Heiniger Xpert Manual

User Manual: Pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 208 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

swiss made
Ausgabe/Index: Xpert/A 10-2012
Schafschermaschine Originalbetriebsanleitung D
Sheep shearing machine Instruction manual GB
Tondeuse à moutons Mode d'emploi F
Tosatrice per pecora Istruzioni per l’uso I
Esquiladora para ovejas Manual de instrucciones E
Schaapscheermachine Bedieningshandleiding NL
Kreaturklipper Driftsvejledning DK
Fårklippmaskin Bruksanvisning S
Saueklippemaskin Instruksjonshåndbok N
Keritsin lampaille Käyttöohjeet FIN
Máquina de Tosquiar Manual de instruções P
Κουρευτική μηχανή προβάτων Οδηγίες χρήσης GR
2 Schafschermaschine Xpert
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines ................................................................................................................. 3
1.1 Garantiebestimmungen ............................................................................................. 3
1.2 Kundendienst ............................................................................................................. 3
1.3 Haftungsbeschränkung .............................................................................................. 3
1.4 Urheberrecht .............................................................................................................. 3
1.5 Verwendete Symbole ................................................................................................. 4
1.6 Bestimmungsgemässe Verwendung ......................................................................... 4
2 Sicherheit ..................................................................................................................... 5
2.1 Allgemeines ............................................................................................................... 5
2.2 Anforderungen an das Personal ................................................................................ 5
2.3 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können ............................................................. 6
2.4 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) ....................................................................... 8
3 Technische Daten ....................................................................................................... 8
4 Aufbau und Funktion .................................................................................................. 9
4.1 Aufbau ....................................................................................................................... 9
4.2 Funktionsbeschreibung ............................................................................................. 9
5 Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 10
5.1 Lieferumfang ............................................................................................................ 10
5.2 Verpackung .............................................................................................................. 10
5.3 Lagerung ................................................................................................................. 10
6 Bedienung ................................................................................................................. 11
6.1 Anforderungen an den Einsatzort .............................................................................11
6.2 Scherdruck einstellen ...............................................................................................11
6.3 Schermaschine ein- und ausschalten ...................................................................... 12
6.4 Schermaschine verwenden ..................................................................................... 12
6.5 Schermesser wechseln ........................................................................................... 12
6.6 Schmierung ............................................................................................................. 14
6.7 Reinigung ................................................................................................................ 15
7 Störungsbehebung ................................................................................................... 16
7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................. 16
7.2 Störungsursachen und -behebung .......................................................................... 16
8 Ersatzteile .................................................................................................................. 17
9 Entsorgung ................................................................................................................ 18
Schafschermaschine Xpert 3
1 Allgemeines
Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät.
Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch.
Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicher-
heitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung.
Bewahren Sie die Anleitung dauerhaft auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie auch diese Anleitung mit.
1.1 Garantiebestimmungen
Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Herstel-
lers enthalten.
1.2 Kundendienst
Für technische Auskünfte stehen unser Kundendienst und unsere autorisierten Servicestel-
len zur Verfügung.
Darüber hinaus sind unsere Mitarbeiter ständig an neuen Informationen und Erfahrungen
interessiert, die sich aus der Anwendung ergeben und für die Verbesserung unserer Pro-
dukte wertvoll sein können.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der gel-
tenden Normen und Vorschriften, dem neusten Stand der Technik sowie unserer langjäh-
rigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
• Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
• Nicht bestimmungsgemässer Verwendung der Maschine.
• Einsatz von nicht ausgebildetem Personal.
• Technischer Veränderungen.
• Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder aufgrund neuster technischer Änderungen von den hier
beschriebenen Erläuterungen und Darstellungen abweichen.
1.4 Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nach-
druck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten
Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
4 Schafschermaschine Xpert
1.5 Verwendete Symbole
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachscha-
den.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
1.6 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät dient ausschliesslich zum Scheren von Schafen, Ziegen sowie Lamas, Alpakas
und anderen Kameliden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss.
VORSICHT
Gefahr durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemässer Verwendung und/oder anders-
artiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich bestimmungsgemäss.
Halten Sie die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ein.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemässer Verwendung sind
ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Schafschermaschine Xpert 5
VORSICHT
Gefahr durch Fehlgebrauch!
Unterlassen Sie insbesondere folgende Verwendungen des Geräts:
Einsatz der Maschine an Menschen.
Scheren von weiteren Tierarten, speziell von gefährlichen, wie z. B. Raubtieren.
2 Sicherheit
2.1 Allgemeines
GEFAHR
Gefahr bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise!
Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und
Sicherheitshinweise führt zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Per-
sonen.
Beachten Sie unbedingt die in dieser Anleitung aufgeführten Warnhinweise und An-
weisungen.
Folgende Sicherheitshinweise beachten:
• Lassen Sie die Schermaschine nicht unbeaufsichtigt, solange der Netzstecker einge-
steckt ist.
• Lagern Sie die Schermaschine ausser Reichweite von Kindern.
2.2 Anforderungen an das Personal
• Die Bedienung der Schermaschine darf nur durch Personen erfolgen, von denen zu
erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähig-
keit beeinflusst ist, wie z. B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, sind nicht zuge-
lassen.
• Der Bediener muss Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen.
• Das Bedienen des Gerätes durch Kinder ist verboten.
Unbefugte
VORSICHT
Gefahr für und durch Unbefugte!
Unbefugte Personen, die die beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen, kennen die
Gefahren im Arbeitsbereich nicht.
Untersagen sie unbefugten Personen den Zugang zum Scherort.
Sprechen Sie im Zweifel Personen an und weisen Sie sie aus dem Arbeitsbereich.
Unterbrechen Sie die Arbeiten, solange sich Unbefugte im Arbeitsbereich aufhalten.
6 Schafschermaschine Xpert
2.3 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können
2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens-
gefahr!
Ziehen Sie die Anschlussleitung der Schermaschine immer am Stecker aus der Steck-
dose, nicht an der Netzleitung selbst.
Kontrollieren Sie die Schermaschine vor der Verwendung auf äussere sichtbare Schä-
den. Nehmen Sie eine beschädigte Schermaschine nicht in Betrieb.
Stecken Sie den Netzstecker der Schermaschine nur in unbeschädigte Steckdosen
ein.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nie um die Schermaschine und halten Sie sie von
heissen Unterlagen und Gegenständen fern.
Lassen Sie Reparaturen an der Schermaschine nur von autorisierten Fachhändlern
oder vom Werkskundendienst durchführen; dies gilt insbesondere für den Austausch
einer beschädigten Anschlussleitung.
Vergleichen Sie vor dem Anschliessen der Schermaschine die Anschlussdaten (Span-
nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse der Schermaschine.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mecha-
nische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Halten Sie Feuchtigkeit von der Schermaschine fern. Diese kann zum Kurzschluss
führen. Bei Verdacht von eingedrungener Flüssigkeit die Schermaschine nicht mehr
einschalten und einer Servicestelle übergeben.
Scheren Sie nie nasse Tiere.
Reinigen Sie die Schermaschine nur trocken mit einer Bürste und dem mitgelieferten
Reinigungspinsel.
Tauchen Sie die Schermaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schalten Sie die Schermaschine vor allen Arbeiten am Gerät aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, um ein unerwartetes Einschalten des Gerätes zu
verhindern.
Schafschermaschine Xpert 7
2.3.2 Tiere
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Tiere!
Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt, Angriff oder das Körperge-
wicht des Tieres kann zu Verletzungen führen.
Bei Arbeiten mit den Tieren sind nur Personen zugelassen, die Erfahrung im Umgang
mit den zu scherenden Tieren besitzen.
Entfernen Sie Fremdkörper im Fell (Draht, Holz etc.) vor Beginn des Scherens.
Fixieren Sie das Tier ausreichend und beruhigen Sie es vor der Arbeit.
Gehen Sie beim Arbeiten vorsichtig vor.
Ziehen Sie notfalls eine zweite Person hinzu.
2.3.3 Schermesser
VORSICHT
Gefahr durch bewegliche Bauteile!
Sich bewegendes Schermesser und spitze Ecken des Schermessers können Verlet-
zungen verursachen.
Gehen Sie beim Arbeiten vorsichtig vor.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den sich bewegenden Schermessern.
Berühren Sie den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht,
solange die Maschine noch an einer Stromquelle angeschlossen ist. Unterbrechen
Sie bei Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf immer zuerst die Stromversorgung.
Verwenden Sie keine beschädigten Schermesser mit stumpfen oder fehlenden Zäh-
nen. Arbeiten Sie nur mit scharfen, durch eine Fachwerkstatt geschliffene, Schermes-
ser.
Das Obermesser des Scherkopfes wird nur von den Mitnahmekegelstiften der Druck-
gabeln gehalten. Wenn der Scherdruck-Verstellkopf zu weit gelöst wird, kann das
ObermesserwegiegenundzuVerletzungenführen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Ungenügendes Ölen des Scherkopfes führt zur Erwärmung. Dies kann zu einer Beunru-
higung der Tiere führen.
Ölen Sie die Schermesser und den Scherkopf durch die dafür vorgesehene Schmier-
öffnung während der Schur, mindestens alle 15 Minuten, damit sie nicht trocken
laufen.
8 Schafschermaschine Xpert
2.4 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlende Schutzausrüstung!
Bei der Arbeit ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich, um die
Gesundheitsgefahren zu minimieren.
Tragen Sie stets die für die jeweilige Arbeit notwendige Schutzausrüstung während
der Arbeit.
Rutschfeste Schuhe zum Schutz vor Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
Schutzbrille zum Schutz der Augen vor umher fliegenden Teilen.
Eng anliegende Arbeitsschutzkleidung mit geringer Reissfestigkeit, mit engen
Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor
Erfassen durch bewegliche Maschinenteile.
Keine Ringe, Ketten und sonstigen Schmuck tragen.
Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen.
Die Schallemission bei der Arbeit beträgt typischerweise 79 dB(A). Wir emp-
fehlen beim Arbeiten immer einen Gehörschutz zu tragen.
3 Technische Daten
Griff Ø 54 mm
Länge 301 mm
Gewicht (ohne Anschlusskabel) 1,24 kg
Spannung
siehe Typenschild auf der Maschine
maximale Stromaufnahme
Frequenz
aufgenommene Leistung
Drehzahl
Lärmemission (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Unsicherheit K 3 dB
Umgebungstemperaturbereich 0 - 40 °C
maximale relative Luftfeuchte 10 - 90 %
Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten.
Schafschermaschine Xpert 9
4 Aufbau und Funktion
4.1 Aufbau
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Funktionsbeschreibung
23
1
Abb. 2
Die Schermaschine dient zum Scheren von Scha-
fen, Ziegen sowie Lamas, Alpakas und anderen
Kameliden. Als Schneidwerkzeuge werden zwei
kammartige Messer verwendet. Die der Haut zuge-
wandte Kammplatte (2) ist feststehend und mit
dem Gehäuse verschraubt. Das Obermesser (3)
wird gegen dieses quer hin- und herbewegt. Das
Obermesser wird mit Hilfe von zwei Druckgabeln in
Bewegung versetzt. Der Scherdruck zwischen den
Messern wird über den Verstellkopf (1) eingestellt.
Abb. 1
1 Schermesser
2 Schmieröffnung
3 Scherkopf
4 Scherdruckeinstellung
5 Motorenteil
6 Ein-/Ausschalter
7 Luftlter
8 Kabel
10 Schafschermaschine Xpert
5 Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Lieferumfang
1 Schermaschine
1 Paar Schermesser
1 Spezial-Schraubendreher
1 Flasche Spezial-Schmieröl
1 Reinigungspinsel
1 Koffer für den Transport und die Aufbewahrung
1 Betriebsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie
eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
5.2 Verpackung
Für die Verpackung wurden ausschliesslich umweltfreundliche Materialien verwendet.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäss den örtlich geltenden Vorschriften.
5.3 Lagerung
Schermaschine und Zubehör unter folgenden Bedingungen lagern:
• Nicht im Freien aufbewahren.
• Trocken und staubfrei lagern.
• Vor Sonneneinstrahlung schützen.
• Mechanische Erschütterungen vermeiden.
• Lagertemperatur: 0 bis 40 °C.
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 90 %.
• Bei Lagerung länger als 3 Monate regelmässig den allgemeinen Zustand aller Teile kon-
trollieren.
• Die Schermaschine zwischen den Einsätzen gut gereinigt, geölt und mit entspanntem
Schersystem im Gerätekoffer aufbewahren (Korrosionsgefahr).
Schafschermaschine Xpert 11
6 Bedienung
6.1 Anforderungen an den Einsatzort
• Beachten Sie die Betriebsbedingungen (siehe Kapitel Technische Daten).
• Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (FI) aus-
gerüstet sein.
• Am Arbeitsplatz muss ausreichende Beleuchtung vorhanden sein.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein oder geknickt werden.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
6.2 Scherdruck einstellen
Abb. 3
Stellen Sie den Scherdruck vor Beginn der Schur
wie folgt ein:
Vor Beginn der Schur bei ausgeschalteter Ma-
schine prüfen, ob die Mitnahmekegelstifte der
Druckgabeln genau in die Positionslöcher des
Obermessers eingreifen.
Drehen Sie den Verstellkopf in Pfeilrichtung bis
zum ersten spürbaren Widerstand.
Drehen Sie den Einstellknopf um eine weitere
1/4-Drehung in Pfeilrichtung.
Lässt das Scherergebnis nach, erhöhen Sie
den Scherdruck durch eine weitere 1/4-Dre-
hung des Einstellknopfes in Pfeilrichtung. Führt
dies nicht zum gewünschten Ergebnis, müssen
die Schermesser ersetzt oder nachgeschliffen
werden.
VORSICHT
Das Obermesser des Scherkopfes wird nur von den Mitnahmekegelstiften der Druck-
gabeln gehalten. Wenn der Scherdruck-Verstellkopf zu weit gelöst wird, kann das
ObermesserwegiegenundzuVerletzungenführen.
HINWEIS
Bei zu geringem Scherdruck können sich Haare zwischen den Schermessern ansam-
meln. Dies führt zu einem schlechten Scherergebnis. Reinigen Sie in diesem Fall die
Schermesser, wie im Kapitel 6.7 beschrieben.
12 Schafschermaschine Xpert
6.3 Schermaschine ein- und ausschalten
0
I
Abb. 4
Zum Einschalten der Schermaschine schieben
Sie den Ein-/Ausschalter auf Position I.
Zum Ausschalten der Schermaschine schieben
Sie den Ein-/Ausschalter auf Position 0 (siehe
Abb. 4).
6.4 Schermaschine verwenden
Nähern Sie sich dem Tier von vorne.
Fixieren Sie das zu scherende Tier und stellen Sie es ruhig.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie die Schermaschine bereits im Sichtbereich des Tieres ein.
Beobachten Sie das Verhalten des Tieres während der Schur.
Schalten Sie nach der Schur die Schermaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
6.5 Schermesser wechseln
Abb. 5
Schalten Sie die Schermaschine aus, indem
Sie den Schalterschieber auf Position "0" schie-
ben.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie den Verstellkopf in Pfeilrichtung bis
der Widerstand nachlässt.
Legen Sie die Schermaschine mit den Kamm-
plattenschrauben nach oben auf eine ebene
Unterlage.
Schafschermaschine Xpert 13
Abb. 6
Lösen Sie die Kammplattenschrauben und
ziehen Sie die Kammplatte vom Scherkopf ab.
Entnehmen Sie das Obermesser.
Abb. 7 Abb. 8
Abb. 9
Legen Sie das neue Obermesser in die Mitnah-
mekegelstifte der Druckgabeln.
Geben Sie einige Tropfen Öl auf die geschlif-
fenen Flächen des Obermessers.
HINWEIS
Achten Sie bei der Montage der neuen
bzw. nachgeschliffenen Schermesser
auf die richtige Lage der Schermesser
zueinander.
Die Mitnahmekegelstifte der Druckgabeln
müssen genau in die Positionslöcher des
Obermessers eingreifen.
14 Schafschermaschine Xpert
1,5 - 2 mm
Abb. 10
Montieren Sie die neue Kammplatte. Richten
Sie sie dabei so aus, dass die geschliffene
Fläche der Kammplatte ca. 1,5 - 2 mm über die
Spitzen des Obermessers hinausragt.
Schrauben Sie die Kammplattenschrauben
fest.
HINWEIS
Arbeiten Sie nur mit scharfen Schermessern, ersetzen Sie stumpfe oder defekte
Messer mit fehlenden Zähnen. Das korrekte Nachschleifen von Schermessern ist
nur mittels Spezialmaschinen und durch den Fachmann möglich. Kontaktieren Sie in
diesem Fall Ihre Servicestelle.
6.6 Schmierung
Abb. 11
Für ein gutes Scherergebnis und zur Erhöhung
der Lebensdauer der Schermaschine inklusive des
Scherkopfes ist eine dünne Ölschicht zwischen
dem Obermesser und der Kammplatte notwendig.
Auch alle anderen beweglichen Teile des Scherkop-
fes müssen geschmiert werden.
Tropfen Sie Öl auf die Schermesser und in die
Schmieröffnung auf dem Scherkopf.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung der Schermaschine!
Ungenügendes Ölen des Scherkopfes führt zur Erwärmung und einer reduzierten Le-
bensdauer von Schermaschine und Messer.
Ölen Sie die Schermesser während der Schur ausreichend, mindestens alle 15 Minu-
ten, damit sie nicht trocken laufen.
VerwendenSienurdasmitgelieferteSpezialölodereinParafn-Öl der Spezifikation
ISO VG 15.
Schafschermaschine Xpert 15
HINWEIS
Das mitgelieferte Öl ist giftklassefrei und verursacht weder an Haut noch an Schleim-
häuten Irritationen. Es ist nach 21 Tagen zu etwa 20% abgebaut (CEL-L-33-T-82).
• Ölen Sie die Messer vor, während und nach jedem Gebrauch.
• Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hinterlassen oder sich ver-
langsamen.
• Tragen Sie einige Tropfen Öl vorne und seitlich auf die Schermesser auf (siehe Abb. 11).
• Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, eignen sich jedoch zur
Kühlung der Schermesser.
• Wechseln Sie beschädigte Messer sofort aus, um Verletzungen zu verhindern.
6.7 Reinigung
Gehäuse der Schermachine
Reinigen Sie das Gehäuse der Schermaschine mit einem trockenen Tuch.
Schermesser und Scherkopf
Reinigen Sie die Schermesser und den Scherkopf mit dem mitgelieferten Pinsel.
Schmieren Sie die Schermesser, wie im Kapitel 6.6 beschrieben.
Luftfilter
Abb. 12
ZiehenSiedenLuftltervonderSchermaschi-
ne ab.
ReinigenSiedenLuftltermiteinemtrockenen
Pinsel oder einer Bürste. Achten Sie darauf,
dass während der Reinigung keine Fremdkör-
per in die Maschine gelangen.
SchiebenSiedenLuftlterwiederaufdie
Schermaschine.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung der Schermaschine!
EinBetriebderSchermaschineohneLuftlterkannzueinerBeschädigungderScherma-
schine führen.
BetreibenSiedieSchermaschinenurmitkorrektmontiertemLuftlter.
16 Schafschermaschine Xpert
7 Störungsbehebung
7.1 Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens-
gefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Störungsbehebung
beginnen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Werkskundendienst oder von Fachleu-
ten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
7.2 Störungsursachen und -behebung
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Obermesser bewegt
sich nicht über die
ganze Lauffläche.
Haltefeder gebrochen.
Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Exzenterwelle und/oder
Kugel bzw. Schwenkkopf sind
verschlissen (ungenügende
Schmierung).
Lager sind stark abgenutzt.
Obermesser bewegt
sich nicht.
Zahnrad defekt.
Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Exzenterwelle gebrochen oder
verbogen.
Kugel fehlt.
Scherdruckverstellkopf
klemmt.
Gewinde ist verschmutzt oder
rostig. Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Sicherungsring hat sich ver-
klemmt.
Scherdruckverstellkopf
löst sich von selbst.
Sicherungsring fehlt. Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Gewindebüchse lose.
Es kann nicht genü-
gend Druck auf das
Obermesser gegeben
werden.
Haltefeder gebrochen.
Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Bolzenlager fehlt.
Bolzenlager ist abgenutzt.
Schwenkkopf ist abgenutzt.
Druckgabeln sind abgenutzt.
Druckgabeln fallen
heraus.
Sicherungsnocken an Haltefe-
der gebrochen.
Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Schafschermaschine Xpert 17
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft nicht.
Brandgeruch aus dem Moto-
rengehäuse, Motor verbrannt. Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Motor und/oder Elektronik
defekt.
Motor läuft sehr lang-
sam.
Schermesser wurden nicht
genügend geölt. Ölen Sie die Schermesser.
Motor und/oder Elektronik
defekt.
Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Schermaschine
schneidet schlecht
oder gar nicht.
Schermesser sind stumpf. Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Schermesser sind nicht nach
Vorschrift geschliffen.
Scherdruck zu gering.
Erhöhen Sie den Scherdruck
durch Drehen des Verstellkop-
fes, wie in Kapitel 6.2 beschrie-
ben.
Schermesser nicht richtig
montiert und/oder ausgerich-
tet.
Scherkopf richtig montieren,
wie in Kapitel 6.5 beschrieben.
Richten Sie die Schermesser
korrekt aus, siehe Abb. 10.
Die Haare des Tieres sind zu
nass.
Scheren Sie nur trockenes
Haar.
Haare sind zwischen Ober-
messer und Kammplatte ein-
geklemmt.
Demontieren Sie die Schermes-
ser, reinigen, ölen und montie-
ren Sie sie wieder, stellen Sie
den Scherdruck ein.
Motorenteil wird warm.
Luftfilter verstopft. Reinigen oder ersetzen Sie den
Luftfilter.
Scherdruck zu gross. Verringern Sie den Scherdruck.
Lager defekt. Benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
8 Ersatzteile
Siehe Ersatzteilzeichnung am Ende dieser Betriebsanleitung.
VORSICHT
Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen
oder Totalausfall führen sowie die Sicherheit beeinträchtigen.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers. Beschaffen Sie die Ersatzteile
über Vertragshändler oder direkt beim Hersteller.
HINWEIS
Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile verfallen sämtliche Garantie-,
Service-,Schadenersatz-undHaftpichtansprüchegegendenHerstelleroderseine
Beauftragten, Händler und Vertreter.
18 Schafschermaschine Xpert
Pos.
Nr. Bezeichnung
Stück-
zahl
Pos.
Nr. Bezeichnung
Stück-
zahl
Schermaschine 31 Schalterschieber 1
1 Schafscherkopf komplett 1 32 Gehäuseschale oben 1
2 Verstellkopf Schaf 1 33 Schalterrastrierung 1
3 Schafscherkopfdeckel 1 34 Motor komplett 1
4 Haltefeder 1 35 Lagerflansch vorne 1
5 Schwenkkopf 1 36 Stator 1
6 Gabelhalter 1 37 Kugellager 8-19-6 2
7 Druckgabel rechts 1 38 Sicherungsscheibe 1
8 Druckgabel links 1 39
Rotor inkl. Kugellager
1
9 Senkschraube M4 x 8 2 40 Spielausgleichscheibe 626 1
10 Kugel 1 41 Lagerflansch hinten mit
Kohlenfedern
1
11 Exzenterwelle Schaf 1
12 Kugellager 608-2RS 1 42 Kohlenfeder 2
13 Kammplattenschr. Schaf 2 43 PH-Schraube M4 x 10 1
14 Sicherungsmutter 1 44 Lüfterrad 1
15
Drehpunktschraube
1 45 Kohlenbürste 2
16 Schafscherkopfgehäuse 1 46 Motorklammer 4
17 Kugellager 608-2Z 1 47 Gehäuseschale unten 1
18 Zahnrad Z22 Schaf 1 48 Kabelklemme 1
19 Sicherungsscheibe 1 49 Knickschutztülle 1
20 Gewindebüchse 1 50 PCB 1
21 Sicherungsring 1 51 Kontaktdraht 1
22 Bolzenlager 1 52 PT-Schraube KA30 x 16 13
30 Luftfilter 1 53 Kabel 1
9 Entsorgung
ACHTUNG
Umweltschäden bei falscher Entsorgung!
Elektroschrott, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sonder-
müllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt
werden!
HINWEIS
Übergeben Sie die Schermaschine zur Entsorgung an eine Servicestelle oder nahe
gelegene Elektro-Fachwerkstatt.
Sheep shearing machine Xpert 19
Contents
1 General ....................................................................................................................... 20
1.1 Warranty provisions ................................................................................................. 20
1.2 Customer service ..................................................................................................... 20
1.3 Limitation of liability ................................................................................................. 20
1.4 Copyright ................................................................................................................. 20
1.5 Symbols used .......................................................................................................... 21
1.6 Intended use ............................................................................................................ 21
2 Safety ......................................................................................................................... 22
2.1 General .................................................................................................................... 22
2.2 Personnel requirements .......................................................................................... 22
2.3 Dangers that can be caused by the device ............................................................. 23
2.4 Personal protective equipment (PPE) ..................................................................... 25
3 Specifications ............................................................................................................ 25
4 Design and function ................................................................................................. 26
4.1 Design ..................................................................................................................... 26
4.2 Functional description .............................................................................................. 26
5 Transport, packaging and storage .......................................................................... 27
5.1 Box contents ............................................................................................................ 27
5.2 Packaging ................................................................................................................ 27
5.3 Storage .................................................................................................................... 27
6 Operation ................................................................................................................... 28
6.1 Requirements at the place of use ............................................................................ 28
6.2 Adjusting the clipping pressure ................................................................................ 28
6.3 Switching the clipper on and off. .............................................................................. 29
6.4 Using the clipper ...................................................................................................... 29
6.5 Replacing the clipping blades .................................................................................. 29
6.6 Lubrication ............................................................................................................... 31
6.7 Cleaning .................................................................................................................. 32
7 Troubleshooting ........................................................................................................ 33
7.1 Safety information .................................................................................................... 33
7.2 Causes of malfunctions and their rectification ......................................................... 33
8 Spare parts ................................................................................................................ 34
9 Disposal ..................................................................................................................... 35
20 Sheep shearing machine Xpert
1 General
These instructions make it possible for you to use this device safely and efficiently. Read
these instructions carefully before beginning to use the device.
A basic prerequisite for working safely is respecting all stated safety instructions and
handling instructions in this manual.
Retain these instructions permanently. If you pass on the device to a third party, also give
them these instructions.
1.1 Warranty provisions
Warranty provisions may be found in the manufacturer's General Terms and Conditions.
1.2 Customer service
Our customer service department and our authorised service centres are available for
technical information.
In addition, our employees are always interested in new information and feedback resulting
from usage, which could be valuable in improving our products.
1.3 Limitation of liability
All statements and tips in this manual were assembled by taking into consideration
applicable standards and regulations, the latest technology and insights gained from our
many years of experience.
The manufacturer takes no responsibility for damages resulting from:
• Ignoring the manual.
• Non-intended uses of the device.
• Use by untrained personnel.
• Technical alterations.
• Use of non-original spare parts.
The actual goods delivered can deviate from the explanations and images presented here
in the case of special versions, the utilization of additional ordering options or as a result of
the latest technical upgrades.
1.4 Copyright
This document is copyright-protected. Any reproduction or copying, in whole or in part, as
well as the reproduction of images, even when changed, can only be carried out with the
written agreement of the manufacturer.
Sheep shearing machine Xpert 21
1.5 Symbols used
DANGER
A warning at this danger level designates an imminently dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it will lead to death or serious injury.
To avoid the danger, follow the instructions shown.
CAUTION
A warning at this danger level designates a possibly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it can lead to injury.
To avoid the danger, follow the instructions shown.
NOTICE
A warning at this danger level designates possible property damage.
If the dangerous situation is not avoided, it can lead to property damage.
To avoid the danger, follow the instructions shown.
NOTE
Thisadvicedesignatesadditionalinformationthatsimpliesoperationofthedevice.
1.6 Intended use
The device is exclusively for shearing sheep, goats and llamas, alpacas and other
camelidae.
Any other use or use extending beyond the above is considered unauthorised.
CAUTION
Danger from unauthorised use!
Danger can result from unauthorised and/or other kind of use.
Use the device only as intended.
Limit yourself to the procedures described in this manual.
Claims of any nature for damage resulting from unauthorised use will not be recognised.
Such use is entirely at the own risk of the operator.
22 Sheep shearing machine Xpert
CAUTION
Danger resulting from misuse!
In particular, the following applications of the device are prohibited:
Use of the device on humans.
Clipping of other types of animals, especially dangerous animals such as predators.
2 Safety
2.1 General
DANGER
Danger from not respecting the safety instructions!
Ignoring the manual and safety precautions presented in this manual will lead to serious
injury as well as damage to the device and people.
The warnings and instructions in this manual must be observed.
Observe the following safety instructions:
• Do not leave the clipper unattended as long as the plug is plugged in.
• Store the clipper out of reach of children.
2.2 Personnel requirements
• This clipper may only be operated by persons who one can expect to carry out their work
responsibly. Persons whose ability to react is undermined by, for example, drugs, alcohol
or medication should not be allowed to use the device.
• The operator must be experienced in dealing with the animals to be clipped.
• Children are strictly prohibited from operating the device.
Unauthorised persons
CAUTION
Danger for and from unauthorised persons!
Unauthorised persons who do not meet the requirements described here will not be able
to recognise dangers in the work area.
Prohibit access by unauthorised persons to the location where the clipping is being
performed.
If in doubt, approach the persons and instruct them to leave the work area.
Stop your work until unauthorised persons have left the work area.
Sheep shearing machine Xpert 23
2.3 Dangers that can be caused by the device
2.3.1 Danger from electrical current
DANGER
Mortal danger from electrical current!
Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components!
Always disconnect the power cable of the clipper from the mains by pulling the plug,
not the cord.
Before every use, check the clipper for externally visible damage. Do not operate a
damaged clipper.
Only ever insert the electrical plug of the clipper into an undamaged socket.
Never wrap the power cable around the clipper and keep it away from hot surfaces
and objects.
Only permit repairs to the clipper to be made by authorised dealers or the factory
customer service department; this applies especially to the replacement of a damaged
power cord.
Before plugging the clipper in, compare the electrical connection data (voltage and
frequency) on the nameplate with that of your electric mains. These data must be
identical so that no damage occurs to the device. When in doubt, ask your specialised
electrical dealer.
Do not, under any circumstances, open the housing of the clipper.
If voltage-bearing connectors are disturbed or the electrical and mechanical
constructionismodied,thereisriskofelectricshock.
Keep moisture away from the clipper. It can lead to short circuits. If you suspect that
moisture has penetrated the device, do not switch it on again and take it to a repair
shop.
Never clip wet animals.
Only clean the clipper when dry, using a brush or the enclosed cleaning brush.
Never submerge the clipper in water or other liquids.
Always switch the clipper off before working on it. Pull the plug from the socket to
prevent the device from being switched on inadvertently.
24 Sheep shearing machine Xpert
2.3.2 Animals
CAUTION
Danger of injury by animals!
The noise of the device can disturb animals. A kick, an attack or the body weight of the
animal can lead to injuries.
Only persons who have experience with the animals to be clipped are permitted to clip
the animals.
Before beginning shearing, remove foreign objects from the coat (wire, wood etc.).
Securetheanimalsufcientlyandcalmitbeforestartingwork.
Proceed with caution when working.
Call in a second person if necessary.
2.3.3 Clipping blade
CAUTION
Danger from moving components!
The moving clipping blade and its sharp edges can cause injuries.
Proceed with caution when working.
Avoid any contact with the moving clipping blades.
Do not touch the area around the clipping blade while it is still plugged into a power
source, even when the device is turned off. For work on the clipping blade/clipping
head,alwaysdisconnecttheelectricalpowerrst.
Do not use damaged shears with blunt or missing teeth. Only work with sharp shears
sharpened by a specialist workshop.
The upper blade of the shearing head is only held by the tapered pins of the chicken
feet drive. If the shear-pressure adjustment head is released too much, the upper
bladecanyoffandresultininjuries.
CAUTION
Danger of burns!
Insufcientoilingoftheclippingheadleadstowarming.Thismayagitatetheanimals.
When clipping, oil the clipping blades and clipping head through the lubrication
opening provided for this purpose at least every 15 minutes so that the blades do not
run dry.
Sheep shearing machine Xpert 25
2.4 Personal protective equipment (PPE)
CAUTION
Danger of injury through incorrect or missing protective equipment!
Personal protective equipment is required when working, in order to minimise the
possibility of endangering health.
Always wear the protective equipment required for the current task when performing
work.
Slip-resistant shoes to protect against slipping on slippery surfaces.
Protective goggles to protect eyes from flying parts.
Close-fitting protective clothing with low tensile strength, tight sleeves and no
protruding parts. The main purpose of this is to protect against clothing being
caught by moving device parts.
Do not wear rings, necklaces or other jewellery.
Work gloves to protect against injury.
The acoustic emission while operating the device is typically 79 dB(A). We
recommend that you always wear ear protection when working with the
device.
3 Specications
Handle Ø 54 mm
Length 301 mm
Weight (without cable) 1.24 kg
Voltage
See nameplate on the device
Maximum current
Frequency
Power drawn
Speed
Noise emission (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Uncertainty K 3 dB
Ambient temperature range 0 - 40 °C
Maximum relative humidity 10 - 90%
We reserve the right to make technical changes and improvements without notice.
26 Sheep shearing machine Xpert
4 Design and function
4.1 Design
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Functional description
23
1
Fig. 2
The shearing machine is used to shear sheep,
goats and llamas, alpacas and other camelidae.
Two comb-like blades serve as cutting tools. The
comb plate (2) closest to the skin of the animal is
fixed and attached to the housing. The upper blade
(3) moves back and forth against the lower blade.
The upper blade is set in motion with the help of
two chicken feet. The clipping pressure between the
blades is adjusted via the adjustable head (1).
Fig. 1
1 Clipping blade
2 Lubrication opening
3 Clipping head
4 Clipping pressure adjustment
5 Motor unit
6 ON/OFF switch
7 Airlter
8 Cable
Sheep shearing machine Xpert 27
5 Transport, packaging and storage
5.1 Box contents
1 clipper
1 pair of clipping blades
1 special screwdriver
1 bottle of special lubricating oil
1 cleaning brush
1 case for transport and storage
1 manual
NOTE
Check to ensure the completeness of the contents and that there is no damage.
Please report incomplete package contents or any apparent damage immediately to
your supplier/dealer.
5.2 Packaging
Only environmentally friendly materials are used for packaging.
The return of the packaging saves raw materials and reduces the volume
of waste. Dispose of packaging materials that are no longer needed in
accordance with locally applicable regulations.
5.3 Storage
Store the clipper and its accessories under the following conditions:
• Do not store out of doors.
• Store in a dry and dust-free area.
• Protect from direct sunlight.
• Avoid mechanical shock and vibration.
• Storage temperature: 0 to 40 °C.
• Relative humidity: max. 90%.
• If stored for longer than three months, check the general condition of all parts regularly.
• When not using the clipper, store it in the case making sure it is well cleaned, lubricated
and that the clipping elements are not spring loaded (risk of corrosion).
28 Sheep shearing machine Xpert
6 Operation
6.1 Requirements at the place of use
• Observe the manual (see chapter Specifications).
• Outdoor electrical sockets must be fitted with a residual current device (RCD).
• The work place must have adequate lighting.
• The electrical socket must be easily accessible so that the device can be quickly
disconnected from the mains.
• The cable must not be taut or kinked.
• Make sure there is adequate ventilation.
6.2 Adjusting the clipping pressure
Fig. 3
Set the clipping pressure as follows before you start
clipping:
Before beginning shearing when the machine
is switched off, check to make sure that the
tapered pins of the chicken feet drive exactly
engage in the positioning holes of the upper
blade.
Turn the adjusting knob in the direction of the
arrow until you feel resistance.
Turn the knob another 1/4 turn in the direction
of the arrow.
If the clipping quality deteriorates, increase the
clipping pressure by turning the adjusting knob
another 1/4 turn in the direction of the arrow.
If this does not produce the desired result, the
blades must be replaced or sharpened.
CAUTION
The upper blade of the shearing head is only held by the tapered pins of the chicken
feet drive. If the shear-pressure adjustment head is released too much, the upper
bladecanyoffandresultininjuries.
NOTE
If the clipping pressure is too low, hair can gather between the clipping blades. This
results in a poor clipping quality. In this case, clean the clipping blades as described in
chapter 6.7.
Sheep shearing machine Xpert 29
6.3 Switching the clipper on and off
0
I
Fig. 4
To switch the clipper on, slide the ON/OFF
switch to the position I.
To switch the clipper off, slide the ON/OFF
switch to the position 0 (see Fig. 4)
6.4 Using the clipper
Approach the animal from the front.
Secure the animal to be clipped and calm it down.
Plug the power plug into the socket.
Switch the clipper on while you are in the visual range of the animal.
Observe the animal's behaviour while clipping.
Switchtheclipperoffafteryouhavenishedclippingandpulltheplugfromthesocket.
6.5 Replacing the clipping blades
Fig. 5
Switch the clipper off by sliding the switch to
the position "0".
Pull the plug from the socket.
Turn the adjusting knob in the direction of the
arrow until the resistance decreases.
Place the clipper with the comb plate screws
facingupontoaatsurface.
30 Sheep shearing machine Xpert
Fig. 6
Release the comb plate screws and pull the
comb plate from the shearing head.
Remove the upper blade.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Place the new upper blade in the tapered pins
of the chicken feet drive
Apply a few drops of oil on the polished
surfaces of the upper blade.
NOTE
Make sure the clipping blades are
positioned correctly when installing the
new or sharpened blades.
The tapered pins of the chicken feet drive
must engage exactly in the positioning
holes of the upper blade.
Sheep shearing machine Xpert 31
1.5 - 2 mm
Fig. 10
Install the new comb plate. Align it so that the
ground surface of the comb plate protrudes
approx. 1.5 - 2 mm above the point of the
upper blade.
Tighten the comb plate screws.
NOTE
Work only with sharp clipping blades and replace dull blades and blades with missing
teeth. Proper sharpening of clipping blades is only possible by an expert using
specialised equipment. When faced with the need to sharpen the blades, contact your
service centre.
6.6 Lubrication
Fig. 11
To ensure a well-clipped animal and to increase the
life of the device including the shearing head, it is
necessary to apply a thin coat of oil between the
upper blade and comb plate. All other moving parts
of the clipping head must also be lubricated.
Apply some drops of oil onto the clipping blades
and into the lubrication opening.
NOTICE
Possible damage to the clipper!
Insufcientoilingoftheclippingheadwillleadtowarmingandwillshortenthelifeofthe
clipper and its blades.
Oil the clipping blades adequately during the clipping session, at least once every 15
minutes, so that they do not run dry.
OnlyusethespecialoilsuppliedoraparafnoilconformingtotheISOVG15
specication.
32 Sheep shearing machine Xpert
NOTE
The supplied oil is free of poisonous substances and will not cause irritations on either
skin or mucous membranes. After 21 days, it will have degraded to about 20% (CEL-
L-33-T-82).
• Oil the blades before, during and after every use.
• Oil the blades at the latest when the blades leave streaks or slow down.
• Apply several drops of oil on the front and on the sides of the clipping blades (see Fig. 11)
• Wipe excess oil off with a soft, dry cloth.
• Lubricating sprays do not contain enough oil for good lubrication, but are suitable for
cooling the clipping blades.
• Immediately replace damaged or notched blades in order to avoid injuries.
6.7 Cleaning
Housing of the clipper
Clean the housing of the clipper with a dry cloth.
Shearing blade and shearing head
Use the brush supplied to clean the shearing blade and shearing head.
Lubricate the clipping blades as described in chapter 6.6.
Air filter
Fig. 12
Removetheairlterfromtheclipper.
Cleantheairlterwithadrybrushora
nailbrush. Make sure no foreign objects get into
the device while cleaning it.
Slidetheairlterbackontheclipper.
NOTICE
Possible damage to the clipper!
Operatingtheclipperwithouttheairltercandamagetheclipper.
Onlyusetheclipperwithaproperlyttedairlter.
Sheep shearing machine Xpert 33
7 Troubleshooting
7.1 Safety information
DANGER
Mortal danger from electrical current!
Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components!
Pull the plug from the socket before you start troubleshooting.
Repairs to electrical devices must only be carried out by the factory service
department or specialists who have been trained by the manufacturer.
7.2 Causes of malfunctions and their rectification
Malfunction Possible cause Corrective measure
The upper blade does
not move across the
full bearing surface.
Retaining spring broken.
Notify customer service.
Crankshaft and/or ball and
shearing head are worn
(insufficient lubrication).
Bearing is heavily worn.
