Instruction 771d91d1c36d43359c2a2075d944d9ab

2017-03-09

: Pdf Instruction 771D91D1C36D43359C2A2075D944D9Ab instruction_771d91d1c36d43359c2a2075d944d9ab instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 85

DownloadInstruction 771d91d1c36d43359c2a2075d944d9ab
Open PDF In BrowserView PDF
OBJ_BUCH-1717-001.book Page 1 Friday, July 6, 2012 10:55 AM

OEU

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

OEU

PTD 1

www.bosch-pt.com
2 609 140 910 (2012.07) T / 86 EEU

pl
cs
sk
hu
ru
uk
ro

Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Instrucţiuni originale

bg
sr
sl
hr
et
lv
lt

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 2 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

2|
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona

5

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 11
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 16
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 22
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 27
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 34
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 40
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 46
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 52
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 58
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 63
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 69
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 74
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 80

2 609 140 910 | (6.7.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 3 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

|3

1

2
16
3
4

15
2 607 990 031

5
8
6

7
9

10
11
12
13
14

ab

c d ef

p
o
n
m

g

h

l

k

j

i

PTD 1
Bosch Power Tools

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 4 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

4|

A

B

C

2 609 140 910 | (6.7.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 5 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Polski | 5

Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować
przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy
przeczytać wszystkie wskazówki i stosować
się do nich. Należy dbać o czytelność
tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się
na urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ
I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
f Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej
instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia
znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest
ona numerem 7).

f Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana
w języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub
zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowodować oślepienie innych osób.
f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać
jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
f Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
f Urządzenie pomiarowe nie jest w stanie – ze względu
na swoją technologię – zagwarantować stuprocentową
pewność pomiarów. Wpływy zewnętrzne (np. kurz lub
para w zakresie pomiarowym), wahania temperatury (np.
Bosch Power Tools

dmuchawa ciepła) jak również struktura i stan powierzchni
pomiarowych (np. silnie odbijające lub przeźroczyste
materiały) mogą zafałszować wyniki pomiaru.

Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do bezdotykowych
pomiarów temperatury powierzchni, temperatury otoczenia
i względnej wilgotności powietrza. Oblicza temperaturę
punktu rosy, a także wskazuje na mostki cieplne i zagrożenie
pleśnią. Niniejsze urządzenie pomiarowe nie jest w stanie
wykryć zarodników pleśni.
Urządzenia pomiarowego nie wolno stosować do pomiarów
temperatury osób i zwierząt ani do innych celów medycznych.
Urządzenie to nie jest dostosowane do pomiarów
temperatury gazów i cieczy.
Urządzenie pomiarowe nie zostało przeznaczona do
zastosowań przemysłowych.

Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1 Czujnik pomiaru wilgotności powietrza i temperatury
2 Soczewka odbiorcza promieniowania podczerwonego
3 Otwór wyjściowy wiązki laserowej
4 Przycisk pomiaru
5 Pokrywa wnęki na baterie
6 Blokada pokrywy wnęki na baterie
7 Tabliczka ostrzegawcza lasera
8 Lampka sygnalizacyjna
9 Wyświetlacz
10 Przycisk trybu mostka termicznego
11 Przycisk trybu temperatury powierzchni
12 Przycisk trybu temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni
13 Wyłącznik urządzenia
14 Przycisk stopnia emisji
15 Okulary do pracy z laserem*
16 Futerał
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.

Elementy wskaźników
a Wartość pomiarowa temperatury otoczenia
b Wartość pomiarowa względnej wilgotności powietrza
c Temperatura punktu rosy
d Symbol względnej wilgotności powietrza
e Symbol temperatury otoczenia
f Symbol temperatury punktu rosy
g Stopień emisji
h Symbol temperatury powierzchni
i Wskaźnik trybu temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni
j Wskaźnik trybu mostka termicznego
k Wskaźnik trybu temperatury powierzchni
l Wartość pomiarowa temperatury powierzchni
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 6 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

6 | Polski
m Wskaźnik „HOLD“
n Jednostka temperatury

o Ostrzeżenie o błędzie
p Alarm wyładowania akumulatora

Dane techniczne
Termodetektor
Numer katalogowy
Zakres pomiarowy
– Temperatura powierzchni
– Temperatura otoczenia
– Względna wilgotność powietrza
Dokładność pomiaru (typowa)
Temperatura powierzchni 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Temperatura otoczenia
– typowa
względna wilgotność powietrza 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optyka (Stosunek odstęp pomiarowy : punkt pomiarowy) 3) 4)
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
Klasa lasera
Typ lasera (typowy)
Baterie
Akumulatory
Czas pracy ok.
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Wymiary (długość x szerokość x wysokość)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) przy 0,75 – 1,25 m odstępu pomiarowego od powierzchni
2) przy temperaturze otoczenia wynoszącej 22 °C
3) Dane zgodne z VDI/VDE 3511 str. 4.3 (data wydania lipiec 2005 r.); odnosi się do 90 % sygnału pomiarowego.
We wszystkich obszarach oprócz podanych w Danych Technicznych wielkości może dojść do odchyleń w wynikach pomiarowych.
4) Odnosi się do pomiaru podczerwieni, zob rys.:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy wcisnąć
blokadę 6 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory
2 609 140 910 | (6.7.12)

do wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość – postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Wskaźnik wyładowania baterii p ukazuje stopień
rozładowania baterii lub akumulatorów:
–
maks. 30 % wydajności,
–
maks. 10 % wydajności.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 7 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Polski | 7
Jeżeli wskaźnik wyładowania baterii p miga, baterie
względnie akumulatory muszą zostać wymienione.
Dokonywanie pomiarów nie jest już możliwe.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać
kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory
pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub
akumulatory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i
akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.

Praca urządzenia
Włączenie

f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią
i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury
mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
f Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
upadku urządzenia pomiarowego.
f Nie wolno zamykać lub zakrywać czujnika wilgotności
powietrza i temperatury 1, soczewki odbiorczej 2 i
otworu wyjściowego wiązki lasera 3.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z
następujących czynności:
– Włączyć urządzenie pomiarowe za pomocą włącznikawyłącznika 13. Po krótkiej sekwencji startowej
urządzenie pomiarowe jest gotowe do eksploatacji, a jego
ustawienia są identyczny z tymi, które zostały zapamiętane
przy ostatnim wyłączeniu (tryb pracy, stopień emisji).
Proces pomiaru nie rozpoczyna się, laser jest wyłączony.
– Włączyć urządzenie pomiarowe za pomocą przycisku
pomiar 4. Po krótkiej sekwencji startowej laser włącza się,
a urządzenie pomiarowe rozpoczyna pomiar, stosując
ustawienia zapamiętane przy ostatnim wyłączeniu (tryb
pracy, stopień emisji).
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Podświetlenie wyświetlacza przyciemniane jest ze względów
oszczędnościowych po upływie 30 sek. od każdego
przyciśnięcia przycisku. Po przyciśnięciu dowolnego
przycisku podświetlenie świeci się pełną mocą.
W celu wyłączenia urządzenia pomiarowego należy nacisnąć
włącznik/wyłącznik 13.
Jeżeli przez ok. 4 min. na urządzeniu pomiarowym nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe
wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
Bosch Power Tools

Przygotowania do pomiaru
Ustawianie stopnia emisji dla pomiarów temperatury
powierzchni
Aby określić temperaturę powierzchni w sposób bezdotykowy, mierzone jest naturalne promieniowanie podczerwone,
wysyłane przez namierzony obiekt. Aby uzyskać prawidłowe
pomiary, ustawiony na urządzeniu pomiarowym stopień
emisji (zob. „Stopień emisji“, str. 9) należy skontrolować
przed każdym pomiarem i w razie potrzeby dostosować do
mierzonego obiektu.
Na urządzeniu pomiarowym można wybrać jeden z trzech
stopni emisji. Podane w poniższej tabeli, często stosowane
materiały stanowią jedynie przykładowy wybór w zakresie
możliwych do wyboru stopni emisji.
Wysoki stopień emisji: beton (suchy), cegła
(czerwona, surowa), piaskowiec (surowy),
marmur, papa dachowa, stiuk (surowy),
zaprawa, gips, parkiet (matowy), panele, PCV,
dywan, tapeta (wzorzysta), kafelki (matowe),
szkło, aluminium (anodowane), emalia, drewno,
guma, kód
Średni stopień emisji: Granit, kostka brukowa,
płyty pilśniowe, tapeta (niewielkie wzory), lakier
(ciemny), metal (matowy), ceramika, skóra
Niski stopień emisji: porcelana (biała), lakier
(jasny), korek, bawełna
Dla wybranych przykładów stopień emisji wynosi:
– wysoki stopień emisji: 0,95
– średni stopień emisji: 0,85
– niski stopień emisji: 0,75

Aby zmienić stopież emisji, należy przycisnąć przycisk
stopień emisji 14 tyle razy, aż na wyświetlaczu g ukaże się
odpowiedni dla następnego pomiaru stopień emisji.
f Prawidłowe wskazania temperatury powierzchni są
możliwe tylko, gdy ustawiony stopień emisji zgodny
jest ze stopniem emisji obiektu. Wskazówki związane z
mostami cieplnymi i niebezpieczeństwem wystąpienia
pleśni są więc również uzależnione od ustawionego
stopnia emisji.
Powierzchnia pomiarowa przy pomiarach temperatury
powierzchni
Emitowana przez urządzenie pomiarowe wiązka laserowa
ukazuje płaszczyznę pomiarową, której promieniowanie
podczerwone określone zostanie w wyniku bezdotykowego
pomiaru temperatury powierzchni.
Środkowy punkt lasera oznacza środek płaszczyzny
pomiarowej. Aby uzyskać optymalne wyniki pomiaru należy
urządzenie pomiarowe w taki sposób ustawić, by wiązka
lasera padała pionowo na ten punkt.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Wielkość kręgu rzucanego przez światło lasera,a zarazem
płaszczyzna pomiarowa zwiększają się wraz ze zwiększeniem
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 8 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

8 | Polski
odstępu między urządzeniem pomiarowym a mierzonym
obiektem. Optymalna odległość pomiarowa to 0,5 m do 1 m.
f Urządzeniea pomiarowego nie wolno przykładać
bezpośrednio do gorących powierzchni. Wysokie
temperatury mogą spowodować uszkodzenie urządzenia
pomiarowego.
Ukazany wynik pomiaru jest średnią wartością pomierzonych
temperatur całej powierzchni pomiarowej.
Wskazówki dotyczące warunków pomiaru
Płaszczyzny mocno odbijające lub przezroczyste (np.
błyszczące kafelki, obudowy ze stali szlachetnej lub garnki)
mogą zakłócić pomiar temperatury powierzchni. W razie
potrzeby należy zakleić mierzoną powierzchnię ciemną, matową i dobrze przewodzącą ciepło taśmą klejącą. Odczekać,
aż temperatura taśmy dostosuje się do temperatury
mierzonej powierzchni.
Pomiar przez przezroczysty materiał jest z zasady
niemożliwy.
Osiągnięte wyniki pomiaru będą tym dokładniejsze, im lepsze
i stabilniejsze będą warunki pomiarowe.
Czujnik wilgotności powietrza i temperatury 1 może ulec
uszkodzeniu na skutek kontaktu z chemicznymi substancjami,
takimi jak opary lakierów lub farb. Na pomiar temperatury
przy pomocy podczerwieni mogą mieć wpływ dym, para lub
zanieczyszczone powietrze.
Przed przystąpieniem do pomiarów należy z tego względu
wywietrzyć pomieszczenie, zwłaszcza gdy powietrze jest
zanieczyszczone lub parne. Na przykład nie należy dokonywać
pomiarów w łazience po zażyciu kąpieli lub natrysku.
Po wietrzeniu należy odczekać, aż pomieszczenie osiągnie
zwykłą temperaturę.
Temperatura otoczenia i względna wilgotność powietrza
mierzone są bezpośrednio w urządzeniu pomiarowym, przez
czujnik wilgotności powietrza i temperatury 1. Aby osiągnąć
niezafałszowane wyniki należy urządzenie pomiarowe
trzymać z dala od źródeł zakłócających pomiar, typu grzejniki
lub odkryte ciecze. W żadnym wypadku nie należy zakrywać
czujnika 1.

Funkcje pomiaru
Pomiar pojedynczy
Jednorazowe krótkie naciśnięcie przycisku pomiaru 4
powoduje włączenie lasera i wyzwolenie pojedynczego
pomiaru w wybranym uprzednio trybie. Proces pomiaru może
trwać ok. 1 do 2 sekund i jest sygnalizowany przez krążące
elementy wyświetlacza wyświetlony w pasku l.
Po zakończeniu pomiaru laser wyłączany jest automatycznie.
Na wyświetlaczu ukazywane są ostatnie wyniki pomiaru,
dodatkowo miga wskaźnik „HOLD“ m. Lampka
sygnalizacyjna pozostaje niezmieniona.
Pomiar ciągły
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy w wybranym trybie
pracy wcisnąć przycisk pomiaru 4 i przytrzymać go w tej
pozycji. Laser pozostanie włączony. Krąg lasera należy wolno
przesuwając po kolei kierować na wszystkie płaszczyzny,
których temperatura ma zostać zmierzona. Aby dokonać
2 609 140 910 | (6.7.12)

pomiarów wilgotności powietrza i temperatury otoczenia
urządzenie pomiarowe należy przesuwać powoli po całym
pomieszczeniu.
Wskaźnik wyświetlacza i lampka sygnalizacyjna 8 są stale
aktualizowane. Zwolnienie przycisku pomiaru 4 spowoduje
przerwanie pomiaru i wyłączenie lasera.
Na wyświetlaczu ukazywane są ostatnie wyniki pomiaru,
dodatkowo miga wskaźnik „HOLD“ m. Lampka
sygnalizacyjna pozostaje niezmieniona.
Tryb temperatury powierzchni (zob. rys. A)
W trybie pomiaru temperatury powierzchni mierzona jest
temperatura powierzchni określonego obiektu.
Aby przejść do trybu pomiaru
temperatury powierzchni, należy
wcisnąć przycisk 11. Potwierdzone zostanie to pojawieniem się
wskaźnika k na wyświetlaczu.
Wcisnąć przycisk pomiaru 4
i skierować krąg lasera tak, aby
padał on pionowo na środek mierzonego obiektu. Po
zakończeniu procesu pomiaru zmierzona temperatura
powierzchni ukazywana jest w pasku l.
W trybie pomiaru temperatury powierzchni lamka
sygnalizacyjna 8 nie świeci się.
W tym trybie można mierzyć temperaturę takich obiektów, jak
grzejniki, ogrzewanie podłogowe lub wnętrze lodówki.
Tryb mostka cieplnego (zob. rys. B)
W trybie mostka cieplnego mierzona jest zarówno temperatura
powierzchni jak i temperatura otoczenia, po czym obie te temperatury są porównywane. W przypadku dużej różnicy między
tymi temperaturami następuje ostrzeżenie przed mostkiem
cieplnym (zob. „Most cieplny/most termiczny“, str. 10).
Aby przejść do trybu mostka
termicznego, należy wcisnąć
przycisk 10. Potwierdzone
zostanie to pojawieniem się
wskaźnika j na wyświetlaczu.
Wcisnąć przycisk pomiaru 4
i skierować krąg lasera tak, aby
padał on pionowo na środek mierzonego obiektu. Po
zakończeniu pomiaru zmierzona temperatura powierzchni
ukazywana jest w pasku l, a zmierzona temperatura otoczenia
w pasku a.
Urządzenie pomiarowe porównuje automatycznie obie
wartości i interpretuje wynik w następujący sposób:
– zielona lampka sygnalizacyjna 8: Niska różnica
temperatur, brak mostków cieplnych.
– żółta lampka sygnalizacyjna 8: Różnica temperatur
osiągnęła wartość graniczną. Prawdopodobnie w zakresie
pomiarowym znajduje się most cieplny. Należy powtórzyć
pomiar po upływie pewnego okresu czasu.
– czerwona lampka sygnalizacyjna 8: Migający symbol
temperatury powierzchni h ukazuje, że w mierzonym
obszarze temperatura powierzchni znacznie odbiega od
temperatury otoczenia. W zakresie pomiarowym znajduje
się most cieplny, co z kolei oznacza niewłaściwą izolację.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 9 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Polski | 9
W przypadku niskiej temperatury otoczenia dodatkowo
miga jeszcze symbol temperatury otoczenia e. W
pomieszczeniu jest zbyt chłodno – jeżeli jest on ono
normalnie ogrzewane, niska temperatura oznacza złą
izolację całego pomieszczenia.
W przypadku występowania mostów cieplnych należy
skontrolować izolację cieplną w tym obszarze, w razie
konieczności kontaktując się z rzeczoznawcą budowlanym.
Tryb temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni
(zob. rys. C)
W trybie temperatury sprzyjającej rozwoju pleśni mierzona
jest temperatura otoczenia i względna wilgotność powietrza
(zob. „Względna wilgotność powietrza“, str. 10). Z uzyskanych wartości obliczana jest temperatura punktu rosy (zob.
„Temperatura punktu rosy“, str. 10). Oprócz tego mierzona
jest temperatura powierzchni.
Temperatura punktu rosy porównywana jest z temperaturą
powierzchni, a wynik interpretowany w związku z
niebezpieczeństwem wystąpienia i rozwoju pleśni.
Aby przejść do trybu pomiaru
temperatury temperatury
sprzyjającej rozwoju pleśni, należy
wcisnąć przycisk 12. Potwierdzone zostanie to pojawieniem się
wskaźnika i na wyświetlaczu.
Wcisnąć przycisk pomiaru 4 i skierować krąg lasera tak, aby
padał on pionowo na środek mierzonego obiektu. Po
zakończeniu pomiaru zmierzona względna wilgotność
powietrza wyświetlana jest w pasku b, zmierzona
temperatura otoczenia w pasku a, wyliczona temperatura
punktu rosy w pasku c, a zmierzona temperatura powierzchni
w pasku l.
Urządzenie pomiarowe porównuje automatycznie obie
wartości i interpretuje wynik w następujący sposób:
– zielona lampka sygnalizacyjna 8: W przypadku utrzymania
aktualnych warunków nie istnieje ryzyku wystąpienia
pleśni
– żółta lampka sygnalizacyjna 8: Wyniki osiągnęły wartości
graniczne; należy zwracać uwagę na temperaturę
otoczenia, mostki cieplne oraz na wilgotność powietrza.
Po upływie pewnego okresu czasu powtórzyć pomiar.
– czerwona lampka sygnalizacyjna 8: Istnieje zwiększone
ryzyko wystąpienia i rozwoju pleśni, gdyż temperatura
punktu rosy jest dużo wyższa niż temperatura powierzchni
lub gdyż wilgotność powietrza jest zbyt wysoka.
Migający symbol względnej wilgotności powietrza d
wskazuje na zbyt wysoką wilgotność powietrza w
pomieszczeniu,
migający symbol temperatury otoczenia e na zbyt niską
temperaturę pomieszczenia,
migający symbol temperatury powierzchni h na mostki
cieplne.
W przypadku ryzyka wystąpienia pleśni należy obniżyć
wilgotność powietrza często i dokładnie wietrząc
pomieszczenie, zwiększyć temperaturę pomieszczenia
względnie zlikwidować mosty cieplne. W razie konieczności
należy skonsultować rzeczoznawcę.
Bosch Power Tools

Wskazówka: Niniejsze urządzenie pomiarowe nie jest w
stanie wykryć zarodników pleśni. Jest w stanie jedynie
wykazać, że w podobnych do pomiarowych warunkach może
dojść do rozwoju pleśni.

Błędy – przyczyny i usuwanie
Wyświetleniu wszystkich poniżej wymienionych
komunikatów błędu na wyświetlaczu towarzyszy czerwona
lampka sygnalizacyjna 8.
Urządzenie pomiarowe nie „zaaklimatyzowało się“
Urządzenie pomiarowe poddane
zostały silnym różnicom
temperatur i nie miało jeszcze
czasu, aby się dostosować.
Urządzenie pomiarowe wyłącza
się automatycznie po ok. 5 sek.
Odczekać ok. 10 do 30 min., aż urządzenie pomiarowe
dopasuje się do aktualnej temperatury otoczenia.
Przyśpieszyć aklimatyzację urządzenia można poruszając nim
w pomieszczeniu.
Temperatura otoczenia poza zakresem pomiarowym
Temperatura otoczenia jest zbyt
wysoka lub zbyt niska dla
właściwego funkcjonowania
urządzenia pomiarowego.
Urządzenie pomiarowe wyłącza
się po upływie 5 sek., gdyż pomiar
w tym otoczeniu nie jest możliwy.
Temperatura powierzchni poza zakresem pomiarowym

Temperatura powierzchni mierzonego obiektu (w zakresie
kręgu laserowego) jest zbyt wysoka („Hi“) lub zbyt niska
(„Lo“). Temperatura obiektu nie może zostać zmierzona.
Skierować laser na inny obiekt i rozpocząć nowy pomiar.
Błąd wewnętrzny
Urządzenie pomiarowe stwierdziło
błąd systemu i wyłącza się po
5 sek.
Aby zresetować oprogramowanie,
należy wyjąć baterie, odczekać
parę sekund i ponownie włożyć
baterie.
Jeżeli błąd nadal jest ukazywany, urządzenie pomiarowe
należy oddać do kontroli do punktu serwisowego firmy Bosch.

Terminologia
Stopień emisji
Stopień emisji danego obiektu zależny jest od rodzaju
materiału i od struktury powierzchni. Określa on, czy obiekt
(w porównaniu z innymi obiektami o tej samej temperaturze)
emituje duże lub małe promieniowanie cieplne podczerwone.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 10 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

10 | Polski
Most cieplny/most termiczny
Jako most cieplny określa się obiekt, który przenosi
niepożądanie ciepło z jednej strony na drugą.
Jako że temperatura powierzchni mostów cieplnych jest
niższa niż temperatura w pozostałych częściach
pomieszczenia, niebezpieczeństwo utworzenia sią pleśni
zwiększa się w tych miejscach w sposób znaczny.
Względna wilgotność powietrza
Względna wilgotność powietrza określa stopień nasycenia
powietrza parą wodną. Jej wynik to wartość procentowa
maksymalnej ilości pary wodnej, jaką powietrze jest w stanie
zaabsorbować. Maksymalna ilość pary wdonej uzależniona
jest od temperatury: im wyższa temperatura, tym więcej pary
wodnej powietrze absorbuje.
Jeżeli względna wilgotność powietrza jest zbyt wysoka,
rośnie zagrożenie pleśnią. Zbyt niska wilgotność powietrza
prowadzi do problemów zdrowotnych.
Temperatura punktu rosy
Temperatura punktu rosy określa w jakiej temperaturze para
wodna znajdująca się w powietrzu zaczyna się skraplać.
Temperatura punktu rosy uzależniona jest od względnej
wilgotności powietrza i temperatury powietrza.
Jeżeli temperatura powierzchni jest niższa niż temperatura
punktu rosy, woda zaczyna się skraplać na tej powierzchni.
Kondensacja wody jest tym znaczniejsza, im większa jest
różnica między oboma temperaturami i im większa jest
względna wilgotność powietrza.
Woda skroplona na powierzchniach to jeden z głównych
powodów powstawania i rozwoju pleśni.

Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w załączonym w dostawie futerale ochronnym 16.
Nie należy go przechowywać w torebkach plastikowych, gdyż
skroplona para mogłaby uszkodzić czujnik pomiaru wilgotności powietrza i temperatury 1. Nie wolno naklejać żadnych
naklejek w pobliżu czujnika urządzenia pomiarowego.
Nie należy przechowywać urządzenia pomiarowego przez
dłuższy okres czasu w miejscach, gdzie wilgotność powietrza
jest mniejsza niż 30 lub większa niż 50 %. Jeżeli urządzenie
pomiarowe przechowywane jest w zbyt suchym lub w zbyt
wilgotnym miejscu, może to mieć wpływ na jego błędne
funkcjonowanie.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Podczas czyszczenia urządzenia należy uważać, aby żaden
płyn nie przeniknął do wnętrza urządzenia pomiarowego.
Zwłaszcza czujnik wilgotności powietrza i temperatury 1,
soczewkę odbiorczą 2 i otwór wyjściowy wiązki lasera 3
należy czyścić bardzo ostrożnie:
Należy zwrócić uwagę, aby na soczewce odbiorczej i na
otworze wyjściowym wiązki lasera nie znajdowały się żadne
2 609 140 910 | (6.7.12)

zanieczyszczenia. Nie należy próbować usuwać brudu z
czujnika lub z otworu wyjściowego wiązki lasera za pomocą
ostrych przedmiotów. W razie konieczności można ostrożnie
zdmuchnąć zanieczyszczenia przy pomocy sprężonego
powietrza, nie zawierającym oleju.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie
wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 16.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską
wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub
zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 11 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Česky | 11

Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpoznatelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
f Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve
vyobrazení měřicího přístroje na grafické straně
označený číslem 7).

f Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazyce,
pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte
dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným
personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude
zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
f Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
f Technologicky podmíněně nemůže měřicí přístroj
zaručit stoprocentní spolehlivost. Vlivy okolí (např.
prach či výpary v měřené oblasti), teplotní výkyvy (např.
od elektrického topného ventilátoru) a též povaha a stav
měřených povrchů (např. silně odrážející nebo průhledné
materiály) mohou výsledky měření zkreslit.

Popis výrobku a specifikací

Měřicí přístroj se nesmí používat k měření teploty u osob a též
zvířat ani pro jiné lékařské účely.
Měřicí přístroj není vhodný pro měření povrchové teploty
plynů nebo kapalin.
Měřicí přístroj není určený pro průmyslové nasazení.

Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Senzor vzdušné vlhkosti a teploty
2 Přijímací čočka infračerveného záření
3 Výstupní otvor laserového paprsku
4 Tlačítko měření
5 Kryt přihrádky baterie
6 Aretace krytu přihrádky pro baterie
7 Varovný štítek laseru
8 Signální světlo
9 Displej
10 Tlačítko režimu tepelných mostů
11 Tlačítko režimu povrchové teploty
12 Tlačítko režimu varování před plísněmi
13 Tlačítko zapnutí/vypnutí
14 Tlačítko emisního stupně
15 Brýle pro práci s laserem*
16 Ochranná taška
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.

Zobrazované prvky
a Naměřená hodnota teploty okolí
b Naměřená hodnota relativní vlhkosti vzduchu
c Teplota rosného bodu
d Symbol relativní vlhkosti vzduchu
e Symbol teploty okolí
f Symbol teploty rosného bodu
g Emisní stupeň
h Symbol povrchové teploty
i Ukazatel režimu varování před plísněmi
j Ukazatel režimu tepelných mostů
k Ukazatel režimu povrchové teploty
l Naměřená hodnota povrchové teploty
m Ukazatel „HOLD“
n Měrná jednotka měření teploty
o Chybová výstraha
p Výstraha baterie

Určující použití
Měřicí přístroj je určený k bezdotykovému měření povrchové
teploty, teploty okolí a relativní vlhkosti vzduchu. Vypočítává
teplotu rosného bodu a upozorňuje na tepelné mosty a
nebezpečí plísně. Měřicím přístrojem nelze detekovat žádné
spóry plísní.
Bosch Power Tools

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 12 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

12 | Česky

Technická data
Termodetektor
Objednací číslo
Měřicí rozsah
– Teplota povrchu
– Teplota okolí
– Relativní vlhkost vzduchu
Přesnost měření (typicky)
Teplota povrchu 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Teplota povrchu
– typicky
Relativní vlhkost vzduchu 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (poměr měřicí vzdálenost : měřené místo) 3) 4)
Provozní teplota
Skladovací teplota
Třída laseru
Typ laseru (typicky)
Baterie
Akumulátory
Provozní doba ca.
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Rozměry (délka x šířka x výška)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) při 0,75 – 1,25 m měřicí vzdálenosti vůči povrchu
2) při teplotě okolí 22 °C
3) Údaj podle VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum vydání červenec 2005); platí pro 90 % měřicího signálu.
Ve všech rozsazích vně veličin zobrazených v technických datech může dojít k odchylkám výsledků měření.
4) Vztahuje se na infračervené měření, viz grafika:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání
alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 5 zatlačte na aretaci
6 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie resp.
akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Výstraha baterie p udává, kdy jsou baterie resp. akumulátory
prázdné:
–
k dispozici max. 30 % energie,
–
k dispozici max. 10 % energie.
Bliká-li výstraha baterie p s prázdným symbolem baterie,
musejí se baterie resp. akumulátory vyměnit. Měření už
nejsou možná.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně.
Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a
stejné kapacity.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 13 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a
akumulátory mohou pří delším skladování korodovat a
samy se vybít.

Provoz
Uvedení do provozu

f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej
např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních
výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než
jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo
teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
f Zabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřícího
přístroje.
f Neuzavírejte ani nepřekrývejte senzor vzdušné
vlhkosti a teploty 1, přijímací čočku 2 a výstupní otvor
laserového paprsku 3.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
– Měřicí přístroj zapněte tlačítkem zapnutí/vypnutí 13. Po
krátké startovací sekvenci je měřicí přístroj připravený k
nasazení s nastaveními uloženými při posledním vypnutí
(druh provozu, emisní stupeň). Žádné měření ještě
nestartuje, laser je vypnutý.
– Měřicí přístroj zapněte tlačítkem měření 4. Po krátké
startovací sekvenci se zapne laser a měřicí přístroj ihned
začíná s měřením s nastaveními uloženými při posledním
vypnutí (druh provozu, emisní stupeň).
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Jas osvětlení displeje se 30 s po každém stisku tlačítka z
důvodů šetření energie sníží. Při stisku libovolného tlačítka se
osvětlení displeje opět zapne s plnou intenzitou.
K vypnutí měřícího přístroje stlačte tlačítko zapnutí/vypnutí
13.
Nestiskne-li ca. 4 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak
se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.

Příprava měření
Nastavení emisního stupně pro měření povrchové teploty
Pro stanovení povrchové teploty se bezdotykově změří
přirozené infračervené tepelné záření, které vysílá zacílený
objekt. Pro správná měření musí být emisní stupeň nastavený
na měřicím přístroji (viz „Emisní stupeň“, strana 15) před
každým měřením zkontrolován a případně na měřený objekt
přizpůsoben.
Na měřicím přístroji lze volit mezi třemi emisními stupni. V
následující tabulce uvedené často používané materiály jsou
vzorový výběr v rozsahu využitelných emisních stupňů.

Bosch Power Tools

Česky | 13
Vysoký emisní stupeň: beton (suchý), cihla
(červená, surová), pískovec (surový), mramor,
střešní lepenka, štuk (surový), malta, sádra,
parkety (matné), laminát, PVC, koberec, tapeta
(se vzorem), obkládačky (matné), sklo, hliník
(eloxovaný), smalt, dřevo, guma, led
Střední emisní stupeň: žula, dlažební kostka,
vláknitá deska, tapeta (lehce vzorovaná), lak
(tmavý), kov (matný), keramika, kůže
Nízký emisní stupeň: porcelán (bílý), lak
(světlý), korek, bavlna
Pro vybrané příklady je udán emisní stupeň:
– vysoký emisní stupeň: 0,95
– střední emisní stupeň: 0,85
– nízký emisní stupeň: 0,75

Pro změnu emisního stupně stiskněte tlačítko emisního
stupně 14 tolikrát, až je v ukazateli g vybrán emisní stupeň
vhodný pro následující měření.
f Korektní zobrazení povrchové teploty je možné jen
tehdy, pokud se nastavený emisní stupeň a emisní
stupeň objektu shodují. Korektní upozornění na tepelné
mosty a nebezpečí plísně jsou tak rovněž závislé na
nastaveném emisním stupni.
Měřená plocha při měření povrchové teploty
Měřicím přístrojem vytvořený laserový kruh zobrazuje
měřenou plochu, jejíž infračervené záření bude při
bezdotykovém měření povrchové teploty určeno.
Prostřední bod laseru označuje středový bod měřené plochy.
Pro optimální výsledek měření nasměrujte měřicí přístroj tak,
aby paprsek laseru zasáhl měřenou plochu v tomto bodě
kolmo.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Velikost laserového kruhu a tím měřené plochy stoupá se
vzdáleností mezi měřicím přístrojem a měřeným objektem.
Optimální měřicí vzdálenost činí 0,5 m až 1 m.
f Nedržte měřicí přístroj přímo na horkých površích.
Měřicí přístroj se může horkem poškodit.
Zobrazený výsledek měření je střední hodnota naměřených
teplot uvnitř měřené plochy.
Upozornění k podmínkám měření
Silně odrážející nebo průhledné povrchy (např. lesklé
obkládačky, nerezová čela či hrnce na vaření) mohou měření
povrchové teploty negativně ovlivnit. Podle potřeby přelepte
měřenou plochu tmavou, matnou lepicí páskou, která je
dobře tepelně vodivá. Pásku nechte na povrchu krátce
vytemperovat.
Měření skrz průhledné materiály není principiálně možné.
Výsledky měření budou tím přesnější a spolehlivější, čím lepší
a stabilnější jsou podmínky měření.
Senzor vzdušné vlhkosti a teploty 1 může být poškozen
škodlivými chemickými látkami jako např. výpary z laků nebo
barev. Infračervené měření teploty je negativně ovlivňováno
kouřem, párou nebo prašným vzduchem.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 14 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

14 | Česky
Před měřením proto prostor vyvětrejte, zejména pokud je
vzduch znečištěný nebo plný páry. Neměřte např. v koupelně
přímo nad sprchou.
Po vyvětrání nechte prostor chvíli vytemperovat, než opět
dosáhne obvyklou teplotu.
Okolní teplota a relativní vlhkost vzduchu se měří přímo na
měřicím přístroji na senzoru vzdušné vlhkosti a teploty 1.
Kvůli věrohodným výsledkům nedržte měřicí přístroj přímo
nad zdroji rušení nebo vedle těchto zdrojů rušení jako jsou
topení či nekryté kapaliny. V žádném případě senzor 1
nezakrývejte.

Měřící funkce
Jednotlivé měření
Jednorázovým krátkým stiskem tlačítka měření 4 zapněte
laser a spusťte jednotlivé měření ve zvoleném režimu. Proces
měření může trvat 1 až 2 sekundy a je zobrazen obíhajícími
segmenty displeje v řádku l.
Po ukončení měření se laser automaticky vypne.
Na displeji se zobrazí poslední výsledky měření, navíc bliká
ukazatel „HOLD“ m. Signální světlo zůstává u posledního
zobrazení neměnné.
Trvalé měření
Pro trvalá měření podržte ve zvoleném režimu stisknuté
tlačítko měření 4. Laser zůstává zapnutý. Nasměrujte kruh
laseru v pomalém pohybu postupně na všechny povrchy,
jejichž teplotu byste chtěli změřit. Pro změření vlhkosti a
teploty okolí pohybujte měřicím přístrojem pomalu v
prostoru.
Ukazatel na displeji a též signální světlo 8 se průběžně
aktualizují. Jakmile uvolníte tlačítko měření 4, měření se
přeruší a laser vypne.
Na displeji se zobrazí poslední výsledky měření, navíc bliká
ukazatel „HOLD“ m. Signální světlo zůstává u posledního
zobrazení neměnné.
Režim měření povrchové teploty (viz obr. A)
V režimu měření povrchové teploty se změří teplota povrchu
měřeného objektu.
Pro změnu do režimu měření
povrchové teploty stiskněte
tlačítko režimu měření povrchové
teploty 11. Na displeji se pro
potvrzení zobrazí ukazatel k.
Stiskněte tlačítko měření 4 a kruh
laseru nasměrujte kolmo na střed
měřeného objektu. Po ukončení měření se naměřená teplota
povrchu zobrazí v řádku l.
V režimu měření povrchové teploty signální světlo 8 nesvítí.
V tomto režimu můžete měřit např. teplotu topných těles,
podlahového vytápění nebo vnitřních prostorů chladničky.
Režim tepelných mostů (viz obr. B)
V režimu tepelných mostů se změří a vzájemně porovnají
povrchová teplota a teplota okolí. Při velkých rozdílech mezi
oběma teplotami bude upozorněno na tepelné mosty (viz
„Tepelný most“, strana 15).
2 609 140 910 | (6.7.12)

Pro změnu do režimu tepelných
mostů stiskněte tlačítko režimu
tepelných mostů 10. Na displeji se
pro potvrzení zobrazí ukazatel j.
Stiskněte tlačítko měření 4 a kruh
laseru nasměrujte kolmo na střed
měřeného objektu. Po ukončení
měření se naměřená teplota povrchu zobrazí v řádku l a
naměřená okolní teplota v řádku a.
Měřicí přístroj hodnoty automaticky porovná a výsledek
interpretuje následovně:
– Zelené signální světlo 8: malý teplotní rozdíl, neexistují
žádné tepelné mosty.
– Žluté signální světlo 8: teplotní rozdíl v mezní oblasti, v
měřené oblasti možná existuje tepelný most; případně s
časovým odstupem opakujte měření.
– Červené signální světlo 8: blikající symbol povrchové teploty h ukazuje, že se povrchová teplota uvnitř měřené plochy zřetelně odchyluje od okolní teploty. V měřené oblasti
existuje tepelný most, což upozorňuje na špatnou izolaci.
Při nízké teplotě okolí navíc bliká symbol okolní teploty e.
Prostor je příliš studený; je-li normálně vytápěný, pak nízká
teplota upozorňuje na celkově špatnou izolaci.
Při tepelných mostech zkontrolujte v této oblasti tepelnou
izolaci, případně za pomoci stavebních znalců.
Režim varování před plísněmi (viz obr. C)
V režimu varování před plísněmi se změří teplota okolí a
relativní vlhkost vzduchu (viz „Relativní vlhkost vzduchu“,
strana 15). Z obou hodnot se vypočítá teplota rosného bodu
(viz „Teplota rosného bodu“, strana 15). Kromě toho se změří
povrchová teplota.
Teplota rosného bodu se porovná s povrchovou teplotou a
výsledek se interpretuje ve vztahu k nebezpečí plísní.
Pro změnu do režimu varování
před plísněmi stiskněte tlačítko
režimu varování před plísněmi 12.
Na displeji se pro potvrzení zobrazí
ukazatel i.
Stiskněte tlačítko měření 4 a kruh
laseru nasměrujte kolmo na střed
měřeného objektu. Po ukončení měření se zobrazí naměřená
relativní vlhkost vzduchu v řádku b, naměřená okolní teplota v
řádku a, vypočtená teplota rosného bodu v řádku c a
naměřená povrchová teplota v řádku l.
Měřicí přístroj hodnoty automaticky porovná a výsledek
interpretuje následovně:
– Zelené signální světlo 8: za aktuálních podmínek
neexistuje žádné nebezpečí plísní.
– Žluté signální světlo 8: hodnoty leží v mezní oblasti;
dávejte pozor na teplotu místnosti, tepelné mosty a též
vzdušnou vlhkost a případně s časovým odstupem
opakujte měření.
– Červené signální světlo 8: existuje zvýšené nebezpečí
plísní, poněvadž teplota rosného bodu je zřetelně vyšší než
povrchová teplota nebo je příliš vysoká vlhkost vzduchu.
Blikající symbol relativní vlhkosti vzduchu d upozorňuje
na vysokou vzdušnou vlhkost v místnosti,
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 15 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Česky | 15
blikající symbol okolní teploty e na příliš nízkou teplotu
místnosti,
blikající symbol povrchové teploty h na tepelné mosty.
Při nebezpečí plísní byste měli podle příčiny snížit vlhkost
vzduchu častějším a důkladnějším větráním, zvýšit teplotu
místnosti resp. odstranit tepelné mosty. Případně se obraťte
na stavebního znalce.
Upozornění: Měřicím přístrojem nelze detekovat žádné spóry
plísní. Pouze ukazuje, že při nezměněných podmínkách může
dojít k tvorbě plísní.

Chyby – příčiny a nápomoc
Všechna následující chybová hlášení na displeji jsou
doprovázena červeným signálním světlem 8.
Měřicí přístroj není aklimatizovaný
Měřicí přístroj byl vystavený
silným teplotním výkyvům a neměl
dost času se adaptovat.
Měřicí přístroj se po 5 s automaticky vypne. Vyčkejte ca. 10 až
30 min, než se měřicí přístroj
přizpůsobí na aktuální teplotu. Pokud měřicím přístrojem v
místnosti rovnoměrně pohybujete, aklimatizace se urychlí.
Okolní teplota mimo rozsah provozní teploty
Okolní teplota je pro provoz
měřicího přístroje příliš vysoká
nebo příliš nízká. Měřicí přístroj se
po 5 s vypne, měření není v tomto
prostředí možné.
Povrchová teplota mimo měřicí rozsah

Vysvětlení pojmů
Emisní stupeň
Emisní stupeň objektu je závislý na materiálu a struktuře jeho
povrchu. Udává, zda objekt (ve srovnání s jinými objekty se
stejnou teplotou) vysílá více či méně infračerveného
tepelného záření.
Tepelný most
Jako tepelný most bude označen objekt, který nežádaně
přenáší teplo z jedné strany na druhou.
Poněvadž je povrchová teplota na tepelných mostech nižší
než ve zbývajícím prostoru, stoupá na těchto místech výrazně
nebezpečí plísní.
Relativní vlhkost vzduchu
Relativní vlhkost vzduchu udává, jak silně je vzduch nasycený
vodní párou. Údaj se uvádí jako procentuální hodnota
maximálního množství vodní páry, které může vzduch
přijmout. Maximální množství vodní páry je závislé na teplotě:
čím vyšší teplota, tím více vodní páry může vzduch přijmout.
Je-li relativní vlhkost vzduchu příliš vysoká, stoupá nebezpečí
plísní. Příliš nízká vlhkost vzduchu může vést k zdravotním
újmám.
Teplota rosného bodu
Teplota rosného bodu udává, při jaké teplotě začne ve vzduchu
obsažená vodní pára kondenzovat. Teplota rosného bodu je
závislá na relativní vlhkosti vzduchu a teplotě vzduchu.
Je-li teplota povrchu nižší než teplota rosného bodu, pak
začne voda na tomto povrchu kondenzovat. Kondenzace je
tím silnější, čím větší je rozdíl obou teplot a čím vyšší je
relativní vlhkost vzduchu.
Zkondenzovaná voda na povrchu je hlavní příčinou tvorby
plísní.

Údržba a servis
Údržba a čištění

Povrchová teplota měřeného objektu v laserovém kruhu je
příliš vysoká („Hi“) nebo příliš nízká („Lo“). Teplotu tohoto
objektu nelze změřit. Nasměrujte kruh laseru na jiný objekt a
nastartujte nové měření.
Vnitřní chyba
Měřicí přístroj má vnitřní chybu a
po 5 s se vypne.
Pro reset softwaru odejměte
baterie, vyčkejte několik sekund a
baterie opět vložte.
Existuje-li poté chyba i nadále, pak nechte měřicí přístroj
přezkoušet v zákaznickém servisu Bosch.

Bosch Power Tools

Skladujte a přepravujte měřicí přístroj pouze v dodané
ochranné tašce 16. Neukládejte jej např. v plastových
sáčcích, jejichž výpary by mohly poškodit senzor vzdušné
vlhkosti a teploty 1. Nelepte žádné nálepky na měřicí přístroj
v blízkosti senzoru.
Neskladujte měřicí přístroj dlouhodobě mimo rozsah vzdušné
vlhkosti od 30 do 50 %. Bude-li měřicí přístroj uskladněný
příliš vlhký nebo příliš suchý, může při uvedení do provozu
dojít k chybným měřením.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Při čištění nesmí vniknout do měřicího přístroje žádná kapalina.
Čistěte velmi opatrně zejména senzor vzdušné vlhkosti a
teploty 1, přijímací čočku 2 a výstupní otvor laseru 3.
Dbejte na to, aby na přijímací čočce nebo na výstupním otvoru
laseru nebyly žádné smotky. Nepokoušejte se odstranit
nečistotu ze senzoru nebo přijímací čočky pomocí špičatých
předmětů. Podle potřeby můžete nečistotu opatrně vyfoukat
tlakovým vzduchem bez oleje.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 16 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

16 | Slovensky
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v
autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 16.

Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.

f Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
označený číslom 7).

f Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej
krajiny, pred prvým použitím produktu ho prelepte
dodanou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací
prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by
mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
f Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
meracieho prístroja zostane zachovaná.
f Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
f Tento merací prístroj Vám nemôže zaručiť
stopercentnú technologicky podmienenú istotu. Vplyv
okolia (napr. prach alebo výpary v priestore merania),
kolísanie teploty (spôsobené napríklad ohrievačmi) a
takisto aj stav a vlastnosti meraných povrchov )napríklad
intenzívne reflektujúce alebo transparentné materiál)
môžu výsledky merania pokaziť.

Popis produktu a výkonu

Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom
pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte
si prečítať a dodržiavať všetky pokyny.
Nikdy neporušte identifikovateľnosť
výstražných značiek na meracom prístroji.
TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
f Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené
obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy.
Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu
žiarenia.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na bezdotykové meranie
teploty povrchových plôch, teploty okolia a relatívnej vlhkosti
vzduchu. Vypočítava teplotu rosného bodu a poukazuje na
tepelné mosty a nebezpečenstvo tvorenia pliesne. Pomocou
tohto meracieho prístroja sa nedajú detekovať žiadne
plesňové spóry.
Tento merací prístroj sa nesmie používať na meranie teploty
osôb ani zvierat alebo na žiadne iné lekárske účely.
Tento merací prístroj nie je vhodný na meranie povrchovej
teploty plynov ani kvapalín.
Tento merací prístroj nie je určený na priemyselné
používanie.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 17 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Slovensky | 17

Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1 Senzor vlhkosti vzduchu a teploty
2 Vstupná šošovka infračerveného žiarenia
3 Výstupný otvor laserového lúča
4 Tlačidlo meranie
5 Viečko priehradky na batérie
6 Aretácia veka priehradky na batérie
7 Výstražný štítok laserového prístroja
8 Signálna žiarovka
9 Displej
10 Tlačidlo režim tepelné mosty
11 Tlačidlo režim teploty povrchovej plochy
12 Tlačidlo režim výstrahy pred plesňou
13 Tlačidlo vypínača
14 Tlačidlo emisný stupeň
15 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
16 Ochranná taška

Zobrazovacie (indikačné) prvky
a Nameraná hodnota teplota okolia
b Nameraná hodnota relatívna vlhkosť vzduchu
c Teplota rosného bodu
d Symbol relatívna vlhkosť vzduchu
e Symbol teplota okolia
f Symbol teplota rosného bodu
g Emisný stupeň
h Symbol teplota povrchovej plochy
i Indikácia režim výstrahy pred plesňou
j Indikácia režim tepelné mosty
k Indikácia režim teploty povrchovej plochy
l Nameraná hodnota teploty povrchovej plochy
m „HOLD“-indikácia
n Jednotka miery pre merania teploty
o Výstraha pred chybou
p Výstraha slabej batérie

* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.

