OM, Gardena, Турбо дождеватель выдвижной, Art 08203 20, 08204 08205 08206 2012 05 Instruction 14c43fa63e05499ebdf1334f7862d8d1
2017-04-29
: Pdf Instruction 14C43Fa63E05499Ebdf1334F7862D8D1 instruction_14c43fa63e05499ebdf1334f7862d8d1 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 20
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
® GARDENA T 200 Art. 8203 / 8204 T 380 Art. 8205 / 8206 Návod k použití Turbinový výsuvný zadešťovač SK Návod na použitie Turbínový výsuvný zadažďovač GR Οδηγίες χρήσεως Υπόγειο ποτιστικό με τουρμπίνα RUS Инструкция по эксплуатации Турбо-дождеватель выдвижной SLO Navodilo za uporabo Turbinski vgradni razpršilnik HR Upute za uporabu Turbinska dubinska naprava za umjetnu kišu UA Інструкція з експлуатації Стаціонарний турбінний садовопарковий дощуватель RO Instrucţiuni de utilizare Aspersor telescopic Turbo TR Kullanım Kılavuzu Türbinli-Daldırma Yağmur Aleti BG Инструкция за експлоатация Разпръсквач Турбо EST Kasutusjuhend Turbojuhtimisega veesurvevihmuti LT Eksploatavimo instrukcija Iššokantis purkštuvas su turbina LV Lietošanas instrukcija Turbopiedziņas izbīdāmais laistītājs CZ D GB F NL S DK FIN N I E P PL H Betriebsanleitung Turbinen-Versenkregner Operating Instructions Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler Mode d’emploi Turbine escamotable Instructies voor gebruik Verzonken turbinesproeier Bruksanvisning Pop-up Turbosprinkler Brugsanvisning Pop-up Turbosprinkler Käyttöohje Turbo-ohjattu upposadetin Bruksanvisning Turbo-drevet Pop-up Spreder Istruzioni per l’uso Irrigatore Pop-up a turbina Manual de instrucciones Turbo-aspersor Instruções de utilização Aspersor de turbina Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny turbinowy Használati utasítás Turbinás süllyesztett esőztető CZ 1 D GB F NL S DK FIN N I E P PL H ACHTUNG ! Vor dem Einbau der Regner die max. Regneranzahl pro Bewässerungsstrang ermitteln (Planungshilfe im Handel oder über www.gardena.com). ATTENTION ! Before installing the sprinklers, ascertain the maximum number of sprinklers per irrigation row (planning assistance can be found at your retail store or at www.gardena.com). ATTENTION ! Avant d’installer les arroseurs, calculer le nombre max. d’arroseurs par ligne d’arrosage (aide à la planification disponible dans le commercie ou sous www.gardena.com). OPGELET ! Voor het inbouwen van de sproeier het maximaal aantal sproeiers per besproeiingsstreng bepalen (planningshulpje in de handel of via www.gardena.com). FARA ! Bestäm det maximala antalet spridare per bevattningslinje innan monteringen (planeringshjälp finns i handeln eller via www.gardena.com). GIV AGT ! Inden placering af sprinkleren skal det maksimale antal sprinklere for hver vandingsstreng bestemmes (planlægnings-hjælp enten hos forhandleren eller fra www.gardena.com). Huomio ! Ennen sadettimen asennusta määritä maks. sadettimien määrä kastelujohtoa kohden (suunnitteluohjeen saat liikkeestä tai osoitteesta www.gardena.com). OBS ! Beregn før installering av sprederne det maks. sprederantallet pr. vanningsanlegg (planleggingshjelp i handelen på www.gardena.com). ATTENZIONE ! Prima di montare l’irrigatore si raccomanda di rilevare il numero di giri max. dello stesso per ciascuna linea di irrigazione (guida di pianificazione in commercio o al sito www.gardena.com). ¡ ATENCIÓN ! Antes de proceder al montaje de los aspersores se deberá determinar el número máximo de aspersores por tramo de riego (consulte en el comercio especializado o en www.gardena.com). ATENÇÃO ! Antes de montar o aspersor, determinar a quantidade máxima de aspersores por linha de rega (planificador disponível no mercado ou através de www.gardena.com). UWAGA ! Przed zabudową zraszaczy należy ustalić maks. liczbę zraszaczy na dany ciąg nawadniania (pomoce do planowania dostępne w handlu lub na stronie www.gardena.com). FIGYELEM ! Az esőztetők beépítése előtt állapítsa meg az öntözési körökre telepíthető esőztetők maximális számát (Tervezési segédlet a kereskedőknél vagy a www.gardena.com honlapról elérhető). SK GR RUS SLO HR UA RO TR BG EST LT LV POZOR ! Před instalací si zjistěte max. počet zadešťovačů na jednu zavlažovací větev (pomocí plánovací pomůcky nebo na www.gardena.com). POZOR ! Pred inštaláciou si zistite max. počet zadažďovačov na jednu zavlažovaciu vetvu (pomocou plánovacej pomôcky alebo na www.gardena.com). ΠΡΟΣΟΧΉ ! Πριν την τοποθέτηση του ποτιστικού εξακριβώστε τον ακριβή αριθμό ανά αγωγό άρδευσης (βοήθεια στο εμπόριο ή μέσω www.gardena.com). ВНИМАНИЕ ! Перед установкой дождевателя определите максимальное число полива для одной линии (помощь в планировании ока-жет продавший прибор магазин или Интернет www.gardena.com). POZOR ! Pred vgradnjo razpršilnika preučite podatke o potrebnem maks. številu razpršilnikov na področju, ki ga boste zalivali (vprašajte v naši prodajalni ali preučite na naši spletni strani: www.gardena.com). POZOR ! Prije ugradnje sprinklera izračunajte maks. broj sprinklera po nizu za navodnjavanje (pomoć pri planiranju možete dobiti u trgovini ili na www.gardena.com). УВАГА ! Перед процесом установки визначте максимальну кількість дощувателів на орошувальний канал (планова допомога в торгівлі або через www.gardena.com). ATENŢIE ! Înainte de montarea aspersoarelor, determinaţi numărul maxim de aspersoare per canal de udare (ajutor de planificare în comerţ sau la adresa www.gardena.com). DİKKAT ! Yağmurlama cihazlarını monte etmeden önce sulama hattı başına düşen maksimum yağmurlama cihazı adedini saptayınız (bayinizden veya www.gardena.com adresinden planlama konusunda yardım alabilirsiniz). ВНИМАНИЕ ! Преди поставянето на разпръсквача, пресметнете максималния брой разпръсквачи на напоителна линия (помощ при планиране можете да получите от търговеца или на www.gardena.com). TÄHELEPANU ! Enne vihmuti paigaldamist selgitada välja maksimaalne vihmutite arv kastmistoru kohta (planeerimisabi kaupluses või aadressil www.gardena.com). DĖMESIO ! Prieš purkštuvų įmontavimą nustatykite maksimalų purkštuvų skaičių laistymo kanalui (planavimo pagalba suteikiama pas prekybos atstovą arba www.gardena.com). UZMANĪBU ! Pirms laistītāju uzstādīšanas noskaidrot maks. laistītāju skaitu uz vienu apūdeņošanas līniju (plānošanas palīgmateriāli pieejami tirdzniecībā vai interneta vietnē www.gardena.com). 2 D GB Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine Beschädigung beim Rasenmähen ausgeschlossen). Install Sprinkler with the surface of the ground (to prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn). F Monter l’arroseur de façon que son extrémité supérieure soit au ras du sol en position escamotée (afin d’exclure tout endommagement avec la tondeuse). NL Sproeier gelijk met de grond inbouwen (om beschadiging bij het grasmaaien te vermijden). S Montera spridaren i nivå med markytan (så att den inte kan skadas vid gräsklippning). DK Sprinklere anbringes i højde med jordoverfladen (således kan de ikke beskadiges, når græsplænen bliver slået). FIN Asenna sadetin maan tasalle (näin vältät sadettimen vaurioitumisen ruohonleikkuussa). N Installer spredere plant med bakken (slik er skader under gressklippingen utelukket). I Montare l’irrigatore al livello del suolo (in questo modo si esclude un danneggiamento quando si taglia l’erba con la mietitrice). E El aspersor se deberá montar a nivel del suelo (para no dañarlo con el cortacésped). P Montar o aspersor ao nível do solo (para evitar danos ao cortar a relva). PL Zraszacze zabudować płasko przy ziemi (w ten sposób wyklucza się uszkodzenie urządzenia przy koszeniu trawy). H Az esőztetőt a talajjal egy szintbe építse be (ezzel kizárható a fűnyíróval okozott sérülés). CZ Zadešťovače zabudujte na jedné úrovni s půdou (aby se předešlo poškození při sekání trávy). SK Zadažďovače zabudujte na jednej úrovni s pôdou (aby sa predišlo poškodeniu pri kosení trávy). GR Τοποθετήστε το ποτιστικό ίσια με την επιφάνεια του εδάφους (έτσι αποκλείεται ενδεχόμενη ζημιά όταν κόβετε το γκαζόν). RUS Установить дождеватель на уровне земли (чтобы исключить его повреждение при стрижке газонов). SLO Razpršilnik vgradite v ravnini zemlje (s tem preprečite poškodbe, ki bi nastale pri košenju trave). HR Ugradite sprinklere u ravnini s tlom (da izbjegnete oštećenje pri šišanju kosilicom). UA Дощувателі установіть на рівні землі (це запобігає пошкодженню при косінні газону). RO Montaţi aspersorul la nivelul solului (astfel este exclusă deteriorarea în timpul tunderii ierbii). TR Yağmurlama cihazını zemin seviyesinde monte ediniz (böylece çim biçme işlemi sırasında zarar görmesi önlenmiş olur). BG Поставете разпръсквача наравно със земята (така ще избегнете повреждане при косене на тревната площ). EST Paigaldada vihmuti maapinnaga ühetasaselt (nii ei saa muruniiduk seda kahjustada). LT Įmontuokite purkštuvą taip, kad būtų lygus su žemės paviršiumi (pjaunat žolę nebus sugadintas). LV Laistītāju iebūvēt vienā līmenī ar augsni (tādējādi tiek izslēgta bojājumu nodarīšana ierīcei, pļaujot zālienu). 