GAS 20 L SFC Instruction 58585403e8054492896f48400074ed22

2015-01-27

: Pdf Instruction 58585403E8054492896F48400074Ed22 instruction_58585403e8054492896f48400074ed22 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 192

DownloadGAS 20 L SFC  Instruction 58585403e8054492896f48400074ed22
Open PDF In BrowserView PDF
OBJ_BUCH-1321-006.book Page 1 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY

GAS 20 L SFC Professional

www.bosch-pt.com
1 609 92A 0X8 (2014.07) PS / 193 EURO

de
en
fr
es
pt
it
nl

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr
pl
cs
sk
hu
ru
uk
kk
ro
bg

Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция

mk
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa

Оригинално упатство за работа
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 2 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

8

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

14

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página

20

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página

26

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina

32

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina

37

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

43

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

48

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

53

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu

58

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα

63

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa

69

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona

74

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

80

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

86

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal

91

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница

97

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 103
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 109
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 115
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 121
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 126
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 137
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 142
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 148
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 153
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 158

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

..............................

169

..............................

175

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 3 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Deutsch | 3

Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

Dieser Sauger ist nicht vorgesehen

für die Benutzung durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieser Sauger kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
Die Reinigung und Wartung des
Saugers durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
 Saugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichenholzstaub,
Gesteinsstaub oder Asbest. Diese Stoffe gelten als
krebserregend.
WARNUNG Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie ausreichende Informationen für
den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und
für deren sichere Beseitigung erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Bosch Power Tools

Der Sauger ist geeignet zum Saugen
von trockenen Stoffen und durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.

WARNUNG

 Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festgelegten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.

WARNUNG

Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt und aufbewahrt werden. Das
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

ACHTUNG

Reinigen Sie den Schwimmer regelmäßig und prüfen Sie, ob er beschädigt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
(siehe Bild 14, Seite 189–191)

ACHTUNG

 Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
 Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
 Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
 Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 4 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

4 | Deutsch
Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten
durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist
erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das
vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.

WARNUNG

 Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einatmen.
 Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
 Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
 Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen.
 Bitte informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
 Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein,
wenn Sie ihn benutzen.
 Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel
einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels
bleibt der Faltenfilter länger frei, die Saugleistung
bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes
wird erleichtert.
 Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel
und entleeren Sie den Behälter.
 Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie
die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch.
Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
 Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter zur Vermeidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie
diesen gut trocknen; insbesondere bevor Sie ihn zum
Trockensaugen benutzen.
 Betreiben Sie den Sauger nur mit montiertem Faltenfilter.
 In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug
anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene
Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen.
Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

 Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luftund Wassergemisch.
 Wischen Sie den Behälter von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.

Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu
gebrauchen.
Symbol

Bedeutung
GAS 20 L SFC:
Allzwecksauger

Sachnummer

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

VORSICHT

Sauger der Staubklasse L nach
IEC/EN 60335-2-69 zum
Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem
Expositions-Grenzwert > 1 mg/m3
Hinweis:
Die Anforderungen an den Durchlassgrad (Staubklasse L) wurde nur für das
Trockensaugen nachgewiesen.
WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge,
einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger
nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 5 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Deutsch | 5
Symbol

Bedeutung
Benutzen Sie den Sauger nicht als
Sitzgelegenheit oder Tritt

Symbol

Bedeutung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
BIA-Prüfzeugnis-Nr. für Filter/Sauger

Tragen Sie Gehörschutz.

LpA
K

Schalldruckpegel
Unsicherheit

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Lieferumfang

Bewegungsrichtung

Allzwecksauger (siehe Bild 1)
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger
den Netzstecker aus der Steckdose

Reaktionsrichtung

Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft
an.
Einschalten
Ausschalten
Fernschaltautomatik
Verbotene Handlung
Erlaubte Handlung
nächster Handlungsschritt
Nennaufnahmeleistung
Frequenz
Behältervolumen (Brutto)

P1
f

Nettovolumen
max. Unterdruck
max. Durchflussmenge
Saugleistung
Fläche Faltenfilter
Filterstaubklasse Sauger

L

Schutzart
/I

Bosch Power Tools

Symbol für Schutzklasse I
(mit Schutzleiter)

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennbaren Flüssigkeiten. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten.
Sauger der Staubklasse L nach IEC/EN 60335-2-69 dürfen
nur für das Aufsaugen und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert
> 1 mg/m3 eingesetzt werden.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Der Sauger hat eine Blasfunktion, z. B. zum Abtrocknen von
Oberflächen.
Der Sauger verfügt über eine Steckdose mit Fernschaltautomatik zum Anschluss eines Elektrowerkzeugs mit Absaugfunktion.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten
Räumen eingesetzt werden.

Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 176 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.

Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 6 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

6 | Deutsch
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Geräuschinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 176
angegeben.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60335-2-69.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Saugers. Die Anweisungen der Handlungsziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel
Zubehörteile entnehmen

Bild
1

Schlauchhalter montieren

2

177

Staubbeutel einsetzen

3

178

Entsorgungssack einsetzen

4

179

Staubbeutel entsorgen

5

179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Beachten Sie

Seite
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 7 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Deutsch | 7
Handlungsziel
Schlauch montieren

Bild
6

Transportstellung

7

181

Ein-/Ausschalten

8

181

Elektrowerkzeug an Sauger
anschließen,
Fernschaltautomatik

9

182 – 184

Luftmenge regulieren

10

184

Blasfunktion

11

185

Semi-automatische
Filterreinigung (SFC)

12

186

Faltenfilter wechseln

13

187 – 188

Schwimmer reinigen

14

189 – 191

Zubehör auswählen

–

192

Störungssuche
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.

WARNUNG

 Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist
die maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die

Bosch Power Tools

Beachten Sie

Seite
180

Saugleistung. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in Position „0“ und entleeren Sie den Behälter.
 Sollte die Saugkraft so groß sein, dass sich das angeschlossene Elektrowerkzeug zu fest an die Arbeitsfläche ansaugt, regulieren Sie die Luftmenge.
 Bei nachlassender Saugleistung aktivieren Sie die semi-automatische Filterreinigung.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 8 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

8 | English

Wartung und Reinigung
 Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer
unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung
durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Bei Saugern der Klasse L, die sich in verschmutzter Umgebung
befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt
oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden
können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar
ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der
Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut
gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbereichs erfolgen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Saugers an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.

English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save these instructions.

This vacuum cleaner is not intend-

ed for use by children and persons
with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
or knowledge.
This vacuum cleaner can be used by
children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person reBosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 9 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

English | 9

sponsible for their safety supervises them or has instructed them in
the safe operation of the vacuum
cleaner and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vacuum cleaner.
Cleaning and user maintenance of
the vacuum cleaner shall not be
made by children without supervision.
 Do not vacuum dust from beech or oak wood, masonry
dust or asbestos. These materials are considered carcinogenic.
WARNING Use the vacuum cleaner only after having received sufficient information on
the usage of the vacuum cleaner, the materials to be vacuumed and their safe disposal. A thorough introduction reduces operating errors and injuries.

WARNING The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dry materials and, by taking
suitable measures, also for vacuuming liquids. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock.
 Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
WARNING Use the socket only for the purposes
specified in the operating instructions.
WARNING Switch the vacuum cleaner off immediately as soon as foam or water comes
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
The vacuum cleaner may only be
used and stored indoors. The penetration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Clean the float at regular intervals,
and check it for damage. Otherwise,
its function can be impaired. (see Fig. 14, page 189–191)
 When operating the vacuum cleaner in damp environments, use a residual current device (RCD). Using a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.

Bosch Power Tools

 Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
 Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and
have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
 Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
 Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner,
making any adjustments, changing accessories or placing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the
socket outlet. This safety measure prevents accidental
starting of the vacuum cleaner.
 Provide for good ventilation at the working place.
 Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
WARNING The vacuum cleaner contains materials
that are hazardous to one’s health.
Have the emptying and maintenance, incl. the disposal of
dust-collection containers, carried out only by specialists.
Appropriate protective equipment is required. Do not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health.
 Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to prevent dust from
coming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.
 Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
 Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
 Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 10 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

10 | English

Additional Safety and Working Instructions
 Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate
of the vacuum cleaner.
 Please inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of
materials that are hazardous to one’s health.
 To save energy, only switch the vacuum cleaner on
when using it.
 For dry vacuuming, a dust bag should be inserted.
When using a dust bag, the folded filter remains unclogged longer, the vacuuming performance is maintained longer, and the disposal of dust is made easier.
 Remove the dust bag and empty the container before
wet vacuuming.
 The vacuum cleaner has a blower function. Do not blow
the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the
blower function only with the a clean hose. Dusts can be
hazardous to one’s health.
 After vacuuming, remove the folded filter to prevent
the forming of mould and allow it to dry thoroughly; especially before using it for dry vacuuming.
 Operate the vacuum cleaner only with the folded filter
mounted.
 A socket outlet with earthing contact is integrated in
the vacuum cleaner. An external power tool can be connected there. The vacuum cleaner is automatically put
into operation via the power tool. Observe the maximal
allowable load of the connected power tool.
 The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and water mixtures.
 Wipe out the container from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent, and
allow it to dry.

Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better
and safer manner.
Symbol

Meaning
GAS 20 L SFC:
All-Purpose Vacuum Cleaner

Symbol

Meaning
Article number

CAUTION Read all safety
warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.

Vacuum cleaners of dust category L
according to IEC/EN 60335-2-69 for
dry vacuuming of materials with an
exposition limit value > 1 mg/m3 that are
hazardous to one’s health.
Note:
The requirements for the ingress degree
(dust category L) have only been proven
for dry vacuuming.
WARNING The vacuum cleaner
contains materials
that are hazardous to one’s health.
Have the emptying and maintenance,
incl. the disposal of dust-collection
containers, carried out only by specialists. Appropriate protective
equipment is required. Do not operate
the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is
danger to your own health.
Do not use the vacuum cleaner as a seat
or stepladder
Before any work on the vacuum cleaner
itself, pull the mains plug from the socket
outlet
Always wear ear protection.

Wear a dust respirator.

Movement direction

Reaction direction

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 11 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

English | 11
Symbol

Meaning
Apply strength for the workstep.

Switching On
Switching Off
Remote automatic switching
Prohibited action
Permitted action
Next step of action
Rated power input
Frequency
Container volume (gross)

P1
f

Net volume
Vacuum, max.
Airflow, max.
Suction capacity
Surface of folded filter
Dust filter category of vacuum cleaner

L

Degree of protection
/I

LpA
K

Symbol for protection class I
(with protective conductor)
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
BIA test certificate number for
filter/vacuum cleaner

Sound pressure level
Uncertainty

Delivery Scope
All-Purpose Vacuum Cleaner (see figure 1)
A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Bosch Power Tools

Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction
of materials that are not hazardous to one’s health and for
non-flammable liquids. It is suitable for the increased demands of industrial usage, as required in trades, industry and
workshops.
According to IEC/EN 60335-2-69, vacuum cleaners of dust
category L may only be used for vacuuming and extraction of
hazardous dusts with an exposition limit value > 1 mg/m3.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
The vacuum cleaner has a blower function, e. g. for drying surfaces.
The vacuum cleaner has a socket outlet with remote automatic switching for connection of a power tool with extraction
function.
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms
where the danger of an explosion exists.

Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on
page 176.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.

Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Noise Information
The measured values of the machine are listed in the table on
page 176.
Sound emission values determined according to
EN 60335-2-69.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 12 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

12 | English

Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the vacuum cleaner. The instructions for each
action objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe
the safety instructions.
Action
Removing accessories

Figure
1

Mounting the hose holder

2

177

Inserting a dust bag

3

178

Inserting a disposal bag

4

179

Disposing of the dust bag

5

179

Mounting the hose

6

180

Transport position

7

181

Switching On and Off

8

181

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Please observe

Page
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 13 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

English | 13
Action
Connecting a power tool to the
vacuum cleaner; remote
automatic switching

Figure
9

Regulating the airflow

10

184

Blower function

11

185

Semi-automatic filter cleaning
(SFC)

12

186

Changing the folded filter

13

187 – 188

Cleaning the float

14

189 – 191

Selecting Accessories

–

192

Troubleshooting
WARNING Switch the vacuum cleaner off immediately as soon as foam or water comes
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
 The vacuum cleaner is equipped with a float. When the
maximum filling height is reached, the suction capacity
is reduced. Set the On/Off switch to position “0” and
empty the container.
 If the suction force is so high that the connected power
tool adheres too firmly against the working surface,
regulate the airflow.
 When the vacuum performance decreases, activate the
semi-automatic filter cleaning.

Maintenance and Cleaning
 For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
A dust-technical inspection is to be carried out at least once
every year by the manufacturer or an instructed person, e. g.
for damage of the filter, tightness against leakage of the vacuum cleaner and function of the control/monitoring unit.
For category L vacuum cleaners that were in contaminated
environments, the exterior as well as all machine parts should
be cleaned or treated with sealants. When performing maintenance and repair work, all contaminated components that
Bosch Power Tools

Please observe

Page
182 – 184

cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such
components must be disposed of in impermeable plastic bags
conforming with the valid regulations for the disposal of such
waste.
For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner
must be disassembled, cleaned and maintained as far as feasible, without causing a risk for the maintenance personnel or
other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner
should be cleaned in order to prevent any risks. The room/enclosure in which the vacuum cleaner is disassembled should
be well ventilated. Wear personal protective equipment during maintenance. After the maintenance, the maintenance area should be cleaned.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

After-sales Service and Application
Service
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the vacuum cleaner.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 14 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

14 | Français
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Garder précieusement ces instructions.

Cet aspirateur n’est pas prévu pour

être utilisé par des enfants et personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances.
Cet aspirateur peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8 ans)
et par les personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances, lorsque ceuxBosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 15 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Français | 15

ci sont sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers liés
à son utilisation. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’aspirateur.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer des travaux
d’entretien sans surveillance.
 N’aspirez pas les poussières de hêtre ou de chêne, ni
les poussières de pierre ou d’amiante. Ces matériaux
sont considérés cancérigènes.
AVERTISSEMENT N’utilisez l’aspirateur
qu’après avoir acquis suffisamment d’informations relatives à l’utilisation de l’aspirateur, les matériaux à aspirer et leur élimination en toute
sécurité. Une formation minutieuse réduit les faux maniements et les blessures.
L’aspirateur est conçu pour
aspirer des matières sèches
et, moyennant des mesures appropriées, également pour
aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.

AVERTISSEMENT

 Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool,
solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou
incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
locaux présentant des risques d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou
d’exploser.
AVERTISSEMENT La prise de courant ne doit
être utilisée que pour les
usages définis dans ces instructions d’utilisation.
Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la mousse
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.

AVERTISSEMENT

L’aspirateur ne doit être utilisé et
stocké qu’à l’intérieur. La pénétration
de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de
l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools

Nettoyez régulièrement le flotteur et
vérifiez qu’il est en parfait état. Autrement, son fonctionnement peut être entravé. (voir figure 14,
page 189–191)
 Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
 Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant électrique correctement relié à la terre. La prise de courant
ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un
conducteur de protection en bon état.
 Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et
ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
 Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le
câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour
déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
 Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou de le nettoyer, d’effectuer des travaux de réglage, de changer
des accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’aspirateur.
 Veiller à bien aérer la zone de travail.
 Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT L’aspirateur contient de la
poussière nocive à la santé.
Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les
bacs de récupération des poussières que par des spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de mettre votre
santé en danger.
 Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne
sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de
la poussière.
 Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez
d’endommager l’aspirateur.
 Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur
et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autrement mettre
en danger d’autres personnes.
 Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspirateur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 16 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

16 | Français

Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
 En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.
 Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un
sac à poussières. En utilisant un sac à poussières, le
filtre à plis ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme
et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.
 Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières
et videz la cuve.
 L’aspirateur est doté d’une fonction d’échappement.
Ne soufflez pas l’air d’évacuation dans l’espace. N’utilisez la fonction d’échappement qu’avec un tuyau
flexible propre. Les poussières peuvent être nuisibles à la
santé.
 Une fois l’aspiration terminé, enlevez le filtre à plis
pour éviter la formation de moisissures et laissez-le sécher complètement, surtout avant de l’utiliser pour
l’aspiration de matières sèches.
 Ne faites fonctionner l’aspirateur que lorsque le filtre à
plis est monté.
 Une prise de courant avec contact de mise à la terre est
intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter
un outil électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement mis en fonctionnement par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance
connectée électrique maximale de l’outil électroportatif raccordé.
 Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
 Nettoyez de temps en temps la cuve au moyen d’un détergent non abrasif disponible dans le commerce et
laissez-la sécher.

Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur et
en toute sécurité.
Symbole

Signification
GAS 20 L SFC:
Aspirateur universel

Symbole

Signification
N° d’article

ATTENTION Il est impératif de
lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut conduire à une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.

Aspirateur de la classe de poussières L
conformément à la norme
IEC/EN 60335-2-69 pour aspirer à sec
des poussières nocives d’une valeur
limite d’exposition de > 1 mg/m3
Note :
Les exigences relatives au degré de perméabilité (classe des poussières L) ne
s’appliquent qu’à l’aspiration à sec.
AVERTISSEMENT L’aspirateur
contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir,
aussi bien qu’éliminer les bacs de récupération des poussières que par des
spécialistes. Un équipement de protection approprié est nécessaire. Ne
pas faire fonctionner l’aspirateur sans
le système de filtre complet. Sinon,
vous risquez de mettre votre santé en
danger.
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur
et ne l’utilisez pas en tant qu’échelle
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirez la fiche de la prise de courant
Portez une protection acoustique.

Portez un masque anti-poussières.

Direction de déplacement

Direction de réaction

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 17 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Français | 17
Symbole

Signification
Appliquez de la force pour cette
opération.
Mise en marche
Arrêt
Commutation automatique à distance
Interdit
Action permise
Prochaine action
Puissance nominale absorbée
Fréquence
Contenance du réservoir (brut)

P1
f

Contenance nette du réservoir
Dépression max.
Débit max.
Capacité d’aspiration
Surface filtre à plis
Classe de poussière du filtre de
l’aspirateur
Type de protection

L
/I

Symbole pour classe de protection I
(avec conducteur de protection)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
N° d’homologation BIA pour
filtre/aspirateur

LpA
K

Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne
sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de liquides ininflammables. Il est approprié pour une utilisation intensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi que dans les ateliers.
Les aspirateurs de la classe de poussières L conformément à
la norme IEC/EN 60335-2-69 ne doivent être utilisés que
pour aspirer des poussières nocives d’une valeur
limite d’exposition de > 1 mg/m3.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes
ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
L’aspirateur est doté d’une fonction de soufflage, par exemple
pour sécher des surfaces.
L’aspirateur est doté d’une prise avec commutation automatique à distance pour raccorder un outil électroportatif avec
fonction d’aspiration.
Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des
risques d’explosion.

Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 176.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U]
230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes :
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Niveau de pression acoustique
Incertitude

Accessoires fournis
Aspirateur universel (cf. figure 1)
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informations concernant le niveau sonore
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le tableau à la page 176.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60335-2-69.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 18 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

18 | Français

Montage et mise en service
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’aspirateur. Les instructions relatives à
chaque mode opératoire sont illustrées dans la figure indiquée. Selon le type d’application, différentes combinaisons d’instructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité.
Opération
Retrait des accessoires

Figure
1

Montage du porte-tuyau

2

177

Montage/remplacement du sac à
poussières

3

178

Montage du sac d’´élimination

4

179

Elimination du sac à poussières

5

179

Montage du tuyau flexible

6

180

Position de transport

7

181

Mise en marche/arrêt

8

181

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Respectez

Page
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 19 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Français | 19
Opération
Branchement de l’outil
électroportatif sur l’aspirateur,
commutation automatique à
distance
Régulation du débit d’air

Figure
9

10

184

Fonction de soufflage

11

185

Nettoyage semi-automatique du
filtre (SFC)

12

186

Remplacement du filtre à plis

13

187 – 188

Nettoyage du flotteur

14

189 – 191

Sélection des accessoires

–

192

Détection des pannes
Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la mousse
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.

AVERTISSEMENT

 L’aspirateur est équipé d’un flotteur. Lorsque le niveau
de remplissage maximum est atteint, la puissance d’aspiration se réduit. Amenez l’interrupteur Marche/Arrêt
en position « 0 » et videz la cuve.
 Si la puissance d’aspiration était trop forte et que l’outil
électroportatif branché adhérerait trop fermement à la
surface de travail, régulez la quantité d’air.
 Activez le nettoyage semi-automatique du filtre
lorsque la puissance diminue.

Nettoyage et entretien
 Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un
endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspirateur et le fonctionnement correct des installations de
contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant de l’appareil ou par une personne initiée dans ce domaine.
Bosch Power Tools

Respectez

Page
182 – 184

Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des aspirateurs de la classe L qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les
traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entretien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne
peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent
être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs
étanches conformément aux prescriptions en vigueur relatives à l’élimination des déchets de cette sorte.
Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et entretenu dans la mesure
du possible, sans que cela ne présente un danger pour le personnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou
pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il
est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des
dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce
dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant
les travaux d’entretien, portez un équipement personnel de
protection. Une fois les travaux d’entretien terminés, il est recommandé de nettoyer l’endroit de travail.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 20 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

20 | Español
d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.

Este aspirador no está previsto pa-

ra la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conocimientos.
Este aspirador puede ser utilizado
por niños desde 8 años y personas
con limitadas capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o con
falta de experiencia y conocimientos, si es que se cuidan por una persona responsable de su seguridad o
han sido instruidos por la misma en
la utilización segura del aspirador y
entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de
un manejo erróneo y lesiones.
Vigile a los niños. Con ello se evita
que los niños jueguen con el aspirador.
Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en el aspirador sin la debida
vigilancia.
 No aspire polvo de madera de haya, encina o roble ni
polvo de piedra o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
ADVERTENCIA Únicamente use el aspirador si ha
recibido suficiente información
sobre el uso del mismo y sobre las sustancias a aspirar, así
como sobre la forma segura de desecharlas. Una instrucción exhaustiva en el uso reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 21 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Español | 21

ADVERTENCIA El aspirador es apropiado para aspirar materiales secos y, tomando
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La
penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electrocución.
 No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA Solamente utilice la toma de corriente para los fines estipulados
en las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría deteriorarse el aspirador.
ATENCIÓN El aspirador solamente deberá utilizarse y guardarse en el interior. Puede
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.
ATENCIÓN Limpie el flotador con regularidad y
controle si está dañado. De lo contrario
podría verse afectada su función. (véase la figura 14, página
189–191)
 Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
 Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de
forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de
prolongación deberán disponer de un conductor de protección que actúe correctamente.
 Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
 No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
 Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de
mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de
accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
 Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
 Solamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.

Bosch Power Tools

ADVERTENCIA El aspirador contiene polvo nocivo para la salud. Solamente deje
que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del depósito. Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice
el aspirador sin tener montado íntegramente el sistema
de filtros. De lo contrario ello podría afectar a su salud.
 Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado. Deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
 No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el aspirador.
 Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con
cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
 No limpie el aspirador aplicando directamente un chorro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

Instrucciones de seguridad y operación adicionales
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador.
 Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes
en su país relativas a la manipulación de materiales en
polvo nocivos para la salud.
 Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador
cuando vaya a utilizarlo.
 Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector
de polvo. Si se utiliza un saco colector de polvo se mantiene limpio más tiempo el filtro de pliegues, se prolonga la operación con un elevado rendimiento de aspiración, y se facilita la eliminación del polvo.
 Antes de aspirar líquidos retire el saco colector de polvo y vacíe el depósito.
 El aspirador dispone de una función de soplado. No dejar salir el aire a escape libre (sin manguera conectada). Solamente utilice la función de soplado en combinación con una manguera limpia. Los materiales en
polvo pueden ser nocivos para la salud.
 Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el
trabajo, saque el filtro de pliegues y déjelo secar completamente, especialmente antes de utilizarlo para aspirar en seco.
 Únicamente trabaje con el aspirador teniendo montado
el filtro de pliegues.
 En el aspirador va integrada una toma de corriente con
contacto de protección. Puede conectar a ella una herramienta eléctrica externa. El aspirador se conecta
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 22 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

22 | Español
entonces automáticamente al poner en marcha la herramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta eléctrica a conectar.
 El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con aire.
 Limpie de vez en cuando el depósito con un detergente
no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.

Simbología

Antes de cualquier manipulación en el
aspirador extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente

Símbolos

Utilice unos protectores auditivos.

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aspirador.
Simbología

Significado
No utilice el aspirador para sentarse ni
para subirse a él.

Colóquese una mascarilla antipolvo.

Significado
GAS 20 L SFC:
Aspirador universal

Dirección de movimiento

Dirección de reacción

Aplique fuerza al realizar este paso de
trabajo.

Nº de artículo

Conexión

ATENCIÓN Lea íntegramente
estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro
e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Desconexión
Conexión automática a distancia
Acción prohibida
Acción permitida

Aspirador de la clase L según
IEC/EN 60335-2-69 para aspirar en seco materiales en polvo nocivos para la
salud con un valor de exposición límite
> 1 mg/m3
Observación:
El cumplimiento del grado de penetración (clase de polvo L) solamente fue
comprobado para la aspiración en seco.
ADVERTENCIA El aspirador
contiene polvo nocivo para la salud. Solamente deje que un profesional realice los trabajos de vaciado y mantenimiento,
inclusive la eliminación del depósito.
Se precisa del correspondiente equipo de protección. No utilice el aspirador sin tener montado íntegramente
el sistema de filtros. De lo contrario ello
podría afectar a su salud.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Acción siguiente a realizar
Potencia absorbida nominal
Frecuencia
Capacidad bruta del depósito

P1
f

Capacidad neta
Depresión máx.
Caudal máx.
Potencia de aspiración
Superficie del filtro de pliegues
Categoría de polvo del filtro aspirador

L

Grado de protección
/I

Símbolo para la clase de protección I
(con conductor de protección)
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 23 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Español | 23
Simbología

Significado
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Nº de certificado de ensayo BIA para
filtro/aspirador

LpA
K

Nivel de presión sonora
Tolerancia

Material que se adjunta
Aspirador universal (ver figura 1)
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.

Utilización reglamentaria
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustancias que no sean nocivas para la salud y líquidos no inflamables. Es apto para ser sometido a las elevadas solicitaciones
que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en el oficio,
industria y talleres.
Los aspiradores de la clase L según IEC/EN 60335-2-69 solamente deben emplearse para aspirar materiales en polvo nocivos para la salud con un valor de exposición límite
> 1 mg/m3.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
El aspirador dispone de una función de soplado, p. ej. para
secar superficies.
El aspirador viene equipado con una toma de corriente de conexión automática a distancia prevista para conectar a ella herramientas eléctricas dotadas con una función de aspiración.
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con
peligro de explosión.

Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 176.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.

Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Información sobre el ruido
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 176.
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60335-2-69.

Montaje y operación
La siguiente tabla muestra los objetivos de montaje y operación del aspirador. Las instrucciones de los objetivos se muestran en
la figura indicada. Según la clase de aplicación se necesitan diferentes combinaciones de instrucciones. Observe las indicaciones de seguridad.
Objetivo
Extracción de las
piezas-accesorio

Figura
1

Montaje del portamangueras

2

Bosch Power Tools

Considerar

Página
177

177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 24 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

24 | Español
Objetivo
Montaje del saco colector de
polvo

Figura
3

Aplicación del saco de
evacuación

4

179

Eliminación del saco colector de
polvo

5

179

Montaje de la manguera

6

180

Posición de transporte

7

181

Conexión/desconexión

8

181

Conexión de la herramienta
eléctrica al aspirador; conexión
automática a distancia

9

182 – 184

Regulación del caudal de aire

10

184

Función de soplado

11

185

Limpieza semiautomática del
filtro (SFC)

12

186

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Considerar

Página
178

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 25 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Español | 25
Objetivo
Cambio del filtro de pliegues

Figura
13

Limpieza del flotador

14

189 – 191

Selección de los accesorios
opcionales

–

192

Localización de averías
ADVERTENCIA Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría deteriorarse el aspirador.
 El aspirador viene equipado con un flotador. Al alcanzarse el nivel de llenado máximo se reduce la potencia
de aspiración. Coloque el interruptor de conexión/desconexión en la posición “0” y vacíe el depósito.
 Reduzca el caudal de aire si la potencia de aspiración es
tan grande que la herramienta eléctrica conectada se
adhiere fuertemente a la superficie de trabajo.
 Si el rendimiento de aspiración disminuye active la limpieza del filtro semiautomática.

Mantenimiento y limpieza
 Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
Al menos una vez al año deberá someterse por el fabricante, o
personal adiestrado al respecto, a un control de las propiedades técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterioro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del dispositivo de control.
En los aspiradores de la clase L que hayan estado ubicados en
un entorno sucio deberán limpiarse todas las piezas y su exterior, o deberán ser tratados con medios de obturación. Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán desecharse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan
podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas deberán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según corresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposiciones vigentes al respecto.
Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el aspirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo
viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el personal de mantenimiento o demás personas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles
riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el
área en la que fueron realizados estos trabajos.

Bosch Power Tools

Considerar

Página
187 – 188

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aspirador.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 26 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

26 | Português
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500

Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.El símbolo es solamente vá-

lido, si también se encuentra sobre la placa de características del
producto/fabricado.

Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.

Este aspirador não pode ser utiliza-

do por crianças e pessoas com ca1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos.
Este aspirador pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde
que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da peça de
vestuário e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brinquem com o aspirador.
Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutenção sem supervisão.
 Não aspirar pó de faia ou de carvalho, pó de pedras nem
asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo
cancerígenas.
ATENÇÃO O aspirador só deve ser utilizado se a
pessoa a utilizá-lo tiver obtido informações suficientes a respeito da utilização do aspirador, das
substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva eliminação. Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de operação e de lesões.

ATENÇÃO O aspirador é apropriado para aspirar
substâncias secas e, através de medidas apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetração de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
 Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos inflamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco
de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
ATENÇÃO Só utilizar a tomada para as finalidades
determinadas nas instruções de serviço.
ATENÇÃO Desligar imediatamente o aspirador assim que sair espuma ou água e esvaziar
o depósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja danificado.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 27 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Português | 27
O aspirador só deve ser utilizado e
guardado em interiores. A infiltração
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque eléctrico.
Limpar regularmente o flutuador e
controlar se apresenta danos. Caso
contrário a função pode ser prejudicada. (ver figura 14,
página 189–191)
 Se não for possível evitar o funcionamento do aspirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
 Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica
correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
 Antes de cada utilização é necessário controlar o aspirador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem
verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador
e só permita que seja reparado por pessoal qualificado
e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
 Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo cabo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o
aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
 Puxar a ficha da tomada antes da limpeza ou de realizar
ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aspirador. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário do aspirador.
 Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
 Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
ATENÇÃO O aspirador contém pó nocivo à saúde.
Os processos de esvaziamento e de manutenção, inclusive a eliminação do reservatório de pó só
devem ser executados por especialistas. É necessário um
respectivo equipamento de protecção. O aspirador não
deve ser operado sem o completo sistema de filtros. Caso
contrário estará pondo em risco a sua saúde.
 Antes da colocação em funcionamento deverá verificar
se a mangueira de aspiração está em perfeito estado.
Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspiração montada no aspirador, para que não possa escapar
pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
 Não utilizar o aspirador como assento. O aspirador pode
ser danificado.
 Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com
muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colocadas em perigo.
 Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.

Bosch Power Tools

Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação do aspirador.
 Por favor informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
 Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando
ele for utilizado.
 Para a aspiração a seco deveria ser utilizado um saco
de pó. Com a utilização do saco de pó o filtro de pregas
permanece limpo durante mais tempo, a potência de
aspiração é mantida por mais tempo e a eliminação do
pó é facilitada.
 Antes de aspirar em molhado deverá remover o saco de
pó e esvaziar o depósito.
 O aspirador possui uma função de sopro. Não soprar o
ar evacuado no ar. A função de sopro só deve ser utilizada com uma mangueira limpa. Pós podem ser nocivos
à saúde.
 Após aspirar, deverá retirar o filtro de pregas, para evitar a formação de mofo e permitir que possa secar bem;
especialmente antes de ser utilizado para aspirar a seco.
 Só operar o aspirador com o filtro de pregas montado.
 No aspirador está integrada uma tomada de contacto
de segurança. Esta tomada serve para a conexão de
uma ferramenta eléctrica externa. O aspirador é ligado
automaticamente através da ferramenta eléctrica conectada. Observe a máxima potência de conexão admissível da ferramenta eléctrica conectada.
 O aspirador não deve ser utilizado como bomba de
água. O aspirador é destinado para aspirar uma mistura de
ar e água.
 Limpar o contentor periodicamente com um produto de
limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permita que
possa secar.

Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização do aspirador de forma melhor e mais segura.
Símbolo

Significado
GAS 20 L SFC:
Aspirador universal

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 28 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

28 | Português
Símbolo

Significado
N° do produto

Símbolo

Significado
Fazer força para este passo de trabalho.

Ligar
Devem ser lidas
todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.

CUIDADO

Desligar
Automatismo de comando remoto
Acção proibida
Acção permitida

Aspirador da classe de protecção L,
conforme IEC/EN 60335-2-69, para
aspirar a seco pós nocivos à saúde com
valor-limite de exposição > 1 mg/m3.
Nota:
Os requisitos em relação ao grau de permeabilidade (classe de pó L) só foram
comprovados para a aspiração a seco.
ATENÇÃO O aspirador contém
pó nocivo à saúde.
Os processos de esvaziamento e de
manutenção, inclusive a eliminação
do reservatório de pó só devem ser
executados por especialistas. É necessário um respectivo equipamento
de protecção. O aspirador não deve
ser operado sem o completo sistema
de filtros. Caso contrário estará pondo
em risco a sua saúde.
Não utilizar o aspirador como assento
nem subir nele

próximo passo de acção
Potência nominal consumida
Frequência
Volume do depósito (Bruto)

P1
f

Volume líquido
máx. baixa pressão
máx. vazão
Potência de aspiração
Área do filtro de pregas
Classe de pó de filtro do aspirador

L

Tipo de protecção
/I

Antes de todos trabalhos no aspirador
deverá puxar a ficha de rede da tomada

Símbolo para classe de protecção I
(com ligação à terra de segurança)
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
N° do certificado de teste BIA para
filtro/aspirador

Usar protecção auricular.

Usar uma máscara de protecção contra
pó.
Direcção do movimento

LpA
K

Nível de pressão acústica
Incerteza

Volume de fornecimento
Aspirador universal (veja figura 1)
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.

Direcção da reacção

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 29 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Português | 29

Utilização conforme as disposições

Declaração de conformidade

O aspirador é destinado para aspirar substâncias inofencivas
à saúde e líquidos não inflamáveis. Ele é apropriado para as
elevadas exigências da aplicação comercial, p. ex. em artesanato, indústria e em oficinas.
Aspirador da classe de protecção L, conforme
IEC/EN 60335-2-69, para aspirar pós nocivos à saúde, com
valor-limite de exposição de > 1 mg/m3.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído.
O aspirador tem uma função de sopro, por ex. para secar superfícies.
O aspirador possui uma tomada com um automatismo de controle remoto para a conexão de uma ferramenta eléctrica com
função de aspiração.
O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de
explosão.

Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas
alterações, e em conformidade com as seguintes normas:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da página 176.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informação sobre ruídos
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 176.
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60335-2-69.

Montagem de funcionamento
A tabela seguinte apresenta os objectivos de uso para a montagem e operação do aspirador. As instruções dos objectivos de uso
são indicadas na figura exibida. Dependendo do tipo de aplicação, são necessárias diferentes combinações de instruções. Respeite as instruções de segurança.
Meta de acção
Retirar os acessórios

Figura
1

Montar o porta-mangueira

2

177

Introduzir o saco de pó

3

178

Bosch Power Tools

Observe

Página
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 30 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

30 | Português
Meta de acção
Colocar o saco de eliminação

Figura
4

Eliminar o saco de pó

5

179

Montar a mangueira

6

180

Posição de transporte

7

181

Ligar e desligar

8

181

Conectar a ferramenta eléctrica
no aspirador, automatismo de
controlo remoto

9

182 – 184

Regular a quantidade de ar

10

184

Função de sopro

11

185

Limpeza semi-automática do
filtro (SFC)

12

186

Substituir o filtro de pregas

13

187 – 188

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Observe

Página
179

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 31 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Português | 31
Meta de acção
Limpar o flutuador

Figura
14

Seleccionar acessórios

–

Detecção de falhas
ATENÇÃO Desligar imediatamente o aspirador assim que sair espuma ou água e esvaziar
o depósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja danificado.
 O aspirador está equipado com um flutuador. A potência de aspiração é reduzida ao ser alcançada a máxima
altura de enchimento. Bascular o interruptor de ligardesligar “0” e esvaziar o contentor.
 Se a força de aspiração for tão grande, de modo que a
ferramenta elétrica conectada seja demasiadamente
sugada à superfície de trabalho, a quantidade de ar deverá ser regulada.
 Activar a limpeza semi-automática do filtro assim que a
potência de aspiração diminuir.

Manutenção e limpeza
 Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
No mínimo uma vez por ano deve ser realizado um controlo
técnico de pó, pelo fabricante ou por uma pessoa devidamente instruída, para p. ex. verificar se há danos no filtro, e controlar a estanqueidade do aspirador e o funcionamento do
dispositivo de controlo.
No caso de aspiradores da classe L, que se encontrarem em
áreas insalubres, deveria se limpar a parte de fora assim como todas os componentes da máquina ou tratar com produtos vedantes. Todas as peças sujas, que, aquando da execução de trabalhos de manutenção e de reparação, não
puderem ser suficientemente limpas, devem ser eliminadas.
Estas peças devem ser eliminadas dentro de sacos impermeáveis, de acordo com as directivas vigentes para a eliminação
deste tipo de detritos.
Para a manutenção pelo utilizador é necessário que o aspirador seja desmontado, limpo e mantido, o quanto possível,
sem que haja perigo para o pessoal de manutenção nem para
outras pessoas. Antes de ser desmontado, o aspirador deveria ser limpo, para evitar eventuais perigos. O recinto no qual
o aspirador é desmontado, deveria ter uma boa ventilação.
Usar um equipamento de protecção pessoal durante a manutenção. A área de trabalho deve ser limpa após a manutenção.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.

Bosch Power Tools

Observe

Página
189 – 191

192

Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aspirador.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto

Eliminação
Aspiradores, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar o aspirador no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 32 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

32 | Italiano

Italiano

aspirare e per il loro smaltimento sicuro. Un’istruzione accurata riduce usi errati e lesioni.

Norme di sicurezza

L’aspiratore è adatto per l’aspirazione di materiali asciutti e, tramite misure adatte, anche per l’aspirazione di liquidi. La penetrazione di liquidi aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.

Il presente aspiratore non è previ-

sto per essere utilizzato da bambini, né da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie.
Il presente aspiratore potrà essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive dell’esperienza e
delle conoscenze necessarie, se
sorvegliate da una persona incaricata della loro sicurezza o se da essa istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’aspiratore e a condizione
che abbiano compreso i pericoli
correlati all’apparecchio stesso. In
caso contrario, vi è rischio di comandi
errati e di lesioni.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non
giochino con l’aspiratore.
La pulizia e la manutenzione
dell’aspiratore da parte di bambini
non deve avvenire senza sorveglianza.
 Non aspirare polvere di legno di faggio, di quercia, polvere minerale o amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene.
AVVERTENZA Utilizzare l’aspiratore solamente
se si hanno informazioni sufficienti
per l’uso dell’aspiratore, relativamente alle sostanze da

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

AVVERTENZA

 Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili oppure esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polvere bollenti oppure brucianti.
Non mettere in funzione l’aspiratore in locali soggetti al
pericolo di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi
si possono infiammare oppure esplodere.
AVVERTENZA Utilizzare la presa di corrente
esclusivamente per gli scopi stabiliti nelle istruzioni per l’uso.
Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il serbatoio. In caso contrario
l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.

AVVERTENZA

L’aspiratore può essere impiegato
e custodito esclusivamente in ambienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella
parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Pulire regolarmente il galleggiante
e controllare se lo stesso è danneggiato. In caso contrario può esserne pregiudicato il funzionamento. (vedere figura 14, pagina 189–191)
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’aspiratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una
scossa elettrica.
 Collegare l’aspiratore ad una rete elettrica regolarmente collegata a terra. La presa di corrente ed il cavo di
prolunga devono essere dotati di un conduttore di protezione funzionante.
 Prima di ogni impiego controllare l’aspiratore, cavo e
spina. Non utilizzare l’aspiratore qualora fossero riscontrati dei danni. Non aprire da soli l’aspiratore e farlo riparare solo da personale specializzato impiegando
esclusivamente pezzi di ricambio originali. Aspiratori,
cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
 Non passare con un veicolo sul cavo oppure non schiacciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa oppure per muovere l’aspiratore. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
 Estrarre sempre la spina dalla presa della corrente prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia
dell’aspiratore, prima di effettuare operazioni di regolazione sull’apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di riporlo. Tale precauzione eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione
inavvertitamente.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 33 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Italiano | 33
 Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavoro.
 Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’aspirapolvere.
AVVERTENZA L’aspiratore contiene polvere nociva per la salute. Operazioni di
svuotamento e di manutenzione, inclusa la rimozione del
contenitore di raccolta polvere, devono essere effettuate
esclusivamente da persone esperte. È necessario indossare una protezione adeguata. Non mettere in funzione
l’aspiratore senza il completo sistema di filtraggio. In caso
contrario viene messa in pericolo la salute.
 Prima della messa in funzione controllare le perfette
condizioni del tubo flessibile di aspirazione. Durante
questo controllo lasciare montato il tubo flessibile di
aspirazione in modo da impedire che la polvere possa
fuoriuscire accidentalmente. In caso contrario è possibile inalare polvere.
 Non utilizzare l’aspiratore per sedersi. È possibile danneggiare l’aspiratore.
 Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibile
di aspirazione. Con gli stessi è possibile mettere in pericolo altre persone.
 Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente. La penetrazione di acqua nella parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
 Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell’aspiratore deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
 Vi preghiamo di informar Vi relativamente alle norme/leggi in vigore nel Vostro paese riguardanti il trattamento di polveri nocive per la salute.
 Per risparmiare energia accendere l’aspiratore solo se
lo stesso viene utilizzato.
 Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sacchetto per la polvere. Utilizzando un sacchetto per la
polvere il filtro pieghettato rimane più a lungo libero
prolungando la potenza di aspirazione e facilitando lo
smaltimento della polvere.
 Prima di iniziare l’aspirazione di liquidi è necessario togliere il sacchetto per la polvere e svuotare il serbatoio.
 L’aspiratore dispone di una funzione di soffiaggio. Non
soffiare l’aria di scarico nell’ambiente libero. Utilizzare
la funzione di soffiaggio esclusivamente con un tubo
flessibile pulito. Polveri possono essere dannose per la
salute.
 Dopo l’aspirazione rimuovere il filtro pieghettato per
evitare la formazione di muffa e lasciarlo asciugare beBosch Power Tools

ne, in modo particolare prima di utilizzarlo per l’aspirazione a secco.
 Mettere in funzione l’aspiratore esclusivamente con filtro pieghettato montato.
 Nell’aspiratore è integrata una presa con contatto a
terra. La stessa consente il collegamento di un elettroutensile esterno. L’aspiratore viene messo automaticamente in funzione tramite l’elettroutensile collegato.
Rispettare la massima potenza allacciata ammissibile
dell’elettroutensile collegato.
 L’aspiratore non deve essere utilizzato come pompa
per l’acqua. L’aspiratore è idoneo per l’aspirazione di miscele di acqua ed aria.
 Lavare ogni tanto il serbatoio utilizzando detergenti
non abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo
asciugare bene.

Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’aspiratore.
Simbolo

Significato
GAS 20 L SFC:
Aspiratore multiuso

Codice prodotto

Leggere tutte
le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

ATTENZIONE

Aspiratore della classe di polveri L secondo IEC/EN 60335-2-69 per
l’aspirazione a secco di polveri nocive
per la salute con un valore limite di esposizione di > 1 mg/m3
Nota bene:
I requisiti relativi al grado di filtrazione
(classe di polveri L) è stata indicata solo
per l’aspirazione a secco.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 34 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

34 | Italiano
Simbolo

Significato
L’aspiratore
contiene polvere nociva per la salute. Operazioni
di svuotamento e di manutenzione, inclusa la rimozione del contenitore di
raccolta polvere, devono essere effettuate esclusivamente da persone
esperte. È necessario indossare una
protezione adeguata. Non mettere in
funzione l’aspiratore senza il completo sistema di filtraggio. In caso contrario viene messa in pericolo la salute.
Non utilizzare l’aspiratore per sedersi
oppure come sgabello

Simbolo

AVVERTENZA

Significato
Volume netto
max. depressione
max. portata
Potenza di aspirazione
Filtro pieghettato piatto
Classe polvere filtro aspiratore

L

Tipo di protezione
/I

Prima di tutti gli interventi all’aspiratore
staccare la spina dalla presa di corrente

Simbolo per classe di protezione I
(con conduttore di protezione)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Attestato di collaudo BIA No. per
filtro/aspiratore

Portare protezione per l’udito.
LpA
K
Indossare una maschera di protezione
contro la polvere.
Direzione di movimento

Direzione di reazione

Per l’operazione utilizzare forza.

Accensione
Spegnimento
Dispositivo di avviamento a distanza
Operazione vietata
Operazione permessa
Prossima operazione
P1
f

Potenza nominale assorbita
Frequenza
Capacità serbatoio (lordo)

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Livello di pressione acustica
Insicurezza della misura

Volume di fornitura
Aspiratore multiuso (vedi figura 1)
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Uso conforme alle norme
L’aspiratore è idoneo per aspirare ed eliminare sostanze che
non siano nocive per la salute e liquidi non infiammabili. Lo
stesso è adatto per elevate sollecitazioni nel campo di impiego
industriale come p. es. nell’artigianato, industria ed officine.
Gli aspiratori della classe di polveri L secondo
IEC/EN 60335-2-69 possono essere impiegati esclusivamente per l’aspirazione e l’eliminazione di polveri nocive per
la salute con un valore limite di esposizione di > 1 mg/m3.
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
L’aspiratore ha una funzione di soffiaggio, p. es. per asciugare
superfici.
L’aspiratore dispone di una presa con dispositivo di avviamento a distanza per il collegamento di un elettroutensile con
funzione di aspirazione.
In linea di massima l’aspiratore non deve essere impiegato in
ambienti soggetti al pericolo di esplosione.

Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
176.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 35 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Italiano | 35
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informazione sulla rumorosità
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 176.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60335-2-69.

Montaggio ed uso
La seguente tabella illustra le operazioni da seguire per il montaggio e la messa in funzione dell'aspiratore. Le istruzioni operative
vengono illustrate nella figura indicata. In funzione del tipo di applicazione, sono necessarie diverse combinazioni di istruzioni.
Si prega di osservare le avvertenze di sicurezza.
Scopo dell’operazione
Rimozione delle parti accessorie

Figura
1

Montaggio del supporto del tubo
flessibile

2

177

Inserimento del sacchetto per la
polvere

3

178

Inserimento del sacchetto per lo
smaltimento

4

179

Smaltimento del sacchetto per la
polvere

5

179

Bosch Power Tools

Osservare

Pagina
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 36 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

36 | Italiano
Scopo dell’operazione
Montaggio del tubo flessibile

Figura
6

Posizione per il trasporto

7

181

Accensione/spegnimento

8

181

Collegamento dell’elettroutensile
all’aspiratore, dispositivo di
avviamento a distanza

9

182 – 184

Regolazione del flusso d’aria

10

184

Funzione di soffiaggio

11

185

Pulizia semiautomatica del filtro
(SFC)

12

186

Sostituzione del filtro
pieghettato

13

187 – 188

Pulizia del galleggiante

14

189 – 191

Selezione accessori

–

192

Individuazione del guasto
Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il serbatoio. In caso contrario
l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.