Technické údaje
Termodetektor
Vecné číslo
Merací rozsah
– Teplota povrchovej plochy
– Teplota okolia
– relatívna vlhkosť vzduchu
Presnosť merania (typicky)
Teplota povrchovej plochy 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Teplota okolia
– typicky
relatívna vlhkosť vzduchu 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (pomer meracia vzdialenosť : meracia plocha) 3) 4)
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
Laserová trieda
Typ lasera (typicky)
Batérie
Akumulátory
Doba prevádzky cca
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Rozmery (dĺžka x šírka x výška)

Bosch Power Tools

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 18 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

18 | Slovensky
1) pri 0,75 – 1,25 m meracej vzdialenosti od povrchovej plochy
2) pri teplote okolia 22 °C
3) Údaj podľa VDI/VDE 3511 list 4.3 (dátum vydania júl 2005); platí pre 90 % meracieho signálu.
Vo všetkých oblastiach mimo veličín uvedených v Technických údajoch môže dochádzať pri výsledkoch merania k odchýlkam.
4) vzťahuje sa na infračervené meranie, pozri obrázok:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame
používanie alkalicko-mangánových batérií alebo
akumulátorových článkov.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 5, zatlačte na
aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie odklopte. Vložte
príslušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom
pozor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej
strane viečka priehradky na batérie.
Výstraha slabej batérie p signalizuje, že batérie, resp.
akumulátory sa vybíjajú:
–
k dispozícii je max. 30 % výkonu,
–
k dispozícii je max. 10 % výkonu.
Keď bliká výstraha slabej batérie p so symbolom prázdnej
batérie, treba batérie, resp. akumulátory vymeniť. Ďalšie
merania už nie sú možné.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie
jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas
dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo
akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne
vybíjať.

Používanie
Uvedenie do prevádzky

f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
meracieho prístroja.

2 609 140 910 | (6.7.12)

f Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
prístroja.
f Nezatvárajte ani nezakryte senzor vlhkosti vzduchu a
teploty 1, vstupnú šošovku 2 a vstupný otvor
laserového lúča 3.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce
možnosti:
– Pomocou tlačidla vypínača 13 merací prístroj zapnite. Po
krátkej spúšťacej sekvencii je merací prístroj pripravený na
používanie podľa nastavení pri poslednom vypnutí (režim
prevádzky, emisný stupeň). Zatiaľ sa meranie nespustí,
laser je vypnutý.
– Zapnite merací prístroj pomocou tlačidla meranie 4. Po
krátkej spúšťacej sekvencii sa laser zapne a merací prístroj
okamžite začne s meraním podľa nastavení pri poslednom
vypnutí (režim prevádzky, emisný stupeň).
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Jas osvetlenia displeja sa 30 sek. po každom stlačení tlačidla
z dôvodov úspory energie zníži. Pri stlačení ľubovoľného
tlačidla sa osvetlenie displeja opäť zapne v plnej intenzite.
Na vypnutie meracieho prístroja stlačte tlačidlo vypínača 13.
Ak sa počas cca 4 min. nestlačí žiadne tlačidlo meracieho
prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie
batérií automaticky vypne.

Príprava na meranie
Nastavenie emisného stupňa pre merania teploty
povrchovej plochy
Pri zisťovaní teploty povrchovej plochy sa bezdotykovo meria
prirodzené infračervené tepelné žiarenie, ktoré zameraný
objekt vysiela. Aby sa dosahovalo korektné meranie, pred
každým meraním treba skontrolovať emisný stupeň (pozri
odsek „Emisný stupeň“, strana 21) a pred každým meraním
ho treba prípadne upraviť – prispôsobiť so zreteľom na
meraný objekt.
Na meracom prístroji sa dá voliť spomedzi troch emisných
stupňov. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príklady voľby
emisného stupňa pre najčastejšie používané materiály.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 19 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Slovensky | 19
Vysoký emisný stupeň: betón (suchý), tehla
(červená, hrubá), pieskovec (hrubý), mramor,
asfaltová lepenka, omietka (hrubá), sadra,
parkety (matné), laminát, PVC, koberec, tapeta
(vzorovaná), obkladačky (matné), sklo, hliník
(eloxovaný), emaily, drevo, guma, ľad
Stredný emisný stupeň: žula, dlažobné kocky,
drevovláknová doska, tapeta (s jemným vzorom), lak (tmavý), kov(matný), keramika, koža
Nízky emisný stupeň: porcelán (biely), lak
(svetlý), korok, bavlna
Pre vybrané príklady sa uvádza nasledovný emisný stupeň:
– vysoký emisný stupeň: 0,95
– stredný emisný stupeň: 0,85
– nízky emisný stupeň: 0,75

Senzor vlhkosti vzduchu a teploty 1 sa môže vplyvom
škodlivých chemických látok, ako sú výpary lakov alebo
farieb, poškodiť. Infračervené meranie teploty negatívne
ovplyvňuje dym, výpary alebo vzduch obsahujúci prach.
Pred meraním preto vyvetrajte miestnosť, najmä vtedy, ak je
vzduch znečistený, alebo ak obsahuje prach. Napríklad v
kúpeľni nemerajte bezprostredne po sprchovaní.
Po vyvetraní nechajte miestnosť istú dobu natemperovať,
kým dosiahne obvyklú teplotu.
Teplota okolia a relatívna vlhkosť vzduchu sa merajú na
meracom prístroji priamo senzorom vlhkosti vzduchu a teploty
1. Ak chcete dosiahnuť výsledky s výpovednou hodnotou,
nedržte merací prístroj priamo nad zdrojmi porúch alebo vedľa
takýchto zdrojov ako vykurovacie telesá alebo otvorené
kvapaliny. Senzor 1 v žiadnom prípade nezakrývajte.

Meracie funkcie

Ak chcete zmeniť emisný stupeň, stlačte tlačidlo Emisný
stupeň 14 toľkokrát, kým sa na displeji g ukáže emisný
stupeň, ktorých sa hodí pre nasledujúce meranie.
f Správne hodnoty teploty povrchovej plochy budú môcť
byť indikované len v takom prípade, keď sa nastavený
emisný stupeň a emisný stupeň meraného objektu
zhodujú. Korektné upozornenia na tepelné mosty a
nebezpečenstvo vytvárania plesne sú takisto od
nastaveného emisného stupňa.

Jednotlivé meranie
Krátky jednotlivým stlačením tlačidla meranie 4 zapnite laser
a spustite jednotlivé meranie v zvolenom pracovnom režime.
Meranie môže trvať 1 až 2 sekundy a na displeji ho indikujú
bežiace segmenty v riadku l.
Po skončení merania sa laser automaticky vypne.
Na displeji sa zobrazia posledné výsledky merania, okrem
toho bliká indikácia „HOLD“ m. Signálna žiarovka zostáva
nezmenená pri poslednej indikácii.

Meraná plocha pri meraniach teploty po vrchovej plochy
Laserový kruh vytvorený meracím prístrojom indikuje meranú
plochu, ktorej infračervené žiarenie sa určuje pri
bezdotykovom meraní teploty povrchovej plochy.
Stredný laserový bod označuje stred meranej plochy. Na
dosiahnutie optimálneho výsledku merania nastavte merací
prístroj tak, aby laserový lúč smeroval kolmo na meraciu
plochu a na tento bod.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Veľkosť laserového kruhu a tým aj meracej plochy narastá so
vzdialenosťou medzi meracím prístrojom a meraným
objektom. Optimálna vzdialenosť pri meraní je 0,5 až 1 m.
f Nedržte merací prístroj priamo nad horúcimi plochami.
Horúčava by mohla spôsobiť poškodenie meracieho
prístroja.
Zobrazený výsledok merania je strednou hodnotou
nameraných teplôt v rámci meranej plochy.

Trvalé meranie
Pri trvalom meraní v zvolenom režime držte tlačidlo meranie 4
stlačené. Laser zostáva zapnutý. Pomalým pohybom
nasmerujte postupne laserový lúč na všetky povrchové
plochy, ktorých teplotu chcete odmerať. Pri meraniach
vlhkosti a teploty okolitého prostredia pomaly pohybujte
merací prístroj po miestnosti.
Indikácia na displeji ako aj signálna žiarovka 8 sa priebežne
aktualizujú. Len čo tlačidlo meranie 4 uvoľníte, meranie sa
preruší a laser sa vypne.
Na displeji sa zobrazia posledné výsledky merania, okrem
toho bliká indikácia „HOLD“ m. Signálna žiarovka zostáva
nezmenená pri poslednej indikácii.

Pokyny k podmienkam merania
Veľmi intenzívne reflektujúce alebo transparentné povrchové
plochy (napríklad lesklé obkladačky, antikorové rúry alebo
hrnce na varenie) môžu negatívne ovplyvňovať meranie teploty povrchovej plochy. V prípade potreby prelepte meranú
plochu tmavou matnou lepiacou páskou, ktorá dobre vedie
teplo. Pásku nechajte na povrchovej plochy krátky čas
natemperovať.
Meranie cez transparentné materiály v zásade možné nie je.
Výsledky merania budú tým presnejšie a spoľahlivejšie, čím
lepšie a stabilnejšie budú podmienky merania.
Bosch Power Tools

Režim merania teploty povrchovej plochy
(pozri obrázok A)
V režime merania teploty povrchovej plochy sa meria teplota
povrchovej plochy meraného objektu.
Ak chcete zmeniť pracovný režim
na režim merania teploty
povrchovej plochy, stlačte tlačidlo
Režim merania teploty povrchovej
plochy 11. Na displeji sa na
potvrdenie objaví indikácia k.
Stlačte tlačidlo meranie 4 a nasmerujte laserový kruh zvislo
na stred meraného objektu. Po ukončení merania sa teplota
meranej povrchovej plochy zobrazí v riadku l.
V režime Meranie teploty povrchovej plochy signálna žiarovka
8 nesvieti.
V tomto režime sa dajú merať napríklad teploty vykurovacích
telies, podlahového kúrenia alebo teplota vnútorných
priestorov chladničky.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 20 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

20 | Slovensky
Režim Tepelné mosty (pozri obrázok B)
V prípade väčších rozdielov medzi oboma teplotami sa spustí
výstraha pred tepelnými mostami (pozri odsek „Tepelný
most“, strana 21).
Ak chcete zmeniť pracovný režim
na režim Tepelné mosty, stlačte
tlačidlo režim Tepelné mosty 10.
Na displeji sa na potvrdenie
zobrazí indikácia j.
Stlačte tlačidlo meranie 4 a
nasmerujte laserový kruh zvislo na
stred meraného objektu. Po ukončení merania sa nameraná
teplota povrchovej plochy zobrazí v riadku l a nameraná
teplota okolia v riadku a.
Merací prístroj tieto hodnoty automaticky porovná a výsledok
interpretuje nasledovne:
– zelená signálna žiarovka 8: Malý rozdiel teplôt, žiadne
tepelné mosty neexistujú.
– žltá signálna žiarovka 8: Rozdiel teplôt je na hranici, v
meranej oblasti eventuálne existuje tepelný most; po
určitom čase prípadne zopakujte meranie.
– červená signálna žiarovka 8: Blikajúci symbol teploty
povrchovej plochy h signalizuje, že teplota povrchovej
plochy sa v rámci meranej plochy výrazne odlišuje od
teploty okolia. V meranej oblasti sa nachádza tepelný
most, čo poukazuje na zlú izoláciu.
Pri nízkej teplote okolia bliká okrem toho aj symbol
teploty okolia e. Miestnosť je príliš studená, ak sa v nej
normálne kúri, nízka teplota svedčí o celkove zlej izolácii.
Skontrolujte v tomto priestore pri tepelných mostoch tepelnú
izoláciu, v prípade potreby s nejakým znalcom v oblasti
stavebníctva.
Režim výstrahy pred plesňou (pozri obrázok C)
V režime výstrahy pred plesňou sa meria teplota okolia a
relatívna vlhkosť vzduchu (pozri odsek „Relatívna vlhkosť
vzduchu“, strana 21). Z týchto dvoch hodnôt sa vypočítava
teplota rosného bodu (pozri odsek „Teplota rosného bodu“,
strana 21). Okrem toho sa meria teplota povrchovej plochy.
Teplota rosného bodu sa porovnáva s teplotou okolia a výsledok
sa interpretuje so zreteľom na nebezpečenstvo tvorby plesne.
Ak chcete zmeniť pracovný režim
na režim Výstraha pred plesňou,
stlačte tlačidlo Výstraha pred
plesňou 12. Na displeji sa na
potvrdenie zobrazí indikácia i.
Stlačte tlačidlo meranie 4 a
nasmerujte laserový kruh zvislo na
stred meraného objektu. Po skončení merania sa nameraná
relatívna vlhkosť vzduchu zobrazí v riadku b, nameraná
teplota okolia v riadku a, vypočítaná teplota rosného bodu v
riadku c a nameraná teplota povrchovej plochy v riadku l.
Merací prístroj tieto hodnoty automaticky porovná a výsledok
interpretuje nasledovne:
– zelená signálna žiarovka 8: Za aktuálnych podmienok
nebezpečenstvo tvorby plesne nehrozí.
– žltá signálna žiarovka 8: Hodnoty sú na hranici; dávajte
pozor na teplotu miestnosti, tepelné mosty ako aj na
2 609 140 910 | (6.7.12)

vlhkosť vzduchu a v prípade potreby po určitom čase
merania zopakujte.
– červená signálna žiarovka 8: Hrozí nebezpečenstvo tvorby
plesne, pretože teplota rosného bodu je výrazne vyššia ako
teplota povrchovej plochy, alebo vlhkosť vzduchu je príliš
vysoká.
Blikajúci symbol relatívnej vlhkosti vzduchu d
poukazuje na príliš vysokú vlhkosť vzduchu v miestnosti,
blikajúci symbol teploty okolia e poukazuje na príliš nízku
teplotu miestnosti,
blikajúci symbol teploty povrchovej plochy h na tepelné
mosty.
Mali by ste podľa konkrétnej príčiny nebezpečenstvo tvorby
plesne znížiť vlhkosť vzduchu častejším vetraním, zvýšiť
teplotu miestnosti , resp. odstrániť tepelné mosty. V prípade
potreby sa obráťte aj na znalca v oblasti stavebníctva.
Upozornenie: Týmto meracím prístrojom sa nedajú
detekovať spóry plesne. Indikuje iba to, že za súčasných
podmienok môže dôjsť k tvorbe plesne.

Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Všetky nasledovné poruchové hlásenia sú sprevádzané
červenou signálnou žiarovkou 8.
Merací prístroj nie je aklimatizovaný
Merací prístroj bol vystavený
silným kolísaniam teploty a nemal
dosť času prispôsobiť sa.
Po 5 sek. sa tento merací prístroj
automaticky vypne. Počkajte 10
až 30 min., kým sa merací prístroj
prispôsobí aktuálnym teplotám. Keď budete merací prístroj
pravidelne pohybovať po miestnosti, aklimatizácia s urýchli.
Teplota okolia je mimo rozsahu prevádzkovej teploty
Teplota okolia je pre prevádzku
meracieho prístroja príliš vysoká
alebo príliš nízka. Merací prístroj
sa po 5 sek. vypne, uskutočnenie
merania nie je v tomto prostredí
možné.
Teplota povrchovej plochy je mimo meracieho rozsahu

Teplota povrchovej plochy meraného objektu v laserovom
kruhu je príliš vysoká („Hi“) alebo príliš nízka („Lo“). Teplota
tohto objektu sa nedá merať. Nasmerujte laserový kruh na iný
objekt a spustite nové meranie.
Interná porucha
Merací prístroj má internú poruchu
a po 5 sek. sa vypína.
Ak chcete resetovať sofvér,
vyberte z prístroja batérie a
niekoľko sekúnd počkajte a potom
batérie vložte znova naspäť.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 21 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Slovensky | 21
Ak porucha pretrváva aj naďalej, nechajte merací prístroj
prekontrolovať v nejakom autorizovanom servisnom
stredisku Bosch.

Vysvetlenie pojmov
Emisný stupeň
Emisný stupeň nejakého objektu závisí od materiálu a od
štruktúry jeho povrchovej plochy. Poukazuje na to, či nejaký
objekt (v porovnaní s inými objektmi s rovnakou teplotou)
vyžaruje viac alebo menej infračerveného tepelného žiarenia.
Tepelný most
Pojmom tepelný most sa označuje objekt, ktorý svojvoľne
prenáša teplo z jednej strany na druhú.
Pretože teplota na tepelných mostoch je nižšia ako v ostatnej
časti miestnosti, nebezpečenstvo tvorby plesne na takýchto
miestach výrazne stúpa.
Relatívna vlhkosť vzduchu
Relatívna vlhkosť vzduchu informuje o tom, do akej miery je
vzduch nasýtený vodnou parou. Tento údaj sa uvádza ako
percentuálna hodnota maximálneho množstva vodnej pary,
ktorú môže vzduch prijať. Maximálne množstvo vodnej pary
závisí od teploty: čím vyššia je teplota, tým viac vodnej pary
môže vzduch prijať.
Keď je relatívna vlhkosť vzduchu príliš vysoká,
nebezpečenstvo tvorby plesne narastie. Príliš nízka vlhkosť
vzduchu môže mať negatívny vplyv na zdravie.
Teplota rosného bodu
Teplota rosného bodu uvádza, pri akej teplote začne
kondenzovať vodná para, ktorú vzduch obsahuje. Teplota
rosného bodu závisí od relatívnej vlhkosti vzduchu a od
teploty vzduchu.
Keď je teplota povrchovej plochy nižšia ako teplota rosného
bodu, začína voda na povrchovej ploche kondenzovať. Táto
kondenzácia je tým intenzívnejšia, čím väčší je rozdiel oboch
teplôt a čí je relatívna vlhkosť vzduchu väčšia.
Skondenzovaná voda na povrchových plochách je hlavnou
príčinou tvorby plesne.

Údržba a servis
Údržba a čistenie
Skladujte a prenášajte merací prístroj len v dodanej
ochrannej taške 16. Neuschovávajte ho napr. v igelitovej
taške, ktorej výpary by mohli poškodiť senzor vlhkosti
vzduchu a teploty 1. Nelepte na merací prístroj do blízkosti
senzora žiadne nálepky.
Neskladujte merací prístroj dlhší čas mimo rozsahu vlhkosti
vzduchu 30 až 50 %. Keď sa merací prístroj skladuje v príliš
vlhkom alebo v príliš suchom prostredí, môže pri jeho použití
dôjsť k chybným meraniam.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.

Bosch Power Tools

Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Pri čistení sa nesmie dostať do meracieho prístroja žiadna
kvapalina.
Čistite predovšetkým senzor vlhkosti vzduchu a teploty 1,
prijímaciu šošovku 2 a výstupný otvor lasera 3 veľmi opatrne:
Dávajte pozor na to, aby sa na prijímacej šošovke alebo na
výstupnom otvore lasera nenachádzali žiadne zvyšky vláken
tkaniny. Nepokúšajte sa odstraňovať nečistotu zo senzora
alebo z prijímacej šošovky nejakým špicatým predmetom. V
prípade potreby odstráňte nečistotu opatrne stlačeným
vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 16.

Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 22 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

22 | Magyar

Magyar

A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása

Biztonsági előírások

Rendeltetésszerű használat

A mérőműszerrel végzett munkák veszélymentes és biztonságos végrehajtásához
minden előírást gondosan végig kell olvasni
és be kell tartani. Sohase tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren elhelyezett
figyelmeztető táblákat. KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE
MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy
beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat
alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
f A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül
szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 7
számmal van jelölve).

f Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén van
megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés előtt
a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a
szöveg az Ön országában használatos nyelven található.
f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba.
Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást
bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon.
f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel
akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
f A mérőműszer az alkalmazott technológia
következtében nem garantálhat százszázalékos
biztonságot. Környezeti behatások (például por vagy gőz
a mérési területen), hőmérséklet ingadozások (például
fűtőszálas ventilátorok), valamint a mérési felületek fajtája
és állapota (például erősen visszaverő vagy átlátszó
anyagok) a mérési eredményeket meghamisíthatják.
2 609 140 910 | (6.7.12)

A mérőműszer a felületi hőmérséklet, a környezeti hőmérséklet
és a levegő relatív nedvességtartalma érintésmentes mérésére
szolgál. A műszer kiszámítja a harmatpont hőmérsékletet és
utal a hőhidak jelenlétére és a penészképződési veszélyre. A
mérőműszerrel nem lehet penészgombák jelenlétét felfedezni.
A mérőműszert nem szabad személyek vagy állatok
hőmérsékletének mérésére és egyéb orvosi célokra használni.
A készülék gázok vagy folyadékok felületi hőmérsékletének
mérésére nem alkalmas.
A mérőműszer ipari alkalmazásra nem használható.

Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
1 Légnedvesség és hőmérséklet érzékelő
2 Infravörös sugárzás vevőlencse
3 Lézersugárzás kilépési nyilás
4 Mérési billentyű
5 Az elemtartó fedele
6 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
7 Lézer figyelmeztető tábla
8 Jelzőlámpa
9 Kijelző
10 Hőhíd üzemmód gomb
11 Felületi hőmérséklet üzemmód gomb
12 Penészre figyelmeztető üzemmód gomb
13 Be-/ki-gomb
14 Emissziós tényező gomb
15 Lézerpont kereső szemüveg*
16 Védőtáska
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.

Kijelző elemek
a Környezeti hőmérséklet mérési eredmény
b Levegő relatív nedvességtartalma mérési eredmény
c Harmatponti hőmérséklet
d Levegő relatív nedvességtartalma szimbóluma
e Környezeti hőmérséklet szimbóluma
f Harmatponti hőmérséklet szimbóluma
g Emissziós tényező
h Felületi hőmérséklet szimbóluma
i Penészre figyelmeztető üzemmód kijelzése
j Hőhíd üzemmód kijelzése
k Felületi hőmérséklet üzemmód kijelzése
l Felületi hőmérséklet mérési eredmény
m „HOLD”-kijelzés
n Hőmérséklet mérési mértékegység
o Hibafigyelmeztetés
p Akkumulátor figyelmeztetés
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 23 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Magyar | 23

Műszaki adatok
Termikus detektor
Cikkszám
Mérési tartomány
– Felületi hőmérséklet
– Környezeti hőmérséklet
– levegő relatív nedvességtartalma
Mérési pontosság (tipikusan)
Felületi hőmérséklet 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Környezeti hőmérséklet
– tipikus érték
levegő relatív nedvességtartalma 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (mérési távolság: mérési folt viszonyszám) 3) 4)
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Lézerosztály
Lézertípus (tipikus esetben)
Elemek
Újratölthető akkumulátorok
Üzemidő kb.
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Méretek (hosszúság x szélesség x magasság)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9 óra
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) a felülettől 0,75 – 1,25 m mérési távolságra
2) 22 °C környezeti hőmérséklet mellett
3) Az adat megfelel a VDI/VDE 3511 4.3. oldalán megadottaknak (megjelenési dátuma 2005 július); a mérési jel 90 %-ára érvényes.
A Műszaki adatoknál megadott értékeken túlmenő tartományokban a mérési eredmények eltérőek lehetnek.
4) Az infravörös mérésre vonatkozik, lásd az ábrát:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
akkumulátorok használatát javasoljuk.
Az 5 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 6
reteszelést és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az
elemeket, illetve az akkumulátorokat. Ekkor ügyeljen az
elemfiók fedelének belső oldalán ábrázolt helyes polaritás.
Bosch Power Tools

A p akkumulátor figyelmeztetés azt jelzi, amikor az elemek,
illetve akkumulátorok kiürülnek:
–
max. 30 % teljesítmény áll rendelkezésre,
–
max. 10 % teljesítmény áll rendelkezésre.
Ha a villogó p akkumulátor figyelmeztetésben az elem jele üres,
az elemeket, illetve akkumulátorokat ki kell cserélni. A
mérőműszerrel ekkor már nem lehet több mérést végrehajtani.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre
cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos
kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 24 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

24 | Magyar

f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a
mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
Az elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során
korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.

Üzemeltetés
Üzembevétel

f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
f Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek.
f Ne zárja le és ne takarja le az 1 légnedvesség és
hőmérséklet érzékelőt, a 2 vevőlencsét és a 3 lézer
kilépő nyílást.
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek
állnak rendelkezésre:
– Kapcsolja be a be-/kikapcsoló gombbal 13 a mérőműszert.
Egy rövid indulási lépéssorozat végrehajtása után a mérőműszer az utolsó kikapcsolásnál tárolt beállításokkal (üzemmód, emissziós tényező) használatra kész. Ekkor még nincs
semmilyen mérés sem elindítva, a lézer ki van kapcsolva.
– Kapcsolja be a mérés gombbal 4 a mérőműszert. Egy
rövid indulási lépéssorozat végrehajtása után a lézer
bekapcsolásra kerül és a mérőműszer azonnal megkezd az
utolsó kikapcsolásnál tárolt beállításokkal (üzemmód,
emissziós tényező) egy mérést.
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy
állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még
nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A kijelző megvilágításának fényerejét a berendezés minden
egyes gombnyomás után 30 másodperccel energiatakarékossági meggondolásokból lecsökkenti. A kijelző megvilágítása bármely gomb megnyomása után ismét visszaáll a teljes
fényerőre.
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg a 13 be-/kigombot billentyűt.
Ha a mérőműszeren kb. 4 percig egyik billentyűt sem nyomják
meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan
kikapcsol.

A mérés előkészítése
A emissziós tényező beállítása a felületi
hőmérsékletmérésekhez
A rendszer a felületi hőmérséklet meghatározásához érintésmentesen megméri azt az infravörös hősugárzást, amit a megcélozott tárgy kibocsát. A helyes mérésekhez a mérőműszeren
beállított emissziós tényezőt (lásd „Emissziós tényező”, a 26.
2 609 140 910 | (6.7.12)

oldalon) minden mérés előtt ellenőrizni kell és szükség esetén
a mérésre kerülő tárgynak megfelelően be kell állítani.
A mérőműszeren három emissziós tényező között lehet
választani. Az alábbi táblázatban megadott gyakran használt
anyagok egy példaszerű választékot nyújtanak az
alkalmazandó emissziós tényezőre.
Magas emissziós tényező: beton (száraz), tégla
(piros, durva felületű), homokkő (durva felületű),
márvány, kátránypapír, stukkó (durva felületű),
vakolat, gipsz, parketta (matt), laminát, PVC,
szőnyeg, tapéta (mintás), csempe (matt), üveg,
alumínium (eloxált), zománc, fa, gumi, jég
Közepes emissziós tényező: gránit, utcakő,
farostlemez, tapéta (kissé mintás), lakk (sötét),
fém (matt), kerámia, bőr
Alacsony emissziós tényező: porcelán (fehér),
lakk (világos), parafa, gyapot
A kijelölt példákhoz a emissziós tényező értéke a következő:
– magas emissziós tényező: 0,95
– közepes emissziós tényező: 0,85
– alacsony emissziós tényező: 0,75

Az emissziós tényező megváltoztatásához nyomja meg annyiszor a 14 emissziós tényező gombot, amíg a g kijelzésében a
következő méréshez illő emissziós tényező kijelölésre kerül.
f Helyes felületi hőmérséklet kijelzésekre csak akkor
van lehetőség, ha a beállított emissziós tényező és a
tárgy emissziós tényezője egybeesik. Így a hőhidakra és
penészveszélyre utaló tájékoztatások szintén a beállított
emissziós tényezőtől függenek.
Mérési felület a felületi hőmérsékletméréseknél
A mérőműszer által létrehozott lézerkör azt a mérési felületet
mutatja, amelynek az infravörös sugárzása az érintésmentes
felületi hőmérsékletmérés során meghatározásra kerül.
A középső lézerpont a mérési felület középpontját jelöli. Egy
optimális mérési eredmény eléréséhez állítsa úgy be a
mérőműszert, hogy a lézersugár a mérési felületet ebben a
pontban merőlegesen érje el.
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy
állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még
nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A lézerkör méretei és ezzel a mérési felület mérete a mérőműszer és a mérésre kerülő tárgy közötti távolság növekedésével növekszik. Az optimális mérési távolság 0,5 m–1 m.
f Ne tolja hozzá a mérőműszert közvetlenül forró
felületekhez. A mérőműszert a hőhatás megrongálhatja.
A kijelzésre kerülő mérési eredmény a mérési felületen belül
mért hőmérsékletek középértéke.
Mérési feltételek
Az erősen fényvisszaverő vagy átlátszó felületek (például
csillogó csempe, nemesacél frontfelületek vagy főzőedények)
a felületi hőmérsékletmérésre negatív befolyást gyakorolhatnak. Szükség esetén ragassza le a mérési felületet egy jó
hővezető, sötét, matt ragasztószalaggal. Hagyja a szalagot
rövid ideig a felületen temperálódni.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 25 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Magyar | 25
Átlátszó anyagokon keresztül elvi okokból nem lehet mérést
végrehajtani.
A mérési eredmények annál pontosabbak és megbízhatóbbak,
minél jobbak és stabilak a mérési feltételek.
Az 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőt káros vegyszerek,
például lakkok vagy festékek gőzei, megrongálhatják. Az
infravörös hőmérséklet mérésre a füst, a gőz vagy a poros
levegő befolyással van.
Ezért a mérés előtt szellőztesse ki a helyiséget, főleg ha a
levegő elszennyeződött vagy gőzöket tartalmaz. Ezért például
közvetlenül zuhanyozás után ne hajtson végre méréseket.
Várja meg a szellőztetés után, amíg a helyiség ismét eléri a
szokásos hőmérsékletét.
A környezeti hőmérséklet és a levegő relatív nedvességtartalma közvetlenül a mérőműszer 1 légnedvesség és hőmérséklet
érzékelőjén kerül mérésre. Az eredmények helyes voltának
biztosítására ne tartsa a mérőműszert zavarforrások (fűtés,
nyitott folyadékok) közelébe vagy azok felett. Semmiképpen
se takarja le az 1 érzékelőt.

Mérési funkciók
Egyedi mérés esetén
A 4 mérés gomb egyszeri rövid megnyomásával kapcsolja be
a lézert és indítson a kijelölt üzemmódban egy mérést. A
mérési eljárás 1–2 másodpercet vesz igénybe és ezt az l
sorban körbefutó kijelzőszegmensek jelzik.
A mérés befejezése után a lézer automatikusan kikapcsolódik.
A kijelzőben a legutolsó mérési eredmények kerülnek
kijelzésre, kiegészítésként villog a „HOLD” m kijelzés. A
jelzőlámpa az utolsó kijelzésnél változatlan marad.
Folyamatos mérés
Ha a kiválasztott üzemmódban tartós méréseket akar
végrehajtani, tartsa benyomva a 4 mérés gombot. A
lézersugár bekapcsolva marad. Irányítsa a lézerkört lassan
mozgatva egymás mindegyik felületre, amelynek meg akarja
mérni a hőmérsékletét. Nedvesség és környezeti hőmérséklet
mérésekhez mozgassa lassan a helyiségben a mérőműszert.
A kijelzőn megjelenő kijelzés és a 8 jelzőlámpa állapota
folyamatosan frissítésre kerül. Mihelyt elengedi a 4 mérés
gombot, a mérés megszakításra kerül és a lézer kikapcsol.
A kijelzőben a legutolsó mérési eredmények kerülnek
kijelzésre, kiegészítésként villog a „HOLD” m kijelzés. A
jelzőlámpa az utolsó kijelzésnél változatlan marad.
Felületi hőmérséklet üzemmód (lásd az „A” ábrát)
Felületi hőmérséklet üzemmód egy mérésre kerülő tárgy
felületi hőmérséklete kerül mérésre.
A felületi hőmérséklet üzemmódra
való átváltáshoz nyomja meg a 11
felületi hőmérséklet üzemmód
gombot. A kijelzőn nyugtázásként
megjelenik a k kijelzés.
Nyomja meg a 4 mérés gombot és
irányítsa a lézerkört merőlegesen a
mérésre kerülő tárgy közepére. A mérés befejezése után a
mért felületi hőmérséklet az l sorban kerül kijelzésre.
Felületi hőmérséklet üzemmódban a 8 jelzőlámpa nem világít.
Bosch Power Tools

Ebben az üzemmódban fűtőtestek, padlófűtések vagy
hűtőszekrény belsőterek hőmérsékletét lehet megmérni.
Hőhíd üzemmód (lásd a „B” ábrát)
Hőhíd üzemmódban a készülék a felületi és környezeti
hőmérsékletet méri és hasonlítja össze egymással. A két
hőmérséklet közötti nagyobb különbségek esetén megjelenik
egy hőhídra utaló figyelmeztetés (lásd „Hőhíd”, a 26.
oldalon).
A hőhíd üzemmódra való átváltáshoz nyomja meg a 10 hőhíd üzemmód gombot. A kijelzőn nyugtázásként megjelenik a j kijelzés.
Nyomja meg a 4 mérés gombot és
irányítsa a lézerkört merőlegesen a
mérésre kerülő tárgy közepére. A
mérés befejezése után a mért felületi hőmérséklet az l sorban
és a mért környezeti hőmérséklet az a sorban kerül kijelzésre.
A mérőműszer automatikusan összehasonlítja az
eredményeket és az eredményeket a következő módon
interpretálja:
– Zöld jelzőlámpa 8: Kisebb mértékű
hőmérsékletkülönbség, hőhidak nincsenek.
– Sárga jelzőlámpa 8: A hőmérsékletkülönbség a határ
közelében van, a mérési területen lehet, hogy van egy
hőhíd; szükség esetén némi idő elteltével ismételje meg a
mérést.
– Piros jelzőlámpa 8: A villogó felületi hőmérséklet
szimbólum h azt jelzi, hogy a felületi hőmérséklet a mérési
felületen lényegesen eltér a környezeti hőmérséklettől. A
mérési területen van egy hőhíd, amely rossz szigetelésre
utal.
Alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén ezen felül
kiegészítésként a környezeti hőmérséklet szimbólum e
is villog. A helyiség túl hideg – ha a fűtés normálisan
működik, akkor az alacsony hőmérséklet egy rossz
szigetelésre utal.
Ha hőhidakat talált, ellenőrizze ezeken a területeken a
hőszigetelést, szükség esetén vonjon be ebbe a munkába egy
építészeti szakértőt.
Penészre figyelmeztető üzemmód (lásd a „C” ábrát)
A penészre figyelmeztető üzemmódban a környezeti
hőmérséklet és a levegő relatív nedvességtartalma kerülnek
mérésre (lásd „Levegő relatív nedvességtartalma”, a 26.
oldalon). A berendezés ebből a két értékből kiszámítja a
harmatponti hőmérsékletet (lásd „Harmatponti
hőmérséklet”, a 26. oldalon). Ezen kívül a felületi
hőmérséklet is megmérésre kerül.
A rendszer összehasonlítja a harmatponti hőmérsékletet a
felületi hőmérsékletet, és az eredményből következtetéseket
von le a penészveszélyre.
A penészre figyelmeztető
üzemmódra való átváltáshoz
nyomja meg a 12 penészre
figyelmeztető üzemmód gombot.
A kijelzőn nyugtázásként
megjelenik az i kijelzés.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 26 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

26 | Magyar
Nyomja meg a 4 mérés gombot és irányítsa a lézerkört
merőlegesen a mérésre kerülő tárgy közepére. A mérés
befejezése után a levegő mért relatív nedvességtartalma a b
sorban, a mért környezeti hőmérséklet az a sorban, a
számított harmatponti hőmérséklet a c sorban és a mért
felületi hőmérséklet az l sorban kerül kijelzésre.
A mérőműszer automatikusan összehasonlítja az
eredményeket és az eredményeket a következő módon
interpretálja:
– Zöld jelzőlámpa 8: Az aktuális feltételek mellett nem áll
fenn penészveszély.
– Sárga jelzőlámpa 8: Az értékek a határterületen vannak;
ügyeljen a szobahőmérsékletre, a hőhídakra, valamint a
levegő nedvességtartalmára és szükség esetén némi idő
elteltével ismételje meg a mérést.
– Piros jelzőlámpa 8: Komoly penészveszély áll fenn, mivel a
harmatponti hőmérséklet lényegesen magasabb, mint a
felületi hőmérséklet vagy a levegő nedvességtartalma túl
magas.
A villogó levegő relatív nedvességtartalma szimbólum d
a helyiségben uralkodó túl magas levegő
nedvességtartalomra,
a villogó környezeti hőmérséklet szimbólum e túl
alacsony szobahőmérsékletre,
a villogó felületi hőmérséklet szimbólum h hőhídakra
utal.
Penészveszély esetén a probléma okától függően a levegő
nedvességtartalmát gyakoribb és alaposabb
szellőztetésekkel csökkenteni kell, a helyiség hőmérsékletét
meg kell növelni, illetve a hőhidakat meg kell szüntetni.
Szükség esetén forduljon egy építészeti szakértőhöz.
Megjegyzés: A mérőműszerrel nem lehet penészgombák
jelenlétét felfedezni. A műszer csak azt jelzi, hogy változatlan
feltételek esetén penészképződés léphet fel.

Hiba – Okok és elhárításuk
A kijelzőn megjelenő alábbi hibaüzenetek mindegyikét a 8
piros jelzőlámpa kigyulladása kíséri.
A mérőműszer még nem akklimatizálódott.
A mérőműszer erős
hőmérsékletingadozásoknak volt
kitéve, és még nem volt ideje a
megfelelő akklimatizálódásra.
A mérőműszer 5 másodperc
elteltével automatikusan
kikapcsol. Várjon kb. 10–30 percet, amíg a mérőműszer eléri
az aktuális hőmérsékleteket. Ha rendszeresen mozgatja a
mérőműszert a helyiségben, az akklimatizáció felgyorsul.
A környezeti hőmérséklet az üzemi hőmérséklet
tartományon kívül van
A környezeti hőmérséklet a mérőműszer üzemeléséhez túl magas
vagy túl alacsony. A mérőműszer
5 másodprec elteltével kikapcsol,
ebben a környezetben nem lehet
mérést végrehajtani.

2 609 140 910 | (6.7.12)

A felületi hőmérséklet a mérési tartományon kívül van

A mérésre kerülő tárgy felületi hőmérséklet a lézerkörben túl
magas („Hi”) vagy túl alacsony („Lo”). Ennek a tárgynak a
hőmérsékletét nem lehet megmérni. Irányítsa a lézerkört egy
más tárgyra és indítson el egy új mérést.
Belső hiba
A mérőműszerben egy belső hiba
lépett fel és az 5 másodperc
elteltével kikapcsol.
A szoftver visszaállításához vegye
ki az elemeket, várjon néhány
másodpercig majd ismét tegye
vissza az elemeket.
Ha a hiba továbbra is fennáll, vizsgáltassa meg a mérőműszert
egy Bosch vevőszolgálattal.

A fogalmak magyarázata
Emissziós tényező
Egy tárgy emissziós tényezője az anyagtól és a felület szerkezetétől függ. Az emissziós tényező azt adja meg, hogy egy
tárgy (más, azonos hőmérsékletű tárgyakkal összehasonlítva)
sok vagy kevés infravörös hősugárzást bocsát ki.
Hőhíd
Hőhídnak az olyan tárgyakat nevezik, amelyek nemkívánatos
módon hőt visznek át az egyik oldalról a másikra.
Mivel a felületi hőmérséklet a hőhídaknál alacsonyabb, mint a
helyiség többi részén, az ilyen pontokban a penészedés
veszélye lényegesen magasabb.
Levegő relatív nedvességtartalma
A levegő relatív nedvességtartalma azt adja meg, mennyire van
a levegő vízgőzzel telítve. A nedvességtartalom százalékos
értékként kerül megadásra, annak a maximális vízgőzmennyiségnek a százalékában, amennyit a levegő fel képes venni. A
maximális vízgőzmennyiség a hőmérséklettől függ: Minél magasabb a hőmérséklet, annál több vízgőzt tud a levegő felvenni.
Ha a levegő relatív nedvességtartalma túl magas, a penész
veszélye megnövekszik. A levegő túl alacsony
nedvességtartalma egészségkárosodásokat okozhat.
Harmatponti hőmérséklet
A harmatponti hőmérséklet az a hőmérséklet, amelynél a
levegőben található vízgőz kondenzálódni kezd. A harmatponti
hőmérséklet a levegő relatív nedvességtartalmától és a levegő
hőmérsékletétől is függ.
Ha egy felület hőmérséklete alacsonyabb, mint a harmatponti
hőmérséklet, akkor a víz ezen a felületen kondenzálódni kezd.
A kondenzáció annál erősebb, minél nagyobb a két
hőmérséklet közötti különbség és minél magasabb a levegő
relatív nedvességtartalma.
A felületekre lerakódó kondenzvíz a penészképződés egyik fő
oka.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 27 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Ðóññêèé | 27

Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított 16 védőtáskában
tárolja és szállítsa. Ne tárolja például egy olyan műanyag
zacskóban, amelynek a kipárolgásai az 1 légnedvesség és
hőmérséklet érzékelőt megrongálhatják. Ne ragasszon
öntapadó címkéket az érzékelő közelében a mérőműszerre.
Ne tárolja a mérőműszert hosszabb ideig a 30–50 %-os
nedvességtartalmi tartományon kívül. Ha a mérőműszert túl
nedves vagy túl száraz körülmények között tárolja, akkor az az
üzembe helyezéskor hibás mérési eredményeket szolgáltathat.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
A tisztítás során semmiféle folyadéknak sem szabad a
mérőműszerbe behatolnia.
Mindenek előtt az 1 légnedvesség és hőmérséklet érzékelőt, a
2 vevőlencsét és a 3 lézer kilépő nyílását nagyon óvatosan kell
tisztítani:
Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessenek bolyhok a vevőlencsére
vagy a lézer kilépő nyílására. Ne próbálja meg a
szennyeződéseket az érzékelőből vagy a vevőlencséből
hegyes tárgyakkal eltávolítani. A szennyeződéseket szükség
esetén olajmentes préslevegővel fújja ki.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 16 védőtáskába csomagolva
küldje be a mérőműszert.

Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási szemétbe!
Bosch Power Tools

Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és az
elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/
elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai
irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîé è íàäåæíîé
ðàáîòû ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì
äîëæíû áûòü ïðî÷èòàíû è ñîáëþäàòüñÿ
âñå èíñòðóêöèè. Íèêîãäà íå äîâîäèòå
ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå äî ñîñòîÿíèÿ íåóçíàâàåìîñòè.
ÕÎÐÎØÎ ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÓ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÞ.
f Âíèìàíèå – èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ íå óïîìÿíóòûõ
çäåñü ýëåìåíòîâ óïðàâëåíèÿ è ðåãóëèðîâàíèÿ èëè
äðóãèõ ìåòîäîâ ýêñïëóàòàöèè ìîæåò ïîäâåðãíóòü
Âàñ îïàñíîìó äëÿ çäîðîâüÿ èçëó÷åíèþ.
f Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êîé (íà ñòðàíèöå ñ èçîáðàæåíèåì èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà ïîêàçàíà ïîä íîìåðîì 7).

f Åñëè òåêñò ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êè íå íà ÿçûêå
Âàøåé ñòðàíû, çàêëåéòå åãî ïåðåä ïåðâîé ýêñïëóàòàöèåé ïðèëàãàåìîé íàêëåéêîé íà ÿçûêå Âàøåé ñòðàíû.
f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ
è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷. Íàñòîÿùèé
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñîçäàåò ëàçåðíîå èçëó÷åíèå
êëàññà 2 ñîãëàñíî IEC 60825-1. Ýòèì èçëó÷åíèåì Âû
ìîæåòå íåïðåäíàìåðåííî îñëåïèòü ëþäåé.
f Íå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå çàùèòíûõ
î÷êîâ. Ëàçåðíûå î÷êè ñëóæàò äëÿ ëó÷øåãî
ðàñïîçíàâàíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à, îäíàêî îíè íå
çàùèùàþò îò ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ.
f Íå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå ñîëíå÷íûõ
î÷êîâ èëè â óëè÷íîì äâèæåíèè. Ëàçåðíûå î÷êè íå
äàþò ïîëíîé çàùèòû îò óëüòðàôèîëåòîâîãî èçëó÷åíèÿ è
óõóäøàþò âîñïðèÿòèå êðàñîê.
f Ðåìîíò Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó,
èñïîëüçóÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè.
Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
f Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ ëàçåðíûì
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì áåç íàäçîðà. Îíè
ìîãóò íåóìûøëåííî îñëåïèòü ëþäåé.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 28 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

28 | Ðóññêèé

f Íå ðàáîòàéòå ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîé ñðåäå, ïîáëèçîñòè îò ãîðþ÷èõ
æèäêîñòåé, ãàçîâ è ïûëè. Â èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ èñêðû, îò êîòîðûõ
ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ ïûëü èëè ïàðû.
f Ïî òåõíîëîãè÷åñêèì ïðè÷èíàì èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò íå äàåò ñòîïðîöåíòíîé ãàðàíòèè. Ôàêòîðû
îêðóæàþùåé ñðåäû (íàïð., ïûëü èëè ïàð íà èçìåðÿåìîì
ó÷àñòêå), ïåðåïàäû òåìïåðàòóðû (íàïð., âñëåäñòâèå
ðàáîòû òåïëîâåíòèëÿòîðîâ), à òàêæå êà÷åñòâî è
ñîñòîÿíèå èçìåðÿåìûõ ïîâåðõíîñòåé (íàïð., ìàòåðèàëû,
ñèëüíî îòðàæàþùèå ñâåò, èëè ïðîçðà÷íûå ìàòåðèàëû)
ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü íà ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
áåñêîíòàêòíîãî èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòåé,
òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû è îòíîñèòåëüíîé
âëàæíîñòè âîçäóõà. Îí ðàññ÷èòûâàåò òåìïåðàòóðó
êîíäåíñàöèè è óêàçûâàåò íà íàëè÷èå òåïëîâûõ ìîñòîâ è
îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè. Èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò íå ïîçâîëÿåò îáíàðóæèòü ñïîðû ïëåñåíè.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äëÿ
èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû ó ëþäåé è æèâîòíûõ èëè â èíûõ
ìåäèöèíñêèõ öåëÿõ.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èçìåðåíèÿ
ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðû ãàçîâ èëè æèäêîñòåé.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
ïðîìûøëåííîãî ïðèìåíåíèÿ.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà
ïî èçîáðàæåíèþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà ñòðàíèöå
ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1 Äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû
2 Ïðèåìíàÿ ëèíçà äëÿ èíôðàêðàñíîãî èçëó÷åíèÿ

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à
Êíîïêà èçìåðåíèÿ
Êðûøêà áàòàðåéíîãî îòñåêà
Ôèêñàòîð êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà
Ïðåäóïðåäèòåëüíàÿ òàáëè÷êà ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ
Ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà
Äèñïëåé
Êíîïêà ðåæèìà òåïëîâîãî ìîñòà
Êíîïêà ðåæèìà òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
Êíîïêà ðåæèìà ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè
Âûêëþ÷àòåëü
Êíîïêà êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ
Î÷êè äëÿ ðàáîòû ñ ëàçåðíûì èíñòðóìåíòîì*
Çàùèòíûé ÷åõîë

* Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.