3 D B in Richtung Regner mit dem schwarzen Feld z S einsetzen. des Beregnungssektors z GB B facing Install Sprinkler with the black field z S sector. the watering z F B en Installer l’arroseur avec le champ noir z S. direction du secteur d’arrosage z NL B in richting van Sproeier met het zwarte veld z S inzetten. de besproeiingssector z S B i riktSätt i spridaren med det svarta fältet z S. ning mot bevattningssektorn z DK Sprinklerne sættes i på den måde, at det B peger mod den sektor, som skal sorte felt z S. vandes z B osoitFIN Asenna sadetin niin, että musta alue z S suuntaan. taa sadetusalueen z N B inn i Sett spredere med det svarte feltet z S. retning mot vanningssektoren z I B in Inserire l’irrigatore con il campo nero z S. direzione del settore da irrigare z E B Inserte el aspersor colocando el área negra z S. en dirección del sector de riego z P B na Colocar o aspersor com a zona preta z S. direcção do sector de rega z PL B w kieZraszacze założyć czarnym polem z S. runku zraszanego sektora z H B az öntözési Az esőztetőt a fekete mezővel z S irányába helyezze be. szektor z CZ B ve směru Vložte zadešťovač černým polem z S. zavlažovaného sektoru z SK B v smere Vložte zadažďovač čiernym poľom z S. zavlažovaného sektora z GR Τοποθετήστε το ποτιστικό με το μαύρο B προς την πλευρά του πεδίου που τμήμα z S. θα ποτιστεί z B нужно поверRUS Черное поле дождевателя z S. нуть в сторону сектора полива z B SLO Razpršilnik namestite tako, da bo črno polje z S. usmerjeno v področje zalivanja z HR B Umetnite sprinklere tako da crno polje z S. gleda u smjeru sektora za navodnjavanje z UA B розташуйте в Дощуватель з чорним полем z S. напрямку орошувального сектора поливу z RO B în Introduceţi aspersorul în câmpul negru z S. direcţia sectorului de aspersiune z TR B , yağmurlaYağmurlama cihazını siyah alan z S istikametinde yerleştiriniz. ma sektörü z BG Поставете разпръсквача, така че черната B да е по посока на напоявания област z S. сектор z B EST Vihmuti mustaga märgistatud piirkond z S suunas. pöörata kastmisala z LT B Įstatykite purkštuvą taip, kad juodas plotas z S. būtų atsuktas į laistomą sektorių z LV B būtu Laistītāju ievietot tā, lai melnais lauciņš z S. vērsts aplaistāmās zonas virzienā z 4 D Durch die unterschiedlichen Wasser-Ausbringmengen (l / h) der 4 Düsen z F wird eine annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge (l /m² h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen Sektorgrößen an einem Strang angeschlossen sind. v Düse z F entsprechend der Sektorgröße wählen. GB Through the different rates of water flow (l / h) of the 4 nozzles z F an even watering effect is achieved (l /m² h) when several sprinklers for various sectors are attached in a row. v Select nozzle z F in accordance with the sector range. F Les différents débits d’eau (l / h) des 4 buses z F permettent d’obtenir une pluviosité quasiment homogène (l /m² h) lorsque plusieurs arroseurs avec différentes tailles de secteurs sont raccordés en réseau. v Choisir les buses z F en fonction de la taille des secteurs. NL Door de verschillende doorstroomhoeveelheden (l / h) van de 4 sproeiers z F wordt een bij benadering gelijkmatige hoeveelheid neerslag (l /m² h) bereikt, wanneer meerdere sproeiers met verschillende sectorinstellingen aan een streng zijn aangesloten. v Sproeikop z F passend bij de sectorinstelling kiezen. S DK Genom de olika vattenutmatningsmängderna (l / h) för de 4 munstyckena z F uppnås en ungefärligt lika stor nederbördsmängd (l /m² h), när flera spridare med olika sektorstorlekar är ansluta till ett rör. v Välj munstycke z F efter sektorstorleken. På grund af de fire dysers z F forskellige vandfordelingsmængder (l / h) opnås en næsten ensartet nedbørsmængde (l /m² h), når der er tilsluttet flere sprinklere med forskellige sektorstørrelser til en streng. v Vælg dyse z F i henhold til sektorstørrelsen. FIN Neljän suuttimen z F eri suuruisten vedentulomäärien (l / h) avulla saavutetaan lähes tasainen sademäärä (l /m² h), kun yhteen johtoon on liitetty useampia eri sadetusaluekoon sadettimia. v Valitse suutin z F sadetusaluekoon mukaan. N Fordi (l / h) de 4 dysene z F fordeler ulike mengder vann oppnås en tilnærmet jevn nedbørmengde (l /m² h) når flere spredere med forskjellige sektorstørrelser er tilkoblet vanningsanlegget. F tilsvarende sektorstørrelsen. v Velg dysen z I Grazie alla differente quantità di erogazione F si ottiene una pord’acqua (l / h) dei 4 ugelli z tata di irrigazione (l /m² h) quasi omogenea, in particolare quando ad una linea sono allacciati parecchi irrigatori con diverse grandezze di settore. F in corrispondenza v Scegliere l’ugello z della grandezza di settore. E A través de los diversos volúmenes de agua dispersada (l / h) que presentan las 4 boquiF se conseguirá prácticamente un llas z volumen de riego uniforme (l /m² h) conectando varios aspersores con diferentes tamaños de sector a un tramo. F en función del v Seleccione la boquilla z tamaño del sector. P Os diferentes caudais (l / h) dos 4 bicos z F permitem obter uma distribuição homogénea da água (l /m² h) através da ligação de vários aspersores com diferentes sectores à mesma linha de rega. F de acordo com o v Seleccionar o bico z sector de rega. PL Dzięki różnym ilościom dostarczanej wody (l/ h) F osiągane jest mniej więcej przez 4 dysze z równomierne zraszanie (l /m² h), jeśli do jednego ciągu przyłączonych jest kilka zraszaczy o różnych wielkościach sektora. F dobrać odpowiednio do wielkości v Dyszę z sektora. H A 4 fúvóka z F eltérő mennyiségű (l / h) vizet juttat ki, ezért ha egy öntözési körön belül különböző szögben öntőző szórófejeket csatlakoztatunk, a kijuttatott csapadékmennyiség (l / m² h) megközelítőleg azonos lesz. F a szektornak megfelelően v A fúvókát z válassza ki. 4 CZ SK Rozdílným rozptylem vody (l / h) každé ze 4 trysek z F se dosáhne přibližně stejného množství srážek (l /m² h) v případě, že je na jedné větvi připojeno více zadešťovačů s rozdílnou velikostí sektorů. v Vyberte si trysku z F podle velikosti zavlažo- RO vaného sektoru. Rozdielnym rozptylom vody (l / h) každej zo 4 trysiek z F sa dosiahne približne rovnakého množstva zrážok (l /m² h) v prípade, že je na jednej vetve pripojených viac zadažďovačov s rozdielnou veľkosťou sektorov. v Vyberte si trysku z F podľa veľkosti zavlažovaného sektora. TR Λόγω των διαφορετικών ποσοτήτων εξαγωγής (l / h) των 4 μπεκ z F επιτυγχάνεται σχεδόν ομοιόμορφη ποσότητα νερού (l /m² h), εάν συνδεθούν περισσότερα μπεκ με διαφορετικά μεγέθη τμημάτων σε έναν αγωγόn. v Επιλέξτε το μπεκ z F ανάλογα με το μέγεθος του τμήματος. BG RUS Благодаря различному количеству воды F, (л / час), подаваемому из 4 распылителей z близкое к равномерному распределение воды (л / м² час) достигается при подключении нескольких дождевателей с секторами различных размеров к одной линии. v