AVVERTENZA

 L’aspiratore è dotato di un galleggiante. Al raggiungimento del massimo livello di riempimento si riduce la

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Osservare

Pagina
180

potenza di aspirazione, Mettere l’interruttore di avvio-/arresto in posizione «0» e svuotare il serbatoio.
 Nel caso in cui la forza di aspirazione dovesse essere
così elevata che l’elettroutensile collegato aspira eccessivamente sulla superficie di lavoro, regolare la portata d’aria.
 In caso di potenza di aspirazione che si riduce sensibilmente attivare la pulizia semiautomatica del filtro.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 37 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Nederlands | 37

Manutenzione e pulizia
 Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspiratore e le fessure di aerazione pulite.
Almeno una volta all’anno è necessario che il produttore oppure personale adeguatamente addestrato sottoponga la tecnica di aspirazione ad un adeguato controllo per verificare
p. es. se il filtro è esente da danni, se l’aspiratore è ermetico e
se il dispositivo di controllo funziona correttamente.
In caso di aspiratori della classe L, che si trovano in ambienti
soggetti a forte tasso di sporcizia, si dovrebbe pulire accuratamente sia la parte esterna che tutti i componenti della macchina oppure trattarla con sigillanti. Effettuando gli interventi
di manutenzione e riparazione devono essere smaltite tutte le
parti che non possono essere più pulite a sufficienza. Tali parti
devono essere chiuse in sacchetti ermetici e smaltiti in conformità alle disposizioni vigenti per lo smaltimento di rifiuti di
questo tipo.
Ai fini della manutenzione da parte dell’utente, l’aspiratore
deve essere smontato, pulito e controllato per quanto possibile ed avendo cura di non causare pericoli al personale addetto alla manutenzione o ad altre persone. Prima dello smontaggio, l’aspiratore dovrebbe essere pulito al fine di prevenire
eventuali pericoli. Il locale in cui viene smontato l’aspiratore
dovrebbe essere ben arieggiato. Durante la manutenzione, indossare un equipaggiamento di protezione personale. Dopo
interventi di manutenzione è necessario effettuare una pulizia
accurata dell’ambiente di manutenzione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’aspiratore.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Bosch Power Tools

Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente aspiratore,
accessori ed imballaggi non più necessari.
Non gettare l’aspiratore tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.

Deze zuiger is niet bestemd voor

het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrekkige ervaring en kennis.
Deze zuiger kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van de zuiger geënformeerd
werden en de hiermee gepaard
gaande gevaren verstaan. Anders
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 38 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

38 | Nederlands

bestaat er gevaar voor foute bediening
en verwondingen.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met de zuiger spelen.
De reiniging en het onderhoud van
de zuiger door kinderen mogen
niet zonder toezicht plaatsvinden.
 Zuig geen beukenhout-, eikenhout-, steenstof of asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
WAARSCHUWING Gebruik de zuiger alleen indien u voldoende informatie
over het gebruik van de zuiger, de te zuigen stoffen en de
veilige afvoer van deze stoffen heeft ontvangen. Een zorgvuldige instructie vermindert de kans op verkeerde bediening
en lichamelijk letsel.
De zuiger is geschikt voor het
zuigen van droge stoffen. De
zuiger is met geschikte maatregelen ook geschikt voor
het zuigen van vloeistoffen. Het binnendringen van vloeistoffen vergroot het risico van een elektrische schok.

WAARSCHUWING

 Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol en oplosmiddelen.
Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik de zuiger niet
in een explosiegevaarlijke ruimte. Het stof, de dampen
of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen.
WAARSCHUWING Gebruik het stopcontact alleen voor de in de gebruiksaanwijzing vastgelegde doeleinden.
Schakel de zuiger onmiddellijk uit zodra er schuim of water naar buiten komt en maak het reservoir leeg. De zuiger
kan anders beschadigd raken.

WAARSCHUWING

De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt
en bewaard worden. Het binnendringen van
regen of vocht in het bovenste deel van de zuiger vergroot het
risico van een elektrische schok.
Reinig de vlotter regelmatig en controleer
of deze beschadigd is. De functie kan anders
belemmerd zijn. (zie afbeelding 14, pagina 189–191)
 Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
 Sluit de zuiger aan op een volgens de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengkabel moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
 Controleer voor elk gebruik zuiger, kabel en stekker.
Gebruik de zuiger niet als u een beschadiging hebt
vastgesteld. Open de zuiger niet zelf en laat deze alleen
door gekwalificeerd personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde zui-

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

gers, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
 Rijd niet over de kabel en klem deze niet vast. Trek niet
aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken of de zuiger te verplaatsen. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan de zuiger uitvoert, de zuiger reinigt of instelt,
toebehoren wisselt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger.
 Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
 Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van de zuiger in stand blijft.
WAARSCHUWING De zuiger bevat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Laat alleen een vakman het apparaat leegmaken en
onderhoud aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt ook voor
het verwijderen van het stofverzamelreservoir. Een geschikte beschermende uitrusting is noodzakelijk. Gebruik
de zuiger niet zonder het volledige filtersysteem. Anders
brengt u uw gezondheid in gevaar.
 Controleer vóór de ingebruikneming de correcte toestand van de zuigslang. Laat de zuigslang gemonteerd
op het apparaat, zodat er geen stof onbedoeld naar buiten komt. Anders kunt u stof inademen.
 Gebruik de zuiger niet om op te zitten. Anders kunt u de
zuiger beschadigen.
 Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig. Anders kunt u er andere personen mee in gevaar brengen.
 Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte waterstraal. Het binnendringen van water in het bovenste deel
van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.

Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het gereedschap.
 Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels
en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk voor de gezondheid is.
 Om energie te besparen, schakelt u de zuiger alleen in
wanneer u deze gebruikt.
 Voor droog zuigen dient u een stofzak te gebruiken. Bij
gebruik van een stofzak blijft het harmonicafilter langer vrij, de zuigcapaciteit blijft langer in stand en de afvoer van het stof wordt vergemakkelijkt.
 Verwijder vóór het nat zuigen de stofzak en maak het
reservoir leeg.
 De zuiger beschikt over een uitblaasfunctie. Blaas de
afgevoerde lucht niet de ruimte in. Gebruik de uitblaas-

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 39 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Nederlands | 39
functie alleen met een schone slang. Stof kan gevaarlijk
voor de gezondheid zijn.
 Verwijder na het zuigen het harmonicafilter ter voorkoming van schimmelvorming en laat dit goed drogen,
met name voordat u het gebruikt voor droog zuigen.
 Gebruik de zuiger alleen met gemonteerd harmonicafilter.
 In de zuiger is een geaard stopcontact geïntegreerd.
Daarop kunt u een extern elektrisch gereedschap aansluiten. De zuiger wordt via het aangesloten elektrische gereedschap automatisch ingeschakeld. Neem
het maximaal toegestane aansluitvermogen van het
aangesloten elektrische gereedschap in acht.
 De zuiger mag niet als waterpomp worden gebruikt. De
zuiger is bestemd voor het opzuigen van een mengsel van
lucht en water.
 Veeg het reservoir van tijd tot tijd met een in de handel
verkrijgbaar, niet-schurend reinigingsmiddel schoon
en laat het drogen.

Symbool

De zuiger bevat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Laat alleen een vakman het
apparaat leegmaken en onderhoud
aan het apparaat uitvoeren. Dit geldt
ook voor het verwijderen van het stofverzamelreservoir. Een geschikte beschermende uitrusting is noodzakelijk. Gebruik de zuiger niet zonder het
volledige filtersysteem. Anders brengt
u uw gezondheid in gevaar.
Gebruik de zuiger niet om op te zitten of
te staan

WAARSCHUWING

Trek altijd voor werkzaamheden aan de
zuiger de netstekker uit het stopcontact

Symbolen

Draag een gehoorbescherming.

De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u de zuiger goed en veilig te gebruiken.
Symbool

Betekenis

Draag een stofmasker.

Betekenis
GAS 20 L SFC:
Allroundzuiger

Bewegingsrichting

Reactierichting
Productnummer
Gebruik voor de handeling kracht.

Inschakelen

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als
de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.

Zuiger van stofklasse L volgens
IEC/EN 60335-2-69 voor het
droog zuigen van voor de gezondheid
gevaarlijk stof met een blootstellingsgrenswaarde > 1 mg/m3
Opmerking:
Aan de eisen ten aanzien van de doorlatingsgraad (stofklasse L) wordt alleen
voor droog zuigen voldaan.

Bosch Power Tools

Uitschakelen
Automatische afstandsbediening
Verboden handeling
Toegestane handeling
Volgende handelingsstap
P1
f

Opgenomen vermogen
Frequentie
Inhoud reservoir (bruto)

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 40 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

40 | Nederlands
Symbool

Betekenis
Netto-inhoud
Max. onderdruk
Max. doorstroomhoeveelheid
Zuigcapaciteit
Oppervlakte harmonicafilter
Filterstofklasse zuiger

L

Beschermingsklasse
/I

LpA
K

Symbool voor beschermingsklasse I
(met aarde)
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
BIA-testrapportnr. voor filter/zuiger

Geluidsdrukniveau
Onzekerheid

Meegeleverd
Allroundzuiger (zie afbeelding 1)
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

De zuiger heeft een blaasfunctie, bijv. voor het drogen van oppervlakken.
De zuiger beschikt over een stopcontact met automatische afstandsbediening voor aansluiting van een elektrisch gereedschap met afzuigfunctie.
De zuiger mag principieel niet worden gebruikt in een explosiegevaarlijke ruimte.

Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 176.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.

Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Gebruik volgens bestemming
De zuiger is bestemd voor het zuigen van voor de gezondheid
ongevaarlijke stoffen en niet-brandbare vloeistoffen. Hij is geschikt voor zware eisen bij professioneel gebruik, bijvoorbeeld door de vakman, in de industrie en in werkplaatsen.
Zuigers van stofklasse L volgens IEC/EN 60335-2-69 mogen
alleen worden gebruikt voor het zuigen van voor de gezondheid gevaarlijk stof met een blootstellingsgrenswaarde
> 1 mg/m3.
Gebruik de zuiger alleen wanneer u alle functies volledig kunt
inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor
bestemde instructies heeft ontvangen.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informatie over geluid
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 176.
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60335-2-69.

Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van de zuiger. De instructies van de handelingsdoelen
worden in de weergegeven afbeelding getoond. Afhankelijk van de toepassing zijn verschillende combinaties van de instructies
vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel
Toebehoren verwijderen

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Afbeelding Neem het volgende in acht
1

Pagina
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 41 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Nederlands | 41
Handelingsdoel
Slanghouder monteren

Afbeelding Neem het volgende in acht
2

Pagina
177

Stofzak inzetten

3

178

Afvoerzak inzetten

4

179

Stofzak afvoeren

5

179

Slang monteren

6

180

Transportstand

7

181

In- en uitschakelen

8

181

Elektrisch gereedschap op zuiger
aansluiten, automatische
afstandsbediening

9

182 – 18
4

Luchthoeveelheid regelen

10

184

Blaasfunctie

11

185

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 42 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

42 | Nederlands
Handelingsdoel
Halfautomatische filterreiniging
(SFC)

Afbeelding Neem het volgende in acht
12

Pagina
186

Harmonicafilter vervangen

13

187 – 18
8

Vlotter reinigen

14

189 – 19
1

Toebehoren kiezen

–

192

Storingen verhelpen
Schakel de zuiger onmiddellijk uit zodra er schuim of water naar buiten komt en maak het reservoir leeg. De zuiger
kan anders beschadigd raken.

WAARSCHUWING

 De zuiger is voorzien van een vlotter. Als de maximale
vulhoogte bereikt wordt, neemt de zuigcapaciteit af.
Kantel de aan/uit-schakelaar in stand „0” en maak het
reservoir leeg.
 Als de zuigkracht zo groot is dat het aangesloten elektrische gereedschap zich te vast aan het werkoppervlak zuigt, dient u de luchthoeveelheid te regelen.
 Als het zuigvermogen afneemt, activeert u de halfautomatische filterreiniging.

Onderhoud en reiniging
 Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te werken.
Minstens eenmaal per jaar moet door de fabrikant of door een
geïnstrueerd persoon een stoftechnische controle worden
uitgevoerd, bijvoorbeeld op beschadigingen van het filter, de
dichtheid van de zuiger en de werking van de controlevoorziening.
Bij zuigers van klasse L die zich in een vuile omgeving bevinden, moeten de buitenzijde en alle machinedelen worden gereinigd of met afdichtmiddelen worden behandeld. Bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle niet naar
tevredenheid te reinigen delen worden afgevoerd. Deze delen
moeten in ondoorlaatbare zakken worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende bepalingen voor het afvoeren
van dit afval.
Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, gereinigd en nagezien worden, voor zover dat zonder
gevaar voor onderhoudspersoneel en andere personen mogelijk is. Vóór de demontage moet de zuiger gereinigd worden
om eventuele gevaren te voorkomen. De ruimte waarin de zuiger gedemonteerd wordt, dient goed geventileerd te worden.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Draag tijdens het onderhoud persoonlijke veiligheidsuitrusting. Na het onderhoud moet de onderhoudsomgeving worden gereinigd.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadviezen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de zuiger.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering
Zuiger, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het
milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
Gooi de zuiger niet bij het huisvuil.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 43 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Dansk | 43
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.

Denne støvsuger er ikke beregnet

til anvendelse af børn og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner som følgende
af manglende erfaring og/eller
manglende viden.
Støvsugeren kan anvendes af børn
fra 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangende erfaring og
viden, hvis det sker under opsyn af
en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de er blevet instrueret i sikker omgang med støvsugeren og forstår de farer, der er
forbundet hermed. I modsat fald er
der risiko for forkert betjening med
skader til følge.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med sugeren.
Sugeren må kun rengøres og vedligeholdes af børn, hvis de er under
opsyn.
Bosch Power Tools

 Opsug ikke støv fra bøgetræ eller egetræ, stenstøv eller asbest. Disse stoffer gælder som kræftfremkaldende.
ADVARSEL Brug kun sugeren, hvis du har modtaget tilstrækkelige informationer vedr.
brug af sugeren, vedr. de stoffer, der må opsuges og vedr.
afhjælpning af disse. En omhyggelig instruktion forringer
forkert betjening og kvæstelser.
Sugeren er egnet til at opsuge tørre
stoffer; træffes egnede foranstaltninger, er den også egnet til at opsuge væsker. Indtrængning
af væske øger risikoen for at få elektrisk stød.

ADVARSEL

 Brug ikke sugeren til at opsuge brændbare eller eksplosive væsker som f.eks. benzin, olie, alkohol eller opløsningsmidler. Opsug ikke varmt eller brændende støv.
Brug ikke sugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, dampe eller væsker kan antændes eller eksplodere.
ADVARSEL Brug kun stikdåsen til de formål, der
er fastlagt i betjeningsvejledningen.
Sluk straks for sugeren, så snart skum
eller vand strømmer ud og tøm beholderen. Ellers kan sugeren blive beskadiget.

ADVARSEL

Sugeren må kun bruges og opbevares indendørs. Indtrængning af regn eller vand i
sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.

PAS PÅ

Rengør svømmeren med regelmæssige
mellemrum og kontrollér, om den er beskadiget. Ellers kan funktionen forringes. (se billede 14, side
189–191)

PAS PÅ

 Hvis det ikke kan undgås at bruge sugeren i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
 Tilslut sugeren til et korrekt jordforbundet strømnet.
Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med en
funktionsdygtig jordledning.
 Kontrollér altid suger, kabel og stik før brug. Anvend
ikke sugeren, hvis den er beskadiget. Forsøg ikke at åbne sugeren og sørg for, at den kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede sugere, kabler og stik øger risikoen
for elektrisk stød.
 Und gå at køre hen over eller klemme ledningen. Træk
ikke i ledningen for at trække stikket ud af stikdåsen eller bevæge sugeren. Beskadigede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
 Træk stikket ud af stikkontakten, inden sugeren vedligeholdes eller rengøres, indstillinger foretages på maskinen, der skiftes tilbehørsdele eller sugeren lægges
fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af sugeren.
 Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
 Sørg for, at sugeren kun repareres af specialiseret personale og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres det, at sugeren bliver ved med at være sikker.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 44 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

44 | Dansk
Sugeren indeholder sundhedsfarligt
støv. Få fagfolk til at tømme og vedligeholde den samt bortskaffe støvsamlebeholderen. Dette
kræver et tilsvarende beskyttelsesudstyr. Brug ikke sugeren uden komplet filtersystem. Ellers er arbejdet sundhedsfarligt.

ADVARSEL

 Kontroller, at sugeslangen er fejlfri, før sugeren tages i
drift. Lad sugeslangen blive på sugeren, så støv ikke
trænger utilsigtet ud. Ellers kan du indånde støv.
 Brug ikke sugeren til at sidde på. Du kan beskadige sugeren.
 Brug netkablet og sugeslangen omhyggeligt. Du kan udsætte andre personer for fare.
 Rengør ikke sugeren ved at rette en vandstråle direkte
på den. Indtrængning af vand i sugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.

Yderligere sikkerheds- og arbejdsinstrukser
 Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på sugerens typeskilt.
 Indhent information om de gældende regler/love vedr.
håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land.
 For at spare på energien bør du kun tænde for sugeren,
når du bruger den.
 Til tørsugning sættes en støvpose i. Bruges en støvpose, bliver foldefilteret længere fri; desuden holdes sugeydelsen god i længere tid og bortskaffelsen af støvet
gøres nemmere.
 Fjern før vådsugningen støvposen og tøm beholderen.
 Sugeren råder over en udblæsningsfunktion. Blæs ikke
afgangsluften ude i det frie rum. Anvend kun udblæsningsfunktionen med en ren slange. Støv kan være
sundhedsfarligt.
 Tag foldefilteret ud efter sugearbejdet for at undgå
dannelse af mug og lad det tørre godt; dette er især vigtigt, før det bruges til tørsugning.
 Brug kun sugeren med monteret foldefilter.
 I sugeren er der integreret en beskyttelseskontaktstikdåse. Den kan bruges til at tilslutte eksterne elværktøjer. Sugeren tages automatisk i brug via det tilsluttede el-værktøj. Overhold den maks. tilladte tilslutningseffekt, der gælder for det tilsluttede el-værktøj.
 Sugeren må ikke bruges som vandpumpe. Sugeren er
beregnet til at opsuge luft- og vandblandinger.
 Tør beholderen ren med et almindeligt, ikke skurende
rengøringsmiddel en gang imellem og lad den tørre.

Symbol

Betydning
GAS 20 L SFC:
Universalsuger

Typenummer

Læs alle
sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

VÆR FORSIGTIG

Suger fra støvklasse L iht.
IEC/EN 60335-2-69 til tørsugning af
sundhedsfarligt støv med en ekspositionsgrænseværdi på > 1 mg/m3
Bemærk:
Kravene til åbningsgraden (støvklasse L)
blev kun dokumenteret for tørsugningen.
ADVARSEL Sugeren indeholder sundhedsfarligt støv. Få fagfolk til at tømme og
vedligeholde den samt bortskaffe
støvsamlebeholderen. Dette kræver
et tilsvarende beskyttelsesudstyr.
Brug ikke sugeren uden komplet filtersystem. Ellers er arbejdet sundhedsfarligt.
Brug ikke sugeren til at sidde eller træde
på
Træk stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på sugeren
Brug høreværn.

Brug beskyttelsesmaske.

Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af sugeren.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bevægelsesretning

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 45 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Dansk | 45
Symbol

Betydning
Reaktionsretning

Leveringsomfang

Anvend kraft til arbejdsskridtet.

Beregnet anvendelse

Start
Stop
Fjernbetjeningsautomatik
Forbudt handling
Tilladt handling
Næste handlingsskridt
P1
f

Nominel optagen effekt
Frekvens
Beholdervolumen (brutto)

L

Støvsugeren er beregnet til at opsuge ikke sundhedsfarlige
stoffer og ikke brændbare væsker. Den er egnet til de store
krav, der stilles til maskiner til erhvervsmæssig brug f.eks. inden for håndværk og industri samt på værksteder.
Suger fra støvklasse L iht. IEC/EN 60335-2-69 må kun bruges til at opsuge og udsuge sundhedsfarligt støv med en ekspositionsgrænseværdi på > 1 mg/m3
Brug kun sugeren, hvis du er i stand til at vurdere alle funktioner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller
har modtaget tilsvarende instruktioner.
Sugeren har en blæsefunktion (f.eks. til aftørring af overflader).
Sugeren råder over en stikdåse med fjernbetjeningsautomatik for at tilslutte et el-værktøj med opsugningsfunktion.
Sugeren må principielt ikke bruges i eksplosionsfarlige rum.

Tekniske data

Nettovolumen

Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 176.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i
landespecifikke udførelser.

Maks. undertryk

Overensstemmelseserklæring

Max. gennemstrømningsmængde
Sugekapacitet
Flade foldefiltre
Filterstøvklasse suger

Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Tæthedsgrad
/I

Universalsuger (se Fig. 1)
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Symbol for beskyttelsesklasse I
(med jordledning)
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
BIA-prøveattest-nr. til filter/suger

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

LpA
K

Lydtrykniveau
Usikkerhed

Støjinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 176.
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60335-2-69.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 46 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

46 | Dansk

Montering og drift
Følgende tabel viser handlingsanvisningerne for montering af brug af sugeren. Handlingsanvisningerne fremgår af det viste billede. Afhængigt af typen af anvendelse skal der bruges forskellige kombinationer af anvisninger. Følg sikkerhedsanvisningerne.
Handlingsmål
Tilbehørsdele tages ud

Fig.
1

Slangeholder monteres

2

177

Støvpose sættes i

3

178

Bortskaffelsessæk sættes i

4

179

Støvpose bortskaffes

5

179

Slange monteres

6

180

Transportstilling

7

181

Tænd/sluk

8

181

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Vær opmærksom på følgende

Side
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 47 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Dansk | 47
Handlingsmål
El-værktøj tilsluttes til suger,
fjernbetjeningsautomatik

Fig.
9

Luftmængde reguleres

10

184

Blæsefunktion

11

185

Semi-automatisk filterrengøring
(SFC)

12

186

Foldefilter skiftes

13

187 – 188

Svømmer rengøres

14

189 – 191

Valg af tilbehør

–

192

Fejlsøgning
Sluk straks for sugeren, så snart skum
eller vand strømmer ud og tøm beholderen. Ellers kan sugeren blive beskadiget.

ADVARSEL

 Sugeren er udstyret med en svømmer. Når den maksimale påfyldningshøjde er nået, reduceres sugeydelsen. Vip start-stop-kontakten i position „0“ og tøm beholderen.
 Skulle sugekraften være så stor, at det tilsluttede elværktøj suger sig for fast til arbejdsfladen, skal du regulere luftmængden.
 Når sugekraften svækkes, skal du aktivere den semiautomatiske filterrengøring.

Vedligeholdelse og rengøring
 Hold sugeren og ventilationsåbningerne rene for at arbejde godt og sikkert.
En støvteknisk kontrol skal gennemføres af producenten eller
en instrueret person mindst en gang om året (f.eks. vedr. beskadigelse af filteret, sugerens tæthed og kontrolanordningens funktion).
Ved sugere fra klasse L, der befandt sig i snavsede omgivelser, skal den udvendige side og alle maskindele rengøres eller
behandles med et tætningsmiddel. Når der gennemføres vedligeholdelses- og reparationsarbejde, skal alle snavsede dele,
der ikke kunne rengøres rigtigt, bortskaffes. Sådanne dele
Bosch Power Tools

Vær opmærksom på følgende

Side
182 – 184

skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser for bortskaffelse af sådant affald.
Brugeren vedligeholder sugeren ved at demontere, rengøre
og vedligeholde den, i det omfang, det er muligt, uden at vedligeholdelsespersonalet og andre personer udsættes for fare.
Før demonteringen bør sugeren rengøres for at forebygge
evt. farer. Rummet, hvor sugeren demonteres, bør ventileres
godt. Anvend personligt beskyttelsesudstyr under vedligeholdelsesarbejdet. Efter vedligeholdelsesarbejdet bør vedligeholdelsesområdet rengøres.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og brugerrådgivning
Det 10-cifrede typenummer på sugerens typeskilt skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 48 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

48 | Svenska
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse
Suger, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig
måde.
Smid ikke sugeren ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.

Denna dammsugare är inte avsedd

för användning av barn och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande kunskap och erfarenhet.
Denna dammsugare kan användas
av barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande
kunskap och erfarenhet om detta
sker under tillsyn av en person som
ansvarar för din säkerhet eller som
instruerats av denna i säker
användning av dammsugaren och
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

förstår de faror som kan uppstå. I
annat fall föreligger risk för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt. Barn får
inte leka med dammsugaren.
Utan uppsikt får barn inte rengöra
eller underhålla dammsugaren.
 Sug inte upp bok- eller ekträmjöl, stendamm eller
asbest. Dessa ämnen anses vara canceralstrande.
VARNING Använd dammsugaren endast om du fått
tillräcklig information om hantering, om
dammet som sugs upp och hur det avfallshanteras på
säkert sätt. En omsorgsfull instruktion reducerar riskerna för
felhantering och kroppsskada.

VARNING Dammsugaren är avsedd för uppsugning av torrt material och även lämplig
för uppsugning av vätskor om lämpliga åtgärder vidtas.
Om vatten tränger in ökar risken för en elstöt.
 Sug inte upp brännbara eller explosiva vätskor t. ex.
bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inte upp hett
eller brännbart damm. Använd inte dammsugaren i
explosionsfarliga lokaler. Dammet, ångorna eller vätskorna kan antändas eller explodera.
VARNING Använd stickuttaget endast för de ändamål som godkänts i bruksanvisningen.
VARNING Stäng genast av dammsugaren när skum
eller vatten rinner ut och töm behållaren. Dammsugaren kan i annat fall skadas.
Dammsugaren får endast användas och förvaras inomhus. Tränger regn eller väta in i
dammsugartoppen ökar risken för elstöt.
Rengör flottören regelbundet och kontrollera
att den inte skadats. I annat fall kan funktionen
menligt påverkas. (se bild 14, sidan 189–191)
 Om dammsugaren måste användas i fuktig omgivning
bör en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren reducerar risken för en elstöt.
 Anslut dammsugaren till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät. Nätuttaget och förlängningssladden måste vara
försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
 Kontrollera före varje användning dammsugaren, nätsladden och stickproppen. En skadad dammsugare får
inte längre användas. Du får själv aldrig öppna dammsugaren; låt en kvalificerad fackman reparera den med
originalreservdelar. Skadade dammsugare, ledningar
eller stickproppar ökar risken för elstöt.
 Sladden får inte köras över eller komma i kläm. Dra inte
ut stickproppen eller förflytta inte dammsugaren genom
att dra i sladden. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan dammsugaren
underhålls eller rengörs, inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller dammsugaren läggs bort. Denna
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 49 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Svenska | 49
skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av dammsugaren.
 Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera dammsugaren med originalreservdelar. Detta garanterar att
dammsugarens säkerhet upprätthålls.
VARNING Dammsugaren innehåller hälsovådligt
damm. Låt endast fackpersonal utföra
tömnings- och underhållsåtgärder inklusive åtgärder på
dammbehållaren. En lämplig skyddsutrustning krävs.
Dammsugaren får inte användas utan fullständigt filtersystem. I annat fall riskeras din hälsa.
 Kontrollera före igångsättningen att sugslangen är i
felfritt skick. Låt sugslangen vara ansluten till dammsugaren för att undvika oavsiktligt damm. I annat fall
kan dammet följa med vid inanding.
 Använd inte dammsugaren som sittplats. Risk finns för
att dammsugaren skadas.
 Använd nätsladden och sugslangen omsorgsfullt.
Andra personer kan skadas.
 Vattenstrålen får vid rengöring inte riktas direkt mot
dammsugaren. Tränger vatten in i dammsugartoppen
ökar risken för elstöt.

Ytterligare säkerhets- och arbetsanvisningar
 Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på
dammsugarens typskylt.
 Kontrollera de gällande nationella reglerna/förordningarna för hantering av hälsovådliga ämnen.
 För att spara energi, koppla på dammsugaren endast
när du vill använda den.
 För torrsugning skall en dammpåse användas. När en
dammpåse används, hålls veckfiltret en längre tid fritt
och sugeffekten hög samtidigt som dammets hantering underlättas.
 Ta före våtsugning bort dammpåsen och töm behållaren.
 Dammsugaren har en utblåsningsfunktion. Blås inte ut
frånluften i fria rummet. Använd utblåsningsfunktionen
endast med en ren slang. Dammet kan vara hälsovådligt.
 Efter avslutad uppsugning ta bort veckade filtret för
att undvika att mögel bildas och låt det torka väl, speciellt då innan det används för torrdammsugning.
 Använd dammsugaren endast med monterat veckat filter.
 Dammsugaren är försedd med ett inbyggt jordat apparatuttag. Ett externt elverktyg kan anslutas till apparatuttaget. Dammsugaren startar automatiskt när ett
anslutet elverktyg kopplas på. Beakta det anslutna
elverktygets högsta tillåtna anslutningseffekt.
 Dammsugaren får inte användas som vattenpump.
Dammsugaren är avsedd för uppsugning av en luft- och
vattenblandning.
Bosch Power Tools

 Torka nu och då av behållaren med i handeln förekommande, icke skurande rengöringsmedel och låt behållaren sedan torka.

Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till en bättre
och säkrare användning av dammsugaren.
Symbol

Betydelse
GAS 20 L SFC:
Universaldammsugare

Produktnummer

OBSERVERA Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel
som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.

Dammsugare i dammklass L enligt
IEC/EN 60335-2-69 för torrsugning av
hälsovådliga damm med ett expositionsgränsvärde på > 1 mg/m3
Anvisning:
Kraven på genomsläpplighet
(dammklass L) har endast tagits fram
för torrsugning.
VARNING Dammsugaren innehåller hälsovådligt
damm. Låt endast fackpersonal utföra
tömnings- och underhållsåtgärder
inklusive åtgärder på dammbehållaren. En lämplig skyddsutrustning
krävs. Dammsugaren får inte användas utan fullständigt filtersystem. I
annat fall riskeras din hälsa.
Använd inte dammsugaren som sittplats
eller fotsteg
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på dammsugaren

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 50 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

50 | Svenska
Symbol

Betydelse
Bär hörselskydd.

Bär dammskyddsmask.

Symbol
LpA
K

Betydelse
Ljudtrycksnivå
Onogrannhet

Leveransen omfattar
Universaldammsugare (se bild 1)
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Rörelseriktning

Reaktionsriktning

Arbetsmomentet kräver kraft.

Inkoppling
Urkoppling
Fjärrkopplingsautomatik
Förbjuden handling
Tillåten handling
nästa aktionssteg
P1
f

Upptagen märkeffekt
Frekvens
Behållarvolym (brutto)
Nettovolym
max. vakuum
max. flödesmängd
Sugeffekt
Veckfiltrets yta
Dammsugarens filterdammklass

L

Kapslingsklass
/I

Symbol för skyddsklass I
(med skyddsledare)
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

Ändamålsenlig användning
Dammsugaren är avsedd för uppsugning och utsugning av
icke hälsovådliga ämnen och icke brännbara vätskor. Den är
även lämplig för högre påfrestning vid industriell användning
t. ex. inom hantverk, industri och verkstäder.
Dammsugare i dammklass L enligt IEC/EN 60335-2-69 får
endast användas för uppsamling och uppsugning av hälsovådliga damm med ett expositionsgränsvärde på > 1 mg/m3.
Använd dammsugaren endast om du känner alla funktioner
helt och kan utföra dem fullständigt eller om du har fått motsvarande anvisningar.
Dammsugaren har en blåsfunktion t. ex. för torkning av ytor.
Dammsugaren har en eluttag med fjärrkopplingsautomatik för
anslutning av ett elverktyg med utsugningsfunktion.
Dammsugaren får principiellt inte användas i explosionsfarliga lokaler.

Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 176.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Försäkran om
överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Executive Vice President
Engineering
PT/ETM9

BIA-provintygsnr för filter/dammsugare
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 51 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Svenska | 51

Bullerinformation
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 176.
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60335-2-69.

Montering och drift
Följande tabell visar åtgärder för montering och drift av dammsugaren. Anvisningarna för åtgärderna visas i bilden. Olika kombinationer av anvisningar krävs beroende på användningstyp. Beakta säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål
Plocka upp tillbehörsdelarna

Figur
1

Montera slanghållaren

2

177

Sätt in dammpåsen

3

178

Sätt in dammhanteringspåsen

4

179

Avfallshantera dammpåsen

5

179

Montera slangen

6

180

Transportläge

7

181

Bosch Power Tools

Beakta

Sida
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 52 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

52 | Svenska
Handlingsmål
In-/urkoppling

Figur
8

Anslut elverktyget till
dammsugaren med
fjärrkopplingsautomatik

9

182 – 184

Reglera luftmängden

10

184

Blåsfunktion

11

185

Semiautomatisk filterrengöring
(SFC)

12

186

Byte av veckat filter

13

187 – 188

Rengör flottören

14

189 – 191

Välj tillbehör

–

192

Felsökning
VARNING Stäng genast av dammsugaren när skum
eller vatten rinner ut och töm behållaren. Dammsugaren kan i annat fall skadas.
 Dammsugaren är försedd med en flottör. När den maximala fyllhöjden uppnåtts, kommer sugeffekten att
avta. Tippa strömställaren till läget ”0” och töm behållaren.
 Om sugkraften blir så hög att det anslutna elverktyget
sugs fast på arbetsytan, bör du reglera luftmängden.
 Vid avtagande sugeffekt aktivera semiautomatiska filterrengöringen.

Underhåll och rengöring
 Håll dammsugaren och dess ventilationsöppningar
rena för bra och säkert arbete.
Åtminstone en gång per år ska tillverkaren eller en utbildad
person utföra en dammteknisk kontroll av t. ex. filterskador,
dammsugarens täthet och kontrollanordningarnas funktion.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Beakta

Sida
181

Dammsugare i klass L som används i smutsig miljö ska rengöras utvändigt liksom även alla maskindelar eller behandlas
med tätningsmedel. Vid underhålls- och reparationsarbeten
måste alla förorenade delar som inte kan rengöras på tillfredsställande sätt hanteras som avfall. Dessa delar ska läggas i
ogenomskinliga påsar enligt gällande bestämmelser för hantering av sådant avfall.
När användaren utför underhåll måste dammsugaren demonteras, rengöras och underhållas om detta är möjligt utan risk
för underhållspersonalen eller andra personer. Före demonteringen ska dammsugaren rengöras för att undvika eventuella faror. Den lokal där dammsugaren demonteras måste ha
god ventilation. Använd personlig skyddsutrustning vid
underhållsarbetet. Underhållsområdet bör rengöras efter
avslutat underhåll.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 53 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Norsk | 53

Kundtjänst och användarrådgivning
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns antecknade på dammsugarens typskylt.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691

Avfallshantering
Dammsugaren, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte dammsugaren i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.

Norsk

erfaring og kunnskap hvis bruken
skjer under tilsyn av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet eller som har instruert vedkommende
i sikker bruk av sugeren og forstår
farene som er forbundet med denne. Ellers er det fare for feilbetjening
og personskader.
Barn må være under oppsyn. Slik
unngår du at barn leker med sugeren.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde sugeren uten oppsyn.
 Du må ikke suge opp bøk- eller eikestøv, steinstøv eller
asbest. Disse stoffene gjelder som kreftfremkallende.
ADVARSEL Bruk sugeren bare, hvis du har fått tilstrekkelig informasjon om bruk av sugeren, materialer som skal suges og sikker fjerning av disse. En omhyggelig veiledning reduserer feilbetjening og
skader.
Sugeren er beregnet til oppsuging av
tørre stoffer med egnede tiltak også
til oppsuging av væske. Inntrenging av væsker øker risikoen
for elektriske støt.

ADVARSEL

 Sug ikke opp brennbare eller eksplosive væsker med
sugeren, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemidler. Ikke sug opp varmt eller brennende støv. Ikke bruk
sugeren i eksplosjonsutsatte rom. Støv, damp eller væske kan antennes eller eksplodere.
ADVARSEL Bruk stikkontakten kun til de formål
som er angitt i driftsinstruksen.
Slå straks av sugeren, hvis det lekker
ut skum eller vann og tøm beholderen.
Sugeren kan ellers ta skade.

ADVARSEL

Sikkerhetsinformasjon
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjonene.

Denne sugeren er ikke beregnet for

å bli brukt av barn og personer med
nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap.
Denne sugeren kan brukes av barn
fra 8 år og oppover og personer med
nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende
Bosch Power Tools

Sugeren må kun brukes og oppbevares innendørs. Dersom det kommer regn eller fuktighet
inn i overdelen på sugeren, øker risikoen for elektriske støt.
Rengjør flottøren med jevne mellomrom og
sjekk om den er skadet. Funksjonen kan ellers
være innskrenket. (se bilde 14, side 189–191)
 Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
 Sugeren kobles til et korrekt jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig jordledning.
 Før hver bruk må du kontrollere sugeren, ledningen og
støpselet. Ikke bruk sugeren hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne sugeren selv og la den alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet suger, ledning og støpsel øker
risikoen for elektriske støt.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 54 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

54 | Norsk
 Kjør ikke over eller klem fast ledningen. Dra ikke i ledningen for å trekke støpselet ut av stikkontakten eller
for å bevege støvsugeren. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
 Trekk støpselet ut av stikkontakten før du vedlikeholder eller rengjør sugeren, foretar innstillinger på sugeren, skifter tilbehørsdeler eller legger sugeren bort.
Denne forsiktighetsforanstaltningen forhindrer utilsiktet
start av sugeren.
 Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
 Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes sugerens sikkerhet.
ADVARSEL Sugeren inneholder helsefarlig støv.
La kun fagfolk tømme og vedlikeholde
sugeren og også sørge for fjerning av støvbeholderne. Det
er nødvendig å bruke verneutstyr. Sugeren må ikke brukes uten et komplett filtersystem. Det kan ellers være farlig
for din helse.
 Sjekk at sugeslangen er i en feilfri tilstand før igangsetting. La sugeslangen være montert på sugeren, slik at
det ikke kommer ut støv ved en feiltagelse. Ellers kan du
puste inn støv.
 Ikke bruk sugeren til å sitte på. Du kan skade sugeren.
 Bruk strømledningen og sugeslangen med omhu. Du
kan skade andre personer.
 Ikke rengjør sugeren med direkte vannstråle. Dersom
det kommer vann i overdelen på sugeren, øker risikoen for
elektriske støt.

Ytterligere sikkerhets- og arbeidsinstrukser
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på sugerens typeskilt.
 Informer deg om gyldige regler/lover for bruk av helsefarlig støv i landet du bor i.
 Slå sugeren kun på når du bruker den for å spare energi.
 Til tørrsuging skal du bruke en støvpose. Ved bruk av
en støvpose holder foldefilteret seg lenger fri, sugeeffekten holder seg lenger og deponeringen av støvet
forenkles.
 Fjern støvposen før våtsuging og tøm beholderen.
 Sugeren har en utblåsingsfunksjon. Ikke blås returluften ut i rommet. Bruk utblåsningsfunksjonen kun med
en ren slange. Støv kan være helsefarlig.
 Etter sugingen tar du av foldefilteret for å unngå muggdannelse og lar dette tørke godt; spesielt før du bruker
det til tørrsuging.
 Bruk sugeren kun med montert foldefilter.
 I støvsugeren er en jordfeil-stikkontakt integrert. Der
kan du tilkoble eksterne el-verktøy. Støvsugeren tas
automatisk i drift via det tilkoblede el-verktøyet. Ta
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

hensyn til den maksimale godkjente tilkoplingseffekten for det tilkoplede el-verktøyet.
 Sugeren må ikke brukes som vannpumpe. Sugeren er
beregnet til oppsuging av luft- og vannblandinger.
 Tørk av beholderen av og til med et vanlig, ikke skurende rengjøringsmiddel og la den tørke.

Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
sugeren på en bedre og sikrere måte.
Symbol

Betydning
GAS 20 L SFC:
Universalsuger

Produktnummer

Les gjennom alle
advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.

FORSIKTIG

Suger i støvklasse L ifølge
IEC/EN 60335-2-69 for tørrsuging av
helsefarlig støv med en grenseverdi for
eksponering > 1 mg/m 3
Merk:
Kravene til gjennomtrengeligheten
(støvklasse L) ble bare påvist for tørrsugingen.
ADVARSEL Sugeren inneholder helsefarlig
støv. La kun fagfolk tømme og vedlikeholde sugeren og også sørge for fjerning av støvbeholderne. Det er nødvendig å bruke verneutstyr. Sugeren
må ikke brukes uten et komplett filtersystem. Det kan ellers være farlig for din
helse.
Ikke bruk sugeren til å sitte eller stå på

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 55 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Norsk | 55
Symbol

Betydning
Før alle arbeider på sugeren utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten

Symbol

Betydning
BIA-testsertifikat-nr. for filter/suger

LpA
K

Lydtrykknivå
Usikkerhet

Bruk hørselvern.

Bruk en støvmaske.

Leveranseomfang
Bevegelsesretning

Reaksjonsretning

Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.

Innkobling
Utkobling
Automatisk fjernkopling
Dette er forbudt
Tillatt aksjon
Neste aktivitetsskritt
Opptatt effekt
Frekvens
Beholdervolum (brutto)

P1
f

Nettovolum
Max. undertrykk
Maks. gjennomstrømningsmengde
Sugeeffekt
Filterstørrelse
Filterstøvklasse suger

L

Beskyttelsestype
/I

Bosch Power Tools

Symbol for beskyttelsesklasse I
(med jordledning)
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003

Universalsuger (se bilde 1)
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Formålsmessig bruk
Støvsugeren er beregnet til oppsuging av ikke helsefarlige
stoffer og ikke brennbare væsker. Den er egnet til stor belastning i yrkesmessig bruk, f. eks. innen håndverksyrker, i industrien og på verksteder.
Sugere i støvklassen L ifølge IEC/EN 60335-2-69 må kun brukes for å suge opp og av helsefarlig støv med en grenseverdi
for eksponering > 1 mg/m3.
Bruk sugeren kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan
utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende
instrukser.
Sugeren har en blåsefunksjon, f.eks. til tørking av overflater.
Sugeren har en stikkontakt med automatisk fjernkopling til tilkopling av et elektroverktøy med avsugfunksjon.
Sugeren må prinsipielt ikke brukes i eksplosjonsutsatte rom.

Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 176.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.

Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Executive Vice President
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 56 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

56 | Norsk

Støyinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 176.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-69.

Montering og drift
Tabellen nedenfor viser handlingsmålene for montering og bruk av sugeren. Anvisningene for handlingsmålene vises på det angitte bildet. Avhengig av bruksmåten kreves forskjellige kombinasjoner av anvisningene. Følg sikkerhetsanvisningene.
Mål for aktiviteten
Fjerning av tilbehørdeler

Bilde
1

Montering av slangeholderen

2

177

Innsetting av støvposen

3

178

Innsetting av deponeringsposen

4

179

Deponering av støvposen

5

179

Montering av slangen

6

180

Transportstilling

7

181

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Ta da hensyn til

Side
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 57 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Norsk | 57
Mål for aktiviteten
Inn-/utkopling

Bilde
8

Tilkopling av elektroverktøyet til
sugeren, automatisk fjernkopling

9

182 – 184

Regulering av luftmengden

10

184

Blåsefunksjon

11

185

Semi-automatisk filterrengjøring
(SFC)

12

186

Utskifting av foldefilteret

13

187 – 188

Rengjøring av flottøren

14

189 – 191

Valg av tilbehør

–

192

Feilsøking
Slå straks av sugeren, hvis det lekker
ut skum eller vann og tøm beholderen.
Sugeren kan ellers ta skade.

ADVARSEL

 Sugeren er utstyrt med flottør. Når den maksimale påfyllingshøyden er nådd, reduseres sugeeffekten. Vipp
på-/av-bryteren til posisjon «0» og tøm beholderen.
 Hvis sugeeffekten er så stor at det tilkoplede elektroverktøyet suges for sterkt fast på arbeidsflaten, må du
regulere luftmengden.
 Ved redusert sugeytelse må du aktivere den semi-automatiske filterrengjøringen.

Vedlikehold og rengjøring
 Hold sugeren og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å
kunne arbeide bra og sikkert.
Minst en gang i året må du la produsenten eller en annen opplært person utføre en støvteknisk kontroll, f. eks. om filteret
er skadet, sugeren er tett og funksjonen til kontrollinnretningen er i orden.

Bosch Power Tools

Ta da hensyn til

Side
181

På støvsugere i klasse L som har vært i tilsmussede omgivelser skal de ytre delene og alle maskindelene rengjøres eller
behandles med tetningsmidler. Ved utførelse av vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må du fjerne alle tilsmussede
deler som ikke kan rengjøres godt nok. Slike deler må deponeres i tette poser i samsvar med de gyldige bestemmelsene for
deponering av denne typen avfall.
Til vedlikehold som utføres av brukeren må sugeren demonteres, rengjøres og vedlikeholdes, om dette er mulig uten at det
oppstår fare for vedlikeholdspersonalet og andre personer.
Før demonteringen skal støvsugeren demonteres, for å forebygge eventuelle farer. Rommet der støvsugeren demonteres, bør luftes godt. Bruk personlig verneutstyr i løpet av vedlikeholdet. Etter vedlikeholdet bør vedlikeholdsområdet
rengjøres.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 58 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

58 | Suomi

Kundeservice og rådgivning ved bruk
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på støvsugerens typeskilt.
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

Deponering
Suger, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Sugeren må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.

Suomi
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.

Tätä imuria ei ole tarkoitettu lasten

eikä fyysisiltä, aistimellisilta tai
henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen
tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön.
Tätä imuria saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteiset tai
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavat henkilöt, mikäli
vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai
opastaa heille imurin turvallisen
käsittelyn ja jotka siten ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Muutoin
syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat,
että lapset eivät leiki imurin kanssa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa imuria ilman valvontaa.
 Älä imuroi pyökki- tai tammipölyä, kivipölyä tai asbestia. Näitä aineita pidetään karsinogeenisina.
VAROITUS Käytä imuria vain, jos sinulla olet saanut riittävästi tietoa imurin käytöstä,
imuroitavista aineista ja niiden turvallisesta hävittämisestä. Perusteellinen opastus pienentää väärinkäytön ja loukkaantumisen riskiä.

VAROITUS Imuri soveltuu kuivien aineiden imuun
ja sopivin toimenpitein myös nesteiden
imuun. Nesteiden tunkeutuminen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
 Älä imuroi palavia tai räjähtäviä nesteitä, esim. bensiiniä, öljyä, alkoholia, liuottimia. Älä imuroi kuumaa tai
palavaa pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa
tiloissa. Pöly, höyry tai neste saattaa syttyä palamaan tai
räjähtää.
VAROITUS Käytä pistorasiaa ainoastaan käyttöohjeessa määrättyihin tarkoituksiin.
VAROITUS Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa
vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö.
Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua.
Imuria saa käyttää ja säilyttää ainoastaan
sisätiloissa. Sateen tai veden tunkeutuminen
imurin yläosaan kasvattaa sähköiskun riskiä.
Puhdista uimuria säännöllisesti ja tarkista,
ettei siinä ole vaurioita. Muussa tapauksessa
toiminta saattaa häiriytyä. (katso kuva 14, sivu 189–191)
 Jos imurin käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
 Liitä imuri asianmukaisesti maadoitettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toimiva
suojajohdin.
 Tarkista imuri, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyttöä. Älä käytä imuria, jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa imuria itse, ja anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata sitä, alkuperäisiä varaosia
käyttäen. Vahingoittunut imuri, johto tai pistotulppa kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 59 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Suomi | 59
 Älä aja johdon yli äläkä litistä sitä. Älä vedä sähköjohdosta pistotulpan irrottamiseksi pistorasiasta tai pölynimurin siirtämiseksi. Vahingoittunut johto kasvattaa
sähköiskun vaaraa.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin kunnostat
tai puhdistat imuria, teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
siihen tarvikkeita, tai asetat imurin pois. Nämä suojatoimenpiteet estävät imurin tahattoman käynnistyksen.
 Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata imuria ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että imuri säilyy turvallisena.
VAROITUS Imurissa on terveydelle vaarallista pölyä. Anna ainoastaan ammattihenkilöiden suorittaa tyhjennys- ja huoltotöitä, mukaan luettuna
pölynkeräyssäiliön hävitys. Henkilökohtaiset suojavarusteet ovat välttämättömät. Älä käytä imuria ilma täydellistä
suodatinjärjestelmää. Vaarannat muutoin omaa terveyttäsi.
 Tarkista ennen käyttöönottoa, että imuletku on moitteettomassa kunnossa. Pidä tällöin imuletku kiinni
imurissa, jotta pölyä ei purkaannu tahattomasti. Muutoin saatat hengittää pölyä.
 Älä käytä imuria istumiseen. Voit vahingoittaa imuria.
 Käytä verkkojohtoa ja imuletkua huolellisesti. Voit vahingoittaa niillä muita henkilöitä.
 Älä puhdista imuria suoraan suunnatulla vesisuihkeella. Veden tunkeutuminen imurin yläosaan kasvattaa sähköiskun riskiä.

