Instruction 1ae073a8b96a4137ab39e0cf8188bc3d

2015-11-27

: Pdf Instruction 1Ae073A8B96A4137Ab39E0Cf8188Bc3D instruction_1ae073a8b96a4137ab39e0cf8188bc3d instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 238 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 N99 (2008.11) O / 239 UNI
GEX 150 TURBO Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-8978-002.fm Page 1 Friday, November 14, 2008 10:55 AM
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 57
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 74
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 90
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 98
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 107
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 115
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 124
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 141
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 150
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 159
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 168
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 177
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 187
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 195
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 203
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 211
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 219
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 228
OBJ_BUCH-522-002.book Page 2 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
3 |
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
GEX 150 TURBO
Professional
1
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
OBJ_BUCH-522-002.book Page 3 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
4 | Deutsch
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-522-002.book Page 4 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 5 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
6 | Deutsch
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
fAchten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Ent-
fernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
fAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke-
nen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung
sind auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Gewindebohrung
2Entriegelungsknopf
3Betriebsarten-Wahlschalter
4Dichtungsmanschette
5Schleifteller
6Schraube für Schleifteller
7Innensechskantschlüssel
8Schleifblatt*
9Zusatzgriff*
OBJ_BUCH-522-002.book Page 6 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
10 Ausblasrohr
11 Ein-/Ausschalter
12 Schraube für Ausblasrohr
13 Stellrad Schwingzahlvorwahl
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 81 dB(A); Schallleistungspegel 92 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =8,5 m/s2, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Exzenterschleifer GEX 150 TURBO
Professional
Sachnummer 0 601 250 7..
Nennaufnahmeleis-
tung W 600
Leerlaufdrehzahl min-1 3100– 6650
Leerlaufschwingzahl min-1 6200– 13300
Schleifteller-
drehzahl bei
Betriebsart 1 min-1 290– 620
Schwingzahlvorwahl z
Schwingkreis-
durchmesser mm 4,5
Schleiftellerdurch-
messer mm 150
Gewicht entspre-
chend EPTA-Proce-
dure 01/2003 kg 2,4
Schutzklasse /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 7 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
8 | Deutsch
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montage
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Schleifblatt wechseln
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleif-
teller 5, z. B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 5 besteht aus
einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit
Kletthaftung schnell und einfach befestigen kön-
nen.
Drücken Sie das Schleifblatt 8 fest auf die Un-
terseite des Schleiftellers 5 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun-
gen im Schleifblatt mit den Bohrungen am
Schleifteller übereinstimmen.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind un-
terschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Anwendung rnung
– Farbe
–Lack
–Füller
–Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Ent-
fernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und
Laufnasen)
mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der
Lackierung
fein 180
400
– Sämtliche Holzwerk-
stoffe (z.B. Hartholz,
Weichholz, Spanplat-
ten, Bauplatten)
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobel-
ten Balken und Brettern
grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten
mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 8 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug
mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte aus-
gestattet werden:
Schleifteller weich: geeignet zum Polieren
und gefühlvollen Schleifen, auch an gewölb-
ten Flächen.
Schleifteller mittel: geeignet für alle Schleif-
arbeiten, universell einsetzbar.
Schleifteller hart: geeignet für hohe
Schleifleistung auf ebenen Flächen.
Schleifteller wechseln
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten
Schleifteller 5 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug
ab. Drehen Sie die Schraube 6 vollständig her-
aus und nehmen Sie den Schleifteller 5 ab. Set-
zen Sie den neuen Schleifteller 5 auf und ziehen
Sie die Schraube wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleif-
tellers darauf, dass die Verzahnungen des Mit-
nehmers in die Aussparungen des Schleiftellers
fassen.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Fremdabsaugung
Schließen Sie den Absaugschlauch (Zubehör)
direkt am Ausblasrohr 10 an.
Hinweis: Der Ausblasrohr 10 ist aus antistati-
schem Material. Bei zusätzlicher Verwendung ei-
nes antistatischen Absaugschlauches (Zubehör)
wird eine elektrostatische Aufladung des Gerä-
tes, die beim Schleifen in seltenen Fällen auftre-
ten kann, verhindert.
Sie können bei Arbeiten ohne Staubabsaugung
(z. B. Polieren) den Ausblasrohr 10 entfernen.
Dazu drehen Sie die Schraube 12 mit den In-
nensechskantschlüssel 7 (Zubehör) heraus und
nehmen den Ausblasrohr 10 vom Gehäuse ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
–Stein
– Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
– Plexiglas
– Autolack
– Corian®
– Varicor®
Zum Vorschleifen grob 60
Zum Formschliff und Kantenbrechen mittel 80
100
120
Zum Feinschliff bei Formgebung fein 180
240
320
400
Glanzschliff und Kantenrundung sehr fein 600
1200
Material Anwendung rnung
OBJ_BUCH-522-002.book Page 9 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
10 | Deutsch
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im
gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Für andere Materialien muss der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 9 ermöglicht eine bequeme
Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor
allem bei hohem Schleifabtrag.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 9 wahlweise
rechts oder links am Gehäuse in das Gewinde 1.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 11 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 11 drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 11 vorn herunter,
bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 11 los bzw. wenn arre-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 11
kurz hinten herunter und lassen ihn dann los.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 13 kön-
nen Sie die benötigte Schwingzahl auch wäh-
rend des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Die Konstantelektronik hält die Schwingzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Schwingzahl
im Leerlauf drehen lassen.
Wahl der Abtragsleistung
Es stehen zwei Betriebsarten mit unterschiedli-
cher Abtragsleistung zur Verfügung. Zum Wech-
sel der Abtragsleistung drücken Sie den Entrie-
gelungsknopf 2 und drehen Sie den
Betriebsarten-Wahlschalter 3 auf das Symbol
der gewünschten Betriebsart bis er hörbar ein-
rastet.
fWechseln Sie die Betriebsart nicht während
des Schleifens! Es besteht Verletzungsge-
fahr.
Betriebsart 1 (Zwangsmitnahme)
Diese Betriebsart mit hohem
Schleifabtrag wird zur Bearbeitung
sehr rauer, unempfindlicher Oberflächen sowie
zum Schleifpolieren empfohlen. Durch Zwangs-
mitnahme des Schleiftellers wird eine gleich-
bleibende Exzenter- und Rotationsbewegung er-
zielt.
Betriebsart 2 (Freilauf)
Diese Betriebsart wird zur Behand-
lung empfindlicher Oberflächen
sowie zum Feinpolieren empfohlen. Durch Frei-
lauf des Schleiftellers wird eine vom Anpress-
druck abhängige Rotationsbewegung bei gleich-
bleibender Exzenterbewegung erzielt. Durch
Variieren des Anpressdrucks können Sie den
Schleifabtrag zusätzlich dosieren.
Arbeitshinweise
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen
Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu
bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es
mit mäßigem Druck über das Werkstück.
1 2 niedrige Schwingzahl
3 4 mittlere Schwingzahl
5 6 hohe Schwingzahl
OBJ_BUCH-522-002.book Page 10 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden
im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblat-
tes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den
Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerk-
zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materi-
alien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube-
hör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an,
sodass es mit höherer Schwingzahl läuft und ein
größerer Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes
bzw. Änderung der Schwingzahlstufe können
Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wo-
bei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs-
und Querrichtung auf dem Werkstück. Verkan-
ten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein
Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstü-
ckes, z. B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schal-
ten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Polieren
Hinweis: Zum Polieren können Sie den Ausblas-
rohr 10 entfernen, um das Gerät leichter hand-
haben zu können und das Werkstück nicht zu
beschädigen.
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder
Nachpolieren von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann
das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Po-
lierwerkzeugen wie Lammwollhaube, Polierfilz
oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet wer-
den.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige
Schwingzahl (Stufe 12), um eine übermäßige
Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem Polier-
schwamm mit Kreuzgang- bzw. Kreisbewegun-
gen und mäßigem Druck ein und lassen es an-
schließend leicht antrocknen.
Polieren Sie das angetrocknete Poliermittel mit
Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbe-
wegungen auf.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig,
um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen
Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmit-
tel und warmem Wasser aus, verwenden Sie kei-
ne Verdünnungsmittel.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Beim Wechseln des Schleiftellers prüfen Sie die
Dichtungsmanschette 4 auf Beschädigungen.
Lassen Sie eine beschädigte Dichtungsman-
schette vom Bosch-Kundendienst austauschen.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 11 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
12 | Deutsch
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 12 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-522-002.book Page 13 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
14 | English
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
fUse the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
fPay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
fCaution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
fWhen working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
fKeep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
fNever use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 14 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, metal, filler as well as coated sur-
faces.
Machines with electronic control are also suita-
ble for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1Bolt hole
2Unlocking button
3Mode selector switch
4Sealing collar
5Sanding plate
6Screw for fastening the sanding plate
7Allen key
8Sanding sheet*
9Auxiliary handle*
10 Extraction outlet piece
11 On/Off switch
12 Screw for extraction outlet piece
13 Thumbwheel for orbit frequency
preselection
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 81 dB(A);
Sound power level 92 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value ah=8.5 m/s2, Uncer-
tainty K =1.5 m/s2.
Random Orbital Sander GEX 150 TURBO
Professional
Article number 0 601 250 7..
Rated power input W 600
No-load speed min-1 3100– 6650
No-load orbital
stroke rate min-1 6200–13300
Sanding plate speed
in operating mode 1 min-1 290– 620
Preselection of or-
bital stroke rate z
Orbit diameter mm 4.5
Sanding plate
diameter mm 150
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2.4
Protection class /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 15 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
16 | English
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Assembly
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing the Sanding Sheet
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 5,
e. g., with a brush.
The surface of the sanding plate 5 is fitted with
Velcro backing for quick and easy fastening of
sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 8 firmly against the bot-
tom side of the sanding plate 5.
To ensure optimum dust extraction, pay atten-
tion that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding
sheets are available:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Application Grain size
–Paint
–Varnish
– Filling compound
– Filler
For sanding off paint coarse 40
60
For sanding primer (e. g., for removing brush
dashes, drops of paint and paint run)
medium 80
100
120
For final sanding of primers before coating fine 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 16 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can
be equipped with sanding plates of different
hardness:
Soft sanding plate: Suitable for polishing and
sensitive sanding (also for curved surfaces).
Medium sanding plate: Suitable for all sand-
ing applications and general-purpose use.
Hard sanding plate: Suitable for high sanding
capacity on flat surfaces.
Replacing the Sanding Plate
Note: Replace a damaged sanding plate 5 imme-
diately.
Pull off the sanding sheet or polishing tool.
Completely unscrew the screw 6 and take off
the sanding plate 5. Attach the new sanding
plate 5 and tighten the screw again.
Note: When attaching the sanding plate, pay at-
tention that the toothing of the drive element
engage into the openings of the sanding plate.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Use dust extraction whenever possible.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
– All wooden materials
(e. g., hardwood, soft-
wood, chipboard,
building board)
– Metal materials
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned
beams and boards
coarse 40
60
For face sanding and planing small irregulari-
ties
medium 80
100
120
For finish and fine sanding of wood fine 180
240
320
400
– Masonry, stone
– Marble
–Granite
–Ceramic
–Glass
– Plexiglas
– Automotive paint
– Corian®
– Varicor®
For pre-sanding coarse 60
For shaping and braking edges medium 80
100
120
For final sanding and forming fine 180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges very fine 600
1200
Material Application Grain size
OBJ_BUCH-522-002.book Page 17 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
18 | English
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
External Dust Extraction
Connect the vacuum hose (accessory) directly
at the extraction outlet piece 10.
Note: The extraction outlet piece 10 is made of
anti-static material. When additionally using an
anti-static vacuum hose (accessory), electro-
static charging of the machine, which can occur
in rare cases while sanding, is prevented.
For applications without dust extraction (e. g.,
polishing), the extraction outlet piece 10 can be
removed. For this, unscrew the screw 12 with
the Allen key 7 (accessory) and remove the ex-
traction outlet piece 10 from the housing.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 9 enables convenient han-
dling and optimal distribution of power, espe-
cially at high removal rates.
Screw the auxiliary handle 9 either at the right
or the left side of the housing into the thread 1.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch
11 forwards.
To lock the On/Off switch 11, press the On/Off
switch 11 down at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 11 or, if it is locked, briefly push down
the back of the On/Off switch 11 and then re-
lease it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the or-
bital stroke rate 13, you can preselect the re-
quired orbital stroke rate, even during opera-
tion.
The required stroke rate depends on the materi-
al and the working conditions and can be deter-
mined through practical testing.
The constant electronic control keeps the
stroke rate almost constant under no-load or
load conditions and ensures a uniform working
performance.
After longer periods of working at low stroke
rate, allow the machine to cool down by running
it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate
with no load.
Selection of Removal Rate
Two operating modes with different removal
rates are available. To change the removal rate,
press the unlocking button 2 and turn the mode
selector switch 3 until it can be heard to latch at
the symbol of the requested operating mode.
fDo not change the operating mode while
sanding! Danger of injury.
Operating Mode 1 (Forced Drive)
This operating mode with high ma-
terial removal is recommended for
working very rough, insensitive surfaces as well
as for buffing. As a result of the forced drive, the
sanding plate has constant eccentricity and ro-
tational movement.
Operating Mode 2 (Free Running)
This operating mode is recom-
mended for handling sensitive sur-
faces as well as for fine polishing. As a result of
the free running sanding plate, an application-
pressure dependent rotational movement at
constant eccentric motion is achieved. By vary-
ing the application pressure, the material re-
moval can also be regulated.
1–2 Low stroke rate
3 4 Medium stroke rate
5 6 High stroke rate
OBJ_BUCH-522-002.book Page 18 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Working Advice
fWait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the com-
plete sanding surface on the surface to be
worked and move the machine with moderate
pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern
are mainly determined by the selection of the
sanding sheet, the preselected orbital stroke
rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pres-
sure; this increases the working life of the sand-
ing sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to in-
creased wear of the machine and the sanding
sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that
it runs at a higher stroke rate and high material
removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or
changing the orbital stroke rate , the sanding
plate stroke rate can be reduced whereby the
orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a
circular pattern or alternately in lengthwise and
crosswise directions over the workpiece. Do not
tilt the machine to avoid sanding through the
workpiece (e. g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch
the power tool off.
Polishing
Note: For polishing, the extraction outlet piece
10 can be removed for easier handling of the
machine and to prevent damage to the work-
piece.
For the polishing of weathered paint or buffing
out scratches (e.g., acrylic glass), the machine
can be equipped with appropriate polishing ac-
cessories such as lamb’s wool bonnet, polishing
felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 12) for polish-
ing in order to avoid excessive heating of the
surface.
Apply polishing agent crosswise or in a circular
motion with a polishing sponge and moderate
pressure, and then allow it to dry lightly.
Polish the partially dried polishing agent with
crosswise or circular motions using a lamb’s
wool polishing bonnet.
Clean the polishing accessories regularly to en-
sure good polishing results. Wash out polishing
accessories with a mild detergent and warm wa-
ter; do not use paint thinner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
When changing the sanding plate, check the
sealing collar 4 for damage. Have a damaged
sealing collar replaced by your Bosch after-sales
service agent.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 19 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
20 | English
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and ad-
justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 20 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-522-002.book Page 21 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
22 | Français
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 22 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Instructions de sécurité pour meuleuses
fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
fVeiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger en raison des projections d’étin-
celles. Enlever les matériaux inflammables
se trouvant à proximité. L’usinage des mé-
taux génère des étincelles.
fAttention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la
ponceuse. Vider toujours le bac de récupé-
ration des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le mi-
crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac à
poussières en tissu ou le filtre de l’aspira-
teur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
dans des conditions défavorables, p. ex. pro-
jection d’étincelles lors du ponçage de piè-
ces en métal, Ceci notamment lorsque les
particules de poussière sont mélangées à
des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période as-
sez longue.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
fTenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage
à sec des surfaces en bois, en matières plasti-
ques, en métal et en mastic ainsi que des surfa-
ces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un régla-
ge électronique sont également appropriés au
polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1Alésage
2Bouton de déverrouillage
3Sélecteur du mode d’exploitation
4Manchette d’étanchéité
5Plateau de ponçage
6Vis du plateau de ponçage
7Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
8Feuille abrasive*
9Poignée supplémentaire*
10 Souffleur
11 Interrupteur Marche/Arrêt
12 Vis du souffleur
13 Molette de réglage présélection de la
vitesse
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-
cessoires complets dans notre programme d’acces-
soires.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 23 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
24 | Français
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
81 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
92 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah=8,5 m/s2, Incer-
titude K=1,5m/s
2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Ponceuse excentrique GEX 150 TURBO
Professional
N° d’article 0 601 250 7..
Puissance absor-
bée nominale W 600
Vitesse de rotation
en marche à vide tr/min 3100– 6650
Vitesse à vide min-1 6200– 13300
Vitesse de rotation
du plateau de pon-
çage en mode d’ex-
ploitation 1 min-1 290– 620
Présélection de la
vitesse z
Diamètre du circuit
oscillant mm 4,5
Diamètre du pla-
teau de ponçage mm 150
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003 kg 2,4
Classe de protec-
tion /II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 24 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Montage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive,
éliminer les poussières et impuretés se trouvant
sur le plateau de ponçage 5 à l’aide d’un pinceau
p.ex.
La surface du plateau de ponçage 5 est équipée
d’un revêtement auto-aggripant ce qui permet
de fixer rapidement et facilement les feuilles
abrasives à système auto-aggripant.
Presser la feuille abrasive 8 sur la surface infé-
rieure du plateau de ponçage 5.
Afin de garantir une bonne aspiration des pous-
sières, s’assurer que les perforations de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage coïnci-
dent.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Matériau Utilisation Grains
–Peinture
–Vernis
– Masse de remplissage
–Spatule
Pour enlever des couches de peinture grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peintu-
re (p.ex. enlever les traits de pinceau, les
gouttes de peinture et les nez)
moyenne 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’applica-
tion de la peinture laque
fin 180
400
– Tous les bois (p.ex.
bois dur, bois tendre,
panneaux agglomérés,
panneaux muraux)
– Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et
planches rugueuses, non rabotées
grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement
de petites rugosités
moyenne 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le
ponçage du bois
fin 180
240
320
400
– Pierre
– Marbre
–Granit
–Céramique
– Verre
– Plexiglas
–Laque automobile
– Corian®
– Varicor®
Pour le dégrossissage grossier 60
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage moyenne 80
100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonna-
ge
fin 180
240
320
400
Polissage et arrondissage très fin 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 25 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
26 | Français
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter
des plateaux de ponçage de différentes duretés
sur l’outil électroportatif :
Plateau de ponçage souple : Approprié pour
le polissage et le ponçage de précision, éga-
lement sur les surfaces convexes.
Plateau de ponçage de dureté moyenne : Ap-
proprié pour tous les travaux de ponçage, à
utilisation universelle.
Plateau de ponçage dur : Approprié pour une
plus grande puissance de ponçage sur surfa-
ces planes.
Changement du plateau de ponçage
Note : Remplacer immédiatement un plateau de
ponçage 5 endommagé.
Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage.
Desserrez la vis 6 complètement et enlevez le
plateau de ponçage 5. Montez le nouveau pla-
teau de ponçage 5 et resserrez la vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage,
veiller à ce que la denture du dispositif d’entraî-
nement prenne dans les encoches du plateau de
ponçage.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration externe de copeaux
Raccordez le tuyau d’aspiration (accessoire) di-
rectement sur le souffleur 10.
Note : Le souffleur 10 est en matériau antistati-
que. L’utilisation supplémentaire d’un tuyau
d’aspiration antistatique (accessoire) prévient
une charge électrostatique de l’appareil qui
peut se produire dans des cas rares lors du meu-
lage.
En cas de travail sans aspiration de poussières
(p. ex. le polissage), vous pouvez retirer le souf-
fleur 10. Pour ce faire, dévissez la vis 12 à l’aide
de la clé mâle pour vis à six pans creux 7 (acces-
soire) et enlevez le souffleur 10 du carter.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 9 permet une mania-
bilité aisée et un guidage optimal de l’appareil.
Visser la poignée supplémentaire 9 soit du côté
droit soit du côté gauche du carter dans le file-
tage 1.
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 26 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
tatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 11
vers l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 11,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 jus-
qu’à ce qu’il s’encliquette.
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 11 ou, s’il est blo-
qué, appuyer brièvement sur la partie arrière de
l’interrupteur Marche/Arrêt 11, puis le relâcher.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse
13 permet de présélectionner la vitesse néces-
saire (même durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à tra-
vailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse en marche à vide et
en charge, et assure ainsi une performance ré-
gulière.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant
une période relativement longue, faites tra-
vailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse
maximale pendant une durée de 3 minutes envi-
ron afin de le laisser refroidir.
Choix de la puissance d’enlèvement de
matière
Deux modes d’exploitation, avec un enlèvement
de matière différent, sont disponibles. Pour
changer l’enlèvement de matière, appuyez sur le
bouton de déverrouillage 2 et tournez le sélec-
teur de mode d’exploitation 3 sur le symbole du
mode d’exploitation souhaitée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible.
fNe changez pas de mode d’exploitation
pendant l’opération de meulage ! Il y a un
risque de blessures.
Mode d’exploitation 1
(entraînement forcé)
Il est recommandé de choisir ce
mode d’exploitation pour travailler des surfaces
rugueuses non sensibles avec un enlèvement de
matière important. Grâce à l’entraînement forcé
du plateau de ponçage, on obtient un mouve-
ment régulier de rotation et d’excentrique.
Mode d’exploitation 2
(mouvement libre)
Il est recommandé de choisir ce
mode d’exploitation pour travailler des surfaces
sensibles ainsi que pour les travaux de polissage
fin. Grâce au mouvement libre du plateau de
ponçage, on obtient un mouvement de rotation
en fonction de la pression, le mouvement d’ex-
centrique restant le même. Modifier la pression
permet de varier l’enlèvement de matière.
Instructions d’utilisation
fAvant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt.
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser
de sorte que toute la surface abrasive repose
sur le matériau à travailler et l’avancer sur la piè-
ce à travailler en exerçant une pression modé-
rée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que
l’état de la surface dépendent en grande partie
du choix de la feuille abrasive, de la vitesse pré-
sélectionnée ainsi que de la pression exercée
sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assu-
rent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régu-
lière, afin d’augmenter la durée de vie des
feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de pon-
çage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
1–2 vitesse basse
3–4 vitesse moyenne
5 6 vitesse élevée
OBJ_BUCH-522-002.book Page 27 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
28 | Français
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’ori-
gine Bosch.
Dégrossissage
Monter une feuille abrasive à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil élec-
troportatif afin de le faire tourner à une vitesse
plus élevée et d’obtenir un meilleur enlèvement
de matière.
Rectification de finition
Monter une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en
modifiant la vitesse , il est possible de réduire la
vitesse du plateau de ponçage tout en mainte-
nant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, gui-
der l’appareil sur la pièce à travailler en effec-
tuant des mouvements circulaires ou en alter-
nant les passes longitudinales et transversales.
Ne pas coincer l’outil électroportatif afin d’évi-
ter d’endommager la pièce à travailler p.ex. les
bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter
l’outil électroportatif.
Le polissage
Note : Pour le polissage, vous pouvez enlever le
souffleur 10 pour pouvoir manipuler l’appareil
plus facilement et pour éviter d’endommager
l’appareil.
Pour les travaux de polissage de peintures alté-
rées sous l’effet des intempéries ou pour faire
disparaître des rayures (p. ex. verre acrylique),
il est possible d’équiper l’outil électroportatif
d’outils de ponçage appropriés tels que disque
en peau de mouton, feutre ou éponge à polir
(accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse
(niveau 12) pour éviter un réchauffement ex-
cessif de la surface.
Travailler la pâte à polir à l’aide d’une éponge à
polir (accessoires) par des mouvements cruci-
formes ou circulaires et en appliquant une pres-
sion modérée ; laisser légèrement sécher.
Polir la pâte séchée à l’aide d’une peau de mou-
ton en effectuant des mouvements cruciformes
ou circulaires.
Nettoyer régulièrement les outils de polissage
pour garantir de bons résultats de polissage. La-
ver les outils de polissage avec un détergent
doux et de l’eau chaude, ne pas utiliser de di-
luants.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
fTenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Pour changer le plateau de ponçage, vérifiez si
la manchette d’étanchéité 4 ne présente pas
des dommages. Faire remplacer une manchette
d’étanchéité endommagée par le service après-
vente Bosch.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 28 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 29 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
30 | Español
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-522-002.book Page 30 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 31 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
32 | Español
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad para
lijadoras
fSolamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor ries-
go de electrocución.
fPreste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyec-
tan chispas.
f¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Mi-
crofiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincen-
diarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partícu-
las de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
fTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
lijar en seco madera, plástico, metal, emplaste-
cido y superficies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un re-
gulador electrónico de las revoluciones son ade-
cuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1Taladro roscado
2Botón de desenclavamiento
3Selector de modos de operación
4Retén
5Plato lijador
6Tornillo del plato lijador
7Llave macho hexagonal
8Hoja lijadora*
9Empuñadura adicional*
10 Tubo de aspiración
11 Interruptor de conexión/desconexión
12 Tornillo para tubo de aspiración
13 Rueda de ajuste para preselección del
nº de oscilaciones
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 32 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia
acústica 92 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah=8,5 m/s2, to-
lerancia K =1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Lijadora excéntrica GEX 150 TURBO
Professional
Nº de artículo 0 601 250 7..
Potencia absorbida
nominal W 600
Revoluciones en
vacío min-1 3100– 6650
Nº de oscilaciones
en vacío min-1 6200– 13300
Revoluciones del pla-
to lijador en el modo
de operación 1 min-1 290– 620
Preselección del
nº de oscilaciones z
Diámetro del círculo
de oscilación mm 4,5
Diámetro del plato
lijador mm 150
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Clase de protección /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 33 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
34 | Español
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Montaje
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine
la suciedad y el polvo depositado sobre el plato
lijador 5, p. ej., con un pincel.
La placa lijadora 5 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 8 contra la
base del plato lijador 5.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja li-
jadora coincidan con los taladros del plato lija-
dor.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre di-
versas hojas lijadoras:
Material Aplicación Grano
–Pintura
– Barniz
– Sellador
– Emplastecido
Para decapar pintura Basto 40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej.
para eliminar pinceladas, gotas e irregulari-
dades)
Medio 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de
pintar
Fino 180
400
– Todo tipo de maderas
(p.ej. madera dura,
madera blanda, table-
ros de aglomerado,
tableros de construc-
ción)
– Materiales metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en
bruto, sin cepillar
Basto 40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregulari-
dades
Medio 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
240
320
400
–Piedra
– Mármol
–Granito
– Cerámica
– Vidrio
– Plexiglás
– Pintura en carrocerías
– Corian®
– Varicor®
Para el lijado previo Basto 60
Para lijar formas y matar aristas Medio 80
100
120
Para el lijado fino al conformar Fino 180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinas Muy fino 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 34 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la he-
rramienta eléctrica platos lijadores de diferen-
tes durezas:
Plato lijador blando: Adecuado para pulir, o
para lijar piezas delicadas, incluso en super-
ficies abombadas.
Plato lijador normal: Apto para todo tipo de
trabajos de lijado; de uso general.
Plato lijador duro: Para un gran arranque de
material en superficies planas.
Cambio del plato lijador
Observación: Cambie inmediatamente un plato
lijador 5 deteriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para
pulir. Desenrosque completamente el tornillo 6
y retire el plato lijador 5. Coloque el plato lijador
nuevo 5 y sujételo con el tornillo.
Observación: Al montar el plato lijador observe
que el dentado del arrastrador encastre en las
muescas del plato lijador.
Aspiración de polvo y virutas
fEl polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración externa
Conecte la manguera (accesorio especial) direc-
tamente al tubo de aspiración 10.
Observación: El tubo de aspiración 10 es de un
material antiestático. Al emplearse en combina-
ción con una manguera de aspiración antiestáti-
ca (accesorio especial) se evita la carga elec-
troestática del aparato que puede presentarse
en casos aislados al lijar.
Al realizar trabajos sin aspiración de polvo
(p. ej. al pulir) puede Ud. desmontar el tubo de
aspiración 10. Para ello, desenrosque el tornillo
12 con la llave macho hexagonal 7 (accesorio es-
pecial) y retire el tubo de aspiración 10 de la
carcasa.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 9 permite un manejo
cómodo y una distribución uniforme de la fuer-
za, sobre todo, si el arranque de material es ele-
vado.
Enrosque la empuñadura adicional 9 a la dere-
cha o izquierda en la rosca 1 de la carcasa.
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 35 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
36 | Español
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión 11.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 11 presione delante, hacia abajo, el inte-
rruptor de conexión/desconexión 11 hasta en-
clavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 11, o
en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 11.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 13 puede preseleccionar-
se el nº de oscilaciones, incluso con el aparato
en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del ma-
terial y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente constante la frecuencia de oscilación, in-
dependientemente de la carga, y asegura un
rendimiento de trabajo uniforme.
Después de haber trabajado prolongadamente
con un nº de oscilaciones reducido deberá refri-
gerarse la herramienta eléctrica dejándola fun-
cionar al nº de oscilaciones máximo durante
aprox. 3 minutos.
Selección del rendimiento en el arranque de
material
Existen dos modos de operación con un rendi-
miento en el arranque de material, diferente. Pa-
ra modificar el rendimiento en el arranque de
material accione el botón de desenclavamiento
2 y gire el selector de modos de operación 3 ha-
cia el símbolo con la modalidad deseada, hasta
enclavarlo de manera perceptible.
f¡No cambie el modo de operación mientras
esté trabajando! En caso contrario podría
llegar a accidentarse.
Modo de operación 1
(arrastre forzado)
Este modo de operación de gran
rendimiento en el arranque de material se reco-
mienda para trabajar superficies muy bastas y
poco delicadas, así como para pulir. Debido al
arrastre forzado del plato lijador se obtiene un
movimiento excéntrico y rotativo uniforme.
Modo de operación 2
(marcha libre)
Este modo de operación se reco-
mienda para tratar superficies delicadas y para
el pulido fino. Debido a la marcha libre del plato
lijador se obtiene un movimiento rotativo cuya
magnitud depende de la presión de aplicación
ejercida, siendo constante, sin embargo, el mo-
vimiento excéntrico. Variando la presión de apli-
cación puede Ud. dosificar adicionalmente el
arranque de material.
Instrucciones para la operación
fAntes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido comple-
tamente.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye enton-
ces toda la superficie lijadora sobre la pieza de
trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la
misma ejerciendo una presión de aplicación mo-
derada.
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen deter-
minados esencialmente por la hoja lijadora em-
pleada, el nº de oscilaciones preseleccionado,
y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas con-
diciones permiten conseguir un buen rendi-
miento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplica-
ción uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de mate-
rial, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
1 2 Frecuencia de oscilación reducida
3 4 Frecuencia de oscilación normal
5 6 Frecuencia de oscilación elevada
OBJ_BUCH-522-002.book Page 36 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
No emplee una hoja lijadora con la que se ha tra-
bajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta
eléctrica para que gire con un nº de oscilaciones
elevado, consiguiendo así un mayor arranque de
material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o
modificando la etapa del nº de oscilaciones ,
puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato
lijador, sin afectar con ello al movimiento excén-
trico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve pre-
sión, apoyando toda la superficie de la hoja lija-
dora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien,
alternado los movimientos a largo y a lo ancho
de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta
eléctrica para no deteriorar la superficie de la
pieza de trabajo, p.ej., traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
eléctrica.
Pulido
Observación: Para pulir puede Ud. desmontar el
tubo de aspiración 10 con el fin de manejar más
cómodamente el aparato y no dañar la pieza de
trabajo.
Para pulir pintura deslucida o para eliminar ara-
ñazos (p. ej. en plexiglás) puede equiparse la
herramienta eléctrica con los accesorios para
pulir correspondientes, como una caperuza de
lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir
(accesorios especiales).
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reduci-
do (etapa 12) para evitar un calentamiento ex-
cesivo de la superficie.
Aplique el agente pulidor con una esponja de
pulir efectuando unos movimientos cruciformes
o rotativos con leve presión, y a continuación,
espere a que éste se haya secado ligeramente.
Procese el agente pulidor semiseco con una ca-
peruza de lana de oveja realizando movimientos
cruciformes o rotativos.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir
con el fin de mantener unos buenos resultados
en el pulido. Lave los accesorios para pulir con
un detergente suave y agua caliente; no emplee
diluyentes.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Al cambiar el plato lijador examine si está dete-
riorado el retén 4. Haga sustituir un retén dete-
riorado en un servicio técnico Bosch.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 37 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
38 | Español
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-522-002.book Page 38 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-522-002.book Page 39 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
40 | Português
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 40 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Indicações de segurança para lixadeiras
fApenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
fAssegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
fAtenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no fil-
tro do aspirador de pó) seja inflamada auto-
maticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o
material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
fSegurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
fManter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a
seco madeiras, plásticos, metais, argamassa, as-
sim como superfícies envernizadas.
Ferramentas eléctricas com regulação electróni-
ca também são apropriadas para polir.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1Furo roscado
2Botão de destravamento
3Selector dos modos de serviço
4Guarnição cilíndrica
5Prato abrasivo
6Parafuso do prato abrasivo
7Chave de sextavado interno
8Folha de lixar*
9Punho adicional*
10 Tubo de expulsão
11 Interruptor de ligar-desligar
12 Parafuso para o tubo de expulsão
13 Roda de ajuste para a pré-selecção
do número de oscilações
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 41 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
42 | Português
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
81 dB(A); Nível de potência acústica 92 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =8,5 m/s2, in-
certeza K =1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Lixadeira excêntrica GEX 150 TURBO
Professional
N° do produto 0 601 250 7..
Potência nominal
consumida W 600
N° de rotações
em ponto morto min-1 3100– 6650
N° de oscilações
em vazio min-1 6200– 13300
N° de rotações do
prato de lixar no
modo de funciona-
mento 1 min-1 290– 620
Pré-selecção do nú-
mero de oscilações z
Diâmetro do circulo
de oscilação mm 4,5
Diâmetro do prato
abrasivo mm 150
Peso conforme
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Classe de protecção /II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 42 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Português | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Montagem
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Substituir a folha de lixar
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes
de colocar uma nova folha de lixar 5, p. ex. com
um pincel.
A superfície do prato de lixar 5 consiste de um
tecido de velcro, para que as folhas de lixar pos-
sam ser fixas de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 8 firmemente contra o la-
do inferior do prato de lixar 5.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deve-
rá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o des-
baste desejado da superfície:
Material Aplicação Grão
–Cor
–Verniz
–Enchedor
– Espátula
Para lixar tinta grosseiro 40
60
Para lixar tinta de base (p.ex. remover
vestígios de aplicação com pincel, pingos de
tintas e escorridos)
médio 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras de-
mãos antes de envernizar
fino 180
400
– Todos materiais de
madeira (p.ex. madeira
de lei, madeira macia,
painéis de partículas,
placas de construção)
– Materiais de metal
Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e
tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro 40
60
Para lixamento plano e para nivelar peque-
nas rugosidades
médio 80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras fino 180
240
320
400
–Pedra
–Mármore
–Granito
– Cerâmica
–Vidro
– Plexiglas
– Verniz de automóvel
– Corian®
– Varicor®
Para lixamento preliminar grosseiro 60
Para lixar em forma e para arredondar
cantos
médio 80
100
120
Para lixamento fino ao dar forma fino 180
240
320
400
Polir e arredondar cantos muito fino 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 43 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
44 | Português
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Selecção do prato de lixar
De acordo com a aplicação, a ferramenta eléctri-
ca pode ser equipada com pratos abrasivos de
diversas durezas:
Prato abrasivo macio: apropriado para polir e
lixar com cuidado, também em superfícies
abobadadas.
Prato abrasivo médio: apropriado para todos
os trabalhos de lixar, aplicação universal.
Prato abrasivo duro: apropriado para lixar
com alta potência em superfícies planas.
Substituir o prato de lixar
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 5
imediatamente.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir pa-
ra fora. Desaparafusar completamente o parafu-
so 6 e retirar o prato de lixar 5. Colocar o novo
prato de lixar 5 e reapertar o parafuso.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá obser-
var que os dentes do arrastador engatem nos
entalhes do prato de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
fPós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração externa
Conectar a mangueira de aspiração (acessório)
directamente ao tubo de expulsão 10.