Выбрать распылитель z F в соответствии с размером сектора. EST SLO Z različnimi količinami brizganja vode (l / h) s 4 šobami z F lahko dosežete približno enakomerno količina zalivanja (l /m² h), kadar več razpršilnikov na različno velikih področjih priključite na eno napeljavo. v Izberite šobo z F , ki bo ustrezala velikosti LT področja. GR HR UA Uslijed različitih izlaznih količina vode (l / h) 4 sapnice z F postiže se otprilike ravnomjerna količina padalina (l /m² h) kada se priključi više sprinklera s različitim veličinama sektora na jedan niz. v Odaberite sapnicu z F u skladu s veličinom sektora. Завдяки різним кількостям розсіювання потоку води (л / год) із 4-х форсунок z F досягається приблизно рівномірний полив та рівномірна кількість осадів (л / м² год), коли LV декілька дощувателів з різними розмірами секторів поливу підключені до одного орошувального каналу. F підберіть відповідно до v Форсунку z розміру сектора поливу. Prin intermediul cantităţii diferite de apă evacuată (l / h) a celor 4 duze z F , se atinge o cantitate aproape constantă de precipitaţii (l /m² h) dacă se racordează mai multe aspersoare cu mărimi diferite ale sectoarelor la un singur canal. v Alegeţi duza z F corespunzător dimensiunii sectorului. Farklı sektör büyüklüklerine sahip birden fazla yağmurlama cihazının bir hatta bağlanmış F farklı su istihsal olması halinde 4 memenin z miktarları (l / h) nedeniyle yaklaşık olarak eşit bir yağış miktarı (l /m² h) elde edilir. F sektör büyüklüğüne uygun v Memeyi z olarak seçiniz. Чрез различните количества напоителна F се постига почти вода (л / ч) на 4-те дюзи z равномерно количество на дъждовалната вода (л / м² ч), когато към една линия са включени множество разпръсквачи с различни големини на секторите. F според големината v Изберете дюзата z на сектора. 4 düüsi z F erinevate vee väljalaske kogustega (l / h) tagavad enam-vähem ühtlase veehulgaga (l /m² h) kastmise, kui ühe veetoru külge on ühendatud mitu vihmutit, mille kastmisalad on erinava suurusega. F. v Valida kastmisala suurusele sobiv düüs z Dėl nevienodo 4 purkštukų z F purškiamo vandens kiekio (l / h) pasiekiamas beveik tolygus kritulių kiekis (l /m² h), jei kanale yra prijungti keli purkštuvai su skirtingo dydžio sektoriais. F pagal sektoriaus dydį. v Parinkite purkštuką z Pateicoties 4 sprauslu z F atšķirīgajam ūdens izsmidzināšanas apjomam (l / h), tiek aptuveni nodrošināts vienmērīgs nokrišņu daudzums (l /m² h) gadījumos, kad pie vienas līnijas ir pieslēgti vairāki laistītāji ar atšķirīgiem laistāmo zonu izmēriem. F izvēlēties atbilstoši zonas v Sprauslu z izmēram. 5 DK 1. Skru op for vandet. 2. Lad sprinkleren dreje ved reduceret tryk, indtil drejeretningen vender for således at aktivere memoryfunktionen (Memoryfunktion : når sprinklerens hoved fordrejes, finder den automatisk tilbage til den indstillede sektor). L og højre z R sektorgænse. 3. Indstil venstre z FIN 1. Avaa vesihana. 2. Anna sadettimen pyöriä alhaisella paineella niin kauan, kunnes kääntösuunta muuttuu. Näin aktivoit muistitoiminnon (Muistitoiminto : Jos sadettimen päätä käännetään, se löytää automaattisesti takaisin asetetulle alueelle). L ja oikea z R sadetusalueen raja. 3. Säädä vasen z N 1. Skru på vannet. 2. La sprederen dreie så lenge ved redusert trykk til stråleretningen vender for å aktivere memory funksjonen (Memory funksjon : Hvis hodet på sprederen blir dreid, stiller sprederen seg automatisk tilbake på den sektorinnstillingen som originalt ble valgt). L og høyre z R sektorgrense. 3. Innstilling av venstre z D 1. Wasser aufdrehen. 2. Regner bei reduziertem Druck solange drehen lassen, bis sich die Schwenkrichtung umkehrt, um die Memoryfunktion zu aktivieren (Memoryfunktion : Wenn der Regnerkopf verdreht wird, findet er automatisch in den eingestellten Sektor zurück). L und rechte z R Sektorgrenze einstellen. 3. Linke z I 1. Aprire l’acqua. 2. Lasciare girare l’irrigatore ad una pressione ridotta finché ha luogo un’inversione di direzione, per attivare la funzione di memoria (Memoryfunction : Se si gira la testa dell’irrigatore, questa ritrova automaticamente il settore impostato). L e destro z R 3. Impostare il limite di settore sinistro z E 1. Abra el abastecimiento de agua. 2. Deje girar el aspersor a una presión reducida hasta que se invierta la marcha para activar la GB 1. Turn on water supply. función de Memoria (función de Memoria : es decir 2. At reduced pressure, turn Sprinkler until it falls into que cuando el cabezal del aspersor gire, volverá the pivoting direction in order to activate the memory automáticamente al sector ajustado). function (Memory function : When the sprinkler head L y derecho z R del is turned, it automatically returns to the preset sector). 3. Ajuste el límite izquierdo z sector. L and right z R sectors. 3. Set left z P 1. Ligar a água. F 1. Brancher l’eau. 2. Com a pressão reduzida, rodar o aspersor até 2. Laisser tourner les arroseurs à pression réduite inverter o sentido de rega para activar a função de jusqu’à ce que le sens de pivotement se renverse memória (Função de memória : Quando a cabeça afin d’activer la fonction de mémoire (Fonction de do aspersor é rodada, assume automaticamente o mémoire : Lorsque la tête de l’arroseur se retourne, sector definido). elle retrouve automatiquement le sens vers le secteur L e direito z R do 3. Definir os limites esquerdo z réglé). sector de rega. L et droite z R du secteur. 3. Régler les limites gauche z PL 1. Otworzyć dopływ wody. NL 1. Kraan opendraaien. 2. Zraszacz powinien pracować przy zredukowanym 2. Sproeier bij gereduceerde druk zolang laten ciśnieniu do momentu odwrócenia kierunku wychyledraaien, tot de zwenkrichting omkeert, om de memo- nia w celu aktywowania funkcji pamięci (Funkcja ryfunctie te activeren (Memoryfunctie : wanneer de pamięci : jeśli głowica zraszacza zostanie przekręcosproeikop verdraaid wordt, keert hij automatisch na, automatycznie odnajduje on ustawiony sektor). terug naar de ingestelde sector). L i prawą z R granicę sektora. 3. Ustawić lewą z L en rechter- z R sectorgrens instellen. 3. Linker- z H 1. Nyissa ki a vízcsapot. S 1. Sätt på vattnet. 2. Az esőztetőt csökkentett nyomással mindaddig 2. Låt spridaren rotera med reducerat tryck tills rikthagyja forogni, míg a szektorhatárolónál visszafordul, ningen vänder för att aktivera minnesfunktionen hogy a memóriafunkciót aktiválja. (Memória funkció : (Minnesfunktion: Om spridarhuvudet vrids fel, hittar Ha az esőztetőt elforgatják, akkor automatikusan den tillbaka automatiskt till den inställda sektorn). visszaáll az alapbeállításra. L och höger z R sektorgräns. 3. Ställ in vänster z L és jobb z R szektorhatárok beállítása. 3 Bal z HR 1. Otvorite vodu. 2. Pustite da se sprinkler pri smanjenom tlaku okreće toliko dugo dok se smjer ljuljanja ne promijeni da aktivirate funkciju memorije (Funkcija memorije : Ako se glava sprinklera previše okrene, ona se automatski vraća u namješteni sektor). L i desnu z R granicu sektora. 3. Namjestite lijevu z UA 1. Відкрутіть воду. 2. При зменшеному тиску дощуватель повинен крутитися до тих пір, поки не змініться напрямок обертання, щоб активувати функцію пам’яті (Функція пам’яті полягає в наступному : Коли головка дощувателя перекручується, він автоматично переходить в установлений сектор поливу назад). L і праву z R межі сектора 3. Установіть ліву z поливу. RO 1. Deschideţi robinetul de apă. 2. Pentru a activa funcţia Memory, lăsaţi aspersorul să se rotească la presiune redusă până când direcţia de rotire se inversează (Funcţia Memory : când capul aspersorului este îndoit, revine automat în sectorul reglat). L şi dreaptă z R a 3. Reglaţi marginea stângă z CZ 1. Pusťte vodu. sectorului. 2. Nechte otáčet zadešťovač při redukovaném tlaku do té doby, než se směr výkyvu změní, aby se aktivo- TR 1. Suyu açınız. vala Memory funkce. (Memory funkce : když se hlava 2. Hafıza fonksiyonunu etkinleştirmek için yağmurlazadešťovače pootočí, vrátí se automaticky zpět do ma cihazını, çevirme yönü ters dönene kadar düşük původně nastaveného sektoru). basınçta dönmeye bırakınız (Hafıza fonksiyonu : L a pravou z R hranici sektoru. 3. Nastavte levou z Yağmurlama cihazının kafası döndürüldüğünde ayarlanmış eski sektöre otomatik olarak geri döner). SK 1. Pustite vodu. L ve sağ z R sektör sınırını ayarlayınız. 3. Sol z 2. Nechajte otáčať zadažďovač pri redukovanom tlaku do tej doby, než sa smer výkyvu zmení, aby BG 1. Пуснете водата. sa aktivovala Memory funkcia. (Memory funkcia : ak 2. За да активирате „Memory“-функцията, остаsa hlava zadažďovača pootočí, vráti sa automaticky вете разпръсквача да се завърти при ниско späť do pôvodne nastaveného sektora). налягане дотогава, докато се смени посоката L a pravú z R hranicu sektora. 3. Nastavte ľavú z на въртене („Memory“-функция : Когато главата на разпръсквача се превърти, тя автоматично GR 1. Ανοίξτε την παροχή νερού. се връща на настроения сектор). 2. Αφήστε το ποτιτικό να περιστρέφεται τόσο, L и дясна z R граници на 3. Настройте лява z μέχρι να αλλάξει η κατεύθυνση για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία μνήμης (λειτουργία μνήμης: сектора. Εάν περιστραφεί η κεφαλή του ποτιστικού, επα- EST 1. Keerata vesi lahti. νέρχεται αυτόματα στο ρυθμισμένο τμήμα). 2. Lasta vihmutil liikuda madalama survega kuni L 3. Ρυθμίστε τα όρια του τμήματος αριστερά z suuna muutmiseni, et aktiveerida mälufunktsioon R. και δεξιά z (Mälufunktsioon : kui pöörata vihmuti pead, leiab ta seadistatud ala automaatselt üles). RUS 1. Подать воду. L ja parempoolne z R 2. Дать дождевателю поработать на пониженном 3. Seadistada vasakpoolne z давлении воды, пока он не начнет поворачивать- kastmisala piir. ся в другую сторону, чтобы задействовать функ- LT 1. Atsukite vandenį. цию памяти (функция памяти : если прокрутить 2. Kad būtų aktyvuota atminties funkcija, purkštuvui дождевательную головку, устройство автоматиleiskite suktis su sumažintu slėgiu tol, kol pradės чески вернется в установленный сектор). judėti atgaline kryptimi (Atminties funkcija : jei purkštuvo galvutė bus nusukta, ji automatiškai sugrįš į L и правую z R границы сек3. Выставить левую z nustatytą sektorių). тора. L ir dešinę z R sektoriaus ribą. 3. Nustatykite kairę z SLO 1. Odprite vodo. 2. Razpršilnik naj nekaj trenutkov deluje pri zmanjša- LV 1. Atgriezt ūdens krānu. nem tlaku vode, počakajte da se obrne smer pršenja 2. Laistītājam ar samazinātu spiedienu ļaut griezties in s tem aktivira funkcija spomina (Funkcija spomina : tik ilgi, līdz mainās pagriešanās virziens, lai aktivizētu funkciju Memory (Funkcija Memory : Sagriežot če zasukate glavo razpršilnika, se bo avtomatsko laistītāja galviņu, tā automātiski atgriežas atpakaļ zasukala nazaj na nastavljeno področje). L in desne z R meje področja zali- iestatītajā zonā). 3. Nastavitev leve z L un labo z R zonas robežu. 3. Iestatīt kreiso z vanja. 5 6 D 1. Wasser aufdrehen. 2. Wurfweite z D einstellen. Damit auch der Nahbereich (< 4 m) optimal bewässert D leicht in den Wasserstrahl wird, muss der Deflektor z eintauchen. GB 1. Turn on water supply. 2. Select z D range. To ensure that the close-range area (< 4 m) is also D must be slightly optimally watered, the deflector z immersed in the water flow. F 1. Brancher l’eau. 2. Régler le jet z D . Pour arroser aussi de façon optimale les zones proches (< 4 m), le D doit tremper légèrement dans le jet d’eau. déflecteur z NL 1. Kraan opendraaien. 2. Reikwijdte z D instellen. Om ook de directe omgeving (< 4 m) optimaal te D deels in de waterbesproeien, moet de deflector z straal worden ondergedompeld. S 1. Sätt på vattnet. 2. Ställ in räckvidden z D . För att även närområdet (< 4 m) skall bli bevattnat optimalt D komma in en aning i vattenstrålen. måste deflektorn z DK 1. Skru op for vandet. 2. Indstil rækkevidde z D. Til optimal vanding af nærområdet (< 4 m) skal deD dykke en smule ind i vandstrålen. flektoren z FIN 1. Avaa vesihana. 2. Säädä suihkun pituus z D. Jotta myös lähialue (< 4 m) kastellaan kunnolla, on D osuttava kevyesti vesisuihkuun. ohjainlevyn z N 1. Skru på vannet. 2. Still inn rekkevidde z D. For at nærområdet (< 4 m) skal vannes optimalt, må D dyppes lett ned i vannstrålen. deflektoren z I 1. Aprire l’acqua. 2. Regolare la lunghezza di lancio z D. Per un’irrigazione ottimale anche della superficie vicina D in modo che (< 4 m), si deve orientare il deflettore z questo venga sfiorato dal getto d’acqua. E 1. Abra el abastecimiento de agua. 2. Ajuste el D . Para un riego óptimo también de alcance de riego z la zona de acción inmediata (< 4 m) hay que sumergir D un poco en el chorro de agua. el deflector z P 1. Ligar a água. 2. Regular o alcance do jacto z D. Para que também a área mais próxima (< 4 m) seja D deve merregada de forma optimizada, o deflector z gulhar ligeiramente no jacto de água. PL 1. Otworzyć dopływ wody. D. 2. Ustawić szerokość wyrzutu z Aby blisko położony obszar (< 4m ) został optymalnie D musi być lekko zanurzony w nawodniony, deflektor z strumieniu wody. H 1. Nyissa ki a vízcsapot. D. 2. Állítsa be a hatótávolságot z Ahhoz, hogy a hatótávolság (< 4 m) optimális legyen, D enyhén meg kell törnie a vízsugarat. a fúvókának z CZ 1. Pusťte vodu. 2. Nastavte dosah z D. Aby bylo optimálně zavlažované také blízké okolí D mírně zavlažovače (< 4 m), musí být deflektor z vnořený do vodního paprsku. SK 1. Pustite vodu. 2. Nastavte dosah z D. Aby bolo optimálne zavlažované taktiež blízke okolie D mierne zavlažovača (< 4 m), musí byť deflektor z vnorený do vodného lúča. GR 1. Ανοίξτε την παροχή νερού. 2. Ρυθμίστε την D . Για τέλειο πότισμα και της κοντινής εμβέλεια z D να βυθιπεριοχής (< 4 m), πρέπει ο εκτροπέας z στεί ελαφρά στην ακτίνα του νερού. RUS 1. Подать воду. D. 2. Выставить дальность выброса воды z Для обеспечения оптимального полива также и в ближней зоне (< 4 м) необходимо слегка погрузить D в струю воды. дефлектор z SLO 1. Odprite vodo. D . Za optimalno 2. Nastavite dolžina pršenja vode z namakanje bližnjega območja (< 4 m) mora biti deD malce potopljen v vodni curek. flektor z HR 1. Otvorite vodu. D. 2. Namjestite širinu ubacivanja z Kako bi se i uže područje (< 4 m) optimalno navodnjaD se mora lagano uroniti u mlaz vode. valo deflektor z UA 1. Відкрутіть воду. D. 2. Установіть дальність польоту струменя z Для оптимального поливу також ближчої зони D слід розмістити так, щоб (< 4 м) дефлектор z струмінь води злегка його обтікав. RO 1. Deschideţi robinetul de apă. 2. Reglaţi distanţa D . Pentru ca şi zona apropiată (< 4 m) să de stropire z D trebuie cufundat fie udată în mod optim, deflectorul z puţin în jetul de apă. TR 1. Suyu açınız. 2. Atım genişliğini z D ayarlayınız. Yakın çevreninde (< 4 m) ideal biçimde sulanabilmesi D su fıskiyesinin içine hafifçe için, yön değiştiricinin z dalması gerekir. BG 1. Пуснете водата. D. 2. Настройте далечина на разпръскване z За да може оптимално да бъде полято и близкото D трябоколно пространство (< 4 м), дефлектора z ва леко да навлезе във водната струя. EST 1. Keerata vesi lahti. D kastmiskaugus. 2. Seadistada z Et ka lähedalt (< 4 m) saaks korralikult kastetud, tuleb D korraks veejoa sisse kasta. deflektor z LT 1. Atsukite vandenį. D. 2. Nustatykite laistymo spindul z Kad būtų optimaliai laistoma ir artima sritis (< 4 m), D į vandens srovę. reikia lengvai įmerkti deflektorių z LV 1. Atgriezt ūdens krānu. D. 2. Iestatīt izsmidzināšanas attālumu z Lai nodrošinātu arī optimālu tuvās zonas (< 4 m) D ir nedaudz jāiegremdējas laistīšanu, deflektoram z ūdens strūklā. 