 Imuria ei saa käyttää vesipumppuna. Imuri on tarkoitettu
ilma- ja vesiseoksen imemiseen.
 Pyyhi säiliö silloin tällöin ei hankaavalla puhdistusaineella ja anna sen kuivua.

Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään imuria paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki

Merkitys
GAS 20 L SFC:
Yleisimuri

Tuotenumero

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

HUOMIO

Muita turvallisuus- ja työohjeita
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata imurin tyyppikilvessä olevia tietoja.
 Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien
terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä.
 Käynnistä energiansäästön takia imuri vain kun käytät
sitä.
 Käytä kuivaimurointia varten pölypussia. Pölypussia
käytettäessä pysyy laskossuodatin kauemmin puhtaana, imuteho säilyy pitempään ja pölyn hävitys on helpompaa.
 Poista pölypussi ja tyhjennä säiliö ennen märkäimurointia.
 Imurissa on puhallustoiminto. Älä puhalla poistoilmaa
ympäröivään ilmaan. Käytä puhallustoimintoa ainoastaan puhtaan letkun kanssa. Pölyt voivat olla terveydelle
vaarallisia.
 Ota imuroinnin jälkeen laskossuodatin ulos imurista
homeenmuodostuksen estämiseksi ja anna sen kuivua
hyvin, etenkin ennen käyttöä kuivaimurointiin.
 Käytä imuria vain asennetulla laskossuodattimella.
 Imurissa on sisäänrakennettu suojakoskettimella varustettu pistorasia. Siihen voit liittää ulkoisen sähkötyökalun. Imuri käynnistyy automaattisesti liitetyn
sähkötyökalun avulla. Ota huomioon liitetyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho.
Bosch Power Tools

Pölyluokan L imuri IEC/EN 60335-2-69
mukaan, terveydelle vaarallisten pölyn,
jonka altistusarvon raja on > 1 mg/m3
kuivaan imuun.
Huomio:
Läpäisyasteen (pölyluokka L) vaatimukset määritetään vain kuivaimulle.
VAROITUS Imurissa on terveydelle vaarallista
pölyä. Anna ainoastaan ammattihenkilöiden suorittaa tyhjennys- ja huoltotöitä, mukaan luettuna pölynkeräyssäiliön hävitys. Henkilökohtaiset
suojavarusteet ovat välttämättömät.
Älä käytä imuria ilma täydellistä suodatinjärjestelmää. Vaarannat muutoin
omaa terveyttäsi.
Älä käytä imuria istumiseen tai
astumiseen
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia imuriin kohdistuvia töitä

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 60 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

60 | Suomi
Tunnusmerkki

Merkitys
Käytä kuulonsuojainta.

Käytä pölynsuojanaamaria.

Tunnusmerkki
LpA
K

Merkitys
Äänen painetaso
Epävarmuus

Vakiovarusteet
Yleisimuri (katso kuva 1)
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Liikesuunta

Reaktiosuunta

Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen.

Käynnistys
Poiskytkentä
Kaukokytkentäautomatiikka
Kielletty menettely

P1
f

Määräyksenmukainen käyttö
Imuri on tarkoitettu imemään/imuroimaan terveydelle ei-haitallisia aineita ja palamattomia nesteitä. Se soveltuu ammattikäytön kasvaviin vaatimuksiin esim. käsityössä, teollisuudessa ja työpajoissa.
Pölyluokan L imuria saadaan IEC/EN 60335-2-69 mukaan
käyttää ainoastaan terveydelle vaarallisten pölyn, jonka altistusarvon raja on > 1 mg/m3 imuun ja imurointiin.
Käytä imuria ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaavia ohjeita.
Imurissa on puhallustoiminto esim. pintojen kuivaamiseen.
Imurissa on kaukokytkentäautomatiikalla varustettu pistorasia poistoimutoiminnolla varustettujen sähkötyökalujen liitäntää varten.
Imuria ei koskaan saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa.

Sallittu menettely

Tekniset tiedot

seuraava tapahtumavaihe

Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 176.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ottoteho
Taajuus
Säiliön tilavuus (brutto)

Melutieto
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 176.
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335-2-69 mukaan.

Nettotilavuus
maks. alipaine
maks. läpivirtausmäärä
Imuteho
Laskossuodattimen pinta
Imurin suodatinpölyluokka

L

Suojaus
/I

Suojausluokan I tunnusmerkki
(suojajohtimella)
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Henk Becker
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

BIA-koestustodistus-nro
suodattimelle/imurille
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 61 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Suomi | 61

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää imurin asennukseen ja käyttöön liittyvät toimenpiteet. Toimenpiteisiin liittyvät ohjeet näytetään ilmoitetussa kuvassa. Kulloisestakin käyttötavasta riippuen vaaditaan erilaisia ohjeiden yhdistelmiä. Noudata turvallisuusohjeita.
Tehtävä
Lisätarvikkeiden irrotus

Kuva
1

Letkunpitimen asennus

2

177

Pölypussin asennus

3

178

Pölynkäsittelypussin asennus

4

179

Pölypussin hävitys

5

179

Letkun asennus

6

180

Kuljetusasento

7

181

Käynnistys ja pysäytys

8

181

Bosch Power Tools

Ota huomioon

Sivu
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 62 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

62 | Suomi
Tehtävä
Sähkötyökalun liitäntä imuriin,
kaukokytkentäautomatiikka

Kuva
9

Ilmamäärän säätö

10

184

Puhallustoiminto

11

185

Suodattimen puoliautomaattinen
puhdistus(SFC)

12

186

Laskossuodattimen vaihto

13

187 – 188

Uimurin puhdistus

14

189 – 191

Lisälaitteen valinta

–

192

Vianetsintä
VAROITUS Pysäytä imuri heti, jos siitä pursuaa
vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö.
Muussa tapauksessa imuri saattaa vaurioitua.
 Imuri on varustettu uimurilla. Kun suurin sallittu täyttötaso on saavutettu, imuteho pienenee. Käännä käynnistyskytkin asentoon ”0” ja tyhjennä säiliö.
 Jos imuvoima on niin suuri, että imuriin liitetty sähkötyökalu imeytyy liian voimakkaasti kiinni työpintaan,
tulee ilmamäärää säätää.
 Käytä puoliautomaattista suodatinpuhdistusta, kun
imuteho heikkenee.

Huolto ja puhdistus
 Pidä aina imuri ja sen tuuletusaukot puhtaana, jotta
voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Vähintään kerran vuodessa tulee valmistajan tai koulutetun
henkilön suorittaa pölyteknisen tarkistuksen koskien esim.
suodattimen vaurioita, imurin tiiviyttä ja tarkistuslaitteen toimintaa.
Puhdista ulkopinta ja kaikki koneen osat tai käsittele niitä tiivistysaineella L-luokan imureissa, jotka ovat olleet likaisessa
ympäristössä Suoritettaessa huolto- tai korjaustöitä tulee hävittää kaikki osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi. Nämä
osat tulee hävittää läpäisemättömissä pusseissa noudattaen
voimassaolevia määräyksiä koskien tällaisen jätteen hävittämistä.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Ota huomioon

Sivu
182 – 184

Käyttäjän huoltaessa imuria, on imuri purettava, puhdistettava ja huollettava, mahdollisuuksien mukaan, ilman että huoltohenkilöille tai muille ihmisille aiheutuu vaaraa Ennen purkamista tulisi imuri puhdistaa, mahdollisten vaarojen
ehkäisemiseksi. Tila, jossa imuri puretaan tulee olla hyvin tuuletettu. Käytä huollon aikana henkilökohtaisia suojavarusteita. Huollon jälkeen täytyy huoltoalue puhdistaa.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy imurin mallikilvestä.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 63 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Eλληνικά | 63
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi

Hävitys
Imuri, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä imuria talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.

Αυτός ο αναρροφητήρας δεν προ-

βλέπεται για χρήση από παιδιά και
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις.
Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται
από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους άτομο ή έχουν από αυτό καθοBosch Power Tools

δηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με τον απορροφητήρα και
τους συνυφασμένους με αυτή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και τραυματισμού.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν
με τον απορροφητήρα.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η
συντήρηση του απορροφητήρα από
παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται
υπό επιτήρηση.
 Να μην αναρροφάτε σκόνη από ξύλο οξιάς ή βελανιδιάς
καθώς και σκόνη από πετρώματα ή αμίαντο. Τα υλικά αυτά θεωρούνται ως καρκινογόνα.
Να χρησιμοποιείτε τον αποροφητήρα μόνο όταν έχετε ενημερωθεί για τη χρήση του καθώς και για τα υπό αναρρόφηση
υλικά και τον τρόπο της απόσυρσής των. Ο επιμελής κατατοπισμός μειώνει τον κίνδυνο εσφαλμένου χειρισμού και τραυματισμών.
Ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την αναρρόφηση ξηρών υλικών καθώς επίσης, μετά από την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων, και για την αναρρόφηση υγρών. Η διείσδυση υγρών αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Να μην αναρροφάτε με τον απορροφητήρα εύφλεκτα ή
εκρηκτικά υλικά, π. χ. βενζίνη, λάδια, οινόπνευμα, ή διαλύτες. Να μην αναρροφάτε καυτές σκόνες ή σκόνες
που ήδη καίγονται. Μην χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε χώρους στους οποίους υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Οι σκόνες, οι αναθυμιάσεις ή τα υγρά μπορεί να
αναφλεχθούν και να εκραγούν.
Να χρησιμοποιείτε την πρίζα
μόνο για τις εργασίες που έχουν
καθοριστεί στις Οδηγίες χρήσης.
Θέστε τον απορροφητήρα αμέσως εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός
απ’ αυτό. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητήρας.
Ο απορροφητήρας επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Η διείσδυση βροχής ή υγρασίας στο άνω τμήμα του αποροφητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να καθαρίζετε τον πλωτήρα τακτικά
και να ελέγχετε μήπως έχει υποστεί κάποια ζημιά ή βλάβη. Διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία του. (βλέπε εικόνα 14, σελίδα 189–191)

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 64 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

64 | Eλληνικά
 Όταν η χρήση του απορροφητήρα σε υγρό περιβάλλον
είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η
χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
των κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Ο απορροφητήρας πρέπει να συνδέεται σε ένα κανονικά
γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα και το καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό αγωγό.
 Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποροφητήρα να ελέγχετε το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην χρησιμοποιήσετε
τον απορροφητήρα όταν εξακριβώσετε κάποια ζημιά ή
βλάβη. Να μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τον απορροφητήρα και να τον δίνετε για επισκευή μόνο από ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτικά. Χαλασμένοι απορροφητήρες καθώς και χαλασμένα ηλεκτρικά καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Να μην περνάτε με οχήματα πάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο, μην το ζουλίζετε. Να μην βγάζετε το φις από την
πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή μετακινώντας τον απορροφητήρα. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν συντηρήσετε ή καθαρίσετε το αποροφητήρα, πριν διεξάγετε κάποιες ρυθμίσεις σ’ αυτόν, ή όταν πρόκειται να αλλάξετε κάποια
εξαρτήματά του καθώς καθώς και πριν τον διαφυλάξετε
ή αποθηκεύσετε. Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την
αθέλητη εκκίνηση του απορροφητήρα.
 Να φροντίζετε να υπάρχει καλός αερισμός στον χώρο
που εργάζεστε.
 Να δίνετε τον απορροφητήρα για επισκευή από άριστα
ειδικευμένο προσωπικό. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση
της ασφάλειας του απορροφητήρα.
Ο απορροφητήρας περιέχει ανθυγιεινή σκόνη. Να αναθέτετε
τις διαδικασίες εκκένωσης και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης και της απόσυρσης των δοχείων συλλογής σκόνης, μόνο σε ειδικό προσωπικό. Απαιτείται ένας ανάλογος
προστατευτικός εξοπλισμός. Να μην χρησιμοποιήσετε τον
απορροφητήρα χωρίς πλήρες σύστημα φίλτρων. Διαφορετικά διακινδυνεύετε την υγεία σας.
 Πριν αρχίσετε την εργασία σας να διαβεβαιώνεστε πάντοτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση. Όταν διεξάγετε τον αντίστοιχο έλεγχο να
αφήνετε το σωλήνα αναρρόφησης πάντοτε συναρμολογημένο στον απορροφητήρα για να εμποδίσετε έτσι την
κατά λάθος διαφυγή σκόνης. Διαφορετικά μπορεί να εισπνεύσετε σκόνη.
 Μην χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σαν κάθισμα. Ο
απορροφητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
 Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το σωλήνα
αναρρόφησης επιμελώς. Διαφορετικά μπορεί να εκθέσετε
σε κίνδυνο άλλα πρόσωπα.
 Να μην καθαρίζετε τον απορροφητήρα με κατευθείαν
υδροβολή. Η διείσδυση νερού στο άνω τμήμα του απορροφητήρα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας
 Να δίνετε προσοχή στη τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία επάνω
στην πινακίδα κατασκευαστή του αποροφητήρα.
 Παρακαλούμε να ενημερωθείτε σχετικά με τους ισχύοντες κανονισμούς/νόμους της χώρας σας που αναφέρονται στον τρόπο αντιμετώπισης ανθυγιεινών σκονών.
 Θέτετε τον απορροφητήρα εκτός λειτουργίας όταν δεν
τον χρησιμοποιείτε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
 Για την ξηρή αναρρόφηση θα πρέπει να τοποθετήσετε
ένα σάκο σκόνης. Όταν χρησιμοποιήσετε ένα σάκο σκόνης το πτυχωτό φίλτρο παραμένει για περισσότερο χρόνο καθαρό και ταυτόχρονα διευκολύνεται η απόσυρση.
 Αφαιρέστε το σάκο σκόνης και αδειάστε το δοχείο πριν
αρχίσετε την αναρρόφηση υγρών.
 Ο απορροφητήρας διαθέτει μια λειτουργία φυσήματος.
Φροντίζετε, ο εξερχόμενος αέρας να μην εισέρχεται
στον ελεύθερο χώρο. Να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
φυσήματος μόνο σε συνδυασμό με έναν καθαρό σωλήνα. Οι σκόνες μπορεί να είναι ανθυγιεινές.
 Μετά την αναρρόφηση αφαιρέστε το πτυχωτό φίλτρο
και αφήστε το να στεγνώσει καλά, ιδιαίτερα όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση.
Έτσι εμποδίζεται ο σχηματισμός μούχλας.
 Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο με συναρμολογημένο το πτυχωτό φίλτρο.
 Στον αποροφητήρα είναι ενσωματωμένη μια πρίζα
ασφαλείας. Σ’ αυτήν μπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτερικό ηλεκτρικό εργαλείο. Ο αποροφητήρας ενεργοποιείται αυτόματα μέσω του συνδεδεμένου ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε προσοχή στη μέγιστη ισχύ του συνδεδεμένου ηλεκτρικού εργαλείου.
 Ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
σαν αντλία νερού. Ο αποροφητήρας προορίζεται για την
αναρρόφηση μιγμάτων νερού και αέρα.
 Να καθαρίζετε το δοχείο κάπου κάπου με ένα ήπιο απορρυπαντικό από το κοινό εμπόριο και ακολούθως να το
αφήνετε να στεγνώνει.

Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του απορροφητήρα.
Σύμβολο

Σημασία
GAS 20 L SFC:
Απορροφητήρας γενικής χρήσης

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 65 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Eλληνικά | 65
Σύμβολο

Σημασία
Αριθμός ευρετηρίου

Σύμβολο

Σημασία
Αυτό το βήμα εργασίας απαιτεί δύναμη.

Θέση σε λειτουργία

ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.

Θέση εκτός λειτουργίας
Τηλεαυτόματη ενεργοποίηση
Απαγορευμένη ενέργεια
Επιτρεπτή ενέργεια

Αποροφητήρας κατηγορίας σκόνης L κατά IEC/EN 60335-2-69 για την
ξηρή αναρρόφηση ανθυγιεινών σκονών
με τιμή έκθεσης > 1 mg/m3
Υπόδειξη:
Η διαπερατότητα (κατηγορίας σκόνης L)
εκπληρώνει τις αντίστοιχες απαιτήσεις μόνο στην ξηρή αναρρόφηση.
Ο απορροφητήρας
περιέχει ανθυγιεινή σκόνη. Να αναθέτετε τις διαδικασίες εκκένωσης και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης και
της απόσυρσης των δοχείων συλλογής
σκόνης, μόνο σε ειδικό προσωπικό.
Απαιτείται ένας ανάλογος προστατευτικός εξοπλισμός. Να μην χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα χωρίς πλήρες σύστημα φίλτρων. Διαφορετικά διακινδυνεύετε την υγεία σας.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε επάνω
στον απορροφητήρα

Επόμενη ενέργεια
Ονομαστική ισχύς
Συχνότητα
Χωρητικότητα δοχείου (μικτή)

P1
f

Καθαρή χωρητικότητα
μέγιστη υποπίεση
μέγιστος όγκος αέρα
Αναρροφητική ικανότητα
Επιφάνεια πτυχωτού φίλτρου
Κατηγορίας σκόνης του απορροφητήρα

L

Βαθμός προστασίας
/I

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στον
απορροφητήρα

Σύμβολο για κατηγορία προστασίας I
(με προστατευτικό αγωγό)
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Αριθ. πιστοποιητικού ελέγχου της ΒΙΑ για
φίλτρα/απορροφητήρες

Να φοράτε ωτασπίδες.
LpA
K
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.

Κατεύθυνση κίνησης

Στάθμη ακουστικής πίεσης
Ανασφάλεια

Περιεχόμενο συσκευασίας
Απορροφητήρας γενικής χρήσης (βλέπε εικόνα 1)
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των
εξαρτημάτων μας.

Κατεύθυνση αντίδρασης

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 66 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

66 | Eλληνικά

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Δήλωση συμβατότητας

Ο αποροφητήρας προορίζεται για την αναρρόφηση και απορρόφηση μη ανθυγιεινών υλικών και άφλεκτων υγρών. Είναι κατάλληλος για τις αυξημένες απαιτήσεις της επαγγελματικής χρήσης
π. χ. στη βιοτεχνία, τη βιομηχανία καθώς και στα συνεργεία.
Αποροφητήρες κατηγορίας σκόνης L κατά IEC/EN 60335-269 επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο για την αναρρόφηση
και απορρόφηση για ανθυγιεινών σκονών με τιμή έκθεσης
> 1 mg/m3.
Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα μόνο όταν είσαστε σε
θέση να αξιολογήσετε σωστά και χωρίς περιορισμούς όλες του
τις λειτουργίες ή όταν έχετε λάβει σχετικές οδηγίες.
Ο απορροφητήρας διαθέτει μια λειτουργία φυσήματος, π. χ. για
το στέγνωμα επιφανειών.
Ο αποροφητήρας διαθέτει μια πρίζα με τηλεαυτόματη ενεργοποίηση για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με λειτουργία απορρόφησης.
Κατά κανόνα, ο απορροφητήρας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί σε χώρους εκτεθειμένους σε κίνδυνο έκρηξης.

Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2014/30/ΕE,
2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και
ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα:
EN 60335-1, EN 60335-2-69
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορία για το θόρυβο

Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 176.
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες
τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.

Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της
σελίδας 176.
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60335-2-69.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Συναρμολόγηση και λειτουργία
Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει τους στόχους των ενεργειών για τη συναρμολόγηση και τη λειτουργία του απορροφητήρα. Οι υποδείξεις για τους στόχους των ενεργειών εμφανίζονται στην αναφερόμενη εικόνα. Ανάλογα με το είδος της χρήσης είναι απαραίτητοι και
διαφορετικοί συνδυασμοί των υποδείξεων. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Στόχος ενέργειας
Αφαίρεση εξαρτημάτων

Εικόνα
1

Συναρμολόγηση συγκρατήρα
σωλήνα

2

177

Τοποθέτηση σάκου σκόνης

3

178

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Δώστε προσοχή

Σελίδα
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 67 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Eλληνικά | 67
Στόχος ενέργειας
Τοποθέτηση σάκου απόσυρσης

Εικόνα
4

Απόσυρση σάκου σκόνης

5

179

Συναρμολόγηση σωλήνα

6

180

Θέση για μεταφορά

7

181

Θέση σε λειτουργία/εκτός
λειτουργίας

8

181

Σύνδεση του ηλεκτρικού
εργαλείου στον απορροφητήρα,
τηλεαυτόματη ενεργοποίηση

9

182 – 184

Ρύθμιση ποσότητας/όγκου αέρος

10

184

Λειτουργία φυσήματος

11

185

Ημιαυτόματος καθαρισμός
φίλτρου (SFC)

12

186

Αλλαγή πτυχωτού φίλτρου

13

187 – 188

Bosch Power Tools

Δώστε προσοχή

Σελίδα
179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 68 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

68 | Eλληνικά
Στόχος ενέργειας
Καθαρισμός πλωτήρα

Εικόνα
14

Επιλογή
εξαρτημάτων/παρελκομένων

–

Δώστε προσοχή

Σελίδα
189 – 191

192

Αναζήτηση σφαλμάτων

Service και παροχή συμβουλών χρήσης

Θέστε τον απορροφητήρα αμέσως εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρρεύσει νερό ή αφρός απ’
αυτό. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά ο απορροφητήρας.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.

 Ο αποροφητήρας είναι εξοπλισμένος με έναν πλωτήρα.
Η αναρροφητική ικανότητα μειώνεται μόλις γεμίσει το
δοχείο. Θέστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση «0» και
αδειάστε το δοχείο.
 Ρυθμίστε τον όγκο αέρα σε περίπτωση που η αναρροφητική δύναμη είναι τόσο ισχυρή, ώστε το συνδεδεμένο
ηλεκτρικό εργαλείο να κολλάει επάνω στην επιφάνεια
εργασίας.
 Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης ενεργοποιήστε τον
ημιαυτόματο καθαρισμό φίλτρου.

Συντήρηση και καθαρισμός
 Να διατηρείτε τον απορροφητήρα και τις σχισμές αερισμού σε καθαρή κατάσταση να μπορείτε για να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο πρέπει να διεξάγεται τεχνικός
έλεγχος, π. χ. έλεγχος του φίλτρου για ζημιές και της στεγανότητας του απορροφητήρα καθώς και της λειτουργία της διάταξης
ελέγχου σκόνης, από τον κατασκευαστή ή από ένα κατάλληλα
καταρτισμένο πρόσωπο.
Να καθαρίζετε ή να στεγανοποιείτε κατάλληλα το περίβλημα και
όλα τα μηχανικά εξαρτήματα των απορροφητήρων της κατηγορίας L που βρίσκονταν σε ρυπαρό περιβάλλον. Κατά τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης και επισκευής πρέπει να αποσύρονται όλα τα βρώμικα εξαρτήματα που δεν μπορούν να καθαριστούν ικανοποιητικά. Τα εξαρτήματα αυτά πρέπει να αποσύρονται μέσα σε ερμητικά κλεισμένους και στεγανούς σάκους σύμφωνα με τις αντίστοιχες ισχύουσες διατάξεις απόσυρσης τέτοιων απορριμμάτων.
Όταν ο απορροφητήρας συντηρείται από το χρήστη, πρέπει να
αποσυναρμολογείται, να καθαρίζεται και να συντηρείται, όσο αυτό είναι εφικτό, χωρίς να προκαλείται κίνδυνος για το προσωπικό
συντήρησης ή/και για άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Ο αποροφητήρας θα πρέπει πριν την αποσυναρμολόγησή του να καθαρίζεται για να προληφθούν έτσι τυχόν ενδεχόμενοι κίνδυνοι. Ο
χώρος στον οποίο αποσυναρμολογείται ο απορροφητήρας θα
πρέπει να αερίζεται καλά. Κατά τη συντήρηση να φοράτε έναν
προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ακολούθως πρέπει να καθαρίζετε την περιοχή που έλαβε χώρα η συντήρηση.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε διακινδύνευση της ασφάλειας.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607

Απόσυρση
Ο απορροφητήρας, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τον απορροφητήρα στα απορρίμματα του σπιτιού
σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 69 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Türkçe | 69

Türkçe
Güvenlik Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.

Bu elektrikli süpürge, çocukların

ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetekleri sınırlı veya yetersiz deneyimi veya bilgisi olan kişiler tarafından kullanımka üzere tasarlanmamıştır.
Bu elektrikli süpürge 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve
yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya elektrikli süpürgenin güvenli kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla
çocukların elektrik süpürgesi ile oynamasını önlersiniz.
Elektrik süpürgesinin çocuklar tarafından temizliği ve bakımı gözetim altında yapılmalıdır.
 Kayın ve meşe tozu, taş tozu veya asbest emdirmeyin.
Bu maddeler kanserojen kabul edilmektedir.
UYARI Elektrik süpürgesini sadece emilecek ve güvenli biçimde giderilecek maddelerle kullanıma ilişkin yeterli bilgi edindikten sonra kullanın. Aletin
dikkatli ve bilinçli kullanımı hatalı işlevi ve yaralanma tehlikesini azaltır.

UYARI Bu elektrik süpürgesi kuru maddelerin ve
uygun önlemler alınması halinde sıvıların
emdirilmesine uygundur. Sıvıların elektrik süpürgesi içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

Bosch Power Tools

 Bu elektrik süpürgesi ile örneğin benzin, yağ, alkol, çözücü madde gibi yanıcı veya patlayıcı sıvıları emdirmeyin. Kızgın veya yanan tozları emndirmeyin. Elektrik
süpürgesini patlama tehlikesi olan yerlerde çalıştırmayın. Tozlar, buharlar veya sıvılar tutuşabilir veya patlayabilir.
UYARI Prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen
amaçlarla kullanın.

UYARI Köpük veya su çıkınça elektrik süpürgesini
hemen kapatın ve kabı boşaltın. Aksi takdirde elektrik süpürgesi hasar görebilir.
Bu elektrik süpürgesi sadece iç mekânlarda kullanılabilir ve saklanabilir. Elektrik süpürgesinin üst kısmına yağmur suyunun veya nemin sızması
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şamandırayı düzenli aralıklarla temizleyin ve hasar görüp görmediğini kontrol
edin. Aksi takdirde fonksiyonu engellenebilir. (Bakınz:
Şekil 14, Sayfa 189–191)
 Elektrik süpürgesi nemli ortamlarada çalıştırılmak zorundaysa, hatalı akım koruma şalteri kullanın. Hatalı
akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Elektrik süpürgesini usulüne uygun olarak topraklanmış bir akım şebekesine bağlayın. Priz ve uzatma kablosu işlevsel bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.
 Her kullanımdan önce elektrik süpürgesini, kabloyu ve
fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz elektrik süpürgesini kullanmayın. Elektrik süpürgesini kendiniz açmayın ve sadece orijinal yedek parça kullanma koşulu
ile kalifiye uzman personele onartın. Hasarlı elektrik süpürgesi, kablo ve fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Kablonun üzerinden araç geçirmeyin veya kabloyu ezmeyin. Fişi prizden çekmek için veya elektrik süpürgesini hareket ettirmek için kablodan çekmeyin. Hasarlı
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Elektrik süpürgesinde bakım ve temizlik işleri yapmaya
başlamadan, alette ayarlama işlemleri yapmaya başlamadan, aksesuar değiştirmeden veya aleti kullanım dışına almadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem elektrik
süpürgesinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Çalıştığınız yerin iyi havalandırılmasını sağlayın.
 Elektrik süpürgesini sadece uzman personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla
elektrik süpürgesinin güvenliğini sağlamış olursunuz.
UYARI Elektrik süpürgesi sağlığa zararlı tozlar içerir. Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil
boşaltma ve bakım işlemlerini sadece uzmanlara yaptırın.
Bu işler için koruyucu bir donanım gereklidir. Elektrik süpürgesini eksiksiz filtre sistemi olmadan çalıştırmayın.
Aksi takdirde sağlığınızı tehlikeye atarsınız.
 Elektrik süpürgesini çalıştırmadan önce emme hortumunun kusursuz durumda olup olmadığını kontrol edin.
Bu kontrol işlemini yaparken, tozun dışarı çıkmaması
için emme hortumunu elektrik süpürgesinde takılı bırakın. Aksi takdirde dışarı çıkan tozu soluyabilirsiniz.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 70 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

70 | Türkçe
 Elektrik süpürgesinin üzerine oturmayın. Elektrik süpürgesine hasar verebilirsiniz.
 Şebeke bağlantı kablosunu ve emme hortumunu dikkatli kullanın. Aksi takdirde başkalarını tehlikeye atabilirsiniz.
 Elektrik süpürgesinin üzerine doğrudan su huzmesi
püskürterek temizleme yapmayın. Suyun elektrik süpürgesinin üst bölümüne sızması elektrik çarpması tehlikesini
artırır.

Sembol

Anlamı
GAS 20 L SFC:
Çok amaçlı elektrik süpürgesi

Ürün kodu

Diğer güvenlik talimatı ve uyarılar
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrik süpürgesinin tip etiketinde belirtilen gerilimle aynı olmalıdır.
 Lütfen ülkenizdeki sağlığa zararlı tozlarla çalışmaya
ilişkin yönetmelik ve yasalar hakkında bilgi alın.
 Enerjiden tasarruf etmek için elektrik süpürgesini sadece kullanacağınız zamanlar açın.
 Kuru emdirme yapmak için bir toz torbası kullanmanız
gerekir. Toz torbası kullanıldığında katlanır filtre daha
uzun süre serbest kalır, emme performansı daha uzun
süre korunur ve tozun atılması kolaylaşır.
 Islak emdirme yaptırmak için toz torbasını çıkarın ve
hazneyi boşaltın.
 Bu elektrik süpürgesinin üfleme fonksiyonu vardır.
Atık havayı doğrudan mekan içine vermeyin. Üfleme
fonksiyonu için her zaman temiz bir hortum kullanın.
Tozlar sağlığa zarar verebilir.
 Küf oluşmasını önlemek için emme yaptırdıktan sonra
katlanır filtreyi çıkarın ve iyice kurumasını bekleyin;
özellikle kuru emdirme yaptırmadan önce.
 Elektrik süpürgesini sadece katlanır filtre takılı iken çalıştırın.
 Elektrik süpürgesine koruyucu kontaklı bir priz monte
edilmiştir. Bu prize harici bir elektrikli el aletini bağlayabilirsiniz. Elektrik süpürgesi bağlanan elektrikli el
aleti üzerinden otomatik olarak çalıştırılır. Bağlanan
elektrikli el aletinin müsaade edilen maksimum bağlantı gücüne dikkat edin.
 Bu elektrik süpürgesi su pompası olarak kullanılamaz.
Bu elektrik süpürgesi hava-su karışımının emilmesi için tasarlanmıştır.
 Hazneyi zaman zaman piyasada bulunan, aşındırıcı olmayan deterjanla temizleyin ve kurumasını sağlayın.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.

DİKKAT

IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfı
elektrik süpürgesi kuru emme şu patlama sınır değerli sağlığa zararlı tozlar için:
> 1 mg/m3
Not:
Geçiş derecesi gerekleri (toz sınıfı L) sadece kuru emdirme için karşılanmıştır.
UYARI Elektrik süpürgesi sağlığa zararlı tozlar içerir.
Toz toplama haznesinin tasfiyesi dahil
boşaltma ve bakım işlemlerini sadece
uzmanlara yaptırın. Bu işler için koruyucu bir donanım gereklidir. Elektrik
süpürgesini eksiksiz filtre sistemi olmadan çalıştırmayın. Aksi takdirde sağlığınızı tehlikeye atarsınız.
Elektrik süpürgesi üzerine oturmayın
veya basmayın
Elektrik süpürgesinin kendinde bir
çalışma yapmadan önce her defasında
şebebe bağlantı fişini prizden çekin
Koruyucu kulaklık kullanın.

Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını hafızanıza
iyice yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanız size elektrik
süpürgesini daha iyi ve daha güvenli kullanmanızda yardımcı
olur.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Koruyucu toz maskesi kullanın.

Hareket yönü

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 71 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Türkçe | 71
Sembol

Anlamı
Reaksiyon yönü

İşlem adımı için güç kullanın.

Açma
Kapama
Uzaktan kumanda
Yasak işlem

Usulüne uygun kullanım
Bu elektrik süpürgesi; sağlığa zararlı olmayan maddelerin ve
yanıcı olmayan sıvıların emilmesi için tasarlanmıştır. Bu elektrik süpürgesi zor koşullardaki profesyonel kullanıma uygundur, örneğin sanatkar atölyelerinde, sanayide ve atölyelerde.
IEC/EN 60335-2-69 uyarınca L toz sınıfına giren elektrik süpürgeleri sadece patlama sınır değeri > 1 mg/m3 olan sağlığa
zararlı tozların emdirilmesinde kullanılabilir.
Elektrik süpürgesini ancak bütün fonksiyonları kusursuz durumda iken ve ilgili talimatı aldıktan sonra kullanın.
Bu elektrik süpürgesinin örneğin yüzey kurutma işlerinde kullanılabilen bir üfleme fonksiyonu vardır.
Bu elektrik süpürgesinin emme fonksiyonlu elektrikli aletlerinin bağlanmasına yarayan uzaktan kumandalı bir prizi vardır.
Bu elektrik süpürgesi prensip olarak patlama tehlikesi bulunan mekanlarda kullanılamaz.

İzin verilen işlem

Teknik veriler
Bir sonraki işlem adımı
Giriş gücü
Frekans
Kap hacmi (Brüt)

P1
f

Net hacim
Maksimum vakum
Maksimum akış miktarı
Emme performansı
Katlanır filtre yüzeyi
Elektrik süpürgesi filtre toz sınıfı

L

Koruma türü
/I

LpA
K

Koruma sınıfı I sembolü
(koruyucu iletkenli)
Ağırlığı
EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Filtre/elektrik süpürgesi için BIA test sertifikası numarası

Ses basıncı seviyesi
Tolerans

Teslimat kapsamı

Ürünün teknik verileri sayfa 176’daki tabloda belirtilmektedir.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün
hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu
olduğunu beyan ederiz: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Gürültü emisyonu hakkında bilgi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 176’daki tabloda belirtilmektedir.
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-69 uyarınca belirlenmektedir.

Çok amaçlı elektrik süpürgesi (Bakınız: Şekil 1)
Aksesuarın bütününü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 72 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

72 | Türkçe

Montaj ve işletim
Aşağıdaki tablo elektrikli süpürgenin montajı ve işletmesine ilişkin işlem amaçlarını göstemektedir. İşlem amaçlarına ilişkin talimatlar belirtilen şekilde gösterilmektedir. Uygulamanın türüne göre talimatların farklı kombinasyonları gereklidir. Güvenlik talimatına uyun.
İşlemin amacı
Aksesuar parçaların çıkarılması

Şekil
1

Hortum mesnedinin takılması

2

177

Toz torbasının kullanılması

3

178

Atık torbasının kullanılması

4

179

Toz torbasının tasfiyesi

5

179

Hortumun takılması

6

180

Nakliye konumu

7

181

Açma/kapama

8

181

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Dikkat edin

Sayfa
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 73 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Türkçe | 73
İşlemin amacı
Elektrikli el aletinin bağlanması,
uzaktan kumanda

Şekil
9

Hava miktarının ayarı

10

184

Üfleme fonksiyonu

11

185

Yarı otomatik filtre temizleme
(SFC)

12

186

Katlanır filtrenin değiştirilmesi

13

187 – 188

Şamandıranın temizlenmesi

14

189 – 191

Aksesuar seçimi

–

192

Hata arama
UYARI Köpük veya su çıkınça elektrik süpürgesini
hemen kapatın ve kabı boşaltın. Aksi takdirde elektrik süpürgesi hasar görebilir.
 Bu elektrik süpürgesi bir şamandıra ile donatılmıştır.
Maksimum dolum yüksekliğine ulaşıldığında emme
performansı düşer. Açma/kapama şalterini “0” pozisyonuna devirin ve hazneyi boşaltın.
 Emme gücü bağlanan elektrikli el aletini çekecek kadar
yüksekse, hava miktarını ayarlayın.
 Emme performansı düşmeye başlayınca yarı otomatik
filtre temizleme fonksiyonunu aktif hale getirin.

Bakım ve temizlik
 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrik süpürgesini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Yılda en az bir kere üretici veya yetkili bir kişi tarafından toz
tekniği kontrolü yapılmalıdır, örneğin filtre hasarı, elektrik süpürgesinin sızdırmazlığı ve kontrol donanımının fonksiyonu
açısından.
Kirli ortamlarda bulunmuş olan L sınıfı elektrik süpürgelerinde
dış parçalar ve makine parçaları temizlenmeli veya koruyucu
maddeler ile işlem görmelidir. Periyodik bakım ve onarım işlemleri esnasında yeterli ölçüde temizlenme olanağı bulunmayan kirli parçalar tasfiye edilmelidir. Bu gibi parçalar sızdırmaz
torbalar içinde, yönetmelik hükümlerine uygun olarak ilgili
atık merkezlerine yollanmalıdır.
Bosch Power Tools

Dikkat edin

Sayfa
182 – 184

Bakımı kullanıcı yapacaksa, elektrik süpürgesinin, kullanıcının
ve diğer kişilerin tehlikeye girmeyecek biçimde sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının yapılması gerekir. Olası tehlikelerin
önüne geçilebilmesi için sökme işleminden önce elektrik süpürgesi temizlenmelidir. Elektrik süpürgesinin söküleceği mekanın havalandırması iyi olmalıdır. Bakım işlemleri esnasında
kişisel koruyucu donanım kullanılmalıdır. Bakım işleminden
sonra bakım yapılan yerin temizlenmesi gerekir.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Bütün başvurularınızda ve yedek parça siparişlerinizde lütfen
elektrik süpürgesinin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 10 yıl hazır tutar.
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 74 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

74 | Polski
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884

Tasfiye
Elektrik süpürgesi, aksesuar ve ambalaj malzemesi geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrik süpürgesini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.

Niniejszy odkurzacz nie jest dosto-

sowany do obsługi przez dzieci lub
osoby ograniczone fizycznie, emoBosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 75 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Polski | 75

cjonalnie, lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą.
Niniejszy odkurzacz może być obsługiwana przez dzieci, które ukończyły 8 lat, a także przez osoby
ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez
osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą tylko w przypadku, gdy osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one
poinstruowane, jak w bezpieczny
sposób posługiwać się ładowarką i
jakie ewentualne niebezpieczeństwa są związane z obsługą tego
urządzenia. W przeciwnym wypadku
istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się
one bawiły odkurzaczem.
Dzieci mogą czyścić i konserwować
odkurzacz jedynie pod nadzorem.
 Nie wolno odsysać pyłów buczyny lub drewna dębu, pyłu kamiennego czy azbestu. Materiały te uznawane są za
rakotwórcze.
OSTRZEZENIE Odkurzacz wolno stosować tylko
jeżeli posiada się wystarczające
informacje dotyczące używania odkurzacza, własności
odsysanych materiałów i sposobu ich utylizacji. Właściwe
przeszkolenie zmniejsza ryzyko niewłaściwego zastosowania
urządzenia lub doznania obrażeń.

OSTRZEZENIE Odkurzacz dostosowany jest do
odsysania suchych elementów, a
po podjęciu stosownych kroków także do odsysania cieczy. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.

Bosch Power Tools

 Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy łatwopalnych lub wybuchowych, takich jak na przykład benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać
gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.
Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć.
OSTRZEZENIE Gniazdo wtykowe należy stosować wyłącznie do celów określonych w instrukcji użytkowania.

OSTRZEZENIE Po zauważeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz należy natychmiast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.
Odkurzacz wolno stosować i przechowywać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Przedostanie się wody deszczowej do górnej części odkurzacza lub jej zawilgocenie zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Należy regularnie czyścić pływak i kontrolować jego stan techniczny. W przeciwnym wypadku może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu.
(zob. rys. 14, str. 189–191)
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Odkurzacz należy podłączyć do prawidłowo uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący przewód
uziemiający.
 Przed każdym zastosowaniem urządzenia należy skontrolować odkurzacz, jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować odkurzacza. Nie należy otwierać własnoręcznie odkurzacza, a
jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
fachowcom, z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyki
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
 Nie wolno najeżdżać na przewód, zginać go lub zgniatać. Nie wolno ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę
z gniazda lub przesunąć odkurzacz z miejsca na miejsce. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
 Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
odkurzacza, do zmiany jego nastaw, przed wymianą
osprzętu, a także przed pozostawieniem odkurzacza
bez nadzoru, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się odkurzacza.
 Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
 Naprawę odkurzacza należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zagwarantować zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 76 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

76 | Polski

OSTRZEZENIE W odkurzaczu znajduje się pył
stanowiący zagrożenie dla zdrowia. Opróżnianie i konserwację urządzenia, włącznie z likwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne
jest odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie wolno używać odkurzacza bez kompletnego systemu filtracyjnego.
Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia.
 Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy skontrolować stan techniczny węża odsysającego. Wąż odsysający musi być przy tym przymocowany do odkurzacza, aby nie nastąpiło niezamierzone wyrzucenie pyłu
na zewnątrz. Może wówczas dojść do przedostania się pyłu do dróg oddechowych.
 Nie wolno siadać na odkurzaczu. Może to spowodować
uszkodzenie odkurzacza.
 Należy ostrożnie obchodzić się z przewodem sieciowym i wężem odsysającym. Mogą one stanowić zagrożenie dla innych osób.
 Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skierowanym bezpośrednio na niego. Przedostanie się wody
do górnej części odkurzacza zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.

 Odkurzacz posiada wmontowane gniazdo wtykowe ze
stykiem ochronnym. Można do niego podłączyć elektronarzędzie z zewnątrz. Odkurzacz będzie uruchamiał
się automatycznie wraz z podłączonym do niego elektronarzędziem. Należy przy tym wziąć pod uwagę maksymalnie dopuszczalną moc przyłączową podłączonego elektronarzędzia.
 Nie wolno stosować odkurzacza jako pompy wodnej.
Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wodno-powietrznej.
 Pojemnik należy od czasu do czasu czyścić, używając
do tego celu dostępne w handlu (nie szorujące) środki
czyszczące, a następnie pozostawić do osuszenia.

Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu odkurzacza.
Symbol

Znaczenie
GAS 20 L SFC:
Odkurzacz uniwersalny

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi się zgadzać z parametrami podanymi
na tabliczce znamionowej odkurzacza.
 Użytkownik powinien zasięgnąć informacji na temat
aktualnie obowiązujących w danym kraju ustaleń/przepisów regulujących zasady obchodzenia się z pyłami
niebezpiecznymi dla zdrowia.
 Odkurzacz należy włączać tylko wtedy, gdy jest on
użytkowany, co pozwoli zaoszczędzić energię elektryczną.
 Do odsysania na sucho należy koniecznie zamocować
worek na pył. Zastosowanie worka na pył spowoduje
przedłużenie żywotności filtra fałdowanego, zwiększenie wydajności odsysania i ułatwienie likwidacji pyłu i
kurzu.
 Przed rozpoczęciem odsysania na mokro należy wyjąć
worek na pył i opróżnić pojemnik.
 Odkurzacz wyposażony został w funkcję wydmuchu.
Nie wolno wydmuchiwać powietrza wylotowego w zamkniętych pomieszczeniach. Funkcję wydmuchu należy stosować tylko przy użyciu czystego węża. Pyły mogą
być szkodliwe dla zdrowia.
 Aby uniknąć zagrożenia grzybami pleśniowymi, po zakończeniu pracy należy wyjąć filtr fałdowany i dokładnie go wysuszyć, szczególnie jeśli ma być on w najbliższej przyszłości stosowany do odsysania na sucho.
 Odkurzacz wolno stosować wyłącznie z zamontowanym filtrem fałdowanym.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Numer katalogowy

Należy przeczytać
wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

UWAGA

Odkurzacz klasy ochrony przeciwpyłowej L wg normy IEC/EN 60335-2-69 do
odsysania na sucho niebezpiecznych
dla zdrowia pyłów o wartości granicznej
ekspozycji wynoszącej > 1 mg/m3
Wskazówka:
Wymagania dotyczące stopnia przepuszczalności (klasa ochrony przeciwpyłowej L) udokumentowane zostały tylko w przypadku odsysania na sucho.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 77 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Polski | 77
Symbol

Znaczenie

OSTRZEZENIE W odkurzaczu znajduje
się pył stanowiący zagrożenie dla
zdrowia. Opróżnianie i konserwację
urządzenia, włącznie z likwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne jest odpowiednie wyposażenie ochronne.
Nie wolno używać odkurzacza bez
kompletnego systemu filtracyjnego.
Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia.
Nie wolno siadać na odkurzaczu ani na
niego wchodzić
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy odkurzaczu, należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda
Należy nosić środki ochrony słuchu.

maks. podciśnienie
maks. natężenie przepływu
Siła ssania
Powierzchnia filtra fałdowanego
Klasa ochrony przeciwpyłowej
odkurzacz
Stopień ochrony

L
/I

LpA
K

Symbol klasy ochronnej I
(z przewodem uziemiającym)
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Nr certyfikatu niemieckiego Instytutu
Zdrowia i Bezpieczeństwa Pracy (BIA)
dla filtra/odkurzacza

Poziom ciśnienia akustycznego
Niepewność

Zakres dostawy

Kierunek ruchu

Odkurzacz uniwersalny (zob. rys. 1)
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Do tego etapu pracy należy użyć siły.

Uruchomienie
Wyłączenie
Zdalne sterowanie
Zabronione czynności
Dozwolone czynności
następna czynność

Bosch Power Tools

Znaczenie
Pojemność netto

Należy stosować maskę przeciwpyłową.

Kierunek reakcji

P1
f

Symbol

Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i pochłaniania substancji niezagrażających zdrowiu i niepalnych cieczy. Jest dostosowany do podwyższonych obciążeń w zastosowaniach
przemysłowych, np. w rzemiośle, przemyśle i w warsztatach
naprawczych.
Odkurzacze klasy ochrony przeciwpyłowej L mogą, zgodnie z
wymaganiami normy IEC/EN 60335-2-69, być stosowane do
zasysania i odsysania niebezpiecznych dla zdrowia pyłów o
wartości granicznej ekspozycji wynoszącej > 1 mg/m3.
Odkurzacz wolno używać tylko wtedy, gdy się jest w stanie w
pełni ocenić jego wszystkie funkcje, wykonać wszystkie działania bez ograniczeń lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji.
Odkurzacz posiada funkcję wydmuchu, np. do suszenia powierzchni.
Odkurzacz zaopatrzony jest w gniazdo ze zdalnym sterowaniem dla podłączenia elektronarzędzia z funkcją odsysania.
Z zasady nie wolno używać odkurzacza w pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem.

Moc znamionowa
Częstotliwość
Pojemność zbiornika (brutto)
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 78 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

78 | Polski

Dane techniczne

Deklaracja zgodności

Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 176 niniejszej instrukcji eksploatacji.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Informacja o poziomie hałasu
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 176 niniejszej instrukcji eksploatacji.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60335-2-69.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Montaż i praca
W poniższej tabelce wyszczególnione są cele operacyjne dla montażu i zastosowania odkurzacza. Wskazówki precyzujące dany
cel operacyjny zobrazowane są rysunkiem. W zależności od rodzaju zastosowania, zalecenia należy kombinować ze sobą. Należy
stosować się do wskazówek bezpieczeństwa.
Planowane działanie
Wyjmowanie osprzętu

Rysunek Wziąć pod uwagę
1

Strona
177

Montaż uchwytu węża

2

177

Wkładanie worka na pył

3

178

Wkładanie worka do utylizacji

4

179

Utylizacja worka na pył

5

179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 79 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Polski | 79
Planowane działanie
Montaż węża

Rysunek Wziąć pod uwagę
6

Strona
180

Pozycja transportowa

7

181

Włączanie/wyłączanie

8

181

Podłączanie elektronarzędzia do
odkurzacza, zdalne sterowanie

9

182 – 184

Regulacja powietrza

10

184

Funkcja wydmuchu

11

185

Półautomatyczne oczyszczanie
filtra (SFC)

12

186

Wymiana filtra fałdowanego

13

187 – 188

Czyszczenie pływaka

14

189 – 191

Wybór osprzętu

–

192

Lokalizacja usterek
OSTRZEZENIE Po zauważeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz należy natychmiast wyłączyć, albo opróżnić pojemnik. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzeń odkurzacza.
 Odkurzacz wyposażony jest w pływak. Osiągnięcie
maksymalnego napełnienia powoduje redukcję wydajności odsysania. Włącznik wyłącznik należy ustawić w
pozycji „0“ i opróżnić pojemnik.
Bosch Power Tools

 Jeżeli siła ssania jest tak duża, że podłączone elektronarzędzie przywiera zbyt mocno do obrabianej powierzchni należy wyregulować strumień powietrza.
 Przy spadającej wydajności odsysania należy dokonać
aktywacji półautomatycznego czyszczenia filtra.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 80 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

80 | Česky

Konserwacja i czyszczenie
 Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, należy zawsze utrzymywać odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystości.
Co najmniej raz do roku producent lub odpowiednio przeszkolona osoba powinna dokonać certyfikacji urządzenia,
kontrolując np. uszkodzenia filtra, szczelność odkurzacza i
sprawność funkcjonowania urządzeń nadzorujących.
W przypadku odkurzaczy klasy L, które znajdowały się w zabrudzonym otoczeniu należy oczyścić obudowę oraz wszystkie elementy maszyny lub zastosować odpowiednie środki
uszczelniające. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych i naprawczych należy poddać likwidacji wszystkie zanieczyszczone części, które nie dają się w zadawalający sposób
oczyścić. Elementy te należy zapakować w nieprzepuszczalne
worki i zlikwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi likwidacji tego typu odpadów.
Przed przystąpieniem do konserwacji przez użytkownika należy zdemontować odkurzacz, oczyścić i konserwować w taki
sposób, by nie spowodować zagrożenia dla personelu konserwującego i osób postronnych. Przed rozpoczęciem demontażu należy oczyścić odkurzacz, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom. Pomieszczenie, w którym odkurzacz jest demontowany, musi być zaopatrzone w dobrze funkcjonującą wentylację. Podczas konserwacji należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. Po zakończeniu konserwacji należy dokładnie oczyścić pomieszczenie, w którym dokonywano konserwacji.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej odkurzacza.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Usuwanie odpadów
Odkurzacz, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać odkurzacza do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Tyto pokyny dobře uschovejte.

Tento vysavač není určený k tomu,

aby ho používaly děti a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi.
Tento vysavač smí používat děti od
8 let a osoby s omezenými fyzickýBosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 81 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Česky | 81

mi, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pokud
na ně dohlíží osoba, která zodpovídá za jejich bezpečnost, nebo pokud byly touto osobou poučeny
o bezpečném zacházení
s vysavačem, a chápou s tím spojená rizika. V opačném případě hrozí
nebezpečí nesprávné obsluhy
a poranění.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s vysavačem nehrají.
Čištění a údržba vysavače dětmi se
nesmí dít bez dohledu.
 Nevysávejte prach bukového nebo dubového dřeva,
kamenný prach či azbest. Tyto látky jsou pokládány za
karcinogenní.
VAROVÁNÍ Používejte vysavač pouze pokud jste
obdrželi dostatečné informace pro používání vysavače, pro nasávané látky a jejich bezpečné
odstranění. Pečlivá instruktáž zmenšuje chybnou obsluhu a
poranění.
Vysavač je vhodný pro nasávání suchých látek a pomocí vhodných opatření i k nasávání kapalin. Vniknutí kapalin zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.

VAROVÁNÍ

 Nenasávejte vysavačem žádné hořlavé nebo výbušné
kapaliny, např. benzín, olej, alkohol, rozpouštědla. Nenasávejte žádný horký nebo žhnoucí prach. Vysavač
neprovozujte v prostorech s nebezpečím výbuchu. Takový prach, páry či kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout.
VAROVÁNÍ Zásuvku používejte pouze pro účely
pevně stanovené v návodu k provozu.

 Vysavač připojte na řádně uzemněnou elektrickou síť.
Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční ochranný
vodič.
 Před každým použitím zkontrolujte vysavač, kabel a zástrčku. Vysavač nepoužívejte, jestliže zjistíte poškození. Vysavač sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze originálními náhradními díly. Poškozený vysavač, kabel a zástrčka zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Kabel nepřejíždějte ani nepřimáčkněte. Netahejte za
kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky nebo abyste
vysavačem pohnuli. Poškozené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky dříve, než přikročíte k
údržbě nebo čištění vysavače, k nastavování zařízení,
výměně dílů příslušenství nebo než vysavač odložíte.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu vysavače.
 Postarejte se o dobré větrání na pracovišti.
 Nechte vysavač opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zaručeno, že bezpečnost vysavače zůstane
zachována.
VAROVÁNÍ Vysavač zadržuje zdraví ohrožující
prach. Procesy vyprazdňování a údržby, včetně odstranění sběrné nádoby na prach, nechte
provádět pouze od odborníků. Je potřeba příslušné
ochranné vybavení. Vysavač neprovozujte bez kompletního filtračního systému. Jinak ohrožujete své zdraví.
 Před uvedením do provozu zkontrolujte bezvadný stav
sací hadice. Nechte při tom sací hadici namontovanou
na vysavači, aby prach nechtěně neunikal. Jinak můžete
prach vdechnout.
 Nepoužívejte vysavač jako místo k sezení. Můžete vysavač poškodit.
 Pozorně používejte síťový kabel a sací hadici. Můžete
tím ohrožovat jiné osoby.
 Vysavač nečistěte přímo nasměrovaným vodním paprskem. Vniknutí vody do horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.

Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned
vysavač vypněte a vyprázdněte nádobu. Jinak se může vysavač poškodit.

Další bezpečnostní a pracovní upozornění

POZOR Vysavač se smí používat a uschovávat pouze ve vnitřních prostorech. Vniknutí deště
nebo vlhkosti do horního dílu vysavače zvyšuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
POZOR Plovák pravidelně čistěte a kontrolujte,
zda není poškozený. Jinak může být negativně ovlivněna funkce. (viz obrázek 14, strana 189–191)
 Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku vysavače.
 Prosím informujte se o ve Vaší zemi platných nařízeních/zákonech týkajících se zacházení s prachem ohrožujícím zdraví.
 Pokud vysavač nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřila
energie.
 Pro suché vysávání byste měli vložit prachový sáček.
Při používání prachového sáčku zůstává skládaný filtr
déle čistý, sací výkon zůstává déle zachovaný a ulehčí
se likvidace prachu.

VAROVÁNÍ

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 82 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

82 | Česky
 Před mokrým vysáváním prachový sáček odstraňte a
vyprázdněte nádobu.
 Vysavač disponuje foukací funkcí. Nefoukejte výstupní
vzduch do volného prostoru. Foukací funkci používejte
pouze s čistou hadicí. Prach může být zdraví ohrožující.
 Po vysávání vyjměte skládaný filtr kvůli zabránění
plesnivění ven a nechte jej dobře vyschnout, zejména
dříve, než jej použijete k vysávání za sucha.
 Vysavač provozujte pouze s namontovaným skládaným
filtrem.
 Ve vysavači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktem. Zde můžete připojit externí elektronářadí. Vysavač se přes připojené elektronářadí uvede automaticky do provozu. Dbejte maximálního přípustného příkonu připojeného elektronářadí.
 Vysavač se nesmí používat jako vodní čerpadlo. Vysavač je určen k nasávání směsí vzduchu a vody.
 Nádobu čas od času vytřete běžným, nedrhnoucím čistícím prostředkem a nechte ji vyschnout.

Symbol

Význam
Vysavač zadržuje
zdraví ohrožující
prach. Procesy vyprazdňování a údržby, včetně odstranění sběrné nádoby
na prach, nechte provádět pouze od
odborníků. Je potřeba příslušné
ochranné vybavení. Vysavač neprovozujte bez kompletního filtračního systému. Jinak ohrožujete své zdraví.
Vysavač nepoužívejte jako místo k sezení
nebo stupátko

VAROVÁNÍ

Před všemi pracemi na vysavači
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Noste ochranu sluchu.

Symboly

Noste ochrannou masku proti prachu.

Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže vysavač lépe a bezpečněji používat.

Směr pohybu

Symbol

Význam
GAS 20 L SFC:
Víceúčelový vysavač

Směr reakce

Pro pracovní krok použijte sílu.

Objednací číslo

Zapnutí
Vypnutí

Čtěte všechna
varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.

POZOR

Automatika dálkového sepnutí
Zakázané počínání
Dovolené počínání
Následující krok činnosti

Vysavač třídy prachu L podle
IEC/EN 60335-2-69 pro vysávání za
sucha zdraví ohrožujícího prachu s hraniční hodnotou expozice > 1 mg/m3
Upozornění:
Požadavky na stupeň propustnosti (třídy
prachu L) byly prokázány pouze pro suché vysávání.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

P1
f

Jmenovitý příkon
Frekvence
Objem nádoby (brutto)
Čistý objem
Max. podtlak

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 83 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Česky | 83
Symbol

L

Význam
Max. průtok
Sací výkon
Plocha skládaného filtru
Třída prachu filtru vysavače
Stupeň krytí

/I

LpA
K

Symbol pro třídu ochrany I
(s ochranným vodičem)
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Číslo osvědčení o zkoušce BIA pro
filtr/vysavač

Hladina akustického tlaku
Nepřesnost

Obsah dodávky
Víceúčelový vysavač (viz obrázek 1)
Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

Vysavač má foukací funkci, např. pro sušení povrchů.
Vysavač disponuje zásuvkou s automatikou dálkového spínání pro připojení elektronářadí s odsávací funkcí.
Vysavač zásadně nesmí být nasazen v prostředích s nebezpečím výbuchu.

Technická data
Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na
straně 176.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími normami:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Určené použití
Vysavač je určen k nasávání a odsávání zdravotně nezávadných látek a nehořlavých kapalin. Je vhodný pro zvýšené nároky při průmyslovém používání, např. v řemesle, průmyslu a
dílnách.
Vysavače třídy prachu L podle IEC/EN 60335-2-69 se smějí
nasadit pouze pro nasávání a odsávání zdraví ohrožujícího
prachu s hraniční hodnotou expozice > 1 mg/m3.
Vysavač používejte jen tehdy, když můžete všechny funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné pokyny.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informace o hluku
Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 176.
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60335-2-69.

Montáž a provoz
Následující tabulka obsahuje cíle počínání pro montáž a provoz vysavače. Instrukce pro tyto cíle počínání jsou znázorněné
v uvedených obrázcích. V závislosti na druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace instrukcí. Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Cíl počínání
Vyjmutí dílů příslušenství

Obrázek
1

Montáž držáku hadice

2

Bosch Power Tools

Mějte na zřeteli

Strana
177

177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 84 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

84 | Česky
Cíl počínání
Vložení prachového sáčku

Obrázek
3

Vložení pytle pro odstranění
odpadu

4

179

Likvidace prachového sáčku

5

179

Montáž hadice

6

180

Přepravní poloha

7

181

Zapnutí/vypnutí

8

181

Připojení elektronářadí na
vysavač, automatika dálkového
spínání

9

182 – 184

Regulace množství vzduchu

10

184

Foukací funkce

11

185

Poloautomatické čištění filtru
(SFC)

12

186

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Mějte na zřeteli

Strana
178

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 85 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Česky | 85
Cíl počínání
Výměna skládaného filtru

Obrázek
13

Mějte na zřeteli

Strana
187 – 188

Čištění plováku

14

189 – 191

Volba příslušenství

–

192

Hledání závad

Zákaznická a poradenská služba

VAROVÁNÍ Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned
vysavač vypněte a vyprázdněte nádobu. Jinak se může vysavač poškodit.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku vysavače.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.

 Vysavač je vybavený plovákem. Je-li dosaženo maximální výšky naplnění, zredukuje se sací výkon. Překlopte spínač do polohy „0“ a vyprázdněte nádobu.
 Pokud je sací síla tak velká, že se připojené elektronářadí příliš pevně přisaje na pracovní plochu, zregulujte
množství vzduchu.
 Při ochabujícím výkonu sání aktivujte poloautomatické
čištění filtru.

Údržba a čištění
 Udržujte vysavač a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Minimálně jednou ročně proveďte prachově technickou kontrolu u výrobce nebo poučené osoby, např. na poškození filtru,
těsnost vysavače a funkci kontrolního vybavení.
U vysavačů třídy L, jež se nalézaly ve znečištěném prostředí,
by se měl vnějšek a též všechny díly stroje vyčistit nebo ošetřit
těsnicím prostředkem. Při provedení prací údržby a opravy
musejí být všechny znečištěné díly, jež nelze uspokojivě vyčistit, zlikvidovány. Takové díly musejí být zlikvidovány v nepropustných sáčcích v souladu s platnými ustanoveními pro
odstraňování takového odpadu.
Kvůli údržbě uživatelem se musí vysavač tak dalece demontovat, vyčistit a ošetřit, jak je to proveditelné, bez toho, aby se
tím vyvolalo nebezpečí pro personál údržby a další osoby. Aby
se předešlo případným rizikům, měl by se vysavač před demontáží vyčistit. Místnost, kde se bude vysavač demontovat,
by měla být dobře větraná. Během údržby noste osobní
ochranné vybavení. Po údržbě by mělo následovat vyčištění
oblasti údržby.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Bosch Power Tools

Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stroje online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Zpracování odpadů
Vysavač, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte vysavač do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 86 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

86 | Slovensky

Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.

Tento vysávač nie je určený na to,

aby ho používali deti a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami.
Tento vysávač smú používať deti
od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami vtedy, keď sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
poučila o bezpečnom zaobchádzaní s vysávač a keď chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s tým spojené.
V opačnom prípade hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte, aby sa deti nehrali s vysávačom.
Deti nesmú vykonávať čistenie a
údržbu vysávača bez dozoru.
 Nevysávajte prach z bukového alebo dubového dreva,
kamenný prach alebo azbest. Tieto látky sú považované
za rakovinotvorné.
POZOR Používajte vysávač len v takom prípade,
keď ste dostali dostatok informácií o používaní vysávača, o vysávaných látkach a ich bezpečnej likvidácii. Starostlivá inštruktáž znižuje možnosť nesprávnej obsluhy a vznik poranení.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Tento vysávač sa hodí na vysávanie suchých materiálov a v prípade dodržania určitých opatrení aj na vysávanie kvapalín. Vniknutie kvapalín zvyšuje možné riziku zásahu elektrickým prúdom.

POZOR

 Nevysávajte týmto vysávačom žiadne horľavé alebo
výbušné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiadny horúci alebo horiaci prach. Nepoužívajte vysávač v takých priestoroch,
ktoré sú ohrozené výbuchom. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli zapáliť alebo by mohli vybuchnúť.
POZOR Zásuvku používajte len na tie druhy použitia, ktoré sú uvedené v Návode na používanie.
Len čo začne vystupovať z vysávača pena
alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádobu vysávača vyprázdnite. Vysávač by sa totiž mohol inak poškodiť.

POZOR

Tento vysávač sa smie používať a uschovávať len v uzavretých miestnostiach. Vniknutie dažďovej vody alebo vlhkosti do hornej časti vysávača
zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.
Pravidelne čistite plavák a kontrolujte, či
nie je poškodený. Inak by to mohlo negatívne ovplyvniť jeho činnosť. (pozri obrázok 14,
strana 189–191)
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlhkom
prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových
prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je uzemnená správne podľa predpisov. Zásuvka aj predlžovací
kábel musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
 Nepoužívajte vysávač v prípade, ak ste zistili nejaké
poškodenie. Vysávač sami neotvárajte a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s
použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené vysávače, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Neprechádzajte cez prívodnú šnúru motorovým vozidlom, ani ju nemliaždite a nelámte. Keď chcete vytiahnuť zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky, neťahajte prívodnú šnúru, ani nepohybujte vysávačom ťahaním za
šnúru. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
 Skôr ako začnete vysávač ošetrovať alebo čistiť, skôr
ako ho budete nastavovať alebo na ňom vymieňať príslušenstvo, alebo predtým, ako ho odložíte, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
vysávača.
 Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
 Vysávač dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým
sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane
zachovaná.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 87 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Slovensky | 87
Vysávač obsahuje prach, ktorý ohrozuje
zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu produktu – vrátane odstraňovania zberných nádob na prach –
dávajte vykonávať iba odborným pracovníkom. Je potrebné použiť primerané ochranné pomôcky. Nepoužívajte vysávač bez kompletného filtračného systému. V opačnom prípade by ste ohrozovali svoje zdravie.

 Tento vysávač sa nesmie používať ako čerpadlo na vodu. Tento vysávač je určený na vysávanie zmesi vody a
vzduchu.
 Občas vyutierajte nádobu nejakým bežným čistiacim
prostriedkom, ktorý neobsahuje pieskovité zložky, a
nechajte ju dobre vyschnúť.

 Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný technický stav hadice vysávača. Nechajte pritom hadicu vysávača namontovanú na vysávači, aby z nej nemohol
náhodne uniknúť prach. Inak by ste sa mohli prachu nadýchať.
 Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú stoličku. Mohli
by ste vysávač poškodiť.
 Pri používaní prívodnej šnúry a hadice vysávača zachovajte opatrnosť. Mohli by ste nimi ohroziť ostatné osoby
vo Vašom okolí.
 Nečistite vysávač priamo nasmerovaným prúdom vody. Vniknutie vody do hornej časti vysávača zvyšuje riziko
možného zásahu elektrickým prúdom.

Symboly

POZOR

Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny
 Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja elektrického prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku vysávača.
 Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných
vo Vašej krajine týkajúcich sa manipulácie s prachom,
ktorý je zdraviu škodlivý.
 Aby ste šetrili energiu, zapínajte vysávač len vtedy,
keď ho používate.
 Na vysávanie suchých nečistôt by ste mali používať
vrecko na prach. Pri použití vrecka na prach zostáva
skladací filter dlhšiu dobu čistý, nasávací výkon vysávača zostáva zachovaný dlhší čas a likvidácia prachu je
podstatne uľahčená.
 Pred vysávaním namokro vyberte z vysávača vrecko na
prach a vyprázdnite nádobu.
 Vysávač má zabudovanú funkciu vyfukovania vzduchu.
Spotrebovaný vzduch nevyfukujte do voľného priestoru. Funkciu vyfukovania vzduchu používajte iba s čistou hadicou. Niektoré druhy prachu môžu byť zdraviu
škodlivé.
 Po skončení vysávania vyberte z vysávača skladací filter, aby ste zabránili vytváraniu plesne, a nechajte ho
dobre vyschnúť; predovšetkým predtým, ako ho budete používať na vysávanie nasucho.
 Používajte vysávač len s namontovaným skladacím filtrom.
 Vo vysávači je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktom. Do nej môžete pripájať externé ručné elektrické náradie. Vysávač sa automaticky uvedie do činnosti
prostredníctvom pripojeného ručného elektrického
náradia. Dodržiavajte maximálny dovolený výkon pripojeného ručného elektrického náradia.
Bosch Power Tools

Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich
významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať používať tento vysávač lepšie a bezpečnejšie.
Symbol

Význam
GAS 20 L SFC:
Univerzálny vysávač

Vecné číslo

BUĎTE OPATRNÝ Prečítajte
si všetky
Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Vysávač triedy prachu L podľa
IEC/EN 60335-2-69 na na vysávanie
nasucho nebezpečného prachu s medznou expozičnou hodnotou > 1 mg/m3
Upozornenie:
Požiadavky stupňa priepustnosti (trieda
prachu L) boli preukázané len pre vysávanie nasucho.
POZOR Vysávač obsahuje
prach, ktorý ohrozuje
zdravie. Vyprázdňovanie a údržbu
produktu – vrátane odstraňovania
zberných nádob na prach – dávajte
vykonávať iba odborným pracovníkom. Je potrebné použiť primerané
ochranné pomôcky. Nepoužívajte vysávač bez kompletného filtračného
systému. V opačnom prípade by ste
ohrozovali svoje zdravie.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 88 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

88 | Slovensky
Symbol

Význam
Nepoužívajte vysávač ako príležitostnú
stoličku alebo ako schodík

Symbol

Význam
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Certifikát BIA č. pre filter/vysávač

Používajte chrániče sluchu.

LpA
K

Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania

Používajte ochrannú dýchaciu masku.

Obsah dodávky (základná výbava)

Smer pohybu

Univerzálny vysávač (pozri obrázok 1)
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Pred každou prácou na vysávači
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo
zásuvky

Smer reakcie

Pre tento pracovný úkon použite silu.

Zapnutie
Vypnutie
Automatika na diaľkové spínanie
(elektrického náradia)
Zakázaný druh manipulácie
Dovolená manipulácia
najbližší pracovný úkon
Menovitý príkon
Frekvencia
Objem nádoby vysávača (brutto)

P1
f

Objem netto
max. podtlak
max. prietok vzduchu
Nasávací výkon
Plocha skladaného filtra
Prachová trieda filtra vysávača

L

Používanie podľa určenia
Tento vysávač je určený na vysávanie a odsávanie látok, ktoré
neohrozujú zdravie, a tiež nehorľavých kvapalín. Je vhodný na
zvýšené zaťaženie pri priemyselnom používaní, napríklad v remeselnej výrobe, v priemyselných podnikoch a v dielňach.
Vysávače triedy L podľa IEC/EN 60335-2-69 sa smú používať
len na nasávanie a odsávanie nebezpečného prachu s medznou expozičnou hodnotou > 1 mg/m3.
Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletne
ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo
ak ste dostali príslušné pokyny.
Tento vysávač má zabudovanú funkciu fúkania, napríklad na
vysúšanie povrchových plôch.
Tento vysávač má zabudovanú zásuvku s automatikou na diaľkové spínanie na pripojenie ručného elektrického náradia s
funkciou odsávania.
Tento vysávač sa zásadne nesmie používať v priestoroch, v
ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu.

Technické údaje
Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 176.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto
údaje odlišovať.

Informácie o hlučnosti
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 176.
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60335-2-69.

Druh ochrany
/I

Symbol pre triedu ochrany I
(s ochranným vodičom)

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 89 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Slovensky | 89

Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane
ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka obsahuje ciele počínania pre montáž a prevádzku vysávača. Inštrukcie pre tieto ciele počínania sú znázornené v uvedených obrázkoch. V závislosti od druhu použitia sú potrebné rôzne kombinácie inštrukcií. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti
Vyberanie príslušenstva

Obrázok
1

Montáž držiaka hadice

2

177

Vkladanie vrecka na prach

3

178

Vkladanie vrecka na odpad

4

179

Likvidácia vrecka na prach

5

179

Montáž hadice

6

180

Bosch Power Tools

Dodržiavajte nasledovné

Strana
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 90 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

90 | Slovensky
Cieľ činnosti
Transportná poloha

Obrázok
7

Dodržiavajte nasledovné

Strana
181

Zapnutie/vypnutie

8

181

Pripojenie ručného elektrického
náradia na vysávač, automatika
na diaľkové spínanie

9

182 – 184

Regulácia množstva vzduchu

10

184

Fúkacia funkcia

11

185

Poloautomatické čistenie fitra
(SFC)

12

186

Výmena skladacieho filtra

13

187 – 188

Čistenie plaváka

14

189 – 191

Voľba príslušenstva

–

192

Vyhľadávanie porúch

Údržba a čistenie

POZOR Len čo začne vystupovať z vysávača pena
alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádobu vysávača vyprázdnite. Vysávač by sa totiž mohol inak poškodiť.

 Vysávač a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Minimálne jedenkrát ročne treba vykonať technickú prachovú
kontrolu, ktorú treba zveriť buď výrobcovi, alebo osobe vyškolenej výrobcom, pričom sa skontroluje napr. poškodenie
filtra, tesnosť vysávača a správne fungovanie kontrolných prvkov produktu.
Pri vysávačoch triedy L, ktoré sa nachádzali v znečistenom
prostredí, treba vyčistiť vonkajšok ako aj všetky súčiastky motora, alebo ich ošetriť vhodnými tesniacimi prostriedkami. Pri
vykonávaní údržby a opravárenských prác treba všetky znečistené súčiastky, ktoré sa nedali vyčistiť do uspokojivého
stavu, odovzdať na likvidáciu. Takéto súčiastky treba dať na
likvidáciu v nepriepustných vreckách podľa platných zákonných predpisov o likvidácii takéhoto druhu odpadu.

 Tento vysávač je vybavený plavákom. Keď sa dosiahne
maximálna výška náplne, nasávací výkon vysávača sa
zníži. Preklopte vypínač do polohy „0“ a vyprázdnite
nádobu.
 Ak by bola nasávacia sila vysávača taká veľká, že by to
spôsobovalo prisávanie pripojeného ručného elektrického náradia k pracovnej ploche, množstvo vzduchu
primerane naregulujte.
 Keď vysávací výkon prístroja poklesne, aktivujte poloautomatické čistenie filtra.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 91 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Magyar | 91
Keď vykonáva údržbu užívateľ, treba vysávač demontovať, vyčistiť a ošetriť, pokiaľ sa to dá vykonať tak, aby pritom neboli
ohrozené osoby vykonávajúce údržbu ani žiadne iné osoby.
Pred demontážou treba vysávač vyčistiť, aby sa zabránilo prípadnému ohrozeniu. Miestnosť, v ktorej sa bude vysávač demontovať, by mala byť dobre vetraná. Počas údržby používajte primerané osobné ochranné pomôcky. Po vykonaní údržby
by sa malo uskutočniť vyupratovanie a vyčistenie priestoru,
kde sa konala údržba.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.

Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku vysávača.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja
online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

Likvidácia
Vysávač, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte vysávač do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.

Bosch Power Tools

Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.

Ez a porszívó nincs arra előirányoz-

va, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
használják.
Ezt a porszívót legalább 8 éves gyerekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a
megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy a csavarozógép
biztonságos kezelésére kioktatta
őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező
esetben fennáll a hibás kezelés veszélye és sérülések léphetnek fel.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne játszhassanak
az elszívó berendezéssel.
Az elszívó berendezés tisztítását
és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
 Ne szívjon fel bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy
azbesztet. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak.
FIGYELMEZTETÉS Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha az elszívó berendezés használatáról, az elszívásra kerülő
anyagokról és azok biztonságos előírásszerű eltávolításáról megfelelően tájékoztatták. Egy gondos kioktatás csökkenti a hibás kezelési lépések és a sérülések lehetőségét.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 92 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

92 | Magyar
Az elszívó berendezés száraz anyagok, és megfelelő
intézkedések mellett folyadékok felszívására is alkalmas.
A folyadékok behatolása a berendezés belsejébe megnöveli
az áramütés veszélyét.

FIGYELMEZTETÉS

 Ne szívjon fel a porelszívóval gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt és
oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy égő porokat. Ne
használja a porelszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok meggyulladhatnak
vagy felrobbanhatnak.
FIGYELMEZTETÉS A dugaszolóaljzatot csak az
ezen Üzemeltetési útmutatóban megadott célokra szabad használni.
Ha hab vagy víz lép ki, azonnal kapcsolja ki a porelszívót és ürítse ki a tartályt. A porelszívó ellenkező esetben
megrongálódhat.

FIGYELMEZTETÉS

Az elszívó berendezést csak belső terekben szabad használni és tárolni. Ha
eső vagy nedvesség hatol be az elszívó berendezés felső részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Rendszeresen tisztítsa meg az úszótestet, és ellenőrizze, nincs-e megrongálódva. Ellenkező esetben ez a funkció hibásan működhet.
(lásd a14 ábrát a 189–191. oldalon)
 Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
 Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt
hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel kell felszerelve lennie.
 Minden használat előtt ellenőrizze a porelszívót, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porelszívót, ha
ezek közül valamelyiken károsodás lépett fel. Ne nyissa
fel saját maga a porelszívót, hanem azt csak szakképzett
szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott porelszívó, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta járművel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a
kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem
mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húzza a porelszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy
megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt az elszívó berendezésen karbantartási munkákat kezd, mielőtt azt megtisztítja, azon beállításokat
hajt végre, a tartozék alkatrészeket cseréli, vagy az elszívó berendezést elrakja. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a porelszívó akaratlan üzembe helyezését.
 Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
 A porelszívót csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a porelszívó készülék biztonságos maradjon.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Az elszívó berendezés
egészségkárosító hatású
port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat,
beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak
szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő védőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem
szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. Ellenkező esetben veszélyezteti az egészségét.

FIGYELMEZTETÉS

 Az üzembe vétel előtt ellenőrizze az elszívó tömlő kifogástalan állapotát. Hagyja rászerelve az elszívótömlőt
az elszívó berendezésre, nehogy akaratlanul por lépjen
ki. Ellenkező esetben port lélegezhet be.
 Sohase használja az elszívó berendezést arra, hogy ráüljön. Ellenkező esetben megrongálhatja az elszívó berendezést.
 A hálózati csatlakozó kábelt és az elszívó tömlőt óvatosan használja. Ezekkel a komponensekkel más személyeket veszélyeztethet.
 Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsugárral. Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.

További biztonsági és munkavégzési
útmutató
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a porelszívó típustábláján található adatokkal.
 Kérjük tájékozódjon az egészségre ártalmas porok kezelésére vonatkozó törvényes előírásokról/törvényekről, amelyek az Ön országában érvényben vannak.
 Ha nem használja az elszívó berendezést, kapcsolja azt
ki, hogy takarékoskodjon az energiával.
 A száraz anyagok felszívására célszerű egy porzsákot
behelyezni. Egy porzsák alkalmazása esetén a redős
szűrő hosszabb ideig marad szabadon, az elszívási teljesítményt hosszabb ideig lehet fenntartani és a port is
könnyebben el lehet távolítani.
 A nedves anyagok elszívása előtt távolítsa el a porzsákot és ürítse ki a tartályt.
 Az elszívó berendezésnek egy kifúvó funkciója is van.
Az elszívott levegőt ne fújja ki a szabad levegőre. A kifúvó funkcióhoz csak tiszta tömlőt használjon. A porok
egészségkárosító hatásúak lehetnek.
 A porszívás befejezése után a penészképződés megelőzésére vegye ki a redős szűrőt és hagyja jól megszáradni;
főleg mielőtt azt száraz anyagok felszívására használná.
 A porszívót csak az arra felszerelt redős szűrővel
együtt üzemeltesse.
 Az elszívó berendezésbe egy védőérintkezővel ellátott
dugaszoló aljzat van beépítve. Ehhez az aljzathoz egy külső elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni. Az
elszívó berendezés a hozzákapcsolt elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul. Vegye tekintetve a porszívóhoz csatlakoztatott elektromos
kéziszerszám legnagyobb megengedett teljesítményét.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 93 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Magyar | 93
 Az elszívó berendezést vízszivattyúként használni tilos. Az elszívó berendezés levegő- és vízkeverékek felszívására szolgál.
 Időnként mossa ki a tartályt a kereskedelemben kapható, nem koptató hatású tisztítószerrel, majd hagyja
megszáradni.

Jel

Az elszívón berendezésen végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból

Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
helyes interpretálása segítségére lehet az elszívó berendezés
jobb és biztonságosabb használatában.
Jel

Magyarázat
Ne üljön rá és ne lépjen fel az elszívó
berendezésre

Viseljen fülvédőt.

Viseljen porvédő álarcot.

Magyarázat
GAS 20 L SFC:
Általános célú elszívó

Mozgásirány

A reakció iránya
Cikkszám

Az adott munkavégzési lépéshez
erőkifejtésre van szükség.
Bekapcsolás

Olvassa el az
összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kikapcsolás
Távkapcsoló automatika
Tilos tevékenység
Megengedett tevékenység

Az IEC/EN 60335-2-69 előírásainak
megfelelő L porosztályú elszívó berendezés > 1 mg/m3 expozíciós határértékű
egészségkárosító hatású porok száraz
elszívásához
Megjegyzés:
Az áteresztési fokkal kapcsolatos követelmény (L porosztály) csak a száraz
anyagok felszívásánál került igazolásra.
FIGYELMEZTETÉS Az elszívó berendezés egészségkárosító hatású
port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat, beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is,
csak szakemberek hajthatják végre.
Ehhez egy megfelelő védőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. Ellenkező
esetben veszélyezteti az egészségét.

Bosch Power Tools

következő munkalépés
Névleges felvett teljesítmény
Frekvencia
Tartály űrtartalma (Brutto)

P1
f

Netto űrtartalom
max. vákuum
max. átfolyási mennyiség
Elszívási teljesítmény
Redős szűrő felülete
Az elszívó berendezés porszűrési
osztálya
Védettségi osztály

L
/I

Az I védelmi osztály (védővezetékkel)
jele
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 94 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

94 | Magyar
Jel

Műszaki adatok

Magyarázat
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
A szűrő/az elszívó berendezés vizsgálati
bizonylatának száma

A termék műszaki adatai a 176. oldalon, a táblázatban találhatók.
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Megfelelőségi nyilatkozat
LpA
K

Hangnyomás-szint
Bizonytalanság

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Szállítmány tartalma
Általános célú elszívó (lásd 1. ábra)
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Rendeltetésszerű használat
A porelszívó az egészségre nem káros anyagok és nem éghető
folyadékok fel- és elszívására szolgál. A berendezés az ipari alkalmazás során, tehát például kisipari és ipari vállalatoknál
vagy műhelyekben való alkalmazásra is alkalmas.
Az IEC/EN 60335-2-69 előírásainak megfelelő L porosztályú
elszívó berendezéseket csak > 1 mg/m3 expozíciós határértékű egészségkárosító hatású porok felszívására és elszívására
szabad használni.
Csak akkor használja az elszívó berendezést, ha annak minden funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
Az elszívó berendezésnek egy fúvó funkciója is van, ezt például felületek kiszárítására lehet használni.
Az elszívó berendezés egy távkapcsoló automatikával ellátott
dugaszolóaljzattal van felszerelve, amelyhez egy elszívó funkcióval ellátott elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni.
Az elszívó berendezést alapvetően tilos robbanásveszélyes
helyiségekben használni.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Zajkibocsátás
A termék mért értékei a 176. oldalon, a táblázatban találhatók.
A zajmérési eredmények az EN 60335-2-69 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.

Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elszívó berendezés felszerelésével és üzemeltetésével kapcsolatos tevékenységek célját tartalmazza. A
tevékenységek céljához szükséges utasítások az adott ábrán találhatók. Az alkalmazás típusától függően az utasítások különböző
kombinálására van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A tevékenység célja
A tartozékok kivétele

Ábra
1

A tömlőtartó felszerelése

2

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Kérjük vegye tekintetbe a következőket Oldal
177

177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 95 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Magyar | 95
A tevékenység célja
A porzsák behelyezése

Ábra
3

A hulladékkezelő zsák
behelyezése

4

179

A porzsák előírásszerű
eltávolítása

5

179

A tömlő felszerelése

6

180

Szállítási helyzet

7

181

Be-/kikapcsolás

8

181

Az elektromos kéziszerszám
csatlakoztatása, távkapcsoló
automatika

9

182 – 1
84

A levegőátáramlás
szabályozása

10

184

Fúvó funkció

11

185

Fél-automatikus
szűrőtisztítás (SFC)

12

186

Bosch Power Tools

Kérjük vegye tekintetbe a következőket Oldal
178

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 96 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

96 | Magyar
A tevékenység célja
A redős szűrő kicserélése

Ábra
13

Az úszótest tisztítása

14

189 – 1
91

Tartozék kiválasztása

–

192

Hibakeresés
Ha hab vagy víz lép ki, azonnal kapcsolja ki a porelszívót és ürítse ki a tartályt. A porelszívó ellenkező esetben
megrongálódhat.

FIGYELMEZTETÉS

 A porszívó egy úszótesttel van felszerelve. A maximális
töltési szint elérésekor az elszívási teljesítmény lecsökken. Billentse a be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe és
ürítse ki a tartályt.
 Ha a szívóerő olyan magas lenne, hogy a berendezéshez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám túl erősen hozzátapad a munkafelülethez, csökkentse a levegőmennyiséget.
 Az elszívási teljesítmény csökkenése esetén aktiválja a
fél-automatikus szűrőtisztítást.

Karbantartás és tisztítás
 Tartsa mindig tisztán az elszívót és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A gyártónak vagy egy megfelelően kioktatott személnyek legalább évente egyszer végre kell hajtania egy portechnikai ellenőrzést, melynek során többek között a szűrő esetéeges
megrongálódásait, az elszívó berendezés tömítettségét és a
vezérlő berendezés működőképességét is felül kell vizsgálni.
Az L osztályú elszívó berendezések esetén, amelyek elszennyeződött környezetben voltak, a berendezés külsejét, valamint valamennyi alkatrészét meg kell tisztítani vagy tömítőszerrel le kell kezelni. A karbantartási és javítási munkák során
minden olyan szennyezett alkatrészt, amelyet nem sikerült kielégítő módon megtisztítani, el kell távolítani. Ezeket az alkatrészeket az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó érvényes
rendelkezéseknek megfelelően porhatlan zacskókba kell tenni és így kell eltávolítani.
Ha a karbantartási munkákat a felhasználó végzi el, akkor az
elszívó berendezést úgy kell szétszerelni, megtisztítani és a
szükséges karbantartási munkákat elvégezni, hogy ne lépjenek fel a karbantartó személyzet és idegen személyek számára veszélyes szituációk. Az elszívó berendezést a szétszerelés
előtt az esetleges veszélyek megelőzésére meg kell tisztítani.
Azt a helyiséget ,amelyben az elszívó berendezést szétszerelik, alaposan ki kell szellőztetni. A karbantartási munkák közben viseljen személyi védőfelszerelést. A karbantartás befejezése után meg kell tisztítani a karbantartási területet.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Kérjük vegye tekintetbe a következőket Oldal
187 – 1
88

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a porszívó típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888

Eltávolítás
Az elszívót, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elszívó berendezést a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 97 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Русский | 97

Русский
Сертификат о соответствии
No. KZ.7500052.22.01.00634
Срок действия сертификата о соответствии
по 12.11.2018
ТОО «Центр сертификации продукции, услуг»
г. Алматы, ул. Кабанбай батыра,
уг. ул. Калдаякова, 51/78
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.

Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке

Bosch Power Tools

– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Указания по безопасности
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Тщательно сохраняйте эти инструкции.

Этот пылесос не предназначен

для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями.
Пользоваться этим пылесосом
детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями разрешается
только под присмотром или если
они прошли инструктаж на предмет надежного использования
пылесоса и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе существует опасность неправильного
использования или получения
травм.
Смотрите за детьми. Дети не
должны играться с пылесосом.
Детям разрешается производиться очистку и техническое обслуживание пылесоса только под
присмотром.
 Не собирайте пылесосом древесную пыль бука или
дуба, пыль горных пород и асбест. Эти материалы являются канцерогенными.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 98 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

98 | Русский
Используйте пылесос
только в том случае, если
Вы получили достаточно информации о пылесосе, собираемых веществах и их безопасном удалении. Тщательный инструктаж снижает риск неправильной эксплуатации и травм.
Пылесос предназначен
для собирания сухих веществ, а при принятии соответствующих мер – также и
для собирания жидкостей. Попадание жидкости в пылесос повышает риск удара электрическим током.
 Не засасывайте пылесосом горючие или взрывоопасные жидкости, напр., бензин, масло, спирт, растворители. Не всасывайте горячую или горящую
пыль. Не пользуйтесь пылесосом во взрывоопасных помещениях. Пыль, пары или жидкости могут
воспламениться или взорваться.
Используйте розетку
только в указанных в руководстве по эксплуатации целях.
При выходе пены или воды из пылесоса сразу
выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. Иначе
пылесос может быть поврежден.
Используйте и храните пылесос
только внутри помещений. Попадание дождевой воды или влаги в пылесос повышает риск
удара электрическим током.
Регулярно очищайте поплавок и
проверяйте его на предмет повреждений. Загрязнения и повреждения отрицательно воздействуют на функциональную способность поплавка.
(см. рис. 14, стр. 189–191)
 Если применения пылесоса в сыром помещении избежать невозможно, то применяйте устройство защитного отключения (УЗО). Применение УЗО снижает риск электрического поражения.
 Подключайте пылесос к заземленной согласно
предписаниям электросети. Штепсельная розетка и
кабель-удлинитель должны иметь работоспособный защитный провод.
 Каждый раз перед началом работы проверяйте пылесос, шнур питания и штепсель. Не пользуйтесь
пылесосом, если Вы обнаружили повреждения. Не
открывайте пылесос самостоятельно, его ремонт
разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей. Поврежденные пылесосы, шнуры
питания и штепсели повышают риск поражения электрическим током.
 Не переезжайте и не сдавливайте кабель. Не вытягивайте вилку из штепсельной розетки и не тяните
пылесос за кабель. Поврежденный кабель повышает
риск поражения электротоком.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

 Вынимайте вилку из розетки, прежде чем проводить обслуживание, чистку или настройку пылесоса, а также перед заменой принадлежностей или откладыванием пылесоса в сторону. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение пылесоса.
 Обеспечивайте хорошую вентиляцию на рабочем
месте!
 Ремонт Вашего пылесоса поручайте только квалифицированным специалистам, использующим
только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается безопасность пылесоса.
Пылесос содержит вредную для здоровья пыль.
Процедуры опорожнения и техобслуживания, включая вынимание контейнера для пыли, можно проводить только силами специалистов. Необходимо соответствующее защитное снаряжение. Не эксплуатируйте пылесос без полной фильтрующей системы. Иначе
Вы подвергните опасности свое здоровье.
 Перед эксплуатацией проверяйте безупречное состояние шланга отсасывания. Оставляйте при этом
шланг отсасывания подключенным к пылесосу,
чтобы пыль случайно не высыпалась. Иначе Вы можете вдохнуть пыль.
 Не садитесь на пылесос. Этим Вы можете повредить
пылесос.
 Аккуратно используйте сетевой шнур и шланг отсоса. Иначе Вы можете подвергнуть опасности других людей.
 Не очищайте пылесос под прямой струей воды. Проникновение воды в крышку пылесоса увеличивает
риск удара электрическим током.

Другие указания по технике безопасности и по работе
 Примите во внимание напряжение в сети! Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке пылесоса.
 Пожалуйста, осведомьтесь о действующих в Вашей
стране положениях/законах относительно обращения с вредной для здоровья пылью.
 В целях экономии электроэнергии включайте пылесос только непосредственно для использования.
 Для сухого отсасывания используйте мешок для пыли. При использовании мешка для пыли складчатого фильтра хватает на дольше, дольше сохраняется
мощность отсасывания и облегчается удаление пыли.
 Перед влажным отсасыванием вынимайте мешок
для пыли и опорожняйте емкость.
 Пылесос оснащен функцией продувки. Не выдувайте отработанный воздух в открытое пространство.
Используйте функцию продувки только с чистым
шлангом. Пыль может нанести вред здоровью.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 99 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Русский | 99
 Для предотвращения появления плесени вынимайте после окончания работы складчатый фильтр и хорошо его просушивайте; особенно перед тем, как
использовать его для сухого отсасывания.
 Используйте пылесос только с монтированным
складчатым фильтром.
 В пылесосе имеется розетка с защитным контактом.
В нее можно включить внешний электроинструмент. Пылесос автоматически включается через
подключенный электроинструмент. Примите во
внимание максимально допустимую потребляемую
мощность подключенного электроинструмента.
 Не рекомендуется использовать пылесос в качестве насоса для воды. Пылесос предназначен для всасывания водно-воздушной смеси.
 Время от времени протирайте емкость обычным, не
абразивным моющим средством и дайте ей высохнуть.

Символ

Пылесос
содержит вредную для здоровья
пыль. Процедуры опорожнения и
техобслуживания, включая вынимание контейнера для пыли, можно
проводить только силами специалистов. Необходимо соответствующее защитное снаряжение. Не эксплуатируйте пылесос без полной
фильтрующей системы. Иначе Вы
подвергните опасности свое здоровье.
Не садитесь и не становитесь на
пылесос
Перед любыми работами с пылесосом
вытаскивайте штепсель из розетки

Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и
их значение. Правильное понимание символов поможет
вам лучше и надежней использовать пылесос.
Символ

Значение

Носите средства защиты слуха.

Применяйте противопылевой
респиратор.

Значение
GAS 20 L SFC:
Универсальный пылесос

Направление движения

Направление реакции
Товарный №
Применяйте силу для выполнения
этой рабочей операции.
Прочтите все
указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Пылесос класса пыли L в соответствии
с IEC/EN 60335-2-69 для сухого
отсасывания вредной для здоровья
пыли с граничным значением экспозиционной дозы > 1 мг/м3
Указание:
Требования по степени фильтрации
(пыль класса L) подтверждены только
для сухого отсасывания.

Bosch Power Tools

Включение
Выключение
Автоматическое дистанционное
включение
Запрещенное действие
Разрешенное действие
Следующее действие
P1
f

Ном. потребляемая мощность
Частота
Объем контейнера (брутто)
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 100 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

100 | Русский
Символ

Значение
Объем, нетто
Макс. разрежение
Макс. пропускная способность
Мощность всасывания
Площадь складчатого фильтра
Класс фильтра для пыли пылесоса

L

Степень защиты
/I

LpA
K

Символ степени защиты I
(с защитным проводником)
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
№ акта испытания Профсоюзного
института безопасности труда для
фильтра/пылесоса

Уровень звукового давления
Погрешность

Комплект поставки
Универсальный пылесос (см. рис. 1)
Полный набор принадлежностей Вы найдете в нашем ассортименте принадлежностей.

Пылесос оснащен функцией продувки, напр., для просушивания поверхностей.
Пылесос оснащен розеткой с автоматическим дистанционным включением для подключения электроинструмента с функцией отсасывания.
Не используйте пылесос во взрывоопасных помещениях.

Технические данные
Технические данные электроинструмента приведены в таблице на стр. 176.
Параметры указаны для номинального напряжения [U]
230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их изменения, а также следующим нормам:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Применение по назначению
Пылесос предусмотрен для собирания и отсасывания не
вредных для здоровья веществ и негорючих жидкостей.
Он пригоден для повышенных нагрузок при промышленном использовании, напр., для ремесленных работ, при
использовании в промышленности и в мастерских.
Пылесос для класса пыли L в соответствии с
IEC/EN 60335-2-69 разрешается применять только для
всасывания вредной для здоровья пыли с граничным значением экспозиционной дозы > 1 мг/м3.
Используйте пылесос только в том случае, если Вы полностью ознакомились со всеми функциями и в состоянии
пользоваться ими без каких-либо ограничений или получили соответствующие указания.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Данные о шуме
Измеренные значения для электроинструмента приведены в таблице на стр. 176.
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60335-2-69.