Nota: O tubo de expulsão 10 é de material anti-
estático. A utilização adicional de uma manguei-
ra de aspiração antiestática (acessório) protege
o aparelho contra carga electrostática, o que po-
de ocorrer em raros casos durante o processo
de lixar.
Ao trabalhar sem aspiração de pó (p. ex. polir) é
possível remover o tubo de expulsão 10. Para is-
to deverá desatarraxar o parafuso 12 com a cha-
ve para parafusos sextavados internos 7 (aces-
sório) e retirar o tubo de expulsão 10 da
carcaça.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
Punho adicional
O punho adicional 9 possibilita um manuseio
confortável e uma distribuição de força optimi-
zada, especialmente no caso de uma forte remo-
ção por rectificação.
Aparafusar o punho adicional 9 na rosca do lado
direito ou esquerdo da carcaça 1.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 44 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Ligar e desligar
Para a Colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-
gar-desligar 11 para frente.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 11 de-
verá premir o lado da frente do interruptor de li-
gar-desligar 11, até este engatar.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 11, ou se esti-
ver travado, premir por instantes o interruptor
de ligar-desligar 11 no lado de trás e soltá-lo no-
vamente.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de osci-
lações 13 é possível pré-seleccionar o número
de oscilações necessário durante o funciona-
mento.
O n° de oscilações necessário depende do ma-
terial e das condições de trabalho e pode ser ve-
rificado através de ensaios práticos.
A Constant-Electronic mantém o número de os-
cilações durante a marcha em vazio e sob carga
quase que constante e assegura um desempe-
nho de trabalho uniforme.
Após prolongado trabalho com baixo n° de osci-
lações, deveria permitir que a ferramenta eléc-
trica funcione em vazio durante aprox.
3 minutos com máximo n° de oscilações, para
poder arrefecer.
Selecção da potência abrasiva
Estão disponíveis dois modos de funcionamento
com diversas potências abrasivas. Para modifi-
car a potência abrasiva, deverá premir o botão
de destravamento 2 e girar o selector de modo
de funcionamento 3 para o símbolo do modo de
funcionamento desejado, até engatar audivel-
mente.
fNão mudar o modo de funcionamento en-
quanto estiver lixando! Há risco de lesões.
Modo de funcionamento 1
(arrastamento forçado)
Este modo de funcionamento com
alta potência abrasiva é recomendado para o
processamento de superfícies muito ásperas,
insensíveis, assim como para polir. Com o arras-
tamento forçado do prato de lixar é alcançado
um movimento rotativo e excêntrico uniforme.
Modo de funcionamento 2
(ponto neutro)
Este modo de funcionamento é re-
comendável para o tratamento de superfícies
sensíveis, assim como para polimento fino. Com
o ponto neutro do prato de lixar é alcançada
uma força de pressão dependente do movimen-
to de rotação, com movimento excêntrico cons-
tante. O desbaste também pode ser dosado va-
riando a força de pressão.
Indicações de trabalho
fEspere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a
superfície abrasiva sobre a peça a ser trabalha-
da e movimentá-la com pressão moderada so-
bre a peça.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho
são principalmente determinados pela selecção
da folha de lixa, do número de oscilações selec-
cionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado pro-
porcionam uma perfeita potência abrasiva e
poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão
não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas
a um desgaste mais forte da ferramenta eléctri-
ca e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros mate-
riais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
1 2 reduzido número de oscilações
3 4 médio número de oscilações
5 6 alto número de oscilações
OBJ_BUCH-522-002.book Page 45 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
46 | Português
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de
modo que funcione com um número de oscila-
ções mais alto e que seja alcançada uma abra-
são de material mais elevada.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Variar a força de pressão ou alterar o número de
oscilações para reduzir o número de oscilações
do prato de lixar, sendo que o movimento ex-
cêntrico permanece.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
moderada sobre a peça a ser trabalhada, com
movimentos circulares ou alternadamente no
sentido longitudinal e transversal. Não emperrar
a ferramenta eléctrica, para evitar que a peça a
ser trabalhada seja cortada, p. ex. no caso de fo-
lheado de madeira.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o
processo de trabalho.
Polir
Nota: Para polir é possível remover o tubo de ex-
pulsão 10 para manusear o aparelho com maior
facilidade e não danificar a peça a ser trabalha-
da.
Para polir vernizes erodidos ou para polir arra-
nhões (p. ex. vidro acrílico) é possível equipar a
ferramenta eléctrica com as respectivas ferra-
mentas de polir, como por exemplo boina de lã
de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir
(acessórios).
Seleccionar um número de oscilações baixo pa-
ra polir (nível 1 2), para evitar um sobreaqueci-
mento da superfície.
Aplicar o produto de polimento com uma espon-
ja de polir com pressão moderada, com movi-
mentos cruzados ou circulares e em seguida
permitir que seque um pouco.
Polir o produto de polir seco com uma boina de
lã de cordeiro, com movimentos cruzados ou cir-
culares.
Limpar regularmente as ferramentas de polir,
para assegurar bons resultados de polimento.
Lavar as ferramentas de polir com um detergen-
te brando e com água morna, não utilizar solven-
tes.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
fManter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Ao trocar o prato de lixar deverá verificar se a
guarnição cilíndrica 4 apresenta danos. Uma
guarnição cilíndrica danificada deve ser substi-
tuída pelo serviço pós-venda Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 46 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 47 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
48 | Italiano
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-522-002.book Page 48 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 49 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
50 | Italiano
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
fUtilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un elettroutensile va ad au-
mentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
fAccertarsi sempre di non mettere nessuno
in pericolo con la scia di scintille. Allontana-
re ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
fAttenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazio-
ne e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchet-
to raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sac-
chetto raccoglipolvere in carta (o nel sac-
chetto raccoglipolvere o nel filtro
dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in ca-
so di condizioni sfavorevoli come la scia di
scintille prodotta durante la levigatura del
metallo. Una situazione particolarmente peri-
colosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e
poliuretano oppure con altri materiali chimici
ed il materiale in lavorazione si riscalda trop-
po nel corso di una lavorazione di lunga dura-
ta.
fDurante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
fMantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
fMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a sec-
co di legno, plastica, metallo, stucco e superfici
verniciate.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica
sono adatti anche per la lucidatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1Foro filettato
2Tasto di sbloccaggio
3Selettore della modalità di esercizio
4Guarnizione anulare
5Platorello
6Vite per platorello
7Chiave per vite a esagono cavo
8Foglio abrasivo*
OBJ_BUCH-522-002.book Page 50 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Italiano | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
9Impugnatura supplementare*
10 Tubo di mandata
11 Interruttore di avvio/arresto
12 Vite per tubo di mandata
13 Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 81 dB(A); livello di potenza acustica
92 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
ah=8,5 m/s2, Incertezza della misura
K=1,5m/s
2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Levigatrice rotoorbitale GEX 150 TURBO
Professional
Codice prodotto 0 601 250 7..
Potenza nominale
assorbita W 600
Numero di giri a
vuoto min-1 3100– 6650
Numero oscillazioni
a vuoto min-1 6200– 13300
Numero di giri plato-
rello modalità di
esercizio 1 min-1 290– 620
Preselezione del nu-
mero di oscillazioni z
Diametro del raggio
di orbitazione mm 4,5
Diametro del
platorello mm 150
Peso in funzione del-
la EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Classe di sicurezza /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 51 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
52 | Italiano
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montaggio
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Sostituzione degli utensili abrasivi
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abra-
sivo rimuovere sporco e polvere dal platorello 5,
p. es. con un pennello.
La superficie del platorello 5 è costituita da un
tessuto a strappo affinché sia possibile fissare
in modo veloce e facile, con aderenza tramite
velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 8 sul lato in-
feriore del platorello 5.
Per garantire un’aspirazione ottimale della pol-
vere, prestare attenzione affinché le punzonatu-
re nel foglio abrasivo coincidano con i fori sul
platorello.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si
vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiale Applicazione Grana
– Colore
–Vernice
– Stucco
–Fondo
Per rimozione di vernice grossa 40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es.
rimozione di righe del pennello, gocce di colore
e gocce di vernice seccate)
media 80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo
prima della verniciatura
fine 180
400
Tutti i materiali di legno
(p.es. legno duro, le-
gno dolce, pannelli di
masonite, pannelli da
costruzione)
– Materiali metallici
Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole
ruvide e non piallate
grossa 40
60
Per levigatura in piano e per correggere piccole
superfici non perfettamente piane
media 80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura del
legno
fine 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 52 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Italiano | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Scelta del platorello
A seconda dell’impiego, l’elettroutensile può es-
sere dotato di platorelli di durezza differente:
Platorello morbido: Adatto per la lucidatura e
la levigatura accurata, anche su superfici
convesse.
Platorello medio: Adatto per tutti i lavori di
levigatura, impiegabile universalmente.
Platorello duro: Adatto per elevata prestazio-
ne abrasiva su superfici piane.
Sostituzione del platorello
Nota bene: Sostituire immediatamente un pla-
torello danneggiato 5.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio
per la lucidatura. Svitare completamente la vite
6 e togliere il platorello 5. Applicare il nuovo pla-
torello 5 e serrare saldamente di nuovo la vite.
Nota bene: Applicando il platorello prestare at-
tenzione affinché le dentature del trascinatore
ingranino nelle rientranze del platorello.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
fPolveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Aspirazione esterna
Collegare il tubo di aspirazione (accessorio) di-
rettamente con il tubo di mandata 10.
Nota bene: Il tubo di mandata 10 è fatto di ma-
teriale antistatico. Se viene utilizzato anche un
tubo di aspirazione antistatico (accessorio), il
caricamento elettrostatico dell’elettroutensile
che può avvenire raramente durante la levigatu-
ra viene prevenuto.
Per operazioni di lavoro senza aspirazione della
polvere (p. es. lucidatura) potete rimuovere il
tubo di mandata 10. Per fare questo svitare la vi-
te 12 con la chiave a brugola 7 (accessorio) e ri-
muovere il tubo di mandata 10 dalla carcassa.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
– Materiale pietroso
–Marmo
–Granito
– Ceramica
–Vetro
– Plexiglas
–Vernice per auto
– Corian®
– Varicor®
Per la prelevigatura grossa 60
Per levigatura sagomata e smussatura media 80
100
120
Per la microlevigatura durante la formatura fine 180
240
320
400
Levigatura lucidante ed arrotondamento degli
spigoli
molto
fine
600
1200
Materiale Applicazione Grana
OBJ_BUCH-522-002.book Page 53 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
54 | Italiano
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare 9 consente un
uso comodo ed una distribuzione ottimale della
forza, in modo particolare in caso di elevata
asportazione di materiale.
Avvitare l’impugnatura supplementare 9 a scelta
nel filetto 1 del lato destro o sinistro della car-
cassa della macchina.
Uso
Messa in funzione
fOsservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’inter-
ruttore avvio/arresto 11 in avanti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 11 pre-
mere l’interruttore avvio/arresto 11 verso il bas-
so nella parte anteriore, fino allo scatto in posi-
zione.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
ruttore avvio/arresto 11 oppure, quando è bloc-
cato, premere l’interruttore avvio/arresto 11
nella parte posteriore brevemente verso il basso
e rilasciarlo.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del nu-
mero di oscillazioni 13 è possibile preseleziona-
re la frequenza di oscillazione richiesta anche in
fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal
tipo di materiale in lavorazione e dalle specifi-
che condizioni operative e può essere dunque
determinato a seconda del caso eseguendo del-
le prove pratiche.
In caso di funzionamento a vuoto e carico, la fun-
zione Costant Electronic mantiene il numero di
oscillazioni costante e garantisce una prestazio-
ne operativa uniforme.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro con un
numero di oscillazioni minimo, per il raffredda-
mento dell’elettroutensile lo stesso dovrebbe
essere lasciato ruotare in funzionamento a vuo-
to al massimo numero di oscillazioni per ca.
3minuti.
Scelta della capacità di asportazione
Ci sono due modalità di esercizio con una capa-
cità di asportazione diversa. Per cambiare la ca-
pacità di asportazione premere il tasto di sbloc-
caggio 2 e ruotare il selettore della modalità di
esercizio 3 sul simbolo della modalità di eserci-
zio desiderata fino allo scatto in posizione.
fNon cambiare la modalità di esercizio du-
rante la levigatura! Sussisterà il pericolo di
lesioni.
Modalità di esercizio 1
(asportazione forzata)
Questa modalità di esercizio con
elevata prestazione abrasiva è raccomandata
per la lavorazione di superfici molto ruvide ed in-
sensibili, nonché per la levigatura/lucidatura.
Con l’asportazione forzata del platorello è pos-
sibile raggiungere un movimento eccentrico e
rotativo uniforme.
Modalità di esercizio 2
(movimento libero)
Questa modalità di esercizio è rac-
comandata per la lavorazione di superfici sensi-
bili nonché per la lucidatura accurata. Con il mo-
vimento libero del platorello è possibile
raggiungere un movimento rotativo dipendente
dalla pressione di contatto insieme ad un movi-
mento eccentrico uniforme. Variando la pressio-
ne di contatto è anche possibile dosare l’aspor-
tazione di materiale.
1 2 basso numero di oscillazioni
3 4 medio numero di oscillazioni
5 6 alto numero di oscillazioni
OBJ_BUCH-522-002.book Page 54 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Italiano | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Indicazioni operative
fPrima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’in-
tera superficie di levigatura sul fondo da lavora-
re e muoverlo sopra l’intero pezzo in lavorazione
esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia ven-
gono determinate essenzialmente dalla scelta
del foglio abrasivo, dal livello di numero di oscil-
lazioni preselezionato e dalla pressione di con-
tatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sot-
topongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione unifor-
me.
Un eccessivo aumento della pressione esercita-
ta non comporta una più alta prestazione abra-
siva ma provoca una maggiore usura dell’elet-
troutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la la-
vorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in
modo che lo stesso funzioni al massimo numero
di oscillazioni e venga ottenuta una grande
asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto
oppure modificando il livello del numero di
oscillazioni è possibile ridurre il numero di
oscillazioni del platorello rimanendo tuttavia il
moto eccentrico.
Muovere l’elettroutensile con pressione mode-
rata in piano con movimento rotatorio oppure
muoverlo alternativamente in direzione longitu-
dinale e trasversale sul pezzo in lavorazione.
Non inclinare l’elettroutensile per evitare una le-
vigatura eccessiva del pezzo da lavorare, p. es.
impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile.
Lucidatura
Nota bene: Per la lucidatura è possibile rimuo-
vere il tubo di mandata 10 per poter maneggiare
più facilmente l’elettroutensile e per non dan-
neggiare il pezzo da lavorare.
L’elettroutensile può essere equipaggiato con
relativi utensili per la lucidatura come cuffia in
lana d’agnello, feltro per lucidatura oppure spu-
gna per lucidatura (accessori) per la lucidatura
di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici
oppure per la ripassatura di graffi (p. es. vetro
acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di oscil-
lazioni basso (livello 12), per evitare un ecces-
sivo riscaldamento della superficie.
Lavorare il lucido con una spugna per lucidatura
con movimenti incrociati oppure movimenti ro-
tatori e pressione moderata e al termine lasciare
asciugare leggermente.
Lucidare il lucido asciutto con la cuffia in lana
d’agnello con movimenti incrociati oppure movi-
menti rotatori.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura
per assicurare buoni risultati di lucidatura. Lava-
re gli utensili per lucidatura con detersivo deli-
cato ed acqua calda, non utilizzare alcun diluen-
te.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 55 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
56 | Italiano
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
In caso di sostituzione del platorello accertarsi
che la guarnizione anulare 4 non sia danneggia-
ta. Se la guarnizione anulare è danneggiata farla
sostituire da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili Bosch.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 56 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-522-002.book Page 57 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
58 | Nederlands
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 58 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Nederlands | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuur-
machines
fGebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
fLet er op dat er geen personen door weg-
vliegende vonken in gevaar worden ge-
bracht. Verwijder brandbare materialen uit
de buurt. Bij het schuren van metaal ont-
staan wegvliegende vonken.
fLet op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, pa-
pieren stofzak (filterzak of filter van de stof-
zuiger) kan zelf ontbranden onder ongunsti-
ge omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van me-
talen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, po-
lyurethaan of andere chemische stoffen en
het schuurmateriaal na langdurige werk-
zaamheden heet is.
fHoud het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
fHoud uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
fGebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het droog schuren van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische
regeling zijn ook geschikt om ermee te polijsten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1Schroefdraadgat
2Ontgrendelingsknop
3Functieschakelaar
4Dichtingsmanchet
5Schuurplateau
6Schroef voor schuurplateau
OBJ_BUCH-522-002.book Page 59 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
60 | Nederlands
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
7Inbussleutel
8Schuurblad*
9Extra handgreep*
10 Uitblaaspijp
11 Aan/uit-schakelaar
12 Schroef voor uitblaaspijp
13 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbe-
wegingen
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
81 dB(A); geluidsvermogenniveau 92 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah=8,5 m/s2, onzeker-
heid K=1,5m/s
2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Excenterschuurmachine GEX 150 TURBO
Professional
Zaaknummer 0 601 250 7..
Opgenomen
vermogen W 600
Onbelast toerental min-1 3100– 6650
Onbelast aantal
schuurbewegingen min-1 6200– 13300
Toerental schuurpla-
teau bij functie 1 min-1 290– 620
Vooraf instelbaar
aantal schuur-
bewegingen z
Draaicirkeldiameter mm 4,5
Diameter
schuurplateau mm 150
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Isolatieklasse /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-
ken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 60 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Nederlands | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montage
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Schuurblad wisselen
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw
schuurblad vuil en stof van het schuurplateau 5,
bijvoorbeeld met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 5 bestaat
uit klitweefsel, zodat u schuurbladen met
klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 8 stevig op de onderzijde
van het schuurplateau 5 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschil-
lende schuurbladen verkrijgbaar:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiaal Gebruik Korrel
–Verf
–Lak
– Vulmiddel
– Plamuur
Voor het afschuren van verf Grof 40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijde-
ren van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelo-
pen verf)
Middel 80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor
het lakken
Fijn 180
400
– Alle houtmaterialen
(zoals hardhout, zacht-
hout, spaanplaat en
bouwplaat)
– Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde
balken en planken
Grof 40
60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffen-
heden
Middel 80
100
120
Hout fijn schuren Fijn 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 61 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
62 | Nederlands
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Keuze van het schuurplateau
Naar gelang de toepassing kan het elektrische
gereedschap worden uitgerust met schuurpla-
teaus van verschillende hardheid:
Schuurplateau zacht: geschikt voor polijsten
en schuren met gevoel, ook op gebogen op-
pervlakken.
Schuurplateau middel: geschikt voor alle
schuurwerkzaamheden, universeel toepas-
baar.
Schuurplateau hard: geschikt voor grote
schuurcapaciteit op egale oppervlakken.
Schuurplateau vervangen
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurpla-
teau 5 onmiddellijk.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los.
Draai de schroef 6 volledig uit en verwijder het
schuurplateau 5. Breng het nieuwe schuurpla-
teau 5 aan en draai de schroef weer vast.
Opmerking: Let er bij het neerzetten van het
schuurplateau op dat de vertandingen van de
meenemer in de uitsparingen van het schuurpla-
teau grijpen.
Afzuiging van stof en spanen
fStof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Externe afzuiging
Sluit de afzuigslang (toebehoren) rechtstreeks
op de uitblaaspijp 10 aan.
Opmerking: De uitblaaspijp 10 is van antista-
tisch materiaal. Bij het schuren kan in zeldzame
gevallen een elektrostatische oplading van het
gereedschap optreden. Dit kan worden voorko-
men door gebruik te maken van een antistati-
sche afzuigslang (toebehoren).
U kunt bij werkzaamheden zonder stofafzuiging
(bijvoorbeeld polijsten) de uitblaaspijp 10 ver-
wijderen. Daartoe draait u de schroef 12 met de
inbussleutel 7 (toebehoren) uit en neemt u de
uitblaaspijp 10 van het machinehuis.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
–Steen
– Marmer
–Graniet
–Keramiek
–Glas
– Plexiglas
–Autolak
– Corian®
– Varicor®
Voorschuren Grof 60
Vormschuren en kanten breken Middel 80
100
120
Fijn schuren bij vormgeving Fijn 180
240
320
400
Glanzend schuren en kanten afronden Zeer
fijn
600
1200
Materiaal Gebruik Korrel
OBJ_BUCH-522-002.book Page 62 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Nederlands | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Extra handgreep
Dankzij de extra handgreep 9 kunt u het gereed-
schap gemakkelijk vasthouden. Deze zorgt ook
voor een optimale krachtverdeling, vooral bij
een grote schuurafname.
Schroef de extra handgreep 9 naar keuze rechts
of links van het huis in de schroefdraad 1.
Gebruik
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len, duwt u de aan/uit-schakelaar 11 naar voren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 11 wilt
vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 11
vooraan omlaag tot deze vastklikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen, laat u de aan/uit-schakelaar 11 los. Als
deze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schake-
laar 11 kort achteraan omlaag en laat u deze ver-
volgens los.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
aantal schuurbewegingen 13 kunt u het beno-
digde aantal schuurbewegingen, ook terwijl de
machine loopt, vooraf instellen.
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhan-
kelijk van het materiaal en de werkomstandighe-
den en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
De constant-electronic houdt het aantal schuur-
bewegingen bij onbelast en belast lopen vrijwel
constant en waarborgt een gelijkmatige arbeids-
capaciteit.
Laat na langdurige werkzaamheden met een
laag aantal schuurbewegingen het elektrische
gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten
met maximaal aantal schuurbewegingen onbe-
last te laten lopen.
Keuze van de afnamecapaciteit
Er zijn twee functies met verschillende afname-
capaciteit beschikbaar. Als u de afnamecapaci-
teit wilt veranderen, drukt u op de ontgrende-
lingsknop 2 en draait u de functieschakelaar 3
op het symbool van de gewenste functie tot de-
ze hoorbaar vastklikt.
fWissel niet van functie tijdens het schuren!
Er bestaat verwondingsgevaar.
Functie 1 (gedwongen meename)
Deze functie met grote schuurafna-
me wordt geadviseerd voor de be-
werking van zeer ruwe, niet-kwetsbare opper-
vlakken en voor schuurpolijsten. Door de
gedwongen meename van het schuurplateau
wordt een constante excenter- en rotatiebewe-
ging bereikt.
Functie 2 (vrijloop)
Deze functie wordt geadviseerd
voor de behandeling van kwetsba-
re oppervlakken en voor fijn polijsten. Door vrij-
loop van het schuurplateau wordt een van de
aandrukkracht onafhankelijke rotatiebeweging
bij gelijkblijvende excenterbeweging bereikt.
Door variëren van de aandrukkracht kunt u de
schuurafname aanvullend doseren.
Tips voor de werkzaamheden
fWacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats
het met het hele schuuroppervlak op de te be-
werken ondergrond en beweeg het met matige
druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld wor-
den in hoofdzaak bepaald door de keuze van het
schuurblad, de vooraf ingestelde stand voor het
aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
1 2 laag aantal schuurbewegingen
3 4 gemiddeld aantal schuurbewegingen
5 6 hoog aantal schuurbewegingen
OBJ_BUCH-522-002.book Page 63 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
64 | Nederlands
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de le-
vensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is be-
werkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoe-
behoren.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht
aan, zodat het met een groter aantal schuurbe-
wegingen draait en een grotere materiaalafna-
me wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Door de aandrukkracht licht te variëren of de
stand voor het aantal schuurbewegingen te ver-
anderen, kunt u het aantal schuurbewegingen
van het schuurplateau verminderen, waarbij de
excenterbeweging bewaard blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met mati-
ge druk vlak cirkelend of afwisselend in lengte-
en dwarsrichting op het werkstuk. Houd het
elektrische gereedschap niet schuin, om door-
schuren van het te bewerken werkstuk, bijv. fi-
neer, te voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het ein-
de van de werkzaamheden uit.
Polijsten
Opmerking: Voor polijstwerkzaamheden kunt u
de uitblaaspijp 10 verwijderen om het gereed-
schap gemakkelijker te kunnen hanteren en het
werkstuk niet te beschadigen.
Voor het polijsten van verweerde lak of het weg-
polijsten van krassen (bijv. acrylglas) kan het
elektrische gereedschap worden uitgerust met
geschikt polijstgereedschap, zoals lamsvel, po-
lijstvilt of polijstspons (toebehoren).
Kies bij het polijsten een laag aantal schuurbe-
wegingen (stand 1 2) om overmatige opwar-
ming van het oppervlak te voorkomen.
Werk het polijstmiddel in met een polijstspons.
Maak kruis- of cirkelvormige bewegingen, werk
met matige druk en laat het polijstmiddel daar-
na licht opdrogen.
Boen het opgedroogde polijstmiddel uit met een
lamsvel. Maak kruis- of cirkelvormige bewegin-
gen.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om
goede polijstresultaten te bereiken. Was het po-
lijstgereedschap met een mild wasmiddel en
warm water. Gebruik geen verdunningsmidde-
len.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
fHoud het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Bij het wisselen van het schuurplateau contro-
leert u de dichtingsmanchet 4 op beschadigin-
gen. Laat een beschadigde dichtingsmanchet
door de Bosch-klantenservice vervangen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 64 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 65 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
66 | Dansk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-522-002.book Page 66 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Dansk | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
fAnvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
fHold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i for-
bindelse med slibning af metal.
fPas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbe-
holderen, før arbejdspauser indtages. Slibe-
støv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan an-
tænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslib-
ning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blan-
det med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 67 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
68 | Dansk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fHold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
fRenhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
fEl-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ,
plast, metal, spartelmasse samt lakerede over-
flader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også
egnet til at polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1Gevindboring
2Sikkerhedsknap
3Driftsform-valgkontakt
4Pakningsmanchet
5Slibeskive
6Skrue til slibeskive
7Unbraconøglen
8Slibeblad*
9Ekstrahåndtag*
10 Udblæsningsrør
11 Start-stop-kontakt
12 Skrue til udblæsningsrør
13 Hjul til indstilling af svingtal
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Tekniske data
Excentersliber GEX 150 TURBO
Professional
Typenummer 0 601 250 7..
Nominel optagen
effekt W 600
Omdrejningstal,
ubelastet min-1 3100– 6650
Vibrationsfrekvens,
ubelastet min-1 6200–13300
Slibeskivens
omdrejningstal ved
funktion 1 min-1 290– 620
Indstilling af
svingningsantal z
Svingkredsdiameter mm 4,5
Slibeskivediameter mm 150
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 68 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Dansk | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 81 dB(A); lydeffektniveau 92 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah=8,5 m/s2, usikkerhed
K=1,5m/s
2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montering
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Udskiftning af slibeblad
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt sli-
beblad sættes på 5, f. eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 5 består af en velcrofla-
de, så slibebladene med velcrolukning kan fast-
gøres hurtigt og nemt.
Tryk slibebladet 8 fast på undersiden fa slibeski-
ven 5.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man
være opmærksom på, at udstansningerne i sli-
bebladet stemmer overens med boringerne i sli-
beskiven.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 69 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
70 | Dansk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Valg af slibeskive
Afhængigt af anvendelsen kan el-værktøjet ud-
styres med slibeskiver med forskellig hårdhed:
Blød slibeskive: Egnet til polering og fintfø-
lende slibearbejde, også på buede flader.
Gennemsnitlig slibeskive: Egnet til alt slibe-
arbejde, til universel brug.
Hård slibeskive: Egnet til høj slibeeffekt på li-
ge flader.
Udskiftning af slibeskive
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 5 med
det samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej
skruen 6 helt ud og tag slibeskiven 5 af. Sæt den
nye slibeskive 5 på og spænd skruen igen.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man
være opmærksom på, at medbringerens fortan-
dinger griber fat i slibeskivens udsparinger.
Materiale Anvendelse Korn
– Farve
–Lak
–Fylder
–Spartel
Til afslibning af farve grov 40
60
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af pensel-
streger og farvedråber)
middel 80
100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering fin 180
400
– Alle træsorter (f.eks.
hårdt træ, blødt træ,
spånplader, byggepla-
der)
– Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og
brædder
grov 40
60
Til planslibning og udjævning af små ujævnhe-
der
middel 80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400
–Sten
– Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
– Plexiglas
–Autolak
– Corian®
– Varicor®
Til forslibning grov 60
Til formslibning og kantbrydning middel 80
100
120
Til finslibning ved formgivning fin 180
240
320
400
Glansslibning og kantafrunding meget
fin
600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 70 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Dansk | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Støv-/spånudsugning
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
Anvend helst en støvopsugning.
Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Opsugning med fremmed støvsuger
Tilslut opsugningsslangen (tilbehør) direkte til
udblæsningsrøret 10.
Bemærk: Udblæsningsrøret 10 er af antistatisk
materiale. Benyttes desuden en antistatisk op-
sugningsslange (tilbehør), forhindres en elek-
trostatisk opladning af maskinen, som kan op-
træde i sjældne tilfælde i forbindelse med
slibearbejde.
Arbejde uden støvopsugning (f.eks. polering)
kan udføres uden udblæsningsrør 10. Dette gø-
res ved at dreje skruen 12 ud med unbraconøg-
len 7 (tilbehør) og tage udblæsningsrøret 10 af
huset.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
ler tørt støv.
Ekstrahåndtag
Ekstrahåndtaget 9 sikrer en behagelig håndte-
ring og optimal kraftfordeling, især ved stor af-
slibning.
Skru ekstrahåndtaget 9 på højre eller venstre si-
de af huset ind i gevindet 1.
Brug
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
kontakten 11 frem.
Til fastholdelse af start-stop-kontakten 11 tryk-
kes start-stop-kontakten 11 ned foran, til den
falder i hak.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 11, eller hvis den er fastlåst, trykkes
start-stop-kontakten 11 kort bagpå, før den slip-
pes.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 13 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmate-
rialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Konstantelektronik holder svingtallet næsten
konstant ved tomgang og belastning og sikrer en
jævn arbejdsydelse.
Efter længere tids arbejde med lavt svingtal bør
el-værktøjet køre med max. svingtal i tomgang i
ca. 3 minutter, så det kan afkøle.
1 2 lavt svingtal
3 4 gennemsnitligt svingtal
5–6 højt svingtal
OBJ_BUCH-522-002.book Page 71 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
72 | Dansk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Valg af afslibningseffekt
Der kan vælges mellem to funktioner med for-
skellig afslibningseffekt. Den ønskede afslib-
ningseffekt vælges ved at trykke på sikkerheds-
knappen 2 og dreje funktionskontakten 3 hen på
symbolet for den ønskede driftsform, til den går
hørbart i indgreb.
fSkift ikke funktionen under slibearbejdet!
Fare for kvæstelser.
Funktion 1 (tvangsmedtagelse)
Denne funktion med høj afslib-
ningseffekt anbefales til at bearbej-
de meget ru, ikke sarte overflader samt til slibe-
polering. Slibeskivens tvangsmedtagelse sikrer
en jævn excenter- og rotationsbevægelse.
Funktion 2 (friløb)
Denne funktion anbefales til at be-
handle sarte overflader samt til at
finpolere. Slibeskivens friløb sikrer en modtryks-
afhængig rotationsbevægelse ved uændret ex-
centerbevægelse. Slibeeffekten kan doseres
yderligere ved at variere modtrykket.
Arbejdsvejledning
fEl-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen
på den flade, der skal bearbejdes, og bevæg det
hen over emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes
især af det benyttede slibeblad, det valgte sving-
taltrin og prestrykket.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesul-
tat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at
forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibeka-
pacitet, men derimod til et større slid af el-værk-
tøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med
højere svingtal, hvorved der opnås en større ma-
terialeafslibning.
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Ved at variere modtrykket en smule hhv. ændre
svingtaltrinnet kan man reducere slibeskivens
svingtal, excenterbevægelsen forbliver dog
uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkel-
formede bevægelser eller skiftevis på langs og
tværs på emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke
sætter sig fast for at undgå en gennemslibning
af det emne, der bearbejdes (f. eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktø-
jet igen.
Polering
Bemærk: Til polering fjernes udblæsningsrøret
10, det gør det nemmere at håndtere maskinen,
desuden undgås en beskadigelse af emnet.
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering
af ridser (f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet ud-
styres med tilsvarende poleringsværktøj som
f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt eller
-svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt svingtal (trin 12) for at
undgå en overmæssig opvarmning af overfladen.
Arbejd polermidlet ind i overfladen med en po-
lersvamp, mens værktøjet bevæges kryds- og
cirkelformet med jævnt tryk og lad det herefter
tørre en smule.
Poler det tørrede polermiddel med en lamme-
uldskappe med kryds- og cirkelformede bevæ-
gelser.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mel-
lemrum for at sikre gode polerresultater. Vask
polerværktøjet rent med mildt vaskemiddel og
varmt vand, anvend ikke fortyndingsmiddel.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 72 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Dansk | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Når slibeskiven skiftes, skal du kontrollere tæt-
ningsmanchetten 4 for beskadigelser. Få en be-
skadiget pakningsmanchet udskiftet af Bosch
kundeservice.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 73 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
74 | Svenska
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-522-002.book Page 74 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Svenska | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
fAnvänd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
fSe till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara materi-
al från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
fObservera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbe-
hållaren före arbetspauser. Slipdammet i
dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (el-
ler i filterpåsen resp. dammsugarens filter)
kan under ogynnsamma förhållanden antän-
das av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av
metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som
innehåller lack-, uratanrester eller andra ke-
miska ämnen som kan antändas när arbets-
stycket efter en längre tids arbete blir hett.
fHåll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
fHåll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
na och explodera.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 75 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
76 | Svenska
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fElverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även
lämpliga för polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1Gänghål
2Upplåsningsknapp
3Funktionsomkopplare
4Tätningsmanschett
5Sliprondell
6Skruv för sliprondell
7Sexkantnyckel
8Slippapper*
9Stödhandtag*
10 Utblåsningsrör
11 Strömställare Till/Från
12 Skruv för utblåsningsrör
13 Ställratt slagtalsförval
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 81 dB(A); ljudeffektnivå
92 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah=8,5 m/s2, onog-
grannhet K =1,5 m/s2.
Excenterslip GEX 150 TURBO
Professional
Produktnummer 0 601 250 7..
Upptagen
märkeffekt W 600
Tomgångsvarvtal min-1 3100– 6650
Svängningstal
obelastad min-1 6200–13300
Sliprondellens varv-
tal vid driftsätt 1 min-1 290– 620
Förval av
svängningstal z
Sliprörelsens
diameter mm 4,5
Sliprondellens
diameter mm 150
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Skyddsklass /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan va-
riera.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 76 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Svenska | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montage
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Byte av slippapper
Avlägsna t. ex. med en pensel smuts och damm
från sliprondellen 5 innan ett nytt slippapper
läggs upp.
Ytan på sliprondellen 5 är försedd med kard-
borrväv på vilken slippapper med kardborr-
knäppning kan fästas snabbt och enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 8 på sliprondel-
len 5.
För att optimal dammutsugning ska kunna ga-
ranteras måste slippapperets hål överensstäm-
ma med sliprondellens.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad
nedslipningseffekt:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Användning Kornstorlek
– Färg
–Lack
– Fyllnadsmedel
–Spackel
För nedslipning av färg grov 40
60
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta
bort penseldrag, färgdroppar och löpande
färg)
medelgrov 80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före
lackering
fin 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 77 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
78 | Svenska
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Val av sliprondell
Alltefter användning kan elverktyget förses med
sliprondeller i olika hårdhetsgrad:
Mjuk sliprondell: Lämplig för polering och fin-
slipning, även på kupiga ytor.
Medelhård sliprondell: Lämplig för all slip-
ning, universellt användbar.
Hård sliprondell: Lämplig för hög slipeffekt
på plana ytor.
Byte av sliprondell
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell
5.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva
bort skruven 6 och ta bort sliprondellen 5. Lägg
upp den nya sliprondellen 5 och dra fast skru-
ven.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs
upp att medbringarens kuggar griper in i slipron-
dellens urtag.
