÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
fÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
fIrrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
fSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
fHoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
fPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
fKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pistosahojen turvallisuusohjeet
fTartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
fPidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
fVie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap-
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais-
kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
fTarkista, että jalkalevy
tukee työkappaleeseen sahat-
taessa. Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa ta-
kaiskun.
fPysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur-
vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
fKäytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
aiheuttaa takaiskun.
fÄlä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
fKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh-
tojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyh-
tiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
fOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 61 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
62 | Suomi
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
fSahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
pitempi. Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kape-
aa sahanterää.
fTarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä
sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
fPidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että
irtoava sahanterä ei vahingoita ihmisiä tai eläimiä.
fMateriaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
fVältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
fKoteloon kiinnitetty suojakaari (katso kuva 15,
sivu 180) estää sahanterän tahattoman kosketuksen
työn aikana, eikä sitä saa poistaa.
fTarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, raken-
nusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esinei-
tä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne
tulee poistaa.
fAinoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
kartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmene-
telmällä!
fLiukutalla voi estää pinnan naarmuuntumisen. Repi-
missuoja voi estää pinnan repeytymisen puuta sahatta-
essa. Älä käytä repimissuojaa jiirisahauksissa.
fSovita sähkötyökalusi säädöt kunkin käytön mukaisik-
si. Pienennä iskulukua ja heiluriliikettä esim. metallia
työstettäessä tai jyrkkiä kaarteita sahattaessa.
fKäytä pienten tai ohueiden työkappaleiden työstöön
aina tukevaa alustaa tai sahapöytää (lisätarvike).
fKäytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
saattaa vahingoittua.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
GST 150 CE: Vakioelektroniikalla
varustettu pistosaha
harmaana merkitty alue: Käsikahva
(eristetty tartuntapinta)
GST 150 BCE: Vakioelektroniikalla
ja sankakahvalla varustettu pisto-
saha
harmaana merkitty alue: Käsikahva
(eristetty tartuntapinta)
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh-
jeet
Irrota pistotulppa pistorasiasta
ennen kaikkia sähkötyökaluun koh-
distuvia töitä
Käytä suojakäsineitä
Lisätietoa
Liikesuunta
Reaktiosuunta
seuraava tapahtumavaihe
Purunpuhalluslaite
Pölynpoisto
Jiirikulma
Pieni iskuluku/nopeus
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 62 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Suomi | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Vakiovarusteet
Pistosaha, repimissuoja ja imusarja.
Suuntaisohjain, liukutalla, vaihtotyökalu ja muut kuvissa nä-
kyvät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
kiotoimitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan katkosaha-
uksia ja aukkoja puuhun, muoviin, metalliin, keramiikkalaat-
toihin ja kumiin. Se soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jo-
pa 45° asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee ottaa
huomioon.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 170.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero.
Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 170.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Suuri iskuluku/nopeus
Käynnistys
Poiskytkentä
Käynnistyskytkimen lukitus
Kielletty menettely
Oikea tulos
Sahaa kohtuullisella paineella, opti-
maalisen ja tarkan sahaustuloksen
saavuttamiseksi.
Levitä metallia sahattaessa jäähdy-
tys- tai voiteluainetta pitkin sahaus-
viivaa
Tuotenumero (10-numeroinen)
P1Ottoteho
n0Tyhjäkäynti-iskuluku
Suurin sahaussyvyys
Puu
Alumiini
Metalli
Lastulevy
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
(täysin eristetty)
LpA Äänen painetaso
LwA Äänen tehotaso
KEpävarmuus
ahVärähtelyn yhteisarvot
Tunnusmerkki Merkitys
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 63 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
64 | Suomi
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Sahanterän asennus 1171
Sahanterän irrotus 2171
Purunpuhalluslaitteen kytkentä 3171
Poistoimun liitäntä 4172173
Jiirikulman asetus 5173174
Liukutallan asennus 6175
Repimissuojan asennus 7175
Heiluriliikkeen säätö 8176
Iskuluvun esiasetus 9176
Käynnistys ja pysäytys 10 177
Vie ainoastaan käynnissä oleva
sähkötyökalu työkappaletta vasten
11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 64 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
EëëçíéêÜ | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Huolto ja puhdistus
fPidä aina sähkötyökalu, tuuletusaukot ja työkalunpidin
puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista sahante-
rä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista
pintaa vasten.
Suihkuta säännöllisesti ryömintäöljyä sahanteränpitimeen
(katso kuva 16, sivu 181).
Tarkista ohjainrullaa
säännöllisesti. Jos ohjainrulla on lop-
puun kulunut, tulee antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen
vaihtaa tilalle uusi.
Voitele ohjainrulla silloin tällöin muutamalla öljypisaralla (kat-
so kuva 17, sivu 181).
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
fÄéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
fÌçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
Voitelu metallintyöstössä 12 178
Upposahaus 13 178179
Suuntaisohjaimen asennus ja käyttö 14 179180
Lisälaitteen valinta 182184
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 65 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
66 | EëëçíéêÜ
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
fÔï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÁðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
fÌçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
fÍá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
fÁðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
fÁöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
fÌçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
fÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí
fÌçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
fÌç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
fÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
fÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
fÍá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
fÄéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 66 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
EëëçíéêÜ | 67
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
f×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç
ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí
ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò
êáôáóôÜóåéò.
Service
fÄþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óÝãåò
fÍá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ
ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá
íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ
ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç
åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ
ôìÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé
Ýôóé óå çëåêôñïðëçîßá.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò
fÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá
ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí
ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
fÏäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
fÖñïíôßæåôå ôï ðÝëìá
íá áêïõìðÜåé êáëÜ üôáí
ðñéïíßæåôå. Ìéá óôñåâëùìÝíç Þ õðü êëßóç ðñéïíüëáìá
ìðïñåß íá óðÜóåé Þ íá êëïôóÞóåé.
fÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå
Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí,
íá åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí
êëüôóçìá.
fÌç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá
ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá
êëïôóÞóåé.
f×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
çëåêôñïðëçîßá.
fÁóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
fÐñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå ðñþôá
íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï ôïðïèåôçìÝíï
åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá
ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
fÇ ðñéïíüëáìá äåí èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåãáëýôåñï ìÞêïò
áðü åêåßíï ðïõ áðáéôåßôáé ãéá ôçí ðñïâëåðüìåíç êïðÞ.
Ãéá ôçí êïðÞ óôåíþí êáìðýëùí íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
åðßóçò óôåíÝò ðñéïíüëáìåò.
fÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù
êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé.
fÊáôÜ ôçí áðüññéøç ôçò ðñéïíüëáìáò íá êñáôÜôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá ìçí
äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý ôõ÷üí
ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí Þ æþùí áðü ôçí
áðïññéðôüìåíç ðñéïíüëáìá.
fÇ óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
fÍá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
fÄþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò çëåê-
ôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ åßíáé
áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåê-
ôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÷áñáêôç-
ñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 220 V.
fÔï ðñïóôáôåõôéêü Ýëáóìá ðïõ åßíáé áíáñôçìÝíï óôï
ðåñßâëçìá (âëÝðå åéêüíá 15, óåëßäá 180) åìðïäßæåé
ôçí áèÝëçôç åðáöÞ ìå ôçí ðñéïíüëáìá êáôÜ ôç äéÜñêåéá
ôçò êïðÞò êáé äåí åðéôñÝðåôáé íá áöáéñåèåß.
fÐñéí áñ÷ßóåôå ôçí êïðÞ îýëïõ, ìïñéïóáíßäùí, äïìéêþí
õëéêþí êôë. ðñÝðåé íá åëÝãîåôå ìÞðùò ôá õëéêÜ áõôÜ
ðåñéÝ÷ïõí îÝíá áíôéêåßìåíá, üðùò êáñöéÜ, âßäåò ê. á.
êáé áí íáé, íá ôá áöáéñÝóåôå.
fÓôç ëåéôïõñãßá êïðÞ âõèßóìáôïò íá êáôåñãÜæåóôå ìüíï
ìáëáêÜ õëéêÜ, ð.÷. îýëá, ãõøïóáíßäåò êáé Üëëá
ðáñüìïéá. Óôéò êïðÝò âõèßóìáôïò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìüíï êïíôÝò ðñéïíüëáìåò.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 67 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
68 | EëëçíéêÜ
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fÔï ðÝäéëï ïëßóèçóçò ìðïñåß íá ðñïóôáôÝøåé ôçí
åðéöÜíåéá áðü ãñáôæïõíßóìáôá. Ôï ðñïóôáôåõôéêü
óêëÞèñùí ìðïñåß íá åìðïäßóåé ôï ó÷ßóéìï ôçò
åðéöÜíåéáò üôáí êüâåôå îýëï. Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï
ðñïóôáôåõôéêü óêëÞèñùí óôéò öáëôóïôïìÝò.
fÍá ñõèìßæåôå ôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï áíÜëïãá ìå ôçí
åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Ð.÷. íá ìåéþíåôå ôïí áñéèìü
åìâïëéóìþí üôáí êáôåñãÜæåóôå ìÝôáëëá êáé íá
ðåñéïñßæåôå ôçí ôáëÜíôùóç üôáí äéåîÜãåôå óôåíÝò
êáìðýëåò êïðÝò.
f¼ôáí êáôåñãÜæåóôå ìéêñÜ Þ ëåðôÜ õëéêÜ ÷ñçóéìïðïéåßôå
ïðùóäÞðïôå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá Þ Ýíá ôñáðÝæé
ðñéïíßóìáôïò (åéäéêü åîÜñôçìá).
fÕðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá
óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
Óýìâïëï Óçìáóßá
GST 150 CE: ÓÝãá ìå çëåêôñïíéêÞ
óôáèåñïðïßçóç
Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
óõãêñÜôçóçò)
GST 150 BCE: ÓÝãá ìå çëåêôñïíéêÞ
óôáèåñïðïßçóç êáé êëåéóôÞ ëáâÞ
Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
óõãêñÜôçóçò)
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò
Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá
óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
ÓõìðëçñùìáôéêÞ ðëçñïöïñßá
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
Åðüìåíç åíÝñãåéá
ÄéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò
ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí
Áíáññüöçóç
Ãùíßá öáëôóïôïìÞò
Ìéêñüò áñéèìüò åìâïëéóìþí/
Ôá÷ýôçôá
ÌåãÜëïò áñéèìüò åìâïëéóìþí/
Ôá÷ýôçôá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF
ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
Óùóôü áðïôÝëåóìá
Íá êüâåôå áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç.
¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá Üñéóôï êáé
áêñéâÝò áðïôÝëåóìá êïðÞò.
¼ôáí êüâåôå ìÝôáëëá íá áëåßöåôå
êÜðïéï øõêôéêü Þ ëéðáíôéêü ìÝóï
êáôÜ ìÞêïò ôïõ ß÷íïõò êïðÞò
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ (10öÞöéïò)
P1ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
Óýìâïëï Óçìáóßá
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 68 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
EëëçíéêÜ | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò
ÓÝãá, ðñïóôáôåõôéêü óêëÞèñùí êáé óåô áíáññüöçóçò.
Ïäçãüò ðáñáëëÞëùí, ðÝäéëï ïëßóèçóçò, åñãáëåßá êáé Üëëá
åîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí
ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
åîáñôçìÜôùí ìáò.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé, áêïõìðéóìÝíç åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ
åðéöÜíåéá ãéá ôçí êïðÞ îýëùí, ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí,
ðëáêþí áðü êåñáìéêÜ õëéêÜ êáé åëáóôéêïý êáèþò êáé ãéá ôç
äéåîáãùãÞ åóùôåñéêþí áíïéãìÜôùí óôá õëéêÜ áõôÜ. Åßíáé
êáôÜëëçëç ãéá åõèåßåò êáé êõêëéêÝò êïðÝò õðü ãùíßá
öáëôóïôïìÞò Ýùò 45°. ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò ãéá ôéò
ðñéïíüëáìåò.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 170.
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
2006/42/EÊ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óåëßäáò 170.
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
n0Áñéèìüò åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï
ìÝã. âÜèïò êïðÞò
Îýëï
Áëïõìßíéï
ÌÝôáëëï
Ìïñéïóáíßäá
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003
/II Óýìâïëï ãéá ìüíùóç II
(ðëÞñçò ìüíùóç)
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
íáóöÜëåéá
ahÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí
Óýìâïëï Óçìáóßá
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 69 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
70 | EëëçíéêÜ
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
Óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß áíáöÝñïíôáé ïé óôü÷ïé ôùí åíåñãåéþí ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ïé
ïäçãßåò ôïõ óôü÷ïõ ôçò åêÜóôïôå åíÝñãåéáò äåß÷íïíôáé óôçí áíôßóôïé÷ç åéêüíá. Áðáéôïýíôáé äéÜöïñïé óõíäõáóìïß ïäçãéþí, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò 1171
Áðüññéøç ôçò ðñéïíüëáìáò 2171
Åíåñãïðïßçóç äéÜôáîçò
áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí
3171
Óýíäåóç ôçò áíáññüöçóçò 4172173
Ñýèìéóç ôçò ãùíßáò öáëôóïôïìÞò 5173174
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðÝäéëïõ
ïëßóèçóçò
6175
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðñïóôáôåõôéêïý
óêëÞèñùí
7175
Ñýèìéóç ôáëÜíôùóçò 8176
Ñýèìéóç ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý
åìâïëéóìþí
9176
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò
ëåéôïõñãßáò
10 177
Íá áêïõìðÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí
áõôü ëåéôïõñãåß
11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 70 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Türkçe | 71
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
fÍá äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèþò êáé ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ óå êáèáñÞ
êáôÜóôáóç ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå êáëÜ êáé
áóöáëþò.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò. Ãé’ áõôü
áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé
÷ôõðÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åëáöñÜ åðÜíù óå ìéá åðßðåäç
åðéöÜíåéá ãéá íá âãïõí áðü ôçí õðïäï÷Þ ôõ÷üí ãñÝæéá/
ðñéïíßäéá ê.á.
Íá øåêÜæåôå ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò ôáêôéêÜ ìå ëåðôü
ëÜäé óõíôÞñçóçò (âëÝðå åéêüíá 16, óåëßäá 181).
ÅëÝã÷åôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò
ôáêôéêÜ. ¼ôáí öèáñåß, ôüôå
ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá
Service ôçò Bosch.
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé íá ëéðáßíåôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò ìå ìéá
óôáãüíá ëÜäé (âëÝðå åéêüíá 17, óåëßäá 181).
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé
íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El Aleti
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
fÇalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
çkabilir.
Ëßðáíóç êáôÜ ôçí êáôåñãáóßá
ìåôÜëëùí
12 178
Ðñéüíéóìá ìå âýèéóç 13 178179
Óõíáñìïëüãçóç êáé ÷ñÞóç ôïõ ïäçãïý
ðáñáëëÞëùí
14 179180
ÅðéëïãÞ åîáñôçìÜôùí/ðáñåëêïìÝíùí 182184
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
UYARI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 71 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
72 | Türkçe
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fYaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
fElektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
fElektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
fBorular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
fAleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
fElektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
fBir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
fElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
fDikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
fDaima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
fAleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
kazalara neden olabilirsiniz.
fElektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir.
fÇalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
fUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
fToz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
fAleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
fŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarlmaldr.
fAlette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
çalşmasn önler.
fKullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
fElektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
fKesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
sağlarlar.
fElektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
fElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 72 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Türkçe | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Dekupaj testereleri için güvenlik
talimat
fAlet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya
aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama
olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna
neden olabilir.
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
fEllerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn
alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas
yaralanmalara neden olabilir.
fAleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir.
fKesme yaparken taban levhasnn
yerine sağlam
biçimde oturmasna dikkat edin. Açlandrlan bir testere
bçağ krlabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
fİşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
fSadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla-
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler.
fAleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan
bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir,
krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
fGörünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasna neden olabilir.
fİş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
güvenli tutulur.
fElinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
fTestere bçağ öngörülen kesme işlemi için gerekli
olduğundan daha uzun olmamaldr. Dar kavisli kesme
işleri için ince testere bçaklar kullann.
fTestere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi
yaralayabilir.
fTestere bçağn aletten dşar attrrken aleti öyle
tutun ki, hiç kimse veya bir hayvan dşar atlan testere
bçağ tarafndan yaralanmasn.
fKurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
fÇalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
fGövdeye monte edilmiş olan koruyucu kol (baknz:
Şekil 15, sayfa 180) çalşma esnasnda yanlşlkla
testere bçağna temas önler ve çkarlmamaldr.
fAhşap, yonga levha, yap malzemesi ve benzerlerinde
kesme yapmadan önce her defasnda malzeme içinde
çivi, vida ve benzeri nesnelerin bulunup bulunmadğn
kontrol edin ve gerekiyorsa bunlar çkarn.
fMalzeme içine dalma yönteminde sadece ahşap, alç
karton ve benzeri yumuşak malzeme kullann. Malzeme
içine dalmal kesme işlerinde sadece ksa testere
bçaklar kullann.
fKayc papuç malzeme yüzeyinde çizikler oluşmasn
önler. Talaş krlma emniyeti ise ahşap malzeme
kesilirken yüzeydeki yrtlmalar önler. Gönyeli kesme
işlerinde talaş koruma emniyetini kullanmayn.
fElektrikli el aletinizin ayarlarn yaptğnz işe
uyarlayn. Örneğin metalleri işlerken veya dar kavisli
kesme yaparken strok saysn ve pandül hareketi
düşürün.
fKüçük veya ince iş parçalarn işlerken daima sağlam
bir taban beslemesi veya kesme masas (aksesuar)
kullann.
fOlağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 73 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
74 | Türkçe
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Teslimat kapsam
Dekupaj testeresi, talaş koruma emniyeti ve emme seti.
Paralellik mesnedi, kayc pabuç, uç ve şekli gösterilen veya
tanmlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamnda
değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Sembol Anlam
GST 150 CE: Sabit elektronik
sistemli dekupaj testeresi
Gri işaretli alan: Tutamak
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
GST 150 BCE: Sabit elektronik
sistemli ve kavisli tutamakl dekupaj
testeresi
Gri işaretli alan: Tutamak
(izolasyonlu tutma yüzeyi)
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
okuyun
Elektrikli el aletinin kendinde bir
çalşma yapmadan önce her
defasnda şebeke fişini prizden
çekin
Koruyucu eldiven kullann
Ek bilgiler
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Bir sonraki işlem adm
Talaş üfleme tertibat
Emme
Gönye açs
Küçük strok says/hz
Büyük strok says/hz
Açma
Kapama
Açma/kapama şalterini tespit edin
Yasak işlem
Doğru sonuç
Optimum düzeyde ve hassas kesim
sağlamak için hafif bastrma kuvveti
ile kesme yapn.
Metalleri keserken kesme hattna
soğutma veya yağlama maddesi
sürün
Ürün kodu (10 haneli)
P1Giriş gücü
n0Boştaki strok says
Maks. kesme derinliği
Ahşapta
Alüminyum
Metal
Yonga levha
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
/II Koruma snf sembolü II (tam
izolasyonlu)
LpA Ses basnc seviyesi
LwA Gürültü emisyonu seviyesi
KTolerans
ahToplam titreşim değeri
Sembol Anlam
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 74 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Türkçe | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal,
seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesme
işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme işleri
ve 45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de uygundur. Testere
bçağ tavsiyelerine uyun.
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 170’daki tabloda belirtilmektedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 170’daki tabloda belirtilmek-
tedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Montaj ve işletim
Aşağdaki tablo elektrikli el aletini montaj ve işletimine ilişkin işlem admlarn göstermektedir. Talimat ve işlem admlar belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farkl talimat kombinasyonlar gereklidir. Güvenlik talimat hükümlerine uyun.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
Testere bçağnn taklmas 1171
Testere bçağnn çkarlmas 2171
Talaş üfleme tertibatnn açlmas 3171
Emme donanmnn bağlanmas 4172173
Gönye açsnn ayarlanmas 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 75 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
76 | Türkçe
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Bakm ve temizlik
fİyi ve güvenli bir biçimde çalşabilmek için elektrikli el
aletini, havalandrma aralklarn ve uç kovann temiz
tutun.
Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
edilmelidir.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla temizleyin. Bunu
yapmak için testere bçağn çkarn ve aleti hafifçe düz bir
zemine vurun.
Testere bçağ yuvasna düzenli aralklarla sürtünme yağ
püskürtün (baknz: Şekil 16, sayfa 181).
Klavuz makaray
düzenli aralklarla kontrol edin. Aşnan
klavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.
Klavuz makaray zaman zaman bir damla yağla yağlayn
(baknz: Şekil 17, sayfa 181).
Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Kayc pabucun taklmas 6175
Talaş koruma emniyetinin taklmas 7175
Pandül hareketin ayarlanmas 8176
Strok says ön seçiminin
ayarlanmas
9176
Açma/kapama 10 177
Elektrikli el aleti sadece çalşr
durumda iş parçasna
yönlendirilmelidir
11 178
Metal işlemede yağlama 12 178
Malzeme içine dalarak kesme 13 178179
Paralellik mesnedinin taklmas ve
kullanlmas
14 179180
Aksesuar seçimi 182184
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 76 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Polski | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzędzie odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
fStanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
fNie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
fPodczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
fWtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
fNależy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
fUrządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
fNigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
fW przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
fJeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
fPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
fNależy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
fNależy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 77 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
78 | Polski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
fPrzed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
fNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
fNależy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
fJeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
fNie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
fNie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
czne i musi zostać naprawione.
fPrzed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
fNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
fKonieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
fNależy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
fElektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
fNaprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami
fPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
fRęce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
fElektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje
się w obrabianym przedmiocie.
fNależy uważać, by stopka
podczas cięcia była
bezpiecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się
złamać lub doprowadzić do odrzutu.
fPo zakończeniu pracy należy elektronarzę-dzie
wyłączyć. Brzeszczot można wyprowadzić z
obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje się on w
bezruchu. W ten sposób uniknie się odrzutu i można
odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.
fStosować należy wyłącznie nieuszkodzone
brzeszczoty, znajdujące się w nienagannym stanie
technicznym. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się
złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także
spowodować odrzut.
fNie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu
bocznym naciskiem. Brzeszczot może zostać
uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 78 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Polski | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fNależy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
może spowodować porażenie elektryczne.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
fPrzed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
fBrzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego
zaplanowane cięcie. Do cięć o bardzo małych
promieniach krzywizn należy stosować wąski
brzeszczot.
fNależy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze
osadzony. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić
obsługującego.
fPodczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie
powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany
brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących
się w pobliżu.
fPyły niektórych materiałów, na przykład powłok
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu,
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się
z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
fNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
fPrzymocowany do obudowy pałąk ochronny (zob.
rys. 15, str. 180) zapobiega niezamierzonemu
dotknięciu brzeszczotu podczas pracy. Nie należy go
więc zdejmować.
fPrzed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt
wiórowych, materiałów budowlanych itp., należy
sprawdzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak
gwoździe, śruby i in., a następnie je usunąć.
fCięć wgłębnych należy dokonywać tylko w miękkich
materiałach, takich jak drewno, płyty gipsowo-
kartonowe itp. Do cięć wgłębnych stosować należy
wyłącznie krótkie brzeszczoty.
fStopka ślizgowa zapobiega porysowaniu powierzchni.
Osłona przeciwodpryskowa, zapobiegającą
wyszczerbianiu krawędzi podczas cięcia w drewnie.
Nie wolno stosować osłony przeciwodpryskowej do
cięć ukośnych.
fUstawienia (nastawy) elektronarzędzia należy na
bieżąco dopasowywać do danego zastosowania. Do
niektórych zastosowań, np. do obróbki metali lub
podczas cięć krzywoliniowych należy zredukować
prędkość skokową i oscylacyjną.
fPrzy obrabianiu małych lub cienkich przedmiotów
należy używać zawsze stabilnego podłoża lub stołu
pilarskiego (osprzęt).
fW skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory
wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny
różnicowo-prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzę-
dzia.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
GST 150 CE: Wyrzynarka z
systemem Constant Electronic
zakres zaznaczony na szaro:
Rękojeść (pokryta gumą)
GST 150 BCE: Wyrzynarka z
systemem Constant Electronic i
rękojeścią zamkniętą
zakres zaznaczony na szaro:
Rękojeść (pokryta gumą)
Należy w całości przeczytać wska-
zówki bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 79 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
80 | Polski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Zakres dostawy
Wyrzynarka, osłona przeciwodpryskowa i zestaw odsysający.
Prowadnica równoległa, stopka ślizgowa, narzędzia robocze i
pozostały osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-
cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i
wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu,
płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu.
Przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych i
ukosowych, pod kątem do 45°. Należy wziąć pod uwagę
zalecenia dotyczące brzeszczotów.
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 170 niniejszej instrukcji
eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce
znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności
obsługowym przy elektronarzędziu,
należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda
Należy nosić rękawice ochronne
Informacja dodatkowa
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Następna czynność
Funkcja nawiewu powietrza
System odsysania pyłów
Kąt uciosu
Niska liczba skoków/prędkość
Wysoka liczba skoków/prędkość
Uruchomienie
Wyłączenie
Blokada włącznika/wyłącznika
Zabronione czynności
Właściwy wynik
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby
osiągnąć wysoką jakość linii cięcia.
Do cięcia metalu należy wzdłuż linii
cięcia nałożyć środek chłodzący lub
smarny
Symbol Znaczenie
Numer katalogowy (10 cyfrowy)
P1Moc znamionowa
n0Częstotliwość skoku na biegu
jałowym
maks. głębokość cięcia
Drewno
Aluminium
Metal
Płyta wiórowa
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol klasy ochronnej II
(całkowita izolacja)
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
LwA Poziom natężenia dźwięku
KNiepewność
ahWartości łączne drgań
Symbol Znaczenie
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 80 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Polski | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w Dane techniczne, odpowiada wymaganiom
następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE,
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 170 niniejszej instrukcji eksploatacji.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów
operacyjnych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek uzależnione od rodzaju pracy. Proszę
wziąć pod uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Montaż brzeszczotu 1171
Wyjmowanie brzeszczotu 2171
Włączanie funkcji wydmuchu wiórów 3171
Podłączanie systemu odsysania 4172173
Ustawianie kąta uciosu 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 81 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
82 | Polski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Konserwacja i czyszczenie
fAby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy
zawsze utrzymywać elektronarzędzie, jego otwory
wentylacyjne jak również uchwyt narzędziowy
wczystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co
pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu
należy brzeszczot wyjąć z elektronarzędzia, a
elektronarzędzie ostukać lekko, uderzając płytą podstawy o
płaską powierzchnię.
Uchwyt mocujący należy regularnie spryskiwać olejem
pełznym (wypierającym wilgoć) (zob. rys. 16, str. 181).
Rolkę prowadzącą
należy regularnie kontrolować. W
przypadku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wymieniona
przez autoryzowany serwis firmy Bosch.
Rolkę prowadzącą należy od czasu do czasu nasmarować
kroplą oleju (zob. rys. 17, str. 181).
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
Montaż stopki ślizgowej 6175
Montaż osłony przeciwodpryskowej 7175
Regulacja ruchu oscylacyjnego 8176
Ustawianie wstępnej prędkości
skokowej 9176
Włączanie/wyłączanie 10 177
Elektronarzędzie można przykładać
do obrabianego materiału tylko w
stanie włączonym
11 178
Smarowanie podczas obróbki metali 12 178
Cięcie wgłębne 13 178179
Montaż i zastosowanie prowadnicy
równoległej 14 179180
Wybór osprzętu 182184
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 82 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Česky | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego
z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem elektronářadí se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
fUdržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
fS elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
fDěti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
fPřipojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
fZabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
fChraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
fDbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
fPokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
fPokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
fBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
fNoste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
fZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 83 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
84 | Česky
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
fNež elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
fVyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
fNoste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
fLze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
fStroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
fNepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
fNež provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
fUchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
fPečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
fŘezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
fPoužívejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
fNechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kmitací
pily
fPokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí
a vést k úderu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní
upozornění
fMějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod
obrobek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
fElektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se
nasazený nástroj v obrobku vzpříčí.
fDbejte na to, aby základová deska
při řezání bezpečně
přiléhala. Vzpříčený pilový list se může zlomit nebo vést ke
zpětnému rázu.
fPo ukončení pracovního procesu elektronářadí
vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se
tento zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a
elektronářadí můžete bezpečně odložit.
fPoužívejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
řez nebo způsobit zpětný ráz.
fPo vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem.
Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný
ráz.
fPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem.
Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí
do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
fNež jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě
kontroly nad elektronářadím.
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
fPilový list by neměl být delší, než je pro daný řez nutné.
Pro řezání úzkých křivek používejte úzký pilový list.
fZkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný
pilový list může vypadnout a poranit Vás.
fPři vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby
vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata.
fPrach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova,
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 84 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Česky | 85
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím,
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině. Mate-
riál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
fVyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
fNa tělese namontovaný ochranný třmen (viz
obrázek 15, strana 180) zabraňuje neúmyslnému
doteku pilového listu během pracovního procesu a
nesmí být odstraněn.
fPřed řezáním do dřeva, dřevotřískových desek,
stavebních hmot atd. je zkontrolujte na cizí tělesa jako
jsou hřebíky, šrouby apod. a případně tyto odstraňte.
fMetodou zanořovacího řezání opracovávejte pouze
měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod. Pro
zanořovací řezání používejte pouze krátké pilové listy.
fKluzná patka může zamezit poškrábání povrchu.
Ochrana proti vytrhávání třísek může zamezit
vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti
vytrhávání třísek nepoužívejte u skloněných řezů.
fNastavení Vašeho elektronářadí přizpůsobte příslušné
aplikaci. Např. při opracování kovu nebo u úzkých
obloukových řezů zredukujte počet zdvihů a předkmit.
fPři opracování malých nebo tenkých obrobků vždy
použijte stabilní podložku, ev. stůl na pilu
(příslušenství).
fPři extrémních podmínkách nasazení používejte podle
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být
omezena.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
GST 150 CE: Přímočará pila s
konstantní elektronikou
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
GST 150 BCE: Přímočará pila s
konstantní elektronikou a
žehličkovou rukojetí
šedě označená oblast: rukojeť
(izolovaný povrch rukojeti)
Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny
Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky
Noste ochranné rukavice
Doplňková informace
Směr pohybu
Směr reakce
Následující krok činnosti
Přípravek na ofukování třísek
Odsávání
Šikmý úhel
Malý počet zdvihů/rychlost
Velký počet zdvihů/rychlost
Zapnutí
Vypnutí
Aretace spínače
Zakázané počínání
Symbol Význam
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 85 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
86 | Česky
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Obsah dodávky
Přímočará pila, ochrana proti vytrhávání třísek a odsávací
sada.
Podélný doraz, kluzná patka, nasazovací nástroj a další
zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří ke
standardnímu obsahu dodávky.
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.
Určené použití
Stroj je na pevných podkladech určen k provádění dělících
řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a
pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu
do 45°. Dbejte doporučení pilových listů.
Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 170.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto
údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
Technická data popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 170.
Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěny podle EN 60745.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Správný výsledek
Řežte s mírným tlakem, aby se získal
optimální a přesný výsledek řezu.
Při řezání kovu naneste podél čáry
řezu chladící resp. mazací
prostředek
Objednací číslo (10-místné)
P1Jmenovitý příkon
n0Počet zdvihů při běhu naprázdno
max. hloubka řezu
Dřevo
Hliník
Kov
Dřevotřísková deska
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol pro třídu ochrany II
(zcela izolováno)
LpA Hladina akustického tlaku
LwA Hladina akustického výkonu
KNepřesnost
ahCelková hodnota vibrací
Symbol Význam
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 86 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Česky | 87
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném
obrázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Nasazení pilového listu 1171
Vyhození pilového listu 2171
Zapnutí přípravku na odfukování
třísek 3171
Připojení odsávání 4172173
Nastavení šikmých úhlů 5173174
Montáž kluzné patky 6175
Montáž ochrany proti vytrhávání
třísek 7175
Nastavení předkmitu 8176
Nastavení předvolby počtu zdvihů 9176
Zapnutí/vypnutí 10 177
Elektronářadí veďte proti obrobku
pouze v zapnutém stavu 11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 87 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
88 | Slovensky
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Údržba a čištění
fElektronářadí, větrací otvory a též nástrojový držák
udržujte čisté, abyste dobře a bezpečně pracovali.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu odejměte
pilový list z elektronářadí a elektronářadí lehce vyklepejte na
rovinnou plochu.
Pravidelně nastříkejte upnutí pilového listu vzlínavým olejem
(viz obrázek 16, strana 181).
Vodící kladku
pravidelně kontrolujte. Je-li opotřebovaná,
musí být v autorizovaném servisním středisku Bosch
vyměněna.
Příležitostně namažte vodicí kladku kapkou oleje (viz
obrázek 17, strana 181).
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musejí být už neupotřebitelná
elektronářadí rozebraná shromážděna a
dodána k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
fPracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
fTýmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
fNedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Mazání u opracování kovu 12 178
Zanořovací řezání 13 178179
Montáž a používání podélného
dorazu 14 179180
Volba příslušenství 182184
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
POZOR
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 88 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Slovensky | 89
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Elektrická bezpečnosť
fZástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
fVyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
fChráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
fNepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fKeď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fAk sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
fBuďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
fNoste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
fVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
fSkôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
fVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
fPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
fAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
fRučné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
fNepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
fSkôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
fNepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
keď ho používajú neskúsené osoby.
fRučné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
fRezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
fPoužívajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 89 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
90 | Slovensky
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
fRučné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare
píly
fPri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné
pokyny
fObe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
fK obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v
zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia
pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného
rázu.
fDávajte pozor na to, aby vodiace sane náradia pri pílení
spoľahlivo priliehali. Vzpriečený alebo zaseknutý pílový
list sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
fPo skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické
náradie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu
náradia a budete môcť elektrické náradie bezpečne
odložiť.
fPoužívajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
fNebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať
spätný ráz.
fPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.
fPočkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
fPoužitý pílový list by nemal byť dlhší, ako je pre
plánovaný druh rezu nevyhnutné. Na rezanie úzkych
oblúkov (oblúkov s malým polomerom) používajte úzky
pílový list.
fPrekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
fPri vyhadzovaní pílového listu držte náradie tak, aby
vyhadzovaný pílový list nemohol zraniť žiadne osoby
ani zvieratá.
fRôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva,
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať
alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích
ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest,
smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu.
fVyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
fOchranný oblúk, ktorý je umiestnený na telese náradia
(pozri obrázok 15, strana 180) zabraňuje
neúmyselnému dotyku pílového listu počas pracovnej
činnosti náradia a nesmie sa demontovať.
fPred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák,
stavebných materiálov a pod. skontrolujte vždy, či sa v
nich nenachádzajú nejaké cudzie telieska, ako sú
klince, skrutky a pod., a v prípade potreby ich
odstráňte.
fTechnológiu pílenia zapichovaním používajte len pri
mäkkých materiáloch, ako je drevo, sadrokartón a pod.
fKlzná pätka môže zabrániť poškriabaniu povrchovej
plochy obrobka. Chránič proti vytrhávaniu materiálu
môže pri pílení zabrániť vytrhávaniu dreva z povrchovej
plochy materiálu. Chránič proti vytrhávaniu materiálu
nepoužívajte pri šikmých rezoch.
fPrispôsobte nastavenie svojho ručného elektrického
náradia príslušnému druhu použitia. Napríklad pri
obrábaní kovov alebo pri rezaní oblúkov s malým
polomerom zredukujte frekvenciu zdvihov a výkyv.
fPri obrábaní menších a tenších obrobkov použite vždy
stabilnú podložku resp. rezací stôl (príslušenstvo).
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 90 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Slovensky | 91
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fPri používaní za extrémnych pracovných podmienok
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a
zapínajte ho cez ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý prach.
To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného
elektrického náradia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
GST 150 CE: Priamočiara píla s
konštantnou elektronikou
šedo označená oblasť: Rukoväť
(izolovaná plocha rukoväte)
GST 150 BCE: Priamočiara píla s
konštantnou elektronikou a
oblúková rukoväť
šedo označená oblasť: Rukoväť
(izolovaná plocha rukoväte)
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a bezpečnostné pokyny
Pred každou prácou na ručnom
elektrickom náradí vytiahnite
zástrčku náradia zo zásuvky
Používajte ochranné pracovné
rukavice
Dodatočná informácia
Smer pohybu
Smer reakcie
Najbližší pracovný úkon
Zariadenie na odfukovanie triesok
Odsávanie
Uhly zošikmenia (šikmé rezy)
Nízka frekvencia zdvihov/rýchlosť
Veľká frekvencia zdvihov/rýchlosť
Zapnutie
Vypnutie
Zaaretovanie vypínača
Zakázaný druh manipulácie
Správny výsledok
Píľte s miernym prítlakom, aby ste
dosiahli optimálny a precízny rez.
Pri rezaní kovov naneste pozdĺž línie
rezu nejaký chladiaci resp. mastiaci
prostriedok
Vecné číslo (10-miestne)
P1Menovitý príkon
n0Počet voľnobežných zdvihov
max. hĺbka rezu
Drevo
Hliník
Kov
Drevotriesková doska
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol pre ochrannú triedu II
(s úplnou izoláciou)
LpA Hladina akustického tlaku
LwA Hladina akustického výkonu
K Nepresnosť merania
ahCelková hodnota vibrácií
Symbol Význam
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 91 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
92 | Slovensky
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Obsah dodávky (základná výbava)
Priamočiara píla, chránič proti vytrhávaniu materiálu a
odsávacia súprava.
Paralelný doraz, klzná pätka, pracovný nástroj a ďalšie
zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatria do
štandardnej základnej výbavy produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na rezanie dreva, plastov, kovu,
keramických dosák a gumy a na vyrezávanie týchto materiálov
na pevnej podložke. Je vhodné na realizáciu rovných aj
oblúkovitých rezov s uhlom zošikmenia do 45°. Dodržiavajte
odporúčania výrobcu pílového listu.
Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 170.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa
môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok Technické údaje sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 170.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania
tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch,
keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od
týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového
úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je
ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce
beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne
redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania
teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia.
Návody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Vkladanie pílového listu 1171
Vyhodenie pílového listu 2171
Zapnutie zariadenia na odfukovanie
triesok 3171
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 92 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Slovensky | 93
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Pripojenie odsávania 4172173
Nastavenie uhla zošikmenia 5173174
Montáž klznej pätky 6175
Montáž chrániča proti vytrhávaniu
materiálu 7175
Nastavenie výkyvu 8176
Nastavenie frekvencie zdvihov 9176
Zapnutie/vypnutie 10 177
Privádzajte toto ručné elektrické
náradie k obrobku len v zapnutom
stave
11 178
Mastenie pri obrábaní kovových
obrobkov 12 178
Pílenie zapichnutím (zanorením) 13 178179
Montáž a používanie paralelného
dorazu 14 179180
Voľba príslušenstva 182184
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 93 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
94 | Magyar
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Údržba a čistenie
fRučné elektrické náradie, jeho vetracie štrbiny a
upevňovací mechanizmus nástroja udržiavajte vždy v
čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko
ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Upínací mechanizmus pílového listu pravidelne čistite. Pílový
list vyberte z ručného elektrického náradia a náradie na rovnej
ploche zľahka vyklepte.
Pravidelne ošetrujte upínací mechanizmus pílového listu
nasprejovaním penetračného oleja (pozri obrázok 16,
strana 181).
Kontrolujte vodiacu kladku
pravidelne. Ak je opotrebovaná,
treba ju dať vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni.
Vodiacu kladku občas premastite jednou kvapkou oleja (pozri
obrázok 17, strana 181).
Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
náradia zbierať separovane a treba ich
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
fTartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
fNe dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
fTartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
fA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
fKerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
fTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
fNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
fHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 94 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Magyar | 95
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
fMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
fViseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
fKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-
csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az
elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy
ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
fAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
fNe becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
fViseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
fHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
fNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
fNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
fHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
fA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
fA készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
fTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
fAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
fAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a szúrófűrészek
számára
fAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha
a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 95 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
96 | Magyar
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
További biztonsági és munkavégzési
útmutató
fTartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
fAz elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
fÜgyeljen arra, hogy az
alaplap a fűrészelés során
biztosan felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet,
vagy visszarúgáshoz vezethet.
fA munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak
azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt.
Így elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan
leteheti az elektromos kéziszerszámot.
fCsak megrongálatlan, kifogástalan állapotú
fűrészlapokat használjon. A meggörbült vagy életlen
fűrészlapok eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a
vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
fA fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le
oldalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat,
eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
fA rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas
fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
fVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
fA fűrészlap ne legyen hosszabb, mint amire az
előirányzott vágáshoz szükség van. Kis sugarú görbék
vágásához használjon keskeny fűrészlapot.
fEllenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrészlap. Egy
laza fűrészlap kieshet és sérüléseket okozhat.
fA fűrészlap kivetésekor úgy tartsa az elektromos
kéziszerszámot, hogy a kirepülő fűrészlap ne
okozhassa se személyek, se állatok sérülését.
fEgyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
fGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
gyűlhessen össze por. A porok könnyen
meggyulladhatnak.
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
fA házra felszerelt védőkengyel (lásd a 15 ábrát a 180.
oldalon) meggátolja a fűrészlapnak a munka során való
akaratlan megérintését, ezért ezt nem szabad
eltávolítani.
fA fában, faforgácslemezekben, építési anyagokban
stb. végzett fűrészelés előtt ellenőrizze, nincsenek-e
idegen anyagok, például szögek, csavarok stb. a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, és szükség
esetén távolítsa el azokat.
fMerülő fűrészeléssel csak puha anyagokat, mint
például fát, gipszkartont, stb. szabad megmunkálni.
A merülő fűrészeléshez csak rövid fűrészlapokat
használjon.
fA csúszósaru megakadályozhatja a felület
megkarcolását. A felszakadásgátló faanyagok
fűrészelése közben meggátolhatja a megmunkált
felület felszakadását. A felszakadásgátlót
sarokvágáshoz ne használja.
fAz elektromos kéziszerszámot mindig a mindenkori
alkalmazásnak megfelelően állítsa be. Például fém
megmunkálása vagy éles görbék vágása során
csökkentse le a löketszámot és a rezgőmozgást.
fKisebb vagy vékonyabb munkadarabok meg-
munkálásához használjon mindig egy stabil alaplapot
vagy egy fűrészasztalt (külön tartozék).
fNehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki
gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI). Fémek
megmunkálása során vezetőképes por juthat az
elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással
lehet az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 96 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Magyar | 97
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Szállítmány tartalma
Szúrófűrész, felszakadásgátló és elszívó készlet.
A párhuzamos ütköző, a csúszósarú, a betétszerszám és a
képeken látható vagy a szövegben leírt további tartozékok
nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Jel Magyarázat
GST 150 CE: Szúrófűrész
konstantelektronikával
szürke tartomány: Fogantyú
(szigetelt fogantyú-felület)
GST 150 BCE: Szúrófűrész
konstantelektronikával és
kengyelfogantyúval
szürke tartomány: Fogantyú
(szigetelt fogantyú-felület)
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és utasítást
Az elektromos kéziszerszámon
végzendő bármely munka
megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból
Viseljen védő kesztyűt
Kiegészító információ
Mozgásirány
A reakció iránya
Következő munkalépés
Forgácsfúvó berendezés
Elszívás
Sarkalószög
Alacsony löketszám/sebesség
Magas löketszám/sebesség
Bekapcsolás
Kikapcsolás
A be-/kikapcsoló rögzítése
Tilos tevékenység
Helyes eredmény
Mértéktartó nyomással fűrészeljen,
hogy optimális és precíz vágási
eredményt érjen el.
Fémekben végzett vágásokhoz a
megmunkálásra kerülő
munkadarabra a vágási vonal
mentén vigyen fel hűtő- illetve
kenőanyagot
Megrendelési szám (10-jegyű)
P1Névleges felvett teljesítmény
n0Üresjárati löketszám
Legnagyobb vágási mélység
Fában
Alumínium
Fém
Forgácslemez
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
/II A II védelmi osztály (teljesen
szigetelt kivitel) jele
LpA Hangnyomás-szint
LwA Hangteljesítmény-szint
KSzórás
ahRezgési összérték
Jel Magyarázat
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 97 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
98 | Magyar
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Rendeltetésszerű használat
A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában,
műanyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban
végzett daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál. A
berendezés a következő sarkalószögig bezárólag egyenes és
görbe vágásokra is alkalmazható: 45°. Tartsa be a
fűrészlapokkal kapcsolatos javaslatokat.
Műszaki adatok
A termék műszaki adatai a 170. oldalon, a táblázatban
találhatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Zaj és vibráció értékek
A termék mért értékei a 170. oldalon, a táblázatban
találhatók.
A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az
EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a
következőket: Oldal
A fűrészlap behelyezése 1171
A fűrészlap kivetése 2171
A forgácsfúvó berendezés
bekapcsolása 3171
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 98 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Magyar | 99
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Az elszívás csatlakoztatása 4172173
A sarkalószög beállítása 5173174
A csúszósaru felszerelése 6175
A kiszakadásgátló felszerelése 7175
A rezgőmozgás beállítása 8176
A löketszám előválasztás beállítása 9176
Be-/kikapcsolás 10 177
Az elektromos kéziszerszámot csak
bekapcsolt állapotban tegye fel a
munkadarabra
11 178
Kenés fém megmunkálása esetén 12 178
Besüllyesztéses fűrészelés 13 178179
A párhuzamvezető felszerelése és
alkalmazása 14 179180
Tartozék kiválasztása 182184
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a
következőket: Oldal
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 99 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
100 | Ðóññêèé
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Karbantartás és tisztítás
fTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot, a
szellőzőnyílást és a szerszám befogó egységet, hogy jól
és biztonságosan dolgozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni,
nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Rendszeresen tisztítsa meg a fűrészlap befogó egységet.
Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektromos kéziszerszámból,
és egy sík felületen nem túl erős ütésekkel ütögesse ki az
elektromos szerszámot.
Rendszeresen permetezze le a fűrészlap befogó egységet rozs-
daoldó korrózióvédő olajjal (lásd a 16 ábrát a 181. oldalon).
Rendszeresen ellenőrizze a
vezetőgörgőt. Ha a vezetőgörgő
elhasználódott, azt egy erre felhatalmazott Bosch-
Vevőszolgálattal ki kell cseréltetni.
Időnként kenje meg a vezetőgörgőt egy csepp olajjal (lásd
a 17 ábrát a 181. oldalon).
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, va-
lamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen
válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott
ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
európai irányelvnek és a megfelelő
országos törvényekbe való átültetésének
megfelelően a már nem használható
elektromos kéziszerszámokat külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-
íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
øíóðà).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
fÑîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
fÂî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
fØòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÏðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÇàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÍå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 100 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Ðóññêèé | 101
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fÏðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÅñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ ýëåêòðîèí-
ñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, ïîäêëþ÷àéòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
fÁóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè ñðåäñòâ
çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, â çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì.
fÏðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
fÓáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
fÍå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
fÍîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
fÏðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
ñ íèì
fÍå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
fÄî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ-
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÕðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
fÒùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
fÄåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
fÏðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
fÐåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
äëÿ ýëåêòðîëîáçèêîâ
fÏðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó
èëè ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè.
Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé
ìîæåò çàðÿæàòü ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì
òîêîì.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 101 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
102 | Ðóññêèé
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå
fÍå ïîäñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ïèëåíèÿ. Íå
ïîäñîâûâàéòå ðóêè ïîä çàãîòîâêó. Ïðè êîíòàêòå ñ
ïèëüíûì ïîëîòíîì âîçíèêàåò îïàñíîñòü
òðàâìèðîâàíèÿ.
fÏîäâîäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê äåòàëè òîëüêî âî
âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå
âîçíèêàåò îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà ïðè çàêëèíèâàíèè
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â äåòàëè.
fÑëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè ïèëåíèè îïîðíàÿ ïëèòà
íàäåæíî ïðèëåãàëà ê ïîâåðõíîñòè. Ïåðåêîøåííîå
ïèëüíîå ïîëîòíî ìîæåò îáëîìàòüñÿ èëè ïðèâåñòè ê îá-
ðàòíîìó óäàðó.
fÏî îêîí÷àíèè ðàáî÷åé îïåðàöèè âûêëþ÷èòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò; âûòÿãèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî
èç ïðîðåçè òîëüêî ïîñëå åãî ïîëíîé îñòàíîâêè. Ýòèì
Âû ïðåäîòâðàòèòå ðèêîøåò è ìîæåòå ïîñëå ýòîãî áåç
êàêèõ-ëèáî ðèñêîâ ïîëîæèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
fÈñïîëüçóéòå òîëüêî íåïîâðåæäåííûå, áåçóïðå÷íûå
ïèëüíûå ïîëîòíà. Èçîãíóòûå èëè çàòóïèâøèåñÿ
ïèëüíûå ïîëîòíà ìîãóò ïåðåëîìèòüñÿ, îòðèöàòåëüíî
ñêàçàòüñÿ íà êà÷åñòâå ðàñïèëà èëè âûçâàòü ðèêîøåò.
fÍå çàòîðìàæèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî ïîñëå
âûêëþ÷åíèÿ áîêîâûì ïðèæàòèåì. Ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü ïèëüíîå ïîëîòíî, îáëîìàòü åãî èëè ïðèâåñòè
ê ðèêîøåòó.
fÈñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè
èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå
êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. Êîíòàêò ñ
ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò
âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.
fÇàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
fÂûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç
ðîçåòêè.
fÄëèíà ïèëüíîãî ïîëîòíà íå äîëæíà áûòü áîëüøå,
÷åì ýòî íåîáõîäèìî äëÿ ïðåäóñìîòðåííîãî ðàñïèëà.
Èñïîëüçóéòå äëÿ âûïîëíåíèÿ êðèâîëèíåéíûõ
ðàñïèëîâ óçêîå ïèëüíîå ïîëîòíî.
fÏðîâåðüòå ïðî÷íóþ ïîñàäêó ïèëüíîãî ïîëîòíà. Íå
çàôèêñèðîâàâøååñÿ ïèëüíîå ïîëîòíî ìîæåò âûïàñòü è
ðàíèòü Âàñ.
fÏðè âûòàëêèâàíèè ïèëüíîãî ïîëîòíà äåðæèòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò òàê, ÷òîáû íå òðàâìèðîâàòü
îêðóæàþùèõ ëèö è æèâîòíûõ.
fÏûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé ìàñêîé
ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
fÈçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
fÓ÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
fÇàùèòíàÿ ñêîáà íà êîðïóñå (ñì. ðèñ. 15, ñòð. 180)
çàùèùàåò îò ñëó÷àéíîãî ïðèêîñíîâåíèÿ ê ïèëüíîìó
ïîëîòíó âî âðåìÿ ðàáî÷åé îïåðàöèè, åå íåëüçÿ
ñíèìàòü.
fÏåðåä ðàñïèëèâàíèåì äðåâåñèíû,
äðåâåñíîñòðóæå÷íûõ ïëèò, ñòðîèòåëüíûõ
ìàòåðèàëîâ è ò.ä. ïðîâåðÿéòå èõ íà ïðåäìåò íàëè÷èÿ
ãâîçäåé, øóðóïîâ è ò.ä. è ïðè íåîáõîäèìîñòè
óäàëÿéòå èõ.
fÐàñïèëèâàéòå ñ óòàïëèâàíèåì òîëüêî ìÿãêèå
ìàòåðèàëû, íàïð., äðåâåñèíó, ãèïñîêàðòîí è ò. ï. Äëÿ
ðàñïèëîâêè ñ óòàïëèâàíèåì ïèëüíîãî ïîëîòíà
èñïîëüçóéòå òîëüêî êîðîòêèå ïèëüíûå ïîëîòíà.
fÎïîðíûé áàøìàê ìîæåò ïðåäîòâðàòèòü ïîÿâëåíèå
öàðàïèí íà ïîâåðõíîñòè. Çàùèòà îò âûðûâàíèÿ
ìàòåðèàëà ïðåäîòâðàùàåò âûðûâàíèå ìàòåðèàëà
ïðè ðàñïèëèâàíèè äðåâåñèíû. Íå èñïîëüçóéòå
çàùèòó îò âûðûâàíèÿ ìàòåðèàëà ïðè ðàñïèëèâàíèè
ïîä íàêëîíîì.
fÍàñòðàèâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ñîîòâåòñòâèè ñ
êîíêðåòíîé îáëàñòüþ ïðèìåíåíèÿ. Óìåíüøàéòå
÷àñòîòó õîäîâ è àìïëèòóäó ìàÿòíèêîâûõ êîëåáàíèé,
íàïð., ïðè îáðàáîòêå ìåòàëëîâ èëè ïðè
êðèâîëèíåéíîì ðàñïèëèâàíèè ñ óçêèì ðàäèóñîì.
fÏðè îáðàáîòêå ìàëåíüêèõ èëè òîíêèõ äåòàëåé âñåãäà
èñïîëüçóéòå ïðî÷íóþ îïîðó èëè ïèëüíûé ñòîë
(ïðèíàäëåæíîñòè).
fÏðè ýêñòðåìàëüíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû âñåãäà
èñïîëüçóéòå ïî âîçìîæíîñòè îòñàñûâàþùåå
óñòðîéñòâî. ×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ùåëè
è ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ). Ïðè îáðàáîòêå
ìåòàëëîâ âíóòðè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæåò
îòêëàäûâàòüñÿ òîêîïðîâîäÿùàÿ ïûëü. Ýòî ìîæåò èìåòü
íåãàòèâíîå âîçäåéñòâèå íà çàùèòíóþ èçîëÿöèþ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 102 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Ðóññêèé | 103
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
GST 150 CE: Ëîáçèê ñ êîíñòàíòíîé
ýëåêòðîíèêîé
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì
öâåòîì: ðóêîÿòêà (ñ
èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)
GST 150 BCE: Ëîáçèê ñ
êîíñòàíòíîé ýëåêòðîíèêîé è
äóãîîáðàçíîé ðóêîÿòêîé
ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé ñåðûì
öâåòîì: ðóêîÿòêà (ñ
èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)
Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè
óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèÿìè
Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì
âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè
Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû
Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ
Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè
Ñëåäóþùåå äåéñòâèå
Óñòðîéñòâî äëÿ ñäóâàíèÿ ñòðóæêè
Îòñàñûâàþùåå óñòðîéñòâî
Óãîë ðàñïèëà
Íèçêàÿ ÷àñòîòà õîäîâ/ñêîðîñòü
Âûñîêàÿ ÷àñòîòà õîäîâ/ñêîðîñòü
Âêëþ÷åíèå
Âûêëþ÷åíèå
Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ
Çàïðåùåííîå äåéñòâèå
Ïðàâèëüíûé ðåçóëüòàò
×òîáû äîñòè÷ü îïòèìàëüíûõ è
òî÷íûõ ðåçóëüòàòîâ ðàñïèëèâàíèÿ,
ðàáîòàéòå ñ óìåðåííûì íàæàòèåì.
Ïðè ðàñïèëèâàíèè ìåòàëëà
íàíîñèòå âäîëü ëèíèè
ðàñïèëèâàíèÿ îõëàæäàþùóþ èëè
ñìàçûâàþùóþ æèäêîñòü
Òîâàðíûé íîìåð (10-çíà÷íûé)
P1Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
n0×àñòîòà õîëîñòîãî õîäà
Ãëóáèíà ðåçàíèÿ, ìàêñ.
Äðåâåñèíà
Àëþìèíèé
Ìåòàëë
Äðåâåñíî-ñòðóæå÷íàÿ ïëèòà
Âåñ ñîãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003
/II Îáîçíà÷åíèå ñòåïåíè çàùèòû II
(íîðìàëüíàÿ èçîëÿöèÿ)
LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
K Ïîãðåøíîñòü
ahÑóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 103 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
104 | Ðóññêèé
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
Ëîáçèê, çàùèòà îò âûðûâàíèÿ ìàòåðèàëà è íàáîð äëÿ
ñîáèðàíèÿ ñòðóæêè.
Ïàðàëëåëüíûé óïîð, îïîðíûé áàøìàê, ðàáî÷àÿ îñíàñòêà è
ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå
âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì
àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ âûïîëíåíèÿ íà
ïðî÷íîé îïîðå ïðîäîëüíûõ ðàñïèëîâ è âûðåçîâ â
äðåâåñèíå, ñèíòåòè÷åñêîì ìàòåðèàëå, ìåòàëëå,
êåðàìè÷åñêèõ ïëèòàõ è ðåçèíå. Îí ïðèãîäåí äëÿ
âûïîëíåíèÿ ïðÿìûõ è êðèâîëèíåéíûõ ðåçîâ ñ óãëîì
íàêëîíà äî 45°. Ó÷èòûâàéòå ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíåíèþ
ïèëüíûõ ïîëîòåí.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â
òàáëèöå íà ñòð. 170.
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U]
230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â
ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé
òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ
îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì äîêóìåíòàì:
EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 2011/65/EC,
2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû
â òàáëèöå íà ñòð. 170.
Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà
òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60745.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
 íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå óêàçàíû äåéñòâèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ ïî âûïîëíåíèþ
äåéñòâèé ïîêàçàíû íà óêàçàííîì ðèñóíêå.  çàâèñèìîñòè îò ïðèìåíåíèÿ íåîáõîäèìû ðàçëè÷íûå êîìáèíàöèè óêàçàíèé.
Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Óñòàíîâêà ïèëüíîãî ïîëîòíà 1171
Âûáðîñ ïèëüíîãî ïîëîòíà 2171
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 104 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Ðóññêèé | 105
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Âêëþ÷åíèå óñòðîéñòâà äëÿ
ñäóâàíèÿ ñòðóæêè
3171
Ïîäêëþ÷åíèå îòñàñûâàþùåãî
óñòðîéñòâà
4172173
Íàñòðîéêà óãëà ðàñïèëà 5173174
Ìîíòàæ îïîðíîãî áàøìàêà 6175
Ìîíòàæ çàùèòû îò âûðûâàíèÿ
ìàòåðèàëà
7175
Íàñòðîéêà ìàÿòíèêîâîãî äâèæåíèÿ 8176
Íàñòðîéêà ÷àñòîòû õîäîâ 9176
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå 10 177
Ïîäâîäêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê
çàãîòîâêå òîëüêî âî âêëþ÷åííîì
ñîñòîÿíèè
11 178
Ñìàçêà ïðè îáðàáîòêå ìåòàëëà 12 178
Ïèëåíèå ñ óòàïëèâàíèåì 13 178179
Ìîíòàæ è èñïîëüçîâàíèå
ïàðàëëåëüíîãî óïîðà
14 179180
Âûáîð ïðèíàäëåæíîñòåé 182184
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 105 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
106 | Óêðà¿íñüêà
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
fÄëÿ êà÷åñòâåííîé è íàäåæíîé ðàáîòû
ïîääåðæèâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
âåíòèëÿöèîííûå ùåëè è ïàòðîí â ÷èñòîòå.
Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó
Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ãíåçäî ïèëüíîãî ïîëîòíà. Äëÿ ýòîãî
âûíüòå ïèëüíîå ïîëîòíî èç ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ñëåãà
ïîñòó÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïî ðîâíîé ïîâåðõíîñòè.
Ðåãóëÿðíî îïðûñêèâàéòå ãíåçäî ïèëüíîãî ïîëîòíà
ïðîïèòî÷íûì ìàñëîì (ñì. ðèñ. 16, ñòð. 181).
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå íàïðàâëÿþùèé ðîëèê
. Èçíîøåííûé
ðîëèê äîëæåí áûòü çàìåíåí â àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Âðåìÿ îò âðåìåíè ñìàçûâàéòå íàïðàâëÿþùèé ðîëèê
êàïëåé ìàñëà (ñì. ðèñ. 17, ñòð. 181).
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
2002/96/EÑ îá îòðàáîòàííûõ
ýëåêòðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è
åå ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå
ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû
íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ
åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
òðàâì.
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
âêàç³âêè.
ME77
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 106 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Óêðà¿íñüêà | 107
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³
(ç åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿
(áåç åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
fÒðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
fÍå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
fϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
â³äâåðíóòà.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
fØòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. Äëÿ
ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÓíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè îïàëåííÿ,
ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå ò³ëî çàçåìëåíå,
³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÇàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÄëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì.
fßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ åëåêòðî-
ïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, âèêîðèñòîâóéòå
ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. Âèêîðèñòàííÿ
ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
fÁóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç åëåêòðî-
ïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî
Âè ñòîìëåí³ àáî çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â,
ñïèðòíèõ íàïî¿â àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè
êîðèñòóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî
ñåðéîçíèõ òðàâì.
fÂäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
fÓíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà
âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî
ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
ïðèçâåñòè äî òðàâì.
fÏåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
òðàâì.
fÓíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
fÂäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî-
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
fßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäàìè
fÍå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
â³äðåìîíòóâàòè.
fÏåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
fÕîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 107 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
108 | Óêðà¿íñüêà
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fÑòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
åëåêòðîïðèëàäàìè.
fÒðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
åêñïëóàòàö³¿.
fÂèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
ëîáçèê³â
fÏðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé
øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà
³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî
çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³
ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî
óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà
âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
fÍå ï³äñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ðîçïèëþâàííÿ. Íå
áåð³òüñÿ ðóêîþ ï³ä îáðîáëþâàíîþ äåòàëëþ. Êîíòàêò ç
ïèëêîâèì ïîëîòíîì ÷ðåâàòèé ïîðàíåííÿì.
fϳäâîäüòå åëåêòðîïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³
ò³ëüêè óâ³ìêíóòèì. Ïðè çàñòðÿâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó â
îáðîáëþâàí³é äåòàë³ ³ñíóº íåáåçïåêà â³äñêàêóâàííÿ.
fÑë³äêóéòå çà òèì, ùîá ï³ä ÷àñ ðîçïèëþâàííÿ îïîðíà
ïëèòà
äîáðå ïðèëÿãàëà äî çàãîòîâêè. Ïðè ïåðåêîñ³
ïèëêîâå ïîëîòíî ìîæå ïåðåëàìàòèñÿ àáî ïðèçâîäèòè äî
â³äñêàêóâàííÿ ïðèëàäó.
fϳñëÿ çàâåðøåííÿ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ âèìêí³òü
åëåêòðîïðèëàä; âèòÿãóéòå ïèëêîâå ïîëîòíî ç ïðîð³çó
ëèøå ï³ñëÿ òîãî, ÿê åëåêòðîïðèëàä çóïèíèòüñÿ. Öèì
Âè óíèêíèòå â³äñêàêóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ çìîæåòå
áåçïå÷íî ïîêëàñòè éîãî.
fÂèêîðèñòîâóéòå ëèøå íåïîøêîäæåí³, áåçäîãàíí³
ïèëêîâ³ ïîëîòíà. Ïîãíóò³ àáî çàòóïëåí³ ïèëêîâ³ ïîëîòíà
ìîæóòü ïåðåëàìàòèñÿ, íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ÿê³ñòü
ðîçïèëó àáî ñïðè÷èíèòè ðèêîøåò.
fϳñëÿ âèìêíåííÿ íå ãàëüìóéòå ïèëêîâå ïîëîòíî
íàòèñêóâàííÿì çáîêó. Àäæå öå ìîæå ïîøêîäèòè
ïèëêîâå ïîëîòíî, ïåðåëàìàòè éîãî àáî ïðèçâåñòè äî
â³äñêàêóâàííÿ.
fÄëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî
åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè
ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî
åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ
åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå
ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè
ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ö³ííîñòÿì àáî
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÇàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
fÏåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
fÏèëêîâå ïîëîòíî íå ïîâèííå áóòè äîâøèì, àí³æ öå
íåîáõ³äíî äëÿ çàïëàíîâàíîãî ïðîð³çó. Äëÿ
âèêîíàííÿ âóçüêèõ êðèâîë³í³éíèõ ðîçïèë³â
âèêîðèñòîâóéòå âóçüêå ïèëêîâå ïîëîòíî.
fÏåðåâ³ðòå ì³öí³ñòü ïîñàäêè ïèëêîâîãî ïîëîòíà.
Ïèëêîâå ïîëîòíî, ùî íå çàô³êñóâàëîñÿ, ìîæå âèïàñòè ³
ïîðàíèòè Âàñ.
fÏðè âèêèäóâàíí³ ïèëêîâîãî ïîëîòíà òðèìàéòå
åëåêòðîïðèëàä òàê, ùîá íå ïîðàíèòè íèì ëþäåé àáî
òâàðèí.
fÏèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³ ïîêðèòòÿ,
ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³
ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ ³
âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî ïðèçâîäèòè äî
çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â òà/àáî ðàêó.
Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè
ëèøå ôàõ³âöÿì.
Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é.
Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
fÓíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.
fÇâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 108 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Óêðà¿íñüêà | 109
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fÇàõèñíà äóæêà íà êîðïóñ³ (äèâ. ìàë. 15, ñòîð. 180)
çàõèùຠâ³ä íåíàâìèñíîãî äîòîðêàííÿ äî ïèëêîâîãî
ïîëîòíà ï³ä ÷àñ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿, ¿¿ íå ìîæíà çí³ìàòè.
fÏåðåä òèì, ÿê ðîçïèëþâàòè äåðåâèíó,
äåðåâîñòðóæêîâ³ ïëèòè, áóä³âåëüí³ ìàòåð³àëè òîùî,
ïåðåâ³ðòå, ÷è íåìຠâ íèõ ÷óæîð³äíèõ ò³ë, ÿê íàïð.,
öâÿõ³â, ãâèíò³â/øóðóï³â òîùî, ³ çà íåîáõ³äí³ñòþ
ïðèáåð³òü ¿õ.
fÐîçïèëþéòå ³ç çàíóðåííÿì ïèëêîâîãî ïîëîòíà ëèøå
ì’ÿê³ ìàòåð³àëè, ÿê íàïð., äåðåâèíó, ã³ïñîêàðòîí ³
ò.ï. Äëÿ ðîçïèëþâàííÿ ³ç çàíóðåííÿì ïèëêîâîãî
ïîëîòíà âèêîðèñòîâóéòå ëèøå êîðîòê³ ïèëêîâ³
ïîëîòíà.
fÎïîðíèé áàøìàê çàïîá³ãຠóòâîðåííþ ïîäðÿïèí íà
ïîâåðõí³. Çàõèñò â³ä âèðèâàííÿ ìàòåð³àëó çàïîá³ãàº
âèðèâàííþ ìàòåð³àëó ç ïîâåðõí³ ï³ä ÷àñ
ðîçïèëþâàííÿ äåðåâèíè. Íå çàñòîñîâóéòå çàõèñò â³ä
âèðèâàííÿ ìàòåð³àëó ïðè ðîçïèëþâàíí³ ï³ä íàõèëîì.
fÍàñòðîþéòå ñâ³é åëåêòðîïðèëàä â³äïîâ³äíî äî
êîíêðåòíî¿ ñôåðè çàñòîñóâàííÿ. Çìåíøóéòå ÷àñòîòó
õîä³â ³ àìïë³òóäó ìàÿòíèêîâèõ êîëèâàíü, íàïð., ïðè
îáðîáö³ ìåòàë³â àáî ïðè êðèâîë³í³éíîìó
ðîçïèëþâàíí³ ç âóçüêèì ðàä³óñîì.
fÄëÿ ðîçïèëþâàííÿ íåâåëèêèõ àáî òîíêèõ çàãîòîâîê
âèêîðèñòîâóéòå ñòàá³ëüíó îïîðó àáî ñò³ë (ïðèëàääÿ).
f åêñòðåìàëüíèõ óìîâàõ çàñòîñóâàííÿ çà
ìîæëèâ³ñòþ çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå
â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é. ×àñòî ïðîäóâàéòå
âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè òà ï³ä’ºäíóéòå ïðèëàä ÷åðåç
ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. Ïðè îáðîáö³ ìåòàë³â
óñåðåäèí³ åëåêòðîïðèëàäó ìîæå îñ³äàòè
åëåêòðîïðîâ³äíèé ïèë. Öå ìîæå ïîçíà÷èòèñÿ íà çàõèñí³é
³çîëÿö³¿ åëåêòðîïðèëàäó.
Ñèìâîëè
Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
GST 150 CE: Ëîáçèê ç êîíñòàíòíîþ
åëåêòðîí³êîþ
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì
êîëüîðîì: ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ
ïîâåðõíåþ)
GST 150 BCE: Ëîáçèê ç
êîíñòàíòíîþ åëåêòðîí³êîþ òà
äóãîïîä³áíîþ ðóêîÿòêîþ
ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì
êîëüîðîì: ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ
ïîâåðõíåþ)
Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè
áåçïåêè ³ âêàç³âêè
Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå
ìåðåæíèé øòåïñåëü
åëåêòðîïðèëàäó ç ðîçåòêè
Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
Äîäàòêîâà ³íôîðìàö³ÿ
Íàïðÿìîê ðóõó
Íàïðÿìîê ðåàêö³¿
Íàñòóïíèé êðîê 䳿
Ïðèñòð³é äëÿ çäóâàííÿ ñòðóæêè
³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é
Êóò ðîçïèëþâàííÿ
Ìàëà ÷àñòîòà õîä³â/øâèäê³ñòü
Âåëèêà ÷àñòîòà õîä³â/øâèäê³ñòü
Âìèêàííÿ
Âèìèêàííÿ
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à
Çàáîðîíåíà ä³ÿ
Ïðàâèëüíèé ðåçóëüòàò
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 109 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
110 | Óêðà¿íñüêà
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Îáñÿã ïîñòàâêè
Ëîáçèê, çàõèñò â³ä âèðèâàííÿ ìàòåð³àëó òà êîìïëåêò äëÿ
â³äñìîêòóâàííÿ ñòðóæêè.
Ïàðàëåëüíèé óïîð, îïîðíèé áàøìàê, âñòàâí³ ðîáî÷³
³íñòðóìåíòè òà ³íøå çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå
íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.
Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³
ïðèëàääÿ.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ðîçïèëþâàííÿ äåðåâèíè,
ïëàñòìàñè, ìåòàë³â, êåðàì³êè ³ ãóìè ³ ïðîïèëþâàííÿ îòâîð³â
â öèõ ìàòåð³àëàõ. ³í äîçâîëÿº çä³éñíþâàòè ÿê ð³âí³, òàê ³
çàêðóãëåí³ ïðîïèëè ç êóòîì íàõèëó äî 45°. Äîòðèìóéòåñü
ðåêîìåíäàö³é ñòîñîâíî âèêîðèñòîâóâàíèõ ïèëêîâèõ
ïîëîòåí.
Òåõí³÷í³ äàí³
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 170.
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà
íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC,
2004/108/ªC, 2006/42/ªC.
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
ñòîð. 170.
Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â)
âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé òàêîæ
³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè çàñòîñóâàíí³
åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç ³íøèìè ðîáî÷èìè
³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó òåõí³÷íîìó
îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè ³íøèì.  ðåçóëüòàò³
â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî ³íòåðâàëó
âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ
åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, íàãð³âàííÿ ðóê,
îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Ùîá äîñÿãíóòè îïòèìàëüíèõ òà
òî÷íèõ ðåçóëüòàò³â ðîçïèëþâàííÿ,
ïðàöþéòå ç ïîì³ðíèì
íàòèñêóâàííÿì.
ϳä ÷àñ ðîçïèëþâàííÿ ìåòàëó
íàíåñ³òü óçäîâæ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ
îõîëîäæóâàëüíó àáî ìàñòèëüíó
ð³äèíó
Òîâàðíèé íîìåð (10-çíà÷íèé)
P1Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
n0×àñòîòà õîä³â íà õîëîñòîìó õîäó
Ìàêñ. ãëèáèíà ïðîïèëþâàííÿ
Äåðåâèíà
Àëþì³í³é
Ìåòàë
Äåðåâîñòðóæêîâà ïëèòà
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
/II Ñèìâîë êëàñó çàõèñòó II
(ç ïîâíîþ ³çîëÿö³ºþ)
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
K Ïîõèáêà
ahÑóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿
Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 110 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Óêðà¿íñüêà | 111
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
 íàñòóïí³é òàáëèö³ çàçíà÷åí³ ä³¿ ç ìîíòàæó òà åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Âêàç³âêè ùîäî âèêîíàííÿ ä³é ïîêàçàí³ íà
çàçíà÷åíîìó ìàëþíêó.  çàëåæíîñò³ â³ä ñïîñîáó âèêîðèñòàííÿ íåîáõ³äí³ ð³çíîìàí³òí³ êîìá³íàö³¿ âêàç³âîê. Äîòðèìóéòåñü
âêàç³âîê ç òåõí³êè áåçïåêè.
ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà
Ìîíòàæ ïèëêîâîãî ïîëîòíà 1171
Äåìîíòàæ ïèëêîâîãî ïîëîòíà 2171
Âìèêàííÿ ïðèñòðîþ äëÿ çäóâàííÿ
ñòðóæêè
3171
ϳ䒺äíàííÿ â³äñìîêòóâàëüíîãî
ïðèñòðîþ
4172173
Âñòàíîâëåííÿ êóòà íàõèëó 5173174
Ìîíòàæ îïîðíîãî áàøìàêà 6175
Ìîíòàæ çàõèñòó â³ä âèðèâàííÿ
ìàòåð³àëó
7175
Íàñòðîþâàííÿ ìàÿòíèêîâèõ
êîëèâàíü
8176
Íàñòðîþâàííÿ ÷àñòîòè õîä³â 9176
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ 10 177
ϳäâåäåííÿ åëåêòðîïðèëàäó äî
çàãîòîâêè ëèøå â óâ³ìêíåíîìó ñòàí³
11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 111 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
112 | Română
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
fÄëÿ ÿê³ñíî¿ ³ áåçïå÷íî¿ ðîáîòè òðèìàéòå
åëåêòðîïðèëàä, âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè òà ïàòðîí â
÷èñòîò³.
ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà
ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.
Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå ïîñàäî÷íå ì³ñöå ïèëêîâîãî
ïîëîòíà. Äëÿ öüîãî âèòÿãí³òü ïèëêîâå ïîëîòíî ç
åëåêòðîïðèëàäó ³ çëåãêà ïîñòóêàéòå åëåêòðîïðèëàäîì îá
ð³âíó ïîâåðõíþ.
Ðåãóëÿðíî çáðèçêóéòå ïîñàäî÷íå ì³ñöå ïèëêîâîãî ïîëîòíà
ïðîñî÷óâàëüíèì ìàñòèëîì (äèâ. ìàë. 16, ñòîð. 181).
Ðåãóëÿðíî ïåðåâ³ðÿéòå íàïðÿìíèé ðîëèê
. ßêùî â³í
çíîñèâñÿ, éîãî òðåáà ïîì³íÿòè â àâòîðèçîâàí³é ìàéñòåðí³
åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
×àñ â³ä ÷àñó çìàùóéòå íàïðÿìíèé ðîëèê êðàïëèíîþ ìàñëà
(äèâ. ìàë. 17, ñòîð. 181).
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
Çìàùåííÿ ïðè îáðîáö³ ìåòàë³â 12 178
Ðîçïèëþâàííÿ ³ç çàíóðþâàííÿì 13 178179
Ìîíòàæ çà çàñòîñóâàííÿ
ïàðàëåëüíîãî óïîðà
14 179180
Âèá³ð ïðèëàääÿ 182184
ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 112 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Română | 113
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Siguranţa la locul de muncă
fMenţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
fNu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
fNu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
fŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
fEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
fFeriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
fNu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
fAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
fAtunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
fFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
fPurtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
fEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
fÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
fEvitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
fPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
fDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
fNu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
fNu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întreru-
pătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi
pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
fScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
fPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
fÎntreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
fMenţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 113 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
114 | Română
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Service
fÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
Instruţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii pentru ferăstraie
verticale
fPrindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate
atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de
alimentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor
electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
lucru
fŢineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu
apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact
cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
fPorniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
lucru se agaţă în piesa prelucrată.
fAveţi grijă ca talpa de fixare
să se sprijine sigur în
timpul tăierii. O pânză de ferăstrău înclinată greşit se
poate rupe sau poate provoca recul.
fDupă terminarea procesului de lucru opriţi scula
electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din
tăietură numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi
reculul şi puteţi pune jos scula electrică în condiţii de
siguranţă.
fFolosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
fDupă oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău prin
contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se poate
deteriora, rupe sau poate provoca un recul.
fFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi
electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
sigur decât cu mâna dumneavoastră.
fÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
fPânza de ferăstrău nu ar trebui să fie mai lungă decât
este necesar pentru tăierea preconizată. La tăierea în
linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău
îngustă.
fVerificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată. O
pânză de ferăstrău cu fixare slăbită poate să cadă afară şi
să vă rănească.
fŢineţi astfel scula electrică la extragerea pânzei de
ferăstrău încât pânza de ferăstrău extrasă să nu
rănească persoane sau animale.
fPulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
referitoare la materialele de prelucrat.
fEvitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
fBara de protecţie montată pe carcasă (vezi figura 15,
pagina 180) împiedică atingerea accidentală a pânzei
de ferăstrău în timpul procesului de lucru şi nu trebuie
scoasă.
fÎnainte de a tăia lemn, plăci aglomerate, materiale de
construcţii etc., verificaţi dacă acestea nu prezintă
corpuri străine cum ar fi cuie, şuruburi sau altele
asemănătoare iar dacă este cazul, îndepărtaţi-le.
fPrelucraţi prin procedee de tăiere cu pătrundere
directă numai materiale moi ca lemnul, gips-cartonul,
ş.a.m.d. Întrebuinţaţi pentru tăierea cu pătrundere
directă în material numai pânze de ferăstrău scurte.
fSabotul de protecţie poate împiedica zgârierea
suprafeţei. Apărătoarea antişpan poate împiedica
ruperea aşchiilor de pe suprafaţa lemnului în timpul
debitării acestuia. Nu folosiţi apărătoarea antişpan în
cazul tăierilor oblice.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 114 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Română | 115
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fAdaptaţi reglajele sculei dumneavoastră electrice la
fiecare utilizare în parte. Reduceţi numărul de curse şi
pendularea, de ex. la prelucrarea metalelor sau în cazul
tăierilor în linie curbă strânsă.
fLa prelucrarea pieselor de lucru mici sau subţiri folosiţi
întotdeauna un postament stabil resp. o masă de
ferăstrău (accesoriu).
fÎn cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil,
folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi
frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un
întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). În
cazul prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se
poate depune praf bun conducător electric. Izolaţia de
protecţie a sculei electrice poate fi afectată.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
Simbol Semnificaţie
GST 150 CE: Ferăstrău vertical cu
sistem Constant Electronic
zonă marcată gri: mâner (mâner
izolat)
GST 150 BCE: Ferăstrău vertical cu
sistem Constant Electronic şi mâner
principal
zonă marcată gri: mâner (mâner
izolat)
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa
Înaintea oricăror intervenţii asupra
sculei electrice scoateţi ştecherul
afară din priza de curent
Purtaţi mănuşi de protecţie
Înformaţie suplimentară
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Pasul următor
Suflantă de şpan
Aspirare
Unghi de înclinare
Număr de curse mic/viteză mică
Număr de curse mare/viteză mare
Pornire
Oprire
Fixare întrerupător pornit/oprit
Acţiune interzisă
Rezultat corect
Tăiaţi cu o apăsare moderată pentru
a obţine un rezu lt at de tăiere optim şi
precis.
La tăierea metalului aplicaţi agent de
răcire resp. lubrifiant de-a lungul
liniei de tăiere
Număr de identificare (10 cifre)
P1Putere nominală
n0Număr de curse la mersul în gol
Adâncime de tăiere max.
Lemn
Aluminiu
Metal
Placă aglomerată
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Simbol Semnificaţie
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 115 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
116 | Română
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Set de livrare
Ferăstrău vertical, protecţie împotriva ruperii aşchiilor şi set
de aspirare.
Limitatorul paralel, sabotul de protecţie, dispozitivul de lucru
şi alte accesorii ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard.
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de
accesorii.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată executării de tăieri şi decupări cu
reazem fix în lemn, material plastic, metal, plăci ceramice şi
cauciuc. Este adecvată pentru tăieri în linie dreaptă şi curbă,
cu un unghi de înclinare de până la 45°. Trebuie respectate
recomandările privind pânzele de ferăstrău.
Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 170.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 170.
Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare şi funcţionare
Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente
scopurilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii
ale acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
/II Simbol pentru clasa de protecţie II
(complet izolat)
LpA Nivel presiune sonoră
LwA Nivel putere sonoră
K Incertitudine
ahValoare totală a vibraţiilor
Simbol Semnificaţie
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
Montarea pânzei de ferăstrău 1171
Extragerea pânzei de ferăstrău 2171
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 116 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Română | 117
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Conectarea suflantei de şpan 3171
Racordarea instalaţiei de aspirare 4172173
Reglarea unghiului de înclinare 5173174
Montarea sabotului de protecţie 6175
Montarea apărătoarei antişpan 7175
Reglarea mişcării pendulare 8176
Reglarea preselecţiei numărului
de curse 9176
Pornire/oprire 10 177
Conduceţi scula electrică spre
piesa de lucru numai după în
prealabil aţi pornit-o
11 178
Lubrifiere la prelucrarea metalelor 12 178
Tăiere cu pătrundere directă în
material 13 178179
Montarea şi utilizarea limitatorului
paralel 14 179180
Alegerea accesoriilor 182184
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 117 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
118 | Áúëãàðñêè
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Întreţinere şi curăţare
fPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică, fantele de aerisire şi sistemul de
prindere accesorii.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Curăţaţi regulat sistemul de prindere al pânzei de festrău. În
acest scop demontaţi pânza de ferăstrău din scula electrică şi
bateţi uşor scula electrică pe o suprafaţă plană.
Pulverizaţi regulat sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău
cu spray degripant (vezi figura 16, pagina 181).
Controlaţi rola de ghidare
regulat. Dacă este uzată, trebuie
schimbată la un centru autorizat de asistenţă service post-
vânzări Bosch.
Ocazional lubrifiaţi rola de ghidare cu o picătură de ulei (vezi
figura 17, pagina 181).
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţio-
nate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
fÏîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
çëîïîëóêà.
fÍå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
fÄðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
fÙåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÈçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
fÏðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 118 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Áúëãàðñêè | 119
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fÍå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÊîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÀêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
fÁúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÈçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
fÏðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
ïðè÷èíè òðàâìè.
fÈçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
fÐàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
fÀêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
ìåíòèòå
fÍå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
fÏðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
fÑúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
fÏîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
fÏîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
fÈçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 119 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
120 | Áúëãàðñêè
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Ïîääúðæàíå
fÄîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ
ïðîáîäíè òðèîíè
fÊîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä
ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè
çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå
äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà
ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà
áåçîïàñíà ðàáîòà
fÄðúæòå ðúöåòå ñè íà ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðÿçàíå.
Íå ïèïàéòå ïîä îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Ñúùåñòâóâà
îïàñíîñò äà ñå íàðàíèòå, àêî äîïðåòå ðåæåùèÿ ëèñò.
fÄîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî îáðàáîòâàíèÿ
äåòàéë, ñëåä êàòî ïðåäâàðèòåëíî ñòå ãî âêëþ÷èëè. Â
ïðîòèâåí ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
îòêàò, àêî ðåæåùèÿò ëèñò ñå çàêëèíè â îáðàáîòâàíèÿ
äåòàéë.
fÏî âðåìå íà ðÿçàíå âíèìàâàéòå îñíîâíàòà ïëî÷à
äà
êîíòàêòóâà ñ îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë ñòàáèëíî ïî öÿëàòà
ñè ïîâúðõíîñò. Àêî ðåæåùèÿò ëèñò ñå çàêëèíè, òîâà ìîæå
äà ïðåäèçâèêà îòêàò èëè ñ÷óïâàíå íà ðåæåùèÿ ëèñò.
fÑëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòà ïúðâî èçêëþ÷âàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è èçâàæäàéòå ðåæåùèÿ ëèñò îò
ìåæäèíàòà åäâà ñëåä îêîí÷àòåëíîòî ìó ñïèðàíå.
Òàêà èçáÿãâàòå îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà îòêàò è
ìîæåòå áåçîïàñíî äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà
ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò.
fÈçïîëçâàéòå ñàìî íîæîâå â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå.
Îãúíàòè èëè çàòúïåíè íîæîâå ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò, äà
ïîâðåäÿò ñðåçà èëè äà ïðåäèçâèêàò çàêëèíâàíå.
fÑëåä èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íå
ñïèðàéòå ðåæåùèÿ ëèñò ïðèíóäèòåëíî, êàòî ãî
ïðèòèñêàòå îò äâåòå ñòðàíè. Ðåæåùèÿò ëèñò ìîæå äà
áúäå ïîâðåäåí, äà ñå ñ÷óïè èëè äà ïðåäèçâèêà îáðàòåí
îòêàò.
fÈçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå
åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè,
èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî
ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â
ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå
äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà
ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî
íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè
ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
fÎñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
ïîçäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.
fÏðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå
âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé
èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã
ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
fÐåæåùèÿò ëèñò íå òðÿáâà äà å ïî-äúëúã îò
íåîáõîäèìîòî çà èçïúëíÿâàíå íà ñðåçà. Ïðè ðÿçàíå
ïî äúãà ñ ìàëúê ðàäèóñ èçïîëçâàéòå òåñíè íîæîâå.
fÏðîâåðåòå äàëè ðåæåùèÿò ëèñò å çàõâàíàò çäðàâî.
Àêî ðåæåùèÿò ëèñò íå å çàõâàíàò çäðàâî, ïî âðåìå íà
ðàáîòà ìîæå äà èçõâðúêíå è äà Âè íàðàíè.
fÊîãàòî èçõâúðëÿòå ðåæåùèÿ ëèñò, äðúæòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà òàêà, ÷å ðåæåùèÿò ëèñò äà íå
íàðàíè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà èëè æèâîòíè.
fÏðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà
äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.
Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè
ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
ìÿñòî.
Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ìàòåðèàëè.
fÈçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.
fÂíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
íàïðåæåíèå 220 V.
fÌîíòèðàíàòà íà êîðïóñà ïðåäïàçíà ñêîáà (âèæòå
ôèãóðà 15, ñòðàíèöà 180) ïðåäîòâðàòÿâà äîïèðàíå
ïî íåâíèìàíèå äî òðèîíà ïî âðåìå íà ðàáîòà è
äåìîíòèðàíåòî é íå ñå äîïóñêà.
fÏðè ðàçðÿçâàíå íà äåòàéëè îò äúðâåñíè ìàòåðèàëè,
ÏÄ× ïëîñêîñòè, ïðè ðÿçàíå â ñòðîèòåëíè ìàòåðèàëè è
ò.í. ïðåäâàðèòåëíî ïðîâåðÿâàéòå çà ÷óæäè òåëà êàòî
ïèðîíè, ïèðîíè, âèíòîâå è äð.ï. è ïðè íåîáõîäèìîñò
ãè îòñòðàíÿâàéòå.
fÈçïîëçâàéòå òåõíèêàòà íà ðàçðÿçâàíå ñ ïðîáèâàíå
ñàìî ïðè ìåêè ìàòåðèàëè êàòî äúðâåñíè ìàòåðèàëè,
ãèïñêàðòîí èëè äð.ï. Ïðè ðàçðÿçâàíå ñ ïðîáèâàíå
èçïîëçâàéòå ñàìî êúñè íîæîâå.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 120 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Áúëãàðñêè | 121
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fÀíòèôðèêöèîííàòà ïîäëîæêà ïðåäîòâðàòÿâà
íàäðàñêâàíåòî íà ïîâúðõíîñòòà íà äåòàéëà.
Ïðåäïàçíàòà âëîæêà ïðåäîòâðàòÿâà îòêúðòâàíå ïî
ðúá÷åòàòà íà ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë. Íå èçïîëçâàéòå
ïðåäïàçíàòà âëîæêà ïðè ðÿçàíå ïîä íàêëîí.
fÈçáèðàéòå ïîäõîäÿùè íàñòðîéêè íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà
äåéíîñò. Íàïð. ïðè ðàçðÿçâàíå íà ìåòàëíè äåòàéëè è
ïðè èçïúëíåíèå íà äúãè ñ ìàëúê ðàäèóñ èçáèðàéòå
ïî-ìàëêà ÷åñòîòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå
äâèæåíèÿ è ïî-ìàëêè êîëåáàòåëíè äâèæåíèÿ.
fÏðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàëêè èëè òúíêè äåòàéëè
âèíàãè èçïîëçâàéòå ñòàáèëíà ïîäëîæêà, íàïð. ñòåíä
çà ðÿçàíå (äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå).
fÏðè åêñòðåìíî òåæêè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå ñòàðàéòå
âèíàãè äà èçïîëçâàòå àñïèðàöèîííà ñèñòåìà.
Ïðîäóõâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷åñòî è
âêëþ÷âàéòå óðåäà ïðåç äåôåêòíîòîêîâ ïðåäïàçåí
ïðåêúñâà÷ (FI). Ïðè îáðàáîòâàíå íà ìåòàëè ïî
âúòðåøíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå îòëîæè
òîêîïðîâåæäàù ïðàõ. Òîâà ìîæå äà íàðóøè çàùèòíàòà
èçîëàöèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñèìâîëè
Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è
çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî.
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
GST 150 CE: Ïðîáîäåí òðèîí ñ
åëåêòðîííî óïðàâëåíèå
ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà:
ðúêîõâàòêà (èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò
çà çàõâàùàíå)
GST 150 BCE: Ïðîáîäåí òðèîí ñ
åëåêòðîííî óïðàâëåíèå è îãúíàòà
ðúêîõâàòêà
ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà:
ðúêîõâàòêà (èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò
çà çàõâàùàíå)
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà
áåçîïàñíà ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å
äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà
èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà
Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè
Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ
Ïîñîêà íà äâèæåíèå
Ïîñîêà íà ðåàêöèÿòà
Ñëåäâàùà ñòúïêà
Ïðèñïîñîáëåíèå çà èçäóõâàíå íà
ñòðóæêèòå
Ïðàõîóëàâÿíå
Íàêëîí
íèñêà ñêîðîñò/÷åñòîòà íà
âúçâðàòíî/ïîñòúïàòåëíèòå
äâèæåíèÿ
âèñîêà ñêîðîñò/÷åñòîòà íà
âúçâðàòíî/ïîñòúïàòåëíèòå
äâèæåíèÿ
Âêëþ÷âàíå
Èçêëþ÷âàíå
Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ
ïðåêúñâà÷
Çàáðàíåíî äåéñòâèå
Ïðàâèëåí ðåçóëòàò
Çà äà ïîñòèãàòå îïòèìàëíè
ðåçóëòàòè è âèñîêà òî÷íîñò íà
ðàáîòà, ðàçðÿçâàéòå ñ óìåðåíî
ïðèòèñêàíå.
Ïðè ðàçðÿçâàíå íà ìåòàë íàíåñåòå
ïî ïðîäúëæåíèå íà ëèíèÿòà íà
ñðåçà ñìàçâàùà òå÷íîñò
Êàòàëîæåí íîìåð (10-öèôðåí)
P1Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 121 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
122 | Áúëãàðñêè
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Îêîìïëåêòîâêà
Ïðîáîäåí òðèîí, ïðåäïàçíà ïëàñòèíà è êîìïëåêò çà
ïðàõîóëàâÿíå.
Îïîðàòà çà óñïîðåäíî âîäåíå, àíòèôðèêöèîííàòà
ïîäëîæêà, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è äðóãè èçîáðàçåíè íà
ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà
îêîìïëåêòîâêà.
Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàçðÿçâàíå è
èçðÿçâàíå íà âúòðåøåí êîíòóð â äúðâåñíè ìàòåðèàëè,
ïëàñòìàñè, ìåòàëè, êåðàìè÷íè ïëî÷è è ãóìà ïðè
èçïîëçâàíå íà ñòàáèëíà îñíîâà. Òîé ìîæå äà ñå èçïîëçâà çà
ïðàâè è êðèâîëèíåéíè ñðåçîâå ñ úãúë íà ñêîñÿâàíå äî 45°.
Ïðè òîâà òðÿáâà äà áúäàò ñïàçâàíè è óêàçàíèÿòà çà
ïîëçâàíå íà ðåæåùèÿ ëèñò.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â
òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 170.
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå
èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå
ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà
áúäàò ïðîìåíÿíè.
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ,
2006/42/ÅÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è
âèáðàöèè
Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà
íà ñòðàíèöà 170.
Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà
ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
EN 60745.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
n0×åñòîòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåë-
íèòå äâèæåíèÿ íà ïðàçåí õîä
Ìàêñ. äúëáî÷èíà íà ðÿçàíå
â äúðâî
â àëóìèíèé
Ìåòàë
Ïëî÷è øïåðïëàò
Ìàñà ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003
/II Ñèìâîë çà êëàñ íà çàùèòà II
(íàïúëíî èçîëèðàí)
LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
K Íåîïðåäåëåíîñò
ahÏúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå
Ñèìâîë Çíà÷åíèå
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 122 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Áúëãàðñêè | 123
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Òàáëèöàòà ïî-äîëó ïîêàçâà ðàçëè÷íè äåéíîñòè, ìîíòèðàíåòî íà ïðèñïîñîáëåíèÿ è íà÷èíà íà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿòà çà äåéíîñòèòå ñå ïîêàçâàò íà ïîñî÷åíàòà ôèãóðà.  çàâèñèìîñò îò âèäà íà ïðèëîæåíèåòî ñà íåîáõîäèìè
ðàçëè÷íè êîìáèíàöèè íà óêàçàíèÿòà. Ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà.
Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Ïîñòàâÿíå íà ðåæåù ëèñò 1171
Èçõâúðëÿíå íà ðåæåùèÿ ëèñò 2171
Âêëþ÷âàíå íà ïðèñïîñîáëåíèåòî çà
èçäóõâàíå íà ñòðóæêèòå
3171
Âêëþ÷âàíå íà ïðàõîóëàâÿíå 4172173
Ðåãóëèðàíå íà úãúëà íà ñêîñÿâàíå 5173174
Ìîíòèðàíå íà àíòèôðèêöèîííàòà
ïîäëîæêà
6175
Ìîíòèðàíå íà ïðåäïàçíàòà âëîæêà 7175
Ðåãóëèðàíå íà êîëåáàòåëíèòå
äâèæåíèÿ
8176
Ïðåäâàðèòåëíî óñòàíîâÿâàíå íà
÷åñòîòàòà íà âúçâðàòíî-
ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ
9176
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå 10 177
Äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî
äåòàéëà ñëåä êàòî ïðåäâàðèòåëíî
ñòå ãî âêëþ÷èëè
11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 123 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
124 | Srpski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
fÇà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, âåíòèëàöèîííèòå
ìó êàíàëè è ïàòðîííèêà ÷èñòè.
Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà
áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðåäîâíî ïî÷èñòâàéòå ãíåçäîòî çà çàõâàùàíå íà ðåæåùèòå
ëèñòîâå. Çà öåëòà äåìîíòèðàéòå ðåæåùèÿ ëèñò è ñòðúñêàéòå
ïîëåïíàëèòå ñòðóæêè ÷ðåç ëåêî ïî÷óêâàíå âúðõó ñòàáèëíà
îñíîâà.
Ïåðèîäè÷íî íàïðúñêâàéòå ãíåçäîòî çà ðåæåùèÿ ëèñò ñ
àíòèêîðîçèîííî è êîíñåðâèðàùî ìàøèííî ìàñëî (âèæòå
ôèãóðà 16, ñòðàíèöà 181).
Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå âîäåùàòà ðîëêà
. Àêî å èçíîñåíà, òÿ
òðÿáâà äà áúäå çàìåíåíà â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Ïåðèîäè÷íî ñìàçâàéòå âîäåùàòà ðîëêà ñ åäíà êàïêà
ìàøèííî ìàñëî (âèæòå ôèãóðà 17, ñòðàíèöà 181).
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è âúçìîæ-
íîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò ïðîèçâîäñòâå-
íàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà
åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è
óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà,
êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å,
òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà
ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni alat odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
fDržite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
fNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Ñìàçâàíå ïðè ðÿçàíå íà ìåòàë 12 178
Ðàçðÿçâàíå ñ ïðîáèâàíå 13 178179
Ìîíòèðàíå è èçïîëçâàíå íà
ïðèñïîñîáëåíèåòî çà óñïîðåäíî
âîäåíå
14 179180
Èçáîð íà äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ
182184
Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 124 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Srpski | 125
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
fIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
fDržite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
fNe nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
fAko sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
fAko rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
fBudite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
fNosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
fIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
fUklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
fIzbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
fNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
fAko mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
fNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
fNe koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
fČuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
fOdržavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
fOdržavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
fUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
fNeka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Uputstva za bezbednost za ubodne
testere
fDržite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 125 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
126 | Srpski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Dalja uputstva o sigurnosti i radu
fDržite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
postoji opasnost od povreda.
fVodite električni alat samo uključen na radni komad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
fPazite na to da ploča podnožja
sigurno naleže prilikom
testerenja. Iskošen list testere se može slomiti ili voditi
povratnom udarcu.
fIsključite po završetku rada električni alat i izvucite list
testere tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete izbeći
povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat.
fUpotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne-
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac.
fNe kočite list testere posle isključivanja bočnim
pritiskivanjem. List testere se može oštetiti, slomiti ili
prouzrokovati povratni udarac.
fUpotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
fObezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
fSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
fList testere ne bi trebao da bude duži nego što je
potrebno za predvidjeno presecanje. Upotrebljavajte
za testerisanje uskih krivi uzan list testere.
fPrekontrolišite list testere da li čvrsto naleže.
Otpušteni list testere može ispasti i Vas povrediti.
fDržite električni alat kod vadjenja lista testere tako, da
se ne povredi nijedna osoba ili životinja od izvadjenog
lista.
fPrašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
azbest smeju da rade samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
fIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
fObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
fZaštitno koleno smešteno na kućištu (pogledajte
sliku 15, strana 180) sprečava slučajno dodirivanje
lista testere za vreme rada i nesme se uklanjati.
fPrekontrolišite pre testerisanja u drvetu, šper ploče,
gradjevinskih materijala itd. da li nemaju strana tela
kao eksere, zavrtnje ili. nešto drugo. i uklonite ih u
datom slučaju.
fRadite u postupku sa uranjanjem samo meke materijale
kao drvo, gips karton ili. druge. Upotrebljavajte za
testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove testere.
fKlizna papuča može sprečiti oštećenja površine.
Zaštita od kidanja iverja može da spreči otkidanje pri
testerisanju drveta. Ne upotrebljavajte zaštitu od
kidanja iverja kod preseka sa iskošenjem.
fPrilagodite podešavanja Vašeg električnog alata
svakoj primeni. Smanjite na primer kod obrade metala
ili kod uskih preseka krivi broj podizanja i klatno
kretanje.
fUpotrebljavajte kod obrade manjih ili tanjih radnih
komada uvek stabilne podloge odnosno neki sto za
testerenje (pribor).
fUpotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po
mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte
često proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač
(FI-) ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive
prašine u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija
se može oštetiti.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
sigurnije koristite.
Simbol Značenje
GST 150 CE: Ubodna testera sa
konstantnom elektronikom
sivo markirano područje: Drška
(izolovana površina za hvatanje)
GST 150 BCE: Ubodna testera sa
konstantnom elektrinijom i
hvataljkom
sivo markirano područje: Drška
(izolovana površina za hvatanje)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 126 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Srpski | 127
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Obim isporuke
Ubodna testera, zaštita od kidanja iverja i garnitura za
usisavanje.
Paralelni graničnik, klizna papuča, upotrebljeni alat i dalji
pribor na slici ili koji je opisan ne spadaju u standardni obim
isporuke.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen da kod čvrste podloge izvodi sečenja sa
razdvajanjem i isečke u drvetu, plastiti, metalu, keramičkim
pločicama i gumi. Pogodan je za prava i kružna sečenja sa
uglom iskošenja do 45°. Obratite pažnju na preporuke o
listovima testere.
Tehnički podaci
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 170.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici
Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
upozorenja
Izvucite pre svih radova na
električnom alatu mrežni utikač iz
utičnice
Nosite zaštitne rukavice
Dodatne informacije
Pravac kretanja
Pravac reakcije
Sledeći korak za rad
Uredjaj za oduvavanje opiljaka
Usisavanje
Ugao iskošenja
Mali broj podizanja/mala brzina
Veliki broj podizanja/velika brzina
Uključivanje
Isključivanje
Fiskiranje prekidača za
uključivanje/isključivanje
Zabranjeno rukovanje
Pravi rezultat
Testerišitre sa umerenim pritiskom,
da bi dobili oprimalan i precizan
rezultat presecanja.
Simbol Značenje
Nanosite pri testerisanju metala duž
linije sečenja rashladno odn.
sredstvo za podmazivanje
Broj predmeta (10-mesta)
P1Nominalna primljena snaga
n0Broj podizanja u praznom hodu
maks. dubina sečenja
Drvo
Aluminium
Metal
Iverica
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
/II Simbol za klasu zaštite II (potpuno
izolirano)
LpA Nivo pritiska zvuka
LwA Nivo snage zvuka
KNesigurnost
ahUkupna vrednost vibracija
Simbol Značenje
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 127 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
128 | Srpski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod Tehnički
podaci opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
strani 170.
Ukupne vrednosti šumova i vibracija (zbir vektora triju
pravaca) se dobijaju prema EN 60745.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da
se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za
druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može
u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog
radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata
i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje ciljeve rukovanja za montažu i rad električnog alata. Uputstva sa ciljevima rukovanja se prikazuju u
navedenoj slici. Zavisno od vrste upotrebe potrebne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na sigurnosna uputstva.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
Montaža lista testere 1171
Vadjenje lista testere 2171
Uključiti uredjaj za duvanje piljevine 3171
Priključiti usisavanje 4172173
Podešavanje ugla iskošenja 5173174
Montiranje klizne papuče 6175
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 128 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Srpski | 129
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Održavanje i čišćenje
fDržite električni alat, proreze za provetravanje kao i
prihvat za alat čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Redovno čistite prihvat za list testere. Za ovo izvadite list
testere iz električnog alata i lako istresite na ravnoj površini.
Nauljite prihvat lista testere redovno sa odgovarajućim uljem
(pogledjte sliku 16, strana 181).
Kontrolišite valjak vodjicu
redovno. Ako je istrošena, mora je
ovlašćen Bosch-servis zameniti.
Podmazujte valjak vodjicu povremeno sa jednom kapi ulja
(pogledajte sliku 17, strana 181).
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Montiranje zaštite od kidanja iverja 7175
Podešavanje oscilovanja 8176
Prethodno podešavanje broja
podizanja 9176
Uključivanje/isključivanje 10 177
Vodite električni alat samo uključen
na radni komad 11 178
Podmazivanje obrade metala 12 178
Testerenje sa uranjanjem 13 178179
Montaža i upotreba paralelnog
graničnika 14 179180
Biranje pribora 182184
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 129 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
130 | Slovensko
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
električnim i elektronskim starim uredjajima i
njihovim pretvaranjem u nacionalno dobro
ne moraju više neupotrebljivi električni alati
da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
fDelovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
fNe uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
fProsimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
fPriključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
fIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
fProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
fNe uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
fKadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
fČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
fBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
fUporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
fIzogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
fPred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
fIzogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
fNosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
nakit.
fČe je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 130 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Slovensko | 131
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
fNe preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
fNe uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
fPred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
fElektrična orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
fSkrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
fRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
fElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opra-
vljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni
od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
fVaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za žage luknjarice
fČe izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
Druga varnostna opozorila in delovna
navodila
fNe približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči
telesne poškodbe.
fObdelovancu se približajte samo z vklopljenim
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec
in povzročilo povratni udarec.
fPoskrbite, da bo podnožje
pri žaganju varno naleglo.
Zataknjen žagin list se lahko zlomi ali povzroči povratni
udarec.
fPo zaključenem delovnem postopku izklopite
električno orodje in potegnite žagin list iz reza šele
takrat, ko list povsem obmiruje. Tako se boste izognili
povratnemu udarcu, električno orodje pa boste varno
odložili.
fUporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.
Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno
vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
fPo izklopu ne ustavljajte žaginega lista s pritiskanjem v
nasprotni smeri. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
povzroči povratni udarec.
fZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
fPred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
fŽagin list ne sme biti daljši kot je za predviden rez
potrebno. Pri žaganju ozkih krivulj uporabite ozki žagin
list.
fPreverite trdno nasedanje žaginega lista. Ohlapen
žagin list lahko pade ven in Vas poškoduje.
fPri odstranjevanju žaginega lista držite električno
orodje tako, da izvržen žagin list ne bo mogel
poškodovati oseb ali živali.
fPrah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je
lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
Po mnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
fPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 131 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
132 | Slovensko
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fNa ohišju je nameščen ščitnik (glejte sliko 15,
stran 180), ki onemogoča nenameren dotik žaginega
lista med delovnim postopkom in se ga ne sme
odstraniti.
fPred žaganjem preverite les, iverice, gradbene
materiale, ipd. na tujke kot so žeblji, vijaki, ipd. in jih po
potrebi odstranite.
fPri postopku potopnega žaganja obdelujte le mehke
materiale, kot npr les, mavčni karton, ipd. Za potopno
žaganje uporabljajte le kratke žagine liste.
fDrsnik lahko prepreči spraskanje površine. Ščitnik
proti trganju obdelovanca lahko prepreči iztrganje
površine pri žaganju lesa. Ščitnika proti trganju
obdelovanca ne uporabljajte pri zajeralnih rezih.
fPrilagodite nastavitve vašega električnega orodja
konkretnemu primeru uporabe. Npr. pri obdelavi kovin
ali ozkih vijugastih rezih morate zmanjšati število hoda
in nihanje.
fPri žaganju majhnih ali tankih obdelovancev vedno
uporabite stabilno podlago oziroma rezalno mizo
(pribor).
fPri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti
uporabljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto
izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno
zaščitno stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električnega
orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija
električnega orodja.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol Pomen
GST 150 CE: Vbodna žaga s
konstantno elektroniko
Sivo označeno območje: ročaj
(izolirana površina ročaja)
GST 150 BCE: Vbodna žaga s
konstantno elektroniko in ročajem
Sivo označeno območje: ročaj
(izolirana površina ročaja)
Preberite si vsa varnostna opozorila
in navodila
Pred pričetkom vseh opravilna
električnem orodju potegnite vtič iz
vtičnice
Nosite zaščitne rokavice
Dodatna informacija
Smer premikanja
Smer reakcije
Naslednji korak opravila
Naprava za odpihavanje odrezkov
Odsesovanje
Jeralni kot
Nizko število hodov/hitrost
Visoko število hodov/hitrost
Vklop
Izklop
Fiksiranje vklopno/izklopnega
stikala
Prepovedano dejanje
Pravilni rezultat
Za optimalni in natančni rezultat pri
rezanju morate žagati z zmernim
pritiskanjem.
Pri žaganju kovine morate vzdolž
rezalne linije nanesti hladilno
tekočino oz. mazivo
Številka izdelka (10-mestna)
Simbol Pomen
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 132 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Slovensko | 133
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Obseg pošiljke
Vbodna žaga, ščitnik proti trganju obdelovanca in odsesovalni
komplet.
Paralelni prislon, drsnik, vstavno orodje in drug naslikan ali
opisan pribor niso del standardnega obsega dobave.
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena rezanju in izrezovanju lesa, umetnih
mas, kovine, keramičnih plošč in gumija na trdni podlagi.
Primerna je za ravne in ukrivljene reze z jeralnim kotom do
45°. Upoštevajte priporočila o izbiri žaginega lista.
Tehnični podatki
Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 170.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
Tehnični podatki ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 170.
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh
smeri) izračunane v skladu z EN 60745.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Montaža in obratovanje
Naslednja tabela prikazuje cilje delovanja za montažo in obratovanje električnega orodja. Navodila k ciljem delovanja so
prikazana z ustrezno sliko. Glede na vrsto uporabe so potrebne različne kombinacije. Upoštevajte varnostna navodila.
P1Nazivna odjemna moč
n0Število hodov pri prostem teku
Maks. globina reza
les
Aluminij
Kovina
Iverna plošča
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
/II Simbol za zaščitni razred II
(popolnoma izolirano)
LpA Nivo hrupa
LwA Moč hrupa
K Negotovost
ahSkupna vrednost vibracij
Simbol Pomen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran
Vstavljanje žaginega lista 1171
Odstranitev žaginega lista 2171
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 133 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
134 | Slovensko
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Vklop naprave za odpihovanje
odrezkov 3171
Priključitev odsesovanja 4172173
Nastavitev jeralnega kota 5173174
Montaža drsnika 6175
Montaža ščitnika proti trganju 7175
Nastavitev nihanja 8176
Nastavitev predizbire števila hoda 9176
Vklop/izklop 10 177
Električno orodje mora biti vselej
vklopljeno, ko ga pomikate k smeri
proti obdelovancu
11 178
Mazanje pri obdelavi kovin 12 178
Potopno žaganje 13 178179
Montaža in uporaba paralelnega
naslona 14 179180
Izbor pribora 182184
Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 134 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Hrvatski | 135
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Vzdrževanje in čiščenje
fZa dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bodo električno orodje, prezračevalne zareze in
prijemalo orodja vselej čisto in suho.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate
nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Redno čistite prijemalo žaginega lista. V ta namen odstranite
žagin list iz električnega orodja in na ravni podlagi rahlo
otrkajte orodje.
Napršite prijemalo žaginega lista redno z oljem (glejte
sliko 16, stran 181).
Redno kontrolirajte vodilo
. Če je vodilo obrabljeno, naj ga v
pooblaščeni servisni delavnici Bosch zamenjajo z novim.
Občasno namažite vodilni valj s kapljico olja (glejte sliko 17,
stran 181).
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni alat odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
fNe radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
fTijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
fIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
fUređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
fNe zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
fAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
fAko se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 135 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
136 | Hrvatski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Sigurnost ljudi
fBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
fNosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
fIzbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
fPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
fIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
fNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
fAko se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
fNe preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
fNe koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
fIzvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
fElektrični alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
fOdržavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
fRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
fElektrični alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
fPopravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za ubodne pile
fKada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može
dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i
može uzrokovati strujni udar.
Ostale upute za sigurnost i rad
fRuke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
fElektrični alat približavajte izratku samo u uključenom
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi
se radni alat zaglavio u izratku.
fPazite da ploča podnožja
kod piljenja sigurno naliježe.
Zaglavljeni list može se odlomiti ili dovesti do povratnog
udara.
fNakon završene radne operacije isključite električni
alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se zaustavi.
Na taj ćete način izbjeći povratni udar, a električni alat
možete sigurno odložiti.
fKoristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati
na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
fNakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim
pritiskanjem. List pile se može isključiti, odlomiti ili
uzrokovati povratni udar.
fPrimijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-
zročiti električni udar.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
fPrije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
električnim alatom.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 136 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Hrvatski | 137
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
fList pile ne smije biti duži nego što je to potrebno za
predviđeno rezanje. Za piljenje na malim radijusima
zakrivljenosti koristite uski list pile.
fProvjerite list pile na čvrsto dosjedanje. Labavi list pile
može ispasti i ozlijediti vas.
fKod izbacivanja lista pile električni alat držite tako da
list pile ne može ozlijediti ljude ili životinje.
fPrašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala,
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.
Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
fIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
fZaštitni stremen koji se nalazi na kućištu (vidjeti
sliku 15, stranica 180) sprječava nehotično
dodirivanje lista pile tijekom radne operacije, i ne smije
se skidati.
fPrije piljenja drva, ploča iverica, građevnih materijala,
itd., kontrolirajte ih na postojanje stranih tijela kao što
su čavli, vijci ili slično, i prema potrebi ih izvadite.
fPostupkom piljenja zarezivanjem obrađujte samo
meke materijale, kao što je drvo, gipsani karton ili
slični materijali.
fKlizna papuča može spriječiti ogrebotine na površini.
Zaštita od lomljenja strugotine može spriječiti
otkidanje površine kod piljenja drva. Zaštitu od
lomljenja strugotine ne koristite kod kosih rezova.
fPodešavanja vašeg električnog alata prilagodite
dotičnoj primjeni. Npr. kod obrade metala ili na
rezovima malih radijusa smanjite broj hodova i
njihanje.
fKod obrade manjih ili tanjih izradaka uvijek koristite
stabilnu podlogu, odnosno stol za piljenje (pribor).
fKod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek
treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore
za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara
(FI). Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti
unutar električnog alata. To može negativno utjecati na
zaštitnu izolaciju električnog alata.
Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
GST 150 CE: Ubodna pila sa
Konstantelektronik
sivo označeno područje: Ručka
(izolirana površina zahvata)
GST 150 BCE: Ubodna pila sa
Konstantelektronik i ručkom oblika
stremena
sivo označeno područje: Ručka
(izolirana površina zahvata)
Pročitajte sve napomene za
sigurnost i upute
Prije svih radova na električnom
alatu izvucite mrežni utikač iz
utičnice
Nosite zaštitne rukavice
Dodatna informacija
Smjer gibanja
Smjer reakcije
Sljedeća radna operacija
Naprava za otpuhivanje strugotine
Usisavanje
Kut kosog rezanja
Mali broj hodova/mala brzina
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 137 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
138 | Hrvatski
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Opseg isporuke
Ubodna pila, zaštita od otkidanja rubova rezanja i set za
usisavanje.
Graničnik paralelnosti, klizna papuča, električni alat i ostali
prikazan ili opisan pribor ne pripadaju standardnom opsegu
isporuke.
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.
Uporaba za određenu namjenu
Uz uvjet čvrstog nalijeganja uređaj je predviđen za odrezi-
vanje i izrezivanje drva, plastike, metala, keramičkih pločica i
gume. Prikladan je za ravne i zakrivljene rezove, s kutom
iskošenja do 45°. Treba se pridržavati savjeta za list pile.
Tehnički podaci
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 170.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice
vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
Tehnički podaci usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informacije o buci i vibracijama
Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 170.
Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri smjera)
određene su prema EN 60745.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom
mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za
privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se
način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u ob-
zir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvar-
no nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih
alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Veliki broj hodova/velika brzina
Uključivanje
Isključivanje
Utvrđivanje prekidača za
uključivanje/isključivanje
Zabranjena radnja
Točan rezultat
Pilite s umjerenim pritiskom, kako bi
se postiglo optimalno i precizno
rezanje.
Kod piljenja metala uzduž linije
rezanja poprskajte sa sredstvom za
hlađenje odnosno podmazivanje
Kataloški broj (10-znamenkasti)
P1Nazivna primljena snaga
n0Broj hodova pri praznom hodu
max. dubina rezanja
Drvo
Aluminij
Metal
Ploča iverica
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
/II Simbol za klasu zaštite II
(potpuno izolirano)
LpA Razina zvučnog tlaka
LwA Razina učinka buke
KNesigurnost
ahUkupna vrijednost vibracija
Simbol Značenje
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 138 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Hrvatski | 139
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Montaža i rad
Donja tablica prikazuje radnje za montažu i rad električnog alata. Na prikazanoj slici pokazane su upute uz navedene radnje.
Ovisno od načina primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Pridržavajte se uputa za sigurnost.
Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica
Umetanje lista pile 1171
Izbacivanje lista pile 2171
Uključivanje naprave za puhanje
strugotine 3171
Priključak usisavanja 4172173
Namještanje kuta kosog rezanja 5173174
Montaža klizne papuče 6175
Montaža zaštite od lomljenja
strugotine 7175
Namještanje njihanja 8176
Namještanje predbiranja broja
hodova 9176
Uključivanje/isključivanje 10 177
Električni alat voditi prema izratku
samo u uključenom stanju 11 178
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 139 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
140 | Eesti
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Održavanje i čišćenje
fDa bi mogli dobro i sigurno raditi, električni alat, otvore
za hlađenje kao i stezač alata održavajte u čistom
stanju.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Redovito čistite stezač lista pile. U tu svrhu izvadite list pile iz
električnog alata i lagano udarite električnim alatom po ravnoj
površini.
Stezač lista pile redovito poprskajte specijalnim uljem (vidjeti
sliku 16, stranica 181).
Redovito kontrolirajte vodeći valjčić
. Ako je on istrošen, treba
se zamijeniti u ovlaštenom Bosch servisu.
Vodeće valjčiće povremeno podmažite s jednom kapi ulja
(vidjeti sliku 17, stranica 181).
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
stare uređaje, neuporabivi električni alati
moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
fTöökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
fElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
fElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Podmazivanje kod obrade metala 12 178
Prorezivanje pilom 13 178179
Montaža i primjena graničnika
paralelnosti 14 179180
Biranje pribora 182184
Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 140 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Eesti | 141
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
fVältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
fHoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
fÄrge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
fKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
fKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
fOlge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
fKandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kand-
mine sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast –
vähendab vigastuste ohtu.
fVältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
fEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
fVältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
fKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
fKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
fÄrge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
fTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
fKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
fHoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
fHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
fKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
fLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded tikksaagide
kasutamisel
fKui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
fHoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end
vigastada.
fViige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 141 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
142 | Eesti
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fVeenduge, et alustald
oleks saagimisel stabiilses
asendis. Kinnikiildunud saeleht võib rebeneda või
põhjustada tagasilöögi.
fPärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake,
kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht
lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista
ohutult käest panna.
fKasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
fÄrge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist,
avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib
kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi.
fVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel
tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
fEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
fSaeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike jaoks
vajalik. Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast
saelehte.
fKontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine
saeleht võib välja kukkuda ja Teid vigastada.
fSaelehe väljahüppamisel hoidke seadet nii, et
väljahüppav saeleht ei vigastaks inimesi ega loomi.
fSelliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
fVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
fKorpuse külge paigaldatud kaitsekaar (vt joonis 15,
lk 180) hoiab töötamise ajal ära soovimatu kokkupuute
saelehega ja seda ei tohi eemaldada.
fEnne saagimise alustamist veenduge, et puidus,
laastplaatides, ehitusmaterjalides jm ei ole võõrkehi,
näiteks naelu, kruvisid jmt, vajaduse korral eemaldage
need.
fUputuslõikeid tehke üksnes pehmete materjalide,
nagu puidu, kipskartongi jmt lõikamisel. Uputuslõigete
tegemiseks kasutage üksnes lühikesi saelehti.
fLiugtald võib ära hoida pinna kriimustumise. Materjali
rebimisvastane kaitse väldib puitmaterjalide
saagimisel pealispinna rebenemist. Ärge kasutage
rebimisvastast kaitset kaldlõigete puhul.
fSeadistage tööriist vastavalt konkreetsele tööle.
Näiteks metalli töötlemisel ja kitsaste kurvide
lõikamisel vähendage käigusagedust ja
pendelliikumist.
fVäikeste või õhukeste toorikute saagimisel kasutage
alati stabiilset alust või saepinki (lisatarvik).
fÄärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse
korral tolmuimejat. Puhastage sageli
ventilatsiooniavasid ja kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral
võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
GST 150 CE:
Konstantelektroonikaga tikksaag
halliga markeeritud ala: käepide
(isoleeritud haardepind)
GST 150 BCE:
Konstantelektroonikaga ja
kaarkäepidemega tikksaag
halliga markeeritud ala: käepide
(isoleeritud haardepind)
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised
Enne mis tahes tööde teostamist
elektrilise tööriista kallal tõmmake
pistik pistikupesast välja
Kandke kaitsekindaid
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 142 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Eesti | 143
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Tarnekomplekt
Tikksaag, rebimisvastane kaitse ja tolmueemalduskomplekt.
Paralleeljuhik, liugtald, kasutatav tarvik ja teised joonistel
kujutatud või kirjeldatud lisatarvikud ei kuulu
standardvarustusse.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute
kataloogist.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, metalli,
keraamiliste plaatide ja kummi saagimiseks, samuti eelpool
nimetatud materjalides väljalõigete teostamiseks. Tööriist on
ette nähtud nii sirgete kui figuurlõigete teostamiseks,
kusjuures lõikenurk võib olla kuni 45°. Järgige soovitusi
saelehtede osas.
Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 170.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Lisateave
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Järgmine tööetapp
Saepuru ärapuhumisseade
Tolmuimemine
Kaldenurk
Väike käigusagedus/kiirus
Suur käigusagedus/kiirus
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lüliti (sisse/välja) lukustamine
Keelatud toiming
Õige tulemus
Optimaalse ja täpse lõiketulemuse
saavutamiseks saagige mõõduka
survega.
Metalli saagimisel kandke
lõikejoonele jahutus- või
määrdeainet
Tootenumber (10-kohaline)
P1Nimivõimsus
n0Tühikäigusagedus
Sümbol Tähendus
Max lõikesügavus
Puit
Alumiinium
Metall
Laastplaat
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
/II Kaitseklassi II sümbol (täielikult
isoleeritud)
LpA Helirõhu tase
LwA Helivõimsuse tase
K Mõõtemääramatus
ahVibratsiooni kogutase
Sümbol Tähendus
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 143 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
144 | Eesti
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Andmed on toodud tabelis leheküljel 170.
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Kokkupanek ja kasutamine
Järgmisest tabelist leiate juhised elektrilise tööriista kokkupanekuks ja kasutamiseks. Juhiseid illustreerivad joonised. Sõltuvalt
rakendusest on vajalikud juhiste eri kombinatsioonid. Pöörake tähelepanu ohutusnõuetele.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg
Saelehe paigaldus 1171
Saelehe eemaldamine 2171
Saepuru ärapuhumisseadme
sisselülitamine 3171
Tolmuimeja ühendamine 4172173
Lõikenurga reguleerimine 5173174
Liugtalla paigaldamine 6175
Materjali rebimisvastase kaitse
paigaldamine 7175
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 144 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Eesti | 145
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Hooldus ja puhastus
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade,
ventilatsiooniavad ja tarviku kinnitusava puhtad.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
parandustöökojas.
Puhastage saelehe kinnitusava regulaarselt. Selleks võtke
saeleht tööriistast välja ja koputage tööriista kergelt vastu
siledat pinda.
Pihustage saelehe kinnituskohale regulaarselt immutusõli
(vt joonist 16, lk 181).
Kontrollige juhtrulli
regulaarselt. Kui see on kulunud, tuleb see
Boschi volitatud remonditöökojas välja vahetada lasta.
Määrige juhtrullikut aeg-ajalt paari tilga õliga (vt joonis 17,
lk 181).
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute
ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Pendelliikumise reguleerimine 8176
Käigusageduse reguleerimine 9176
Sisse-/väljalülitamine 10 177
Viige elektriline tööriist toorikuga
kokku ainult sisselülitatult 11 178
Määrimine metalli töötlemisel 12 178
Saagimise alustamine materjali
keskelt („uputamine“) 13 178179
Paralleeljuhiku paigaldamine ja
kasutamine 14 179180
Lisatarviku valik 182184
Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 145 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
146 | Latviešu
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Latviešu
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
fSekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
fNelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
fLietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
fElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
fDarba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro-
kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instru-
mentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro-
kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektro-
instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
fDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
fJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
fDarba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
fIzmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
fNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
fPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
fDarba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
fIzvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netu-
viniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
fJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
fNepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
fPirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 146 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Latviešu | 147
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
fJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
fRūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu
savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elek-
troinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
fSavlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
fLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
fNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi figūrzāģiem
fVeicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Citi drošības noteikumi un norādījumi
darbam
fNetuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa
asmeni var būt par cēloni savainojumam.
fKontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekš-
metu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus
izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam
iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā.
fZāģēšanas laikā sekojiet, lai balstplāksne
cieši
piegulētu zāģējamā priekšmeta virsmai. Noliecot zāģa
asmeni sānu virzienā, tas var salūzt, kā arī var notikt
atsitiens.
fPēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai
tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms
nogaidot, līdz asmens pilnīgi apstājas. Tas ļaus
izvairīties no atsitiena, un elektroinstrumentu būs
iespējams droši novietot.
fLietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma
kvalitāti vai izraisīt atsitienu.
fPēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa
asmeni ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ zāģa asmens
var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
fLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta sa-
skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums
gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-
mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
elektrisko triecienu.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
rokām.
fPirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
fZāģa asmenim nav jābūt garākam, nekā tas
nepieciešams zāģējumu veidošanai paredzētajā
dziļumā. Veidojot liektus zāģējumus ar mazu liekuma
rādiusu, lietojiet šauru zāģa asmeni.
fPārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestiprināts.
Slikti iestiprināts zāģa asmens var izkrist no stiprinājuma
un savainot strādājošo personu.
fZāģa asmens izņemšanas laikā turiet elek-
troinstrumentu tā, lai krītošais zāģa asmens nesa-
vainotu cilvēkus vai mājdzīvniekus.
fDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
fNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 147 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
148 | Latviešu
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
fUz korpusa nostiprinātais kontaktaizsargs (skatīt
attēlu 15 lappusē 180) darba laikā novērš nejaušu
pieskaršanos zāģa asmenim, tāpēc to nedrīkst noņemt
no elektroinstrumenta.
fPirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u.c.
materiālu zāģēšanas pārbaudiet, vai zāģējamais
materiāls nesatur svešķermeņus, piemēram, naglas,
skrūves u.c., un vajadzības gadījumā atbrīvojiet
materiālu no tiem.
fPielietojiet zāģēšanas paņēmienu ar iegremdēšanu
tikai mīkstu materiālu, piemēram, koka, sausā
apmetuma u. c. līdzīgu materiālu zāģēšanai. Lietojiet
zāģēšanai ar iegremdēšanu tikai īsus zāģa asmeņus.
fSlīdkurpe ļauj pasargāt apstrādājamā priekšmeta
virsmu no skrāpējumiem. Pretplaisāšanas aizsargs
novērš zāģējuma malu plaisāšanu un atlūšanu, zāģējot
koka priekšmetus. Neizmantojiet pretplaisāšanas aiz-
sargu, veidojot slīpos zāģējumus.
fIzvēlieties elektroinstrumenta iestādījumus atbilstoši
veicamā darba raksturam. Piemēram, apstrādājot
metālu, vai veidojot liektus zāģējumus ar mazu liekuma
rādiusu, samaziniet asmens kustību biežumu un
svārsta iedarbi.
fZāģējot nelielus vai plānus priekšmetus, vienmēr
novietojiet tos uz stabila paliktņa vai uz zāģēšanas
galda (papildpiederums).
fStrādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet
putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc
iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta
ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet
to elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargre-
leju. Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas
var nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolāci-
jas sistēmu.
Simboli
Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu.
Simbols Nozīme
GST 150 CE: figūrzāģis ar
elektronisko gaitas stabilizatoru
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma:
rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
GST 150 BCE: figūrzāģis ar
elektronisko gaitas stabilizatoru un
lokveida rokturi
Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma:
rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus
Pirms jebkura darba ar elektroins-
trumentu atvienojiet tā kontakt-
dakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
Nēsājiet aizsargcimdus
Papildu informācija
Kustības virziens
Reakcijas virziens
Nākošais darbības solis
Asmens appūtes ierīce
Uzsūkšana
Zāģēšanas leņķis
Neliels darbības ātrums/asmens
kustību biežums
Liels darbības ātrums/asmens
kustību biežums
Ieslēgšana
Izslēgšana
Ieslēdzēja fiksēšana
Aizliegta darbība
Simbols Nozīme
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 148 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Latviešu | 149
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Piegādes komplekts
Figūrzāģis, pretplaisāšanas aizsargs un putekļu uzsūkšanas
komplekts.
Paralēlā vadotne, slīdkurpe, darbinstruments un citi attēlotie
vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla,
keramikas un gumijas plākšņu sazāģēšanai un izzāģēšanai,
stingri piespiežot balstplāksni pie zāģējamā priekšmeta
virsmas. Tas ir lietojams taisniem un liektiem zāģējumiem, kā
arī slīpiem zāģējumiem ar zāģēšanas leņķi līdz 45°.
Elektroinstrumentā iestiprināmi tikai tādi zāģa asmeņi, ko šim
nolūkam ieteikusi ražotājfirma.
Tehniskie parametri
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 170.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā
elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas
paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informācija par troksni un vibrāciju
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 170.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Pareiza darbība
Lai panāktu optimālus apstrādes
rezultātus un nodrošinātu augstu
zāģējuma precizitāti, zāģēšanas
laikā ieturiet mērenu spiedienu.
Zāģējot metālu, pārklājiet zāģējuma
trasi ar nelielu daudzumu dzesējošā
vai eļļojošā līdzekļa
Izstrādājuma numurs (10 zīmju)
P1Nominālā patērējamā jauda
n0Darbinstrumenta kustību biežums
brīvgaitā
Maks. zāģēšanas dziļums
Koks
Alumīnijs
Metāls
Skaidu plāksne
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
/II Elektroaizsardzības klases II
simbols (pilna izolācija)
LpA Trokšņa spiediena līmenis
LwA Trokšņa jaudas līmenis
KIzkliede
ahKopējā vibrācijas paātrinājuma
vērtība
Simbols Nozīme
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 149 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
150 | Latviešu
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Montāža un lietošana
Šeit sniegtajā tabulā ir parādītas darbības un to mērķi elektroinstrumenta montāžas un lietošanas laikā. Paskaidrojumi par
darbībām un to mērķiem ir sniegti norādītajos attēlos. Atkarībā no darbības veida, norādījumi ir piemērojami dažādās
kombinācijās. Ievērojiet drošības noteikumus.
Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse
Zāģa asmens iestiprināšana 1171
Zāģa asmens izņemšana 2171
Asmens appūtes ieslēgšana 3171
Uzsūkšanas ierīces pievienošana 4172173
Zāģēšanas leņķa iestādīšana 5173174
Slīdkurpes montāža 6175
Pretplaisāšanas aizsarga montāža 7175
Svārsta iedarbes regulēšana 8176
Asmens kustību biežuma
priekšiestādīšana 9176
Ieslēgšana un izslēgšana 10 177
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 150 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Lietuviškai | 151
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Apkalpošana un tīrīšana
fLai varētu strādāt droši un bez traucējumiem, uzturiet
tīru elektroinstrumentu, tā ventilācijas atveres un
darbinstrumenta stiprinājumu.
Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts
vajadzīgais darba drošības līmenis.
Regulāri tīriet zāģa asmens stiprinājumu. Šim nolūkam
izņemiet zāģa asmeni un viegli uzsitiet ar elektroinstrumentu
pa cietu, līdzenu virsmu.
Regulāri iesmidziniet zāģa asmens stiprinājumā paaug-
stinātas plūstamības eļļu (skatīt attēlu 16 lappusē 181).
Regulāri kontrolējiet vadotnes rullīša
stāvokli. Ja rullītis ir
nolietojies, tas jānomaina firmas Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Laiku pa laikam ieeļļojiet vadotnes rullīti ar pilienu eļļas (skatīt
attēlu 17 lappusē 181).
Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai
nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maiti-
nimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
fDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Kontaktējiet darbinstrumentu ar
apstrādājamo priekšmetu tikai laikā,
kad elektroinstruments darbojas
11 178
Eļļošana metāla apstrādes laikā 12 178
Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu 13 178179
Paralēlās vadotnes montāža un
lietošana 14 179180
Piederumu izvēle 182184
Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 151 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
152 | Lietuviškai
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
fNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
fDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
fElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
fSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
fSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
fNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
fJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
fJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
fBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
fVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
fSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
fPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
fStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
fDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
fJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
fNeperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
fNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
fPrieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
fNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
fRūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
fPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
fElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Aptarnavimas
fElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip gali-
ma garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 152 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Lietuviškai | 153
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Saugos nuorodos dirbantiems su
siaurapjūkliais
fJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros
srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Papildomos saugos ir darbo nuorodos
fNelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų po
ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susižeisti.
fElektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
fStebėkite, kad pjovimo metu atraminė plokštė
priglustų prie ruošinio visu paviršiumi. Pakreipus
pjūklelį, jis gali nulūžti arba sukelti atatranką.
fBaigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš
ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Taip išvengsite
atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti prietaisą.
fNaudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai
pjauti, lūžti ar sukelti atatranką.
fIšjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu
spaudžiant prie ruošinio. Taip galite sugadinti arba
sulaužyti pjūklelį arba sukelti atatranką.
fPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę
nuostolių.
fĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
fPrieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus
nesuvaldyti prietaiso.
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
fPjūklelis neturi būti ilgesnis nei reikia numatytam
pjūviui atlikti. Mažo spindulio kreivėms pjauti
naudokite siaurą pjūklelį.
fPatikrinkite, ar pjūklelis įtvirtintas patikimai. Netvirtai
įstatytas pjūklelis gali iškristi ir jus sužeisti.
fIšimdami pjūklelį laikykite prietaisą taip, kad
iššokdamas pjūklelis nesužeistų žmonių ar gyvūnų.
fMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
medžiagoms taikomų taisyklių.
fSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Dulkės lengvai užsidega.
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
fAnt korpuso uždėtas apsauginis lankelis
(žr. 15 pav., 180 psl.) dirbant saugo nuo netikėto
prisilietimo prie pjūklelio, todėl jį nuimti draudžiama.
fPrieš pradėdami pjauti medieną, drožlių plokštes,
statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nėra
svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt., jei yra
pašalinkite.
fMetodu, kai pjūklelis panyra į ruošinį, pjaukite tik
minkštus ruošinius, pvz., medieną, gipso kartoną ir
pan. Pjaudami metodu, kai pjūklelis panyra į ruošinį,
naudokite tik trumpus pjūklelius.
fSlydimo padas saugo paviršių nuo įdrėskimų. Apsauga
nuo paviršiaus išdraskymo pjaunant medieną saugo
paviršių nuo išdraskymo. Apsaugos nuo išdraskymo
nenaudokite atlikdami įstrižus pjūvius.
fElektrinio įrankio nustatymus pritaikykite prie
atliekamo darbo. Jei, pvz., apdorojate metalą arba
pjaunate mažo spindulio kreivėmis, sumažinkite
judesių skaičių ir švytavimą.
fPjaudami mažus arba plonus ruošinius būtinai
naudokite stabilią atramą arba pjovimo stalelį
(papildoma įranga).
fEsant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines
angas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės
apsauginį išjungiklį (FI). Apdorojant metalus elektrinio
įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Simbolis Reikšmė
GST 150 CE: siaurapjūklis su
elektroniniu sūkių skaičiaus
stabilizatoriumi
Pilkai pažymėta sritis: rankena
(izoliuotas paviršius įrankiui laikyti)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 153 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
154 | Lietuviškai
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Tiekiamas komplektas
Siaurapjūklis, apsauga nuo paviršiaus išdraskymo ir
nusiurbimo rinkinys.
Lygiagrečioji atrama, slydimo padas, darbo įrankis ir kiti
pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina.
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Elektrinio įrankio paskirtis
Prietaisas skirtas stabiliai įtvirtintoms medinėms,
plastikinėms, metalinėms, keraminėms ir guminėms
detalėms pjauti. Prietaisas tinka tiesiems ir figūriniams
pjūviams iki 45° kampu. Būtina naudoti rekomenduojamus
pjūklelius.
GST 150 BCE: siaurapjūklis su
elektroniniu sūkių skaičiaus
stabilizatoriumi ir lanko formos
rankena
Pilkai pažymėta sritis: rankena
(izoliuotas paviršius įrankiui laikyti)
Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir reikalavimus
Prieš pradėdami bet kokius
elektrinio įrankio priežiūros ar
remonto darbus, iš kištukinio lizdo
ištraukite kištuką
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Papildoma informacija
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Kitas veiksmas
Pjuvenų pūtimo įrenginys
Nusiurbimas
Įstrižo pjūvio kampas
Mažas judesių skaičius/greitis
Didelis judesių skaičius/greitis
Įjungimas
Išjungimas
Įjungimo-išjungimo jungiklio
užfiksavimas
Simbolis Reikšmė
Draudžiamas veiksmas
Teisingas rezultatas
Pjovimo metu spauskite nesmarkiai,
kad pasiektumėte geriausių ir
tiksliausių rezultatų.
Pjaudami metalą, išilgai pjūvio linijos
užpurkškite aušinimo ar tepimo
priemonės
Gaminio numeris (10-ženklis)
P1Nominali naudojamoji galia
n0Tuščiosios eigos judesių skaičius
Maks. pjovimo gylis
Mediena
Aliuminis
Metalas
Medienos drožlių plokštė
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“
/II Apsaugos klasės II simbolis
(visiškai izoliuota)
LpA Garso slėgio lygis
LwA Garso galios lygis
KPaklaida
ahVibracijos bendroji vertė
Simbolis Reikšmė
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 154 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Lietuviškai | 155
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Techniniai duomenys
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 170 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes
kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 170 psl.
Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Montavimas ir naudojimas
Lentelėje pateikta elektrinio įrankio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus.
Priklausomai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Atkreipkite dėmesį į saugos nuorodas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis
Pjūklelio įdėjimas 1171
Pjūklelio išėmimas 2171
Pjuvenų pūtimo įrenginio įjungimas 3171
Nusiurbimo įrenginio prijungimas 4172173
Pjovimo kampo nustatymas 5173174
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 155 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
156 | Lietuviškai
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
Priežiūra ir valymas
fKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis, ventiliacinės angos bei įrankių
įtvaras būtų švarūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Reguliariai valykite pjūklelio įtvarą. Išimkite pjūklelį ir
išpurtykite prietaisą, lengvai pastuksendami juo į lygų
pagrindą.
Pjūklelio įtvarą reguliariai apipurškite slydimo alyva
(žr. 16 pav., 181 psl.).
Reguliariai tikrinkite kreipiamąjį ritinėlį
. Jei jis susidėvėjo – jį
reikia pakeisti įgaliotos Bosch elektrinių įrankių remonto
tarnybos dirbtuvėse.
Kreipiamąjį ritinėlį kartais patepkite lašeliu alyvos
(žr. 17 pav., 181 psl.).
Slydimo pado montavimas 6175
Apsaugos nuo išdraskymo
montavimas 7175
Švytuoklinio judesio nustatymas 8176
Išankstinis judesių skaičiaus
nustatymas 9176
Įjungimas arba išjungimas 10 177
Prie ruošinio artinkite tik įjungtą
elektrinį įrankį 11 178
Tepimas apdorojant metalą 12 178
Įpjovimas ruošinio viduryje 13 178179
Lygiagrečiosios atramos
montavimas ir naudojimas 14 179180
Papildomos įrangos pasirinkimas 182184
Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 156 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
Lietuviškai | 157
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 157 Monday, December 12, 2011 11:45 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
158 | ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟاﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭرﻭﻷا دﺎﲢﻻا ﻝﻭﺪﻟ
ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ
2002/96/EG ﰊﻭرﻭﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا دﺪﺼﺑ
.ﺔﻴﻠﺤﳌا ﻡﺎﻜﺣﻷا ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻝﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gst150_ar_2609932837_002.indd 158gst150_ar_2609932837_002.indd 158 12.12.2011 14:34:2112.12.2011 14:34:21
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
ﻲﺑﺮﻋ | 159
ﻞﻤﻌﻟا ﻑﺪﻫةرﻮﺼﻟاﲇﻳ ﺎﻣ ﯽﻋاﺮﻳﺔﺤﻔﺼﻟا
ةرﺎﺸﻨﻟا ﻕﺰﲤ ﺔﻴﻗاﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
7175
ﺢﺟرﺄﺘﻟا ﻂﺒﺿ
8176
ﺎﻘﺒﺴﻣ طاﻮﺷﻷا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
9176
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
10177
ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻮﺤﻧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﻲﻫﻭ ﻂﻘﻓ
11178
ﺐﺸﳋا ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﻖﻴﻟﺰﺘﻟا
12178
ﺲﻃﺎﻐﻟا ﴩﻨﻟا
13179 – 178
ﻱزاﻮﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻝﲈﻌﺘﺳاﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
14180 – 179
ﻊﺑاﻮﺘﻟا رﺎﻴﺘﺧا
184 – 182
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ ﺎﻀﻳأﻭ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ e
.ﻦﻣآﻭ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ءادأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﺔﻛﴍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،داﺪﻣﻻا ﻂﺧ ﻝاﺪﺒﺘﺳا ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺗ ﻥإ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑز ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻭأ شﻮﺑ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ عﺰﻧا .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻦﺿﺎﺣ ﻒﻈﻧ
.ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﻋ ﺔﻔﺨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺾﻔﻧا ﻢﺛ ﻚﻟذ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
،16 ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟار) رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﯽﻠﻋ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻕﱰﺨﳌا ﺖﻳﺰﻟا ﺦﺑ
.(181 ﺔﺤﻔﺼﻟا
ﺎﳍاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺟﻮﺗ ،ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﻥإ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻠﺠﻋ ﺺﺤﻔﺗ
.شﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﻦﺋﺎﺑز ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
،17 ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟار) ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ةﺮﻄﻘﺑ ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻖﻟزا
.(181 ﺔﺤﻔﺼﻟا
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ةرﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ ةدﺪﻤﳌا ﻡﻮﺳﺮﻟا ﺪﺠﺘﺳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﺎﻀﻳأﻭ ﺘﻨﳌا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا ﺔﻠﺌﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ شﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑز ﻱرﺎﺸﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ تﺎﺠﺘﻨﳌا ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡاﺪﺨﺘﺳا ،ءاﴍ دﺪﺼﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟا ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳرإ ﺪﻨﻋﻭ ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ﻱرﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ ﻥﲈﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
gst150_ar_2609932837_002.indd 159gst150_ar_2609932837_002.indd 159 12.12.2011 14:34:2112.12.2011 14:34:21
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
160 | ﻲﺑﺮﻋ
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﴫﺗ
ﻖﻓاﻮﺘﻳﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻑﻮﺻﻮﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ حﴫﻧ ﺎﻨﻧإ
تادﺎﺷرإ ﻡﺎﻜﺣأ ﺐﺴﺣ EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳرﺎﻴﻌﳌا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﻭأ ﲑﻳﺎﻌﳌا ﻊﻣ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
:(2006/42/EG) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﻕارﻭﻷا
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
تازاﺰﺘﻫﻻاﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.170 ﺔﺤﻔﺼﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﳍ تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ تﺮﻛذ
(تﺎﻫﺎﲡا ﺔﺛﻼﺜﺑ تﺎﻬﺠﺘﳌا عﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻا تازاﺰﺘﻫﻻا ﺔﻤﻴﻗ بﺎﺴﺣ ﻢﺗ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ
بﻮﻠﺳا ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺔﻧرﺎﻘﳌ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳﻭ EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ سﺎﻴﻗ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧأ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ
ةﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
دﺪﻌﺑ یﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻝﲈﻌﺘﺳا ﻢﺗ ﻥإ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺪﻗﻭ .تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭأ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ
.ﺢﺿاﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﱰﻓ ﻝاﻮﻃ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺪﻳﺰﻳ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥأ ،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭد ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟا ﻭأ زﺎﻬﳉا ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗﻭﻷا
ﱪﻋ ﺢﺿاﻭ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ
.ﻞﻤﻌﻟا ةﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ
:ﻼﺜﻣ ،تازاﺰﺘﻫﻻا ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﻥﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ دﺪﺣ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻭ ﺐﻴﻛﱰﻟا
ﯽﻟإ ﺔﻨﻴﻌﻣ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺐﻠﻄﺘﺗ .ةرﻮﻛﺬﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﻑاﺪﻫأ تﲈﻴﻠﻌﺗ ضﺮﻌﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻤﻌﻟا ﻑاﺪﻫأ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ضﺮﻌﺗ
.ﻥﺎﻣﻷا تﺎﻈﺣﻼﻣ ﯽﻋاﺮﺗ .ﺪﺣاﻭ ﻥﺂﺑ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﳎ ﻖﻴﺒﻄﺗ
ﻞﻤﻌﻟا ﻑﺪﻫةرﻮﺼﻟاﲇﻳ ﺎﻣ ﯽﻋاﺮﻳﺔﺤﻔﺼﻟا
رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1171
رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻕﻼﻃإ
2171
ةرﺎﺸﻨﻟا ﺦﻔﻧ ةﺰﻴﻬﲡ ﻞﻴﻐﺸﺗ
3171
ﻂﻓﺎﺸﻟا ﻞﺻﻭ
4173 – 172
ﺔﻠﺋﺎﳌا ﺐﻄﺸﻟا ﺎﻳاﻭز ﻂﺒﺿ
5174 – 173
ﻕﻻزﻻا ءاﺬﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
6175
gst150_ar_2609932837_002.indd 160gst150_ar_2609932837_002.indd 160 12.12.2011 14:34:2112.12.2011 14:34:21
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
ﻲﺑﺮﻋ | 161
ﺰﻣﺮﻟاﯽﻨﻌﳌا
ﺲﺒﻘﳌا ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻗاﻭ تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻛﺮﳊا ﻩﺎﲡا
ﻞﻌﻔﻟا در ﺔﻬﺟ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةﻮﻄﺧ
ةرﺎﺸﻨﻟا ﺦﻔﻧ ةﺰﻴﻬﲡ
ﻂﻔﺸﻟا
ﺐﻄﺸﻟا ﺔﻳﻭاز
ةﲑﻐﺻ ﺔﻋﴎ/طاﻮﺷأ دﺪﻋ
ةﲑﺒﻛ ﺔﻋﴎ/طاﻮﺷأ دﺪﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ءﺎﻔﻃﻹا
ءﺎﻔﻃﻹاﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
عﻮﻨﳑ ﻞﻤﻋ
ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟا
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻂﻐﻀﺑ ﴩﻨﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺔﻴﻟﺎﺜﻣﻭ ﺔﻘﻴﻗد ﺺﻗ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﯽﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊا
ﻭأ ﺪﻳﱪﺘﻟا داﻮﻣ ﯽﻠﻄﺗ ﻥدﺎﻌﳌا ﴩﻧ ﺪﻨﻋ
ﺺﻘﻟا ﻂﺧ رﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﻕﻻزﻻا
ﺰﻣﺮﻟاﯽﻨﻌﳌا
(ﺐﺗاﺮﻣ ﴩﻋ) ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر
P1
ﺔﻴﻨﻘﳌا ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا
n0
ﻞﲪ ﻼﺑ طاﻮﺷﻷا دﺪﻋ
ﯽﺼﻗﻷا ﻊﻄﻘﻟا ﻖﻤﻋ
ﺐﺸﺧ
ﻡﻮﻴﻨﳌأ
ﻥﺪﻌﳌا
طﻮﻐﻀﻣ ﺐﺸﺧ حﻮﻟ
ﺐﺴﺣ ﻥزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01/2003
II /
(ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﻭﺰﻌﻣ) II ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺌﻓ ﺰﻣر
LpA
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ
LwA
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ
K
تﻭﺎﻔﺘﻟا
ah
ﺔﻴﻟﺎﲨﻻا تازاﺰﺘﻫﻻا ﺔﻤﻴﻗ
ﺪﻳرﻮﺘﻟا ﻕﺎﻄﻧ
رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ .ﻂﻔﺸﻟا ﻢﻘﻃﻭ ةرﺎﺸﻨﻟا ﻕﺰﲤ ﺔﻴﻗاﻭ ،جذﲈﻨﻟا ﻊﻄﻗ رﺎﺸﻨﻣ
ﺎﻫﲑﻏﻭ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ،ﻕﻻزﻻا ءاﺬﺣ ،ﻱزاﻮﺘﻟا ﺪﺼﻣ ﯽﻠﻋ ﻱدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا
.ﺔﻓﻮﺻﻮﳌا ﻭأ ةرﻮﺼﳌا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
ﺺﺼﺨﳌا ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا
ﺖﺑﺎﺛ ﺰﻴﻛﱰﺑ ﺔﻴﺋﺰﳉاﻭ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟا عﻮﻄﻘﻟا ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
ءاﺮﺟﻹ ﺢﻠﺼﺗﻭ .طﺎﻄﳌاﻭ ﺔﻴﻓﺰﳋا ﺢﺋﺎﻔﺼﻟاﻭ ﻥدﺎﻌﳌاﻭ ﻦﺋاﺪﻠﻟاﻭ ﺐﺸﳋا
ﺢﺋﺎﺼﻨﻟا ﯽﻋاﺮﺗ .ﺔﺟرد 45 ﯽﺘﺣ ﺐﻄﺷ ﺔﻳﻭاﺰﺑ ﺔﻴﻨﺤﻨﳌاﻭ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﳌا عﻮﻄﻘﻟا
.رﺎﺸﻨﳌا ﻝﺎﺼﻧ دﺪﺼﺑ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.170 ﺔﺤﻔﺼﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﳍ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا تﺮﻛذ
ﻩﺬﻫ تﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 راﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳا ﺪﻬﳉ ﻝﻮﻌﻔﳌا ﺔﻳرﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟا
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥاﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ تازاﺮﻄﺑ ﻭأ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺪﻬﳉا ﻒﻠﺘﳜ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟا
ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.ةدﺮﻔﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻴﻤﺴﺘﻟا
gst150_ar_2609932837_002.indd 161gst150_ar_2609932837_002.indd 161 12.12.2011 14:34:2112.12.2011 14:34:21
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
162 | ﻲﺑﺮﻋ
تﺎﻴﻨﺤﻨﳌا/جذﲈﻨﻟا ﻊﻄﻗ ﲑﺷﺎﻨﳌ ﻥﺎﻣﻷا تﲈﻴﻠﻌﺗ
ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌا ﺾﺒﻘﻟا حﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا e
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﳋا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺎﲠ ﺐﻴﺼﺗ ﻥأ ﺰﺋﺎﳉا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا ﻝﲈﻋﻷا
ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ صﺎﳋا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻭأ ﺔﻴﻔﺨﳌا
ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءاﺰﺟأ ﺎﻀﻳأ بﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ ﻱﴪﻳ ﻂﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟإ ﻱدﺆﺘﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﻞﻤﻋﻭ ﻥﺎﻣأ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻚﻳﺪﻴﺑ ﺾﺒﻘﺗ .ﴩﻨﻟا ﻝﺎﳎ ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻌﺑأ e
.حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻃﺎﳐ ﻞﻜﺸﺗ ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥإ
ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻮﺤﻧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻪﺟﻭ e
ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺖﺒﻠﻜﺗ ﻥإ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ
رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻥإ .ﴩﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻥﺎﻣﺄﺑ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ زﺎﻜﺗرا ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا e
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﻭأ ﴪﻜﻳ ﺪﻗ ﻂﻤﻘﻨﳌا
رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺐﺤﺴﺗ ﻻﻭ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﳖإ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻃا e
ﺔﻣﺪﺼﻟا ﺐﻨﺠﺘﺘﺳ ﻚﻧإ .ﺔﻛﺮﳊا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥأ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻋ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻛر ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﺳﻭ ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
رﺎﺸﻨﳌا ﻝﺎﺼﻧ ﻥإ .ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟاﻭ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﲑﻐﻟا رﺎﺸﻨﳌا ﻝﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳا e
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﻭأ ﻊﻄﻘﻟا ﯽﻠﻋ ﺎﻴﺒﻠﺳ ﺮﺛﺆﺗ ﻭأ ﴪﻜﻨﺗ ﺪﻗ ﺔﻠﻴﻠﻜﻟا ﻭأ ﺔﻳﻮﺘﻠﳌا
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺼﺑ
ﺪﻗ .ﺲﻛﺎﻌﻣ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻂﻐﻀﺑ ءﺎﻔﻃﻹا ﺪﻌﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺔﻛﺮﺣ ﺢﺒﻜﺗ e
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﺐﺒﺴﻳ ﻭأ ﴪﻜﻳ ﻭأ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻒﻠﺘﻳ
ﻭأ ﺔﻴﻔﺨﳌا داﺪﻣﻻا طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻡﺪﺨﺘﺳا e
ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﳋا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥإ .ﺔﻴﻠﺤﳌا داﺪﻣﻻا ﺔﻛﴩﺑ ﻦﻌﺘﺳا
ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ زﺎﻐﻟا ﻂﺧ ﻑﻼﺗإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإﻭ رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ
ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﻭأ ﺔﻳدﺎﳌا راﴐﻷا ﻞﻜﺸﻳ ءﺎﳌا ﻂﺧ ﻕاﱰﺧا .تارﺎﺠﻔﻧﻻا ﯽﻟإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣأ e
.ﻙﺪﻳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌا ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛأ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻭأ ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﲡ
ﺪﻗ .ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻥأ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥأ ﯽﻟإ ﺮﻈﺘﻧا e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻥاﺪﻘﻓ ﯽﻟإ ﻱدﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺺﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءادﻷ بﻮﻠﻄﳌا ﻝﻮﻄﻟا ﻦﻋ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻝﻮﻃ ﺪﻳﺰﻳ ﻻأ ﻲﻐﺒﻨﻳ e
.ﺔﻘﻴﻀﻟا تﺎﻔﻄﻌﻨﳌا ﴩﻨﻟ ﻖﻴﻗر رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳا .ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا
ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻗ ﺖﺑﺎﺛ ﲑﻐﻟا رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻥإ .رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ تﺎﺒﺛ ﻡﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻔﺗ e
.حﻭﺮﺠﺑ ﻚﺒﻴﺼﻴﻟ
ﻑﺬﻗ ﻱدﺆﻳ ﺚﻴﺤﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﻕﻼﻃإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا e
.ﻥاﻮﻴﺣ ﻭأ ﻥﺎﺴﻧإ ﻱأ ﺔﺑﺎﺻإ ﯽﻟإ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ
عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑﻭ صﺎﺻﺮﻟا ﯽﻠﻋ ﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟا ءﻼﻄﻟﺎﻛ داﻮﳌا ﺾﻌﺑ ةﱪﻏأ ﻥإ e
ﻞﻌﻔﻟا دﻭدر ﺐﺒﺴﺘﻓ ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ تاﺰﻠﻔﻟاﻭ ﻥدﺎﻌﳌا ﺐﺸﳋا
داﻮﳌا ﺔﳉﺎﻌﻣ زﻮﳚ .ﻥﺎﻃﴪﻟا ﻭأ/ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا ﻱرﺎﺠﳌا ضاﺮﻣأﻭ ﺔﻴﺴﺴﺤﺘﻟا
.ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌا ﻝﲈﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟا
.ﻥﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ةدﲈﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.P2 ﺢﺷﺮﳌا ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﳌا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﻡﺎﻜﺣﻷا ﯽﻋاﺮﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ةﱪﻏﻷا ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥأ زﻮﳚ .ﻞﻤﻌﻟا ﻥﺎﻜﻤﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﻨﲡ e
ﻊﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا e
دﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﳉا زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا
.ﺎﻀﻳأ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ةدﺪﺤﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﯽﻠﻋ ﺐﻛﺮﳌا (180 ﺔﺤﻔﺼﻟا ،15 ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟار) ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا سﻮﻗ ﻊﻨﻤﻳ e
ﻞﻤﻌﻟا تاءاﺮﺟإ ءﺎﻨﺛأ دﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺸﻨﳌا ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻞﻜﻴﳍا
.ﻪﻜﻓ زﻮﳚ ﻻﻭ
ﴩﻨﻟا ﻞﺒﻗ ..ﺦﻟإﻭ ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣﻭ سﻮﺒﻜﳌا ﺐﺸﳋا حاﻮﻟأﻭ ﺐﺸﳋا ﺺﺤﻓا e
ﻥإ ﺎﳍزأﻭ ،ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺐﻟاﻮﻠﻟاﻭ ﲑﻣﺎﺴﳌﺎﻛ ﺎﲠ ﺔﺒﻳﺮﻏ ضاﺮﻏأ ﺪﺟاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
.تﺪﺟﻭ
ﺐﺸﳋﺎﻛ ﺔﻳﺮﻄﻟا ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ ﻂﻘﻓ ﺲﻃﺎﻐﻟا ﴩﻨﻟا تاءاﺮﺟﺈﺑ ﺞﻟﺎﻋ e
ﻝﺎﺼﻧ ﺲﻃﺎﻐﻟا ﴩﻨﻟﺎﺑ ﻡﺪﺨﺘﺳا .ﻪﺑﺎﺷﺎﻣﻭ ﺺﺼﺠﳌا یﻮﻘﳌا ﻕرﻮﻟاﻭ
.ﻂﻘﻓ ةﲑﺼﻘﻟا رﺎﺸﻨﳌا
ةرﺎﺸﻨﻟا ﻕﺰﲤ ﺔﻴﻗاﻮﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﺢﻄﺴﻟا شﺪﲣ ﻊﻨﻤﻳ ﻥأ ﻕﻻزﻻا ءاﺬﳊ ﻦﻜﻤﻳ e
ةرﺎﺸﻨﻟا ﻕﺰﲤ ﺔﻴﻗاﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺐﺸﳋا ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﺢﻄﺴﻟا ﻕﺰﲤ ﻊﻨﲤ ﻥأ
.ﺐﻄﺸﻟا ﴩﻧ ﺪﻨﻋ
دﺪﻋ ﻞﻠﻗ .ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻡاﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻂﺒﺿ ﻢﺋﻻ e
ﺔﻘﻴﻀﻟا تﺎﻔﻄﻌﻨﳌا ﺺﻗ ﺪﻨﻋ ﻭأ ﺐﺸﳋا ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺢﺟﱰﻟاﻭ طاﻮﺷﻷا
.ﻝﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﯽﻠﻋ
ﻊﻄﻗ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﴩﻧ ةﺪﻀﻨﻣ ﻭأ ﺔﺘﺑﺎﺛ ةﺪﻋﺎﻗ ﲈﺋاد ﻡﺪﺨﺘﺳا e
.ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﻭأ ةﲑﻐﺼﻟا ﻞﻐﺸﻟا
ﺦﻔﻧا .ﲈﺋاد ةﺪﻳﺪﺸﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﻑﻭﺮﻈﺑ ﻂﻔﺷ ﺔﻄﳏ ﻥﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳا e
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗﻭ ةﺪﻳﺪﻋ تاﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻕﻮﻘﺷ
ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﻞﻗﺎﻨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﺐﺳﱰﻳ ﺪﻗ .ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ (FI) ﻒﻠﺨﺘﳌا
ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﻝﺰﻌﺑ ﻚﻟذ ﴬﻳ ﺪﻗ .ﻥدﺎﻌﳌا ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
زﻮﻣﺮﻟا
ﻆﻔﺣا .ﻝﲈﻌﺘﺳﻻا ﺔﺳاﺮﻛ ﻢﻬﻓﻭ ةءاﺮﻗ ﺪﻨﻋ ﺎﻣﺎﻫ ارﻭد ﺐﻌﻠﺗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟا ﻥإ
ﻝﲈﻌﺘﺳا ﯽﻠﻋ ﻙﺪﻋﺎﺴﻳ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ زﻮﻣﺮﻟا ﲑﺴﻔﺗ ﻥإ .ﺎﻫﺎﻨﻌﻣﻭ زﻮﻣﺮﻟا
.ﺎﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأﻭ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺰﻣﺮﻟاﯽﻨﻌﳌا
ﻊﻣ جذﲈﻨﻟا ﻊﻄﻗ رﺎﺸﻨﻣ :GST 150 CE
ﺖﺑﺎﺛ ﲏﻭﱰﻜﻟا ﻢﻜﲢ
ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ :ﻱدﺎﻣﺮﻟﺎﺑ ﻢﻠﻌﳌا ﻝﺎﺠﳌا
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﻚﺴﳌا ﺢﻄﺳ)
ﻊﻣ جذﲈﻨﻟا ﻊﻄﻗ رﺎﺸﻨﻣ :GST 150 BCE
ﳼﻮﻗ ﺾﺒﻘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﲏﻭﱰﻜﻟا ﻢﻜﲢ
ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ :ﻱدﺎﻣﺮﻟﺎﺑ ﻢﻠﻌﳌا ﻝﺎﺠﳌا
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﻚﺴﳌا ﺢﻄﺳ)
تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﻥﺎﻣﻷا تﺎﻈﺣﻼﻣ ﻞﻛ أﺮﻗا
gst150_ar_2609932837_002.indd 162gst150_ar_2609932837_002.indd 162 12.12.2011 14:34:2212.12.2011 14:34:22
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
ﻲﺑﺮﻋ | 163
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ تﺎﻈﺣﻼﻣ
بﺎﻜﺗرا ﻥإ .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻊﻴﲨ أﺮﻗا
ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا
.ةﲑﻄﺧ حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻭأ/ ﻖﺋاﺮﳊا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﲈﻴﻠﻌﺘﻟاﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
دﺪﻌﻟا ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﳌا ﻡﺪﺨﺘﺴﳌاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭد) ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدﻭﺰﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻀﻳأﻭ
ﻞﻐﺸﻟا ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷا
ﻥﺎﻜﻣ ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ e
.ثداﻮﳊا ثﻭﺪﺣ ﯽﻟإ ﻱدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟا
ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟاﻭ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﳋ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ e
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﱪﻏﻷا ﻭأ تازﺎﻐﻟا ﻭأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ
.ةﺮﺨﺑﻷاﻭ ةﱪﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟا رﴩﻟا ﻞﻜﺸﺗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ e
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﳉا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻥﺎﻣﻷا
ﲑﻴﻐﺗ زﻮﳚ .ﺲﺒﻘﳌا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚ e
دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﻝاﻮﺣﻷا ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌا ﺲﺑﺎﻘﳌاﻭ
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﳌا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ e
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﱪﻟا ﻭأ ﺊﻓاﺪﳌاﻭ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻭأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ e
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﳌا بﴪﺗ ﻥإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﺤﺴﻟ ﻭأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻝﲈﻌﺘﺳا ءﴘﺗ e
ﺖﻳﺰﻟاﻭ ةراﺮﳊا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﻭأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﻭأ ةدﺎﳊا ﻑاﻮﳊاﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌا
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﳋا ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳا e
ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻝﲈﻌﺘﺳا ﺾﻔﳜ .ءﻼﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﳋا ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻥإ e
ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻥإ .ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ
صﺎﺨﺷﻷا ﻥﺎﻣأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاﻭ ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ e
ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭأ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ
ةﺪﺣاﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭدﻷا ﻭأ ﻝﻮﺤﻜﻟا ﻭأ تارﺪﺨﳌا ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ
.ةﲑﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﯽﻟإ ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﳛ .ﺔﻴﻗاﻭ تارﺎﻈﻧ ﲈﺋاد ﺪﺗراﻭ صﺎﳋا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا e
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻥﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأﻭ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﳋا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻝﲈﻌﺘﺳاﻭ عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧذﻷا ﺔﻴﻗاﻭ ﻭأ ذﻮﳋاﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ
.حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﲡ e
ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭأ/ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﲪ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﳌا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥإ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭأ
ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﺖﻠﺻﻭ ﻥإ ﻭأ
.ثداﻮﳊا ثﻭﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ ﻱدﺆﻳ
ﻱدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻭأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ عﺰﻧا e
.حﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﳉا ﻦﻣ راﻭد ءﺰﺟ ﺪﺟاﻮﺘﳌا حﺎﺘﻔﳌا ﻭأ ةﺪﻌﻟا
.ﲈﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟا ﺪﺴﳉا عﺎﺿﻭأ ﺐﻨﲡ e
ﻒﻗاﻮﳌا ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﳉا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟا
ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊا ﻭأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا e
ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ تازﺎﻔﻘﻟاﻭ بﺎﻴﺜﻟاﻭ ﺮﻌﺸﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاﻭ ﯽﻠﳊاﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ
ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﳖأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ ﻥإ e
ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﲡ ﻡاﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ
.ةﱪﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا ﺮﻃﺎﺨﳌا ﻦﻣ ةﱪﻏﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳاﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ e
ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأﻭ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌا
.رﻮﻛﺬﳌا ءادﻷا ﻝﺎﳎ ﺔﻤﺋﻼﳌا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔ ﻥﺎﻛ ﻥإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ e
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻥأ ﺐﳚﻭ ةﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟا
ﻞﺒﻗﻭ زﺎﻬﳉا ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌا عﺰﻧا ﻭأ/ ﺲﺒﻘﳌا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا e
طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﲤ .ﺎﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﳉا ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﻝاﺪﺒﺘﺳا
.دﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ
.ﻝﺎﻔﻃﻷا ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا e
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻦﳌ ﻭأ ﺎﲠ ﻪﻟ ةﱪﺧ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ
صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ ﻥإ ةﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﱪﺧ ﻥﻭد
زﺎﻬﳉا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا e
ﻥإ ﻭأ ﺔﻛﺮﳊا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا
ءادأ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ ثداﻮﳊا ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟا .زﺎﻬﳉا
.ءﻱدر ﻞﻜﺸﺑ
ﻑاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ﻥإ .ةدﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ e
ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﳊا ﻊﻄﻘﻟا
.ﴪﻳأ ﻞﻜﺸﺑ
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإﻭ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋﻭ ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡﺪﺨﺘﺳا e
.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﳌا ﻞﻤﻌﻟاﻭ ﻞﻐﺸﻟا طﻭﴍ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﲈﻴﻠﻌﺘﻟا
ﻱدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌا ﻝﺎﻐﺷﻷا ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻡاﺪﺨﺘﺳا
.ةﲑﻄﳋا تﻻﺎﳊا ثﻭﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺔﻣﺪﳋا
ﻂﻘﻓﻭ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌا ﻝﲈﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا e
.زﺎﻬﳉا ﻥﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ
gst150_ar_2609932837_002.indd 163gst150_ar_2609932837_002.indd 163 12.12.2011 14:34:2212.12.2011 14:34:22
164 | ﺳرﺎﻓ
2 609 932 937 | (12.12.11) Bosch Power Tools
دﺮﻠﻤﻋ عﻮﻧﺮﻮﺼﺗﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗﻪﺤﻔﺻ
ﺖﻬﺟ فﻼﺧ رد ﻦﺷور ﺖﻟﺎﺣ رد ﻂﻘﻓ ار راﺰﺑا
ﺪﻫد ﺖﺮﺣ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
11178
تاﺰﻠﻓ شﺮﺑ رد رﺎﻨﻏور هﻮﺤﻧ
12178
(ﺒﺟ) ﻘﻤﻋ ﺎﻬﺷﺮﺑ
13179 – 178
زاﻮﻣ شﺮﺑ ﺎﻤﻨﻫار دﺮﺑرﺎ و ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
14180 – 179
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
184 – 182
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰﲤ و ﺮﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
و بﻮﺧ ارﺎ اﺮﺑ ار ﺮﮔ راﺰﺑا ﺰﻧ و ﻪﻮﻬﺗ ﻪﭽرد ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا e
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰﲤ ﻦﻣا
ﻪﺑ ﺘﺴﺎﺑ ،قﺮﺑ ﻪﺒﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اﺮﺑ ﺪ ﻞﺑﺎ  ﻪﺑ زﺎﻧ ترﻮﺻ رد
اﺮﺑ (شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ) شﻮﺑ زﺎﺠﻣ ﮔﺪﻨﺎﳕ ﻪﺑ ﺎ و شﻮﺑ ﺖﺮﺷ
ﺮﮔﻮﻠﺟ ﻨﻤا تاﺮﻄﺧ زوﺮﺑ زا ﺎﺗ ﺪﻨ ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ ﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا
.ﺪآ ﻞﻤﻌﺑ
ﻦا اﺮﺑ .ﺪﻨ ﺰﲤ ﺐﺗﺮﻣ ار هرا ﻪﻐﺗ (ﺮﮔراﺰﺑا) هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ ﺖﻤﺴﻗ
 ور ﺮﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد و ﺪروآ نوﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺧاد زا ار هرا ﻪﻐﺗ رﻮﻈﻨﻣ
.ﺪﻫد نﺎﺗ ﻤ مﺮﻧ و فﺎﺻ ﺢﻄﺳ
عﻮﺟر) ﺪﻨ ﺲوﺮﺳ ﺖﺸﻧ ﺪﺿ ﺮﭙﺳا ﺎﺑ ﺐﺗﺮﻣ ار هرا ﻪﻐﺗ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ
.(181 ﻪﺤﻔﺻ ،16 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﻨ
ﺪﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﻪﻨﻬ ﻪﺗرﻮﺻ رد .ﺪﻨ لﺮﺘﻨ ﺐﺗﺮﻣ ار ﺎﻤﻨﻫار هﺮﻗﺮﻗ
.ﺪﻨ ﺾﻮﻌﺗ شﻮﺑ تﻻآراﺰﺑا زﺎﺠﻣ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ ﻂﺳﻮﺗ اﺮﻧآ
(181 ﻪﺤﻔﺻ ،17 ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر) هﺮﻄﻗ  ﺎﺑ هﺎﮔ هﺎﮔ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻞر
.ﺪﻨ رﺎﻨﻏور
نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ و
هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا
:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞذ
www.bosch-pt.com
ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ
و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ
.ﺪﻫﺪﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
هرﺎﻤﺷ ًﺎﻤﺘﺣ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﺪ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ اﺮﺑ
.ﺪﻫد عﻼﻃا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ ﻤﻗر هد ﻨﻓ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا اﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا
ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﺎﺑ ،نآ ﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز
!ﺪزاﺪﻧﺎﻧ ﮕﻧﺎﺧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا
:ﺎﭘورا ﻪدﺎﲢا ﻮﻀﻋ ﺎﻫرﻮﺸﻛ اﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﺋآ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ ﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد 2002/96/EG
،ﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ نآ ﻞﺪﺒﺗ و ﻜﻧوﺮﺘﻜﻟا و ﻜﺮﺘﻜﻟا
ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻏ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا ﺪﺎﺑ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎزﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ و دﺮﻛ روآ ﻊﻤﺟ
.دروآ ﻞﻤﻌﺑ ماﺪﻗا ﺖﺴز ﻂﺤﻣ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gst150_fa_2609932837_002.indd 164gst150_fa_2609932837_002.indd 164 12.12.2011 12:38:2512.12.2011 12:38:25
ﺳرﺎﻓ | 165
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
دﺮﺑرﺎ و ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ .ﺪﻧﻮﺷ ﻣ هداد نﺎﺸﻧ رﻮﺼﻣ ترﻮﺻ ﻪﺑ رﺎ فاﺪﻫا و تارﻮﺘﺳد .ﺪﻫد ﻣ نﺎﺸﻧ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زاﺪﻧا هار و ﺐﺼﻧ اﺮﺑ رﺎ فاﺪﻫا ﺮز لوﺪﺟ
!ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ طﻮﺑﺮﻣ ﺎﻫ ﻪﺻﻮﺗ ﻪﺑ .دﺮﺑ رﺎﺑ ﺒﺮﺗ ترﻮﺻ ﻪﺑ ار ﻒﻠﺘﺨﻣ تارﻮﺘﺳد ﺪﺎﺑ ،ﺮﺑرﺎ
دﺮﻠﻤﻋ عﻮﻧﺮﻮﺼﺗﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗﻪﺤﻔﺻ
هرا ﻪﻐﺗ نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
1171
هرا ﻪﻐﺗ ندﺮ جرﺎﺧ
2171
ﻪﺷاﺮﺗ ﺶﻣد ﺪﺣاو ندﺮ ﻦﺷور
3171
ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
4173 – 172
ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﻢﻈﻨﺗ
5174 – 173
ﺎﻄﺻا ﻔ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
6175
ﻪﺷاﺮﺗ ﺮﺑاﺮﺑ رد ظﺎﻔﺣ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
7175
(ﻟوﺪﻧﺎﭘ) ﻘﻓا ﺖﺮﺣ ﻢﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ
8176
ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ بﺎﺨﺘﻧا و ﻢﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ
9176
ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
10177
gst150_fa_2609932837_002.indd 165gst150_fa_2609932837_002.indd 165 12.12.2011 12:38:2512.12.2011 12:38:25
166 | ﺳرﺎﻓ
2 609 932 937 | (12.12.11) Bosch Power Tools
ﺖﻣﻼﻋﻨﻌﻣ
زﺎﺠﻣ ﺮﻏ و عﻮﻨﳑ دﺮﻠﻤﻋ
ﺢﺤﺻ ﻪﺠﺘﻧ
رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻖﻗد شﺮﺑ  ندروآ ﺖﺳﺪﺑ اﺮﺑ
.ﺪﻨ رﺎﺷﺮﺑ لدﺎﻌﺘﻣ
و ﺮﺴﻣ رد ،تاﺰﻠﻓ ندﺮ هرا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
مﺮﻧ/هﺪﻨﻨ ﻨﺧ هدﺎﻣ زا شﺮﺑ ﻂﺧ داﺪﺘﻣا
ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﻏور زا ﺎ هﺪﻨﻨ
(ﻤﻗر هد) ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ
P1
ﻣﺎﻧ دورو ترﺪﻗ
n0
دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد رود داﺪﻌﺗ
شﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺮﺜاﺪﺣ
بﻮﭼ
مﻮﻨﻣﻮﻟآ
ﺰﻠﻓ
نﺎﭘﻮﺌﻧ
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01/2003
II / (هﺪﺷ ﻖﺎﻋ ﻼﻣﺎ) II ﺘﻇﺎﻔﺣ سﻼ
LpA
ﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
LwA
ﺗﻮﺻ ناﻮﺗ ﺢﻄﺳ
K(ﺖﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﺮﺿ
ah
تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞ ناﺰﻣ
ﻟﺎﺳرا تﺎﻮﺘﺤﻣ
ﺎﻤﻨﻫار ﺶ ﻂﺧ.هﺪﻨﻣ ﻢﺘﺴﺳ و ﻪﺷاﺮﺗ دﺎﺠا ﻆﻓﺎﺤﻣ ،هرا
ﻟﺎﺳرا تﺎﻮﺘﺤﻣ رد رﻮﺼﻣ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﺎﺳ و راﺰﺑا ،ﺰﻠﻓ ﺶور ،زاﻮﻣ
.ﺪﻨﺘﺴﻧ دراﺪﻧﺎﺘﺳا
ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﺤﻠﻣ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎ ﺖﺴﻟ ًﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﺋﺎﳕ سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
هﺪﺷ هداد راﺮﻗ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ وﺮﺑ ﻢﺤﻣ رﻮﻄﺑ ﻪﻟﺎﺣ رد ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا
ﻠﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﺘﻤﺴﻗ شﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﻞﻣﺎ شﺮﺑ اﺮﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺘﺳﻻ و ﻣاﺮﺳ تﺎﺤﻔﺻ ،تاﺰﻠﻓ ،ﺘﺳﻼﭘ داﻮﻣ ،بﻮﭼ
45° ﺮﺑ ﺳرﺎﻓ ﻪواز و ﻨﺤﻨﻣ ،ﻢﻘﺘﺴﻣ ﺎﻫ شﺮﺑ ناﻮﺘﻣ نآ ﺎﺑ .ﺖﺳا
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ هرا ﺎﻫ ﻪﻐﺗ درﻮﻣ رد هﺪﺷ ﻪﺋارا تادﺎﻬﻨﺸﭘ ﻪﺑ .دﺮ دﺎﺠا
ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
.ﺪﻧا هﺪﺷ جرد 170 ﻪﺤﻔﺻ لوﺪﺟ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻦا ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و مﺎﻗرا
ترﻮﺻ رد و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﺖﻟو 230 V [U] ﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو اﺮﺑ تﺎﻋﻼﻃا ﻦا
.ﺪﻨﻨ ﺮﻐﺗ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ ﺮﮕد ﺎﻫرﻮﺸ رد ﺎ و ژﺎﺘﻟو ﺮﻐﺗ
ﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ دﻮﺧ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻪﺑ ًﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ توﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳا ﻦﳑ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا رﺎﲡ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪرﺎﻬﻇا
لﻮﺼﺤﻣ ﻪ ،ﻢراﺪﻣ رﺎﻬﻇا رﺎﺼﺤﻧا ﺖﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﺳﻮﻨﺪﺑ
ﺎﻫ مرﻮﻧ ،ﺎﻫراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﺑ «ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و مﺎﻗرا» ﺖﲢ ﻪﺣوﺮﺸﻣ
تارﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮز ﻨﻓ راﺪﻣ و
.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU ﺎﻬﻠﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
:ﻂﺳﻮﺗ (2006/42/EG) ﻨﻓ راﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.11.2011
شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
جرد 170 ﻪﺤﻔﺻ لوﺪﺟ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻦا هﺪﺷ ﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺮدﺎﻘﻣ
.ﺪﻧا هﺪﺷ
ﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ ﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) تﺎﺷﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻞ ناﺰﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا
ﻖﺒﻃ ﺮﮔ هزاﺪﻧا شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا رد هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﻪﺴﺎﻘﻣ اﺮﺑ ناﻮﺘﻣ نآ زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا
ﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ اﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و دﻮﳕ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﺪ ﺎﺑ ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻠﺻا دﺮﺑرﺎ فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
نوﺪﺑ ﺎ و ﺮﮕد دﺮﺑرﺎ ﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ ﺮﮕد دراﻮﻣ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﮔا
ﺮﻐﺗ نﺎﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ رﺎﺑ ﻓﺎ ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
رد ار شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺮﻣا ﻦا .دراد دﻮﺟو شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ
ﻪ ﻢﻫ ار ﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ
نآ رد ﻦﻟو ﺖﺳا ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد ﻪﻨا ﺎ و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد
ﺢﻄﺳ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦا .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎﺑ نﺎﻣز
.ﺪﻨ ﻢ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ لﻮﻃ ﻞ رد ار شﺎﻌﺗرا زا ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ
ار ﺎﻬﻧآ راﺬﮔﺮﺛﺄﺗ زا ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻒﻋﺎﻀﻣ ﻨﻤا تﺎﻣاﺪﻗا
ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﺮﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺪﻨﻣ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻪ دﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ اﺮﺑ
و ﺎﻬﺘﺳد ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ ،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا و ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲوﺮﺳ لﺎﺜﻣ
.رﺎ ﻞﺣاﺮﻣ ﻫد نﺎﻣزﺎﺳ
gst150_fa_2609932837_002.indd 166gst150_fa_2609932837_002.indd 166 12.12.2011 12:38:2512.12.2011 12:38:25
ﺳرﺎﻓ | 167
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
و دﺮﮔ .ﺪروآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻊﻤﲡ زا e
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﻣ رﺎﺒﻏ
ﺎﺑ ﺪﺎﺑ قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟو !ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﺒﺷ قﺮﺑ ژﺎﺘﻟو ﻪﺑ e
ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ ور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﺮدﺎﻘﻣ
ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟو 230 V ژﺎﺘﻟو ﺎﺑ ﻪ ار ﻗﺮﺑ ﺎﻫراﺰﺑا .ﺪﺷﺎﺑ
.دﺮﺑ رﺎﺑ ﺰﻧ ﺖﻟو 220 V ژﺎﺘﻟو ﺖﲢ ناﻮﺗ ﻣ ،ﺪﻧا هﺪﺷ
(180 ﻪﺤﻔﺻ ،15 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﻨ عﻮﺟر) ﻪﺘﺳﻮﭘ ور ﻆﻓﺎﺤﻣ e
و ﺪﻨ ﻣ ﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ سﺎﲤ زا
.دﺮ اﺪﺟ اﺮﻧآ ﺪﺎﺒﻧ
ﺢﻟﺎﺼﻣ ،ﺘﺳﻼﭘ دﺮﺑ ،نﺎﭘﻮﺌﻧ ،بﻮﭼ ور رﺎ هرا مﺎﳒا ﺶﭘ e
ءﺎﺷا ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ ﺖﺴﺨﻧ ،نآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و ﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
مﺎﺴﺟا ﻦا نورد و ور ﺎﻬﻧآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و ﭻﭘ ،ﺦﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺟرﺎﺧ
.ﺪﻨ جرﺎﺧ ار ءﺎﺷا نآ ترﻮﺼﻨا رد و ﺪﺷﺎﺒﻧ
و ﭽﮔ ﻦﺗرﺎ ،بﻮﭼ ﻞﺜﻣ مﺮﻧ داﻮﻣ ﺎﻬﻨﺗ ﻘﻤﻋ شﺮﺑ ﺖﻟﺎﺣ رد e
ﺎﻫ ﻪﻐﺗ زا ﺎﻬﻨﺗ ﻘﻤﻋ شﺮﺑ ﺖﻬﺟ .ﺪﺮﺑ رﺎﺑ ار ﺎﻬﻧآ ﺪﻨﻧﺎﻣ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﺗﻮ
ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﱳﺷادﺮﺑ شاﺮﺧ زا ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺎﻄﺻا ﻔ e
ﻊﻧﺎﻣ ،ﻪﺷاﺮﺗ ﺮﺑاﺮﺑ رد ظﺎﻔﺣ ﻪﻌﻄﻗ .دروآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ
رﺎ هرا مﺎﮕﻨﻫ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﱳﺷادﺮﺑ ﻪﺘﺳﻮﭘ و ﮔﺪﺋﺎﺳ
مﺎﳒا رد ﻪﺷاﺮﺗ ﺮﺑاﺮﺑ رد ظﺎﻔﺣ ﻪﻌﻄﻗ ندﺮﺑ رﺎﺑ زا .دﻮﺷ ﻣ
.ﺪﻨ راددﻮﺧ ﺳرﺎﻓ ﺎﻫ شﺮﺑ
دﺮﺑرﺎ عﻮﻧ و هﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا رد مزﻻ تﺎﻤﻈﻨﺗ e
تاﺰﻠﻓ ور ﺮﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ لﺎﺜﻣ رﻮﻄﺑ .ﺪﻫد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ هﺎﮕﺘﺳد
و ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ ناﺰﻣ ،ﮓﻨﺗ ﻨﺤﻨﻣ ﺎﻫ شﺮﺑ مﺎﳒا ﻦﺣ رد ﺎ و
.ﺪﻫد ﺶﻫﺎ ار راﺰﺑا نﺎﺳﻮﻧ
ﻪﻨﻣز  ﻪﺸﻤﻫ ﺪﺎﺑ زﺎﻧ ﺎ و ﭼﻮ تﺎﻌﻄﻗ ور رﺎ اﺮﺑ e
.(تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا هرا ﺰﻣ زا ﺎ و ﺪﻨ بﺎﺨﺘﻧا ﻢﺤﻣ
هﺎﮕﺘﺳد  زا هراﻮﻤﻫ نﺎﻣا ترﻮﺻ رد ،دﺎﺣ رﺎ ﻂاﺮﺷ ﺖﲢ e
ﻖﺮﻃ زا ﻪﻮﻬﺗ ﺎﻫرﺎﺷ رﺮﻣ ندﺮﻛ ﺰﲤ .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺶﻣ
ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ (RCD) ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺪﻠ ندﺮﻛ ﻦﺷور و اﻮﻫ رﺎﺸﻓ ﺶﻣد
.دﻮﺸﻣ ﻪﺻﻮﺗ (ﻦﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨ ﻊﻄﻗ ﺪﻠ) ﻦﻣز ﺘﺸﻧ و
رد ﺪﺷﺎﺑ ﻣ دﺎﻫ ﻪﻛ تاﺰﻠﻓ دﺮﮔ ﻊﻤﲡ نﺎﻜﻣا ،تاﺰﻠﻓ ﺎﺑ رﺎﻛ مﺎﮕﻨﻫ
ﻦﺑ زا و نﺪد ﺐﺳآ نﺎﻜﻣا .دراد دﻮﺟو ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻠﺧاد ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
.دراد دﻮﺟو ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻖﺎﻋ ﺶﻛور ظﺎﻔﺣ ﱳﻓر
ﺎﻫ ﺖﻣﻼﻋ
ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا و رﺎ اﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ﺎﻬﻧآ ﻧﺎﻌﻣ و ﺮز ﻢﻼﻋ
ﺮﻃﺎﺨﺑ بﻮﺧ ار ﺎﻬﻧآ مﻮﻬﻔﻣ و ﻢﻼﻋ ﻦا ًﺎﻔﻄﻟ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺖﻤﻫا ﺮﭘ ﺎﻤﺷ
راﺰﺑا ﻪ ﺪﻨﻣ ﻤ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﻢﻼﻋ ﻦا ﺢﺤﺻ ﺮﺴﻔﺗ .ﺪرﺎﭙﺴﺑ
.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ار ﻗﺮﺑ
ﺖﻣﻼﻋﻨﻌﻣ
ﺖﺒﺜﺗ ﺎﺑ ﺮﺑ دﻮﻤﻋ هرا :GST 150 CE
ﻧوﺮﺘﻟا هﺪﻨﻨ
ﺮﺘﺴﺎﺧ هﺪﺷ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ هدوﺪﺤﻣ
(راد ﻖﺎﻋ ﺶور ﺎﺑ) هﺮﮕﺘﺳد :ﮓﻧر
ﺖﻣﻼﻋﻨﻌﻣ
ﺖﺒﺜﺗ ﺎﺑ ﺮﺑ دﻮﻤﻋ هرا :GST 150 BCE
ﻧﺎﻤ هﺮﮕﺘﺳد و ﻧوﺮﺘﻟا هﺪﻨﻨ
ﺮﺘﺴﺎﺧ هﺪﺷ راﺬﮕﺘﻣﻼﻋ هدوﺪﺤﻣ
(راد ﻖﺎﻋ ﺶور ﺎﺑ) هﺮﮕﺘﺳد :ﮓﻧر
و ﻨﻤا تﺎﻧ ﻪﻠ ًﺎﻔﻄﻟ
ﺪﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶﭘ
قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود ،ﻗﺮﺑ
ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ
ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺶﺘﺳد زا
ﻞﻤﻣ تﺎﻋﻼﻃا ﺮﺎﺳ
ﺖﺮﺣ ﺖﻬﺟ ﺎ ﺮﺴﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ﺲﻋ ﺖﻬﺟ ﺎ ﺮﺴﻣ
ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺣﺮﻣ
هﺪﻨﻣد تاﺰﻬﲡ
ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد
ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز
ﺖﻋﺮﺳ/ﻢ ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ
ﺖﻋﺮﺳ/دﺎز ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ
ندﺮﻛ ﻦﺷور
ندﺮﻛ شﻮﻣﺎﺧ
شﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷور ﺪﻠ ﻞﻔﻗ
gst150_fa_2609932837_002.indd 167gst150_fa_2609932837_002.indd 167 12.12.2011 12:38:2612.12.2011 12:38:26
168 | ﺳرﺎﻓ
2 609 932 937 | (12.12.11) Bosch Power Tools
رﺎﻨ ﺎ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﻮﻌﺗ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻢﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ e
.ﺪﻨ جرﺎﺧ اﺮﻧآ ﺮﺗﺎﺑ ﺎ و هﺪﺸ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﱳﺷاﺬﮔ
راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار زا ﻨﻤا ﺮﮕﺸﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦا ﺖﺎﻋر
.ﺪﻨ ﻣ ﺮﮔﻮﻠﺟ ﺮﺘﻟا
نﺎدﻮ سﺮﺘﺳد زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا e
ﻪ ﺻﺎﺨﺷا ﺎ و دراو ﺎﻧ داﺮﻓا ﻪ ﺪﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود
راﺮﻗ .ﺪﻨﻨ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا
.ﺖﺳا ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﱳﻓﺮﮔ
ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪﻨ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا زا e
.ﺪﻨﻧ ﺮﮔ و هدﺮ رﺎ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﺎ و ﻪﺘﺴﺷ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪ ﺪﻨ ﺖﻗد ﻦﻨﭽﻤﻫ
رﺎ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار هﺪد ﺐﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪد ﺐﺳآ
زا ﻞﻣﺎ ﺖﺒﻗاﺮﻣ مﺪﻋ ،رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ زا رﺎﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﻨ ﺮﻤﻌﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا
ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﻪ ﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰﲤ و ﺰﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا e
و هدﺮ ﺮﮔ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ رد ﺮﺘﻤ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﺗ ﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻣ ﺖاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ور ﻪ راﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا e
رﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار هوﺰﺟ ﻦا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﻣ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪ ﺪﺮﮔ رﺎ ﻪﺑ
راﺰﺑا دﺮﺑرﺎ .ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ عﻮﻧ و رﺎ ﻂاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ
،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد نآ اﺮﺑ ﻪ رﺎ دراﻮﻣ اﺮﺑ ﻗﺮﺑ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﻣ
ﺲوﺮﺳ
عﻮﺟر ا ﻪﻓﺮﺣ ﻦﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺮﻤﻌﺗ اﺮﺑ e
ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦا .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﺪ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮ
.ددﺮﮔ ﻦﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﻨﻤا ﻪ
ﺮﺑ دﻮﻤﻋ ﺎﻫ هرا ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد ﻨﻤا تﺎﻧ
ﺎﺑ راﺰﺑا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ سﺎ نﺎﻜﻣا ،دﻮﺧ رﺎﻛ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ e
ﻞﺑﺎﻛ ﺎ و ﺪﻨﺘﺴﻧ ﺖؤر ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ (نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧاد) قﺮﺑ ﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﺤﻣ زا ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺘﺴﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو ﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﻮﺧ
و ﻢﺳ ﺎﺑ راﺰﺑا سﺎﲤ .ﺪﺮﮕﺑ ﺖﺳد رد نآ راد ﻖﺎﻋ حﻮﻄﺳ و ﻪﺘﺳد
ﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻪﺑ ار قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ،ﺖﺳا قﺮﺑ نﺎﺮﺟ دﺎﻫ ﻪﻛ ﻠﺑﺎﻛ
.دﻮﺷ ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻫد لﺎﻘﺘﻧا ﺰﻧ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺰﻠﻓ
ﻪﻄﺑار رد ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تﺎﻧ ﺮﺎﺳ
دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ ﺎﺑ
ار دﻮﺧ ﺖﺳد .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هرا ﻪﻐﺗ فاﺮﻃا زا ار نﺎﺘﺎﻬﺘﺳد e
ﺚﻋﺎﺑ هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ سﺎﲤ .ﺪﻨﻧ دﺰﻧ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺮز ﺖﻤﺴﻗ ﻪﺑ
.ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺖﺣاﺮﺟ
.ﺪﻨ دﺰﻧ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ندﻮﺑ ﻦﺷور لﺎﺣ رد ﺎﻬﻨﺗ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا e
ﺮﮔ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ رد هﺎﮕﺘﺳد ور راﺰﺑا ﺖﺳا ﻦﳑ ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد
.دﻮﺷ هﺎﮕﺘﺳد (ندز ﺲﭘ) ندز ﻪﺑﺮﺿ ﺚﻋﺎﺑ و هدﺮ
رﻮﻄﺑ ندﺮ هرا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ e
،ﺪﻨ ﺮﮔ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ رد هرا ﻪﻐﻴﺗ ﺮﮔا .دﺮﮔ راﺮﻗ ﻪﻌﻄﻗ ور ﻦﺌﻤﻄﻣ
.دﻮﺷ هﺎﮕﺘﺳد (ندز ﺲﭘ) ﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﺚﻋﺎﺑ ﺎ و ﺪﻨﺸﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ
ﻣﺎﮕﻨﻫ ار هرا ﻪﻐﺗ و هدﺮ شﻮﻣﺎﺧ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،رﺎ مﺎﳒا زا ﺪﻌﺑ e
ﻒﻗﻮﺘﻣ ٌﻼﻣﺎ هﺎﮕﺘﺳد ﻪ ﺪﻨ جرﺎﺧ ﻪﻌﻄﻗ شﺮﺑ ﻞﺧاد زا
ﺮﮔﻮﻠﺟ هﺎﮕﺘﺳد (ندز ﺲﭘ) ندز ﻪﺑﺮﺿ زا ﺐﺗﺮﺗ ﻦﺪﺑ .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ
.ﺪراﺬﮕﺑ رﺎﻨ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﻮﻄﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺪﻧاﻮﺘﻣ و ﺪآ ﻣ ﻞﻤﻌﺑ
هرا ﻪﻐﺗ .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﻘﻧ ﺑ و ﻢﻟﺎﺳ ﺎﻫ هرا ﻪﻐﺗ زا ﺎﻬﻨﺗ e
ﻔﻨﻣ ﺮﺛﺄﺗ ﺖﲢ ار شﺮﺑ ،ﺪﻨﻨﺸﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ ﺪﻨ و راد بﺎﺗ ﺎﻫ
.ﺪﻧﻮﺷ ندز ﺶﭘ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎ ﺪﻨﻫد راﺮﻗ
رﺎﺸﻓ ندروآ دراو ﺎﺑ ار هرا ﻪﻐﺗ ،هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ زا ﺪﻌﺑ e
،هﺪد ﺐﺳآ ﺖﺳا ﻦﳑ هرا ﻪﻐﺗ .ﺪﻨﻧ ﻒﻗﻮﺘﻣ ،نآ ﻪﺑ ﺒﻧﺎﺟ
.دﻮﺷ هﺎﮕﺘﺳد ندز ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺎ و ﺪﻨﺸﺑ
زا ،تﺎﺴﺳﺄﺗ نﺎﻬﻨﭘ قﺮﺑ ﺎﻬﻤﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎ اﺮﺑ e
ﺎﺑ زﺎﻧ ترﻮﺻ رد و ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺐﺳﺎﻨﻣ بﺎدر ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﺮﮕﺑ سﺎﲤ ﻞﺤﻣ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ تﺎﺴﺳﺄﺗ ﺎﻫرﺎ ﺎﻫ ﺖﺮﺷ
ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎ و زﻮﺳ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ قﺮﺑ ﺎﻫ ﻢﺳ ﺎﺑ سﺎﲤ
.دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ زﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ نﺪد ﺐﺳآ .دﻮﺷ
.دﻮﺸﻣ ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎ و ترﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،بآ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﺷ خارﻮﺳ
ﻪﻠﺳو ﻪﺑ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺗرﻮﺻ رد .ﺪﻨ ﻢﺤﻣ ار رﺎ ﻪﻌﻄﻗ e
ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﻢﺤﻣ هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ ﺎ و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ
ﺖﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ﻪﻨا ﺎﺗ ،دﻮﺸﻣ ﻪﺘﺷاد ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﺎ
.دﻮﺷ ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ
ﻞﻣﺎ رﻮﻄﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺗ ﺪﻨ ﺮﺒﺻ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﱳﺷاﺬﮔ رﺎﻨ زا ﻞﺒﻗ e
ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا .ﺪﺘﺴﺎﺑ ﺖﺮﺣ و رﺎ زا
.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا ﻗﺮﺑ راﺰﺑا لﺮﺘﻨ و هدﺮ ﺮﮔ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﺧﺎﺷود ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶﭘ e
.ﺪﺸﺑ نوﺮﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا
هرا ﺖﻬﺟ .ﺪﺷﺎﺑ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ شﺮﺑ هزاﺪﻧا زا ﺮﺗﺪﻨﻠﺑ ﺪﺎﺒﻧ هرا ﻪﻐﺗ e
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ هرا  زا ﮓﻨﺗ ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ ندﺮ
.ﺪﻨ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﻤﻃا هرا ﻪﻐﺗ ﻢﺤﻣ ﺖﺴﺸﻧ و ندﺎﺘﻓا ﺎﺟ زا e
نوﺮﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮕﻧ راﺮﻗ ﻢﺤﻣ رﻮﻄﺑ هرا ﻪﻐﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
.دﻮﺷ ﺎﻤﺷ ﺖﺣاﺮﺟ ﺚﻋﺎﺑ و هدﺎﺘﻓا
ﻪ ﺪراد ﻪﮕﻧ رﻮﻃ هرا ِ ﻪﻐﺗ جوﺮﺧ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا e
.ﺪﻧﻮﺸﻧ حوﺮﺠﻣ نآ جوﺮﺧ ﺮﺛا رد تﺎﻧاﻮﺣ ﺎ و صﺎﺨﺷا
،بﺮﺳ وﺎﺣ ﺎﻫرﺎور و ﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ ﳊﺎﺼﻣ و داﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ e
ﺘﻣﻼﺳ اﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ تاﺰﻠﻓ و ﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ ،ﺎﻫ بﻮﭼ زا ﺧﺮﺑ
ﺎﻫ رﺎﻤﺑ ﺐﺒﺳ ﺎ و ژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ
وﺎﺣ داﻮﻣ ﺎﺑ رﺎ .ﺪﻨﺷﺎﺑ از نﺎﻃﺮﺳ ﺎ و هﺪﺷ ﺴﻔﻨﺗ رﺎﺠﻣ
.دﻮﺷ مﺎﳒا ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ ﺪﺎﺑ ًاﺮﺼﺤﻨﻣ ،ﺖﺴﺑزآ
هدﺎﻣ رﻮﺧرد و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﻣ هﺎﮕﺘﺳد  زا نﺎﻣﻻا ﺘﺣ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎ ﻪﻌﻄﻗ)
ﻓﺎ اﻮﻫ ﻪﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎ ﻞﺤﻣ ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ
P2 ﺮﺘﻠﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ ﻨﻤا ﺴﻔﻨﺗ ﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﻣ ﻪﺻﻮﺗ
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا
زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸ رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﻧاﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ
gst150_fa_2609932837_002.indd 168gst150_fa_2609932837_002.indd 168 12.12.2011 12:38:2612.12.2011 12:38:26
ﺳرﺎﻓ | 169
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
ﻰﺳرﺎﻓ
ﺎﻫراﺰﺑا اﺮﺑ ﻣﻮﻤﻋ ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار
ﺮﺘﻟا
.ﺪﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ
ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا
ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ ﺎ و ﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﳑ
.دﻮﺷ ﺪﺪﺷ
راﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ هﺪﻨآ اﺮﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا ﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﻨ
رﻮﻈﻨﻣ ،دﻮﺸﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﺮﺘﻟا راﺰﺑا» زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦا رد ﺎﺟ ﺮﻫ
راد ﺮﻃﺎﺑ ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا ﺎ و (قﺮﺑ ﻢﺳ ﺎﺑ) ﺮﺘﻟا ﺎﻫراﺰﺑا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻣ (قﺮﺑ ﻢﺳ نوﺪﺑ)
رﺎ ﻞﺤﻣ ﻨﻤا
.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﻓﺎ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﲤ ار دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ e
.دﻮﺷ رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ رﻮﻧ ﻢ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎ ﻂﺤﻣ
دﻮﺟو رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪ ﺎﻫ ﻂﺤﻣ رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ e
رﺎ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ ﺎﻫرﺎﺨﺑ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﺎﻣ وﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد
ﻣ ﻪ ﺪﻨﻨ ﻣ دﺎﺠا ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺮﺘﻟا ﺎﻫ راﺰﺑا .ﺪﻨﻧ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ ﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ
هﺎﮕﺘﺳد زا ار داﺮﻓا ﺮﺎﺳ و نﺎدﻮ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ e
ﺖﺳا ﻦﳑ ،دﻮﺷ تﺮﭘ ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﺗرﻮﺻ رد .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود
.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨ
ﺮﺘﻟا ﻨﻤا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود e
ﺪﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود لﺪﺒﻣ .ﺪﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد ﺮﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﻫ
.دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اراد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ
ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻫﺰﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد ﺮﻐﺗ و ﻞﺻا ﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود
.ﺪﻨﻨ ﻣ ﻢ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ و ﺮﺘﻟا ﻮﺷ
ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻢﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﻧﺪﺑ سﺎﲤ زا e
سﺎﲤ ترﻮﺻ رد .ﺪﻨ راددﻮﺧ لﺎﭽﺨ و ﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ
سﺎﲤ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اراد تﺎﻌﻄﻗ و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﻧﺪﺑ
.ﺪﺑﺎ ﻣ ﺶاﺰﻓا ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﻣز ﺎﺑ ﺎﻤﺷ
راﺰﺑا ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد e
.ﺪﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺮﺘﻟا
ناﺰوآ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﺋﺎﻫرﺎ اﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢﺳ زا e
ﻞﺑﺎ .ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ جرﺎﺧ ﺎ و نآ ندﺮ
ﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰﺗ ﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد
هﺮﮔ ﺎ و هﺪد ﺐﺳآ ﺎﻫ ﻞﺑﺎ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺤﺘﻣ
.ﺪﻨﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار ﺮﺘﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ
ﺎﻬﻨﺗ ،ﺪﻨﻣ رﺎ زﺎﺑ ﻂﺤﻣ رد ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪﺗرﻮﺻ رد e
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ زﺎﺑ ﻂﺤﻣ اﺮﺑ ﻪ ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻄﺑار ﻞﺑﺎ زا
ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ ﻂﺤﻣ اﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار ﺎﻫ ﻞﺑﺎ .ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﻨ ﻣ ﻢ ار
ﺪﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ ﻦﺎﻣا و ﻂﺤﻣ رد ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد e
ﻊﻄﻗ ﺪﻠ) ﻦﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻠ  زا
ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻠ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨ
.ﺪﻫد ﻣ ﺶﻫﺎ ار ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ
صﺎﺨﺷا ﻨﻤا ﺖﺎﻋر
ﺮﻓ ﺎﺑ و ﺪﻨ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎ ﻪﺑ ،ﺪﻨ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ e
و ﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻ رد .ﺪﻨ رﺎ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎ شﻮﻫ و
راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪا هدﺮ هدﺎﻔﺘﺳا وراد و ﻞﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪﺗرﻮﺻ رد ﺎ
راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ ﻬﺟﻮﺗ ﺑ ﻪﻈﳊ  .ﺪﻨﻧ رﺎ ﺮﺘﻟا
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺪﺪﺷ ﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،ﺮﺘﻟا
هدﺎﻔﺘﺳا هراﻮﻤﻫ ﻨﻤا ﻨﻋ زا و ﺼﺨﺷ ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ زا e
ﺎﻫ ﺶﻔ ،ﻨﻤا ﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻨ
رﺎ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻨﻤا ﺷﻮﮔ و ﻨﻤا هﻼ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﻨﻤا
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
.ﺪﺘﻔﻧ رﺎﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﻪ ﺪﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ e
ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﺮﭘ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ دراو زا ﻞﺒﻗ
راﺰﺑا ﻪ ﺪﻨ ﺖﻗد ﺪﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ ﺎ و نآ ﱳﺷادﺮﺑ ،ﺮﻃﺎﺑ
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺗرﻮﺻ رد .ﺪﺷﺎﺑ شﻮﻣﺎﺧ ﺮﺘﻟا
ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎ و ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤد ور ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا
.ﺪآ ﺶﭘ رﺎ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا ﻦﳑ ،ﺪﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور
ﻢﻈﻨﺗ ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﻤﻫ ﺪﺎﺑ ،ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ e
ﻪ ﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪرادﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨ
دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد هﺪﻨﺧﺮﭼ ﺎﻫ ﺶﺨﺑ ور
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ
اﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ دﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖﻌﺿو e
ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و هدﺮ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ اﺮﺑ ﻨﺌﻤﻄﻣ ﺎﺟ رﺎ
رد ار ﺮﺘﻟا راﺰﺑا ﺪﻧاﻮﺗ ﻣ ﺐﺗﺮﺗ ﻦا ﻪﺑ .ﺪﻨ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﻏ ﺎﻫ ﺖﻌﺿو
ﻞﻤﺣ و دﺎﺸﮔ ﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪﺷﻮﭘ زا .ﺪﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ e
زا ار ﺎﻫ ﺶﺘﺳد و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﻨ راددﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨز
ﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد ﺎﻫ ﺶﺨﺑ
لﺎﺣ رد ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﳑ تﻻآ ﺖﻨز و ﺪﻨﻠﺑ ﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ
.ﺪﻨﻨ ﺮﮔ هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ
ﻊﻤﺟ ﻪﻠﺳو ﺎ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﻪﺗرﻮﺻ رد e
ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﺎﺑ ،ﺪﻨ ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨ
زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﻣ هدﺎﻔﺘﺳا و ﺐﺼﻧ ﺖﺳرد ﻞﺋﺎﺳو ﻦا ﻪ
ﺮﺗ دﺎز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ ﺖﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻣ ﻞﺋﺎﺳو
.ﺪﻨﻣ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و ﺮﺘﻟا راﺰﺑا زا ﺢﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺮﻫ اﺮﺑ .ﺪﻨ راددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد ور دﺎز رﺎﺸﻓ ندﺮ دراو زا e
ﱳﻓﺮﮔ رﺎﺑ .ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا زا ،رﺎ
هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﻧاﻮﺘﺑ ﻪ دﻮﺸﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا
.ﺪﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﺑ نﺎﻨﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ
هﺎﮕﺘﺳد زا ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ رد داﺮا ترﻮﺻ رد e
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ ناﻮﺗ ﳕ ﻪ ﺮﺘﻟا راﺰﺑا .ﺪﻨﻧ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﻤﻌﺗ ﺪﺎﺑ و هدﻮﺑ ﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮ
gst150_fa_2609932837_002.indd 169gst150_fa_2609932837_002.indd 169 12.12.2011 12:38:2612.12.2011 12:38:26
170 |
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
GST 150 CE
Professional
GST 150 BCE
Professional
3 601 E12 0.. 3 601 E13 0..
P1W780780
n0min
-
15003100 500–3100
mm 150 150
mm 20 20
mm 10 10
kg 2,6 2,7
LpA dB(A) 84 83
LwA dB(A) 95 94
KdB 3 3
ahm/s287,5
ahm/s27 4
Km/s21,5 1,5
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 170 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 171
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
3
2
1
1
2
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 171 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
172 |
4
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 172 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 173
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
51
2
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 173 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
174 |
2
1
±
45°
1
2
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 174 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 175
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
7
6
1
2
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 175 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
176 |
9
8
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 176 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 177
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
10
1
2
1
2
3
GST 150 BCE
GST 150 CE
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 177 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
178 |
13
12
11
2
1
6
max. 80 mm
1
2
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 178 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 179
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
14
1
2
3
2
1
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 179 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
180 |
15
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 180 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 181
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
17
16
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 181 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
182 |
T 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 101 B
T 308 B
T 308 BF
T 101 BIF
T 118 B
T 123 X
T 127 D
T 345 XF
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 182 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
| 183
Bosch Power Tools 2 609 932 837 | (12.12.11)
2 605 510 294
2 601 016 096
(5x)
2 601 099 183
2 605 438 686
2 608 040 292
FSN 800: 1 600 Z00 005
FSN 1100: 1 600 Z00 006
FSN 1600: 1 600 Z00 00F
FSN 2100: 1 600 Z00 007
FSN 3100: 1 600 Z00 008
FSN VEL
1 600 Z00 009
FSN WAN
1 600 Z00 00A
FSN KK
1 600 Z00 00C
FSN HB
1 600 Z00 00E
FSN SZW
1 600 Z00 00B
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 183 Monday, December 12, 2011 11:32 AM
2 609 932 837 | (12.12.11) Bosch Power Tools
184 |
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
OBJ_BUCH-1027-002.book Page 184 Monday, December 12, 2011 11:32 AM

Navigation menu