Монтаж и эксплуатация
В нижеследующей таблице показаны действия по монтажу и работе с пылесосом. Указания по действиям показаны на
указанном рисунке. В зависимости от применения возможны различные комбинации указаний. Примите во внимание
указания по технике безопасности.
Действие
Снятие деталей
принадлежностей

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Рисунок Примите во внимание
1

Страница
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 101 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Русский | 101
Действие
Монтаж крепления шланга

Рисунок Примите во внимание
2

Страница
177

Установка пылевого мешка

3

178

Установка мешка для удаления
отходов

4

179

Удаление пылевого мешка

5

179

Монтаж шланга

6

180

Транспортное положение

7

181

Включение/выключение

8

181

Подключение
электроинструмента к
пылесосу, автоматическое
дистанционное включение
Регулирование объема воздуха

9

182 – 184

10

184

Функция продувки

11

185

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 102 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

102 | Русский
Действие
Полуавтоматическая очистка
фильтра (SFC)

Рисунок Примите во внимание
12

Страница
186

Замена складчатого фильтра

13

187 – 188

Очистка поплавка

14

189 – 191

Выбор принадлежностей

–

192

Поиск неисправностей
При выходе пены или воды из пылесоса сразу
выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. Иначе
пылесос может быть поврежден.
 Пылесос оснащен поплавком. При достижении максимального уровня заполнения мощность отсасывания снижается. Переведите выключатель в положение «0» и опорожните емкость.
 Если сила всасывания настолько велика, что подключенный электроинструмент присасывается к
рабочей поверхности, отрегулируйте количество
воздуха.
 При падении мощности всасывания включите полуавтоматическую очистку фильтра.

Техобслуживание и очистка
 Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите пылесос и вентиляционные прорези в
чистоте.
Минимум один раз в год необходимо, чтобы производитель или проинструктированный специалист проводили
проверку электроинструмента на предмет качества собирания пыли, напр., повреждения фильтра, герметичность
пылесоса и исправность контрольного устройства.
В пылесосах класса L, находившихся в загрязненной среде, необходимо очищать наружную поверхность, а также
все детали электроинструмента или обрабатывать их герметиком. При проведении работ по техобслуживанию и
ремонтных работ все загрязненные детали, которые нельзя надлежащим образом очистить, подлежат утилизации.
Такие детали необходимо утилизировать в непроницаемых мешочках в соответствии с действующими положениями по утилизации таких отходов.
При техобслуживании пользователем пылесос необходимо разобрать, очистить и провести работы по техобслуживанию, не подвергая при этом опасности обслуживающий
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

персонал и других людей. Перед разборкой необходимо
очистить пылесос, чтобы предотвратить возможные опасности. Помещение, в котором проводится разборка пылесоса, должно быть хорошо проветренным. При проведении работ по техобслуживанию носите индивидуальные
средства защиты. После проведения работ по техобслуживанию необходимо убрать место, где проводилось техобслуживание.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.

Сервис и консультирование на предмет использования продукции
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке пылесоса.
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 103 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Українська | 103
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Утилизация
Отслужившие свой срок пылесос, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
Не выбрасывайте пылесос в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.

Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте ці вказівки.

Цей пилосмок не призначений

для використання дітьми та
особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або
недостатнім досвідом і
знаннями.
Користуватися цим пилосмоком
дітям віком від 8 років та особам
з обмеженими фізичними,
сенсорними та розумовими
здібностями або недостатнім
досвідом та знаннями
дозволяється лише під наглядом,
або якщо вони отримали
відповідні вказівки щодо
безпечного використання
пилосмока і розуміють, які
небезпеки надходять від нього.
Інакше можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм.
Дивіться за дітьми. Діти не
повинні гратися з відсмоктувачем.
Дітям дозволяється здійснювати
очищення та технічне
обслуговування відсмоктувача
лише під наглядом.
 Не всмоктуйте букову або дубову тирсу, породний
пил та азбест. Ці речовини вважаються
канцерогенними.

Возможны изменения.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 104 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

104 | Українська
Використовуйте
відсмоктувач лише тоді,
якщо Ви отримали достатньо інформації стосовно
використання відсмоктувача, речовин, які
відсмоктуються, та їхнього безпечного видалення.
Ретельний інструктаж зменшує ризик неправильного
користування приладом та ризик травм.
Відсмоктувач призначений
для збирання сухих
речовин, а при вживанні відповідних заходів – також і
для всмоктування рідин. Потрапляння рідини в прилад
збільшує ризик ураження електричним струмом.
 Не всмоктуйте відсмоктувачем горючі або
вибухонебезпечні рідини, наприклад, бензин, олію,
спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячий пил та
пил, що горить. Не працюйте з відсмоктувачем в
приміщеннях, де існує небезпека вибуху. Пил, пари
або рідини можуть загорятися або вибухати.
Використовуйте розетку
лише в зазначених в
інструкції з експлуатації цілях.
Негайно вимкніть
відсмоктувач при витіканні
піни або води і спорожніть ємність. Інакше відсмоктувач
може пошкодитися.
Відсмоктувач дозволяється
використовувати та зберігати лише в
приміщеннях. Потрапляння дощової води або вологи у
відсмоктувач збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Регулярно очищайте поплавець та
перевіряйте його на предмет
пошкоджень. Забруднення та пошкодження негативно
впливають на функціональну здатність поплавця. (див.
мал. 14, стор. 189–191)
 Якщо не можна запобігти використанню
відсмоктувача у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
 Вмикайте відсмоктувач в мережу, що належним
чином заземлена. В розетці і в подовжувальному
кабелі має бути справний захисний провід.
 Кожного разу перед використанням перевіряйте
відсмоктувач, кабель і штепсель. Не користуйтеся
відсмоктувачем в разі пошкоджень. Не
розкривайте відсмоктувач самостійно, його ремонт
дозволяється виконувати лише кваліфікованому
персоналу і лише з використанням оригінальних
запчастин Bosch. Пошкоджений відсмоктувач, шнур
або штепсель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
 Не переїжджайте через шнур та не здавлюйте його.
Не тягніть за шнур, щоб витягнути штепсель з
розетки або перемістити відсмоктувач.
Пошкоджений шнур збільшує ризик ураження
електричним струмом.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

 Перш, ніж здійснити обслуговування, чищення або
налаштовування відсмоктувача, змінити приладдя
або відкласти відсмоктувач, витягуйте штепсель з
розетки. Ці попереджувальні заходи запобігають
ненавмисному вмиканню відсмоктувача.
 Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому
місці.
 Ремонтувати відсмоктувач дозволяється лише
фахівцям з використанням оригінальних запчастин.
Цим забезпечується збереження відсмоктувачем його
безпечних властивостей.
Відсмоктувач містить
шкідливий для здоров’я
пил. Процедури спорожнення та технічного
обслуговування, включаючи видалення ємності для
пилу, можна проводити лише силами фахівців. Необхідне відповідне захисне спорядження. Не
експлуатуйте відсмоктувач без повної фільтрувальної
системи. Інакше Ви наразите на небезпеку своє здоров’я.
 Перед експлуатацією перевіряйте бездоганний стан
відсмоктувального шланга. Залишайте
відсмоктувальний шланг під’єднаним до приладу,
щоб пил не міг ненавмисне висипатися. Інакше Ви
можете вдихнути пил.
 Не сідайте на відсмоктувач. Цим Ви можете
пошкодити відсмоктувач.
 Акуратно поводьтеся з мережним шнуром та
відсмоктувальним шлангом. Інакше Ви можете
наразити інших осіб на небезпеку.
 Не очищайте відсмоктувач під прямим струменем
води. Потрапляння води в кришку відсмоктувача
збільшує ризик ураження електричним струмом.

Інші вказівки з техніки безпеки та
вказівки щодо роботи
 Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці відсмоктувача.
 Будь ласка, довідайтесь про чинні
положення/закони стосовно поводження із
шкідливим для здоров’я пилом, що діють у Вашій
країні.
 З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
відсмоктувач лише тоді, коли збираєтесь ним
користуватися.
 Для сухого відсмоктування треба користуватися
мішком для пилу. При використанні мішка для пилу
складчастого фільтра вистачає на довше, довше
зберігається потужність відсмоктування та
полегшується видалення пилу.
 Перед вологим відсмоктуванням вийміть мішок для
пилу і спорожніть ємність.
 Відсмоктувач оснащений функцією продування. Не
видувайте відпрацьоване повітря у вільний простір.
Користуйтеся функцією продування лише з чистим
шлангом. Пил може завдати шкоди здоров’ю.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 105 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Українська | 105
 Для запобігання утворенню плісняви виймайте
після закінчення роботи складчастий фільтр і добре
його просушуйте; особливо перед тим, як
використовувати його для сухого відсмоктування.
 Користуйтеся відсмоктувачем лише з монтованим
складчастим фільтром.
 У відсмоктувач інтегрована розетка з захисним
контактом. У неї можна увімкнути зовнішній
електроінструмент. Відсмоктувач автоматично
вмикається через під’єднаний електроінструмент.
Зважайте на максимально допустиму споживану
потужність під’єднаного електроінструменту.
 Відсмоктувач не дозволяється використовувати в
якості помпи для води. Відсмоктувач призначений
для відсмоктування водно-повітряної суміші.
 Час від часу протирайте ємність звичайним, не
абразивним миючим засобом і давайте їй
висохнути.

Символ

Відсмокт
увач
містить шкідливий для здоров’я
пил. Процедури спорожнення та
технічного обслуговування,
включаючи видалення ємності для
пилу, можна проводити лише
силами фахівців. Необхідне
відповідне захисне спорядження.
Не експлуатуйте відсмоктувач без
повної фільтрувальної системи.
Інакше Ви наразите на небезпеку своє
здоров’я.
Не сідайте і не наступайте на
відсмоктувач
Перед всіма роботами з
відсмоктувачем витягуйте мережний
штепсель з розетки

Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися відсмоктувачем.
Символ

Значення

Вдягайте навушники.

Вдягайте пилозахисну маску.

Значення
GAS 20 L SFC:
Універсальний відсмоктувач

Напрямок руху

Напрямок реакції
Товарний номер
Застосуйте силу для виконання цієї
робочої операції.

OБEPE HO Прочитайте всі
застереження і
вказівки. Недотримання застережень
і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.

Вмикання
Вимикання
Автоматичне дистанційне ввімкнення
Заборонена дія

Відсмоктувач класу пилу L згідно
IEC/EN 60335-2-69 для сухого
відсмоктування шкідливого для
здоров'я пилу з граничним значенням
експозиційної дози > 1 мг/м3
Вказівка:
Вимоги щодо ступеню фільтрації (пил
класу L) підтверджені лише для сухого
відсмоктування.
Bosch Power Tools

Дозволена дія
Наступний крок дії
P1
f

Ном. споживана потужність
Частота
Місткість ємності (брутто)

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 106 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

106 | Українська
Символ

Значення
Місткість нетто
Макс. розрідження
Макс. пропускна здатність
Потужність відсмоктування
Площа складчастого фильтра
Категорія фільтра відсмоктувача для
пилу
Ступінь захисту

L
/I

LpA
K

Символ класу захисту I
(із захисним проводом)
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
№ акту випробування
Профспілкового інституту безпеки
праці для фільтра/відсмоктувача

Технічні дані
Технічні дані електроприладу наведені в таблиці на
стор. 176.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В.
При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.

Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх зміни, а також
наступним нормам: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Рівень звукового тиску
Похибка

Обсяг поставки
Універсальний відсмоктувач (див. мал. 1)
Повний набір приладдя Ви знайдете в нашому асортименті
приладдя.

Призначення приладу
Відсмоктувач призначений для збирання та
відсмоктування не шкідливих для здоров’я речовин і
негорючих рідин. Він придатний для підвищених
навантажень при професійному використанні, напр., для
ремісницьких робіт, при використанні у промисловості і в
майстернях.
Відсмоктувач для пилу класу L згідно IEC/EN 60335-2-69
дозволено використовувати лише для всмоктування і
відсмоктування шкідливого для здоров'я пилу з
граничним значенням експозиційної дози > 1 мг/м3.
Використовуйте відсмоктувач лише у тому випадку, якщо
всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви
не вбачаєте обмежень в їх використанні або отримали
відповідні вказівки.
Відсмоктувач оснащений функцією продування, напр.,
для сушіння поверхонь.
Відсмоктувач оснащений розеткою з автоматичним
дистанційним ввімкненням для під’єднання
електроінструменту з функцією відсмоктування.
Не працюйте з відсмоктувачем в приміщеннях, де існує
небезпека вибуху.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Інформація щодо шуму
Виміряні значення електроприладу наведені в таблиці на
стор. 176.
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60335-2-69.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 107 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Українська | 107

Монтаж та експлуатація
В таблиці нижче показано, як зібрати і працювати з пилососом. Вказівки щодо дій показані на зазначеному малюнку. В
залежності від застосування потрібно користуватися різною комбінацією вказівок. Зважайте на вказівки з техніки
безпеки.
Дія
Виймання деталей приладдя

Малюнок Прийміть до уваги
1

Сторінка
177

Монтаж кріплення шланга

2

177

Встромляння пилозбірного
мішечка

3

178

Встромляння мішечка для
видалення відходів

4

179

Видалення пилозбірного
мішечка

5

179

Монтаж шланга

6

180

Положення для
транспортування

7

181

Вмикання/вимикання

8

181

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 108 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

108 | Українська
Дія
Під’єднання
електроінструменту до
відсмоктувача, автоматичне
дистанційне ввімкнення
Регулювання кількості повітря

Малюнок Прийміть до уваги
9

Сторінка
182 – 184

10

184

Функція продування

11

185

Напівавтоматичне очищення
фільтра (SFC)

12

186

Заміна складчастого фільтра

13

187 – 188

Очищення поплавця

14

189 – 191

Вибір приладдя

–

192

Пошук несправностей
Негайно вимкніть
відсмоктувач при витіканні
піни або води і спорожніть ємність. Інакше відсмоктувач
може пошкодитися.
 Відсмоктувач обладнаний поплавцем. При
досягненні максимального рівня заповнення
потужність відсмоктування зменшується.
Притисніть вимикач в положення «0» і спорожніть
ємність.
 Якщо сила всмоктування настільки велика, що
під’єднаний електроінструмент міцно
присмоктується до робочої поверхні, відрегулюйте
кількість повітря.
 При зменшенні потужності всмоктування увімкніть
напівавтоматичне очищення фільтра.

Технічне обслуговування і
очищення
 Для якісної і безпечної роботи тримайте
відсмоктувач і вентиляційні отвори в чистоті.
Щонайменше один раз на рік необхідно, щоб виробник
або вивчена особа проводили перевірку приладу на
предмет збирання пилу, напр., пошкодження фільтру,
щільність відсмоктувача та справність контрольного
пристрою.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

У відсмоктувачах класу L, що знаходилися в забрудненому
середовищі, необхідно очистити зовнішню поверхню та
всі деталі приладу або обробити їх герметиком. При
технічному обслуговуванні та ремонтних роботах всі
забруднені деталі, які не можна задовільно очистити,
необхідно видалити. Такі деталі необхідно видаляти у
непроникних мішечках у відповідності до чинних
положень щодо усунення таких відходів.
При технічному обслуговуванні користувачем
відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та
виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не
наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий
персонал та інших осіб. Перед демонтажем пилосос треба
прочистити, щоб запобігти можливим небезпекам.
Приміщення, в якому демонтується пилосос, повинно
добре провітрюватися. Під час технічного обслуговування
вдягайте особисте захисне спорядження. Після технічного
обслуговування треба прибрати місце, де здійснювалося
технічне обслуговування.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 109 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Українська | 109

Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці
відсмоктувача.
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація
Відсмоктувач, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте відсмоктувач в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електроі електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.

Bosch Power Tools

Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
KZ.7500052.22.01.00634
Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 12.11.2018 дейін
«Электр - машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін
стандарттау сертификаттау орталығы» ЖШҚ
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Ленинградская к., 29
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады:
ООО „Роберт Бош“
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.

Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 110 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

110 | Қазақша

Қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Осы нұсқаулықты толық орындаңыз.

Бұл шаңсорғыш балалардың,

дене немесе ой қабілеттері
шектелген, тәжірібесі және
білімі аз адамдардың
пайдалануына арналмаған.
Бұл шаңсорғышты 8 жастан
үлкен балалар, дене немесе ой
қабілеттері шектелген,
тәжірібелі адамдар бақылауы
керек немесе сол адамдар
арқылы шаңсорғышты қауіпсіз
пайдалану жолын, білімі аз
адамдардың пайдалануы,
олардың қауіпсіздігі лген болып
байланысты қауіптерді білетін
болуы керек. Әйтпесе қате
пайдалану мен жарақаттану қаупі
пайда болады.
Балаларға абай болыңыз.
Балалардың шаңсорғышпен
ойнамауына көз жеткізіңіз.
Балалардың шаңсорғышты
тазалауына немесе жөндеуіне
жол бермеңіз.
 Шамшат және емен ағашының, тас немесе асбест
шаңын сормаңыз. Бұл заттектер канцерогенді болып
табылады.
ЕСКЕРТУ Шаңсорғышты пайдалану жөніндегі,
сорылатын заттектер мен оларды
жою туралы қажетті ақпаратты алғаннан соң ғана
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Нұсқаулықтарды дәл
орындау орынсыз пайдалану мен жарақаттануларды
азайтады.

ЕСКЕРТУ Шаңсорғыш құрғақ заттектерді және
тиісті шаралар арқылы
сұйықтықтарды да соруға арналған. Сұйықтықтар тиюі
тоқ соғу қаупін арттырады.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

 Шаңсорғышпен бензин, май, алкоголь, еріткіштер
сияқты жанғыш немесе жарылатын
сұйықтықтарды сормаңыз. Ыстық немесе жанатын
шаңдарды сормаңыз. Жарылу қаупі бар
бөлмелерде шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Шаңдар, булар немесе сұйықтықтар жануы немесе
жарылуы мүмкін.
ЕСКЕРТУ Розетканы тек пайдалану
нұсқаулығында белгіленген
мақсаттарда пайдаланыңыз.

ЕСКЕРТУ Көбік немесе су шықса шаңсорғышты
бірден өшіріп, контейнерін
тазалаңыз. Кері жағдайда шаңсорғыш зақымдануы
мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Шаңсорғышты тек ішкі
бөлмелерде пайдалану
арқылы сақтауға болады. Шаңсорғыштың жоғары
жағына жаңбырдың немесе ылғалдың тиюі тоқ соғу қаупін
арттырады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Қалтқыны жүйелі түрде
тазалап, оның
зақымдалмағанын тексеріңіз. Кері жағдайда
шаңсорғыш дұрыс істемеуі мүмкін. ( 14 суретін қараңыз,
189–191 беті)
 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
 Шаңсорғышты тиісті тәртіппен жерге қосылған тоқ
желісіне қосыңыз. Розетка мен ұзартқышта жұмыс
істейтін қорғайтын сым болуы қажет.
 Әр пайдаланудан алдын шаңсорғышты, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз
шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Шаңсорғышты
өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және
түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз. Зақымдалған
шаңсорғыш, кабель және айыр электр тоғының соғу
қаупін арттырады.
 Кабельді баспаңыз немесе оны жаншып
тастамаңыз. Айырды розеткадан шығару немесе
шаңсорғышты жылжыту үшін кабельді тартпаңыз.
Зақымдалған кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
 Құрылғыны реттеу, жабдық бөлшектерін
алмастыру немесе шаңсорғышты алып қоюдан
алдын айырды розеткадан шығарыңыз. Осы сақтық
шарасы шаңсорғыштың байқаусыз қосылуына жол
бермейді.
 Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз
жеткізіңіз.
 Шаңсорғышты тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы шаңсорғыш
қауіпсіздігін сақтайсыз.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 111 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Қазақша | 111

ЕСКЕРТУ Шаңсорғыш денсаулыққа зиян
келтіретін шаңды жұтады. Босату мен
жөндеу, шаң жинау контейнерін тазалау жұмысын
мамандарға орындатыңыз. Тиісті химиялық затқа
қарсы киім қажет болады. Шаңсорғышты толық сүзгі
жүйесінсіз пайдаланбаңыз. Кері жағдайда
денсаулығыңызға зиян келуі мүмкін.
 Пайдалану алдында сорғыш шлангтың ақаусыз
болуына көз жеткізіңіз. Шаң таралмауы үшін
сорғыш шлангы шаңсорғышқа қосулы тұрсын.
Шаңды жұтып жіберу мүмкін.
 Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз. Шаңсорғышты
бұзуыңыз мүмкін.
 Желі кабелін және сорғыш шлангын абайлап
пайдаланыңыз. Олардың өзге адамдарға зиян келтіруі
мүмкін.
 Шаңсорғышты тікелей бағыттылған су ағынымен
тазаламаңыз. Шаңсорғыш жоғары жағына су кірсе, ол
электр тоғының соғу қаупін арттырады.

Басқа да қауіпсіздік және жұмыс
нұсқаулықтары
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
шаңсорғыштың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
 Еліңізде денсаулыққа зиянды шаңдар бойынша
қолданылатын ереже/заңдар туралы мәлімет
алыңыз.
 Энергия қуатын үнемдеу үшін шаңсорғышты тек
пайдаланарда қосыңыз.
 Құрғақ шаңсору үшін шаң қабын орнату керек. Шаң
қабын пайдалануда қатпарлы сүзгі ұзақ бос тұрып
сору қуаты өзгермейді және шаңды жою оңай
болады.
 Ылғал шаңсорудан алдын шаң қабын алып тастап
контейнерді босатыңыз.
 Шаңсорғыш үрлеу қызметін орындай алады. Бос
бөлмеге үрлемеңіз. Үрлеуде тек таза шланг
пайдаланыңыз. Шаңдар денсаулыққа зиянды болуы
мүмкін.
 Шаңсорудан соң зеңнің пайда болуына жол бермеу
үшін қатпарлы сүзгіні шығарып әбден кептіріңіз;
әсіресе оны құрғақ шаңсорудан алдын.
 Шаңсорғышты тек орнатылған қатпарлы сүзгімен
пайдаланыңыз.
 Шаңсорғышта жерге қосылған розетка орнатылған.
Ол жерде сыртқы электр құралын қосу мүмкін.
Шаңсорғыш қосылған электр құралы арқылы
автоматты ретте жұмыс істейді. Қосылған электр
құралының максималды рұқсат етілген қосылатын
қуатына назар аударыңыз.
 Шаңсорғышты сорғы ретінде пайдалануға
болмайды. Шаңсорғыш ауа және су қоспасын соруға
арналған.
 Контейнерді стандартты ысқаланбайтын тазалау
құралымен тазалап кептіріңіз.
Bosch Power Tools

Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып түсіну
үшін маңызды. Белгілер менен олардың мағыналарын
жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге
шаңсорғышты дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі.
Белгі

Мағына
GAS 20 L SFC:
Көп мақсатты шаңсорғыш

Өнім нөмірі

САҚ БОЛЫҢЫЗ Барлық
қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
IEC/EN 60335-2-69 бойынша L
сыныпындағы шектік мәні > 1 мг/м3
болған денсаулыққа зиян шаңдарды
құрғақ соруға арналған шаңсорғыш
Ескертпе:
Өткізу деңгейі талаптары (L шаң
сыныпы) тек құрғақ сору үшін
негізделген.
ЕСКЕРТУ Шаңсорғыш
денсаулыққа зиян
келтіретін шаңды жұтады. Босату
мен жөндеу, шаң жинау
контейнерін тазалау жұмысын
мамандарға орындатыңыз. Тиісті
химиялық затқа қарсы киім қажет
болады. Шаңсорғышты толық сүзгі
жүйесінсіз пайдаланбаңыз. Кері
жағдайда денсаулығыңызға зиян келуі
мүмкін.
Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз немесе
тұрмаңыз
Барлық жұмыстардан алдын
шаңсорғыш айырын розеткадан
шығарыңыз
Құлақ сақтағышын киіңіз.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 112 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

112 | Қазақша
Белгі

Мағына
Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.

Қозғалыс бағыты

Реакция бағыты

Осы жұмыс басқышы үшін күш
жұмсайсыз.
Қосу
Өшіру
Қашықтан басқару автоматикасы
Рұқсат етілмеген әрекеттер

Жеткізу көлемі
Көп мақсатты шаңсорғыш (1 суретін қараңыз)
Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан
табасыз.

Тағайындалу бойынша қолдану
Шаңсорғыш денсаулыққа зиян келтірмейтін заттектер мен
жанбайтын сұйықтықтарды соруға арналған. Ол
кәсіпорындарда, мысалы, цехта пайдаланудың жоғары
талаптарға сай.
IEC/EN 60335-2-69 бойынша L сыныпындағы
шаңсорғыштарды тек шектік мәні > 1 мг/м3 болған
денсаулыққа зиян шаңдарды сору үшін пайдалану мүмкін.
Шаңсорғышты тек барлық қызметтерді толық бағалап,
шектеусіз орындай алатын болғанда немесе тиісті
нұсқаулықтарды алғаннан соң пайдалану керек.
Шаңсорғышта беттерді кептіруге арналған үрлеу қызметі
бар.
Шаңсорғышта шаңсору қызметі бар электр құралын қосу
үшін қашықтықтан басқару автоматикалы розеткасы бар.
Шаңсорғышты ешқашан жарылу қаупі бар бөлмелерде
пайдаланбаңыз.

Рұқсат етілген әрекет

Техникалық мәліметтер
Келесі жұмыс кезеңі
Кесімді қуатты пайдалану
Жиілік
Контейнер көлемі (брутто)

P1
f

Нетто көлемі
макс. вакуум
макс. өткізу көлемі
Сору қуаты
Қатпарлы сүзгі ауданы
Шаңсорғыш сүзгі шаңының сыныпы

L

Қорғаныс түрі
/I

Қорғаныс түрінің белгісі I
(қорғайтын сым)
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына
сай салмағы
BIA-тексеру куәлігі-№.
сүзгі/шаңсорғыш үшін

Өнімнің техникалық мәліметтері 176 беттегі кестеде
көрсетілген.
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа
кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді
өзгертуі мүмкін.

Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін және
төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

LpA
K

Дыбыс қаттылығы деңгейі
Дәлсіздік

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 113 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Қазақша | 113

Шуыл бойынша ақпарат
Өнімдің көлемдері 176 беттегі кестеде көрсетілген.
Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-2-69 бойынша
есептелген.

Монтаж және пайдалану
Төмендегі кесте шаңсорғышты құрастыру және пайдалану әрекеттерінің мақсаттарын көрсетеді. Әрекет мақсаттарының
ескертпелері берілген суретте көрсетілген. Пайдалану түріне байланысты ескертпелердің әртүрлі әдістері қажет.
Қауіпсіздік нұсқауларына назар аударыңыз.
Әрекет мақсаты
Керек-жабдықтар бөліктерін
шығару

Сурет
1

Шланг ұстағышын орнату

2

177

Шаң қабын орнату

3

178

Тасталатын қапты орнату

4

179

Шаң қабын тастау

5

179

Шлангты орнату

6

180

Тасымалдау күйі

7

181

Bosch Power Tools

Назар аударыңыз

Бет
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 114 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

114 | Қазақша
Әрекет мақсаты
Қосу-/өшіру

Сурет
8

Электр құралын шаңсорғышқа
қосу, қашықтықтан басқару
автоматикасы

9

182 – 184

Ауа көлемін реттеу

10

184

Үрлеу қызметі

11

185

Жартылай автоматты сүзгі
тазалау (SFC)

12

186

Қатпарлы сүзгіні тазалау

13

187 – 188

Қалтқыны тазалау

14

189 – 191

Керек-жарақтарды таңдау

–

192

Ақауларды іздеу
ЕСКЕРТУ Көбік немесе су шықса шаңсорғышты
бірден өшіріп, контейнерін
тазалаңыз. Кері жағдайда шаңсорғыш зақымдануы
мүмкін.
 Шаңсорғыш қалтқымен жабдықталған.
Максималды толтыру биіктігі жетілген болса
шаңсору қуаты азаяды. Қосқыш/өшіргішті „0“
күйіне ауыстырып контейнерді босатыңыз.
 Сору күшінің шамадан артуынан электр құралы
жұмыс бетін өте қатты сорса, ауа көлемін реттеңіз.
 Сору күші азайса жартылай автоматты сүзгі
тазалауды белсендетіңіз.

Қызмет көрсету және тазалау
 Дұрыс және сенімді істеуі үшін шаңсорғыш пен
желдеткіш саңылауларын таза ұстаңыз.
Жылына бір рет өндіруші немесе тапсырыс алған адам
шаңдық тексеруді орындауы қажет, мысалы сүзгінің
зақымдалуын, шаңсорғышқа ауа кірмейтіндігін және
бақылау құрылғысының жұмыс істеуін.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Назар аударыңыз

Бет
181

Ласты орталықта тұрған L сыныпындағы шаңсорғыштарда
сырты мен барлық машина бөліктері тазаланып
герметікпен өңделуі керек. Қызмет көрсету және жөндеу
жұмыстарын орындау кезінде барлық жетерлік ретте
тазаланбайтын бөліктерді алып тастау керек. Бұл
бөліктерді өткізбейтін қаптарда қалдықтарды жою
бойынша қолданылатын заңдарға сай тастау керек.
Шаңсорғышты қызмет көрсететін қызметкерлер мен өзге
адамдарға қауіп тудырмайтын ретте ажырату, тазалау
және қызмет көрсету керек. Ажыратудан алдын мүмкін
қауіптерді болдырмау үшін шаңсорғышты тазалау керек.
Шаңсорғыш ажыратылатын бөлме жақсы желдетілуі
керек. Қызмет көрсету кезінде жеке қорғаныс
жабдықтарын киіңіз. Қызмет көрсетуден соң қызмет
көрсету жайын тазалау керек.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 115 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Română | 115

Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері

Română

Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру кезінде міндетті түрде шаңсорғыш зауыттық
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii

Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

Acest aspirator nu este destinat

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.

Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Кәдеге жарату
Шаңсорғышты, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
тапсыру қажет.
Шаңсорғышты үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

Bosch Power Tools

utilizării de către copii şi persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau
intelectuale limitate sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe.
Acest aspirator poate fi utilizat de
către copiii mai mari de 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate, dacă se află sub supravegherea
unei persoane răspunzătoare de siguranţa lor sau dacă au fost instruite de către aceasta cu privire la manevrarea sigură a aspiratorului şi
înţeleg pericolele pe care ea le implică. În caz contrar există pericol de
manevrare greşită şi răniri.
Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
siguri că aceştia nu se joacă cu aspiratorul.
Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea aspiratorului de către copii
fără ca aceştia să fie supravegheaţi.
 Nu aspiraţi pulbere de lemn de fag sau stejar, piatră sau
azbest. Aceste substanţe sunt considerate a fi cancerigene.
AVERTISMENT Folosiţi aspiratorul numai dacă aţi
primit suficiente informaţii privind întrebuinţarea sa, a substanţelor ce urmează a fi aspirate şi eliminarea sigură a acestora. O instruire atentă reduce riscul manevrării greşite şi al rănirilor.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 116 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

116 | Română

AVERTISMENT Aspiratorul este destinat aspirării
substanţelor uscate iar, prin
adoptarea unor măsuri adecvate, şi pentru aspirarea lichidelor. Pătrundrea lichidelor în aspirator măreşte riscul de
electrocutare.
 Nu aspiraţi cu aspiratorul lichide inflamabile sau explozibile, de exemplu benzină, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi
pulberi fiebinţi sau incandescente. Nu folosiţi aspiratorul în încăperi cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii
sau lichidele se pot aprinde sau exploda.
AVERTISMENT Utilizaţi priza de curent numai în
scopurile stabilite în instrucţiunile de folosire.
AVERTISMENT Deconectaţi imediat aspiratorul,
dacă din acesta refulează spumă
sau apă şi goliţi rezervorul. În caz contrar aspiratorul se poate defecta.
Utilizarea şi depozitarea aspiratorului
este permisă numai în spaţii interioare.
Pătrunderea apei de ploaie sau a umezelii în partea superioară
a aspiratorului măreşte riscul de electrocutare.
Curăţaţi regulat plutitorul şi verificaţi
dacă acesta este deteriorat. În caz contrar funcţionarea acestuia poate fi afectată. (vezi figura 14,
pagina 189–191)
 În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed
este inevitabilă, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie. Folosirea unui întrerupător automat de protecţie reduce riscul de şoc electric.
 Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împământare corespunzătoare. Priza de curent şi cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie
funcţional.
 Înainte de fiecare utilizare verificaţi aspiratorul, cablul
şi ştecherul. Nu folosiţi aspiratorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri aspiratorul şi nu permiteţi repararea sa decât de către personal de specialitate calificat corespunzător şi numai
cu piese de schimb originale. Aspiratoarele, cablurile şi
ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
 Nu călcaţi cu roţile unui vehicul sau nu striviţi cablul.
Nu trageţi de cablu pentru a scoate ştecherul afară din
priză sau pentru a deplasa aspiratorul. Cablurile deteriorate măresc riscul unui şoc electric.
 Scoateţi ştecherul din priza de curent înainte de a întreţine sau a curăţa aspiratorul, a efectua reglaje la acesta, a schimba accesorii sau a pune la o parte aspiratorul. Această măsură preventivă împiedică pornirea accidentală a aspiratorului.
 Asiguraţi o bună ventilaţie la locul de muncă.
 Nu permiteţi reparea aspiratorului decât de către personal de specialitate calificat şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a aspiratorului.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

AVERTISMENT Aspiratorul conţine pulberi nocive. Nu permiteţi executarea operaţiilor de golire şi întreţinere, inclusiv îndepărtarea rezervorului de colectare a prafului, decât de către specialişti. Este necesar un echipament de protecţie corespunzător. Nu folosiţi aspiratorul fără sistemul complet de filtre. În caz contrar vă puneţi în pericol sănătatea.
 Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă furtunul de
aspirare este în perfectă stare. În timpul acestei operaţii lăsaţi furtunul de aspirare montat la aspirator, pentru a nu împrăştia în mod involuntar praful în exterior.
În caz contrar aţi putea inhala acest praf.
 Nu folosiţi aspiratorul pe post de scaun. L-aţi putea deteriora.
 Manevraţi cu grijă cablul de alimentare şi furtunul de
aspirare. Aţi putea pune în pericol alte persoane din cauza
manevrării neatente a acestora.
 Nu curăţaţi aspiratorul punându-l direct sub jetul de apă. Pătrunderea apei în partea superioară a aspiratorului
măreşte riscul de electrocutare.

Alte instrucţiuni de siguranţă şi de lucru
 Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de
pe plăcuţa indicatoare a aspiratorului.
 Vă rugăm să vă informaţi cu privire la reglementările/legile în vigoare referitoare la manipularea pulberilor nocive din ţara dumneavoastră.
 Pentru a economisi energie, ţineţi pornit aspiratorul
numai atunci când îl folosiţi.
 Pentru aspirarea uscată ar trebui să întrebuinţaţi un
sac colector de praf. În cazul folosirii unui sac colector
de praf filtrul burduf rămâne mai mult timp curat, puterea de aspirare se menţine o perioadă mai lungă de
timp iar eliminarea prafului este mai uşoară.
 Înainte de a trece la aspirarea umedă, îndepărtaţi sacul
colector de praf şi goliţi rezervorul.
 Aspiratorul dispune de o funcţie de suflare. Nu suflaţi
aerul uzat direct în spaţiu liber. Folosiţi funcţia de suflare numai cu un furtun curat. Pulberile pot fi dăunătoare sănătăţii.
 După aspirare, extrageţi filtrul-burduf din aspirator
pentru a evita formarea mucegaiului şi lăsaţi-l să se
usuce bine; în special înainte de a-l folosi pentru aspirare uscată.
 Utilizaţi aspiratorul numai cu filtrul-burduf montat în
acesta.
 În aspirator este integrată o priză cu contact de protecţie. Puteţi racorda la aceasta o sculă electrică externă.
Aspiratorul este pus automat în funcţiune prin intermediul sculei electrice racordate. Ţineţi seama de puterea
instalată maximă admisă a sculei electrice racordate.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 117 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Română | 117
 Nu este permisă folosirea aspiratorului drept pompă de
apă. Aspiratorul este destinat aspirării amestecului de aer
şi apă.
 Ştergeţi periodic rezervorul cu detergent non-abraziv
uzual din comerţ şi lăsaţi-l să se usuce.

Simbol

Semnificaţie
Înaintea oricărei intervenţii asupra aspiratorului scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză
Purtaţi protecţii auditive.

Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur aspiratorul.

Purtaţi mască de protecţie împotriva
prafului.

Simbol

Direcţie de deplasare

Semnificaţie
GAS 20 L SFC:
Aspirator universal profesional

Direcţia reacţiei

Folosiţi forţă în această etapă de lucru.
Număr de identificare
Pornire
Oprire

ATENŢIE Citiţi toate indicaţiile
de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor
de avertizare şi a instrucţiunilor poate
provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.

Telecomandă automată
Acţiune interzisă
Acţiune permisă

Aspirator din clasa pentru praf L conform IEC/EN 60335-2-69 pentru
aspirarea uscată a pulberilor dăunătoare sănătăţii cu o valoare limită de expunere > 1 mg/m3
Indicaţie:
Respectarea cerinţei privind gradul de
filtrare (clasa de praf L) a fost confirmată
numai pentru aspirarea uscată.
AVERTISMENT Aspiratorul
conţine pulberi nocive. Nu permiteţi executarea
operaţiilor de golire şi întreţinere, inclusiv îndepărtarea rezervorului de
colectare a prafului, decât de către
specialişti. Este necesar un echipament de protecţie corespunzător. Nu
folosiţi aspiratorul fără sistemul complet de filtre. În caz contrar vă puneţi în
pericol sănătatea.
Nu folosiţi aspiratorul pentru a vă aşeza
sau a vă sui pe acesta

Bosch Power Tools

Pasul următor
Putere nominală
Frecvenţă
Volum rezervor (brut)

P1
f

Volum net
Vid maxim
Debit maxim
Capacitate de aspirare
Suprafaţă filtru burduf
Clasă de praf filtru aspirator

L

Tip de protecţie
/I

Simbol pentru clasa de protecţie I
(cu conductor de protecţie)
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 118 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

118 | Română
Simbol

LpA
K

Semnificaţie
Certificat de testare BIA nr. pentru
filtru/aspirator

Nivel presiune sonoră
Incertitudine

Set de livrare
Aspirator universal profesional (vezi figura 1)
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de accesorii.

Utilizare conform destinaţiei
Aspiratorul este destinat aspirării şi absorbirii substanţelor
nedăunătoare sănătăţii şi lichidelor neinflamabile. El este
adecvat pentru solicitările sporite ale utilizării profesionale,
de exemplu din mica şi marea industrie şi din ateliere.
Aspiratoarele din clasa de praf L, conform IEC/EN 60335-269 pot fi folosite numai pentru aspirarea şi absorbirea pulberilor dăunătoare sănătăţii cu valoarea limită de expunere
> 1 mg/m3.
Folosiţi aspiratorul numai dacă sunteţi pe deplin conştienţi de
toate funcţiile acestuia şi le puteţi efectua fără limitări, sau dacă aţi primit iindicaţii corespunzătoare în acest sens.
Aspiratorul are o funcţie de suflare, de exemplu pentru uscarea suprafeţelor.
Aspiratorul este prevăzut cu o priză comandată prin telecomandă pentru racordarea unei scule electrice cu funcţie de
aspirare.
În principiu nu este permisă utilizarea aspiratorului în spaţii cu
pericol de explozie.

Date tehnice
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 176.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor relevante ale Directivelor 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în conformitate cu următoarele standarde:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informaţie privind zgomotele
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
pagina 176.
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60335-2-69.

Montare şi funcţionare
Următorul tabel prezintă scopurile acţiunilor privid montarea şi manevrarea aspiratorului. Indicaţiile şi scopurile acţiunilor sunt
prezentate în figura menţionată. În funcţie de tipul utilizării, sunt necesare diferite combinaţii de indicaţii. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Scopul acţiunii
Extragerea accesoriilor

Figura
1

Montarea suportului de furtun

2

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Respectaţi

Pagina
177

177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 119 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Română | 119
Scopul acţiunii
Introducerea sacului colector de
praf

Figura
3

Introducerea sacului de eliminare

4

179

Eliminarea sacului colector de
praf

5

179

Montarea furtunului

6

180

Poziţie de transport

7

181

Pornire/oprire

8

181

Racordarea sculei electrice la
aspirator, comandare prin
telecomandă

9

182 – 184

Reglarea debitului de aer

10

184

Funcţia de suflare

11

185

Curăţare semiautomată a fitrului
(SFC)

12

186

Bosch Power Tools

Respectaţi

Pagina
178

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 120 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

120 | Română
Scopul acţiunii
Înlocuirea filtrului-burduf

Figura
13

Curăţarea plutitorului

14

189 – 191

Alegerea accesoriilor

–

192

Detectarea defecţiunilor
AVERTISMENT Deconectaţi imediat aspiratorul,
dacă din acesta refulează spumă
sau apă şi goliţi rezervorul. În caz contrar aspiratorul se poate defecta.
 Aspiratorul este echipat cu un plutitor. În momentul
atingerii nivelului maxim de umplere, puterea de aspirare scade. Basculaţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia „0“ şi goliţi rezervorul.
 Reglaţi corespunzător debitul de aer în cazul în care
forţa de aspirare este atât de mare încât scula electrică
racordată se fixează prea puternic prin sucţiune pe suprafaţa de lucru.
 În cazul slăbirii capacităţii de aspirare activaţi curăţarea semiautomată a filtrului.

Întreţinere şi curăţare
 Menţineţi curat aspiratorul şi fantele de ventilaţie,
pemtru a putea lucra bine şi sigur.
Este obligatoriu ca cel puţin o dată pe an producătorul sau o
persoană instruită de acesta să efectueze o verificare privind
tehnica prafului, de ex. să controleze dacă există filtre deteriorate, dacă aspiratorul este etanş şi dacă echipamentul de
control funcţionează corespunzător.
La aspiratoarele din clasa L, care s-au aflat în mediu murdar,
ar trebui curăţat exteriorul cât şi toate componentele maşinii
sau acestea ar trebui tratate cu soluţii de etanşare. În cursul
efectuării lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, toate componentele murdare care nu au putut fi curăţate în mod satisfăcător, vor trebui eliminate. Înainte de eliminare, componentele
trebuie împachetate în pungi opace, în concordanţă cu dispoziţiile în vigoare privind eliminarea deşeurilor de acest tip.
În cadrul lucrărilor de întreţinere efectuate de către utilizator,
aspiratorul trebuie demontat, curăţat şi întreţinut, în măsura
în care astfel de operaţii pot fi executate de către acesta, fără
a pune în pericol personalul de întreţinere şi alte persoane.
Înainte de demontare aspiratorul ar trebui curăţat, pentru a
preveni eventuale situaţii periculoase. Încăperea în care se
demontează aspiratorul, trebuie să fie bine aerisită. În timpul
lucrărilor de întreţinere purtaţi echipament personal de protecţie. După efectuarea lucrărilor de întreţinere ar trebui să se
cureţe sectorul în care aceste lucrări au fost executate.

Respectaţi

Pagina
187 – 188

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre de pe plăcuţa indicatoare a tipului aspiratorului.
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro

Eliminare
Aspiratorul, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aspiratorul în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 121 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Български | 121

Български
Указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте това ръководство за експлоатация на сигурно място.

Тази прахосмукачка не е предназ-

начена за ползване от деца и лица
с ограничени психически, сензорни или душевни възможности или
без достатъчно опит и знания.
Тази прахосмукачка може да бъде
използвана от деца на възраст
най-малко 8 години и от лица с
ограничени психически, сензорни
или душевни възможности или без
достатъчно опит и знания, ако са
под непосредствения контрол на
отговорно за безопасността им лице или са били обучени за безопасна работа с прахосмукачката и
разбират свързаните с това опасности. В противен случай съществува опасност от неправилно обслужване и наранявания.
Деца трябва да бъдат под постоянен надзор. Не трябва да се допуска
деца да играят с прахосмукачката.
Почистването и поддържането на
прахосмукачката от деца не трябва да се извършва без надзор от
възрастни.
 Не засмуквайте прах от букова или дъбова дървесина, прах от каменни материали или азбест. Тези материали се приемат за канцерогенни.
Използвайте прахосмукачката само ако сте получили достатъчно
информация за начина на работа с нея, за засмукваните материали и безопасното им изхвърляне. Изчерпателното обучение предотвратява неправилното обслужване и възникването на трудови злополуки.
Bosch Power Tools

Прахосмукачката е предназначена за засмукване на сухи материали, а при използване на подходящи предпазни мерки
за засмукване на течности. Проникването на течности
във вътрешността на електроинструмента увеличава опасността от токов удар.
 Не засмуквайте с прахосмукачката леснозапалими
или взривоопасни течности, напр. бензин, масло,
алкохол, разтворители. Не засмуквайте горещи или
леснозапалими прахове. Не използвайте прахосмукачката във взривоопасна среда. Възможно е праховете, пбрите или течностите да се възпламенят или да
експлодират.
Използвайте контакта само за описаните в това Ръководство за експлоатация цели.
Ако започне да излиза пяна или вода, незабавно изключете прахосмукачката и изпразнете коша. В противен случай прахосмукачката може да се повреди.
Допуска се работата с прахосмукачката и съхраняването й само в
затворени помещения. Проникването на капки дъжд или
влага в горната част на прахосмукачката увеличава опасността от токов удар.
Почиствайте редовно поплавъка и
проверявайте дали не е повреден.
В противен случай може да има смущения в работата. (вижте фигура 14, страница 189–191)
 Ако не може да се избегне ползването на прахосмукачката във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
токов удар.
 Включвайте прахосмукачката само към правилно
заземени захранващи мрежи. Контактът и евентуално използван удължител трябва да имат изправен защитен проводник.
 Винаги преди ползване проверявайте прахосмукачката, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте
прахосмукачката, ако установите повреди. Не се опитвайте сами да отваряте прахосмукачката и допускайте ремонти да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. Повреди в прахосмукачката, захранващия кабел и щепсела водят до увеличена опасност от токов удар.
 Не прегазвайте или не притискайте захранващия кабел. Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела
от контакта или да премествате прахосмукачката.
Повреден захранващ кабел увеличава опасността от токов удар.
 Преди да извършвате техническо обслужване или
почистване, да настройвате електроинструмента да
заменяте приспособления или когато оставяте прахосмукачката, изключвайте щепсела от контакта.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 122 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

122 | Български
Тази предпазна мярка предотвратява включването на
прахосмукачката по невнимание.
 Осигурявайте добро проветрение на работното си
място.
 Допускайте ремонтът на прахосмукачката да бъде
извършван само от квалифициран персонал и с използване на оригинални резервни части. С това се гарантира запазване на функциите, осигуряващи безопасността на електроинструмента.
В прахосмукачката има вреден за
здравето прах. Допускайте изхвърлянето им и техническото обслужване на прахосмукачката да се извършва само от квалифициран персонал. Необходимо е използването на подходящи защитни средства. Не работете с прахосмукачката, ако
не е поставен пълният комплект филтри. В противен
случай застрашавате здравето си.
 Преди включване се уверявайте, че шлангът е в изрядно състояние. При това не демонтирайте шланга
от прахосмукачката, за да не изпадне неволно прах.
В противен случай съществува опасност от вдишване
на прах.
 Не сядайте върху прахосмукачката. Можете да я повредите.
 Бъдете внимателни при ползване на захранващия
кабел и шланга. Можете по невнимание да създадете
опасни ситуации за други лица.
 Не почиствайте прахосмукачката с директна водна
струя. Проникването на вода в горната част на прахосмукачката увеличава опасността от токов удар.

Допълнителни указания за безопасна работа
 Внимавайте за захранващото напрежение! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на табелката на прахосмукачката.
 Моля, запознайте се с валидните във Вашата страна
нормативни документи/закони относно работа с
опасни за здравето прахове.
 За да пестите енергия, изключвайте прахосмукачката, когато не я използвате.
 При сухо засмукване трябва да поставите прахоуловителна торба. При използването на прахоуловителна торба нагънатият филтър остава чист по-продължително време, силата на засмукване се запазва подълго и изхвърлянето на отпадъците се облекчава.
 Преди засмукване на течности изваждайте прахоуловителната торба и изпразвайте коша.
 Прахосмукачката има функция «продухване». При
продухване въздухът не трябва свободно да попада
в помещението. Продухвайте само с чист шланг.
Различните прахове могат да са опасни за здравето.
 За да предотвратите образуването на плесен, след
засмукване на течности изваждайте нагънатия филтър и го подсушавайте добре; преди да го използва1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

те за сухо засмукване той трябва да е изсъхнал напълно.
 Работете с прахосмукачката само с монтиран нагънат филтър.
 В прахосмукачката има вграден електрически контакт със защитен проводник. В него можете да включите външен електроинструмент. Така прахосмукачката се стартира автоматично през включения
електроинструмент. Внимавайте за максимално допустимата мощност на включения електроинструмент.
 Не се допуска използването на прахосмукачката като водна помпа. Прахосмукачката е предназначена за
засмукване на въздушни и водни смеси.
 Периодично измивайте коша с обикновени почистващи препарати, несъдържащи киселини, и го оставяйте да изсъхне.