Damm-/spånutsugning
fDammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
– Allt trävirke (t.ex. hårt
trä, mjukt trä, spånski-
vor, byggskivor)
– Metallmaterial
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar
och brädor
grov 40
60
För planslipning och planing av mindre
ojämnheter
medelgrov 80
100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400
–Sten
– Marmor
–Granit
–Keramik
–Glas
– Plexiglas
– Billack
– Corian®
– Varicor®
För förslipning grov 60
För formslipning och kantbrytning medelgrov 80
100
120
För finslipning vid formgivning fin 180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning mycket fin 600
1200
Material Användning Kornstorlek
OBJ_BUCH-522-002.book Page 78 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Svenska | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Extern utsugning
Anslut utsugningsslangen (tillbehör) direkt till
utblåsningsröret 10.
Anvisning: Utblåsningsröret 10 är av antistatiskt
material. Om en antistatisk sugslang (tillbehör)
används, undviks statisk elektricitet på elverkty-
get något som i sällsynta fall kan uppstå vid slip-
ning.
Utblåsningsröret 10 kan tas bort när dammut-
sugning inte behövs (t. ex. vid polering). Skruva
bort skruven 12 med sexkantnyckeln 7 (tillbe-
hör) och ta sedan bort utblåsningsröret 10 från
huset.
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
cerframkallande eller torrt damm en special-
dammsugare.
Stödhandtag
Stödhandtaget 9 medger en bekväm hantering
och en optimal kraftfördelning speciellt vid djup
nedslipning.
Skruva in stödhandtaget 9 på motorhusets hö-
gra eller vänstra sida i gängan 1.
Drift
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställa-
ren Till/Från 11 framåt.
För att spärra strömställare Till/Från 11 tryck
ned strömställaren Till/Från 11 framtill tills den
snäpper fast.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
ren Till/Från 11 eller om den är låst tryck helt
kort baktill på strömställaren Till/Från 11 och
släpp den igen.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 13
kan önskat svängningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av mate-
rial och arbetsbetingelser, prova dig fram till
bästa inställning genom praktiska försök.
Den inbyggda konstantelektroniken håller oscil-
lationen i det närmaste konstant även på tom-
gång och under belastning samt garanterar en
jämn arbetseffekt.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverk-
tyget för avkylning köras ca 3 minuter med hög-
sta oscillation.
Val av nedslipningseffekt
Två driftsätt med olika nedslipningseffekt finns
att tillgå. För omkoppling av nedslipningseffekt
tryck på upplåsningsknappen 2 och vrid funk-
tionsomkopplaren 3 till symbolen för önskat
driftsätt tills omkopplaren hörbart snäpper fast.
fKoppla inte om driftsättet under slipning!
Risk för personskada.
Driftsätt 1 (tvångsmatning)
Detta driftsätt med hög nedslip-
ningseffekt rekommenderas för be-
arbetning av grova, icke ömtåliga ytor samt för
slippolering. Tack vare sliprondellens tvångs-
matning uppnås en jämn excenter- och rota-
tionsrörelse.
Driftsätt 2 (frigång)
Detta driftsätt rekommenderas för
behandling av ömtåliga ytor samt
för finpolering. Med frigående sliprondell upp-
nås en av anliggningstrycket beroende rota-
tionsrörelse och konstant excentrörelse. Genom
att variera anliggningstrycket kan nedslipningen
ytterligare doseras.
1 2 låg oscillation
3 4 medelhög oscillation
5 6 hög oscillation
OBJ_BUCH-522-002.book Page 79 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
80 | Svenska
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Arbetsanvisningar
fVänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela sli-
pytan mot den yta som ska bearbetas och för sli-
pen sedan med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsak-
ligen beroende av valt slippapper, förvalt oscilla-
tionssteg och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på el-
verktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket
så att det går med högre oscillation; detta med-
för att en högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller
ändra oscillationssteget kan sliprondellens os-
cillation reduceras varvid excenterrörelsen inte
förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklan-
de eller alternerande i längs- och tvärriktning
över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverkty-
get för att undvika genomslipning av arbets-
stycket som t. ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering
Anvisning: För polering kan utblåsningsröret 10
tas bort för lättare hantering av verktyget och
för att inte skada arbetsstycket.
För uppolering av förvittrade lack eller efterpo-
lering av repor (t. ex. akrylglas) kan elverktyget
förses med polerverktyg såsom lammullhätta,
polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 – 2) för
att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedlet med en polersvamp med
korsande eller cirklande rörelse och måttligt
tryck, låt sedan polermedlet torka lätt.
Efter polermedlets sättning polera med lamm-
ullshätta i korsande eller cirklande rörelse.
En regelbunden rengöring av polerverktygen ga-
ranterar bra polerresultat. Tvätta polerverkty-
gen med ett milt tvättmedel och varmt vatten;
använd inte förtunningsmedel.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
fHåll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Vid byte av sliprondell kontrollera tätningsman-
schetten 4 avseende skada. Låt tätningsman-
schetten bytas ut hos en Bosch-service.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 80 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Svenska | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 81 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
82 | Norsk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-522-002.book Page 82 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Norsk | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemas-
kiner
fBruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
fPass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare ma-
terialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
fOBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet
og sliperen overopphetes. Tøm støvbehol-
deren alltid før arbeidspauser. Slipestøv i
støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i
filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut
ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig
hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyu-
retanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids ar-
beid.
fHold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
fHold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 83 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
84 | Norsk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fBruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av
tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er og-
så egnet til polering.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1Gjengeboring
2Låseknapp
3Driftstype-valgbryter
4Tetningsmansjett
5Slipetallerken
6Skrue for slipetallerken
7Umbrakonøkkel
8Slipeskive*
9Ekstrahåndtak*
10 Utblåsningsrør
11 På-/av-bryter
12 Skrue for utblåsningsrør
13 Stillhjul svingtallforvalg
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 81 dB(A); lydeffektnivå 92 dB(A). Usik-
kerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah=8,5 m/s2, usikker-
het K=1,5m/s
2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Eksentersliper GEX 150 TURBO
Professional
Produktnummer 0 601 250 7..
Opptatt effekt W 600
Tomgangsturtall min-1 3100– 6650
Tomgangssvingtall min-1 6200–13300
Slipetallerkenturtall
i driftstype 1 min-1 290– 620
Svingtallforvalg z
Svingkretsdiameter mm 4,5
Slipetallerkendiame-
ter mm 150
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Beskyttelsesklasse /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 84 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Norsk | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montering
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Utskifting av slipeskiven
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du
setter på en ny slipeskive 5, f. eks. med en pen-
sel.
Overflaten til slipetallerkenen 5 består av borre-
materiale, slik at du kan feste slipeskivene hur-
tig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven 8 fast mot undersiden av slipe-
tallerkenen 5.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer over-
ens med boringene på slipeplaten.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipe-
papir:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiale Anvendelse Korning
– Maling
–Lakk
–Fyller
–Sparkel
Til avsliping av maling grov 40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning
av penselstrøk, malingsdrypp og nedrennen-
de maling)
middels 80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering fin 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 85 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
86 | Norsk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Valg av slipetallerken
Avhengig av type bruk kan elektroverktøyet ut-
styres med slipetallerkener med forskjellig hard-
het:
Myk slipetallerken: Egnet til polering og føl-
som sliping, også på buede flater.
Middels slipetallerken: Egnet for alle slipear-
beider, kan brukes universelt.
Hard slipetallerken: Egnet for sterk sliping
plane flater.
Utskifting av slipetallerken
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 5.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av.
Skru skruen 6 helt ut og ta av slipetallerkenen 5.
Sett den nye slipetallerkenen 5 på og trekk skru-
en fast igjen.
Merk: Ved påsetting av slipetallerkenen må du
passe på at fortanningen til medgjengeren gri-
per inn i utsparingene i slipetallerkenen.
Støv-/sponavsuging
fStøv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Bruk helst et støvavsug.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
– Samtlige trematerialer
(f.eks. hardt tre, mykt
tre, sponplater, byg-
ningsplater)
– Metallmaterialer
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og
bord
grov 40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter middels 80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400
–Stein
– Marmor
–Granitt
–Keramikk
–Glass
– Pleksiglass
– Billakk
– Corian®
– Varicor®
Til forsliping grov 60
Til formsliping og kantbryting middels 80
100
120
Til finsliping ved formgivning fin 180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding svært fin 600
1200
Materiale Anvendelse Korning
OBJ_BUCH-522-002.book Page 86 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Norsk | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Ekstern avsuging
Avsugslangen (tilbehør) tilkoples direkte på ut-
blåsningsrøret 10.
Merk: Utblåsningsrøret 10 er av antistatisk ma-
teriale. Ved ekstra bruk av en antistatisk avsugs-
lange (tilbehør) forhindres en elektrostatisk
opplading av maskinen, som ellers kan oppstå i
sjeldne tilfeller ved slipingen.
Du kan fjerne utblåsningsrøret 10 ved arbeid
uten støvavsug (f. eks. polering). Drei da skruen
12 ut med umbrakonøklene 7 (tilbehør) og ta ut-
blåsningsrøret 10 av fra huset.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
støvsuger.
Ekstrahåndtak
Med ekstrahåndtaket 9 er verktøyet enkelt å
håndtere og kraften fordeles optimalt, spesielt
ved høy slipeytelse.
Skru ekstrahåndtaket 9 inn i gjengene 1 enten
på høyre eller venstre side på huset.
Bruk
Igangsetting
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
på-/ av-bryteren 11 fremover.
Til låsing av på-/av-bryteren 11 skyver du på-/
av-bryteren 11 ned foran til den går i lås.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/
av-bryteren 11 hhv. hvis den er låst trykker
du på-/av-bryteren 11 ett øyeblikk og slipper
den deretter.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 13 kan du for-
håndsinnstille nødvendig svingtall også i løpet
av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av mate-
riale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
praktiske forsøk.
Konstantelektronikken holder svingtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-
rer en jevn arbeidseffekt.
Etter lengre tids arbeid med lite svingtall skal el-
verktøyet gå i tomgang ved maksimalt svingtall
til avkjøling i ca. 3 minutter.
Valg av slipeytelse
Det står to driftstyper med forskjellig slipeeffekt
til disposisjon. Til skifting av sliteytelsen trykker
du på låseknappen 2 og dreier driftstype-valg-
bryteren 3 på symbolet for ønsket driftstype til
den går hørbart i lås.
fIkke skift driftstype i løpet av slipingen! Det
er fare for skader.
Driftstype 1 (tvangsføring)
Denne driftstypen med høy slipeef-
fekt anbefales til bearbeidelse av
svært rue, uømfindtlige overflater og til slipepo-
lering. Med tvangsføringen til slipetallerkenen
oppnås det en jevn eksenter- og rotasjonsbeve-
gelse.
Driftstype 2 (friløp)
Denne driftstypen anbefales til be-
handling av ømfindtlige overflater
og til finpolering. Med friløpet til slipetallerke-
nen oppnås det en presstrykkavhengig rota-
sjonsbevegelse ved konstant eksenterbevegel-
se. Ved å variere presstrykket kan slipeytelsen
doseres ekstra.
1 2 Lavt svingtall
3 4 Middels svingtall
5 6 Høyt svingtall
OBJ_BUCH-522-002.book Page 87 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
88 | Norsk
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Arbeidshenvisninger
fVent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipe-
flaten på underlaget som skal bearbeides og be-
veg det med jevnt trykk over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes ve-
sentlig med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt
svingtallstrinn og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skå-
ner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av
elektroverktøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materia-
ler.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det
går med høyere svingtall og det slik oppnås en
større slipegrad.
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. end-
ring av svingtalltrinnet kan slipetallerkensving-
tallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opp-
rettholdes.
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sir-
kler over flaten eller skiftevis på langs og tvers
av arbeidsstykket. Ikke kil elektroverktøyet fast,
slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket
(f. eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Polering
Merk: Til polering kan du fjerne utblåsningsrøret
10 for å kunne håndtere verktøyet bedre og ikke
skade arbeidsstykket.
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering
av riper (f. eks. akrylglass) kan elektroverktøyet
utstyres med tilsvarende poleringsverktøy, for
eksempel lammeullshette, polerfilt- eller svamp
(tilbehør).
Til polering velger du et lavere svingtall (trinn
12) for å unngå en for sterk oppvarming av
overflaten.
Påfør polermiddelet med en polersvamp
kryss og tvers eller med sirkelbevegelser og med
middels trykk, la det deretter tørke litt.
Poler det tørkede polermiddelet med en lamme-
ullshette på kryss og tvers eller med sirkelbeve-
gelser.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å
sikre gode poleringsresultater. Vask polerings-
verktøyene med et mildt vaskemiddel og varmt
vann, bruk ikke fortynningsmidler.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Ved skifting av slipetallerkenen må du sjekke om
tetningsmansjetten 4 er skadet. En skadet tet-
ningsmansjett må kun skiftes ut av et Bosch-ser-
viceverksted.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 88 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Norsk | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 89 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
90 | Suomi
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
VAROITUS
OBJ_BUCH-522-002.book Page 90 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Suomi | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
fKäytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleik-
kaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
fVaro, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
fHuomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatin-
pussissa, mikrosuodattimessa tai paperipus-
sissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epä-
suotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä me-
tallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen
vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten
kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava ai-
nes on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
fPidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 91 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
92 | Suomi
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fPidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
fÄlä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, me-
tallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö so-
veltuvat myös kiillotukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1Kierrereikä
2Lukitusnuppi
3Toimintamuodon valitsin
4Tiivistysrengas
5Hiomalautanen
6Hiomalautasen ruuvi
7Kuusiokoloavain
8Hiomapaperi*
9Lisäkahva*
10 Poistoputki
11 Käynnistyskytkin
12 Poistoputken ruuvi
13 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 81 dB(A); äänen tehota-
so 92 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah=8,5 m/s2, epävarmuus
K=1,5m/s
2.
Epäkeskohiomakone GEX 150 TURBO
Professional
Tuotenumero 0 601 250 7..
Ottoteho W 600
Tyhjäkäyntikierroslu-
ku min-1 3100– 6650
Tyhjäkäyntivärähte-
lytaajuus min-1 6200–13300
Hiomalautasen
kierrosluku toiminta-
muodossa 1 min-1 290– 620
Värähtelytaajuuden
asetus z
Värähtelyympyrän-
halkaisija mm 4,5
Hiomalautasen
halkaisija mm 150
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Suojausluokka /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 92 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Suomi | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin vaihto
Poista lika ja pöly hiomalautasesta 5 esim. sivel-
timellä, ennen uuden hiomapyörön kiinnittämis-
tä.
Hiomalautasen 5 pinnassa on tarrakudos, jotta
tarrakiinnitteiset hiomapyöröt voidaan kiinnittää
nopeasti ja yksinkertaisesti.
Paina hiomapyörö 8 tiukasti kiinni hiomalauta-
sen 5 alapintaan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston var-
mistamiseksi, että hiomapyörön aukot ovat hio-
malevyn reikien kohdalla.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapa-
pereita:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiaali Käyttö Karkeus
– maalit
–lakka
– filleri
– spakkeli
Värin poistohiontaan karkea 40
60
Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraito-
jen, maalipisaroiden ja valumien poistoon)
keskikarkea 80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen
lakkausta
hieno 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 93 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
94 | Suomi
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Hiomalautasen valinta
Käytöstä riippuen voidaan sähkötyökalu varus-
taa eri kovuutta olevilla hiomalautasilla:
Pehmeä hiomalautanen: Soveltuu kiillotuk-
seen ja herkkätunteiseen hiontaan, myös ku-
perissa pinnoissa.
Keskikova hiomalautanen: Soveltuu kaikkiin
hiontatöihin, yleiskäyttöön.
Kova hiomalautanen: Soveltuu suureen hion-
tatehoon tasaisissa pinnoissa.
Hiomalautasen vaihto
Huomio: Vaihda välittömästi vahingoittunut hio-
malautanen 5 uuteen.
Vedä hiomapyörö tai kiillotustyökalu irti. Kierrä
ruuvi 6 kokonaan irti ja poista hiomalautanen 5.
Aseta uusi hiomalautanen 5 paikoilleen ja kiristä
ruuvi uudelleen.
Huomio: Varmista, uutta hiomalautasta asennet-
taessa, että vääntiön hammastus asettuu hioma-
lautasen aukkoihin.
Pölyn ja lastun poistoimu
fMateriaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei-
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
– kaikki puuaines (esim.
kovapuu, pehmeäpuu,
lastulevyt, rakennusle-
vyt)
– metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja
lautojen esihiontaan
karkea 40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien
tasoitukseen
keskikarkea 80
100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan hieno 180
240
320
400
–Kivi
–marmori
– graniitti
– keramiikka
–lasi
– pleksilasi
–automaali
– Corian®
– Varicor®
Esihiontaan karkea 60
Muotohiontaan ja reunanviistoon keskikarkea 80
100
120
Hienohiontaan muotoilussa hieno 180
240
320
400
kiillotus ja reunan pyöristys erittäin
hieno
600
1200
Materiaali Käyttö Karkeus
OBJ_BUCH-522-002.book Page 94 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Suomi | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Ulkopuolinen poistoimu
Liitä imuletku (lisätarvike) suoraan poistoput-
keen 10.
Huomio: Poistoputki 10 on tehty antistaattises-
ta materiaalista. Jos lisäksi käytät antistaattista
imuletkua (lisätarvike) estyy sähkötyökalun
staattinen latautuminen, joka muutoin saattaa
esiintyä hionnassa, joskin harvoin.
Työskenneltäessä ilman pölynpoistoa (esim. kiil-
lotus) voidaan poistoputki 10 irrottaa. Kierrä tä-
tä varten ulos ruuvi 12 kuusiokoloavaimella 7 (li-
sätarvike) ja poista poistoputki 10 kotelosta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
aalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-
listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-
rointiin.
Lisäkahva
Lisäkahva 9 mahdollistaa mukavan käsittelyn ja
optimaalisen voimanjaon, etenkin suurella hion-
tateholla.
Kierrä lisäkahva 9 kierteeseen 1 joko kotelon oi-
kealle tai vasemmalle puolelle.
Käyttö
Käyttöönotto
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnis-
tyskytkin 11 eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin 11 painamalla käynnis-
tyskytkintä 11 edessä alaspäin lukkiutumiseen
asti.
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin 11 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkimen 11 takaosaa ja pääs-
tat sen sitten vapaaksi.
Värähtelytaajuuden asetus
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 13
voit asettaa tarvittavan värähtelytaajuuden myös
käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista
ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käy-
tännön kokein.
Vakioelektroniikka pitää värähtelytaajuuden
kuormittamattomana ja kuormitettuna lähes va-
kiona, mikä takaa tasaisen työn edistymisen.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä väräh-
telytaajuudella, tulee se jäähdyttää, käyttämällä
sitä kuormittamatta, täydellä värähtelytaajuu-
della n. 3 minuuttia.
Hiontatehon valinta
Voidaan käyttää kahta erilaista toimintamuotoa,
joilla on erilainen hiontateho. Muuta hiontateho
painamalla vapautuspainiketta 2 ja kiertämällä
toimintamuodon valitsin 3 halutun toimintamuo-
don tunnukselle, kuuluvaan lukkiutumiseen asti.
fÄlä vaihda toimintamuotoa hionnan aikana!
Loukkaantumisvaara.
Toimintamuoto 1
(pakkotoiminen liike)
Tätä suurta hiontatehoa edustavaa
toimintamuotoa suositellaan käytettäväksi kar-
keiden, epäherkkien pintojen työstöön ja hio-
vaan kiillotukseen. Hiomalautasen pakkotoimi-
sen liikkeen ansiosta saavutetaan pysyvä
epäkesko- ja pyörimisliike.
Toimintamuoto 2 (vapaakäynti)
Tätä käyttömuotoa suositellaan
herkkien pintojen työstöön sekä
hienokiillotukseen. Hiomalautasen vapaan liik-
keen ansiosta aikaansaadaan työstöpaineesta
riippuva kiertoliike epäkeskoliikkeen säilyessä
vakiona. Muuttamalla painetta työkappaletta
kohtaan, voidaan hiontatehoa annostella.
1 2 pieni värähtelytaajuus
3 4 keskisuuri värähtelytaajuus
5 6 suuri värähtelytaajuus
OBJ_BUCH-522-002.book Page 95 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
96 | Suomi
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Työskentelyohjeita
fOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hioma-
pinnallaan työstettävää pintaa vasten ja liikuta
sitä kohtuullisella paineella työkappaleen yli.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasias-
sa valitusta hiomapyöröstä, asetetusta värähte-
lyvaiheesta ja työstöpaineesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapa-
perit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät
sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspainee-
seen, hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontate-
hoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voi-
makkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy
suuremmalla värähtelytaajuudella ja aikaansaa
suuremman aineen poiston.
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakei-
suus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihta-
malla värähtelyvaihetta , voidaan hiomalautasen
värähtelytaajuutta pienentää, jolloin epäkesko-
liike säilyy.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympy-
röissä tai vuorotellen työkappaleen pitkittäis- ja
poikittaissuunnassa. Älä kallista sähkötyökalua,
jotta välttäisit työstettävän työkappaleen, esim.
viilun pinnan puhkaisusta.
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jäl-
keen.
Kiillotus
Huomio: Kiillotusta varten voidaan poistoputki
10 poistaa, sähkölaitteen käsittelyn helpottami-
seksi ja työkappaleen vaurioittamisen estämi-
seksi.
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim.
pleksilasi) uudelleen kiillottamista varten voi-
daan sähkötyökalu varustaa vastaavilla kiillotus-
työkaluilla, kuten lampaanvillahupulla, kiillotus-
huovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen värähtelytaajuus
(nopeus 1 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Työstä kiillotusaine kiillotussienellä ristikkäisin
tai pyörivin liikkein sekä kevyesti painaen ja an-
na sen sitten kuivua vähän.
Kiillota kuivunut kiillotusaine lampaanvillahupul-
la käyttäen ristikkäisiä tai kiertäviä liikkeitä.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän
kiillotustuloksen varmistamiseksi. Pese kiillotus-
työkalut miedolla pesuaineella ja lämpimällä ve-
dellä. Älä käytä liuottimia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Hiomalautasta vaihdettaessa, tulee tiivistysren-
kaan 4 kunto tarkistaa. Anna Bosch-korjaamon
vaihtaa vaurioitunut tiivistysrengas.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus-
huollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 96 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Suomi | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Rä-
jähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 97 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
98 | Eλληνικά
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυµατισµούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο
οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή-
µατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι
γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα
ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού
εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυµατισµούς.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 98 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eλληνικά | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε
την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη
συζευγµένο, τότε δηµιουργείται κίνδυνος
τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε-
φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί
να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά
µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινού-
µενα εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 99 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
100 | Eλληνικά
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του µηχανήµατος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
fΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε µια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
fΝα δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν
τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε όλα τα
κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση
δηµιουργείται σπινθηρισµός.
fΠροσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύ-
γετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λεί-
ανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζε-
τε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε
διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λεί-
ανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο
χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή
στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) µπο-
ρεί, υπό δυσµενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας
του σπινθηρισµού κατά τη λείανση µετάλλων,
να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνε-
ται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναµειγ-
νύεται µε κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
ουρεθάνης, ή µε άλλα χηµικά υλικά, και
ταυτόχρονα, µετά από συνεχή εργασία, το υπό
λείανση υλικό έχει θερµανθεί υπερβολικά.
fΌταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα-
τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και µε τα δυο
σας χέρια.
fΑσφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια
µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
fΔιατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγµατα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
fΜη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων µπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισµού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή
λείανση ξύλων, πλαστικών υλικών, µετάλλων,
υλικών στοκαρίσµατος, καθώς και βερνικωµένων
επιφανειών.
Ηλεκτρικά εργαλεία µε ηλεκτρονική ρύθµιση
είναι επίσης κατάλληλα και για στίλβωση.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1Τρύπα µε σπείρωµα
2Κουµπί αποµανδάλωσης
3∆ιακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας
4Μανσέτα στεγανοποίησης
5∆ίσκος λείανσης
6Βίδα για δίσκο λείανσης
OBJ_BUCH-522-002.book Page 100 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eλληνικά | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
7Κλειδί τύπου Άλεν
8Φύλλο λείανσης*
9Πρόσθετη λαβή*
10 Σωλήνας φυσήµατος
11 ∆ιακόπτης ON/OFF
12 Βίδα για σωλήνα φυσήµατος
13 Τροχίσκος ρύθµισης προεπιλογής αριθµού
ταλαντώσεων
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του
µηχανήµατος ανέρχεται σε 81 dB(A). Στάθµη
ακουστικής πίεσης 92 dB(A). Ανασφάλεια
µέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφω-
να µε το πρότυπο EN 60745:
Τιµή εκποµπής κραδασµών ah =8,5 m/s2, ανασ-
φάλεια K =1,5 m/s2.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές
τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδι-
κασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς.
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει
σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήµατος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να
χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να
καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Έκκεντρο τριβείο GEX 150 TURBO
Professional
Αριθµός ευρετηρίου 0 601 250 7..
Ονοµαστική ισχύς W 600
Αριθµός στροφών
χωρίς φορτίο min-1 31006650
Αριθµός
ταλαντώσεων χωρίς
φορτίο min-1 620013300
Αριθµός στροφών
δίσκου λείανσης στον
τρόπο λειτουργίας 1 min-1 290620
Προεπιλογή αριθµού
ταλαντώσεων z
∆ιάµετρος κύκλου
ταλάντωσης mm 4,5
∆ιάµετρος δίσκου
λείανσης mm 150
Βάρος σύµφωνα
µε EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Κατηγορία µόνωσης /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί
να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών
εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 101 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
102 | Eλληνικά
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Συναρμολόγηση
fΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αλλαγή φύλλου λείανσης
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης
να αφαιρείτε τις βρωµιές και τις σκόνες από το
δίσκο λείανσης 5 π. χ. µε ένα πινέλο.
Ο δίσκος λείανσης 5 διαθέτει µια υφαντή επι-
φάνεια µε αυτοπρόσφυση για τη γρήγορη και
απλή στερέωση των φύλλων λείανσης µε αυτο-
πρόσφυση.
Πατήστε το φύλλο λείανσης 8 δυνατά επάνω στην
κάτω πλευρά του δίσκου λείανσης 5.
Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρόφηση
σκόνης πρέπει τα ανοίγµατα στο φύλλο λείανσης
να ταυτίζονται µε τις τρύπες στο δίσκο λείανσης.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα µε το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την
επιθυµητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνειά του:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Υλικό Χρήση Κόκκωση
Χρώµα
Βερνίκι
Υλικό πλήρωσης
Στόκος
Για την αφαίρεση χρωµάτων χοντρή 40
60
Για τη λείανση ασταρωµάτων (π.χ. αφαίρεση
ιχνών από πινέλα, σταλαγµατιές και
«τρεξίµατα» χρωµάτων)
µέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση ασταρωµάτων πριν το
βάψιµο
λεπτή 180
400
Για όλα τα υλικά από
ξύλο (π.χ. σκληρό ξύλο,
µαλακό ξύλο,
µοριοσανίδες, ξυλεία
δοµικών κατασκευών)
Για υλικά από µέταλλο
Για προλείανση π. χ. από ακατέργαστων
καδρονιών και σανίδων
χοντρή 40
60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση µικρών
ανωµαλιών
µέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισµα
ξύλου
λεπτή 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 102 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eλληνικά | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Επιλογή δίσκου λείανσης
Το ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να εξοπλιστεί µε
δίσκους λείανσης διαφορετικής σκληρότητας:
∆ίσκος λείανσης, µαλακός: Κατάλληλος για
στίλβωση και ευαίσθητη λείανση καθώς και
για θολωτές επιφάνειες.
∆ίσκος λείανσης, µέτρια σκληρός: Κατάλληλος
για εργασίες λείανσης καθώς και για γενικές
χρήσεις.
∆ίσκος λείανσης, σκληρός: Κατάλληλος για
ισχυρή λείανση σε επίπεδες επιφάνειες.
Αλλαγή δίσκου λείανσης
Υπόδειξη: Αλλάξτε αµέσως ένα χαλασµένο δίσκο
λείανσης 5.
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης ή, ανάλογα, το
εργαλείο στίλβωσης. Ξεβιδώστε τέρµα τη βίδα 6
και αφαιρέστε το δίσκο λείανσης 5. Τοποθετήστε
έναν νέο δίσκο λείανσης 5 και σφίξτε πάλι καλά
τη βίδα.
Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του δίσκου λεί-
ανσης δώστε προσοχή, τα δόντια του συγχρονιστή
να «πιάσουν» στις τρύπες του δίσκου λείανσης.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
fΗ σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-
δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
µένων ατόµων.
Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα
συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου,
ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία
αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε
ειδικά εκπαιδευµένα άτοµα.
Να χρησιµοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του
χώρου εργασίας.
Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες
αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Εξωτερική αναρρόφηση
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (ειδικό
εξάρτηµα) κατευθείαν στο σωλήνα φυσήµατος
10.
Υπόδειξη: Ο σωλήνας φυσήµατος 10 έχει
κατασκευαστεί από αντιστατικό υλικό. Όταν
χρησιµοποιήσετε ακόµη και έναν αντιστατικό
σωλήνα αναρρόφησης (ειδικό εξάρτηµα) τότε
εµποδίζεται η ηλεκτροστατική φόρτιση του
µηχανήµατος, που µπορεί, αν και σπάνια, να
εµφανιστεί κατά τη λείανση.
Όταν εργάζεστε χωρίς αναρρόφηση σκόνης (π. χ.
στίλβωση) µπορείτε να αφαιρέσετε το σωλήνα
φυσήµατος 10. Γι’ αυτό ξεβιδώστε τη βίδα 12 µε
το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 7 (ειδικό
εξάρτηµα) και αφαιρέστε το σωλήνα φυσήµατος
10 από το περίβληµα.
Πέτρωµα
Μάρµαρο
Γρανίτης
Κεραµικά
Γυαλί
Plexiglas
Βερνίκι αυτοκινήτων
Corian®
Varicor®
Για προλείανση χοντρή 60
Για λείανση διαµόρφωσης και στρογγύλευµα
ακµών
µέτρια 80
100
120
Για φινίρισµα κατά τη διαµόρφωση λεπτή 180
240
320
400
Για στίλβωση και στρογγύλευµα ακµών πολύ λεπτή 600
1200
Υλικό Χρήση Κόκκωση
OBJ_BUCH-522-002.book Page 103 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
104 | Eλληνικά
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατ-
άλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιµο-
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Πρόσθετη λαβή
Η πρόσθετη λαβή 9 καθιστά δυνατό τον άνετο
χειρισµό και την άριστη κατανοµή της δύναµης
του χειριστή, ιδιαίτερα κατά τη λείανση µε υψηλή
αφαίρεση υλικού.
Βιδώστε την πρόσθετη λαβή 9, κατ’ επιλογή δεξιά
ή αριστερά στο περίβληµα, στο σπείρωµα 1.
Λειτουργία
Εκκίνηση
fΔώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 11 προς
τα εµπρός.
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 11
πατήστε το διακόπτη ON/OFF 11 µπροστά, µέχρι
να µανδαλώσει.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 11
ελεύθερο ή, όταν είναι µανδαλωµένος, πατήστε
για λίγο το διακόπτη ON/OFF 11 στο πίσω µέρος
και ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεωνν
Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθµού ταλαντώ-
σεων 13 µπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτού-
µενο αριθµό ταλαντώσεων ακόµη και κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Ο απαιτούµενος αριθµός ταλαντώσεων εξαρτάται
από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες
εργασίας και µπορείτε να το εξακριβώσετε µε
πρακτική δοκιµή.
Η ηλεκτρονική σταθεροποίησης διατηρεί τον
αριθµό ταλαντώσεων στη λειτουργία και χωρίς
φορτίο και µε φορτίο σχεδόν σταθερό
εξασφαλίζοντας έτσι µια οµοιόµορφη απόδοση
εργασίας.
Μετά από µια σχετικά µεγάλης διάρκειας εργασία
θα πρέπει να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να
εργαστεί χωρίς φορτίο και υπό το µέγιστο αριθµό
ταλαντώσεων για 3 λεπτά περίπου για να
κρυώσει.
Επιλογή της αφαίρεσης υλικού
Το µηχάνηµα διαθέτει δυο τρόπους λειτουργίας
µε διαφορετική αφαίρεση υλικού ο καθένας. Για
να αλλάξετε την αφαίρεση υλικού πατήστε το
κουµπί αποµανδάλωσης 2 και γυρίστε το
διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας 3 στο
σύµβολο του τρόπου λειτουργίας που επιθυµείτε,
µέχρι να ακούσετε ότι ασφάλισε.
fΜην αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας κατά
τη διάρκεια της λείανσης! Υπάρχει κίνδυνος
τραυµατισµού.
Τρόπος λειτουργίας 1
(με συγχρονισμό)
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας µε
υψηλή αφαίρεση υλικού προτείνεται για την
κατεργασία πολύ τραχιών, µη ευαίσθητων
επιφανειών καθώς και για στίλβωση µε λειαντικά
µέσα. Χάρη στο συγχρονισµό του δίσκου
λείανσης επιτυγχάνεται µια οµοιόµορφη
έκκεντρη και περιστροφική κίνηση.
Τρόπος λειτουργίας 2
(ελεύθερη κίνηση)
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας
προτείνεται για την κατεργασία ευαίσθητων
επιφανειών καθώς και για το φινίρισµα. Χάρη
στην ελεύθερη κίνηση του δίσκου λείανσης η
περιστροφική κίνηση εξαρτάται από την πίεση,
ενώ η έκκεντρη κίνηση παραµένει σταθερή. Έτσι,
µπορείτε να ρυθµίσετε την αφαίρεση υλικού
συµπληρωµατικά, µε µεταβολή της ασκούµενης
πίεσης.
12 χαµηλός αριθµός ταλαντώσεων
34 µέτριος αριθµός ταλαντώσεων
56 υψηλός αριθµός ταλαντώσεων
OBJ_BUCH-522-002.book Page 104 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eλληνικά | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Υποδείξεις εργασίας
fΠριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
ακουµπήστε το µε όλη την επιφάνεια λείανσης
επάνω στην υπό κατεργασία επιφάνεια και
µετακινείτε το επάνω στο υπό κατεργασία
τεµάχιο ασκώντας µέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η λειαντική εικόνα καθ-
ορίζονται κυρίως από την επιλογή του φύλλου
λείανσης, την προεπιλεγµένη βαθµίδα ταλαντώ-
σεων και την ασκούµενη πίεση.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαν-
τική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται
όταν εργάζεσθε ασκώντας οµοιόµορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε
αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρό-
τερη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και του
φύλλου λείανσης.
Μη χρησιµοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης µε
το οποίο είχατε κατεργαστεί µέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα
λείανσης από την Bosch.
Ξεχόντρισμα
Περάστε ένα φύλλο λείανσης µε χοντρή
κόκκωση.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να
εργαστεί µε υψηλότερο αριθµό ταλαντώσεων και
για να επιτευχθεί έτσι µεγαλύτερη αφαίρεση
υλικού.
Λεπτολείανση
Περάστε ένα φύλλο λείανσης µε λεπτή κόκκωση.
Μέσω ελαφριάς µετατροπής της πίεσης ή, αντί-
στοιχα, µε αλλαγή της βαθµίδας ταλαντώσεων
µπορείτε να µειώσετε τον αριθµό ταλαντώσεων
του δίσκου λείανσης, χωρίς να µετατραπεί η
έκκεντρη κίνηση.
Να µετακινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στο
υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας µέτρια πίεση,
εκτελώντας κυκλικές ή κάθετα διασταυρούµενες
επίπεδες κινήσεις. Μην λοξεύετε το ηλεκτρικό
εργαλείο για να µην κόψετε το υπό κατεργασία
τεµάχιο, π.χ. καπλαµάδες.
Μόλις τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας.
Στίλβωση
Υπόδειξη: Όταν στιλβώνετε µπορείτε να
αφαιρέσετε το σωλήνα φυσήµατος 10, για να
µπορείτε έτσι να χειρίζεστε το µηχάνηµα µε
µεγαλύτερη ευκολία, χωρίς να προκαλείτε ζηµιά
στο υπό κατεργασία τεµάχιο.
Για να στιλβώσετε βερνίκια ξεθωριασµένα από
τον καιρό ή για καλύψετε γρατζουνιές (π.χ. σε
ακρυλικό γυαλί) µπορείτε να εξοπλίσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο µε ανάλογα κατάλληλα
εργαλεία στίλβωσης, π.χ. µάλλινο σκούφο, κετσέ
ή σπόγγο λείανσης (ειδικά εξαρτήµατα).
Κατά τη στίλβωση να επιλέγετε ένα χαµηλό
αριθµό ταλαντώσεων (βαθµίδα 12), για να
εµποδίζετε την υπερθέρµανση της επιφάνειας.
Απλώστε το υλικό στίλβωσης µε ένα σπόγγο
στίλβωσης ασκώντας µέτρια πίεση και εκτελών-
τας διασταυρούµενες ή κυκλικές κινήσεις και
αφήστε ακολούθως το να στεγνώσει.
Στιλβώστε το στεγνό µέσο στίλβωσης µε έναν
µάλλινο σκούφο στίλβωσης, εκτελώντας
διασταυρούµενες ή κυκλικές κινήσεις.
Να καθαρίζετε τακτικά τα εργαλεία στίλβωσης για
να εξασφαλίζετε άριστα λειαντικά αποτελέσµατα.
Να ξεπλένετε τα εργαλεία στίλβωσης µε ήπια
απορρυπαντικά και ζεστό νερό. Μην χρησιµο-
ποιήσετε διαλύτες.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 105 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
106 | Eλληνικά
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
fΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
fΔιατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Όταν αλλάζετε το δίσκο λείανσης να ελέγχετε
µήπως έχει χαλάσει η µανσέτα στεγανότητας 4.
Μια τυχόν χαλασµένη µανσέτα στεγανότητας
πρέπει να αντικαθίσταται από το Service της
Bosch.
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 106 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Türkçe | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-522-002.book Page 107 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
108 | Türkçe
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zmpara makineleri için güvenlik
talimat
fBu elektrikli el aletini sadece kuru zm-
para/taşlama işleri için kullann. Elektrikli el
aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artrr.
fKvlcmlarn kimse için tehlike oluşturma-
masna dikkat edin. Çalşma yerinizin
yaknndaki yanc malzemeleri uzaklaştrn.
Metaller taşlanrken kvlcm çkar.
fDikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr
ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasnda toz haznesini
boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin-
den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan
veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve
zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan
dolay snrsa tehlike daha da artar.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 108 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Türkçe | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
fÇalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
fİş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
fÇalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
fElektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun
ve lakl yüzeylerde kuru taşlama/zmparalama
işleri için geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1Dişli yuva
2Boşa alma düğmesi
3İşletim türü seçme şalteri
4Szdrmazlk maddesi
5Zmpara tablas
6Zmpara tablas vidas
7İç altgen anahtar
8Zmpara kağd*
9Ek tutamak*
10 Üfleme borusu
11 Açma/kapama şalteri
12 Üfleme borusu vidas
13 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Eksantrik zmpara GEX 150 TURBO
Professional
Ürün kodu 0 601 250 7..
Giriş gücü W 600
Boştaki devir
says dev/dak 31006650
Boştaki titreşim
says dev/dak 620013300
İşletim türü 1’de
zmpara tablas
devir says dev/dak 290620
Titreşim says ön
seçimi z
Titreşim dairesi
çap mm 4,5
Zmpara tablas
çap mm 150
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 2,4
Koruma snf /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 109 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
110 | Türkçe
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
81 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 92 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah =8,5 m/s2, tolerans
K=1,5m/s
2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montaj
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Yeni bir zmpara kağt takmadan önce zmpara
tablasndaki 5 kirleri, örneğin bir frça ile
temizleyin.
Zmpara tablasnn 5 yüzeyi ptrak tutturmaldr,
bu sayede ptrak tutturmal zmpara kağtlarn
hzla ve basit biçimde tespit edebilirsiniz.
Zmpara kağdn 8 zmpara tablasnn 5 alt
tarafna skca bastrn.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi
için zmpara kağdndaki deliklerin zmpara
tablasndaki deliklere denk gelmesine dikkat
edin.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 110 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Türkçe | 111
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Zmpara tablas seçimi
Yaplan işe göre elektrikli el aleti farkl sertlikteki
zmpara tablas ile donatlabilir:
Yumuşak zmpara tablas: İç ve dş bükey
yüzeyler de dahil olmak üzere polisaj ve
hassas zmpara işlerine uygun.
Orta sertlikteki zmpara tablas: Her türlü
zmpara işinde çok yönlü olarak kullanlmaya
uygun.
Sert zmpara tablas: Düz yüzeylerdeki
yüksek kazma performans gerektiren işlere
uygun.
Zmpara tablasnn değiştirilmesi
Açklama: Hasar gören zmpara tablasn 5
hemen değiştirin.
Zmpara kağdn veya polisaj ucunu çkarn.
Viday 6 tam olarak sökün ve zmpara tablasn 5
çkarn. Yeni zmpara tablasn 5 yerine yerleş-
tirin ve viday tekrar skn.
Açklama: Zmpara tablasn takarken sürücünün
dişlerinin zmpara tablasnn oluklarn kavra-
masna dikkat edin.
Malzeme Kullanm Kum kalnlğ
Boya
Lak
Dolgu maddesi
Macun
Boyalarn kaznmas için Kaba 40
60
Astar boyalarn zmparas için (örneğin frça
izlerinin, boya damlalarnn ve akntlarn
giderilmesi için)
Orta 80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdah
için
İnce 180
400
Her türlü ahşap
malzeme (örneğin sert
ahşap, yumuşak ahşap,
yonga levha ve yap
levhalar)
Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba 40
60
Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri
bulunan yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80
100
120
Ahşabn son ve ince zmparas için İnce 180
240
320
400
Taş
Marmer
Granit
Seramik
Cam
Pleksiglas
Otomobil boyas
Corian®
Varicor®
Ön zmpara için Kaba 60
Kenar krklarnn zmparalanmas için Orta 80
100
120
Biçimlendirmede ince zmapar için İnce 180
240
320
400
Parlatc zmpara ve kenar yuvarlama Çok ince
ve hassas
600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 111 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
112 | Türkçe
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Toz ve talaş emme
fKurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Harici toz emme
Emme hortumunu (aksesuar) direkt olarak
üfleme rakoruna 10 bağlayn.
Açklama: Üfleme borusu 10 antistatik metalden
yaplmadr. Bu boru ile birlikte antistatik emme
hortumu (aksesuar) kullanldğnda, zmpara
işlemi esnasnda ender olarak görülen aletin
elektrostatik yüklenmesi önlenir.
Toz emme donanm olmadan çalşrken (örneğin
polisaj yaparken) üfleme borusunu 10
çkarabilirsiniz. Bunu yapmak için viday 12
altgen anahtarla 7 (aksesuar) sökün ve üfleme
borusunu 10 gövdeden çkarn.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Ek tutamak
Ek tutamak 9 özellikle yüksek kazma işleminin
gerekli olduğu çalşmalarda aletin rahat kullan-
mna ve optimum güç dağlmna olanak sağlar.
Ek tutamağ 9 yaptğnz işe uygun olarak gövde-
nin sağna veya soluna 1 ek tutamak dişine vida-
layn.
İşletim
Çalştrma
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini işletime almak için
açma/kapama şalterini 11 öne itin.
Açma/kapama şalterini 11 sabitlemek için
şalteri 11 kilitleme yapncaya kadar aşağ
bastrn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 11 brakn veya kilitli durumda ise
açma/kapama şalterini 11 ksaca arkaya itin ve
brakn.
Titreşim says ön seçimi
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli
olan titreşim saysn13 alet çalşrken de önce-
den seçerek ayarlayabilirsiniz.
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen
malzemeye ve çalşma koşullarna bağl olup, en
iyi biçimde deneyerek tespit edilebilir.
Sabit elektronik sistemi titreşim saysn boşta
ve yük altnda hemen hemen sabit olarak tutar
ve daima ayn performansla çalşmaya olanak
sağlar.
Düşük titreşim says ile uzun süre çalştktan
sonra elektrikli el aletini soğutmak üzere
yaklaşk 3 dakika süreyle boşta ve maksimum
titreşim saysnda çalştrmalsnz.
12 Düşük titreşim says
34 Orta titreşim says
56 Yüksek titreşim says
OBJ_BUCH-522-002.book Page 112 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Türkçe | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Kazma performansnn seçimi
Farkl kazma performansl iki işletim türü vardr.
Kazma performansn değiştirmek için boşa
alma düğmesine 2 basn ve işletim türü seçme
şalterini 3 işitilir biçimde kavrama yapncaya
kadar istediğiniz işletim türü sembolüne çevirin.
fZmpara işlemi esnasnda işletim türü
değişikliği yapmayn! Yaralanma tehlikesi
vardr.
İşletim türü 1
(senkronize hareket)
Yüksek kazma performansl bu
işletim türünün kaba ve hassas olmayan
yüzeylerde ve polisaj zmparasnda kullanlmas
tavsiye edilir. Zmpara tablasnn senkronize
hareketi sayesinde sabit bir eksantrik/rotasyon
hareketi sağlanr.
İşletim türü 2 (serbest hareket)
Bu işletim türünün hassas yüzeyleri
işlerken ve hassas polisaj yaparken
kullanlmas tavsiye edilir. Zmpara tablasnn
serbest hareketi sayesinde sabit eksantrik
harekette bastrma kuvvetine bağl sabit
rotasyon hareketi sağlanr. Bastrma kuvvetini
değiştirerek kazma performansn belli dozlar
halinde ayarlayabilirsiniz.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
fElinizden brakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasn bekleyin.
Yüzey zmparalama
Elektrikli el aletini açn, bütün zmpara yüzeyini
işlenen yüzeye yerleştirin ve iş parças üzerinde
makul bir bastrma kuvveti ile hareket ettirin.
Kazma performans ve zmpara kalitesi esas
olarak seçilen titreşim kademesine ve bastrma
kuvvetine bağldr.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir perfor-
mans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak
için eşit ve makul bastrma kuvveti ile çalşmaya
dikkat edin.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zm-
para performans sağlamaz, tam tersine elektrik-
li el aletinin ve zmpara kağdnn önemli ölçüde
ypranmasna neden olur.
Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağt-
larn başka malzemeler için kullanmayn.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar
kullann.
Kaba zmpara
Büyük kum iriliğindeki zmpara kağdn seçin.
Yüksek titreşim says ile çalşabilmek ve yüksek
kazma performans sağlayabilmek için elektrikli
el aletine hafifçe bastrn.
Hassas ve ince zmpara
Küçük kum iriliğindeki zmpara kağdn seçin.
Bastrma kuvvetini biraz değiştirerek veya titre-
şim kademesini değiştirerek zmpara tablas
titreşim saysn azaltabilirsiniz ve bu esnada
eksantrik hareket değişmeden kalr.
Elektrikli el aletini iş parças üzerinde hafif
bastrma kuvveti ile dairesel olarak veya uzunla-
masna/enine hareket ettirin. Örneğin kaplamal
malzemeyi işlerken delme yapmamanz için
elektrikli el aletini açlandrmayn.
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatn.
Polisaj
Açklama: Polisaj yapmak için üfleme borusunu
10 çkarabilirsiniz. Bu yolla hem aleti daha rahat
kullanrsnz hem de iş parçasnda meydana
gelebilecek hasarlar önlersiniz.
Bozulmuş lakl yüzeyleri parlatmak veya çizikleri
gidermek için (örneğin akrilglasta) elektrikli el
aletine polisaj yünü, polisaj keçesi veya polisaj
süngeri (aksesuar) takabilirsiniz.
Polisaj yaparken üst yüzeyin aşr ölçüde sn-
mamas için düşük bir titreşim kademesi seçin
(Kademe 12).
Polisaj maddesini bir polisaj süngeri ile yüzeye
çapraz veya dairesel hareketlerle az bastrma
kuvveti ile emdirin ve hafifçe kurumaya brakn.
Kuruyan polisaj maddesini çapraz veya dairesel
hareketlerle polisaj yünü ile işleyin.
İyi polisaj sonucu elde edebilmek için polisaj
uçlarn düzenli olarak temizleyin. Polisaj uçlarn
scak su ve yumuşak temizlik maddesi ile ykayn,
çözücü madde kullanmayn.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 113 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
114 | Türkçe
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
fİyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Zmpara tablasn değiştirirken szdrmazlk
manşetinde 4 hasar olup olmadğn kontrol
edin. Hasarl szdrmazlk manşetini Bosch
müşteri servisinde değiştirin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 114 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Polski | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona-
rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 115 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
116 | Polski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia) zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 116 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Polski | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z szlifierkami
fElektronarzędzie należy używać jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko poraże-
nia prądem.
fNależy zadbać o to, aby powstające przy
pracy iskry nie stanowiły dla nikogo zagro-
żenia. Wszystkie znajdujące się w pobliżu
łatwopalne materiały należy usunąć. Przy
szlifowaniu metali powstają iskry.
fUwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy
unikać przegrzania się szlifowanego mate-
riału i szlifierki. Przed przestojami w pracy
należy zawsze opróżnić pojemnik na pył.
W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szli-
fowania metali, może dojść do samozapale-
nia się pyłu szlifierskiego w workach, mikro-
filtrach, papierowych pojemnikach na pył, a
także w pojemnikach i adapterach systemu
odpylającego. Zwiększone niebezpieczeńst-
wo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest
z resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi
chemicznymi materiałami, a materiał szlifo-
wany jest po długiej obróbce rozgrzany.
fElektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
fNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
fMiejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
fNie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-
kodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifo-
wania na sucho drewna, tworzywa sztucznego,
metalu, masy szpachlowej oraz lakierowanych
powierzchni.
Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją mogą
być również stosowane do polerowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1Otwór gwintowany
2Przycisk zwalniający blokadę
3Przełącznik trybów pracy
4Pierścień uszczelniający
5Talerz szlifierski
6Śruba do mocowania talerza szlifierskiego
OBJ_BUCH-522-002.book Page 117 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
118 | Polski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
7Klucz sześciokątny
8Okładzina ścierna*
9Uchwyt dodatkowy*
10 Rura wydmuchowa
11 Włącznik/wyłącznik
12 Śruba do rury wydmuchowej
13 Gałka nastawcza ilości drgań
*Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-
cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres
dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
ziom ciśnienia akustycznego 81 dB(A); poziom
mocy akustycznej 92 dB(A). Niepewność pomia-
ru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań ah =8,5 m/s2, błąd pomiaru
K=1,5m/s
2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Szlifierka mimośrodowa GEX 150 TURBO
Professional
Numer katalogowy 0 601 250 7..
Znamionowa moc
pobierania W 600
Prędkość obrotowa
bez obciążenia min-1 31006650
Ilość drgań bez
obciążenia min-1 620013300
Prędkość obrotowa
talerza szlifierskiego
przy trybie pracy 1 min-1 290620
Wstępny wybór
ilości drgań z
Przekrój obwodu
drgania mm 4,5
Średnica talerza
szlifierskiego mm 150
Ciężar odpowiednio
do EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Klasa ochrony /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także
modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 118 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Polski | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w Dane techniczne,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),
2006/42/WE (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montaż
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
Wymiana okładziny szlifierskiej
Przed założeniem nowego papieru ściernego,
należy oczyścić talerz szlifierski 5 z zanieczysz-
czeń i kurzu, używając do tego np. pędzelka.
Powierzchnia talerza szlifierskiego 5 wykonana
jest z tkaniny do mocowania na rzepy, aby
możliwe było szybkie i łatwe przymocowanie
arkuszy papieru ściernego na rzepy.
Nałożyć papier ścierny 8 na spód talerza szlifier-
skiego 5 i mocno go docisnąć.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu,
należy zwrócić uwagę na to, aby otwory w pa-
pierze ściernym pokrywały się z otworami
w talerzu szlifierskim.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do
dyspozycji stoją różne rodzaje papieru ściernego:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiał Zastosowanie Uziarnienie
farba
lakier
masa wypełniająca
masa szpachlowa
Do usuwania farby grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania farby podkładowej (np. usu-
wanie śladów pędzla, zacieków i smug)
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą
zawartością pigmentu przed lakierowaniem
drobno-
ziarniste
180
400
wszystkie tworzywa
drewniane (np. drewno
twarde i miękkie, płyty
wiórowe i budowlane)
tworzywa metalowe
Do szlifowania wstępnego, np. chropowa-
tych, nieostruganych belek i desek
grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania płaskiego i do wyrównania
mniejszych nierówności
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobno-
ziarniste
180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 119 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
120 | Polski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Wybór talerza szlifierskiego
W zależności od zastosowania elektronarzędzie
można wyposażyć w talerze szlifierskie o różnej
twardości.
Talerz szlifierski miękki: Dostosowany do
polerowania i delikatnego szlifowania
również powierzchni wypukłych.
Talerz szlifierski o średniej twardości: O
uniwersalnym zastosowaniu dostosowany
do wszystkich prac szlifierskich.
Talerz szlifierski twardy: Zapewniający
wysoką wydajność szlifowania równych
powierzchni.
Wymiana talerza szlifierskiego
Wskazówka: Uszkodzony talerz szlifierski 5
należy natychmiast wymienić.
Zdjąć papier ścierny lub narzędzie polerskie.
Wykręcić całkowicie śrubę 6 i zdjąć talerz szli-
fierski 5. Nałożyć nowy talerz 5 i mocno dokręcić
śrubę.
Wskazówka: Podczas zakładania nowego tale-
rza szlifierskiego zwrócić uwagę na to, aby uzę-
bienie zabieraka chwytało w otwory w talerzu
szlifierskim.
Odsysanie pyłów/wiórów
fPyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
czyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsy-
sanie pyłów.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
kamień
marmur
granit
ceramika
szkło
pleksiglas
lakier samochodowy
Corian®
Varicor®
Do szlifowania zgrubnego grubo-
ziarniste
60
Do szlifowania kształtowego i ścierania
krawędzi
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego przy
kształtowaniu
drobno-
ziarniste
180
240
320
400
Do szlifowania nabłyszczającego i zaokrągla-
nia krawędzi
bardzo
drobno-
ziarniste
600
1200
Materiał Zastosowanie Uziarnienie
OBJ_BUCH-522-002.book Page 120 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Polski | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Odsysanie zewnętrzne
Zamontować wąż odsysania (osprzęt)
bezpośrednio przy rurze wydmuchowej 10.
Wskazówka: Rura 10 zbudowana jest z
antystatycznego materiału. Dodatkowe użycie
antystatycznego węża wydmuchowego
(osprzęt) zapobiega gromadzeniu się
elektrostatycznych ładunków w urządzeniu,
które w rzadkich wypadkach może mieć miejsce
podczas szlifowania.
Podczas prac bez użycia systemu odsysania pyłu
(np. przy polerowaniu) rurę wydmuchową 10
można usunąć. W tym celu należy wykręcić
śrubę 12 za pomocą klucza imbusowego 7
(osprzęt) i wyjąć rurę wydmuchową 10 z
obudowy.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Uchwyt dodatkowy
Uchwyt dodatkowy 9 umożliwia wygodne użyt-
kowanie narzędzia oraz optymalne rozłożenie
sił, szczególnie w przypadku intensywnego
usuwania materiału.
Uchwyt dodatkowy 9 wkręcić w otwór gwinto-
wany 1 z prawej lub lewej strony maszyny.
Praca
Uruchomienie
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik 11 do przodu.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika
11, należy wcisnąć jego włącznika/wyłącznika
11 przednią część, aż do zaskoczenia zapadki.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 11, lub jeżeli
włącznik/wyłącznik 11 jest zablokowany
nacisnąć go krótko z tyłu, a następnie zwolnić.
Wstępny wybór ilości drgań
Pokrętłem wstępnego wyboru ilości drgań 13
można nastawić wstępnie potrzebną ilość
drgań, również podczas pracy.
Wymagana ilość drgań zależna jest od materiału
i warunków pracy i można ją wykryć w praktycz-
nej próbie.
System Constant Electronic utrzymuje stałą
prędkość oscylacyjną zarówno na biegu jałowym
jak i przy obciążeniu i zapewnia stałą wydajność
pracy.
W przypadku dłużej trwającej obróbki z niską
prędkością oscylacyjną, należy w celu ochło-
dzenia elektronarzędzia uruchomić je na biegu
jałowym na ok. 3 min., z maksymalną prędkością
oscylacyjną
Wybór wydajności usuwania materiału
Do wyboru stoją dwa tryby pracy z różnym
stopniem wydajności usuwania materiału. Aby
zmienić stopień usuwania materiału, należy
nacisnąć przycisk zwalniania blokady 2 i obrócić
przełącznik trybów pracy 3, ustawiając go na
symbolu pożądanego trybu pracy tak, aby w
sposób słyszalny zaskoczył w zapadce.
fNie wolno zmieniać trybu pracy podczas
obróbki! Istnieje niebezpieczeństwo
doznania obrażeń.
Tryb pracy 1
(ciągłe przeniesienie obrotów)
Ten tryb pracy, zapewniający dużą
wydajność usuwania materiału zaleca się do
obróbki bardzo chropowatych, niewrażliwych
powierzchni, jak również do polerowania
ściernego. Dzięki przeniesieniu napędu na talerz
osiągnięty zostanie równomierny ruch
oscylacyjny i obrotowy.
12 niska prędkość oscylacyjna
34 średnia prędkość oscylacyjna
56 wysoka prędkość oscylacyjna
OBJ_BUCH-522-002.book Page 121 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
122 | Polski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Tryb pracy 2 (bieg wolny)
Ten tryb pracy zaleca się do
obróbki wrażliwych powierzchni, a
także do prac wykończeniowych. Dzięki
swobodnemu biegowi talerza szlifierskiego,
osiągnięty zostanie uzależniony od siły nacisku
ruch obrotowy przy równomiernym ruchu
oscylacyjnym. Modyfikując nacisk na obrabiany
przedmiot, można dodatkowo regulować
wydajność usuwania materiału.
Wskazówki dotyczące pracy
fPrzed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się
ono w bezruchu.
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifującą do powierzchni obrabianej
oraz przesuwać je przy średnim nacisku po
części obrabianej.
Wydajność usuwania materiału i końcowy
wygląd oszlifowanej powierzchni uzależnione są
w głównej mierze od rodzaju użytego papieru
ściernego, wstępnie ustawionej prędkości oscy-
lacyjnej narzędzia i siły nacisku przy obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w niena-
gannym stanie zapewnia wysoką wydajność usu-
wania materiału i oszczędza elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem,
aby przedłużyć żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia
wydajności szlifowania, lecz do silniejszego
zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym
obrabiano metal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do
szlifowania firmy Bosch.
Szlifowanie zgrubne
Założyć papier ścierny z grubym uziarnieniem.
Naciskać lekko elektronarzędzie przy obróbce,
aby osiągnąć wyższą prędkość oscylacyjną oraz
usunąć więcej warstw materiału.
Szlifowanie wykończeniowe
Założyć papier ścierny z drobnym uziarnieniem.
Modyfikując lekko nacisk na obrabiany materiał
lub zmieniając stopień prędkości obrotowej ,
można zredukować liczbę oscylacji talerza
szlifierskiego, zachowując jednocześnie jego
ruch mimośrodowy.
Przesuwać elektronarzędzie przy średnim
nacisku ruchem okrężnym po całej powierzchni
lub naprzemiennie wzdłuż i wszerz części
obrabianej. Nie przechylać elektronarzędzia, aby
nie przetrzeć części obrabianej, np. fornirów.
Po zakończeniu pracy wyłączyć elektronarzę-
dzie.
Polerowanie
Wskazówka: Do polerowania można usunąć
rurę wydmuchową 10, aby ułatwić operowanie
urządzeniem i uniknąć uszkodzenia obrabianego
materiału.
Aby nadać połysk zwietrzałemu lakierowi lub
usunąć zadrapania (np. ze szkła akrylowego)
urządzenie można wyposażyć w odpowiednie
narzędzia polerskie, takie jak pokrywa z wełny
jagnięcej, filc polerski lub gąbkę polerską
(osprzęt).
Do polerowania należy wybrać niską prędkość
oscylacyjną (stopień 12), aby zapobiec nad-
miernemu nagrzaniu się powierzchni.
Wetrzeć środek do polerowania za pomocą
gąbki polerskiej ruchami wzdłuż i wszerz po-
wierzchni lub ruchami okrężnymi i pozostawić
krótko do wyschnięcia.
Wypolerować przyschnięty środek do polerowa-
nia za pomocą pokrywy z wełny jagnięcej rucha-
mi wzdłuż i wszerz powierzchni lub ruchami
okrężnymi.
Należy regularnie czyścić narzędzie polerskie,
aby zagwarantować dobre wyniki polerowania.
Prać narzędzia polerskie łagodnym środkiem
piorącym i ciepłą wodą. Nie stosować rozpusz-
czalników.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 122 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Polski | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
fPrzed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Przy każdej wymianie talerza szlifierskiego
należy skontrolować pierścień uszczelniający 4
pod kątem uszkodzeń. Wymianę uszkodzonego
pierścienia uszczelniającego należy zlecić
autoryzowanemu punktowi serwisowemu firmy
Bosch.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 123 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
124 | Česky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
cs
Bezpečnostní předpisy
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
elektronářadí se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-522-002.book Page 124 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Česky | 125
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro brusky
fElektronářadí používejte pouze pro suché
broušení. Vniknutí vody do elektrického
stroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
fDbejte na to, aby nebyly žádné osoby
ohroženy odletem jisker. Odstraňte z
blízkosti hořlavé materiály. Při broušení
kovů vzniká odlet jisker.
fPozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte
nádobu s prachem. Brusný prach v
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním sáčku popř. filtru
vysavače) se může za nepříznivých podmínek
jako je odlet jisker při broušení kovů,
samovznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li
brusný prach smíchán se zbytky polyuretanů
nebo jinými chemickými látkami a broušený
materiál je po dlouhé práci horký.
fElektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
fZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
fUdržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 125 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
126 | Česky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fNepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určující použití
Elektronářadí je určeno pro suché broušení
dřeva, umělé hmoty, kovu, tmelu a též lakova-
ných povrchů.
Elektronářadí s elektronickou regulací je vhodné
i k leštění.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1Závitový otvor
2Odjišťovací knoflík
3Přepínač volby druhu provozu
4Těsnící manžeta
5Brusný talíř
6Šroub brusného talíře
7Klíč na vnitřní šestihrany
8Brusný list*
9Přídavná rukojeť*
10 Výfuková trubka
11 Spínač
12 Šroub pro výfukovou trubku
13 Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 81 dB(A); hladina
akustického výkonu 92 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací ah =8,5 m/s2, nepřesnost
K=1,5m/s
2.
Excentrická bruska GEX 150 TURBO
Professional
Objednací číslo 0 601 250 7..
Jmenovitý příkon W 600
Otáčky naprázdno min-1 31006650
Počet kmitů při
volnoběhu min-1 620013300
Počet otáček
brusného talíře při
druhu provozu 1 min-1 290620
Předvolba počtu
kmitů z
Průměr oscilační
kružnice mm 4,5
Průměr brusného
talíře mm 150
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Třída ochrany /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při
nižších napětích a provedení specifických pro
jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 126 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Česky | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci Technická data popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montáž
fPřed každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Výměna brusného listu
Před nasazením nového brusného listu odstraň-
te nečistotu a prach z brusného talíře 5, např.
pomocí štětce.
Povrch brusného talíře 5 sestává z tkaniny
suchého zipu; přilnutím suchého zipu můžete
brusný list rychle a jednoduše upevnit.
Brusný list 8 pevně přitlačte na spodní stranu
brusného talíře 5.
Pro zaručení optimálního odsávání prachu
dbejte na to, aby výseky v brusném listu
souhlasily s otvory na brusném talíři.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiál Použití Zrnitost
Barva
Lak
Plnivo
Tmel
K odbroušení barvy hrubý 40
60
K broušení přednatíraných barev (např. od-
stranění tahů stětcem, kapek barvy a stékané
barvy)
střední 80
100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování jemný 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 127 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
128 | Česky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Volba brusného talíře
Podle použití lze elektronářadí vybavit brusnými
talíři různé tvrdosti:
Brusný talíř měkký: vhodný pro leštění a
citlivé broušení i na klenutých površích.
Brusný talíř střední: vhodný pro všechny
brousící práce, univerzálně použitelný.
Brusný talíř tvrdý: vhodný pro vysoký brusný
výkon na rovinných površích.
Výměna brusného talíře
Upozornění: Poškozený brusný talíř 5 ihned
vyměňte.
Stáhněte brusný list příp. leštící nástroj. Šroub
6 vyšroubujte zcela ven a brusný talíř 5 odejmě-
te. Nasaďte nový brusný talíř 5 a šroub opět
pevně utáhněte.
Upozornění: Při nasazování brusného talíře
dbejte na to, aby ozubení unašeče zabíralo do
vybrání brusného talíře.
Odsávání prachu/třísek
fPrach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
Pokud možno používejte odsávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Veškeré dřevěné
materiály (např. tvrdé
dřevo, měkké dřevo,
dřevotřískové desky,
stavební desky)
Kovové materiály
K předbroušení např. drsných, nehoblovaných
trámů a prken
hrubý 40
60
K rovinnému broušení a ke srovnání malých
nerovností
střední 80
100
120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva jemný 180
240
320
400
Kámen
Mramor
Žula
Keramika
Sklo
Plexisklo
Autolak
Corian®
Varicor®
Pro předbroušení hrubý 60
Pro vybroušení tvaru a sražení hran střední 80
100
120
Pro jemné vybroušení při tvarování jemný 180
240
320
400
Pro lesklé vybroušení a zaoblení hran velmi
jemný
600
1200
Materiál Použití Zrnitost
OBJ_BUCH-522-002.book Page 128 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Česky | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Externí odsávání
Odsávací hadici (příslušenství) připojte přímo
na výfukovou trubku 10.
Upozornění: Výfuková trubka 10 je z
antistatického materiálu. Při doplňkovém
používání antistatické odsávací hadice
(příslušenství) se zabrání elektrostatickému
náboji stroje, jež se může ve vzácných případech
při broušení vyskytnout.
Při pracech bez odsávání prachu (např. leštění)
můžete výfukovou trubku 10 odstranit. K tomu
vyšroubujte ven šroub 12 pomocí klíče na vnitřní
šestihrany 7 (příslušenství) a výfukovou trubku
10 sejměte z tělesa.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-
genního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Přídavná rukojeť
Přídavná rukojeť 9 umožňuje pohodlnou mani-
pulaci a optimální rozdělení síly především u
vysokého úběru broušení.
Přídavnou rukojeť 9 volitelně našroubujte na
těleso vpravo nebo vlevo do závitu 1.
Provoz
Uvedení do provozu
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 11
vpřed.
Pro aretaci spínače 11 stlačte spínač 11 vpředu
dolů až zapadne.
Pro vypnutí elektronářadí spínač 11 uvolněte
popř. pokud je zaaretován, stlačte spínač 11
krátce vzadu dolů a pak jej uvolněte.
Předvolba počtu kmitů
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
kmitů 13 můžete předvolit požadovaný počet
kmitů i během provozu.
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a
pracovních podmínkách a lze jej zjistit
praktickými zkouškami.
Konstantní elektronika udržuje počet kmitů při
běhu naprázdno a při zatížení téměř konstantní
a zaručuje rovnoměrný pracovní výkon.
Po delší práci s malým počtem kmitů byste měli
elektronářadí kvůli ochlazení nechat ca. 3 minu-
ty běžet naprázdno s maximálním počtem kmitů.
Volba výkonu úběru
K dispozici jsou dva druhy provozu s rozdílným
výkonem úběru. Pro změnu výkonu úběru stlačte
odjišťovací knoflík 2 a otočte přepínač volby
druhu provozu 3 na symbol požadovaného
druhu provozu až slyšitelně zaskočí.
fDruh provozu neměňte během broušení! Je
zde nebezpečí poranění.
Druh provozu 1 (nucené unášení)
Tento druh provozu s vysokým
brusným úběrem se doporučuje
pro opracování velmi drsných, necitlivých
povrchů a též pro brusné leštění. Díky
nucenému unášení brusného talíře se docílí
konstantního excentrického a rotačního
pohybu.
Druh provozu 2 (volný běh)
Tento druh provozu se doporučuje
pro zpracování citlivých povrchů a
též pro jemné broušení. Díky volnému běhu
brusného talíře se docílí na přítlaku závislý
rotační pohyb při konstantním excentrickém
pohybu. Obměnou přítlaku můžete navíc
dávkovat brusný úběr.
12 nízký počet kmi
34 střední počet kmitů
56 vysoký počet kmitů
OBJ_BUCH-522-002.book Page 129 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
130 | Česky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Pracovní pokyny
fPočkejte, až se stroj zastaví, než jej
odložíte.
Broušení ploch
Elektronářadí zapněte, posaďte celou brousící
plochou na opracovávaný podklad a pohybujte
jím s mírným tlakem po obrobku.
Výkon úběru a brusný obraz jsou určeny v pod-
statě volbou brusného listu, předvoleným stup-
něm počtu kmitů a přítlakem.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný
výkon a šetří elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili
životnost brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu
brusného výkonu, ale k silnějšímu opotřebení
elektronářadí a brusného listu.
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepouží-
vejte pro jiné materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství
Bosch.
Hrubé broušení
Natáhněte brusný list hrubé zrnitosti.
Elektronářadí přitlačte jen lehce tak, aby běželo
s vyšším počtem kmitů a dosáhlo se vyššího
úběru materiálu.
Jemné broušení
Natáhněte brusný list jemnější zrnitosti.
Lehkou obměnou přítlaku popř. změnou stupně
počtu kmitů můžete redukovat počet kmitů
brusného talíře, přičemž excentrický pohyb
zůstane zachován.
Pohybujte elektronářadím s mírným tlakem
plošně krouživě nebo střídavě v podélném a
příčném směru po obrobku. Elektronářadím
nehraňte, aby se zabránilo probroušení opraco-
vávaného obrobku, např. dýhy.
Po ukončení pracovního pochodu elektronářadí
vypněte.
Leštění
Upozornění: Pro leštění můžete odstranit
výfukovou trubku 10, aby se dalo se strojem
lehčeji zacházet a nepoškodil se obrobek.
Pro přeleštění omšelých laků nebo zaleštění
škrábanců (např. akrylátového skla) lze elektro-
nářadí vybavit příslušnými leštícími nástroji jako
leštícím návlekem z beránčí vlny, leštící plstí
nebo leštící houbou (příslušenství).
Při leštění zvolte nízký počet kmitů (stupeň
12), aby se zamezilo nadměrnému zahřátí
povrchu.
Leštící prostředek zapracovávejte pomocí leštící
houby křížovými popř. kruhovými pohyby a s
mírným tlakem a nechte jej poté lehce
zaschnout.
Zasychávající leštící prostředek přeleštěte
pomocí návleku z beránčí vlny křížovými nebo
kruhovými pohyby.
Leštící nástroje pravidelně čistěte, aby se
zajistily dobré výsledky leštění. Leštící nástroje
vyperte jemným pracím prostředkem a v teplé
vodě, nepoužívejte žádná ředidla.
Údržba a servis
Údržba a čištění
fPřed každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
fUdržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Při výměně brusného talíře zkontrolujte těsnící
manžetu 4 na poškození. Poškozenou těsnící
manžetu nechte vyměnit v servisním středisku
Bosch.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 130 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Česky | 131
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpa
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 131 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
132 | Slovensky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-522-002.book Page 132 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensky | 133
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 133 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
134 | Slovensky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre brúsky
fPoužívajte ručné elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
fDajte pozor na to, aby neboli odletujúcimi
iskrami ohrozené žiadne osoby. Z blízkosti
miesta práce odstráňte všetky horľavé
materiály. Pri brúsení kovov odletuje prúd
iskier.
fPozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte
sa prehrievaniu brúsených obrobkov a
brúsky. Zásobník na prach vždy pred
prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny
prach v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v
papierovom vrecu (prípadne vo filtračnom
vrecku resp. filtri vysávača) sa môže za
nepriaznivých okolností ako napr. pri
odletovaní iskier kovov, sám od seba zapáliť.
Osobitné nebezpečenstvo hrozí najmä vtedy,
ak je zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu
alebo s inými chemickými látkami a brúsený
materiál je po dlhej práci horúci.
fPri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
fZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
fUdržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
fNepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na brú-
senie nasucho, a to na brúsenie dreva, plastov,
kovov a stierkovacej hmoty ako aj lakovaných
povrchov.
Tie typy ručného elektrického náradia, ktoré sú
vybavené elektronickou reguláciou, sú vhodné aj
na leštenie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1Otvor so závitom
2Uvoľňovacie tlačidlo
3Prepínač voľby pracovných režimov
4Tesniaca manžeta
OBJ_BUCH-522-002.book Page 134 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensky | 135
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
5Brúsny tanier
6Skrutka pre brúsny tanier
7Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
8Brúsny list*
9Prídavná rukoväť*
10 Odsávací kanál
11 Vypínač
12 Skrutka pre odsávací kanál
13 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie
vibrácií
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 81 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 92 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií ah =8,5 m/s2,
nepresnosť merania K =1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Excentrická brúska GEX 150 TURBO
Professional
Vecné číslo 0 601 250 7..
Menovitý príkon W 600
Počet voľnobežných
obrátok min-1 31006650
Počet voľnobežných
kmitov min-1 620013300
Počet obrátok
brúsneho taniera
počas režimu
prevádzky 1 min-1 290620
Predvoľba
frekvencie kmitov z
Priemer kmitov mm 4,5
Priemer brúsneho
taniera mm 150
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Trieda ochrany /II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V
prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach
špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje
odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 135 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
136 | Slovensky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montáž
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Výmena brúsneho listu
Pred nasadením nového brúsneho listu od-
stráňte z brúsneho taniera 5 nečistotu a prach,
napr. pomocou nejakého štetca.
Povrchová plocha brúsneho taniera 5 je vyro-
bená z velkronovej tkaniny, aby sa dali brúsne
listy upínať rýchlo a jednoducho.
Brúsny list 8 pritlačte pevne na dolnú stranu
brúsneho taniera 5.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania prachu
dajte pozor na to, aby sa výrezy na brúsnom liste
prekrývali s otvormi na brúsnom tanieri.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné
brúsne listy:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiál Použitie Zrnitosť
Farba
Lak
Výplňová hmota
Stierka
Na obrúsenie farby hrubý 40
60
Na obrusovanie pôvodných farebných
náterov (napr. na odstraňovanie náterov
štetcom, kvapôčok farby a stečenín farby)
stredný 80
100
120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
400
Všetky drevené
materiály (napr. tvrdé
drevo, mäkké drevo,
drevotrieskové dosky,
stavebné platne)
Kovové materiálny
Na predbrúsenie napr. drsných nehobľo-
vaných hranolov a dosák
hrubý 40
60
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie
drobných nerovností
stredný 80
100
120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 136 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensky | 137
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Voľba brúsneho taniera
Podľa spôsobu použitia sa dá ručné elektrické
náradie vybaviť brúsnymi taniermi rozdielneho
stupňa tvrdosti:
Mäkký brúsny tanier: Vhodný na leštenie a na
citlivé brúsenie, a to aj na oblých plochách.
Stredne tvrdý brúsny tanier: Vhodný na
všetky druhy brúsnych prác, univerzálne
použiteľný tanier.
Tvrdý brúsny tanier: Vhodný na brúsenie s
veľkým výkonom na rovných plochách.
Výmena brúsneho taniera
Upozornenie: Poškodený brúsny tanier 5
okamžite vymeňte.
Stiahnite (demontujte) z taniera brúsny list,
resp. leštiaci nástroj. Úplne vyskrutkujte skrutku
6 a brúsny tanier 5 demontujte. Nasaďte nový
brúsny tanier 5 a skrutku opäť utiahnite.
Upozornenie: Pri nasadzovaní brúsneho taniera
dávajte pozor na to, aby ozubenia unášača
zapadli do výrezov brúsneho taniera.
Odsávanie prachu a triesok
fPrach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti zariadenie na
odsávanie prachu.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Externé odsávanie
Pripojte odsávaciu hadicu (príslušenstvo)
priamo na odsávací kanál 10.
Upozornenie: Odsávací kanál 10 je vyhotovený z
antistatického materiálu. V prípade použitia
antistatickej odsávacej hadice (príslušenstvo)
sa zabráni vzniku elektrostatického náboja
náradia, ktorý v niektorých zriedkavých
prípadoch vzniká pri brúsení.
Ak pracujete bez odsávacieho zariadenia
(napríklad pri leštení), môžete odsávací kanál
10 demontovať. Vyskrutkujte na tento účel
skrutku 12 pomocou kľúča na skrutky s
vnútorným šesťhranom 7 (príslušenstvo) a
odsávací kanál 10 demontujte z telesa náradia.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-
vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-
cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Kameň
Mramor
Granit
Keramika
Sklo
Plexisklo
Automobilový lak
Corian®
Varicor®
Na predbrúsenie hrubý 60
Na tvarovacie brúsenie a obrusovanie hrán stredný 80
100
120
Na jemné brúsenie pri tvarovaní jemný 180
240
320
400
Veľmi jemné leštiace brúsenie a zaokrúhľo-
vanie hrán
veľmi jemný 600
1200
Materiál Použitie Zrnitosť
OBJ_BUCH-522-002.book Page 137 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
138 | Slovensky
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Prídavná rukoväť
Prídavná rukoväť 9 umožňuje pohodlnú pracov-
nú manipuláciu a optimálne rozdeľovanie sily
predovšetkým pri veľkom úbere.
Naskrutkujte prídavnú rukoväť 9 podľa potreby
na ľavú alebo na pravú stranu telesa náradia do
závitu 1.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie ručného elektrického
náradia vypínač 11 smerom dopredu.
Na zaaretovanie vypínača 11 zatlačte vypínač 11
vpredu dole, až zaskočí.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť,
uvoľnite vypínač 11 resp. v takom prípade, keď
je zaaretovaný, nakrátko vypínač 11 stlačte
vzadu dole a potom ho uvoľnite.
Predvoľba frekvencie vibrácií
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby
frekvencie vibrácií 13 môžete nastaviť požado-
vanú frekvenciu vibrácií aj počas prevádzky
ručného elektrického náradia.
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od
materiálu a pracovných podmienok a dá sa zistiť
praktickou skúškou.
Konštantná elektronika udržiava frekvenciu
kmitov pri voľnobehu a pri zaťažení na približne
rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje rovnomerný
pracovný výkon náradia.
Po dlhšie trvajúcej práci s malou frekvenciou
vibrácií nechajte ručné elektrické náradie pri-
bližne 3 minúty bežať na voľnobeh s maximál-
nou frekvenciou kmitov.
Voľba úberového výkonu
K dispozícii sú dva režimy prevádzky s rozličným
úberovým výkonom. Ak chcete úberový výkon
ručného elektrického náradia zmeniť, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo 2 a prepínač režimu
prevádzky 3 otočte do želanej polohy s
príslušným symbolom tak, aby počuteľne
zaskočil.
fPočas brúsenia režim prevádzky nemeňte!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Režim prevádzky 1
(nútené unášanie)
Tento režim prevádzky s vysokým
brúsnym úberom odporúčame na brúsenie
veľmi drsných, nechúlostivých povrchov ako aj
na brúsne leštenie. Núteným unášaním
brúsneho taniera sa dosiahne rovnomerný
excentrický a rotačný pohyb.
Režim prevádzky 2 (voľnobeh)
Tento režim prevádzky sa používa
na opracovanie citlivých povrchov
ako aj na jemné leštenie. Pomocou voľnobehu
brúsneho taniera sa dosiahne rotačný pohyb
závislý od prítlaku so stálym excentrickým
pohybom. Variovaním rôzneho prítlaku môžete
úberový výkon okrem toho ešte naviac aj
regulovať.
Pokyny na používanie
fPočkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Brúsenie plôch
Zapnite ručné elektrické náradie, položte ho
celou brúsnou plochou na obrábaný podklad a
miernym prítlakom ním pohybujte po obrobku.
Úber a kvalita brúsenej plochy závisia v zásadnej
miere od výberu brúsneho listu (zrnitosti), od
predvoleného stupňa frekvencie kmitov a od
prítlaku.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elek-
trického náradia môžete dosiahnuť len pomo-
cou bezchybných brúsnych listov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili
životnosť brúsnych listov.
12 nízka frekvencia kmitov
34 stredná frekvencia kmitov
56 vysoká frekvencia kmitov
OBJ_BUCH-522-002.book Page 138 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensky | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok
zvýšenie brúsneho výkonu, vedie len k zvýšené-
mu opotrebovaniu ručného elektrického náradia
a brúsneho listu.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovo-
vého materiálu, už nepoužívajte na brúsenie
iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne
príslušenstvo Bosch.
Hrubé brúsenie
Založte brúsny list s hrubou zrnitosťou.
Ručné elektrické náradie pritláčajte iba veľmi
jemne, aby bežalo na vyššiu frekvenciu kmitov a
aby ste dosiahli väčší úber materiálu.
Jemné brúsenie
Založte brúsny list s jemnejšou zrnitosťou.
Miernou zmenou prítlaku resp. zmenou stupňa
frekvencie kmitov sa dá vhodným spôsobom
redukovať frekvencia kmitov brúsneho taniera,
pričom jeho excentrický pohyb zostáva
zachovaný.
Pohybujte ručným elektrickým náradím plošne
po obrobku miernym prítlakom a krúživými
pohybmi alebo striedavo v pozdĺžnom a v prieč-
nom smere. Dajte pozor na to, aby ste ručné
elektrické náradie nezahranili, aby ste sa vyhli
prebrúseniu obrábaného obrobku, napr. pri
brúsení dyhovaných povrchov.
Po skončení práce ručné elektrické náradie
vypnite.
Leštenie
Upozornenie: Ak budete používať ručné
elektrické náradie na leštenie, môžete odsávací
kanál 10 demontovať, aby ste mohli s náradím
lepšie manipulovať a nepoškodili obrobok.
Ak potrebujete leštiť zvetrané lakované povrchy
alebo preleštiť povrchy s ryhami (napr. akrylové
sklo), môžete náradie vybaviť potrebnými
leštiacimi nástrojmi, ako je napríklad hubica z
jahňacej vlny, leštiaca plsť alebo leštiaca huba
(príslušenstvo).
Pri leštení nastavujte nízku frekvenciu kmitov
(stupeň 12), aby ste zabránili nadmiernemu
zahrievaniu povrchovej plochy materiálu.
Leštiaci prostriedok rozotrite pomocou leštiacej
huby rozotretím do kríža alebo krúživými
pohybmi a s miernym prítlakom a potom ho
nechajte máličko zaschnúť.
Jemne zaschnutý leštiaci prostriedok rozleštite
pomocou hubice z jahňacej vlny krížovými alebo
kruhovými pohybmi.
Leštiace nástroje pravidelne čistite, aby ste si
dlhodobo zabezpečili dobré leštiace výsledky.
Leštiace nástroje vyperte pomocou jemného
pracieho prostriedku a v teplej vode, nepouží-
vajte v žiadnom prípade riedidlá.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
fPred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
fRučné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Pri výmene brúsneho taniera vždy
prekontrolujte, či nie je poškodená tesniaca
manžeta 4. Poškodenú tesniacu manžetu dajte
vymeniť v autorizovanej servisnej opravovni
ručného elektrického náradia Bosch.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 139 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
140 | Slovensky
1 609 929 N99 | (17.11.08) Bosch Power Tools
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_DOKU-9093-002.fm Page 140 Monday, November 17, 2008 7:48 AM
Magyar | 141
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-
részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-522-002.book Page 141 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
142 | Magyar
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és ös-
szegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
dezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 142 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Magyar | 143
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Biztonsági előírások a csiszológépekhez
fAz elektromos kéziszerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
fÜgyeljen arra, hogy a szikraszórás ne
veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa
el a munkaterület közeléből az éghető
anyagokat. A fémek csiszolásakor
szikraszórás lép fel.
fVigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszo-
lásra kerülő munkadarab és a csiszológép
túlmelegedését. A munkaszünetekben min-
dig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A porzsák-
ban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a
szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében)
található, a csiszolás közben keletkeztt por
hátrányos körülmények között (például
szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat.
Ez a veszély még tovább növekszik, ha a
csiszolás során keletkező porban lakk, poli-
uretán, vagy más vegyszer is található és a
megmunkálásra kerülő munkadarab egy
hosszabb időtartamú csiszolás során
felforrósodott.
fA munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
fA megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
fTartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
fSohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a duga-
szoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém,
spatulyázó massza és lakkozott felületek száraz
felületi csiszolására szolgál.
Az elektronikus szabályozással felszerelt elek-
tromos kéziszerszámok polírozásra is alkal-
mazhatók.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1Menetes furat
2Reteszelésfeloldó gomb
3Üzemmód-átkapcsoló
4Tömítőgallér
5Csiszoló tányér
6Csavar a csiszoló tányérokhoz
7Imbuszkulcs
8Csiszolólap*
9Pótfogantyú*
10 Kifúvó cső
OBJ_BUCH-522-002.book Page 143 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
144 | Magyar
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
11 Be-/kikapcsoló
12 Csavar a kifúvó cső számára
13 Rezgésszám-előválasztó szabályozókerék
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 81 dB(A); hangtel-
jesítményszint 92 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, ah =8,5 m/s2, szórás,
K=1,5m/s
2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Excenteres csiszológép GEX 150 TURBO
Professional
Cikkszám 0 601 250 7..
Névleges felvett
teljesítmény W 600
Üresjárati
fordulatszám perc-1 31006650
Üresjárati
rezgésszám perc-1 620013300
A csiszolótányér
fordulatszáma az
1. üzemmód esetén perc-1 290620
Rezgésszám
előválasztás z
Rezgési kör
átmérője mm 4,5
Csiszoló tányér
átmérő mm 150
Súly az
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás)
szerint kg 2,4
Érintésvédelmi
osztály /II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre
vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az
egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 144 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Magyar | 145
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Összeszerelés
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
A csiszolólap kicserélése
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el
minden szennyeződést és port az 5 csiszoló-
tányérről, erre például egy ecsetet lehet hasz-
nálni.
Az 5 csiszoló tányér felülete tépőzáras szövetből
áll, hogy arra gyorsan és egyszerűen fel lehessen
erősíteni a tépőzáras csiszolólapokat.
Nyomja rá erőteljesen az 5 csiszoló tányér alsó
oldalára a 8 csiszolólapot.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszo-
lólap felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a
csiszoló tányér és a csiszolólap nyílásai
egybeessenek.
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően
különböző csiszolólapok állnak rendelkezésre:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
Szín
Lakk
Töltőanyag
Spakli
Festékrétegek lecsiszolásához durva 40
60
Az alapozó festékréteg csiszolásához (pél-
dául ecsetvonások, festékcseppek és meg-
száradt lecsorduló festék eltávolítására)
közepes 80
100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához
a lakkozás előtt
finom 180
400
Bármilyen faanyag
(például keményfa,
puhafa, faforgács-
lemez, építési lemezek)
Fémanyagok
Durva, gyalulatlan gerendák és lapok
előzetes csiszolásához
durva 40
60
Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlensé-
gek kiegyenlítéséhez
közepes 80
100
120
Faanyagok készrecsiszolásához és finom-
csiszolásához
finom 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 145 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
146 | Magyar
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
A csiszolótányér kiválasztása
Az elektromos kéziszerszámot az alkalmazási
esettől függően különböző keménységű
csiszolótányérokkal lehet felszerelni:
Puha csiszoló tányér: Polírozáshoz, érzéssel
végrehajtott csiszolási munkákhoz, homorú
vagy domború felületeken is használható.
Közepes csiszoló tányér: Minden csiszolási
munkához használható, univerzálisan
alkalmazható.
Kemény csiszoló tányér: Sík felületeken,
magas csiszolási teljesítmények eléréséhez
használható.
A csiszoló tányér kicserélése
Megjegyzés: Az megrongálódott 5 csiszoló
tányért azonnal ki kell cserélni.
Húzza le a csiszolólapot, illetve a polírozó szer-
számot. Ehhez csavarja ki teljesen a 6 csavart és
vegye le az 5 csiszoló tányért. Tegye fel az új 5
csiszoló tányért és ismét húzza meg szorosra a
csavart.
Megjegyzés: A csiszoló tányér felhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a menesztőtárcsa fogai beil-
leszkedjenek a csiszolótalp bemélyedéseibe.
Por- és forgácselszívás
fAz ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reak-
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
Külső porelszívás
Csatlakoztassa az elszívó tömlőt (külön
tartozék) közvetlenül a 10 kifúvó csőhöz.
Megjegyzés: A 10 kifúvó cső antisztatikus
anyagból készült. Egy antisztatikus elszívó tömlő
(külön tartozék) kiegészítő alkalmazásával meg
lehet akadályozni a berendezésnek a csiszolás
során fellépő elektrosztatikus feltöltődését.
A porelszívás nélkül végzett munkákhoz (például
a polírozáshoz) a 10 kifúvó csövet el lehet
távolítani. Ehhez csavarja ki a 7 imbuszkulccsal
(külön tartozék) a 12 csavart és vegye le a házról
a 10 kifúvó csövet.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-
munkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
Márvány
Gránit
Kerámia
Üveg
Plexiüveg
Autólakk
Corian®
Varicor®
Előcsiszoláshoz durva 60
Alakra való csiszoláshoz és leélezéshez közepes 80
100
120
Az alakra való csiszolásnál alkalmazott
finomcsiszoláshoz
finom 180
240
320
400
Fényesre csiszoláshoz és élek
lekerekítéséhez
igen finom 600
1200
Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
OBJ_BUCH-522-002.book Page 146 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Magyar | 147
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Pótfogantyú
A 9 pótfogantyú kényelmes kezelést, optimális
erőelosztást és mindenek előtt magas
lemunkálási teljesítményt tesz lehetővé.
Csavarja bele a 9 pótfogantyút a legkényel-
mesebb munkavégzési helyzetnek megfelelően a
ház jjobb vagy bal oldalán az 1 menetbe.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez tolja el előre a 11 be-/kikapcsolót.
A 11 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja le
elől a 11 be-/kikapcsolót, amíg az be nem pattan
a reteszelési helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el a 11 be-/kikapcsolót, illetve, ha az
reteszelve van, nyomja be rövid időre hátul a 11
be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
A rezgésszám előválasztása
A 13 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel
üzemelő készüléken is be lehet állítani a rezgés-
számot.
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra
kerülő anyagtól és a munka körülményeitől függ
és egy gyakorlati próbával meghatározható.
A konstantelektronika a rezgésszámot az
üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag
állandó szinten tartja és egyenletes
munkateljesítményt biztosít.
Ha hosszabb ideig alacsony rezgésszámmal
dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a
lehűtéshez kb. 3 percig maximális rezgésszám-
mal üresjáratban járassa.
A lemunkálási teljesítmény megválasztása
A berendezésnek két különböző lemunkálási
teljesítményű üzemmódja van. A lemunkálási
teljesítmények közötti átkapcsoláshoz nyomja
meg a 2 reteszelésfeloldó gombot és forgassa el
a 3 üzemmód-átkapcsolót a kívánt üzemmód
jelére, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.
fCsiszolás közben sohase váltson át az
üzemmódok között! Ellenkező esetben
sérülésveszély áll fenn.
1. üzemmód (kényszerkapcsolat)
Ezt a magas csiszolási
teljesítményű üzemmódot igen
durva, nem érzékeny felületek megmunkálására,
valamint csiszolásos polírozáshoz célszerű
alkalmazni. A csiszoló tányér és a motor közötti
kényszerkapcsolat egyenletes excenteres és
forgómozgást eredményez.
2. üzemmód (szabadonfutás)
Ezt az üzemmódot érzékeny
felületekek megmunkálásra,
valamint finom polírozásra célszerű használni.
A csiszoló tányér szabadonfutása következtében
a forgómozgás egyenletes excenteres mozgás
mellett a berendezésre gyakorolt nyomástól
függ. A berendezésre gyakorolt nyomás
variálásával a csiszolási teljesítmény még külön
is adagolható.
Munkavégzési tanácsok
fVárja meg, amíg az elektromos
kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
Lapos felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot,
tegye fel a teljes csiszolófelülettel a megmunká-
lásra kerülő alapra és mérsékelt nyomással
mozgassa a munkadarabon.
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet
lényegében a csiszolólap kiválasztása, az előre
kiválasztott rezgésszám fokozat és az elektro-
mos kéziszerszámra gyakorolt nyomás határozza
meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kézi-
szerszámot kímélő használat mellett csak
kifogástalan csiszolólapok alkalmazásával lehet
elérni.
12alacsony rezgésszám
34 közepes rezgésszám
56 magas rezgésszám
OBJ_BUCH-522-002.book Page 147 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
148 | Magyar
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes
nyomással vezesse; így a csiszolólapok élettar-
tartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény
növekszik, hanem csak a csiszolólap és az elek-
tromos kéziszerszám használódik el gyorsab-
ban.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok
megmunkálására ne használja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló
tartozékokat használjon.
Durvacsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy durvább szemcséjű
csiszolólapot.
Az elektromos kéziszerszámot csak mértékkel
nyomja rá a munkadarabra, így az nagyobb rez-
gésszámmal működik és nagyobb lemunkálási
teljesítményt nyújt.
Finomcsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy finomabb
szemcséjű csiszolólapot.
Az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
enyhe variálásával illetve az rezgésszám-fokozat
átkapcsolásával a csiszoló tányér rezgésszámát
le lehet csökkenteni, ekkor az excenteres
mozgás változatlanul megmarad.
Az elektromos kéziszerszámot mérsékelt
nyomással egy síkban körözve, vagy váltakozva
hossz- és keresztirányba mozgatva vezesse a
munkadarabon. Ne ékelje be az elektromos kézi-
szerszámot, nehogy az áthatoljon a megmunká-
lásra kerülő munkadarab (például egy furnér-
lemez) egy rétegén.
A munkalépés befejezése után kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot.
Polírozás
Megjegyzés: A polírozáshoz a 10 kifúvó csövet
el lehet távolítani, hogy a berendezést
könnyebben lehessen kezelni, ekkor a
munkadarab sem könnyen sérülhet meg.
Az időjárás behatásai alatt megkopott fényezés
újrapolírozásához, vagy karcolások utánapolí-
rozásához (pl. akrilüvegen) az elektromos kézi-
szerszámot megfelelő polírozó szerszámokkal,
mint báránygyapjúbúl, polírozó nemezből vagy
szivacsból készült szerszámokkal (külön tar-
tozék) is fel lehet szerelni.
A polírozáshoz állítson be egy alacsony rezgés-
számot (12. fokozat), nehogy a felület túlságo-
san felmelegedjen.
A politúrt egy polírozó szivaccsal körkörös illet-
ve egymást keresztező egyenes mozgással köze-
pes nyomás mellett dolgozza be az anyagba,
majd hagyja az anyagot kissé megszáradni.
A kissé már megszáradt politúrt egy báránygyap-
júlappal körkörös, illetve egymást keresztező
egyenes mozgással polírozza fényesre.
A polírozó szerszámokat a jó polírozási ered-
mények eléréséhez rendszeresen tisztítsa meg.
Enyhe mosószerrel és meleg vízzel mossa ki a
polírozó szerszámokat (hígítószert erre a célra
ne használjon).
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
fTartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
A csiszoló tányér kicserélésekor ellenőrizze,
nem rongálódott-e meg a 4 tömítőgallér. Ha egy
tömítőgallér megrongálódott, azt a Bosch-
vevőszolgálattal cseréltesse ki.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 148 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Magyar | 149
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá-
val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempon-
toknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 149 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
150 | Русский
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущен-
ные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете по-
терять контроль над электроинстру-
ментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром по-
мещении, то устанавливайте выклю-
чатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск элек-
трического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 150 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Русский | 151
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
б) Применяйте средства индивидуальный
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклинивают, и их легче вести.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 151 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
152 | Русский
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безо-
пасности электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
шлифмашин
fИспользуйте настоящий электроинстру-
мент только для сухого шлифования.
Проникновение воды в электроинструмент
повышает риск поражения электротоком.
fСледите за тем, чтобы сноп искр не под-
вергал опасности людей. Уберите горю-
чие материалы из рабочей зоны. При шли-
фовании металлов возникает сноп искр.
fОсторожно, опасность пожара! Предот-
вращайте перегрев шлифуемого мате-
риала и шлифовальной машины. Перед
перерывом в работе всегда опорожнять
пылесборник. Шлифовальная пыль может
воспламениться в сборном мешке, микро-
фильтре, бумажном мешке (в фильтрую-
щем мешке или в фильтре пылесоса) при
неблагоприятных условиях, например, при
возникновении снопа искр при
шлифовании металлов. Особая опасность
возникает при перемешивании горячей,
после продолжительной работы, пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана
или других химических веществ.
fПри работе электроинструмент всегда
надежно держать обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
fКрепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
fДержите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
fНе работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и
инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен
для сухого шлифования поверхностей из
древесины, пластика, металла, шпатлевки и с
лакокрасочными покрытиями.
Электроинструменты с электронным управле-
нием пригодны также и для полирования.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1Резьбовое отверстие
2Кнопка разблокировки
3Переключатель режимов
4Уплотнительная манжета
5Шлифовальная тарелка
6Винт для шлифовальной плиты
OBJ_BUCH-522-002.book Page 152 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Русский | 153
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
7Шестигранный штифтовый ключ
8Шлифовальный лист*
9Дополнительная рукоятка*
10 Выдувной патрубок
11 Выключатель
12 Винт для выдувного патрубка
13 Колесико установки числа колебаний
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
А-взвешенный уровень шума инструмента со-
ставляет, типично: уровень звукового давле-
ния 81 дБ(А); уровень звуковой мощности
92 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
ЕН 60745:
значение эмиссии колебания ah =8,5 м/с2,
недостоверность K =1,5 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен стандартизированным в
ЕН 60745 методом измерения и может быть
использован для сравнения инструментов. Он
также пригоден для временной оценки
нагрузки от вибрации.
Приведенный уровень вибрации представляет
основные виды работы электроинструмента.
Однако, если электроинструмент будет исполь-
зован для выполнения других работ с приме-
нением рабочих инструментов, не предусмо-
тренных изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может отклоняться. Это
может значительно повысить нагрузку от
вибрации в течение всего рабочего периода.
Для точной оценки нагрузки от вибрации
должны быть учтены также отрезки времени, в
которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет
работы. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Установите дополнительные меры безопаснос-
ти для защиты оператора от воздействия ви-
брации, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
теплые руки, организация технологических
процессов.
Эксцентриковая шли-
фовальная машина
GEX 150 TURBO
Professional
Товарный № 0 601 250 7..
Потребляемая мощ-
ность, номинальная Вт 600
Число оборотов
холостого хода мин-1 31006650
Число колебаний на
холостом ходу мин-1 620013300
Число оборотов
шлифовальной
тарелки на режиме
работы 1 мин-1 290620
Установка числа
колебаний z
Диаметр диапазона
колебаний мм 4,5
Диаметр
шлифовальной
тарелки мм 150
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003 кг 2,4
Класс защиты /II
Данные действительны для номинальных
напряжений 230/240 В. Для более низких
напряжений и специальных видов исполнения для
отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на типовой
табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут
изменяться.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 153 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
154 | Русский
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EН 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация хранится у:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Сборка
fДо начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
Замена шлифовального листа
Перед наложением нового шлифовального
листа удалите загрязнения и пыль со шлифо-
вальной тарелки 5, например, кисточкой.
Поверхность шлифовальной тарелки 5 выпол-
нена из липучей ткани, чтобы можно было
быстро и удобно заменять шлифовальные
листы с соединением на липучке.
Прижмите шлифовальный лист 8 плотно к
нижней стороне шлифовальной тарелки 5.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли
отверстия в шлифовальном листе должны
совпадать с отверстиями в шлифовальной
тарелке.
Выбор шлифовального листа
В соответствии с обрабатываемым материалом и желаемым съемом поверхности в распоряже-
нии имеются различные шлифовальные листы:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Материал Применение Зернистость
Краска
Лак
Наполнитель
Шпатель
Для сошлифовывания краски грубая 40
60
Для шлифования грунтовочной краски
(например, удаление следов от кисти,
каплей краски и подтеков)
средняя 80
100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки
перед лакированием
мелкая 180
400
Все древесные ма-
териалы (например,
твердые и мягкие
древесные породы,
стружечные плиты,
строительные плиты)
Металлические
материалы
Для предварительного шлифования,
например, нестроганных балок и досок
грубая 40
60
Для плоского шлифования и для выравни-
вания небольших неровностей
средняя 80
100
120
Для окончательного и тонкого шлифования
древесины
мелкая 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 154 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Русский | 155
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Выбор шлифовальной тарелки
В зависимости от применения электроинстру-
мент может быть оснащен шлифовальными
тарелками с различной твердостью.
Мягкая шлифовальная тарелка: пригодна
для полирования и осторожного шлифо-
вания также выпуклых площадей.
Шлифовальная тарелка средней твердости:
пригодна для всех шлифовальных работ,
универсального применения.
Твердая шлифовальная тарелка: пригодна
для высокой производительности на
плоских площадях.
Смена шлифовальной тарелки
Указание: Немедленно заменяйте поврежден-
ную шлифовальную тарелку 5.
Снимите шлифовальный лист или инструмент
для полирования. Вывинтите винт 6 и снимите
шлифовальную тарелку 5. Установите новую
шлифовальную тарелку 5 и затяните винт.
Указание: При установке шлифовальной
тарелки зацепления поводка должны входить в
вырезы шлифовальной тарелки.
Отсос пыли и стружки
fПыль материалов, как то, краски с содержа-
нием свинца, некоторых сортов древеси-
ны, минералов и металла, может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и
попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или
заболевания дыхательных путей оператора
или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как то, дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
По возможности применяйте отсос
пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Посторонний отсос
Присоедините отсасывающий шланг
(принадлежность) прямо к выдувному
патрубку 10.
Указание: Выдувной патрубок 10 выполнен из
антистатического материала. При
дополнительном применении
антистатического отсасывающего шланга
(принадлежность) предотвращается
электростатический заряд инструмента,
который в редких случаях может возникнуть
при шлифовании.
Для работ без отсасывания пыли (например,
полирование) Вы можете снять выдувной
патрубок 10. Для этого вывинтите винт 12
шестигранным ключом 7 (принадлежность) и
снимите выдувной патрубок 10 с корпуса.
Камень
Мрамор
Гранит
Керамика
Стекло
Плексиглас
Автолак
Corian®
Varicor®
Для предварительного шлифования грубая 60
Для профильного шлифования и
скругления кромок
средняя 80
100
120
Для тонкого шлифования профилей мелкая 180
240
320
400
Шлифование до блеска и округление
кромок
очень
мелкая
600
1200
Материал Применение Зернистость
OBJ_BUCH-522-002.book Page 155 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
156 | Русский
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли возбудителей рака или сухой пыли.
Дополнительная рукоятка
Дополнительная рукоятка 9 придает удобство в
работе и оптимальное распределение усилия,
особенно при большом съеме материала.
Ввинтите дополнительную рукоятку 9 по жела-
нию справа или слева в резьбу на корпусе 1.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
fУчитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на типовой
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении в 220 В.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
передвиньте выключатель 11 вперед.
Для фиксирования включенного выключателя
11 нажмите на него 11 спереди до
фиксирования.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 11 или, если он
зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель 11 и отпустите его.
Настройка числа колебаний
С помощью установочного колесика 13 Вы
можете установить необходимое число коле-
баний также и во время работы.
Необходимое число колебаний зависит от
материала и рабочих условий и может быть
определено практически.
Электронная система стабилизации
выдерживает число колебаний на холостом
ходу и под нагрузкой почти постоянным и
обеспечивает равномерную
производительность.
После продолжительной работы с низким
числом колебаний электроинструмент следует
включить прибл. на 3 мин на максимальное
число колебаний на холостом ходу для
охлаждения.
Выбор производительности по съему
В распоряжении находятся два режима
работы с разной производительностью по
съему материала. Для смены
производительности нажмите на кнопку
разблокировки 2 и поверните переключатель
режимов работы 3 до надежного
фиксирования на обозначении желаемого
режима.
fНе переключайте режим работы по время
шлифования! Опасность получения
травмы.
Режим 1
(принудительное ведение)
Этот режим с большим съемом
рекомендуется для обработки очень
шероховатых поверхностей и для
полирования абразивными материалами.
Благодаря принудительному ведению
шлифовальной тарелки достигается
стабильное эксцентриковое и вращательное
движения.
Режим 2 (свободное вращение)
Этот режим рекомендуется для
обработки легко повреждаемых
поверхностей и для тонкого полирования. При
свободном вращении шлифовальной тарелки
достигается равномерное эксцентриковое
движение при независимом от усилия
прижатия вращательном движении.
Дополнительно Вы можете регулировать
величину съема, изменяя для этого усилие
прижатия.
12 низкое число колебаний
34 среднее число колебаний
56 высокое число колебаний
OBJ_BUCH-522-002.book Page 156 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Русский | 157
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Указания по применению
fДайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого
выпустите его из рук.
Шлифование плоскости
Включите электроинструмент, опустите его
всей площадью шлифовальной тарелки на
обрабатываемую поверхность и перемещайте
с умеренным прижатием по детали.
Производительность съема и характер шлифо-
вальной поверхности в основном определяют-
ся выбором шлифовального листа, предвари-
тельно установленной ступенью числа качаний
и усилия прижатия.
Только безупречные шлифовальные листы
позволяют достичь хорошую производитель-
ности и щадящее обращение с электроинстру-
ментом.
Следите за равномерным усилием прижания,
чтобы повысить срок службы шлифовальных
листов.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не
ведет к повышению производительности, а к
более сильному износу электроинструмента и
шлифовального листа.
Не берите шлифовальный лист после обработ-
ки металла для обработки других материалов.
Применяйте только подлинные принадлеж-
ности Bosch.
Грубое шлифование
Наложите шлифовальный лист с более круп-
ным зерном.
Легко прижимайте электроинструмент, чтобы
он работал с высоким числом колебаний и
достигал высокого съема материала.
Тонкое шлифование
Наложите шлифовальный лист с мелким
зерном.
Легким варьированием усилия прижатия и
изменения ступени числа колебаний Вы
можете снизить число колебаний
шлифовальной тарелки с сохранением
эксцентричного движения.
Перемещайте электроинструмент с умерен-
ным усилием прижатия всей поверхностью
круговыми движениями или попеременно в
продольном и поперечном направлениях по
детали. Не перекашивайте электроинструмент,
так как это может привести к прошлифовке
обрабатываемой детали, например, фанеры.
По окончании рабочего процесса выключите
электроинструмент.
Полирование
Указание: При полировании Вы можете снять
выдувной патрубок 10 для повышения
комфортности работы и предотвращения
повреждения детали.
Для обновления обветрившихся лаков и для
полирования с целью удаления царапин (на-
пример, акриловое стекло) электроинстру-
мент может быть оснащен соответствующими
полировальными инструментами, как то,
полировальным кругом из овчинной шерсти,
фетровым и губчатым полировальным кругом.
При полировании устанавливайте низкое чис-
ло колебаний (ступень 12) для предотвраще-
ния чрезвычайного нагрева поверхности.
Наносите полирующее средство губкой пере-
крестным или круговым движениями с уме-
ренным прижатием и дайте затем средству
слегка подсохнуть.
Подсохшее полировальное средство доводите
до блеска кругом из овчинной шерсти пере-
крестным или круговым движением.
Регулярно очищайте полировальный инстру-
мент для обеспечения хороших результатов
полирования. Промывайте полировальный
инструмент неагрессивным моющим средст-
вом и теплой водой, не применяйте раст-
ворители.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
fДо начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 157 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
158 | Русский
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
fДля обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
При смене шлифовальной тарелки проверяйте
уплотняющую манжету 4 на повреждения.
Поврежденную манжету поручайте менять
сервисной службе Bosch.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте
10-значный товарный номер по типовой
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное
право, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-522-002.book Page 158 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Українська | 159
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні попередження для
електроприладів
Прочитайте всі попе-
редження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих поперед-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не використовуй-
те адаптери. Використання оригінально-
го штепселя та належної розетки змен-
шує ризик удару електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека удару елек-
тричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збіль-
шує ризик удару електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від жари, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закруче-
ний кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що роз-
рахований на зовнішні роботи, зменшує
ризик удару електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте захисний
автомат (FI-). Використання захисного
автомата (FI-) зменшує ризик удару
електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призводити до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 159 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
160 | Українська
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж вмикати електроприлад в
електромережу або встромляти аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інстру-
менти та гайковий ключ. Знаходження
налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може
призводити до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних
ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть попадати в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлю-
вальні пристрої, переконайтеся, щоб
вони були добре під’єднані та правиль-
но використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в
зазначеному діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею. Ці попереджувальні заходи з тех-
ніки безпеки зменшують ризик ненав-
мисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися електроприво-
дом особам, що не знайомі з його ро-
ботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були поламаними або на-
стільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування електро-
приладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється
поганим доглядом за електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та їх
легше вести.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Викори-
стання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призво-
дити до небезпечних ситуацій.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 160 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Українська | 161
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
шліфмашин
fЗастосовуйте електроприлад лише для
шліфування без охолодження. Потраплян-
ня води в електроприлад збільшує ризик
удару електричним струмом.
fСлідкуйте за тим, щоб іскри не створюва-
ли небезпеку для інших людей. Приберіть
горючі матеріали, що знаходяться побли-
зу. Під час шліфування металів летять іскри.
fУвага: Небезпека пожежі! Запобігайте пе-
регріванню шліфованої поверхні і шліфу-
вальної машини. Перед перервою в роботі
завжди спорожнюйте пилозбірний кон-
тейнер. Пил від шліфування, що зібрався в
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, папе-
ровому мішечку (або у фільтрувальному
мішечку/фільтрі пилососа) може за не-
сприятливих умов, як напр., від іскри при
шліфувальнні металу, самозайматися. Осо-
бливо така небезпека існує при змішуванні
пилу від шліфуванні з залишками лакофар-
бового покриття, поліуретану або інших
хімічних речовин, коли шліфована поверх-
ня нагрілася внаслідок тривалої роботи.
fПід час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
fЗакріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
fТримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
fНе користуйтеся електроприладом з пош-
кодженим електрошнуром. Якщо під час
роботи електрошнур буде пошкоджено,
не торкайтеся пошкодженого електро-
шнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку удару електричним струмом.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання поперед-
жень і вказівок може призводити
до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для сухого шліфу-
вання деревини, пластмаси, металів, шпаклів-
ки та поверхонь з лакофарбовим покриттям.
Прилади з електронною системою регулю-
вання придатні також і для полірування.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1Різьбовий отвір
2Кнопка розблокування
3Перемикач режимів роботи
4Ущільнювальна манжета
5Опорна шліфувальна тарілка
6Гвинт до опорної шліфувальної тарілки
7Ключ-шестигранник
8Шліфувальна шкурка*
9Додаткова рукоятка*
10 Видувна труба
11 Вимикач
12 Гвинт до видувної труби
13 Коліщатко для встановлення частоти
коливань
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 161 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
162 | Українська
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання визначені відповідно
до EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 81 дБ(A); звукова потужність 92 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на-
прямків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація ah =8,5 м/с2, похибка K =1,5 м/с2.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EG, 98/37/EG (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після
29.12.2009 р.).
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Ексцентрикова
шліфмашина
GEX 150 TURBO
Professional
Товарний номер 0 601 250 7..
Ном. споживана
потужність Вт 600
Кількість обертів
на холостому ходу хвил.-1 31006650
Частота вібрації на
холостому ходу хвил.-1 620013300
Кількість обертів
опорної
шліфувальної
тарілки в режимі 1 хвил.-1 290620
Встановлення
частоти коливань z
Діаметр кола
вібрації мм 4,5
Діаметр опорної
шліфувальної
тарілки мм 150
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01/2003 кг 2,4
Клас захисту /II
Дані зазначені для номінальної напруги [U]
230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних кон-
струкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 162 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Українська | 163
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Монтаж
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Заміна шліфувальної шкурки
Перед закріпленням нової шліфувальної шкур-
ки прочистіть опорну шліфувальну тарілку 5 від
забруднень і пилу, напр., за допомогою
щіточки.
Поверхня опорної шліфувальної тарілки 5 по-
крита липучкою, що дозволяє швидко та без
ускладнень закріплювати абразивну шкурку.
Притисніть абразивну шкурку 8 міцно до ниж-
нього боку опорної шліфувальної тарілки 5.
Для забезпечення оптимального відсмоктуван-
ня слідкуйте за тим, щоб отвори в абразивній
шкурці збігалися з отворами на шліфуваль-
ному крузі.
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують
різні шліфувальні шкурки:
Матеріал Використання Зернистіть
Фарба
Лак
Наповнювач
Шпатель
Для знімання фарби груба 40
60
Для зачищення ґрунтовки (напр., для
згладжування мазків, крапель фарби і
патьоків фарби)
середня 80
100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки
перед фарбуванням
дрібна 180
400
Всі матеріали з дере-
вини (напр., тверді
породи деревини,
м’які породи дере-
вини, деревоструж-
кові плити, будівельні
плити)
Металеві матеріали
Для чорнового шліфування, напр., шер-
шавих, необструганих балок і дощок
груба 40
60
Для плоского шліфування і
вирівнювання невеликих нерівностей
середня 80
100
120
Для чистового і тонкого шліфування
деревини
дрібна 180
240
320
400
Камінь
Мармур
Граніт
Кераміка
Скло
Багатошарове скло
Автомобільний лак
Corian®
Varicor®
Для попереднього шліфування груба 60
Для профільного шліфування і зняття
фасок
середня 80
100
120
Для тонкого шліфування при формуванні дрібна 180
240
320
400
Для полірування і закруглення країв дуже дрібна 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 163 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
164 | Українська
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Вибір опорної шліфувальної тарілки
В залежності від застосування електроприлад
може працювати з опорними шліфувальними
тарілками різної твердості:
М'яка опорна шліфувальна тарілка:
придатний для полірування та обережного
шліфування, в тому числі опуклих
поверхонь.
Опорна шліфувальна тарілка середньої
твердості: використовується універсально
для всіляких шліфувальних робіт.
Тверда опорна шліфувальна тарілка: висока
потужність, для обробки рівних поверхонь.
Заміна опорної шліфувальної тарілки
Вказівка: Негайно міняйте пошкоджену
опорну шліфувальну тарілку 5.
Зніміть абразивну шкурку/полірувальний
інструмент. Повністю викрутіть гвинт 6 і
зніміть опорну шліфувальну тарілку 5.
Поставте нову опорну шліфувальну тарілку 5 і
добре затягніть гвинт.
Вказівка: Коли будете надівати опорну
шліфувальну тарілку, слідкуйте за тим, щоб
зубчики повідка зайшли в пази опорної
шліфувальної тарілки.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
fПил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу, алер-
гійні реакції та/або захворювання дихаль-
них шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише силами
фахівців.
За можливістю використовуйте відсмок-
тувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
Зовнішнє відсмоктування
Підключіть відсмоктувальний шланг (приладдя)
безпосередньо до видувної труби 10.
Вказівка: Видувна труба 10 зроблена з
антистатика. При додатковому використанні
антистатичного відсмоктувального шланга
(приладдя) це запобігає електростатичному
заряджанню приладу, яке в рідких випадках
можливе під час шліфування.
При роботах без відсмоктування пилу (напр.,
при поліруванні) видувну трубу 10 можна
зняти. Для цього викрутіть гвинт 12 за
допомогою ключа-шестигранника 7
(приладдя) і зніміть видувну трубу 10 з
корпуса.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Додаткова рукоятка
Додаткова рукоятка 9 забезпечує зручну
роботу та оптимальний розподіл зусилля,
насамперед при великій товщині знімання
матеріалу.
Закрутіть додаткову рукоятку 9 за вибором
праворуч або ліворуч у різьбу 1 на корпусі.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 164 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Українська | 165
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Робота
Початок роботи
fЗважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть
вимикач 11 уперед.
Щоб зафіксувати вимикач 11, натисніть на
вимикач 11 спереду, щоб він застопорився.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 11 або, якщо він зафіксований,
натисніть коротко ззаду на вимикач 11 і потім
відпустіть його.
Встановлення частоти коливань
За допомогою коліщатка для встановлення
частоти коливань 13 можна встановлювати
частоту коливань також і під час роботи.
Необхідна частота коливань залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити
практичним способом.
Постійна електроніка забезпечує майже
однакову частоту коливань при роботі на
холостому ходу і під навантаженням; це
забезпечує рівномірну продуктивність.
Після тривалої роботи на низькій частоті коли-
вань дайте електроприладу попрацювати для
охолодження прибл. 3 хвил. з максимальною
частотою коливань на холостому ходу.
Вибір продуктивності шліфування
Можливі два режими роботи з різною
продуктивністю шліфування. Щоб поміняти
продуктивність шліфування, натисніть на
кнопку розблокування 2 та поверніть
перемикач режимів роботи 3 на символ з
бажаним режимом роботи, щоб він відчутно
зайшов у зачеплення.
fНе міняйте режим роботи під час
шліфування! Існує небезпека поранення.
Режим роботи 1
(примусовий захват)
Цей режим роботи з великою
продуктивністю шліфування використовується
для обробки дуже грубих, неуразливих
поверхонь, а також для шліфувального
полірування. Внаслідок примусового захвату
опорної шліфувальної тарілки досягається
рівномірний ексцентриковий і обертальний
рух.
Режим роботи 2 (вільний хід)
Цей режим роботи
рекомендується для обробки
уразливих поверхонь, а також для чистового
полірування. Внаслідок вільного ходу опорної
шліфувальної тарілки обертальний рух
залежить від сили притискування при
постійному ексцентриковому русі.
Варіюванням сили натискування можна
додатково дозувати продуктивність
шліфування.
Вказівки щодо роботи
fПерш, ніш покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Шліфування поверхонь
Увімкніть електроприлад, приставте його
всією шліфувальною поверхнею до оброблю-
ваної основи та водіть ним з помірним
натискуванням по оброблюваній заготовці.
Продуктивність роботи і характер шліфованої
поверхні істотно залежать від обраної абрази-
вної шкурки, встановленої частоти коливань і
сили притискування.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забез-
печують високу продуктивність шліфування і
бережуть електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на дов-
ше, слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує про-
дуктивність шліфування, а лише призводить до
скорішого зношення електроприладу і шліфу-
вальної шкурки.
12 низька частота коливань
34 середня частота коливань
56 висока частота коливань
OBJ_BUCH-522-002.book Page 165 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
166 | Українська
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфуваль-
не приладдя Bosch.
Чорнове шліфування
Надіньте абразивну шкурку грубої зернистості.
Лише злегка натискуйте на електроприлад,
щоб він працював на високій частоті коливань
та знімав багато матеріалу.
Тонке шліфування
Надіньте абразивну шкурку тонкої зернис-
тості.
Невеликим варіюванням сили притискування
або перемиканням частоти коливань Ви
можете зменшити кількість коливань опорної
шліфувальної тарілки при збереженні
ексцентрикового руху.
Водіть електроприладом плоскими кругами
або навперемінно уздовж і поперек по всій
оброблюваній поверхні, помірно натискуючи
на нього. Не перекошуйте електроприлад, щоб
не прорізати наскрізь оброблювану заготовку,
напр., шпон.
Після закінчення робочої операції вимкніть
електроприлад.
Полірування
Вказівка: Для полірування видувну трубу 10
можна зняти, щоб легше було орудувати
приладом та щоб не пошкодити оброблюваний
матеріал.
Для полірування вивітрених лакованих повер-
хонь або подряпин (напр., на акриловому склі)
електроприлад може працювати з відповідним
полірувальним знаряддям, як напр., овчинним
ковпаком, полірувальним повстяним кругом
або полірувальною губкою (приладдя).
Встановіть для полірування малу кількість
коливань (ступінь 12), щоб запобігти
надмірному нагріванню поверхні.
Розподіліть полірувальний засіб за допомогою
полірувальної губки, рухаючись навхрест або
кругами і з помірним натискуванням, після
цього дайте йому злегка підсохнути.
Відполіруйте підсохлий полірувальний засіб
овчинним ковпаком, рухаючись навхрест або
кругами.
Для забезпечення високої якості полірування
регулярно прочищайте полірувальні інстру-
менти. Промивайте полірувальні інструменти
м'яким миючим засобом і теплою водою, не
використовуйте розріджувачі.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
fПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
fЩоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
При зміні опорної шліфувальної тарілки
перевірте ущільнювальну манжету 4 на
предмет пошкоджень. Пошкоджену
ущільнювальну манжету треба міняти в
сервісній майстерні Bosch.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 166 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Українська | 167
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Видалення
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EG про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 167 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
168 | Română
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-522-002.book Page 168 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Română | 169
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili-
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 169 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
170 | Română
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii cu şlefuitoare
fFolosiţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată. Pătrunderea apei în scula
electrică măreşte riscul de electrocutare.
fAveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane
din cauza scânteilor care se degajă.
Îndepărtaţi materialele inflamabile aflate în
apropiere. La şlefuirea metalelor se degajă
scântei.
fAtenţie, pericol de incendiu! Evitaţi
încălzirea excesivă a materialului abraziv şi
a şlefuitorului. Înaintea pauzelor de lucru
goliţi întotdeauna recipientul de colectare a
prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din
sacul colector de praf, microfiltru, sacul de
hârtie (sau din sacul colector de praf
respectiv filtrul aspiratorului de praf) se
poate autoaprinde în condiţii nefavorabile,
ca degajarea de scântei în timpul şlefuirii
metalelor. Un pericol deosebit apare atunci
când praful rezultat în urma şlefuirii este
amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau
alte substanţe chimice iar materialul abraziv
este înfierbântat în urma lucrului îndelungat.
fApucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
fAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
fPăstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda.
fNu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
trageţi ştecherul de alimentare afară din
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
de electrocutare.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in-
strucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată şlefuirii uscate a
lemnului, materialului plastic, materialului de
şpăcluit cât şi a suprafeţelor lăcuite.
Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei
de lucru sunt adecvate şi pentru lustruire.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1Gaură filetată
2Buton de deblocare
3Comutator de selecţie a modurilor de
funcţionare
4Manşetă de etanşare
5Disc abraziv
6Şurub pentru discul abraziv
7Cheie imbus
8Foaie abrazivă*
9Mâner suplimentar*
10 Ţeavă de evacuare
11 Întrerupător pornit/oprit
12 Şurub pentru ţeava de evacuare
13 Rozetă de reglare pentru preselecţia
numărului de vibraţii
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 170 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Română | 171
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
81 dB(A); nivel putere sonoră 92 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise ah =8,5 m/s2,
incertitudine K =1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful Date tehnice este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Şlefuitor cu excentric GEX 150 TURBO
Professional
Număr de
identificare 0 601 250 7..
Putere nominală W 600
Turaţie la mersul
în gol rot./min 31006650
Număr vibraţii la
mersul în gol min-1 620013300
Turaţia discului
abraziv în modul
de funcţionare 1 min-1 290620
Preselecţia
numărului de
vibraţii z
Amplitudine
vibraţii mm 4,5
Diametru disc
abraziv mm 150
Greutate conform
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Clasa de protecţie /II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de
230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile
specifice anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 171 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
172 | Română
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Montare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Schimbarea foii abrazive
Înainte de a monta o foaie abrazivă nouă înde-
părtaţi murdăria şi praful de pe discul abraziv 5,
de exemplu cu o pensulă.
Suprafaţa discului abraziv 5 este alcătuită dintr-
o ţesătură cu arici, pentru ca dumneavoastră să
puteţi fixa repede şi simplu pe aceasta foile
abrazive cu prindere tip arici.
Fixaţi prin apăsare foaia abrazivă 8 pe partea
inferioară a discului abraziv 5.
Pentru a asigura o aspirare optimă a prafului,
aveţi grijă ca perforaţiile de pe foaia abrazivă să
se suprapună pe găurile de pe discul abraziv.
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi cantităţii de material care se doreşte a fi îndepărtată de
pe suprafaţa şlefuită, sunt disponibile diferite foi abrazive:
Material Utilizare Granulaţie
vopsea
lac
filer
material de şpăcluit
Pentru îndepărtarea prin şlefuire a
straturilor de vopsea
mare 40
60
Pentru şlefuirea vopselei de grund (de
exemplu pentru îndepărtarea dârelor lăsate
de pensulă, a picăturilor de vopsea şi a
vopselei aplicate în exces)
medie 80
100
120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte
de lăcuire
fină 180
400
toate materialele
lemnoase (de exemplu
lemn de exenţă tare şi
moale, plăci aglo-
merate, plăci pentru
construcţii)
materiale metalice
Pentru şlefuirea preliminară de ex. a
grinzilor şi scândurilor cu asperităţi,
nerindeluite
mare 40
60
Pentru şlefuirea plană şi nivelarea micilor
denivelări
medie 80
100
120
Pentru şlefuirea de finisare şi şlefuirea fină
a lemnului
fină 180
240
320
400
piatră
marmură
granit
ceramică
sticlă
plexiglas
lac auto
Corian®
Varicor®
Pentru şlefuire brută mare 60
Pentru profilare şi rotunjire de muchii medie 80
100
120
Pentru şlefuire fină şi modelare fină 180
240
320
400
Pentru lustruire prin şlefuire şi rotunjirea
muchiilor
foarte fină 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 172 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Română | 173
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Alegerea discului abraziv
În funcţie de utilizare, scula electrică poate fi
echipată cu discuri abrazive de diferite durităţi:
Disc abraziv moale: adecvat pentru lustruirea
şi şlefuirea sensibilă, chiar a suprafeţelor
curbate.
Disc abraziv de duritate medie: adecvat
pentru toate lucrările de şlefuire, utilizabil
universal.
Dis abraziv tare: adecvat pentru randament
ridicat la şlefuirea suprafeţelor plane.
Schimbarea discului abraziv
Indicaţie: Schimbaţi imediat un disc abraziv 5
deteriorat.
Scoateţi foaia abrazivă resp. dispozitivul de
lustruit. Deşurubaţi complet şurubul 6 şi
demontaţi discul abraziv 5. Puneţi discul abraziv
5 şi strângeţi din nou bine şurubul.
Indicaţie: La montarea discului abraziv aveţi
grijă ca dinţii antrenorului să intre în găurile
discului abraziv.
Aspirarea prafului/aşchiilor
fPulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de pre-
lucrat.
Aspirare cu instalaţie exterioară
Racordaţi furtunul de aspirare (accesoriu)
direct la ţeava de evacuare 10.
Indicaţie: Ţeava de evacuare 10 este
confecţionată din material antistatic. În cazul
utilizării suplimentare a unui furtun de aspirare
antistatic (accesoriu) este împiedicată
încărcarea electrostatică a sculei electrice, care
se poate produce arareori în timpul şlefuirii.
Atunci când lucraţi fără instalaţie de aspirare a
prafului (de ex. în timpul lustruirii) puteţi
îndepărta ţeava de evacuare 10. Deşurubaţi în
acest scop şurubul 12 cu cheia imbus 7
(accesoriu) şi demontaţi ţeava de evacuare 10
de pe carcasă.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Mâner suplimentar
Mânerul suplimentar 9 face posibilă manevrarea
comodă şi repartizarea optimă a forţei, mai ales
în cazul îndepărtării unei cantităţi mari de
material în timpul şlefuirii.
Înşurubaţi mânerul suplimentar 9 opţional, în
partea dreaptă sau stângă a carcasei, în filetul 1.
Funcţionare
Punere în funcţiune
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 173 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
174 | Română
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Pornire/oprire
Pentru punerea în funţiune a sculei electrice
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 11.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 11
apăsaţi în jos întrerupătorul pornit/oprit 11
anterior împins înainte, până când se
înclichetează.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 11 respectiv atunci
când acesta este blocat, apăsaţi împingând
scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 11
şi apoi eliberaţi-l.
Preselecţia numărului de vibraţii
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numă-
rului de vibraţii 13 puteţi preselecta numărul de
vibraţii necesar, chiar în timpul funcţionării
maşinii.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putând fi
determinat prin probe practice.
Modulul Constant Electronic menţine aproape
constant numărul de vibraţii la mersul în gol şi în
sarcină asigurând astfel un randament uniform
de lucru.
După un timp de lucru mai îndelungat cu un
număr redus de vibraţii, ar trebui să lăsaţi scula
electrică să meargă în gol cu numărul maxim de
vibraţii aprox. 3 minute, pentru a se răci.
Selectarea performanţei de îndepărtare a
materialului
Sunt disponibile două moduri de funcţionare cu
performanţe diferite de îndepărtare a
materialului. Pentru schimbarea performanţei
de îndepărtare a materialului apăsaţi butonul de
deblocare 2 şi răsuciţi comutatorul de selecţie a
modurilor de funcţionare 3 aducându-l în
dreptul simbolului modului de funcţionare dorit,
până când se înclichetează perceptibil.
fNu schimbaţi modul de funcţionare în
timpul şlefuirii! Există percol de rănire.
Modul de funcţionare 1
(antrenare forţată)
Acest mod de funcţionare cu
îndepărtarea prin şlefuire a unei cantităţi mari
de material, se recomandă pentru prelucrarea
suprafeţelor foarte rugoase, nedelicate cât şi
pentru polisare. Prin antrenarea forţată a
discului abraziv se obţine o mişcare uniformă,
excentrică şi de rotaţie.
Modul de funcţionare 2
(mers liber)
Acest mod de funcţionare se
recomandă pentru tratarea suprafeţelor
delicate cât şi pentru lustruire. Prin mersul liber
al discului abraziv se obţine o mişcare de rotaţie
independentă de presiunea de apăsare,
mişcarea excentrică rămânând uniformă. Puteţi
regla în mod suplimentar cantitatea de material
îndepărtat prin şlefuire, variind presiunea de
apăsare.
Instrucţiuni de lucru
fÎnainte de a pune jos scula electrică,
aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet
din funcţionare.
Şlefuirea suprafeţelor
Porniţi scula electrică, aşezaţi-o cu toată supra-
faţa de şlefuire pe materialul de prelucrat şi
deplasaţi-o apăsând-o moderat deasupra piesei
de lucru.
Performanţele de îndepărtare a materialului prin
şlefuire şi aspectul suprafeţei şlefuite sunt de-
terminate în principal de alegerea foii abrazive,
de treapta preselectată a numărului de vibraţii
şi de presiunea de apăsare exercitată de
utilizator.
Numai foile abrazive impecabile dau un randa-
ment bun la şlefuire şi menajează scula elec-
trică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare
constantă, pentru a prelungi durabilitatea foilor
abrazive.
12 număr redus de vibraţiii
34 număr mediu de vibraţii
56 număr ridicat de vibraţii
OBJ_BUCH-522-002.book Page 174 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Română | 175
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu
duce la creşterea randamentului la şlefuire ci la
uzura mai mare a sculei electrice şi de foii
abrazive.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie
abrazivă care a fost deja utilizată la prelucrarea
metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale
Bosch.
Şlefuire brută
Montaţi o foaie abrazivă cu granulaţie grosieră.
Apăsaţi numai în mică măsură scula electrică,
astfel încât aceasta să lucreze cu număr ridicat
de vibraţii atingând un nivel mai mare de înde-
părtare a materialului prin şlefuire.
Şlefuire fină
Montaţi o foaie abrazivă de granulaţie mai fină.
Variind uşor presiunea de apăsare respectiv
modificând treapta numărului de vibraţii puteţi
reduce număul de vibraţii al discului abraziv,
menţinând neschimbată mişcarea excentrică a
acestuia.
Deplasaţi scula electrică apăsând-o moderat şi
executând cu aceasta mişcări circulare sau alter-
nativ, transversale şi longitudinale pe piesa de
lucru. Pentru a evita crestarea piesei de lucru,
de exemplu a furnirului, nu înclinaţi greşit scula
electrică.
Opriţi scula electrică după terminarea procesu-
lui de lucru.
Lustruire
Indicaţie: Pentru lustruire puteţi îndepărta
ţeava de evacuare 10, în scopul de a manevra
mai uşor scula electrică şi de a nu deteriora
piesa de lucru.
În vederea lustruirii lacurilor degradate sau
pentru îndepărtarea prin lustruire a zgârieturilor
(de exemplu de pe sticlă acrilică) scula electrică
poate fi echipată cu dispozitive de lustruit
corespunzătoare cum sunt discul din lână de
miel, pâsla sau buretele de lustruit (accesoriu).
Selectaţi pentru lustruire un număr mai scăzut
de vibraţii (treapta 12), pentru a evita
încălzirea excesivă a suprafeţei prelucrate.
Aplicaţi pasta de lustruit cu un burete de lustruit
executând mişcări încrucişate respectiv circu-
lare şi apăsaţi moderat, după care lăsaţi puţin să
se usuce stratul aplicat.
Lustruiţi stratul de pastă parţial uscat cu un disc
din lână de miel, executând mişcări încrucişate
sau circulare.
Curăţaţi regulat dispozitivele de lustruit, pentru
a asigura rezultate bune la lustruire. Spălaţi
dispozitivele de lustruit cu detergenţi slabi şi
apă caldă, nu întrebuinţaţi diluanţi.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
fPentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
La schimbarea discului abraziv verificaţi
manşeta de etanşare 4 cu privire la eventuale
deteriorări. Pentru înlocuirea unei manşete de
etanşare deteriorate adresaţi-vă centrului de
asistenţă tehnică şi service post-vânzări Bosch.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 175 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
176 | Română
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 176 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Български | 177
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
ва опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 177 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
178 | Български
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 178 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Български | 179
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
ст ру мен ти те Ви да се из вър шв а с ам о о т
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа за
шлифоващи машини
fИзползвайте електроинструмента само за
сухо шлифоване. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава опасността
от токов удар.
fВнимавайте да не застрашите други лица с
искрите, които се образуват при работа.
Ако в близост се намират леснозапалими
материали, предварително ги
отстранявайте. При шлифоване на метали
се образува струя от искри.
fВнимание, опасност от пожар! Избягвайте
прегряване на шлифования детайл и на
шлифоващата машина. При прекъсване
на работа винаги изпразвайте прахоуло-
вителната кутия. При неблагоприятни
условия, напр. образуване на струя искри
при шлифоване на метали, събралият се в
прахоуловителната кутия (или филтърната
торба, респ. филтъра на прахосмукачката)
прах може да се самовъзпламени. Опас-
ността от самовъзпламеняване се увелича-
ва изключително при смесване на прах от
шлифоването с остатъци от лакови покри-
тия, полиуретан или други органични
вещества и когато в резултат на продължи-
телната обработка шлифованият материал
се е нагрял.
fПо време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
fОсигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
fПоддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
fНе използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
Ако по време на работа кабелът бъде
повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават
риска от токов удар.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 179 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
180 | Български
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо
шлифоване на дървесни материали, пласт-
маси, метали, замазки, както и лакирани
повърхности.
Електроинструменти с електронно управление
са подходящи също така и за полиране.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1Резбови отвор
2Освобождаващ бутон
3Превключвател за режима на работа
4Уплътнителен маншон
5Шлифоващ диск
6Винт за шлифоващия диск
7Шестостенен ключ
8Шкурка*
9Спомагателна ръкохватка*
10 Щуцер за изходящата въздушна струя
11 Пусков прекъсвач
12 Винт за щуцера за изходящата въздушна
струя
13 Потенциометър за регулиране на често-
тата на вибрациите
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
Технически данни
Ексцентрикова
шлифоваща машина
GEX 150 TURBO
Professional
Каталожен номер 0 601 250 7..
Номинална
консумирана
мощност W 600
Скорост на въртене
на празен ход min-1 31006650
Честота на
вибрациите на
празен ход min-1 620013300
Скорост на въртене
на диска в режим на
работа 1 min-1 290620
Регулиране на
честотата на
вибрациите z
Диаметър на
ексцентрика mm 4,5
Диаметър на
шлифоващия диск mm 150
Маса съгласно
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Клас на защита /II
Приведените данни се отнасят за номинално
напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V.
При по-ниски напрежения, както и при специфични
изпълнения за някои страни те могат да се
различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 180 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Български | 181
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 81 dB(A);
мощност на звука 92 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации
ah=8,5 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Монтиране
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Смяна на шкурката
Преди да поставите нов лист шкурка почистете
шлифоващия диск 5, от прах и замърсявания,
напр. с четка.
от прах и замърсявания, напр. с четка 5 е с
повърхност «Велкро», за да можете бързо и
лесно да захващате шкурка с «Велкро».
Притиснете листа шкурка 8 здраво към долната
страна на шлифоващия диск 5.
За осигуряване на оптимална степен на прахо-
улавяне внимавайте щанцованите отвори на
листа шкурка да съвпадат с отворите на диска
за шлифоване.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 181 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
182 | Български
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интензивност на отнемане разполагате с
различни типове шкурка:
Избор на шлифоващия диск
В зависимост от конкретно изпълняваната
дейност на електроинструмента могат да бъдат
монтирани шлифоващи дискове с различна
твърдост:
Шлифоващ диск, мек: подходящ за
полиране и внимателно шлифоване, също и
на неравнинни повърхности.
Шлифоващ диск, средно твърд: подходящ
за шлифоване на различни повърхности,
универсално приложим.
Шлифоващ диск, твърд: подходящ за
високопроизводително шлифоване на
равнинни повърхности.
Смяна на шлифоващата плоча
Упътване: Незабавно заменяйте повредена
шлифоваща плоча 5.
Издърпайте листа шкурка, респ. платното за
полиране. Развийте напълно винта 6 и изва-
дете шлифоващия диск 5. Поставете новия
шлифоващ диск 5 и отново навийте винта.
Упътване: При поставяне на шлифоващия
диск внимавайте зъбите на водача да попаднат
в каналите на диска.
Материал Приложение Зърнестост
Боя
Лак
Пълнител
Кит
За премахване на бои груба 40
60
За шлифоване на грунд (напр.
премахване на ивици от четка, капки
боя и протичания)
средно твърд 80
100
120
За окончателно шлифоване на грунд
преди боядисване
фина 180
400
Всички дървесни
материали (напр.
твърд дървесен мате-
риал, мек дървесен
материал, ПДЧ-плос-
кости, строителни
плоскости)
Метални материали
За грубо шлифоване, напр. на грапави,
нерендосани греди и дъски
груба 40
60
За равнинно шлифоване и
изравняване на малки неравности
средно твърд 80
100
120
За окончателно и фино шлифоване на
дървесни материали
фина 180
240
320
400
Каменни материали
Мрамор
Гранит
Керамични материали
Стъкло
Плексиглас
Автомобилна боя
Corian®
Varicor®
За грубо шлифоване груба 60
За предварително шлифоване и
откъртване на ръбчета
средно твърд 80
100
120
За фино шлифоване при формоване фина 180
240
320
400
Шлифоване до гланц и заобляне на
ръбове
много фино 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 182 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Български | 183
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Система за прахоулавяне
fПрахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмен-
та или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обра-
ботването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
По възможност използвайте система за
прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
Външна система за прахоулавяне
Вкарайте шланга на прахосмукачка (не е
включен в окомплектовката) непосредствено
в щуцера за изходящата въздушна струя 10.
Упътване: Щуцерът за изходящата въздушна
струя 10 е от антистатичен материал. При
използване и на антистатичен шланг (не е
включен в окомплектовката) се предотвратява
електростатично зареждане на
електроинструмента, което може да възникне
в редки случаи.
При работа без прахоулавяне (напр.
полиране) можете да демонтирате щуцера за
изходящата въздушна струя 10. За целта
развийте винта 12 с шестостенен ключ 7 (не е
включен в окомплектовката) и извадете
щуцера за изходящата въздушна струя 10 от
корпуса.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
Спомагателна ръкохватка
Спомагателната ръкохватка 9 увеличава
удобството при работа и позволява оптимал-
ното разпределение на силата на притискане,
главно при интензивно шлифоване.
Навийте спомагателната ръкохватка 9 по жела-
ние отдясно или отляво на корпуса в резбовия
отвор 1.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
fВнимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
преместете пусковия прекъсвач 11 напред.
За застопоряване на пусковия прекъсвач 11
натиснете пусковия прекъсвач 11 в предния
му край, докато усетите прещракване.
За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 11 респ. ако е
застопорен, кратковременно натиснете и
отпуснете пусковия прекъсвач 11.
Регулиране на честотата на вибрациите
С помощта на потенциометъра 13 можете да
изменяте честотата на вибрациите също и по
време на работа.
12 ниска честота на вибрации
34 средна честота на вибрации
56 висока честота на вибрации
OBJ_BUCH-522-002.book Page 183 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
184 | Български
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Оптималната честота на вибрациите зависи от
обработвания материал и работните условия и
се определя най-точно чрез изпробване.
Модулът за електронно управление поддържа
честотата на вибрации на празен ход и под
натоварване практически постоянна, с което
запазва производителността постоянна.
След продължителна работа с ниска честота на
вибрациите трябва да охладите електроинстру-
мента, като го оставите да работи на празен
ход прибл. 3 минути с максимална честота на
вибрациите.
Избор на интензивността на отнемане на
материал
Можете да избирате между два режима на
работа с различна интензивност на отнемане
на материал. За смяна натиснете
освобождаващия бутон 2 и завъртете
превключвателя за режимите на работа 3 до
символа на желания режим, докато той
попадне с прещракване в съответната
позиция.
fНе сменяйте режимите на работа, докато
шлифовате! Съществува опасност да се
нараните.
Режим на работа 1
(твърда връзка)
Този режим на работа с
интензивно отнемане на материал се използва
за обработване на грапави твърди
повърхности, както и за грубо полиране.
Благодарение на твърдото предаване на
движението на шлифоващия диск се
осигурява постоянно ексцентриково и
ротационно движение.
Режим на работа 2
(свободен ход)
Този режим на работа се
използва за обработване на меки
повърхности, както и за фино полиране.
Благодарение на движението на шлифоващия
диск на свободен ход скоростта на въртене
зависи от силата на притискане, а
ексцентриковото движение остава постоянно.
Можете допълнително да контролирате
отнемането на материал чрез промяна на
силата на притискане.
Указания за работа
fПреди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре
напълно.
Шлифоване на равнинни повърхности
Включете електроинструмента, поставете го с
цялата шлифоваща повърхност върху обработ-
ваната основа и го придвижвайте с умерен
натиск по обработвания детайл.
Интензивността на отнемане на материал и
качеството на повърхността се определят от
избора на шкурка, избраната степен на чес-
тотата на вибрации и силата на притискане.
Само шкурки в безукорно състояние осигуря-
ват добра производителност и предпазват
електроинструмента от преждевременно
износване.
По време на работа притискайте електро-
инструмента равномерно, за да увеличите
дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на при-
тискане не води до увеличаване и на интензив-
ността на отнемане, а до по-бързото износ-
ване на шкурката и на електроинструмента.
Не използвайте шкурка, с която сте обработ-
вали метал, за шлифоване на други видове
материал.
Използвайте само оригинални шкурки, произ-
водство на Бош.
Грубо шлифоване
Поставете лист шкурка с по-едра зърнестост.
Притискайте електроинструмента съвсем
леко, така че да работи с по-висока честота на
вибрациите, което осигурява по-интензивно
отнемане на материал.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 184 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Български | 185
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Фино шлифоване
Поставете лист шкурка с по-малка зърнестост.
С лека промяна на силата на притискане, респ.
чрез промяна на избраната степен на вибра-
циите можете да ограничите честотата на
вибрациите, при което обаче амплитудата
остава постоянна.
Водете електроинструмента по повърхността
на детайла с ограничен натиск с въртене по
окръжности или с редуване надлъжно и на-
пречно. Внимавайте да не го заклинвате, за да
не протриете обработваната повърхност,
напр. фурнир.
След приключване на работа изключете елек-
троинструмента.
Полиране
Упътване: При полиране можете да
демонтирате щуцера за изходящата въздушна
струя 10, за да работите по-леко с
електроинструмента и да не повредите
повърхността на обработвания детайл.
При полиране на изветрени лакови покрития
или полиране на драскотини (напр. акрилно
стъкло), на електроинструмента може да бъде
поставено средство за полиране, като платно
от ламска вълна, филц за полиране или поли-
ращ пенопласт (не е включен в окомплектов-
ката).
При полиране изберете ниска честота на
вибрациите (степен 12), за да избегнете
прекомерно нагряване на повърхността.
Втрийте полиращата паста с полиращ пено-
пласт с кръстообразни, респ. кръгообразни
движения и умерен натиск и след това я
оставете леко да засъхне.
Полирайте засъхналата полираща паста с
платно от ламска вълна с кръстообразни или
кръгообразни движения.
За да осигурявате добри резултати при
полиране, почиствайте редовно полиращите
средства. Изпирайте полиращите средства с
мек перилен препарат и топла вода, не
използвайте разредители.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
fПреди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
fЗа да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
При смяна на шлифоващия диск проверете
уплътнителния маншон 4 за повреди.
Повреден уплътнителен маншон трябва да
бъде заменен в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 39
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
OBJ_BUCH-522-002.book Page 185 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
186 | Български
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 186 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Srpski | 187
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni
alat odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-522-002.book Page 187 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
188 | Srpski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim
ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za brusilicu
fUpotrebljavajte električni alat samo za suvo
brušenje. Prodor vode u električni aparat
povećava rizik od električnog udara.
fPazite na to, da nijedna osoba ne bude
ugrožena varnicama. Uklonite zapaljive
materijale iz okoline. Pri brušenju metala
nastaju varnice.
fPažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte
pregrevanje materijala koji se brusi i
brusilice. Praznite uvek pre pauza u kutiji za
prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili
u kesi filtra odnosno filter usisivača za
prašinu) mogu da se pod nepovoljnim
uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna
opasnost postoji, ako je prašina od brušenja
pomešana sa ostacima laka- poliuretana ili
drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
fDržite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
fObezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
fDržite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od
lakog metala može goreti ili eksplodirati.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 188 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Srpski | 189
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
fNe koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za suvo brušenje
drveta, plastike, metala, štahtel masa kao i
lakiranih površina.
Električni alati sa elektronskom regulacijom su
takodje pogodni za poliranje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1Otvor sa navojem
2Dugme za deblokiranje
3Prekidač za biranje vrste rada
4Manžetna zaptivka
5Disk za brušenje
6Zavrtanj za disk za brušenje
7Imbus ključ
8Brusni list*
9Dodatna drška*
10 Izduvna cev
11 Prekidač za uključivanje-isključivanje
12 Zavrtanj za izduvnu cev
13 Točkić za biranje broja vibracija
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 81 dB(A); Nivo
snage zvuka 92 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija ah =8,5 m/s2,
Nesigurnost K =1,5 m/s2.
Ekscentrična brusilica GEX 150 TURBO
Professional
Broj predmeta 0 601 250 7..
Nominalna primljena
snaga W 600
Broj obrtaja na
prazno min-1 31006650
Broj vibracija u
praznom hodu min-1 620013300
Broj obrtaja
brusnog tanjira za
način rada 1 min-1 290620
Biranje broja
vibracija z
Presek vibracionog
kola mm 4,5
Presek diska za
brušenje mm 150
Težina prema
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Klasa zaštite /II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod
nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu
ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 189 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
190 | Srpski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montaža
fIzvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Promena brusnog lista
Uklonite pre postavljanja lista za brušenje
prljavštinu sa diska za brušenje 5 na primer sa
četkicom.
Površina diska za brušenje 5 se sastoji od jedne
čičak tkanine, da bi mogli sa čičak spojem brzo i
jednostavno da pričvrstite.
Pritisnite brusni list 8 črsto na donju stranu
diska za brušenje 5.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavan-
ja prašine na to, da isečci u brusnom listu budu
usaglašeni sa otvorima na disku za brušenje.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni
listovi:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materijal Primena Veličina zrna
Boja
Lak
Punilac
Špahtel masa
Za brušenje boje grubo 40
60
Za brušenje prethodno premazane boje
(na primer uklanjanje ostataka od četkice,
kapljica boje i isprljanih mesta)
srednje 80
100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja fino 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 190 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Srpski | 191
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Izbor brusnog diska
Zavisno od primene može se električni alat
opremiti sa brusnim diskovima različite tvrdoće.
Brusni diskovi meki: Pogodni za poliranje i
brušenje sa puno osećaja, čak i na
zasvodjenim površinama.
Brusni diskovi srednji: Pogodni za sve radove
brušenja, univerzalno se mogu upotrebiti.
Brusni doskovi tvrdi: Pogodni za visoki učinak
u brušenju na ravnim površinama.
Promena diska za brušenje
Pažnja: Promenite odmah oštećeni disk za
brušenje 5.
Svucite brusni list odnosno alat za poliranje.
Okrenite zavrtanj 6 potpuno napolje i skinite
brusni disk 5. Stavite novi brusni disk 5 i ponovo
stegnite čvrsto zavrtanj.
Pažnja: Pazite pri postavljanju diska za brušenje
na to, da zubi zahvatača hvataju žljebove diska
za brušenje.
Usisavanje prašine/piljevine
fPrašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite po mogućnosti neki usisivač za
prašinu.
Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Svi drveni materijali (na
primer tvrdo drvo,
meko drvo, iverica,
gradjevinske ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje, na primer hrapavih,
neobradjenih greda i dasaka
grubo 40
60
Za brušenje u ravni i ravnanje malih
neravnina
srednje 80
100
120
Za završno i fino brušenje drveta fino 180
240
320
400
Kamen
Mermer
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
Za prethodno brušenje grubo 60
Za fazonsko brušenje i obaranje ivica srednje 80
100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja fino 180
240
320
400
Sjajno brušenje i zaobljavanje ivica vrlo fino 600
1200
Materijal Primena Veličina zrna
OBJ_BUCH-522-002.book Page 191 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
192 | Srpski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Usisavanje sa strane
Priključite usisno crevo (pribor) direktno na
izduvnu cev 10.
Pažnja: Izduvna cev 10 izrađena je od
antistatičkog materijala. Kod dodatne primene
antistatičkog usisnog creva (pribor) sprečava se
elektrostatički naboj uređaja, koji se u retkim
slučajevima može pojaviti kod brušenja.
Kod rada bez usisavanja prašine (npr. poliranje)
možete ukloniti izduvnu cev 10. U tu svrhu
odvrnite zavrtanj 12 sa inbus ključem 7 (pribor)
i odvojite izduvnu cev 10 od kućišta.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
Dodatna drška
Dodatna drška 9 omogućava komotno rukovanje
i optimalnu raspodelu sile pre svega u slučaje-
vima obimnog skidanja materijala pri brušenju.
Uvrnite dodatnu dršku 9 po izboru desno ili levo
na kućištu u navoj 1.
Rad
Puštanje u rad
fObratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za puštenje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 11 napred.
Za utvrdjivanje prekidača za uključivanje-
isključivanje 11 pritisnite prekidač za
uključivnje-isključivanje 11 napred na dole, sve
dok ne uskoči u otvor.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 11 odnosno ako je
blokiran, pritisnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 11 na kratko pozadi na
dole i potom ga pustite.
Biranje broja vibracija
Za točkićem za podešavanje broja vibracija 13
možete unapred izabrati potreban broj vibracija
i za vreme rada.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i rad-
nih uslova i može se dobiti praktičnom probom.
Konstantna elektronika drži broj vibracija u
praznom hodu i opterećenju skoro konstantne i
obezbedjuje ravnomerni učinak u radu.
Posle dužeg rada sa malim brojem vibracija tre-
bali bi električni alat ostaviti da se okreće radi
hladjenja cca. 3 minuta pri maksimalnom broju
vibracija.
Biranje učinka skidanja materijala
Na raspolaganju su dva načina rada sa različitim
učincima skidanja materijala. Za promenu
učinka skidanja materijala, pritisnite taster za
deblokiranje 2 i okrenite prekidač za biranje
načina rada 3 na simbol željenog načina rada,
dok osetno ne uskoči.
fNačin rada ne menjajte tokom brušenja!
Postoji opasnost od povreda.
Način rada 1 (prisilni zahvat)
Ovaj način rada sa velikim
skidanjem materijala brušenjem
preporučuje se za obradu vrlo hrapavih
neosetljivih površina, kao i za brušenje
poliranjem. Zbog prisilnog zahvata brusnog
tanjira postiže se nepromenjeno ekscentarsko i
rotaciono gibanje.
Način rada 2 (slobodan hod)
Ovaj način rada preporučuje se za
obradu osetljivih površina kao i za
fino poliranje. Zbog slobodnog hoda brusnog
tanjira postiže se rotacioni gibanje zavisno od
pritiska, uz nepromenjeno ekscentarsko
gibanje. Promenom pritiska možete dodatno
dozirati skidanje materijala brušenjem.
12 niski broj vibracija
34 srednji broj vibracija
56 visoki broj vibracija
OBJ_BUCH-522-002.book Page 192 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Srpski | 193
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Uputstva za rad
fSačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Brušenje površina
Uključite električni alat, postavite ga sa celom
površinom brušenja na podlogu koju treba
obradjivati i pokrećite ga sa umerenim pritiskom
preko radnog komada.
Učinak skidanja i slika brušenja se u bitnom od-
redjuju izborog brusnog lista, prethodno izabra-
nim stepenom broja vibracija i pritiskivanjem .
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar
učinak brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali
životni vek brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem
učinku brušenja, već jačem habanju električnog
alata i brusnog lista.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradji-
van metal, za druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni
pribor.
Grubo brušenje
Navucite brusni list grubog zrna.
Pritisnite električni alat samo lagano, tako da
radi sa većim brojem vibracija i postiže se veće
skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite brusni list finijeg zrna.
Lakim variranjem pritiskivanja odnosno prome-
nom stepena broja vibracija možete smanjiti
broj vibracija brusnog diska, pričem ostaje
ekscentrično kretanje.
Pokrećite električni alat kružno po površini sa
umerenim pritiskom i neizmence u dužnom i
poprečnom pravcu na radnom komadu. Ne is-
krećite električni alat, da bi izbegli oštećivanje
radnog komada koji se obradjuje, na primer
furnira.
Po završetku rada isključite električni alat.
Poliranje
Uputstvo: Za poliranje možete ukloniti izduvnu
cev 10, da bi se sa uređajem moglo lakše
rukovati i da se obrađivani komad ne bi oštetio.
Za poliranje lakova oštećenih vremenom ili
naknadno poliranje ogrebotina (na primer akril
staklo) može se električni alat opremiti sa odgo-
varajućim alatima za poliranje, kao kalotom od
jagnjećeg krzna, filc ili sundjerom za poliranje
(pribor).
Birajte pri poliranju niži broj vibracija (stepen
12), da bi izbegli prekomerno zagrevanje
površine.
Utrljajte sredstvo za poliranje sa nekim sundje-
rom za poliranje unakrsnim odnosno kružnim
pokretima i umerenim pritiskom i na kraju
ostavite da se malo osuši.
Polirajte osušeno sredstvo za poliranje sa
kalotom od jagnjećeg krzna sa unakrsnim ili
kružnim pokretima.
Čistite alate za poliranje redovno, da bi obezbe-
dili dobre rezultate. Perite alate za poliranje sa
bladim sredstvom za pranje i toplom vodom, ne
koristite razredjivače.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
fIzvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
fDržite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Kod zamene brusnog tanjira kontrolišite
manžetnu zaptivku 4 na oštećenje. Oštećena
manžetna zaptivka mora se zameniti u Bosch
ovlašćenom servisu.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 193 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
194 | Srpski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucoviça 59
11000 Beograd
Tel./Fax: +381 (011) 244 85 45
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 194 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensko | 195
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-522-002.book Page 195 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
196 | Slovensko
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 196 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensko | 197
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Varnostna navodila za brusilnike
fElektrično orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Vdor vode v električno napravo
povečuje tveganje električnega udara.
fPazite, da iskre, ki letijo naokrog, ne bodo
ogrožale oseb. Odstranite vse gorljive
materiale, ki so v bližini. Pri brušenju kovine
obstaja nevarnost iskrenja.
fPozor, nevarnost požara! Izogibajte se
pregrevanju obdelovanca in brusilnika.
Pred delovnimi odmori vedno izpraznite
zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za
prah, mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski
vrečki oziroma filtru sesalnika za prah) se
lahko v neugodnih pogojih, na primer pri
iskrenju med brušenjem kovin, samodejno
vname. Posebno nevarno je takrat, ko je
brusilni prah pomešan z ostanki laka,
poliuretana ali drugih kemičnih snovi,
brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.
fMedtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
fZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
fDelovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
fNe uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega električnega kabla. Če se
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za suho
brušenje lesa, umetne mase, kovine, mase za
lopatico ter lakiranih površin.
Električna orodja z elektronsko regulacijo so
primerna tudi za poliranje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1Navojna odprtina
2Deblokirni gumb
3Izbirno stikalo za vrste delovanja
4Tesnilna manšeta
5Brusilni krožnik
6Vijak za brusilni krožnik
7Inbus ključ
8Brusilni list*
9Dodatni ročaj*
10 Pihalna cev
11 Vklopno/izklopno stikalo
12 Vijak pihalne cevi
13 Gumb za nastavitev števila nihajev
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 197 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
198 | Slovensko
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 81 dB(A); nivo jakosti
hrupa 92 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja ah =8,5 m/s2, Nezanesljivost
meritve K =1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod Tehnični podatki ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Ekscentrični brusilnik GEX 150 TURBO
Professional
Številka artikla 0 601 250 7..
Nazivna odjemna
moč W 600
Število vrtljajev v
prostem teku min-1 31006650
Število nihanj v
prostem teku min-1 620013300
Število vrtljajev
brusilnega krožnika
pri načinu
delovanja 1 min-1 290620
Predizbira števila
nihajev z
Premer nihajnega
kroga mm 4,5
Premer brusilnega
krožnika mm 150
Teža po
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Zaščitni razred /II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri
nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posa-
mezne države lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne. Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 198 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensko | 199
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Montaža
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Zamenjava brusilnega lista
Pred nameščanjem novega brusilnega lista
odstranite umazanijo in prah z brusilnega
krožnika 5, npr. s čopičem.
Površina brusilnega krožnika 5 sestoji iz
sprijemalne tkanine. Tako lahko brusilne liste
hitro in enostavno pritrdite.
Brusilni list 8 trdno pritrdite na spodnjo stran
brusilnega krožnika 5.
Da bi lahko zagotovili optimalno odsesovanje
prahu, pazite na to, da se izsekane luknje na
brusilnem listu skladajo z izvrtinami na brusil-
nem krožniku.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na
voljo različni brusilni listi:
Material Uporaba Granulacija
Barva
Lak
Polnilnik
Lopatica
Za brušenje barve groba 40
60
Za brušenje predhodnega nanosa barve
(npr. odstranitev črt čopiča, kapelj in
iztekajoče barve)
srednja 80
100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred
lakiranjem
fino 180
400
Vsi lesni materiali (npr.
trdi les, mehki les,
iverice, gradbene
plošče)
Kovinski materiali
Za predbrušenje, na primer grobih,
nepooblanih tramov in desk
groba 40
60
Za plano brušenje in poravnavanje manjših
neravnih površin
srednja 80
100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa fino 180
240
320
400
Kamen
Marmor
Granit
Keramika
Steklo
Pleksi steklo
Avtomobilski lak
Corian®
Varicor®
Za predbrušenje groba 60
Za brušenje oblike in lom robov srednja 80
100
120
Za fino brušenje pri oblikovanju fino 180
240
320
400
Brušenje na sijaj in zaobljenje robov zelo fino 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 199 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
200 | Slovensko
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Izbira brusilnega krožnika
Glede na uporabo se lahko električno orodje
opremi z brusilnimi krožniki različne trdote:
Brusilni krožnik mehki: primeren za
poliranje in občutljivo brušenje, tudi
obočenih površin.
Brusilni krožnik srednji: primeren za vsa
dela brušenja, univerzalno uporaben.
Brusilni krožnik trdi: primeren za visoko
zmogljivo brušenje na ravnih površinah.
Menjava brusilnega krožnika
Opozorilo: Takoj zamenjajte poškodovan brusil-
ni krožnik 5.
Snemite brusilni list oz. polirno orodje. V celoti
izvijte vijak 6 in snemite brusilni krožnik 5.
Nataknite nov brusilni krožnik 5 in ponovno
privijte vijake.
Opozorilo: Pri nameščanju brusilnega krožnika
pazite na to, da zareze sojemalnika zagrabijo v
odprtine brusilnega krožnika.
Odsesavanje prahu/ostružkov
fPrah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte odsesavanje
prahu.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Odsesavanje s tujim sesalnikom
Odsesovalno cev (pribor) priključite direktno na
pihalno cev 10.
Opozorilo: Pihalna cev 10 je izdelana iz
antistatičnega materiala. Če boste uporabljali
tudi antistatično odsesovalno cev (pribor), do
statičnega naelektrenja naprave, ki lahko v
redkih primerih nastopi med brušenjem, ne bo
prišlo.
Med delom brez odsesavanja prahu (na primer
poliranje) lahko pihalno cev 10 odstranite. V ta
namen odvijte vijak 12 z inbus ključem 7 (pribor)
in odstranite pihalno cev 10 z ohišja.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-
vancu, ki ga boste brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
specialni sesalnik za prah.
Dodatni ročaj
Dodatni ročaj 9 omogoči udobno rokovanje in
optimalno porazdelitev moči, še posebej pri
velikih globinah brušenja.
Dodatni ročaj 9 privijte po izbiri na levo ali desno
stran ohišja v navoj 1.
Delovanje
Zagon
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja pritisnite
vklopno/izklopno stikalo 11 naprej.
Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 11
pritisnite vklopno/izklopno stikalo 11 s sprednje
strani navzdol, dokler se ne.
Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/
izklopno stikalo 11 spustite, če pa je le-to
aretirano, pritisnite zadnji del vklopno/izklopnega
stikala 11 kratko navzdol in ga nato spustite.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 200 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Slovensko | 201
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Predizbira števila nihajev
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 13
lahko potrebno število nihajev nastavite tudi
med delovanjem naprave.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala
in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
praktičnim poizkusom.
Konstantna elektronika drži število nihajev pri
prostem teku in obremenitvi skoraj konstantno
in zagotavlja enakomerno delovno moč.
Po daljšem delu z majhnim številom nihajev
pustite, da se električno orodje ohladi tako, da
ga pustite 3 minute obratovati pri maksimalnem
številu vrtljajev v prostem teku.
Izbira odvzema materiala
Na voljo sta dva načina delovanja z različno
močjo odvzema materiala. Za zamenjavo načina
pritisnite deblokirni gumb 2 in obračajte stikalo
za izbiro načina delovanja 3 do simbola želenega
načina delovanja, dokler slišno ne zaskoči.
fNačina delovanja med brušenjem ne
spreminjajte! Nevarnost telesnih poškodb.
Način delovanja 1 (prisilno
sojemanje brusilnega krožnika)
Ta način z močnim odvzemom
materiala je primeren za brušenje zelo grobih,
neobčutljivih površin ter za polirno brušenje.
Prisilno sojemanje brusilnega krožnika omogoča
nespremenjene ekscentrične in rotacijske gibe.
Način delovanja 2 (prosti tek)
Ta način delovanja je primeren za
obdelovanje občutljivih površin in
za fino poliranje. Prosti tek brusilnega krožnika
zagotavlja rotiranje, ki je odvisno od moči
pritiskanja na napravo pri nespremenjenih
ekscentričnih gibih. S spreminjanjem pritisne
moči lahko odvzemanje materiala pri brušenju
še dodatno dozirate.
Navodila za delo
fPred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se le to popolnoma ustavi.
Brušenje površin
Vklopite električno orodje, postavite ga s celot-
no brusilno površino na podlogo, ki jo je po-
trebno obdelati in ga z zmernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca.
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika
sta v glavnem določena z izbiro brusilnega lista,
s predizbrano stopnjo števila vibriranja in
pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo
brezhibni brusilni listi, ki tudi varujejo električno
orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno
močjo, kar bo podaljšalo življenjsko dobo brusil-
nega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo
zagotovilo večje brusilne zmogljivosti, temveč
bo povzročilo močnejšo obrabo električnega
orodja in brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne smete uporabljati za brušenje drugih mate-
rialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor
Bosch.
Grobo brušenje
Namestite brusilni list z grobo granulacijo.
Električno orodje le narahlo pritisnite, tako da
deluje z višjim številom nihajev in se lahko
doseže večja odstranitev materiala.
Fino brušenje
Namestite brusilni list s fino granulacijo.
Z rahlim variiranjem pritisnega tlaka oz. spre-
membo stopnje števila nihajev lahko reducirajte
število nihajev brusilnega krožnika, pri čemer se
ohrani ekscentrično premikanje.
Električno orodje na obdelovancu premikajte z
zmernim pritiskanjem krožeče po površini ali pa
menjaje vzdolž in počez. Električno orodje se ne
sme zatakniti, s tem se izognite pretrganju
obdelovanca, npr. furnirjev.
Po zaključenem delu električno orodje izklopite.
12 nizko število nihajev
34 srednje število nihajev
56 visoko število nihajev
OBJ_BUCH-522-002.book Page 201 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
202 | Slovensko
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Poliranje
Opozorilo: Pihalno cev 10 lahko pri poliranju
odstranite, kar bo omogočilo lažje rokovanje z
napravo in preprečilo poškodbe na
obdelovancu.
Za spoliranje preperelih lakov ali naknadno poli-
ranje prask (npr. pri akrilnem steklu), lahko
električno orodje opremite z ustreznimi polir-
nimi orodji kot nastavkom z ovčjo volno, polirno
klobučevino ali gobo (pribor).
Pri poliranju izberite nizko število nihajev
(stopnja 12), da bi tako preprečili prekomerno
segretje površine.
Vdelajte polirno sredstvo s polirno gobo s križ-
nim oz. krožnim premikanjem in zmernim pritis-
kanjem in ga nato pustite, da se rahlo posuši.
Nato spolirajte prisušeno polirno sredstvo z
nastavkom z ovčjo volno s križnim oz. krožnim
premikanjem.
Redno čistite polirna orodja, da bi tako dosegli
dobre polirne rezultate. Polirna orodja sperite z
blagim pralnim sredstvom in toplo vodo, ne
uporabljaje razredčil.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
fPred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
fElektrično orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Pri zamenjavi brusilnega krožnika preglejte
tesnilno manšeto 4 glede na poškodbe.
Poškodovano tesnilno manšeto naj zamenja
servis Bosch.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 202 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Hrvatski | 203
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni
alat odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-522-002.book Page 203 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
204 | Hrvatski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za brusilice
fElektrični alat koristite samo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava opasnost od električnog udara.
fPazite da se niti jedna osoba ne ugrozi od
iskrenja. Uklonite sve zapaljive materijale
koji se nalaze blizu mjesta brušenja. Kod
brušenja metala dolazi do iskrenja.
fPažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje brušenog izratka i brusilice.
Prije stanki u radu uvijek ispraznite sprem-
nik za prašinu. Prašina od brušenja koja se
nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papir-
natoj vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u
filteru usisavača prašine), može se sama
zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opas-
nost postoji ako bi se prašina od brušenja
pomiješala s ostacima boje, poliuretana ili
ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni
izradak nakon duljeg vremena zagrijao.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 204 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Hrvatski | 205
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
fElektrični alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
fOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
fElektrični alat ne koristite sa oštećenim
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za suho brušenje
drva, plastike, metala, kita, kao i lakiranih
površina.
Električni alati sa elektroničkom regulacijom su
prikladni i za poliranje.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1Navojni provrt
2Gumb za deblokiranje
3Prekidač za biranje načina rada
4Manžetna brtva
5Brusni tanjur
6Vijak za brusni tanjur
7Inbus ključ
8Brusni list*
9Dodatna ručka*
10 Ispušna cijev
11 Prekidač za uključivanje/isključivanje
12 Vijak za ispušnu cijev
13 Kotačić za predbiranje broja oscilacija
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Ekscentarska brusilica GEX 150 TURBO
Professional
Kataloški br. 0 601 250 7..
Nazivna primljena
snaga W 600
Broj okretaja pri
praznom hodu min-1 31006650
Broj oscilacija pri
praznom hodu min-1 620013300
Broj okretaja
brusnog tanjura za
način rada 1 min-1 290620
Prethodno biranje
broja oscilacija z
Promjer kruga
osciliranja mm 4,5
Promjer brusnog
tanjura mm 150
Težina odgovara
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Klasa zaštite /II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod
nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje,
ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 205 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
206 | Hrvatski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema
EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 81 dB(A); prag učinka buke
92 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija ah =8,5 m/s2,
nesigurnost K =1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montaža
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Zamjena lista pile
Prije stavljanja novog brusnog lista očistite
prljavštinu i prašinu sa brusnog tanjura 5, npr.
kistom.
Površina brusnog tanjura 5 sastoji se od čičak
pričvršćenja, kako bi se brusni listovi mogli brzo
i jednostavno pričvrstiti.
Čvrsto pritisnite brusni list 8 na donju stranu
brusnog tanjura 5.
Treba osigurati optimalno usisavanje prašine i
kod toga paziti da se otvori u brusnom listu
poklope sa otvorima na brusnom tanjuru.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 206 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Hrvatski | 207
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti
brusni listovi:
Biranje brusnog tanjura
Ovisno od primjene, električni alat može biti
opremljen brusnim tanjurima različite tvrdoće:
Meki brusni tanjur: prikladan je za poliranje i
osjetljivo brušenje, i na zaobljenim površi-
nama.
Srednji brusni tanjur: prikladan je za sve
radove brušenja, univerzalno primjenjiv.
Tvrdi brusni tanjur: prikladan je za visoke
učinke brušenja na ravnim površinama.
Zamjena brusnog tanjura
Napomena: Odmah zamijenite oštećeni brusni
tanjur 5.
Skinite brusni list odnosno alat za poliranje. Do
kraja odvijte vijak 6 i skinite brusni tanjur 5.
Stavite novi brusni tanjur 5 i ponovno stegnite
vijak.
Napomena: Kod stavljanja brusnog tanjura pa-
zite da nazubljenje prihvata zahvati u udubljenja
brusnog tanjura.
Materijal Primjena Zrnatost
Boja
Lak
Punilo
Kit
Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40
60
Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova
kista, kapljica boje)
srednja 80
100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije
bojenja/lakiranja
fina 180
400
Svi drveni materijali
(npr. tvrdo drvo, meko
drvo, ploče iverice,
građevne ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje npr. hrapavih,
neblanjanih greda i dasaka
gruba 40
60
Za plansko brušenje i izravnavanje manjih
neravnina
srednja 80
100
120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400
Kamen
Mramor
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
Za prethodno brušenje gruba 60
Za profilno brušenje i skidanje rubova srednja 80
100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja fina 180
240
320
400
Brušenje uz sjaj i zaobljenje rubova vrlo fina 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 207 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
208 | Hrvatski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Usisavanje prašine/strugotina
fPrašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje
prašine.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Vanjsko usisavanje
Priključite usisno crijevo (pribor) izravno na
ispušnu cijev 10.
Napomena: Ispušna cijev 10 izrađena je od
antistatičkog materijala. Kod dodatne primjene
antistatičkog usisnog crijeva (pribor) sprječava
se elektrostatički naboj uređaja koji se u rijetkim
slučajevima može pojaviti kod brušenja.
Kod rada bez usisavanja prašine (npr. poliranje)
možete ukloniti ispušnu cijev 10. U tu svrhu
odvijte vijak 12 sa inbus ključem 7 (pribor) i
odvojite ispušnu cijev 10 od kućišta.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
specijalni usisavač.
Dodatna ručka
Dodatna ručka 9 omogućava jednostavno
rukovanje i optimalnu raspodjelu sila, prije
svega kod velikog skidanja strugotine.
Dodatnu ručku 9 uvijte po izboru desno ili lijevo
na kućište u navoj 1.
Rad
Puštanje u rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 11 pomaknite prema
naprijed.
Za utvrđivanje prekidača za uključivanje/
isključivanje 11, prekidač za uključivanje/
isključivanje 11 pritisnite prema naprijed i dolje,
dok ne preskoči.
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 11,
odnosno ako je aretiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje/isključivanje 11 straga
prema dolje i zatim ga otpustite.
Prethodno biranje broja oscilacija
Sa kotačićem za prethodno biranje broja osci-
lacija 13 možete i tijekom rada prethodno oda-
brati potreban broj oscilacija.
Potreban broj oscilacija ovisan je od materijala i
radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim
pokusom.
Konstantelektronik održava broj oscilacija kod
praznog hoda i opterećenja gotovo konstantnim
i time jamči jednolični radni učinak.
Nakon duljeg rada sa manjim brojem oscilacija,
električni alat trebate ostaviti da u svrhu
hlađenja radi cca. 3 minute kod max. broja
oscilacija pri praznom hodu.
Biranje učinka skidanja materijala
Na raspolaganju su dva načina rada sa različitim
učincima skidanja materijala. Za promjenu
učinka skidanja materijala, pritisnite tipku za
deblokiranje 2 i okrenite prekidač za biranje
načina rada 3 na simbol željenog načina rada,
dok osjetno ne uskoči.
12 manji broj oscilacija
34 srednji broj oscilacija
56 veliki broj oscilacija
OBJ_BUCH-522-002.book Page 208 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Hrvatski | 209
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
fNačin rada ne mijenjajte tijekom brušenja!
Postoji opasnost od ozljeda.
Način rada 1 (prinudni zahvat)
Ovaj način rada sa velikim
skidanjem materijala brušenjem
preporuča se za obradu vrlo hrapavih
neosjetljivih površina, kao i za brušenje
poliranjem. Zahvaljujući prinudnom zahvatu
brusnog tanjura postiže se nepromijenjeno
ekscentarsko i rotirajuće gibanje.
Način rada 2 (slobodni hod)
Ovaj način rada preporuča se za
obradu osjetljivih površina kao i za
fino poliranje. Zahvaljujući slobodnom hodu
brusnog tanjura postiže se rotirajuće gibanje
ovisno od pritiska, uz nepromijenjeno
ekscentarsko gibanje. Promjenom pritiska
možete dodatno dozirati skidanje materijala
brušenjem.
Upute za rad
fPrije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Brušenje površina
Uključite električni alat, stavite ga sa čitavom
brusnom površinom na obrađivanu podlogu i uz
umjereni pritisak pomičite ga po izratku.
Učinak skidanja materijala i slika brušenja
uglavnom su određeni izborom brusnog lista,
prethodno odabranim stupnjem oscilacija i
pritiskom.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar uči-
nak brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio
vijek trajanja brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava
se učinak brušenja, nego dolazi do jačeg zagrija-
vanja električnog alata i brusnog lista.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite
više za obradu drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za
brušenje.
Grubo brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list grublje
zrnatosti.
Električni alat pritišćite samo lagano, tako da
radi sa većim brojem oscilacija i postiže veće
skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list sitnije
zrnatosti.
Manjim promjenama pritiska, odnosno promje-
nama stupnja oscilacija možete smanjiti broj
oscilacija brusnog tanjura, kod čega ostaje
zadržano ekscentarsko gibanje.
Pomičite električni alat po izratku sa umjerenim
pritiskom, plošno kružno ili naizmjenično u
uzdužnom i poprečnom smjeru. Električni alat
ne naginjite, kako bi se izbjeglo zarezivanje
obrađivanog izratka, npr. furnira.
Nakon završene radne operacije isključite
električni alat.
Poliranje
Napomena: Za poliranje možete ukloniti ispušnu
cijev 10, kako bi se sa uređajem moglo lakše
rukovati i da se izradak ne bi oštetio.
Za poliranje starijih lakiranih površina ili naknad-
no poliranje ogrebotina (npr. akrilnog stakla),
električni alat se može opremiti odgovarajućim
alatima za poliranje, kao npr. hauba od janjeće
vune, filc za poliranje ili spužva za poliranje
(pribor).
Kod poliranja odaberite manji broj oscilacija
(stupanj 12), kako bi se izbjeglo prekomjerno
zagrijavanje.
Utrljajte sredstvo za poliranje sa spužvom za
poliranje, križnim odnosno kružnim gibanjima i
uz umjereni pritisak i ostavite nakon toga da se
osuši.
Polirajte osušeno sredstvo za poliranje, sa
haubom od janjeće vune, križnim ili kružnim
gibanjima.
Redovito čistite alat za poliranje kako bi se osi-
gurali dobri rezultati poliranja. Operite alat za
poliranje sa blagim sredstvom za pranje i toplom
vodom i kod toga ne koristite nikakve razrjeđi-
vače.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 209 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
210 | Hrvatski
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
fPrije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
fElektrični alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Kod zamjene brusnog tanjura kontrolirajte
manžetnu brtvu 4 na oštećenje. Oštećena
manžetna brtva mora se zamijeniti u Bosch
ovlaštenom servisu.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 210 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eesti | 211
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-522-002.book Page 211 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
212 | Eesti
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded lihvmasinate
kasutamisel
fKasutage elektrilist tööriista ainult kuiv-
lihvimiseks. Vee tungimine seadmesse
suurendab elektrilöögi ohtu.
fVeenduge, et sädemed ei ohusta teisi
inimesi. Eemaldage seadme lähedusest
süttivad materjalid. Metallide lihvimisel
lendub sädemeid.
fTähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava
materjali ja lihvmasina ülekuumenemist.
Enne töös pausi tegemist tühjendage alati
tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris,
paberkotis (või tolmuimeja filtrikotis või
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsatel
tingimustel, näiteks sädemete tekkimisel
metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti
ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb
laki-, värvi-, polüuretaanijääkide või teiste
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on
pikast töötlemisest tingituna kuum.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 212 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eesti | 213
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
fHoidke elektrilist tööriista töötades
mõlema käega ja säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides
kindlamini käes.
fKinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
fHoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mille
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
kohe pistikupesast välja. Vigastatud
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjali,
metalli, pahtlisegu ja lakitud pindade kuivlihvi-
miseks.
Elektrooniliselt reguleeritavad seadmed sobivad
ka poleerimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1Keermestatud ava
2Vabastusnupp
3Töörežiimilüliti
4Tihendusmansett
5Lihvtald
6Lihvtalla kruvi
7Sisekuuskantvõti
8Lihvpaber*
9Lisakäepide*
10 Väljapuhumistoru
11 Lüliti (sisse/välja)
12 Väljapuhumistoru kruvi
13 Võngete arvu regulaator
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 81 dB(A); müravõim-
suse tase 92 dB(A). Mõõteviga K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Ekstsentriklihvmasin GEX 150 TURBO
Professional
Tootenumber 0 601 250 7..
Nimivõimsus W 600
Tühikäigupöörded min-1 31006650
Võngete arv
tühikäigul min-1 620013300
Lihvtalla pöörete
arv töörežiimil 1 min-1 290620
Võngete arvu
reguleerimine z
Võnke läbimõõt mm 4,5
Lihvtalla läbimõõt mm 150
Kaal EPTA-
Procedure 01/2003
järgi kg 2,4
Kaitseaste /II
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V.
Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste
mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
tähistus võib olla erinev.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 213 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
214 | Eesti
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon ah=8,5 m/s2, mõõtemääramatus
K=1,5m/s
2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009).
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montaaž
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Lihvpaberi vahetus
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage
lihvtallalt 5 mustus ja tolm näiteks pintsli abil.
Lihvtalla pind 5 on valmistatud takjakangast, mis
võimaldab takjakinnitusega lihvpaberit kiiresti ja
lihtsalt paigaldada.
Suruge lihvpaber 8 tugevasti vastu lihvtalla 5
alumist külge.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veendu-
ge, et lihvpaberi ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid
lihvpabereid:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materjal Kasutusala Teralisus
Värv
Lakk
Täitematerjal
Pahtel
Värvi mahalihvimiseks jäme 40
60
Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede,
värvipritsmete jmt eemaldamiseks)
keskmine 80
100
120
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga
katmist
peen 180
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 214 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eesti | 215
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Lihvtalla valik
Sõltuvalt konkreetsest tööst saab seadme
varustada erineva kõvadusega lihvtaldadega.