7 D Regnerkopf ausschrauben und Filter z F reinigen. G = Service-Schraube z. B. zum Austausch der Dichtung.) (z GB Unscrew sprinkler head and clean z F filter. G = Service screw e.g. for replacing washer.) (z F Dévisser la tête de l’arroseur et nettoyer le filtre z F. G = Vis de maintenance par ex. pour changer le joint.) (z NL Sproeikop uitschroeven en filter z F reinigen. G = servicebout b.v. om de dichting te vervangen.) (z S Skruva ut spridarhuvudet och rengör filtret z F. G = serviceskruv t.ex. för att byta ut packningen.) (z DK Skru sprinklerhovedet ud og rens filteret z F. G = Service-skrue f. eks. til udskiftning af tætning.) (z FIN Ruuvaa sadettimen pää irti ja puhdista suodatin z F. G = huoltoruuvi esim. tiivisteen vaihtamista varten.) (z N Skru ut hodet på sprederen og rengjør filter z F. G = service-skrue f. eks. for å skifte ut pakningen.) (z I Svitare la testa dell’irrigatore e pulire il filtro z F. G = vite di servizio, ad esempio per cambiare la direzione.) (z E Desenrosque el cabezal del aspersor y limpie el filtro z F. G = Tornillo de servicio, por ejemplo para cambiar la junta.) (z P Desenroscar a cabeça do aspersor e limpar o filtro z F. G = bujão de manutenção, por exemplo, para troca da junta.) (z PL Przykręcić głowicę zraszacza i wyczyścić filtr z F. G = śruba serwisowa, np. do wymiany uszczelki.) (z H Csavarja ki az esőztető fejét és tisztítsa meg a szűrőt z F. G = Szerviz-csavar pl. a tömítés kicseréléséhez.) (z CZ Odšroubujte hlavu zadešťovače a vyčistěte filtr z F. G = servisní šroub např. k výměně těsnění.) (z SK Odskrutkujte hlavu zadažďovača a vyčistite filter z F. G = servisná skrutka napr. na výmenu tesnenia.) (z GR Ηεβιδώστε την κεφαλή λκαι καθαρίστε το φίλτρο z F. G = βίδα σέρβις π.χ. αλλαγή στεγανοποιητικής διάταξης.) (z RUS Вывернуть дождевательную головку и очистить фильтр z F. G = болт обслуживания, напр., для замены прокладки.) (z SLO Odvijte glavo razpršilnika in očistite filter z F. G = servisni vijak, npr. za zamenjavo tesnila.) (z HR Odvijte glavu sprinklera i očistite filtar z F. G = servisni vijak npr. za zamjenu brtve.) (z UA Викрутіть головку дощувателя і почистіть фільтр z F. G = Сервіс-винт, наприклад, для заміни прокладки.) (z RO Deşurubaţi capul aspersorului şi curăţaţi filtrul z F. G = şurub de service de ex. pentru înlocuirea garniturii de (z etanşare.) TR Yağmurlama cihazının kafasını sökünüz ve filtreyi z F temizleyiniz. G = Servis cıvatası örn. contanın değiştirilmesi için.) (z BG Развийте главата на разпръсквача и почистете филтъра z F. G = сервизен винт, напр. за смяна на уплътнението.) (z EST Keerata vihmuti pea välja ja puhastada filter z F. G = teeninduse kruvi, nt tihendi vahetamiseks.) (z LT Išsukite purkštuvo galvutę ir išvalykite filtrą z F. G = serviso varžtas, pvz., tarpinės keitimui.) (z LV Izskrūvēt laistītāja galviņu un iztīrīt filtru z F. G = apkopes skrūve, piemēram, blīves nomaiņai.) (z D Garantie : GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre (Art. 8203 / 8205) / 5 Jahre (Art. 8204 / 8206) Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind : − Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt. − Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren. Die Verschleißteile Dichtung und Filter sind von der Garantie ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück. GB Warranty : GARDENA warranty for this product 2 years (Art. 8203 / 8205) / 5 years (Art. 8204 / 8206) (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply : − The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions. − Neither the purchaser nor a non-authorised third party have attempted to repair the unit. The wear parts, washer and filter, are excluded from this warranty. This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer / seller. If a fault occurs with your Turbo-driven Pop-up Sprinkler, please return the faulty unit together with the receipt and a description of the fault, with postage paid to the address of the Service Centre at the back of these operating instructions. F Garantie : Pour ce produit, GARDENA accorde 2 ans (Réf. 8203 / 8205) / 5 ans (Réf. 8204 / 8206) de garantie (à compter de la date d’achat). Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : − L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. − Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. Les pièces d’usure, joint et filtre, sont exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. NL Garantie: GARDENA geeft voor dit product 2 jaar (art. 8203 / 8205) / 5 jaar (art. 8204 / 8206) garantie (vanaf koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan : − Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld. − Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren. Op de slijtdelen dichting en filter wordt geen garantie gegeven. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid. Stuur in garantie van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres. S Garanti : För den här produkten ger GARDENA 2 års (art. 8203 / 8205) / 5 års (art. 8204 / 8206) garanti (fr.o.m. köpdatumet) Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande villkor är uppfyllda: − Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen. − Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten. Garantin gäller ej för slitdelarna packning och filter. Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare. Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. DK Garanti : GARDENA giver for dette produkt 2 års (varenr. 8203 / 8205) / 5 års (varenr. 8204 / 8206) garanti (fra købsdato). Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som kan bevises at stamme fra materiale- eller produktionsfejl. Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge enten at udskifte apparatet eller at reparere indsendt apparat uden beregning, under forudsætning af at følgende er overholdt : − Apparatet er behandlet korrekt og iht. informationerne beskrevet i brugsanvisningen. − Hverken køber eller tredjepart har forsøgt at reparere apparatet. Sliddelene tætning og filter dækkes ikke af garantien. Denne fabriksgaranti har ingen indflydelse på eksisterende garantikrav over for forhandleren. I tilfælde af fejl skal det defekte apparat indsendes ufranko sammen med kvitteringen og en fejlbeskrivelse med porto til serviceadressen, som er oplyst på bagsiden. FIN Takuu : GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden (tuoten : o 8203 / 8205) / 5 vuoden (tuoten : o 8204 / 8206) takuun (ostopäivästä lähtien). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka todistettavasti johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin : − Laitetta on käsitelty asianmukaisesti ja käyttöohjeen suositusten mukaisesti. − Ostaja tai kukaan muu ulkopuolinen henkilö ei ole yrittänyt korjata laitetta. Tiiviste ja suodatin ovat kuluvia osia, eivätkä ne kuulu takuun piiriin. Tällä valmistajan myöntämällä takuulla ei ole vaikutusta kauppiaaseen / myyjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin. Takuutapauksessa lähetä viallinen laite yhdessä ostotositteen kopion ja vian kuvauksen kanssa postimaksu maksettuna takasivulla ilmoitettuun huoltopalveluosoitteeseen. N Garanti : GARDENA gir for dette produktet 2 års (art. 8203 / 8205) / 5 års (art. 8204 / 8206) garanti (fra kjøpsdato). Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt : − Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene i bruksanvisningen. − Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere redskapet. Slitedelene pakning og filter er utelukket fra garantien. Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består overfor forhandleren / selgeren. I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden. I Garanzia : A partire dalla data d’acquisto, la GARDENA per questo prodotto, art. n. 8203 / 8205, concede 2 anni di garanzia e 5 anni di garanzia per il prodotto col art. n. 8204 / 8206, relativamente a tutti i difetti imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni : − il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi; − il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente a un Centro Assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato. I pezzi di usura guarnizione e filtro sono comunque esclusi dalla garanzia. L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale. La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante / rivenditore. E Garantía : GARDENA concede una garantía para este producto de 2 años (Ref. 8203 / 8205) / 5 años (Ref. 8204 / 8206) garantía (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos : − El aparato fue manipulado correctamente y según la indicaciones del manual de instrucciones. − Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo. Las piezas de desgaste como la junta y el filtro no están incluidas en la garantía. Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distribuidor / vendedor. En caso de Garantía, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, franqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso. P Garantia : Este produto GARDENA tem uma garantia de 2 anos (Art. N° 8203 / 8205) / 5 anos (Art. N° 8204 / 8206) (a partir da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou repararemos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido cumpridas: − O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os conselhos do manual de instruções. − Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho. As peças de desgaste – junta e filtro – não estão cobertas pela garantia. Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente / vendedor. Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a morada indicada no verso. PL Gwarancja : Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na ten produkt 2 lata gwarancji (art. 8203 / 8205) / 5 lat gwarancji (art. 8204 / 8206) (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi. Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi. Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji. Gwarancj№ nie s№ objкte : a)naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek : niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, – dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania atmosferyczne, itp.), – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zamian podzespoіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych dokonano przerуbek. Uszczelka i filtr są elementami zużywającymi się i z tego powodu nie podlegają gwarancji. W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem z urz№dzeniem. H Garancia GARDENA erre a termйkre (cikksz. 8203 / 8205) 2 йv / (cikksz. 8204 / 8206) 5 йv garanciбt nyъjt (a vбsбrlбs napjбtуl szбmнtva). Ez a garancia minden olyan lйnyeges hiбnyossбgra vonatkozik, mely bizonyнthatуan anyagvagy gyбrtбsi hibбra vezethetх vissza. A garanciбlis szolgбltatбs vбlasztбsunk szerint lehet a hozzбnk bekьldцtt kйszьlйk kifogбstalan ъj kйszьlйkre valу cserйje vagy ingyenes javнtбsa, ameny nyiben a kцvetkezх elхfeltйtelek teljesьlnek : − A kйszьlйket szakszerыen йs a vevхtбjйkoztatуban leнrtaknak megfelelхen kezeltйk. − Sem a vevх, sem harmadik szemйly nem kнsйrelte meg a kйszьlйk javнtбsбt. A garancia a kopó alkatrészekre, mint tömítés, szűrő, nem érvényes. Ez a gyбrtу garancia nem helyettesнti a kereskedхvel, eladуval szembeni biztosнtбsi igйnyeket. Javнtбsi igйny esetйn kьldje el a megadott szervizek egyikйbe a kйszьlйket a vбsбrlбsi szбmla mбsolatбval йs a hiba leнrбsбval. Kйrjьk, kьldemйnyйt bйrmentesнtse. Javнtбs utбn a kйszьlйkйt visszakьldjьk Цnnek. CZ Zбruka GARDENA poskytuje na tento výrobek záruku 2 roky (č.v. 8203 / 8205) / 5 let (č.v. 8204 / 8206) (od data uvedeného na prodejním dokladu). Tato zбruka se vztahuje na vљechny podstatnй nedostatky pшнstroje, kterй byly prokazatelnм zpщsobeny vadami materiбlu nebo chybami pшi vэrobм. Zбruka je zajiљќovбna dodбnнm nбhradnнho funkиnнho pшнstroje nebo bezplatnou opravou zaslanйho pшнstroje podle naљн volby, jsou-li zaruиeny nбsledujнcн podmнnky : − S pшнstrojem se zachбzelo odbornм a dle doporuиenн nбvodu k pouћнvбnн. − Nedoљlo k pokusu o opravu pшнstroje prodejcem ani tшetн osobou. Opotřebitelné díly – těsnění a filtr – jsou ze záruky vyloučeny. Tato zбruka poskytovanб vэrobcem se netэkб nбrokщ na zбruku existujнcнch vщиi obchodnнkovi pшнp. prodejci. V pшнpadм uplatnмnн zбruky poљlete prosнm vyplacenм vadnэ pшнstroj s kopiн prodejnнho dokladu a s popisem zбvady na adresu servisu uvedenou na zadnн stranм. Po provedenн opravy vбm pшнstroj zdarma poљleme zpмt. SK Zбruka GARDENA poskytuje na tento výrobok záruku 2 roky (č.v. 8203 / 8205) / 5 rokov (č.v. 8204 / 8206) (od dátumu uvedeného na predajnom doklade). Tбto zбruka sa vzќahuje na vљetky podstatnй nedostatky prнstroja, ktorй boli preukбzateѕne spфsobenй vadami materiбlu alebo chybami pri vэrobe. Zбruka je zabezpeиovanб dodanнm nбhradnйho funkиnйho prнstroja alebo bezplatnou opravou zaslanйho prнstroja podѕa naљej voѕby, ak sъ splnenй nasledujъce podmienky : − S prнstrojom sa zachбdzalo riadne a podѕa doporuиenн v nбvode na pouћitie. − Nedoљlo k pokusu o opravu prнstroja predajcom ani treќou osobou. Opotrebiteľné diely – tesnenie a filter – sú zo záruky vylúčené. Tбto zбruka poskytovanб vэrobcom sa netэka nбrokov na zбruku existujъcich voиi obchodnнkovi prнp. predajcovi. V prнpade uplatnenia zбruky nбm, prosнm, poљlite vadnэ prнstroj spolu s kуpiou dokladu o nбkupe a popisom zбvady vyplatene na adresu servisu. Nevyplatenй zбsielky nбm nebudъ doruиenй. Po vykonanн opravy vбm prнstroj zdarma zaљleme spдќ. GR Εγγύηση Η GARDENA παρέχει για το προϊόν αυτό 2 έτη (αριθμός προϊόντος 8203 / 8205) / 5 έτη (αριθμός προϊόντος 8204 / 8206) εγγύηση (από την ημερομηνία αγοράς). Η εγγύηση καλύπτει όλες τις σοβαρές βλάβες του προϊόντος οι οποίες θα προκληθούν αποκλειστικά από σφάλματα στο υλικό ή την κατασκευή του. Εάν το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση είναι δική μας επιλογή εάν θα το αντικαταστήσουμε ή θα το επισκευάσουμε δωρεάν, εφόσον τηρήθηκαν οι παρακάτω όροι: − το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σωστά, σύμφωνα με τις δεδομένες πληροφορίες στο έντυπο των οδηγιών χρήσεως. − Ούτε ο αγοραστής, ούτε κανένας τρίτος έχει προσπαθήσει να επισκευάσει το προϊόν. Από την εγγύηση αποκλείονται τα αναλώσιμα τσιμούχα και φίλτρο. Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εμποδίζει ή δεν καλύπτει τους τυχόν όρους εγγύησης που έχετε συμφωνήσει με το κατάστημα πώλησης. Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε επιστρέψτε το ελαττωματικό προϊόν μαζί με αντίγραφο της απόδειξης αγοράς και περιγραφή της βλάβης, με πληρωμένα τα ταχυδρομικά τέλη, στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της GARDENA, τα στοιχεία του οποίου αναγράφονται στην τελευταία σελίδα. RUS Гарантия : Гарантия фирмы GARDENA на это изделия: 2 года (арт. 8203 / 8205) / 5 лет (арт. 8204 / 8206) с момента покупки. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслуживание осуществляется посредством предоставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий : − Прибор использовался в соответствии с рекомендациями инструкции по применению. − Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоятельно отремонтировать прибор. На быстроизнашивающиеся детали гарантия не распространяется. Эта гарантия производителя не касается существующих требований по гарантийному обслуживанию продавца. Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания. SLO Garancija : GARDENA zagotavlja garancijo za ta izdelek v času 2 let (art. 8203 / 8205) / 5 let (art. 8204 / 8206) (od datuma nakupa). Ta garancijska storitev se nanaљa na obиutne pomanjklji-vosti naprave, ki se dokazljivo nanaљajo na tovarniљke napake ali pomanjkljivosti materiala. Garancijska storitev se po naљi izbiri opravi z nadomestitvijo z brezhibno napravo ali brezplaиnim popravilom poslane naprave, иe so izpolnjene naslednje prepodstavke: − Z napravo ste ravnali strokovno in v skladu s priporoиili v Navodilih za uporabo. − Niti kupec niti kakљna tretja oseba ni skuљala popravljati napravo. Garancija ne velja za obrabne dele, kot so tesnilo in filter. Ta garancija proizvajalca ne zadeva obstojeиe jamstvenih zahtevkov med trgovcem / prodajalcem. V primeru, da je potrebna servisna storitev, poљljite pokvarjeno napravo, skupaj s kopijo raиuna in opisom napake v poљiljki z znamko, na naslov najbliћjega servisa, ki so naљteti na zadnji strani. Ko bo naprava popravljena, Vam jo bomo brezplaиno poslali nazaj. HR Jamstvo : U sluиaju garancije su radovi servisiranja za Vas su besplatni. Za ovaj proizvod GARDENA osigurava dvogodišnje (art. 8203 / 8205) ili petogodišnje (art. 8204 / 8206) jamstvo (od datuma kupnje). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke ureрaja koji su dokazivo uzrokovani greљkama u materijalu ili prilikom proizvodnje. Ona se vrљi isporukom besprijekornog zamjenskog ureрaja ili besplatnim popravkom poslanog ureрaja po naљem izboru, ako su ispunjeni slijedeжi uslovi : − Ureрajem se rukovalo struиno i prema preporukama iz uputstva za rukovanje. − Kupac kao ni druge osobe nisu pokuљali ureрaj popravljati. Jamstvo ne obuhvaća potrošne dijelove kao što su brtva i filtar. Garancija proizvoрaиa ne utjeиe na postojeжe zahtjeve garancije prema trgovcu / prodavaиu. U sluиaju servisiranja molimo poљaljite neispravni ureрaj zajedno s kopijom potvrde o kupnji i opisom greљke frankirano na adresu za servisiranje koja se nalazi na poleрini. Nakon љto obavimo popravak љaljemo ureрaj besplatno Vam natrag. UA Aрантія GARDENA надає на цей продукт гарантію терміном 2 роки (Арт. 8203 / 8205) / 5 років (Арт. 8204 / 8206) (з дати покупки). Ця гарантія поширюється на всі серйозні дефекти виробу, які можуть бути пов’язані іззастосованими матеріалами або виробництвом. За гарантією ми по нашому вибору абозамінимо інструмент, або відновимо його безкоштовно, якщо виконувалися такі умови : − Виріб використовували правильно й згідно з вимогами посібника з експлуатації. − Ні покупець, ні третя особа, не вповноважена нами, не намагалися ремонтувати виріб. Зношувальні деталі: прокладка та фільтр, – гарантії не підлягають. Заводська гарантія виготовлювача не стосується наявних гарантій дилера або продавця. У разі виявлення дефекту виробу, будь ласка, поверніть дефектний виріб разом із копієюквитанції про покупку й описом дефекту, з оплатою вартості пересилання до одного ізсервісних центрів GARDENA, внесених до списку в кінці цього Посібника з експлуатації. RO Garanюie GARDENA acordă pentru acest produs 2 ani (art. 8203 / 8205) / 5 ani (art. 8204 / 8206) garanţie (de la data cumpărării). Aceasta garanюie acoperг toate defectele importante ale produsului ce pot fi dovedite a fi cauzate de defectele de fabricaюie sau de material. − Produsul trebuie sa fi fost exploatat corespunzгtor si in concordanta cu cerinюele instrucюiunilor de utilizare. − Atвt cumpгrгtorul sau orice alta persoana nu au оncercat sa repare produsul. Piesele de uzură garnitură de etanşare şi filtru sunt excluse de la garanţie. Aceasta garanюie data de producгtor nu afecteazг cererile de garanюie ale cumpгrгtorului formulate cгtre dealer sau vвnzгtor. Daca Turbotrimmerul dumneavoastrг se defecteazг, returnaюi produsul оmpreunг cu o copie a chitanюei si o descriere a defectului, cu taxele poєtale plгtite, unuia din Centrele de Service Clienюi enumerate pe verso. TR Garanti GARDENA bu ürün için 2 yıl (Art. 8203 / 8205) / 5 yıl (Art. 8204 / 8206) garanti verir (satış tarihinden itibaren). Bu garanti ürün veya imalatçı hatası olduğu ispat edilen bütün ağır kusurları kapsar. Aşağıdaki koşullar altında garanti çerçevesinde üniteyi değiştirir veya ücretsiz tamirini gerçekleştiririz. − Uygun şekilde kullanılması ve kullanma talimatına uyulması zorunludur. − İzin verilmemiş üçüncü şahıslar tarafından tamir edilmemiş. Conta ve filtre aşınır parçaları garanti kapsamına dahil değildir. Kullanıcının bayi ve satıcıya karşı mevcut garanti talepleri imalatçı firma garantisini etkilemez. Sizin Çit Kesicinizde herhangi bir sorun oluşur ise lütfen hatalı üniteyi ürünün faturası ile birlikte hatayı açıklayan bir yazı ile posta ücreti ödenmiş olarak bu kullanma kılavuzunun arkasında yer alan adrese gönderin. BG Гаранция GARDENA предоставя за този продукт 2 години (Арт. 8203 / 8205) / 5 години (Арт. 8204 / 8206) гаранция (от датата на закупуване). Това гаранционно обслужване се отнася за всички съществени дефекти на уреда, които може да се докаже, че са причинени от грешка в материала или производствена грешка. Гаранционното обслужване се осъществява посредством предоставянето на изправен уред или безплатен ремонт по наш избор, ако са следните условия : − Уредът е бил използван правилно и в съответствие с препоръките в инструкцията за експлоатация. − Не е правен опит от купувача или трето лице да бъде ремонтиран уреда. Бързоизносващите се части: уплътнение и филтър са изключени от гаранцията. Тази гаранция на производителя не се отнася за съществуващите изисквания по гаранционното обслужване на търговеца / продавача. Моля, в случай на гаранционно обслужване изпратете за наша сметка повредения уред заедно с копие от касовата бележка и описание на повредата, на адреса на сервизната фирма изписан на обратната страна. EST Garantii GARDENA annab tootele 2-aastase (art 8203 / 8205) / 5-aastase (art 8204 / 8206) müügigarantii (alates ostukuupäevast). Garantii hõlmab kõiki olulisi seadmel esinevaid puudusi, mis on tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Garantii korras tarnitakse ostjale veatu seade või parandatakse meile saadetud seade tasuta meie parema äranägemise järgi, kui järgmised tingimused on täidetud : − seadet käsitseti asjatundlikult ja kasutusjuhendi soovituste järgi; − ostja ega kolmandad isikud ei ole proovinud seadet parandada. Müügigarantii ei kehti kuluvate osade – tihendi ja filtri – kohta. Tootja garantii ei puuduta edasimüüja / müüja vastu esitatavaid pretensioone. Garantiinõudeesitamiseks pöörduge koos ostu tõendava dokumendiga toote müüja või soovitatud hooldustöökoja poole. LT Garantija GARDENA suteikia šiam gaminiui 2 metų (gaminys 8203 / 8205) / 5 metų (gaminys 8204 / 8206) garantiją (nuo pirkimo dienos). Garantija taikoma visiems esminiams prietaiso defektams, kurie akivaizdžiai kilo dėl medžiagos defektų ar gamybos klaidų. Įsipareigojama pasirinktinai atsiųsti kitą kokybišką prietaisą arba atlikti atsiųsto prietaiso nemokamą remontą, jei įvykdytos šios sąlygos : − Prietaisas buvo naudojamas tinkamai ir laikantis šioje vartojimo instrukcijoje nurodytų taisyklių. − Nei pirkėjas, nei trečiasis asmuo nebandė taisyti šio prietaiso. Garantija netaikoma nusidėvinčioms dalims – tarpinei ir filtrui. Ši gamintojo garantija neliečia garantinių pretenzijų, reiškiamų prekybos atstovui / pardavėjui. Atsiradus garantiniam gedimui, prašome grąžinti sugedusį prietaisą kartu su pirkimo dokumento kopija ir gedimo aprašymu įgaliotą serviso centrą, nurodyta garantiniame talone. LV Garantija GARDENA šim izstrādājumam sniedz 2 gadu (preces nr. 8203 / 8205) / 5 gadu (preces nr. 8204 / 8206) garantiju (no iegādes datuma). Šī garantija attiecas uz būtiskiem iekārtas trūkumiem, kuri pierādāmi attiecas uz materiālu vai ražošanas kļūdām. Tā nodrošina jaunas, nevainojamas iekārtas piegādi vai mums atsūtītas iekārtas bezmaksas remontu pēc mūsu izvēlas, ja ir izpildīti šādi noteikumi : − Iekārta ir izmantota saskaņā ar tās mērķi un saskaņā ar lietošanas instrukcijas norādījumiem. − Ne pircējs, ne trešās personas nav mēģinājušas iekārtu labot. Garantija netiek sniegta dilstošajām detaļām – blīvei un filtram. Šī garantija neskar pret tirgotāju / pārdevēju esošas garantijas prasības. Garantijas gadījumā lūdzu, atsūtiet bojāto iekārtu kopā ar pirkuma čeka kopiju un problēmas aprakstu, ievietojot aploksnē ar spastmarku, uz aizmugurē norādīto servisa adresi. D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. GB Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. NL Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. FIN Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. PL Odpowiedzialnoњж za produkt Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania. H Termйkfelelхssйg Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is. CZ Ruиenн za vэrobek Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvolanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн. SK Zodpovednosќ za vady vэrobku Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo. GR Υπαιτιότητα προϊόντος Κάνουμε σαφές ότι, σύμφωνα με τους νόμους παραγωγής των προϊόντων, δεν είμαστε υπεύθυνοι για καμία ζημιά που προκλήθηκε από το προϊόν μας εάν δε χρησιμοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις αποκλειστικά και μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγματοποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συμπληρωματικά μέρη και τα αξεσουάρ. SLO Jamstvo za proizvode Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor. RO Responsabilitatea legala a produsului Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. BG Отговорност за качество Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. EST Tootevastutus Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. LT Atsakomybė už produkciją Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. LV Produkta atbildība Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. D EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. GB EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat. NL EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. H EU azonossбgi nyilatkozat Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti. CZ ES Prohlášení o shodě Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost. SK ES Vyhlásenie o zhode Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť. Πιστοποιητικ συμφωνας EK Η υπογεγραμμ νη: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμ να με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφ ς. GR S SLO Izjava o skladnosti s pravili EU Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami. DK RO UE - Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг. EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. BG EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai- изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen rauEST ELi vastavusdeklaratsioon keamiseen. Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione LT ES Atitikties deklaracija invalida la presente dichiarazione. Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoniE Declaración de conformidad de la UE zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la prepraranda galiojimą. sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra LV ES-atbilstības deklarācija previa autorización, esta declaración pierde su validez. Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmoP Certificado de conformidade da UE nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. PL Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж. Bezeichnung des Gerätes : Description of the unit : Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat : Produktbeskrivning : Beskrivelse af enhederne : Laitteiden nimitys : Descrizione del prodotto : Descripción de la mercancía : Descrição do aparelho : Opis urz№dzenia : A kйszьlйk megnevezйse : Oznaиenн pшнstroje : Označenie prístroja : Oνομασα της συσκευς : Oznaka naprave : Descrierea articolelor : Обозначение на уредите : Seadmete nimetus : Gaminio pavadinimas : Iekārtu apzīmējums : Typ : Type : Type : Typ : Typ : Type : Tyypit : Modello : Tipo : Tipo : Typ : Tнpusok : Typ : Typ : Τπος : Tip : Tipuri : Типове: Tüübid : Tipas : Tipi : T 200 T 380 EU-Richtlinien : EU directives : Directives européennes : EU-richtlijnen : EU direktiv : EU Retningslinier : EY-direktiivit : Direttive UE : Normativa UE : Directrizes da UE : Dyrektywy UE : EU szabvбnyok : Smмrnice EU : Smernice EU : Προδιαγραφ ς ΕΚ : Smernice EU : Directive UE : EС-директиви : ELi direktiivid : ES direktyvos : ES-direktīvas : Turbinen-Versenkregner Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler Turbine escamotable Verzonken turbinesproeier Pop-up Turbosprinkler Pop-up Turbosprinkler Turbo-ohjattu upposadetin Irrigatore Pop-up a turbina Turbo-aspersor Aspersor de turbina Zraszacz wynurzalny turbinowy Turbinás süllyesztett esőztető Turbinový výsuvný zadešťovač Turbínový výsuvný zadažďovač Υπόγειο ποτιστικό με τουρμπίνα Turbinski vgradni razpršilnik Aspersor telescopic Turbo Разпръсквач Турбо Turbojuhtimisega veesurvevihmuti Iššokantis purkštuvas su turbina Turbopiedziņas izbīdāmais laistītājs Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art.nr. : Varenr. : Art.-n : o. : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Nr art.: Cikkszбm : И.vэr : И.vэr : Κωδ. Νο. : Љt. art.: Nr art.: Aрт.-№ : Toote nr : Gaminio Nr.: Art.-Nr. : 8203 / 8204 8205 / 8206 98 / 37 / EC 2006 / 42 / EC Hinterlegte Dokumentation: Deposited Documentation: Documentation déposée : GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung : Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding : CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi : Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE : Ano de marcação pela CE : Rok nadania znaku CE : CE bejegyzйs kelte : Rok pшidмlenн znaиky CE : Rok pridelenia oznaиenia CE : $τος πιστοποιητικο ποιτητας CE : Leto namestitve oznake CE : Anul de marcare CE : Година на поставяне на CE-маркировка : CE-märgistuse paigaldamise aasta : CE- marķējuma uzlikšanas gads : Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu : 2009 Ulm, den 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Fait à Ulm, le 01.08.2009 Ulm, 01-08-2009 Ulm, 2009.01.08. Ulm, 01.08.2009 Ulmissa, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009r. Ulm, 01.08.2009 V Ulmu, dne 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Der Bevollmächtigte Authorised representative Représentant légal Gemachtigde Behörig Firmatecknare Teknisk direktør Valtuutettu edustaja Rappresentante autorizzato Representante autorizado Representante autorizado Uprawniony do reprezentacji Meghatalmazott Zplnomocnмnec Splnomocnenec Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας Ulm, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Улм, 01.08.2009 Ulm, 01.08.2009 Ulm, 2009.08.01 Ulma, 01.08.2009 Vodja tehniиnega oddelka Conducerea tehnicг Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Peter Lameli Vice President Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium GARDENA Belgium NV / SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441 Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj@husqvarna.ee Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi France GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena.fr Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga info@husqvarna.lv Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 api@neuberg.lu Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info@gardena.co.za New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz Spain Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info@gardena.pt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 madex@ines.ro Russia ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve 8203 - 20.960.03 / 0512 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Page Mode : UseThumbs XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Producer : Acrobat Distiller 9.5.1 (Windows) Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2.2 Modify Date : 2012:09:27 16:17:31+02:00 Create Date : 2012:05:20 22:52:17+02:00 Metadata Date : 2012:09:27 16:17:31+02:00 Format : application/pdf Creator : Gardena Title : OM, Gardena, Турбо-дождеватель выдвижной, Art 08203-20, Art 08204-20, Art 08205-20, Art 08206-20, 2012-05 Description : GARO2012_RUru__08203-20 Document ID : uuid:c7bc5788-e773-4857-8e26-9b711c5d6978 Instance ID : uuid:927d0179-1e19-4538-a260-01ebd33a89eb Has XFA : No Page Count : 20 Page Layout : SinglePage Subject : GARO2012_RUru__08203-20 Author : GardenaEXIF Metadata provided by EXIF.tools