Символи
Символите по-долу са важни при четенето и за разбирането на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете
символите и тяхното значение. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате прахосмукачката по-добре и по-сигурно.
Символ

Значение
GAS 20 L SFC:
Универсална прахосмукачка

Каталожен номер

Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе
до токов удар, пожар и/или тежки
травми.

Прахосмукачка от противопрахов
клас L съгласно IEC/EN 60335-2-69 за
сухо засмукване на вредни за здравето прахове със стойност на експозицията над > 1 mg/m3
Упътване:
Съответствието на изискванията за
степента на пропускливост (противопрахов клас L) е доказано само при сухо засмукване.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 123 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Български | 123
Символ

Значение
В прахосмукачката има вреден
за здравето прах. Допускайте изхвърлянето им и техническото обслужване на прахосмукачката да се
извършва само от квалифициран
персонал. Необходимо е използването на подходящи защитни средства. Не работете с прахосмукачката, ако не е поставен пълният комплект филтри. В противен случай застрашавате здравето си.
Не сядайте и не стъпвайте върху
прахосмукачката

Символ

макс. подналягане
макс. дебит
Дебит на прахоуловителната система
Площ на нагънатия филтър
Клас на филтриране на
прахосмукачката
Вид защита

L
/I

Преди да извършвате каквито и да е
дейности по прахосмукачката,
изваждайте щепсела от контакта
Работете с шумозаглушители
(атнифони).
Работете с противопрахова маска.

Значение
Нетен обем

LpA
K

Символ за клас на защита I
(със защитен/нулев проводник)
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
Сертификат за изпитване BIA № за
филтър/прахосмукачка

Налягане на звука
Неопределеност

Окомплектовка
Посока на движение

Посока на реакцията

Не прилагайте сила.

Включване
Изключване
Модул за дистанционно включване
Забранено действие
Допустимо действие
следваща стъпка
P1
f

Bosch Power Tools

Номинална консумирана мощност
Честота
Обем на коша (бруто)

Универсална прахосмукачка (вижте фигура 1)
Пълен списък с допълнителните приспособления можете
да намерите в каталога ни за допълнителни приспособления.

Предназначение на електроинструмента
Прахосмукачката е предназначена за засмукване и изсмукване на безвредни за здравето материали и незапалими течности. Тя е предназначена за по-интензивни натоварвания при професионално използване, напр. от занаятчии, в цехови и индустриални предприятия.
Допуска се използването на прахосмукачки от противопрахов клас L само за засмукване на вредни за здравето
прахове с гранична стойност на експозицията > 1 mg/m3.
Използвайте прахосмукачката само след като сте се запознали и можете да използвате без ограничения всичките й
функции или сте получили съответните указания за това.
Прахосмукачката има функция за продухване, напр. за изсушаване на повърхности.
Прахосмукачката разполага с контакт с модул за дистанционно включване за захранване на електроинструмент с
възможност за прахоулавяне.
Не се допуска използването на прахосмукачката в помещения с повишена опасност от експлозии.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 124 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

124 | Български

Технически данни
Техническите параметри на продукта са посочени в таблицата на страница 176.
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V.
При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.

Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» съответства на всички валидни изисквания на директивите 2011/65/EС, 2014/30/EС,
2006/42/EО, включително на измененията им и покрива
изискванията на стандартите:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Информация за излъчван шум
Измерените стойности за продукта са посочени в таблицата на страница 176.
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60335-2-69.

Монтиране и работа
Таблицата по-долу показва стъпките при монтиране на прахосмукачката и работа с нея.. Указанията към стъпките са онагледени на съответната фигура. В зависимост от вида на приложението са възможни различни комбинации на стъпките.
Спазвайте указанията за безопасност.
Дейност
Изваждане на
принадлежностите

Фигура
1

Монтиране на скобата за
маркуча

2

177

Поставяне на хартиена торба за
отпадъци

3

178

Поставяне на тъкана торба за
отпадъци

4

179

Изхвърляне на хартиена торба
за отпадъци

5

179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Внимание

Страница
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 125 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Български | 125
Дейност
Монтиране на маркуча

Фигура
6

Позиция за транспортиране

7

181

Включване и изключване

8

181

Включване на
електроинструмента към
прахосмукачката, модул за
дистанционно включване
Регулиране на дебита

9

182 – 184

10

184

Функция продухване

11

185

Полуавтоматично почистване
на филтъра (SFC)

12

186

Смяна на нагънатия филтър

13

187 – 188

Почистване на поплавъка

14

189 – 191

Избор на допълнителни приспособления

–

192

Откриване на дефекти
Ако започне да излиза пяна или вода, незабавно изключете прахосмукачката и изпразнете коша. В противен случай прахосмукачката може да се повреди.
 Прахосмукачката има вграден поплавък. При достигане на максималната степен на запълване мощBosch Power Tools

Внимание

Страница
180

ността на засмукване се ограничава. Поставете пусковия прекъсвач в позиция «0» и изпразнете коша.
 Ако силата на засмукване е твърде голяма, така че
електроинструментът да се прилепва твърде силно
към обработваната повърхност, регулирайте дебита
на въздуха.
 При намалена сила на засмукване активирайте полуавтоматичното почистване на филтъра.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 126 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

126 | Македонски

Поддържане и почистване

Бракуване

 За да работите качествено и безопасно, поддържайте
прахосмукачката и вентилационните й отвори чисти.
Не по-рядко от веднъж годишно трябва да се извършва
проверка относно противопраховата безопасност от
представител на производителя или квалифициран техник, напр. за евентуални повреди на филтъра, непропускливост на прахосмукачката и правилното функциониране
на контролния модул.
При прахосмукачки от клас L, които са работили в силно
замърсена среда, трябва да се извършва почистване отвън, както и на всички модули или третиране със средства
за уплътняване. При извършване на техническо обслужване всички замърсени части, които не могат да бъдат почистени в задоволителна степен, трябва да бъдат заменени и
изхвърлени по подходящ начин. Такива детайли трябва да
бъдат поставяни в непропускащи пликове в съответствие
с валидните нормативни документи за изхвърляне на съответните отпадъци.
При техническо обслужване от потребителя прахосмукачката трябва да бъде разглобявана, почиствана и обслужвана, доколкото е възможно, без при това да бъде застрашавано здравето на обслужващото лице. Преди разглобяване прахосмукачката трябва да бъде почиствана, за да бъдат предотвратени евентуални опасности. Помещението,
в което прахосмукачката се разглобява, трябва да бъде
добре проветрявано. След техническото обслужване работната площадка трябва да бъде почистена.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.

Прахосмукачката, принадлежностите й и опаковките трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се
в тях вторични суровини.
Не изхвърляйте прахосмукачки при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.

Сервиз и технически съвети
Моля, когато се обръщате с въпроси към представителите
на Бош и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер на табелката на
електроинструмента.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Правата за изменения запазени.

Македонски
Безбедносни напомени
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Добро чувајте ги овие упатства.

Овој вшмукувач не е предвиден

за употреба од страна на деца и
лица со ограничени физички,
сензорни и ментални способности
или недоволно искуство и знаење.
Овој вшмукувач може да го
користат деца над 8 години и лица
со ограничени физички, сензорни
или ментални способности или
недоволно искуство и знаење,
доколку се под надзор на лице
одговорно за нивната безбедност
или се упатени за безбедно
ракување со вшмукувачот и ги
разбираат опасностите што може
да произлезат. Инаку постои
опасност од погрешна употреба и
повреди.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 127 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Македонски | 127

Не ги оставајте децата без

надзор. Така ќе се осигурате дека
децата нема да си играат со
вшмукувачот.
Не ги оставајте децата без надзор
за време на чистењето или
одржувањето на вшмукувачот.
 Не вшмукувајте прав настаната од обработка на
буково или дабово дрво, камен или азбест. Овие
супстанци важат за канцерогени.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукувачот користете го
само доколку имате
доволно информации за негово користење, за
материјалот што се вшмукува и за негово безбедно
отстранување. Деталните инструкции ја намалуваат
опасноста од погрешна употреба и повреди.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукувачот е наменет за
вшмукување на суви
материјали, а со соодветни дополнителни мерки и за
вшмукување на течности. Навлегувањето на течности во
електричниот уред го зголемува ризикот од електричен
удар.
 Со вшмукувачот не вшмукувајте запаливи или
експлозивни течности, на пр. бензин, масло,
алкохол, средства за растворање. Не вшмукувајте
жешка или запалива прав. Не го користете
вшмукувачот во простории каде постои опасност од
експлозија. Правта, пареата или течностите може да се
запалат или да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Конекторот користете го
само за целите утврдени
во упатството за употреба.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Веднаш исклучете го
вшмукувачот, доколку
почне да излегува пена или вода и испразнете го
контејнерот. Инаку вшмукувачот може да се оштети.
ВНИМАНИЕ Вшмукувачот смее да се користи и
чува само во внатрешен простор.
Навлегувањето на дожд и влага во горниот дел на
вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар.
ВНИМАНИЕ Редовно чистете ја пловката и
проверете дали е оштетена. Инаку
функцијата може да се наруши. (види слика 14,
страна 189–191)
 Доколку користењето на вшмукувачот во влажна
околина не може да се избегне, користете заштитен
уред со диференцијална струја. Употребата на
заштитниот уред со диференцијална струја го намалува
ризикот од електричен удар.
 Приклучете го вшмукувачот на прописно заземјена
струјна мрежа. Конекторот и продолжниот кабел мора
да имаат функционален заштитен проводник.

Bosch Power Tools

 Пред секое користење, проверете го вшмукувачот,
кабелот и приклучокот. Не го користете
вшмукувачот, доколку приметите оштетувања. Не
го отворајте сами вшмукувачот и оставете го на
поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе
користи само оригинални резервни делови.
Оштетениот вшмукувач, кабел и приклучок го
зголемува ризикот за електричен удар.
 Не го прегазувајте или гмечете кабелот. Не го тегнете
кабелот за да го извадите приклучокот од конекторот
или за влечење на вшмукувачот. Оштетениот кабел го
зголемува ризикот за електричен удар.
 Извлечете го приклучокот од конекторот, пред
одржувањето или чистењето на вшмукувачот, пред
регулирање на поставките на уредот, замена на
деловите или тргање настрана. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на вшмукувачот.
 Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
 Вшмукувачот смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални
резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на електричниот апарат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмукувачот содржи
прав што е опасна по
здравјето. Празнењето и одржувањето, како и
вадењето на контејнерот за собирање прав смее да се
врши само од страна на стручен персонал. Неопходна е
соодветна заштитна опрема. Не го користете
вшмукувачот без комплетниот филтерски систем.
Инаку го загрозувате вашето здравје.
 Пред користењето, проверете дали цревото за
вшмукување е во беспрекорна состојба. При
монтирањето на цревото на вшмукувачот,
проверете да не излегува прав. Инаку може да ја
вдишете правта.
 Не го користете вшмукувачот како предмет за
седење. Може да го оштетите вшмукувачот.
 Внимателно користете го струјниот кабел и цревото
за вшмукување. Внимавајте притоа да не ги доведете
другите лица во опасност.
 Не го чистете вшмукувачот со директно насочен
млаз вода. Навлегувањето на вода во горниот дел на
вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар.

Останати напомени за безбедност и
работење
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
вшмукувачот.
 Ве молиме информирајте се за важечките
одредби/закони во вашата земја во врска со
постапувањето со честички прав што се штетни по
здравјето.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 128 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

128 | Македонски
 За да се заштеди енергија, вклучувајте го
вшмукувачот само доколку го користите.
 За вшмукување на суви материјали треба да
вметнете една вреќичка за прав. Со користењето на
вреќичка за прав набраниот филтер останува
отворен подолго време, јачината на вшмукување се
задржува подолго време и се олеснува
отстранувањето на правта.
 Пред вшмукување на влажни материјали извадете
ја вреќичката за прав и испразнете го контејнерот.
 Вшмукувачот располага со функција за
оддувување. Не го издувувајте испуштениот воздух
во слободен простор. Користете ја функцијата за
издувување само со чисто црево. Правта може да
биде опасна по здравјето.
 По вшмукувањето извадете го набраниот филтер за
да избегнете насобирање на мувла и оставете го да
се исуши или извадете го горниот дел на
вшмукувачот и оставете го да се исуши.
 Користете го вшмукувачот само со монтиран набран
филтер.
 Во вшмукувачот има вградено шуко приклучница.
Таму може да приклучите надворешен електричен
апарат. Преку приклучениот електричен уред,
вшмукувачот автоматски ќе започне со работа.
Внимавајте на максимално дозволената јачина на
приклучување на електричниот апарат што се
приклучува.
 Вшмукувачот не смее да се користи како водена
пумпа. Вшмукувачот е наменет за вшмукување на
воздушни и водени мешавини.
 Избришете го контејнерот одвреме-навреме со
вообичаено средство за чистење што не гребе и
оставете го да се исуши.

Ознаки
Следните ознаки се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Запаметете ги ознаките и нивното
значење. Вистинската интерпретација на ознаките Ви
помага подобро и побезбедно да го користите
вшмукувачот.
Ознака

Значење
GAS 20 L SFC:
Универзален вшмукувач

Ознака

Значење

ПРЕТПАЗЛИВОСТ Прочитајт
е ги сите
напомени и упатства за безбедност.
Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните
напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Вшмукувач од класата на прав L
според IEC/EN 60335-2-69 за
вшмукување на суви материјали за
честички прав опасни по здравјето со
гранична вредност на изложеност
> 1 mg/m3
Напомена:
Барањето за степен на пропустливост
(класа на прав L) е утврдено само за
вшмукување на суви материјали.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Вшмук
увачот
содржи прав што е опасна по
здравјето. Празнењето и
одржувањето, како и вадењето на
контејнерот за собирање прав смее
да се врши само од страна на
стручен персонал. Неопходна е
соодветна заштитна опрема. Не го
користете вшмукувачот без
комплетниот филтерски систем.
Инаку го загрозувате вашето здравје.
Не го користете вшмукувачот како
предмет за седење и не стапнувајте на
него
Пред било каква интервенција на
вшмукувачот, извлечете го струјниот
приклучок од конекторот
Носете заштита за слухот.

Носете маска за заштита од прав.

Правец на движење
Број на дел/артикл

Правец на реакција

Употребете сила за работната
постапка.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 129 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Македонски | 129
Ознака

Значење
Вклучување
Исклучување
Далечински прекинувач
Забранети акции
Дозволени акции
Следен чекор на акција
Номинална јачина
Фреквенција
Волумен на контејнерот (бруто)

P1
f

Нето волумен
макс. потпритисок
макс. количина на проток
Јачина на вшмукување
Површина на набраниот филтер
Класа на прав за филтерот за
вшмукувачот
Вид на заштита

L
/I

LpA
K

Ознака за класа на заштита I
(со заштитен проводник)
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01/2003
BIA-бр. на атест за
филтри/вшмукувачи

Звучен притисок
Несигурност

Вшмукувач од класата на прав L според IEC/EN 60335-269 смее да се користи само за вшмукување и издувување
на материјали што не се опасни по здравјето со гранична
вредност на изложеност > 1 mg/m3.
Користете го вшмукувачот само откако ќе ги проучите сите
функции и може да ги примените истите без ограничувања
или откако ќе ги добиете потребните упатства.
Вшмукувачот има функција за оддувување, на пр. за
сушење на горни површини.
Вшмукувачот има конектор со далечински прекинувач за
приклучување на електричен апарат со функција на
вшмукување.
Во основа, вшмукувачот не смее да се користи во
простории каде постои опасност од експлозија.

Технички податоци
Техничките податоци за производот се дадени во табелата
на страна 176.
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти.
Овие податоци може да отстапуваат при различни напони,
во зависност од изведбата во односната земја.

Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Обем на испорака

Информација за бучава

Универзален вшмукувач (види слика 1)
Комплетната опрема може да ја најдете во нашата
Програма за опрема.

Мерните вредности на производот се дадени во табелата
на страна 176.
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60335-2-69.

Употреба со соодветна намена
Вшмукувачот е наменет за вшмукување и издувување на
материјали што не се опасни по здравјето и незапаливи
течности. Тој е прилагоден и на високите барања при
негова комерцијална употреба на пр. во занаетчиството,
индустријата и сервисните работилници.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 130 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

130 | Македонски

Монтажа и користење
Следната табела ја прикажува постапката при монтажа и работа со вшмукувачот. Упатствата за користењето се прикажани
на дадената слика. Во зависност од видот на примената, потребни се различни комбинации на упатства. Внимавајте на
безбедносните напомени.
Цел на користењето
Вадење на деловите од
опремата

Слика
1

Монтирање на држачот за
црево

2

177

Вметнување на вреќичката за
прав

3

178

Вметнување на кесата за ѓубре

4

179

Одложување на вреќичката за
прав

5

179

Монтирање на цревото

6

180

Позиција за транспорт

7

181

Вклучување/исклучување

8

181

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Внимавајте

Страна
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 131 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Македонски | 131
Цел на користењето
Приклучување на
електричниот уред на
вшмукувачот, далечински
прекинувач
Регулирање на количината на
воздух

Слика
9

10

184

Функција на оддувување

11

185

Полу-автоматско чистење на
филтерот (SFC)

12

186

Менување на набраниот
филтер

13

187 – 188

Чистење на пловката

14

189 – 191

Бирање на опрема

–

192

Утврдување на дефект
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Веднаш исклучете го
вшмукувачот, доколку
почне да излегува пена или вода и испразнете го
контејнерот. Инаку вшмукувачот може да се оштети.
 Вшмукувачот е опремен со пловка. Доколку се
постигне максималната наполнетост, јачината на
вшмукување се намалува. Навалете го
прекинувачот за вклучување/исклучување во
позиција „0“ и испразнете го резервоарот.
 Доколку силата на вшмукување е толку голема и
приклучениот електричен апарат прејако вшмукува
на работната површина, регулирајте ја количината
на воздух.
 При намалена јачина на вшмукување се активира
полу-автоматското чистење на филтерот.

Одржување и чистење
 Одржувајте ја чистотата на вшмукувачот и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Најмалку еднаш годишно потребно е са се изврши
техничка проверка од страна на производителот или
овластен сервисер, на пр. да се проверат оштетувања на
филтерот, дали вшмукувачот добро дихтува и функцијата
на уредот за контрола.
Bosch Power Tools

Внимавајте

Страна
182 – 184

Кај вшмукувачите од класа L, што се користеле во нечиста
околина, треба да се исчисти надворешноста како и сите
машински делови или да се третира со средство за
дихтување. Пред да извршите било какви поправки, сите
загадени делови што не може доволно да се исчистат,
мора да се отстранат. Ваквите делови мора да се отстранат
во непропустливи кеси во согласност со важечките
одредби за отстранување на ваков отпад.
За одржување од страна на корисникот, вшмукувачот
мора да се демонтира, да се исчисти и одржува, доколку е
изводливо, без да предизвика опасност за персоналот кој
го одржува и другите лица. Пред демонтажата,
вшмукувачот треба да се исчисти за да се избегнат
евентуалните опасности. Просторијата во која ќе се
демонтира вшмукувачот, мора добро да биде проветрена.
За време на одржувањето носете лична заштитна опрема.
По одржувањето, исчистете го просторот каде сте
работеле.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 132 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

132 | Srpski

Сервисна служба и совети при
користење
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на вшмукувачот.
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888

Отстранување
Вшмукувачот, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не го фрлајте вшмукувачот во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и
електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.

Srpski
Uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Dobro čuvajte ova uputstva.

Ovaj usisivač nije predviđen za to

da ga koriste deca i lica sa
ograničenim psihičkim,
senzoričkim ili duševnim
sposobnostima ili nedostatkom
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

iskustva i znanja.
Ovaj usisivač mogu da koriste deca
od 8 godina i lica sa ograničenim
psihičkim, senzoričkim ili
duševnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako
ih nadziru lica odgovorna za
njihovu sigurnost ili ona koja su
upućena u siguran rada sa
usisivačem i koja razumeju
opasnosti koje su sa time
povezane. U suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog rukovanja i
povreda.
Pazite na decu. Time se obezbedjuje
da se deca ne igraju sa usisivačem.
Čišćenje i održavanje usisivača ne
smeju da obavljaju deca bez
kontrole odraslog lica.
 Ne usisavajte pršinu od bukve ili hrasta, kamena ili
azbesta. Ovi materijali važe za izazivače raka.
UPOZORENJE Usisivač koristite samo ako ste
dobili dovoljno informacija za
korišćenje usisivača, kao i informacija o usisavanim
materijama i njihovom bezbednom odstranjivanju.
Pažljivim upućivanjem se smanjuje opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda.

UPOZORENJE Usisivač je podesan za usisavanje
suvog materijala, a uz
preduzimanje odgovarajućih mera i za usisavanje
tečnosti. Prodiranje tečnosti povećava opasnost od
električnog udara.
 Ne usisavajte sa usisivačem zapaljive i eksplozivne
tečnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarače.
Ne usisavajte vrele ili zapaljive prašine. Ne radite sa
usisivačem u prostorijama gde postoji opasnost od
eksplozije. Prašine, isparenja ili tečnosti se mogu zapaliti
ili eksplodirati.
UPOZORENJE Utičnicu koristite samo za namene
opisane u uputstvu za upotrebu.
UPOZORENJE Isključite odmah usisivač, čim
počne da izlazi pena ili voda i
ispraznite rezervoar. Usisivač se može inače oštetiti.
Usisivač sme da se koristi i čuva samo u
unutrašnjim prostorijama. Prodiranje
kiše ili vlage u gornji deo usisivača povećava rizik od
električnog udara.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 133 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Srpski | 133
Čistite plovak redovno i prekontrolišite
da li je oštećen. Funkcija može inače biti
oštećena. (videti sliku 14, strana 189–191)
 Ako rad usisivača ne može da se izbegne u vlažnoj
okolini, upotrebljavajte zaštitnu sklopku. Upotreba
zaštitne sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
 Priključite usisivač na strujnu mrežu koja je propisno
uzemljena. Utičnica i produžni kabl moraju imati
funkcionalan zaštitni vod.
 Prekontrolišite pre svakog korišćenja usisivač, kabel i
utikač. Ne koristite usisivač ako ustanovite oštećenja.
Ne otvarajte sami usisivač i neka ga popravlja samo
neko stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Oštećeni usisivač, kablovi i utikač povećavaju
rizik od elektičnog udara.
 Ne prelazite preko ili ne gnječite kabl. Ne vucite za
kabl, da bi izvukli utikač iz utičnice ili pokrenuli
usisivač. Oštećeni kablovi povećavaju rizik od električnog
udara.
 Izvucite utikač iz utičnice, pre nego što održavate ili
čistite usisivač, preduzimate podešavanja uredjaja,
menjate delove pribora ili ostavljate po strani usisivač.
Ova mera opreza sprečava slučajan start usisivača.
 Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
 Neka usisivač popravlja samo stručno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje,
da ostane sačuvana sigurnost usisivača.
UPOZORENJE Usisivač sadrži prašinu koja
ugrožava zdravlje. Neka
pražnjenje i održavanje, uključujući i uklanjanje
rezervoara za prašinu izvode samo stručnjaci. Potrebna je
odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usisivačem
bez kompletnog filterskog sistema. Ugrožavate inače svoje
zdravlje.
 Prekontrolišite pre puštanja u rad besprekorno stanje
usisnog creva. Montirajte pritom usisno crevo na
usisivaču, da ne bi slučajno prašina izlazila. Inače
možete udisati prašinu.
 Nemojte sediti na usisivaču. Na taj način možete da
oštetite usisivač.
 Pažljivo koristite mrežni kabl i crevo usisivača. Na taj
način možete da ugrozite druga lica.
 Usisivač nemojte koristiti sa direktno usmerenim
mlazom vode. Prodiranje vode u gornji deo usisivača
povećava opasnost od električnog udara.

Dalja uputstva o sigurnosti i radu
 Obratite pažnju na mrežni napon! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici usisivača.
 Molimo da se informišete o važećim
pravilima/zakonima u vezi ophodjenja sa prašinom u
Vašoj zemlji koja može ugroziti zdravlje.
 Da bi uštedeli energiju, uključite usisivač samo, kada
ga koristite.
Bosch Power Tools

 Za suvo usisavanje trebalo bi upotrebiti kesu za
prašinu. Kod upotrebe kese za prašinu ostaje nabrani
filter duže slobodan, snaga usisivanja ostaje duže
sačuvana i uklanjanje prašine se olakšava.
 Uklonite pre mokrog usisavanja kesu za prašinu i
ispraznite rezervar.
 Usisivač raspolaže sa funkcijom izduvavanja. Ne
izduvavajte izradjeni vazduh u slobodan prostor.
Upotrebljavajte funkciju izduvavanja samo sa čistim
crevom. Prašine mogu ugroziti zdravlje.
 Izvadite posle usisavanja nabrani filter da bi izbegli
pojavu plesni i neka se dobro osuši, posebno pre nego
što da upotrebljavate za suvo usisavanje.
 Radite sa usisivačem samo sa motniranim nabranim
filterom.
 U usisivač je integrisana jedna utičnica sa zaštitnim
kontaktom. Možete tamo priključiti neki spoljni
električni alat. Usisivač se pušta automatski u rad
preko priključenog električnog alata. Obratite pažnju
na maksimalno dozvoljenu snagu priključka spojenog
električnog alata.
 Usisivač se nesme koristiti kao pumpa za vodu. Usisivač
je zamišljen za usisavanje smese vazduha i vode.
 Brišite rezervoar s vremena na vreme sa nekim
uobičajenim u trgovini sredstvom za čišćenje koje ne
peni i ostavite ga da se osuši.

Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola će Vam pomoći, da usisivač koristite
bolje i sigurnije.
Simbol

Značenje
GAS 20 L SFC:
Univerzalni usisivač

Broj predmeta

Čitajte sva
upozorenja i
uputstva. Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.

OPREZ

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 134 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

134 | Srpski
Simbol

Značenje
Usisivač klase prašine L prema
IEC/EN 60335-2-69 za suvo
usisavanje prašina opasnih po zdravlje
sa jednom graničnom vrednošću
ekspozicije > 1 mg/m3
Uputstvo:
Zahtevi u pogledu stepena propuštanje
(klasa prašine L) su dokazani samo za
suvo usisavanje.
UPOZORENJE Usisivač sadrži
prašinu koja
ugrožava zdravlje. Neka pražnjenje i
održavanje, uključujući i uklanjanje
rezervoara za prašinu izvode samo
stručnjaci. Potrebna je odgovarajuća
zaštitna oprema. Ne radite sa
usisivačem bez kompletnog filterskog
sistema. Ugrožavate inače svoje
zdravlje.
Nekoristite usisivač kao priliku da
sednete ili kao merdevine

Simbol

Značenje
Sledeći korak za rad

P1
f

Nominalna primljena snaga
Frekvencija
Volumen rezervoara (Bruto)
Volumen neto
Maks. potpritisak
Maks. protok
Snaga usisavanja
Površina nabranog filtera
Klasa filtera za prašinu iz usisivača

L

Vrsta zaštite
/I

Simbol za klasu zaštite I
(sa zaštitnim vodom)
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
BIA-Atest uverenje-Nr. za filter/usisivač

Izvucite pre svih radova na usisivaču
mrežni utikač iz utičnice
Nosite zaštitu za sluh.

Nosite zaštitnu masku za prašinu.

Pravac kretanja

LpA
K

Nivo pritiska zvuka
Nesigurnost

Obim isporuke
Univerzalni usisivač (pogledajte sliku 1)
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.

Upotreba prema svrsi
Pravac reakcije

Upotrebite za radni zahvat snagu.

Uključivanje
Isključivanje
Automatika za daljinsko uključivanje
Zabranjeno rukovanje
Dozvoljeno rukovanje

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Usisivač je predvidjen za usisavanje i isisavanje materija koje
ne ugrožavaju zdravlje kao i nezapaljivih tečnosti. On je
pogodan za povećana naprezanja kod profesionalne
upotrebe, na primer u zanatstvu, industriji i radionicama.
Usisivači klase zaštite L prema IEC/EN 60335-2-69 smeju da
se upotrebljavaju samo za usisavanje i izduvavanje prašine
opasne po zdravlje sa graničnom vrednošću ekspozicije
> 1 mg/m3.
Koristite usisivač samo, kada ste procenili sve funkcije i kada
ga možete koristiti bez ograničenja ili ste dobili odgovarajuća
uputstva.
Usisivač ima funkciju duvanja, na primer za sušenje površina.
Usisivač raspolaže utičnicom sa automatikom za daljinsko
uključivanje a za priključivanje nekog električnog alata sa
funkcijom usisavanja.
Usisivač se generalno ne sme koristiti u prostorijama
ugroženim od eksplozije.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 135 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Srpski | 135

Tehnički podaci
Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 176.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.

Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovornosti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC uključujući njene izmene i da je u skladu sa
sledećim normama: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informacija o šumovima
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na
strani 176.
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60335-2-69.

Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje efekte radnje za montažu i režim rada usisivača. Uputstva za efekte radnje se pokazuju na navedenoj
slici. U zavisnosti od vrste primene neophodne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na napomene za sigurnost.
Cilj rukovanja
Izvaditi delove pribora

Slika
1

Montirati držač creva

2

177

Ubaciti kesu za prašinu

3

178

Ubaciti džak za uklanjanje

4

179

Ukloniti kesu za prašinu

5

179

Bosch Power Tools

Obratite pažnju na

Strana
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 136 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

136 | Srpski
Cilj rukovanja
Montirati crevo

Slika
6

Transportna pozicija

7

181

Uključivanje/isključivanje

8

181

Priključiti električni alat na
usisivač, automatika za daljinsko
uključivanje

9

182 – 184

Regulisati količinu vazduha

10

184

Funkcija duvanja

11

185

Semi-automatsko čišćenje filtra
(SFC)

12

186

Promena nabranog filtra

13

187 – 188

Očistiti plovak

14

189 – 191

Biranje pribora

–

192

Traženje kvara
UPOZORENJE Isključite odmah usisivač, čim
počne da izlazi pena ili voda i
ispraznite rezervoar. Usisivač se može inače oštetiti.
 Usisivač je opremljen sa plovkom. Ako se dostigne
maksimalna visina punjenja, smanjuje se snaga
usisavanja. Iskrenite prekidač za
uključivanje-/isključivanje u poziciju „0“ i ispraznite
rezervoar.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Obratite pažnju na

Strana
180

 Ako bi snaga usisavanja bila tako velika, da se
priključeni električni alat „zalepi“ suviše jako na radnu
površinu, regulišite količinu vazduha.
 Pri snazi usisavanja koja je popustila aktivirajte semiautomatsko čišćenje filtra.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 137 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Slovensko | 137

Održavanje i čišćenje
 Održavajte usisivač i prozere za ventilaciju čiste, da bi
radili dobro i sigurno.
Najmanje jednom godišnje mora proizvodjač ili neka
podučena osoba da izvrši tehničko ispitivanje na prašinu, na
primer da li je oštećen filter, zaptivenost usisivača i funkciju
uredjaja kontrole.
Kod usisivača klase L, koji se nalaze u zaprljanoj okolini,
trebalo bi čistiti spoljašnost kao i sve mašinske delove ili
tretirati sa zaptivnim sredstvima. Kod izvodjenja radova
održavanja i popravki moraju se svi prljavi delovi, koji se ne
mogu očistiti na zadovoljavajući način, baciti, Takvi delovi
moraju da se uklanjaju u nepropustljivim kesama sa važećim
odredbama za uklanjanje takvog odpada.
Za održavanje od korisnika mora se usisivač demontirati,
čistiti i održavati, ako je izvodljivo, ne izazivajući pritom
opasnost za osoblje iz održavanja i druge osobe. Pre
demontaže bi trebao usisivač da se očisti, da bi se sprečile
opasnosti. Prostorija u kojoj se usisivač demontira, trebala bi
dobro da se provetrava. Nosite za vreme održavanja ličnu
zaštitnu opremu. Posle održavanja bi trebalo očistiti područje
održavanja.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.

Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici usisivača.
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta
Usisivač, pribor i pakovanja treba da se odnose nekoj
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte usisivač u kućno djubre.

Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2012/19/EU o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko
Varnostna navodila
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Prosimo, da ta navodila skrbno shranite.

Tega sesalnika ne smejo uporablja-

ti otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem.
Ta sesalnik lahko otroci, stari 8 let
ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem
uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni z
varno uporabo sesalnika in se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
Nadzorujte otroke. S tem je zagotovljeno, da se otroci ne igrajo s sesalnikom.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
sesalnik brez nadzora.
 Ne sesajte prahu bukovega ali hrastovega lesa, prahu
kamnin, azbesta. Te snovi veljajo za kancerogene.

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 138 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

138 | Slovensko

OPOZORILO Sesalnik uporabite samo, če ste prejeli dovolj informacij za uporabo sesalnika in snovi, ki jih sesate in za varno odstranjevanje
odpadkov. Skrbno uvajanje v delo zmanjša možnosti za napačno uporabo in poškodbe.
OPOZORILO Sesalnik je primeren za sesanje suhih snovi in z ustreznimi ukrepi tudi
za sesanje tekočin. Vdor tekočin v sesalnik poveča tveganje
električnega udara.
 S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekočin, npr. bencina, olja, alkohola, topil. Ne sesajte vročih
ali gorljivih prahov. Ne uporabljajte sesalnika v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije. Prahovi, pare ali tekočine se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
OPOZORILO Vtičnico smete uporabljati le v namene, ki so določeni v navodilu za obratovanje.
OPOZORILO Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi
pena ali voda in izpraznite posodo. V
nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.
Sesalnik smete uporabljati in shranjevati
samo v notranjih prostorih. Vdor dežja ali
vlage v zgordnji del sesalnika poveča riziko električnega udara.
Redno čistite plovec in ga preverite na poškodbe. V nasprotnem primeru je lahko delovanje okrnjeno. (glejte sliko 14, stran 189–191)
 Če je uporaba sesalnika orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanjša tveganje električnega udara.
 V skladu s predpisi priključite sesalnik na pravilno ozemljeno električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata
imeti delujoč zaščitni vodnik.
 Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtič.
Če ugotovite poškodbe na sesalniku, ga ne uporabljajte. Ne odpirajte sesalnika. Le kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi deli. Poškodovani sesalniki, kabli in vtiči povečajo tveganje
električnega udara.
 Ne smete peljati preko kabla ali ga stiskati. Ne vlecite
za kabel, da bi tako s potegom za kabel odstranili vtič iz
vtičnice ali premaknili sesalnik. Poškodovani kabli povečajo riziko električnega udara.
 Potegnite vtič iz vtičnice, preden boste vzdrževali ali
očistili sesalnik, opravili nastavitve na napravi, zamenjali dele pribora ali odložili sesalnik. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nenameren zagon sesalnika.
 Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
 Sesalnik naj popravljajo samo kvalificirani strokovnjaki in pri tem obvezno uporabljajo originalne nadomestne dele. Tako bo ohranjena varnost sesalnika.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OPOZORILO Sesalnik vsebuje zdravju škodljiv
prah. Poskrbite za to, da se postopki
praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo zbiralnika za prah izvajajo samo s strani strokovnjakov. Ustrezna zaščitna oprema ni potrebna. Ne uporabljajte sesalnika brez popolnega filtrirnega sistema. V nasprotnem primeru ogrožate vaše zdravje.
 Pred zagonom preverite brezhibno stanje sesalne gibke cevi. Pri tem pustite, da je sesalna gibka cev montirana na sesalniku, saj bi v nasprotnem primeru nenamerno izstopil prah. Tako bi lahko vdihali prah.
 Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti za sedenje. Sesalnik bi lahko poškodovali.
 Previdno uporabljajte omrežni kabel in sesalno gibko
cev. Lahko bi poškodovali druge ljudi.
 Sesalnika ne čistite z direktno usmerjenim curkom vode. Vdor vode v zgordnji del sesalnika poveča riziko električnega udara.

Druga varnostna opozorila in delovna
navodila
 Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici
sesalnika.
 Informirajte se o pravilnikih/zakonih glede ravnanja z
zdravju škodljivimi prahovi, ki so veljavni v vaši državi.
 Da bi privarčevali z energijo, vklopite sesalnik le takrat, ko ga boste uporabljali.
 Za suho sesanje vstavite vrečko za prah. Pri uporabi
vrečke za prah ostane nagubani filter dlje časa čist, sesalna moč se dlje časa ohrani in olajša se odstranjevanje prahu.
 Pred mokrim sesanjem odstranite vrečko za prah in
spraznite posodo.
 Sesalnik ima funkcijo izpihovanja. Ne izpihujte izhodnega zraka v prostor. Funkcijo izpihovanja uporabljajte samo s čisto gibko cevjo. Prahovi so lahko zdravju škodljivi.
 Po sesanju snemite nagubani filter, da bi tako preprečili tvorjenje plesni in pustite, da se dobro posuši, še posebej, preden ga uporabite za suho sesanje.
 Sesalnik uporabite samo z montiranim nagubanim filtrom.
 V sesalnik je integrirana varnostna vtičnica. Tukaj lahko priključite eksterno električno orodje. Sesalnik se
avtomatsko vklopi preko električnega orodja. Upoštevajte maksimalno dovoljeno priključno moč priključenega električnega orodja.
 Sesalnika ne smete uporabljati kot vodne črpalke. Sesalnik je namenjen za sesanje mešanice zraka in vode.
 Občasno obrišite posodo brez ribanja z običajnimi čistili in jo pustite, da se posuši.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 139 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Slovensko | 139

Simboli

Simbol

Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov pomen.
Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da sesalnik lahko bolje in varneje uporabljate.
Simbol

Pomen
Nosite zaščitno masko proti prahu.

Smer premikanja

Pomen
GAS 20 L SFC:
Večnamenski sesalnik

Smer reakcije

Za delovni korak uporabite silo.
Številka artikla
Vklop
Izklop

POZOR Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.

Daljinska avtomatika
Prepovedano dejanje
Dovoljeno dejanje
Naslednji korak opravila

Sesalnik razreda prašnosti L v skladu z
IEC/EN 60335-2-69 za suho sesanje
zdravju nevarnih prahov z mejno vrednostjo izpostavljenosti > 1 mg/m3
Opozorilo:
Zahteve glede stopnje prepustnosti (razred prašnosti L) so se dokazljivo izpolnile le za suho sesanje.
OPOZORILO Sesalnik vsebuje zdravju škodljiv prah. Poskrbite za to, da se postopki praznjenja in vzdrževanja,
vključno z odstranitvijo zbiralnika za
prah izvajajo samo s strani strokovnjakov. Ustrezna zaščitna oprema ni
potrebna. Ne uporabljajte sesalnika
brez popolnega filtrirnega sistema. V
nasprotnem primeru ogrožate vaše
zdravje.
Ne uporabljajte sesalnika kot možnosti
za sedenje ali kot podnožko

Nazivna odjemna moč
Frekvenca
Volumen zbiralnika (bruto)

P1
f

Neto volumen
Maks. podtlak
Maks. pretočna količina
Sesalna moč
Površina nagubanega filtra
Filtrski razred sesalnika

L

Vrsta zaščite
/I

Simbol za zaščitni razred I
(z zaščitnim vodnikom)
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
BIA-poročilo o preizkusu za
filter/sesalnik

Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi
opravili, ki jih izvajate na sesalniku
Nosite zaščito sluha.

Bosch Power Tools

LpA
K

Nivo hrupa
Negotovost

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 140 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

140 | Slovensko

Obseg pošiljke

Informacija glede hrupa

Večnamenski sesalnik (glejte sliko 1)
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.

Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 176.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60335-2-69.

Uporaba v skladu z namenom
Sesalnik je namenjen za vsesavanje in sesanje zdravju neškodljivih snovi in negorljivih tekočin. Primeren je za povečane
obremenitve pri profesionalni uporabi, npr. v obrti, industriji
in v delavnicah.
Sesalnik razreda prašnosti l v skladu z IEC/EN 60335-2-69 izključno za vsesavanje in odsesovanje zdravju nevarnih prahov
z mejno vrednostjo izpostavljenosti > 1 mg/m3
Sesalnik uporabite samo, če lahko vse funkcije v celoti ocenite in z njim brez omejitev rokujete ali če ste prejeli ustrezna
navodila za uporabo.
Sesalnik ima funkcijo pihanja, npr. za sušenje površin.
Sesalnik ima vtičnico z daljinsko avtomatiko za priključitev
električnega orodja z odsesovalno funkcijo.
Ne uporabljajte sesalnika v prostorih, kjer je nevarnost eksplozije.

Tehnični podatki

Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z
njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 176.
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Montaža in obratovanje
Naslednja preglednica prikazuje cilje za montažo in delovanje sesalnika. Navodila za cilje so prikazana na navedeni sliki. Glede
na vrsto navodila so potrebne različne kombinacije navodil. Upoštevajte varnostna navodila.
Cilj dejanja
Odvzem delov pribora

Slika
1

Montaža držala gibke cevi

2

177

Vstavljanje vrečke za prah

3

178

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Upoštevajte

Stran
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 141 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Slovensko | 141
Cilj dejanja
Vstavljanje vrečke za odpad

Slika
4

Odstranitev vrečke za prah

5

179

Montaža gibke cevi

6

180

Transportni položaj

7

181

Vklop/izklop

8

181

Priključitev električnega orodja
na sesalec, daljinska avtomatika

9

182 – 184

Regulacija količine zraka

10

184

Funkcija pihanja

11

185

Semi-avtomatsko čiščenje filtra
(SFC)

12

186

Zamenjava nagubanega filtra

13

187 – 188

Bosch Power Tools

Upoštevajte

Stran
179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 142 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

142 | Hrvatski
Cilj dejanja
Čiščenje plovca

Slika
14

Izbor pribora

–

Iskanje napak
OPOZORILO Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi
pena ali voda in izpraznite posodo. V
nasprotnem primeru lahko poškodujete sesalnik.
 Sesalec je opremljen s plovcem. Ko je maksimalna višina polnjenja dosežena, se sesalna moč zmanjša. Nagnite vklopno/izklopno stikalo v položaj „0“ in izpraznite
posodo.
 Če je sesalna moč tako velika, da se priključeno električno orodje premočno prisesa na delovno površino,
zmanjšajte količino zraka.
 Pri pojemajoči sesalni moči aktivirajte semi-avtomatsko čiščenje filtra.

Vzdrževanje in čiščenje
 Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bosta sesalnik in prezračevalne reže čiste.
Najmanj enkrat letno mora proizvajalec ali izšolana oseba izvesti prašno tehnično kontrolo, npr. glede na poškodbe filtra,
preizkus tesnosti sesalnika in funkcijo kontrolne priprave.
Pri sesalnikih razreda L, ki so se nahajali v onesnaženi okolici,
morate očistiti zunanjost ter vse dele stroja oz. jih obdelati s
tesnilnimi sredstvi. Pri izvedbi opravil vzdrževanja in popravil
morate vse onesnažene dele, ki jih ni moč zadovoljivo očistiti,
vreči med odpad. Takšni deli se morajo odstraniti v neprepustnih vrečah z upoštevanjem veljavnih določil za odstranitev
takšnih odpadkov.
Za vzdrževanje mora uporabnik demontirati sesalnik, ga očistiti in opraviti vzdrževalna dela, v kolikor so ta izvedljiva, brez
da bi pri tem izzval nevarnost za vzdrževalno osebje in druge
osebe. Pred demontažo morate očistiti sesalnik in s tem preprečiti morebitne nevarnosti. Dobro prezračite prostor, kjer
se demontira sesalnik. Med vzdrževanjem nosite osebno zaščitno opremo. Po vzdrževanju morate opraviti čiščenje vzdrževalnega območja.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Servis in svetovanje o uporabi
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice sesalnika.
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Upoštevajte

Stran
189 – 191

192

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407

Odlaganje
Sesalnik, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Sesalnika ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski
Upute za sigurnost
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno mjesto.

Uporaba ovog usisavača nije pred-

viđena za djecu i osobe ograničenih
fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili s nedostatnim iskustvom i znanjem.
Ovaj usisavač mogu koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti ili nedostatnog
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 143 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Hrvatski | 143

iskustva i znanja ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ih je uputila u sigurno rukovanje usisavačem te razumiju uz to
povezane opasnosti. U suprotnom
postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
Djecu držite pod nadzorom. Na taj
ćete način biti sigurni da se djeca neće igrati s usisavačem.
Čišćenje i održavanje usisavača ne
smiju izvoditi djeca bez nadzora
odrasle osobe.
 Ne usisavajte prašinu od bukovine ili hrastovine, prašinu od kamena ili azbesta. Ove se tvari smatraju kancerogenim.
UPOZORENJE Usisavač koristite samo ako ste dobili dovoljno informacija za uporabu usisavača, kao i informacija o usisavanim tvarima i njihovom sigurnom odstranjivanju. Brižljivim upućivanjem
smanjuje se opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.

UPOZORENJE Usisavač je prikladan za usisavanje
suhih tvari, a uz poduzimanje prikladnih mjera i za usisavanje tekućina. Prodiranje tekućine
povećava opasnost strujnog udara.
 Sa usisavačem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne
tekućine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapala. Ne usisavajte zagrijanu ili zapaljivu prašinu. Ne radite s usisavačem u prostorijama ugroženim eksplozijom. Prašina,
pare ili tekućine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati.
UPOZORENJE Utičnicu koristite samo u svrhe
opisane u uputama za rukovanje.
UPOZORENJE Odmah isključite usisavač čim pjena ili voda počne izlaziti i ispraznite spremnik. Usisavač bi se inače mogao oštetiti.
Usisavač se smije koristiti i spremati samo
u zatvorenim prostorima. Prodiranje kiše ili
vlage u gornji dio usisavača povećava opasnost od strujnog
udara.
Redovite čistite plovak i kontrolirajte da li
je oštećen. To inače može poremetiti funkciju usisavača. (vidi sliku 14, stranica 189–191)
 Ako se ne može izbjeći rad usisavača u vlažnoj okolini,
koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara smanjuje se opasnost od strujnog udara.
 Priključite usisavač na propisno uzemljenu električnu
mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati funkcionalno ispravan zaštitni vodič.

Bosch Power Tools

 Prije svakog korištenja kontrolirajte usisavač, kabel i
utikač. Usisavač ne koristite ako su na njemu pronađena oštećenja. Ne otvarajte sami usisavač i dajte ga na
popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo
sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećen usisavač,
kabel i utikač povećavaju opasnost od strujnog udara.
 Ne vozite preko kabela niti ga gnječite. Ne potežite za
kabel za izvlačenje utikača iz utičnice ili kod pomicanja
usisavača. Oštećeni kabel povećava opasnost od strujnog
udara.
 Izvucite utikač iz utičnice prije održavanja ili čišćenja,
podešavanja, zamjene pribora ili odlaganja usisivača.
Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje
usisivača.
 Osigurajte dobru ventilaciju na radnom mjestu.
 Popravak usisavača prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju, i to samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da se održi sigurnost
uređaja.
UPOZORENJE Usisavač sadrži prašinu opasnu za
zdravlje. Neka postupke pražnjenja i održavanja usisavača, uključujući vađenje spremnika
sa sakupljanje prašine provode samo stručnjaci. Za to je
potrebna odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usisavačem bez kompletnog sustava filtriranja. Time bi inače
mogli ugroziti vaše zdravlje.
 Prije puštanja u rad usisavača provjerite besprijekorno
stanje usisnog crijeva. Kod toga usisno crijevo ostavite
montirano na usisavaču, kako prašina ne bi nehotično
izašla van. Inače bi mogli udisati prašinu.
 Ne sjedite na usisavaču. Na taj način možete oštetiti usisavač.
 Pažljivo koristite mrežni kabel i crijevo usisavača. Njima možete ugroziti ostale osobe.
 Usisavač ne koristite sa izravno usmjerenim mlazom
vode. Prodiranje vode u gornji dio usisavača povećava
opasnost od strujnog udara.