Upper blade does not
move.
Defective gear.
Notify customer service.Crankshaft is broken or bent.
Ball is missing.
Shearing pressure
adjustment-knob is
jammed
Thread is dirty or rusty.
Notify customer service.
Tension retaining ring is
jammed.
Shearing pressure
adjustment-knob
automatically releases.
Snap ring missing.
Notify customer service.
Threaded insert is loose.
Not enough pressure
can be applied to the
upper blade.
Retaining spring broken.
Notify customer service.
Sliding sleeve is missing.
Sliding sleeve is worn.
Swivelling fork is worn.
Chicken feet are worn.
Chicken feet fall out. Securing cams on the
retaining spring are broken. Notify customer service.
Motor not running.
Burnt smell emanating from
the motor housing; motor
burnt. Notify customer service.
Motor and/or electronics
defective.
34 Sheep shearing machine Xpert
Malfunction Possible cause Corrective measure
Motor runs very slowly.
Clipping blades not lubricated
adequately. Lubricate the clipping blades.
Motor and/or electronics
defective. Notify customer service.
Clipper is cutting
poorly or not at all.
Cutting blades are dull.
Notify customer service.
Clipping blades are not
properly sharpened.
Clipping pressure too low.
Increase the clipping pressure
by turning the adjusting knob as
described in chapter 6.2.
Shearing blade is incorrectly
installed and/or aligned.
Correctly install the shearing
blade, as described in chapter
6.5. Align the clipping blades
correctly, see Fig. 10.
The animal’s hair is too wet. Only clip dry hair.
Hairs are stuck between upper
and lower blade.
Remove the clipping blades;
clean, lubricate and install them
again; set the clipping pressure.
Motor unit heats up.
Air filter clogged. Clean or replace the air filter.
Clipping pressure too high. Reduce the clipping pressure.
Defective bearing. Notify customer service.
8 Spare parts
See spare parts list at the end of this manual.
CAUTION
Incorrect or defective spare parts can lead to damage, malfunction and complete
failure and can jeopardise safety.
Use only original spare parts from the manufacturer. Obtain spare parts from an
authorised dealer or directly from the manufacturer.
NOTE
If non-approved parts are used, all warranty, service, compensation and liability
claims against the manufacturer or its employees, dealers and representatives will be
forfeited.
Sheep shearing machine Xpert 35
Item
No. Description Quantity
Item
No. Description Quantity
Clipper 31 Slide switch 1
1 Sheep clipping head,
complete
1 32 Upper housing cover 1
2 Adjusting knob, sheep 1 33 Switch detent 1
3 Sheep shearing head
cover
1 34 Motor, complete 1
4 Retaining spring 1 35 Front bearing flange 1
5 Swivelling fork 1 36 Stator 1
6 Gauge plate 1 37 Ball bearing 8-19-6 2
7 Chicken feet, right 1 38 Lock washer 1
8 Chicken feet, left 1 39
Rotor incl. ball-bearing
1
9 PH screw M4x8 2 40 Play compensation disc 626 1
10 Ball 1 41 Bearing flange, rear, with
carbon brush springs 1
11 Crankshaft sheep 1
12 Ball bearing 608-2RS 1 42 Carbon brush spring 2
13 Comb screw Sheep 2 43 PH screw M4x10 1
14 Locknut 1 44 Impeller 1
15
Centre post
1 45 Carbon brush 2
16 Sheep shearing-head
case
1 46 Motor bracket 4
17 Ball bearing 608-2Z 1 47 Bottom housing cover 1
18 Gear Z22, sheep 1 48 Cable grip 1
19 Lock washer 1 49 Anti-kink sleeve 1
20 Tension nut bushing
screw
1 50 PCB 1
21 Snap ring 1 51 Contact wire 1
22 Sliding sleeve 1 52 PT-screw Kombitorx KA30 x 16 13
30 Air filter 1 53 Cable 1
9 Disposal
NOTICE
Environmental damage if improperly disposed of!
Special waste handling is required for electrical waste, lubricants and other
tools.Thesecanonlybedisposedofthroughqualiedspecialists!
NOTE
Dispose of the clipper at a service centre or nearby electrical workshop.
36 Tondeuse à moutons Xpert
Sommaire
1 Généralités ................................................................................................................ 37
1.1 Dispositions en matière de garantie ....................................................................... 37
1.2 Service Clientèle ...................................................................................................... 37
1.3 Limitation de responsabilité ..................................................................................... 37
1.4 Droit d'auteur ........................................................................................................... 37
1.5 Symboles usités ...................................................................................................... 38
1.6 Usage conforme ...................................................................................................... 38
2 Sécurité ...................................................................................................................... 39
2.1 Généralités .............................................................................................................. 39
2.2 Exigences envers le personnel ................................................................................ 39
2.3 Risques susceptibles de découler de l’utilisation du produit ................................... 40
2.4 Équipement de protection individuelle (EPI) ............................................................ 42
3 Caractéristiques techniques .................................................................................... 42
4 Structure et fonctionnement .................................................................................... 43
4.1 Structure .................................................................................................................. 43
4.2 Description du fonctionnement ................................................................................ 43
5 Transport, emballage et conservation .................................................................... 44
5.1 Matériel fourni .......................................................................................................... 44
5.2 Emballage ................................................................................................................ 44
5.3 Conservation ........................................................................................................... 44
6 Utilisation ................................................................................................................... 45
6.1 Exigences relatives au lieu d'utilisation ................................................................... 45
6.2 Réglage de la pression des lames .......................................................................... 45
6.3 Mise en marche et extinction de la tondeuse .......................................................... 46
6.4 Utilisation de la tondeuse ........................................................................................ 46
6.5 Remplacement des lames de coupe ....................................................................... 46
6.6 Lubrification ............................................................................................................. 48
6.7 Nettoyage ................................................................................................................ 49
7 Réparation ................................................................................................................. 50
7.1 Consignes de sécurité ............................................................................................. 50
7.2 Causes des pannes et réparation ............................................................................ 50
8 Pièces détachées ...................................................................................................... 51
9 Élimination ................................................................................................................. 52
Tondeuse à moutons Xpert 37
1 Généralités
La présente notice d’utilisation vous permet d’utiliser l’appareil avec efficacité et en toute
sécurité. Lisez-la attentivement avant de commencer à travailler.
L’observation de toutes les consignes de sécurité et d'utilisation indiquées est la condition
indispensable pour travailler sans risques.
Conservez la notice. En cas de transmission de l'appareil à des tiers, veuillez remettre
aussi ce document.
1.1 Dispositions en matière de garantie
Les dispositions en matière de garantie sont incluses dans les conditions générales de
vente du fabricant.
1.2 Service Clientèle
Notre service Clientèle et nos centres techniques agréés sont à votre disposition pour tout
renseignement technique.
De plus, nos collaborateurs portent un intérêt constant aux informations et expériences
nouvelles qui découlent de l’utilisation de l’appareil et qui peuvent être précieuses pour
l’amélioration de nos produits.
1.3 Limitation de responsabilité
Toutes les instructions et remarques de cette notice ont été rassemblées en tenant compte
des normes et directives en vigueur, de l'état le plus récent de la technique ainsi que des
connaissances et expériences acquises de longue date.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• l’inobservation de la notice d’utilisation.
• l‘usage non conforme de l'appareil.
• l‘intervention de personnel sans formation.
• des modifications techniques.
• l’emploi de pièces détachées non fournies par le fabricant.
En cas de modèles spéciaux, de recours aux options de commande supplémentaires ou
de modifications techniques extrêmement récentes, le matériel fourni est susceptible de
différer des descriptions et représentations de cette notice.
1.4 Droit d'auteur
Ce document est protégé par le droit d’auteur. Toute duplication et/ou réimpression
(y compris d'extraits) ainsi que la reproduction des figures (y compris sous une forme
modifiée) ne sont possibles qu’avec l’autorisation écrite du fabricant.
38 Tondeuse à moutons Xpert
1.5 Symboles usités
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse
imminente.
Cette situation dangereuse peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est
pas évitée.
Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation potentiellement
dangereuse.
Cette situation dangereuse peut entraîner des blessures si elle n’est pas évitée.
Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici.
AVIS
Un avertissement de ce niveau de danger désigne un dommage matériel potentiel.
Cette situation dangereuse peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas
évitée.
Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici.
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires destinées à faciliter
l’utilisation de l'appareil.
1.6 Usage conforme
Utiliser l’appareil uniquement pour tondre des moutons, des cvres, des lamas, des
alpagas et d’autres camélidés.
Tout usage autre ou divergent est considéré comme non conforme.
ATTENTION
Risque dû à un usage non conforme !
Des dangers peuvent découler d’un usage non conforme et/ou d'une autre nature.
Se servir uniquement de l’appareil conformément à l’usage prévu.
Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
Toutes prétentions de quelconque nature résultant de dommages causés par un usage non
conforme sont exclues.
L’utilisateur en supporte seul le risque.
Tondeuse à moutons Xpert 39
ATTENTION
Risque dû à un usage incorrect !
S‘abstenir en particulier d'utiliser l’appareil comme suit:
usage sur des personnes.
tonte d’autres espèces animales, tout spécialement d'animaux dangereux (ex.
fauves).
2 Sécurité
2.1 Généralités
DANGER
Risque dû à l'inobservation des consignes de sécurité!
L’inobservationdesconsignesd’utilisationetdesécuritéspéciéesdanscettenotice
peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l’appareil et aux personnes.
Observerimpérativementlesavertissementsetinstructionsspéciésdanscette
notice.
Respecter les consignes de sécurité suivantes:
• Ne pas laisser la tondeuse sans surveillance tant que la fiche secteur est branchée.
• Conserver la tondeuse hors de la portée des enfants.
2.2 Exigences envers le personnel
• La tondeuse ne peut être utilisée que par des personnes dont on attend qu'elles réalisent
leur travail avec fiabilité. Les individus dont la capacité de réaction est altérée (ex. par
des drogues, l’alcool ou des médicaments) n'ont pas le droit de s’en servir.
• L’utilisateur doit avoir l’expérience des animaux à tondre.
• L’usage de l’appareil par des enfants est interdit.
Personnes non autorisées
ATTENTION
Danger dû à la présence de personnes non autorisées!
Les personnes non autorisées, qui ne satisfont pas aux exigences décrites, n'ont aucune
connaissance des dangers présents dans l'espace de travail.
Interdire aux personnes non autorisées d’accéder au lieu de la tonte.
En cas de doute, s'adresser à ces personnes et leur demander de quitter l'espace de
travail.
Interrompre les travaux tant que les personnes non autorisées n’ont pas quitté cet
espace.
40 Tondeuse à moutons Xpert
2.3 Risques susceptibles de découler de l’utilisation du produit
2.3.1 Risque causé par le courant électrique
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique!
Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort!
Toujoursdébrancherlatondeuseenretirantlachesecteurdelaprisedecourantet
non en tirant sur le cordon.
Avanttouteutilisation,vériersilatondeuseprésentedesdommagesextérieurs
visibles. Ne pas mettre en service une tondeuse endommagée.
Brancherlachesecteurdelatondeuseuniquementsurdesprisesdecouranten
parfait état.
Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de la tondeuse et le tenir à l’écart
des supports et objets chauds.
Faire réparer la tondeuse uniquement par des spécialistes agréés ou par le service
après-vente, notamment pour changer un cordon d'alimentation détérioré.
Avant de brancher la tondeuse, comparer les données de raccordement (tension
et fréquence) de la plaque signalétique de l’appareil avec celles de votre réseau
électrique. Ces données doivent concorder pour éviter tout dégât sur l’appareil. En
cas de doute, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
Ne jamais ouvrir le boîtier de la tondeuse.
Encasdeproblèmedebranchementssoustensionetdemodicationdelastructure
mécanique et électrique, il existe un danger de choc électrique.
Tenir la machine à l’écart de l’humidité. Cette dernière est susceptible de provoquer
un court-circuit. En cas de doute quant à la pénétration d’un liquide dans la tondeuse,
nepluslamettreenmarcheetlaconeràuncentretechnique.
Ne jamais tondre des animaux mouillés.
Nettoyer la tondeuse uniquement à sec à l’aide d’une brosse et du pinceau de
nettoyage livré avec l’appareil.
Ne jamais plonger la tondeuse dans l’eau, ni dans d’autres liquides.
Toujours éteindre la tondeuse avant de procéder à des réparations de l’appareil.
Débrancherlachesecteurdelaprisedecourantand’éviteruneremiseenmarche
involontaire de l’appareil.
Tondeuse à moutons Xpert 41
2.3.2 Animaux
ATTENTION
Risques de blessures causées par les animaux!
Le bruit de l'appareil peut déranger les animaux. Un coup de patte, une réaction vive ou
le poids du corps de l’animal peuvent causer des blessures.
Seules des personnes ayant l’expérience des animaux à tondre sont autorisées à
travailler avec ceux-ci.
Ôterlescorpsétrangerssetrouvantdanslatoison(ldefer,bois,etc.)avantde
commencer la tonte.
Attacher solidement l’animal et le calmer avant de commencer le travail.
Procéder avec précaution au cours du travail.
Faire appel à une deuxième personne, si nécessaire.
2.3.3 Lame de coupe
ATTENTION
Risque causé par des composants mobiles!
La lame de coupe en mouvement et les angles pointus de la tondeuse peuvent causer
des blessures.
Procéder avec précaution au cours du travail.
Éviter tout contact avec les lames de coupe en mouvement.
Ne pas toucher la zone des lames de coupe - y compris lorsque l’appareil est arrêté -
tant que la tondeuse est encore sous tension. Pour travailler sur les lames de coupe/
la tête de coupe, commencer toujours par couper l'alimentation électrique.
Ne pas utiliser de lames de coupe défectueuses aux dentures émoussées ou faisant
défaut. Ne travailler qu’avec des lames aiguisées, affûtées par un spécialiste.
La lame supérieure de la tête de coupe n’est tenue que par les goupilles coniques
d’entraînement des fourches de pression. Si le bouton de réglage de la pression des
lames est trop desserré, la lame supérieure peut se détacher et causer des blessures.
ATTENTION
Risque de brûlure!
Unelubricationinsufsantedelatêtedecoupepeutprovoquerunéchauffement
susceptible d’accroître la nervosité des animaux.
Pendantlatonte,lubrierleslamesetlatêtedecoupeparl’oricedelubrication
prévu à cet effet au minimum toutes les 15 minutes pour éviter qu’elles ne
s’assèchent.
42 Tondeuse à moutons Xpert
2.4 Équipement de protection individuelle (EPI)
ATTENTION
Risque de blessure dû à un équipement de protection inadapté ou inexistant!
Leportd’unéquipementdeprotectionindividuelles’imposependantletravailande
minimiser les risques pour la santé.
Pendant la tonte, porter systématiquement l’équipement de protection nécessaire.
Porter des chaussures antidérapantes permettant de garder l’équilibre sur des
surfaces glissantes.
Porter des lunettes de protection pour protéger les yeux des particules
virevoltantes.
Porter un équipement de protection ajusté et résistant aux déchirures, aux
manches serrées et sans éléments affleurant. Il sert principalement à éviter
d’être happé par les parties mobiles de la machine.
Ne pas porter de bagues, de chaînes ou d’autres bijoux.
Porter des gants de travail pour éviter les blessures.
Pendant le travail, l’émission sonore est généralement de 79 dB(A). Nous
recommandons de toujours porter un protège-ouïe.
3 Caractéristiques techniques
Poignée Ø 54 mm
Longueur 301 mm
Poids (sans câble de raccordement) 1,24 kg
Tension
Voir plaque signalétique sur la machine
Courant absorbé (maximum)
Fréquence
Puissance en entrée
Vitesse
Emission sonore (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Incertitude K 3 dB
Plage de température ambiante 0 - 40 °C
Hygrométrie relative maximale 10 - 90 %
Nous nous réservons le droit de procéder à des changements et améliorations techniques
sans avis préalable.
Tondeuse à moutons Xpert 43
4 Structure et fonctionnement
4.1 Structure
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Description du fonctionnement
23
1
Fig. 2
La tondeuse sert à tondre des moutons, des
chèvres, des lamas, des alpagas et d’autres
camélidés. Deux lames de coupe en forme de
peigne sont utilisées pour couper. La plaque à
peigne tournée vers la peau (2) est fixe et vissée
au boîtier. La lame supérieure (3) effectue des
va-et-vient transversaux contre celle-ci. La lame
supérieure est mue à l’aide de deux fourches de
pression. La pression entre les lames se règle au
moyen du bouton de réglage (1).
Fig. 1
1 Lame de coupe
2 Oricedelubrication
3 Tête de coupe
4 Réglage de la pression des
lames
5 Partie moteur
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Filtre à air
8 Câble
44 Tondeuse à moutons Xpert
5 Transport, emballage et conservation
5.1 Matériel fourni
1 tondeuse
1 paire de lames de coupe
1 tournevis spécial
1 bouteille de lubrifiant spécial
1 pinceau de nettoyage
1 coffret de transport et de rangement
1 notice d’utilisation
REMARQUE
Vérierl’intégritédumatérielfournietl’absencededommagesvisibles.Signaler
immédiatement à votre fournisseur/revendeur toute livraison incomplète ou
endommagée.
5.2 Emballage
L’emballage est constitué exclusivement de matériaux écologiques.
La réintroduction de l’emballage dans le circuit des matériaux permet
d’économiser des matières premières et de limiter les déchets. Éliminer les
matériaux d'emballage devenus inutiles conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
5.3 Conservation
Conserver la tondeuse et ses accessoires dans les conditions suivantes:
• ne pas les conserver à l’air libre.
• conserver dans un endroit sec et non poussiéreux.
• protéger de l'ensoleillement.
• éviter les vibrations mécaniques.
• Température d‘entreposage: de 0 à 40 °C.
• Hygrométrie relative: 90 % max.
• En cas d’entreposage pendant plus de 3 mois, contrôler régulièrement l’état général de
toutes les pièces.
• Après avoir utilisé la tondeuse, la nettoyer et la lubrifier soigneusement et la ranger dans
son coffret avec le système de tonte desserré (risque de corrosion).
Tondeuse à moutons Xpert 45
6 Utilisation
6.1 Exigences relatives au lieu d'utilisation
• Respecter les conditions d’utilisation (cf. chapitre Caractéristiques techniques).
• Les prises de courant situées à l’extérieur doivent être équipées d’un circuit de protection
contre le courant de fuite (FI).
• Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé.
• La prise de courant doit être facilement accessible, de manière à pouvoir couper
rapidement l’alimentation électrique.
• Le câble de raccordement ne doit pas être tendu ou plié.
• Veiller à une aération suffisante.
6.2 Réglage de la pression des lames
Fig. 3
Régler la pression des lames avant le début de la
tonte comme suit:
Avant de mettre la machine en route et de
commencerlatonte,vériersilesgoupilles
coniques d’entraînement des fourches de
pression sont bien insérées dans les trous de
positionnement de la lame supérieure.
Tourner le bouton de réglage dans le sens de la
èchejusqu’àsentirunepremièrerésistance.
Tourner le bouton de réglage d’un quart de tour
supplémentairedanslesensdelaèche.
Si le résultat de la tonte se dégrade, tourner
à nouveau le bouton de réglage d’un quart de
tourdanslesensdelaèchepouraugmenter
la pression des lames. Si cette manipulation ne
mène pas à l’effet souhaité, il faut remplacer ou
affûter les lames de coupe.
ATTENTION
La lame supérieure de la tête de coupe n’est tenue que par les goupilles coniques
d’entraînement des fourches de pression. Si le bouton de réglage de la pression des
lames est trop desserré, la lame supérieure peut se détacher et causer des blessures.
REMARQUE
Si la pression des lames est trop faible, des poils sont susceptibles de s’accumuler
entre elles. Ceci entraîne un mauvais résultat de tonte. Dans ce cas-là, nettoyer les
lames de coupe comme décrit au chapitre 6.7.
46 Tondeuse à moutons Xpert
6.3 Mise en marche et extinction de la tondeuse
0
I
Fig. 4
Pour mettre en marche la tondeuse, poussez
l'interrupteur Marche/Arrêt en position I.
Pour éteindre la tondeuse, poussez
l'interrupteur Marche/Arrêt en position 0
(cf.g.4).
6.4 Utilisation de la tondeuse
Approcher l'animal par l'avant.
Attacher l’animal à tondre et l’apaiser.
Insérerlachedanslaprisedecourant.
Mettre en marche la tondeuse dans le champ de vision de l’animal.
Surveiller le comportement de l’animal pendant la tonte.
Aprèslatonte,arrêterlatondeuseetdébrancherlachedelaprisedecourant.
6.5 Remplacement des lames de coupe
Fig. 5
Placer l'interrupteur Marche/Arrêt en position
"0" pour arrêter la tondeuse.
Débrancherlachedelaprisedecourant.
Tourner le bouton de réglage dans le sens de
laèchejusqu’àcequelarésistancecède.
Poser la tondeuse sur une surface plane avec
les vis de la plaque à peigne vers le haut.
Tondeuse à moutons Xpert 47
Fig. 6
Desserrer les vis de la plaque à peigne et
détacher la plaque à peigne de la tête de
coupe.
Enlever la lame supérieure.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Placer la nouvelle lame supérieure dans
les goupilles coniques d’entraînement des
fourches de pression.
Verserquelquesgouttesdelubriantsur
les surfaces affûtées de la lame de coupe
supérieure.
REMARQUE
Au cours du montage des nouvelles lames
ou des lames affûtées, veiller à positionner
correctement celles-ci l’une par rapport à
l’autre.
Les goupilles coniques d‘entraînement
des fourches de pression doivent être
exactement insérées dans les trous de
positionnement de la lame supérieure.
48 Tondeuse à moutons Xpert
1,5 - 2 mm
Fig. 10
Installer la nouvelle plaque à peigne. La
positionner de telle manière que la surface
affûtée de la plaque à peigne se trouve à
environ 1,5 -2 mm au-dessus des pointes de la
lame supérieure.
Serrer à fond les vis de la plaque à peigne.
REMARQUE
Travailler uniquement avec des lames aiguisées, changer les lames émoussées ou
défectueuses dont des dentures font défaut. Les lames ne peuvent être affûtées
correctement qu'avec des machines spéciales et par un spécialiste. Contacter dans
ce cas votre centre technique.
6.6 Lubrification
Fig. 11
Pour obtenir une tonte satisfaisante et prolonger
la durée de vie de la tondeuse et de la tête de
coupe, déposer une fine couche de lubrifiant entre
la lame supérieure et la plaque à peigne. Toutes les
autres parties mobiles de la tête de coupe doivent
également être lubrifiées.
Verserquelquesgouttesdelubriantsurles
lamesdecoupeetdansl’oricedelubrication
situé sur la tête de coupe.
AVIS
Endommagement potentiel de la tondeuse!
Unelubricationinsufsantedelatêtedecoupeentraîneunéchauffementainsiqu'une
réduction de la durée de vie de la tondeuse et des lames.
Lubriersufsammentleslamespendantlatonte(toutesles15minutesminimum)
pour éviter le fonctionnement à sec.
Utiliseruniquementl’huilespécialefournieavecl’appareilouunehuiledeparafne
conforme à la norme ISO VG 15.
Tondeuse à moutons Xpert 49
REMARQUE
L’huile fournie avec l’appareil ne relève d’aucune classe de toxicité; elle ne provoque
pas d’irritation cutanée chez l’être humain, ni chez l’animal. Environ 20% de cette
huile se dégrade en 21 jours (CEL-L-33-T-82).
• Lubrifier les lames avant, pendant et après chaque usage.
• Lubrifier les lames au plus tard quand elles laissent des traces ou commencent à ralentir.
• Mettre quelques gouttes d’huile sur l'avant et sur le côté des lames (cf. fig. 11).
• Retirer l'huile excédentaire à l'aide d'un chiffon doux et sec.
• Si les sprays lubrifiants ne contiennent pas assez d'huile pour une lubrification correcte,
ils conviennent toutefois pour refroidir les lames.
• Remplacer immédiatement les lames endommagées pour éviter des blessures.
6.7 Nettoyage
Boîtier de la tondeuse
Nettoyer le boîtier de la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
Lames et tête de coupe
Nettoyer les lames et la tête de coupe à l’aide du pinceau fourni avec l’appareil.
Lubrierleslamesdecoupe,commedécritauchapitre 6.6.
Filtre à air
Fig. 12
Retirerleltreàairdelatondeuse.
Nettoyerleltreàairàl’aided’unpinceausec
ou d’une brosse. Veiller à ce qu’aucun corps
étranger ne pénètre dans la machine pendant
le nettoyage.
Replacerleltreàairsurlatondeuse.
AVIS
Endommagement potentiel de la tondeuse!
L’utilisationdelatondeusesansltreàairestsusceptibledel’endommager.
N’utiliserlatondeusequ’équipéed’unltreàaircorrectementinstallé.
50 Tondeuse à moutons Xpert
7 Réparation
7.1 Consignes de sécurité
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique!
Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort!
Débrancherlachesecteurdelaprisedecourantavantdeprocéderàlaréparation.
Les appareils électriques ne peuvent être réparés que par le service après-vente ou
par des spécialistes formés par le fabricant.
7.2 Causes des pannes et réparation
Panne Cause possible Réparation
La lame supérieure
ne se déplace pas
sur l’ensemble de la
surface de glissement.
Le ressort d’arrêt est cassé.
Prévenir le service Clientèle.
L’arbre d’excentrique et/ou le
rouleau ou l’oscillateur sont
usés (lubrification insuffisante).
Les paliers sont très usés.
La lame supérieure ne
bouge pas.
La roue dentée est
défectueuse.
Prévenir le service Clientèle.L’arbre d’excentrique est cassé
ou déformé.
Le rouleau fait défaut.
Le bouton de réglage
de la pression des
lames est coincé.
Le filet est encrassé ou rouillé.
Prévenir le service Clientèle.
La bague d’arrêt est coincée.
Le bouton de réglage
de la pression des
lames se desserre tout
seul.
La bague d’arrêt fait défaut.
Prévenir le service Clientèle.
La douille filetée n’est plus
fixée.
La pression exercée sur
la lame supérieure n’est
pas assez forte.
Le ressort d’arrêt est cassé.
Prévenir le service Clientèle.
Le palier pour boulon de
pression fait défaut.
Le palier pour boulon de
pression est usé.
L’oscillateur est usé.
Les fourches de pression sont
usées.
Les fourches de
pression se détachent.
La came de sûreté du ressort
d’arrêt est cassée. Prévenir le service Clientèle.
Tondeuse à moutons Xpert 51
Panne Cause possible Réparation
Le moteur ne tourne
pas.
Odeur de brûlé sortant du
logement du moteur, moteur
brûlé. Prévenir le service Clientèle.
Moteur et/ou électronique
défectueux.
Le moteur tourne très
lentement.
Les lames n’ont pas été
suffisamment huilées. Lubrifier les lames.
Moteur et/ou électronique
défectueux. Prévenir le service Clientèle.
La tondeuse coupe mal
ou ne coupe pas.
Les lames sont émoussées.
Prévenir le service Clientèle.
Les lames ne sont pas affûtées
suivant les consignes.
La pression des lames est trop
faible.
Augmenter la pression des lames
en tournant le bouton de réglage,
comme décrit au chapitre 6.2.
Les lames de coupe ne sont
pas montées et/ou positionnées
correctement.
Monter la tête de coupe
correctement, comme décrit
au chapitre 6.5. Positionner
correctement les lames, cf. fig.
10.
Les poils de l’animal sont trop
humides.
Tondre uniquement des poils
secs.
Des poils sont coincés entre la
lame supérieure et la plaque à
peigne.
Démonter les lames, les nettoyer
et les lubrifier, puis les remonter
et régler la pression des lames.
La partie moteur
s’échauffe.
Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à
air.
Pression des lames trop forte. Réduire la pression des lames.
Palier défectueux. Prévenir le service Clientèle.
8 Pièces détachées
Cf. liste des pièces détachées à la fin de cette notice d‘utilisation.
ATTENTION
Des pièces détachées inadaptées ou défectueuses peuvent provoquer des
dégradations, des dysfonctionnements ou une panne totale; elles peuvent aussi
nuire à la sécurité.
Utiliser uniquement des pièces d’origine fournies par le fabricant. Acheter les pièces
détachées par l’intermédiaire d’un distributeur agréé ou directement chez le fabricant.
REMARQUE
L’utilisation de pièces détachées non homologuées annule tous les droits à un
dédommagement en matière de responsabilité civile, de dommages et intérêts,
de réparation et de garantie par le fabricant ou son mandataire, ses revendeurs et
représentants.
52 Tondeuse à moutons Xpert
Poste
n° Désignation Nbre de
pièces Poste
n° Désignation Nbre de
pièces
Tondeuse 31 Presse-interrupteur 1
1 Tête de coupe mouton
complète
1 32 Coque supérieure du boîtier 1
2 Bouton de réglage mouton 1 33 Verrou d’interrupteur 1
3 Couvercle de tête de coupe
mouton
1 34 Moteur complet 1
4 Ressort d’arrêt 1 35 Bride de palier avant 1
5 Oscillateur 1 36 Stator 1
6 Porte-fourche 1 37 Roulement à billes 8-19-6 2
7 Fourche de pression droite 1 38 Rondelle d’arrêt 1
8 Fourche de pression gauche 1 39
Rotor incl. roulement à billes
1
9 Vis à tête fraisée M4 x 8 2 40 Rondelle de compensation
626 1
10 Rouleau 1 41 Bride de palier arrière avec
ressorts de charbon 1
11 Arbre d’excentrique mouton 1
12 Roulement à billes 608-2RS 1 42 Ressort de charbon 2
13 Vis de plaque à peigne
Mouton
2 43 Vis PH M4 x 10 1
14 Contre-écrou 1 44 Ventilateur 1
15
Vis-pivot
1 45 Balai de carbone 2
16 Boîtier de tête de coupe
mouton
1 46 Collerette moteur 4
17 Roulement à billes 608-2Z 1 47 Coque inférieure du boîtier 1
18 Roue dentée Z22 mouton 1 48 Serre-câble 1
19 Rondelle d’arrêt 1 49 Douille anticoque 1
20 Douille filetée 1 50 PCB 1
21 Bague d’arrêt 1 51 Fil de contact 1
22 Palier pour boulon de
pression
1 52 Vis PT KA30 x 16 13
30 Filtre à air 1 53 Câble 1
9 Élimination
AVIS
Dommages écologiques en cas d'élimination incorrecte!
Lesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques,leslubriantsetautres
matières consommables doivent être traités comme des déchets spéciaux.
Seules des entreprises agréées sont habilitées à procéder à leur élimination!
REMARQUE
Remettre la tondeuse à un centre technique ou à une entreprise électrique spécialisée de la
région en vue de son élimination.
Tosatrice per pecora Xpert 53
Indice
1 Generali ...................................................................................................................... 54
1.1 Condizioni di garanzia ............................................................................................. 54
1.2 Servizio di assistenza clienti .................................................................................... 54
1.3 Limitazione di responsabilità ................................................................................... 54
1.4 Diritto d'autore ......................................................................................................... 54
1.5 Simboli usati ............................................................................................................ 55
1.6 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................................................................... 55
2 Sicurezza ................................................................................................................... 56
2.1 Generali ................................................................................................................... 56
2.2 Requisiti del personale ............................................................................................ 56
2.3 Pericoli che possono derivare dall’apparecchio ...................................................... 57
2.4 Equipaggiamento protettivo personale .................................................................... 59
3 Dati tecnici ................................................................................................................. 59
4 Montaggio e funzione ............................................................................................... 60
4.1 Montaggio ................................................................................................................ 60
4.2 Descrizione delle funzioni ........................................................................................ 60
5 Trasporto, imballo e stoccaggio .............................................................................. 61
5.1 Fornitura .................................................................................................................. 61
5.2 Imballo ..................................................................................................................... 61
5.3 Stoccaggio ............................................................................................................... 61
6 Utilizzo ....................................................................................................................... 62
6.1 Requisiti del luogo d’impiego ................................................................................... 62
6.2 Regolazione della pressione di tosatura.. ................................................................ 62
6.3 Accensione e spegnimento della tosatrice .............................................................. 63
6.4 Utilizzo della tosatrice .............................................................................................. 63
6.5 Sostituzione delle lame di taglio. ............................................................................. 63
6.6 Lubrificazione .......................................................................................................... 65
6.7 Pulizia ...................................................................................................................... 66
7 Risoluzione dei problemi ......................................................................................... 67
7.1 Avvisi di sicurezza ................................................................................................... 67
7.2 Cause di guasti e soluzione ..................................................................................... 67
8 Parti di ricambio ........................................................................................................ 68
9 Smaltimento .............................................................................................................. 69
54 Tosatrice per pecora Xpert
1 Generali
Questa guida vi permette di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace. Leggete
attentamente queste istruzioni prima di cominciare tutti i lavori.
Presupposto fondamentale per lavorare in sicurezza è il rispetto di tutte le indicazioni di
sicurezza prescritte e delle istruzioni d’utilizzo contenute in questa guida.
Conservate sempre le presenti istruzioni. Se affidate l'apparecchio a terzi, consegnate
anche questa guida.
1.1 Condizioni di garanzia
Le condizioni di garanzia sono contenute nelle condizioni commerciali generali della casa
produttrice.
1.2 Servizio di assistenza clienti
Per consigli tecnici il nostro servizio di assistenza clienti e i nostri centri tecnici autorizzati
sono a vostra disposizione.
Inoltre i nostri collaboratori sono sempre interessati a nuove informazioni e alle esperienze
che risultano dall'uso e che possono essere preziose per il miglioramento dei nostri prodotti.
1.3 Limitazione di responsabilità
Tutte le indicazioni e le note contenute in questa guida sono state compilate secondo le
normative e le disposizioni vigenti, in base allo stato più aggiornato della tecnica e tenendo
conto delle nostre pluriennali conoscenze ed esperienze.
Il produttore non si assume la responsabilità per danni causati da:
• mancato rispetto delle istruzioni per l'uso,
• impiego improprio dell’apparecchio,
• impiego di personale non specializzato,
• variazioni tecniche,
• impiego di parti di ricambio non originali.
Nel caso di ordine di modelli speciali o per opzioni di ordine supplementari oppure a seguito
dell‘applicazione delle più recenti modifiche di natura tecnica, l'apparecchio fornito può
differire dalle descrizioni e dai disegni contenuti nella presente guida.
1.4 Diritto d'autore
Questo documento è soggetto a diritti d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche
parziale,nonchélariproduzionedelleillustrazioni,ancheinformamodicata,puòavvenire
solo previa autorizzazione del produttore.
Tosatrice per pecora Xpert 55
1.5 Simboli usati
PERICOLO
Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione
di pericolo.
Qualora la situazione di pericolo non venga evitata, questa può procurare danni o lesioni
gravi.
Seguite le seguenti istruzioni per evitare pericoli:
ATTENZIONE
Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione
potenzialmente pericolosa.
Qualora la situazione di pericolo non venga evitata, questa può procurare lesioni.
Seguite le seguenti istruzioni per evitare pericoli:
AVVISO
Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala un possibile
danno materiale.
Qualora la situazione di pericolo non venga evitata, questa può procurare danni
materiali.
Seguite le seguenti istruzioni per evitare pericoli:
NOTA
Una nota contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
1.6 Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il dispositivo serve esclusivamente per tosare le pecore, capre, lama, alpaca ed altri
camelidi.
Un utilizzo diverso o eccedente viene considerato improprio.
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’utilizzo improprio!
In caso di uso improprio e/o diverso, l'apparecchio può generare pericoli.
Utilizzate l'apparecchio unicamente per gli usi consentiti.
Osservate le procedure descritte in queste istruzioni per l’uso
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso improprio.
Il rischio è interamente a carico dell'utilizzatore.
56 Tosatrice per pecora Xpert
ATTENZIONE
Pericolo per uso improprio!
In particolare evitate di usare l'apparecchio nei seguenti casi:
impiego su esseri umani,
tosatura di altre razze animali, ad. es. predatori.
2 Sicurezza
2.1 Generali
PERICOLO
Pericolo in caso di mancato rispetto degli avvisi di sicurezza!
Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso e degli avvisi di sicurezza indicati in queste
guida, può causare gravi lesioni o danni all'apparecchio e a persone.
Rispettate tassativamente le indicazioni di avvertimento e gli avvisi di sicurezza
contenuti in queste istruzioni per l'uso.
Osservate le seguenti istruzioni di sicurezza:
• Non lasciare la tosatrice incustodita fino a quando la spina di rete è inserita nella presa.
• Conservare la tosatrice al di fuori della portata dei bambini.
2.2 Requisiti del personale
• L’utilizzo della tosatrice può avvenire solo da parte di personale che svolge il proprio
lavoro in maniera competente. Persone, la cui capacità reattiva è influenzata per es. da
sostanze stupefacenti, alcol o farmaci, non sono ammesse.
• L'operatore deve avere esperienza con gli animali da tosare.
• L'uso dell'apparecchio da parte di bambini è vietato.
Non autorizzati
ATTENZIONE
Pericolo per e a causa di persone non autorizzate
Persone non autorizzate che non soddisfano i requisiti descritti, non conoscono i pericoli
della zona operativa.
Non permettete a persone non autorizzate di accedere al luogo della tosatura.
In caso di dubbi, parlate con le persone e allontanatele dalla zona di lavoro.
Interrompeteillavoronoaquandolepersonenonautorizzatesitrovanonellazona
di lavoro.
Tosatrice per pecora Xpert 57
2.3 Pericoli che possono derivare dall’apparecchio
2.3.1 Pericolo causato da corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte!
Estraete il cavo elettrico della tosatrice sempre dalla spina della presa di corrente, non
dal cavo di alimentazione.
Prima dell'uso controllate se sulla tosatrice si possono rilevare danni visibili
esternamente. Non usate una tosatrice danneggiata.
Inserite la spina di alimentazione della tosatrice solo in prese non danneggiate.
Non avvolgete mai il cavo di allacciamento attorno alla tosatrice e tenetela distante da
supporti e oggetti caldi.
Fate riparare la tosatrice solo da rivenditori specializzati o dal servizio di assistenza di
fabbrica: ciò vale particolarmente per la sostituzione di cavi di collegamento difettosi.
Prima di collegare la tosatrice confrontate i dati relativi al collegamento (tensione e
frequenza) indicati sulla targhetta della tosatrice con quelli della vostra rete elettrica.
Questidatidevonoconcordareperchénonsiverichinodanniall’apparecchio.Incaso
di dubbio chiedete al vostro elettricista.
Non aprite mai il corpo della tosatrice.
Sevengonotoccaticollegamentisottotensioneemodicatigliimpiantimeccanici,
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Tenete la tosatrice lontano da fonti di umidità. Fonti di umidità possono causare un
cortocircuito. Se avete il sospetto che del liquido sia penetrato nella tosatrice, non
accendetela più e consegnatela al centro servizi.
Non tosate mai animali bagnati.
Pulite la tosatrice senza bagnarla con una spazzola e con il pennello da pulizia in
dotazione.
Non immergete mai la tosatrice in acqua o altri liquidi.
Spegnete la tosatrice prima di eseguire lavori sull’apparecchio. Staccate la spina dalla
presa di corrente per evitare che l'apparecchio si accenda inaspettatamente.
58 Tosatrice per pecora Xpert
2.3.2 Animali
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa di animali!
Il rumore dell'apparecchio può allarmare gli animali. Un calcio, un attacco o il peso
dell'animale possono causare lesioni.
Per lavori con animali sono ammesse solo persone che hanno esperienza nel
rapporto con gli animali da tosare.
Rimuoverecorpiesterninelvello(ades.li,pezzidilegno)primadiiniziarela
tosatura.
Assicurate adeguatamente l’animale e tranquillizzatelo prima di passare al lavoro.
Procedete con prudenza.
In caso di necessità, lavorate con una seconda persona.
2.3.3 Lame di taglio
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a componenti mobili!
Lame di taglio mobili e spigoli taglienti della tosatrice possono causare ferite.
Procedete con prudenza.
Evitate ogni contatto con tosatrici in movimento.
Finché la tosatrice è collegata a una presa di corrente anche a motore spento, non
toccate l’area delle lame di taglio dell'apparecchio. Togliete sempre l’alimentazione di
corrente prima di lavorare alle lame/alla testa di taglio.
Non utilizzare nessuna lama danneggiata, spuntata o con i denti mancanti. Lavorate
soloconunalamaditaglioaflatadallafabbrica.
La lama superiore viene sostenuta solo dai perni di trascinamento della forcella. Se la
testa di regolazione della pressione di taglio è allentata, allora la lama superiore può
essere scagliata e causare lesioni.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni!