Pehme lihvtald: sobib poleerimiseks ja
peeneks lihvimiseks, ka kumerate pindade
lihvimiseks.
Keskmise kõvadusega lihvtald: sobib
igasugusteks lihvimistöödeks, universaalselt
kasutatav.
Kõva lihvtald: sobib siledate pindade
jämedaks lihvimiseks.
Lihvtalla vahetus
Märkus: Vigastatud lihvtald 5 vahetage kohe
välja.
Tõmmake lihvpaber või poleerimistarvik maha.
Keerake kruvi 6 täielikult välja ja võtke lihvtald 5
maha. Paigaldage uus lihvtald 5 ja keerake kruvi
uuesti kinni.
Märkus: Lihvtalla paigaldamisel veenduge, et
aluse hambad haakuvad lihvtalla avadesse.
Tolmu/saepuru äratõmme
fPliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Kõik puitmaterjalid (nt
kõva puit, pehme puit,
laastplaadid,
ehitusplaadid)
Metallmaterjalid
Karedate, hööveldamata prusside ja
laudade eellihvimiseks
jäme 40
60
Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste
kõrvaldamiseks
keskmine 80
100
120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400
Kivi
Marmor
Graniit
Keraamika
Klaas
Pleksiklaas
Autolakk
Corian®
Varicor®
Vahelihvimiseks jäme 60
Vormi andmiseks ja servade lihvimiseks keskmine 80
100
120
Peenlihvimiseks vormi andmisel peen 180
240
320
400
Poleerlihvimiseks ja servade ümardamiseks väga peen 600
1200
Materjal Kasutusala Teralisus
OBJ_BUCH-522-002.book Page 215 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
216 | Eesti
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Tolmueemaldus eraldi seadmega
Ühendage imivoolik (lisatarvik) otse
väljapuhumistoru 10 külge.
Märkus: Väljapuhumistoru 10 on valmistatud
antistaatilisest materjalist. Antistaatilise
imivooliku (lisatarvik) kasutamisel hoitakse ära
seadme elektrostaatilise laengu teke, mida võib
lihvimisel harvadel juhtudel esineda.
Ilma tolmueemalduseta tehtavate tööde korral
(nt poleerimisel) võite väljapuhumistoru 10
eemaldada. Selleks keerake kruvi 12
sisekuuskantvõtmega 7 (lisatarvik) välja ja võtke
väljapuhumistoru 10 korpuse küljest ära.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-
muimejat.
Lisakäepide
Lisakäepide 9 võimaldab mugava käsitsuse ja
parima jõuülekande, seda eelkõige jämedal
lihvimisel.
Kinnitage lisakäepide 9 vastavalt soovile
korpuse paremale või vasakule poole keermesse
1.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks lükake lüliti
(sisse/välja) 11 ette.
Et lukustada lülitit (sisse-/välja) 11, vajutage
lüliti (sisse-/välja) 11 esiosa alla, kuni lüliti
fikseerub kohale.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 11 või kui see on lukustatud,
vajutage lüliti (sisse/välja) 11 tagumine osa
korraks alla ja vabastage siis.
Võngete arvu reguleerimine
Võngete arvu regulaatorist 13 saate võngete
arvu reguleerida ka siis, kui seade töötab.
Vajalik võngete arv sõltub materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha
praktilise katse käigus.
Konstantelektroonika hoiab võngete arvu
tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena
ja tagab ühtlase töö.
Pärast pikemaajalist tööd madalatel võngetel
tuleks seadmel jahtumiseks lasta töötada um-
bes 3 minutit maksimaalsetel tühikäiguvõngetel.
Tasandusrežiimi valik
Valida saab kahe tasandusrežiimi vahel.
Tasandusrežiimi vahetamiseks vajutage
vabastusnupule 2 ja keerake töörežiimilüliti 3
soovitud töörežiimi sümbolile, kuni lüliti
fikseerub kuuldavalt kohale.
fÄrge vahetage töörežiimi lihvimise ajal!
Vigastuste oht.
Töörežiim 1 (sundjooks)
Seda suure tasandusvõimsusega
töörežiimi on soovitatav kasutada
väga kareda, mittetundliku pinna puhul.
Lihvtalla sundjooks tagab ühtlase võnkumise ja
pöörlemise.
Töörežiim 2 (vabajooks)
Seda töörežiimi on soovitatav
kasutada tundlike pindade
töötlemiseks ning poleerimiseks. Lihvtalla
vabajooks tagab ühtlase võnkumise juures
rakendatavast survest sõltuva pöörlemise.
Rakendatavat survet muutes saab
lihvimisvõimsust täiendavalt reguleerida.
12 madalad võnked
34 keskmise sagedusega võnked
56 kõrge sagedusega võnked
OBJ_BUCH-522-002.book Page 216 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Eesti | 217
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Tööjuhised
fEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud.
Pinna lihvimine
Lülitage seade sisse, asetage see kogu lihvimis-
pinnaga töödeldavale pinnale ja juhtige seda
mõõduka survega üle tooriku.
Lihvimisjõudlus ja tulemus sõltuvad põhiliselt
valitud lihvpaberist, võngete arvust ja
rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad
hea lihvimistulemuse ja säästavad elektrilist
tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage
ühtlase survega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust,
vaid kulutab kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud
metalli, teiste materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvi-
kuid.
Jämelihvimine
Paigaldage jämeda teralisusega lihvpaber.
Rakendage seadmele üksnes kerget survet, nii
et see töötab kõrgematel võngetel ja saavutab
suurema tasandusvõime.
Peenlihv
Paigaldage peeneteraline lihvpaber.
Rakendatava surve või võngete arvu vahemiku
muutmisega võite lihvtalla võngete arvu
vähendada, kusjuures ekstsentriline liikumine
jääb alles.
Juhtige seadet toorikul mõõduka survega
ringikujuliselt või vaheldumisi piki- ja
ristisuunas. Ärge kallutage seadet, et vältida
töödeldava tooriku, nt spooni läbilihvimist.
Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja.
Poleerimine
Märkus: Poleerimiseks võib väljapuhumistoru
10 eemaldada, et seadet mugavamalt käsitseda
ja töödeldavat detaili mitte kahjustada.
Kulunud lakikihtide või kriimustuste (nt akrüül-
klaasil) ülepoleerimiseks võib seadmele paigal-
dada sobiva poleerimistarviku, näiteks lamba-
villast ketta, poleervildi või -käsna (lisatarvikud).
Poleerimisel valige madala sagedusega võnked
(aste 12), et vältida pinna liigset kuumene-
mist.
Töödelge poleerimisvahend poleerkäsnaga
ringikujuliste ja piki- ning ristisuunaliste
liigutustega mõõduka survega sisse ja laske
seejärel kuivada.
Poleerige kuivanud poleerimisvahend lamba-
villast kettaga piki- ja ristisuunaliste või
ringikujuliste liigutustega üle.
Heade tulemuste saavutamiseks puhastage
poleerimistarvikuid regulaarselt. Peske poleeri-
mistarvikuid pehmetoimelise pesuvahendi ja
sooja veega, ärge kasutage lahusteid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
fSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Lihvtalla vahetamisel kontrollige
tihendusmansetti 4 kahjustuste suhtes.
Kahjustatud tihendusmansett laske volitatud
remonditöökojas välja vahetada.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 217 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
218 | Eesti
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 218 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Latviešu | 219
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Rūpīgi izlasiet visus drošī-
bas noteikumus. Šeit snieg-
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-
jumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-522-002.book Page 219 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
220 | Latviešu
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta
vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus instrumenta
kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotas-
lietas un gari mati var ieķerties instrumen-
ta kustīgajās daļās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 220 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Latviešu | 221
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi slīpmašīnām
fLietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausa-
jai slīpēšanai. Iekļūstot elektroinstrumentā
ūdenim, pieaug elektrotrieciena saņemšanas
risks.
fSekojiet, lai lidojošās dzirksteles neapdrau-
dētu tuvumā esošos cilvēkus. Novāciet
ugunsnedrošus materiālus, kas atrodas dar-
ba vietas tuvumā. Dzirksteles, kas veidojas
metāla slīpēšanas laikā, var izsaukt aizdeg-
šanos.
fUzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība!
Nepieļaujiet slīpēšanas putekļu un
slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi pirms darba
pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu
maisiņā, mikrofiltru konteinerā vai papīra
maisiņā (vai arī vakuumsūcēja filtrējošajā
maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši
no sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā
īpaši bīstams ir slīpēšanas putekļu maisījums
ar lakas, poliuretāna un citu līdzīgu ķīmisko
vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir
sakarsuši ilgstoša darba laikā.
fDarba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
fNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
fUzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-
tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektro-
instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts koka, plast-
masas, metāla un pildmateriālu, kā arī lakotu
virsmu sausai slīpēšanai.
Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas regula-
toru ir derīgi arī pulēšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1Vītņurbums
2Fiksējošais taustiņš
3Darba režīmu pārslēdzējs
4Blīvējošā apmale
5Slīpēšanas pamatne
6Slīpēšanas pamatnes skrūve
7Sešstūra stieņatslēga
OBJ_BUCH-522-002.book Page 221 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
222 | Latviešu
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
8Slīpēšanas loksne*
9Papildrokturis*
10 Izpūtes caurule
11 Ieslēdzējs
12 Skrūve izpūtes caurules stiprināšanai
13 Regulators svārstību biežuma iestādīšanai
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam
EN 60745.
Instrumenta radītā trokšņa parametru pēc
raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 81 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 92 dB(A). Mērījumu iz-
kliede K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =8,5 m/s2,
izkliede K =1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
darbu.
Ekscentra slīpmašīna GEX 150 TURBO
Professional
Izstrādājuma
numurs 0 601 250 7..
Nominālā
patērējamā jauda W 600
Griešanās ātrums
brīvgaitā min.-1 31006650
Svārstību biežums
brīvgaitā min.-1 620013300
Slīpēšanas
pamatnes griešanās
ātrums darba
režīmā 1 min.-1 290620
Svārstību biežuma
iestādīšana z
Svārstību diametrs mm 4,5
Slīpēšanas
pamatnes diametrs mm 150
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,4
Elektroaizsardzības
klase /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-
rošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas
paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 222 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Latviešu | 223
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un
2006/42/EK (no 29.12.2009).
Tehniskais pamatojums no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Montāža
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Slīpēšanas loksnes nomaiņa
Pirms jaunas slīpēšanas loksnes iestiprināšanas
notīriet gružus un putekļus no slīpēšanas
pamatnes 5, piemēram, ar otu.
Slīpēšanas pamatnes 5 virsma sastāv no audu-
ma ar mikroāķu pārklājumu, kas ļauj ātri un vien-
kārši nostiprināt uz pamatnes slīpēšanas loks-
nes, kas apgādātas ar mikroāķu stiprinājuma
slāni.
Stingri piespiediet slīpēšanas loksni 8 pie slīpē-
šanas pamatnes 5 apakšējās virsmas.
Lai panāktu efektīvu putekļu uzsūkšanu,
sekojiet, lai atvērumi slīpēšanas loksnē sakristu
ar atvērumiem slīpēšanas pamatnē.
Slīpēšanas lokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu slīpēšanas loksnes, atkarībā no apstrādājamā
materiāla un vēlamā virsmas apstrādes ātruma.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Materiāls Pielietojums Graudainība
Krāsa
Laka
Pildviela
Špakteļmasa
Krāsas noslīpēšanai rupja 40
60
Krāsas pamatslāņa noslīpēšanai
(piemēram, otas vilcienu pēdu un krāsas
pilienu nolīdzināšanai)
vidēja 80
100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai
pirms lakošanas
smalka 180
400
Dažādi kokmateriāli
(piemēram, ciets koks,
mīksts koks, skaidu
plāksnes un celtniecī-
bas plāksnes)
Metāls
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju,
neēvelētu siju un dēļu apstrādei
rupja 40
60
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu
nelīdzenumu nogludināšanai
vidēja 80
100
120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalk-
slīpēšanai
smalka 180
240
320
400
OBJ_BUCH-522-002.book Page 223 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
224 | Latviešu
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Slīpēšanas pamatnes izvēle
Atkarībā no veicamā darba rakstura, elektro-
instrumentā var iestiprināt dažādas cietības
slīpēšanas pamatni.
Mīksta slīpēšanas pamatne: piemērota
virsmu pulēšanai, kā arī neizturīgu materiālu
un izliektu virsmu slīpēšanai.
Vidēji cieta slīpēšanas pamatne: paredzēta
universālai lietošanai, piemērota visiem
slīpēšanas darbiem.
Cieta slīpēšanas pamatne: spēj nodrošināt
lielu materiāla noslīpēšanas ātrumu,
apstrādājot plakanas virsmas.
Slīpēšanas pamatnes nomaiņa
Piezīme. Nekavējoties nomainiet bojātu slīpē-
šanas pamatni 5.
Atraujiet no slīpēšanas pamatnes slīpēšanas
loksni vai pulēšanas darbinstrumentu. Pilnīgi
izskrūvējiet skrūvi 6 un noņemiet slīpēšanas
pamatni 5. Ievietojiet jaunu slīpēšanas pamatni
5 un to nostipriniet, stingri pieskrūvējot skrūvi.
Piezīme. Nostiprinot slīpēšanas pamatni,
sekojiet, lai pamatnes turētāja piedziņas zobi
ievietotos pamatnes ierobēs.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
fDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
Ja iespējams, pielietojiet putekļu
uzsūkšanu.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palī-
dzību
Pievienojiet uzsūkšanas šļūteni
(papildpiederums) tieši izpūtes caurulei 10.
Piezīme. Izpūtes caurule 10 ir pagatavota no
antistatiska materiāla. Pievienojot caurulei
antistatisku uzsūkšanas šļūteni
(papildpiederums), tiek novērsta instrumenta
elektrostatiska uzlāde, kas dažkārt notiek
slīpēšanas laikā.
Ja netiek pielietota putekļu uzsūkšana
(piemēram, veicot pulēšanu), izpūtes cauruli 10
var noņemt. Šim nolūkam izskrūvējiet skrūvi 12
ar sešstūra stieņatslēgu 7 (papildpiederums) un
noņemiet izpūtes cauruli 10 no
elektroinstrumenta korpusa.
Akmens
Marmors
Granīts
Keramika
Stikls
Pleksistikls
Autolaka
Corian®
Varicor®
Priekšslīpēšanai rupja 60
Formu slīpēšanai un malu apdarei vidēja 80
100
120
Smalkslīpēšanai, formu veidošanai smalka 180
240
320
400
Slīpēšanai līdz spīdumam un stūru noapa-
ļošanai
ļoti smalka 600
1200
Materiāls Pielietojums Graudainība
OBJ_BUCH-522-002.book Page 224 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Latviešu | 225
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
putekļsūcējus.
Papildrokturis
Papildrokturis 9 ļauj ērti turēt instrumentu un
nodrošina optimālu svara sadalījumu, īpaši tad,
ja jāpanāk augsta slīpēšanas ražība.
Pieskrūvējiet papildrokturi 9 instrumenta korpu-
sam pēc vēlēšanās tā labajā vai kreisajā pusē, iz-
mantojot vītni 1.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē-
dzēju 11 uz priekšu.
Lai nostiprinātu ieslēdzēju 11, nospiediet ieslē-
dzēja 11 priekšējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā
stāvoklī.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju 11 vai arī nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja
11 aizmugurējo daļu, ja tas ir bijis fiksēts
ieslēgtā stāvoklī.
Svārstību biežuma iestādīšana
Ar svārstību biežuma regulatoru 13 var iestādīt
vēlamo darbinstrumenta svārstību biežumu
(tas iespējams arī elektroinstrumenta darbības
laikā).
Optimālais svārstību biežums ir atkarīgs no
apstrādājamā materiāla un darba apstākļiem, un
to ieteicams noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
Elektroniskais gaitas stabilizators nodrošina
praktiski nemainīgu svārstību biežumu, slodzei
mainoties no brīvgaitas līdz maksimālai vērtībai,
kas ļauj panākt pastāvīgu apstrādes ātrumu.
Pēc ilgāka darba ar nelielu svārstību biežumu
elektroinstruments aptuveni 3 minūtes jāatdze-
sē, darbinot to brīvgaitā ar maksimālo svārstību
biežumu.
Materiāla noslīpēšanas ātruma izvēle
Elektroinstrumentam var izvēlēties vienu no
diviem darba režīmiem, kas atšķiras ar materiāla
noslīpēšanas ātrumu. Lai izmainītu materiāla
noslīpēšanas ātrumu, nospiediet fiksējošo
taustiņu 2 un pagrieziet darba režīmu
pārslēdzēju 3 pret simbolu, kas atbilst
vēlamajam materiāla noslīpēšanas ātrumam, līdz
pārslēdzējs fiksējas ar skaidri sadzirdamu
klikšķi.
fNepārslēdziet darba režīmu slīpēšanas
laikā! Tas var izraisīt savainojumu.
Darba režīms 1 (slīpēšana ar
piesaistītu pamatnes griešanās
ātrumu)
Šis darba režīms, kas nodrošina lielu
noslīpēšanas ātrumu, ir ieteicams raupju,
izturīgu virsmu apstrādei, kā arī rupjai pulēšanai.
Šajā režīmā slīpēšanas pamatnes griešanās
ātrums ir piesaistīts svārstību biežumam, tāpēc
virsmas apstrāde notiek ar pastāvīgu ekscentra
kustību biežumu un slīpēšanas pamatnes
griešanās ātrumu.
Darba režīms 2 (slīpēšana ar brīvi
mainīgu pamatnes griešanās
ātrumu)
Šis darba režīms ieteicams trauslu, neizturīgu
virsmu apstrādei, kā arī smalkai pulēšanai. Šajā
režīmā virsmas apstrāde notiek ar brīvi mainīgu
slīpēšanas pamatnes griešanās ātrumu, kas
atkarīgs no spiediena uz apstrādājamo virsmu,
un pastāvīgu ekscentra kustību biežumu. Mainot
spiedienu uz apstrādājamo virsmu, iespējams
regulēt materiāla noslīpēšanas ātrumu.
12 neliels svārstību biežums
34 vidēji liels svārstību biežums
56 liels svārstību biežums
OBJ_BUCH-522-002.book Page 225 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
226 | Latviešu
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Norādījumi darbam
fPirms elektroinstrumenta novietošanas
nogaidiet, līdz apstājas tā kustīgās daļas.
Plakanu virsmu slīpēšana
Ieslēdziet elektroinstrumentu, novietojiet to ar
visu slīpēšanas virsmas laukumu uz apstrādā-
jamās virsmas un vienmērīgi pārvietojiet pa
virsmu, ieturot mērenu spiedienu.
Materiāla noslīpēšanas ātrums un virsmas
apstrādes kvalitāte ir stipri atkarīga no izvēlētās
slīpēšanas loksnes, svārstību biežuma regula-
tora iestādījuma un spiediena uz apstrādājamo
virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīpēšanas
lokšņu lietošana spēj nodrošināt augstu slīpē-
šanas ražību, vienlaikus saudzējot elektroinstru-
mentu.
Lai palielinātu slīpēšanas lokšņu kalpošanas
ilgumu, darba laikā ieturiet mērenu, pastāvīgu
spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu
nenodrošina augstu slīpēšanas ražību, bet gan
izsauc elektroinstrumenta un slīpēšanas loksnes
priekšlaicīgu nolietošanos.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīpē-
šanas loksni, kas lietota metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederu-
mus, kas ražoti firmā Bosch.
Rupjā slīpēšana
Iestipriniet elektroinstrumentā rupjgraudainu
slīpēšanas loksni.
Lai elektroinstruments darbotos ar lielu svārstī-
bu biežumu un tiktu panākts augsts materiāla
noslīpēšanas ātrums, izdariet uz to tikai nelielu
spiedienu.
Smalkā slīpēšana
Iestipriniet elektroinstrumentā smalkgraudainu
slīpēšanas loksni.
Nedaudz mainot spiedienu uz apstrādājamo
virsmu vai mainot svārstību biežuma regulatora
stāvokli , slīpēšanas pamatnes svārstību
biežumu var samazināt, pie kam ekscentra
kustību biežums saglabājas nemainīgs.
Slīpēšanas gaitā pārvietojiet instrumentu para-
lēli apstrādājamai virsmai, izdarot ar to apļveida
kustības vai arī taisnas kustības pārmaiņus
gareniskā un šķērsu virzienā. Izvairieties noliekt
elektroinstrumentu sānu virzienā, jo tad slīpē-
šanas loksne var pārgriezt apstrādājamo
priekšmetu (piemēram, finieri).
Pēc slīpēšanas operācijas pabeigšanas izslē-
dziet elektroinstrumentu.
Pulēšana
Piezīme. Lai pulēšanas laikā atvieglotu
instrumenta vadību un nesabojātu apstrādājamā
priekšmeta virsmu, var noņemt izpūtes cauruli
10.
Lai pulējot atjaunotu bojātu lakojumu vai izlīdzi-
nātu skrāpējumus materiāla (piemēram, akril-
stikla) virsmā, elektroinstrumentā jāiestiprina
piemērots pulēšanas darbinstruments, piemē-
ram, aitādas uzliktnis, pulēšanas filcs vai pulē-
šanas sūklis (papildpiederumi).
Lai pulēšanas laikā novērstu pārmērīgu virsmas
sasilšanu, izvēlieties nelielu svārstību biežumu
(pakāpe 12).
Iestipriniet elektroinstrumentā pulēšanas sūkli
un ar krustiskām vai apļveida kustībām iestrā-
dājiet pulēšanas līdzekli apstrādājamajā virsmā,
ieturot mērenu spiedienu uz to, tad pārtrauciet
pulēšanu un ļaujiet nopulētajai virsmai apžūt.
Iestipriniet elektroinstrumentā pulējošo aitādas
uzliktni un ar krustiskām vai apļveida kustībām
turpiniet apžuvušās virsmas pulēšanu.
Lai nodrošinātu augstu pulējamo virsmu kvali-
tāti, pulēšanas darbinstrumenti regulāri jātīra.
Mazgājiet pulēšanas darbinstrumentus ar maz-
aktīvu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni, nelie-
tojiet darbinstrumentu tīrīšanai šķīdinātājus.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 226 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Latviešu | 227
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
fLai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgsto-
šu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Nomainot slīpēšanas pamatni, pārbaudiet, vai
nav bojāta blīvējošā apmale 4. Atklājot
bojājumu, nodrošiniet, lai blīvējošā apmale tiktu
nomainīta Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektro-
instrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 227 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
228 | Lietuviškai
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
doti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 228 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Lietuviškai | 229
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 229 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
230 | Lietuviškai
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Saugos nuorodos dirbantiems su
šlifuokliais
fPrietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui
sausuoju būdu. Į prietaisą patekęs vanduo
padidina elektros smūgio riziką.
fStebėkite, kad skriejančios kibirkštys
nesužalotų kitų asmenų. Pašalinkite
netoliese esančias degias medžiagas.
Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių
srautas.
fDėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuoja-
mos medžiagos ir prietaiso įkaitimo, pri
darydami pertrauką, ištuštinkite dulkių
surinkimo konteinerį. Šlifavimo dulkės,
esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikro-
filtro sistemoje, popieriniame maišelyje (arba
filtro maišelyje, pvz., dulkių siurblyje) esant
tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui, metalo šli-
favimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime
užsiliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo
atveju, kai dulkės yra susimaišiusios su lako,
poliuretano dalelėmis arba kitomis cheminė-
mis medžiagomis, o taip pat, kuomet
nušlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
fDarbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
fĮtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
fVisuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
fNiekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
riziką.
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas medienai, plastikui,
metalui, glaistui bei lakuotiems paviršiams šli-
fuoti sausuoju būdu.
Elektriniai prietaisai su elektroniniu reguliato-
riumi taip pat skirti poliruoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1Kiaurymė su sriegiu
2Atblokavimo klavišas
3Veikimo režimų perjungiklis
4Sandarinamasis manžetas
5Šlifavimo diskas
6Šlifavimo disko varžtas
7Šešiabriaunis raktas
8Šlifavimo popieriaus lapelis*
9Papildoma rankena*
10 Išpūtimo vamzdis
11 Įjungimo-išjungimo jungiklis
12 Išpūtimo vamzdžio varžtas
13 Šlifavimo judesių reguliatoriaus ratukas
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 230 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Lietuviškai | 231
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 81 dB(A);
garso galios lygis 92 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-
masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė ah =8,5 m/s2, paklaida
K=1,5m/s
2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar-
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
2009-12-29) reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.08.2008
Ekscentrinis šlifuoklis GEX 150 TURBO
Professional
Gaminio numeris 0 601 250 7..
Nominali
naudojamoji galia W 600
Tuščiosios eigos
sūkių skaičius min-1 31006650
Tuščiosios eigos
švytavimo judesių
skaičius min-1 620013300
Šlifavimo disko
sūkių skaičius,
veikiant 1-uoju
režimu min-1 290620
Šlifavimo judesių
skaičiaus
nustatymas z
Švytavimo
trajektorijos
spindulys mm 4,5
Šlifavimo disko
skersmuo mm 150
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“ kg 2,4
Apsaugos klasė /II
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtam-
pa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o
taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikaci-
jos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis. Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-522-002.book Page 231 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
232 | Lietuviškai
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Montavimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Šlifavimo popieriaus keitimas
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį
nuo šlifavimo disko nuvalykite nešvarumus ir
dulkes 5, pvz., teptuku.
Šlifavimo disko 5 paviršių sudaro kibusis audi-
nys, kad šlifavimo popieriaus lapelį su kibiuoju
laikikliu galėtumėte greitai ir lengvai pritvirtinti.
Tvirtai prispauskite šlifavimo popieriaus lapelį 8
prie šlifavimo disko 5 apatinės pusės.
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą,
stebėkite, kad šlifavimo popieriaus lapelyje
esančios kiaurymės sutaptų šlifavimo diske
esančiomis kiaurymėmis.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų
šlifavimo popierių:
Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas
Dažai
Lakas
Užpildas
Glaistas
Dažams pašalinti grubus 40
60
Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz.,
teptuko dryžiams, dažų lašeliams,
nutekėjusiems dažams pašalinti)
vidutinis 80
100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako
šlifavimui
smulkus 180
400
Visi medienos ruošiniai
(pvz., kietoji ir
minkštoji mediena,
drožlių plokštės, staty-
binės plokštės)
Metalo ruošiniai
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių,
neobliuotų tąšų bei lentų
grubus 40
60
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir
nedideliems nelygumams išlyginti
vidutinis 80
100
120
Glotniajam ir baigiamajam medienos
šlifavimui
smulkus 180
240
320
400
Akmuo
Marmuras
Granitas
Keramika
Stiklas
Organinis stiklas
Automobilių dažai
Corian®
Varicor®
Pirminiam šlifavimui grubus 60
Profiliniam šlifavimui ir briaunų
nuėmimui
vidutinis 80
100
120
Glotniajam šlifavimui išgaunant formą smulkus 180
240
320
400
Poliravimui ir briaunų užapvalinimui labai smulkus 600
1200
OBJ_BUCH-522-002.book Page 232 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Lietuviškai | 233
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Šlifavimo disko parinkimas
Priklausomai nuo paskirties, elektrinis įrankis
gali būti naudojamas su skirtingo kietumo
šlifavimo disku.
Minkštas šlifavimo diskas: skirtas poliruoti ir
švelniai šlifuoti; tinkamas net ir išgaubtiems
paviršiams.
Vidutinio kietumo šlifavimo diskas: skirtas
visiems šlifavimo darbams, universalios
paskirties.
Kietas šlifavimo diskas: skirtas lygiems
paviršiams dideliu našumu šlifuoti.
Šlifavimo disko keitimas
Nuoroda: pažeistą šlifavimo diską 5 nedelsdami
pakeiskite.
Nuimkite šlifavimo popieriaus lapelį arba
poliravimo įrankį. Visiškai išsukite varžtą 6 ir
nuimkite šlifavimo diską 5. Uždėkite naują
šlifavimo diską 5 ir vėl tvirtai užveržkite varžtą.
Nuoroda: Uždėdami šlifavimo diską stebėkite,
kad laikiklio dantukai patektų į šlifavimo disko
kiaurymes.
Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
fMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
jam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-
bimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
Išorinis dulkių nusiurbimas
Nusiurbimo žarną (papildoma įranga) tiesiogiai
prijunkite prie išpūtimo vamzdžio 10.
Nuoroda: išpūtimo vamzdis 10 yra iš
antistatinės medžiagos. Jei šlifavimo dulkėms
nusiurbti papildomai naudosite ir antistatinę
nusiurbimo žarną (papildoma įranga), išvengsite
retais atvejais šlifuojant susidarančios prietaiso
statinės įkrovos.
Dirbdami be dulkių nusiurbimo įrangos (pvz.,
poliruodami), išpūtimo vamzdį 10 galite nuimti.
Tuo tikslu varžtą 12 išsukite šešiabriauniu raktu
7 (papildoma įranga) ir išpūtimo vamzdį 10
nuimkite nuo korpuso.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms
nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-
cialų dulkių siurblį.
Papildoma rankena
Papildoma rankena 9 užtikrina patogų valdymą
ir optimalų jėgos paskirstymą, ypač esant
dideliam šlifavimo našumui.
Papildomą rankeną 9 įsukite pasirinktinai deši-
nėje arba kairėje pusėje į korpuse esantį sriegį 1.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-
išjungimo jungiklį 11 pastumkite į priekį.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-
išjungimo jungiklį 11, spauskite įjungimo-
išjungimo jungiklio 11 priekinę dalį žemyn, kol
jis užsifiksuos.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 233 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
234 | Lietuviškai
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 11, o jei jis
užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjungimo
jungiklio 11 užpakalinę dalį žemyn ir tada jį
atleiskite.
Šlifavimo judesių skaičiaus išankstinis
nustatymas
Reguliatoriaus ratuku 13 galima pasirinkti
norimą šlifavimo judesių skaičių (taip pat ir
prietaisui veikiant).
Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso
nuo apdirbamos medžiagos ir gali būti parinktas
praktinių bandymų būdu.
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius
palaiko beveik pastovų nustatytą šlifavimo
judesių skaičių tiek veikiant prietaisui tuščiąja
eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo
našumą.
Po ilgesnio naudojimo mažu šlifavimo judesių
skaičiumi, kad elektrinis įrankis atvėstų, apie
3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga
didžiausiu šlifavimo judesių skaičiumi.
Šlifavimo našumo parinkimas
Galite pasirinkti vieną iš dviejų šlifavimo
našumų. Norėdami pakeisti šlifavimo našumą,
paspauskite atblokavimo klavišą 2 ir sukite
veikimo režimų perjungiklį 3 iki norimo veikimo
režimo simbolio, kol išgirsite, kad užsifiksavo.
fŠlifuodami veikimo režimo nekeiskite!
Iškyla susižalojimo pavojus.
Veikimo režimas 1
(priverstinis judėjimas)
Šį veikimo režimą rekomenduojama
pasirinkti, norint šlifuoti labai šiurkščius,
nejautrius paviršius bei poliruoti šlifuojant.
Šlifavimo diską suka nuolatinė pavara, todėl
visuomet užtikrinamas pastovus ekscentrinis ir
sukamasis disko judesys.
Veikimo režimas 2
(laisvasis judėjimas)
Šį veikimo režimą
rekomenduojama pasirinkti, norint apdirbti
jautrius paviršius bei glotniai poliruoti. Šlifavimo
diskas juda laisvai, todėl jo sukamasis judesys
priklauso nuo įrankio prispaudimo jėgos, o
ekscentrinis judesys išlieka pastovus. Keičiant
įrankio prispaudimo jėgą, galima papildomai
dozuoti šlifavimo našumą.
Darbo patarimai
fPrieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Paviršiaus šlifavimas
Įjunkite elektrinį prietaisą, visu šlifuojamuoju
paviršiumi uždėkite ant apdorojamo pagrindo ir
šiek tiek spausdami stumkite per ruošinį.
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnu-
mas iš esmės priklauso nuo šlifavimo popieriaus
lapelio parinkimo, nustatytos šlifavimo judesių
skaičiaus pakopos ir prispaudimo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifa-
vimo kokybę ir padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietai-
są, tuomet šlifavimo popieriu naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo
našumo, o tik pagreitina prietaiso ir šlifavimo
priemonių susidėvėjimą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo
šlifavote metalą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo
priedus bei įrangą.
Grubusis šlifavimas
Pritvirtinkite grubaus grūdėtumo šlifavimo
popieriaus lapelį.
Elektrinį įrankį spauskite nestipriai, kad jis
veiktų didesniu šlifavimo judesių skaičiumi ir
būtų didesnis šlifavimo našumas.
12 mažas šlifavimo judesių skaičius
34 vidutinis šlifavimo judesių skaičius
56 didelis šlifavimo judesių skaičius
OBJ_BUCH-522-002.book Page 234 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
Lietuviškai | 235
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
Glotnusis šlifavimas
Pritvirtinkite smulkaus grūdėtumo šlifavimo
popieriaus lapelį.
Šiek tiek keisdami prispaudimo jėgą arba šlifa-
vimo judesių skaičiaus pakopą , išlaikydami
ekscentrinį judėjimą galite mažinti šlifavimo
disko sūkių skaičių.
Prietaisą šiek tiek spausdami veskite ruošinio
paviršiumi apskritiminiais judesiais arba pakai-
tomis išilgine ir skersine kryptimi. Elektrinio
prietaiso neperkreipkite, kad neprašlifuotumėte
apdorojamo ruošinio, pvz., faneros.
Baigę darbinę operaciją, elektrinį prietaisą
išjunkite.
Poliravimas
Nuoroda: norėdami poliruoti, išpūtimo vamzdį
10 galite nuimti, tada lengviau bus valdyti įrankį
ir nepažeisite ruošinio.
Norint poliruoti nudilusį laką arba poliruoti įbrė-
žimus (pvz., akrilinio stiklo), elektrinį prietaisą
galima naudoti su specialiais poliravimo įran-
kiais, pvz., lamos vilnos gaubtu, poliravimo
veltiniu arba poliravimo kempine (papildoma
įranga).
Kad poliruojant paviršius per daug neįkaistų,
pasirinkite mažesnį šlifavimo judesių skaičių
(12 pakopą).
Poliravimo priemonę įtrinkite šiek tiek
spausdami poliravimo kempine kryžminiais arba
apskritiminiais judesiais ir palikite išdžiūti.
Išdžiūvusią poliravimo priemonę nupoliruokite
lamos vilnos gaubtu kryžminiais arba apskritimi-
niais judesiais.
Kad užtikrintumėte gerus poliravimo rezultatus,
poliravimo įrankius reguliariai valykite. Plaukite
poliravimo įrankius švelniais plovikliais ir šiltu
vandeniu, nenaudokite jokių skiediklių.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
fReguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Keisdami šlifavimo diską, patikrinkite ar
nepažeistas sandarinamasis manžetas 4. Jei
sandarinamasis manžetas pažeistas, pristatykite
įrankį į įgaliotas Bosch įrankių remonto
dirbtuves, kad manžetą pakeistų.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
OBJ_BUCH-522-002.book Page 235 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
236 | Lietuviškai
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Sunaikinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB
dėl naudotų elektrinių ir elektroni-
nių prietaisų atliekų utilizavimo ir
pagal vietinius šalies įstatymus
naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami
arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-522-002.book Page 236 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
| 237
Bosch Power Tools 1 609 929 N99 | (14.11.08)
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
2 607 002 161 (Ø 19 mm, 3m)
2 607 002 162 (Ø 19 mm, 5m)
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
2 600 793 009 (Ø 19 mm, 3m)
1 610 793 002 (Ø 19 mm, 5m)
1 609 200 933
2 605 438 186
1 602 025 024
OBJ_BUCH-522-002.book Page 237 Friday, November 14, 2008 10:56 AM
1 609 929 N99 | (14.11.08) Bosch Power Tools
238 |
3 608 613 0002 608 601 116
3 608 610 000 (2x)2 608 601 115
3 608 604 000 (2x)
3 608 604 001 (2x)
2 608 601 114
2 608 601 1272 608 601 185
OBJ_BUCH-522-002.book Page 238 Friday, November 14, 2008 10:56 AM

Navigation menu