Ostale upute za sigurnost i rad
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici usisavača.
 Molimo informirajte se o važećim zakonskim propisima
u vašoj zemlji, koji se odnose na manipuliranje sa prašinom štetnom za zdravlje.
 Kako bi uštedjeli na električnoj energiji, usisavač uključite samo kada ga koristite.
 Za suho usisavanje morate koristiti vrećicu za prašinu.
Kod primjene vrećice za prašinu naborani filtar dulje
vrijeme ostaje slobodan, učinak usisavanja ostaje dulje
vrijeme zadržan i olakšava se zbrinjavanje prašine.
 Prije mokrog usisavanja izvadite vrećicu za prašinu i
ispraznite spremnik.
 Usisavač raspolaže s funkcijom ispuhivanja. Ne pušite
otpadni zrak u otvoren prostor. Funkciju ispuhivanja
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 144 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

144 | Hrvatski
koristite samo s čistim crijevom. Prašina može biti štetna po zdravlje.
 Nakon usisavanja izvadite naborani filtar, kako bi se
izbjeglo stvaranje plijesni i ostavite ga da se dobro osuši; posebno prije nego što ćete ga koristiti za suho usisavanje.
 Usisavač koristite samo s ugrađenim naboranim filtrom.
 U usisavaču je ugrađena utičnica sa zaštitnim kontaktom. Na nju možete priključiti vanjski električni alat.
Usisavač će se automatski pustiti u rad preko priključenog električnog alata. Pridržavajte se maksimalno dopuštene priključne snage priključenog električnog alata.
 Usisavač se ne smije koristiti kao pumpa za vodu. Usisavač je predviđen za usisavanje mješavine zraka i vode.
 Povremeno očistite spremnik sa uobičajenim sredstvima za čišćenje bez brusnog djelovanja i ostavite ga da
se osuši.

Simbol

Značenje

UPOZORENJE Usisavač sadrži prašinu opasnu za zdravlje. Neka postupke pražnjenja i održavanja usisavača, uključujući vađenje spremnika sa sakupljanje prašine provode samo stručnjaci.
Za to je potrebna odgovarajuća zaštitna oprema. Ne radite sa usisavačem
bez kompletnog sustava filtriranja. Time bi inače mogli ugroziti vaše zdravlje.
Usisavač ne koristite za sjedenje ili penjanje
Prije svih radova na usisavaču izvucite
mrežni utikač iz utičnice
Nosite štitnike za sluh.

Simboli
Dolje navedeni simboli od značaja su za čitanje i razumijevanje uputa za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje.
Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da usisavač bolje
i sigurnije koristite.
Simbol

Nosite zaštitnu masku protiv prašine.

Smjer gibanja

Značenje
GAS 20 L SFC:
Višenamjenski usisavač

Smjer reakcije

Kod uporabe usisavača ne koristite silu.
Kataloški br.
Uključivanje
Isključivanje
Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

OPREZ

Automatika daljinskog uklapanja
Zabranjena radnja
Dopušteno rukovanje

Usisavač klase prašine L, prema
IEC/EN 60335-2-69, za suho
usisavanje prašine koja ugrožava zdravlje, s graničnom vrijednošću izlaganja
> 1 mg/m3
Napomena:
Zahtjevi na stupanj propusnosti (klasa
prašine L) postavljaju se samo za suho
usisavanje.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

sljedeća radna operacija
P1
f

Nazivna primljena snaga
Frekvencija
Volumen spremnika (bruto)
Neto volumen
Max. podtlak
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 145 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Hrvatski | 145
Simbol

L
/I

LpA
K

Značenje
Max. protok
Učinak usisavanja
Površina naboranog filtera
Usisavač s filtrom za klasu prašine

Usisavač je opremljen utičnicom s automatikom daljinskog uklapanja, za priključak električnog alata s funkcijom usisavanja.
Usisavač se uglavnom ne smije koristiti u prostorijama ugroženim eksplozijom.

Vrsta zaštite

Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 176.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.

Simbol za klasu zaštite I
(sa zaštitnim vodičem)
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
BIA br. potvrda o ispitivanju za
filtar/usisavač

Razina zvučnog tlaka
Nesigurnost

Opseg isporuke
Višenamjenski usisavač (vidjeti sliku 1)
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa slijedećim normama: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Uporaba za određenu namjenu
Usisavač je predviđen za usisavanje tvari koje nisu opasne za
zdravlje i za usisavanje nezapaljivih tekućina. Prikladan je za
povišene zahtjeve, npr. kod primjene u obrtu, industriji i u radionicama.
Usisavači klase prašine L prema IEC/EN 60335-2-69 smiju se
koristiti samo za usisavanje prašine koja ugrožava zdravlje, s
graničnom vrijednošću izlaganja > 1 mg/m3.
Sa usisavačem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njegove funkcije i ako ih možete provesti bez ograničenja ili se pridržavati odgovarajućih uputa.
Usisavač posjeduje funkciju puhanja, npr. za sušenje površina.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informacija o buci
Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
stranici 176.
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60335-2-69.

Montaža i rad
Slijedeća tabela prikazuje ciljeve kod rukovanja za montažu i rad usisivača. Upute ciljeva za rukovanje prikazane su na navedenoj
slici. Ovisno o vrsti primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Poštujte sigurnosne upute.
Radnja
Uzeti dijelove pribora

Slika
1

Montirati držač crijeva

2

Bosch Power Tools

Molimo obratite pozornost

Stranica
177

177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 146 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

146 | Hrvatski
Radnja
Umetnuti vrećicu za prašinu

Slika
3

Staviti vreću za zbrinjavanje
prašine

4

179

Zbrinuti u otpad vrećicu za
prašinu

5

179

Montirati crijevo

6

180

Transportni položaj

7

181

Uključivanje/isključivanje

8

181

Električni alat priključiti na
usisavač, preko automatike
daljinskog uklapanja

9

182 – 184

Regulirati količinu zraka

10

184

Funkcija puhanja

11

185

Poluautomatsko čišćenje filtra
(SFC)

12

186

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Molimo obratite pozornost

Stranica
178

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 147 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Hrvatski | 147
Radnja
Zamijeniti naborani filter

Slika
13

Molimo obratite pozornost

Stranica
187 – 188

Očistiti plovak

14

189 – 191

Biranje pribora

–

192

Traženje smetnji u radu

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

UPOZORENJE Odmah isključite usisavač čim pjena ili voda počne izlaziti i ispraznite spremnik. Usisavač bi se inače mogao oštetiti.

Molimo da kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova neizostavno navedete 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice usisavača.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

 Usisavač je opremljen plovkom. Ako je dosegnuta maksimalna visina punjenja, smanjit će se učinak usisavanja. Nagnite prekidač za uključivanje/isključivanje u
položaj „0“ i ispraznite spremnik.
 Ako bi moć usisavanja bila tako velika da bi se priključeni električni alat suviše čvrsto usisao na radnu površinu, regulirajte količinu zraka.
 Ako bi smanjio učinak usisavanja, aktivirajte poluautomatsko čišćenje filtra.

Održavanje i čišćenje
 Održavajte čistim usisavač i otvore za hlađenje, kako bi
mogli dobro i sigurno raditi.
Najmanje jednom godišnje, proizvođač ili za ovlaštena stručna osoba treba provesti provjeru usisavača, na tehniku rada
sa prašinom, npr. na oštećenje filtera, nepropusnost usisavača i funkciju kontrolnog uređaja.
Za usisavače klase L koji rade u zaprljanoj radnoj okolini, trebaju se očistiti njegove vanjske površine kao i svi dijelovi stroja ili tretirati s brtvenim sredstvima. Pri izvođenju radova održavanja i popravaka, svi zaprljani dijelovi koji se ne mogu zadovoljavajuće očistiti, trebaju se zbrinuti. Takvi se dijelovi moraju zbrinuti u nepropusnim vrećicama u skladu s važećim
propisima za zbrinjavanje takvog otpada.
U svrhu održavanja koje izvodi korisnik, usisavač se mora demontirati, očistiti i održavati, ukoliko je to provedivo, bez da iz
toga rezultira opasnost za osoblje za održavanje i ostalo osoblje. Prije demontaže usisavač se mora očistiti, kako bi se
izbjegle eventualne opasnosti. Prostor u kojem se usisavač
demontira mora biti dobro provjetravan. Tijekom održavanja
nosite osobnu zaštitnu opremu. Nakon održavanja treba se
provesti čišćenje radnog mjesta na kojem vršeno održavanje.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Bosch Power Tools

Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050

Zbrinjavanje
Usisavač, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Usisavač ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 148 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

148 | Eesti

Eesti
Ohutusnõuded
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles.

Tolmuimejat ei ole lubatud kasutada

lastel ja isikutel, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme kasutamiseks
vajalikud teadmised ja kogemused.
Üle 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsilised või vaimsed võimed on
piiratud või kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused, tohivad tolmuimejat
kasutada vaid siis, kui nad on saanud nende turvalisuse eest vastutavalt isikult juhiseid tolmuimeja ohutuks käsitsemiseks ja kui nad saavad aru tolmuimejaga seotud ohtudest. Vastasel korral esineb vale käsitsemise ja sellest tingitud vigastuste
oht.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed ei hakka tolmuimejaga mängima.
Lapsed tohivad tolmuimejat puhastada ja hooldada üksnes siis, kui
nende üle teostatakse järelevalvet.
 Ärge imege pöögi- ja tammetolmu, kivitolmu ja asbesti.
Nimetatud ained on vähkitekitava toimega.
TÄHELEPANU Kasutage tolmuimejat vaid siis, kui
olete saanud piisavat teavet tolmuimeja kasutamise, imetavate ainete ja nende ohutu käitlemise kohta. Täpsete juhiste saamine hoiab ära nõuetevastase kasutamise ja sellest tingitud kehavigastused ja varalise
kahju.

TÄHELEPANU Tolmuimeja sobib tahkete ainete
imemiseks ning sobivaid meetmeid rakendades ka vedelike imemiseks. Vedelike sissetungimine suurendab elektrilöögi ohtu.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

 Ärge imege tolmuimejaga süttimis- ja plahvatusohtlikke vedelikke, nt bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge
imege kuuma või põlevat tolmu. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohtlikes ruumides. Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või plahvatada.
TÄHELEPANU Kasutage pistikupesa ainult kasutusjuhendis ettenähtud eesmärgil.

TÄHELEPANU Kui tolmuimejast tuleb vahtu või
vett, lülitage tolmuimeja kohe välja ja tühjendage mahuti. Vastasel korral võib tolmuimeja
kahjustuda.
TÄHELEPANU Tolmuimejat tohib kasutada üksnes siseruumides ja järelevalve
all. Vee või niiskuse sissetungimine tolmuimeja ülaossa suurendab elektrilöögi ohtu.
TÄHELEPANU Puhastage ujukit regulaarselt ja
kontrollige seda kahjustuste suhtes. Vastasel korral võib toimivus halveneda. (vt joonis 14,
lk 189–191)
 Kui tolmuimeja kasutamist niiskes keskkonnas ei saa
vältida, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
 Ühendage tolmuimeja nõuetekohaselt maandatud vooluvõrku. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad olema varustatud töökorras kaitsejuhiga.
 Iga kord enne kasutamist kontrollige tolmuimeja, toitejuhe ja pistik üle. Vigastuste tuvastamisel ärge tolmuimejat tööle rakendage. Ärge avage tolmuimejat ise,
laske tolmuimejat parandada vaid kvalifitseeritud
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud tolmuimeja, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
 Ärge pigistage toitejuhet kokku; ärge jätke toitejuhet
millegi vahele. Ärge kasutage toitejuhet selleks, et tolmuimejat liigutada või pistikut pistikupesast eemaldada. Vigastatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
 Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui asute tolmuimejat hooldama, puhastama, seadistama või tarvikuid vahetama ja enne kui panete tolmuimeja hoiule.
See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitamise.
 Tagage töökohas hea ventilatsioon.
 Laske tolmuimejat parandada vaid asjaomase koolitusega tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Sellega on tagatud seadme tööohutus.
TÄHELEPANU Tolmuimeja sisaldab tervist kahjustavat tolmu. Tolmuimejat tühjendada ja hooldada, sh kõrvaldada tolmukotti, tohivad
vaid asjaomase väljaõppega spetsialistid. Vajalik on asjaomane kaitsevarustus. Ärge kasutage tolmuimejat, mille
filtrisüsteem on puudulik. Vastasel korral kahjustate oma
tervist.
 Enne töölerakendamist veenduge, et imivooliku seisund on veatu. Kontrollimisel jätke imivoolik tolmuimeja külge, et vältida tolmu soovimatut väljapääsemist.
Vastasel korral võite tolmu sisse hingata.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 149 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Eesti | 149
 Ärge kasutage tolmuimejat istumisalusena. Vastasel
korral võite tolmuimejat vigastada.
 Käsitsege toitejuhet ja imivoolikut ettevaatlikult. Need
on teistele inimestele ohtlikud.
 Ärge puhastage tolmuimejat otse tolmuimejale suunatud veejoaga. Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa
suurendab elektrilöögi ohtu.

Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tolmuimeja andmesildile märgitud pingega.
 Viige ennast kurssi tervist kahjustava tolmu käsitsemise suhtes kehtivate siseriiklike nõuete/seadustega.
 Energia säästmiseks lülitage tolmuimeja sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
 Kuiva tolmu imemiseks tuleks kasutada tolmukotti.
Tolmukoti kasutamisel jääb voldikfilter kauem puhtaks, imemisvõimsus väheneb aeglasemalt ning tolmu
käitlemine on kergem.
 Enne vedelike imemist eemaldage tolmukott ja tühjendage mahuti.
 Tolmuimeja on varustatud väljapuhumisfunktsiooniga.
Ärge puhuge jääkõhku vabasse ruumi. Väljapuhumisfunktsiooni kasutage üksnes puhta voolikuga. Tolm
võib olla tervisekahjulik.
 Pärast töö lõppu võtke voldikfilter hallituse tekke vältimiseks välja ja laske sel korralikult kuivada; seda eelkõige enne seda, kui võtate selle kasutusele kuiva tolmu imemiseks.
 Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui voldikfilter on
paigaldatud.
 Tolmuimejasse on integreeritud kaitsekontaktiga varustatud pistikupesa. Sellesse saate ühendada elektrilise tööriista. Tolmuimeja käivitub ühenduspessa ühendatud elektrilise tööriista sisselülitamisel automaatselt. Pidage kinni külgeühendatud elektrilise tööriista
maksimaalsest võimsusest.
 Tolmuimejat ei tohi kasutada veepumbana. Tolmuimeja
on ette nähtud õhu- ja veesegu imemiseks.
 Puhastage mahutit aeg-ajalt tavalise mitteabrasiivse
puhastusvahendiga ja laske kuivada.

Sümbol

Tähendus
Tootenumber

ETTEVAATUST Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.

Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt
tolmuklassi L kuuluv tolmuimeja, millega
saab imeda tervisekahjulikku tolmu, mille kontsentratsiooni piirmäär on
> 1 mg/m3
Märkus:
Läbilaskeastmele (tolmuklass L) esitatud nõuded on tõendatud vaid kuiva tolmu imemise puhul.
TÄHELEPANU Tolmuimeja sisaldab tervist
kahjustavat tolmu. Tolmuimejat tühjendada ja hooldada, sh kõrvaldada
tolmukotti, tohivad vaid asjaomase
väljaõppega spetsialistid. Vajalik on
asjaomane kaitsevarustus. Ärge kasutage tolmuimejat, mille filtrisüsteem
on puudulik. Vastasel korral kahjustate
oma tervist.
Ärge kasutage tolmuimejat tabureti ega
pingina
Enne mis tahes tööde teostamist
tolmuimeja kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.

Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab Teil tolmuimejat efektiivsemalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol

Bosch Power Tools

Tähendus
GAS 20 L SFC:
Universaalne tolmuimeja

Kandke tolmukaitsemaski.

Liikumissuund

Reaktsioonisuund

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 150 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

150 | Eesti
Sümbol

Tähendus
Tööoperatsiooniks rakendage jõudu.

Sisselülitamine
Väljalülitamine
Automaatne sisselülitamine
Keelatud toiming
Lubatud toiming
Järgmine tööetapp
Nimivõimsus
Sagedus
Mahuti maht (bruto)

P1
f

Netomaht
Max hõrendus
Max läbivool
Imemisvõimsus
Voldikfiltri pindala
Filtritolmuklassiga tolmuimeja

L

Kaitseaste
/I

Kaitseklassi I sümbol (kaitsejuhiga)
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
BIA-kontrolltunnistus nr
filtrile/tolmuimejale

LpA
K

Helirõhu tase
Mõõtemääramatus

Tarnekomplekt
Universaalne tolmuimeja (vt joonis 1)
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Nõuetekohane kasutamine
Tolmuimeja on ette nähtud tervist mittekahjustavate ainete ja
mittesüttivate vedelike imemiseks. Tolmuimeja sobib kasutamiseks professionaalsel rakendusel esineva suurema koormuse korral, nt töökodades, tööstusobjektidel, ehitus- ja remonditöödel.
Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt tolmuklassi L kuuluvaid tolmuimejaid tohib kasutada üksnes sellise tolmu imemiseks, mille kontsentratsiooni piirmäär töökohal on
> 1 mg/m3.
Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade
selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada
piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
Tolmuimejal on puhumisfunktsioon, nt pindade kuivatamiseks.
Tolmuimejal on automaatse sisselülitusega pistikupesa, kuhu
saab ühendada tolmueemaldusfunktsiooniga elektrilise tööriista.
Tolmuimejat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes ruumides.

Tehnilised andmed
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 176.
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.

Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud
redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standarditega: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Andmed müra kohta
Andmed on toodud tabelis leheküljel 176.
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60335-2-69.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 151 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Eesti | 151

Kokkupanek ja kasutamine
Järgmine tabel näitab tolmuimeja kokkupanemiseks ja töölerakendamiseks vajalikke toiminguid. Juhised iga toimingu kohta leiate asjaomaselt jooniselt. Mõne toimingu puhul kehtib mitu juhist. Järgige ohutusnõudeid.
Toimingu eesmärk
Lisatarvikute eemaldamine

Joonis
1

Voolikuhoidiku paigaldamine

2

177

Tolmukoti paigaldamine

3

178

Käitluskoti paigaldamine

4

179

Tolmukoti eemaldamine

5

179

Vooliku paigaldamine

6

180

Transpordiasend

7

181

Sisse-/väljalülitamine

8

181

Bosch Power Tools

Pöörake tähelepanu

Lehekülg
177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 152 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

152 | Eesti
Toimingu eesmärk
Elektrilise tööriista ühendamine
tolmuimejaga, automaatne
sisselülitus

Joonis
9

Õhukoguse reguleerimine

10

184

Puhumisfunktsioon

11

185

Poolautomaatne filtripuhastus
(SFC)

12

186

Voldikfiltri vahetamine

13

187 – 188

Ujuki puhastamine

14

189 – 191

Lisatarviku valik

–

192

Veaotsing
TÄHELEPANU Kui tolmuimejast tuleb vahtu või
vett, lülitage tolmuimeja kohe välja ja tühjendage mahuti. Vastasel korral võib tolmuimeja
kahjustuda.
 Tolmuimeja on varustatud ujukiga. Kui maksimaalne
täituvus on saavutatud, siis imemisvõimsus väheneb.
Viige lüliti (sisse-/välja) asendisse „0“ ja tühjendage
mahuti.
 Kui imemisvõimsus peaks olema nii suur, et külgeühendatud elektriline tööriist imeb ennast liiga tugevasti
tööpinna külge, reguleerige õhukogust.
 Kui imemisvõimsus on vähenenud, aktiveerige poolautomaatne filtripuhastus.

Hooldus ja puhastus
 Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja
selle ventilatsiooniavad puhtad.
Vähemalt kord aastas peab tootja või asjaomasega väljaõppega isik tegema tolmutehnilise ülevaatuse, s.t kontrollima filtrite seisundit, tolmuimeja hermeetilisust ja kontrollseadiste
töökorras olekut.
Klassi L kuuluvate tolmuimejate puhul, mida on kasutatud
saastatud keskkonnas, tuleb tolmuimeja välispind ning kõik
detailid puhastada või töödelda isolatsioonivahenditega.
Hooldus- ja parandustööde tegemisel tuleb kõik saastunud
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Pöörake tähelepanu

Lehekülg
182 – 184

detailid, mida ei saa piisaval määral puhastada, kõrvaldada.
Sellised detailid tuleb kõrvaldada hermeetilistes kottides
kooskõlas selliste jäätmete käitlemise suhtes kohaldatavate
eeskirjadega.
Kui seadme kasutaja soovib tolmuimejat ise hooldada ja puhastada, tuleb tolmuimeja eelnevalt lahti võtta. Seejuures tuleb veenduda, et see ei tekita ohtu kasutajale ega teistele inimestele. Enne lahtivõtmist tuleb tolmuimeja välispind puhastada. Ruum, milles tolmuimeja lahti võetakse, peab olema hea
ventilatsiooniga. Hooldamise ajal kasutage isikukaitsevahendeid. Pärast hooldamist tuleb piirkond, kus hooldus toimus,
puhastada.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära tolmuimeja andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 153 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Latviešu | 153
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Tolmuimeja, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge tolmuimejat koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.

Šis vakuumsūcējs nav paredzēts,

lai to lietotu bērni un personas ar
traucētām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām.
Šo vakuumsūcēju var lietot bērni
no 8 gadu vecuma un personas ar
traucētām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie
nosacījuma, ka lietošana notiek atbildīgas personas uzraudzībā, kā
arī tad, ja lietotājs ir saņēmis norāBosch Power Tools

dījumus par drošu apiešanos ar instrumentu un tam ir priekšstats par
briesmām, kas saistītas ar instrumenta lietošanu. Pretējā gadījumā
pastāv nepareizas apiešanās un savainojumu rašanās risks.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar vakuumsūcēju.
Bērni nedrīkst veikt vakuumsūcēja
tīrīšanu un apkalpošanu bez pieaugušo uzraudzības.
 Neuzsūciet dižskābarža un ozola koksnes putekļus, kā
arī akmens putekļus vai azbestu. Šīs vielas var izraisīt vēzi.
BRIDINAJUMS Lietojiet vakuumsūcēju vienīgi tad,
ja jūsu rīcībā ir pietiekoša informācija par tā izmantošanu, kā arī par uzsūcamajām vielām un
drošu atbrīvošanos no tām. Rūpīgi iepazīstoties ar izstrādājumu, samazinās nepareizas apiešanās un savainošanās risks.

BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs ir paredzēts sausu
vielu uzsūkšanai, taču, veicot noteiktus pasākumus, to var lietot arī šķidrumu uzsūkšanai.
Šķidruma iekļūšana instrumenta korpusā palielina elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
 Nelietojiet vakuumsūcēju viegli degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu, piemēram, benzīna, naftas, spirta
vai organisko šķīdinātāju uzsūkšanai. Neuzsūciet ar to
karstus vai degošus putekļus. Nelietojiet vakuumsūcēju telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību. Putekļi,
tvaiki vai šķidrumi var aizdegties vai sprāgt.
BRIDINAJUMS Izmantojiet kontaktligzdu vienīgi
mērķiem, kas norādīti lietošanas
pamācībā.
Ja
no vakuumsūcēja izplūst putas
BRIDINAJUMS
vai ūdens, nekavējoties izslēdziet
instrumentu un iztukšojiet tā tvertni. Pretējā gadījumā vakuumsūcējs var tikt bojāts.
Vakuumsūcēju drīkst lietot un uzglabāt tikai telpās. Lietum vai mitrumam
iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug risks saņemt
elektrisko triecienu.
Regulāri tīriet pludiņu un pārbaudiet,
vai tas nav bojāts. Pretējā gadījumā var
tikt traucēta vakuumsūcēja normāla funkcionēšana.
(attēls 14 lappusē 189–191)
 Ja vakuumsūcēju tomēr nepieciešams lietot vietās ar
paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai
noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 154 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

154 | Latviešu
 Pievienojiet vakuumsūcēju pie elektrotīkla, kas apgādāts ar aizsargzemējuma sistēmu. Elektrotīkla kontaktligzdai un pagarinātājkabelim jābūt apgādātam ar funkcionējošu aizsargzemējuma ķēdi.
 Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet vakuumsūcēju, tā
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet vakuumsūcēju, ja tiek atklāti bojājumi. Neatveriet vakuumsūcēju
saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tā remontu veiktu
kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi
Bosch oriģinālās rezerves daļas. Bojājums vakuumsūcējā un tā elektrokabelī vai kontaktdakšā paaugstina elektriskā trieciena risku.
 Nesaspiediet elektrokabeli un nepieļaujiet transporta
līdzekļu pārvietošanos pāri tam. Nevelciet aiz elektrokabeļa, ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla vai pārvietot vakuumsūcēju. Bojāts elektrokabelis
paaugstina elektriskā trieciena risku.
 Pirms vakuumsūcēja tīrīšanas, apkopes, regulēšanas,
piederumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Šādi piesardzības pasākumi ļauj novērst vakuumsūcēja nejaušu ieslēgšanos.
 Parūpējieties, lai darba telpa tiktu labi vēdināta.
 Nodrošiniet, lai vakuumsūcēja remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Vienīgi tā ir iespējams panākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez
atteikumiem.
BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs satur veselībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā iztukšošanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas
tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam. Veicot šo darbu, jālieto piemēroti aizsardzības līdzekļi. Nelietojiet vakuumsūcēju, ja tas nav pilnīgi aprīkots ar filtru
sistēmu. Tas ir bīstami veselībai.
 Pirms lietošanas pārliecinieties, ka uzsūkšanas šļūtene
ir nevainojamā stāvoklī. Lai novērstu putekļu nejaušu
izbiršanu, atstājiet uzsūkšanas šļūteni pievienotu vakuumsūcējam. Izbirušie putekļi var tikt ieelpoti.
 Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai. Tas var instrumentu sabojāt.
 Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar instrumenta elektrokabeli un uzsūkšanas šļūteni. Pretējā gadījumā var
tikt apdraudētas citas personas.
 Neveiciet vakuumsūcēja tīrīšanu ar virzītu ūdens strūklu. Ūdenim iekļūstot vakuumsūcēja augšējā daļā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.

Citi drošības noteikumi un norādījumi
darbam

 Lūdzam iepazīties ar Jūsu valstī spēkā esošajiem noteikumiem un likumdošanas aktiem, kas attiecas uz apiešanos ar veselībai kaitīgiem putekļiem.
 Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet vakuumsūcēju tikai tad,
kad tas tiek lietots.
 Veicot sauso vielu uzsūkšanu, vakuumsūcējā jāievieto
putekļu maisiņš. Lietojot putekļu maisiņu, tiek mazāk
piesārņots ieloču filtrs, tāpēc vakuumsūcējam ilgāk saglabājas augsta uzsūkšanas spēja un ir vieglāka tā atbrīvošana no uzsūktajiem putekļiem.
 Pirms šķidrumu uzsūkšanas izņemiet no vakuumsūcēja
putekļu maisiņu un iztukšojiet tā tvertni.
 Vakuumsūcējam ir gaisa izpūšanas funkcija. Parūpējieties, lai gaiss netiktu izpūsts brīvā telpā. Izmantojiet izpūšanas funkciju tikai tad, ja vakuumsūcējam ir pievienota tīra šļūtene. Putekļi var būt kaitīgi veselībai.
 Lai novērstu pelējuma veidošanos, pēc šķidruma uzsūkšanas izņemiet ieloču filtru un ļaujiet tam pilnīgi izžūt; tas īpaši jāievēro pirms vakuumsūcēja lietošanas
sausu vielu uzsūkšanai.
 Lietojiet vakuumsūcēju vienīgi tad, ja tajā ir ievietots
ieloču filtrs.
 Vakuumsūcējā ir iebūvēta elektrotīkla kontaktligzda,
kas apgādāta ar aizsargzemējuma kontaktu. Tā paredzēta ārējā elektroinstrumenta pievienošanai. Vakuumsūcējs ieslēdzas automātiski, ieslēdzot tā kontaktligzdai pievienoto elektroinstrumentu. Nepārsniedziet
kontaktligzdai pievienojamā elektroinstrumenta maksimālo pieļaujamo jaudu.
 Vakuumsūcēju nedrīkst izmantot kā ūdens sūkni. Vakuumsūcējs ir paredzēts vienīgi gaisa vai ūdens maisījumu uzsūkšanai.
 Laiku pa laikam iztīriet tvertni, lietojot tirdzniecības
vietās iegādājamu neabrazīvu tīrīšanas līdzekli, un tad
ļaujiet tai izžūt.

Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus labāk un drošāk strādāt ar vakuumsūcēju.
Simbols

Nozīme
GAS 20 L SFC:
Universālais vakuumsūcējs

Izstrādājuma numurs

 Pievadiet izstrādājumam pareizu elektrotīkla spriegumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vakuumsūcēja marķējuma plāksnītē norādītajiem datiem.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 155 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Latviešu | 155
Simbols

Nozīme

Simbols

Uzmanīgi izlasiet
visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.

Nozīme
Izslēgšana
Automātiskā tālvadība
Aizliegta darbība
Atļauta darbība

Vakuumsūcējs ir paredzēts standartam
IEC/EN 60335-2-69 atbilstošu veselībai
kaitīgu L klases putekļu sausajai
uzsūkšanai ar ekspozīcijas robežvērtību
> 1 mg/m3.
Piezīme.
Prasības attiecībā uz caurlaidības pakāpi
(putekļu klase L) ir noteiktas sausu vielu
uzsūkšanai.
BRIDINAJUMS Vakuumsūcējs satur veselībai kaitīgus putekļus. Uzticiet tā
iztukšošanu un apkalpošanu, tai skaitā arī putekļu savākšanas tvertnes tīrīšanu, tikai īpaši apmācītam personālam. Veicot šo darbu, jālieto piemēroti
aizsardzības līdzekļi. Nelietojiet vakuumsūcēju, ja tas nav pilnīgi aprīkots ar
filtru sistēmu. Tas ir bīstami veselībai.
Neizmantojiet vakuumsūcēju sēdēšanai
vai kāpšanai

Nākošais darbības solis
Nominālā patērējamā jauda
Frekvence
Tvertnes tilpums (bruto)

P1
f

Tvertnes neto tilpums
Maks. gaisa retinājums
Maks. gaisa padeve
Uzsūkšanas jauda
Ieloču filtra laukums
Uzsūcamo putekļu filtrēšanas klase

L

Aizsardzības tips
/I

Pirms jebkura darba ar vakuumsūcēju atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas

Elektroaizsardzības klases I simbols
(ar aizsargzemējuma ķēdi)
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
BIA atbilstības apzīmējuma Nr.
filtram/vakuumsūcējam

Nēsājiet ausu aizsargus.
LpA
K
Nēsājiet putekļu aizsargmasku.

Piegādes komplekts

Kustības virziens

Universālais vakuumsūcējs (skatīt attēlu 1)
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.

Reakcijas virziens

Pielietojums

Veicot šo darba operāciju, pielietojiet
spēku.
Ieslēgšana

Bosch Power Tools

Trokšņa spiediena līmenis
Izkliede

Vakuumsūcējs ir paredzēts veselībai nekaitīgu vielu un nedegošu šķidrumu uzsūkšanai. Tas atbilst paaugstinātām prasībām un ir piemērots profesionālai lietošanai, piemēram,
amatniecībā, rūpniecībā un darbnīcās.
Vakuumsūcējs ir paredzets standartam IEC/EN 60335-2-69
atbilstošu L klases putekļu uzsūkšanai; to drīkst izmantot vienīgi tādu veselībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai, kuru ekspozīcijas robežvērtība ir > 1 mg/m3.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 156 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

156 | Latviešu
Lietojiet vakuumsūcēju tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar
visām tā funkcijām un spējat tās bez ierobežojumiem pielietot
vai arī esat saņēmis pienācīgu apmācību darbam ar to.
Vakuumsūcējam ir izpūšanas funkcija, ko var izmantot, piemēram, virsmu žāvēšanai.
Vakuumsūcējam ir kontaktligzda ar automātiskās tālvadības
funkciju, kurai var pievienot elektroinstrumentu ar putekļu uzsūkšanas funkciju.
Vakuumsūcēju principiāli nedrīkst izmantot telpās ar paaugstinātu sprādzienbīstamību.

Tehniskie parametri
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūkojama lappusē 176.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam
spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos
ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem: EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informācija par troksni
Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūkojama lappusē 176.
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60335-2-69.

Montāža un lietošana
Tālāk sniegtajā tabulā ir parādītas atsevišķas darbības un to mērķi, veicot vakuumsūcēja montāžu un to lietojot. Paskaidrojumi
darbībām un to mērķiem ir sniegti attēlu veidā. Atkarībā no lietošanas veida, ir izmantojamas dažādas paskaidrojošo attēlu kombinācijas. Ievērojiet drošības noteikumus.
Darbība un tās mērķis
Piederumu izņemšana

Attēls
1

Šļūtenes turētāja nostiprināšana

2

177

Putekļu maisiņa ievietošana

3

178

Utilizēšanas maisa ievietošana

4

179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Ievērojiet šo

Lappuse
177

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 157 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Latviešu | 157
Darbība un tās mērķis
Putekļu maisiņa utilizēšana

Attēls
5

Šļūtenes pievienošana

6

180

Transporta stāvoklis

7

181

Ieslēgšana un izslēgšana

8

181

Elektroinstrumenta pievienošana
vakuumsūcējam, automātiskā
tālvadība

9

182 – 184

Gaisa plūsmas regulēšana

10

184

Izpūšanas funkcija

11

185

Pusautomātiska filtra tīrīšana
(SFC)

12

186

Ieloču filtra nomaiņa

13

187 – 188

Pludiņa tīrīšana

14

189 – 191

Piederumu izvēle

–

192

Bosch Power Tools

Ievērojiet šo

Lappuse
179

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 158 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

158 | Lietuviškai

Kļūmju uzmeklēšana
BRIDINAJUMS Ja no vakuumsūcēja izplūst putas
vai ūdens, nekavējoties izslēdziet
instrumentu un iztukšojiet tā tvertni. Pretējā gadījumā vakuumsūcējs var tikt bojāts.
 Vakuumsūcējs ir aprīkots ar pludiņu. Ja šķidruma līmenis tvertnē sasniedz maksimālo vērtību, vakuumsūcēja
uzsūkšanas jauda samazinās. Šādā gadījumā pārvietojiet ieslēdzēju stāvoklī „0“ un iztukšojiet tvertni.
 Ja vakuumuzsūcēja uzsūkšanas spēks ir tik liels, ka
tam pievienotais elektroinstruments pārāk stingri piesūcas apstrādājamajai virsmai, veiciet gaisa plūsmas
regulēšanu.
 Ja samazinās uzsūkšanas jauda, aktivizējiet pusautomātisko filtra tīrīšanas funkciju.

Apkalpošana un tīrīšana
 Lai vakuumsūcējs droši un efektīvi darbotos, tas regulāri jātīra, īpašu uzmanību pievēršot ventilācijas atverēm.
Vismaz reizi gadā ražotājfirmas pārstāvim vai īpaši apmācītai
personai jāveic vakuumsūcēja tehniskā pārbaude, pārbaudot
filtru veselumu, konstrukcijas blīvumu un vadības ierīču funkcionēšanu.
L klases vakuumsūcējiem, kas tiek lietoti īpaši piesārņotās vietās, ārējās virsmas un visas daļas jānotīra vai jāapstrādā ar hermetizējošiem līdzekļiem. Veicot vakuumsūcēja apkalpošanu
vai remontu, nepieciešams utilizēt visas tā stipri piesārņotās
daļas, kuras nav iespējams apmierinoši notīrīt. Šīs daļas pirms
utilizēšanas jāievieto hermētiskos maisos, atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem par atbrīvošanos no šādiem atkritumiem.
Veicot vakuumsūcēja apkalpošanu, lietotājam tas jāizjauc, jāiztīra un jāveic tā apkalpošana tā, lai netiktu apdraudēta apkalpojošā personāla un citu personu veselība. Lai samazinātu
apkalpošanas darbu bīstamību, vakuumsūcējs pirms izjaukšanas jāiztīra. Telpai, kurā vakuumsūcēju paredzēts izjaukt,
jābūt labi ventilējamai. Apkalpošanas laikā izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Pēc vakuumsūcēja apkalpošanas rūpīgi jāiztīra darba vieta un jānotīra tās tuvumā esošie objekti.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz vakuumsūcēja marķējuma plāksnītes.
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais vakuumsūcējs, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet vakuumsūcēju sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai
Saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją.

Šis siurblys nėra skirtas, kad juo

dirbtų vaikai ir asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ar dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems
trūksta patirties arba žinių.
Jaunesni kaip 8 metų amžiaus vaikai ir asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių siurblį gali naudoti tik
tada, jei juos prižiūri už saugumą
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 159 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Lietuviškai | 159

atsakingas asmuo arba jie buvo instruktuoti, kaip siurblį saugiai naudoti ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju prietaisas gali
būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su siurbliu nežaistų.
Vaikams draudžiama siurblį valyti
ir atlikti jo techninę priežiūrą, jei
neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo.
 Nesiurbkite buko, ąžuolo, uolienų dulkių ir asbesto.
Šios medžiagos laikomos vėžį sukeliančiomis.
Siurblį naudokite tik tada, jei gavote
pakankamai informacijos apie jo naudojimą, apie medžiagas, kurias galima siurbti, ir kaip šias
medžiagas saugiai pašalinti. Rūpestingai instruktavus sumažėja netinkamo naudojimo ir sužalojimų tikimybė.
Siurblys skirtas sausoms medžiagoms siurbti, o naudojant tinkamas
priemones – taip pat ir skysčiams siurbti. Į vidų patekęs
skystis padidina elektros smūgio riziką.
 Nesiurbkite siurbliu degių ir sprogių skysčių, pavyzdžiui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpiklių. Nesiurbkite
karštų ir degančių dulkių. Nenaudokite siurblio sprogiose patalpose. Dulkės, garai ir skysčiai gali užsidegti ir
sprogti.
Kištukinį lizdą naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurodytu tikslu.
Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir
vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite
ir ištuštinkite baką. Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.
Siurblį naudokite ir laikykite tik patalpose. Į siurblio viršutinę dalį patekęs lietaus vanduo ir drėgmė padidina elektros smūgio riziką.
Reguliariai valykite plūdurą ir tikrinkite, ar jis nepažeistas. Priešingu atveju gali sutrikti veikimas. (žr. pav.14, psl. 189–191)
 Jei su siurbliu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje
aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja
elektros smūgio pavojus.
 Prijunkite siurblį prie tinkamai įžeminto maitinimo tinklo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su tvarkingu įžeminimu.
 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
siurblį, laidą ir kištuką. Jei pastebite pažeidimų, siurblio nenaudokite. Neardykite siurblio patys, dėl jo remonto kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remontuojant siurblį turi būti naudojamos tik originalios atBosch Power Tools

sarginės dalys. Pažeisti siurbliai, laidai ir kištukai padidina
elektros smūgio pavojų.
 Per laidą nepervažiuokite ir jo nesuspauskite. Netraukite už laido, norėdami iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką arba patraukti siurblį. Pažeisti laidai padidina elektros smūgio pavojų.
 Prieš atlikdami siurblio reguliavimo, techninės priežiūros ar valymo darbus, keisdami papildomą įrangą ar
statydami siurblį sandėliuoti, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Ši atsargos priemonė padės išvengti netyčinio siurblio paleidimo.
 Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje.
 Siurblį turi remontuoti tik kvalifikuotas specialistas ir
naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog siurblys išliks saugus naudoti.
Siurblyje yra sveikatai kenksmingų
dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir
techninės priežiūros, o taip pat dėl dulkių surinkimo talpos pašalinimo kreipkitės į specialistus. Šiems darbams
atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga. Nenaudokite
siurblio, jei trūksta kokių nors filtravimo sistemos dalių.
Priešingu atveju galite pakenkti savo sveikatai.
 Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar siurbimo žarna yra nepriekaištingos būklės. Tikrindami, siurbimo
žarną palikite primontuotą prie siurblio, kad netikėtai
neišeitų dulkių. Priešingu atveju, galite įkvėpti dulkių.
 Ant siurblio nesėdėkite. Priešingu atveju siurblį galite pažeisti.
 Atsargiai elkitės su maitinimo laidu ir siurbimo žarna.
Priešingu atveju galite sužaloti kitus asmenis.
 Neplaukite siurblio tiesiai į jį nukreipta vandens srove.
Į siurblio viršutinę dalį patekęs vanduo padidina elektros
smūgio riziką.

Papildomos saugos ir darbo nuorodos
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su siurblio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis.
 Prašome išsiaiškinti apie jūsų šalyje galiojančias direktyvas ir įstatymus, reglamentuojančius, kaip elgtis su
sveikatai kenksmingomis dulkėmis.
 Kad tausotumėte energiją, siurblį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
 Norėdami siurbti sausas medžiagas, naudokite dulkių
surinkimo maišelį. Naudojant dulkių surinkimo maišelį,
klostytas filtras ilgiau išlieka neužterštas, ilgiau išlaikomas nusiurbimo efektyvumas ir lengviau pašalinamos dulkės.
 Prieš pradėdami siurbti skysčius, išimkite dulkių surinkimo maišelį ir ištuštinkite baką.
 Siurblyje įdiegta išpūtimo funkcija. Panaudoto oro nepūskite į patalpą. Išpūtimo funkciją naudokite tik su
švaria žarna. Dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
 Baigę siurbti, išimkite klostytą filtrą, kad ant jo nesusidarytų pelėsis, ir palaukite, kol jis gerai išdžius; tai labai svarbu, jei vėliau ketinate siurbti sausuoju būdu.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 160 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

160 | Lietuviškai
 Siurblį naudokite tik su įdėtu klostytu filtru.
 Dulkių siurblyje yra integruotas kištukinis lizdas su apsauginiu kontaktu. Prie jo galite prijungti išorinį elektrinį
įrankį. Siurblys bus įjungiamas automatiškai, įjungiant
prijungtą elektrinį įrankį. Neviršykite maksimalios leistinos prijungto elektrinio įrankio suminės galios.
 Siurblį draudžiama naudoti kaip vandens siurblį. Siurblys yra skirtas oro ir vandens mišiniui susiurbti.
 Baką retkarčiais išvalykite įprastu, neputojančiu valikliu ir palikite išdžiūti.

Simbolis

Reikšmė
Ant siurblio nesisėskite ir nelipkite

Prieš pradėdami bet kokius siurblio
priežiūros ar remonto darbus, iš
kištukinio lizdo ištraukite kištuką
Dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis.

Simboliai
Dirbkite su apsaugine kauke.

Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Įsiminkite simbolius
ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius galėsite geriau
ir saugiau naudotis siurbliu.
Simbolis

Judėjimo kryptis

Reikšmė
GAS 20 L SFC:
Universalus siurblys

Reakcijos jėgos kryptis

Šiam darbo žingsniui panaudokite jėgą.
Gaminio numeris
Įjungimas
Išjungimas
Perskaitykite
visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

ATSARGIAI

Automatinis nuotolinio įjungimo įtaisas
Draudžiamas veiksmas
Leidžiamas veiksmas
Kitas veiksmas

L klasės siurblys pagal IEC/EN 60335-269 skirtas sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio vertė
> 1 mg/m3, sausuoju būdu siurbti.
Nuoroda:
Reikalavimai pralaidumo laipsniui (L dulkių klasė) buvo įrodyti tik sausų dulkių siurbimui.
Siurblyje yra sveikatai kenksmingų dulkių. Dėl siurblio ištuštinimo ir
techninės priežiūros, o taip pat dėl
dulkių surinkimo talpos pašalinimo
kreipkitės į specialistus. Šiems darbams atlikti būtina atitinkama apsauginė įranga. Nenaudokite siurblio, jei
trūksta kokių nors filtravimo sistemos
dalių. Priešingu atveju galite pakenkti
savo sveikatai.
1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Nominali naudojamoji galia
Dažnis
Bako talpa (bruto)

P1
f

Talpa neto
Maks. išretinimas
Maks. srautas
Nusiurbimo našumas
Klostyto filtro plotas
Siurblio filtro dulkių klasė

L

Apsaugos tipas
/I

Apsaugos klasės I simbolis
(su įžeminimo laidu)
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 161 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Lietuviškai | 161
Simbolis

Reikšmė
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“
Filtro/siurblio BIA patikros pažymėjimo
Nr.

Techniniai duomenys
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 176 psl.
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atitikties deklaracija
LpA
K

Garso slėgio lygis
Paklaida

Tiekiamas komplektas
Universalus siurblys (žr. 1 pav.)
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje.

Elektrinio įrankio paskirtis
Siurblys skirtas sveikatai nekenksmingoms medžiagoms ir nedegiems skysčiams susiurbti ir išsiurbti. Jis tinka intensyviam
pramoniniam naudojimui, pvz., dirbtuvėse ir pramonės įmonėse.
L klasės siurblį pagal IEC/EN 60335-2-69 leidžiama naudoti
tik sveikatai kenksmingoms dulkėms, kurių ribinė poveikio
vertė > 1 mg/m3, susiurbti ir nusiurbti.
Siurblį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funkcijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai instruktuoti.
Siurblyje įdiegta pūtimo funkcija, pvz., paviršiams džiovinti.
Siurblyje yra kištukinis lizdas su automatiniu nuotolinio įjungimo įtaisu, šis lizdas skirtas elektriniam įrankiui su nusiurbimo
funkcija prijungti.
Sprogioje aplinkoje siurblį naudoti draudžiama.

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų
pakeitimus bei šiuos standartus:
EN 60335-1, EN 60335-2-69.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 29.07.2014

Informacija apie triukšmą
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 176 psl.
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60335-2-69.

Montavimas ir naudojimas
Lentelėje pateikta siurblio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus. Priklausomai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Laikykitės saugos nuorodų.
Veiksmas
Papildomos įrangos išėmimas

Pav.
1

Žarnos laikiklio montavimas

2

Bosch Power Tools

Atkreipkite dėmesį

Puslapis
177

177

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 162 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

162 | Lietuviškai
Veiksmas
Dulkių surinkimo maišelio
įdėjimas

Pav.
3

Šalinimo maišelio įdėjimas

4

179

Dulkių surinkimo maišelio
šalinimas

5

179

Žarnos montavimas

6

180

Transportavimo padėtis

7

181

Įjungimas arba išjungimas

8

181

Elektrinio įrankio prijungimas
prie siurblio, automatinis
nuotolinio įjungimo įtaisas

9

182 – 184

Oro kiekio reguliavimas

10

184

Pūtimo funkcija

11

185

Pusiau automatinis filtro valymas
(SFC)

12

186

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

Atkreipkite dėmesį

Puslapis
178

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 163 Tuesday, July 29, 2014 11:53 AM

Lietuviškai | 163
Veiksmas
Klostyto filtro keitimas

Pav.
13

Plūduro valymas

14

189 – 191

Papildomos įrangos pasirinkimas

–

192

Trikčių nustatymas
Jei iš siurblio pradeda tekėti putos ir
vanduo, siurblį nedelsdami išjunkite
ir ištuštinkite baką. Priešingu atveju galite pažeisti siurblį.
 Siurblys yra su plūduru. Kai pasiekiamas maksimalus
pripildymo aukštis, sumažėja nusiurbimo efektyvumas. Įjungimo-išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį
„0“ ir ištuštinkite baką.
 Jei siurbimo jėga tokia didelė, kad prijungtas elektrinis
įrankis per stipriai prisisiurbia prie darbinio paviršiaus,
reguliuokite oro kiekį.
 Sumažėjus siurbimo našumui, įjunkite pusiau automatinį filtro valymą.

Priežiūra ir valymas
 Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad ventiliacinės angos ir siurblys būtų švarūs.
Bent kartą metuose gamintojas ar įgaliotas asmuo privalo atlikti siurblio techninių savybių, susijusių su dulkių surinkimu,
patikrinimą, pvz., ar nepažeistas filtras, ar siurblys sandarus,
kaip veikia kontrolinis įtaisas.
L klasės siurblius, kurie buvo užterštoje aplinkoje, reikia nuvalyti iš išorės, taip pat reikia nuvalyti arba apdoroti sandarinamosiomis medžiagomis visas mašinos dalis. Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus visas užterštas dalis, kurių
nebegalima tinkamai išvalyti, reikia šalinti. Šias dalis reikia šalinti nepralaidžiuose maišeliuose, laikantis atitinkamų atliekų
šalinimo taisyklių.
Jei techninės priežiūros darbus atlieka naudotojas, siurblį reikia išmontuoti, išvalyti ir atlikti techninę priežiūrą, jei ją atliekant nebus keliamas pavojus techninę priežiūrą atliekančiam
personalui ar kitiems asmenims. Prieš išmontuojant siurblį
reikia išvalyti, kad būtų išvengta galimų pavojų. Patalpa, kurioje išmontuojamas siurblys, turi būti gerai vėdinama. Atlikdami techninės priežiūros darbus dėvėkite asmenines apsaugines priemones. Atlikus techninės priežiūros darbus reikia
išvalyti techninės priežiūros zoną.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Bosch Power Tools

Atkreipkite dėmesį

Puslapis
187 – 188

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį, esantį siurblio
firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Siurblys, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
utilizuojami.
Nemeskite siurblių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

1 609 92A 0X8 | (29.7.14)

‫يبرع | ‪164‬‬

‫	‬
‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم ذلك‬
‫من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة‬
‫بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫خدمة الزبائن ومشورة‬
‫االستخدام‬

‫يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز‬
‫الشافطة الخوائية بشكل ضروري عند االستشارة وعند‬
‫إرسال طلبيات قطع الغيار‪.‬‬

‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬

‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬

‫يجب التخلص من الشافطة الخوائية والتوابع والتغليف‬
‫بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة‬
‫التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم الشافطة الخوائية في النفايات المنزلية!‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬

‫فحسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬
‫بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية‬
‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي‪،‬‬
‫ينبغي جمع وفصل العدد الكهربائية التي‬
‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬
‫لمركز يقوم بإعادة استعمالها بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة‪.‬‬

‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫	)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪ | 165‬يبرع‬
‫هدف العمل‬

‫الصورة‬

‫التشغيل واإلطفاء‬

‫‪8‬‬

‫‪181‬‬

‫وصل العدة الكهربائية‬
‫بالشافطة‪ ،‬آلية االدارة عن بعد‬

‫‪9‬‬

‫‪184–182‬‬

‫التحكم بكمية الهواء‬

‫‪10‬‬

‫‪184‬‬

‫وظيفة النفخ‬

‫‪11‬‬

‫‪185‬‬

‫آلية تنظيف المرشح النصف‬
‫آلية‬
‫)‪(SFC‬‬

‫‪12‬‬

‫‪186‬‬

‫استبدال مرشح الطيات‬

‫‪13‬‬

‫‪188–187‬‬

‫تنظيف العوامة‬

‫‪14‬‬

‫‪191–189‬‬

‫اختيار التوابع‬

‫–‬

‫‪192‬‬

‫البحث عن الخلل‬

‫اطفئ الشافطة الخوائية فورا في حال‬
‫تسرب الرغوة أو الماء وأفرغ الوعاء‪ .‬قد يتم‬
‫إتالف الشافطة الخوائية إن لم تفعل ذلك‪.‬‬
‫ّ‬
‫تخفض‬
‫◀ ◀لقد تم تجهيز الشافطة الخوائية بعوامة‪.‬‬

‫قدرة الشفط عند التوصل إلی ارتفاع التعبئة األقصی‪.‬‬
‫اقلب مفتاح التشغيل واإلطفاء إلی المركز “‪ ”٠‬وأفرغ‬
‫الوعاء‪.‬‬

‫◀ ◀إن كانت قوة الشفط كبيرة لدرجة تؤدي بها إلی‬
‫التصاق العدة الكهربائية الموصولة بالشافطة بسطح‬
‫العمل بقوة مص زائدة‪ ،‬فينبغي أن تقوم بتعديل‬
‫كمية الهواء‪.‬‬
‫◀◀ ّ‬
‫شغل عملية تنظيف المرشح النصف آلية عند تراجع‬
‫قدرة الشفط‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫يراعی ما يلي‬

‫الصفحة‬

‫الصيانة والتنظيف‬

‫◀ ◀حافظ علی نظافة الشافطة الخوائية وشقوق التهوية‬
‫للعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬

‫ينبغي إجراء عملية اختبار فنية للغبار من قبل المنتِج أو من‬
‫قبل شخص مؤهل مرة واحدة في السنة علی األقل بصدد‪،‬‬
‫تلف المرشح مثال أو عزل الشافطة أو سالمة عمل نظام‬
‫التحكم‪.‬‬
‫ينبغي تنظيف السطوح الخارجية وجميع أجزاء اآللة بواسطة‬
‫مادة عازلة بشافطات الصنف ‪ L‬التي تواجدت في مكان‬
‫متسخ‪ .‬ينبغي التخلص من جميع األجزاء المتسخة التي ال‬
‫يمكن تنظيفها بطريقة مرضية أثناء تنفيذ أعمال الصيانة‬
‫والتصليح‪ .‬ينبغي التخلص من هذه األجزاء داخل أكياس‬
‫كتيمة حسب األحكام السارية بصدد التخلص من هذه‬
‫النفايات‪.‬‬
‫لكي يتم صيانة الشافطة من قبل المستخدم ينبغي أن‬
‫يتم فكها وتنظيفها وصيانتها إلی الحد الجائز دون تشكيل‬
‫أي خطر علی القائم بالصيانة أو علی غيره من األشخاص‪.‬‬
‫ينبغي تنظيف الشافطة قبل فكها لتجنب األخطار المحتملة‪.‬‬
‫يجب تهوية الحجرة التي تتم بها أعمال الصيانة بشكل جيد‪.‬‬
‫ارتد عتاد وقاية شخصي أثناء القيام بأعمال الصيانة‪ .‬ينبغي‬
‫ِ‬
‫تنظيف الحجرة التي تمّت بها أعمال الصيانة بعد إنهاء أعمال‬
‫الصيانة‪.‬‬
‫	‪Bosch Power Tools‬‬

‫يبرع | ‪166‬‬

‫	‬

‫معلومات عن الضجيج‬

‫ذكرت قيم القياسات لهذا المنتج بالقائمة علی الصفحة ‪.176‬‬

‫قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار ‪.EN 60335-2-69‬‬

‫التركيب والتشغيل‬

‫يعرض الجدول التالي أهداف العمل لتركيب وتشغيل الشافطة الخوائية‪ .‬تعرض تعليمات أهداف العمل في الصورة‬
‫المذكورة‪ .‬تتطلب استخدامات معينة تطبيق مجموعة من التعليمات بآن واحد‪ .‬تراعی مالحظات األمان‪.‬‬
‫هدف العمل‬

‫الصورة‬

‫فك التوابع‬

‫‪1‬‬

‫‪177‬‬

‫تركيب حامل الخرطوم‬

‫‪2‬‬

‫‪177‬‬

‫تركيب كيس الغبار‬

‫‪3‬‬

‫‪178‬‬

‫تركيب كيس التصريف‬

‫‪4‬‬

‫‪179‬‬

‫التخلص من كيس الغبار‬

‫‪5‬‬

‫‪179‬‬

‫تركيب الخرطوم‬

‫‪6‬‬

‫‪180‬‬

‫وضع النقل‬

‫‪7‬‬

‫‪181‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫يراعی ما يلي‬

‫الصفحة‬

‫	)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪ | 167‬يبرع‬
‫الرمز‬

‫المعنی‬
‫ارتد قناع للوقاية من الغبار‪.‬‬

‫اتجاه الحركة‬

‫جهة رد الفعل‬

‫استخدم القوة بخطوة العمل هذه‪.‬‬

‫التشغيل‬
‫اإلطفاء‬
‫آلية اإلدارة عن بعد‬
‫عمل ممنوع‬
‫عمل مسموح‬

‫خطوة العمل التالية‬
‫‪P1‬‬

‫القدرة االسمية المقنية‬

‫‪f‬‬

‫التردد‬
‫سعة الوعاء (اإلجمالية)‬
‫السعة الصافية‬
‫ضغط التفريغ األقصی‬
‫كمية التدفق القصوی‬
‫قدرة الشفط‬
‫مساحة مرشح الطيات‬

‫‪L‬‬

‫صنف مرشح غبار الشافطة‬
‫نوع الوقاية‬

‫‪/‬‬

‫رمز لفئة الوقاية ‪( I‬مع ناقل وقائي)‬

‫نطاق التوريد‬

‫شافطة خوائية عامة األغراض (راجع الصورة‪)1 ‬‬

‫يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬

‫االستعمال المخصص‬

‫لقد خصصت الشافطة الخوائية لشفط ومص المواد الغير‬
‫مضرة بالصحة والسوائل الغير قابلة لالحتراق‪ .‬وهي صالحة‬
‫لالستعمال الشديد في المجاالت الحرفية‪ ،‬مثال الحرف‬
‫اليدوية والصناعية والورشات‪.‬‬

‫يسمح باستخدام الشافطات من فئة الغبار ‪ L‬حسب ‪IEC/‬‬
‫‪ EN60335-2-69‬فقط لشفط ومص األغبرة المضرة بالصحة‬
‫بقيمة تعرض حدية <‪ 1‬مغ‪/‬م‪.3‬‬
‫استخدم الشافطة فقط إن كنت تستطيع أن تقدر جميع‬
‫وظائفها بشكل كامل وأن تطبقها دون تقييد أو إن كنت‬
‫قد استلمت التعليمات الموافقة‪.‬‬
‫تمتاز الشافطة بوظيفة النفخ‪ ،‬لتجفيف السطوح مثال‪.‬‬
‫تمتاز الشافطة بمقبس مزود بآلية اإلدارة عن بعد لوصل‬
‫عدة كهربائية مجهزة بوظيفة الشفط‪.‬‬
‫ال يجوز أساسا استخدام الشافطة الخوائية في الحجرات‬
‫المعرضة لخطر االنفجار‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬

‫ذكرت البيانات الفنية لهذا المنتج بالقائمة علی الصفحة‬
‫‪.176‬‬

‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪.‬‬
‫قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو‬
‫بطرازات خاصة ببلدان معينة‪.‬‬

‫تصريح التوافق‬

‫نقر علی مسؤوليتنا الخاصة أن المنتج المشروح تحت‬
‫“البيانات الفنية” متوافق مع جميع المقررات ذات الصلة‬
‫الخاصة بالمواصفات‬
‫‪2006/42/EC ،2014/30/EU ،2011/65/EU‬‬

‫بما في ذلك التعديالت التي طرأت عليها ومتوافق مع‬
‫المعايير التالية‪:‬‬
‫‪.EN 60335-2-69 ,EN 60335-1‬‬
‫األوراق الفنية لدی )‪:(2006/42/EC‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9‬‬
‫‪70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY‬‬
‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬

‫‪Henk Becker‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬

‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫رقم شهادة اختبار ‪ BIA‬للمرشح‪/‬‬
‫الشافطة‬

‫‪LpA‬‬

‫مستوی ضغط الصوت‬

‫‪K‬‬

‫التفاوت‬

‫)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY‬‬
‫‪Leinfelden, 29.07.2014‬‬

‫	‪Bosch Power Tools‬‬

‫يبرع | ‪168‬‬

‫	‬
‫تحتوي الشافطة علی أغبرة مضرة بالصحة‪.‬‬
‫اسمح فقط للعمال المتخصصين أن يقوموا‬
‫بإجراءات التفريغ والصيانة‪ ،‬بما فيه تصريف وترحيل وعاء‬
‫تجميع الغبار‪ .‬يتطلب ذلك عتاد وقاية مالئم‪ .‬ال تستخدم‬
‫الشافطة بال نظام الترشيح الكامل‪ .‬ستعرض صحتك للخطر‬
‫إن لم تتقيد بذلك‪.‬‬
‫◀ ◀افحص سالمة خرطوم الشفط قبل التشغيل‪ .‬اترك‬
‫خرطوم الشفط مركبا بالشافطة أثناء ذلك حتی ال يخرج‬
‫الغبار بشكل غير مقصود‪ .‬قد تتنفس الغبار إن لم‬
‫تفعل ذلك‪.‬‬

‫الرموز‬

‫قد تكون الرموز التالية ذات أهمية من أجل قراءة وفهم‬
‫تعليمات التشغيل‪ .‬يرجی حفظ الرموز ومعناها‪ .‬يساعدك‬
‫تفسير الرموز بشكل صحيح علی استعمال الشافطة بطريقة‬
‫افضل وأكثر أمانًا‪.‬‬
‫الرمز‬

‫المعنی‬
‫‪:GAS 20 L SFC‬‬
‫شافطة خوائية عامة األغراض‬

‫◀ ◀ال تستخدم الشافطة الخوائية كوسيلة جلوس‪ .‬قد‬
‫تتلف الشافطة الخوائية‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم كبل الشبكة الكهربائية وخرطوم الشفط‬
‫بعناية‪ .‬قد تعرض بهما اآلخرين للخطر‪.‬‬

‫◀ ◀ال تنظف الشافطة الخوائية بواسطة شعاع ماء موجه‬
‫بشكل مباشر‪ .‬إن تسرب الماء إلی القطعة العلوية‬
‫للشافطة يزيد من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

‫مالحظات أمان وعمل إضافية‬

‫◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة‬
‫طراز الشافطة الخوائية‪.‬‬

‫◀ ◀يرجى االستعالم عن األحكام‪/‬القوانين السارية بصدد‬
‫التعامل باألغبرة المضرة بالصحة في بلدك‪.‬‬

‫رقم الصنف‬

‫اقرأ جميع المالحظات‬
‫التحذيرية والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب‬
‫األخطاء عند تطبيق المالحظات‬
‫التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب‬
‫الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬

‫◀ ◀شغل الشافطة فقط عندما تستخدمها‪ ،‬من أجل توفير‬
‫الطاقة‪.‬‬
‫◀ ◀يفضل تلقيم كيس الغبار من أجل الشفط الجاف‪.‬‬
‫عندما يتم استخدام كيس الغبار يبقی مرشح الطيات‬
‫خاليا لفترة أطول وتبقی قدرة الشفط محفوظة لمدة‬
‫أطول ويسهل التخلص من الغبار‪.‬‬

‫◀ ◀فك كيس الغبار وأفرغ الوعاء قبل إجراء الشفط‬
‫الرطب‪.‬‬

‫◀ ◀لقد تم تزويد الشافطة بوظيفة نفخ‪ .‬ال تنفخ الهواء‬
‫العادم إلی الهواء الطلق‪ .‬استخدم وظيفة النفخ‬
‫فقط باالتصال مع خرطوم نظيف‪ .‬قد تكون األغبرة‬
‫مضرة بالصحة‪.‬‬
‫◀ ◀انزع مرشح الطيات بعد إنهاء عملية الشفط لتجنب‬
‫تشكل العفونة واسمح له أن يجف بشكل جيد‪ ،‬وال‬
‫سيما قبل استعماله للشفط الجاف‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم الشافطة فقط إن كنت قد ركبت مرشح‬
‫الطيات‪.‬‬

‫◀ ◀لقد تم تركيب مقبس وقاية مؤرض بالشافطة‬
‫الخوائية‪ .‬يمكنك أن تربط به عدة كهربائية أخری‪.‬‬
‫يتم إدارة الشافطة الخوائية بشكل آلي عبر العدة‬
‫الكهربائية الموصولة به‪ .‬تراعی قدرة الوصل العظمی‬
‫المسموحة بالعدة الكهربائية الموصولة‪.‬‬
‫◀ ◀ال يجوز استخدام الشافطة الخوائية كمضخة ماء‪ .‬لقد‬
‫خصصت الشافطة الخوائية لشفط مزيج الهواء والماء‪.‬‬
‫◀ ◀امسح الوعاء من وقت آلخر بواسطة مواد تنظيفية‬
‫متداولة غير حاكة واتركه ليجف‪.‬‬

‫شافطة من فئة الغبار ‪ L‬حسب‬
‫‪ IEC/EN60335-2-69‬من أجل‬
‫الشفط الجاف لألغبرة المضرة بالصحة‬
‫بقيمة تعرض حدية <‪ 1‬مغ‪/‬م‪3‬‬
‫مالحظة‪ :‬لقد تم إثبات متطلبات درجة‬
‫النفوذ (فئة األغبرة ‪ )L‬فقط بالنسبة‬
‫للشفط الجاف‪.‬‬
‫تحتوي الشافطة علی‬
‫أغبرة مضرة بالصحة‪ .‬اسمح فقط‬
‫للعمال المتخصصين أن يقوموا‬
‫بإجراءات التفريغ والصيانة‪ ،‬بما فيه‬
‫تصريف وترحيل وعاء تجميع الغبار‪.‬‬
‫يتطلب ذلك عتاد وقاية مالئم‪ .‬ال‬
‫تستخدم الشافطة بال نظام الترشيح‬
‫الكامل‪ .‬ستعرض صحتك للخطر إن لم‬
‫تتقيد بذلك‪.‬‬
‫ال تستخدم الشافطة للجلوس أو‬
‫الوقوف عليها‬
‫اسحب قابس الشبكة الكهربائية من‬
‫المقبس قبل إجراء أي تعديل علی‬
‫الشافطة‬
‫ارتد واقية سمع‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫	)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪ | 169‬يبرع‬
‫◀ ◀ال تشفط أغبرة خشب الزان أو السنديان وأغبرة الحجر‬
‫واألسبستوس‪ .‬تعتبر هذه المواد مسببة للسرطان‪.‬‬

‫يبرع‬
‫تعليمات األمان‬

‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي‬
‫إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب‬
‫الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬

‫احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد‪.‬‬

‫◀◀هذه الشافطة ليست مخصصة‬
‫الستخدام األطفال واألشخاص‬
‫الذين يعانون من نقص في‬
‫القدرات البدنية أو الحسية أو‬
‫العقلية أو ليست لديهم الخبرة‬
‫والدراية‪.‬يمكن استخدام هذه‬
‫الشافطة من قبل األطفال‬
‫من ‪ 8‬سنوات فأكثر‪ ،‬باإلضافة‬
‫لألشخاص الذين يعانون من‬
‫نقص في القدرات البدنية‬
‫أو الحسية أو العقلية أو‬
‫الذين ليست لديهم الدراية‬
‫والمعرفة‪ ،‬في حالة اإلشراف‬
‫عليهم من قبل شخص مسؤول‬
‫عن سالمتهم أو إذا تم‬
‫إرشادهم إلى كيفية التعامل‬
‫اآلمن مع هذه الشافطة‪،‬‬
‫وإلى األخطار المرتبطة بها‪.‬‬
‫وإال فسيكون هناك خطر نتيجة‬
‫لالستخدام بشكل خاطئ وقد‬
‫يتعرضون إلصابات‪.‬‬
‫◀◀راقب األطفال‪ .‬ستضمن‬
‫بذلك بأن األطفال لن يلعبوا‬
‫بالشافطة‪.‬‬
‫◀◀ال يجوز أن يتم تنظيف أو صيانة‬
‫الشافطة من قبل األطفال بال‬
‫مراقبة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫استخدم الشافطة فقط إن كنت تملك‬
‫معلومات كافية عن كيفية استخدام‬
‫الشافطة وعن المواد المرغوب شفطها وعن طريقة‬
‫التخلص منها بطريقة آمنة‪ .‬إن التدريب الدقيق يقلل‬
‫أخطاء االستعمال واإلصابات‪.‬‬

‫تصلح الشافطة الخوائية لشفط المواد‬
‫الصلبة وعند اتخاذ االجراءات المناسبة أيضا‬
‫لشفط المواد السائلة‪ .‬إن تسرب السوائل يزيد من خطر‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ال تشفط السوائل القابلة لالحتراق أو االنفجار‬
‫بواسطة الشافطة الخوائية‪ ،‬مثال البنزين‪ ،‬الزيت‪،‬‬
‫الكحول أو المواد المحلة‪ .‬ال تشفط األغبرة الساخنة‬
‫أو المشتعلة‪ .‬ال تستخدم الشافطة الخوائية في‬
‫الحجرات المعرضة لخطر االنفجار‪ .‬إن األغبرة أو األبخرة‬
‫أو السوائل قد تشتعل أو تنفجر‪.‬‬
‫استخدم المقبس فقط للغايات المحددة‬
‫في تعليمات التشغيل‪.‬‬

‫اطفئ الشافطة الخوائية فورا في حال‬
‫تسرب الرغوة أو الماء وأفرغ الوعاء‪ .‬قد يتم‬
‫إتالف الشافطة الخوائية إن لم تفعل ذلك‪.‬‬
‫يسمح باستخدام وتخزين الشافطة الخوائية‬
‫في الحجرات الداخلية فقط‪ .‬إن تسرّب‬
‫األمطار أو الماء إلی القطعة العلوية للشافطة يزيد من خطر‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫نظف العوامة بشكل منتظم‪ ،‬وافحصها عما‬
‫إن كانت تالفة‪ .‬عدم التقيد بذلك قد يخل‬
‫بوظيفتها‪( .‬راجع‪ ‬الصورة‪ ،14 ‬صفحة‪)191–189 ‬‬
‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل الشافطة في‬
‫األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀صل الشافطة بشبكة كهربائية تم تأريضها بشكل‬
‫نظامي‪ .‬يجب أن يحتوي المقبس وكبل التمديد علی‬
‫ناقل وقائي يعمل بشكل سليم‪.‬‬
‫◀ ◀افحص الشافطة الخوائية والكبل والقابس قبل كل‬
‫استعمال‪ .‬ال تستخدم الشافطة في حال اكتشاف‬
‫الخلل‪ .‬ال تفتح الشافطة الخوائية بنفسك واسمح‬
‫بتصليح الشافطة فقط من قبل العمال المتخصصين‬
‫وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪ .‬إن الشافطة‬
‫الخوائية والكبل والقوابس التالفة تزيد من خطر حدوث‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀ال تعبر الكبل بواسطة السيارة‪ .‬ال تسحب الكبل لسحب‬
‫القابس من المقبس أو لتحريك الشافطة الخوائية‪.‬‬
‫إن الكبالت التالفة تزيد من خطر الصدمات كهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس قبل صيانة أو تنظيف‬
‫الشافطة‪ ،‬وعند ضبط الجهاز أو استبدال قطع التوابع‬
‫أو ركن الشافطة‪ .‬إن إجراءات االحتراس هذه تمنع بدء‬
‫تشغيل الشافطة بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫◀ ◀أمّن تهوية جيدة في مكان العمل‪.‬‬

‫◀ ◀اسمح بتصليح الشافطة فقط من قبل العمال‬
‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الشافطة‪.‬‬

‫	‪Bosch Power Tools‬‬

‫ىسراف | ‪170‬‬

‫	‬

‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره‬
‫با مشتریان‬
‫‏برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬
‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی‬
‫جاروبرقی اطالع دهید‪.‬‬

‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
‫نمایید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬
‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬

‫جارو برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق مقررات‬
‫حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫جاروبرقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی‬
‫‪ 2012/19/EU‬در باره دستگاههای كهنه‬
‫الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به‬
‫حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیر قابل‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و‬
‫نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست‬
‫اقدام بعمل آورد‪.‬‬
‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫	)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪ | 171‬ىسراف‬
‫نوع عملکرد‬

‫تصویر‬

‫نحوه روشن و خاموش کردن‬

‫‪8‬‬

‫‪181‬‬

‫اتصال ابزار برقی به جاروبرقی‪،‬‬
‫اتوماتیک از راه دور‬

‫‪9‬‬

‫‪184–182‬‬

‫تنظیم مقدار هوا‬

‫‪10‬‬

‫‪184‬‬

‫عملکرد دمش‬

‫‪11‬‬

‫‪185‬‬

‫تصفیه اتوماتیک سه گانه فیلتر‬
‫(‪)SFC‬‬

‫‪12‬‬

‫‪186‬‬

‫تعویض فیلتر‬

‫‪13‬‬

‫‪188–187‬‬

‫تمیز کردن شناور‬

‫‪14‬‬

‫‪191–189‬‬

‫نحوه انتخاب متعلقات‬

‫–‬

‫‪192‬‬

‫عیب یابی‬

‫به محض خارج شدن آب یا کف از‬
‫جاروبرقی‪ ،‬فورا آن را خاموش و کیسه ی‬
‫زباله ی آن را خالی کنید‪ .‬در غیر اینصورت جاروبرقی آسیب‬
‫می بیند‪.‬‬

‫◀ ◀جاروبرقی به یک شناور مجهز می باشد‪ .‬در صورت‬
‫رسیدن به حداکثر ظرفیت‪ ،‬توان مکش کاهش می‬
‫یابد‪ .‬کلید قطع و وصل را در حالت «‪ »٠‬قرار دهید و‬
‫محفظه را خالی کنید‪.‬‬

‫◀ ◀در صورتی که قدرت مکش آنقدر زیاد است که‬
‫دستگاه‪ ،‬سطح کار را باال می کشد‪ ،‬مقدار هوا را‬
‫تنظیم کنید‪.‬‬

‫◀ ◀در صورت کاهش توان مکش‪ ،‬تصفیه اتوماتیک سه‬
‫گانه فیلتر را فعال کنید‪.‬‬

‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن‬
‫دستگاه‬

‫◀ ◀جاروبرقی و دریچه ی تهویه را برای کارایی خوب و‬
‫امن تمیز نگهدارید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫توجه کنید‬

‫صفحه‬

‫جاروبرقی را حداقل یک بار در سال از طریق شرکت یا به‬
‫کمک افراد متخصص از نظر فنی کنترل کنید‪ ،‬مثال از نظر‬
‫آسیب دیدگی فیلتر‪ ،‬کیپ بودن جاروبرقی و عملکرد واحد‬
‫کنترل‪.‬‬
‫در مورد جاروبرقی های کالس ‪ L‬که در محیط آلوده بوده‬
‫اند بایستی قسمت بیرونی و همه قسمتهای مکانیکی را‬
‫تمیز کرد و یا آنها را با مواد آب بندی بکار برد‪ .‬هنگام‬
‫انجام سرویس یا تعمیر بایستی همه قسمتهای کثیف را که‬
‫بخوبی تمیز نمی شوند‪ ،‬دفع کرد‪ .‬این قسمتها را باید در‬
‫پاکتهای غیر قابل نفوذ و با تطابق با مقررات معتبر جهت از‬
‫دفع اینگونه زباله ها از رده خارج کرد‪.‬‬
‫چنانچه در صورت امکان سرویس توسط کاربر انجام می‬
‫گردد‪ ،‬بایستی جاروبرقی از هم باز‪ ،‬تمیز و سرویس شود‪،‬‬
‫بدون اینکه در حین کار خطری متوجه پرسنل سرویس یا‬
‫اشخاص دیگر شود‪ .‬قبل از باز کردن بایستی جاروبرقی را‬
‫تمیز کرد تا از بروز خطرات ممکن جلوگیری شود‪ .‬مکانی که‬
‫در آن جاروبرقی باز می شود‪ ،‬را باید تهویه کرد‪ .‬هنگام‬
‫سرویس از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪ .‬پس از‬
‫انجام سرویس یایستی واحد سرویس را تمیز کرد‪.‬‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز بوش‬
‫(خدمات پس از فروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه‬
‫کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‪.‬‬
‫	‪Bosch Power Tools‬‬

‫ىسراف | ‪172‬‬

‫	‬

‫اطالعات صوتی و مربوط به صدا‬

‫مقادیر اندازه گیری شده این دستگاه در جدول صفحه ‪ 176‬درج شده‪ ‬اند‪.‬‬

‫میزان سطح سر و صدا طبق ‪ EN 60335-2-69‬محاسبه می شود‪.‬‬

‫نحوه نصب و کاربرد‬

‫جدول زیر موارد استفاده جهت نصب و کاربری جاروبرقی را نشان می دهد‪ .‬راهنمایی های موارد استفاده در تصویر نشان‬
‫داده می شود‪ .‬بنا بر نوع کاربری ترکیبات متفاوتی از راهنماییها ضروری می باشد‪ .‬به دستورات ایمنی توجه کنید‪.‬‬
‫نوع عملکرد‬

‫تصویر‬

‫جدا کردن متعلقات‬

‫‪1‬‬

‫‪177‬‬

‫نصب نگهدارنده شلنگ‬

‫‪2‬‬

‫‪177‬‬

‫قرار دادن کیسه گرد و غبار‬

‫‪3‬‬

‫‪178‬‬

‫قرار دادن کیسه زباله‬

‫‪4‬‬

‫‪179‬‬

‫برداشتن کیسه گرد و غبار‬

‫‪5‬‬

‫‪179‬‬

‫نصب شلنگ‬

‫‪6‬‬

‫‪180‬‬

‫حالت حمل و نقل‬

‫‪7‬‬

‫‪181‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫توجه کنید‬

‫صفحه‬

‫	)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪ | 173‬ىسراف‬
‫عالمت‬

‫معنی‬
‫مسیر یا جهت حرکت‬

‫مسیر یا جهت عکس العمل‬

‫محتویات ارسالی‬

‫جاروبرقی همه منظوره (رجوع شود به تصویر‪)1 ‬‬

‫لطفًا لیست کامل متعلقات و ملحقات را از فهرست برنامه‬
‫متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬

‫موارد استفاده از دستگاه‬

‫جهت شروع کار از نیرو استفاده کنید‪.‬‬

‫جاروبرقی جهت جارو کردن و مکش موادی که برای‬
‫سالمتی مضر نیستند و مایعات غیر قابل اشتعال در نظر‬
‫گرفته شده است‪ .‬جاروبرقی جهت استفاده ی صنعتی‪،‬‬
‫مانند در کارگاه‪ ،‬کارخانه و تعمیرگاه مناسب است‪.‬‬

‫روشن كردن‬

‫جاروبرقی گرد و غبار کالس ‪ L‬بر اساس ‪IEC/EN 60335-2-69‬‬
‫را می توان فقط برای جمع آوری و مکش گرد و غبارهای‬
‫مضر برای سالمتی و دارای مقدار غلظت بیشتر از‪1 mg/m3 ‬‬

‫خاموش كردن‬
‫اتوماتیک از راه دور‬
‫عملکرد ممنوع و غیر مجاز‬
‫عمل مجاز‬

‫بکار برد‪.‬‬
‫تنها وقتی از جاروبرقی استفاده کنید که با تمام کاراییهای‬
‫آن آشنا هستید و می توانید بدون محدودیتی آن را بکار‬
‫گیرید و یا راهنماییهای مربوطه را دریافت کرده اید‪.‬‬
‫جاروبرقی دارای عملکرد دمش جهت خشک کردن سطوح‬
‫می باشد‪.‬‬
‫جاروبرقی دارای یک پریز با اتوماتیک از راه دور جهت اتصال‬
‫یک ابزار برقی مجهز به سیستم مکش است‪.‬‬

‫مرحله بعد‬

‫از جاروبرقی کال در مکانهای دارای خطر انفجار استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬

‫‪P1‬‬

‫قدرت ورودی نامی‬

‫‪f‬‬

‫فرکانس‬

‫مشخصات فنی‬

‫حجم محفظه (ناخالص)‬
‫حجم خالص‬
‫حداکثر خأل‬
‫حداکثر مقدار ورودی‬

‫اظهاریه مطابقت‬

‫کالس فیلتر گرد و غبار جاروبرقی‬
‫نوع‪/‬درجه ایمنی‬

‫به انضمام تغییرات مطابقت دارد و با نورم ها ی زیر برابر‬
‫است‪:‬‬

‫مساحت سطح فیلتر‬

‫‪/‬‬

‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند و‬
‫در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند‬
‫تغییر کنند‪.‬‬

‫بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار میداریم‪ ،‬که‬
‫محصول مشروحه تحت ارقام و «مشخصات فنی» با تمام با‬
‫استاندارها مدارک فنی‬
‫‪2006/42/EC ،2014/30/EU ،2011/65/EU‬‬

‫ظرفیت و قدرت مکش‬

‫‪L‬‬

‫ارقام و مشخصات فنی این دستگاه در جدول صفحه ‪176‬‬
‫درج شده‪ ‬اند‪.‬‬

‫عالمت ‪ I‬برای پایه ایمنی (با سیم ایمنی)‬
‫وزن مطابق استاندارد‬
‫‪EPTA‑Procedure 01/2003‬‬

‫‪.EN 60335-2-69 ,EN 60335-1‬‬
‫مدارک فنی )‪ (2006/42/EC‬توسط‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9‬‬
‫‪70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY‬‬

‫شماره کیفیت کنترل ‪ BIA‬برای فیلتر‪/‬‬
‫جاروبرقی‬

‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪PT/ETM9‬‬

‫‪LpA‬‬

‫سطح فشار صوتی‬

‫‪K‬‬

‫ضریب خطا (عدم قطعیت)‬

‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY‬‬
‫‪Leinfelden, 29.07.2014‬‬

‫)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪Henk Becker‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Engineering‬‬

‫	‪Bosch Power Tools‬‬

‫ىسراف | ‪174‬‬

‫	‬
‫◀ ◀قبل از راه اندازی از بی عیب بودن لوله ی مکش‪،‬‬
‫اطمینان حاصل نمایید‪ .‬در حین این کار‪ ،‬لوله ی‬
‫مکش را جدا نکنید تا از خروج ناخواسته ی گرد و غبار‬
‫جلوگیری شود‪ .‬در غیر اینصورت ممکن است‪ ،‬گرد و‬
‫غبار تنفس کنید‪.‬‬

‫عالمت‬

‫معنی‬
‫‪ :GAS 20 L SFC‬جاروبرقی همه منظوره‬

‫◀ ◀از جاروبرقی برای نشستن استفاده نکنید‪ .‬این باعث‬
‫آسیب دیدگی جاروبرقی می شود‪.‬‬
‫◀ ◀کابل برق و لوله ی مکش را با دقت به کار برید‪.‬‬
‫امکان به خطر انداختن اشخاص دیگر وجود دارد‪.‬‬
‫◀ ◀جاروبرقی را به صورت مستقیم با آبپاش تمیز نکنید‪.‬‬
‫نفوذ آب به قسمت باالی جاروبرقی خطر برق گرفتگی را‬
‫افزایش می دهد‪.‬‬

‫سایر نکات ایمنی و راهنمائی ها‬
‫در رابطه با نحوه کاربرد‬
‫◀ ◀به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید‬
‫با مقادیر موجود بر روی برچسب جاروبرقی مطابقت‬
‫داشته باشد‪.‬‬

‫◀ ◀لطفا از قوانین‪/‬مقررات معتبر مربوط به کار با گرد‬
‫و غبار های مضر برای سالمتی در کشور خود کسب‬
‫اطالع کنید‪.‬‬

‫◀ ◀جهت صرفه جویی در انرژی‪ ،‬جارو برقی را فقط وقتی‬
‫روشن کنید که می خواهید از آن استفاده کنید‪.‬‬

‫◀ ◀برای مکش خشک باید یک کیسه زباله را جا بزنید‪ .‬با‬
‫استفاده از یک کیسه زباله‪ ،‬فیلتر مدت زیادی خالی‬
‫می ماند‪ ،‬قدرت و ظرفیت مکش ثابت می ماند و‬
‫خالی کردن گرد و غبار آسان تر می شود‪.‬‬

‫◀ ◀قبل از مکش مرطوب‪ ،‬کیسه زباله را درآورید و‬
‫محفظه را خالی کنید‪.‬‬

‫◀ ◀جاروبرقی مجهز به سیستم خروج هوا می باشد‪ .‬هوا‬
‫را در محوطه باز خارج نکنید‪ .‬سیستم خروج هوا را‬
‫تنها با یک شلنگ تمیز بکار برید‪ .‬گرد و غبار می توانند‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪.‬‬
‫◀ ◀پس از کار‪ ،‬فیلتر را جهت جلوگیری از کپکزدگی‬
‫درآورید و بگذارید که خوب خشک شود؛ بخصوص‬
‫قبل از استفاده آن برای مکش خشک‪.‬‬

‫◀ ◀جاروبرقی را تنها با فیلتر نصب شده بکار برید‪.‬‬

‫◀ ◀در جاروبرقی یک پریز با ایمنی اتصال تعبیه شده‬
‫است‪ .‬شما می توانید یک وسیله ی برقی جانبی را به‬
‫آن وصل نمایید‪ .‬جاروبرقی از طریق وسیله ی برقی‬
‫متصل شده به طور خودکار راه اندازی می شود‪.‬‬
‫به حداکثر ظرفیت اتصال مجاز وسیله ی برقی وصل‬
‫شده توجه نمایید‪.‬‬

‫◀ ◀از جارو برقی به عنوان پمپ آب استفاده نکنید‪ .‬جارو‬
‫برقی برای مکش مخلوط آب و هوا در نظر گرفته شده‬
‫است‪.‬‬
‫◀ ◀محفظه را گاه به گاه با مواد تمیز کننده ی رایج و نه‬
‫ساینده بشویید و بگذاربد خشک شود‪.‬‬

‫عالمت ها‬

‫عالمتهای ذیل برای استفاده از جاروبرقی مهم می باشند‪.‬‬
‫لطفا این عالئم و معانی آنها را به خاطر بسپارید‪ .‬فهم‬
‫درست این عالئم به شما جهت استفاده ی درست و ایمن‬
‫از جاروبرقی کمک می کند‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫شماره فنی‬

‫کلیه دستورات ایمنی‬
‫و راهنمائی ها را‬
‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از‬
‫عدم رعایت این دستورات ایمنی‬
‫ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫سوختگی و یا سایر جراحت‪ ‬های شدید‬
‫شود‪.‬‬

‫جاروبرقی گرد و غبار کالس ‪ L‬بر‬
‫اساس ‪ IEC/EN 60335-2-69‬جهت‬
‫مکش خشک گرد و غبارهای مضر‬
‫برای سالمتی و دارای مقدار غلظت‬
‫بيشتر از > ‪1 mg/m3‬‬
‫تذكر‪ :‬موارد مربوط به درجه ورود‬
‫گرد و غبار (کالس گرد و غبار ‪ )L‬فقط‬
‫برای مکش خشک مشخص شده اند‪.‬‬
‫جاروبرقی دارای گرد‬
‫و غبار مضر برای‬
‫سالمتی است‪ .‬بگذارید مراحل تخلیه‪،‬‬
‫سرویس به انضمام تخلیه کیسه گرد‬
‫و غبار زیر نظر افراد متخصص انجام‬
‫شوند‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی‬
‫الزم است‪ .‬بدون سیستم فیلتر از‬
‫جاروبرقی استفاده نکنید‪ .‬در غیر‬
‫اینصورت سالمتی تان را به خطر می‬
‫اندازید‪.‬‬
‫از جاروبرقی برای نشستن یا پله‬
‫استفاده نکنید‬
‫قبل از هر گونه کار روی جاروبرقی‪،‬‬
‫دوشاخه را از پریز بیرون بکشید‬
‫از گوشی ایمنی استفاده کنید‪.‬‬

‫از ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و‬
‫غبار استفاده کنید‪.‬‬

‫	)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫‪ | 175‬ىسراف‬

‫ىسراف‬
‫راهنمائی های ایمنی‬

‫کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬
‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬
‫جراحت‪ ‬های شدید شود‪.‬‬

‫این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید‪.‬‬

‫◀◀این جاروبرقی برای استفاده ی‬
‫کودکان و سایر افراد دارای‬
‫کاستیهای روحی و جسمی یا‬
‫بدون تجربه یا دانش‪ ،‬مناسب‬
‫نیست‪.‬کودکان باالی ‪ 8‬سال و‬
‫سایر افراد دارای کاستیهای‬
‫روحی و جسمی یا بدون تجربه‬
‫یا آشنایی که نمی توانند‬
‫جاروبرقی را با اطمینان بکار‬
‫برند‪ ،‬می توانند از جاروبرقی با‬
‫نظارت یا توجیه روش کاربری و‬
‫خطرات ممکن بوسیله یک فرد‬
‫مسؤول استفاده کنند‪ .‬در‬
‫غیر اینصورت خطر بروز جراحت یا‬
‫اشتباه در کاربری وجود دارد‪.‬‬
‫◀◀مراقب کودکان باشید‪ .‬اینگونه‬
‫مطمئن می شوید که کودکان با‬
‫جاروبرقی بازی نمی کنند‪.‬‬
‫◀◀کودکان نباید جاروبرقی را‬
‫بدون نظارت تمیز یا سرویس‬
‫کنند‪.‬‬
‫◀ ◀از جارو کردن گرد و غبار چوب درخت بلوط و راش‪،‬‬
‫گرد و غبار سنگ و آزبست خودداری کنید‪ .‬این مواد‬
‫سرطان زا هستند‪.‬‬

‫تنها وقتی از جاروبرقی استفاده کنید که‬
‫با تمام کاراییهای آن در مورد مواد‬
‫قابل جارو کردن آشنا هستید و می توانید بدون‬
‫محدودیتی آن را بکار گیرید و یا راهنماییهای مربوطه را‬
‫دریافت کرده اید‪ .‬بکارگیری دقیق راهنماییها‪ ،‬استفاده‬
‫اشتباه و بروز جراحات را کاهش می دهد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0X8 | (28.7.14‬‬

‫جاروبرقی برای جارو کردن مواد خشک و‬
‫مکش مایعات با رعایت اقدامات مربوط‪،‬‬
‫مناسب می باشد‪ .‬نفوذ مایعات‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را‬
‫افرایش می دهد‪.‬‬
‫از جارو کردن مایعات آتشزا یا قابل انفجار مانند‬
‫بنزین‪ ،‬روغن‪ ،‬الکل و مواد حالل خودداری کنید‪ .‬گرد‬
‫و غبارهای داغ و در حال اشتعال را جارو نکنید‪ .‬از‬
‫جاروبرقی در مکانهای دارای خطر انفجار استفاده‬
‫نکنید‪ .‬گرد و غبارها‪ ،‬بخارها و مایعات می توانند آتش‬
‫گرفته و یا منفجر شوند‪.‬‬
‫از پریز تنها برای موارد منظور در دفترچه‬
‫ی راهنما استفاده نمایید‪.‬‬

‫به محض خارج شدن آب یا کف از‬
‫جاروبرقی‪ ،‬فورا آن را خاموش و کیسه ی‬
‫زباله ی آن را خالی کنید‪ .‬در غیر اینصورت جاروبرقی آسیب‬
‫می بیند‪.‬‬
‫جاروبرقی باید در مکانهای داخلی استفاده‬
‫و نگهداری شود‪ .‬نفوذ آب به قسمت باالی‬
‫جاروبرقی خطر برق گرفتگی را افزایش می دهد‪.‬‬
‫شناور را مرتب تمیز کنید و آن را از نظر‬
‫آسیب دیدگی کنترل نمایید‪ .‬در غیر اینصورت‬
‫کارایی دستگاه دچاراختالل می گردد‪.‬‬
‫(رجوع شود به ‪ ،14‬صفحه‪)191–189 ‬‬
‫◀ ◀چنانچه استفاده از جاروبرقی در مکانهای مرطوب‬
‫اجتناب ناپذیر است‪ ،‬از کلید حفاظتی جریان خطا‬
‫استفاده نمایید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا‪،‬‬
‫خطر برق گرفتگی را کاهش می دهد‪.‬‬
‫◀ ◀جاروبرقی را به شبکه ی برق مجهز به ارت وصل کنید‪.‬‬
‫پریز و کابل رابط باید دارای حفاظ ارت مؤثر باشند‪.‬‬
‫◀ ◀پیش از هر بار استفاده‪ ،‬جاروبرقی‪ ،‬کابل و دوشاخه‬
‫آن را کنترل کنید‪ .‬از جاروبرقی در صورت تشخیص‬
‫آسیب دیدگی استفاده نکنید‪ .‬جاروبرقی را خودتان‬
‫باز نکنید و آن را جهت تعمیر به متخصصین مجرب و‬
‫تنها با استفاده از لوازم یدکی اصل بسپارید‪ .‬کابل‪،‬‬
‫دوشاخه و کلید آسیب دیده‪ ،‬خطر برق گرفتگی را‬
‫افزایش می دهند‪.‬‬
‫◀ ◀کابل را زیر فشار له نکنید‪ .‬از کابل جهت بیرون‬
‫کشیدن دوشاخه از پریز و یا حرکت دادن جاروبرقی‬
‫استفاده نکنید‪ .‬کابلهای آسیب دیده‪ ،‬خطر برق گرفتگی‬
‫را افزایش می دهند‪.‬‬
‫◀ ◀قبل از انجام تنظیمات‪ ،‬تعویض متعلقات‪ ،‬سرویس‬
‫و تمیز کردن یا کنار گذاشتن جاروبرقی‪ ،‬دوشاخه را‬
‫از پریز بیرون بکشید‪ .‬این اقدامات احتیاطی از به کار‬
‫افتادن ناخواسته ی جاروبرقی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫◀ ◀مراقب باشید که محل کار شما از تهویه کافی‬
‫برخوردار باشد‪.‬‬

‫◀ ◀جاروبرقی را جهت تعمیر به افراد متخصص با لوازم‬
‫یدکی اصل بسپارید‪ .‬اینگونه ایمنی جاروبرقی تضمین‬
‫می شود‪.‬‬
‫جاروبرقی دارای گرد و غبار مضر برای‬
‫سالمتی است‪ .‬بگذارید مراحل تخلیه‪،‬‬
‫سرویس به انضمام تخلیه کیسه گرد و غبار زیر نظر‬
‫افراد متخصص انجام شوند‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی‬
‫الزم است‪ .‬بدون سیستم فیلتر از جاروبرقی استفاده‬
‫نکنید‪ .‬در غیر اینصورت سالمتی تان را به خطر می اندازید‪.‬‬

‫	‪Bosch Power Tools‬‬

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 176 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

176 |
GAS 20 L SFC

P1
f

W
Hz

3 601 J7B 0..
1200
50/60

l

19

l

15

hPa
m3/h
W
cm2

215
223
245
2800

L

L
IP X4

LpA
K

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

kg

6,4

dB(A)
dB

200420973/6210
71
2

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 177 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 177

1

2

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 178 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

178 |

3

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 179 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 179

4

5

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 180 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

180 |

6

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 181 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 181

7

8

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 182 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

182 |

9

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 183 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 183

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 184 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

184 |

[P]

[U]
EU
FR
UK
CH
DK

230 V
230 V
230 V
230 V
230 V

1
1
1
1
1

200
200
200
200
200

W
W
W
W
W

[P(max.)]
2
2
1
1
1

000
000
700
100
100

W
W
W
W
W

10

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 185 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 185

11

=

Bosch Power Tools

5 Sec

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 186 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

186 |

12

3x

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 187 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 187

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 188 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

188 |

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 189 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 189

14

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 190 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

190 |

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 191 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

| 191

Bosch Power Tools

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

OBJ_BUCH-1321-006.book Page 192 Monday, July 28, 2014 12:44 PM

192 |

2 607 432 024

2 605 411 229

2 605 411 231

2 607 002 632
2 607 000 168

1 609 201 229

2 607 000 166

1 609 390 481
2 607 002 630

1 609 390 478
2 607 002 631

2 607 000 165

2 607 000 170

1 609 92A 0X8 | (28.7.14)

1 609 201 230

1 600 499 005

Bosch Power Tools



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : No
Author                          : PowerScript
Create Date                     : 2014:07:28 12:44:48+02:00
Modify Date                     : 2014:07:30 09:46:46+02:00
Subject                         : Euro 29 + ar + fa
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Producer                        : Acrobat Distiller 10.1.10 (Windows)
Metadata Date                   : 2014:07:30 09:46:46+02:00
Format                          : application/pdf
Title                           : GAS 20 L SFC
Description                     : Euro 29 + ar + fa
Creator                         : PowerScript
Document ID                     : uuid:901f727f-8fd5-4686-9941-d4da7b32aea5
Instance ID                     : uuid:6a35a16f-4086-4549-b19f-f461e320c63c
Page Layout                     : TwoPageRight
Page Mode                       : UseThumbs
Page Count                      : 192
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu