Instruction 125b5e9e27364dba8ca3c179cf656403

Instruction 5001A5794E28445E8C7746Db1D0F5056 instruction_5001a5794e28445e8c7746db1d0f5056 instruction_5001a5794e28445e8c7746db1d0f5056 instruction upload idei74

2015-10-13

: Pdf Instruction 125B5E9E27364Dba8Ca3C179Cf656403 instruction_125b5e9e27364dba8ca3c179cf656403 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 198 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L72 355 (2012.08) O / 199 UNI 92107-JT
GHP
5-14 | 6-14
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-31355-001.fm Page 1 Thursday, August 16, 2012 10:01 AM
2 |
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 55
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 67
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 73
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 86
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 106
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 113
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 121
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 127
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 134
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 148
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 154
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 160
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 166
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 173
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
v
v
v
v
cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 2 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere,
das Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann ge-
fährlich sein, wenn er missbräuchlich ver-
wendet wird.
Entsprechend den geltenden Vorschriften
darf das Gerät ohne Systemtrennung nicht an
ein Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Verwenden Sie einen Systemtrenner nach IEC
61770 Typ BA.
Wasser, das durch den Systemtrenner fließt,
ist kein Trinkwasser mehr.
Verwenden Sie bei Selbstansaugung einen 3 m
langen Ansaugsatz (F 016 800 335).
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschil-
der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor-
schriften berücksichtigt werden.
Stromanschluss
fDie Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
fEs wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose an-
zuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz-
schalter abgesichert ist.
fDieses Gerät der Schutzklasse I darf nur an vorschriftsmä-
ßig geerdete Spannungsquellen angeschlossen werden.
fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, auch wenn Sie
das Gerät nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
fDie elektrische Spannungsversorgung muss der
IEC 60364-1 entsprechen.
fWenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kunden-
dienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausfüh-
ren zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
fDen Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
fZiehen Sie nicht den Netzstecker während Sie mit dem Ge-
rät arbeiten.
fDie Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da es be-
schädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
fBenutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder
wichtige Teile, wie Hochdruckschlauch, Sprühpistole oder
Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.
fAchtung: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel
können gefährlich sein.
fBei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Ste-
cker und Kupplung wasserdichter Ausführung sein. Das
Verlängerungskabel muss einen Leiterquerschnitt gemäß
den Vorgaben in der Betriebsanleitung haben und gegen
Spritzwasser geschützt sein. Die Steckverbindung darf
nicht im Wasser liegen.
fWenn Stecker am Stromversorgungs- oder Verlängerungs-
kabel gewechselt werden, muss Spritzwasserschutz und
mechanische Stabilität erhalten bleiben.
Wasseranschluss
fBeachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungs-
unternehmens.
fDie Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht
sein.
fDas Gerät sollte niemals ohne Rückströmventil an eine
Trinkwasserversorgung angeschlossen werden. Wasser,
welches durch das Rückströmventil geflossen ist, wird als
nicht mehr trinkbar erachtet.
fDer Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berst-
gefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss un-
verzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Her-
steller empfohlene Schläuche und Verbindungen
verwendet werden.
fHochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind für
die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie nur
durch den Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen
und Kupplungen.
fAm Wasseranschluss darf nur sauberes oder gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Verwendung
fDas Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ord-
nungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu über-
prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es
nicht benutzt werden.
fRichten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
fEs dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, un-
verdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließ-
lich Benzin, Farbverdünner und Heizöl angesaugt werden,
da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig
sind.
fBeim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räu-
men ist untersagt.
fDas Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 3 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
4 | Deutsch
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fNur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warn-
hinweise des Herstellers beachten.
fAlle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
fDer Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
fTragen Sie geeignete Schutzkleidung gegen Spritzwasser.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Personen,
es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
fHoher Druck kann Objekte zurück prallen lassen. Tragen
Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüs-
tung, z. B. eine Schutzbrille.
fZur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hoch-
druckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindest-
abstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist
eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeug-
reifen/Ventile sind lebensgefährlich.
fAsbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsge-
fährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt wer-
den.
fDie empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ver-
wenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine
Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthal-
ten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzu-
gänglich aufzubewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmit-
tels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen,
bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
fVerwenden Sie den Hochdruckreiniger nie ohne den
Filter, mit schmutzigem Filter oder mit beschädigtem
Filter. Bei Verwendung des Hochdruckreiniger ohne bzw.
mit beschädigtem Filter erlischt die Gewährleistung.
fTragen Sie wenn nötig geeignete Schutzausrüstung (PSA)
gegen Spritzwasser, z. B. Schutzbrille, Staubschutzmaske
etc., um vor Wasser, Partikel und/oder Aerosolen zu
schützen, die von Gegenständen reflektiert werden.
fMetallteile können nach längerem Gebrauch heiß werden.
Wenn notwendig, Schutzhandschuhe tragen.
fBei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Hochdruckrei-
niger arbeiten.
Bedienung
fDie bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungs-
gemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu
berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Per-
sonen achten, insbesondere Kinder.
fDas Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder ei-
nen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedie-
nen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Ju-
gendlichen betrieben werden. Beaufsichtigen Sie Kinder
und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spie-
len.
fDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
fDas Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn
es eingeschaltet ist.
fDer aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl er-
zeugt einen Rückstoß. Deshalb Sprühpistole und
Sprühlanze fest mit beiden Händen halten.
Transport
fVor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
fSchalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen
Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung betrie-
ben wird.
fInstandsetzungen dürfen nur durch autorisierte Bosch-
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
fEs dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Be-
trieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für die Reinigung von Flächen und Ob-
jekten im Außenbereich, für Geräte, Fahrzeuge und Boote,
sofern das entsprechende Zubehör, wie z. B. von Bosch frei-
gegebene Reinigungsmittel, verwendet werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um-
gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Gewicht
Ein
Aus
Lo Niedriger Druck
Hi Hoher Druck
Zubehör
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 4 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Konformitätserklärung
Produktkategorie: 27
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Hochdruckreiniger GHP 5-14 GHP 6-14
Sachnummer 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Nennaufnahme kW 2,4 2,6
Temperatur Zulauf max. °C 50 50
Wassermenge Zulauf min. l/min 8,3 10,5
Nenndruck MPa 14 14
Maximaler Arbeitsdruck MPa 15 15
Durchfluss l/min 8,3 10,5
Maximaler Eingangdruck MPa 1 1
Rückstoßkraft der Lanze bei maximalem Druck N 22,98 32,24
Motorisolation Klasse F Klasse F
Motorschutzart IPX5 IPX5
Reinigungsmitteltank z
Autostop-Funktion z z
Netzimpedanz Ω Ω
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Schutzklasse /I/I
Seriennummer Siehe Seriennummer (Typenschild) am Hochdruckreiniger
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auf-
treten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,153 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,
1 m Abstand).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335:
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 5 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
6 | Deutsch
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Montage und Betrieb
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschä-
digt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Ihr Hochdruckreiniger benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-
Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie
bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn Sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlänge-
rungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnit-
te erforderlich:
- 2,5 mm2 bis max. 20 m Länge
- 4,0 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses –
wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen
Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutz-
leiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker
oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlänge-
rungskabel, Stecker und Kupplung müssen was-
serdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem
Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FI-
Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von ei-
ner autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an
der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungska-
bel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel
muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wasser ansaugen aus offenen Behältern
Schrauben Sie den Saugschlauch mit Filter (Spezial-Saug-
schlauchsatz Art-Nr. F 016 800 335) auf den Wasseran-
schluss.
Schalten Sie das Gerät in der Niederdruckeinstellung ein.
Lassen Sie am Ende das Gerät für ca. 10 Sekunden laufen
und schalten Sie es dann aus. Diesen Vorgang mehrmals
wiederholen, bis das Wasser gleichmäßig und blasenfrei
austritt.
Beachten Sie, dass dieses Gerät nicht ohne Wasser laufen
darf.
Betrieb
Einschalten
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseran-
schluss und dem Gerät verbinden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „0“ steht
und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizugeben.
Den Abzug ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig
fließt und sich keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruck-
schlauch befindet. Den Abzug loslassen.
Die Sprühpistole nach unten richten. Die Einschaltsperre
betätigen, um den Abzug freizugeben. Den Abzug ganz
durchdrücken.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug am Pisto-
lengriff losgelassen wird.
Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach
vorne bzw. ziehen Sie den Hochdruckreiniger nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass der Hochdruckreiniger
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie
nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hoch-
druckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsdüse nicht zum Autowaschen.
Nehmen Sie am Sicherheitsventil keine unerlaubten Verände-
rungen oder Justierungen vor.
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1
Handgriff montieren 2
Reinigungsmitteltank auffüllen 3
Wasseranschluss 4
Filter reinigen 5
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen 6
Druck einstellen 7
Düsenstrahl einstellen 8
Ein-/Ausschalten 9
Düse reinigen 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 6 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Arbeitshinweise für das Arbeiten mit Reinigungs-
mitteln
fVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich
für Hochdruckreiniger geeignet sind.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmit-
tel sparsam zu verwenden. Die auf dem Behälter angebrach-
ten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot an Reini-
gungs- und Konservierungsmitteln den störungsfreien Be-
trieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Sprühen Sie das Reinigungsmittel sparsam auf und lassen es
kurze Zeit einwirken.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Entfernen Sie den gelösten Schmutz mit hohem Druck.
Hinweis: Beginnen Sie beim Reinigen senkrechter Flächen
mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel unten und arbeiten Sie
sich nach oben. Beim Abspülen arbeiten Sie sich von oben
nach unten.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen
Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen
Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln
Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungskabel versuchen
Motorschutz hat angesprochen Den Motor 15 min abkühlen lassen
Eingefroren Pumpe, Wasserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Netzspannung nicht richtig Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Motorschutz hat angesprochen Den Motor 15 min abkühlen lassen
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschließen, der
passend zur Leistung des Hochdruckrei-
nigers abgesichert ist
Der Motor läuft, aber kein Druck vorhan-
den
Düse teilweise verstopft Düse reinigen
Motorgeräusch vorhanden aber keine
Funktion
Unzureichende Netzspannung Prüfen Sie, ob die Spannung des Strom-
netzes den Angaben auf dem Typen-
schild entspricht.
Zu niedrige Spannung wegen Verwen-
dung eines Verlängerungskabels
Prüfen Sie, ob das Verlängerungskabel
geeignet ist
Gerät wurde lange Zeit nicht benutzt Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Probleme mit der Autostop-Funktion Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 7 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
8 | Deutsch
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung
fVor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und
Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regel-
mäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung ge-
währleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche
Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschä-
digte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbe-
schädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Be-
nutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturar-
beiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver-
fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisier-
ten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu
lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gerätes an.
Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder Pumpe Hochdruckreiniger mit offener Sprüh-
pistole, offenem Wasserhahn und bei
auf Niederdruck eingestellter Düse lau-
fen lassen, bis ein gleichmäßiger Ar-
beitsdruck erreicht wird
Wasserversorgung nicht korrekt Prüfen, ob der Wasseranschluss den An-
gaben in den technischen Daten ent-
spricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Wasserfilter verstopft Wasserfilter reinigen
Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt
Wasserschlauch gerade auslegen
Hochdruckschlauch zu lang Hochdruckschlauch-Verlängerung ab-
nehmen, max. Wasserschlauchlänge
7m
Druck gleichmäßig aber zu niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verur-
sacht einen niedrigen Druck
Düse abgenutzt Düse auswechseln
Start-/Stoppventil abgenutzt Abzug 5 mal schnell hintereinander be-
tätigen
Der Motor läuft, aber Druck begrenzt
oder kein Arbeitsdruck
Wasser nicht angeschlossen Wasser anschließen
Filter verstopft Filter reinigen
Düse verstopft Düse reinigen
Der Hochdruckreiniger startet von allei-
ne
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Gerät ist undicht Pumpe ist undicht Geringe Wasserleckagen sind zulässig;
Bei größeren Leckagen kontaktieren Sie
den Kundendienst.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Justierbare Düse in Stellung Hochdruck Düse auf „Lo“ stellen
Reinigungsmittel zu zähflüssig Mit Wasser verdünnen
Der Hochdruckschlauch wurde verlän-
gert.
Orignalschlauch anschließen.
Rückstände oder Verengung im Reini-
gungsmittelkreislauf
Mit sauberem Wasser spülen und Veren-
gung beseitigen. Wenn das Problem wei-
ter besteht das Bosch Service Center
um Rat fragen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 8 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
English | 9
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Transport
Um den Hochdruckreiniger zu bewegen, fassen Sie diesen am
oberen Griff und rollen ihn auf den Rädern zum gewünschten
Ort.
Um den Hochdruckreiniger über Treppen oder Hindernisse zu
transportieren, fassen Sie diesen am oberen Griff und tragen
Sie ihn.
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen
Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und
Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmut-
zungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Mo-
tors reinigen.
Lagerung nach Saisonende: Entleeren Sie alles Wasser aus
der Pumpe, indem Sie den Motor einige Sekunden laufen las-
sen und den Abzug betätigen.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel während der Lagerung nicht
eingeklemmt sind. Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht
ab.
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden,
ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf
der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration ge-
nau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vor-
schriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abge-
sprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Entsorgung
Hochdruckreiniger, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Hochdruckreiniger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Never direct the water jet at people, ani-
mals, the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dan-
gerous if subject to misuse.
According to the applicable regulations, the
appliance must never be used on the drinking
water network without a system separator.
Use a separator as per IEC 61770 Type BA.
Water flowing though a system separator is
considered not drinkable.
For self priming use special suction kit 3 m
long (F 016 800 335).
Safety Notes for pressure washer
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
The warning and information signs attached to the unit
provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regula-
tions for the prevention of accidents.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 9 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
10 | English
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Power supply
fThe voltage indicated on the rating plate must correspond
to the voltage of the power source.
fWe recommend that this equipment is only connected into
a socket which is protected by a circuit-breaker that would
be actuated by a 30 mA residual current.
fThis is a class I unit and may only be connected to properly
earthed power sources.
fRemove the plug from socket whenever the machine is left
unattended for any period.
fThe electric supply installation should comply with
IEC 60364-1.
fIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
fNever touch the mains plug with wet hands.
fDo not pull plug while operating the device.
fDo not run over, crush or pull the power supply cable or ex-
tension lead, otherwise it may be damaged. Protect the ca-
ble from heat, oil and sharp edges.
fDo not use the appliance, if the power supply cable or im-
portant parts, e. g. high-pressure hose, trigger gun or safe-
ty devices are damaged.
fWarning: Inadequate extension cords can be dangerous.
fIf an extension cord is used, the plug and socket must be of
watertight construction. The extension cord must have a
cross section in accordance with the operating instruc-
tions and be protected against splashed water. The con-
nection must not be in water.
fWhen replacing plugs on the power supply cable or exten-
sion lead the spray water guard and mechanical stability
must remain intact.
Water connection
fComply with the regulations of your water supply compa-
ny.
fAll connecting hoses must have properly sealed joints.
fThe appliance should never be used on the drinking water
supply without a back flow valve. Water which has passed
the back flow valve is regarded as undrinkable.
fThe high-pressure hose must not be damaged (danger of
bursting). A damaged high-pressure hose must be re-
placed immediately. Only use hoses and connections rec-
ommended by the manufacturer.
fHigh-pressure hoses, fittings and couplings are important
for the safety of the appliance. Use only hoses, fittings and
couplings recommended by the manufacturer.
fOnly clean or filtered water should be used for intake.
Application
fBefore use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not use
the unit if it is not in perfect condition.
fDo not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
fNever draw in solvent-containing liquids, undiluted acids,
acetone or solvents! This includes petrol, paint thinners,
heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explo-
sive and toxic.
fThe appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous areas (e.g. petrol sta-
tions). It is forbidden to operate the unit in potentially ex-
plosive locations.
fThe unit must be placed on a solid base.
fOnly use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning in-
structions of the detergent manufacturers.
fAll current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
fThe gun trigger must not be jammed in position “ON” dur-
ing operation.
fWear suitable protective clothing to protect against
splashing from some parts. Do not use the appliance within
the range of persons unless they also wear protective
clothing.
fHigh pressure may cause objects to rebound. If necessary
wear suitable personnel protective equipment such as
safety goggles.
fVehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a mini-
mum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre
valve could be damaged by the high-pressure jet. The first
indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged
vehicle tyres/tyre valves can be extremely dangerous.
fMaterials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
fDetergents must not be used undiluted. The products are
safe to use as they contain no acids, alkalis or substances
which are detrimental to the environment. We recommend
that the detergents are kept out of the reach of children. If
detergent comes into contact with the eyes, wash immedi-
ately with plenty of water and if swallowed contact a doctor
immediately.
fNever use the pressure washer without the filter, a
dirty filter or a damaged filter. Using the pressure wash-
er without/damaged filter may invalidate the warranty.
fIf necessary wear personal protective equipment (PPE)
e. g. safety goggles, breathing protection etc to protect
against water, particles and/or aerosols sprayed back from
parts.
fMetal parts may become hot after prolonged usage, if nec-
essary wear protective gloves.
fAvoid high pressure washing in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightening.
Operation
fThe operator must use the unit in accordance with the reg-
ulations. He/she must take local conditions into account
and be aware of other people, especially children, when
operating the unit.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 10 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
fThe unit may only be used by authorised persons who have
received training or have demonstrated their ability to op-
erate the unit. The unit must not be operated by children or
juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the
unit). Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
fThe unit is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the unit by a person responsible for their safety.
fThe unit must never be left unsupervised while the unit is
switched on.
fThe water jet from the high-pressure nozzle produces a re-
coil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly with both hands.
Transport
fSwitch off the motor and secure the unit before transport-
ing.
Maintenance
fSwitch off the unit prior to all cleaning and maintenance
work and before replacing components. Pull out the mains
plug if the unit is mains-operated.
fRepairs may only be carried out by authorised Bosch Serv-
ice Centres.
Accessories and spare parts
fOnly use accessories and spare parts which have been ap-
proved by Bosch. Original accessories and spare parts
guarantee that the unit can be operated safely and without
any breakdowns.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects out-
side the house, tools, vehicles and boats, if the appropriate
accessories such as cleaning agents approved by Bosch are
used.
Intended use is related to operation within 0°C and 40°C am-
bient temperature.
Technical Data
Symbol Meaning
Movement direction
Weight
On
Off
Lo Low pressure
Hi High pressure
Accessories
Pressure washer GHP 5-14 GHP 6-14
Article number 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Rated power kW 2.4 2.6
Supply Temperature max. °C 50 50
Supply rate min. l/min 8.3 10.5
Rated pressure MPa 14 14
Max. operating pressure MPa 15 15
Flow rate l/min 8.3 10.5
Maximum input pressure MPa 1 1
Repulsive force at the gun to the maximum pressure N22.9832.24
Motor Insulation Class F Class F
Motor Protection IPX5 IPX5
Detergent tank z
Autostop function z z
Net impedance Ù Ù
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 23.4 25.6
Protection class /I/I
Serial number See serial number (rating plate) on pressure washer.
Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions.
Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0,153 ohm.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 11 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
12 | English
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Noise/Vibration Information
Declaration of Conformity
Equipment category: 27
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Mounting and Operation
Starting
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if cable is cut, dam-
aged or entangled.
Your pressure washer requires an earth connection. The op-
erating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries
220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension ca-
bles. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your
high pressure washer, only the following cable dimensions
should be used:
– 2.5 mm2 – max length 20 m
– 4.0 mm2 – max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be earthed and con-
nected through the plug to the earth cable of your supply net-
work in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch
Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off the ground.
For increased electrical safety to use a Residual Current De-
vice (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Al-
ways check your RCD every time you use it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch
Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
Measured sound values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m dis-
tance away).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
84.5
92
=3
82.5
90
=3
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60335:
Vibration emission value ah
Uncertainty K m/s2
m/s2=4.91
=1.5
=4.91
=1.5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data”
is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 ac-
cording to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
Conformity assessment procedure according to Annex V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Action Figure
Delivery Scope 1
Handle Assembly 2
Filling up detergent tank 3
Water connection 4
Cleaning the Filter 5
Connecting high pressure water supply hose/
nozzle 6
Adjust water pressure 7
Adjust water jet 8
Switching on and off 9
Clean nozzle 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 12 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
English | 13
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
For products not sold in GB:
WARNING: For your safety, it is required that the plug at-
tached to the machine is connected with the extension cord.
The coupling of the extension cord must be protected against
splash water, be made of rubber or coated with rubber. The
extension cord must be used with a cable strain relief.
Drawing in water from open reservoirs
Screw the suction hose with filter (special suction kit part
no. F 016 800 335) to the water connection.
Switch on the appliance in low pressure mode.
Let the appliance run for appx. 10 seconds, then switch
off. Repeat the procedure a couple of times until water ex-
iting is smooth and bubble free.
To prevent damage to the appliance, do not allow it to operate
dry.
Operation
Starting
Attach water supply hose (not supplied) to the mains water
supply and machine.
Connect the product to the mains supply ensuring that the
mains switch is in the off position.
Open water tap.
Press the safety lock to release the trigger. Fully press the
trigger until there is a constant flow of water to clear the air
from the machine and water supply hose. Release trigger.
Point the power gun downwards. Press the trigger safety lock
to release the trigger. Fully press the trigger.
Operate on/off switch.
Autostop function
The machine is designed to switch off the motor when the trig-
ger is released on the gun.
Working Advice
General
Ensure that the pressure washer is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or move the
pressure washer by pulling the hose, this could cause the ma-
chine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure
hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or
corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Do not tamper with or adjust the safety valve setting.
Working advice for cleaning with detergents
fOnly use cleaning agents suitable specifically for high
pressure washers.
We recommend that you use detergent sparingly for the sake
of the environment. Observe the recommended dilution on
the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning and pre-
serving agents, Bosch guarantees troublefree operation of
the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short
time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/deter-
gent from the bottom and work in an upwards direction. Rinse
from the top and work downwards.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Motor refuses to start Plug not connected Connect plug
Mains socket faulty Use another socket
Fuse faulty/blown Replace fuse
Extension cable damaged Try without extension cable
Motor protector has activated Allow to cool for 15 minutes
Frozen Wait for pump/water supply hose/acces-
sory to thaw
Motor stops Fuse faulty/blown Replace fuse
Wrong mains voltage Check that mains voltage corresponds to
specifications on the model tag
Motor protector has activated Allow to cool for 15 minutes
Fuses blow Fuses incorrectly rated Change to a mains supply higher than the
pressure washer amp consumption
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 13 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
14 | English
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance
fStop, remove plug from the power supply and discon-
nect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the follow-
ing maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly
fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before us-
ing.
If the machine should happen to fail despite the care taken in
manufacture and testing, repair should be carried out by an
authorised customer service agent for Bosch garden prod-
ucts.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Transport
To move the pressure washer use the top handle and roll the
pressure washer on the wheels.
To transport the pressure washer up or down steps or over
obstacles, it must be lifted by the top handle.
Motor starts but no pressure Nozzle partly blocked Clean nozzle
Motor “sounds” but fails to start Insufficient power supply Check that the voltage of the mains pow-
er supply line is the same as that on the
plate
Voltage loss due to use of extension cable Check characteristics of extension cable
Appliance not used for a long period of
time
Contact your Bosch Service Centre
Problems with TSS (Total Stop System)
device
Contact your Bosch Service Centre
Pressure pulsating Air in the inlet water supply hose/pump Allow pressure washer to run with open
spray handle and nozzle at low pressure
until regular working pressure is obtained
Inadequate water supply Check that the water supply corresponds
to specifications. The minimum specifica-
tion for the water supply hose is 1/2" or
13 mm diameter
Water strainer blocked Clean water strainer
Water supply hoses squeezed Straighten out kinked water supply hoses
High pressure hose too long Remove high pressure extension hose.
Retry (extension hose max. 7 m)
Pressure too low, but steady
Note: Several types of accessory will nor-
mally deliver a lower pressure
Nozzle worn Change the nozzle
Start/stop valve worn Activate trigger five times in quick suc-
cession
Motor starts up but with restricted or no
working pressure
No water supply Connect water supply
Water strainer clogged up Clean the water strainer
Nozzle clogged up Clean nozzle
The pressure washer starts irregularly by
itself
Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre
Water leaks from machine Leaking pump A slight water leak is permissible; in case
of excessive leak, contact Service centre.
No detergent taken in Adjustable nozzle on high pressure set-
ting
Set nozzle on “Lo” setting
Detergent too dense Dilute with water
High pressure hose extension being used Fit original hose
Deposits or restriction in detergent cir-
cuit
Flush with clean water and eliminate any
restrictions. If the problem persists, con-
tact your Bosch Service Centre.
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 14 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
English | 15
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
After use/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft
brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Re-
move all debris, especially from the ventilation slots.
End of season storage: Drain water out of pump running mo-
tor for a few seconds. Pull trigger to release all water.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not kink high
pressure hose.
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed
to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the
package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should
be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the
ground water. Recycle raw materials instead of waste dispos-
al.
Disposal
The pressure washer, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of pressure washers into household waste!
Only for EC countries:
According to the European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national law, electrical and electronic
equipment that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 15 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
16 | Français
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des person-
nes, animaux, l’appareil ou les parties élec-
triques.
Attention : Le jet à haute pression peut
être dangereux s’il est utilisé de façon non-
conforme.
Conformément aux règlements en vigueur, cet
appareil ne doit jamais être raccordé au réseau
de distribution d’eau sans disconnecteur. Utili-
sez un disconnecteur du type BA conformé-
ment à la norme IEC 61770.
L’eau qui coule par le disconnecteur ne peut
plus être considérée comme potable.
Pour un auto-amorçage, utilisez un jeu d’aspi-
ration (F 016 800 335) de 3 m de long.
Consignes de sécurité pour nettoyeur haute pres-
sion
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Vous trouverez des indications importantes pour un servi-
ce sans risques sur les plaques d’avertissement se trou-
vant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de ser-
vice, respecter les instructions générales de sécurité et
de prévention des accidents.
Branchement électrique
fLa tension de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil.
fIl est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel avec un courant de défaut de 30 mA.
fCet appareil de la classe de protection I ne doit être bran-
ché qu’à des sources de tension mises à la terre conformé-
ment aux prescriptions en vigueur.
fDébranchez la fiche de la prise de courant même si vous ne
laissez l’appareil sans surveillance que pour une courte du-
rée.
fL’alimentation en tension électrique doit être conforme au
standard CEI 60364-1.
fDans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec-
tuée que par le fabricant, par une station de Service Après-
Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous
risques liés à la sécurité.
fNe touchez jamais la prise électrique avec des mains humi-
des.
fNe retirez pas la prise électrique pendant que vous tra-
vaillez avec l’appareil.
fN’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallonge, ne les
coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endomma-
ger. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
fN’utilisez pas l’appareil si le câble de secteur ou des élé-
ments importants, tels que tuyau haute pression, lance
pulvérisatrice ou dispositifs de sécurité sont endomma-
gés.
fAttention : Des rallonges électriques non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses.
fLorsqu’une rallonge électrique est utilisée, la fiche et le
raccordement doivent être étanches. La section de la ral-
longe électrique doit être conforme aux indications dans la
notice d’utilisation et le câble doit être protégé contre les
projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se
trouver dans l’eau.
fLorsque la fiche du câble d’alimentation ou de la rallonge
est remplacée, la protection contre les projections d’eau et
la stabilité mécanique doivent rester inchangées.
Raccord de robinet
fRespectez les prescriptions de l’entreprise d’approvision-
nement en eau responsable.
fLe vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
fL’appareil ne doit jamais être branché sur une l’alimenta-
tion en eau potable sans dispositif de clapet anti-retour.
L’eau qui a coulé au travers du dispositif de clapet anti-re-
tour n’est plus considérée comme potable.
fLe tuyau flexible haute pression ne doit pas être endomma-
gé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression
endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant
doivent être utilisés.
fLes tuyaux haute pression, robinetteries et raccords sont
importants pour la sécurité de l’appareil. N’utilisez que les
tuyaux, robinetteries et raccords recommandés par le fa-
bricant.
fN’utilisez que de l’eau propre ou filtrée pour le raccorde-
ment à l’eau.
Utilisation
fAvant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifiez s’ils sont en parfait état et assurez-vous de
la sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas im-
peccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
fNe dirigez pas le jet d’eau sous pression vers vous-même
ou vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements
ou des chaussures.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 16 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
fIl est interdit d’aspirer des liquides contenant des solvants,
des acides non dilués, de l’acétone ou des solvants y com-
pris l’essence, des diluants ou du fuel car le brouillard de
pulvérisation de ces substances est fortement inflamma-
ble, explosif et toxique.
fEn cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques
(stations de service, p. ex.), respectez les prescriptions de
sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utili-
ser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
fL’appareil doit être posé sur un fond solide.
fN’utilisez que des détergents recommandés par le fabri-
cant de l’appareil et respectez les indications d’utilisation,
d’évacuation et d’avertissement y figurant.
fToutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doi-
vent être étanches aux projections d’eau.
fLa gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice
ne doit pas être bloquée dans la position « ON ».
fPortez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger contre les éclaboussures. N’utilisez pas l’appareil
à portée de personnes, à moins que celles-ci ne portent
des vêtements de protection.
fUne pression élevée peut faire rebondir des objets. Si né-
cessaire, portez un équipement de protection personnel,
par ex. des lunettes de protection.
fAfin d’éviter un endommagement par le jet à haute pres-
sion, ne nettoyez les pneus d’un véhicule/les soupapes
qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le
changement de couleur d’un pneu peut constituer un pre-
mier indice d’endommagement. Des pneus endomma-
gés/des soupapes endommagées constituent un danger
de mort.
fIl est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté-
riaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux conte-
nant des matières nocives.
fN’utilisez pas les détergents recommandés non dilués. Ces
produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas
d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de garder les dé-
tergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas
de contact du détergent avec les yeux, rincez-les soigneu-
sement avec de l’eau et en cas d’avalement, consultez im-
médiatement un médecin.
fN’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans le fil-
tre, ni avec un filtre encrassé ni endommagé. L’utilisa-
tion du nettoyeur haute pression sans filtre ou avec un fil-
tre endommagé annule la garantie.
fSi nécessaire, portez un équipement de protection per-
sonnel (EPP) contre les projections d’eau, par ex. lunettes
de protection, masque anti-poussière etc. pour vous pro-
téger contre l’eau, les particules et/ou les aérosols ren-
voyés par les objets.
fLes parties métalliques peuvent devenir brûlantes après
une utilisation d’une longue durée. Si besoin est, porter
des gants de protection.
fNe pas travailler avec le nettoyeur haute pression dans des
conditions météorologiques défavorables et plus particu-
lièrement en cas d’approche d’orage.
Mode d’emploi
fL’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à
sa destination. Respectez les conditions locales existan-
tes. Lors du travail, faites particulièrement attention aux
personnes notamment aux enfants.
fL’appareil ne doit être utilisé que par des personnes ini-
tiées à son utilisation et à son maniement ou par des per-
sonnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais un enfant ou un adolescent se servir de
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
fCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physi-
que, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsa-
ble de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
fNe laissez jamais l’appareil sans surveillance tant qu’il est
mis en marche.
fLe jet d’eau sortant de la tuyère à haute pression provoque
un contre-coup. Pour cela, tenez toujours bien le pistolet
pulvérisateur et la lance pulvérisatrice avec les deux
mains.
Transport
fAvant de transporter l’appareil, arrêtez-le et bloquez-le.
Entretien
fAvant tous travaux de nettoyage et d’entretien et avant de
changer des accessoires, mettez à l’arrêt l’appareil. Retirez
la fiche de la prise, si l’appareil fonctionne sur tension ré-
seau.
fLes travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de Service Après-Vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
fSeuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par
le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces
de rechange d’origine assurent un service impeccable de
l’appareil.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Poids
Activés
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 17 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
18 | Français
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à
l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux, à condition que
les accessoires correspondants, tels que les détergents auto-
risés par Bosch, sont utilisés.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambian-
te située entre 0 °C et 40 °C.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Désactivés
Lo Basse pression
Hi Haute pression
Accessoires
Symbole Signification
Nettoyeur haute pression GHP 5-14 GHP 6-14
N° d’article 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Puissance nominale absorbée kW 2,4 2,6
Température alimentation max. °C 50 50
Débit d’eau alimentation min. l/min 8,3 10,5
Pression nominale MPa 14 14
Pression maximum de travail MPa 15 15
Débit l/min 8,3 10,5
Pression maximum d’entrée MPa 1 1
Force de recul de la lance à la pression maximum N 22,98 32,24
Isolation du moteur Classe F Classe F
Type de protection du moteur IPX5 IPX5
Réservoir de détergent z
Fonction autostop (arrêt automatique) z z
Impédance de secteur Ω Ω
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Classe de protection /I/I
Numéro de série Voir numéro de série (plaque signalétique) sur le nettoyeur
haute pression
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y
avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,153 ohms, il est assez improbable que des perturba-
tions se produisent.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE
(hauteur 1,60 m, distance 1 m).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées
conformément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire ah
Incertitude K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 18 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Déclaration de conformité
Catégorie des produits : 27
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montage et mise en service
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appareil
et débranchez la fiche de la prise de courant. Ceci
vaut également lorsque le câble électrique est en-
dommagé, coupé ou emmêlé.
Ce nettoyeur haute pression nécessite un raccordement de
protection à la terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne
220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge
électrique homologuée. Pour des renseignements supplé-
mentaires, contactez le Service Après-Vente habilité.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec
le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur sui-
vantes sont nécessaires :
– 2,5 mm2 pour une longueur max. de 20 m
– 4,0 mm2 pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-
ci doit disposer, conformément à la description figurant dans
les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre
raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermé-
diaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le
Service Après-Vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses. Les ver-
sions de câble de rallonge, fiche et accouplement
doivent être étanches à l’eau et autorisées pour
l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas repo-
ser sur le sol.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utili-
sation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa-
ré que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non commercialisés en
GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fichemontée sur la machine soit raccordée à la rallon-
ge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté
des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câ-
ble.
Aspirer l’eau de réservoirs ouverts
Vissez le tuyau d’aspiration avec filtre (jeu de tuyau d’aspi-
ration spécial avec n° de réf. F 016 800 335) sur le rac-
cord du robinet.
Mettez l’appareil en marche en mode basse pression.
Laissez l’appareil marcher pour une dizaine de secondes
avant de l’arrêter à nouveau. Répétez cette opération plu-
sieurs fois de suite jusqu’à ce que l’eau sorte d’une manière
régulière et sans faire de bulles.
Faites attention à ce que cet appareil ne soit jamais mis en
marche sans eau.
Fonctionnement
Mise en marche
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord de robi-
net et l’appareil.
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 conformément aux termes des réglementations en vigueur
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heizmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération Figure
Accessoires fournis 1
Montage de la poignée 2
Remplir le réservoir de détergent 3
Raccord de robinet 4
Nettoyer le filtre 5
Raccordement du tuyau haute pression/
de la lance pulvérisatrice 6
Régler la pression 7
Ajuster le jet 8
Mise en marche/arrêt 9
Nettoyer la buse 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 19 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
20 | Français
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Veillez à ce que l’interrupteur se trouve dans la position « 0»
et branchez l’appareil sur la prise.
Ouvrez le robinet.
Actionnez le verrouillage de mise en fonctionnement afin de
déverrouiller la gâchette. Appuyez à fond sur la gâchette jus-
qu’à ce que l’eau coule de manière régulière et qu’il n’y ait plus
d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâchez la
gâchette.
Dirigez la lance pulvérisatrice vers le bas. Actionnez le ver-
rouillage de mise en fonctionnement afin de déverrouiller la
gâchette. Appuyez à fond sur la gâchette.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette sur la poignée
de la lance est relâchée.
Instructions d’utilisation
Généralités
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression se trouve sur
une surface plane.
Ne vous éloignez pas trop avec le tuyau flexible haute pression
et ne tirez pas le nettoyeur haute pression par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre au nettoyeur haute pression
qui risque de basculer.
Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression et ne passez pas
dessus avec un véhicule. Protégez le tuyau flexible haute
pression de bords et de coins tranchants.
N’utilisez pas la buse à jet rotatif pour laver votre voiture.
N’effectuez aucune modification ni aucun réglage non autori-
sés sur la soupape de sécurité.
Instructions d’utilisation pour le travail avec dé-
tergents
fN’utilisez que des détergents explicitement appropriés
aux nettoyeurs haute pression.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de détergent que
possible afin de ménager l’environnement. Respecter les re-
commandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits de con-
servation, Bosch garantit un service sans problème de l’appa-
reil.
Méthode de nettoyage recommandée
1ère étape : préparer les surfaces sales
Ne vaporisez que peu de détergent et laissez-le brièvement
agir.
2e étape : enlever l’encrassement
Enlevez l’encrassement ramolli au jet haute pression.
Note : Pour nettoyer des surfaces verticales, commencez
avec la saleté/le détergent par le bas et continuez peu à peu
vers le haut. Lors du rinçage, travaillez de haut en bas.
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche n’est pas branchée Brancher la fiche
Prise de courant défectueuse Utiliser une autre prise
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Rallonge endommagée Essayer sans rallonge
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
Laissez refroidir le moteur pendant
15 min
Gelé Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau
ou les accessoires
Le moteur s’arrête Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Mauvaise tension du secteur Contrôler la tension du secteur, elle doit
correspondre à l’indication figurant sur la
plaque signalétique
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
Laissez refroidir le moteur pendant
15 min
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher l’appareil sur un circuit électri-
que dont le système de protection est ap-
proprié à la puissance du nettoyeur haute
pression
Le moteur marche mais pas de pression. Buse en partie bouchée Nettoyer la buse
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 20 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Entretien et Service Après-Vente
Entretien
fAvant tous travaux, retirez la fiche du secteur et déta-
chez le raccord de robinet.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appa-
reil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien
suivants.
Contrôlez l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des
défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des piè-
ces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protec-
tion ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement
branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux
d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Le moteur fait du bruit mais ne fonctionne
pas
Tension d’alimentation insuffisante Contrôlez si la tension du secteur corres-
pond aux indications sur la plaque signa-
létique.
Tension trop basse à cause d’une rallonge Vérifiez que la rallonge est appropriée à
cet usage.
L’appareil n’a pas été utilisé pendant
longtemps
Veuillez vous adresser au Service Après-
Vente agréé Bosch
Problèmes avec la fonction Autostop Veuillez vous adresser au Service Après-
Vente agréé Bosch
Pression discontinue De l’eau dans le tuyau ou dans la pompe Laisser fonctionner le nettoyeur haute
pression avec la lance pulvérisatrice
ouverte, le robinet ouvert et la buse ré-
glée sur basse pression jusqu’à ce qu’une
pression de travail régulière soit atteinte
Alimentation en eau ne fonctionne pas
correctement
Contrôler si le raccord de robinet corres-
pond aux indications figurant dans les Ca-
ractéristiques techniques. Les plus petits
tuyaux d’eau pouvant être utilisés présen-
tent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm
Filtre d’eau bouché Nettoyer le filtre d’eau
Tuyau d’eau serré ou coincé ou plié Poser correctement le tuyau d’eau
Tuyau flexible haute pression trop long Enlever la rallonge du tuyau haute pres-
sion, longueur maximale du tuyau d’eau
7m
La pression est régulière mais trop basse
Note : certains accessoires font baisser la
pression
Buse usée Remplacer la buse
Soupape de démarrage/d’arrêt usée Appuyer sur la gâchette rapidement cinq
fois de suite
Le moteur tourne mais la pression est li-
mitée ou impossible d’obtenir la pression
de travail
Pas de raccord sur l’eau Raccorder l’eau
Filtre bouché Nettoyer le filtre
Buse bouchée Nettoyer la buse
Le nettoyeur haute pression démarre tout
seul
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne
sont pas étanches
Veuillez vous adresser au Service Après-
Vente agréé Bosch
L’appareil n’est pas étanche La pompe n’est pas étanche De faibles fuites d’eau sont admissibles ;
en cas de fuites plus importantes, veuillez
consulter le service après-vente.
Le détergent n’est pas aspiré Buse réglable sur la position haute-pres-
sion
Mettre la buse sur « Lo »
Le détergent est visqueux Diluer avec de l’eau
Le tuyau haute pression a été rallongé. Utiliser le tuyau d’origine.
Restes ou engorgement dans le circuit du
détergent
Rincer à l’eau claire et éliminer l’engorge-
ment. Si le problème persiste, consulter
le Centre de Service Après-Vente Bosch.
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 21 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
22 | Español
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signa-
létique.
Transport
Pour déplacer le nettoyeur haute pression, saisissez-le par la
poignée du haut et faites-le rouler sur ses roulettes jusqu’à
l’endroit voulu.
Pour transporter le nettoyeur haute pression par dessus des
obstacles ou des escaliers, portez-le par la poignée en haut de
l’appareil.
Après l’utilisation/rangement de l’appareil
Nettoyez les parties extérieures du nettoyeur haute pression
à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. N’utilisez pas
d’eau ni de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes
les saletés pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur
les ouïes de ventilation du moteur.
Stockage après la fin de la saison : videz la pompe de toute
l’eau qu’elle contient en laissant marcher le moteur pour quel-
ques secondes et en appuyant sur la gâchette.
Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil.
Assurez-vous que les câbles ne soient pas coincés lors du
stockage de l’appareil. Ne pliez pas le tuyau flexible haute
pression.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doi-
vent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni
dans les étangs ou les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respectez scrupuleuse-
ment les indications figurant sur l’emballage et la concentra-
tion prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respectez les pres-
criptions locales en vigueur : Evitez absolument que de l’huile
projetée pénètre dans la nappe phréatique.
Elimination des déchets
Les nettoyeurs haute pression, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les nettoyeurs haute pression avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les équipements
électriques et électroniques dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
No dirigir nunca el chorro de agua contra
personas, animales, el propio aparato, o
partes eléctricas.
Atención: El chorro de alta presión puede
ser peligroso si se aplica de forma inapro-
piada.
Conforme a las regulaciones actualmente vi-
gentes, la limpiadora de alta presión no deberá
conectarse nunca sin un sistema antirretorno
de seguridad a la red de agua potable. Utilice
un sistema antirretorno de seguridad según
IEC 61770 del tipo BA.
Todo agua que ha pasado por el sistema anti-
rretorno de seguridad ya no es considerada
agua potable.
Para succionar el agua de un recipiente utilice
el kit de aspiración especial de 3 m
(F 016 800 335).
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 22 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Español | 23
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Instrucciones de seguridad para limpiadoras de
alta presión
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguien-
tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato su-
ponen una información importante para utilizarlo sin peli-
gro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servi-
cio, deberán respetarse las prescripciones generales de
seguridad y prevención de accidentes.
Conexión eléctrica
fLa tensión de alimentación deberá coincidir con las indica-
ciones en la placa de características del aparato.
fRecomendamos conectar este aparato solamente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una
corriente de fuga de 30 mA.
fEste aparato con el grado de protección I solamente debe-
rá conectarse a alimentaciones dotadas con una toma de
tierra reglamentaria.
fSaque el enchufe de la red al dejar desatendido el aparato,
incluso durante un tiempo breve.
fLa alimentación eléctrica se deberá corresponder con
IEC 60364-1.
fLa sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico au-
torizado por el fabricante, o por una persona cualificada al
respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
fJamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
fNo saque el enchufe de la red con el aparato en funciona-
miento.
fNo pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable
del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
fNo utilice el aparato si estuviese deteriorado el cable de
red u otras piezas importantes como la manguera de alta
presión, la pistola de pulverización o los dispositivos de se-
guridad.
fAtención: los cables de prolongación no reglamentarios
pueden resultar peligrosos.
fLos cables de prolongación utilizados deberán disponer de
conectores de red y de empalme estancos al agua. El cable
de prolongación deberá tener una sección conforme a lo
especificado en las instrucciones de uso y deberá estar
protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de em-
palme no deberá encontrarse en el agua.
fAl cambiar el enchufe del cable de alimentación o prolon-
gación, el nuevo enchufe deberá disponer de igual resis-
tencia mecánica y grado de protección contra salpicaduras
de agua que el enchufe original.
Toma de agua
fObservar las prescripciones de la empresa abastecedora
de agua.
fLos racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancos.
fEl aparato jamás deberá conectarse a la red de agua pota-
ble sin haber intercalado una válvula antirretorno. Una vez
que el agua pase por la válvula antirretorno se considera
entonces agua no potable.
fLa manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inme-
diato una manguera de alta presión dañada. Únicamente
deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomen-
dadas por el fabricante.
fLas mangueras de alta presión, los accesorios y las co-
nexiones de empalme son importantes para la seguridad
del aparato. Solamente use las mangueras, accesorios y
conexiones de empalme que el fabricante recomienda.
fSolamente conectar agua limpia o filtrada al racor de ali-
mentación de agua.
Aplicación
fAntes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y segu-
ridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fue-
se correcto.
fNo dirija el chorro de agua contra Ud. ni otras personas pa-
ra limpiar la ropa o el calzado.
fNo deberán aspirarse líquidos que contengan disolvente,
ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive la gaso-
lina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse
son altamente combustibles, explosivos y tóxicos.
fAl emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasoli-
neras) deberán respetarse las prescripciones de seguri-
dad correspondientes. Está prohibida su operación en lu-
gares con peligro de explosión.
fEl aparato deberá colocarse sobre una base estable.
fUsar exclusivamente los productos de limpieza que el fa-
bricante del aparato recomienda y observar las indicacio-
nes de aplicación, eliminación y advertencia del fabrican-
te.
fTodas las partes portadoras de tensión situadas en la zona
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de
agua.
fEl gatillo de conexión de la pistola de pulverización no de-
berá bloquearse en la posición “ON” durante el funciona-
miento.
fUtilice una vestimenta de protección apropiada contra sal-
picaduras de agua. No use el aparato en la proximidad de
otras personas, a no ser que éstas utilicen una vestimenta
de protección.
fEl chorro a alta presión puede hacer rebotar objetos hacia
atrás. Utilice un equipo de protección personal apropiado,
p. ej., unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 23 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
24 | Español
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fPara evitar deterioros en neumáticos o válvulas, solamente
orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo
una distancia mínima de 30 cm. Un primer indicio de dete-
rioro es la decoloración del neumático. Un neumático o vál-
vula dañados pueden suponer un peligro de muerte.
fNo aplicar el chorro a presión contra materiales que con-
tengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
fNo usar los productos de limpieza recomendados sin reba-
jarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni
otras sustancias que dañen al medio ambiente. Recomen-
damos guardar los productos de limpieza fuera del alcance
de los niños. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos
inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
fNunca utilice la limpiadora de alta presión sin el filtro,
o estando éste sucio o dañado. En caso de emplear la lim-
piadora de alta presión sin el filtro o con el filtro dañado, se
denegará la garantía.
fSi fuese preciso, utilice un equipo de protección (PSA)
apropiado contra salpicaduras de agua, p. ej., gafas de
protección, mascarilla antipolvo, etc. para protegerse del
agua, partículas y/o aerosoles proyectados hacia atrás por
los objetos.
fLas piezas metálicas pueden ponerse calientes tras un uso
prolongado. Si procede, emplear guantes de protección.
fNo trabaje con la limpiadora de alta presión bajo condicio-
nes climáticas adversas, especialmente si se avecina una
tormenta.
Manejo
fEl usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstan-
cias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención
a otras personas cercanas, y muy especialmente a los ni-
ños.
fEl aparato deberá ser utilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que
puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El apara-
to no deberá operarse por niños o menores de edad. Los
niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen
con el aparato.
fEste aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super-
visados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
fJamás deje el aparato conectado sin vigilancia.
fEl chorro de agua expelido por la boquilla de alta presión
produce un efecto retropropulsor. Por ello, sujetar firme-
mente con ambas manos la pistola y la lanza de pulveriza-
ción.
Transporte
fSiempre que transporte el aparato éste deberá desconec-
tarse y asegurarse.
Mantenimiento
fDesconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza o mantenimiento y al cambiar los accesorios.
Extraiga el enchufe si el aparato trabaja con tensión de red.
fLas reparaciones deberán realizarse solamente por un ta-
ller de servicio autorizado Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
fÚnicamente deberán usarse accesorios especiales y pie-
zas de recambio homologadas por el fabricante. Solamen-
te los accesorios y piezas de recambio originales aseguran
un servicio fiable del aparato.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y objetos
en el exterior, aparatos, vehículos y barcas, siempre que se
utilicen los accesorios correspondientes como, p. ej., los de-
tergentes homologados por Bosch.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Peso
Conexión
Desconexión
Lo Baja presión
Hi Alta presión
Accesorios especiales
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 24 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Declaración de conformidad
Limpiadora de alta presión GHP 5-14 GHP 6-14
Nº de artículo 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Potencia absorbida nominal kW 2,4 2,6
Temperatura de entrada, máx. °C 50 50
Caudal del agua de entrada, mín. l/min 8,3 10,5
Presión nominal MPa 14 14
Presión de trabajo, máxima MPa 15 15
Caudal l/min 8,3 10,5
Presión de entrada, máxima MPa 1 1
Fuerza retropropulsora de la lanza a presión máxima N 22,98 32,24
Aislamiento del motor Clase F Clase F
Grado de protección del motor IPX5 IPX5
Depósito de detergente z
Función de autoparo z z
Impedancia de red Ω Ω
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Clase de protección /I/I
Número de serie Ver número de serie en placa de características de la limpia-
dora de alta presión
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros
aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,153 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Valores de ruido determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m). 3 600 ... J 10 1.. J10 2..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según
EN 60335:
Valor de vibraciones generadas ah
Tolerancia K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos”
está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de
acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
dB(A) 92 90
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 25 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
26 | Español
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Categoría de producto: 27
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montaje y operación
Puesta en marcha
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el en-
chufe de red antes de realizar trabajos de mante-
nimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse
en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de
alimentación.
Su limpiadora de alta presión precisa la conexión de un con-
ductor de protección. La tensión de régimen es de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V
según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación
homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en
su taller de servicio técnico habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la
limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la si-
guiente sección:
– 2,5 mm2 hasta una long. máx. de 20 m
– 4,0 mm2 hasta una long. máx. de 50 m
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá
disponer de un conductor de protección tal como se descri-
be en las prescripciones de seguridad conectado a través
del enchufe con el conductor de protección de su instalación
eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al
servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación no re-
glamentarios pueden resultar peligrosos. Los ca-
bles de prolongación, enchufes y empalmes debe-
rán ser estancos al agua y aptos para su uso a la
intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar se-
cos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad emplee un fusible diferencial
(RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Compro-
bar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de
cada uso.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente
deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Observación para aquellos productos que no son de venta en
GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe de la máquina con el cable de prolongación. El enchufe
de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revesti-
do de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El
cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra
tracción.
Aspiración de agua en recipientes abiertos
Enrosque la manguera de aspiración con el filtro (kit espe-
cial de aspiración nº de art. F 016 800 335) al racor de ali-
mentación de agua.
Conecte el aparato teniéndolo ajustado a baja presión.
Deje funcionar el aparato aprox. 10 segundos y desconéc-
telo entonces. Repetir este procedimiento varias veces
hasta que el agua salga uniformemente y sin formar burbu-
jas.
Preste atención a que el aparato no funcione sin agua.
Operación
Conexión
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de
agua y al aparato.
Asegúrese de que el interruptor de red se encuentre en la po-
sición “0” y conecte entonces el aparato a la toma de corrien-
te.
Abrir la llave de agua.
Presionar el bloqueo de conexión para poder accionar el gati-
llo. Presionar a fondo el gatillo hasta que el agua sea pulveri-
zada uniformemente y se haya evacuado todo el aire del inte-
rior del aparato y de la manguera de alta presión. Soltar el
gatillo.
Orientar hacia abajo la pistola de pulverización. Presionar el
bloqueo de conexión para poder accionar el gatillo. Presionar
a fondo el gatillo.
Accione el interruptor de conexión/desconexión.
Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo de la
empuñadura de la pistola.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1
Montaje de la empuñadura 2
Llenado del depósito de detergente 3
Toma de agua 4
Limpieza del filtro 5
Conexión de la manguera de alta presión y de
la pulverizadora 6
Ajuste de la presión 7
Ajuste del chorro de la boquilla 8
Conexión/desconexión 9
Limpiar la boquilla 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 26 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Español | 27
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Instrucciones para la operación
Generalidades
Asegúrese de que la limpiadora de alta presión esté colocada
sobre un firme plano.
No trate de estirar la manguera de alta presión, ni tire de la
misma para desplazar la limpiadora de alta presión. Ello pue-
de hacer volcar la limpiadora de alta presión.
No doble la manguera de alta presión ni pase por encima de
ella con un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de
las esquinas y cantos agudos.
No emplee la boquilla rotativa para el lavado de coches.
No modifique ni ajuste de forma improcedente la válvula de
seguridad.
Instrucciones para la operación con detergentes
fÚnicamente use detergentes especiales aptos para su
aplicación en limpiadoras de alta presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomenda-
mos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Ob-
servar las indicaciones en el depósito para rebajar los produc-
tos.
Los productos de limpieza y conservación que Bosch ha se-
leccionado garantizan una operación sin problemas del apa-
rato.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: Disolver la suciedad
Pulverice el detergente moderadamente y deje que actúe bre-
ve tiempo.
Paso 2: Eliminar la suciedad
Desprenda la suciedad disuelta con alta presión.
Observación: Al limpiar superficies verticales elimine la su-
ciedad o detergentes procediendo desde abajo hacia arriba.
Al enjuagar, proceda desde arriba hacia abajo.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El motor no funciona No se ha conectado el enchufe Conectar el enchufe
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
Cable de prolongación defectuoso Probar nuevamente sin el cable de pro-
longación
El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor 15 min.
Congelado Descongelar la bomba, la manguera, o los
accesorios
El motor se detiene El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
Tensión de red incorrecta Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa
de características
El guardamotor se ha activado Dejar enfriar el motor 15 min.
El fusible se dispara Fusible para una corriente demasiado ba-
ja
Conectarla a una toma dotada con un fu-
sible adecuado a la potencia de la limpia-
dora de alta presión
El motor funciona, pero no se genera pre-
sión
Boquilla parcialmente obstruida Limpiar la boquilla
Se aprecia el ruido del motor, pero no fun-
ciona correctamente
Tensión de red demasiado baja Verifique que la tensión de red aplicada
coincida con aquella indicada en la placa
de características.
Tensión demasiado baja debido al uso de
un cable de prolongación
Verifique si es apropiado el cable de pro-
longación
El aparato no fue utilizado durante largo
tiempo
Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch
Problema con la función de autoparo Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 27 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
28 | Español
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
fAntes de cualquier manipulación en el aparato, extraer
el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.
Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos
de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un fun-
cionamiento fiable.
Examine periódicamente su aparato en cuanto a daños mani-
fiestos, como una unión floja, o componentes desgastados o
dañados.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dis-
positivos protectores. Antes de su utilización efectúe los tra-
bajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pen-
dientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá en-
cargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos de
jardinería Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato.
Transporte
Para cambiar de lugar la limpiadora de alta presión sujétela
del asa superior y desplácela sobre las ruedas hasta el lugar
deseado.
Para transportar la limpiadora de alta presión por escaleras o
para salvar obstáculos álcela sujetándola del asa superior.
Después del uso/almacenaje
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo blando y un
paño. No debe usarse agua, disolventes ni pasta para pulir.
Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refri-
geración del motor.
Presión pulsatoria Aire en la manguera de agua o bomba Dejar funcionar la limpiadora de alta pre-
sión con la pulverizadora y la llave de agua
abiertas teniendo ajustada la boquilla a
baja presión, hasta conseguir una presión
de trabajo uniforme
Abastecimiento de agua deficiente Verificar que la toma de agua se corres-
ponda con las indicaciones que figuran en
los datos técnicos. No deberán utilizarse
mangueras de un diámetro inferior a 1/2"
o 13 mm
Filtro de agua obstruido Limpiar el filtro de agua
Manguera de agua aplastada o doblada Tender derecha la manguera de agua
Manguera de alta presión demasiado lar-
ga
Desmontar la prolongación para la man-
guera de alta presión; la longitud máx. de
la manguera de agua es de 7 m
Presión uniforme, pero demasiado baja
Observación: Ciertos accesorios provo-
can una presión reducida
Boquilla desgastada Cambiar la boquilla
Válvulas de arranque/detención desgas-
tadas
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
El motor funciona, pero con una presión
de trabajo restringida o nula
No se ha conectado el agua Conectar el agua
Filtro obstruido Limpiar el filtro
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla
La limpiadora de alta presión se pone a
funcionar fortuitamente
Bomba o pistola de pulverización con fu-
gas
Diríjase a un servicio técnico autorizado
Bosch
El aparato tiene fugas La bomba tiene fugas Son admisibles leves fugas de agua; si las
fugas son mayores recurrir al servicio téc-
nico.
El detergente no es aspirado Boquilla ajustable en posición de alta pre-
sión
Ajustar la boquilla a la posición “Lo”
Detergente demasiado espeso Rebajar con agua
La manguera de alta presión ha sido pro-
longada.
Emplear la manguera original.
Residuos u obstrucción en el circuito de
detergente
Enjuagar con agua limpia y eliminar la
obstrucción. Si el problema persiste,
consulte al servicio técnico Bosch.
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 28 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Português | 29
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Almacenaje al fin de la temporada: Deje funcionar el motor
unos pocos segundos con el gatillo accionado para vaciar to-
do el agua de la bomba.
No depositar ningún objeto encima del aparato.
Asegúrese de que los cables no queden aprisionados durante
el almacenaje. No doble la manguera de alta presión.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán acceder
al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en
el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentración
prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones
locales: Es imprescindible evitar que el aceite desprendido
contamine las aguas subterráneas.
Eliminación
La limpiadora de alta presión, los accesorios y los embalajes
deberán someterse a un proceso de recuperación que respe-
te el medio ambiente.
¡No arroje la limpiadora de alta presión a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado los aparatos eléctricos y elec-
trónicos para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Indicação geral de perigos.
Jamais apontar o jacto de água na direcção
de pessoas, de animais, do aparelho ou de
peças eléctricas.
Atenção: O jacto de alta pressão pode ser
perigoso, se for utilizado indevidamente.
De acordo com as directrivas vigentes, o apa-
relho não deve ser conectado à rede de água
potável sem separação de sistema. Use um se-
parador de sistema conforme IEC 61770 tipo
BA.
Água, que passa pelo separador de sistema,
não é mais água potável.
Em caso de auto-aspiração é necessário usar
um adaptador de aspiração de 3 m
(F 016 800 335).
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 29 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
30 | Português
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Indicações de segurança para limpadores de alta
pressão
Devem ser lidas todas as indicações de adver-
tência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no apa-
relho contém importantes indicações para um funciona-
mento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, de-
vem ser consideradas as directivas gerais de segurança e
de protecção contra acidentes.
Conexão de rede eléctrica
fA tensão da fonte de corrente deve coincidir com a placa
de características do aparelho.
fÉ recomendável conectar este aparelho a uma tomada pro-
tegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
fEste aparelho da classe de protecção I só deve ser correc-
tamente conectado a fontes de tensão ligadas à terra.
fPuxar a ficha da tomada, mesmo se o aparelho permane-
cer sem vigilância durante pouco tempo.
fA alimentação de tensão eléctrica deve corresponder a
IEC 60364-1.
fSe for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço
pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para
evitar riscos de segurança.
fJamais tocar na ficha de rede com as mãos molhadas.
fNão puxar a ficha de rede enquanto estiver a trabalhar com
o aparelho.
fNão passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo de
extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia
danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afi-
ados.
fO aparelho não deve ser utilizado se o cabo de rede ou se
partes importantes, como por exemplo a mangueira de al-
ta pressão, a pistola de pulverização ou os dispositivos de
segurança, estiverem danificadas.
fAtenção: Cabos de extensão incorrectos podem ser peri-
gosos.
fSe for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acopla-
mentos devem ser à prova de água. O cabo de extensão de-
ve ter um diâmetro conforme as determinações das instru-
ções de serviço e devem ser protegidos contra respingos
de água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
fSe for necessário substituir uma ficha no cabo eléctrico ou
no cabo de extensão, a protecção contra respingos de
água e a estabilidade mecânica devem ser mantidas.
Conexão de água
fObservar as directivas da sua firma abastecedora de água.
fOs aparafusamentos das conexões de mangueira devem
ser estanques.
fO aparelho não deveria nunca ser conectado, sem válvula
de retorno, a um abastecimento de água potável. Água,
que passou pela válvula de retorno, não é mais considera-
da como sendo potável.
fA mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danifi-
cada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser
utilizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fa-
bricante.
fMangueiras de alta pressão, guarnições e acoplamentos
são importantes para a segurança do aparelho. Só utilizar
mangueiras, guarnições e acoplamentos recomendados
pelo fabricante.
fNa conexão de água só deve ser usada água limpa ou filtra-
da.
Utilização
fVerificar antes da utilização, se o aparelho e os acessórios
estão funcionando de forma correcta e segura. Se o apare-
lho não estiver funcionando perfeitamente, este não deve
ser operado.
fNão apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras
pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
fNão devem ser aspirados líquidos que contenham solven-
tes, ácidos não diluídos, acetona ou solventes, inclusive
benzina, diluente de cores e fuelóleo, pois as suas neblinas
são altamente inflamáveis, explosivas e venenosas.
fSe o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. ex. Postos
de gasolina), devem ser observadas as respectivas directi-
vas de segurança. E proíbida a operação em recintos com
risco de explosão.
fO aparelho deve estar sobre uma base firme.
fApenas utilizar os produtos de limpeza recomendados pe-
lo fabricante do aparelho e observar as indicações de apli-
cação, de eliminação e de advertência do fabricante.
fTodas as peças conductoras de corrente eléctrica devem
ser protegidas contra respingos de água.
fA alavanca de disparo da pistola de pulverização não deve
ser travada na posição “ON” durante o funcionamento.
fUsar vestuário de protecção apropriado contra respingos
de água. Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a
não ser que estejam a usar roupas de protecção.
fAlta pressão pode fazer com que objectos sejam atirados.
Se necessário, use um equipamento de protecção pessoal
apropriado, por ex. óculos de protecção.
fPara evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá
apenas limpar pneus de veículos/válvulas a uma distância
mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descoloração
do pneu. Pneus de veículos/válvulas danificados apresen-
tam um perigo mortal.
fNão é permitido limpar materiais que contenham amianto
nem outros materiais que contenham substâncias nocivas
à saúde.
fOs produtos de limpeza recomendados não devem ser di-
luídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, por-
que não contém ácidos, lixívias nem substâncias nocivas
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 30 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Português | 31
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
ao meio ambiente. Recomendamos que os produtos de
limpeza sejam guardados em local fora do alcance das cri-
anças. Se o produto de limpeza entrar em contacto com os
olhos, deverá limpar bem com água, se for engolido, deve-
rá consultar imediatamente um médico.
fJamais utilizar o limpador de alta pressão sem filtro,
com filtro sujo ou com filtro danificado. Se o limpador
de alta pressão for usado sem filtro ou com filtro danifica-
do, a garantia é anulada.
fSe necessário, use um equipamento de protecção apropri-
ado (PSA) contra respingos de água, por ex. óculos de pro-
tecção, máscara de protecção contra pó etc., para se pro-
teger contra água, partículas e/u aerossois refletidos de
objectos.
fAs parte metálicas podem se tornar quentes após um uso
prolongado. Se necessário, devem ser usadas luvas de
protecção.
fEm condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com
um limpador de alta pressão.
Operação
fA pessoa operadora só deve utilizar o aparelho conforme
as disposições. Considerar as características locais. Ao
trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas,
especialmente com as crianças.
fO aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarrega-
das e familiarizadas com a utilização ou manuseio ou que
comprovaram devidamente a capacidade de comando do
aparelho. O aparelho não deve ser operado por crianças
nem adolescentes. Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o aparelho.
fEste aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci-
mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pes-
soa responsável pela sua segurança ou que sejam instruí-
das por elas quanto à utilização do aparelho.
fO aparelho não deve nunca ser deixado sem vigilância
quando estiver ligado.
fO jacto de água que sai do bocal de alta pessão produz um
contra-golpe. Por isto a pistola de pulverização e a lança de
pulverização devem ser seguradas firmemente com ambas
as mãos.
Transporte
fDesligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
fDesligar o aparelho antes de todos os trabalhos de limpeza
e de manutenção e antes de substituir os acessórios. Puxar
a ficha se o aparelho for operado com tensão de rede.
fManutenções só devem ser efectuadas por oficinas de ser-
viço pós-venda autorizadas Bosch.
Acessórios e peças de reposição
fSó devem ser utilizados acessórios e peças de reposição li-
berados pelo fabricante. Acessórios originais e peças de
reposição originais asseguram o funcionamento correcto
do aparelho.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em
áreas exteriores, para limpar aparelhos, automóveis e bar-
cos, utilizando os respectivos acessórios, como p. ex. os pro-
dutos de limpeza homologados pela Bosch.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma tempe-
ratura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Dados técnicos
Símbolo Significado
Direcção do movimento
Peso
Ligado
Desligado
Lo Baixa pressão
Hi Alta pressão
Acessórios
Limpador de alta pressão GHP 5-14 GHP 6-14
N° do produto 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Consumo nominal kW 2,4 2,6
Máx. temperatura de alimentação °C 50 50
Min. quantidade de água de alimentação l/min 8,3 10,5
Pressão nominal MPa 14 14
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode
ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,153 Ohm não se conta com avarias.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 31 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
32 | Português
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Declaração de conformidade
Categoria de produto: 27
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montagem de funcionamento
Máxima pressão de trabalho MPa 15 15
Vazão l/min 8,3 10,5
Máxima pressão de entrada MPa 1 1
Força de contra-golpe da lança com máxima pressão N 22,98 32,24
Isolação do motor Classe F Classe F
Tipo de protecção do motor IPX5 IPX5
Tanque para produto de limpeza z
Função Autostop z z
Impendância da rede Ω Ω
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Classe de protecção /I/I
Número de série Veja número de série (placa de características) no limpador
de alta pressão
Limpador de alta pressão GHP 5-14 GHP 6-14
Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode
ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,153 Ohm não se conta com avarias.
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura,
1 m de distância).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Valores totais de vibração (soma de vectores de três direcções) averiguada conforme
EN 60335:
valores totais de vibração ah
incerteza K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados téc-
nicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as
determinações das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1
Montar o punho 2
Encher o tanque de produto de limpeza 3
Conexão de água 4
Limpar o filtro 5
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola
de pulverização 6
Ajustar a pressão 7
Ajustar o jacto do bocal 8
Ligar e desligar 9
Limpar o bocal 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 32 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Português | 33
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de
rede da tomada antes de trabalhos de manuten-
ção ou de limpeza. O mesmo vale, se o cabo de
corrente eléctrica estiver danificado, cortado ou
emaranhado.
O seu limpador de alta pressão requer uma conexão à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países
fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo).
utilizar cabos de extensão homologados. As informações po-
dem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o funcionamento
do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes di-
âmetros de cabos:
– 2,5 mm2 até no máx. 20 m de comprimento
– 4,0 mm2 até no máx. 50 m de comprimento
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir
um condutor de protecção como descrito nas directivas de
segurança conectado através de uma ficha ao condutor de
protecção do seu equipamento eléctrico.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou
a representação de serviço pós-venda Bosch mais próxima.
CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos podem
ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e aco-
plamentos devem ser de modelos homologados
para a utilização em áreas exteriores.
As conexões de cabos devem estar secas e não devem ser dei-
tadas no chão.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de
avaria com um corrente residual de no máximo 30 mA. Este
disjuntor de corrente de avaria deveria ser controlado antes
de toda a colocação em funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser repa-
rado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de
rede da máquina esteja conectada ao cabo de extenção. O
acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra
respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de
borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um pro-
tector contra esforços mecânicos.
Aspirar água de recipientes abertos
Atarraxar a mangueira de aspiração, junto com o filtro (n°
de art. do conjunto especial de mangueira de aspiração
F 016 800 335), na conexão de água.
Ligar o aparelho no ajuste de baixa pressão.
Por final deverá deixar o aparelho funcionar durante aprox.
10 segundos e só então desligá-lo. Repetir várias vezes es-
te procedimento, até a água sair uniformemente e sem bo-
lhas.
Este aparelho não deve funcionar sem água.
Funcionamento
Ligar
Conectar a mangueira de água (não fornecida) ao abasteci-
mento de água e ao aparelho.
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na posição
“0” e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação para liberar o gatilho. Premir
completamente o gatilho, até água escorrer uniformemente e
não se encontrar mais ar no aparelho nem na mangueira de al-
ta pressão. Soltar o gatilho.
Apontar a pistola de pulverização para baixo. Accionar o blo-
queio de ligação para liberar o gatilho. Premir completamen-
te o gatilho.
Accionar o interruptor de ligar-desligar.
Função Autostop
O aparelo desliga o motor assim que o gatilho do punho da
pistola for solto.
Indicações de trabalho
Generalidades
Assegure-se de que o limpador de alta pressão esteja sobre
uma base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta pressão,
nem puxe o limpador de alta pressão pela mangueira. Desta
forma seria possível que o limpador de alta pressão não esteja
mais firmemente em pé e tombe.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a man-
gueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão
contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o bocal giratório para lavar automóveis.
Não execute alterações nem ajustes, não autorizados, na vál-
vula de segurança.
Indicações de trabalho para trabalhar com produ-
tos de limpeza
fSó deve ser utilizado um produto de limpeza explicita-
mente autorizado para o limpador de alta pressão.
Para preservar o meio ambiente recomendamos que seja uti-
lizado o mínimo possível do produto de limpeza. Observar as
recomendações sobre diluição aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do aparelho atra-
vés de uma gama seleccionada de produtos de limpeza e de
conservação.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e deixar fa-
zer efeito durante algum tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Nota: Limpar começando pelas superfícies verticais, com o
produto de limpeza em baixo e continuar subindo. Trabalhar
de cima para baixo ao enxaguar.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 33 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
34 | Português
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O motor não arranca A ficha não está conectada Conectar a ficha
Tomada com defeito Utilizar uma outra tomada
O fusível foi accionado Substituir o fusível
Cabo de extensão danificado Tentar sem cabo de extensão
A protecção motor foi activada Permitir que o motor arrefeça durante
15 minutos.
Congelado Descongelar a bomba, a mangueira de
água ou os acessórios
O motor pára O fusível foi accionado Substituir o fusível
A tensão de rede eléctrica não é correcta Testar a tensão de rede eléctrica, pois es-
ta deve corresponder às indicações da
placa de características
A protecção motor foi activada Permitir que o motor arrefeça durante
15 minutos.
O fusível disparou Fusível fraco demais Conectar ao circuito eléctrico protegido
de forma correcta para a potência do lim-
pador de alta pressão
O motor funciona, mas não há pressão Bocal parcialmente obstruído Limpar o bocal
Se ouve o motor a funcionar, mas ele não
funciona
Insuficiente tensão de rede Verificar se a tensão da rede eléctrica cor-
responde às indicações da placa de ca-
racterísticas
Tensão baixa demais devido à utilização
de um cabo de extensão
Controlar se o cabo de extensão é ade-
quado.
O aparelho não foi utilizado durante mui-
to tempo.
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch
Problemas com a função Autostop Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch
Pressão pulsante Ar na mangueira de água ou na bomba Deixar o limpador de alta pressão funcio-
nar com pistola de pulverização aberta,
torneira de água aberta e com o bocal
ajustado a baixa pressão, até ser alcança-
da uma pressão de trabalho uniforme
Abastecimento de água incorrecto Controlar se a alimentação de água cor-
responde às indicações nos dados técni-
cos. O diâmetro mínimo de mangueiras
de água a serem utilizadas é de 1/2" ou de
Ø13mm
Filtro de água obstruído Limpar o filtro de água
Mangueira de água esmagada ou dobrada Instalar a mangueira de água de forma
recta
Mangueira de alta pressão muito longa Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de manguei-
ra de água de 7 m
Pressão uniforme, mas baixa demais
Nota: Um determinado acessório causa
uma baixa pressão
Bocal gasto Substituir o bocal
Válvula de partida/parada está gasta Accionar o gatilho 5 vezes repetidamente
O motor funciona, mas a pressão é limita-
da ou não há pressão de trabalho
Água não conectada Ligar a água
Filtro obstruído Limpar o filtro
Bocal obstruído Limpar o bocal
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 34 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Português | 35
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Manutenção e serviço
Manutenção
fPuxar a ficha da tomada e soltar a conexão de água an-
tes de todos os trabalhos no aparelho.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manutenção em in-
tervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fiá-
vel.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta deficiências
evidentes, como por exemplo fixações soltas e peças gastas
ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protecção
não estão danificados e se estão colocados correctamente.
Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação
necessários antes da utilização.
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de fa-
bricação e de teste, a reparação deverá ser executada por
uma oficina de serviço autorizada para ferramentas para jar-
dinagem Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta no logotipo do aparelho.
Transporte
Para movimentar o limpador de alta pressão deverá segurá-lo
pelo punho superior deslocá-lo sobre as rodas até o local de-
sejado.
Para transportar o limpador de alta pressão por escadas ou
por cima de obstáculos, segure-o pelo punho superior e car-
regue-o.
Após a utilização/arrecadação
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com uma esco-
va macia e com um pano. Não se deve utilizar água, solventes
nem produtos de polimento. Remover todas as sujidades, es-
pecialmente deverá limpar as aberturas de ventilação do mo-
tor.
Armazenamento após o fim da temporada: Esvaziar comple-
tamente a água da bomba, deixando o motor funcionando du-
rante alguns segundos e accionar o gatilho.
Não colocar outros objectos sobre o aparelho.
Assegure-se que o cabo não seja entalado durante o armaze-
namento. Não dobrar a mangueira de alta pressão.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Protecção do meio ambiente
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem al-
cançar o chão, lençois freáticos, lagos, rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as
indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motori-
zados: Deve evitar que óleo pulverizado alcance lençois freá-
ticos.
Eliminação
O limpador de alta pressão, os acessórios e as embalagens
devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de for-
ma ecológica.
Não deitar o limpador de alta pressão no lixo doméstico!
O limpador de alta pressão arranca por
conta própria
Bomba ou pistola de pulverização não es-
tão estanques
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch
Aparelho não estanque Bomba não estanque Pequenas fugas de água são permitidas;
em caso de maiores fugas deverá contac-
tar o serviço pós-venda.
O produto de limpeza não é aspirado O bocal ajustável se encontra na posição
de alta pressão
Colocar o bocal em “Lo”
O produto de limpeza é muito tenaz Diluir com água
A mangueira de alta pressão foi alongada. Conectar a mangueira original.
Resíduos ou estreitamento no circuito do
produto de limpeza
Enxaguar com água limpa e eliminar o es-
treitamento. Se o problema persistir, en-
tre em contacto com o centro de serviço
pós-venda da Bosch.
Sintomas Possível causa Solução
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 35 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
36 | Italiano
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, os aparelhos
eléctricos e electrónicos que não servem
mais para a utilização, devem ser enviados
separadamente a uma reciclagem ecológi-
ca.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.
Mai dirigere il getto d’acqua su persone,
animali, l’apparecchio e neppure su com-
ponenti elettrici.
Attenzione: Il getto ad alta pressione può
essere pericoloso se viene utilizzato in mo-
do improprio.
Conformemente alle norme in vigore, l’appa-
recchio non può essere collegato ad una rete
dell’acqua potabile senza disconnettore. Uti-
lizzare un disconnettore secondo IEC 61770
Tipo BA.
L’acqua che passa attraverso il disconnettore
non è più acqua potabile.
In caso di autoadescamento utilizzare un kit
per adescamento lungo 3 m (F 016 800 335).
Indicazioni di sicurezza per idropulitrici
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni ope-
rative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate sull’ap-
parecchio forniscono indicazioni importanti volte ad assi-
curarne un funzionamento senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso de-
vono essere rispettate anche le vigenti norme generali di
sicurezza ed antinfortunistiche.
Collegamento all’alimentazione elettrica
fLa tensione riportata sulla targhetta di identificazione
dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione della re-
te elettrica di alimentazione.
fSi consiglia di collegare questo apparecchio soltanto ad
una presa di corrente protetta con un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto con 30 mA.
fQuesto apparecchio della classe di protezione I può essere
collegato esclusivamente a fonti di tensione messe a terra
conformemente alle norme.
fStaccare la spina dalla presa elettrica prima di lasciare l’ap-
parecchio incustodito anche per un breve periodo di tem-
po.
fL’alimentazione elettrica di tensione deve corrispondere a
IEC 60364-1.
fQualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dal pro-
duttore, da un suo centro di assistenza clienti autorizzato
oppure da una persona qualificata per questo intervento
per evitare pericoli per la sicurezza.
fNon afferrare mai la spina di rete con mani bagnate.
fNon staccare la spina di rete mentre si lavora con l’appa-
recchio.
fNon passare con veicoli sul cavo di collegamento alla rete
oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli né sottoporli
a strappi in quanto potrebbero subire dei danni. Protegge-
re il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglien-
ti.
fNon utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete oppure parti
importanti come tubo flessibile alta pressione, pistola a
spruzzo oppure dispositivi di sicurezza sono danneggiati.
fAttenzione: Cavi di prolunga non conformi alle norme pos-
sono essere pericolosi.
fIn caso di impiego di un cavo di prolunga, la spina ed il giun-
to devono essere di tipo impermeabile all’acqua. Il cavo di
prolunga deve avere un diametro secondo le prescrizioni
indicate nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto con-
tro gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non deve
trovarsi in acqua.
fSe vengono sostituite spine al cavo di alimentazione di cor-
rente oppure al cavo di prolunga, deve essere mantenuta la
protezione contro gli spruzzi d’acqua e la stabilità meccani-
ca.
Attacco dell’acqua
fRispettare le prescrizioni dell’Ente locale addetto all’eroga-
zione dell’acqua.
fI collegamenti a vite di tutti i tubi flessibili di collegamento
devono essere a perfetta tenuta ermetica.
fL’apparecchio non deve essere collegato in nessun caso ad
un’alimentazione dell’acqua potabile senza una valvola di
riflusso. L’acqua che è passata attraverso la valvola di ri-
flusso viene ritenuta non più potabile.
fIl tubo flessibile alta pressione non deve essere danneggia-
to (pericolo di scoppio). Sostituire immediatamente un tu-
bo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi flessibili e raccordi consiglia-
ti dal produttore.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 36 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Italiano | 37
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
fTubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti sono impor-
tanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare esclusiva-
mente tubi flessibili, raccordi e giunti consigliati da parte
del produttore.
fAll’attacco dell’acqua deve essere utilizzata esclusivamen-
te acqua pulita o filtrata.
Impiego
fPrima di utilizzare l’apparecchio con gli accessori è neces-
sario controllare il perfetto stato e la sicurezza di funziona-
mento. L’apparecchio non può essere utilizzato se il suo
stato generale non dovesse risultare perfetto.
fNon dirigere mai il getto d’acqua verso sé stessi oppure al-
tri per pulire indumenti o scarpe.
fNon devono essere mai aspirati liquidi che contengono sol-
venti, acidi non diluiti, acetone oppure solventi compresi
benzina, diluenti per colori ed olio combustibile, in quanto
questi prodotti nebulizzati sono altamente infiammabili,
esplosivi e velenosi.
fIn caso di impiego dell’apparecchio in zone pericolose
(p. es. distributori di benzina), devono essere rispettate le
relative norme di sicurezza. È proibito utilizzare l’apparec-
chio in locali soggetti al pericolo di esplosioni.
fL’apparecchio deve avere una base stabile e resistente.
fUtilizzare esclusivamente detergenti consigliati dal pro-
duttore dell’apparecchio ed osservare le istruzioni del pro-
duttore in merito all’impiego, allo smaltimento ed alla sicu-
rezza.
fTutte le parti conduttrici di corrente nel settore operativo
devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.
fLa levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non deve es-
sere bloccata in posizione «ON» durante il funzionamento.
fIndossare indumenti di protezione adatti contro spruzzi
d’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di per-
sone a meno che le stesse indossino indumenti protettivi.
fL’alta pressione può far rimbalzare indietro gli oggetti. Se
necessario indossare un equipaggiamento personale di
protezione adatto, ad es. occhiali di protezione.
fPer evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenen-
do una distanza minima di 30 cm. Primo indizio per il dan-
neggiamento è uno scolorimento del pneumatico. Pneu-
matici per veicoli/valvole danneggiati comportano seri
pericoli per la vita.
fÈ proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri
materiali che contengono sostanze nocive per la salute.
fUtilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti
sono sicuri nella misura in cui non contengono acidi, solu-
zioni saline oppure sostanze nocive per l’ambiente. Consi-
gliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili
ai bambini. In caso che il detergente entri in contatto con
gli occhi, sciacquare accuratamente con acqua; in caso di
ingestione consultare immediatamente un medico.
fNon utilizzare mai l’idropulittrice senza il filtro, con fil-
tro sporco eppure con filtro danneggiato. In caso di im-
piego dell’idropulitrice senza filtro ovvero con filtro dan-
neggiato decadrà la garanzia.
fIndossare, se necessario, un equipaggiamento di protezio-
ne adatto (PPE) contro spruzzi d’acqua, ad es. occhiali di
protezione, mascherina protettiva contro la polvere ecc.,
per proteggersi da acqua, particelle e/o aerosol che vengo-
no scagliati indietro dagli oggetti.
fLe parti metalliche si possono riscaldare notevolmente do-
po un lungo impiego. Se necessario, mettere guanti di pro-
tezione.
fCon cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavo-
rare con l’idropulitrice.
Impiego
fLa persona che usa l’apparecchio può utilizzarlo esclusiva-
mente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre
presente le specifiche condizioni locali. Durante il lavoro
stare sempre attenti alle altre persone ed in modo partico-
lare ai bambini.
fL’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da
persone precedentemente istruite nell’uso e nel tratta-
mento oppure da persone che possono dimostrare di esse-
re in grado di operare con l’apparecchio stesso. L’apparec-
chio non può essere utilizzato da bambini o ragazzi. I
bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
fQuesto apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono-
scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una per-
sona responsabile per la loro sicurezza.
fNon lasciare mai l’apparecchio incustudito quando è acce-
so.
fIl getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad alta pressione
genera una forza repulsiva.’Per questa ragione tenere sal-
damente la pistola a spruzzo e la lancia.
Trasporto
fPrima del trasporto spegnere l’apparecchio ed assicurarlo.
Manutenzione
fSpegnere l’apparecchio prima di interventi di pulizia e ma-
nutenzione e prima del cambio di accessori. Staccare la
spina se l’apparecchio viene fatto funzionare con tensione
di rete.
fRiparazioni possono essere effettuate esclusivamente da
Officine Servizio Clienti Bosch autorizzate.
Accessori e parti di ricambio
fPossono essere utilizzati soltanto accessori e parti di ri-
cambio espressamente approvati dal produttore. Acces-
sori originali e parti di ricambio originali garantiscono un
funzionamento senza disturbi dell’apparecchio.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 37 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
38 | Italiano
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per pulire superfici ed oggetti in am-
bienti esterni, per apparecchi, veicoli e barche nella misura in
cui vengono impiegati i relativi accessori come p. es. deter-
gente espressamente ammesso dalla Bosch.
L’uso conforme alle norme si riferisce ad una temperatura am-
biente tra 0 °C e 40 °C.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Peso
Acceso
Spento
Lo Bassa pressione
Hi Alta pressione
Accessori
Simbolo Significato
Idropulitrice GHP 5-14 GHP 6-14
Codice prodotto 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Potenza assorbita nominale kW 2,4 2,6
Temperatura alimentazione max. °C 50 50
Portata acqua alimentazione min. l/min 8,3 10,5
Pressione nominale MPa 14 14
Massima pressione operativa MPa 15 15
Portata l/min 8,3 10,5
Massima pressione d’entrata MPa 1 1
Forza repulsiva della lancia alla pressione massima N 22,98 32,24
Isolamento del motore Classe F Classe F
Tipo di protezione del motore IPX5 IPX5
Serbatoio per detergente z
Funzione di arresto automatico z z
Impedenza della rete Ω Ω
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Classe di sicurezza /I/I
Numero di serie Vedi numero di serie (targhetta del tipo) sull’idropulitrice
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può
capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,153 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE
(1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Valori totali delle oscillazioni (somma dei vettori in tre direzioni) rilevati conformemente alla
norma EN 60335:
Valore di emissione dell’oscillazione ah
incertezza della misura K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 38 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Italiano | 39
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Dichiarazione di conformità
Categoria di prodotto: 27
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montaggio ed uso
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Prima di effettuare interventi di puli-
zia oppure di manutenzione spegnere l’apparec-
chio e staccare la spina di rete. Lo stesso vale se il
cavo della corrente dovesse essere danneggiato,
tagliato oppure aggrovigliato.
L’idropulitrice necessita di un collegamento per conduttore di
protezione. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per
paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della
versione). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-
gati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assi-
stenza autorizzato.
Se durante il funzionamento dell’idropulitrice si desidera uti-
lizzare un cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni
conduttrici:
da – 2,5 mm2 fino a max. 20 m di lunghezza
da – 4,0 mm2 fino a max. 50 m di lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che
questo come indicato nelle norme di sicurezza sia dotato
di un conduttore di protezione che, attraverso la spina, sia
collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elet-
trico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista
oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi alle
norme possono essere pericolosi. I cavi di prolun-
ga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo im-
permeabile all’acqua e devono essere omologati
per l’uso in ambienti esterni.
I collegamenti dei cavi devono essere asciutti e non devono
poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto
massima di 30 mA. Questo interruttore di sicurezza per cor-
renti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni im-
piego.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere
riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spi-
na applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga. Il
raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli
spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con
un dispositivo di scarico della trazione.
Aspirazione dell’acqua da serbatoi aperti
Avvitare il tubo flessibile di aspirazione con filtro (kit spe-
ciale tubo flessibile di aspirazione Art. Nr. F 016 800 335)
sull’attacco dell’acqua.
Accendere l’apparecchio nella regolazione a bassa pres-
sione.
Al termine lasciare funzionare l’apparecchio per ca. 10 se-
condi e quindi spegnerlo. Ripetere più volte questa proce-
dura fino a quando l’acqua fuoriesce in modo uniforme e
senza bolle.
Tenere presente che il presente apparecchio non può essere
messo in funzione senza acqua.
Uso
Avviamento
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non fornito in dotazio-
ne) all’attacco dell’acqua ed all’apparecchio.
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecni-
ci» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1
Montaggio dell’impugnatura 2
Riempimento del serbatoio del detergente 3
Attacco dell’acqua 4
Pulizia del filtro 5
Collegamento del tubo flessibile alta pressione/
pistola a spruzzo 6
Regolazione della pressione 7
Regolazione del getto dell’acqua 8
Accensione/spegnimento 9
Pulire la lancia 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 39 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
40 | Italiano
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione «0» e
collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza per sbloccare il grilletto. Pre-
mere completamente il grilletto fino a quando l’acqua fuorie-
sce uniformemente e non vi è più aria nell’apparecchio e nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto.
Puntare la pistola a spruzzo verso il basso. Premere il pulsan-
te di sicurezza per sbloccare il grilletto. Premere completa-
mente il grilletto.
Azionare l’interruttore di avvio/arresto.
Funzione di arresto automatico
L’apparecchio disinserisce il motore non appena viene rila-
sciato il grilletto sull’impugnatura della pistola.
Indicazioni operative
Informazioni generali
Assicurarsi che l’idropulitrice appoggi su una base piana.
Non andare con il tubo flessibile alta pressione troppo lontano
in avanti e non tirare l’idropulitrice afferrando il tubo flessibi-
le. Questo può causare un appoggio non più sicuro dell’idro-
pulitrice con conseguente caduta.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi so-
pra con un veicolo. Proteggere il tubo flessibile alta pressione
da spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare la lancia con getto a rotazione per lavare la mac-
china.
Non effettuare sulla valvola di sicurezza modifiche o regola-
zioni non autorizzate.
Indicazioni operative per lavorare con detergenti
fUtilizzare esclusivamente detergenti che sono espres-
samente adatti per idropulitrici.
In considerazione del rispetto dell’ambiente si consiglia di uti-
lizzare il detergente in modo parsimonioso. Per la diluizione
osservare le istruzioni indicate sul contenitore.
Grazie ad un’offerta selezionata di detergenti e conservanti
Bosch garantisce il funzionamento senza anomalie dell’appa-
recchio.
Metodi di pulizia consigliati
Operazione 1: Staccare lo sporco
Spruzzare con parsimonia il detergente e lasciarlo agire per
un breve lasso di tempo.
Operazione 2: Rimuovere lo sporco
Rimuovere lo sporco staccato con l’alta pressione.
Nota bene: Per la pulizia di superfici verticali iniziare con il de-
tergente da basso e proseguire poi verso l’alto. Durante il ri-
sciacquo lavorare dall’alto verso il basso.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Il motore non funziona La spina non è collegata Collegare la spina
Presa difettosa Utilizzare un’altra presa
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
Cavo di prolunga danneggiato Provare senza cavo di prolunga
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore per 15 min
Congelato Lasciare disgelare pompa, tubo flessibile
dell’acqua o accessori
Il motore resta fermo Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tensione di rete non è corretta Controllare la tensione di rete che deve
corrispondere all’indicazione riportata
sulla targhetta di identificazione
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore per 15 min
Il fusibile scatta Fusibile troppo debole Collegare ad un circuito elettrico protetto
adatto alla potenza dell’idropulitrice
Il motore è in funzione tuttavia la pressio-
ne è assente
La lancia è parzialmente ostruita Pulire la lancia
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 40 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Italiano | 41
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
fPrima di qualunque intervento all’apparecchio estrarre
la spina di rete e staccare il collegamento dell’acqua.
Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affi-
dabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manu-
tenzione.
Controllare regolarmente l’utensile in merito a difetti evidenti,
come fissaggio lasco e componenti usurati oppure danneggia-
ti.
Rumore del motore presente tuttavia nes-
suna funzione
Tensione di rete insufficiente Controllare se la tensione della rete elet-
trica corrisponde ai dati riportati sulla tar-
ghetta di identificazione.
Tensione troppo bassa a causa dell’impie-
go di un cavo di prolunga
Controllare se il cavo di prolunga è adatto
L’apparecchio non è stato utilizzato per
lungo tempo
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
Problemi con la funzione di arresto auto-
matico
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
Pressione pulsante Aria nel tubo flessibile dell’acqua oppure
nella pompa
Far funzionare l’idropulitrice con pistola a
spruzzo aperta, rubinetto dell’acqua
aperto e con ugello regolato su bassa
pressione fino a quando viene raggiunta
una pressione operativa uniforme
Alimentazione dell’acqua non corretta Controllare se l’attacco dell’acqua corri-
sponde alle indicazioni riportate nei dati
tecnici. I tubi più piccoli dell’acqua che
possono essere utilizzati sono da 1/2" op-
pure Ø 13 mm
Filtro dell’acqua intasato Pulire il filtro dell’acqua
Tubo flessibile dell’acqua schiacciato op-
pure piegato
Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
retta
Tubo flessibile alta pressione troppo lun-
go
Togliere la prolunga del tubo flessibile al-
ta pressione, max. lunghezza del tubo
dell’acqua 7 m
Pressione uniforme ma insufficiente
Nota: Un determinato accessorio causa
una bassa pressione
Lancia usurata Sostituire la lancia
Valvola avvio/arresto usurata Azionare velocemente il grilletto 5 volte
consecutivamente
Il motore è in funzione tuttavia pressione
limitata oppure pressione operativa as-
sente
Acqua non collegata Collegare l’acqua
Filtro intasato Pulire il filtro
Lancia ostruita Pulire la lancia
L’idropulitrice si avvia da sola Pompa oppure pistola a spruzzo non a te-
nuta ermetica
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Clienti Bosch autorizzato
L’apparecchio non è a tenuta ermetica La pompa non è a tenuta ermetica Lievi perdite di acqua sono ammissibili, in
caso di perdite maggiori contattare il Ser-
vizio di Assistenza Clienti.
Il detergente non viene aspirato Ugello regolabile in posizione alta pres-
sione
Regolare l’ugello su «Lo»
Detergente troppo viscoso Diluire con acqua
Il tubo flessibile alta pressione è stato
prolungato.
Collegare il tubo flessibile originale
Resti oppure strozzature nel circuito del
detergente
Sciacquare con acqua pulita ed eliminare
le strozzature Se il problema continua ad
essere presente rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Bosch per istruzioni.
Problema Possibili cause Rimedi
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 41 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
42 | Nederlands
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Controllare che le coperture ed i dispositivi di protezione non
siano danneggiati e che siano applicati in modo corretto. Pri-
ma dell’impiego effettuare eventuali lavori di manutenzione o
di riparazione necessari.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo il tosaerba a filo dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un centro di assistenza clienti autorizzato
per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre
dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pez-
zi di ricambio.
Trasporto
Per muovere l’idropulitrice, afferrarla all’impugnatura supe-
riore e spostandola sulle ruote portarla nel luogo desiderato.
Per trasportare l’idropulitrice su scale o ostacoli, afferrarla
all’impugnatura superiore e sollevarla.
Dopo l’impiego/conservazione
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una
spazzola morbida ed uno straccio. Non è permesso utilizzare
acqua, solventi e lucidanti. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione del moto-
re.
Magazzinaggio alla fine della stagione: Svuotare completa-
mente l’acqua dalla pompa mettendo in funzione per alcuni
secondi il motore ed azionando il grilletto.
Non appoggiare mai altri oggetti sopra all’apparecchio.
Assicurarsi che durante il magazzinaggio i cavi non siano inca-
strati. Non piegare il tubo flessibile alta pressione.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Protezione dell’ambiente
Sostanze chimiche dannose per l’ambiente non devono pene-
trare nel terreno, nella falda acquifera, in stagni, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti osservare scrupolosamente le indica-
zioni riportate sulla confezione ed attenersi alla concentrazio-
ne prescritta.
In caso di pulizia di veicoli a motore rispettare le norme vigenti
locali: È necessario assolutamente evitare che olio lavato via
possa penetrare nella falda acquifera.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente idropulitri-
ce, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare l’idropulitrice tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, le ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche di-
ventate inservibili devono essere raccolte
separatamente ed essere inviati ad una riu-
tilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.
Richt de waterstraal nooit op mensen, die-
ren, het apparaat of elektrische onderde-
len.
Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk
zijn als deze onjuist wordt gebruikt.
Volgens de geldende voorschriften mag het
apparaat zonder systeemscheiding niet op het
drinkwaternet worden aangesloten. Gebruik
een systeemscheider volgens IEC 61770 type
BA.
Water dat door de systeemscheider stroomt,
is geen drinkwater meer.
Gebruik bij zelfaanzuiging een 3 meter lange
aanzuigset (F 016 800335).
Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreinigers
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het
apparaat geven belangrijke informatie over veilig ge-
bruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing
ook de algemene veiligheidsvoorschriften en de voor-
schriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 42 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Stroomaansluiting
fDe spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
fGeadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten op
een stopcontact dat is beveiligd met aardlekschakelaar
van 30 mA.
fDit apparaat van veiligheidsklasse I mag alleen worden
aangesloten op volgens de voorschriften geaarde span-
ningsbronnen.
fTrek de stekker uit het stopcontact, ook als u het apparaat
slechts voor korte tijd onbeheerd laat.
fDe elektrische spanningsvoorziening moet conform
IEC 60364-1 zijn.
fAls de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenser-
vice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd per-
soon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorko-
men.
fPak de stekker nooit met natte handen vast.
fTrek de netstekker niet uit het stopcontact terwijl u met het
apparaat werkt.
fRijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem de-
ze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders be-
schadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
fGebruik het apparaat niet als het netsnoer of andere be-
langrijke delen zoals hogedrukslang, spuitpistool of veilig-
heidsvoorzieningen beschadigd zijn.
fLet op: Verlengkabels die niet aan de voorschriften vol-
doen, kunnen gevaarlijk zijn.
fBij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en koppe-
ling waterdicht zijn uitgevoerd. De verlengkabel moet een
diameter overeenkomstig de gegevens in de gebruiksaan-
wijzing hebben en moet tegen spatwater beschermd zijn.
De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het
water liggen.
fWanneer stekkers van de stroomvoorzienings- of verleng-
kabel vervangen worden, moeten de spatwaterbescher-
ming en de mechanische stabiliteit bewaard blijven.
Wateraansluiting
fNeem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
fDe schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht
zijn.
fHet apparaat mag nooit zonder terugstroomklep op een
drinkwatervoorziening worden aangesloten. Water dat
door een terugstroomklep is gestroomd, wordt als niet
meer drinkbaar beschouwd.
fDe hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor
barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmid-
dellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant
geadviseerde slangen en verbindingen.
fHogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belang-
rijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen
door de fabrikant geadviseerde slangen, armaturen en
koppelingen.
fAan de wateraansluiting mag alleen schoon of gefilterd wa-
ter worden gebruikt.
Gebruik
fControleer voor het gebruik of het apparaat en het toebe-
horen zich in een correcte toestand bevinden en veilig kun-
nen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is,
mag het niet worden gebruikt.
fRicht de waterstraal nooit op uzelf of anderen om kleding
of schoenen te reinigen.
fEr mogen geen oplosmiddelhoudende vloeistoffen, onver-
dunde zuren, aceton of oplosmiddelen (inclusief benzine,
verfverdunner en stookolie) worden aangezogen, aange-
zien de sproeinevels daarvan zeer brandbaar, explosief en
giftig zijn.
fWanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt
gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar
geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden geno-
men. Het gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is ver-
boden.
fHet apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
fGebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat gead-
viseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoor-
schriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van
afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
fAlle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
fDe hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik niet
in de stand „ON” worden vastgeklemd.
fDraag geschikte kleding ter bescherming tegen spatwater.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij
deze beschermende kleding dragen.
fHoge druk kan voorwerpen laten terugspringen. Draag in-
dien nodig geschikte persoonlijke beschermende uitrus-
ting, bijv. een veiligheidsbril.
fReinig voertuigbanden en ventielen met een mini-
mumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigin-
gen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een be-
schadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde
voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
fAsbesthoudende materialen en andere materialen die voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet
worden afgespoten.
fGebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onver-
dund. De producten zijn in zoverre veilig, aangezien deze
geen zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen be-
vatten. Wij raden aan de reinigingsmiddelen buiten het be-
reik van kinderen te bewaren. Spoel onmiddellijk grondig
met water af bij contact van het reinigingsmiddel met de
ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
fGebruik de hogedrukreiniger nooit zonder filter, met
een vuil filter of een beschadigd filter. Bij gebruik van de
hogedrukreiniger zonder of met beschadigd filter vervalt
de garantie.
fDraag indien nodig geschikte persoonlijke beschermende
uitrusting tegen opspattend water, bijv. een veiligheidsbril
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 43 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
44 | Nederlands
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
of stofmasker, om u te beschermen tegen door voorwer-
pen weerkaatst water, deeltjes of aërosols.
fMetaaldelen kunnen na langdurig gebruik heet worden. In-
dien nodig werkhandschoenen dragen.
fBij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer niet met de hogedrukreiniger werken.
Bediening
fDe bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens
de voorschriften gebruiken. De plaatselijke omstandighe-
den moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werk-
zaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op
kinderen.
fHet apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat aan-
toonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door
kinderen of jongeren worden gebruikt. Kinderen moeten
onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met
het apparaat spelen.
fDit apparaat is er niet voor bestemd om te worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige erva-
ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van
het gebruik van het apparaat.
fHet apparaat mag nooit onbeheerd worden gelaten wan-
neer het ingeschakeld is.
fDe uit de hogedruksproeier komende waterstraal veroor-
zaakt een terugstoting. Houd daarom spuitpistool en spuit-
lans met beide handen vast.
Transport
fSchakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u
het vervoert.
Onderhoud
fSchakel het apparaat vóór reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden en vóór het wisselen van toebehoren altijd uit.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat
op het stroomnet gebruikt.
fReparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een er-
kende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
fGebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebeho-
ren en originele vervangingsonderdelen waarborgen de
storingsvrije werking van het apparaat.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken
en voorwerpen buitenshuis, voor apparaten, voertuigen en
boten, voor zover gebruik wordt gemaakt van het daarvoor
bestemde toebehoren, zoals door Bosch aanbevolen reini-
gingsmiddelen.
Het gebruik volgens de voorschriften heeft betrekking op een
omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
Technische gegevens
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Gewicht
Aan
Uit
Lo Lage druk
Hi Hoge druk
Toebehoren
Hogedrukreiniger GHP 5-14 GHP 6-14
Zaaknummer 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Opgenomen vermogen kW 2,4 2,6
Temperatuur aanvoer max. °C 50 50
Watervolume toevoer min. l/min 8,3 10,5
Nominale druk MPa 14 14
Maximale werkdruk MPa 15 15
Debiet l/min 8,3 10,5
Maximale ingangsdruk MPa 1 1
Terugstotende kracht van de lans bij maximale druk N 22,98 32,24
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere ma-
chines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,153 ohm worden geen storingen verwacht.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 44 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Nederlands | 45
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Informatie over geluid en trillingen
Conformiteitsverklaring
Productcategorie: 27
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montage en gebruik
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het apparaat vóór onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Hetzelfde geldt wanneer de
stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de
war is.
Motorisolatie Klasse F Klasse F
Motorisolatiesoort IPX5 IPX5
Reinigingsmiddeltank z
Autostopfunctie z z
Netimpedantie Ω Ω
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Isolatieklasse /I/I
Serienummer Zie serienummer (typeplaatje) op hogedrukreiniger
Hogedrukreiniger GHP 5-14 GHP 6-14
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere ma-
chines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,153 ohm worden geen storingen verwacht.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand). 3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335:
Trillingsemissiewaarde ah
Onzekerheid K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschre-
ven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG en
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1
Handgreep monteren 2
Reinigingsmiddeltank vullen 3
Wateraansluiting 4
Filter reinigen 5
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten 6
Druk instellen 7
Sproeistraal instellen 8
In- en uitschakelen 9
Sproeier reinigen 10
Handelingsdoel Afbeelding
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 45 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
46 | Nederlands
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Voor de hogedrukreiniger is een geaarde aansluiting nodig.
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen
buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering).
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is
verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Als u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebrui-
ken, zijn de volgende kabeldiameters voorgeschreven:
– 2,5 mm2 tot max. 20 m lengte
– 4,0 mm2 tot max. 50 m lengte
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals
bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad
bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektri-
sche installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch-
klantenservice om advies.
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Ver-
lengkabels, stekkers en contrastekkers moeten
waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitens-
huis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet op de
grond liggen.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met
een foutstroom van maximaal 30 mA. Deze aardlekschake-
laar moet voor elk gebruik gecontroleerd worden.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een
erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brittannië wor-
den verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan de
machine aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt
verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spat-
water bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber be-
kleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-
den gebruikt.
Water aanzuigen uit open reservoirs
Schroef de zuigslang met filter (speciale zuigslangset arti-
kelnr. F 016 800 335) op de wateraansluiting.
Schakel het apparaat in de lagedrukinstelling in.
Laat aan het einde het apparaat gedurende ca. 10 secon-
den lopen en schakel het vervolgens uit. Deze handelingen
meermaals herhalen tot het water gelijkmatig en zonder
bellen naar buiten komt.
Let erop dat dit apparaat niet zonder water mag lopen.
Gebruik
Inschakelen
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met de waterkraan
en met het apparaat.
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand „0” staat en steek
de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering om de trekker vrij te geven.
Trek de trekker helemaal in tot het water gelijkmatig stroomt
en er zich geen lucht meer in het apparaat en in de hogedruk-
slang bevindt. Laat de trekker los.
Richt het spuitpistool omlaag. Bedien de inschakelblokke-
ring om de trekker vrij te geven. Trek de trekker helemaal in.
Bedien de aan/uit-schakelaar.
Autostopfunctie
De motor van het apparaat wordt uitgeschakeld zodra u de
trekker van de pistoolgreep loslaat.
Tips voor de werkzaamheden
Algemeen
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger op een vlakke onder-
grond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en trek de ho-
gedrukreiniger niet aan de slang. Dit kan ertoe leiden dat de
hogedrukreiniger niet meer stabiel staat en omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met een voer-
tuig. Bescherm de hogedrukslang tegen scherpe randen en
hoeken.
Gebruik de rotatiesproeier niet voor het wassen van een auto.
Voor aan het veiligheidsventiel geen ongeoorloofde verande-
ringen of instellingen uit.
Tips voor de werkzaamheden met reinigingsmiddelen
fGebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkelijk
voor hogedrukreinigers geschikt zijn.
Met het oog op het milieu raden wij u een spaarzaam gebruik
van reinigingsmiddelen aan. De op de verpakking aange-
brachte adviezen over verdunning in acht nemen.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reinigingsmidde-
len het storingsvrije gebruik van het apparaat.
Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit het reinigingsmiddel spaarzaam op en laat het korte tijd
inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale oppervlakken
met het reinigingsmiddel onderaan en werk naar boven toe.
Bij het afspoelen werkt u van boven naar beneden.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 46 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Stekker niet aangesloten Sluit de stekker aan
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact
Zekering doorgeslagen Vervang de zekering
Verlengkabel beschadigd Probeer het zonder verlengkabel
Motorbeveiliging aangesproken De motor 15 minuten laten afkoelen
Bevroren Pomp, waterslang of toebehoren laten
ontdooien
Motor blijft stilstaan Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
Netspanning niet in orde Controleer de netspanning, deze moet
met de gegevens op het typeplaatje
overeenkomen
Motorbeveiliging aangesproken De motor 15 minuten laten afkoelen
Zekering slaat door Zekering te zwak Sluit het apparaat aan op een stroom-
kring die een zekering heeft die past bij
het vermogen van de hogedrukreiniger
De motor loopt, maar geen druk aanwe-
zig
Sproeier gedeeltelijk verstopt Sproeier reinigen
Motorgeluid aanwezig, maar geen func-
tie
Ontoereikende netspanning Controleer of de spanning van het
stroomnet overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje.
Te lage spanning vanwege gebruik van
een verlengkabel
Controleer of de verlengkabel geschikt
is
Apparaat is lange tijd niet gebruikt Neem contact op met de erkende Bosch-
klantenservice
Problemen met de autostopfunctie Neem contact op met de erkende Bosch-
klantenservice
Pulserende druk Lucht in waterslang of pomp Laat de hogedrukreiniger met open
spuitpistool, open waterkraan en op la-
ge druk ingestelde sproeier lopen tot
een gelijkmatige werkdruk bereikt wordt
Watervoorziening niet in orde Controleer of de wateraansluiting vol-
doet aan de technische gegevens. De
kleinste waterslangen die mogen wor-
den gebruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm
Waterfilter verstopt Reinig het waterfilter
Waterslang afgeklemd of geknikt Leg de waterslang recht
Hogedrukslang te lang Verwijder de verlenging van de hoge-
drukslang, maximumlengte waterslang
7m
Druk is gelijkmatig, maar te laag
Opmerking: Bepaald toebehoren ver-
oorzaakt een lage druk
Sproeier versleten Sproeier vervangen
Start- en stopventiel versleten Trek vijf keer snel achter elkaar aan de
trekker
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 47 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
48 | Nederlands
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Onderhoud en service
Onderhoud
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het apparaat de
stekker uit het stopcontact en maak de wateraanslui-
ting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden
regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en pro-
bleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zo-
als een losse bevestiging en versleten of beschadigde onder-
delen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet
beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het ge-
bruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerk-
zaam-heden uit.
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en test-
methoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uit-
gevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch-tuinap-
paraatpen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de machine.
Vervoer
Als u de hogedrukreiniger wilt verplaatsen, pakt u deze aan de
greep boven vast en rolt u deze op de wielen naar de gewenste
plaats.
Als u de hogedrukreiniger over trappen of obstakels wilt ver-
plaatsen, pakt u het apparaat aan de greep boven vast en
draagt u het.
Na gebruik, opbergen
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met een zachte
borstel en een doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of po-
lijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen. Reinig in het bij-
zonder de ventilatieopeningen van de motor.
Buiten gebruik stellen aan einde van seizoen: Laat alle water
uit de pomp lopen door de motor enkele seconden te laten lo-
pen en de trekker te bedienen.
Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat.
Controleer dat de kabels niet worden vastgeklemd terwijl het
apparaat opgeborgen is. Knik de hogedrukslang niet.
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Milieubescherming
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in
de grond, het grondwater of het oppervlaktewater terechtko-
men.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op
de verpakking en de voorgeschreven concentratie nauwkeu-
rig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke
voorschriften in acht: Afgespoelde olie mag niet in het grond-
water terechtkomen.
De motor loopt, maar druk begrensd of
geen werkdruk
Water niet aangesloten Water aansluiten
Filter verstopt Filter reinigen
Sproeier verstopt Sproeier reinigen
De hogedrukreiniger start vanzelf Pomp of spuitpistool lekt Neem contact op met de erkende Bosch-
klantenservice
Apparaat lekt Pomp lekt Geringe waterlekkage is toegestaan; bij
grotere lekkages neemt u contact op met
de klantenservice.
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Instelbare sproeier in stand hoge druk Sproeier op „Lo” zetten
Reinigingsmiddel te taaivloeibaar Met water verdunnen
De hogedrukslang is verlengd. Originele slang aansluiten.
Resten of vernauwingen in de reinigings-
middelkringloop
Met schoon water spoelen en vernau-
wing ongedaan maken. Als het probleem
nog steeds bestaat, Bosch Service Cen-
ter om raad vragen.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 48 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Dansk | 49
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Afvalverwijdering
Hogedrukreiniger, toebehoren en verpakkingen moeten op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi de hogedrukreiniger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende oude elektrische en elektroni-
sche apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische en elektronische ap-
paraten worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden her-
gebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker,
dyr, maskinen eller elektriske dele.
Pas på: Højtryksstrålen kan være farlig,
hvis den anvendes til formål, den ikke er
beregnet til.
Iht. de gældende forskrifter må maskinen
uden systemafbrydelse ikke tilsluttes til et
drikkevandsnet. Brug en systemadskiller iht.
IEC 61770 type BA.
Vand, der løber igennem systemafbryderen,
er ikke mere drikkevand.
Brug et 3 m langt opsugningssæt til selvopsug-
ning (F 016 800 335).
Sikkerhedsinstrukser til højtryksrenser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikker-
hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ-
stelser.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vig-
tige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning skal
man også tage hensyn til de generelle sikkerheds- og
uheldsforebyggelsesforskrifter.
Strømtilslutning
fStrømkildens spænding skal stemme overens med angivel-
serne på maskinens typeskilt.
fDet anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en stikdå-
se, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA.
fDenne maskine fra beskyttelsesklasse I må kun tilsluttes til
forskriftmæssigt jordede spændingskilder.
fTræk stikket ud af stikdåsen, også selv om du kun forlader
maskinen uden opsyn i kortere tid.
fDen elektriske spændingsforsyning skal være i overens-
stemmelse med IEC 60364-1.
fHvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen,
skal dette arbejde udføres af producenten, et af producen-
ten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person
for at undgå farer.
fTag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
fTræk ikke netstikket ud, mens du arbejder med maskinen.
fKør ikke hen over ledningen eller forlængerledningen, mas
dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget.
Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
fBrug ikke maskinen, hvis netkablet eller vigtige dele som
f.eks. højtryksslange, sprøjtepistol eller sikkerhedsanord-
ninger er beskadiget.
fPas på: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan væ-
re farlige.
fAnvendes en forlængerledning, skal stik og kobling være
vandtætte modeller. Forlængerledningen skal have et le-
dertværsnit, der svarer til det, der er angivet i betjenings-
vejledningen, og være beskyttet mod stænkvand. Stikfor-
bindelsen må ikke ligge i vand.
fSkal stik skiftes på strømforsynings- eller forlængerlednin-
ger, skal stænkvandsbeskyttelse og mekanisk stabilitet bi-
beholdes.
Vandtilslutning
fFølg forskrifterne fra dit lokale vandværk.
fSkrueforbindelsen på alle tilslutningsslangerne skal være
tætte.
fMaskinen bør aldrig tilsluttes til en drikkevandsforsyning
uden tilbagestrømningsventil. Vand, der er strømmet gen-
nem tilbagestrømningsventilen, anses som vand, der ikke
kan drikkes mere.
fHøjtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosionsfa-
re). Højtryksslangen skal udskiftes med det samme, hvis
den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser
skal være godkendt af producenten.
fHøjtryksslanger, armaturer og koblinger er vigtige for ma-
skinens sikkerhed. De benyttede slanger, armaturer og
koblinger skal være anbefalet af producenten.
fPå vandtilslutningen må der kun bruges rent eller filtreret
vand.
Anvendelse
fKontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær sik-
ker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før maskinen
tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke benyttes, hvis
den/det udviser mangler.
fRet ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at rengøre
tøj eller skotøj.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 49 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
50 | Dansk
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fDer må ikke opsuges opløsningsmiddelholdige væsker,
ufortyndede syrer, acetone eller opløsningsmidler inkl.
benzin, farvefortynder og fyringsolie, da deres sprøjtetåge
er højt antændeligt, eksplosivt og giftigt.
fOverhold gældende sikkerhedsforskrifter, hvis maskinen
benyttes i farlige områder (f. eks. på tankstationer). Det er
forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
fMaskinen skal stå på et fast underlag.
fBrug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af maskinfa-
brikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bort-
skaffelses- og advarselsforskrifter.
fAlle strømførende dele i arbejdsområdet skal være stænk-
vandsbeskyttet.
fUdløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være klemt
fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
fBrug egnet beskyttelsestøj mod stænkvand. Brug ikke ma-
skinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer
beskyttelsestøj.
fHøjt tryk kan få genstande til at springe tilbage. Brug egnet,
personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesbril-
ler, hvis det er nødvendigt.
fFor at undgå beskadigelser fra højtryksstrålen skal bil-
dæk/ventiler altid renses med en afstand på mindst
30 cm. Første tegn på beskadigelse er at dækket misfar-
ves. Beskadigede bildæk/ventiler er livsfarlige.
fAsbestholdige og andre materialer, der indeholder sund-
hedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en højtryksren-
ser.
fDe anbefalede rengøringsmidler må ikke benyttes ufortyn-
det. Produkterne er sikre på den måde, at de hverken inde-
holder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det
anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt
for børn. Hvis øjnene kommer i kontakt med rengørings-
midlerne: Skyl straks med store mængder vand. Ved synk-
ning: Søg læge med det samme.
fBrug aldrig højtryksrenseren uden filteret, med snav-
set filter eller med beskadiget filter. Bruges højtryksren-
seren uden eller med beskadiget filter, bortfalder garanti-
en.
fBrug egnet beskyttelsesudstyr (PSA) mod stænkvand som
f.eks. beskyttelsesbriller, støvbeskyttelsesmaske osv.,
hvis det er nødvendigt, for at beskytte mod vand, partikler
og/eller aerosoler, der reflekteres fra genstande.
fMetaldele kan blive varme, hvis de bruges i længere tid.
Brug beskyttelseshandsker efter behov.
fArbejd ikke med højtryksrenseren, hvis det er dårligt vejr,
især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Betjening
fBrugeren må kun benytte maskinen i henhold til ovenstå-
ende punkter. Tag hensyn til omgivelserne. Hold øje med
andre personer, især børn, når der arbejdes med maski-
nen.
fMaskinen må kun bruges af personer, der er instrueret i
brug og håndtering af denne eller som kan dokumentere, at
de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af
børn og unge. Hold øje med børn for at forhindre, at de le-
ger med værktøjet.
fDette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække-
lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
fMaskinen må aldrig forlade uden opsyn, når den er tændt.
fVandstrålen, der kommer ud af højtryksdysen, fremstiller
et rykstød. Derfor skal sprøjtepistol og sprøjtelanse holdes
fast med begge hænder.
Transport
fSluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
fSluk for maskinen, før rengørings- og vedligeholdelsesar-
bejde udføres og tilbehør skiftes. Træk stikket ud, hvis ma-
skinen drives med netspænding.
fReparationer må kun gennemføres af autoriserede Bosch
serviceværksteder.
Tilbehør og reservedele
fDet er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele, der er
frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale reser-
vedele sikrer en fejlfri drift af maskinen.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre overflader og genstande
udendørs, apparater/maskiner, køretøj og både, såfremt det
tilsvarende tilbehør som f.eks. af Bosch frigivede rengørings-
midler anvendes.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 °C og 40 °C.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Vægt
On
Off
Lo Lavt tryk
Hi Højt tryk
Tilbehør
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 50 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Dansk | 51
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Overensstemmelseserklæring
Produktkategori: 27
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Højtryksrenser GHP 5-14 GHP 6-14
Typenummer 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Nom. forbrug kW 2,4 2,6
Temperatur tilløb max. °C 50 50
Vandmængde tilløb min. l/min 8,3 10,5
Nominelt tryk MPa 14 14
Maks. arbejdstryk MPa 15 15
Flow l/min 8,3 10,5
Maksimalt indgangstryk MPa 1 1
Lansens rekylkraft ved maks. tryk N 22,98 32,24
Motorisolation Klasse F Klasse F
Motorbeskyttelsestype IPX5 IPX5
Rengøringsmiddeltank z
Autostop-funktion z z
Netimpedans Ω Ω
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Beskyttelsesklasse /I/I
Serienummer Se serienummer (typeskilt) på højtryksrenseren
Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre apparater blive
påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,153 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand). 3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Samlede svingningsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60335:
Svingningsemissionsværdi ah
Usikkerhed K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske da-
ta“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:
EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF,
2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 51 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
52 | Dansk
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Montering og drift
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på! Sluk maskinen og træk stikket ud, før ved-
ligeholdelses- eller rengøringsarbejde påbegyn-
des. Gør det samme, når strømkablet er beskadi-
get, hvis der er blevet skåret i kablet eller hvis
kablet har viklet sig sammen.
Din højtryksrenser har brug for en jordledningstilslutning.
Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte
forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henven-
delse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af maskinen,
skal følgende ledningstværsnit overholdes:
– 2,5 mm2 til maks. 20 m længde
– 4,0 mm2 til maks. 50 m længde
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal den-
ne som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne være
forsynet med en jordledning, der skal være forbundet med
jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend
dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlæn-
gerledninger kan være farlige. Forlængerled-
ning, stik og kobling skal være vandtætte og de
skal være godkendt til udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge på jorden.
For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD) med
en fejlstrøm på maks. 30 mA. Denne FI-kontakt bør altid kon-
trolleres før brug.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret
Bosch værksted.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB:
PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket
på maskinen forbindes med forlængerledningen. Koblingen
på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand,
være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Vand opsuges fra åbne beholdere
Skru sugeslangen med filter (special-sugeslangesæt-
art.nr. F 016 800 335) på vandtilslutningen.
Tænd for maskinen i lavtryksindstillingen.
Lad til slut maskinen køre i ca. 10 sekunder og sluk så for
den. Gentag denne proces flere gange, til vandet strømmer
jævnt og boblefrit ud.
Vær opmærksom på, at denne maskine ikke må køre uden
vand.
Brug
Tænding
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vandtilslutningen
og maskinen.
Sørg for, at netkontakten står på „0“ og tilslut maskinen til
stikdåsen.
Vandhanen åbnes.
Betjen kontaktspærren for at frigive aftrækket. Tryk aftræk-
keren helt i bund, til vandet strømmer ensartet og der ikke er
mere luft i maskinen og højtryksslangen. Slip aftrækkeren.
Ret sprøjtepistolen nedad. Betjen kontaktspærren for at fri-
give aftrækket. Tryk aftrækkeren helt i bund.
Tryk på start-stop-kontakten .
Autostop-funktion
Maskinen slukker for motoren, så snart aftrækkeren slippes
på pistolgrebet.
Arbejdsvejledning
Generelt
Sørg for, at højtryksrenseren står sikkert på et jævnt under-
lag.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og træk ikke
højtryksrenseren vha. slangen. Dette kan medføre, at høj-
tryksrenseren ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøj henover den.
Beskyt højtrykslangen mod skarpe kanter eller hjørner.
Brug ikke rotationsdysen til bilvask.
Foretag ingen ikke-tilladte ændringer eller justeringen på sik-
kerhedsventilen.
Arbejdsanvisninger til arbejde med rengørings-
midler
fBrug kun rengøringsmiddel, der er udtrykkeligt egnet
til højtryksrensere.
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af hensyn til
miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på beholderen skal
overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de udbudte ren-
gørings- og plejemidler benyttes.
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1
Håndgreb monteres 2
Rengøringsmiddeltank påfyldes 3
Vandtilslutning 4
Filter rengøres 5
Højtryksslange/sprøjtepistol tilsluttes 6
Tryk indstilles 7
Dysestråle indstilles 8
Tænd/sluk 9
Rens dyse 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 52 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Dansk | 53
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Anbefalet rengøringsmetode
Trin 1: Snavs løsnes
Sprøjt rengøringsmidlet på i små mængder og lad det virke i
kort tid.
Trin 2: Snavs fjernes
Fjern det løsnede snavs med højt tryk.
Bemærk: Start med snavs-/rengøringsmidlet forneden til
rengøring af lodrette flader og arbejd dig opad. Under afskyl-
ningen arbejder du oppefra og nedad.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Motor går ikke i gang Stik ikke sat i Sæt stik i
Stikdåse er defekt Prøv en anden stikkontakt
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Forlængerledning er beskadiget Forsøg uden forlængerledning
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle i 15 min
Fastfrosset Sørg for at optø pumpe, vandslange eller
tilbehør
Motor standser Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Netspænding er forkert Kontrollér netspænding, den skal stem-
me overens med angivelserne på type-
skiltet
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle i 15 min
Sikring gået Sikring for svag Tilslut den til en strømkreds, der kan kla-
re den effekt, der kræves af højtryksren-
seren
Motoren kører, men der er ikke noget
tryk
Dyse delvis tilstoppet Rens dyse
Motorstøj er til stede, men motor arbej-
der ikke
Utilstrækkelig netspænding Kontroller, at strømnettets spænding
svarer til angivelserne på typeskiltet.
Spændingen er for lav, fordi der bruges
en forlængerledning
Kontroller, om forlængerledningen er
egnet
Maskine har ikke været brugt i længere
tid
Kontakt et autoriseret Bosch service-
værksted
Problemer med autostop-funktionen Kontakt et autoriseret Bosch service-
værksted
Pulserende tryk Luft i vandslange eller pumpe Lad højtryksrenseren køre med åben
sprøjtepistol, åben vandhane og dyse,
der er indstillet på lavtryk, til et jævnt ar-
bejdstryk nås
Vandforsyning ikke korrekt Kontrollér om vandtilslutning er i over-
ensstemmelse med de tekniske data. De
mindste vandslanger, der må anvendes,
er 1/2" eller Ø 13 mm
Vandfilter tilstoppet Rens vandfilter
Vandslange klemt fast eller knækket Sørg for at vandslange kommer til at lig-
ge lige
Højtryksslange for lang Tag højtryksslange-forlængerstykke af,
max. vandslangelængde 7 m
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 53 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
54 | Dansk
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
fTræk stikket ud og løsne vandtilslutningen, før der ar-
bejdes med maskinen.
Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbejde med regel-
mæssige mellemrum, så en lang og pålidelig brug er sikret.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige
mellemrum som f.eks. en løs fastgørelse og slidte eller beska-
digede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de
er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller
reparationer før brug.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol alli-
gevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på maskinens typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Transport
Højtryksrenseren bevæges ved at tage fat i den omkring det
øverste greb og rulle den på hjulene hen til det ønskede sted.
Højtryksrenseren transporteres hen over trapper eller forhin-
dringer ved at tage fat i dens øverste greb og bære den.
Efter brug/opbevaring
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren med en blød
børste og en klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløs-
ningsmidler og poleringsmidler. Fjern al form for snavs, især
snavs i motorens ventilationsåbninger.
Opbevaring når sæsonen er forbi: Tøm alt vandet ud af pum-
pen ved at lade motoren køre i et par sekunder og betjen af-
trækket.
Anbring ikke andre genstande oven på maskinen.
Sikre, at ledningerne/kablerne ikke kommer til at sidde i klem-
me under opbevaringen. Knæk ikke højtryksslangen.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Miljøbeskyttelse
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-
den, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne på em-
ballagen og den foreskrevne koncentration.
Motorkøretøjer skal rengøres iht. de lokale forskrifter: Det
skal forhindres, at afsprøjtet olie trænger ned i grundvandet.
Bortskaffelse
Højtryksrenser, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke højtryksrenseren ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!
Tryk jævnt, men for lavt
Henvisning: Bestemt tilbehør fører til et
lavt tryk
Dyse slidt Skift dyse
Start-/stopventil slidt Tryk på aftrækker 5 gange hurtigt efter
hinanden
Motoren kører, men trykket er begræn-
set eller der er ikke noget arbejdstryk
Vand ikke tilsluttet Tilslut vand
Filter tilstoppet Rens filter
Dyse tilstoppet Rens dyse
Højtryksrenser starter af sig selv Pumpe eller sprøjtepistol utæt Kontakt et autoriseret Bosch service-
værksted
Maskine er utæt Pumpe er utæt Små vandlækager er tilladte; konstate-
res større lækager, kontaktes kundeser-
vice.
Rengøringsmiddel opsuges ikke Justerbar dyse i stilling højtryk Stil dyse på „Lo“
Rengøringsmiddel for tyktflydende Fortynd med vand
Højtryksslangen er blevet forlænget. Tilslut den originale slange.
Rester eller indsnævring i rengørings-
middelkredsløbet
Skyl med rent vand og afhjælp indsnæv-
ring. Kontakt Bosch Service Center, hvis
problemet ikke forsvinder.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 54 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Svenska | 55
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og omsætning af dette til national
ret skal kasseret elektrisk og elektronisk ud-
styr indsamles separat og genbruges iht.
gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor,
djur, högtryckstvätten eller elektriska
delar.
Observera! Högtrycksstrålen kan vara far-
lig om den hanteras på fel sätt.
Enligt gällande föreskrifter får aggregatet inte
användas utan systemavskiljare i färskvatten-
nätet. Använd en systemavskiljare enligt
IEC 61770 typ BA.
Vatten som rinner genom systemavskiljaren
kan inte längre användas som dricksvatten.
Använd vid återsugning en 3 m lång uppsug-
ningssats (F 016 800 335).
Säkerhetsanvisningar för högtrycksaggregat
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
De på högtryckstvätten placerade varnings- och anvis-
ningsskyltarna lämnar instruktioner för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste all-
männa säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beak-
tas.
Strömanslutning
fKontrollera att strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på redskapets dataskylt.
fVi rekommenderar att ansluta redskapet endast till ett
stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på
30 mA.
fAggregatet av skyddsklass I får endast anslutas till korrekt
jordade spänningskällor.
fDra stickproppen ur nätuttaget även om aggregatet endast
under en kort tid lämnas utan uppsikt.
fDen elektriska spänningsförsörjningen måste motsvara
IEC 60364-1.
fOm nätsladden måste bytas ut för att bibehålla verktygets
säkerhet, ska byte ske hos tillverkaren, en auktoriserad
serviceverkstad eller en för arbetet kvalificerad person.
fGrip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
fDra inte under arbetet ur redskapets stickpropp.
fNätsladden eller skarvsladden får inte överköras, komma i
kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda
sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
fAnvänd inte redskapet om nätkabeln eller viktiga delar
som t.ex. högtrycksslangen, sprutpistolen eller säkerhets-
utrustningen är skadad.
fObservera! Skarvsladdar av icke godkänt slag kan inne-
bära fara.
fNär en skarvsladd används måste stickkontakten och
kopplingsuttaget vara vattentäta. Skarvsladden måste ha
en ledararea enligt uppgift i bruksanvisningen och vara
sköljtät. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
fNär stickproppen på nät- eller skarvsladden byts ut, måste
man se till att stänkskyddet och mekaniska stabiliteten
upprätthålls.
Vattenanslutning
fBeakta lokala vattenverkets föreskrifter.
fAnslutningsslangarnas skruvkopplingar måsta vara täta.
fRedskapet får aldrig anslutas till drickvattensförsörjning
utan returventil. Vatten som runnit genom returventilen
anses inte längre vara drickbart.
fHögtrycksslangen får inte vara skadad (risk för sprick-
ning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas
ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar och
kopplingar får användas.
fHögtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för
redskapets säkerhet. Använd endast av tillverkaren god-
kända slangar, armaturer och kopplingar.
fUr kranen får endast rent eller filtrerat vatten användas.
Användning
fHögtryckstvättarna med tillbehör ska innan de tas i bruk
kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet.
Är högtryckstvätten inte i felfritt tillstånd får den inte
längre användas.
fRikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för rengö-
ring av kläder eller skodon.
fFöljande ämnen får inte sugas upp; vätskor som innehåller
lösningsmedel, outspädda syror, aceton eller lösningsme-
del som t. ex. bensin, utspädningsmedel och eldningsolja
eftersom dessa ämnen alstrar en spraydimma som är högt
flambar, explosiv och giftig.
fVid användning av högtryckstvätten inom riskområden
(t. ex. bensinstationer) ska tillämpliga säkerhetsföreskrif-
ter beaktas. Det är inte tillåtet att använda högtryckstvät-
ten i explosionsfarliga lokaler.
fHögtryckstvätten måste stå på ett stadigt underlag.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 55 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
56 | Svenska
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fAnvänd endast av tillverkaren rekommenderade rengö-
ringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för använd-
ning, avfallshantering och säkerhet.
fAlla strömförande delar inom arbetsområdet måste vara
spolsäkra.
fSprutpistolens avtryckare får under drift inte vara låst i
läget ”ON”.
fAnvänd lämpliga skyddskläder mot vattenstänk. Redska-
pet får användas inom räckhåll för personer endast om
dessa bär skyddskläder.
fVid högt tryck kan objekten studsa tillbaka. Använd om så
krävs lämplig personlig skyddsutrustning, t. ex. skydds-
glasögon.
fFör att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring skadar
bildäck/ventiler ska munstycket hållas på ett avstånd om
minst 30 cm. Missfärgning av däcket är ett tecken på
begynnande skada. Skadade bildäck/ventiler är livsfarliga.
fAsbesthaltiga och andra material som innehåller hälsofar-
liga ämnen får inte spolas av.
fRekommenderade rengöringsmedel ska alltid spädas ut.
Produkterna är ofarliga eftersom de inte innehåller syror,
lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att för-
vara rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengö-
ringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola genast
omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska läkare uppsö-
kas.
fAnvänd aldrig högtrycksaggregatet utan filter, med
smutsigt filter eller med skadat filter. Om högtrycksag-
gregatet används utan eller med skadat filter lämnas ingen
garanti.
fAnvänd vid behov lämplig skyddsutrustning (PSU) mot
stänkvatten, t. ex. skyddsglasögon, dammfiltermask etc.
som skydd mot vatten, partiklar och/eller aerosoler som
kan återkastas från föremål.
fMetalldelar kan efter en längre användning bli heta. Om så
behövs, använd skyddshandskar.
fVid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får hög-
trycksaggregatet inte användas.
Användning
fHögtryckstvätten får endast användas för avsett ändamål.
Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för
obehöriga personer och speciellt då barn.
fHögtryckstvätten får endast användas av personer som är
förtrogna med tvättens användning och hantering eller
personer som kan bevisa att de kan använda tvättaren.
Barn eller ungdom får inte använda tvätten. Barn bör över-
vakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
fHögtryckstvätten får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för-
måga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen över-
vakas av en ansvarig person som kan undervisa i verkty-
gets användning.
fEn påkopplad högtryckstvätt får aldrig lämnas utan upp-
sikt.
fVattenstrålen ur högtrycksmunstycket utvecklar en bakåt-
riktad kraft. Håll därför stadigt i sprutpistolen och spolrö-
ret med båda händerna.
Transport
fFör transport ska högtryckstvätten frånkopplas och säk-
ras.
Service
fKoppla från högtryckstvätten innan rengörings- eller
underhållsåtgärder utförs eller tillbehör byts ut. Dra ur
stickproppen när högtryckstvätten matas med nätspän-
ning.
fReparationer får utföras endast av auktoriserade Bosch
serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
fAnvänd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av
tillverkaren. Original tillbehör och original reservdelar
garanterar att högtrycktvätten fungerar korrekt.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och objekt
utomhus, för redskap, fordon och båtar, om av Bosch god-
känt tillbehör används, t. ex. rengöringsmedel.
Högtrycktvätten kan användas vid en omgivningstemperatur
mellan 0 °C och 40 °C.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Vikt
Till
Från
Lo Lågt tryck
Hi Högt tryck
Tillbehör
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 56 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Svenska | 57
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Försäkran om överensstämmelse
Högtryckstvätt GHP 5-14 GHP 6-14
Produktnummer 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Märkeffekt kW 2,4 2,6
Temperatur tillopp max. °C 50 50
Vattenmängd tillopp min. l/min 8,3 10,5
Nominellt tryck MPa 14 14
Max. arbetstryck MPa 15 15
Flöde l/min 8,3 10,5
Max. ingångstryck MPa 1 1
Lansens rekylkraft vid max. tryck N 22,98 32,24
Motorisolering Klass F Klass F
Motorskyddstyp IPX5 IPX5
Tank för rengöringsmedel z
Autostopp-funktion z z
Nätimpedans Ω Ω
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Skyddsklass /I/I
Serienummer För serienummer se typskylten på högtrycksaggregatet
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än
0,153 ohm behöver man inte räkna med störning.
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m
avstånd).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå
ljudeffektnivå
onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Totala vibrationsemissionsvärden (vektorsumma i tre riktningar) framtaget enligt
EN 60335:
vibrationsemissionsvärde ah
onoggrannhet K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska
data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyl-
ler bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå
Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
dB(A) 92 90
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 57 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
58 | Svenska
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Produktkategori: 27
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montering och drift
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten
skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäller även
om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Högtrycksaggregatet kräver en skyddsledaranslutning. Drift-
spänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V,
240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarv-
sladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten
krävs följande ledartvärsnitt:
– 2,5 mm2 upp till max. 20 m längd
– 4,0 mm2 upp till max. 50 m längd
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den enligt
beskrivning i säkerhetsföreskrifterna ha en skyddsledare
som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsyste-
met.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste
Bosch servicestation.
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan innebära
fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdo-
nen måste vara vattentäta och godkända för
användning utomhus.
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på marken.
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en
utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-brytare skall kon-
trolleras före varje användning.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en
auktoriserad Bosch-verkstad.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB:
OBSERVERA: För din säkerhet krävs att stickkontakten på
redskapet sammankopplas med skarvsladden. Skarvslad-
dens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av
gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd
med dragavlastning.
Uppsugning av vatten ur öppna behållare
Skruva sugslangen med filtret (specialsugslangssats arti-
kelnr F 016 800 335) på krananslutningen.
Koppla på aggregatet i lågtrycksläge.
Låt aggregatet gå ca 10 sekunder och koppla sedan från.
Upprepa proceduren flera gånger tills vattnet som sprutas
har konstant flöde och är utan blåsor.
Aggregatet får inte användas utan vatten.
Drift
Inkoppling
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vattenuttaget och
högtryckstvätten.
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ”0” och anslut
högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen.
Tryck på inkopplingsspärren för att frige avtryckaren. Håll
avtryckaren helt nedtryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft
avgått ur aggregatet och högtrycksslangen. Släpp avtrycka-
ren.
Rikta sprutpistolen nedåt. Tryck på inkopplingsspärren för att
frige avtryckaren. Tryck helt ned avtryckaren.
Aktivera strömställaren.
Autostopp-funktion
Motorn i högtrycksaggregatet kopplas från genast när
avtryckaren på pistolhandtaget släpps.
Arbetsanvisningar
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra inte heller
fram högtrycksaggregatet i slangen. Detta kan leda till att hög-
trycksaggregatet inte längre står stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och r inte heller över den med
fordon. Skydda högtrycksslangen mot skarpa kanter och
hörn.
Använd inte rotormunstycket för biltvätt.
Ändringar eller justeringar får inte utföras på säkerhetsventi-
len.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1
Montera handtaget 2
Påfyllning av reningsmedeltanken 3
Vattenanslutning 4
Rengör filtret 5
Anslut högtrycksslangen/sprutpistolen 6
Ställ in trycket 7
Ställ in munstycksstrålen 8
In-/urkoppling 9
Rengör munstycket 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 58 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Svenska | 59
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Arbetsanvisningar för användning av rengörings-
medel
fAnvänd endast reningsmedel som uttryckligen är god-
kända för högtrycksaggregatet.
Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet sparsamt
använda reningsmedel. Beakta de anvisningar för utspädning
som anges på behållaren.
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av renings- och
konserveringsmedel störningsfri drift med högtrycksaggrega-
tet.
Rekommenderad reningsmetod
Steg 1: Lossa smutsen
Spruta sparsamt på reningsmedel och låt medlet reagera en
stund.
Steg 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna frigjord smuts med högt tryck.
Anvisning: Starta vid rening med smuts-/reningsmedel på
lodräta ytor nedtill och gå sedan uppåt. Spola sedan uppifrån
och nedåt.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte Stickproppen är inte ansluten Anslut stickproppen
Nätuttaget är defekt Använd ett annat nätuttag
Säkringen har löst ut Byt säkringen
Skarvsladden har skadats Försök utan skarvsladd
Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna 15 minuter
Igenfrusen Låt pumpen, vattenslangen eller tillbe-
höret tina upp
Motorn stannar Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Fel nätspänning Kontrollera nätspänningen som måste
överensstämma med uppgifterna på
typskylten
Motorskyddet har löst ut Låt motorn svalna 15 minuter
Säkringen löser ut Säkringen är för svag Anslut till en strömkrets vars säkring
motsvarar högtryckstvättens effekt
Motorn går, men inget tryck alstras Munstycket delvis tilltäppt Rengör munstycket
Motorljud hörs, men motorn fungerar
inte
Bristfällig nätspänning Kontrollera att nätspänningen överens-
stämmer med uppgifterna på typskylten
För låg spänning till följd av att en skarv-
sladd används
Kontrollera att skarvsladden är lämplig
för aggregatet
Aggregatet har under en längre tid inte
använts
Ta kontakt med auktoriserad Bosch
kundservice
Problemet är autostopp-funktionen Ta kontakt med auktoriserad Bosch
kundservice
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 59 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
60 | Svenska
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Underhåll och service
Service
fInnan arbeten på högtryckstvätten påbörjas, ska stick-
proppen dras ur och vattenanslutningen tas loss.
Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder garanterar en
lång och tillförlitlig brukstid.
Kontrollera elredskapet regelbundet avseende defekter som
t. ex. lös infästning eller skadade komponenter.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsanordningarna är
oskadade och korrekt monterade. Innan elredskapet tas i
bruk ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer
utföras.
Om i elredskapet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
elredskapets typskylt.
Transport
Förflytta högtrycksaggregatet genom att gripa tag i övre hand-
taget och sedan rulla aggregatet på hjulen till önskad plats.
För transport av högtrycksaggregatet över trappor eller hin-
der, grip tag i övre handtaget och bär aggregatet.
Efter användning/lagring
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk borste och
en trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polerme-
del. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns
ventilationsöppningar.
Lagring efter säsongens slut: Tappa av allt vatten ur pumpen
genom att köra motorn några sekunder och sedan aktivera
avtryckaren.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Kontrollera att kablarna under lagring inte kommer i kläm.
Knäck inte högtrycksslangen.
Pulserande tryck Luft i vattenslangen eller pumpen Låt högtrycksaggregatet gå med öppen
sprutpistol, öppen vattenkran och med
på lågtryck inställt munstycke tills ett
konstant arbetstryck uppnåtts
Vattenförsörjningen ej korrekt Kontrollera att vattenanslutningen mot-
svarar uppgifterna i tekniska data. Vat-
tenslangarnas area får inte underskrida
1/2" eller Ø 13 mm
Vattenfiltret tilltäppt Rengör vattenfiltret
Vattenslangen inklämd eller knäckt Räta ut vattenslangen
Högtrycksslangen är för lång Ta bort förlängningen från högtrycks-
slangen, max. vattenslanglängd 7 m
Trycket jämnt men för lågt
Anvisning: Vissa tillbehör orsakar ett lågt
tryck
Munstycket slitet Byt ut munstycket
Start-/stoppventilen sliten Aktivera avtryckaren snabbt 5 gånger i
följd
Motorn går, men trycket är begränsat
och arbetstryck saknas
Vatten har inte anslutits Anslut vattnet
Filtret tilltäppt Rengör filtret
Munstycket tilltäppt Rengör munstycket
Högtryckstvätten startar av sig själv Pumpen eller sprutpistolen är otät Ta kontakt med auktoriserad Bosch
kundservice
Högtryckstvätten är otät Pumpen är otät Ringa vattenläckage godkänns; vid
större läckage kontakta kundtjänsten.
Reningsmedlet sugs inte in Justerbara munstycket i läge högtryck Ställ munstycket till ”Lo”
Reningsmedlet är för trögflytande Späd ut med vatten
Högtrycksslangen har förlängts. Anslut originalslang.
Återstoder eller strypning i reningsmed-
lets cirkulation
Spola med rent vatten och åtgärda
strypningen. Om problemet fortfarande
kvarstår hör med Bosch Service Center.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 60 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Norsk | 61
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Miljöskydd
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken, till grund-
vattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till uppgifterna
på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter beaktas.
Se till att avsprutad olja inte rinner ned i grundvattnet.
Avfallshantering
Högtrycksaggregat, tillbehör och förpackning ska omhänder-
tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte högtrycksaggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektro-
niska apparater och dess modifiering till
nationell lag måste obrukbara elektriska
och elektroniska apparater omhändertas
separat och lämnas in för återvinning på
miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr,
selve maskinen eller elektriske deler.
OBS: Høytrykksstrålen kan være farlig der-
som den brukes til ikke formålsmessig
bruk.
I henhold til de gjeldende bestemmelsene må
apparatet uten adskilte systemer ikke koples
til et drikkevannsnett. Benytt en systemskiller
iht. IEC 61770 type BA.
Vann som strømmer gjennom systemskilleren
er ikke lenger drikkevann.
Benytt ved selvsuging et 3 m langt sugesett
(F 016 800 335).
Sikkerhetsinformasjon for høytrykksspylere
Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og neden-
stående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir vikti-
ge informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de gene-
relle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende for-
skriftene følges.
Strømtilkobling
fSpenningen til strømkilden må stemme overens med angi-
velsene på maskinens typeskilt.
fDet anbefales å koble denne maskinen kun til en stikkon-
takt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
fDette apparatet i beskyttelsesklassen I må bare koples til
forskriftsmessig jordede spenningskilder.
fTrekk støpselet ut av stikkontakten selv om du bare for en
kort stund lar maskinen stå uten oppsyn.
fDen elektriske spenningsforsyningen må være i samsvar
med IEC 60364-1.
fHvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må
dette gjøres av produsenten, autoriserte serviceverkste-
der eller en annen kvalifisert person, slik at det ikke opp-
står fare for sikkerheten.
fTa aldri i støpselet med våte hender.
fIkke trekk ut støpselet når du arbeider med maskinen.
fIkke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøtelednin-
gen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme,
olje og skarpe kanter.
fIkke bruk maskinen når strømledningen eller viktige deler,
som høytrykkslange, sprøytepistol eller sikkerhetsinnret-
ninger er skadet.
fOBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan være far-
lige.
fVed bruk av en skjøteledning må støpsel og kopling være
vanntette. Skjøteledningen må ha et ledertverrsnitt iht. in-
formasjonene i driftsinstruksen og være beskyttet mot spr-
utvann. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
fHvis støpselet på strømtilførsels- eller skjøteledningen må
skiftes ut, må sprutbeskyttelsen og den mekaniske stabili-
teten opprettholdes.
Vannkobling
fTa hensyn til vannverkets forskrifter.
fSkruforbindelsene til alle koblingsslangene må være tette.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 61 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
62 | Norsk
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fMaskinen må aldri koples til drikkevannsforsyningen uten
tilbakestrømningsventil. Vann som er gått gjennom tilba-
kestrømningsventilen, kan ikke lenger drikkes.
fHøytrykkslangen må ikke være skadet (fare for sprekking).
En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun
brukes slanger og forbindelser som anbefales av produ-
senten.
fHøytrykkslanger, armaturer og koplinger er viktig for mas-
kinens sikkerhet. Bruk kun slanger, armaturer og koplinger
som anbefales av produsenten.
fPå vanntilkoplingen må bare rent eller filtrert vann benyt-
tes.
Bruk
fFør bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med hen-
syn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke
er feilfri må maskinen ikke brukes.
fDu må ikke rette vannstrålen mot deg selv eller andre per-
soner, for å rengjøre klær eller sko.
fDet må ikke suges opp løsemiddelholdige væsker, ufortyn-
net syre, aceton eller løsemidler inklusive bensin, malings-
tynner og fyringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt an-
tennelig, eksplosiv og giftig.
fVed bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensinstasjo-
ner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene følges. Drift
i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
fMaskinen må ha en stabil undergrunn.
fBruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av maskinpro-
dusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om
bruk og deponering og advarsler.
fAlle strømførende deler i arbeidsområdet må være sprut-
vannbeskyttet.
fUtløserspaken til sprøytepistolen må ikke klemmes fast i
stilling «ON» under drift.
fBruk egnede arbeidsklær mot sprutvann. Ikke bruk maski-
nen innenfor personers rekkevidde, hvis de ikke bruker be-
skyttelsesklær.
fHøyt trykk kan la gjenstander sprette tilbake. Bruk om nød-
vendig egnet personlig verneutstyr, f. eks. vernebriller.
fFor å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk/ventiler
må det kun rengjøres med en minsteavstand på 30 cm.
Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede
dekk/ventiler er livsfarlige.
fAsbestholdige materialer og materialer som inneholder
helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
fDe anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes ufortyn-
net. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut
eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å oppbevare rengjø-
ringsmidler utilgjengelig for barn. Hvis rengjøringsmidde-
let kommer inn i øynene må det straks skylles grundig med
vann, ved svelging må man straks oppsøke en lege.
fBruk aldri høytrykksspyleren uten filteret, med skit-
tent eller skadet filter. Ved bruk av høytrykksspyleren
uten eller med skadet filter opphører garantien.
fBruk om nødvendig egnet verneutstyr (PSA) mot vann-
sprut, f. eks. vernebriller, støvbeskyttelsesmaske etc., for
å beskytte deg mot vann, partikler og/eller aerosoler som
reflekteres av gjenstandene.
fMetalldeler kan bli varme etter lengre bruk. Bruk om nød-
vendig vernehansker.
fDu må ikke arbeide med høytrykksspyleren i dårlig vær,
spesielt når det trekker opp til torden.
Betjening
fPersonen som betjener maskinen må kun gjøre dette på
korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene. Ta bevisst
hensyn til andre personer under arbeidet, særskilt barn.
fMaskinen må kun brukes av personer som er opplært i bruk
og håndtering eller personer som har papirer på at de kan
betjene maskinen. Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdom. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de
leker med maskinen.
fDenne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el-
ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
fMaskinen må aldri være uten oppsyn når den er innkoplet.
fVannstrålen som kommer ut av høytrykkdysen utløser et
tilbakeslag. Derfor må du holde sprøytepistolen og sprøy-
telansen fast med begge hender.
Transport
fFør transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
fSlå maskinen av før alle rengjørings- og vedlikeholdsarbei-
der utføres og før tilbehøret skiftes ut. Trekk ut støpselet
hvis maskinen brukes med strømspenning.
fReparasjoner må kun utføres av autoriserte Bosch-service-
verksteder.
Tilbehør og reservedeler
fDet må kun brukes tilbehør og reservedeler som er god-
kjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reser-
vedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Vekt
Av
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 62 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Norsk | 63
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rengjøring av utendørs flater og ob-
jekter, for maskiner, kjøretøy og båter, hvis det tilsvarende til-
behøret brukes, som f.eks. et rengjøringsmiddel som er god-
kjent av Bosch.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom
0 °C og 40 °C.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Samsvarserklæring
Lo Lavt trykk
Hi Høyt trykk
Tilbehør
Symbol Betydning
Høytrykkspyler GHP 5-14 GHP 6-14
Produktnummer 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Opptatt effekt kW 2,4 2,6
Temperatur innløp max. °C 50 50
Vannmengde innløp min. l/min 8,3 10,5
Nominelt trykk MPa 14 14
Maksimalt arbeidstrykk MPa 15 15
Gjennomstrømning l/min 8,3 10,5
Maksimalt inngangstrykk MPa 1 1
Tilbakeslagskraft av dysestaven ved maksimalt trykk N 22,98 32,24
Motorisolasjon klasse F klasse F
Beskyttelsesklasse motor IPX5 IPX5
Tank for rengjøringsmiddel z
Autostopp-funksjon z z
Nettimpedans Ω Ω
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Beskyttelsesklasse /I/I
Serienummer Se serienummeret (typeskilt) på høytrykkspyleren
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanser på
mindre enn 0,153 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/14/EF (1,60 m høyde, 1 m avstand). 3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå
lydeffektnivå
usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60335:
Svingningsemisjonsverdi ah
Usikkerhet K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer
overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestem-
melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå
samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
dB(A) 92 90
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 63 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
64 | Norsk
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Produktkategori: 27
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Montering og drift
Igangsetting
For din egen sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider
må maskinen slås av og støpselet trekkes ut. Det
samme gjelder hvis strømledningen er skadet,
kuttet eller oppviklet.
Høytrykkspyleren trenger en jordet tilkopling. Driftsspennin-
gen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av-
hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. In-
formasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyle-
ren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig:
– 2,5 mm2 til maks. 20 m lengde
– 4,0 mm2 til maks. 50 m lengde
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jor-
dingstråd som beskrevet i sikkerhetsforskriftene som via
støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske an-
legget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nær-
meste Bosch serviceverksted.
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblin-
ger må være vanntette modeller som er godkjent
for utendørs bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på bakken.
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en feil-
strøm på maksimal 30 mA. Denne feilstrømbryteren bør kon-
trolleres før hver bruk.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av
et autorisert Bosch-verksted.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på
maskinen forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjø-
teledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gum-
mi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med
strekkavlastning.
Suge opp vann fra åpne beholdere
Skru sugeslangen med filter (spesial-sugeslangesett art.-
nr. F 016 800 335) på vanntilkoplingen.
Slå på maskinen i stilling lavt trykk.
La maskinen til slutt kjøre i ca. 10 sekunder og slå den så av
igjen. Gjenta denne prosessen flere ganger til vannet ren-
ner ut jevnt og uten bobler.
Vær oppmerksom på at maskinen ikke kan kjøre uten vann.
Bruk
Innkopling
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med vannkoblin-
gen og maskinen.
Pass på at strømbryteren står i stilling «0» og kople maskinen
til stikkontakten.
Skru opp vannkranen.
Utløs innkoblingssperren for å frigi avtrekket. Trykk avtrek-
ket helt inn til vannet renner jevnt og det ikke lenger befinner
seg luft i maskinen og høytrykkslangen. Slipp avtrekket.
Rett sprøytepistolen nedover. Utløs innkoblingssperren for
å frigi avtrekket. Trykk avtrekket helt inn.
Betjen på-/av-bryteren.
Autostopp-funksjon
Maskinen kopler ut motoren så snart avtrekket på pistolgre-
pet slippes.
Arbeidshenvisninger
Generelt
Pass på at høytrykkspyleren står på en plan undergrunn.
Gå ikke med høytrykksslangen for langt fremover hhv. ikke
trekk høytrykksspyleren i slangen. Dette kan føre til at høy-
trykksspyleren ikke lenger står stabilt og velter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen med et
kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot skarpe kanter eller
hjørner.
Ikke bruk rotasjonsdysen til vasking av biler.
Ikke foreta utillatte forandringer eller justeringer på sikker-
hetsventilen.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1
Montering av håndtak 2
Påfylling av tank for rengjøringsmiddel 3
Vannkobling 4
Rengjøring av filteret 5
Tilkopling av høyttrykkslange/sprøytepistol 6
Innstilling av trykk 7
Innstilling av dysestråle 8
Inn-/utkopling 9
Rengjør dysen 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 64 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Norsk | 65
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Arbeidshenvisninger til vasking med rengjørings-
midler
fBruk bare rengjøringsmidler som uttrykkelig er egnet
for høytrykksspylere.
Vi anbefaler å benytte rengjøringsmidlene sparsomt, ta hen-
syn til miljøvern. Ta hensyn til anbefalingene for fortynning
som er plassert på beholderen.
Bosch garanterer feilfri drift av maskinen ved et spesielt til-
bud på rengjørings- og konserveringsmidler.
Anbefalt rengjøringsmetode
Skritt 1: Løsne smuss
Sprøyt på rengjøringsmiddelet sparsomt og la det innvirke i
kort tid.
Skritt 2: Fjern smuss
Fjern løsnet smuss med høyt trykk.
Merk: Begynn med rengjøringen av loddrette flater med
smuss-/rengjøringsmiddelet nede og arbeid deg oppover. Når
du spyler arbeider du ovenfra og nedover.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Motoren starter ikke Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i
Defekt stikkontakt Bruk en annen stikkkontakt
Sikringen er utløst Skift ut sikringen
Skjøteledningen er skadet Forsøk uten skjøteledning
Motorvernet er utløst La motoren avkjøles i 15 min
Frosset La pumpe, vannslange eller tilbehør tine
opp
Motoren stanser Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Ikke korrekt nettspenning Kontroller nettspenningen, denne må til-
svare informasjonene på typeskiltet
Motorvernet er utløst La motoren avkjøles i 15 min
Sikringen utløses Sikringen er for svak Tilkobles til strømkrets som er sikret til-
svarende høytrykkspylerens effekt
Motoren går, men det finnes intet trykk Dysen er delvis tettet Rengjør dysen
Motorstøy finnes, men ingen funksjon Utilstrekkelig nettspenning Kontroller at strømnettets spenning er i
samsvar med angivelsene på typeskiltet.
For lav spenning på grunn av bruk av
skjøtekabel
Kontroller at skjøtekabelen er egnet
Maskinen ble ikke brukt i lengre tid Henvend deg til en autorisert Bosch kun-
deservice
Problemer med autostopp-funksjonen Henvend deg til en autorisert Bosch kun-
deservice
Pulserende trykk Luft i vannslangen eller pumpen La høytrykkspyleren gå med åpen sprøy-
tepistol, åpen vannkran og med dysen
innstilt på lavtrykk, til et jevnt arbeids-
trykk er oppnådd
Vanntilførselen er ikke korrekt Kontroller om vannkoblingen tilsvarer
informasjonene i de tekniske data. De
minste vannslangene som kan brukes, er
1/2" eller Ø 13 mm
Vannfilteret er tettet Rengjøring av vannfilteret
Vannslangen er klemt fast eller brettet Legg vannslangen rett ut
Høytrykkslangen er for lang Ta av høytrykkslange-forlengelsen, max.
vannslangelengde 7 m
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 65 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
66 | Norsk
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Service og vedlikehold
Vedlikehold
fFør alle arbeider på maskinen må strømstøpselet trek-
kes ut og vannkoblingen løses.
Merk: Utfør følgende vedlikeholdsarbeid med jevne mellom-
rom, slik at du oppnår en pålitelig og lang bruk av maskinen.
Sjekk med jevne mellomrom om det er feil på maskinen, slik
som løst feste og slitte eller skadede deler.
Sjekk at deksler og beskyttelsesinnretninger ikke er skadet og
er plassert riktig. Utfør eventuelle nødvendige vedlikeholds-
eller reparasjonsarbeider før bruk.
Hvis maskinen til tross for omhyggelige produksjons- og kon-
trollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres
av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageutstyr.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på maskinens
typeskilt.
Transport
Ta høytrykksspyleren i det øvre håndtaket for å bevege den og
rull den på hjulene til ønsket sted.
Ta høytrykksspyleren i det øvre håndtaket og bær den for å
transportere den over trapper og hindre.
Etter bruk/oppbevaring
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengjøres grundig med
en myk børste og en klut. Det må ikke brukes vann, løsemidler
og polermidler. Fjern all smuss, rengjør særskilt ventilasjons-
sprekkene til motoren.
Lagring etter sesongslutt: Fjern alt vann fra pumpen idet du
lar motoren gå i noen sekunder og betjener avtrekket.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
Sørg for at ledningen ikke klemmes fast når den lagres. Ikke
brett høytrykkslangen.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Miljøvern
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann,
dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene på embal-
lasjen og den foreskrevne konsentrasjonen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretøy må de lokale forskriftene føl-
ges: Det må forhindres at avsprøytet olje kommer inn i grunn-
vannet.
Deponering
Høytrykkspyleren, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Høytrykkspyleren må ikke kastes i vanlig søppel!
Jevnt, men for lavt trykk
Merk: Bestemt tilbehør forårsaker lavt
trykk
Slitt dyse Skift dysen
Slitt start-/stoppventil Trykk avtrekket 5 ganger etter hveran-
dre
Motoren går men trykket er begrenset el-
ler intet arbeidstrykk
Vann er ikke tilkoblet Vann tilkobles
Tettet filter Rengjøring av filteret
Tettet dyse Rengjør dysen
Høytrykkspyleren starter av seg selv Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette Henvend deg til en autorisert Bosch kun-
deservice
Maskinen lekker Pumpen lekker Små lekkasjer er tillatt. Ved større lekka-
sjer ta kontakt med kundeservicen.
Rengjøringsmiddel blir ikke sugd inn Justerbar dyse i stilling høyt trykk Still dyse på «Lo»
Renjøringsmiddel for viskøst Fortynn med vann
Høytrykksslangen blir forlenget. Tilkople original slange.
Rester eller innsnevring i rengjørings-
middelets kretløp
Spyl med rent vann og fjern innsnevrin-
gen. Hvis problemet fortsatt består,
spør Bosch Service Center om råd.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 66 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Suomi | 67
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gamle elektriske og elektroniske maski-
ner som ikke lenger kan brukes samles inn
og leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
ring.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.
Älä koskaan suuntaa vesisuihkua ihmisiin,
eläimiin, itse laitteeseen tai sähköosiin.
Huom: Painesuihku voi väärin käytettynä
olla vaarallinen.
Voimassaolevien määräysten mukaan ei laitet-
ta saa liittää juomavesiverkkoon ilman takais-
kuventtiiliä. Käytä IEC 61770 mallin BA mu-
kaista takaiskuventtiiliä.
Vesi, joka virtaa takaiskuventtiilin kautta ei
enää ole juomavettä.
Käytä itseimua varten 3 m pitkää imusarjaa
(F 016 800 335).
Painepesurien turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat tär-
keää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa huo-
mioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntaohjeet.
Sähköliitäntä
fVirtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves-
sä olevia tietoja.
fSuositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasiaan, jo-
ta suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
fSuojausluokan I laite saadaan liittää vain määräystenmu-
kaisesti maadoitettuihin jännitelähteisiin.
fIrrota pistotulppa pistorasiasta, jos jätät laitteen edes vä-
häksi aikaa ilman valvontaa.
fSähköliitännän tulee vastata IEC 60364-1 määräyksiä.
fJos liitäntäjohto on vaihdettava, työ täytyy antaa valmista-
jan, valtuutetun huollon tai ammattitaitoisen henkilön teh-
täväksi, jotta vältyttäisiin turvallisuusriskiltä.
fÄlä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kosteita.
fÄlä irrota pistotulppaa pistorasiasta, kun työskentelet lait-
teen kanssa.
fVerkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei saa li-
tistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingoittua. Suojaa
johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
fÄlä käytä laitetta, jos verkkojohto tai muu tärkeä osa kuten
paineletku, suihkupistooli tai turvalaite on vahingoittunut.
fHuom: sääntöjenvastaiset jatkojohdot saattavat olla vaa-
rallisia.
fJos käytät jatkojohtoa, tulee pistotulpan ja liitännän olla
vesitiiviit. Jatkojohdon poikkipinnan on vastattava käyttö-
ohjeessa annettuja arvoja ja sen on oltava roiskevesisuo-
jattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä.
fJos verkkojohdon tai jatkojohdon pistotulppa vaihdetaan
täytyy varmistaa, että roiskevesitiiviys ja mekaaninen va-
kavuus säilyy
Vesiliitäntä
fOta huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet.
fKaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä.
fLaitetta ei koskaan saa liittää juomavesipisteeseen ilman
takavirtausventtiiliä. Vesi, joka on kulkenut takavirtaus-
venttiilin läpi, pidetään juotavaksi kelpaamattomana.
fPaineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara). Vauri-
oitunut paineletku on välittömästi vaihdettava uuteen.
Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä saadaan
käyttää.
fPaineletkut, kalusteet ja liittimet ovat tärkeitä osia laitteen
turvallisuutta. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
letkuja, kalusteita ja liittimiä.
fVesiliitäntään saa käyttää vain puhdasta tai suodatettua
vettä.
Käyttö
fLaitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto ja
käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä. Ellei kun-
to ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää.
fÄlä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden tai jal-
kineiden puhdistamiseksi.
fLiotinpitoisia nesteitä, laimentamattomia happoja, aseto-
nia tai liuottimia, bensiini, maalinohenne ja lämmitysöljy
mukaanluettuna ei saa imeä, koska niiden ruiskutussumu
on helposti syttyvä, räjähdysaltis ja myrkyllinen.
fKäytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat)
on noudatettava vastaavia turvaohjeita. Käyttö räjähdys-
alttiissa tilassa on kiellettyä.
fLaitteen tulee seistä tukevalla alustalla.
fKäytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia puh-
distusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden valmista-
jan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet.
fKaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien täytyy
olla roiskevesisuojattuja.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 67 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
68 | Suomi
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fSuihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita ”ON”-
asentoon.
fKäytä tarkoitukseen soveltuvia roiskevedeltä suojaavia
työvaatteita. Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei
heillä ole suojavaatetusta.
fKorkea paine saattaa saada esineitä ponnahtamaan takai-
sin. Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojava-
rustusta, esim. suojalaseja.
fVälttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/venttii-
lejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään 30 cm etäi-
syydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta on renkaan värin
muutos. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/venttiilit ovat
hengenvaarallisia.
fAsbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terveydelle
haitallisia osia ei saa suihkuttaa.
fÄlä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamattomi-
na. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä happoja,
lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita. Suosittelemme
säilyttämään puhdistusaineita lasten ulottumattomissa.
Jos puhdistusainetta joutuu silmiin, tulee ne välittömästi
huuhdella runsaalla vedellä, jos ainetta tulee nieltyä on vä-
littömästi otettava yhteys lääkäriin.
fÄlä koskaan käytä painepesuria ilman suodatinta, likai-
sella suodattimella tai vaurioituneella suodattimella.
Jos painepesuria käytetään ilman tai vaurioituneella suo-
dattimella, takuu raukeaa.
fKäytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suojavarustus-
ta (PSA) suojaksi roiskevedeltä, esim. suojalaseja, pölyn-
suojanaamaria jne., suojaksi vedeltä, hiukkasilta ja/tai
sumutteelta, joka kimpoaa esineistä.
fMetalliosat voivat kuumeta pitkän käytön seurauksena.
Käytä tarvittaessa suojakäsineitä.
fÄlä työskentele painepesurin kanssa huonoissa sääolosuh-
teissa, etenkin ukonilman lähestyessä.
Käyttö
fLaitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan ohjei-
den mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon.
Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henki-
löitä, etenkin lapsia.
fLaitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat ope-
telleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat osoittaa, että
osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää
laitetta. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki
laitteen kanssa.
fTätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai
saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
fÄlä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, sen käydessä.
fLaitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman. Pidä
siksi suihkupistoolia ja suihkuvartta kaksin käsin.
Kuljetus
fPysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.
Huolto
fSammuta laite ennen kaikkia puhdistus- tai huoltotöitä se-
kä tarvikkeiden vaihdon ajaksi. Irrota pistotulppa pistorasi-
asta, jos laite toimii verkkovirralla.
fVain Bosch-sopimushuollot saavat kunnostaa laitetta.
Lisätarvikkeet ja varaosat
fVain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hyväksy-
nyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvikkeet ja alkupe-
räiset varaosat takaavat laitteen moitteettoman käytön.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden puhdistukseen ul-
koilmassa, laitteita, ajoneuvoja ja veneitä varten, kunhan käy-
tetään asianomaista lisätarviketta, kuten esim. Boschin hy-
väksymiä puhdistusaineita.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0°C...40 °C.
Tunnusmerkki Merkitys
Liikesuunta
Paino
Käynnistys
Pysäytys
Lo Pieni paine
Hi Suuri paine
Lisätarvikkeet
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 68 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Suomi | 69
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Tuotelaji: 27
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Painepesuri GHP 5-14 GHP 6-14
Tuotenumero 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
Nimellisottoteho kW 2,4 2,6
Lämpötila, tulo maks. °C 50 50
Vesimäärä, tulo väh. l/min 8,3 10,5
Nimellispaine MPa 14 14
Suurin käyttöpaine MPa 15 15
Virtausmäärä l/min 8,3 10,5
Suurin sisäänmenopaine MPa 1 1
Suihkuvarren rekyylivoima suurimmalla paineella N 22,98 32,24
Moottorin eristys Luokka F Luokka F
Moottorin suoja-aste IPX5 IPX5
Puhdistusainesäiliö z
Autostop-toiminta z z
Verkkoimpedanssi Ω Ω
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Suojausluokka /I/I
Sarjanumero Katso sarjanumero painepesurin tyyppikilvestä
Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaittei-
ta. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,153 ohmia ei häiriöitä ole odotettavissa.
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys). 3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on:
Äänen painetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60335 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah
Epävarmuus K m/s2
m/s2=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote
vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 69 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
70 | Suomi
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Asennus ja käyttö
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Huom! Katkaise virta ja vedä pistotulppa irti pis-
torasiasta ennen huoltotoimenpiteitä tai puhdis-
tusta. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vau-
rioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Painepesurisi tarvitsee suojamaadoitetun liitännän. Käyttö-
jännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V
mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohto-
ja. Tietoa saat valtuutetusta huollosta.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa, tulee
johdon pinta-alan olla:
– 2,5 mm2 maks. 20 m pituuteen asti
– 4,0 mm2 maks. 50 m pituuteen asti
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä kuten turvaohjeis-
sa on selostettu oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta
on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai lähimmäs-
tä Bosch-sopimushuollosta.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot saat-
tavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja
liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hy-
väksyttyä mallia.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa maata
maassa.
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka
vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tarkista tätä FI-kytkintä en-
nen jokaista käyttöä.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain
Bosch-sopimushuolto.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä Iso-Britanniassa:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että konees-
sa oleva pistoke liitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitännän
täytyy olla roiskevesisuojattu, olla kumista tai kumipinnoitet-
tu. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
Veden imeminen avonaisista säiliöistä
Kierrä suodattimella varustettu imuletku (erikoisimuletku-
sarja tuote nro F 016 800 335) vesiliitäntään.
Käynnistä laite pienellä paineella.
Anna laitteen lopussa käydä 10 sekuntia, ennen kuin sam-
mutat sen. Toista tämä vaihe useita kertoja, kunnes ulos tu-
leva vesi on yhtenäistä ja ilman kuplia.
Ota huomioon, että laitetta ei saa käyttää ilman vettä.
Käyttö
Käynnistys
Liitä vesiletku (ei kuulu toimitukseen) veden tulopisteeseen ja
laitteeseen.
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ”0” ja liitä laite
verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana.
Paina käynnistysvarmistinta, jotta liipaisin vapautuu. Paina lii-
paisin pohjaan, kunnes vesi virtaa tasaisesti, eikä laitteessa
tai paineletkussa enää ole ilmaa. Päästä liipaisin vapaaksi.
Suuntaa suihkupistooli alaspäin. Paina käynnistysvarmistin-
ta, jotta liipaisin vapautuu. Paina liipaisin pohjaan.
Paina käynnistyskytkintä.
Autostop-toiminta
Laitteen moottori pysähtyy heti, kun pistoolikahvassa olevaa
liipaisinta vapautetaan.
Työskentelyohjeita
Yleistä
Varmista, että painepesuri seisoo tasaisella alustalla.
Älä siirrä paineletkua liian kauas äläkä vedä painepesuria pai-
neletkusta. Tämä saattaa johtaa siihen, että painepesuri ei
enää seiso tukevasti vaan kaatuu.
Älä taita paineletkua äläkä aja sen yli ajoneuvolla. Suojaa pai-
neletkua teräviltä reunoilta ja kulmilta.
Älä käytä tehosuutinta auton pesuun.
Älä tee mitään luvattomia muutoksia tai säätöjä varoventtii-
liin.
Työskentelyohjeita työskentelyyn puhdistusai-
neiden kanssa
fKäytä ainoastaan puhdistusaineita, jotka on tarkoitet-
tu nimenomaan painepesuria varten.
Suosittelemme käyttämään puhdistusainetta säästeliäästi
ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön merkityt laimen-
nussuositukset.
Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjoamalla valikoi-
man puhdistus- ja säilöntäaineita.
Suositeltu puhdistusmenetelmä
Vaihe 1: lian irrotus
Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kohteeseen ja anna
sen vaikuttaa vähän aikaa.
Vaihe 2: lian poisto
Poista liuotettu lika suurella paineella.
Huomio: Aloita alhaalta ja työskentele ylöspäin pystysuoria
pintoja puhdistettaessa puhdistusainetta käyttäen. Huuhtele
työskentelemällä ylhäältä alaspäin.
Tehtävä Kuva
Vakiovarusteet 1
Kahvan asennus 2
Puhdistusainesäiliön täyttö 3
Vesiliitäntä 4
Suodattimen puhdistus 5
Paineletkun/suihkupistoolin liitäntä 6
Paineen säätö 7
Suuttimen suihkun säätö 8
Käynnistys ja pysäytys 9
Puhdista suutin 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 70 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
Suomi | 71
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Moottori ei käynnisty Pistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan Liitä pistotulppa pistorasiaan
Pistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa
Sulake on lauennut Vaihda sulake
Jatkojohto on vaurioitunut Kokeile ilman jatkojohtoa
Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä 15 min.
Jäätynyt Anna pumpun, vesiletkun tai lisätarvik-
keen sulata
Moottori pysähtyy Sulake on lauennut Vaihda sulake
Verkkojännite on väärä Tarkista verkkojännite, sen tulee vastata
tyyppikilven merkintää
Moottorin suojakytkin on lauennut Anna moottorin jäähtyä 15 min.
Sulake laukeaa Sulake on liian pieni Liitä virtapiiriin, jonka sulake sopii pai-
nepesurin teholle
Moottori käy, mutta ei muodosta painet-
ta
Suutin osittain tukossa Puhdista suutin
Moottorin ääni kuuluu, mutta painepesu-
ri ei toimi
Riittämätön verkkojännite Tarkista, että sähköverkon jännite vas-
taa tyyppikilven tietoja.
Liian alhainen jännite jatkojohdon takia Tarkista, että jatkojohto on sopiva
Laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Autostop-toiminto aiheuttaa ongelmia Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Sykkivä paine Ilmaa vesiletkussa tai pumpussa Anna painepesurin käydä avoimella
suihkupistoolilla, avatulla vesihanalla ja
pienellä paineella, kunnes tasainen työ-
paine on saavutettu
Veden syöttö ei ole kunnossa Tarkista, että vesiliitäntä vastaa merkin-
töjä teknisissä tiedoissa. Pienimmät ve-
siletkut, joita saa käyttää ovat 1/2" tai
Ø13mm
Vedensuodatin tukossa Puhdista vedensuodatin
Vesiletku litistetty tai taitettu Suorista vesiletku
Paineletku on liian pitkä Poista paineletkun pidennys, suurin sal-
littu pituus on 7 m
Paine on tasainen, mutta liian pieni
Huomautus: joku lisätarvike aiheuttaa al-
haisen paineen
Suutin on loppuun käytetty Vaihda suutin
Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti peräk-
käin
Moottori käy, mutta paine on pieni tai
puuttuu
Vesiliitäntä puuttuu Liitä vedentulo
Suodatin on tukossa Puhdista suodatin
Suutin on tukossa Puhdista suutin
Painepesuri käynnistyy itsestään Pumppu tai suihkupistooli vuotaa Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Laite vuotaa Pumppu vuotaa Pienet vuodot ovat sallittuja; suurempi-
en vuotojen esiintyessä on otettava yh-
teys huoltopalveluun.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 71 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
72 | Suomi
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Hoito ja huolto
Huolto
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ja veden tuloletku vesi-
liitännästä ennen kaikkia töitä.
Huomio: Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllises-
ti, takaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita,
kuten irtonainen liitos ja kuluneet tai vaurioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oi-
kein asennettu. Suorita mahdolliset huolto- ja korjaustyöt en-
nen käyttöä.
Jos sähkölaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy sähkölaitteen mallikilvestä.
Kuljetus
Siirrä painepesuri tarttumalla ylempään kahvaan ja vedä se
pyörien varassa haluttuun paikkaan.
Kuljeta painepesuri portaissa tai esteiden yli tarttumalla sitä
ylemmästä kahvasta ja kantamalla se.
Käytön jälkeen/säilytys
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rievulla. Vet-
tä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki li-
ka, etenkin moottorin tuuletusaukoista.
Varastointi kauden lopun jälkeen: tyhjennä kaikki vesi pum-
pusta käyttämällä moottoria muutaman sekunnin ja painamal-
la liipaisinta.
Älä aseta muita esineitä laitteen päälle.
Varmista, että johdot eivät joudu puristukseen. Älä taita pai-
neletkua.
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Ympäristönsuojelu
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua maahan,
pohjaveteen, lampiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatettava pak-
kauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Moottoriajoneuvoja puhdistettaessa, on otettava paikalliset
säännökset huomioon: On estettävä irti suihkutetun öljyn
pääsy pohjavesiin.
Hävitys
Toimita painepesuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym-
päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä painepesuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Puhdistusainetta ei imeydy Säädettävä suutin on korkeapaineasen-
nossa
Aseta suutin asentoon ”Lo”
Puhdistusaine on liian sitkeäjuoksuista Ohenna vedellä
Paineletkua on pidennetty. Liitä alkuperäinen letku.
Jäännöksiä tai supistus puhdistusaine-
kierrossa
Huuhtele puhtaalla vedellä ja poista su-
pistus. Kysy neuvoa Bosch-huollosta jos
ongelma edelleen jatkuu.
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 72 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
EëëçíéêÜ | 73
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Åñìçíåßá ôùí åéêïíïóõìâüëùí
Õðüäåéîç êéíäýíïõ, ãåíéêÜ.
Ìçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç ôïõ íåñïý
åðÜíù óå áíèñþðïõò, óå æþá, óôçí ßäéá ôç
óõóêåõÞ Þ óå çëåêôñéêÜ åîáñôÞìáôá.
Ðñïóï÷Þ: Ç äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò åßíáé
åðéêßíäõíç üôáí ÷ñçóéìïðïéçèåß
êáôá÷ñçóôéêÜ.
Óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò äéáôÜîåéò ôï
ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá
óõíäåèåß óôï äßêôõï ðüóéìïõ íåñïý ÷ùñßò
äéá÷ùñéóôÞ óõóôÞìáôïò (âáëâßäá
áíôåðéóôñïöÞò. ×ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá
äéá÷ùñéóôÞ óõóôÞìáôïò êáôÜ IEC 61770 Ôýðïò
BA.
Ôï íåñü ðïõ ñÝåé ìÝóá áðü ôï äéá÷ùñéóôÞ
óõóôÞìáôïò äåí åßíáé ðëÝïí ðüóéìï.
Ãéá íá åñãáóôåßôå ìå áõôïáíáññüöçóç
÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá óåô áíáññüöçóçò ìÞêïõò
3 m (F 016 800 335).
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðëõíôéêÜ õøçëÞò
ðßåóçò
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò
ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Ïé ðñïåéäïðïéçôéêÝò ðéíáêßäåò êáé ïé ðéíáêßäåò
õðïäåßîåùí ðïõ õðÜñ÷ïõí åðÜíù óôç óõóêåõÞ ðáñÝ÷ïõí
óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôçí áêßíäõíç ëåéôïõñãßá ôçò.
Åêôüò áðü ôéò õðïäåßîåéò óôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ðñÝðåé íá
ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ãåíéêÝò äéáôÜîåéò
áóöáëåßáò êáé ðñüëçøçò áôõ÷çìÜôùí.
Óýíäåóç óôï äßêôõï
fÇ ôÜóç ôçò ðçãÞò ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åêðëçñþíåé ôéò
áðáéôÞóåéò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ
ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êÞðïõ.
fÓáò óõìâïõëåýïõìå íá óõíäÝåôå ìç÷Üíçìá êÞðïõ óôçí
ðñßæá äéêôýïõ ìÝóù åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç
äéáññïÞò 30 mA.
fÇ óõóêåõÞ áõôÞ áíÞêåé óôçí êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò I êáé
ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé áðïêëåéóôéêÜ óå êáíïíéêÜ ãåéùìÝíåò
ðçãÝò ôÜóçò.
fÍá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá üôáí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ
áêüìç êáé ãéá ðïëý ëßãï ÷ñüíï áíåðéôÞñçôç.
fÇ óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôñïöïäïôåßôáé ìüíï ìå çëåêôñéêÞ ôÜóç
êáôÜ IEC 60364-1.
fÇ áíôéêáôÜóôáóç åíüò ôõ÷üí ÷áëáóìÝíïõ çëåêôñéêïý
êáëùäßïõ åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷èåß ìüíï áðü Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï Service ôçò Bosch Þ áðü
êÜðïéï Üëëï åîåéäéêåõìÝíï ðñüóùðï. ¸ôóé äåí
ðñïêáëïýíôáé êßíäõíïé ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò.
fÌçí ðéÜóåôå ðïôÝ ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ìå õãñÜ
÷Ýñéá.
fÍá ìçí âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá üôáí åñãÜæåóôå ìå ôç
óõóêåõÞ.
fÍá ìçí æïõëßæåôå êáé íá ìçí ôñáâÜôå ìå äýíáìç ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò êáé íá ìçí
ðåñíÜôå ìå ôï ìç÷Üíçìá êÞðïõ ðÜíù áð’ áõôÜ, åðåéäÞ áõôÜ
ìðïñåß íá õðïóôïýí æçìéÜ. Íá ðñïóôáôåýåôå ôï êáëþäéï áðü
õðåñâïëéêÞ æÝóôç, ëÜäéá êáé êïöôåñÝò áêìÝò.
fÌçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ üôáí Ý÷åé ÷áëÜóåé ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï Þ êÜðïéï Üëëï óçìáíôéêü åîÜñôçìá,
üðùò ï óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò, ôï ðéóôüëé åêôüîåõóçò Þ ïé
ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò.
fÐñïóï÷Þ: Êáëþäéá åðéìÞêõíóçò ðïõ äåí åêðëçñþíïõí ôéò
áíôßóôïé÷åò ðñïâëåðüìåíåò äéáôÜîåéò ìðïñåß íá åßíáé
åðéêßíäõíá.
fÔï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá Ý÷åé
óôåãáíü öéò êáé óôåãáíÞ ðñßæá. Ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò
ðñÝðåé íá Ý÷åé äéáôïìÞ ðïõ áíáöÝñåôáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
êáé íá áíôÝ÷åé óôïí øåêáóìü ìå íåñü. Ï óõíäåôÞñáò äåí
åðéôñÝðåôáé íá âñßóêåôáé ìÝóá óôï íåñü.
f¼ôáí ðñüêåéôáé íá áëëÜîåôå ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
Þ ôçò ìðáëáíôÝæáò, ôï íÝï öéò ðñÝðåé íá ðáñÝ÷åé ìç÷áíéêÞ
áíôï÷Þ êáé ðñïóôáóßá áðü øåêáóìü ìå íåñü.
Óýíäåóç íåñïý
fÍá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ôçò áñìüäéáò åôáéñßáò ýäñåõóçò.
fÇ êï÷ëéïóýíäåóç üëùí ôùí óõíäåôéêþí óùëÞíùí ðñÝðåé íá
åßíáé óôåãáíÞ.
fÇ óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé íá óõíäåèåß ðïôÝ ìå ôï äßêôõï
ðüóéìïõ íåñïý ÷ùñßò âáëâßäá áíáóôñïöÞò ñïÞò. Ôï íåñü
ðïõ ñÝåé äéá ìÝóïõ ôçò âáëâßäáò áíáóôñïöÞò ñïÞò äåí
èåùñåßôáé ðëÝïí óáí ðüóéìï.
fÏ óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åßíáé
÷áëáóìÝíïò (êßíäõíïò óðáóßìáôïò). ¸íáò ôõ÷üí
÷áëáóìÝíïò óùëÞíáò õøçëÞò ðßåóçò ðñÝðåé íá
áíôéêáôáóôáèåß áìÝóùò. ÅðéôñÝðåôáé ìüíï Þ ÷ñÞóç óùëÞíùí
êáé óõíäÝóìùí (ñáêüñ) ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ.
fÏé óùëÞíåò õøçëÞò ðßåóçò, ïé ïðëéóìïß êáé ïé óõíäåôÞñåò
åßíáé õøçëÞò óçìáóßáò ãéá ôçí áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò. Íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óùëÞíåò õøçëÞò ðßåóçò, ïðëéóìïýò êáé
óõíäåôÞñåò ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
fÇ óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôñïöïäïôåßôáé ìüíï ìå êáèáñü Þ
öéëôñáñéóìÝíï íåñü.
×ñÞóç
fÐñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ êáé ôá åîáñôÞìáôÜ ôçò
ðñÝðåé íá âåâáéùèåßôå üôé âñßóêïíôáé óå Üñéóôç êáôÜóôáóç
êáèþò êáé üôé ëåéôïõñãïýí Üøïãá. Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç
ôïõò óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí âñßóêïíôáé óå Üñéóôç
êáôÜóôáóç.
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 73 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
74 | EëëçíéêÜ
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
fÌçí êáôåõèýíåôå ðïôÝ ôç äÝóìç ôïõ íåñïý åðÜíù óáò Þ
åðÜíù óå Üëëá Üôïìá ãéá íá êáèáñßóåôå ñïý÷á Þ ðáðïýôóéá.
fÄåí åðéôñÝðåôáé ç áíáññüöçóç õãñþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí
äéáëýôåò, ìç áñáéùìÝíá ïîÝá, áêåôüíçò Þ Üëëïõò äéáëýôåò,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôçò âåíæßíáò, ôùí áñáéùôéêþí
÷ñùìÜôùí, êáé ôïõ ðåôñåëáßïõ èÝñìáíóçò, åðåéäÞ ôï íÝöïò
øåêáóìïý ôùí õëéêþí áõôþí åßíáé õðåñâïëéêÜ åýöëåêôï,
åêñçêôéêü êáé äçëçôçñéþäåò.
f¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå åðéêßíäõíåò ðåñéï÷Ýò
(ð. ÷. óå ðñáôÞñéá âåíæßíçò êôë.), ôüôå ðñÝðåé íá ôçñåßôå ôéò
áíôßóôïé÷åò äéáôÜîåéò áóöáëåßáò. Áðáãïñåýåôáé ç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò óå ÷þñïõò óôïõò ïðïßïõò õðÜñ÷åé êßíäõíïò
Ýêñçîçò.
fÇ óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé åðÜíù óå ìéá åðßðåäç êáé
áíèåêôéêÞ åðéöÜíåéá.
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìÝóá êáèáñéóìïý
(áðïññõðáíôéêÜ) ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ
êáé íá ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò êáé áðüóõñóçò êáèþò
êáé ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ.
f¼ëá ôá çëåêôñïöüñá åîáñôÞìáôá ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôçí
ðåñéï÷Þ åñãáóßáò ðñÝðåé íá áíôÝ÷ïõí óôïí øåêáóìü ìå
íåñü.
fÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ï ìï÷ëüò åíåñãïðïßçóçò
ôïõ ðéóôïëéïý åêôüîåõóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá óôåñåùèåß óôç
èÝóç «ON».
fÍá öïñÜôå ìéá êáôÜëëçëç ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá ãéá íá
ðñïöõëá÷ôåßôå áðü ôï åêôïîåõüìåíï íåñü. Íá ìçí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ üôáí óôçí åìâÝëåéÜ ôçò
âñßóêïíôáé ðñüóùðá ÷ùñßò ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
fÇ õøçëÞ ðßåóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôçí áíáðÞäçóç
äéÜöïñùí áíôéêåéìÝíùí. Ãé’ áõôü, áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå
Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü, ð. ÷.
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
fÃéá íá åìðïäßóåôå ôçí ðñüêëçóç æçìéþí áðü ôç äÝóìç íåñïý
õøçëÞò ðßåóçò íá êáèáñßæåôå ôá åëáóôéêÜ/ôéò âáëâßäåò
áõôïêéíÞôùí ðÜíôïôå êñáôþíôáò ôïõëÜ÷éóôï 30 cm
áðüóôáóç. Óáí ðñþôç Ýíäåéîç ãéá êÜôé ôÝôïéï åßíáé ç
ìåôáâïëÞ ôïõ ÷ñþìáôïò ôïõ åëáóôéêïý. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá
åëáóôéêÜ/÷áëáóìÝíåò âáëâßäåò áõôïêéíÞôùí åßíáé
èáíáôçöüñåò.
fÄåí åðéôñÝðåôáé ï øåêáóìüò õëéêþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí áìßáíôï
Þ Üëëá áíèõãéåéíÜ õëéêÜ.
fÍá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ðñïôåéíüìåíá áðïññõðáíôéêÜ
÷ùñßò íá ôá áñáéþíåôå. Ôá ðñïúüíôá åßíáé áóöáëÞ ìüíï üóï
áöïñÜ üôé äåí ðåñéÝ÷ïõí ïîÝá, áëêáëéêÝò ïõóßåò êáé/Þ õëéêÜ
ðïõ åðéâáñýíïõí ôï ðåñéâÜëëïí. Óáò óõìâïõëåýïõìå íá
äéáöõëÜãåôå/áðïèçêåýåôå ôá áðïññõðáíôéêÜ ìáêñéÜ áðü
ðáéäéÜ. ¼ôáí Ýíá áðïññõðáíôéêü Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá
óáò, ôüôå ðñÝðåé íá îåðëýíåôå ôá ìÜôéá óáò áìÝóùò
åðéóôáìÝíùò ìå Üöèïíï êáèáñü íåñü êáé óå ðåñßðôùóç
êáôÜðïóçò íá óõìâïõëåõôåßôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
fÌçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ïýôå ÷ùñßò
ößëôñï ïýôå ìå âñþìéêï Þ ÷áëáóìÝíï ößëôñï. ¼ôáí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ÷ùñßò Þ ìå
÷áëáóìÝíï ößëôñï áêõñþíåôáé ç åããýçóç.
fÁí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóùðéêü
åîïðëéóìü (PSA) áðü íåñü øåêáóìïý, ð. ÷. ðñïóôáôåõôéêÜ
ãõáëéÜ, áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá êôë. ãéá íá ðñïóôáôåõôåßôå áðü
ôï íåñü, ôá óùìáôßäéá Þ/êáé ôï áåñïæüë ðïõ áíáðçäïýí.
fÔá ìåôáëëéêÜ åîáñôÞìáôá èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ðïëý ÷ñüíï. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå
ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá.
fÌçí åñãÜæåóôå ìå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò üôáí ï êáéñüò
åßíáé Üó÷çìïò, éäéáßôåñá üôáí åðßêåéôáé êáôáéãßäá.
×åéñéóìüò
fÏ ÷åéñéóôÞò/Ç ÷åéñßóôñéá ôçò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ôçí
÷ñçóéìïðïéåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü ôçò. ÐñÝðåé
íá ëáìâÜíïíôáé õðüøç ïé åêÜóôïôå ôïðéêÝò óõíèÞêåò. ÊáôÜ
ôçí åñãáóßá ðñÝðåé íá äßíåôå åõóõíåßäçôá ðñïóï÷Þ óå ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá éäéáßôåñá äå óå ðáéäéÜ.
fÏ ÷åéñéóìüò ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óå Üôïìá ðïõ
Ý÷ïõí åêðáéäåõôåß óôç ÷ñÞóç êáé óôï ÷åéñéóìü ôçò Þ óå Üôïìá
ðïõ ìðïñåß íá áðïäåßîïõí üôé ìðïñïýí íá ôçí ÷åéñéóôïýí.
Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü åöÞâïõò Þ/êáé
ðáéäéÜ. Ôá ðáéäéÜ ðñÝðåé íá åðéôçñïýíôáé ãéá íá
åîáóöáëéóôåß üôé äåí èá ðáßîïõí ìå ôï ìç÷Üíçìá.
fÁõôü ôï ìç÷Üíçìá äåí ðñïïñßæåôáé ãéá íá ôï ÷åéñßæïíôáé
Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ðáéäéþí) ìå
ðåñéïñéóìÝíåò øõ÷éêÝò, íïçôéêÝò Þ ðíåõìáôéêÝò éêáíüôçôåò
Þ ìå åëëéðÞ ó÷åôéêÞ ðåßñá êáé/Þ åëëéðåßò ãíþóåéò, åêôüò áí èá
åðéôçñïýíôáé áðü Ýíá áñìüäéï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò Üôïìï
Þ èá ëáìâÜíïõí áðü áõôü ïäçãßåò, ðùò ðñÝðåé íá ÷åéñßæïíôáé
ôï ìç÷Üíçìá.
fÍá ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ áíåðéôÞñçôç üôáí áõôÞ
åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç.
fÇ äÝóìç íåñïý ðïõ åîÝñ÷åôáé áðü ôï áêñïöýóéï õøçëÞò
ðßåóçò ðñïêáëåß Ýíá êëüôóçìá/Ãé’ áõôü íá êñáôÜôå êáé ôï
ðéóôüëé êáé ôçí êÜíç åêôüîåõóçò ãåñÜ êáé ìå ôá äõï óáò
÷Ýñéá.
ÌåôáöïñÜ
fÍá èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé íá ôçí
áóöáëßæåôå ðñéí ôçí ìåôáöÝñåôå.
ÓõíôÞñçóç
fÐñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá êáèáñéóìïý Þ/êáé
óõíôÞñçóçò êáèþò êáé ãéá íá áëëÜîåôå êÜðïéï åîÜñôçìá Þ
åñãáëåßï ðñÝðåé íá èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò. Íá
âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá üôáí ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå
ôÜóç äéêôýïõ.
fÔõ÷üí åðéóêåõÝò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé ìüíï áðü óõíåñãåßá
ðïõ åßíáé åîïõóéïäïôçìÝíá áðü ôçí Bosch.
ÅîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ
fÅðéôñÝðåôáé ìüíï ç ÷ñÞóç åîáñôçìÜôùí êáé áíôáëëáêôéêþí
ðïõ Ý÷ïõí åãêñéèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Ôá ãíÞóéá
åîáñôÞìáôá êáé ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ åîáóöáëßæïõí ôçí
ïìáëÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò.
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 74 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
EëëçíéêÜ | 75
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôïí êáèáñéóìü åðéöáíåéþí êáé
áíôéêåéìÝíùí óôïí åîùôåñéêü ôïìÝá, óõóêåõþí, áõôïêéíÞôùí
êáé ëÝìâùí, åöüóïí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ôá êáôÜëëçëá
áíáëþóéìá êáé åîáñôÞìáôá, ð. ÷. áðïññõðáíôéêÜ åãêñéìÝíá áðü
ôçí Bosch.
Ç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áíáöÝñåôáé
óå èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ìåôáîý 0 °C êáé 40 °C.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Óýìâïëï Óçìáóßá
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
ÂÜñïò
On
Off
Lo ×áìçëÞ ðßåóç
Hi ÕøçëÞ ðßåóç
ÅîáñôÞìáôá
Óýìâïëï Óçìáóßá
Ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò GHP 5-14 GHP 6-14
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 600 J10 1.. 3 600 J10 2..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò kW 2,4 2,6
ÌÝã. èåñìïêñáóßá óôçí åßóïäï °C 50 50
ÅëÜ÷. ðïóüôçôá íåñïý óôçí åßóïäï l/min 8,3 10,5
ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç MPa 14 14
ÌÝãéóôç ðßåóç åñãáóßáò MPa 15 15
ÑïÞ l/min 8,3 10,5
ÌÝãéóôç ðßåóç óôçí åßóïäï MPa 1 1
Äýíáìç áíÜêñïõóçò ôçò êÜíçò óôç ìÝãéóôç ðßåóç N 22,98 32,24
Müíùóç êéíçôÞñá Êáôçãïñßá F Êáôçãïñßá F
Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò ôïõ êéíçôÞñá IPX5 IPX5
Äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý z
Ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò åíåñãïðïßçóçò z z
Óýíèåôç áíôßóôáóç äéêôýïõ Ù Ù
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 kg 23,4 25,6
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /I/I
Áñéèìüò óåéñÜò ÂëÝðå ôïí áñéèìü óåéñÜò (ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ) óôï
ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò
Ïé æåýîåéò/áðïæåýîåéò ðñïêáëïýí óýíôïìåò ðôþóåéò ôçò ôÜóçò. Õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò óôï çëåêôñéêü äßêôõï ìðïñåß íá åðçñåáóôïýí áñíçôéêÜ Üëëåò
çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç óýíèåôç áíôßóôáóç äéêôýïõ åßíáé ìéêñüôåñç áðü 0,153 Ohm äåí áíáìÝíïíôáé ðáñåìâïëÝò.
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ 2000/14/EÊ (ýøïò 1,60 m, áðüóôáóç
1m).
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç èïñýâïõ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êÞðïõ åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí
êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
dB(A)
dB(A)
dB
84,5
92
=3
82,5
90
=3
Ïé ïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí
êáôÜ EN 60335:
ÔéìÞ åêðïìðÞò êñáäáóìþí ah
ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K
m/s2
m/s2
=4,91
=1,5
=4,91
=1,5
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 75 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
76 | EëëçíéêÜ
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Êáôçãïñßá ðñïúüíôïò: 27
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ, 2000/14/EK) áðü:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2012
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
Åêêßíçóç
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
Ðñïóï÷Þ! Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá
óõíôÞñçóçò Þ/êáé êáèáñéóìïý óôï ßäéï ôï
ìç÷Üíçìá èÝóôå ôï åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé âãÜëôå
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Ôï ßäéï éó÷ýåé, áí ôï
çëåêôñéêü êáëþäéï ÷áëÜóåé, êïðåß Þ ìðåñäåõôåß.
Ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü
áãùãü. Ç ôÜóç ëåéôïõñãßá áíÝñ÷åôáé óå 230 V AC, 50 Hz (ãéá
÷þñåò ìç ìÝëç ôçò ÅÅ 220 V, 240 V, áíÜëïãá ìå ôçí åêÜóôïôå
Ýêäïóç). Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åãêñéìÝíá êáëþäéá
åðéìÞêõíóçò. Ó÷åôéêÝò ðëçñïöïñßåò ðñïóöÝñåé ôï áñìüäéï ãéá
óáò êáôÜóôçìá Service.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ðëõíôéêïý õøçëÞò
ðßåóçò èá èåëÞóåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá êáëþäéï
åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæá), ïé áíôßóôïé÷ïé áãùãïß ðñÝðåé íá
Ý÷ïõí ôéò åîÞò äéáôïìÝò:
– 2,5 mm2 ìÝãéóôï ìÞêïò Ýùò 20 m
– 4,0 mm2 ìÝãéóôï ìÞêïò Ýùò 50 m
Õðüäåéîç: ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá êáëþäéï åðéìÞêõíóçò áõôü
ðñÝðåé íá äéáèÝôåé üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôéò áíôßóôïé÷åò
äéáôÜîåéò áóöáëåßáò Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü áãùãü, ï ïðïßïò èá
óõíäÝåôáé ìÝóù ôïõ öéò ìå ôïí ðñïóôáôåõôéêü áãùãü ôçò
çëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò.
Óå áìößâïëåò ðåñéðôþóåéò ñùôÞóôå Ýíáí åêðáéäåõìÝíï
çëåêôñïëüãï Þ ôï ðëçóéÝóôåñï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch.
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁíôéêáíïíéêÜ êáëþäéá åðéìÞêõíóçò
ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíá. Ôï êáëþäéï
åðéìÞêõíóçò, ôï öéò êáé ï óõíäåôÞñáò ðñÝðåé íá
åßíáé óôåãáíÜ êáé åãêñéìÝíá ãéá ÷ñÞóç óå
åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Ïé êáëùäéáêÝò óõíäÝóåéò ðñÝðåé íá åßíáé óôåãíÝò êáé íá ìçí
áðïèÝôïíôáé óôï äÜðåäï.
Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áóöÜëåéÜ óáò óõíéóôÜìå ôç ÷ñÞóç åíüò
áõôüìáôïõ äéáêüðôç äéáññïÞò äéáêüðôçò (FI/RCD) 30 mA. Ï
äéáêüðôçò ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò.
Ç åðéäéüñèùóç åíüò ôõ÷üí ÷áëáóìÝíïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷èåß ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ôçò Bosch.
Õðüäåéîç ãéá ðñïúüíôá ðïõ äåí ðùëïýíôáé óôçí GB:
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá ôç äéêÞ óáò, ðñïóùðéêÞ áóöÜëåéá åßíáé
áðáñáßôçôï, ôï öéò ðïõ åßíáé óôåñåùìÝíï óôç óõóêåõÞ íá
óõíäåèåß ìå ôï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò. Ï óõíäåôÞñáò ôïõ
êáëùäßïõ åðéìÞêõíóçò ðñÝðåé íá áíôÝ÷åé óôïí øåêáóìü ìå
íåñü, íá åßíáé áðü åëáóôéêü Þ íá öÝñåé åëáóôéêÞ åðßóôñùóç.
Áíáññüöçóç íåñïý áðü áíïé÷ôÜ äï÷åßá
Âéäþóôå óôç âñýóç ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò ìå ößëôñï
(åéäéêü óåô óùëÞíá áíáññüöçóçò ìå êùä. áñéè.
F 016 800 335).
ÈÝóôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, ñõèìéóìÝíç óôç ÷áìçëÞ
ðßåóç.
ÁöÞóôå ôþñá ôç óõóêåõÞ íá åñãáóôåß ãéá 10 äåõôåñüëåðôá
ðåñßðïõ êáé èÝóôå ôçí áêïëïýèùò åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ÅðáíáëÜâåôå áõôÞ ôç äéáäéêáóßá ìÝ÷ñé ôï íåñü í’ áñ÷ßóåé íá
ôñÝ÷åé ïìïéüìïñöá êáé ÷ùñßò öõóáëßäåò.
Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò, üôé ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí
åðéôñÝðåôáé íá ëåéôïõñãÞóåé ÷ùñßò íåñü.
3 600 ... J 10 1.. J10 2..
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ»
åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60335 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK.
2000/14/EK: Åããõüìáóôå óôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
Äéáäéêáóßá áîéïëüãçóçò ôçò ÄÞëùóçò óõìâáôüôçôáò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá V.
dB(A) 92 90
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò 1
Óõíáñìïëüãçóç ëáâÞò 2
ÃÝìéóìá ôïõ áðïññõðáíôéêïý óôï äï÷åßï
áðïññõðáíôéêïý 3
Óýíäåóç íåñïý 4
Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ 5
Óýíäåóç óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò/ðéóôïëéïý
åêôüîåõóçò 6
Ñýèìéóç ðßåóçò 7
Ñýèìéóç äÝóìçò áêñïöõóßïõ 8
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò ëåéôïõñãßáò 9
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï 10
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 76 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
EëëçíéêÜ | 77
Bosch Power Tools F 016 L72 355 | (16.8.12)
Ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá íåñïý (äåí ðåñéÝ÷åôáé óôç óõóêåõáóßá) ìå
ôç óýíäåóç íåñïý óôç óõóêåõÞ.
Âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò äéêôýïõ âñßóêåôáé óôç èÝóç «0»
êáé áêïëïýèùò óõíäÝóåôå ôç óõóêåõÞ ìå ôçí ðñßæá.
Áíïßîôå ôç âñýóç.
ÐáôÞóôå ôïí áðïêëåéóìü åíåñãïðïßçóçò óêáíäÜëçò ãéá íá
åëåõèåñþóåôå ôç óêáíäÜëç. ÐáôÞóôå óõíå÷þò ôÝñìá ôç
óêáíäÜëç ìÝ÷ñé ôï íåñü í’ áñ÷ßóåé íá ôñÝ÷åé ïìïéüìïñöá êáé íá
ìçí õðÜñ÷åé ðëÝïí áÝñáò ïýôå óôç óõóêåõÞ ïýôå óôï óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò. ÁöÞóôå åëåýèåñç ôç óêáíäÜëç.
Êáôåõèýíåôå ðñïò ôá êÜôù ôï ðéóôüëé åêôüîåõóçò. ÐáôÞóôå ôïí
áðïêëåéóìü åíåñãïðïßçóçò óêáíäÜëçò ãéá íá åëåõèåñþóåôå
ôç óêáíäÜëç. ÐáôÞóôå ôÝñìá ôç óêáíäÜëç.
ÐáôÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF.
Ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò åíåñãïðïßçóçò
Ç óõóêåõÞ äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ êéíçôÞñá
ìüëéò áöåèåß åëåýèåñç ç óêáíäÜëç óôç ëáâÞ ôïõ ðéóôïëéïý.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
ÃåíéêÜ
Öñïíôßæåôå, ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå
åðÜíù óå Ýíá åðßðåäï õðüâáèñï.
Ìçí ôåíôþíåôå õðåñâïëéêÜ ôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò êáé ìçí
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óùëÞíá ãéá íá ôñáâÞîåôå ôç óõóêåõÞ ãéáôß ôï
ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá áðïóôáèåñïðïéçèåß êáé íá
áíáôñáðåß.
Íá ìçí ôóáêßæåôå ôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò êáé íá ìçí ðåñíÜôå
ìå ï÷Þìáôá ðÜíù áð’ áõôüí. Íá ðñïóôáôåýåôå ôï óùëÞíá
õøçëÞò ðßåóçò áðü êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ ãùíßåò.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðåñéóôñåöüìåíï áêñïöýóéï ãéá íá
ðëýíåôå áõôïêßíçôá.
Ìçí ìåôáôñÝðåôå êáé ìç ñõèìßæåôå áõèáßñåôá ôç âáëâßäá
áóöáëåßáò.
Õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßá ìå áðïññõðáíôéêÜ
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï áðïññõðáíôéêÜ ðïõ åßíáé
êáôÜëëçëá ãéá ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò.
Íá êáôáíáëþíåôå ôá áðïññõðáíôéêÜ ìå ìÝôñï. ¸ôóé
ðñïóôáôåýåôå ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ôçñåßôå ôéò ðñïôÜóåéò
áñáßùóçò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôï äï÷åßï.
Ç Bosch ðñïóöÝñåé ìéá óåéñÜ áðü åðéëåãìÝíá áðïññõðáíôéêÜ
êáé óõíôçñçôéêÜ ðïõ åããõþíôáé ôçí Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò.
Ðñïôåéíüìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý
ÂÞìá 1: Îåêüëëçìá ôçò âñùìéÜò
ØåêÜóôå ìå ìÝôñï ôï áðïññõðáíôéêü êáé áöÞóôå ôï ëßãç þñá íá
åíåñãÞóåé.
ÂÞìá 2: Áöáßñåóç ôçò âñùìéÜò
ÁöáéñÝóôå ôçí îåêïëëçìÝíç âñùìéÜ ìå õøçëÞ ðßåóç.
Õðüäåéîç: ÊÜèåôåò åðéöÜíåéåò ðñÝðåé íá êáèáñßæïíôáé áðü
êÜôù ðñïò ôá ðÜíù êáé íá îåðëÝíïíôáé áðü ðÜíù ðñïò ôá êÜôù.
ÁíáæÞôçóç óöáëìÜôùí
Óõìðôþìáôá ÐéèáíÞ áéôßá Èåñáðåßá
Ï êéíçôÞñáò äåí îåêéíÜåé Ôï öéò äåí åßíáé óôçí ðñßæá ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá
Ç ðñßæá åßíáé ÷áëáóìÝíç ÂÜëôå ôï öéò óå Üëëç ðñßæá
«¸ðåóå/ÊÜçêå» ç áóöÜëåéá ÁíåâÜóôå/ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá
×áëáóìÝíï êáëþäéï åðéìÞêõíóçò ÄïêéìÜóôå ÷ùñßò êáëþäéï åðéìÞêõíóçò
ÅíåñãïðïéÞèçêå ç ðñïóôáóßá êéíçôÞñá ÁöÞóôå ôïí êéíçôÞñá 15 min íá êñõþóåé
ÐÜãùìá Îåðáãþóôå ôçí áíôëßá, ôï óùëÞíá íåñïý
Þ ôá åîáñôÞìáôá
Ï êéíçôÞñáò äéáêüðôåé ôç ëåéôïõñãßá ôïõ «¸ðåóå/ÊÜçêå» ç áóöÜëåéá ÁíåâÜóôå/ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá
ËÜèïò ôÜóç äéêôýïõ ÅëÝãîôå ôçí ôÜóç äéêôýïõ, ðñÝðåé íá
åêðëçñþíåé ôá óôïé÷åßá åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ
ÅíåñãïðïéÞèçêå ç ðñïóôáóßá êéíçôÞñá ÁöÞóôå ôïí êéíçôÞñá 15 min íá êñõþóåé
«¸ðåóå/ÊÜçêå» ç áóöÜëåéá Ðïëý áäýíáôç áóöÜëåéá ÓõíäÝóôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò ðßåóçò óå
Ýíá Üëëï çëåêôñéêü êýêëùìá åðáñêþò
áóöáëéóìÝíï
Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß ÷ùñßò íá õðÜñ÷åé
ðßåóç
Áêñïöýóéï ìåñéêþò âïõëùìÝíï Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï
OBJ_BUCH-1762-001.book Page 77 Thursday, August 16, 2012 10:03 AM
78 | EëëçíéêÜ
F 016 L72 355 | (16.8.12) Bosch Power Tools
Ï êéíçôÞñáò áêïýãåôáé ìåí, áëëÜ äåí
êéíåßôáé
ÁíåðáñêÞò ôÜóç äéêôýïõ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ çëåêôñéêïý
äéêôýïõ áíôáðïêñßíåôáé óôá óôïé÷åßá ðïõ
áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôçí ðéíáêßäá ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ.
Ðïëý õøçëÞ ðôþóç ôÜóçò óôï êáëþäéï
åðéìÞêõíóçò
ÅëÝãîôå ôçí êáôáëëçëüôçôá ôïõ êáëùäßïõ
åðéìÞêõíóçò
Ç óõóêåõÞ äåí åß÷å ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá
ðïëý êáéñü
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch
ÐñïâëÞìáôá ìå ôç ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò
áðåíåñãïðïßçóçò
Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch
ÐáëìéêÞ ôÜóç ÁÝñáò óôçí áíôëßá Þ/êáé óôï óùëÞíá
íåñïý
Ãéá íá åðéôåõ÷èåß ïìïéüìïñöç ðßåóç
åñãáóßáò áöÞóôå ôï ðëõíôéêü õøçëÞò
ðßåóçò íá ëåéôïõñãÞóåé ìå áíïé÷ôü ðéóôüëé
åêôüîåõóçò, áíïé÷ôÞ âñýóç êáé ìå
áêñïöýóéï ñõèìéóìÝíï ãéá ÷áìçëÞ ðßåóç
Ç ðáñï÷Þ íåñïý ä