Instruction 771d91d1c36d43359c2a2075d944d9ab
2017-03-09
: Pdf Instruction 771D91D1C36D43359C2A2075D944D9Ab instruction_771d91d1c36d43359c2a2075d944d9ab instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 85
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
OBJ_BUCH-1717-001.book Page 1 Friday, July 6, 2012 10:55 AM OEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany OEU PTD 1 www.bosch-pt.com 2 609 140 910 (2012.07) T / 86 EEU pl cs sk hu ru uk ro Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ Instrucţiuni originale bg sr sl hr et lv lt Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriģinālvalodā Originali instrukcija OBJ_BUCH-1717-001.book Page 2 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 2| Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 5 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 11 Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 16 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 22 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 27 Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 34 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 40 Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 46 Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 58 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 63 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 69 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 74 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 80 2 609 140 910 | (6.7.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 3 Friday, July 6, 2012 10:26 AM |3 1 2 16 3 4 15 2 607 990 031 5 8 6 7 9 10 11 12 13 14 ab c d ef p o n m g h l k j i PTD 1 Bosch Power Tools 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 4 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 4| A B C 2 609 140 910 | (6.7.12) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 5 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Polski | 5 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. f Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz zastosowanie innych metod postępowania, może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe. f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 7). f Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim. f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowodować oślepienie innych osób. f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym. f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu. f Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby. f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. f Urządzenie pomiarowe nie jest w stanie – ze względu na swoją technologię – zagwarantować stuprocentową pewność pomiarów. Wpływy zewnętrzne (np. kurz lub para w zakresie pomiarowym), wahania temperatury (np. Bosch Power Tools dmuchawa ciepła) jak również struktura i stan powierzchni pomiarowych (np. silnie odbijające lub przeźroczyste materiały) mogą zafałszować wyniki pomiaru. Opis urządzenia i jego zastosowania Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do bezdotykowych pomiarów temperatury powierzchni, temperatury otoczenia i względnej wilgotności powietrza. Oblicza temperaturę punktu rosy, a także wskazuje na mostki cieplne i zagrożenie pleśnią. Niniejsze urządzenie pomiarowe nie jest w stanie wykryć zarodników pleśni. Urządzenia pomiarowego nie wolno stosować do pomiarów temperatury osób i zwierząt ani do innych celów medycznych. Urządzenie to nie jest dostosowane do pomiarów temperatury gazów i cieczy. Urządzenie pomiarowe nie zostało przeznaczona do zastosowań przemysłowych. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej. 1 Czujnik pomiaru wilgotności powietrza i temperatury 2 Soczewka odbiorcza promieniowania podczerwonego 3 Otwór wyjściowy wiązki laserowej 4 Przycisk pomiaru 5 Pokrywa wnęki na baterie 6 Blokada pokrywy wnęki na baterie 7 Tabliczka ostrzegawcza lasera 8 Lampka sygnalizacyjna 9 Wyświetlacz 10 Przycisk trybu mostka termicznego 11 Przycisk trybu temperatury powierzchni 12 Przycisk trybu temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni 13 Wyłącznik urządzenia 14 Przycisk stopnia emisji 15 Okulary do pracy z laserem* 16 Futerał * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Elementy wskaźników a Wartość pomiarowa temperatury otoczenia b Wartość pomiarowa względnej wilgotności powietrza c Temperatura punktu rosy d Symbol względnej wilgotności powietrza e Symbol temperatury otoczenia f Symbol temperatury punktu rosy g Stopień emisji h Symbol temperatury powierzchni i Wskaźnik trybu temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni j Wskaźnik trybu mostka termicznego k Wskaźnik trybu temperatury powierzchni l Wartość pomiarowa temperatury powierzchni 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 6 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 6 | Polski m Wskaźnik „HOLD“ n Jednostka temperatury o Ostrzeżenie o błędzie p Alarm wyładowania akumulatora Dane techniczne Termodetektor Numer katalogowy Zakres pomiarowy – Temperatura powierzchni – Temperatura otoczenia – Względna wilgotność powietrza Dokładność pomiaru (typowa) Temperatura powierzchni 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Temperatura otoczenia – typowa względna wilgotność powietrza 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optyka (Stosunek odstęp pomiarowy : punkt pomiarowy) 3) 4) Temperatura pracy Temperatura przechowywania Klasa lasera Typ lasera (typowy) Baterie Akumulatory Czas pracy ok. Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Wymiary (długość x szerokość x wysokość) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) przy 0,75 – 1,25 m odstępu pomiarowego od powierzchni 2) przy temperaturze otoczenia wynoszącej 22 °C 3) Dane zgodne z VDI/VDE 3511 str. 4.3 (data wydania lipiec 2005 r.); odnosi się do 90 % sygnału pomiarowego. We wszystkich obszarach oprócz podanych w Danych Technicznych wielkości może dojść do odchyleń w wynikach pomiarowych. 4) Odnosi się do pomiaru podczerwieni, zob rys.: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montaż Wkładanie/wymiana baterii Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów. Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy wcisnąć blokadę 6 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory 2 609 140 910 | (6.7.12) do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie. Wskaźnik wyładowania baterii p ukazuje stopień rozładowania baterii lub akumulatorów: – maks. 30 % wydajności, – maks. 10 % wydajności. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 7 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Polski | 7 Jeżeli wskaźnik wyładowania baterii p miga, baterie względnie akumulatory muszą zostać wymienione. Dokonywanie pomiarów nie jest już możliwe. Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności. f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub akumulatory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu. Praca urządzenia Włączenie f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym. f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru. f Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do upadku urządzenia pomiarowego. f Nie wolno zamykać lub zakrywać czujnika wilgotności powietrza i temperatury 1, soczewki odbiorczej 2 i otworu wyjściowego wiązki lasera 3. Włączanie/wyłączanie Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z następujących czynności: – Włączyć urządzenie pomiarowe za pomocą włącznikawyłącznika 13. Po krótkiej sekwencji startowej urządzenie pomiarowe jest gotowe do eksploatacji, a jego ustawienia są identyczny z tymi, które zostały zapamiętane przy ostatnim wyłączeniu (tryb pracy, stopień emisji). Proces pomiaru nie rozpoczyna się, laser jest wyłączony. – Włączyć urządzenie pomiarowe za pomocą przycisku pomiar 4. Po krótkiej sekwencji startowej laser włącza się, a urządzenie pomiarowe rozpoczyna pomiar, stosując ustawienia zapamiętane przy ostatnim wyłączeniu (tryb pracy, stopień emisji). f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości). Podświetlenie wyświetlacza przyciemniane jest ze względów oszczędnościowych po upływie 30 sek. od każdego przyciśnięcia przycisku. Po przyciśnięciu dowolnego przycisku podświetlenie świeci się pełną mocą. W celu wyłączenia urządzenia pomiarowego należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 13. Jeżeli przez ok. 4 min. na urządzeniu pomiarowym nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii. Bosch Power Tools Przygotowania do pomiaru Ustawianie stopnia emisji dla pomiarów temperatury powierzchni Aby określić temperaturę powierzchni w sposób bezdotykowy, mierzone jest naturalne promieniowanie podczerwone, wysyłane przez namierzony obiekt. Aby uzyskać prawidłowe pomiary, ustawiony na urządzeniu pomiarowym stopień emisji (zob. „Stopień emisji“, str. 9) należy skontrolować przed każdym pomiarem i w razie potrzeby dostosować do mierzonego obiektu. Na urządzeniu pomiarowym można wybrać jeden z trzech stopni emisji. Podane w poniższej tabeli, często stosowane materiały stanowią jedynie przykładowy wybór w zakresie możliwych do wyboru stopni emisji. Wysoki stopień emisji: beton (suchy), cegła (czerwona, surowa), piaskowiec (surowy), marmur, papa dachowa, stiuk (surowy), zaprawa, gips, parkiet (matowy), panele, PCV, dywan, tapeta (wzorzysta), kafelki (matowe), szkło, aluminium (anodowane), emalia, drewno, guma, kód Średni stopień emisji: Granit, kostka brukowa, płyty pilśniowe, tapeta (niewielkie wzory), lakier (ciemny), metal (matowy), ceramika, skóra Niski stopień emisji: porcelana (biała), lakier (jasny), korek, bawełna Dla wybranych przykładów stopień emisji wynosi: – wysoki stopień emisji: 0,95 – średni stopień emisji: 0,85 – niski stopień emisji: 0,75 Aby zmienić stopież emisji, należy przycisnąć przycisk stopień emisji 14 tyle razy, aż na wyświetlaczu g ukaże się odpowiedni dla następnego pomiaru stopień emisji. f Prawidłowe wskazania temperatury powierzchni są możliwe tylko, gdy ustawiony stopień emisji zgodny jest ze stopniem emisji obiektu. Wskazówki związane z mostami cieplnymi i niebezpieczeństwem wystąpienia pleśni są więc również uzależnione od ustawionego stopnia emisji. Powierzchnia pomiarowa przy pomiarach temperatury powierzchni Emitowana przez urządzenie pomiarowe wiązka laserowa ukazuje płaszczyznę pomiarową, której promieniowanie podczerwone określone zostanie w wyniku bezdotykowego pomiaru temperatury powierzchni. Środkowy punkt lasera oznacza środek płaszczyzny pomiarowej. Aby uzyskać optymalne wyniki pomiaru należy urządzenie pomiarowe w taki sposób ustawić, by wiązka lasera padała pionowo na ten punkt. f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości). Wielkość kręgu rzucanego przez światło lasera,a zarazem płaszczyzna pomiarowa zwiększają się wraz ze zwiększeniem 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 8 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 8 | Polski odstępu między urządzeniem pomiarowym a mierzonym obiektem. Optymalna odległość pomiarowa to 0,5 m do 1 m. f Urządzeniea pomiarowego nie wolno przykładać bezpośrednio do gorących powierzchni. Wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie urządzenia pomiarowego. Ukazany wynik pomiaru jest średnią wartością pomierzonych temperatur całej powierzchni pomiarowej. Wskazówki dotyczące warunków pomiaru Płaszczyzny mocno odbijające lub przezroczyste (np. błyszczące kafelki, obudowy ze stali szlachetnej lub garnki) mogą zakłócić pomiar temperatury powierzchni. W razie potrzeby należy zakleić mierzoną powierzchnię ciemną, matową i dobrze przewodzącą ciepło taśmą klejącą. Odczekać, aż temperatura taśmy dostosuje się do temperatury mierzonej powierzchni. Pomiar przez przezroczysty materiał jest z zasady niemożliwy. Osiągnięte wyniki pomiaru będą tym dokładniejsze, im lepsze i stabilniejsze będą warunki pomiarowe. Czujnik wilgotności powietrza i temperatury 1 może ulec uszkodzeniu na skutek kontaktu z chemicznymi substancjami, takimi jak opary lakierów lub farb. Na pomiar temperatury przy pomocy podczerwieni mogą mieć wpływ dym, para lub zanieczyszczone powietrze. Przed przystąpieniem do pomiarów należy z tego względu wywietrzyć pomieszczenie, zwłaszcza gdy powietrze jest zanieczyszczone lub parne. Na przykład nie należy dokonywać pomiarów w łazience po zażyciu kąpieli lub natrysku. Po wietrzeniu należy odczekać, aż pomieszczenie osiągnie zwykłą temperaturę. Temperatura otoczenia i względna wilgotność powietrza mierzone są bezpośrednio w urządzeniu pomiarowym, przez czujnik wilgotności powietrza i temperatury 1. Aby osiągnąć niezafałszowane wyniki należy urządzenie pomiarowe trzymać z dala od źródeł zakłócających pomiar, typu grzejniki lub odkryte ciecze. W żadnym wypadku nie należy zakrywać czujnika 1. Funkcje pomiaru Pomiar pojedynczy Jednorazowe krótkie naciśnięcie przycisku pomiaru 4 powoduje włączenie lasera i wyzwolenie pojedynczego pomiaru w wybranym uprzednio trybie. Proces pomiaru może trwać ok. 1 do 2 sekund i jest sygnalizowany przez krążące elementy wyświetlacza wyświetlony w pasku l. Po zakończeniu pomiaru laser wyłączany jest automatycznie. Na wyświetlaczu ukazywane są ostatnie wyniki pomiaru, dodatkowo miga wskaźnik „HOLD“ m. Lampka sygnalizacyjna pozostaje niezmieniona. Pomiar ciągły Aby dokonać pomiaru ciągłego należy w wybranym trybie pracy wcisnąć przycisk pomiaru 4 i przytrzymać go w tej pozycji. Laser pozostanie włączony. Krąg lasera należy wolno przesuwając po kolei kierować na wszystkie płaszczyzny, których temperatura ma zostać zmierzona. Aby dokonać 2 609 140 910 | (6.7.12) pomiarów wilgotności powietrza i temperatury otoczenia urządzenie pomiarowe należy przesuwać powoli po całym pomieszczeniu. Wskaźnik wyświetlacza i lampka sygnalizacyjna 8 są stale aktualizowane. Zwolnienie przycisku pomiaru 4 spowoduje przerwanie pomiaru i wyłączenie lasera. Na wyświetlaczu ukazywane są ostatnie wyniki pomiaru, dodatkowo miga wskaźnik „HOLD“ m. Lampka sygnalizacyjna pozostaje niezmieniona. Tryb temperatury powierzchni (zob. rys. A) W trybie pomiaru temperatury powierzchni mierzona jest temperatura powierzchni określonego obiektu. Aby przejść do trybu pomiaru temperatury powierzchni, należy wcisnąć przycisk 11. Potwierdzone zostanie to pojawieniem się wskaźnika k na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk pomiaru 4 i skierować krąg lasera tak, aby padał on pionowo na środek mierzonego obiektu. Po zakończeniu procesu pomiaru zmierzona temperatura powierzchni ukazywana jest w pasku l. W trybie pomiaru temperatury powierzchni lamka sygnalizacyjna 8 nie świeci się. W tym trybie można mierzyć temperaturę takich obiektów, jak grzejniki, ogrzewanie podłogowe lub wnętrze lodówki. Tryb mostka cieplnego (zob. rys. B) W trybie mostka cieplnego mierzona jest zarówno temperatura powierzchni jak i temperatura otoczenia, po czym obie te temperatury są porównywane. W przypadku dużej różnicy między tymi temperaturami następuje ostrzeżenie przed mostkiem cieplnym (zob. „Most cieplny/most termiczny“, str. 10). Aby przejść do trybu mostka termicznego, należy wcisnąć przycisk 10. Potwierdzone zostanie to pojawieniem się wskaźnika j na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk pomiaru 4 i skierować krąg lasera tak, aby padał on pionowo na środek mierzonego obiektu. Po zakończeniu pomiaru zmierzona temperatura powierzchni ukazywana jest w pasku l, a zmierzona temperatura otoczenia w pasku a. Urządzenie pomiarowe porównuje automatycznie obie wartości i interpretuje wynik w następujący sposób: – zielona lampka sygnalizacyjna 8: Niska różnica temperatur, brak mostków cieplnych. – żółta lampka sygnalizacyjna 8: Różnica temperatur osiągnęła wartość graniczną. Prawdopodobnie w zakresie pomiarowym znajduje się most cieplny. Należy powtórzyć pomiar po upływie pewnego okresu czasu. – czerwona lampka sygnalizacyjna 8: Migający symbol temperatury powierzchni h ukazuje, że w mierzonym obszarze temperatura powierzchni znacznie odbiega od temperatury otoczenia. W zakresie pomiarowym znajduje się most cieplny, co z kolei oznacza niewłaściwą izolację. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 9 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Polski | 9 W przypadku niskiej temperatury otoczenia dodatkowo miga jeszcze symbol temperatury otoczenia e. W pomieszczeniu jest zbyt chłodno – jeżeli jest on ono normalnie ogrzewane, niska temperatura oznacza złą izolację całego pomieszczenia. W przypadku występowania mostów cieplnych należy skontrolować izolację cieplną w tym obszarze, w razie konieczności kontaktując się z rzeczoznawcą budowlanym. Tryb temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni (zob. rys. C) W trybie temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni mierzona jest temperatura otoczenia i względna wilgotność powietrza (zob. „Względna wilgotność powietrza“, str. 10). Z uzyskanych wartości obliczana jest temperatura punktu rosy (zob. „Temperatura punktu rosy“, str. 10). Oprócz tego mierzona jest temperatura powierzchni. Temperatura punktu rosy porównywana jest z temperaturą powierzchni, a wynik interpretowany w związku z niebezpieczeństwem wystąpienia i rozwoju pleśni. Aby przejść do trybu pomiaru temperatury temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni, należy wcisnąć przycisk 12. Potwierdzone zostanie to pojawieniem się wskaźnika i na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk pomiaru 4 i skierować krąg lasera tak, aby padał on pionowo na środek mierzonego obiektu. Po zakończeniu pomiaru zmierzona względna wilgotność powietrza wyświetlana jest w pasku b, zmierzona temperatura otoczenia w pasku a, wyliczona temperatura punktu rosy w pasku c, a zmierzona temperatura powierzchni w pasku l. Urządzenie pomiarowe porównuje automatycznie obie wartości i interpretuje wynik w następujący sposób: – zielona lampka sygnalizacyjna 8: W przypadku utrzymania aktualnych warunków nie istnieje ryzyku wystąpienia pleśni – żółta lampka sygnalizacyjna 8: Wyniki osiągnęły wartości graniczne; należy zwracać uwagę na temperaturę otoczenia, mostki cieplne oraz na wilgotność powietrza. Po upływie pewnego okresu czasu powtórzyć pomiar. – czerwona lampka sygnalizacyjna 8: Istnieje zwiększone ryzyko wystąpienia i rozwoju pleśni, gdyż temperatura punktu rosy jest dużo wyższa niż temperatura powierzchni lub gdyż wilgotność powietrza jest zbyt wysoka. Migający symbol względnej wilgotności powietrza d wskazuje na zbyt wysoką wilgotność powietrza w pomieszczeniu, migający symbol temperatury otoczenia e na zbyt niską temperaturę pomieszczenia, migający symbol temperatury powierzchni h na mostki cieplne. W przypadku ryzyka wystąpienia pleśni należy obniżyć wilgotność powietrza często i dokładnie wietrząc pomieszczenie, zwiększyć temperaturę pomieszczenia względnie zlikwidować mosty cieplne. W razie konieczności należy skonsultować rzeczoznawcę. Bosch Power Tools Wskazówka: Niniejsze urządzenie pomiarowe nie jest w stanie wykryć zarodników pleśni. Jest w stanie jedynie wykazać, że w podobnych do pomiarowych warunkach może dojść do rozwoju pleśni. Błędy – przyczyny i usuwanie Wyświetleniu wszystkich poniżej wymienionych komunikatów błędu na wyświetlaczu towarzyszy czerwona lampka sygnalizacyjna 8. Urządzenie pomiarowe nie „zaaklimatyzowało się“ Urządzenie pomiarowe poddane zostały silnym różnicom temperatur i nie miało jeszcze czasu, aby się dostosować. Urządzenie pomiarowe wyłącza się automatycznie po ok. 5 sek. Odczekać ok. 10 do 30 min., aż urządzenie pomiarowe dopasuje się do aktualnej temperatury otoczenia. Przyśpieszyć aklimatyzację urządzenia można poruszając nim w pomieszczeniu. Temperatura otoczenia poza zakresem pomiarowym Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska dla właściwego funkcjonowania urządzenia pomiarowego. Urządzenie pomiarowe wyłącza się po upływie 5 sek., gdyż pomiar w tym otoczeniu nie jest możliwy. Temperatura powierzchni poza zakresem pomiarowym Temperatura powierzchni mierzonego obiektu (w zakresie kręgu laserowego) jest zbyt wysoka („Hi“) lub zbyt niska („Lo“). Temperatura obiektu nie może zostać zmierzona. Skierować laser na inny obiekt i rozpocząć nowy pomiar. Błąd wewnętrzny Urządzenie pomiarowe stwierdziło błąd systemu i wyłącza się po 5 sek. Aby zresetować oprogramowanie, należy wyjąć baterie, odczekać parę sekund i ponownie włożyć baterie. Jeżeli błąd nadal jest ukazywany, urządzenie pomiarowe należy oddać do kontroli do punktu serwisowego firmy Bosch. Terminologia Stopień emisji Stopień emisji danego obiektu zależny jest od rodzaju materiału i od struktury powierzchni. Określa on, czy obiekt (w porównaniu z innymi obiektami o tej samej temperaturze) emituje duże lub małe promieniowanie cieplne podczerwone. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 10 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 10 | Polski Most cieplny/most termiczny Jako most cieplny określa się obiekt, który przenosi niepożądanie ciepło z jednej strony na drugą. Jako że temperatura powierzchni mostów cieplnych jest niższa niż temperatura w pozostałych częściach pomieszczenia, niebezpieczeństwo utworzenia sią pleśni zwiększa się w tych miejscach w sposób znaczny. Względna wilgotność powietrza Względna wilgotność powietrza określa stopień nasycenia powietrza parą wodną. Jej wynik to wartość procentowa maksymalnej ilości pary wodnej, jaką powietrze jest w stanie zaabsorbować. Maksymalna ilość pary wdonej uzależniona jest od temperatury: im wyższa temperatura, tym więcej pary wodnej powietrze absorbuje. Jeżeli względna wilgotność powietrza jest zbyt wysoka, rośnie zagrożenie pleśnią. Zbyt niska wilgotność powietrza prowadzi do problemów zdrowotnych. Temperatura punktu rosy Temperatura punktu rosy określa w jakiej temperaturze para wodna znajdująca się w powietrzu zaczyna się skraplać. Temperatura punktu rosy uzależniona jest od względnej wilgotności powietrza i temperatury powietrza. Jeżeli temperatura powierzchni jest niższa niż temperatura punktu rosy, woda zaczyna się skraplać na tej powierzchni. Kondensacja wody jest tym znaczniejsza, im większa jest różnica między oboma temperaturami i im większa jest względna wilgotność powietrza. Woda skroplona na powierzchniach to jeden z głównych powodów powstawania i rozwoju pleśni. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w załączonym w dostawie futerale ochronnym 16. Nie należy go przechowywać w torebkach plastikowych, gdyż skroplona para mogłaby uszkodzić czujnik pomiaru wilgotności powietrza i temperatury 1. Nie wolno naklejać żadnych naklejek w pobliżu czujnika urządzenia pomiarowego. Nie należy przechowywać urządzenia pomiarowego przez dłuższy okres czasu w miejscach, gdzie wilgotność powietrza jest mniejsza niż 30 lub większa niż 50 %. Jeżeli urządzenie pomiarowe przechowywane jest w zbyt suchym lub w zbyt wilgotnym miejscu, może to mieć wpływ na jego błędne funkcjonowanie. Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik. Podczas czyszczenia urządzenia należy uważać, aby żaden płyn nie przeniknął do wnętrza urządzenia pomiarowego. Zwłaszcza czujnik wilgotności powietrza i temperatury 1, soczewkę odbiorczą 2 i otwór wyjściowy wiązki lasera 3 należy czyścić bardzo ostrożnie: Należy zwrócić uwagę, aby na soczewce odbiorczej i na otworze wyjściowym wiązki lasera nie znajdowały się żadne 2 609 140 910 | (6.7.12) zanieczyszczenia. Nie należy próbować usuwać brudu z czujnika lub z otworu wyjściowego wiązki lasera za pomocą ostrych przedmiotów. W razie konieczności można ostrożnie zdmuchnąć zanieczyszczenia przy pomocy sprężonego powietrza, nie zawierającym oleju. Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego. Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego. W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe należy odesłać w futerale 16. Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE, niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 11 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Česky | 11 Česky Bezpečnostní upozornění Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné štítky na měřícím přístroji nerozpoznatelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. f Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, může to vést k nebezpečné expozici zářením. f Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyobrazení měřicího přístroje na grafické straně označený číslem 7). f Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazyce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce. f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit. f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem. f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev. f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. f Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby. f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny. f Technologicky podmíněně nemůže měřicí přístroj zaručit stoprocentní spolehlivost. Vlivy okolí (např. prach či výpary v měřené oblasti), teplotní výkyvy (např. od elektrického topného ventilátoru) a též povaha a stav měřených povrchů (např. silně odrážející nebo průhledné materiály) mohou výsledky měření zkreslit. Popis výrobku a specifikací Měřicí přístroj se nesmí používat k měření teploty u osob a též zvířat ani pro jiné lékařské účely. Měřicí přístroj není vhodný pro měření povrchové teploty plynů nebo kapalin. Měřicí přístroj není určený pro průmyslové nasazení. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně. 1 Senzor vzdušné vlhkosti a teploty 2 Přijímací čočka infračerveného záření 3 Výstupní otvor laserového paprsku 4 Tlačítko měření 5 Kryt přihrádky baterie 6 Aretace krytu přihrádky pro baterie 7 Varovný štítek laseru 8 Signální světlo 9 Displej 10 Tlačítko režimu tepelných mostů 11 Tlačítko režimu povrchové teploty 12 Tlačítko režimu varování před plísněmi 13 Tlačítko zapnutí/vypnutí 14 Tlačítko emisního stupně 15 Brýle pro práci s laserem* 16 Ochranná taška * Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky. Zobrazované prvky a Naměřená hodnota teploty okolí b Naměřená hodnota relativní vlhkosti vzduchu c Teplota rosného bodu d Symbol relativní vlhkosti vzduchu e Symbol teploty okolí f Symbol teploty rosného bodu g Emisní stupeň h Symbol povrchové teploty i Ukazatel režimu varování před plísněmi j Ukazatel režimu tepelných mostů k Ukazatel režimu povrchové teploty l Naměřená hodnota povrchové teploty m Ukazatel „HOLD“ n Měrná jednotka měření teploty o Chybová výstraha p Výstraha baterie Určující použití Měřicí přístroj je určený k bezdotykovému měření povrchové teploty, teploty okolí a relativní vlhkosti vzduchu. Vypočítává teplotu rosného bodu a upozorňuje na tepelné mosty a nebezpečí plísně. Měřicím přístrojem nelze detekovat žádné spóry plísní. Bosch Power Tools 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 12 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 12 | Česky Technická data Termodetektor Objednací číslo Měřicí rozsah – Teplota povrchu – Teplota okolí – Relativní vlhkost vzduchu Přesnost měření (typicky) Teplota povrchu 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Teplota povrchu – typicky Relativní vlhkost vzduchu 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (poměr měřicí vzdálenost : měřené místo) 3) 4) Provozní teplota Skladovací teplota Třída laseru Typ laseru (typicky) Baterie Akumulátory Provozní doba ca. Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Rozměry (délka x šířka x výška) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) při 0,75 – 1,25 m měřicí vzdálenosti vůči povrchu 2) při teplotě okolí 22 °C 3) Údaj podle VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum vydání červenec 2005); platí pro 90 % měřicího signálu. Ve všech rozsazích vně veličin zobrazených v technických datech může dojít k odchylkám výsledků měření. 4) Vztahuje se na infračervené měření, viz grafika: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montáž Nasazení/výměna baterií Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů. Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 5 zatlačte na aretaci 6 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie resp. akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie. 2 609 140 910 | (6.7.12) Výstraha baterie p udává, kdy jsou baterie resp. akumulátory prázdné: – k dispozici max. 30 % energie, – k dispozici max. 10 % energie. Bliká-li výstraha baterie p s prázdným symbolem baterie, musejí se baterie resp. akumulátory vyměnit. Měření už nejsou možná. Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně. Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a stejné kapacity. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 13 Friday, July 6, 2012 10:26 AM f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít. Provoz Uvedení do provozu f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením. f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje. f Zabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřícího přístroje. f Neuzavírejte ani nepřekrývejte senzor vzdušné vlhkosti a teploty 1, přijímací čočku 2 a výstupní otvor laserového paprsku 3. Zapnutí – vypnutí Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti: – Měřicí přístroj zapněte tlačítkem zapnutí/vypnutí 13. Po krátké startovací sekvenci je měřicí přístroj připravený k nasazení s nastaveními uloženými při posledním vypnutí (druh provozu, emisní stupeň). Žádné měření ještě nestartuje, laser je vypnutý. – Měřicí přístroj zapněte tlačítkem měření 4. Po krátké startovací sekvenci se zapne laser a měřicí přístroj ihned začíná s měřením s nastaveními uloženými při posledním vypnutí (druh provozu, emisní stupeň). f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti. Jas osvětlení displeje se 30 s po každém stisku tlačítka z důvodů šetření energie sníží. Při stisku libovolného tlačítka se osvětlení displeje opět zapne s plnou intenzitou. K vypnutí měřícího přístroje stlačte tlačítko zapnutí/vypnutí 13. Nestiskne-li ca. 4 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne. Příprava měření Nastavení emisního stupně pro měření povrchové teploty Pro stanovení povrchové teploty se bezdotykově změří přirozené infračervené tepelné záření, které vysílá zacílený objekt. Pro správná měření musí být emisní stupeň nastavený na měřicím přístroji (viz „Emisní stupeň“, strana 15) před každým měřením zkontrolován a případně na měřený objekt přizpůsoben. Na měřicím přístroji lze volit mezi třemi emisními stupni. V následující tabulce uvedené často používané materiály jsou vzorový výběr v rozsahu využitelných emisních stupňů. Bosch Power Tools Česky | 13 Vysoký emisní stupeň: beton (suchý), cihla (červená, surová), pískovec (surový), mramor, střešní lepenka, štuk (surový), malta, sádra, parkety (matné), laminát, PVC, koberec, tapeta (se vzorem), obkládačky (matné), sklo, hliník (eloxovaný), smalt, dřevo, guma, led Střední emisní stupeň: žula, dlažební kostka, vláknitá deska, tapeta (lehce vzorovaná), lak (tmavý), kov (matný), keramika, kůže Nízký emisní stupeň: porcelán (bílý), lak (světlý), korek, bavlna Pro vybrané příklady je udán emisní stupeň: – vysoký emisní stupeň: 0,95 – střední emisní stupeň: 0,85 – nízký emisní stupeň: 0,75 Pro změnu emisního stupně stiskněte tlačítko emisního stupně 14 tolikrát, až je v ukazateli g vybrán emisní stupeň vhodný pro následující měření. f Korektní zobrazení povrchové teploty je možné jen tehdy, pokud se nastavený emisní stupeň a emisní stupeň objektu shodují. Korektní upozornění na tepelné mosty a nebezpečí plísně jsou tak rovněž závislé na nastaveném emisním stupni. Měřená plocha při měření povrchové teploty Měřicím přístrojem vytvořený laserový kruh zobrazuje měřenou plochu, jejíž infračervené záření bude při bezdotykovém měření povrchové teploty určeno. Prostřední bod laseru označuje středový bod měřené plochy. Pro optimální výsledek měření nasměrujte měřicí přístroj tak, aby paprsek laseru zasáhl měřenou plochu v tomto bodě kolmo. f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti. Velikost laserového kruhu a tím měřené plochy stoupá se vzdáleností mezi měřicím přístrojem a měřeným objektem. Optimální měřicí vzdálenost činí 0,5 m až 1 m. f Nedržte měřicí přístroj přímo na horkých površích. Měřicí přístroj se může horkem poškodit. Zobrazený výsledek měření je střední hodnota naměřených teplot uvnitř měřené plochy. Upozornění k podmínkám měření Silně odrážející nebo průhledné povrchy (např. lesklé obkládačky, nerezová čela či hrnce na vaření) mohou měření povrchové teploty negativně ovlivnit. Podle potřeby přelepte měřenou plochu tmavou, matnou lepicí páskou, která je dobře tepelně vodivá. Pásku nechte na povrchu krátce vytemperovat. Měření skrz průhledné materiály není principiálně možné. Výsledky měření budou tím přesnější a spolehlivější, čím lepší a stabilnější jsou podmínky měření. Senzor vzdušné vlhkosti a teploty 1 může být poškozen škodlivými chemickými látkami jako např. výpary z laků nebo barev. Infračervené měření teploty je negativně ovlivňováno kouřem, párou nebo prašným vzduchem. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 14 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 14 | Česky Před měřením proto prostor vyvětrejte, zejména pokud je vzduch znečištěný nebo plný páry. Neměřte např. v koupelně přímo nad sprchou. Po vyvětrání nechte prostor chvíli vytemperovat, než opět dosáhne obvyklou teplotu. Okolní teplota a relativní vlhkost vzduchu se měří přímo na měřicím přístroji na senzoru vzdušné vlhkosti a teploty 1. Kvůli věrohodným výsledkům nedržte měřicí přístroj přímo nad zdroji rušení nebo vedle těchto zdrojů rušení jako jsou topení či nekryté kapaliny. V žádném případě senzor 1 nezakrývejte. Měřící funkce Jednotlivé měření Jednorázovým krátkým stiskem tlačítka měření 4 zapněte laser a spusťte jednotlivé měření ve zvoleném režimu. Proces měření může trvat 1 až 2 sekundy a je zobrazen obíhajícími segmenty displeje v řádku l. Po ukončení měření se laser automaticky vypne. Na displeji se zobrazí poslední výsledky měření, navíc bliká ukazatel „HOLD“ m. Signální světlo zůstává u posledního zobrazení neměnné. Trvalé měření Pro trvalá měření podržte ve zvoleném režimu stisknuté tlačítko měření 4. Laser zůstává zapnutý. Nasměrujte kruh laseru v pomalém pohybu postupně na všechny povrchy, jejichž teplotu byste chtěli změřit. Pro změření vlhkosti a teploty okolí pohybujte měřicím přístrojem pomalu v prostoru. Ukazatel na displeji a též signální světlo 8 se průběžně aktualizují. Jakmile uvolníte tlačítko měření 4, měření se přeruší a laser vypne. Na displeji se zobrazí poslední výsledky měření, navíc bliká ukazatel „HOLD“ m. Signální světlo zůstává u posledního zobrazení neměnné. Režim měření povrchové teploty (viz obr. A) V režimu měření povrchové teploty se změří teplota povrchu měřeného objektu. Pro změnu do režimu měření povrchové teploty stiskněte tlačítko režimu měření povrchové teploty 11. Na displeji se pro potvrzení zobrazí ukazatel k. Stiskněte tlačítko měření 4 a kruh laseru nasměrujte kolmo na střed měřeného objektu. Po ukončení měření se naměřená teplota povrchu zobrazí v řádku l. V režimu měření povrchové teploty signální světlo 8 nesvítí. V tomto režimu můžete měřit např. teplotu topných těles, podlahového vytápění nebo vnitřních prostorů chladničky. Režim tepelných mostů (viz obr. B) V režimu tepelných mostů se změří a vzájemně porovnají povrchová teplota a teplota okolí. Při velkých rozdílech mezi oběma teplotami bude upozorněno na tepelné mosty (viz „Tepelný most“, strana 15). 2 609 140 910 | (6.7.12) Pro změnu do režimu tepelných mostů stiskněte tlačítko režimu tepelných mostů 10. Na displeji se pro potvrzení zobrazí ukazatel j. Stiskněte tlačítko měření 4 a kruh laseru nasměrujte kolmo na střed měřeného objektu. Po ukončení měření se naměřená teplota povrchu zobrazí v řádku l a naměřená okolní teplota v řádku a. Měřicí přístroj hodnoty automaticky porovná a výsledek interpretuje následovně: – Zelené signální světlo 8: malý teplotní rozdíl, neexistují žádné tepelné mosty. – Žluté signální světlo 8: teplotní rozdíl v mezní oblasti, v měřené oblasti možná existuje tepelný most; případně s časovým odstupem opakujte měření. – Červené signální světlo 8: blikající symbol povrchové teploty h ukazuje, že se povrchová teplota uvnitř měřené plochy zřetelně odchyluje od okolní teploty. V měřené oblasti existuje tepelný most, což upozorňuje na špatnou izolaci. Při nízké teplotě okolí navíc bliká symbol okolní teploty e. Prostor je příliš studený; je-li normálně vytápěný, pak nízká teplota upozorňuje na celkově špatnou izolaci. Při tepelných mostech zkontrolujte v této oblasti tepelnou izolaci, případně za pomoci stavebních znalců. Režim varování před plísněmi (viz obr. C) V režimu varování před plísněmi se změří teplota okolí a relativní vlhkost vzduchu (viz „Relativní vlhkost vzduchu“, strana 15). Z obou hodnot se vypočítá teplota rosného bodu (viz „Teplota rosného bodu“, strana 15). Kromě toho se změří povrchová teplota. Teplota rosného bodu se porovná s povrchovou teplotou a výsledek se interpretuje ve vztahu k nebezpečí plísní. Pro změnu do režimu varování před plísněmi stiskněte tlačítko režimu varování před plísněmi 12. Na displeji se pro potvrzení zobrazí ukazatel i. Stiskněte tlačítko měření 4 a kruh laseru nasměrujte kolmo na střed měřeného objektu. Po ukončení měření se zobrazí naměřená relativní vlhkost vzduchu v řádku b, naměřená okolní teplota v řádku a, vypočtená teplota rosného bodu v řádku c a naměřená povrchová teplota v řádku l. Měřicí přístroj hodnoty automaticky porovná a výsledek interpretuje následovně: – Zelené signální světlo 8: za aktuálních podmínek neexistuje žádné nebezpečí plísní. – Žluté signální světlo 8: hodnoty leží v mezní oblasti; dávejte pozor na teplotu místnosti, tepelné mosty a též vzdušnou vlhkost a případně s časovým odstupem opakujte měření. – Červené signální světlo 8: existuje zvýšené nebezpečí plísní, poněvadž teplota rosného bodu je zřetelně vyšší než povrchová teplota nebo je příliš vysoká vlhkost vzduchu. Blikající symbol relativní vlhkosti vzduchu d upozorňuje na vysokou vzdušnou vlhkost v místnosti, Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 15 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Česky | 15 blikající symbol okolní teploty e na příliš nízkou teplotu místnosti, blikající symbol povrchové teploty h na tepelné mosty. Při nebezpečí plísní byste měli podle příčiny snížit vlhkost vzduchu častějším a důkladnějším větráním, zvýšit teplotu místnosti resp. odstranit tepelné mosty. Případně se obraťte na stavebního znalce. Upozornění: Měřicím přístrojem nelze detekovat žádné spóry plísní. Pouze ukazuje, že při nezměněných podmínkách může dojít k tvorbě plísní. Chyby – příčiny a nápomoc Všechna následující chybová hlášení na displeji jsou doprovázena červeným signálním světlem 8. Měřicí přístroj není aklimatizovaný Měřicí přístroj byl vystavený silným teplotním výkyvům a neměl dost času se adaptovat. Měřicí přístroj se po 5 s automaticky vypne. Vyčkejte ca. 10 až 30 min, než se měřicí přístroj přizpůsobí na aktuální teplotu. Pokud měřicím přístrojem v místnosti rovnoměrně pohybujete, aklimatizace se urychlí. Okolní teplota mimo rozsah provozní teploty Okolní teplota je pro provoz měřicího přístroje příliš vysoká nebo příliš nízká. Měřicí přístroj se po 5 s vypne, měření není v tomto prostředí možné. Povrchová teplota mimo měřicí rozsah Vysvětlení pojmů Emisní stupeň Emisní stupeň objektu je závislý na materiálu a struktuře jeho povrchu. Udává, zda objekt (ve srovnání s jinými objekty se stejnou teplotou) vysílá více či méně infračerveného tepelného záření. Tepelný most Jako tepelný most bude označen objekt, který nežádaně přenáší teplo z jedné strany na druhou. Poněvadž je povrchová teplota na tepelných mostech nižší než ve zbývajícím prostoru, stoupá na těchto místech výrazně nebezpečí plísní. Relativní vlhkost vzduchu Relativní vlhkost vzduchu udává, jak silně je vzduch nasycený vodní párou. Údaj se uvádí jako procentuální hodnota maximálního množství vodní páry, které může vzduch přijmout. Maximální množství vodní páry je závislé na teplotě: čím vyšší teplota, tím více vodní páry může vzduch přijmout. Je-li relativní vlhkost vzduchu příliš vysoká, stoupá nebezpečí plísní. Příliš nízká vlhkost vzduchu může vést k zdravotním újmám. Teplota rosného bodu Teplota rosného bodu udává, při jaké teplotě začne ve vzduchu obsažená vodní pára kondenzovat. Teplota rosného bodu je závislá na relativní vlhkosti vzduchu a teplotě vzduchu. Je-li teplota povrchu nižší než teplota rosného bodu, pak začne voda na tomto povrchu kondenzovat. Kondenzace je tím silnější, čím větší je rozdíl obou teplot a čím vyšší je relativní vlhkost vzduchu. Zkondenzovaná voda na povrchu je hlavní příčinou tvorby plísní. Údržba a servis Údržba a čištění Povrchová teplota měřeného objektu v laserovém kruhu je příliš vysoká („Hi“) nebo příliš nízká („Lo“). Teplotu tohoto objektu nelze změřit. Nasměrujte kruh laseru na jiný objekt a nastartujte nové měření. Vnitřní chyba Měřicí přístroj má vnitřní chybu a po 5 s se vypne. Pro reset softwaru odejměte baterie, vyčkejte několik sekund a baterie opět vložte. Existuje-li poté chyba i nadále, pak nechte měřicí přístroj přezkoušet v zákaznickém servisu Bosch. Bosch Power Tools Skladujte a přepravujte měřicí přístroj pouze v dodané ochranné tašce 16. Neukládejte jej např. v plastových sáčcích, jejichž výpary by mohly poškodit senzor vzdušné vlhkosti a teploty 1. Nelepte žádné nálepky na měřicí přístroj v blízkosti senzoru. Neskladujte měřicí přístroj dlouhodobě mimo rozsah vzdušné vlhkosti od 30 do 50 %. Bude-li měřicí přístroj uskladněný příliš vlhký nebo příliš suchý, může při uvedení do provozu dojít k chybným měřením. Udržujte měřící přístroj vždy čistý. Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Při čištění nesmí vniknout do měřicího přístroje žádná kapalina. Čistěte velmi opatrně zejména senzor vzdušné vlhkosti a teploty 1, přijímací čočku 2 a výstupní otvor laseru 3. Dbejte na to, aby na přijímací čočce nebo na výstupním otvoru laseru nebyly žádné smotky. Nepokoušejte se odstranit nečistotu ze senzoru nebo přijímací čočky pomocí špičatých předmětů. Podle potřeby můžete nečistotu opatrně vyfoukat tlakovým vzduchem bez oleje. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 16 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 16 | Slovensky Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící přístroj sami neotvírejte. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku měřícího přístroje. V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 16. Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpadů Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/ baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Změny vyhrazeny. f Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom (na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja označený číslom 7). f Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej krajiny, pred prvým použitím produktu ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku Vašej krajiny. f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by mohlo dôjsť k oslepeniu osôb. f Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového lúča, pred laserovým žiarením však nechránia. f Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb. f Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja zostane zachovaná. f Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne oslepiť iné osoby. f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť. f Tento merací prístroj Vám nemôže zaručiť stopercentnú technologicky podmienenú istotu. Vplyv okolia (napr. prach alebo výpary v priestore merania), kolísanie teploty (spôsobené napríklad ohrievačmi) a takisto aj stav a vlastnosti meraných povrchov )napríklad intenzívne reflektujúce alebo transparentné materiál) môžu výsledky merania pokaziť. Popis produktu a výkonu Slovensky Bezpečnostné pokyny Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy neporušte identifikovateľnosť výstražných značiek na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. f Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia. 2 609 140 910 | (6.7.12) Používanie podľa určenia Tento merací prístroj je určený na bezdotykové meranie teploty povrchových plôch, teploty okolia a relatívnej vlhkosti vzduchu. Vypočítava teplotu rosného bodu a poukazuje na tepelné mosty a nebezpečenstvo tvorenia pliesne. Pomocou tohto meracieho prístroja sa nedajú detekovať žiadne plesňové spóry. Tento merací prístroj sa nesmie používať na meranie teploty osôb ani zvierat alebo na žiadne iné lekárske účely. Tento merací prístroj nie je vhodný na meranie povrchovej teploty plynov ani kvapalín. Tento merací prístroj nie je určený na priemyselné používanie. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 17 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Slovensky | 17 Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie. 1 Senzor vlhkosti vzduchu a teploty 2 Vstupná šošovka infračerveného žiarenia 3 Výstupný otvor laserového lúča 4 Tlačidlo meranie 5 Viečko priehradky na batérie 6 Aretácia veka priehradky na batérie 7 Výstražný štítok laserového prístroja 8 Signálna žiarovka 9 Displej 10 Tlačidlo režim tepelné mosty 11 Tlačidlo režim teploty povrchovej plochy 12 Tlačidlo režim výstrahy pred plesňou 13 Tlačidlo vypínača 14 Tlačidlo emisný stupeň 15 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča* 16 Ochranná taška Zobrazovacie (indikačné) prvky a Nameraná hodnota teplota okolia b Nameraná hodnota relatívna vlhkosť vzduchu c Teplota rosného bodu d Symbol relatívna vlhkosť vzduchu e Symbol teplota okolia f Symbol teplota rosného bodu g Emisný stupeň h Symbol teplota povrchovej plochy i Indikácia režim výstrahy pred plesňou j Indikácia režim tepelné mosty k Indikácia režim teploty povrchovej plochy l Nameraná hodnota teploty povrchovej plochy m „HOLD“-indikácia n Jednotka miery pre merania teploty o Výstraha pred chybou p Výstraha slabej batérie * Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu. Technické údaje Termodetektor Vecné číslo Merací rozsah – Teplota povrchovej plochy – Teplota okolia – relatívna vlhkosť vzduchu Presnosť merania (typicky) Teplota povrchovej plochy 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Teplota okolia – typicky relatívna vlhkosť vzduchu 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (pomer meracia vzdialenosť : meracia plocha) 3) 4) Prevádzková teplota Skladovacia teplota Laserová trieda Typ lasera (typicky) Batérie Akumulátory Doba prevádzky cca Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Rozmery (dĺžka x šírka x výška) Bosch Power Tools PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 18 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 18 | Slovensky 1) pri 0,75 – 1,25 m meracej vzdialenosti od povrchovej plochy 2) pri teplote okolia 22 °C 3) Údaj podľa VDI/VDE 3511 list 4.3 (dátum vydania júl 2005); platí pre 90 % meracieho signálu. Vo všetkých oblastiach mimo veličín uvedených v Technických údajoch môže dochádzať pri výsledkoch merania k odchýlkam. 4) vzťahuje sa na infračervené meranie, pozri obrázok: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montáž Vkladanie/výmena batérií Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových článkov. Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 5, zatlačte na aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte príslušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom pozor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane viečka priehradky na batérie. Výstraha slabej batérie p signalizuje, že batérie, resp. akumulátory sa vybíjajú: – k dispozícii je max. 30 % výkonu, – k dispozícii je max. 10 % výkonu. Keď bliká výstraha slabej batérie p so symbolom prázdnej batérie, treba batérie, resp. akumulátory vymeniť. Ďalšie merania už nie sú možné. Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu. f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať. Používanie Uvedenie do prevádzky f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym slnečným žiarením. f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť meracieho prístroja. 2 609 140 910 | (6.7.12) f Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho prístroja. f Nezatvárajte ani nezakryte senzor vlhkosti vzduchu a teploty 1, vstupnú šošovku 2 a vstupný otvor laserového lúča 3. Zapínanie/vypínanie Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce možnosti: – Pomocou tlačidla vypínača 13 merací prístroj zapnite. Po krátkej spúšťacej sekvencii je merací prístroj pripravený na používanie podľa nastavení pri poslednom vypnutí (režim prevádzky, emisný stupeň). Zatiaľ sa meranie nespustí, laser je vypnutý. – Zapnite merací prístroj pomocou tlačidla meranie 4. Po krátkej spúšťacej sekvencii sa laser zapne a merací prístroj okamžite začne s meraním podľa nastavení pri poslednom vypnutí (režim prevádzky, emisný stupeň). f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti. Jas osvetlenia displeja sa 30 sek. po každom stlačení tlačidla z dôvodov úspory energie zníži. Pri stlačení ľubovoľného tlačidla sa osvetlenie displeja opäť zapne v plnej intenzite. Na vypnutie meracieho prístroja stlačte tlačidlo vypínača 13. Ak sa počas cca 4 min. nestlačí žiadne tlačidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie batérií automaticky vypne. Príprava na meranie Nastavenie emisného stupňa pre merania teploty povrchovej plochy Pri zisťovaní teploty povrchovej plochy sa bezdotykovo meria prirodzené infračervené tepelné žiarenie, ktoré zameraný objekt vysiela. Aby sa dosahovalo korektné meranie, pred každým meraním treba skontrolovať emisný stupeň (pozri odsek „Emisný stupeň“, strana 21) a pred každým meraním ho treba prípadne upraviť – prispôsobiť so zreteľom na meraný objekt. Na meracom prístroji sa dá voliť spomedzi troch emisných stupňov. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príklady voľby emisného stupňa pre najčastejšie používané materiály. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 19 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Slovensky | 19 Vysoký emisný stupeň: betón (suchý), tehla (červená, hrubá), pieskovec (hrubý), mramor, asfaltová lepenka, omietka (hrubá), sadra, parkety (matné), laminát, PVC, koberec, tapeta (vzorovaná), obkladačky (matné), sklo, hliník (eloxovaný), emaily, drevo, guma, ľad Stredný emisný stupeň: žula, dlažobné kocky, drevovláknová doska, tapeta (s jemným vzorom), lak (tmavý), kov(matný), keramika, koža Nízky emisný stupeň: porcelán (biely), lak (svetlý), korok, bavlna Pre vybrané príklady sa uvádza nasledovný emisný stupeň: – vysoký emisný stupeň: 0,95 – stredný emisný stupeň: 0,85 – nízky emisný stupeň: 0,75 Senzor vlhkosti vzduchu a teploty 1 sa môže vplyvom škodlivých chemických látok, ako sú výpary lakov alebo farieb, poškodiť. Infračervené meranie teploty negatívne ovplyvňuje dym, výpary alebo vzduch obsahujúci prach. Pred meraním preto vyvetrajte miestnosť, najmä vtedy, ak je vzduch znečistený, alebo ak obsahuje prach. Napríklad v kúpeľni nemerajte bezprostredne po sprchovaní. Po vyvetraní nechajte miestnosť istú dobu natemperovať, kým dosiahne obvyklú teplotu. Teplota okolia a relatívna vlhkosť vzduchu sa merajú na meracom prístroji priamo senzorom vlhkosti vzduchu a teploty 1. Ak chcete dosiahnuť výsledky s výpovednou hodnotou, nedržte merací prístroj priamo nad zdrojmi porúch alebo vedľa takýchto zdrojov ako vykurovacie telesá alebo otvorené kvapaliny. Senzor 1 v žiadnom prípade nezakrývajte. Meracie funkcie Ak chcete zmeniť emisný stupeň, stlačte tlačidlo Emisný stupeň 14 toľkokrát, kým sa na displeji g ukáže emisný stupeň, ktorých sa hodí pre nasledujúce meranie. f Správne hodnoty teploty povrchovej plochy budú môcť byť indikované len v takom prípade, keď sa nastavený emisný stupeň a emisný stupeň meraného objektu zhodujú. Korektné upozornenia na tepelné mosty a nebezpečenstvo vytvárania plesne sú takisto od nastaveného emisného stupňa. Jednotlivé meranie Krátky jednotlivým stlačením tlačidla meranie 4 zapnite laser a spustite jednotlivé meranie v zvolenom pracovnom režime. Meranie môže trvať 1 až 2 sekundy a na displeji ho indikujú bežiace segmenty v riadku l. Po skončení merania sa laser automaticky vypne. Na displeji sa zobrazia posledné výsledky merania, okrem toho bliká indikácia „HOLD“ m. Signálna žiarovka zostáva nezmenená pri poslednej indikácii. Meraná plocha pri meraniach teploty po vrchovej plochy Laserový kruh vytvorený meracím prístrojom indikuje meranú plochu, ktorej infračervené žiarenie sa určuje pri bezdotykovom meraní teploty povrchovej plochy. Stredný laserový bod označuje stred meranej plochy. Na dosiahnutie optimálneho výsledku merania nastavte merací prístroj tak, aby laserový lúč smeroval kolmo na meraciu plochu a na tento bod. f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z vačšej vzdialenosti. Veľkosť laserového kruhu a tým aj meracej plochy narastá so vzdialenosťou medzi meracím prístrojom a meraným objektom. Optimálna vzdialenosť pri meraní je 0,5 až 1 m. f Nedržte merací prístroj priamo nad horúcimi plochami. Horúčava by mohla spôsobiť poškodenie meracieho prístroja. Zobrazený výsledok merania je strednou hodnotou nameraných teplôt v rámci meranej plochy. Trvalé meranie Pri trvalom meraní v zvolenom režime držte tlačidlo meranie 4 stlačené. Laser zostáva zapnutý. Pomalým pohybom nasmerujte postupne laserový lúč na všetky povrchové plochy, ktorých teplotu chcete odmerať. Pri meraniach vlhkosti a teploty okolitého prostredia pomaly pohybujte merací prístroj po miestnosti. Indikácia na displeji ako aj signálna žiarovka 8 sa priebežne aktualizujú. Len čo tlačidlo meranie 4 uvoľníte, meranie sa preruší a laser sa vypne. Na displeji sa zobrazia posledné výsledky merania, okrem toho bliká indikácia „HOLD“ m. Signálna žiarovka zostáva nezmenená pri poslednej indikácii. Pokyny k podmienkam merania Veľmi intenzívne reflektujúce alebo transparentné povrchové plochy (napríklad lesklé obkladačky, antikorové rúry alebo hrnce na varenie) môžu negatívne ovplyvňovať meranie teploty povrchovej plochy. V prípade potreby prelepte meranú plochu tmavou matnou lepiacou páskou, ktorá dobre vedie teplo. Pásku nechajte na povrchovej plochy krátky čas natemperovať. Meranie cez transparentné materiály v zásade možné nie je. Výsledky merania budú tým presnejšie a spoľahlivejšie, čím lepšie a stabilnejšie budú podmienky merania. Bosch Power Tools Režim merania teploty povrchovej plochy (pozri obrázok A) V režime merania teploty povrchovej plochy sa meria teplota povrchovej plochy meraného objektu. Ak chcete zmeniť pracovný režim na režim merania teploty povrchovej plochy, stlačte tlačidlo Režim merania teploty povrchovej plochy 11. Na displeji sa na potvrdenie objaví indikácia k. Stlačte tlačidlo meranie 4 a nasmerujte laserový kruh zvislo na stred meraného objektu. Po ukončení merania sa teplota meranej povrchovej plochy zobrazí v riadku l. V režime Meranie teploty povrchovej plochy signálna žiarovka 8 nesvieti. V tomto režime sa dajú merať napríklad teploty vykurovacích telies, podlahového kúrenia alebo teplota vnútorných priestorov chladničky. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 20 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 20 | Slovensky Režim Tepelné mosty (pozri obrázok B) V prípade väčších rozdielov medzi oboma teplotami sa spustí výstraha pred tepelnými mostami (pozri odsek „Tepelný most“, strana 21). Ak chcete zmeniť pracovný režim na režim Tepelné mosty, stlačte tlačidlo režim Tepelné mosty 10. Na displeji sa na potvrdenie zobrazí indikácia j. Stlačte tlačidlo meranie 4 a nasmerujte laserový kruh zvislo na stred meraného objektu. Po ukončení merania sa nameraná teplota povrchovej plochy zobrazí v riadku l a nameraná teplota okolia v riadku a. Merací prístroj tieto hodnoty automaticky porovná a výsledok interpretuje nasledovne: – zelená signálna žiarovka 8: Malý rozdiel teplôt, žiadne tepelné mosty neexistujú. – žltá signálna žiarovka 8: Rozdiel teplôt je na hranici, v meranej oblasti eventuálne existuje tepelný most; po určitom čase prípadne zopakujte meranie. – červená signálna žiarovka 8: Blikajúci symbol teploty povrchovej plochy h signalizuje, že teplota povrchovej plochy sa v rámci meranej plochy výrazne odlišuje od teploty okolia. V meranej oblasti sa nachádza tepelný most, čo poukazuje na zlú izoláciu. Pri nízkej teplote okolia bliká okrem toho aj symbol teploty okolia e. Miestnosť je príliš studená, ak sa v nej normálne kúri, nízka teplota svedčí o celkove zlej izolácii. Skontrolujte v tomto priestore pri tepelných mostoch tepelnú izoláciu, v prípade potreby s nejakým znalcom v oblasti stavebníctva. Režim výstrahy pred plesňou (pozri obrázok C) V režime výstrahy pred plesňou sa meria teplota okolia a relatívna vlhkosť vzduchu (pozri odsek „Relatívna vlhkosť vzduchu“, strana 21). Z týchto dvoch hodnôt sa vypočítava teplota rosného bodu (pozri odsek „Teplota rosného bodu“, strana 21). Okrem toho sa meria teplota povrchovej plochy. Teplota rosného bodu sa porovnáva s teplotou okolia a výsledok sa interpretuje so zreteľom na nebezpečenstvo tvorby plesne. Ak chcete zmeniť pracovný režim na režim Výstraha pred plesňou, stlačte tlačidlo Výstraha pred plesňou 12. Na displeji sa na potvrdenie zobrazí indikácia i. Stlačte tlačidlo meranie 4 a nasmerujte laserový kruh zvislo na stred meraného objektu. Po skončení merania sa nameraná relatívna vlhkosť vzduchu zobrazí v riadku b, nameraná teplota okolia v riadku a, vypočítaná teplota rosného bodu v riadku c a nameraná teplota povrchovej plochy v riadku l. Merací prístroj tieto hodnoty automaticky porovná a výsledok interpretuje nasledovne: – zelená signálna žiarovka 8: Za aktuálnych podmienok nebezpečenstvo tvorby plesne nehrozí. – žltá signálna žiarovka 8: Hodnoty sú na hranici; dávajte pozor na teplotu miestnosti, tepelné mosty ako aj na 2 609 140 910 | (6.7.12) vlhkosť vzduchu a v prípade potreby po určitom čase merania zopakujte. – červená signálna žiarovka 8: Hrozí nebezpečenstvo tvorby plesne, pretože teplota rosného bodu je výrazne vyššia ako teplota povrchovej plochy, alebo vlhkosť vzduchu je príliš vysoká. Blikajúci symbol relatívnej vlhkosti vzduchu d poukazuje na príliš vysokú vlhkosť vzduchu v miestnosti, blikajúci symbol teploty okolia e poukazuje na príliš nízku teplotu miestnosti, blikajúci symbol teploty povrchovej plochy h na tepelné mosty. Mali by ste podľa konkrétnej príčiny nebezpečenstvo tvorby plesne znížiť vlhkosť vzduchu častejším vetraním, zvýšiť teplotu miestnosti , resp. odstrániť tepelné mosty. V prípade potreby sa obráťte aj na znalca v oblasti stavebníctva. Upozornenie: Týmto meracím prístrojom sa nedajú detekovať spóry plesne. Indikuje iba to, že za súčasných podmienok môže dôjsť k tvorbe plesne. Poruchy – príčiny a ich odstránenie Všetky nasledovné poruchové hlásenia sú sprevádzané červenou signálnou žiarovkou 8. Merací prístroj nie je aklimatizovaný Merací prístroj bol vystavený silným kolísaniam teploty a nemal dosť času prispôsobiť sa. Po 5 sek. sa tento merací prístroj automaticky vypne. Počkajte 10 až 30 min., kým sa merací prístroj prispôsobí aktuálnym teplotám. Keď budete merací prístroj pravidelne pohybovať po miestnosti, aklimatizácia s urýchli. Teplota okolia je mimo rozsahu prevádzkovej teploty Teplota okolia je pre prevádzku meracieho prístroja príliš vysoká alebo príliš nízka. Merací prístroj sa po 5 sek. vypne, uskutočnenie merania nie je v tomto prostredí možné. Teplota povrchovej plochy je mimo meracieho rozsahu Teplota povrchovej plochy meraného objektu v laserovom kruhu je príliš vysoká („Hi“) alebo príliš nízka („Lo“). Teplota tohto objektu sa nedá merať. Nasmerujte laserový kruh na iný objekt a spustite nové meranie. Interná porucha Merací prístroj má internú poruchu a po 5 sek. sa vypína. Ak chcete resetovať sofvér, vyberte z prístroja batérie a niekoľko sekúnd počkajte a potom batérie vložte znova naspäť. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 21 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Slovensky | 21 Ak porucha pretrváva aj naďalej, nechajte merací prístroj prekontrolovať v nejakom autorizovanom servisnom stredisku Bosch. Vysvetlenie pojmov Emisný stupeň Emisný stupeň nejakého objektu závisí od materiálu a od štruktúry jeho povrchovej plochy. Poukazuje na to, či nejaký objekt (v porovnaní s inými objektmi s rovnakou teplotou) vyžaruje viac alebo menej infračerveného tepelného žiarenia. Tepelný most Pojmom tepelný most sa označuje objekt, ktorý svojvoľne prenáša teplo z jednej strany na druhú. Pretože teplota na tepelných mostoch je nižšia ako v ostatnej časti miestnosti, nebezpečenstvo tvorby plesne na takýchto miestach výrazne stúpa. Relatívna vlhkosť vzduchu Relatívna vlhkosť vzduchu informuje o tom, do akej miery je vzduch nasýtený vodnou parou. Tento údaj sa uvádza ako percentuálna hodnota maximálneho množstva vodnej pary, ktorú môže vzduch prijať. Maximálne množstvo vodnej pary závisí od teploty: čím vyššia je teplota, tým viac vodnej pary môže vzduch prijať. Keď je relatívna vlhkosť vzduchu príliš vysoká, nebezpečenstvo tvorby plesne narastie. Príliš nízka vlhkosť vzduchu môže mať negatívny vplyv na zdravie. Teplota rosného bodu Teplota rosného bodu uvádza, pri akej teplote začne kondenzovať vodná para, ktorú vzduch obsahuje. Teplota rosného bodu závisí od relatívnej vlhkosti vzduchu a od teploty vzduchu. Keď je teplota povrchovej plochy nižšia ako teplota rosného bodu, začína voda na povrchovej ploche kondenzovať. Táto kondenzácia je tým intenzívnejšia, čím väčší je rozdiel oboch teplôt a čí je relatívna vlhkosť vzduchu väčšia. Skondenzovaná voda na povrchových plochách je hlavnou príčinou tvorby plesne. Údržba a servis Údržba a čistenie Skladujte a prenášajte merací prístroj len v dodanej ochrannej taške 16. Neuschovávajte ho napr. v igelitovej taške, ktorej výpary by mohli poškodiť senzor vlhkosti vzduchu a teploty 1. Nelepte na merací prístroj do blízkosti senzora žiadne nálepky. Neskladujte merací prístroj dlhší čas mimo rozsahu vlhkosti vzduchu 30 až 50 %. Keď sa merací prístroj skladuje v príliš vlhkom alebo v príliš suchom prostredí, môže pri jeho použití dôjsť k chybným meraniam. Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Bosch Power Tools Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Pri čistení sa nesmie dostať do meracieho prístroja žiadna kvapalina. Čistite predovšetkým senzor vlhkosti vzduchu a teploty 1, prijímaciu šošovku 2 a výstupný otvor lasera 3 veľmi opatrne: Dávajte pozor na to, aby sa na prijímacej šošovke alebo na výstupnom otvore lasera nenachádzali žiadne zvyšky vláken tkaniny. Nepokúšajte sa odstraňovať nečistotu zo senzora alebo z prijímacej šošovky nejakým špicatým predmetom. V prípade potreby odstráňte nečistotu opatrne stlačeným vzduchom, ktorý neobsahuje olej. Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taške 16. Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Likvidácia Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa musia už nepoužiteľné meracie prístroje a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Zmeny vyhradené. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 22 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 22 | Magyar Magyar A termék és alkalmazási lehetőségei leírása Biztonsági előírások Rendeltetésszerű használat A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren elhelyezett figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. f Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet. f A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 7 számmal van jelölve). f Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található. f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba. Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket. f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben. f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet. f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon. f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket. f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. f A mérőműszer az alkalmazott technológia következtében nem garantálhat százszázalékos biztonságot. Környezeti behatások (például por vagy gőz a mérési területen), hőmérséklet ingadozások (például fűtőszálas ventilátorok), valamint a mérési felületek fajtája és állapota (például erősen visszaverő vagy átlátszó anyagok) a mérési eredményeket meghamisíthatják. 2 609 140 910 | (6.7.12) A mérőműszer a felületi hőmérséklet, a környezeti hőmérséklet és a levegő relatív nedvességtartalma érintésmentes mérésére szolgál. A műszer kiszámítja a harmatpont hőmérsékletet és utal a hőhidak jelenlétére és a penészképződési veszélyre. A mérőműszerrel nem lehet penészgombák jelenlétét felfedezni. A mérőműszert nem szabad személyek vagy állatok hőmérsékletének mérésére és egyéb orvosi célokra használni. A készülék gázok vagy folyadékok felületi hőmérsékletének mérésére nem alkalmas. A mérőműszer ipari alkalmazásra nem használható. Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik. 1 Légnedvesség és hőmérséklet érzékelő 2 Infravörös sugárzás vevőlencse 3 Lézersugárzás kilépési nyilás 4 Mérési billentyű 5 Az elemtartó fedele 6 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése 7 Lézer figyelmeztető tábla 8 Jelzőlámpa 9 Kijelző 10 Hőhíd üzemmód gomb 11 Felületi hőmérséklet üzemmód gomb 12 Penészre figyelmeztető üzemmód gomb 13 Be-/ki-gomb 14 Emissziós tényező gomb 15 Lézerpont kereső szemüveg* 16 Védőtáska * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Kijelző elemek a Környezeti hőmérséklet mérési eredmény b Levegő relatív nedvességtartalma mérési eredmény c Harmatponti hőmérséklet d Levegő relatív nedvességtartalma szimbóluma e Környezeti hőmérséklet szimbóluma f Harmatponti hőmérséklet szimbóluma g Emissziós tényező h Felületi hőmérséklet szimbóluma i Penészre figyelmeztető üzemmód kijelzése j Hőhíd üzemmód kijelzése k Felületi hőmérséklet üzemmód kijelzése l Felületi hőmérséklet mérési eredmény m „HOLD”-kijelzés n Hőmérséklet mérési mértékegység o Hibafigyelmeztetés p Akkumulátor figyelmeztetés Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 23 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Magyar | 23 Műszaki adatok Termikus detektor Cikkszám Mérési tartomány – Felületi hőmérséklet – Környezeti hőmérséklet – levegő relatív nedvességtartalma Mérési pontosság (tipikusan) Felületi hőmérséklet 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Környezeti hőmérséklet – tipikus érték levegő relatív nedvességtartalma 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (mérési távolság: mérési folt viszonyszám) 3) 4) Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Lézerosztály Lézertípus (tipikus esetben) Elemek Újratölthető akkumulátorok Üzemidő kb. Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Méretek (hosszúság x szélesség x magasság) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9 óra 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) a felülettől 0,75 – 1,25 m mérési távolságra 2) 22 °C környezeti hőmérséklet mellett 3) Az adat megfelel a VDI/VDE 3511 4.3. oldalán megadottaknak (megjelenési dátuma 2005 július); a mérési jel 90 %-ára érvényes. A Műszaki adatoknál megadott értékeken túlmenő tartományokban a mérési eredmények eltérőek lehetnek. 4) Az infravörös mérésre vonatkozik, lásd az ábrát: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Összeszerelés Elemek behelyezése/kicserélése A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy akkumulátorok használatát javasoljuk. Az 5 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 6 reteszelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket, illetve az akkumulátorokat. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedelének belső oldalán ábrázolt helyes polaritás. Bosch Power Tools A p akkumulátor figyelmeztetés azt jelzi, amikor az elemek, illetve akkumulátorok kiürülnek: – max. 30 % teljesítmény áll rendelkezésre, – max. 10 % teljesítmény áll rendelkezésre. Ha a villogó p akkumulátor figyelmeztetésben az elem jele üres, az elemeket, illetve akkumulátorokat ki kell cserélni. A mérőműszerrel ekkor már nem lehet több mérést végrehajtani. Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 24 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 24 | Magyar f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek. Üzemeltetés Üzembevétel f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát. f Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. f Ne zárja le és ne takarja le az 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőt, a 2 vevőlencsét és a 3 lézer kilépő nyílást. Be- és kikapcsolás A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek állnak rendelkezésre: – Kapcsolja be a be-/kikapcsoló gombbal 13 a mérőműszert. Egy rövid indulási lépéssorozat végrehajtása után a mérőműszer az utolsó kikapcsolásnál tárolt beállításokkal (üzemmód, emissziós tényező) használatra kész. Ekkor még nincs semmilyen mérés sem elindítva, a lézer ki van kapcsolva. – Kapcsolja be a mérés gombbal 4 a mérőműszert. Egy rövid indulási lépéssorozat végrehajtása után a lézer bekapcsolásra kerül és a mérőműszer azonnal megkezd az utolsó kikapcsolásnál tárolt beállításokkal (üzemmód, emissziós tényező) egy mérést. f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba. A kijelző megvilágításának fényerejét a berendezés minden egyes gombnyomás után 30 másodperccel energiatakarékossági meggondolásokból lecsökkenti. A kijelző megvilágítása bármely gomb megnyomása után ismét visszaáll a teljes fényerőre. A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg a 13 be-/kigombot billentyűt. Ha a mérőműszeren kb. 4 percig egyik billentyűt sem nyomják meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol. A mérés előkészítése A emissziós tényező beállítása a felületi hőmérsékletmérésekhez A rendszer a felületi hőmérséklet meghatározásához érintésmentesen megméri azt az infravörös hősugárzást, amit a megcélozott tárgy kibocsát. A helyes mérésekhez a mérőműszeren beállított emissziós tényezőt (lásd „Emissziós tényező”, a 26. 2 609 140 910 | (6.7.12) oldalon) minden mérés előtt ellenőrizni kell és szükség esetén a mérésre kerülő tárgynak megfelelően be kell állítani. A mérőműszeren három emissziós tényező között lehet választani. Az alábbi táblázatban megadott gyakran használt anyagok egy példaszerű választékot nyújtanak az alkalmazandó emissziós tényezőre. Magas emissziós tényező: beton (száraz), tégla (piros, durva felületű), homokkő (durva felületű), márvány, kátránypapír, stukkó (durva felületű), vakolat, gipsz, parketta (matt), laminát, PVC, szőnyeg, tapéta (mintás), csempe (matt), üveg, alumínium (eloxált), zománc, fa, gumi, jég Közepes emissziós tényező: gránit, utcakő, farostlemez, tapéta (kissé mintás), lakk (sötét), fém (matt), kerámia, bőr Alacsony emissziós tényező: porcelán (fehér), lakk (világos), parafa, gyapot A kijelölt példákhoz a emissziós tényező értéke a következő: – magas emissziós tényező: 0,95 – közepes emissziós tényező: 0,85 – alacsony emissziós tényező: 0,75 Az emissziós tényező megváltoztatásához nyomja meg annyiszor a 14 emissziós tényező gombot, amíg a g kijelzésében a következő méréshez illő emissziós tényező kijelölésre kerül. f Helyes felületi hőmérséklet kijelzésekre csak akkor van lehetőség, ha a beállított emissziós tényező és a tárgy emissziós tényezője egybeesik. Így a hőhidakra és penészveszélyre utaló tájékoztatások szintén a beállított emissziós tényezőtől függenek. Mérési felület a felületi hőmérsékletméréseknél A mérőműszer által létrehozott lézerkör azt a mérési felületet mutatja, amelynek az infravörös sugárzása az érintésmentes felületi hőmérsékletmérés során meghatározásra kerül. A középső lézerpont a mérési felület középpontját jelöli. Egy optimális mérési eredmény eléréséhez állítsa úgy be a mérőműszert, hogy a lézersugár a mérési felületet ebben a pontban merőlegesen érje el. f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba. A lézerkör méretei és ezzel a mérési felület mérete a mérőműszer és a mérésre kerülő tárgy közötti távolság növekedésével növekszik. Az optimális mérési távolság 0,5 m–1 m. f Ne tolja hozzá a mérőműszert közvetlenül forró felületekhez. A mérőműszert a hőhatás megrongálhatja. A kijelzésre kerülő mérési eredmény a mérési felületen belül mért hőmérsékletek középértéke. Mérési feltételek Az erősen fényvisszaverő vagy átlátszó felületek (például csillogó csempe, nemesacél frontfelületek vagy főzőedények) a felületi hőmérsékletmérésre negatív befolyást gyakorolhatnak. Szükség esetén ragassza le a mérési felületet egy jó hővezető, sötét, matt ragasztószalaggal. Hagyja a szalagot rövid ideig a felületen temperálódni. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 25 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Magyar | 25 Átlátszó anyagokon keresztül elvi okokból nem lehet mérést végrehajtani. A mérési eredmények annál pontosabbak és megbízhatóbbak, minél jobbak és stabilak a mérési feltételek. Az 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőt káros vegyszerek, például lakkok vagy festékek gőzei, megrongálhatják. Az infravörös hőmérséklet mérésre a füst, a gőz vagy a poros levegő befolyással van. Ezért a mérés előtt szellőztesse ki a helyiséget, főleg ha a levegő elszennyeződött vagy gőzöket tartalmaz. Ezért például közvetlenül zuhanyozás után ne hajtson végre méréseket. Várja meg a szellőztetés után, amíg a helyiség ismét eléri a szokásos hőmérsékletét. A környezeti hőmérséklet és a levegő relatív nedvességtartalma közvetlenül a mérőműszer 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőjén kerül mérésre. Az eredmények helyes voltának biztosítására ne tartsa a mérőműszert zavarforrások (fűtés, nyitott folyadékok) közelébe vagy azok felett. Semmiképpen se takarja le az 1 érzékelőt. Mérési funkciók Egyedi mérés esetén A 4 mérés gomb egyszeri rövid megnyomásával kapcsolja be a lézert és indítson a kijelölt üzemmódban egy mérést. A mérési eljárás 1–2 másodpercet vesz igénybe és ezt az l sorban körbefutó kijelzőszegmensek jelzik. A mérés befejezése után a lézer automatikusan kikapcsolódik. A kijelzőben a legutolsó mérési eredmények kerülnek kijelzésre, kiegészítésként villog a „HOLD” m kijelzés. A jelzőlámpa az utolsó kijelzésnél változatlan marad. Folyamatos mérés Ha a kiválasztott üzemmódban tartós méréseket akar végrehajtani, tartsa benyomva a 4 mérés gombot. A lézersugár bekapcsolva marad. Irányítsa a lézerkört lassan mozgatva egymás mindegyik felületre, amelynek meg akarja mérni a hőmérsékletét. Nedvesség és környezeti hőmérséklet mérésekhez mozgassa lassan a helyiségben a mérőműszert. A kijelzőn megjelenő kijelzés és a 8 jelzőlámpa állapota folyamatosan frissítésre kerül. Mihelyt elengedi a 4 mérés gombot, a mérés megszakításra kerül és a lézer kikapcsol. A kijelzőben a legutolsó mérési eredmények kerülnek kijelzésre, kiegészítésként villog a „HOLD” m kijelzés. A jelzőlámpa az utolsó kijelzésnél változatlan marad. Felületi hőmérséklet üzemmód (lásd az „A” ábrát) Felületi hőmérséklet üzemmód egy mérésre kerülő tárgy felületi hőmérséklete kerül mérésre. A felületi hőmérséklet üzemmódra való átváltáshoz nyomja meg a 11 felületi hőmérséklet üzemmód gombot. A kijelzőn nyugtázásként megjelenik a k kijelzés. Nyomja meg a 4 mérés gombot és irányítsa a lézerkört merőlegesen a mérésre kerülő tárgy közepére. A mérés befejezése után a mért felületi hőmérséklet az l sorban kerül kijelzésre. Felületi hőmérséklet üzemmódban a 8 jelzőlámpa nem világít. Bosch Power Tools Ebben az üzemmódban fűtőtestek, padlófűtések vagy hűtőszekrény belsőterek hőmérsékletét lehet megmérni. Hőhíd üzemmód (lásd a „B” ábrát) Hőhíd üzemmódban a készülék a felületi és környezeti hőmérsékletet méri és hasonlítja össze egymással. A két hőmérséklet közötti nagyobb különbségek esetén megjelenik egy hőhídra utaló figyelmeztetés (lásd „Hőhíd”, a 26. oldalon). A hőhíd üzemmódra való átváltáshoz nyomja meg a 10 hőhíd üzemmód gombot. A kijelzőn nyugtázásként megjelenik a j kijelzés. Nyomja meg a 4 mérés gombot és irányítsa a lézerkört merőlegesen a mérésre kerülő tárgy közepére. A mérés befejezése után a mért felületi hőmérséklet az l sorban és a mért környezeti hőmérséklet az a sorban kerül kijelzésre. A mérőműszer automatikusan összehasonlítja az eredményeket és az eredményeket a következő módon interpretálja: – Zöld jelzőlámpa 8: Kisebb mértékű hőmérsékletkülönbség, hőhidak nincsenek. – Sárga jelzőlámpa 8: A hőmérsékletkülönbség a határ közelében van, a mérési területen lehet, hogy van egy hőhíd; szükség esetén némi idő elteltével ismételje meg a mérést. – Piros jelzőlámpa 8: A villogó felületi hőmérséklet szimbólum h azt jelzi, hogy a felületi hőmérséklet a mérési felületen lényegesen eltér a környezeti hőmérséklettől. A mérési területen van egy hőhíd, amely rossz szigetelésre utal. Alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén ezen felül kiegészítésként a környezeti hőmérséklet szimbólum e is villog. A helyiség túl hideg – ha a fűtés normálisan működik, akkor az alacsony hőmérséklet egy rossz szigetelésre utal. Ha hőhidakat talált, ellenőrizze ezeken a területeken a hőszigetelést, szükség esetén vonjon be ebbe a munkába egy építészeti szakértőt. Penészre figyelmeztető üzemmód (lásd a „C” ábrát) A penészre figyelmeztető üzemmódban a környezeti hőmérséklet és a levegő relatív nedvességtartalma kerülnek mérésre (lásd „Levegő relatív nedvességtartalma”, a 26. oldalon). A berendezés ebből a két értékből kiszámítja a harmatponti hőmérsékletet (lásd „Harmatponti hőmérséklet”, a 26. oldalon). Ezen kívül a felületi hőmérséklet is megmérésre kerül. A rendszer összehasonlítja a harmatponti hőmérsékletet a felületi hőmérsékletet, és az eredményből következtetéseket von le a penészveszélyre. A penészre figyelmeztető üzemmódra való átváltáshoz nyomja meg a 12 penészre figyelmeztető üzemmód gombot. A kijelzőn nyugtázásként megjelenik az i kijelzés. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 26 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 26 | Magyar Nyomja meg a 4 mérés gombot és irányítsa a lézerkört merőlegesen a mérésre kerülő tárgy közepére. A mérés befejezése után a levegő mért relatív nedvességtartalma a b sorban, a mért környezeti hőmérséklet az a sorban, a számított harmatponti hőmérséklet a c sorban és a mért felületi hőmérséklet az l sorban kerül kijelzésre. A mérőműszer automatikusan összehasonlítja az eredményeket és az eredményeket a következő módon interpretálja: – Zöld jelzőlámpa 8: Az aktuális feltételek mellett nem áll fenn penészveszély. – Sárga jelzőlámpa 8: Az értékek a határterületen vannak; ügyeljen a szobahőmérsékletre, a hőhídakra, valamint a levegő nedvességtartalmára és szükség esetén némi idő elteltével ismételje meg a mérést. – Piros jelzőlámpa 8: Komoly penészveszély áll fenn, mivel a harmatponti hőmérséklet lényegesen magasabb, mint a felületi hőmérséklet vagy a levegő nedvességtartalma túl magas. A villogó levegő relatív nedvességtartalma szimbólum d a helyiségben uralkodó túl magas levegő nedvességtartalomra, a villogó környezeti hőmérséklet szimbólum e túl alacsony szobahőmérsékletre, a villogó felületi hőmérséklet szimbólum h hőhídakra utal. Penészveszély esetén a probléma okától függően a levegő nedvességtartalmát gyakoribb és alaposabb szellőztetésekkel csökkenteni kell, a helyiség hőmérsékletét meg kell növelni, illetve a hőhidakat meg kell szüntetni. Szükség esetén forduljon egy építészeti szakértőhöz. Megjegyzés: A mérőműszerrel nem lehet penészgombák jelenlétét felfedezni. A műszer csak azt jelzi, hogy változatlan feltételek esetén penészképződés léphet fel. Hiba – Okok és elhárításuk A kijelzőn megjelenő alábbi hibaüzenetek mindegyikét a 8 piros jelzőlámpa kigyulladása kíséri. A mérőműszer még nem akklimatizálódott. A mérőműszer erős hőmérsékletingadozásoknak volt kitéve, és még nem volt ideje a megfelelő akklimatizálódásra. A mérőműszer 5 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Várjon kb. 10–30 percet, amíg a mérőműszer eléri az aktuális hőmérsékleteket. Ha rendszeresen mozgatja a mérőműszert a helyiségben, az akklimatizáció felgyorsul. A környezeti hőmérséklet az üzemi hőmérséklet tartományon kívül van A környezeti hőmérséklet a mérőműszer üzemeléséhez túl magas vagy túl alacsony. A mérőműszer 5 másodprec elteltével kikapcsol, ebben a környezetben nem lehet mérést végrehajtani. 2 609 140 910 | (6.7.12) A felületi hőmérséklet a mérési tartományon kívül van A mérésre kerülő tárgy felületi hőmérséklet a lézerkörben túl magas („Hi”) vagy túl alacsony („Lo”). Ennek a tárgynak a hőmérsékletét nem lehet megmérni. Irányítsa a lézerkört egy más tárgyra és indítson el egy új mérést. Belső hiba A mérőműszerben egy belső hiba lépett fel és az 5 másodperc elteltével kikapcsol. A szoftver visszaállításához vegye ki az elemeket, várjon néhány másodpercig majd ismét tegye vissza az elemeket. Ha a hiba továbbra is fennáll, vizsgáltassa meg a mérőműszert egy Bosch vevőszolgálattal. A fogalmak magyarázata Emissziós tényező Egy tárgy emissziós tényezője az anyagtól és a felület szerkezetétől függ. Az emissziós tényező azt adja meg, hogy egy tárgy (más, azonos hőmérsékletű tárgyakkal összehasonlítva) sok vagy kevés infravörös hősugárzást bocsát ki. Hőhíd Hőhídnak az olyan tárgyakat nevezik, amelyek nemkívánatos módon hőt visznek át az egyik oldalról a másikra. Mivel a felületi hőmérséklet a hőhídaknál alacsonyabb, mint a helyiség többi részén, az ilyen pontokban a penészedés veszélye lényegesen magasabb. Levegő relatív nedvességtartalma A levegő relatív nedvességtartalma azt adja meg, mennyire van a levegő vízgőzzel telítve. A nedvességtartalom százalékos értékként kerül megadásra, annak a maximális vízgőzmennyiségnek a százalékában, amennyit a levegő fel képes venni. A maximális vízgőzmennyiség a hőmérséklettől függ: Minél magasabb a hőmérséklet, annál több vízgőzt tud a levegő felvenni. Ha a levegő relatív nedvességtartalma túl magas, a penész veszélye megnövekszik. A levegő túl alacsony nedvességtartalma egészségkárosodásokat okozhat. Harmatponti hőmérséklet A harmatponti hőmérséklet az a hőmérséklet, amelynél a levegőben található vízgőz kondenzálódni kezd. A harmatponti hőmérséklet a levegő relatív nedvességtartalmától és a levegő hőmérsékletétől is függ. Ha egy felület hőmérséklete alacsonyabb, mint a harmatponti hőmérséklet, akkor a víz ezen a felületen kondenzálódni kezd. A kondenzáció annál erősebb, minél nagyobb a két hőmérséklet közötti különbség és minél magasabb a levegő relatív nedvességtartalma. A felületekre lerakódó kondenzvíz a penészképződés egyik fő oka. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 27 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Ðóññêèé | 27 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás A mérőműszert csak az azzal együtt szállított 16 védőtáskában tárolja és szállítsa. Ne tárolja például egy olyan műanyag zacskóban, amelynek a kipárolgásai az 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőt megrongálhatják. Ne ragasszon öntapadó címkéket az érzékelő közelében a mérőműszerre. Ne tárolja a mérőműszert hosszabb ideig a 30–50 %-os nedvességtartalmi tartományon kívül. Ha a mérőműszert túl nedves vagy túl száraz körülmények között tárolja, akkor az az üzembe helyezéskor hibás mérési eredményeket szolgáltathat. Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket. A tisztítás során semmiféle folyadéknak sem szabad a mérőműszerbe behatolnia. Mindenek előtt az 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőt, a 2 vevőlencsét és a 3 lézer kilépő nyílását nagyon óvatosan kell tisztítani: Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessenek bolyhok a vevőlencsére vagy a lézer kilépő nyílására. Ne próbálja meg a szennyeződéseket az érzékelőből vagy a vevőlencséből hegyes tárgyakkal eltávolítani. A szennyeződéseket szükség esetén olajmentes préslevegővel fújja ki. Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található 10-jegyű rendelési számot. Ha javításra van szükség, a 16 védőtáskába csomagolva küldje be a mérőműszert. Vevőszolgálat és tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888 Eltávolítás A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/ elemeket a háztartási szemétbe! Bosch Power Tools Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/ elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. A változtatások joga fenntartva. Ðóññêèé Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîé è íàäåæíîé ðàáîòû ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì äîëæíû áûòü ïðî÷èòàíû è ñîáëþäàòüñÿ âñå èíñòðóêöèè. Íèêîãäà íå äîâîäèòå ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå äî ñîñòîÿíèÿ íåóçíàâàåìîñòè. ÕÎÐÎØÎ ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÓ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÞ. f Âíèìàíèå – èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ íå óïîìÿíóòûõ çäåñü ýëåìåíòîâ óïðàâëåíèÿ è ðåãóëèðîâàíèÿ èëè äðóãèõ ìåòîäîâ ýêñïëóàòàöèè ìîæåò ïîäâåðãíóòü Âàñ îïàñíîìó äëÿ çäîðîâüÿ èçëó÷åíèþ. f Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êîé (íà ñòðàíèöå ñ èçîáðàæåíèåì èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà ïîêàçàíà ïîä íîìåðîì 7). f Åñëè òåêñò ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êè íå íà ÿçûêå Âàøåé ñòðàíû, çàêëåéòå åãî ïåðåä ïåðâîé ýêñïëóàòàöèåé ïðèëàãàåìîé íàêëåéêîé íà ÿçûêå Âàøåé ñòðàíû. f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷. Íàñòîÿùèé èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñîçäàåò ëàçåðíîå èçëó÷åíèå êëàññà 2 ñîãëàñíî IEC 60825-1. Ýòèì èçëó÷åíèåì Âû ìîæåòå íåïðåäíàìåðåííî îñëåïèòü ëþäåé. f Íå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå çàùèòíûõ î÷êîâ. Ëàçåðíûå î÷êè ñëóæàò äëÿ ëó÷øåãî ðàñïîçíàâàíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à, îäíàêî îíè íå çàùèùàþò îò ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ. f Íå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå ñîëíå÷íûõ î÷êîâ èëè â óëè÷íîì äâèæåíèè. Ëàçåðíûå î÷êè íå äàþò ïîëíîé çàùèòû îò óëüòðàôèîëåòîâîãî èçëó÷åíèÿ è óõóäøàþò âîñïðèÿòèå êðàñîê. f Ðåìîíò Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó, èñïîëüçóÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè. Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. f Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ ëàçåðíûì èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì áåç íàäçîðà. Îíè ìîãóò íåóìûøëåííî îñëåïèòü ëþäåé. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 28 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 28 | Ðóññêèé f Íå ðàáîòàéòå ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì âî âçðûâîîïàñíîé ñðåäå, ïîáëèçîñòè îò ãîðþ÷èõ æèäêîñòåé, ãàçîâ è ïûëè.  èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ èñêðû, îò êîòîðûõ ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ ïûëü èëè ïàðû. f Ïî òåõíîëîãè÷åñêèì ïðè÷èíàì èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå äàåò ñòîïðîöåíòíîé ãàðàíòèè. Ôàêòîðû îêðóæàþùåé ñðåäû (íàïð., ïûëü èëè ïàð íà èçìåðÿåìîì ó÷àñòêå), ïåðåïàäû òåìïåðàòóðû (íàïð., âñëåäñòâèå ðàáîòû òåïëîâåíòèëÿòîðîâ), à òàêæå êà÷åñòâî è ñîñòîÿíèå èçìåðÿåìûõ ïîâåðõíîñòåé (íàïð., ìàòåðèàëû, ñèëüíî îòðàæàþùèå ñâåò, èëè ïðîçðà÷íûå ìàòåðèàëû) ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü íà ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ. Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ áåñêîíòàêòíîãî èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòåé, òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû è îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà. Îí ðàññ÷èòûâàåò òåìïåðàòóðó êîíäåíñàöèè è óêàçûâàåò íà íàëè÷èå òåïëîâûõ ìîñòîâ è îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå ïîçâîëÿåò îáíàðóæèòü ñïîðû ïëåñåíè. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äëÿ èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû ó ëþäåé è æèâîòíûõ èëè â èíûõ ìåäèöèíñêèõ öåëÿõ. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èçìåðåíèÿ ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðû ãàçîâ èëè æèäêîñòåé. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïðîìûøëåííîãî ïðèìåíåíèÿ. Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè. 1 Äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 2 Ïðèåìíàÿ ëèíçà äëÿ èíôðàêðàñíîãî èçëó÷åíèÿ 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à Êíîïêà èçìåðåíèÿ Êðûøêà áàòàðåéíîãî îòñåêà Ôèêñàòîð êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà Ïðåäóïðåäèòåëüíàÿ òàáëè÷êà ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ Ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà Äèñïëåé Êíîïêà ðåæèìà òåïëîâîãî ìîñòà Êíîïêà ðåæèìà òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè Êíîïêà ðåæèìà ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè Âûêëþ÷àòåëü Êíîïêà êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ Î÷êè äëÿ ðàáîòû ñ ëàçåðíûì èíñòðóìåíòîì* Çàùèòíûé ÷åõîë * Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè. Ýëåìåíòû èíäèêàöèè a Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû b Çíà÷åíèå îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà c Òî÷êà ðîñû d Ñèìâîë îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà e Ñèìâîë òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû f Ñèìâîë òî÷êè ðîñû g Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ h Ñèìâîë òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè i Èíäèêàòîð ðåæèìà ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè j Èíäèêàòîð ðåæèìà òåïëîâîãî ìîñòà k Èíäèêàòîð ðåæèìà òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè l Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè m «HOLD»-èíäèêàòîð n Åäèíèöà èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû o Ïðåäóïðåæäåíèå îá îøèáêàõ p Ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê Òåõíè÷åñêèå äàííûå Òåðìîäåòåêòîð Òîâàðíûé ¹ Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ – òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè – òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû – îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà Òî÷íîñòü èçìåðåíèÿ (òèïè÷íàÿ) Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû – òèïè÷íàÿ Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % 2 609 140 910 | (6.7.12) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 29 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Ðóññêèé | 29 Òåðìîäåòåêòîð Îïòèêà (ñîîòíîøåíèå ðàññòîÿíèå èçìåðåíèÿ : îáúåêò èçìåðåíèÿ) 3) 4) Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ Êëàññ ëàçåðà Òèï ëàçåðà (òèïè÷íûé) Áàòàðåéêè Àêêóìóëÿòîðû Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðàáîòû, îê. Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Ðàçìåðû (äëèíà x øèðèíà x âûñîòà) PTD 1 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 íì, <1 ìÂò 2 x 1,5  LR06 (AA) 2 x 1,2  HR06 (AA) 9÷ 0,3 êã 124 x 53 x 180 ìì 1) Ïðè ðàññòîÿíèè èçìåðåíèÿ äî ïîâåðõíîñòè 0,75 – 1,25 ì 2) Ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû 22 °C 3) Äàííûå â ñîîòâåòñòâèè ñ VDI/VDE 3511, ñòð. 4.3 (äàòà âûïóñêà: èþëü 2005); äåéñòâèòåëüíû äëÿ 90 % ñèãíàëà èçìåðåíèÿ.  äèàïàçîíàõ, âûõîäÿùèõ çà ïðåäåëû óêàçàííûõ â Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ çíà÷åíèé, âîçìîæíû îòêëîíåíèÿ ðåçóëüòàòîâ èçìåðåíèÿ. 4) Êàñàåòñÿ èçìåðåíèÿ â èíôðàêðàñíîì ñïåêòðå, ñì. ðèñ.: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Ñáîðêà Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì Óñòàíîâêà/çàìåíà áàòàðååê Ýêñïëóàòàöèÿ  èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ùåëî÷íî-ìàðãàíöåâûå áàòàðåéêè èëè àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè. ×òîáû îòêðûòü êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà 5, íàæìèòå íà ôèêñàòîð 6 è ïîäíèìèòå êðûøêó. Âñòàâüòå áàòàðåéêè èëè àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè. Ñëåäèòå çà ïðàâèëüíîé ïîëÿðíîñòüþ â ñîîòâåòñòâèè ñ èçîáðàæåíèåì íà âíóòðåííåé ñòîðîíå êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà. Ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê p ïîêàçûâàåò, êîãäà áàòàðåéêè èëè àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè íà÷èíàþò ñàäèòüñÿ: – îñòàëîñü ìàêñ. 30 % ìîùíîñòè, – îñòàëîñü ìàêñ. 10 % ìîùíîñòè. Åñëè ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê p ìèãàåò ïóñòûì ñèìâîëîì áàòàðååê, áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè íåîáõîäèìî çàìåíèòü. Èçìåðåíèÿ áîëüøå íå âîçìîæíû. Âñåãäà çàìåíÿéòå âñå áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè îäíîâðåìåííî. Èñïîëüçóéòå òîëüêî áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè îäíîãî ïðîèçâîäèòåëÿ è ñ îäèíàêîâîé åìêîñòüþ. f Âûíèìàéòå áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè èç èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà, åñëè Âû äëèòåëüíîå âðåìÿ íå áóäåòå åãî èñïîëüçîâàòü. Ïðè äëèòåëüíîì õðàíåíèè âîçìîæíà êîððîçèÿ èëè ñàìîðàçðÿäêà áàòàðååê/àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé. Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà Âû ìîæåòå: – Âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ ïîìîùüþ âûêëþ÷àòåëÿ 13. Ïîñëå êîðîòêîé ñòàðòîâîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ãîòîâ ê ýêñïëóàòàöèè ñ íàñòðîéêàìè, êîòîðûå áûëè ñîõðàíåíû ïðè ïîñëåäíåì âûêëþ÷åíèè èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà (ðåæèì ðàáîòû, êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ). Èçìåðåíèÿ åùå íå íà÷èíàþòñÿ, ëàçåð âûêëþ÷åí. Bosch Power Tools f Çàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò âëàãè è ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé. f Íå ïîäâåðãàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âîçäåéñòâèþ ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð è òåìïåðàòóðíûõ ïåðåïàäîâ.  ÷àñòíîñòè, íå îñòàâëÿéòå åãî íà äëèòåëüíîå âðåìÿ â ìàøèíå. Ïðè áîëüøèõ ïåðåïàäàõ òåìïåðàòóðû ñíà÷àëà äàéòå èçìåðèòåëüíîìó èíñòðóìåíòó ñòàáèëèçèðîâàòü ñâîþ òåìïåðàòóðó, ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì. Ýêñòðåìàëüíûå òåìïåðàòóðû è òåìïåðàòóðíûå ïåðåïàäû ìîãóò îòðèöàòåëüíî âëèÿòü íà òî÷íîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. f Èçáåãàéòå ñèëüíûõ òîë÷êîâ è ïàäåíèé èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. f Íå íàêðûâàéòå äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1, ïðèåìíóþ ëèíçó 2 è îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à 3. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 30 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 30 | Ðóññêèé – Âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ ïîìîùüþ êíîïêè èçìåðåíèÿ 4. Ïîñëå êîðîòêîé ñòàðòîâîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè âêëþ÷àåòñÿ ëàçåð è èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåìåäëåííî íà÷èíàåò èçìåðåíèå ñ íàñòðîéêàìè, êîòîðûå áûëè ñîõðàíåíû ïðè ïîñëåäíåì âûêëþ÷åíèè èíñòðóìåíòà (ðåæèì ðàáîòû, êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ). f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ. Èç ñîîáðàæåíèé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè ñòåïåíü ÿðêîñòè äèñïëåÿ óìåíüøàåòñÿ ÷åðåç 30 ñ ïîñëå íàæàòèÿ ëþáîé èç êíîïîê. Ïðè íàæàòèè ëþáîé êíîïêè äèñïëåé ñíîâà íà÷èíàåò ñâåòèòüñÿ íà ïîëíóþ ìîùíîñòü. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íàæìèòå êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ 13. Åñëè â òå÷åíèå ïðèáë. 4 ìèí. íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå íå áóäåò íàæèìàòüñÿ íèêàêèõ êíîïîê, èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ öåëüþ ýêîíîìèè áàòàðåé àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. Ïîäãîòîâêà ê èçìåðåíèþ Íàñòðîéêà êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ äëÿ èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè Äëÿ îïðåäåëåíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè îñóùåñòâëÿåòñÿ áåñêîíòàêòíîå èçìåðåíèå åñòåñòâåííîãî òåïëîâîãî èíôðàêðàñíîãî èçëó÷åíèÿ, êîòîðîå èñïóñêàåò îáúåêò, íà êîòîðûé íàïðàâëåí èíñòðóìåíò. Äëÿ ïðàâèëüíîñòè èçìåðåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü íàñòðîåííûé íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ (ñì. «Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ», ñòð. 32) ïåðåä êàæäîé îïåðàöèåé èçìåðåíèÿ è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîäãîíÿòü åãî ïîä îáúåêò èçìåðåíèÿ. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò èìååò òðè êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ.  íèæåóêàçàííîé òàáëèöå ïðèâåäåíû ÷àñòî èñïîëüçóåìûå ìàòåðèàëû, êîòîðûå ñëóæàò ïðèìåðîì äëÿ âûáîðà êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ. Âûñîêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: áåòîí (ñóõîé), êèðïè÷ (êðàñíûé, øåðîõîâàòàÿ ïîâåðõíîñòü), ïåñ÷àíèê (øåðîõîâàòàÿ ïîâåðõíîñòü), ìðàìîð, ðóáåðîèä, øòóêàòóðêà (øåðîõîâàòàÿ ïîâåðõíîñòü), öåìåíòíûé ðàñòâîð, ãèïñ, ïàðêåò (ìàòîâàÿ ïîâåðõíîñòü), ëàìèíàò, ÏÂÕ, êîâðîâîå ïîêðûòèå, îáîè (ñ ðèñóíêîì), ïëèòêà (ìàòîâàÿ ïîâåðõíîñòü), ñòåêëî, àëþìèíèé (àíîäèðîâàííûé), ýìàëü, äðåâåñèíà, ðåçèíà, ëåä Ñðåäíèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: ãðàíèò, áðóñ÷àòêà, ÄÂÏ, îáîè (ñ ìåëêèì ðèñóíêîì), ëàê (òåìíûé), ìåòàëë (ìàòîâàÿ ïîâåðõíîñòü), êåðàìèêà, êîæà Íèçêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: ôàðôîð (áåëûé), ëàê (ñâåòëûé), ïðîáêîâûå ïîêðûòèÿ, õëîïîê Äëÿ âûáðàííûõ ïðèìåðîâ êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ ñîñòàâëÿåò: – âûñîêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: 0,95 – ñðåäíèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: 0,85 – íèçêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: 0,75 2 609 140 910 | (6.7.12) ×òîáû èçìåíèòü êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ, íàæèìàéòå êíîïêó êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ 14 äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå g íå ïîÿâèòñÿ êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ, êîòîðûé ïîäõîäèò äëÿ ñëåäóþùåãî èçìåðåíèÿ. f Ïðàâèëüíàÿ èíäèêàöèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè âîçìîæíà ëèøü â òîì ñëó÷àå, åñëè íàñòðîåííûé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ ñîîòâåòñòâóåò êîýôôèöèåíòó èçëó÷åíèÿ îáúåêòà. Ïðàâèëüíîñòü óêàçàíèé íà òåïëîâûå ìîñòû è îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè òàêæå çàâèñèò îò íàñòðîåííîãî êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ. Ïëîùàäü èçìåðåíèÿ ïðè èçìåðåíèè òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè Ñîçäàâàåìûé èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì ëàçåðíûé êðóã ïîêàçûâàåò èçìåðÿåìóþ ïîâåðõíîñòü, èíôðàêðàñíîå èçëó÷åíèå êîòîðîé îïðåäåëÿåòñÿ ïðè áåñêîíòàêòíîì èçìåðåíèè òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè. Òî÷êà ïîñåðåäèíå ëàçåðíîãî êðóãà ÿâëÿåòñÿ öåíòðîì èçìåðÿåìîé ïîâåðõíîñòè. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòà èçìåðåíèÿ íàïðàâüòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òàê, ÷òîáû ëàçåðíûé ëó÷ ïîïàäàë íà èçìåðÿåìóþ ïîâåðõíîñòü â ýòîé òî÷êå ïîä ïðÿìûì óãëîì. f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ. Ðàçìåð ëàçåðíîãî êðóãà è, òåì ñàìûì, èçìåðÿåìàÿ ïîâåðõíîñòü óâåëè÷èâàþòñÿ âìåñòå ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì è îáúåêòîì èçìåðåíèÿ. Îïòèìàëüíîå ðàññòîÿíèå èçìåðåíèÿ ñîñòàâëÿåò 0,5–1 ì. f Íå ïðèêëàäûâàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåïîñðåäñòâåííî ê ãîðÿ÷èì ïîâåðõíîñòÿì. Âûñîêèå òåìïåðàòóðû ìîãóò ïîâðåäèòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò. Îòîáðàæàåìûé ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñðåäíèì çíà÷åíèåì èçìåðåííûõ çíà÷åíèé òåìïåðàòóðû íà èçìåðÿåìîé ïîâåðõíîñòè. Óêàçàíèÿ îòíîñèòåëüíî óñëîâèé èçìåðåíèÿ Ïîâåðõíîñòè, ñèëüíî îòðàæàþùèå ñâåò, èëè ïðîçðà÷íûå ìàòåðèàëû (íàïð., ãëÿíöåâàÿ ïëèòêà, ëèöåâûå ÷àñòè ïîâåðõíîñòåé èç ñïåöèàëüíîé ñòàëè èëè êàñòðþëè) ìîãóò îòðèöàòåëüíî ñêàçàòüñÿ íà èçìåðåíèè òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè îáêëåéòå èçìåðÿåìóþ ïîâåðõíîñòü òåìíîé ìàòîâîé êëåéêîé ëåíòîé, õîðîøî ïðîâîäÿùåé òåïëî. Äàéòå ëåíòå ñòàáèëèçèðîâàòü ñâîþ òåìïåðàòóðó íà ïîâåðõíîñòè ìàòåðèàëà. Ó÷èòûâàÿ ïðèíöèï ðàáîòû èíñòðóìåíòà, èçìåðåíèÿ ÷åðåç ïðîçðà÷íûå ìàòåðèàëû ïðîâîäèòü íåâîçìîæíî. ×åì ëó÷øå è ñòàáèëüíåå óñëîâèÿ èçìåðåíèÿ, òåì òî÷íåå è íàäåæíåé ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ. Âðåäíûå õèìè÷åñêèå âåùåñòâà, íàïð., èñïàðåíèÿ ëàêîâ èëè êðàñîê, ìîãóò ïîâðåäèòü äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1. Íà èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû â èíôðàêðàñíîì ñïåêòðå ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü äûì, ïàð èëè çàïûëåííûé âîçäóõ. Ïîýòîìó ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü èçìåðåíèÿ, ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå, â ÷àñòíîñòè, åñëè âîçäóõ çàãðÿçíåí èëè ñîäåðæèò ïàð. Íå âûïîëíÿéòå èçìåðåíèÿ, íàïð., â âàííîé êîìíàòå íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå ïðèíÿòèÿ äóøà. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 31 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Ðóññêèé | 31 Ïîñëå ïðîâåòðèâàíèÿ ïîäîæäèòå íåêîòîðîå âðåìÿ, ÷òîáû òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè ñòàáèëèçèðîâàëàñü è ñíîâà äîñòèãëà îáû÷íîãî çíà÷åíèÿ. Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû è îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà èçìåðÿþòñÿ íåïîñðåäñòâåííî íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå äàò÷èêîì âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ óáåäèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ èçìåðåíèÿ íå äåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåïîñðåäñòâåííî íàä ïðåäìåòàìè èëè âîçëå ïðåäìåòîâ, êîòîðûå ìîãóò îêàçàòü âëèÿíèå íà ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ, íàïð., íàä îáîãðåâàòåëÿìè èëè îòêðûòûìè æèäêîñòÿìè èëè âáëèçè íèõ. Íè â êîåì ñëó÷àå íè÷åì íå íàêðûâàéòå äàò÷èê 1. Ðåæèìû èçìåðåíèé Åäèíè÷íîå èçìåðåíèå Âêëþ÷èòå ëàçåð îäíèì êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè èçìåðåíèÿ 4 è íà÷íèòå åäèíè÷íîå èçìåðåíèå â âûáðàííîì ðåæèìå ðàáîòû. Îïåðàöèÿ èçìåðåíèÿ ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ îò 1 äî 2 ñåêóíä. Îíà îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå l äèíàìè÷åñêèìè ñåãìåíòàìè äèñïëåÿ. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ èçìåðåíèÿ ëàçåð àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ. Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ ïîñëåäíèå ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ, äîïîëíèòåëüíî ìèãàåò èíäèêàòîð «HOLD» m. Ïðè ïîñëåäíåì ïîêàçàíèè ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà îñòàåòñÿ áåç èçìåíåíèé. Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå Äëÿ âûïîëíåíèÿ ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ â âûáðàííîì ðåæèìå ðàáîòû óäåðæèâàéòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 íàæàòîé. Ëàçåð îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì. Íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã ìåäëåííûìè äâèæåíèÿìè ïîñëåäîâàòåëüíî íà âñå ïîâåðõíîñòè, òåìïåðàòóðó êîòîðûõ Âû õîòèòå èçìåðèòü. Äëÿ èçìåðåíèÿ âëàæíîñòè è òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñëåäóåò ìåäëåííî ïåðåìåùàòü â ïîìåùåíèè. Ïîêàçàíèÿ íà äèñïëåå è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8 ïîñòîÿííî àêòóàëèçèðóþòñÿ. Êàê òîëüêî Âû îòïóñòèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4, ïðîöåññ èçìåðåíèÿ ïðåðûâàåòñÿ è ëàçåð âûêëþ÷àåòñÿ. Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ ïîñëåäíèå ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ, äîïîëíèòåëüíî ìèãàåò èíäèêàòîð «HOLD» m. Ïðè ïîñëåäíåì ïîêàçàíèè ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà îñòàåòñÿ áåç èçìåíåíèé. Ðåæèì òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè (ñì. ðèñ. À)  ðåæèìå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè èçìåðÿåòñÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè îáúåêòà èçìåðåíèÿ. ×òîáû ïåðåéòè â ðåæèì òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè, íàæìèòå êíîïêó ðåæèìà òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè 11. Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð k â êà÷åñòâå ïîäòâåðæäåíèÿ. Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 è íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã ïîä ïðÿìûì óãëîì â öåíòð îáúåêòà èçìåðåíèÿ. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èçìåðåíèÿ èçìåðåííîå çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå l. Bosch Power Tools  ðåæèìå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8 íå ñâåòèòñÿ.  ýòîì ðåæèìå ìîæíî, íàïð., èçìåðÿòü òåìïåðàòóðó áàòàðåé îòîïëåíèÿ, íàïîëüíîãî îòîïëåíèÿ èëè òåìïåðàòóðó âíóòðè õîëîäèëüíèêà. Ðåæèì òåïëîâîãî ìîñòà (ñì. ðèñ. Â)  ðåæèìå òåïëîâîãî ìîñòà èçìåðÿþòñÿ çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè è îêðóæàþùåé ñðåäû è ñðàâíèâàþòñÿ äðóã ñ äðóãîì. Ïðè áîëüøîé ðàçíèöå ìåæäó îáîèìè çíà÷åíèÿìè òåìïåðàòóðû ïîÿâëÿåòñÿ ïðåäóïðåæäåíèå î íàëè÷èè òåïëîâûõ ìîñòîâ (ñì. «Òåïëîâîé ìîñò», ñòð. 32). ×òîáû ïåðåéòè â ðåæèì òåïëîâîãî ìîñòà, íàæìèòå êíîïêó ðåæèìà òåïëîâîãî ìîñòà 10. Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð j â êà÷åñòâå ïîäòâåðæäåíèÿ. Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 è íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã ïîä ïðÿìûì óãëîì â öåíòð îáúåêòà èçìåðåíèÿ. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èçìåðåíèÿ èçìåðåííîå çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå l, à èçìåðåííîå çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû – â ñòðîêå a. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè ñðàâíèâàåò çíà÷åíèÿ è èíòåðïðåòèðóåò ðåçóëüòàò ñëåäóþùèì îáðàçîì: – Çåëåíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: íåçíà÷èòåëüíàÿ ðàçíèöà òåìïåðàòóð, òåïëîâûõ ìîñòîâ íåò. – Æåëòàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ðàçíèöà òåìïåðàòóð â ïðåäåëàõ äîïóñòèìûõ çíà÷åíèé, â äèàïàçîíå èçìåðåíèÿ ìîæåò áûòü òåïëîâîé ìîñò; ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå èçìåðåíèå ÷åðåç îïðåäåëåííûé èíòåðâàë âðåìåíè. – Êðàñíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ìèãàþùèé ñèìâîë òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè h ãîâîðèò î òîì, ÷òî òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè â ïðåäåëàõ èçìåðÿåìîé ïîâåðõíîñòè çíà÷èòåëüíî îòëè÷àåòñÿ îò òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû.  çîíå èçìåðåíèÿ åñòü òåïëîâîé ìîñò, ñèãíàëèçèðóþùèé î ïëîõîé èçîëÿöèè. Ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû äîïîëíèòåëüíî ìèãàåò ñèìâîë òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû e. Ïîìåùåíèå ñëèøêîì õîëîäíîå – åñëè îíî îòàïëèâàåòñÿ îáû÷íûì îáðàçîì, íèçêàÿ òåìïåðàòóðà ãîâîðèò î òîì, ÷òî ïîìåùåíèå â îáùåì ïëîõî èçîëèðîâàíî. Ïðè íàëè÷èè òåïëîâûõ ìîñòîâ ïðîâåðüòå òåïëîèçîëÿöèþ íà ýòîì ó÷àñòêå, ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðèáåãíèòå ê ïîìîùè ñïåöèàëèñòà â îáëàñòè ñòðîèòåëüñòâà. Ðåæèì ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè (ñì. ðèñ. Ñ)  ðåæèìå ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè èçìåðÿåòñÿ òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû è îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà (ñì. «Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà», ñòð. 32). Èñõîäÿ èç ýòèõ äâóõ çíà÷åíèé ðàññ÷èòûâàåòñÿ òî÷êà ðîñû (ñì. «Òî÷êà ðîñû», ñòð. 33). Êðîìå òîãî, èçìåðÿåòñÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè. Òî÷êà ðîñû ñðàâíèâàåòñÿ ñ òåìïåðàòóðîé ïîâåðõíîñòè, à ðåçóëüòàò îöåíèâàåòñÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ îïàñíîñòè îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 32 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 32 | Ðóññêèé ×òîáû ïåðåéòè â ðåæèì ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè, íàæìèòå êíîïêó ðåæèìà ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè 12. Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð i â êà÷åñòâå ïîäòâåðæäåíèÿ. Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 è íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã ïîä ïðÿìûì óãëîì â öåíòð îáúåêòà èçìåðåíèÿ. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èçìåðåíèÿ èçìåðåííîå çíà÷åíèå îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå b, èçìåðåííàÿ òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû - â ñòðîêå a, ðàññ÷èòàííàÿ òî÷êà ðîñû – â ñòðîêå c, à èçìåðåííàÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè – â ñòðîêå l. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè ñðàâíèâàåò çíà÷åíèÿ è èíòåðïðåòèðóåò ðåçóëüòàò ñëåäóþùèì îáðàçîì: – Çåëåíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ïðè àêòóàëüíûõ óñëîâèÿõ íåò îïàñíîñòè îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè. – Æåëòàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: çíà÷åíèÿ íàõîäÿòñÿ â ïðåäåëàõ äîïóñòèìîãî; îáðàòèòå âíèìàíèå íà òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ, òåïëîâûå ìîñòû, âëàæíîñòü âîçäóõà è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå èçìåðåíèå ÷åðåç îïðåäåëåííûé ïåðèîä âðåìåíè. – Êðàñíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ñóùåñòâóåò ïîâûøåííàÿ îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè, ïîñêîëüêó òî÷êà ðîñû çíà÷èòåëüíî ïðåâûøàåò òåìïåðàòóðó ïîâåðõíîñòè èëè âëàæíîñòü âîçäóõà ñëèøêîì âûñîêàÿ. Ìèãàþùèé ñèìâîë îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà d ñèãíàëèçèðóåò î ñëèøêîì âûñîêîé âëàæíîñòè âîçäóõà â ïîìåùåíèè, ìèãàþùèé ñèìâîë òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû e ñèãíàëèçèðóåò î ñëèøêîì íèçêîé òåìïåðàòóðå â ïîìåùåíèè, à ìèãàþùèé ñèìâîë òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè h ñèãíàëèçèðóåò î íàëè÷èè òåïëîâûõ ìîñòîâ. Ïðè íàëè÷èè îïàñíîñòè îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè â çàâèñèìîñòè îò ïðè÷èíû íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âëàæíîñòü âîçäóõà ïóòåì ÷àñòîãî òùàòåëüíîãî ïðîâåòðèâàíèÿ ïîìåùåíèÿ, ïîâûñèòü òåìïåðàòóðó â ïîìåùåíèè èëè óñòðàíèòü òåïëîâûå ìîñòû. Ïðè íåîáõîäèìîñòè îáðàòèòåñü ê ñïåöèàëèñòó â îáëàñòè ñòðîèòåëüñòâà. Óêàçàíèå: Ñ ïîìîùüþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íåëüçÿ îáíàðóæèòü ñïîðû ïëåñåíè. Èíñòðóìåíò ïîêàçûâàåò òîëüêî, ÷òî, åñëè óñëîâèÿ íå èçìåíÿòñÿ, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ ïëåñåíè. Íåèñïðàâíîñòü – Ïðè÷èíû è óñòðàíåíèå Ïðè ïîÿâëåíèè íèæåóêàçàííûõ ñîîáùåíèé îá îøèáêàõ íà äèñïëåå ñâåòèòñÿ êðàñíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå àêêëèìàòèçèðîâàëñÿ Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò áûë ïîäâåðæåí ñèëüíûì ïåðåïàäàì òåìïåðàòóðû, è ó íåãî íå áûëî äîñòàòî÷íî âðåìåíè, ÷òîáû àêêëèìàòèçèðîâàòüñÿ. ×åðåç 5 ñ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. Ïîäîæäèòå ïðèáë. 10–30 ìèí., ïîêà èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå àêêëèìàòèçèðóåòñÿ â àêòóàëüíûõ òåìïåðàòó2 609 140 910 | (6.7.12) ðàõ. Åñëè Âû áóäåòå ðåãóëÿðíî ïåðåìåùàòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â ïîìåùåíèè, ýòî óñêîðèò àêêëèìàòèçàöèþ. Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû ñëèøêîì âûñîêàÿ èëè ñëèøêîì íèçêàÿ äëÿ ðàáîòû èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âûêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 5 ñ, èçìåðåíèå â òàêîé ñðåäå íåâîçìîæíî. Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà èçìåðåíèÿ Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè îáúåêòà èçìåðåíèÿ â ëàçåðíîì êðóãó ñëèøêîì âûñîêàÿ («Hi») èëè ñëèøêîì íèçêàÿ («Lo»). Òåìïåðàòóðó ýòîãî îáúåêòà èçìåðèòü íåâîçìîæíî. Íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã íà äðóãîé îáúåêò è íà÷íèòå íîâîå èçìåðåíèå. Âíóòðåííèé äåôåêò Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò èìååò âíóòðåííèé äåôåêò è îòêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 5 ñ. ×òîáû âîçâðàòèòü ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå â ïðåäûäóùåå ñîñòîÿíèå, èçâëåêèòå áàòàðåéêè, ïîäîæäèòå íåñêîëüêî ñåêóíä è ñíîâà âñòàâüòå áàòàðåéêè. Åñëè ïîñëå ýòîãî äåôåêò íå èñ÷åçíåò, îòäàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà ïðîâåðêó â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Bosch. Ïîÿñíåíèÿ òåðìèíîâ Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ îáúåêòà çàâèñèò îò ìàòåðèàëà è ñòðóêòóðû åãî ïîâåðõíîñòè. Îí ãîâîðèò î òîì, íàñêîëüêî ìíîãî òåïëîâîãî èíôðàêðàñíîãî èçëó÷åíèÿ èçëó÷àåò îáúåêò (ïî ñðàâíåíèþ ñ äðóãèìè îáúåêòàìè ñ àíàëîãè÷íîé òåìïåðàòóðîé). Òåïëîâîé ìîñò Ïîä òåïëîâûì ìîñòîì ïîäðàçóìåâàþò îáúåêò, êîòîðûé íåæåëàòåëüíî ïåðåäàåò òåïëî ñ îäíîé ñòîðîíû íà äðóãóþ. Ïîñêîëüêó òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè íà òåïëîâûõ ìîñòàõ íèæå, ÷åì â äðóãîé ÷àñòè ïîìåùåíèÿ, â ýòèõ ìåñòàõ çíà÷èòåëüíî âîçðàñòàåò îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè. Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà ãîâîðèò î òîì, íàñêîëüêî ñèëüíî âîçäóõ íàñûùåí âîäÿíûì ïàðîì. Îíà èçìåðÿåòñÿ â ïðîöåíòàõ îò ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà âîäÿíîãî ïàðà, êîòîðóþ ìîæåò ïîãëîòèòü âîçäóõ. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 33 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Ðóññêèé | 33 Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âîäÿíîãî ïàðà çàâèñèò îò òåìïåðàòóðû: ÷åì âûøå òåìïåðàòóðà, òåì áîëüøå âîäÿíîãî ïàðà ìîæåò ïîãëîòèòü âîçäóõ. Åñëè îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà ñëèøêîì âûñîêàÿ, îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè óâåëè÷èâàåòñÿ. Ñëèøêîì íèçêàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà ìîæåò íàíåñòè óùåðá çäîðîâüþ. Òî÷êà ðîñû Òî÷êà ðîñû ãîâîðèò î òîì, ïðè êàêîé òåìïåðàòóðå íà÷èíàåò êîíäåíñèðîâàòüñÿ âîäÿíîé ïàð, ñîäåðæàùèéñÿ â âîçäóõå. Òî÷êà ðîñû çàâèñèò îò îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû âîçäóõà. Åñëè òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè íèæå, ÷åì òî÷êà ðîñû, òî íà ýòîé ïîâåðõíîñòè íà÷èíàåò êîíäåíñèðîâàòüñÿ âîäà. ×åì âûøå ðàçíèöà ìåæäó îáåèìè òåìïåðàòóðàìè è ÷åì âûøå îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà, òåì ñèëüíåå êîíäåíñàöèÿ. Êîíäåíñàò íà ïîâåðõíîñòÿõ ÿâëÿåòñÿ ãëàâíîé ïðè÷èíîé îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè. Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà Õðàíèòå è ïåðåíîñèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òîëüêî â ïðèëàãàþùåìñÿ çàùèòíîì ÷åõëå 16. Íå õðàíèòå åãî, íàïð., â ïîëèýòèëåíîâîì ïàêåòå, èñïàðåíèÿ êîòîðîãî ìîãóò ïîâðåäèòü äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1. Íå íàêëåèâàéòå íèêàêèõ íàêëååê íà èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âáëèçè äàò÷èêà. Íå õðàíèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò äëèòåëüíîå âðåìÿ ïðè âëàæíîñòè âîçäóõà, îòëè÷íîé îò 30–50 %. Åñëè èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò õðàíèòñÿ â ñëèøêîì âëàæíîé èëè ñëèøêîì ñóõîé ñðåäå, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê íåïðàâèëüíûì èçìåðåíèÿì ïðè èñïîëüçîâàíèè èíñòðóìåíòà. Ñîäåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòîÿííî â ÷èñòîòå. Âûòèðàéòå çàãðÿçíåíèÿ ñóõîé è ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ î÷èùàþùèõ ñðåäñòâ èëè ðàñòâîðèòåëåé. Ïðè î÷èñòêå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà â íåãî íå äîëæíà ïîïàäàòü æèäêîñòü.  ÷àñòíîñòè, î÷åíü òùàòåëüíî î÷èùàéòå äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1, ïðèåìíóþ ëèíçó 2 è îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðà 3: ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âîðñèíêè íå ïîïàëè â ïðèåìíóþ ëèíçó èëè îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à. Íå ïûòàéòåñü óäàëèòü çàãðÿçíåíèÿ èç äàò÷èêà èëè ïðèåìíîé ëèíçû ñ ïîìîùüþ îñòðûõ ïðåäìåòîâ. Ïðè íåîáõîäèìîñòè çàãðÿçíåíèÿ ìîæíî îñòîðîæíî ñäóòü ñæàòûì âîçäóõîì, íå ñîäåðæàùèì ìàñëî. Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñå-òàêè âûéäåò èç ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Íå âñêðûâàéòå ñàìîñòîÿòåëüíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò. Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Bosch Power Tools Íà ðåìîíò îòïðàâëÿéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â çàùèòíîì ÷åõëå 16. Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: www.bosch-pt.com Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ïðèíàäëåæíîñòåé. Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø». ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Ðîññèÿ ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 129515, Ìîñêâà Ðîññèÿ Òåë.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). Áåëàðóñü ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020 220035, ã. Ìèíñê Áåëàðóñü Òåë.: +375 (17) 254 78 71 Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16 Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by Êàçàõñòàí ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 050050 ã. Àëìàòû Êàçàõñòàí Òåë.: +7 (727) 232 37 07 Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 34 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 34 | Óêðà¿íñüêà Óòèëèçàöèÿ Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. Íå âûáðàñûâàéòå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð! Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:  ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2006/66/ÅÑ ïîâðåæäåííûå ëèáî îòðàáîòàííûå àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ. Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ. Óêðà¿íñüêà Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè Ïðî÷èòàéòå âñ³ âêàç³âêè ³ äîòðèìóéòåñÿ ¿õ, ùîá ïðàöþâàòè ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì áåçïå÷íî òà íàä³éíî. ͳêîëè íå äîâîäüòå ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äî íåâï³çíàííîñò³. ÄÎÁÐÅ ÇÁÅвÃÀÉÒÅ ¯Õ. f Îáåðåæíî – âèêîðèñòàííÿ çàñîá³â îáñëóãîâóâàííÿ ³ íàñòðîþâàííÿ, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä çàçíà÷åíèõ â ö³é ³íñòðóêö³¿, àáî âèêîðèñòàííÿ äîçâîëåíèõ çàñîá³â ó íåäîçâîëåíèé ñïîñ³á, ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåáåçïå÷åíèõ âèáóõ³â âèïðîì³íþâàííÿ. f Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïîñòà÷àºòüñÿ ç ïîïåðåäæóâàëüíîþ òàáëè÷êîþ (íà çîáðàæåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì âîíà ïîçíà÷åíà íîìåðîì 7). f ßêùî òåêñò ïîïåðåäæóâàëüíî¿ òàáëè÷êè íå íà ìîâ³ Âàøî¿ êðà¿íè, çàêëåéòå éîãî ïåðåä ïåðøîþ åêñïëóàòàö³ºþ äîäàíîþ íàêëåéêîþ íà ìîâ³ Âàøî¿ êðà¿íè. f Íå íàïðàâëÿéòå ïðîì³íü ëàçåðà íà ëþäåé àáî òâàðèí, ³ ñàì³ íå äèâ³òüñÿ íà ïðîì³íü ëàçåðà. Öåé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñòâîðþº ëàçåðíå âèïðîì³íþâàííÿ êëàñó 2 â³äïîâ³äíî äî íîðìè IEC 60825-1. Öèì âèïðîì³íþâàííÿì ìîæíà íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé. f Íå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â ÿêîñò³ çàõèñíèõ îêóëÿð³â. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì ïðèçíà÷åí³ äëÿ êðàùîãî ðîçï³çíàâàííÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, àëå âîíè íå çàõèùàþòü â³ä ëàçåðíîãî ïðîì³ííÿ. f Íå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì äëÿ çàõèñòó â³ä ñîíöÿ ³ çà êåðìîì. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì íå çàõèùàþòü ïîâí³ñòþ â³ä ÓÔ-ïðîì³ííÿ ³ ïîã³ðøóþòü ðîçï³çíàâàííÿ êîëüîð³â. f ³ääàâàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç 2 609 140 910 | (6.7.12) âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ò³ëüêè çà òàêèõ óìîâ Âàø âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì. f Íå äîçâîëÿéòå ä³òÿì êîðèñòóâàòèñÿ áåç íàãëÿäó ëàçåðíèì âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì. Âîíè ìîæóòü íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé. f Íå ïðàöþéòå ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Ó âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ìîæóòü óòâîðþâàòèñÿ ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè. f Ç òåõíîëîã³÷íèõ ïðè÷èí âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå äຠñòîâ³äñîòêîâî¿ ãàðàíò³¿. Ôàêòîðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà (íàïð., ïèë àáî ïàðà íà ä³ëÿíö³ âèì³ðþâàííÿ), òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè (íàïð., âíàñë³äîê ðîáîòè òåïëîâåíòèëÿòîð³â), à òàêîæ ÿê³ñòü ³ ñòàí ïîâåðõîíü âèì³ðþâàííÿ (íàïð., ìàòåð³àëè, ÿê³ äóæå â³ääçåðêàëþþòü ñâ³òëî, àáî ïðîçîð³ ìàòåð³àëè) ìîæóòü íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ. Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã Ïðèçíà÷åííÿ Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé äëÿ áåçêîíòàêòíîãî âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõîíü, òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ. ³í ðîçðàõîâóº òåìïåðàòóðó êîíäåíñàö³¿ òà âêàçóº íà íàÿâí³ñòü òåïëîâèõ ìîñò³â òà íåáåçïåêó óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå äîçâîëÿº çíàõîäèòè ñïîðè ïë³ñíÿâè. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ó ëþäåé òà òâàðèí àáî â ³íøèõ ìåäè÷íèõ ö³ëÿõ. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèì³ðþâàííÿ ïîâåðõíåâî¿ òåìïåðàòóðè ãàç³â àáî ð³äèí. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïðîìèñëîâîãî âèêîðèñòàííÿ. Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà çîáðàæåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì. 1 Äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 2 Ïðèéîìíà ë³íçà äëÿ ³íôðà÷åðâîíîãî âèïðîì³íþâàííÿ 3 Âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 4 Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ 5 Êðèøêà ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 6 Ô³êñàòîð ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 7 Ïîïåðåäæóâàëüíà òàáëè÷êà äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì 8 Ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 9 Äèñïëåé 10 Êíîïêà ðåæèìó òåïëîâèõ ìîñò³â 11 Êíîïêà ðåæèìó òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ 12 Êíîïêà ðåæèìó ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó 13 Âèìèêà÷ 14 Êíîïêà êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ 15 Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì* 16 Çàõèñíà ñóìêà * Çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 35 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Óêðà¿íñüêà | 35 Åëåìåíòè ³íäèêàö³¿ a Çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà b Çíà÷åííÿ â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ c Òî÷êà ðîñè d Ñèìâîë â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ e Ñèìâîë òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà f Ñèìâîë òî÷êè ðîñè g Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ h Ñèìâîë òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ i j k l m n o p ²íäèêàòîð ðåæèìó ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó ²íäèêàòîð ðåæèìó òåïëîâèõ ìîñò³â ²íäèêàòîð ðåæèìó òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ Çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ ²íäèêàòîð «HOLD» çàòðèìàííÿ Îäèíèöÿ âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè Ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïîìèëêè ²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê Òåõí³÷í³ äàí³ Òåðìîäåòåêòîð Òîâàðíèé íîìåð ijàïàçîí âèì³ðþâàííÿ – òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ – òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà – â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ Òî÷í³ñòü âèì³ðþâàííÿ (òèïîâà) Òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà – òèïîâà ³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Îïòèêà (ñï³ââ³äíîøåííÿ â³äñòàíü âèì³ðþâàííÿ : îá’ºêò âèì³ðþâàííÿ») 3) 4) Ðîáî÷à òåìïåðàòóðà Òåìïåðàòóðà çáåð³ãàííÿ Êëàñ ëàçåðà Òèï ëàçåðà (òèïîâèé) Áàòàðåéêè Àêóìóëÿòîðè Ðîáî÷èé ðåñóðñ, ïðèáë. Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 Ðîçì³ðè (äîâæèíà x øèðèíà x âèñîòà) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 íì, <1 ìÂò 2 x 1,5  LR06 (AA) 2 x 1,2  HR06 (AA) 9 ãîä. 0,3 êã 124 x 53 x 180 ìì 1) Ïðè â³äñòàí³ âèì³ðþâàííÿ äî ïîâåðõí³ 0,75 – 1,25 ì 2) Ïðè òåìïåðàòóð³ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà 22 °C 3) Äàí³ â³äïîâ³äíî äî VDI/VDE 3511, ñòîð. 4.3 (äàòà âèïóñêó: ëèïåíü 2005); ä³éñí³ äëÿ 90 % ñèãíàëó âèì³ðþâàííÿ. Ó ä³àïàçîíàõ, ùî âèõîäÿòü çà ìåæ³ çàçíà÷åíèõ â Òåõí³÷íèõ äàíèõ çíà÷åíü, ìîæëèâ³ â³äõèëåííÿ ðåçóëüòàò³â âèì³ðþâàííÿ. 4) Ñòîñóºòüñÿ âèì³ðþâàííÿ â ³íôðà÷åðâîíîìó ñïåêòð³, äèâ. ìàë.: 1m Bosch Power Tools 10 cm 1,7 cm 0,17 m 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 36 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 36 | Óêðà¿íñüêà Ìîíòàæ Âñòàâëåííÿ/çàì³íà áàòàðåéîê Ó âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ðåêîìåíäóºòüñÿ âèêîðèñòîâóâàòè ëóæíî-ìàðãàíöåâ³ áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Ùîá â³äêðèòè êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 5, íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð 6 ³ ï³äí³ì³òü êðèøêó. Âñòðîì³òü áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Ñë³äêóéòå ïðè öüîìó çà ïðàâèëüíèì ðîçòàøóâàííÿì ïîëþñ³â, ÿê öå ïîêàçàíî ç âíóòð³øíüîãî áîêó êðèøêè ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê. ²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê p ïîêàçóº, êîëè áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ïî÷èíàþòü ñ³äàòè: – çàëèøèëîñÿ ìàêñ. 30 % ïîòóæíîñò³, – çàëèøèëîñÿ ìàêñ. 10 % ïîòóæíîñò³. ßêùî ³íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê p ìèãຠïîðîæí³ì ñèìâîëîì áàòàðåéîê, áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ïîòð³áíî çàì³íèòè. Âèì³ðþâàííÿ á³ëüøå íå ìîæëèâ³. Çàâæäè ì³íÿéòå îäíî÷àñíî âñ³ áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ îäíîãî âèðîáíèêà ³ îäíàêîâî¿ ºìíîñò³. f Âèéìàéòå áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ³ç âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, ÿêùî Âè òðèâàëèé ÷àñ íå áóäåòå êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì. Ïðè òðèâàëîìó çáåð³ãàíí³ áàòàðåéêè òà àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ìîæóòü êîðîäóâàòè ³ ñàìîðîçðÿäæàòèñÿ. Åêñïëóàòàö³ÿ Ïî÷àòîê ðîáîòè f Çàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³ ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â. f Íå äîïóñêàéòå âïëèâó íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ ïåðåïàä³â. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå éîãî íà òðèâàëèé ÷àñ â ìàøèí³. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ âïëèâó ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè éîãî, äàéòå éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó. Åêñòðåìàëüí³ òåìïåðàòóðè òà òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè ìîæóòü ïîã³ðøóâàòè òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. f Óíèêàéòå ñèëüíèõ ïîøòîâõ³â òà ïàä³ííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. f Íå çàòóëÿéòå äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 1, ïðèéîìíó ë³íçó 2 ³ âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 3. Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ Ùîá óâ³ìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, Âè ìîæåòå: – Óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çà äîïîìîãîþ âèìèêà÷à 13. ϳñëÿ êîðîòêî¿ ñòàðòîâî¿ ïîñë³äîâíîñò³ âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ãîòîâèé äî åêñïëóàòàö³¿ ç íàñòðîéêàìè, ùî áóëè çáåðåæåí³ ïðè îñòàííüîìó âèìêíåíí³ ³íñòðóìåíòó (ðåæèì ðîáîòè, êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ). Âèì³ðþâàííÿ ùå íå ïî÷èíàþòüñÿ, ëàçåð âèìêíóòèé. – Óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çà äîïîìîãîþ êíîïêè âèì³ðþâàííÿ 4. ϳñëÿ êîðîòêî¿ ñòàðòîâî¿ 2 609 140 910 | (6.7.12) ïîñë³äîâíîñò³ ëàçåð âìèêàºòüñÿ ³ âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íåãàéíî ïî÷èíຠâèì³ðþâàííÿ ç íàñòðîéêàìè, ùî áóëè çáåðåæåí³ ïðè îñòàííüîìó âèìêíåíí³ ³íñòðóìåíòó (ðåæèì ðîáîòè, êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ). f Íå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí ³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç âåëèêî¿ â³äñòàí³. Ç ì³ðêóâàíü çàîùàäæåííÿ åëåêòðîåíåð㳿 ñòóï³íü ÿñêðàâîñò³ äèñïëåÿ çìåíøóºòüñÿ ÷åðåç 30 ñ ï³ñëÿ êîæíîãî íàòèñêó êíîïîê. Ïðè íàòèñêóâàíí³ áóäü-ÿêî¿ êíîïêè äèñïëåé çíîâó ïî÷èíຠñâ³òèòèñÿ íà ïîâíó ïîòóæí³ñòü. Ùîá âèìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 13. ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 4 õâèë. Âè íå áóäåòå íàòèñêóâàòè í³ íà ÿêó êíîïêó íà âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³, ïðèëàä, ùîá çàîùàäèòè áàòàðå¿, àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ. ϳäãîòîâêà äî âèì³ðþâàííÿ Íàëàøòóâàííÿ êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ äëÿ âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ Äëÿ âèçíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ çä³éñíþºòüñÿ áåçêîíòàêòíå âèì³ðþâàííÿ ïðèðîäíîãî òåïëîâîãî ³íôðà÷åðâîíîãî âèïðîì³íþâàííÿ, ÿêå íàäõîäèòü â³ä îá’ºêòà, íà ÿêèé ñïðÿìîâàíèé ³íñòðóìåíò. Äëÿ ïðàâèëüíîñò³ âèì³ðþâàííÿ íåîáõ³äíî ïåðåâ³ðÿòè íàëàøòîâàíèé íà âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ (äèâ. «Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ», ñòîð. 39) ïåðåä êîæíîþ îïåðàö³ºþ âèì³ðþâàííÿ ³ ïðè íåîáõ³äíîñò³ ï³äëàøòîâóâàòè éîãî ï³ä îá’ºêò âèì³ðþâàííÿ. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìຠòðè êîåô³ö³ºíòè âèïðîì³íþâàííÿ. Ó íèæ÷åçàçíà÷åí³é òàáëèö³ íàâåäåí³ ìàòåð³àëè, ÿê³ ÷àñòî âèêîðèñòîâóþòüñÿ. Âîíè ñëóãóþòü ïðèêëàäîì äëÿ âèáîðó êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ. Âèñîêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: áåòîí (ñóõèé), öåãëà (÷åðâîíà, øåðøàâà ïîâåðõíÿ), ï³ñêîâèê (øåðøàâà ïîâåðõíÿ), ìàðìóð, ðóáåðîéä, øòóêàòóðêà (øåðøàâà ïîâåðõíÿ), öåìåíòíèé ðîç÷èí, ã³ïñ, ïàðêåò (ìàòîâà ïîâåðõíÿ), ëàì³íàò, ÏÂÕ, êèëèìîâå ïîêðèòòÿ, øïàëåðè (ç â³çåðóíêîì), ïëèòêà (ìàòîâà ïîâåðõíÿ), ñêëî, àëþì³í³é (àíîäîâàíèé), åìàëü, äåðåâèíà, ãóìà, ë³ä Ñåðåäí³é êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: ãðàí³ò, áðóê³âêà, ÄÂÏ, øïàëåðè (ç äð³áíèì â³çåðóíêîì), ëàê (òåìíèé), ìåòàë (ìàòîâà ïîâåðõíÿ), êåðàì³êà, øê³ðà Íèçüêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: ïîðöåëÿíà (á³ëà), ëàê (ñâ³òëèé), êîðîê, áàâîâíà Äëÿ âèáðàíèõ ïðèêëàä³â êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ ñêëàäàº: – âèñîêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: 0,95 – ñåðåäí³é êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: 0,85 – íèçüêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: 0,75 Ùîá çì³íèòè êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ, íàòèñêóéòå êíîïêó êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ 14 äî òèõ ï³ð, ïîêè íà äèñïëå¿ g íå ç’ÿâèòüñÿ êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ, ùî ïàñóº äëÿ íàñòóïíîãî âèì³ðþâàííÿ. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 37 Friday, July 6, 2012 10:26 AM f Ïðàâèëüíà ³íäèêàö³ÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ ìîæëèâà ëèøå â òîìó âèïàäêó, ÿêùî íàëàøòîâàíèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ â³äïîâ³äຠêîåô³ö³ºíòó âèïðîì³íþâàííÿ îá’ºêòà. Ïðàâèëüí³ñòü âêàç³âîê íà òåïëîâ³ ìîñòè òà íåáåçïåêó óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè òàêîæ çàëåæèòü â³ä íàëàøòîâàíîãî êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ. Ïëîùà ïðè âèì³ðþâàíí³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ Ëàçåðíå êîëî, ùî ñòâîðþºòüñÿ âèì³ðþâàëüíèì ³íñòðóìåíòîì, ïîçíà÷ຠâèì³ðþâàíó ïîâåðõíþ, ³íôðà÷åðâîíå âèïðîì³íþâàííÿ ÿêî¿ âèçíà÷àºòüñÿ ïðè áåçêîíòàêòíîìó âèì³ðþâàíí³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³. Òî÷êà ïîñåðåäèí³ ëàçåðíîãî êîëà ïîçíà÷ຠöåíòð âèì³ðþâàíî¿ ïëîù³. Äëÿ äîñÿãíåííÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòó âèì³ðþâàííÿ ñïðÿìóéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò òàê, ùîá ëàçåðíèé ïðîì³íü ïàäàâ íà âèì³ðþâàíó ïîâåðõíþ ó ö³é òî÷ö³ ï³ä ïðÿìèì êóòîì. f Íå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí ³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç âåëèêî¿ â³äñòàí³. Ðîçì³ð ëàçåðíîãî êîëà ³, òèì ñàìèì, âèì³ðþâàíà ïîâåðõíÿ çá³ëüøóþòüñÿ ðàçîì ³ç â³äñòàííþ ì³æ âèì³ðþâàëüíèì ³íñòðóìåíòîì ³ îá’ºêòîì âèì³ðþâàííÿ. Îïòèìàëüíà â³äñòàíü âèì³ðþâàííÿ ñêëàäຠ0,5 ì–1 ì. f Íå ïðèêëàäàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò áåçïîñåðåäíüî äî ãàðÿ÷èõ ïîâåðõîíü. Âèñîê³ òåìïåðàòóðè ìîæóòü ïîøêîäèòè âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò. ³äîáðàæóâàíèé ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ º ñåðåäí³ì çíà÷åííÿì âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü òåìïåðàòóðè íà âèì³ðþâàí³é ïîâåðõí³. Âêàç³âêè ùîäî óìîâ âèì³ðþâàííÿ Ïîâåðõí³, ÿê³ äóæå â³ääçåðêàëþþòü ñâ³òëî, àáî ïðîçîð³ ìàòåð³àëè (íàïð., áëèñêó÷à ïëèòêà, ïåðåäí³ ÷àñòèíè ïîâåðõîíü ³ç ñïåö³àëüíî¿ ñòàë³ àáî êàñòðóë³) ìîæóòü íåãàòèâíî âïëèíóòè íà âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³. Ïðè íåîáõ³äíîñò³ îáêëåéòå ïëîùó âèì³ðþâàííÿ òåìíîþ, ìàòîâîþ êëåéêîþ ñòð³÷êîþ, ÿêà äîáðå ïðîâîäèòü òåïëî. Äàéòå ñòð³÷ö³ ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó íà ïîâåðõí³ ìàòåð³àëó. Çâàæàþ÷è íà ïðèíöèï ðîáîòè ³íñòðóìåíòó, âèì³ðþâàííÿ ÷åðåç ïðîçîð³ ìàòåð³àëè íå ìîæëèâ³. ×èì êðàù³ òà ñòàá³ëüí³ø³ óìîâè âèì³ðþâàííÿ, òèì òî÷í³ø³ òà íàä³éí³ø³ ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ. Øê³äëèâ³ õ³ì³÷í³ ðå÷îâèíè, íàïð., âèïàðè ëàê³â àáî ôàðá, ìîæóòü ïîøêîäèòè äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 1. Íà âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè â ³íôðà÷åðâîíîìó ñïåêòð³ ìîæóòü íåãàòèâíî âïëèíóòè äèì, ïàðà àáî çàïèëåíå ïîâ³òðÿ. Òîìó ïåðø í³æ ïî÷èíàòè âèì³ðþâàííÿ, ïðîâ³òð³òü ïðèì³ùåííÿ, çîêðåìà, ÿêùî ïîâ³òðÿ çàáðóäíåíå àáî íàïîâíåíå ïàðîþ. Íå âèêîíóéòå âèì³ðþâàííÿ, íàïð., ó âàíí³é ê³ìíàò³ îäðàçó ïðèéìàííÿ äóøó. ϳñëÿ ïðîâ³òðþâàííÿ çà÷åêàéòå äåÿêèé ÷àñ, ùîá òåìïåðàòóðà â ïðèì³ùåíí³ ñòàá³ë³çóâàëàñÿ ³ çíîâó äîñÿãëà çâè÷àéíîãî ïîêàçíèêà. Bosch Power Tools Óêðà¿íñüêà | 37 Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ âèì³ðþþòüñÿ áåçïîñåðåäíüî íà âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äàò÷èêîì âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ ³ òåìïåðàòóðè 1. Äëÿ îòðèìàííÿ ïåðåêîíëèâèõ ðåçóëüòàò³â âèì³ðþâàííÿ íå òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò áåçïîñåðåäíüî íàä àáî ïîðó÷ ç ïðåäìåòàìè, ùî ìîæóòü âïëèíóòè íà ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ, íàïð., íàä àáî ïîðó÷ ç îá³ãð³âà÷àìè àáî â³äêðèòèìè ð³äèíàìè. ͳ â ÿêîìó ðàç³ í³÷èì íå íàêðèâàéòå äàò÷èê 1. Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿ Îêðåìå âèì³ðþâàííÿ Óâ³ìêí³òü ëàçåð îäíèì êîðîòêèì íàòèñêóâàííÿì êíîïêè âèì³ðþâàííÿ 4 ³ ðîçïî÷í³òü îêðåìå âèì³ðþâàííÿ ó âèáðàíîìó ðåæèì³ ðîáîòè. Îïåðàö³ÿ âèì³ðþâàííÿ ìîæå òðèâàòè â³ä 1 äî 2 ñåêóíä. Âîíà â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó l äèíàì³÷íèìè ñåãìåíòàìè äèñïëåÿ. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ ëàçåð àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ. Íà äèñïëå¿ â³äîáðàæàþòüñÿ îñòàíí³ ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ, äîäàòêîâî ìèãຠ³íäèêàòîð «HOLD» m. Ïðè îñòàííüîìó ïîêàçàíí³ ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà çàëèøàºòüñÿ áåç çì³í. Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ Äëÿ âèêîíàííÿ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ ó âèáðàíîìó ðåæèì³ ðîáîòè óòðèìóéòå êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 íàòèñíóòîþ. Ëàçåð çàëèøàºòüñÿ óâ³ìêíóòèì. Ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî ïîâ³ëüíèìè ðóõàìè ïîñë³äîâíî íà âñ³ ïîâåðõí³, òåìïåðàòóðó ÿêèõ Âè õî÷åòå âèì³ðÿòè. Äëÿ âèì³ðþâàííÿ âîëîãîñò³ òà òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ñë³ä ïîâ³ëüíî ïåðåñóâàòè ó ïðèì³ùåíí³. ²íäèêàö³ÿ íà äèñïëå¿ òà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8 ïîñò³éíî àêòóàë³çóþòüñÿ. ßê ò³ëüêè Âè â³äïóñòèòå êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4, ïðîöåñ âèì³ðþâàííÿ ïåðåðèâàºòüñÿ ³ ëàçåð âèìèêàºòüñÿ. Íà äèñïëå¿ â³äîáðàæàþòüñÿ îñòàíí³ ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ, äîäàòêîâî ìèãຠ³íäèêàòîð «HOLD» m. Ïðè îñòàííüîìó ïîêàçàíí³ ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà çàëèøàºòüñÿ áåç çì³í. Ðåæèì òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ (äèâ. ìàë. A)  ðåæèì³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ âèì³ðþºòüñÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. Ùîá ïåðåéòè â ðåæèì òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³, íàòèñí³òü êíîïêó ðåæèìó òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ 11. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð k äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ. Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 ³ ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî ï³ä ïðÿìèì êóòîì íà ñåðåäèíó îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó l.  ðåæèì³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8 íå ñâ³òèòüñÿ.  öüîìó ðåæèì³ ìîæíà âèì³ðþâàòè, íàïð., òåìïåðàòóðó áàòàðåé îïàëåííÿ, ï³äëîãîâîãî îïàëåííÿ àáî òåìïåðàòóðó âñåðåäèí³ õîëîäèëüíèêà. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 38 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 38 | Óêðà¿íñüêà Ðåæèì òåïëîâîãî ìîñòà (äèâ. ìàë. B)  ðåæèì³ òåïëîâîãî ìîñòà âèì³ðþþòüñÿ çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ òà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà ³ ïîð³âíþþòüñÿ îäíå ç îäíèì. Ïðè âåëèê³é ð³çíèö³ ì³æ îáîìà çíà÷åííÿìè òåìïåðàòóðè ç’ÿâëÿºòüñÿ ïîïåðåäæåííÿ ïðî íàÿâí³ñòü òåïëîâèõ ìîñò³â (äèâ. «Òåïëîâèé ì³ñò», ñòîð. 39). Ùîá ïåðåéòè â ðåæèì òåïëîâîãî ìîñòà, íàòèñí³òü êíîïêó ðåæèìó òåïëîâîãî ìîñòà 10. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð j äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ. Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 ³ ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî ï³ä ïðÿìèì êóòîì íà ñåðåäèíó îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó l, à âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà ó ðÿäêó a. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî ïîð³âíþº çíà÷åííÿ òà ³íòåðïðåòóº ðåçóëüòàò íàñòóïíèì ÷èíîì: – Çåëåíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: íåçíà÷íà ð³çíèöÿ òåìïåðàòóð, òåïëîâèõ ìîñò³â íåìàº. – Æîâòà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: ð³çíèöÿ òåìïåðàòóð â ìåæàõ äîïóñòèìèõ çíà÷åíü, â ä³àïàçîí³ âèì³ðþâàííÿ ìîæå áóòè îäèí òåïëîâèé ì³ñò; ïðè íåîáõ³äíîñò³ ïîâòîð³òü âèì³ðþâàííÿ ÷åðåç ïåâíèé ïðîì³æîê ÷àñó. – ×åðâîíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: ñèìâîë òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ h ìèãàº, ñèãíàë³çóþ÷è ïðî òå, ùî òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ â ìåæàõ ïëîù³ âèì³ðþâàííÿ çíà÷íî â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà.  ä³àïàçîí³ âèì³ðþâàííÿ º òåïëîâèé ì³ñò, ùî ñâ³ä÷èòü ïðî ïîãàíó ³çîëÿö³þ. Ïðè íèçüê³é òåìïåðàòóð³ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà äîäàòêîâî ìèãຠñèìâîë òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà e. Ïðèì³ùåííÿ çàíàäòî õîëîäíå – ÿêùî âîíî îòîïëþºòüñÿ çâè÷àéíèì ñïîñîáîì, òî íèçüêà òåìïåðàòóðà ñâ³ä÷èòü ïðî òå, ùî ïðèì³ùåííÿ çàãàëîì ïîãàíî ³çîëüîâàíå. Ïðè íàÿâíîñò³ òåïëîâèõ ìîñò³â ïåðåâ³ðòå òåïëî³çîëÿö³þ íà ö³é ä³ëÿíö³, ïðè íåîáõ³äíîñò³ çàðó÷³òüñÿ äîïîìîãîþ åêñïåðòà ó ãàëóç³ áóä³âíèöòâà. Ðåæèì ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó (äèâ. ìàë. C)  ðåæèì³ ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó âèì³ðþºòüñÿ òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ (äèâ. «Â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ», ñòîð. 39). Íà îñíîâ³ öèõ äâîõ çíà÷åíü ðîçðàõîâóºòüñÿ òî÷êà ðîñè (äèâ. «Òî÷êà ðîñè», ñòîð. 39). Êð³ì òîãî, âèì³ðþºòüñÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³. Òî÷êà ðîñè ïîð³âíþºòüñÿ ³ç òåìïåðàòóðîþ ïîâåðõí³, ðåçóëüòàò îö³íþºòüñÿ ç òî÷êè çîðó íåáåçïåêè óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. Ùîá ïåðåéòè â ðåæèì ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó, íàòèñí³òü êíîïêó ðåæèìó ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó 12. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð i äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ. Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 ³ ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî ï³ä ïðÿìèì êóòîì íà ñåðåäèíó îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. ϳñëÿ 2 609 140 910 | (6.7.12) çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ âèì³ðÿíà â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó b, âèì³ðÿíà òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà – ó ðÿäêó a, ðîçðàõîâàíà òî÷êà ðîñè – ó ðÿäêó c, à âèì³ðÿíà òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ – ó ðÿäêó l. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî ïîð³âíþº çíà÷åííÿ òà ³íòåðïðåòóº ðåçóëüòàò íàñòóïíèì ÷èíîì: – Çåëåíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: çà àêòóàëüíèõ óìîâ íåìຠíåáåçïåêè óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. – Æîâòà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: çíà÷åííÿ çíàõîäÿòüñÿ â ìåæàõ äîïóñòèìîãî; çâåðí³òü óâàãó íà òåìïåðàòóðó ïðèì³ùåííÿ, òåïëîâ³ ìîñòè òà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ³ ïðè íåîáõ³äíîñò³ ïîâòîð³òü âèì³ðþâàííÿ ÷åðåç ïåâíèé ïðîì³æîê ÷àñó. – ×åðâîíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: ³ñíóº ï³äâèùåíà íåáåçïåêà óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè, îñê³ëüêè òî÷êà ðîñè çíà÷íî ïåðåâèùóº òåìïåðàòóðó ïîâåðõí³ àáî âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ çàíàäòî âèñîêà. Ìèãàþ÷èé ñèìâîë â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ d ñèãíàë³çóº ïðî çàíàäòî âèñîêó âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ â ïðèì³ùåíí³, ìèãàþ÷èé ñèìâîë òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà e ñèãíàë³çóº ïðî çàíàäòî íèçüêó òåìïåðàòóðó â ïðèì³ùåíí³, à ìèãàþ÷èé ñèìâîë òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ h ñèãíàë³çóº ïðî íàÿâí³ñòü òåïëîâèõ ìîñò³â. Ïðè íåáåçïåö³ óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè â çàëåæíîñò³ â³ä ïðè÷èíè ïîòð³áíî çìåíøèòè âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ øëÿõîì ÷àñòîãî ðåòåëüíîãî ïðîâ³òðþâàííÿ ïðèì³ùåííÿ, ï³äâèùèòè òåìïåðàòóðó â ïðèì³ùåíí³ àáî óñóíóòè òåïëîâ³ ìîñòè. Ïðè íåîáõ³äíîñò³ çâåðí³òüñÿ äî åêñïåðòà ó ãàëóç³ áóä³âíèöòâà. Âêàç³âêà: Çà äîïîìîãîþ âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà íå ìîæíà âèÿâèòè ñïîðè ïë³ñíÿâè. ²íñòðóìåíò ïîêàçóº ëèøå, ùî, ÿêùî óìîâè íå çì³íÿòüñÿ, öå ìîæå ïðèçâåñòè äî óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. Íåïîëàäêè – ïðè÷èíè ³ óñóíåííÿ Ïðè ïîÿâ³ íèæ÷åçàçíà÷åíèõ ïîâ³äîìëåíü ïðî ïîìèëêè íà äèñïëå¿ ñâ³òèòüñÿ ÷åðâîíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå àêë³ìàòèçóâàâñÿ Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çàçíàâ ñèëüíèõ ïåðåïàä³â òåìïåðàòóðè, ³ â íüîãî íå áóëî äîñòàòíüî ÷àñó, ùîá àêë³ìàòèçóâàòèñÿ. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç 5 ñ. Çà÷åêàéòå ïðèáë. 10–30 õâèë., ïîêè âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ïðèñòîñóºòüñÿ äî àêòóàëüíèõ òåìïåðàòóð. ßêùî Âè áóäåòå ðåãóëÿðíî ïåðåñóâàòè âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò â ïðèì³ùåíí³, àêë³ìàòèçàö³ÿ ïðèñêîðèòüñÿ. Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà çà ìåæàìè ä³àïàçîíó ðîáî÷î¿ òåìïåðàòóðè Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà çàíàäòî âèñîêà àáî çàíàäòî íèçüêà äëÿ ðîáîòè âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç 5 ñ, âèì³ðþâàííÿ â òàêîìó ñåðåäîâèù³ âèêîíàòè íåìîæëèâî. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 39 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Óêðà¿íñüêà | 39 Òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ çà ìåæàìè ä³àïàçîíó âèì³ðþâàííÿ ì³æ îáîìà òåìïåðàòóðàìè ³ ÷èì âèùà â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ, òèì ñèëüí³øà êîíäåíñàö³ÿ. Êîíäåíñàò íà ïîâåðõíÿõ º ãîëîâíîþ ïðè÷èíîþ óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ Òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ â ëàçåðíîìó êîë³ çàíàäòî âèñîêà («Hi») àáî çàíàäòî íèçüêà («Lo»). Òåìïåðàòóðó öüîãî îá’ºêòà âèì³ðÿòè íåìîæëèâî. Ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî íà ³íøèé îá’ºêò ³ ðîçïî÷í³òü íîâå âèì³ðþâàííÿ. Âíóòð³øí³é äåôåêò Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìຠâíóòð³øí³é äåôåêò ³ âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç 5 ñ. Ùîá ïîâåðíóòè ïðîãðàìíå çàáåçïå÷åííÿ â ïîïåðåäí³é ñòàí, âèéì³òü áàòàðåéêè, çà÷åêàéòå äåê³ëüêà ñåêóíä ³ çíîâó âñòàâòå áàòàðåéêè. ßêùî ï³ñëÿ öüîãî äåôåêò íå çíèêíå, â³ääàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íà ïåðåâ³ðêó â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch. Ïîÿñíåííÿ òåðì³í³â Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ îá’ºêòà çàëåæèòü â³ä ìàòåð³àëó òà ñòðóêòóðè éîãî ïîâåðõí³. ³í ãîâîðèòü ïðî òå, íàñê³ëüêè áàãàòî òåïëîâîãî ³íôðà÷åðâîíîãî âèïðîì³íþâàííÿ âèïðîì³íþº ïåâíèé îá’ºêò (ó ïîð³âíÿíí³ ç ³íøèìè îá’ºêòàìè ç ò³ºþ ñàìîþ òåìïåðàòóðîþ). Òåïëîâèé ì³ñò ϳä òåïëîâèì ìîñòîì ðîçóì³þòü îá’ºêò, ùî íåáàæàíî ïåðåäຠòåïëî ç îäíîãî áîêó íà ³íøèé. Îñê³ëüêè òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ íà òåïëîâèõ ìîñòàõ íèæ÷à, í³æ â ³íø³é ÷àñòèí³ ïðèì³ùåííÿ, â öèõ ì³ñöÿõ çíà÷íî çá³ëüøóºòüñÿ íåáåçïåêà óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. ³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ãîâîðèòü ïðî òå, íàñê³ëüêè ñèëüíî ïîâ³òðÿ íàñè÷åíå âîäÿíîþ ïàðîþ. Âîíà âèì³ðþºòüñÿ ó â³äñîòêàõ â³ä ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³ âîäÿíî¿ ïàðè, ÿêó ìîæå ïîãëèíóòè ïîâ³òðÿ. Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü âîäÿíî¿ ïàðè çàëåæèòü â³ä òåìïåðàòóðè: ÷èì âèùà òåìïåðàòóðà, òèì á³ëüøå âîäÿíî¿ ïàðè ìîæå ïîãëèíóòè ïîâ³òðÿ. ßêùî â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ çàíàäòî âèñîêà, íåáåçïåêà óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè çá³ëüøóºòüñÿ. Çàíàäòî íèçüêà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ìîæå íàíåñòè øêîäó çäîðîâ’þ. Òî÷êà ðîñè Òî÷êà ðîñè ãîâîðèòü ïðî òå, ïðè ÿê³é òåìïåðàòóð³ ïî÷èíຠêîíäåíñóâàòèñÿ âîäÿíà ïàðà, ùî ì³ñòèòüñÿ â ïîâ³òð³. Òî÷êà ðîñè çàëåæèòü â³ä â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè ïîâ³òðÿ. ßêùî òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ íèæ÷à, í³æ òî÷êà ðîñè, òî íà ö³é ïîâåðõí³ ïî÷èíຠêîíäåíñóâàòèñÿ âîäà. ×èì âèùà ð³çíèöÿ Bosch Power Tools Çáåð³ãàéòå ³ ïåðåíîñüòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ëèøå â äîäàí³é çàõèñí³é ñóìö³ 16. Íå çáåð³ãàéòå éîãî, íàïð., â ïîë³åòèëåíîâîìó ïàêåò³, âèïàðè ÿêîãî ìîæóòü ïîøêîäèòè äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 1. Íå íàêëåþéòå í³ÿêèõ íàêëåéîê íà âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïîáëèçó äàò÷èêà. Íå çáåð³ãàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò òðèâàëèé ÷àñ çà ìåæàìè âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ â³ä 30 äî 50 %. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çáåð³ãàºòüñÿ â çàíàäòî âîëîãîìó àáî çàíàäòî ñóõîìó ñåðåäîâèù³, öå ìîæå ïðèçâåñòè äî íåïðàâèëüíèõ âèì³ðþâàíü ïðè êîðèñòóâàíí³ ³íñòðóìåíòîì. Çàâæäè òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â ÷èñòîò³. Âèòèðàéòå çàáðóäíåííÿ âîëîãîþ ì’ÿêîþ ãàí÷³ðêîþ. Íå êîðèñòóéòåñÿ ìèéíèìè çàñîáàìè ³ ðîç÷èííèêàìè. Ïðè î÷èùåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó â íüîãî íå ïîâèííà ïðîíèêàòè ð³äèíà. Çîêðåìà, äóæå îáåðåæíî î÷èùàéòå äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 1, ïðèéîìíó ë³íçó 2 òà âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 3: ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá âîðñèíêè íå ïîòðàïèëè íà ïðèéîìíó ë³íçó àáî íà âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ. Íå íàìàãàéòåñÿ âèäàëèòè áðóä ³ç äàò÷èêà àáî ïðèéîìíî¿ ë³íçè çà äîïîìîãîþ ãîñòðèõ ïðåäìåò³â. Ïðè íåîáõ³äíîñò³ áðóä ìîæíà îáåðåæíî çäóòè ñòèñíóòèì ïîâ³òðÿì áåç âì³ñòó î볿. ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³ âèïðîáóâàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Íå â³äêðèâàéòå ñàìîñò³éíî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò. Ïðè áóäü-ÿêèõ çàïèòàííÿõ ³ çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. Íàäñèëàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò â çàõèñí³é ñóìö³ 16. Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ  ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ: www.bosch-pt.com Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ. Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø». 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 40 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 40 | Română ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó. Óêðà¿íà ÒΠ«Ðîáåðò Áîø» Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60 Óêðà¿íà Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. Óòèë³çàö³ÿ Âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó. Íå âèêèäàéòå âèì³ðþâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ! Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ: ³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 2002/96/ªC òà ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 2006/66/ªC â³äïðàöüîâàí³ âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Ìîæëèâ³ çì³íè. Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să respectaţi toate instrucţiunile. Nu distrugeţi niciodată plăcuţele de avertizare ale aparatului de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. f Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii. f Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertizare (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică marcată cu numărul 7). 2 609 140 910 | (6.7.12) f Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasupra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumeavoastră, din setul de livrare. f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre aceasta. Aparatul de măsură generează raze laser din clasa laser 2 conform IEC 60825-1. Acestea pot provoca orbirea persoanelor. f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva radiaţiei laser. f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor. f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură. f Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor. f Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care să aprindă praful sau vaporii. f Din cauza tehnologiei sale, aparatul de măsură nu poate garanta o siguranţă de sută la sută. Influenţele mediului (de exemplu praful sau vaporii din zona de măsurare), variaţiile de temperatură (de exemplu cele generate de aeroterme) cât şi structura şi starea suprafeţelor de măsurare (de exemplu materiale puternic reflectante sau transparente) pot falsifica rezultatele măsurătorilor. Descrierea produsului şi a performanţelor Utilizare conform destinaţiei Aparatul este destinat măsurării fără contact a temperaturii suprafeţelor, temperaturi ambiante şi umidităţii relative a aerului. El calculează temperatura punctului de rouă şi indică punţile termice cât şi pericolul apariţiei mucegaiului. Cu aparatul de măsură nu pot fi detectaţi sporii de mucegai. Nu este permisă utilizarea aparatului de măsură pentru măsurarea temperaturii persoanelor sau animalelor sau în alte scopuri medicale. Aparatul de măsură nu este adecvat pentru măsurarea temperaturii de la suprafaţa gazelor sau lichidelor. Aparatul de măsură nu este destinat utilizării profesionale. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 41 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Română | 41 Elemente componente Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la pagina grafică. 1 Senzor umiditate şi temperatură aer 2 Lentilă receptoare radiaţie infraroşie 3 Orificiu de ieşire radiaţie laser 4 Tastă de măsurare 5 Capac compartiment baterie 6 Dispozitiv de blocare compartiment baterie 7 Plăcuţă de avertizare laser 8 Lumină de semnalizare 9 Display 10 Tastă pentru modul de avertizare asupra punţilor termice 11 Tastă pentru măsurarea temperaturii suprafeţei 12 Tastă pentru modul de avertizare asupra mucegaiului 13 Tastă pornit-oprit 14 Tastă pentru grad emisii 15 Ochelari optici pentru laser* 16 Geantă de protecţie Elemente afişaj a Valoare măsurată temperatură ambiantă b Valoare măsurată umiditate relativă a aerului c Temperatură punct de rouă d Simbol umiditate relativă a aerului e Simbol temperatură ambiantă f Simbol temperatură punct de rouă g Grad emisii h Simbol temperatura suprafeţei i Indicator mod de avertizare mucegai j Indicator mod avertizare punţi termice k Indicator de măsurare temperatura suprafeţei l Valoare măsurată temperatura suprafeţei m Indicator „HOLD“ n Unitate de măsură temperatură o Avertizare eroare p Avertizare baterii descărcate * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard. Date tehnice Termodetector Număr de identificare Domeniu de lucru – temperatura suprafeţei – temperatura ambiantă – umiditate relativă a aerului Precizie de măsurare (normală) temperatura suprafeţei 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C temperatura ambiantă – normal umiditate relativă a aerului 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optic (raport distanţă de măsurare: punct de măsurare) 3) 4) Temperatură de lucru Temperatură de depozitare Clasa laser Tip laser (normal) Baterii Acumulator Durată de funcţionare aprox. Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime) Bosch Power Tools PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 42 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 42 | Română 1) la o distanţă de măsurare până la suprafaţă de 0,75 – 1,25 m 2) la o temperatură ambiantă de 22 °C 3) Specificaţia corespunde VDI/VDE 3511 par. 4.3 (data apariţiei iulie 2005); valabil pentru 90 % semnal de măsurare. Sunt posibile abateri ale rezultatelor de măsurare în toate domeniile în afară de mărimile expuse la paragraful Date tehnice. 4) Se referă la măsurarea în infraroşu, vezi schiţa: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montare Montarea/schimbarea bateriilor Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor. Pentru a deschide capacul compartimentului de baterii 5 apăsaţi dispozitivul de blocare 6 şi deschideţi capacul compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile respectiv acumulatorii. Respectaţi polaritatea corectă conform schemei din partea interioară a capacului compartimentului de baterii. Indicatorul de avertizare baterii p semnalizează când bateriile respectiv acumulatorii s-au descărcat: – mai este disponibilă max. 30 % din capacitate, – mai este disponibilă max. 10 % din capacitate. Dacă pe indicatorul de avertizare baterii p clipeşte simbolul baterie descărcată, baterriile respectiv acumulatorii trebuie schimbaţi. Nu mai sunt posibile măsurători. Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate. f Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate, bateriile şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca. Funcţionare Punere în funcţiune f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere directă la radiaţii solare. f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului de măsură. f Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de măsură. 2 609 140 910 | (6.7.12) f Nu obturaţi sau acoperiţi senzorul de umitiate şi temperatură a aerului 1, lentila receptoare 2 şi orificiul de ieşire a laserului 3. Conectare/deconectare Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele posibilităţi: – Conectaţi aparatul de măsură cu tasta pornit-oprit 13. După o scurtă secvenţă de start, aparatul va fi pregătit de funcţionare cu setările memorate la ultima deconectare (mod de funcţionare, grad emisii). Nu este iniţiată încă nicio măsurătoare, laserul este deconectat. – Conectaţi aparatul de măsură cu tasta de măsurare 4. După o scurtă secvenţă de start, se conectează laserul iar aparatul de măsură începe măsurarea cu setările memorate la ultima deconectare (mod de funcţionare, grad emisii). f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare. Pentru economisirea energiei, luminozitatea displayului se micşorează după 30 s de la apăsarea unei taste. La o nouă apăsare a oricărei taste luminozitatea displayului va fi din nou foarte puternică. Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta pornit-oprit 13. Dacă timp de aprox. 4 min. nu se apasă nicio tastă la aparatul de măsură, acesta se deconectează automat, pentru menajarea bateriilor. Pregătirea măsurării Setarea gradului de emisii pentru măsurători ale temperaturii suprafeţei Pentru determinarea temperaturii suprafeţei se măsoară fără contact radiaţia naturală termică infraroşie emisă de obiectul vizat. Pentru măsurători corecte, gradul de emisii setat la aparatul de măsură (vezi „Grad de emisii“, pagina 45) trebuie verificat înainte de fiecare măsurătoare şi, dacă este necesar, adaptat la obiectul de măsurare. La aparatul de măsură se poate opta între trei grade de emisii. În tabelul de mai jos sunt enumerate materialele utilizate frecvent, acestea servind drept exemplu în ceea ce priveşte gradul de emisii care trebuie utilizat. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 43 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Română | 43 Grad înalt de emisii: beton (uscat), cărămidă (roşie, aspră), cărămidă din silicat de calciu (aspră), marmură, cartpn asfaltat, stuc (aspru), mortar, ipsos, parchet (mat), laminat, PVC, mochetă, tapet (cu motive), plăci ceramice (mate), sticlă, aluminiu (eloxat), email, lemn, cauciuc, ghiaţă Grad mediu de emisii: granit, piatră de pavaj, placă cu fibre, tapet, (uşor profilat), lac (de culoare închisă), metal (mat), ceramică, piele Grad scăzut de emisii: porţelan (alb), lac (de culoare deschisă), plută, bumbac Pentru toate exemplele selectate se specifică un grad de emisii de: – grad înalt de emisii: 0,95 – grad mediu de emisii: 0,85 – grad scăzut de emisii: 0,75 Pentru schimbarea gradului de emisii apăsaţi tasta pentru grad de emisii 14 de câte ori este necesar pentru ca pe afişajul g să fie selectat gradul de emisii potrivit pentru măsurătoarea următoare. f Indicarea corectă a temperaturilor de suprafaţă este posibilă numai dacă gradul setat al emisiilor coincide cu gradul de emisii al obiectului. Indicarea corectă a punţilor termice şi a pericolului de mucegai depinde astfel tot de setarea adecvată a gradului de emisii. Suprafaţa de măsurare la măsurătorile de temperatură ale suprafeţelor Cercul laser generat de aparatul de măsură indică suprafaţa de măsurare a cărei radiaţie infraroşie se determină la măsurarea fără contact a temperaturii suprafeţei. Punctul laser din mijloc marchează centrul suprafeţei de măsurare. Pentru un rezultat optim de măsurare orientaţi astfel aparatul de măsură încât raza laser să cadă perpendicular în acest punct pe suprafaţa de măsurare. f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare. Mărimea cercului laser şi implicit cea a suprafeţei de măsurare creşte odată cu distanţa dintre aparatul de măsură şi obiectul de măsurare. Distanţa optimă de măsurare este de 0,5 m până la 1 m. f Nu ţineţi aparatul de măsură în contact direct cu suprafeţele fierbinţi. Apaatul de măsură se poate deteriora din cauza căldurii. Rezultatul afişat al măsurării este media temperaturilor măsurate în cadrul suprafeţei de măsurare. Indicaţii privind condiţiile de măsurare Suprafeţele puternic reflectante (de exemplu plăci ceramice lucioase, măştile de acoperire şi oalele din oţel superior) pot afecta măsurarea temperaturii suprafeţei. Dacă este necesar, lipiţi deasupra suprafeţei de măsurare o bandă adezivă de culoare închisă, mată, cu bună conductibilitate termică. Lăsaţi pentru scurt timp banda să se adapteze la temperatura suprafeţei acoperite. Măsurarea prin materiale transparente nu este posibilă, din cauza principiului de funcţionare. Bosch Power Tools Rezultatele de măsurare vor fi cu atât mai precise şi mai fiabile, cu cât sunt mai bune şi mai stabile condiţiile de măsurare. Senzorul de umiditate şi temperatură a aerului 1 se poate defecta din cauza substanţelor chimice nocive ca de exemplu vapori de lacuri sau vopsele. Termometrul de măsurare a temperaturii în infraroşu se poate defecta din cauza fumului, aburului sau aerului poluat cu praf. De aceea, înainte de măsurare, aerisiţi camera, mai ales dacă aerul este murdar sau plin de aburi. De exemplu, nu măsuraţi în baie imediat după ce aţi făcut duş. După ce aţi aerisit, aşteptaţi ca temperatura camerei să atingă din nou valoarea obişnuită. Temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului sunt măsurate direct la aparatul de măsură, la senzorul de umiditate şi temperatură a aerului 1. Pentru a obţine rezultate concludente, nu ţineţi aparatul de măsură direct deasupra sau lângă surse perturbatoare ca radiatoare sau lichide neacoperite. Nu acoperiţi în niciun caz senzorul 1. Funcţii de măsurare Măsurare individuală Apăsaţi scurt, o singură dată, tasta de măsurare 4 pentru a conecta laserul şi a iniţia o măsurare individuală în modul selectat. Procesul de măsurare poate dura 1 până la 2 secunde şi este afişat prin segmente circulare de display, pe rândul l. După finalizarea măsurării laserul se deconectează automat. Pe display vor apărea ultimele rezultate de măsurare, în mod suplimentar clipeşte indicatorul „HOLD“ m. Lumina de semnalizare rămâne neschimbată de la ultima afişare. Măsurare continuă Pentru măsurători continue, ţineţi apăsată tasta de măsurare 4 în modul selectat. Laserul rămâne conectat. Îndreptaţi cercul laser prin mişcări lente, succesiv spre toate suprafeţele a căror temperatură doriţi să o măsuraţi. Pentru măsurători de umiditate şi temperatură ambiantă, deplasaţi lent, în toată camera, aparatul de măsură. Indicatoarele de pe display cât şi lampa de semnalizare 8 se actualizează continuu. De îndată ce eliberaţi tasta de măsurare 4, măsurarea se întrerupe iar laserul se deconectează. Pe display vor apărea ultimele rezultate de măsurare, în mod suplimentar clipeşte indicatorul „HOLD“ m. Lumina de semnalizare rămâne neschimbată de la ultima afişare. Modul de măsurare a temperaturii suprafeţei (vezi figura A) În modul de măsurare a temperaturii suprafeţei se măsoară temperatura suprafeţei unui obiect de măsurare. Pentru a comuta în modul de măsurare a temperaturii suprafeţei apăsaţi tasta pentru modul de măsurare a temperaturii suprafeţei 11. Pentru confirmare, pe display apare indicatorul k. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 44 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 44 | Română Apăsaţi tasta de măsurare 4 şi orientaţi cercul laser perpendicular pe mijlocul obiectului de măsurare. După finalizarea măsurării, temperatura măsurată a suprafeţei va fi afişată pe rândul l. În modul de măsurare a temperaturii suprafeţei lumina de semnalizare nu se aprinde 8. În acest mod puteţi măsura de exemplu, temperatura radiatoarelor, instalaţiilor de încălzire prin pardoseală sau cea din interiorul frigiderelor. Modul de avertizare asupra punţilor termice (vezi figura B) În modul de avertizare asupra punţilor termice se măsoară temperatura suprafeţei cât şi temperatura ambiantă, după care acestea se compară între ele. În cazul unor diferenţe mari între cele două temperaturi, se produce avertizarea asupra punţilor termice (vezi „Punte termică“, pagina 45). Pentru a comuta în modul de avertizare asupra punţilor termice apăsaţi tasta pentru modul de avertizare asupra punţilor termice 10. Pentru confirmare, pe display apare indicatorul j. Apăsaţi tasta de măsurare 4 îndreptaţi cercul laser perpendicular pe mijlocul obiectului de măsurare. După finalizarea măsurării, vor fi afişate temperatura măsurată a suprafeţei pe rândul l şi temperatura ambiantă pe rândul a. Aparatul de măsură compară automat valorile şi interpretează rezultatul după cum urmează: – lumină verde de semnalizare 8: diferenţă mică de temperatură, nu există punţi termice. – lumină galbenă de semnalizare 8: diferenţă de temperatură în limite, eventual există o punte termică în domeniul de măsurare; după un interval de timp, repetaţi măsurarea, dacă este necesar. – lumină roşie de semnalizare 8: clipirea simbolului temperaturii suprafeţei h indică faptul că temperatura suprafeţei de măsurare diferă considerabil de temperatura ambiantă. În domeniul de măsurare există o punte termică, ceea ce indică o izolaţie defectoasă. În caz de temperatură ambiantă scăzută, în mod suplimentar clipeşte simbolul de temperatură ambiantă e. În cameră este prea rece– în cazul în care camera este încălzită normal, temperatura scăzută a acesteia indică o izolaţie defectuoasă. În cazul detectării punţilor termice, controlaţi izolaţia termică din acest sector, consultând eventual un expert în construcţii. Modul de avertizare asupra mucegaiului (vezi figura C) În modul de avertizare asupra mucegaiului se măsoară temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului (vezi „Umiditate relativă a aerului“, pagina 45). Cu ajutorul acestor două valori se calculează temperatura punctului de rouă (vezi „Temperatur a punctului de rouă“, pagina 45). În plus, se măsoară şi temperatura suprafeţei. 2 609 140 910 | (6.7.12) Se compară temperatura punctului de rouă cu temperatura suprafeţei iar rezultatul se interpretează cu privire la pericolul de apariţie a mucegaiului. Pentru a comuta în modul de avertizare asupra mucegaiului apăsaţi tasta pentru modul avertizare asupra mucegaiului 12. Pentru confirmare pe display apare indicatorul i. Apăsaţi tasta de măsurare 4 şi îndreptaţi cercul laser perpendicular pe mijlocul obiectului de măsurare. După finalizarea măsurării, vor fi afişate temperatura măsurată a suprafeţei pe rândul b, temperatura ambiantă măsurată pe rândul a, temperatura calculată a punctului de rouă pe rândul c iar temperatura măsurată a suprafeţei pe rândul l. Aparatul de măsură compară automat valorile şi interpretează rezultatul după cum urmează: – lumină verde de semnalizare 8: în condiţiile actuale nu există pericol de mucegai. – lumină galbenă de semnalizare 8: valorile sunt în limite; aveţi în vedere temperatira ambiată, punţile termice cât şi umiditatea aerului şi repetaţi măsurătoarea după un interval de timp, dacă este necesar. – lumina roşie de semnalizare 8: există pericol crescut de mucegai, deoarece temperatura punctului de rouă este considerabil mai mare decât temperatura suprafeţei sau umiditatea aerului este prea mare. Clipirea simbolului de umiditate relativă a aerului d indică o umiditate prea mare a aerului din cameră, Clipirea simolului de temperatură ambiantă e indică o temperatură ambiantă prea scăzută, Clipirea simbolului de temperatură a suprafeţei h indică prezenţa punţilor termice. În cazul pericolului de apariţie a mucegaiului, ar trebui, în funcţie de cauză, să diminuaţi umiditatea aerului prin aerisire mai frecventă şi mai temeinică, să creşteţi temperatura ambiantă respectiv să înlăturaţi punţile termice. Adresaţi-vă, dacă este necesar, unui expert în construcţii. Indicaţie: Cu aparatul de măsură nu pot fi detectaţi sporii de mucegai. El indică numai faptul că, în cazul în care condiţiile rămân neschimbate, exsită pericol de apariţie a mucegaiului. Defecţiuni – cauze şi remedieri Toate mesajele de eroare următoare de pe display sunt însoţite de lumina roşie de semnalizare 8. Aparatul de măsură nu este aclimatizat Aparatul de măsură a fost expus unor variaţii puternice de temperatură şi nu a avut suficient timp pentru a se aclimatiza. Aparatul de măsură se deconectează automat după 5 s. Aşteptaţi aprox. 10 până la 30 min, până când aparatul de măsură ajunge la temperatura actuală. Aclimatizarea se va accelera dacă deplasaţi regulat în cameră aparatul de măsură. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 45 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Română | 45 Temperatura ambiantă se află în afara domeniului temperaturilor de lucru Temperatura ambiantă este prea ridicată sau prea scăzută pentru buna funcţionare a aparatului de măsură. Aparatul de măsură se deconectează automat după 5 s, nu este posibilă măsurarea în acest mediu. Temperatua suprafeţei se află în afara domeniului de măsurare Temperatur a punctului de rouă Temperatura punctului de rouă indică temperatura la care vaporii de apă din aer încep să condenseze. Temperatura punctului de rouă este dependentă de umiditatea relativă a aerului şi de temperatura aerului. Dacă temperatura unei suprafeţe este inferioară temperaturii punctului de rouă, atunci pe această suprafaţă începe să se formeze condens. Condensarea este cu atât mai accentuată, cu cât este mai mare diferenţa dintre cele două temperaturi şi cu cât este mai mare umiditatea relativă a aerului. Apa de condens de pe suprafeţe reprezintă cauza principală a apariţiei mucegaiului. Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Temperatura suprafeţei obiectului de măsurare din cercul laser este prea ridicată („Hi“) sau prea scăzută („Lo“). Temperatura acestui obiect nu poate fi măsurată. Îndreptaţi cercul laser spre un un alt obiect şi începeţi o nouă măsurare. Deranjament intern Aparatul de măsură are un deranjament intern şi se deconectează după 5 s. Pentru resetarea software-ului, extrageţi bateriile, aşteptaţi câteva secunde şi reintroduceţi din nou bateriile. Dacă deranjamentul persistă, predaţi aparatul de măsură în vederea verificării, unui centru de service şi asistenţă postvânzare Bosch. Explicarea termenilor Grad de emisii Gradul de emisii al unui obiect depinde de materialul şi de structura suprafeţei sale. El indică dacă un obiect emite în mai mică sau în mai mare măsură radiaţii infraroşii, comparativ cu alte obiecte cu aceeaşi temperatură. Punte termică Se numeşte punte termică un obiect care transferă în mod nedorit căldură dintr-o parte în alta. Deoarece temperatura suprafeţei punţilor de căldură ese mai scăzută decât în restul încăperii, în aceste locuri pericolul de mucegai creşte considerabil. Umiditate relativă a aerului Umiditatea relativă a aerului indică măsura satuaţiei aerului cu vapori de apă. Este indicată ca valoare procentuală din cantitatea maximă posibilă de vapori de apă din aer. Cantitatea maximă de vapori de apă este dependentă de temperatură: cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât aerul poate prelua o cantitate mai mare de vapori de apă. Dacă umiditatea relativă a aerului este prea ridicată, creşte pericolul de mucegai. Umiditatea prea scăzută a aerului poate afecta sănătatea. Bosch Power Tools Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta de protecţie 16 din setul de livrare. Nu-l păstraţi, de exemplu, înt-o pungă din plastic, a cărei emanaţii de vapori ar putea provoca defectarea senzorului de umiditate şi temperatură ambiantă 1. Lipiţi o etichetă în apropierea senzorului, pe aparatul de măsură. Nu depozitaţi un timp mai îndelungat aparatul de măsură în afara domeniului de umiditate al aerului de 30 până la 50 %. Dacă aparatul de măsură este depozitat în condiţii de umezeală sau de uscăciune prea mare, la punerea sa în funcţiune pot exista erori de măsurare. Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi. În timpul curăţării nu este permisă pătrunderea lichidelor în aparatul de măsură. Curăţaţi cu foarte mare grijă în special senzorul de umiditate şi temperatură a aerului 1, lentila receptoare 2 şi orificiul de ieşire a laserului 3: Aveţi grijă să nu rămână scame pe lentila receptoare sau în orificul de ieşire a laserului. Nu încercaţi să îndepărtaţi murdăria din senzor sau de pe lentila receptoare folosind obiecte ascuţite. Dacă ese necesar, puteţi sufla cu grijă murdăria cu aer comprimat fără ulei. Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschideţi singuri aparatul de măsură. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură. Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în geanta sa de protecţie 16. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 46 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 46 | Áúëãàðñêè schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Eliminare Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE aparatele de măsură scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi dirijate către o staţie de reciclare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Çà äà ðàáîòèòå áåçîïàñíî è ñèãóðíî ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òðÿáâà äà ïðî÷åòåòå è äà ñïàçâàòå ñòðèêòíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íèêîãà íå äîïóñêàéòå ïðåäóïðåäèòåëíèòå òàáåëêè íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äà ñòàíàò íå÷åòèìè. ÑÚÕÐÀÍßÂÀÉÒÅ ÒÅÇÈ ÓÊÀÇÀÍÈß ÍÀ ÑÈÃÓÐÍÎ ÌßÑÒÎ. f Âíèìàíèå – àêî áúäàò èçïîëçâàíè ðàçëè÷íè îò ïðèâåäåíèòå òóê ïðèñïîñîáëåíèÿ çà îáñëóæâàíå èëè íàñòðîéâàíå èëè àêî ñå èçïúëíÿâàò äðóãè ïðîöåäóðè, òîâà ìîæå äà Âè èçëîæè íà îïàñíî îáëú÷âàíå. f Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå äîñòàâÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëíà òàáåëêà (îáîçíà÷åíå ñ ¹ 7 íà èçîáðàæåíèåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå). 2 609 140 910 | (6.7.12) f Àêî òåêñòúò íà ïðåäóïðåäèòåëíàòà òàáåëêà íå å íà Âàøèÿ åçèê, ïðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ çàëåïåòå âúðõó òàáåëêàòà âêëþ÷åíèÿ â îêîìïëåêòîâêàòà ñòèêåð ñ òåêñò íà Âàøèÿ åçèê. f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè; íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷. Òîçè èçìåðâàòåëåí óðåä èçëú÷âà ëàçåðåíè ëú÷è îò êëàñ 2 ñúãëàñíî IEC 60825-1. Ñ íåãî ìîæåòå äà çàñëåïèòå õîðà. f Íå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ êàòî ïðåäïàçíè ðàáîòíè î÷èëà. Òåçè î÷èëà ñëóæàò çà ïî-äîáðîòî íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷, òå íå ïðåäïàçâàò îò íåãî. f Íå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ êàòî ñëúí÷åâè î÷èëà èëè äîêàòî ó÷àñòâàòå â óëè÷íîòî äâèæåíèå. Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ íå îñèãóðÿâàò çàùèòà îò óëòðàâèîëåòîâèòå ëú÷è è îãðàíè÷àâàò âúçïðèåìàíåòî íà öâåòîâåòå. f Äîïóñêàéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà áúäå ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî ñ èçïîëçâàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà ñå ãàðàíòèðà çàïàçâàíåòî íà ôóíêöèèòå, îñèãóðÿâàùè áåçîïàñíîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. f Íå îñòàâÿéòå äåöà áåç ïðÿê íàäçîð äà ðàáîòÿò ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîãàò íåâîëíî äà çàñëåïÿò äðóãè õîðà. f Íå ðàáîòåòå ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ñðåäà ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò îò åêñïëîçèè, â êîÿòî èìà ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîâå.  èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå. f Ïîðàäè èçïîëçâàíàòà òåõíîëîãèÿ èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå ìîæå äà ãàðàíòèðà 100 % ñèãóðíîñò. Ôàêòîðè îò ðàáîòíàòà ñðåäà (íàïð. çàïðàøåíîñò èëè íàëè÷èå íà ïàðà â çîíàòà íà èçìåðâàíå), òåìïåðàòóðíè êîëåáàíèÿ (íàïð. âñëåäñòâèå íà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà âåòèëàòîðíè ïå÷êè), êàêòî è ñòðóêòóðàòà è ñúñòîÿíèåòî íà èçìåðâàíèòå ïîâúðõíîñòè (íàïð. ñèëíî îòðàçÿâàùè èëè ïðîçðà÷íè ìàòåðèàëè) ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò îòêëîíåíèÿ íà èçìåðâàíàòà ñòîéíîñò. Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è âúçìîæíîñòèòå ìó Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ïðåäíàçíà÷åí çà áåçêîíòàêòíî èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà ïîâúðõíîñòè, îêîëíàòà òåìïåðàòóðà è âëàæíîñòòà íà âúçäóõà. Òîé èç÷èñëÿâà òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå è óêàçâà çà òîïëèííè ìîñòîâå è îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí. Ñ èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå ìîãàò äà áúäàò îòêðèâàíè ñïîðè íà ïëåñåíè. Íå ñå äîïóñêà èçïîëçâàíåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä çà èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà õîðà èëè æèâîòíè, êàêòî è çà äðóãè ìåäèöèíñêè öåëè. Íå ñå äîïóñêà èçïîëçâàíåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä çà èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà õîðà èëè æèâîòíè, êàêòî è çà äðóãè ìåäèöèíñêè öåëè. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå å ïðåäíàçíà÷åí çà ïðîôåñèîíàëíî ïîëçâàíå. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 47 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Áúëãàðñêè | 47 Èçîáðàçåíè åëåìåíòè Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå. 1 Ñåíçîð çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 2 Ïðèåìíà ëåùà çà èíôðà÷åðâåíè ëú÷è 3 Îòâîð çà èçõîäÿùèÿ ëàçåðåí ëú÷ 4 Áóòîí çà ñòàðòèðàíå íà èçìåðâàíåòî 5 Êàïàê íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 6 Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 7 Ïðåäóïðåäèòåëíà òàáåëêà çà ëàçåðíèÿ ëú÷ 8 Ñâåòëèíåí ëàìïà 9 Äèñïëåé 10 Áóòîí çà ðåæèì Òîïëèíåí ìîñò 11 Áóòîí çà ðåæèì Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà 12 Áóòîí çà ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà ïëåñåí 13 Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 14 Áóòîí çà íàñòðîéâàíå íà êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå 15 Î÷èëà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷* 16 Ïðåäïàçíà ÷àíòà Åëåìåíòè íà äèñïëåÿ a Ñòîéíîñò íà èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà b Ñòîéíîñò íà èçìåðåíàòà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà c Òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå d Ñèìâîë çà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà e Ñèìâîë çà îêîëíà òåìïåðàòóðà f Ñèìâîë çà òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå g Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå h Ñèìâîë çà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà i Óêàçàòåë çà ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà ïëåñåí j Óêàçàòåë çà ðåæèì Òîïëèííè ìîñòîâå k Óêàçàòåë çà ðåæèì Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà l Ñòîéíîñò íà èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà m Ñèìâîë «HOLD» (çàäúðæàíå) n Ìåðíà åäèíèöà çà òåìïåðàòóðà o Ïðåäóïðåæäåíèå çà ãðåøêà p Ñèìâîë çà èçòîùåíè áàòåðèè * Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà. Òåõíè÷åñêè äàííè Òåðìî-äåòåêòîð Êàòàëîæåí íîìåð Äèàïàçîí íà èçìåðâàíå – Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà – Òåìïåðàòóðà íà îêîëíàòà ñðåäà – Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà Òî÷íîñò íà èçìåðâàíå (îáèêíîâåíî) Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Òåìïåðàòóðà íà îêîëíàòà ñðåäà – îáèêíîâåíî Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Îïòèêà (ñúîòíîøåíèå ðàçñòîÿíèå íà èçìåðâàíå: èçìåðâàíî ïåòíî) 3) 4) Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí Òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí çà ñúõðàíÿâàíå Êëàñ ëàçåð Òèï íà ëàçåðà (îáèêíîâåíî) Áàòåðèè Àêóìóëàòîðíè áàòåðèè Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà, ïðèáë. Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003 Ðàçìåðè (äúëæèíà õ øèðî÷èíà õ âèñî÷èíà) Bosch Power Tools PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 48 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 48 | Áúëãàðñêè 1) ïðè ðàçñòîÿíèå äî ïîâúðõíîñòòà 0,75 – 1,25 m 2) ïðè òåìïåðàòóðà íà îêîëíàòà ñðåäà 22 °C 3) Äàííè ñúãëàñíî VDI/VDE 3511 Ëèñò 4.3 (Äàòà íà èçäàâàíå þëè 2005); âàæè çà 90 % îò èçìåðâàíèÿ ñèãíàë. Ïðè äèàïàçîíè èçâúí ïîñî÷åíèòå â ðàçäåëà Òåõíè÷åñêè äàííè ðåçóëòàòèòå îò èçìåðâàíåòî ìîãàò äà èìàò îòêëîíåíèå. 4) îòíàñÿ ñå äî èçìåðâàíå ñ èíôðà-÷åðâåíè ëú÷è, âèæòå ãðàôèêàòà: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Ìîíòèðàíå Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà áàòåðèèòå Çà ðàáîòà ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà àëêàëíî-ìàíãàíîâè áàòåðèè èëè íà àêóìóëàòîð-íè áàòåðèè. Çà îòâàðÿíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 5 íàòèñíåòå çàñòîïîðÿâàùèÿ áóòîí 6 è çàâúðòåòå êàïàêà íàâúí. Ïîñòàâåòå áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè. Ïðè òîâà âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà ïîëÿðíîñò, îáîçíà÷åíà íà èçîáðàæåíèåòî îò âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè. Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò èíäèêàòîð çà áàòåðèèòå p óêàçâà êîãà áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ùå ñå èçõàáÿò: – íàëè÷åí å íàé-ìíîãî 30 % êàïàöèòåò, – íàëè÷åí å íàé-ìíîãî 10 % êàïàöèòåò. Àêî ïðåäóïðåäèòåëíèÿò èíäèêàòîð çà áàòåðèèòå p ìèãà ñúñ ñèìâîë çà ïðàçíè áàòåðèè, áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè òðÿáâà äà áúäàò çàìåíåíè.  ïðîòèâåí ñëó÷àé èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ íå å âúçìîæíî. Âèíàãè ñìåíÿéòå âñè÷êè áàòåðèè, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè åäíîâðåìåííî. Èçïîëçâàéòå ñàìî áàòåðèè èëè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè íà åäèí ïðîèçâîäèòåë è ñ åäíàêúâ êàïàöèòåò. f Êîãàòî íÿìà äà èçïîëçâàòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïðîäúëæèòåëíî âðåìå, èçâàæäàéòå áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè. Ïðè ïðîäúëæèòåëíî ñúõðàíÿâàíå â óðåäà áàòåðèèòå è àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ìîãàò äà êîðîäèðàò è äà ñå ñàìîðàçðåäÿò. f Èçáÿãâàéòå ñèëíè óäàðè âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä; âíèìàâàéòå äà íå ãî èçïóñêàòå. f Íå çàòâàðÿéòå è íå ïîêðèâàéòå ñåíçîðà çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1, ïðèåìàùàòà ëåùà 2 è èçõîäÿùèÿ îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷ 3. Ðàáîòà ñ óðåäà Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå Çà âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä èìàòå ñëåäíèòå âúçìîæíîñòè: – Âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñ ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 13. Ñëåä êðàòêà ïðîöåäóðà ïî çàðåæäàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ãîòîâ çà ðàáîòà ñ íàñòðîéêèòå ïðè ïîñëåäíîòî ñè èçêëþ÷âàíå (ðåæèì íà ðàáîòà, êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå). Íå ñå ñòàðòèðà èçìåðâàíå, ëàçåðúò å èçêëþ÷åí. – Âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñ áóòîíà Èçìåðâàíå 4. Ñëåä êðàòêà ïðîöåäóðà ïî çàðåæäàíå ëàçåðúò ñå âêëþ÷âà è èçìåðâàòåëíèÿò óðåä çàïî÷âà âåäíàãà èçìåðâàíå ñ íàñòðîéêèòå ïðè ïîñëåäíîòî ñè èçêëþ÷âàíå (ðåæèì íà ðàáîòà, êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå). f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè; íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî ðàçñòîÿíèå. Ñ îãëåä ïåñòåíå íà åíåðãèÿ îñâåòåíîñòòà íà äèñïëåÿ ñå èçêëþ÷âà 30 s ñëåä íàòèñêàíå íà áóòîí. Ïðè íàòèñêàíå íà ïðîèçâîëåí áóòîí îñâåòåíîñòòà íà äèñïëåÿ ñå âêëþ÷âà îòíîâî. Çà èçêëþ÷âàíå íà óðåäà íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 13. Àêî ïðèáë. 4 min íå áúäå íàòèñíàò áóòîí íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ Ïîäãîòîâêà íà èçìåðâàíåòî f Ïðåäïàçâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ ïðèáîð îò îâëàæíÿâàíå è äèðåêòíî ïîïàäàíå íà ñëúí÷åâè ëú÷è. f Íå èçëàãàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà åêñòðåìíè òåìïåðàòóðè èëè ðåçêè òåìïåðàòóðíè ïðîìåíè. Íàïð. íå ãî îñòàâÿéòå ïðîäúëæèòåëíî âðåìå â àâòîìîáèë. Ïðè ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè îñòàâÿéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà ñå òåìïåðèðà, ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå. Ïðè åêñòðåìíè òåìïåðàòóðè èëè ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîæå äà ñå âëîøè. 2 609 140 910 | (6.7.12) Íàñòðîéâàíå íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå çà èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà Çà îïðåäåëÿíå íà òåìïåðàòóðàòà íà ïîâúðõíîñòè ñå èçìåðâà áåçêîíòàêòíî åñòåñòâåíîòî èçëú÷âàíå íà èíôðà÷åðâåíè ëú÷è îò âèçèðàíèÿ îáåêò. Çà ïðàâèëíî èçìåðâàíå ïðåäè âñÿêî èçìåðâàíå òðÿáâà äå ñå ïðîâåðè è åâåíòóàëíî êîðèãèðà íàñòðîåíèÿ íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå (âèæòå «Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå», ñòðàíèöà 51). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 49 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Áúëãàðñêè | 49 Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ìîæå äà ñå âêëþ÷è íà òðè ðàçëè÷íè êîåôèöèåíòè íà èçëú÷âàíå.  òàáëèöàòà ïî-äîëó ñà ïîñî÷åíè ñòîéíîñòè íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå çà ïðèìåðíè ÷åñòî èçïîëçâàíè ìàòåðèàëè. Âèñîê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: áåòîí (ñóõ), êåðåìèäè (÷åðâåíè, ãðàïàâè), âàðîâèê (ãðóá), ìðàìîð, ãèïñ-êàðòîí çà îêà÷åíè òàâàíè, ãèïñîâà çàìàçêà (ãðóáà), ìàçèëêà, ãèïñ, ïàðêåò (ìàòîâ), ëàìèíàò, PVC, êèëèìè, òàïåòè (ñ øàðêè), ïëî÷êè (ìàòîâè), ñòúêëî, àëóìèíèé (åëîêñèðàí), åìàéë, äúðâî, ãóìà, ëåä Ñðåäåí êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: ãðàíèò, ïàâåòà, ôàçåðíè ïëîñêîñòè, òàïåòè (ñ ìàëêî øàðêè), ëàê (òúìåí), ìåòàë (ìàòèðàí), êåðàìèêà, êîæà Íèñúê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: ïîðöåëàí (áÿë), ëàê (ñâåòúë), êîðê, ïàìóê Çà èçáðàíèòå ïðèìåðè ñå çàäàâàò ñëåäíèòå êîåôèöèåíòè íà èçëú÷âàíå: – âèñîê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: 0,95 – ñðåäåí êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: 0,85 – íèñúê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: 0,75 Çà ïðîìÿíà íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå íàòèñêàéòå íåêîëêîêðàòíî áóòîíà Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå 14, äîêàòî â ïîëåòî g ñå èçîáðàçè ïîäõîäÿùèÿò êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå çà ïîñëåäâàùîòî èçìåðâàíå. f Ïðàâèëíè èçìåðâàíèÿ íà ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà ñà âúçìîæíî ñàìî àêî íàñòðîåíèÿò êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå ñúîòâåòñòâà íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå íà îáåêòà. Ïîðàäè òàçè ïðè÷èíà ïðàâèëíè óêàçàíèÿ çà íàëè÷èå íà òîïëèííè ìîñòîâå è îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí ñà âúçìîæíè ñúùî ñàìî ïðè ïðàâèëíî íàñòðîåí êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå. Èçìåðâàíî ïåòíî ïðè èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà Ãåíåðèðàíèÿò îò èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ëàçåðåí êðúã óêàçâà ïëîùòà, ÷èåòî èçëú÷âàíå ñå èçïîëçâà çà áåçêîíòàêòíîòî èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà. Ñðåäíàòà ëàçåðíà òî÷êà ìàðêèðà öåíòúðà íà èçìåðâàíîòî ïåòíî. Çà îïòèìàëíî èçìåðâàíå íàñî÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä òàêà, ÷å â òàçè òî÷êà ëàçåðíèÿò ëú÷ äà å ïåðïåíäèêóëÿðåí íà ïîâúðõíîñòòà. f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè; íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî ðàçñòîÿíèå. Ñ óâåëè÷àâàíå íà ðàçñòîÿíèåòî ìåæäó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è îáåêòà ðàñòå è ãîëåìèíàòà íà ëàçåðíèÿ êðúã, ò.å. íà èçìåðâàíîòî ïåòíî. Îïòèìàëíîòî ðàçñòîÿíèå çà èçìåðâàíå å îò 0,5 m äî 1 m. f Íå äðúæòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íåïîñðåäñòâåíî äî ãîðåùè ïîâúðõíîñòè. Âúçìîæíî å âñëåäñòâèå íà íàãðÿâàíåòî äà ñå ïîâðåäè. Ðåçóëòàòúò îò èçìåðâàíåòî ïðåäñòàâëÿâà ñðåäíà ñòîéíîñò íà èçìåðåíèòå òåìïåðàòóðè â èçìåðâàíîòî ïåòíî. Bosch Power Tools Óêàçàíèÿ çà îêîëíèòå óñëîâèÿ ïðè èçìåðâàíå Ñèëíî îòðàçÿâàùè èëè ïðîçà÷íè ïîâúðõíîñòè (íàïð. ãëàíöîâè ôàÿíñîâè ïëî÷êè, îáåêòè îò íåðúæäÿñâàùà ñòîìàíà èëè òåíäæåðè) ìîãàò äà âëîøàò òî÷íîñòòà íà ïîâúðõíîñòíîòî èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðà. Ïðè íåîáõîäèìîñò çàëåïåòå âúðõó èçìåðâàíàòà ïîâúðõíîñò òúìíà ìàòîâà ëåïåíêà, êîÿòî å ñ äîáðà òîïëîïðîâîäíîñò. Èç÷àêàéòå èçâåñòíî âðåìå, äîêàòî ëåïåíêàòà èçðàâíè òåìïåðàòóðàòà ñè ñ òàçè íà ïîâúðõíîñòòà. Ïîðàäè ïðèíöèïà íà ðàáîòà íå å âúçìîæíî èçìåðâàíåòî ïðåç ïðîçðà÷íè ìàòåðèàëè. Ðåçóëòàòèòå îò èçìåðâàíåòî ñà òîëêîâà ïî-òî÷íè è ïîíàäåæäíè, êîëêîòî ïî-äîáðè è ïî-ñòàáèëíè ñà óñëîâèÿòà, ïðè êîèòî ñå èçâúðøâà èçìåðâàíåòî. Ñåíçîðúò çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1 ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí îò âúçäåéñòâèå íà õèìè÷íè âåùåñòâà, íàïð. èçïàðåíèÿ îò ëàêîâå èëè áîè. Òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíåòî íà òåìïåðàòóðàòà ÷ðåç èíôðà÷åðâåíè ëú÷è ñå âëîøàâà îò ïóøåê, ïàðè èëè çàïðàøåíîñò íà âúçäóõà. Çàòîâà ïðåäè èçìåðâàíå ïðîâåòðåòå ïîìåùåíèåòî, îñîáåíî àêî âúçäóõúò å çàìúðñåí èëè íàñèòåí ñ ïàðè. Íàïð. íå èçìåðâàéòå â áàíÿ íåïîñðåäñòâåíî ñëåä âçèìàíå íà äóø. Ñëåä ïðîâåòðÿâàíå èç÷àêâàéòå èçâåñòíî âðåìå èçðàâíÿâàíå íà òåìïåðàòóðèòå â ïîìåùåíèåòî, òàêà ÷å äà áúäàò äîñòèãíàòè îáè÷àéíèòå èì ñòîéíîñòè. Òåìïåðàòóðàòà íà îêîëíàòà ñðåäà è îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà ñå èçìåðâàò îò óðåäà íåïîñðåäñòâåíî ÷ðåç ñåíçîðà 1. Çà äà ïîëó÷èòå êîðåêòíè ðåçóëòàòè íå äðúæòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íåïîñðåäñòâåíî íàä èëè äî èçòî÷íèöè íà ñìóùåíèÿ, íàïð. îòîïëèòåëíè óðåäè èëè òå÷íîñòè.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïîêðèâàéòå ñåíçîðà 1. Ðåæèìè íà èçìåðâàíå Åäèíè÷íè èçìåðâàíèÿ ×ðåç åäíîêðàòíî êðàòêî íàòèñêàíå íà áóòîíà 4 âêëþ÷âàòå ëàçåðà è ñòàðòèðàòå åäèíè÷íî èçìåðâàíå â ïðåäâàðèòåëíî èçáðàíèÿ ðåæèì. Ïðîöåñúò íà èçìåðâàíå ìîæå äà ïðîäúëæè 1 äî 2 ñåêóíäè è ñå èçîáðàçÿâà ÷ðåç âúðòÿùè ñå ñåãìåíòè íà ðåäà l. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà èçìåðâàíåòî ëàçåðúò àâòîìàòè÷íî ñå èçêëþ÷âà. Íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâàò ïîñëåäíèòå ðåçóëòàòè îò èçìåðâàíåòî, êàòî ñúùåâðåìåííî ìèãà ïîëåòî «HOLD» m. Ñèãíàëíàòà ëàìïà îñòàâà â íåïðîìåíåíî ñúñòîÿíèå. Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå Çà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå â ïðåäâàðèòåëíî èçáðàíèÿ ðåæèì çàäðúæòå íàòèñíàò áóòîíà Èçìåðâàíå 4. Êàòî äâèæèòå áàâíî ëàçåðíèÿ êðúã, ãî íàñî÷åòå, ïîñëåäîâàòåëíî êúì ïîâúðõíîñòèòå, ÷èèòî òåìïåðàòóðè èñêàòå äà èçìåðèòå. Çà èçìåðâàíå íà âëàæíîñòòà è òåìïåðàòóðàòà íà âúçäóõà ïðåìåñòâàéòå áàâíî èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ïîìåùåíèåòî. Èçîáðàæåíèåòî íà äèñïëåÿ, êàêòî è ñèãíàëíàòà ëàìïà 8 ñå àêòóàëèçèðàò ïåðèîäè÷íî. Êîãàòî îòïóñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4, èçìåðâàíåòî ñå ïðåêúñâà è ëàçåðúò ñå èçêëþâà. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 50 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 50 | Áúëãàðñêè Íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâàò ïîñëåäíèòå ðåçóëòàòè îò èçìåðâàíåòî, êàòî ñúùåâðåìåííî ìèãà ïîëåòî «HOLD» m. Ñèãíàëíàòà ëàìïà îñòàâà â íåïðîìåíåíî ñúñòîÿíèå. Ðåæèì èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà (âèæòå ôèã. À)  òîçè ðåæèì ñå èçìåðâà òåìïåðàòóðàòà íà ïîâúðõíîñòòà íà èçáðàí îáåêò. Çà âêëþ÷âàíå íà ðåæèì íà èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà íàòèñíåòå áóòîíà 11. Çà ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâÿâà èíäèêàòîðúò k. Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4 è íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì èçìåðâàíèÿ îáåêò, êàòî ãî äúðæèòå ëú÷à â öåíòúðà íà êðúãà ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïîâúðõíîñòòà. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ïðîöåñà èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà ñå èçîáðàçÿâà íà ðåäà l.  ðåæèì Èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8.  òîçè ðåæèì íàïð. ìîæåòå äà èçìåðâàòå òåìïåðàòóðàòà íà îòîïëèòåëíè òåëà, ïîäîâî îòîïëåíèå èëè òåìïåðàòóðàòà â õëàäèëíèê. Ðåæèì Îïðåäåëÿíå íà òîïëèííè ìîñòîâå (âèæòå ôèã. Â)  ðåæèìà Îïðåäåëÿíå íà òîïëèííè ìîñòîâå ñå èçìåðâàò è ñðàâíÿâàò ïîâúðõíîñòíàòà è îêîëíàòà òåìïåðàòóðà. Ïðè ãîëÿìà ðàçëèêà ìåæäó äâåòå èçìåðåíè òåìïåðàòóðè ñå èçäàâà ïðåäóïðåæäåíèå çà òîïëèíåí ìîñò (âèæòå «Òîïëèíåí ìîñò», ñòðàíèöà 51). Çà âêëþ÷âàíå â ðåæèì íà îïðåäåëÿíå íà òîïëèííè ìîñòîâå íàòèñíåòå áóòîíà 10. Çà ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà ñèìâîëúò j. Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4 è íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì èçìåðâàíèÿ îáåêò, êàòî ãî äúðæèòå ëú÷à â öåíòúðà íà êðúãà ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïîâúðõíîñòòà. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ïðîöåñà èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà ñå èçîáðàçÿâà íà ðåäà l à èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà – íà ðåäà a. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä àâòîìàòè÷íî ñðàâíÿâà äâåòå ñòîéíîñòè è èíòåðïðåòèðà ðåçóëòàòà ïî ñëåäíèÿ íà÷èí: – çåëåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ìàëêà ðàçëèêà â òåìïåðàòóðèòå, íÿìà òîïëèíåí ìîñò. – æúëòà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ðàçëèêàòà â òåìïåðàòóðèòå å íà ãðàíèöàòà, âúçìîæíî å â èçìåðâàíàòà çîíà äà å íàëè÷åí òîïëèíåí ìîñò; ïðè íåîáõîäèìîñò ïîâòîðåòå èçìåðâàíåòî ñëåä èçâåñòíî âðåìå. – ÷åðâåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ìèãàíåòî íà ñèìâîëà çà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà h ïîêàçâà, ÷å ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà â èçìåðâàíîòî ïåòíî ñå ðàçëè÷àâà çíà÷èòåëíî îò îêîëíàòà òåìïåðàòóðà.  èçìåðâàíàòà çîíà ñúùåñòâóâà òîïëèíåí ìîñò, êîåòî óêàçâà çà ëîøà òîïëèííà èçîëàöèÿ. 2 609 140 910 | (6.7.12) Ïðè ïî-íèñêà îêîëíà òåìïåðàòóðà â äîïúëíåíèå ìèãà ñèìâîëúò çà îêîëíà òåìïåðàòóðà e. Ïîìåùåíèåòî å òâúðäå ñòóäåíî – àêî òî ñå îòîïëÿâà, òîâà å óêàçàíèå çà ëîøà öÿëîñòíà èçîëàöèÿ. Ïðè îòêðèâàíå íà òîïëèíåí ìîñò ïðîâåðåòå òîïëèííàòà èçîëàöèÿ â òàçè çîíà, ïðè íåîáõîäèìîñò ïîòúðñåòå êîíñóëòàöèÿ îò êâàëèôèöèðàí ñïåöèàëèñò. Ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí (âèæòå ôèã. C)  ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí ñå èçìåðâàò òåìïåðàòóðàòà íà îêîëíàòà ñðåäà è îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà (âèæòå «Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà», ñòðàíèöà 51). Îò äâåòå ñòîéíîñòè ñå îïðåäåëÿ òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå (âèæòå «Òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå», ñòðàíèöà 51). Îñâåí òîâà ñå èçìåðâà è ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà. Òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå ñå ñðàâíÿâà ñ èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà è ðåçóëòàòúò ñå èíòåðïðåòèðà ñ îãëåä îïàñíîñòòà îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè. Çà ïðåâêëþ÷âàíå â ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí íàòèñíåòå áóòîíà 12. Çà ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà ñèìâîëà i. Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4 è íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì èçìåðâàíèÿ îáåêò, êàòî ãî äúðæèòå ëú÷à â öåíòúðà íà êðúãà ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïîâúðõíîñòòà. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ïðîöåñà èçìåðåíàòà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà ñå èçîáðàçÿâà íà ðåäà b, èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà – íà ðåäà a, èç÷èñëåíàòà òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå – íà ðåäà c, à èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà – íà ðåäà l. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä àâòîìàòè÷íî ñðàâíÿâà äâåòå ñòîéíîñòè è èíòåðïðåòèðà ðåçóëòàòà ïî ñëåäíèÿ íà÷èí: – çåëåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ïðè òåêóùèòå óñëîâèÿ íÿìà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè. – æúëòà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ñòîéíîñòèòå ñà íà ãðàíèöàòà; âíèìàâàéòå çà òåìïåðàòóðàòà â ïîìåùåíèåòî, åâåíòóàëíè òîïëèííè ìîñòîâå, êàêòî è âëàæíîñòòà íà âúçäóõà; ïðè íåîáõîäèìîñò ïîâòîðåòå èçìåðâàíåòî ñëåä èçâåñòíî âðåìå. – ÷åðâåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ñúùåñòâóâà ïîâèøåíà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè, òúé êàòî òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå å çíà÷èòåëíî íàä èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà èëè âëàæíîñòòà íà âúçäóõà å òâúðäå âèñîêà. Ìèãàíåòî íà ñèìâîëà Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà d óêàçâà, ÷å âëàæíîñòòà íà âúçäóõà â ïîìåùåíèåòî å òâúðäå âèñîêà, ìèãàíåòî íà ñèìâîëà Îêîëíà òåìïåðàòóðà e óêàçâà, ÷å èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà å òâúðäå íèñêà, ìèãàíåòî íà ñèìâîëà Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà h óêàçâà çà íàëè÷èåòî íà òîïëèíåí ìîñò. Ïðè íàëè÷èå íà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè òðÿáâà â çàâèñèìîñò îò êîíêðåòíàòà ïðè÷èíà äà íàìàëèòå âëàæíîñòòà íà âúçäóõà ÷ðåç ïî-÷åñòî îñíîâíî ïðîâåòðÿâàíå, äà óâåëè÷èòå òåìïåðàòóðàòà â Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 51 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Áúëãàðñêè | 51 ïîìåùåíèåòî, ðåñï. äà ïðåìàõíåòå òîïëèííèòå ìîñòîâå. Ïðè íåîáõîäèìîñò ïîòúðñåòå êîíñóëòàöèÿ îò êâàëèôèöèðàí ñïåöèàëèñò. Óïúòâàíå: Ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî íàëè÷èåòî íà ñïîðè íà ïëåñåí. Òîé ñàìî óêàçâà, ÷å àêî óñòàíîâåíèòå ïàðàìåòðè ñå çàïàçÿò, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí. Ïîÿñíåíèÿ íà òåðìèíè Ãðåøêè – ïðè÷èíè çà âúçíèêâàíå è íà÷èíè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì Òîïëèíåí ìîñò Êàòî òîïëèíåí ìîñò ñå îáîçíà÷àâà îáåêò, êîéòî ïðåíàñÿ íåæåëàíà òîïëèíà îò åäíàòà íà äðóãàòà ñè ñòðàíà. Òúé êàòî â çîíàòà íà òîïëèííè ìîñòîâå ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà å ïî-íèñêà îò òåìïåðàòóðàòà â ïîìåùåíèåòî, îïàñíîñòòà îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí íà òàêèâà ìåñòà ñå óâåëè÷àâà çíà÷èòåëíî. Âñè÷êè ïîñî÷åíè ïî-äîëó ñúîáùåíèÿ çà ãðåøêà ñà ñúïðîâîäåíè îò ÷åðâåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå å òåìïåðèðàí Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å áèë èçëîæåí íà ñèëíè òåìïåðàòóðíè èçìåíåíèÿ è âñå îùå òåìïåðàòóðàòà ìó íå ñå å èçðàâíèëà ñ îêîëíàòà. Ñëåä 5 ñåêóíäè èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Èç÷àêàéòå 10 äî 30 ìèíóòè, äîêàòî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå òåìïåðèðà ñïðÿìî îêîëíàòà òåìïåðàòóðà. Àêî äâèæèòå óðåäà â ïîìåùåíèåòî, òåìïåðèðàíåòî ìó ñå óñêîðÿâà. Îêîëíàòà òåìïåðàòóðà å èçâúí äèàïàçîíà íà ðàáîòíàòà òåìïåðàòóðà Îêîëíàòà òåìïåðàòóðà å òâúðäå âèñîêà èëè òâúðäå íèñêà çà ðàáîòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå èçêëþ÷âà ñëåä 5 ñåêóíäè. Ïðè òåçè óñëîâèÿ íå å âúçìîæíî èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ. Ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà è èçâúí äèàïàçîíà íà èçìåðâàíå Ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà íà èçìåðâàíèÿ îáåêò â èçìåðâàíîòî ïåòíî å èëè òâúðäå âèñîêà («Hi») èëè òâúðäå íèñêà («Lo»). Òåìïåðàòóðàòà íà òîçè îáåêò íå ìîæå äà áúäå èçìåðåíà. Íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì äðóã îáåêò è ñòàðòèðàéòå íîâî èçìåðâàíå. Âúòðåøíà ãðåøêà Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä èìà âúòðåøíà ãðåøêà è ñå èçêëþ÷âà ñëåä 5 ñåêóíäè. Çà ðåñòàðòèðàíå íà ñîôòóåðà èçâàäåòå áàòåðèèòå, èç÷àêàéòå íÿêîëêî ñåêóíäè è ãè ïîñòàâåòå îòíîâî. Àêî è ñëåä òîâà ãðåøêàòà ïðîäúëæàâà äà ñå ïîÿâÿâà, ïðåäàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â îòîðèçèðàí ñðåâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Bosch Power Tools Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå Êîåôèöèåíòúò íà èçëú÷âàíå íà äàäåí îáåêò çàâèñè îò ìàòåðèàëà è ñòðóêòóðàòà íà ïîâúðõíîñòòà ìó. Òîé ïîêàçâà äàëè îáåêòúò èçëú÷âà ïîâå÷å èëè ïî-ìàëêî èíôðà-÷åðâåíè ëú÷è (â ñðàâíåíèå ñ äðóã îáåêò ïðè ñúùàòà òåìïåðàòóðà). Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà Îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà ïîêàçâà êîëêî ãîëÿìà å íàñèòåíîñòòà íà âúçäóõà ñ âîäíè ïàðè. Ñòîéíîñòòà ñå ïðåäàâà êàòî ïðîöåíò îò ìàêñèìàëíîòî êîëè÷åñòâî âîäíè ïàðè, êîèòî âúçäóõúò ìîæå äà ïîåìå. Ìàêñèìàëíîòî êîëè÷åñòâî âîäíè ïàðè çàâèñè îò òåìïåðàòóðàòà: êîëêîòî ïî-âèñîêà å òåìïåðàòóðàòà, òîëêîâà ïîâå÷å âîäíè ïàðè ìîæå äà ïîåìå âúçäóõúò. Àêî îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà å òâúðäå âèñîêà, îïàñíîñòòà îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè ñå óâåëè÷àâà. Òâúðäå íèñêà âëàæíîñò íà âúçäóõà ìîæå äà ïðåäèçâèêà çäðàâîñëîâíè ïðîáëåìè. Òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå Òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå ïîêàçâà ïðè êàêâà òåìïåðàòóðà íàìèðàùèòå ñå âúâ âúçäóõà âîäíè ïàðè çàïî÷âàò äà êîíäåíçèðàò. Òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå çàâèñè îò îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà è îò òåìïåðàòóðàòà íà âúçäóõà. Àêî òåìïåðàòóðàòà íà äàäåíà ïîâúðõíîñò å ïî-íèñêà îò òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå, ïî òàçè ïîâúðõíîñò çàïî÷âà äà êîíäåíçèðà âîäà. Êîíäåíçàöèÿòà å òîëêîâà ïî-ñèëíà, êîëêîòî ïî-ãîëÿìà å ðàçëèêàòà ìåæäó äâåòå òåìïåðàòóðè è êîëêîòî ïî-ãîëÿìà å îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà. Îñíîâíà ïðè÷èíà çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí å êîíäåíçèðàëàòà ïî ïîâúðõíîñòòà âîäà. Ïîääúðæàíå è ñåðâèç Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå Ñúõðàíÿâàéòå è ïðåíàñÿéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñàìî âúâ âêëþ÷åíàòà â îêîìïëåêòîâêàòà ïðåäïàçíà ÷àíòà 16. Íàïð. íå ãî ñúõðàíÿâàéòå â ïëàñòìàñîâ ïëèê, ÷èèòî èçïàðåíèÿ ìîãàò äà óâðåäÿò ñåíçîðà çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1. Íå çàëåïâàéòå ñòèêåðè âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â áëèçîñò äî ñåíçîðà. Íå ñúõðàíÿâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïðîäúëæèòåëíî âðåìå èçâúí äèàïàçîíà íà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà ìåæäó 30 è 50 %. Àêî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ñúõðàíÿâà ïðè òâúðäå âëàæíè èëè òâúðäå ñóõè óñëîâèÿ, ïðè âêëþ÷âàíå ìîæå äà ñå ñòèãíå äî ãðåøêè â èçìåðâàíåòî. Ïîääúðæàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âèíàãè ÷èñò. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 52 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 52 | Srpski Èçáúðñâàéòå çàìúðñÿâàíèÿòà ñ ìåêà, ëåêî íàâëàæíåíà êúðïà. Íå èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè èëè ðàçòâîðèòåëè. Ïðè ïî÷èñòâàíå â èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íå òðÿáâà äà ïîïàäà âîäà. Ïî÷èñòâàéòå îñîáåíî âíèìàòåëíî ñåíçîðà çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1, ïðèåìíàòà ëåùà 2 è èçõîäÿùèÿ îòâîð çà ëàçåðíèòå ëú÷è 3: Âíèìàâàéòå ïî ïðèåìíàòà ëåùà è ïî èçõîäÿùèÿ îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷ äà íå ñå îáðàçóâà ïëåñåí. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòñòðàíÿâàòå çàìúðñÿâàíèÿ îò ñåíçîðà èëè èçõîäÿùèÿ îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷ ñ îñòðè ïðåäìåòè. Ïðè íåîáõîäèìîñò ìîæåòå äà îòñòðàíèòå çàìúðñÿâàíèÿ âíèìàòåëíî ñ îáåçìàñëåí ñãúñòåí âúçäóõ. Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî èçïèòâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòâàðÿòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîëÿ, êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø ñ âúïðîñè è êîãàòî ïîðú÷âàòå ðåçåðâíè ÷àñòè, íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð îò òàáåëêàòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ïðè íåîáõîäèìîñò îò ðåìîíò ïðåäîñòàâÿéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ÷àíòàòà 16. Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà www.bosch-pt.com Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ. Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ Áîø Ñåðâèç Öåíòúð Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè áyë. ×åðíè âðúx 51-Á FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407 1907 Ñîôèÿ Òåë.: +359 (02) 960 10 61 Òåë.: +359 (02) 960 10 79 Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02 www.bosch.bg Áðàêóâàíå Èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà åêîëîãè÷íà ïðåðàáîòêà çà óñâîÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. Íå èçõâúðëÿéòå èçìåðâàòåëíè óðåäè è àêóìóëàòîðíè áàòåðèè/áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè! 2 609 140 910 | (6.7.12) Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ: Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà 2002/96/EÎ èçìåðâàòåëíè óðåäè è ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà 2006/66/ÅÎ àêóìóëàòîðíè èëè îáèêíîâåíè áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè. Srpski Uputstva o sigurnosti Sva uputstva se moraju čitati i pazite na njih, da bi sa mernim alatom radili bez opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa upozorenjem na mernom alatu budu uvek čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO. f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem. f Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj stranici sa brojem 7). f Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku, onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje. f Ne upravljajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne gledajte sami u laserski zrak. Ovaj merni alat proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na taj način možete zaslepiti osobe. f Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od laserskog zračenja. f Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i smanjuju opažanje boja. f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana. f Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje. f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 53 Friday, July 6, 2012 10:26 AM f Mrerni alat ne može uslovljeno tehnološki garantovati 100 % sigurnost. Uticaji okoline (na primer prašine ili isparenja u mernom području), temperaturna kolebanja (na primer usled ventilatora za grejanje) kao i osobina i stanja mernih površina (na primer jako reflektujući ili transparentni materijali) mogu falsifikovati merne rezultate. Opis proizvoda i rada Upotreba koja odgovara svrsi Merni alat je odredjen za merenje bez dodirivanja površinske temperature, temperature okoline i relativne vlage vazduha. On izračunava temperaturu tačke rose i ukazuje na toplotne premosnice i opasnost od plesni. Sa mernim alatom ne možete otkriti spore plesni. Merni alat se nesme upotrebiti za merenje temperaure kod osoba kao i životinja ili za druge medicinske svrhe. Merni alt nije pogodan za merenje površinske temperature gasova ili tečnosti. Merni alat nije odredjen za industrijsku upotrebu. Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj stranici. 1 Senzor za vlagu vazduha i temperaturu 2 Prijemno sočivo za infra crvene zrake 3 Izlazni otvor laserskog zraka 4 Taster za merenje 5 Poklopac prostora za bateriju 6 Blokiranje poklopca prostora za bateriju 7 Laserska tablica sa opomenom Srpski | 53 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Signalna sijalica Displej Taster modusa toplotnih premosnica Taster modusa površinske temperaure Taster modusa za opomenu od plesni Taster za uključivanje-isključivanje Taster emisionog stepena Laserske naočare za gledanje* Zaštitna torba * Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka. Elementi za pokazivanje a Merna vrednost temperature okoline b Merna vrednost relativne vlage vazduha c Temperatura tačke rose d Simbol realtivne vlage vazduha e Simbol temperature okoline f Simbol temperature tačke rose g Emissioni stepen h Simbol površinske temperature i Pokazivač modusa opomene od plesni j Pokazivač modusa toplotnijh premosnica k Pokazivač modusa površinske temperature l Merna vrednost površinske temperature m „HOLD“-pokazivač n Merna jedinica za merenje temperature o Opomena zbog greške p Opomena za bateriju Tehnički podaci Termo detektor Broj predmeta Merno područje – Površinska temperatura – Temperatura okoline – Relativna vlaga vazduha Merna tačnost (tipično) Površinska temperatura 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Temperatura okoline – tipično relativna vlaga vazduha 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (Odnos merno rastojanje- obeležje za merenje) 3) 4) Radna temperatura Temperatura skladišta Klasa lasera Bosch Power Tools PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 54 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 54 | Srpski Termo detektor Tip lasera (tipičan) Baterije Akumulatori Trajanje rada ca. Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Dimenzije (dužina x širina x visina) PTD 1 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) pri 0,75 – 1,25 m merno rastojanje do površine 2) kod jedne temperature okoline od 22 °C 3) Podatak prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (Datum kada se je pojavio Juli 2005); važi za 90 % mernog signala. Može u svim područjima doći do odstupanja mernih rezultata osim kod prikazanih veličina u tehničkim podacima. 4) odnosi se na infra crveno merenje, pogledajte grafiku: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montaža Ubacivanje baterije/promena Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih mangan-baterija ili akumulatora. Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 5 pritisnite na blokadu 6 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite baterije odn. akumulator unutra. Pazite pritom na prave polove prema prikazu na unutrašnjoj stranici poklopca prostora za bateriju. Opomena za bateriju p pokazuje kada su baterije odn. akumulatori prazni: – maks. 30 % postoji još punjenja, – maks. 10 % postoji još punjenja. Treperi opomena za bateriju p sa simbolom za praznu bateriju, moraju se promeniti baterije odn. akumulatori. Merenja više nisu moguća. Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom. f Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata, kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti. Rad Puštanje u rad f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog zračenja. f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim 2 609 140 910 | (6.7.12) temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost mernog alata. f Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata. f Zatvorite ili poklopite senzor za vlagu vazduha i temperaturu 1, dok prijemno sočivo 2 i otvor za izlaz lasera ne 3. Uključivanje-isključivanje Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti: – Uključite merni alat sa tasterom za uključivanjeisključivanje 13. Posle kraće startne sekvence merni alat je spreman za upotrebu sa podešavanjem koje je memorisano pri poslednjem isključenju (vrsta rada, stepen emisije). Još uvek ne startuje merenje, laser je isključen. – Uključite merni alat sa tasterom za merenje 4. Posle kraće startne sekvence uključuje se laser i merni alat počinje odmah sa merenjem i sa podešavanjem koje je memorisano pri poslednjem isključenju (vrsa rada, emisioni stepen). f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja. Osvetlenje na displeju se smanjuje 30 s posle svakog pritiska tastera iz razloga štednje energije. Kod pritiska žaljenog tastera ponovo se uključuje osvetlenje displeja u punoj snazi. Za isključivanje mernog pribora pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 13. Ako se ca. 4 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski isključuje radi čuvanja baterija. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 55 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Srpski | 55 Priprema merenja Podešavanje emisionog stepena za merenje površine i temperature Za odredjivanje temperature površine se meri bez dodira prirodno infra crveno toplotno zračenje, koje šalje ciljni objekat. Za korekna merenja mora emisioni strepen podešen na mernom alatu (pogledajte „Emisioni stepen“, stranu 57) pre svakog merenja da se prekontroliše i u datom slučaju prilagodi mernom objektu. Na mernom alatu se može birati izmedju tri stepena emisije. Materijali koji se često upotrebljavaju i koji su navedeni na sledećoj tabeli su primera radi izbor u području stepena emisije koji se može upotrebiti. Visok stepen emisije: Beton (suv), opeka (crvena, hrapav), peščanik (hrapav), mermer, karton za krov, štuko gips (hrapav), Malter, gips, parket (mat), laminat, PVC, tepih, tapeti (ispitani), pločice (mat), staklo, aluminijum (eloksiran), emajl, drvo, guma, led Srednji stepen emisije: granit, kamen za obloge, ploča sa vlaknima, tapeti (lako ispitani), lak (tamni), metal (mat), keramika, koža Niski strepen emisije: porcelan (beli), lak (svetli), pluta, pamuk Uputstva za početak merenja Jako reflektujuće ili transparentne površine (na primer sjajne pločice, prednji delovi nerdjajućeg čelika ili ekspres lonci) mogu uticati na merenje temperature površine. Oblepite pri potrebi mernu površinu sa nekom tamnom, mat lepljivom trakom, koja dobro provodi toplotu. Ostavite kratko da se na površini temperira. Merenje kroz transparentne materijale principijelno nije moguće. Merni rezultati su utoliko tačniji i pouzdaniji, ukoliko su merni uslovi bolji i stabilniji. Senzor za vlagu vazduha i temperaturu 1 se može oštetiti hemijskim materijama kao na primer, isparenje lakova ili boja. Infra crveno merenje temperature se oštećuje od dima, pare ili prašnavog vazduha. Vetrite stoga pre merenja prostoriju, posebno ako je vazduh zaprljan ili ima pare. Ne merite na primer u kupatilu direktno posle tuširanja. Pustite prostoriju posle provetravanja da se temperatira neko vreme, sve dok ne postigne ponovo uobičajenu temperaturu. Temperatura okoline i relativna vlažnost vazduha se mere direktno na mernom alatu na senzoru za vlagu vazduha i temperaturu 1. Ne držite za kvalitetne rezultate merni alat direktno iznad ili pored izvora smetnji kao što su grejanje ili otvorene tečnosti. Ne pokrivajte nikako senzor 1. Merne funkcije Za izabrane primere navodi se stepen emisije od: – Visoki stepen emisije: 0,95 – Srednji stepen emisije: 0,85 – niži stepen emisije: 0,75 Za promenu stepena emisije pritiskajte taster stepen emisije 14 toliko puta, sve dok se na pokazivaču g ne izabere stepen emisije koji odgovara sledećem merenju. f Korektno pokazivanje površinske temperature je samo onda moguće, ukoliko su usaglašeni podešeni stepen emisije i stepen emisije objekta. Korektna uputstva u pogledu toplotnih premosnica i opasnosti od plesni zavise isto tako od podešenog stepena emisije. Merna površina kod merenja temperature površine Laserski krug koji proizvodi merni alat pokazuje površinu merenja, čije se infra crveno zračenje odredjuje kod merenja temperature površine bez dodira. Srednja laserska tačka označava srednju tačku merne površine. Za optimalan rezultat merenja centrirajte merni alat tako, da laserski zrak vertikalno pogadja mernu površinu na ovoj tački. f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja. Veličina laserskog kruga a time i merna površine rastu sa rastojanjem izmedju mernog alata i mernog objekta. Optimalno rastojanje iznosi 0,5 m do 1 m. f Ne držite merni alat direktno na vrelim površinama. Merni alat može da se ošteti od preterane toplote. Prikazani merni rezultat je srednja vrednost izmerene temperature unutar merne površine. Bosch Power Tools Pojedinačno merenje Jednim kratkim pritiskom na taster za merenje 4 uključujete laser i počinjete pojedinačno merenje u izabranom modusu. Radnja merenja može trajati 1 do 2 sekunde i prikazuje se preko kružnih segmenata na displeju u nizu l. Po završetku merenja laser se automatski isključuje. Na displeju se pokazuje poslednji rezultati merenja, i dodatno treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna sijalica ostaje nepromenjena kod poslednjeg pokazivača. Trajno merenje Držite za trajno merenje u izabranom modusu stalno pritisnut taster za merenje 4. Laser ostaje uključen. Usmeravajte laserski krug laganim pokretanjem na sve površine, čiju temperaturu želite meriti. Za merenja vlage i tempetarature okoline pokrećite merni alat polako u prostoriji. Pokazivač na displeju kao i signalna sijalica 8 reaguju neprekidno. Čim pustite taster merenje 4, prekida se merneje i laser isključuje. Na displeju se pokazuje poslednji rezultati merenja, i dodatno treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna sijalica ostaje nepromenjena kod poslednjeg pokazivača. Modus površinske tempetature (pogledajte sliku A) U modusu površinske tempetature meri se površinska temperatura nekog mernog objekta. Za promenu u modus za površinsku temperaturu pritisnite taster modus za površinsku temperaturu 11. Na displeju se pojavljuje pokazivač kao potvrda k. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 56 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 56 | Srpski Pritisnite taster merenje 4 i upravite laserski krug vertikalno na sredinu mernog objekta. Po završetku merenja pokazuje se izmerena površinska temperatura u nizu l. U modusu za površinsku temperaturu ne svetli signalna lampica 8. U ovom modusu možete meriti na primer temperaturu zagrevnih tela, podno grejanje ili unutrašnje prostore hladnjaka. Modus toplotnih premosnica (pogledajte sliku B) U modusu toplotnih premosnica se mere temperatura površine i okoline i porede jedna sa drugom. Kod većih razlika izmedju dveju temperatura dolazi opomena od toplotnih premonica (pogledajte „Toplotne premosnice“, stranu 57). Za promenu u modus toplotnih premosnica pritisnite taster modus-toplotne premosnice 10. Na displeju se pojavljuje pokazivač radi potvrdjivanja j. Pritisnite taster merenje 4 i usmerite laserski krug vertikalno na sredinu mernog objekta. Po završetku merenja se pokazuje temperatura površine u nizu l i izmerena temperatura okoline u nizu a. Merni alat automatski uporedjuje vrednosti i interpretira rezultat na sledeći način: – zeleno signalno svetlo 8: Mala temperaturna razlika, nema toplotnih premosnica. – žuto signalno svetlo 8: Temperaturna razlika u graničnom području, u mernom području postoji toplotna premosnica, ponovite merenje u datom slučaju sa vremenskom pauzom. – crveno signalno svetlo 8: Trepereći simbol površinske temperature h pokazuje, da površinska temperatura unutar merne površine značajno odstupa od temperature okoline. U mernom području postoji toplotna premosnica, što ukazuje na lošu izolaciju. Kod niže temperature okoline treperi dodatno simbol temperature okoline e. Prostorija je previše hladna – Ako se normalno zagreva, onda niska temperatura ukazuje na ukupnu lošu izolaciju. Prekontrolišitre kod toplotnih premosnica toplotno ograničenje u ovom području, u datom slučaju pomoću nekog stručnjaka. Modus za opomenu na plesan (pogledajte sliku C) U modusu za opomenu na plesan mere se temperatura okoline i relativna vlaga vazduha (pogledajte „Relativna vlaga vazduha“, stranu 57). Iz obe vrednosti se izračunava temperatura tačke rose (pogledajte „Temperatura tačke rose“, stranu 57). Osim toga meri se površinska temperatura. Temperatura tačke rose se poredi sa površinskom temperaturom i rezultat prenosi kao opasnost od plesni. Za promenu u modus za opomenu na plesan pritisnite taster modusa za opomenu na plesan 12. Na displeju se pojavljuje pokazivač i kao potvrda. Pritisnite taster merenje 4 i usmerite laserski krug vertikalno 2 609 140 910 | (6.7.12) na sredinu mernog objekta. Po okončanju merenja pokazuju se izmerena relativna vlaga vazduha u nizu b, izmerena temperatura okoline u nizu a, izračunata temperatura tačke rose u nizu c i izmerena površinska temperatura u nizu l. Merni alat automatski uporedjuje vrednosti i interpretira rezultat na sledeći način: – zeleno signalno svetlo 8: Pod aktuelnim uslovima ne postoji opasnost od plesni – žuto signalno svetlo 8: Vrednosti su u graničnom području, pazite na temperaturu prostorije, toplotnu premosnicu kao i vlagu vazduha i ponovite merenje u datom slučaju sa vremenskim pomakom. – crveno signalno svetlo 8: Postoji povećana opasnost od plesni, pošto je temperatura tačke rose značajno veća od površinske temperature ili je vlaga vazduha previsoka. Trepćući simbol simbol realtivne vlage vazduha d ukazuje na previsoku vlagu vazduha u prostoriji. trepćući simbol za temperaturu okoline e ukazuje na suviše nisku temperaturu prostorije, trepćući simbol površinske temperature h ukazuje na toplotne premosnice. Kod opasnosti na plesan trebali bi već zavisno od uzroka da smanjite vlagu vazduha češćim i temeljnijim provetravanjem, povećavanjem temperature prostorije odn. uklanjanjem toplotnih premosnica. Obratite se u datom slučaju nekom gradjevinskom stručnjaku. Pažnja: Sa mernim alatom ne možete otkriti spore plesni. Samo se pokazuje, da uz iste uslove može doći do pojave plesni. Greške – uzroci i pomoć Sva sledeća javljanja grešaka na displeju se prate sa crvenom signalnom svetiljkom 8. Merni alat nije aklimatizovan Merni alat je izložen snažnim kolebanjima temperature i nije imao dovoljno vremena da se prilagodi. Merni alat se isključuje posle 5 s automatski. Sačekajte ca. 10 do 30 min. da bi se merni alat prilagodio aktuelnim temperaturama. Ako merni alat redovno pokrećete u prostoriji, ubrzava se aklimatizacija. Temperatura okoline izvan područja radne temperature Temperatura okoline je za rad mernog alata ili previsoka ili preniska. Merni alat se isključuje posle 5 s, jer merenje nije moguće u ovoj okolini. Temperatura površine izvan mernog područja Površinska temperatura mernog objekta u krugu lasera je previsoka („Hi“) ili preniska („Lo“). Temperatura ovoga Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 57 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Srpski | 57 objekta ne može da se meri. Usmerite laserski krug na neki drugi objekat i startujte novo merenje. Interna greška Merni alat ima neku internu grešku i isključuje se posle 5 s. Za vraćanje Software izvadite baterije, sačekajte nekoliko sekundi i ponovo ubacite baterije. Ako greška postoji i dalje, onda neka Vam merni alat prekontroliše neki Bosch-servis. Objašnjenja pojmova Emisioni stepen Emisioni stepen nekog objekta zavisi od materijala i strukture njegove površine. On navodi, da li neki objekat (u poredjenju sa durgim objektima sa istom temperaturom) šalje mnogo ili malo infra crvenog toplotnog zračenja. Toplotne premosnice Kao toplotna premosnica se označava neki objekat koji prenosi neželjenu toplotu sa jednog mesta na drugo. Pošto je površinska temperatura na toplotnim premosnicama niža nego u ostalom delu prostorije, raste opasnost od plesni na ovim mestima u znatnoj meri. Relativna vlaga vazduha Relativna vlaga vazduha navodi, koliko jako je vazduh zasićen vodenom parom. Podatak pokazuje procentnu vrednost maksimalne količine vodene pare, koju vazduh može da primi. Maksimalna količina vodene pare zavisi od temperature: što je veća temperatura utoliko vazduh može da primi više vodene pare. Ako je relativana vlaga vazduha suviše visoka, raste opasnost od plesni. Suviše niska vlaga vazduha može uticati na zdravstvene tegobe. Temperatura tačke rose Temperatura tačke rose navodi, pri kojoj temperaturi se počinje kondenzovati vodena para koju sadrži vazduh. Temperatura tačke rose zavisi od relativne vlage vazduha i temperature vazduha. Ako je temperatura površine niža od temperature tačke rose, onda počinje voda da se kondenzuje na ovoj površini. Kondenzacija je utoliko veća, ukoliko je veća razlika obeju temperatura i ukoliko je veća relativna vlažnost vazduha. Voda kondenzata na površini je glavni uzrok za obrazovanje plesni. Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Čuvajte i transportujte merni alat samo u zajedno isporučenoj zaštitnoj torbi 16. Ne čuvajte ga na primer u plastičnoj kutiji, čija bi isparenja mogla oštetiti senzor za vlagu i temperaturu vazduha 1. Ne lepite nalepnice u blizini senzora na mernom alatu. Bosch Power Tools Ne čuvajte merni alat duže vreme izvan područja vlage vazduha od 30 do 50 %. Ako se čuva merni alat suviše vlažan ili suviše suv, može pri puštanju u rad da pogrešno meri. Držite merni alat uvek čist. Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače. Pri čišćenju nesme tečnost da prodre u merni alat. Čistite posebno senzor za vlagu vazduha i temperaturu 1, prijemno sočivo 2 i izlazni otvor lasera 3 vrlo oprezno: Pazite na to, da nema dlačica na prijemnom sočivu ili izlaznom otvoru lasera. Ne pokušavajte sa šiljatim predmetima da iz senzora uklonite prljavštinu ili sa prijemnog sočiva. U slučaju potrebe možete prljavštinu izduvati sa pneumatskim vazduhom bez ulja. Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata koja ima 10 brojčanih mesta. U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 16. Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 244 85 46 Fax: +381 (011) 241 62 93 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Uklanjanje djubreta Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno djubre). Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne moraju više neupotrebljivi merni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne moraju više akumulatori/baterije u kvaru i istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Zadržavamo pravo na promene. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 58 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 58 | Slovensko Slovensko Varnostna navodila Da bi z merilnim orodjem delali brez nevarnosti in varno, morate prebrati in upoštevati vsa navodila. Opozorilne tablice nikoli ne smejo biti nerazpoznavne. TA NAVODILA DOBRO SHRANITE. f Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju. f Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu merilnega orodja na grafični strani označeno s številko 7). f Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem nacionalnem jeziku. f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in sami ne glejte v laserski žarek. Merilno orodje ustvarja lasersko žarčenje laserskega razreda 2 v skladu z IEC 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili druge osebe. f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem. f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja barv. f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja. f Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali lasersko merilno orodje, saj bi lahko nenamerno zaslepili druge osebe. f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape. f Merilno orodje tehnološko pogojeno ne more zagotoviti stoodstotne varnosti. Naslednji vzroki lahko negativno vplivajo na merilne rezulate in jih izkrivijo: okoljski vplivi (npr. prah ali para v merilnem območju), nihanja temperature (npr. zaradi kaloriferja) ter sestava in stanje merilnih površin (npr. močno reflektirajoči ali transparentni materiali). 2 609 140 910 | (6.7.12) Opis in zmogljivost izdelka Uporaba v skladu z namenom Merilno orodje je določeno za brezdotično merjenje površinske temperature, temperature okolice in relativne zračne vlažnosti. Izračuna temperaturo rosišča in opozarja na toplotne mostove in nevarnosti pesnenja. Z merilnim orodjem ni možno detektirati trosev plesni. Merilno orodje se ne sme uporabljati za merjenje temperature pri ljudeh in živalih ali v druge medicinske namene. Merilno orodje ni primerno za merjenje površinske temperature plinov ali tekočin. Merilno orodje ni primerno za profesionalno uporabo. Komponente na sliki Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko. 1 Senzor za zračno vlago in temperaturo 2 Sprejemna leča infrardečega sevanja 3 Izstopna odprtina laserskega žarka 4 Tipka za meritev 5 Pokrov predalčka za baterije 6 Aretiranje pokrova predalčka za baterije 7 Opozorilna ploščica laserja 8 Signalna svetilka 9 Zaslon 10 Tipka modus toplotni most 11 Tipka modus površinska temperatura 12 Tipka modus opozorilo o plesni 13 Vklopno/izklopna tipka 14 Tipka stopnja emisije 15 Očala za vidnost laserskega žarka* 16 Zaščitna torba * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave. Prikazovalni elementi a Merilna vrednost temperature okolice b Merilna vrednost relativne zračne vlažnosti c Temperatura rosišča d Simbol relativne zračne vlažnosti e Simbol za temperaturo okolice f Simbol za temperaturo rosišča g Stopnja emisije h Simbol površinske temperature i Prikaz modus opozorilo o plesni j Prikaz modus toplotni most k Prikaz modus površinska temperatura l Merilna vrednost površinske temperature m „HOLD“-prikaz n Merska enota temperaturne meritve o Opozorilo o napaki p Opozorilo o bateriji Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 59 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Slovensko | 59 Tehnični podatki Toplotni detektor Številka artikla Merilno območje – površinska temperatura – temperatura okolice – relativna zračna vlažnost Točnost meritve (tipična) Površinska temperatura 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Temperatura okolice – tipična Relativna zračna vlažnost 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (razmerje razmak med meritvami : merilni madež) 3) 4) Delovna temperatura Temperatura skladiščenja Laserski razred Tip laserja (tipičen) Bateriji Akumulatorja Trajanje obratovanja pribl. Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Mere (dolžina x širina x višina) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) pri 0,75 – 1,25 m merilna razdalja k površini 2) pri temperaturi okolice 22 °C 3) Podatek v skladu z VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdaje juli 2005); velja za 90 % merilnega signala. V vseh področjih lahko izven prikazanih velikosti iz Tehničnih podatkov pride do odklonov merilnih rezultatov. 4) Se nanaša na infrardeče merjenje, glejte grafiko: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montaža Vstavljanje/zamenjava baterij Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij ali akumulatorskih baterij. Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 pritisnite na aretiranje 6 in odprite predalček. Vstavite baterije oz. akumulatorske baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije. Bosch Power Tools Opozorilo o bateriji p nakazuje izpraznitev baterij oz. akumulatorskih baterij: – obstaja še maks. 30 % kapacitete, – obstaja še maks. 10 % kapacitete. Če utripa opozorilo o bateriji p s praznim simbolom o bateriji, morate zamenjati baterije oz. akumulatorske bateriji. Merjenja niso več mogoča. Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske baterije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije enega proizvajalca in z enako kapaciteto. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 60 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 60 | Slovensko f Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se samostojno izpraznejo. Delovanje Zagon f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem. f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega orodja. f Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na tla. f Ne smete zapreti ali zakriti senzorja za zračno vlago in temperaturo 1, sprejemne leče 2 in izstopne odprtine laserja 3. Vklop/izklop Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti: – Merilno orodje vklopite z vklopno/izklopno tipko 13. Po kratki startni sekvenci je merilno orodje pripravljeno za uporabo z obema nastavitvama (vrsta obratovanja, stopnja emisije), ki sta se shranili pri zadnjem izklopu. Merjenje se še ne zažene, laser je izklopljen. – Vklopite merilno orodje s tipko merjenje 4. Po kratki startni sekvenci se laser vklopi in merilno orodje takoj prične z merjenjen z nastavitvami (vrsta obratovanja, stopnja emisije), ki sta se shranili pri zadnjem izklopu. f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje. Jakost svetlosti osvetlitve displeja se 30 s po vsakem pritisku na tipko zmanjša iz razlogov varovanja energije. Pri pritisku poljubne tipke se osvetlitev displeja ponovno vklopi s polno jakostjo. Za izklop merilnega orodja pritisnite vklopno/izklopno tipko 13 na merilnem orodju. Če pribl. 4 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi. Priprava merjenja Nastavitev stopnje emisije za merjenje površinske temperature Za določitev površinske temperature se brez dotika meri naravno infrardeče žarčenje, ki seva iz ciljanega objekta. Za korektna merjenja morate emisijsko vrednost, ki je nastavljena na merilnem orodju (glejte „Stopnja emisije“, stran 62) pred vsakim merjenjem preveriti in po potrebi prilagoditi merilnemu objektu. 2 609 140 910 | (6.7.12) Na merilnem orodju lahko izberete med tremi stopnjami emisije. Materiali, ki so navedeni v naslednji tabeli, so značilni v območju njihovih emisijskih stopenj. Visoka stopnja emisije: Beton (suh), opeka (rdeča, hrapava), peščenjak (hrapav), marmor, strešna lepenka, štuk (hrapav), malta, mavec, parket (matiran), laminat, PVC, preproga, tapete (z vzorcem), ploščice (matirane), steklo, aluminiij (eloksiran), emajl, les, guma, led Srednja stopnja emisije: granit, tlakovec, vlaknena plošča, tapeta (rahlo vzorčena), lak (temen), kovina (matirana), keramika, usnje Nizka stopnja emisije: porcelan (bel), lak (svetel), pluta, bombaž Za te izbrane primere se vnesejo naslednje stopnje emisije: – visoka stopnja emisije: 0,95 – srednja stopnja emisije: 0,85 – nizka stopnja emisije: 0,75 Za spremembo stopnje emisije pritisnite tipko stopnje emisije 14 toliko krat, da bo v prikazu g izbrana primerna stopnja emisije za naslednjo meritev. f Pravilni prikazi površinske temperature so možni samo, če nastavljena stopnja emisije sovpada s stopnjo emisije objekta. Pravilna opozorila glede toplotnih mostov in o nevarnostih pesni so prav tako odvisna od nastavljene stopnje emisije. Merilna površina pri merjenju površinske temperature Laserski krog, ki ga ustvari merilno orodje, prikazuje merilno površino, katere infrardeče žarčenje se brez dotika določi pri merjenju površinske temperature. Srednja laserska točka označi središče merilne površine. Za optimalni merilni rezultat naravnajte merilno orodje tako, da bo laserski žarek zadel merilno površino navpično na tej točki. f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje. Velikost laserskega kroga in s tem merilne površine se povečije z razdaljo med merilnim orodjem in merilnim objektom. Optimalna merilna razdalja znaša 0,5 m do 1 m. f Merilnega orodja ne smete držati neposredno na vroče površine. Merilno orodje se lahko zaradi vročine poškoduje. Prikazan merilni rezultat je srednja vrednost merjenih temperatur znotraj merilne površine. Navodila k merilnim pogojem Močno reflektirajoče ali transparentne površine (npr. svetlikajoče ploščice, površine legiraneg jekla ali kuhinjski lonci) lahko negativno vplivajo na merjenje površinske temperature. Po potrebi prelepite merilno površino s temnim, matiranim lepilnim trakom, ki je dobro toplotno prevoden. Nato za kratek čas pustite, da se trak na površini prilagodi toploti. merjenje skozi transparentne materiale načelno ni možno. Merilni rezultati bodo natančnejši in zanesljivejši, čim boljši in stabilnejši merilni pogoji bodo omogočeni. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 61 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Slovensko | 61 Senzor za zračno vlago in temperaturo 1 se lahko poškoduje zaradi kemičnih škodljivih snovi, kot npr. hlapov lakov ali barv. Dim, para ali prašnost v zraku negativno vlivajo na infrardeče merjenje temperature. Zaradi tega morate pred merjenjem prezračiti prostor, še posebej, če je zrak v prostoru onesnažen ali če se v njem nahaja para. Npr. ne merite v kopalnici neposredno po prhanju. Pustite, da se prostor po zračenju nekaj časa prilagodi toploti, tako da bo dosegel običajno temperaturo. Temperatura okolice in relativna zračna vlažnost se merita neposredno na merilnem orodju na senzorju za vlago in temperaturo 1. Za doseganje pravilnih rezultatov ne smete merilnega orodja držati direktno nad viri napak, kot npr. nad radiatorji ali odprtimi tekočinami. V nobenem primeru ne smete prekriti senzorja 1. Merilne funkcije Posamezna meritev Z enkratnim kratkim pritiskom na tipko merjenje 4 boste laser vklopili in sprožili posamezno meritev v izranem modusu obratovanja. Merilni postopek lahko traja 1 do 2 sekundi in se prikaže z krožečimi segmenti displeja v vrstici l. Po zaključku merjenja se laser avtomatsko izklopi. V displeju se prikažejo zadnji rezultati merjenja, dodatno utripa prikaz „HOLD“ m. Signalna svetilka ostane nespremenja pri zadnjem prikazu. Stalna meritev Za trajajoča merjenja morate v izbranem modusu tipko merjenje 4 držati pritisnjeno. Laser ostane vklopljen. Naravnajte laserski krog s počasnimi premiki enega za drugim na površine, katerih temperaturo želite izmeriti. Pri merjenju vlage in temperatur okolice premikajte merilno orodje počasi po prostoru. Prikaz na displeju in signalna svetilka 8 se bosta tekoče aktualizirali. Takoj, ko izpustite tipko merjenje 4, se merjenje prekine in laser se izklopi. V displeju se prikažejo zadnji rezultati merjenja, dodatno utripa prikaz „HOLD“ m. Signalna svetilka ostane nespremenja pri zadnjem prikazu. Modus površinska temperatura (glejte sliko A) V modusu površinske temperature se meri površinska temperatura merilnega objekta. Za menjavo v modus površinske temperature pritisnite tipko modus površinska temperatura 11. Na displeju se prikaže k za potrditev. Pritisnite tipko merjenje 4 in naravnajte laserski krog navpično na sredino merilnega objekta. Po zaključku merjenja se prikaže izmerjena temperatura površine v vrstici l. V modusu površinske temperature signalna svetilka 8 ne sveti. V tem modusu lahko npr. merite temperaturo radiatorjev, talnih ogrevalnih naprav ali notranjosti hladilnikov. Bosch Power Tools Modus toplotni most (glejte sliko B) V modusu toplotni modu se merita in primerjata med seboj temperaturi površine in okolice. Pri večjih razlikah med temi temperaturami se opozarja pred toplotnimi mostovi (glejte „Toplotni most“, stran 62). Za menjavo v modus toplotnega mosta pritisnite tipko modus toplotni most 10. Na displeju se prikaže j za potrditev. Pritisnite tipko merjenje 4 in naravnajte laserski krog navpično na sredino merilnega objekta. Po zaključku merjenja se prikaže izmerjena temperatura površine v vrstici l in izmerjena temperatura okolice v vrstici a. Merilno orodje primerja avtomatsko vrednosti in interpretira rezultat na naslednji način: – zelena signalna svetilka 8: majhna razlika med temperaturama, ni toplotnih mostov. – rumena signalna svetilka 8: razlika med temperaturama v mejnem območju, v merilnem območju morda obstaja toplotni most; ponovite merjenje po potrebi s časovnim razmakom. – rdeča signalna svetilka 8: Utripajoč simbol za merjenje površinske temperature h prikazuje, da površinska temperatura znotraj merilne površine občutno razlikuje od temperature okolice. V merilnem območju obstaja toplotni most, kar nakazuje na slabo izolacijo. Pri nizki temperaturi okolice dodatno utripa simbol za temperaturo okolice e. Prostor je premrzel. Če ga normalno ogrevate, potem nizka temperatura nakazuje na splošno slabo izolacijo. Pri toplotnih mostovih morate na tem območju preveriti toplotno izolacijo, po potrebi s pomočjo izvedenca za gradbeništvo. Modus opozorilo o plesni (glejte sliko C) V modusu opozorila o plesni se merita temperatura okolice in relativna zračna vlažnost (glejte „Relativna zračna vlažnost“, stran 62). Iz obeh vrednosti se izračuna temperatura rosišča (glejte „Temperatura rosišča“, stran 62). Poleg tega se meri meri tudi površinska temperatura. Temperatura rosišča se primerja s površinsko temperatro in rezultat se interpretira glede na nevarnost plesni. Za menjavo v modus opozorila o plesni pritisnite tipko modus opozorilo o plesni 12. Na displeju se prikaže i za potrditev. Pritisnite tipko merjenje 4 in naravnajte laserski krog navpično na sredino merilnega objekta. Po zaključku merjenja se prikaže izmerjena relativna zračna vlažnost v vrstici b, izmerjena temperatura okolice v vrstici a, izračunana temperatura rosišča v vrstici c in izmerjena temperatura površine v vrstici l. Merilno orodje primerja avtomatsko vrednosti in interpretira rezultat na naslednji način: – zelena signalna svetilka 8: pod aktualnimi pogoji ne obstaja nevarnost plesni. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 62 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 62 | Slovensko – rumena signalna svetilka 8: vrednosti so v mejnem območju, pazite na temperaturo prostora, toplotne mostove in ponovite merjenje po potrebi s časovnim razmakom. – rdeča signalna svetilka 8: Obstaja povečana nevarnost plesni, ker je temperatura rosišča veliko višja, kot površinska temperatura ali ker je zračna vlažnost previsoka. Utripajoč simbol za relativno zračno vlažnost d opozarja na previsoko zračno vlažnost v prostoru, utripajoč simbol za temperaturo okolice e opozarja na prenizko temperaturo prostora, utripajoč simbol za površinsko temperaturo h na toplotne mostove. Pri nevarnosti za plesen morate glede na vzrok za zračno vlažnost zmanjšati nevarnost s pogostejšim in temeljitejšim zračenjem, povečati temperaturo prostora oz. odstraniti toplotne mostove. Po potrebi se obrnite na izvedenca za gradbeništvo. Opozorilo: Z merilnim orodjem ne morete detektirati trosev plesni. Prikazuje se le, da pri trajajočih pogojih lahko nastane plesen. Napake – Vzroki in pomoč Vsa naslednja opozorila o napakah v displeju se spremljajo z rdečo signalno svetilko 8. Merilno orodje ni aklimatizirano Merilno orodje je bilo izpostavljeno velikim temperaturnim nihanjem in ni imelo dovolj časa za prilagoditev. Merilno orodje se po 5 s avtomatsko izklopi. Počakajte pribl. 10 do 30 min, tako da se merilno orodje prilagodi aktualnim temperaturam. Če boste merilno orodje enakomerno premikali po prostoru, se bo aklimatizacija pospešila. Temperatura okolice izven območja obratovalne temperature Temperatura okolice je previsoka ali prenizka za obratovanje merilnega orodja. Merilno orodje se po 5 s avtomatsko izklopi, merjenje v tej okolici ni možno. Površinska temperatura izven merilnega območja Površinska temperatura merilnega objekta v laserskem krogu je previsoka („Hi“) ali prenizka („Lo“). Temperature tega objekta ne morete izmeriti. Naravnajte laserski krog na drug objekt in zaženite novo meritev. 2 609 140 910 | (6.7.12) Interna napaka Merilno orodje ima interno napako in se po 5 s avtomatsko izklopi. Za resetiranje programske opreme snemite baterije, počakajte nekaj sekund in ponovno vstavite baterije. Če se bo napaka tudi naprej pojavljala, morate poskrbeti za to, da se merilno orodje preveri pri servisu podjetja Bosch. Razlage pojmov Stopnja emisije Stopnja emisije objekta je odvisna od materiala in strukture površine. Prikazuje, ali objekt (v priemrjavi z drugimi objekti z enako temperaturo) oddaja veliko ali malo infrardečega toplotnega sevanja. Toplotni most Toplotni most je objekt, ki nezaželjeno prenaša toploto z ene strani na drugo. Ker je površinska temperatura toplotnih mostov nižja kot v ostalem prostoru, se nevarnost plesni v tem območju občutno poveča. Relativna zračna vlažnost Relativna zračna vlažnost prikazuje, kako močno je zrak nasičen z zračno vlago. Navedba je v odstotkih maksimalne količine vodne pare, ki jo zrak lahko sprejme. Maksimalna količina vodne pare je odvisna od temperature: višja kot je temperatura, več vodne pare lahko sprejme zrak. Če je relativna zračna vlažnost previsoka, se poveča nevarnost plesni. Prenizka zračna vlaga lahko vodi do zdravstvenih težav. Temperatura rosišča Temperatura rosišča prikazuje, pri kateri temperaturi prične para v zraku kondenzirati. Temperature rosišča je odvisna od relativne zračne vlažnosti in temperature zraka. Če je temperatura neke površine nižja od temperature rosišča, prične para na tej površini kondenzirati. Kondenzacija je tem močnejša, tem večja je razlika teh dveh temperatur in večja kot je relativna zračna vlažnost. Kondenzacija na površinah je glavni vzrok za nastanek plesni. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilno orodje skladiščite in tansportirajte samo v priloženi zaščitni torbi 16. Ne shranjujte ga npr. v plastični vrečki, saj bi lahko izhlapevanje poškodovalo senzor za merjenje vlage in temperature v zraku 1. V bližini senzorja ne smete namestiti nalepk na merilno orodje. Merilnega orodja ne smete dalj časa skladiščiti izven območja zračne vlažnosti 30 do 50 %. Če boste merilno orodje shranili tam, kjer je preveč vlažno ali suho, lahko pri zagonu pride do napačnih meritev. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 63 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Hrvatski | 63 Merilno orodje naj bo vedno čisto. Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in topil ni dovoljena. Pri čiščenju ne sme priti do vdora tekočin v merilno orodje. Še posebej senzor za merjenje zračne vlage in temperature 1, sprejemno lečo 2 in izstopno odprtino laserja 3 morate čistiti zelo previdno: pazite na to, da na sprejemni leči ali na izstopni odprtini laserja ne bo vlaknastih delcev. Ne poskušajte z koničastimi predmeti ostranjevati nečistoč s senzorja ali sprejemne leče. Po potrebi lahko zrak previdno izpihajte z brezoljnim stisnjenim zrakom. Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati. V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja. Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 16. Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Samo za države EU: V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Pridržujemo si pravico do sprememb. Bosch Power Tools Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se, kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi bezopasno i sigurno. Znakove i natpise upozorenja na mjernom alatu održavajte čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA SIGURNO MJESTO. f Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju. f Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je brojem 7). f Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materinjem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu naljepnicu na vašem materinjem jeziku. f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2, prema IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude. f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja. f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja. f Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana sigurnost mjernog alata. f Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude. f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. f Mjerni alat zbog tehničkih razloga ne može jamčiti stopostotnu sigurnost. Utjecaji radne okoline (npr. prašina ili pare u mjernom području), oscilacije temperature (npr. zbog grijalice), kao i svojstva i stanje mjerenih površina (npr. jako reflektirajući ili prozirni materijali), mogu iskriviti rezultate mjerenja. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 64 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 64 | Hrvatski Opis proizvoda i radova Uporaba za određenu namjenu Mjerni alat namijenjen je za beskontaktno mjerenje površinske temperature, temperature okoline i relativne vlažnosti. On izračunava temperaturu rosišta i ukazuje na toplinske mostove i na opasnost stvaranja plijesni. S mjernim alatom ne mogu se detektirati spore plijesni. Mjerni alat ne smije se koristiti za mjerenje temperature ljudi kao i životinja ili za ostale medicinske svrhe. Mjerni alat nije prikladan za mjerenje površinske temperature plinova ili tekućina. Mjerni alat nije namijenjen za primjenu u obrtu i industriji. Prikazani dijelovi uređaja Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama. 1 Senzor vlažnosti i temperature zraka 2 Prijemna leća infracrvenog zračenja 3 Izlazni otvor laserske zrake 4 Tipka za mjerenje 5 Poklopac pretinca za baterije 6 Aretiranje poklopca pretinca za baterije 7 Znak upozorenja za laser 8 Signalna lampica 9 Displej 10 Tipka za modus toplinskih mostova 11 12 13 14 15 16 Tipka za modus površinske temperature Tipka za modus upozorenja za stvaranje plijesni Tipka za uključivanje/isključivanje Tipka stupnja emisije Naočale za gledanje lasera* Zaštitna torbica * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Pokazni elementi a Izmjerena vrijednost temperature okoline b Izmjerena vrijednost relativne vlažnosti c Temperatura rosišta d Simbol relativne vlažnosti zraka e Simbol temperature okoline f Simbol temperature rosišta zraka g Stupanj emisije h Simbol površinske temperature i Pokazivač modusa upozorenja za stvaranje plijesni j Pokazivač modusa toplinskih mostova k Pokazivač modusa površinske temperature l Izmjerena vrijednost površinske temperature m „HOLD“ pokazivač n Mjerna jedinica za mjerenje temperature o Upozorenje za grešku p Upozorenje za bateriju Tehnički podaci Toplinski detektor PTD 1 Kataloški br. 3 603 F83 000 Mjerno područje – površinska temperatura – temperatura okoline – relativna vlažnost –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % Točnost mjerenja (tipična) Površinska temperatura 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Temperatura okoline – uobičajeno relativna vlažnost 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (omjer mjerni razmak : mjerna mrlja) 3) 4) ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 Radna temperatura –10...+40 °C Temperatura uskladištenja –20...+70 °C Klasa lasera Tip lasera (uobičajeni) 2 609 140 910 | (6.7.12) 2 635 nm, <1 mW Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 65 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Hrvatski | 65 Toplinski detektor PTD 1 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) Baterije Aku-baterija 9h Trajanje rada cca. Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm Dimenzije (dužina x širina x visina) 1) kod 0,75 – 1,25 m mjernog razmaka do površine 2) kod temperature okoline od 22 °C 3) Podaci prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdanja srpanj 2005): vrijedi za 90 % mjernih signala. U svim područjima izvan prikazanih veličina u tehničkim podacima, mogu se pojaviti odstupanja rezultata mjerenja. 4) Odnosi se na infracrveno mjerenje, vidjeti donju sliku: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montaža Stavljanje/zamjena baterije Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalnomanganskih baterija ili aku-baterije. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5 pritisnite na uglavljivanje 6 i otvorite poklopac pretinca za baterije. U pretinac stavite baterije odnosno aku-baterije. Pri tome pazite na ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani poklopca pretinca za baterije. Upozorenje za baterije p pokazuje kada su prazne baterije, odnosno aku-baterije: – postoji max. 30 % snage, – postoji max. 10 % snage. Ako upozorenje za baterije p treperi s praznim simbolom za baterije, moraju se zamijeniti baterije, odnosno aku-baterije. Mjerenja više nisu moguća. Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno akubateriju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog proizvođača i istog kapaciteta. f Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog alata ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i akubaterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se isprazniti. Rad Puštanje u rad f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka. f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje Bosch Power Tools vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata. f Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata. f Nemojte zatvoriti ili pokrivati senzor vlažnosti i temperature zraka 1, prijemnu leću 2 i izlazni otvor lasera 3. Uključivanje/isključivanje Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti: – Mjerni alat uključite s tipkom za uključivanje/isključivanje 13. Nakon kraćeg slijeda startanja mjerni alat je spreman za rad s podešavanjima memoriranim kod zadnjeg isključivanja (način rada, stupanj emisije). Ne započinje nikakvo mjerenje, laser je isključen. – Mjerni alat uključite s tipkom za mjerenje 4. Nakon kraćeg slijeda startanja laser će se uključiti i mjerni alat odmah počinje s mjerenjem s podešavanjima memoriranim kod zadnjeg isključivanja (način rada, stupanj emisije). f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. Svjetloća osvjetljenja displeja u svrhu uštede energije smanjuje se 30 s nakon svakog pritiska na tipku. Kod pritiska na proizvoljnu tipku, osvjetljenje displeja će se ponovno uključiti u punoj jačini. Za isključivanje mjernog alata pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje 13. Ako se u trajanju cca. 4 minuta ne bi pritisnula niti jedna tipka na mjernom alatu, mjerni alat će se isključiti u svrhu čuvanja baterija. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 66 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 66 | Hrvatski Priprema za mjerenje Namještanje stupnja emisije za mjerenja površinske temperature Za određivanje površinske temperature, beskontaktno se mjeri prirodno infracrveno toplinsko zračenje koje emitira naciljani objekt. Za ispravno mjerenje, stupanj emisije namješten na mjernom alatu (vidjeti „Stupanj emisije“, stranica 68) mora se ispitati prije svakog mjerenja i prema potrebi prilagoditi mjerenom objektu. Na mjernom alatu može se birati između tri stupnja emisije. Često korišteni materijali koji se navode u donjoj tablici predstavljaju primjeran izbor u području korištenog stupnja emisije. Viši stupanj emisije: Beton (suhi), opeka (crvena, siva), pješčenjak (sivi), mramor, krovna ljepenka, štuko (sivi), malter, gips, parket (mat), laminati, PVC, tepih, tapete (s uzorcima), keramičke pločice (mat), staklo, aluminij (eloksirani), emajl, drvo, guma, željezo Srednji stupanj emisije: Granit, teraco, vlaknaste ploče, tapete (s manje uzoraka), lakirane površine (tamne), metal (mat), keramika, koža Niži stupanj emisije: Porculan (bijeli), lakirane površine (svijetle), pluto, pamuk Za odabrane primjere navode se slijedeći stupnjevi emisije: – viši stupanj emisije: 0,95 – srednji stupanj emisije: 0,85 – niži stupanj emisije: 0,75 Za promjenu stupnja emisije, tipku stupnja emisije 14 pritišćite toliko često dok se na pokazivaču g ne odabere stupanj emisije odgovarajući za slijedeće mjerenje. f Točna pokazivanja površinske temperature moguća su samo ako se slaže namješteni stupanj emisije i stupanj emisije objekta. Ispravno upućivanje na toplinske mostove i opasnost stvaranja plijesni, time je isto tako ovisno od namještenog stupnja emisije. Mjerna površina za mjerenja površinske temperature Laserski krug koji proizvodi mjerni alat pokazuje mjernu površinu čije je infracrveno zračenje određeno kod beskontaktnog površinskog mjerenja. Srednja laserska točka označava središnju točku mjerne površine. Za optimalni rezultat mjerenja, mjerni alat usmjerite tako da laserska zraka na mjernu površinu udara okomito na ovoj točci. f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. Veličina laserskog kruga, a time i mjerne površine povećava se s razmakom između mjernog alata i mjernog objekta. Optimalni razmak mjerenja iznosi 0,5 m do 1 m. f Mjerni alat ne držite direktno na zagrijanim površinama. Mjerni alat se može oštetiti pod djelovanjem topline. Pokazani rezultat mjerenja je srednja vrijednost izmjerenih temperatura unutar mjerne površine. 2 609 140 910 | (6.7.12) Napomene uz uvjete mjerenja Jako reflektirajuće ili transparentne površine (kao npr. sjajne keramičke pločice, površine nehrđajućeg čelika ili kuhinjski lonci) mogu negativno utjecati na mjerenje temperature površine. Prema potrebi, mjerne površine oblijepite s tamnom, mat ljepljivom trakom koja je dobro toplovodljiva. Ostavite da se traka kratko temperira na površini. Mjerenje kroz prozirne materijale u principu nije moguće. Rezultati mjerenja će biti utoliko točniji i pouzdaniji što su bolji i stabilniji uvjeti mjerenja. Senzor vlažnosti zraka i temperature 1 može se oštetiti pod djelovanjem štetnih kemijskih tvari, npr. isparenja lakova i boja. Na infracrveno mjerenje temperature negativno može utjecati dim, para i zaprašeni zrak. Zbog toga prije mjerenja provjetrite prostoriju, posebno ako je zrak zagađen ili ispunjen parama. Zbog toga ne mjerite u kupaonici neposredno nakon tuširanja. Prostoriju nakon provjetravanja kratko vrijeme temperirajte, sve dok se ponovno ne postigne uobičajena temperatura. Temperatura okoline i relativna vlažnost, mjere na mjernom alatu, na senzoru vlažnosti zraka i temperature 1. Za točnije rezultate mjerenja mjerni alat ne držite neposredno iznad ili pored izvora smetnji, kao što su izvori topline grijanja ili otvorene tekućine. Ni u kojem slučaju ne pokrivajte senzor 1. Funkcije mjerenja Pojedinačno mjerenje Jednokratnim pritiskom na tipku mjerenja 4, uključuje se laser i aktivira se pojedinačno mjerenje u odabranom modusu. Postupak mjerenja može trajati 1 do 2 sekunde i pokazuje se kružnim segmentima displeja u retku l. Nakon završenog mjerenja laser se automatski isključuje. Na displeju će se pokazati zadnji rezultati mjerenja, a dodatno treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna lampica ostaje nepromijenjena kod zadnjeg pokazivanja. Stalno mjerenje Za stalno mjerenje u odabranom modusu držite pritisnutu tipku mjerenja 4. Laser ostaje uključen. Usmjerite laserski krug u sporijem gibanju, jedan iza drugog na sve površine čiju temperaturu želite mjeriti. Za mjerenje vlažnosti i temperature okoline, mjerni alat polako pomičite u prostoriji. Pokazivanje na displeju kao i signalna lampica 8 stalno će se aktualizirati. Čim se otpusti tipka mjerenja 4, mjerenje će se prekinuti i laser isključiti. Na displeju će se pokazati zadnji rezultati mjerenja, a dodatno treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna lampica ostaje nepromijenjena kod zadnjeg pokazivanja. Modus površinske temperature (vidjeti sliku A) U modusu površinske temperature mjeri se temperatura površine mjernog objekta. Za promjenu u modusu površinske temperature, pritisnite tipku modusa površinske temperature 11. Na displeju će se za potvrdu pojaviti pokazivanje k. Pritisnite tipku mjerenja 4 i usmjerite laserski krug okomito na Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 67 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Hrvatski | 67 sredinu mjernog objekta. Nakon završenog mjerenja, izmjerena temperatura površine će se pokazati u retku l. U modusu površinske temperature neće se upaliti kontrolna lampica 8. U ovom se modusu može npr. mjeriti temperatura radijatora, sustava podnog grijanja ili unutrašnjosti hladnjaka. Modus toplinskih mostova (vidjeti sliku B) U modusu toplinskih mostova mjeri se površinska temperatura i temperatura okoline i međusobno se uspoređuju. Kod većih razlika između obje temperature, upozorava se na toplinske mostove (vidjeti „Toplinski mostovi“, stranica 68). Za prelazak na modus toplinskih mostova, pritisnite tipku modusa toplinskih mostova 10. Na displeju će se za potvrdu pojaviti pokazivanje j. Pritisnite tipku mjerenja 4 i usmjerite laserski krug okomito na sredinu mjernog objekta. Nakon završenog mjerenja pokazat će se izmjerena površinska temperatura u retku l i izmjerena temperatura okoline u retku a. Mjerni alat automatski uspoređuje vrijednosti i rezultate interpretira kako slijedi: – zelena signalna lampica 8: manja temperaturna razlika, nema temperaturnih mostova. – žuta signalna lampica 8: temperaturna razlika u graničnom području, u mjernom području postoji eventualno jedan toplinski most; prema potrebi ponovite mjerenje s vremenskim razmakom. – crvena signalna lampica 8: treperavi simbol površinske temperature h pokazuje da površinska temperatura unutar mjerne površine znatno odstupa od temperature okoline. U mjernom području postoji jedan toplinski most koji upućuje na slabu izolaciju. Pri nižim temperaturama okoline dodatno će treperiti simbol temperature okoline e. Prostorija je suviše hladna, koja će se normalno zagrijati, te niža temperature upućuje na sveukupno slabiju izolaciju. Što se tiče toplinskih mostova, provjerite toplinsku izolaciju u ovom području, traženjem savjeta od građevinskog stručnjaka. Modus upozorenja na pojavu stvaranja plijesni (vidjeti sliku C) U modusu upozorenja na pojavu stvaranja plijesni, mjeri se temperatura okoline i relativna vlažnost zraka (vidjeti „Relativna vlažnost zraka“, stranica 68). Iz obje vrijednosti izračunava se temperatura rosišta (vidjeti „Temperatura rosišta“, stranica 68). Pored toga se mjeri površinska temperatura. Temperatura rosišta uspoređuje se s površinskom temperaturom, a rezultat se tumači u odnosu na opasnost od stvaranja plijesni. Za promjenu u modus upozorenja na pojavu stvaranja plijesni, pritisnite tipku za modus upozorenja na stvaranje plijesni 12. Na displeju će se za potvrdu pojaviti pokazivanje i. Bosch Power Tools Pritisnite tipku mjerenja 4 i usmjerite laserski krug okomito na sredinu mjernog objekta. Nakon završenog mjerenja, u retku b će se pokazati izmjerena relativna vlažnost zraka, izmjerena temperatura okoline u retku a, izračunata temperatura rosišta u retku c i izmjerena površinska temperatura u retku l. Mjerni alat automatski uspoređuje vrijednosti i rezultate interpretira kako slijedi: – zelena signalna lampica 8: u trenutnim uvjetima ne postoji opasnost od stvaranja plijesni. – žuta signalna lampica 8: vrijednosti se kreću u graničnom području; pazite na temperaturu prostorije, toplinske mostove, kao i na vlažnost zraka i u danom slučaju ponovite mjerenje s vremenskim razmakom. – crvena signalna lampica 8: postoji povećana opasnost od stvaranja plijesni, budući da je temperatura rosišta znatno viša od površinske temperature ili je vlažnost zraka previsoka. Treperavi simbol relativne vlažnosti d ukazuje na visoku vlažnost zraka u prostoriji. Treperavi simbol temperature okoline e ukazuje na nižu temperaturu u prostorij. Treperavi simbol površinske temperature h ukazuje na toplinske mostove. Opasnost od stvaranja plijesni, ovisno od uzroka vlažnosti zraka morate smanjiti češćim i temeljitim provjetravanjem, povisiti temperaturu prostorije, odnosno odstraniti toplinske mostove. U slučaju potrebe, s ovim problemima obratite se za savjet građevinskom stručnjaku. Napomena: Pomoću ovog mjernog alate ne možete detektirati spore plijesni. On će samo pokazati da kod nepromijenjenih uvjeta ne može doći do stvaranja plijesni. Greške – uzroci i otklanjanje Sva dolje navedene poruke greški na displeju popraćene su crvenom signalnom lampicom 8. Mjerni alat nije aklimatiziran Mjerni alat izložen je jakim oscilacijama temperature i nije imao dovoljno vremena za prilagodbu. Mjerni alat se automatski isključuje nakon 5 s. Pričekajte cca. 10 do 30 minuta za prilagodnu mjernog alata trenutačnim temperaturama. Ako bi mjerni alat redovito pomicali u prostoriji, aklimatizacija će se ubrzati. Temperatura okoline je izvan područja radne temperature Temperatura okoline je previsoka ili preniska za rad mjernog alata. Mjerni alat se isključuje nakon 5 s, mjerenje u ovoj okolini nije moguće. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 68 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 68 | Hrvatski Površinska temperatura je izvan mjernog područja Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje Površinska temperatura mjernog objekta u laserskom krugu je previsoka („Hi“) ili preniska („Lo“). Temperatura ovog objekta ne može se mjeriti. Usmjerite laserski krug na neki drugi objekt i započnite s novim mjerenjem. Interna greška Mjerni alat ima internu grešku i isključuje se nakon 5 sek. Za vraćanje softvera na početno stanje, izvadite baterije, pričekajte nekoliko sekundi i nakon toga ponovno stavite baterije. Ako se greška nastavlja i nakon toga, mjerni alat odnesite na kontrolu u Bosch ovlašteni servis. Objašnjenje pojmova Stupanj emisije Stupanj emisije nekog objekta ovisan je od materijala i od strukture njegove površine. On ukazuje da li neki objekt (u usporedbi s drugim objektima iste temperature) više ili manje emitira infracrveno toplinsko zračenje. Toplinski mostovi Kao toplinski mostovi označava se objekt koji prenosi neželjenu topline sa jedne strane na drugu stranu. Budući da je površinska temperatura na toplinskim mostovima niža nego u prostoriji, na ovim će mjestima biti znatno povećana opasnost od stvaranja gljivica. Relativna vlažnost zraka Relativna vlažnost zraka ukazuje na to koliko je jako zrak zasićen s vodenom parom. Podaci se navode kao procentualna vrijednost maksimalne količine vodene pare koju zrak može primiti. Maksimalna količina vodene para ovisna je od temperature: što je temperatura viša to zrak može primiti više vodene pare. Ako je relativna vlažnost zraka previsoka, povećava se opasnost od stvaranja plijesni. Preniska vlažnost zraka može rezultirati zdravstvenim poteškoćama. Temperatura rosišta Temperatura rosišta ukazuje pri kojoj temperaturi vodena para sadržana u zraku počinje kondenzirati. Temperatura rosišta ovisna je od relativne vlažnosti zraka i temperature zraka. Ako je temperatura površine niža od temperature rosišta, u tom slučaju počinje kondenzirati voda na ovoj površini. Kondenzacija je utoliko intenzivnija što je veća razlika obje temperature i što je veća temperaturna razlika. Kondenzat na površini glavni je uzrok za stvaranje plijesni. 2 609 140 910 | (6.7.12) Mjerni alat spremajte i transportirajte samo u isporučenoj zaštitnoj torbici 16. Ne spremajte ga u plastičnu vrećicu čija sapa može oštetiti senzor vlažnosti zraka i senzor temperature 1. Na mjerni alat ne lijepite nikakve naljepnice blizu senzora. Mjerni alat ne spremajte dulje vrijeme izvan područja vlažnosti zraka od 30 do 50 %. Ako bi se mjerni alat spremio na suviše vlažno ili suviše suho mjesto, pri puštanju u rad može doći do pogrešnih mjerenja. Mjerni alat održavajte uvijek čistim. Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala. Pri čišćenju niti najmanje tekućine ne smije ući u mjerni alat. Posebno oprezno čistite senzor vlažnosti zraka i senzor temperature 1, prijemnu leću 2 i izlazni otvor lasera 3: Pazite da pri čišćenju na prijemnoj leći ili izlaznom otvoru lasera ne zaostanu niti od krpe za čišćenje. Ne pokušavajte prljavštinu sa senzora ili sa prijemne leće uklanjati sa oštrim predmetima. U slučaju potrebe, prljavštinu možete oprezno ispuhati komprimiranim zrakom bez sadržaja ulja. Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte sami mjerni alat. Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice mjernog alata. U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 16. Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EG neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Zadržavamo pravo na promjene. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 69 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Eesti | 69 Eesti Ohutusnõuded Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES. f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke. f Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud 7). f Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega. f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ja ärge vaadake ise laserkiire suunas. Mõõteseade tekitab standardi IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vastavat laserkiirgust. Sellega võite pimestada teisi inimesi. f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. f Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada. f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida. f Tehnoloogilistel põhjustel ei saa mõõteseade tagada sajaprotsendilist täpsust. Keskkonnamõjud (nt mõõtepiirkonnas olev tolm või aur), tempertuurikõikumised (tingitud näiteks konvektorküttekehadest) ning mõõdetavate pindade struktuur ja seisund (nt hästi peegeldavad või läbipaistvad materjalid) võivad mõjutada mõõtetulemuste täpsust. Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus Nõuetekohane kasutus kastepunkti temperatuuri ning annab märku soojasildadest ja hallituse tekke ohust. Mõõteseadmega ei saa tuvastada hallitusseente eoste olemasolu. Mõõteseadet ei tohi kasutada inimeste või loomade kehatemperatuuri mõõtmiseks ega muul meditsiinilisel otstarbel. Mõõteseade ei sobi gaaside või vedelike pinnatemperatuuri mõõtmiseks. Mõõteseade ei ole ette nähtud professionaalseks kasutuseks. Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. 1 Õhuniiskuse- ja temperatuurisensor 2 Infrapunakiire vastuvõtulääts 3 Laserkiire väljumisava 4 Mõõtmise nupp 5 Patareikorpuse kaas 6 Patareikorpuse kaane lukustus 7 Laseri hoiatussilt 8 Signaaltuli 9 Ekraan 10 Soojasildade režiimi nupp 11 Pinnatemperatuuri režiimi nupp 12 Hallituse hoiatusrežiimi nupp 13 Lüliti (sisse/välja) 14 Emissioonitaseme nupp 15 Laserkiire nähtavust parandavad prillid* 16 Kaitsekott * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Ekraani näidud a ümbritseva keskkonna temperatuuri mõõtetulemus b suhtelise õhuniiskuse mõõtetulemus c Kastepunkti temperatuur d suhtelise õhuniiskuse sümbol e ümbritseva keskkonna temperatuuri sümbol f kastepunkti temperatuuri sümbol g emissioonitase h pinnatemperatuuri sümbol i hallituse hoiatusrežiimi näit j soojasilla režiimi näit k pinnatemperatuuri režiimi näit l pinnatemperatuuri mõõtetulemus m „HOLD“-näit n temperatuuri mõõtmise ühik o Veateade p Patarei madala pinge indikaatortuli Mõõteseade on ette nähtud pinnatemperatuuri, ümbritseva keskkonna temperatuuri ja suhtelise õhuniiskuse puutevabaks mõõtmiseks. Mõõteseade arvutab välja Bosch Power Tools 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 70 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 70 | Eesti Tehnilised andmed Soojusdetektor Tootenumber Mõõtevahemik – pinnatemperatuur – ümbritseva keskkonna temperatuur – suhteline õhuniiskus Mõõtetäpsus (üldjuhul) pinnatemperatuur 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C ümbritseva keskkonna temperatuur – üldjuhul suhteline õhuniiskus 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (mõõtepunkti ja mõõteteekonna suhe) 3) 4) Töötemperatuur Hoiutemperatuur Laseri klass Laseri tüüp (üldjuhul) Patareid Akud Tööaeg ca Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus) PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9h 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) kui mõõtmispunkti kaugus pinnast on 0,75 – 1,25 m 2) kui ümbritseva keskkonna temperatuur on 22 °C 3) andmed vastavalt eeskirjale VDI/VDE 3511, leht 4.3 (avaldatud 2005. aasta juulis); kehtib mõõtesignaalist 90 % puhul. Kõikides valdkondades võib esineda kõrvalekaldeid tehinilistes andmetes esitatud väärtustest. 4) puudutab infrapunasoojuse mõõtmist, vt joonist: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montaaž Patareide paigaldamine/vahetamine Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaanpatareisid või akusid. Patareikorpuse kaane 5 avamiseks vajutage lukustusele 6 ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või akud kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümbolitele. 2 609 140 910 | (6.7.12) Patarei madala pinge indikaatortuli p annab märku patareide või akude tühjenemisest: – laetud max 30 % ulatuses, – laetud max 10 % ulatuses. Kui patarei madala pinge indikaatortuli p vilgub tühja patarei sümboliga, tuleb patareid või akud välja vahetada. Mõõtmisi ei saa enam teostada. Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid või akusid. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 71 Friday, July 6, 2012 10:26 AM f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid või akud seadmest välja. Patareid ja akud võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda. Kasutamine Kasutuselevõtt f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda. f Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste eest. f Ärge sulgege ega katke õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1, vastuvõtuläätse 2 ja laserkiire väljumisava 3. Sisse-/väljalülitus Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused: – Lülitage mõõteseade sisse lülitist (sisse/välja) 13. Pärast lühikest käivitumist on mõõteseade töövalmis, viimasel väljalülitamisel salvestatud seadistused (töörežiim, emissioonitase) ei ole muutunud. Mõõtmist veel ei käivitata, laser on välja lülitatud. – Lülitage mõõteseade sisse mõõtmise nupust 4. Pärast lühikest käivitumist lülitub laser sisse ja mõõteseade alustab kohe mõõtmist viimasel väljalülitamisel salvestatud seadistustega (töörežiim, emissioonitase). f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant. Energia säästmise huvides väheneb ekraanivalgustuse eredus igakordsel mis tahes nupule vajutamisel 30 s pärast. Ekraanivalgustuse maksimaalne eredus taastub mis tahes nupule vajutamisel. Seadme väljalülitamiseks vajutage lülitile (sisse/välja) 13. Kui umbes 4 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt välja. Mõõtmise ettevalmistamine Emissioonitaseme seadistamine pinnatemperatuuri mõõtmiseks Pinnatemperatuuri määramiseks mõõdetakse puutevabalt objekti poolt väljakiiratavat infrapunasoojust. Korrektse mõõtmise tagamiseks tuleb mõõteseadmel väljareguleeritud emissioonitaset (vt „Emissioonitase“, lk 73) enne igat mõõtmist kontrollida ja vajaduse korral vastavalt mõõteobjektile reguleerida. Mõõteseadmel saab valida kolme emissioonitaseme vahel. Järgmises tabelis toodud sageli kasutatavate materjalide loetelu on kasutatava emissioonitaseme puhul näitlik. Bosch Power Tools Eesti | 71 Kõrge emissioonitase: betoon (kuiv), tellis (punane, kare), liivakivi (punane), marmor, katusepapp, kips (kare), mört, parkett (matt), laminaat, PVC, vaipkate, tapeet (mustriline), kahhelkivid (matid), klaas, alumiinium (elokseeritud), email, puit, kumm, jää Keskmine emissioonitase: graniit, sillutiskivi, kiudplaat, tapeet (vähese mustriga), lakk (tume), metall (matt), keraamilised materjalid, nahk Madal emissioonitase: portselan (valge), lakk (hele), kork, puuvill Valitud näidete puhul on emissioonitase: – kõrge emissioonitase: 0,95 – keskmine emissioonitase: 0,85 – madal emissioonitase: 0,75 Emissioonitaseme muutmiseks vajutage emissioonitaseme nupule 14 seni, kuni näidikule g ilmub järgmiseks mõõtmiseks sobiv emissioonitase. f Pinnatemperatuuri korrektne mõõtmine on võimalik vaid siis, kui seatud emissioonitase ja objekti emissioonitase kattuvad. Seatud emissioonitasemest sõltuvad ka korrektsed viited soojasildadele ja hallituse ohule. Mõõdetav pind pinnatemperatuuri mõõtmise puhul Mõõteseadme tekitatud laserring näitab mõõdetavat pinda, mille poolt kiiratav infrapunasoojus määratakse kindlaks pinnatemperatuuri puutevabal mõõtmisel. Keskmine laserpunkt näitab mõõdetava pinna keskpunkti. Optimaalse mõõtetulemuse tagamiseks seadke mõõteseade nii, et laserkiir langeb mõõdetavale pinnale selles punktis vertikaalselt. f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant. Laserringi ja seega ka mõõdetava ala suurus suureneb mõõteseadme ja mõõteobjekti vahelise kauguse suurenedes. Optimaalne mõõtekaugus on 0,5 m kuni 1 m. f Ärge hoidke mõõteseadet otse vastu kuuma pinda. Kuumus võib mõõteseadet kahjustada. Kuvatud mõõtetulemus on mõõdetaval alal mõõdetud temperatuuride keskmine väärtus. Märkused mõõtetingimuste kohta Tugevasti peegeldavad või läbipaistvad pinnad (nt läikivad plaadid, roostevabast terasest esipaneelid või keedupotid) võivad pinnatemperatuuri mõõtmist mõjutada. Vajaduse korral katke mõõdetav ala tumeda mati kleeplindiga, mis on hea soojusjuhtivusega. Laske kleeplindil veidi pinnatemperatuuriga kohaneda. Tööpõhimõttest tingituna ei saa mõõtmisi teha läbi läbipaistvate materjalide. Mõõtetulemused on seda täpsemad ja usaldusväärsemad, mida paremad ja stabiilsemad on mõõtetingimused. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 72 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 72 | Eesti Õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1 võivad kahjustada keemilised saasteained, nt lakkidest ja värvidest eralduvad aurud. Temperatuuri mõõtmist infrapunasoojuse kaudu mõjutavad suits, aur ja tolmune õhk. Seetõttu õhutage ruumi enne mõõtmist, seda eeskätt siis, kui õhus on tolmu või auru. Ärge näiteks teostage mõõtmist vannitoas vahetult pärast duši all käimist. Oodake, kuni pärast õhutamist taastub ruumis tavapärane temperatuur. Ümbritseva keskkonna temperatuuri ja suhtelist õhuniiskust mõõdetakse vahetult mõõteseadme õhuniiskuse- ja temperatuurisensori 1 juures. Õigete tulemuste tagamiseks ärge hoidke mõõteseadet otse häireallikate, nt radiaatorite või lahtiste vedelike peal või kõrval. Ärge katke sensorit 1 mingil juhul kinni. Mõõterežiimid Ühekordne mõõtmine Vajutades ühe korra lühidalt mõõtmise nupule 4, lülitate sisse laseri ja käivitate valitud režiimis ühekordse mõõtmise. Mõõteprotsess võib kesta 1 kuni 2 sekundit ja selle kulgemist näitavad ringlevad segmendid ekraani real l. Pärast mõõtmise lõppu lülitub laser automaatselt välja. Ekraanil kuvatakse viimase mõõtmise tulemusi, lisaks vilgub näit „HOLD“ m. Signaaltuli jääb viimase näidu puhul muutumatuks. Pidev mõõtmine Valitud režiimis pideva mõõtmise teostamiseks hoidke mõõtmise nuppu 4 all. Laser jääb sisselülitatuks. Suunake laserring üksteise järel aeglaselt kõikidele pindadele, mille temperatuuri soovite mõõta. Niiskuse ja ümbritseva keskkonna temperatuuri mõõtmiseks liigutage mõõteseadet ruumis aeglaselt. Ekraani näit ja signaaltuli 8 aktualiseeruvad pidevalt. Kui mõõtmise nupp 4 vabastada, siis mõõtmine katkeb ja laser lülitub välja. Ekraanil kuvatakse viimase mõõtmise tulemusi, lisaks vilgub näit „HOLD“ m. Signaaltuli jääb viimase näidu puhul muutumatuks. Pinnatemperatuuri režiim (vt joonist A) Pinnatemperatuuri režiimis mõõdetakse objekti pinnatemperatuuri. Pinnatemperatuuri režiimi lülitumiseks vajutage pinnatemperatuuri režiimi nupule 11. Ekraanile ilmub kinnituseks näit k. Vajutage mõõtmise nupule 4 ja suunake laserring vertikaalselt mõõteobjekti keskpunkti. Pärast mõõtmise lõppu ilmub mõõdetud pinnatemperatuur reale l. Pinnatemperatuuri režiimis signaaltuli 8 ei põle. Selles režiimis saate mõõta nt radiaatori, põrandakütte või külmkapi sisemuse temperatuuri. 2 609 140 910 | (6.7.12) Soojasildade režiim (vt joonist B) Soojasildade režiimis mõõdetakse ja võrreldakse omavahel pinna- ja ümbritseva keskkonna temperatuuri. Kui nimetatud temperatuuride erinevus on väga suur, antakse soojasildade (vt „Soojasild“, lk 73) hoiatus. Soojasildade režiimi lülitumiseks vajutage soojasildade režiimi nupule 10. Ekraanile ilmub kinnituseks näit j. Vajutage mõõtmise nupule 4 ja suunake laserring vertikaalselt mõõteobjekti keskpunkti. Pärast mõõtmise lõppu ilmub mõõdetud pinnatemperatuur reale l ja ümbritseva keskkonna temperatuur reale a. Mõõteseade võrdleb saadud väärtusi automaatselt ja tõlgendab tulemust järgmiselt: – roheline signaaltuli 8: väike temperatuurierinevus, soojasildu ei esine. – kollane signaaltuli 8: temperatuurierinevus on lubatu piiril, mõõdetavas piirkonnas võib olla soojasild; korrake mõõtmist mõne aja pärast. – punane signaaltuli 8: Vilkuv pinnatemperatuuri sümbol h näitab, et mõõdetava ala pinnatemperatuur erineb ümbritseva keskkonna temperatuurist väga suurel määral. Mõõtepiirkonnas on soojasild, mis annab märku halvast soojusisolatsioonist. Ümbritseva keskkonna madala temperatuuri puhul vilgub lisaks ümbritseva keskkonna temperatuuri sümbol e. Ruum on liiga külm – kui seda tavapäraselt köetakse, siis viitab madal temperatuur halvale soojusisolatsioonile tervikuna. Soojasildade puhul kontrollige selles piirkonnas soojusisolatsiooni, vajaduse korral kaasake ehitusekspert. Hallituse hoiatusrežiim (vt joonist C) Hallituse hoiatusrežiimis mõõdetakse ümbritseva keskkonna temperatuuri ja suhtelist õhuniiskust (vt „Suhteline õhuniiskus“, lk 73). Nende väärtuste alusel arvutatakse välja kastepunkti temperatuur (vt „Kastepunkti temperatuur“, lk 73). Peale selle mõõdetakse pinnatemperatuuri. Kastepunkti temperatuuri võrreldakse pinnatemperatuuriga ja tulemuse põhjal antakse märku hallituse tekke ohust. Hallituse hoiatusrežiimi lülitumiseks vajutage halitusseene hoiatusrežiimi nupule 12. Ekraanile ilmub kinnituseks näit i. Vajutage mõõtmise nupule 4 ja suunake laserring vertikaalselt mõõteobjekti keskpunkti. Pärast mõõtmise lõppu ilmub mõõdetud suhteline õhuniiskus reale b, mõõdetud ümbritseva keskkonna temperatuur reale a, arvutatud kastepunkti temperatuur reale c ja mõõdetud pinnatemperatuur reale l. Mõõteseade võrdleb saadud väärtusi automaatselt ja tõlgendab tulemust järgmiselt: – roheline signaaltuli 8: praegustel tingimustel ei esine hallituse tekke ohtu. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 73 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Eesti | 73 – kollane signaaltuli 8: tulemused jäävad lubatu piirile; kontrollige ruumitemperatuuri, soojasildu ja õhuniiskust ning korrake mõõtmist vajaduse korral mõne aja pärast. – punane signaaltuli 8: hallituse tekke oht on suurenenud, kuna kastepunkti temperatuur on tunduvalt kõrgem kui pinnatemperatuur või on õhuniiskus liiga suur. Vilkuv suhtelise õhuniiskuse sümbol d näitab, et ruumi õhuniiskus on liiga suur, vilkuv ümbritseva keskkonna temperatuuri sümbol e näitab, et ruumitemperatuur on liiga madal, vilkuv pinnatemperatuuri sümbol h näitab, et esinevad soojasillad. Hallituse ohu korral tuleb olenevalt põhjusest ruumi sagedasema ja põhjalikuma õhutamisega vähendada õhuniiskust, tõsta ruumi temperatuuri või kõrvaldada soojasillad. Vajaduse korral pöörduge ehituseksperdi poole. Märkus: Mõõteseadmega ei saa tuvastada hallitusseente eoste olemasolu. Mõõteseade näitab vaid, et samaks jäävate tingimuste korral võib tekkida hallitus. Vead – põhjused ja kõrvaldamine Kõiki järgmisi ekraanile ilmuvaid veateateid saadab punane signaaltuli 8. Mõõteseade ei ole aklimatiseerunud Mõõteseadmele avaldusid väga suured temperatuurierinevused ja mõõteseadmel ei olnud piisavalt aega temperatuurierinevustega kohaneda. Mõõteseade lülitub 5 s pärast automaatselt välja. Oodake 10 kuni 30 minutit, kuni mõõteseade on aktuaalse temperatuuriga kohanenud. Aklimatiseerumine läheb kiiremini, kui mõõteseadet ruumis korrapäraselt liigutada. Ümbritseva keskkonna temperatuur on väljaspool lubatud töötemperatuurivahemikku Ümbritseva keskkonna temperatuur on mõõteseadme kasutamiseks liiga kõrge või liiga madal. Mõõteseade lülitub 5 s pärast välja, mõõtmist ei ole võimalik teha. Pinnatemperatuur on väljaspool mõõtevahemikku Sisemine viga Mõõteseadmel on sisemine defekt ja mõõteseade lülitub 5 sekundi pärast välja. Tarkvara lähtestamiseks võtke patareid välja, oodake mõni sekund ja pange patareid tagasi sisse. Kui viga ei kao, laske mõõteseade üle vaadata Boschi hooldekeskuses. Mõistete selgitused Emissioonitase Objekti emissioonitase sõltub objekti pinna materjalist ja struktuurist. See näitab, kas objekt kiirgab (võrreldes teiste sama temperatuuriga objektidega) välja palju või vähe infrapunasoojust. Soojasild Soojasillaks nimetatakse objekti, mis kannab soojust soovimatult üle ühelt objekti ühelt poolt teisele. Kuna soojasildade pinnatemperatuur on madalam kui ülejäänud ruumi oma, on hallituse tekke oht nendes kohtades tunduvalt suurem. Suhteline õhuniiskus Suhteline õhuniiskus näitab, kui tugevalt on õhk veeauruga küllastunud. Seda väljendatakse protsentides maksimaalsest veeaurukogusest, mida õhk suudab üleval hoida. Maksimaalne veeaurukogus sõltub temperatuurist: mida kõrgem on temperatuur, seda rohkem veeauru suudab õhk üleval hoida. Kui suhteline õhuniiskus on liiga suur, suureneb hallituse tekke oht. Liiga väike õhuniiskus võib avaldada mõju tervisele. Kastepunkti temperatuur Kastepunkti temperatuur näitab, millisel temperatuuril hakkab õhus sisalduv veeaur kondenseeruma. Kastepunkti temperatuur sõltub suhtelisest õhuniiskusest ja õhutemperatuurist. Kui pinnatemperatuur on kastepunkti temperatuurist madalam, hakkab vesi pinnale kondenseeruma. Kondenseerumine on seda suurem, mida suurem on temperatuuride erinevus ja mida suurem on suhteline õhuniiskus. Pindadele kondenseerunud vesi on hallituse tekke peamine põhjus. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Mõõdetava objekti pinnatemperatuur laserringis on liiga kõrge („Hi“) või liiga madal („Lo“). Selle objekti temperatuuri ei saa mõõta. Suunake lasering mõnele muule objektile ja käivitage uus mõõtmine. Bosch Power Tools Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes tarnekomplekti kuuluvas kaitsekotis 16. Ärge hoidke seda nt kilekotis, milles tekkiv niiskus võib õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1 kahjustada. Ärge katke mõõteseadme sensori lähedusse jäävat ala kleebistega. Ärge hoidke mõõteseadet pikemat aega õhuniiskusel, mis on väiksem kui 30 % ja suurem kui 50 %. Kui mõõteseadet hoitakse liiga niiskes või liiga kuivas keskkonnas, võivad mõõtmistulemused olla ebaõiged. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 74 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 74 | Latviešu Hoidke mõõteseade alati puhas. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastamisel ei tohi mõõteseadme sisemusse sattuda vedelikku. Puhastage eeskätt õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1, vastuvõtuläätse 2 ja laserkiire väljumisava 3 väga ettevaatlikult: veenduge, et vastuvõtuläätsele ja laserkiire väljumisavale ei jää ebemeid. Ärge üritage sensorist või vastuvõtuläätsest mustust teravate esemetega eemaldada. Vajaduse korral võite mustuse ettevaatlikult eemaldada õlivaba suruõhuga. Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas. Ärge avage mõõteseadet ise. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 16. Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/ patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. 2 609 140 910 | (6.7.12) Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. f Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā neparedzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu starojuma devu. f Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlīmi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 7). f Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mērinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā. f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā. Šis mērinstruments izstrādā 2. klases lāzera starojumu atbilstoši standartam IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas personas. f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma. f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju. f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu. f Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas. f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos. f Tehnoloģisku iemeslu dēļ mērinstruments nevar garantēt simtprocentīgu mērījumu ticamību. Apkārtējās vides iedarbība (piemēram, putekļi vai tvaiki mērīšanas ceļā), temperatūras svārstības (piemēram, gaisa sildītāju darbības dēļ), kā arī mērāmās virsmas īpašības un stāvoklis (piemēram, stipri atstarojoši vai caurspīdīgi materiāli) var radīt mērījumu kļūdas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 75 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Latviešu | 75 Izstrādājuma un tā darbības apraksts Pielietojums Mērinstruments ir paredzēts virsmas temperatūras, apkārtējā gaisa temperatūras un relatīvā gaisa mitruma bezkontakta mērīšanai. Tas aprēķina rasas punkta temperatūru un brīdina par siltuma tiltu esamību un pelējuma veidošanās iespējamību. Ar mērinstrumenta palīdzību nav iespējams atklāt pelējuma sēnīšu sporu klātbūtni. Mērinstrumentu nedrīkst lietot cilvēku un dzīvnieku ķermeņa temperatūras mērīšanai vai citiem medicīniska rakstura mērķiem. Mērinstruments nav paredzēts gāzu un šķidrumu virsmas temperatūras mērīšanai. Mērinstruments nav paredzēts profesionālai lietošanai. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē. 1 Gaisa mitruma un temperatūras devējs 2 Infrasarkanā starojuma uztvērēja lēca 3 Lāzera stara izvadlūka 4 Mērīšanas taustiņš 5 Baterijas nodalījuma vāciņš 6 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators 7 Brīdinošā uzlīme 8 Gaismas signāls 9 Displejs 10 Taustiņš pārejai siltuma tiltu atklāšanas režīmā 11 Taustiņš pārejai virsmas temperatūras mērīšanas režīmā 12 Taustiņš pārejai pelējuma veidošanās brīdinājuma režīmā 13 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 14 Taustiņš izstarošanas koeficienta izvēlei 15 Lāzera skatbrilles* 16 Aizsargsoma * Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Indikācijas elementi a Apkārtējā gaisa temperatūras izmērītā vērtība b Relatīvā gaisa mitruma vērtība c Rasas punkta temperatūra d Relatīvā gaisa mitruma simbols e Apkārtējā gaisa temperatūras simbols f Rasas punkta temperatūras simbols g Izstarošanas koeficients h Virsmas temperatūras simbols i Pelējuma veidošanās brīdinājuma režīma indikators j Siltuma tiltu atklāšanas režīma indikators k Virsmas temperatūras mērīšanas režīma indikators l Virsmas temperatūras vērtība m Indikators„HOLD“ n Temperatūras mērvienība o Kļūmes brīdinājums p Baterijas nolietošanās indikators Tehniskie parametri Termodetektors Izstrādājuma numurs Mērīšanas diapazons – virsmas temperatūrai – apkārtējā gaisa temperatūrai – relatīvajam gaisa mitrumam Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) virsmas temperatūrai 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C apkārtējā gaisa temperatūrai – tipiskā vērtība relatīvajam gaisa mitrumam 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (attiecība: mērīšanas attālums: mērīšanas lauks) 3) 4) Darba temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Lāzera klase Lāzera starojums (tipiskais) Baterijas Akumulatori Bosch Power Tools PTD 1 3 603 F83 000 –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 –10...+40 °C –20...+70 °C 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 76 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 76 | Latviešu Termodetektors Darbības laiks, apt. Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Izmēri (garums x platums x augstums) PTD 1 9 st. 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 1) pie attāluma līdz virsmai 0,75 – 1,25 m 2) pie apkārtējā gaisa temperatūras 22°C 3) Dati atbilstoši standartam VDI/VDE 3511, lapa 4.3 (publicēts 2005. gada jūlijā) ir derīgi mērsignāliem 90 % gadījumos. Izmērīto parametru kļūdām var būt par cēloni ikviens parametrs, kura vērtība atrodas ārpus tehniskajos parametros norādīto vērtību diapazona. 4) tas attiecas uz mērījumiem, kuros tiek izmantots infrasarkanais starojums (skatīt sekojošo attēlu). 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montāža Bateriju ievietošana/nomaiņa Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas vai akumulatorus. Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, nospiediet fiksatoru 6 un paceliet vāciņu. Ievietojiet bateriju nodalījumā baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma vāciņa iekšpusē. Bateriju nolietošanās indikators p norāda bateriju nolietošanās un akumulatoru iztukšošanās pakāpi: – atlicis maks. 30 % no sākotnējās enerģijas, – atlicis maks. 10 % no sākotnējās enerģijas. Ja bateriju nolietošanās indikators p mirgo un baterijas simbols ir tukšs, baterijas vai akumulatori jānomaina. Līdz ar to mērīšana vairs nav iespējama. Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulatorus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā. f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var korodēt un izlādēties. Lietošana Uzsākot lietošanu f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru tiešas iedarbības. f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta 2 609 140 910 | (6.7.12) lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti. f Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem, neļaujiet tam krist. f Nenosedziet gaisa mitruma un temperatūras devēju 1, uztvērēja lēcu 2 un lāzera stara izvadlūku 3. Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas. – Ieslēdziet mērinstrumentu ar ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 13. Pēc īsas starta procedūras mērinstruments ir gatavs darbam ar iestādījumiem (mērīšanas režīms, izstarošanas koeficients), kas ir bijuši izvēlēti tā pēdējās izslēgšanas brīdī. Taču mērīšana vēl nesākas un lāzera stars ir izslēgts. – Ieslēdziet mērinstrumentu ar mērīšanas taustiņu 4. Pēc īsas starta procedūras mērinstruments ieslēdzas un nekavējoties sāk darboties, veicot mērījumu ar iestādījumiem (mērīšanas režīms, izstarošanas koeficients), kas ir bijuši izvēlēti tā pēdējās izslēgšanas brīdī. f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. Lai taupītu enerģiju, displeja apgaismojuma spožums samazinās 30 s pēc tam, kad pēdējo reizi ir ticis nospiests kāds no mērinstrumenta taustiņiem. Nospiežot jebkuru no mērinstrumenta taustiņiem, displeja apgaismojums atjaunojas līdz pilnam spožumam. Lai izslēgtu mērinstrumentu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 13. Ja aptuveni 4 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstrumenta taustiņiem, tas automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 77 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Latviešu | 77 Sagatavošanās mērīšanai Izstarošanas koeficienta iestādīšana virsmas temperatūras mērījumiem Lai noteiktu virsmas temperatūru, tiek bezkontakta ceļā mērīts dabiskais infrasarkanais starojums, ko izstaro objekts, uz kuru ir vērsts mērinstruments. Lai iegūtu pareizus mērījumu rezultātus, mērinstrumentā iestādītais izstarošanas koeficients (skatīt sadaļu „Izstarošanas koeficients“ lappusē 79) pirms katra mērījuma jāpārbauda un vajadzības gadījumā jāpielāgo mērījumu objektam. Mērinstrumentam var izvēlēties trīs izstarošanas koeficienta vērtības. Sekojošajā tabulā ir sniegti izstarošanas koeficienta izvēles piemēri biežāk sastopamajiem materiāliem. Augsts izstarošanas koeficients: betons (sauss), ķieģeļi (sarkani, raupji), smikšakmens (raupjš), marmors, jumta pape, nostiprināta (raupja), apmetums, ģipsis, parkets (matēts), lamināts, PVC, paklāji, tapetes (ar zīmējumu), flīzes (matētas), stikls, alumīnijs (oksidēts), emalja, koks, gumija, ledus. Vidējs izstarošanas koeficients: granīts, bruģakmens, šķiedru plāksnes, tapetes (ar vieglu zīmējumu), laka (tumša), metāls (matēts), keramika, āda. Zems izstarošanas koeficients: porcelāns (balts), laka (gaiša), korķis, kokvilna. Tiek pieņemts, ka piemēros aplūkotajiem materiāliem piemīt šāds izstarošanas koeficients: – augsts izstarošanas koeficients: 0,95 – vidējs izstarošanas koeficients: 0,85 – zems izstarošanas koeficients: 0,75 f Nenovietojiet mērinstrumentu tieši uz karstām virsmām. Karstums var sabojāt mērinstrumentu. Parādītais mērījuma rezultāts ir vidējā vērtība virsmas temperatūrai mērīšanas laukā. Norādījumi par mērīšanas apstākļiem Stipri atstarojošas vai caurspīdīgu objektu virsmas (piemēram, glancētas flīzes un nerūsoša tērauda vai kastroļu virsmas) var ietekmēt virsmas temperatūras mērījumu rezultātus. Vajadzības gadījumā pārlīmējiet mērāmajai virsmai tumšu, matētu līmlenti, kas labi vada siltumu. Nedaudz nogaidiet, līdz lentes temperatūra izlīdzinās ar mērāmā objekta virsmas temperatūru. Mērīšanai izmantojamais princips neļauj veikt mērīšanu caur caurspīdīgiem materiāliem. Mērījumu rezultāti ir jo precīzāki un ticamāki, jo piemērotāki un stabilāki ir mērīšanas apstākļi. Gaisa mitruma un temperatūras devēju 1 var sabojāt ķīmiski aktīvas vielas, piemēram, krāsu un laku šķīdinātāji. Temperatūras mērījumus ar infrasarkanā starojuma metodi ietekmē dūmi, tvaiki un putekļi, kas atrodas gaisā. Tāpēc pirms mērīšanas izvēdiniet telpu, īpaši tad, ja gaisā ir putekļi vai tvaiki. Piemēram, neveiciet mērīšanu dušas telpā tūlīt pēc dušas lietošanas. Pēc telpas vēdināšanas brīdi nogaidiet, līdz tajā atjaunojas parastā temperatūra. Apkārtējā gaisa temperatūra un relatīvais gaisa mitrums tiek mērīts tieši uz mērinstrumenta ar gaisa mitruma un temperatūras devēja 1 palīdzību. Lai iegūtu ticamus mērījumu rezultātus, neturiet mērinstrumentu tieši virs vai blakus kļūdas radošiem objektiem, piemēram, radiatoriem vai vaļēja šķidruma. Nekādā gadījumā nenosedziet devēju 1. Mērīšanas veidi Lai izmainītu izstarošanas koeficienta vērtību, atkārtoti nospiediet izstarošanas koeficienta izvēles taustiņu 14, līdz indikatorā g kļūst redzama nākošajam mērījumam piemērota izstarošanas koeficienta vērtība. f Pareizi virsmas temperatūras mērījumu rezultāti ir iegūstami vienīgi tad, ja iestādītā izstarošanas koeficienta vērtība sakrīt ar mērāmā objekta izstarošanas koeficienta vērtību. Arī siltuma tiltu atklāšanas un pelējuma veidošanās brīdinājumu pareizība ir atkarīga no izstarošanas koeficienta vērtības pareizas izvēles. Atsevišķi mērījumi Īslaicīgi nospiežot mērīšanas taustiņu 4, ieslēdzas lāzers un tiek izdarīts viens mērījums izvēlētajā režīmā. Mērījums var ilgt no 1 līdz 2 sekundēm, un par to norāda skrejoši segmenti displeja indikatorā l. Pēc mērījuma pabeigšanas lāzers automātiski izslēdzas. Uz displeja tiek parādīts pēdējais mērījuma rezultāts, un mirgo indikators „HOLD“ m. Rezultāta indikācijas laikā saglabājas nemainīgs arī gaismas signāla rādījums. Virsmas temperatūras mērīšanas lauks Mērinstruments projicē uz mērāmā objekta virsmas lāzera stara veidotu apli, ar kura palīdzību tiek iezīmēts lauks, kurā notiek virsmas temperatūras mērīšana. Vidū izvietotais lāzera stara projicētais punkts norāda mērīšanas lauka centru. Lai iegūtu maksimāli precīzus mērījumu rezultātus, turiet mērinstrumentu tā, lai lāzera stars šajā punktā būtu perpendikulārs virsmai. f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. Lāzera stara veidotā apļa un līdz ar to arī mērīšanas lauka izmērs pieaug līdz ar attāluma palielināšanos starp mērinstrumentu un objektu, kura virsmas temperatūra tiek mērīta. Optimālais mērīšanas attālums ir no 0,5 m līdz 1 m. Ilgstoša mērīšana Lai uzsāktu ilgstošu mērīšanu, izvēlieties mērinstrumenta mērīšanas režīmu, tad nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un turiet to nospiestu. Lāzers ieslēdzas un paliek ieslēgts visu mērīšanas laiku. Lēni virziet lāzera stara veidoto apli pāri virsmām, kuru temperatūru vēlaties izmērīt. Mērot apkārtējā gaisa mitrumu un temperatūru, lēni pārvietojiet mērinstrumentu telpā. Mērīšanas gaitā uz displeja parādītais rezultāts, kā arī gaismas signāla 8 rādījumi nepārtraukti atjaunojas. Atlaižot mērīšanas taustiņu 4, mērīšana tiek pārtraukta un lāzers izslēdzas. Uz displeja tiek parādīts pēdējais mērījuma rezultāts, un mirgo indikators „HOLD“ m. Rezultāta indikācijas laikā saglabājas nemainīgs arī gaismas signāla rādījums. Bosch Power Tools 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 78 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 78 | Latviešu Virsmas temperatūras mērīšanas režīms (attēls A) Virsmas temperatūras mērīšanas režīmā tiek mērīta izvēlētā objekta virsmas temperatūra. Lai pārietu virsmas temperatūras mērīšanas režīmā, nospiediet taustiņu pārejai virsmas temperatūras mērīšanas režīmā 11. Kā apstiprinājums uz displeja parādās indikators k. Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un virziet lāzera stara veidoto apli uz mērīšanai izvēlētā objekta vidu, perpendikulāri tā virsmai. Pēc mērījuma beigām indikatorā l tiek parādīta izmērītā virsmas temperatūras vērtība. Virsmas temperatūras mērīšanas režīmā gaismas signāls 8 neiedegas. Šajā režīmā var izmērīt, piemēram, apkures radiatoru, apsildāmās grīdas vai ledusskapja iekšējo virsmu temperatūru. Siltuma tiltu atklāšanas režīms (attēls B) Siltuma tiltu atklāšanas režīmā tiek mērītas un savstarpēji salīdzinātas virsmas un apkārtējā gaisa temperatūras vērtības. Ja atšķirība starp abām temperatūras vērtībām ir liela, tiek izstrādāts brīdinājums par siltuma tilta esamību (skatīt sadaļu „Siltuma tilti“ lappusē 79). Lai pārietu siltuma tiltu atklāšanas režīmā, nospiediet taustiņu pārejai siltuma tiltu atklāšanas režīmā 10. Kā apstiprinājums uz displeja parādās indikators j. Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un virziet lāzera stara veidoto apli uz mērīšanai izvēlētā objekta vidu, perpendikulāri tā virsmai. Pēc mērījuma beigām indikatorā l tiek parādīta izmērītā virsmas temperatūras vērtība, bet indikatorā a tiek parādīta izmērītā apkārtējā gaisa temperatūras vērtība. Mērinstruments automātiski salīdzina mērījumu vērtības un interpretē rezultātus šādi. – Zaļš gaismas signāls 8: neliela temperatūras starpība, siltuma tilts nav konstatēts. – Dzeltens gaismas signāls 8: temperatūras starpības vērtība atrodas uz robežas; iespējams, ka mērīšanas vietā pastāv viens siltuma tilts; vajadzības gadījumā pēc noteikta laika atkārtojiet mērījumu. – Sarkans gaismas signāls 8: mirgojošs virsmas temperatūras simbols h parāda, ka virsmas temperatūra mērīšanas laukā ievērojami atšķiras no apkārtējā gaisa temperatūras. Mērīšanas vietā pastāv viens siltuma tilts, kura cēlonis ir slikta siltumizolācija. Ja ir zema apkārtējā gaisa temperatūra, mirgo arī apkārtējā gaisa temperatūras simbols e. Telpa ir pārāk auksta – ja telpa tiek normāli apkurināta, tad šāda zema temperatūra norāda uz vispārēju, sliktu siltumizolāciju tajā. Konstatējot siltuma tiltu, pārbaudiet siltumizolāciju mērīšanas vietā, vajadzības gadījumā pieaicinot būvinspektoru. 2 609 140 910 | (6.7.12) Pelējuma veidošanās brīdinājuma režīms (attēls C) Pelējuma veidošanās brīdinājuma režīmā tiek mērītas apkārtējā gaisa temperatūras un relatīvā gaisa mitruma vērtības (skatīt sadaļu „Relatīvais gaisa mitrums“ lappusē 79). No abām šīm vērtībām tiek aprēķināta rasas punkta temperatūra (skatīt sadaļu „Rasas punkta temperatūra“ lappusē 79). Bez tam tiek mērīta arī virsmas temperatūra. Rasas punkta temperatūra tiek salīdzināta ar virsmas temperatūru, un rezultāts tiek interpretēts kā pelējuma veidošanās brīdinājums. Lai pārietu pelējuma veidošanās brīdinājuma režīmā, nospiediet taustiņu pārejai pelējuma veidošanās brīdinājuma režīmā 12. Kā apstiprinājums uz displeja parādās indikators i. Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un virziet lāzera stara veidoto apli uz mērīšanai izvēlētā objekta vidu, perpendikulāri tā virsmai. Pēc mērījuma beigām indikatorā b tiek parādīta izmērītā relatīvā gaisa mitruma vērtība, indikatorā a tiek parādīta izmērītā apkārtējā gaisa temperatūras vērtība, indikatorā c tiek parādīta aprēķinātā rasas punkta temperatūras vērtība un indikatorā l tiek parādīta izmērītā virsmas temperatūras vērtība. Mērinstruments automātiski salīdzina mērījumu vērtības un interpretē rezultātus šādi. – Zaļš gaismas signāls 8: pašreizējos apstākļos pelējuma veidošanās risks nepastāv. – Dzeltens gaismas signāls 8: parametru vērtības atrodas uz robežas; pārbaudiet telpas temperatūru, siltuma tiltu esamību un gaisa mitrumu; vajadzības gadījumā pēc noteikta laika atkārtojiet mērījumu. – Sarkans gaismas signāls 8: pastāv paaugstināts pelējuma veidošanās risks, jo rasas punkta temperatūra ievērojami pārsniedz virsmas temperatūru vai arī ir pārāk augsts gaisa mitrums: mirgojošs relatīvā gaisa mitruma simbols d vēsta par pārāk augstu gaisa mitrumu telpā, mirgojošs apkārtējā gaisa temperatūras simbols e ziņo par zemu gaisa temperatūru telpā, mirgojošs virsmas temperatūras simbols h brīdina par siltuma tiltu esamību. Lai samazinātu pelējuma veidošanās risku, jāsamazina gaisa mitrums telpā, veicot biežu un pamatīgu telpas ventilāciju, jāpaaugstina temperatūra telpā un jānovērš priekšnosacījumi siltuma tiltu esamībai. Vajadzības gadījumā pieaiciniet būvinspektoru. Piezīme. Ar mērinstrumentu nevar atklāt pelējuma sēnīšu sporu esamību. Tas parāda vienīgi to, ka pastāv priekšnosacījumi, lai notiktu pelējuma veidošanās. Kļūmes un to novēršana Visu tālāk aplūkoto kļūmes ziņojumu parādīšanās uz displeja tiek pavadīta ar mirgojošu sarkanu gaismas signālu 8. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 79 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Latviešu | 79 Mērinstruments nav aklimatizējies Mērinstruments ir ticis pakļauts stiprām temperatūras svārstībām, un vēl nav pagājis pietiekoši ilgs laiks, lai tas pielāgotos jaunajiem apstākļiem. Šādā gadījumā mērinstruments pēc 5 s automātiski izslēdzas. Nogaidiet aptuveni 10 līdz 30 minūtes, līdz mērinstruments ir pielāgojies apkārtējā gaisa temperatūrai. Ja mērinstruments tiek regulāri pārvietots telpā, tā aklimatizācija paātrinās. Apkārtējā gaisa temperatūra atrodas ārpus darba temperatūras vērtību diapazona Apkārtējā gaisa temperatūra ir pārāk augsta vai pārāk zema mērinstrumenta darbībai. Mērinstruments pēc 5 s izslēdzas, jo šādos apstākļos nav iespējama tā normāla darbība. Virsmas temperatūra atrodas ārpus mērīšanas dipazona Relatīvais gaisa mitrums Relatīvais gaisa mitrums parāda, cik stipri gaiss ir piesātināts ar ūdens tvaikiem. Tas tiek definēts kā maksimālais procentuālais ūdens tvaiku daudzums, ko gaiss spēj uzņemt. Maksimālais ūdens tvaiku daudzums ir atkarīgs no temperatūras: jo augstāka ir temperatūra, jo lielāks ir ūdens tvaiku daudzums, ko gaiss spēj uzņemt. Ja relatīvais gaisa mitrums ir pārāk augsts, pieaug pelējuma veidošanās risks. Ja relatīvais gaisa mitrums ir pārāk zems, tas var nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku veselību. Rasas punkta temperatūra Rasas punkta temperatūra parāda, pie kādas temperatūras sāk kondensēties gaisā esošie ūdens tvaiki. Rasas punkta temperatūra ir atkarīga no relatīvā gaisa mitruma un no gaisa temperatūras. Ja kādas virsmas temperatūra ir zemāka par rasas punkta temperatūru, uz šīs virsmas sākas ūdens kondensācija. Kondensācija ir jo stiprāka, jo lielāka ir starpība starp abām temperatūras vērtībām un jo augstāks ir relatīvais gaisa mitrums. Ūdens kondensācija uz virsmām ir galvenais iemesls, kas izraisa pelējuma veidošanos. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Mērīšanai izvēlētā objekta virsmas temperatūra lāzera stara veidotajā aplī ir pārāk augsta („Hi“) vai pārāk zema („Lo“). Šo objektu temperatūru nav iespējams izmērīt. Vērsiet lāzera stara veidoto apli uz citu objektu un sāciet jaunu mērījumu. Iekšējā kļūme Mērinstrumentā ir radusies iekšējā kļūme, un tas pēc 5 s izslēdzas. Lai atiestatītu mērinstrumenta programmatūru, izņemiet no tā baterijas, nogaidiet dažas sekundes un no jauna ievietojiet mērinstrumentā baterijas. Ja kļūmi šādā veidā neizdodas novērst, nosūtiet mērinstrumentu pārbaudei uz Bosch elektroinstrumentu servisa centru. Jēdzienu skaidrojums Izstarošanas koeficients Kāda objekta izstarošanas koeficients ir atkarīgs no tā materiāla un virsmas struktūras. Tas parāda, vai attiecīgā objekta izstarotais infrasarkanais starojums ir lielāks vai mazāks, salīdzinājumā ar citiem objektiem ar tādu pašu temperatūru. Siltuma tilti Par siltuma tiltu tiek uzskatīts objekts, kas ir par cēloni nevēlamai siltuma pārnešanai no vienas vietas uz citu. Tā kā virsmas temperatūra siltuma tilta atrašanās vietā ir zemāka, nekā temperatūra pārējā telpā, šajā vietā ievērojami pieaug pelējuma veidošanās risks. Bosch Power Tools Uzglabājiet un transportējiet mērinstrumentu tikai kopā ar to piegādātajā aizsargsomā 16. Neuzglabājiet to, piemēram, plastmasas maisiņā, jo tā izdalītie izgarojumi var sabojāt gaisa mitruma un temperatūras devēju 1. Neaplīmējiet mērinstrumentu ar uzlīmēm tā devēja tuvumā. Ilgstoši neuzglabājiet mērinstrumentu vietā, kur gaisa mitrums atrodas ārpus vērtību diapazona no 30 līdz 50 %. Uzglabājot mērinstrumentu pārāk mitrā vai pārāk sausā vietā, tā lietošanas sākuma posmā var rasties mērījumu kļūdas. Uzturiet mērinstrumentu tīru. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus. Tīrīšanas laikā nepieļaujiet šķidruma iekļūšanu mērinstrumentā. Ievērojiet īpašu piesardzību veicot gaisa mitruma un temperatūras devēju 1, infrasarkanā starojuma uztvērēja lēcu 2 un lāzera stara izvadlūku 3. Sekojiet lai uz infrasarkanā starojuma uztvērēja lēcas un lāzera stara izvadlūkā nenonāktu auduma plūksnas. Nemēģiniet attīrīt devēju vai uztvērēja lēcu no netīrumiem ar smailu priekšmetu. Vajadzības gadījumā uzmanīgi attīriet netīrumus ar saspiesta gaisa strūklu, kas nesatur eļļu. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem. Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes. Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 16. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 80 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 80 | Lietuviškai Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2002/96/EK, lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Lietuviškai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas. f Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 7). f Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų šalies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą 2 609 140 910 | (6.7.12) kartą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipduką jūsų šalies kalba. f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis matavimo prietaisas skleidžia 2-osios lazerio klasės pagal IEC 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus žmones. f Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio. f Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą. f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti. f Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apakinti žmones. f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės arba susikaupę garai. f Dėl specialios matavimo prietaiso technologijos šimtaprocentinio saugumo užtikrinti negalima. Dėl aplinkos veiksnių (pvz., matavimo vietoje esančių dulkių, garų), temperatūros svyravimų (pvz., šildomojo ventiliatoriaus), taip pat dėl matuojamo paviršiaus savybių ir būklės (pvz., smarkiai atspindinčių ar skaidrių medžiagų) matavimų rezultatai gali būti netikslūs. Gaminio ir techninių duomenų aprašas Prietaiso paskirtis Matavimo prietaisas yra skirtas paviršiaus ir aplinkos temperatūros bei santykinio oro drėgnio nesąlytiniam matavimui. Jis apskaičiuoja rasos taško temperatūrą, nustato šilumos tiltelius ir galimas pelėsių susidarymo vietas. Su matavimo prietaisu pelėsių sporų aptikti negalima. Matavimo prietaisą žmonių ar gyvūnų temperatūrai matuoti arba kitokiais medicininiais tikslais naudoti draudžiama. Matavimo prietaisas nėra skirtas dujų ir skysčių paviršiaus temperatūrai matuoti. Matavimo prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius. 1 Oro drėgnio ir temperatūros jutiklis 2 Infraraudonųjų spindulių priėmimo lęšis 3 Lazerio spindulio išėjimo anga Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 81 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Lietuviškai | 81 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Matavimo mygtukas Baterijų skyriaus dangtelis Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas Signalinė lemputė Ekranas Šilumos tiltelių režimo mygtukas Paviršiaus temperatūros režimo mygtukas Įspėjimo apie pelėsius režimo mygtukas Įjungimo-išjungimo mygtukas Emisijos laipsnio mygtukas Akiniai lazeriui matyti* Apsauginis krepšys * Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplektą neįeina. Ekrano simboliai a Aplinkos temperatūros matavimo vertė b Santykinio oro drėgnio matavimo vertė c Rasos taško temperatūra d Santykinio oro drėgnio simbolis e Aplinkos temperatūros simbolis f Rasos taško temperatūros simbolis g Emisijos laipsnis h Paviršiaus temperatūros simbolis i Įspėjimo apie pelėsius režimo indikatorius j Šilumos tiltelių režimo indikatorius k Paviršiaus temperatūros režimo indikatorius l Paviršiaus temperatūros matavimo vertė m Indikatorius „HOLD“ n Temperatūros matavimų vienetai o Įspėjimas apie klaidą p Įspėjamasis baterijos simbolis Techniniai duomenys Šilumos detektorius PTD 1 Gaminio numeris 3 603 F83 000 Matavimo diapazonas – Paviršiaus temperatūra – Aplinkos temperatūra – Santykinis oro drėgnis –20...+200 °C –10...+40 °C 10...90 % Matavimo tikslumas (tipinis) Paviršiaus temperatūra 1) 2) – <+10 °C – +10...30 °C – +30...90 °C – >+90 °C Aplinkos temperatūra – tipinė Santykinis oro drėgnis 2) – <20 % – 20...60 % – 60...90 % Optika (matavimo atstumo : matavimo ploto santykis) 3) 4) ±3 °C ±1 °C ±3 °C ±5 % ±1 °C ±3 % ±2 % ±3 % 10 : 1 Darbinė temperatūra –10...+40 °C Sandėliavimo temperatūra –20...+70 °C Lazerio klasė Lazerio tipas (tipinis) Baterijos Akumuliatoriai Veikimo laikas apie Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) Bosch Power Tools 2 635 nm, <1 mW 2 x 1,5 V LR06 (AA) 2 x 1,2 V HR06 (AA) 9 val. 0,3 kg 124 x 53 x 180 mm 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 82 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 82 | Lietuviškai 1) Esant 0,75 – 1,25 m matavimo atstumui iki paviršiaus 2) Esant 22 °C aplinkos temperatūrai 3) Duomenys pagal VDI/VDE 3511, 4.3 lapą (leidimo data 2005 m. birželio mėn.); galioja 90 % matavimo signalų. Naudojant prietaisą už kurių nors techniniuose duomenyse nurodytų dydžių ribų, galimi matavimo rezultatų nuokrypiai. 4) Taikoma, matuojant infraraudonaisiais spinduliais, žr. brėžinį: 1m 10 cm 1,7 cm 0,17 m Montavimas Baterijų įdėjimas ir keitimas Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis arba akumuliatoriais. Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, paspauskite fiksatorių 6 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite baterijas arakumuliatorius. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus baterijų polius. Įspėjamasis baterijos simbolis p rodo, kada išsikrauna baterijos ar akumuliatoriai: – liko maks. 30 % įkrovos,, – liko maks. 10 % įkrovos. Jei įspėjamasis baterijos simbolis p mirksi su tuščiu baterijos simboliu, baterijas ar akumuliatorius reikia pakeisti. Toliau matuoti negalima. Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar akumuliatorius. f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti. Naudojimas Parengimas naudoti f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesioginio saulės spindulių poveikio. f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai arba temperatūros svyravimams, gali būti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui. f Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir nebūtų sutrenkiamas. 2 609 140 910 | (6.7.12) f Neuždarykite ir neuždenkite oro drėgnio ir temperatūros jutiklio 1, priėmimo lęšio 2 ir lazerio išėjimo angos 3. Įjungimas ir išjungimas Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš šių galimybių: – Matavimo prietaisą įjunkite įjungimo-išjungimo mygtuku 13. Po trumpos paleidimo sekos matavimo prietaisas yra paruoštas naudoti su nustatymais, išsaugotais paskutinio išjungimo metu (veikimo režimas, emisijos laipsnis). Kol neįjungiamas joks matavimas, lazeris yra išjungtas. – Matavimo prietaisą įjunkite matavimo mygtuku 4. Po trumpos paleidimo sekos įjungiamas lazeris ir matavimo prietaisas iškart pradeda matuoti su nustatymais, išsaugotais paskutinio išjungimo metu (veikimo režimas, emisijos laipsnis). f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso. Kad būtų tausojama energija, ekrano apšvietimo stiprumas praėjus 30 s po bet kurio mygtuko paspaudimo sumažinamas. Paspaudus bet kurį mygtuką ekrano apšvietimas vėl įjungiamas visu stiprumu. Norint išjungti matavimo prietaisą, reikia paspausti įjungimoišjungimo mygtuką 13. Jei apytikriai per 4 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas, kad būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Pasiruošimas matuoti Emisijos laipsnio paviršiaus temperatūros matavimams nustatymas Nesąlytiniu būdu nustatant paviršiaus temperatūrą yra matuoama natūrali infraraudonųjų spindulių šiluma, kurią spinduliuoja matuojamas objektas. Norint užtikrinti tikslius matavimus, prieš kiekvieną matavimą reikia patikrinti matavimo prietaise nustatytą emisijos laipsnį (žr. „Emisijos laipsnis“, 85 psl.) ir, jei būtina, priderinti pagal matuojamą objektą. Matavimo prietaise galima pasirinkti vieną iš trijų emisijos laipsnių. Toliau esančioje lentelėje nurodytos dažnai naudojamos medžiagos yra tik emisijos laipsnio taikymo srities pavyzdžiai. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 83 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Lietuviškai | 83 Aukštas emisijos laipsnis: betonas (sausas), plytos (raudonos, grublėtos), silikatinės plytos (grublėtos), marmuras, tolis, tinkas (grublėtas), skiedinys, gipsas, parketas (matinis), laminatas, PVC, kiliminė danga, tapetai (raštuoti), plytelės (matinės), stiklas, aliuminis (eloksuotas), emalė, mediena, guma, ledas. Vidutinis emisijos laipsnis: granitas, grindinio akmuo, plaušų plokštė, tapetai (nesmarkiai raštuoti), lakas (tamsus), metalas (matinis), keramika, oda. Žemas emisijos laipsnis: porcelianas (baltas), lakas (šviesus), kamštis, medvilnė. Pasirinktiems pavyzdžiams nurodomas toks emisijos laipsnis: – aukštas emisijos laipsnis: 0,95 – vidutinis emisijos laipsnis: 0,85 – žemas emisijos laipsnis: 0,75 Norėdami pakeisti emisijos laipsnį, pakartotinai spauskite emisijos laipsnio mygtuką 14, kol indikatoriuje g bus parodytas kitam matavimui tinkamas emisijos laipsnis. f Paviršiaus temperatūros rodmenys bus teisingi tik tada, jei nustatytas emisijos laipsnis sutampa su objekto emisijos laipsniu. Šilumos tiltelių ir galimų pelėsių susidarymo vietų teisingi parodymai taip pat priklauso nuo nustatyto emisijos laipsnio. Matavimo plotas atliekant paviršiaus temperatūros matavimus Matavimo prietaiso sukurtas lazerio apskritimas rodo matavimo plotą; atliekant nesąlytinį paviršiaus temperatūros matavimą yra nustatoma šio ploto infraraudonoji spinduliuotė. Vidurinis lazerio taškas žymi matavimo ploto vidurio tašką. Kad gautumėte optimalų matavimo rezultatą, matavimo prietaisą nukreipkite taip, kad lazerio spindulys matavimo plotą šiame taške pasiektų vertikaliai. f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami atokiau nuo prietaiso. Lazerio apskritimo dydis, t. y. ir matavimo plotas, didėja didėjant atstumui tarp matavimo prietaiso ir matuojamo objekto. Optimalus matavimo atstumas yra nuo 0,5 m iki 1 m. f Matavimo prietaiso nelaikykite prie pat karštų paviršių. Dėl karščio poveikio matavimo prietaisas gali sugesti. Parodytas matavimo rezultatas yra matavimo plote išmatuotų temperatūrų vidutinė vertė. Nurodymai apie matavimo sąlygas Didelio atspindžio ir permatomi paviršiai (pvz., blizgančios plytelės, nerūdijančio plieno fasadai, puodai) gali pakenkti paviršiaus temperatūros matavimui. Matavimo vietą, jei reikia, apklijuokite tamsia, matine ir šilumai laidžia lipniąja juosta. Šiek tiek palaukite, kol susivienodins juostos ir paviršiaus temperatūros. Matuoti per permatomas medžiagas iš principo negalima. Bosch Power Tools Matavimo rezultatai bus tuo tikslesni ir tuo labiau patikimi, kuo geresnės ir stabilesnės bus matavimo sąlygos. Oro drėgnio ir temperatūros jutiklį 1 gali pažeisti cheminės kenksmingosios medžiagos, pvz., lako ar dažų garai. Temperatūros matavimui infraraudonaisiais spinduliais gali pakenkti dūmai, garai, dulkėtas oras. Todėl prieš pradėdami matuoti patalpą išvėdinkite, ypač tada – jei oras užterštas ar jame yra daug garų. Pvz., vonios kambaryje nematuokite iškart po prausimosi duše. Išvėdinę palaukite, kol patalpoje nusistovės temperatūra, t. y. vėl bus pasiekta įprastinė temperatūra. Aplinkos temperatūrą ir santykinį oro drėgnį tiesiogiai išmatuoja matavimo prietaiso oro drėgnio ir temperatūros jutiklis 1. Kad gautumėte tikrovę atitinkančius rezultatus, matavimo prietaiso nelaikykite tiesiogiai virš ar šalia triktis sukeliančių šaltinių, pvz., radiatorių, atvirų skysčių. Jutiklio 1 jokiu būdu neuždenkite. Matavimo funkcijos Atskiras matavimas Vieną kartą trumpai paspaudę matavimo mygtuką 4 įjungiate lazerį ir atskirą matavimą pasirinktu režimu. Matavimas gali trukti 1–2 sekundes, jo eigą rodo praeinantis ekrano segmentas eilutėje l. Matavimui pasibaigus, lazerio spindulys automatiškai išjungiamas. Ekrane rodomi paskutiniai matavimo rezultatai, papildomai mirksi ir indikatorius „HOLD“ m. Signalinės lemputės rodmuo lieka nepakitęs. Nuolatinis matavimas Norėdami pasirinktu režimu atlikti nuolatinius matavimus, paspauskite matavimo mygtuką 4 ir laikykite jį paspaustą. Lazeris lieka įjungtas. Lazerio apskritimą lėtai iš eilės nukreipkite į visus paviršius, kurių temperatūrą norite išmatuoti. Norėdami atlikti drėgnio ir aplinkos temperatūros matavimus, matavimo prietaisą lėtai vedžiokite patalpoje. Rodmenys ekrane bei signalinės lemputės 8 parodymai nuolat atnaujinami. Kai tik atleidžiate matavimo mygtuką 4, matavimas nutraukiamas ir lazeris išjungiamas. Ekrane rodomi paskutiniai matavimo rezultatai, papildomai mirksi ir indikatorius „HOLD“ m. Signalinės lemputės rodmuo lieka nepakitęs. Paviršiaus temperatūros režimas (žr. pav. A) Pasirinkus paviršiaus temperatūros režimą yra matuojama objekto paviršiaus temperatūra. Norėdami perjungti į paviršiaus temperatūros režimą, paspauskite paviršiaus temperatūros režimo mygtuką 11. Ekrane kaip patvirtinimas rodomas indikatorius k. Paspauskite matavimo mygtuką 4 ir vertikaliai nukreipkite lazerio apskritimą į matavimo objekto vidurį. Pasibaigus matavimui išmatuota paviršiaus temperatūra rodoma eilutėje l. 2 609 140 910 | (6.7.12) OBJ_BUCH-1717-001.book Page 84 Friday, July 6, 2012 10:26 AM 84 | Lietuviškai Pasirinkus paviršiaus temperatūros režimą, signalinė lemputė 8 nešviečia. Nustatę šį režimą galite matuoti, pvz., radiatorių, grindų šildymo sistemos ar šaldytuvo vidaus temperatūrą. Šilumos tiltelių režimas (žr. pav. B) Pasirinkus šilumos tiltelių režimą yra matuojama ir tarpusavyje palyginama paviršiaus ir aplinkos temperatūra. Esant didesniam skirtumui tarp abiejų temperatūrų, įspėjama apie šilumos tiltelius (žr. „Šilumos tiltelis“, 85 psl.). Norėdami perjungti į šilumos tiltelių režimą, paspauskite šilumos tiltelių režimo mygtuką 10. Ekrane kaip patvirtinimas rodomas indikatorius j. Paspauskite matavimo mygtuką 4 ir vertikaliai nukreipkite lazerio apskritimą į matavimo objekto vidurį. Pasibaigus matavimui išmatuota paviršiaus temperatūra rodoma eilutėje l, o išmatuota aplinkos temperatūra rodoma eilutėje a. Matavimo prietaisas automatiškai palygina vertes ir taip interpretuoja rezultatą: – žalia signalinė lemputė 8: mažas temperatūros skirtumas, šilumos tiltelių nėra. – geltona signalinė lemputė 8: temperatūros skirtumas ties ribine verte, matavimo zonoje gali būti šilumos tiltelis; po kiek laiko matavimą pakartokite. – raudona signalinė lemputė 8: mirksintis paviršiaus temperatūros simbolis h rodo, kad paviršiaus temperatūra matuojamame plote smarkiai skiriasi nuo aplinkos temperatūros. Matavimo zonoje yra šilumos tiltelis, o tai rodo, kad ši zona yra blogai izoliuota. Esant žemai aplinkos temperatūrai, papildomai mirksi aplinkos temperatūros simbolis e. Patalpa yra per šalta – jei ji normaliai šildoma, tai žema temperatūra rodo, kad apskritai yra blogai izoliuota. Nustatę šilumos tiltelius, šioje zonoje patikrinkite šilumos izoliaciją, jei reikia, pasikvieskite į pagalbą statybos specialistą. Įspėjimo apie pelėsius režimas (žr. pav. C) Pasirinkus įspėjimo apie pelėsius režimą yra matuojama aplinkos temperatūra ir santykinis oro drėgnis (žr. „Santykinis oro drėgnis“, 85 psl.). Iš abiejų verčių apskaičiuojama rasos taško temperatūra (žr. „Rasos taško temperatūra“, 85 psl.). Be to, yra matuojama paviršiaus temperatūra. Rasos taško temperatūra palyginama su paviršiaus temperatūra, o rezultatas interpretuojamas atsižvelgiant į pelėsių susidarymo pavojų. Norėdami perjungti į įspėjimo apie pelėsius režimą, paspauskite įspėjimo apie pelėsius režimo mygtuką 12. Ekrane kaip patvirtinimas rodomas indikatorius i. Paspauskite matavimo mygtuką 4 ir vertikaliai nukreipkite lazerio apskritimą į matavimo objekto vidurį. Pasibaigus matavimui išmatuotas santykinis oro drėgnis rodomas eilutėje b, išma2 609 140 910 | (6.7.12) tuota aplinkos temperatūra rodoma eilutėje a, apskaičiuota rasos taško temperatūra – eilutėje c, o išmatuota paviršiaus temperatūra – eilutėje l. Matavimo prietaisas automatiškai palygina vertes ir taip interpretuoja rezultatą: – žalia signalinė lemputė 8: esant tokioms sąlygoms, pelėsių susidarymo pavojaus nėra. – geltona signalinė lemputė 8: vertės yra ribinės; atkreipkite dėmesį į patalpos temperatūrą, šilumos tiltelius bei oro drėgnį ir po kiek laiko matavimą pakartokite. – raudona signalinė lemputė 8: iškilęs pelėsių susidarymo pavojus. Mirksintis santykinio oro drėgnio simbolis d rodo, kad patalpoje yra per didelis oro drėgnis, mirksintis aplinkos temperatūros simbolis e rodo žemą patalpos temperatūrą, mirksintis paviršiaus temperatūros simbolis h rodo, kad yra šilumos tiltelių. Esant pelėsių susidarymo pavojui, priklausomai nuo jį sukėlusios priežasties, dažniau ir geriau vėdindami turėtumėte mažinti oro drėgnį, padidinti patalpos temperatūrą ir pašalinti šilumos tiltelius. Jei reikia, kreipkitės į statybų specialistą. Nuoroda: matavimo prietaisu pelėsių sporų aptikti negalima. Jis tik parodo, kad, esant tokioms sąlygoms, gali susidaryti pelėsių. Gedimai – priežastys ir pašalinimas Ekrane atsiradus visiems žemiau pateiktiems pranešimams apie klaidas, taip pat šviečia ir raudona signalinė lemputė 8. Matavimo prietaisas nespėjo aklimatizuotis Matavimo prietaisas buvo veikiamas didelių temperatūros svyravimų, ir buvo per mažai laiko jam prisitaikyti. Po 5 s matavimo prietaisas automatiškai išsijungia. Palaukite apie 10–30 min, kol matavimo prietaisas prisitaikys prie esamos temperatūros. Aklimatizaciją galite pagreitinti matavimo prietaisą reguliariai vedžiodami po patalpą. Aplinkos temperatūra už darbinės temperatūros diapazono ribų Aplinkos temperatūra yra per aukšta arba per žema matavimo prietaisui eksploatuoti. Matavimo prietaisas po 5 s išsijungia, matuoti šioje aplinkoje negalima. Paviršiaus temperatūra už matavimo diapazono ribų Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1717-001.book Page 85 Friday, July 6, 2012 10:26 AM Lietuviškai | 85 Matuojamo objekto paviršiaus temperatūra lazerio apskritime yra per aukšta („Hi“) arba per žema („Lo“). Šio objekto temperatūros išmatuoti negalima. Lazerio apskritimą nukreipkite į kitą objektą ir pradėkite naują matavimą. Gedimas prietaiso viduje Matavimo prietaiso viduje įvyko gedimas ir jis po 5 s išsijungia. Kad atliktumėte programinės įrangos atstatą, išimkite baterijas, kelias sekundes palaukite ir baterijas vėl įdėkite. Jei gedimo vis tiek nepavyko pašalinti, dėl matavimo prietaiso patikrinimo kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo skyrių. Sąvokų paaiškinimai Emisijos laipsnis Objekto emisijos laipsnis priklauso nuo medžiagos ir jo paviršiaus struktūros. Jis parodo, ar objektas (palyginti su kitais tokios pačios temperatūros objektais) spinduliuoja daug ar mažai infraraudonųjų spindulių šilumos. Šilumos tiltelis Šilumos tilteliu vadinamas objektas, kuris nepageidaujamai perduoda šilumą iš vienos pusės į kitą. Kadangi šilumos tiltelių paviršiaus temperatūra yra žemesnė nei visoje patalpoje, tai tose vietose iškyla pelėsių susidarymo pavojus. Santykinis oro drėgnis Santykinis oro drėgnis parodo, kaip stipriai oras prisotintas vandens garų. Rodmuo pateikiamas maksimalaus vandens garų kiekio, kurį gali sugerti oras, procentine verte. Maksimalus vandens garų kiekis priklauso nuo temperatūros: kuo aukštesnė temperatūra, tuo daugiau vandens garų gali sugerti oras. Jei santykinis oro drėgnis per didelis, iškyla pelėsių susidarymo pavojus. Jei oro drėgnis per žemas, tai gali pakenkti sveikatai. Rasos taško temperatūra Rasos taško temperatūra rodo, kokioje temperatūroje pradeda kondensuotis ore esantys vandens garai. Rasos taško temperatūra priklauso nuo santykinio oro drėgnio ir oro temperatūros. Jei paviršiaus temperatūra yra žemesnė už rasos taško temperatūrą, tai ant to paviršiaus pradeda kondensuotis vanduo. Kondensacija tuo stipresnė, kuo didesnis abiejų temperatūrų skirtumas ir kuo didesnis santykinis oro drėgnis. Ant paviršių susidaręs kondensatas yra pagrindinė pelėsių atsiradimo priežastis. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Matavimo prietaisą laikykite ir transportuokite tik kartu su juo pateiktame apsauginiame krepšyje 16. Nelaikykite prietaiso, pvz., plastikiniame maišelyje, nes jame susidarę garai gali pažeisti oro drėgnio ir temperatūros jutiklį 1. Ant matavimo prietaiso netoli jutiklio neklijuokite jokių lipdukų. Bosch Power Tools Matavimo prietaiso nelaikykite ilgai tokioje vietoje, kurioje santykinis oro drėgnis už 30–50 % diapazono ribų. Jei matavimo prietaisas laikomas per drėgnai arba per sausai, pradėjus eksploatuoti galimi klaidingi matavimai. Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių. Valant matavimo prietaisą būtina saugoti, kad į jį jokiu būdu nepatektų skysčių. Ypač atsargiai valykite oro drėgnio ir temperatūros jutiklį 1, priėmimo lęšį 2 ir lazerio spindulio išėjimo angą 3: ant priėmimo lęšio ar lazerio spindulio išėjimo angos neturi likti jokių pūkelių. Nešvarumų iš jutiklio ar priėmimo lęšio nevalykite smailiais daiktais. Jei reikia, nešvarumus atsargiai galite išpūsti suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos. Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys neatidarykite matavimo prietaiso. Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis, būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą prietaiso firminėje lentelėje. Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame krepšyje 16. Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com Šalinimas Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Galimi pakeitimai. 2 609 140 910 | (6.7.12)
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Page Count : 85 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:42d67e00-44e9-11f1-0000-3a4d9ad02428 Producer : GPL Ghostscript 9.10 Modify Date : 2016:04:28 02:06:45+03:00 Create Date : 2016:04:28 02:06:45+03:00 Creator Tool : UnknownApplication Document ID : uuid:42d67e00-44e9-11f1-0000-3a4d9ad02428 Format : application/pdf Title : untitledEXIF Metadata provided by EXIF.tools