Ýëåìåíòû èíäèêàöèè
a Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû
b Çíà÷åíèå îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà
c Òî÷êà ðîñû
d Ñèìâîë îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà
e Ñèìâîë òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû
f Ñèìâîë òî÷êè ðîñû
g Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ
h Ñèìâîë òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
i Èíäèêàòîð ðåæèìà ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè
j Èíäèêàòîð ðåæèìà òåïëîâîãî ìîñòà
k Èíäèêàòîð ðåæèìà òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
l Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
m «HOLD»-èíäèêàòîð
n Åäèíèöà èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû
o Ïðåäóïðåæäåíèå îá îøèáêàõ
p Ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê

Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Òåðìîäåòåêòîð
Òîâàðíûé ¹
Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ
– òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè
– òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû
– îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà
Òî÷íîñòü èçìåðåíèÿ (òèïè÷íàÿ)
Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû
– òèïè÷íàÿ
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
2 609 140 910 | (6.7.12)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 29 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Ðóññêèé | 29
Òåðìîäåòåêòîð
Îïòèêà (ñîîòíîøåíèå ðàññòîÿíèå èçìåðåíèÿ : îáúåêò èçìåðåíèÿ) 3) 4)
Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà
Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ
Êëàññ ëàçåðà
Òèï ëàçåðà (òèïè÷íûé)
Áàòàðåéêè
Àêêóìóëÿòîðû
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðàáîòû, îê.
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003
Ðàçìåðû (äëèíà x øèðèíà x âûñîòà)

PTD 1
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 íì, <1 ìÂò
2 x 1,5 Â LR06 (AA)
2 x 1,2 Â HR06 (AA)
9÷
0,3 êã
124 x 53 x 180 ìì

1) Ïðè ðàññòîÿíèè èçìåðåíèÿ äî ïîâåðõíîñòè 0,75 – 1,25 ì
2) Ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû 22 °C
3) Äàííûå â ñîîòâåòñòâèè ñ VDI/VDE 3511, ñòð. 4.3 (äàòà âûïóñêà: èþëü 2005); äåéñòâèòåëüíû äëÿ 90 % ñèãíàëà èçìåðåíèÿ.
 äèàïàçîíàõ, âûõîäÿùèõ çà ïðåäåëû óêàçàííûõ â Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ çíà÷åíèé, âîçìîæíû îòêëîíåíèÿ ðåçóëüòàòîâ èçìåðåíèÿ.
4) Êàñàåòñÿ èçìåðåíèÿ â èíôðàêðàñíîì ñïåêòðå, ñì. ðèñ.:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Ñáîðêà

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Óñòàíîâêà/çàìåíà áàòàðååê

Ýêñïëóàòàöèÿ

 èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ùåëî÷íî-ìàðãàíöåâûå áàòàðåéêè èëè
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè.
×òîáû îòêðûòü êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà 5, íàæìèòå íà
ôèêñàòîð 6 è ïîäíèìèòå êðûøêó. Âñòàâüòå áàòàðåéêè èëè
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè. Ñëåäèòå çà ïðàâèëüíîé
ïîëÿðíîñòüþ â ñîîòâåòñòâèè ñ èçîáðàæåíèåì íà
âíóòðåííåé ñòîðîíå êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà.
Ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê p ïîêàçûâàåò, êîãäà
áàòàðåéêè èëè àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè íà÷èíàþò
ñàäèòüñÿ:
–
îñòàëîñü ìàêñ. 30 % ìîùíîñòè,
–
îñòàëîñü ìàêñ. 10 % ìîùíîñòè.
Åñëè ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê p ìèãàåò ïóñòûì
ñèìâîëîì áàòàðååê, áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè
íåîáõîäèìî çàìåíèòü. Èçìåðåíèÿ áîëüøå íå âîçìîæíû.
Âñåãäà çàìåíÿéòå âñå áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè
îäíîâðåìåííî. Èñïîëüçóéòå òîëüêî áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè îäíîãî ïðîèçâîäèòåëÿ è ñ îäèíàêîâîé
åìêîñòüþ.
f Âûíèìàéòå áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè èç
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà, åñëè Âû äëèòåëüíîå
âðåìÿ íå áóäåòå åãî èñïîëüçîâàòü. Ïðè äëèòåëüíîì
õðàíåíèè âîçìîæíà êîððîçèÿ èëè ñàìîðàçðÿäêà
áàòàðååê/àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé.

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà Âû ìîæåòå:
– Âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ ïîìîùüþ
âûêëþ÷àòåëÿ 13. Ïîñëå êîðîòêîé ñòàðòîâîé
ïîñëåäîâàòåëüíîñòè èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ãîòîâ ê
ýêñïëóàòàöèè ñ íàñòðîéêàìè, êîòîðûå áûëè ñîõðàíåíû
ïðè ïîñëåäíåì âûêëþ÷åíèè èçìåðèòåëüíîãî
èíñòðóìåíòà (ðåæèì ðàáîòû, êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ).
Èçìåðåíèÿ åùå íå íà÷èíàþòñÿ, ëàçåð âûêëþ÷åí.

Bosch Power Tools

f Çàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò âëàãè è
ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
f Íå ïîäâåðãàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
âîçäåéñòâèþ ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð è òåìïåðàòóðíûõ ïåðåïàäîâ.  ÷àñòíîñòè, íå îñòàâëÿéòå åãî íà
äëèòåëüíîå âðåìÿ â ìàøèíå. Ïðè áîëüøèõ ïåðåïàäàõ
òåìïåðàòóðû ñíà÷àëà äàéòå èçìåðèòåëüíîìó èíñòðóìåíòó ñòàáèëèçèðîâàòü ñâîþ òåìïåðàòóðó, ïðåæäå ÷åì
íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì. Ýêñòðåìàëüíûå òåìïåðàòóðû è
òåìïåðàòóðíûå ïåðåïàäû ìîãóò îòðèöàòåëüíî âëèÿòü íà
òî÷íîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
f Èçáåãàéòå ñèëüíûõ òîë÷êîâ è ïàäåíèé
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
f Íå íàêðûâàéòå äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è
òåìïåðàòóðû 1, ïðèåìíóþ ëèíçó 2 è îòâåðñòèå äëÿ
âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à 3.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 30 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

30 | Ðóññêèé
– Âêëþ÷èòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ ïîìîùüþ êíîïêè
èçìåðåíèÿ 4. Ïîñëå êîðîòêîé ñòàðòîâîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè âêëþ÷àåòñÿ ëàçåð è èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
íåìåäëåííî íà÷èíàåò èçìåðåíèå ñ íàñòðîéêàìè,
êîòîðûå áûëè ñîõðàíåíû ïðè ïîñëåäíåì âûêëþ÷åíèè
èíñòðóìåíòà (ðåæèì ðàáîòû, êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ).
f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå
è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ.
Èç ñîîáðàæåíèé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè ñòåïåíü
ÿðêîñòè äèñïëåÿ óìåíüøàåòñÿ ÷åðåç 30 ñ ïîñëå íàæàòèÿ
ëþáîé èç êíîïîê. Ïðè íàæàòèè ëþáîé êíîïêè äèñïëåé ñíîâà
íà÷èíàåò ñâåòèòüñÿ íà ïîëíóþ ìîùíîñòü.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íàæìèòå
êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ 13.
Åñëè â òå÷åíèå ïðèáë. 4 ìèí. íà èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå íå áóäåò íàæèìàòüñÿ íèêàêèõ êíîïîê,
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ öåëüþ ýêîíîìèè áàòàðåé
àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ.

Ïîäãîòîâêà ê èçìåðåíèþ
Íàñòðîéêà êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ äëÿ èçìåðåíèÿ
òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
Äëÿ îïðåäåëåíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè îñóùåñòâëÿåòñÿ
áåñêîíòàêòíîå èçìåðåíèå åñòåñòâåííîãî òåïëîâîãî
èíôðàêðàñíîãî èçëó÷åíèÿ, êîòîðîå èñïóñêàåò îáúåêò, íà
êîòîðûé íàïðàâëåí èíñòðóìåíò. Äëÿ ïðàâèëüíîñòè
èçìåðåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü íàñòðîåííûé íà
èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ (ñì.
«Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ», ñòð. 32) ïåðåä êàæäîé
îïåðàöèåé èçìåðåíèÿ è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîäãîíÿòü åãî
ïîä îáúåêò èçìåðåíèÿ.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò èìååò òðè êîýôôèöèåíòà
èçëó÷åíèÿ.  íèæåóêàçàííîé òàáëèöå ïðèâåäåíû ÷àñòî
èñïîëüçóåìûå ìàòåðèàëû, êîòîðûå ñëóæàò ïðèìåðîì äëÿ
âûáîðà êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ.
Âûñîêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: áåòîí
(ñóõîé), êèðïè÷ (êðàñíûé, øåðîõîâàòàÿ
ïîâåðõíîñòü), ïåñ÷àíèê (øåðîõîâàòàÿ
ïîâåðõíîñòü), ìðàìîð, ðóáåðîèä, øòóêàòóðêà
(øåðîõîâàòàÿ ïîâåðõíîñòü), öåìåíòíûé
ðàñòâîð, ãèïñ, ïàðêåò (ìàòîâàÿ ïîâåðõíîñòü),
ëàìèíàò, ÏÂÕ, êîâðîâîå ïîêðûòèå, îáîè (ñ
ðèñóíêîì), ïëèòêà (ìàòîâàÿ ïîâåðõíîñòü),
ñòåêëî, àëþìèíèé (àíîäèðîâàííûé), ýìàëü,
äðåâåñèíà, ðåçèíà, ëåä
Ñðåäíèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: ãðàíèò,
áðóñ÷àòêà, ÄÂÏ, îáîè (ñ ìåëêèì ðèñóíêîì),
ëàê (òåìíûé), ìåòàëë (ìàòîâàÿ ïîâåðõíîñòü),
êåðàìèêà, êîæà
Íèçêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: ôàðôîð
(áåëûé), ëàê (ñâåòëûé), ïðîáêîâûå ïîêðûòèÿ,
õëîïîê
Äëÿ âûáðàííûõ ïðèìåðîâ êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ ñîñòàâëÿåò:
– âûñîêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: 0,95
– ñðåäíèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: 0,85
– íèçêèé êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ: 0,75
2 609 140 910 | (6.7.12)

×òîáû èçìåíèòü êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ, íàæèìàéòå
êíîïêó êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ 14 äî òåõ ïîð, ïîêà íà
äèñïëåå g íå ïîÿâèòñÿ êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ, êîòîðûé
ïîäõîäèò äëÿ ñëåäóþùåãî èçìåðåíèÿ.
f Ïðàâèëüíàÿ èíäèêàöèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
âîçìîæíà ëèøü â òîì ñëó÷àå, åñëè íàñòðîåííûé
êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ ñîîòâåòñòâóåò êîýôôèöèåíòó èçëó÷åíèÿ îáúåêòà. Ïðàâèëüíîñòü óêàçàíèé íà
òåïëîâûå ìîñòû è îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè òàêæå
çàâèñèò îò íàñòðîåííîãî êîýôôèöèåíòà èçëó÷åíèÿ.
Ïëîùàäü èçìåðåíèÿ ïðè èçìåðåíèè òåìïåðàòóðû
ïîâåðõíîñòè
Ñîçäàâàåìûé èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì ëàçåðíûé
êðóã ïîêàçûâàåò èçìåðÿåìóþ ïîâåðõíîñòü, èíôðàêðàñíîå
èçëó÷åíèå êîòîðîé îïðåäåëÿåòñÿ ïðè áåñêîíòàêòíîì
èçìåðåíèè òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè.
Òî÷êà ïîñåðåäèíå ëàçåðíîãî êðóãà ÿâëÿåòñÿ öåíòðîì
èçìåðÿåìîé ïîâåðõíîñòè. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ îïòèìàëüíîãî
ðåçóëüòàòà èçìåðåíèÿ íàïðàâüòå èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò òàê, ÷òîáû ëàçåðíûé ëó÷ ïîïàäàë íà
èçìåðÿåìóþ ïîâåðõíîñòü â ýòîé òî÷êå ïîä ïðÿìûì óãëîì.
f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå
è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ.
Ðàçìåð ëàçåðíîãî êðóãà è, òåì ñàìûì, èçìåðÿåìàÿ
ïîâåðõíîñòü óâåëè÷èâàþòñÿ âìåñòå ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì è îáúåêòîì èçìåðåíèÿ.
Îïòèìàëüíîå ðàññòîÿíèå èçìåðåíèÿ ñîñòàâëÿåò 0,5–1 ì.
f Íå ïðèêëàäûâàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåïîñðåäñòâåííî ê ãîðÿ÷èì ïîâåðõíîñòÿì. Âûñîêèå òåìïåðàòóðû ìîãóò ïîâðåäèòü èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Îòîáðàæàåìûé ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñðåäíèì
çíà÷åíèåì èçìåðåííûõ çíà÷åíèé òåìïåðàòóðû íà
èçìåðÿåìîé ïîâåðõíîñòè.
Óêàçàíèÿ îòíîñèòåëüíî óñëîâèé èçìåðåíèÿ
Ïîâåðõíîñòè, ñèëüíî îòðàæàþùèå ñâåò, èëè ïðîçðà÷íûå
ìàòåðèàëû (íàïð., ãëÿíöåâàÿ ïëèòêà, ëèöåâûå ÷àñòè
ïîâåðõíîñòåé èç ñïåöèàëüíîé ñòàëè èëè êàñòðþëè) ìîãóò
îòðèöàòåëüíî ñêàçàòüñÿ íà èçìåðåíèè òåìïåðàòóðû
ïîâåðõíîñòè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè îáêëåéòå èçìåðÿåìóþ
ïîâåðõíîñòü òåìíîé ìàòîâîé êëåéêîé ëåíòîé, õîðîøî
ïðîâîäÿùåé òåïëî. Äàéòå ëåíòå ñòàáèëèçèðîâàòü ñâîþ
òåìïåðàòóðó íà ïîâåðõíîñòè ìàòåðèàëà.
Ó÷èòûâàÿ ïðèíöèï ðàáîòû èíñòðóìåíòà, èçìåðåíèÿ ÷åðåç
ïðîçðà÷íûå ìàòåðèàëû ïðîâîäèòü íåâîçìîæíî.
×åì ëó÷øå è ñòàáèëüíåå óñëîâèÿ èçìåðåíèÿ, òåì òî÷íåå è
íàäåæíåé ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ.
Âðåäíûå õèìè÷åñêèå âåùåñòâà, íàïð., èñïàðåíèÿ ëàêîâ
èëè êðàñîê, ìîãóò ïîâðåäèòü äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è
òåìïåðàòóðû 1. Íà èçìåðåíèÿ òåìïåðàòóðû â
èíôðàêðàñíîì ñïåêòðå ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü äûì,
ïàð èëè çàïûëåííûé âîçäóõ.
Ïîýòîìó ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü èçìåðåíèÿ, ïðîâåòðèòå
ïîìåùåíèå, â ÷àñòíîñòè, åñëè âîçäóõ çàãðÿçíåí èëè
ñîäåðæèò ïàð. Íå âûïîëíÿéòå èçìåðåíèÿ, íàïð., â âàííîé
êîìíàòå íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå ïðèíÿòèÿ äóøà.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 31 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Ðóññêèé | 31
Ïîñëå ïðîâåòðèâàíèÿ ïîäîæäèòå íåêîòîðîå âðåìÿ, ÷òîáû
òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè ñòàáèëèçèðîâàëàñü è ñíîâà
äîñòèãëà îáû÷íîãî çíà÷åíèÿ.
Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû è îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü
âîçäóõà èçìåðÿþòñÿ íåïîñðåäñòâåííî íà èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå äàò÷èêîì âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ óáåäèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ èçìåðåíèÿ íå
äåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåïîñðåäñòâåííî íàä
ïðåäìåòàìè èëè âîçëå ïðåäìåòîâ, êîòîðûå ìîãóò îêàçàòü
âëèÿíèå íà ðåçóëüòàòû èçìåðåíèÿ, íàïð., íàä
îáîãðåâàòåëÿìè èëè îòêðûòûìè æèäêîñòÿìè èëè âáëèçè íèõ.
Íè â êîåì ñëó÷àå íè÷åì íå íàêðûâàéòå äàò÷èê 1.

Ðåæèìû èçìåðåíèé
Åäèíè÷íîå èçìåðåíèå
Âêëþ÷èòå ëàçåð îäíèì êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè
èçìåðåíèÿ 4 è íà÷íèòå åäèíè÷íîå èçìåðåíèå â âûáðàííîì
ðåæèìå ðàáîòû. Îïåðàöèÿ èçìåðåíèÿ ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ
îò 1 äî 2 ñåêóíä. Îíà îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå l
äèíàìè÷åñêèìè ñåãìåíòàìè äèñïëåÿ.
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ èçìåðåíèÿ ëàçåð àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñÿ.
Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ ïîñëåäíèå ðåçóëüòàòû
èçìåðåíèÿ, äîïîëíèòåëüíî ìèãàåò èíäèêàòîð «HOLD» m.
Ïðè ïîñëåäíåì ïîêàçàíèè ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà îñòàåòñÿ
áåç èçìåíåíèé.
Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå
Äëÿ âûïîëíåíèÿ ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ â
âûáðàííîì ðåæèìå ðàáîòû óäåðæèâàéòå êíîïêó
èçìåðåíèÿ 4 íàæàòîé. Ëàçåð îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì.
Íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã ìåäëåííûìè äâèæåíèÿìè
ïîñëåäîâàòåëüíî íà âñå ïîâåðõíîñòè, òåìïåðàòóðó
êîòîðûõ Âû õîòèòå èçìåðèòü. Äëÿ èçìåðåíèÿ âëàæíîñòè è
òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ñëåäóåò ìåäëåííî ïåðåìåùàòü â ïîìåùåíèè.
Ïîêàçàíèÿ íà äèñïëåå è ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8 ïîñòîÿííî
àêòóàëèçèðóþòñÿ. Êàê òîëüêî Âû îòïóñòèòå êíîïêó
èçìåðåíèÿ 4, ïðîöåññ èçìåðåíèÿ ïðåðûâàåòñÿ è ëàçåð
âûêëþ÷àåòñÿ.
Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ ïîñëåäíèå ðåçóëüòàòû
èçìåðåíèÿ, äîïîëíèòåëüíî ìèãàåò èíäèêàòîð «HOLD» m.
Ïðè ïîñëåäíåì ïîêàçàíèè ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà îñòàåòñÿ
áåç èçìåíåíèé.
Ðåæèì òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè (ñì. ðèñ. À)
 ðåæèìå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè èçìåðÿåòñÿ
òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè îáúåêòà èçìåðåíèÿ.
×òîáû ïåðåéòè â ðåæèì òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè, íàæìèòå
êíîïêó ðåæèìà òåìïåðàòóðû
ïîâåðõíîñòè 11. Íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð k â
êà÷åñòâå ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 è íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã
ïîä ïðÿìûì óãëîì â öåíòð îáúåêòà èçìåðåíèÿ. Ïîñëå
çàâåðøåíèÿ èçìåðåíèÿ èçìåðåííîå çíà÷åíèå
òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå l.
Bosch Power Tools

 ðåæèìå òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà
8 íå ñâåòèòñÿ.
 ýòîì ðåæèìå ìîæíî, íàïð., èçìåðÿòü òåìïåðàòóðó
áàòàðåé îòîïëåíèÿ, íàïîëüíîãî îòîïëåíèÿ èëè òåìïåðàòóðó
âíóòðè õîëîäèëüíèêà.
Ðåæèì òåïëîâîãî ìîñòà (ñì. ðèñ. Â)
 ðåæèìå òåïëîâîãî ìîñòà èçìåðÿþòñÿ çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè è îêðóæàþùåé ñðåäû è ñðàâíèâàþòñÿ
äðóã ñ äðóãîì. Ïðè áîëüøîé ðàçíèöå ìåæäó îáîèìè
çíà÷åíèÿìè òåìïåðàòóðû ïîÿâëÿåòñÿ ïðåäóïðåæäåíèå î
íàëè÷èè òåïëîâûõ ìîñòîâ (ñì. «Òåïëîâîé ìîñò», ñòð. 32).
×òîáû ïåðåéòè â ðåæèì
òåïëîâîãî ìîñòà, íàæìèòå êíîïêó
ðåæèìà òåïëîâîãî ìîñòà 10. Íà
äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð j â
êà÷åñòâå ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 è
íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã ïîä
ïðÿìûì óãëîì â öåíòð îáúåêòà èçìåðåíèÿ. Ïîñëå
çàâåðøåíèÿ èçìåðåíèÿ èçìåðåííîå çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû
ïîâåðõíîñòè îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå l, à èçìåðåííîå
çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû – â ñòðîêå a.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè ñðàâíèâàåò
çíà÷åíèÿ è èíòåðïðåòèðóåò ðåçóëüòàò ñëåäóþùèì îáðàçîì:
– Çåëåíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: íåçíà÷èòåëüíàÿ
ðàçíèöà òåìïåðàòóð, òåïëîâûõ ìîñòîâ íåò.
– Æåëòàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ðàçíèöà òåìïåðàòóð â
ïðåäåëàõ äîïóñòèìûõ çíà÷åíèé, â äèàïàçîíå èçìåðåíèÿ
ìîæåò áûòü òåïëîâîé ìîñò; ïðè íåîáõîäèìîñòè
ïîâòîðèòå èçìåðåíèå ÷åðåç îïðåäåëåííûé èíòåðâàë
âðåìåíè.
– Êðàñíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ìèãàþùèé ñèìâîë
òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè h ãîâîðèò î òîì, ÷òî
òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè â ïðåäåëàõ èçìåðÿåìîé
ïîâåðõíîñòè çíà÷èòåëüíî îòëè÷àåòñÿ îò òåìïåðàòóðû
îêðóæàþùåé ñðåäû. Â çîíå èçìåðåíèÿ åñòü òåïëîâîé
ìîñò, ñèãíàëèçèðóþùèé î ïëîõîé èçîëÿöèè.
Ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû
äîïîëíèòåëüíî ìèãàåò ñèìâîë òåìïåðàòóðû
îêðóæàþùåé ñðåäû e. Ïîìåùåíèå ñëèøêîì õîëîäíîå
– åñëè îíî îòàïëèâàåòñÿ îáû÷íûì îáðàçîì, íèçêàÿ
òåìïåðàòóðà ãîâîðèò î òîì, ÷òî ïîìåùåíèå â îáùåì
ïëîõî èçîëèðîâàíî.
Ïðè íàëè÷èè òåïëîâûõ ìîñòîâ ïðîâåðüòå òåïëîèçîëÿöèþ
íà ýòîì ó÷àñòêå, ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðèáåãíèòå ê ïîìîùè
ñïåöèàëèñòà â îáëàñòè ñòðîèòåëüñòâà.
Ðåæèì ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè (ñì. ðèñ. Ñ)
 ðåæèìå ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè èçìåðÿåòñÿ
òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû è îòíîñèòåëüíàÿ
âëàæíîñòü âîçäóõà (ñì. «Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü
âîçäóõà», ñòð. 32). Èñõîäÿ èç ýòèõ äâóõ çíà÷åíèé
ðàññ÷èòûâàåòñÿ òî÷êà ðîñû (ñì. «Òî÷êà ðîñû», ñòð. 33).
Êðîìå òîãî, èçìåðÿåòñÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè.
Òî÷êà ðîñû ñðàâíèâàåòñÿ ñ òåìïåðàòóðîé ïîâåðõíîñòè, à
ðåçóëüòàò îöåíèâàåòñÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ îïàñíîñòè
îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 32 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

32 | Ðóññêèé
×òîáû ïåðåéòè â ðåæèì
ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè,
íàæìèòå êíîïêó ðåæèìà
ïðåäóïðåæäåíèÿ î ïëåñåíè 12. Íà
äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ èíäèêàòîð i â
êà÷åñòâå ïîäòâåðæäåíèÿ.
Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 4 è íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã
ïîä ïðÿìûì óãëîì â öåíòð îáúåêòà èçìåðåíèÿ. Ïîñëå
çàâåðøåíèÿ èçìåðåíèÿ èçìåðåííîå çíà÷åíèå
îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå
b, èçìåðåííàÿ òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû - â ñòðîêå
a, ðàññ÷èòàííàÿ òî÷êà ðîñû – â ñòðîêå c, à èçìåðåííàÿ
òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè – â ñòðîêå l.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè ñðàâíèâàåò
çíà÷åíèÿ è èíòåðïðåòèðóåò ðåçóëüòàò ñëåäóþùèì îáðàçîì:
– Çåëåíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ïðè àêòóàëüíûõ
óñëîâèÿõ íåò îïàñíîñòè îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè.
– Æåëòàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: çíà÷åíèÿ íàõîäÿòñÿ â
ïðåäåëàõ äîïóñòèìîãî; îáðàòèòå âíèìàíèå íà
òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ, òåïëîâûå ìîñòû, âëàæíîñòü
âîçäóõà è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå èçìåðåíèå
÷åðåç îïðåäåëåííûé ïåðèîä âðåìåíè.
– Êðàñíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8: ñóùåñòâóåò
ïîâûøåííàÿ îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè, ïîñêîëüêó
òî÷êà ðîñû çíà÷èòåëüíî ïðåâûøàåò òåìïåðàòóðó
ïîâåðõíîñòè èëè âëàæíîñòü âîçäóõà ñëèøêîì âûñîêàÿ.
Ìèãàþùèé ñèìâîë îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà
d ñèãíàëèçèðóåò î ñëèøêîì âûñîêîé âëàæíîñòè âîçäóõà
â ïîìåùåíèè,
ìèãàþùèé ñèìâîë òåìïåðàòóðû îêðóæàþùåé ñðåäû
e ñèãíàëèçèðóåò î ñëèøêîì íèçêîé òåìïåðàòóðå â
ïîìåùåíèè,
à ìèãàþùèé ñèìâîë òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè h
ñèãíàëèçèðóåò î íàëè÷èè òåïëîâûõ ìîñòîâ.
Ïðè íàëè÷èè îïàñíîñòè îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè â çàâèñèìîñòè
îò ïðè÷èíû íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âëàæíîñòü âîçäóõà ïóòåì
÷àñòîãî òùàòåëüíîãî ïðîâåòðèâàíèÿ ïîìåùåíèÿ, ïîâûñèòü
òåìïåðàòóðó â ïîìåùåíèè èëè óñòðàíèòü òåïëîâûå ìîñòû.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè îáðàòèòåñü ê ñïåöèàëèñòó â îáëàñòè
ñòðîèòåëüñòâà.
Óêàçàíèå: Ñ ïîìîùüþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
íåëüçÿ îáíàðóæèòü ñïîðû ïëåñåíè. Èíñòðóìåíò
ïîêàçûâàåò òîëüêî, ÷òî, åñëè óñëîâèÿ íå èçìåíÿòñÿ, ýòî
ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ ïëåñåíè.

Íåèñïðàâíîñòü – Ïðè÷èíû è óñòðàíåíèå
Ïðè ïîÿâëåíèè íèæåóêàçàííûõ ñîîáùåíèé îá îøèáêàõ íà
äèñïëåå ñâåòèòñÿ êðàñíàÿ ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà 8.
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íå àêêëèìàòèçèðîâàëñÿ
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò áûë
ïîäâåðæåí ñèëüíûì ïåðåïàäàì
òåìïåðàòóðû, è ó íåãî íå áûëî
äîñòàòî÷íî âðåìåíè, ÷òîáû
àêêëèìàòèçèðîâàòüñÿ.
×åðåç 5 ñ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. Ïîäîæäèòå ïðèáë. 10–30 ìèí., ïîêà èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò íå àêêëèìàòèçèðóåòñÿ â àêòóàëüíûõ òåìïåðàòó2 609 140 910 | (6.7.12)

ðàõ. Åñëè Âû áóäåòå ðåãóëÿðíî ïåðåìåùàòü èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò â ïîìåùåíèè, ýòî óñêîðèò àêêëèìàòèçàöèþ.
Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû çà ïðåäåëàìè
äèàïàçîíà ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû
Òåìïåðàòóðà îêðóæàþùåé ñðåäû
ñëèøêîì âûñîêàÿ èëè ñëèøêîì
íèçêàÿ äëÿ ðàáîòû èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âûêëþ÷àåòñÿ
÷åðåç 5 ñ, èçìåðåíèå â òàêîé
ñðåäå íåâîçìîæíî.
Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà
èçìåðåíèÿ

Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè îáúåêòà èçìåðåíèÿ â ëàçåðíîì
êðóãó ñëèøêîì âûñîêàÿ («Hi») èëè ñëèøêîì íèçêàÿ («Lo»).
Òåìïåðàòóðó ýòîãî îáúåêòà èçìåðèòü íåâîçìîæíî.
Íàïðàâüòå ëàçåðíûé êðóã íà äðóãîé îáúåêò è íà÷íèòå íîâîå
èçìåðåíèå.
Âíóòðåííèé äåôåêò
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
èìååò âíóòðåííèé äåôåêò è
îòêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 5 ñ.
×òîáû âîçâðàòèòü ïðîãðàììíîå
îáåñïå÷åíèå â ïðåäûäóùåå
ñîñòîÿíèå, èçâëåêèòå áàòàðåéêè,
ïîäîæäèòå íåñêîëüêî ñåêóíä è
ñíîâà âñòàâüòå áàòàðåéêè.
Åñëè ïîñëå ýòîãî äåôåêò íå èñ÷åçíåò, îòäàéòå
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà ïðîâåðêó â ñåðâèñíóþ
ìàñòåðñêóþ Bosch.

Ïîÿñíåíèÿ òåðìèíîâ
Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ
Êîýôôèöèåíò èçëó÷åíèÿ îáúåêòà çàâèñèò îò ìàòåðèàëà è
ñòðóêòóðû åãî ïîâåðõíîñòè. Îí ãîâîðèò î òîì, íàñêîëüêî
ìíîãî òåïëîâîãî èíôðàêðàñíîãî èçëó÷åíèÿ èçëó÷àåò
îáúåêò (ïî ñðàâíåíèþ ñ äðóãèìè îáúåêòàìè ñ àíàëîãè÷íîé
òåìïåðàòóðîé).
Òåïëîâîé ìîñò
Ïîä òåïëîâûì ìîñòîì ïîäðàçóìåâàþò îáúåêò, êîòîðûé
íåæåëàòåëüíî ïåðåäàåò òåïëî ñ îäíîé ñòîðîíû íà äðóãóþ.
Ïîñêîëüêó òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè íà òåïëîâûõ ìîñòàõ
íèæå, ÷åì â äðóãîé ÷àñòè ïîìåùåíèÿ, â ýòèõ ìåñòàõ
çíà÷èòåëüíî âîçðàñòàåò îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè.
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà ãîâîðèò î òîì,
íàñêîëüêî ñèëüíî âîçäóõ íàñûùåí âîäÿíûì ïàðîì. Îíà
èçìåðÿåòñÿ â ïðîöåíòàõ îò ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà
âîäÿíîãî ïàðà, êîòîðóþ ìîæåò ïîãëîòèòü âîçäóõ.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 33 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Ðóññêèé | 33
Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî âîäÿíîãî ïàðà çàâèñèò îò
òåìïåðàòóðû: ÷åì âûøå òåìïåðàòóðà, òåì áîëüøå
âîäÿíîãî ïàðà ìîæåò ïîãëîòèòü âîçäóõ.
Åñëè îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà ñëèøêîì âûñîêàÿ,
îïàñíîñòü îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè óâåëè÷èâàåòñÿ. Ñëèøêîì
íèçêàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà ìîæåò íàíåñòè óùåðá çäîðîâüþ.
Òî÷êà ðîñû
Òî÷êà ðîñû ãîâîðèò î òîì, ïðè êàêîé òåìïåðàòóðå íà÷èíàåò
êîíäåíñèðîâàòüñÿ âîäÿíîé ïàð, ñîäåðæàùèéñÿ â âîçäóõå.
Òî÷êà ðîñû çàâèñèò îò îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè âîçäóõà è
òåìïåðàòóðû âîçäóõà.
Åñëè òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè íèæå, ÷åì òî÷êà ðîñû, òî íà
ýòîé ïîâåðõíîñòè íà÷èíàåò êîíäåíñèðîâàòüñÿ âîäà. ×åì
âûøå ðàçíèöà ìåæäó îáåèìè òåìïåðàòóðàìè è ÷åì âûøå
îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà, òåì ñèëüíåå
êîíäåíñàöèÿ.
Êîíäåíñàò íà ïîâåðõíîñòÿõ ÿâëÿåòñÿ ãëàâíîé ïðè÷èíîé
îáðàçîâàíèÿ ïëåñåíè.

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
Õðàíèòå è ïåðåíîñèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òîëüêî â
ïðèëàãàþùåìñÿ çàùèòíîì ÷åõëå 16. Íå õðàíèòå åãî, íàïð.,
â ïîëèýòèëåíîâîì ïàêåòå, èñïàðåíèÿ êîòîðîãî ìîãóò
ïîâðåäèòü äàò÷èê âëàæíîñòè âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1. Íå
íàêëåèâàéòå íèêàêèõ íàêëååê íà èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò âáëèçè äàò÷èêà.
Íå õðàíèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò äëèòåëüíîå âðåìÿ
ïðè âëàæíîñòè âîçäóõà, îòëè÷íîé îò 30–50 %. Åñëè
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò õðàíèòñÿ â ñëèøêîì âëàæíîé
èëè ñëèøêîì ñóõîé ñðåäå, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê íåïðàâèëüíûì èçìåðåíèÿì ïðè èñïîëüçîâàíèè èíñòðóìåíòà.
Ñîäåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòîÿííî â
÷èñòîòå.
Âûòèðàéòå çàãðÿçíåíèÿ ñóõîé è ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ î÷èùàþùèõ ñðåäñòâ èëè ðàñòâîðèòåëåé.
Ïðè î÷èñòêå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà â íåãî íå äîëæíà
ïîïàäàòü æèäêîñòü.
 ÷àñòíîñòè, î÷åíü òùàòåëüíî î÷èùàéòå äàò÷èê âëàæíîñòè
âîçäóõà è òåìïåðàòóðû 1, ïðèåìíóþ ëèíçó 2 è îòâåðñòèå
äëÿ âûõîäà ëàçåðà 3:
ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âîðñèíêè íå ïîïàëè â ïðèåìíóþ
ëèíçó èëè îòâåðñòèå äëÿ âûõîäà ëàçåðíîãî ëó÷à. Íå
ïûòàéòåñü óäàëèòü çàãðÿçíåíèÿ èç äàò÷èêà èëè ïðèåìíîé
ëèíçû ñ ïîìîùüþ îñòðûõ ïðåäìåòîâ. Ïðè íåîáõîäèìîñòè
çàãðÿçíåíèÿ ìîæíî îñòîðîæíî ñäóòü ñæàòûì âîçäóõîì, íå
ñîäåðæàùèì ìàñëî.
Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è
èñïûòàíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñå-òàêè âûéäåò èç
ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ
ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Íå
âñêðûâàéòå ñàìîñòîÿòåëüíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Bosch Power Tools

Íà ðåìîíò îòïðàâëÿéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â
çàùèòíîì ÷åõëå 16.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 34 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

34 | Óêðà¿íñüêà

Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå èçìåðèòåëüíûå
èíñòðóìåíòû è â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2006/66/ÅÑ ïîâðåæäåííûå ëèáî îòðàáîòàííûå àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü
íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïðî÷èòàéòå âñ³ âêàç³âêè ³ äîòðèìóéòåñÿ ¿õ,
ùîá ïðàöþâàòè ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì áåçïå÷íî òà íàä³éíî. ͳêîëè íå
äîâîäüòå ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà
âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äî
íåâï³çíàííîñò³. ÄÎÁÐÅ ÇÁÅвÃÀÉÒÅ ¯Õ.
f Îáåðåæíî – âèêîðèñòàííÿ çàñîá³â îáñëóãîâóâàííÿ ³
íàñòðîþâàííÿ, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä çàçíà÷åíèõ â
ö³é ³íñòðóêö³¿, àáî âèêîðèñòàííÿ äîçâîëåíèõ çàñîá³â
ó íåäîçâîëåíèé ñïîñ³á, ìîæå ïðèçâîäèòè äî
íåáåçïå÷åíèõ âèáóõ³â âèïðîì³íþâàííÿ.
f Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïîñòà÷àºòüñÿ ç
ïîïåðåäæóâàëüíîþ òàáëè÷êîþ (íà çîáðàæåíí³
âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì
âîíà ïîçíà÷åíà íîìåðîì 7).

f ßêùî òåêñò ïîïåðåäæóâàëüíî¿ òàáëè÷êè íå íà ìîâ³
Âàøî¿ êðà¿íè, çàêëåéòå éîãî ïåðåä ïåðøîþ åêñïëóàòàö³ºþ äîäàíîþ íàêëåéêîþ íà ìîâ³ Âàøî¿ êðà¿íè.
f Íå íàïðàâëÿéòå ïðîì³íü ëàçåðà íà ëþäåé àáî òâàðèí,
³ ñàì³ íå äèâ³òüñÿ íà ïðîì³íü ëàçåðà. Öåé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñòâîðþº ëàçåðíå âèïðîì³íþâàííÿ êëàñó 2 â³äïîâ³äíî äî íîðìè IEC 60825-1. Öèì âèïðîì³íþâàííÿì
ìîæíà íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â
ÿêîñò³ çàõèñíèõ îêóëÿð³â. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
ïðèçíà÷åí³ äëÿ êðàùîãî ðîçï³çíàâàííÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, àëå âîíè íå çàõèùàþòü â³ä ëàçåðíîãî ïðîì³ííÿ.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
äëÿ çàõèñòó â³ä ñîíöÿ ³ çà êåðìîì. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè
ç ëàçåðîì íå çàõèùàþòü ïîâí³ñòþ â³ä ÓÔ-ïðîì³ííÿ ³
ïîã³ðøóþòü ðîçï³çíàâàííÿ êîëüîð³â.
f ³ääàâàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò
ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç
2 609 140 910 | (6.7.12)

âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ò³ëüêè çà
òàêèõ óìîâ Âàø âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå
çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì.
f Íå äîçâîëÿéòå ä³òÿì êîðèñòóâàòèñÿ áåç íàãëÿäó
ëàçåðíèì âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì. Âîíè ìîæóòü
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
f Íå ïðàöþéòå ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ó
ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê
ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Ó
âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ìîæóòü óòâîðþâàòèñÿ ³ñêðè,
â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
f Ç òåõíîëîã³÷íèõ ïðè÷èí âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò
íå äຠñòîâ³äñîòêîâî¿ ãàðàíò³¿. Ôàêòîðè
íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà (íàïð., ïèë àáî ïàðà íà
ä³ëÿíö³ âèì³ðþâàííÿ), òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè (íàïð.,
âíàñë³äîê ðîáîòè òåïëîâåíòèëÿòîð³â), à òàêîæ ÿê³ñòü ³
ñòàí ïîâåðõîíü âèì³ðþâàííÿ (íàïð., ìàòåð³àëè, ÿê³ äóæå
â³ääçåðêàëþþòü ñâ³òëî, àáî ïðîçîð³ ìàòåð³àëè) ìîæóòü
íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðèçíà÷åííÿ
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé äëÿ áåçêîíòàêòíîãî
âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõîíü, òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ. ³í
ðîçðàõîâóº òåìïåðàòóðó êîíäåíñàö³¿ òà âêàçóº íà íàÿâí³ñòü
òåïëîâèõ ìîñò³â òà íåáåçïåêó óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå äîçâîëÿº çíàõîäèòè ñïîðè ïë³ñíÿâè.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ
âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ó ëþäåé òà òâàðèí àáî â ³íøèõ
ìåäè÷íèõ ö³ëÿõ.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèì³ðþâàííÿ ïîâåðõíåâî¿ òåìïåðàòóðè ãàç³â àáî ð³äèí.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ
ïðîìèñëîâîãî âèêîðèñòàííÿ.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà çîáðàæåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
1 Äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè
2 Ïðèéîìíà ë³íçà äëÿ ³íôðà÷åðâîíîãî âèïðîì³íþâàííÿ
3 Âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ
4 Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ
5 Êðèøêà ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
6 Ô³êñàòîð ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
7 Ïîïåðåäæóâàëüíà òàáëè÷êà äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
8 Ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà
9 Äèñïëåé
10 Êíîïêà ðåæèìó òåïëîâèõ ìîñò³â
11 Êíîïêà ðåæèìó òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³
12 Êíîïêà ðåæèìó ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó
13 Âèìèêà÷
14 Êíîïêà êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ
15 Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì*
16 Çàõèñíà ñóìêà
* Çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî
îáñÿãó ïîñòàâêè.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 35 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Óêðà¿íñüêà | 35
Åëåìåíòè ³íäèêàö³¿
a Çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
b Çíà÷åííÿ â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ
c Òî÷êà ðîñè
d Ñèìâîë â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ
e Ñèìâîë òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
f Ñèìâîë òî÷êè ðîñè
g Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ
h Ñèìâîë òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³

i
j
k
l
m
n
o
p

²íäèêàòîð ðåæèìó ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó
²íäèêàòîð ðåæèìó òåïëîâèõ ìîñò³â
²íäèêàòîð ðåæèìó òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³
Çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³
²íäèêàòîð «HOLD» çàòðèìàííÿ
Îäèíèöÿ âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè
Ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïîìèëêè
²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê

Òåõí³÷í³ äàí³
Òåðìîäåòåêòîð
Òîâàðíèé íîìåð
ijàïàçîí âèì³ðþâàííÿ
– òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³
– òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
– â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ
Òî÷í³ñòü âèì³ðþâàííÿ (òèïîâà)
Òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
– òèïîâà
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Îïòèêà (ñï³ââ³äíîøåííÿ â³äñòàíü âèì³ðþâàííÿ : îá’ºêò âèì³ðþâàííÿ») 3) 4)
Ðîáî÷à òåìïåðàòóðà
Òåìïåðàòóðà çáåð³ãàííÿ
Êëàñ ëàçåðà
Òèï ëàçåðà (òèïîâèé)
Áàòàðåéêè
Àêóìóëÿòîðè
Ðîáî÷èé ðåñóðñ, ïðèáë.
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003
Ðîçì³ðè (äîâæèíà x øèðèíà x âèñîòà)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 íì, <1 ìÂò
2 x 1,5 Â LR06 (AA)
2 x 1,2 Â HR06 (AA)
9 ãîä.
0,3 êã
124 x 53 x 180 ìì

1) Ïðè â³äñòàí³ âèì³ðþâàííÿ äî ïîâåðõí³ 0,75 – 1,25 ì
2) Ïðè òåìïåðàòóð³ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà 22 °C
3) Äàí³ â³äïîâ³äíî äî VDI/VDE 3511, ñòîð. 4.3 (äàòà âèïóñêó: ëèïåíü 2005); ä³éñí³ äëÿ 90 % ñèãíàëó âèì³ðþâàííÿ.
Ó ä³àïàçîíàõ, ùî âèõîäÿòü çà ìåæ³ çàçíà÷åíèõ â Òåõí³÷íèõ äàíèõ çíà÷åíü, ìîæëèâ³ â³äõèëåííÿ ðåçóëüòàò³â âèì³ðþâàííÿ.
4) Ñòîñóºòüñÿ âèì³ðþâàííÿ â ³íôðà÷åðâîíîìó ñïåêòð³, äèâ. ìàë.:

1m

Bosch Power Tools

10 cm

1,7 cm

0,17 m

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 36 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

36 | Óêðà¿íñüêà

Ìîíòàæ
Âñòàâëåííÿ/çàì³íà áàòàðåéîê
Ó âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ðåêîìåíäóºòüñÿ
âèêîðèñòîâóâàòè ëóæíî-ìàðãàíöåâ³ áàòàðåéêè àáî
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿.
Ùîá â³äêðèòè êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 5, íàòèñí³òü íà
ô³êñàòîð 6 ³ ï³äí³ì³òü êðèøêó. Âñòðîì³òü áàòàðåéêè àáî
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Ñë³äêóéòå ïðè öüîìó çà ïðàâèëüíèì
ðîçòàøóâàííÿì ïîëþñ³â, ÿê öå ïîêàçàíî ç âíóòð³øíüîãî
áîêó êðèøêè ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê.
²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê p ïîêàçóº, êîëè
áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ïî÷èíàþòü ñ³äàòè:
–
çàëèøèëîñÿ ìàêñ. 30 % ïîòóæíîñò³,
–
çàëèøèëîñÿ ìàêñ. 10 % ïîòóæíîñò³.
ßêùî ³íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê p ìèãຠïîðîæí³ì
ñèìâîëîì áàòàðåéîê, áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿
ïîòð³áíî çàì³íèòè. Âèì³ðþâàííÿ á³ëüøå íå ìîæëèâ³.
Çàâæäè ì³íÿéòå îäíî÷àñíî âñ³ áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿ îäíîãî âèðîáíèêà ³ îäíàêîâî¿ ºìíîñò³.
f Âèéìàéòå áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ³ç
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, ÿêùî Âè òðèâàëèé ÷àñ íå
áóäåòå êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì. Ïðè òðèâàëîìó
çáåð³ãàíí³ áàòàðåéêè òà àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ìîæóòü
êîðîäóâàòè ³ ñàìîðîçðÿäæàòèñÿ.