Un’oliaturainsufcientedellatestaditagliocausasurriscaldamento.Ciòpuòcausare
inquietudine nell’animale.
Utilizzate l'apertura prevista per oliare le lame e la testa di taglio almeno ogni 15
minuti durante la tosatura per evitare che le lame non lavorino a secco.
Tosatrice per pecora Xpert 59
2.4 Equipaggiamento protettivo personale
ATTENZIONE
Pericolo di lesione causato dalla mancanza di un equipaggiamento protettivo o da
equipaggiamento protettivo adeguato!
Durante il lavoro si richiede di indossare un equipaggiamento protettivo personale per
minimizzare i rischi alla salute.
Durante il lavoro, indossate sempre l'equipaggiamento protettivo adatto.
Scarpe antisdrucciolo per proteggere da scivolamenti su fondo sdrucciolevole.
Occhiali protettivi per proteggere gli occhi da frammenti volanti.
Indumento da lavoro aderente, con minima resistenza agli strappi, con
maniche lunghe e senza parti sporgenti. Serve soprattutto a proteggervi in
caso veniate colpiti da parti in movimento dell’apparecchio.
Non indossate anelli, catene o altri gioielli.
Indossate guanti da lavoro per proteggervi dalle lesioni.
Il livello di emissioni acustiche durante il lavoro è solitamente di 79 dB(A).
Consigliamo sempre di proteggere l'udito durante il lavoro.
3 Dati tecnici
Impugnatura Ø 54 mm
Lunghezza 301 mm
Peso (senza cavo di collegamento) 1,24 kg
Tensione
vedi targhetta applicata all’apparecchio
Assorbimento massimo di corrente
Frequenza
Potenza assorbita
Regime
Emissioni acustiche (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Insicurezza K 3 dB
Temperatura ambiente 0 - 40 °C
Umidità relativa massima 10 - 90 %
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche e migliori utili al progresso tecnico.
60 Tosatrice per pecora Xpert
4 Montaggio e funzione
4.1 Montaggio
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Descrizione delle funzioni
23
1
Fig. 2
La tosatrice serve esclusivamente per tosare le
pecore, capre, lama, alpaca ed altri camelidi.
Come attrezzi di tosatura vengono usate due lame
a pettine. La piastra porta-pettini (2) rivolta verso
la pelle è fissa ed è avvitata all’alloggiamento.
La lama superiore (3) si muove contro questa
in direzione obliqua in avanti e indietro. La lama
superiore (3) viene spostata con l’aiuto di due
forcelle in direzione. La pressione di taglio tra le
lame viene impostata tramite la testa regolabile (1).
Fig. 1
1 Lame di taglio
2 Aperturaperlalubricazione
3 Testa di taglio
4 Impostazione della pressione di
tosatura
5 Parte del motore
6 Interruttore di accensione/
spegnimento
7 Filtro dell’aria
8 Cavo
Tosatrice per pecora Xpert 61
5 Trasporto, imballo e stoccaggio
5.1 Fornitura
1 tosatrice
1 paio di lame di taglio
1 giravite speciale
1 flaconcino di olio lubrificante speciale
1 pennello di pulizia
1 valigetta per il trasporto e la conservazione
1 manuale di istruzioni
NOTA
Controllatechelaforniturasiacompletaevericateeventualidanni.Segnalate
immediatamente al vostro fornitore/rivenditore la consegna incompleta o danneggiata.
5.2 Imballo
Per l'imballo sono stati utilizzati unicamente materiali che rispettano l'ambiente.
Il riciclo dell‘imballo nel ciclo dei materiali consente di risparmiare materie
prime e riduce il volume degli scarti. Smaltite gli imballi non più necessari
secondo le disposizioni locali vigenti.
5.3 Stoccaggio
Stoccate le tosatrici e gli accessori alle seguenti condizioni:
• Non conservate all'aperto.
• Conservate all'asciutto e in un luogo privo di polvere.
• Tenete al riparo dai raggi solari.
• Evitate vibrazioni meccaniche
• Temperatura di stoccaggio: 0 a 40 °C.
• Umidità relativa dell'aria: massima 90 %
• Con uno stoccaggio superiore ai 3 mesi controllate a intervalli regolari le condizioni di tutti
i pezzi.
• Pulire gli spazi vuoti all’interno della tosatrice, lubrificatela bene e conservatela nella
valigetta priva di tensione (pericolo di corrosione).
62 Tosatrice per pecora Xpert
6 Utilizzo
6.1 Requisiti del luogo d’impiego
• Prestate attenzione alle condizioni di esercizio (vedere capitolo Dati tecnici).
• Le prese di corrente in ambienti esterni devono essere dotate di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
• Sul posto di lavoro deve essere presente un’illuminazione sufficiente.
• La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da staccare facilmente
il collegamento.
• Il cavo di collegamento non deve essere teso o venire piegato.
• Fate in modo che ci sia un’aerazione sufficiente.
6.2 Regolazione della pressione di tosatura.
Fig. 3
Regolate la pressione di tosatura prima di
cominciare le operazioni come segue:
Prima di iniziare la tosatura bisogna
controllare con la macchina spenta se i perni
di trascinamento delle forcelle sono alloggiati
correttamente nei fori di posizione della lama
superiore.
Ruotate la testa regolabile nella direzione
dellefreccenoacheriscontrateunaprima
resistenza.
Ruotate il pulsante di regolazione di un ulteriore
quarto di giro in direzione della freccia.
Se il risultato di tosatura è scarso, la pressione
di tosatura si può aumentare ruotando di un
altro ¼ di giro la manopola di regolazione
nella direzione della freccia. Se non ottenete
il risultato desiderato, le lame di taglio devono
veniresostituiteoaflate.
ATTENZIONE
La lama superiore viene sostenuta solo dai perni di trascinamento della forcella. Se la
testa di regolazione della pressione di taglio è allentata, allora la lama superiore può
essere scagliata e causare lesioni.
NOTA
Con una pressione di tosatura troppo bassa, tra le lame di taglio possono accumularsi
dei peli. Ciò comporta uno scarso risultato di tosatura. In questo caso pulire la lama di
taglio, come indicato al capitolo 6.7.
Tosatrice per pecora Xpert 63
6.3 Accensione e spegnimento della tosatrice
0
I
Fig. 4
Per accendere la tosatrice bisogna mettere
l’interruttore di ascensione/spegnimento in
posizione I.
Per spegnere la tosatrice bisogna mettere
l’interruttore di ascensione/spegnimento in
posizione 0(vedig.4).
6.4 Utilizzo della tosatrice
Avvicinatevi all'animale frontalmente.
Legate l’animale da tosare e tranquillizzatelo.
Inserite la spina nella presa di corrente.
Accendete la tosatrice nel campo visivo dell’animale.
Osservate il comportamento dell'animale durante la tosatura.
Spegnete la tosatrice ed estraete la spina dalla presa di corrente.
6.5 Sostituizione delle lame di taglio.
Fig. 5
Disinserite la tosatrice spostando l'interruttore
di accensione e spegnimento sulla posizione
"0".
Estrate la spina dalla presa di corrente.
Girate la testa regolabile nella direzione della
freccianoachelaresistenzasiallenta..
Posizionare la tosatrice con le viti della piastra
porta-pettineversol’altosuunasupercie
piana.
64 Tosatrice per pecora Xpert
Fig. 6
Allentare le viti della piastra porta-pettine ed
estrarre la piastra porta-pettine dalla testa di
taglio.
Rimuovere la lama superiore.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Inserire la nuova lama superiore nei perni di
trascinamento delle forcelle.
Metterealcunegoccedioliosullasupercie
aflatadellalamasuperiore.
NOTA
Durante il montaggio delle lame di taglio,
nuove o riaffilate, fate attenzione che
siano nella posizione corretta l’una rispetto
all’altra.
I perni di trascinamento delle forcelle
devono essere alloggiati esattamente nei
fori di posizione della lama superiore.
Tosatrice per pecora Xpert 65
1,5 - 2 mm
Fig. 10
Montare la nuova piastra porta-pettine.
Allineatelainmodochelasupercieaflata
della piastra porta-pettine sporga a ca. 1,5 - 2
mm sopra le punte della lama superiore.
Fissate saldamente le viti alla piastra porta-
pettini.
NOTA
Lavoratesolocontosatriciaflate.Sostituitelamenonaflateodifettosecondenti
mancanti.Lariaflaturacorrettadellelameèpossibilesoloconmacchineapposite
e solo con personale specializzato. In questo caso contattate il vostro servizio di
assistenza.
6.6 Lubrificazione
Fig. 11
Per un buon risultato di tosatura e per aumentare la
durata utile della tosatrice, inclusa la testa di taglio,
tra la lama superiore e la piastra porta-pettine è
necessario applicare un sottile strato di olio. Anche
tutte le altre parti mobili della testa di taglio devono
essere oliate.
Versate a gocce l’olio sulle lame di taglio e
nell’aperturaperlalubricazionesullatestadi
taglio.
AVVISO
Possibile danneggiamento della tosatrice.
Un’oliaturainsufcientedellatestaditagliocausailsuoriscaldamentoeriduceladurata
di vita della tosatrice e della lama di taglio.
Lubricateasufcienzalelameduranteleoperazioniditosatura,almenoogni15min.
per non farle seccare.
Utilizzate solo l’olio speciale in dotazione oppure olio diparaffina con specifica ISO VG
15.
66 Tosatrice per pecora Xpert
NOTA
L’olio in dotazione non appartiene ad alcuna classe di veleni e non procura irritazioni a
mani e mucose. Dopo 21 giorni è degradabile del 20% (CEL-L-33-T-82).
• Lubrificate le lame prima, durante e dopo l'uso.
• Lubrificate le lame al più tardi quando lasciano strisce o quando procedono più
lentamente.
• Lubrificate con alcune gocce d'olio la parte anteriore e laterale delle lame di taglio (vedi
fig. 11).
• Pulite l'olio in eccedenza con un panno morbido e asciutto.
• Gli spray lubrificanti non contengono abbastanza olio per assicurare una buona
lubrificazione, sono però adatti al raffreddamento delle lame di taglio.
• Sostituite immediatamente lame danneggiate per impedire lesioni.
6.7 Pulizia
Custodia della tosatrice
Pulite la custodia della tosatrice con un panno asciutto.
Lama di taglio e testa di taglio
Pulire la lama di taglio e la testa di taglio col pennello in dotazione.
LubricarelalamaditagliocomedescrittoalCapitolo 6.6.
Filtro dell’aria
Fig. 12
Toglieteilltrodell’ariadallatosatrice.
Puliteilltrodell’ariaconunpennelloasciutto
o una spazzola. Fate attenzione che durante
la pulizia corpi estranei non penetrino alla
macchina.
Ricollocateilltrodell'ariasullatosatrice.
AVVISO
Possibile danneggiamento della tosatrice.
Unimpiegodellatosatricesenzaltrodell’ariapuòdanneggiarelatosatrice.
Utilizzatelatosatricesolamenteconilltrodell’ariamontatocorrettamente.
Tosatrice per pecora Xpert 67
7 Risoluzione dei problemi
7.1 Avvisi di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte!
Estraete la presa di corrente dalla spina prima di cominciare a risolvere il guasto.
Solo il servizio clienti o personale specializzato istruito dal produttore possono
eseguire riparazioni sugli apparecchi elettrici.
7.2 Cause di guasti e soluzione
Guasto Possibile causa Soluzione del problema
La lama superiore
non si muove lungo
l’intera superficie di
scorrimento.
Molla di sostegno rotta.
Informate il servizio clienti.
L’albero eccentrico e/o la
sfera risp. La testa orientabile
sono usurati (lubrificazione
insufficiente).
I cuscinetti sono molto usurati.
La lama superiore non
si muove.
Ruota dentata difettosa.
Informate il servizio clienti.
Albero eccentrico rotto o
piegato
Manca la sfera.
Manopola di
regolazione della
pressione di tosatura
si è inceppata.
La filettatura è sporca o
arruginita. Informate il servizio clienti.
L’anello di sicurezza si è
inceppato.
La manopola di
regolazione della
pressione di tosatura
si stacca.
Manca l’anello di sicurezza.
Informate il servizio clienti.
Bussola filettata allentata.
Non è possibile
fornire una pressione
sufficiente alla lama
superiore.
Molla di sostegno rotta.
Informate il servizio clienti.
Manca il perno con cuscinetto.
Perno con cuscinetto usurato.
Testa orientabile usurata.
Forcelle usurate.
Le forcelle sporgono
troppo.
Camma di sicurezza rotta
sulla molla di sostegno. Informate il servizio clienti.
68 Tosatrice per pecora Xpert
Guasto Possibile causa Soluzione del problema
Il motore non gira.
Odore di bruciato dal vano
motore, il motore è bruciato. Informate il servizio clienti.
Il motore o la parte elettrica
sono difettosi.
Il motore gira molto
lentamente.
Le lame di taglio non sono
state lubrificate a sufficienza. Lubrificate la tosatrice.
Il motore o la parte elettrica
sono difettosi. Informate il servizio clienti.
La tosatrice taglia
male o per niente.
Le lame di taglio non sono
affilate. Informate il servizio clienti.
Le lame di taglio non sono
affilate a norma.
Pressione di taglio troppo
bassa.
Aumentare la pressione di
tosatura ruotando la manopola
di regolazione come descritto al
Capitolo 6.2.
Lama di taglio non montata
correttamente e/o allineata.
Montare correttamente la
testa di taglio, come descritto
al Capitolo 6.5. Allineate
correttamente le lame di taglio,
vedi fig. 10.
Il manto dell'animale è troppo
bagnato. Tosate solo peli asciutti.
Si sono accumulati peli fra la
lama superiore e la piastra
porta-pettine.
Smontate le lame di taglio,
pulitele, lubrificatele e montatele
di nuovo, regolando la
pressione di taglio.
Una parte del motore
si surriscalda.
Filtro dell’aria intasato. Pulite o sostituite il filtro
dell’aria.
Pressione di taglio troppo alta. Diminuite la pressione di taglio.
Cuscinetto difettoso. Informate il servizio clienti.
8 Parti di ricambio
Vedi i disegni dei pezzi di ricambio alla fine di queste istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE
Pezzi di ricambio non originali possono causare danni, malfunzionamento o
guasto totale e pregiudicare la sicurezza.
Usate solo pezzi di ricambio originali del produttore. Ordinate i pezzi di ricambio
unicamente dal rivenditore autorizzato o direttamente dal produttore.
NOTA
Con l'uso di pezzi di ricambio non autorizzate, decadono tutti i diritti di garanzia,
servizio, indennizzo e responsabilità civile nei confronti del produttore o dei suoi
incaricati, rivenditori e rappresentanti.
Tosatrice per pecora Xpert 69
Pos.
N. Denominazione Numero
pezzi Pos.
N. Denominazione Numero
pezzi
Tosatrice 31 Cursore interruttori 1
1 Testa di taglio per pecore
completa
1 32 Guscio superiore 1
2 Testa di regolazione per
pecore
1 33 Blocco interruttori 1
3 Coperchio testa di taglio per
pecore
1 34 Motore completo 1
4 Molla di sostegno 1 35 Flangia cuscinetto anteriore 1
5 Testa orientabile 1 36 Statore 1
6 Supporto forcella 1 37 Cuscinetto volvente 8-19-6 2
7 Forcella destra 1 38 Rondella di sicurezza 1
8 Forcella sinistra 1 39
Rotore incl. cuscinetto volvente
1
9 Vite a testa svasata M4 x 8 2 40 Disco di compensazione
gioco 626 1
10 Sfera 1 41 Flangia del cuscinetto
posteriore con molle 1
11 Albero eccentrico pecora 1
12 Cuscinetto volvente 608-2RS 1 42 Molla 2
13 Viti piastra porta-pettini per
pecore
2 43 Vite PH M4 x 10 1
14 Dado di bloccaggio 1 44 Ruota di ventilazione 1
15
Vite punto di rotazione
1 45 Spazzole in carbone 2
16 Alloggiamento testa di taglio
per pecore
1 46 Morsetto motore 4
17 Cuscinetto volvente 608-2Z 1 47 Guscio inferiore 1
18 Ruota dentata Z22 pecora 1 48 Morsetto del cavo 1
19 Rondella di sicurezza 1 49 Protezione antitorsione 1
20 Bussola filettata 1 50 PCB 1
21 Anello di sicurezza 1 51 Cavo di contatto 1
22 Perno con cuscinetto 1 52 Vite PT KA30 x 16 13
30 Filtro dell’aria 1 53 Cavo 1
9 Smaltimento
AVVISO
Con uno smaltimento scorretto possono vericarsi danni ambientali!
Rottamielettrici,sostanzelubricantiealtrieccipientisonosottopostial
trattamentodeiriutipericolosiepossonoveniresmaltitisolamentedaditte
specializzate!
NOTA
Consegnare le tosatrici a un centro di assistenza o a un'azienda specializzata nelle
vicinanze.
70 Esquiladora para ovejas Xpert
Índice
1 Generalidades ........................................................................................................... 71
1.1 Términos de la garantía ........................................................................................... 71
1.2 Servicio de atención al cliente ................................................................................. 71
1.3 Limitación de la responsabilidad ............................................................................. 71
1.4 Propiedad intelectual ............................................................................................... 71
1.5 Símbolos utilizados .................................................................................................. 72
1.6 Uso previsto ............................................................................................................. 72
2 Seguridad .................................................................................................................. 73
2.1 Generalidades ......................................................................................................... 73
2.2 Requisitos del personal ........................................................................................... 73
2.3 Peligros que pueden provenir del aparato ............................................................... 74
2.4 Equipo de protección individual (EPI) ...................................................................... 76
3 Datos técnicos .......................................................................................................... 76
4 Estructura y funcionamiento ................................................................................... 77
4.1 Estructura ................................................................................................................ 77
4.2 Descripción del funcionamiento ............................................................................... 77
5 Transporte, embalaje y almacenamiento ................................................................ 78
5.1 Volumen de suministro ............................................................................................ 78
5.2 Embalaje .................................................................................................................. 78
5.3 Almacenamiento ...................................................................................................... 78
6 Manejo ........................................................................................................................ 79
6.1 Requisitos del lugar de aplicación ........................................................................... 79
6.2 Ajuste de la presión de corte ................................................................................... 79
6.3 Encendido y apagado de la esquiladora ................................................................. 80
6.4 Uso de la esquiladora .............................................................................................. 80
6.5 Cambio de cuchillas ................................................................................................ 80
6.6 Lubricación .............................................................................................................. 82
6.7 Limpieza .................................................................................................................. 83
7 Solución de problemas ............................................................................................ 84
7.1 Advertencias de seguridad ...................................................................................... 84
7.2 Origen y solución de problemas .............................................................................. 84
8 Repuestos .................................................................................................................. 85
9 Eliminación ................................................................................................................ 86
Esquiladora para ovejas Xpert 71
1 Generalidades
Este manual de instrucciones le permite utilizar el aparato con seguridad y eficacia. Lea
cuidadosamente las instrucciones antes de comenzar a utilizarlo.
Para trabajar de forma segura es imprescindible respetar todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones de uso especificadas en este manual.
Conserve este manual. En caso de que traspase el aparato a terceros, entregue también
este manual de instrucciones.
1.1 Términos de la garantía
Los términos de la garantía están incluidos en las condiciones generales del fabricante.
1.2 Servicio de atención al cliente
Nuestro servicio de atención al cliente y nuestros centros autorizados de servicio están a
su disposición para información técnica.
Por otra parte, nuestros colaboradores buscan constantemente nuevas informaciones y
experiencias que permitan la mejora de nuestros productos a partir de los resultados de la
aplicación.
1.3 Limitación de la responsabilidad
Todas las indicaciones y consejos de este manual han sido recopilados a partir de las
normas y disposiciones vigentes, de la última tecnología y de la experiencia y los
conocimientos obtenidos a lo largo de muchos años.
El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por:
• incumplimiento del manual de instrucciones.
• uso de la máquina para fines distintos de los previstos.
• uso por parte de personal no cualificado.
• modificaciones técnicas.
• utilización de repuestos no originales.
Los elementos efectivamente suministrados pueden diferir de los descritos e ilustrados en
este manual cuando se trate de modelos especiales, utilización de opciones suplementarias
de pedido o a causa de modificaciones por incorporación de innovaciones tecnológicas.
1.4 Propiedad intelectual
Este documento está protegido por derechos de propiedad intelectual. Toda reproducción,
por ejemplo, cualquier reimpresión, incluso parcial, así como la reproducción de las
ilustraciones, aunque estén modificadas, solo se permite con la autorización por escrito del
fabricante.
72 Esquiladora para ovejas Xpert
1.5 Símbolos utilizados
PELIGRO
Una advertencia de este tipo señala la amenaza de una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Sigalasinstruccionesqueguranaquíparaevitarestepeligro.
PRECAUCIÓN
Una advertencia de este tipo señala la posibilidad de una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede provocar lesiones.
Sigalasinstruccionesqueguranaquíparaevitarestepeligro.
AVISO
Una advertencia de este tipo señala la posibilidad de daños materiales.
Si la situación no se evita, puede provocar daños materiales.
Sigalasinstruccionesqueguranaquíparaevitarestepeligro.
NOTA
Una nota señala información adicional que facilita el manejo del aparato.
1.6 Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para esquilar ovejas y cabras, así como llamas,
alpacas y otros camélidos.
Cualquier uso distinto o adicional se considera inadecuado.
PRECAUCIÓN
Peligro por utilización no conforme al uso previsto.
El aparato puede resultar peligroso si no se utiliza de acuerdo con el uso previsto o de
forma inadecuada.
Utilice el aparato exclusivamente conforme al uso previsto.
Respete las instrucciones que se describen en este manual.
Una utilización no conforme al uso previsto excluye cualquier derecho a reclamación en
caso de daños.
El usuario asumirá todo el riesgo en estos casos.
Esquiladora para ovejas Xpert 73
PRECAUCIÓN
Peligro por utilización inadecuada.
Nunca utilice el aparato en las siguientes condiciones:
Utilización de la máquina en personas.
Esquila de otras especies animales, especialmente aquellas que sean peligrosas
como, por ejemplo, animales feroces.
2 Seguridad
2.1 Generalidades
PELIGRO
Peligro por incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso
especicadasenestemanualoriginarálesionesodañosgravesenelequipoylas
personas.
Es imprescindible respetar las instrucciones y advertencias de este manual.
Respete las siguientes instrucciones de seguridad:
• No deje la esquiladora sin supervisión mientras esté enchufada.
• Guarde la esquiladora fuera del alcance de los niños.
2.2 Requisitos del personal
• Solo se permite el manejo de la esquiladora por parte de personas que realicen el trabajo
de forma fiable. No se permite el manejo por parte de personas cuya capacidad de
reacción esté afectada, por ejemplo, por los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
• El operador debe tener experiencia en el trato con los animales que van a ser esquilados.
• Está prohibido que los niños usen el aparato.
Personas no autorizadas
PRECAUCIÓN
Peligro para las personas no autorizadas o provocado por ellas.
Las personas no autorizadas, que no cumplan los requisitos descritos, no conocen los
peligros del ámbito de trabajo.
Se debe prohibir el acceso de personas no autorizadas a la zona de esquila.
En caso de duda, diríjase a las personas y exhórtelas a abandonar el área de trabajo.
Interrumpa los trabajos, mientras se encuentren personas no autorizadas en el área.
74 Esquiladora para ovejas Xpert
2.3 Peligros que pueden provenir del aparato
2.3.1 Peligro por la corriente eléctrica
PELIGRO
Peligro de muerte por corriente eléctrica.
En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de
muerte.
Para desconectar el cable de la esquiladora, siempre se debe retirar el enchufe de la
toma de corriente; no tirar del propio cable de conexión.
Antesdelautilizacióndelaesquiladoraveriquequenopresentedañosvisibles.
Nunca ponga en funcionamiento una esquiladora averiada.
Conecte el enchufe de la esquiladora solamente en tomas de corriente que no
presenten daños.
Nunca enrolle el cable de conexión alrededor de la esquiladora, y manténgala alejada
delosobjetosysuperciescalientes.
Las reparaciones de la esquiladora solo deben ser llevadas a cabo por parte de los
distribuidores autorizados o por el servicio de atención al cliente; especialmente si se
trata de la sustitución de un cable de conexión dañado.
Antes de conectar la esquiladora compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) de la placa de características con los de su red de energía eléctrica.
Estos datos deberán coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda
pregunte a su distribuidor de energía eléctrica.
En ningún caso abra la carcasa de la esquiladora.
Existepeligrodedescargaeléctricasitocalasconexionesbajotensiónysimodica
los componentes eléctricos y mecánicos del aparato.
Mantenga la esquiladora alejada de la humedad. Esto puede provocar un
cortocircuito. En caso de sospecha de penetración de líquido, no encienda la
esquiladora y entréguela en un centro de servicio.
Nunca esquile animales mojados.
La esquiladora solo debe limpiarse en seco con un cepillo y con la brocha de limpieza
que se suministra.
Nunca sumerja la esquiladora en agua ni en otros líquidos.
Desconecte la esquiladora antes de realizar cualquier trabajo en el aparato. Retire
el enchufe de la toma de corriente para evitar que el aparato se conecte de forma
imprevista.
Esquiladora para ovejas Xpert 75
2.3.2 Animales
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a los animales.
El ruido de la máquina puede inquietar a los animales. Un pisotón, un ataque o incluso
el peso corporal del animal pueden dar lugar a lesiones.
Solo se debe permitir el trabajo con animales a personas con experiencia en el
manejo de los animales que van a ser esquilados.
Antes de comenzar la esquila, retire los objetos extraños (alambre, madera, etc.) que
pueda haber en el pelaje.
Sujete al animal de manera adecuada y tranquilícelo antes de comenzar el trabajo.
Realice el trabajo con cautela.
Si es necesario, solicite la ayuda de una segunda persona.
2.3.3 Cuchilla de la esquiladora
PRECAUCIÓN
Peligro por componentes móviles.
Lacuchillamóvilylaspuntasaladasdelaesquiladorapuedencausarlesiones.
Realice el trabajo con cautela.
Evite todo contacto con las cuchillas móviles.
No toque el área de la cuchilla, aunque la máquina esté apagada, hasta que no esté
desconectada de la fuente de energía eléctrica. Al realizar trabajos en las cuchillas o
en el cabezal de corte, siempre se debe interrumpir el suministro de energía eléctrica
en primer lugar.
Noutilicelaesquiladorasiestáaveriada,desaladaolefaltandientes.Trabajesolo
conlaesquiladoraaladaporpartedeuntallerespecializado.
La cuchilla superior se sujeta por medio de los pasadores cónicos de la horquilla de
presión.Sielselectordepresióndeesquilaseaojademasiado,sepuedesoltarla
cuchilla superior y producir lesiones al salir despedida.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Elcabezaldecortesecalientasinoestásucientementelubricado.Estopuede
provocar la inquietud de los animales.
Lubriquelascuchillasyelcabezaldecortedurantelaesquilaatravésdeloriciode
lubricación previsto para ello, al menos cada 15 minutos, para que no funcionen en
seco.
76 Esquiladora para ovejas Xpert
2.4 Equipo de protección individual (EPI)
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por equipo de protección insuciente o inadecuado.
Es necesario llevar el equipo de protección individual durante el trabajo, para minimizar
los riesgos para la salud.
Mientras trabaje use siempre el equipo de protección individual necesario que
corresponda a esa actividad.
Calzado antideslizante para la protección en caso de suelos resbaladizos.
Gafas de protección para los ojos contra objetos que vuelan.
Vestimenta de protección ajustada y con baja resistencia al desgarro, con
mangas angostas y sin partes salientes. Protege principalmente del riesgo de
atrapa miento por piezas móviles.
No use anillos, cadenas ni otras alhajas.
Guantes de trabajo para protección frente a lesiones.
La emisión sonora durante el trabajo es generalmente de 79 dB(A). Le
recomendamos que utilice siempre protección para los oídos mientras trabaja.
3 Datos técnicos
Mango Ø 54 mm
Longitud 301 mm
Peso (sin cable de conexión) 1,24 kg
Tensión
consulte la placa de características en el
aparato
Consumo máximo
Frecuencia
Consumo
Revoluciones
Emisión sonora (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Incertidumbre K 3 dB
Rango de temperatura ambiente 0 - 40 °C
Humedad relativa máxima 10 - 90 %
Nosreservamoselderechoarealizarmodicacionesymejorastécnicassinprevioaviso.
Esquiladora para ovejas Xpert 77
4 Estructura y funcionamiento
4.1 Estructura
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Descripción del funcionamiento
23
1
Fig. 2
La esquiladora está prevista para esquilar ovejas
y cabras, así como llamas, alpacas y otros
camélidos. Como herramientas de corte se utilizan
dos cuchillas en forma de peine. El peine (2), más
próximo a la piel, es fijo y está atornillado a la
carcasa. La cuchilla superior (3) oscila de forma
transversal con respecto a la anterior. La cuchilla
superior se mueve por medio de dos horquillas de
presión. La presión de corte entre las cuchillas se
ajusta mediante el selector (1).
Fig. 1
1 Cuchilla de la esquiladora
2 Oriciodelubricación
3 Cabezal de corte
4 Ajuste de la presión de corte
5 Sección del motor
6 Interruptor de encendido/
apagado
7 Filtro de aire
8 Cable
78 Esquiladora para ovejas Xpert
5 Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Volumen de suministro
1 esquiladora
1 par de cuchillas de esquiladora
1 destornillador especial
1 botella de lubricante especial
1 brocha para limpieza
1 estuche para transporte y almacenamiento
1 manual de instrucciones
NOTA
Veriquequeloselementossuministradosesténcompletosynopresentendaños
visibles. En caso de que el envío esté incompleto o dañado póngase en contacto
inmediatamente con su proveedor/distribuidor.
5.2 Embalaje
Para el embalaje se utilizan exclusivamente materiales reciclables.
El reciclaje de los embalajes ahorra materias primas y reduce la producción
de residuos. Elimine los materiales de embalaje que ya no necesite de
acuerdo con las normas locales vigentes.
5.3 Almacenamiento
Almacene la esquiladora y los accesorios bajo las siguientes condiciones:
• No debe almacenarse al aire libre.
• Almacenar en lugar seco y sin polvo.
• Proteger de los rayos solares.
• Evitar las sacudidas mecánicas.
• Temperatura de almacenamiento: de 0 a 40 °C.
• Humedad relativa: máx. 90 %.
• En caso de almacenamiento durante más de 3 meses, controlar regularmente el estado
general de todas las piezas.
• Limpie bien y lubrique la esquiladora entre las aplicaciones, y guárdela en su estuche con
el sistema de corte sin tensión (por peligro de corrosión).
Esquiladora para ovejas Xpert 79
6 Manejo
6.1 Requisitos del lugar de aplicación
• Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento (consulte el capítulo Datos
técnicos).
• Las tomas de corriente en exteriores deben contar con un dispositivo de corte por
corriente de fuga (FI).
• El lugar de trabajo debe contar con una iluminación suficiente.
• La toma de corriente debe ser fácilmente accesible, de manera que se pueda desconectar
con rapidez.
• El cable de conexión no debe estar tenso ni doblado.
• Asegúrese de que la ventilación sea suficiente.
6.2 Ajuste de la presión de corte
Fig. 3
Para ajustar la presión de corte antes de comenzar
la esquila:
Antes de comenzar la esquila, con la máquina
apagada,veriquequelospasadorescónicos
de las horquillas de presión estén exactamente
enganchados en los agujeros de la cuchilla
superior.
Gire el selector de presión en el sentido de la
echahastalaprimeraresistenciasensible.
Gire la perilla del selector de presión 1/4 de
vueltamásenelsentidodelaecha.
Si el resultado de la esquila no es satisfactorio,
aumente la presión girando la perilla del
selector 1/4 de vuelta más en el sentido de
laecha.Siaúnnoselograelresultado
esperado,sedeberánsustituiroalarlas
cuchillas.
PRECAUCIÓN
La cuchilla superior se sujeta por medio de los pasadores cónicos de la horquilla de
presión.Sielselectordepresióndeesquilaseaojademasiado,sepuedesoltarla
cuchilla superior y producir lesiones al salir despedida.
NOTA
Si la presión de corte es muy baja, se pueden acumular pelos entre las cuchillas. Esto
baja la calidad de la esquila. En ese caso, limpie las cuchillas como se describe en el
Capítulo 6.7.
80 Esquiladora para ovejas Xpert
6.3 Encendido y apagado de la esquiladora
0
I
Fig. 4
Para encender la esquiladora, deslice el
interruptor de encendido/apagado hasta la
posición I.
Para apagar la esquiladora, deslice el
interruptor de encendido/apagado hasta la
posición 0 (ver Fig. 4).
6.4 Uso de la esquiladora
Acérquese al animal por delante.
Sujete al animal que vaya a esquilar y tranquilícelo.
Inserte el enchufe del cable en la toma de corriente.
Encienda la esquiladora dentro del campo visual del animal.
Observe el comportamiento del animal durante la esquila.
Apague la esquiladora al terminar la esquila y retire el enchufe de la toma de corriente.
6.5 Cambio de cuchillas
Fig. 5
Apague la esquiladora deslizando el interruptor
hasta la posición "0".
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Gire el selector de presión en el sentido de la
echahastaquenohayaresistencia.
Coloquelaesquiladorasobreunasupercie
plana con los tornillos de la placa del peine
hacia arriba.
Esquiladora para ovejas Xpert 81
Fig. 6
Aojelostornillosdelaplacadelpeineyretire
la placa del peine del cabezal de corte.
Retire la cuchilla superior.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Coloque la nueva cuchilla superior en los
pasadores cónicos de las horquillas.
Lubriquelasuperciealadadelacuchilla
superior con unas gotas de lubricante.
NOTA
Al volver a montar cuchillas nuevas o
afiladas, preste atención a la posición
correcta de las cuchillas una con respecto
a la otra.
Los pasadores cónicos de las horquillas
de presión deben engancharse
exactamenteenlosoriciosde
posicionamiento de la cuchilla superior.
82 Esquiladora para ovejas Xpert
1,5 y 2 mm
Fig. 10
Instale la nueva placa del peine. Oriéntela de
maneraquelasuperciealadadelaplaca
del peine sobresalga entre 1,5 y 2 mm de las
puntas de la cuchilla superior.
Apriete los tornillos de la placa del peine.
NOTA
Trabajesoloconlaesquiladorabienalada,ysustituyalascuchillascuandoestén
desaladasolesfaltendientes.Elcorrectoaladodelascuchillassoloesposible
mediante máquinas especiales y realizado por personal experto en el tema. En este
caso, póngase en contacto con su centro de servicio.
6.6 Lubricación
Fig. 11
Para obtener un buen resultado en la esquila y para
aumentar la vida útil de la esquiladora, incluido el
cabezal de corte, es necesaria una capa fina de
aceite entre la cuchilla superior y la placa del peine.
También se deben lubricar todas las demás piezas
móviles del cabezal de corte.
Vierta unas gotas de aceite sobre las cuchillas y
eneloriciodelubricacióndelcabezaldecorte.
AVISO
Posibles daños a la esquiladora.
Lalubricacióninsucienteprovocaelcalentamientodelcabezaldecorteyreducelavida
útil de la esquiladora y de las cuchillas.
Lubrique adecuadamente las cuchillas de corte durante la esquila, al menos cada 15
minutos, para que no funcionen en seco.
Utilicesoloelaceiteespecialsuministradoounaceitedeparana que cumpla con la
especificación ISO VG 15.
Esquiladora para ovejas Xpert 83
NOTA
El aceite suministrado no es tóxico y no provoca irritación de la piel ni de las
mucosas. En 21 días se descompone aproximadamente al 20% (CEL-L-33-T-82).
• Lubrique las cuchillas antes, durante y después del uso.
• Lubrique las cuchillas a más tardar cuando dejen rayas o cuando se enlentezcan.
• Coloque unas gotas de aceite delante y en los laterales de las cuchillas de corte (véase
la Fig. 11).
• Limpie los excesos de aceite con un paño suave y seco.
• Los lubricantes en aerosol no contienen suficiente aceite para una buena lubricación,
pero son adecuados para enfriar las cuchillas.
• Sustituya inmediatamente las cuchillas dañadas, con el fin de evitar lesiones.
6.7 Limpieza
Carcasa de la esquiladora
Limpie la carcasa de la esquiladora con un paño seco.
Cuchilla y cabezal de corte
Limpie las cuchillas y el cabezal de corte con la brocha que se suministra.
Lubrique las cuchillas como se describe en el Capítulo 6.6.
Filtro de aire
Fig. 12
Retireelltrodeairedelamáquina.
Limpieelltrodeaireconunabrochaseca
o un cepillo. Asegúrese de que no entren
materias extrañas dentro de la máquina
durante la limpieza.
Desliceelltrodeaireparavolveracolocarlo
en la esquiladora.
AVISO
Posibles daños a la esquiladora.
Elusodelaesquiladorasinelltrodeairepuedeprovocardañosenlaesquiladora.
Utilicelaesquiladorasolositieneelltrodeairecorrectamenteinstalado.
84 Esquiladora para ovejas Xpert
7 Solución de problemas
7.1 Advertencias de seguridad
PELIGRO
Peligro de muerte por corriente eléctrica.
En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de
muerte.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de comenzar con la solución de
problemas.
Las reparaciones de aparatos eléctricos solo deben ser llevadas a cabo por parte
del servicio de atención al cliente o de personal especializado entrenado por el
fabricante.
7.2 Origen y solución de problemas
Problema Causa posible Solución del problema
La cuchilla superior
no se mueve en
toda su superficie de
desplazamiento.
Resorte de retención roto.
Informe al servicio de atención al
cliente.
El eje excéntrico y/o la bola
o el cabezal de giro están
desgastados (lubricación
insuficiente).
Los cojinetes están muy
desgastados.
La cuchilla superior no
se mueve.
Rueda dentada averiada.
Informe al servicio de atención al
cliente.
Eje excéntrico partido o
doblado.
Falta la bola.
El tornillo de ajuste de
presión de corte está
trabado.
La rosca está sucia u oxidada. Informe al servicio de atención al
cliente.
El anillo de seguridad se
atascó.
El tornillo de ajuste de
presión de corte se
afloja solo.
Falta el anillo de seguridad. Informe al servicio de atención al
cliente.
Casquillo roscado suelto.
No se puede aportar
suficiente presión a la
cuchilla superior.
Resorte de retención roto.
Informe al servicio de atención al
cliente.
Falta el cojinete de pernos.
Cojinete de pernos desgastado.
Cabezal de giro desgastado.
Horquillas de presión
desgastadas.
Las horquillas se
presión se caen.
Leva de seguridad del resorte
de retención rota.
Informe al servicio de atención al
cliente.
Esquiladora para ovejas Xpert 85
Problema Causa posible Solución del problema
El motor no funciona.
Olor a quemado en el
habitáculo del motor, motor
quemado. Informe al servicio de atención al
cliente.
Avería del motor y/o del
sistema electrónico.
El motor marcha muy
despacio.
Las cuchillas no se lubricaron
suficientemente. Lubrique las cuchillas.
Avería del motor y/o del
sistema electrónico.
Informe al servicio de atención al
cliente.
La esquiladora corta
mal o no corta.
Las cuchillas están desafiladas.
Informe al servicio de atención al
cliente.
Las cuchillas no están
afiladas de acuerdo con las
disposiciones.
Presión de corte insuficiente.
Eleve la presión de corte por
medio del giro del selector, como
se describe en el Capítulo 6.2.
Cuchilla mal instalada y/o
alineada.
Instale correctamente el cabezal
de corte, como se describe
en el Capítulo 6.5. Alinee
correctamente las cuchillas,
consulte la Fig. 10.
El pelo del animal está
demasiado mojado.
Solo se debe esquilar el pelo
seco.
Hay pelos enredados entre la
cuchilla superior y la placa del
peine.
Desarme las cuchillas, límpielas,
lubríquelas y vuélvalas a armar,
luego ajuste la presión de corte.
La sección del motor se
calienta.
Filtro de aire obstruido. Limpie o sustituya el filtro de
aire.
Presión de corte excesiva. Disminuya la presión de corte.
Avería de los cojinetes. Informe al servicio de atención al
cliente.
8 Repuestos
Consulte el gráfico de repuestos al final de este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN
Los repuestos incorrectos o deteriorados pueden provocar daños, mal
funcionamiento o avería total, además de perjudicar la seguridad.
Utilice solamente repuestos originales del fabricante. Compre los repuestos a través
deundistribuidorocialodirectamentealfabricante.
NOTA
Si se utilizan repuestos no autorizados se pierden los derechos de garantía, servicio,
reclamaciones por daños y perjuicios y de responsabilidad civil contra los fabricantes
o sus comisionados, distribuidores y representantes.
86 Esquiladora para ovejas Xpert
Nº de
pos. Denominación
Número
de piezas
Nº de
pos. Denominación
Número
de piezas
Esquiladora 31 Corredera del interruptor 1
1 Cabezal esquiladora para
ovejas completo 1 32 Carcasa superior 1
2 Perilla del selector para
ovejas 1 33 Fijación del interruptor 1
3 Tapa cabezal esquiladora
oveja 1 34 Motor completo 1
4 Resorte de retención 1 35 Cojinete delantero con brida 1
5 Cabezal de giro 1 36 Estator 1
6 Detentor de horquilla 1 37 Cojinete de bola 8-19-6 2
7 Horquilla de presión derecha 1 38 Arandela de seguridad 1
8 Horquilla de presión
izquierda 1 39
Rotor incl. cojinete de bola
1
9 Tornillo avellanado M4 x 8 2 40 Arandela de compensación de
juego 626 1
10 Bola 1 41 Brida de cojinete detrás con
muelles para carbones 1
11 Eje excéntrico para oveja 1
12 Cojinete de bola 608-2RS 1 42 Resortes de carbón 2
13 Tornillos de la placa del
peine para oveja 2 43 Tornillo PH M4 x 10 1
14 Tuerca auto frenable 1 44 Rueda del ventilador 1
15
Tornillo del eje
1 45 Escobilla de carbón 2
16 Carcasa del cabezal de
esquila de oveja 1 46 Grapas del motor 4
17 Cojinete de bola 608-2Z 1 47 Carcasa inferior 1
18 Rueda dentada Z22 para
oveja 1 48 Pinza de cables 1
19 Arandela de seguridad 1 49 Protección de pandeo 1
20 Casquillo roscado 1 50 PCB 1
21 Anillo de seguridad 1 51 Alambre de contacto 1
22 Cojinete de pernos 1 52 Tornillo PT KA30 x 16 13
30 Filtro de aire 1 53 Cable 1
9 Eliminación
AVISO
Daños al medio ambiente por eliminación inadecuada.
Los residuos de aparatos eléctricos, lubricantes y otros materiales auxiliares están
sujetos a las normas de tratamiento de desechos peligrosos y solo podrán ser
eliminados a través de establecimientos especializados autorizados.
NOTA
Entregue la esquiladora en un centro de servicio o en un taller cercano de productos
electrónicos para su eliminación.
Schaapscheermachine Xpert 87
Inhoudsopgave
1 Algemeen ................................................................................................................... 88
1.1 Garantiebepalingen ................................................................................................. 88
1.2 Klantenservice ......................................................................................................... 88
1.3 Beperking van aansprakelijkheid ............................................................................. 88
1.4 Auteursrecht ............................................................................................................ 88
1.5 Gebruikte symbolen ................................................................................................. 89
1.6 Reglementair gebruik .............................................................................................. 89
2 Veiligheid ................................................................................................................... 90
2.1 Algemeen ................................................................................................................ 90
2.2 Eisen aan het personeel .......................................................................................... 90
2.3 Gevaren die het apparaat kan opleveren. ............................................................... 91
2.4 Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) ............................................................ 93
3 Technische gegevens ............................................................................................... 93
4 Samenstelling en functie .......................................................................................... 94
4.1 Samenstelling .......................................................................................................... 94
4.2 Functieomschrijving ................................................................................................. 94
5 Transport, verpakking en opslag ............................................................................. 95
5.1 Bij de levering inbegrepen ....................................................................................... 95
5.2 Verpakking ............................................................................................................... 95
5.3 Opslag ..................................................................................................................... 95
6 Bediening ................................................................................................................... 96
6.1 Eisen aan de gebruiksomgeving ............................................................................. 96
6.2 Instellen van de scheerdruk ..................................................................................... 96
6.3 In- en uitschakelen van de scheermachine ............................................................. 97
6.4 Gebruik van de scheermachine ............................................................................... 97
6.5 Verwisselen van de scheermessen ......................................................................... 97
6.6 Smeren .................................................................................................................... 99
6.7 Reinigen ................................................................................................................ 100
7 Verhelpen van een storing ..................................................................................... 101
7.1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................... 101
7.2 Lokaliseren en verhelpen van storingen ................................................................ 101
8 Reserveonderdelen ................................................................................................. 102
9 Afvalverwijdering .................................................................................................... 103
88 Schaapscheermachine Xpert
1 Algemeen
Aan de hand van deze handleiding kunt u veilig en efficiënt met het apparaat werken. Lees
deze handleiding zorgvuldig door voordat u aan de slag gaat.
Basisvoorwaarde om veilig te kunnen werken is dat alle aangegeven veiligheidsvoorschriften
en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Geef deze handleiding ook mee als u het apparaat
doorgeeft aan derden.
1.1 Garantiebepalingen
De garantiebepalingen zijn opgenomen in de algemene voorwaarden van de producent.
1.2 Klantenservice
Bij technische vragen staan onze klantenservice en onze erkende servicepunten u ten
dienste.
Bovendien zijn onze medewerkers altijd geïnteresseerd in nieuwe informatie en ervaringen
die voortkomen uit het gebruik. Deze kunnen ook een waardevolle bijdrage leveren aan de
verbetering van onze producten.
1.3 Beperking van aansprakelijkheid
Alle in deze handleiding opgenomen informatie en gegevens zijn gebaseerd op de
geldende normen en voorschriften, de nieuwste technische ontwikkelingen en onze
jarenlange kennis en ervaring.
De producent is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van:
• het niet in acht nemen van de bedieningshandleiding;
• niet reglementair gebruik van de machine;
• bediening door niet gekwalificeerd personeel;
• technische wijzigingen;
• gebruik van niet originele reserveonderdelen.
In geval van speciale uitvoeringen, gebruikmaking van extra bestelopties of op grond van
technische wijzigingen kan de daadwerkelijke levering afwijken van de hier omschreven
toelichtingen en afbeeldingen.
1.4 Auteursrecht
Op dit document rust auteursrecht. Het verveelvoudigen en/of openbaar maken van (een
deel van) deze publicatie, evenals het weergeven van afbeeldingen, ook in gewijzigde
vorm, is slechts toegestaan met uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de producent.
Schaapscheermachine Xpert 89
1.5 Gebruikte symbolen
GEVAAR
Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, leidt deze tot de dood of ernstig letsel.
Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aanwijzingen op.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een potentieel
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aanwijzingen op.
LET OP!
Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op potentiële materiële
schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan deze leiden tot materiële schade.
Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aanwijzingen op.
AANWIJZING
Een aanwijzing wijst op extra informatie die het bedienen van het apparaat
vergemakkelijken.
1.6 Reglementair gebruik
Het apparaat dient enkel voor het scheren van schapen, geiten, alsmede lama's, alpaca's
en andere kameelachtigen.
Elk ander of breder gebruik wordt beschouwd als niet reglementair.
VOORZICHTIG
Gevaar door niet reglementair gebruik!
Bij niet reglementair en/of andersoortig gebruik kan het apparaat gevaren opleveren.
Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften.
Houdt u zich aan de handelwijzen, zoals die in de handleiding beschreven staan.
Er kan géén enkele aanspraak gemaakt worden op schadevergoeding voor schade die
door niet-reglementair gebruik is ontstaan.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
90 Schaapscheermachine Xpert
VOORZICHTIG
Gevaar door verkeerd gebruik!
Gebruik het apparaat in géén geval voor:
toepassing bij mensen
het scheren van andere diersoorten, in het bijzonder gevaarlijke, bijv. roofdieren.
2 Veiligheid
2.1 Algemeen
GEVAAR
Gevaar bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften!
Als de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding niet in acht worden
genomen, kan dit leiden tot ernstig letsel bij personen of schade aan het apparaat.
Neem beslist de waarschuwingen en aanwijzingen in acht die in deze handleiding
staan vermeld.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
• Laat de scheermachine niet onbeheerd achter, zolang de stekker nog in het stopcontact
zit.
• Sla de scheermachine buiten het bereik van kinderen op.
2.2 Eisen aan het personeel
• De scheermachine mag alleen door personen worden bediend van wie men
kan verwachten dat zij hun werk betrouwbaar uitvoeren. Personen van wie het
reactievermogen wordt beïnvloed door bijvoorbeeld drugs, alcohol of medicijnen, mogen
het apparaat niet bedienen.
• Degene die het apparaat bedient, moet ervaring hebben in de omgang met de dieren die
moeten worden geschoren.
• Het is verboden om kinderen het apparaat te laten bedienen.
Onbevoegde personen
VOORZICHTIG
Gevaar voor en door onbevoegde personen!
Onbevoegde personen die niet voldoen aan de beschreven eisen, zijn niet op de hoogte
van de gevaren binnen de werkruimte.
Verbied onbevoegde personen de toegang tot de scheerplek.
Spreek in geval van twijfel personen aan en gebied ze de werkruimte te verlaten.
Stop met uw werkzaamheden zolang er nog onbevoegde personen binnen de
werkruimte aanwezig zijn.
Schaapscheermachine Xpert 91
2.3 Gevaren die het apparaat kan opleveren.
2.3.1 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar.
Trek het netsnoer van de scheermachine altijd aan de stekker uit het stopcontact en
niet aan het netsnoer zelf.
Controleer de scheermachine voor gebruik aan de buitenkant op zichtbare schade.
Neem een beschadigde scheermachine niet in gebruik.
Steek de stekker van de scheermachine alleen in onbeschadigde stopcontacten.
Wikkel het netsnoer nooit om de scheermachine heen en houd het uit de buurt van
hete ondergronden en voorwerpen.
Laat reparaties aan de scheermachine alleen uitvoeren door erkende dealers of
door servicemonteurs van de fabriek; dit geldt vooral als het netsnoer moet worden
vervangen.
Vergelijk de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die
van uw elektriciteitsnet voordat u de scheermachine aansluit. Deze gegevens moeten
overeenkomen zodat er geen schade optreedt aan het apparaat. Bij twijfel vraagt u
uw elektrodealer.
Open in geen geval de behuizing van de scheermachine.
Als de aansluitingen die onder spanning staan, worden aangeraakt of als de
mechanische constructie wordt gewijzigd, bestaat er schokgevaar.
Stel de scheermachine niet bloot aan vocht. Het kan kortsluiting veroorzaken.
Als u vermoedt dat er vloeistof in de scheermachine is gedrongen, moet u de
scheermachine niet meer inschakelen en hem naar een servicepunt brengen.
Scheer nooit natte dieren.
Maak de scheermachine alleen droog schoon met een borstel en het meegeleverde
schoonmaakkwastje.
Dompel de scheermachine nooit in water of in andere vloeistoffen.
Schakel de scheermachine uit voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht.
Trek de stekker uit het stopcontact om ervoor te zorgen dat het apparaat niet
spontaan aanspringt.
92 Schaapscheermachine Xpert
2.3.2 Dieren
VOORZICHTIG
Kans op letsel door dieren!
Het geluid van het apparaat kan dieren onrustig maken. Een trap, aanval of het
lichaamsgewicht van het dier kan leiden tot letsel.
Bij het werken met de dieren zijn alleen personen toegestaan die ervaring hebben in
de omgang met de dieren die moet worden geschoren.
Verwijder vreemde bestanddelen uit de vacht (metaaldraad, hout etc.) voordat u
begint met scheren.
Fixeer het dier voldoende en stel het gerust voordat u met de werkzaamheden begint.
Ga altijd voorzichtig te werk.
Schakel indien nodig een tweede persoon in.
2.3.3 Scheermes
VOORZICHTIG
Gevaar door bewegende onderdelen.
Het heen en weer bewegende scheermes en de scherpe hoeken van het scheermes
kunnen letsel veroorzaken.
Ga altijd voorzichtig te werk.
Vermijd ieder contact met de heen en weer bewegende scheermessen.
Raak het gebied rond de scheermessen ook niet aan als de machine uitgeschakeld
is, zolang de machine nog onder spanning staat. Haal altijd eerst de spanning eraf
voordat u werk verricht aan de scheermessen/scheerkop.
Gebruik geen beschadigde scheermessen met stompe of ontbrekende tanden. Werk
alleen met scherpe scheermessen die geslepen zijn door een vakbedrijf.
Het bovenste mes van de scheerkop wordt alleen vastgehouden door de conische
meenemers van de drukvorken. Als de stelknop, waarmee de scheerdruk wordt
ingesteld, te los wordt gedraaid, kan het bovenste mes wegvliegen, hetgeen
verwondingen tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG
Brandgevaar!
Als de scheerkop onvoldoende met olie wordt gesmeerd, treedt er verhitting op. Hierdoor
kunnen de dieren onrustig worden.
Smeer tijdens het scheren de scheermessen en de scheerkop minstens elk kwartier
met olie door de hiervoor bestemde smeeropening. Dit voorkomt dat ze drooglopen.
Schaapscheermachine Xpert 93
2.4 Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
VOORZICHTIG
Risico op letsel bij verkeerde of ontbrekende beschermingsmiddelen!
Tijdens werkzaamheden is het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen
noodzakelijk om de gevaren voor de gezondheid te minimaliseren.
Draag tijdens het werk altijd de beschermingsmiddelen die op het betreffende moment
noodzakelijk zijn.
Schoenen met antislipzool ter bescherming tegen uitglijden op een gladde
ondergrond.
Veiligheidsbril ter bescherming van de ogen tegen rondvliegende delen.
Nauwsluitende beschermende werkkleding met geringe scheurvastheid, met
nauwsluitende mouwen en zonder uitstekende delen. De kleding dient vooral
ter bescherming tegen het verstrikt raken in bewegende onderdelen van de
machine.
Draag geen ringen, kettingen of andere sieraden.
Werkhandschoenen ter bescherming tegen letsel
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden bedraagt normaal 79 dB(A).
Wij raden u aan om tijdens de werkzaamheden altijd gehoorbescherming te
dragen.
3 Technische gegevens
Handgreep Ø 54 mm
Lengte 301 mm
Gewicht (zonder het netsnoer) 1,24 kg
Spanning
zie het typeplaatje op de machine
Maximaal stroomverbruik
Frequentie
Ingaand vermogen
Toerental
Geluidssterkte (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Onveiligheid K 3 dB
Bereik omgevingstemperatuur 0 - 40 °C
Maximale relatieve luchtvochtigheid 10 - 90 %
Wijzigingen en verbeteringen op basis van voortschrijdende technische ontwikkelingen
voorbehouden.
94 Schaapscheermachine Xpert
4 Samenstelling en functie
4.1 Samenstelling
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Functieomschrijving
23
1
Afb. 2
De scheermachine dient enkel voor het scheren
van schapen, geiten, alsmede lama's, alpaca's
en andere kameelachtigen. Als scheermessen
worden twee kamvormige messen gebruikt. Het
naar de huid toegerichte kamblad (2) beweegt
niet en zit vastgeschroefd aan de behuizing. Het
bovenste mes (3) wordt hiertegenaan heen en weer
bewogen. Het bovenste mes wordt met behulp van
twee drukvorken in beweging gezet. De scheerdruk
tussen de messen wordt d.m.v. de stelknop (1)
ingesteld.
Afb. 1
1 Scheermes
2 Smeeropening
3 Scheerkop
4 Stelknop voor de scheerdruk
5 Motordeel
6 Schakelaar
7 Luchtlter
8 Netsnoer
Schaapscheermachine Xpert 95
5 Transport, verpakking en opslag
5.1 Bij de levering inbegrepen
1 scheermachine
1 paar scheermessen
1 speciale schroevendraaier
1 fles speciale smeerolie
1 schoonmaakkwastje
1 opbergkoffer voor het transporteren
1 Bedieningshandleiding
AANWIJZING
Controleer de levering op zichtbare schade en of deze compleet is. Meld het direct bij
uw leverancier/dealer als de levering niet compleet of beschadigd is.
5.2 Verpakking
Voor de verpakking werd uitsluitend milieuvriendelijk materiaal gebruikt.
Het recyclen en hergebruiken van verpakkingsmaterialen bespaart
delfstoffen en vermindert de hoeveelheid geproduceerd afval. Verwijder niet
meer benodigd verpakkingsmateriaal conform de voorschriften die in uw
gemeente gelden.
5.3 Opslag
Neem voor de opslag van de machine en de accessoires volgende bepalingen in
acht:
• Sla de machine niet op in de openlucht.
• Sla de machine droog en stofvrij op.
• Bescherm de machine tegen direct zonlicht.
• Vermijd mechanische trillingen.
• Opslagtemperatuur: 0 tot 40 °C.
• Relatieve luchtvochtigheid: max. 90%.
• Als de opslag langer dan 3 maanden duurt, dient de algemene toestand van alle
onderdelen regelmatig te worden gecontroleerd.
• Sla de scheermachine na elk gebruik goed schoon, gesmeerd en met het scheersysteem
in de vrijstand in de opbergkoffer op (corrosiegevaar).
96 Schaapscheermachine Xpert
6 Bediening
6.1 Eisen aan de gebruiksomgeving
• Neem de bedieningsvoorschriften (zie hoofdstukTechnische gegevens) in acht.
• Stopcontacten buiten moeten voorzien zijn van een aardlekschakelaar (FI)
• De werkruimte moet voldoende verlicht zijn
• Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn, zodat de netvoeding snel kan worden
afgebroken.
• Het netsnoer mag niet strak gespannen zijn of dubbelgevouwen worden.
• Zorg voor voldoende ventilatie.
6.2 Instellen van de scheerdruk
Afb. 3
Stel de scheerdruk voordat u begint met scheren
als volgt in:
Controleer, terwijl de machine nog
uitgeschakeld is en voordat u begint met
scheren, of de conische meenemers van de
drukvorken exact in de hiervoor bestemde
gaatjes van het bovenste mes vallen.
Draai de stelknop in de richting van de pijl
totdat u de eerste weerstand voelt.
Draai de stelknop nog een kwartslag verder in
de richting van de pijl.
Als het scheerresultaat vermindert, verhoogt u
de scheerdruk door de stelknop nog eens een
kwartslag in de richting van de pijl te draaien.
Als dit niet het gewenste resultaat oplevert,
moeten de scheermessen worden vervangen
of geslepen.
VOORZICHTIG
Het bovenste mes van de scheerkop wordt alleen vastgehouden door de conische
meenemers van de drukvorken. Als de stelknop, waarmee de scheerdruk wordt
ingesteld, te los wordt gedraaid, kan het bovenste mes wegvliegen, hetgeen
verwondingen tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING
Als de scheerdruk te laag is, kunnen er zich haren tussen de scheermessen ophopen.
Dit heeft een slecht scheerresultaat tot gevolg. Maak in dat geval de scheermessen
schoon, zoals beschreven staat in hoofdstuk 6.7.
Schaapscheermachine Xpert 97
6.3 In- en uitschakelen van de scheermachine
0
I
Afb. 4
Om de scheermachine in te schakelen, zet u
de schuifschakelaar op stand I.
Om de scheermachine uit te schakelen, zet u
de schuifschakelaar op stand 0 (zie afb. 4).
6.4 Gebruik van de scheermachine
Benader het dier van voren.
Fixeer het dier dat u gaat scheren en stel het op zijn gemak.
Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel de scheermachine in het zicht van het dier in.
Houd tijdens het scheren steeds het gedrag van het dier in de gaten.
Schakel na het scheren de scheermachine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
6.5 Verwisselen van de scheermessen
Afb. 5
Schakel de scheermachine uit door de
schuifschakelaar op stand "0" te zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de stelknop in de richting van de pijl
totdat de weerstand afneemt.
Leg de scheermachine met de schroeven
van de kambladen naar boven op een vlakke
ondergrond.
98 Schaapscheermachine Xpert
Afb. 6
Draai de kambladschroeven los en trek het
kamblad van de scheermessen af.
Haal het bovenste mes eruit.
Afb. 7
Afb. 8
Afb. 9
Leg het nieuwe bovenste mes in de conische
meenemers van de drukvorken.
Doe een paar druppels olie op de geslepen
vlakken van het bovenste mes.
AANWIJZING
Let bij de montage van de nieuwe ofwel
geslepen scheermessen erop dat ze op de
juiste plek ten opzichte van elkaar worden
geplaatst.
De conische meenemers van de
drukvorken moeten exact in de hiervoor
bestemde gaatjes van het bovenste mes
vallen.
Schaapscheermachine Xpert 99
1,5 - 2 mm
Afb. 10
Monteer het nieuwe kamblad. Zorg ervoor dat
daarbij het geslepen vlak van het kamblad
ongeveer 1,5 - 2 mm over de punten van
bovenste mes heen steekt.
Schroef de kambladen vast.
AANWIJZING
Werk alleen met scherpe scheermessen, vervang botte of kapotte messen met
ontbrekende tanden. De scheermessen kunnen alleen op een juiste manier met
behulp van speciale machines en door de vakman geslepen worden. Neem in dat
geval contact op met uw servicepunt.
6.6 Smeren
Afb. 11
Voor een goed scheerresultaat en voor een
langere levensduur van de scheermachine inclusief
de scheerkop is een dun laagje olie tussen het
bovenste mes en het kamblad noodzakelijk. Ook
alle andere bewegende delen van de scheerkop
moeten worden gesmeerd.
Druppel olie op de scheermessen en in de
smeeropening op de scheerkop.
LET OP!
Potentiële schade aan de machine.
Als de scheerkop onvoldoende met olie wordt gesmeerd, leidt dit tot verhitting van de
scheerkop en een kortere levensduur van de scheermachine en de messen.
Smeer tijdens het scheren de scheermessen en de scheerkop minstens elk kwartier
met olie zodat ze niet drooglopen.
Gebruikalleendemeegeleverdespecialeolieofeenparafne-olie met de specificatie
ISO VG 15.
100 Schaapscheermachine Xpert
AANWIJZING
De meegeleverde olie is gifklassevrij en veroorzaakt geen irritaties van de huid of de
slijmvliezen. Na 21 dagen is de olie voor bijna 20% afgebroken (CEL-L-33-T-82).
• Smeer de messen voor, tijdens en na elk gebruik.
• Smeer de messen op z'n laatst als de messen strepen achterlaten of langzamer gaan
bewegen.
• Doe een paar druppels olie op de voor- en zijkant van de scheermessen (zie afb. 11).
• Veeg overtollige olie met een zachte, droge doek af.
• Smeersprays bevatten niet genoeg olie om goed te kunnen smeren. Ze zijn echter wel
geschikt om de scheermessen te koelen.
• Vervang beschadigde messen direct om letsel te voorkomen.
6.7 Reinigen
Behuizing van de scheermachine
Reinig de behuizing van de scheermachine met een droge doek.
Scheermessen en scheerkop
Maak de scheermessen en de scheerkop met het meegeleverde kwastje schoon.
Smeer de scheermessen, zoals in hoofdstuk 6.6 staat beschreven.
Luchtfilter
Afb. 12
Trekhetluchtltervandescheermachineaf.
Reinighetluchtltermeteendroogkwastje
of een borsteltje. Let erop dat tijdens de
reiniging geen vreemde deeltjes in de machine
terechtkomen.
Schuifhetluchtlterweeropde
scheermachine.
LET OP!
Potentiële schade aan de machine.
Hetgebruikvandescheermachinezonderluchtlterkanleidentoteenbeschadigingaan
de scheermachine.
Neemdescheermachinealleeningebruikmeteencorrectgemonteerdluchtlter.
Schaapscheermachine Xpert 101
7 Verhelpen van een storing
7.1 Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de storing gaat verhelpen.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door servicemonteurs van de
fabriek of door vakmensen worden uitgevoerd die door de producent zijn opgeleid.
7.2 Lokaliseren en verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing
Het bovenste mes
beweegt niet over het
hele loopvlak.
Sluitveer is gebroken.
Licht de klantenservice in.
Excenteras en/of kogel ofwel
zwenkkop zijn versleten
(onvoldoende smering).
De lagers zijn versleten.
Het bovenste mes
beweegt niet.
Tandwiel defect.
Licht de klantenservice in.
Excenteras is gebroken of
verbogen.
Kogel ontbreekt.
Stelknop voor het
instellen van de
scheerdruk klemt.
Schroefdraad is smerig of
roestig. Licht de klantenservice in.
Borgring blijft vastzitten.
Stelknop voor het
instellen van de
scheerdruk ontspant
zich vanzelf.
O-ring ontbreekt.
Licht de klantenservice in.
Schroefdraadbus zit los.
Er kan niet genoeg
druk worden gezet op
het bovenste mes.
Sluitveer is gebroken.
Licht de klantenservice in.
Penlager ontbreekt.
Penlager is versleten.
Draaikop is versleten.
Drukvorken zijn versleten.
Drukvorken vallen
eruit.
Nokjes aan de sluitveer
gebroken Licht de klantenservice in.
Motor loopt niet.
Brandlucht uit de behuizing
van de motor, motor verbrand. Licht de klantenservice in.
Motor en/of elektronica defect.
102 Schaapscheermachine Xpert
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing
Motor loopt erg
langzaam.
Scheermessen werden niet
voldoende gesmeerd. Smeer de scheermessen.
Motor en/of elektronica defect. Licht de klantenservice in.
Scheermachine
scheert slecht of
helemaal niet.
Scheermessen zijn bot.
Licht de klantenservice in.
Scheermessen zijn niet
volgens voorschrift geslepen.
Scheerdruk is te laag.
Verhoog de scheerdruk
door de stelknop te draaien,
zoals in hoofdstuk 6.2 staat
beschreven.
Scheermes niet correct
gemonteerd en/of uitgelijnd.
Monteer de scheerkop op de
juiste wijze, zoals beschreven
staat in hoofdstuk 6.5 Lijn de
scheermessen goed uit, zie afb.
10.
De haren van het dier zijn te
nat. Scheer alleen droog haar.
Er heeft zich haar opgehoopt
tussen het bovenste mes en
het kamblad.
Demonteer de scheermessen,
reinig, smeer en monteer ze
weer, stel de scheerdruk in.
Motordeel wordt warm.
Luchtfilter is verstopt. Reinig of vervang het luchtfilter.
Scheerdruk is te hoog. Verlaag de scheerdruk.
Lager is defect. Licht de klantenservice in.
8 Reserveonderdelen
Zie tekening van reserveonderdelen aan het einde van deze bedieningshandleiding.
VOORZICHTIG
Verkeerde of gebrekkige reserveonderdelen kunnen ertoe leiden dat de machine
beschadigd raakt, niet meer goed werkt, of het helemaal niet meer doet. Ook
kunnen ze de veiligheid verminderen.
Gebruik alleen de originele reserveonderdelen van de producent. Verwerf de
reserveonderdelenviaofciëledealersofdirectbijdeproducent.
AANWIJZING
Als er gebruik wordt gemaakt van niet vrijgegeven reserveonderdelen, vervallen alle
aanspraken op garantie, service, schadevergoeding en aansprakelijkheid tegen de
producent of zijn gevolmachtigden, dealers en vertegenwoordigers
Schaapscheermachine Xpert 103
Pos.
nr. Aanduiding Aantal
stuks Pos.
nr. Aanduiding Aantal
stuks
Scheermachine 31 Schuifschakelaar 1
1 Schaapscheerkop compleet 1 32 Behuizing/mantel boven 1
2 Stelknop schaap 1 33 Palvergrendeling 1
3 Kapje over
schaapscheerkop 1 34 Motor compleet 1
4 Borgveer 1 35 Lagerflens voor 1
5 Zwenkkop 1 36 Stator 1
6 Vorkhouder 1 37 Kogellager 8-19-6 2
7 Drukvork rechts 1 38 Drukschijf 1
8 Drukvork links 1 39
Rotor incl. kogellager
1
9 Verzonken schroef M4 x 8 2 40 Spelingscompensatieschijf
626 1
10 Kogel 1 41 Lagerflens achter met
cilindrische veren 1
11 Excenteras schaap 1
12 Kogellager 608-2RS 1 42 Cilindrische veer 2
13 Kambladschroef schaap 2 43 PH-schoef M4 x 10 1
14 Borgmoer 1 44 Beluchtingsrotor 1
15
Scharnierschroef
1 45 Koolborstel 2
16 Behuizing scheerkop
schaap 1 46 Motorklem 4
17 Kogellager 608-2Z 1 47 Behuizing/mantel onder 1
18 Tandwiel Z22 schaap 1 48 Kabelklem 1
19 Drukschijf 1 49 Beschermingshuls tegen
knikken 1
20 Schroefdraadbus 1 50 PCB 1
21 Borgring 1 51 Contactdraad 1
22 Penlager 1 52 PT-schroef KA30 x 16 13
30 Luchtfilter 1 53 Netsnoer 1
9 Afvalverwijdering
LET OP!
Schade aan het milieu bij verkeerde afvalverwijdering!
Afval van elektrische apparaten, smeer- en andere hulpstoffen moeten
apart verwerkt worden en mogen alleen door afvalverwerkingsbedrijven
worden verwerkt.
AANWIJZING
Breng de scheermachine voor de afvalverwerking naar een servicepunt of een
dichtbijzijnd elektrobedrijf.
104 Kreaturklipper Xpert
Indholdsfortegnelse
1 Generelt ................................................................................................................... 105
1.1 Garantibestemmelser ............................................................................................ 105
1.2 Kundeservice ......................................................................................................... 105
1.3 Ansvarsbegrænsning ............................................................................................. 105
1.4 Ophavsrettigheder ................................................................................................. 105
1.5 Anvendte symboler ................................................................................................ 106
1.6 Korrekt anvendelse ................................................................................................ 106
2 Sikkerhed ................................................................................................................. 107
2.1 Generelt ................................................................................................................. 107
2.2 Krav til personalet .................................................................................................. 107
2.3 Farer, der kan opstå fra apparatet ......................................................................... 108
2.4 Personligt sikkerhedsudstyr ....................................................................................110
3 Tekniske data .......................................................................................................... 110
4 Opbygning og funktion ...........................................................................................111
4.1 Opbygning ..............................................................................................................111
4.2 Funktionsbeskrivelse ..............................................................................................111
5 Transport, emballage og opbevaring .................................................................... 112
5.1 Leveringsomfang ....................................................................................................112
5.2 Emballage ...............................................................................................................112
5.3 Opbevaring .............................................................................................................112
6 Betjening .................................................................................................................. 113
6.1 Krav til arbejdsstedet ..............................................................................................113
6.2 Indstilling af klippetrykket ........................................................................................113
6.3 Sådan tændes og slukkes kreaturklipperen ...........................................................114
6.4 Sådan bruges kreaturklipperen ..............................................................................114
6.5 Udskiftning af klippeknivene ...................................................................................114
6.6 Smøring ..................................................................................................................116
6.7 Rengøring ...............................................................................................................117
7 Fejlafhjælpning ....................................................................................................... 118
7.1 Sikkerhedsanvisninger ...........................................................................................118
7.2 Fejlårsager og -afhjælpning ....................................................................................118
8 Reservedele ............................................................................................................. 119
9 Bortskaffelse ........................................................................................................... 120
Kreaturklipper Xpert 105
1 Generelt
Denne vejledning giver dig mulighed for bruge apparatet sikkert og effektivt. Læs denne
vejledning omhyggeligt, før alt arbejde påbegyndes.
En grundlæggende forudsætning for et sikkert arbejde er at overholde alle angivne
sikkerhedsanvisninger og brugsanvisninger i denne vejledning.
Opbevar denne vejledning permanent. Hvis du giver apparatet videre til en anden, skal
denne vejledning følge med.
1.1 Garantibestemmelser
Garantibestemmelserne findes i producentens generelle forretningsbetingelser.
1.2 Kundeservice
Kontakt vores kundeservice og vores autoriserede servicecentre, hvis du ønsker tekniske
oplysninger.
Vores medarbejdere er også altid interesseret i nye oplysninger og erfaringer i forbindelse
med brugen af apparatet, som kan være værdifulde for forbedringen af vores produkter.
1.3 Ansvarsbegrænsning
Alle oplysninger og anvisninger i denne vejledning er udarbejdet i overensstemmelse med
de gældende standarder og forskrifter, det aktuelle tekniske niveau og vores mangeårige
viden og erfaringer.
Producenten hæfter ikke for skader på grund af:
• at betjeningsvejledningen ignoreres
• at maskinen ikke anvendes korrekt
• at der anvendes uuddannet personale
• tekniske ændringer
• brug af uoriginale reservedele.
Det faktiske leveringsomfang kan for specialprodukter, valg af yderligere
bestillingsmuligheder, eller på grund af tekniske ændringer, afvige fra de forklaringer og
afbildninger, der er beskrevet her.
1.4 Ophavsrettigheder
Dette dokument er ophavsretsligt beskyttet. Enhver mangfoldiggørelse eller ethvert
genoptryk, også uddrag, samt kopiering af afbildningerne, også i ændret tilstand, er kun
tilladt med producentens skriftlige tilladelse.
106 Kreaturklipper Xpert
1.5 Anvendte symboler
FARE
En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en truende, farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, medfører dette livsfarlige eller alvorlige
kvæstelser.
Følg disse anvisninger for at undgå faren.
FORSIGTIG
En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en mulig farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan dette medføre kvæstelser.
Følg disse anvisninger for at undgå faren.
VIGTIGT
En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en mulig materiel skade.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan dette medføre materielle skader.
Følg disse anvisninger for at undgå faren.
BEMÆRK
En bemærkning kendetegner yderligere oplysninger, der letter brugen med apparatet.
1.6 Korrekt anvendelse
Apparatet tjener udelukkende til klipning af r, geder, lamaer, alpaka og andre dyr af
kamelfamilien.
Hvis apparatet anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt.
FORSIGTIG
Fare på grund af ukorrekt anvendelse!
Det kan være farligt at anvende apparatet ukorrekt og/eller til andre formål.
Anvend kun apparatet korrekt og til det formål, det er beregnet til.
Følg de fremgangsmåder, der er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Krav af enhver art på grund af ukorrekt anvendelse, er udelukket.
Risikoen bæres alene af ejeren.
Kreaturklipper Xpert 107
FORSIGTIG
Fare på grund af fejlagtig brug!
Apparatet må især ikke anvendes til følgende formål:
Til mennesker.
Til klipning af andre dyrearter, især farlige dyr, som f.eks. rovdyr.
2 Sikkerhed
2.1 Generelt
FARE
Fare på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne!
Hvis de brugsanvisninger og sikkerhedsanvisninger, der er angivet i denne vejledning
ignoreres, medfører dette alvorlige kvæstelser eller skader på apparatet og personer.
Overhold altid advarslerne og anvisningerne i denne vejledning.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger:
• Efterlad ikke kreaturklipperen uden opsyn, så længe stikket er sluttet til strømnettet.
• Opbevar kreaturklipperen utilgængeligt for børn.
2.2 Krav til personalet
• Kreaturklipperen må kun betjenes af personer, hvoraf man kan forvente, at de udfører
deres arbejde pålideligt. Personer, hvis reaktionsevne er påvirket af f.eks. narkotika,
alkohol eller medicin må ikke anvende kreaturklipperen.
• Brugeren skal have erfaring i at omgås de dyr, der skal klippes.
• Apparatet må ikke betjenes af børn.
Uvedkommende personer
FORSIGTIG
Fare på grund af uvedkommende personer!
Uvedkommende personer, der ikke opfylder de beskrevne krav, kender ikke farerne i
arbejdsområdet.
Forbyd uvedkommende personer adgang til det sted, hvor klipningen foregår.
Kontakt i tvivlstilfælde de pågældende personer og bortvis dem fra arbejdsområdet.
Afbryd arbejdet, så længe uvedkommende personer opholder sig i arbejdsområdet.
108 Kreaturklipper Xpert
2.3 Farer, der kan opstå fra apparatet
2.3.1 Fare på grund af elektrisk strøm
FARE
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter!
Træk altid kreaturklipperens ledning ud af stikkontakten ved at tage fat i selve stikket,
ikke i ledningen.
Kontroller kreaturklipperen for udvendige, synlige skader, før den anvendes.
Kreaturklipperen må ikke anvendes, hvis den er beskadiget.
Sæt kun kreaturklipperens stik i ubeskadigede stikkontakter.
Vikl aldring ledningen omkring kreaturklipperen, og opbevar den ikke på varme
underlag og genstande.
Reparationer af kreaturklipperen må kun udføres af autoriserede specialforretninger
eller af vores kundeservice. Dette gælder især for udskiftningen af en beskadiget
ledning.
Sammenlign dataene (spænding og frekvens) på typeskiltet med dataene for dit el-
net, før du tilslutter kreaturklipperen. Disse data skal stemme overens for at forhindre
skader på apparatet. Kontakt din el-installatør, hvis du er i tvivl.
Åbn aldrig kreaturklipperens kabinet.
Hvis de spændingsførende tilslutninger berøres og den elektriske og mekaniske
konstruktion ændres, er der fare for elektrisk stød.
Udsæt ikke kreaturklipperen for fugt. Dette kan medføre kortslutning. Hvis der er
mistanke om, at der er trængt væske ind i kreaturklipperen, må den ikke tændes og
skalaeverestiletservicecenter.
Klip aldrig våde dyr.
Rengør kun kreaturklipperen tørt med en børste og den medfølgende
rengøringspensel.
Dyp aldrig kreaturklipperen i vand eller andre væsker.
Sluk kreaturklipperen, hver gang der udføres arbejde på apparatet. Træk stikket ud af
stikkontakten for at forhindre, at den tænder utilsigtet.
Kreaturklipper Xpert 109
2.3.2 Dyr
FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser fra dyr!
Maskinstøjen kan gøre dyr urolige. Et spark, angreb eller et dyrs vægt kan medføre
kvæstelser.
Kun personer, der har erfaring med at omgås de dyr, der skal klippes, må arbejde
med dyrene.
Fjern fremmedlegemer i pelsen (tråd, træ osv.), før klipningen påbegyndes.
Spænd dyret godt fast og sørg for at berolige det, før arbejdet påbegyndes.
Udfør arbejdet med forsigtighed.
Tilkald i nødstilfælde en ekstra person.
2.3.3 Klippeknive
FORSIGTIG
Fare på grund af bevægelige dele!
En kniv, der bevæger sig og spidse hjørner på kniven, kan medføre kvæstelser.
Udfør arbejdet med forsigtighed.
Undgå enhver kontakt med klippeknive, der bevæger sig.
Rør ikke området ved klippeknivene, heller ikke når maskinen er slukket, så længe
maskinen er tilsluttet en strømkilde. Afbryd altid strømforsyningen når der arbejdes
med klippeknivene/klipperhovedet.
Anvend ikke beskadigede klippeknive med sløve eller manglende tænder. Arbejd kun
med skarpe klippeknive, som er slebet på et værksted.
Klipperhovedetsoverknivholdeskunafdrivstifternepåtrykgaerne.Når
indstillingsknappentilklippetrykudløses,kanoverknivenyvevækogmedføre
kvæstelser.
FORSIGTIG
Fare for forbrænding!
Klipperhovedet bliver meget varmt, hvis det ikke smøres tilstrækkeligt med olie. Dette
kan resultere i, at dyrene bliver urolige.
Smør klippeknivene og klipperhovedet med olie i de dertil beregnede smøreåbninger
mindst hvert 15. minut under klipningen, så den ikke løber tør.
110 Kreaturklipper Xpert
2.4 Personligt sikkerhedsudstyr
FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser på grund af forkert eller manglende sikkerhedsudstyr!
Det er nødvendigt at bære personligt sikkerhedsudstyr under arbejdet for at minimere de
sundhedsmæssige farer.
Bær altid det sikkerhedsudstyr, der er nødvendigt til det pågældende arbejde.
Skridsikre sko, der beskytter mod at glide på glat underlag.
Beskyttelsesbriller til beskyttelse af øjnene mod omkringflyvende dele.
Tætsiddende beskyttelsesdragt med lav rivestyrke, tætsiddende ærmer og
uden udstående dele. Beskyttelsesdragten beskytter overvejende mod at blive
fanget i bevægelige maskindele.
Bær ikke ringe, kæder og andre smykker.
Arbejdshandsker til beskyttelse mod kvæstelser.
Støjemissionen under arbejdet er som regel 79 dB(A). Vi anbefaler, at der altid
bæres høreværn under arbejdet.
3 Tekniske data
Greb Ø 54 mm
Længde 301 mm
Vægt (uden tilslutningskabel) 1,24 kg
Spænding
se typeskiltet på maskinen
Maks. strømforbrug
Frekvens
Indgangseffekt
Omdrejningstal
Støjemission (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Usikkerhed K 3 dB
Omgivelsestemperatur 0 - 40 °C
Maks. relativ luftfugtighed 10 - 90 %
Med forbehold for ændringer og forbedringer i overensstemmelse med det tekniske
fremskridt.
Kreaturklipper Xpert 111
4 Opbygning og funktion
4.1 Opbygning
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Funktionsbeskrivelse
23
1
Illustration 2
Apparatet tjener udelukkende til klipning af
får, geder, lamaer, alpakaer og andre dyr af
kamelfamilien. Der anvendes to kam-lignende knive
som klippeværktøj. Kampladen (2), der vender
mod huden, er fastsiddende og skruet sammen
med kabinettet. Overkniven (3) bevæges frem og
tilbage på tværs af underkniven. Overkniven sættes
i bevægelse ved hjælp af to trykgafler. Klippetrykket
mellem knivene indstilles med indstillingsknappen
(1).
Illustration 1
1 Klippeknive
2 Smøreåbning
3 Klipperhoved
4 Indstilling af klippetryk
5 Motordel
6 Tænd/sluk-knap
7 Luftlter
8 Kabel
112 Kreaturklipper Xpert
5 Transport, emballage og opbevaring
5.1 Leveringsomfang
1 kreaturklipper
1 par klippeknive
1 special-skruetrækker
1 flaske special-smøreolie
1 rengøringspensel
1 kuffert til transport og opbevaring
1 betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontroller, at leveringen er fuldstændig og om den har synlige skader. Informer
omgående din leverandør/forhandler, hvis leveringen er ufuldstændig eller beskadiget.
5.2 Emballage
Som emballage er der udelukkende anvendt miljøvenlige materialer.
Tilbageførelse af emballagen til materialekredsløbet sparer råstoffer og
reducerer mængden af affald. Bortskaf emballagematerialer, der ikke skal
bruges mere, i overensstemmelse med de gældende lokale forskrifter.
5.3 Opbevaring
Opbevar kreaturklipperen og tilbehøret iht. følgende betingelser:
• Må ikke opbevares udendørs.
• Skal opbevares tørt og støvfrit.
• Skal beskyttes mod direkte sollys.
• Undgå mekaniske vibrationer.
• Opbevaringstemperatur: 0 til 40 °C.
• Relativ luftfugtighed: Maks. 90 %.
• Kontroller regelmæssigt alle deles tilstand, hvis kreaturklipperen opbevares i over 3
måneder uden brug.
• Opbevar kreaturklipperen i kufferten godt renset, smurt og med frakoblet klippesystem,
når den ikke er i brug (risiko for korrosion).
Kreaturklipper Xpert 113
6 Betjening
6.1 Krav til arbejdsstedet
• Se driftsbetingelserne (se kapitel Tekniske data).
• Stikkontakter udendørs skal væres udstyret med et fejlstrømsrelæ (FI).
• Der skal være tilstrækkelig belysning på arbejdspladsen.
• Stikkontakten skal være let tilgængelig, så strømforsyningen hurtigt kan afbrydes.
• Tilslutningskablet må ikke strammes eller bøjes.
• Sørg for tilstrækkelig udluftning.
6.2 Indstilling af klippetrykket
Illustration 3
Indstil klippetrykket på følgende måde før
klipningen:
Før klipningen påbegyndes, skal det med
slukketmaskinekontrolleres,omtrykgaens
drivstift griber nøjagtigt ind i overknivens
positionshuller.
Drej indstillingsknappen i pilens retning, indtil
der mærkes modstand.
Drej indstillingsknappen en 1/4 omdrejning
mere i pilens retning.
Øg klippetrykket ved at dreje
indstillingsknappen 1/4 omdrejning mere i
pilens retning, hvis kreaturklipperens ydelse
forringes. Hvis dette ikke giver det ønskede
resultat, skal klippeknivene udskiftes eller
efterslibes.
FORSIGTIG
Klipperhovedetsoverknivholdeskunafdrivstifternepåtrykgaerne.Når
indstillingsknappentilklippetrykudløses,kanoverknivenyvevækogmedføre
kvæstelser.
BEMÆRK
Hvis klippetrykket er for svagt, kan hårene samle sig mellem klippeknivene. Dette
giver et dårligt klipperesultat. Rengør i dette tilfælde klippeknivene, som beskrevet i
kapitel 6.7
114 Kreaturklipper Xpert
6.3 Sådan tændes og slukkes kreaturklipperen
0
I
Illustration 4
Skub tænd-/sluk-knappen til position I for at
tænde kreaturklipperen.
Skub tænd-/sluk-knappen til position 0 for at
slukke kreaturklipperen (se illustration 4).
6.4 Sådan bruges kreaturklipperen
Gå hen til dyret forfra.
Spænd dyret fast og sørg for at berolige det.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd kreaturklipperen allerede når dyret er inden for synsvidde.
Hold øje med dyrets adfærd under klipningen.
Sluk for kreaturklipperen efter klipningen og træk stikket ud af stikkontakten.
6.5 Udskiftning af klippeknivene
Illustration 5
Sluk kreaturklipperen ved at skubbe
skydeknappen til position "0".
Træk stikket ud af stikkontakten.
Drej indstillingsknappen i pilens retning, indtil
modstanden reduceres.
Læg kreaturklipperen på et jævnt underlag med
kampladeskruerne opad.
Kreaturklipper Xpert 115
Illustration 6
Løs kampladeskruerne og træk kampladen ud
af klipperhovedet.
Fjern overkniven.
Illustration 7
Illustration 8
Illustration 9
Lægdennyeoverknivinditrykgaensdrivstift.
Smøroverknivensslebneadermedetpar
dråber olie.
BEMÆRK
Kontroller, at klippeknivene er placeret
korrekt i forhold til hinanden under
monteringen af de nye eller efterslebne
klippeknive.
Trykgaflens drivstift skal gribe nøjagtigt ind
i overknivens positionshuller.
116 Kreaturklipper Xpert
1,5 - 2 mm
Illustration 10
Monter den nye kamplade. Juster den således,
atkampladensslebneaderragerca.1,5-2
mm ud over overknivens spids.
Spænd kampladeskruerne til.
BEMÆRK
Arbejd kun med skarpe klippeknive og udskift sløve eller defekte knive med
manglende tænder. Klippeknive kan kun efterslibes med specialmaskiner af en
fagmand. Kontakt i dette tilfælde dit servicecenter.
6.6 Smøring
Illustration 11
Det er nødvendigt med et tyndt lag olie mellem
overkniven og kampladen for at sikre et godt
klipperesultat og for at øge kreaturklipperens og
klipperhovedets levetid. Alle andre bevægelige dele
på klipperhovedet skal også smøres.
Dryp olie på klippeknivene og i smøreåbningen
på klipperhovedet.
VIGTIGT
Mulig beskadigelse af kreaturklipperen!
Hvis klipperhovedet ikke er smurt tilstrækkeligt med olie, resulterer dette i opvarmning og
at kreaturklipperens og knivenes levetid reduceres.
Smør klippekniven tilstrækkeligt og mindst hvert 15. minut under klipningen, så den
ikke løber tør.
Anvendkundenmedfølgendespecialolieellerenparafnolie med specifikationen ISO
VG 15.
Kreaturklipper Xpert 117
BEMÆRK
Den medfølgende olie er ugiftig og irriterer hverken hud eller slimhinder. Nedbrydes
efter 21 dage til ca. 20 % (CEL-L-33-T-82).
• Smør knivene med olie før, under og efter hver anvendelse.
• Smør senest knivene med olie, når knivene efterlader striber eller bliver langsommere.
• Påfør et par dråber olie foran og på siden af klippeknivene (se illustration 11).
• Tør overskydende olie af med en blød, tør klud.
• Spraysmøremidler indeholder ikke nok olie til en god smøring, men egner sig til afkøling
af klippeknivene.
• Udskift omgående beskadigede knive for at forhindre kvæstelser.
6.7 Rengøring
Kreaturklipperens kabinet
Rengør kreaturklipperens kabinet med en tør klud.
Klippekniv og klipperhoved
Rengør klippekniven og klipperhovedet med den medfølgende pensel.
Smør klippeknivene, som beskrevet i kapitel 6.6
Luftfilter
Illustration 12
Trækluftleretafkreaturklipperen.
Rengørluftleretmedentørpensel
eller børste. Pas på, at der ikke kommer
fremmedlegemer ind i maskinen under
rengøringen.
Skubluftlteretpåkreaturklipperenigen.
VIGTIGT
Mulig beskadigelse af kreaturklipperen!
Hviskreaturklipperenbrugesudenluftlter,kandettemedføreenbeskadigelseaf
kreaturklipperen.
Brugkunkreaturklipperenmedetkorrektmonteretluftlter.
118 Kreaturklipper Xpert
7 Fejlafhjælpning
7.1 Sikkerhedsanvisninger
FARE
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter!
Træk stikket ud af stikkontakten før fejlafhjælpningen påbegyndes.
Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af vores kundeservice eller af
fagfolk, der er uddannet af producenten.
7.2 Fejlårsager og -afhjælpning
Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning
Overkniven bevæger
sig ikke over hele
løbefladen.
Holdefjederen er i stykker.
Kontakt kundeservice.
Excenterakslen og/eller kuglen
og drejehovedet er slidt
(utilstrækkelig smøring).
Lejet er meget slidt.
Overkniven bevæger
sig ikke.
Tandhjulet er defekt.
Kontakt kundeservice.
Excenterakslen er i stykker
eller bøjet.
Kuglen mangler.
Indstillingsknap til
klippetryk er klemt fast.
Gevindet er snavset eller
rustent. Kontakt kundeservice.
Sikringsringen har klemt sig
fast.
Indstillingsknap til
klippetryk løsner sig af
sig selv.
Sikringsringen mangler.
Kontakt kundeservice.
Gevindbøsning er løs.
Der kan ikke påføres
tilstrækkeligt tryk på
overkniven.
Holdefjederen er i stykker.
Kontakt kundeservice.
Boltleje mangler.
Boltleje er slidt.
Drejehovedet er slidt.
Trykgaflerne er slidte.
Trykgaflerne falder ud. Sikringsknasten på
holdefjederen er i stykker. Kontakt kundeservice.
Kreaturklipper Xpert 119
Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning
Motoren starter ikke.
Det lugter brændt fra
motorhuset, motoren er
brændt sammen. Kontakt kundeservice.
Motor og/eller elektronik
defekt.
Motoren kører meget
langsomt.
Klippeknivene er ikke smurt
tilstrækkeligt. Smør klippeknivene med olie.
Motor og/eller elektronik
defekt. Kontakt kundeservice.
Kreaturklipperen
klipper dårligt eller slet
ikke.
Klippeknivene er sløve.
Kontakt kundeservice.
Klippeknivene er ikke slebet
korrekt.
Klippetrykket er for svagt.
Øg klippetrykket ved at dreje
indstillingsknappen, som
beskrevet i kapitel 6.2.
Monter klippekniven korrekt,
som beskrevet i kapitel 6.5.
Monter klipperhovedet korrekt,
som beskrevet i kapitel 6.5.
Positioner klippeknivene
korrekt, se illustration 10.
Dyrets hår er for våde. Klip kun tørt hår.
Hår sidder fast mellem
overkniv og kamplade.
Demonter klippeknivene,
rengør, smør og monter dem
igen og indstil klippetrykket.
Motordelen bliver
varm.
Luftfilteret er tilstoppet. Rengør eller udskift luftfilteret.
Klippetrykket er for kraftigt. Reducer klippetrykket.
Lejerne er defekt. Kontakt kundeservice.
8 Reservedele
Se illustrationen med reservedele sidst i denne betjeningsvejledning.
FORSIGTIG
Forkerte eller fejlbehæftede reservedele kan medføre beskadigelser, funktionsfejl
eller fuldstændigt svigt og påvirke sikkerheden.
Anvend kun producentens originale reservedele. Køb reservedelene hos en
autoriseret forhandler eller direkte hos producenten.
BEMÆRK
Hvis der anvendes ikke godkendte reservedele, bortfalder samtlige garanti-,
service- og erstatningskrav og krav om erstatningsansvar over for producenten eller
producentens befuldmægtigede, forhandlere og repræsentanter.
120 Kreaturklipper Xpert
Pos.
Nr. Betegnelse Styktal
Pos.
Nr. Betegnelse Styktal
Kreaturklipper 31 Skydeknap 1
1 Kreaturklipperhoved kom-
plet
1 32 Kabinetoverdel 1
2 Indstillingsknap kreatur 1 33 Låseanordning til knap 1
3 Kreaturklipperhovedlåg 1 34 Motor komplet 1
4 Holdefjeder 1 35 Lejeflange forrest 1
5 Drejehoved 1 36 Stator 1
6 Gaffelholder 1 37 Kugleleje 8-19-6 2
7 Højre trykgaffel 1 38 Sikringsskive 1
8 Venstre trykgaffel 1 39
Rotor inkl. kugleleje
1
9 Undersænkskrue M4 x 8 2 40 Udligningsskive til slør 626 1
10 Kugle 1 41 Bageste lejeflange med
kulfjedre 1
11 Excenteraksel kreatur 1
12 Kugleleje 608-2RS 1 42 Kulfjeder 2
13 Kampladeskrue Kreatur 2 43 PH-skrue M4x10 1
14 Sikringsmøtrik 1 44 Ventilatorhjul 1
15
Drejepunktskrue
1 45 Kulbørste 2
16 Kabinet til kreaturklipper-
hoved
1 46 Motorklemme 4
17 Kugleleje 608-2Z 1 47 Kabinetunderdel 1
18 Tandhjul Z22 kreatur 1 48 Kabelklemme 1
19 Sikringsskive 1 49 Knækbeskyttelsestud 1
20 Gevindbøsning 1 50 PCB 1
21 Sikringsring 1 51 Kontakttråd 1
22 Boltleje 1 52 PT-skrue KA30 x 16 13
30 Luftfilter 1 53 Kabel 1
9 Bortskaffelse
VIGTIGT
Forkert bortskaffelse kan beskadige miljøet!
Elektrisk og elektronisk affald, smøremidler og andre hjælpemidler skal
bortskaffes som farligt affald og må kun bortskaffes af autoriserede
specialvirksomheder!
BEMÆRK
Aeverkreaturklipperentilbortskaffelsehosetservicecenterelleretel-værksted.
Fårklippmaskin Xpert 121
Innehållsförteckning
1 Allmänt ..................................................................................................................... 122
1.1 Garantivillkor .......................................................................................................... 122
1.2 Kundtjänst .............................................................................................................. 122
1.3 Ansvarsbegränsning .............................................................................................. 122
1.4 Upphovsrätt ........................................................................................................... 122
1.5 Använda symboler ................................................................................................. 123
1.6 Ändamålsenlig användning ................................................................................... 123
2 Säkerhet ................................................................................................................... 124
2.1 Allmänt ................................................................................................................... 124
2.2 Krav på personalen ............................................................................................... 124
2.3 Risker som maskinen kan medföra ....................................................................... 125
2.4 Personlig skyddsutrustning (PSU) ......................................................................... 127
3 Tekniska data .......................................................................................................... 127
4 Konstruktion och funktion ..................................................................................... 128
4.1 Konstruktion ........................................................................................................... 128
4.2 Funktionsbeskrivning ............................................................................................. 128
5 Transport, förpackning och lagring ...................................................................... 129
5.1 Leveransomfattning ............................................................................................... 129
5.2 Emballage .............................................................................................................. 129
5.3 Lagring ................................................................................................................... 129
6 Betjäning .................................................................................................................. 130
6.1 Krav på användningsplatsen ................................................................................. 130
6.2 Inställning av skärtryck .......................................................................................... 130
6.3 In- och urkoppling av klippmaskinen ..................................................................... 131
6.4 Så här används klippmaskinen .............................................................................. 131
6.5 Skärknivsbyte ........................................................................................................ 131
6.6 Smörjning .............................................................................................................. 133
6.7 Rengöring .............................................................................................................. 134
7 Åtgärder vid funktionsstörning ............................................................................. 135
7.1 Säkerhetsanvisningar ............................................................................................ 135
7.2 Orsaker och åtgärder vid funktionsstörning ........................................................... 165
8 Reservdelar ............................................................................................................. 136
9 Avfallshantering ...................................................................................................... 137
122 Fårklippmaskin Xpert
1 Allmänt
Denna bruksanvisning hjälper dig att hantera klippmaskinen på ett säkert och effektivt sätt.
Läs igenom anvisningen noggrant innan du påbörjar klippningen.
Grundförutsättningen för säkert arbete är att alla säkerhetsinstruktioner och
hanteringsanvisningar i denna anvisning följs.
Spara denna bruksanvisning. Om maskinen ges vidare till annan person, bifoga även
denna bruksanvisning.
1.1 Garantivillkor
Garantivillkoren ingår i tillverkarens allmänna affärsvillkor.
1.2 Kundtjänst
För tekniska upplysningar, kontakta vår kundtjänst och våra auktoriserade serviceverkstäder.
Våra medarbetare är alltid intresserade av att dina synpunkter på våra produkter. Din
information och erfarenhet kan vara värdefull för att förbättra produkterna.
1.3 Ansvarsbegränsning
Alla uppgifter och instruktioner i denna anvisning baseras tillämpliga standarder och
föreskrifter, senaste tekniska rön samt våra mångåriga kunskaper och erfarenheter.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador till följd av att:
• instruktionerna i denna bruksanvisning har ignorerats.
• maskinen inte har använts ändamålsenligt.
• outbildad personal har använts.
• tekniska förändringar har genomförts.
• originalreservdelar inte har använts.
Leveransomfattningen kan vid specialutföranden, när extra tillval beställts eller på grund av
nya tekniska förändringar avvika från här beskrivna förklaringar och presentationer.
1.4 Upphovsrätt
Detta dokument är upphovsrättsligt skyddat. Varje reproduktion resp. kopia, även
utdragsvis, samt presentation av bilder, även i förändrat tillstånd, är endast tillåtet med
tillverkarens skriftliga samtycke.
Fårklippmaskin Xpert 123
1.5 Använda symboler
FARA
En varning på denna risknivå är karakteristisk för en hotande farosituation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder detta till död eller allvarliga kroppsskador.
Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara.
AKTA
En varning på denna risknivå är karakteristisk för en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks kan detta leda till kroppsskador.
Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara.
OBSERVERA
En varning på denna risknivå är karakteristisk för en eventuell sakskada.
Om den farliga situationen inte undviks kan detta leda till sakskador.
Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara.
TÄNK PÅ
En anvisning som lämnar tilläggsinformation som underlättar hanteringen av mas-
kinen.
1.6 Ändamålsenlig användning
Maskinen ska endast användas till att klippa får, getter och kameldjur såsom lamadjur och
alpackor.
All annan användning anses inte vara ändamålsenlig.
AKTA
Fara vid icke ändamålsenlig användning!
Maskinen kan vid icke ändamålsenlig användning och/eller annan användning medföra
fara.
Använd maskinen uteslutande för avsett ändamål.
Följ de tillvägagångssätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
Anspråk av alla slag gällande skador i samband med icke ändamålsenlig användning
uteslutes.
För riskerna ansvarar endast användaren.
124 Fårklippmaskin Xpert
AKTA
Fara vid felaktig användning!
Använd inte maskinen för följande arbeten:
Använd inte maskinen på människor.
Klipp inte andra typer av djur, speciellt inte farliga djur som t.ex. rovdjur.
2 Säkerhet
2.1 Allmänt
FARA
Olycksrisker om säkerhetsanvisningarna inte beaktas!
Om de hanteringsanvisningar och säkerhetsinstruktioner som beskrivs i denna anvisning
ignoreras, leder detta till allvarliga kroppsskador eller till skador på maskinen och
personer.
Beakta ovillkorligen varningsinstruktionerna och anvisningarna i denna manual.
Beakta följande säkerhetsanvisningar:
• Lämna inte klippmaskinen utan uppsikt om stickproppen är ansluten.
• Förvara klippmaskinen utom räckhåll för barn.
2.2 Krav på personalen
• Klippmaskinen får endast användas av personer som förväntas kunna utföra arbetet
ett tillförlitligt sätt. Personer vilkas reaktionsförmåga är påverkad av t.ex. droger, alkohol
eller medicin får inte hantera maskinen.
• Användaren måste vara van vid att hantera djuren som ska klippas.
• Det är förbjudet för barn att använda maskinen.
Obehöriga
AKTA
Risker för obehöriga personer!
Obehöriga personer som inte uppfyller de beskrivna villkoren, känner inte till riskerna
inom arbetsområdet.
Förbjud obehöriga personer tillträde till klippningsplatsen.
Prata i tveksamma fall med personer och avlägsna dem från arbetsområdet.
Avbryt arbetet så länge obehöriga uppehåller sig inom arbetsområdet.
Fårklippmaskin Xpert 125
2.3 Risker som maskinen kan medföra
2.3.1 Fara pga. elström
FARA
Livsfara pga. elström!
Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara!
Dra alltid ut klippmaskinens nätsladd ur nätuttaget genom att ta i stickkontakten och
inte genom att dra i nätsladden.
Kontrollera att klippmaskinen inte har några synliga skador innan användning. Använd
aldrig en skadad klippmaskin.
Koppla klippmaskinens stickpropp endast till felfritt nätuttag.
Linda inte upp nätsladden kring klippmaskinen och håll sladden på betryggande
avstånd från heta underlag och föremål.
Låt klippmaskinen endast repareras av behörig återförsäljare eller hos fabrikens
kundtjänst. Detta gäller speciellt för byte av en skadad nätsladd.
Innan klippmaskinen ansluts, jämför typskyltens data (spänning och frekvens) med
elnätets data. Dessa data måste överensstämma för att undvika skador på maskinen.
I tveksamma fall hör med elfackhandlaren.
Klippmaskinens kåpa får absolut inte öppnas.
Om spänningsförande kopplingar berörs och den elektriska eller mekaniska
konstruktionenförändras,nnsriskförelstöt.
Utsättinteklippmaskinenförfukt.Dettakanledatillkortslutning.Omrisknnsföratt
vätska trängt in i klippmaskinen, slå inte längre på maskinen och lämna den till en
serviceverkstad.
Klipp aldrig våta djur.
Rengör klippmaskinen med en torr borste och medföljande rengöringspensel.
Klippmaskinen får inte doppas ner i vatten eller andra vätskor.
Innan arbeten utförs på klippmaskinen ska den slås från. Dra ut stickproppen ur
nätuttaget för att undvika oavsiktlig inkoppling av maskinen.
126 Fårklippmaskin Xpert
2.3.2 Djur
AKTA
Risk för personskada pga. djur!
Maskinens ljud kan göra djuren oroliga. Sparkar, angrepp eller djurets kroppsvikt kan
leda till personskador.
Arbete med djur tillåts endast personer som är vana vid att hantera de djur som ska
klippas.
Ta bort främmande föremål från pälsen (halm, trä etc.) innan du börjar klippa.
Fäst djuret stadigt och lugna ner det före arbetet.
Arbeta försiktigt.
I nödfall, tillkalla en andra person.
2.3.3 Skärknivar
AKTA
Fara pga. rörliga komponenter!
En rörlig skärkniv och skärknivens spetsiga hörn kan orsaka kroppsskada.
Arbeta försiktigt.
Undvik all kontakt med de rörliga skärknivarna.
Berör inte heller skärknivarna efter att maskinen har kopplats från, så länge
maskinen är ansluten till en strömkälla. Bryt alltid strömmen innan arbeten utförs på
skärknivarna/skärhuvudet.
Använd inga skadade skärknivar som är slöa eller som saknar tänder. Arbeta endast
med vassa skärknivar som slipats av en fackverkstad.
Skärhuvudets överkniv hålls endast fast av de koniska kopplingsstiften på
tryckgafarna.Omjusterhuvudetförskärtrycklossasalltförmycket,kanöverkniven
lossna och orsaka skador.
AKTA
Förbränningsrisk!
Skärhuvudet blir varmt om det inte inoljas i tillräcklig grad. Detta kan leda till att djuren
oroas.
Under klippning, smörj skärknivarna och skärhuvudet med olja genom den avsedda
smörjöppningen, minst var 15 minut, för att de inte ska bli torra.
Fårklippmaskin Xpert 127
2.4 Personlig skyddsutrustning (PSU)
AKTA
Risk för skador pga. felaktig eller saknad skyddsutrustning!
För att minimera hälsoriskerna är det nödvändigt att använda personlig skyddsutrustning.
Använd alltid den skyddsutrustning som krävs för respektive arbete.
Halkfria skor som skydd mot halkning på halt underlag.
Skyddsglasögon för att skydda ögonen mot utslungade delar.
Åtsittande arbetskläder med låg avslitningskraft, åtsittande ärmar och
utan utstående partier. Kläderna skyddar främst mot indragning i rörliga
maskinkomponenter.
Ringar, kedjor eller andra smycken får inte användas under arbetet.
Arbetshandskar som skydd mot kroppsskada.
Ljudemissionen under arbetet uppgår vanligtvis till 79 dB(A). Vi
rekommenderar att alltid använda hörselskydd.
3 Tekniska data
Handtag Ø 54 mm
Längd 301 mm
Vikt (utan nätsladd) 1,24 kg
Spänning
Se maskinens typskylt
max. strömförbrukning
Frekvens
upptagen effekt
Varvtal
Bullernivå (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Osäkerhet K 3 dB
Omgivningstemperatur 0 - 40 °C
max. relativ luftfuktighet 10 - 90 %
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar avseende tekniska förbättringar.
128 Fårklippmaskin Xpert
4 Konstruktion och funktion
4.1 Konstruktion
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Funktionsbeskrivning
23
1
Fig. 2
Klippmaskinen är avsedd för att klippa får, getter
och kameldjur såsom lamadjur och alpackor.
Som skärverktyg används två knivar i kamform.
Kamplattan (2) som är vänd mot huden sitter fast
och är hopskruvad med kåpan. Överkniven (3) rörs
fram och tillbaka mot underkniven. Överkniven sätts
i rörelse med hjälp av två tryckgafflar. Skärtrycket
mellan knivarna ställs in på justerhuvudet (1).
Fig. 1
1 Skärknivar
2 Smörjöppning
3 Skärhuvud
4 Inställning av skärtryck
5 Motordel
6 Strömställare På/Av
7 Luftlter
8 Kabel
Fårklippmaskin Xpert 129
5 Transport, förpackning och lagring
5.1 Leveransomfattning
1 klippmaskin
1 par skärknivar
1 specialskruvmejsel
1 flaska specialsmörjolja
1 rengöringspensel
1 väska för transport och förvaring
1 bruksanvisning
TÄNK PÅ
Kontrolleraattalladelarnnsmedochattsynligaskadorinteuppstått.Rapportera
genast till leverantören/återförsäljaren om leveransen är ofullständig eller skadad.
5.2 Emballage
För emballaget har endast miljövänligt material använts.
Återvinning av emballaget spar råämnen och minskar avfallet. Avfallshantera
förpackningsmaterialet enligt lokalt tillämpliga föreskrifter.
5.3 Lagring
Klippmaskin och tillbehör ska lagras på följande sätt:
• Förvara inte utomhus.
• Lagra på torrt ställe utan damm.
• Skydda mot solsken.
• Undvik mekaniska vibrationer.
• Lagringstemperatur: 0 till 40 °C.
• Relativ luftfuktighet: max. 90 %.
• Vid lagring över 3 månader ska delarnas tillstånd kontrolleras regelbundet.
• Rengör klippmaskinen noga efter varje användning, förvara den väloljad och med lossat
klippsystem i maskinens förpackning (risk för rost).
130 Fårklippmaskin Xpert
6 Betjäning
6.1 Krav på användningsplatsen
• Följ föreskrivna driftvillkor (se kapitlet Tekniska data).
• Nätuttag utomhus måste förses med jordfelsbrytare (FI).
• Arbetsplatsen måste vara väl upplyst.
• Nätuttaget måste vara lätt tillgängligt så att nätströmmen vid behov snabbt kan brytas.
• Nätsladden får inte vara hårt spänd och inte heller knäckt.
• Ordna med tillräcklig ventilation.
6.2 Inställning av skärtryck
Fig. 3
Innan klippning påbörjas, ställ in skärtrycket så här:
Innan klippningen påbörjas, kontrollera att de
koniskakopplingsstiftenpåtryckgafarnasitter
exakt i positionshålen på överkniven.
Vrid justerhuvudet i pilens riktning till första
motståndet.
Vrid ställknappen ytterligare 1/4 varv i pilens
riktning.
När skärtrycket minskar, öka trycket på
ställknappen med ytterligare 1/4 varv i pilens
riktning. Om detta inte leder till önskat resultat,
måste skärknivarna bytas ut eller efterslipas.
AKTA
Skärhuvudets överkniv hålls endast fast av de koniska kopplingsstiften på
tryckgafarna.Omjusterhuvudetförskärtrycklossasalltförmycket,kanöverkniven
lossna och orsaka skador.
TÄNK PÅ
Vid för lågt skärtryck kan hår samlas mellan skärknivarna. Resultatet av klippningen
blir i detta fall dåligt. Rengör i detta fall skärknivarna enligt beskrivning i kapitel 6.7.
Fårklippmaskin Xpert 131
6.3 In- och urkoppling av klippmaskinen
0
I
Fig. 4
För inkoppling av klippmaskinen, skjut
strömställaren till läge I.
För urkoppling av klippmaskinen, skjut
strömställarentillläge0(seg.4).
6.4 Så här används klippmaskinen
Gå mot djuret framifrån.
Spänn fast och lugna ner djuret.
Anslut stickproppen till nätuttaget.
Koppla på klippmaskinen inom djurets synvidd.
Iaktta djurets beteende under klippning.
Efter klippning, koppla från klippmaskinen och dra ut stickproppen ur nätuttaget.
6.5 Skärknivsbyte
Fig. 5
Koppla från klippmaskinen genom att skjuta
strömställaren till läge "0".
Dra ut stickproppen ur nätuttaget.
Vrid justerhuvudet i pilens riktning tills
motståndet avtar.
Lägg klippmaskinen med kamplattans skruvar
uppåt på ett plant underlag.
132 Fårklippmaskin Xpert
Fig. 6
Lossa på kamplattans skruvar och dra av kam-
plattan från skärhuvudet.
Ta bort överkniven.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Lägg den nya överkniven på de koniska
kopplingsstiftenpåtryckgafarna.
Droppa ett par droppar olja på överknivens
slipade yta.
TÄNK PÅ
Kontrollera vid montering av nya resp.
slipade skärknivar att de sitter i korrekt
läge i relation till varandra.
De koniska kopplingsstiften på
tryckgafarnamåstesittaexakti
positionshålen på överkniven.
Fårklippmaskin Xpert 133
1,5 - 2 mm
Fig. 10
Montera den nya kamplattan. Placera den så
att kamplattans slipade yta skjuter fram
ca 1,5-2 mm över överknivens spetsar.
Skruva fast kamplattans skruvar.
TÄNK PÅ
Arbeta bara med väl vässade skärknivar, byt ut slöa knivar eller knivar som saknar
tänder. Endast fackmän med specialmaskiner kan korrekt efterslipa skärknivarna.
Kontakta i detta fall serviceverkstaden.
6.6 Smörjning
Fig. 11
För ett bra klippresultat och för att förlänga
klippmaskinens och skärhuvudets livslängd,
behövs ett tunt lager olja mellan överkniven och
kamplattan. Även skärhuvudets övriga rörliga delar
måste smörjas.
Droppa olja på skärknivarna och i skärhuvudets
smörjöppning.
OBSERVERA
Möjliga skador på klippmaskinen!
Vid bristfällig smörjning blir skärhuvudet varmt och klippmaskinens och knivarnas
livslängd förkortas.
Smörj skärknivarna ordentligt med olja under klippning, i intervaller om minst 15
minuter, så att de inte blir torra.
Användendastmedföljandespecialoljaellerparafn-olja med specifikationen ISO VG
15.
134 Fårklippmaskin Xpert
TÄNK PÅ
Den medföljande oljan innehåller inte gift och leder varken till hud- eller
slemhinneirritation. Den bryts ned efter 21 dagar till ca 20 % (CEL-L-33-T-82).
• Smörj knivarna med olja före, under och efter varje användning.
• Smörj knivarna med olja senast när det blir ränder efter knivarna eller när knivarna blir
långsammare.
• Droppa några droppar olja framtill och på sidan om knivarna (se fig. 11).
• Torka av överskottsolja med en torr, mjuk trasa.
• Smörjsprej innehåller inte nog olja för en korrekt smörjning, men är lämplig för kylning av
skärknivarna.
• Byt omedelbart ut skadade knivar för att undvika personskada.
6.7 Rengöring
Klippmaskinens kåpa
Rengör klippmaskinens kåpa med en torr trasa.
Skärknivar och skärhuvud
Rengör skärknivarna och skärhuvudet med den medföljande penseln.
Smörj skärknivarna enligt beskrivning i kapitel 6.6.
Luftfilter
Fig. 12
Drabortluftltretfrånklippmaskinen.
Rengörluftltretmedentorrpenseleller
borste. Vid rengöring, se till att främmande
partiklar inte hamnar i maskinen.
Skjutpåluftltretpåklippmaskinenigen.
OBSERVERA
Möjliga skador på klippmaskinen!
Omklippmaskinenanvändsutanluftlternnsriskförattdenskadas.
Användklippmaskinenendastmedkorrektmonteratluftlter.
Fårklippmaskin Xpert 135
7 Åtgärder vid funktionsstörning
7.1 Säkerhetsanvisningar
FARA
Livsfara pga. elström!
Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara!
Dra ut stickproppen ur nätuttaget innan åtgärder vidtas på maskinen.
Reparation av elapparater får endast utföras hos fabrikens kundtjänst eller av
fackmän utbildade av tillverkaren.
7.2 Orsaker och åtgärder vid funktionsstörning
Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel
Överkniven rör sig inte
över hela löpytan.
Spärrfjädern är av.
Kontakta kundtjänst.
Excenteraxel och/eller kula
resp. svänghuvud är utslitna
(otillräcklig smörjning).
Lager är mycket nötta.
Överkniven rör sig inte
Kugghjulet defekt.
Kontakta kundtjänst.
Excenteraxeln är av eller böjd.
Kula saknas.
Justerhuvud för
skärtryck kärvar.
Gängan är smutsig eller rostig. Kontakta kundtjänst.
Låsringen har fastnat.
Justerhuvud för
skärtryck lossnar av
sig självt.
Låsring saknas.
Kontakta kundtjänst.
Gänghylsa lös.
Det är inte tillräckligt
med tryck på
överkniven.
Spärrfjädern är av.
Kontakta kundtjänst.
Bultlager saknas.
Bultlagret är nött.
Svänghuvudet är nött.
Tryckgafflarna är nötta.
Tryckgafflarna ramlar
ur.
Säkerhetskammen vid
spjärrfjädern är av. Kontakta kundtjänst.
Motorn går inte.
Brandlukt från motorhuset,
motorn har brunnit. Kontakta kundtjänst.
Motorn och/eller elektroniken
defekt.
136 Fårklippmaskin Xpert
Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel
Motorn går mycket
långsamt.
Skärknivarna är inte tillräckligt
inoljade. Olja in skärknivarna.
Motorn och/eller elektroniken
defekt. Kontakta kundtjänst.
Klippmaskinen klipper
dåligt eller inte alls.
Skärknivarna är slöa.
Kontakta kundtjänst.
Skärknivarna har inte slipats
enligt föreskrift.
För lågt skärtryck.
Öka skärtrycket genom att vrida
justerhuvudet enligt beskrivning
i kapitel 6.2.
Skärkniven är inte korrekt
monterad och/eller inställd.
Montera skärhuvudet korrekt,
enligt beskrivning i kapitel 6.5.
Ställ in skärknivarna korrekt, se
fig. 10.
Djurets hår är för vått. Klipp endast torrt hår.
Hår har fastnat mellan
överkniv och kamplatta.
Demontera, rengör, olja in och
återmontera skärknivarna och
ställ sedan in skärtrycket.
Motorn blir varm.
Luftfiltret igensatt. Rengör eller byt luftfiltret.
För högt skärtryck. Minska skärtrycket.
Lager defekt. Kontakta kundtjänst.
8 Reservdelar
En reservdelsritning finns i slutet av bruksanvisningen.
AKTA
Fel eller felaktiga reservdelar kan skada maskinen, orsaka störfunktion eller totalt
haveri samt negativt påverka säkerheten.
Använd endast tillverkarens originalreservdelar. Köp reservdelarna från auktoriserad
återförsäljare eller direkt från tillverkaren.
TÄNK PÅ
Om icke godkända reservdelar används gäller inte längre anspråken på garanti,
service, skadeersättning och ansvar gentemot tillverkaren eller hans ombud, återför-
säljare och representanter.
Fårklippmaskin Xpert 137
Pos.
Nr Beteckning Antal
Pos.
Nr Beteckning Antal
Klippmaskin 31 Kopplarslid 1
1 Skärhuvud för får komplett 1 32 Övre motorkåpa 1
2 Justerhuvud får 1 33 Kopplarrastlägen 1
3 Skärhuvudslock för får 1 34 Motor komplett 1
4 Spärrfjäder 1 35 Främre lagerfläns 1
5 Svänghuvud 1 36 Stator 1
6 Gaffelhållare 1 37 Kullager 8-19-6 2
7 Tryckgaffel höger 1 38 Låsbricka 1
8 Tryckgaffel vänster 1 39
Rotor inkl. kullager
1
9 Skruv med försänkt huvud
M4 x 8
2 40 Spelkompensationsbricka
626
1
10 Kula 1 41 Bakre lagerfläns med
kolfjädrar
1
11 Excenteraxel får 1
12 Kullager 608-2RS 1 42 Kolfjäder 2
13 Kamplattans skruv Får 2 43 PH-skruv M4 x 10 1
14 Stoppmutter 1 44 Fläkthjul 1
15
Skruv vid vridpunkt
1 45 Kolborste 2
16 Skärhuvudskåpa för får 1 46 Motorklämma 4
17 Kullager 608-2Z 1 47 Nedre motorkåpa 1
18 Kugghjul Z22 får 1 48 Kabelklämma 1
19 Låsbricka 1 49 Knäckskyddshylsa 1
20 Gänghylsa 1 50 PCB 1
21 Låsring 1 51 Kontakttråd 1
22 Bultlager 1 52 PT-skruv KA30 x 16 13
30 Luftfilter 1 53 Kabel 1
9 Avfallshantering
OBSERVERA
Miljöskada vid felaktig avfallshantering!
Elskrot, smörj- och andra hjälpmedel måste hanteras som specialavfall och
endast av godkända företag!
TÄNK PÅ
Lämna klippmaskinen för avfallshantering till en mottagningsstation eller närbelägen
elverkstad.
138 Saueklippemaskin Xpert
Innholdsfortegnelse
1 Generell informasjon .............................................................................................. 139
1.1 Garantibestemmelser ............................................................................................ 139
1.2 Kundeservice ......................................................................................................... 139
1.3 Ansvarsbegrensning .............................................................................................. 139
1.4 Opphavsrett ........................................................................................................... 139
1.5 Benyttede symboler ............................................................................................... 140
1.6 Formålsbestemt bruk ............................................................................................. 140
2 Sikkerhet .................................................................................................................. 141
2.1 Generell informasjon ............................................................................................. 141
2.2 Krav til personalet .................................................................................................. 141
2.3 Farer som kan utgå fra apparatet .......................................................................... 142
2.4 Personlig verneutstyr (PVU) .................................................................................. 144
3 Tekniske data .......................................................................................................... 144
4 Oppbygning og funksjon ....................................................................................... 145
4.1 Oppbygning ........................................................................................................... 145
4.2 Funksjonsbeskrivelse ............................................................................................ 145
5 Transport, pakking og lagring ............................................................................... 146
5.1 Leveringsomfang ................................................................................................... 146
5.2 Emballasje ............................................................................................................. 146
5.3 Oppbevaring .......................................................................................................... 146
6 Betjening .................................................................................................................. 147
6.1 Krav til brukssted ................................................................................................... 147
6.2 Stille inn klippetrykk ............................................................................................... 147
6.3 Slå klippemaskinen på og av ................................................................................. 148
6.4 Bruk av klippemaskinen ......................................................................................... 148
6.5 Skift ut klippekniven ............................................................................................... 148
6.6 Smøring ................................................................................................................. 150
6.7 Rengjøring ............................................................................................................. 151
7 Utbedring av feil ...................................................................................................... 152
7.1 Sikkerhetsinformasjon ........................................................................................... 152
7.2 Årsaker til feil og feilkorrigering ............................................................................. 152
8 Reservedeler ........................................................................................................... 153
9 Avfallshåndtering .................................................................................................... 154
Saueklippemaskin Xpert 139
1 Generell informasjon
Denne anvisningen gjør det mulig med sikker og effektiv håndtering av apparatet.
Bruksanvisningen skal leses nøye gjennom før noe arbeid påbegynnes.
Grunnleggende forutsetning for sikkert arbeid er overholdelse av alle de angitte
sikkerhetsanvisningene og handlingsanvisningene i denne veiledningen.
Oppbevar bruksanvisningen. Hvis apparatet gis videre til tredjeparter, denne
veiledningen også følge med.
1.1 Garantibestemmelser
Garantibestemmelsene finnes i de generelle forretningsvilkårene til produsenten.
1.2 Kundeservice
For tekniske opplysninger står vår kundeservice og våre autoriserte servicesteder til
disposisjon.
I tillegg til dette er våre medarbeidere stadig interessert i ny informasjon og erfaringer som
oppstår ved bruk og som kan være verdifulle for forbedring av produktene våre.
1.3 Ansvarsbegrensning
Alle angivelser og anvisninger i denne anvisningen ble laget mht. gjeldende standarder og
forskrifter, aktuell teknisk stand, samt våre mangeårige kunnskaper og erfaringer.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
• Ikke-overholdelse av driftsanvisningen.
• Ikke-formålsmessig bruk av maskinen.
• Bruk av personale som ikke er utdannet.
• Tekniske endringer.
• Bruk av ikke uoriginale reservedeler.
Det faktiske leveringsomfanget kan avvike fra de opplysningene og fremstillingene som er
beskrevet her ved spesialutførelser, krav til ekstra bestillingsalternativer eller grunn av
de nyeste tekniske endringene.
1.4 Opphavsrett
Dette dokumentet er beskyttet ved opphavsrett. Enhver mangfoldiggjøring hhv. ettertrykk,
også utdragsvis, samt gjengivelse av illustrasjoner, også i forandret tilstand, er kun tillatt
med skriftlig tillatelse fra produsenten.
140 Saueklippemaskin Xpert
1.5 Benyttede symboler
FARE
En advarsel med dette farenivået kjennetegner en truende farlig situasjon.
Hvis den farlige situasjonen ikke unngås, fører dette til død eller alvorlige personskader.
Følg de anvisningene som er oppført her for å unngå faren.
FORSIKTIG
En advarsel med dette farenivået kjennetegner en mulig farlig situasjon.
Hvis den farlige situasjonen ikke unngås, kan dette føre til personskader.
Følg de anvisningene som er oppført her for å unngå faren.
PASS PÅ
En advarsel med dette farenivået kjennetegner en mulig fare for skade på
gjenstander.
Hvis den situasjonen ikke unngås, kan dette føre til skader på gjenstander.
Følg de anvisningene som er oppført her for å unngå faren.
MERK
En merknad kjennetegner tilleggsinformasjon som letter håndteringen av apparatet.
1.6 Formålsbestemt bruk
Enheten er utelukkende beregnet for å klippe sauer, geiter, lamaer, alpakkaer og andre
kameldyr.
Annen bruk, eller bruk som går utover dette, regnes som ikke forskriftsmessig.
FORSIKTIG
Fare ved ikke-formålsbestemt bruk!
Hvis apparatet ikke brukes formålsmessig og/eller til et annet formål, kan det oppstå
farlige situasjoner.
Apparatet skal kun brukes til det formål det er beregnet til.
Overhold de fremgangsmåtene som er beskrevet i driftsanvisningen.
Krav av enhver type på grunn av skader som er oppstått ved ikke-formålsmessig bruk,
utelukkes.
Risikoen bæres alene av brukeren.
Saueklippemaskin Xpert 141
FORSIKTIG
Fare gjennom feilbruk!
Forby spesielt følgende anvendelser av apparatet:
Bruk av maskinen på mennesker.
Klipping av andre dyrearter, spesielt farlige, slik som f.eks. rovdyr.
2 Sikkerhet
2.1 Generell informasjon
FARE
Farer ved ikke-overholdelse av sikkerhetsanvisningene!
Hvis de handlingsmåtene og sikkerhetsmerknadene som er oppført i denne veiledningen
ikke følges, fører det til alvorlige personskader eller skader på apparat og personer.
Følg absolutt de advarsler og anvisninger som er gitt i denne veiledningen.
Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes:
• La aldri skjæremaskinen være uten tilsyn når strømkabelen er plugget i.
• Oppbevar skjæremaskinen utenfor rekkevidde for barn.
2.2 Krav til personalet
• Driften av skjæremaskinen skal kun utføres av personer som forventes å utføre arbeidet
trygt vis. Personer med nedsatt reaksjonsevne, slik som ved påvirkning av f.eks.
narkotika, alkohol eller medisiner, skal ikke bruke utstyret.
• Operatøren må ha erfaring i omgang med dyrene som skal klippes.
• Det er forbudt for barn å betjene apparatet.
Uautoriserte
FORSIKTIG
Fare for og gjennom uautoriserte!
Uautoriserte personer som ikke oppfyller de kravene som beskrives, kjenner ikke farene
på arbeidsområdet.
Forby uautoriserte personer å ha tilgang til klippestedet.
I tvilstilfeller skal personer tilsnakkes og bortvises fra arbeidsområdet.
Avbryt arbeid så lenge det oppholder seg uautoriserte personer i arbeidsområdet.
142 Saueklippemaskin Xpert
2.3 Farer som kan utgå fra apparatet
2.3.1 Fare på grunn av elektrisk strøm
FARE
Livsfare på grunn av elektrisk strøm!
Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig!
Trekk alltid strømledningen til klippemaskinen ut fra stikkontakten ved å ta tak i
støpselet, ikke i selve ledningen.
Konstroller klippemaskinen for ytre synlige skader før bruk. Ikke ta klippemaskinen i
bruk hvis den er skadet.
Sett støpselet til klippemaskinen kun inn i uskadet stikkontakt .
Vikle aldri tilkoblingsledningen rundt klippemaskinen og hold den på avstand fra
varme underlag og gjenstander.
Få reparasjoner på klippemaskinen utført kun av autoriserte fagfolk eller ved
verkstedskundeservice; dette gjelder spesielt for utvekslingen av en skadet
tilkoblingsledning.
Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på typeskiltet med den
for strømnettet før du kobler til klippemaskinen. Disse opplysningene må samsvare,
slik at apparatet ikke blir skadet. I tvilstilfeller må elektrofaghandleren spørres.
Huset på klippemaskinen må ikke under noen omstendigheter åpnes.
Hvis spenningsførende tilkoblinger berøres og den elektriske og mekaniske
oppbygningen forandres, er det fare for elektrisk støt.
Hold klippemaskinen på avstand fra fuktighet. Dette kan føre til kortslutning. Hvis det
er mistanke om at væske har trengt inn i klippemaskinen, skal denne ikke slås på og
må overleveres et serviceverksted.
Klipp aldri våte dyr.
Rengjør klippemaskinen kun tørt med en børste og med den medfølgende
rengjøringspenselen.
Senk aldri klippemaskinen ned i vann eller andre væsker.
Slå av klippemaksinen før du utfører arbeid på apparatet. Trekk alltid ut støpselet fra
stikkontakten for å forhindre utilsiktet innkobling av apparatet.
Saueklippemaskin Xpert 143
2.3.2 Dyr
FORSIKTIG
Fare for personskader fra dyr!
Maskinlyder kan gjøre dyr urolige. Et steg, angrep eller kroppsvekten til dyret kan føre til
skader.
Arbeid med dyrene er kun tillatt for personer som har erfaring i omgang med dyrene
som skal klippes.
Fjern fremmedlegemer fra pelsen (tråder, tre, osv.) før starten av klippingen.
Fest dyret tilstrekkelig og berolige det før arbeidet.
Gå forsiktig frem under arbeidet.
Ha en annen person tilgjengelig for nødsituasjoner.
2.3.3 Klippekniv
FORSIKTIG
Fare gjennom bevegelige komponenter!
Klippekniven som beveger seg og de spisse kantene på klippekniven kan forårsake
skader.
Gå forsiktig frem under arbeidet.
Unngå enhver kontakt med klippekniven som beveger seg.
Området til klippekniven skal selv ikke ved utkoblet maskin berøres, så lenge
maskinen fortsatt er tilkoblet en strømkilde. Ved arbeid på klippeknivene/klippehodet
må du alltid avbryte strømforsyningen først.
Bruk ikke skadet blad med butte eller manglende tenner. Arbeid bare med skarpe
klippekniversomernslipteavetautorisertverksted.
Overknivenikuttehodetholdesbareavmedbringerkonusstengenetiltrykkgaene.
Hvis skjæretrykkjusteringsknappen løsnes for mye, kan overkniven slynges ut og
forårsake skade.
FORSIKTIG
Fare for brannskader!
Utilstrekkelig oljing av klippehodet fører til oppvarming. Dette kan føre til at dyrene blir
urolige.
Olje inn klippekniven og klippehodet gjennom de utstyrte smøreåpningene under
skjæringen, minst hvert 15. minutt, slik at de ikke går tørre.
144 Saueklippemaskin Xpert
2.4 Personlig verneutstyr (PVU)
FORSIKTIG
Fare for skader ved feil eller manglende verneutstyr!
Ved arbeidet er det påkrevet å bruke personlig verneutstyr for å minimere helsefarene.
Bruk alltid det nødvendige verneutstyret for det aktuelle arbeidet.
Sklifaste sko til vern mot å skli på glatt underlag.
Vernebriller til beskyttelse av øyne mot flyvende deler.
Tettsittende arbeidsklær med lav revnestyrke, med trange armer og uten
utstikkende deler. Den tjener først og fremst til å beskytte mot å gripes av
bevegelige maskindeler.
Det skal ikke brukes ringer, halskjeder eller andre smykker.
Arbeidshansker til vern mot skader.
Lydutslipp under arbeidet er vanligvis 79 dB(A). Vi anbefaler å alltid bruke
hørselvern under arbeidet.
3 Tekniske data
Håndtak Ø 54 mm
Lengde 301 mm
Vekt (uten tilkoblingskabel) 1,24 kg
Spenning
Se typeskiltet på maskinen
Maks. strømforbruk
Frekvens
Forbrukt effekt
Turtall
Utslipp (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Usikkerhet K 3 dB
Omgivelsestemperaturområde 0 - 40 °C
Maksimal relativ luftfuktighet 10 - 90 %
Vi tar forbehold om endringer og utbedringer som følge av teknisk utvikling.
Saueklippemaskin Xpert 145
4 Oppbygning og funksjon
4.1 Oppbygning
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Funksjonsbeskrivelse
23
1
Fig. 2
Klippemaskin brukes til klipping av sauer, geiter,
lamaer, alpakkaer og andre kameldyr. Som
skjæreverktøy brukes to kamartede kniver.
Kamplaten (2) som er vendt mot huden er festet og
skrudd fast til huset. Overkniven (3) glir beveges
mot denne frem og tilbake. Det øvre bladet settes
i bevegelse med hjelp av to trykkgafler. Avstanden
mellom knivene stilles inn via justeringshodet (1).
Fig. 1
1 Klippekniv
2 Smøreåpning
3 Klippehode
4 Klippetrykkinnstilling
5 Motordel
6 På-/av-bryter
7 Luftlter
8 Kabel
146 Saueklippemaskin Xpert
5 Transport, pakking og lagring
5.1 Leveringsomfang
1 skjæremaskin
1 par kniver
1 spesialskrutrekker
1 flaske spesialsmøreolje
1 rengjøringsbørste
1 koffert for transport og oppbevaring
1 bruksanvisning
MERK
Kontroller leveringen for fullstendighet og synlige skader. Hvis leveringen er
ufullstendig eller skadet, meld straks fra til leverandøren/forhandleren.
5.2 Emballasje
Det ble utelukkende brukt miljøvennlige materialer til forpakningen.
Tilbakeføring av forpakningen til materialkretsløpet sparer råstoffer og
reduserer avfallsmengden. Bortskaff de pakningsmaterialene som ikke
lenger er nødvendige i henhold til de gjeldende lokale forskriftene.
5.3 Oppbevaring
Klippemaskinen og tilbehøret skal lagres under følgende betingelser:
• Skal ikke oppbevares utendørs.
• Skal lagres tørt og støvfritt.
• Skal beskyttes mot direkte sollys.
• Unngå mekanisk risting.
• Lagertemperatur: 0 til 40 °C.
• Relativ luftfuktighet: maks. 90 %.
• Ved lagring i lenger enn 3 måneder skal den generelle tilstanden alle deler kontrolleres.
• Mellom hver bruk skal klippemaskinen oppbevares godt rengjort, oljet og med avspent
skjæresystem i apparatets koffert (rustfare).
Saueklippemaskin Xpert 147
6 Betjening
6.1 Krav til brukssted
• Overhold driftsbetingelsene (se kapittelet Tekniske data).
• Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsvernekobling (FI).
• Det må være tilstrekkelig med belysning.
• Stikkontakten må være lett tilgjengelig , slik at nettforbindelsen kan separeres hurtig.
• Tilkoblingskabelen skal ikke strammes for mye eller knekkes.
• Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
6.2 Stille inn klippetrykk
Fig. 3
Slik stiller du inn klippetrykket før skjæringen
påbegynnes:
Før klippingen påbegynnes og mens
maskinen er avslått, må du kontrollere om
medbringerkonusstengenetiltrykkgaene
griper nøyaktig inn i posisjonshullene til
overkniven.
Drei justeringsbryteren i pilens retning til første
merkbare motstand.
Drei innstillingsbryteren enda 1/4 omdreining i
pilens retning.
Hvis skjæreresultatet reduseres,
øk skjæretrykket gjennom å dreie
innstillingsknappen ytterligere 1/4 omdreining
i pilens retning.. Hvis dette ikke fører til ønsket
resultat, må klippekniven skiftes ut eller slipes.
FORSIKTIG
Overknivenikuttehodetholdesbareavmedbringerkonusstengenetiltrykkgaene.
Hvis skjæretrykkjusteringsknappen løsnes for mye, kan overkniven slynges ut og
forårsake skade.
MERK
Ved for lavt klippetrykk kan det samle seg hår mellom klippeknivene. Dette fører til et
dårlig klipperesultat. I dette tilfellet, rengjør klippekniven som beskrevet i Kapittel 6.7.
148 Saueklippemaskin Xpert
6.3 Slå klippemaskinen på og av
0
I
Fig. 4
For å slå på klippemaskinen skyver du på-/av-
bryteren til posisjon I.
For å slå av klippemaskinen skyver du på-/av-
bryteren til posisjon 0(Seg.4).
6.4 Bruk av klippemaskinen
Gå nærmere dyret forfra.
Fest dyret som skal klippes og berolige det.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på klippemaskinen innenfor dyrets synsfelt.
Hold øye med dyrets atferd under klippingen.
Slå av klippemaskinen etter klippingen og trekk støpselet ut av stikkontakten.
6.5 Skift ut klippekniven
Fig. 5
Slå av klippemaskinen ved at du skyver
bryterskyveren til posisjon "0".
Trekk støpslet ut av stikkontakten.
Drei justeringsbryteren i pilens retning inntil
motstanden gir etter.
Plasser klipperen med kamplateskruen vendt
oppoverpåetattunderlag.
Saueklippemaskin Xpert 149
Fig. 6
Løsne kamplateskruene og trekk kamplaten av
fra klippehodet.
Ta ut overkniven.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Plasser den nye overkniven i
medbringerkonusstengenetiltrykkgaene.
Påførnoendråperoljepådeslipteatenetil
overkniven.
MERK
Ved monteringen må du se til at de nye
evt. etterslipte klippeknivene har riktig
stilling i forhold til hverandre.
Medbringerkonusstiftenetiltrykkgaene
må gripe nøyaktig inn i posisjonshullene til
overkniven.
150 Saueklippemaskin Xpert
1,5 - 2 mm
Fig. 10
Monter den nye kamplaten. Innretten slik at den
slipteatenpåkamplatenstikkerutca.1,5–2
mm fra spissen til overkniven.
Skru fast kamplateskruene.
MERK
Arbeid kun med skarpe klippekniver, skift ut stumpe eller defekte kniver med
manglende tenner. Den korrekte etterslipingen av klippeknivene er kun mulig med
spesialmaskiner og gjennom fagpersoner. Ta kontakt med serviceverkstedet.
6.6 Smøring
Fig. 11
For å oppnå et godt klipperesultat og forlenge
levetiden til klippemaskinen, inkludert klippehodet,
er det nødvendig med et tynt lag av olje mellom
overkniven og kamplaten. Også alle andre
bevegelige deler av skjærehodet må smøres.
Drypp olje på klippekniven og inn i
smøreåpningen på skjærehodet.
PASS PÅ
Mulig skade på klippemaskinen!
Utilstrekkelig oljing av klippehodet fører til oppvarming og en redusert levetid på
klippemaskinen og knivene.
Olje inn klippekniven under skjæringen, minst hvert 15. minutt, slik at de ikke går
tørre.
Brukbarespesialoljensomfølgermedellerparanolje med spesifikasjonen i ISO VG
15.
Saueklippemaskin Xpert 151
MERK
Den medfølgende oljen er giftklassefri og forårsaker ikke irritasjon på hud eller
slimhinner. Etter 21 dager er den ca. 20 % nedbrutt (CEL-L-33-T-82).
• Olje kniven før, under og etter hver bruk.
• Olje kniven senest når knivstrimlene gir etter eller blir langsommere.
• Påfør noen dråper olje fremme og på siden av klippekniven (se fig. 11).
• Tørk av overflødig olje med en myk, tørr klut.
• Smørespray inneholder ikke tilstrekkelig med olje for en god smøring, egner seg likevel til
kjøling av klippekniven.
• Skift straks ut skadete kniver for å forhindre skader.
6.7 Rengjøring
Huset til klippemaskinen
Rengjør huset til klippemaskinen med en tørr klut.
Klippekniver og klippehode
Rengjør klippeknivene og klippehodet med børsten som følger med.
Smør klippekniven som beskrevet i Kapittel 6.6
Luftfilter
Fig. 12
Trekkluftlteretavfraklippemaskinen.
Rengjørluftlteretmedentørrpenselelleren
børste. Se til at det i løpet av rengjøringen ikke
kommer noen fremmedlegemer inn i maskinen.
Skyvluftlteretpåklippemaskinenigjen.
PASS PÅ
Mulig skade på klippemaskinen!
Endriftavklippemaskinenutenluftlterkanføretilenskadepåklippemaskinen.
Brukklippemaskinenkunmedkorrektmontertluftlter.
152 Saueklippemaskin Xpert
7 Utbedring av feil
7.1 Sikkerhetsinformasjon
FARE
Livsfare på grunn av elektrisk strøm!
Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig!
Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du begynner med feilsøkingen.
Reparasjon på elektroapparater skal kun gjennomføres av verkstedsservice eller
fagfolk som er opplært av produsenten.
7.2 Årsaker til feil og feilkorrigering
Feil Mulig årsak Feilkorrigering
Overkniven beveger seg ikke
over hele flaten.
Holdefjæren er ødelagt.
Informer kundeservice.
Eksenterakselen og/eller
kule- hhv. svinghode er slitt
(utilstrekkelig smøring)
Lagrene er svært nedslitte.
Overkniven beveger seg ikke.
Tannhjul defekt.
Informer kundeservice.
Eksenteraksel er ødelagt
eller bøyd.
Kule mangler.
Klippetrykkjusteringshodet
klemt.
Gjengen er skitten eller
rustet. Informer kundeservice.
Låsering sitter fast.
Klippetrykkjusteringsknappen
løsner av seg selv..
Låsering mangler. Informer kundeservice.
Gjengefôring løs.
Det kan ikke gis nok trykk på
overkniven.
Holdefjæren er ødelagt.
Informer kundeservice.
Boltlager mangler.
Boltlager er slitt.
Svinghode er slitt.
Trykkgafler er slitte.
Trykkgafler faller ut. Sikringsknaster på
holdefjæren ødelagt. Informer kundeservice.
Motoren går ikke.
Brannlukt fra motorhuset,
motor forbrent. Informer kundeservice.
Motor og/eller elektronikk
defekt.
Saueklippemaskin Xpert 153
Feil Mulig årsak Feilkorrigering
Motoren går svært langsomt.
Klippekniven ble ikke oljet
tilstrekkelig. Olje inn klippekniven.
Motor og/eller elektronikk
defekt. Informer kundeservice.
Klippemaskin klipper dårlig
eller ikke i det hele tatt.
Klippeknivene er stumpe.
Informer kundeservice.
Klippeknivene er ikke slipt
forskriftsmessig.
Klippetrykk for lavt.
Øk klippetrykket ved å
dreie på justeringsknappen
slik som beskrevet i
Kapittel 6.2
Klippekniven er ikke riktig
montert og/eller justert.
Monter klippehodet
riktig, slik som beskrevet
i Kapittel 6.5 Innrett
klippekniven på riktig måte,
se fig. 10.
Håret til dyret er for vått. Klipp kun tørt hår.
Håret er fastklemt mellom
overkniven og kamplaten.
Demonter klippeknivene,
rengjør, olje inn og
monter dem igjen, still inn
klippetrykket.
Montordel blir varm.
Luftfilter tilstoppet. Rengjør eller sett på plass
luftfilteret.
Klippetrykk for stort. Reduser det klippetrykket.
Lager defekt. Informer kundeservice.
8 Reservedeler
Se reservedelstegningen på slutten av denne driftsveiledningen.
FORSIKTIG
Feil eller feilaktige reservedeler kan føre til skader, feilfunksjoner eller total svikt,
samt redusere sikkerheten.
Bruk kun produsentens originale tilbehør. Anskaff reservedeler via avtaleforhandlere
eller direkte fra produsenten.
MERK
Ved bruk av reservedeler som ikke er godkjent, blir alle garanti-, service-,
skadeerstatnings- og ansvarskrav mot produsenten eller dennes oppdragstakere,
forhandlere eller representanter ugyldige.
154 Saueklippemaskin Xpert
Pos.
nr. Betegnelse Antall
Pos.
nr. Betegnelse Antall
Klippemaskin 31 Bryterskyver 1
1 Komplett klippehode for
sau
1 32 Husskall oppe 1
2 Justeringsknapp for sau 1 33 Koblingsrastrering 1
3 Deksel for
saueklippehode
1 34 Motor, komplett 1
4 Stoppfjær 1 35 Lagerflens foran 1
5 Svingkrans 1 36 Stator 1
6 Gaffelholder 1 37 Kulelager 8-19-6 2
7 Trykkgaffel til høyre 1 38 Sikringsskive 1
8 Trykkgaffel til venstre 1 39
Rotor inkl. kulelager
1
9 Senkeskrue M4 x 8 2 40 Spillutjevningsskive 626 1
10 Kule 1 41 Lagerflens med
karbonfjær bak
1
11 Eksenteraksel sau 1
12 Kulelager 608-2RS 1 42 Karbonfjær 2
13 Kamplateskr. Sau 2 43 PH-skrue M4 x 10 1
14 Sikringsmutter 1 44 Viftehjul 1
15
Leddbolt
1 45 Karbonbørste 2
16 Skjærehodehus for sau 1 46 Motorklammer 4
17 Kulelager 608-2Z 1 47 Husskall nede 1
18 Tannhjul Z22 sau 1 48 Kabelklemme 1
19 Sikringsskive 1 49 Knekkvernstut 1
20 Gjengebøssing 1 50 PCB 1
21 Sikringsring 1 51 Kontaktledning 1
22 Boltlager 1 52 PT-skrue KA30 x 16 13
30 Luftfilter 1 53 Kabel 1
9 Avfallshåndtering
PASS PÅ
Feil avfallshåndtering fører til miljøskader!
Elektroavfall, smøre- og andre hjelpestoffer skal behandles som
spesialavfall og skal kun bortskaffes gjennom godkjente fagbedrifter!
MERK
Leverinnklippemaskinentilbortskafngpåetservicestedellervedet
elektrofagverksted i nærheten.
Xpert-keritsin lampaille 155
Sisällysluettelo
1 Yleistä ...................................................................................................................... 156
1.1 Takuumääräykset .................................................................................................. 156
1.2 Asiakaspalvelu ....................................................................................................... 156
1.3 Vastuunrajoitus ...................................................................................................... 156
1.4 Tekijänoikeudet ...................................................................................................... 156
1.5 Käytetyt symbolit ................................................................................................... 157
1.6 Tarkoituksenmukainen käyttö ................................................................................ 157
2 Turvallisuus ............................................................................................................. 158
2.1 Yleistä .................................................................................................................... 158
2.2 Käyttäjiltä vaadittavat ominaisuudet ...................................................................... 158
2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet .................................................... 159
2.4 Henkilönsuojaimet ................................................................................................. 161
3 Tekniset tiedot ......................................................................................................... 161
4 Rakenne ja toiminta ................................................................................................ 162
4.1 Rakenne ................................................................................................................ 162
4.2 Toiminnan kuvaus .................................................................................................. 162
5 Kuljetus, pakkaus ja säilytys ................................................................................. 163
5.1 Pakkauksen sisältö ................................................................................................ 163
5.2 Pakkaus ................................................................................................................. 163
5.3 Säilytys .................................................................................................................. 163
6 Käyttö ....................................................................................................................... 164
6.1 Käyttöpaikalta vaadittavat ominaisuudet ............................................................... 164
6.2 Leikkuupaineen säätäminen .................................................................................. 164
6.3 Keritsimen kytkeminen päälle ja pois .................................................................... 165
6.4 Keritsimen käyttö ................................................................................................... 165
6.5 Leikkuuterien vaihtaminen ..................................................................................... 165
6.6 Voitelu .................................................................................................................... 167
6.7 Puhdistus ............................................................................................................... 168
7 Viankorjaus .............................................................................................................. 169
7.1 Turvallisuusohjeita ................................................................................................. 169
7.2 Vikojen aiheuttajat ja korjaus ................................................................................. 169
8 Varaosat ................................................................................................................... 170
9 Hävittäminen ........................................................................................................... 171
156 Xpert-keritsin lampaille
1 Yleistä
Tämän käyttöohjeen avulla voit käyttää laitettasi turvallisesti ja tehokkaasti. Lue käyttöohje
huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista.
Perusedellytys laitteen turvalliselle käytölle on kaikkien tässä ohjeessa annettujen
turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattaminen.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos luovutat laitteen edelleen, anna
käyttöohje mukaan.
1.1 Takuumääräykset
Takuumääräykset sisältyvät valmistajan yleisiin toimitusehtoihin.
1.2 Asiakaspalvelu
Asiakaspalvelumme vastaa teknisiä tietoja ja valtuutettuja huoltoliikkeitämme koskeviin
kysymyksiin.
Lisäksi otamme mielellämme vastaan uusia käytössä ilmeneviä tietoja ja kokemuksia,
joiden avulla voimme kehittää tuotteistamme entistä parempia.
1.3 Vastuunrajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen tiedot ja ohjeet on annettu voimassa olevat normit ja määräykset
huomioon ottaen ja pohjautuvat nykytekniikkaan ja monivuotiseen kokemukseemme alalta.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
• käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
• koneen käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä
• käyttäjien osaamattomuudesta
• laitteeseen tehdyistä teknisistä muutoksista
• muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä.
Pakkauksen sisältö voi poiketa erikoismallin, lisäominaisuuksien tai uusimpien teknisten
muutosten vuoksi tässä käyttöohjeessa kuvatusta.
1.4 Tekijänoikeudet
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeudella. Kaikki tämän asiakirjan, myös osittainen,
kopiointi ja jäljentäminen, sekä kuvien kopioiminen myös muokattuna on sallittu vain
valmistajan kirjallisella luvalla.
Xpert-keritsin lampaille 157
1.5 Käytetyt symbolit
VAARA
Tämä varoitus kertoo uhkaavasta vaaratilanteesta,
joka toteutuessaan voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet.
VARO
Tämä varoitus kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta,
joka toteutuessaan voi johtaa vammoihin.
Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet.
HUOMIO
Tämä varoitus kertoo mahdollisesta esinevahinkoihin johtavasta tilanteesta,
joka toteutuessaan voi johtaa esinevahinkoihin.
Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet.
HUOMAUTUS
Huomautus sisältää lisätietoja, jotka helpottavat laitteen käyttöä.
1.6 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu vain lampaiden ja vuohien sekä laamojen, alpakoiden ja muiden
kamelieläinten karvojen ajeluun.
Muu tai tarkoituksen ylittävä käyttö ei ole tarkoituksenmukaista käyttöä.
VARO
Tarkoituksenmukaisesta käytöstä poikkeava käyttö johtaa vaaratilanteisiin!
Laitteen käyttö voi muussa kuin tarkoituksenmukaisessa käytössä ja/tai
muuntyyppisessä käytössä johtaa vaaratilanteisiin.
Käytä laitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä johtuvia vahinkoja ei korvata.
Riski on tällöin käyttäjällä.
158 Xpert-keritsin lampaille
VARO
Virheellinen käyttö johtaa vaaratilanteisiin!
Vältä erityisesti koneen käyttöä
ihmisten karvoituksen ajeluun
muiden eläinlajien, erityisesti vaarallisten lajien (kuten petoeläinten), karvojen ajeluun.
2 Turvallisuus
2.1 Yleistä
VAARA
Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa vaaratilanteisiin!
Tässä käyttöohjeessa annettujen toiminta- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi vahingoittaa vakavasti laitetta ja ihmisiä.
Toimi aina tämän käyttöohjeen varoitusten ja ohjeiden mukaisesti.
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
• Älä koskaan jätä keritsintä valvomatta sen ollessa kytkettynä pistorasiaan.
• Säilytä keritsintä lasten ulottumattomissa.
2.2 Käyttäjiltä vaadittavat ominaisuudet
• Keritsintä saavat käyttää vain henkilöt, joiden voidaan olettaa tekevän työnsä huolellisesti.
Henkilöt, joiden reaktiokyky on alentunut esim. huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksesta, eivät saa käyttää konetta.
• Käyttäjällä on oltava kokemusta ajeltavista eläimistä.
• Lapset eivät saa käyttää konetta.
Sivulliset
VARO
Laitteen käyttö voi aiheuttaa vaaraa sivullisille ja päinvastoin!
Sivulliset, jotka eivät täytä edellä kuvattuja käyttäjiltä vaadittavia ominaisuuksia, eivät
myöskään tunne työskentelyalueen vaaroja.
Estä sivullisten pääsy ajelupaikalle.
Jos et ole varma tilanteen turvallisuudesta, kehota sivullisia poistumaan paikalta.
Keskeytä työt siksi aikaa, kun työskentelyalueella on sivullisia.
Xpert-keritsin lampaille 159
2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet
2.3.1 Sähkövirran aiheuttama vaara
VAARA
Hengenvaara sähkövirran vuoksi!
Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran!
Irrota keritsimen liitosjohto pistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä, älä vedä sitä
johdosta.
Tarkista ennen käyttöä, onko keritsimessä ulkoisia vaurioita. Älä käytä vioittunutta
konetta.
Kytke keritsimen pistoke vain kunnossa oleviin pistorasioihin.
Älä koskaan kierrä keritsimen liitosjohtoa laitteen ympäri ja varmista, ettei se kosketa
kuumiin alustoihin ja esineisiin.
Korjautakeritsinvainvaltuutetullajälleenmyyjällätaihuoltoliikkeellä–toiminäin
erityisesti, jos vioittunut liitosjohto tarvitsee vaihtaa.
Varmista ennen keritsimen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven liitäntätiedot
(jännite ja taajuus) ovat samat kuin sähköverkolla. Sähköverkon tietojen on oltava
samat, jotta laite ei vahingoitu. Jos et ole asiasta varma, ota yhteyttä sähköalan
ammattilaiseen.
Älä koskaan avaa keritsimen koteloa.
Jännitettä johtavien liitäntöjen koskettaminen ja sähköisen ja mekaanisen rakenteen
muuttaminen aiheuttavat sähköiskun vaaran.
Älä altista keritsintä kostealle. Kosteus voi aiheuttaa koneeseen oikosulun. Jos
epäilet, että keritsimeen on päässyt kosteutta, älä kytke sitä enää päälle, vaan
tarkastuta kone huollossa.
Älä koskaan ajele märkiä eläimiä.
Puhdista keritsin aina kuivana harjalla ja keritsimen mukana toimitetulla
puhdistussiveltimellä.
Älä koskaan upota keritsintä veteen tai muuhun nesteeseen.
Kytke keritsin ennen koneen puhdistamista ja huoltamista pois päältä. Irrota pistoke
pistorasiasta, jotta kone ei voi käynnistyä tahattomasti.
160 Xpert-keritsin lampaille
2.3.2 Eläimet
VARO
Eläimet aiheuttavat tapaturman vaaran!
Koneen ääni voi hermostuttaa eläimiä. Eläimen liikkuminen, hyökkäys tai ruumiin paino
voivat johtaa tapaturmaan.
Eläinten kanssa saavat työskennellä vain henkilöt, joilla on kokemusta ajeltavista
eläimistä.
Puhdista turkki vieraista esineistä (roskista, tikuista jne.) ennen ajelua.
Kiinnitä eläin hyvin ja rauhoittele sitä ennen karvojen ajelun aloittamista.
Ajele karvat varovaisesti.
Käytä tarvittaessa apuna toista ihmistä.
2.3.3 Leikkuuterät
VARO
Liikkuvat osat ovat vaarallisia!
Liikkuva leikkuuterä ja leikkuuterän terävät kulmat voivat aiheuttaa vammoja.
Ajele karvat varovaisesti.
Älä koske liikkuviin leikkuuteriin.
Älä koske leikkuuteriin myöskään laitteen ollessa pois päältä, mutta laitteen ollessa
liitettynä virtalähteeseen. Kytke virransyöttö aina ensin pois päältä, ennen kuin
käsittelet leikkuuteriä/leikkuupäätä.
Älä käytä vioittuneita teriä, joissa on tylsät piikit, tai joista puuttuu piikkejä. Käytä vain
teräviä, asiantuntijan hiomia teriä.
Leikkuupään yläterää pitävät paikallaan vain puristushaarukoiden välitystapit. Jos
leikkuupaineen säätöpäätä on löysätty liikaa, yläterä voi irrota paikaltaan ja aiheuttaa
tapaturman.
VARO
Palovammojen vaara!
Leikkuupään riittämätön öljyäminen saa sen kuumenemaan. Tämä voi saada eläimet
levottomiksi.
Öljyä leikkuuteriä ja leikkuupäätä voiteluaukon kautta karvojen ajelun aikana
vähintään 15 minuutin välein, jotta ne eivät pääse käymään kuivina.
Xpert-keritsin lampaille 161
2.4 Henkilönsuojaimet
VARO
Väärät tai puutteelliset henkilönsuojaimet aiheuttavat vaaran!
Eläinten karvoja ajeltaessa on käytettävä henkilönsuojaimia terveyshaittojen
minimoimiseksi.
Käytä aina työhön tarvittavia suojavarusteita.
Luistamattomat kengät suojaavat liukastumiselta liukkaalla alustalla.
Suojalasit suojaavat silmiä lentäviltä esineiltä.
Käytä vartalonmyötäisiä suojavaatteita, jotka ovat kestäviä, joiden hihat ovat
kapeat, ja joissa ei ole ulkonevia osia. Tämä suojaa vaatteiden tarttumiselta
liikkuviin koneen osiin.
Älä käytä sormuksia, ketjuja äläkä muita koruja.
Käytä työkäsineitä.
Ajelunaikainen melutaso on tyypillisesti 79 dB (A). Suosittelemme
kuulonsuojaimien käyttöä työskentelyn aikana.
3 Tekniset tiedot
Kahva Ø 54 mm
Pituus 301 mm
Paino (ilman liitosjohtoa) 1,24 kg
Jännite
ks. koneen tyyppikilpi
Maksimivirrankulutus
Taajuus
Tehonotto
Kierrosluku
Melupäästö (LPA) 79 dB (A) (EN 60745-1:2009)
Epävarmuus K 3 dB
Ympäristön lämpötila 0–40°C
Suurin suhteellinen ilman kosteus 10–90%
Oikeus muutoksiin ja teknisiin parannuksiin pidätetään.
162 Xpert-keritsin lampaille
4 Rakenne ja toiminta
4.1 Rakenne
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Toiminnan kuvaus
23
1
Kuva 2
Keritsin on tarkoitettu lampaiden ja vuohien sekä
laamojen, alpakoiden ja muiden kamelieläinten
karvojen ajeluun. Keritsimessä on kaksi
kampamaista terää. Nahkaa vasten tuleva
kampalevy (2) on kiinteä ja ruuvattu kiinni koteloon.
Yläterä (3) puolestaan liikkuu edestakaisin
poikittain alaterään nähden. Yläterä liikkuu
kahden puristushaarukan avulla. Terien välistä
leikkuupainetta säädetään säätöpäällä (1).
Kuva 1
1 Leikkuuterät
2 Voiteluaukko
3 Leikkuupää
4 Leikkuupaineen säätö
5 Moottoriosa
6 Virtakytkin
7 Ilmansuodatin
8 Johto
Xpert-keritsin lampaille 163
5 Kuljetus, pakkaus ja säilytys
5.1 Pakkauksen sisältö
1 keritsin
1 leikkuuteräpari
1 erikoisruuvitaltta
1 pullo erikoisvoiteluöljyä
1 puhdistussivellin
1 kuljetus- ja säilytyslaukku
1 käyttöohje
HUOMAUTUS
Tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat, ja ettei niissä ole näkyviä vaurioita. Ilmoita
puutteellisesta tai vioittuneesta sisällöstä heti toimittajalle/myyjälle.
5.2 Pakkaus
Pakkauksessa on käytetty vain ympäristöystävällisiä materiaaleja.
Pakkauksen kierrättäminen säästää raaka-aineita ja pienentää jätekuormaa.
Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten jätemääräysten
mukaisesti.
5.3 Säilytys
Säilytä keritsin ja sen tarvikkeet seuraavasti:
• Älä säilytä laitetta ja tarvikkeita ulkotiloissa.
• Säilytä laite kuivassa ja pölyttömässä tilassa.
• Suojaa auringonvalolta.
• Vältä mekaanista tärähtelyä.
• Säilytyslämpötila:0–40°C.
• Suurin suhteellinen ilman kosteus: 90 %.
• Jos säilytät laitetta varastossa yli kolme kuukautta, tarkista kaikkien osien kunto
säännöllisesti.
• Säilytä keritsin käyttökertojen välillä hyvin puhdistettuna, öljyttynä ja leikkuujärjestelmä
irrotettuna laukussa (ruostumisvaara).
164 Xpert-keritsin lampaille
6 Käyttö
6.1 Käyttöpaikalta vaadittavat ominaisuudet
• Noudata käyttöohjeita (ks. kappale Tekniset tiedot).
• Ulkotiloissa olevien pistorasioiden on oltava varustettu vikavirtasuojakytkimellä (FI).
• Työskentelypaikalla on oltava riittävä valaistus.
• Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, niin että laite on nopeasti irrotettavissa
verkkovirrasta.
• Liitosjohto ei saa olla kireällä eikä sitä saa taittaa.
• Huolehdi riittävästä tuuletuksesta.
6.2 Leikkuupaineen säätäminen
Kuva 3
Säädä leikkuupaine ennen karvojen ajelun
aloittamista seuraavasti:
Ennen ajelun aloittamista tarkista koneen
ollessa kytkettynä pois päältä, että
puristushaarukoiden välitystapit ovat tarkasti
yläterän kohdistusrei'issä.
Käännä säätöpäätä nuolen suuntaan
ensimmäiseen tuntuvaan vastukseen asti.
Käännä säädintä vielä 1/4 kierrosta nuolen
suuntaan.
Jos ajelutulos heikkenee, säädä leikkuupainetta
suuremmaksi kääntämällä säädintä vielä
1/4 kierrosta nuolen suuntaan. Jos tämä ei
johda toivottuun tulokseen, leikkuuterät on
vaihdettava tai hiottava.
VARO
Leikkuupään yläterää pitävät paikallaan vain puristushaarukoiden välitystapit. Jos
leikkuupaineen säätöpäätä on löysätty liikaa, yläterä voi irrota paikaltaan ja aiheuttaa
tapaturman.
HUOMAUTUS
Jos leikkuupaine on liian heikko, karvoja voi kertyä leikkuuterien väliin. Tämä
heikentää ajelutulosta. Puhdista tällöin leikkuuterät kappaleessa 6.7 kuvatulla tavalla.
Xpert-keritsin lampaille 165
6.3 Keritsimen kytkeminen päälle ja pois
0
I
Kuva 4
Kytke keritsin päälle työntämällä virtakytkin
asentoon I.
Kytke keritsin pois päältä työntämällä
virtakytkin asentoon 0 (ks. kuva 4).
6.4 Keritsimen käyttö
Lähesty eläintä edestäpäin.
Kiinnitä ajeltava eläin hyvin ja rauhoittele sitä.
Kytke pistoke pistorasiaan.
Kytke keritsin päälle eläimen näköalueella.
Tarkkaile eläimen käyttäytymistä ajelun aikana.
Kytke ajelun jälkeen keritsin pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
6.5 Leikkuuterien vaihtaminen
Kuva 5
Kytke keritsin pois päältä työntämällä
virtakytkin asentoon 0.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Käännä säätöpäätä nuolen suuntaan, kunnes
vastus hellittää.
Aseta keritsin tasaiselle alustalle kampalevyn
ruuvit ylöspäin.
166 Xpert-keritsin lampaille
Kuva 6
Avaa kampalevyn ruuvit ja irrota kampalevy
leikkuupäästä.
Irrota yläterä.
Kuva 7
Kuva 8
Kuva 9
Työnnä uusi yläterä puristushaarukoiden
välitystappeihin.
Lisää muutama tippa öljyä yläterän hiotuille
pinnoille.
HUOMAUTUS
Tarkista uusia ja hiottuja leikkuuteriä
asentaessasi terien oikea asento toisiinsa
nähden.
Puristushaarukoiden välitystappien on
oltava tarkasti yläterän kohdistusrei'issä.
Xpert-keritsin lampaille 167
1,5–2mm
Kuva 10
Asenna uusi kampalevy. Aseta levy niin, että
kampalevynhiottupintatuleen.1,5–2mm
yläterän kärkien yli.
Kiristä kampalevyn ruuvit.
HUOMAUTUS
Ajele vain terävillä leikkuuterillä ja vaihda tylsyneet tai vialliset terät, joista puuttuu
piikkejä. Leikkuuterien oikea hionta on mahdollista vain erikoiskoneilla. Hionta on
annettava ammattilaisen tehtäväksi. Ota yhteyttä huoltoon.
6.6 Voitelu
Kuva 11
Ohut öljykerros yläterän ja kampalevyn välissä
takaa hyvän ajelutuloksen ja keritsimen ja
leikkuupään pidemmän eliniän. Myös kaikki muut
leikkuupään liikkuvat osat on voideltava.
Tiputa öljyä leikkuuterille ja leikkuupään
voiteluaukkoon.
HUOMIO
Keritsin voi vahingoittua!
Leikkuupään riittämätön öljyäminen saa keritsimen kuumenemaan ja lyhentää keritsimen
ja terien elinikää.
Öljyä leikkuuteriä riittävästi karvojen ajelun aikana, vähintään 15 minuutin välein, jotta
ne eivät pääse käymään kuivina.
Käytätähäntarkoitukseenvainmukanatoimitettuaerikoisöljyätaiparainiöljyä (tyyppi
ISO VG 15).
168 Xpert-keritsin lampaille
HUOMAUTUS
Mukana toimitettu öljy on myrkkyluokaton eikä se ärsytä nahkaa eikä limakalvoja.
Öljy hajoaa niin, että sitä on 21 vuorokauden kuluttua jäljellä enää noin 20 % (CEL-L-
33-T-82).
• Öljyä teriä ennen ajelua, ajelun aikana ja jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Öljyä terät viimeistään, kun terät jättävät raitoja tai hidastuvat.
• Levitä muutama tippa öljyä leikkuuteriin eteen ja sivulle (ks. kuva 11).
• Pyyhi liika öljy pois pehmeällä, kuivalla rievulla.
• Voitelusprayt eivät sisällä riittävästi öljyä hyvään voiteluun, mutta ne soveltuvat
leikkuuterien jäähdyttämiseen.
• Vaihda vioittuneet terät heti, jotta ne eivät ehdi aiheuttaa vammoja.
6.7 Puhdistus
Keritsimen kotelo
Puhdista keritsimen kotelo kuivalla rievulla.
Leikkuuterät ja leikkuupää
Puhdista leikkuuterät ja leikkuupää pakkauksen siveltimellä.
Voitele leikkuuterät kappaleessa 6.6 kuvatulla tavalla.
Ilmansuodatin
Kuva 12
Irrota ilmansuodatin keritsimestä.
Puhdista ilmansuodatin kuivalla siveltimellä
tai harjalla. Varmista, että koneeseen ei pääse
puhdistuksen aikana vieraita esineitä.
Työnnä ilmansuodatin takaisin keritsimeen.
HUOMIO
Keritsin voi vahingoittua!
Keritsimen käyttö ilman ilmansuodatinta voi vahingoittaa keritsintä.
Käytä keritsintä vain ilmansuodatin oikein paikalleen asennettuna.
Xpert-keritsin lampaille 169
7 Viankorjaus
7.1 Turvallisuusohjeita
VAARA
Hengenvaara sähkövirran vuoksi!
Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran!
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin alat korjata vikaa.
Sähkölaitteita saavat korjata vain alan huoltoliikkeet ja valmistajan kouluttamat
ammattilaiset.
7.2 Vikojen aiheuttajat ja korjaus
Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Yläterä ei liiku koko
leikkuualueella.
Kiinnitysjousi rikkoutunut.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Epäkeskoakseli ja/tai kuula ja
kääntöpää kuluneet (voitelu
riittämätöntä).
Laakerit ovat voimakkaasti
kuluneet.
Yläterä ei liiku.
Hammaspyörä viallinen.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Epäkeskoakseli rikkoutunut tai
vääntynyt.
Kuula puuttuu.
Leikkuupaineen
säätöpää jumittaa.
Kierre likainen tai ruostunut. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Lukkorengas jumittunut.
Leikkuupaineen
säätöpää irtoaa
itsekseen.
Lukkorengas puuttuu.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Kierreholkki löysä.
Yläterään ei kohdistu
riittävää puristusta.
Kiinnitysjousi rikkoutunut.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Tappilaakeri puuttuu.
Tappilaakeri kulunut.
Kääntöpää kulunut.
Puristushaarukat kuluneet.
Puristushaarukat
irtoavat.
Kiinnitysjousen lukitusnokat
rikkoutuneet. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Moottori ei käy.
Palaneen hajua
moottorikotelosta, moottori
palanut. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Moottori ja/tai elektroniikka
viallinen.
170 Xpert-keritsin lampaille
Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Moottori käy hyvin
hitaasti.
Leikkuuteriä ei öljytty
riittävästi. Öljyä leikkuuterät.
Moottori ja/tai elektroniikka
viallinen. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Keritsin leikkaa
huonosti tai ei
ollenkaan.
Leikkuuterät ovat tylsyneet.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Leikkuuteriä ei ole hiottu
ohjeiden mukaisesti.
Leikkuupaine liian kevyt.
Suurenna leikkuupainetta
kääntämällä säätöpäätä
kappaleessa 6.2 kuvatulla
tavalla.
Leikkuuteriä ei ole asennettu
ja/tai kohdistettu oikein.
Asenna leikkuupää oikein
kappaleessa 6.5 kuvatulla
tavalla. Kohdista leikkuuterät
oikein, ks. kuva 10.
Eläimen karva liian märkää. Leikkaa vain kuivaa karvaa.
Yläterän ja kampalevyn väliin
on tarttunut karvoja.
Irrota leikkuuterät, puhdista,
öljyä ja asenna ne takaisin,
säädä leikkuupaine.
Moottoriosa lämpiää.
Ilmansuodatin tukossa. Puhdista tai vaihda
ilmansuodatin.
Leikkuupaine liian suuri. Pienennä leikkuupainetta.
Laakeri viallinen. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
8 Varaosat
Katso varaosapiirustus käyttöohjeen lopussa.
VARO
Väärät tai virheelliset varaosat voivat aiheuttaa vaurioita, virhetoimintoja tai koko
koneen rikkoutumisen sekä heikentää turvallisuutta.
Käytä vain valmistajan alkuperäisosia. Hanki varaosat valtuutetulta jälleenmyyjältä tai
suoraan valmistajalta.
HUOMAUTUS
Hyväksymättömien varaosien käyttö johtaa kaikkien takuu-, huolto-, vahingonkorvaus-
ja vastuuvaatimusten raukeamiseen valmistajaa tai sen valtuuttamia tahoja,
jälleenmyyjiä ja edustajia kohtaan.
Xpert-keritsin lampaille 171
Pos.
nro Nimeke Kpl Pos.
nro Nimeke Kpl
Keritsin 31 Liukukytkin 1
1 Leikkuupää (lampaille) 1 32 Kotelon yläpuoli 1
2 Säätöpää (lampaille) 1 33 Kytkimen lukitsin 1
3 Leikkuupään suojus
(lampaille) 1 34 Moottori 1
4 Kiinnitysjousi 1 35 Laakerin etulaippa 1
5 Kääntöpää 1 36 Staattori 1
6 Haarukan kiinnitin 1 37 Kuulalaakeri 8-19-6 2
7 Oikea puristushaarukka 1 38 Lukkolaatta 1
8 Vasen puristushaarukka 1 39
Roottori ja kuulalaakeri
1
9 Uppokantaruuvi M4 x 8 2 40 Aluslaatta 626 1
10 Kuula 1 41 Laakerin takalaippa ja
hiilijouset 1
11 Epäkeskoakseli (lampaille) 1
12 Kuulalaakeri 608-2RS 1 42 Hiilijousi 2
13 Kampalevyn ruuvi
(lampaille) 2 43 PH-ruuvi M4 x 10 1
14 Lukkomutteri 1 44 Tuulettimen pyörä 1
15
Kääntöpisteen ruuvi
1 45 Hiiliharja 2
16 Leikkuupään kotelo
(lampaille) 1 46 Moottorin pidin 4
17 Kuulalaakeri 608-2Z 1 47 Kotelon alapuoli 1
18 Hammaspyörä Z22
(lampaille) 1 48 Johdon pidike 1
19 Lukkolaatta 1 49 Taittumissuoja 1
20 Kierreholkki 1 50 Piirilevy 1
21 Lukkorengas 1 51 Kontaktilanka 1
22 Tappilaakeri 1 52 PT-ruuvi KA30 x 16 13
30 Ilmansuodatin 1 53 Johto 1
9 Hävittäminen
HUOMIO
Laitteen hävittäminen väärin vahingoittaa luontoa!
Elektroniikkaromu, voitelu- ja muut apuaineet ovat ongelmajätettä, ja ne on
hävitettävä vain asianmukaisten alan yritysten toimesta!
HUOMAUTUS
Toimita keritsin hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen tai lähimpään
elektroniikkaliikkeeseen.
172 Xpert: Máquina de Tosquiar
Conteúdo
1 Geral ......................................................................................................................... 173
1.1 Condições de garantia ........................................................................................... 173
1.2 Serviço pós-venda ................................................................................................. 173
1.3 Limitação da responsabilidade .............................................................................. 173
1.4 Direitos autorais ..................................................................................................... 173
1.5 Símbolos utilizados ................................................................................................ 174
1.6 Utilização adequada .............................................................................................. 174
2 Segurança ................................................................................................................ 175
2.1 Geral ...................................................................................................................... 175
2.2 Exigências quanto ao pessoal ............................................................................... 175
2.3 Perigos que podem surgir do dispositivo ............................................................... 176
2.4 Equipamento de protecção individual (EPI) .......................................................... 178
3 Dados técnicos ....................................................................................................... 178
4 Construção e função .............................................................................................. 179
4.1 Construção ............................................................................................................ 179
4.2 Descrição das funções .......................................................................................... 179
5 Transporte, embalagem e armazenamento .......................................................... 180
5.1 Conteúdo ............................................................................................................... 180
5.2 Embalagem ........................................................................................................... 180
5.3 Armazenamento .................................................................................................... 180
6 Utilização ................................................................................................................. 181
6.1 Exigências no local de utilização ........................................................................... 181
6.2 Ajustar a pressão de tosquia ................................................................................. 181
6.3 Ligar e desligar a máquina de tosquiar ................................................................. 182
6.4 Utilizar a máquina de tosquiar ............................................................................... 182
6.5 Substituir as lâminas de tosquiar ........................................................................... 182
6.6 Lubrificação ........................................................................................................... 184
6.7 Limpeza ................................................................................................................. 185
7 Eliminação de avarias ............................................................................................ 186
7.1 Indicações de segurança ....................................................................................... 186
7.2 Motivo de avarias e eliminação ............................................................................. 186
8 Peças sobressalentes ............................................................................................ 187
9 Eliminação ............................................................................................................... 188
Xpert: Máquina de Tosquiar 173
1 Geral
Este manual irá permitir-lhe o manuseamento seguro e eficaz do dispositivo. Leia
atentamente este manual antes de iniciar qualquer trabalho.
O essencial para um trabalho seguro é o cumprimento de todas as instruções de segurança
e instruções de manuseio indicadas neste manual.
Guarde o manual de forma permanente. Caso transmita o aparelho para terceiros,
entregue também este manual.
1.1 Condições de garantia
As condições de garantia estão incluídas nos termos e condições gerais do fabricante.
1.2 Serviço pós-venda
Para informações técnicas encontram-se disponíveis o nosso serviço pós-venda e os
nossos centros de serviço autorizados.
Além disso os nossos funcionários estão sempre interessados em novas informações
e experiências decorrentes da utilização e que podem ser valiosas para a melhoria dos
nossos produtos.
1.3 Limitação da responsabilidade
Todas as informações e instruções contidas neste manual foram compiladas de acordo
com as normas e regulamentos aplicáveis, o mais recente estado da técnica, assim como
de acordo com os nossos conhecimentos e experiência de longos anos.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes de:
• Não seguimento do manual de instruções.
• Utilização inadequada da máquina.
• Utilização de pessoal não formado.
• Alterações técnicas.
• Utilização de peças sobresselentes não originais.
O âmbito de fornecimento real pode ser diferente das explicações e ilustrações aqui
descritas, no caso de versões especiais, na utilização de opções de encomenda adicionais
ou devido a alterações técnicas mais recentes.
1.4 Direitos autorais
Este documento está protegido por direitos autorais. Qualquer cópia ou reprodução,
mesmo de partes, assim com a reprodução de imagens, mesmo num estado alterado, só é
permitida com o consentimento expresso por escrito do fabricante.
174 Xpert: Máquina de Tosquiar
1.5 Símbolos utilizados
PERIGO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa.
Caso a situação perigosa não seja evitada, isto conduz à morte ou a lesões graves.
Para evitar o perigo siga as instruções contidas neste documento.
CUIDADO
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação possivelmente perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, pode resultar em lesões.
Para evitar o perigo siga as instruções contidas neste documento.
AVISO
Um aviso deste nível de perigo indica um possível dano material.
Se a situação não for evitada, pode resultar em danos materiais.
Para evitar o perigo siga as instruções contidas neste documento.
OBSERVAÇÃO
Uma observação indica informações adicionais que facilitam a utilização do
dispositivo.
1.6 Utilização adequada
O aparelho serve somente para tosquiar ovelhas, cabras assim como lamas, alpacas e
outros Camelídeos.
Qualquer outra utilização, ou para além desta, é considerada inadequada.
CUIDADO
Perigo devido a utilização inadequada!
Do dispositivo podem surgir perigos em caso de utilização inadequada e/ou outro
género de utilização.
Utilize o aparelho apenas de modo adequado.
Respeite os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Quaisquer pedidos devido a danos resultantes de utilização inadequada não serão aceites.
O risco é suportado exclusivamente pelo operador.
Xpert: Máquina de Tosquiar 175
CUIDADO
Perigo devido a utilização inadequada!
Abstenha-se em especial das seguintes utilizações do dispositivo:
Utilizar o dispositivo em seres humanos.
Tosquiar outros géneros de animais, especialmente os perigosos, tais como
predadores.
2 Segurança
2.1 Geral
PERIGO
Perigo, se não seguir as instruções de segurança!
O não seguimento das instruções de manuseio e instruções de segurança apresentadas
neste manual conduz a lesões ou danos graves no dispositivo e pessoas.
Siga sempre os avisos e indicações descritos neste manual.
Observar as seguintes indicações de segurança:
• Não deixe a máquina de tosquiar sem vigilância enquanto estiver ligada à corrente.
• Guarde a máquina de tosquiar fora do alcance das crianças.
2.2 Exigências quanto ao pessoal
• A utilização da máquina de tosquiar só deve ser feita por pessoas das quais se pode
esperar que executem o seu trabalho com segurança. Não são permitidas pessoas
cuja capacidade de reação se encontra influenciada, tal como por exemplo, por drogas,
álcool ou medicamentos.
• O utilizador deve ter experiência em lidar com os animais a serem tosquiados.
• É proibida a utilização do dispositivo por crianças.
Pessoas não autorizadas
CUIDADO
Perigo para e por pessoas não autorizadas!
As pessoas não autorizadas que não preenchem os requisitos descritos, não conhecem
os perigos na área de trabalho.
Proíba o acesso a pessoas não autorizadas ao local da tosquia.
Em caso de dúvida fale com as pessoas e retire-as da área de trabalho.
Interrompa os trabalhos enquanto as pessoas não autorizadas permanecerem na
área de trabalho.
176 Xpert: Máquina de Tosquiar
2.3 Perigos que podem surgir do dispositivo
2.3.1 Perigo por corrente eléctrica
PERIGO
Perigo de vida por corrente eléctrica!
Emcasodecontactocomosoucomponentessobtensãoexisteperigodevida!
Desligueocabodealimentaçãodamáquinadetosquiarsemprepuxandoachana
tomada,nãoopróprioodealimentação.
Controle a máquina de tosquiar antes da utilização quanto a danos externos visíveis.
Nãoutilizeumamáquinadetosquiardanicada.
Ligueachadealimentaçãodamáquinadetosquiarsomenteemtomadasnão
danicadas.
Nunca enrole o cabo de ligação em torno da máquina de tosquiar e mantenha-a
afastada de superfícies e objectos quentes.
As reparações na máquina de tosquiar só devem ser efectuadas por concessionários
autorizados ou pelo serviço de assistência ao cliente; isto é válido em especial para a
trocadeumcabodeligaçãodanicado.
Compare, antes de ligar a máquina de tosquiar, os dados de ligação (tensão e
frequência)naplacadeidenticaçãocomasuaredeeléctrica.Estesdadosdevem
corresponder para que não surjam quaisquer danos no dispositivo. Em caso de
dúvida pergunte ao seu comerciante de produtos eléctricos.
Nunca abra a caixa da máquina de tosquiar.
Se se tocar em ligações com corrente e se forem alteradas a construção eléctrica e
mecânica, existe o risco de choque eléctrico.
Proteja a máquina de tosquiar da humidade. Esta pode provocar um curto-circuito.
Em caso de suspeita de entrada de líquido, não tornar a ligar a máquina de tosquiar e
entregar a um centro de assistência.
Nunca tosquie animais molhados.
Limpe a máquina de tosquiar, só quando estiver seca, com uma escova e o pincel
incluído.
Nunca mergulhe a máquina de tosquiar em água ou outros líquidos.
Antes de quaisquer trabalhos no dispositivo desligue a máquina de tosquiar. Retire a
chadealimentaçãodatomadaparaevitarumaligaçãoinesperadadodispositivo.
Xpert: Máquina de Tosquiar 177
2.3.2 Animais
CUIDADO
Perigo de ferimentos provocados por animais!
O barulho da máquina pode perturbar os animais. Um passo, agressão ou o peso do
corpo do animal pode originar lesões.
Ao trabalhar com os animais só são permitidas pessoas que têm experiência em lidar
com os animais a serem tosquiados.
Afastecorposestranhosdopelo(madeira,os,etc.)antesdoiníciodatosquia.
Prendaoanimalosucienteeacalme-oantesdotrabalho.
Proceda com cuidado enquanto estiver a trabalhar.
Chame para isso, se necessário, uma segunda pessoa.
2.3.3 Lâminas de tosquiar
CUIDADO
Perigo devido a peças em movimento!
Aslâminasmóveiseosbordosaadosdaslâminaspodemprovocarferimentos.
Proceda com cuidado enquanto estiver a trabalhar.
Evite qualquer contacto com as lâminas móveis.
Não toque na área das lâminas mesmo com a máquina desligada enquanto a
máquina estiver ligada à corrente. Antes de trabalhar nas lâminas/cabeça de
tosquiadeira interrompa primeiro a alimentação de corrente.
Nãoutilizelâminasdetosquiardanicadascomdentesembotadosouem
falta.Trabalheapenascomlâminasdetosquiaraadas,tratadasnumaocina
especializada.
A lâmina superior da cabeça de tosquiadeira é retida somente pelos pinos cónicos de
acionamento dos garfos de pressionamento. Quando a cabeça de ajuste da pressão
de tosquia é demasiado solta, a lâmina superior pode saltar e provocar ferimentos.
CUIDADO
Perigo de queimaduras!
Ainsucientelubricaçãodacabeçadetosquiadeiraconduzaoaquecimento.Istopode
conduzir à perturbação dos animais.
Lubriqueaslâminaseacabeçadetosquiadeiraduranteatosquiaatravésda
aberturadelubricaçãoprevistaparaestem,pelomenosacada15minutos,para
que elas não sequem.
178 Xpert: Máquina de Tosquiar
2.4 Equipamento de protecção individual (EPI)
CUIDADO
Perigo de ferimentos provocados por equipamento de protecção incorrecto ou por
inexistência do mesmo!
Durante o trabalho é necessária a utilização de equipamento de protecção individual
para minimizar os perigos para a saúde.
Utilize sempre durante o trabalho o respectivo equipamento de protecção necessário
para o trabalho.
Sapatos antiderrapantes para protecção contra o deslize em superfície
escorregadia.
Óculos de protecção para proteger os olhos contra peças soltas.
Vestuário de trabalho de segurança justo, com baixa resistência à ruptura,
com mangas apertadas, e sem partes salientes. Ela serve principalmente
para proteger contra a captura por peças móveis da máquina.
Não usar anéis, colares e outras jóias.
Luvas de trabalho para proteger contra lesões.
A emissão acústica durante o trabalho é tipicamente de 79 dB(A).
Recomendamos, ao trabalhar, que se utilize sempre protectores de ouvidos.
3 Dados técnicos
Pega Ø 54 mm
Comprimento 301 mm
Peso (sem cabo) 1,24 kg
Tensão
ver placa de identificação no dispositivo
Consumo máximo de corrente
Frequência
Potência absorvida
Número de rotações
Emissão de ruído (LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
Incerteza K 3 dB
Gama da temperatura ambiente 0 - 40 °C
Humidade relativa máxima 10 - 90 %
Sujeito a mudanças e melhoramentos no sentido do progresso técnico.
Xpert: Máquina de Tosquiar 179
4 Construção e função
4.1 Construção
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Descrição das funções
23
1
Fig. 2
A máquina de tosquiar serve para tosquiar
ovelhas, cabras assim como lamas, alpacas e
outros Camelídeos. Como ferramentas de corte
são utilizadas duas lâminas tipo pente. A placa
do pente voltada para a pele (2) encontra-se
fixa e aparafusada à caixa. A lâmina superior (3)
é movimentada contra esta transversalmente
para lá e para cá. A lâmina superior é colocada
em movimento com a ajuda de dois garfos de
pressionamento. A pressão de tosquia entre as
lâminas é ajustada através da cabeça de ajuste (1).
Fig. 1
1 Lâminas de tosquiar
2 Aberturadelubricação
3 Cabeça de tosquiadeira
4 Ajuste da pressão de tosquia
5 Parte do motor
6 Interruptor ligar/desligar
7 Filtro de ar
8 Cabo
180 Xpert: Máquina de Tosquiar
5 Transporte, embalagem e armazenamento
5.1 Conteúdo
1 Máquina de tosquiar
1 Par de lâminas de tosquiar
1 Chave de fendas especial
1 Frasco de óleo lubrificante especial
1 Pincel de limpeza
1 Mala para o transporte e armazenamento
1 Manual de instruções
OBSERVAÇÃO
Veriqueseoconteúdoentregueestácompletoeseexistemdanosvisíveis.Notique
imediatamente o seu fornecedor/comerciante em caso de conteúdo incompleto ou
danicado.
5.2 Embalagem
Para a embalagem foram utilizados somente materiais amigos do ambiente.
A devolução do material de embalagem para reciclagem economiza
matérias-primas e diminui a produção de resíduos. Elimine os materiais de
embalagem desnecessários de acordo com a legislação válida localmente.
5.3 Armazenamento
Armazenar a máquina de tosquiar e acessórios nas seguintes condições:
• Não deixar no exterior.
• Armazenar seca e livre de poeira.
• Proteger da luz solar.
• Evitar vibrações mecânicas.
• Temperatura de armazenamento: 0 a 40 °C.
• Humidade relativa: máx. 90 %.
• Quando armazenado por mais de 3 meses controlar regularmente o estado geral de
todas as peças.
• Entre as utilizações, guardar a máquina de tosquiar bem limpa, lubrificada e com o
sistema de corte afrouxado na mala do aparelho (perigo de corrosão).
Xpert: Máquina de Tosquiar 181
6 Utilização
6.1 Exigências no local de utilização
• Observe as condições de funcionamento (veja capítulo Dados técnicos).
• As tomadas no exterior devem estar munidas com um disjuntor diferencial (FI).
• No local de trabalho deve existir iluminação suficiente.
• A tomada deve ser facilmente acessível para que a ligação de rede possa ser rapidamente
desligada.
• O cabo de ligação não deve estar esticado ou ser dobrado.
• Providencie para que haja ventilação adequada.
6.2 Ajustar a pressão de tosquia
Fig. 3
Regule a pressão de tosquia antes do início da
tosquia do seguinte modo:
Antesdoiníciodatosquiavericarcoma
máquina desligada se os pinos cónicos de
acionamento dos garfos de pressionamento
engrenam exatamente nos orifícios de posição
da lâmina superior.
Rode a cabeça de ajuste na direcção da seta
até à primeira resistência sentida.
Rode a cabeça de ajuste em 1/4 de rotação
adicional no sentido da seta.
Se o resultado da tosquia piorar, aumente a
pressão de tosquia através de 1/4 de rotação
adicional da cabeça de ajuste no sentido
da seta. Se isto não conduzir ao resultado
desejado, as lâminas de tosquiar devem ser
substituídasouaadas.
CUIDADO
A lâmina superior da cabeça de tosquiadeira é retida somente pelos pinos cónicos de
acionamento dos garfos de pressionamento. Quando a cabeça de ajuste da pressão
de tosquia é demasiado solta, a lâmina superior pode saltar e provocar ferimentos.
OBSERVAÇÃO
Em caso de pressão de tosquia demasiado baixa podem acumular-se pêlos entre as
lâminas. Isto conduz a um mau resultado de tosquia. Limpe neste caso a máquina de
tosquiar, tal como descrito no capítulo 6.7.
182 Xpert: Máquina de Tosquiar
6.3 Ligar e desligar a máquina de tosquiar
0
I
Fig. 4
Para ligar a máquina de tosquiar, empurre o
interruptor para a posição I.
Para desligar a máquina de tosquiar, empurre
o interruptor para a posição 0(vejag4).
6.4 Utilizar a máquina de tosquiar
Aproxime-se do animal, de frente.
Prenda o animal a ser tosquiado e acalme-o.
Ligueachadealimentaçãonatomada.
Ligue a máquina de tosquiar logo à vista do animal.
Observe o comportamento do animal durante a tosquia.
Apósatosquiadesligueamáquinadetosquiareretireachadatomada.
6.5 Substituir as lâminas de tosquiar
Fig. 5
Desligue a máquina de tosquiar empurrando o
interruptor para a posição "0".
Retireachadatomada.
Rode a cabeça de ajuste na direcção da seta
até a resistência diminuir.
Coloque a máquina de tosquiar com os
parafusos da placa do pente para cima sobre
uma superfície plana.
Xpert: Máquina de Tosquiar 183
Fig. 6
Solte os parafusos da placa do pente e retire a
lâmina de tosquiar da cabeça de tosquiadeira.
Retire a lâmina superior.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Coloque a nova lâmina superior nos pinos
cónicos de acionamento dos garfos de
pressionamento.
Aplique algumas gotas de óleo sobre as
superfíciesaadasdalâminasuperior.
OBSERVAÇÃO
Na montagem das lâminas novas ou
afiadas fique atento à posição correcta
das lâminas uma para a outra.
Os pinos cónicos de acionamento dos
garfos de pressionamento têm que
engrenar exatamente nos orifícios de
posição da lâmina superior.
184 Xpert: Máquina de Tosquiar
1,5 - 2 mm
Fig. 10
Monte a nova placa de pente. Direcione a
mesmademodoaqueasuperfícieaadada
placa do pente se erga cerca de 1,5 - 2 mm
acima das pontas da lâmina superior.
Aperte os parafusos da placa do pente.
OBSERVAÇÃO
Trabalhesomentecomlâminasaadas,substitualâminascegasoudefeituosascom
dentesemfalta.Oaarcorrectodelâminassóépossívelpormeiodemáquinas
especiais e por um técnico. Contacte neste caso o seu centro de assistência.
6.6 Lubrificação
Fig. 11
Para um bom resultado de tosquia e para aumentar
a vida útil da máquina de tosquiar, inclusive da
cabeça de tosquiadeira, é necessária uma camada
de óleo fina entre a lâmina superior e a placa do
pente. Também todas as outras partes móveis da
cabeça de tosquiadeira têm que ser lubrificadas.
Deixe gotejar óleo sobre a lâmina de tosquiar
enoorifíciodelubricaçãonacabeçade
tosquiadeira.
AVISO
Possíveis danos da máquina de tosquiar!
Alubricaçãoinsucientedacabeçadetosquiadeiraconduzaoaquecimentoeauma
diminuição da vida útil da máquina de tosquias e lâminas.
Lubriquesucientementeaslâminasduranteatosquia,pelomenosacada15
minutos, para que elas não funcionem a seco.
Use apenas o óleo especial fornecido ou um óleo de parafina da especificação ISO
VG 15.
Xpert: Máquina de Tosquiar 185
OBSERVAÇÃO
O óleo fornecido não é tóxico e não provoca irritação na pele ou nas membranas
mucosas. Ele é reduzido após 21 dias a cerca de 20% (CEL-L-33-T-82).
• Lubrifique as lâminas antes, durante, e após cada utilização.
• Lubrifique as lâminas o mais tardar, quando as lâminas deixam tiras ou se tornam mais
lentas.
• Aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas de tosquiar à frente e de lado
(ver fig. 11).
• Limpe o excesso de óleo com um pano macio e seco.
• Os sprays lubrificantes não contêm óleo suficiente para uma boa lubrificação, mas são
todavia adequados para o arrefecimento das lâminas.
• Substitua as lâminas danificadas imediatamente para evitar lesões.
6.7 Limpeza
Caixa da máquina de tosquiar
Limpe a caixa da máquina de tosquiar com um pano seco.
Lâmina de tosquiar e cabeça de tosquiadeira.
Limpe a lâmina de tosquiar e a cabeça de tosquiadeira com o pincel incluído.
Lubriqueaslâminasdetosquiartalcomodescritonocapítulo 6.6.
Filtro de ar
Fig. 12
Removaoltrodeardamáquinadetosquiar.
Limpeoltrodearcomumpincelsecoou
escova.Certique-sedequecorposestranhos
não vão parar na máquina durante a limpeza.
Empurreoltrodearnovamentesobrea
máquina de tosquiar.
AVISO
Possíveis danos da máquina de tosquiar!
Ofuncionamentodamáquinadetosquiarsemltrodearpodelevaradanosna
máquina de tosquiar.
Utilizeamáquinadetosquiarsomentecomumltrodearcorrectamentemontado.
186 Xpert: Máquina de Tosquiar
7 Eliminação de avarias
7.1 Indicações de segurança
PERIGO
Perigo de vida por corrente eléctrica!
Emcasodecontactocomosoucomponentessobtensãoexisteperigodevida!
Retireachadatomadaantesdecomeçarcomaeliminaçãodeavarias.
As reparações em aparelhos eléctricos só devem ser realizadas pelo serviço de
assistênciaaoclienteouporprossionaistreinadospelofabricante.
7.2 Motivo de avarias e eliminação
Avaria Motivo possível Eliminação do erro
A lâmina superior
não se move sobre
toda a superfície de
andamento.
Mola de retenção partida.
Contacte o serviço pós-venda.
O veio excêntrico e/ou
esfera ou cabeça oscilante
estão gastos (lubrificação
insuficiente).
Chumaceiras estão muito
gastas.
Lâmina superior não se
move.
Roda dentada defeituosa.
Contacte o serviço pós-venda.
Eixo excêntrico partido ou
dobrado.
Sem esfera.
Cabeça de ajuste da
pressão de tosquia
presa.
A rosca está suja ou
enferrujada. Contacte o serviço pós-venda.
O anel de retenção está preso.
A cabeça de ajuste
de pressão de tosquia
solta-se sozinha.
Falta anel de retenção.
Contacte o serviço pós-venda.
Casquilho roscado solto.
Não pode ser dada
pressão suficiente
sobre a lâmina
superior.
Mola de retenção partida.
Contacte o serviço pós-venda.
Falta a chumaceira do pino.
A chumaceira do pino está
gasta.
Cabeça oscilante gasta.
Garfos de pressionamento
gastos.
Os garfos de
pressionamento caem
para fora.
Cames de segurança na mola
de retenção partidas. Contacte o serviço pós-venda.
Xpert: Máquina de Tosquiar 187
Avaria Motivo possível Eliminação do erro
O motor não funciona.
Cheiro de queimado da caixa
do motor, motor queimado. Contacte o serviço pós-venda.
Motor e/ou a electrónica com
defeito.
O motor funciona muito
lentamente.
As lâminas não foram
suficientemente lubrificadas.
Lubrifique as lâminas de
tosquiar.
Motor e/ou a electrónica com
defeito. Contacte o serviço pós-venda.
Máquina de tosquiar
corta mal ou não corta.
As lâminas de tosquiar estão
cegas.
Contacte o serviço pós-venda.
As lâminas de tosquiar não
estão afiadas de acordo com
as normas.
A pressão de tosquia é muito
baixa.
Aumente a pressão de tosquia
através da rotação da cabeça
de ajuste tal como descrito no
capítulo 6.2.
A lâmina de tosquiar não está
corretamente montada e/ou
direcionada.
Montar a cabeça de tosquiadeira
corretamente, tal como
descrito no capítulo 6.5. Alinhe
correctamente a lâmina de
tosquiar, veja fig. 10.
Os pêlos do animal estão
demasiado molhados. Corte somente pêlo seco.
Os pelos encontram-se presos
entre a lâmina superior e a
placa do pente.
Retire as lâminas de tosquiar,
limpe, lubrifique e instale-as
novamente, ajuste a pressão de
tosquia.
A unidade do motor
aquece.
Filtro de ar obstruído. Limpe ou substitua o filtro de ar.
A pressão de tosquia é muito
alta. Reduza a pressão de tosquia.
Rolamento defeituoso. Contacte o serviço pós-venda.
8 Peças sobressalentes
Ver desenho das peças sobresselentes no fim deste manual de instruções.
CUIDADO
Peças sobresselentes erradas ou defeituosas podem provocar danos, anomalias
ou avaria completa, bem como comprometer a segurança.
Utilize apenas peças sobresselentes originais do fabricante. Obtenha as peças
sobresselentes no revendedor ou directamente do fabricante.
OBSERVAÇÃO
Ao utilizar peças sobresselentes não aprovadas são anuladas quaisquer
reivindicações de garantia, serviço, compensação e responsabilidade contra o
fabricante ou os seus agentes, representantes e distribuidores.
188 Xpert: Máquina de Tosquiar
Pos.
Nr. Designação Nr. de
peças Pos.
Nr. Designação Nr. de
peças
Máquina de tosquiar 31 Cursor do interruptor 1
1 Cabeça de tosquiadeira para
caprinos completa 1 32 Concha superior da caixa 1
2 Cabeça de ajuste para ovinos 1 33 Lingueta do interruptor 1
3 Tampa de cabeça de
tosquiadeira para ovinos 1 34 Motor completo 1
4 Mola de retenção 1 35 Friso de rolamento dianteiro 1
5 Cabeça oscilante 1 36 Estator 1
6 Retentor do garfo 1 37 Rolamento de esferas 8-19-6 2
7 Garfo de pressionamento
direita 1 38 Disco de segurança 1
8 Garfo de pressionamento
esquerda 1 39
Rotor incluindo rolamento de
esferas
1
9 Parafuso de cabeça escareada
M4 x 8 2 40 Anilha de compensação de
folga 626 1
10 Esfera 1 41 Flange de rolamento traseiro
com molas de carbono 1
11 Veio excêntrico ovinos 1
12 Rolamento de esferas 608-2RS 1 42 Mola de carbono 2
13 Parafuso da placa do pente
Ovino 2 43 Parafuso PH M4 x 10 1
14 Porca de segurança 1 44 Roda do ventilador 1
15
Parafuso pivô
1 45 Escovas de carvão 2
16 Caixa de cabeça de
tosquiadeira para ovinoss 1 46 Grampo do motor 4
17 Rolamento de esferas 608-2Z 1 47 Concha inferior da caixa 1
18 Roda dentada Z22 ovinos 1 48 Braçadeira de cabo 1
19 Disco de segurança 1 49 Bainha de proteção contra
dobra 1
20 Casquilho roscado 1 50 PCB 1
21 Anel de retenção. 1 51 Fio de contacto 1
22 Chumaceira do pino 1 52 Parafuso PT KA30 x 16 13
30 Filtro de ar 1 53 Cabo 1
9 Eliminação
AVISO
Danos ambientais em caso de eliminação inadequada!
Resíduoselectrónicos,lubricanteseoutrosaditivosestãosujeitosatratamento
especial e só devem ser eliminados por empresas especializadas autorizadas!
OBSERVAÇÃO
Entregueamáquinadetosquiarparaeliminaçãoaumcentrodeassistênciaouocina
electrotécnica nas proximidades.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 189
Πίνακας περιεχομένων
1 Γενικά ....................................................................................................................... 190
1.1 Όροιεγγύησης ....................................................................................................... 190
1.2 Εξυπηρέτησηπελατών .......................................................................................... 190
1.3 Περιορισμόςευθύνης ............................................................................................. 190
1.4 Πνευματικήιδιοκτησία............................................................................................ 190
1.5 Σύμβολαπουχρησιμοποιούνται ............................................................................ 191
1.6 Προτεινόμενηχρήση .............................................................................................. 191
2 Ασφάλεια ................................................................................................................. 192
2.1 Γενικά ..................................................................................................................... 192
2.2 Απαιτήσειςγιατοπροσωπικό................................................................................ 192
2.3 Κίνδυνοιπουμπορούνναπροκύψουναπότησυσκευή ....................................... 193
2.4 Μέσαατομικήςπροστασίας(ΜΑΠ) ....................................................................... 195
3 Τεχνικά στοιχεία ...................................................................................................... 195
4 Κατασκευή και λειτουργία ...................................................................................... 196
4.1 Κατασκευή ............................................................................................................. 196
4.2 Περιγραφήλειτουργίας .......................................................................................... 196
5 Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση ............................................................. 197
5.1 Περιεχόμενοσυσκευασίας ..................................................................................... 197
5.2 Συσκευασία ............................................................................................................ 197
5.3 Αποθήκευση .......................................................................................................... 197
6 Λειτουργία ................................................................................................................ 198
6.1 Απαιτήσειςχώρουλειτουργίας .............................................................................. 198
6.2 Ρύθμισηπίεσης ..................................................................................................... 198
6.3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίησητηςκουρευτικήςμηχανής ................................... 199
6.4 Χρήσητηςκουρευτικήςμηχανής ........................................................................... 199
6.5 Αλλαγήξυραφιών .................................................................................................. 199
6.6 Λίπανση ................................................................................................................. 201
6.7 Καθαρισμός ........................................................................................................... 202
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................................................................................. 203
7.1 Σημειώσειςασφαλείας ........................................................................................... 203
7.2 Αιτίεςκαιαποκατάστασηβλαβών .......................................................................... 203
8 Ανταλλακτικά ........................................................................................................... 204
9 Διάθεση .................................................................................................................... 205
190 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
1 Γενικά
Οιοδηγίεςαυτέςαποσκοπούνστηνασφαλήκαιαποτελεσματικήχρήσηαυτήςτηςσυσκευής.
Διαβάστεπροσεκτικάαυτέςτιςοδηγίεςπριντηνέναρξηοποιασδήποτεεργασίας.
Ησυμμόρφωσημετιςοδηγίεςασφάλειαςκαιλειτουργίαςτουπαρόντοςεγχειριδίουείναι
απαραίτητηγιαασφαλείςεργασίες.
Διατηρείτετιςοδηγίεςχρήσηςγιαμελλοντικήαναφορά.Σεπερίπτωσηπουδώσετεαυτήν
τησυσκευήσετρίτους,δώστετουςκαιτιςπαρούσεςοδηγίεςχρήσης.
1.1 Όροι εγγύησης
Οιόροιεγγύησηςπεριέχονταιστουςγενικούςόρουςπώλησηςτουκατασκευαστή.
1.2 Εξυπηρέτηση πελατών
Γιατεχνικέςπληροφορίες,επικοινωνήστεμετοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώνκαιμετα
επίσημακέντρασέρβις.
Οισυνεργάτεςμαςενδιαφέρονταιπάνταγιανέεςπληροφορίεςκαιεμπειρίες,οιοποίες
προκύπτουναπότηνεφαρμογήκαιμπορούνναείναιπολύτιμεςγιατηβελτίωσητων
προϊόντωνμας.
1.3 Περιορισμός ευθύνης
Όλεςοιπληροφορίεςκαισημειώσειςσεαυτότοεγχειρίδιοέχουνσυνταχθείσύμφωναμε
ταισχύονταπρότυπακαιτουςισχύοντεςκανονισμούς,τηντελευταίαλέξητηςτεχνολογίας
καθώςκαιτηνεκτεταμένηγνώσηκαιεμπειρίαμας.
Οκατασκευαστήςδεναναλαμβάνεικαμίαευθύνηγιαζημιέςπουοφείλονταισε:
• Μητήρησητουεγχειριδίουλειτουργίας.
• Ακατάλληληχρήσητηςμηχανής.
• Χρήσητηςαπόανεκπαίδευτοπροσωπικό.
• Τεχνικέςαλλαγές.
• Χρήσημηγνήσιωνανταλλακτικών.
Τοπραγματικόπεριεχόμενοσυσκευασίαςτωνειδικώνεκδόσεωνμπορείναδιαφέρειαπότις
περιγραφόμενεςεπεξηγήσειςκαιεικονογραφήσειςλόγωτηςχρήσηςπρόσθετωνεπιλογών
παραγγελίαςήνέωντεχνικώναλλαγών.
1.4 Πνευματική ιδιοκτησία
Τοέγγραφοαυτόπροστατεύεταιαπόδικαιώματαπνευματικήςιδιοκτησίας.Απαγορεύεται
οποιαδήποτεαντιγραφήήεπανέκδοση,συμπεριλαμβανομένωντωναποσπασμάτων,
καθώςκαιηαναπαραγωγήεικόνων,ακόμακαισεαλλαγμένημορφήχωρίςτηρητή,
έγγραφησυγκατάθεσητουκατασκευαστή.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 191
1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια επικείμενη
επικίνδυνη κατάσταση.
Εάνηεπικίνδυνηκατάστασηδεναποφευχθεί,θαπροκαλέσειθάνατοήσοβαρό
τραυματισμό.
Προςαποφυγήτουκινδύνου,ακολουθήστετιςοδηγίεςπουπαρέχονταιστοπαρόν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια πιθανώς
επικίνδυνη κατάσταση.
Εάνηεπικίνδυνηκατάστασηδεναποφευχθεί,μπορείναοδηγήσεισετραυματισμό.
Προςαποφυγήτουκινδύνου,ακολουθήστετιςοδηγίεςπουπαρέχονταιστοπαρόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού υποδεικνύει μια πιθανή υλική ζημιά.
Εάνηκατάστασηδεναποφευχθεί,μπορείναοδηγήσεισευλικήζημιά.
Προςαποφυγήτουκινδύνου,ακολουθήστετιςοδηγίεςπουπαρέχονταιστοπαρόν.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μιασημείωσηδίνειπερεταίρωπληροφορίεςγιατηλειτουργίατηςσυσκευής.
1.6 Προτεινόμενη χρήση
Ησυσκευήαυτήπροορίζεταιαποκλειστικάγιακούρεμαπροβάτων,αιγών,λάμα,αλπάκα
καιάλλωνκαμηλίδων.
Αντενδείκνυταιοποιαδήποτεάλληήεπιπρόσθετηχρήση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος λόγω μη προτεινόμενης χρήσης!
Κίνδυνοιμπορούνναπροκύψουναπότημηπροβλεπόμενηχρήσηή/καιαπόάλλου
είδουςχρήσητηςσυσκευής.
Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοόπωςπροτείνεται.
Συμμορφωθείτεμετιςδιαδικασίεςπουπεριγράφονταισεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσης.
Κάθεείδουςαξιώσειςγιαζημιέςπουπροκλήθηκαναπόμηπροτεινόμενηχρήσηδενγίνονται
αποδεκτές.
Τονκίνδυνοαναλαμβάνειαποκλειστικάοχρήστης.
192 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος λόγω κακής χρήσης!
Απέχετεαπότιςπαρακάτωχρήσειςτηςσυσκευής:
Χρήσητηςμηχανήςσεανθρώπους.
Κούρεμαάλλωνζώων,ειδικάεπικίνδυνων,όπωςτααρπακτικά.
2 Ασφάλεια
2.1 Γενικά
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από τη μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας!
Ημητήρησητωνοδηγιώνασφαλείαςπουαναφέρονταιστοπαρόνεγχειρίδιομπορείνα
οδηγήσεισεσοβαρόσωματικότραυματισμόήζημιάστησυσκευή.
Ακολουθείτεπάντατιςπροειδοποιήσειςκαιτιςοδηγίεςπουαναφέρονταιστοπαρόν
εγχειρίδιο.
Προσέξτετιςπαρακάτωοδηγίεςασφαλείας:
• Μηναφήνετετηνκουρευτικήμηχανήχωρίςεπιτήρηση,ενώτοκαλώδιοτροφοδοσίας
είναισυνδεδεμένο.
• Αποθηκεύετετηνκουρευτικήμηχανήμακριάαπόπαιδιά.
2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό
 Ηλειτουργίατηςκουρευτικήςμηχανήςπρέπειναγίνεταιαπόάτομα,απόταοποία
αναμένεταιναεκτελούντηνεργασίατουςμεαξιοπιστία.Ηχρήσηαπόάτομα,τωνοποίων
ηικανότηταεπηρεάζεταιαπόπ.χ.ναρκωτικά,αλκοόλήφάρμακα,δενεπιτρέπεται.
• Οχειριστήςπρέπειναέχειεμπειρίαστοκούρεματωνζώωνπουκουρεύει.
• Οχειρισμόςτηςσυσκευήςαπόπαιδιάαπαγορεύεται.
Εξουσιοδότηση
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος για και λόγω εξουσιοδότησης!
Μηεξουσιοδοτημέναάτομα,ταοποίαδενπληρούντιςαπαιτήσειςπουπεριγράφονται,
δενγνωρίζουντουςκινδύνουςστονχώροεργασίας.
Απαγορεύετετηνπρόσβασημηεξουσιοδοτημένωνατόμωνστονχώροκουρέματος.
Σεπερίπτωσηαμφιβολίας,απευθυνθείτεσταάτομακαιοδηγήστεταεκτόςτουχώρου
εργασίας.
Διακόπτετετηνεργασίαόσομηεξουσιοδοτημέναάτομαπαραμένουνστονχώρο
εργασίας.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 193
2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή
2.3.1 Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας!
Ηεπαφήμεηλεκτροφόρακαλώδιαήεξαρτήματαμπορείναείναιθανατηφόρα!
Αποσυνδέετεπάντατοκαλώδιοτροφοδοσίαςτηςκουρευτικήςμηχανήςαπότηνπρίζα
τραβώνταςτοφις,όχιτοκαλώδιο.
Ελέγχετετηνκουρευτικήμηχανήπριναπόκάθεχρήσηγιαεξωτερικές,ορατέςζημιές.
Μηθέτετεσελειτουργίαμιαχαλασμένηκουρευτικήμηχανή.
Συνδέετετοφιςτηςκουρευτικήςμηχανήςμόνοσεπρίζεςπουδενπαρουσιάζουν
βλάβη.
Μηντυλίγετεποτέτοκαλώδιογύρωαπότηνκουρευτικήμηχανήκαικρατήστετο
μακριάαπόκαυτέςεπιφάνειεςκαιαντικείμενα.
Οιεπισκευέςστηνκουρευτικήμηχανήπρέπειναπραγματοποιούνταιμόνοαπό
εξουσιοδοτημένουςεμπόρουςήαπότακέντρασέρβις,ιδίωςόσοαφοράτην
αντικατάστασηενόςφθαρμένουκαλωδίουσύνδεσης.
Πριντησύνδεσητηςκουρευτικήςμηχανής,συγκρίνετεπάνταταδεδομένασύνδεσης
(τάσηκαισυχνότητα)τηςπινακίδαςστοιχείωνμετοηλεκτρικόσαςδίκτυο.Τα
δεδομένααυτάπρέπεινασυμφωνούν,ώστεναμηνπροκύψειβλάβηστησυσκευή.Σε
περίπτωσηαμφιβολίας,απευθυνθείτεσεκάποιονέμποροηλεκτρικώνειδών.
Σεκαμίαπερίπτωσημηνανοίξετετοπερίβληματηςκουρευτικήςμηχανής.
Τοάγγιγμααγωγών,απότουςοποίουςπερνάρεύμα,καιηηλεκτρικήκαιμηχανική
αλλαγήτηςκατασκευήςμπορείναπροκαλέσουνηλεκτροπληξία.
Κρατήστετηνκουρευτικήμηχανήμακριάαπόυγρασία.Μπορείναπροκληθεί
βραχυκύκλωμα.Σεπερίπτωσηυποψίαςγιαδιαρροήυγρού,διακόψτετηχρήσητης
κουρευτικήςμηχανήςκαιεπικοινωνήστεμεένακέντροσέρβις.
Μηκουρεύετεποτέβρεγμέναζώα.
Καθαρίζετετηνκουρευτικήμηχανήμόνοόταναυτήείναιστεγνήμεμιαβούρτσακαιμε
τοσυνοδευτικόπινέλοκαθαρισμού.
Μηβυθίζετετηνκουρευτικήμηχανήσενερόήσεάλλαυγρά.
Απενεργοποιείτετηνκουρευτικήμηχανήπριναπόκάθεεργασίαστοσώμα
τηςσυσκευής.Αποσυνδέετετοφιςαπότηνπρίζα,ώστενααποφεύγεταιτυχόν
απροσδόκητηενεργοποίησητηςσυσκευής.
194 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
2.3.2 Ζώα
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από ζώα!
Οθόρυβοςτηςμηχανήςμπορείναενοχλήσειταζώα.Έναλάκτισμα,μιαεπίθεσηήτο
βάροςτουσώματοςενόςζώουμπορείναοδηγήσεισετραυματισμό.
Οιεργασίεςπρέπειναγίνονταιμόνοαπόάτομαμεεμπειρίαστοκούρεματωνζώων
πουκουρεύονται.
Απομακρύνετεξένασώματααπότηγούνα(σύρματα,ξύλα,κτλ.)πριντηνέναρξητου
κουρέματος.
Δέστετοζώοεπαρκώςκαιηρεμίστετοπριντηνεργασία.
Προχωρήστεπροσεκτικάκατάτηνεργασία.
Ζητήστεβοήθειααπόδεύτεροάτομο,εάνχρειαστεί.
2.3.3 Ξυράφι
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος από κινούμενα εξαρτήματα!
Ημετακίνησητουξυραφιούκαιοιαιχμηρέςάκρεςτουξυραφιούμπορούννα
προκαλέσουντραυματισμό.
Προχωρήστεπροσεκτικάκατάτηνεργασία.
Αποφεύγετεοποιαδήποτεεπαφήμετακινούμεναξυράφια.
Μηναγγίζετετηνπεριοχήτουξυραφιού,ακόμακαιεάνημηχανήείναικλειστή,όσοη
μηχανήείναισυνδεδεμένηστορεύμα.Διακόπτετετηντροφοδοσίαρεύματοςκατάτη
διάρκειαεργασιώνστοξυράφι/στηνκεφαλήκουρέματος.
Μηχρησιμοποιείτεχαλασμέναξυράφια,πουταδόντιατουςδενείναικοφτεράή
λείπουν.Χρησιμοποιείτεμόνοκοφτεράξυράφια,τροχισμένααπόειδικόσυνεργείο.
Ηάνωλεπίδατηςκεφαλήςκουρέματοςσυγκρατείταιμόνοαπότουςκινητήριους
πείρουςτηςπερόνηςκώνουπίεσης.Αντοκουμπίρύθμισηςτηςπίεσηςκουρέματος
χαλαρώσειυπερβολικά,μπορείναεκτοξευθείηάνωλεπίδακαιναπροκαλέσει
τραυματισμό.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος εγκαύματος!
Ηανεπαρκήςλίπανσητηςκεφαλήςκουρέματοςμπορείναοδηγήσεισεαύξησητης
θερμοκρασίας.Αυτήμπορείναπροκαλέσειανησυχίασταζώα.
Λιπαίνετετοξυράφικαιτηνκεφαλήκουρέματοςμέσωτηςειδικήςσχισμήςτουλάχιστον
κάθε15λεπτά,έτσιώστεναμηστεγνώσουν.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 195
2.4 Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από λανθασμένο ή ελλιπή εξοπλισμό προστασίας!
Κατάτηνεργασία,ηχρήσητωνμέσωνατομικήςπροστασίαςαπαιτείται,ώστενα
ελαχιστοποιούνταιοικίνδυνοιγιατηνυγεία.
Φοράτεπάντατοναναγκαίοπροστατευτικόεξοπλισμόγιατηνεργασίακατάτη
διάρκειατηςεργασίας.
Αντιολισθητικάπαπούτσιαγιατηναποφυγήολίσθησηςσεολισθηρές
επιφάνειες.
Προστατευτικάγυαλιάγιατηνπροστασίατωνματιώναπόκομμάτιαπου
εκτοξεύονται.
Στενάρούχαεργασίαςχαμηλήςσυνεκτικότητας,μεστενάμανίκιακαιχωρίς
προεξέχονταμέρη.Χρησιμεύουνκυρίωςγιατηνπροστασίααπόεμπλοκήστα
κινούμεναεξαρτήματατηςμηχανής.
Μηφοράτεδακτυλίδια,περιδέραιαήάλλακοσμήματα.
Γάντιαεργασίαςγιαπροστασίααπότραυματισμούς.
Ηεκπομπήθορύβουκατάτηνεργασίαείναισυνήθως79dB(A).Συστήνουμε
κατάτηδιάρκειατηςεργασίαςναφοράτεωτοασπίδες.
3 Τεχνικά στοιχεία
Λαβή Ø 54 mm
Μήκος 301 mm
Βάρος(χωρίςτοκαλώδιοσύνδεσης) 1,24 kg
Τάση
 βλέπεπινακίδαστοιχείωντηςμηχανής
Μέγιστοηλεκτρικόρεύμα
Συχνότητα
Ισχύςεισόδου
Ταχύτηταπεριστροφής
Εκπομπήθορύβου(LPA) 79 dB(A) (EN 60745-1:2009)
ΑβεβαιότηταΚ 3 dB
Θερμοκρασίαλειτουργίας 0 - 40 °C
Μέγιστησχετικήυγρασίααέρα 10 - 90 %
Διατηρείταιτοδικαίωμααλλαγώνκαιβελτιώσεωνσταπλαίσιατεχνικήςπροόδου.
196 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
4 Κατασκευή και λειτουργία
4.1 Κατασκευή
4
5
6
7
8
2
3
1
4.2 Περιγραφή λειτουργίας
23
1
εικ. 2
Ημηχανήκουρέματοςπροορίζεταιαποκλειστικά
γιακούρεμαπροβάτων,αιγών,λάμα,αλπάκα
καιάλλωνκαμηλίδων.Ωςεργαλείακοπής
χρησιμοποιούνταιδύολεπίδεςσεσχήμαχτένας.Η
κτενωτήπλάκαπουακουμπάστοδέρμα(2)είναι
σταθερήκαιστερεώνεταιστοπερίβλημα.Ηάνω
λεπίδα(3)είναικάθετησεαυτήνκαικινείταιπέρα-
δώθε.Ηάνωλεπίδαρυθμίζεταιμετηβοήθειατων
δύοδίκρανωνπιέσεωςπουβρίσκονταισεκίνηση.
Ηπίεσημεταξύτωνλεπίδωνρυθμίζεταιαπότο
κουμπίρύθμισης(1).
εικ. 1
1 Ξυράφι
2 Σχισμήλίπανσης
3 Κεφαλήκουρέματος
4 Ρυθμιστήςπίεσης
5 Μέροςκινητήρα
6 ΔιακόπτηςON/OFF
7 Φίλτροαέρος
8 Καλώδιο
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 197
5 Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση
5.1 Περιεχόμενο συσκευασίας
1μηχανήκουρέματος
1ζεύγοςλεπίδεςκουρέματος
1ειδικόκατσαβίδι
1δοχείοειδικούλιπαντικούελαίου
1βούρτσακαθαρισμού
1θήκηγιαμεταφοράκαιφύλαξη
1εγχειρίδιοχρήσης
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ελέγξτετοπεριεχόμενοτηςσυσκευασίαςγιαπληρότητακαιορατέςζημιές.Αναφέρετε
αμέσωςτυχόνελλείψειςήελαττωματικάεξαρτήματακατάτηνπαραλαβήστον
προμηθευτή/έμπορόσας.
5.2 Συσκευασία
Γιατησυσκευασίαχρησιμοποιήθηκαναποκλειστικάφιλικάπροςτοπεριβάλλονυλικά.
Ηανακύκλωσητουυλικούσυσκευασίαςεξοικονομείπρώτεςύλεςκαιμείωση
τηςπαραγωγήςαποβλήτων.Απορρίπτετεταυλικάσυσκευασίαςπουδεν
χρειάζονταιπλέονσύμφωναμετουςτοπικούςκανονισμούς.
5.3 Αποθήκευση
Αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή και τα αξεσουάρ σύμφωνα με τις παρακάτω
προϋποθέσεις:
• Μηναποθηκεύετεσεεξωτερικούςχώρους.
• Στεγνώνετεκαιαπομακρύνετετησκόνη.
• Προστατεύετεαπότοφωςτουήλιου.
• Αποφύγετεμηχανικάχτυπήματακαικραδασμούς.
• Θερμοκρασίααποθήκευσης:0μέχρι40°C.
• Σχετικήυγρασίααέρα:μέχρι90%.
• Ότανηκουρευτικήμηχανήαποθηκεύεταιγιαπερισσότεροαπό3μήνες,ελέγχετετακτικά
τηγενικήκατάστασηόλωντωνμερών.
• Ηκουρευτικήμηχανήπρέπειμεταξύτωνχρήσεωννακαθαρίζεται,ναλαδώνεταικαιτο
σύστημακουρέματοςναφυλάσσεταιστηθήκητηςσυσκευής(κίνδυνοςδιάβρωσης).
198 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
6 Λειτουργία
6.1 Απαιτήσεις χώρου λειτουργίας
• Εξετάστετιςσυνθήκεςεργασίας(βλέπεκεφάλαιοΤεχνικά στοιχεία).
• Οιπρίζεςσεεξωτερικόχώροπρέπειναείναιεφοδιασμένεςμεδιακόπτηπροστασίας
ρεύματος.
• Στονχώροεργασίαςπρέπειναυπάρχειεπαρκήςφωτισμός.
• Ηπρίζαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμη,ώστετοκαλώδιοσύνδεσηςναμπορείνα
αποσυνδεθείγρήγορα.
• Τοκαλώδιοσύνδεσηςδενπρέπειναείναιτεντωμένοήλυγισμένο.
• Εξασφαλίστεεπαρκήαερισμό.
6.2 Ρύθμιση πίεσης
εικ. 3
Ρυθμίστετηνπίεσηπριντηνέναρξητου
κουρέματοςωςεξής:
Πριντηνέναρξη,ελέγξτεανοικινητήριοιπείροι
τηςπερόνηςκώνουπίεσηςμαγκώνουνστις
οπέςτοποθέτησηςτηςάνωλεπίδαςχωρίςνα
ενεργοποιήσετετημηχανή.
Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςπροςτην
κατεύθυνσητουβέλους,έωςότουηπρώτη
αντίστασηναγίνειαισθητή.
Γυρίστεπεραιτέρωτονδιακόπτηρύθμισηςκατά
1/4προςτηνκατεύθυνσητουβέλους.
Εάντοαποτέλεσματουκουρέματοςαλλάζει
προςτοχειρότερο,αυξήστετηνπίεση
κουρέματοςκατάακόμη1/4προςτην
κατεύθυνσητουβέλους.Εάνεξακολουθείτε
ναμηλαμβάνετετοεπιθυμητόαποτέλεσμα,
πρέπειταξυράφιανααντικατασταθούνήνα
ακονιστούν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Ηάνωλεπίδατηςκεφαλήςκουρέματοςσυγκρατείταιμόνοαπότουςκινητήριους
πείρουςτηςπερόνηςκώνουπίεσης.Αντοκουμπίρύθμισηςτηςπίεσηςκουρέματος
χαλαρώσειυπερβολικά,μπορείναεκτοξευθείηάνωλεπίδακαιναπροκαλέσει
τραυματισμό.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μεπολύλίγηπίεση,μπορούννασυσσωρεύονταιτρίχεςανάμεσασταξυράφια.Αυτό
οδηγείσεένακακόαποτέλεσμακουρέματος.Καθαρίστεσεαυτήντηνπερίπτωσητα
ξυράφια,όπωςπεριγράφεταιστοκεφάλαιο 6.7 .
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 199
6.3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κουρευτικής μηχανής
0
I
εικ.4
Γιαναενεργοποιήσετετημηχανήκουρέματος,
θέστετονδιακόπτηστηθέσηI.
Γιανααπενεργοποιήσετετημηχανή
κουρέματος,θέστετονδιακόπτηστηθέση0
(βλέπεεικ.4).
6.4 Χρήση της κουρευτικής μηχανής
Πλησιάστετοζώοαπόεμπρός.
Δέστετοζώοπουπρόκειταινακουρέψετεκαιησυχάστετο.
Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
Ενεργοποιήστετηνκουρευτικήμηχανήστοοπτικόπεδίοτουζώου.
Παρατηρήστετησυμπεριφοράτουζώουκατάτοκούρεμα.
Κλείστετηνκουρευτικήμηχανήμετάτοκούρεμακαιβγάλτετοφιςαπότηνπρίζα.
6.5 Αλλαγή ξυραφιών
εικ. 5
Απενεργοποιήστετηνκουρευτικήμηχανή
θέτονταςτονσυρόμενοδιακόπτηστηθέση«0».
Βγάλτετοφιςαπότηνπρίζα.
Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςπροςτην
κατεύθυνσητουβέλουςμέχριναμειωθείη
αντίσταση.
Τοποθετήστετημηχανήκουρέματοςμετις
βίδεςτηςπλάκαςκτέναςπροςταεπάνωσεμια
επίπεδηεπιφάνεια.
200 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
εικ. 6
Αφαιρέστετιςβίδεςτηςπλάκαςκτέναςκαι
απομακρύνετετηνπλάκακτέναςαπότην
κεφαλήκουρέματος.
Αφαιρέστετηνάνωλεπίδα.
εικ. 7
εικ. 8
εικ. 9
Τοποθετήστετηνκαινούριαάνωλεπίδαστους
κωνοειδείςπείρουςτουκώνουπίεσης.
Εφαρμόστεμερικέςσταγόνεςλάδιστην
κοφτερήεπιφάνειατηςάνωλεπίδας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Προσέξτεκατάτησυναρμολόγησηώστε
τοκαινούριοήτοακονισμένοξυράφινα
τοποθετηθείστηνσωστήθέση.
Οικωνοειδείςπείροιπερονώντουκώνου
πίεσηςπρέπειναμαγκώνουνακριβώς
στιςοπέςτοποθέτησηςτηςάνωλεπίδας.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 201
1,5 - 2 mm
εικ. 10
Εφαρμόστετηνκαινούριαπλάκακτένας.
Τοποθετήστετηνέτσι,ώστεηκοφτερή
επιφάνειατηςπλάκαςκτέναςναεκτείνεται
πέρααπότιςάκρεςτηςάνωλεπίδαςπερίπου
1,5 - 2 mm.
Βιδώστετιςβίδεςτηςπλάκαςκτένας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εργάζεστεμόνομεκοφτεράξυράφια.Αντικαταστήστετιςφθαρμένεςήελαττωματικές
λεπίδεςμεσπασμέναδόντια.Τοσωστόακόνισματωνξυραφιώνείναιδυνατόμόνο
μέσωειδικώνμηχανημάτωνκαιαπόεξειδικευμένοπροσωπικό.Στηνπερίπτωσηαυτή,
επικοινωνήστεμετοκέντροσέρβις.
6.6 Λίπανση
εικ. 11
Γιαένακαλόαποτέλεσμακαιγιανααυξηθείη
διάρκειαζωήςτηςμηχανής,συμπεριλαμβανομένης
τηςκεφαλήςκουρέματος,έναλεπτόστρώμαλαδιού
μεταξύτηςάνωλεπίδαςκαιτηςπλάκαςκτένας
είναιαπαραίτητο.Όλαταάλλακινούμεναμέρητης
κεφαλήςκουρέματοςπρέπειεπίσηςναλιπαίνονται.
Βάλτεέλαιοσταξυράφιακαιστησχισμή
λίπανσηςτηςκεφαλήςκουρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή βλάβη της κουρευτικής μηχανής!
Ηανεπαρκήςλίπανσητηςκεφαλήςκουρέματοςοδηγείσεαύξησητηςθερμοκρασίαςκαι
μειωμένηδιάρκειαζωήςτηςκουρευτικήςμηχανήςκαιτηςλεπίδας.
Λιπαίνετεταξυράφιακατάτηδιάρκειατουκουρέματοςτουλάχιστονκάθε15λεπτά,
ώστεναμηστεγνώνουν.
Χρησιμοποιείτεμόνοτοειδικόέλαιοπουπαρέχεταιήέναέλαιοπαραφίνης
προδιαγραφήςISOVG15.
202 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Τοσυνοδευτικόέλαιοείναιμητοξικόκαιδενπροκαλείερεθισμότουδέρματοςήτων
βλεννογόνων.Μειώνεταιπερίπουκατά20%μετάαπό21ημέρες(CEL-L-33-T-82).
• Λιπαίνετετιςλεπίδεςπριν,κατάτηδιάρκειακαιμετάαπόκάθεχρήση.
 Λιπαίνετετιςλεπίδεςτοαργότεροότανημπάρατηςλεπίδαςαφήνεισημάδιαή
επιβραδύνεται.
• Απλώστεμερικέςσταγόνεςελαίουστηνμπροστινήκαιπλάγιαπλευράτουξυραφιού
(βλέπεεικ.11).
• Σκουπίστετοέλαιομεέναμαλακό,στεγνόπανί.
• Τασπρέιλιπαντικώνδενπεριέχουναρκετόλάδιγιακαλήλίπανση,αλλάείναικατάλληλα
γιατηνψύξητουξυραφιού.
• Αντικαταστήστετιςκατεστραμμένεςλεπίδεςαμέσωςπροςπρόληψητραυματισμών.
6.7 Καθαρισμός
Περίβλημα της κουρευτικής μηχανής
Καθαρίζετετοπερίβληματηςκουρευτικήςμηχανήςμεέναστεγνόπανί.
Ξυράφι και κεφαλή κουρέματος
Καθαρίζετετοξυράφικαιτηνκεφαλήκουρέματοςμετοπινέλοπουπαρέχεται.
Λιπαίνετετοξυράφι,όπωςπεριγράφεταιστοκεφάλαιο 6.6.
Φίλτρο αέρος
εικ. 12
Αφαιρέστετοφίλτροαέροςαπότηνκουρευτική
μηχανή.
Καθαρίστετοφίλτροαέροςμεέναστεγνό
πινέλοήμεμιαβούρτσα.Προσέξτεκατάτη
διάρκειατουκαθαρισμούναμηνεισχωρήσουν
ξένασώματαστημηχανή.
Σύρετετοφίλτροαέροςστηνκουρευτική
μηχανή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή βλάβη της κουρευτικής μηχανής!
Ηλειτουργίατηςκουρευτικήςμηχανήςχωρίςφίλτροαέροςμπορείναοδηγήσεισεβλάβη
τηςκουρευτικήςμηχανής.
Λειτουργείτετηνκουρευτικήμηχανήμόνομεσωστάτοποθετημένοφίλτροαέρος.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 203
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων
7.1 Σημειώσεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας!
Ηεπαφήμεηλεκτροφόρακαλώδιαήεξαρτήματαμπορείναείναιθανατηφόρα!
Αποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζαπρινξεκινήσετετηναντιμετώπισηπροβλημάτων.
Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςπρέπειναεκτελούνταιμόνοαπότοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατώνήαπόεπαγγελματίες,οιοποίοιέχουνεκπαιδευτείαπότον
κατασκευαστή.
7.2 Αιτίες και αποκατάσταση βλαβών
Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφάλματος
Άνωλεπίδαδενκινείται
πάνωσεόλητην
επιφάνειακύλισης.
Ελατήριοσυγκράτησης
σπασμένο.
Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Εκκεντροφόροςάξοναςή/
καισφαίραήπεριστρεφόμενη
κεφαλήέχουνφθαρεί
(ανεπαρκήςλίπανση).
Ρουλεμάνείναιφθαρμένα.
Άνωλεπίδαδενκινείται.
Οδοντωτόςτροχόςπαρουσιάζει
βλάβη. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Εκκεντροφόροςάξονας
σπασμένοςήλυγισμένος.
Σφαίραλείπει.
Κουμπίρύθμισηςπίεσης
κουρέματοςμαγκώνει.
Τοσπείρωμαείναιβρώμικοή
έχεισκουριάσει. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Δακτυλίδιασφάλειαςέχει
κολλήσει.
Κουμπίρύθμισης
πίεσηςκουρέματος
απελευθερώνεταιμόνο
του.
Δακτυλίδιασφάλειαςλείπει.
Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Αντιτριβικοίδακτύλιοιμε
σπείρωμαχαλαροί.
Δενμπορείναδοθεί
αρκετήπίεσηστηνάνω
λεπίδα.
Ελατήριοσυγκράτησης
σπασμένο.
Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Έδρανοβίδαςλείπει.
Έδρανοβίδαςέχειφθαρεί.
Περιστρεφόμενηκεφαλήέχει
φθαρεί.
Περόνεςκώνουπίεσηςέχουν
φθαρεί.
204 Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert
Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφάλματος
Περόνεςκώνουπίεσης
πέφτουν. Σπασμένοςκνώδακαςασφάλειας
στοελατήριοσυγκράτησης. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Κινητήραςδελειτουργεί.
Μυρωδιάκαψίματοςστο
περίβληματουκινητήρα,ο
κινητήραςέχεικαεί. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Κινητήραςή/καιηλεκτρονικά
παρουσιάζουνβλάβη.
Κινητήραςλειτουργεί
πολύαργά.
Ταξυράφιαδενλιπάνθηκαν
αρκετά. Λιπάνετεταξυράφια.
Κινητήραςή/καιηλεκτρονικά
παρουσιάζουνβλάβη. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Κουρευτικήμηχανήκόβει
ελάχισταήκαθόλου.
Ταξυράφιαδενείναιαιχμηρά. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
Ταξυράφιαδενέχουνακονιστεί
σύμφωναμετιςοδηγίες.
Ηπίεσηκουρέματοςείναιπολύ
χαμηλή.
Αυξήστετηνπίεσηκουρέματος
περιστρέφονταςτηνρυθμιζόμενη
κεφαλή,όπωςπεριγράφεταιστο
κεφάλαιο 6.2.
Λανθασμένησυναρμολόγηση
ήευθυγράμμισημαχαιριού
κουρέματος.
Συναρμολογήστεσωστάτην
κεφαλήκουρέματος,όπως
περιγράφεταιστοκεφάλαιο 6.5.
Ευθυγραμμίστεσωστάτοξυράφι,
βλέπε Εικ. 10.
Οιτρίχεςτουζώουείναιπολύ
βρεγμένες. Κουρεύετεμόνοστεγνέςτρίχες.
Τρίχεςέχουνπαγιδευτείανάμεσα
στηνάνωλεπίδακαιτηνπλάκα
κτένας.
Αποσυναρμολογήστετα
ξυράφια,καθαρίστε,λιπάνετε
καιεπανασυναρμολογήστετα,
ρυθμίστετηνπίεσηκουρέματος.
Τοτμήματουκινητήρα
ζεσταίνεται.
Φραγήτουφίλτρουαέρος. Καθαρίστεήαντικαταστήστετο
φίλτρααέρος.
Ηπίεσηκουρέματοςείναιπολύ
μεγάλη. Μειώστετηνμείωσητου
κουρέματος.
Τορουλεμάνπαρουσιάζειβλάβη. Επικοινωνήστεμετοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών.
8 Ανταλλακτικά
Βλέπεσχέδιοανταλλακτικώνστοτέλοςαυτούτουεγχειριδίου.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Λανθασμένα ή ελαττωματικά ανταλλακτικά μπορούν να προκαλέσουν βλάβη,
δυσλειτουργία ή καταστροφή και ενέχουν κινδύνους για την ασφάλεια.
Χρησιμοποιείτεμόνοαυθεντικάανταλλακτικάτουκατασκευαστή.Αγοράστετα
ανταλλακτικάαυτάαπότονέμποροήαπευθείαςαπότονκατασκευαστή.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ηχρήσημηεγκεκριμένωνανταλλακτικώνακυρώνειόλεςτιςαξιώσειςεγγύησης,τις
υπηρεσίες,τιςαποζημιώσειςκαιτηνευθύνητουκατασκευαστήήτωνπρακτόρων,των
αντιπροσώπωνκαιτωνδιανομέωντου.
Κουρευτική μηχανή προβάτων Xpert 205
Αντ.
αριθ. Ονομασία
Αριθμός
τεμαχίων
Αντ.
αριθ. Ονομασία
Αριθμός
τεμαχίων
Κουρευτικήμηχανή 31 Συρόμενοςδιακόπτης 1
1Κεφαλήκουρέματος
προβάτωνπλήρης
1 32 Περίβλημαπάνω 1
2Ρυθμιζόμενηκεφαλήπρόβατο 1 33 Κλείδωμαδιακόπτη 1
3Κάλυμμακεφαλήςκουρέματος
προβάτων
1 34 Κινητήραςπλήρης 1
4Ελατήριοκλειδώματος 1 35 Φλάντζαρουλεμάνεμπρός 1
5Περιστρεφόμενηκεφαλή 1 36 Στάτορας 1
6Συγκρατητήςπερόνης 1 37 Ρουλεμάνμεμπίλιες8-19-6 2
7Ρουλεμάνπίεσηςδεξιά 1 38 Δακτύλιοςσυγκράτησης 1
8Ρουλεμάνπίεσηςαριστερά 1 39
Ρότοραςσυμπερ.ρουλεμάνμε
μπίλιες
1
9Κοχλίαςμεφρεζαρισμένη
κεφαλήM4x8
2 40 Διαχωριστικόδιάκενο626 1
10 Σφαίρα 1 41 Χείλοςεδράνουπίσωμεσφήνες
άνθρακα
1
11 Εκκεντροφόροςάξονας
πρόβατο
1
12 Ρουλεμάνμεμπίλιες608-2RS 1 42 Σφήναάνθρακα 2
13 Βίδαπλάκαςμεκτένα
Πρόβατο
2 43 ΒίδαPHM4x10 1
14 Αντιπερικόχλιο 1 44 Ανεμιστήρας 1
15
Σημείοπεριστροφήςβίδας
1 45 Βούρτσα 2
16 Περίβλημακεφαλής
κουρέματοςπροβάτων
1 46 Συνδετήραςκινητήρα 4
17 Ρουλεμάνμεμπίλιες608-2Z 1 47 Περίβλημακάτω 1
18 ΟδοντωτόςτροχόςZ22
πρόβατο
1 48 Σφικτήραςκαλωδίων 1
19 Δακτύλιοςσυγκράτησης 1 49 Χαλάρωσηέντασης 1
20 Αντιτριβικοίδακτύλιοιμε
σπείρωμα
1 50 PCB 1
21 Δακτυλίδισυγκράτησης 1 51 Σύρμαεπαφής 1
22 Έδρανοβίδας 1 52 ΒίδαPTKA30x16 13
30 Φίλτροαέρος 1 53 Καλώδιο 1
9 Διάθεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οικολογική βλάβη από ακατάλληλη διάθεση!
Ταηλεκτρονικάαπόβλητα,ταλιπαντικάκαιάλλαβοηθητικάυλικάυπόκεινταισε
ειδικήμεταχείρισηκαιπρέπεινααπορρίπτονταιμόνοαπόεξειδικευμένεςεταιρείες!
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Δώστετηνκουρευτικήμηχανήσεένακέντροσέρβιςήστοκοντινότεροσυνεργείοηλεκτρικών
ειδών.
206 Schafschermaschine Xpert
3
2
22
21
20
15
13
12
5
3132 30
49
48
51
33
35
36
37
38
46
40
42
45
43
50
47
52
6
52
1
39
41
34
44
53
17
18
19
4
7
8
10
11 14
16
9
Schafschermaschine Xpert 207
Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes and improvements without notice.
Nous nous réservons le droit de procéder à des changements et améliorations techniques
sans avis préalable.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche e migliori utili al progresso tecnico.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones y mejoras técnicas sin previo aviso.
Wijzigingen en verbeteringen op basis van voortschrijdende technische ontwikkelingen
voorbehouden.
Med forbehold for ændringer og forbedringer i overensstemmelse med det tekniske fremskridt.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar avseende tekniska förbättringar.
Vi tar forbehold om endringer og utbedringer som følge av teknisk utvikling.
Oikeus muutoksiin ja teknisiin parannuksiin pidätetään.
Sujeito a mudanças e melhoramentos no sentido do progresso técnico.
Διατηρείταιτοδικαίωμααλλαγώνκαιβελτιώσεωνσταπλαίσιατεχνικήςπροόδου.
Dieses Gerät entspricht folgenden
Richtlinien:
2006/95/EG, inkl. Anhänge
2004/108/EG, inkl. Anhänge
93/68/EWG
92/31/EWG
This piece of equipment complies with
directive:
2006/95/EC, incl. amendments
2004/108/EC, incl. amendments
93/68/EEC
92/31/EEC
Cet appareil se conforme aux directives
suivantes:
2006/95/CE, et annexes
2004/108/CE, et annexes
93/68/EEC
92/31/EEC
Questo apparecchio rispetta le seguenti
normative:
2006/95/CE, compr. allegati
2004/108/CE, compr. allegati
93/68/CEE
92/31/CEE
Este aparato cumple con las siguientes
directivas:
2006/95/CE, incl. anexos
2004/108/CE, incl. anexos
93/68/CEE
92/31/CEE
Dit apparaat voldoet aan de volgende
richtlijnen:
2006/95/EG, incl. bijlagen
2004/108/EG, incl. bijlagen
93/68/EWG
92/31/EWG
Dette produkt er i overensstemmelse med
følgende direktiver:
2006/95/EF, inkl. bilag
2004/108/EF, inkl. bilag
93/68/EØF
92/31/EØF
Apparaten uppfyller följande direktiv:
2006/95/EG, inkl. bilagor
2004/108/EG, inkl. bilagor
93/68/EEG
92/31/EEG
Dette apparatet er godkjent i henhold til
følgende direktiver:
2006/95/EF, inkl. vedlegg
2004/108/EF, inkl. vedlegg
93/68/EU
92/31/EU
Tämä laite on seuraavien direktiivien
mukainen:
2006/95/EY, mukaan lukien liitteet 2004/108/
EY, mukaan lukien liitteet
93/68/ETY
92/31/ETY
Este aparelho está em conformidade com as
seguintes diretrizes:
2006/95/CE, incl. anexos
2004/108/CE, incl. anexos
93/68/CEE
92/31/CEE
Αυτήησυσκευήσυμμορφώνεταιμετις
ακόλουθεςοδηγίες:
2006/95/ΕΚ,συμπ.παραρτημάτων
2004/108/ΕΚ,συμπ.παραρτημάτων
93/68/ΕΟΚ
92/31/ΕΟΚ
208 Schafschermaschine Xpert
Garantie / Warranty
Artikel
Item
Article
Articolo
Artículo
Artico
Artikel
Artikel
Artikel
Artikkel
Tuote
Προϊόν
Serien Nr.
Serial no.
No. de série
N. di serie
No. de serie
No. de série
Serie nr.
Serie Nr.
Serienr.
Serie nummer
Sarjanro
Αρ.σειράς
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data di acquisto
Fecha de compra
Data de compra
Datum van aankoop
Købsdato
Köpdatum
Kjøpsdato
Ostopäivä
Ημερομηνίααγοράς
Stempel und Unterschrift
Stamp and signature
Cachet et signature
Timbro e firma
Sello y firma
Carimbo e assinatura
Stempel en handtekening
Stempel og underskrift
Stämpel och namnteckning
Stempel og underskrift fra forretningen
Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγίδακαιυπογραφή

Navigation menu