Hach DR 900 User Manual

User Manual: Pdf Hach DR 900 User Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 122

DownloadHach DR 900 User Manual
Open PDF In BrowserView PDF
DOC022.97.80344

DR 900
07/2013, Edition 2

For Sales & Service Contact

2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205
Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242

1-800-833-7958

www.geotechenv.com

User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서

คูมือผูใช

English ...................................................................................................................................................................................................3
Français ..............................................................................................................................................................................................18
Español ...............................................................................................................................................................................................34
Português ..........................................................................................................................................................................................49
中文 .......................................................................................................................................................................................................65
日本語 ..................................................................................................................................................................................................78
한글 .......................................................................................................................................................................................................93

ไทย ........................................................................................................................................................................................................107

2

Table of contents

Specification

Details
420, 520, 560, 610 nm

Specifications on page 3

Standard operation on page 10

Wavelength range

General information on page 3

Advanced operation on page 12

Photometric measuring range 0–2 Abs

Installation on page 6

Maintenance on page 15

Wavelength accuracy

±1 nm

User interface and navigation
on page 8

Troubleshooting on page 16

Photometric accuracy

±0.005 Abs at 1.0 Abs nominal

Startup on page 9

Replacement parts and accessories
on page 16

Photometric linearity

±0.002 Abs (0–1 Abs)

Wavelength selection

Automatic, based on the method selection

Photometric repeatability

±0.002 Abs (0–1 Abs)

Specifications

Data readout

Graphical display, 240 x 160 pixel (backlit)

Specifications are subject to change without notice.

Sample cells

16 mm, 1 cm/10 mL, 1-inch (25 mm) round

Specification

Details

Protection class

Class III

Measurement mode

Transmittance (%), Absorbance (Abs) and
Concentration (Conc)

Certifications

CE certified

Warranty

1 year

Dimensions (W x D x H)

23.6 x 8.7 x 4.7 cm (9.3 x 3.4 x 1.9 in.)

Enclosure rating

IP67

General information

Weight

0.6 kg (1.3 Ib)

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.

Power requirements (internal) AA Alkaline batteries (4x)
Battery life

6 months (typical) at 5 readings a day/5 day
week without the backlight

Interface

USB mini

Operating temperature

0 to 50 °C (32 to 122 °F), maximum 90% relative
humidity non-condensing

Storage temperature

–30 to 60 °C (–22 to 140 °F), maximum 90%
relative humidity non-condensing

Lamp source

Light emitting diode (LED)

Detector

Silicon photodiode

Safety information
NOTICE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.

English 3

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.

Use of hazard information

This symbol indicates that a risk of fire is present.

This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only
individuals qualified and trained to work with chemicals should handle
chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems
associated with the equipment.
This symbol indicates the need for protective eye wear.

DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.

NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.

Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.

This symbol indicates that a risk of explosion is present.

4 English

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following conditions:

1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

Figure 1 Instrument overview

Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

1 USB port

4 Vent

2 Instrument cap

5 Battery compartment

3 Cell compartment

6 Power key

Product overview

Product components

The DR 900 is a portable, LED-sourced colorimeter that measures at
wavelengths of 420, 520, 560 and 610 nm. The instrument is used to
measure various parameters in drinking water, wastewater and industrial
applications. The instrument comes with a complete set of stored
programs (pre-installed methods) and the availability of user program
storage and favorite program selection. Refer to Figure 1.

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If
any items are missing or damaged, contact the instrument supplier or a
sales representative immediately.

English 5

Install the batteries

Figure 2 Product components

WARNING
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release
of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same
approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do
not mix new and used batteries.

WARNING
Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only alkaline
batteries.

NOTICE
Make sure to tighten the screws to 1–1.4 N·m (9–12 in.·lb) for a correct seal fit
and to maintain the enclosure environmental rating.

1 DR 900

4 Glass sample cell, 1-inch (25 mm)
round, 10, 20, 25-mL marks (2x)

2 USB cable with mini-USB connector

5 Sample cell, 1 cm/10 mL (2x)

3 AA alkaline batteries (4x)

6 Sample cell adapter

Installation
WARNING
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.

NOTICE
Make sure not to cause a blockage of the instrument battery vent during use or
storage.

6 English

The instrument is powered with four AA alkaline batteries. Make sure
that the batteries are installed in the correct orientation. Refer to Figure 3
for the battery installation.
Figure 3 Battery installation

Install the sample cell and cell adapter

Figure 4 Sample cell orientation

The instrument has one cell compartment which can use one adapter for
different sample cell types. Make sure to install the sample cell in the
correct orientation and in a consistent orientation so that the results are
more repeatable and precise. Refer to Figure 4. Close the instrument
cap before the instrument zero is set or a measurement is made to
prevent light interferences. Refer to Figure 5.

1 1-cm/10-mL plastic sample cell

4 Orientation mark

2 1-inch (25 mm) glass sample cell

5 Orientation position (clockwise)

3 16-mm glass test vial

6 Sample cell adapter

English 7

Figure 5 Sample cell and instrument cap installation

Figure 6 Keypad description

1 BACKLIGHT: set the display
illumination to on or off

4 RIGHT selection key (contextual):
read sample, selects or confirms
options, opens sub-menus

2 SETTINGS: setup options1

5 Navigation keys UP, DOWN,
RIGHT, LEFT: scroll through
menus, enter numbers and letters2

3 LEFT selection key (contextual):
access for options, cancels or exits
the current menu screen to the
previous one

6 HOME/Options: go to the main
reading screen1, select program,
data management

1
2

User interface and navigation

While in an edit mode, the key does not operate.
When an UP or DOWN key is held, it scrolls fast. When a LEFT or RIGHT key
is pushed, it scrolls by page.

Keypad description

Display description

Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information.

The reading screen shows the selected mode, unit, date and time,
operator ID and sample ID. Refer to Figure 7.

8 English

selection key under Done to accept the value. Push the LEFT selection
key to exit the current menu screen to the previous one.

Figure 7 Single screen display

Startup
Set the instrument to on or off
Push the POWER key to set the instrument to on or off. If the instrument
does not power on, make sure that the batteries are correctly installed.

Set the language
There are two options to set the language:
• Set the display language when the instrument is set to on for the first
time.
• Set the language from the SETTINGS menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Language.
2. Select a language from the list.
1 Program name and number

7 Time and date

Set the date and time

2 Reading value, unit, chemical form,
under "---" or over measuring range
"+++"

8 Read (contextual: done, select,
start, ok)

There are two options to set the date and time:

3 Standard adjust icon

9 Zero (contextual: navigation key UP
arrow)

4 Battery status

10 Options (contextual: back, cancel)

• Set the date and time when the instrument is set to on for the first
time.
• Set the date and time from the Date & Time menu.

5 Reagent blank icon

11 Operator identification

6 Timer

12 Sample identification

Navigation
The instrument contains menus to change various options. Use the
navigation keys (UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to highlight
different options. Push the RIGHT selection key to select an option.
Enter an option value with the navigation keys. Push the navigation keys
(UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to enter or change a value. Push
the RIGHT arrow to advance to the next space. Push the RIGHT

1.
2.
3.
4.

Push SETTINGS>Setup>Date & Time.
Push Date Format and select a format for the date and time.
Push Date & Time.
Use the navigation keys to enter the current date and time, then push
Done.

English 9

Standard operation
Program list
The instrument is delivered with a complete series of application
programs. Refer to Table 1 for the program descriptions.

2. Select the applicable options.
Option

Description

Start Timer

Select a pre-set timer or set a manual timer to make
sure that the steps of an analysis are correctly timed
(e.g., reaction times or wait times can be exactly
specified). When the timer is on, the timer icon is shown
on the display. The instrument makes an audible sound
when the time is over. Pre-set timer—Select the
applicable pre-set timer for one or more stored
procedure steps and push Start. Timer Manual—Enter
the applicable time with the navigation keys and push
Done. Default = 00:00

Favorites/User
Programs

Select from the stored favorites or user programs list.
Refer to Select a favorite or a user program
on page 12 for more information.

All Programs

Select a pre-programmed method from the list.

Data Log

Show all saved readings. Refer to Data log
on page 12 for more information.

Add to Favorites

Save stored programs and user programs methods
which are often used in the favorites list. Refer to Add a
program to favorites on page 12.

%T/Abs/Conc

Switch to % transmittance, absorbance or concentration
readings. Transmittance reading (%)—Reads the
percent of the original light that passes through the
sample and reaches the detector. Absorbance
readings—The light absorbed by the sample is read in
absorbance units. Concentration readings—The
measured absorbance values are converted into
concentration values with the program-specific stored
equation.

Advanced
Options

Use the advanced options to specify more parameters.
Refer to Select advanced program options
on page 11.

Save

Save the last reading manually when the auto save
option is set to Off.

Table 1 Program options
Program option Description
Stored programs Stored programs are factory-installed, pre-programmed
methods. Refer to Select a stored program on page 10.
User programs

Methods can be developed and can be saved as a user
program.1 Refer to User programs on page 12.

Favorites

Methods which are often used can be saved in the favorite
list.1

1

A maximum of ten methods (user programs and/or favorites) can be saved.

Select a stored program
1. Push HOME>Options>All Programs.
2. Select the applicable method and push Start.
3. Select Options>Add to Favorites to add the selected method to
favorites for faster access.

Select basic program options
When a program is selected, additional parameter options are available.
1. Push Options to access the option menu.

10 English

Select advanced program options

Option

Every program has various additional advanced options from which to
select.

Create New ID Enter a name for a new operator ID. A maximum of
10 names can be entered.

1. Push Options to access Options>Advanced Options.
2. Use the advanced options to specify more parameters.
Option

Description

Auto Save

Toggle between On and Off. Every reading is automatically
saved when the option is set to On. The reading can be
saved manually when the option is set to Off.

Chemical
Form

Select the alternate chemical form and the associated
measuring range on some factory-installed methods.

Reagent
Blank

The Reagent Blank correction can be used with some of the
factory-installed methods. Enter the result of a completed
test using deionized water as the sample. The blank value is
subtracted from every result to correct for any background
color due to reagents. Enter the blank correction before the
Standard Adjust option is used. Complete this correction for
each new lot of test reagents.

Standard
Adjust

Change stored calibration. Complete a test on a known
standard at a concentration near the top of the test range.
Use this function to adjust the result to align the standard
concentration.

Sort Program Select an alphabetical or numerical program order for the
stored program list.

Use an operator ID
The operator ID tag associates readings with an individual operator. All
stored data will include this ID.
1. Push SETTINGS>Operator ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option

Description

Current ID

Select an ID from a list. The current ID will be associated
with the sample data until a different ID is selected.

Delete ID

Description

Erase an existing operator ID.

Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample
or with a location. If assigned, stored data will include this ID.
1. Push SETTINGS>Sample ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option

Description

Current ID

Select an ID from a list. The current ID will be associated
with the sample data until a different ID is selected.

Create New ID Enter a name for a new sample ID. A maximum of
10 names can be entered. The samples are numbered in
sequence for each measurement until a different ID is
selected (e.g., Pond 1, Pond 2).
Delete ID

Erase an existing sample ID.

How to do a measurement
Basic measurement steps are necessary to complete a measurement.
Every method has a step-by-step procedure. Refer to the applicable
method to run a specific test. The example that follows is a basic
procedure to complete a measurement.
1. Select the applicable program from the programs menu (e.g., Stored
Programs, User Programs, Favorites).
2. Install the cell adapter, if necessary.
3. Push Start to start the program.
4. Prepare the blank according to the method document. Close the
sample cell and clean the optical faces of the sample cell with a lintfree cloth.

English 11

5. Insert the blank sample cell into the cell compartment. Make sure to
install the blank sample cell in the correct and in a consistent
orientation so that the results are more repeatable and precise. Refer
to Figure 4 on page 7.
6. Close the instrument cap to prevent light interferences. Refer to
Figure 5 on page 8.
7. Push Zero. The display shows a concentration of zero (e.g., mg/L,
ABS, µg/L).
8. Prepare the sample. Add reagents as specified by the method
document.
9. Select Options>Start Timer to use the stored timers within the
program.
10. Close the sample cell and clean the optical surfaces of the cell with a
lint-free cloth
11. Insert the sample into the cell compartment. Make sure to install the
sample cell in the correct and in a consistent orientation so that the
results are more repeatable and precise. Refer to Figure 4
on page 7.
12. Close the instrument cap to prevent light interferences. Refer to
Figure 5 on page 8.
13. Push Read. The display shows the results in the selected units.
Note: The display shows "+++" or "---" if the measured absorbance is less or
more than the calibration range of the test.

Data log
The data log shows all saved readings. Push HOME>Options>Data
Log to see the readings. Refer to Export the data log on page 15 for
information about the data log export.

Advanced operation
Select a favorite or a user program
The favorite and user programs database is empty when the instrument
is started for the first time. A method can be saved in the favorites for
faster access. A user program can be programmed for specific needs.
1. Push HOME>Options>Favorites/User Programs>Select.
2. Push New Program to make a new user program. Refer to User
programs on page 12.

Add a program to favorites
Stored programs and user programs methods which are often used can
be saved in the favorites list.
1. Select HOME>Options>All Programs.
2. Select the applicable method and push Start.
3. Select Options>Add to Favorites to add the selected method to
favorites.

User programs
The user programs database is empty when the instrument is started for
the first time. Use New Program to make new programs for specific
needs. To make a new user program, do the steps that follow.
1. Push HOME>Options>Favorites/User Programs>Select>New
Program.
2. Select an available program number from 1001 to 1010.
Note: A maximum of ten programs (user programs and/or favorites) can be
saved.

3. Enter a method name (up to 12 characters).
4. Select the wavelength: 420, 520, 560 or 610 nm.
5. Select the unit: None, µg/L, mg/L or g/L.

12 English

6. Select the resolution: 0000, 000.0, 00.00 or 0.000.
7. Add the calibration points: a minimum of 2 and a maximum of
12 calibration points.* Select Edit Std 1 and enter the first standard
concentration value. Push Done.
Note: A beep means that the concentration is a duplicate of a previously
entered standard or the concentration is too high for the selected resolution.
Enter a different value and continue.

8. Enter the absorbance value:
Option

Description

Edit ABS Manual Use the navigation keys to enter the absorbance value
manually.
Edit ABS Auto

1. Put the blank into the cell holder and push Zero.
2. Put the prepared sample into the cell holder and
push Read.
3. Push Done.

Note: A beep means that the absorbance is a duplicate of a previously entered
standard or that it falls between two previous standards. Enter a different value
and continue.

9. Push Done.
10. Select Add Cal Point.
11. Enter additional calibration points as described in steps 7–9.
12. Select Save User Program.

Delete a user or a favorite program
Delete a stored user or favorite program if the program is not used
anymore.
1. Select HOME>Options>Favorites/User Programs.
2. Highlight the applicable program and push Options>Delete and
obey the screen prompts.

Instrument information
The instrument information menu shows specific information such as the
instrument name, serial number, software version, database version,
memory used and program availability. Push
SETTINGS>Setup>Instrument Information.

Set the password
The password settings options are used to prevent access to restricted
menus.
Note: If the specified password is forgotten and Security Options is set to on, the
operator is locked out of the restricted menus. Contact technical support if the
password is forgotten.

1. Push SETTINGS>Setup>Password Settings.
2. Select an option.
Option

Description

Edit a user program

Password
Settings

Select On or Off to set the password protection to on or
off.

To edit a stored user program:

Protected Items

Shows the list of protected items: edit operator ID, edit
sample ID, edit user programs, date & time, upgrade
firmware, upgrade methods, language and edit favorites
list.

1.
2.
3.
4.

Select HOME>Favorites/User Programs.
Select the applicable program and push Options.
Push Edit.
Obey the screen prompts to edit the procedure.
*

If the curve is known to be linear, only two concentration data points (e.g., a standard with zero absorbance and another known standard) are
necessary. Use additional data points to confirm linearity or define a nonlinear curve.
English 13

Set the display and sound
Use the display options to change the display contrast, the battery autoshutoff options or the backlight option. Use the sound options for an
audible sound when a key is pushed or a reading is complete.
1. Push SETTINGS>Setup>Display & Sound>Display Options.
2. Select an option.
Option

Description

Contrast

Adjust the display contrast. The lightest setting is 0 and the
darkest setting is 9. Default: 5

Auto-Shutoff To maximize battery life, set a time period after which the
instrument will automatically set the power to off if no key is
pushed (5, 10, 15, 20, 30 minutes, 1 hour, 2 hours or
Disable). Default: 10 minutes
Backlight

The display backlight is set to on when BACKLIGHT is
pushed. Set a time period after which the backlight will
automatically power off if no key is pushed (10, 20,
30 seconds, 1, 2, 5, 10 minutes or Disable). Default: 1 minute

3. Push SETTINGS>Setup>Display & Sound>Sounds.
4. Select an option.

1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer.
The USB Main Menu prompts.
2. Select Update DR900.
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the
folder.
3. Copy the file DR900.bin to the open folder.
4. Push Ok.
5. When the update is done, push Ok.
6. Select Disconnect USB, push Ok and disconnect the USB cable.
7. Push Ok.
8. Restart the instrument.

Manage programs
With the Manage Programs function, user programs can be exported
and/or imported and new factory programs can be imported.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer.
The USB Main Menu prompts.
2. Select Manage Programs and select an option:

Option

Description

Option

Description

Keystroke

The instrument will make an audible sound whenever a
key is pushed. Default: off

Export User
Programs

Export all user programs to the computer for storage
or to move the user programs to another DR 900.

Reading
Complete

The instrument will make an audible sound whenever a
reading is complete. Default: on

Import User
Programs

Replace all user programs with the user programs
from another DR 900 via computer.

Import Factory
Programs

Import new factory programs from the manufacturer
website.

USB main menu
When the instrument is connected with a USB cable to a computer, the
USB Main Menu opens. Update the software, export or import programs
or export the data log and event log from the USB Main Menu.

Update the firmware
Find the firmware upgrade file on the product website or contact the
instrument supplier. Save the file from the website to the computer.
14 English

The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the
folder.
3. Copy the export file from drive to the computer or copy the import file
from the computer to the drive.
4. Push Ok.

5. When the transfer is done, select Disconnect USB and disconnect
the USB cable.
6. Push Ok.

Export the data log
The event log and the data log can be exported to the computer. The
event log contains the date, time, event number, parameter and the
description of a configuration related action. Sample measurements are
stored manually or automatically in the data log. Refer to Select
advanced program options on page 11.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer.
The USB Main Menu prompts.
2. Select Export Datalog.
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the
folder.
3. Copy and save the export files (DR900_DataLog.csv and
DR900_EventLog.csv) to the computer.
4. Push Ok.
5. When the files are copied to the computer, select Disconnect USB
and disconnect the USB cable.
6. Push Ok.

Clean the sample cells
CAUTION
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and
wear all of the personal protective equipment appropriate to the
chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.

CAUTION
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in
accordance with local, regional and national regulations.

Most laboratory detergents are used at recommended concentrations.
Neutral detergents, such as Liquinox, are safer to use when regular
cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the
temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a
few times with deionized water and then let the sample cell air dry.
Sample cells may also be cleaned with acid, followed by a thorough
rinse with deionized water.
Note: Always use acid to clean sample cells that were used for low-level metal
tests.

Special cleaning methods are necessary for individual procedures.
When a brush is used to clean sample cells, take extra care to avoid
scratches on the interior surfaces of the sample cells.

Maintenance
WARNING
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.

Clean the instrument

Replace the batteries
WARNING
Explosion hazard. Expired batteries can cause hydrogen gas buildup
inside the instrument. Replace the batteries before they expire and do
not store the instrument for long periods with the batteries installed.

Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution and then wipe the instrument dry.

English 15

WARNING
Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only alkaline
batteries.

Error
code

Possible cause

Solution

7

Low light error during a
measurement

8

Over range error during a
measurement, a potential
light blockage or the
concentration is too high

NOTICE
Make sure to tighten the screws to 1–1.4 N·m (9–12 in.·lb) for a correct seal fit
and to maintain the enclosure environmental rating.

Refer to Install the batteries on page 6 for battery replacement.

Troubleshooting
Error
code

Possible cause

Solution

1

Instrument is not configured.

Contact technical support.

2

Could not read program data

3

Could not write program
data

• Make sure that there is no light
path blockage.
• Zero is out of instrument range
• Contact technical support.
• Make sure that there is no light
path blockage and that the
concentration is not too high for
the program.
• Make sure that the instrument cap
is correctly installed.
• Contact technical support.

Replacement parts and accessories
WARNING

4

Battery error

Replace the batteries.

5

A/D error during a
measurement

Contact technical support.

6

Offset error during a
measurement

Make sure that the instrument cap is
correctly installed.

Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause
personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction.
The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.

Replacement parts
Description

16 English

Item no.

Adapter assembly, COD

4846400

Battery set, AA alkaline batteries (4x)

1938004

Sample cell with cap, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL (6x)

2401906

Sample cell with cap, 1 cm/10 mL (2x)

4864302

USB cable

LZV818

Accessories
Description

Item no.

Cap, sample cell, for 25 x 95 mL cell

2401812

Carrying case, hard-sided

4942500

Carrying case, soft-sided with shoulder strap

2722000

Carrying case, portable laboratory

4943000

DR/Check™

2763900

absorbance standards

Instrument cap, DR 900

9390500

English 17

Table des matières
Caractéristiques à la page 18

Fonctionnement standard
à la page 25

Généralités à la page 18

Utilisation avancée à la page 28

Installation à la page 21

Maintenance à la page 31

Interface utilisateur et navigation
à la page 23

Dépannage à la page 32

Mise en marche à la page 25

Pièces de rechange et accessoires
à la page 32

Caractéristiques

Caractéristique

Détails

Gamme de longueurs d'onde

420, 520, 560, 610 nm

Plage de mesure photométrique

0–2 Abs

Exactitude de la longueur d'onde ±1 nm
Exactitude photométrique

±0,005 Abs à 1,0 Abs nominal

Linéarité photométrique

±0,002 Abs (0–1 Abs)

Sélection de la longueur d’onde

Automatique, en fonction du choix de
méthode

Répétabilité photométrique

±0,002 Abs (0–1 Abs)

Lecture de données

Écran graphique, 240 x 160 pixels
(rétroéclairé)

Cuves d'échantillon

16 mm, 1 cm/10 mL, 1 pouce (25 mm) ronde

Classe de protection

Classe III

Certifications

Certifié CE

Garantie

1 an

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique
Mode de mesure

Détails
Transmittance (%), Absorbance (Abs) et
Concentration (Conc)

Dimensions (l x P x H)

23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 pouces)

Indice de protection

IP67

Poids

0,6 kg (1,3 livre)

Alimentation (interne)

Piles alcalines AA (4x)

Autonomie sur piles

6 mois (couramment) avec 5 lectures par
jour/5 jours par semaine sans rétroéclairage

Interface

Mini-USB

Température de fonctionnement

0° à 50°C (32 à 122°F), maximum 90%
d'humidité relative sans condensation

Température de stockage

–30° à 60°C (–22 à 140°F), maximum 90%
d'humidité relative sans condensation

Lampe source

Diode électroluminescente (DEL)

Détecteur

Photodiode au silicium

18 Français

Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

Étiquettes de mise en garde
AVIS

Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.

Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est
désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
Ce symbole signale un risque d'explosion.

Ce symbole indique un risque d'incendie.

Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les
personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits
chimiques sont autorisées à les manipuler ou à réaliser des
opérations de maintenance sur les systèmes associés à l'équipement
et utilisant des produits chimiques.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.

AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.

AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.

En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

Français 19

Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations

20 Français

2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Présentation du produit
Le DR 900 est un colorimètre portable à source de lumière LED capable
de mesurer des longueurs d'onde de 420, 520, 560 et 610 nm.
L'instrument permet de mesurer divers paramètres dans les applications
d'eau potables, d'eaux usées et industrielles. L'instrument est livré avec
un ensemble complet de programmes enregistrés (méthodes
préinstallées) et la possibilité de stockage de programmes utilisateur et
de sélection de programme favori. Voir Figure 1.

Figure 1 Instrument

Figure 2 Composants du produit

1 DR 900

4 Cuve d'échantillon en verre,
1 pouce (25 mm) ronde,
graduations 10, 20, 25 mL (2x)

1 Port USB

4 Mise à l'air libre

2 Câble USB avec connecteur miniUSB

5 Cuve à échantillon, 1 cm/10 mL
(2x)

2 Capuchon de l'instrument

5 Compartiment à piles

3 Piles alcalines AA (4x)

6 Adaptateur de cuve à échantillon

3 Compartiment de la cuve

6 Touche d'alimentation

Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 2. Si
des articles sont manquants ou endommagés, contactez immédiatement
le fournisseur de l'instrument ou un commercial.

Installation
AVERTISSEMENT
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.

AVIS
Veillez à ne pas gêner la connexion des piles de l'instrument lors de son
utilisation ou du stockage

Français 21

Installation des piles
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion Une installation incorrecte des piles peut libérer
des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type
chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne
mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.

AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. La substitution du type de pile n'est pas autorisée.
Utilisez uniquement des piles alcalines.

AVIS
Assurez-vous de bien serrer les vis de 1 à 1,4 Nm (de 9 à 12 po lb) afin de
garantir un bon maintien et de préserver l'indice de protection.

L'instrument est alimenté par quatre piles alcalines AA. Vérifier que les
piles sont installées dans le bon sens. Consultez Figure 3 pour la mise
en place des piles.
Figure 3 Installation des piles

22 Français

Installation de la cuve à échantillon et de l'adaptateur
de cuve
L'instrument comporte un compartiment de cuve pouvant recevoir un
adaptateur pour différents types de cuve à échantillon. Assurez-vous
d'installer la cuve à échantillon correctement et dans une orientation fixe
pour des résultats plus répétables et précis. Voir Figure 4. Fermez le
capuchon de l'instrument avant de régler le zéro ou d'effectuer une
mesure pour éviter les interférences lumineuses. Voir Figure 5.

Figure 4 Orientation de la cuve à échantillon

Figure 5 Installation de la cuve à échantillon et du capuchon
d'instrument

Interface utilisateur et navigation
1 Cuve à échantillon en plastique
1 cm/10 mL

4 Repère d'orientation

Description du clavier

2 Cuve à échantillon en verre
1 pouce (25 mm)

5 Position d'orientation (horaire)

Consultez Figure 6 pour une description du clavier et des informations
de parcours des menus.

3 Flacon d'essai en verre 16 mm

6 Adaptateur de cuve à échantillon

Français 23

Figure 6 Description du clavier

Figure 7 Affichage sur écran unique

1 RÉTROÉCLAIRAGE : allume ou
éteint l'éclairage de l'écran

4 Touche de sélection DROITE
(contextuelle) : Lire d'échantillon,
sélections ou confirmations
d'options, ouverture de sous-menus

2 PARAMÈTRES : options de
configuration1

5 Touches de navigation HAUT, BAS,
DROITE, GAUCHE : parcours des
menus, saisie de chiffres et de
lettres2

3 Touche de sélection GAUCHE
(contextuelle) : accès aux options,
annulations ou sorties de l'écran de
menu pour revenir au précédent
1
2

6 ACCUEIL/Options : pour revenir à
l'écran principal de lecture1,
sélectionner un programme, gérer
les données

En mode de modification, la touche n'est plus active.
Le maintien de la touche HAUT ou BAS actionne un défilement rapide.
L'appui sur la touche GAUCHE ou DROITE fait défiler par page.

Description de l'affichage
L'écran de lecture affiche le mode sélectionné, l'unité, la date et l'heure,
l'identifiant de l'opérateur et l'identifiant de l'échantillon. Voir Figure 7.

1 Nom et numéro du programme

7 Heure et date

2 Valeur, unité et formule chimique
affichées inférieures « --- » ou
supérieures à la plage de mesure
« +++ »

8 Lire (contextuel : Terminer, Sélect.,
Départ, OK)

3 Icône de réglage standard

9 Zéro (contextuel : touche de
navigation flèche haut)

4 Etat des piles

10 Options (contextuel : Préc.,
Annuler)

5 Icône de blanc de réactif

11 Identification d'opérateur

6 Minuterie

12 Identification d'échantillon

Navigation
L'instrument contient des menus permettant de modifier diverses
options. Utilisez les touches de navigation (HAUT, BAS, DROITE et
GAUCHE) pour mettre en évidence les différentes options. Appuyer sur
la touche de sélection DROITE pour sélectionner une option. Saisissez

24 Français

une valeur d'option avec les touches de navigation. Appuyez sur les
touches de navigation (HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE) pour saisir
ou modifier une valeur. Appuyer sur la touche DROITE pour passer à
l'espace suivant. Appuyer sur la touche de sélection DROITE sous
Terminer pour accepter la valeur. Appuyez sur la touche de sélection
GAUCHE pour quitter l'écran de menu en cours et revenir au précédent.

Mise en marche
Allumage et extinction de l'instrument
Appuyez sur la touche ALIMENTATION pour allumer ou éteindre
l'instrument. Si l'instrument ne s'allume pas, vérifiez que les piles sont
installées correctement.

Fonctionnement standard
Liste des programmes
L'instrument est livré avec une série complète de programmes
d'application. Consultez Tableau 1 pour la description des programmes.
Tableau 1 Options du programme
Option de programme

Programmes enregistrés Les programmes enregistrés sont des méthodes
préprogrammées installées en usine. Voir Sélection
d'un programme enregistré à la page 25.
Programmes utilisateur

Il est possible de concevoir des méthodes pour les
enregistrer en tant que programme utilisateur.1 Voir
Programmes utilisateur à la page 28.

Favoris

Les méthodes utilisées le plus souvent peuvent être
enregistrées dans la liste de favoris.1

Choix de la langue
Il existe deux possibilités de choix de la langue :
• Régler la langue d'affichage au premier allumage de l'instrument.
• Régler la langue depuis le menu PARAMÈTRES.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Langue.
2. Sélectionnez une langue dans la liste.

Réglage de la date et de l'heure
Il existe deux possibilités de réglage de la date et de l'heure :
• Régler la date et l'heure au premier allumage de l'instrument.
• Régler la date et l'heure à partir du menu Date et heure.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Date et heure.
2. Appuyez sur Format de date et sélectionnez un format de date et
d'heure.
3. Appuyez sur Date et heure.
4. Utilisez les touches de navigation pour saisir la date et l'heure en
cours, puis appuyez sur Terminer.

Description

1

Dix méthodes au maximum (programme utilisateur ou favoris) peuvent être
enregistrées.

Sélection d'un programme enregistré
1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>All Programs.
2. Sélectionnez la méthode correspondante et appuyez sur Départ.
3. Sélectionnez Options>Ajouter aux favoris pour ajouter la méthode
sélectionnée aux favoris pour y accéder plus rapidement.

Sélection des options de programme de base
Quand un programme est sélectionné, des options supplémentaires des
paramètres deviennent disponibles.

Français 25

1. Appuyez sur Options pour accéder au menu d'option.
2. Sélectionnez les options applicables.
Option

Description

Démarrer le
chrono

Sélectionnez une temporisation prédéfinie ou définissez
une temporisation manuelle pour vous assurer que les
étapes d'une analyse sont programmées correctement
(par exemple il est possible de spécifier exactement les
temps de réaction ou les temps d'attente). Quand le
temporisateur est actif, l'icône de temporisateur
apparaît à l'écran. L'instrument émet un signal sonore
quand le temps est écoulé. Tempo prédéf.—
Sélectionnez la temporisation prédéfinie pour une ou
plusieurs étapes de procédure enregistrées et appuyez
sur Départ. Tempo manuelle—Entrez le temps
applicable avec les touches de navigation et appuyez
sur Terminer. Par défaut = 00:00

Favorites/User
Programs

Sélectionnez parmi les listes de favoris ou de
programmes utilisateur enregistrés. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la section Sélection d'un favori ou d'un
programme utilisateur à la page 28.

All Programs

Sélectionnez une méthode préprogrammée dans la
liste.

Journal des
données

Affiche toutes les valeurs lues enregistrées. Pour en
savoir plus, reportez-vous à la section Journal de
données à la page 28.

Ajout aux favoris

Enregistrez les programmes et méthodes de
programme utilisateur utilisés le plus souvent dans la
liste de favoris. Voir Ajout d'un programme aux favoris
à la page 28.

%T/Abs/Conc

Commutation des lectures en % transmittance,
absorbance ou concentration. Lire transmittance (%)
—Lit le pourcentage de lumière incidente qui traverse
l'échantillon et atteint le détecteur. Lecture
absorbance—La lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en termes d'unités d'absorption. Lecture
concentration—Les valeurs d'absorbance mesurées
sont converties en valeurs de concentration par
l'équation enregistrée dans le programme.

26 Français

Option

Description

Options
avancées

Utilisez les options avancées pour préciser des
paramètres supplémentaires. Voir Sélection des options
de programme avancées à la page 26.

Enr.

Enregistre manuellement la dernière valeur lue quand
l'option Enreg. auto est sur Désactivé.

Sélection des options de programme avancées
Chaque programme dispose de diverses options avancées au choix.
1. Appuyez sur Options pour accéder à Options>Options avancées.
2. Utilisez les options avancées pour préciser des paramètres
supplémentaires.
Option

Description

Enreg auto

Bascule entre activé et Désactivé. Chaque lecture est
enregistrée automatiquement quand l'option est sur On.
La lecture peut être enregistrée manuellement quand
l'option est sur Désactivé.

Formule
chimique

Sélectionnez l'autre forme chimique et la plage de
mesure correspondante sur certaines méthodes
installées en usine.

Blanc réactif

La correction de blanc de réactif peut s'utiliser avec
certaines méthodes installées en usine. Saisissez le
résultat de l'essai terminé avec de l'eau déionisée
comme échantillon. La valeur du blanc est soustraite de
chaque résultat pour corriger la couleur d'arrière-plan
due aux réactifs. Saisissez la correction de blanc avant
d'utiliser l'option Ajuster l'étalon. Effectuez cette
correction pour chaque nouveau lot de réactifs de test.

Ajuster l'étalon

Modifiez l'étalonnage enregistré. Effectuez un essai sur
un standard connu à une concentration proche du haut
de la plage de test. Utilisez cette fonction pour ajuster le
résultat en fonction de la concentration du standard.

Tri des
programmes

Sélectionnez l'ordre alphabétique ou numérique pour la
liste des programmes enregistrés.

Utiliser un ID d'opérateur

Comment effectuer une mesure

L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur
particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.

Des étapes de mesure de base sont nécessaires pour effectuer une
mesure. Chaque méthode est détaillée par une procédure pas à pas.
Consultez la méthode correspondante pour exécuter un essai particulier.
L'exemple qui suit est une procédure de base pour effectuer une
mesure.

1. Appuyez sur PARAMÈTRES>ID opérateur sur l'écran de mesure.
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
Option

Description

ID en cours

Sélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en cours sera
alors associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection
d'un autre identifiant.

Créer un ID

Entre un nom pour un nouvel ID d'opérateur. Il est possible
de créer 10 noms au maximum.

Supprimer ID Efface un identifiant d'opérateur existant.

Utiliser un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un
échantillon ou à un emplacement d'échantillon spécifique. Les données
enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>ID d'échantillon sur l'écran de
mesure.
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
Option

Description

ID en cours

Sélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en cours sera
alors associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection
d'un autre identifiant.

Créer un ID

Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon. Il est possible
de créer 10 noms au maximum. Les échantillons sont
numérotés dans l'ordre pour chaque mesure jusqu'à
sélection d'un identifiant différent (par exemple Mare 1, Mare
2).

Supprimer ID Efface un identifiant d'échantillon existant.

1. Sélectionnez le programme correspondant dans le menu des
programmes (par exemple Stored Programs, User Programs,
Favorites).
2. Installez l'adaptateur de cuve, si nécessaire.
3. Appuyer sur Start pour démarrer le programme.
4. Préparez le blanc selon le document descriptif de la méthode.
Fermez la cuve à échantillon et nettoyez les faces optiques de la
cuve avec un chiffon non pelucheux.
5. Insérez la cuve d'échantillon blanc dans le compartiment de cuves.
Assurez-vous d'installer la cuve d'échantillon blanc correctement et
dans une orientation toujours identique pour obtenir des résultats
plus répétables et précis. Voir Figure 4 à la page 23.
6. Fermez le capuchon de l'échantillon pour éviter les interférences
lumineuses. Voir Figure 5 à la page 23.
7. Appuyez sur Zéro. L'écran affiche une concentration égale à zéro
(par exemple mg/L, ABS, µg/L).
8. Préparation de l'échantillon. Ajoutez les réactifs selon les indications
du document de méthode.
9. Sélectionnez Options>Démarrer le chrono pour utiliser les
temporisations enregistrées dans le programme.
10. Fermez la cuve à échantillon et nettoyez les surfaces optiques de la
cuve avec un chiffon non pelucheux.
11. Insérez l'échantillon dans le compartiment de cuves. Assurez-vous
d'installer la cuve d'échantillon correctement et dans une orientation
toujours identique pour obtenir des résultats plus répétables et
précis. Voir Figure 4 à la page 23.
12. Fermez le capuchon de l'échantillon pour éviter les interférences
lumineuses. Voir Figure 5 à la page 23.

Français 27

13. Appuyez sur Mesure. L'affichage indique les résultats dans les
unités sélectionnées.

Programmes utilisateur

Journal de données

La base de données de programmes utilisateur est vide au premier
démarrage de l'instrument. Utilisez Nouveau programme pour créer
des programmes correspondant à vos besoins spécifiques. Pour créer
un programme utilisateur, procédez comme suit.

Le journal des données affiche l'enregistrement de toutes les valeurs.
Appuyez sur ACCUEIL>Options>Journal des données pour afficher
les valeurs lues. Consultez Exportation du journal des données
à la page 31 pour plus de détails sur l'exportation du journal des
données.

1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>Favoris/Programmes
utilisateur>Sélectionner>Nouveau programme.
2. Sélectionnez un numéro de programme disponible entre 1001 et
1010.

Remarque : L'écran indique « +++ » ou « --- » si la valeur d'absorbance est
inférieure ou supérieure à la plage d'étalonnage de l'essai.

Utilisation avancée
Sélection d'un favori ou d'un programme utilisateur
La base de données de favoris et de programmes utilisateur est vide au
premier démarrage de l'instrument. Il est possible d'enregistrer une
méthode dans la liste de favoris pour y accéder plus rapidement. Il est
possible de programmer un programme utilisateur pour des besoins
spécifiques.
1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>Favoris/Programmes
utilisateur>Sélectionner.
2. Appuyez sur Nouveau programme pour créer un programme
utilisateur. Voir Programmes utilisateur à la page 28.

Remarque : Il est possible d'enregistrer au maximum dix programmes
(programmes utilisateur ou favoris).

3.
4.
5.
6.
7.

Entrez un nom de méthode (jusqu'à 12 caractères).
Sélectionnez la longueur d'onde : 420, 520, 560 ou 610 nm.
Sélectionnez l'unité : None, µg/L, mg/L ou g/L.
Sélectionnez la résolution : 0000, 000,0, 00,00 ou 0,000.
Ajoutez les points d'étalonnage : au minimum 2 et au maximum
12 points d'étalonnage.* Sélectionnez Modif Std 1 et entrez la valeur
de concentration du premier standard. Appuyez sur Terminer.
Remarque : Un bip signale que la concentration est en double d'un standard
précédemment saisi ou que la concentration est trop élevée pour la résolution
sélectionnée. Entrez une valeur différente et continuez.

Ajout d'un programme aux favoris
Les programmes enregistrés et méthodes de programme utilisateur
couramment utilisés peuvent être enregistrés dans la liste de favoris.
1. Sélectionnez ACCUEIL>Options>Tous les programmes.
2. Sélectionnez la méthode correspondante et appuyez sur Départ.
3. Sélectionnez Options>Ajouter aux favoris pour ajouter la méthode
sélectionnée aux favoris.
*

Si la courbe est linéaire, seuls deux points de données de concentration (par exemple un standard d'absorbance zéro et un autre standard connu)
sont nécessaires. Utilisez les points de données supplémentaires pour confirmer la linéarité ou pour définir une courbe non linéaire.

28 Français

8. Entrez la valeur d'absorbance :
Option

Description

Modif ABS
manuel

Utilisez les touche de navigation pour saisir
manuellement la valeur d'absorbance.

Modif ABS auto

1. Placez le blanc dans le porte-cuve et appuyez sur
Zéro.
2. Placez l'échantillon préparé dans le porte-cuve et
appuyez sur Lire.
3. Appuyez sur Terminer.

Remarque : Un bip signale que l'absorbance est en double d'un standard
précédemment saisi ou se trouve entre deux standards précédents. Entrez une
valeur différente et continuez.

9. Appuyez sur Terminer.
10. Sélectionnez Ajout pt étal..
11. Entrez les points d'étalonnage supplémentaires comme indiqué dans
les étapes 7–9.
12. Sélectionnez Enreg. prog. util..

Modification d'un programme utilisateur
Pour modifier un programme utilisateur enregistré :
1.
2.
3.
4.

Sélectionnez ACCUEIL>Favorites/User Programs.
Sélectionnez le programme correspondant et appuyez sur Options.
Appuyez sur Modif..
Suivez les invites à l'écran pour modifier la procédure.

Supprimer un programme utilisateur ou favori

Données d'instrument
Le menu d'informations instrument affiche des données spécifiques
telles que le nom de l'instrument, le numéro de série, la version du
logiciel, la version de la base de données, la mémoire utilisée et la
disponibilité des programmes. Appuyez sur
PARAMÈTRES>Setup>Données d'instrument.

Définition du mot de passe
Les options de définition de mot de passe permettent d'éviter l'accès aux
menus restreints.
Remarque : En cas d'oubli du mot de passe spécifié si Options de sécurité est sur
activé, l'opérateur ne peut plus accéder aux menus restreints. Contactez le support
technique en cas d'oubli du mot de passe.

1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Param. mots de passe.
2. Sélectionnez une option.
Option

Description

Param. mots de
passe

Sélectionnez activé ou Désactivé pour respectivement
activer ou désactiver la protection par mot de passe.

Eléments
protégés

Affiche la liste des éléments protégés : modif ID
opérateur, modif ID d'échantillon, modif prog. util., Date
et heure, mise à jour log., mettre à jour méthodes, langue
et modif liste favoris.

Réglage de l'écran et des sons
Utilisez les options d'affichage pour modifier le contraste de l'écran, les
options d'arrêt automatique sur piles ou l'option de rétroéclairage.
Utilisez les options sonores pour obtenir un signal sonore lors de l'appui
sur une touche ou de l'achèvement d'une mesure.

Supprimer un programme utilisateur ou favori enregistré, s'il n'est plus
utilisé.
1. Sélectionnez ACCUEIL>Options>Favorites/User Programs.
2. Mettez en évidence le programme correspondant et appuyez sur
Options>Supprimer, puis suivez les invites à l'écran.
Français 29

1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Affichage et son>Options
d'affichage.
2. Sélectionnez une option.
Option

Description

Contraste

Règle le contraste de l'écran. Le réglage le plus clair est
0 et le plus sombre est 9. Par défaut : 5

Arrêt auto

Pour optimiser la durée de vie des piles, réglez une durée
après laquelle l'instrument s'éteindra automatiquement si
aucune touche n'est actionnée (5, 10, 15, 20, 30 minutes,
1 heure, 2 heures ou Désactivé). Par défaut : 10 minutes

Rétroéclairage Le rétroéclairage de l'écran s'allume en appuyant sur la
touche RÉTROÉCLAIRAGE. Réglez une durée après
laquelle le rétroéclairage s'éteint automatiquement quand
aucune touche n'est actionnée (10, 20, 30 secondes, 1, 2,
5, 10 minutes ou Désactivé). Par défaut : 1 minute

3. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Affichage et son>Sons.
4. Sélectionnez une option.
Option

Description

Touche

L'instrument émet un signal sonore à chaque pression
sur une touche. Par défaut : Désactivé

Lecture terminée L'instrument émet un signal sonore à chaque
achèvement d'une lecture. Par défaut : activé

1. Allumez l'instrument et connectez le câble USB à l'instrument et à
l'ordinateur.
Les invites du menu principal USB.
2. Sélectionnez Update DR900 (Mettre à jour DR900).
L'instrument apparaît comme lecteur USB sur l'ordinateur. Ouvrez le
dossier.
3. Copiez le fichier DR900.bin dans le dossier ouvert.
4. Appuyez sur OK.
5. Quand la mise à jour est terminée, appuyez sur Ok.
6. Sélectionnez Déconnecter USB, appuyez sur Ok et déconnectez le
câble USB.
7. Appuyez sur OK.
8. Redémarrez l'instrument.

Gérer les programmes
La fonction Gérer les programmes permet d'exporter ou d'importer des
programmes utilisateur ou de nouveaux programmes d'usine.
1. Allumez l'instrument et connectez le câble USB à l'instrument et à
l'ordinateur.
Les invites du menu principal USB.
2. Sélectionnez Gérer les programmes et sélectionnez une option :
Option

Description

Menu principal USB

Exporter prog.
util.

Quand l'instrument est connecté à un ordinateur par un câble USB, le
menu principal USB s'ouvre. Le menu principal USB permet de mettre à
jour le logiciel, d'exporter ou d'importer des programmes ou d'exporter le
journal d'événement et le journal des données.

Exporte tous les programmes utilisateur vers
l'ordinateur pour stockage ou pour faire passer les
programmes utilisateur vers un autre appareil DR 900.

Importer prog. util. Remplace tous les programmes utilisateur par ceux
provenant d'un autre appareil DR 900 depuis
l'ordinateur.

Mise à niveau du micrologiciel
Trouvez le fichier de mise à jour de micrologiciel sur le site web du
produit ou contactez le fournisseur de l'instrument. Enregistrez le fichier
du site web sur l'ordinateur.

30 Français

Importer prog.
usine

Importe de nouveaux programmes d'usine depuis le
site web du fabricant.

L'instrument apparaît comme lecteur USB sur l'ordinateur. Ouvrez le
dossier.

3. Copiez le fichier d'exportation depuis le lecteur vers l'ordinateur ou
copiez le fichier d'importation depuis l'ordinateur vers le lecteur.
4. Appuyez sur OK.
5. À l'achèvement du transfert, sélectionnez Déconnecter USB et
déconnectez le câble USB.
6. Appuyez sur OK.

Exportation du journal des données
Le journal d'événements et le journal des données peuvent être
exportés vers l'ordinateur. Le journal d'événements contient la date,
l'heure, le numéro d'événement, le paramètre et la description d'une
action associée à la configuration. Les mesures d'échantillon sont
stockées manuellement ou automatiquement dans le journal des
données. Voir Sélection des options de programme avancées
à la page 26.
1. Allumez l'instrument et connectez le câble USB à l'instrument et à
l'ordinateur.
Les invites du menu principal USB.
2. Sélectionnez Exporter journal.
L'instrument apparaît comme lecteur USB sur l'ordinateur. Ouvrez le
dossier.
3. Copiez et enregistrez les fichiers d'exportation (DR900_DataLog.csv
et DR900_EventLog.csv) sur l'ordinateur.
4. Appuyez sur OK.
5. Après copie des fichiers sur l'ordinateur, sélectionnez Déconnecter
USB et déconnectez le câble USB.
6. Appuyez sur OK.

Maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.

Nettoyage des cuves d'échantillon
ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
connaître les protocoles de sécurité applicables.

ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances
chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales.

La plupart des détergents de la laboratoires s'utilisent aux
concentrations recommandées. Les détergents neutres, par exemple le
Liquinox, sont plus sûrs quand un nettoyage régulier est nécessaire.
Pour réduire le temps de nettoyage, augmentez la température ou
utilisez un bain à ultrasons. Pour terminer le nettoyage, rincez plusieurs
fois à l'eau déionisée, puis laissez sécher la cuve à échantillon à l'air.
Les cuves à échantillon peuvent également être nettoyées à l'acide,
avant d'être rincées soigneusement à l'eau déionisée.
Remarque : Toujours utiliser de l'acide pour nettoyer les cuves à échantillon
destinées aux essais de basse teneur en métaux.

Des méthodes de nettoyage spécifiques sont nécessaires pour certaines
procédures. En cas d'utilisation d'une brosse pour nettoyer les cuves à
échantillon, veillez à ne pas rayer la surface intérieure des cuves.

Remplacement des piles
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion Les piles vides peuvent entraîner l'accumulation
d'hydrogène dans l'appareil. Remplacez les piles avant qu'elles ne
soient vides et ne stockez pas l'appareil de façon prolongée sans
retirer les piles.

Français 31

AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. La substitution du type de pile n'est pas autorisée.
Utilisez uniquement des piles alcalines.

Code
d’erreur

Cause possible

7

Erreur de manque de
lumière pendant une
mesure

8

Erreur de dépassement de
gamme pendant une
mesure, obstacle potentiel
sur le chemin optique ou
concentration trop élevée.

AVIS
Assurez-vous de bien serrer les vis de 1 à 1,4 Nm (de 9 à 12 po lb) afin de
garantir un bon maintien et de préserver l'indice de protection.

Consultez Installation des piles à la page 22 pour le remplacement de la
pile.

Dépannage
Code
d’erreur

Cause possible

Solution

1

L'instrument n'est pas
configuré.

Contactez le support technique.

2

Impossible de lire les
données de programme

3

Impossible d'écrire les
données de programme

4

Erreur de piles

Remplacement des piles.

5

Erreur A/N pendant une
mesure

Contactez le support technique.

6

Erreur de décalage
pendant une mesure

Assurez-vous que le capuchon de
l'instrument est installé
correctement.

Solution

• Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstacle sur le trajet optique.
• Zéro hors de la gamme de
l'instrument
• Contactez le support technique.
• Vérifiez l'absence d'obstacle sur
le chemin optique et vérifiez que
la concentration n'est pas trop
élevée pour le programme.
• Assurez-vous que le capuchon de
l'instrument est installé
correctement.
• Contactez le support technique.

Pièces de rechange et accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non
approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de
l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.

Pièces de rechange
Description

32 Français

Article n°

Assemblage d'adaptateur, COD

4846400

Jeu de piles, piles alcalines AA (4x)

1938004

Cuve à échantillon avec capuchon, 25 x 95 mm,
10-20-25 mL (6x)

2401906

Pièces de rechange (suite)
Description

Article n°

Cuve à échantillon avec capuchon, 1 cm/10 mL (2x)

4864302

Câble USB

LZV818

Accessoires
Description

Article n°

Capuchon, cuve à échantillon, pour cuve 25 x 95 mL

2401812

Sacoche de transport, côtés rigides

4942500

Sacoche de transport, côtés souples avec sangle d'épaule

2722000

Sacoche de transport, laboratoire portable

4943000

Normes d'absorbance DR/Check™

2763900

Capuchon de l'instrument, DR 900

9390500

Français 33

Índice de contenidos
Especificaciones en la página 34

Especificación
Funcionamiento estándar
en la página 41

Detalles

Detector

Fotodiodo de silicona

Rango de longitud de onda

420, 520, 560, 610 nm

Información general en la página 34

Funcionamiento avanzado
en la página 43

Rango de meda fotométrico

0–2 Abs

Instalación en la página 37

Mantenimiento en la página 47

Precisión de longitud de onda

±1 nm

Interfaz del usuario y navegación
en la página 39

Solución de problemas
en la página 47

Precisión fotométrica

±0,005 Abs a 1,0 Abs nominal

Linealidad fotométrica

±0,002 Abs (0–1 Abs)

Puesta en marcha en la página 40

Piezas de repuesto y accesorios
en la página 48

Selección de longitud de onda

Automática, basada en el método de
selección

Repetibilidad fotométrica

±0,002 Abs (0–1 Abs)

Lectura de datos

Descripción de la pantalla, 240 x 160 píxel
(retroiluminada)

Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación

Detalles

Cubetas de muestras

Configurar el modo medición

Transmitancia (%), absorbancia (Abs) y
concentración (Conc)

16 mm, 1 cm/10 mL, 1 pulgada (25 mm) de
circunferencia

Clase de protección

Clase III

Dimensiones (An x Pr x Al)

23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 pulg.)

Certificaciones

Certificación CE

Grado de protección

IP67

Garantía

1 año

Peso

0,6 kg (1,3 lb)

Requisitos de alimentación
(interna)

Pilas alcalinas AA (4)

Duración de la batería

6 meses (normal) a 5 mediciones por día
por 5 días a la semana sin retroiluminación

Interfaz

Mini USB

Temperatura de funcionamiento

0° a 50 °C (32° a 122 °F), a 90% de
humedad relativa, sin condensación

Temperatura de almacenamiento

-30° a 60 °C (-22° a 140 °F), a 90% de
humedad relativa, sin condensación

Fuente de luz

Diodo de emisión de luz (LED)

34 Español

Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.

Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.

instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo indica que existe riesgo de explosión.

Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.

Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se
debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados
en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de
productos químicos asociado con este equipo.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.

AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.

Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.

Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Español 35

Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.

4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Generalidades del producto
El DR 900 es un colorímetro portátil con fuente LED que me a
longitudes de onda de 420, 520, 560 y 610 nm. El instrumento se usa
para medir varios parámetros del agua potable, el agua residual y las
aplicaciones industriales. El instrumento viene con un conjunto completo
de programas almacenados (métodos pre-instalados) y disponibilidad
del programa de usuario y selección de programa favorito. Consulte la
Figura 1.
Figura 1 Instrumento

Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.

36 Español

1 Puerto USB

4 Ventilación

2 Tapa del instrumento

5 Compartimento de las baterías

3 Compartimento de cubetas

6 Tecla de encendido

Componentes del producto

AVISO

Asegúrese de haber recibo todos los componentes. Consulte la
Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con
el proveedor o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 2 Componentes del producto

Asegúrese de no provocar un bloqueo de la ventilación de la batería del
instrumento durante el uso o almacenamiento.

Instalar las baterías
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente,
se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de
que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están
insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.

ADVERTENCIA
Peligro de incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice
solamente baterías alcalinas.

AVISO
Asegúrese de apretar los tornillos a 1–1,4 N·m (9–12 in.·lb) para obtener un
correcto ajuste de sellado y mantener la clasificación ambiental de la carcasa.

El instrumento utiliza cuatro pilas alcalinas AA. Asegúrese de que las
pilas se coloquen con la orientación correcta. Consulte la Figura 3 para
ver la instalación de las pilas.
1 DR 900

4 Cubeta de muestra de vidrio con
1 pulgada (25 mm) de
circunferencia y marcas de 10, 20,
25-mL (2)

2 Cable USB con mini conector USB

5 Cubeta de muestra de 1 cm/10 mL
(2)

3 Pilas alcalinas AA (4)

6 Adaptador de cubeta de muestra

Instalación
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.

Español 37

Figura 3 Instalación de las pilas

Figura 4 Orientación de la cubeta de muestra

Instalar la cubeta de la muestra y el adaptador de
cubeta
El instrumento tiene un compartimento de cubeta que puede usar un
adaptador para diferentes tipos de cubeta de muestra. Asegúrese de
colocar la cubeta de muestra en la orientación correcta y consistente
para que los resultados sean aceptables y precisos. Consulte la
Figura 4. Cierre la tapa del instrumento antes de configurar el
instrumento a cero o de realizar una medición para evitar interferencias
de luz. Consulte la Figura 5.

38 Español

1 Cubeta de muestra de plástico de
1-cm/10-mL

4 Marca de orientación

2 Cubeta de muestra de vidrio de
1 pulgada (25 mm)

5 Posición de orientación (sentido de
las agujas del reloj)

3 Vial de prueba de vidrio de 16-mm

6 Adaptador de cubeta de muestra

Figura 5 Instalación de la cubeta de muestra y la tapa del
instrumento

Figura 6 Descripción del teclado

1 RETROILUMINACIÓN: configurar
la iluminación de pantalla para que
se encienda y se apague

4 Tecla de selección DERECHA
(contextual): lee muestras,
selecciona o confirma opciones,
abre sub-menús

2 CONFIGURACIÓN: opciones de
configuración1

5 Teclas de navegación hacia
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA,
DERECHA: se desplaza en los
menús, ingresa números y letras2

3 Tecla de selección IZQUIERDA
(contextual): accede a opciones,
cancela o sale de la pantalla del
menú actual para ir al anterior

6 INICIO/Opciones: se dirige a la
pantalla de meda principal1,
programa de selección,
administración de datos

1

Interfaz del usuario y navegación
Descripción del teclado
Consulte la Figura 6 para ver una descripción y del teclado e
información de navegación.

2

Mientras está en el modo edición, la tecla no funciona.
Cuando se presiona una tecla hacia ARRIBA o ABAJO, se desplaza más
rápido. Cuando se presiona una tecla IZQUIERDA o DERECHA, se desplaza
por página.

Descripción de la pantalla
La pantalla de meda muestra el modo seleccionado, la unidad, la fecha
y la hora, ID de operador y ID de muestra. Consulte la Figura 7.

Español 39

las teclas de navegación. Pulse las teclas de navegación (flechas
haciaARRIBA, ABAJO, DERECHA E IZQUIERDA) para ingresar o
cambiar un valor. Pulse la flecha DERECHA para avanzar al siguiente
espacio. Pulse la tecla de selección DERECHA en Listo para aceptar el
valor. Pulse la tecla de selección IZQUIERDA para salir de la pantalla
del menú actual y volver al anterior.

Figura 7 Pantalla única

Puesta en marcha
Configure el instrumento en encendido o apagado
Pulse la tecla de ENCENDIDO para configurar el instrumento en
encendido o apagado. Si el instrumento no se enciende, asegúrese de
que las pilas se han instalado correctamente.

Configurar el lenguaje
Existen tres opciones para establecer el lenguaje:

1 Nombre y número del programa

7 Hora y fecha

2 Valor de lectura, unidad, forma
química, rango de medición inferior
"---" o superior "+++"

8 Medición (contextual: hecha,
seleccionar, comenzar, aceptar)

3 Ícono de ajuste estándar

9 Cero (contextual: la tecla de
navegación es la flecha hacia
arriba)

4 Estado de la batería

10 Opciones (contextual: volver,
cancelar)

5 Ícono del blanco reactivo

11 Identificación del usuario

6 Temporizador

12 Identificación de la muestra

Navegación
El instrumento contiene menús para cambiar varias opciones. Use las
teclas de navegación (flechas haciaARRIBA, ABAJO, DERECHA e
IZQUIERDA) para resaltar diferentes opciones. Pulse la tecla de
selecciónDERECHA para seleccionar una opción. Ingrese un valor con
40 Español

• Configurar el lenguaje de la pantalla cuando el instrumento se
enciende por primera vez.
• Configurar el lenguaje desde el menú CONFIGURACIÓN.
1. Pulsar CONFIGURACIÓN>Configuración>Lenguaje.
2. Seleccione un lenguaje de la lista.

Ajuste la fecha y la hora
Hay dos opciones para configurar fecha y hora:
• Configurar fecha y hora cuando el instrumento se enciende por
primera vez.
• Configurar fecha y hora desde el menú Fecha y Hora.
1.
2.
3.
4.

PulseCONFIGURACIÓN>Configuración>Fecha y Hora.
Pulse Formato de fecha y seleccione el formato para fecha y hora.
Pulse Fecha y Hora.
Use las teclas de navegación para ingresar fecha y hora actual,
luego pulse Listo.

Funcionamiento estándar

2. Seleccione las opciones aplicables.
Opción

Descripción

Iniciar
temporizador

Seleccione un temporizador pre-configurado o configure
un temporizador manual para asegurarse de que los
pasos del análisis están correctamente temporizados
(por ejemplo, los tiempos de reacción o de espera se
puede especificar exactamente). Cuando el
temporizador está encendido, el ícono del temporizador
se muestra en la pantalla. El instrumento hace un sonido
cuando el tiempo se acaba. Temporizador preconfigurado—Seleccione el temporizador preestablecido aplicable para ver uno o más pasos de
procedimiento almacenados y pulse Iniciar.
Temporizador manual—Ingrese el tiempo aplicable con
las teclas de navegación y pulse Listo. Predeterminado
= 00:00

Programas
favoritos/de
usuario

Seleccione de la lista de programas favoritos o de
usuario guardados. Consulte Seleccione un programa
favorito o de usuario en la página 43 para obtener más
información.

Todos los
programas

Seleccione un método pre-programado de la lista.

Seleccione un programa guardado.

Registro de
datos

1. Pulse INICIO>Opciones>Todos los programas.
2. Seleccione el método aplicable y pulse Iniciar.
3. Seleccione Opciones>Añadir a favoritos para agregar el método
seleccionado a favoritos para acceder más fácilmente.

Muestra todas las medas guardadas. Consulte Registro
de datos en la página 43 para obtener más
información.

Añadir a
favoritos

Guarde los programas almacenados y de usuario que se
usan con frecuencia en la lista de favoritos. Consulte la
Agregar un programa a favoritos en la página 44.

%T/Abs/Conc

Cambia a medas de % de transmitancia, absorción o
concentración. Medas de transmitancia (%)—Me el
porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y
alcanza el detector. Medas de absorbancia— La luz
absorba por la muestra se me en unidades de
absorbancia. Medas de concentración—Los valores de
absorbancia medos se convierten en valores de
concentración con ecuación almacenada específica del
programa.

Lista de programas
El instrumento se envía con una serie completa de programas de
aplicación. Consulte Tabla 1 para obtener descripciones de los
programas.
Tabla 1 Opciones de programa
Opción de programa

Descripción

Programas guardados Los programas guardados son métodos preprogramados instalados de fábrica. Consulte la
Seleccione un programa guardado. en la página 41.
Programas de usuario Los métodos se pueden desarrollar y almacenar como
programa de usuario.1 Consulte la Programas de
usuario en la página 44.
Favoritos
1

Los métodos que se usan con frecuencia se pueden
almacenar en la lista de favoritos.1

Se puede guardar un máximo de diez métodos (programas de usuario y/o
favoritos).

Seleccionar opciones básicas de programa
Cuando se selecciona un programa, habrá disponible opciones de
parámetro adicionales.
1. Pulse Opciones para acceder al menú de opción.

Español 41

Opción

Descripción

Opción

Descripción

Opciones
avanzadas

Utilice opciones avanzadas para especificar más
parámetros. Consulte la Seleccione las opciones de
programa. en la página 42.

Ajuste estándar

Guardar

Almacena la última medición manual cuando la opción
de almacenamiento automático está configurada en
apagado.

Cambiar la calibración guardada. Finalizar una
prueba con un estándar conocido a una
concentración cerca del rango de prueba superior.
Use esta función para ajustar el resultado y alinear
la concentración estándar.

Clasificar programa

Seleccione un orden alfabético o numérico para la
lista de almacenamiento de programas.

Seleccione las opciones de programa.
Cada programa tiene diversas opciones avanzadas adicionales de las
cuales se puede elegir.
1. PulseOpciones para acceder a Opciones>Opciones avanzadas.
2. Utilice opciones avanzadas para especificar más parámetros.
Opción

Descripción

Guardar
automáticamente

Alternar entre encendido y apagado. Cada meda se
guarda automáticamente cuando la opción se
configura en encendido. La meda se puede guardar
manualmente cuando la opción se configura en
apagado.

Forma química

Seleccione la forma química alternativa y el rango de
medición asociado en algún método instalado de
fábrica.

Blanco reactivo

Blanco reactivo Ingrese el resultado de una prueba
finalizada usando agua desionizada como muestra.
El valor del blanco se sustrae de cada resultado
para corregir cualquier el color de fondo debo a
reactivos. Ingrese la corrección del blanco antes de
usar la opción Ajuste estándar. Finalice esta
corrección en cada lote nuevo de reactivos de
prueba.

42 Español

Usar una ID de operador
La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un usuario
individual. Todos los datos almacenados incluirán esta ID.
1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de operador en la pantalla de
medición.
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción

Descripción

actual

Seleccione una de una lista. La ID actual se asociará con
los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID
diferente.

Crear ID nueva Introducir un nombre para una ID de operador nueva. Se
puede usar un máximo de 10 nombres.
Eliminar ID

Eliminar ID de operador existente.

Usar una de muestra
La etiqueta de muestra se usa para asociar mediciones con muestras o
ubicaciones en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán
esta .

1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de muestra en la pantalla de
medición.
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción

Descripción

actual

Seleccione una de una lista. La actual se asociará con los
datos de la muestra hasta que se seleccione una diferente.

Crear nueva Introducir un nombre para una de muestra nueva Se puede
usar un máximo de 10 nombres. Las muestras están
enumeradas en secuencia para cada medición hasta que se
selecciona una diferente (como Pond 1, Pond 2).
Eliminar ID

Eliminar ID de muestra existente.

Cómo hacer una medición
Los pasos de medición básicos son necesarios para completar una
medición. Cada método tiene un procedimiento paso a paso. Consulte el
método aplicable para llevar a cabo una prueba específica. El ejemplo a
continuación es un procedimiento básico para completar una medición.
1. Seleccione el programa aplicable del menú de programas (como
programas guardados, programas de usuario, programas favoritos).
2. Instale el adaptador de cubeta, si es necesario.
3. Pulse Inicio para iniciar el programa.
4. Prepare el blanco según el documento del método. Cierre la cubeta
de la muestra y limpie las ópticas con un paño libre de de pelusas.
5. Coloque la cubeta del blanco de muestra dentro del compartimento
de cubetas. Asegúrese de colocar la cubeta del blanco de muestra
en la orientación correcta y consistente para que los resultados sean
aceptables y precisos. Consulte la Figura 4 en la página 38.
6. Cierre la tapa del instrumento para evitar interferencias de luz.
Consulte la Figura 5 en la página 39.
7. Pulse Cero. La pantalla muestra una concentración de cero (como
mg/L, ABS, µg/L).
8. Prepare la muestra. Agregue los reactivos como se especifica en el
documento del método.

9. Seleccione Opciones>Iniciar temporizador para usar los
temporizadores almacenados dentro del programa.
10. Cierre la cubeta de la muestra y limpie las superficies de las ópticas
con un paño libre de pelusas.
11. Coloque la muestra dentro del compartimento de cubetas.
Asegúrese de colocar la cubeta de la muestra en la orientación
correcta y consistente para que los resultados sean aceptables y
precisos. Consulte la Figura 4 en la página 38.
12. Cierre la tapa del instrumento para evitar interferencias de luz.
Consulte la Figura 5 en la página 39.
13. Pulse Leer. La pantalla muestra los resultados en las unidades
seleccionadas.
Nota: En la pantalla se muestra "+++" o "---" si la medición de absorbencia es
inferior o superior al rango de calibración de la prueba.

Registro de datos
El registro de datos muestra todas las medas guardadas. Pulse
INICIO>Opciones>Registro de datos para ver las medas. Consulte
Exportar el registro de datos en la página 46 para obtener información
acerca de la exportación de registro de datos.

Funcionamiento avanzado
Seleccione un programa favorito o de usuario
La base de datos del programa favorito o de usuario está vacía cuando
se inicia por primera vez el instrumento. Se puede almacenar un método
en los favoritos para acceder más fácilmente. Se puede programar un
programa de usuario para necesidades específicas.
1. Pulse INICIO>Opciones>Fav./Prog. de usuario>Seleccionar.
2. Pulse Programa nuevo para hacer un programa nuevo. Consulte la
Programas de usuario en la página 44.

Español 43

Agregar un programa a favoritos

8. Ingresar el valor de absorbancia:

Los métodos de programas almacenados y de programas de usuario,
que se usan con frecuencia, se pueden guardar en la lista de favoritos.
1. Seleccione INICIO>Opciones>Todos los programas.
2. Seleccione el método aplicable y pulse Iniciar.
3. Seleccione Opciones>Añadir a favoritos para agregar el método
seleccionado a favoritos.

1. Pulse INICIO>Opciones>Fav./Prog. de
usuario>Seleccionar>Programa nuevo.
2. Seleccione un número de programa disponible del 1001 al 1010.
Nota: Se puede guardar un máximo de diez programas (programas de usuario
y/o favoritos).

3.
4.
5.
6.
7.

Ingrese un nombre de método (hasta 12 caracteres).
Seleccione la longitud de onda: 420, 520, 560 o 610 nm.
Seleccione la unidad: ninguna, µg/L, mg/L o g/L.
Seleccione la resolución: 0000, 000.0, 00.00 ó 0.000.
Agregue los puntos de calibración: un mínimo de 2 y un máximo de
12 puntos de calibración.* Seleccione Editar estándar 1 e ingrese el
primer valor de concentración estándar. Pulse Listo.
Nota: Un pip significa que la concentración es una duplicación de una
estándar ingresada previamente o la concentración es muy alta para la
resolución seleccionada. Ingresar un valor diferente y continuar.

*

Descripción

Editar ABS
manual

Usar las teclas de navegación para ingresar el valor de
absorbancia manualmente.

Editar ABS
automático

Programas de usuario
La base de datos de los programas de usuario está vacía cuando se
inicia por primera vez el instrumento. Use Programa nuevo para hacer
programas nuevos según sus necesidades. Para hacer un programa de
usuario nuevo, siga los siguientes pasos.

Opción

1. Coloque el blanco en el compartimiento de
cubetas y pulse Cero.
2. Coloque la muestra preparada en el
compartimiento de cubetas y pulse Leer.
3. Pulse Listo.

Nota: Un pip significa que la absorbancia es un duplicado de una estándar
ingresada anteriormente o que está dentro de dos estándar anteriores.
Ingresar un valor diferente y continuar.

9. Pulse Listo.
10. Seleccione Agregar punto de cal.
11. Ingrese puntos de calibración adicionales como se describe en los
pasos del 7 al 9.
12. Seleccione Guardar programa de usuario.

Editar programa del usuario
Para editar un programa almacenado:
1.
2.
3.
4.

Seleccione INICIO>Fav./Prog. de ususario.
Seleccione el programa aplicable y pulse Opciones.
Pulse Editar.
Siga los mensajes en pantalla para editar el procedimiento.

Si la curva es lineal, se necesitan sólo dos puntos de dato de concentración (por ejemplo, un estándar con absorbancia cero y otra estándar
conocido). Use puntos de dato adicionales para confirmar la linealidad o definir una curva no lineal.

44 Español

Eliminar un programa favorito o de usuario
Puede eliminar un programa favorito o de usuario almacenado si ya no
se utiliza.

1. Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Pantalla y sonido>Op.
de presentación.
2. Seleccione una opción.
Opción

Descripción

Contraste

Ajustar el contraste de la pantalla. La configuración
más clara es 0 y la más oscura 9. Predeterminado: 5

Inf. del instrumento

Apagado
automático

El menú de inf. del instrumento muestra información específica como
nombre del instrumento, número de serie, versión del software, versión
de la base de datos, memoria usada y disponibilidad del programa.
Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Inf. del instrumento.

Para maximizar la duración de la batería, configure el
período de tiempo después del cual el instrumento se
apagará automáticamente si no se está pulsando
ninguna tecla (5, 10, 15, 20, 30 minutos, 1 hora,
2 horas o deshabilitar). Predeterminado: 10 minutos

Retroiluminación

La retroiluminación de la pantalla se enciende cuando
se pulsa RETROILUMINACIÓN. Configure un
período de tiempo después del cual la
retroiluminación se apagará automáticamente si no se
está pulsando ninguna tecla (10, 20, 30 segundos, 1,
2, 5, 10 minutos o deshabilitar). Predeterminado:
1 minuto

1. Seleccione INICIO>Opciones>Fav./Prog. de ususario.
2. Marque el programa aplicable y pulse Opciones>Eliminar y siga los
mensajes de la pantalla.

Configurar contraseña
Las opciones de conf. de contraseña se usan para evitar acceso
restringido a los menús.
Nota: Si olvida la contraseña especificada y están activadas las Opciones de
seguridad, el usuario tendrá bloqueados los menús restringidos. Si pierde la
contraseña, póngase en contacto con la asistencia técnica.

1. PulseCONFIGURACIÓN>Configuración>Conf. de contraseña.
2. Seleccione una opción.
Opción

Descripción

Conf. de
contraseña

Seleccione encender o apagar para configurar la
protección de contraseñas.

Elementos
protegidos

Muestra la lista de elementos protegidos: editar ID de
operador, editar ID de muestra, editar programas de
usuario, fecha y hora, actualizar firmware, actualizar
métodos, lenguaje y editar lista de favoritos.

Configurar la pantalla y el sonido
Use las op. de presentación para cambiar el contraste, las opciones de
apagado automático de la batería o la opción de retroiluminación. Use
las opciones de sonido para escuchar las teclas al ser pulsadas o
cuando la medición ha finalizado.

3. Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Pantalla y
sonido>Sonidos.
4. Seleccione una opción.
Opción

Descripción

Tecleado

El instrumento emitirá un sonido cuando se pulse una
tecla. Predeterminado: apagado

Medición
completa

El instrumento emitirá un sonido cuando la medición
haya finalizado. Predeterminado: encendido

Menú principal del USB
Cuando el instrumento está conectado con un cable USB a un
ordenador, el menú principal del USB se abre. Actualizar el software,
exportar o importar programas o exportar el registro de datos y el
registro de casos del menú principal del USB.

Español 45

Actualizar el firmware

Opción

Descripción

Encontrará el archivo de actualización del firmware en el sitio Web del
producto o comunicándose con el proveedor del instrumento. Guarde el
archivo del sitio Web en el ordenador.

Importar programas
de usuario

Reemplace todos los programas de usuario con
los programas de usuario de otro DR 900 por
medio del ordenador.

Importar los
programas de fábrica

Importar programas de fábrica nuevos de los sitios
Web del fabricante.

1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Actualizar DR900.
En el ordenador, el se instrumento se muestra como una unidad
USB. Abra la carpeta.
3. Copie el archivo DR900.bin en la carpeta abierta.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando la actualización esté hecha, pulse Aceptar.
6. Seleccione Desconectar USB, pulse Aceptar y desconecte el cable
USB.
7. Pulse Aceptar.
8. Reinicie el instrumento.

Manejar programas
Con la función de Manejar programas, los programas de usuario pueden
exportarse y/o importarse y se pueden importar programas de fábrica
nuevos.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Manejar programas y seleccione una opción:
Opción

Descripción

Exportar programas
de usuario

Exportar todos los programas de usuario al
ordenador para almacenar o mover los programas
de usuario a otro DR 900.

46 Español

3.
4.
5.
6.

En el ordenador, el instrumento se muestra como una unidad USB.
Abra la carpeta.
Copie el archivo exportado de la unidad al ordenador o copie el
archivo importado del ordenador a la unidad.
Pulse Aceptar.
Cuando la transferencia está hecha, seleccioneDesconectar USB y
desconecte el cable USB.
Pulse Aceptar.

Exportar el registro de datos
El registro de casos y el registro de datos pueden exportarse al
ordenador. El registro de casos contiene la fecha, la hora, el número de
caso, el parámetro y la descripción de una acción de configuración
relacionada. Las mediciones de la muestra se almacenan manualmente
o automáticamente en el registro de datos. Consulte la Seleccione las
opciones de programa. en la página 42.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Exp. registro de datos.
En el ordenador, el instrumento se muestra como una unidad USB.
Abra la carpeta.
3. Copie y guarde los archivos exportados (DR900_DataLog.csv y
DR900_EventLog.csv) al ordenador.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando copia los archivos al ordenador, seleccione Desconectar
USB y desconecte el cable USB.
6. Pulse Aceptar.

Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.

Los métodos de limpieza especial son necesarios para procedimientos
individuales. Al utilizar un cepillo para limpiar las cubetas de muestras,
tenga especial cuidado de no rayar la superficie interior de las mismas.

Cambio de las pilas
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Las pilas caducadas pueden provocar la
acumulación de gas hidrógeno en el interior del instrumento. Sustituya
las pilas antes de que caduquen y no guarde el instrumento durante
un período prolongado de tiempo con las pilas colocadas.

Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento.

ADVERTENCIA

Limpiar las cubetas de muestra

Peligro de incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice
solamente baterías alcalinas.

PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los
productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas
locales, regionales y nacionales.

La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en
concentraciones recomendadas. El uso de los detergentes neutros,
como el Liquinox, es más seguro cuando se necesita limpiar
regularmente. Para disminuir el tiempo de limpieza, aumente la
temperatura o use un baño ultrasónico. Para completar la limpieza,
enjuague varias veces con agua desionizada y deje que la cubeta de
muestra se seque.
Las cubetas de muestras también se pueden limpiar con ácido después
de enjuagar bien con agua desionizada.
Nota: Siempre utilice ácido para limpiar las cubetas de muestras que se hayan
utilizado para pruebas de metal de bajo nivel.

AVISO
Asegúrese de apretar los tornillos a 1–1,4 N·m (9–12 in.·lb) para obtener un
correcto ajuste de sellado y mantener la clasificación ambiental de la carcasa.

Consulte la Instalar las baterías en la página 37 para ver la sustitución
de las pilas.

Solución de problemas
Código de Posible causa
error

Solución

1

El instrumento no está
configurado.

Póngase en contacto con la asistencia
técnica.

2

No se pueden leer los
datos del programa

3

No se pueden grabar los
datos del programa

4

Error de las pilas

Cambio de las pilas.

5

Error de A/D durante una
medición

Póngase en contacto con la asistencia
técnica.

Español 47

Código de Posible causa
error

Solución

6

Asegúrese de que la tapa del
instrumento esté colocada
correctamente.

7

8

Error de compensación
durante una medición
Error de luz baja durante
una medición

Fuera de rango durante
una medición, potencial
bloqueo de iluminación o
concentración muy alta

• Asegúrese de que no haya bloqueo
de la luz.
• Cero está fuera del rango del
instrumento
• Póngase en contacto con la
asistencia técnica.
• Asegúrese de que no hay un
bloqueo de iluminación y que la
concentración no sea demasiado
alta para el programa.
• Asegúrese de que la tapa del
instrumento esté colocada
correctamente.
• Póngase en contacto con la
asistencia técnica.

Piezas de repuesto y accesorios
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede
causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal
funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en
esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.

48 Español

Piezas de repuesto
Descripción

Referencia

Ensamblaje del adaptador, COD

4846400

Juego de pilas AA alcalinas (4)

1938004

Cubeta de muestra con tapa, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL
(6)

2401906

Cubeta de muestra con tapa, 1 cm/10 mL (2)

4864302

Cable USB

LZV 818

Accesorios
Descripción

Referencia

Tapa, cubeta de muestra, para cubeta de 25 x 95 mL

2401812

Estuche de transporte con laterales rígidos

4942500

Estuche de transporte con laterales blandos y correa

2722000

Estuche de transporte, portátil de laboratorio

4943000

Estándares de absorbencia

DR/Check™

Tapa del instrumento, DR 900

2763900
9390500

Índice

Especificação

Detalhes
420, 520, 560, 610 nm

Especificações na página 49

Operação padrão na página 56

Intervalo de comprimento de onda

Informações gerais na página 49

Operação avançada na página 59

Alcance de medição fotométrico

0–2 Abs

Instalação na página 52

Manutenção na página 62

Precisão do comprimento de onda

±1 nm

Interface do usuário e navegação
na página 54

Solução de problemas na página 63

Precisão de fotometria

±0,005 Abs em 1,0 Abs nominal

Linearidade fotométrica

±0,002 Abs (0–1 Abs)

Inicialização na página 56

Peças e acessórios de reposição
na página 63

Seleção de comprimento de onda

Automático, baseado na seleção de
método

Repetibilidade fotométrica

±0,002 Abs (0–1 Abs)

Leitura de dados

Visor gráfico, 240 x 160 pixels (com luz de
fundo)

Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação

Detalhes

Cubetas de amostra

Modo de medição

Transmitância (%), Absorvância (Abs) e
Concentração (Conc)

16 mm, 1 cm/10 ml, redonda de
1 polegada (25 mm)

Classe de proteção

Classe III

Dimensões (L x P x A)

23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 pol.)

Certificações

Certificação CE

Classificação do compartimento

IP67

Garantia

1 ano

Peso

0,6 kg (1,3 Ib)

Requisitos de alimentação (interna) Baterias AA alcalinas (4x)
Vida útil da bateria

6 meses (típico) a 5 leituras por dia/5 dias
por semana sem luz de fundo

Interface

USB mini

Temperatura de operação

0 a 50 °C (32 a 122 °F), máximo de 90%
de umidade relativa, sem condensação

Temperatura de armazenamento

–30 a 60 °C (–22 a 140 °F), máximo de
90% de umidade relativa, sem
condensação

Fonte de emissão

Diodo emissor de luz (LED)

Detector

Fotocélula

Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos,
indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de
qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o
direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas
podem ser encontradas no site do fabricante.

Português 49

Informações de segurança
AVISO
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou
consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei
aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de
aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos
durante um possível mau funcionamento do equipamento.

Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e
cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não
seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra
forma além da especificada neste manual.

Uso de informações de risco
PERIGO

instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual
com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual
de instruções para operação e/ou informações de segurança.

Este símbolo indica a presença de risco de explosão.

Este símbolo indica a presença de risco de incêndio.

Este símbolo identifica risco de dano químico e indica que somente
pessoas qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos
químicos devem manipular tais produtos ou fazer a manutenção de
sistemas de distribuição química associados ao equipamento.
Este símbolo indica a necessidade de uso de óculos de proteção.

Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.

ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.

CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.

AVISO
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.

Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não
sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao
50 Português

Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE
2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver
seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem
ônus para o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato
com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o
envio de sucata de equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante
e todos os itens auxiliares para um descarte adequado.

Certificação
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation
(Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de
interferência do Canadá), IECS-003, Classe A:

Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de
regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam
interferências.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC parte 15, limites Classe "A"
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da
FCC. A operação está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas,
inclusive interferências que podem causar funcionamento
indesejado.

3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a
interferência.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está
sofrendo interferência.
5. Tente algumas combinações das opções acima.

Visão geral do produto
O DR 900 é um colorímetro portátil, baseado em LEDs que efetua
medições em comprimentos de onda de 420, 520, 560 e 610 nm. O
instrumento é usado para medir diversos parâmetros em água potável,
água residual e aplicações industriais. O instrumento é fornecido com
um conjunto completo de programas armazenados (métodos pré-instalados), a disponibilidade de armazenamento de programa de
usuário e a seleção de programa favorito. Consulte Figura 1.

Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas
expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular
a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi
testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital
Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites
foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra
interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes
comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
rádiofrequência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de
rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o
usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As
seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de
interferência:
1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para
verificar se ele é ou não a origem da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo
que está sofrendo interferência, conecte o equipamento a uma
tomada diferente.

Português 51

Figura 1 Instrumento

Figura 2 Componentes do produto

1 DR 900

4 Cubeta de amostra em vidro,
redonda de 1 polegada (25 mm),
com marcações de 10, 20, 25 ml
(2x)

1 Porta USB

4 Abertura de ventilação

2 Cabo USB com conector mini-USB

5 Cubeta de amostra, 1 cm/10 ml (2x)

2 Tampa do instrumento

5 Compartimento da bateria

3 Baterias AA alcalinas (4x)

6 Adaptador de cubeta de amostra

3 Compartimento da célula

6 Tecla liga/desliga

Componentes do produto
Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte
Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato
imediatamente com o fornecedor do instrumento ou com um
representante de vendas.

Instalação
ADVERTÊNCIA
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.

AVISO
Tome cuidado para não bloquear a ventilação da bateria do instrumento durante
o uso ou o armazenamento.

52 Português

Instalar as baterias

Instalar a cubeta de amostra e o adaptador de cubeta

ADVERTÊNCIA
Risco de explosão. A instalação incorreta das baterias pode causar
liberação de gases explosivos. As baterias devem ser do mesmo tipo
químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não
misture baterias novas com antigas.

ADVERTÊNCIA

O instrumento tem um compartimento de cubeta que pode usar um
adaptador para diferentes tipos de cubetas de amostra. Certifique-se de
instalar a cubeta de amostra na orientação correta e consistente de
modo que os resultados sejam mais repetíveis e precisos. Consulte
Figura 4. Feche a tampa do instrumento antes que o zero do
instrumento seja ajustado ou que uma medição seja efetuada para
evitar as interferências de luz. Consulte Figura 5.

Perigo de incêndio. Não é permitida a substituição da pilha. Use
somente baterias alcalinas.

AVISO
Aperte os parafusos a um torque de 1–1,4 N·m (9–12 pol.·lb) para uma correta
vedação e para manter a classificação ambiental da vedação.

O instrumento é alimentado por quatro baterias AA alcalinas. Certifique-se de que as baterias estão instaladas na posição correta. Consulte
Figura 3 para informações de instalação da bateria.
Figura 3 Instalação da pilha

Português 53

Figura 4 Orientação da cubeta de amostra

Figura 5 Instalação da tampa do instrumento e da cubeta de
amostra

Interface do usuário e navegação
1 Cubeta de amostra plástica de
1 cm/10 ml

4 Marca de orientação

2 Cubeta de amostra em vidro de
1 polegada (25 mm)

5 Posição de orientação (sentido
horário)

3 Ampola de teste em vidro de
16 mm

6 Adaptador de cubeta de amostra

54 Português

Descrição do teclado numérico
Consulte Figura 6 para obter a descrição do teclado numérico e
informações de navegação.

Figura 6 Descrição do teclado numérico

1 LUZ DE FUNDO: liga ou desliga a
iluminação do visor

4 Tecla de seleção DIREITA
(contextual): leitura da amostra,
seleciona ou confirma opções, abre
submenus

2 DEFINIÇÕES: opções de
configuração1

5 Teclas de navegação PARA CIMA,
PARA BAIXO, DIREITA,
ESQUERDA: rolagem através dos
menus, inserção de números e
letras2

3 Tecla de seleção ESQUERDA
(contextual): acesso a opções,
cancela ou sai da tela de menu
atual e retorna à anterior
1
2

6 HOME/Opções: ida à tela principal
de leitura1, seleção de programa,
gerenciamento de dados

Quando em modo de edição, a tecla não funciona.
Quando uma tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO é mantida pressionada, a
rolagem acelera. Quando uma tecla DIREITA ou ESQUERDA é pressionada,
ocorre a rolagem por página.

Descrição do visor
A tela de leitura mostra o modo selecionado, unidade, data & hora, ID
do operador e ID da amostra. Consulte Figura 7.

Figura 7 Exibição em tela única

1 Nome e número do programa

7 Hora e data

2 Lendo o valor, a unidade, a fórmula
química abaixo "---" ou acima da
faixa de medição "+++"

8 Leitura (contextual: concluído,
selecionar, iniciar, ok)

3 Ícone de ajuste padrão

9 Zero (contextual: tecla de
navegação seta para CIMA)

4 Estado das baterias

10 Opções (contextual: voltar,
cancelar)

5 Ícone de reagente para ensaio em
branco

11 Identificação do operador

6 Cronômetro

12 Identificação da amostra

Navegação
O instrumento contém menus para alterar diversas opções. Use as
teclas de navegação (setas PARA CIMA, PARA BAIXO, DIREITA e
ESQUERDA) para realçar diferentes opções. Pressione a tecla de
seleção DIREITA para selecionar uma opção. Insira um valor de opção
Português 55

com as teclas de navegação. Pressione as teclas de navegação (setas
PARA CIMA, PARA BAIXO, DIREITA e ESQUERDA para inserir ou
alterar um valor. Pressione a seta DIREITA para avançar até o espaço
seguinte. Pressione a tecla de seleção DIREITA sob Concluído para
aceitar o valor. Pressione a tecla de seleção ESQUERDA para sair da
tela de menu atual e retornar à anterior.

4. Use as teclas de navegação para inserir a data e a hora atuais e, em
seguida, pressione Concluído.

Inicialização

O instrumento é entregue com uma série completa de programas
aplicativos. Consulte Tabela 1 para obter a descrição dos programas.

Operação padrão
Lista de programas

Ligar ou desligar o instrumento
Pressione a tecla ENERGIA para ligar ou desligar o instrumento. Caso o
instrumento não ligue, certifique-se de que as baterias estão
corretamente instaladas.

Tabela 1 Opções do programa
Opção do programa

Descrição

Definir o idioma

Programas armazenados Os programas armazenados são métodos pré-programados, instalados de fábrica. Consulte
Selecionar um programa armazenado
na página 56.

Há duas opções para definir o idioma:

Programas de usuário

• Defina o idioma do visor quando o instrumento é ligado pela primeira
vez.
• Defina o idioma no menu DEFINIÇÕES.

Métodos podem ser desenvolvidos e salvos como
um programa de usuário.1 Consulte Programas de
usuário na página 59.

Favoritos

Métodos que são usados frequentemente podem ser
salvos na lista de favoritos.1

1. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Idioma.
2. Selecione um idioma da lista.

1

Um máximo de dez métodos (programas de usuário e/ou favoritos) pode ser
salvo.

Definir data e hora

Selecionar um programa armazenado

Há duas opções para definir a data e a hora:

1. Pressione HOME>Opções>Todos os Programas.
2. Selecione o método aplicável e pressione Iniciar.
3. Selecione Opções>Adicionar a Favoritos para adicionar o método
selecionado aos favoritos de forma a possibilitar um acesso mais
rápido.

• Defina a data e a hora quando o instrumento for ligado pela primeira
vez.
• Defina a data e a hora através do menu Data & Hora.
1. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Data & Hora.
2. Pressione Formato da data e selecione um formato para a data e a
hora.
3. Pressione Data & Hora.

56 Português

Selecionar opções de programa básicas
Quando um programa é selecionado, opções de parâmetros adicionais
estão disponíveis.

1. Pressione Opções para ter acesso ao menu de opções.
2. Selecione as opções aplicáveis.
Opção

Descrição

Iniciar
temporizador

Selecione um cronômetro predefinido ou defina um
cronômetro manual para certificar-se de que as etapas
de uma análise são cronometradas corretamente (por
exemplo, tempos de reação ou tempos de espera
podem ser especificados exatamente). Quando o
cronômetro está ligado, o ícone correspondente é
mostrado no visor. O instrumento emite um som
audível quando o tempo se esgota. Cronômetro
predefinido — Selecione o cronômetro predefinido
aplicável para um ou mais etapas de procedimento
armazenado e pressione Iniciar. Cronômetro manual
— Insira o período aplicável com as teclas de
navegação e pressione Concluído. Padrão = 00:00

Favors./Progrs.
usuário

Selecione da lista de favoritos ou de programas de
usuário armazenados. Consulte a seção Selecionar
um favorito ou um programa de usuário na página 59
para obter mais informações.

Todos os
Programas

Selecione um método pré-programado da lista.

Registro de dados

Mostre todas as leituras salvas. Consulte a seção
Registro de dados na página 59 para obter mais
informações.

Adicionar a
Favoritos

Salve programas armazenados e métodos de
programas de usuário que são usados frequentemente
na lista de favoritos. Consulte Adicionar um programa
aos favoritos na página 59.

%T/Abs/Conc

Alterne para as leituras de % de transmitância,
absorvância ou concentração. Leitura de
transmitância (%) — Efetua a leitura do percentual da
luz original que passa através da amostra e atinge o
detector. Leituras de absorvância — A luz absorvida
pela amostra é lida em unidades de absorvância.
Leituras de concentração — Os valores da
absorvância medida são convertidos em valores de
concentração com a equação armazenada específica
do programa.

Opção

Descrição

Opções
Avançadas

Use as opções avançadas para especificar mais
parâmetros. Consulte Selecionar opções de programa
avançadas na página 57.

Salvar

Salve a última leitura manualmente quando a opção
de salvamento automático estiver desativada.

Selecionar opções de programa avançadas
Cada programa tem diversas opções avançadas adicionais que podem
ser selecionadas.
1. Pressione Opções para ter acesso a Opções>Opções Avançadas.
2. Use as opções avançadas para especificar mais parâmetros.
Opção

Descrição

Auto-salvar

Alterne entre Ativada e Desativada. Cada leitura é
automaticamente salva quando a opção está definida
como Ativado. A leitura pode ser salva manualmente
quando a opção está definida como Desativada.

Fórmula
química

Selecione a fórmula química alternativa e a faixa de
medição associada em alguns métodos instalados de
fábrica.

Amostra de
referência do
reagente

A correção do reagente para ensaio em branco pode ser
usada com alguns dos métodos instalados de fábrica.
Insira o resultado de um teste concluído usando água
deionizada como amostra. O valor do ensaio em branco é
subtraído de cada resultado para corrigir qualquer cor de
fundo devida a reagentes. Insira a correção do ensaio em
branco antes de usar a opção Ajuste Padrão. Execute esta
correção para cada novo lote de reagentes para ensaio.

Ajuste padrão

Altere a calibração armazenada. Realize um teste em um
padrão conhecido a um concentração próxima do valor
máximo da faixa do teste. Use esta função para ajustar o
resultado de forma a alinhar a concentração do padrão.

Classificar
programas

Selecione uma ordem de programa alfabática ou numérica
para a lista de programas armazenados.

Português 57

Use uma identificação do operador

Como fazer uma medição

A etiqueta de identificação do operador é usada para associar leituras a
um único operador. Todos os dados armazenados incluirão esta
identificação.

São necessárias etapas básicas de medição para concluir uma
medição. Cada método tem um procedimento passo a passo. Consulte
o método aplicável para executar um teste específico. O exemplo a
seguir é um procedimento básico para concluir uma medição.

1. Pressione DEFINIÇÕES>ID do operador na tela de leitura.
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador:
Opção

Descrição

ID atual

Selecione uma identificação de uma lista. A identificação
atual estará associada aos dados da amostra até que uma
identificação diferente seja selecionada.

Criar nova ID Digite um nome para a nova identificação de operador. Um
máximo de 10 nomes pode ser inserido.
Excluir ID

Exclua uma identificação de operador existente.

Uso de uma ID de amostra
A etiqueta de identificação da amostra é usada para associar leituras a
uma amostra específica ou a um local. Se especificado, os dados
armazenados incluirão esta identificação.
1. Pressione DEFINIÇÕES>ID da amostra na tela de leitura.
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador:
Opção

Descrição

ID atual

Selecione uma identificação de uma lista. A identificação
atual estará associada aos dados da amostra até que uma
identificação diferente seja selecionada.

Criar nova ID Digite um nome para a nova identificação de amostra. Um
máximo de 10 nomes pode ser inserido. As amostras são
numeradas em sequência para cada medição até que uma
identificação diferente seja selecionada (por exemplo, Pond
1, Pond 2).
Excluir ID

58 Português

Exclua uma identificação de amostra existente.

1. Selecione o programa aplicável no menu de programas (por
exemplo, Programas Armazenados, Programas de Usuário,
Favoritos).
2. Instale o adaptador de cubeta, se necessário.
3. Pressione Iniciar para iniciar o programa.
4. Prepare o ensaio em branco de acordo com o documento do
método. Feche a cubeta de amostra e limpe as faces ópticas da
cubeta de amostra com um pano sem fiapos.
5. Insira a cubeta de amostra em branco dentro do compartimento da
cubeta. Certifique-se de instalar a cubeta de amostra em branco no
local correto e em uma orientação consistente de modo que os
resultados sejam mais repetíveis e precisos. Consulte Figura 4
na página 54.
6. Feche a tampa do instrumento para evitar interferências da luz.
Consulte Figura 5 na página 54.
7. Pressione Zero. O visor mostra uma concentração de zero (por
exemplo, mg/l, ABS, µg/l).
8. Prepare a amostra. Adicione reagentes conforme especificado pelo
documento do método.
9. Selecione Opções>Iniciar temporizador para usar os cronômetros
armazenados dentro do programa.
10. Feche a cubeta de amostra e limpe as superfícies ópticas da cubeta
com um pano sem fiapos.
11. Insira a amostra dentro do compartimento da cubeta. Certifique-se
de instalar a cubeta de amostra no local correto e em uma
orientação consistente de modo que os resultados sejam mais
repetíveis e precisos. Consulte Figura 4 na página 54.
12. Feche a tampa do instrumento para evitar interferências da luz.
Consulte Figura 5 na página 54.

13. Pressione Ler. O visor mostra os resultados nas unidades
selecionadas.

Programas de usuário

Registro de dados

O banco de dados de programas de usuário está vazio quando o
instrumento é iniciado pela primeira vez. Use Novo Programa para criar
novos programas para necessidades específicas. Para criar um novo
programa de usuário, execute as etapas a seguir.

O registro de dados mostra todas as leituras salvas. Pressione
HOME>Opções>Registro de dados para visualizar as leituras.
Consulte Exportar o registro de dados na página 62 para obter
informações sobre a exportação do registro de dados.

1. Pressione HOME>Opções>Favoritos/Programas do
Usuário>Selecionar>Novo Programa.
2. Selecione um número de programa disponível de 1001 a 1010.

Observação: O visor mostra "+++" ou "---" se a absorvância medida for menor
ou maior que a faixa de calibração do teste.

Operação avançada
Selecionar um favorito ou um programa de usuário
O banco de dados de favoritos e programas de usuário está vazio
quando o instrumento é iniciado pela primeira vez. Um método pode ser
salvo nos favoritos para possiblitar um acesso mais rápido. Um
programa de usuário pode ser desenvolvido para necessidades
específicas.
1. Pressione HOME>Opções>Favoritos/Programas do
Usuário>Selecionar.
2. Pressione Novo Programa para criar um novo programa de usuário.
Consulte Programas de usuário na página 59.

Observação: Um máximo de dez programas (programas de usuário e/ou
favoritos) pode ser salvo.

3.
4.
5.
6.
7.

Insira um nome de método (até 12 caracteres).
Selecione o comprimento de onda: 420, 520, 560 ou 610 nm.
Selecione a unidade: nenhuma, µg/l, mg/l ou g/l.
Selecione a resolução: 0000, 000.0, 00.00 ou 0.000.
Adicione os pontos de calibração: um mínimo de 2 e um máximo de
12 pontos de calibração.* Selecione Editar Padrão 1 e insira o valor
de concentração do primeiro padrão. Pressione Concluído.
Observação: Um bipe significa que a concentração é uma duplicata de um
padrão inserido anteriormente ou a concentração é muito elevada para a
resolução selecionada. Insira um valor diferente e continue.

Adicionar um programa aos favoritos
Métodos de programas de usuário e programas armazenados que são
usados frequentemente podem ser salvos na lista de favoritos.
1. Selecione INÍCIO>Opções>Todos os Programas.
2. Selecione o método aplicável e pressione Iniciar.
3. Selecione Opções>Adicionar a Favoritos para adicionar o método
selecionado aos favoritos.
*

Caso a curva seja conhecida por ser linear, somente 2 pontos de dados de concentração (por exemplo, um padrão com absorvância igual a zero
e um outro padrão conhecido) serão necessários. Use pontos de dados adicionais para confirmar a linearidade ou para definir uma curva não
linear.
Português 59

8. Insira o valor de absorvância:
Opção

Descrição

Editar ABS
Manual

Use as teclas de navegação para inserir o valor de
absorvância manualmente.

Editar ABS
Auto

1. Coloque a amostra em branco dentro do suporte da
cubeta e pressione Zero.
2. Coloque a amostra preparada dentro do suporte da
cubeta e pressione Ler.
3. Pressione Concluído.

Observação: Um bipe significa que a absorvância é uma duplicata de um
padrão inserido anteriormente ou que oscila entre dois padrões anteriores.
Insira um valor diferente e continue.

9. Pressione Concluído.
10. Selecione Adicionar Ponto de Cal.
11. Insira os pontos adicionais de calibração como descrito nas etapas
7–9.
12. Selecione Salvar Programa de Usuário.

Editar um programa de usuário
Para editar um programa de usuário armazenado:
1.
2.
3.
4.

Selecione HOME>Favors./Progrs. usuário.
Selecione o programa aplicável e pressione Opções.
Pressione Editar.
Siga as instruções na tela para editar o procedimento.

Excluir um usuário ou programa favorito
Exclua um usuário armazenado ou programa favorito caso o programa
não seja mais usado.
1. Selecione HOME>Opções>Favors./Progrs. usuário.
2. Realce o programa aplicável e pressione Opções>Excluir e siga as
instruções na tela.
60 Português

Informações instrumento
O menu de informações instrumento mostra informações específicas
como o nome do instrumento, número de série, versão do software,
versão do banco de dados, memória utilizada e disponibilidade do
programa. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Informações
instrumento.

Definir a senha
As opções de definição da senha são usadas para impedir o acesso a
menus restritos.
Observação: Caso a senha especificada seja esquecida e as Opções de
segurança estejam ativadas, o operador terá acesso bloqueado aos menus
restritos. Entre em contato com o suporte técnico se a senha for esquecida.

1. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Definições de senha.
2. Selecione uma opção.
Opção

Descrição

Definições de
senha

Selecione Ativada ou Desativada para ativar ou
desativar a proteção por senha.

Itens Protegidos

Mostra a lista de itens protegidos: editar ID de
operador, editar ID de amostra, editar programas de
usuário, data & hora, atualizar firmware, atualizar
métodos, idioma e editar lista de favoritos.

Ajustar o visor e o som
Use as opções de exibição para alterar o contraste do visor, as opções
de desligamento automático da bateria ou a opção da luz de fundo. Use
as opções de som para emitir um som audível quando uma tecla for
pressionada ou quando uma leitura estiver concluída.

1. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Visor & Som>Opções de
exibição.
2. Selecione uma opção.
Opção

Descrição

Contraste

Como ajustar o contraste do visor. O ajuste mais suave
é 0 e o mais escuro é 9. Padrão: 5

Desligamento
automático

Para maximizar a vida útil da bateria, defina um período
de tempo após o qual o instrumento desligará
automaticamente caso nenhuma tecla seja pressionada
(5, 10, 15, 20, 30 minutos, 1 hora, 2 horas ou
Desativado). Padrão: 10 minutos

Luz de fundo

A luz de fundo do visor é ajustada como ativa quando
LUZ DE FUNDO é pressionada. Defina um período de
tempo após o qual a luz de fundo será desligada
automaticamente caso nenhuma tecla seja pressionada
(10, 20, 30 segundos, 1, 2, 5, 10 minutos ou
Desativado). Padrão: 1 minuto

3. Pressione DEFINIÇÕES>Configurar>Visor & Som>Sons.
4. Selecione uma opção.
Opção

Descrição

Pressionamento de tecla O instrumento emitirá um som audível sempre
que uma tecla for pressionada. Padrão:
desligado
Leitura concluída

O instrumento emitirá um som audível sempre
que uma leitura for concluída. Padrão: ligado

Menu principal USB
Quando o instrumento é conectado com um cabo USB a um
computador, o Menu principal USB é exibido. Atualize o software,
exporte ou importe programas ou exporte o registro de dados e de
eventos a partir do Menu principal USB.

Atualizar o firmware
Localize o arquivo de atualização do firmware no site na Web do
produto ou entre em contato com o fornecedor do instrumento. Salve o
arquivo do site na Web no computador.
1. Ligue o instrumento e conecte o cabo USB ao instrumento e ao
computador.
O Menu principal USB é exibido.
2. Selecione Atualizar DR900.
O instrumento é exibido como uma unidade USB no computador.
Abra a pasta.
3. Copie o arquivo DR900.bin para a pasta aberta.
4. Pressione Ok.
5. Quando a atualização estiver concluída, pressione Ok.
6. Selecione Desconectar USB, pressione Ok e desconecte o cabo
USB.
7. Pressione Ok.
8. Reinicie o instrumento.

Gerenciar programas
Com a função de Gerenciar Programas, os programas de usuário
podem ser exportados e/ou importados e novos programas do
fabricante pode ser importados.
1. Ligue o instrumento e conecte o cabo USB ao instrumento e ao
computador.
O Menu principal USB é exibido.
2. Selecione Gerenciar Programas e selecione uma opção:
Opção

Descrição

Exportar programas
de usuário

Exporte todos os programas de usuário para o
computador para armazenamento ou para movê-los
para um outro DR 900.

Português 61

3.
4.
5.

Opção

Descrição

Importar programas
de usuário

Substitua todos os programas de usuário com os
programas de um outro DR 900 por meio do
computador.

Importar programas
do fabricante

Importe novos programas diretamente do site do
fabricante na Web.

O instrumento é exibido como uma unidade USB no computador.
Abra a pasta.
Copie o arquivo exportado da unidade para o computador ou copie o
arquivo importado do computador para a unidade.
Pressione Ok.
Quando a transferência estiver concluída, selecione Desconectar
USB e desconecte o cabo USB.
Pressione Ok.

Manutenção
ADVERTÊNCIA
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.

Limpar as cubetas de amostra
CUIDADO

Exportar o registro de dados

Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos
de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção
individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de
(MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.

O registro de eventos e o registro de dados podem ser exportados para
o computador. O registro de eventos contém a data, a hora, o número
do evento, o parâmetro e a descrição de uma ação relacionada à
configuração. As medições de amostras são armazenadas
manualmente ou automaticamente no registro de dados. Consulte
Selecionar opções de programa avançadas na página 57.

Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos
e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e
nacionais.

6.

1. Ligue o instrumento e conecte o cabo USB ao instrumento e ao
computador.
O Menu principal USB é exibido.
2. Selecione Exportar registro dados.
O instrumento é exibido como uma unidade USB no computador.
Abra a pasta.
3. Copie e salve os arquivos de exportação (DR900_DataLog.csv e
DR900_EventLog.csv) no computador.
4. Pressione Ok.
5. Quando os arquivos tiverem sido copiados para o computador,
selecione Desconectar USB e desconecte o cabo USB.
6. Pressione Ok.
62 Português

CUIDADO

A maioria dos detergentes de laboratório são usados nas concentrações
recomendadas. Detergentes neutros, como o Liquinox, são mais
seguros quando for necessária uma limpeza habitual. Para diminuir o
tempo de limpeza, aumente a temperatura ou utilize um banho
ultrassônico. Para finalizar a limpeza, enxágue algumas vezes com
água deionizada e deixe a cubeta de amostra secar naturalmente.
As cubetas de amostra também podem ser limpas com ácido, seguido
de uma lavagem meticulosa com água deionizada.
Observação: Use sempre ácido para limpar cubetas de amostra que foram
usadas em testes de metal de baixo nível.

Métodos especiais de limpeza são necessários para procedimentos
individuais. Ao utilizar uma escova para limpar cubetas de amostra,
tenha cuidado redobrado para evitar arranhões nas superfícies internas
das cubetas.

Código
do erro

Causa possível

Solução

5

Erro de A/D durante a
medição

Entre em contato com o suporte
técnico.

Substituir as baterias

6

Erro de compensação
durante a medição

Certifique-se de que a tampa do
instrumento está corretamente
instalada.

7

Erro de luz fraca durante a
medição

8

Erro de valor acima da
faixa durante uma
medição, um bloqueio
potencial da passagem da
luz ou a concentração está
muito elevada

ADVERTÊNCIA
Risco de explosão. Baterias vencidas podem causar acúmulo de gás
hidrogênio dentro do instrumento. Substitua as baterias antes da data
de vencimento e não armazene o instrumento durante períodos
prolongados com as baterias instaladas.

ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio. Não é permitida a substituição da pilha. Use
somente baterias alcalinas.

AVISO
Aperte os parafusos a um torque de 1–1,4 N·m (9–12 pol.·lb) para uma correta
vedação e para manter a classificação ambiental da vedação.

Consulte Instalar as baterias na página 53 para saber como substituir a
bateria.

• Certifique-se de que não há
bloqueio para a passagem da luz.
• Zero está fora da faixa de medição
do instrumento
• Entre em contato com o suporte
técnico.
• Certifique-se de que não há
bloqueio para a passagem da luz e
que a concentração não está muito
elevada para o programa.
• Certifique-se de que a tampa do
instrumento está corretamente
instalada.
• Entre em contato com o suporte
técnico.

Solução de problemas
Código
do erro

Causa possível

Solução

1

Instrumento não está
configurado.

Entre em contato com o suporte
técnico.

2

Não foi possível ler os
dados do programa

3

Não foi possível gravar os
dados do programa

4

Erro da bateria

Peças e acessórios de reposição
ADVERTÊNCIA
Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar
lesões pessoais, danos ao instrumento ou mau funcionamento do
equipamento. As peças de substituição nesta seção foram aprovadas
pelo fabricante.
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.

Substituir as baterias.

Português 63

Peças de reposição
Descrição

Nº de item

Montagem do adaptador, COD

4846400

Conjunto de baterias, baterias AA alcalinas (4x)

1938004

Cubeta de amostra com tampa, 25 x 95 mm, 10-20-25 ml
(6x)

2401906

Cubeta de amostra com tampa, 1 cm/10 ml (2x)

4864302

Cabo USB

LZV818

Acessórios
Descrição

Nº de item

Tampa, cubeta de amostra, para cubeta de 25 x 95 ml

2401812

Estojo para transporte, rígido

4942500

Estojo para transporte, flexível com alça

2722000

Estojo para transporte, laboratório portátil

4943000

Padrões de absorvância

DR/Check™

Tampa do instrumento, DR 900

64 Português

2763900
9390500

目录

规格

详细信息
±1 nm

规格 第 65

标准操作 第 71

波长精度

基本信息 第 65

高级操作 第 73

光度精度

±0.005 Abs(在 1.0 Abs 标称值时)

安装 第 67

维护 第 76

光度线性

±0.002 Abs (0–1 Abs)

用户界面及导航 第 69

故障排除 第 76

波长选择

自动,根据方法设定

启动 第 71

更换部件与附件 第 77

光度重复性

±0.002 Abs (0–1 Abs)

数据读出

图形显示,240 x 160 像素(背光)

规格

样品池

16 mm、1 cm/10 mL、1 英寸 (25 mm) 圆形

产品规格如有变化,恕不另行通知。

保护等级

III 类

规格

详细信息

认证

通过 CE 认证

测试模式

透射率 (%)、吸光度 (Abs) 和浓度 (Conc)

保修

1年

尺寸(宽 x 深 x 高) 23.6 x 8.7 x 4.7 cm (9.3 x 3.4 x 1.9 in.)
外壳防护等级

IP67

重量

0.6 kg (1.3 Ib)

电源要求(内部)

AA 碱性电池(4 节)

电池寿命

6 个月(典型),按一天 5 个读数/一周 5 天且不使用背光计
算

接口

mini USB

工作温度

0 至 50 °C(32 至 122 °F);最高 90% 相对湿度,无冷凝

存储温度

–30 至 60 °C(–22 至 140 °F);最高 90% 相对湿度,无冷
凝

灯源

发光二极管 (LED)

检测器

硅光电二极管

波长范围

420、520、560、610 nm

光度测量范围

0–2 Abs

基本信息
对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果
性损失,制造商概不负责。制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产
品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版可在制造商的
网站上找到。

安全信息

注意
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和
间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯
一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流
程。

请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注
意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤
害,或者对设备造成损坏。
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使
用或安装本设备。

中文 65

危险信息使用

此标志指示需要戴上防护眼镜。

危险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公
共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令
2002/96/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还
制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。

警告
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。

警告

注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回
使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行
适当处理。

表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。

注意
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。

警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操
作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说
明参考。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信
息。

认证
加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio InterferenceCausing Equipment Regulation),IECS-003,A 类:
制造商支持测试记录留存。
此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC 第 15 部分,“A”类限制

此标志指示存在爆炸危险。

制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设
备操作满足以下两个条件:
1. 本设备不会造成有害干扰。
2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。

此标志指示存在火灾危险。

此标志指示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品
方面受过培训的人员,才能处理化学制品,或执行与该设备有关的化学
制品传送系统的维护工作。

66 中文

若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,
可能会导致取消用户操作该设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规
定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专门提供当设备在商
业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线
电射频能量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对
无线电通讯造成有害干扰。本设备在居民区工作时可能会产生有害干扰,
这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于减少干扰
问题:

1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。
2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插
座。
3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。
4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。
5. 同时尝试以上多项措施。

产品组件
确保已收到所有组件。请参阅 图 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联
系仪器供应商或销售代表。
图 2 产品组件

产品概述
DR 900 是一款便携式 LED 光源色度计,可测量 420、520、560 和 610 nm
波长。此仪器用于在饮用水、废水和工业应用中测量各种参数。此仪器随
附一套完整的存储程序(预安装方法),以及用户程序存储和喜爱程序选
择的可用性。请参阅 图 1。
图 1 仪器

1 DR 900

4 1 英寸 (25 mm) 圆形,10、20、25mL 标记玻璃样品池(2 个)

2 带微型 USB 连接器的 USB 电缆

5 1 cm/10 mL 样品池(2 个)

3 AA 碱性电池(4 节)

6 样品池适配器

安装
警告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文件中本部分所述的任务。
1 USB 端口

4 通风孔

2 仪器盖

5 电池盒

3 样品室

6 电源键

注意
使用或存放期间确保不要堵塞仪器的电池排气口。

中文 67

安装电池

安装样品池和样品池适配器
警告

爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向
插入与已批准化学类型相同的电池。请勿混用新电池和用过的电池。

警告
火灾危险。不得使用替代电池。仅限使用碱性电池。

注意
确保将螺钉拧紧到 1–1.4 N·m (9–12 in·lb),以便正确地密封安装外壳,并保持外壳
的防护等级。

仪器通过四节 AA 碱性电池供电。确保电池安装的方向正确无误。有关电
池安装,请参阅图 3。
图 3 安装电池

68 中文

仪器配备一个样品室,可以将一个适配器用于不同的样品池类型。确保以
正确、一致的方向安装样品池,以便结果重复性更高,且更精确。请参阅
图 4。请先关闭仪器盖,然后再设置仪器零位或进行测量,以防止光干扰。
请参阅 图 5。

图 4 样品池定向

图 5 安装样品池和仪器盖

用户界面及导航
1 1-cm/10-mL 塑料样品池

4 定向标记

2 1 英寸 (25 mm) 玻璃样品池

5 定向位置(顺时针)

3 16-mm 玻璃测试瓶

6 样品池适配器

键盘说明
有关键盘说明和导航信息,请参阅图 6。

中文 69

图 6 键盘说明

图 7 单屏幕显示

1 背光:将显示屏照明设置为开或关

4 右选择键(上下文):读取样品、选
项或确认选项、打开子菜单

2 设置:设置选项1

5 向上、向下、向右、向左导航键:滚
动菜单、输入数字和字母2

3 左选择键(上下文):访问选项、取
消或退出当前菜单屏幕至上一个屏
幕

6 主页/选项:转到主读数屏幕1,选择
程序、数据管理

1
2

当处于编辑模式时,键无法操作。
按住向上或向下键,将快速滚动。按向左或向右键,将逐页滚动。

显示屏说明
读数屏幕将显示所选模式、单位、日期和时间、操作人员编号和样品编号。
请参阅 图 7。

1 程序名称和编号

7 时间和日期

2 读数、单位、化学形态、低于量程时
显示 "---"、高于量程时显示 "+++"

8 读取(上下文:完成、选择、开始、
确定)

3 标准调整图标

9 零(上下文:导航键向上箭头)

4 电池状态

10 选项(上下文:返回、取消)

5 试剂空白图标

11 操作人员编号

6 计时器

12 样品编号

导航
仪器包含用于更改各种选项的菜单。使用导航键(向上、向下、向右和向
左键)以突出显示不同的选项。按右选择键以选择选项。使用导航键输入
选项值。按导航键(向上、向下、向右和向左键)以输入或更改值。按向
右键可移至下一空间。按向右选择键(在完成下)以接受值。按左选择键
以退出当前菜单屏幕至上一个屏幕。

70 中文

启动

标准操作

开启或关闭仪器

程序列表

按下电源键以开启或关闭仪器。如果仪器未开启,请确保已正确安装电池。

仪器随附一系列完整的应用程序。有关程序说明,请参阅表 1。
表 1 程序选项

设置语言
有两个选项可设置语言:
• 首次开启仪器时,设置显示语言。
• 从“设置”菜单中设置语言。
1. 按设置>设置>语言。
2. 从列表中选择语言。

设置日期和时间
有两个选项可设置日期和时间:
• 首次开启仪器时,设置日期和时间。
• 从“日期和时间”菜单中设置日期和时间。
1.
2.
3.
4.

按设置>设置>日期和时间。
按日期格式,然后选择日期和时间格式。
按日期和时间。
使用导航键输入当前日期和时间,然后按完成。

程序选项

说明

存储程序

存储程序为工厂安装、预编程的方法。请参阅 选择存储程
序 第 71。

用户程序

可以开发方法并可另存为用户程序。1 请参阅 用户程序
第 73。

Favorites(喜爱程序) 经常使用的方法可以保存在喜爱程序列表中。1
1

最多可以保存十种方法(用户程序和/或喜爱程序)。

选择存储程序
1. 按主页>选项>所有程序。
2. 选择适用的方法并按开始。
3. 选择选项>添加至喜爱程序,将所选方法添加到喜爱程序以便更快地访
问。

选择基本程序选项
选择程序后,其他参数选项可供使用。
1. 按选项以访问选项菜单。
2. 选择适用的选项。
选项

说明

启动计时器

选择预置计时器或设置手动计时器,以确保正确定时分析步骤(如
可以准确指定反应时间或等待时间)。如果计时器开启,则计时
器图标会显示在显示屏上。当时间结束时,仪器将发出声音。预
置计时器—选择一个或多个存储过程步骤的适用预置计时器,然
后按开始。手动计时器—使用导航键输入适用的时间,然后按完
成。缺省 = 00:00

中文 71

选项

说明

喜爱程序/用 从存储的喜爱程序或用户程序列表中选择。有关详细信息,请参
户程序
考选择喜爱程序或用户程序 第 73。
所有程序

从列表中选择预编程的方法。

数据日志

显示所有保存的读数。有关详细信息,请参考数据日志 第 73。

添加至喜爱
程序

将经常使用的存储程序和用户程序方法保存在喜爱程序列表中。
请参阅 将程序添加至喜爱程序 第 73。

百分比透射
率/吸光
度/浓度

切换到百分比透射率、吸光度或浓度读数。透射率读数 (%)—读
取穿透样品并到达检测器的原始光纤的百分比。吸光度读数—采
用吸光度单位读取样品吸收的光线。浓度读数—测量的吸光度值
通过程序特定存储等式转换为浓度值。

高级选项

使用高级选项以指定更多参数。请参阅 选择高级程序选项
第 72。

保存

如果自动保存选项设置为“关”,则手动保存最后一个读数。

选择高级程序选项
每个程序都有多个附加的高级选项可供选择。
1. 按选项以访问选项>高级选项。
2. 使用高级选项以指定更多参数。
选项

说明

自动保存

在开与关之间进行切换。如果选项设置为“开”,则会自动保存每个
读数。如果选项设置为“关”,则可手动保存读数。

化学形式

选择在一些工厂安装方法中的替换化学形式和相关测量范围。

试剂空白

一些工厂安装方法可以使用试剂空白校正。输入使用去离子水作
为样品时的完整测试结果。从每个结果中减去空白值,以校正因试
剂导致的任何背景颜色。使用“标准调整”选项之前,先输入空白校
正。为每一批试剂完成此校正。

标准调整

更改存储的校准。按接近测试范围高位的浓度对已知标准液完成
测试。使用此功能调整结果以校正标准液浓度。

对程序进
行排序

为存储程序列表选择字母或数字程序顺序。

72 中文

使用操作人员编号
操作人员编号标记用于将读数与单个操作人员相关联。所有保存的数据将
包括此编号。
1. 在读数屏幕中按设置>操作人员编号。
2. 选择、创建或删除操作人员编号:
选项

说明

当前编号

从列表中选择一个编号。当前编号将与样品数据相关联,直到选
择其他编号为止。

创建新编号 输入新操作人员编号的名称。最多可以输入 10 个名称。
删除编号

清除现有操作人员编号。

使用样品编号
样品编号标记用于将读数与特定样品或位置相关联。如果已分配,存储的
数据将包括此编号。
1. 在读数屏幕中按设置>样品编号。
2. 选择、创建或删除操作人员编号:
选项

说明

当前编号

从列表中选择一个编号。当前编号将与样品数据相关联,直到选
择其他编号为止。

创建新编号 输入新样品编号的名称。最多可以输入 10 个名称。样品将按每
次测量的顺序编号,直到选择其他编号为止(如 1 号池、2 号池)。
删除编号

清除现有样品编号。

如何进行测量
完成测量需要执行基本的测量步骤。每种方法都具有循序渐进的过程。要
运行特定测试,请参阅适用的方法。下列示例是完成测量的基本过程。
1. 从程序菜单中选择适用的程序(如“存储程序”、“用户程序”、“喜爱程
序”)。
2. 根据需要,安装样品池适配器。

3. 按 Start(开始)启动程序。
4. 根据方法文档准备空白样品池。封闭样品池,然后用无绒布清洁样品池
的光学表面。
5. 将空白的样品池插入到样品室。确保以正确、一致的方向安装空白的样
品池,以便结果重复性更高,且更精确。请参阅 图 4 第 69。
6. 关闭仪器盖以防止光干扰。请参阅 图 5 第 69。
7. 按零。显示屏将显示零的浓度(如毫克/升、ABS、微克/升)。
8. 制备样品。添加方法文档指定的试剂。
9. 选择选项>启动计时器以使用程序内存储的计时器。
10. 封闭样品池,然后用无绒布清洁样品池的光学表面
11. 将样品插入到样品室。确保以正确、一致的方向安装样品池,以便结果
重复性更高,且更精确。请参阅 图 4 第 69。
12. 关闭仪器盖以防止光干扰。请参阅 图 5 第 69。
13. 按读取。显示屏将以所选的单位显示结果。
注: 如果所测吸光度低于或超出测试校准范围,屏幕将显示 "+++" 或 "---"。

数据日志
数据日志将显示所有保存的读数。按主页>选项>数据日志以查看读数。有
关数据日志导出的信息,请参阅导出数据日志 第 75。

高级操作

将程序添加至喜爱程序
经常使用的存储程序和用户程序方法可以保存在喜爱程序列表中。
1. 选择主页>选项>所有程序。
2. 选择适用的方法并按开始。
3. 选择选项>添加至喜爱程序将所选方法添加到喜爱程序。

用户程序
首次启动仪器时,用户程序数据库为空。使用新建程序以新建程序来满足
特定需要。要新建用户程序,请执行下列步骤。
1. 按主页>选项>喜爱程序/用户程序>选择>新建程序。
2. 从 1001 至 1010 中选择可用的程序编号。
注: 最多可以保存十个程序(用户程序和/或喜爱程序)。

3.
4.
5.
6.
7.

输入方法名称(最多 12 个字符)。
选择波长:420、520、560 或 610 nm。
选择单位:无、微克/升、毫克/升或微克/升。
选择分辨率:0000、000.0、00.00 或 0.000。
添加校准点:最少 2 个且最多 12 个校准点。* 选择“编辑·1 号标准液”并
输入一号标准液浓度值。按完成。
注: 嘟声表示浓度与先前输入的标准液相同,或浓度对于所选分辨率而言太高。
输入其他值并继续。

选择喜爱程序或用户程序
首次启动仪器时,喜爱程序和用户程序数据库为空。方法可以保存在喜爱
程序中,以便更快地访问。可以对用户程序进行编程以满足特定需要。
1. 按主页>选项>喜爱程序/用户程序>选择。
2. 按新建程序以新建用户程序。请参阅 用户程序 第 73。

*

如果已知曲线为线性,则仅需要两个浓度数据点(如一个为零吸光度的标准液,另一个已知标准液)。使用其他数据点以确认线性度或定义非线性曲
线。

中文 73

8. 输入吸光度值:

设置密码

选项

说明

密码设置选项用于防止访问受限制的菜单。

手动编辑 ABS

使用导航键以手动输入吸光度值。

注: 如果忘记指定的密码且“安全选项”已启用,操作人员将无法访问受限制的菜单。
如果忘记密码,请联系技术支持。

1. 将空白的样品池放入样品池架并按零。
2. 将准备的样品放入样品池架并按读取。
3. 按完成。

1. 按设置>设置>密码设置。
2. 选择选项。

自动编辑 ABS

注: 嘟声表示吸光度与先前输入的标准液相同,或吸光度位于两个之前的标准液
之间。输入其他值并继续。

选项

说明

密码设置

选择“开启”或“关闭”以开启或关闭密码保护。

受保护项目 显示受保护项目列表:编辑操作人员编号、编辑样品编号、编辑
用户程序、日期和时间、升级固件、升级方法、语言及编辑喜爱
程序列表。

9. 按完成。
10. 选择“添加校准点”。
11. 如步骤 7–9 中所述,输入其他校准点。
12. 选择保存用户程序。

设置显示和声音

编辑用户程序

使用显示选项以更改显示对比度、电池自动关闭选项或背光选项。使用声
音选项,设置按下按键或完成读数时的声音。

编辑存储的用户程序:
1.
2.
3.
4.

选择主页>喜爱程序/用户程序。
选择适用的程序并按选项。
按编辑。
按照屏幕提示以编辑过程。

删除一个用户或一个喜爱程序

1. 按设置>设置>显示和声音>显示选项。
2. 选择选项。
选项

说明

对比度

调整显示对比度。最亮设置为 0,而最暗设置为 9。缺省:5

自动关
闭

要最大限度地延长电池的寿命,请设置一段时间之后,如果未按下任
何键,仪器将自动关闭(5、10、15、20、30 分钟、1 小时、2 小时
或禁用)。缺省:10 分钟

背光

当按下背光时,显示背光将设置为开。设置一段时间之后,如果未按
下任何键,背光将自动关闭(10、20、30 秒、1、2、5、10 分钟或
禁用)。缺省:1 分钟

如果所存储的用户或喜爱程序不再使用,可将其删除。
1. 选择主页>选项>喜爱程序/用户程序。
2. 突出显示适用的程序并按选项>删除,然后按照屏幕提示操作。

仪器信息
仪器信息菜单将显示特定信息,如仪器名称、序列号、软件版本、数据库
版本、已用内存和程序可用性。按设置>设置>仪器信息。

74 中文

3. 按设置>设置>显示和声音>声音。
4. 选择选项。
选项

说明

按键

当按下按键时,仪器将发出声音。缺省:关

完成读数

当完成读数时,仪器将发出声音。缺省:开

USB 主菜单
如果仪器通过 USB 电缆连接到计算机,则会打开 USB 主菜单。从 USB
主菜单更新软件、导出或导入程序或导出数据日志和事件日志。

更新固件
在产品网站上查找固件升级文件或联系仪器供应商。将网站上的文件保存
到计算机。
1. 将仪器设置为开,并将 USB 电缆连接到仪器和计算机。
随即显示 USB 主菜单提示。
2. 选择更新 DR900。
仪器在计算机中显示为 USB 驱动器。打开文件夹。
3. 将文件 DR900.bin 复制到打开的文件夹。
4. 按确定。
5. 更新完成后,按确定。
6. 选择断开 USB,按确定,然后断开 USB 电缆。
7. 按确定。
8. 重新启动仪器。

管理程序
使用“管理程序”功能,可以导出和/或导入用户程序,且可以导入新工厂程
序。

2. 选择管理程序,然后选择一个选项:
选项

说明

导出用户程序 将所有用户程序导出至计算机以进行存储,或将用户程序移至
另一个 DR 900。
导入用户程序 通过计算机用另一个 DR 900 中的用户程序替换所有用户程
序。
导入工厂程序 从制造商网站导入新工厂程序。

仪器在计算机中显示为 USB 驱动器。打开文件夹。
3. 将导出文件从驱动器复制到计算机,或将导入文件从计算机复制到驱动
器。
4. 按确定。
5. 转移完成后,选择断开 USB,然后断开 USB 电缆。
6. 按确定。

导出数据日志
事件日志和数据日志可以导出至计算机。事件日志包含日期、时间、事件
编号、参数和相关操作的配置说明。样品测量值可手动或自动存储在数据
日志中。请参阅 选择高级程序选项 第 72。
1. 将仪器设置为开,并将 USB 电缆连接到仪器和计算机。
随即显示 USB 主菜单提示。
2. 选择导出数据日志。
仪器在计算机中显示为 USB 驱动器。打开文件夹。
3. 将导出文件(DR900_DataLog.csv 和 DR900_EventLog.csv)复制并
保存到计算机。
4. 按确定。
5. 将文件复制到计算机后,选择断开 USB,然后断开 USB 电缆。
6. 按确定。

1. 将仪器设置为开,并将 USB 电缆连接到仪器和计算机。
随即显示 USB 主菜单提示。

中文 75

维护

更换电池
警告

警告

爆炸危险。过期电池可能导致仪器内部氢气积聚。请在电池过期之前将
其更换,并且切勿将装有电池的仪器长时间存放。

多种危险。只有合规的专业人员才能从事文件中本部分所述的任务。

警告

清洁仪器
使用湿布和温和的肥皂液清洁仪器的外部,然后擦干。

火灾危险。不得使用替代电池。仅限使用碱性电池。

清洁样品池

注意
警告

存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品
的所有个人防护装备。有关安全协议,请参阅当前安全数据表
(MSDS/SDS)。

警告
化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。

按建议的浓度使用大多数实验室清洁剂。如果需要定期清洁,请使用
Liquinox 等中性清洁剂更安全。如要减少清洁次数,请增加温度或使用超
声波清洗器。如要结束清洁,请用去离子水冲洗数次,并让样品池自然风
干。
也可以用酸清洁样品池,然后用去离子水冲洗样品池。
注: 请始终用酸清洁低含量金属测试用样品池。

对于个别程序需要使用特殊清洁方法。用刷子清洁样品池时,请格外小心,
避免对样品池内表面造成划痕。

76 中文

确保将螺钉拧紧到 1–1.4 N·m (9–12 in·lb),以便正确地密封安装外壳,并保持外壳
的防护等级。

有关电源更换,请参阅安装电池 第 68。

故障排除
错误代
码

可能的原因

解决方案

1

仪器未配置。

请联系技术支持。

2

无法读取程序数据

3

无法写入程序数据

4

电池错误

更换电池.

5

测量期间发生 A/D 错误

请联系技术支持。

6

测量期间发生偏移错误

确保已正确安装仪器盖。

错误代
码

可能的原因

解决方案

7

测量期间发生低亮度错误

• 确保不存在光路堵塞。
• 零位超出仪器范围
• 请联系技术支持。

8

配件

测量期间超出范围错误、可能
• 确保不存在光路堵塞,且所测溶液浓度
存在光阻挡或浓度过高
没有超过程序应用范围。
• 确保已正确安装仪器盖。
• 请联系技术支持。

说明

物品编号

样品池盖,适用于 25 x 95 mL 样品池

2401812

硬边装载盒

4942500

含肩带的软边装载盒

2722000

便携式实验室硬边装载盒

4943000

DR/Check™ 吸光度标准

2763900

仪器盖, DR 900

9390500

更换部件与附件
警告
人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设
备故障。本部分中的更换部件均经过制造商的批准。

注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司
网站上的联系信息。

更换部件
说明

物品编号

适配器组件、COD

4846400

电池组,AA 碱性电池(4 节)

1938004

25 x 95 mm、10-20-25 mL 带盖样品池(6 个)

2401906

1 cm/10 mL 带盖样品池(2 个)

4864302

USB 电缆

LZV818

中文 77

目次

仕様

詳細

仕様 ページの 78

標準操作 ページの 85

波長精度

±1 nm

総合情報 ページの 78

高度な操作 ページの 87

測光精度

吸光度 1.0(公称)で吸光度±0.005

メンテナンス ページの 90

測光直線性

吸光度±0.002 (吸光度 0~1 )

波長選択

自動、メソッド選択ベース

測光再現性

吸光度±0.002 (吸光度 0~1 )

データ読み出し

グラフィカルディスプレイ、240 x 160 ピクセル(逆光)

試料セル

16 mm、1 cm/10 mL, 1-インチ (25 mm) 周囲

仕様

保護クラス

Class III

この仕様は予告なく変更されることがあります。

認証

CE 認証

保証

1年

設置 ページの 81

ユーザインターフェースとナビゲーシ トラブルシューティング ページの 91
ョン ページの 83
スタートアップ ページの 84

交換パーツとアクセサリー
ページの 91

仕様

詳細

測定モード

透過率(%)、吸光度(Abs)および濃度(Conc)

寸法 (W × D × H)

23.6 x 8.7 x 4.7 cm(9.3 x 3.4 x 1.9 インチ)

筐体保護等級

IP67

重量

0.6 kg (1.3 Ib)

電源

AA アルカリバッテリー(4x)

バッテリー寿命

バックライトない場合週 1 日 5 回の読み取りで 6 カ月(標
準)

インターフェース USB ミニ
動作周囲温度

0~50 °C (32~122 °F)、最大 90%相対湿度、結露なし

保管温度

–30~60 °C (–22~140 °F)、最大 90%相対湿度、結露なし

光源ランプ

発光ダイオード(LED)

検出器

シリコンフォトダイオード

波長範囲

420、520、560、610 nm

光度測定範囲

0–2 吸光度

78 日本語

総合情報
いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性につい
て報告を受けていたとしても、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵ま
たは脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的または結果的に生じ
る損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随
時本マニュアルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保し
ます。改訂版は、製造元の Web サイト上にあります。

安全情報

告知
メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、
結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責
任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置
が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し
て、全責任を負うものとします。

この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて
よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ

い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損
傷を受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本
マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな
いでください。

危険情報の使用
危険

このシンボルは、火災の危険性があることを示しています。

このシンボルは、化学的危険性を有していることを示します。この場
合、相応の資格をもち、化学物質をともなう業務における訓練を受け
た者のみに化学物質の取り扱いまたは測定器に連結中の化学物質供
給システムのメンテナンス作業実施が許されます。
このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。

回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を
示します。

警告
避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。

注意
軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。

告知
回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注
意を要する情報。

このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより
2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規
制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、欧州の電気機器ユ
ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す
る必要があります。
注: リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連絡
の上、使い切った機器、メーカー供給による電気アクセサリーおよび予備品を適
切に処分するための返却方法をご確認ください。

取得認証

使用上の注意ラベル

カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A:

装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠
ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記
載されたシンボルについては、使用上の注意が記載されたマニュアルを
参照してください。

テスト記録のサポートはメーカーにあります。
このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて
満たします。
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.

このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア
ル、または安全情報を参照してください。

FCC PART 15、クラス 「A」 限度値
このシンボルは、爆発の危険性があることを示します。

テスト記録のサポートはメーカーにあります。この機器は FCC 規則の
パート 15 に準拠します。運転は以下の条件を前提としています:
1. この装置が有害な干渉の原因とならないこと。
2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のあるいかなる干
渉にも対応しなければなりません。

日本語 79

これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わなず
にこの装置に対する改変または改造を行うと、ユーザーはこの機器を使
用する権限を失う可能性があります。この装置は、FCC 規則のパート
15 に従って、クラス A のデジタル機器の制限に準拠することが試験によ
って確認されています。これらの制限は、この機器が商用の環境で使用
されたときに、有害な干渉から適切に保護することを目的に設定されて
います。この機器は、無線周波数エネルギーを生成および使用するもの
で、取り扱い説明書に従って取り付けおよび使用しない場合にはそれを
放射する場合があり、無線通信に対して有害な干渉を発生させる可能性
があります。住宅地域における本装置の使用は有害な電波妨害を引き起
こすことがあり、その場合ユーザーは自己負担で電波妨害の問題を解決
する必要があります。以下の手法が干渉の問題を軽減するために使用可
能です。

図 1 機器の概要

1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。
2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場
合は、装置を別のコンセントに接続してください。
3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。
4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。
5. 上記の手法を組み合わせてみます。

製品の概要
DR 900 は 420、520、560 および 610 nm の波長で測定するポータブル
で、LED 光源の比色計です。装置は飲料水、廃水および産業用途での様
々なパラメータを測定するために使用します。装置は保存プログラムの
完全なセット(事前インストール済みメソッド)およびユーザプログラ
ムストレージとお気に入りプログラム選択の可用性と共に提供されま
す。図 1 を参照してください。

1 USB ポート

4 ベント

2 装置キャップ

5 バッテリー コンパートメント

3 セル コンパートメント

6 電源キー

製品コンポーネント
すべてのコンポーネントが正しく納品されていることを確認します。
図 2 を参照してください。任意の項目が欠落または損傷している場合
は、装置サプライヤーまたはセールス担当者に直ちにご連絡ください。

80 日本語

バッテリーの取り付け

図 2 製品コンポーネント

警告
爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、爆発性ガスが発生する
可能性があります。バッテリーが指定の化学型であり 3 本とも同じ型
であることと、正しい方向に入れられていることを確認してください。
新しいバッテリーと古いバッテリーを混ぜて使用しないでください。

警告
火災の危険。バッテリーの代用は許可されません。アルカリバッテリ
ーのみ使用してください。

告知
ネジを 1 ~ 1.4 N·m で締めて正しく密閉し、エンクロージャの環境格付けを維持
してください。

1 DR 900

4 ガラス試料セル、1-インチ (25 mm)
周囲、10、20、25-mL マーク (2x)

2 ミニ USB コネクター付き USB ケ
ーブル

5 試料セル、1 cm/10 mL (2x)

3 AA アルカリバッテリー

6 試料セルアダプター

装置は 4 つの AA アルカリバッテリーを装備しています。バッテリーが
正しい方向に取り付けられていることを確認します。バッテリーの取り
付けに関しては図 3 を参照してください。
図 3 バッテリーの取り付け

設置
警告
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず
資格のある要員が行う必要があります。

告知
使用中または保管時に、装置のバッテリーベントを塞がないようにしてください。

日本語 81

試料セルとセルアダプターを取り付けます。

図 4 試料セルの方向

装置には別の試料セルタイプように 1 つのアダプターを使用できる 1 つ
のセルコンパートメントがあります。試料セルの測定結果の再現性がさ
らによくなり正確になるように常に正しい方向に取り付けるようにしま
す。図 4 を参照してください。装置ゼロが設定される前または光干渉を
避けるために測定を行う前に装置キャップを閉じます。図 5 を参照して
ください。

82 日本語

1 1-cm/10-mL プラスチック試料セル

4 方向目印

2 1-インチ(25 mm)ガラス試料セル

5 方向位置(時計回り)

3 16-mm ガラステストバイアル

6 試料セルアダプター

図 5 試料セルと装置キャップの取り付け

図 6 キーパッドの説明

1 バックライト:ディスプレの照明を
オンまたはオフに設定する

4 右選択キー(コンテキスト):試料
を読み取る。オプションを選択ま
たは確定したり、サブメニューを開
く

2 設定:設定オプション1

5 ナビゲーションキー、上、下、右、
左:メニューをスクロールして、数
字と文字を入力する2

3 左選択キー(コンテキスト):オプ
ションにアクセスする。現在のメ
ニュー画面をキャンセルまたは終
了して前の画面に戻る

6 ホーム/オプション:メイン読み取り
画面1 に移動してプログラム、デー
タ管理を選択する

1

ユーザインターフェースとナビゲーション
キーパッドの説明
キーパッドの説明およびナビゲーション情報に関しては図 6 を参照して
ください。

2

編集モード中、キーは操作しません。
上または下キーを保持したままにすると速くスクロールします。左または右
キーを押すとページ単位でスクロールします。

ディスプレイの説明
読み取り画面に選択したモード、単位、日付と時刻、オペレータ ID およ
び試料 ID が表示されます。図 7 を参照してください。

日本語 83

値を承諾します。左選択キーを押して現在のメニュー画面を終了して前
の画面に戻ります。

図 7 シングル画面表示

スタートアップ
装置をオンまたはオフに設定する
電源キーを押して装置を押します。装置の電源がオン出ない場合、バッ
テリーが正しく取り付けられていることを確認します。

言語設定
言語設定には 2 つのオプションがあります。
• 装置を最初にオンに設定する場合ディスプレイの言語を設定します。
• 設定メニューから言語を設定します。
1. 設定>設定>言語を押します。
2. リストから言語を選択します。
1 プログラム名と番号

7 日付と時刻

2 測定値、単位、化学形態、測定範囲
、測定範囲超過「+++」
未満「---」

8 読み取り(コンテキスト:完了、選
択、開始、OK)

3 標準調整アイコン

9 ゼロ(コンテキスト:ナビゲーショ
ン上矢印キー)

4 バッテリステータス

10 オプション(コンテキスト:戻る、
キャンセル)

5 試薬ブランクアイコン

11 オペレータ ID

6 タイマー

12 試料 ID

ナビゲーション
装置には様々なオプションを変更するためのメニューがあります。ナビ
ゲーションキー上、下、右および左矢印を使用して別のオプションをハ
イライトします。右選択キーを押してオプションを選択します。ナビゲ
ーションキーでオプション値を入力します。ナビゲーションキー上、下、
右および左矢印を押して値を入力するかまたは変更します。右矢印を押
して次のスペースに進みます。右選択キー(完了の下にある)を押して
84 日本語

日付と時刻の設定
日付と時刻の設定には 2 つのオプションがあります。
• 装置が最初にオンに設定されている場合日付と時刻を設定します。
• 日付と時刻メニューから日付と時刻を設定します。
1.
2.
3.
4.

設定>設定>日付と時刻を押します。
日付の形式を押して日付と時刻の形式を選択します。
日付と時刻を押します。
ナビゲーションキーを使用して現在の日付と時刻を入力してから完
了を押します。

2. 適用可能なオプションを選択します。

標準操作
プログラムリスト

オプショ
ン

説明

装置は完全なシリーズのアプリケーションプログラムと共に納品されま
す。プログラムの説明については表 1 を参照してください。

開始タイ
マー

事前設定タイマーを選択するかまたは手動タイマーを設定して
分析のステップが正しく時限(例えば、反応時間または待機時
間は正確に規定できます)されていることを確認します。タイ
マーがオンの場合、タイマーアイコンがディスプレイに表示さ
れます。装置は時間が過ぎた場合可聴音を鳴らします。事前設
定タイマー 1 つ以上の保存手順に対して適用可能な事前設定タ
イマーを選択して開始を押します。タイマー(手動)ナビゲー
ションキーで適用可能なタイマーを入力して完了を押します。
既定値 = 00:00

お気に入
り/ユーザ
ープログ
ラム

保存お気に入りまたはユーザプログラムリストから選択しま
す。詳細は、お気に入りまたはユーザプログラムの選択
ページの 87 を参照してください。

すべての
プログラ
ム

リストから事前プログラム済みメソッドを選択します。

データロ
グ

すべての保存済み読み取り値を表示します。詳細は、データロ
グ ページの 87 を参照してください。

保存プログラムを選択します。

お気に入
りに追加

1. ホーム>オプション>すべてのプログラムを押します。
2. 適用可能なメソッドを選択して開始を押します。
3. オプション>お気に入りに追加を選択してより高速にアクセスできる
ように選択したメソッドをお気に入りに追加します。

頻繁に使用する保存プログラムとユーザプログラムをお気に入
りリストに保存します。プログラムをお気に入りに追加
ページの 87 を参照してください。

%透過
率/吸光
度/濃度

%透過率、吸光度または濃度読み取り値に切り替えます。透過率
読み取り値(%)—試料を通過または検出器に到着する元の光の
パーセントを読み取ります。吸光度読み取り値—試料により吸
収される光が吸収単位で読み取られます。濃度読み取り値—測
定吸収値はプログラム特定の保存式で濃度値に変換されます。

詳細オプ
ション

詳細オプションを使用してさらに多くのパラメーターを規定し
ます。詳細なプログラムオプションの選択 ページの 86 を参
照してください。

保存

自動保存がオフに設定されている場合最終読み取り値を手動で
保存します。

表 1 プログラムの複数オプション
プログラムのオ
プション

説明

保存プログラム

保存プログラムは向上出荷時にインストールされており、事前
プログラミング済みメソッドです。保存プログラムを選択し
ます。 ページの 85 を参照してください。

ユーザプログラ
ム

1
メソッドは開発でき、ユーザプログラムとして保存できます。
ユーザプログラム ページの 87 を参照してください。

お気に入り

頻繁に使用するメソッドはお気に入りリストに保存できま
す。1

1

最大 10 のメソッド(ユーザプログラムおよびまたはお気に入り)が保存でき
ます。

基本プログラムオプションの選択
プログラムを選択した場合、追加のパラメーターオプションが使用可能
です。
1. オプションを押してオプションメニューにアクセスします。

日本語 85

詳細なプログラムオプションの選択
すべてのプログラムには様々な追加の詳細オプションがあり選択できま
す。
1. オプションを押してオプション>詳細オプションにアクセスします。
2. 詳細オプションを使用してパラメーターをさらに規定します。
オプシ
ョン

説明

自動保
存

オンとオフ間を切り替えます。オプションがオフに設定されてい
る場合すべての読み取りは自動的に保存されます。オプションが
オンに設定されている場合すべての読み取りは手動で保存できま
す。

化学形
態

一部の工場出荷時のインストール済みメソッドに関しては別の化
学形態および関連測定範囲を選択します。

試薬ブ
ランク

試薬ブランク修正は一部の工場出荷時のインストール済みメソッ
ドで使用できます。試料として脱イオン水を使用した完了済み試
験結果を入力します。ブランク値は試薬による背景色を修正する
ためにすべての結果から差し引かれます。標準調整オプションを
使用する前にブランク修正値を入力します。試験試薬の各新規ロ
ットに対してこの修正を完了します。

2. オペレータ ID を選択、作成、または削除します:
オプション

説明

現在の ID

リストから ID を選択します。別の ID を選択するまで現在
の ID が試料データに関連付けられます。

新規 ID の作成 新規オペレータ ID の名前を入力します。最大 10 の名前を
入力できます。
ID 削除

既存のオペレータ ID をイレースします。

試料 ID の使用
読み取り値を特定の試料または場所と関連付けるために試料 ID タグを
使用します。割り当てられると、保存データにはこの ID が含まれます。
1. 読み取り画面で設定>試料 ID を押します。
2. オペレータ ID を選択、作成、または削除します。
オプション

説明

現在の ID

リストから ID を選択します。別の ID を選択するまで現在の
ID が試料データに関連付けられます。

標準調
整

保存キャリブレーションを変更します。試験範囲の上限に近い濃
度で既知の標準で試験を完了します。この機能を使用して標準濃
度を調整するために結果を調整します。

新規 ID の
作成

新規試料 ID に名前を入力します。最大 10 の名前を入力でき
ます。別の ID を選択するまで各測定に対して試料が連番で番
号付けされます(例えば、ポンド 1、ポンド 2)。

プログ
ラムの
並べ替
え

保存プログラムリストに関してはアルファベットまたは数字プロ
グラム順序を選択します。

ID 削除

既存の試料 ID をイレースします。

オペレータ ID の用法
オペレータ ID タグは個々のオペレータとの測定と関連付けられます。
すべての保存データにはこの ID が含まれます。
1. 読み取り画面で設定>オペレータ ID を押します。

86 日本語

測定方法
基本的な測定ステップは測定の完了に必要です。すべてのメソッドには
ステップバイステップの手順があります。特定の試験を実行するには適
用可能なメソッドを参照してください。以下の例は測定を完了するため
の基本手順です。
1. プログラムメニューから適用可能なプログラム(例えば、保存プログ
ラム、ユーザプログラム、お気に入り)を選択します。
2. 必要があれば、セルアダプターを取り付けます。
3. スタート を押して、プログラムを開始します。

4. メソッド文書に従いブランクを準備します。試料セルを閉じて試料
セルのオプティカル面をリントフリーのクロスで清掃します。
5. ブランク試料セルをセルコンパートメントに挿入します。ブランク
試料セルの測定結果の再現性がさらによくなり正確になるように常
に正しい方向に取り付けるようにします。図 4 ページの 82 を参照
してください。
6. 装置キャップを閉じて光干渉を避けます。図 5 ページの 83 を参照
してください。
7. ゼロを押します。ディスプレイにゼロの濃度(例えば、mg/L、吸光
度、µg/L)が表示されます。
8. 試料を準備します。試薬をメソッド文書の規定通りに追加します。
9. オプション>タイマーの開始を選択してプログラム内の保存タイマー
を使用します。
10. 試料セルを閉じてセルのオプティカル面をリントフリーのクロスで
清掃します。
11. 試料をセルコンパートメントに挿入します。試料セルの測定結果の
再現性がさらによくなり正確になるように常に正しい方向に取り付
けるようにします。図 4 ページの 82 を参照してください。
12. 装置キャップを閉じて光干渉を避けます。図 5 ページの 83 を参照
してください。
13. 読取りを押します。ディスプレイに測定結果が選択した単位で表示
されます。
注: 測定された吸光度が検査の校正範囲を下回る、または上回る場合、「+++」
または「---」がディスプレイに表示されます。

データログ
データログはすべての保存読み取り値を表示します。ホーム>オプショ
ン>データログを押して読み取り値を調べます。データログのエクスポ
ートについてはデータログのエクスポート ページの 90 を参照してく
ださい。

高度な操作
お気に入りまたはユーザプログラムの選択
装置が初めて起動する時お気に入りとユーザプログラムデータベースが
空です。より高速にアクセスできるようにメソッドはお気に入りに保存
できます。ユーザプログラムは特定のニーズに対してプログラミングで
きます。
1. ホーム>オプション>お気に入り/ユーザプログラム>選択を押します。
2. 新規プログラムを押して新規ユーザプログラムを作成します。ユー
ザプログラム ページの 87 を参照してください。

プログラムをお気に入りに追加
頻繁に使用する保存プログラムとユーザプログラムはお気に入りリスト
に保存できます。
1. ホーム>オプション>すべてのプログラムを押します。
2. 適用可能なメソッドを選択して開始を押します。
3. オプション>お気に入りに追加を選択して、選択したメソッドをお気
に入りに追加します。

ユーザプログラム
装置を初めて起動する場合ユーザプログラムデータベースは空です。新
規プログラムを使用して特定ニーズに対して新規プログラムを作成しま
す。新規ユーザプログラムを作成するには、以下のステップを行います。
1. ホーム>オプション>お気に入り/ユーザプログラム>選択>新規プログ
ラムを押します。
2. 使用可能なプログラム番号を 1001 から 1010 まで選択します。
注: 最大 10 のプログラム(ユーザプログラムおよび/またはお気に入り)を保存
できます。

3.
4.
5.
6.

メソッド名(最大 12 文字)を入力します。
波長:420、520、560 または 610 nm を選択します。
単位:なし、µg/L、mg/L または g/L を選択します。
分解能:0000、000.0、00.00 または 0.000 を選択します。

日本語 87

7. キャリブレーションポイント:最小 2 および最大 12 のキャリブレー
ションポイントを追加します。* 標準 1 の編集を選択して最初の標準
濃度値を入力します。完了を押します。
注: ビープ音は濃度が前に入力した標準の複製であるかまたは濃度が選択した
分解能に対して高すぎることを表します。別の値を入力して続行します。

オプション

説明

1. ホーム>オプション>お気に入り/ユーザプログラムを選択します。
2. 適用可能なプログラムをハイライトしてオプション>削除を押して画
面のプロンプトに従います。

吸光度(手動)の
編集

ナビゲーションキーを使用して吸光度値を手動で入力しま
す。

装置情報

8. 吸光度値を入力します:

吸光度(自動)の
編集

1. ブランクをセルホルダーにセットしてゼロを押しま
す。
2. 調製済み試料をセルホルダーにセットして読み取りを
押します。
3. 完了を押します。

注: ビープ音は吸光度が前に入力した標準の複製であるかまたは吸光度が 2 つ
の前の標準間にあることを表します。別の値を入力して続行します。

9. 完了を押します。
10. Cal ポイントの追加を選択します。
11. ステップ 7~9 で説明されているように追加のキャリブレーションポ
イントを入力します。
12. ユーザプログラムの保存を選択します。

ユーザプログラムの編集
保存ユーザプログラムの編集:
1.
2.
3.
4.

ホーム>オプション>お気に入り/ユーザープログラムを選択します。
適用可能なプログラムを選択してオプション を押します。
編集を押します。
画面のプロンプトに従い手順を編集します。

*

ユーザプログラムまたはお気に入りのプログラムの削除
プログラムをもう使用しない場合は、保存されているユーザプログラム
またはお気に入りのプログラムを削除します。

装置情報メニューは装置名、シリアル番号、ソフトウェアバージョン、
データベースバージョン、メモリー使用量およびプログラムの可用性な
どの特定情報を表示します。設定>設定>装置情報を押します。

パスワード設定
パスワード設定オプションは制限されたメニューへのアクセスを防ぐた
めに使用されます。
注: 指定のパスワードを忘れたりセキュリティーオプションをオンに設定している
場合、オペレータは制限されたメニューからロックアウトされます。パスワードを
忘れた場合テクニカルサポートに連絡してください。

1. 設定>設定>パスワード設定を押します。
2. オプションを選択します。
オプション

説明

パスワード
設定

オンまたはオフを選択してパスワード保護をオンまたはオフ
に設定します。

保護された
項目

保護された項目リストを表示します:オペレータ ID 編集、試
料 ID 編集、ユーザプログラム編集、日付と時刻、ファームウ
ェアのアップグレード、メソッド、言語のアップグレード、お
気に入りリストのアップグレード。

曲線が直線とわかっている場合、2 つの濃度データポイント(例えば、ゼロ吸光度使用の標準および別の既知標準)のみ必要です。別のデータポ
イントを使用して直線性を確認するかまたは非直線の曲線を定義します。

88 日本語

ディスプレイとサウンドの設定
ディスプレイオプションを使用してディスプレイコントラスト、バッテ
リー自動シャットオフオプションまたはバックライトオプションを選択
します。キーを押したり読み取りが完了した場合可聴音用のサウンドオ
プションを使用します。
1. 設定>設定>ディスプレイとサウンド>ディスプレイオプションを押
します。
2. オプションを選択します。
オプショ
ン

説明

コントラ
スト

ディスプレイコントラストの調整。 最も明るい設定は 0 で最も
暗い設定は 9 です。既定値:5

自動シャ
ットオフ

バッテリーの寿命を最大化するにはキーを押さない場合装置の
電源を自動的にオフに設定後の時間を設定します(5、10、15、
20、30 分, 1 時間、2 時間または無効)。既定値:10 分

バックラ
イト

バックライトを押す場合ディスプレイバックライトがオンに設
定されます。キーを押さない場合バックライトの電源を自動的
にオフに設定後の時間を設定します(10、20、30 秒,1、2、5、
10 分または無効)。規定値:1 分

3. 設定>設定>ディスプレイとサウンド>サウンドを押します。
4. オプションを選択します。
オプション

説明

キーストローク 装置はキーを押すと常に可聴音を鳴らします。規定値:オ
フ
読み取り完了

装置は読み取りが完了すると常に可聴音を鳴らします。規
定値:オン

USB メインメニュー
装置が USB ケーブルでコンピュータに接続されている場合、USB メイ
ンメニューが開きます。USB メインメニューからソフトウェアを更新、
プログラムのエクスポートまたはインポートあるいはデータログおよび
イベントログをエクスポートします。

ファームウェアの更新
製品ウェブサイトでファームウェアのアップグレードファイルを検索す
るか装置サプライヤーに連絡してください。ウェブサイトからコンピュ
ータにファイルを保存します。
1. 装置をオンに設定して USB ケーブルを装置装置とコンピュータに接
続します。
USB メインメニューがプロンプトします。
2. DR900 の更新を選択します。
装置は USB ドライブをコンピュータに表示します。フォルダを開き
ます。
3. ファイル DR900.bin を開いているフォルダにコピーします。
4. Ok を押します。
5. 更新が完了した場合、Ok を押します。
6. USB 接続解除を選択して Ok を押し USB ケーブルを接続解除しま
す。
7. Ok を押します。
8. 装置を再起動します。

プログラムの管理
プログラムの管理機能で、ユーザプログラムをエクスポートおよび/また
はインポートしたりでき新規出荷時プログラムをインポートできます。
1. 装置をオンに設定して USB ケーブルを装置装置とコンピュータに接
続します。
USB メインメニューがプロンプトします。
2. プログラムの管理を選択してオプションを選択する:
オプション

説明

ユーザプログラムの
エクスポート

すべてのユーザプログラムをストレージ用のコンピ
ュータにエクスポートするかまたはユーザプログラ
ムを別の DR 900 に移動します。

ユーザプログラムの
インポート

すべてのユーザプログラムをコンピュータを介して
別の DR 900 のユーザプログラムと交換します。

出荷時プログラムの
インポート

新規出荷時プログラムを製造元ウェブサイトからイ
ンポートします。

日本語 89

装置は USB ドライブをコンピュータ上に表示します。フォルダを開
きます。
3. エクスポートファイルをドライブからコンピュータにコピーするか
またはインポートファイルをコンピュータからドライブにコピーし
ます。
4. Ok を押します。

装置の清掃
装置の表面を湿らせた布と中性石鹸液で洗浄し、乾燥するよう拭き取り
ます。

試料セルの洗浄
注意

5. トランスファーが完了すると USB 接続解除を選択して USB ケーブ
ルを接続解除します。
6. Ok を押します。

データログのエクスポート
イベントログとデータログをコンピュータにエクスポートできます。イ
ベントログには日付、時間、イベント番号および構成関連のアクション
の説明が含まれます。試料測定はデータログに手動または自動で保存さ
れます。詳細なプログラムオプションの選択 ページの 86 を参照してく
ださい。
1. 装置をオンに設定して USB ケーブルを装置装置とコンピュータに接
続します。
USB メインメニューがプロンプトします。
2. データログのエクスポートを選択します。
装置がコンピュータ上に USB ドライブとして表示します。フォルダ
ーを開きます。
3. エクスポートファイル(DR900_DataLog.csv と
DR900_EventLog.csv)をコンピュータにコピーして保存します。
4. Ok を押します。
5. ファイルをコンピュータにコピーする場合、USB の接続解除を選択
して USB ケーブルを接続解除します。
6. Ok を押します。

注意
化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、
または国の環境規制に従って廃棄してください。

ほとんどの検査室用洗剤が推奨濃度で使用できます。定期的な洗浄が必
要な場合、Liquinox などの自然洗剤の方が安全に使用できます。洗浄回
数を減らすには、温度を上げるか超音波バスを使用します。洗浄を完了
するには、脱イオン水で数回洗い試料セルを空気乾燥します。
試料セルは酸で洗浄後、脱イオン水で十分洗うこともできます。
注: 低レベルの金属試験に使用された試料セルの洗浄には、常に酸を使用します。

個別の手順には特殊洗浄方法が必要です。試料セルの洗浄にブラシを使
用する場合、試料セルの内部表面を傷つけないように特に注意が必要で
す。

バッテリーの交換
警告

メンテナンス
警告
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず
資格のある要員が行う必要があります。

90 日本語

化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う
薬品に適した個人用保護具をすべて装着してください。安全手順に関
する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。

爆発の危険。期限切れのバッテリー取り付けたままにしておくと、装
置内部に水素ガスが蓄積する場合があります。バッテリーは有効期限
が切れる前に交換してください。また、装置にバッテリーを取り付け
たまま長期間保管しないでください。

警告
火災の危険。バッテリーの代用は許可されません。アルカリバッテリ
ーのみ使用してください。

エラ
ーコ
ード

考えられる原因

対処方法

7

測定中低ライトエラー

• ライトパス閉塞がないことを確認します。
• ゼロは装置範囲外です
• テクニカルサポートに連絡してください。

8

測定中オーバーレンジエ
ラー、考えられるライト
閉塞または濃度が高すぎ
ます

• ライトパス閉塞がなく濃度がプログラム
に対して高すぎないことを確認します。
• 装置キャップが正しく取り付けられてい
ることを確認します。
• テクニカルサポートに連絡してください。

告知
ネジを 1 ~ 1.4 N·m で締めて正しく密閉し、エンクロージャの環境格付けを維持
してください。

バッテリーの交換についてはバッテリーの取り付け ページの 81 を参照
してください。

トラブルシューティング
エラ
ーコ
ード

考えられる原因

対処方法

1

装置は構成されていませ
ん。

テクニカルサポートに連絡してください。

交換パーツとアクセサリー
警告
負傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または
装置の誤作動を招く危険性があります。このセクションでの交換部品
は、メーカーによって承認済みです。

2

プログラムデータを読み
取りできませんでした。

3

プログラムデータを書き
込みできませんでした。

4

バッテリーエラー

バッテリーの交換.

5

測定中 A/D エラー

テクニカルサポートに連絡してください。

6

測定中エラーのオフセッ
ト

装置キャップが正しく取り付けられているこ
とを確認します。

注: プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。
詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、当
社の Web サイトを参照してください。

交換パーツ
説明

アイテム番号

アダプター、アセンブリー、COD

4846400

バッテリーセット、AA アルカリバッテリー(4x)

1938004

キャップ付き試料セル、25 x 95 mm, 10-20-25 mL (6x)

2401906

キャップ付き試料セル、1 cm/10 mL (2x)

4864302

USB ケーブル

LZV818

日本語 91

アクセサリー
説明

アイテム番号

キャップ、試料セル、25 x 95 mL セル用

2401812

キャリーケース、ハードサイデッド

4942500

キャリーケース、肩ひも付きソフトサイデッド

2722000

キャリーケース、検査室用ポータブル

4943000

DR/Check™ 吸光度標準

2763900

装置キャップ, DR 900

9390500

92 日本語

목차

사양

세부 사항
1.0 Abs 에서 ±0.005 Abs(공칭)

사양 페이지의 93

표준 작동 페이지의 100

흡광 정확도

일반 정보 페이지의 93

고급 작동 페이지의 102

흡광 직선성

±0.002 Abs(0–1 Abs)

설치 페이지의 96

유지관리 페이지의 105

파장 선택

자동(측정법 선택을 기준으로 함)

사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 98

문제 해결 페이지의 106

광도계 재현성

±0.002 Abs(0–1 Abs)

교체 부품 및 부속품 페이지의 106

데이터 표시

그래픽 디스플레이, 240 x 160 픽셀(백라이트)

샘플 셀

16 mm, 1 cm/10 mL, 1 인치(25 mm) 둥근 모양

보호 등급

Class III

인증

CE 인증

보증

1년

시작 페이지의 99

사양
사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
사양

세부 사항

측정 모드

투과율(%), 흡광도(Abs) 및 농도(Conc)

치수 (W x D x H)

23.6 x 8.7 x 4.7 cm (9.3 x 3.4 x 1.9 in.)

케이스 등급

IP67

무게

0.6 kg(1.3 파운드)

전원 요구 사항(내부)

AA 알카라인 배터리(4 개)

배터리 수명

백라이트 없이 주 5 일당 하루 5 회 판독 시 6 개월(일반적)

인터페이스

USB 미니

작동 온도

0 ~ 50 °C(32 ~ 122 °F), 최대 90% 상대 습도, 비응축

보관 온도

–30 ~ 60 °C(–22 ~ 140 °F), 최대 90% 상대 습도, 비응축

광원

발광 다이오드(LED)

검출기

실리콘 광다이오드

파장 범위

420, 520, 560, 610 nm

흡광 측정 범위

0–2 Abs

파장 정확도

±1 nm

일반 정보
제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간
접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에 대해 어떠한 경우에도 책임을 지지
않습니다. 제조업체는 본 설명서와 여기에 설명된 제품을 언제라도 통지
나 추가적 책임 없이 변경할 수 있습니다. 개정본은 제조업체 웹 사이트에
서 확인할 수 있습니다.

안전 정보

주의사항
제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간
접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법
령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험
을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여
야 합니다.

장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십
시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지
않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다.

한글 93

본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.

본 심볼은 유해성 화학 물질의 위험이 있음을 나타내므로 화학 물질에
대한 교육을 받은 전문가가 화학 물질을 다루거나 장비에 연결된 화학
물질 공급 장치에 대한 유지 관리 작업을 실시해야 합니다.

위험 정보 표시
본 심볼은 보안경이 필요함을 나타냅니다.

위험
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다.

경고

본 기호가 부착된 전기 장비는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리
시스템에 의해 처분될 수도 있습니다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침
2002/96/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난
장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다.

피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급
한 위험 상황을 나타냅니다.

참고: 재활용을 위해 반환하려면 장비 제조업체나 공급업체에 문의하여 수명이 다
한 장비, 제조업체에서 받은 전기 부품 및 모든 보조 물품을 올바른 방법으로 폐기
하기 위한 반환 방법을 확인하십시오.

주의
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합
니다.

주의사항
피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.

주의 경고 라벨
본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르
지 않을 경우 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기
호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에 언급됩니다.
본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다.

본 심볼은 폭발 위험이 있음을 나타냅니다.

본 심볼은 화재 위험이 있음을 나타냅니다.

94 한글

인증
캐나다 무선 간섭 유발 장치 규정, IECS-003, 등급 A:
보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다.
본 등급 A 디지털 장치는 캐나다 간섭 유발 장치 규제의 모든 요구조건을
만족합니다.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Part 15, Class "A" 제한
보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 장치는 FCC 규칙, Part
15 를 준수합니다. 본 장치는 다음 조건에 따라 작동해야 합니다.
1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다.
2. 바람직하지 않은 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 모
든 간섭에도 정상적으로 작동해야 합니다.
본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수
정을 가하는 경우 해당 사용자의 장치 작동 권한이 무효화될 수 있습니다.
본 장치는 FCC 규칙, Part 15 에 의거하여 등급 A 디지털 장치 제한 규정
을 준수합니다. 이러한 제한은 상업 지역에서 장치를 작동할 때 유해한 간

섭으로부터 적절하게 보호하기 위하여 제정되었습니다. 본 장치는 무선
주파수 에너지를 생성 및 사용하며 방출할 수 있고 사용 설명서에 따라 설
치하고 사용하지 않을 경우 무선 통신에 해로운 간섭을 일으킬 수 있습니
다. 주거 지역에서 본 장치를 사용하면 해로운 간섭을 일으킬 수 있으며,
이 경우 사용자는 자비를 들여 간섭 문제를 해결해야 합니다. 다음과 같은
방법으로 간섭 문제를 줄일 수 있습니다.

그림 1 기기

1. 장치를 전원에서 분리하여 장치가 간섭의 원인인지 여부를 확인합니
다.
2. 장치가 간섭을 받는 장치와 동일한 콘센트에 연결된 경우, 장치를 다
른 콘센트에 연결해보십시오.
3. 장치를 간섭을 받는 장치로부터 멀리 떨어트려 놓으십시오.
4. 간섭을 받는 장치의 안테나 위치를 바꿔보십시오.
5. 위의 방법들을 함께 이용해보십시오.

제품 소개
DR 900 은 420, 520, 560 및 610 nm 파장에서 측정을 수행하는 휴대용
LED 형 색도계입니다. 본 기기는 식수, 폐수 및 산업 응용 분야의 다양한
매개변수를 측정하는 데 이용됩니다. 본 기기에는 완벽한 구성의 저장 프
로그램(사전 설치된 측정법)과 사용자 프로그램 저장소 및 즐겨찾기 프로
그램 선택 기능이 제공됩니다. 101 페이지의 그림 1 을 참조하십시오.
1 USB 포트

4 배기구

2 기기 캡

5 건전지 구획

3 셀 구획

6 전원 키

제품 구성 부품
구성 부품을 모두 받았는지 확인하십시오. 101 페이지의 그림 2 을 참조하
십시오. 품목이 없거나 손상된 경우, 기기 공급업체나 판매 담당자에게 즉
시 연락하십시오.

한글 95

건전지 설치

그림 2 제품 구성 부품

경고
폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니다.
동종의 인증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향으로 끼워져 있는
지 확인하십시오. 새 건전지와 사용한 건전지를 같이 사용하지 마십시
오.

경고
화재 위험. 다른 배터리를 사용하면 안 됩니다. 알카라인 배터리만 사용
하십시오.

주의사항
밀봉 피팅에 꼭 맞도록 나사를 1–1.4 N·m (9–12 in.·lb)로 단단히 조이고케이스 환
경 등급을 유지합니다.

1 DR 900

4 유리 샘플 셀, 1 인치(25 mm) 둥근
모양, 10, 20, 25-mL 마크(2 개)

2 미니 USB 커넥터가 달린 USB 케이
블

5 샘플 셀, 1 cm/10 mL(2 개)

3 AA 알카라인 배터리(4 개)

6 샘플 셀 어댑터

설치
경고
여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가가 본 문서에 의거하여 작업
을 수행해야 합니다.

주의사항
사용 또는 보관 중에 기기의 배터리 환기구가 막히지 않도록 유의하십시오.

96 한글

기기는 AA 알카라인 건전지 4 개로 전원을 공급 받습니다. 건전지를 올바
른 방향으로 설치해야 합니다. 배터리 설치에 대해서는 그림 3 을 참조하
십시오.
그림 3 건전지 설치

샘플 셀과 셀 어댑터 설치

그림 4 샘플 셀 방향

기기에는 여러 가지 샘플 셀 유형에 하나의 어댑터를 사용할 수 있는 하나
의 셀 구획이 있습니다. 보다 재현성이 높고 정확한 결과를 얻기 위해서는
올바르고 일관된 방향으로 샘플 셀을 설치해야 합니다. 101 페이지의
그림 4 을 참조하십시오. 기기 제로가 설정되거나 측정이 수행되기 전에
기기 캡을 닫아 빛의 간섭을 방지하십시오. 101 페이지의 그림 5 을 참조
하십시오.

1 1-cm/10-mL 플라스틱 샘플 셀

4 방향 마크

2 1-인치(25 mm) 유리 샘플 셀

5 방향 위치(시계 방향)

3 16-mm 유리 테스트 바이얼

6 샘플 셀 어댑터

한글 97

그림 5 샘플 셀 및 기기 캡 설치

그림 6 키패드 설명

1 백라이트: 디스플레이 조명을 켜짐
또는 꺼짐으로 설정

4 오른쪽 선택 키(컨텍스트): 샘플 읽
기, 옵션 선택 또는 확인, 하위 메뉴
열기

2 설정: 설정 옵션1

5 탐색 키 위쪽, 아래쪽, 오른쪽, 왼쪽:
메뉴 스크롤, 숫자 및 문자 입력2

3 왼쪽 선택 키(컨텍스트): 옵션에 액
세스, 현재 메뉴 화면을 취소 또는 종
료하고 이전 화면으로 이동

6 홈/옵션: 메인 판독 화면으로 이동1,
프로그램 선택, 데이터 관리

1
2

편집 모드에서는 키가 작동하지 않습니다.
위쪽 또는 아래쪽 키를 누르고 있으면 빠르게 스크롤됩니다. 왼쪽 또는 오른쪽
키를 누르면 페이지 단위로 스크롤됩니다.

사용자 인터페이스 및 탐색

디스플레이 설명

키패드 설명

판독값 화면에는 선택 모드, 단위, 날짜와 시간, 작동자 ID 및 샘플 ID 가
표시됩니다. 101 페이지의 그림 7 을 참조하십시오.

그림 6 에서 키패드 설명 및 탐색 정보를 참조하십시오.

98 한글

이동합니다. 완료 아래에서 오른쪽 선택 키를 눌러 값을 수용합니다. 왼쪽
선택 키를 눌러 현재 메뉴 화면을 종료하고 이전 화면으로 이동합니다.

그림 7 단일 화면 디스플레이

시작
기기 켜기 또는 끄기 설정
전원 키를 눌러 기기를 켜짐 또는 꺼짐으로 설정합니다. 기기가 켜지지 않
으면 배터리가 올바르게 설치되었는지 확인하십시오.

언어 설정
언어 설정에는 다음 두 가지 옵션이 있습니다.
• 기기를 처음으로 켤 때 디스플레이 언어를 설정합니다.
• 설정 메뉴에서 언어를 설정합니다.
1. 설정>설정>언어를 누릅니다.
2. 목록에서 언어를 선택합니다.
1 프로그램 이름 및 번호

7 시간 및 날짜

날짜 및 시간 설정

2 판독값, 단위, 화학적 형태, 측정 범
위 미만 "---" 또는 측정 범위 이상 "+
++"

8 판독(컨텍스트: 완료, 선택, 시작, 확
인)

날짜와 시간을 설정하기 위한 두 가지 옵션이 있습니다.

3 표준 조정 아이콘

9 제로(컨텍스트: 탐색 키 위쪽 화살
표)

4 건전지 상태

10 옵션(컨텍스트: 뒤로, 취소)

5 시약 블랭크 아이콘

11 작동자 ID

6 타이머

12 샘플 ID

탐색

• 기기를 처음으로 켤 때 날짜와 시간을 설정합니다.
• 날짜 및 시간 메뉴에서 날짜와 시간을 설정합니다.
1.
2.
3.
4.

설정>설정>날짜 및 시간을 누릅니다.
날짜 형식을 누르고 날짜 및 시간의 형식을 선택합니다.
날짜 및 시간을 누릅니다.
탐색 키를 사용하여 현재 날짜와 시간을 입력한 다음 완료을 누릅니
다.

기기에는 다양한 옵션을 변경하기 위한 메뉴가 포함되어 있습니다. 탐색
키(위쪽, 아래쪽, 오른쪽 및 왼쪽 화살표)를 사용하여 여러 옵션을 강조 표
시합니다. 오른쪽 선택 키를 눌러 옵션을 선택합니다. 탐색 키를 사용하여
옵션 값을 입력합니다. 탐색 키(위쪽, 아래쪽, 오른쪽 및 왼쪽 화살표)를
눌러 값을 입력하거나 변경합니다. 오른쪽 화살표를 눌러 다음 공백으로

한글 99

2. 해당 옵션을 선택합니다.

표준 작동
프로그램 목록

옵션

설명

타이머 시작

분석 단계의 타이밍이 맞도록 사전 설정된 타이머를 선
택하거나 수동 타이머를 설정합니다(예를 들어 반응 시
간 또는 대기 시간을 정확히 지정할 수 있음). 타이머가
켜지면 디스플레이에 타이머 아이콘이 표시됩니다. 시간
이 초과되면 기기가 경고음을 울립니다. 사전 설정 타이
머—하나 이상의 저장된 절차 단계에 해당하는 사전 설
정 타이머를 선택하고 시작를 누릅니다. 수동 타이머—
탐색 키를 이용하여 해당 시간을 입력하고 완료을 누릅
니다. 기본값 = 00:00

본 기기에는 완전한 구성의 응용 프로그램이 함께 제공됩니다. 표 1 에서
프로그램 설명을 참조하십시오.
표 1 프로그램 옵션
프로그램 옵션

설명

저장된 프로그
램

저장된 프로그램은 사전 프로그램된 측정법으로서 설치되어 출
고됩니다. 101 페이지의 저장된 프로그램 선택 페이지의 100 을
참조하십시오.
있습니다.1

사용자 프로그
램

측정법은 사용자 프로그램으로 작성하여 저장할 수
101 페이지의 사용자 프로그램 페이지의 102 을 참조하십시오.

즐겨찾기

자주 사용되는 측정법은 즐겨찾기 목록에 저장할 수 있습니다.1

1

최대 10 개의 측정법(사용자 프로그램 및/또는 즐겨찾기)을 저장할 수 있습니
다.

저장된 프로그램 선택
1. 홈>옵션>모든 프로그램를 누릅니다.
2. 해당 측정법을 선택하고 시작를 누릅니다.
3. 옵션>자주 사용하는 프로그램 목록에 추가를 선택하여 선택 측정법을
즐겨찾기에 추가하고 이후 빠르게 액세스합니다.

기본 프로그램 옵션 선택

자주 사용하는 프로 저장된 즐겨찾기 또는 사용자 프로그램 목록에서 프로그
그램/사용자 프로그 램을 선택합니다. 자세한 내용은 즐겨찾기 또는 사용자
램
프로그램 선택 페이지의 102 를 참조하십시오.
모든 프로그램

목록에서 사전 프로그래밍된 측정법을 선택합니다.

데이터 로그

저장된 모든 판독값을 표시합니다. 자세한 내용은 데이
터 로그 페이지의 102 를 참조하십시오.

자주 사용하는 프로 즐겨찾기 목록에 자주 사용되는 저장된 프로그램과 사용
그램 목록에 추가
자 프로그램 측정법을 저장합니다. 101 페이지의 즐겨찾
기에 프로그램 추가 페이지의 102 을 참조하십시오.
%T/Abs/Conc

% 투과율, 흡광도 또는 농도 판독값으로 전환합니다. 투
과율 판독값(%)—샘플을 통과하여 검출기에 도달하는
최초 빛의 퍼센트 비율을 판독합니다. 흡광도 판독값—
샘플에 의해 흡수된 빛을 흡광도 단위로 판독합니다. 농
도 판독값—측정된 흡광도 값이 프로그램별로 저장된 수
식을 이용하여 농도 값으로 변환됩니다.

고급 옵션

고급 옵션을 사용하여 더 많은 매개변수를 지정합니다.
101 페이지의 고급 프로그램 옵션 선택 페이지의 100
을 참조하십시오.

저장

자동 저장 옵션이 꺼짐으로 설정된 경우 마지막 판독값
을 수동으로 저장합니다.

프로그램을 선택하면 추가 매개변수 옵션이 제공됩니다.
1. 옵션를 눌러 옵션 메뉴에 액세스합니다.

고급 프로그램 옵션 선택
모든 프로그램에는 다양한 추가 고급 옵션이 제공됩니다.

100 한글

1. 옵션를 눌러 옵션>고급 옵션에 액세스합니다.
2. 고급 옵션을 사용하여 더 많은 매개변수를 지정합니다.
옵션

설명

자동 저
장

켜짐과 꺼짐 사이를 전환합니다. 이 옵션을 켜짐으로 설정하면 모든
판독값이 자동으로 저장됩니다. 이 옵션을 꺼짐으로 설정하면 판독
값을 수동으로 저장할 수 있습니다.

화학적
형태

일부 공장 설치 측법에서 대체 화학적 형태와 관련된 측정 범위를 선
택합니다.

시약 블
랭크

일부 공장 설치 측정법에서 시약 블랭크 교정을 사용할 수 있습니다.
탈이온수를 샘플로 사용하여 완료된 테스트 결과를 입력합니다. 모
든 결과에서 블랭크 값을 빼서 시약으로 인한 백그라운드 컬러를 교
정합니다. 표준 조정 옵션을 사용하기 전에 블랭크 교정을 입력하십
시오. 새로운 각 테스트 시약 로트에 대해 이 교정을 수행합니다.

표준 조
정

저장된 보정을 변경합니다. 테스트 범위의 상한 부근에 있는 특정 농
도로 알려진 표준에 대해 테스트를 실시합니다. 이 기능을 사용하여
표준 농도에 맞게 결과를 조정합니다.

프로그
램 정렬

저장된 프로그램 목록에 대해 알파벳 또는 숫자 프로그램 순서를 선
택합니다.

작동자 ID 사용
작동자 ID 태그는 판독값을 개별 작동자와 연결시킵니다. 모든 저장 데이
터에 이 ID 가 포함됩니다.
1. 판독 화면에서 설정>운전자 ID 를 누릅니다.
2. 작동자 ID 선택, 만들기 또는 삭제:
옵션

설명

현재 ID

목록에서 ID 를 선택합니다. 다른 ID 를 선택할 때까지 현재 ID
가 샘플 데이터에 연결됩니다.

새 ID 만들기 새 작동자 ID 의 이름을 입력합니다. 최대 10 개의 이름을 입력
할 수 있습니다.
ID 삭제

기존 작동자 ID 를 삭제합니다.

샘플 ID 사용
샘플 ID 태그를 사용하여 판독값을 특정 샘플 혹은 특정 위치와 연결시킵
니다. 할당된 경우, 저장 데이터에 이 ID 가 포함됩니다.
1. 판독 화면에서 설정>샘플 ID 를 누릅니다.
2. 작동자 ID 선택, 만들기 또는 삭제:
옵션

설명

현재 ID

목록에서 ID 를 선택합니다. 다른 ID 를 선택할 때까지 현재 ID 가
샘플 데이터에 연결됩니다.

새 ID 만들 새 샘플 ID 에 대한 이름을 입력합니다. 최대 10 개의 이름을 입력
기
할 수 있습니다. 다른 ID 가 선택될 때까지 샘플에는 각 측정에 대
해 순차 번호가 부여됩니다(Pond 1, Pond 2 등).
ID 삭제

기존 샘플 ID 를 삭제합니다.

측정을 수행하는 방법
측정을 수행하려면 기본적 측정 단계를 거쳐야 합니다. 모든 측정법에는
단계별 절차가 있습니다. 해당 측정법에 따라 특정 테스트를 실행합니다.
다음 예는 측정을 수행하는 기본적 절차입니다.
1. 프로그램 메뉴에서 해당 프로그램을 선택합니다(예: 저장된 프로그램,
사용자 프로그램, 즐겨찾기).
2. 필요한 경우 셀 어댑터를 설치합니다.
3. 시작를 눌러 프로그램을 시작합니다.
4. 측정법 문서에 따라 블랭크를 준비합니다. 샘플 셀을 닫고 보풀이 없
는 헝겊으로 샘플 셀의 광학 면을 청소합니다.
5. 블랭크 샘플 셀을 셀 구획에 삽입합니다. 보다 재현성이 높고 정확한
결과를 얻기 위해서는 올바르고 일관된 방향으로 블랭크 샘플 셀을 설
치해야 합니다. 101 페이지의 그림 4 페이지의 97 을 참조하십시오.
6. 기기 캡을 닫아 빛의 간섭을 방지합니다. 101 페이지의 그림 5
페이지의 98 을 참조하십시오.
7. 제로를 누릅니다. 디스플레이에 제로 농도가 표시됩니다(예: mg/L,
ABS, µg/L).
8. 샘플을 준비합니다. 측정법 문서에 지정된 대로 시약을 추가합니다.

한글 101

9. 옵션>타이머 시작를 선택하여 프로그램 내에서 저장된 타이머를 사용
합니다.
10. 샘플 셀을 닫고 보풀이 없는 헝겊으로 셀의 광학 표면을 청소합니다.
11. 샘플을 셀 구획에 삽입합니다. 보다 재현성이 높고 정확한 결과를 얻
기 위해서는 올바르고 일관된 방향으로 샘플 셀을 설치해야 합니다.
101 페이지의 그림 4 페이지의 97 을 참조하십시오.
12. 기기 캡을 닫아 빛의 간섭을 방지합니다. 101 페이지의 그림 5
페이지의 98 을 참조하십시오.
13. 판독을 누릅니다. 디스플레이에 선택 단위로 결과가 표시됩니다.
참고: 측정된 흡광도가 테스트의 보정 범위보다 낮거나 높을 경우 디스플레이에
"+++" 또는 "---"가 표시됩니다.

데이터 로그
데이터 로그에는 저장된 모든 판독값이 표시됩니다. 홈>옵션>데이터 로
그를 눌러 판독값을 표시합니다. 데이터 로그 내보내기에 관해서는 데이
터 로그 내보내기 페이지의 104 를 참조하십시오.

고급 작동
즐겨찾기 또는 사용자 프로그램 선택
기기를 처음으로 사용할 때는 즐겨찾기 및 사용자 프로그램 데이터베이스
가 비어 있습니다. 빠른 사용을 위해 측정법을 즐겨찾기에 저장할 수 있습
니다. 특정한 목적을 위해 사용자 프로그램을 프로그래밍할 수 있습니다.
1. 홈>옵션>자주 사용하는 프로그램/사용자 프로그램>선택을 누릅니다.
2. 새 프로그램을 눌러 새 사용자 프로그램을 만듭니다. 101 페이지의 사
용자 프로그램 페이지의 102 을 참조하십시오.

*

즐겨찾기에 프로그램 추가
자주 사용되는 사용자 프로그램과 저장된 프로그램 측정법은 즐겨찾기 목
록에 저장할 수 있습니다.
1. 홈>옵션>모든 프로그램을 선택합니다.
2. 해당 측정법을 선택하고 시작을 누릅니다.
3. 옵션>자주 사용하는 프로그램 목록에 추가를 선택하여 선택한 측정법
을 즐겨찾기에 추가합니다.

사용자 프로그램
기기를 처음으로 사용할 때는 사용자 프로그램 데이터베이스가 비어 있습
니다. 새 프로그램을 사용하여 특정 필요성에 맞는 새 프로그램을 만듭니
다. 새 사용자 프로그램을 만들려면 다음 단계를 수행하십시오.
1. 홈>옵션>자주 사용하는 프로그램/사용자 프로그램>선택>새 프로그
램을 누릅니다.
2. 1001 ~ 1010 범위에서 사용 가능한 프로그램 번호를 선택합니다.
참고: 최대 10 개의 프로그램(사용자 프로그램 및/또는 즐겨찾기)을 저장할 수
있습니다.

3.
4.
5.
6.
7.

측정법 이름을 입력합니다(최대 12 자).
파장을 선택합니다(420, 520, 560 또는 610 nm).
단위를 선택합니다(없음, µg/L, mg/L 또는 g/L).
분해능을 선택합니다(0000, 000.0, 00.00 또는 0.000).
보정 포인트를 추가합니다(최소 2 및 최대 12 보정 포인트).* 표준 1 편
집을 선택하고 첫 번째 표준 농도 값을 입력합니다. 완료을 누릅니다.
참고: 신호음이 울리면 농도가 이전에 입력된 표준과 중복되거나 농도가 선택
분해능에 비해 너무 높다는 것을 의미합니다. 다른 값을 입력하고 계속 진행합니
다.

곡선이 선형인 것으로 알려져 있으면 두 개의 농도 데이터 포인트(예: 제로 흡광도를 가진 표준 및 알려진 또 다른 표준)만 필요합니다. 추가 데이터
포인트를 사용하여 선형성을 확인하거나 비선형 곡선을 정의합니다.

102 한글

8. 흡광도 값 입력:

기기 정보

옵션

설명

ABS 수동 편집

탐색 키를 사용하여 흡광도 값을 직접 입력합니다.

기기 정보 메뉴에는 기기 이름, 일련 번호, 소프트웨어 버전, 데이터베이
스 버전, 사용된 메모리 및 프로그램 사용 가능 여부 등의 특정 정보가 표
시됩니다. 설정>설정>기기 정보을 누릅니다.

1. 블랭크를 셀 홀더에 놓고 제로를 누릅니다.
2. 준비된 샘플을 셀 홀더에 놓고 판독를 누릅니다.
3. 완료을 누릅니다.

암호 설정

ABS 자동 편집

참고: 신호음이 울리면 흡광도가 이전에 입력된 표준과 중복되거나, 흡광도가
이전의 두 표준 사이에 있다는 것을 의미합니다. 다른 값을 입력하고 계속 진행
합니다.

9. 완료을 누릅니다.
10. 보정 지점 추가를 선택합니다.
11. 7-9 단계의 설명에 따라 추가 보정 지점을 입력합니다.
12. 사용자 프로그램 저장을 선택합니다.

사용자 프로그램 편집
저장된 사용자 프로그램을 편집하려면:
1.
2.
3.
4.

홈>자주 사용하는 프로그램/사용자 프로그램를 선택합니다.
해당 프로그램을 선택하고 옵션를 누릅니다.
편집을 누릅니다.
화면에 표시되는 지침에 따라 절차를 편집합니다.

사용자 또는 자주 사용하는 프로그램 삭제
프로그램이 더 이상 사용되지 않는 경우 저장된 사용자 또는 자주 사용하
는 프로그램을 삭제합니다.
1. 홈>옵션>자주 사용하는 프로그램/사용자 프로그램을 선택합니다.
2. 해당 프로그램을 강조 표시하고 옵션>삭제를 누른 다음 화면상의 메
시지를 따릅니다.

암호 설정 옵션은 제한된 메뉴에 액세스를 금지하기 위해 사용됩니다.
참고: 지정된 암호를 잃어버리고 보안 옵션이 켜짐으로 설정되면 작동자가 제한된
메뉴에 들어가지 못하게 됩니다. 암호를 잃어버린 경우 기술 지원로 연락하십시오.

1. 설정>설정>암호 설정를 누릅니다.
2. 옵션을 선택합니다.
옵션

설명

암호 설정

켜짐 또는 꺼짐를 선택하여 암호 보호를 켜짐이나 꺼짐으로 설정
합니다.

보호된 항
목

작동자 ID 편집, 샘플 ID 편집, 사용자 프로그램 편집, 날짜 및 시
간, 펌웨어 업그레이드, 측정법 업그레이드, 언어 및 즐겨찾기 목
록 편집 등 보호된 항목 목록을 표시합니다.

디스플레이 및 사운드 설정
디스플레이 옵션을 사용하여 디스플레이 대비, 배터리 자동 차단 옵션 또
는 백라이트 옵션을 변경합니다. 키를 누르거나 판독이 완료되었을 때의
신호음에 대한 사운드 옵션을 사용합니다.
1. 설정>설정>디스플레이 및 소리>디스플레이 옵션를 누릅니다.
2. 옵션을 선택합니다.
옵션

설명

대비

표시 대비 조정. 가장 밝은 설정은 0 이고 가장 어두운 설정은 9 입니
다. 기본값: 5

한글 103

옵션

설명

자동 차 배터리 사용 시간을 최대화하려면 아무 키도 누르지 않은 경우 기기
단
의 전원이 자동으로 꺼지는 시간을 설정하십시오(5, 10, 15, 20, 30
분, 1 시간, 2 시간 또는 사용 안 함). 기본값: 10 분
백라이
트

백라이트를 누르면 디스플레이 백라이트가 켜짐으로 설정됩니다. 키
를 누르지 않으면 백라이트가 자동으로 꺼지는 시간을 설정합니다
(10, 20, 30 초, 1, 2, 5, 10 분 또는 사용 안 함). 기본값: 1 분

3. 설정>설정>디스플레이 및 소리>사운드를 누릅니다.
4. 옵션을 선택합니다.

8. 기기를 다시 시작합니다.

프로그램 관리
프로그램 관리 기능을 사용하여 사용자 프로그램의 내보내기 및/또는 가
져오기를 수행할 수 있으며 새 공장 프로그램을 가져올 수 있습니다.
1. 기기를 켜짐으로 설정하고 기기와 컴퓨터에 USB 케이블을 연결합니
다.
USB 메인 메뉴가 나타납니다.
2. 프로그램 관리을 선택하고 옵션을 선택합니다.

옵션

설명

옵션

설명

키 누름

키를 누를 때마다 기기가 신호음을 냅니다. 기본값: 꺼짐

판독 완료

판독이 완료될 때마다 기기가 신호음을 냅니다. 기본값: 켜짐

사용자 프로그램 내
보내기

모든 사용자 프로그램을 컴퓨터로 내보내서 보관하거나
사용자 프로그램을 다른 DR 900 으로 이동시킵니다.

사용자 프로그램 가
져오기

컴퓨터를 통해 모든 사용자 프로그램을 다른 DR 900 의
사용자 프로그램으로 대체합니다.

공장 프로그램 가져
오기

제조업체 웹 사이트에서 새 공장 프로그램을 가져옵니
다.

USB 메인 메뉴
USB 케이블을 이용하여 기기가 컴퓨터에 연결되면 USB 메인 메뉴가 열
립니다. USB 메인 메뉴에서 소프트웨어를 업데이트하거나 프로그램을
내보내기 또는 가져오기하거나 데이터 로그와 이벤트 로그를 내보낼 수
있습니다.

펌웨어 업데이트
제품 웹 사이트에서 펌웨어 업그레이드 파일을 찾거나 기기 공급업체에
연락하십시오. 웹 사이트에서 컴퓨터로 파일을 저장하십시오.
1. 기기를 켜짐으로 설정하고 기기와 컴퓨터에 USB 케이블을 연결합니
다.
USB 메인 메뉴가 나타납니다.
2. DR900 업데이트을 선택합니다.
컴퓨터의 USB 드라이브가 기기에 표시됩니다. 폴더를 엽니다.
3. DR900.bin 파일을 열린 폴더에 복사합니다.
4. 확인를 누릅니다.
5. 업데이트가 끝났으면 확인를 누릅니다.
6. USB 연결 해제를 선택하고 확인를 눌러 USB 케이블을 분리합니다.
7. 확인를 누릅니다.
104 한글

컴퓨터의 USB 드라이브가 기기에 표시됩니다. 폴더를 엽니다.
3. 드라이브에서 컴퓨터로 내보내기 파일을 복사하거나 컴퓨터에서 드라
이브로 가져오기 파일을 복사합니다.
4. 확인를 누릅니다.
5. 전송이 완료되면 USB 연결 해제를 선택하고 USB 케이블을 분리합니
다.
6. 확인를 누릅니다.

데이터 로그 내보내기
이벤트 로그 및 데이터 로그는 컴퓨터로 내보낼 수 있습니다. 이벤트 로그
에는 구성 관련 작업에 대한 날짜, 시간, 이벤트 번호, 매개변수 및 설명이
포함됩니다. 샘플 측정값은 데이터 로그에 수동 또는 자동으로 저장됩니
다. 101 페이지의 고급 프로그램 옵션 선택 페이지의 100 을 참조하십시
오.
1. 기기를 켜짐으로 설정하고 기기와 컴퓨터에 USB 케이블을 연결합니
다.

USB 메인 메뉴가 나타납니다.
2. 데이터로그 내보내기를 선택합니다.
컴퓨터의 USB 드라이브가 기기에 표시됩니다. 폴더를 엽니다.
3. 내보내기 파일(DR900_DataLog.csv 및 DR900_EventLog.csv)을 컴퓨
터에 복사하여 저장합니다.
4. 확인를 누릅니다.
5. 파일이 컴퓨터로 복사되었으면 USB 연결 해제를 선택하고 USB 케이
블을 분리합니다.
6. 확인를 누릅니다.

수를 줄이려면 온도를 높이거나 초음파 수조를 사용하십시오. 청소를 완
료한 후에는 탈이온수로 몇 차례 헹군 다음 샘플 셀을 공기 중에 말리십시
오.
산성 물질로 샘플 셀을 청소하고 탈이온수로 말끔하게 헹궈도 됩니다.
참고: 저레벨 금속 테스트에 사용된 샘플 셀을 청소할 때는 항상 산성 물질을 사용하
십시오.

개별 절차에 특수 청소 방법이 필요합니다. 샘플 셀을 청소할 때 브러시를
사용하는 경우에는 샘플 셀 안쪽 표면이 긁히지 않도록 각별히 주의해야
합니다.

건전지 교체

유지관리
경고
여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가가 본 문서에 의거하여 작업
을 수행해야 합니다.

경고
폭발 위험. 수명이 다한 건전지는 기기 내부에 수소 가스 누적을 유발할
수 있습니다. 방전되기 전에 건전지를 교체하고 건전지가 설치된 채로
기기를 장기간 보관하지 마십시오.

경고
화재 위험. 다른 배터리를 사용하면 안 됩니다. 알카라인 배터리만 사용
하십시오.

샘플 셀 청소
주의
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고,
취급하는 화학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 최
신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오.

주의사항
밀봉 피팅에 꼭 맞도록 나사를 1–1.4 N·m (9–12 in.·lb)로 단단히 조이고케이스 환
경 등급을 유지합니다.

95 페이지의 건전지 설치 페이지의 96 에서 배터리 교체에 대한 내용을 참
조하십시오.

주의
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지
역 규정에 따라 폐기하십시오.

대부분의 실험실 세제는 권장 농도로 사용됩니다. 일반적 청소가 필요할
때는 Liquinox 등의 중성 세제를 사용하는 것이 더욱 안전합니다. 청소 횟

한글 105

문제 해결

교체 부품

오류
코드

발생 원인

해결 방법

1

기기가 구성되지 않습니
다.

기술 지원에 연락하십시오.

2

프로그램 데이터를 읽을
수 없습니다.

3

프로그램 데이터를 쓸 수
없습니다.

4

배터리 오류

건전지 교체.

5

측정 중 A/D 오류

기술 지원에 연락하십시오.

6

측정 중 오프셋 오류

기기 캡이 올바르게 설치되었는지 확인하십
시오.

7

측정 중 광 부족 오류

• 빛의 경로가 막히지 않았는지 확인하십시
오.
• 제로가 기기 범위를 벗어납니다.
• 기술 지원에 연락하십시오.

8

측정 중 범위 초과 오류,
잠재적 빛 경로가 막혔거
나 농도가 너무 높음

• 빛 경로가 막히지 않았고 프로그램에 대해
농도가 너무 높지 않은 것을 확인하십시오.
• 기기 캡이 올바르게 설치되었는지 확인하
십시오.
• 기술 지원에 연락하십시오.

교체 부품 및 부속품
경고
신체 부상 위험. 승인되지 않은 부품을 사용하면 부상, 기기 손상 또는
장비 오작동이 발생할 수 있습니다. 이 절에 설명된 교체 부품은 제조업
체의 승인을 받았습니다.

참고: 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다. 연락처 정보는
해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오.

106 한글

설명

품목 번호

어댑터 어셈블리, COD

4846400

배터리 세트, AA 알카라인 배터리(4 개)

1938004

캡이 있는 샘플 셀, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL(6 개)

2401906

캡이 있는 샘플 셀, 1 cm/10 mL(2 개)

4864302

USB 케이블

LZV818

부속품
설명

품목 번호

캡, 샘플 셀, 25 x 95 mL 셀용

2401812

휴대 케이스, 하드형

4942500

휴대 케이스, 어깨 끈이 있는 소프트형

2722000

휴대 케이스, 휴대용 실험실

4943000

DR/Check™ 흡광도 표준

2763900

기기 캡, DR 900

9390500

สารบัญ

รายละเอียดทางเทคนิค

รายละเอียด

รายละเอียดทางเทคนิค ในหนา 107

การทำงานมาตรฐาน ในหนา 114

ตัวตรวจจับ

ซิลิคอนโฟโตดิโอด

ขอมูลทั่วไป ในหนา 107

การปฏิบัติการขั้นสูง ในหนา 116

ชวงความยาวคลื่น

420, 520, 560, 610 มม.

การติดตั้ง ในหนา 110

การดูแลรักษา ในหนา 118

ชวงการวัดผลโฟโตเมตริก

0-2 Abs

อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู ในหนา 112

การแกไขปญหา ในหนา 119

ความแมนยำความยาวคลื่น

±1 nm

การเริ่มทำงาน ในหนา 113

อะไหลทดแทนและอุปกรณเสริม ในหนา 120

ความแมนยำโฟโตเมตริก

±0.005 Abs ที่ 1.0 Abs ต่ำสุด

โฟโตเมตริกเชิงเสน

±0.002 Abs (0–1 Abs)

ตัวเลือกความยาวคลื่น

อัตโนมัติ ตามตัวเลือกวิธีการ

ความสามารถการซ้ำโฟโตเมตริก

±0.002 Abs (0–1 Abs)

รายละเอียดทางเทคนิค
รายละเอียดทางเทคนิคอาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา
รายละเอียดทางเทคนิค

รายละเอียด

การอานขอมูล

การแสดงผลกราฟก 240 x 160 พิกเซล (แบ็คลิท)

โหมดการวัดผล

การสงผาน (%) การดูดซับ (Abs) และความเขมขน (Conc)

เซลตัวอยาง

16 มม., 1 ซม./10 มล., 1 นิ้ว (25 มม.) ทรงกลม

ขนาด (ก x ล x ส)

23.6 x 8.7 x 4.7 ซม. (9.3 x 3.4 x 1.9 นิ้ว)

ระดับการปองกัน

Class III

อัตราการปองกันของโครงสรางภายนอก

IP67

การรับรอง

การรับรอง CE

น้ำหนัก

0.6 กก. (1.3 ปอนด)

การรับประกัน

1 ป

การใชพลังงาน (ภายใน)

แบตเตอรี่อัลคาไลน AA (4 กอน)

เวลาการใชงานแบตเตอรี่

6 เดือน (ทั่วๆ ไป) ที่การอาน 5 ครั้งตอวัน/5 วันตอสัปดาหโดยไม
ใชแสงพื้นหลัง

อินเทอรเฟซ

USB ขนาดเล็ก

อุณหภูมิสำหรับใชงาน

0 ถึง 50 °C (32 ถึง 122 °F), ความชื้นสัมพัทธสูงสุด 90%

อุณหภูมิสำหรับจัดเก็บ

-30 ถึง 60 °C (-22 ถึง 140 °F), ความชื้นสัมพัทธสูงสุด 90%
ไมมีการกลั่นตัวเปนหยดน้ำ

แหลงแสงไฟ

ไดโอดปลอยแสง (LED)

ไมมีการกลั่นตัวเปนหยดน้ำ

ขอมูลทั่วไป
ผูผลิตไมมีสวนรับผิดชอบใด ๆ ตอความเสียหายโดยตรง โดยออม ความเสียพิเศษ ความเสียหายจาก
อุบัติการณหรือความเสียหายอันเปนผลตอเนื่องเนื่องจากขอบกพรองหรือการละเวนขอมูลใด ๆ ของ
คูมือชุดนี้ ผูผลิตสงวนสิทธิ์ในการแกไขคูมือและเปลี่ยนแปลงผลิตภัณฑที่อางถึงไดโดยไมตองแจงให
ทราบ ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต

ไทย 107

ขอมูลเพื่อความปลอดภัย

ฉลากระบุขอควรระวัง
หมายเหตุ

ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใดๆ ที่เกิดจากการนำผลิตภัณฑไปใชหรือการใชงานที่ผิดวัตถุประสงค รวม
ถึง แตไมจำกัดเพียงความเสียหายทางตรง ความเสียหายที่ไมไดตั้งใจ และความเสียหายที่ตอเนื่องตามมา และขอ
ปฏิเสธในการรับผิดชอบตอความเสียหายเหลานี้ในระดับสูงสุดเทาที่กฎหมายที่เกี่ยวของจะอนุญาต ผูใชเปนผูรับ
ผิดชอบแตเพียงผูเดียวในการระบุถึงความเสี่ยงในการนำไปใชงานที่สำคัญ และการติดตั้งกลไกที่เหมาะสมเพื่อ
ปองกันกระบวนการตางๆ ที่เปนไปไดในกรณีอุปกรณทำงานผิดพลาด

อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ
อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม คูมืออางอิงสัญลักษณที่ตัวอุปกรณพรอมขอความเพื่อเฝาระวังเบื้องตน
หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ
ความปลอดภัย
สัญลักษณนี้ระบุวามีความเสี่ยงในการระเบิด

กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ
ควรระวังตาง ๆ ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช
หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด
นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้

สัญลักษณนี้ระบุวามีความเสี่ยงในการเกิดเปลวไฟ

การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย

สัญลักษณนี้เปนการระบุถึงความเสี่ยงของอันตรายจากสารเคมี และระบุวาควรใหเฉพาะผูที่มี
ความชำนาญและผานการฝกอบรมเพื่อทำงานที่เกี่ยวของกับสารเคมี เปนผูดำเนินการตางๆ กับสาร
เคมี หรือทำการดูแลรักษาระบบการขนยายสารเคมีที่เกี่ยวของกับอุปกรณ

อันตราย
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได

สัญลักษณนี้ระบุถึงความจำเปนในการสวมอุปกรณปองกันดวงตา

คำเตือน
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได

ขอควรระวัง

อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่
ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2005 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน
พื้นที่ (EU Directive 2002/96/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา
หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา
ใชจายใด ๆ

ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง

หมายเหตุ

บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ
สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด ๆ เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี

ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน
พิเศษ

การรับรอง
หลักเกณฑเกี่ยวกับอุปกรณที่ทำใหเกิดสัญญาณรบกวนของแคนาดา IECS-003, Class A
รองรับขอมูลการทดสอบของผูผลิต
108 ไทย

อุปกรณดิจิตอล Class A นี้ไดมาตรฐานตามเงื่อนไขภายใตหลักเกณฑเกี่ยวกับอุปกรณที่ทำใหเกิด
สัญญาณรบกวนของแคนาดา

รูปที่ 1 เครื่องมือ

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits

รองรับขอมูลการทดสอบของผูผลิต อุปกรณไดมาตรฐานตาม Part 15 ของ FCC Rules การใช
งานจะตองอยูภายใตเงื่อนไขดังตอไปนี:้
1. อุปกรณจะตองไมทำใหเกิดอันตรายจากสัญญาณรบกวน
2. อุปกรณจะตองสามารถทนรับสัญญาณรบกวนที่ไดรับ รวมทั้งสัญญาณรบกวนอื่น ๆ ที่อาจทำให

การทำงานไมเปนไปตามที่คาดหวัง

การเปลี่ยนแปลงหรือปรับแตงอุปกรณนี้ซึ่งไมไดรับรับการรับรองโดยผูเกี่ยวของเพื่อควบคุมมาตรฐาน
อาจทำใหผูใชเสียสิทธิ์ในการใชงานอุปกรณ อุปกรณนี้ผานการทดสอบและพบวาไดมาตรฐานตามขอ
จำกัดสำหรับอุปกรณดิจิตอล Class A ภายใต Part 15 ของ FCC Rules ขอจำกัดนี้กำหนด
ขึ้นเพื่อเปนการปองกันสัญญาณรบกวนที่เปนอันตรายเมื่อมีการใชงานอุปกรณในเชิงพาณิชย อุปกรณนี้
ทำใหเกิด ใช และสามารถแพรคลื่นความถี่วิทยุ และหากมีการติดตั้งและใชงานไมเปนไปตามคูมือการ
ใชงาน อาจทำใหเกิดสัญญาณรบกวนที่เปนอันตรายตอการสื่อสารทางวิทยุ การทำงานของอุปกรณใน
ที่พักอาศัยอาจทำใหเกิดสัญญาณรบกวนที่เปนอันตราย ซึ่งในกรณีนี้ผูใชจะตองแกไขปญหาสัญญาณ
รบกวนดวยตัวเอง สามารถใชเทคนิคตอไปนี้เพื่อลดปญหาจากสัญญาณรบกวน:
1. ปลดอุปกรณจากแหลงจายไฟเพื่อยืนยันวาอุปกรณเปนสาเหตุของสัญญาณรบกวนหรือไม
2. หากตออุปกรณเขากับเตารับไฟฟาเดียวกันกับอุปกรณที่มีปญหาสัญญาณรบกวน ใหตออุปกรณ

กับเตารับไฟฟาอื่น

3. ยายอุปกรณออกหางจากอุปกรณที่ไดรับสัญญาณรบกวน
4. ปรับตำแหนงสายอากาศสำหรับอุปกรณที่ไดรับสัญญาณรบกวน
5. ลองดำเนินการตามวิธีการตาง ๆ ขางตน

ภาพรวมผลิตภัณฑ

พอรต USB
ฝาปดเครื่องมือ
3 ที่ใสเซล

ชองระบายอากาศ
ที่ใสแบตเตอรี่
6 ปุมเปดปดเครื่อง

1

4

2

5

สวนประกอบของผลิตภัณฑ
ตรวจสอบใหแนใจวาไดรับสวนประกอบทั้งหมดแลว โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 2 หากมีรายการที่
สูญหายหรือเสียหาย โปรดติดตอผูจำหนายเครื่องมือหรือตัวแทนจำหนายในทันที

ผลิตภัณฑ DR 900 เปนมิเตอรสีแหลง LED แบบพกพาเพื่อใชวัดที่ชวงความยาวคลื่น 420,
520, 560 และ 610 nm. เครื่องมือนี้ใชเพื่อวัดคาพารามิเตอรตางๆ ในน้ำดื่ม น้ำเสือ และการใช
งานทางอุตสาหกรรม เครื่องมือชนิดนี้จะมาพรอมกับชุดโปรแกรมที่จัดเก็บไว (วิธีการที่ติดตั้งไวกอน)
และสามารถจัดเก็บโปรแกรมผูใชและเลือกโปรแกรมโปรดได โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 1
ไทย 109

การใสแบตเตอรี่

รูปที่ 2 สวนประกอบของผลิตภัณฑ

คำเตือน
อันตรายจากการระเบิด การใสแบตเตอรี่ไมถูกตองอาจสงผลใหเกิดการรั่วซึมของกาซที่งายตอการ
ระเบิด ตรวจสอบใหแนใจวาแบตเตอรี่ที่ใช เปนสารเคมีที่ไดรับการยอมรับประเภทเดียวกัน และใส
แบตเตอรี่ตรงตามขั้ว หามใชแบตเตอรี่ใหมรวมกับแบตเตอรี่เกา

คำเตือน
อันตรายจากไฟ หามเปลี่ยนแบตเตอรี่ ใชแตแบตเตอรี่อัลคาไลนเทานั้น

หมายเหตุ
ใหแนใจวาขันสกรูใหเปน 1–1.4 N·m (9-12 นิ้ว·ปอนด) เพื่อแกไขความแนนของซีลและเพื่อรักษาอัตรา
สภาพแวดลอม
1 DR 900

สาย USB ที่มีตัวเชื่อมตอ USB ขนาดเล็ก
3 แบตเตอรี่อัลคาไลน AA (4 กอน)

2

เซลตัวอยางแกว 1 นิ้ว (25 มม.) แบบกลม
เครื่องหมาย 10, 20, 25 มล. (2 ชิ้น)
5 เซลตัวอยาง 1 ซม/10 มล. (2 ชิ้น)
6 อะแดปเตอรเซลตัวอยาง
4

การติดตั้ง
คำเตือน
อันตรายหลายประการ ควรใหบุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในเอกสาร
สวนนี้

หมายเหตุ
ตรวจสอบใหแนใจวาไมไมมีสิ่งกีดขวางชองแบตเตอรี่ของเครื่องมือในระหวางการใชงานหรือการจัดเก็บ

110 ไทย

เครื่องมือชนิดนี้ใชพลังจากแบตเตอรี่อัลคาไนล AA สี่กอน ตรวจสอบใหแนใจวาไดใสแบตเตอรี่ถูก
ทิศทาง โปรดดูวิธีการใสแบตเตอรี่ไดที่ รูปที่ 3
รูปที่ 3 การใสแบตเตอรี่

ติดตั้งเซลตัวอยางและอะแดปเตอรเซล

รูปที่ 4 ทิศทางของเซลตัวอยาง

เครื่องมือชนิดนี้มีที่ใสเซลหนึ่งตำแหนงซึ่งสามารถใชอะแดปเตอรเพื่อใสเซลตัวอยางชนิดตางๆ ได
ตรวจสอบใหแนใจวาไดใสเซลตัวอยางในทิศทางที่ถูกตองและสอดคลองเพื่อใหผลลัพธมีความแมนยำ
และตรงกัน โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 4 ปดฝาปดเครื่องมือกอนที่จะตั้งคาเครื่องมือเปนศูนยหรือ
ทำการวัดผลเพื่อปองกันแสงเขาไปรบกวน โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 5

เซลตัวอยางพลาสติก 1 ซม./10 มล.
เซลตัวอยางแกว 1 นิ้ว (25 มม.)
3 ขวดแกวทดสอบ 16 มม.

เครื่องหมายทิศทาง
ตำแหนงทิศทาง (ตามเข็มนาฬิกา)
6 อะแดปเตอรเซลตัวอยาง

1

4

2

5

ไทย 111

รูปที่ 5 การติดตั้งเซลตัวอยางและฝาปดเครื่องมือ

รูปที่ 6 คำอธิบายปุมกด

ไฟพื้นหลัง: ตั้งวาจะเปดหรือปดไฟหนาจอหรือไม 4 ปุมเลือกขวา (ตามบริบท): อานตัวอยาง เลือก
หรือยืนยันตัวเลือก เปดเมนูยอย
2 การตั้งคา: ตัวเลือกการตั้งคา1
5 ปุมเลื่อน ขึ้น ลง ซาย ขวา: เลื่อนไปยังเมนูตางๆ
ใสหมายเลขและตัวอักษร2
3 ปุมเลือกซาย (ตามบริบท): การเขาถึงตัวเลือก การ 6 หนาหลัก/ตัวเลือก: ไปที่หนาจอการอานหลัก1
ยกเลิกหรือออกจากหนาจอเมนูปจจุบันไปยังหนา
เลือกโปรแกรม การบริหารจัดการขอมูล
จอกอนหนา
1

1
2

อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู
คำอธิบายปุมกด
โปรดดูขอมูลเกี่ยวกับการไปยังสวนตางๆ และรายละเอียดปุมกดไดที่ รูปที่ 6

112 ไทย

ในระหวางที่อยูในโหมดแกไข ปุมกดจะไมทำงาน
เมื่อกดปุม ขึ้น หรือ ลง คาง จะเปนการเลื่อนอยางรวดเร็ว เมื่อกดปุม ซาย หรือ ขวา จะเปนการเลื่อนทีละหนา

คำอธิบายจอแสดงผล
หนาจอการอานแสดงโหมดที่เลือก หนวย วันที่และเวลา ID ผูใช และ ID ตัวอยาง โปรดดูราย
ละเอียดใน รูปที่ 7

การเริ่มทำงาน

รูปที่ 7 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว

การเปดหรือปดเครื่องมือ
กดปุม เปด/ปด เพื่อเปดหรือปด เครื่องมือ หากเครื่องมือไมเปด โปรดตรวจสอบใหแนใจวาไดใส
แบตเตอรี่อยางถูกตอง

การตั้งภาษา
มีตัวเลือกเพื่อการตั้งภาษาสองรายการ:
• ตั้งคาการแสดงภาษาเมื่อใชงานเครื่องมือเปนครั้งแรก
• ตัง้ คาภาษาจากเมนูการตั้งคา
1. กด การตั้งคา>ตั้งคา>ภาษา
2. เลือกภาษาจากรายการ

การตั้งคาวันที่และเวลา
1
2
3
4
5
6

ชื่อโปรแกรมและหมายเลข
การอานคา, ยูนิต, รูปแบบทางเคมี ภายใต "---"
หรือเหนือชวงการวัด "+++"
ไอคอนปรับมาตรฐาน
สถานะแบตเตอรี่
ไอคอนพื้นที่วางเคมี
ตัวจับเวลา

วันที่และเวลา
8 การอาน (ตามบริบท: เสร็จ เลือก เริ่ม ตกลง)
7

ศูนย (ตามบริบท: ปุมเลื่อนลูกศรขึ้น)
ตัวเลือก (ตามบริบท: ถอยกลับ ยกเลิก)
11 การระบุตัวตนผูปฏิบัติการ
12 การระบุตัวตนตัวอยาง
9

10

มีตัวเลือกสำหรับการตั้งวันที่และเวลาสองรายการ:
• ตั้งวันที่และเวลาเมื่อเปดเครื่องมือเปนครั้งแรก
• ตัง้ คาวันที่และเวลาจากเมนูวันที่และเวลา
1.
2.
3.
4.

กด การตั้งคา>ตั้งคา>วันที่และเวลา
กด รูปแบบวันที่ และเลือกรูปแบบสำหรับวันที่และเวลา
กด วันที่และเวลา
ใชปุมเลื่อนเพื่อใสวันที่และเวลาปจจุบัน และกด เสร็จ

การเลื่อนไปยังตำแหนงตางๆ
เครื่องมือนี้มีเมนูเพื่อเปลี่ยนแปลงตัวเลือกตางๆ ใชปุมเลื่อน (ลูกศรขึ้น ลง ขวา และ ซาย) เพื่อไฮไลต
ตัวเลือกตางๆ กดปุมเลือก ขวา เพื่อเลือกตัวเลือก ใสคาตัวเลือกดวยปุมเลื่อน กดปุมเลื่อน (ลูกศรขึ้น
ลง ขวา และ ซาย) เพื่อใสหรือเปลี่ยนคา กดปุมลูกศร ขวา เพื่อไปยังที่วางถัดไป กดปุมตัวเลือก ขวา
ใน เสร็จ เพื่อยอมรับคา กดปุมเลือก ซาย เพื่อออกจากหนาจอเมนูปจจุบันไปยังหนาจอกอนหนา

ไทย 113

2. เลือกตัวเลือกที่ตองการ

การทำงานมาตรฐาน
รายการโปรแกรม
เครื่องมือนี้มีชุดโปรแกรมแอพพลิเคชั่นใหมาดวย โปรดดูรายละเอียดของโปรแกรมไดที่ ตาราง 1

ตัวเลือก

คำอธิบาย

เริ่มตัวจับเวลา

เลือกตัวจับเวลาที่กำหนดไวกอนหรือตั้งคาตัวจับเวลาเองเพื่อใหแนใจวาขั้นตอน
ตางๆ ของการวิเคราะหนั้นมีระยะเวลาที่ถูกตอง (เชน สามารถกำหนดเวลาการ
ทำปฏิกิริยาหรือเวลาการรอไดอยางแมนยำ) เมื่อเปดตัวจับเวลา ระบบจะแสดง
ไอคอนตัวจับเวลาจะในจอแสดงผล เครื่องมือจะสงเสียงเตือนเมื่อเวลาหมดลง
ตัวจับแบบเวลาที่กำหนดไวกอน - เลือกตัวจับเวลาที่กำหนดไวกอนสำหรับขั้น
ตอนกระบวนการที่จัดเก็บไวแลวกด เริ่ม ตัวจับเวลาแบบกำหนดเอง - ใสเวลา
ที่ตองการโดยใชปุมเลื่อนแลวกด เสร็จ คาเริ่มตน = 00:00

ตาราง 1 ตัวเลือกโปรแกรม
ตัวเลือกโปรแกรม

คำอธิบาย

โปรแกรมที่จัดเก็บไว โปรแกรมที่จัดเก็บไวนั้นติดตั้งมาจากโรงงาน โปรดดูรายละเอียดใน เลือกโปรแกรมที่จัด
เก็บไว ในหนา 114

รายการโปรด/โปรแกรมผู เลือกจากรายการโปรดหรือรายการโปรแกรมผูใชที่จัดเก็บไว โปรดดูที่ เลือก
ใช
รายการโปรดหรือโปรแกรมผูใช ในหนา 116 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม

โปรแกรมของผูใช

สามารถพัฒนาและบันทึกวิธีการเปนโปรแกรมผูใชได1 โปรดดูรายละเอียดใน โปรแกรม
ของผูใช ในหนา 116

โปรแกรมทั้งหมด

เลือกวิธีการที่ตั้งโปรแกรมไวกอนจากรายการ

บันทึกขอมูล

รายการโปรด

สามารถบันทึกวิธีการที่ใชบอยๆ ไวในรายการโปรดได1

แสดงการอานทั้งหมดที่จัดเก็บไว โปรดดูที่ บันทึกขอมูล ในหนา 116
สำหรับขอมูลเพิ่มเติม

เพิ่มสูรายการโปรด

บันทึกโปรแกรมที่จัดเก็บไวและวิธีการโปรแกรมผูใชซึ่งใชงานบอยๆ ไวใน
รายการโปรด โปรดดูรายละเอียดใน เพิ่มโปรแกรมเปนรายการโปรด
ในหนา 116

%T/Abs/Conc

สลับสู % การอานการสงผาน การดูดซับ หรือความเขมขน การอานการสง
ผาน (%) - อานเปอรเซ็นตของแสงดั้งเดิมที่ผานตัวอยางมาถึงตัวตรวจจับ การ
อานการดูดซับ - ระบบจะอานคาการดูดซับแสงของตัวอยางในหนวยดูดซับ
การอานความเขมขน - คาการดูดซับที่วัดไดจะถูกแปลงไปเปนคาความเขมขน
ดวยสมการที่จัดเก็บไวสำหรับโปรแกรม

ตัวเลือกขั้นสูง

ใชตัวเลือกขั้นสูงเพื่อกำหนดพารามิเตอรเพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดใน เลือก
ตัวเลือกโปรแกรมขั้นสูง ในหนา 114

Save

บันทึกการอานลาสุดเองเมื่อตั้งคาตัวเลือกการบันทึกอัตโนมัติเปนปด

1

สามารถบันทึกวิธีการไดสูงสุดสิบรายการ (โปรแรมผูใช และ/หรือ รายการโปรด)

เลือกโปรแกรมที่จัดเก็บไว
1. กด หนาหลัก>ตัวเลือก>โปรแกรมทั้งหมด
2. เลือกวิธีการแอพพลิเคชั่นและกด เริ่ม
3. เลือก ตัวเลือก>เพิ่มสูรายการโปรด เพื่อเพิ่มวิธีการที่เลือกเขาสูรายการโปรดเพื่อสามารถเขาถึงได

อยางรวดเร็ว

เลือกตัวเลือกโปรแกรมพื้นฐาน

เมื่อเลือกโปรแกรม ระบบจะแสดงตัวเลือกพารามิเตอรเพิ่มเติม
1. กด ตัวเลือก เพื่อเขาถึงเมนูตัวเลือก

เลือกตัวเลือกโปรแกรมขั้นสูง

โปรแกรมทุกโปรแกรมมีตัวเลือกขั้นสูงเพิ่มเติมใหสามารถเลือกได

1. กด ตัวเลือก เพื่อเขาถึง ตัวเลือก>ตัวเลือกขั้นสูง
2. ใชตวั เลือกขั้นสูงเพื่อกำหนดคาพารามิเตอรเพิ่มเติม

114 ไทย

ตัวเลือก

คำอธิบาย

บันทึกอัตโนมัติ

สลับระหวาง เปด และ ปด การอานทุกๆ รายการจะถูกบันทึกไวเมื่อตั้งตัวเลือกเปน
เปด สามารถบันทึกการอานเองเมื่อตั้งตัวเลือกเปน ปด

2. Select (เลือก), Create (สราง) หรือ Delete (ลบ) ID ผูควบคุม:

ตัวเลือก

คำอธิบาย

รูปแบบเคมี

เลือกรูปแบบทางเคมีและชวงการวัดผลที่เกี่ยวของของวิธีการที่ติดตั้งมาจากโรงงาน

ตัวเลือก

คำอธิบาย

ชองวางสารเคมี

สามารถใชการแกไขชองวางสารเคมีกับวิธีการที่ติดตั้งมาจากโรงงานบางรายการได ใส
ผลลัพธของการทดสอบที่เสร็จสิ้นแลวโดยใชน้ำปราศจากไอออนเปนตัวอยาง ระบบจะ
ลบคาวางออกจากผลลัพธทั้งหมดเพื่อแกไขสีพื้นหลังที่เกิดจากสารเคมี ใสการแกไขคา
วางกอนใชตัวเลือกการปรับมาตรฐาน ทำการแกไขใหเสร็จสิ้นสำหรับสารเคมีทดสอบ
ชุดใหมแตละชุด

Current ID

เลือก ID จากรายการ ID ปจจุบันจะถูกเชื่อมตอเขากับขอมูลตัวอยางจนกวาจะมีการเลือก
ID อื่นๆ

การปรับมาตรฐาน เปลี่ยนการปรับเทียบที่จัดเก็บไว ทำการทดสอบดวยมาตรฐานซึ่งเปนที่รูจักที่ความเขม
ขนใกลเคียงกับระดับสูงสุดของชวงการทดสอบ ใชฟงกชั่นนี้เพื่อปรับผลลัพธเพื่อปรับ
ความหนาแนนมาตรฐาน
จัดเรียงโปรแกรม

เลือกลำดับโปรแกรมตามตัวอักษรหรือตัวเลขเพื่อจัดเก็บในรายการโปรแกรม

การใชงาน ID ผูควบคุม
แท็ก ID ผูปฏิบัติการเชื่อมตอการอานเขากับผูปฏิบัติการแตละราย ขอมูลที่จัดเก็บไวทั้งหมดจะรวมไว
ใน ID นี้
1. กด การตั้งคา>ID ผูปฏิบัติการ ในหนาจอการอาน
2. Select (เลือก), Create (สราง) หรือ Delete (ลบ) ID ผูควบคุม:

ตัวเลือก

คำอธิบาย

Current ID

เลือก ID จากรายการ ID ปจจุบันจะถูกเชื่อมตอเขากับขอมูลตัวอยางจนกวาจะมีการเลือก
ID อื่นๆ

สราง ID ใหม อนชื่อสำหรับ ID ผูปฏิบัติการใหม สามารถใสชื่อไดสูงสุด 10 รายการ
ลบ ID

ลบ ID ผูปฏิบัติการที่มีอยู

การใช ID ตัวอยาง
ใชแท็ก ID ตัวอยางเพื่อเชื่อมตอการอานเขากับตัวอยางหรือตำแหนงที่ตองการ หากกำหนดไว ID จะ
ถูกรวมอยูในขอมูลที่จัดเก็บดวย
1. กด ตั้งคา>ID ตัวเลือก ในหนาจอการอาน

สราง ID ใหม ปอนชื่อสำหรับ ID ตัวอยางใหม สามารถใสชื่อไดสูงสุด 10 รายการ ตัวอยางจะไดรับ
การกำหนดตัวเลขตามลำดับของการวัดผลแตละครั้งจนกวาจะมีการเลือก ID อื่นๆ (เชน
Pond 1, Pond 2)

ลบ ID

ลบ ID ตัวอยางที่มีอยู

วิธีการวัดผล
ตองดำเนินการขั้นตอนการวัดผลพื้นฐานเพื่อวัดผล วิธีการทุกวิธีการจะมีกระบวนการแบบทีละขั้น
ตอน โปรดดูรายละเอียดของวิธีการที่ใชเพื่อดำเนินการทดสอบ ตัวอยางที่ใชคือกระบวนการพื้นฐาน
ในการวัดผล
1. เลือกโปรแกรมที่ตองการจากเมนูโปรแกรม (เชน โปรแกรมที่จัดเก็บไว โปรแกรมผูใช รายการ
โปรด)
2. ติดตั้งตัวแปลงเซล หากจำเปน
3. กดปุม Start (เริ่มตน) เพื่อเริ่มโปรแกรม
4. จัดเตรียมชองวางตามเอกสารวิธีการ ปดเซลตัวอยางและทำความสะอาดหนาเลนสของเซล

ตัวอยางดวยผาที่ไมมีขน

5. ใสเซลตัวอยางวางไวในที่ใสเซล ตรวจสอบใหแนใจวาไดใสเซลตัวอยางวางในทิศทางที่ถูกตอง
และสอดคลองเพื่อใหผลลัพธมีความแมนยำและตรงกัน โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 4
ในหนา 111
6. ปดฝาปดเครื่องมือเพื่อปองกันไมใหแสงเขาไปรบกวน โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 5
ในหนา 112
7. กด ศูนย จอแสดงผลจะแสดงความเขมขนเปนศูนย (เชน mg/L, ABS, µg/L)
8. เตรียมตัวอยาง เพิ่มเคมีตามที่ระบุไวในเอกสารวิธีการ
9. เลือก ตัวเลือก>ตัวจับเวลาเริ่มตน เพื่อใชตัวจับเวลาที่จัดเก็บไวในโปรแกรม
10. ปดเซลตัวอยางและทำความสะอาดพื้นผิวเลนสของเซลดวยผาที่ไมมีขน
11. ใสตัวอยางไวในที่ใสเซล ตรวจสอบใหแนใจวาไดใสเซลตัวอยางในทิศทางที่ถูกตองและ
สอดคลองเพื่อใหผลลัพธมีความแมนยำและตรงกัน โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 4 ในหนา 111
12. ปดฝาปดเครื่องมือเพื่อปองกันไมใหแสงเขาไปรบกวน โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 5
ในหนา 112

ไทย 115

13. กด อาน จอแสดงผลจะแสดงผลเปนหนวยที่เลือก

บันทึก: หนาจอจะแสดงผล "+++" หรือ "---" หากความดูดกลืนนอยหรือมากกวาชวงการปรับเทียบของการ
ทดสอบ

บันทึกขอมูล
บันทึกขอมูลจะแสดงการอานที่บันทึกไวทั้งหมด กด หนาหลัก>ตัวเลือก>บันทึกขอมูล เพื่อดูการอาน
โปรดดูที่ สงออกบันทึกขอมูล ในหนา 118 สำหรับขอมูลเกี่ยวกับการสงออกบันทึกขอมูล

การปฏิบัติการขั้นสูง
เลือกรายการโปรดหรือโปรแกรมผูใช
ฐานขอมูลรายการโปรดและโปรแกรมผูใชจะไมมีขอมูลอยูเมื่อเริ่มใชงานเครื่องมือเปนครั้งแรก
สามารถบันทึกวิธีการในรายการโปรดไดเพื่อสามารถเขาถึงไดอยางรวดเร็ว สามารถตั้งโปรแกรมผูใช
เพื่อการใชงานตามความตองการได
1. กด HOME (หนาหลัก)>Options (ตัวเลือก)>Favorites/User Programs
รายการโปรด/โปรแกรมผูใช>Select (เลือก)
2. กด โปรแกรมใหม เพื่อสรางโปรแกรมผูใชใหม โปรดดูรายละเอียดใน โปรแกรมของผูใช
ในหนา 116

เพิ่มโปรแกรมเปนรายการโปรด
สามารถบันทึกโปรแกรมที่จัดเก็บไวและวิธีการโปรแกรมผูใชซึ่งใชงานบอยๆ ในรายการโปรดได
1. เลือก HOME (หนาหลัก) >Options (ตัวเลือก)>All Programs (โปรแกรมทั้งหมด)
2. เลือกวิธีการแอพพลิเคชั่นและกด เริ่ม
3. เลือก Options (ตัวเลือก)>Add to Favorites (เพิ่มสูรายการโปรด) เพื่อเพิ่มวิธีการที่

เลือกเขาสูรายการโปรด

*

โปรแกรมของผูใช
ฐานขอมูลโปรแกรมผูใชจะไมมีขอมูลอยูเมื่อเริ่มใชงานเครื่องมือเปนครั้งแรก ใช โปรแกรมใหม เพื่อ
สรางโปรแกรมใหมตามความตองการ หากตองการสรางโปรแกรมผูใชใหม โปรดดำเนินการตามขั้น
ตอนดังตอไปนี้
1. กด HOME (หนาหลัก)>Options (ตัวเลือก)>Favorites/User Programs
รายการโปรด/โปรแกรมผูใช>Select (เลือก)>New Program (โปรแกรมใหม)
2. เลือกหมายเลขโปรแกรมที่มีจาก 1001 ถึง 1010

บันทึก: สามารถบันทึกโปรแกรมไดสูงสุดสิบรายการ (โปรแรมผูใช และ/หรือ รายการโปรด)

3. ใสชื่อวิธีการ (สูงสุด 12 ตัวอักษร)
4. เลือกความยาวคลื่น: 420, 520, 560, หรือ 610 มม.
5. เลือกหนวย: ไมม,ี µg/L, mg/L หรือ g/L

6. เลือกความละเอียด: 0000, 000.0, 00.00 หรือ 0.000
7. เพิม
่ จุดการตรวจเทียบ: จุดการตรวจเทียบต่ำสุด 2 และสูงสุด 12 จุด* เลือกแกไข Std 1 และ

ใสคาความเขมขนมาตรฐานคาแรก กด เสร็จ

บันทึก: เสียงปบหมายถึงความเขมขนนั้นซ้ำกับมาตรฐานที่เคยใสหรือความเขมขนสูงเกินไปสำหรับความ
ละเอียดที่เลือก ใสคาอื่นและดำเนินการตอ
8. ใสคาการดูดซึม:
ตัวเลือก

คำอธิบาย

แกไข ABS เอง

ใชปุมเลื่อนเพื่อใสคาการดูดซึม

แกไข ABS อัตโนมัติ

1.
2.
3.

ใสชองวางเขาสูที่ยึดเซลและกด ศูนย
ใสตัวอยางที่จัดเตรียมไวเขาสูที่ยึดเซลแลวกด อาน
กด เสร็จ

บันทึก: เสียงปบหมายถึงการดูดซึมนั้นซ้ำกับมาตรฐานที่เคยใส หรืออยูระหวางสองมาตรฐานที่เคยใช ใสคาอื่น
และดำเนินการตอ

9. กด เสร็จ
10. เลือกเพิ่มจุดการปรับเทียบ

หากเสนโคงนั้นเปนเสนตรง จะจำเปนตองมีจุดเชื่อมตอขอมูลเพียงสองจุดเทานั้น (ตัวอยางเชน มาตรฐานพรอมดวยการดูดซึมเปนศูนยและมาตรฐานที่ทราบอื่นๆ) ใชจุดขอมูลเพิ่มเติมเพื่อยืนยันเสนตรงหรือ
กำหนดเสนโคงที่ไมไดเเปนเชิงเสน

116 ไทย

11. ใสจุดการปรับเทียบเพิ่มเติมตามที่อธิบายไวในขั้นตอนที่ 7-9
12. เลือก บันทึกโปรแกรมผูใช

แกไขโปรแกรมผูใช

วิธีการแกไขโปรแกรมผูใชที่จัดเก็บไว:

1.
2.
3.
4.

เลือกหนาหลัก>รายการโปรด/โปรแกรมผูใช
เลือกโปรแกรมที่ตองการแลวกด ตัวเลือก
กด แกไข
ปฏิบัติตามคำแนะนำการแกไขที่หนาจอ

ลบโปรแกรมผูใชหรือโปรแกรมโปรด

ลบโปรแกรมผูใชหรือโปรแกรมโปรดที่จัดเก็บไวหากไมไดใชโปรแกรมดังกลาวอีกตอไป
1. เลือกหนาหลัก>ตัวเลือก>รายการโปรด>โปรแกรมผูใช
2. ไฮไลตโปรแรมที่ตองการแลวกด ตัวเลือก>ลบ แลวปฏิบัติตามคำแนะนำบนหนาจอ

ขอมูลเกี่ยวกับเครื่องมือ
เมนูขอมูลเกี่ยวกับเครื่องมือจะแสดงขอมูลตางๆ เชน ชื่อ หมายเลขซีเรียล เวอรชั่นซอฟตแวร หนวย
ความจำที่ใช และการใชงานไดของโปรแกรมของเครื่องมือ กด การตั้งคา>การตั้งคา>ขอมูลเครื่องมือ

การตั้งรหัสผาน
ตัวเลือการตั้งรหัสผานนั้นใชเพื่อการปองกันการเขาถึงเมนูตองหาม

ตั้งคาการแสดงผลและเสียง
ใชตัวเลือกการแสดงผลเพื่อเปลี่ยนแปลงคอนทราสตของหนาจอแสดงผล ตัวเลือกการปดแบตเตอรี่
อัตโนมัติ หรือตัวเลือกแสงพื้นหลัง ใชตัวเลือกเสียงสำหรับเสียงเตือนเมื่อกดปุมหรือเมื่อการอานเสร็จ
สิ้น
1. กด การตั้งคา>ตั้งคา>การแสดงผลและเสียง>ตัวเลือกการแสดงผล
2. เลือกตัวเลือก

ตัวเลือก

คำอธิบาย

คอนทราสต

ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล. คาที่สวางที่สุดคือ 0 และคาที่มืดที่สุดคือ 9 คาเริ่มตน:

การปดอัตโนมัติ เพื่อเพิ่มเวลาการใชงานแบตเตอรี่สูงสุด ผูใชสามารถกำหนดระยะเวลาทีเ่ ครื่องมือจะปด
อัตโนมัติหากไมมีการกดปุม (5, 10, 15, 20, 30 นาที 1 ชั่วโมง 2 ชั่วโมง หรือปด
การใชงาน) คาเริ่มตน: 10 นาที
แสงพื้นหลัง

ตัวเลือก

คำอธิบาย

การกดปุม

เครื่องมือจะสงเสียงเมื่อกดปุม คาเริ่มตน: ปด

การอานเสร็จสิ้น

เครื่องมือจะสงเสียงเมื่อการอานเสร็จสิ้น คาเริ่มตน: เปด

เมนูหลัก USB

1. กด การตั้งคา>ตั้งคา>การตั้งคารหัสผาน
2. เลือกตัวเลือก

USB

คำอธิบาย

การตั้งรหัสผาน

เลือก เปด หรือ ปด เพื่อตั้งคาการเปดหรือปดการปกปองดวยรหัสผาน

รายการที่ปกปอง แสดงรายการที่ปกปอง: แกไข ID ผูปฏิบัติงาน แกไข ID ตัวอยาง แกไขโปรแกรมผูใช
วันที่และเวลา การอัพเกรดเฟรมแวร วิธีการอัพเกรด ภาษา และการแกไขรายการโปรด

สามารถตั้งคาแสงพื้นหลังของหนาจอไดเมื่อกด แสงพื้นหลัง กำหนดระยะเวลาที่เครื่อง
มือจะปดแสงพื้นหลังโดยอัตโนมัติหากไมมีการกดปุม (10, 20, 30 วินาที 1, 2, 5,
10 นาที หรือปดการใชงาน) คาเริ่มตน: 1 นาที

3. กด การตั้งคา>ตั้งคา>การแสดงผลและเสียง>เสียง
4. เลือกตัวเลือก

บันทึก: หากผูใชลืมรหัสผานที่ตั้งไวและตั้งคาตัวเลือกความปลอดภัยเปนเปด ผูปฏิบัติงานจะไมสามารถเขาถึงเมนู
ตองหามได ติดตอการสนับสนุนทางเทคนิคหากลืมรหัสผาน

ตัวเลือก

5

เมื่อเชื่อมตอเครื่องมือเขากับคอมพิวเตอรโดยใชสาย USB ระบบจะแสดงเมนูหลัก USB อัพเดต
ซอฟตแวร สงออกหรือนำเขาโปรแกรม หรือสงออกบันทึกขัอมูลหรือบันทึกกิจกรรมจากเมนูหลัก

อัพเดตเฟรมแวร

คนหาไฟลการอัพเดตเฟรมแวรในเว็บไซตของผลิตภัณฑหรือติดตอผูจำหนายเครื่องมือ บันทึกไฟลจาก
เว็บไซตไวในคอมพิวเตอร
1. เปดเครื่องมือและเชื่อมตอสาย USB เขากับเครื่องมือและคอมพิวเตอร

ไทย 117

การแจงเตือนเมนูหลัก USB
2. เลือก อัพเดต DR900
เครื่องมือจะแสดงเปนไดรฟ USB ในคอมพิวเตอร เปดโฟลเดอร
3. คัดลอกไฟล DR900.bin ไปยังโฟลเดอรที่เปดอยู
4. กด ตกลง
5. เมื่อการอัพเดตเสร็จสิ้น ใหคลิก ตกลง
6. เลือก เลิกเชื่อมตอ USB กด ตกลง และถอดสาย USB
7. กด ตกลง
8. ปดแลวเปดเครื่องมือใหม

การจัดการโครงการ

ดวยฟงชั่นการจัดการโครงการ จะสามารถสงออกและ/หรือนำเขาโปรแกรมผูใชและสามารถนำเขา
โครงการโรงงานใหมได

1. เปดเครื่องมือและเชื่อมตอสาย USB เขากับเครื่องมือและคอมพิวเตอร
การแจงเตือนเมนูหลัก USB
2. เลือก การจัดการโปรแกรม และเลือกตัวเลือก:

ตัวเลือก

คำอธิบาย

สงออกโปรแกรมผูใช

สงออกโปรแกรมผูใชทั้งหมดเขาสูคอมพิวเตอรเพื่อจัดเก็บ หรือเพื่อยายโปรแกรม
ไปยัง DR 900 อื่นๆ

นำเขาโปรแกรมผูใช

แทนที่โปรแกรมผูใชทั้งหมดดวยโปรแกรมผูใชจาก DR 900 อื่นๆ ผานทาง
คอมพิวเตอร

นำเขาโปรแกรมโรงงาน นำเขาโปรแกรมโรงงานใหมจากเว็บไซตของผูผลิต

3.
4.
5.
6.

เครื่องมือจะแสดงเปนไดรฟ USB ในคอมพิวเตอร เปดโฟลเดอร
คัดลอกไฟลที่สงออกจากไดรฟไปยังคอมพิวเตอร หรือคัดลอกไฟลที่นำเขาจากคอมพิวเตอรไปยัง
ไดรฟ
กด ตกลง
เมื่อโอนถายเสร็จแลว ใหเลือก เลิกเชื่อมตอ USB แลวถอดสาย USB
กด ตกลง

118 ไทย

สงออกบันทึกขอมูล

สามารถสงออกบันทึกกิจกรรมและบันทึกขอมูลไปยังเครื่องคอมพิวเตอรได บันทึกกิจกรรมจะมีวันที่
เวลา หมายเลขกิจกรรม พารามิเตอรและรายละเอียดการปรับแตงการกระทำที่เกี่ยวของ สามารถจัดเก็บ
การวัดผลตัวอยางไวในบันทึกขอมูลไดเองหรือโดยอัตโนมัติ โปรดดูรายละเอียดใน เลือกตัวเลือก
โปรแกรมขั้นสูง ในหนา 114
1. เปดเครื่องมือและเชื่อมตอสาย USB เขากับเครื่องมือและคอมพิวเตอร
การแจงเตือนเมนูหลัก USB
2. เลือกสงออกบันทึกขอมูล
เครื่องมือจะแสดงเปนไดรฟ USB ในคอมพิวเตอร เปดโฟลเดอร
3. คัดลอกและบันทึกไฟลการสงออก (DR900_DataLog.csv and
DR900_EventLog.csv) ไปยังคอมพิวเตอร
4. กด ตกลง
5. เมื่อคัดลอกไฟลลงในคอมพิวเตอร ใหเลือก เลิกเชื่อมตอ USB แลวถอดสาย USB
6. กด ตกลง

การดูแลรักษา
คำเตือน
อันตรายหลายประการ ควรใหบุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในเอกสาร
สวนนี้

การทำความสะอาดอุปกรณ
ทำความสะอาดภายนอกของอุปกรณดวยผาชุดน้ำหมาดๆ และสบูออนๆ แลวเช็ดอุปกรณใหแหง

ทำความสะอาดเซลตัวอยาง

หมายเหตุ
ขอควรระวัง

อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ
และสวมใสอุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎ
ระเบียบดานความปลอดภัยไดที่เอกสารขอมูลดานความปลอดภัยฉบับปจจุบัน (MSDS/SDS)

ขอควรระวัง
อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี การกำจัดสารเคมีและของเสียตามกฎขอบังคับของทองถิ่น
ภูมิภาค และประเทศ

ใชผงซักฟอกสำหรับหองปฏิบัติการสวนใหญดวยความเขมขนที่กำหนด เมื่อตองทำความสะอาดบอยๆ
การใชผงซักฟอกที่มีคาเปนกลาง เชน Liquinox จะปลอดภัยกวา เพื่อประหยัดเวลาในการทำความ
สะอาด ใหเพิ่มอุณหภูมิหรือใชการอาบอัลตราโซนิค เมื่อทำความสะอาดเสร็จ ใหลางดวยน้ำปราศจาก
ไอออนสองสามครั้งแลวตากลมเซลตัวอยางใหแหง
สามารถใชกรดทำความสะอาดเซลตัวอยางแลวลางดวยน้ำปราศจากไอออนใหสะอาดไดดวย

ใหแนใจวาขันสกรูใหเปน 1–1.4 N·m (9-12 นิ้ว·ปอนด) เพื่อแกไขความแนนของซีลและเพื่อรักษาอัตรา
สภาพแวดลอม

โปรดดูวิธีการเปลี่ยนแบตเตอรี่ที่ การใสแบตเตอรี่ ในหนา 110

การแกไขปญหา
รหัสขอผิด
พลาด

สาเหตุที่เปนไปได

แนวทางแกไขปญหา

1

ไมไดกำหนดคาเครื่องมือ

ติดตอการสนับสนุนทางเทคนิค

2

ไมสามารถอานขอมูลโปรแกรมได

3

ไมสามารถเขียนขอมูลโปรแกรมได

4

แบตเตอรี่ผิดพลาด

เปลี่ยนแบตเตอรี่

5

A/D ผิดพลาดในระหวางการวัดผล

ติดตอการสนับสนุนทางเทคนิค

6

ความแตกตางผิดพลาดในระหวางการ
วัดผล

ตรวจสอบใหแนใจวาไดติดตั้งฝาเครื่องมืออยางถูก
ตอง

7

เกิดความผิดพลาดแสงต่ำในระหวางการ
วัดผล

ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีการกีดขวางเสนทาง
แสง
• ศูนยอยูนอกชวงของเครื่องมือ
• ติดตอการสนับสนุนทางเทคนิค

8

เกิดความผิดพลาดเกินชวงในระหวางการ • ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีการกีดขวางทางเดิน
วัดผล อาจมีการกีดขวางแสงหรือความ
แสงและความเขมขนไมสูงเกินไปสำหรับ
โปรแกรม
เขมขนสูงเกินไป
• ตรวจสอบใหแนใจวาไดติดตั้งฝาเครื่องมืออยาง
ถูกตอง
• ติดตอการสนับสนุนทางเทคนิค

บันทึก: ใชกรดทำความสะอาดเซลตัวอยางเสมอเมื่อใชกับการทดสอบโลหะระดับต่ำ

กระบวนการตางๆ จะตองมีวิธีการทำความสะอาดที่เหมาะสมของตัวเอง เมื่อใชแปรงเพื่อทำความ
สะอาดเซลตัวอยาง ใหใชความระมัดระวังเปนพิเศษเพื่อหลีกเลี่ยงรอยขีดขวนดานในเซลตัวอยาง

การเปลี่ยนแบตเตอรี่
คำเตือน
อันตรายจากการระเบิด แบตเตอรี่ที่หมดอายุแลวอาจทำใหเกิดกาซไฮโดรเจนขึ้นในอุปกรณ เปลี่ยน
แบตเตอรี่กอนที่จะหมดอายุ และหามเก็บอุปกรณที่ใสแบตเตอรี่ไวเปนเวลานาน

คำเตือน

•

อันตรายจากไฟ หามเปลี่ยนแบตเตอรี่ ใชแตแบตเตอรี่อัลคาไลนเทานั้น

ไทย 119

อะไหลทดแทนและอุปกรณเสริม
คำเตือน
อันตรายตอการบาดเจ็บของบุคคล การใชชิ้นสวนที่ไมไดรับการอนุญาตอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บ
ของบุคคล ความเสียหายของเครื่องมือ หรือการทำงานผิดพลาดของอุปกรณ ชิ้นสวนทดแทนใน
สวนนี้ไดรับการรับรองโดยผูผลิต
บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย
หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ

ชิ้นสวนอะไหล
คำอธิบาย

หมายเลขสินคา

ชุดประกอบอะแดปเตอร, COD

4846400

ชุดแบตเตอรี่ แบตเตอรี่อัลคาไลน AA (4 กอน)

1938004

เซลตัวอยางพรอมดวยฝาปด, 25 x 95 มม., 10-20-25 มล. (6 ชิ้น)

2401906

เซลตัวอยางพรอมดวยฝาปด, 1 ซม./10 มล. (2 ชิ้น)

4864302

สาย USB

LZV818

อุปกรณเสริม
คำอธิบาย

หมายเลขสินคา

ฝาปด เซลตัวอยาง สำหรับเซล 25 x 95 มล.

2401812

กระเปาถือ ดานขางแข็ง

4942500

กระเปาถือ ดานขางออนพรอมดวยสายสะพายบา

2722000

กระเปาถือ แล็บพกพา

4943000

มาตรฐานความดูดกลืน

DR/Check™

ฝาปดเครื่องมือ, DR 900

120 ไทย

2763900
9390500

HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
orders@hach.com
www.hach.com

©

HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
info@hach-lange.de
www.hach-lange.de

HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499

Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2013:07:01 10:30:04-07:00
Creator                         : AH Formatter V5.1 MR2 (5,1,2010,0409) for Windows
Modify Date                     : 2014:08:11 13:14:49-06:00
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Creator Tool                    : AH Formatter V5.1 MR2 (5,1,2010,0409) for Windows
Metadata Date                   : 2014:08:11 13:14:49-06:00
Producer                        : Antenna House PDF Output Library 2.6.0 (Windows)
Trapped                         : False
Format                          : application/pdf
Document ID                     : uuid:ca0fee1e-7fae-45f9-985a-114f22faae9d
Instance ID                     : uuid:7e8b1a4f-8724-dc4b-9701-5989c5b03509
Page Mode                       : UseOutlines
Page Count                      : 122
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu