Instruction Manual T 01

User Manual: Pdf Instruction Manual - t-01

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

DownloadInstruction Manual - T-01
Open PDF In BrowserView PDF
WARRANTY WILL BE VOID
IF INFORMATION DEFACED OR REMOVED
FROM BUGGY, CARTON OR THIS
INSTRUCTION LEAFLET

IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANTE
WICHTIG
IMPORTANTE

KEEP FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CONSEVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.
BITTE SICHER AUFBEWAHREN.
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.

Station Works, Long Buckby
Northants, NN6 7PF U.K.
Unit A1, 22nd Floor, MG Tower,
No. 133 Hoi Bun Road, Hong Kong
macbuggy.com

工厂更改

The words MAC, MACLAREN® and associated logos are trade marks. © Maclaren. All Rights Reserved.
MS13947 From Birth Buggy 0516 IM NA EU

MAC_T-01 IM MS13947.indd 1

5/4/2016 3:37:14 PM

t-01
OWNERS MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI

0+ MONTH
0+ MOIS
0+ MES
0+ MONAT
0+ MESE

macbuggy.com
MAC_T-01 IM MS13947.indd 2

5/4/2016 3:37:14 PM

CONTENTS
1
4
6
8
13
28
42

Important Safety Information
Product Overview
Carton Contents
Use The Buggy Properly
Operation Instructions
Warnings
Care & Maintenance

1
4
6
8
13
30
42

Rappel de Securite Important
Composition du Produit
Contenu de L’emballage
Utilisez cette poussette bien
Fonctionnement
Avertissements
Guide d’entretien et d’utilisation

2
4
6
8
13
32
43

Recordatorio Importante De Seguridad
Información General del Producto
Contenido de la Caja
Use esta carriola correctamente
Instrucciones de operación
Advertencias
Cuidado y mantenimiento

2
4
6
8
13
34
43

Wichtiger Sicherheitshinweis
Produktübersicht
Kartoninhalt
Mit diesem Kinderwagen richtig
Bedienungsanleitung
Warnhinweis
Wartung und Pflege

2
4
6
8
13
36
44

Importante Avviso di Sicurezza
Panoramica dei Prodotti
Contenuti Contenitore
Usare questo passeggino correttamente
Istruzioni per l’uso
Avvertenza
Cura e Manutenzione

MAC_T-01 IM MS13947.indd 3

5/4/2016 3:37:14 PM

en
IMPORTANT SAFETY REMINDER: PLEASE READ
If you have read and fully understood the instructions provided in the Owner’s Manual and
accompanying safety warnings you should now remove the red safety strap on your Buggy.
If you have not fully understood any aspect of the Owner’s Manual and accompanying safety
warnings, which have to be adhered to, you must not use this Buggy until you have sought
clarification on any issues by either:
1. Contacting Mac Customer Services listed on the back of this booklet;
2. Emailing a Mac representative at info@macbuggy.com;
3. Logging on to macbuggy.com in order to download the most up-to-date Owner’s Manual;
4. Visit an authorised Mac retailer for a demonstration on the safe use of your buggy.

IMPORTANT: Please ensure that this Owner’s Manual is kept for future reference and is passed
on to anyone who is not familiar this product before they use this Buggy. Failure to do so may
affect your Child’s safety. Do not place your Child’s safety at risk by not following the Owner’s
Manual and accompanying safety warnings.

IMPORTANT: IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND OR USE THIS BUGGY IN ACCORDANCE WITH
THE SAFETY OPERATION INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL PLEASE REFRAIN FROM USING
THIS BUGGY AND RETURN THE PRODUCT TO STORE.

fr

RAPPEL DE SECURITE IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT
Si vous avez lu et parfaitement compris les instructions fournies dans le manuel de l’utilisateur et
les avertissements de sécurité correspondants, vous pouvez retirer le bandeau de sécurité rouge de
votre Buggy.

Si vous n’avez pas compris un détail quelconque du manuel de l’utilisateur et des avertissements
correspondants, auxquels il est nécessaire de se conformer, vous ne devez pas utiliser ce Buggy avant
d’avoir obtenu des éclaircissements en :
1. Contacter le Service Client Mac indiqué sur la liste au dos de ce livret;
2. Envoyant un e-mail à un représentant Mac sur info@macbuggy.com;
3. Connexion à macbuggy.com pour télécharger Mode d’emploi les plus up-to-date de l’;
4. Visitez l’un de nos vendeurs Mac autorisés pour une démonstration qui vous apprendra
comment utiliser votre poussette en toute sécurité.

IMPORTANT: Veuillez conserver ce manuel de l’utilisateur afin de pouvoir vous y référer à l’avenir

et confiez-le à toute personne n’étant pas familiarisée avec ce produit avant qu’elle n’utilise ce Buggy.
Ne mettez pas votre enfant en danger en négligeant le manuel de l’utilisateur et les avertissements
correspondants.

IMPORTANT: SI VOUS N’ARRIVEZ PAS A COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS DE SECURITE DU

MANUEL DE L’UTILISATEUR OU A UTILISER CETTE POUSSETTE EN VOUS Y CONFORMANT VEUILLEZ NE
PAS UTILISER CETTE POUSSETTE ET RAMENEZ-LA AU MAGASIN.

1
MAC_T-01 IM MS13947.indd 1

5/4/2016 3:37:15 PM

es
RECORDATORIO IMPORTANTE DE SEGURIDAD: LÉALO DETENIDAMENT
Si ha leído y comprendido completamente las instrucciones del Manual del propietario y los avisos
de seguridad adjuntos, ya puede retirar el precinto rojo de seguridad de la silla de paseo.
Si no ha comprendido totalmente los aspectos del Manual del propietario y de los avisos de
seguridad adjuntos, los cuales deben cumplirse, no debería utilizar esta silla de paseo hasta que
obtenga aclaraciones sobre cualquier aspecto a través de:
1. Contacte a Servicio al Cliente Mac que aparece en la parte posterior de este folleto;
2. Enviar un correo electrónico a un representante de Mac en info@macbuggy.com;
3. Inicio de sesión en macbuggy.com para descargar el manual del propietario de la información
más al día de;
4. Visite un distribuidor Mac autorizado para una demostración de cómo utilizar su silla de paseo
de forma segura.

IMPORTANTE: Asegúrese de que conserva el Manual del propietario para futuras consultas, y

que lo cede a cualquier persona que no esté familiarizada con el producto, antes de que use esta silla
de paseo. El incumplimiento de estos requisitos puede afectar a la seguridad del bebé. Al incumplir
las instrucciones del Manual del propietario y de los avisos de seguridad adjuntos, compromete la
seguridad de su bebé.

IMPORTANTE: SI NO PUEDE COMPRENDER EL USO O NO PUEDE UTILIZAR ESTA SILLA DE PASEO
SEGÚN LAS INSTRUCCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO QUE APARECEN EN EL MANUAL
DEL USUARIO, EVITE UTILIZARLA Y DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.

de
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
SORGFÄLTIG DURCH.
Solange Sie die Anweisungen der Gebrauchsanweisung und der Sicherheitshinweise nicht gelesen und
vollständig verstanden haben, dürfen Sie das rote Sicherheitsband an Ihrem Buggy nicht entfernen.
Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise nicht
verstanden haben, dürfen Sie den Sportwagen nicht verwenden, bis Sie die fraglichen Punkte
folgendermaßen geklärt haben:
1. Wenden Sie sich an Ihren Mac-Kundenservice, der auf der Rückseite dieser Broschüre aufgeführt
ist;
2. Sie senden eine E-Mail an die Mac-Vertretung unter info@macbuggy.com;
3. Anmeldung an macbuggy.com um die meisten up-to-date Bedienungsanleitung herunterladen;
4. Besuchen Sie einen authorisierten Mac Händler, bei dem Sie sich ausführlich den sicheren
Gebrauch des Buggies vorführen lassen können.

WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahrt

wird, um sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder konsultieren zu können. Händigen Sie die
Gebrauchsanweisung Personen aus, die mit diesem Produkt nicht vertraut sind, bevor diese diesen
Buggy in Gebrauch nehmen. Ein Versäumnis, so zu verfahren, setzt die Sicherheit Ihres Kindes aufs
Spiel. Riskieren Sie nicht die Sicherheit Ihres Kindes, indem Sie die Gebrauchsanweisung und die
Sicherheitshinweise nicht beachten.

WICHTIG: FALLS SIE DIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT

VERSTEHEN ODER DEN BUGGY NICHT UNTER EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN BENUTZEN KÖNNEN,
BENUTZEN SIE DIESEN BUGGY BITTE NICHT UND BRINGEN SIE DAS PRODUKT INS GESCHÄFT ZURÜCK.

2
MAC_T-01 IM MS13947.indd 2

5/4/2016 3:37:15 PM

it
IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA: SI PREGA DI LEGGERE
Se avete letto e pienamente compreso le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e le relative
avvertenze di sicurezza si dovrebbe allora rimuovere la cinghia rossa di sicurezza sul vostro
passeggino.
Se non avete capito un qualsiasi aspetto del manuale di istruzioni e avvertenze sulla relativa
sicurezza, che devono essere rispettati, non si deve utilizzare questo passeggino prima di aver
chiesto chiarimenti su eventuali problemi tramite:
1. Contatare Mac Servizio Clienti al numero indicato sul retro di questo opuscolo;
2. Inviando un email al rappresentante Mac all’indirizzo info@macbuggy.com;
3. Accesso a macbuggy.com per scaricare il Manuale di istruzioni più up-to-date di;
4. Visita un rivenditore autorizzato Mac per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro
passeggino

IMPORTANTE: Si prega di assicurarsi che questo manuale di istruzioni sia mantenuto per

riferimento futuro e che si trasmetta a chi non conosce questo prodotto prima di utilizzare
questo passeggino. La mancata osservanza di tali requisiti possono compromettere la sicurezza
del vostro bambino. Non mettere a rischio la sicurezza del bambino per non seguire il manuale
di istruzioni e le relative avvertenze sulla sicurezza.