Åêñïëóàòàö³ÿ
Ïî÷àòîê ðîáîòè

f Çàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³
ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â.
f Íå äîïóñêàéòå âïëèâó íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ
ïåðåïàä³â. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå éîãî íà òðèâàëèé ÷àñ
â ìàøèí³. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ âïëèâó
ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè éîãî, äàéòå
éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó. Åêñòðåìàëüí³
òåìïåðàòóðè òà òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè ìîæóòü
ïîã³ðøóâàòè òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
f Óíèêàéòå ñèëüíèõ ïîøòîâõ³â òà ïàä³ííÿ
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
f Íå çàòóëÿéòå äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà
òåìïåðàòóðè 1, ïðèéîìíó ë³íçó 2 ³ âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 3.
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Ùîá óâ³ìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, Âè ìîæåòå:
– Óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çà äîïîìîãîþ
âèìèêà÷à 13. ϳñëÿ êîðîòêî¿ ñòàðòîâî¿ ïîñë³äîâíîñò³
âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ãîòîâèé äî åêñïëóàòàö³¿ ç
íàñòðîéêàìè, ùî áóëè çáåðåæåí³ ïðè îñòàííüîìó
âèìêíåíí³ ³íñòðóìåíòó (ðåæèì ðîáîòè, êîåô³ö³ºíò
âèïðîì³íþâàííÿ). Âèì³ðþâàííÿ ùå íå ïî÷èíàþòüñÿ,
ëàçåð âèìêíóòèé.
– Óâ³ìêí³òü âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çà äîïîìîãîþ
êíîïêè âèì³ðþâàííÿ 4. ϳñëÿ êîðîòêî¿ ñòàðòîâî¿
2 609 140 910 | (6.7.12)

ïîñë³äîâíîñò³ ëàçåð âìèêàºòüñÿ ³ âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íåãàéíî ïî÷èíຠâèì³ðþâàííÿ ç íàñòðîéêàìè, ùî
áóëè çáåðåæåí³ ïðè îñòàííüîìó âèìêíåíí³ ³íñòðóìåíòó
(ðåæèì ðîáîòè, êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ).
f Íå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí
³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç
âåëèêî¿ â³äñòàí³.
Ç ì³ðêóâàíü çàîùàäæåííÿ åëåêòðîåíåð㳿 ñòóï³íü
ÿñêðàâîñò³ äèñïëåÿ çìåíøóºòüñÿ ÷åðåç 30 ñ ï³ñëÿ êîæíîãî
íàòèñêó êíîïîê. Ïðè íàòèñêóâàíí³ áóäü-ÿêî¿ êíîïêè
äèñïëåé çíîâó ïî÷èíຠñâ³òèòèñÿ íà ïîâíó ïîòóæí³ñòü.
Ùîá âèìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 13.
ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 4 õâèë. Âè íå áóäåòå íàòèñêóâàòè í³
íà ÿêó êíîïêó íà âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³, ïðèëàä, ùîá
çàîùàäèòè áàòàðå¿, àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.

ϳäãîòîâêà äî âèì³ðþâàííÿ
Íàëàøòóâàííÿ êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ äëÿ
âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³
Äëÿ âèçíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ çä³éñíþºòüñÿ
áåçêîíòàêòíå âèì³ðþâàííÿ ïðèðîäíîãî òåïëîâîãî ³íôðà÷åðâîíîãî âèïðîì³íþâàííÿ, ÿêå íàäõîäèòü â³ä îá’ºêòà, íà
ÿêèé ñïðÿìîâàíèé ³íñòðóìåíò. Äëÿ ïðàâèëüíîñò³
âèì³ðþâàííÿ íåîáõ³äíî ïåðåâ³ðÿòè íàëàøòîâàíèé íà
âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ
(äèâ. «Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ», ñòîð. 39) ïåðåä
êîæíîþ îïåðàö³ºþ âèì³ðþâàííÿ ³ ïðè íåîáõ³äíîñò³
ï³äëàøòîâóâàòè éîãî ï³ä îá’ºêò âèì³ðþâàííÿ.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìຠòðè êîåô³ö³ºíòè
âèïðîì³íþâàííÿ. Ó íèæ÷åçàçíà÷åí³é òàáëèö³ íàâåäåí³
ìàòåð³àëè, ÿê³ ÷àñòî âèêîðèñòîâóþòüñÿ. Âîíè ñëóãóþòü
ïðèêëàäîì äëÿ âèáîðó êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ.
Âèñîêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: áåòîí
(ñóõèé), öåãëà (÷åðâîíà, øåðøàâà ïîâåðõíÿ),
ï³ñêîâèê (øåðøàâà ïîâåðõíÿ), ìàðìóð,
ðóáåðîéä, øòóêàòóðêà (øåðøàâà ïîâåðõíÿ),
öåìåíòíèé ðîç÷èí, ã³ïñ, ïàðêåò (ìàòîâà
ïîâåðõíÿ), ëàì³íàò, ÏÂÕ, êèëèìîâå ïîêðèòòÿ,
øïàëåðè (ç â³çåðóíêîì), ïëèòêà (ìàòîâà
ïîâåðõíÿ), ñêëî, àëþì³í³é (àíîäîâàíèé),
åìàëü, äåðåâèíà, ãóìà, ë³ä
Ñåðåäí³é êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ:
ãðàí³ò, áðóê³âêà, ÄÂÏ, øïàëåðè (ç äð³áíèì
â³çåðóíêîì), ëàê (òåìíèé), ìåòàë (ìàòîâà
ïîâåðõíÿ), êåðàì³êà, øê³ðà
Íèçüêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ:
ïîðöåëÿíà (á³ëà), ëàê (ñâ³òëèé), êîðîê,
áàâîâíà
Äëÿ âèáðàíèõ ïðèêëàä³â êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ ñêëàäàº:
– âèñîêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: 0,95
– ñåðåäí³é êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: 0,85
– íèçüêèé êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ: 0,75

Ùîá çì³íèòè êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ, íàòèñêóéòå
êíîïêó êîåô³ö³ºíòà âèïðîì³íþâàííÿ 14 äî òèõ ï³ð, ïîêè íà
äèñïëå¿ g íå ç’ÿâèòüñÿ êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ, ùî
ïàñóº äëÿ íàñòóïíîãî âèì³ðþâàííÿ.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 37 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

f Ïðàâèëüíà ³íäèêàö³ÿ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ ìîæëèâà
ëèøå â òîìó âèïàäêó, ÿêùî íàëàøòîâàíèé êîåô³ö³ºíò
âèïðîì³íþâàííÿ â³äïîâ³äຠêîåô³ö³ºíòó
âèïðîì³íþâàííÿ îá’ºêòà. Ïðàâèëüí³ñòü âêàç³âîê íà
òåïëîâ³ ìîñòè òà íåáåçïåêó óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè òàêîæ
çàëåæèòü â³ä íàëàøòîâàíîãî êîåô³ö³ºíòà
âèïðîì³íþâàííÿ.
Ïëîùà ïðè âèì³ðþâàíí³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³
Ëàçåðíå êîëî, ùî ñòâîðþºòüñÿ âèì³ðþâàëüíèì
³íñòðóìåíòîì, ïîçíà÷ຠâèì³ðþâàíó ïîâåðõíþ,
³íôðà÷åðâîíå âèïðîì³íþâàííÿ ÿêî¿ âèçíà÷àºòüñÿ ïðè
áåçêîíòàêòíîìó âèì³ðþâàíí³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³.
Òî÷êà ïîñåðåäèí³ ëàçåðíîãî êîëà ïîçíà÷ຠöåíòð
âèì³ðþâàíî¿ ïëîù³. Äëÿ äîñÿãíåííÿ îïòèìàëüíîãî
ðåçóëüòàòó âèì³ðþâàííÿ ñïðÿìóéòå âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò òàê, ùîá ëàçåðíèé ïðîì³íü ïàäàâ íà
âèì³ðþâàíó ïîâåðõíþ ó ö³é òî÷ö³ ï³ä ïðÿìèì êóòîì.
f Íå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí
³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç
âåëèêî¿ â³äñòàí³.
Ðîçì³ð ëàçåðíîãî êîëà ³, òèì ñàìèì, âèì³ðþâàíà ïîâåðõíÿ
çá³ëüøóþòüñÿ ðàçîì ³ç â³äñòàííþ ì³æ âèì³ðþâàëüíèì
³íñòðóìåíòîì ³ îá’ºêòîì âèì³ðþâàííÿ. Îïòèìàëüíà
â³äñòàíü âèì³ðþâàííÿ ñêëàäຠ0,5 ì–1 ì.
f Íå ïðèêëàäàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò áåçïîñåðåäíüî äî ãàðÿ÷èõ ïîâåðõîíü. Âèñîê³ òåìïåðàòóðè
ìîæóòü ïîøêîäèòè âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
³äîáðàæóâàíèé ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ º ñåðåäí³ì
çíà÷åííÿì âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü òåìïåðàòóðè íà
âèì³ðþâàí³é ïîâåðõí³.
Âêàç³âêè ùîäî óìîâ âèì³ðþâàííÿ
Ïîâåðõí³, ÿê³ äóæå â³ääçåðêàëþþòü ñâ³òëî, àáî ïðîçîð³
ìàòåð³àëè (íàïð., áëèñêó÷à ïëèòêà, ïåðåäí³ ÷àñòèíè
ïîâåðõîíü ³ç ñïåö³àëüíî¿ ñòàë³ àáî êàñòðóë³) ìîæóòü
íåãàòèâíî âïëèíóòè íà âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè
ïîâåðõí³. Ïðè íåîáõ³äíîñò³ îáêëåéòå ïëîùó âèì³ðþâàííÿ
òåìíîþ, ìàòîâîþ êëåéêîþ ñòð³÷êîþ, ÿêà äîáðå ïðîâîäèòü
òåïëî. Äàéòå ñòð³÷ö³ ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó íà
ïîâåðõí³ ìàòåð³àëó.
Çâàæàþ÷è íà ïðèíöèï ðîáîòè ³íñòðóìåíòó, âèì³ðþâàííÿ
÷åðåç ïðîçîð³ ìàòåð³àëè íå ìîæëèâ³.
×èì êðàù³ òà ñòàá³ëüí³ø³ óìîâè âèì³ðþâàííÿ, òèì òî÷í³ø³
òà íàä³éí³ø³ ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ.
Øê³äëèâ³ õ³ì³÷í³ ðå÷îâèíè, íàïð., âèïàðè ëàê³â àáî ôàðá,
ìîæóòü ïîøêîäèòè äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè
1. Íà âèì³ðþâàííÿ òåìïåðàòóðè â ³íôðà÷åðâîíîìó ñïåêòð³
ìîæóòü íåãàòèâíî âïëèíóòè äèì, ïàðà àáî çàïèëåíå ïîâ³òðÿ.
Òîìó ïåðø í³æ ïî÷èíàòè âèì³ðþâàííÿ, ïðîâ³òð³òü
ïðèì³ùåííÿ, çîêðåìà, ÿêùî ïîâ³òðÿ çàáðóäíåíå àáî
íàïîâíåíå ïàðîþ. Íå âèêîíóéòå âèì³ðþâàííÿ, íàïð., ó
âàíí³é ê³ìíàò³ îäðàçó ïðèéìàííÿ äóøó.
ϳñëÿ ïðîâ³òðþâàííÿ çà÷åêàéòå äåÿêèé ÷àñ, ùîá
òåìïåðàòóðà â ïðèì³ùåíí³ ñòàá³ë³çóâàëàñÿ ³ çíîâó äîñÿãëà
çâè÷àéíîãî ïîêàçíèêà.

Bosch Power Tools

Óêðà¿íñüêà | 37
Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà â³äíîñíà
âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ âèì³ðþþòüñÿ áåçïîñåðåäíüî íà
âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äàò÷èêîì âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ ³
òåìïåðàòóðè 1. Äëÿ îòðèìàííÿ ïåðåêîíëèâèõ ðåçóëüòàò³â
âèì³ðþâàííÿ íå òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò
áåçïîñåðåäíüî íàä àáî ïîðó÷ ç ïðåäìåòàìè, ùî ìîæóòü
âïëèíóòè íà ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ, íàïð., íàä àáî ïîðó÷
ç îá³ãð³âà÷àìè àáî â³äêðèòèìè ð³äèíàìè. ͳ â ÿêîìó ðàç³
í³÷èì íå íàêðèâàéòå äàò÷èê 1.

Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿
Îêðåìå âèì³ðþâàííÿ
Óâ³ìêí³òü ëàçåð îäíèì êîðîòêèì íàòèñêóâàííÿì êíîïêè
âèì³ðþâàííÿ 4 ³ ðîçïî÷í³òü îêðåìå âèì³ðþâàííÿ ó
âèáðàíîìó ðåæèì³ ðîáîòè. Îïåðàö³ÿ âèì³ðþâàííÿ ìîæå
òðèâàòè â³ä 1 äî 2 ñåêóíä. Âîíà â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó l
äèíàì³÷íèìè ñåãìåíòàìè äèñïëåÿ.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ ëàçåð àâòîìàòè÷íî
âèìèêàºòüñÿ.
Íà äèñïëå¿ â³äîáðàæàþòüñÿ îñòàíí³ ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ, äîäàòêîâî ìèãຠ³íäèêàòîð «HOLD» m. Ïðè îñòàííüîìó
ïîêàçàíí³ ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà çàëèøàºòüñÿ áåç çì³í.
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ
Äëÿ âèêîíàííÿ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ ó âèáðàíîìó ðåæèì³
ðîáîòè óòðèìóéòå êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 íàòèñíóòîþ. Ëàçåð
çàëèøàºòüñÿ óâ³ìêíóòèì. Ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî
ïîâ³ëüíèìè ðóõàìè ïîñë³äîâíî íà âñ³ ïîâåðõí³, òåìïåðàòóðó
ÿêèõ Âè õî÷åòå âèì³ðÿòè. Äëÿ âèì³ðþâàííÿ âîëîãîñò³ òà
òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò ñë³ä ïîâ³ëüíî ïåðåñóâàòè ó ïðèì³ùåíí³.
²íäèêàö³ÿ íà äèñïëå¿ òà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8 ïîñò³éíî
àêòóàë³çóþòüñÿ. ßê ò³ëüêè Âè â³äïóñòèòå êíîïêó
âèì³ðþâàííÿ 4, ïðîöåñ âèì³ðþâàííÿ ïåðåðèâàºòüñÿ ³
ëàçåð âèìèêàºòüñÿ.
Íà äèñïëå¿ â³äîáðàæàþòüñÿ îñòàíí³ ðåçóëüòàòè âèì³ðþâàííÿ, äîäàòêîâî ìèãຠ³íäèêàòîð «HOLD» m. Ïðè îñòàííüîìó
ïîêàçàíí³ ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà çàëèøàºòüñÿ áåç çì³í.
Ðåæèì òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ (äèâ. ìàë. A)
 ðåæèì³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ âèì³ðþºòüñÿ òåìïåðàòóðà
ïîâåðõí³ îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ.
Ùîá ïåðåéòè â ðåæèì òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³, íàòèñí³òü êíîïêó
ðåæèìó òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³
11. Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð k äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ.
Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 ³
ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî ï³ä
ïðÿìèì êóòîì íà ñåðåäèíó îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. ϳñëÿ
çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè
ïîâåðõí³ â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó l.
 ðåæèì³ òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8 íå
ñâ³òèòüñÿ.
 öüîìó ðåæèì³ ìîæíà âèì³ðþâàòè, íàïð., òåìïåðàòóðó
áàòàðåé îïàëåííÿ, ï³äëîãîâîãî îïàëåííÿ àáî òåìïåðàòóðó
âñåðåäèí³ õîëîäèëüíèêà.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 38 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

38 | Óêðà¿íñüêà
Ðåæèì òåïëîâîãî ìîñòà (äèâ. ìàë. B)
 ðåæèì³ òåïëîâîãî ìîñòà âèì³ðþþòüñÿ çíà÷åííÿ
òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ òà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà ³
ïîð³âíþþòüñÿ îäíå ç îäíèì. Ïðè âåëèê³é ð³çíèö³ ì³æ îáîìà
çíà÷åííÿìè òåìïåðàòóðè ç’ÿâëÿºòüñÿ ïîïåðåäæåííÿ ïðî
íàÿâí³ñòü òåïëîâèõ ìîñò³â (äèâ. «Òåïëîâèé ì³ñò», ñòîð. 39).
Ùîá ïåðåéòè â ðåæèì òåïëîâîãî
ìîñòà, íàòèñí³òü êíîïêó ðåæèìó
òåïëîâîãî ìîñòà 10. Íà äèñïëå¿
ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð j äëÿ
ï³äòâåðäæåííÿ.
Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 ³
ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî ï³ä
ïðÿìèì êóòîì íà ñåðåäèíó îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. ϳñëÿ
çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ òåìïåðàòóðè
ïîâåðõí³ â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó l, à âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ
òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà ó ðÿäêó a.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî ïîð³âíþº
çíà÷åííÿ òà ³íòåðïðåòóº ðåçóëüòàò íàñòóïíèì ÷èíîì:
– Çåëåíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: íåçíà÷íà ð³çíèöÿ
òåìïåðàòóð, òåïëîâèõ ìîñò³â íåìàº.
– Æîâòà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: ð³çíèöÿ òåìïåðàòóð â
ìåæàõ äîïóñòèìèõ çíà÷åíü, â ä³àïàçîí³ âèì³ðþâàííÿ
ìîæå áóòè îäèí òåïëîâèé ì³ñò; ïðè íåîáõ³äíîñò³
ïîâòîð³òü âèì³ðþâàííÿ ÷åðåç ïåâíèé ïðîì³æîê ÷àñó.
– ×åðâîíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: ñèìâîë òåìïåðàòóðè
ïîâåðõí³ h ìèãàº, ñèãíàë³çóþ÷è ïðî òå, ùî òåìïåðàòóðà
ïîâåðõí³ â ìåæàõ ïëîù³ âèì³ðþâàííÿ çíà÷íî
â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà.  ä³àïàçîí³ âèì³ðþâàííÿ º òåïëîâèé ì³ñò,
ùî ñâ³ä÷èòü ïðî ïîãàíó ³çîëÿö³þ.
Ïðè íèçüê³é òåìïåðàòóð³ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà
äîäàòêîâî ìèãຠñèìâîë òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà e. Ïðèì³ùåííÿ çàíàäòî õîëîäíå – ÿêùî
âîíî îòîïëþºòüñÿ çâè÷àéíèì ñïîñîáîì, òî íèçüêà
òåìïåðàòóðà ñâ³ä÷èòü ïðî òå, ùî ïðèì³ùåííÿ çàãàëîì
ïîãàíî ³çîëüîâàíå.
Ïðè íàÿâíîñò³ òåïëîâèõ ìîñò³â ïåðåâ³ðòå òåïëî³çîëÿö³þ íà
ö³é ä³ëÿíö³, ïðè íåîáõ³äíîñò³ çàðó÷³òüñÿ äîïîìîãîþ
åêñïåðòà ó ãàëóç³ áóä³âíèöòâà.
Ðåæèì ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó (äèâ. ìàë. C)
 ðåæèì³ ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó âèì³ðþºòüñÿ
òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà òà â³äíîñíà
âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ (äèâ. «Â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ»,
ñòîð. 39). Íà îñíîâ³ öèõ äâîõ çíà÷åíü ðîçðàõîâóºòüñÿ
òî÷êà ðîñè (äèâ. «Òî÷êà ðîñè», ñòîð. 39). Êð³ì òîãî,
âèì³ðþºòüñÿ òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³.
Òî÷êà ðîñè ïîð³âíþºòüñÿ ³ç òåìïåðàòóðîþ ïîâåðõí³, ðåçóëüòàò îö³íþºòüñÿ ç òî÷êè çîðó íåáåçïåêè óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè.
Ùîá ïåðåéòè â ðåæèì
ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó,
íàòèñí³òü êíîïêó ðåæèìó
ïîïåðåäæåííÿ ïðî ïë³ñíÿâó 12.
Íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ ³íäèêàòîð i
äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ.
Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 4 ³ ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî
ï³ä ïðÿìèì êóòîì íà ñåðåäèíó îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ. ϳñëÿ
2 609 140 910 | (6.7.12)

çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ âèì³ðÿíà â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ â³äîáðàæàºòüñÿ ó ðÿäêó b, âèì³ðÿíà òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà – ó ðÿäêó a, ðîçðàõîâàíà òî÷êà ðîñè
– ó ðÿäêó c, à âèì³ðÿíà òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ – ó ðÿäêó l.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò àâòîìàòè÷íî ïîð³âíþº
çíà÷åííÿ òà ³íòåðïðåòóº ðåçóëüòàò íàñòóïíèì ÷èíîì:
– Çåëåíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: çà àêòóàëüíèõ óìîâ
íåìຠíåáåçïåêè óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè.
– Æîâòà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: çíà÷åííÿ çíàõîäÿòüñÿ â
ìåæàõ äîïóñòèìîãî; çâåðí³òü óâàãó íà òåìïåðàòóðó ïðèì³ùåííÿ, òåïëîâ³ ìîñòè òà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ³ ïðè íåîáõ³äíîñò³ ïîâòîð³òü âèì³ðþâàííÿ ÷åðåç ïåâíèé ïðîì³æîê ÷àñó.
– ×åðâîíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8: ³ñíóº ï³äâèùåíà
íåáåçïåêà óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè, îñê³ëüêè òî÷êà ðîñè
çíà÷íî ïåðåâèùóº òåìïåðàòóðó ïîâåðõí³ àáî âîëîã³ñòü
ïîâ³òðÿ çàíàäòî âèñîêà.
Ìèãàþ÷èé ñèìâîë â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ d ñèãíàë³çóº ïðî çàíàäòî âèñîêó âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ â ïðèì³ùåíí³,
ìèãàþ÷èé ñèìâîë òåìïåðàòóðè íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà e ñèãíàë³çóº ïðî çàíàäòî íèçüêó
òåìïåðàòóðó â ïðèì³ùåíí³,
à ìèãàþ÷èé ñèìâîë òåìïåðàòóðè ïîâåðõí³ h
ñèãíàë³çóº ïðî íàÿâí³ñòü òåïëîâèõ ìîñò³â.
Ïðè íåáåçïåö³ óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè â çàëåæíîñò³ â³ä ïðè÷èíè
ïîòð³áíî çìåíøèòè âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ øëÿõîì ÷àñòîãî
ðåòåëüíîãî ïðîâ³òðþâàííÿ ïðèì³ùåííÿ, ï³äâèùèòè
òåìïåðàòóðó â ïðèì³ùåíí³ àáî óñóíóòè òåïëîâ³ ìîñòè. Ïðè
íåîáõ³äíîñò³ çâåðí³òüñÿ äî åêñïåðòà ó ãàëóç³ áóä³âíèöòâà.
Âêàç³âêà: Çà äîïîìîãîþ âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà íå
ìîæíà âèÿâèòè ñïîðè ïë³ñíÿâè. ²íñòðóìåíò ïîêàçóº ëèøå,
ùî, ÿêùî óìîâè íå çì³íÿòüñÿ, öå ìîæå ïðèçâåñòè äî
óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè.

Íåïîëàäêè – ïðè÷èíè ³ óñóíåííÿ
Ïðè ïîÿâ³ íèæ÷åçàçíà÷åíèõ ïîâ³äîìëåíü ïðî ïîìèëêè íà
äèñïëå¿ ñâ³òèòüñÿ ÷åðâîíà ñèãíàëüíà ëàìïî÷êà 8.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íå àêë³ìàòèçóâàâñÿ
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò
çàçíàâ ñèëüíèõ ïåðåïàä³â
òåìïåðàòóðè, ³ â íüîãî íå áóëî
äîñòàòíüî ÷àñó, ùîá
àêë³ìàòèçóâàòèñÿ.
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò
àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç
5 ñ. Çà÷åêàéòå ïðèáë. 10–30 õâèë., ïîêè âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò íå ïðèñòîñóºòüñÿ äî àêòóàëüíèõ òåìïåðàòóð.
ßêùî Âè áóäåòå ðåãóëÿðíî ïåðåñóâàòè âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò â ïðèì³ùåíí³, àêë³ìàòèçàö³ÿ ïðèñêîðèòüñÿ.
Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà çà ìåæàìè
ä³àïàçîíó ðîáî÷î¿ òåìïåðàòóðè
Òåìïåðàòóðà íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà çàíàäòî âèñîêà àáî
çàíàäòî íèçüêà äëÿ ðîáîòè âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó. Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç 5 ñ, âèì³ðþâàííÿ â
òàêîìó ñåðåäîâèù³ âèêîíàòè
íåìîæëèâî.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 39 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Óêðà¿íñüêà | 39
Òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ çà ìåæàìè ä³àïàçîíó
âèì³ðþâàííÿ

ì³æ îáîìà òåìïåðàòóðàìè ³ ÷èì âèùà â³äíîñíà âîëîã³ñòü
ïîâ³òðÿ, òèì ñèëüí³øà êîíäåíñàö³ÿ.
Êîíäåíñàò íà ïîâåðõíÿõ º ãîëîâíîþ ïðè÷èíîþ óòâîðåííÿ
ïë³ñíÿâè.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
Òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ îá’ºêòà âèì³ðþâàííÿ â ëàçåðíîìó
êîë³ çàíàäòî âèñîêà («Hi») àáî çàíàäòî íèçüêà («Lo»).
Òåìïåðàòóðó öüîãî îá’ºêòà âèì³ðÿòè íåìîæëèâî.
Ñïðÿìóéòå ëàçåðíå êîëî íà ³íøèé îá’ºêò ³ ðîçïî÷í³òü íîâå
âèì³ðþâàííÿ.
Âíóòð³øí³é äåôåêò
Âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìàº
âíóòð³øí³é äåôåêò ³ âèìèêàºòüñÿ
÷åðåç 5 ñ.
Ùîá ïîâåðíóòè ïðîãðàìíå
çàáåçïå÷åííÿ â ïîïåðåäí³é ñòàí,
âèéì³òü áàòàðåéêè, çà÷åêàéòå
äåê³ëüêà ñåêóíä ³ çíîâó âñòàâòå
áàòàðåéêè.
ßêùî ï³ñëÿ öüîãî äåôåêò íå çíèêíå, â³ääàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò íà ïåðåâ³ðêó â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch.

Ïîÿñíåííÿ òåðì³í³â
Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ
Êîåô³ö³ºíò âèïðîì³íþâàííÿ îá’ºêòà çàëåæèòü â³ä ìàòåð³àëó
òà ñòðóêòóðè éîãî ïîâåðõí³. ³í ãîâîðèòü ïðî òå, íàñê³ëüêè
áàãàòî òåïëîâîãî ³íôðà÷åðâîíîãî âèïðîì³íþâàííÿ
âèïðîì³íþº ïåâíèé îá’ºêò (ó ïîð³âíÿíí³ ç ³íøèìè îá’ºêòàìè
ç ò³ºþ ñàìîþ òåìïåðàòóðîþ).
Òåïëîâèé ì³ñò
ϳä òåïëîâèì ìîñòîì ðîçóì³þòü îá’ºêò, ùî íåáàæàíî
ïåðåäຠòåïëî ç îäíîãî áîêó íà ³íøèé.
Îñê³ëüêè òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ íà òåïëîâèõ ìîñòàõ íèæ÷à,
í³æ â ³íø³é ÷àñòèí³ ïðèì³ùåííÿ, â öèõ ì³ñöÿõ çíà÷íî
çá³ëüøóºòüñÿ íåáåçïåêà óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè.
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ãîâîðèòü ïðî òå, íàñê³ëüêè ñèëüíî
ïîâ³òðÿ íàñè÷åíå âîäÿíîþ ïàðîþ. Âîíà âèì³ðþºòüñÿ ó
â³äñîòêàõ â³ä ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³ âîäÿíî¿ ïàðè, ÿêó ìîæå
ïîãëèíóòè ïîâ³òðÿ. Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü âîäÿíî¿ ïàðè
çàëåæèòü â³ä òåìïåðàòóðè: ÷èì âèùà òåìïåðàòóðà, òèì
á³ëüøå âîäÿíî¿ ïàðè ìîæå ïîãëèíóòè ïîâ³òðÿ.
ßêùî â³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ çàíàäòî âèñîêà, íåáåçïåêà
óòâîðåííÿ ïë³ñíÿâè çá³ëüøóºòüñÿ. Çàíàäòî íèçüêà âîëîã³ñòü
ïîâ³òðÿ ìîæå íàíåñòè øêîäó çäîðîâ’þ.
Òî÷êà ðîñè
Òî÷êà ðîñè ãîâîðèòü ïðî òå, ïðè ÿê³é òåìïåðàòóð³ ïî÷èíàº
êîíäåíñóâàòèñÿ âîäÿíà ïàðà, ùî ì³ñòèòüñÿ â ïîâ³òð³. Òî÷êà
ðîñè çàëåæèòü â³ä â³äíîñíî¿ âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà
òåìïåðàòóðè ïîâ³òðÿ.
ßêùî òåìïåðàòóðà ïîâåðõí³ íèæ÷à, í³æ òî÷êà ðîñè, òî íà ö³é
ïîâåðõí³ ïî÷èíຠêîíäåíñóâàòèñÿ âîäà. ×èì âèùà ð³çíèöÿ
Bosch Power Tools

Çáåð³ãàéòå ³ ïåðåíîñüòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ëèøå â
äîäàí³é çàõèñí³é ñóìö³ 16. Íå çáåð³ãàéòå éîãî, íàïð., â
ïîë³åòèëåíîâîìó ïàêåò³, âèïàðè ÿêîãî ìîæóòü ïîøêîäèòè
äàò÷èê âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 1. Íå íàêëåþéòå
í³ÿêèõ íàêëåéîê íà âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò ïîáëèçó
äàò÷èêà.
Íå çáåð³ãàéòå âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò òðèâàëèé ÷àñ çà
ìåæàìè âîëîãîñò³ ïîâ³òðÿ â³ä 30 äî 50 %. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çáåð³ãàºòüñÿ â çàíàäòî âîëîãîìó àáî
çàíàäòî ñóõîìó ñåðåäîâèù³, öå ìîæå ïðèçâåñòè äî íåïðàâèëüíèõ âèì³ðþâàíü ïðè êîðèñòóâàíí³ ³íñòðóìåíòîì.
Çàâæäè òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â ÷èñòîò³.
Âèòèðàéòå çàáðóäíåííÿ âîëîãîþ ì’ÿêîþ ãàí÷³ðêîþ. Íå
êîðèñòóéòåñÿ ìèéíèìè çàñîáàìè ³ ðîç÷èííèêàìè.
Ïðè î÷èùåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó â íüîãî íå
ïîâèííà ïðîíèêàòè ð³äèíà.
Çîêðåìà, äóæå îáåðåæíî î÷èùàéòå äàò÷èê âîëîãîñò³
ïîâ³òðÿ òà òåìïåðàòóðè 1, ïðèéîìíó ë³íçó 2 òà âèõ³äíèé
îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 3:
ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá âîðñèíêè íå ïîòðàïèëè íà ïðèéîìíó
ë³íçó àáî íà âèõ³äíèé îòâ³ð äëÿ ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ. Íå
íàìàãàéòåñÿ âèäàëèòè áðóä ³ç äàò÷èêà àáî ïðèéîìíî¿ ë³íçè
çà äîïîìîãîþ ãîñòðèõ ïðåäìåò³â. Ïðè íåîáõ³äíîñò³ áðóä
ìîæíà îáåðåæíî çäóòè ñòèñíóòèì ïîâ³òðÿì áåç âì³ñòó î볿.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç
ëàäó, ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ,
àâòîðèçîâàíà äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Íå
â³äêðèâàéòå ñàìîñò³éíî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
Ïðè áóäü-ÿêèõ çàïèòàííÿõ ³ çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Íàäñèëàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò â çàõèñí³é
ñóìö³ 16.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 40 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

40 | Română
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ
Âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè
íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå âèì³ðþâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿/áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªC òà ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2006/66/ªC â³äïðàöüîâàí³ âèì³ðþâàëüí³
ïðèëàäè, ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³
çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu
aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să
respectaţi toate instrucţiunile. Nu distrugeţi niciodată plăcuţele de avertizare ale
aparatului de măsură, făcându-le de
nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE
PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
f Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în
prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest
lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
f Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de
avertizare (în schiţa aparatului de măsură de la pagina
grafică marcată cu numărul 7).

2 609 140 910 | (6.7.12)

f Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi
deasupra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării
dumeavoastră, din setul de livrare.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre
aceasta. Aparatul de măsură generează raze laser din
clasa laser 2 conform IEC 60825-1. Acestea pot provoca
orbirea persoanelor.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă
oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă
diminuează gradul de percepţie a culorilor.
f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
f Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi
aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod
accidental orbirea persoanelor.
f Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei
care să aprindă praful sau vaporii.
f Din cauza tehnologiei sale, aparatul de măsură nu
poate garanta o siguranţă de sută la sută. Influenţele
mediului (de exemplu praful sau vaporii din zona de
măsurare), variaţiile de temperatură (de exemplu cele
generate de aeroterme) cât şi structura şi starea
suprafeţelor de măsurare (de exemplu materiale puternic
reflectante sau transparente) pot falsifica rezultatele
măsurătorilor.

Descrierea produsului şi a
performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul este destinat măsurării fără contact a temperaturii
suprafeţelor, temperaturi ambiante şi umidităţii relative a
aerului. El calculează temperatura punctului de rouă şi indică
punţile termice cât şi pericolul apariţiei mucegaiului. Cu
aparatul de măsură nu pot fi detectaţi sporii de mucegai.
Nu este permisă utilizarea aparatului de măsură pentru
măsurarea temperaturii persoanelor sau animalelor sau în
alte scopuri medicale.
Aparatul de măsură nu este adecvat pentru măsurarea
temperaturii de la suprafaţa gazelor sau lichidelor.
Aparatul de măsură nu este destinat utilizării profesionale.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 41 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Română | 41

Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1 Senzor umiditate şi temperatură aer
2 Lentilă receptoare radiaţie infraroşie
3 Orificiu de ieşire radiaţie laser
4 Tastă de măsurare
5 Capac compartiment baterie
6 Dispozitiv de blocare compartiment baterie
7 Plăcuţă de avertizare laser
8 Lumină de semnalizare
9 Display
10 Tastă pentru modul de avertizare asupra punţilor termice
11 Tastă pentru măsurarea temperaturii suprafeţei
12 Tastă pentru modul de avertizare asupra mucegaiului
13 Tastă pornit-oprit
14 Tastă pentru grad emisii
15 Ochelari optici pentru laser*
16 Geantă de protecţie

Elemente afişaj
a Valoare măsurată temperatură ambiantă
b Valoare măsurată umiditate relativă a aerului
c Temperatură punct de rouă
d Simbol umiditate relativă a aerului
e Simbol temperatură ambiantă
f Simbol temperatură punct de rouă
g Grad emisii
h Simbol temperatura suprafeţei
i Indicator mod de avertizare mucegai
j Indicator mod avertizare punţi termice
k Indicator de măsurare temperatura suprafeţei
l Valoare măsurată temperatura suprafeţei
m Indicator „HOLD“
n Unitate de măsură temperatură
o Avertizare eroare
p Avertizare baterii descărcate

* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de
livrare standard.

Date tehnice
Termodetector
Număr de identificare
Domeniu de lucru
– temperatura suprafeţei
– temperatura ambiantă
– umiditate relativă a aerului
Precizie de măsurare (normală)
temperatura suprafeţei 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
temperatura ambiantă
– normal
umiditate relativă a aerului 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optic (raport distanţă de măsurare: punct de măsurare) 3) 4)
Temperatură de lucru
Temperatură de depozitare
Clasa laser
Tip laser (normal)
Baterii
Acumulator
Durată de funcţionare aprox.
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime)

Bosch Power Tools

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 42 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

42 | Română
1) la o distanţă de măsurare până la suprafaţă de 0,75 – 1,25 m
2) la o temperatură ambiantă de 22 °C
3) Specificaţia corespunde VDI/VDE 3511 par. 4.3 (data apariţiei iulie 2005); valabil pentru 90 % semnal de măsurare.
Sunt posibile abateri ale rezultatelor de măsurare în toate domeniile în afară de mărimile expuse la paragraful Date tehnice.
4) Se referă la măsurarea în infraroşu, vezi schiţa:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se
recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a
acumulatorilor.
Pentru a deschide capacul compartimentului de baterii 5
apăsaţi dispozitivul de blocare 6 şi deschideţi capacul
compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile respectiv
acumulatorii. Respectaţi polaritatea corectă conform
schemei din partea interioară a capacului compartimentului
de baterii.
Indicatorul de avertizare baterii p semnalizează când bateriile
respectiv acumulatorii s-au descărcat:
–
mai este disponibilă max. 30 % din capacitate,
–
mai este disponibilă max. 10 % din capacitate.
Dacă pe indicatorul de avertizare baterii p clipeşte simbolul
baterie descărcată, baterriile respectiv acumulatorii trebuie
schimbaţi. Nu mai sunt posibile măsurători.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în
acelaşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi
fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
f Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de
măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai
îndelungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate,
bateriile şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.

Funcţionare
Punere în funcţiune

f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari
de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze
înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau
variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia
aparatului de măsură.
f Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de
măsură.
2 609 140 910 | (6.7.12)

f Nu obturaţi sau acoperiţi senzorul de umitiate şi
temperatură a aerului 1, lentila receptoare 2 şi orificiul
de ieşire a laserului 3.
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
posibilităţi:
– Conectaţi aparatul de măsură cu tasta pornit-oprit 13.
După o scurtă secvenţă de start, aparatul va fi pregătit de
funcţionare cu setările memorate la ultima deconectare
(mod de funcţionare, grad emisii). Nu este iniţiată încă
nicio măsurătoare, laserul este deconectat.
– Conectaţi aparatul de măsură cu tasta de măsurare 4. După
o scurtă secvenţă de start, se conectează laserul iar aparatul
de măsură începe măsurarea cu setările memorate la ultima
deconectare (mod de funcţionare, grad emisii).
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de
la distanţă mai mare.
Pentru economisirea energiei, luminozitatea displayului se
micşorează după 30 s de la apăsarea unei taste. La o nouă
apăsare a oricărei taste luminozitatea displayului va fi din nou
foarte puternică.
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta
pornit-oprit 13.
Dacă timp de aprox. 4 min. nu se apasă nicio tastă la aparatul
de măsură, acesta se deconectează automat, pentru
menajarea bateriilor.

Pregătirea măsurării
Setarea gradului de emisii pentru măsurători ale
temperaturii suprafeţei
Pentru determinarea temperaturii suprafeţei se măsoară fără
contact radiaţia naturală termică infraroşie emisă de obiectul
vizat. Pentru măsurători corecte, gradul de emisii setat la
aparatul de măsură (vezi „Grad de emisii“, pagina 45) trebuie
verificat înainte de fiecare măsurătoare şi, dacă este
necesar, adaptat la obiectul de măsurare.
La aparatul de măsură se poate opta între trei grade de emisii.
În tabelul de mai jos sunt enumerate materialele utilizate
frecvent, acestea servind drept exemplu în ceea ce priveşte
gradul de emisii care trebuie utilizat.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 43 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Română | 43
Grad înalt de emisii: beton (uscat), cărămidă (roşie, aspră), cărămidă din silicat de calciu (aspră),
marmură, cartpn asfaltat, stuc (aspru), mortar,
ipsos, parchet (mat), laminat, PVC, mochetă,
tapet (cu motive), plăci ceramice (mate), sticlă,
aluminiu (eloxat), email, lemn, cauciuc, ghiaţă
Grad mediu de emisii: granit, piatră de pavaj,
placă cu fibre, tapet, (uşor profilat), lac (de
culoare închisă), metal (mat), ceramică, piele
Grad scăzut de emisii: porţelan (alb), lac (de
culoare deschisă), plută, bumbac
Pentru toate exemplele selectate se specifică un grad de emisii de:
– grad înalt de emisii: 0,95
– grad mediu de emisii: 0,85
– grad scăzut de emisii: 0,75

Pentru schimbarea gradului de emisii apăsaţi tasta pentru
grad de emisii 14 de câte ori este necesar pentru ca pe afişajul
g să fie selectat gradul de emisii potrivit pentru măsurătoarea
următoare.
f Indicarea corectă a temperaturilor de suprafaţă este
posibilă numai dacă gradul setat al emisiilor coincide
cu gradul de emisii al obiectului. Indicarea corectă a
punţilor termice şi a pericolului de mucegai depinde astfel
tot de setarea adecvată a gradului de emisii.
Suprafaţa de măsurare la măsurătorile de temperatură ale
suprafeţelor
Cercul laser generat de aparatul de măsură indică suprafaţa
de măsurare a cărei radiaţie infraroşie se determină la
măsurarea fără contact a temperaturii suprafeţei.
Punctul laser din mijloc marchează centrul suprafeţei de
măsurare. Pentru un rezultat optim de măsurare orientaţi
astfel aparatul de măsură încât raza laser să cadă
perpendicular în acest punct pe suprafaţa de măsurare.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de
la distanţă mai mare.
Mărimea cercului laser şi implicit cea a suprafeţei de măsurare creşte odată cu distanţa dintre aparatul de măsură şi
obiectul de măsurare. Distanţa optimă de măsurare este de
0,5 m până la 1 m.
f Nu ţineţi aparatul de măsură în contact direct cu
suprafeţele fierbinţi. Apaatul de măsură se poate
deteriora din cauza căldurii.
Rezultatul afişat al măsurării este media temperaturilor
măsurate în cadrul suprafeţei de măsurare.
Indicaţii privind condiţiile de măsurare
Suprafeţele puternic reflectante (de exemplu plăci ceramice
lucioase, măştile de acoperire şi oalele din oţel superior) pot
afecta măsurarea temperaturii suprafeţei. Dacă este necesar,
lipiţi deasupra suprafeţei de măsurare o bandă adezivă de
culoare închisă, mată, cu bună conductibilitate termică.
Lăsaţi pentru scurt timp banda să se adapteze la temperatura
suprafeţei acoperite.
Măsurarea prin materiale transparente nu este posibilă, din
cauza principiului de funcţionare.
Bosch Power Tools

Rezultatele de măsurare vor fi cu atât mai precise şi mai
fiabile, cu cât sunt mai bune şi mai stabile condiţiile de
măsurare.
Senzorul de umiditate şi temperatură a aerului 1 se poate
defecta din cauza substanţelor chimice nocive ca de exemplu
vapori de lacuri sau vopsele. Termometrul de măsurare a
temperaturii în infraroşu se poate defecta din cauza fumului,
aburului sau aerului poluat cu praf.
De aceea, înainte de măsurare, aerisiţi camera, mai ales dacă
aerul este murdar sau plin de aburi. De exemplu, nu măsuraţi
în baie imediat după ce aţi făcut duş.
După ce aţi aerisit, aşteptaţi ca temperatura camerei să atingă
din nou valoarea obişnuită.
Temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului sunt
măsurate direct la aparatul de măsură, la senzorul de
umiditate şi temperatură a aerului 1. Pentru a obţine rezultate
concludente, nu ţineţi aparatul de măsură direct deasupra sau
lângă surse perturbatoare ca radiatoare sau lichide
neacoperite. Nu acoperiţi în niciun caz senzorul 1.

Funcţii de măsurare
Măsurare individuală
Apăsaţi scurt, o singură dată, tasta de măsurare 4 pentru a
conecta laserul şi a iniţia o măsurare individuală în modul
selectat. Procesul de măsurare poate dura 1 până la 2
secunde şi este afişat prin segmente circulare de display, pe
rândul l.
După finalizarea măsurării laserul se deconectează automat.
Pe display vor apărea ultimele rezultate de măsurare, în mod
suplimentar clipeşte indicatorul „HOLD“ m. Lumina de
semnalizare rămâne neschimbată de la ultima afişare.
Măsurare continuă
Pentru măsurători continue, ţineţi apăsată tasta de măsurare
4 în modul selectat. Laserul rămâne conectat. Îndreptaţi
cercul laser prin mişcări lente, succesiv spre toate suprafeţele
a căror temperatură doriţi să o măsuraţi. Pentru măsurători
de umiditate şi temperatură ambiantă, deplasaţi lent, în toată
camera, aparatul de măsură.
Indicatoarele de pe display cât şi lampa de semnalizare 8 se
actualizează continuu. De îndată ce eliberaţi tasta de
măsurare 4, măsurarea se întrerupe iar laserul se
deconectează.
Pe display vor apărea ultimele rezultate de măsurare, în mod
suplimentar clipeşte indicatorul „HOLD“ m. Lumina de
semnalizare rămâne neschimbată de la ultima afişare.
Modul de măsurare a temperaturii suprafeţei
(vezi figura A)
În modul de măsurare a temperaturii suprafeţei se măsoară
temperatura suprafeţei unui obiect de măsurare.
Pentru a comuta în modul de măsurare a temperaturii suprafeţei
apăsaţi tasta pentru modul de
măsurare a temperaturii suprafeţei 11. Pentru confirmare, pe
display apare indicatorul k.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 44 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

44 | Română
Apăsaţi tasta de măsurare 4 şi orientaţi cercul laser
perpendicular pe mijlocul obiectului de măsurare. După
finalizarea măsurării, temperatura măsurată a suprafeţei va fi
afişată pe rândul l.
În modul de măsurare a temperaturii suprafeţei lumina de
semnalizare nu se aprinde 8.
În acest mod puteţi măsura de exemplu, temperatura
radiatoarelor, instalaţiilor de încălzire prin pardoseală sau cea
din interiorul frigiderelor.
Modul de avertizare asupra punţilor termice
(vezi figura B)
În modul de avertizare asupra punţilor termice se măsoară
temperatura suprafeţei cât şi temperatura ambiantă, după
care acestea se compară între ele. În cazul unor diferenţe mari
între cele două temperaturi, se produce avertizarea asupra
punţilor termice (vezi „Punte termică“, pagina 45).
Pentru a comuta în modul de
avertizare asupra punţilor termice
apăsaţi tasta pentru modul de
avertizare asupra punţilor termice
10. Pentru confirmare, pe display
apare indicatorul j.
Apăsaţi tasta de măsurare 4 îndreptaţi cercul laser
perpendicular pe mijlocul obiectului de măsurare. După
finalizarea măsurării, vor fi afişate temperatura măsurată a
suprafeţei pe rândul l şi temperatura ambiantă pe rândul a.
Aparatul de măsură compară automat valorile şi interpretează
rezultatul după cum urmează:
– lumină verde de semnalizare 8: diferenţă mică de
temperatură, nu există punţi termice.
– lumină galbenă de semnalizare 8: diferenţă de
temperatură în limite, eventual există o punte termică în
domeniul de măsurare; după un interval de timp, repetaţi
măsurarea, dacă este necesar.
– lumină roşie de semnalizare 8: clipirea simbolului
temperaturii suprafeţei h indică faptul că temperatura
suprafeţei de măsurare diferă considerabil de temperatura
ambiantă. În domeniul de măsurare există o punte termică,
ceea ce indică o izolaţie defectoasă.
În caz de temperatură ambiantă scăzută, în mod
suplimentar clipeşte simbolul de temperatură ambiantă
e. În cameră este prea rece– în cazul în care camera este
încălzită normal, temperatura scăzută a acesteia indică o
izolaţie defectuoasă.
În cazul detectării punţilor termice, controlaţi izolaţia termică
din acest sector, consultând eventual un expert în construcţii.
Modul de avertizare asupra mucegaiului
(vezi figura C)
În modul de avertizare asupra mucegaiului se măsoară
temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului (vezi
„Umiditate relativă a aerului“, pagina 45). Cu ajutorul acestor
două valori se calculează temperatura punctului de rouă (vezi
„Temperatur a punctului de rouă“, pagina 45). În plus, se
măsoară şi temperatura suprafeţei.

2 609 140 910 | (6.7.12)

Se compară temperatura punctului de rouă cu temperatura
suprafeţei iar rezultatul se interpretează cu privire la pericolul
de apariţie a mucegaiului.
Pentru a comuta în modul de
avertizare asupra mucegaiului
apăsaţi tasta pentru modul
avertizare asupra mucegaiului 12.
Pentru confirmare pe display
apare indicatorul i.
Apăsaţi tasta de măsurare 4 şi îndreptaţi cercul laser
perpendicular pe mijlocul obiectului de măsurare. După
finalizarea măsurării, vor fi afişate temperatura măsurată a
suprafeţei pe rândul b, temperatura ambiantă măsurată pe
rândul a, temperatura calculată a punctului de rouă pe rândul
c iar temperatura măsurată a suprafeţei pe rândul l.
Aparatul de măsură compară automat valorile şi interpretează
rezultatul după cum urmează:
– lumină verde de semnalizare 8: în condiţiile actuale nu
există pericol de mucegai.
– lumină galbenă de semnalizare 8: valorile sunt în limite;
aveţi în vedere temperatira ambiată, punţile termice cât şi
umiditatea aerului şi repetaţi măsurătoarea după un
interval de timp, dacă este necesar.
– lumina roşie de semnalizare 8: există pericol crescut de
mucegai, deoarece temperatura punctului de rouă este
considerabil mai mare decât temperatura suprafeţei sau
umiditatea aerului este prea mare.
Clipirea simbolului de umiditate relativă a aerului d
indică o umiditate prea mare a aerului din cameră,
Clipirea simolului de temperatură ambiantă e indică o
temperatură ambiantă prea scăzută,
Clipirea simbolului de temperatură a suprafeţei h indică
prezenţa punţilor termice.
În cazul pericolului de apariţie a mucegaiului, ar trebui, în
funcţie de cauză, să diminuaţi umiditatea aerului prin aerisire
mai frecventă şi mai temeinică, să creşteţi temperatura
ambiantă respectiv să înlăturaţi punţile termice. Adresaţi-vă,
dacă este necesar, unui expert în construcţii.
Indicaţie: Cu aparatul de măsură nu pot fi detectaţi sporii de
mucegai. El indică numai faptul că, în cazul în care condiţiile
rămân neschimbate, exsită pericol de apariţie a mucegaiului.

Defecţiuni – cauze şi remedieri
Toate mesajele de eroare următoare de pe display sunt
însoţite de lumina roşie de semnalizare 8.
Aparatul de măsură nu este aclimatizat
Aparatul de măsură a fost expus
unor variaţii puternice de
temperatură şi nu a avut suficient
timp pentru a se aclimatiza.
Aparatul de măsură se
deconectează automat după 5 s.
Aşteptaţi aprox. 10 până la 30 min, până când aparatul de
măsură ajunge la temperatura actuală. Aclimatizarea se va
accelera dacă deplasaţi regulat în cameră aparatul de măsură.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 45 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Română | 45
Temperatura ambiantă se află în afara domeniului
temperaturilor de lucru
Temperatura ambiantă este prea
ridicată sau prea scăzută pentru
buna funcţionare a aparatului de
măsură. Aparatul de măsură se
deconectează automat după 5 s,
nu este posibilă măsurarea în
acest mediu.
Temperatua suprafeţei se află în afara domeniului de
măsurare

Temperatur a punctului de rouă
Temperatura punctului de rouă indică temperatura la care
vaporii de apă din aer încep să condenseze. Temperatura
punctului de rouă este dependentă de umiditatea relativă a
aerului şi de temperatura aerului.
Dacă temperatura unei suprafeţe este inferioară temperaturii
punctului de rouă, atunci pe această suprafaţă începe să se
formeze condens. Condensarea este cu atât mai accentuată,
cu cât este mai mare diferenţa dintre cele două temperaturi şi
cu cât este mai mare umiditatea relativă a aerului.
Apa de condens de pe suprafeţe reprezintă cauza principală a
apariţiei mucegaiului.

Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Temperatura suprafeţei obiectului de măsurare din cercul
laser este prea ridicată („Hi“) sau prea scăzută („Lo“).
Temperatura acestui obiect nu poate fi măsurată. Îndreptaţi
cercul laser spre un un alt obiect şi începeţi o nouă măsurare.
Deranjament intern
Aparatul de măsură are un deranjament intern şi se deconectează
după 5 s.
Pentru resetarea software-ului,
extrageţi bateriile, aşteptaţi
câteva secunde şi reintroduceţi
din nou bateriile.
Dacă deranjamentul persistă, predaţi aparatul de măsură în
vederea verificării, unui centru de service şi asistenţă postvânzare Bosch.

Explicarea termenilor
Grad de emisii
Gradul de emisii al unui obiect depinde de materialul şi de
structura suprafeţei sale. El indică dacă un obiect emite în mai
mică sau în mai mare măsură radiaţii infraroşii, comparativ cu
alte obiecte cu aceeaşi temperatură.
Punte termică
Se numeşte punte termică un obiect care transferă în mod
nedorit căldură dintr-o parte în alta.
Deoarece temperatura suprafeţei punţilor de căldură ese mai
scăzută decât în restul încăperii, în aceste locuri pericolul de
mucegai creşte considerabil.
Umiditate relativă a aerului
Umiditatea relativă a aerului indică măsura satuaţiei aerului cu
vapori de apă. Este indicată ca valoare procentuală din
cantitatea maximă posibilă de vapori de apă din aer.
Cantitatea maximă de vapori de apă este dependentă de
temperatură: cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât
aerul poate prelua o cantitate mai mare de vapori de apă.
Dacă umiditatea relativă a aerului este prea ridicată, creşte
pericolul de mucegai. Umiditatea prea scăzută a aerului poate
afecta sănătatea.
Bosch Power Tools

Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
de protecţie 16 din setul de livrare. Nu-l păstraţi, de exemplu,
înt-o pungă din plastic, a cărei emanaţii de vapori ar putea
provoca defectarea senzorului de umiditate şi temperatură
ambiantă 1. Lipiţi o etichetă în apropierea senzorului, pe
aparatul de măsură.
Nu depozitaţi un timp mai îndelungat aparatul de măsură în
afara domeniului de umiditate al aerului de 30 până la 50 %.
Dacă aparatul de măsură este depozitat în condiţii de
umezeală sau de uscăciune prea mare, la punerea sa în
funcţiune pot exista erori de măsurare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
În timpul curăţării nu este permisă pătrunderea lichidelor în
aparatul de măsură.
Curăţaţi cu foarte mare grijă în special senzorul de umiditate
şi temperatură a aerului 1, lentila receptoare 2 şi orificiul de
ieşire a laserului 3:
Aveţi grijă să nu rămână scame pe lentila receptoare sau în
orificul de ieşire a laserului. Nu încercaţi să îndepărtaţi
murdăria din senzor sau de pe lentila receptoare folosind
obiecte ascuţite. Dacă ese necesar, puteţi sufla cu grijă
murdăria cu aer comprimat fără ulei.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 16.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 46 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

46 | Áúëãàðñêè
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro

Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
aparatele de măsură scoase din uz şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi dirijate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Çà äà ðàáîòèòå áåçîïàñíî è ñèãóðíî ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òðÿáâà äà ïðî÷åòåòå
è äà ñïàçâàòå ñòðèêòíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íèêîãà íå äîïóñêàéòå ïðåäóïðåäèòåëíèòå
òàáåëêè íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äà ñòàíàò
íå÷åòèìè. ÑÚÕÐÀÍßÂÀÉÒÅ ÒÅÇÈ ÓÊÀÇÀÍÈß ÍÀ ÑÈÃÓÐÍÎ ÌßÑÒÎ.
f Âíèìàíèå – àêî áúäàò èçïîëçâàíè ðàçëè÷íè îò ïðèâåäåíèòå òóê ïðèñïîñîáëåíèÿ çà îáñëóæâàíå èëè
íàñòðîéâàíå èëè àêî ñå èçïúëíÿâàò äðóãè ïðîöåäóðè,
òîâà ìîæå äà Âè èçëîæè íà îïàñíî îáëú÷âàíå.
f Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå äîñòàâÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëíà
òàáåëêà (îáîçíà÷åíå ñ ¹ 7 íà èçîáðàæåíèåòî íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå).

2 609 140 910 | (6.7.12)

f Àêî òåêñòúò íà ïðåäóïðåäèòåëíàòà òàáåëêà íå å íà
Âàøèÿ åçèê, ïðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ çàëåïåòå
âúðõó òàáåëêàòà âêëþ÷åíèÿ â îêîìïëåêòîâêàòà
ñòèêåð ñ òåêñò íà Âàøèÿ åçèê.
f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷. Òîçè èçìåðâàòåëåí
óðåä èçëú÷âà ëàçåðåíè ëú÷è îò êëàñ 2 ñúãëàñíî
IEC 60825-1. Ñ íåãî ìîæåòå äà çàñëåïèòå õîðà.
f Íå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ïðåäïàçíè ðàáîòíè î÷èëà. Òåçè î÷èëà ñëóæàò
çà ïî-äîáðîòî íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷, òå íå ïðåäïàçâàò îò íåãî.
f Íå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ñëúí÷åâè î÷èëà èëè äîêàòî ó÷àñòâàòå â
óëè÷íîòî äâèæåíèå. Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà
ëàçåðíèÿ ëú÷ íå îñèãóðÿâàò çàùèòà îò óëòðàâèîëåòîâèòå
ëú÷è è îãðàíè÷àâàò âúçïðèåìàíåòî íà öâåòîâåòå.
f Äîïóñêàéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî
ñ èçïîëçâàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà
ñå ãàðàíòèðà çàïàçâàíåòî íà ôóíêöèèòå, îñèãóðÿâàùè
áåçîïàñíîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
f Íå îñòàâÿéòå äåöà áåç ïðÿê íàäçîð äà ðàáîòÿò ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîãàò íåâîëíî äà çàñëåïÿò äðóãè õîðà.
f Íå ðàáîòåòå ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò åêñïëîçèè, â êîÿòî èìà
ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîâå. Â
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå.
f Ïîðàäè èçïîëçâàíàòà òåõíîëîãèÿ èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä íå ìîæå äà ãàðàíòèðà 100 % ñèãóðíîñò. Ôàêòîðè
îò ðàáîòíàòà ñðåäà (íàïð. çàïðàøåíîñò èëè íàëè÷èå íà
ïàðà â çîíàòà íà èçìåðâàíå), òåìïåðàòóðíè êîëåáàíèÿ
(íàïð. âñëåäñòâèå íà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà
âåòèëàòîðíè ïå÷êè), êàêòî è ñòðóêòóðàòà è ñúñòîÿíèåòî
íà èçìåðâàíèòå ïîâúðõíîñòè (íàïð. ñèëíî îòðàçÿâàùè
èëè ïðîçðà÷íè ìàòåðèàëè) ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
îòêëîíåíèÿ íà èçìåðâàíàòà ñòîéíîñò.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ïðåäíàçíà÷åí çà áåçêîíòàêòíî
èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà ïîâúðõíîñòè, îêîëíàòà
òåìïåðàòóðà è âëàæíîñòòà íà âúçäóõà. Òîé èç÷èñëÿâà
òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå è óêàçâà çà òîïëèííè ìîñòîâå
è îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí. Ñ èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä íå ìîãàò äà áúäàò îòêðèâàíè ñïîðè íà ïëåñåíè.
Íå ñå äîïóñêà èçïîëçâàíåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä çà
èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà õîðà èëè æèâîòíè, êàêòî è
çà äðóãè ìåäèöèíñêè öåëè.
Íå ñå äîïóñêà èçïîëçâàíåòî íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä çà
èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà õîðà èëè æèâîòíè, êàêòî è
çà äðóãè ìåäèöèíñêè öåëè.
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå å ïðåäíàçíà÷åí çà
ïðîôåñèîíàëíî ïîëçâàíå.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 47 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Áúëãàðñêè | 47

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèåòî
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
1 Ñåíçîð çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà
2 Ïðèåìíà ëåùà çà èíôðà÷åðâåíè ëú÷è
3 Îòâîð çà èçõîäÿùèÿ ëàçåðåí ëú÷
4 Áóòîí çà ñòàðòèðàíå íà èçìåðâàíåòî
5 Êàïàê íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè
6 Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà
áàòåðèè
7 Ïðåäóïðåäèòåëíà òàáåëêà çà ëàçåðíèÿ ëú÷
8 Ñâåòëèíåí ëàìïà
9 Äèñïëåé
10 Áóòîí çà ðåæèì Òîïëèíåí ìîñò
11 Áóòîí çà ðåæèì Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
12 Áóòîí çà ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà ïëåñåí
13 Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
14 Áóòîí çà íàñòðîéâàíå íà êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå
15 Î÷èëà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷*
16 Ïðåäïàçíà ÷àíòà

Åëåìåíòè íà äèñïëåÿ
a Ñòîéíîñò íà èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà
b Ñòîéíîñò íà èçìåðåíàòà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà
âúçäóõà
c Òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå
d Ñèìâîë çà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà
e Ñèìâîë çà îêîëíà òåìïåðàòóðà
f Ñèìâîë çà òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå
g Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå
h Ñèìâîë çà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
i Óêàçàòåë çà ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà ïëåñåí
j Óêàçàòåë çà ðåæèì Òîïëèííè ìîñòîâå
k Óêàçàòåë çà ðåæèì Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
l Ñòîéíîñò íà èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
m Ñèìâîë «HOLD» (çàäúðæàíå)
n Ìåðíà åäèíèöà çà òåìïåðàòóðà
o Ïðåäóïðåæäåíèå çà ãðåøêà
p Ñèìâîë çà èçòîùåíè áàòåðèè

* Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
îêîìïëåêòîâêàòà.

Òåõíè÷åñêè äàííè
Òåðìî-äåòåêòîð
Êàòàëîæåí íîìåð
Äèàïàçîí íà èçìåðâàíå
– Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
– Òåìïåðàòóðà íà îêîëíàòà ñðåäà
– Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà
Òî÷íîñò íà èçìåðâàíå (îáèêíîâåíî)
Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Òåìïåðàòóðà íà îêîëíàòà ñðåäà
– îáèêíîâåíî
Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Îïòèêà (ñúîòíîøåíèå ðàçñòîÿíèå íà èçìåðâàíå: èçìåðâàíî ïåòíî) 3) 4)
Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí
Òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí çà ñúõðàíÿâàíå
Êëàñ ëàçåð
Òèï íà ëàçåðà (îáèêíîâåíî)
Áàòåðèè
Àêóìóëàòîðíè áàòåðèè
Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà, ïðèáë.
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003
Ðàçìåðè (äúëæèíà õ øèðî÷èíà õ âèñî÷èíà)

Bosch Power Tools

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 48 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

48 | Áúëãàðñêè
1) ïðè ðàçñòîÿíèå äî ïîâúðõíîñòòà 0,75 – 1,25 m
2) ïðè òåìïåðàòóðà íà îêîëíàòà ñðåäà 22 °C
3) Äàííè ñúãëàñíî VDI/VDE 3511 Ëèñò 4.3 (Äàòà íà èçäàâàíå þëè 2005); âàæè çà 90 % îò èçìåðâàíèÿ ñèãíàë.
Ïðè äèàïàçîíè èçâúí ïîñî÷åíèòå â ðàçäåëà Òåõíè÷åñêè äàííè ðåçóëòàòèòå îò èçìåðâàíåòî ìîãàò äà èìàò îòêëîíåíèå.
4) îòíàñÿ ñå äî èçìåðâàíå ñ èíôðà-÷åðâåíè ëú÷è, âèæòå ãðàôèêàòà:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Ìîíòèðàíå
Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà áàòåðèèòå
Çà ðàáîòà ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñå ïðåïîðú÷âà
èçïîëçâàíåòî íà àëêàëíî-ìàíãàíîâè áàòåðèè èëè íà
àêóìóëàòîð-íè áàòåðèè.
Çà îòâàðÿíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 5 íàòèñíåòå
çàñòîïîðÿâàùèÿ áóòîí 6 è çàâúðòåòå êàïàêà íàâúí.
Ïîñòàâåòå áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè. Ïðè
òîâà âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà ïîëÿðíîñò, îáîçíà÷åíà íà
èçîáðàæåíèåòî îò âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè.
Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò èíäèêàòîð çà áàòåðèèòå p óêàçâà êîãà
áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ùå ñå èçõàáÿò:
–
íàëè÷åí å íàé-ìíîãî 30 % êàïàöèòåò,
–
íàëè÷åí å íàé-ìíîãî 10 % êàïàöèòåò.
Àêî ïðåäóïðåäèòåëíèÿò èíäèêàòîð çà áàòåðèèòå p ìèãà ñúñ
ñèìâîë çà ïðàçíè áàòåðèè, áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè òðÿáâà äà áúäàò çàìåíåíè. Â ïðîòèâåí
ñëó÷àé èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ íå å âúçìîæíî.
Âèíàãè ñìåíÿéòå âñè÷êè áàòåðèè, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè åäíîâðåìåííî. Èçïîëçâàéòå ñàìî áàòåðèè èëè
àêóìóëàòîðíè áàòåðèè íà åäèí ïðîèçâîäèòåë è ñ åäíàêúâ
êàïàöèòåò.
f Êîãàòî íÿìà äà èçïîëçâàòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
ïðîäúëæèòåëíî âðåìå, èçâàæäàéòå áàòåðèèòå, ðåñï.
àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè. Ïðè ïðîäúëæèòåëíî
ñúõðàíÿâàíå â óðåäà áàòåðèèòå è àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ìîãàò äà êîðîäèðàò è äà ñå ñàìîðàçðåäÿò.

f Èçáÿãâàéòå ñèëíè óäàðè âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä;
âíèìàâàéòå äà íå ãî èçïóñêàòå.
f Íå çàòâàðÿéòå è íå ïîêðèâàéòå ñåíçîðà çà âëàæíîñò è
òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1, ïðèåìàùàòà ëåùà 2 è
èçõîäÿùèÿ îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷ 3.

Ðàáîòà ñ óðåäà

Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Çà âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä èìàòå ñëåäíèòå
âúçìîæíîñòè:
– Âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñ ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
13. Ñëåä êðàòêà ïðîöåäóðà ïî çàðåæäàíå
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ãîòîâ çà ðàáîòà ñ íàñòðîéêèòå
ïðè ïîñëåäíîòî ñè èçêëþ÷âàíå (ðåæèì íà ðàáîòà,
êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå). Íå ñå ñòàðòèðà èçìåðâàíå,
ëàçåðúò å èçêëþ÷åí.
– Âêëþ÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñ áóòîíà Èçìåðâàíå 4.
Ñëåä êðàòêà ïðîöåäóðà ïî çàðåæäàíå ëàçåðúò ñå âêëþ÷âà
è èçìåðâàòåëíèÿò óðåä çàïî÷âà âåäíàãà èçìåðâàíå ñ
íàñòðîéêèòå ïðè ïîñëåäíîòî ñè èçêëþ÷âàíå (ðåæèì íà
ðàáîòà, êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå).
f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå.
Ñ îãëåä ïåñòåíå íà åíåðãèÿ îñâåòåíîñòòà íà äèñïëåÿ ñå
èçêëþ÷âà 30 s ñëåä íàòèñêàíå íà áóòîí. Ïðè íàòèñêàíå íà
ïðîèçâîëåí áóòîí îñâåòåíîñòòà íà äèñïëåÿ ñå âêëþ÷âà
îòíîâî.
Çà èçêëþ÷âàíå íà óðåäà íàòèñíåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 13.
Àêî ïðèáë. 4 min íå áúäå íàòèñíàò áóòîí íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå
èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.

Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ

Ïîäãîòîâêà íà èçìåðâàíåòî

f Ïðåäïàçâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ ïðèáîð îò
îâëàæíÿâàíå è äèðåêòíî ïîïàäàíå íà ñëúí÷åâè ëú÷è.
f Íå èçëàãàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà åêñòðåìíè
òåìïåðàòóðè èëè ðåçêè òåìïåðàòóðíè ïðîìåíè. Íàïð.
íå ãî îñòàâÿéòå ïðîäúëæèòåëíî âðåìå â àâòîìîáèë. Ïðè
ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè îñòàâÿéòå èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä äà ñå òåìïåðèðà, ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå. Ïðè åêñòðåìíè òåìïåðàòóðè èëè ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè
òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîæå äà ñå âëîøè.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Íàñòðîéâàíå íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå çà
èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
Çà îïðåäåëÿíå íà òåìïåðàòóðàòà íà ïîâúðõíîñòè ñå
èçìåðâà áåçêîíòàêòíî åñòåñòâåíîòî èçëú÷âàíå íà
èíôðà÷åðâåíè ëú÷è îò âèçèðàíèÿ îáåêò. Çà ïðàâèëíî
èçìåðâàíå ïðåäè âñÿêî èçìåðâàíå òðÿáâà äå ñå ïðîâåðè
è åâåíòóàëíî êîðèãèðà íàñòðîåíèÿ íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå (âèæòå «Êîåôèöèåíò íà
èçëú÷âàíå», ñòðàíèöà 51).
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 49 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Áúëãàðñêè | 49
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ìîæå äà ñå âêëþ÷è íà òðè ðàçëè÷íè
êîåôèöèåíòè íà èçëú÷âàíå.  òàáëèöàòà ïî-äîëó ñà
ïîñî÷åíè ñòîéíîñòè íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå çà
ïðèìåðíè ÷åñòî èçïîëçâàíè ìàòåðèàëè.
Âèñîê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: áåòîí (ñóõ),
êåðåìèäè (÷åðâåíè, ãðàïàâè), âàðîâèê (ãðóá),
ìðàìîð, ãèïñ-êàðòîí çà îêà÷åíè òàâàíè,
ãèïñîâà çàìàçêà (ãðóáà), ìàçèëêà, ãèïñ, ïàðêåò
(ìàòîâ), ëàìèíàò, PVC, êèëèìè, òàïåòè (ñ
øàðêè), ïëî÷êè (ìàòîâè), ñòúêëî, àëóìèíèé
(åëîêñèðàí), åìàéë, äúðâî, ãóìà, ëåä
Ñðåäåí êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: ãðàíèò,
ïàâåòà, ôàçåðíè ïëîñêîñòè, òàïåòè (ñ ìàëêî
øàðêè), ëàê (òúìåí), ìåòàë (ìàòèðàí),
êåðàìèêà, êîæà
Íèñúê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: ïîðöåëàí
(áÿë), ëàê (ñâåòúë), êîðê, ïàìóê
Çà èçáðàíèòå ïðèìåðè ñå çàäàâàò ñëåäíèòå êîåôèöèåíòè íà
èçëú÷âàíå:
– âèñîê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: 0,95
– ñðåäåí êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: 0,85
– íèñúê êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå: 0,75

Çà ïðîìÿíà íà êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå íàòèñêàéòå
íåêîëêîêðàòíî áóòîíà Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå 14,
äîêàòî â ïîëåòî g ñå èçîáðàçè ïîäõîäÿùèÿò êîåôèöèåíò íà
èçëú÷âàíå çà ïîñëåäâàùîòî èçìåðâàíå.
f Ïðàâèëíè èçìåðâàíèÿ íà ïîâúðõíîñòíàòà
òåìïåðàòóðà ñà âúçìîæíî ñàìî àêî íàñòðîåíèÿò
êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå ñúîòâåòñòâà íà
êîåôèöèåíòà íà èçëú÷âàíå íà îáåêòà. Ïîðàäè òàçè
ïðè÷èíà ïðàâèëíè óêàçàíèÿ çà íàëè÷èå íà òîïëèííè
ìîñòîâå è îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí ñà
âúçìîæíè ñúùî ñàìî ïðè ïðàâèëíî íàñòðîåí
êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå.
Èçìåðâàíî ïåòíî ïðè èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà
òåìïåðàòóðà
Ãåíåðèðàíèÿò îò èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ëàçåðåí êðúã óêàçâà
ïëîùòà, ÷èåòî èçëú÷âàíå ñå èçïîëçâà çà áåçêîíòàêòíîòî
èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà.
Ñðåäíàòà ëàçåðíà òî÷êà ìàðêèðà öåíòúðà íà èçìåðâàíîòî
ïåòíî. Çà îïòèìàëíî èçìåðâàíå íàñî÷åòå èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä òàêà, ÷å â òàçè òî÷êà ëàçåðíèÿò ëú÷ äà å
ïåðïåíäèêóëÿðåí íà ïîâúðõíîñòòà.
f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå.
Ñ óâåëè÷àâàíå íà ðàçñòîÿíèåòî ìåæäó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
è îáåêòà ðàñòå è ãîëåìèíàòà íà ëàçåðíèÿ êðúã, ò.å. íà
èçìåðâàíîòî ïåòíî. Îïòèìàëíîòî ðàçñòîÿíèå çà
èçìåðâàíå å îò 0,5 m äî 1 m.
f Íå äðúæòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íåïîñðåäñòâåíî äî
ãîðåùè ïîâúðõíîñòè. Âúçìîæíî å âñëåäñòâèå íà
íàãðÿâàíåòî äà ñå ïîâðåäè.
Ðåçóëòàòúò îò èçìåðâàíåòî ïðåäñòàâëÿâà ñðåäíà ñòîéíîñò
íà èçìåðåíèòå òåìïåðàòóðè â èçìåðâàíîòî ïåòíî.
Bosch Power Tools

Óêàçàíèÿ çà îêîëíèòå óñëîâèÿ ïðè èçìåðâàíå
Ñèëíî îòðàçÿâàùè èëè ïðîçà÷íè ïîâúðõíîñòè (íàïð.
ãëàíöîâè ôàÿíñîâè ïëî÷êè, îáåêòè îò íåðúæäÿñâàùà
ñòîìàíà èëè òåíäæåðè) ìîãàò äà âëîøàò òî÷íîñòòà íà
ïîâúðõíîñòíîòî èçìåðâàíå íà òåìïåðàòóðà. Ïðè
íåîáõîäèìîñò çàëåïåòå âúðõó èçìåðâàíàòà ïîâúðõíîñò
òúìíà ìàòîâà ëåïåíêà, êîÿòî å ñ äîáðà òîïëîïðîâîäíîñò.
Èç÷àêàéòå èçâåñòíî âðåìå, äîêàòî ëåïåíêàòà èçðàâíè
òåìïåðàòóðàòà ñè ñ òàçè íà ïîâúðõíîñòòà.
Ïîðàäè ïðèíöèïà íà ðàáîòà íå å âúçìîæíî èçìåðâàíåòî
ïðåç ïðîçðà÷íè ìàòåðèàëè.
Ðåçóëòàòèòå îò èçìåðâàíåòî ñà òîëêîâà ïî-òî÷íè è ïîíàäåæäíè, êîëêîòî ïî-äîáðè è ïî-ñòàáèëíè ñà óñëîâèÿòà,
ïðè êîèòî ñå èçâúðøâà èçìåðâàíåòî.
Ñåíçîðúò çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1 ìîæå äà
áúäå ïîâðåäåí îò âúçäåéñòâèå íà õèìè÷íè âåùåñòâà, íàïð.
èçïàðåíèÿ îò ëàêîâå èëè áîè. Òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíåòî íà
òåìïåðàòóðàòà ÷ðåç èíôðà÷åðâåíè ëú÷è ñå âëîøàâà îò
ïóøåê, ïàðè èëè çàïðàøåíîñò íà âúçäóõà.
Çàòîâà ïðåäè èçìåðâàíå ïðîâåòðåòå ïîìåùåíèåòî,
îñîáåíî àêî âúçäóõúò å çàìúðñåí èëè íàñèòåí ñ ïàðè. Íàïð.
íå èçìåðâàéòå â áàíÿ íåïîñðåäñòâåíî ñëåä âçèìàíå íà
äóø.
Ñëåä ïðîâåòðÿâàíå èç÷àêâàéòå èçâåñòíî âðåìå
èçðàâíÿâàíå íà òåìïåðàòóðèòå â ïîìåùåíèåòî, òàêà ÷å äà
áúäàò äîñòèãíàòè îáè÷àéíèòå èì ñòîéíîñòè.
Òåìïåðàòóðàòà íà îêîëíàòà ñðåäà è îòíîñèòåëíàòà
âëàæíîñò íà âúçäóõà ñå èçìåðâàò îò óðåäà íåïîñðåäñòâåíî
÷ðåç ñåíçîðà 1. Çà äà ïîëó÷èòå êîðåêòíè ðåçóëòàòè íå
äðúæòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íåïîñðåäñòâåíî íàä èëè äî
èçòî÷íèöè íà ñìóùåíèÿ, íàïð. îòîïëèòåëíè óðåäè èëè
òå÷íîñòè.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïîêðèâàéòå ñåíçîðà 1.

Ðåæèìè íà èçìåðâàíå
Åäèíè÷íè èçìåðâàíèÿ
×ðåç åäíîêðàòíî êðàòêî íàòèñêàíå íà áóòîíà 4 âêëþ÷âàòå
ëàçåðà è ñòàðòèðàòå åäèíè÷íî èçìåðâàíå â ïðåäâàðèòåëíî
èçáðàíèÿ ðåæèì. Ïðîöåñúò íà èçìåðâàíå ìîæå äà
ïðîäúëæè 1 äî 2 ñåêóíäè è ñå èçîáðàçÿâà ÷ðåç âúðòÿùè ñå
ñåãìåíòè íà ðåäà l.
Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà èçìåðâàíåòî ëàçåðúò àâòîìàòè÷íî ñå
èçêëþ÷âà.
Íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâàò ïîñëåäíèòå ðåçóëòàòè îò
èçìåðâàíåòî, êàòî ñúùåâðåìåííî ìèãà ïîëåòî «HOLD» m.
Ñèãíàëíàòà ëàìïà îñòàâà â íåïðîìåíåíî ñúñòîÿíèå.
Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
Çà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå â ïðåäâàðèòåëíî èçáðàíèÿ
ðåæèì çàäðúæòå íàòèñíàò áóòîíà Èçìåðâàíå 4. Êàòî
äâèæèòå áàâíî ëàçåðíèÿ êðúã, ãî íàñî÷åòå, ïîñëåäîâàòåëíî
êúì ïîâúðõíîñòèòå, ÷èèòî òåìïåðàòóðè èñêàòå äà
èçìåðèòå. Çà èçìåðâàíå íà âëàæíîñòòà è òåìïåðàòóðàòà íà
âúçäóõà ïðåìåñòâàéòå áàâíî èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â
ïîìåùåíèåòî.
Èçîáðàæåíèåòî íà äèñïëåÿ, êàêòî è ñèãíàëíàòà ëàìïà 8 ñå
àêòóàëèçèðàò ïåðèîäè÷íî. Êîãàòî îòïóñíåòå áóòîíà
Èçìåðâàíå 4, èçìåðâàíåòî ñå ïðåêúñâà è ëàçåðúò ñå
èçêëþâà.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 50 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

50 | Áúëãàðñêè
Íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâàò ïîñëåäíèòå ðåçóëòàòè îò
èçìåðâàíåòî, êàòî ñúùåâðåìåííî ìèãà ïîëåòî «HOLD» m.
Ñèãíàëíàòà ëàìïà îñòàâà â íåïðîìåíåíî ñúñòîÿíèå.
Ðåæèì èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
(âèæòå ôèã. À)
 òîçè ðåæèì ñå èçìåðâà òåìïåðàòóðàòà íà ïîâúðõíîñòòà
íà èçáðàí îáåêò.
Çà âêëþ÷âàíå íà ðåæèì íà
èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà
òåìïåðàòóðà íàòèñíåòå áóòîíà
11. Çà ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ
ñå ïîÿâÿâà èíäèêàòîðúò k.
Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4 è
íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì
èçìåðâàíèÿ îáåêò, êàòî ãî äúðæèòå ëú÷à â öåíòúðà íà êðúãà
ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïîâúðõíîñòòà. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà
ïðîöåñà èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà ñå
èçîáðàçÿâà íà ðåäà l.
 ðåæèì Èçìåðâàíå íà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà
ñèãíàëíàòà ëàìïà 8.
 òîçè ðåæèì íàïð. ìîæåòå äà èçìåðâàòå òåìïåðàòóðàòà íà
îòîïëèòåëíè òåëà, ïîäîâî îòîïëåíèå èëè òåìïåðàòóðàòà â
õëàäèëíèê.
Ðåæèì Îïðåäåëÿíå íà òîïëèííè ìîñòîâå
(âèæòå ôèã. Â)
 ðåæèìà Îïðåäåëÿíå íà òîïëèííè ìîñòîâå ñå èçìåðâàò è
ñðàâíÿâàò ïîâúðõíîñòíàòà è îêîëíàòà òåìïåðàòóðà. Ïðè
ãîëÿìà ðàçëèêà ìåæäó äâåòå èçìåðåíè òåìïåðàòóðè ñå
èçäàâà ïðåäóïðåæäåíèå çà òîïëèíåí ìîñò (âèæòå
«Òîïëèíåí ìîñò», ñòðàíèöà 51).
Çà âêëþ÷âàíå â ðåæèì íà
îïðåäåëÿíå íà òîïëèííè ìîñòîâå
íàòèñíåòå áóòîíà 10. Çà
ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå
èçîáðàçÿâà ñèìâîëúò j.
Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4 è
íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì
èçìåðâàíèÿ îáåêò, êàòî ãî äúðæèòå ëú÷à â öåíòúðà íà êðúãà
ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïîâúðõíîñòòà. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà
ïðîöåñà èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà ñå
èçîáðàçÿâà íà ðåäà l à èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà – íà
ðåäà a.
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä àâòîìàòè÷íî ñðàâíÿâà äâåòå
ñòîéíîñòè è èíòåðïðåòèðà ðåçóëòàòà ïî ñëåäíèÿ íà÷èí:
– çåëåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ìàëêà ðàçëèêà
â òåìïåðàòóðèòå, íÿìà òîïëèíåí ìîñò.
– æúëòà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ðàçëèêàòà â
òåìïåðàòóðèòå å íà ãðàíèöàòà, âúçìîæíî å â
èçìåðâàíàòà çîíà äà å íàëè÷åí òîïëèíåí ìîñò; ïðè
íåîáõîäèìîñò ïîâòîðåòå èçìåðâàíåòî ñëåä èçâåñòíî
âðåìå.
– ÷åðâåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ìèãàíåòî íà
ñèìâîëà çà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà h ïîêàçâà, ÷å
ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà â èçìåðâàíîòî ïåòíî ñå
ðàçëè÷àâà çíà÷èòåëíî îò îêîëíàòà òåìïåðàòóðà. Â
èçìåðâàíàòà çîíà ñúùåñòâóâà òîïëèíåí ìîñò, êîåòî
óêàçâà çà ëîøà òîïëèííà èçîëàöèÿ.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Ïðè ïî-íèñêà îêîëíà òåìïåðàòóðà â äîïúëíåíèå ìèãà
ñèìâîëúò çà îêîëíà òåìïåðàòóðà e. Ïîìåùåíèåòî å
òâúðäå ñòóäåíî – àêî òî ñå îòîïëÿâà, òîâà å óêàçàíèå çà
ëîøà öÿëîñòíà èçîëàöèÿ.
Ïðè îòêðèâàíå íà òîïëèíåí ìîñò ïðîâåðåòå òîïëèííàòà
èçîëàöèÿ â òàçè çîíà, ïðè íåîáõîäèìîñò ïîòúðñåòå
êîíñóëòàöèÿ îò êâàëèôèöèðàí ñïåöèàëèñò.
Ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí
(âèæòå ôèã. C)
 ðåæèì Ïðåäóïðåæäåíèå çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí ñå
èçìåðâàò òåìïåðàòóðàòà íà îêîëíàòà ñðåäà è
îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà (âèæòå «Îòíîñèòåëíà
âëàæíîñò íà âúçäóõà», ñòðàíèöà 51). Îò äâåòå ñòîéíîñòè ñå
îïðåäåëÿ òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå (âèæòå
«Òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå», ñòðàíèöà 51). Îñâåí òîâà ñå
èçìåðâà è ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà.
Òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå ñå ñðàâíÿâà ñ èçìåðåíàòà
ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà è ðåçóëòàòúò ñå èíòåðïðåòèðà ñ
îãëåä îïàñíîñòòà îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè.
Çà ïðåâêëþ÷âàíå â ðåæèì
Ïðåäóïðåæäåíèå çà îáðàçóâàíå
íà ïëåñåí íàòèñíåòå áóòîíà 12.
Çà ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå
èçîáðàçÿâà ñèìâîëà i.
Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 4 è
íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì
èçìåðâàíèÿ îáåêò, êàòî ãî äúðæèòå ëú÷à â öåíòúðà íà êðúãà
ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïîâúðõíîñòòà. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà
ïðîöåñà èçìåðåíàòà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà ñå
èçîáðàçÿâà íà ðåäà b, èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà – íà
ðåäà a, èç÷èñëåíàòà òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå – íà ðåäà c,
à èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà – íà ðåäà l.
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä àâòîìàòè÷íî ñðàâíÿâà äâåòå
ñòîéíîñòè è èíòåðïðåòèðà ðåçóëòàòà ïî ñëåäíèÿ íà÷èí:
– çåëåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ïðè òåêóùèòå
óñëîâèÿ íÿìà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè.
– æúëòà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ñòîéíîñòèòå ñà
íà ãðàíèöàòà; âíèìàâàéòå çà òåìïåðàòóðàòà â
ïîìåùåíèåòî, åâåíòóàëíè òîïëèííè ìîñòîâå, êàêòî è
âëàæíîñòòà íà âúçäóõà; ïðè íåîáõîäèìîñò ïîâòîðåòå
èçìåðâàíåòî ñëåä èçâåñòíî âðåìå.
– ÷åðâåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8: ñúùåñòâóâà
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè, òúé êàòî
òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå å çíà÷èòåëíî íàä
èçìåðåíàòà ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà èëè âëàæíîñòòà
íà âúçäóõà å òâúðäå âèñîêà.
Ìèãàíåòî íà ñèìâîëà Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà
âúçäóõà d óêàçâà, ÷å âëàæíîñòòà íà âúçäóõà â
ïîìåùåíèåòî å òâúðäå âèñîêà,
ìèãàíåòî íà ñèìâîëà Îêîëíà òåìïåðàòóðà e óêàçâà, ÷å
èçìåðåíàòà îêîëíà òåìïåðàòóðà å òâúðäå íèñêà,
ìèãàíåòî íà ñèìâîëà Ïîâúðõíîñòíà òåìïåðàòóðà h
óêàçâà çà íàëè÷èåòî íà òîïëèíåí ìîñò.
Ïðè íàëè÷èå íà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè òðÿáâà
â çàâèñèìîñò îò êîíêðåòíàòà ïðè÷èíà äà íàìàëèòå
âëàæíîñòòà íà âúçäóõà ÷ðåç ïî-÷åñòî îñíîâíî
ïðîâåòðÿâàíå, äà óâåëè÷èòå òåìïåðàòóðàòà â
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 51 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Áúëãàðñêè | 51
ïîìåùåíèåòî, ðåñï. äà ïðåìàõíåòå òîïëèííèòå ìîñòîâå.
Ïðè íåîáõîäèìîñò ïîòúðñåòå êîíñóëòàöèÿ îò
êâàëèôèöèðàí ñïåöèàëèñò.
Óïúòâàíå: Ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íå ìîæå äà áúäå
óñòàíîâåíî íàëè÷èåòî íà ñïîðè íà ïëåñåí. Òîé ñàìî
óêàçâà, ÷å àêî óñòàíîâåíèòå ïàðàìåòðè ñå çàïàçÿò,
ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí.

Ïîÿñíåíèÿ íà òåðìèíè

Ãðåøêè – ïðè÷èíè çà âúçíèêâàíå è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì

Òîïëèíåí ìîñò
Êàòî òîïëèíåí ìîñò ñå îáîçíà÷àâà îáåêò, êîéòî ïðåíàñÿ
íåæåëàíà òîïëèíà îò åäíàòà íà äðóãàòà ñè ñòðàíà.
Òúé êàòî â çîíàòà íà òîïëèííè ìîñòîâå ïîâúðõíîñòíàòà
òåìïåðàòóðà å ïî-íèñêà îò òåìïåðàòóðàòà â ïîìåùåíèåòî,
îïàñíîñòòà îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåí íà òàêèâà ìåñòà ñå
óâåëè÷àâà çíà÷èòåëíî.

Âñè÷êè ïîñî÷åíè ïî-äîëó ñúîáùåíèÿ çà ãðåøêà ñà
ñúïðîâîäåíè îò ÷åðâåíà ñâåòëèíà íà ñèãíàëíàòà ëàìïà 8.
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä íå å òåìïåðèðàí
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å áèë
èçëîæåí íà ñèëíè òåìïåðàòóðíè
èçìåíåíèÿ è âñå îùå òåìïåðàòóðàòà ìó íå ñå å èçðàâíèëà ñ
îêîëíàòà.
Ñëåä 5 ñåêóíäè èçìåðâàòåëíèÿò
óðåä ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Èç÷àêàéòå 10 äî 30 ìèíóòè, äîêàòî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå
òåìïåðèðà ñïðÿìî îêîëíàòà òåìïåðàòóðà. Àêî äâèæèòå
óðåäà â ïîìåùåíèåòî, òåìïåðèðàíåòî ìó ñå óñêîðÿâà.
Îêîëíàòà òåìïåðàòóðà å èçâúí äèàïàçîíà íà ðàáîòíàòà
òåìïåðàòóðà
Îêîëíàòà òåìïåðàòóðà å òâúðäå
âèñîêà èëè òâúðäå íèñêà çà
ðàáîòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå
èçêëþ÷âà ñëåä 5 ñåêóíäè. Ïðè
òåçè óñëîâèÿ íå å âúçìîæíî
èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ.
Ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà è èçâúí äèàïàçîíà íà
èçìåðâàíå

Ïîâúðõíîñòíàòà òåìïåðàòóðà íà èçìåðâàíèÿ îáåêò â
èçìåðâàíîòî ïåòíî å èëè òâúðäå âèñîêà («Hi») èëè òâúðäå
íèñêà («Lo»). Òåìïåðàòóðàòà íà òîçè îáåêò íå ìîæå äà áúäå
èçìåðåíà. Íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ êðúã êúì äðóã îáåêò è
ñòàðòèðàéòå íîâî èçìåðâàíå.
Âúòðåøíà ãðåøêà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä èìà
âúòðåøíà ãðåøêà è ñå èçêëþ÷âà
ñëåä 5 ñåêóíäè.
Çà ðåñòàðòèðàíå íà ñîôòóåðà
èçâàäåòå áàòåðèèòå, èç÷àêàéòå
íÿêîëêî ñåêóíäè è ãè ïîñòàâåòå
îòíîâî.
Àêî è ñëåä òîâà ãðåøêàòà ïðîäúëæàâà äà ñå ïîÿâÿâà,
ïðåäàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â îòîðèçèðàí ñðåâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Bosch Power Tools

Êîåôèöèåíò íà èçëú÷âàíå
Êîåôèöèåíòúò íà èçëú÷âàíå íà äàäåí îáåêò çàâèñè îò
ìàòåðèàëà è ñòðóêòóðàòà íà ïîâúðõíîñòòà ìó. Òîé ïîêàçâà
äàëè îáåêòúò èçëú÷âà ïîâå÷å èëè ïî-ìàëêî èíôðà-÷åðâåíè
ëú÷è (â ñðàâíåíèå ñ äðóã îáåêò ïðè ñúùàòà òåìïåðàòóðà).

Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà
Îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà ïîêàçâà êîëêî ãîëÿìà å
íàñèòåíîñòòà íà âúçäóõà ñ âîäíè ïàðè. Ñòîéíîñòòà ñå
ïðåäàâà êàòî ïðîöåíò îò ìàêñèìàëíîòî êîëè÷åñòâî âîäíè
ïàðè, êîèòî âúçäóõúò ìîæå äà ïîåìå. Ìàêñèìàëíîòî
êîëè÷åñòâî âîäíè ïàðè çàâèñè îò òåìïåðàòóðàòà: êîëêîòî
ïî-âèñîêà å òåìïåðàòóðàòà, òîëêîâà ïîâå÷å âîäíè ïàðè
ìîæå äà ïîåìå âúçäóõúò.
Àêî îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà å òâúðäå âèñîêà,
îïàñíîñòòà îò îáðàçóâàíå íà ïëåñåíè ñå óâåëè÷àâà. Òâúðäå
íèñêà âëàæíîñò íà âúçäóõà ìîæå äà ïðåäèçâèêà
çäðàâîñëîâíè ïðîáëåìè.
Òåìïåðàòóðà íà îðîñÿâàíå
Òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå ïîêàçâà ïðè êàêâà
òåìïåðàòóðà íàìèðàùèòå ñå âúâ âúçäóõà âîäíè ïàðè
çàïî÷âàò äà êîíäåíçèðàò. Òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå
çàâèñè îò îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà è îò
òåìïåðàòóðàòà íà âúçäóõà.
Àêî òåìïåðàòóðàòà íà äàäåíà ïîâúðõíîñò å ïî-íèñêà îò
òåìïåðàòóðàòà íà îðîñÿâàíå, ïî òàçè ïîâúðõíîñò çàïî÷âà
äà êîíäåíçèðà âîäà. Êîíäåíçàöèÿòà å òîëêîâà ïî-ñèëíà,
êîëêîòî ïî-ãîëÿìà å ðàçëèêàòà ìåæäó äâåòå òåìïåðàòóðè è
êîëêîòî ïî-ãîëÿìà å îòíîñèòåëíàòà âëàæíîñò íà âúçäóõà.
Îñíîâíà ïðè÷èíà çà îáðàçóâàíå íà ïëåñåí å
êîíäåíçèðàëàòà ïî ïîâúðõíîñòòà âîäà.

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
Ñúõðàíÿâàéòå è ïðåíàñÿéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñàìî âúâ
âêëþ÷åíàòà â îêîìïëåêòîâêàòà ïðåäïàçíà ÷àíòà 16. Íàïð.
íå ãî ñúõðàíÿâàéòå â ïëàñòìàñîâ ïëèê, ÷èèòî èçïàðåíèÿ
ìîãàò äà óâðåäÿò ñåíçîðà çà âëàæíîñò è òåìïåðàòóðà íà
âúçäóõà 1. Íå çàëåïâàéòå ñòèêåðè âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä â áëèçîñò äî ñåíçîðà.
Íå ñúõðàíÿâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïðîäúëæèòåëíî
âðåìå èçâúí äèàïàçîíà íà îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà
âúçäóõà ìåæäó 30 è 50 %. Àêî èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå
ñúõðàíÿâà ïðè òâúðäå âëàæíè èëè òâúðäå ñóõè óñëîâèÿ, ïðè
âêëþ÷âàíå ìîæå äà ñå ñòèãíå äî ãðåøêè â èçìåðâàíåòî.
Ïîääúðæàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âèíàãè ÷èñò.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 52 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

52 | Srpski
Èçáúðñâàéòå çàìúðñÿâàíèÿòà ñ ìåêà, ëåêî íàâëàæíåíà
êúðïà. Íå èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè èëè
ðàçòâîðèòåëè.
Ïðè ïî÷èñòâàíå â èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íå òðÿáâà äà ïîïàäà
âîäà.
Ïî÷èñòâàéòå îñîáåíî âíèìàòåëíî ñåíçîðà çà âëàæíîñò è
òåìïåðàòóðà íà âúçäóõà 1, ïðèåìíàòà ëåùà 2 è èçõîäÿùèÿ
îòâîð çà ëàçåðíèòå ëú÷è 3:
Âíèìàâàéòå ïî ïðèåìíàòà ëåùà è ïî èçõîäÿùèÿ îòâîð çà
ëàçåðíèÿ ëú÷ äà íå ñå îáðàçóâà ïëåñåí. Íå ñå îïèòâàéòå äà
îòñòðàíÿâàòå çàìúðñÿâàíèÿ îò ñåíçîðà èëè èçõîäÿùèÿ
îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷ ñ îñòðè ïðåäìåòè. Ïðè íåîáõîäèìîñò
ìîæåòå äà îòñòðàíèòå çàìúðñÿâàíèÿ âíèìàòåëíî ñ
îáåçìàñëåí ñãúñòåí âúçäóõ.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòâàðÿòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ìîëÿ, êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø ñ
âúïðîñè è êîãàòî ïîðú÷âàòå ðåçåðâíè ÷àñòè, íåïðåìåííî
ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð îò òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ïðè íåîáõîäèìîñò îò ðåìîíò ïðåäîñòàâÿéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ÷àíòàòà 16.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg

Áðàêóâàíå
Èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è
îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà åêîëîãè÷íà
ïðåðàáîòêà çà óñâîÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ
ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå èçìåðâàòåëíè óðåäè è àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè/áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!

2 609 140 910 | (6.7.12)

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ èçìåðâàòåëíè óðåäè è
ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2006/66/ÅÎ àêóìóëàòîðíè èëè îáèêíîâåíè
áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò
ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà
áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski
Uputstva o sigurnosti
Sva uputstva se moraju čitati i pazite na
njih, da bi sa mernim alatom radili bez
opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa
upozorenjem na mernom alatu budu uvek
čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO.
f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
zračenjem.
f Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj
stranici sa brojem 7).

f Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
f Ne upravljajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte sami u laserski zrak. Ovaj merni alat proizvodi
lasersko zračenje klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na
taj način možete zaslepiti osobe.
f Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
f Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
f Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 53 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

f Mrerni alat ne može uslovljeno tehnološki garantovati
100 % sigurnost. Uticaji okoline (na primer prašine ili isparenja u mernom području), temperaturna kolebanja (na
primer usled ventilatora za grejanje) kao i osobina i stanja
mernih površina (na primer jako reflektujući ili transparentni materijali) mogu falsifikovati merne rezultate.

Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je odredjen za merenje bez dodirivanja površinske
temperature, temperature okoline i relativne vlage vazduha.
On izračunava temperaturu tačke rose i ukazuje na toplotne
premosnice i opasnost od plesni. Sa mernim alatom ne
možete otkriti spore plesni.
Merni alat se nesme upotrebiti za merenje temperaure kod
osoba kao i životinja ili za druge medicinske svrhe.
Merni alt nije pogodan za merenje površinske temperature
gasova ili tečnosti.
Merni alat nije odredjen za industrijsku upotrebu.

Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Senzor za vlagu vazduha i temperaturu
2 Prijemno sočivo za infra crvene zrake
3 Izlazni otvor laserskog zraka
4 Taster za merenje
5 Poklopac prostora za bateriju
6 Blokiranje poklopca prostora za bateriju
7 Laserska tablica sa opomenom

Srpski | 53
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Signalna sijalica
Displej
Taster modusa toplotnih premosnica
Taster modusa površinske temperaure
Taster modusa za opomenu od plesni
Taster za uključivanje-isključivanje
Taster emisionog stepena
Laserske naočare za gledanje*
Zaštitna torba

* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim
isporuka.

Elementi za pokazivanje
a Merna vrednost temperature okoline
b Merna vrednost relativne vlage vazduha
c Temperatura tačke rose
d Simbol realtivne vlage vazduha
e Simbol temperature okoline
f Simbol temperature tačke rose
g Emissioni stepen
h Simbol površinske temperature
i Pokazivač modusa opomene od plesni
j Pokazivač modusa toplotnijh premosnica
k Pokazivač modusa površinske temperature
l Merna vrednost površinske temperature
m „HOLD“-pokazivač
n Merna jedinica za merenje temperature
o Opomena zbog greške
p Opomena za bateriju

Tehnički podaci
Termo detektor
Broj predmeta
Merno područje
– Površinska temperatura
– Temperatura okoline
– Relativna vlaga vazduha
Merna tačnost (tipično)
Površinska temperatura 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Temperatura okoline
– tipično
relativna vlaga vazduha 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (Odnos merno rastojanje- obeležje za merenje) 3) 4)
Radna temperatura
Temperatura skladišta
Klasa lasera
Bosch Power Tools

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 54 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

54 | Srpski
Termo detektor
Tip lasera (tipičan)
Baterije
Akumulatori
Trajanje rada ca.
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Dimenzije (dužina x širina x visina)

PTD 1
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) pri 0,75 – 1,25 m merno rastojanje do površine
2) kod jedne temperature okoline od 22 °C
3) Podatak prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (Datum kada se je pojavio Juli 2005); važi za 90 % mernog signala.
Može u svim područjima doći do odstupanja mernih rezultata osim kod prikazanih veličina u tehničkim podacima.
4) odnosi se na infra crveno merenje, pogledajte grafiku:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih
mangan-baterija ili akumulatora.
Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 5 pritisnite na
blokadu 6 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite
baterije odn. akumulator unutra. Pazite pritom na prave
polove prema prikazu na unutrašnjoj stranici poklopca
prostora za bateriju.
Opomena za bateriju p pokazuje kada su baterije odn.
akumulatori prazni:
–
maks. 30 % postoji još punjenja,
–
maks. 10 % postoji još punjenja.
Treperi opomena za bateriju p sa simbolom za praznu
bateriju, moraju se promeniti baterije odn. akumulatori.
Merenja više nisu moguća.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore
istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore
jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
f Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata,
kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori
mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.

Rad
Puštanje u rad

f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
2 609 140 910 | (6.7.12)

temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
mernog alata.
f Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata.
f Zatvorite ili poklopite senzor za vlagu vazduha i
temperaturu 1, dok prijemno sočivo 2 i otvor za izlaz
lasera ne 3.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti:
– Uključite merni alat sa tasterom za uključivanjeisključivanje 13. Posle kraće startne sekvence merni alat
je spreman za upotrebu sa podešavanjem koje je
memorisano pri poslednjem isključenju (vrsta rada,
stepen emisije). Još uvek ne startuje merenje, laser je
isključen.
– Uključite merni alat sa tasterom za merenje 4. Posle
kraće startne sekvence uključuje se laser i merni alat
počinje odmah sa merenjem i sa podešavanjem koje je
memorisano pri poslednjem isključenju (vrsa rada,
emisioni stepen).
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Osvetlenje na displeju se smanjuje 30 s posle svakog pritiska
tastera iz razloga štednje energije. Kod pritiska žaljenog
tastera ponovo se uključuje osvetlenje displeja u punoj snazi.
Za isključivanje mernog pribora pritisnite taster za
uključivanje-isključivanje 13.
Ako se ca. 4 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
alatu, merni alat se automatski isključuje radi čuvanja
baterija.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 55 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Srpski | 55

Priprema merenja
Podešavanje emisionog stepena za merenje površine i
temperature
Za odredjivanje temperature površine se meri bez dodira
prirodno infra crveno toplotno zračenje, koje šalje ciljni
objekat. Za korekna merenja mora emisioni strepen podešen
na mernom alatu (pogledajte „Emisioni stepen“, stranu 57)
pre svakog merenja da se prekontroliše i u datom slučaju
prilagodi mernom objektu.
Na mernom alatu se može birati izmedju tri stepena emisije.
Materijali koji se često upotrebljavaju i koji su navedeni na
sledećoj tabeli su primera radi izbor u području stepena
emisije koji se može upotrebiti.
Visok stepen emisije: Beton (suv), opeka
(crvena, hrapav), peščanik (hrapav), mermer,
karton za krov, štuko gips (hrapav), Malter, gips,
parket (mat), laminat, PVC, tepih, tapeti
(ispitani), pločice (mat), staklo, aluminijum
(eloksiran), emajl, drvo, guma, led
Srednji stepen emisije: granit, kamen za
obloge, ploča sa vlaknima, tapeti (lako ispitani),
lak (tamni), metal (mat), keramika, koža
Niski strepen emisije: porcelan (beli), lak
(svetli), pluta, pamuk

Uputstva za početak merenja
Jako reflektujuće ili transparentne površine (na primer sjajne
pločice, prednji delovi nerdjajućeg čelika ili ekspres lonci)
mogu uticati na merenje temperature površine. Oblepite pri
potrebi mernu površinu sa nekom tamnom, mat lepljivom
trakom, koja dobro provodi toplotu. Ostavite kratko da se na
površini temperira.
Merenje kroz transparentne materijale principijelno nije
moguće.
Merni rezultati su utoliko tačniji i pouzdaniji, ukoliko su merni
uslovi bolji i stabilniji.
Senzor za vlagu vazduha i temperaturu 1 se može oštetiti
hemijskim materijama kao na primer, isparenje lakova ili boja.
Infra crveno merenje temperature se oštećuje od dima, pare
ili prašnavog vazduha.
Vetrite stoga pre merenja prostoriju, posebno ako je vazduh
zaprljan ili ima pare. Ne merite na primer u kupatilu direktno
posle tuširanja.
Pustite prostoriju posle provetravanja da se temperatira neko
vreme, sve dok ne postigne ponovo uobičajenu temperaturu.
Temperatura okoline i relativna vlažnost vazduha se mere
direktno na mernom alatu na senzoru za vlagu vazduha i
temperaturu 1. Ne držite za kvalitetne rezultate merni alat
direktno iznad ili pored izvora smetnji kao što su grejanje ili
otvorene tečnosti. Ne pokrivajte nikako senzor 1.

Merne funkcije
Za izabrane primere navodi se stepen emisije od:
– Visoki stepen emisije: 0,95
– Srednji stepen emisije: 0,85
– niži stepen emisije: 0,75

Za promenu stepena emisije pritiskajte taster stepen emisije
14 toliko puta, sve dok se na pokazivaču g ne izabere stepen
emisije koji odgovara sledećem merenju.
f Korektno pokazivanje površinske temperature je samo
onda moguće, ukoliko su usaglašeni podešeni stepen
emisije i stepen emisije objekta. Korektna uputstva u
pogledu toplotnih premosnica i opasnosti od plesni zavise
isto tako od podešenog stepena emisije.
Merna površina kod merenja temperature površine
Laserski krug koji proizvodi merni alat pokazuje površinu
merenja, čije se infra crveno zračenje odredjuje kod merenja
temperature površine bez dodira.
Srednja laserska tačka označava srednju tačku merne
površine. Za optimalan rezultat merenja centrirajte merni alat
tako, da laserski zrak vertikalno pogadja mernu površinu na
ovoj tački.
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Veličina laserskog kruga a time i merna površine rastu sa
rastojanjem izmedju mernog alata i mernog objekta.
Optimalno rastojanje iznosi 0,5 m do 1 m.
f Ne držite merni alat direktno na vrelim površinama.
Merni alat može da se ošteti od preterane toplote.
Prikazani merni rezultat je srednja vrednost izmerene
temperature unutar merne površine.
Bosch Power Tools

Pojedinačno merenje
Jednim kratkim pritiskom na taster za merenje 4 uključujete
laser i počinjete pojedinačno merenje u izabranom modusu.
Radnja merenja može trajati 1 do 2 sekunde i prikazuje se
preko kružnih segmenata na displeju u nizu l.
Po završetku merenja laser se automatski isključuje.
Na displeju se pokazuje poslednji rezultati merenja, i dodatno
treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna sijalica ostaje
nepromenjena kod poslednjeg pokazivača.
Trajno merenje
Držite za trajno merenje u izabranom modusu stalno pritisnut
taster za merenje 4. Laser ostaje uključen. Usmeravajte
laserski krug laganim pokretanjem na sve površine, čiju
temperaturu želite meriti. Za merenja vlage i tempetarature
okoline pokrećite merni alat polako u prostoriji.
Pokazivač na displeju kao i signalna sijalica 8 reaguju
neprekidno. Čim pustite taster merenje 4, prekida se merneje
i laser isključuje.
Na displeju se pokazuje poslednji rezultati merenja, i dodatno
treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna sijalica ostaje
nepromenjena kod poslednjeg pokazivača.
Modus površinske tempetature (pogledajte sliku A)
U modusu površinske tempetature meri se površinska
temperatura nekog mernog objekta.
Za promenu u modus za površinsku temperaturu pritisnite taster
modus za površinsku temperaturu
11. Na displeju se pojavljuje
pokazivač kao potvrda k.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 56 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

56 | Srpski
Pritisnite taster merenje 4 i upravite laserski krug vertikalno
na sredinu mernog objekta. Po završetku merenja pokazuje se
izmerena površinska temperatura u nizu l.
U modusu za površinsku temperaturu ne svetli signalna
lampica 8.
U ovom modusu možete meriti na primer temperaturu zagrevnih tela, podno grejanje ili unutrašnje prostore hladnjaka.
Modus toplotnih premosnica (pogledajte sliku B)
U modusu toplotnih premosnica se mere temperatura
površine i okoline i porede jedna sa drugom. Kod većih razlika
izmedju dveju temperatura dolazi opomena od toplotnih
premonica (pogledajte „Toplotne premosnice“, stranu 57).
Za promenu u modus toplotnih
premosnica pritisnite taster
modus-toplotne premosnice 10.
Na displeju se pojavljuje pokazivač
radi potvrdjivanja j.
Pritisnite taster merenje 4 i
usmerite laserski krug vertikalno
na sredinu mernog objekta. Po završetku merenja se pokazuje
temperatura površine u nizu l i izmerena temperatura okoline
u nizu a.
Merni alat automatski uporedjuje vrednosti i interpretira
rezultat na sledeći način:
– zeleno signalno svetlo 8: Mala temperaturna razlika, nema
toplotnih premosnica.
– žuto signalno svetlo 8: Temperaturna razlika u graničnom
području, u mernom području postoji toplotna
premosnica, ponovite merenje u datom slučaju sa
vremenskom pauzom.
– crveno signalno svetlo 8: Trepereći simbol površinske
temperature h pokazuje, da površinska temperatura
unutar merne površine značajno odstupa od temperature
okoline. U mernom području postoji toplotna premosnica,
što ukazuje na lošu izolaciju.
Kod niže temperature okoline treperi dodatno simbol
temperature okoline e. Prostorija je previše hladna – Ako
se normalno zagreva, onda niska temperatura ukazuje na
ukupnu lošu izolaciju.
Prekontrolišitre kod toplotnih premosnica toplotno
ograničenje u ovom području, u datom slučaju pomoću nekog
stručnjaka.
Modus za opomenu na plesan (pogledajte sliku C)
U modusu za opomenu na plesan mere se temperatura
okoline i relativna vlaga vazduha (pogledajte „Relativna vlaga
vazduha“, stranu 57). Iz obe vrednosti se izračunava
temperatura tačke rose (pogledajte „Temperatura tačke
rose“, stranu 57). Osim toga meri se površinska temperatura.
Temperatura tačke rose se poredi sa površinskom
temperaturom i rezultat prenosi kao opasnost od plesni.
Za promenu u modus za opomenu
na plesan pritisnite taster modusa
za opomenu na plesan 12. Na
displeju se pojavljuje pokazivač i
kao potvrda.
Pritisnite taster merenje 4 i
usmerite laserski krug vertikalno
2 609 140 910 | (6.7.12)

na sredinu mernog objekta. Po okončanju merenja pokazuju
se izmerena relativna vlaga vazduha u nizu b, izmerena
temperatura okoline u nizu a, izračunata temperatura tačke
rose u nizu c i izmerena površinska temperatura u nizu l.
Merni alat automatski uporedjuje vrednosti i interpretira
rezultat na sledeći način:
– zeleno signalno svetlo 8: Pod aktuelnim uslovima ne
postoji opasnost od plesni
– žuto signalno svetlo 8: Vrednosti su u graničnom području,
pazite na temperaturu prostorije, toplotnu premosnicu kao
i vlagu vazduha i ponovite merenje u datom slučaju sa
vremenskim pomakom.
– crveno signalno svetlo 8: Postoji povećana opasnost od
plesni, pošto je temperatura tačke rose značajno veća od
površinske temperature ili je vlaga vazduha previsoka.
Trepćući simbol simbol realtivne vlage vazduha d
ukazuje na previsoku vlagu vazduha u prostoriji.
trepćući simbol za temperaturu okoline e ukazuje na
suviše nisku temperaturu prostorije,
trepćući simbol površinske temperature h ukazuje na
toplotne premosnice.
Kod opasnosti na plesan trebali bi već zavisno od uzroka da
smanjite vlagu vazduha češćim i temeljnijim provetravanjem,
povećavanjem temperature prostorije odn. uklanjanjem
toplotnih premosnica. Obratite se u datom slučaju nekom
gradjevinskom stručnjaku.
Pažnja: Sa mernim alatom ne možete otkriti spore plesni. Samo se pokazuje, da uz iste uslove može doći do pojave plesni.

Greške – uzroci i pomoć
Sva sledeća javljanja grešaka na displeju se prate sa crvenom
signalnom svetiljkom 8.
Merni alat nije aklimatizovan
Merni alat je izložen snažnim kolebanjima temperature i nije imao
dovoljno vremena da se prilagodi.
Merni alat se isključuje posle 5 s
automatski. Sačekajte ca. 10 do
30 min. da bi se merni alat
prilagodio aktuelnim temperaturama. Ako merni alat redovno
pokrećete u prostoriji, ubrzava se aklimatizacija.
Temperatura okoline izvan područja radne temperature
Temperatura okoline je za rad
mernog alata ili previsoka ili
preniska. Merni alat se isključuje
posle 5 s, jer merenje nije moguće
u ovoj okolini.
Temperatura površine izvan mernog područja

Površinska temperatura mernog objekta u krugu lasera je
previsoka („Hi“) ili preniska („Lo“). Temperatura ovoga
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 57 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Srpski | 57
objekta ne može da se meri. Usmerite laserski krug na neki
drugi objekat i startujte novo merenje.
Interna greška
Merni alat ima neku internu grešku
i isključuje se posle 5 s.
Za vraćanje Software izvadite
baterije, sačekajte nekoliko
sekundi i ponovo ubacite baterije.
Ako greška postoji i dalje, onda neka Vam merni alat
prekontroliše neki Bosch-servis.

Objašnjenja pojmova
Emisioni stepen
Emisioni stepen nekog objekta zavisi od materijala i strukture
njegove površine. On navodi, da li neki objekat (u poredjenju
sa durgim objektima sa istom temperaturom) šalje mnogo ili
malo infra crvenog toplotnog zračenja.
Toplotne premosnice
Kao toplotna premosnica se označava neki objekat koji
prenosi neželjenu toplotu sa jednog mesta na drugo.
Pošto je površinska temperatura na toplotnim premosnicama
niža nego u ostalom delu prostorije, raste opasnost od plesni
na ovim mestima u znatnoj meri.
Relativna vlaga vazduha
Relativna vlaga vazduha navodi, koliko jako je vazduh zasićen
vodenom parom. Podatak pokazuje procentnu vrednost
maksimalne količine vodene pare, koju vazduh može da primi.
Maksimalna količina vodene pare zavisi od temperature: što
je veća temperatura utoliko vazduh može da primi više
vodene pare.
Ako je relativana vlaga vazduha suviše visoka, raste opasnost
od plesni. Suviše niska vlaga vazduha može uticati na
zdravstvene tegobe.
Temperatura tačke rose
Temperatura tačke rose navodi, pri kojoj temperaturi se
počinje kondenzovati vodena para koju sadrži vazduh.
Temperatura tačke rose zavisi od relativne vlage vazduha i
temperature vazduha.
Ako je temperatura površine niža od temperature tačke rose,
onda počinje voda da se kondenzuje na ovoj površini.
Kondenzacija je utoliko veća, ukoliko je veća razlika obeju
temperatura i ukoliko je veća relativna vlažnost vazduha.
Voda kondenzata na površini je glavni uzrok za obrazovanje
plesni.

Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni alat samo u zajedno isporučenoj
zaštitnoj torbi 16. Ne čuvajte ga na primer u plastičnoj kutiji,
čija bi isparenja mogla oštetiti senzor za vlagu i temperaturu
vazduha 1. Ne lepite nalepnice u blizini senzora na mernom
alatu.

Bosch Power Tools

Ne čuvajte merni alat duže vreme izvan područja vlage
vazduha od 30 do 50 %. Ako se čuva merni alat suviše vlažan
ili suviše suv, može pri puštanju u rad da pogrešno meri.
Držite merni alat uvek čist.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Pri čišćenju nesme tečnost da prodre u merni alat.
Čistite posebno senzor za vlagu vazduha i temperaturu 1,
prijemno sočivo 2 i izlazni otvor lasera 3 vrlo oprezno:
Pazite na to, da nema dlačica na prijemnom sočivu ili izlaznom
otvoru lasera. Ne pokušavajte sa šiljatim predmetima da iz
senzora uklonite prljavštinu ili sa prijemnog sočiva. U slučaju
potrebe možete prljavštinu izduvati sa pneumatskim
vazduhom bez ulja.
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 16.

Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno
djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a
prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 58 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

58 | Slovensko

Slovensko
Varnostna navodila
Da bi z merilnim orodjem delali brez
nevarnosti in varno, morate prebrati in
upoštevati vsa navodila. Opozorilne
tablice nikoli ne smejo biti nerazpoznavne.
TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.

f Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali
nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride
do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
f Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na
prikazu merilnega orodja na grafični strani označeno s
številko 7).

f Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem
nacionalnem jeziku.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in
sami ne glejte v laserski žarek. Merilno orodje ustvarja
lasersko žarčenje laserskega razreda 2 v skladu z
IEC 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.

f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka
so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka,
vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne
zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo
sposobnost zaznavanja barv.

f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta
način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
f Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali
lasersko merilno orodje, saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.

f Merilno orodje tehnološko pogojeno ne more
zagotoviti stoodstotne varnosti. Naslednji vzroki lahko
negativno vplivajo na merilne rezulate in jih izkrivijo:
okoljski vplivi (npr. prah ali para v merilnem območju),
nihanja temperature (npr. zaradi kaloriferja) ter sestava in
stanje merilnih površin (npr. močno reflektirajoči ali
transparentni materiali).

2 609 140 910 | (6.7.12)

Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je določeno za brezdotično merjenje
površinske temperature, temperature okolice in relativne
zračne vlažnosti. Izračuna temperaturo rosišča in opozarja na
toplotne mostove in nevarnosti pesnenja. Z merilnim orodjem
ni možno detektirati trosev plesni.
Merilno orodje se ne sme uporabljati za merjenje temperature
pri ljudeh in živalih ali v druge medicinske namene.
Merilno orodje ni primerno za merjenje površinske
temperature plinov ali tekočin.
Merilno orodje ni primerno za profesionalno uporabo.

Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Senzor za zračno vlago in temperaturo
2 Sprejemna leča infrardečega sevanja
3 Izstopna odprtina laserskega žarka
4 Tipka za meritev
5 Pokrov predalčka za baterije
6 Aretiranje pokrova predalčka za baterije
7 Opozorilna ploščica laserja
8 Signalna svetilka
9 Zaslon
10 Tipka modus toplotni most
11 Tipka modus površinska temperatura
12 Tipka modus opozorilo o plesni
13 Vklopno/izklopna tipka
14 Tipka stopnja emisije
15 Očala za vidnost laserskega žarka*
16 Zaščitna torba
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.

Prikazovalni elementi
a Merilna vrednost temperature okolice
b Merilna vrednost relativne zračne vlažnosti
c Temperatura rosišča
d Simbol relativne zračne vlažnosti
e Simbol za temperaturo okolice
f Simbol za temperaturo rosišča
g Stopnja emisije
h Simbol površinske temperature
i Prikaz modus opozorilo o plesni
j Prikaz modus toplotni most
k Prikaz modus površinska temperatura
l Merilna vrednost površinske temperature
m „HOLD“-prikaz
n Merska enota temperaturne meritve
o Opozorilo o napaki
p Opozorilo o bateriji

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 59 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Slovensko | 59

Tehnični podatki
Toplotni detektor
Številka artikla
Merilno območje
– površinska temperatura
– temperatura okolice
– relativna zračna vlažnost
Točnost meritve (tipična)
Površinska temperatura 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Temperatura okolice
– tipična
Relativna zračna vlažnost 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (razmerje razmak med meritvami : merilni madež) 3) 4)
Delovna temperatura
Temperatura skladiščenja
Laserski razred
Tip laserja (tipičen)
Bateriji
Akumulatorja
Trajanje obratovanja pribl.
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
Mere (dolžina x širina x višina)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) pri 0,75 – 1,25 m merilna razdalja k površini
2) pri temperaturi okolice 22 °C
3) Podatek v skladu z VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdaje juli 2005); velja za 90 % merilnega signala.
V vseh področjih lahko izven prikazanih velikosti iz Tehničnih podatkov pride do odklonov merilnih rezultatov.
4) Se nanaša na infrardeče merjenje, glejte grafiko:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih
manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 pritisnite na
aretiranje 6 in odprite predalček. Vstavite baterije oz.
akumulatorske baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot
je prikazano na notranji strani pokrova predalčka za baterije.
Bosch Power Tools

Opozorilo o bateriji p nakazuje izpraznitev baterij oz.
akumulatorskih baterij:
–
obstaja še maks. 30 % kapacitete,
–
obstaja še maks. 10 % kapacitete.
Če utripa opozorilo o bateriji p s praznim simbolom o bateriji,
morate zamenjati baterije oz. akumulatorske bateriji.
Merjenja niso več mogoča.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske
baterije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije
enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 60 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

60 | Slovensko

f Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se
samostojno izpraznejo.

Delovanje
Zagon

f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim
temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature.
Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu.
Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred
uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali
temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost
delovanja merilnega orodja.
f Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
tla.
f Ne smete zapreti ali zakriti senzorja za zračno vlago in
temperaturo 1, sprejemne leče 2 in izstopne odprtine
laserja 3.
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti:
– Merilno orodje vklopite z vklopno/izklopno tipko 13. Po
kratki startni sekvenci je merilno orodje pripravljeno za
uporabo z obema nastavitvama (vrsta obratovanja,
stopnja emisije), ki sta se shranili pri zadnjem izklopu.
Merjenje se še ne zažene, laser je izklopljen.
– Vklopite merilno orodje s tipko merjenje 4. Po kratki
startni sekvenci se laser vklopi in merilno orodje takoj
prične z merjenjen z nastavitvami (vrsta obratovanja,
stopnja emisije), ki sta se shranili pri zadnjem izklopu.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Jakost svetlosti osvetlitve displeja se 30 s po vsakem pritisku
na tipko zmanjša iz razlogov varovanja energije. Pri pritisku
poljubne tipke se osvetlitev displeja ponovno vklopi s polno
jakostjo.
Za izklop merilnega orodja pritisnite vklopno/izklopno tipko
13 na merilnem orodju.
Če pribl. 4 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem
orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko
izklopi.

Priprava merjenja
Nastavitev stopnje emisije za merjenje površinske
temperature
Za določitev površinske temperature se brez dotika meri
naravno infrardeče žarčenje, ki seva iz ciljanega objekta. Za
korektna merjenja morate emisijsko vrednost, ki je
nastavljena na merilnem orodju (glejte „Stopnja emisije“,
stran 62) pred vsakim merjenjem preveriti in po potrebi
prilagoditi merilnemu objektu.

2 609 140 910 | (6.7.12)

Na merilnem orodju lahko izberete med tremi stopnjami
emisije. Materiali, ki so navedeni v naslednji tabeli, so značilni
v območju njihovih emisijskih stopenj.
Visoka stopnja emisije: Beton (suh), opeka
(rdeča, hrapava), peščenjak (hrapav), marmor,
strešna lepenka, štuk (hrapav), malta, mavec,
parket (matiran), laminat, PVC, preproga,
tapete (z vzorcem), ploščice (matirane), steklo,
aluminiij (eloksiran), emajl, les, guma, led
Srednja stopnja emisije: granit, tlakovec,
vlaknena plošča, tapeta (rahlo vzorčena), lak
(temen), kovina (matirana), keramika, usnje
Nizka stopnja emisije: porcelan (bel), lak
(svetel), pluta, bombaž
Za te izbrane primere se vnesejo naslednje stopnje emisije:
– visoka stopnja emisije: 0,95
– srednja stopnja emisije: 0,85
– nizka stopnja emisije: 0,75

Za spremembo stopnje emisije pritisnite tipko stopnje emisije
14 toliko krat, da bo v prikazu g izbrana primerna stopnja
emisije za naslednjo meritev.
f Pravilni prikazi površinske temperature so možni
samo, če nastavljena stopnja emisije sovpada s stopnjo
emisije objekta. Pravilna opozorila glede toplotnih
mostov in o nevarnostih pesni so prav tako odvisna od
nastavljene stopnje emisije.
Merilna površina pri merjenju površinske temperature
Laserski krog, ki ga ustvari merilno orodje, prikazuje merilno
površino, katere infrardeče žarčenje se brez dotika določi pri
merjenju površinske temperature.
Srednja laserska točka označi središče merilne površine. Za
optimalni merilni rezultat naravnajte merilno orodje tako, da
bo laserski žarek zadel merilno površino navpično na tej točki.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Velikost laserskega kroga in s tem merilne površine se
povečije z razdaljo med merilnim orodjem in merilnim
objektom. Optimalna merilna razdalja znaša 0,5 m do 1 m.
f Merilnega orodja ne smete držati neposredno na vroče
površine. Merilno orodje se lahko zaradi vročine
poškoduje.
Prikazan merilni rezultat je srednja vrednost merjenih
temperatur znotraj merilne površine.
Navodila k merilnim pogojem
Močno reflektirajoče ali transparentne površine (npr. svetlikajoče ploščice, površine legiraneg jekla ali kuhinjski lonci)
lahko negativno vplivajo na merjenje površinske temperature.
Po potrebi prelepite merilno površino s temnim, matiranim
lepilnim trakom, ki je dobro toplotno prevoden. Nato za
kratek čas pustite, da se trak na površini prilagodi toploti.
merjenje skozi transparentne materiale načelno ni možno.
Merilni rezultati bodo natančnejši in zanesljivejši, čim boljši in
stabilnejši merilni pogoji bodo omogočeni.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 61 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Slovensko | 61
Senzor za zračno vlago in temperaturo 1 se lahko poškoduje
zaradi kemičnih škodljivih snovi, kot npr. hlapov lakov ali
barv. Dim, para ali prašnost v zraku negativno vlivajo na
infrardeče merjenje temperature.
Zaradi tega morate pred merjenjem prezračiti prostor, še posebej, če je zrak v prostoru onesnažen ali če se v njem nahaja
para. Npr. ne merite v kopalnici neposredno po prhanju.
Pustite, da se prostor po zračenju nekaj časa prilagodi toploti,
tako da bo dosegel običajno temperaturo.
Temperatura okolice in relativna zračna vlažnost se merita
neposredno na merilnem orodju na senzorju za vlago in
temperaturo 1. Za doseganje pravilnih rezultatov ne smete
merilnega orodja držati direktno nad viri napak, kot npr. nad
radiatorji ali odprtimi tekočinami. V nobenem primeru ne
smete prekriti senzorja 1.

Merilne funkcije
Posamezna meritev
Z enkratnim kratkim pritiskom na tipko merjenje 4 boste laser
vklopili in sprožili posamezno meritev v izranem modusu
obratovanja. Merilni postopek lahko traja 1 do 2 sekundi in se
prikaže z krožečimi segmenti displeja v vrstici l.
Po zaključku merjenja se laser avtomatsko izklopi.
V displeju se prikažejo zadnji rezultati merjenja, dodatno
utripa prikaz „HOLD“ m. Signalna svetilka ostane
nespremenja pri zadnjem prikazu.
Stalna meritev
Za trajajoča merjenja morate v izbranem modusu tipko
merjenje 4 držati pritisnjeno. Laser ostane vklopljen.
Naravnajte laserski krog s počasnimi premiki enega za drugim
na površine, katerih temperaturo želite izmeriti. Pri merjenju
vlage in temperatur okolice premikajte merilno orodje počasi
po prostoru.
Prikaz na displeju in signalna svetilka 8 se bosta tekoče
aktualizirali. Takoj, ko izpustite tipko merjenje 4, se merjenje
prekine in laser se izklopi.
V displeju se prikažejo zadnji rezultati merjenja, dodatno
utripa prikaz „HOLD“ m. Signalna svetilka ostane
nespremenja pri zadnjem prikazu.
Modus površinska temperatura (glejte sliko A)
V modusu površinske temperature se meri površinska
temperatura merilnega objekta.
Za menjavo v modus površinske
temperature pritisnite tipko
modus površinska temperatura
11. Na displeju se prikaže k za
potrditev.
Pritisnite tipko merjenje 4 in
naravnajte laserski krog navpično
na sredino merilnega objekta. Po zaključku merjenja se
prikaže izmerjena temperatura površine v vrstici l.
V modusu površinske temperature signalna svetilka 8 ne
sveti.
V tem modusu lahko npr. merite temperaturo radiatorjev,
talnih ogrevalnih naprav ali notranjosti hladilnikov.
Bosch Power Tools

Modus toplotni most (glejte sliko B)
V modusu toplotni modu se merita in primerjata med seboj
temperaturi površine in okolice. Pri večjih razlikah med temi
temperaturami se opozarja pred toplotnimi mostovi (glejte
„Toplotni most“, stran 62).
Za menjavo v modus toplotnega
mosta pritisnite tipko modus
toplotni most 10. Na displeju se
prikaže j za potrditev.
Pritisnite tipko merjenje 4 in naravnajte laserski krog navpično na
sredino merilnega objekta. Po zaključku merjenja se prikaže izmerjena temperatura površine v
vrstici l in izmerjena temperatura okolice v vrstici a.
Merilno orodje primerja avtomatsko vrednosti in interpretira
rezultat na naslednji način:
– zelena signalna svetilka 8: majhna razlika med
temperaturama, ni toplotnih mostov.
– rumena signalna svetilka 8: razlika med temperaturama v
mejnem območju, v merilnem območju morda obstaja
toplotni most; ponovite merjenje po potrebi s časovnim
razmakom.
– rdeča signalna svetilka 8: Utripajoč simbol za merjenje
površinske temperature h prikazuje, da površinska
temperatura znotraj merilne površine občutno razlikuje od
temperature okolice. V merilnem območju obstaja toplotni
most, kar nakazuje na slabo izolacijo.
Pri nizki temperaturi okolice dodatno utripa simbol za
temperaturo okolice e. Prostor je premrzel. Če ga
normalno ogrevate, potem nizka temperatura nakazuje na
splošno slabo izolacijo.
Pri toplotnih mostovih morate na tem območju preveriti
toplotno izolacijo, po potrebi s pomočjo izvedenca za
gradbeništvo.
Modus opozorilo o plesni (glejte sliko C)
V modusu opozorila o plesni se merita temperatura okolice in
relativna zračna vlažnost (glejte „Relativna zračna vlažnost“,
stran 62). Iz obeh vrednosti se izračuna temperatura rosišča
(glejte „Temperatura rosišča“, stran 62). Poleg tega se meri
meri tudi površinska temperatura.
Temperatura rosišča se primerja s površinsko temperatro in
rezultat se interpretira glede na nevarnost plesni.
Za menjavo v modus opozorila o
plesni pritisnite tipko modus
opozorilo o plesni 12. Na displeju
se prikaže i za potrditev.
Pritisnite tipko merjenje 4 in
naravnajte laserski krog navpično
na sredino merilnega objekta. Po
zaključku merjenja se prikaže izmerjena relativna zračna
vlažnost v vrstici b, izmerjena temperatura okolice v vrstici a,
izračunana temperatura rosišča v vrstici c in izmerjena
temperatura površine v vrstici l.
Merilno orodje primerja avtomatsko vrednosti in interpretira
rezultat na naslednji način:
– zelena signalna svetilka 8: pod aktualnimi pogoji ne
obstaja nevarnost plesni.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 62 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

62 | Slovensko
– rumena signalna svetilka 8: vrednosti so v mejnem
območju, pazite na temperaturo prostora, toplotne
mostove in ponovite merjenje po potrebi s časovnim
razmakom.
– rdeča signalna svetilka 8: Obstaja povečana nevarnost
plesni, ker je temperatura rosišča veliko višja, kot
površinska temperatura ali ker je zračna vlažnost
previsoka.
Utripajoč simbol za relativno zračno vlažnost d opozarja
na previsoko zračno vlažnost v prostoru,
utripajoč simbol za temperaturo okolice e opozarja na
prenizko temperaturo prostora,
utripajoč simbol za površinsko temperaturo h na
toplotne mostove.
Pri nevarnosti za plesen morate glede na vzrok za zračno
vlažnost zmanjšati nevarnost s pogostejšim in temeljitejšim
zračenjem, povečati temperaturo prostora oz. odstraniti
toplotne mostove. Po potrebi se obrnite na izvedenca za
gradbeništvo.
Opozorilo: Z merilnim orodjem ne morete detektirati trosev
plesni. Prikazuje se le, da pri trajajočih pogojih lahko nastane
plesen.

Napake – Vzroki in pomoč
Vsa naslednja opozorila o napakah v displeju se spremljajo z
rdečo signalno svetilko 8.
Merilno orodje ni aklimatizirano
Merilno orodje je bilo
izpostavljeno velikim
temperaturnim nihanjem in ni
imelo dovolj časa za prilagoditev.
Merilno orodje se po 5 s avtomatsko izklopi. Počakajte pribl. 10
do 30 min, tako da se merilno orodje prilagodi aktualnim
temperaturam. Če boste merilno orodje enakomerno
premikali po prostoru, se bo aklimatizacija pospešila.
Temperatura okolice izven območja obratovalne
temperature
Temperatura okolice je previsoka
ali prenizka za obratovanje
merilnega orodja. Merilno orodje
se po 5 s avtomatsko izklopi,
merjenje v tej okolici ni možno.
Površinska temperatura izven merilnega območja

Površinska temperatura merilnega objekta v laserskem krogu
je previsoka („Hi“) ali prenizka („Lo“). Temperature tega
objekta ne morete izmeriti. Naravnajte laserski krog na drug
objekt in zaženite novo meritev.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Interna napaka
Merilno orodje ima interno napako
in se po 5 s avtomatsko izklopi.
Za resetiranje programske opreme
snemite baterije, počakajte nekaj
sekund in ponovno vstavite
baterije.
Če se bo napaka tudi naprej pojavljala, morate poskrbeti za
to, da se merilno orodje preveri pri servisu podjetja Bosch.

Razlage pojmov
Stopnja emisije
Stopnja emisije objekta je odvisna od materiala in strukture
površine. Prikazuje, ali objekt (v priemrjavi z drugimi objekti z
enako temperaturo) oddaja veliko ali malo infrardečega
toplotnega sevanja.
Toplotni most
Toplotni most je objekt, ki nezaželjeno prenaša toploto z ene
strani na drugo.
Ker je površinska temperatura toplotnih mostov nižja kot v
ostalem prostoru, se nevarnost plesni v tem območju občutno
poveča.
Relativna zračna vlažnost
Relativna zračna vlažnost prikazuje, kako močno je zrak
nasičen z zračno vlago. Navedba je v odstotkih maksimalne
količine vodne pare, ki jo zrak lahko sprejme. Maksimalna
količina vodne pare je odvisna od temperature: višja kot je
temperatura, več vodne pare lahko sprejme zrak.
Če je relativna zračna vlažnost previsoka, se poveča
nevarnost plesni. Prenizka zračna vlaga lahko vodi do
zdravstvenih težav.
Temperatura rosišča
Temperatura rosišča prikazuje, pri kateri temperaturi prične
para v zraku kondenzirati. Temperature rosišča je odvisna od
relativne zračne vlažnosti in temperature zraka.
Če je temperatura neke površine nižja od temperature
rosišča, prične para na tej površini kondenzirati.
Kondenzacija je tem močnejša, tem večja je razlika teh dveh
temperatur in večja kot je relativna zračna vlažnost.
Kondenzacija na površinah je glavni vzrok za nastanek plesni.

Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje skladiščite in tansportirajte samo v priloženi
zaščitni torbi 16. Ne shranjujte ga npr. v plastični vrečki, saj bi
lahko izhlapevanje poškodovalo senzor za merjenje vlage in
temperature v zraku 1. V bližini senzorja ne smete namestiti
nalepk na merilno orodje.
Merilnega orodja ne smete dalj časa skladiščiti izven območja
zračne vlažnosti 30 do 50 %. Če boste merilno orodje shranili
tam, kjer je preveč vlažno ali suho, lahko pri zagonu pride do
napačnih meritev.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 63 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Hrvatski | 63
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Pri čiščenju ne sme priti do vdora tekočin v merilno orodje.
Še posebej senzor za merjenje zračne vlage in temperature 1,
sprejemno lečo 2 in izstopno odprtino laserja 3 morate čistiti
zelo previdno:
pazite na to, da na sprejemni leči ali na izstopni odprtini
laserja ne bo vlaknastih delcev. Ne poskušajte z koničastimi
predmeti ostranjevati nečistoč s senzorja ali sprejemne leče.
Po potrebi lahko zrak previdno izpihajte z brezoljnim
stisnjenim zrakom.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo
izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja
Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 16.

Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.

Bosch Power Tools

Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se,
kako bi se sa mjernim alatom moglo raditi
bezopasno i sigurno. Znakove i natpise
upozorenja na mjernom alatu održavajte
čitljivim. OVE UPUTE SPREMITE NA
SIGURNO MJESTO.
f Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili
podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se
izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih
izlaganja zračenju.
f Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je
brojem 7).

f Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem
materinjem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u
rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite
isporučenu naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne
gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat
proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2, prema
IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu
zaštititi od laserskog zračenja.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje
lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka
i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
f Popravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
f Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski
mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge
ljude.
f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
f Mjerni alat zbog tehničkih razloga ne može jamčiti
stopostotnu sigurnost. Utjecaji radne okoline (npr.
prašina ili pare u mjernom području), oscilacije
temperature (npr. zbog grijalice), kao i svojstva i stanje
mjerenih površina (npr. jako reflektirajući ili prozirni
materijali), mogu iskriviti rezultate mjerenja.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 64 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

64 | Hrvatski

Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat namijenjen je za beskontaktno mjerenje
površinske temperature, temperature okoline i relativne
vlažnosti. On izračunava temperaturu rosišta i ukazuje na
toplinske mostove i na opasnost stvaranja plijesni. S mjernim
alatom ne mogu se detektirati spore plijesni.
Mjerni alat ne smije se koristiti za mjerenje temperature ljudi
kao i životinja ili za ostale medicinske svrhe.
Mjerni alat nije prikladan za mjerenje površinske temperature
plinova ili tekućina.
Mjerni alat nije namijenjen za primjenu u obrtu i industriji.

Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Senzor vlažnosti i temperature zraka
2 Prijemna leća infracrvenog zračenja
3 Izlazni otvor laserske zrake
4 Tipka za mjerenje
5 Poklopac pretinca za baterije
6 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
7 Znak upozorenja za laser
8 Signalna lampica
9 Displej
10 Tipka za modus toplinskih mostova

11
12
13
14
15
16

Tipka za modus površinske temperature
Tipka za modus upozorenja za stvaranje plijesni
Tipka za uključivanje/isključivanje
Tipka stupnja emisije
Naočale za gledanje lasera*
Zaštitna torbica

* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke.

Pokazni elementi
a Izmjerena vrijednost temperature okoline
b Izmjerena vrijednost relativne vlažnosti
c Temperatura rosišta
d Simbol relativne vlažnosti zraka
e Simbol temperature okoline
f Simbol temperature rosišta zraka
g Stupanj emisije
h Simbol površinske temperature
i Pokazivač modusa upozorenja za stvaranje plijesni
j Pokazivač modusa toplinskih mostova
k Pokazivač modusa površinske temperature
l Izmjerena vrijednost površinske temperature
m „HOLD“ pokazivač
n Mjerna jedinica za mjerenje temperature
o Upozorenje za grešku
p Upozorenje za bateriju

Tehnički podaci
Toplinski detektor

PTD 1

Kataloški br.

3 603 F83 000

Mjerno područje
– površinska temperatura
– temperatura okoline
– relativna vlažnost

–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %

Točnost mjerenja (tipična)
Površinska temperatura 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Temperatura okoline
– uobičajeno
relativna vlažnost 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (omjer mjerni razmak : mjerna mrlja) 3) 4)

±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %

10 : 1

Radna temperatura

–10...+40 °C

Temperatura uskladištenja

–20...+70 °C

Klasa lasera
Tip lasera (uobičajeni)

2 609 140 910 | (6.7.12)

2
635 nm, <1 mW

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 65 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Hrvatski | 65
Toplinski detektor

PTD 1
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)

Baterije
Aku-baterija

9h

Trajanje rada cca.
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003

0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

Dimenzije (dužina x širina x visina)
1) kod 0,75 – 1,25 m mjernog razmaka do površine
2) kod temperature okoline od 22 °C
3) Podaci prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdanja srpanj 2005): vrijedi za 90 % mjernih signala.
U svim područjima izvan prikazanih veličina u tehničkim podacima, mogu se pojaviti odstupanja rezultata mjerenja.
4) Odnosi se na infracrveno mjerenje, vidjeti donju sliku:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalnomanganskih baterija ili aku-baterije.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5 pritisnite na
uglavljivanje 6 i otvorite poklopac pretinca za baterije. U
pretinac stavite baterije odnosno aku-baterije. Pri tome
pazite na ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani
poklopca pretinca za baterije.
Upozorenje za baterije p pokazuje kada su prazne baterije,
odnosno aku-baterije:
–
postoji max. 30 % snage,
–
postoji max. 10 % snage.
Ako upozorenje za baterije p treperi s praznim simbolom za
baterije, moraju se zamijeniti baterije, odnosno aku-baterije.
Mjerenja više nisu moguća.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno akubateriju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog
proizvođača i istog kapaciteta.
f Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog
alata ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i akubaterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se
isprazniti.

Rad
Puštanje u rad

f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
sunčevih zraka.
f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje
Bosch Power Tools

vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili
oscilacija temperature može se smanjiti preciznost
mjernog alata.
f Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
f Nemojte zatvoriti ili pokrivati senzor vlažnosti i
temperature zraka 1, prijemnu leću 2 i izlazni otvor
lasera 3.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
– Mjerni alat uključite s tipkom za uključivanje/isključivanje 13. Nakon kraćeg slijeda startanja mjerni alat je
spreman za rad s podešavanjima memoriranim kod
zadnjeg isključivanja (način rada, stupanj emisije). Ne
započinje nikakvo mjerenje, laser je isključen.
– Mjerni alat uključite s tipkom za mjerenje 4. Nakon kraćeg
slijeda startanja laser će se uključiti i mjerni alat odmah
počinje s mjerenjem s podešavanjima memoriranim kod
zadnjeg isključivanja (način rada, stupanj emisije).
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Svjetloća osvjetljenja displeja u svrhu uštede energije
smanjuje se 30 s nakon svakog pritiska na tipku. Kod pritiska
na proizvoljnu tipku, osvjetljenje displeja će se ponovno
uključiti u punoj jačini.
Za isključivanje mjernog alata pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje 13.
Ako se u trajanju cca. 4 minuta ne bi pritisnula niti jedna tipka
na mjernom alatu, mjerni alat će se isključiti u svrhu čuvanja
baterija.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 66 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

66 | Hrvatski

Priprema za mjerenje
Namještanje stupnja emisije za mjerenja površinske
temperature
Za određivanje površinske temperature, beskontaktno se
mjeri prirodno infracrveno toplinsko zračenje koje emitira
naciljani objekt. Za ispravno mjerenje, stupanj emisije
namješten na mjernom alatu (vidjeti „Stupanj emisije“,
stranica 68) mora se ispitati prije svakog mjerenja i prema
potrebi prilagoditi mjerenom objektu.
Na mjernom alatu može se birati između tri stupnja emisije.
Često korišteni materijali koji se navode u donjoj tablici
predstavljaju primjeran izbor u području korištenog stupnja
emisije.
Viši stupanj emisije: Beton (suhi), opeka
(crvena, siva), pješčenjak (sivi), mramor, krovna
ljepenka, štuko (sivi), malter, gips, parket (mat),
laminati, PVC, tepih, tapete (s uzorcima),
keramičke pločice (mat), staklo, aluminij
(eloksirani), emajl, drvo, guma, željezo
Srednji stupanj emisije: Granit, teraco,
vlaknaste ploče, tapete (s manje uzoraka),
lakirane površine (tamne), metal (mat),
keramika, koža
Niži stupanj emisije: Porculan (bijeli), lakirane
površine (svijetle), pluto, pamuk
Za odabrane primjere navode se slijedeći stupnjevi emisije:
– viši stupanj emisije: 0,95
– srednji stupanj emisije: 0,85
– niži stupanj emisije: 0,75

Za promjenu stupnja emisije, tipku stupnja emisije 14
pritišćite toliko često dok se na pokazivaču g ne odabere
stupanj emisije odgovarajući za slijedeće mjerenje.
f Točna pokazivanja površinske temperature moguća su
samo ako se slaže namješteni stupanj emisije i stupanj
emisije objekta. Ispravno upućivanje na toplinske
mostove i opasnost stvaranja plijesni, time je isto tako
ovisno od namještenog stupnja emisije.
Mjerna površina za mjerenja površinske temperature
Laserski krug koji proizvodi mjerni alat pokazuje mjernu
površinu čije je infracrveno zračenje određeno kod
beskontaktnog površinskog mjerenja.
Srednja laserska točka označava središnju točku mjerne
površine. Za optimalni rezultat mjerenja, mjerni alat usmjerite
tako da laserska zraka na mjernu površinu udara okomito na
ovoj točci.
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Veličina laserskog kruga, a time i mjerne površine povećava se
s razmakom između mjernog alata i mjernog objekta.
Optimalni razmak mjerenja iznosi 0,5 m do 1 m.
f Mjerni alat ne držite direktno na zagrijanim površinama. Mjerni alat se može oštetiti pod djelovanjem topline.
Pokazani rezultat mjerenja je srednja vrijednost izmjerenih
temperatura unutar mjerne površine.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Napomene uz uvjete mjerenja
Jako reflektirajuće ili transparentne površine (kao npr. sjajne
keramičke pločice, površine nehrđajućeg čelika ili kuhinjski
lonci) mogu negativno utjecati na mjerenje temperature
površine. Prema potrebi, mjerne površine oblijepite s
tamnom, mat ljepljivom trakom koja je dobro toplovodljiva.
Ostavite da se traka kratko temperira na površini.
Mjerenje kroz prozirne materijale u principu nije moguće.
Rezultati mjerenja će biti utoliko točniji i pouzdaniji što su bolji
i stabilniji uvjeti mjerenja.
Senzor vlažnosti zraka i temperature 1 može se oštetiti pod
djelovanjem štetnih kemijskih tvari, npr. isparenja lakova i
boja. Na infracrveno mjerenje temperature negativno može
utjecati dim, para i zaprašeni zrak.
Zbog toga prije mjerenja provjetrite prostoriju, posebno ako
je zrak zagađen ili ispunjen parama. Zbog toga ne mjerite u
kupaonici neposredno nakon tuširanja.
Prostoriju nakon provjetravanja kratko vrijeme temperirajte,
sve dok se ponovno ne postigne uobičajena temperatura.
Temperatura okoline i relativna vlažnost, mjere na mjernom
alatu, na senzoru vlažnosti zraka i temperature 1. Za točnije
rezultate mjerenja mjerni alat ne držite neposredno iznad ili
pored izvora smetnji, kao što su izvori topline grijanja ili
otvorene tekućine. Ni u kojem slučaju ne pokrivajte senzor 1.

Funkcije mjerenja
Pojedinačno mjerenje
Jednokratnim pritiskom na tipku mjerenja 4, uključuje se
laser i aktivira se pojedinačno mjerenje u odabranom
modusu. Postupak mjerenja može trajati 1 do 2 sekunde i
pokazuje se kružnim segmentima displeja u retku l.
Nakon završenog mjerenja laser se automatski isključuje.
Na displeju će se pokazati zadnji rezultati mjerenja, a dodatno
treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna lampica ostaje
nepromijenjena kod zadnjeg pokazivanja.
Stalno mjerenje
Za stalno mjerenje u odabranom modusu držite pritisnutu
tipku mjerenja 4. Laser ostaje uključen. Usmjerite laserski
krug u sporijem gibanju, jedan iza drugog na sve površine čiju
temperaturu želite mjeriti. Za mjerenje vlažnosti i
temperature okoline, mjerni alat polako pomičite u prostoriji.
Pokazivanje na displeju kao i signalna lampica 8 stalno će se
aktualizirati. Čim se otpusti tipka mjerenja 4, mjerenje će se
prekinuti i laser isključiti.
Na displeju će se pokazati zadnji rezultati mjerenja, a dodatno
treperi pokazivač „HOLD“ m. Signalna lampica ostaje
nepromijenjena kod zadnjeg pokazivanja.
Modus površinske temperature (vidjeti sliku A)
U modusu površinske temperature mjeri se temperatura
površine mjernog objekta.
Za promjenu u modusu površinske
temperature, pritisnite tipku
modusa površinske temperature
11. Na displeju će se za potvrdu
pojaviti pokazivanje k.
Pritisnite tipku mjerenja 4 i
usmjerite laserski krug okomito na
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 67 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Hrvatski | 67
sredinu mjernog objekta. Nakon završenog mjerenja,
izmjerena temperatura površine će se pokazati u retku l.
U modusu površinske temperature neće se upaliti kontrolna
lampica 8.
U ovom se modusu može npr. mjeriti temperatura radijatora,
sustava podnog grijanja ili unutrašnjosti hladnjaka.
Modus toplinskih mostova (vidjeti sliku B)
U modusu toplinskih mostova mjeri se površinska temperatura
i temperatura okoline i međusobno se uspoređuju. Kod većih
razlika između obje temperature, upozorava se na toplinske
mostove (vidjeti „Toplinski mostovi“, stranica 68).
Za prelazak na modus toplinskih
mostova, pritisnite tipku modusa
toplinskih mostova 10. Na displeju
će se za potvrdu pojaviti
pokazivanje j.
Pritisnite tipku mjerenja 4 i usmjerite laserski krug okomito na
sredinu mjernog objekta. Nakon završenog mjerenja pokazat
će se izmjerena površinska temperatura u retku l i izmjerena
temperatura okoline u retku a.
Mjerni alat automatski uspoređuje vrijednosti i rezultate
interpretira kako slijedi:
– zelena signalna lampica 8: manja temperaturna razlika,
nema temperaturnih mostova.
– žuta signalna lampica 8: temperaturna razlika u graničnom
području, u mjernom području postoji eventualno jedan
toplinski most; prema potrebi ponovite mjerenje s
vremenskim razmakom.
– crvena signalna lampica 8: treperavi simbol površinske
temperature h pokazuje da površinska temperatura
unutar mjerne površine znatno odstupa od temperature
okoline. U mjernom području postoji jedan toplinski most
koji upućuje na slabu izolaciju.
Pri nižim temperaturama okoline dodatno će treperiti
simbol temperature okoline e. Prostorija je suviše
hladna, koja će se normalno zagrijati, te niža temperature
upućuje na sveukupno slabiju izolaciju.
Što se tiče toplinskih mostova, provjerite toplinsku izolaciju u
ovom području, traženjem savjeta od građevinskog stručnjaka.
Modus upozorenja na pojavu stvaranja plijesni
(vidjeti sliku C)
U modusu upozorenja na pojavu stvaranja plijesni, mjeri se
temperatura okoline i relativna vlažnost zraka (vidjeti
„Relativna vlažnost zraka“, stranica 68). Iz obje vrijednosti
izračunava se temperatura rosišta (vidjeti „Temperatura
rosišta“, stranica 68). Pored toga se mjeri površinska
temperatura.
Temperatura rosišta uspoređuje se s površinskom
temperaturom, a rezultat se tumači u odnosu na opasnost od
stvaranja plijesni.
Za promjenu u modus upozorenja
na pojavu stvaranja plijesni,
pritisnite tipku za modus
upozorenja na stvaranje plijesni
12. Na displeju će se za potvrdu
pojaviti pokazivanje i.
Bosch Power Tools

Pritisnite tipku mjerenja 4 i usmjerite laserski krug okomito na
sredinu mjernog objekta. Nakon završenog mjerenja, u retku
b će se pokazati izmjerena relativna vlažnost zraka, izmjerena
temperatura okoline u retku a, izračunata temperatura rosišta
u retku c i izmjerena površinska temperatura u retku l.
Mjerni alat automatski uspoređuje vrijednosti i rezultate
interpretira kako slijedi:
– zelena signalna lampica 8: u trenutnim uvjetima ne postoji
opasnost od stvaranja plijesni.
– žuta signalna lampica 8: vrijednosti se kreću u graničnom
području; pazite na temperaturu prostorije, toplinske
mostove, kao i na vlažnost zraka i u danom slučaju ponovite
mjerenje s vremenskim razmakom.
– crvena signalna lampica 8: postoji povećana opasnost od
stvaranja plijesni, budući da je temperatura rosišta znatno
viša od površinske temperature ili je vlažnost zraka
previsoka.
Treperavi simbol relativne vlažnosti d ukazuje na visoku
vlažnost zraka u prostoriji.
Treperavi simbol temperature okoline e ukazuje na nižu
temperaturu u prostorij.
Treperavi simbol površinske temperature h ukazuje na
toplinske mostove.
Opasnost od stvaranja plijesni, ovisno od uzroka vlažnosti
zraka morate smanjiti češćim i temeljitim provjetravanjem,
povisiti temperaturu prostorije, odnosno odstraniti toplinske
mostove. U slučaju potrebe, s ovim problemima obratite se za
savjet građevinskom stručnjaku.
Napomena: Pomoću ovog mjernog alate ne možete
detektirati spore plijesni. On će samo pokazati da kod
nepromijenjenih uvjeta ne može doći do stvaranja plijesni.

Greške – uzroci i otklanjanje
Sva dolje navedene poruke greški na displeju popraćene su
crvenom signalnom lampicom 8.
Mjerni alat nije aklimatiziran
Mjerni alat izložen je jakim
oscilacijama temperature i nije
imao dovoljno vremena za
prilagodbu.
Mjerni alat se automatski isključuje
nakon 5 s. Pričekajte cca. 10 do
30 minuta za prilagodnu mjernog alata trenutačnim
temperaturama. Ako bi mjerni alat redovito pomicali u
prostoriji, aklimatizacija će se ubrzati.
Temperatura okoline je izvan područja radne temperature
Temperatura okoline je previsoka
ili preniska za rad mjernog alata.
Mjerni alat se isključuje nakon 5 s,
mjerenje u ovoj okolini nije
moguće.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 68 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

68 | Hrvatski
Površinska temperatura je izvan mjernog područja

Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje

Površinska temperatura mjernog objekta u laserskom krugu
je previsoka („Hi“) ili preniska („Lo“). Temperatura ovog
objekta ne može se mjeriti. Usmjerite laserski krug na neki
drugi objekt i započnite s novim mjerenjem.
Interna greška
Mjerni alat ima internu grešku i
isključuje se nakon 5 sek.
Za vraćanje softvera na početno
stanje, izvadite baterije, pričekajte
nekoliko sekundi i nakon toga
ponovno stavite baterije.
Ako se greška nastavlja i nakon toga, mjerni alat odnesite na
kontrolu u Bosch ovlašteni servis.

Objašnjenje pojmova
Stupanj emisije
Stupanj emisije nekog objekta ovisan je od materijala i od
strukture njegove površine. On ukazuje da li neki objekt (u
usporedbi s drugim objektima iste temperature) više ili manje
emitira infracrveno toplinsko zračenje.
Toplinski mostovi
Kao toplinski mostovi označava se objekt koji prenosi
neželjenu topline sa jedne strane na drugu stranu.
Budući da je površinska temperatura na toplinskim
mostovima niža nego u prostoriji, na ovim će mjestima biti
znatno povećana opasnost od stvaranja gljivica.
Relativna vlažnost zraka
Relativna vlažnost zraka ukazuje na to koliko je jako zrak
zasićen s vodenom parom. Podaci se navode kao
procentualna vrijednost maksimalne količine vodene pare
koju zrak može primiti. Maksimalna količina vodene para
ovisna je od temperature: što je temperatura viša to zrak
može primiti više vodene pare.
Ako je relativna vlažnost zraka previsoka, povećava se
opasnost od stvaranja plijesni. Preniska vlažnost zraka može
rezultirati zdravstvenim poteškoćama.
Temperatura rosišta
Temperatura rosišta ukazuje pri kojoj temperaturi vodena
para sadržana u zraku počinje kondenzirati. Temperatura
rosišta ovisna je od relativne vlažnosti zraka i temperature
zraka.
Ako je temperatura površine niža od temperature rosišta, u
tom slučaju počinje kondenzirati voda na ovoj površini.
Kondenzacija je utoliko intenzivnija što je veća razlika obje
temperature i što je veća temperaturna razlika.
Kondenzat na površini glavni je uzrok za stvaranje plijesni.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Mjerni alat spremajte i transportirajte samo u isporučenoj
zaštitnoj torbici 16. Ne spremajte ga u plastičnu vrećicu čija
sapa može oštetiti senzor vlažnosti zraka i senzor temperature
1. Na mjerni alat ne lijepite nikakve naljepnice blizu senzora.
Mjerni alat ne spremajte dulje vrijeme izvan područja
vlažnosti zraka od 30 do 50 %. Ako bi se mjerni alat spremio
na suviše vlažno ili suviše suho mjesto, pri puštanju u rad
može doći do pogrešnih mjerenja.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Pri čišćenju niti najmanje tekućine ne smije ući u mjerni alat.
Posebno oprezno čistite senzor vlažnosti zraka i senzor
temperature 1, prijemnu leću 2 i izlazni otvor lasera 3:
Pazite da pri čišćenju na prijemnoj leći ili izlaznom otvoru
lasera ne zaostanu niti od krpe za čišćenje. Ne pokušavajte
prljavštinu sa senzora ili sa prijemne leće uklanjati sa oštrim
predmetima. U slučaju potrebe, prljavštinu možete oprezno
ispuhati komprimiranim zrakom bez sadržaja ulja.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja
ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom
servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 16.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EG
neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije
moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 69 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Eesti | 69

Eesti
Ohutusnõuded
Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö
tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning
järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel
olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE
KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES.
f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku
kiirguse tekke.
f Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme
jooniste leheküljel tähistatud 7).

f Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme
tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ja
ärge vaadake ise laserkiire suunas. Mõõteseade tekitab
standardi IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vastavat
laserkiirgust. Sellega võite pimestada teisi inimesi.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit
juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna
täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide
eristamise võimet.
f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate mõõteseadme ohutu töö.
f Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
f Tehnoloogilistel põhjustel ei saa mõõteseade tagada
sajaprotsendilist täpsust. Keskkonnamõjud (nt mõõtepiirkonnas olev tolm või aur), tempertuurikõikumised
(tingitud näiteks konvektorküttekehadest) ning
mõõdetavate pindade struktuur ja seisund (nt hästi
peegeldavad või läbipaistvad materjalid) võivad mõjutada
mõõtetulemuste täpsust.

Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Nõuetekohane kasutus

kastepunkti temperatuuri ning annab märku soojasildadest ja
hallituse tekke ohust. Mõõteseadmega ei saa tuvastada
hallitusseente eoste olemasolu.
Mõõteseadet ei tohi kasutada inimeste või loomade
kehatemperatuuri mõõtmiseks ega muul meditsiinilisel
otstarbel.
Mõõteseade ei sobi gaaside või vedelike pinnatemperatuuri
mõõtmiseks.
Mõõteseade ei ole ette nähtud professionaalseks kasutuseks.

Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Õhuniiskuse- ja temperatuurisensor
2 Infrapunakiire vastuvõtulääts
3 Laserkiire väljumisava
4 Mõõtmise nupp
5 Patareikorpuse kaas
6 Patareikorpuse kaane lukustus
7 Laseri hoiatussilt
8 Signaaltuli
9 Ekraan
10 Soojasildade režiimi nupp
11 Pinnatemperatuuri režiimi nupp
12 Hallituse hoiatusrežiimi nupp
13 Lüliti (sisse/välja)
14 Emissioonitaseme nupp
15 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
16 Kaitsekott
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.

Ekraani näidud
a ümbritseva keskkonna temperatuuri mõõtetulemus
b suhtelise õhuniiskuse mõõtetulemus
c Kastepunkti temperatuur
d suhtelise õhuniiskuse sümbol
e ümbritseva keskkonna temperatuuri sümbol
f kastepunkti temperatuuri sümbol
g emissioonitase
h pinnatemperatuuri sümbol
i hallituse hoiatusrežiimi näit
j soojasilla režiimi näit
k pinnatemperatuuri režiimi näit
l pinnatemperatuuri mõõtetulemus
m „HOLD“-näit
n temperatuuri mõõtmise ühik
o Veateade
p Patarei madala pinge indikaatortuli

Mõõteseade on ette nähtud pinnatemperatuuri, ümbritseva
keskkonna temperatuuri ja suhtelise õhuniiskuse
puutevabaks mõõtmiseks. Mõõteseade arvutab välja
Bosch Power Tools

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 70 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

70 | Eesti

Tehnilised andmed
Soojusdetektor
Tootenumber
Mõõtevahemik
– pinnatemperatuur
– ümbritseva keskkonna temperatuur
– suhteline õhuniiskus
Mõõtetäpsus (üldjuhul)
pinnatemperatuur 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
ümbritseva keskkonna temperatuur
– üldjuhul
suhteline õhuniiskus 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (mõõtepunkti ja mõõteteekonna suhe) 3) 4)
Töötemperatuur
Hoiutemperatuur
Laseri klass
Laseri tüüp (üldjuhul)
Patareid
Akud
Tööaeg ca
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus)

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9h
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) kui mõõtmispunkti kaugus pinnast on 0,75 – 1,25 m
2) kui ümbritseva keskkonna temperatuur on 22 °C
3) andmed vastavalt eeskirjale VDI/VDE 3511, leht 4.3 (avaldatud 2005. aasta juulis); kehtib mõõtesignaalist 90 % puhul.
Kõikides valdkondades võib esineda kõrvalekaldeid tehinilistes andmetes esitatud väärtustest.
4) puudutab infrapunasoojuse mõõtmist, vt joonist:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaanpatareisid või akusid.
Patareikorpuse kaane 5 avamiseks vajutage lukustusele 6 ja
tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või akud
kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt
patareikorpuse kaane siseküljel toodud sümbolitele.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Patarei madala pinge indikaatortuli p annab märku patareide
või akude tühjenemisest:
–
laetud max 30 % ulatuses,
–
laetud max 10 % ulatuses.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli p vilgub tühja patarei
sümboliga, tuleb patareid või akud välja vahetada. Mõõtmisi
ei saa enam teostada.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga.
Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega
patareisid või akusid.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 71 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid või akud seadmest välja. Patareid ja akud
võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult
tühjeneda.

Kasutamine
Kasutuselevõtt

f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga
kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
f Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest.
f Ärge sulgege ega katke õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1, vastuvõtuläätse 2 ja laserkiire väljumisava 3.
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused:
– Lülitage mõõteseade sisse lülitist (sisse/välja) 13. Pärast
lühikest käivitumist on mõõteseade töövalmis, viimasel
väljalülitamisel salvestatud seadistused (töörežiim,
emissioonitase) ei ole muutunud. Mõõtmist veel ei
käivitata, laser on välja lülitatud.
– Lülitage mõõteseade sisse mõõtmise nupust 4. Pärast
lühikest käivitumist lülitub laser sisse ja mõõteseade
alustab kohe mõõtmist viimasel väljalülitamisel
salvestatud seadistustega (töörežiim, emissioonitase).
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Energia säästmise huvides väheneb ekraanivalgustuse
eredus igakordsel mis tahes nupule vajutamisel 30 s pärast.
Ekraanivalgustuse maksimaalne eredus taastub mis tahes
nupule vajutamisel.
Seadme väljalülitamiseks vajutage lülitile (sisse/välja) 13.
Kui umbes 4 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme
ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks
automaatselt välja.

Mõõtmise ettevalmistamine
Emissioonitaseme seadistamine pinnatemperatuuri
mõõtmiseks
Pinnatemperatuuri määramiseks mõõdetakse puutevabalt
objekti poolt väljakiiratavat infrapunasoojust. Korrektse
mõõtmise tagamiseks tuleb mõõteseadmel väljareguleeritud
emissioonitaset (vt „Emissioonitase“, lk 73) enne igat
mõõtmist kontrollida ja vajaduse korral vastavalt
mõõteobjektile reguleerida.
Mõõteseadmel saab valida kolme emissioonitaseme vahel.
Järgmises tabelis toodud sageli kasutatavate materjalide
loetelu on kasutatava emissioonitaseme puhul näitlik.
Bosch Power Tools

Eesti | 71
Kõrge emissioonitase: betoon (kuiv), tellis
(punane, kare), liivakivi (punane), marmor,
katusepapp, kips (kare), mört, parkett (matt),
laminaat, PVC, vaipkate, tapeet (mustriline),
kahhelkivid (matid), klaas, alumiinium
(elokseeritud), email, puit, kumm, jää
Keskmine emissioonitase: graniit, sillutiskivi,
kiudplaat, tapeet (vähese mustriga), lakk
(tume), metall (matt), keraamilised materjalid,
nahk
Madal emissioonitase: portselan (valge), lakk
(hele), kork, puuvill
Valitud näidete puhul on emissioonitase:
– kõrge emissioonitase: 0,95
– keskmine emissioonitase: 0,85
– madal emissioonitase: 0,75

Emissioonitaseme muutmiseks vajutage emissioonitaseme
nupule 14 seni, kuni näidikule g ilmub järgmiseks mõõtmiseks
sobiv emissioonitase.
f Pinnatemperatuuri korrektne mõõtmine on võimalik
vaid siis, kui seatud emissioonitase ja objekti
emissioonitase kattuvad. Seatud emissioonitasemest
sõltuvad ka korrektsed viited soojasildadele ja hallituse
ohule.
Mõõdetav pind pinnatemperatuuri mõõtmise puhul
Mõõteseadme tekitatud laserring näitab mõõdetavat pinda,
mille poolt kiiratav infrapunasoojus määratakse kindlaks
pinnatemperatuuri puutevabal mõõtmisel.
Keskmine laserpunkt näitab mõõdetava pinna keskpunkti.
Optimaalse mõõtetulemuse tagamiseks seadke mõõteseade
nii, et laserkiir langeb mõõdetavale pinnale selles punktis
vertikaalselt.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Laserringi ja seega ka mõõdetava ala suurus suureneb
mõõteseadme ja mõõteobjekti vahelise kauguse suurenedes.
Optimaalne mõõtekaugus on 0,5 m kuni 1 m.
f Ärge hoidke mõõteseadet otse vastu kuuma pinda.
Kuumus võib mõõteseadet kahjustada.
Kuvatud mõõtetulemus on mõõdetaval alal mõõdetud
temperatuuride keskmine väärtus.
Märkused mõõtetingimuste kohta
Tugevasti peegeldavad või läbipaistvad pinnad (nt läikivad
plaadid, roostevabast terasest esipaneelid või keedupotid)
võivad pinnatemperatuuri mõõtmist mõjutada. Vajaduse
korral katke mõõdetav ala tumeda mati kleeplindiga, mis on
hea soojusjuhtivusega. Laske kleeplindil veidi pinnatemperatuuriga kohaneda.
Tööpõhimõttest tingituna ei saa mõõtmisi teha läbi läbipaistvate materjalide.
Mõõtetulemused on seda täpsemad ja usaldusväärsemad,
mida paremad ja stabiilsemad on mõõtetingimused.

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 72 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

72 | Eesti
Õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1 võivad kahjustada
keemilised saasteained, nt lakkidest ja värvidest eralduvad
aurud. Temperatuuri mõõtmist infrapunasoojuse kaudu
mõjutavad suits, aur ja tolmune õhk.
Seetõttu õhutage ruumi enne mõõtmist, seda eeskätt siis, kui
õhus on tolmu või auru. Ärge näiteks teostage mõõtmist
vannitoas vahetult pärast duši all käimist.
Oodake, kuni pärast õhutamist taastub ruumis tavapärane
temperatuur.
Ümbritseva keskkonna temperatuuri ja suhtelist õhuniiskust
mõõdetakse vahetult mõõteseadme õhuniiskuse- ja
temperatuurisensori 1 juures. Õigete tulemuste tagamiseks
ärge hoidke mõõteseadet otse häireallikate, nt radiaatorite
või lahtiste vedelike peal või kõrval. Ärge katke sensorit 1
mingil juhul kinni.

Mõõterežiimid
Ühekordne mõõtmine
Vajutades ühe korra lühidalt mõõtmise nupule 4, lülitate sisse
laseri ja käivitate valitud režiimis ühekordse mõõtmise.
Mõõteprotsess võib kesta 1 kuni 2 sekundit ja selle kulgemist
näitavad ringlevad segmendid ekraani real l.
Pärast mõõtmise lõppu lülitub laser automaatselt välja.
Ekraanil kuvatakse viimase mõõtmise tulemusi, lisaks vilgub
näit „HOLD“ m. Signaaltuli jääb viimase näidu puhul
muutumatuks.
Pidev mõõtmine
Valitud režiimis pideva mõõtmise teostamiseks hoidke
mõõtmise nuppu 4 all. Laser jääb sisselülitatuks. Suunake
laserring üksteise järel aeglaselt kõikidele pindadele, mille
temperatuuri soovite mõõta. Niiskuse ja ümbritseva
keskkonna temperatuuri mõõtmiseks liigutage mõõteseadet
ruumis aeglaselt.
Ekraani näit ja signaaltuli 8 aktualiseeruvad pidevalt. Kui
mõõtmise nupp 4 vabastada, siis mõõtmine katkeb ja laser
lülitub välja.
Ekraanil kuvatakse viimase mõõtmise tulemusi, lisaks vilgub
näit „HOLD“ m. Signaaltuli jääb viimase näidu puhul
muutumatuks.
Pinnatemperatuuri režiim (vt joonist A)
Pinnatemperatuuri režiimis mõõdetakse objekti
pinnatemperatuuri.
Pinnatemperatuuri režiimi lülitumiseks vajutage pinnatemperatuuri režiimi nupule 11. Ekraanile
ilmub kinnituseks näit k.
Vajutage mõõtmise nupule 4 ja
suunake laserring vertikaalselt
mõõteobjekti keskpunkti. Pärast
mõõtmise lõppu ilmub mõõdetud
pinnatemperatuur reale l.
Pinnatemperatuuri režiimis signaaltuli 8 ei põle.
Selles režiimis saate mõõta nt radiaatori, põrandakütte või
külmkapi sisemuse temperatuuri.

2 609 140 910 | (6.7.12)

Soojasildade režiim (vt joonist B)
Soojasildade režiimis mõõdetakse ja võrreldakse omavahel
pinna- ja ümbritseva keskkonna temperatuuri. Kui nimetatud
temperatuuride erinevus on väga suur, antakse soojasildade
(vt „Soojasild“, lk 73) hoiatus.
Soojasildade režiimi lülitumiseks
vajutage soojasildade režiimi
nupule 10. Ekraanile ilmub
kinnituseks näit j.
Vajutage mõõtmise nupule 4 ja
suunake laserring vertikaalselt
mõõteobjekti keskpunkti. Pärast
mõõtmise lõppu ilmub mõõdetud pinnatemperatuur reale l ja
ümbritseva keskkonna temperatuur reale a.
Mõõteseade võrdleb saadud väärtusi automaatselt ja
tõlgendab tulemust järgmiselt:
– roheline signaaltuli 8: väike temperatuurierinevus,
soojasildu ei esine.
– kollane signaaltuli 8: temperatuurierinevus on lubatu
piiril, mõõdetavas piirkonnas võib olla soojasild; korrake
mõõtmist mõne aja pärast.
– punane signaaltuli 8: Vilkuv pinnatemperatuuri sümbol h
näitab, et mõõdetava ala pinnatemperatuur erineb
ümbritseva keskkonna temperatuurist väga suurel määral.
Mõõtepiirkonnas on soojasild, mis annab märku halvast
soojusisolatsioonist.
Ümbritseva keskkonna madala temperatuuri puhul vilgub
lisaks ümbritseva keskkonna temperatuuri sümbol e.
Ruum on liiga külm – kui seda tavapäraselt köetakse, siis
viitab madal temperatuur halvale soojusisolatsioonile
tervikuna.
Soojasildade puhul kontrollige selles piirkonnas
soojusisolatsiooni, vajaduse korral kaasake ehitusekspert.
Hallituse hoiatusrežiim (vt joonist C)
Hallituse hoiatusrežiimis mõõdetakse ümbritseva keskkonna
temperatuuri ja suhtelist õhuniiskust (vt „Suhteline
õhuniiskus“, lk 73). Nende väärtuste alusel arvutatakse välja
kastepunkti temperatuur (vt „Kastepunkti temperatuur“,
lk 73). Peale selle mõõdetakse pinnatemperatuuri.
Kastepunkti temperatuuri võrreldakse pinnatemperatuuriga
ja tulemuse põhjal antakse märku hallituse tekke ohust.
Hallituse hoiatusrežiimi
lülitumiseks vajutage halitusseene
hoiatusrežiimi nupule 12.
Ekraanile ilmub kinnituseks näit i.
Vajutage mõõtmise nupule 4 ja
suunake laserring vertikaalselt
mõõteobjekti keskpunkti. Pärast
mõõtmise lõppu ilmub mõõdetud suhteline õhuniiskus reale
b, mõõdetud ümbritseva keskkonna temperatuur reale a,
arvutatud kastepunkti temperatuur reale c ja mõõdetud
pinnatemperatuur reale l.
Mõõteseade võrdleb saadud väärtusi automaatselt ja
tõlgendab tulemust järgmiselt:
– roheline signaaltuli 8: praegustel tingimustel ei esine
hallituse tekke ohtu.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 73 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Eesti | 73
– kollane signaaltuli 8: tulemused jäävad lubatu piirile;
kontrollige ruumitemperatuuri, soojasildu ja õhuniiskust
ning korrake mõõtmist vajaduse korral mõne aja pärast.
– punane signaaltuli 8: hallituse tekke oht on suurenenud,
kuna kastepunkti temperatuur on tunduvalt kõrgem kui
pinnatemperatuur või on õhuniiskus liiga suur.
Vilkuv suhtelise õhuniiskuse sümbol d näitab, et ruumi
õhuniiskus on liiga suur,
vilkuv ümbritseva keskkonna temperatuuri sümbol e
näitab, et ruumitemperatuur on liiga madal,
vilkuv pinnatemperatuuri sümbol h näitab, et esinevad
soojasillad.
Hallituse ohu korral tuleb olenevalt põhjusest ruumi
sagedasema ja põhjalikuma õhutamisega vähendada
õhuniiskust, tõsta ruumi temperatuuri või kõrvaldada
soojasillad. Vajaduse korral pöörduge ehituseksperdi poole.
Märkus: Mõõteseadmega ei saa tuvastada hallitusseente
eoste olemasolu. Mõõteseade näitab vaid, et samaks jäävate
tingimuste korral võib tekkida hallitus.

Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Kõiki järgmisi ekraanile ilmuvaid veateateid saadab punane
signaaltuli 8.
Mõõteseade ei ole aklimatiseerunud
Mõõteseadmele avaldusid väga
suured temperatuurierinevused ja
mõõteseadmel ei olnud piisavalt
aega temperatuurierinevustega
kohaneda.
Mõõteseade lülitub 5 s pärast
automaatselt välja. Oodake 10
kuni 30 minutit, kuni mõõteseade on aktuaalse
temperatuuriga kohanenud. Aklimatiseerumine läheb
kiiremini, kui mõõteseadet ruumis korrapäraselt liigutada.
Ümbritseva keskkonna temperatuur on väljaspool
lubatud töötemperatuurivahemikku
Ümbritseva keskkonna
temperatuur on mõõteseadme
kasutamiseks liiga kõrge või liiga
madal. Mõõteseade lülitub 5 s
pärast välja, mõõtmist ei ole
võimalik teha.
Pinnatemperatuur on väljaspool mõõtevahemikku

Sisemine viga
Mõõteseadmel on sisemine defekt
ja mõõteseade lülitub 5 sekundi
pärast välja.
Tarkvara lähtestamiseks võtke patareid välja, oodake mõni sekund
ja pange patareid tagasi sisse.
Kui viga ei kao, laske mõõteseade üle vaadata Boschi
hooldekeskuses.

Mõistete selgitused
Emissioonitase
Objekti emissioonitase sõltub objekti pinna materjalist ja
struktuurist. See näitab, kas objekt kiirgab (võrreldes teiste
sama temperatuuriga objektidega) välja palju või vähe
infrapunasoojust.
Soojasild
Soojasillaks nimetatakse objekti, mis kannab soojust
soovimatult üle ühelt objekti ühelt poolt teisele.
Kuna soojasildade pinnatemperatuur on madalam kui
ülejäänud ruumi oma, on hallituse tekke oht nendes kohtades
tunduvalt suurem.
Suhteline õhuniiskus
Suhteline õhuniiskus näitab, kui tugevalt on õhk veeauruga
küllastunud. Seda väljendatakse protsentides maksimaalsest
veeaurukogusest, mida õhk suudab üleval hoida. Maksimaalne veeaurukogus sõltub temperatuurist: mida kõrgem on
temperatuur, seda rohkem veeauru suudab õhk üleval hoida.
Kui suhteline õhuniiskus on liiga suur, suureneb hallituse
tekke oht. Liiga väike õhuniiskus võib avaldada mõju
tervisele.
Kastepunkti temperatuur
Kastepunkti temperatuur näitab, millisel temperatuuril
hakkab õhus sisalduv veeaur kondenseeruma. Kastepunkti
temperatuur sõltub suhtelisest õhuniiskusest ja
õhutemperatuurist.
Kui pinnatemperatuur on kastepunkti temperatuurist madalam, hakkab vesi pinnale kondenseeruma. Kondenseerumine
on seda suurem, mida suurem on temperatuuride erinevus ja
mida suurem on suhteline õhuniiskus.
Pindadele kondenseerunud vesi on hallituse tekke peamine
põhjus.

Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus

Mõõdetava objekti pinnatemperatuur laserringis on liiga
kõrge („Hi“) või liiga madal („Lo“). Selle objekti temperatuuri
ei saa mõõta. Suunake lasering mõnele muule objektile ja
käivitage uus mõõtmine.

Bosch Power Tools

Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes tarnekomplekti
kuuluvas kaitsekotis 16. Ärge hoidke seda nt kilekotis, milles
tekkiv niiskus võib õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1
kahjustada. Ärge katke mõõteseadme sensori lähedusse
jäävat ala kleebistega.
Ärge hoidke mõõteseadet pikemat aega õhuniiskusel, mis on
väiksem kui 30 % ja suurem kui 50 %. Kui mõõteseadet
hoitakse liiga niiskes või liiga kuivas keskkonnas, võivad
mõõtmistulemused olla ebaõiged.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 74 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

74 | Latviešu
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Puhastamisel ei tohi mõõteseadme sisemusse sattuda
vedelikku.
Puhastage eeskätt õhuniiskuse- ja temperatuurisensorit 1,
vastuvõtuläätse 2 ja laserkiire väljumisava 3 väga
ettevaatlikult:
veenduge, et vastuvõtuläätsele ja laserkiire väljumisavale ei
jää ebemeid. Ärge üritage sensorist või vastuvõtuläätsest
mustust teravate esemetega eemaldada. Vajaduse korral
võite mustuse ettevaatlikult eemaldada õlivaba suruõhuga.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 16.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete
käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos
olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi
ammendanud mõõteseadmed ja defektsed
või kasutusressursi ammendanud akud/
patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

2 609 140 910 | (6.7.12)

Latviešu
Drošības noteikumi
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet
visus šeit sniegtos norādījumus. Sekojiet, lai
brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta būtu
labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.

f Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā neparedzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
starojuma devu.
f Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu
uzlīmi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta
attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 7).

f Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad
pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar
mērinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā. Šis mērinstruments izstrādā 2. klases lāzera starojumu atbilstoši standartam IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas
personas.

f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no
ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.

f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.

f Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

f Tehnoloģisku iemeslu dēļ mērinstruments nevar
garantēt simtprocentīgu mērījumu ticamību.
Apkārtējās vides iedarbība (piemēram, putekļi vai tvaiki
mērīšanas ceļā), temperatūras svārstības (piemēram,
gaisa sildītāju darbības dēļ), kā arī mērāmās virsmas
īpašības un stāvoklis (piemēram, stipri atstarojoši vai
caurspīdīgi materiāli) var radīt mērījumu kļūdas.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 75 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Latviešu | 75

Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Mērinstruments ir paredzēts virsmas temperatūras, apkārtējā
gaisa temperatūras un relatīvā gaisa mitruma bezkontakta
mērīšanai. Tas aprēķina rasas punkta temperatūru un brīdina
par siltuma tiltu esamību un pelējuma veidošanās
iespējamību. Ar mērinstrumenta palīdzību nav iespējams
atklāt pelējuma sēnīšu sporu klātbūtni.
Mērinstrumentu nedrīkst lietot cilvēku un dzīvnieku ķermeņa
temperatūras mērīšanai vai citiem medicīniska rakstura
mērķiem.
Mērinstruments nav paredzēts gāzu un šķidrumu virsmas
temperatūras mērīšanai.
Mērinstruments nav paredzēts profesionālai lietošanai.

Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Gaisa mitruma un temperatūras devējs
2 Infrasarkanā starojuma uztvērēja lēca
3 Lāzera stara izvadlūka
4 Mērīšanas taustiņš
5 Baterijas nodalījuma vāciņš
6 Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
7 Brīdinošā uzlīme
8 Gaismas signāls
9 Displejs
10 Taustiņš pārejai siltuma tiltu atklāšanas režīmā

11 Taustiņš pārejai virsmas temperatūras mērīšanas režīmā
12 Taustiņš pārejai pelējuma veidošanās brīdinājuma
režīmā
13 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
14 Taustiņš izstarošanas koeficienta izvēlei
15 Lāzera skatbrilles*
16 Aizsargsoma
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.

Indikācijas elementi
a Apkārtējā gaisa temperatūras izmērītā vērtība
b Relatīvā gaisa mitruma vērtība
c Rasas punkta temperatūra
d Relatīvā gaisa mitruma simbols
e Apkārtējā gaisa temperatūras simbols
f Rasas punkta temperatūras simbols
g Izstarošanas koeficients
h Virsmas temperatūras simbols
i Pelējuma veidošanās brīdinājuma režīma indikators
j Siltuma tiltu atklāšanas režīma indikators
k Virsmas temperatūras mērīšanas režīma indikators
l Virsmas temperatūras vērtība
m Indikators„HOLD“
n Temperatūras mērvienība
o Kļūmes brīdinājums
p Baterijas nolietošanās indikators

Tehniskie parametri
Termodetektors
Izstrādājuma numurs
Mērīšanas diapazons
– virsmas temperatūrai
– apkārtējā gaisa temperatūrai
– relatīvajam gaisa mitrumam
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība)
virsmas temperatūrai 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
apkārtējā gaisa temperatūrai
– tipiskā vērtība
relatīvajam gaisa mitrumam 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (attiecība: mērīšanas attālums: mērīšanas lauks) 3) 4)
Darba temperatūra
Uzglabāšanas temperatūra
Lāzera klase
Lāzera starojums (tipiskais)
Baterijas
Akumulatori
Bosch Power Tools

PTD 1
3 603 F83 000
–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %
±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %
10 : 1
–10...+40 °C
–20...+70 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 76 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

76 | Latviešu
Termodetektors
Darbības laiks, apt.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Izmēri (garums x platums x augstums)

PTD 1
9 st.
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

1) pie attāluma līdz virsmai 0,75 – 1,25 m
2) pie apkārtējā gaisa temperatūras 22°C
3) Dati atbilstoši standartam VDI/VDE 3511, lapa 4.3 (publicēts 2005. gada jūlijā) ir derīgi mērsignāliem 90 % gadījumos.
Izmērīto parametru kļūdām var būt par cēloni ikviens parametrs, kura vērtība atrodas ārpus tehniskajos parametros norādīto vērtību diapazona.
4) tas attiecas uz mērījumiem, kuros tiek izmantots infrasarkanais starojums (skatīt sekojošo attēlu).

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas vai akumulatorus.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, nospiediet fiksatoru
6 un paceliet vāciņu. Ievietojiet bateriju nodalījumā baterijas
vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti,
kas attēlota bateriju nodalījuma vāciņa iekšpusē.
Bateriju nolietošanās indikators p norāda bateriju
nolietošanās un akumulatoru iztukšošanās pakāpi:
–
atlicis maks. 30 % no sākotnējās enerģijas,
–
atlicis maks. 10 % no sākotnējās enerģijas.
Ja bateriju nolietošanās indikators p mirgo un baterijas
simbols ir tukšs, baterijas vai akumulatori jānomaina. Līdz ar
to mērīšana vairs nav iespējama.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulatorus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot
mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori
var korodēt un izlādēties.

Lietošana
Uzsākot lietošanu

f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras
izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz
ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras
starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta
2 609 140 910 | (6.7.12)

lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju
temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var
nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
f Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem,
neļaujiet tam krist.
f Nenosedziet gaisa mitruma un temperatūras devēju 1,
uztvērēja lēcu 2 un lāzera stara izvadlūku 3.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
– Ieslēdziet mērinstrumentu ar ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu 13. Pēc īsas starta procedūras mērinstruments ir
gatavs darbam ar iestādījumiem (mērīšanas režīms,
izstarošanas koeficients), kas ir bijuši izvēlēti tā pēdējās
izslēgšanas brīdī. Taču mērīšana vēl nesākas un lāzera
stars ir izslēgts.
– Ieslēdziet mērinstrumentu ar mērīšanas taustiņu 4. Pēc
īsas starta procedūras mērinstruments ieslēdzas un
nekavējoties sāk darboties, veicot mērījumu ar
iestādījumiem (mērīšanas režīms, izstarošanas
koeficients), kas ir bijuši izvēlēti tā pēdējās izslēgšanas
brīdī.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Lai taupītu enerģiju, displeja apgaismojuma spožums
samazinās 30 s pēc tam, kad pēdējo reizi ir ticis nospiests
kāds no mērinstrumenta taustiņiem. Nospiežot jebkuru no
mērinstrumenta taustiņiem, displeja apgaismojums
atjaunojas līdz pilnam spožumam.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 13.
Ja aptuveni 4 minūtes netiek nospiests neviens no
mērinstrumenta taustiņiem, tas automātiski izslēdzas, šādi
taupot baterijas.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 77 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Latviešu | 77

Sagatavošanās mērīšanai
Izstarošanas koeficienta iestādīšana virsmas
temperatūras mērījumiem
Lai noteiktu virsmas temperatūru, tiek bezkontakta ceļā
mērīts dabiskais infrasarkanais starojums, ko izstaro objekts,
uz kuru ir vērsts mērinstruments. Lai iegūtu pareizus
mērījumu rezultātus, mērinstrumentā iestādītais izstarošanas
koeficients (skatīt sadaļu „Izstarošanas koeficients“
lappusē 79) pirms katra mērījuma jāpārbauda un vajadzības
gadījumā jāpielāgo mērījumu objektam.
Mērinstrumentam var izvēlēties trīs izstarošanas koeficienta
vērtības. Sekojošajā tabulā ir sniegti izstarošanas koeficienta
izvēles piemēri biežāk sastopamajiem materiāliem.
Augsts izstarošanas koeficients: betons
(sauss), ķieģeļi (sarkani, raupji), smikšakmens
(raupjš), marmors, jumta pape, nostiprināta
(raupja), apmetums, ģipsis, parkets (matēts),
lamināts, PVC, paklāji, tapetes (ar zīmējumu),
flīzes (matētas), stikls, alumīnijs (oksidēts),
emalja, koks, gumija, ledus.
Vidējs izstarošanas koeficients: granīts,
bruģakmens, šķiedru plāksnes, tapetes (ar
vieglu zīmējumu), laka (tumša), metāls (matēts),
keramika, āda.
Zems izstarošanas koeficients: porcelāns
(balts), laka (gaiša), korķis, kokvilna.
Tiek pieņemts, ka piemēros aplūkotajiem materiāliem piemīt šāds
izstarošanas koeficients:
– augsts izstarošanas koeficients: 0,95
– vidējs izstarošanas koeficients: 0,85
– zems izstarošanas koeficients: 0,75

f Nenovietojiet mērinstrumentu tieši uz karstām
virsmām. Karstums var sabojāt mērinstrumentu.
Parādītais mērījuma rezultāts ir vidējā vērtība virsmas
temperatūrai mērīšanas laukā.

Norādījumi par mērīšanas apstākļiem
Stipri atstarojošas vai caurspīdīgu objektu virsmas (piemēram, glancētas flīzes un nerūsoša tērauda vai kastroļu virsmas) var ietekmēt virsmas temperatūras mērījumu rezultātus. Vajadzības gadījumā pārlīmējiet mērāmajai virsmai
tumšu, matētu līmlenti, kas labi vada siltumu. Nedaudz
nogaidiet, līdz lentes temperatūra izlīdzinās ar mērāmā
objekta virsmas temperatūru.
Mērīšanai izmantojamais princips neļauj veikt mērīšanu caur
caurspīdīgiem materiāliem.
Mērījumu rezultāti ir jo precīzāki un ticamāki, jo piemērotāki
un stabilāki ir mērīšanas apstākļi.
Gaisa mitruma un temperatūras devēju 1 var sabojāt ķīmiski
aktīvas vielas, piemēram, krāsu un laku šķīdinātāji.
Temperatūras mērījumus ar infrasarkanā starojuma metodi
ietekmē dūmi, tvaiki un putekļi, kas atrodas gaisā.
Tāpēc pirms mērīšanas izvēdiniet telpu, īpaši tad, ja gaisā ir
putekļi vai tvaiki. Piemēram, neveiciet mērīšanu dušas telpā
tūlīt pēc dušas lietošanas.
Pēc telpas vēdināšanas brīdi nogaidiet, līdz tajā atjaunojas
parastā temperatūra.
Apkārtējā gaisa temperatūra un relatīvais gaisa mitrums tiek
mērīts tieši uz mērinstrumenta ar gaisa mitruma un
temperatūras devēja 1 palīdzību. Lai iegūtu ticamus mērījumu
rezultātus, neturiet mērinstrumentu tieši virs vai blakus
kļūdas radošiem objektiem, piemēram, radiatoriem vai vaļēja
šķidruma. Nekādā gadījumā nenosedziet devēju 1.

Mērīšanas veidi

Lai izmainītu izstarošanas koeficienta vērtību, atkārtoti
nospiediet izstarošanas koeficienta izvēles taustiņu 14, līdz
indikatorā g kļūst redzama nākošajam mērījumam piemērota
izstarošanas koeficienta vērtība.
f Pareizi virsmas temperatūras mērījumu rezultāti ir
iegūstami vienīgi tad, ja iestādītā izstarošanas koeficienta vērtība sakrīt ar mērāmā objekta izstarošanas
koeficienta vērtību. Arī siltuma tiltu atklāšanas un
pelējuma veidošanās brīdinājumu pareizība ir atkarīga no
izstarošanas koeficienta vērtības pareizas izvēles.

Atsevišķi mērījumi
Īslaicīgi nospiežot mērīšanas taustiņu 4, ieslēdzas lāzers un
tiek izdarīts viens mērījums izvēlētajā režīmā. Mērījums var
ilgt no 1 līdz 2 sekundēm, un par to norāda skrejoši segmenti
displeja indikatorā l.
Pēc mērījuma pabeigšanas lāzers automātiski izslēdzas.
Uz displeja tiek parādīts pēdējais mērījuma rezultāts, un
mirgo indikators „HOLD“ m. Rezultāta indikācijas laikā
saglabājas nemainīgs arī gaismas signāla rādījums.

Virsmas temperatūras mērīšanas lauks
Mērinstruments projicē uz mērāmā objekta virsmas lāzera
stara veidotu apli, ar kura palīdzību tiek iezīmēts lauks, kurā
notiek virsmas temperatūras mērīšana.
Vidū izvietotais lāzera stara projicētais punkts norāda
mērīšanas lauka centru. Lai iegūtu maksimāli precīzus
mērījumu rezultātus, turiet mērinstrumentu tā, lai lāzera stars
šajā punktā būtu perpendikulārs virsmai.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma.
Lāzera stara veidotā apļa un līdz ar to arī mērīšanas lauka
izmērs pieaug līdz ar attāluma palielināšanos starp
mērinstrumentu un objektu, kura virsmas temperatūra tiek
mērīta. Optimālais mērīšanas attālums ir no 0,5 m līdz 1 m.

Ilgstoša mērīšana
Lai uzsāktu ilgstošu mērīšanu, izvēlieties mērinstrumenta
mērīšanas režīmu, tad nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un
turiet to nospiestu. Lāzers ieslēdzas un paliek ieslēgts visu
mērīšanas laiku. Lēni virziet lāzera stara veidoto apli pāri
virsmām, kuru temperatūru vēlaties izmērīt. Mērot apkārtējā
gaisa mitrumu un temperatūru, lēni pārvietojiet
mērinstrumentu telpā.
Mērīšanas gaitā uz displeja parādītais rezultāts, kā arī gaismas
signāla 8 rādījumi nepārtraukti atjaunojas. Atlaižot mērīšanas
taustiņu 4, mērīšana tiek pārtraukta un lāzers izslēdzas.
Uz displeja tiek parādīts pēdējais mērījuma rezultāts, un
mirgo indikators „HOLD“ m. Rezultāta indikācijas laikā
saglabājas nemainīgs arī gaismas signāla rādījums.

Bosch Power Tools

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 78 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

78 | Latviešu
Virsmas temperatūras mērīšanas režīms (attēls A)
Virsmas temperatūras mērīšanas režīmā tiek mērīta izvēlētā
objekta virsmas temperatūra.
Lai pārietu virsmas temperatūras
mērīšanas režīmā, nospiediet
taustiņu pārejai virsmas temperatūras mērīšanas režīmā 11. Kā
apstiprinājums uz displeja parādās
indikators k.
Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un virziet lāzera stara
veidoto apli uz mērīšanai izvēlētā objekta vidu, perpendikulāri
tā virsmai. Pēc mērījuma beigām indikatorā l tiek parādīta
izmērītā virsmas temperatūras vērtība.
Virsmas temperatūras mērīšanas režīmā gaismas signāls 8
neiedegas.
Šajā režīmā var izmērīt, piemēram, apkures radiatoru,
apsildāmās grīdas vai ledusskapja iekšējo virsmu
temperatūru.
Siltuma tiltu atklāšanas režīms (attēls B)
Siltuma tiltu atklāšanas režīmā tiek mērītas un savstarpēji
salīdzinātas virsmas un apkārtējā gaisa temperatūras
vērtības. Ja atšķirība starp abām temperatūras vērtībām ir
liela, tiek izstrādāts brīdinājums par siltuma tilta esamību
(skatīt sadaļu „Siltuma tilti“ lappusē 79).
Lai pārietu siltuma tiltu atklāšanas
režīmā, nospiediet taustiņu pārejai
siltuma tiltu atklāšanas režīmā 10.
Kā apstiprinājums uz displeja
parādās indikators j.
Nospiediet mērīšanas taustiņu 4
un virziet lāzera stara veidoto apli
uz mērīšanai izvēlētā objekta vidu, perpendikulāri tā virsmai.
Pēc mērījuma beigām indikatorā l tiek parādīta izmērītā
virsmas temperatūras vērtība, bet indikatorā a tiek parādīta
izmērītā apkārtējā gaisa temperatūras vērtība.
Mērinstruments automātiski salīdzina mērījumu vērtības un
interpretē rezultātus šādi.
– Zaļš gaismas signāls 8: neliela temperatūras starpība,
siltuma tilts nav konstatēts.
– Dzeltens gaismas signāls 8: temperatūras starpības
vērtība atrodas uz robežas; iespējams, ka mērīšanas vietā
pastāv viens siltuma tilts; vajadzības gadījumā pēc
noteikta laika atkārtojiet mērījumu.
– Sarkans gaismas signāls 8: mirgojošs virsmas
temperatūras simbols h parāda, ka virsmas temperatūra
mērīšanas laukā ievērojami atšķiras no apkārtējā gaisa
temperatūras. Mērīšanas vietā pastāv viens siltuma tilts,
kura cēlonis ir slikta siltumizolācija.
Ja ir zema apkārtējā gaisa temperatūra, mirgo arī
apkārtējā gaisa temperatūras simbols e. Telpa ir pārāk
auksta – ja telpa tiek normāli apkurināta, tad šāda zema
temperatūra norāda uz vispārēju, sliktu siltumizolāciju
tajā.
Konstatējot siltuma tiltu, pārbaudiet siltumizolāciju
mērīšanas vietā, vajadzības gadījumā pieaicinot
būvinspektoru.
2 609 140 910 | (6.7.12)

Pelējuma veidošanās brīdinājuma režīms (attēls C)
Pelējuma veidošanās brīdinājuma režīmā tiek mērītas apkārtējā gaisa temperatūras un relatīvā gaisa mitruma vērtības
(skatīt sadaļu „Relatīvais gaisa mitrums“ lappusē 79). No
abām šīm vērtībām tiek aprēķināta rasas punkta temperatūra
(skatīt sadaļu „Rasas punkta temperatūra“ lappusē 79). Bez
tam tiek mērīta arī virsmas temperatūra.
Rasas punkta temperatūra tiek salīdzināta ar virsmas
temperatūru, un rezultāts tiek interpretēts kā pelējuma
veidošanās brīdinājums.
Lai pārietu pelējuma veidošanās
brīdinājuma režīmā, nospiediet
taustiņu pārejai pelējuma
veidošanās brīdinājuma režīmā
12. Kā apstiprinājums uz displeja
parādās indikators i.
Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un virziet lāzera stara
veidoto apli uz mērīšanai izvēlētā objekta vidu, perpendikulāri
tā virsmai. Pēc mērījuma beigām indikatorā b tiek parādīta
izmērītā relatīvā gaisa mitruma vērtība, indikatorā a tiek
parādīta izmērītā apkārtējā gaisa temperatūras vērtība,
indikatorā c tiek parādīta aprēķinātā rasas punkta
temperatūras vērtība un indikatorā l tiek parādīta izmērītā
virsmas temperatūras vērtība.
Mērinstruments automātiski salīdzina mērījumu vērtības un
interpretē rezultātus šādi.
– Zaļš gaismas signāls 8: pašreizējos apstākļos pelējuma
veidošanās risks nepastāv.
– Dzeltens gaismas signāls 8: parametru vērtības atrodas uz
robežas; pārbaudiet telpas temperatūru, siltuma tiltu
esamību un gaisa mitrumu; vajadzības gadījumā pēc
noteikta laika atkārtojiet mērījumu.
– Sarkans gaismas signāls 8: pastāv paaugstināts pelējuma
veidošanās risks, jo rasas punkta temperatūra ievērojami
pārsniedz virsmas temperatūru vai arī ir pārāk augsts gaisa
mitrums:
mirgojošs relatīvā gaisa mitruma simbols d vēsta par
pārāk augstu gaisa mitrumu telpā,
mirgojošs apkārtējā gaisa temperatūras simbols e ziņo
par zemu gaisa temperatūru telpā,
mirgojošs virsmas temperatūras simbols h brīdina par
siltuma tiltu esamību.
Lai samazinātu pelējuma veidošanās risku, jāsamazina gaisa
mitrums telpā, veicot biežu un pamatīgu telpas ventilāciju,
jāpaaugstina temperatūra telpā un jānovērš priekšnosacījumi
siltuma tiltu esamībai. Vajadzības gadījumā pieaiciniet
būvinspektoru.
Piezīme. Ar mērinstrumentu nevar atklāt pelējuma sēnīšu
sporu esamību. Tas parāda vienīgi to, ka pastāv
priekšnosacījumi, lai notiktu pelējuma veidošanās.

Kļūmes un to novēršana
Visu tālāk aplūkoto kļūmes ziņojumu parādīšanās uz displeja
tiek pavadīta ar mirgojošu sarkanu gaismas signālu 8.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 79 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Latviešu | 79
Mērinstruments nav aklimatizējies
Mērinstruments ir ticis pakļauts
stiprām temperatūras svārstībām,
un vēl nav pagājis pietiekoši ilgs
laiks, lai tas pielāgotos jaunajiem
apstākļiem.
Šādā gadījumā mērinstruments
pēc 5 s automātiski izslēdzas.
Nogaidiet aptuveni 10 līdz 30 minūtes, līdz mērinstruments ir
pielāgojies apkārtējā gaisa temperatūrai. Ja mērinstruments
tiek regulāri pārvietots telpā, tā aklimatizācija paātrinās.
Apkārtējā gaisa temperatūra atrodas ārpus darba
temperatūras vērtību diapazona
Apkārtējā gaisa temperatūra ir
pārāk augsta vai pārāk zema
mērinstrumenta darbībai.
Mērinstruments pēc 5 s izslēdzas,
jo šādos apstākļos nav iespējama
tā normāla darbība.
Virsmas temperatūra atrodas ārpus mērīšanas dipazona

Relatīvais gaisa mitrums
Relatīvais gaisa mitrums parāda, cik stipri gaiss ir piesātināts
ar ūdens tvaikiem. Tas tiek definēts kā maksimālais
procentuālais ūdens tvaiku daudzums, ko gaiss spēj uzņemt.
Maksimālais ūdens tvaiku daudzums ir atkarīgs no
temperatūras: jo augstāka ir temperatūra, jo lielāks ir ūdens
tvaiku daudzums, ko gaiss spēj uzņemt.
Ja relatīvais gaisa mitrums ir pārāk augsts, pieaug pelējuma
veidošanās risks. Ja relatīvais gaisa mitrums ir pārāk zems,
tas var nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku veselību.
Rasas punkta temperatūra
Rasas punkta temperatūra parāda, pie kādas temperatūras
sāk kondensēties gaisā esošie ūdens tvaiki. Rasas punkta
temperatūra ir atkarīga no relatīvā gaisa mitruma un no gaisa
temperatūras.
Ja kādas virsmas temperatūra ir zemāka par rasas punkta temperatūru, uz šīs virsmas sākas ūdens kondensācija. Kondensācija ir jo stiprāka, jo lielāka ir starpība starp abām temperatūras
vērtībām un jo augstāks ir relatīvais gaisa mitrums.
Ūdens kondensācija uz virsmām ir galvenais iemesls, kas
izraisa pelējuma veidošanos.

Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Mērīšanai izvēlētā objekta virsmas temperatūra lāzera stara
veidotajā aplī ir pārāk augsta („Hi“) vai pārāk zema („Lo“). Šo
objektu temperatūru nav iespējams izmērīt. Vērsiet lāzera
stara veidoto apli uz citu objektu un sāciet jaunu mērījumu.
Iekšējā kļūme
Mērinstrumentā ir radusies iekšējā
kļūme, un tas pēc 5 s izslēdzas.
Lai atiestatītu mērinstrumenta
programmatūru, izņemiet no tā
baterijas, nogaidiet dažas
sekundes un no jauna ievietojiet
mērinstrumentā baterijas.
Ja kļūmi šādā veidā neizdodas novērst, nosūtiet mērinstrumentu pārbaudei uz Bosch elektroinstrumentu servisa centru.

Jēdzienu skaidrojums
Izstarošanas koeficients
Kāda objekta izstarošanas koeficients ir atkarīgs no tā
materiāla un virsmas struktūras. Tas parāda, vai attiecīgā
objekta izstarotais infrasarkanais starojums ir lielāks vai
mazāks, salīdzinājumā ar citiem objektiem ar tādu pašu
temperatūru.
Siltuma tilti
Par siltuma tiltu tiek uzskatīts objekts, kas ir par cēloni
nevēlamai siltuma pārnešanai no vienas vietas uz citu.
Tā kā virsmas temperatūra siltuma tilta atrašanās vietā ir
zemāka, nekā temperatūra pārējā telpā, šajā vietā ievērojami
pieaug pelējuma veidošanās risks.

Bosch Power Tools

Uzglabājiet un transportējiet mērinstrumentu tikai kopā ar to
piegādātajā aizsargsomā 16. Neuzglabājiet to, piemēram,
plastmasas maisiņā, jo tā izdalītie izgarojumi var sabojāt gaisa
mitruma un temperatūras devēju 1. Neaplīmējiet
mērinstrumentu ar uzlīmēm tā devēja tuvumā.
Ilgstoši neuzglabājiet mērinstrumentu vietā, kur gaisa
mitrums atrodas ārpus vērtību diapazona no 30 līdz 50 %.
Uzglabājot mērinstrumentu pārāk mitrā vai pārāk sausā vietā,
tā lietošanas sākuma posmā var rasties mērījumu kļūdas.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos
šķīdinātājus.
Tīrīšanas laikā nepieļaujiet šķidruma iekļūšanu
mērinstrumentā.
Ievērojiet īpašu piesardzību veicot gaisa mitruma un
temperatūras devēju 1, infrasarkanā starojuma uztvērēja lēcu
2 un lāzera stara izvadlūku 3.
Sekojiet lai uz infrasarkanā starojuma uztvērēja lēcas un
lāzera stara izvadlūkā nenonāktu auduma plūksnas.
Nemēģiniet attīrīt devēju vai uztvērēja lēcu no netīrumiem ar
smailu priekšmetu. Vajadzības gadījumā uzmanīgi attīriet
netīrumus ar saspiesta gaisa strūklu, kas nesatur eļļu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas
jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam
noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams
uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 16.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 80 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

80 | Lietuviškai

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK, lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte
nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas
nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad
įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso
visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ.
f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti
valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie
metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
f Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
(matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 7).

f Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų
šalies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą

2 609 140 910 | (6.7.12)

kartą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą
lipduką jūsų šalies kalba.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir
patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis matavimo
prietaisas skleidžia 2-osios lazerio klasės pagal
IEC 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais
galite apakinti kitus žmones.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti
apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio
matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių
spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus
garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
f Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros
nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia
apakinti žmones.
f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
dulkės arba susikaupę garai.
f Dėl specialios matavimo prietaiso technologijos
šimtaprocentinio saugumo užtikrinti negalima. Dėl
aplinkos veiksnių (pvz., matavimo vietoje esančių dulkių,
garų), temperatūros svyravimų (pvz., šildomojo
ventiliatoriaus), taip pat dėl matuojamo paviršiaus savybių
ir būklės (pvz., smarkiai atspindinčių ar skaidrių medžiagų)
matavimų rezultatai gali būti netikslūs.

Gaminio ir techninių duomenų
aprašas
Prietaiso paskirtis
Matavimo prietaisas yra skirtas paviršiaus ir aplinkos
temperatūros bei santykinio oro drėgnio nesąlytiniam
matavimui. Jis apskaičiuoja rasos taško temperatūrą, nustato
šilumos tiltelius ir galimas pelėsių susidarymo vietas. Su
matavimo prietaisu pelėsių sporų aptikti negalima.
Matavimo prietaisą žmonių ar gyvūnų temperatūrai matuoti
arba kitokiais medicininiais tikslais naudoti draudžiama.
Matavimo prietaisas nėra skirtas dujų ir skysčių paviršiaus
temperatūrai matuoti.
Matavimo prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.

Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1 Oro drėgnio ir temperatūros jutiklis
2 Infraraudonųjų spindulių priėmimo lęšis
3 Lazerio spindulio išėjimo anga

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 81 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Lietuviškai | 81
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Matavimo mygtukas
Baterijų skyriaus dangtelis
Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
Signalinė lemputė
Ekranas
Šilumos tiltelių režimo mygtukas
Paviršiaus temperatūros režimo mygtukas
Įspėjimo apie pelėsius režimo mygtukas
Įjungimo-išjungimo mygtukas
Emisijos laipsnio mygtukas
Akiniai lazeriui matyti*
Apsauginis krepšys

* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį
komplektą neįeina.

Ekrano simboliai
a Aplinkos temperatūros matavimo vertė
b Santykinio oro drėgnio matavimo vertė
c Rasos taško temperatūra
d Santykinio oro drėgnio simbolis
e Aplinkos temperatūros simbolis
f Rasos taško temperatūros simbolis
g Emisijos laipsnis
h Paviršiaus temperatūros simbolis
i Įspėjimo apie pelėsius režimo indikatorius
j Šilumos tiltelių režimo indikatorius
k Paviršiaus temperatūros režimo indikatorius
l Paviršiaus temperatūros matavimo vertė
m Indikatorius „HOLD“
n Temperatūros matavimų vienetai
o Įspėjimas apie klaidą
p Įspėjamasis baterijos simbolis

Techniniai duomenys
Šilumos detektorius

PTD 1

Gaminio numeris

3 603 F83 000

Matavimo diapazonas
– Paviršiaus temperatūra
– Aplinkos temperatūra
– Santykinis oro drėgnis

–20...+200 °C
–10...+40 °C
10...90 %

Matavimo tikslumas (tipinis)
Paviršiaus temperatūra 1) 2)
– <+10 °C
– +10...30 °C
– +30...90 °C
– >+90 °C
Aplinkos temperatūra
– tipinė
Santykinis oro drėgnis 2)
– <20 %
– 20...60 %
– 60...90 %
Optika (matavimo atstumo : matavimo ploto santykis) 3) 4)

±3 °C
±1 °C
±3 °C
±5 %
±1 °C

±3 %
±2 %
±3 %

10 : 1

Darbinė temperatūra

–10...+40 °C

Sandėliavimo temperatūra

–20...+70 °C

Lazerio klasė
Lazerio tipas (tipinis)
Baterijos
Akumuliatoriai
Veikimo laikas apie
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
Matmenys (ilgis x plotis x aukštis)

Bosch Power Tools

2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V LR06 (AA)
2 x 1,2 V HR06 (AA)
9 val.
0,3 kg
124 x 53 x 180 mm

2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 82 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

82 | Lietuviškai
1) Esant 0,75 – 1,25 m matavimo atstumui iki paviršiaus
2) Esant 22 °C aplinkos temperatūrai
3) Duomenys pagal VDI/VDE 3511, 4.3 lapą (leidimo data 2005 m. birželio mėn.); galioja 90 % matavimo signalų.
Naudojant prietaisą už kurių nors techniniuose duomenyse nurodytų dydžių ribų, galimi matavimo rezultatų nuokrypiai.
4) Taikoma, matuojant infraraudonaisiais spinduliais, žr. brėžinį:

1m

10 cm

1,7 cm

0,17 m

Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
mangano baterijomis arba akumuliatoriais.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, paspauskite
fiksatorių 6 ir atlenkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite
baterijas arakumuliatorius. Įdėdami baterijas atkreipkite
dėmesį į baterijų skyriaus dangtelio vidinėje pusėje nurodytus
baterijų polius.
Įspėjamasis baterijos simbolis p rodo, kada išsikrauna
baterijos ar akumuliatoriai:
–
liko maks. 30 % įkrovos,,
–
liko maks. 10 % įkrovos.
Jei įspėjamasis baterijos simbolis p mirksi su tuščiu baterijos
simboliu, baterijas ar akumuliatorius reikia pakeisti. Toliau
matuoti negalima.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius.
Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar
akumuliatorius.
f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite,
išimkite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau
sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos
gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.

Naudojimas
Parengimas naudoti

f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
tiesioginio saulės spindulių poveikio.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir
žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.
Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant
didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami
prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso
temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai
temperatūrai arba temperatūros svyravimams, gali būti
pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
f Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir
nebūtų sutrenkiamas.
2 609 140 910 | (6.7.12)

f Neuždarykite ir neuždenkite oro drėgnio ir temperatūros jutiklio 1, priėmimo lęšio 2 ir lazerio išėjimo
angos 3.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš
šių galimybių:
– Matavimo prietaisą įjunkite įjungimo-išjungimo mygtuku
13. Po trumpos paleidimo sekos matavimo prietaisas yra
paruoštas naudoti su nustatymais, išsaugotais paskutinio
išjungimo metu (veikimo režimas, emisijos laipsnis). Kol
neįjungiamas joks matavimas, lazeris yra išjungtas.
– Matavimo prietaisą įjunkite matavimo mygtuku 4. Po
trumpos paleidimo sekos įjungiamas lazeris ir matavimo
prietaisas iškart pradeda matuoti su nustatymais,
išsaugotais paskutinio išjungimo metu (veikimo režimas,
emisijos laipsnis).
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Kad būtų tausojama energija, ekrano apšvietimo stiprumas
praėjus 30 s po bet kurio mygtuko paspaudimo
sumažinamas. Paspaudus bet kurį mygtuką ekrano
apšvietimas vėl įjungiamas visu stiprumu.
Norint išjungti matavimo prietaisą, reikia paspausti įjungimoišjungimo mygtuką 13.
Jei apytikriai per 4 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas,
kad būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas
automatiškai išsijungia.

Pasiruošimas matuoti
Emisijos laipsnio paviršiaus temperatūros matavimams
nustatymas
Nesąlytiniu būdu nustatant paviršiaus temperatūrą yra matuoama natūrali infraraudonųjų spindulių šiluma, kurią spinduliuoja
matuojamas objektas. Norint užtikrinti tikslius matavimus,
prieš kiekvieną matavimą reikia patikrinti matavimo prietaise
nustatytą emisijos laipsnį (žr. „Emisijos laipsnis“, 85 psl.) ir, jei
būtina, priderinti pagal matuojamą objektą.
Matavimo prietaise galima pasirinkti vieną iš trijų emisijos
laipsnių. Toliau esančioje lentelėje nurodytos dažnai
naudojamos medžiagos yra tik emisijos laipsnio taikymo
srities pavyzdžiai.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 83 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Lietuviškai | 83
Aukštas emisijos laipsnis: betonas (sausas),
plytos (raudonos, grublėtos), silikatinės plytos
(grublėtos), marmuras, tolis, tinkas (grublėtas),
skiedinys, gipsas, parketas (matinis), laminatas,
PVC, kiliminė danga, tapetai (raštuoti), plytelės
(matinės), stiklas, aliuminis (eloksuotas),
emalė, mediena, guma, ledas.
Vidutinis emisijos laipsnis: granitas, grindinio
akmuo, plaušų plokštė, tapetai (nesmarkiai
raštuoti), lakas (tamsus), metalas (matinis),
keramika, oda.
Žemas emisijos laipsnis: porcelianas (baltas),
lakas (šviesus), kamštis, medvilnė.
Pasirinktiems pavyzdžiams nurodomas toks emisijos laipsnis:
– aukštas emisijos laipsnis: 0,95
– vidutinis emisijos laipsnis: 0,85
– žemas emisijos laipsnis: 0,75

Norėdami pakeisti emisijos laipsnį, pakartotinai spauskite
emisijos laipsnio mygtuką 14, kol indikatoriuje g bus
parodytas kitam matavimui tinkamas emisijos laipsnis.
f Paviršiaus temperatūros rodmenys bus teisingi tik
tada, jei nustatytas emisijos laipsnis sutampa su
objekto emisijos laipsniu. Šilumos tiltelių ir galimų
pelėsių susidarymo vietų teisingi parodymai taip pat
priklauso nuo nustatyto emisijos laipsnio.
Matavimo plotas atliekant paviršiaus temperatūros
matavimus
Matavimo prietaiso sukurtas lazerio apskritimas rodo
matavimo plotą; atliekant nesąlytinį paviršiaus temperatūros
matavimą yra nustatoma šio ploto infraraudonoji
spinduliuotė.
Vidurinis lazerio taškas žymi matavimo ploto vidurio tašką.
Kad gautumėte optimalų matavimo rezultatą, matavimo
prietaisą nukreipkite taip, kad lazerio spindulys matavimo
plotą šiame taške pasiektų vertikaliai.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Lazerio apskritimo dydis, t. y. ir matavimo plotas, didėja
didėjant atstumui tarp matavimo prietaiso ir matuojamo
objekto. Optimalus matavimo atstumas yra nuo 0,5 m iki 1 m.
f Matavimo prietaiso nelaikykite prie pat karštų
paviršių. Dėl karščio poveikio matavimo prietaisas gali
sugesti.
Parodytas matavimo rezultatas yra matavimo plote išmatuotų
temperatūrų vidutinė vertė.
Nurodymai apie matavimo sąlygas
Didelio atspindžio ir permatomi paviršiai (pvz., blizgančios
plytelės, nerūdijančio plieno fasadai, puodai) gali pakenkti
paviršiaus temperatūros matavimui. Matavimo vietą, jei
reikia, apklijuokite tamsia, matine ir šilumai laidžia lipniąja
juosta. Šiek tiek palaukite, kol susivienodins juostos ir
paviršiaus temperatūros.
Matuoti per permatomas medžiagas iš principo negalima.
Bosch Power Tools

Matavimo rezultatai bus tuo tikslesni ir tuo labiau patikimi,
kuo geresnės ir stabilesnės bus matavimo sąlygos.
Oro drėgnio ir temperatūros jutiklį 1 gali pažeisti cheminės
kenksmingosios medžiagos, pvz., lako ar dažų garai.
Temperatūros matavimui infraraudonaisiais spinduliais gali
pakenkti dūmai, garai, dulkėtas oras.
Todėl prieš pradėdami matuoti patalpą išvėdinkite, ypač tada
– jei oras užterštas ar jame yra daug garų. Pvz., vonios
kambaryje nematuokite iškart po prausimosi duše.
Išvėdinę palaukite, kol patalpoje nusistovės temperatūra, t. y.
vėl bus pasiekta įprastinė temperatūra.
Aplinkos temperatūrą ir santykinį oro drėgnį tiesiogiai
išmatuoja matavimo prietaiso oro drėgnio ir temperatūros
jutiklis 1. Kad gautumėte tikrovę atitinkančius rezultatus,
matavimo prietaiso nelaikykite tiesiogiai virš ar šalia triktis
sukeliančių šaltinių, pvz., radiatorių, atvirų skysčių. Jutiklio 1
jokiu būdu neuždenkite.

Matavimo funkcijos
Atskiras matavimas
Vieną kartą trumpai paspaudę matavimo mygtuką 4 įjungiate
lazerį ir atskirą matavimą pasirinktu režimu. Matavimas gali
trukti 1–2 sekundes, jo eigą rodo praeinantis ekrano
segmentas eilutėje l.
Matavimui pasibaigus, lazerio spindulys automatiškai
išjungiamas.
Ekrane rodomi paskutiniai matavimo rezultatai, papildomai
mirksi ir indikatorius „HOLD“ m. Signalinės lemputės rodmuo
lieka nepakitęs.
Nuolatinis matavimas
Norėdami pasirinktu režimu atlikti nuolatinius matavimus,
paspauskite matavimo mygtuką 4 ir laikykite jį paspaustą.
Lazeris lieka įjungtas. Lazerio apskritimą lėtai iš eilės
nukreipkite į visus paviršius, kurių temperatūrą norite
išmatuoti. Norėdami atlikti drėgnio ir aplinkos temperatūros
matavimus, matavimo prietaisą lėtai vedžiokite patalpoje.
Rodmenys ekrane bei signalinės lemputės 8 parodymai
nuolat atnaujinami. Kai tik atleidžiate matavimo mygtuką 4,
matavimas nutraukiamas ir lazeris išjungiamas.
Ekrane rodomi paskutiniai matavimo rezultatai, papildomai
mirksi ir indikatorius „HOLD“ m. Signalinės lemputės rodmuo
lieka nepakitęs.
Paviršiaus temperatūros režimas (žr. pav. A)
Pasirinkus paviršiaus temperatūros režimą yra matuojama
objekto paviršiaus temperatūra.
Norėdami perjungti į paviršiaus
temperatūros režimą, paspauskite
paviršiaus temperatūros režimo
mygtuką 11. Ekrane kaip patvirtinimas rodomas indikatorius k.
Paspauskite matavimo mygtuką 4
ir vertikaliai nukreipkite lazerio
apskritimą į matavimo objekto vidurį. Pasibaigus matavimui
išmatuota paviršiaus temperatūra rodoma eilutėje l.
2 609 140 910 | (6.7.12)

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 84 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

84 | Lietuviškai
Pasirinkus paviršiaus temperatūros režimą, signalinė lemputė
8 nešviečia.
Nustatę šį režimą galite matuoti, pvz., radiatorių, grindų
šildymo sistemos ar šaldytuvo vidaus temperatūrą.
Šilumos tiltelių režimas (žr. pav. B)
Pasirinkus šilumos tiltelių režimą yra matuojama ir
tarpusavyje palyginama paviršiaus ir aplinkos temperatūra.
Esant didesniam skirtumui tarp abiejų temperatūrų, įspėjama
apie šilumos tiltelius (žr. „Šilumos tiltelis“, 85 psl.).
Norėdami perjungti į šilumos
tiltelių režimą, paspauskite
šilumos tiltelių režimo mygtuką
10. Ekrane kaip patvirtinimas
rodomas indikatorius j.
Paspauskite matavimo mygtuką 4
ir vertikaliai nukreipkite lazerio
apskritimą į matavimo objekto vidurį. Pasibaigus matavimui
išmatuota paviršiaus temperatūra rodoma eilutėje l, o
išmatuota aplinkos temperatūra rodoma eilutėje a.
Matavimo prietaisas automatiškai palygina vertes ir taip
interpretuoja rezultatą:
– žalia signalinė lemputė 8: mažas temperatūros skirtumas,
šilumos tiltelių nėra.
– geltona signalinė lemputė 8: temperatūros skirtumas ties
ribine verte, matavimo zonoje gali būti šilumos tiltelis; po
kiek laiko matavimą pakartokite.
– raudona signalinė lemputė 8: mirksintis paviršiaus
temperatūros simbolis h rodo, kad paviršiaus
temperatūra matuojamame plote smarkiai skiriasi nuo
aplinkos temperatūros. Matavimo zonoje yra šilumos
tiltelis, o tai rodo, kad ši zona yra blogai izoliuota.
Esant žemai aplinkos temperatūrai, papildomai mirksi
aplinkos temperatūros simbolis e. Patalpa yra per šalta
– jei ji normaliai šildoma, tai žema temperatūra rodo, kad
apskritai yra blogai izoliuota.
Nustatę šilumos tiltelius, šioje zonoje patikrinkite šilumos
izoliaciją, jei reikia, pasikvieskite į pagalbą statybos
specialistą.
Įspėjimo apie pelėsius režimas (žr. pav. C)
Pasirinkus įspėjimo apie pelėsius režimą yra matuojama
aplinkos temperatūra ir santykinis oro drėgnis (žr. „Santykinis
oro drėgnis“, 85 psl.). Iš abiejų verčių apskaičiuojama rasos
taško temperatūra (žr. „Rasos taško temperatūra“, 85 psl.).
Be to, yra matuojama paviršiaus temperatūra.
Rasos taško temperatūra palyginama su paviršiaus
temperatūra, o rezultatas interpretuojamas atsižvelgiant į
pelėsių susidarymo pavojų.
Norėdami perjungti į įspėjimo apie
pelėsius režimą, paspauskite įspėjimo apie pelėsius režimo mygtuką
12. Ekrane kaip patvirtinimas
rodomas indikatorius i.
Paspauskite matavimo mygtuką 4
ir vertikaliai nukreipkite lazerio
apskritimą į matavimo objekto vidurį. Pasibaigus matavimui
išmatuotas santykinis oro drėgnis rodomas eilutėje b, išma2 609 140 910 | (6.7.12)

tuota aplinkos temperatūra rodoma eilutėje a, apskaičiuota
rasos taško temperatūra – eilutėje c, o išmatuota paviršiaus
temperatūra – eilutėje l.
Matavimo prietaisas automatiškai palygina vertes ir taip
interpretuoja rezultatą:
– žalia signalinė lemputė 8: esant tokioms sąlygoms, pelėsių
susidarymo pavojaus nėra.
– geltona signalinė lemputė 8: vertės yra ribinės; atkreipkite
dėmesį į patalpos temperatūrą, šilumos tiltelius bei oro
drėgnį ir po kiek laiko matavimą pakartokite.
– raudona signalinė lemputė 8: iškilęs pelėsių susidarymo
pavojus.
Mirksintis santykinio oro drėgnio simbolis d rodo, kad
patalpoje yra per didelis oro drėgnis,
mirksintis aplinkos temperatūros simbolis e rodo žemą
patalpos temperatūrą,
mirksintis paviršiaus temperatūros simbolis h rodo, kad
yra šilumos tiltelių.
Esant pelėsių susidarymo pavojui, priklausomai nuo jį
sukėlusios priežasties, dažniau ir geriau vėdindami
turėtumėte mažinti oro drėgnį, padidinti patalpos
temperatūrą ir pašalinti šilumos tiltelius. Jei reikia, kreipkitės
į statybų specialistą.
Nuoroda: matavimo prietaisu pelėsių sporų aptikti negalima.
Jis tik parodo, kad, esant tokioms sąlygoms, gali susidaryti
pelėsių.

Gedimai – priežastys ir pašalinimas
Ekrane atsiradus visiems žemiau pateiktiems pranešimams
apie klaidas, taip pat šviečia ir raudona signalinė lemputė 8.
Matavimo prietaisas nespėjo aklimatizuotis
Matavimo prietaisas buvo
veikiamas didelių temperatūros
svyravimų, ir buvo per mažai laiko
jam prisitaikyti.
Po 5 s matavimo prietaisas
automatiškai išsijungia. Palaukite
apie 10–30 min, kol matavimo prietaisas prisitaikys prie
esamos temperatūros. Aklimatizaciją galite pagreitinti
matavimo prietaisą reguliariai vedžiodami po patalpą.
Aplinkos temperatūra už darbinės temperatūros
diapazono ribų
Aplinkos temperatūra yra per
aukšta arba per žema matavimo
prietaisui eksploatuoti. Matavimo
prietaisas po 5 s išsijungia,
matuoti šioje aplinkoje negalima.
Paviršiaus temperatūra už matavimo diapazono ribų

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1717-001.book Page 85 Friday, July 6, 2012 10:26 AM

Lietuviškai | 85
Matuojamo objekto paviršiaus temperatūra lazerio apskritime
yra per aukšta („Hi“) arba per žema („Lo“). Šio objekto
temperatūros išmatuoti negalima. Lazerio apskritimą
nukreipkite į kitą objektą ir pradėkite naują matavimą.
Gedimas prietaiso viduje
Matavimo prietaiso viduje įvyko
gedimas ir jis po 5 s išsijungia.
Kad atliktumėte programinės
įrangos atstatą, išimkite baterijas,
kelias sekundes palaukite ir
baterijas vėl įdėkite.
Jei gedimo vis tiek nepavyko pašalinti, dėl matavimo prietaiso
patikrinimo kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo skyrių.

Sąvokų paaiškinimai
Emisijos laipsnis
Objekto emisijos laipsnis priklauso nuo medžiagos ir jo
paviršiaus struktūros. Jis parodo, ar objektas (palyginti su
kitais tokios pačios temperatūros objektais) spinduliuoja
daug ar mažai infraraudonųjų spindulių šilumos.
Šilumos tiltelis
Šilumos tilteliu vadinamas objektas, kuris nepageidaujamai
perduoda šilumą iš vienos pusės į kitą.
Kadangi šilumos tiltelių paviršiaus temperatūra yra žemesnė
nei visoje patalpoje, tai tose vietose iškyla pelėsių susidarymo
pavojus.
Santykinis oro drėgnis
Santykinis oro drėgnis parodo, kaip stipriai oras prisotintas
vandens garų. Rodmuo pateikiamas maksimalaus vandens
garų kiekio, kurį gali sugerti oras, procentine verte.
Maksimalus vandens garų kiekis priklauso nuo temperatūros:
kuo aukštesnė temperatūra, tuo daugiau vandens garų gali
sugerti oras.
Jei santykinis oro drėgnis per didelis, iškyla pelėsių
susidarymo pavojus. Jei oro drėgnis per žemas, tai gali
pakenkti sveikatai.
Rasos taško temperatūra
Rasos taško temperatūra rodo, kokioje temperatūroje
pradeda kondensuotis ore esantys vandens garai. Rasos
taško temperatūra priklauso nuo santykinio oro drėgnio ir oro
temperatūros.
Jei paviršiaus temperatūra yra žemesnė už rasos taško
temperatūrą, tai ant to paviršiaus pradeda kondensuotis
vanduo. Kondensacija tuo stipresnė, kuo didesnis abiejų
temperatūrų skirtumas ir kuo didesnis santykinis oro drėgnis.
Ant paviršių susidaręs kondensatas yra pagrindinė pelėsių
atsiradimo priežastis.

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Matavimo prietaisą laikykite ir transportuokite tik kartu su juo
pateiktame apsauginiame krepšyje 16. Nelaikykite prietaiso,
pvz., plastikiniame maišelyje, nes jame susidarę garai gali
pažeisti oro drėgnio ir temperatūros jutiklį 1. Ant matavimo
prietaiso netoli jutiklio neklijuokite jokių lipdukų.
Bosch Power Tools

Matavimo prietaiso nelaikykite ilgai tokioje vietoje, kurioje
santykinis oro drėgnis už 30–50 % diapazono ribų. Jei
matavimo prietaisas laikomas per drėgnai arba per sausai,
pradėjus eksploatuoti galimi klaidingi matavimai.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Valant matavimo prietaisą būtina saugoti, kad į jį jokiu būdu
nepatektų skysčių.
Ypač atsargiai valykite oro drėgnio ir temperatūros jutiklį 1,
priėmimo lęšį 2 ir lazerio spindulio išėjimo angą 3:
ant priėmimo lęšio ar lazerio spindulio išėjimo angos neturi
likti jokių pūkelių. Nešvarumų iš jutiklio ar priėmimo lęšio
nevalykite smailiais daiktais. Jei reikia, nešvarumus atsargiai
galite išpūsti suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo
prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys
neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
prietaiso firminėje lentelėje.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 16.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir,
pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
2 609 140 910 | (6.7.12)



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Page Count                      : 85
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:42d67e00-44e9-11f1-0000-3a4d9ad02428
Producer                        : GPL Ghostscript 9.10
Modify Date                     : 2016:04:28 02:06:45+03:00
Create Date                     : 2016:04:28 02:06:45+03:00
Creator Tool                    : UnknownApplication
Document ID                     : uuid:42d67e00-44e9-11f1-0000-3a4d9ad02428
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu