1. MFL67794637_EN_180821 Instruction Bed1de29e49047938a1ffb89e828433e
2016-05-24
: Pdf Instruction Bed1De29E49047938A1Ffb89E828433E instruction_bed1de29e49047938a1ffb89e828433e instruction upload
Open the PDF directly: View PDF  .
.
Page Count: 221 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

DWG.
No.
TRIG.
DR COMPLETED
LG Electronics Inc.
UNIT SCALE NS
mm
REVIEWEDDESIGNED
RELATED DWG.
CHECKED APPROVED
03.03.2016
MODELING I
T
L
E
T
APPROVEDPREPAREDDATEREF. NO.REV. NO. REVISION DESCRIPTION
1
2
3
4
RELEASING THIS DRAWING 
WITHOUT PERMISSION LG
Electronics SHOULD BE
ACCUSED ACCORDING TO THE
LAWS AND COMPANY RULES.
PDF
ILLUSTRATOR
148 148
210
MFL67794638
MANUAL,OWNER’S
DRUM-EXPORT 1/1
MFL67794638
1. Material, printing and exterier size are refer to work tables.
2. Printing, text size and line are based on LG design film.
3. Exterier size on the drawing is cutting line.
4. Before product controlled by criteria sample.
WORK
BRAND
LG
01
MODEL
MFL67794638
P/NO.
1
LANGUAGE
220
PAGE
Non Steam
REMARK
SEC.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
FH2A8HDNW*
F H/1 *A8HD(N)(W)(0~9)
ENGLISH
RUSSIAN
ESTONIAN
LITUANIAN
OFFSET WHITE 80 g
LGEWR
A.Walaszczyk
03.03.2016 03.03.2016 03.03.2016
M.Grabek S.Kozłowski N.Kim
A**PBAL
Prime Plus
Washing Machine
FH0A8HDNW*
LATVIA

www.lg.com
OWNER’S MANUAL
WASHING 
MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed 
correctly and safely. Leave these instructions near the product after 
installation for future reference.
MFL67794638
ver. 02032016.00
F H/1 2A8H(D)(N)(W)(0~9)
F H/1 0A8H(D)(N)(W)(0~9)
ENGLISH EESTI LATVIEŠU 

TABLE OF CONTENTS
This manual is produced for a group of products 
and may contain images or content different from 
the model you purchased.
This manual is subject to revision by the 
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................03
Important Safety Instructions ...............................................................05
INSTALLATION .......................................................08
Specifications ......................................................................................08
Accessories .........................................................................................08
Installation Place Requirements .......................................................... 09
Unpacking and Removing Shipping Bolts ...........................................10
Using Non-Skid Pads (Optional).......................................................... 11
Wooden Floors (Suspended Floors) .................................................... 11
Leveling the Washing Machine ............................................................12
Connecting Inlet Hose .........................................................................12
Installation of Drain Hose ....................................................................15
Electrical Connections (In the UK Only) ..............................................15
OPERATION ...........................................................16
Using the Washing Machine ................................................................ 16
Sorting Iaundry ....................................................................................17
Adding Cleaning Products ................................................................... 18
Control Panel .......................................................................................20
Programme Table ................................................................................21
Option Cycle ........................................................................................ 25
Using Smart Function (Optional) .........................................................28
MAINTENANCE ......................................................29
Cleaning your Washing Machine ......................................................... 29
Cleaning the Water Inlet Filter .............................................................29
Cleaning the Drain Pump Filter ...........................................................30
Cleaning the Dispenser Drawer...........................................................31
Tub Clean (Optional) ...........................................................................31
Caution on Freezing During Winter .....................................................32
Using the Smart Diagnosis™ Function ...............................................34
TROUBLESHOOTING ............................................35
Diagnosing Problems ..........................................................................35
Error Messages ...................................................................................37
WARRANTY ............................................................39
OPERATING DATA .................................................42

03
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or 
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described 
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that 
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the 
instructions in order to avoid risk.
WARNING - This indicates that the failure to follow the instructions 
can cause serious injury or death. 
CAUTION - This indicates that the failure to follow the instructions 
can cause the minor injury or damage the product.
your product, basic safety precautions should be followed, including the 
following. 
WARNING
CHILDREN IN THE HOUSEHOLD
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a 
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do 
not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with 
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if 
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe 
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. 
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

04
GROUNDING REQUIREMENTS
For your safety, the information in this manual must be followed to 
property damage, injury to persons, or death.
WARNING
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding 
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric 
current.
•This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and 
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly 
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
 Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric 
shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to 
whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a 
proper outlet installed by a qualified electrician.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1   This crossed -out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic products 
(WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream. 
2   Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your old 
will help prevent potential negative consequences for the environment and  
appliance may contain reusable parts that could be used to repair 
materials that can be recycled to conserve limited resources.
3   You can take your appliance either to the shop where you purchased the product, or contact your 
local government waste office for details of your nearest authorised WEEE collection point. For the 
most up to date information for your country please see  www.lg.com/global/recycling   
appliance 
human health. Your old
other products, and other valuable
•
•

05
ENGLISH
Important Safety Instructions
your product, basic safety precautions should be followed, including the 
following. 
WARNING
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin 
to press or separate an operation unit. It 
can cause the electric shock or injury. 
•Only an authorized repair person from 
LG Electronics service centre should 
disassemble, repair, or modify the 
product. Improper service may cause 
injury, electric shock or re. 
•Do not spray the water inside or outside 
the product to clean it. Water can 
damage the insulation, causing electric 
shock or re.
•Keep the area underneath and around 
your appliances free of combustible 
materials such as lint, paper, rags, 
chemicals, etc. Improper use can cause 
re or explosion.
•Do not put living animals, such as pets 
into the product. It may cause injury.
•Do not leave this appliance door open. 
Children may hang on the door or crawl 
inside the appliance, causing damage 
or injury.
Installation
•Never attempt to operate this appliance 
if it is damaged, malfunctioning, partially 
disassembled, or has missing or broken 
parts, including a damaged cord or plug. 
It can cause electric shock or injury. 
•This appliance is heavy. Two or more 
people may be needed to install and 
move the appliance. Failure to do so 
can result in injury.
•Store and install this appliance where 
it will not be exposed to temperatures 
below freezing or exposed to outdoor 
weather conditions. Failure to do so can 
result in leakage.
•Tighten the drain hose to avoid 
separation. Splashing of water may 
cause electric shock.
•If the supply cord is damaged, it must 
be replaced by the manufacturer or 
its service agents or similarly qualied 
person in order to avoid a hazard.
•The appliance must not be installed 
behind a lockable door, a sliding door 
or a door with a hinge on the opposite 
side to that of the tumble dryer, in such 
a way that a full opening of the tumble 
dryer door is restricted.
06
•Never reach into this appliance while 
it is operating. Wait until the drum has 
completely stopped. Failure to do so 
may result in injury.
•Do not put in, wash or dry articles that 
have been cleaned in, washed in, 
soaked in, or spotted with combustible 
or explosive substances (such as 
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, 
drycleaning solvents, kerosene, 
vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper 
use can cause re or explosion.
•In case of ood, stop using the product 
and contact the LG Electronics service 
centre. Contact with water can cause 
electric shock.
•Do not push down the door excessively, 
when the appliance door is open. Doing 
so may topple over the appliance and it 
can cause the injury.
•Use new hose-sets supplied with the 
appliance. Old hose-sets should not 
be reused. Water leakage may cause 
property damage.
•Do not touch the door during steam 
cycles, drying or high-temperature 
washing. The door surface can become 
very hot. Allow the door lock to release 
before opening the door. Failure to do 
so may result in injury.
•Do not use inammable gas and 
combustible substances (benzene, 
gasoline, thinner, petroleum, alcohol, 
etc.) around the product. It may cause 
explosion or re.
•If the drain hose or inlet hose is frozen 
during winter, use it only after thawing. 
Freezing may cause re or electric 
shock, and frozen parts may cause 
product malfunction or reduction in 
product life span.
•Keep all washing deterLet's adjust priority.First of all, let's focus on development finished model.gents, softener 
and bleach away from children. These 
products contain poisonous materials.
•Do not plug multiple products into 
multiple socket-outlets or extension 
cords. This can cause re. 
•Remove the power plug when you clean 
the product. Not removing the plug may 
result in electric shock or injury. 
•Do not bend the power cable 
excessively or place a heavy object on 
top of it. Damage of the power cable 
can cause electric shock or re. 
•Do not touch the power plug with wet 
hands. It can cause the electric shock 
or injury. 
•When pulling out the power plug from 
an outlet, hold the power plug, not the 
cable. Damage of the cable can cause 
the electric shock or injury. 

07
ENGLISH
Disposal
•Before discarding an old appliance, 
unplug it. Render the plug useless. 
Cut off the cable directly behind the 
appliance to prevent misuse.
•Dispose of the packaging material (such 
as vinyl and styrofoam) away from 
children. The packaging material can 
suffocate a child.
•Remove the door to the washing 
compartment before this appliance is 
removed from service or discarded to 
avoid the danger of children or small 
animals getting trapped inside. Failure 
to do so can result in serious injury to 
persons or death.

08
INSTALLATIoN
Specications
  Transit bolts
  Power plug
 Drawer
  Control panel
 Drum
 Door
  Drain hose
  Drain plug
  Drain pump lter
  Cover cap 
(Location may 
vary depending on 
products)
  Adjustable feet
 Power supply : 220–240 V~, 50 Hz
 Size : 600 mm (W) X 480 mm (D) X 850 mm (H)
 Product weight : 61 kg
 Wash Capacity : 7 kg 
 Permissible water pressure : 0.1–1.0 MPa (1.0–10.0 kgf / cm2)
 Appearance and specifications may vary without notice to improve the quality of the product.
Accessories
•
•
•
•
•
•
Inlet hose (1EA)  
(Option: Hot (1EA))
Spanner Caps for covering shipping 
bolt holes
Anti–slip sheets (2EA) 
(Optional)

09
ENGLISH
Installation Place Requirements
Location
10 cm 2 cm 2 cm
 Allowable slope under the entire washing 
machine is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either side 
of the location of the washing machine.
•Do not overload the outlet with more than one 
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear  
/2 cm: right & left side
•Do not place or store laundry products on top of the 
washing machine at any time.
•These products may damage the nish or controls.
Positioning
•Install the washing machine on a at hard oor.
•Make sure that air circulation around the washing 
machine is not impeded by carpets, rugs, etc.
•Never try to correct any unevenness in the oor with 
pieces of wood, cardboard or similar materials under 
the washing machine.
•Do not install your washing machine in rooms where 
freezing temperatures may occur. Frozen hoses may 
burst under pressure. The reliability of the electronic 
control unit may be impaired at temperatures below 
freezing point.
•Please ensure that when the washing machine is 
installed, it is easily accessible for an engineer in the 
event of a breakdown.
•With the washing machine installed, adjust all four feet 
using the transit bolt spanner provided to ensure the 
appliance is stable, and a clearance of approximately 
20 mm is left between the top of the washing machine 
and the underside of any work-top.
•This equipment is not designed for maritime use or for 
use in mobile installations such as caravans, aircraft 
etc.
Electrical Connection
•Do not use an extension cord or double adapter.
•Always unplug the washing machine and turn off the 
water supply after use.
•Connect the washing machine to an earthed socket in 
accordance with current wiring regulations.
•The washing machine must be positioned so that the 
plug is easily accessible.
•Repairs to the washing machine must only be carried 
out by qualied personnel. Repairs carried out by 
inexperienced persons may cause injury or serious 
malfunctioning. Contact your local service centre.
•If the washing machine is delivered in winter and 
temperatures are below freezing, place the washing 
machine at room temperature for a few hours before 
putting it into operation.
•If it is impossible to avoid positioning the washing 
machine next to a gas cooker or coal burning 
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on 
the side facing the cooker or stove must be inserted 
between the two appliances.

10
Unpacking and Removing 
Shipping Bolts
1Lift the washing machine off the foam base.
•After removing the carton and shipping material, 
lift the washing machine off the foam base. Make 
sure the tub support comes off with the base 
and is not stuck to the bottom of the washing 
machine.
•If you must lay the washing machine down to 
remove the carton base, always protect the side 
of the washing machine and lay it carefully on 
its side. DO NOT lay the washing machine on its 
front or back.
Tub Support 
(Optional)  Carton base
2Remove the bolt assemblies.
•Starting with the bottom two shipping bolts, use 
the spanner (included) to fully loosen all shipping 
bolts by turning them counterclockwise. Remove 
the bolt assemblies by wiggling them slightly 
while pulling them out.
Retainer
Shipping 
bolt
3Install the hole caps.
•Locate the hole caps included in the accessory 
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
•Save the bolt assemblies for future use. To 
prevent damage to internal components, DO NOT 
transport the washing machine without reinstalling 
the shipping bolts.
•Failure to remove shipping bolts and retainers 
may cause severe vibration and noise, which 
can lead to permanent damage to the washing 
machine. The cord is secured to the back of the 
washing machine with a shipping bolt to help 
prevent operation with shipping bolts in place.

11
ENGLISH
Using Non-Skid Pads (Optional)
If you install the washing machine on a slippery surface, 
it may move because of excessive vibration. Incorrect 
leveling may cause malfunction through noise and 
vibration. If this occurs, install the non-skid pads under 
the leveling feet and adjust the level.
1 Clean the oor to attach the non-skid pads.
•Use a dry rag to remove and clean foreign 
objects and moisture. If moisture remains, the 
non-skid pads may slip.
2Adjust the level after placing the washing machine 
in the installation area.
3Place the adhesive side of the non-skid pad on the 
oor.
•It is most effective to install the non-skid pads 
under the front legs. If it is difcult to place the 
pads under the front legs, place them under the 
back legs.
This side up
Adhesive side
4Ensure the washing machine is level.
•Push or rock the top edges of the washing 
machine gently to make sure that the washing 
machine does not rock. If the washing machine 
rocks, level the washing machine again.
Wooden Floors (Suspended 
Floors)
•Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
•To prevent vibration we recommend you place rubber 
cups at least 15 mm thick of the each foot of the 
washing machine, secured to at least two oor beams 
with screws.
Rubber Cup
•If possible install the washing machine in one of the 
corners of the room, where the oor is more stable.
•Fit the rubber cups to reduce vibration.
•You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B) from 
the LG Service Centre.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing 
machine will ensure long, regular, and reliable 
operation.
•The washing machine must be 100% horizontal 
and stand rmly in position.
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the 
load.
•The installation surface must be clean, free from 
oor wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get 
wet. Failure to do so may cause vibration or noise.

12
Leveling the Washing Machine
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required 
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make 
sure that all four feet are stable and resting on the oor 
and then check that the appliance is perfectly level (Use 
a spirit level).
•Once the washing machine is level, tighten the lock 
nuts up towards the base of the washing machine. All 
lock nuts must be tightened.
Raise
Lock Nut
Lower
Tighten all 4  
locknuts securely
•Diagonal Check  
When pushing down the edges of the washing 
machine top plate diagonally, the washing machine 
should not move up and down at all (Check both 
directions). If the washing machine rocks when 
pushing the machine top plate diagonally, adjust the 
feet again.
NOTE
•Timber or suspended type ooring may contribute 
to excessive vibration and unbalance.
•If the washing machine is installed on a raised 
platform, it must be securely fastened in order to 
eliminate the risk of falling off.
Connecting Inlet Hose
•Water supply pressure must be between 0.1 MPa and 
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm
2
).
•Do not strip or crossthread when connecting inlet hose 
to the valve.
•If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a 
decompression device should be installed.
•Periodically check the condition of the hose and 
replace the hose if necessary.
Checking Rubber Seal Inlet Hose
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses. 
They are used for preventing water leaks. Make sure the 
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
Hose connector
Rubber seal

13
ENGLISH
Connecting Hose to Water Tap
Connecting screw-type hose to tap with thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Connecting screw-type hose to tap without 
thread
1Loose the four xing screws.
Upper 
connector
Rubber 
seal
Fixing screw
2Push the adapter onto the end of the tap so that 
the rubber seal forms a watertight connection. 
Tighten the four xing screws.
3Push the inlet hose vertically upwards so that the 
rubber seal within the hose can adhere completely 
to the tap and then tighten it by screwing it to the 
right.
Plate
Inlet hose
Connecting one touch type hose to tap without 
thread
1Unscrew the adapter ring plate and loose the four 
xing screws.
Ring plate
2Remove the guide plate if the tap is too large to t 
the adapter.
Guide plate

14
3Push the adapter onto the end of the tap so that 
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the adapter ring plate and the four xing 
screws.
4Pull the connector latch plate down, push the inlet 
hose onto the adapter, and release the connector 
latch plate. Make sure the adapter locks into place.
Latch plate
NOTE
•After connecting the inlet hose to the water 
tap, turn on the water tap to ush out foreign 
substances (dirt, sand, sawdust, etc.) in the water 
lines. Let the water drain into a bucket, and check 
the water temperature.
Connecting Hose to Washing Machine
Make sure that there are no kinks in the hose and that 
they are not crushed.
 When your washing machine has two valves.
•The Inlet hose with the red connector is for the hot 
water tap.
NOTE
•After completing connection, if water leaks from 
the hose, repeat the same steps.  
Use the most conventional type of tap for the 
water supply. In case the tap is square or too big, 
remove the guide plate before inserting the tap 
into the adaptor.
Using the horizontal tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap

15
ENGLISH
Installation of Drain Hose
•The drain hose should not be placed higher than 100 
cm above the oor. Water in the washing machine 
may not drain or may drain slowly.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor 
from damage due to water leakage.
•If the drain hose is too long, do not force it back into 
the washing machine. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
max. 100 cm
about 105 cm
•When installing the drain hose to a sink, secure it 
tightly with string.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor 
from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose 
retainer
max. 100 cm
Tie strap
max. 100 cm
Electrical Connections (In the UK 
Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance 
with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and 
Yellow (Earth)
Brown (Live)
Blue (Neutral)
Fuse
Cord grip 
As the colours of the wires in the mains lead of this 
apparatus may not correspond with the coloured 
markings identifying the terminals in your plug, proceed 
as follows:
The green and yellow wire must be connected to the 
terminal in the plug which is marked with the letter E or 
by the earth symbol ( ) or coloured Green or Green 
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which 
is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which 
is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, t a 13 amp BS 
1362 fuse. 

16
OPERATION
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a cycle (Cotton 60 °C, add 
a half load of detergent), allow the washing machine 
to wash without clothing. This will remove residue and 
water from the drum that may have been left during 
manufacturing.
1Sort laundry and load items.
•Sort laundry by fabric type, soil level, colour and 
load size as needed. Open the door and load 
items into the washing machine.
2Add cleaning products and/or detergent and 
softener.
•Add the proper amount of detergent to the 
detergent dispenser drawer. If desired, add 
bleach or fabric softener to the appropriate areas 
of the dispenser.
3Turn on the washing machine.
•Press the Power button to turn ON the washing 
machine.
4Choose the desired washing cycle.
•Press the Cycle button repeatedly or turn the 
cycle selector knob until the desired cycle is 
selected.
5Begin cycle.
•Press the Start/Pause button to begin the cycle. 
The washing machine will agitate briey without 
water to measure the weight of the load. If the 
Start/Pause button is not pressed within 5 
minutes, the washing machine will shut off and 
all settings will be lost.
6End of cycle.
•When the cycle is nished, a melody will sound. 
Immediately remove your clothing from the 
washing machine to reduce wrinkling. Check 
around the door seal when removing the load for 
small items that may be caught in the seal.

17
ENGLISH
Sorting Iaundry
1Look for a care label on your clothes. 
•This will tell you about the fabric content of your 
garment and how it should be washed.
•Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
2Sorting laundry.
•To get the best results, sort clothes into loads 
that can be washed with the same wash cycle. 
•Different fabrics need to be washed at varying 
temperatures and spin speeds. 
•Always sort dark colours from pale colours and 
whites. Wash separately as dye and lint transfer 
can occur causing discolouration of white and 
pale garments. If possible, do not wash heavily 
soiled items with lightly soiled ones.
 – Soil (Heavy, Normal, Light)  
Separate clothes according to amount of soil.
 – Colour (White, Lights, Darks)  
Separate white fabrics from coloured fabrics.
 – Lint (Lint producers, Collectors)  
Wash lint producers and lint collectors 
separately.
3Caring before loading.
•Combine large and small items in a load. Load 
large items rst. 
•Large items should not be more than half the 
total wash load. Do not wash single items. This 
may cause an unbalanced load. Add one or two 
similar items.
•Check all pockets to make sure that they are 
empty. Items such as nails, hair clips, matches, 
pens, coins and keys can damage both your 
washing machine and your clothes.
•Close zippers, hooks and strings to make sure 
that these items don’t snag on other clothes.
•Pre-treat dirt and stains by brushing a small 
amount of detergent dissolved water onto stains 
to help lift dirt.
•Check the folds of the exible gasket (gray) and 
remove any small articles.
•Check inside the drum and remove any items 
from a previous wash.
•Remove any clothing or items from the exible 
gasket to prevent clothing and gasket damage.

18
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
•Detergent should be used according to the instruction 
of the detergent manufacturer and selected according 
to type, colour, soiling of the fabric and washing 
temperature.
•If too much detergent is used, too many suds can 
occur and this will result in poor washing results or 
cause heavy load to the motor.
•If you wish to use liquid detergent follow the guidelines 
provided by the detergent manufacturer.
•You can pour liquid detergent directly into the 
main detergent drawer if you are starting the cycle 
immediately.
•Do not use liquid detergent if you are using Time 
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid 
may harden.
•If too many suds occur, reduce the detergent amount.
•Detergent usage may need to be adjusted for water 
temperature, water hardness, size and soil level of the 
load. For best results, avoid oversudsing.
•Refer to the label of the clothes, before chooseing the 
detergent and water temperature:
•When using the washing machine, use designated 
detergent for each type of clothing only:
 – General powdered detergents for all types of fabric 
 – Powdered detergents for delicate fabric
 – Liquid detergents for all types of fabric or 
designated detergents only for wool
•For better washing performance and whitening, use 
detergent with the general powdered bleach.
•Detergent is ushed from the dispenser at the 
beginning of the cycle.
NOTE
•Do not let the detergent harden.  
Doing so may lead to blockages, poor rinse 
performance or odour.
•Full load : According to manufacturer’s 
recommendation.
•Part load : 3/4 of the normal amount
•Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding detergent 
•Main wash only → 
•Pre wash+Main wash → 
NOTE
•Too much detergent, bleach or softener may 
cause an overow.
•Be sure to use the appropriate amount of 
detergent.
Adding fabric softener
•Do not exceed the maximum ll line. Overlling can 
cause early dispensing of the fabric softener, which 
may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.

19
ENGLISH
•Do not leave the fabric softener in the detergent 
drawer for more than 2 days (Fabric softener may 
harden).
•Softener will automatically be added during the last 
rinse cycle.
•Do not open the drawer when water is being supplied.
•Solvents (benzene, etc) should not be used.
NOTE
•Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding water softener
•A water softener, such as Anti-limescale (e.g. Calgon) 
can be used to cut down on the use of detergent in 
extremely hard water areas. Dispense according to 
the amount specied on the packaging. First add 
detergent and then the water softener.
•Use the quantity of detergent required for soft water.
Using tablet
1Open the door and put tablets into the drum.
2Load the laundry into the drum and close the door.

20
Control Panel
2
Power button
•Press the Power button to turn the washing 
machine on.
•To cancel the Time Delay function, the power 
button should be pressed.
Start/Pause button
•This Start/Pause button is used to start the 
wash cycle or pause the wash cycle.
•If a temporary stop of the wash cycle is needed, 
press the Start/Pause button.
Display
•The display shows the settings, estimated 
time remaining, options, and status messages. 
When the product is turned on, the default 
settings in the display will illuminate. 
•The display shows estimate time remaining. 
While the size of the load is being calculated 
automatically, blinking   or ‘Detecting’ 
appears.
Programme dial
•Programmes are available according to laundry 
type.
•Lamp will light up to indicate the selected 
programme.
Options
•This allows you to select an additional cycle 
and will light when selected.
•Use these buttons to select the desired cycle 
options for the selected cycle.

21
ENGLISH
Programme Table
Washing Programme
Programme Description Fabric Type Proper 
Temp.
Maximum 
Load
Cotton Provides better performance by 
combining various drum motions. Coloured fast garments (shirts, 
nightdresses, pajamas, etc) 
and normally soiled cotton load 
(underwear).
40°C 
(Cold to 95°C)
Rating
Cotton Large
Provides optimised washing 
performance for large amount of 
laundry with less energy consumption.
60°C 
(Cold to 60°C)
Easy Care This cycle is suitable for casual shirts 
that do not need ironing after washing. polyamide, acrylic, polyester 40°C 
(Cold to 60°C)
4.0 kgMix Enables various fabrics to be washed 
simultaneously.
Various kind of fabrics except special 
garments (silk/delicate, sports wear, 
dark clothes, wool, duvet/curtains).
40°C 
(Cold to 40°C)
Hygiene Washes laundry in a hot cycle cotton, underwear, pillow covers, 
bed sheets, baby wear 60 °C
Silent Wash
Provides less noise and vibration 
and saves money by using overnight 
electricity.
Color fast garments (shirts, 
nightdresses, pajamas, etc) 
and lightly soiled white cotton 
(underwear).
40°C 
(Cold to 60°C)
4.5 kg
Baby Care Removes solid and protein stains, 
provides better rinse performance. Lightly soiled baby wear.
60°C  
(60°C to 
95°C)
Duvet This cycle is for large items such as 
bed covers, pillows, sofa covers, etc.
Cotton bedding except special 
garments (delicates, wool, silk, etc.) 
with filling: duvets, pillows, blankets, 
sofa covers with light filling 40°C 
(Cold to 40°C)
1 single 
size
Sports Wear
This cycle is suitable for sports wear 
such as jogging clothes and running 
wear.
coolmax, gore-tex, fleece and 
sympatex
2.0 kg
Dark Wash
If it's possible for clothes to 
decolourate, please use this cycle. 
The cycle prevent decolorization. 
(Please use detergent for colored 
fabrics.)
Dark garments made from cotton or 
mixed fabrics.
20°C 
(Cold to 40°C)
Speed 14
This cycle provides fast washing 
time for small loads and lightly soiled 
clothes.
Coloured laundry which is lightly 
soiled fast. 
CAUTION : Use less than 20g of 
detergent (for 2.0kg load) otherwise 
detergent may remain on the 
clothes.
20°C  
(20°C to 
40°C)

22
Programme Description Fabric Type Proper 
Temp.
Load
Gentle Care
This cycle is for hand and machine 
washable delicate clothes such as 
washable wool, lingerie, dresses etc. 
(Use detergent for machine washable 
woolens).
wool, hand washable clothes, 
delicate, easily damaged laundry
20°C 
(Cold to 20°C) 1.5 kg
Stain Care
Wash off several kinds of stain 
such as wine, juice, dirt, etc. (Water 
temperature is increased step by step 
for washing various stains.)
cotton blended fabrics, NO delicate 
clothes
40°C 
(40°C to 
60°C)
3.0 kg
Download 
Cycle For downloadable cycles. If you did not download any cycles, the default is Rinse+Spin.
•Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment 
manufacturer’s care label or instructions when washing.
•Set program at "Cotton Large 40°C (Half Load)", "Cotton Large 60°C (Half Load)", "Cotton Large 60°C (Full Load)" 
option for test in conformity with EN60456 and Regulation 1015/2010. 
- Standard 60°C cotton program : Cotton Large   +  60°C  (Full Load) 
- Standard 60°C cotton program : Cotton Large   +  60°C  (Half Load) 
- Standard 40°C cotton program : Cotton Large   +  40°C  (Half Load) 
(They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.) 
(They are the most efcient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that 
type of cotton laundry.) 
* Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
•The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and 
amount of load, degree of soiling utilized detergent, uctuations in the main electricity supply and chosen additional 
options.
NOTE
•Neutral detergent is recommended.

23
ENGLISH
Extra Options
Programme
Turbo
Wash Pre Wash Rinse  Intensive Spin  Medic 
Rinse
Crease 
Care Favorite Time 
Delay
Cotton
●●●●●●●●●
Cotton Large
●●●●●●●●
Easy Care
●●●●●●●●●
Mix
●●●●●●●●●
Hygiene
●●●●●●●
Silent Wash
●●●●●●
Baby Care
●** ●●● ●** ●●●
Duvet
●●●●●●
Sports Wear
●●●●●●
Dark Wash
●●●●●●
Speed 14
●* ● ●●●
Gentle Care
●●●●
Stain Care
● ● ●●●●●
*  : This option is automatically included in the cycle and can not be deleted. 
** : This option is automatically included in the cycle and can be deleted.

24
Operating Data
Programme
Max RPM
F H/1 2** F H/1 0**
Cotton
1200 1000
Cotton Large
1200 1000
Easy Care
1000 900
Mix
1200 1000
Hygiene
1200 1000
Silent Wash
1000 900
Baby Care
1000 900
Duvet
1000 900
Sports Wear
800 800
Dark Wash
1200 1000
Speed 14
800 800
Gentle Care
800 800
Stain Care
1200 1000
NOTE
  Information of main washing programmes at half load.
Program Time in minutes Remaining moisture content Water in Liter Energy in kWh
  1200rpm 1000rpm
Cotton (40°C) 96 53 % 60 0.55
Cotton Large (60°C)
7 kg 7 kg 7 kg
53 %
53 % 53 %240 32 0.52

25
ENGLISH
Option Cycle
Time Delay
You can set a time delay so that the washing machine 
will start automatically and nish after a specied time 
interval.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the Time Delay button and set time required.
4Press the Start/Pause button.
NOTE
•The delay time is the time to the end of the 
programme, not the start. The actual running time 
may vary due to water temperature, wash load 
and other factors.
Crease Care
If you want to prevent creasing, select Crease Care 
option.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the Crease Care button.
4Press the Start/Pause button.
Medic Rinse
For best results or for cleaner rinsing. This allows the 
nal rinse to be heated to 40 degrees.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Select the Medic Rinse button and set time 
required.
4Press the Start/Pause button.
Favorite
Favorite programme allows you to store a customized 
wash cycle for future use.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Select the cycle (Washing method, number of 
rinses, spin speed, water temperature etc.).
4Press and hold the Favorite button for 3 seconds. 
The favorite programme is now stored for future 
use.  
To reuse the programme, select favorite 
programme and press the Start/Pause button.
Pre Wash 
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash cycle is 
recommended.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the Pre Wash button.
4Press the Start/Pause button.

26
Wash
Turbo Wash 
Wash cycle in under 1 hour with energy and water 
saving. (based on half of laundry)
Intensive 
If the laundry is normal and heavily soiled, the Intensive 
option is effective.
Temp.
The Temp. button selects the wash and rinse 
temperature combination for the selected cycle. Press 
this button until the desired setting is lit. All rinses use 
cold tap water.
•Select the water temperature suitable for the type of 
load you are washing. Follow the garment fabric care 
labels for best results.
Rinse
Rinse+ 
Add rinse once.
Rinse++ 
Add rinse once.
R++Hold 
Add rinse once then after rinsing process, the course is 
paused until Start/Pause button is pressed again.
N+Hold 
The cycle is paused until start button is pressed again 
Spin 
•Spin speed level can be selected by pressing the Spin 
button repeatedly.
•Spin Only
1Press the Power button.
2Press the Spin button to select RPM.
3Press the Start/Pause button. 
NOTE
  When you select ‘No Spin’, it will still rotate for a 
short time to drain quickly.
Rinse+Spin
This can be helpful in preventing fresh stains from 
setting in fabrics.  
This is a separate cycle.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Touch the Rinse+Spin button.
4Press the Start/Pause button.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3
4Press the Start/Pause button.
To choose "Turbo Wash" or "Intensive" 
touch the Wash button. .

27
ENGLISH
Child Lock (   )
Select this function to lock the buttons on the control 
assembly to prevent tampering.
Locking the control panel
1Press the Child Lock simultaneously for 3 
seconds. 
2A beeper will sound, and ‘ ’ will appear on the 
display.
When the child lock is set, all buttons are locked 
except the Power button.
NOTE
•Turning off the power will not reset the child lock 
function. You must deactivate child lock before 
you can access any other functions.
Unlocking the control panel
Press the Child Lock simultaneously for 3 seconds. 
•A beeper will sound and the remaining time for the 
current programme will reappear on the display.
Beep On / Off
1Press the Power button.
2Press the Start/Pause button.
3Press and hold the Crease Care and Pre Wash 
button simultaneously for 3 seconds to set the 
Beep on/off function.
NOTE
•Once the Beep on/off function is set, the setting is 
memorized even after the power is turned off.
•If you want to turn the Beeper off, simply repeat 
this process.

28
Using the Application
LG Smart Laundry application allows you to use various 
features for your convenience. 
•Cycle Download 
•Smart Diagnosis™
•Tag On Cycle Set
•Laundry Stats
Because of the characteristics of NFC, if the 
transmission distance is too far, or if there is a 
metal sticker or a protective case on the phone, 
transmission will not be good. In some cases, 
NFC-equipped phones may be unable to transmit 
successfully.
  The content found in this manual may differ 
depending on the version of "LG Smart Laundry" 
application, and it may be modified without 
informing customers.
EU Conformity Notice
Hereby, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., declares that this Washing machine is
compliant with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete
Declaration of Conformity may be requested through the
following postal address:
LG Electronics  European  Shared  Service Center B.V.
Krijgsman 1   
1186 DM Amstelveen
T he Netherlands
or can be requested  at our dedicated DoC website: 
http :/ /www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
•
•
NOTE
•Press   in the LG Smart Laundry application for 
a more detailed guide on how to use the Tag On 
function.
•Depending on the smart phone manufacturer and 
Android OS version, the NFC activation process 
may differ. Refer to the manual of your smart 
phone for details.
Using Smart Function (Optional)
Using the Tag On Function
The Tag On function allows you to conveniently use the 
LG Smart Diagnosis™ and Cycle Download features to 
communicate with your appliance right from your own 
smart phone.
•The Tag On function can only be used with most smart 
phones equipped with the NFC function and based on 
the Android operating system (OS).
Installation of the application
•Search "LG Smart Laundry" on the Google Play Store 
from your smart phone.
-(ᜅษ✙
LG Smart

29
ENGLISH
MAINTENANCE
•Unplug the washing machine before cleaning to 
avoid the risk of electric shock. Failure to follow 
this warning may result in serious injury, re, 
electric shock, or death.
•Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or 
solvents to clean the washing machine. They may 
damage the nish.
WARNING
Cleaning your Washing Machine
Care After Wash
•After the cycle is nished, wipe the door and the inside 
of the door seal to remove any moisture.
•Leave the door open to dry the drum interior.
•Wipe the body of the washing machine with a dry cloth 
to remove any moisture.
Proper care of your washing machine can extend its life.
Door:
•Wash with a damp cloth on the outside and inside and 
then dry with a soft cloth.
•Immediately wipe off any spills.
•Wipe with a damp cloth.
•Do not press the surface or the display with sharp 
objects. 
Care and Cleaning of the Interior
•Use a towel or soft cloth to wipe around the washing 
machine door opening and door glass.
•Always remove items from the washing machine as 
soon as the cycle is complete. Leaving damp items 
in the washing machine can cause wrinkling, colour 
transfer, and odour.
•Run the Tub Clean cycle once a month (or more often 
if needed) to remove detergent buildup and other 
residue.
Cleaning the Water Inlet Filter
•Turn off the stopclock if the washing machine is to be 
left for any length of time (e.g. holiday), especially if 
there is no oor drain (gully) in the immediate vicinity.
•‘’ icon will be displayed on the control panel when 
water is not entering the detergent drawer.
•If water is very hard or contains traces of lime deposit, 
the water inlet lter may become clogged. It is 
therefore a good idea to clean it occasionally.
1Turn off the water tap and unscrew the water inlet 
hose.
2Clean the lter using a hard bristle brush.

30
Cleaning the Drain Pump Filter
•The drain lter collects threads and small objects left 
in the laundry. Check regularly that the lter is clean to 
ensure smooth running of your washing machine.
•Allow the water to cool down before cleaning the drain 
pump, carrying out emergency emptying, or opening 
the door in an emergency.
1Open the cover cap and pull out the hose. 
2Unplug the drain plug and open the lter by turning 
it to the left. 
1
2
Container to 
collect the 
drained water.
3Remove any extraneous matter from the pump 
lter.
4After cleaning, turn the pump lter and insert the 
drain plug.
5Close the cover cap.
•First drain using the drain hose and then open the 
pump lter to remove any threads or objects. 
•Be careful when draining, as the water may be 
hot.
CAUTION

31
ENGLISH
Cleaning the Dispenser Drawer
Detergent and fabric softener may build up in the 
dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and 
check for buildup once or twice a month.
1Remove the detergent dispenser drawer by pulling 
it straight out until it stops. 
•Press down hard on the disengage button and 
remove the drawer.
2Remove the inserts from the drawer. 
•Rinse the inserts and the drawer with warm 
water to remove buildup from laundry products. 
Use only water to clean the dispenser drawer. 
Dry the inserts and drawer with a soft cloth or 
towel.
3To clean the drawer opening, use a cloth or small, 
non-metal brush to clean the recess. 
•Remove all residue from the upper and lower 
parts of the recess.
4Wipe any moisture off the recess with a soft cloth 
or towel.
5Return the inserts to the proper compartments and 
replace the drawer.
Tub Clean (Optional)
Tub Clean is a special cycle to clean the inside of the 
washing machine.
A higher water level is used in this cycle at higher spin 
speed. Perform this cycle regularly.
1Remove any clothing or items from the washing 
machine and close the door.
2Open the dispenser drawer and add Anti limescale 
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
3Close the dispenser drawer slowly.
4Power On and then press and hold Tub Clean 
button for 3 seconds. Then ‘ ’ will be displayed 
on the display.
5Press the Start/Pause button to start.
6After the cycle is complete, leave the door open to 
allow the washing machine door opening, exible 
gasket and door glass to dry.
•If there is a child, be careful not to leave the door 
open for too long.
CAUTION
NOTE
•Do not add any detergent to the detergent 
compartments. Excessive suds may generate and 
leak from the washing machine.

32
Caution on Freezing During 
Winter
•When frozen, the product does not operate normally. 
Make sure to install the product where it will not freeze 
during winter.
•In case the product must be installed outside on a 
porch or in other outdoor conditions, make sure to 
check the following.
How to Keep the Product from Freezing
•After washing, remove water remaining inside the 
pump completely with the opening hose plug used for 
removal of residual water. When the water is removed 
completely, close the hose plug used for removal of 
residual water and cover cap.
Cover cap
Drain plug
•Hang down drain hose to pull out water inside the 
hose completely.
Drain hose
•When the drain hose is installed in a curved 
shape, the inner hose may freeze.
CAUTION
•After closing the tap, disconnect the cold inlet hose 
from the tap, and remove water while keeping the 
hose facing downwards.
Cold inlet 
hose
Check for Freezing
•If water does not drain when opening the hose plug 
used for removal of residual water, check the drainage 
unit.
Drain plug
Cover cap
•Turn the power on, select Rinse and Spin, and press 
the Start/Pause button.
Detergent drawer Drain hose
NOTE
•Check that water is coming into the detergent 
drawer while rinsing, and water is draining through 
the drain hose while spinning.
•When ‘ ’ is shown in display window while the 
product is in operation, check water supply unit and 
drainage unit (Some models do not have an alarm 
function that indicates freezing).

33
ENGLISH
How to Handle Freezing
•Make sure to empty the drum, pour warm water of 
50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close 
the door, and wait for 1–2 hours.
50‒60 °C
•Do not use boiling water. It may cause burns or 
damage to the product.
CAUTION
•Open the cover cap and hose plug used for removal 
of residual water to extract water completely.
Drain plug
Cover cap
NOTE
•If when water does not drain, this means the ice is 
not melted completely. Wait more.
•When water is removed completely from the drum, 
close the hose plug used for removal of residual 
water, select Rinse and Spin, and press the Start/
Pause button.
Drain hose
Detergent drawer
NOTE
•Check that water is coming into the detergent 
drawer while rinsing, and water is draining through 
the drain hose while spinning.
•When water supply problems occur, take the following 
measures.
 – Turn off the tap, and thaw out the tap and both 
connection areas of inlet hose of the product using 
a hot water cloth.
 – Take out inlet hose and immerse in warm water 
below 50–60 °C.
Inlet hose
50‒60 °C

34
Using the Smart Diagnosis™ 
Function 
Use this function if you need an accurate diagnosis 
by an LG Electronics service centre when the product 
malfunctions or fails. Use this function only to contact 
the service representative, not during normal operation.
1Press the Power button to turn on the washing 
machine. Do not press any other buttons or turn 
the cycle selector knob.
2When instructed to do so by the call centre, place 
the mouthpiece of your phone close to the Power 
button.
Max
10 mm
3Press and hold the Temp. button for 3 seconds, 
while holding the phone mouthpiece to the icon or 
Power button.
4Keep the phone in place until the tone transmission 
has nished. Time remaining for data transfer is 
displayed.
•For best results, do not move the phone while 
the tones are being transmitted.
•If the call centre agent is not able to get an 
accurate recording of the data, you may be 
asked to try again.
LG Electronics 
service centre
5Once the countdown is over and the tones have 
stopped, resume your conversation with the call 
centre agent, who will then be able to assist you 
using the information transmitted for analysis.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the 
local call quality.
•The communication performance will improve and 
you can receive better service if you use the home 
phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due 
to poor call quality, you may not receive the best 
Smart Diagnosis™ service.

35
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
•Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at 
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following 
before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms  Reason Solution
Rattling and clanking 
noise
Foreign objects such as coins 
or safety pins may be in drum or 
pump.
•Stop washing machine, check drum and 
drain lter.
•If noise continues after washing machine 
is restarted, call your authorised service 
centre.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a 
thumping sound. This is usually 
normal.
•If sound continues, washing machine 
is probably out of balance. Stop and 
redistribute wash load.
Vibrating noise
Have all the transit bolts and tub 
support been removed?
•If not removed during installation, refer 
to Installation guide for removing transit 
bolts.
the ground?
•Wash load may be unevenly distributed 
in drum. Stop washing machine and 
rearrange wash load.
Water leaks
Inlet hoses or drain hose are 
loose at tap or washing machine.
•Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
•Unclog drain pipe. Contact plumber if 
necessary.
Oversudsing
•Too much detergent or unsuitable 
detergent may cause excessive foaming 
which may result in water leaks.
Water does not enter 
washing machine or it 
enters slowly
Water supply is not adequate in 
that location.
•Check another tap in the house.
Water supply tap is not 
completely open.
•Fully open tap.
Water inlet hose(s) are kinked.
•Straighten hose.
clogged.
•Check the lter of the inlet hose.
Water in the washing 
machine does not drain 
or drains slowly
Drain hose is kinked or clogged.
•Clean and straighten the drain hose.
•Clean the drain lter.

36
Symptoms  Reason Solution
Washing machine does 
not start
Electrical power cord may not be 
plugged in or connection may be 
loose.
•Make sure plug ts tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit breaker 
tripped,or a power outage has 
occurred.
•Reset circuit breaker or replace fuse. Do 
not increase fuse capacity. If problem is 
a circuit overload, have it corrected by a 
qualied electrician.
Water supply tap is not turned on.
•Turn on water supply tap.
Washing machine will 
not spin 
•Close the door and press the Start/Pause 
button. After pressing the Start/Pause 
button, it may take a few moments before 
the washing machine begins to spin. The 
door must be locked before spin can be 
achieved. Add 1 or 2 similar items to help 
balance the load. Rearrange load to allow 
proper spinning.
Door does not open
•Once washing machine has started, 
the door cannot be opened for safety 
reasons. Check if the ‘Door Lock’ icon is 
illuminated. You can safely open the door 
after the ‘Door Lock’ icon turns off.
Wash cycle time 
delayed
•The washing time may vary by the 
amount of laundry, water pressure, water 
temperature and other usage conditions. 
If an imbalance is detected or if the suds 
removing programme is on, the wash time 
will increase.
Fabric softener 
Too much softener may cause an 
•Follow softener guidelines to ensure 
appropriate amount is used. Do not 
exceed the maximum ll line.
Softeners dispensed 
too early
•Close the dispenser drawer slowly. Do not 
open the drawer during the wash cycle.
Dry problem Does not dry
•Do not overload. Check that the washing 
machine is draining properly to extract 
adequate water from the load. Clothes 
load is too small to tumble properly. Add a 
few towels.

37
ENGLISH
Error Messages
Symptoms  Reason Solution
Water supply is not adequate in 
area.
•Check another tap in the house.
Water supply taps are not 
completely open.
•Fully open tap.
Water inlet hose(s) are kinked.
•Straighten hose(s).
clogged.
•Check the lter of the inlet hose.
If water leakage occurred in 
the inlet hose, indicator ‘’ will 
become red.
•May vary depending on the model.
Drain hose is kinked or clogged.
•Clean and straighten the drain hose.
•Clean the drain lter.
Load is too small.
•Add 1 or 2 similar items to help balance 
the load.
Load is out of balance.
•Add 1 or 2 similar items to help balance 
the load.
The appliance has an imbalance 
detection and correction system. 
If individual heavy articles are 
loaded (e.g. bath mat, bath 
robe, etc.) this system may stop 
spinning or even interrupt the 
spin cycle altogether.
•Rearrange load to allow proper spinning.
If the laundry is still too wet at 
the end of the cycle, add smaller 
articles of laundry to balance the 
load and repeat the spin cycle.
•Rearrange load to allow proper spinning.

38
Symptoms  Reason Solution
Ensure door is not open.
•Close the door completely.  
If ‘ ,  ,  ’ is not released, call for 
service.
•Unplug the power plug and call for 
service.
water valve.
•Close the water tap.
•Unplug the power plug.
•Call for service.
Water level sensor has 
malfunctioned.
•Close the water tap.
•Unplug the power plug.
•Call for service.
Over load in motor.
•Allow the washing machine to stand for 
30 minutes to allow the motor to cool, 
then restart the cycle.
Water leaks.
•Call for service.

39
ENGLISH
This limited warranty does not cover: 
•Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the 
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/
installation.
•Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted 
water supply or inadequate supply of air.
•Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the 
Product’s owner’s manual.
•Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
•Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended 
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
•Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, 
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish 
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
•Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and 
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•Increases in utility costs and additional utility expenses.
•Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions 
outlined in the Product’s owner’s manual.
•Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
•The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in 
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of 
parts not approved or specied by LG.
Strange vibration or noise 
caused by not removing transit 
bolts or tub support. Tub 
support Carton 
base
Transit 
bolt
Remove the transit bolts & 
tub support.
Leakage caused by dirt (hair, 
lint) on gasket and door glass.
Clean the gasket & door 
glass.
WARRANTY

40
Not draining caused by clogging 
of pump lter. Clean the pump lter.
Water is not coming because 
water inlet valve lters are 
clogged or water inlet hoses are 
kinked. Inlet Filter
Clean the inlet valve lter 
or reinstall the water inlet 
hoses.
Water is not coming because too 
much detergent use. Dispenser Clean the detergent 
disperser drawer.
Laundry is hot or warm after 
nished washing because the 
inlet hoses are installed in 
reverse.
Cold 
Water 
Inlet
Hot 
Water 
Inlet Reinstall the inlet hoses.
Water is not supplied because 
the water tap is not turned on. water tap Turn on the water tap.
Leakage caused by improper 
installation of drain hose or 
clogged drain hose. Elbow 
Bracket
Tie Strap
Reinstall the drain hose.
Leakage caused by improper 
installation of water inlet hose or 
using other brand inlet hoses.
Reinstall the inlet hose.
No power problem caused by 
loose connection of power cord 
or electrical outlet problem.
Reconnect the power cord 
or change the electrical 
outlet.

41
ENGLISH
Service trips to deliver, pick 
up, install the product or for 
instruction on product use. The 
removal and reinstallation of the 
Product.
Level
1°
The warranty covers 
manufacturing defects 
only. Service resulting from 
improper Installation is not 
covered.
If all screws are not installed 
properly, it may cause excessive 
vibration (Pedestal model only).
Install 4 screws at each 
corner (Total 16EA).
Water hammering (banging) 
noise when washing machine is 
lling with water.
High 
Pressure 
Water
Natural 
water ow 
Sudden 
stopping 
water ow
Loud noise
Hit!!
Adjust the water pressure 
by turning down the water 
valve or water tap in the 
home.

42
OPERATING DATA
Product fiche_Commission Delegated Regulation(EU) No 1061/2010
Supplier’s name or trade mark LG
Supplier’s model F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
Rated capacity  7 7 kg
Energy efficiency class  A+++ A+++
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010  No No
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles 
for cotton programs at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power 
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. 
156 kWh/
year
The energy consumption 
the standard 60 °C cotton programme at full load  kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load 
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode.  0.45 W
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles 
for cotton programmes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will 
depend on how the appliance is used. 
litres/
year
Spin-drying efficiency class on a scale from G (least efficient) to A (most efficient).  B B
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 
°C cotton programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained 
for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at 
partial load, whichever is the greater. 
1200 rpm
53 53 %
Standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates, that these 
programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient 
programmes in terms of combined energy and water consumption; 
"Cotton Large 60 °C/40 °C" 
The programme time 
the standard 60 °C cotton programme at full load  min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load 
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 
The duration of the left-on mode (Tl)  10
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer 
during the washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load  
58  
76
58 
76 dB(A)
Free-Standing 
156
kWh
kWh
min.
min.
min.
0,82
0,52
0,50
7300
279
240
240
10
279
240
240
0.45
1000
0,82
0,52
0,50
7300

Memo

Memo

www.lg.com
РУКОВОДСТВО  
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
F H/1 2A8H(D)(N)(W)(0~9)
F H/1 0A8H(D)(N)(W)(0~9)

В данном руководстве описана группа изделий, 
поэтому могут встречаться изображения или 
материалы, не относящиеся к купленной вами 
модели.
Производитель может изменить руководство.
03
Важные инструкции по технике безопасности .................................05
08
Технические характеристики.............................................................08
Аксессуары .........................................................................................08
Требования к месту установки ..........................................................09
Распаковка и снятие транспортировочных болтов .........................10
Использование шероховатых прокладок (поставляются дополнительно)
 .... 11
Деревянные полы (перекрытия без промежуточных опор) ............ 11
Выравнивание стиральной машины ................................................12
Подсоединение впускного шланга ....................................................12
Установка сливного шланга ..............................................................15
Электрические соединения (только для Великобритании) ............15
16
Использование стиральной машины ...............................................16
Сортировка белья ..............................................................................17
Добавление моющих средств ...........................................................18
Панель управления ...........................................................................20
Таблица программ .............................................................................21
Дополнительная программа .............................................................25
Использование интеллектуальной функции (устанавливается дополнительно)
 ...28
29
Очистка стиральной машины ...........................................................29
Очистка впускного фильтра подачи воды ........................................29
Очистка фильтра сливного насоса ...................................................30
Очистка раздаточного лотка .............................................................31
Tub Clean (Очистка барабана) (устанавливается дополнительно) ..... 31
Предупреждение о замерзании воды в системах машины ............32
Использование функции Smart Diagnosis™  ...................................34
35
Диагностика неисправностей ............................................................35
Сообщения об ошибке ......................................................................37
39
42

03
Русский
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
ОСТОРОЖНО!
Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей)  
со сниженными физическими, органолептическими или умственными 
способностями или недостаточным опытом и знаниями без присмотра или без 
обучения использованию лицами, ответственными за их безопасность. Следует 
проследить, чтобы дети не играли с изделием.
Изделие разрешается использовать детям от 8 лет и лицам со сниженными 
физическими, органолептическими или умственными способностями или 
недостаточным опытом и знаниями под присмотром или после обучения 
безопасному использованию изделия при условии, что они осознают 
сопутствующие риски. Дети не должны играть с изделием. Без присмотра взрослых 
дети не должны проводить очистку и техническое обслуживание.
Детей до 3 лет не следует допускать к изделию без постоянного присмотра.

04
ОСТОРОЖНО!
•Устройство необходимо заземлить. В случае неполадки или поломки заземление 
снизит риск удара током, создавая канал минимального сопротивления тока.
•Изделие снабжено шнуром с жилой заземления и штекером заземления. Штекер 
вставляется в подходящую розетку, правильно установленную и заземленную 
согласно всем местным нормам и указаниям.
•Неправильное подключение провода заземления создает риск удара током. 
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или специалистом  
по обслуживанию, если сомневаетесь в правильности заземления машины.
•Не меняйте конструкцию штекера машины. Если он не входит в розетку, вызовите 
квалифицированного электрика для установки нужной розетки.
Утилизация старого оборудования 
1  Этот перечеркнутый символ мусорной корзины указывает на то, что отработанные 
электрические и электронные изделий (WEEE) следует утилизировать отдельно от 
отходов.
2  Старые электрические изделия могут содержать опасные вещества, поэтому правильная 
утилизация старого оборудования поможет предотвратить возможные негативные п
оследствия для окружающей среды и здоровья человека.
Старое оборудование может 
которые могут быть повторно использованы для ремонта других 
ценные материалы, которые можно переработать, чтобы 
ресурсы.
3  Вы можете отнести свой прибор в магазин, где он был приобретен, либо связаться с 
органами местного самоуправления для получения подробных сведений о ближайшем 
приема отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Для получения самой свежей информации относительно вашей страны обращайтесь 
www.lg.com/global/recycling 
бытовых 
содержать детали, 
изделий, а также другие 
сохранить ограниченные 
пункте 
по адресу: 

05
Русский
ОСТОРОЖНО!
•Не пытайтесь прижать или отделить 
блок управления с помощью сверла, 
шпильки или другого острого 
предмета. Это может привести 
к удару током или травме. 
•К демонтажу, ремонту и модификации 
изделия допускаются только 
авторизованные специалисты 
по ремонту из сервис-центра 
LG Electronics. Неправильное 
обслуживание может привести 
к травме, удару током или пожару. 
•При очистке не распыляйте воду  
на наружную или внутреннюю часть 
изделия. Вода может повредить изоляцию 
и привести к удару током или пожару.
•Следите за тем, чтобы под изделием 
и вокруг него не было горючих 
материалов, например пуха, 
бумаги, тряпок, химикатов и т. д. 
Неправильное использование может 
привести к пожару или взрыву.
•Не позволяйте домашним животным 
забираться внутрь изделия. Это 
может привести к травме.
•Не оставляйте дверцу машины 
открытой. Дети могут повиснуть  
на ней или залезть внутрь и нанести 
себе травму или сломать машину.
•Ни в коем случае не пытайтесь использовать 
поврежденное, неисправное, частично 
разобранное изделие, с отсутствующими 
или сломанными деталями (включая 
поврежденный шнур или штекер). Это может 
привести к удару током или травме. 
•Данное изделие обладает большим 
весом. Для установки и перемещения 
может понадобиться два или более 
человека. Несоблюдение данной 
рекомендации может привести к травме.
•Храните и устанавливайте машину 
в местах, где температура не падает 
ниже точки замерзания и на машину 
не действуют атмосферные условия. 
Несоблюдение рекомендации может 
привести к возникновению утечек.
•Затяните сливной шланг, чтобы он не 
отскочил. Разбрызгивание воды может 
привести к удару током.
•Поврежденный шнур питания должен 
заменить производитель или его агент 
по обслуживанию, или лицо сходной 
квалификации (во избежание риска).
•Машина не должна устанавливаться 
за дверью с замком, сдвижной дверью 
или дверью с петлями на стороне, 
противоположной петлям дверцы 
сушильного барабана, чтобы обеспечить 
возможность свободного полного 
открывания дверцы сушильного барабана.
06
•Ни в коем случае не просовывайте 
части тела в работающую машину. 
Дождитесь полной остановки барабана. 
Несоблюдение рекомендации может 
привести к травме.
•Не кладите внутрь, не стирайте 
и не сушите вещи, очищенные, 
смоченные, замоченные или 
забрызганные горючими или 
взрывоопасными веществами 
(например, воском, маслом, краской, 
бензином, обезжиривателями, 
растворителями для сухой чистки, 
керосином, растительным маслом 
и т. д.). Неправильное использование 
может привести к пожару или взрыву.
•В случае протечки выключите 
машину и обратитесь в сервис-центр 
LG Electronics. При контакте с водой 
можно получить удар током.
•Не отталкивайте открытую дверцу 
машины слишком сильно. При этом 
машина может опрокинуться, что 
представляет риск получения травмы.
•Используйте новые комплекты 
шлангов, прилагающиеся к машине. 
Не следует повторно использовать 
старые комплекты. Утечка воды 
может привести к порче имущества.
•Не касайтесь дверцы при 
обработке паром, сушке или 
высокотемпературной стирке. 
Поверхность может сильно нагреться. 
Перед открытием дверцы дождитесь 
разблокировки замка. Несоблюдение 
рекомендации может привести 
к травме.
•Не используйте вблизи 
изделия горючий газ или 
легковоспламеняющиеся вещества 
(бензол, бензин, растворитель, 
нефть, спирт и прочие). Это может 
привести к взрыву или пожару.
•Если в холодное время года сливной 
или впускной шланг замерзнет, то 
перед использованием необходимо 
дать ему оттаять. Замерзание может 
привести к пожару или удару током, 
неполадке изделия или сокращению 
срока службы.
•Прячьте все моющие средства, 
кондиционеры и отбеливатели 
от детей. Эти средства содержат 
ядовитые вещества.
•Не включайте несколько изделий 
в разветвитель или удлинитель. Это 
может привести к пожару. 
•Перед мойкой изделия выньте штекер 
из розетки. В противном случае 
возможен удар током или травма. 
•Не прикасайтесь к штекеру питания 
влажными руками. Это может 
привести к удару током или травме. 
•Отключая машину, держитесь  
за штекер, а не за кабель. 
Повреждение кабеля может привести 
к удару током или травме. 
•Не перегибайте шнур питания 
слишком сильно и не ставьте на него 
тяжелые предметы. Повреждение 
кабеля может привести к удару током 
или пожару. 

07
Русский
•Перед утилизацией машину нужно 
отключить от розетки. Обрежьте 
кабель сразу за машиной, чтобы 
предотвратить ее ненадлежащее 
использование.
•Утилизируйте упаковочные 
материалы (например, винил 
и пенополистирол) в местах, 
недоступных для детей. Неаккуратное 
обращение детей с упаковочными 
материалами может стать причиной 
удушения.
•Перед снятием машины 
с эксплуатации или выбрасыванием 
снимите дверцу отсека для стирки, 
чтобы дети или небольшие животные 
не оказались запертыми внутри. 
Несоблюдение этого правила может 
привести к серьезной травме людей 
или смерти.

08
  Транспортировочные 
болты
  Штекер питания
  Выдвижной отсек
  Пульт управления
  Барабан
  Дверца
  Сливной шланг
  Сливная пробка
  Фильтр сливного насоса
  Крышка (расположение 
может меняться)
  Регулируемые ножки
 Блок питания: 220–240 В перем. тока, 50 Гц
 Размер: 600 мм (Ш) × 480 мм (Г) × 850 мм (В)
 Вес изделия: 61 кг
 Вместимость: 7  кг 
 Допустимое давление воды: 0,1–1,0 МПа (1,0–10,0 кг-сила/см2)
 Внешний вид и технические характеристики могут изменяться без предупреждения с целью улучшения 
качества изделия.
Аксессуары
•
•
•
•
•
•
Впускной шланг (1 шт.)  
(отдельно: шланг для 
горячей воды (1 шт.))
Ключ Заглушки отверстий для 
транспортировочных 
болтов
Противоскользящие листы 
(2 шт.) 
(поставляются 
дополнительно)

09
Русский
10 см 2 см 2 см
 допустимый уклон пола под всей 
площадью стиральной машины составляет 1°.
 не далее 1,5 м с любой стороны 
от стиральной машины.
•Не подключайте к одной розетке несколько 
устройств.
: 10 см сзади; 
2 см справа и слева
•Ни в коем случае не оставляйте и не храните 
белье на стиральной машине.
•Возможно повреждение краски или элементов 
управления.
•Установите стиральную машину на ровный жесткий 
пол.
•Убедитесь, что коврики и другие покрытия  
не мешают циркуляции воздуха вокруг машины.
•Ни в коем случае не пытайтесь компенсировать 
неровности пола уложенными под стиральную 
машину досками, картоном и т. д.
•Если стиральную машину нельзя установить 
вдали от газовой или угольной плиты, между 
устройствами нужно проложить кусок изоляции 
(85 × 60 см), покрытой алюминиевой фольгой.
•Не устанавливайте стиральную машину 
в помещениях, где температура может опуститься 
ниже нуля. Замерзшие шланги могут взорваться 
под давлением. При температуре ниже точки 
замерзания возможно снижение надежности 
электронного блока управления.
•Проследите за тем, чтобы у инженера был 
удобный доступ к установленной машине в случае 
поломки.
•Установив стиральную машину, отрегулируйте 
все четыре ножки с помощью прилагаемого 
ключа для транспортировочных болтов, чтобы 
стабилизировать машину, и оставьте зазор 
примерно 20 мм между ее верхней частью 
и нижней частью любого предмета, установленного 
сверху.
•Оборудование не предназначено для 
использования на морских судах или на 
транспортных средствах, например фургонах, 
самолетах и т. д.
•Не используйте удлинитель или двойной адаптер.
•После использования машины обязательно 
отключайте ее от розетки и перекрывайте подачу 
воды.
•Подключите стиральную машину к заземленной 
розетке согласно действующим нормам  
по прокладке проводки.
•Машину нужно установить так, чтобы получить 
удобный доступ к штекеру.
•К ремонту стиральной машины допускается 
только квалифицированный персонал. Ремонт, 
выполненный неопытными лицами, может 
привести к травме или серьезной неполадке. 
Обратитесь в местный сервис-центр.
•Если стиральная машина доставляется зимой, при 
температуре ниже нуля, оставьте ее на несколько 
часов при комнатной температуре перед вводом 
в эксплуатацию.

10
1Снимите стиральную машину с пенопластовой 
подложки.
•Сняв картон и упаковочные материалы, 
снимите машину с пенопластовой подложки. 
Убедитесь в том, что опоры отделились 
вместе с подложкой и не прилипли к нижней 
части стиральной машины.
•Если потребуется положить стиральную 
машину, чтобы снять картонную подложку, 
обязательно обеспечьте защиту той боковой 
части, на которой будет лежать машина, 
и аккуратно положите машину на бок.  
НЕ кладите машину на переднюю или заднюю 
панель.
Опора 
(поставляется 
дополнительно) 
Картонная подложка
2Снимите болтовые соединения.
•Начиная с двух нижних болтов, ослабьте все 
транспортировочные болты с помощью ключа 
(прилагается), повернув их против часовой 
стрелки. Слегка покачайте болты из стороны 
в сторону и извлеките их.
Крепление
Транспортиро-
вочный болт
3Установите в отверстия заглушки.
•Найдите в комплекте аксессуаров заглушки 
и установите их в отверстия.
Заглушка
•Сохраните болтовые соединения для 
использования в будущем. Во избежание 
поломки внутренних компонентов  
НЕ перевозите стиральную машину, не 
установив транспортировочные болты.
•Если не снять крепежные болты и фиксаторы, 
может возникнуть сильная вибрация и шум, 
которые приведут к неустранимой поломке 
стиральной машины. Шнур прикреплен 
к задней панели машины транспортировочным 
болтом, чтобы предотвратить включение его 
в розетку до снятия.

11
Русский
Установка стиральной машины на скользкой 
поверхности может привести к избыточной вибрации. 
При неудачном выравнивании может возникнуть 
шум и вибрация. В этом случае установите под 
ножки предохраняющие от скольжения прокладки 
и отрегулируйте уровень.
1 Вымойте пол перед установкой 
предохраняющих от скольжения прокладок.
•Удалите посторонние предметы и влагу 
сухой тряпкой. Если останется влага, 
предохраняющие от скольжения прокладки 
могут соскользнуть.
2Установите стиральную машину на место 
и выровняйте.
3Положите предохраняющие от скольжения 
прокладки клейкой стороной на пол.
•Наиболее эффективно устанавливать 
предохраняющие от скольжения прокладки 
под передние ножки. Если это представляется 
затруднительным, разместите прокладки под 
задними ножками.
Этой стороной вверх
Клейкая сторона
4Убедитесь, что стиральная машина стоит ровно.
•Слегка толкните или покачайте края 
стиральной машины, чтобы убедиться, что 
она не шатается. Если машина шатается, 
выровняйте положение машины повторно.
•Деревянные полы особенно сильно подвержены 
вибрации.
•Во избежание вибрации мы рекомендуем надеть 
на каждую ножку резиновые колпачки толщиной  
не менее 15 мм и прикрепить их винтами как 
минимум к двум поперечным балкам.
Резиновый 
колпачок
•Стиральную машину можно установить в одном  
из углов комнаты, в котором поверхность пола 
будет наименее способствовать вибрации.
•Установите резиновые колпачки, чтобы снизить 
вибрацию.
•Колпачки (№ 4620ER4002B) можно приобрести 
в сервис-центре LG.
•Правильное размещение и выравнивание 
стиральной машины гарантирует длительную, 
стабильную и надежную работу.
•Стиральная машина должна стоять абсолютно 
горизонтально и устойчиво.
•Она не должна «гулять» из стороны в сторону 
под нагрузкой.
•Установочная поверхность должна быть 
чистой, без воска для полировки и других 
смазывающих покрытий.
•Не допускайте попадания влаги на ножки 
стиральной машины. В противном случае 
могут возникнуть вибрация или шум.

12
Если пол неровный, поверните регулируемые ножки 
в нужное положение (не ставьте под них деревянные 
бруски и прочие приспособления). Убедитесь, что все 
четыре ножки устойчиво опираются на пол, а затем 
убедитесь, что машина идеально выровнена  
(с помощью строительного уровня).
•Когда стиральная машина будет стоять ровно, 
затяните фиксирующие гайки по направлению 
к основанию. Все гайки должны быть затянуты.
Поднять
Стопорная 
гайка
Опустить
Надежно затяните все  
4 стопорные гайки
•При нажатии на края верхней панели по диагонали 
стиральная машина не должна смещаться вверх 
или вниз (необходимо проверить оба направления). 
Если при нажатии машина качается, отрегулируйте 
ножки повторно.
•Деревянные полы или перекрытия без 
промежуточных опор способствуют избыточной 
вибрации и нарушению равновесия машины.
•Если стиральная машина установлена  
на приподнятую платформу, ее необходимо 
надежно закрепить, чтобы устранить риск 
падения.
•Давление подачи воды должно находиться в 
пределах от 0,1 до 1,0 МПа (1,0–10,0 кгс/см
2
).
•При подключении впускного шланга к клапану 
избегайте зачистки и соединения с неподходящей 
резьбой.
•Если давление подачи воды более 1,0 МПа, 
необходимо установить устройство для снижения 
давления подачи.
•Периодически проверяйте состояние шланга, при 
необходимости замените его.
К шлангам подачи воды прилагается два резиновых 
уплотнения. 
Они предотвращают утечку воды. Убедитесь, что 
соединение с кранами достаточно герметичное.
Соединение шланга
Резиновое 
уплотнение
Соединение шланга
Резиновое 
уплотнение

13
Русский
Накрутите соединение шланга на резьбу крана.
1Отпустите четыре крепежных винта.
Верхнее 
соединение
Резиновое 
уплотнение
Крепежный винт
2Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы 
резиновое уплотнение создало герметичное 
соединение. Затяните четыре крепежных винта.
3Толкните впускной шланг вертикально вверх 
таким образом, чтобы резиновое уплотнение 
внутри полностью прилегало к крану, затем 
затяните, закручивая слева направо.
Пластина
Впускной 
шланг
1Отвинтите круглую промежуточную пластину 
и отпустите четыре крепежных винта.
Кольцевая 
пластина
2Если кран не входит в адаптер, выньте 
направляющую.
Направляющая

14
3Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы 
резиновое уплотнение создало герметичное 
соединение.
Затяните промежуточную кольцевую пластину 
и четыре крепежных винта.
4Потяните язычок защелки соединителя вниз, 
наденьте впускной шланг на адаптер и отпустите 
язычок. Убедитесь, что адаптер зафиксирован.
Язычок защелки
•Подключив впускной шланг к водопроводному 
крану, откройте воду, чтобы вымыть 
посторонние вещества (грязь, песок, опилки 
и т. д.) из линий. Слейте воду в ведро 
и проверьте температуру.
Убедитесь, что шланг не перекручен и на нем нет 
потертостей.
•Впускной шланг с красным соединителем 
подключается к крану с горячей водой.
•Если после подключения возникла утечка воды 
через шланг, повторите процедуру.  
Используйте самый обычный кран подачи 
воды. Если кран квадратный или очень 
большой, перед его установкой в адаптер 
выньте направляющую.
Горизонтальный кран
Удлиненный кран
Квадратный кран

15
Русский
•Сливной шланг нельзя устанавливать выше 
100 см. от пола. В противном случае вода  
не будет сливаться из стиральной машины или 
будет сливаться медленно.
•Правильное крепление сливного шланга 
предотвратит повреждение пола при утечке.
•Если сливной шланг слишком длинный,  
не вталкивайте его в стиральную машину. 
Возникнет повышенный шум.
прим. 100 см
прим. 145 см
макс. 100 см
прим. 105 см
•При соединении с раковиной сливной шланг нужно 
надежно закрепить на цепочке.
•Правильное крепление сливного шланга 
предотвратит повреждение пола при утечке.
Раковина для стирки
Крепление 
шланга
макс. 100 см
Стяжка
макс. 100 см
Провода питания от сети имеют следующую 
цветовую кодировку.
Машину необходимо заземлить.
Зелено-желтый 
(заземление)
Коричневый  
(под напряжением)
Синий  
(нейтральный)
Предохранитель
Кабельный ввод 
Поскольку цветовая кодировка проводов питания 
от сети этой машины не всегда соответствует 
идентификации контактов штекера, сделайте 
следующее.
Зелено-желтый провод подключается к контакту 
штекера с буквой E или с символом заземления ( ) 
либо к контакту зеленого или зелено-желтого цвета.
Синий провод подключается к контакту с буквой N или 
к контакту черного цвета.
Коричневый провод подключается к контакту с буквой 
L или к контакту красного цвета.
Если используется штекер на 13 А (BS 1363), 
установите предохранитель 13 А BS 1362. 

16
Перед первой стиркой выберите режим Хлопок 
60 °C, добавьте половину дозы моющего средства 
и дождитесь окончания стирки без загрузки. При этом 
из барабана удаляются отложения и вода, которые 
могли остаться после изготовления изделия.
1Сортировка и закладка белья
•Рассортируйте белье по типу ткани, уровню 
загрязнения и при необходимости размеру. 
Откройте дверцу и положите его в стиральную 
машину.
2Добавление моющего средства и (или) порошка 
и кондиционера
•Добавьте нужное количество моющего 
средства в раздаточный лоток. При 
необходимости добавьте в соответствующие 
секции отбеливатель или кондиционер для 
ткани.
3Включение стиральной машины
•Чтобы включить машину, нажмите кнопку 
. 
4Выберите программу стирки.
•Несколько раз нажмите кнопку режим или 
поверните селекторную ручку и выберите 
режим.
5Запуск стирки
•Нажмите кнопку , чтобы начать 
стирку. Стиральная машина немного 
поработает без воды, чтобы определить 
вес белья. Если не нажать кнопку 
 в течение 5 минут, стиральная машина 
отключится и все настройки сбросятся.
6Завершение стирки
•После завершения цикла прозвучит мелодия. 
Чтобы белье меньше сминалось, сразу же 
выньте его из машины. Проверьте окружность 
уплотнения двери и выньте мелкие предметы, 
которые могли туда попасть.

17
Русский
1Проверьте ярлыки на одежде. 
•Там указан состав ткани и рекомендации  
по стирке.
•Символы на ярлыках.
Температура стирки
Обычная стирка в машине
Несминаемые складки
Деликатная стирка
Ручная стирка
Не стирать
2Сортировка белья
•Для получения оптимального результата 
рассортируйте одежду по типу стирки. 
•Разные ткани стираются при разной 
температуре и оборотах. 
•Обязательно складывайте черные вещи 
отдельно от неярких и белых. Стирайте 
их по отдельности, поскольку из-за 
перераспределения краски и ворса белые 
и неяркие вещи могут изменить цвет.  
По возможности не стирайте очень грязные 
вещи с не очень грязными.
 – Загрязнение (сильное, обычное, легкое)  
Рассортируйте вещи по степени 
загрязнения.
 – Цвет (белое, цветное, темное)  
Отделите белые вещи от цветных.
 – Ворс (ворсистые, собирающие ворс)  
Стирайте ворсистые и собирающие ворс 
вещи отдельно.
3Перед загрузкой.
•Стирайте крупные и мелкие вещи вместе. 
Большие вещи кладите первыми. 
•Больших вещей должно быть не больше 
половины. Не стирайте вещи по одной. 
Возможна несбалансированная нагрузка. 
Добавьте одну-две похожие вещи.
•Проверьте все карманы и убедитесь, что там 
ничего нет. Гвозди, заколка, спички, ручки, 
монеты, ключи и прочее могут повредить 
стиральную машину и одежду.
•Закройте молнии, застегните крючки, 
завяжите завязки, чтобы они не цеплялись  
за другую одежду.
•Предварительно нанесите на пятна 
небольшое количество разведенного в воде 
моющего средства, чтобы их было легче 
отстирать.
•Проверьте складки гибкой прокладки (серого 
цвета) и выньте все мелкие предметы.
•Проверьте барабан и выньте из него все, что 
осталось от предыдущей стирки.
•Выньте из гибкой прокладки всю одежду 
и вещи, чтобы ничего не повредить.

18
•Моющее средство используется согласно 
инструкции производителя и выбирается 
с учетом типа, цвета, степени загрязнения ткани 
и температуры стирки.
•При избытке моющего средства образуется 
слишком много пены, которая снижает качество 
стирки и перегружает двигатель.
•При использовании жидкого моющего средства 
следуйте рекомендациям производителя.
•Если программа запускается сразу, можно налить 
жидкое средство прямо в главный лоток.
•При использовании функции Режим таймера или 
Предв. стирка не используйте жидкое средство, 
поскольку оно может затвердеть.
•Если пены слишком много, уменьшите количество 
моющего средства.
•Количество средства может зависеть  
от температуры воды, жесткости воды, размера 
и уровня загрязнения вещей. Для оптимального 
результата пены не должно быть слишком много.
•Перед тем как выбрать моющее средство 
и температуру воды, проверьте ярлыки на одежде.
•При стирке в машине используйте только моющее 
средство, предназначенное для данного типа 
одежды:
 – обычные порошки для всех типов ткани; 
 – порошки для деликатной ткани;
 – жидкие моющие средства для всех типов ткани 
или только для шерсти.
•Для лучшей стирки и отбеливания используйте 
моющее средство с порошковым отбеливателем 
общего назначения.
•Моющее средство вымывается из раздаточного 
устройства в начале программы.
•Не давайте моющему средству засохнуть.  
Это может привести к засорению, плохому 
полосканию или появлению запаха.
•Полная загрузка: согласно рекомендации 
производителя.
•Частичная загрузка: 3/4 нормального 
количества
•Минимальная загрузка: 1/2 полной загрузки
•Только основная стирка → 
•Предварительная + основная стирка → 
•Избыток моющего средства, отбеливателя 
или кондиционера может привести 
к переполнению.
•Обязательно используйте нужное количество 
средства.
•Уровень не должен быть выше максимальной 
отметки. При переполнении кондиционер может 
быть вымыт раньше и на одежде появятся пятна. 
Медленно закройте раздаточный лоток.

19
Русский
•Не оставляйте кондиционер для ткани в лотке 
больше 2 дней (он может засохнуть).
•Кондиционер автоматически добавляется во время 
последнего цикла полоскания.
•Не открывайте лоток, если туда поступает вода.
•Не следует использовать растворители (бензин 
и т. д.).
•Не наливайте кондиционер прямо на одежду.
•Средства для смягчения воды, например 
препятствующие образованию известковых 
отложений (Calgon и прочие), можно использовать 
для экономии моющего средства в случае жесткой 
воды. Добавьте количество, указанное на упаковке. 
Сначала добавьте моющее средство, затем 
смягчающее.
•Используйте моющее средство в количестве, 
предусмотренном для мягкой воды.
1Откройте дверцу и положите таблетки 
в барабан.
2Положите в барабан белье и закройте дверцу.

20
2
•Нажмите кнопку , чтобы включить 
стиральную машину.
•Кроме того, эту кнопку можно использовать 
для отмены опции .
•Кнопка  позволяет запустить 
или приостановить программу стирки.
•Если программу нужно временно прервать, 
нажмите .
•На дисплее отображаются настройки, 
примерный остаток времени, опции 
и сообщения о состоянии. При включении 
машины на дисплей выводятся настройки  
по умолчанию. 
•на дисплее отображается примерный 
остаток времени. Пока автоматически 
определяется размер загрузки, мигает   
или отображается «Определение загрузки».
•Для разных типов белья есть разные 
программы стирки.
•Выбранную программу показывает 
индикатор.
•Позволяет выбрать дополнительную 
программу. Загорается соответствующий 
индикатор.
•С помощью этой кнопки можно выбрать 
опции выбранной программы.

21
Таблица программ
Программы стирки
Программа Описание Тип ткани Необходимая 
температура
Максимальная 
загрузка
Cotton 
(Хлопок)
Улучшенный результат стирки 
благодаря сочетанию разных 
движений барабана.
Быстрая стирка мелких цветных 
вещей (рубашки, ночные рубашки, 
пижамы и т. д.) и хлопковых 
вещей обычного уровня 
загрязненности (нижнее белье)
40°C 
(От холодной   
до 95°C)
Номинальная
Cotton Large 
(Хлопок 
макс.)
Оптимизированный результат 
стирки большого количества вещей 
с меньшим потреблением энергии.
60°C 
(От холодной   
до 60°C)
Easy Care 
(Повседнев-
ная)
Программа подходит для 
повседневных рубашек, не 
требующих глажки после стирки.
Полиамид, акрил, полиэстер
40°C 
(От холодной   
до 60°C)
4,0 кг
Mix 
(Смешанные 
ткани)
Одновременная стирка одежды 
из разных тканей.
Различные типы ткани, кроме 
особых (шелк/тонкая ткань, 
спортивная одежда, темная 
одежда, шерсть, пуховые вещи/
шторы)
40°C 
(От холодной   
до 40°C)
Hygiene 
(Гигиена)
Стирает в режиме горячей 
стирки.
Хлопок, нижнее белье, 
наволочки, простыни, детские 
вещи
60°C
Silent Wash 
(Тихая стир-
ка)
Меньше шума и вибрации; 
экономия денег за счет 
потребления электроэнергии в 
ночное время.
Быстрая стирка небольших 
цветных вещей (рубашки, ночные 
рубашки, пижамы и т. д.) и слабо 
загрязненных белых вещей из 
хлопка (нижнее белье).
40°C 
(От холодной    
до 60°C)
4,5 кг
Baby Care 
(Одежда 
малыша)
Удаляет пятна грязи и жира, 
обеспечивает оптимальные 
результаты полоскания.
Слегка загрязненная детская 
одежда.
60 °C  
(От 60 °C до 
95 °C)
Duvet 
(Пуховое 
одеяло)
Программа для стирки крупных 
вещей, например покрывал, 
подушек, диванных чехлов 
и т. д.
Вещи на основе хлопка, 
кроме особых вещей (тонкие 
ткани, шерсть, шелк и т. д.) 
с наполнителем: одеял, подушек, 
диванных чехлов с подбивкой
40°C 
(От холодной   
до 40°C)
1 односпальная 
вещь
Sports Wear 
(Спортивная 
одежда)
Программа для стирки 
спортивной одежды, например 
беговой.
Волокна coolmax, gore-tex, флис 
и sympatex
2,0 кг
Dark Wash 
(Темная оде-
жда)
Воспользуйтесь этим режимом, 
если одежда может потерять 
цвет. Режим предотвращает 
выцветание. (Используйте моющие 
средства для цветных тканей.)
Темное белье из хлопка или 
смешанных тканей.
20°C 
(От холодной   
до 40°C)
Speed 14 
(Скорость 
14)
Быстрая стирка небольшого 
количества слегка загрязненных 
вещей.
Цветное слегка загрязненное 
белье. 
ВНИМАНИЕ! Используйте менее 
20 г моющего средства (при 
загрузке 2 кг), иначе оно может 
не смыться с одежды.
20 °C
(От 20 °C до 
40 °C)

22
Программа Описание Тип ткани Необходимая 
температура
Максимальная 
загрузка
Gentle Care 
(Бережная)
Программа для деликатных 
тканей с ручной или машинной 
стиркой, таких как стираемая 
шесть, дамское белье, 
платья и другие (используйте 
средство для машинной стирки 
шерстяных изделий).
Шерсть, одежда с ручной 
стиркой, деликатные ткани, 
тонкие вещи
20°C 
(От холодной    
до 20°C)
1,5 кг
Stain Care 
(Удалениепя-
тен)
Удаление различных пятен, 
например от вина, сока, грязи 
и т. д. (температура воды 
постепенно повышается).
Смешанные ткани с хлопком, НЕ 
для деликатных тканей
40°C  
(От 40°C до 
60°C)
3,0 кг
Download 
Cycle  
(Моя про-
грамма)
Настраиваемые программы. Если программа не скачана, по умолчанию используется программа 
Полоскание + Отжим.
•Температура воды: выберите температуру, соответствующую текущей программе стирки. Обязательно 
следуйте инструкциям производителя, указанным на ярлыке.
•Выберите режимы «Cotton Large 40 °C, (Половинная загрузка)», «Cotton Large 60 °C, (Половинная загрузка)», 
«Cotton Large 60 °C, (Полная загрузка)» для проверки в соответствии со стандартом EN60456 и Регламентом 
1015/2010. 
- Стандартная программа 60 °C Cotton : Cotton Large   +  60°C  (Полная загрузка) 
- Стандартная программа 60 °C Cotton : Cotton Large   +  60°C  (Половинная загрузка) 
- Стандартная программа 40 °C Cotton : Cotton Large   +  40°C  (Половинная загрузка) 
(Подходят для стирки белья обычного уровня загрязненности.) 
(Это самые эффективные программы для подобного вида загрязнения с точки зрения использования 
электроэнергии и воды.) 
* Фактическая температура воды может отличаться от температуры данного режима.
•Результаты теста могут отличаться в зависимости от давления и жесткости воды, температуры воды 
на впуске, температуры в комнате, типа и количества загруженного белья, степени его загрязнения, 
используемого моющего средства, колебания тока в электрических цепях и иных условий.
•Рекомендуется использовать нейтральное моющее средство.

23
Дополнительные опции
Программа
Turbo
Waash
(Суперполоскание)
Pre 
Wash 
(Предв. 
стирка)
Rinse  
(Полоскание )
Intensive 
(Intensive)
Spin 
(отжим)
Medic Rinse 
(Суперполоскание)
Crease 
Care 
(Без складок)
Favorite 
(Предпочитаемый)
Time Delay 
(Режим 
таймера)
Cotton 
(Хлопок)
● ● ● ● ● ● ●●●
Cotton Large 
(Хлопок макс.)
● ● ● ● ● ●●●
Easy Care 
(Повседневная)
● ● ● ● ● ● ●●●
Mix 
(Смешанные ткани)
● ● ● ● ● ● ●●●
Hygiene (Гигиена)
● ● ● ● ●●●
Silent Wash 
(Тихая стирка)
● ● ● ●●●
Baby Care  
(Одежда малыша)
●** ● ● ● ●** ●●●
Duvet  
(Пуховое одеяло)
● ● ● ●●●
Sports Wear  
(Спортивная оде-
жда)
● ● ● ●●●
Dark Wash  
(Темная одежда)
● ● ● ●●●
Speed 14 
(Скорость 14)
●* ● ●●●
Gentle Care 
(Бережная)
●●●●
Stain Care 
(Удалениепятен)
● ● ● ● ●●●
* Опция включается в программу автоматически и не удаляется. 
** Опция включается в программу автоматически и может быть удалена.

24
Рабочие характеристики
Программа
Макс. обороты
F H/1 2** F H/1 0**
Cotton (Хлопок)
Cotton Large (Хлопок макс.)
Easy Care (Повседневная)
Mix (Смешанные ткани)
Hygiene (Гигиена)
Silent Wash (Тихая стирка)
Baby Care (Одежда малыша)
Duvet (Пуховое одеяло)
Sport Wear (Спортивная одежда)
Dark Wash (Темная одежда)
Speed 14 (Скорость 14)
Gentle Care (Бережная)
Stain Care (Удалениепятен)
ПРИМЕЧАНИЕ
 Информация об основных программах стирки при половинной загрузке.
Программа
Время в  
минутах Остаточная влажность Вода в литрах Электроэнергия  
в кВт
7кг                      1200rpm1000rpm
Cotton (40°C) 96 53 % 53 % 60 0.55
Cotton Large (60°C)
1200 1000
1200 1000
1000 900
1200 1000
1200 1000
1000 900
1000 900
1000 900
800 800
1200 1000
800 800
800 800
1200 1000
7кг 7кг
53 % 53 %240 32 0.52

25
Русский
Можно задать задержку начала стирки, чтобы 
стиральная машина автоматически включилась 
и закончила стирку через указанный промежуток 
времени.
1Нажмите кнопку .
2Выберите программу стирки.
3Нажмите кнопку и задайте время.
4Нажмите кнопку .
•Задаваемое время — это время завершения 
цикла программы, а не его начала. Фактическое 
время работы зависит от температуры воды, 
загрузки и других факторов.
Для предотвращения образования складок выберите 
режим Без складок
1Нажмите кнопку .
2Выберите программу стирки.
3Нажмите кнопку .
4Нажмите кнопку .
Для достижения наилучших результатов и более 
тщательного полоскания. При последнем полоскании 
вода подогревается до 40 градусов.
1Нажмите кнопку .
2Выберите программу стирки.
3Нажмите кнопку  и задайте время.
4Нажмите кнопку .
Настроенный цикл стирки можно сохранить как
предпочитаемую программу.
1Нажмите кнопку Питание.
2Выберите программу стирки.
3Выберите программу (метод стирки, количество 
полосканий, скорость отжима, температуру 
воды и т. д.).
4Зажмите кнопку Favorite на 3 секунды. 
Предпочтительная программа сохранена. Для 
повторного использования нужно ее выбрать и 
нажать кнопку Старт/Пауза.
Если белье сильно загрязнено, рекомендуется 
выбрать программу Предв. стирка.
1Нажмите кнопку .
2Выберите программу стирки.
3Нажмите кнопку .
4Нажмите кнопку .

26
Wash (Режим стирки)
Turbo Wash (Режим Турбо) 
Режим стирки, длящийся менее 1 часа. Экономия 
энергии и воды (половина объема белья).
Intensive (Интенсивная) 
При среднем и сильном уровне загрязнения успешно
работает функция Intensive.
Temp. (Температура)
Кнопка Temp. позволяет выбрать комбинацию 
температуры стирки и полоскания для выбранной 
программы. Нажимайте кнопку, пока не высветится 
нужная настройка. При любом полоскании 
используется холодная водопроводная вода.
•Выберите температуру воды, подходящую для 
загруженного белья. Для получения оптимального 
результата следуйте рекомендациям на ярлыках 
одежды.
Rinse (Полоскание)
Rinse+ (Полоскание+) 
Добавление повторного полоскания.
Rinse++ (Полоскание++) 
Добавьте двойное полоскание.
R++Hold (Полоскание++без слива) 
По окончании полоскания цикл приостанавливается. 
Для продолжения нужно нажать кнопку Старт/Пауза.
N+Hold (Норма+без слива) 
По окончании полоскания цикл приостанавливается. 
Запускается после нажатия кнопки пуска.
Spin (о тжим)
•Скорость отжима можно выбрать нажатием кнопки 
Spin.
•Только отжим.
1Нажмите кнопку Питание.
2Нажмите кнопку Spin, чтобы выбрать скорость 
вращения барабана.
3Нажмите кнопку Старт/Пауза. 
ПРИМеЧАНИе
 Если выбрать режим  , барабан будет 
некоторое время вращаться для ускорения 
слива.
Rinse+Spin (Полоскание+о тжим)
Препятствует въеданию новых пятен в ткань. 
Это отдельный цикл.
1Нажмите кнопку Питание.
2Выберите программу стирки.
3Нажмите кнопку Rinse+Spin.
4Нажмите кнопку Старт/пауза.
1Нажмите кнопку Питание.
2Выберите программу стирки.
3
4Нажмите кнопку Старт/пауза.
Чтобы выбрать "Режим Турбо" или 
"Интенсивная" нажмите кнопку pежим 
стирки. .”No Spin”

27
Русский
 
Выберите эту функцию, чтобы заблокировать 
кнопки на панели управления и предотвратить 
вмешательство.
1Нажмите одновременно на кнопки  
в течение 3 секунд.
2Звуковой сигнализатор подтвердит нажатие,  
на дисплее отобразится  .
В режиме блокировки работает только кнопка 
.
•При отключении питания блокировка  
не снимается. Перед использованием других 
функций нужно отключить ее.
Нажмите одновременно на кнопки  
в течение 3 секунд.
•Звуковой сигнализатор подтвердит нажатие,  
на дисплее отобразится оставшееся время работы 
запущенной программы.
1Нажмите кнопку .
2Нажмите кнопку .
3Нажмите кнопки  и  
одновременно на 3 секунды, чтобы включить/
выключить звуковое устройство.
•Настройка работы звукового устройства 
сохраняется даже после отключения питания.
•Чтобы отключить его, просто повторите 
процедуру.

28
Функция Tag On позволяет удобно использовать 
функции LG Smart Diagnosis™ и Скачать программу 
цикла для обмена данными с машиной прямо 
с вашего смартфона.
•Функция Tag On может использоваться только с 
большинством смартфонов на базе операционной 
системы (ОС) Android с функцией NFC.
•Найдите в Google Play Store вашего телефона LG 
Smart Laundry.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Приложение LG Smart Laundry позволяет 
использовать различные удобные функции. 
•Загрузка цикла 
•Smart Diagnosis™
•Настройка цикла Tag On
•Статистика стирки
•Нажмите   в приложении LG Smart Laundry, 
чтобы получить подробные указания по 
применению функции Tag On.
•В зависимости от изготовителя смартфона и 
версии ОС Android процессы активации NFC 
могут различаться. Подробности смотрите в 
руководстве к вашему смартфону.
•Из-за характеристик NFC при большом 
расстоянии передачи или наличии на телефоне 
металлической наклейки или защитного 
футляра качество передачи может быть 
плохим. В некоторых случаях оказывается 
невозможным осуществить передачу с 
телефона с функцией NFC.
•Сведения, приведенные в данном руководстве, 
могут различаться в зависимости от версии 
приложения LG Smart Laundry и изменяться 
без предупреждения.
Заявление о соответствии нормам ЕС
Таким образом, компания ЛГ Электроникс Европейский 
заявляет, что эта стиральная 
соответствующим положениям Директивы Совета Европы 
может быть 
LG Электроникс Европейский Общий Центр обслуживания Б. В.
Кригсман1
1186 ДМ Амстелвеен
Нидерланды
или может быть запрошена на нашем специальном вебсайте
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Общий Центр обслуживания Б. В.
машина соответствует существующим требованиям и другим
1999/5/EC. Полная Декларация соответствия 
запрошена через следующий почтовый адрес:

29
Русский
•Во избежание удара током выключите 
стиральную машину из розетки перед очисткой. 
Несоблюдение этого правила может привести 
к серьезной травме, пожару, удару током или 
смерти.
•Ни в коем случае не используйте 
сильнодействующие химикаты, абразивные 
очистители или растворители для чистки 
машины. Они могут повредить отделку.
•После завершения программы протрите дверцу 
и внутреннюю часть уплотнения, чтобы удалить 
влагу.
•Оставьте дверцу открытой, чтобы высушить 
барабан изнутри.
•Сотрите с корпуса машины влагу сухой тканью.
Правильный уход может продлить срок службы 
стиральной машины.
•Протрите наружную и внутреннюю часть сначала 
влажной тканью, затем еще раз сухой.
•Как можно быстрее вытрите всю пролитую воду.
•Протрите влажной тряпкой.
•Не нажимайте на поверхность или дисплей 
острыми предметами. 
•Протрите окружность дверцы и стекло в ней 
полотенцем или мягкой тканью.
•Обязательно выньте все из машины сразу после 
стирки. Если оставить влажные вещи внутри,  
на одежде могут появиться складки, одежда может 
полинять и приобрести неприятный запах.
•Раз в месяц (или чаще) запускайте очистку 
барабана, чтобы удалить отложения моющего 
средства и т. д.
•Закройте запорный кран, если оставляете машину 
на некоторое время (например, на выходные), 
особенно если рядом на полу нет стока (желоба).
•Значок   отображается на панели, если в лоток 
для моющего средства не поступает вода.
•Если вода очень жесткая или содержит 
известковые отложения, фильтр на впуске может 
засориться. Его полезно периодически очищать.
1Перекройте водяной кран и отвинтите впускной 
шланг.
2Очистите фильтр жесткой щеткой.

30
•В сливном фильтре собираются нитки и мелкие 
предметы, попавшие в машину. Чтобы обеспечить 
нормальное функционирование машины, 
необходимо регулярно очищать фильтр.
•Предварительно остудите воду, выполнив 
аварийный слив или открыв дверь в аварийном 
режиме.
1Откройте крышку и выньте шланг. 
2Откройте пробку слива, откройте фильтр, 
повернув влево. 
1
2
Контейнер 
для сбора 
воды
3Выньте из фильтра насоса посторонние 
предметы.
4После очистки поверните фильтр насоса 
и вставьте пробку слива.
5Закройте крышку.
•Сначала слейте воду через шланг, а затем 
откройте фильтр насоса, чтобы удалить нитки 
или предметы. 
•Сливайте осторожно, вода может быть горячей.

31
Русский
Моющее средство и кондиционер для ткани может 
засохнуть в лотке. Один-два раза в месяц вынимайте 
лоток и вставки и проверяйте на наличие осадка.
1Чтобы вынуть лоток, нужно потянуть его  
на себя. 
•Сильно нажмите на кнопку разблокировки 
и выньте лоток.
2Выньте вставки из лотка. 
•Промойте вставки и лоток теплой водой, 
чтобы удалить отложения моющих средств. 
Промывайте только водой. Просушите вставки 
и лоток мягкой тканью или полотенцем.
3Выемка в лотке очищается тканью или 
небольшой неметаллической щеткой. 
•Полностью удалите осадок из верхней 
и нижней части выемки.
4Вытрите всю влагу мягкой тканью или 
полотенцем.
5Установите вставки в нужные отсеки 
и установите лоток.
Специальная программа для очистки внутренней 
части стиральной машины с помощью большого 
количества воды и скорости отжима. Регулярно 
запускайте ее.
1Выньте все из стиральной машины и закройте 
дверцу.
2Откройте лоток и добавьте средство, 
препятствующее образованию известковых 
отложений (Calgon и т. д.) в основной отсек.
3Медленно закройте раздаточный лоток.
4Включите питание и зажмите кнопку  
на 3 секунды. На дисплее отобразится  .
5Нажмите кнопку  для запуска.
6После завершения цикла оставьте дверцу 
открытой, чтобы люк, гибкая прокладка и стекло 
просохли.
•Если в доме есть ребенок, не оставляйте 
дверцу открытой надолго.
•Не добавляйте в отсеки моющее средство. 
Возможно образование избытка пены и утечка 
ее из машины.

32
•Замерзшая машина не будет нормально работать. 
Обязательно установите ее там, где этого не может 
произойти.
•Если машину необходимо установить в прихожей 
или в другом месте вне дома, проверьте 
следующее.
•После стирки полностью слейте воду из насоса, 
вынув пробку слива остатков воды. После слива 
всей воды закройте сливную пробку и крышку 
обслуживания.
Крышка
Сливная 
пробка
•Повесьте сливной шланг так, чтобы из него 
вылилась вся вода.
Сливной шланг
•Если сливной шланг установлен с изгибом, его 
внутренняя часть может замерзнуть.
•Закройте кран, отсоедините от него впускной 
шланг холодной воды и слейте воду, держа шланг 
отверстием вниз.
Впускной 
шланг 
холодной 
воды 
•Если после открытия пробки сливного шланга вода 
не выливается, проверьте сливной блок.
Сливная 
пробка
Крышка
•Включите питание, выберите программы 
Полоскание и Отжим, затем нажмите кнопку 
.
Лоток для моющих 
средств
Сливной шланг
•Убедитесь, что при полоскании вода поступает 
в лоток для моющего средства при полоскании 
и сливается через шланг при отжиме.
•Если в процессе работы машины на дисплее 
отображается  , проверьте подачу и слив воды 
(у некоторых моделей нет функции сигнализации 
замерзания).

33
Русский
•Убедитесь в том, что барабан пуст, налейте воду 
температурой 50–60 °C до уровня резиновой 
детали внутри него, закройте дверцу и подождите 
1–2 часа.
50–60 °C
•Не заливайте кипящую воду. Это может 
привести к ожогам или поломке изделия.
•Откройте крышку обслуживания и выньте  
из шланга пробку, чтобы слить остатки воды.
Сливная 
пробка
Крышка
•Если вода не сливается, значит, лед растаял 
не до конца. Подождите еще.
•Когда из барабана выльется вся вода, закройте 
сливной шланг пробкой, выберите программы 
Полоскание и Отжим, затем нажмите кнопку 
.
Сливной шланг
Лоток для моющих 
средств
•Убедитесь, что при полоскании вода поступает 
в лоток для моющего средства при полоскании 
и сливается через шланг при отжиме.
•Если возникнут проблемы с подачей воды, 
сделайте следующее.
 – Закройте кран, разморозьте его, а также оба 
места подключения впускного шланга, обернув 
их куском ткани, смоченным в горячей воде.
 – Отсоедините впускной шланг и погрузите его 
в воду температурой не выше 50–60 °C.
Впускной 
шланг 50–60 °C

34
С помощью этой функции в случае возникновения 
неполадок или сбоев машины можно предоставить 
сервис-центру LG Electronics точные диагностические 
данные. Используйте функцию только при общении 
со специалистом по обслуживанию, а не во время 
нормальной работы.
1Чтобы включить машину, нажмите кнопку 
. Не нажимайте другие кнопки  
и не поворачивайте селектор программ.
2По команде специалиста кол-центра поднесите 
микрофон своего телефона к кнопке .
Макс.
10 мм
3Зажмите кнопку  на 3 секунды, держа 
микрофон рядом со значком или кнопкой 
.
4Не отводите телефон, пока тональный сигнал  
не будет передан полностью. Оставшееся 
время передачи отображается на дисплее.
•Для оптимального результата не перемещайте 
телефон в процессе.
•Если специалист кол-центра не сможет точно 
записать сигналы, возможно, вас попросят 
повторить попытку.
Сервис-центр LG 
Electronics
5Когда отсчет закончится и тональный сигнал 
отключится, продолжайте разговор  
со специалистом кол-центра. Теперь он сможет 
помочь вам, используя переданные для анализа 
данные.
•Работоспособность функции Smart Diagnosis™ 
зависит от качества местной телефонной 
связи.
•При повышении уровня качества связи вы 
сможете получить обслуживание более 
высокого качества при использовании 
домашнего телефона.
•Если передача данных с помощью Smart 
Diagnosis™ невозможна вследствие низкого 
качества телефонной связи, вы не сможете 
получить максимальную пользу от функции 
Smart Diagnosis™.

35
Русский
•Ваша стиральная машина снабжена автоматической системой мониторинга ошибок, которая находит 
и диагностирует проблемы на раннем этапе. Если машина плохо работает или не работает совсем, перед 
обращением в сервис-центр нужно проверить следующее.
  
•Выключите стиральную машину, проверьте 
барабан и сливной фильтр.
•Если при повторном включении шум  
не исчезнет, позвоните в авторизованный 
сервисный центр.
•Если звук не исчезает, возможно, стиральная 
машина разбалансирована. Остановите ее 
и перераспределите белье.
•Если болты не сняты при установке, см. 
инструкцию в руководстве по монтажу.
•Возможно, белье в барабане распределено 
неравномерно. Остановите стиральную 
машину и перераспределите белье внутри 
машины.
•Проверьте и затяните соединения.
•Очистите сливную трубу. При необходимости 
вызовите сантехника.
•При избыточном количестве или 
неправильном выборе моющего средства 
возможно появление избытка пены и утечки 
воды.
•Попробуйте подключиться к другому крану.
•Полностью откройте кран.
•Выпрямите шланг.
•Проверьте фильтр шланга.
•Очистите и выпрямите шланг.
•Очистите сливной фильтр.

36
  
•Убедитесь, что штекер плотно вставлен 
в розетку.
•Переключите размыкатель цепи или 
замените предохранитель. Не используйте 
предохранитель большей емкости. Если 
проблема в перегрузке сети, нужно 
пригласить квалифицированного электрика.
•Откройте кран.
•Закройте дверцу и нажмите кнопку 
. После нажатия кнопки 
 барабан может начать вращаться 
через несколько секунд. Дверца должна 
заблокироваться до того, как барабан начнет 
вращаться. Добавьте 1 или 2 похожие 
вещи, чтобы сбалансировать нагрузку. 
Перераспределите нагрузку, чтобы барабан 
нормально вращался.
•После включения машины дверцу 
нельзя будет открыть по соображениям 
безопасности. Проверьте, горит ли 
индикатор «Блокировка дверцы». Когда 
индикатор «Блокировка дверцы» погаснет, 
дверцу можно будет открыть.
•Время стирки зависит от количества 
белья, давления и температуры воды 
и прочих условий использования. При 
обнаружении дисбаланса или выполнении 
программы удаления пятен время стирки 
увеличивается.
•Выберите нужное количество, следуя 
рекомендациям по использованию. Уровень 
не должен быть выше максимальной 
отметки.
•Медленно закройте раздаточный лоток.  
Не открывайте его во время стирки.
 
•Не кладите слишком много белья. 
Убедитесь, что слив работает нормально, 
чтобы с белья стекало достаточно воды. 
Белья слишком мало для правильного 
переворачивания. Добавьте несколько 
полотенец.

37
  
•Попробуйте подключиться к другому крану.
•Полностью откройте кран.
•Выпрямите шланг (-и).
•Проверьте фильтр шланга.
 
•Возможны изменения в зависимости 
от модели.
•Очистите и выпрямите шланг.
•Очистите сливной фильтр.
•Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы 
сбалансировать нагрузку.
•Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы 
сбалансировать нагрузку.
•Перераспределите нагрузку, чтобы барабан 
нормально вращался.
•Перераспределите нагрузку, чтобы барабан 
нормально вращался.
Русский

38
  
•Закройте дверцу до конца.  
Если  ,  ,   не сбрасывается, 
позвоните в отдел обслуживания.
•Выньте вилку из розетки и позвоните в отдел 
обслуживания.
•Закройте кран.
•Выньте вилку из розетки.
•Позвоните в отдел обслуживания.
•Закройте кран.
•Выньте вилку из розетки.
•Позвоните в отдел обслуживания.
•Оставьте стиральную машину на 
30 минут, чтобы двигатель остыл, а затем 
перезапустите цикл.
•Позвоните в отдел обслуживания.

39
Русский
Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на указанные ниже случаи.
•Выезд для доставки, вывоза, установки или ремонта изделия; инструктаж покупателя относительно 
эксплуатации изделия; ремонт или замена предохранителей, модификация проводки или трубопроводов, 
коррекция несанкционированного ремонта/установки.
•Отключение изделия при отказе или перебоях питания или неадекватной работе электросети.
•Повреждение из-за утечки или порчи водопроводных труб, замерзания труб, засорения линий слива, 
недостатка или прекращения подачи воды или недостатка воздуха.
•Повреждение из-за использования изделия в едкой среде или не в соответствии с инструкциями  
из руководства пользователя.
•Повреждение изделия вследствие несчастных случаев, урона нанесенного насекомыми или вредителями, 
вследствие молнии, ветра, пожара, наводнения или обстоятельств непреодолимой силы.
•Повреждение или поломка вследствие несанкционированного изменения конструкции или использования  
не по назначению, утечка воды в результате неправильной установки машины.
•Повреждение или отказ из-за неверных характеристик тока, напряжения или класса трубопровода, 
коммерческого или промышленного применения или использования аксессуаров, компонентов и расходных 
моющих средств, не рекомендованных LG.
•Повреждение при перевозке и перемещении, включая царапины, сколы, задиры и (или) другие дефекты 
отделки изделия, если они не связаны с дефектами материала и изготовления.
•Повреждения или отсутствие деталей в любых выставочных, не упакованных, проданных со скидкой или 
восстановленных изделиях.
• Изделия со снятыми, измененными или нечитаемыми оригинальными серийными номерами. Для проверки 
гарантии необходим номер модели и серийный номер, а также оригинал чека.
•Увеличение расходов на коммунальные услуги или увеличение количества услуг.
•Ремонт изделия, используемого не в обычных домашних целях или не в соответствии с инструкциями  
из руководства пользователя.
•Расходы на вывоз изделия из дома для ремонта.
•Снятие и повторная установка изделия, находящегося в недоступном месте или установленного  
не в соответствии с опубликованными руководствами по монтажу, включая руководства по эксплуатации 
и установке LG.
•Повреждения из-за неправильного использования, грубого обращения, неправильной установки, 
ненадлежащего ремонта или обслуживания. В категорию неправильного ремонта входит использование 
деталей, не рекомендованных или не одобренных LG.
Необычная вибрация или 
шум, связанные с неснятыми 
транспортировочными болтами 
или опорами.
Опора
Картонная 
подложка
Транс-
портиро-
вочный 
болт
Снимите 
транспортировочные 
болты и опоры.
Утечка из-за грязи (волос, 
ниток) на прокладке и стекле 
в дверце.
Очистите прокладку 
и стекло дверцы.

40
Неработающий из-за 
засорения фильтра насоса 
слив.
Очистите фильтр насоса.
Вода не выходит, поскольку 
фильтры клапана впуска 
воды засорены или шланги 
перекручены. Впускной фильтр
Очистите фильтр 
клапана или 
переустановите шланги.
Вода не выходит из-за избытка 
моющего средства. Лоток Очистите раздаточный 
лоток моющего средства.
После завершения стирки 
белье может быть горячим 
или теплым из-за того, что 
впускные шланги подключены 
в обратном порядке.
Впуск 
холодной 
воды
Впуск 
горячей 
воды Подключите впускные 
шланги правильно.
Вода не поступает, поскольку 
кран закрыт. Водопроводный 
кран Откройте кран.
Утечка из-за неправильной 
установки или засорения 
сливного шланга. Изогнутый 
кронштейн
Стяжка
Повторно подключите 
сливной шланг.
Утечка из-за неправильной 
установки впускного 
водопроводного шланга или 
использования шлангов других 
марок.
Повторно подключите 
впускной шланг.
Отключение питания из-за 
выпавшей вилки питания или 
неисправной электрической 
розетки.
Повторно подключите 
шнур питания или 
замените розетку.

41
Выезд для доставки, вывоза, 
установки изделия или 
инструктажа покупателя 
по поводу эксплуатации. 
Демонтаж и повторный монтаж 
изделия.
Уровень
1°
Гарантия 
распространяется 
только на дефекты 
изготовления. Гарантия 
не распространяется 
на ремонт после 
неправильной установки.
Неправильная установка 
винтов может привести 
к повышенной вибрации 
(только модель с основанием).
Установите по 4 винта  
на каждом из углов (всего 
16 винтов).
Звук гидравлического удара 
при заполнении машины 
водой.
Высокое 
давление 
воды
Естествен-
ный ток воды 
Внезапное 
прекращение 
тока воды
Громкий 
звук
Удар!
Отрегулируйте давление 
воды, прикрыв водяной 
клапан или кран.
Русский

42
РАбоЧИе хАРАкТеРИСТИкИ
Лист технических данных изделия_Делегированный регламент комиссии (ЕС) № 1061/2010
Наименование или торговая марка поставщика  LG
Модель по каталогу поставщика 
Номинальная загрузка  кг
Класс энергоэффективности  A+++ A+++
Награда EU Ecolabel award в соответствии с регламентом (EC) № 66/2010  № №
Взвешенное годовое энергопотребление (AEC) в киловатт-часах для 220 стандартных циклов 
стирки с использованием программ для хлопка при температуре 60 и 40 °C при полной 
и частичной загрузке, а также энергопотребление при стирке на низкой мощности. Фактическое 
энергопотребление зависит от того, как используется изделие. 
кВт·ч/
год
Энергопотребление 
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке  кВт·ч
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и частичной загрузке 
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 40 °C и частичной загрузке 
Взвешенное энергопотребление при отключенном и включенном питании  0.45 0.45 Вт
Взвешенный годовой расход воды (AWC) в литрах для 220 стандартных циклов стирки 
с использованием программ для хлопка при температуре 60 и 40 °C при полной и частичной 
загрузке. Фактический расход воды зависит от того, как используется изделие. 
литры/
год
Эффективность центробежной сушилки по шкале от G (наименее эффективная) до A (наиболее 
эффективная) 
Максимальная скорость вращения для стандартной программы стирки хлопка при температуре 
60 °C при полной загрузке или стандартной программы стирки хлопка при температуре 40 °C 
при частичной загрузке (в зависимости от того, какая скорость ниже), а также оставшееся 
содержание влаги для одной из этих программ (в зависимости от того, для какой больше). 
об/мин
%
Стандартные программы, которые, согласно информации на этикетке и в листе технических 
данных, подходят для стирки хлопкового белья обычной степени загрязнения и являются 
самыми эффективными в отношении энергопотребления и расхода воды 
«Cotton Large 60 °C / 40 °C»
Время выполнения программы 
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и частичной загрузке 
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 40 °C и частичной загрузке 
Длительность режима при включенном питании (Tl)  10 мин.
Уровни шума (выраженные в дБ(А) при относительном уровне мощности 1 пВт и округленные 
до ближайшего целого значения) во время стирки и отжима для стандартной программы стирки 
хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке 
 дБ(А)
Отдельно стоящее изделие 
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
7 7
156
B B
1200
53 53
58  
76
58 
76
156
0,82
0,52
0,50
7300
279
240
240
279
240
240
1000
0,82
0,52
0,50
7300
мин.
мин.
мин.
10
кВт·ч
кВт·ч

43
Русский
Service-Centre Telephone e-mail Full Russian System Full
Renerki Kaubanduse 
OÜ (372) 6050319 sven.kolts@renerk.ee
andres.tiitus@renerk.ee
ул. Таммсааре 134B,
12918, Таллинн,
Эстония
Tammsaare Tee 134B,
12918, Tallinn, Estonia
Simson OU (372) 6453347 andrus@simson.ee
kaie.looke@simson.ee
ул. Тюри 5, 11313,
Таллинн, Эстония
Türi tn.5, 11313,
Tallinn, Estonia
Infotech (372) 6819701 maria@infotech.ee ул. Тюри 5, 11313,
Таллинн, Эстония
Türi tn.5, 11313,
Tallinn, Estonia
AG Service (370) 70055655 giedrius.jonaitis@agservice.lt ул. Р. Калантос 32, LT-
52494, Каунас, Литва
R. Kalantos str. 32, LT-
52494, Kaunas,
Lithuania
G.Sneiderio  
elektronikos imone (370) 46340758 service@eris.lt
priemimas@eris.lt
ул. Дубисос 31A, LT-
91181, Клайпеда,
Литва
Dubysos str. 31A, LT-
91181, Klaipeda,
Lithuania
UAB "Emtoservis" (370) 52771764 report@emtoservis.lt
ул. Саванориу 1, LT-
03116, Вильнюс,
Литва
Savanorių pr. 1, LT-
03116, Vilnius,
Lithuania
UAB "Baltic Continent" (370) 70055595 buhalterija@bcsc.lt
ул. П. Лукшио 23, LT-
09132, Вильнюс,
Литва
P. Lukšio g. 23, LT-
09132, Vilnius,
Lithuania
Elkor Serviss (371) 67070520 e.peshnina@elkor.lv ул. Бривибас 201, LV-
1039, Рига, Латвия
Brivibas 201, LV-1039,
Rīga, Latvia
Elektronika Serviss (371) 67717060 dk@elektronika.lv ул. Тадайку 4, LV-
1014, Рига,
Tadaiku 4, LV-1014,
Rīga, Latvia
Proline D (371) 65457750 sergej@prolined.lv ул. Ятниеку 78-1B, LV-
5410, Даугавпилс,
Jatnieku 78-1B, LV-
5410, Daugavpils,
Latvia
Дата изготовления указана на этикетке, расположенной за дверцей стиральной машины над барабаном.  
Формат даты: мм/гггг.
Информацию по сертификации наших приборов, данные о номере сертификата и сроке его действия, вы 
можете получить в Службе поддержки клиентов LG по бесплатным телефонам.
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие с техническим 
регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки» 005/2011 и указывает на то, 
что упаковка данного продукта не предназначена для повторного использования и 
подлежит утилизации. Упаковку данного продукта запрещается использовать для 
хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки. Символ может 
быть дополнен обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или буквенного 
обозначения.
Изготовитель: ООО «ЛГ Электроникс Вроцлав».
Польша, Кобежице 55-040, Бискупице-Подгурне,
ул. ЛГ Электроникс 1-2.
Сделано в Польше
Импортер:  
Эл Джи Электроникс Латвия OOO
Ул. Греду 4а, Рига, ЛВ-1019
Латвия

www.lg.com
KASUTUSJUHEND
PESUMASIN
Lugege enne seadme paigaldamist need juhised hoolikalt läbi.
See hõlbustab seadistamist ja tagab seadme õige ja turvalise 
paigaldamise. Hoidke juhised ka peale paigaldamist seadme lähedal, et 
saaksite neid edaspidi viitena kasutada.
F H/1 2A8H(D)(N)(W)(0~9)
F H/1 0A8H(D)(N)(W)(0~9)
EESTI

SISUKORD
See kasutusjuhend on koostatud toodete grupile ja 
võib sisaldada pilte või sisu, mis erinevad teie poolt 
ostetud mudelist.
Seda kasutusjuhendit revideerib tootja aeg-ajalt.
OHUTUSJUHISED ..................................................03
Olulised ohutusjuhised ........................................................................05
PAIGALDAMINE .....................................................08
Spetsifikatsioonid.................................................................................08
Lisatarvikud .........................................................................................08
Nõuded paigalduskohale ..................................................................... 09
Lahtipakkimine ja transpordipoltide eemaldamine...............................10
Libisemisvastaste padjakeste kasutamine (valikuline) ........................ 11
Puitpõrandad (ripp-põrandad) ............................................................. 11
Pesumasina loodimine ........................................................................12
Pealevooluvooliku ühendamine ...........................................................12
Äravooluvooliku paigaldamine .............................................................15
Elektriühendused (vaid ÜK-s) ..............................................................15
KASUTAMINE .........................................................16
Pesumasina kasutamine .....................................................................16
Pesu sorteerimine................................................................................17
Pesuainete lisamine ............................................................................18
Juhtimispaneel.....................................................................................20
Programmide tabel ..............................................................................21
Valitav tsükkel ...................................................................................... 25
Nutifunktsiooni kasutamine (valikuline) ...............................................28
HOOLDUS ...............................................................29
Pesumasina puhastamine ...................................................................29
Vee pealevoolu filtri puhastamine ........................................................29
Äravoolupumba filtri puhastamine .......................................................30
Pesuaine sahtli puhastamine...............................................................31
Tub Clean (Trumli puhastustsükkel) (valikuline) .................................. 31
Ettevaatusabinõud talvel külmumise vastu..........................................32
Funktsiooni Smart Diagnosis™ kasutamine  .......................................34
VEA SELGITAMINE ................................................35
Probleemi diagnoosimine ....................................................................35
Veateade .............................................................................................37
GARANTII ...............................................................39
ANDMED TÖÖ KOHTA ...........................................42

03
EEsti
OHUTUSJUHISED
Allpool toodud ohutusjuhised aitavad ära hoida ettenägematuid riske ja 
kahjustusi, mis võivad tekkida toote mitteturvalisest või valest kasutamisest.
Juhised on jaotatud teemadeks „OHT“ ja „ETTEVAATUST“, nagu edaspidi 
kirjeldatud.
See sümbol viitab asjaoludele ja operatsioonidele, mis võivad 
põhjustada riski. Lugege selle sümboli juures olev osa hoolikalt läbi ja 
järgige riski ärahoidmiseks antud juhiseid.
OHT - Viitab, et juhiste eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või 
surma. 
ETTEVAATUST - Viitab, et juhiste eiramine võib tootele väiksemaid 
või suuremaid kahjustusi põhjustada.
Tulekahju, elektrilöögi või inimvigastuste vältimiseks järgige toote 
kasutamisel üldisi, k.a. alljärgnevaid ohutusnõudeid. 
OHT
LAPSED MAJAPIDAMISES
Seda seadet ei tohi kasutada isikud (k.a. lapsed), kellel on piiratud füüsilised, 
sensoorsed või mentaalsed võimed, või kellel puuduvad kogemused ja teadmised 
masina kasutamise kohta, kui puudub järelvalve või nende turvalisuse eest vastutav 
isik ei ole andnud neile juhiseid masina kasutamise kohta. Lapsi tuleb valvata, et nad ei 
hakkaks seadmega mängima.
Euroopas kasutamisel:
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste, 
sensoorsete ja mentaalsete võimetega isikud, või isikud, kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised masina kasutamise kohta, kui neile on tagatud järelvalve, või antud juhised 
seadme turvalise kasutamise kohta ja nad saavad aru võimalikest ohtudest. Lapsed 
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi teha seadme puhastus- ja hooldustöid ilma 
järelvalveta.
Alla 3-aastaseid lapsi ei tohi seadme juurde lubada ilma järelvalveta.

04
MAANDUSNÕUDED
Selles kasutusjuhendis olevaid juhiseid peab järgima tulekahju, plahvatuse 
ja elektrilöögi ohu vältimiseks ning varakahjustuste, inimvigastuste või 
surma ärahoidmiseks.
OHT
•See seade peab olema maandatud. Lühise või elektrikatkestuse korral vähendab 
maandus elektrilöögi ohtu juhtides elektrivoolu sinna, kus takistus on väiksem.
•Seade on varustatud juhtmega, millel on maandussoon ja maanduspistik. Pistik 
peab olema ühendatud sobivasse pistikupesasse, mis on korralikult paigaldatud ja 
maandatud ning on vastavuses kohalikele eeskirjadega.
•Maanduse vale ühendusviis võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kui teil on kahtlusi 
seadme õige maandamise osas, laske seda kontrollida elektrikul või teeninduse 
esindajal.
 Ärge muutke seadmega kaasasolevat pistikut. Kui pistik ei sobi pesasse, laske 
kvalifitseeritud elektrikul sobiv pistikupesa paigaldada.
•
Teie vana seadme hävitamine 
1   Läbitõmmatud ristiga prügikasti sümbol tähendab, et  elektriliste ja elektrooniliste toodete (WEEE) 
jäätmeid tuleb olmeprügist eraldi hävitada.
2   Vanad elektriseadmed võivad sisaldada ohtlikke koostisosi, seega aitab prügi nõuetekohane 
hävitamine vältida võimalikku negatiivset mõju loodusele ja inimeste te rvisele. Teie kasutatud 
võib sisaldada taaskasutatavaid osi, millega saab parandada teisi seadmeid ning muid 
materjale, mida saab taaskasutada, et säilitada piiratud ressursse.
3   Saate viia oma seadme kas kauplusse, kust see on ostetud
või võtta ühendust kohaliku prügiveo 
ettevõttega, et saada lisainfot oma lähima WEEE jäätmete kogumiskoha kohta. Kõige ajakohasemat 
infot oma riigi kohta vaadake  www.lg.com/global/recycling
seade 
väärtuslikke 

05
EEsti
Olulised ohutusjuhised
Tulekahju, elektrilöögi või inimvigastuste vältimiseks järgige toote 
kasutamisel üldisi, k.a alljärgnevaid ohutusnõudeid. 
OHT
Kasutamine
•Ärge kasutage teravat eset, nt puuri 
või ora, seadme osade survestamiseks 
või eraldamiseks. See võib põhjustada 
elektrilööki või vigastusi. 
•Seadet tohib lahti võtta, parandada 
või muuta vaid LG Electronics 
teeninduskeskuse poolt volitatud 
isik. Vale teenindus võib põhjustada 
vigastusi, elektrilööke või tulekahju. 
•Ärge valage seadme puhastamiseks 
selle peale ega sisse vett. Vesi võib 
kahjustada isolatsiooni, mis põhjustab 
elektrilööki või tulekahju.
•Hoidke seadme all ja selle ümbruses 
olev ala vaba kergestisüttivatest 
materjalidest nagu vatt, paber, kaltsud, 
kemikaalid jms. Need võivad põhjustada 
tulekahju või plahvatuse.
•Äge pange seadmesse elusolendeid, 
nt lemmikloomi. See võib põhjustada 
vigastusi.
•Ärge jätke seadme ust lahti. Lapsed 
võivad uksel kõõluda või seadme 
sisse ronida ning see võib põhjustada 
kahjustusi või vigastusi.
Paigaldamine
•Ärge kunagi kasutage seadet, kui 
see on kahjustatud, kui sellel esineb 
talitlushäireid, kui see on osaliselt lahti 
võetud, või kui sellel on puuduvaid 
või katkiseid osasid, k.a kahjustatud 
juhe või pistik. See võib põhjustada 
elektrilööki või vigastusi. 
•See seade on raske. Seadme 
paigaldamiseks ja liigutamiseks võib 
vaja minna kahte inimest. Vastasel 
korral võite end vigastada.
•Seadme hoidmiseks ja paigaldamiseks 
sobib koht, kus temperatuur ei lange 
alla nulli ja seade ei jää sademete kätte. 
Vastasel korral võivad seadmele tekkida 
lekked.
•Kinnitage äravooluvoolik kindlalt, et 
see lahti ei tuleks. Veepritsmed võivad 
põhjustada elektrilööki.
•Kui voolujuhe on kahjustada saanud, 
tuleb see lasta tootjal, teeninduse 
esindajal, või vastava kvalikatsiooniga 
isikul ohu ärahoidmiseks välja vahetada.
•Seadet ei tohi paigaldada lukustatava 
ukse taha, liugukse või ukse taha, millel 
on uksehing tsentrifuugist vastaspool 
sellisel viisil, et tsentrifuugi ukse täielik 
avamine on takistatud. 
06
•Ärge kunagi puudutage seadet selle 
töötamise ajal. Oodake, kuni trummel 
on täielikult seisma jäänud. Vastasel 
korral võite vigastusi tekitada.
•Ärge kunagi peske ega kuivatage 
masinas esemeid, mida on puhastatud, 
pestud või leotatud kergestisüttivate või 
plahvatusohtlike ainetega, või esemeid, 
millel on taoliste ainete plekid (nt vahad, 
õlid, värvid, bensiin, rasvaärastid, 
keemilise puhastuse lahused, 
petrooleum, taimeõli, küpsetusõli, 
vms). Vale kasutamine võib põhjustada 
tulekahju või plahvatuse.
•Üleujutuse korral lõpetage seadme 
kasutamine ja pöörduge LG 
Electronics teeninduskeskuse poole. 
Veega kokkupuude võib põhjustada 
elektrilööki.
•Kui seadme uks on avatud, ärge seda 
üleliia alla suunas suruge. Sedasi 
toimides võib seade ümber kukkuda ja 
vigastusi põhjustada.
•Kasutage seadmega kaasasolevaid 
uusi voolikute komplekte. Vanu voolikuid 
ei tohi kasutada. Veelekked võivad 
põhjustada varalisi kahjustusi.
•Ärge katsuge ust aurutsüklite, 
kuivatamise või kõrgel temperatuuril 
pesemise ajal. Ukse pealispind võib 
väga kuumaks muutuda. Laske ukse 
lukustusel avaneda, enne kui ukse lahti 
teete. Vastasel korral võite vigastusi 
tekitada.
•Ärge kasutage toote läheduses 
kergestisüttivat gaasi ja muid aineid 
(benseeni, bensiini, vedeldajat, 
petrooleumi, alkoholi jne). See võib 
põhjustada plahvatuse või tulekahju.
•Kui vesi ära- või pealevooluvoolikus on 
talvel ära külmunud, kasutage seadet 
alles pärast selle ülesse sulamist. 
Külmumine võib põhjustada elektrilööki, 
seadme talitlushäireid, või lühendada 
seadme eluiga.
•Hoidke kõiki pesuaineid, pehmendajaid 
ja pleegitajaid lastele kättesaamatus 
kohas. Need tooted on mürgised.
•Ärge ühendage mitut seadet 
vargapesaga pikendusjuhtme abil. See 
võib põhjustada tulekahju. 
•Võtke seade selle puhastamise ajaks 
vooluvõrgust välja. Vastasel korral võib 
tekkida elektrilöögi või vigastuste oht. 
•Ärge puudutage elektriühendust 
märgade kätega. See võib põhjustada 
elektrilööki või vigastusi. 
•Pistiku pesast eemaldamisel hoidke 
kinni pistikust, mitte juhtmest. Kaabli 
kahjustumine võib põhjustada 
elektrilööki või vigastusi. 
•Ärge painutage juhet liigselt, ega 
jätke seda raskete esemete alla. 
Kaabli kahjustumine võib põhjustada 
elektrilööki või tulekahju. 

07
EEsti
Käitlemine
•Enne vana seadme eemaldamist 
ühendage see vooluvõrgust lahti. 
Muutke ühendus kasutuskõlbmatuks. 
Lõigake juhe otse seadme tagant läbi, 
et seda ei saaks enam kasutada.
•Pange pakkematerjal (vinüül, 
stürovaht) lastele kättesaamatusse 
kohta. Pakkematerjal võib põhjustada 
lämbumist.
•Eemaldage enne seadme kasutuselt 
eemaldamist ja ära viskamist selle 
pesemisosa uks, vältimaks laste või 
väikeloomade masinasse lõksujäämist. 
Kui te seda ei tee, võib see põhjustada 
tõsiseid vigastusi või surma.

08
PAIgALdAMINE
Spetsikatsioonid
 Transpordipoldid
 Voolupistik
 Sahtel
 Juhtimispaneel
 Trummel
 Uks
 Äravooluvoolik
 Äravooluühendus
  Äravoolupumba lter
  Kattekaas (selle 
asukoht võib toodetel 
erineda)
  Reguleeritavad jalad
 Vooluühendus: 220–240 V~, 50 Hz
 Mõõdud: 600 mm (L) x 480 mm (S) x 850 mm (K)
 Toote kaal: 61 kg
 Pesemise täitekogus: 7 kg
 Lubatud veesurve: 0,1–1,0 MPa (1,0–10,0 kgf / cm2)
  Tootja võib toote välimust ja tehnilisi nõudeid muuta, et selle kvaliteeti parandada.
Lisatarvikud
•
•
•
•
•
•
Pealevooluvoolik (1EA)  
(valikus: Soe (1EA))
Mutrivõti Katted transpordi poltide 
avadele
Libisemisvastased 
padjakesed (2EA) 
(valikuline)

09
EEsti
Nõuded paigalduskohale
Asukoht
10 cm 2 cm 2 cm
Põranda tasapind: Lubatud kalle kogu pesumasina all 
on 1°.
Pistikupesa: peab asuma 1,5 meetri kaugusel 
pesumasina igast küljest.
•Ärge ühendage pistikusse mitut seadet.
Muud vahemaad: seinast 10 cm: tagaküljest  
/2 cm: paremalt & vasakult küljelt
•Ärge kunagi asetage ega hoiustage pesu masina peal.
•See võib kahjustada masina viimistlust või juhtpaneeli.
Kohale paigaldamine
•Paigaldage masin tasasele ja tugevale aluspinnale.
•Veenduge, et masina ümbruses oleks tagatud 
õhuliikumine ja seda ei takistaks vaibad vms.
•Ärge kasutage aluspinna tasandamiseks puutükke, 
pappi vms.
•Kui ei ole võimalik vältida masina paigaldamist 
gaasipliidi või küttekeha kõrvale, peab nende vahele 
paigaldama isolatsiooniplaadi (85x60 cm), mille 
alumiiniumfooliumiga kaetud külg jääks küttekeha 
poole.
•Ärge paigaldage pesumasinat ruumi, kus on 
külmumise oht. Külmunud voolikud võivad surve all 
lõhkeda. Miinuskraadid võivad kahjustada seadme 
elektrooniliste osade töökindlust.
•Veenduge, et masin oleks paigaldatud nii, et sellele 
oleks rikke korral võimalik lihtsasti ligi pääseda.
•Reguleerige masina paigaldamise ajal kõiki nelja 
jalga kaasasoleva mutrivõtme abil nii, et seade oleks 
stabiilne ja vahemaa masina ja aluspinna vahel oleks 
ligikaudu 20 mm.
•See seade ei ole mõeldud kasutamiseks merel ega 
liiklusvahendites nagu karavanid, lennukid jne.
Elektriühendus
•Ärge kasutage pikendusjuhet ega topeltadapterit.
•Pärast masina kasutamist eemaldage see alati 
vooluvõrgust ja keerake vee pealevool kinni.
•Ühendage pesumasin kehtivate regulatsioonidega 
vastavuses oleva maandusega pistikupesasse.
•Pesumasin peab olema paigaldatud nii, et 
ühenduskoht oleks lihtsasti ligipääsetav.
•Pesumasina juures tehtavaid parandustöid tohivad 
teha vaid kvalitseeritud spetsialistid. Kogenematu 
isiku poolt tehtavad parandustööd võivad põhjustada 
vigastusi või tõsiseid talitlushäireid. Pöörduge oma 
kohaliku teeninduskeskuse poole.
•Kui masin toimetatakse kohale talvisel ajal 
miinuskraadidega, laske masinal enne selle 
kasutusele võtmist mõni tund toatemperatuuril seista.

10
Lahtipakkimine ja 
transpordipoltide eemaldamine
1Tõstke masin vahtmaterjalist aluselt maha.
•Pärast pakendi papi ja muu materjali 
eemaldamist tõstke masin vahtmaterjalist aluselt 
maha. Veenduge, et trumli tugi tuleks koos 
alusega maha ja ei jääks pesumasina alla kinni.
•Kui te peate pesumasina alt pakendi 
eemaldamiseks masina külili keerama, tehke 
seda ettevaatlikult ja masina külge kaitstes. 
ÄRGE pange masinat maha selle esi- või 
tagaküljele.
Trumli tugi 
(valikuline)  Papist alus
2Eemaldage poldikomplektid.
•Alustage kahest alumisest transpordipoldist. 
Keerake komplektis oleva mutrivõtme abil 
transpordipoldid täielikult lahti, keerates neid 
vastupäeva. Eemaldage poldikomplektid neid 
kergelt keerates ja välja tõmmates.
Seib
Transpordipolt
3Paigaldage avakatted.
•Paigaldage lisatarvikute pakis olevad avakatted 
transpordipoltide avade peale.
Kate
TÄHELEPANU
•Hoidke poldikomplektid edaspidiseks 
kasutamiseks alles. Sisemiste kahjustuste 
vältimiseks ÄRGE transportige pesumasinat ilma 
transpordipoltideta.
•Ilma transpordipoltide ja seibideta transportimine 
põhjustab rappumist ja see võib pesumasinat 
kahjustada. Voolujuhe on masina tagaküljele 
transpordipoldiga kinnitatud, ennetamaks masina 
kasutamist koos transpordipoltidega.

11
EEsti
Libisemisvastaste padjakeste 
kasutamine (valikuline)
Kui te paigaldate pesumasina libedale aluspinnale, 
võib see suurema vibratsiooni korral liikuma hakata. 
Vale loodimine võib vibratsiooni tõttu talitlushäireid 
põhjustada. Selle ärahoidmiseks paigaldage 
tasandusjalgade alla libisemisvastased padjakesed ja 
loodige seade tasapinnaliseks.
1Enne libisemisvastaste padjakeste paigaldamist 
puhastage põrand.
•Kasutage võõrkehade ja niiskuse eemaldamiseks 
kuiva lappi. Kui põrand jääb niiskeks, ei saa 
libisemisvastsed padjakesed kinnituda.
2Loodige pesumasin pärast selle paigaldamist.
3Asetage libisemisvastaste padjakeste kleepuv pool 
põrandapinna poole.
•Kõige efektiivsem on libisemisvastased 
padjakesed paigaldada masina eesmiste jalgade 
alla. Kui eesmiste jalgade alla paigaldamine on 
keeruline, paigaldage need tagumiste jalgade 
alla.
See pool pealpool
Kleepuv pool
4Veenduge, et masin oleks loodis.
•Proovige masinat lükata või kiigutada 
veendumaks, et masin ei õõtsu. Kui masin 
õõtsub, loodige masin uuesti.
Puitpõrandad (ripp-põrandad)
•Puitpõrandad on vibratsiooni poolt eriti mõjutatavad.
•Vibratsiooni ennetamiseks soovitame pesumasina 
iga jala alla paigaldada vähemalt 15 mm paksused 
kummirõngad ja kinnitada need kruvide abil vähemalt 
kahe põrandalaua külge.
Kummirõngas
•Paigaldage pesumasin võimalusel ruumi nurka, kus 
põranda stabiilsus on suurem.
•Paigaldage kummirõngad vibratsiooni vähendamiseks.
•Kummirõngaid saate osta LG teeninduskeskusest (tel. 
nr. 4620ER4002B).
TÄHELEPANU
•Pesumasina õige asukoht ja loodimine tagab selle 
pikaajalise, korraliku ja häireteta töötamise.
•Pesumasin peab olema 100% horisontaalses 
asendis ja seisma kindlalt oma kohal.
•See ei tohi koormuse all olles nurkapidi „kiikuda“.
•Aluspind masina all peab olema puhas, vaba 
vahadest ja määrdeainetest.
•Ärge laske pesumasina jalgadel märjaks saada. 
See võib põhjustada vibratsiooni ja müra.

12
Pesumasina loodimine
Kui põrand on ebatasane, keerake reguleeritavat 
jalga vastavalt. (Ärge pange jala alla puutükke vms.) 
Veenduge, et kõik neli jalga oleks stabiilsed ja toetuks 
põrandale, seejärel kontrollige, kas seade on täielikult 
loodis (kasutage vesiloodi).
•Kui pesumasin on loodis, pingutage mutreid 
pesumasina põhja suunas. Kõik mutrid peavad olema 
kindlalt kinnitatud.
Tõstmine
Mutter
Allapoole 
laskmine
Keerake kõik 4  
mutrit kindlalt kinni
•Diagonaalide kontrollimine  
Vajutades alla pesumasina pealisplaadi diagonaalseid 
nurkasid, ei tohi masin üles ega alla liikuda (kontrollige 
mõlemas suunas). Kui masin diagonaalnurkadele 
vajutades õõtsub, reguleerige jalad uuesti.
TÄHELEPANU
•Puit- või ripp-põrandad on vibratsioonile 
vastuvõtlikud ja seade võib tasakaalust välja 
minna.
•Kui pesumasin on paigaldatud tõstetud alusele, 
peab see olema kindlalt kinnitatud, et ta aluselt 
maha ei kukuks.
Pealevooluvooliku ühendamine
•Vee pealevoolu surve peab jääma 0,1 MPa ja 1,0 MPa 
vahele (1,0‒10,0 kgf/cm
2
).
•Ärge rikkuge pealevooluvooliku ühendamisel kraani 
keeret.
•Kui veesurve on suurem kui 1,0 MPa, peab 
paigaldama dekompressiooni seadme.
•Kontrollige vooliku seisukorda regulaarselt ja 
vajadusel vahetage see välja.
Pealevooluvooliku kummitihendi 
kontrollimine
Pealevooluvoolikuga on kaasas kaks kummitihendit. 
Need on mõeldud lekete ärahoidmiseks. Veenduge, et 
ühendus veevõrguga oleks kindel.
Vooliku ühendusdetail
Kummitihend
Vooliku ühendusdetail
Kummitihend

13
EEsti
Vooliku ühendamine veevõrku
Keermega vooliku veevõrku ühendamine 
takuga
Keerake vooliku ühendusdetail veevõrgu kraani külge.
Keermega vooliku ühendamine veevõrku ilma 
takuta
1Keerake lahti neli kinnituskruvi.
Ülemine 
ühendusdetail Kummitihend
Kinnituskruvi
2Vajutage adapter veevõrgu kraani otsa nii, et 
kummist tihend tagaks veekindla ühenduse. 
Kinnitage neli kinnituskruvi.
3Lükake pealevooluvoolikut vertikaalselt ülespoole 
nii, et kummist tihend vooliku sees külguks täielikult 
veevõrgu kraaniga ning seejärel kinnitage ühendus 
keerates seda paremale.
Võru
Pealevooluvoolik
Kiirühendusega vooliku ühendamine kraaniga 
ilma takuta
1Keerake lahti adaptervõru ja neli kinnituskruvi.
Adaptervõru
2Eemaldage juhik, kui kraan on adapterile 
sobitumiseks liiga suur.
Juhik

14
3Vajutage adapter veevõrgu kraani otsa nii, et 
kummist tihend tagaks veekindla ühenduse.
Kinnitage adapteri võru ja neli kinnituskruvi.
4Tõmmake ühenduse lukustusvõru alla, lükake 
pealevooluvoolik adapteri peale ja laske ühenduse 
lukustusvõru lahti. Veenduge, et adapter on oma 
kohale lukustunud.
Lukustusvõru
TÄHELEPANU
•Pärast pealevooluvooliku ühendamist veevõrguga 
keerake kraan lahti ja laske veel joosta, et 
torustikust eemalduks võõrkehad (mustus, liiv, 
saepuru, jne). Laske veel ämbrisse joosta ja 
kontrollige vee temperatuuri.
Vooliku ühendamine pesumasina külge
Veenduge, et voolik ei oleks kokku pitsunud ega 
murdunud.
 Kui teie pesumasinal on kaks kraani.
•Punase ühendusdetailiga pealevooluvoolik on kuuma 
vee kraani jaoks.
TÄHELEPANU
•Kui pärast ühendamise lõpetamist lekib voolikust 
vett, ühendage seade samm-sammult uuesti.  
Kasutage veevarustuse jaoks kõige tavalisemat 
kraani. Kui kraan on võrdne adapteriga või liiga 
suur, eemaldage tihendusrõngas enne kraani ja 
adapteri ühendamist.
Horisontaalse kraani kasutamine
Horisontaalne kraan
Pikendatud kraan
Kandiline kraan

15
EEsti
Äravooluvooliku paigaldamine
•Äravooluvoolik ei tohi asetseda kõrgemal kui 100 cm 
põrandapinnast. Sel juhul ei pruugi vesi pesumasinast 
ära voolata, või voolab see liiga aeglaselt.
•Äravooluvooliku õige kinnitamine ennetab veeleketest 
tekkida võivaid põrandakahjustusi.
•Kui äravooluvoolik on liiga pikk, ärge suruge 
seda pesumasinasse tagasi. See võib tekitada 
ebanormaalset müra.
umbes 100 cm
umbes 145 cm
maks. 100 cm
umbes 105 cm
•Kui paigaldate äravooluvooliku valamu kohale, 
kinnitage see kindlalt nööri abil.
•Äravooluvooliku õige kinnitamine ennetab veeleketest 
tekkida võivaid põrandakahjustusi.
Pesuvann
Vooliku 
hoidja
maks. 100 cm
Kinnitusriba
maks. 100 cm
Elektriühendused (vaid ÜK-s)
Kaablis olevad juhtmed on värvitud vastavalt järgmisele 
koodile:
Roheline ja kollane: Maa
Sinine: Null
Pruun: Faas
See seade peab olema maandatud.
Roheline ja 
kollane (maa)
Pruun (faas)
Sinine (null)
Kaitse
Juhtmehoidik 
Kuna selle seadme juhtmete kaablis olevad värvused 
ei pruugi vastata teie pistikupesa terminalide 
värvimärgistustega, toimige alljärgnevalt:
Roheline ja kollane juhe tuleb ühendada pistikupesa 
terminaliga, mis on tähistatud tähega E või maanduse 
sümboliga ( ), või on värvitud roheliseks või rohelise-
kollase kirjuks.
Sinine juhe tuleb ühendada terminaliga, mis on 
tähistatud tähega N, või on värvitud mustaks.
Pruun juhe tuleb ühendada terminaliga, mis on 
tähistatud tähega L, või on värvitud punaseks.
Kui kasutate 13 amp (BS 1363) pistikupesa, kasutage 
13 amp BS 1362 kaitset. 

16
KASUTAMINE
Pesumasina kasutamine
Enne esimest pesemist valige tsükkel Puuvill 60 °C, 
lisage pool pesuaine kogusest), pange masin tööle 
ilma pesu masinasse panemata. See eemaldab trumlist 
jäägid ja vee, mis võisid sinna jääda tootmise ajal.
1Pesu sorteerimine ja masinasse panek.
•Sorteerige pesu materjali tüübi, määrdumise 
astme, värvi ja vajadusel koguse järgi. Avage uks 
ja pange pesu masinasse.
2Pesuaine ja pehmendaja lisamine.
•Lisage sobiv kogus pesuainet pesuaine 
jaoturiga sahtlisse. Soovi korral lisage sahtli 
jaoturi õigetesse vahedesse valgendajat või 
kangapehmendajat.
3Pesumasina sisselülitamine.
•Pesumasina SISSE lülitamiseks vajutage 
Voolutoite nuppu.
4Soovitud pesutsükli valimine.
•Vajutage korduvalt nuppu Tsükkel või keerake 
tsükli sektori nuppu, kuni soovitud tsükkel saab 
valitud.
5Tsükli alustamine.
•Tsükli alustamiseks vajutage Start/Paus nuppu. 
Pesumasin tegutseb lühiajaliselt ilma veeta, 
kaaludes pesukogust. Kui nuppu Start/Paus ei 
vajutata 5 minuti jooksul, lülitub pesumasin välja 
ja kõik seadistused tühistatakse.
6Tsükli lõpetamine.
•Kui tsükkel on lõppenud, kostub meloodia. 
Eemaldage pesu koheselt pesumasinast, et 
vähendada pesu kortsumist. Kontrollige pesu 
väljavõtmise ajal ka ukse tihendit, kas sinna ei 
jääks väikeseid esemeid.

17
EEsti
Pesu sorteerimine
1Vaadake oma riietel olevaid hooldussedeleid. 
•Sedelil on kirjas teie rõiva kanga koostis ning 
selgitused selle kohta, kuidas antud riiet pesta.
•Sümbolid hooldussedelitel.
Pesemise temperatuur
Tavaline masinapesu
Viigitud riie
Õrnpesu
Käsipesu
Mitte pesta
2Pesu sorteerimine.
•Parima tulemuse saavutamiseks sorteerige 
riided sama tsükliga pestavate riiete kaupa. 
•Erinevad kangad nõuavad erinevat temperatuuri 
ja tsentrifuugimise kiirust. 
•Sorteerige tumedat värvi esemed alati eraldi 
heledatest ja valgetest. Peske nad eraldi, kuna 
tumedam värv ja puuvillaebemed võivad valgele 
ja heledale pesule üle kanduda. Kui võimalik, 
ärge peske tugevalt määrdunud esemeid koos 
vähem määrdunud esemetega.
 – Määrdumine (tugev, keskmine, kerge)  
Sorteerige riided määrdumisastme järgi.
 – Värvus (valge, hele, tume)  
Sorteerige valged riided eraldi värvilistest.
 – Puuvillaebemed (puuvillaebemete eritajad ja 
vastuvõtjad)  
Peske puuvillaebemeid eritavaid ja neid 
vastuvõtvaid esemed eraldi.
3Enne masinasse panemist.
•Pange masinasse suuri ja väikesi esemeid 
korraga. Pange suured esemed esimesena 
masinasse. 
•Suuri esemeid ei tohiks olla rohkem kui pool 
masinatäiest. Ärge peske üksikuid esemeid. See 
võib põhjustada trumli tasakaalust väljaminemist. 
Lisage üks või kaks sarnast eset.
•Kontrollige üle kõik taskud ja veenduge, et need 
oleksid tühjad. Kõvad esemed nagu naelad, 
juukseklambrid, tikud, pliiatsid, mündid ja võtmed 
võivad kahjustada nii masinat kui riideid.
•Tõmmake kinni tõmbelukud, kinnitage haagid ja 
nöörid, et need ei haakuks teiste riiete külge.
•Töödelge mustus ja plekid enne pesu, 
harjates neid väikese koguse vees lahustatud 
pesuvahendiga, see aitab neid eemaldada.
•Kontrollige üle uksetihendi voldid (hall) ja 
eemaldage sinna kogunenud osakesed.
•Kontrollige trumli sisemust ja eemaldage sealt 
esemed, mis võisid sinna eelmisest pesust 
jääda.
•Eemaldage kõik esemed pehme uksetihendi 
vahelt, et need ei kahjustaks riideid ega tihendit.

18
Pesuainete lisamine
Pesuaine doseerimine
•Kasutage pesuainet vastavalt selle tootja poolt antud 
juhistele ja valige õige pesuaine vastavalt riide tüübile, 
värvile, määrdumusele ja pesemistemperatuurile.
•Kui pesuainet liiga palju lisada, tekib ülemäära palju 
vahtu ning see ei anna häid pesemistulemusi ja 
koormab masina mootorit.
•Kui te soovite kasutada vedelat pesuainet, järgige 
selle tootja poolt antud juhiseid.
•Vedela pesuvahendi võib valada otse pesuaine 
sahtlisse, kui te alustate pesemistsükliga koheselt.
•Ärge kasutage vedelat pesuainet, kui kasutate 
viitajaga pesu Viivitusega start, või kui olete 
valinud eelpesu Eelpesu, kuna vedel pesuaine võib 
kõvastuda.
•Kui vahtu tekib liiga palju, vähendage pesuaine 
kogust.
•Pesuaine kogus tuleb kohandada vee temperatuurile, 
vee karedusele, pesu kogusele ja määrdumuse 
astmele. Parima tulemuse saamiseks vältige liigse 
vahu tekkimist.
•Järgige riietel olevaid silte, enne kui pesuaine ja vee 
temperatuuri valite:
•Kui kasutate pesumasinat, kasutage vaid vastavale 
rõivatüübile sobivat pesuainet:
 – Üldist pulberpesuainet kõikidele kangatüüpidele 
 – Pulberpesuainet õrnale pesule
 – Vedelat pesuainet kõikidele kangatüüpidele või 
spetsiaalset pesuainet villasele
•Parima tulemuse saavutamiseks kasutage valge 
pesu pesemisel valgendajat sisaldavat üldist 
pulberpesuainet.
•Pesuaine uhutakse sahtlist masinasse kohe tsükli 
alguses.
TÄHELEPANU
•Ärge laske pesuainel kõvastuda.  
See võib põhjustada ummistusi, puudulikku 
loputust või halba lõhna.
•Täiskogus: Vastavalt tootja soovitustele.
•Osaline kogus: 3/4 täiskogusest
•Minimaalne kogus: 1/2 täiskogusest
Pesemisaine ja kangapehmendaja 
lisamine
Pesemisaine lisamine 
•Vaid põhipesu → 
•Eelpesu + põhipesu → 
TÄHELEPANU
•Liiga palju pesuainet, valgendajat või pehmendajat 
kasutades võib tekkida ülejääk.
•Kasutage kindlasti õiget pesuaine kogust.
Kangapehmendaja lisamine
•Ärge ületage maksimaalse täitekoguse märgistust. 
Ületäitmine võib põhjustada liiga varase pehmendaja 
jaotamise ning see võib jätta riietele plekid. Sulgege 
pesuaine sahtel aeglaselt.

19
EEsti
•Ärge jätke kangapehmendajat sahtlisse kauemaks kui 
2 päevaks, pehmendaja võib kõvastuda.
•Pehmendajat lisatakse automaatselt viimase 
loputustsükli ajal.
•Ärge avage sahtlit, kui sellesse voolab vesi.
•Lahusteid (benseeni vms) ei tohi kasutada.
TÄHELEPANU
•Ärge valage kangapehmendajat otse riietele.
Veepehmendaja lisamine
•Veepehmendajaid, näiteks lubjakivi eemaldajat 
(nt Calgon), võib kasutada eriti kareda vee korral 
pesuaine koguse vähendamise eesmärgil. Lisage 
veepehmendajat vastavalt selle pakendil olevatele 
tootja poolsetele juhistele. Esmalt lisage pesuaine ja 
seejärel veepehmendaja.
•Lisage kogus, mis on vee pehmendamiseks ette 
nähtud.
Tableti kasutamine
1Avage uks ja pange tabletid trumlisse.
2Pange pesu trumlisse ja sulgege uks.

20
Juhtimispaneel
2
Voolutoite nupp
•Pesumasina sisselülitamiseks vajutage 
Voolutoite nuppu.
•Viivitusega stardi funktsiooni tühistamiseks 
tuleb vajutada Voolutoite nuppu.
Start/Paus nupp
•See Start/Paus nupp on tsükli alustamiseks või 
katkestamiseks.
•Kui pesutsüklit on vaja ajutiselt peatada, 
vajutage Start/Paus nuppu.
Ekraan
•Ekraanil on seadistuste, hinnangulise ajajäägi, 
valikute ja oleku näidud. Kui masin on sisse 
lülitatud, helendavad seadistused ekraanil 
vaikimisi. 
•Ekraanil on hinnatav järelejäänud aeg. 
Masinatäie suuruse automaatse kalkuleerimise 
ajal vilgub   või ilmub „Detecting 
(Tuvastamine)“.
Programmi valikuketas
•Olemas on pesutüübile vastavad programmid.
•Valitud programmi lamp hakkab helendama.
Valikud
•See võimaldab teil valida lisatsüklit, mille 
valides hakkab lamp helendama.
•Kasutage neid nuppe, kui soovite valitud 
tsüklile lisada tsüklivalikud.

21
EEsti
Programmide tabel
Pesemisprogramm
Programm Kirjeldus Kanga tüüp Sobiv
temp.
Maksimaalne
kogus
Cotton 
(Puuvill)
Parem tulemus saavutatakse 
erinevate trumlirežiimide 
kombineerimisega. Värvilised kerged rõivad (särgid, 
öösärgid, pidžaamad, jne) ja 
keskmiselt määrdunud puuvillane 
pesu (aluspesu).
40 °C  
(Külm kuni 95 
°C)
Rating
Cotton Large 
(Puuvill suur 
kogus)
Optimaalne pesemistsükkel suure 
pesukoguse jaoks väikseima 
energiakuluga.
60 °C 
(Külm kuni 60 
°C)
Easy Care 
(Lihtne 
hooldus)
See tsükkel sobib päevasärkide 
pesuks, mis ei vaja triikimist. polüamiid, akrüül, polüester
40 °C  
(Külm kuni 60 
°C)
4.0 kgMix 
(Segu)
Võimaldab pesta erinevaid kangaid 
üheaegselt.
Erinevad kangad v.a. erilised 
rõivad (siid/ õrnpesu, spordirõivad, 
tumedad riided, villane, sulgtekid, 
kardinad).
40 °C  
(Külm kuni 40 
°C)
Hygiene 
(Hügieen) Peseb pesu kuuma tsükliga. puuvillane, aluspesu, padjapöörid, 
voodilinad, imikuriided 60 °C
Silent Wash 
(Vaikne pesu)
Võimaldab väiksemat müra ja 
vibratsiooni ning säästab raha öise 
elektritariifi kasutamisel.
Värvilised kerged rõivad (särgid, 
öösärgid, pidžaamad, jne) ja 
kergelt määrdunud puuvillane pesu 
(aluspesu).
40 °C 
(Külm kuni 60 
°C)
4.5 kg
Baby Care 
(Beebipesu)
Removes solid and protein stains, 
provides better rinse performance. Kergelt määrdunud beebipesu.
60°C  
(60°C kuni 95 
°C)
Duvet 
(Tekid ja 
Padjad)
See tsükkel on mõeldud suurte 
esemete jaoks, nagu voodikatted, 
padjad, diivanikatted jne.
Puuvillased voodiriided, v.a. erilised 
rõivad (õrnpesu, villane, siid, jne) 
täidisega: sulgtekid, padjad, linad, 
kerge täidisega diivanikatted
40 °C 
(Külm kuni 40 
°C)
1 ese
Sports Wear 
(Spordirõivad)
See tsükkel sobib spordirõivastele, 
nagu trenni- ja jooksuriided.
coolmax, gore-tex, fliis and 
sympatex
2.0 kg
Dark Wash 
(Tume pesu)
Kasutage seda tsüklit, kui rõivaste 
värv võib tuhmuda. See tsükkel hoiab 
ära värvi tuhmumise. (Palun kasutage 
värvilise pesu pesuainet.)
Tumedad, puuvillased või 
segamaterjalist rõivad.
20 °C 
(Külm kuni 40 
°C)
Speed 14 
(Kiirus 14)
See tsükkel võimaldab kiiret pesu 
väikese masinatäie ja kergelt 
määrdunud rõivaste korral.
Värvilised, kergelt määrdunud 
rõivad. 
ETTEVAATUST: Ärge kasutage 
rohkem kui 20 g pesuainet (2,0 kg 
masinatäie kohta), vastasel korral 
võib riietele jääda pesuaine jääke.
20°C 
(20°C kuni 40 
°C)

22
Programm Kirjeldus Kanga tüüp Sobiv
temp.
Maksimaalne
kogus
Gentle Care 
(Õrn hooldus)
See tsükkel on mõeldud käsitsipestava 
ja õrnpesu programmiga pestava pesu 
jaoks, nagu pestav villane, pitspesu, 
kleidid jne. (kasutage masinaga 
pestava villase pesuainet).
villased esemed, käsitsi pestavad 
riided, õrnpesu, kergesti kahjustatav 
pesu
20 °C| 
(Külm kuni 20 
°C)
1.5 kg
Stain Care
(Plekihooldus)
Programm erinevat liiki plekkide 
väljapesuks, nagu veini, mahla, 
mustuse, jne. (Vee temperatuur tõuseb 
erinevate plekkide väljapesemiseks 
astmeliselt.)
puuvillasegud, MITTE õrnpesu
40°C 
(40°C kuni 
60°C)
3.0 kg
Download 
Cycle 
(Allalaadimistsükkel)
Allalaetavatele tsüklitele. Kui te ei ole alla laadinud ühtegi uut tsüklit, siis vaikimisi seade on 
Loputus+Tsentrifuugimine.
•Vee temperatuur: Valige soovitud pesutsüklile sobiv veetemperatuur. Järgige alati rõivatootja sedelit või juhiseid.
•Seadke programm "Cotton Large 40 °C (pool masinatäit)", "Cotton Large 60°C (pool masinatäit)", "Cotton Large 60 
°C (terve masinatäis)" valikule, testimaks vastavust EN60456 ja regulatsiooniga 1015/2010. 
- Standard 60 °C cotton programm : Cotton Large   +  60°C  (terve masinatäis) 
- Standard 60 °C cotton programm : Cotton Large   +  60°C  (pool masinatäit) 
- Standard 40 °C cotton programm : Cotton Large   +  40°C  (pool masinatäit) 
(Need sobivad normaalselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks.) 
(Need on kõige efektiivsemad programmid energia ja vee kokkuhoiu mõttes, pestes seda tüüpi puuvillast pesu.) 
* Tegelik vee temperatuur võib tsükli poolt esitatud temperatuurist erineda.
•Testi tulemused olenevad vee survest, vee karedusest, sissevõetava vee temperatuurist, ruumi temperatuurist, 
masinatäie tüübist ja kogusest, määrduvuse astmest, kasutatavast pesuainest, elektrivarustuse kõikumistest ning 
valitud lisavõimalustest.
TÄHELEPANU
•Soovituslik on kasutada neutraalset pesuainet.

23
EEsti
Extra Options
Programm
Turbo
Wash 
(Turbo
Wash)
Pre Wash 
(Eelpesu)
Rinse  
(Loputus)
Intensive 
(Inten-
siivne)
Spin 
(Tsen-
trifuugi- 
mine)
Medic 
Rinse 
(Meditsii-
niline
loputus)
Crease 
Care 
(Kort-
sudeta 
pesu)
Favorite 
(Lemmik)
Time 
Delay 
(Ajaline 
Viivitus)
Cotton (Puuvill)
●●●●●●●●●
Cotton Large (Puuvill 
suur kogus)
●●●●●●●●
Easy Care (Lihtne 
hooldus)
●●●●●●●●●
Mix (Segu)
●●●●●●●●●
Hygiene (Hügieen)
●●●●●●●
Silent Wash  
(Vaikne pesu)
●●●●●●
Baby Care 
(Beebipesu)
●** ●●● ●** ●●●
Duvet 
(Tekid ja Padjad)
●●●●●●
Sports Wear 
(Spordirõivad)
●●●●●●
Dark Wash 
(Tume pesu)
●●●●●●
Speed 14 
(Kiirus 14)
●* ● ●●●
Gentle Care 
(Õrn hooldus)
●●●●
Stain Care 
(Plekihooldus)
● ● ●●●●●
*  : See valik on tsüklile lisatud automaatselt ja seda ei saa kustutada. 
**  : See valik on tsüklile lisatud automaatselt ja seda saab kustutada.

24
Andmed töö kohta
Programm
Maks. p/min
F H/1 2** F H/1 0**
Cotton (Puuvill)
Cotton Large (Puuvill suur kogus)
Easy Care (Lihtne hooldus)
Mix (Segu)
Hygiene (Hügieen)
Silent Wash (Vaikne pesu)
Baby Care (Beebipesu)
Duvet (Tekid ja Padjad)
Sport Wear (Spordirõivad)
Dark Wash (Tume pesu)
Speed 14 (Kiirus 14)
Gentle Care (Õrn hooldus)
Stain Care (Plekihooldus)
TÄHELEPANU
  Informatsioon peamiste pesemisprogrammide kohta poole masinatäie korral.
Programm Aeg minutites Järelejäänud niiskusesisaldus Vett liitrites Energiat kWh
7kg                      1200rpm 1000rpm
Cotton (40°C) 96 53 % 53 % 60 0.55
Cotton Large (60°C) 53 % 53 %240 32 0.52
1200 1000
1200 1000
1000 900
1200 1000
1200 1000
1000 900
1000 900
1000 900
800 800
1200 1000
800 800
800 800
1200 1000
7kg 7kg

25
EEsti
Valitav tsükkel
Time Delay (Ajaline viivitus)
Te võite seadistada pesu alguse hilisemaks, pesumasin 
hakkab automaatselt tööle pärast määratud aja intervalli.
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Vajutage Time Delay nuppu ja sisestage soovitud 
aeg.
4Vajutage Start/Paus nuppu.
TÄHELEPANU
•Viitaeg näitab programmi töö lõpuaega, 
mitte algusaega. Tegelik töötamise aeg võib 
varieeruda olenevalt vee temperatuurist, masina 
täitekogusest ja muudest teguritest.
Crease Care (Kortsudeta pesu)
Kui te soovite ennetada kortsumist, valige Kortsudeta 
pesu programm.
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Vajutage Crease Care nuppu.
4Vajutage Start/Paus nuppu.
Medic Rinse (Meditsiiniline loputus)
Parimaks tulemuseks või puhtamaks loputuseks. See 
võimaldab viimast loputamist teha kuni 40 kraadiga..
1 Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Vajutage Medic Rinse nuppu ja sisestage soovitud 
aeg.
44. Vajutage Start/Paus nuppu.
Favorite (Lemmik)
Lemmikprogramm võimaldab teil salvestada oma 
harjumuspärase programmi edaspidiseks kasutamiseks.
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Valige tsükkel (pesemise viis, loputuste arv, 
tsentrifuugi kiirus, vee temperatuur jne).
4Vajutage ja hoidke all Favorite nuppu 3 sekundit. 
Teie lemmikprogramm on nüüd salvestatud ka 
tulevikus kasutamiseks. 
Programmi uuesti kasutamiseks valige 
lemmikprogramm ja vajutage Start/Paus nuppu.
Pre Wash (Eelpesu)
Kui pesu on väga tugevalt määrdunud, on soovituslik 
kasutada Eelpesu tsüklit.
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Vajutage Pre Wash nuppu.
4Vajutage Start/Paus nuppu.

26
Wash (Pesemine)
Turbo Wash (Turbo pesu) 
Pesemistsükkel alla 1 tunni koos energia ja vee 
säästmisega. (põhineb poolel pesuhulgal)
Intensive (Intensiivne) 
Kui pesu on keskmiselt või väga määrdunud, on kõige 
efektiivsem valik Intensive.
Temp. (Temp.)
Nupp Temp. valib pesemise ja loputamise temperatuuri 
kombinatsiooni valitud tsüklile. Hoidke nuppu all, 
kuni soovitud seadistus hakkab helendama. Kõik 
loputustsüklid kasutavad külma vett.
•Valige temperatuur vastavalt masinas olevale pesu 
tüübile. Parima tulemuse saavutamiseks järgige 
rõivaste hoolduse silte.
Rinse (Loputus)
Rinse+ (Loputus+) 
Ühe loputuse lisamine.
Rinse++ (Loputus++) 
Lisage loputust kaks korda.
R++Hold (Loputus++Peatamine) 
Lisage seejärel pärast loputusprotsessi üks loputus, 
loputustsükkel peatatakse, kuni on uuesti vajutatud 
Start/Paus nuppu.
N+Hold (N+Peatamine) 
Loputustsükkel peatatakse, kuni pärast loputamise 
lõpetamist uuesti start nuppu vajutatakse.
Spin (Tsentrifuugimine) 
•Tsentrifuugimise taset saab valida vajutades korduvalt 
Spin nuppu.
•Vaid tsentrifuugimine
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2P/min valimiseks vajutage Spin nuppu.
3Vajutage Start/Paus nuppu. 
TÄHELEPANU
•Kui valite „No Spin“, liigub tsentrifuug lühiajaliselt 
vaid äravoolu kiirendamiseks.
Rinse+Spin (Loputus+Tsentrifuugimine)
See võib olla abiks värskete plekkide kinnitumise 
ärahoidmiseks. 
See on eraldi tsükkel.
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Vajutage Rinse+Spin nuppu.
4Vajutage Start/Paus nuppu.
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Valige pesemisprogramm.
3Selleks, et valida "Turbo pesu" või "Intensiivne" 
4Vajutage Start/Paus nuppu.
puudutada Pesemine nuppu.

27
EEsti
Child Lock (Lapselukk) (   )
Valige see funktsioon nuppude ja juhtimispaneeli 
lukustamiseks, et ära hoida juhuslikke nupuvajutusi.
Juhtimispaneeli lukustamine
1Vajutage üheaegselt 3 sekundi jooksul Child Lock.
2Kostub helisignaal ja ekraanile ilmub näit „ “.
Kui lapselukk on valitud, on lukus kõik nupud peale 
nupu Voolutoide.
TÄHELEPANU
•Voolutoite väljalülitamine ei võta lapselukku maha. 
Te peate lapseluku deaktiveerima, kui soovite 
mistahes muule funktsioonile ligi pääseda.
Juhtimispaneeli lahtilukustamine
Vajutage üheaegselt 3 sekundi jooksul Child Lock.
•Kostub helisignaal ja ekraanile ilmub jooksva 
programmi järelejäänud aeg.
Beep On / Off (Heli sisse/ välja)
1Vajutage Voolutoite nuppu.
2Vajutage Start/Paus nuppu.
3Heli sisse/ välja funktsiooni seadistamiseks 
vajutage ja hoidke 3 sekundi jooksul üheaegselt all 
nuppe Crease Care ja Pre Wash.
TÄHELEPANU
•Kui heli sisse/ välja funktsioon on seadistatud, 
jääb see mälusse ka siis, kui vahepeal on 
esinenud elektrivoolu katkestusi.
•Kui te soovite heli välja lülitada, korrake lihtsalt 
eespool toodud toiminguid.

28
Nutifunktsiooni kasutamine 
(valikuline)
Funktsiooni Tag On kasutamine
Tag On funktsioon võimaldab teil mugavalt kasutada LG 
Smart Diagnosis™ programmi ja tsüklite allalaadimise 
võimalusi otse oma nutiseadmest.
•Tag On funktsiooni saab kasutada ainult 
nutitelefonidega, mis on varustatud NFC funktsiooniga 
ja mis põhinevad Android operatsioonisüsteemil (OS).
Rakenduse seadistamine
•Otsige oma telefonis Google Play Store'ist „LG Smart 
Laundry“.
-(ᜅษ✙
LG Smart
Äpi kasutamine
LG Smart Laundry rakendus võimaldab kasutada 
mitmesuguseid vahendeid teie käepärasuse huvides. 
•Tsükli allalaadimine 
•Smart Diagnosis™
•Tag On Tsükli valik
•Pesu statistika
TÄHELEPANU
•Vajutage LG Smart Laundry rakendusel  , 
saamaks detailsemaid juhiseid, kuidas kasutada 
Tag On funktsiooni.
•Sõltuvalt nutitelefoni tootjast ja Android OS 
versioonist, võib NFC aktivatsiooniprotsess 
varieeruda. Vaadake täpsustusteks oma 
nutitelefoni kasutusjuhendit.
•NFC omaduste tõttu juhul, kui ülekande vahemaa 
on liiga kauge või kui telefonil on metallist kleeps 
või kaitsev kaas, ei ole ülekanne hea. Mõningatel 
juhtudel ei pruugi NFC-varustatud telefonid suuta 
ülekannet edukalt sooritada.
 Selles kasutusjuhendis leiduv sisu võib erineda 
vastavalt rakenduse „LG Smart Laundry“ 
versioonist ning seda võidakse muuta ilma kliente 
teavitamata.
EL direktiivile vastavuse deklaratsioon
•
Käesolevaga kinnitab LG Electronics’i 
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Või meie vastavusdeklaratsioonile pühendatud veebilehel:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Euroopa Jagatud Teeninduskeskus B.V, 
et antud pesumasin vastab olulistele nõuetele 
ja teistele tähtsatele sätetele Dirketiivis 
1999/5/EC. Täielikku vastavusdeklaratsiooni 
on võimalik küsida antud postiaadressi vahendusel:

29
EEsti
HOOLDUS
•Eemaldage pesumasin vooluvõrgust enne, 
kui hakkate seda puhastama, see hoiab ära 
elektrilöögi ohu. Kui te seda ei tee, võib tekkida 
tõsiste vigastuste-, tulekahju-, elektrilöögi- või 
surma oht.
•Ärge kunagi kasutage pesumasina 
puhastamiseks tugevaid kemikaale, abrassiivseid 
puhastusvahendeid või lahusteid. Need võivad 
kahjustada masina viimistlust.
OHT
Pesumasina puhastamine
Hooldus pärast pesemist
•Kui tsükkel on lõppenud, pühkige uks ja uksetihend 
seestpoolt kuivaks, et sinna ei jääks niiskust.
•Jätke uks lahti, et trumli sisemus saaks kuivada.
•Pühkige masina korpust kuiva lapiga niiskuse 
eemaldamiseks.
Masina välimise poole puhastamine
Pesumasina õige hooldamine võib pikendada selle 
eluiga.
Uks:
•Puhastage niiske pehme lapiga seest- ja väljastpoolt 
ja kuivatage pehme lapiga.
Välimine pool:
•Pühkige kohe maha kõik pritsmed.
•Pühkige pehme lapiga.
•Ärge vajutage terava esemega ekraanile. 
Sisemuse hooldamine ja puhastamine
•Kasutage rätikut või pehmet lappi masina ukse 
ümbruse ja klaasi puhastamiseks.
•Alati eemaldage masinast kõik esemed kohe, kui 
tsükkel on lõppenud. Märgade esemete masinasse 
jätmine võib põhjustada kortsumist, värviandmist ja 
halba lõhna.
•Käivitage trumli puhastustsükkel kord kuus (vajadusel 
sagedamini) eemaldamaks pesuaine- ja muid jääke.
Vee pealevoolu ltri puhastamine
•Keerake veekraan kinni, kui masin peab pikemaks 
ajaks seisma jääma (nt teie puhkuse ajaks). Seda 
eriti, kui teie põrandal ei ole masina läheduses 
äravooluava.
•„“ ikoon ilmub juhtimispaneelile, kui vesi ei sisene 
pesuaine sahtlisse.
•Kui vesi on väga kare, või sisaldab lubjajääke, võib 
vee sissevoolulter ummistuda. Seetõttu on hea seda 
vahetevahel puhastada.
1Keerake veekraan kinni ja kruvige vee 
sissevooluvoolik maha.
2Puhastage lter tugeva harjaga.

30
Äravoolupumba ltri 
puhastamine
•Äravoolulter kogub niite ja muid väikeseid osakesi, 
mis võivad pesu pesemisel koguneda. Kontrollige 
regulaarselt, et lter oleks puhas. See tagab masina 
sujuva töötamise.
•Laske veel enne äravoolupumba puhastamist jahtuda, 
samuti enne masina hädaolukorras tühjendamist või 
ukse avamist.
1Avage kattekaas ja tõmmake voolik välja. 
2Ühendage äravoolu ühendusdetail lahti ja avage 
lter, keerates seda vasakule. 
1
2
Anum 
äravoolu vee 
kogumiseks.
3Eemaldage pumba ltrilt kogu mustus.
4Pärast puhastamist keerake pumba lter tagasi ja 
pange äravooluühendus tagasi.
5Sulgege kattekaas.
•Laske kõigepealt vesi äravooluvoolikust ära 
voolata ja seejärel avage pumba lter ning 
eemaldage sealt mustus. 
•Olge äravoolu ajal ettevaatlik, vesi võib olla kuum.
ETTEVAATUST

31
EEsti
Pesuaine sahtli puhastamine
Pesuaine ja kangapehmendaja võivad sahtli jaoturisse 
jääke jätta. Eemaldage sahtel ja selle sisu ning 
kontrollige selle puhtust üks või kaks korda kuus.
1Pesuaine sahtli eemaldamiseks tõmmake see 
lõpuni välja. 
•Vajutage avamisnupp tugevasti alla ja võtke 
sahtel välja.
2Eemaldage sahtli sisu sahtlist. 
•Loputage sahtli sisu ja sahtel sooja veega, et 
need pesuaine jääkidest puhastada. Kasutage 
pesuaine sahtli puhastamiseks vaid vett. 
Kuivatage sahtel ja selle sisu pehme lapi või 
rätikuga.
3Sahtli ava puhastamiseks kasutage lappi või 
väikest mittemetallilist harja. 
•Eemaldage kõik jäägid sahtliava ülemiselt ja 
alumiselt poolt.
4Kuivatage avast kogu niiskus pehme lapi või 
rätikuga.
5Pange sahtli sisu sahtlisse tagasi ja lükake sahtel 
oma kohale.
Tub Clean (Trumli 
puhastustsükkel) (valikuline)
Trumli puhastustsükkel on spetsiaalne tsükkel, mis 
puhastab pesumasinat seestpoolt.
Selle tsükli ajal kasutatakse rohkem vett ja kiiremat 
tsentrifuugimist. Tehke see tsükkel regulaarselt läbi.
1Eemaldage pesumasinast kõik esemed ja sulgege 
uks.
2Avage pesuaine sahtel ja lisage lubjakivi eemaldaja 
(nt Calgon) põhipesuaine jaotisesse.
3Sulgege pesuaine sahtel aeglaselt.
4Lülitage voolutoide sisse ja hoidke Tub Clean. 
nuppu 3 sekundit all. Ekraanile ilmub näit „ “.
5Käivitamiseks vajutage Start/Paus nuppu.
6Kui tsükkel on lõppenud, jätke uks lahti, et ukseava, 
pehme ukse tihend ja ukse klaas saaksid kuivada.
•Kui teil on majas laps, olge ettevaatlik ning ärge 
jätke ust liiga pikaks ajaks avatuks.
ETTEVAATUST
TÄHELEPANU
•Ärge lisage mingeid pesuaineid pesuaine 
sahtlisse. Üleliigne vaht võib põhjustada lekkeid.

32
Ettevaatusabinõud talvel 
külmumise vastu
•Kui masin on külmunud, ei tööta ta korralikult. 
Paigaldage masin kohta, kus ta talvel külma ei saaks.
•Juhul, kui masin tuleb paigaldada verandale või 
mujale välitingimustesse, lugege alljärgnevat.
Kuidas hoida masinat külmumise eest
•Pärast pesu eemaldage pumbast veejäägid täielikult. 
Selleks avage jääkvee eemaldamiseks mõeldud 
voolikuühendus. Kui vesi on täielikult eemaldatud, 
sulgege jääkvee eemaldamiseks mõeldud 
voolikuühendus ja kattekaas.
Kattekaas
Äravooluühendus
•Hoidke vooliku otsa all, et kogu vesi saaks sellest 
välja voolata.
Äravooluvoolik
•Kui äravooluvoolik on paigaldatud kaarega, võib 
vooliku sisemus külmuda.
ETTEVAATUST
•Pärast kraani sulgemist ühendage külmaveevoolik 
kraani küljest lahti ja hoidke vooliku otsa all, et vesi 
saaks välja voolata.
Külmaveevoolik
Külmumise kontrollimine
•Kui äravooluvooliku ühenduse avamisel ei hakka vesi 
voolama, kontrollige äravoolu osasid.
Äravooluühendus
Kattekaas
•Lülitage toide sisse, valige Loputus ja Tsentrifuugimine 
ja vajutage Start/Paus nuppu.
Pesuaine sahtel Äravooluvoolik
TÄHELEPANU
•Kontrollige, et vesi voolaks loputamise ajal 
pesuaine sahtlisse ning et vesi voolaks 
äravooluvoolikusse, kui töötab tsentrifuug.
•Kui masina töötamise ajal on ekraanil näit „ “,  
kontrollige vee pealevoolu ja -äravoolu osasid. 
(Mõnedel mudelitel puudub külmumist näitav 
häireteade.)

33
EEsti
Kuidas külmumise puhul toimida
•Veenduge, et trummel oleks tühi, valage siis trumlisse 
50–60 °C soe vesi nii, et see ulatuks kummiosani, 
sulgege uks ja oodake 1-2 tundi.
50‒60 °C
•Ärge kasutage keevat vett. See võib toodet 
põletada või kahjustada.
ETTEVAATUST
•Avage hoolduskate ja äravooluvooliku ühendus, et 
vesi täielikult eemaldada.
Äravooluühendus
Kattekaas
TÄHELEPANU
•Kui vett ei hakka voolama, tähendab see, et jää ei 
ole veel täielikult ära sulanud. Oodake kauem.
•Kui vesi on täielikult eemaldatud, ühendage 
äravooluvooliku ühendus, valige Loputus ja 
Tsentrifuugimine ning vajutage Start/Paus nuppu.
Äravooluvoolik
Pesuaine sahtel
TÄHELEPANU
•Kontrollige, et vesi voolaks loputamise ajal 
pesuaine sahtlisse ning et vesi voolaks 
äravooluvoolikusse, kui töötab tsentrifuug.
•Kui ilmnevad veevarustuse probleemid, toimige 
järgnevalt.
 – Keerake veevõrgu kraan kinni ja sulatage kraan 
ning vee pealevoolu ühenduse mõlemad otsad 
kuuma veega niisutatud lapiga.
 – Võtke vee pealevooluvoolik välja ja kastke see 
sooja vette (50–60 °C).
Pealevooluvoolik
50‒60 °C

34
Funktsiooni Smart Diagnosis™ 
kasutamine 
Kasutage seda funktsiooni, kui te vajate seadme 
talitlushäire või rikke korral LG Electronics 
teeninduskeskuse täpset diagnoosi. Kasutage 
seda funktsiooni vaid teeninduse esindajaga 
kontakteerumiseks, mitte masina tavapärase töötamise 
ajal.
1Pesumasina sisselülitamiseks vajutage Voolutoite 
nuppu. Ärge vajutage ühtegi muud nuppu ega 
keerake tsüklite nuppu.
2Kui teenindus teid palub, viige oma telefoni 
mikrofon Voolutoite nupu lähedale.
Maks.
10 mm
3Vajutage ja hoidke all Temp. nuppu 3 sekundit, 
samal ajal hoidke telefoni mikrofoni ikooni või 
Voolutoite nupu poole.
4Hoidke telefoni paigal, kuni heli ülekandmine 
on lõppenud. Ekraanil kuvatakse andmete 
ülekandmiseks järelejäänud aeg.
•Parima tulemuse saamiseks ärge liigutage 
telefoni helide ülekandmise ajal.
•Kui teeninduse esindaja ei saa andmeid 
korralikult salvestada, võidakse teil paluda 
protseduuri korrata.
LG Electronics 
teeninduskeskus
5Kui andmete lugemine on lõppenud ja helid on 
vaikseks jäänud, rääkige teeninduse esindajaga 
edasi, ta võib teile juhiseid anda, kuidas analüüsil 
saadud informatsiooni kasutada.
TÄHELEPANU
•Smart Diagnosis™ rakendus sõltub kohalikust 
telefonilevi kvaliteedist.
•Kasutades oma lauatelefoni loote parema 
ühenduse ja saate parema teeninduse.
•Kui Smart Diagnosis™ andmete ülekanne on 
halva kõnekvaliteedi tõttu puudulik, ei pruugi te 
saada parimat Smart Diagnosis™ teenust.

35
EEsti
VEA SELGITAMINE
•Teie pesumasin on varustatud automaatse rikke jälgimise süsteemiga, see võimaldab probleeme avastada ja 
diagnoosida nende algstaadiumis. Kui teie pesumasin ei tööta korralikult, või ei tööta üldse, kontrollige enne 
teenindusse helistamist alljärgnevat:
Probleemi diagnoosimine
Sümptomid  Põhjus Lahendus
Kõlksuv ja kolisev heli
Trumlisse või pumba sisse on 
sattunud võõrkehi, nagu münte või 
haaknõelu.
•Jätke pesumasin seisma, kontrollige trumlit ja 
äravoolu ltrit.
•Kui kõlksuv heli pärast masina taaskäivitamist 
ei kao, helistage oma volitatud 
teeninduskeskusesse.
Tümpsuv heli
Tümpsuvat heli võib põhjustada liiga 
raske masinatäis. See on enamasti 
normaalne.
•Kui see heli jätkub, on pesumasin ilmselt 
tasakaalust väljas. Peatage masin ja paigutage 
pesu ümber.
Vibreeriv heli
Kas olete eemaldanud kõik 
transpordipoldid ja trumli toe?
•Kui neid ei ole eemaldatud paigaldamise ajal, 
vaadake paigaldamise juhendit ja eemaldage 
transpordipoldid.
Kas kõik jalad toetuvad kindlalt vastu 
maad?
•Pestav masinatäis ei ole trumlisse ühtlaselt 
jaotatud. Peatage masin ja paigutage 
masinatäis ümber.
Vee lekked
Pealevoolu- või äravooluvoolik on 
kraani või pesumasina küljest lahti 
tulnud.
•Kontrollige ja pingutage ühendusi.
Maja äravoolutorud on ummistunud.
•Kõrvaldage torude ummistus. Vajadusel 
kutsuge torulukksepp.
Liigne vahutamine
•Liiga palju pesuainet, või vale pesuaine võib 
põhjustada liigset vahutamist, mis võib kaasa 
tuua vee lekkeid.
Masinasse ei tule vett, või 
vesi tuleb aeglaselt
Vee pealevool ei ole selles asukohas 
õige.
•Kontrollige mõne muu veevõrgu kraaniga.
Vee pealevool ei ole täielikult avatud.
•Avage kraan täielikult.
Vee pealevooluvoolik(ud) on kinni 
pitsunud.
•Õgvendage voolik.
Pealevooluvooliku(te) lter on 
ummistunud.
•Kontrollige pealevooluvooliku ltrit.
Vesi ei voola pesumasinast 
ära, või voolab ära 
aeglaselt
Äravooluvoolik on kinni pitsunud.
•Puhastage ja õgvendage äravooluvoolik.
Äravoolu lter on ummistunud.
•Puhastage äravoolu lter.

36
Sümptomid  Põhjus Lahendus
Pesumasin ei hakka tööle
Voolutoitejuhe võib olla mitte 
ühendatud, või on lahti.
•Veenduge, et pistik oleks kindlalt pistikupesas.
Viga on maja elektrikaitses, 
elektrikatkestis või on 
voolukatkestus.
•Taastage katkesti või vahetage kaitse. Ärge 
suurendage kaitse võimsust. Kui probleem on 
katkesti ülekoormuses, laske see parandada 
kvalitseeritud elektrikul.
Veevõrgu kraan ei ole avatud.
•Avage veevõrgu kraan.
Pesumasin ei tsentrifuugi Kontrollige, kas uks on kindlalt 
suletud.
•Sulgege uks ja vajutage Start/Paus nuppu. 
Pärast Start/Paus nupu vajutamist võib minna 
natuke aega, enne kui masin tsentrifuugima 
hakkab. Pesumasina uks peab olema 
lukustunud, et tsentrifuug saaks töötada. 
Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie 
tasakaalustamiseks. Paigutage masinatäis 
ümber, et tsentrifuug saaks korralikult töötada.
Uks ei avane
•Kui pesumasin on tööd alustanud, ei ole 
ohutuse tagamiseks võimalik ust avada. 
Kontrollige, kas „Ukse lukustuse“ ikoon 
helendab. Te saate ukse avada, kui „Ukse 
lukustuse“ ikoon on kustunud.
Pesutsükli aeg venib
•Pesemise aeg oleneb pesu kogusest, 
veesurvest, vee temperatuurist ja muudest 
kasutustingimustest. Kui masin on tasakaalust 
väljas, või kui töötab vahu eemaldamise 
programm, siis pesemise aeg pikeneb.
Kangapehmendaja liig Liiga palju pehmendajat võib 
põhjustada ülevoolu.
•Järgige pehmendaja juhiseid ja kasutage õiget 
kogust. Ärge ületage maksimaalse täitekoguse 
märgistust.
Pehmendaja eraldub liiga 
vara
•Sulgege pesuaine sahtel aeglaselt. Ärge avage 
sahtlit pesemistsükli ajal.
Kuivatamise probleem Ei kuivata
•Ärge koormake üle. Kontrollige, kas masina 
äravool töötab korralikult, et vesi saaks 
masinatäiest väljuda. pesu kogus on liiga 
väike, et seda saaks korralikult tsentrifuugida. 
Lisage mõned rätikud.

37
EEsti
Veateade
Sümptomid  Põhjus Lahendus
Vee pealevool ei ole selles asukohas 
õige.
•Kontrollige mõne muu veevõrgu kraaniga.
Veevõrgu kraanid ei ole täielikult 
avatud.
•Avage kraan täielikult.
Vee pealevooluvoolik(ud) on kinni 
pitsunud.
•Õgvendage voolik(ud).
Pealevooluvooliku(te) lter on 
ummistunud.
•Kontrollige pealevooluvooliku ltrit.
Kui vee leke on tekkinud 
pealevooluvoolikus, muutub näit „“ 
punaseks.
•See võib eri mudelitel erineda.
Äravooluvoolik on kinni pitsunud.
•Puhastage ja õgvendage äravooluvoolik.
Äravoolu lter on ummistunud.
•Puhastage äravoolu lter.
Masinatäis on liiga väike.
•Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie 
tasakaalustamiseks.
Masinatäis on tasakaalust väljas.
•Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie 
tasakaalustamiseks.
Seadmel on tasakaalust väljamineku 
tuvastuse ja korrigeerimise süsteem. 
Kui masinasse on pandud raskeid 
esemeid (nt vannioa matte, vaipu, jne), 
võib see süsteem tsentrifuugimise 
katkestada või koguni peatada.
•Paigutage masinatäis ümber, et tsentrifuug 
saaks korralikult töötada.
Kui pesu on tsükli lõppedes ikka 
veel liiga märg, lisage masinasse 
väiksemaid esemeid, see 
tasakaalustab masinatäit. Korrake siis 
tsentrifuugimise tsüklit uuesti.
•Paigutage masinatäis ümber, et tsentrifuug 
saaks korralikult töötada.

38
Sümptomid  Põhjus Lahendus
Veenduge, et uks ei oleks lahti.
•Sulgege uks korralikult.  
Kui „ ,  ,  “ ei kao, pöörduge 
teeninduse poole.
•Võtke pistik seinast välja ja pöörduge 
teeninduse poole.
Vesi voolab rikkis kraani tõttu üle.
•Keerake veekraan kinni.
•Ühendage seade vooluvõrgust välja.
•Pöörduge teeninduse poole.
Veetaseme andur on rikkis.
•Keerake veekraan kinni.
•Ühendage seade vooluvõrgust välja.
•Pöörduge teeninduse poole.
Mootor on ülekoormatud.
•Laske masinal 30 minutit seista, et mootor 
saaks jahtuda ja käivitage siis tsükkel uuesti.
Vesi lekib.
•Pöörduge teeninduse poole.

39
EEsti
See piiratud garantii ei kehti järgmistel juhtudel: 
•Tarnega seotud reisid, äratoomine, või seadme paigaldamine või parandamine; kliendi juhendamine seadme töö 
osas; kaitsmete parandamine või asendamine, või juhtmete või pistiku parandamine, või volitusteta parandus-/ 
paigaldustööd.
•Toote töö häired voolukatkestuse ajal ja puuduliku elektriteenuse korral.
•Rikked, mis on põhjustatud lekkivatest või katkistest torudest, külmunud veetorudest, piiratud äravoolust, puudulikust 
või katkenud veevarustusest või puudulikust õhu juurdepääsust.
•Kahjustused, mis on tekkinud masina töötamisest korrosiooni tekitavas keskkonnas, või mis on vastuolus 
kasutusjuhendis toodud juhistega.
•Kahjud, mille on põhjustanud õnnetused, kahjurid, välk, tuul, tuli, üleujutused või vääramatu jõud.
•Kahjustused, mis on tekkinud volitusteta uuenduste või muudatuste tegemisest, või kui seadet ei ole kasutatud 
sihtotstarbeliselt, või kui seadme ebaõige paigaldamise tõttu on tekkinud vee lekked.
•Kahjustused, mis on tekkinud elektrivoolu riketest, -võimsusest või valest ühendamisest, kommertslikust või 
tööstuslikust kasutamisest või LG poolt mitte heakskiidetud puhastusainete kasutamisest.
•Kahjustused, mis on tekkinud transportimisest ja seadmega ümberkäimisest, k.a. kriimustused, mõlgid, killud 
ja/ või muud toote viimistluse kahjustused, kui need ei ole tekkinud defektsete materjalide või vale tehnoloogia 
kasutamisest.
•Kahjustused või puuduvad osad allahinnatud või remonditud tootel.
•Kui toote originaal- seerianumbrid on eemaldatud, muudetud, või mida ei ole võimalik lugeda. Garantii kehtimiseks 
peab koos originaal-ostudokumendiga esitama ka mudeli- ja seerianumbrid.
•Tarbija kulude tõus või lisandumine.
•Parandustööd, seetõttu, et toodet on kasutatud muul kui tavapärasel viisil ja mitte koduses majapidamises, või kui ei 
ole järgitud kasutusjuhendis antud juhiseid.
•Kulud, mis on seotud teie seadme remonti viimisega.
•Seadme eemaldamine ja uuesti paigaldamine, kui see on olnud paigaldatud ebasobivasse kohta, või kui ei ole 
järgitud avaldatud paigaldusjuhiseid, k.a. LG kasutus- ja paigaldusjuhendit.
•Kahjustused, mis on tekkinud valesti kasutamisest, kuritarvitamisest, valest paigaldamisest, parandamisest või 
hooldusest. Vale parandamine tähendab ka LG poolt mitte heakskiidetud või määratud osade kasutamist.
Tugev vibratsioon või müra, mis 
on tekkinud transpordipoltide 
ja trumli toe eemaldamata 
jätmisest. Trumli tugi Papist 
alus
Trans-
pordipolt
Eemaldage 
transpordipoldid ja trumli 
tugi.
Mustusest (juuksed, ebemed) 
tekkinud lekked tihendil ja 
ukseklaasil.
Puhastage tihend ja 
ukseklaas.
GARANTII

40
Äravoolu puudumine 
ummistunud pumba ltri tõttu. Puhastage pumba lter.
Vett ei tule, kuna kraani 
ltrid on ummistunud, või 
pealevooluvoolikud on kinni 
pitsunud. Pealevoolu lter
Puhastage pealevoolu 
kraani lter või paigaldage 
pealevooluvoolik uuesti.
Vett ei tule, kuna on kasutatud 
liiga palju pesuainet. Jaotur Peske jaoturiga pesuaine 
sahtel puhtaks.
Pesu on pärast pesemist kuum 
või soe, kuna pealevoolu 
külma ja sooja vee voolikud on 
vastupidiselt paigaldatud.
Külma vee 
pealevool
Sooja vee 
pealevool Paigaldage 
pealevooluvoolikud uuesti.
Vett ei tule, kuna veekraan on 
suletud. Veekraan Avage veekraan.
Valest äravooluvooliku 
paigaldamisest või ummistunud 
äravoolust tekkinud leke. Nurgik
Kinnitusriba
Paigaldage äravooluvoolik 
uuesti.
Valest vee pealevooluvooliku 
paigaldamisest või mõne muu 
brändi pealevooluvooliku 
kasutamisest tekkinud leke.
Paigaldage vee 
pealevooluvoolik uuesti.
Elektritite puudumine lahtise 
kaabliühenduse või pistikupesa 
tõttu.
Ühendage elektrijuhe 
uuesti või vahetage välja 
pistikupesa.

41
EEsti
Teeninduse sõidud 
tarnimiseks, äratoomiseks, 
paigaldamiseks või toote 
kasutamise juhendamiseks. 
Toote eemaldamine ja uuesti 
paigaldamine.
Lood
1°
Garantii katab vaid 
tootmisvigu. Ebaõigest 
paigaldamisest tingitud 
teenindusvajadust ei 
kaeta.
Kui kõik kruvid ei ole paigaldatud 
õigesti, võib tekkida tugev 
vibratsioon (vaid alusega 
mudelil).
Paigaldage 4 kruvi igasse 
nurka (kokku 16EA).
Vee kolksuv heli masina veega 
täitumise ajal.
Kõrge 
veesurve
Loomulik 
vee 
voolamine 
Ootamatu 
veevoolu 
peatumine
Vali müra
Löök!!
Reguleerige veesurvet 
keerates veekraani või 
koduse veevõrgu kraani.

42
ANDMED TÖÖ KOHTA
Tootekirjeldus_Komisjoni delegeeritud määrus(EL) Nr 1061/2010 
Tarnija nimi või kaubamärk  LG
Tarnija mudel 
Hinnatud võimekus  kg
Energiasäästlikkuse klass 
Autasustatud "EL-i ökomärgise auhinnaga" regulatsiooni all (EÜ) Nr 66/2010  Ei
Kaalutud aastane energia tarbimine (AEC) kW tundi aasta kohta, tuginedes 220-le standard pesukorrale 
puuvilla programmide jaoks 60 °C ja 40 °C juures täis ja osalise koormusega, ja tarbimine väikese võimsusega 
töörežiimide korral.  Tegelik energia tarbimine sõltub seadme kasutusest. 
kWh / 
aastas
Energia tarbimine 
standardne 60 °C puuvilla programm täiskoormusega   kWh
standardne  60 °C puvilla programm osalise koormusega  kWh
standardne  40 °C puuvilla programm osalise koormusega.   kWh
Kaalutud energiatarbimine seinakontaktist väljas seisundis ja ooteolekus.  W
Aastane kaalutud vee tarbimine (AWC) liitrites aasta kohta, tuginedes 220-le standard pesukorrale puuvilla 
programmide jaoks 60 °C ja 40 °C juures täis ja osalise koormuse korral. Tegelik vee tarbimine sõltub seadme 
kasutamisest. 
Liitrit / 
aastas
Tsentrifuugi tõhususe tase skaalal G-st (kõige vähem tõhus) A-ni (kõige tõhusam) 
Maksimaalne pöörlemine, mis on saavutatud standardse täiskoormusega 60 °C puuvilla programmi puhul, 
või standardse 40 °C puuvilla programmi puhul osalise koormusega, ükskõik kumb on madalam, ning 
järelejääv niiske sisu, mis on saavutatud täiskoormusega standard 60 °C puuvilla programmi puhul või osalise 
koormusega standard 40 °C puuvilla programmi puhul, ükskõik kumb on suurem.  
p/min
%
Standardsed pesemisprogrammid, millele informatsioon sildil ja tootekirjelduses vastab, andes teada, et need 
programmid sobivad tavapäraselt määrdunud puuvillase pesu puhastamiseks ja et need on kõige tõhusamad 
programmid energia ja vee tarbimise mõttes 
"Puuvill suur kogus 60 °C/40 °C" 
Programmi aeg 
standardne 60 °C puuvilla programm täiskoormusega   min.
standardne 60 °C puvilla programm osalise koormusega  min.
standardne 40 °C puuvilla programm osalise koormusega.  min.
Tööle jäetud režiimi kestvus (Tl)  min.
Õhukaudu leviv akustilise müra emissioon väljendatuna dB(A) 1 pW suhtes ümardatud lähima täisarvuni 
pesemise ja pöörlemise faasides standardse täiskoormusega 60 °C puuvilla programmiga  dB(A)
Omaette seisev 
A+++
0.45
10
A+++
0.45
10
Ei
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
7 7
156
B B
1200
53 53
58  
76
58 
76
156
0,82
0,52
0,50
7300
279
240
240
279
240
240
1000
0,82
0,52
0,50
7300

Memo

Memo

www.lg.com
LIETOTĀJA  
ROKASGRĀMATA
F H/1 2A8H(D)(N)(W)(0~9)
F H/1 0A8H(D)(N)(W)(0~9)

Šī rokasgrāmata ir sagatavota izstrādājumu grupai, 
tāpēc tajā var būt attēli vai saturs, kas atšķiras no 
jūsu iegādātā izstrādājuma modeļa.
Ražotājam ir tiesības pārskatīt šo rokasgrāmatu.
03
Svarīgi drošības norādījumi .................................................................05
08
Specifikācijas .......................................................................................08
Piederumi ............................................................................................08
Uzstādīšanas vietas prasības..............................................................09
Izsaiņošana un transportēšanas skrūvju izņemšana ...........................10
Neslīdošo paliktņu izmantošana (papildaprīkojums) ........................... 11
Koka grīdas (paceltās grīdas).............................................................. 11
Veļas mazgājamās mašīnas izlīdzināšana ..........................................12
Ieplūdes šļūtenes savienošana ...........................................................12
Drenāžas šļūtenes uzstādīšana ..........................................................15
Elektrības savienojums (tikai Lielbritānijā)...........................................15
16
Veļas mazgājamās mašīnas izmantošana ..........................................16
Veļas šķirošana ...................................................................................17
Tīrīšanas līdzekļu pievienošana ..........................................................18
Vadības panelis ...................................................................................20
Programmu tabula ...............................................................................21
Opcijas cikls.........................................................................................25
Inteliģentās funkcijas izmantošana (papildaprīkojums) .......................28
29
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana ...................................................29
Ūdens ieplūdes filtra tīrīšana ...............................................................29
Drenāžas sūkņa filtra tīrīšana ..............................................................30
Sadalītāja atvilktnes tīrīšana................................................................31
Tub Clean (Tvertnes tīrīšana) (papildaprīkojums) ...............................31
Brīdinājums par sasalšanu ziemas periodā .........................................32
Funkcijas Smart Diagnosis™ izmantošana  ........................................34
35
Problēmu diagnostika ..........................................................................35
Kļūdas ziņojumi ...................................................................................37
39
42

03
LATVIEŠU
BRĪDINĀJUMS!
UZMANĪBU!
BRĪDINĀJUMS!
Nav paredzēts, ka šo iekārtu izmanto personas (tostarp bērni) ar pazeminātām ziskām, 
sensorām vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemot 
gadījumus, ja šīs personas rīkojas par viņu drošību atbildīgās personas uzraudzībā vai 
saskaņā ar šādas personas norādījumiem par iekārtas izmantošanu. Bērni ir jāuzrauga, 
lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar iekārtu.
Šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar pazeminātām 
ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja šīm 
personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par iekārtas izmantošanu 
drošā veidā un šīs personas saprot iespējamo apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar 
iekārtu. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja veiktu apkopi.
Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties iekārtas tuvumā, ja netiek nodrošināta 
pastāvīga uzraudzība.

04
BRĪDINĀJUMS!
•Šai iekārtai ir jābūt sazemētai. Zemējums samazina elektriskās strāvas trieciena risku 
iekārtas darbības traucējumu vai bojājumu gadījumā, nodrošinot elektrības novadi pa 
dzīslu ar mazāko pretestību.
•Iekārtas vadam ir zemējuma dzīsla un spraudnis ar zemējumu. Spraudnis ir jāiesprauž 
atbilstošā kontaktrozetē, kas ir pareizi uzstādīta un sazemēta saskaņā ar valstī spēkā 
esošajām normām un noteikumiem.
•Nepareizs zemējuma dzīslas savienojums var radīt elektriskās strāvas trieciena 
risku. Ja šaubāties, vai iekārta ir pareizi sazemēta, lūdziet kvalicētam elektriķim vai 
tehniskajam speciālistam to pārbaudīt.
 Nedrīkst pārveidot iekārtas vada spraudni. Ja tas nav piemērots kontaktrozetei, lūdziet 
kvalificētam elektriķim uzstādīt pareizu kontaktrozeti.
•
Jūsu vecās ierīces likvidēšana
1 Šis simbols –
pārsvītrota atkritumu  tvertne uz riteņiem –
norāda, ka elektrisko un elektronisko 
iekārtu atkritumi (EEIA) jālikvidē atsevišķi no sadzīves atkritumu plūsmas. 
2 Veci elektriskie izstrādājumi var saturēt bīstamas vielas, tādēļ jūsu vecās
ierīces pareiza 
likvidēšana palīdzēs novērst iespējamās negatīvās sekas videi un cilvēka veselībai. Jūsu 
var saturēt vairākkārt izmantojamas detaļas, kuras var izmantot citu izstrādājumu 
vērtīgus materiālus, kurus var pārstrādāt, tādējādi saglabājot ierobežotus 
3   Jūs varat aiznest ierīci vai nu uz veikalu, kurā šo izstrādājumu iegādājieties, vai sazināties a
vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas iestādi un uzzināt sīkāku informāciju par tuvāko 
EEIA savākšanas punktu. Jaunāko informāciju par savu valsti skatiet vietnē 
www.lg.com/global/recycling
vecā ierīce 
remontam, un citus 
resursus. 
oficiālo 

05
LATVIEŠU
Svarīgi drošības norādījumi
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai miesas 
bojājumu gūšanas risku, ievērojiet galvenos drošības pasākumus, tostarp 
tālāk norādītos. 
BRĪDINĀJUMS!
Ekspluatācija
•Nedrīkst izmantot asu priekšmetu, 
piemēram, urbi vai saspraudi, lai spiestu 
uz vadības bloka vai atdalītu to. Tas var 
izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai 
radīt miesas bojājumus. 
•Izstrādājumu drīkst izjaukt, remontēt vai 
pārveidot tikai LG Electronics tehniskā 
atbalsta centra pilnvarots remontdarbu 
speciālists. Nepareiza tehniskā 
apkalpošana var izraisīt miesas 
bojājumus, elektriskās strāvas triecienu 
vai ugunsgrēku. 
•Lai tīrītu iekārtu, nedrīkst smidzināt 
ūdeni nedz uz tās ārpuses, nedz 
iekšpusē. Ūdens var bojāt izolāciju, 
izraisot elektriskās strāvas triecienu vai 
ugunsgrēku.
•Sekojiet, lai zonā zem iekārtas un tai 
apkārt nebūtu uzliesmojošu materiālu, 
piemēram, plūksnas, papīrs, grīdsegas, 
ķimikālijas u.tml. Nepareiza izmantošana 
var izraisīt ugunsgrēku vai sprādzienu.
•Izstrādājumā nedrīkst likt dzīvas būtnes, 
piemēram, mājdzīvniekus. Tas var radīt 
miesas bojājumus.
•Neatstājiet iekārtas durvis atvērtas. 
Bērni var ķerties pie durvīm vai ielīst 
iekārtas tvertnē, izraisot iekārtas 
bojājumus vai miesas bojājumus.
Uzstādīšana
•Nekad nemēģiniet izmantot iekārtu, ja 
tā ir bojāta, tai ir darbības traucējumi, 
tā ir daļēji izjaukta, tai trūkst detaļu vai 
detaļas ir bojātas, tostarp, ja ir bojāts 
vads vai spraudnis. Tas var izraisīt 
elektriskās strāvas triecienu vai radīt 
miesas bojājumus. 
•Šī iekārta ir smaga. Lai uzstādītu un 
pārvietotu iekārtu, ir vajadzīgi divi 
vai vairāk cilvēki. Pretējā gadījumā 
iespējams gūt miesas bojājumus.
•Glabājiet un uzstādiet šo iekārtu vietās, 
kur tā nebūs pakļauta temperatūrai zem 
nulle grādiem vai āra laika apstākļiem. 
Pretējā gadījumā var rasties noplūdes.
•Pievelciet drenāžas šļūteni, lai novērstu 
tās atdalīšanos. Ūdens šļakatas var 
izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
•Ja barošanas vads ir bojāts, tā 
nomaiņa ir jāveic ražotājam, tā tehniskā 
dienesta pārstāvjiem vai līdzīgas 
kvalikācijas speciālistam, lai novērstu 
apdraudējumu.
•Iekārtu nedrīkst uzstādīt aiz 
aizslēdzamām durvīm, bīdāmām durvīm 
vai durvīm, kurām eņģes ir pretējā 
pusē nekā veļas žāvētājam, veidā, kas 
ierobežo pilnīgu veļas žāvētāja durvju 
atvēršanu. 
06
•Nekad netveriet ar rokām šo iekārtu 
laikā, kad tā darbojas. Pagaidiet, līdz 
tvertne ir pilnībā apstājusies. Pretējā 
gadījumā iespējams gūt savainojumus.
•Nedrīkst iekārtā likt, mazgāt vai žāvēt 
izstrādājumus, kuri tikuši tīrīti, mazgāti, 
iemērkti vai ir sasmērējušies ar 
uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām 
vielām (piemēram, vasku, eļļu, krāsu, 
benzīnu, attaukotājiem, ķīmiskās 
tīrīšanas šķīdinātājiem, petroleju, augu 
eļļu, pārtikas eļļu u.c.). Nepareiza 
izmantošana var izraisīt ugunsgrēku vai 
sprādzienu.
•Applūšanas gadījumā pārtrauciet 
izstrādājuma izmantošanu un sazinieties 
ar LG Electronics tehniskā atbalsta 
centru. Saskare ar ūdeni var izraisīt 
elektriskās strāvas triecienu.
•Kad iekārtas durvis ir atvērtas, tās 
nedrīkst spēcīgi spiest uz leju. Šādi 
rīkojoties, var apgāzt iekārtu un gūt 
savainojumus.
•Izmantojiet kopā ar iekārtu piegādāto 
jauno šļūteņu komplektu. Nedrīkst 
atkārtoti izmantot vecos šļūteņu 
komplektus. Ūdens noplūdes var izraisīt 
īpašuma bojājumus.
•Neaiztieciet durvis tvaika ciklu vai 
žāvēšanas laikā, kā arī mazgājot 
augstās temperatūrās. Durvju virsma 
var būt ļoti karsta. Pirms atvērt durvis 
gaidiet, līdz durvju slēdzene ir atbrīvota. 
Pretējā gadījumā iespējams gūt 
savainojumus.
•Iekārtas tuvumā nedrīkst izmantot viegli 
uzliesmojošu gāzi un sprādzienbīstamas 
vielas (benzolu, benzīnu, atšķaidītāju, 
naftu, spirtu u.tml.). Tas var izraisīt 
sprādzienu vai ugunsgrēku.
•Ja ziemas laikā drenāžas šļūtene 
vai ieplūdes šļūtene ir sasalusi, 
izmantojiet iekārtu tikai pēc tam, kad 
tās ir atkusušas. Sasalšana var izraisīt 
ugunsgrēku vai elektriskās strāvas 
triecienu, savukārt, sasalušās daļas var 
izraisīt iekārtas darbības traucējumus 
vai samazināt kalpošanas laiku.
•Glabājiet mazgāšanas līdzekļus, veļas 
mīkstinātājus un balinātājus bērniem 
nepieejamā vietā. Šo izstrādājumu 
sastāvā ir indīgas vielas.
•Kontaktrozetēs vai pagarinātājos ar 
vairākām ligzdām nedrīkst iespraust 
vairākus spraudņus. Tas var izraisīt 
ugunsgrēku. 
•Laikā, kad tīrāt izstrādājumu, atvienojiet 
spraudni no kontaktrozetes. Neatvienojot 
spraudni no kontaktrozetes, var izraisīt 
elektriskās strāvas triecienu. 
•Neaiztieciet spraudni ar mitrām rokām. 
Tas var izraisīt elektriskās strāvas 
triecienu vai radīt miesas bojājumus. 
•Izraujot spraudni no kontaktrozetes, 
turiet spraudni, nevis vadu. Kabeļa 
bojājumi var izraisīt elektriskās strāvas 
triecienu vai miesas bojājumus. 
•Kabeli nedrīkst salocīt vai novietot uz tā 
smagus priekšmetus. Kabeļa bojājumi 
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu 
vai ugunsgrēku. 

07
LATVIEŠU
Utilizācija
•Pirms vecās iekārtas utilizācijas, 
atvienojiet spraudni no kontaktrozetes. 
Padariet spraudni neizmantojamu. 
Nogrieziet kabeli tieši pie iekārtas, 
lai nepieļautu nepareizu iekārtas 
izmantošanu.
•Utilizējiet iepakojuma materiālus 
(piemēram, vinilu un putuplastu) 
bērniem nepieejamā vietā. Iepakojuma 
materiāli var nosmacēt bērnu.
•Pirms šī iekārta tiek izņemta no 
ekspluatācijas vai utilizācijas, noņemiet 
mazgāšanas tvertnes durvis, lai 
novērstu iespēju, ka bērni vai nelieli 
dzīvnieki tiek iesprostoti tvertnē. Pretējā 
gadījumā ir iespējami miesas bojājumi 
vai nāve.

08
UZSTĀdĪŠANA
Specikācijas
  Transportēšanas 
skrūves
  Spraudnis
  Atvilktne
  Vadības panelis
  Tvertne
  Durvis
  Drenāžas šļūtene
  Drenāžas aizbāznis
  Drenāžas sūkņa ltrs
  Korpusa vāciņš 
(atkarībā no 
izstrādājuma 
atrašanās vieta var 
atšķirties)
  Regulējamas kājas
 Barošanas avots: 220–240 V~, 50 Hz
 Izmērs: 600 mm (Pl) x 480 mm (Dz) x 850 mm (A)
 Izstrādājuma svars: 61 kg
 Ietilpība: 7 kg
 Pieļaujamais ūdens spiediens: 0,1–1,0 MPa (1,0–10,0 kgf/cm2)
 Iekārtas kvalitātes uzlabošanas nolūkos izskats un specifikācija var tikt mainīti bez iepriekšēja paziņojuma.
Piederumi
•
•
•
•
•
•
Ieplūdes šļūtene (1EA)  
(izvēle: karstā (1EA))
Uzgriežņu atslēga Vāciņi transportēšanas 
skrūvju atverēm
Neslīdošie paliktņi (2EA) 
(papildaprīkojums)

09
LATVIEŠU
10 cm 2 cm 2 cm
 pieļaujamais slīpums zem veļas 
mazgājamās mašīnas ir 1°.
 tai jābūt 1,5 metru attālumā no veļas 
mazgājamās mašīnas atrašanās vietas.
•Nepārslogojiet kontaktrozeti, pievienojot vairāk nekā 
vienu iekārtu.
 no sienas, 10 cm: aizmugurē/ 
2 cm: pa labi un pa kreisi.
•Nenovietojiet un neglabājiet veļas mazgāšanas 
līdzekļus uz veļas mazgājamās mašīnas.
•Tie var bojāt apdari vai vadības ierīces.
•Uzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz līdzenas, 
cietas grīdas.
•Pārliecinieties, ka gaisa plūsmu ap veļas mazgājamo 
mašīnu neierobežo nekādi paklāji, grīdsegas u.c.
•Nedrīkst izlīdzināt nevienmērīgu grīdu, liekot zem 
veļas mazgājamās mašīnas koka gabalus, kartonu vai 
līdzīgus materiālus.
•Ja veļas mazgājamā mašīna tiek novietota blakus 
gāzes plītij vai apkures katlam, starp minētajām 
iekārtām ir jānovieto izolācija (85 x 60 cm), kam tā 
puse, kas vērsta pret plīti vai krāsni, ir pārklāta ar 
alumīnija foliju.
•Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu telpās, kur 
temperatūra var būt zemāka par nulli. Spiediena 
ietekmē sasalušas šļūtenes var saplīst. Temperatūras, 
kas ir zemākas par nulli, var izraisīt elektroniskās 
vadības ierīces bojājumus.
•Lūdzu, nodrošiniet, lai pēc uzstādīšanas mehāniķis 
bojājumu gadījumā varētu viegli piekļūt veļas 
mazgājamai mašīnai.
•Kad veļas mašīna ir uzstādīta, izmantojot 
transportēšanas skrūvēm paredzēto uzgriežņu 
atslēgu, noregulējiet kāju augstumu, lai nodrošinātu, 
ka iekārta ir stabila un ka attālums starp jebkādu 
darbvirsmu un veļas mazgājamās mašīnas augšdaļu 
ir aptuveni 20 mm.
•Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai uz kuģiem 
vai uzstādīšanai pārvietojamos objektos, piemēram, 
furgonos, lidmašīnās u.c.
•Neizmantojiet pagarinātāju vai sadalītāju.
•Pēc izmantošanas vienmēr izņemiet veļas mašīnas 
spraudni no kontaktrozetes un izslēdziet ūdens 
padevi.
•Savienojiet veļas mazgājamo mašīnu ar 
sazemētu kontaktrozeti atbilstoši spēkā esošajiem 
elektroinstalācijas noteikumiem.
•Novietojiet veļas mazgājamo mašīnu tā, lai varētu 
viegli piekļūt spraudnim.
•Veļas mazgājamo mašīnu drīkst remontēt tikai 
kvalicēts speciālists. Remonts, ko veikusi 
nepieredzējusi persona, var izraisīt miesas bojājumus 
vai nopietnus darbības traucējumus. Sazinieties ar 
vietējo tehniskā atbalsta centru.
•Ja veļas mazgājamās mašīnas piegāde notiek ziemā 
un temperatūra ir zemāka par nulli, pirms sākt lietot 
veļas mazgājamo mašīnu, novietojiet to uz vairākām 
stundām istabas temperatūrā.

10
1Noceliet veļas mazgājamo mašīnu no putuplasta 
pamatnes.
•Pēc iepakojuma un transportēšanas materiāla 
noņemšanas, noceliet veļas mazgājamo mašīnu 
no putuplasta pamatnes. Pārliecinieties, vai 
tvertnes balsts nāk nost kopā ar pamatni un 
nav pieķēries veļas mazgājamās mašīnas 
apakšdaļai.
•Ja veļas mazgājamo mašīnu nepieciešams nolikt 
guļus stāvoklī, lai noņemtu kartona pamatni, 
vienmēr nodrošiniet veļas mazgājamās mašīnas 
sānu aizsardzību un uzmanīgi noguldiet to uz 
sāna. NEDRĪKST veļas mazgājamo mašīnu 
noguldīt uz priekšdaļas vai aizmugurējās daļas.
Tvertnes balsts 
(papildaprīkojums)  Kartona pamatne
2Izņemiet skrūves.
•Sākot ar abām apakšējām transportēšanas 
skrūvēm, izmantojiet uzgriežņu atslēgu 
(ietverta komplektācijā), lai pilnībā atskrūvētu 
visas transportēšanas skrūves, griežot pretēji 
pulksteņrādītāju kustības virzienam. Viegli 
kustinot, izvelciet skrūves.
Aizturis
Transportēšanas 
skrūve
3Uzstādiet vāciņus atverēm.
•Atrodiet atverēm paredzētos vāciņus, kas ir 
ietverti piederumu iesaiņojumā, un uzstādiet uz 
transportēšanas skrūvju atverēm.
Vāciņš
•Saglabājiet skrūves izmantošanai turpmāk. 
Lai novērstu iekšējo komponentu bojājumus, 
NEDRĪKST veļas mazgājamo mašīnu transportēt, 
ja nav uzstādītas transportēšanas skrūves.
•Ja transportēšanas skrūves un aizturi netiek 
noņemti, iespējamas spēcīgas vibrācijas un 
troksnis, kas var izraisīt paliekošus veļas 
mazgājamās mašīnas bojājumus. Vads ir 
nostiprināts veļas mazgājamās mašīnas 
aizmugurē ar transportēšanas skrūvi, tādējādi 
neļaujot lietot veļas mazgājamo mašīnu, kamēr 
transportēšanas skrūves nav izņemtas.

11
LATVIEŠU
Ja veļas mazgājamā mašīna tiek uzstādīta uz slidenas 
pamatnes, spēcīgu vibrāciju rezultātā tā var pārvietoties. 
Nepareizas izlīdzināšanas rezultātā radītais troksnis 
un vibrācija var izraisīt darbības traucējumus. Šādā 
gadījumā zem regulējamām kājām uzstādiet neslīdošos 
paliktņus un noregulējiet līmeni.
1Lai uzstādītu neslīdošos paliktņus, grīdai ir jābūt 
tīrai.
•Izmantojiet sausu drānu, lai saslaucītu un notīrītu 
jebkādus svešķermeņus un mitrumu. Ja grīda ir 
mitra, neslīdošie paliktņi var slīdēt.
2Pēc veļas mazgājamās mašīnas novietošanas 
uzstādīšanas vietā noregulējiet līmeni.
3Novietojiet neslīdošos paliktņus uz grīdas ar lipīgo 
pusi uz leju.
•Neslīdošos paliktņus ieteicams uzstādīt zem 
priekšējām kājām. Ja neslīdošos paliktņus ir grūti 
uzstādīt zem priekšējām kājām, uzstādiet tos 
zem aizmugurējām kājām.
Ar šo pusi uz augšu
Lipīgā puse
4Nodrošiniet, lai veļas mazgājamā mašīna būtu 
izlīdzināta.
•Viegli pastumiet vai pašūpojiet veļas 
mazgājamās mašīnas stūrus, lai pārliecinātos, 
ka veļas mazgājamā mašīna nešūpojas. Ja veļas 
mazgājamā mašīna šūpojas, izlīdziniet to vēlreiz.
•Koka grīdas ir īpaši jutīgas pret vibrāciju.
•Lai nepieļautu vibrāciju, ieteicams zem veļas 
mazgājamās mašīnas katras kājas uzstādīt vismaz 
15 mm biezus gumijas paliktņus, kas piestiprināti ar 
skrūvēm pie vismaz diviem grīdas dēļiem.
Gumijas paliktnis
•Ja iespējams, uzstādiet veļas mazgājamo mašīnu 
kādā no istabas stūriem, kur grīda ir stabilāka.
•Pielāgojiet gumijas paliktņus, lai samazinātu vibrāciju.
•Gumijas paliktņus (detaļas Nr. 4620ER4002B) varat 
iegādāties LG tehniskā atbalsta centrā.
•Veļas mazgājamās mašīnas pareizs novietojums 
un izlīdzināšana nodrošinās ilgu, pastāvīgu un 
drošu darbību.
•Veļas mazgājamai mašīnai ir jābūt 100% 
horizontālā stāvoklī un stabilā pozīcijā.
•Piemērojot slodzi uz stūriem, tā nedrīkst 
“svārstīties”.
•Uzstādīšanas vietā virsmai ir jābūt tīrai, uz 
tās nedrīkst būt uzklāts vasks vai cits eļļains 
pārklājums.
•Neļaujiet veļas mazgājamās mašīnas kājām 
samirkt. Pretējā gadījumā var rasties vibrācija un 
troksnis.

12
Ja grīda ir nelīdzena, pēc vajadzības pagrieziet 
regulējamās kājas (nenovietojiet zem kājām koka 
gabalus u.tml.). Pārliecinieties, vai visas četras kājas ir 
stabilas un atrodas uz grīdas, pēc tam pārbaudiet, vai 
iekārta ir izlīdzināta (izmantojiet līmeņrādi).
•Kad veļas mazgājamā mašīna ir izlīdzināta, pievelciet 
pretuzgriežņus veļas mazgājamās mašīnas pamatnes 
virzienā. Jāpievelk visi pretuzgriežņi.
Pacelt
Pretuzgrieznis
Nolaist
Cieši pievelciet visus  
4 pretuzgriežņus
•Pārbaude pa diagonāli  
Uzspiežot pa diagonāli uz veļas mazgājamās mašīnas 
augšējiem stūriem, veļas mazgājamā mašīna nedrīkst 
kustēties uz augšu un leju (pārbaudiet abus virzienus). 
Ja, uzspiežot pa diagonāli uz veļas mazgājamās 
mašīnas augšējiem stūriem, tā kustas, noregulējiet 
kājas vēlreiz.
•Koka vai paceltās grīdas var radīt lielāku vibrāciju 
un nelīdzsvarotību.
•Ja veļas mazgājamā mašīna tiek uzstādīta uz 
paceltas platformas, tai ir jābūt cieši nostiprinātai, 
lai samazinātu nokrišanas risku.
•Ūdens padeves spiedienam ir jābūt 0,1 MPa un 
1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm
2
) robežās.
•Savienojot ieplūdes šļūteni ar vārstu, nedrīkst noraut 
vītni vai pievilkt pārāk cieši.
•Ja ūdens padeves spiediens ir lielāks par 1,0 MPa, ir 
jāuzstāda spiediena mazināšanas ierīce.
•Regulāri pārbaudiet šļūtenes stāvokli un, ja vajadzīgs, 
nomainiet to.
Kopā ar ūdens ieplūdes šļūteni ir piegādātas divas 
gumijas blīves. 
Tās tiek izmantotas, lai novērstu ūdens noplūdes. 
Pārliecinieties, vai savienojums ar krāniem ir pietiekami 
ciešs.
Šļūtenes savienotājs
Gumijas blīve
Šļūtenes savienotājs
Gumijas blīve

13
LATVIEŠU
Šļūtenes savienošana ar ūdens krānu
Skrūvējamas šļūtenes savienošana ar vītņotu 
krānu
Uzskrūvējiet šļūtenes savienotāju uz ūdens padeves 
krāna.
Skrūvējamas šļūtenes savienošana ar krānu 
bez vītnes
1Atskrūvējiet četras stiprinājuma skrūves.
Augšējais 
savienotājs
Gumijas 
blīve
Stiprinājuma skrūve
2Uzstumiet savienotājuzmavu uz krāna gala tā, lai 
gumijas blīve izveidotu hermētisku savienojumu. 
Pievelciet četras stiprinājuma skrūves.
3Uzstumiet ieplūdes šļūteni vertikāli uz augšu, lai 
šļūtenes iekšpusē esošā gumijas starplika cieši 
piekļautos krānam, un pēc tam pievelciet to, griežot 
to pa labi.
Plāksne
Ieplūdes 
šļūtene
Ātra savienojuma tipa šļūtenes savienošana ar 
krānu bez vītnes
1Atskrūvējiet savienotājuzmavas gredzenveida 
plāksni un četras stiprinājuma skrūves.
Gredzenveida 
plāksne
2Noņemiet vadplāksni, ja savienotājuzmava neder, 
jo krāns ir pārāk liels.
Vadplāksne

14
3Uzstumiet savienotājuzmavu uz krāna gala tā, lai 
gumijas blīve izveidotu hermētisku savienojumu.
Pievelciet savienotājuzmavas gredzenveida plāksni 
un četras stiprinājuma skrūves.
4Pavelciet ksācijas plāksni uz leju, uzstumiet 
ieplūdes šļūteni uz savienotājuzmavas un atlaidiet 
savienotāja ksācijas plāksni. Pārliecinieties, vai 
savienotājuzmava ir noksējusies.
Fiksācijas plāksne
•Kad ieplūdes šļūtene ir savienota ar ūdens krānu, 
atgrieziet ūdens krānu, lai no ūdensvada izskalotu 
jebkādus svešķermeņus (netīrumus, smiltis, zāģu 
skaidas u.c.). Ļaujiet ūdenim plūst spainī un 
pārbaudiet ūdens temperatūru.
Pārliecinieties, vai šļūtene nav samezglojusies un vai tā 
nav saspiesta.
•Ieplūdes šļūtene ar savienotāju sarkanā krāsā ir 
paredzēta savienošanai ar karstā ūdens krānu.
•Ja pēc savienošanas šļūtenē ir ūdens noplūde, 
atkārtojiet iepriekš minētās darbības.  
Ūdens padevei izmantojiet visparastāko ūdens 
krānu. Ja krāns ir kvadrātveida vai pārāk liela 
izmēra, pirms savienotājuzmavas uzstādīšanas 
uz krāna izņemiet vadplāksni.
Horizontāls krāns
Pagarināts krāns
Kvadrātveida krāns

15
LATVIEŠU
•Drenāžas šļūteni nedrīkst uzstādīt augstāk par 
100 cm virs grīdas. Iespējams, ka ūdens no veļas 
mazgājamās mašīnas neizplūdīs vai izplūdīs ļoti lēni.
•Pareiza drenāžas šļūtenes nostiprināšana pasargās 
grīdu no bojājumiem, kas varētu rasties ūdens 
noplūdes rezultātā.
•Ja drenāžas šļūtene ir pārāk gara, nestumiet to 
atpakaļ veļas mazgājamā mašīnā. Tas var izraisīt 
skaļu troksni.
aptuveni 100 cm
aptuveni 145 cm
maks. 100 cm
aptuveni 105 cm
•Uzstādot drenāžas šļūteni izlietnē, stingri nostipriniet 
to ar saiti.
•Pareiza drenāžas šļūtenes nostiprināšana pasargās 
grīdu no bojājumiem, kas varētu rasties ūdens 
noplūdes rezultātā.
Veļas mazgāšanas tvertne
Šļūtenes 
turētājs
maks. 100 cm
Saites skava
maks. 100 cm
Tīkla izvadu vadi ir apzīmēti ar krāsām saskaņā ar tālāk 
norādīto kodējumu.
Šai iekārtai ir jābūt sazemētai.
Zaļā un dzeltenā 
krāsā (zemējums)
Brūnā krāsā (pieslēgts spriegumam)
Zilā krāsā (neitrāls)
Drošinātājs
Auklas 
turētājs 
Iespējams, ka šīs iekārtas tīkla izvadu vadu krāsas 
neatbilst spraudņa spaiļu krāsu marķējumam. Šādā 
gadījumā rīkojieties, kā norādīts tālāk.
Vads zaļā un dzeltenā krāsā ir jāsavieno ar spraudņa spaili, 
kas apzīmēta ar burtu “E”, zemējuma simbolu ( ), ir zaļā 
krāsā vai ir zaļā un dzeltenā krāsā.
Vads zilā krāsā ir jāsavieno ar spaili, kas ir apzīmēta ar 
burtu “N” vai ir melnā krāsā.
Vads brūnā krāsā ir jāsavieno ar spaili, kas ir apzīmēta 
ar burtu “L” vai ir sarkanā krāsā.
Ja tiek izmantots 13 amp (BS 1363) spraudnis, uzstādiet 
13 amp BS 1362 drošinātāju. 

16
Pirms mazgāt pirmo reizi izvēlieties programmu Kokvilna 
60 °C, pievienojiet pusi no mazgāšanas līdzekļa devas) 
un ļaujiet veļas mazgājamai mašīnai veikt mazgāšanas 
ciklu bez mazgājamiem izstrādājumiem. Tā no tvertnes 
tiks izvadīti atlikumi un ūdens, kas var būt palicis pēc 
ražošanas.
1Sašķirojiet veļu un ielieciet to veļas mazgājamā 
mašīnā.
•Pēc vajadzības sašķirojiet veļu pēc materiāla 
veida, netīrības pakāpes, krāsām un tvertnes 
tilpuma. Atveriet durvis un ielieciet veļu mašīnā.
2Pievienojiet tīrīšanas līdzekļus un/vai mazgāšanas 
līdzekļus, kā arī veļas mīkstinātāju.
•Mazgāšanas līdzekļa sadalītāja atvilktnē 
pievienojiet pareizu mazgāšanas līdzekļa 
devu. Ja vēlaties, atbilstošajās atvilktnes daļās 
pievienojiet balinātāju vai veļas mīkstinātāju.
3Ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
•Lai IESLĒGTU veļas mazgājamo mašīnu, 
nospiediet pogu .
4Izvēlieties vajadzīgo mazgāšanas režīmu.
•Vairākas reizes nospiediet pogu Cikls vai 
pagrieziet mazgāšanas režīma selektorslēdzi, 
līdz ir izvēlēts vajadzīgais mazgāšanas režīms.
5Sāciet mazgāšanu.
•Lai sāktu mazgāšanu, nospiediet pogu 
. Veļas mazgājamās mašīnas tvertne 
īsu brīdi griezīsies bez ūdens, lai noteiktu 
mazgājamo izstrādājumu svaru. Ja poga 
netiks nospiesta 5 minūšu laikā, veļas 
mazgājamā mašīna izslēgsies, un visi iestatījumi 
tiks zaudēti.
6Mazgāšanas cikla beigas.
•Kad mazgāšanas režīms ir beidzies, atskan 
skaņas melodija. Lai samazinātu saburzīšanos, 
nekavējoties izņemiet drēbes no veļas 
mazgājamās mašīnas. Izņemot izstrādājumus, 
pārbaudiet, vai durvju blīvē nav palikuši nelieli 
izstrādājumi.

17
LATVIEŠU
Veļas šķirošana
1Apskatiet apģērbu etiķetes. 
•Tajā ir norādīts izstrādājuma materiāla sastāvs 
un mazgāšanas norādījumi.
•Simboli apģērbu etiķetēs.
Mazgāšanas temperatūra
Standarta mazgāšana ar mašīnu
Paliekoša apstrāde
Smalks apģērbs
Mazgāt ar rokām
Nedrīkst mazgāt
2Veļas šķirošana
•Lai sasniegtu maksimālu rezultātu, sašķirojiet 
izstrādājumus tā, lai tie būtu mazgājami vienā 
mazgāšanas ciklā. 
•Dažādi materiāli ir jāmazgā atšķirīgās 
temperatūrās un ar dažādu centrifūgas ātrumu. 
•Vienmēr sašķirojiet izstrādājumus tumšās krāsas 
atsevišķi no izstrādājumiem gaišās krāsās un 
baltā krāsā. Mazgājiet atsevišķi, jo iespējama 
krāsošanās un plūksnošanās, kas var izraisīt 
balto un gaišo izstrādājumu noplukšanu. Ja 
iespējams, nemazgājiet ļoti netīrus izstrādājumus 
kopā ar viegli netīriem izstrādājumiem.
 – Traipi (daudz, normāli, maz)  
Sašķirojiet izstrādājumus atbilstoši to netīrības 
pakāpei.
 – Krāsa (balti, gaiši, tumši)  
Sašķirojiet izstrādājumus baltā krāsā atsevišķi 
no krāsainajiem izstrādājumiem.
 – Plūksnas (rada plūksnas, savāc plūksnas)  
Mazgājiet izstrādājumus, kas rada plūksnas, 
atsevišķi no izstrādājumiem, kas savāc 
plūksnas.
3Sagatavošana pirms iekraušanas mašīnā.
•Vienā mazgāšanas reizē kombinējiet lielus un 
mazus izstrādājumus. Vispirms ielieciet lielos 
izstrādājumus. 
•Lielajiem izstrādājumiem ir jābūt ne vairāk 
kā pusei no kopējā mazgājamo izstrādājumu 
daudzuma. Nemazgājiet atsevišķus 
izstrādājumus. Tas var izraisīt nevienmērīgu 
slodzes sadalījumu. Pievienojiet vienu vai divus 
līdzīgus izstrādājumus.
•Pārbaudiet visas kabatas, lai pārliecinātos, ka 
tās ir tukšas. Priekšmeti, piemēram, naglas, 
matu sprādzes, sērkociņi, pildspalvas, monētas 
un atslēgas var sabojāt gan veļas mazgājamo 
mašīnu, gan apģērbu.
•Aizveriet rāvējslēdzējus, āķus un saites, lai 
nodrošinātu, ka šie priekšmeti neieķeras citos 
izstrādājumos.
•Iepriekš apstrādājiet netīrumus un traipus, 
ieberzējot nelielu daudzumu ūdenī izšķīdināta 
mazgāšanas līdzekļa, lai atvieglotu to iztīrīšanu.
•Pārbaudiet elastīgās blīves (pelēkā krāsā) krokas 
un izņemiet visus nelielos priekšmetus.
•Pārbaudiet tvertnes iekšpusi un izņemiet 
jebkādus izstrādājumus, kas palikuši pēc 
iepriekšējās mazgāšanas.
•Izņemiet no elastīgās blīves visus apģērbus vai 
izstrādājumus, lai novērstu apģērbu un blīves 
bojājumus.

18
•Mazgāšanas līdzeklis ir jāizmanto atbilstoši 
mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumiem un 
jāizvēlas atbilstoši izstrādājumu materiāla veidam, 
krāsai, netīrībai un mazgāšanas temperatūrai.
•Ja tiek izmantots pārāk liels mazgāšanas līdzekļa 
daudzums, var būt ļoti daudz putu, radot sliktu 
mazgāšanas rezultātu vai lielu slodzi motoram.
•Ja vēlaties izmantot šķidru mazgāšanas līdzekli, 
ievērojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumus.
•Ja sāksiet mazgāšanas ciklu uzreiz, varat ieliet šķidro 
mazgāšanas līdzekli tieši galvenajā mazgāšanas 
līdzekļa atvilktnes nodalījumā.
•Neizmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli, ja tiek 
izmantota opcija Laika aizture vai ir izvēlēta opcija 
Priekšmazgāšana, jo šķidrais mazgāšanas līdzeklis 
var sacietēt.
•Ja putu ir pārāk daudz, samaziniet mazgāšanas 
līdzekļa daudzumu.
•Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir jāpielāgo ūdens 
temperatūrai, ūdens cietībai, mazgājamo izstrādājumu 
daudzumam un netīrībai. Lai sasniegtu maksimālu 
rezultātu, izvairieties no liela putu daudzuma.
•Pirms izvēlēties mazgāšanas līdzekli un ūdens 
temperatūru, apskatiet apģērbu etiķetes.
•Izmantojot veļas mazgājamo mašīnu, lietojiet tikai 
katram izstrādājumu veidam paredzēto mazgāšanas 
līdzekli.
 – Parastie pulverveida mazgāšanas līdzekļi visa 
veida izstrādājumiem 
 – Pulverveida mazgāšanas līdzekļi smalkiem 
izstrādājumiem
 – Šķidrie mazgāšanas līdzekļi visa veida 
izstrādājumiem vai speciāli mazgāšanas līdzekļi 
tikai vilnai
•Lai gūtu labāku mazgāšanas rezultātu un balināšanu, 
izmantojiet mazgāšanas līdzekli ar parastu pulverveida 
balinātāju.
•Mazgāšanas līdzeklis tiek izskalots no sadalītāja 
atvilktnes cikla sākumā.
•Neļaujiet mazgāšanas līdzeklim sacietēt.  
Ja tas sacietē, var rasties nosprostojumi, slikts 
skalošanas rezultāts vai nepatīkams aromāts.
•Pilna tvertne: atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
•Nepilna tvertne: 3/4 no parastā daudzuma.
•Minimālais daudzums: 1/2 no pilnas tvertnes 
daudzuma.
•Tikai galvenais mazgāšanas cikls → 
•Priekšmazgāšana + galvenais mazgāšanas cikls → 
•Pievienojot pārāk daudz mazgāšanas līdzekļa, 
balinātāja vai veļas mīkstinātāja, var izraisīt 
pārplūdi.
•Izmantojiet atbilstošu mazgāšanas līdzekļa 
daudzumu.
•Nepārsniedziet maksimālo atzīmi. Pievienojot pārāk 
daudz līdzekļa, iespējams, veļas mīkstinātājs tiks 
ieskalots priekšlaicīgi, un uz izstrādājumiem paliks 
traipi. Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni.

19
LATVIEŠU
•Veļas mīkstinātāju nedrīkst atstāt sadalītāja atvilktnē 
ilgāk par 2 dienām (veļas mīkstinātājs var sacietēt).
•Mīkstinātājs tiek automātiski pievienots pēdējā 
skalošanas ciklā.
•Atvilktni nedrīkst atvērt laikā, kad notiek ūdens 
padeve.
•Nedrīkst izmantot šķīdinātājus (benzolu u.c.).
PIEZĪME.
•Nelejiet veļas mīkstinātāju tieši uz izstrādājumiem.
Ūdens mīkstinātāja pievienošana
•Var lietot ūdens mīkstinātājus/atkaļķotājus (piem., 
Calgon), lai reģionos ar īpaši cietu ūdeni samazinātu 
mazgāšanas līdzekļa patēriņu. Lietojiet atbilstoši 
uz iepakojuma norādītajam daudzumam. Vispirms 
pievienojiet mazgāšanas līdzekli un pēc tam — ūdens 
mīkstinātāju.
•Izmantojiet mīkstam ūdenim paredzēto mazgāšanas 
līdzekļa daudzumu.
Tablešu izmantošana
1Atveriet durvis un ielieciet tabletes tvertnē.
2Iekraujiet mazgājamos izstrādājumus tvertnē un 
aizveriet durvis.

20
•Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu, 
nospiediet pogu .
•Lai atceltu laika aiztures funkciju, jāpiespiež 
 poga.
•Poga  tiek izmantota, lai sāktu vai 
pārtrauktu mazgāšanu.
•Ja nepieciešams īslaicīgi apturēt mazgāšanu, 
nospiediet pogu .
•Displejā ir redzami iestatījumi, paredzamais 
atlikušais laiks, opcijas un statusa ziņojumi. 
Ieslēdzot iekārtu, displejā iedegas noklusējuma 
iestatījumi. 
•Displejā ir redzams paredzamais atlikušais 
laiks. Laikā, kamēr automātiski tiek noteikts 
mazgājamo izstrādājumu apjoms, ir redzams 
mirgojošs   vai “Detecting” (Noteikšana).
•Programmas ir pieejamas atbilstoši mazgājamo 
izstrādājumu veidam.
•Iedegsies lampiņa, kas norādīs izvēlēto 
programmu.
•Tās ļauj izvēlēties papildu ciklu un, ja kāda 
opcija ir izvēlēta, tās lampiņa deg.
•Izmantojiet tālāk norādītās pogas, lai izvēlēto 
ciklu papildinātu ar vēlamajām ciklu opcijām.
2

21
LATVIEŠU
Programmu tabula
Mazgāšanas programma
Programma Apraksts Materiāla veids Pareizā 
temp.
Maksimālais 
daudzums
Cotton 
(Kokvilna)
Nodrošina labāku rezultātu, 
kombinējot atšķirīgas tvertnes 
kustības. Krāsaini ikdienas apģērbi (krekli, 
naktskrekli, pidžamas u.c.) un 
vidēji netīri kokvilnas izstrādājumi 
(apakšveļa).
40 °C 
(auksta 
līdz 95 °C)
Novērtēt
Cotton Large  
(Lieli kokvilnas 
apjomi)
Ar mazāku enerģijas patēriņu 
nodrošina optimālu mazgāšanas 
rezultātu lielam izstrādājumu 
daudzumam.
60 °C 
(auksta 
līdz 60 °C)
Easy Care 
(Viegli kopjama 
veļa)
Šis cikls ir piemērots parastiem 
krekliem, kas pēc mazgāšanas nav 
jāgludina.
Poliamīds, akrils, poliesteris
40 °C 
(auksta 
līdz 60 °C)
4,0 kgMix  
(Jaukti audumi)
Ļauj vienlaikus mazgāt dažādu veidu 
audumus.
Dažādi audumu veidi, izņemot 
īpašus apģērbus (zīds/smalki 
apģērbi, sporta apģērbi, tumši 
izstrādājumi, vilna, izstrādājumi ar 
dūnu pildījumu/aizkari).
40 °C 
(auksta 
līdz 40 °C)
Hygiene 
(Higiēna)
Mazgājamie izstrādājumi tiek mazgāti 
ciklā ar karstu temperatūru.
Kokvilna, apakšveļa, spilvendrānas, 
palagi, zīdaiņu drēbes. 60 °C
Silent Wash 
(Klusā 
mazgāšana)
Nodrošina mazāk trokšņa un 
vibrācijas, kā arī palīdz ietaupīt, 
izmantojot elektroenerģiju naktī.
Krāsaini ikdienas apģērbi (krekli, 
naktskrekli, pidžamas u.c.) un 
viegli netīri kokvilnas izstrādājumi 
(apakšveļa).
40 °C 
(auksta 
līdz 60 °C)
4,5 kg
Baby Care 
(Bērnu apģērbu 
kopšana)
Iztīra spēcīgus un proteīna traipus, 
nodrošina labāku skalošanas 
rezultātu.
Viegli netīri bērnu apģērbi.
60 °C 
(60 °C 
līdz 
95 °C)
Duvet 
(Apjomīga veļa)
Šis cikls paredzēts lieliem 
izstrādājumiem, piemēram, gultas 
pārklājiem, spilveniem, dīvānu 
pārklājiem u.c.
Kokvilnas gultas piederumi, izņemot 
īpašus izstrādājumus (smalkus 
apģērbus, vilnu, zīdu u.tml.), ar 
pildījumu: izstrādājumi ar dūnu 
pildījumu, spilveni, segas, dīvānu 
pārklāji ar vieglu pildījumu
40 °C 
(auksta 
līdz 40 °C)
1 izstrādājums
Sports Wear 
(Sporta 
apģērbs)
Šis cikls ir piemērots sporta 
apģērbiem, piemēram, lēna skrējiena 
un skriešanas apģērbiem.
Sporta materiāli, piemēram, 
coolmax, gore-tex, flīss un 
sympatex
2,0 kg
Dark Wash  
(Tumšu apģērbu 
mazgāšana)
Ja pastāv iespēja, ka apģērbi varētu 
krāsot, lūdzu, izmantojiet šo ciklu. 
Šis cikls novērš krāsošanos. (Lūdzu, 
izmantojiet mazgāšanas līdzekli 
krāsainiem audumiem.)
Tumši apģērbi, kas izgatavoti no 
kokvilnas vai jauktiem audumiem.
20 °C 
(auksta 
līdz 40 °C)

22
Programma Apraksts Materiāla veids Pareizā 
temp.
Maksimālais 
daudzums
Speed 14 
(Ātrums 14)
Šis cikls nodrošina īsu mazgāšanas 
laiku mazam izstrādājumu 
daudzumam un viegli netīriem 
apģērbiem
Ātrs režīms krāsainai veļai, kas 
ir viegli netīra. UZMANĪBU! 
Izmantojiet mazāk par 20 g 
mazgāšanas līdzekļa (2 kg 
mazgājamo izstrādājumu), pretējā 
gadījumā mazgāšanas līdzeklis var 
palikt uz apģērbiem.
20 °C 
(20 °C līdz 
40 °C)
2,0 kg
Gentle Care 
(Saudzīgā 
mazgāšana)
Šis cikls paredzēts izstrādājumiem, 
kas mazgājami ar rokām vai veļas 
mazgājamo mašīnu vieglā režīmā, 
piemēram, smalki apģērbi, mazgājami 
vilnas izstrādājumi, smalka apakšveļa, 
kleitas u.c. (Izmantojiet veļas 
mazgājamā mašīnā mazgājamiem 
vilnas izstrādājumiem piemērotu 
mazgājamo līdzekli).
Vilna, ar rokām mazgājami 
izstrādājumi, smalki apģērbi, viegli 
sabojājami apģērbi
20 °C 
(auksta 
līdz 20 °C)
1,5  kg
Stain Care 
(Traipu 
mazgāšana)
Dažādu traipu, piemēram, vīna, 
sulas, netīrumu u.tml., mazgāšanai. 
(Ūdens temperatūra tiek pakāpeniski 
palielināta dažādu traipu mazgāšanai.)
Kokvilnu saturoši izstrādājumi, 
NAV PIEMĒROTS smalkiem 
izstrādājumiem
40 °C 
(40 °C līdz 
60 °C)
3,0 kg
Ielādējamiem cikliem. Ja nav ielādēts neviens cikls, noklusējuma cikls ir Skalošana+Griezt.
•Ūdens temperatūra: izvēlieties mazgāšanas ciklam atbilstošu ūdens temperatūru. Mazgāšanas laikā vienmēr 
ievērojiet ražotāja apģērbu etiķeti vai norādījumus.
•Izvēlieties programmu “Cotton Large 40 °C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)”, “Cotton Large 60 °C (puse no 
mazgājamiem izstrādājumiem)”, “Cotton Large 60 °C (visi mazgājamie izstrādājumi)”, lai veiktu pārbaudi saskaņā ar 
standartu EN60456 un Regulu 1015/2010. 
- standarta 60 °C Cotton programma: Cotton Large   +  60°C  (visi mazgājamie izstrādājumi) 
- standarta 60 °C Cotton programma: Cotton Large   +  60°C  (puse no mazgājamiem izstrādājumiem) 
- standarta 40 °C Cotton programma: Cotton Large   +  40°C  (puse no mazgājamiem izstrādājumiem) 
(Tās ir piemērotas normāli netīru kokvilnas izstrādājumu tīrīšanai.) 
(Tās ir efektīvākās programmas, enerģijas un ūdens patēriņa ziņā, norādītā veida kokvilnas izstrādājumu 
mazgāšanai.) 
* Faktiskā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās cikla temperatūras.
•Pārbaudes rezultāti ir atkarīgi no ūdens spiediena, ūdens cietības, ūdens ieplūdes temperatūras, telpas 
temperatūras, mazgājamo izstrādājumu veida un daudzuma, netīrības pakāpes, izmantotā mazgāšanas līdzekļa, 
tīkla elektroenerģijas apgādes svārstībām un izvēlētajām papildus opcijām.
•Ieteicams izmantot neitrālu mazgāšanas līdzekli.

23
Papildu opcijas
Programma Turbo
Wash Pre Wash Rinse  Intensive Spin  Medic 
Rinse
Crease 
Care Favorite Time 
Delay
Cotton (Kokvilna)
●●●●●●●●●
Cotton Large  
(Lieli kokvilnas apjomi)
●●●●●●●●
Easy Care 
(Viegli kopjama veļa)
●●●●●●●●●
Mix (Jaukti audumi)
●●●●●●●●●
Hygiene (Higiēna)
●●●●●●●
Silent Wash (Klusā 
mazgāšana)
●●●●●●
Baby Care 
(Bērnu apģērbu kopšana)
●** ●●● ●** ●●●
Duvet 
(Apjomīga veļa)
●●●●●●
Sports Wear 
(Sporta apģērbs)
●●●●●●
Dark Wash  
(Tumšu apģērbu 
mazgāšana)
●●●●●●
Speed 14 (Ātrums 14)
●* ● ●●●
Gentle Care 
(Saudzīgā mazgāšana)
●●●●
Stain Care 
(Traipu mazgāšana)
●●●●●
* : Šī opcija ir automātiski iekļauta ciklā un to nevar dzēst. 
** : Šī opcija ir automātiski iekļauta ciklā un to var dzēst.
LATVIEŠU

24
Ekspluatācijas dati
Programma
Maks. apgr. skaits
F H/1 2** F H/1 0**
Cotton (Kokvilna)
Cotton Large  
(Lieli kokvilnas apjomi)
Easy Care 
(Viegli kopjama veļa)
Mix (Jaukti audumi)
Hygiene (Higiēna)
Silent Wash (Klusā mazgāšana)
Baby Care (Bērnu apģērbu kopšana)
Duvet (Apjomīga veļa)
Sport Wear (Sporta apģērbs)
Dark Wash (Tumšu apģērbu 
mazgāšana)
Speed 14 (Ātrums 14)
Gentle Care (Saudzīgā mazgāšana)
Stain Care (Traipu mazgāšana)
PIEZĪME.
 Galveno mazgāšanas programmu informācija, ja tiek mazgāta puse mazgājamo izstrādājumu.
Programma Laiks minūtēsAtlikušā mitruma satursŪdens daudzums litrosEnerģija kW
                                 1200rpm1000rpm
Cotton (40°C)96 53 % 60 0.55
Cotton Large (60°C)
1200 1000
1200 1000
1000 900
1200 1000
1200 1000
1000 900
1000 900
1000 900
800 800
1200 1000
800 800
800 800
1200 1000
7kg 7kg 7kg
53 % 53 %240 32 0.52
53 %

25
LATVIEŠU
Iespējams iestatīt laika aizkavi, automātiski iedarbinot 
un apturot veļas mazgājamo mašīnu pēc norādītā laika 
intervāla.
1Nospiediet pogu .
2Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3Nospiediet pogu un iestatiet vajadzīgo 
laiku.
4Nospiediet pogu .
•Aizkaves laiks ir laiks līdz programmas beigām, 
nevis sākumam. Faktiskais mazgāšanas 
ilgums var būt dažāds un ir atkarīgs no ūdens 
temperatūras, mazgājamo izstrādājumu 
daudzuma un citiem apstākļiem.
Ja vēlaties novērst krunku veidošanos, izvēlieties 
programmu Krunku kopšana.
1Nospiediet pogu .
2Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3Nospiediet pogu .
4Nospiediet pogu .
Labākam rezultātam vai tīrākai skalošanai. Šī 
programma galīgās skalošanas laikā pieļauj temperatūru 
līdz 40 grādiem.
1Nospiediet pogu .
2Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3Nospiediet pogu  un iestatiet 
vajadzīgo laiku.
4Nospiediet pogu .
Izlases programmā var saglabāt pielāgotu mazgāšanas 
ciklu izmantošanai turpmāk.
1Nospiediet pogu 
2Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3Izvēlieties ciklu (mazgāšanas metodi, skalošanas 
reižu skaitu, centrifūgas ātrumu, ūdens temperatūru 
u.c.).
4Nospiediet pogu  un turiet 3 sekundes. 
Tagad izlases programma ir saglabāta 
izmantošanai turpmāk. Lai atkārtoti izmantotu 
programmu, izvēlieties izlases programmu un 
nospiediet pogu 
Ja veļa ir ļoti netīra, ieteicams izmantot priekšmazgāšanas 
ciklu.
1Nospiediet pogu .
2Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3Nospiediet pogu .
4Nospiediet pogu .

26
Wash (Mazgāt)
Turbo Wash (Turbomazgāšana) 
Mazgāšanas cikls, kas ilgst mazāk par 1 stundu, 
ietaupot enerģiju un ūdeni. (pamatojoties uz pusi no 
mazgājamiem izstrādājumiem)
Intensive (Intensīvi) 
Ja mazgājamie izstrādājumi vidēji un ļoti netīri, ir 
lietderīgi izmantot opciju Intensive.
Temp. (Temperatūra)
Ar pogu Temp. var izvēlēties mazgāšanas un 
skalošanas temperatūras kombināciju izvēlētajam 
ciklam. Nospiediet šo pogu un turiet, līdz iedegas 
vēlamais iestatījums. Skalošanā vienmēr tiek izmantots 
auksts ūdens.
•Izvēlieties ūdens temperatūru, kas ir piemērota 
mazgājamo izstrādājumu veidam. Lai sasniegtu 
maksimālu rezultātu, ievērojiet norādījumus uz 
apģērba etiķetes.
Rinse (Skalošana)
Rinse+ (Skalošana+) 
Pievienot vienu skalošanas reizi.
Rinse++ (Skalošana++) 
Pievienot divas skalošanas reizes.
R++Hold (Skalošana++Apturēšana) 
Pievienojiet vienu reizi skalošanu; pēc skalošanas 
pabeigšanas cikls tiek apstādināts, līdz tiek piespiesta 
poga Sākt/Pauze.
N+Hold (N+Apturēšana) 
Cikls tiek apstādināts līdz brīdim, kad, pēc skalošanas 
pabeigšanas, vēlreiz tiek piespiesta ieslēgšanas poga.
Spin (Griezt) 
•Centrifūgas ātrumu var izvēlēties, vairākas reizes 
nospiežot pogu Spin.
•Tikai griešana
1Nospiediet pogu barošana.
2Nospiediet pogu Spin, lai izvēlētos apgriezienu 
skaitu.
3Nospiediet pogu Sākt/Pauze. 
PIEZĪME.
•Izvēloties opciju “No Spin” (Bez griešanas), 
tvertne īsu brīdi rotēs, lai ātri izvadītu ūdeni.
Rinse+Spin (Skalošana+Griezt)
Šī programma noder, ja vēlaties novērst svaigu traipu 
nostiprināšanos audumos.
Šis ir atsevišķs cikls.
1Nospiediet pogu barošana.
2Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3Nospiediet pogu Rinse+Spin.
4Nospiediet pogu Sākt/pauze.
1Nospiediet pogu barošana.
2
3Nospiediet pogu Rinse+Spin.
4Nospiediet pogu Sākt/pauze.
Lai izvēlētos "Turbomazgāšana" vai "Intensīvi" 
pieskarties pogai Mazgāt.

27
LATVIEŠU
 
Izvēlieties šo funkciju, lai bloķētu vadības bloka pogas 
un nepieļautu to nospiešanu mazgāšanas cikla laikā.
1Vienlaicīgi nospiediet pogas  un turiet 
3 sekundes.
2Būs dzirdams pīkstošs skaņas signāls un displejā 
būs redzams “ ”.
Kad ir iestatīta vadības bloķēšana, visas pogas ir 
bloķētas, izņemot pogu .
•Barošanas izslēgšana neatiestatīs vadības 
bloķēšanas funkciju. Lai piekļūtu citām funkcijām, 
ir jāatceļ vadības bloķēšana.
Vienlaicīgi nospiediet pogas  un turiet 
3 sekundes.
•Būs dzirdams pīkstošs skaņas signāls un displejā būs 
redzams pašreizējās programmas atlikušais laiks.
1Nospiediet pogu .
2Nospiediet pogu .
3Vienlaicīgi nospiediet pogas  un 
un turiet 3 sekundes, lai iestatītu pīkstoša 
skaņas signāla ieslēgšanas/izslēgšanas funkciju.
•Pēc pīkstoša skaņas signāla ieslēgšanas/
izslēgšanas funkcijas iestatīšanas tā tiek 
saglabāta atmiņā arī tad, kad iekārtas barošana ir 
izslēgta.
•Ja vēlaties izslēgt pīkstošo skaņas signālu, 
vienkārši atkārtojiet šīs darbības.

28
LG Smart Laundry lietojumprogramma jums ļauj lietot 
dažādas jūsu ērtībai paredzētas funkcijas. 
•Cikla lejupielāde 
•Smart Diagnosis™
•Tag On cikla komplekts
•Veļas mazgāšanas statistika
•Piespiediet   lietojumprogrammā LG Smart 
Laundry, lai saņemtu sīkākus norādījumus par Tag 
On funkcijas lietošanu.
•NFC ieslēgšanas process var atšķirties atkarībā 
no viedtālruņa ražotāja un Android OS versijas. 
Sīkāku informāciju skatiet sava viedtālruņa 
rokasgrāmatā.
•Ja pārraides attālums ir pārāk liels vai uz tālruņa 
ir metāla uzlīme vai aizsargapvalks, NFC īpašību 
dēļ var pasliktināties pārraides kvalitāte. Dažos 
gadījumos ar NFC aprīkoti tālruņi nevar veikt 
sekmīgu pārraidi.
 Šajā rokasgrāmatā izklāstītais saturs var atšķirties 
no lietojumprogrammas “LG Smart Laundry” 
aktuālās versijas, un lietojumprogramma var tikt 
mainīta, neinformējot patērētājus.
ES atbilstības paziņojums
Inteliģentās funkcijas 
izmantošana (papildaprīkojums)
Funkcijas Tag 
•
Ar šo LG Electronics dalītais Eiropas pakalpojumu 
LG Electronics European Shared Service Center B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Vai var tikt pieprasīta mūsu DoC mājaslapā:
centrs B.V. paziņo, ka šī veļasmašīna atbilst visām 
būtiskajām prasībām un citiem Direktīvas 1999/5/EC
noteikumiem. Pilnu Atbilstības Deklarāciju var pieprasīt 
caur sekojošas adreses:
 http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Funkcija Tag On ļauj ērti izmantot LG Smart Diagnosis™ 
un ciklu lejupielādi, lai izveidotu sakarus ar iekārtu tieši 
no jūsu viedtālruņa.
•Funkciju Tag On var lietot tikai ar lielāko daļu tādu 
viedtālruņu, kuri ir aprīkoti ar NFC funkciju un kuru 
pamatā ir Android operētājsistēma (OS).
•No sava tālruņa Google Play veikalā sameklējiet “LG 
Smart Laundry”.
-(ᜅษ✙
LG Smart

29
LATVIEŠU
•Pirms veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanas 
atvienojiet spraudni no kontaktrozetes, lai 
novērstu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja šis 
brīdinājums netiek ievērots, iespējams gūt smagus 
miesas bojājumus, var izcelties ugunsgrēks, 
var saņemt elektriskās strāvas triecienu vai var 
iestāties nāve.
•Nekad neizmantojiet veļas mazgājamās mašīnas 
tīrīšanai asas ķimikālijas, abrazīvus tīrīšanas 
līdzekļus vai šķīdinātājus. Tie var bojāt apdari.
•Kad cikls ir pabeigts, noslaukiet durvis un durvju 
blīves iekšpusi, lai tās būtu sausas.
•Atstājiet durvis atvērtas, lai izžāvētu tvertnes iekšpusi.
•Noslaukiet veļas mazgājamās mašīnas korpusu ar 
sausu drānu, lai tas būtu sauss.
Pareiza veļas mazgājamās mašīnas apkope var 
pagarināt tās kalpošanas laiku.
•noslaukiet ārpusi un iekšpusi ar mitru drānu, pēc tam 
noslaukiet ar mīkstu drānu.
•nekavējoties noslaukiet jebkādas šļakatas.
•Noslaukiet ar mitru drānu.
•Nespiediet pret virsmu vai displeju ar asiem 
priekšmetiem. 
•Izmantojiet dvieli vai mīkstu drānu, lai noslaucītu zonu 
ap veļas mazgājamās mašīnas durvju atveri un durvju 
stiklu.
•Vienmēr izņemiet izstrādājumus no veļas mazgājamās 
mašīnas, tiklīdz cikls ir pabeigts. Atstājot mitrus 
izstrādājumus veļas mazgājamā mašīnā, tie var 
saburzīties, nokrāsoties un var rasties nepatīkams 
aromāts.
•Reizi mēnesī (ja vajadzīgs, biežāk) palaidiet tvertnes 
tīrīšanas ciklu, lai novērstu mazgāšanas līdzekļa 
uzkrāšanos un citus atlikumus.
•Aizgrieziet noslēdzošo krānu, ja veļas mazgājamā 
mašīna ir jāatstāj uz kādu laiku (piem., dodoties 
atvaļinājumā), īpaši tad, ja tiešā tās tuvumā nav grīdas 
drenāžas (notekas).
•Ja sadalītāja atvilktnē neieplūst ūdens, vadības panelī 
ir redzama ikona “ ”.
•Ja ūdens ir ļoti ciets vai tajā ir kaļķakmens nogulsnes, 
ūdens ieplūdes ltrs var aizsērēt. Tāpēc to laiku pa 
laikam ieteicams tīrīt.
1Aizgrieziet ūdens krānu un atskrūvējiet ūdens 
ieplūdes šļūteni.
2Iztīriet ltru, izmantojot cietu saru birsti.

30
•Drenāžas ltrā uzkrājas diegi un mazi priekšmeti, 
kas palikuši mazgājamajos izstrādājumos. Regulāri 
pārbaudiet, vai ltrs ir tīrs, lai nodrošinātu nevainojamu 
veļas mazgājamās mašīnas darbību.
•Ārkārtas iztukšošanas gadījumā, atverot durvis 
ārkārtas gadījumā, kā arī pirms drenāžas sūkņa 
tīrīšanas, ļaujiet ūdenim atdzist.
1Atveriet korpusa vāciņu un izvelciet šļūteni. 
2Izņemiet drenāžas aizbāzni un atveriet ltru, 
pagriežot to pa kreisi. 
1
2
Tvertne 
izplūdes ūdens 
savākšanai.
3Izņemiet no sūkņa ltra visus svešķermeņus.
4Pēc tīrīšanas pagrieziet sūkņa ltru un ievietojiet 
drenāžas aizbāzni.
5Aizveriet korpusa vāciņu.
•Vispirms iztukšojiet, izmantojot drenāžas šļūteni, 
pēc tam atveriet sūkņa ltru, lai izņemtu visus 
diegus vai priekšmetus. 
•Esiet uzmanīgi iztukšošanas laikā, jo ūdens var 
būt karsts.

31
LATVIEŠU
Sadalītāja atvilktnē var sakrāties mazgāšanas līdzeklis 
un veļas mīkstinātājs. Vienu vai divas reizes mēnesī 
izņemiet atvilktni un ieliktņus, lai pārbaudītu, vai nav 
sakrājies mazgāšanas līdzeklis vai veļas mīkstinātājs.
1Izņemiet mazgāšanas līdzekļa sadalītāja atvilktni, 
velkot to taisni ārā, līdz tā apstājas. 
•Stingri nospiediet atvienošanas pogu un izņemiet 
atvilktni.
2Izņemiet no atvilktnes ieliktņus. 
•Noskalojiet ieliktņus un atvilktni ar siltu ūdeni, lai 
nomazgātu sakrājušos mazgāšanas līdzekļus. 
Izmantojiet tikai ūdeni sadalītāja atvilktnes 
tīrīšanai. Noslaukiet ieliktņus un atvilktni ar 
mīkstu drānu vai dvieli.
3Lai notīrītu atvilktnes atveri, izmantojiet drānu; 
padziļinājuma tīrīšanai izmantojiet nelielu, 
nemetālisku birsti. 
•Notīriet no padziļinājuma augšējās un apakšējās 
daļas jebkādus atlikumus.
4Noslaukiet ar mīkstu drānu vai dvieli jebkādu 
mitrumu padziļinājumā.
5Ievietojiet ieliktņus atbilstošajos nodalījumos un 
ievietojiet atvilktni atpakaļ.
Tvertnes tīrīšana ir īpašs cikls veļas mazgājamās 
mašīnas iekšpuses tīrīšanai.
Šajā ciklā tiek izmantots augsts ūdens līmenis lielā 
centrifūgas ātrumā. Regulāri palaidiet šo ciklu.
1Izņemiet no veļas mazgājamās mašīnas visus 
apģērbus un izstrādājumus un aizveriet durvis.
2Atveriet sadalītāja atvilktni un pievienojiet galvenajā 
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā atkaļķotāju (piem., 
Calgon).
3Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni.
4Ieslēdziet barošanu un pēc tam nospiediet pogu 
 un turiet to 3 sekundes. Pēc tam 
displejā būs redzams “ ”.
5Lai sāktu, nospiediet pogu .
6Kad cikls ir pabeigts, atstājiet durvis atvērtas, ļaujot 
nožūt veļas mazgājamās mašīnas durvju atverei, 
elastīgajai blīvei un durvju stiklam.
•Ja jums ir bērns, esiet uzmanīgi un neatstājiet 
durvis atvērtas pārāk ilgi.
•Sadalītāja atvilktnē nepievienojiet nekādus 
mazgāšanas līdzekļus. Var rasties pārāk daudz 
putu un noplūst no veļas mazgājamās mašīnas.

32
•Sasalstot, iekārta nedarbojas pareizi. Pārliecinieties, 
ka iekārta tiek uzstādīta vietā, kur tā ziemas periodā 
nesasals.
•Gadījumā, ja iekārta tiek uzstādīta priekšnamā vai 
citos āra laika apstākļos, pārbaudiet tālāk norādīto.
•Pēc mazgāšanas, pilnībā iztukšojiet sūknī palikušo 
ūdeni, atverot šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots 
atlikušā ūdens iztukšošanai. Kad ūdens ir pilnībā 
iztukšots, aizveriet šļūtenes aizbāzni, kas tiek 
izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai, un korpusa 
vāciņu.
Korpusa vāciņš
Drenāžas 
aizbāznis
•Vērsiet lejup drenāžas cauruli, lai pilnībā iztukšotu 
šļūtenē esošo ūdeni.
Drenāžas šļūtene
•Ja šļūtene tiek uzstādīta izliektā formā, iekšējā 
šļūtene var sasalt.
•Kad krāns ir aizvērts, atvienojiet aukstā ūdens 
ieplūdes šļūteni no krāna un iztukšojiet ūdeni, turot 
šļūteni uz leju.
Aukstā 
ūdens 
ieplūdes 
šļūtene
•Ja, atverot šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots 
atlikušā ūdens iztukšošanai, ūdens netek, pārbaudiet 
drenāžas bloku.
Drenāžas 
aizbāznis
Korpusa vāciņš
•Ieslēdziet barošanu, izvēlieties Skalošana un Griezt, 
un pēc tam nospiediet pogu .
Sadalītāja atvilktne Drenāžas šļūtene
•Pārbaudiet, vai skalošanas laikā ūdens plūst 
sadalītāja atvilktnē un vai griešanās laikā ūdens 
tek pa drenāžas cauruli.
•Ja laikā, kad iekārta darbojas, displeja logā ir redzams 
“”, pārbaudiet ūdens padeves un drenāžas bloku 
(dažiem modeļiem nav trauksmes signāla funkcijas, 
kas norāda uz sasalšanu).

33
LATVIEŠU
•Pārliecinieties, vai tvertne ir iztukšota, ielejiet 
siltu ūdeni ar temperatūru 50–60 °C līdz gumijas 
daļai tvertnes iekšpusē, aizveriet durvis un gaidiet 
1–2 stundas.
50‒60 °C
•Neizmantojiet verdošu ūdeni. Tas var izraisīt 
apdegumus vai izraisīt izstrādājuma bojājumus.
•Atveriet korpusa vāciņu un šļūtenes aizbāzni, kas 
tiek izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai, lai pilnībā 
iztukšotu ūdeni.
Drenāžas 
aizbāznis
Korpusa vāciņš
•Ja ūdens netek, tas nozīmē, ka ledus nav pilnībā 
izkusis. Gaidiet vēl.
•Kad ūdens ir pilnībā iztukšots no tvertnes, aizveriet 
šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots atlikušā ūdens 
iztukšošanai, izvēlieties Skalošana un Griezt, pēc tam 
nospiediet pogu .
Drenāžas šļūtene
Sadalītāja atvilktne
•Pārbaudiet, vai skalošanas laikā ūdens plūst 
sadalītāja atvilktnē un vai griešanās laikā ūdens 
tek pa drenāžas cauruli.
•Ja rodas problēmas ar ūdens padevi, rīkojieties, kā 
norādīts tālāk.
 – Aizgrieziet krānu un sasildiet krānu un iekārtas 
abas ieplūdes šļūtenes savienojumu zonas, 
izmantojot drānu un karstu ūdeni.
 – Izņemiet ieplūdes šļūteni un iegremdējiet siltā 
ūdenī ar temperatūru, kas zemāka par 50–60 °C.
Ieplūdes 
šļūtene 50‒60 °C

34
Iekārtas darbības traucējumu gadījumā izmantojiet šo 
funkciju, ja vēlaties saņemt precīzu diagnozi, ko noteicis 
LG Electronics tehniskā atbalsta centrs. Izmantojiet šo 
funkciju tikai, lai sazinātos ar tehniskā atbalsta centra 
pārstāvi, nevis normālas ekspluatācijas laikā.
1Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu, nospiediet 
pogu . Nespiediet nevienu citu pogu un 
negrieziet cikla selektorslēdzi.
2Kad zvanu centra operators tā teiks, nolieciet 
tālruņa mikrofona daļu pie pogas .
Maks.
10 mm
3Nospiediet pogu  un turiet 3 sekundes, 
vienlaikus turot tālruņa mikrofona daļu pie ikonas 
vai pogas .
4Turiet tālruni nekustīgi, kamēr skaņas pārraide ir 
pabeigta. Ir redzams datu pārraidīšanas atlikušais 
laiks.
•Lai sasniegtu maksimālu rezultātu, laikā, kamēr 
tiek pārraidīts skaņas signāls, nekustiniet tālruni.
•Ja zvanu centra operatoram neizdosies saņemt 
precīzus ieraksta datus, iespējams, viņš lūgs 
atkārtot minētās darbības.
LG Electronics 
tehniskā atbalsta 
centrs
5Kad laika atskaite ir beigusies un skaņas signāls 
vairs neskan, turpiniet sarunu ar zvanu centra 
operatoru, kurš jums palīdzēs, izmantojot analīzei 
pārsūtīto informāciju.
•Funkcija Smart Diagnosis™ ir atkarīga no vietējā 
tālruņa savienojuma kvalitātes.
•Sakarus iespējams uzlabot un saņemt labāku 
apkalpošanu, izmantojot ksēto mājas tālruni.
•Ja funkcijas Smart Diagnosis™ datu pārsūtīšana 
ir vāja sliktas tālruņa sakaru kvalitātes dēļ, 
iespējams, funkcijas Smart Diagnosis™ 
apkalpošana nebūs ļoti laba.

35
LATVIEŠU
•Jūsu veļas mazgājamā mašīna ir aprīkota ar automātisku kļūdu pārraudzības sistēmu, lai noteiktu un diagnosticētu 
problēmas agrīnā stadijā. Ja veļas mazgājamā mašīna nedarbojas pareizi vai nedarbojas vispār, pārbaudiet tālāk 
norādīto, pirms sazināties ar tehnisko dienestu.
  
•Apturiet veļas mazgājamo mašīnu, pārbaudiet 
tvertni un drenāžas ltru.
•Ja pēc atkārtotas veļas mazgājamās mašīnas 
ieslēgšanas joprojām ir troksnis, sazinieties ar 
tehniskā atbalsta centru.
•Ja troksnis turpinās, iespējams, veļas 
mazgājamā mašīna nav līdzsvarā. Apturiet un 
pārkārtojiet mazgājamos izstrādājumus.
•Ja tās nav izņemtas uzstādīšanas laikā, skatiet 
uzstādīšanas vadlīnijas par to, kā izņemt 
transportēšanas skrūves.
•Iespējams, ka mazgājamie izstrādājumi 
tvertnē ir sadalīti nevienmērīgi. Apturiet veļas 
mazgājamo mašīnu un izlīdziniet mazgājamos 
izstrādājumus.
•Pārbaudiet šļūteņu savienojumus un pievelciet 
tos.
•Iztīriet drenāžas cauruli. Ja vajadzīgs, 
sazinieties ar santehniķi.
•Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums 
vai nepiemērots mazgāšanas līdzeklis var 
radīt pārāk daudz putu, kas var izraisīt ūdens 
noplūdes.
•Pārbaudiet mājā citu krānu.
•Pilnībā atveriet krānu.
•Iztaisnojiet šļūteni.
•Pārbaudiet ieplūdes šļūtenes ltru.
•Iztīriet un iztaisnojiet drenāžas šļūteni.
•Iztīriet drenāžas ltru

36
  
•Pārliecinieties, vai spraudnis ir stingri 
iesprausts kontaktrozetē.
•Atiestatiet jaudas slēdzi vai nomainiet 
drošinātāju. Nepalieliniet drošinātāja jaudu. Ja 
problēma ir ķēdes pārslodze, lūdziet to novērst 
kvalicētam elektriķim.
•Atveriet ūdens padeves krānu.
•Aizveriet durvis un nospiediet pogu 
. Var paiet vairākas minūtes pēc 
pogas  nospiešanas, līdz 
veļas mazgājamā mašīna sāk griezties. 
Pirms griešanās var sākties, ir jāaizver un 
jānobloķē durvis. Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus 
izstrādājumus, lai izlīdzinātu izstrādājumu 
daudzumu. Pārkārtojiet izstrādājumus, lai 
nodrošinātu pareizu griešanos.
•Kad veļas mazgājamā mašīna ir sākusi 
darboties, durvis nedrīkst atvērt drošības 
apsvērumu dēļ. Pārbaudiet, vai ikona “Durvju 
slēdzene” ir izgaismota. Durvis var droši atvērt, 
kad ikona “Durvju slēdzene” nedeg.
•Mazgāšanas ilgums var atšķirties atkarībā no 
mazgājamo izstrādājumu daudzuma, ūdens 
spiediena, ūdens temperatūras un citiem 
izmantošanas nosacījumiem. Ja tiek konstatēta 
nelīdzsvarotība vai ir ieslēgta putu izvadīšanas 
programma, mazgāšanas cikls būs ilgāks.
•Ievērojiet mīkstinātāja lietošanas norādījumus, 
lai nodrošinātu, ka tiek izmantots pareizs 
daudzums. Nepārsniedziet maksimālo atzīmi.
•Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni. Atvilktni 
nedrīkst atvērt mazgāšanas cikla laikā.
 
•Nedrīkst ielikt pārāk daudz izstrādājumu. 
Pārbaudiet, vai no veļas mazgājamās mašīnas 
izplūst pietiekami daudz ūdens, nodrošinot 
pienācīgu ūdens izvadīšanu no mazgājamiem 
izstrādājumiem. Pārāk maz izstrādājumu, lai 
varētu tos pienācīgi izgriezt. Pievienojiet dažus 
dvieļus.

37
LATVIEŠU
  
•Pārbaudiet mājā citu krānu.
•Pilnībā atveriet krānu.
•Iztaisnojiet šļūtenes.
•Pārbaudiet ieplūdes šļūtenes ltru.
“”
•Var atšķirties atkarībā no modeļa.
•Iztīriet un iztaisnojiet drenāžas šļūteni.
•Iztīriet drenāžas ltru
•Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus izstrādājumus, lai 
izlīdzinātu izstrādājumu daudzumu.
•Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus izstrādājumus, lai 
izlīdzinātu izstrādājumu daudzumu.
•Pārkārtojiet izstrādājumus, lai nodrošinātu 
pareizu griešanos.
•Pārkārtojiet izstrādājumus, lai nodrošinātu 
pareizu griešanos.

38
  
•Pilnībā aizveriet durvis.  
Ja “ ,  ,  ” netiek atslēgts, sazinieties 
ar tehniskā atbalsta dienestu.
•Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes un 
izsauciet tehnisko dienestu.
•Aizveriet ūdens krānu.
•Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
•Izsauciet tehnisko dienestu.
•Aizveriet ūdens krānu.
•Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
•Izsauciet tehnisko dienestu.
•Ļaujiet veļas mazgājamai mašīnai stāvēt 
30 minūtes, ļaujot motoram atdzist, pēc tam 
sāciet ciklu no jauna.
•Izsauciet tehnisko dienestu.

39
LATVIEŠU
Šī ierobežotā garantija nesedz tālāk norādīto. 
•Tehniskā dienesta izbraukumi, lai piegādātu, paņemtu, uzstādītu vai saremontētu iekārtu; norādījumi klientiem par 
iekārtas izmantošanu; drošinātāju remonts vai nomaiņa, elektroinstalācijas vai cauruļvadu sistēmas labošana vai 
neatļautu remontu/uzstādīšanas labošana.
•Iekārtas nedarbošanās elektroenerģijas apgādes traucējumu un pārrāvumu laikā vai nepareizas elektriskās 
apkalpes dēļ.
•Bojājumi, ko izraisījušas ūdens cauruļu noplūdes vai bojājumi, sasalušas ūdens caurules, nosprostojumi drenāžas 
cauruļvados, nepareiza vai pārtraukta ūdens padeve vai neatbilstoša gaisa padeve.
•Bojājumi, kas radušies, darbinot iekārtu kodīgā atmosfērā vai pretēji iekārtas lietošanas rokasgrāmatā ietvertajiem 
norādījumiem.
•Iekārtas bojājumi, ko izraisījuši negadījumi, kaitēkļi un parazīti, zibens, vējš, ugunsgrēks, plūdi vai dabas stihijas.
•Bojājumi vai darbības traucējumi, ko izraisījusi neatļauta pārveidošana vai izmaiņas, iekārtas izmantošana 
neatļautiem mērķiem vai jebkāda ūdens noplūde vietā, kur iekārta bija uzstādīta nepareizi.
•Bojājumi vai darbības traucējumi, ko izraisījusi nepareiza elektriskā strāva, spriegums, cauruļvadu kodi, rūpnieciska 
vai industriāla ekspluatācija vai LG neapstiprinātu piederumu, sastāvdaļu vai plaša patēriņa tīrīšanas līdzekļu 
izmantošana.
•Bojājumi, kas radušies transportēšanas un pārkraušanas laikā, tostarp, skrāpējumi, iespiedumi, robi un/vai citi 
iekārtas apdares bojājumi, izņemot gadījumus, ja tie ir materiālu bojājumi vai ražošanas defekti.
•Tādas iekārtas, kas bijusi izstādīta, kuras iepakojums ticis atvērts, kam piemērota atlaide vai kas tikusi atjaunota, 
bojājumi vai trūkstošas detaļas.
• Iekārtas, kuru oriģinālie sērijas numuri tikuši noņemti, mainīti vai nav salasāmi. Garantijas apstiprinājumam ir 
vajadzīgs modeļa un sērijas numurs, kā arī oriģinālais mazumtirdzniecības pārdošanas dokuments.
•Lielākas sabiedrisko pakalpojumu izmaksas un papildu sabiedrisko pakalpojumu izdevumi.
•Remonti, ja iekārta tiek izmantota citiem mērķiem, nevis standarta un parastai sadzīviskai izmantošanai, vai pretēji 
iekārtas lietošanas rokasgrāmatā noteiktajiem norādījumiem.
•Izmaksas, kas saistītas ar iekārtas paņemšanu no jūsu mājām, lai veiktu remontu.
•Iekārtas paņemšana un uzstādīšana, ja tā ir uzstādīta grūti pieejamā vietā vai tā nav uzstādīta atbilstoši 
publicētajiem uzstādīšanas norādījumiem, tostarp LG lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmatas norādījumiem.
•Bojājumi, ko izraisījusi nepareiza izmantošana, ļaunprātīga lietošana, nepareiza uzstādīšana, remonts vai apkope. 
Nepareizs remonts ietver tādu detaļu izmantošanu, ko nav apstiprinājis vai norādījis LG.
Dīvainas vibrācijas vai trokšņi, 
kas rodas, jo nav izņemtas 
transportēšanas skrūves vai 
noņemts tvertnes balsts. Tvertnes 
balsts Kartona 
pamatne
Transpor-
tēšanas 
skrūve
Izņemiet transportēšanas 
skrūves un tvertnes balstu.
Noplūde, ko izraisījuši netīrumi 
(mati, plūksnas) uz blīves un 
durvju stikla.
Notīriet blīvi un durvju 
stiklu.

40
Ūdens neizplūst, jo sūkņa ltrs ir 
aizsērējis. Iztīriet sūkņa ltru.
Ūdens neplūst, jo ūdens 
ieplūdes vārsta ltri ir aizsērējuši 
vai ūdens ieplūdes šļūtenes ir 
samezglojušās. Ieplūdes ltrs
Iztīriet ieplūdes vārsta 
ltrus vai uzstādiet no 
jauna ūdens ieplūdes 
šļūtenes.
Ūdens neplūst, jo tiek lietots 
pārāk daudz mazgāšanas 
līdzekļa.
Sadalītāja 
atvilktne
Iztīriet mazgāšanas 
līdzekļa sadalītāja atvilktni.
Pēc mazgāšanas izstrādājumi 
ir karsti vai silti, jo ieplūdes 
šļūtenes ir uzstādītas otrādi.
Aukstā 
ūdens 
ieplūde
Karstā 
ūdens 
ieplūde Uzstādiet no jauna 
ieplūdes šļūtenes.
Nav ūdens padeves, jo nav 
atgriezts ūdens krāns. ūdens 
krāns Atgrieziet ūdens krānu.
Noplūde, ko izraisījusi nepareizi 
uzstādīta drenāžas šļūtene vai 
aizsērējusi drenāžas šļūtene. Līkuma 
balstenis
Saites skava
Uzstādiet no jauna 
drenāžas šļūteni.
Noplūde, ko izraisījusi nepareizi 
uzstādīta ūdens ieplūdes šļūtene 
vai cita zīmola ieplūdes šļūteņu 
izmantošana.
Uzstādiet no jauna 
ieplūdes šļūteni.
Nav barošanas problēmu, ko 
izraisījis vaļīgs barošanas vada 
savienojums vai elektrības 
kontaktrozetes problēma.
Pieslēdziet no jauna 
barošanas vadu vai 
nomainiet elektrības 
kontaktrozeti.

41
LATVIEŠU
Tehniskā dienesta izbraukumi, lai 
piegādātu, paņemtu, uzstādītu 
iekārtu vai apmācītu, kā to lietot. 
Izstrādājuma noņemšana un 
atkārtota uzstādīšana.
Līmenis
1°
Garantija sedz tikai 
ražošanas defektus. 
Garantija nesedz apkalpi, 
kas jāveic nepareizas 
uzstādīšanas rezultātā.
Ja visas skrūves nav uzstādītas 
pareizi, tas var izraisīt spēcīgu 
vibrāciju (tikai modeļiem ar 
paliktni).
Katrā stūrī uzstādiet 
4 skrūves (kopā 16EA).
Ūdens triecienu skaņa, veļas 
mazgājami mašīnai piepildoties 
ar ūdeni
Augsts 
ūdens 
spiediens
Dabiska 
ūdens plūsma 
Ūdens 
plūsma ar 
pēkšņu 
apstāšanos
Skaļš 
troksnis
Trieciens!
Noregulējiet ūdens 
spiedienu, aizgriežot 
ūdens vārstu vai mājas 
ūdens krānu.

42
EkSPLUATĀcIJAS dATI
Produkta kopsavilkums_Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1061/2010 
Ražotāja nosaukums vai preču zīme  LG
Ražotāja modelis 
Nominālā ietilpība  kg
Energoefektivitātes klase  A+++ A+++
Piešķirts “ES Ekomarķējuma sertifikāts” saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 66/2010  Nē Nē
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AEC), kas izteikts kWh gadā, par pamatu ņemot 220 standarta 
mazgāšanas ciklus kokvilnas programmās pie 60 °C un 40 °C temperatūras ar pilnu un daļēji pilnu 
tvertni un patēriņu mazjaudas režīmos. Reālais enerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā ierīce tiek 
lietota. 
kWh/
gadā
Elektroenerģijas patēriņš 
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar pilnu tvertni 
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni 
kWh
standarta 40 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni. 
Svērtā patērētā jauda izslēgtā režīmā un  ieslēgtā režīmā.  0.45 0.45 W
Gada svērtais ūdens patēriņš (AWC), kas izteikts litros gadā,  par pamatu ņemot 220 standarta 
mazgāšanas ciklus kokvilnas programmās pie 60 °C un 40 °C temperatūras ar pilnu un daļēji pilnu 
tvertni un patēriņu mazjaudas režīmos. Reālais enerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā ierīce tiek 
lietota. 
litri/
gadā
Centrifūgas žāvēšanas efektivitātes klase skalā no G (vismazāk efektīvais) līdz A (visefektīvākais). 
Maksimālais centrifūgas griešanās ātrums kokvilnas izstrādājumu standarta mazgāšanas programmā 
60 °C temperatūrā ar pilnu tvertni vai 40 °C temperatūrā ar daļēji pilnu tvertni atkarībā no tā, kurā 
programmā šis rādītājs ir mazāks, un atlikušā mitruma saturs kokvilnas izstrādājumu standarta 
mazgāšanas programmā 60 °C temperatūrā ar pilnu tvertni vai 40 °C temperatūrā ar daļēji pilnu 
tvertni atkarībā no tā, kurā programmā šis rādītājs ir lielāks;
rpm
%
Standarta mazgāšanas programmas, uz kurām attiecas informācija marķējumā n kopsavilkumā, 
apstiprinot, ka šīs programmas ir piemērotas parastas netīrības pakāpes kokvilnas veļas mazgāšanai 
un ka tas ir visefektīvākās programmas gan enerģijas, gan ūdens patēriņa ziņā.  
"Cotton Large 60 °C/40 °C" 
Programmas laiks 
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar pilnu tvertni min.
standarta 60 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni 
standarta 40 °C kokvilnas mazgāšanas programmā ar daļēji pilnu tvertni. 
Pilnā režīma ilgums (Tl) 
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisija, kas izteikta dB(A) re 1 pW un noapaļota līdz veselam skaitlim, 
mazgāšanas un centrifūgas rotācijas fāzē kokvilnas izstrādājumu standarta mazgāšanas programmā 
60 °C temperatūrā ar pilnu tvertni;  
 dB(A)
Brīvi stāvoša 
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
7 7
156
B B
1200
53 53
10
58  
76
58 
76
156
0,82
0,52
0,50
7300
279
240
240
10
279
240
240
1000
0,82
0,52
0,50
7300
min.
min.
min.
kWh
kWh

Atgādinājums

Atgādinājums

www.lg.com
VARTOTOJO 
INSTRUKCIJA
SKALBIMO 
MAŠINA
Prieš pradėdami montavimo darbus, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
Tai padės supaprastinti montavimą ir užtikrinti, kad gaminys yra tinkamai 
ir saugiai įrengtas. Sumontavę laikykite šias instrukcijas netoli gaminio 
ateičiai.
F H/1 2A8H(D)(N)(W)(0~9)
F H/1 0A8H(D)(N)(W)(0~9)

TURINYS
Šis vadovas yra skirtas tam tikrai gaminių grupei ir 
jame gali būti nuotraukų arba turinio, nesuderinamo 
su jūsų įsigytu modeliu.
Šį vadovą gali pakoreguoti gamintojas.
03
Svarbios saugos instrukcijos ...............................................................05
MONTAVIMAS08
Specifikacijos .......................................................................................08
Priedai .................................................................................................08
Montavimo vietos reikalavimai.............................................................09
Išpakavimas ir transportavimo varžtų išėmimas ..................................10
Neslystančio pagrindo naudojimas (papildomai) ................................. 11
Medinės grindys (pakabinamos grindys) ............................................. 11
Skalbimo mašinos statymas ant lygaus paviršiaus .............................12
Įleidimo žarnos prijungimas .................................................................12
Išleidimo žarnos prijungimas ...............................................................15
Elektros jungtys (tik Jungtinėje Karalystėje) ........................................15
NAUDOJIMAS16
Skalbimo mašinos naudojimas ............................................................16
Skalbinių rūšiavimas ............................................................................17
Valymo priemonių naudojimas .............................................................18
Valdymo skydelis .................................................................................20
Programų lentelė .................................................................................21
Parinkties ciklas ...................................................................................25
Išmaniosios funkcijos naudojimas (papildomai) ..................................28
29
Skalbimo mašinos valymas .................................................................29
Vandens įleidimo filtro valymas ...........................................................29
Nutekėjimo siurblio filtro valymas ........................................................30
Dozatoriaus stalčiuko valymas ............................................................31
Tub Clean (Būgno valymas) (pasirinktinai) ..........................................31
Apsaugojimo nuo užšalimo žiemą priemonės .....................................32
Funkcijos „Smart Diagnosis™“ naudojimas ........................................34
35
Problemų diagnostika ..........................................................................35
Klaidų pranešimai ................................................................................37
39
EKSPLOATAVIMO DUOMENYS42

03
Lietuvių
ĮSPĖJIMAS
ATSARGIAI
ĮSPĖJIMAS
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su pablogėjusiais ziniais, 
jutimo ar protiniais gebėjimais, patirties ar žinių stoka, nebent juos prižiūri už saugą 
atsakingas asmuo arba buvo suteiktos su prietaiso naudojimu susijusios instrukcijos. 
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, 
arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi 
arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta 
su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. 
Neleiskite vaikams valyti bei tvarkyti šio prietaiso be priežiūros.
Jaunesni nei 3 metų vaikai privalo būti atokiau nuo prietaiso, nebent jie yra nuolatos 
prižiūrimi.

04
ĮSPĖJIMAS
•Šis prietaisas turi būti įžemintas. Įvykus sutrikimui arba sugedus, įžeminimas sumažina 
elektros smūgio pavojų, maksimaliai susilpnindamas atsparumą elektros srovei.
•Šis prietaisas yra su laidu ir įrangos įžeminimo laidininku bei įžeminimo kaiščiu. Kaištis 
turi būti įjungtas į atitinkamą lizdą, kuris tinkamai sumontuotas ir įžemintas, laikantis 
visų vietinių normatyvų ir potvarkių.
•Netinkamas įrangos-įžeminimo laidininko prijungimas gali sukelti elektros smūgio 
pavojų. Pasikonsultuokite su kvalikuotu elektriku arba techninę priežiūrą teikiančiu 
asmeniu, jeigu kyla abejonių, ar prietaisas yra tinkamai įžemintas.
 Nekeiskite su prietaisu komplektuojamo kaiščio. Jei kištukas netinka lizdui, 
pasirūpinkite, kad kvalifikuotas elektrikas įrengtų tinkamą lizdą.
•
Seno prietaiso utilizavimas
1 Išbrauktos šiukšlių dėžės simbolis rodo, kad elektros ir elektronikos įrangos atliekos (EEĮA) turėtų 
būti utilizuojamos atskirai nuo komunalinių atliekų.
2  Senoje elektrinėje įrangoje gali būti pavojingų medžiagų, taigi tinkamas seno prietaiso utilizavimas 
padės apsisaugoti nuo galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai. Jūsų sename  
gali būti dalių, kurias galima panaudoti dar kartą taisant kitą įrangą ir kitų vertingų 
gali būti perdirbamos siekiant tausoti ribotus išteklius.
3  Savo prietaisą galite nugabenti į parduotuvę, kurioje įrangą įsigijote, arba susisiekite su vietos 
valdžios atliekų tarnyba norėdami gauti artimiausio EEĮA surinkimo vietos informaciją.
Norėdami gauti daugiau informacijos savo šalyje, apsilankykite  www.lg.com/global/recycling 
prietaise
medžiagų, kurios 

05
Lietuvių
ĮSPĖJIMAS
•Paspausdami arba atskirdami 
eksploatacinį bloką nenaudokite 
aštrių objektų, tokių kaip grąžtas arba 
smeigtukas. Tai gali sukelti elektros 
smūgį arba sužeisti. 
•Tik įgaliotas remonto specialistas iš „LG 
Electronics“ techninės priežiūros centro 
gali išardyti, remontuoti ar modikuoti 
gaminį. Dėl netinkamos techninės 
priežiūros galima susižaloti, gali įvykti 
elektros smūgis arba kilti gaisras. 
•Nepurkškite vandens į gaminio vidų 
arba ant jo nepilkite vandens, kai jį 
valote. Vanduo gali sugadinti izoliaciją, 
sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
•Zonoje po ir aplink prietaisus neturi būti 
degių medžiagų, pvz., pūkų, popieriaus, 
skiaučių, chemikalų ir t. t. Dėl netinkamo 
naudojimo gali kilti gaisras arba 
sprogimas.
•Nedėkite į gaminį gyvų gyvūnų, 
pavyzdžiui, naminių gyvūnėlių. Tai gali 
sužeisti.
•Nepalikite šio prietaiso durelių atvirų. 
Vaikai gali pakibti ant durelių arba 
įšliaužti į prietaiso vidų, sukeldami žalą 
ar susižalodami.
•Niekada neeksploatuokite šio prietaiso, 
jeigu jis yra sugadintas, sugedęs, iš 
dalies išardytas, jame yra trūkstamų 
arba neveikiančių dalių, įskaitant 
pažeistą laidą arba kaištį. Tai gali sukelti 
elektros smūgį arba sužeisti. 
•Šis prietaisas yra sunkus. Sumontuoti ir 
perkelti prietaisą gali prireikti dviejų arba 
daugiau žmonių. Priešingu atveju galimi 
sunkūs sužalojimai.
•Laikykite ir montuokite šį prietaisą ten, 
kur jo neveiks žemesnė nei užšalimo 
temperatūra arba lauko oro sąlygos. 
Priešingu atveju gali įvykti nuotėkis.
•Priveržkite išleidimo žarną, kad būtų 
išvengta atskyrimo. Vandens purslai gali 
sukelti elektros smūgį.
•Jei maitinimo laidas sugadintas, jį turi 
pakeisti gamintojas, gamintojo atstovas 
techninei priežiūrai arba panašią 
kvalikaciją turintys asmenys, kad būtų 
išvengta pavojų.
•Prietaisas neturi būti sumontuotas už 
rakinamų durų, slankiojančių durų arba 
durų su lankstu priešingoje pusėje 
nei būgninė džiovyklė taip, kad būtų 
trukdoma iki galo atidaryti būgninės 
džiovyklės dureles.
06
•Nekiškite rankų į šį prietaisą, kol jis 
veikia. Palaukite, kol būgnas visiškai 
sustos. Priešingu atveju galite susižaloti.
•Nedėkite į vidų, neplaukite ir 
nedžiovinkite daiktų, kurie buvo valomi, 
plaunami, mirkyti arba ištepti degiomis 
ar sprogstamosiomis medžiagomis 
(pavyzdžiui, vašku, nafta, dažais, 
benzinu, riebalų šalinimo priemonėmis, 
sausaisiais tirpikliais, žibalu, augaliniu 
aliejumi, kepimo aliejumi ir kt.). 
Netinkamas naudojimas gali sukelti 
gaisrą ar sprogimą.
•Kilus potvyniui, nebenaudokite gaminio 
ir kreipkitės į „LG Electronics“ techninės 
priežiūros centrą. Sąlytis su vandeniu 
gali sukelti elektros smūgį.
•Nestumkite durelių stipriai, kai prietaiso 
durelės yra atidarytos. Tai gali apversti 
prietaisą ir sukelti sužalojimą.
•Prietaise naudokite naujų žarnų 
rinkinius. Senų žarnų rinkinių negalima 
naudoti pakartotinai. Vandens protėkis 
gali padaryti turtinę žalą.
•Nelieskite durelių per garo ciklą, 
džiovinimo metu ar skalbiant aukštoje 
temperatūroje. Durų paviršius gali 
labai įkaisti. Prieš atidarydami dureles 
atlaisvinkite durelių užraktą. Priešingu 
atveju galite susižaloti.
•Produkto zonoje nenaudokite degiųjų 
dujų ir degių medžiagų (benzeno, 
benzino, skiediklio, naftos, alkoholio ir t. 
t.). Tai gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
•Jei išleidimo žarna ar įvado žarna 
žiemą užšalo, naudokite ją tik atšildę. 
Užšalimas gali sukelti gaisrą arba 
elektros smūgį, o dėl sušalusių dalių 
produktas gali sugesti arba sutrumpėti 
jo naudojimo trukmė.
•Saugokite skalbiklius, minkštiklį ir baliklį 
toliau nuo vaikų. Šių produktų sudėtyje 
yra nuodingųjų medžiagų.
•Nejunkite į šakotuvus arba ilgiklius kelių 
produktų. Tai gali sukelti gaisrą. 
•Kai valote produktą, ištraukite maitinimo 
kištuką. Jei neištrauksite kištuko, gali 
įvykti elektros smūgis arba jūs galite 
susižeisti.
•Nelieskite maitinimo kištuko šlapiomis 
rankomis. Tai gali sukelti elektros smūgį 
arba sužeisti. 
•Ištraukdami kištuką iš elektros lizdo, 
laikykite už maitinimo kištuko, bet ne 
už laido. Pažeistas kabelis gali sukelti 
elektros smūgį arba sužeisti. 
•Nesulenkite maitinimo kabelio pernelyg 
stipriai ir nedėkite ant jo sunkių daiktų. 
Pažeistas maitinimo kabelis gali sukelti 
elektros smūgį arba gaisrą. 

07
Lietuvių
•Prieš išmesdami seną prietaisą, 
atjunkite jį. Kištukas tampa nenaudingu. 
Nupjaukite kabelį tiesiai už prietaiso, 
kad jis nebūtų naudojamas ne pagal 
paskirtį.
•Išmeskite įpakavimo medžiagas 
(pavyzdžiui, vinilą ir putplastį) vaikams 
nepasiekiamoje vietoje. Pakavimo 
medžiaga gali uždusinti vaiką.
•Prieš išmesdami, išimkite prietaiso 
skalbimo skyriaus dureles, nuo 
pavojaus apsaugodami vaikus arba kad 
į vidų nepatektų smulkių gyvūnų. To 
nepadarius, galima stipriai sužaloti kitus 
asmenis arba sukelti mirtį.

08
MONTAvIMAS
Specikacijos
  Transportavimo varžtai
  Maitinimo kištukas
  Stalčiukas
  Valdymo skydelis
  Būgnas
  Durelės
  Išleidimo žarna
  Išleidimo kaištis
  Išleidimas siurblio 
ltras
  Dangtelis (vieta gali 
skirtis priklausomai 
nuo produktų)
  Reguliuojamos kojelės
 Maitinimo šaltinis: 220–240 V~, 50 Hz
 Dydis: 600 mm (W) x 480 mm (D) x 850 mm (H)
 Produkto svoris: 61 kg
 Skalbimo pajėgumas: 7 kg (skalbimas)
 Leistinas vandens slėgis: 0,1–1,0 MPa (1,0–10,0 kgf/cm2)
 Siekiant pagerinti produkto kokybę, jo išvaizda ir specifikacijos gali skirtis be įspėjimo.
•
•
•
•
•
•
priedai
Įleidimo žarna (1EA)  
(Variantas: Karštas (1EA))
Veržliaraktis Dangteliai transportavimo 
varžtų angoms uždengti
Neslystantys lapai (2EA) 
(papildomai)

09
Lietuvių
10 cm 2 cm 2 cm
 leistinas nuolydis po visa skalbimo 
mašina yra 1°.
 turi būti po 1,5 metro iš abiejų skalbimo 
mašinos vietos pusių.
•Neperkraukite lizdo prijungdami daugiau nei vieną 
prietaisą.
 iki sienos – 10 cm: galuose  
2 cm: dešinė ir kairė pusė
•Niekada ant skalbimo mašinos nedėkite ir nelaikykite 
skalbinių.
•Šie produktai gali sugadinti apdailą arba reguliatorius.
•Skalbimo mašiną statykite ant lygių kietų grindų.
•Įsitikinkite, kad oro cirkuliacijai skalbimo mašinos 
zonoje netrukdo kilimai, kilimėliai ir t. t.
•Jei grindys nelygios, nedėkite po skalbimo mašina 
medžio gabalų, kartono ar panašių medžiagų.
•Jeigu skalbimo mašiną tenka statyti šalia dujinės 
viryklės arba anglių krosnies, tarp dviejų prietaisų 
būtina uždėti aliuminio folijos izoliaciją (85 x 60 cm), 
nukreiptą į viryklę arba krosnį.
•Nestatykite skalbimo mašinos patalpose, kuriose 
įmanoma užšalimo temperatūra. Užšalusios žarnos 
gali sprogti dėl slėgio. Elektroninio valdymo bloko 
patikimumą gali sumažinti žemesnė nei užšalimo riba 
temperatūra.
•Užtikrinkite, kad kai skalbimo mašina sumontuojama, 
ją gedimo atveju lengvai pasieks inžinierius.
•Kai skalbimo mašina sumontuojama, naudodami 
komplektuojamą transportavimo varžto veržliaraktį 
sureguliuokite visas keturias kojeles, užtikrindami, 
kad prietaisas yra stabilus, o tarp skalbimo mašinos 
viršaus ir darbinio paviršiaus apačios yra maždaug 20 
mm prošvaisa.
•Ši įranga nėra skirta jūriniam naudojimui arba 
naudojimui mobiliuosiuose įrenginiuose, pavyzdžiui, 
furgonuose, lėktuvuose ir t. t.
•Nenaudokite ilginimo laido arba dvigubo adapterio.
•Visada atjunkite skalbimo mašiną ir išjunkite vandens 
tiekimą po naudojimo.
•Prijunkite skalbimo mašiną prie įžeminto elektros lizdo 
pagal galiojančius instaliacijos nuostatus.
•Skalbimo mašina turi būti pastatoma taip, kad kištukas 
būtų lengvai pasiekiamas.
•Skalbimo mašinos remontą privalo atlikti tik kvalikuoti 
specialistai. Jei remonto darbus atlieka nepatyrę 
asmenys, galima susižeisti arba gali įvykti gedimas. 
Kreipkitės į vietinį techninės priežiūros centrą.
•Jei skalbimo mašina pristatoma žiemą, o temperatūra 
yra žemiau užšalimo ribos, prieš įjungdami skalbimo 
mašiną, leiskite jai keletą valandų pabūti kambario 
temperatūroje.

10
1Iškelkite skalbimo mašiną iš putplasčio įtvaro.
•Nuėmę kartono pakuotę ir transportavimo 
medžiagas, iškelkite skalbimo mašiną iš 
putplasčio įtvaro. Įsitikinkite, kad būgno atrama 
lengvai nuimama su apsauga ir neprilimpa prie 
skalbimo mašinos dugno.
•Jei nuimdami kartono apsaugą turite paguldyti 
skalbimo mašiną, apsaugokite skalbimo 
mašinos šoną ir atsargiai guldykite ją ant šono. 
NEGULDYKITE skalbimo mašinos ant priekinės 
arba užpakalinės dalies.
Būgno atrama 
(papildomai)  Kartoninis pagrindas
2Išimkite varžtus.
•Pradėdami dviem ant dugno esančiais 
transportavimo varžtais, naudokite veržliaraktį 
(pridedamas) ir visiškai atsukite visus 
transportavimo varžtus pasukdami juos prieš 
laikrodžio rodyklę. Pašalinkite varžtus juos 
lengvai pakreipdami, kai traukiate.
Laikiklis
Transportavimo 
varžtas
3Uždėkite angų dangtelius.
•Priedų pakuotėje suraskite angų dangtelius ir 
uždėkite juos ant transportavimo varžtų angų.
Dangtelis
PASTABA
•Išsaugokite varžtus, kad galėtumėte panaudoti 
ateityje. Kad nesugadintumėte vidinių 
komponentų, NETRANSPORTUOKITE skalbimo 
mašinos, jei neįsukti transportavimo varžtai.
•Nepašalinus transportavimo varžtų ir ksatorių, 
gali kilti didelė vibracija ir triukšmas, o skalbimo 
mašina gali būti nepataisomai sugadinta. Laidas 
yra pritvirtintas prie skalbimo mašinos galinės 
dalies transportavimo varžtu, todėl gaminys nebus 
eksploatuojamas, kol neišsukti transportavimo 
varžtai.

11
Lietuvių
Jei statote skalbimo mašiną ant slidaus paviršiaus, dėl 
pernelyg didelės vibracijos ji gali judėti. Jei prietaiso 
nepastatysite ant lygaus paviršiaus, dėl triukšmo ir 
vibracijos jis gali sugesti. Tokiu atveju po lygiavimo 
kojelėmis padėkite neslystančius pagrindus ir 
sulygiuokite.
1Tvirtindami neslystančius pagrindus, nuvalykite 
grindis.
•Šalindami ir valydami pašalinius objektus bei 
drėgmę, naudokite sausą šluostę. Jei drėgmės 
lieka, neslystantys pagrindai gali slidinėti.
2Pastatykite skalbimo mašiną ant lygaus paviršiaus 
patalpoje, kur ji bus naudojama.
3Padėkite neslystantį pagrindą ant grindų lipniąja 
puse žemyn.
•Efektyviausia padėti neslystančius pagrindus po 
priekinėmis kojelėmis. Jei sunku po priekinėmis 
kojelėmis padėti neslystančius pagrindus, 
padėkite juos po galinėmis kojelėmis.
Šia puse į viršų
Lipnioji pusė
4Užtikrinkite, kad skalbimo mašina yra sulygiuota.
•Švelniai pastumkite arba pasiūbuokite skalbimo 
mašiną suėmę už viršutinių kraštų ir patikrinkite, 
ar ji nesiūbuoja. Jei skalbimo mašina siūbuoja, 
vėl sulygiuokite skalbimo mašiną.
•Medinės grindys yra ypač jautrios vibracijai.
•Siekiant išvengti vibracijos, rekomenduojame po 
kiekviena skalbimo mašinos kojele padėti maždaug 
15 mm storio guminius gaubtelius ir varžtais pritvirtinti 
bent prie dviejų grindų sijų.
Guminis gaubtelis
•Jei įmanoma, statykite skalbimo mašiną viename iš 
kambario kampų, kur grindys yra stabilesnės.
•Guminius gaubtelius pritvirtinkite, kad sumažintumėte 
vibraciją.
•Guminius gaubtelius (P/Nr. 4620ER4002B) galite 
įsigyti LG techninės priežiūros centre.
PASTABA
•Jei skalbimo mašiną tinkamai pastatysite ant 
lygaus paviršiaus, užtikrinsite ilgą, stabilų ir 
patikimą jos veikimą.
•Skalbimo mašina turi būti pastatyta 100 % 
horizontalioje padėtyje ir nejudėti.
•Ji negali „Suptis“ kampuose esant apkrovai.
•Statymo paviršius turi būti švarus, nevaškuotas ir 
be kitokio tepalo sluoksnio.
•Neleiskite sušlapti skalbimo mašinos kojelėms. To 
nepadarius, gali kilti triukšmas arba vibracija.

12
Jei grindys nelygios, pasukite reguliuojamas kojeles, 
kaip reikalaujama (po kojelėmis nedėkite medžio 
gabalų ir t. t.). Įsitikinkite, kad visos keturios kojelės yra 
stabilios ir patikimai remiasi į grindis, tada patikrinkite, ar 
prietaisas visiškai lygioje padėtyje (naudokite gulsčiuką).
•Kai skalbimo mašina stovi lygiai, priveržkite ksavimo 
veržles skalbimo mašinos pagrindo kryptimi. Būtina 
priveržti visas antveržles.
Pakelti
Antveržlė
Apatinė
Patikimai priveržkite  
visas 4 antveržles
•Įstrižainės patikrinimas  
Įstrižai spaudžiant žemyn skalbimo mašinos viršutinės 
plokštės kraštus, prietaisas visiškai neturi judėti nei 
aukštyn, nei žemyn (patikrinkite abiem kryptimis). Jei 
įstrižai spaudžiant mašinos viršutinę plokštę ji supasi, 
pakartotinai sureguliuokite kojeles.
PASTABA
•Medinės arba pakabinamo tipo grindys gali 
sąlygoti pernelyg didelę vibraciją ir disbalansą.
•Jei skalbimo mašina statoma ant pakeltos 
platformos, ji turi būti patikimai pritvirtinama, kad 
nenukristų.
•Vandens tiekimo slėgis turi būti 0,1 MPa–1,0 MPa 
(1,0–10,0 kgf/cm
2
).
•Prijungdami įleidimo žarną prie vožtuvo, neperplėškite 
jos ir atitaikykite sriegį.
•Jei vandens tiekimo slėgis yra didesnis kaip 1,0 MPa, 
turi būti prijungtas dekompresijos prietaisas.
•Periodiškai patikrinkite žarnos būklę ir pakeiskite 
žarną, jei reikia.
Su vandens įleidimo žarnomis komplektuojami du 
guminiai tarpikliai. 
Jie naudojami siekiant užkirsti kelią vandens protėkiams. 
Įsitikinkite, kad prijungimas prie čiaupų yra sandarus.
Žarnos jungtis
Guminis 
sandariklis
Žarnos jungtis
Guminis 
sandariklis

13
Lietuvių
Priveržkite žarnos jungtį prie vandens tiekimo čiaupo.
1Atveržkite keturis tvirtinimo varžtus.
Viršutinė jungtis Guminis 
sandariklis
Tvirtinimo varžtas
2Užstumkite adapterį ant čiaupo galo taip, kad 
guminis sandariklis nepraleistų vandens. Priveržkite 
keturis tvirtinimo varžtus.
3Stumkite įleidimo žarną vertikaliai aukštyn taip, kad 
guminis žarnos sandariklis visiškai priglustų prie 
čiaupo ir pritvirtinkite jį priverždami iš dešinės.
Plokštelė
Įleidimo 
žarna
1Atsukite adapterio žiedo plokštelę ir atlaisvinkite 
keturis tvirtinimo varžtus.
Žiedo 
plokštelė
2Nuimkite kreipiamąją plokštelę, jei čiaupas yra per 
didelis, kad tilptų į adapterį.
Kreipiamoji 
plokštelė

14
3Užstumkite adapterį ant čiaupo galo taip, kad 
guminis sandariklis nepraleistų vandens.
Priveržkite adapterio žiedo plokštelę ir keturis 
tvirtinimo varžtus.
4Patraukite jungties velkės plokštelę žemyn, 
užstumkite įleidimo žarną ant adapterio ir atleiskite 
jungties velkės plokštelę. Įsitikinkite, kad adapteris 
užsiksuos.
Velkės plokštelė
PASTABA
•Prijungus įleidimo žarną prie vandens čiaupo, 
atsukite vandens čiaupą, kad iš vandens 
kanalų būtų pašalintos pašalinės medžiagos 
(nešvarumai, smėlis, pjuvenos ir t. t.). Leiskite 
vandeniui nutekėti į kibirą ir patikrinkite vandens 
temperatūrą.
Įsitikinkite, kad žarnoje nėra kilpų ir kad ji nesuspausta.
•Vandens įleidimo žarna su raudona jungtimi skirta 
karšto vandens čiaupui.
PASTABA
•Pakartokite tuos pačius veiksmus, jei baigus 
prijungimą iš žarnos teka vanduo.  
Vandeniui tiekti naudokite tradicinio tipo čiaupą. 
Jei čiaupas yra kvadratinis ar per didelis, prieš 
įdėdami čiaupą į adapterį nuimkite kreipiamąją 
plokštelę.
Horizontalus čiaupas
Pratęsiamas čiaupas
Kvadratinis čiaupas

15
Lietuvių
•Išleidimo žarnos negalima prijungti aukščiau nei 100 
cm virš grindų. Vanduo gali neišbėgti iš skalbimo 
mašinos arba gali bėgti lėtai.
•Tinkamai pritvirtinus išleidimo žarną, grindys bus 
apsaugotos nuo žalos dėl vandens protėkių.
•Jei išleidimo žarna yra per ilga, negrūskite jos atgal į 
skalbimo mašiną. Tai sukels neįprastą triukšmą.
apie 100 cm
apie 145 cm
maks. 100 cm
apie 105 cm
•Tvirtindami išleidimo žarną prie kriauklės, saugiai ją 
pritvirtinkite virvele.
•Tinkamai pritvirtinus išleidimo žarną, grindys bus 
apsaugotos nuo žalos dėl vandens protėkių.
Skalbinių būgnas
Žarnos 
laikiklis
maks. 100 cm
Dirželis
maks. 100 cm
Maitinimo kabelio laidai nudažyti tokiomis spalvomis:
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Žalia ir geltona 
(įžeminimas)
Ruda (tiesiogiai)
Mėlyna (neutrali)
Saugiklis
Laido laikiklis 
Jeigu prietaiso kabelio laidų spalvos neatitinka spalvotų 
gnybtų ženklų kištuke, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
Žalias ir geltonas laidas turi būti prijungtas prie kištuko 
gnybto, kuris pažymėtas raide E arba įžeminimo 
simboliu ( ), arba nudažytas žalia ar žalia ir geltona 
spalvomis.
Mėlynos spalvos laidas turi būti prijungtas prie gnybto, 
kuris pažymėtas raide N arba nudažytas juoda spalva.
Rudos spalvos laidas turi būti prijungtas prie gnybto, 
kuris pažymėtas raide L arba nudažytas raudona spalva.
Jei naudojamas 13 amp. (BS 1363) kištukas, tilptų 13 
amp. BS 1362 saugiklis. 

16
NAudOjIMAS
Prieš atlikdami pirmąjį skalbimą, pasirinkite ciklą 
Medvilnė 60 °C, įdėkite pusę skalbiklio normos) ir 
leiskite skalbimo mašinai veikti nesudėję drabužių. Šitaip 
iš būgno pašalinami likučiai ir vanduo, kurie galėjo likti 
gamybos metu.
1Rūšiuoti skalbimo ir apkrovos elementus.
•Rūšiuoti skalbinius pagal audinio tipą, sutepimo 
lygį, spalvą ir apkrovos dydį, kiek reikia. 
Atidarykite dureles ir į skalbimo mašiną sudėkite 
skalbinius.
2Įdėkite valymo priemonės ir (arba) skalbiklio ir 
minkštiklio.
•Į skalbiklio dozavimo stalčiuką įdėkite reikiamą 
kiekį skalbiklio. Jei reikia, į atitinkamas 
dozatoriaus sritis įdėkite baliklio arba audinio 
minkštiklio.
3Įjunkite skalbimo mašiną.
•Paspauskite mygtuką , kad 
ĮJUNGTUMĖTE skalbimo mašiną.
4Pasirinkite norimą skalbimo ciklą.
•Paspauskite ciklo mygtuką pakartotinai arba 
pasukite ciklo pasirinkimo rankenėlę, kol bus 
pasirinktas norimas ciklas.
5Ciklo pradžia.
•Paspauskite mygtuką 
, kad pradėtumėte ciklą. Skalbimo 
mašina trumpai pajudės be vandens, kad 
išmatuotų apkrovos svorį. Jei per 5 minutes 
nebuvo paspaustas mygtukas 
, skalbimo mašina išsijungs ir visi 
nustatymai bus prarasti.
6Ciklo pabaiga.
•Kai ciklas yra baigtas, pasigirs melodija. 
Nedelsdami iš skalbimo mašinos išimkite 
drabužius, kad išvengtumėte susiglamžymo. 
Išimdami skalbinius, patikrinkite durelių 
sandariklį, ar jame neįstrigo mažų daiktų.

17
Lietuvių
1Ant drabužių ieškokite priežiūros etiketės. 
•Joje paaiškinta apie jūsų drabužio audinio sudėtį 
ir kaip jį reikia skalbti.
•Ant priežiūros etiketės nurodyti simboliai.
Skalbimo temperatūra
Įprastas skalbimas
Atsparus glamžymuisi
Švelnus
Skalbimas rankomis 
Neskalbkite
2Skalbinių rūšiavimas.
•Siekdami maksimalių rezultatų, rūšiuokite 
drabužius kiekiais, kuriuos būtų galima skalbti 
tame pačiame skalbimo cikle. 
•Skirtingus audinius reikia skalbti skirtingose 
temperatūrose ir gręžti skirtingais greičiais. 
•Visada atskirkite tamsius spalvotus skalbinius 
nuo blyškių spalvotų ir baltų. Skalbkite atskirai, 
nes dėl pernešamų dažų ir pūkų balti ir blyškūs 
drabužiai gali prarasti spalvą. Jei įmanoma, 
neskalbkite labai nešvarių daiktų kartu su šiek 
tiek nešvariais.
 – Ištepimas (didelis, įprastas, lengvas)  
Rūšiuokite drabužius pagal jų ištepimo lygį.
 – Spalva (balti, šviesūs, tamsūs)  
Atskirkite baltus audinius nuo spalvotų.
 – Pūkai (pūkų sukėlėjai, surinkėjai)  
Atskirai išskalbkite pūkų sukėlėjus ir 
surinkėjus.
3Priežiūra iki pakrovimo.
•Derinkite didelius ir mažus skalbiamus daiktus. 
Pirma sudėkite didelius daiktus. 
•Dideli daiktai negali sudaryti daugiau kaip pusės 
skalbinių kiekio. Neskalbkite atskirų daiktų. Dėl to 
gali atsirasti nesubalansuota apkrova. Pridėkite 
vieną arba du panašius daiktus.
•Patikrinkite visas kišenes ir įsitikinkite, kad 
jos yra tuščios. Daiktai, pavyzdžiui, nagai, 
plaukų segtukai, degtukai, rašikliai, monetos ir 
raktai, gali sugadinti tiek skalbimo mašiną, tiek 
drabužius.
•Užsekite užtrauktukus, kabliukus ir juosteles 
įsitikindami, kad šie elementai neužklius už kitų 
drabužių.
•Apdorokite nešvarumus ir dėmes, šepečiu 
paskleisdami ant jų nedidelį kiekį vandenyje 
ištirpinto skalbiklio.
•Patikrinkite lankstaus tarpiklio (pilkas) klostes ir 
pašalinkite visus mažus elementus.
•Patikrinkite būgno vidų ir pašalinkite visus po 
ankstesnio skalbimo likusius elementus.
•Išimkite drabužius ir kitus daiktus iš lankstaus 
tarpiklio išvengdami drabužių ir tarpiklio 
nuniokojimo.

18
•Skalbiklį būtina naudoti pagal skalbiklio gamintojo 
instrukciją ir pasirinkti pagal tipą, spalvą, audinio 
sutepimo lygį ir skalbimo temperatūrą.
•Jei naudojama per daug skalbiklio, gali formuotis per 
daug pamuilių ir tai lems prastą skalbimą arba didelę 
variklio apkrovą.
•Jei norite naudoti skystą skalbiklį, laikykitės skalbiklio 
gamintojo nurodymų.
•Galite supilti skystą skalbiklį tiesiai į pagrindinį 
skalbimo priemonių, stalčiuką, jei pradedate ciklą iš 
karto.
•Nenaudokite skystų skalbiklių, jei naudojate programą 
Delsa arba jei pasirinkote programą Pirminis 
skalbimas, nes skystis gali sukietėti.
•Jei formuojasi per daug pamuilių, sumažinkite 
skalbiklio kiekį.
•Skalbiklio naudojimą gali tekti derinti prie vandens 
temperatūros, vandens kietumo, apkrovos dydžio ir 
ištepimo lygio. Siekdami geriausių rezultatų, venkite 
per didelio putojimo.
•Prieš rinkdamiesi skalbiklį ir vandens temperatūrą, 
perskaitykite informaciją drabužių etiketėje.
•Naudodami skalbimo mašiną, naudokite tik 
kiekvienam drabužių tipui tinkamą skalbiklį:
 – Miltelių pavidalo skalbikliai visų tipų audiniams 
 – Miltelių pavidalo skalbikliai švelniems audiniams
 – Skysti skalbikliai visų tipų audiniams arba tik vilnai 
skirti skalbikliai
•Siekdami geresnės skalbimo ir balinimo kokybės, 
naudokite skalbiklį su universaliu miltelių pavidalo 
balikliu.
•Skalbiklis iš dozatoriaus tiekiamas ciklo pradžioje.
PASTABA
•Neleiskite skalbikliui sukietėti.  
Tai gali nulemti užsikimšimą, prastą skalavimą 
arba gali atsirasti nemalonus kvapas.
•Visa apkrova: pagal gamintojo rekomendacijas.
•Dalinė apkrova: 3/4 standartinio kiekio
•Minimali apkrova: 1/2 visos apkrovos
•Tik pagrindinis skalbimas → 
•Išankstinis skalbimas + pagrindinis skalbimas → 
PASTABA
•Jei naudojama per daug skalbiklio, baliklio arba 
minkštiklio, gali įvykti perpildymas.
•Būtinai naudokite reikiamą skalbiklio kiekį.
•Negalima viršyti maksimalaus užpildymo linijos. 
Perpildymas gali sukelti ne laiku įvykstantį audinių 
minkštiklio dozavimą ir dėl to išsiteps drabužiai. Lėtai 
uždarykite dozatoriaus stalčiuką.

19
Lietuvių
•Nepalikite audinių minkštiklio skalbiklio stalčiuke ilgiau 
nei 2 dienas (audinių minkštiklis gali sukietėti).
•Minkštiklio bus automatiškai pridedama per vėliausią 
skalavimo ciklą.
•Negalima atidaryti stalčiuko, kai vanduo yra tiekiamas.
•Negalima naudoti tirpiklių (benzeno ir kt.).
PASTABA
•Nepilkite audinių minkštiklio tiesiai ant drabužių.
•Vandens minkštiklis, pavyzdžiui, apsaugantis nuo 
kalkių nuosėdų (pvz., „Calgon“), gali būti naudojamas, 
siekiant sumažinti skalbiklio naudojimą ten, kur labai 
kietas vanduo. Paskirstykite ant pakuotės nurodytais 
kiekiais. Pirmiausia pridėkite skalbiklio, o tada 
vandens minkštiklio.
•Naudokite minkštam vandeniui reikalingą skalbiklio 
kiekį.
1Atidarykite dureles ir į būgną sudėkite tabletes.
2Sudėkite skalbinius į būgną ir uždarykite dureles.

20
2
•Paspauskite mygtuką , kad 
įjungtumėte skalbimo mašiną.
•Norėdami atšaukti delsos funkciją, turite 
paspausti mygtuką .
•Šis mygtukas  
yra naudojamas pradedant arba pristabdant 
skalbimo ciklą.
•Jei reikalingas laikinas skalbimo ciklo 
stabdymas, paspauskite mygtuką 
.
•Ekrane parodyti parametrai, apskaičiuotas 
likęs laikas, parinktys ir būsenos pranešimai. 
Kai produktas yra įjungtas, ekrane šviečia 
numatytieji nustatymai. 
•Ekrane rodomas apskaičiuotas likęs laikas. 
Nors apkrovos dydis yra apskaičiuojamas 
automatiškai, mirksi   arba rodoma 
„Detecting (Nustatyti)“.
•Programos parenkamos pagal skalbinių tipą.
•Lemputė šviečia nurodydama pasirinktą 
programą.
•Tai leidžia pasirinkti papildomą ciklą ir šviečia, 
kai pasirenkama.
•Naudokite šiuos mygtukus, kad pasirinktumėte 
norimas ciklo parinktis pasirinktame cikle.

21
Lietuvių
Programų lentelė
Skalbimo programa
Programa Apibūdinimas Audinio tipas Tinkama 
temp.
Maksimali 
apkrova
Cotton 
(Medvilnė)
Užtikrina didesnį našumą derinant 
įvairius būgno judesius. Spalvoti greitai skalbiami drabužiai 
(marškinėliai, naktiniai marškiniai, 
pižamos ir t. t.) ir vidutiniškai sutepti 
medvilniniai drabužiai (apatiniai)
40 °C  
(Nuo šalto 
iki 95 °C)
Įvertinimas
Cotton Large 
(Stambūs 
medvilniniai 
skalbiniai)
Užtikrina optimizuotą didelio skalbinių 
kiekio skalbimą suvartojant mažiau 
energijos.
60 °C  
(Nuo šalto 
iki 60 °C)
Easy Care 
(Paprasta 
priežiūra)
Šis ciklas yra tinkamas laisvalaikio 
marškinėliams, kurių išskalbus 
nereikia lyginti.
Poliamidas, akrilas, poliesteris
40 °C  
(Nuo šalto 
iki 60 °C)
4,0 kg
Mix (Įvairūs) Leidžia vienu metu skalbti įvairius 
audinius.
Įvairios rūšies audiniai, išskyrus 
specialius drabužius (šilko / subtilius, 
sportinę aprangą, tamsius drabužius, 
vilnonius, antklodes / užuolaidas)
40 °C  
(Nuo šalto 
iki 40 °C)
Hygiene 
(Higiena) Skalbinius skalbia karštu ciklu.
Medvilnė, apatinis trikotažas, 
pagalvių užvalkalai, paklodės, kūdikių 
drabužiai
60 °C
Silent Wash 
(Tylus 
skalbimas)
Sukelia mažiau triukšmo ir vibracijų 
ir taupo pinigus, naudodamas elektrą 
naktį. 
Spalvoti greitai skalbiami drabužiai 
(marškinėliai, naktiniai marškiniai, 
pižamos ir t. t.) ir lengvai sutepta 
balta medvilnė (apatiniai).
40 °C 
(Nuo šalto 
iki 60 °C)
4,5 kg
Baby Care 
(Kūdikių 
priežiūrai)
Pašalina kietas ir baltymines dėmes, 
geresni skalavimo rezultatai Mažai ištepti kūdikių drabužiai.
60 °C 
(nuo 60 °C 
iki 95 °C)
Duvet 
(Patalynė)
Šis ciklas skirtas dideliems daiktams, 
tokiems kaip lovatiesės, pagalvės, 
sofos apdangalai ir t. t.
Medvilninė patalynė, išskyrus 
specialius drabužius (subtilius, 
vilnonius, šilko ir t. t.) su užpildu: 
paklodės, pagalvės, antklodės, sofos 
apdangalai su lengvu užpildu
40 °C  
(Nuo šalto 
iki 40 °C)
1 dydis
Sports Wear 
(Sportinė 
apranga)
Šis ciklas tinka sportiniams 
drabužiams, pavyzdžiui, bėgiojimo 
drabužiams ir bėgimo aprangai.
„Coolmax“, „GORE-TEX“, vilna ir 
„Sympatex“
2,0 kg
Dark Wash 
(Tamsių rūbų 
skalbimas)
Jei drabužių spalva gali išblukti, 
naudokite šį ciklą. Ciklas apsaugo 
nuo spalvos išblukimo. (Naudokite 
spalvotiems audiniams skirtą skalbiklį.)
Tamsūs drabužiai iš medvilnės arba 
įvairių medžiagų.
20 °C 
(Nuo šalto 
iki 40 °C)

22
   
Speed 14 
Šis ciklas leidžia greitą nedidelių 
skalbinių kiekių ir mažai išteptų 
drabužių skalbimą.
Greitas mažai išteptų spalvotų 
skalbinių skalbimas. 
DĖMESIO: Naudokite mažiau nei 20 
g skalbiklio (2 kg skalbinių), kitaip 
skalbiklio gali likti ant drabužių.
20 °C 
(Nuo 20 °C 
iki 40 °C)
2,0 kg
Šis ciklas yra skirtas skalbti subtilius 
drabužius rankomis ir skalbimo 
mašinoje, pavyzdžiui, skalbiamą 
vilną, apatinį trikotažą, sukneles ir 
t. t. (skalbdami vilnonius drabužius 
skalbimo mašinoje, naudokite skalbiklį).
Vilna, rankomis skalbiami drabužiai, 
subtilūs, lengvai pažeidžiami 
skalbiniai
20 °C 
(Nuo šalto 
iki 20 °C)
1,5 kg
Kelių rūšių dėmių, pavyzdžiui, 
vyno, sulčių, purvo ir t. t. (vandens 
temperatūra yra palaipsniui 
padidinama skalbiant įvairias dėmes) 
skalbimas
Medvilninis mišrus audinys, NETINKA 
subtiliems drabužiams
40 °C 
(Nuo 40 °C 
iki 60 °C)
3,0 kg
Atsisiunčiami ciklai. Jei neatsisiuntėte ciklų, numatytasis yra Skalavimas+Gręžimas.
•Vandens temperatūra: Pasirinkite reikiamą vandens temperatūrą pasirinktame skalbimo cikle. Skalbdami laikykitės 
drabužių gamintojo priežiūros etiketėje arba instrukcijoje nurodytos informacijos.
•Nustatykite programos „Cotton Large 40 °C (pusė apkrovos)“, „Cotton Large 60 °C (pusė apkrovos)“, „Cotton Large 
60 °C (pilna apkrova)“ parinktį, norėdami patikrinti atitikimą EN60456 ir reglamentui 1015/2010. 
- Standartinė 60 °C cotton programa: Cotton Large   +  60°C  (pilna apkrova) 
- Standartinė 60 °C cotton programa: Cotton Large   +  60°C  (pusė apkrovos) 
- Standartinė 40 °C cotton programa: Cotton Large   +  40°C  (pusė apkrovos) 
(Jos tinkamos vidutiniškai suteptiems medvilniniams skalbiniams valyti.) 
(Tai yra efektyviausios programos pagal bendrą energijos ir vandens suvartojimą tokio tipo medvilninių skalbinių 
skalbimui.) 
* Faktinė vandens temperatūra gali skirtis nuo nurodytos ciklo temperatūros.
•Bandymo rezultatai priklauso nuo vandens slėgio, kietumo, įleidimo temperatūros, kambario temperatūros, apkrovos 
tipo ir dydžio, pagal sutepimo lygį naudojamo skalbiklio, elektros tinklo svyravimų ir kitų papildomų parinkčių.
PASTABA
•Rekomenduojamas neutralus skalbiklis.

23
Lietuvių
Papildomi nustatymai
Programa
Time 
Delay  
(Turbo 
skalbi-
mas)
Pre Wash  
(Pirminis 
skalbi-
mas)
Rinse   
(Skalavi-
mas)
Intensive  
(Intensy-
vus)
Spin 
(Gręžimas)
Medic Rinse 
(Chemi-
kalus 
pašalinantis 
skalavimas)
Crease 
Care 
(Nesiglam-
žymas)
Favorite 
(Mėgsta-
miausia)
Time 
Delay 
(Delsa)
Cotton (Medvilnė)
●●●● ● ● ● ● ●
Cotton Large (Stambūs 
medvilniniai skalbiniai)
●●● ● ● ● ● ●
Easy Care  
(Paprasta priežiūra)
●●●● ● ● ● ● ●
Mix (Įvairūs)
●●●● ● ● ● ● ●
Hygiene (Higiena)
● ● ● ● ● ● ●
Silent Wash 
(Tylus skalbimas)
● ● ● ● ● ●
Baby Care 
(Kūdikių priežiūrai)
●** ● ● ● ●**●● ●
Duvet (Patalynė)
● ● ● ● ● ●
Sports Wear 
(Sportinė apranga)
● ● ● ● ● ●
Dark Wash (Tamsių 
rūbų skalbimas)
● ● ● ● ● ●
Speed 14 (Greitas 14)
●* ● ● ● ●
Gentle Care 
(Švelnus skalbimas)
● ● ● ●
Stain Care 
(Dėmių valymas)
● ● ● ● ●
* : Ši parinktis automatiškai įtraukiama į ciklą ir negali būti ištrinta. 
** : Ši parinktis automatiškai įtraukiama į ciklą ir gali būti ištrinta.

24
Eksploatavimo duomenys
Programa
Maksimalus RPM
F H/1 2** F H/1 0**
Cotton (Medvilnė)
Cotton Large  
(Stambūs medvilniniai skalbiniai)
Easy Care (Paprasta priežiūra)
Mix (Įvairūs)
 Hygiene (Higiena)
Silent Wash (Tylus skalbimas)
Baby Care (Kūdikių priežiūrai)
Duvet (Patalynė)
Sport Wear (Sportinė apranga)
Dark Wash (Tamsių rūbų skalbimas)
Speed 14 (Greitas 14)
Gentle Care (Švelnus skalbimas)
Stain Care (Dėmių valymas)
PASTABA
  Informacija apie pagrindines skalbimo programas pusei apkrovos.
Programma Laikas minutėmisLikęs drėgmės kiekis Vanduo litrais Energija kWh
7kg                1200rpm 1000rpm
Cotton (40°C) 96 53 % 53 % 60 0.55
Cotton Large (60°C) 53 % 53 %240 32 0.52
7kg 7kg
1200 1000
1200 1000
1000 900
1200 1000
1200 1000
1000 900
1000 900
1000 900
800 800
1200 1000
800 800
800 800
1200 1000

25
Lietuvių
Galite nustatyti delsą, kad skalbimo mašina būtų paleista 
automatiškai ir baigtų skalbti po nustatyto laiko intervalo.
1Paspauskite mygtuką .
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Paspauskite mygtuką ir nustatykite 
reikiamą laiką.
4Paspauskite mygtuką .
PASTABA
•Delsa yra programos pabaigos, o ne pradžios 
laikas. Tikrasis laikas gali skirtis dėl vandens 
temperatūros, plovimo apkrovos ir kitų veiksnių.
Jei norite išvengti glamžymosi, pasirinkite nesiglamžymo 
parinktį.
1Paspauskite mygtuką .
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Paspauskite mygtuką .
4Paspauskite mygtuką .
Geriausiems rezultatams arba švaresniam skalavimui. 
Tai leidžia galutinį skalavimą pašildyti iki 40 laipsnių.
1Paspauskite mygtuką .
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Paspauskite mygtuką  ir nustatykite 
reikiamą laiką.
4Paspauskite mygtuką .
Mėgstamiausia programa leidžia išsaugoti individualų 
skalbimo ciklą, kuris bus naudojamas ateityje.
1Paspauskite mygtuką 
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Pasirinkite ciklą (skalbimo būdas, skalavimų 
skaičius, gręžimo greitis, vandens temperatūra ir t. 
t.).
4Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuką 
 Mėgstamiausia programa dabar 
išsaugoma, kad būtų naudojama vėliau. 
Norėdami programą naudoti dar kartą, pasirinkite 
mėgstamiausią programą ir paspauskite mygtuką 
Jei skalbiniai labai nešvarūs, rekomenduojamas ciklas 
Pirminis skalbimas.
1Paspauskite mygtuką .
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Paspauskite mygtuką .
4Paspauskite mygtuką .

26
Wash (Skalbimas)
Turbo Wash (Turbo skalbimas) 
Energiją ir vandenį taupantis skalbimo ciklas, trunkantis 
mažiau nei 1 valandą. (skaičiavimai atlikti būgną 
prikrovus iki pusės)
Intensive (Intensyvus) 
Jei skalbiniai yra paprasti ir labai nešvarūs, veiksminga 
parinktis būtų intensive.
Temp. (Temp.)
Mygtuku Temp. parenkamas pasirinkto ciklo plovimo ir 
skalavimo temperatūros derinys. Spauskite šį mygtuką, 
kol švies norimas nustatymas. Visiems skalavimams 
naudojamas šaltas vanduo iš čiaupo.
•Pasirinkite vandens temperatūrą, tinkamą skalbinių 
tipui. Jei norite geriausių rezultatų, vadovaukitės 
drabužių audinio priežiūros etikete.
Rinse (Skalavimas)
Rinse+ (Skalavimas+) 
Pridėti skalauti vieną kartą.
Rinse++ (Skalavimas++) 
Pridėti dvigubą skalavimą.
R++Hold (Skalavimas++Užlaikymas)
Po skalavimo iškart dar kartą atlikite skalavimą, ciklas 
yra sustabdytas tol, kol dar kartą paspaudžiamas 
Paleidimas / Pristabdymas mygtukas.
N+Hold (N+ Užlaikymas)
Ciklas pristabdomas, kol dar kartą paspaudžiamas 
pradžios mygtukas, kai skalavimas užbaigiamas.
Spin (Gręžimas) 
•Gręžimo greičio lygį galima pasirinkti pakartotinai 
spaudžiant mygtuką Spin.
•Tik gręžimas
1Paspauskite mygtuką  Maitinimas.
2Paspauskite mygtuką Spin, kad pasirinktumėte 
RPM.
3Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas. 
PASTABA
•Kai pasirenkate „No Spin (Be gręžimo)“, ji kurį 
laiką dar suksis ir greitai nusausins.
Rinse+Spin (Skalavimas+ Gręžimas)
Tai gali būti naudinga apsaugant nuo šviežių dėmių 
įsisenėjimo audiniuose.
Tai yra atskiras ciklas.
1Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Paspauskite mygtuką  Rinse+ Spin.
4Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.
1Paspauskite mygtuką Maitinimas.
2Pasirinkite skalbimo programą.
3Jei norite pasirinkti "Turbo skalbimas" arba 
"Intensyvus" paliesti Skalbimas mygtuką.
4Paspauskite mygtuką Paleidimas / Pristabdymas.

27
Lietuvių
 
Pasirinkite šią funkciją, kad užrakintumėte valdymo 
pasirinkimo mygtukus ir jų nebūtų galima paliesti.
13 sekundes vienu metu spauskite .
2Skambės garsinis signalas ir ekrane bus rodomas 
„“.
Kai nustatomas užraktas nuo vaikų, užrakinami visi 
mygtukai, išskyrus .
PASTABA
•Išjungus maitinimą, užrakto nuo vaikų funkcija nebus 
atkuriama. Kad galėtumėte pasinaudoti kitomis 
funkcijomis, turite išjungti užraktą nuo vaikų.
3 sekundes vienu metu spauskite .
•Skambės garsinis signalas, o ekrane vėl bus rodomas 
likęs dabartinės programos laikas.
1Paspauskite mygtuką .
2Paspauskite mygtuką .
3Vienu metu paspauskite ir laikykite paspaudę 
mygtukus  ir  3 sekundes, 
norėdami nustatyti garsinio signalo įjungimo / 
išjungimo funkciją.
PASTABA
•Kai nustatoma garsinio signalo įjungimo / 
išjungimo funkcija, nustatymas įsimenamas net 
išjungus maitinimą.
•Jei norite išjungti garsinį signalą, tiesiog 
pakartokite šį procesą.

28
Su programa „LG Smart Laundry“ galite patogiai naudoti 
įvairias funkcijas. 
•Ciklo atsisiuntimas 
•„Smart Diagnosis™“
•„Tag On“ ciklo nustatymas
•Skalbinių statistika
PASTABA
•Programoje „LG Smart Laundry“ paspauskite 
, jei norite išsamesnio vadovo apie funkcijos „Tag 
On“ naudojimą.
•Priklausomai nuo išmaniojo telefono gamintojo ir 
Android OS versijos, NFC aktyvinimo procesas 
gali skirtis. Išsamios informacijos ieškokite 
išmaniojo telefono vadove.
•Dėl NFC savybių, esant per dideliam perdavimo 
atstumui arba ant telefono esant metaliniam 
lipdukui arba apsauginiam dėklui, perdavimas 
nebus geras. Kai kuriais atvejais NFC aprūpinti 
telefonai gali nesugebėti sėkmingai perduoti 
informacijos.
•Šiame vadove pateiktas turinys gali skirtis 
priklausomai nuo „LG Smart Laundry“ programos 
versijos ir gali būti keičiamas neinformuojant 
klientų.
ES atitikties pranešimas
LG Electronics Europos Bendras Paslaugų 
Pilną atitikties deklaraciją gali 
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
arba gali būti parsisūstą mūsų DoC svetainėje:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Centras B.V., deklaruoja, kad ši skalbimo 
mašina atitinka visus Direktyvos 1999/5/EC 
reikalavimus.
būti pateikta per žemiau nurodytą pašto adresą:
Funkcija „Tag On“ leidžia patogiai naudoti „LG Smart 
Diagnosis™“ ir ciklų atsisiuntimo funkcijas, kad 
galėtumėte palaikyti ryšį su prietaisu naudodami savo 
išmanųjį telefoną.
•Funkcija „Tag On“ gali būti naudojama tik su dauguma 
telefonų, aprūpintų NFC funkcija, paremta Android 
operacine sistema (OS).
•Savo telefone „Google Play Store“ ieškokite „LG 
Smart Laundry“.
-(ᜅษ✙
LG Smart

29
Lietuvių
•Siekdami išvengti elektros smūgio, prieš valydami 
atjunkite skalbimo mašiną. Jei nesilaikysite šio 
įspėjimo, galite rimtai susižeisti, gali kilti gaisras, 
įvykti elektros smūgis arba galite žūti.
•Valydami skalbimo mašiną nenaudokite cheminių 
medžiagų, abrazyvinių valiklių ar tirpiklių. Jie gali 
pažeisti apdailą.
•Baigus ciklą, nuvalykite dureles ir durelių izoliacijos 
vidinę dalį, kad neliktų drėgmės.
•Palikite dureles atidarytas, kad išdžiūtų būgno vidus.
•Nuvalykite skalbimo mašinos korpusą sausa šluoste, 
kad pašalintumėte drėgmę.
Tinkama skalbimo mašinos priežiūra gali pailginti jos 
naudojimą.
•Nušluostykite drėgna šluoste išorinę ir vidinę dalį, tada 
nusausinkite minkšta šluoste.
•Nedelsdami nuvalykite, jei yra išsiliejimų.
•Nuvalykite drėgna šluoste.
•Nespauskite paviršiaus arba ekrano aštriais daiktais. 
•Nuvalykite skalbimo mašinos durelių angos aplinką ir 
durelių stiklą rankšluosčiu arba minkšta šluoste.
•Kai tik ciklas baigiamas, ištuštinkite skalbimo mašiną. 
Jei skalbimo mašinoje bus paliekama drėgnų 
skalbinių, jie gali susiraukšlėti, išblukti spalva ir 
atsirasti nemalonus kvapas.
•Kartą per mėnesį (arba dažniau, jei reikia) paleiskite 
būgno valymo ciklą ir pašalinkite skalbiklio sankaupas 
bei kitas liekanas.
•Jei skalbimo mašina bus ilgesnį laiką nenaudojama 
(pvz., per atostogas), išjunkite laikmatį, ypač jei nėra 
grindų nuotako.
•Jei vanduo nepatenka į skalbiklio stalčių, valdymo 
skydelyje bus rodoma „ “.
•Jei vanduo labai kietas arba jame yra kalkių nuosėdų, 
gali užsikimšti vandens įleidimo ltras. Todėl jį būtina 
retkarčiais išvalyti.
1Išjunkite vandens čiaupą ir atjunkite vandens 
įleidimo žarną.
2Valykite ltrą naudodami šepetį kietais šeriais.

30
•Nutekėjimo ltras surenka skalbykloje paliktus siūlus ir 
smulkius daiktus. Siekdami užtikrinti sklandų skalbimo 
mašinos veikimą, reguliariai tikrinkite, ar ltras yra 
švarus.
•Prieš valydami nutekamąjį siurblį leiskite vandeniui 
atvėsti, atlikdami avarinį ištuštinimą arba avariniu 
atveju atidarydami dureles.
1Atidarykite gaubtą ir ištraukite žarną. 
2Atjunkite nutekėjimo kaištį ir atidarykite ltrą, 
pasukdami jį į kairę. 
1
2
Talpykla 
nutekėjusiam 
vandeniui 
surinkti.
3Pašalinkite bet kokius pašalinius objektus iš siurblio 
ltro.
4Po valymo pasukite siurblio ltrą ir įstatykite 
išleidimo kaištį.
5Uždarykite dangtelį.
•Pirmiausia išleiskite vandenį naudodami išleidimo 
žarną ir atidarę siurblio ltrą pašalinkite siūlus ir 
pašalinius daiktus. 
•Būkite atsargūs išleisdami vandenį, nes vanduo 
gali būti karštas.

31
Lietuvių
Dozatoriaus stalčiuke gali kauptis skalbiklis ir audinių 
minkštiklis. Ištraukite stalčiuką arba įdėklus ir kartą arba 
du kartus per mėnesį patikrinkite, ar nėra sankaupų.
1Ištraukite skalbimo priemonių dozatoriaus stalčiuką 
tiesiog jį traukdami, kol sustos. 
•Stipriai paspauskite žemyn atjungimo mygtuką ir 
išimkite stalčiuką.
2Pašalinkite įdėklus iš stalčiuko. 
•Nuplaukite įdėklus ir stalčiuką šiltu vandeniu, kad 
pašalintumėte skalbiklių sankaupas. Valydami 
dozatoriaus stalčiuką naudokite tik vandenį. 
Nusausinkite įdėklus ir stalčiuką minkšta šluoste 
arba rankšluosčiu.
3Norėdami išvalyti stalčiuko ertmę, naudokite 
šluostę arba mažą ne metalinį šepetį. 
•Pašalinkite visas liekanas iš viršutinės ir apatinės 
nišos dalies.
4Nusausinkite nišą minkšta šluoste arba 
rankšluosčiu.
5Sudėkite įdėklus atgal į reikiamus skyrius ir 
pakeiskite stalčiuką.
Būgno valymas yra specialus ciklas, skirtas valyti 
skalbimo mašinos vidų.
Šiame cikle esant didesniam gręžimo greičiui 
naudojamas didesnis vandens lygis. Atlikite šį ciklą 
reguliariai.
1Iš skalbimo mašinos išimkite drabužius arba 
daiktus ir uždarykite dureles.
2Atidarykite dozatoriaus stalčiuką ir į pagrindinį 
skalbimo skyrių įdėkite kalkių nuosėdas šalinančių 
priemonių (pvz., „Calgon“).
3Lėtai uždarykite dozatoriaus stalčiuką.
4Įjunkite, tada paspauskite ir 3 sekundes palaikykite 
mygtuką . Ekrane bus rodoma „ “.
5Paleisdami paspauskite mygtuką 
.
6Kai ciklas įvykdomas, palikite dureles atidarytas, 
kad išdžiūtų skalbimo mašinos durelių ertmė, 
lankstus tarpiklis ir durelių stiklas.
•Jei yra vaikų, nepalikite durelių atidarytų per ilgai.
PASTABA
•Į skalbiklio skyrius negalima dėti skalbiklio. Gali 
kauptis pamuilių perteklius ir ištekėti iš skalbimo 
mašinos.

32
•Jei gaminys sušalęs, jis veiks netinkamai. Įsitikinkite, 
kad gaminį montuosite ten, kur jis žiemą neužšals.
•Jei gaminys statomas prieangyje arba lauke, 
susipažinkite su toliau nurodytomis sąlygomis.
•Po plovimo visiškai pašalinkite siurblio viduje likusį 
vandenį atkimšdami vandens šalinimo žarnos kaištį. 
Kai vanduo yra visiškai pašalinamas, įkiškite vandens 
likučių pašalinimo žarnos kaištį ir uždėkite dangtelį.
Dangtelis
Išleidimo 
kaištis
•Pakabinkite išleidimo žarną, kad iš jos visiškai 
išvarvėtų vanduo.
Išleidimo žarna
•Jei išleidimo žarna sulenkiama, vidinė žarna gali 
užšalti.
•Užsukę čiaupą, atjunkite nuo čiaupo šalto vandens 
įleidimo žarną ir pašalinkite vandenį, nukreipę žarną 
žemyn.
Šalto 
vandens 
įleidimo 
žarna
•Jei ištraukus vandens liekanų šalinimo žarnos kaištį 
vanduo neišteka, patikrinkite išleidimo bloką.
Išleidimo 
kaištis
Dangtelis
•Įjunkite maitinimą, pasirinkite Skalavimas ir Gręžimas 
ir paspauskite mygtuką .
Skalbiklių stalčius Išleidimo žarna
PASTABA
•Patikrinkite, ar skalavimo metu vanduo patenka 
į skalbiklio stalčiuką, o gręžimo metu vanduo 
išleidžiamas per išleidimo žarną.
•Jei ekrane rodomas „ “, kai gaminys veikia, 
patikrinkite vandens tiekimo bloką ir išleidimo bloką 
(kai kuriuose modeliuose nėra užšalimo įspėjimo 
signalo funkcijos).

33
Lietuvių
•Ištuštinkite būgną, įpilkite šilto 50–60 °C vandens iki 
guminės dalies būgno viduje, uždarykite dureles ir 
palaukite 1–2 valandas.
50–60 °C
•Nenaudokite verdančio vandens. Jis gali nudeginti 
ar sugadinti produktą.
•Atidaryti dangtelį ir išimkite žarnos kaištį, naudojamą 
pašalinti likusį vandenį, kad vanduo visiškai ištekėtų.
Išleidimo 
kaištis
Dangtelis
PASTABA
•Jei vanduo neišteka, ledas dar nevisiškai ištirpęs. 
Palaukite dar truputį.
•Kai vanduo visiškai pašalinamas iš būgno, įkiškite 
vandens liekanų šalinimo žarnos kaištį, pasirinkite 
Skalavimas ir Gręžimas ir paspauskite mygtuką 
.
Išleidimo žarna
Skalbiklių stalčius
PASTABA
•Patikrinkite, ar skalavimo metu vanduo patenka 
į skalbiklio stalčiuką, o gręžimo metu vanduo 
išleidžiamas per išleidimo žarną.
•Kai kyla vandens tiekimo problemų, imkitės šių 
priemonių.
 – Užsukite čiaupą ir atšildykite čiaupą bei abi 
produkto įleidimo žarnos sujungimo sritis 
naudodami karštu vandeniu suvilgytą šluostę.
 – Išimkite įleidimo žarną ir panardinkite šiltame iki 
50–60 °C vandenyje.
Įleidimo 
žarna 50–60 °C

34
Naudokite šią funkciją, jei norite, kad „LG Electronics“ 
techninės priežiūros centras atliktų tikslią diagnostiką, 
kai produktas sugenda arba įvyksta trikčių. Naudokite šią 
funkciją, tik kreipdamiesi į techninės priežiūros atstovą, 
bet ne įprastos eksploatacijos metu.
1Paspauskite mygtuką , kad įjungtumėte 
skalbimo mašiną. Nespauskite jokių kitų mygtukų ir 
nepasukite ciklo parinkiklio rankenėlės.
2Jei nurodo skambučių centras, padėkite telefono 
mikrofoną prie mygtuko .
Maks.
10 mm
3Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuką 
, laikydami telefono mikrofoną prie 
piktogramos arba mygtuko .
4Laikykite telefoną stabiliai, kol bus baigtas tono 
perdavimas. Rodomas likęs duomenų perdavimo 
laikas.
•Norėdami pasiekti maksimalių rezultatų, 
nejudinkite telefono, kol perduodami tonai.
•Jei skambučių centro atstovas negauna tikslaus 
duomenų įrašo, jūsų gali paprašyti bandyti dar 
kartą.
„LG Electronics“ 
techninės priežiūros 
centras
5Kai atgalinė atskaita baigiasi ir tonai išsijungia, 
atnaujinkite pokalbį su skambučių centro atstovu, 
kuris galės jums padėti pasinaudodamas analizei 
perduota informacija.
PASTABA
•Funkcija „Smart Diagnosis™“ priklauso nuo 
vietinės telefoninio ryšio kokybės.
•Ryšio kokybė pagerės ir aptarnavimas bus 
geresnis, jei naudositės namų telefonu.
•Jei „Smart Diagnosis™“ duomenų perdavimas 
yra prastas dėl prastos telefoninio ryšio kokybės, 
„Smart Diagnosis™“ gali veikti netinkamai.

35
Lietuvių
•Jūsų skalbimo mašinoje įrengta automatinė klaidų stebėjimo sistema, skirta aptikti ir diagnozuoti problemas 
ankstyvoje stadijoje. Jei skalbimo mašina neveikia tinkamai arba neveikia visai, prieš skambindami į tarnybą 
patikrinkite:
  
•Išjunkite skalbimo mašiną, patikrinkite būgną ir 
nusausinkite ltrą.
•Jei triukšmas nesiliauja po to, kai skalbimo 
mašina paleidžiama iš naujo, kreipkitės į 
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
•Jei garsas nesiliauja, greičiausiai skalbimo 
mašinoje yra blogas paskirstymas. Išjunkite ir 
iš naujo paskirstykite skalbinius.
•Jei nebuvo pašalinti montavimo metu, 
skaitykite apie transportavimo varžtų 
pašalinimą montavimo vadove.
•Skalbimo apkrova gali būti netolygiai 
paskirstyta būgne. Išjunkite skalbimo mašiną ir 
perskirstykite skalbimo apkrovą.
•Patikrinkite ir priveržkite žarnos jungtis.
•Atkimškite drenažo vamzdį. Jei būtina, 
susisiekite su santechniku.
•Jei naudojama per daug skalbiklio arba 
netinkamas skalbiklis, gali pradėti virsti putos, 
nulemiančios vandens protėkius.
•Patikrinkite kitą namų čiaupą.
•Visiškai atsuktas čiaupas.
•Ištiesinti žarną.
•Patikrinkite įleidimo žarnos ltrą.
•Išvalykite ir ištiesinkite išleidimo žarną.
•Išvalykite vandens išleidimo ltrą.

36
  
•Įsitikinkite, kad kištukas tvirtai įkištas į sieninį 
lizdą.
•Atstatykite grandinės pertraukiklį arba 
pakeiskite saugiklį. Nedidinkite saugiklio 
pajėgumo. Jei sutrikimas įvyko dėl grandinės 
perkrovos, ją turi pašalinti kvalikuotas 
elektrikas.
•Įjunkite vandens tiekimo čiaupą.
 
•Uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką 
. Paspaudus 
mygtuką , gali 
užtrukti keletą minučių, kol skalbimo mašina 
pradės gręžti. Prieš gręžiant, durelės turi būti 
uždarytos. Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus, 
kad apkrova būtų subalansuota. Užtikrinant 
tinkamą gręžimą, pertvarkykite apkrovą.
•Kai skalbimo mašina įjungiama, saugumo 
sumetimais neatidarykite durelių. Patikrinkite, 
ar apšviesta piktograma „Durų užraktas“. Galite 
saugiai atidaryti dureles po to, kai išsijungs 
piktograma „Durų užraktas“.
•Skalbimo laikas gali skirtis priklausomai nuo 
skalbinių kiekio, vandens slėgio, vandens 
temperatūros ir kitų naudojimo sąlygų. Jei 
pastebimas disbalansas arba įjungta pamuilių 
šalinimo programa, skalbimo laikas pailgės.
•Jei norite įsitikinti, kad naudojamas reikiamas 
kiekis, vadovaukitės ant minkštiklio etiketės 
esančiais nurodymais. Negalima viršyti 
maksimalaus užpildymo linijos.
•Lėtai uždarykite dozatoriaus stalčiuką. 
Negalima atidaryti stalčiuko per skalbimo ciklą.
 
•Neperkraukite. Patikrinkite, ar iš skalbimo 
mašinos tinkamai išleidžiamas vanduo, 
kad iš skalbinių būtų tinkamai šalinamas 
vanduo. Drabužių apkrova per maža, kad 
jie būtų paskirstomi tinkamai. Pridėkite kelis 
rankšluosčius.

37
Lietuvių
  
•Patikrinkite kitą namų čiaupą.
•Visiškai atsuktas čiaupas.
•Ištiesinkite žarną (-as).
•Patikrinkite įleidimo žarnos ltrą.
„“ 
•Gali kisti priklausomai nuo modelio.
•Išvalykite ir ištiesinkite išleidimo žarną.
•Išvalykite vandens išleidimo ltrą.
•Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus, kad 
apkrova būtų subalansuota.
•Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus, kad 
apkrova būtų subalansuota.
•Užtikrinant tinkamą gręžimą, pertvarkykite 
apkrovą.
•Užtikrinant tinkamą gręžimą, pertvarkykite 
apkrovą.

38
  
•Visiškai uždarykite dureles.  
Jei „ ,  ,  “ neatleidžiamas, 
skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
•Ištraukite maitinimo kištuką ir skambinkite į 
techninės priežiūros tarnybą.
•Užsukite vandens čiaupą.
•Ištraukite maitinimo kištuką.
•Skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
•Užsukite vandens čiaupą.
•Ištraukite maitinimo kištuką.
•Skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.
•Palikite skalbimo mašiną neveikiančią 30 
minučių, kad variklis atauštų, tada iš naujo 
pakartokite ciklą.
•Skambinkite į techninės priežiūros tarnybą.

39
Lietuvių
Ši ribota garantija netaikoma: 
•Paėmimui ir pristatymui, produkto paėmimui, montavimui ar taisymui; kliento instruktavimui apie gaminio 
eksploataciją; saugiklių taisymui arba keitimui laidų ar vandentiekio remontui, arba neteisėto remonto / įdiegimo 
taisymui.
•Gaminio veikimo sutrikimams nutrūkus elektros tiekimui ar įvykus trukdžiams dėl netinkamos elektros sistemos 
techninės priežiūros.
•Žalai, kurią sukėlė nesandarūs arba sugadinti vandens vamzdžiai, užšalę vandens vamzdžiai, drenažo linijų 
apribojimai, nepakankamas arba pertrauktas vandens tiekimas arba nepakankamas oro tiekimas.
•Žalai, kurią sukėlė gaminio eksploatacija korozinėje atmosferoje arba nesilaikymas instrukcijų, nurodytų gaminio 
savininko vadove.
•Žalai, kurią gaminiui sukėlė nelaimingi atsitikimai, kenkėjai ir parazitai, žaibas, vėjas, gaisras, potvynis arba 
neįveikiamos aplinkybės.
•Þalai arba gedimui dėl neleistino pakeitimo ar modikavimo, arba jei prietaisas naudojamas ne pagal paskirtį, arba 
pasireiškė vandens protėkiai dėl netinkamo produkto sumontavimo.
•Žalai arba gedimui, sukeltam netinkamos elektros srovės, įtampos ar vandentiekio kodų, komercinio arba 
pramoninio naudojimo arba LG nepatvirtintų priedų, komponentų arba valymo reikmenų naudojimo.
•Žalai, kurią sukėlė transportavimas ir naudojimas, įskaitant įbrėžimus, įdubimus, įmušimus ir (arba) kitokią žalą jūsų 
gaminiui, nebent šią žalą lemia medžiagų arba gamybos defektai.
•Žalai ar ekrano pažeidimams, atidaryta dėžei, nukainotas arba restauruotas gaminys.
•Gaminiams, kurių originalūs serijos numeriai buvo pašalinti, pakeisti arba kurių negalima lengvai nustatyti. Garantinis 
patvirtinimas yra būtinas modeliui ir serijos numeriams bei originaliam mažmeninės prekybos pardavimo kvitui.
•Didėja komunalinių paslaugų išlaidos ir papildomos komunalinės sąnaudos.
•Remontui, kai jūsų gaminys naudojamas nestandartinėmis ir neįprastomis buitinėmis sąlygomis arba ne pagal 
instrukcijas, nurodytas gaminio savininko vadove.
•Išlaidoms, susijusios su gaminio išvežimu iš namų taisyti.
•Gaminio išgabenimui ir pakartotiniam montavimui, jei jis yra sumontuotas nepasiekiamoje vietoje arba sumontuotas 
neatsižvelgiant į išleistas montavimo instrukcijas, įskaitant LG savininko ir montavimo vadovus.
•Žalai, kurią sukėlė netinkamas naudojimas, piktnaudžiavimas, netinkamas montavimas, remontas arba techninė 
priežiūra. Į netinkamą remontą įtraukiamas LG nepatvirtintų ir nenurodytų dalių naudojimas.
Nepašalinus transportavimo 
varžtų arba būgno atramos, kilo 
keista vibracija arba triukšmas. Būgno 
atrama Kartoninis 
pagrindas
Transpor-
tavimo 
varžtas
Pašalinkite transportavimo 
varžtus ir būgno atramą.
Nuotėkis, sukeltas purvo (plaukų, 
pūkų) ant tarpiklio ir durų stiklo.
Nuvalykite tarpiklį ir durų 
stiklą.

40
Vanduo neišleidžiamas dėl 
užsikimšusio siurblio ltro. Išvalykite siurblio ltrą.
Vanduo neatiteka, nes vandens 
įleidimo vožtuvo ltrai užsikimšę 
arba vandens įleidimo žarnos 
sulinkusios. Įleidimo ltras
Išvalykite įleidimo vožtuvo 
ltrą arba iš naujo 
prijunkite vandens įleidimo 
žarnas.
Vanduo neatiteka, nes 
naudojama per daug skalbiklio. Dalytuvas Išvalykite skalbiklio 
dalytuvo stalčiuką.
Baigus skalbti, skalbiniai yra 
karšti, nes įleidimo žarnos 
prijungtos atvirkščiai.
Šalto 
vandens 
įleidimas
Karšto 
vandens 
įleidimas Iš naujo prijunkite įleidimo 
žarnas.
Vanduo netiekiamas, nes 
vandens čiaupas neatsuktas. vandens 
čiaupas Atsukite vandens čiaupą.
Protėkis dėl netinkamo išleidimo 
žarnos prijungimo arba 
užsikimšusi išleidimo žarna. Alkūninis 
laikiklis
Dirželis
Iš naujo prijunkite išleidimo 
žarną.
Protėkis dėl netinkamo vandens 
įleidimo žarnos prijungimo arba 
panaudojus kito gamintojo 
įleidimo žarnas.
Iš naujo prijunkite įleidimo 
žarną.
Nėra maitinimo, nes netinkamai 
prijungtas maitinimo laidas arba 
yra elektros lizdo gedimas.
Prijunkite maitinimo laidą 
iš naujo arba pakeiskite 
elektros lizdą.

41
Lietuvių
Paėmimas ir pristatymas, 
produkto paėmimas, 
montavimas; kliento 
instruktavimas apie gaminio 
naudojimą. Išgabenimas ir 
pakartotinis gaminio įrengimas.
Lygus
1°
Garantija taikoma tik 
gamybos defektams. 
Aptarnavimui dėl 
netinkamo montavimo 
garantija netaikoma.
Jei varžtai neįsukti tinkamai, gali 
kilti pernelyg didelė vibracija (tik 
modelyje su pjedestalu).
Įsukite 4 varžtus 
kiekviename kampe (iš 
viso 16EA).
Vandens taukšėjimo 
(dunksėjimo) triukšmas, kai 
skalbimo mašina užpildoma 
vandeniu.
Aukšto 
slėgio 
vanduo
Staigiai 
pertraukiama 
natūrali 
vandens 
tėkmė
Garsus 
triukšmas
Suduoti!!
Sureguliuokite vandens 
slėgį išjungdami vandens 
vožtuvą arba užsukdami 
vandens čiaupą namuose.

42
EKSpLOATAvIMO duOMENyS
Produkto vardinių parametrų lentelė_Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr 1061/2010
Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas LG
Tiekėjo modelis 
Vardinė galia  kg
Energijos suvartojimo efektyvumo klasė  A+++ A+++
Pagal reglamentą (EB) Nr. 66/2010 buvo suteiktas ES ekologinis ženklas  Ne Ne
Svertinis metinis suvartojamos energijos kiekis (AEC)* kWh per metus, apskaičiuotas atsižvelgiant į 
220 standarto skalbimo ciklus, kai naudojamos medvilnės skalbimo 60 °C ir 40 °C programos pilna ir 
daline apkrova, ir energijos suvartojimas prietaisui veikiant mažai energijos suvartojančiais režimais. 
Faktinės elektros energijos kiekis priklauso nuo to, kaip prietaisas naudojamas. 
kWh 
per 
metus
Energijos suvartojimas 
Standartinė medvilnės 60 °C programa pilna apkrova  kWh
Standartinė medvilnės 60 °C programa daline apkrova  kWh
Standartinė medvilnės 40 °C programa daline apkrova.  kWh
Svertinė išjungties režimo ir baigtos programos režimo vartojamoji galia.  0.45 0.45 W
Svertinis metinis suvartojamo vandens kiekis (AWC) litrais per metus, apskaičiuotas atsižvelgiant į 
220 standarto skalbimo ciklus, kai naudojamos medvilnės skalbimo 60 °C ir 40 °C programos pilna ir 
daline apkrova. Faktinis suvartojamo vandens kiekis priklauso nuo to, kaip prietaisas naudojamas. 
litrais 
per 
metus
Gręžimo efektyvumo klasė skalėje nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas). 
Didžiausias centrifugos sūkių skaičius, kuris pasiekiamas naudojant standartinę medvilnės 60 °C 
programą, kai skalbyklė yra pilna, arba standartinę medvilnės 40 °C programą, kai skalbyklė nėra 
pilna, (nurodomas mažesnis sūkių skaičius) ir liekamasis drėgnis, kuris užtikrinamas naudojant 
standartinę medvilnės 60 °C programą, kai skalbyklė pilna, arba standartinę medvilnės 40 °C 
programą, kai skalbyklė nėra pilna (nurodoma didesnė liekamojo drėgnio vertė) 
sūkiai 
per 
minutę
%
Standartinės skalbimo programos, kurioms taikoma etiketėje ir vardinių parametrų lentelėje pateikta 
informacija ir kurios tinka įprastai suteptiems medvilniniams skalbiniams skalbti, našiausiai veikiančios 
atsižvelgiant į energijos ir vandens suvartojimą 
"Cotton Large 60 °C/40 °C" 
Programų laikas 
Standartinė medvilnės 60 °C programa pilna apkrova  min.
Standartinė medvilnės 60 °C programa daline apkrova  min.
Standartinė medvilnės 40 °C programa daline apkrova  min.
Baigtos programos režimo trukmė (TI)  min.
Akustinis triukšmas (nurodomas dB(A), kai naudojamas 1 pW orientacinis lygis, ir suapvalintas iki 
artimiausio sveikojo skaičiaus) skalbiant ir gręžiant, kai naudojama standartinė medvilnės 60 °C 
programa ir skalbyklė yra pilna 
 dB(A)
Neintegruojama 
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
F H/1 2A8H
D(N)(W)(0~9)
7 7
156
B B
1200
53 53
10
58  
76
58 
76
156
0,82
0,52
0,50
7300
279
240
240
10
279
240
240
1000
0,82
0,52
0,50
7300

Atmintinė