IMPORTANTE: SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE O USARE QUESTO PASSEGGINO

SECONDO LE ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA NELLE ISTRUZIONI PER L’USO, NON
UTILIZZARLO E RITORNATE IL PRODOTTO IN MAGAZZINO.

3
MAC_T-01 IM MS13947.indd 3

5/4/2016 3:37:15 PM

PRODUCT OVERVIEW
COMPOSITION DU PRODUIT
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
PRODUKTÜBERSICHT
PANORAMICA DEI PRODOTTI

A
B

C

L
K

D
E
F
G

J
I
H

M
N
O
P
Q
4
MAC_T-01 IM MS13947.indd 4

5/4/2016 3:37:15 PM

A

B

C

D

E

F

Handle
Poignée
Manillar
Griff
Manico

Hood
Capote
Capota
Haube
Cappotta

Harness
Harnais
Arnés
Geschirr
Imbracatura

Recline Adjuster
Régulateur d’inclinaison
Ajustador de reclinación
Rücklehnenversteller
Regolatore di reclinazione

Shopping Basket
Panier à courses
Cesta
Einkaufskorb
Cestello

Hubcap
Jante
Tapacubos
Radkappe
Coprimozzo

G

H

I

J

K

L

Tyre
Pneu
Rueda
Reifen
Ruota

Chassis
Châssis
Chasis
Fahrwerk
Telaio

Swivel Lock
Verrou des roues pivotantes
Bloqueo antigiro
Schwenkverriegelung
Blocco girevole

Footrest
Repose-pieds
Reposapiés
Fußstütze
Riposa piede

Legrest
Repose-jambes
Reposapiernas
Beinstütze
Riposa gambe

Harness Buckle
Boucle du harnais
Hebilla del arnés
Gurtschloss
Fibbia imbracatura

M

N

O

P

Q

Carry Handle
Poignée de transport
Asa de transporte
Tragegriff
Manico

Uplock
Verrou des cannes
Cierre superior
Sicherungsmechanismus
Blocco superiore

Secondary Lock
Verrou secondaire
Bloqueo secundario
Zusätzliche Sperre
Blocco secondario

Primary Lock
Verrou du châssis
Bloqueo principal
Primärsperre
Blocco primario

Parking Device
Dispositif de stationnement
Dispositivo de estacionamiento
Abstellvorrichtung
Dispositivo parcheggio

5
MAC_T-01 IM MS13947.indd 5

5/4/2016 3:37:15 PM

CARTON CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DE LA CAJA
KARTONINHALT
CONTENUTI CONTENITORE
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUALE D’ISTRUZIONI

BUGGY
POUSSETTE
SILLA DE PASEO
KINDERWAGEN
PASSEGGINO

IF SUPPLIED
SI CET ARTICLE EST INCLUS
SI SE SUMINISTRA
FALLS MITGELIEFERT
SE IN DOTAZIONE

ORGANISER
ORGANISEUR
ORGANISER
ORGANIZADOR
ORGANIZZATORE

LINER
DOUBLURE
FUNDA
INNENISOLIERUNG
FODERA

CUPHOLDER
PORTE-GOBELET
PORTAVASOS
BECHERHALTERS
PORTABIBITE

6
MAC_T-01 IM MS13947.indd 6

5/4/2016 3:37:17 PM

⓪
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together.
Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble.
Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente.
Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen
betrachtet werden müssen.
Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate
insieme.

7
MAC_T-01 IM MS13947.indd 7

5/4/2016 3:37:18 PM

Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente

①,⑥,⑧,⑮

K

IC

CL

8
MAC_T-01 IM MS13947.indd 8

5/4/2016 3:37:18 PM

Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente

9
MAC_T-01 IM MS13947.indd 9

5/4/2016 3:37:19 PM

Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente

10
MAC_T-01 IM MS13947.indd 10

5/4/2016 3:37:19 PM

Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente

11
MAC_T-01 IM MS13947.indd 11

5/4/2016 3:37:20 PM

ADULT ASSEMBLY REQUIRED
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS
SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO
MONTAGE NUR VON ERWACHSENEN ERFORDERLICH
MONTAGGIO ADULT RICHIESTO

BUGGY
POUSSETTE
SILLA DE PASEO
KINDERWAGEN
PASSEGGINO

HOOD
CAPOTE
CAPOTA
HAUBE
CAPPOTTA

WHEELS
PNEU
RUEDA
REIFEN
RUOTA

12
MAC_T-01 IM MS13947.indd 12

5/4/2016 3:37:20 PM

ATTACHING FRONT WHEELS
ROUES AMOVIBLES
RUEDAS ADJUNTABLES
RADBEFESTIGUNG
RUOTE SMONTABILI

3x

13
MAC_T-01 IM MS13947.indd 13

5/4/2016 3:37:20 PM

1

OPENING BUGGY
OUVRIR LA POUSSETTE
ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO
ÖFFNEN DES KINDERWAGENS
APERTURA PASSEGGINO

③,⑤

1

2

3

14
MAC_T-01 IM MS13947.indd 14

5/4/2016 3:37:20 PM

2

HOOD ASSEMBLY
ASSEMBLÉE HOTTE
MONTAJE CAPUCHA
HAUBENANORDNUNG
MONTAGGIO CAPPA

①

1

3x

CLICK

2

3

15
MAC_T-01 IM MS13947.indd 15

5/4/2016 3:37:20 PM

3

PARKING DEVICE OPERATION
UTILISATION DU FREIN
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO
HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG
FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO

④

ICK

CL

16
MAC_T-01 IM MS13947.indd 16

5/4/2016 3:37:21 PM

4

SEAT HARNESS OPERATION
UTILISATION DU HARNAIS
FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA
HANDHABUNG DES SITZGURTES
FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE

①

1

2

CLICK

17
MAC_T-01 IM MS13947.indd 17

5/4/2016 3:37:21 PM

5

ADJUSTING THE SEAT RECLINE
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE
AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA
EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG
REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO

①,⑤

2x

18
MAC_T-01 IM MS13947.indd 18

5/4/2016 3:37:21 PM

6

LEGREST ADJUSTMENT
REGLAGE DE L’APPUIE-JAMBES
AJUSTAR EL REPOSAPIERNAS
EINSTELLEN DER BEINABSTÜTZUNG
REGOLAZIONE RIPOSA GAMBE

2x

19
MAC_T-01 IM MS13947.indd 19

5/4/2016 3:37:21 PM

7

FITTING THE HEAD AND FOOT BARRIER
MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS
INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES
MONTAGE DER KOPF-UND FUSSENDE BARRIERE
IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI

①,②
0 ~ 6 MONTHS
0 ~ 6 MOIS
0 ~ 6 MESES
0 ~ 6 MONATE
0 ~ 6 MESI

1

2

3

20
MAC_T-01 IM MS13947.indd 20

5/4/2016 3:37:22 PM

1

2
4

3

5
4x
CLIC

K

21
MAC_T-01 IM MS13947.indd 21

5/4/2016 3:37:22 PM

8

FOLD THE BUGGY
POUR PLIER LA POUSSETTE
PLEGAR LA SILLA
ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS
PIEGARE IL SEGGIOLINO

1

①

2

3

4

CLICK

22
MAC_T-01 IM MS13947.indd 22

5/4/2016 3:37:22 PM

9

FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS
VERROU DES ROUES PIVOTANTES
BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS
SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER
BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE

⑤

CLIC

CLIC

K

K

360°

23
MAC_T-01 IM MS13947.indd 23

5/4/2016 3:37:22 PM

10

SHOPPING BASKET
PANIER À COURSES
CESTA
EINKAUFSKORB
CESTELLO

⑫

24
MAC_T-01 IM MS13947.indd 24

5/4/2016 3:37:23 PM

11

FITTING THE LINER (IF SUPPLIED)
FIXER LA DOUBLURE (SI CET ARTICLE EST INCLUS)
AJUSTAR LA FUNDA (SI SE SUMINISTRA)
EINSETZEN DES FUTTERS (FALLS MITGELIEFERT)
MONTAGGIO DELLA FODERA (SE IN DOTAZIONE)

①,②,⑥

1

2

25
MAC_T-01 IM MS13947.indd 25

5/4/2016 3:37:23 PM

FITTING THE CUPHOLDER (IF SUPPLIED)
INSTALLER LE PORTE-GOBELET
(SI CET ARTICLE EST INCLUS)
MONTAR EL PORTAVASOS (SI SE SUMINISTRA)
BEFESTIGEN DES BECHERHALTERS
(FALLS MITGELIEFERT)
MONTAGGIO DEL PORTABIBITE
(SE IN DOTAZIONE)

CL

ICK

12

13

FITTING THE ORGANISER (IF SUPPLIED)
INSTALLER LE ORGANISEUR
(SI CET ARTICLE EST INCLUS)
AJUSTAR EL ORGANIZADOR (SI SE SUMINISTRA)
BEFESTIGEN DES ORGANISER
(FALLS MITGELIEFERT)
MONTAGGIO DEL ORGANIZZATORE
(SE IN DOTAZIONE)

26
MAC_T-01 IM MS13947.indd 26

5/4/2016 3:37:23 PM

This page is intentionally left blank.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Diese Seite ist absichtlich freigelassen.
Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco.

27
MAC_T-01 IM MS13947.indd 27

5/4/2016 3:37:23 PM

en

⓪

This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together.

IMPORTANT – KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE

WARNING:
⑧ Never leave your child unattended.
② Ensure that all the locking devices are engaged before use.
③ To avoid serious injury ensure that your child is kept away when

unfolding and folding this product.
⑩ Do not let your child play with this product.
① Always use the restraint system.
⑪ Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
⑭ This product is not suitable for running or skating.
① Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat harness.
Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined
carriage position unless the head and foot barriers are securely
attached.
WARNING: TO AVOID INJURY OR

DEATH: FOLLOW THE MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS.

④ PUT ON ALL THE BRAKES WHENEVER YOU
PARK THE STROLLER.

④ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER
THE STROLLER IS STATIONARY.

⑧ DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
① SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL
TIMES.

		DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS
ON THIS STROLLER.

⑤ MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF

ANY MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE
STROLLER, OTHERWISE THEY MAY BE
INJURED.

① USE THIS HARNESS AT ALL TIMES.
		NEVER LEAVE THE HARNESS BUCKLED
WHEN NOT FITTED TO A CHILD IN THE

STROLLER. HARNESS CAN FORM LOOPS
WHICH MAY POSE A STRANGULATION
HAZARD.
USE TETHER STRAP TO STOP THE
STROLLER FROM ROLLING AWAY.

③ IMPORTANT-DANGER: It is important

that great care is taken to ensure that
children are kept well clear of the
buggy when folding or unfolding the
product. Finger traps and scissoring
actions are unavoidable during these
operations. When folding, take care not
to trap the child’s fingers and fold away
all loose material.

⑥ It is important for your child’s safety

that the harness be correctly fitted and
adjusted (especially after replacement
for washing purposes). If not adjusted
correctly in accordance with the
instructions the safety of your child and
stability of the buggy will be impaired.

28
MAC_T-01 IM MS13947.indd 28

5/4/2016 3:37:23 PM

en
IMPORTANT
		 This vehicle is intended for use by two children
only.
This vehicle is intended for children from zero
(0) months and up to a maximum weight of
15 kg.

④ Parking device shall be engaged during the

loading and unloading of children. Any load
attached to the handle and/or on the back of
the backrest and/or on the sides of the vehicle
will affect the stability of the vehicle.

④Always apply parking device using the centre

pedal to ensure both parking devices are
engaged correctly.
CAUTION: Overloading the shopping basket
may cause a hazardous unstable condition to
exist. Maximum load 2 kg
(4.4 lb) evenly distributed. Maximum carrying
capacity of each hood pouch (where provided)
is 0.5 kg (1.1 lb). Parcels or accessory items, or
both, placed on the unit may cause the unit to
become unstable.

⑫ The buggy may be folded with the shopping

basket still attached but all contents must
be removed. Failure to do this could damage
buggy and contents of shopping basket. Do
not carry additional children (either on or
by the use of “buggy boards”) on this buggy
except as permitted in the user instructions. Do
not place items on the top of the hood.

⑬ Accessories which are not approved by

the manufacturer shall not be used. Only
replacement parts supplied or recommended
by the manufacturer/distributor shall be used.
Any damage caused by the use of accessories
not recommended will not be covered by the
terms of our warranty.

⑨ This product is not intended for prolonged

periods of sleeping. This vehicle does not
replace a cot or a bed. Should your child need
to sleep, then it should be placed in a suitable
pram body, cot or bed.
•	Follow all instructions carefully. Incorrect use
will cause damage to buggy.
•	Maclaren recommends the most reclined
position for new born babies.

⑦ Raincover to be used under adult supervision.
⑦The stability of the buggy will be impaired

in high winds with the raincover fitted, and
must be steadied by a responsible adult at all
times. Always use the tether strap, especially
when on a slope. Raincover must be removed
when indoors and in hot weather to prevent
overheating and possible risk of suffocation.
Always dry raincover thoroughly before
storing. Do not leave the buggy exposed
to heat e.g. by an open fire, exposed flame,
radiator or in direct sunlight.

⑮ Never leave child in the buggy when

ascending or descending stairs or escalators or
when travelling on other forms of transport.

⑫The buggy should always open and fold easily.
Do not force it. It may be necessary to re-read
the instructions.

⑯TIPPING HAZARD: This vehicle is designed for
use on flat or gently sloping surfaces and may
be unstable on higher sloping and uneven
surfaces.
•Never allow children to stand on the footrest.

① Always use the crotch strap in combination

with the waist and shoulder straps correctly
adjusted for your child. The harness and seat
belt are not a substitute for proper adult
supervision.

For AU/NZ products only–Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 with amendment to the Consumer Protection
Notice No. 8 of 2007 - maximum weight of 20kg x 2.
This product has been designed and tested to the following safety standard at the maximum loading capacity:
US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg x 2 and 110cm tall.
European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg x 2.
Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.

MAC_T-01 IM MS13947.indd 29

29

5/4/2016 3:37:24 PM

fr

⓪

Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés
ensemble.

IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE

AVERTISSEMENT :
⑧ Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
② S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant

utilisation.
Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les
afin de pouvoir vous y reporter plus tard.
③ Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
⑩ Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
Ce véhicule est destiné à être utilisé par un seul enfant.
① Toujours utiliser le système de retenue.
⑪ Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du
siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
⑭ Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades
en rollers.
① Évitez les chutes et blessures graves. Attachez systématiquement le
harnais.
		 L’enfant peut glisser dans les passages pour les jambes, ce qui présente
un risque d’étranglement. Ne jamais utilisé en position allongée sans
avoir correctement installé le couvre-jambes et le repose-tête.
AVERTISSEMENT : AFIN

DE PREVENIR LES BLESSURES
POTENTIELLEMENT MORTELLES :
		 VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU
CONSTRUCTEUR.

④ BLOQUEZ TOUS LES FREINS A CHAQUE FOIS
QUE VOUS STATIONNEZ LA POUSSETTE.

DEGAGE DE TOUTE PIECE MOBILE
LORSQUE VOUS REGLEZ LA POUSSETTE, IL
RISQUERAIT D’ETRE BLESSE.

① UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT CE
HARNAIS.

④ SERREZ LES FREINS A CHAQUE FOIS QUE

		LORSQUE VOUS N’EN AVEZ PAS BESOIN,
DETACHEZ LES LANIERES D’EPAULES DE LA
CEINTURE ET / OU DE LA BOUCLE.

⑧ NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SANS

③ IMPORTANT-DANGER : Il est important

LA POUSSETTE EST IMMOBILE.
SURVEILLANCE.

① ATTACHEZ TOUJOURS L’ENFANT GRACE AU
HARNAIS.

30

⑤ ASSUREZ-VOUS QUE L’ENFANT EST

		NE TRANSPORTEZ NI ENFANTS
SUPPLEMENTAIRES NI SACS DANS CETTE
POUSSETTE.

MAC_T-01 IM MS13947.indd 30

de veiller à éloigner l’enfant de la
poussette lorsque vous la pliez ou que
vous la dépliez. Des pincements et des
cisaillements sont inévitables durant
ces opérations. Lorsque vous pliez le
produit, veillez à ne pas coincer les

5/4/2016 3:37:24 PM

fr
doigts de l’enfant et repliez tous les
éléments textiles.

⑥ Pour la sécurité de votre enfant, le

harnais doit être correctement installé
et réglé (surtout après l’avoir enlevé
pour cause de lavage). S’il n’est pas réglé
correctement en suivant les instructions,
la sécurité de votre enfant ainsi que la
stabilité du buggy seront menacés.

IMPORTANT
•	Ce véhicule n’est conçu que pour être utilisé
avec deux enfants.
•	Ce véhicule est conçu pour des enfants de la
naissance (0 mois) et jusqu’à poids maximal,
15kg.

④ Le frein doit être enclenché lorsque l’on place
l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort.
Toute charge attachée à la poignée et/ou
à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du
véhicule menacera la stabilité du véhicule.

④Toujours utiliser la pédale centrale afin de

s’assurer que les deux freins de stationnement
sont bien enclenchés.

⑫ ATTENTION : Surcharger le panier à provisions

peut créer une situation d’instabilité
dangereuse. Charge maximale 2kg (4.4 lb)
uniformément répartie. La charge maximale
de chaque étui de capote (s’il est fourni) est de
0,5 kg (1.1 lb). Les colis, accessoires ou les deux
posés sur le produit peuvent le rendre instable.

⑬La poussette peut être pliée en laissant le panier
à provisions en place, mais son contenu doit
être vidé. Dans le cas contraire, la poussette et
le contenu du panier pourraient être abîmés.
Ne pas transporter d’enfants supplémentaires
(que ce soit dans la poussette ou en utilisant
des “buggy boards”) hors des cas prévus dans
la notice de l’utilisateur. Ne rien poser sur le
sommet de la capote.

①N’utiliser aucun accessoire non agréé par

le constructeur. N’utiliser que des pièces
détachées fournies ou recommandées par le
constructeur ou le distributeur. Tout dommage
résultant de l’utilisation d’accessoires non

recommandés ne sera pas couvert par notre
garantie.

⑨Utilisez toujours la lanière d’entrejambe avec la
ceinture et les lanières d’épaules correctement
réglées pour votre enfant. Le harnais et la
ceinture ne se substituent pas à la surveillance
active d’un adulte.

    Ce produit n’est pas conçu pour y dormir

durant une période prolongée. Ce véhicule
ne remplace pas un couffin ou un lit. Si votre
enfant a besoin de dormir, vous devrez
l’installer dans un landeau, un couffin ou un lit
adapté.

		Suivez attentivement les instructions. Une
utilisation incorrecte causera des dommages à
la poussette.
		Maclaren recommande la position la plus
allongée pour les nouveau-nés.

⑦ Protection pluie utiliser sous la surveillance
d’un adulte

⑦ La stabilité de la poussette est diminuée par

temps venteux lorsque la capote est installée
et un adulte responsable devra la stabiliser
en permanence. Utilisez toujours la sangle
de fixation, surtout dans les pentes. La cape
de pluie doit être enlevée à l’intérieur et par
temps chaud afin d’éviter l’hyperthermie et la
suffocation. Séchez toujours la cape de pluie
avant de la ranger. Ne laissez pas la poussette à
portée d’une source de chaleur, comme un feu,
une flamme, un radiateur ou en plein soleil.

⑮ Ne laissez jamais l’enfant dans la poussette

lorsque vous empruntez un escalier, un
escalator ou tout autre forme de transport.

⑫ La poussette doit toujours se plier et se déplier
facilement. Ne jamais forcer. Il peut être
nécessaire de lire à nouveau les instructions.

⑯RISQUE D’INVERSION: Pour éviter le

basculement, utilisez la poussette sur une
surface plat ou minimum incliné. La poussette
peut être instable sur des surfaces raides ou
inégales.
Ne laissez jamais l’enfant se tenir debout sur le
repose-pieds.

Pour AU / NZ seuls les produits–Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - charge maximale
de 20kg x 2.
Ce produit a été conçu et testé à charge maximale en accord avec les normes de sécurité suivantes :
US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg x 2 et 110cm.
European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 15kg x 2.
Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de développement continuel.

MAC_T-01 IM MS13947.indd 31

31

5/4/2016 3:37:24 PM

es

⓪

Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse
conjuntamente.

IMPORTANTE: CONSÉRVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS

ADVERTENCIA:
⑧ Nunca deje al bebé solo.
② Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo funcionan

correctamente antes del uso.
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para
futuras consultas.
③ Para evitar daños graves, asegúrese de que el niño se mantiene alejado
cuando despliegue y pliegue este producto.
⑩ No permita que el niño juegue con este producto.
Este vehículo está diseñado para utilizarlo sólo con un niño.
① Utilice siempre el sistema de retención.
⑪ Compruebe que los dispositivos de fijación de la silla para el coche, de
la silla o del cochecito funcionan correctamente antes del uso.
⑭ Este producto no es adecuado para correr o patinar.
① Evite daños graves provocados por caídas o resbalones. Utilice siempre
el arnés de la silla.
		 El bebé podría deslizarse por las aperturas de la pierna y estrangularse.
Nunca lo utilice en la posición de transporte reclinada a menos que el
reposacabezas y el reposapiés estén firmemente fijados.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR POSIBLES ① UTILICE ESTE ARNÉS EN TODO MOMENTO.

LESIONES O LA MUERTE:
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
④ CUANDO APARQUE EL COCHECITO, ACTIVE
SIEMPRE TODOS LOS FRENOS.
④ FRENE SIEMPRE AL DETENER EL COCHECITO.
⑧ NO DEJE AL BEBÉ SIN VIGILANCIA.
① FIJE EL ARNÉS AL NIÑO EN TODO
MOMENTO.
		 NO TRANSPORTE A MÁS NIÑOS O EQUIPAJE
EN ESTE COCHECITO.
⑤ CUANDO AJUSTE EL COCHECITO,
ASEGÚRESE DE QUE NO EXISTEN PIEZAS
MÓVILES AL ALCANCE DE LOS NIÑOS; DE LO
CONTRARIO, PODRÍAN LESIONARSE.

CUANDO NO LO UTILICE, DESCONECTE
LOS TIRANTES DEL CINTURÓN Y / O DE LA
HEBILLA.
③ IMPORTANTE-PELIGRO: Es importante
que preste especial atención y compruebe
que los niños se mantienen alejados
del cochecito al plegar y desplegar el
producto. El efecto tijeras y los pellizcos
en los dedos son inevitables durante estas
operaciones. Al plegarlo, tenga cuidado
de no pellizcar los dedos del niño y doble
todo el material suelto.
⑥ Para la seguridad del niño, es importante
que el arnés esté instalado y ajustado
correctamente (especialmente después
de retirarlo para lavarlo). Si no se ajusta

32
MAC_T-01 IM MS13947.indd 32

5/4/2016 3:37:24 PM

es
correctamente según las instrucciones, la
seguridad del bebé y la estabilidad de la
silla de paseo se verán afectadas.
IMPORTANTE
•	Este vehículo solo está diseñado para dos niños.
•	Este vehículo está diseñado para niños a partir de
los 0 meses y con un peso máximo de 15 Kg.

④ El dispositivo de estacionamiento se debe activar
al cargar y descargar los niños. Cualquier carga
instalada en el manillar y/o en la parte posterior
del respaldo y/o en los laterales del vehículo
puede afectar la estabilidad del producto.

④ Use siempre el pedal central de freno para
asegurarse que los frenos están activados
correctamente.

ADVERTENCIA: Un exceso de carga en la cesta
de la compra puede provocar una inestabilidad
peligrosa. Se admite una carga máxima 2 kg
(4,4 lb) distribuida uniformemente. La capacidad
máxima de carga para cada bolsa (si se incluye)
es de 0,5 kg (1,1 lb). Los paquetes o accesorios
adjuntos, o ambos, instalados en la unidad,
pueden provocar la inestabilidad del vehículo.

⑫ La silla de paseo se puede doblar con la cesta

de la compra instalada pero debe retirar todo
su contenido. Si no lo hiciera, podría dañar la
silla y el contenido de la cesta de la compra.
No transporte más niños (en o mediante el uso
de “plataformas”) en esta silla de paseo con
excepción de lo permitido en las instrucciones de
uso. No coloque objetos en la parte superior de la
capota.

⑬ No deben utilizarse accesorios no aprobados

por el fabricante. Sólo deben utilizarse piezas
suministradas o recomendadas por el fabricante/
distribuidor. Cualquier daño provocado por el
uso de accesorios no recomendados no quedará
cubierto por los términos de nuestra garantía.

① Utilice siempre la correa de entrepierna y ajústela
correctamente al bebé junto con las correas de

la cintura y del hombro. El arnés y el cinturón no
sustituyen la supervisión adecuada de un adulto.

⑨ Este producto no se ha diseñado para periodos

de sueño prolongados. Este vehículo no sustituye
una cuna o una cama. Si el bebé necesita
dormir, acuéstelo en un cochecito, cuna o cama
adecuados.

Siga todas las instrucciones atentamente. El uso
incorrecto podría causar daños en la silla de
paseo.
		 Maclaren recomienda utilizar la posición más
reclinada para los bebes recién nacidos.

⑦ Protector de lluvia para ser utilizado bajo la
supervisión de un adulto.

⑦ Con el protector de lluvia instalado, la estabilidad
de la silla de paseo puede verse afectada por
fuertes rachas de viento; un adulto responsable
debe sujetarla en todo momento. Utilice siempre
la correa de anclaje, especialmente en una
pendiente. El protector de lluvia debe retirarse
en interiores y en ambientes cálidos para evitar
el sobrecalentamiento y un posible riesgo
de asfixia. Siempre seque completamente el
protector de lluvia antes de guardarlo. No deje la
silla de paseo cerca de una fuente de calor como
por ejemplo una hoguera, llamas, radiadores o
luz directa del sol.

⑮ Nunca deje al bebé en la silla cuando suba o baje
escaleras o escaleras mecánicas o cuando viaje
en otras formas de transporte.

⑫ La silla siempre debería abrirse y plegarse

fácilmente. No debe forzarla. Si no es así, es
posible que deba volver a leer las instrucciones.

⑯ PELIGRO DE VOLTEO: Para evitar volteaduras,

use la silla de paseo sobre superficies planas o
de poca inclinación. La silla de paseo puede ser
inestable en superficies con mayor inclinación
o con muchos relieves.
Nunca permita que los niños estén de pie en el
reposapiés.

Para AU / NZ sólo los productos–AS/NZS 2088/CPN No.8 2007, Estándar de seguridad probado en Australia: peso
máximo de 20 kg x 2.
Este producto se ha diseñado y probado según los siguientes estándares de seguridad con la capacidad de carga
máxima:
ASTM F833, Estándar de seguridad probado en EE.UU.: peso máximo de 25 kg x 2 y 110 cm de altura.
EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 15 kg x 2.
Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo
continuado.

MAC_T-01 IM MS13947.indd 33

33

5/4/2016 3:37:24 PM

de

⓪

Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen
betrachtet werden müssen.

WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHLESEN AUFBEWAHREN

WARNHINWEIS:
⑧ Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt.
② Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Sperrvorrichtungen

eingerastet sind.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf.
③ Um schwere Verletzungen zu vermeiden, achten Sie beim Aufbauen
und Zusammenlegen darauf, dass sich Ihr Kind in sicherer Entfernung
befindet.
⑩ Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Dieser Kinderwagen ist zur Verwendung für nur ein Kind gedacht.
① Benutzen Sie immer das Gurtsystem.
⑪ Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Befestigungsvorrichtungen des
Kinderwagenaufsatzes, der Sitzeinheit oder des Autositzes richtig
eingerastet sind.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
⑭ Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen.
① Benutzen Sie stets den Sitzgurt.
Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und sich strangulieren.
Niemals in Liegeposition benutzen, wenn die Kopf- und Fußbarrieren
nicht sicher befestigt sind.
AM KINDERWAGEN VORNEHMEN,
		WARNUNG: UM SCHWERE ODER
TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
FOLGEN SIE DEN ANLEITUN GEN DES
HERSTELLERS:
④ STELLEN SIE IMMER ALLE BREMSEN FEST,
WENN SIE DEN KINDERWAGEN ABSTELLEN.
④ BENUTZEN SIE IMMER DIE BREMSEN, WENN
DER KINDERWAGEN STEHT.
⑧ LASSEN SIE KINDER NICHT UNBEAUFSICHTIGT.
① SICHERN SIE DAS KIND IMMER IM
GURTGESCHIRR.
		TRANSPORTIEREN SIE KEINE ZUSÄTZLICHEN
KINDER ODER TASCHEN AUF DIESEM
KINDERWAGEN.
⑤ ACHTEN SIE DARAUF, DASS KINDER SICH
NICHT IN DER NÄHE DER BEWEGLICHEN
TEILE AUFHALTEN, WENN SIE ANPASSUNGEN
34
MAC_T-01 IM MS13947.indd 34

ANDERNFALLS KÖNNTE ES ZU
VERLETZUNGEN KOMMEN.
① BENUTZEN SIE IMMER DIESES
GURTGESCHIRR.
LÖSEN SIE DIE SCHULTERGURTE
VOM TAILLENGURT UND/ ODER DEM
VERSCHLUSS, WENN DAS GURTGESCHIRR
NICHT BENUTZT WIRD.
③ VORSICHT - GEFAHR: Es ist wichtig,
besondere Vorsicht walten zu lassen
und darauf zu achten, dass Kinder einen
ausreichenden Sicherheitsabstand
zu dem Buggy halten, wenn Sie das
Produkt aufstellen oder zusammenlegen.
Gefahrenstellen für die Finger sowie
Schereneffekte lassen sich während dieser
Vorgänge nicht vermeiden. Achten Sie
beim Zusammenlegen darauf, dass Sie
5/4/2016 3:37:24 PM

de

unsere Garantie abgedeckt.
nicht die Finger des Kindes einklemmen und
falten Sie alle losen Materialien weg.
⑨ Benutzen Sie immer den Schrittgurt zusammen
mit den Taillen- und Schultergurten und
⑥ Es ist wichtig für die Sicherheit Ihres Kindes,
passen Sie die Gurte richtig für Ihr Kind an. Das
dass das Gurtgeschirr richtig sitzt und
Gurtgeschirr und der Sitzgurt sind kein Ersatz
korrekt angepasst wird (insbesondere
für eine angemessene Aufsicht durch einen
nach dem es zum Waschen ausgewechselt
Erwachsenen.
wurde). Wenn Sie die Gurte nicht korrekt
gemäß der Anleitungen anpassen, werden
    Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten
die Sicherheit Ihres Kindes und die Stabilität
gedacht. Der Kinderwagen ersetzt kein Gitterdes Buggys beeinträchtigt.
oder Kinderbett. Legen Sie Ihr Kind zum Schlafen
in eine geeignete Liegeeinheit, ein Gitterbett
WICHTIG

oder Bett.
• Dieses Produkt darf nur für den Transport zweier
		Befolgen Sie die Anleitungen sorgfältig.
Kinder benutzt werden.
Die unsachgemäße Benutzung kann zur
Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab 0 Monaten bis zu
Beschädigung des Buggys führen.
einem Maximalgewicht von 15 kg gedacht.
Maclaren empfehlen die meisten Liegeposition
④ Die Abstellvorrichtung muss während des
für Neugeborene.
Hineinsetzens und Herausnehmens von Kindern
aktiviert sein. Jede Last, die am Griff und/ oder
⑦ Regenverdeck nur unter Aufsicht von
an der Rückseite der Rückenlehne und/ oder
Erwachsenen benutzen.
an den Seiten des Kinderwagens befestigt ist,
⑦
Die Stabilität des Buggys wird bei starkem Wind
beeinträchtigt die Stabilität des Kinderwagens.
beeinträchtigt, wenn die Regenhaube befestigt
④Zum Feststellen der Bremse betätigen Sie
ist. Der Kinderwagen muss in diesem Fall von
bitte immer auf das Pedal in der Mitte, damit
einem verantwortlichen Erwachsenen die ganze
sichergestellt ist, dass die Bremsen an beiden
Zeit über festgehalten werden. Benutzen Sie
Seiten gleichmäßig arretieren.
stets den Haltegurt, insbesondere wenn Sie sich
an einem Hang befinden. Im Haus und bei sehr
⑫ ACHTUNG: Das Überladen des Einkaufskorbs
warmem Wetter muss die Regenhaube entfernt
kann zu einer gefährlichen Instabilität führen.
werden, um ein Überhitzen und mögliches
Die Höchstlast beträgt 2 kg (4,4 lb) gleichmäßig
Erstickungsrisiko auszuschließen. Trocknen
verteilt. Die Höchsttraglast jeder Haubentasche
Sie die Regenhaube vor der Lagerung immer
(sofern inbegriffen) beträgt 0,5 kg (1,1 lb). Wenn
gut ab. Setzen Sie den Buggy keiner Hitze aus,
Pakete oder Zubehör oder beides auf die Einheit
beispielsweise vor einem offenen Kamin, offenen
gelegt werden, kann dies dazu führen, dass die
Flammen, vor einer Heizung oder in direktem
Einheit an Stabilität einbüßt.
Sonnenschein.
⑬Der Buggy kann zusammengelegt werden,
⑮ Lassen Sie das Kind niemals im Kinderwagen,
wenn der Einkaufskorb noch befestigt ist, sofern
wenn Sie Treppen steigen, sich im Fahrstuhl oder
der Einkaufskorb leer ist. Andernfalls könnte
einem anderen Transportmittel befinden.
der Buggy und der Inhalt des Einkaufskorbs
beschädigt werden. Transportieren Sie zusätzliche ⑫ Der Buggy sollte sich stets problemlos aufstellen
Kinder (entweder auf dem Buggy oder mithilfe
und zusammenlegen lassen. Üben Sie keine
von „Buggyboards“) mit diesem Buggy nur in
Gewalt aus. Eventuell müssen Sie in der
dem in der Bedienungsanleitung zugelassenen
Bedienungsanleitung noch einmal nachlesen.
Umfang. Legen Sie nichts auf die Haube.
⑯STÜRZGEFAHR: Um Stürze zu vermeiden,
① Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen
benutzen Sie den Buggy bitte auf ebenen
ist, darf nicht benutzt werden. Es dürfen nur vom
Oberflächen. Der Buggy könnte auf unebenen
Hersteller/ Händler gelieferte oder empfohlene
Flächen instabiler sein.
Ersatzteile benutzt werden. Die Verwendung von
Erlauben
Sie Kindern niemals, auf der Fußstütze
nicht empfohlenem Zubehör wird nicht durch
zu stehen.
Für AU / NZ Produkte nur–Australische Sicherheitsnorm AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - Höchstgewicht von 20 kg x 2.
Dieses Produkt wurde gemäß der folgenden Sicherheitsnorm entwickelt und bei maximaler Belastung geprüft:
US-amerikanische Sicherheitsnorm ASTM F833 - Höchstgewicht von 25 kg x 2 und eine Größe von 110 cm.
Europäische Sicherheitsnorm EN1888 und andere - Höchstgewicht von 15 kg x 2.
Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an der Ausführung
ihrer Produkte vorzunehmen.

MAC_T-01 IM MS13947.indd 35

35

5/4/2016 3:37:24 PM

it

⓪

Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere
studiate insieme.

IMPORTANTE: CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI

AVVERTENZA:
⑧ Non lasciare mai il bambino incustodito.
② Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle
per futuri riferimenti.
③ Per evitare lesioni gravi assicurarsi che il vostro bambino venga tenuto
lontano quando ripiegate questo prodotto.
⑩ Non lasciate che il vostro bambino giochi con questo prodotto.
Questo veicolo è inteso per l’uso di un solo bambino.
① Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
⑪ Controllare che il corpo della carrozzina o i dispositivi di fissaggio del
sedile per auto siano correttamente inseriti prima dell’uso.
⑭ Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
① Evitare lesioni gravi da caduta o scivolamento. Usare sempre
l’imbracatura del sedile.
		 Il bambino può scivolare attraverso le aperture per le gambe e
strangolarsi. Non usare mai in posizione di trasporto reclinata a meno
che le barriere testa e piedi siano ben fissate.
		AVVERTENZA: PER EVITARE DANNI

O MORTE: SEGUIRE LE ISTRUZIONI DEL
PRODUTTORE.
④ METTERE TUTTI I FRENI QUANDO SI
PARCHEGGIA IL PASSEGGINO.
④ METTERE SEMPRE I FRENI QUANDO IL
PASSEGGINO È FERMO.
⑧ NON LASCIARE MAI I BAMBINI INCUSTODITI.
① ASSICURARE IL BAMBINO CON
L’IMBRACATURA TUTTO IL TEMPO.
		NON CARICARE ALTRI BAMBINI O BORSE SU
QUESTO PASSEGGINO.
⑤ ASSICURARSI CHE I BAMBINI STIANO
LONTANO DA QUALSIASI PARTE IN
MOVIMENTO SE SI REGOLA IL PASSEGGINO,
ALTRIMENTI POSSONO ESSERE FERITI.
① UTILIZZARE QUESTA IMBRACATURA TUTTO
IL TEMPO.

QUANDO NON IN USO STACCARE LE
CINGHIE DELLA SPALLA DALLE CINGHIE
E/O FIBBIE DELLA CINTURA.
③ IMPORTANTE-PERICOLO: È importante
assicurarsi che le operazioni di apertura
e chiusura del passeggino avvengano
fuori dalla portata del bambino perché
è inevitabile che durante queste
operazioni vi sia il pericolo di taglio e
d’intrappolamento delle dita. Quando si
piega, fare attenzione a non intrappolare
le dita del bambino e ripiegare tutto il
materiale sciolto.
⑥ È importante per la sicurezza del
tuo bambino che l’imbracatura sia
correttamente montata e regolata
(soprattutto dopo la sostituzione per i
lavaggi). Se non è regolato correttamente
in conformità con le istruzioni la sicurezza

36
MAC_T-01 IM MS13947.indd 36

5/4/2016 3:37:24 PM

it
del tuo bambino e la stabilità del buggy
verranno compromesse.
IMPORTANTE
• Questo veicolo è destinato ad essere utilizzato
soltanto da due bambini.
		Questo veicolo è inteso per bambini da 0 mesi
di età fino a un massimo di 15Kg di peso.

④ Il dispositivo di parcheggio deve essere utilizzato

durante il carico e lo scarico dei bambini.
Qualsiasi carico applicato alla maniglia e/o sul
retro dello schienale e/o sui lati del veicolo
influisce sulla stabilità del veicolo.
• Inserire il freno agendo solo sul pedale centrale per
garantire il corretto inserimento dei dispositivi di
parcheggio da entrambe le parti.
ATTENZIONE: Il sovraccarico del cestino per
la spesa può provocare una condizione di
pericolosa instabilità. Carico massimo 2 kg
(4,4 lb) uniformemente distribuito. Capacità
massima di carico di ciascuna borsa cappotta
(ove previsto) è di 0,5 kg (1,1 lb). I pacchi
o elementi accessori, o entrambi, immessi
sull’unità possono provocare l’instabilità del
passeggino.

⑫ Il buggy può essere piegato con il cestino per

la spesa ancora attaccato, ma tutti i contenuti
devono essere rimossi. In caso contrario si
potrebbe danneggiare il buggy e il contenuto
del cestino della spesa. Non trasportare altri
bambini (su o mediante l’uso di “pedane”)
su questo buggy ad eccezione di quanto
consentito nelle istruzioni per l’uso. Non
posizionare oggetti sulla parte superiore della
cappotta.

⑬ Gli accessori che non sono approvati dal

produttore non devono essere usati. Solo pezzi
di ricambio forniti o consigliati dal produttore/
distributore devono essere usati. Eventuali danni
causati dall’uso di accessori non raccomandati
non saranno coperti dai termini della garanzia.

① Usare sempre la cinghia passante fra le gambe

in combinazione con le cinghie attorno alla
vita e spalline correttamente regolate per il
vostro bambino. L’imbracatura e cintura di
sicurezza non sono un sostituto della corretta
supervisione di un adulto.

⑨ Questo prodotto non è destinato a prolungati
periodi di riposo. Questo mezzo di trasporto
non sostituisce una culla o un letto. Se il
vostro bambino ha bisogno di dormire, allora
dovrebbe essere messo in una culla o un letto
adatto.

		Seguire attentamente tutte le istruzioni. L’uso
scorretto danneggia il buggy.
		Maclaren consiglia la posizione più reclinata per i
neonati.

⑦ Parapioggia: Da usare sotto la supervisione degli
adulti

⑦ Se ha il parapioggia montato, la stabilità del

buggy sarà compromessa con venti forti e
deve essere sorretto da un adulto responsabile
in ogni momento. Usare sempre la cintura di
sicurezza, soprattutto quando su un pendio.
Il parapioggia deve essere rimosso quando
all’interno e nella stagione calda per prevenire
il rischio di surriscaldamento e di soffocamento.
Asciugare sempre e completamente il
parapioggia prima di riporlo. Non lasciare il
passeggino esposto al calore ad esempio da un
fuoco aperto, esposto alle fiamme, termosifoni o
alla luce solare diretta.

⑮ Non lasciare il bambino nel passeggino quando
in salita o durante la discesa delle scale o scale
mobili o quando si viaggia su altre forme di
trasporto.

⑫ Il buggy si deve sempre aprire e piegare

facilmente. Non forzarlo. Potrebbe essere
necessario rileggere le istruzioni.

⑯ RISCHIO DI ROVESCIAMENTO: per evitare
rovesciamento, utilizzare il passeggino su
superfici piane o con inclinazione.

		Non permettere ai bambini di salire sulla
pedana.

Per AU / NZ solo prodotti–Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - peso massimo di 20 kg
x 2.
Questo prodotto è stato progettato e testato secondo i seguenti standard di sicurezza alla capacità di carico
massima:
US Safety Testing Standard ASTM F833 - peso massimo di 25 kg x 2 e 110 cm di altezza.
European Safety Testing Standard EN1888 e altri- peso massimo di 15 kg x 2.
Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi dei loro prodotti come parte del loro programma di sviluppo
continuo.

MAC_T-01 IM MS13947.indd 37

37

5/4/2016 3:37:24 PM

en

WARRANTY INFORMATION
Mac Limited Warranty
All Mac Buggies are automatically covered by the Mac Limited Warranty. For the full and most up to date
terms and conditions of this Limited Warranty please ensure that you:
• Visit macbuggy.com
• Refer to the Frequently Asked Questions section of our website at macbuggy.com
• Contact Mac Customer Services at info@mabuggy.com
The Limited Warranty may not be honoured if the prescribed terms and conditions have not been
satisfied.

IMPORTANT INFORMATION
ALL MAC WARRANTIES DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY (LEGAL) RIGHTS. THE BENEFITS OF ALL MAC
WARRANTIES ARE OFFERED IN ADDITION TO ANY CONSUMER PROTECTION LAWS OR REGULATIONS
IN THE COUNTRY OR STATE OF PURCHASE (ONLY). ANY RIGHTS AND REMEDIES CONFERRED BY ANY
SUCH CONSUMER PROTECTION LAWS AND REGULATIONS WHERE THE PRODUCT WAS PURCHASED ARE
PRESERVED. ALL MAC WARRANTIES DO NOT EXCLUDE, LIMIT OR SUSPEND ANY OF YOUR RIGHTS AS A
CONSUMER.
THE MAC LIMITED WARRANTY WILL COMPLY WITH, AND MAY EXCEED, THE MINIMUM LEGAL
REQUIREMENTS OF ANY CONSUMER PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THE COUNTRY OR STATE OF
PURCHASE; THESE MAY VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. ALL MAC WARRANTIES
ARE STRICLTY GOVERNED BY AND CONSTRUED UNDER THE LAWS OF THE COUNTRY OR STATE IN WHICH
THE PRODUCT PURCHASE TOOK PLACE.
YOU CAN IDENTIFY THE SPECIFIC WARRANTOR UNDER ALL MAC WARRANTIES ON OUR WEBSITE
macbuggy.com ACCORDING TO THE COUNTRY OR STATE IN WHICH THE PRODUCT WAS PURCHASED. IF
IN ANY DOUBT CONTACT OUR CUSTOMER SERVICES AT info@macbuggy.com.
MAC’S LIMITED EXISTING WARRANTY MAY SUPERCEDE ANY LESSER WARRANTIES THAT ARE ASSOCIATED
WITH YOUR BUGGY AT THE TIME OF PURCHASE. MAC RESERVES THE EXPRESS RIGHT TO VARY ALL
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS AT ANY TIME. ANY VARIATIONS ARE MADE AT MAC’S SOLE
DISCRETION. YOU ARE ADVISED TO CHECK THE LINK BELOW SHOULD YOU HAVE A WARRANTY QUERY TO
ENSURE THAT YOU ARE SUPPLIED WITH THE MOST UP TO DATE WARRANTY TERMS AND CONDITIONS.
PLEASE CHECK OUR WEBSITE macbuggy.com FOR LATEST INFORMATION.

38
MAC_T-01 IM MS13947.indd 38

5/4/2016 3:37:24 PM

fr

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Garantie limitée Mac
Tous les Buggies Mac sont automatiquement couverts par la garantie limitée Mac. Pour connaître les
termes complets et mis à jour de cette garantie limitée, veuillez veiller à :
• Consulter macbuggy.com
• Vous reporter à la foire aux questions de notre site Internet macbuggy.com
• Contacter le Service Client Mac sur info@mabuggy.com
La garantie limitée ne peut pas être honorée si les termes stipulés n’ont pas été respectés.

INFORMATION IMPORTANTE
LES GARANTIES MAC N’AFFECTENT PAS VOS DROITS LEGAUX. LES AVANTAGES DES GARANTIES MAC SONT
PROPOSES EN PLUS DE TOUTE LOI OU TOUT RÈGLEMENT DE PROTECTION DU CONSOMMATEUR DU
PAYS OU DE L’ETAT OU LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETE (UNIQUEMENT). TOUT DROIT ET RECOURS GARANTI
PAR DE TELS REGLEMENT OU DE TELLES LOIS DU LIEU OU LE PRODUIT A ETE ACHETE SONT CONSERVES.
AUCUNE GARANTIE MAC N’EXCLUT, NE LIMITE OU NE SUSPEND AUCUN DE VOS DROIT EN TANT QUE
CONSOMMATEUR.
LA GARANTIE LIMITEE MAC RESPECTE ET DEPASSE PARFOIS LES DISPOSITIONS LEGALES MINIMUM DE
TOUTE LEGISLATION OU REGLEMENTATION DE PROTECTION DU CONSOMMATEUR DU PAYS OU DE
L’ETAT OU A EU LIEU L’ACHAT; CELLES-CI PEUVENT VARIER DE PAYS A PAYS OU D’ETAT A ETAT. TOUTES LES
GARANTIES MAC SONT STRICTEMENT REGIES PAR ET CONCUES SOUS LES LOIS DU PAYS OU DE L’ETAT
DANS LEQUEL L’ACHAT DU PRODUIT A EU LIEU.
VOUS POUVEZ IDENTIFIER LE GARANT SPECIFIQUE DE TOUTE GARANTIE MAC SUR NOTRE SITE INTERNET
macbuggy.com SELON LE PAYS OU L’ETAT DANS LE QUEL LE PRODUIT A ETE ACHETE. EN CAS DE DOUTE,
CONTACTEZ NOTRE SERVICE CLIENTS SUR info@macbuggy.com.
LA GARANTIE MAC LIMITEE EXISTANTE PEUT SUPPLANTER DES GARANTIES D’ORDRE MOINDRE ASSOCIEES
A VOTRE BUGGY AU MOMENT DE L’ACHAT. MAC SE RESERVE LE DROIT EXPRESS DE MODIFIER TOUT TERME
DE LA GARANTIE ET CE A TOUT MOMENT. TOUTE MODIFICATION EST FAITE A LA SEULE DISCRETION DE
MAC. NOUS VOUS CONSEILLONS DE VERIFIER LE LIEN CI-DESSOUS SI JAMAIS VOUS AVIEZ UNE QUESTION
CONCERNANT LA GARANTIE, AFIN DE DISPOSER DES TERMES LES PLUS A JOUR DE LA GARANTIE.
VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE INTERNET macbuggy.com POUR LES INFORMATIONS LES PLUS
RECENTES.

39
MAC_T-01 IM MS13947.indd 39

5/4/2016 3:37:24 PM

es

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Garantía Limitada de Mac
Todas las sillas de paseo de Mac quedan automáticamente cubiertas por la Garantía Limitada de Mac.
Para obtener los términos y condiciones completos y actualizados de esta Garantía Limitada, asegúrese
de que:
• Visita macbuggy.com
• Consulta el apartado Preguntas Más Frecuentes de nuestro sitio web en macbuggy.com
• Contacta con los Servicios de Atención al Cliente de Mac en info@macbuggy.com
Es posible que la Garantía Limitada no se cumpla si no se satisfacen los términos y condiciones prescritos.

INFORMACIÓN IMPORTANTE
NINGUNA DE LAS GARANTÍAS MAC AFECTARÁN A SUS DERECHOS LEGALES. LOS BENEFICIOS DE TODAS
LAS GARANTÍAS MAC SE OFRECEN ADEMÁS DE CUALQUIER LEY O NORMATIVA DE PROTECCIÓN AL
CONSUMIDOR DEL PAÍS O DEL ESTADO DE LA COMPRA (SÓLO). SE CONSERVAN LOS DERECHOS LEGALES
Y REMEDIOS OTORGADOS POR CUALQUIER LEY O NORMATIVA DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR DEL
PAÍS EN EL QUE SE COMPRÓ EL PRODUCTO. LAS GARANTÍAS MAC NO EXCLUYEN, LIMITAN O SUSPENDEN
NINGUNO DE SUS DERECHOS COMO CONSUMIDOR.
LA GARANTÍA LIMITADA DE MAC CUMPLE CON, Y ES POSIBLE QUE SUPERE, LOS REQUISITOS MÍNIMOS
LEGALES DE CUALQUIER LEY O NORMATIVA DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR EN EL PAÍS O ESTADO DE
LA COMPRA; ES POSIBLE QUE ESTOS REQUISITOS VARÍEN DE UN PAÍS A OTRO Y DE UN ESTADO A OTRO.
TODAS LAS GARANTÍAS MAC SE GOBIERNAN Y SE INTERPRETAN ESTRICTAMENTE SEGÚN LAS LEYES DEL
PAÍS O ESTADO EN EL QUE SE ADQUIRIÓ EL PRODUCTO.
PUEDE IDENTIFICAR EL GARANTE ESPECÍFICO DE TODAS LAS GARANTÍAS MAC EN NUESTRO
SITIO WEB macbuggy.com SEGÚN EL PAÍS O ESTADO EN EL QUE SE ADQUIRIÓ EL PRODUCTO.
SI LE SURGE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE ATENCIÓN AL CLIENTE
EN info@macbuggy.com.
LA GARANTÍA LIMITADA EXISTENTE DE MAC PUEDE SUBSTITUIR A CUALQUIER GARANTÍA MENOR
ASOCIADA A SU SILLA DE PASEO EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. MAC SE RESERVA EL DERECHO
EXPRESO DE MODIFICAR LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA EN CUALQUIER MOMENTO.
LAS VARIACIONES SE REALIZARÁN SEGÚN CRITERIO EXCLUSIVO DE MAC. LE RECOMENDAMOS QUE
COMPRUEBE EL SIGUIENTE ENLACE SI TIENE ALGUNA DUDA ACERCA DE LA GARANTÍA, PARA ASEGURARSE
DE QUE HA RECIBIDO LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES MÁS ACTUALIZADOS.
VISITE NUESTRO SITIO WEB macbuggy.com PARA OBTENER LAS ÚLTIMAS INFORMACIONES.

40
MAC_T-01 IM MS13947.indd 40

5/4/2016 3:37:24 PM

de

GARANTIEINFORMATION
Beschränkte Mac Garantie
Alle Mac Buggies sind automatisch von der beschränkten Mac-Garantie erfasst. Die vollständigen und
aktuellsten Bestimmungen und Bedingungen dieser beschränkten Garantie erfahren Sie so:
• Besuchen Sie macbuggy.com
• Lesen Sie die Sektion “Häufig gestellte Fragen” auf unserer Website unter macbuggy.com
• Sie senden eine E-Mail an die Mac-Vertretung unter info@mabuggy.com
Die beschränkte Garantie erlischt, wenn die vorgeschriebenen Bestimmungen und Bedingungen nicht
eingehalten werden.

WICHTIGE INFORMATION
SÄMTLICHE MAC GARANTIEN BERÜHREN IHRE GESETZLICHEN RECHTE IN KEINER WEISE. DIE VORTEILE ALLER
MAC-GARANTIEN GELTEN ZUSÄTZLICH ZU DEN GELTENDEN VERBRAUCHERSCHUTZGESETZEN
UND-VERORDNUNGEN DES LANDES ODER BUNDESSTAATS, IN DEM DER KAUF STATTGEFUNDEN HAT. JEGLICHE
RECHTE UND RECHTSMITTEL, DIE IN DEM LAND, IN DEM DER KAUF STATTGEFUNDEN HAT, IN FOLGE BESAGTER
VERBRAUCHERSCHUTZGESETZE UND -VERORDNUGEN ZUR VERFÜGUNG STEHEN, BLEIBEN GEWAHRT. KEINE DER
MAC GARANTIEN BERÜHREN IN IRGENDEINER WEISE IHRE RECHTE ALS VERBRAUCHER.
DIE BESCHRÄNKTE MAC GARANTIE ENTSPRICHT DEN GESETZLICHEN MINDESTANFORDERUNGEN DER
VERBRAUCHERSCHUTZGESETZE UND -VERORDNUGEN DES LANDES ODER BUNDESSTAATS, IN DEM DER KAUF
STATTGEFUNDEN HAT (DIE JE NACH LAND ODER BUNDESSTAAT VARIIEREN KÖNNEN), SIE KANN SOGAR DARÜBER
HINAUSGEHEN. ALLE MAC GARANTIEN GELTEN UND SIND AUSZULEGEN NACH DEM RECHT DES JEWEILIGEN
LANDES ODER BUNDESSTAATS, IN DEM DER KAUF DES PRODUKTS STATTGEFUNDEN HAT.
SIE KÖNNEN DEN SPEZIFISCHEN GARANTIEGEBER ALLER MAC-GARANTIEN FÜR DAS JEWEILIGE LAND ODER DEN
JEWEILIGEN BUNDESSTAAT, IN DEM DER KAUF STATTGEFUNDEN HAT; AUF UNSERER WEBSITE UNTER
macbuggy.com IDENTIFIZIEREN. SOLLTEN SIE FRAGEN HABEN, KONTAKTIEREN SIE UNSEREN KUNDENSERVICE
UNTER info@macbuggy.com.
DIE GÜLTIGE BESCHRÄNKTE MAC GARANTIE ERSETZT MÖGLICHERWEISE GARANTIEN GERINGEREN UMFANGS, DIE
FÜR IHREN BUGGY ZUM ZEITPUNKT DES KAUFS GEGOLTEN HABEN. MAC BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, SÄMTLICHE
GARANTIEBESTIMMUNGEN UND -BEDINGUNGEN JEDERZEIT NACH SEINER ALLEINIGEN MASSGABE ZU ÄNDERN.
FALLS SIE EINEN GARANTIEANSPRUCH HABEN, PRÜFEN SIE BITTE MIT HILFE DES UNTEN AUFGEFÜHRTEN LINKS, OB
SIE IM BESITZ DER AKTUELLEN GARANTIEBESTIMMUNGEN UND -BEDINGUNGEN SIND.
AUF UNSERER WEBSITE macbuggy.com ERHALTEN SIE DIE AKTUELLEN INFORMATIONEN.

41
MAC_T-01 IM MS13947.indd 41

5/4/2016 3:37:25 PM

en

fr

GENERAL INFORMATION

INFORMATIONS GENERALES

MAINTENANCE AND REPAIR

ENTRETIEN ET REPARATION

• Regularly check all rivets and connecting
devices for tightness and security. Inspect
all brakes, wheels and tyres and replace or
repair if necessary. Check all safety devices for
correct operation, in particular the primary and
secondary locks. These should be free to move
at all times. Never continue to use a product
that is not structurally sound.

• Vérifiez régulièrement que tous les rivets et
éléments de liaison sont bien serrés. Inspectez les
freins, roues et pneus et changez et réparez-les
si nécessaire. Vérifiez que tous les équipements
de sécurité fonctionnent correctement, tout
particulièrement les verrous. Ils doivent pouvoir
bouger librement à tout moment. Ne continuez
jamais à utiliser un produit dont la structure est
abîmée.

• If wheels squeak, lubricate sparingly with
silicone coating.
Do NOT use oil or grease based products, as this
will attract dirt, which will clog the movement.
• Only Mac replacement parts should be used. It
may be unsafe to use parts not supplied by Mac.
• Accessories which are not approved by the
manufacturer shall not be used.

CLEANING
• Clean frame with a damp cloth and a mild
detergent, do not use abrasives and dry
thoroughly.
• If the buggy chassis parts have been exposed
to salt water we recommend that they be rinsed
down with fresh (tap) water as soon as possible
afterwards.
• The hood may be sponged lightly using a damp
cloth and a mild detergent.
• The seat cover may be washed – see care labels
for details and dry thoroughly before reuse.
• Do not fold or store the product while wet and
never store in a damp environment as this can
cause mildew to form.

• Si les roues grinces, lubrifiez avec parcimonie, en
utilisant un produit à base de silicone.
Ne jamais utiliser de l’huile ou des produits à base
de graisse, car ils attireront la poussière, ce qui
grippera le mécanisme.
• N'utilisez que des pièces détachées Mac.Il peut
être dangereux d'utiliser des pièces non fourni
par Mac.
• N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas
agréés par le fabricant.

NETTOYAGE
• Nettoyez le châssis à l'aide d'un chiffon humide
et d'un savon doux, n'utilisez pas d'abrasifs et
essuyez avec application.
• Si les éléments du châssis de la poussette ont été
exposés à l’eau salée, nous vous recommandons
de le rincer avec de l’eau fraîche (eau du robinet)
le plus tôt possible.
• Vous pouvez nettoyer légèrement la capote à
l’aide d’un chiffon humide et d’un savon doux.
• La housse du siège est lavable -reportez-vous
aux instructions de lavage sur l'étiquette pour
les détails et séchez-la bien avant de l'utiliser à
nouveau.
• Ne pliez pas ou ne rangez pas le produit mouillé
et ne le rangez jamais dans une atmosphère
humide, car des champignons pourraient
apparaître.

42
MAC_T-01 IM MS13947.indd 42

5/4/2016 3:37:25 PM

se

de

INFORMACIÓN GENERAL

ALLGEMEINE HINWEISE

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES

INSTANDHALTUNG UND REPARATUREN

• Compruebe regularmente la seguridad y
resistencia de todos los remaches y dispositivos
de conexión. Inspeccione todos los frenos, ruedas
y neumáticos y, si es necesario, sustitúyalos o
repárelos. Compruebe todos los dispositivos
de seguridad para un funcionamiento correcto,
especialmente los sistemas de bloqueo primario
y secundario. Deberían moverse libremente en
todo momento. Nunca utilice un producto que
no sea estructuralmente sólido.

• Überprüfen Sie regelmäßig alle Nieten und
Verbindungen auf Festigkeit und sicheren Sitz.
Inspizieren Sie alle Bremsen, Räder und Reifen,
und ersetzen oder reparieren Sie sie im Bedarfsfall.
Prüfen Sie alle Sicherungen auf korrekte Funktion,
insbesondere die Primär- und zusätzlichen
Sperren. Diese sollten stets frei beweglich sein.
Verwenden Sie nie ein Produkt weiter, dessen
Struktur instabil ist.

• Si las ruedas chirrían, lubríquelas ligeramente
con una capa de silicona.
No utilice aceite o productos grasos ya
que atraerían la suciedad y bloquearían el
movimiento.

• Wenn die Räder quietschen, schmieren Sie sie
vorsichtig mit einer Silikonverbindung.
Verwenden Sie KEINE Erdöl- oder Fettprodukte,
da diese Schmutz anziehen, der die Bewegung
behindert.

• Únicamente se deberían utilizar piezas de
recambio Mac. Podría ser peligroso el uso de
piezas no suministradas por Mac.

• Es sind ausschließlich Ersatzteile von Mac zu
verwenden. Die Verwendung von Teilen, die nicht
von Mac geliefert werden, entspricht nicht den
Sicherheitsstandards.

• No se deberían utilizar accesorios no aprobados
por el fabricante.

• Vom Hersteller nicht genehmigtes Zubehör darf
nicht verwendet werden.

LIMPIEZA

REINIGUNG
• Reinigen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch

• Limpie la estructura con un paño húmedo y
un detergente suave; no utilice detergentes
abrasivos y séquela completamente.
• Si las piezas del chasis de la silla se han expuesto

dea agua salada, le recomendamos que las lave

con agua fresca del grifo tan pronto como le sea
posible.

• Puede lavar ligeramente la capota con un paño
húmedo y un detergente suave.
• La funda de la silla se puede lavar; consulte las
etiquetas de cuidado para más información y
séquela completamente antes de volver a usarla.
• No pliegue o guarde el artículo si aún está
mojado, y nunca lo guarde en un entorno
húmedo ya que podría aparecer moho.

und einem milden Reinigungsmittel, verwenden
Sie keine Scheuermittel und trocknen Sie den
Rahmen gründlich ab.

• Falls Fahrwerksteile des Kinderwagens mit
Salzwasser in Berührung gekommen sind,
empfehlen wir, sie baldmöglichst danach mit
frischem (Leitungs-) Wasser abzuwaschen.
• Die Haube kann leicht mit einem feuchten Tuch
und einem sanften Reinigungsmittel abgewischt
werden.
• Der Sitzbezug kann gewaschen werden – sehen
Sie die Pflegeetiketten bezüglich ausführlicherer
Informationen und lassen Sie den Bezug gründlich
trocknen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
• Klappen Sie das Produkt nicht zusammen und
verstauen Sie es auch nicht, solange es noch feucht
ist, und bewahren Sie es nie in feuchter Umgebung
auf, da sich ansonsten Schimmel bilden kann.

43
MAC_T-01 IM MS13947.indd 43

5/4/2016 3:37:25 PM

it

INFORMAZIONI GENERALI
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
• Controllare regolarmente tutti i freni, ruote e
pneumatici e sostituire o riparare, se necessario.
Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente, in particolare i
blocchi primari e secondari. Questi dovrebbero
essere liberi di muoversi in ogni momento .
Non continuare a usare il prodotto se non è
strutturalmente integro.
• Se le ruote iniziano a cigolare, lubrificare
leggermente con un rivestimento di silicone.
Non usare prodotti a base di olio o grasso
poiché questo attirerà lo sporco, che intaserà il
movimento.
• Usare solo parti di ricambio Mac. L’utilizzo di parti
non fornite da Mac può essere pericoloso.
• Accessori che non sono approvati dal costruttore
non devono essere utilizzati.

PULIZIA
• Pulire il telaio con un panno umido e un
detergente delicato, non utilizzare prodotti
abrasivi e asciugare bene.
• Se le parti del telaio del passeggino sono state
esposte all'acqua salata si consiglia di sciacquarli
con acqua dolce (di rubinetto) il più presto
possible.
• La cappotta può essere lavata con un panno
umido e un detergente delicato.
• Il rivestimento del sedile può essere lavato
- vedere le etichette di cura per i dettagli e
asciugare bene prima di riutilizzarlo.
• Non piegare o riporre il prodotto se bagnato.
Non riporlo in un ambiente umido per evitare la
formazione di muffa.

44
MAC_T-01 IM MS13947.indd 44

5/4/2016 3:37:25 PM

This page is intentionally left blank.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Diese Seite ist absichtlich freigelassen.
Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco.

45
MAC_T-01 IM MS13947.indd 45

5/4/2016 3:37:25 PM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2016:05:04 15:37:14+08:00
Creator                         : Adobe InDesign CC 2015 (Windows)
Modify Date                     : 2018:05:04 16:06:15+08:00
Has XFA                         : No
Tagged PDF                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c006 80.159825, 2016/09/16-03:31:08
Metadata Date                   : 2018:05:04 16:06:15+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2015 (Windows)
Instance ID                     : uuid:9fa73635-84ea-4c36-8e6c-34144822ae52
Original Document ID            : xmp.did:5fc3c21d-f8ff-f243-a0a3-419ec6759888
Document ID                     : xmp.id:8e6eba1b-5a42-674b-855c-3fcd8fb8fac2
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:9136eb4f-6804-9045-b24e-637fdaf20929
Derived From Document ID        : xmp.did:59ffac68-96c5-ce4f-85ff-0a702ca30840
Derived From Original Document ID: xmp.did:5fc3c21d-f8ff-f243-a0a3-419ec6759888
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2015 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:05:04 15:37:14+08:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 48
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu