IP1200R Manual Rev1

2013-05-15

: Pdf Ip1200R Manual Rev1 IP1200R_manual_Rev1 instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 24

Индукционная настольная
плита IP1200R
Руководство по эксплуатации с гарантийным талоном
Поздравляем c приобретением новой индукционной плиты!
СОДЕРЖАНИЕ
 Глава1.Введение
6 Меры безопасности
8 Рекомендации по установке, эксплуатации, уходу и хранению
8 Назначение
9 Полезные советы
9 Специальные возможности
9 Особенности
10 Элементы конструкции
10 Комплектация
10 Описание панели управления
 Глава2.Порядокработы
11Последовательность действий при использовании плиты
11 Установка уровня мощности
11 Установка температуры
12 Установка времени приготовления
 Глава3.Возможныепроблемыиспособыихрешения
Глава4.Прочее
14 Технические характеристики
15 Уход и чистка
16 Сервисное обслуживание
ВВЕДЕНИЕ
6
МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ
Символопасности
Напоминание пользователю
о высоком напряжении.
Символпредупреждения
Напоминание пользователю
о проведении всех действий
в соответствии с инструкцией.
Внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации перед использованием
устройства.
ВНИМАНИЕ!Лица, носящие электро-
кардиостимуляторы, должны
находиться не ближе чем в
60см от работающей плиты!
ВНИМАНИЕ!Используйте только
посуду, дно которой спо-
собно притягивать обычный
бытовой магнит. К такой
посуде относится стальная,
чугунная, эмалированная
посуда и посуда из нержа-
веющей стали.
Для достижения наилучшего
результата используйте
специальную посуду для
индукционных плит.
Дно посуды должно быть ровным
и круглым. Диаметр дна должен быть
в пределах от 12 до 26см. Использование
посуды больших размеров может повре-
дить пластиковые части плиты.
Не допускается использовать посуду
с неровным дном или из цветных металлов,
керамики, стекла, меди или алюминия,
а также посуду с диаметром дна менее
12см.
ПОМНИТЕ! Сама плита не нагревается,
но ее нагревает горячая посуда. Не при-
касайтесь к керамической поверхности
плиты сразу после окончания процесса
приготовления. Дайте плите остыть.
Всегда размещайте плиту на расстоянии
не менее, чем 10см от стены, для обес
печения нормального теплообмена
и предотвращения выхода устройства
из строя.
Используйте устройство согласно дан
ному руководству по эксплуатации.
Для электропитания устройства исполь-
зуйте электросеть с надлежащими
характеристиками.
Сетевой шнур специально сделан относи-
тельно коротким во избежание получения
травмы. Не допускайте перекручивания
и перегибов шнура питания через острый
край стола или его касания нагретых
поверхностей.
При отключении устройства от электросе-
ти держитесь только за вилку, не тяните
за провод, так как это может привести
к повреждению провода или розетки и вы-
звать короткое замыкание.
ВНИМАНИЕ!Не эксплуатируйте плиту
при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях,
если нарушена нормальная
работа устройства, если оно
падало или было повреж-
дено какимлибо другим
образом.
Для ремонта и технического
обслуживания обратитесь
в уполномоченный сервис-
ный центр OURSSON AG.
В случае использования сетевой вилки
или приборного cоединителя в качестве
ВВЕДЕНИЕ
7
отключающего устройства оно должно
оставаться легкодоступным.
Используйте устройство по прямому
назначению. Данное устройство предна-
значено только для использования
в быту.
Не используйте устройство вне помещений.
После длительного пребывания на холоде
перед включением необходимо выдержать
прибор в течение 1 часа при комнатной
температуре.
Не подвергайте устройство воздействию
прямых солнечных лучей, высоких и низких
температур, повышенной влажности.
Избегайте резких перепадов температур
и влажности. При перемещении устрой-
ства
из прохладного помещения в теплое,
и наоборот, подождите 12 часа перед
началом эксплуатации, не включая его.
Не устанавливайте устройство вблизи
газовых, электрических плит и духовых
шкафов. Располагайте плиту на твердой,
устойчивой, ровной, неметаллической,
ненагреваемой поверхности вдали
от источников тепла.
Во избежание риска пожара или пораже-
ния электротоком избегайте попадания
воды внутрь устройства. Попадание воды
внутрь плиты может привести к наруше-
нию нормальной работы устройства.
При попадании воды на поверхность
плиты отключите ее от сети электропи-
тания. Для дальнейшего использования
дождитесь полного высыхания намокших
поверхностей и протрите плиту чистой
сухой тканью.
Не допускайте безнадзорного использо-
вания плиты детьми или людьми
с ограниченными возможностями,
не позволяйте детям играть с плитой.
Во избежание поражения электрическим
током не допускайте погружения шнура
питания или всего изделия в воду.
Не мойте плиту в посудомоечной машине.
Не ставьте пустую посуду на плиту, так
как она быстро нагревается. Во избежание
повреждений сначала уложите в посуду
ингредиенты, а затем установите на плиту.
Не нагревайте на плите герметично
закрытую посуду, в том числе закрытые
консервные банки, так как они могут
взорваться.
Не кладите металлические, намагни-
ченные или электронные устройства,
такие как кредитные карточки, дискеты,
ashкарты, USBнакопители, диктофо-
ны, CD/DVDдиски и т.п., на поверхность
плиты или рядом с ней во время работы.
Электромагнитное поле может повредить
их содержимое. Металлические предметы,
такие как ножи, вилки, ложки и крышки
могут сильно нагреться.
Включайте и выключайте прибор только
сухими руками.
Не используйте плиту в помещениях,
где в воздухе могут содержаться пары
легковоспламеняющихся веществ.
Никогда самостоятельно не пытайтесь
вскрывать плиту, так как это может
привести к поражению электрическим
током, привести к выходу плиты из строя
и аннулирует гарантийные обязательства
производителя. Для ремонта
и техниче-
ского обслуживания обращайтесь
только
в уполномоченные сервисные центры
OURSSON AG.
Не используйте при чистке плиты абра-
зивные материалы и органические или
спиртосодержащие соединения.
Для чистки корпуса плиты допускается
использование незначительного количе-
ства нейтрального моющего средства.
ВВЕДЕНИЕ
8
По окончании использования не забывайте
отключать плиту от сети электропитания.
Обязательно отключайте плиту от сети
электропитания перед началом мойки
или протирки влажной тряпкой.
Не закрывайте вентиляционные отвер-
стия и не устанавливайте устройство
в местах, где нормальное охлаждение
плиты во время работы невозможно.
Держите плиту в чистоте, в противном
случае, может ухудшаться состояние ее
поверхности, что может повлиять на срок
службы плиты или привести к опасным
ситуациям.
РЕКОМЕНДАЦИИПОУСТАНОВКЕ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ,УХОДУ 
ИХРАНЕНИЮ
Передиспользованиемустройствавнима-
тельноознакомьтесьсруководством
поэксплуатации.Послепрочтения,пожа-
луйста,сохранитеегодляиспользования
вбудущем.
Всеиллюстрации,приведенныевданном
руководстве,являютсясхематическими
изображениямиреальныхобъектов,
которыемогутотличатьсяотихреаль-
ныхизображений.
Осторожно распакуйте устройство
и удалите весь упаковочный материал.
Удалите все рекламные наклейки
с поверхности устройства.
Протрите корпус плиты чистой мягкой
влажной тканью для удаления пыли.
Не используйте для этих целей абразивные
и органические моющие средства,
а также жесткие ткани.
Установите плиту на ровную, твердую,
устойчивую, сухую, неметаллическую,
ненагреваемую поверхность, вдали
от источников тепла.
Никогда не используйте плиту для при-
готовления легковоспламеняющихся
продуктов.
Если шнур питания поврежден, он должен
быть заменен специалистом из уполномо-
ченного сервисного центра OURSSON AG
во избежание опасности.
Данная плита не предназначена для ото-
пления, использования в промышленных
или лабораторных целях.
Плита не должна находиться или встраи-
ваться в шкаф во время работы.
При включении плиты в сеть электропитания
раздастся звуковой сигнал и на дисплее
отобразится «OFF»,
означающее, что пли-
та находится в режиме
ожидания и готова
к использованию.
Не ставьте пустую посуда на включенную
плиту.
По окончании процесса приготовления
выключите плиту и дайте ей остыть.
Не забывайте отключать плиту после
использования от сети электропитания.
После того, как плита полностью остыла,
очистите варочную поверхность от остат-
ков пищи.
Не оставляйте посуду на варочной панели
плиты по окончании процесса приго
товления, так как это может привести
к изменению цвета поверхности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данная плита предназначена для приготов-
ления и подогрева пищи.
ВВЕДЕНИЕ
9
ПОЛЕЗНЫЕСОВЕТЫ
Не размещайте плиту у края стола
во избежание падения во время процесса
приготовления.
Для достижения наилучшего результата
используйте специальную посуду
для индукционных плит.
Разместите плиту не менее чем
в 10 сантиметрах от стены для лучшего
теплообмена и предотвращения перегрева
плиты.
Не размещайте плиту в непосредствен-
ной близости от мебели, так как тепло,
выделяемое ей в процессе эксплуатации,
может вызвать изменение цвета или
деформацию предметов.
• Некладитеполотенцаилисалфетки
вовремяработывблизивходных
ивыходныхвентиляционныхотверстий–
этобудетпрепятствоватьнормальному
теплообменуиприведеткповрежде-
ниюплиты.
Если необходимо экстренно прервать
работу плиты, нажмите кнопку СЕТЬ.
Затем отключите ее от сети
электропитания.
По окончании процесса приготовления
нажмите кнопку СЕТЬ для выключения
плиты, отключите ее от сети и дайте
полностью остыть. После чего удалите
все загрязнения с помощью влажной губки
или тряпки.
СПЕЦИАЛЬНЫЕВОЗМОЖНОСТИ
Таймер установки желаемого времени
приготовления от 1 до 180 минут.
Установка желаемой температуры при-
готовления от 60 до 240°C.
Установка желаемой мощности
в диапазоне от 200 до 1800 Вт.
ОСОБЕННОСТИ
Поверхность плиты выполнена из вы-
сокопрочного керамического стекла,
выдерживающего высокие температуры.
Диаметр дна используемой посуды
от 12 до 26см.
Сочетание электронного и механического
управления.
Информационный дисплей.
Звуковой сигнал.
Автоматический контроль температуры
приготовления.
Безопасность в использовании:
Отсутствуют нагревательные элементы,
открытый огонь и выделение углекислого
газа.
Защита от включения без посуды.
Защита от перегрева.
Защита от высокого и низкого напряжения
в сети.
Автоматическое определение диаметра
посуды.
Автоматическое отключение
при использовании неподходящей посуды.
Автоматическое отключение при снятии
посуды с плиты.
Автоматическое выключение при нахожде-
нии в режиме ожидания более
2 часов.
Сравнительнаяхарактеристикаосновных
видовплит
Вид плиты КПД,
%
Время нагрева
2 л воды
до кипения
Расход энергии
на нагрев 2 л
воды до кипения
Индукционная 9093 4 мин. 46 сек. 225 Вт
Галогеновая 6063 9 мин. 00 сек. 270 Вт
Чугунная 5356 9 мин. 50 сек. 320 Вт
Газовая 4952 8 мин. 18 сек. 390 Вт
ВВЕДЕНИЕ
10
ЭЛЕМЕНТЫКОНСТРУКЦИИ
P
°C
ВЫБОРСЕТЬ
ВНИМАНИЕ: КЕРАМИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ МОЖЕТ НАГРЕВАТЬСЯ ОТ ГОРЯЧЕЙ ПОСУДЫ!
Варочная панель
Входные вентиляционные отверстия
Выходные вентиляционные отверстия
Панель управления
Поворотный переключатель
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Индукционная настольная плита .............. 1 шт.
Руководство по эксплуатации
с гарантийным талоном .............................1 шт.
ОПИСАНИЕПАНЕЛИУПРАВЛЕНИЯ
P
°C ВЫБОРСЕТЬ
Р
Дисплей
Сенсорная клавиша СЕТЬ
Сенсорная клавиша ВЫБОР
Индикатор мощности
Индикатор температуры
Индикатор времени
Дисплей. Отображает состояние плиты
(включение, выключение, значения тем-
пературы, мощности, времени, а также
обозначение возможных неисправностей
плиты)
СенсорнаяклавишаСЕТЬ. Позволяет
включать и выключать плиту.
СенсорнаяклавишаВЫБОР. Позволяет
переводить плиту в различные режимы
работы (режимы ожидания ввода уровней
мощности, температуры, времени и рабочий
режим).
Поворотныйпереключатель. Позволяет
производить настройку необходимого
уровня мощности, температуры и времени
приготовления.
Индикатормощности. Включение индикато-
ра означает перевод плиты в режим ожидания
ввода уровня мощности. Включение индикато-
ра в рабочем режиме означает возможность
изменения уровня мощности, не прерывая
работы плиты.
Индикатортемпературы. Включение
индикатора означает перевод плиты
в режим ожидания ввода уровня темпера-
туры. Включение индикатора в рабочем
режиме означает возможность изменения
уровня температуры, не прерывая работы
плиты.
Индикаторвремени. Включение индикатора
означает перевод плиты в режим ожидания
ввода времени приготовления. Включение
индикатора в рабочем режиме означает воз-
можность изменения времени приготовления,
не прерывая работы плиты.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
11
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ
ДЕЙСТВИЙПРИИСПОЛЬЗОВАНИИ
ПЛИТЫ
Подготовьте и установите плиту согласно
рекомендациям в настоящем руководстве.
Включите плиту в электросеть.
Нажмите на сенсорную клавишу СЕТЬ
панели управления. На дисплее отобра-
зится «ON», и плита перейдет в режим
ожидания.
Установите на варочную панель подхо-
дящую посуду с ингредиентами и задайте
необходимые значения мощности, тем-
пературы и времени приготовления.
Последовательный переход из одного
режима в другой осуществляется нажати-
ем клавиши ВЫБОР, при этом загорается
соответствующий индикатор.
После выбранных установок плита
перейдет в режим работы и на дисплее
отобразится обратный отсчет времени.
По истечении установленного времени
дисплей погаснет – это будет означать,
что рабочий режим завершен.
Охлаждающий вентилятор плиты будет
работать еще 1минуту, охлаждая внутрен-
ние части плиты, затем он выключится
автоматически.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не рекомендуется
вынимать штепсельную
вилку из розетки
до окончания работы
охлаждающего
вентилятора.
УСТАНОВКАУРОВНЯМОЩНОСТИ
Нажмите 1 раз сенсорную клавишу
ВЫБОР. Загорится индикатор мощности,
и плита перейдет в режим ожидания ввода
уровня мощности. На дисплее отобразится
значение мощности _1800.
Установите необходимый уровень мощно-
сти, вращая поворотный переключатель.
Вы можете сразу приступить непосред-
ственно к приготовлению пищи. Подождите
5 секунд, и плита перейдет в рабочий
режим автоматически. Значения темпера-
туры и времени приготовления при этом
будут максимальными _ 240°C, 180 мин.
УСТАНОВКАТЕМПЕРАТУРЫ
Нажмите 2 раза сенсорную клавишу
ВЫБОР. Загорится индикатор температу-
ры, и плита перейдет в режим ожидания
ввода уровня температуры. На дисплее
отобразится значение температуры
_ 240.
Установите необходимый уровень темпера-
туры, вращая поворотный переключатель.
Вы можете сразу приступить непосред-
ственно к приготовлению пищи. Подождите
5 секунд, и плита перейдет в рабочий
режим автоматически. Если вы устано
вили мощность и температуру, а время
не задали, время приготовления будет
максимальным _ 180 мин.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
12
УСТАНОВКАВРЕМЕНИ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Нажмите 3 раза сенсорную клавишу
ВЫБОР. Загорится индикатор времени,
и плита перейдет в режим ожидания ввода
времени приготовления. На дисплее
отобразится значение времени приготовле-
ния _ 180.
Установите необходимое время приготов-
ления, вращая поворотный переключатель.
Подождите 5 секунд, и плита перейдет
в рабочий режим автоматически.
Во время процесса приготовления
вы в любой момент можете изменять
значения мощности, температуры или
времени приготовления.
Для этого:
Нажмите клавишу ВЫБОР необходимое
количество раз.
Загорится соответствующий индикатор,
и, вращая поворотный переключатель,
вы можете изменить необходимый пара-
метр. В это время плита будет продолжать
работать.
Подождите 5 секунд, и изменения вступят
в силу.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ
13
Обозначение Возможнаянеисправность Способустранения
EO Выбран неверный тип
посуды
Убедитесь, что посуда изготовлена из стали (или дно
посуды предназначено для индукционной плиты)
и диаметр дна посуды более 12см
E1 Внутренний температурный
датчик неисправен
Обратитесь в уполномоченный сервисный центр
OURSSON AG
E2 Панель управления
неисправна
Обратитесь в уполномоченный сервисный центр
OURSSON AG
E3 Электрическая сеть имеет
напряжение более 270В
Отключите плиту от источника электрического питания
и дождитесь нормализации электрического напряжения
(нормальным считается напряжение 220 до 240В)
E4 Электрическая сеть имеет
напряжение менее 140В
Отключите плиту от источника электрического питания
и дождитесь нормализации электрического напряжения
(нормальным считается напряжение 220 до 240В)
E5 Нагревательная панель
перегрелась
Выключите плиту, дождитесь остывания поверхности.
Возможно причиной перегрева стала пролитая на ее
поверхность жидкость или сильное загрязнение –
высушите поверхность, очистите от загрязнения
и продолжите готовку
E6 Внутренние части плиты
перегрелись
Выключите плиту, дождитесь остывания поверхности.
Убедитесь, что входные и выходные вентиляционные
отверстия не закрыты посторонними предметами.
Если после устранения блокировки неисправность вновь
появится, обратитесь в уполномоченный сервисный
центр OURSSON AG
В процессе работы плиты могут возникнуть
различные неисправности. В случае, если
на дисплее появится «Ex» (где х может
принимать значение от 0 до 6), обратитесь
к следующей таблице для возможного устра-
нения неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ! Пожалуйста, про-
верьте все возможные
причины неисправности,
прежде чем обращаться
в уполномоченный сер-
висный центр OURSSON
AG. Ремонт плиты должен
производиться только
квалифицированным
специалистом уполномо-
ченного сервисного центра
OURSSON AG.
ПРОЧЕЕ
14
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель IP1200R
Максимальная потребляемая мощность, Вт 1800
Параметры электропитания ~220240 В; 50 Гц
Регулировка температуры, °С 60240
Регулировка мощности, Вт 2001800
Регулировка времени приготовления, мин 1180
Материал варочной панели Керамическое стекло
Тип управления Сенсорное, механическое
Индикация работы Светодиодная
Дисплей +
Звуковой сигнал +
Защита от включения без посуды +
Защита от перегрева +
Защита от высокого напряжения +
Защита от низкого напряжения +
Автоматическое отключение +
Класс защиты II
Размеры плиты, мм 360х295х64
Масса нетто плиты, кг 2,22
ПРОЧЕЕ
15
УХОДИЧИСТКА
Перед началом чистки отключите плиту
от электрической сети.
Дождитесь полного остывания плиты.
Используйте мягкое влажное полотенце
или губку, смоченную теплой мыльной водой
для очистки поверхности плиты от остатков
пищи.
Используйте только специальные
нейтральные неабразивные чистящие
средства для удаления сильных
загрязнений.
Не погружайте плиту в воду, в том числе
не мойте в посудомоечной машине!
ПРОЧЕЕ
16
СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания
OURSSON AG
выражает вам
огромную признательность за ваш выбор.
Мы сделали все возможное, чтобы данное
изделие удовлетворяло вашим запросам,
а качество соответствовало лучшим мировым
образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON
будет нуждаться в техническом
обслуживании, просим вас обращаться
в один из Уполномоченных Сервисных
Центров (далее – УСЦ). С полным списком УСЦ
и их точными адресами вы можете ознакомиться
на
сайте www.oursson.ru, а также позвонив
по номеру телефона бесплатной «горячей
линии» OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем,
связанных с продукцией OURSSON AG,
просим вас обращаться в письменном виде
в организацию, уполномоченную на принятие
и удовлетворение требований потребителей
в отношении товара ненадлежащего
качества, – ООО «Сервисный центр ВВК»,
109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А, стр. 1А.,
либо по электронной почте info@oursson.ru.
УсловияГарантийныхобязательств
OURSSONAG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG,
предоставляемые УСЦ OURSSON AG,
распространяются только на модели,
предназначенные OURSSON AG для про
изводства или поставок и реализации
на территории страны, где предостав-
ляется гарантийное обслуживание,
приобретенные в этой стране, прошедшие
сертификацию на соответствие стандар-
там этой страны, а также маркированные
официальными знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON
AG действуют в рамках законодатель-
ства о защите прав потребителей
и регулируются законодательством
страны, на территории которой они
предоставлены, и только при условии
использования изделия исключительно
для личных, семейных или домашних
нужд. Гарантийные обязательства
OURSSON AG не распространяются
на случаи использования товаров в целях
осуществления предпринимательской
деятельности либо в связи с приобрете-
нием товаров, в целях удовлетворения
потребностей предприятий, учреждений,
организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои
изделия следующие сроки службы
и гарантийные сроки:
Названиепродукта Срокслужбы,
месяцевсдаты
выпуска
Гарантийный
срок,месяцев
содняпокупки
Микроволновые
печи; Хлебопечи;
Индукционые плиты
60 12
Мультиварки;
Кухонные процессоры;
Электрические
чайники;
Электрические
грили; Ручные
блендеры; Ручные
миксеры; Мясорубки;
Блендеры; Тостеры;
Термопоты; Ростеры;
Соковыжималки;
Кофеварки;
Пароварки;
Измельчители
36 12
Кухонные весы 24 12
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG
не распространяются на перечисленные
ниже принадлежности изделия, если
их замена предусмотрена конструкцией и
не связана с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски,
монтажные приспособления, инструмент,
документацию, прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недо-
статки, возникшие в изделии вследствие
нарушения потребителем правил исполь-
зования, хранения или транспортировки
ПРОЧЕЕ
17
товара, действий третьих лиц или непреодо-
лимой силы, включая, но не ограничиваясь
следующими случаями:
Если недостаток товара явился
следствием небрежного обращения,
применения товара не по назначению,
нарушения условий и правил эксплу
атации, изложенных в инструкции
по эксплуатации, в том числе вследствие
воздействия высоких или запыленности,
несоответствия Государственным стан-
дартам параметров питающих сетей,
попадания внутрь корпуса жидкости,
насекомых и других посторонних пред-
метов, веществ, а также длительного
использования изделия в предельных
режимах его работы.
Если недостаток товара явился следстви-
ем несанкционированного тестирования
товара или попыток внесения любых
изменений в его конструкцию или его
программное обеспечение, в том числе
ремонта или технического обслуживания
в неуполномоченной OURSSON AG
ремонтной организации.
Если недостаток товара явился след-
ствием использования нестандартных
(нетиповых) и (или) некачественных
принадлежностей, аксессуаров, запас-
ных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан
с его применением совместно с дополни-
тельным оборудованием (аксессуарами),
отличным от дополнительного обору-
дования, рекомендованного OURSSON
AG к применению с данным товаром.
OURSSON AG не несет ответственность
за качество дополнительного оборудо-
вания (аксессуаров), произведенного
третьими лицами, за качество работы
своих изделий совместно с таким обору-
дованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования производ-
ства компании OURSSON AG совместно
с изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период
срока службы, устраняются уполномочен-
ными на это ремонтными организациями
(УСЦ). В течение гарантийного срока устра-
нение недостатков производится бесплатно
при предъявлении оригинала заполненного
гарантийного талона и документов, под-
тверждающих факт и дату заключения
договора розничной куплипродажи
(товарный, кассовый чек и т. п.). В случае
отсутствия указанных документов гарантий-
ный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подклю
чение и т. п.) изделия, описанная
в документации, прилагаемой к нему,
не входит в объем гарантийных обя-
зательств OURSSON AG и могут быть
выполнены как самим пользователем,
так и специалистами большинства
уполномоченных сервисных центров соот-
ветствующего профиля на платной основе.
• Работы по техническому обслуживанию
изделий (чистка и смазка движущихся
частей, замена расходных материалов
и принадлежностей и т. п.) производятся
на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности
за возможный вред, прямо или косвенно
нанесенный своей продукцией людям,
домашним животным, имуществу в случае,
если это произошло в результате несо-
блюдения правил и условий эксплуатации,
хранения, транспортировки или установки
изделия; умышленных или неосторожных
действий потребителя или третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON
AG не несет ответственности за какойлибо
особый, случайный, прямой или косвенный
ПРОЧЕЕ
18
ущерб или убытки, включая, но не огра-
ничиваясь перечисленным, упущенную
выгоду, убытки, вызванные перерывами
в коммерческой, производственной или
иной деятельности, возникающие в связи
с использованием или невозможностью
использования изделия.
Использованиеизделияпоистечении
срокаслужбы
1. Срок службы, установленный OURSSON
AG для данного изделия, действует только
при условии использования изделия
исключительно для личных, семейных
или домашних нужд, а также при соблюде-
нии потребителем правил эксплуатации,
хранения и транспортировки изделия.
При условии аккуратного обращения
с изделием и соблюдения правил эксплу-
атации фактический срок службы может
превышать срок службы, установленный
OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам
необходимо обратиться в Уполномоченный
сервисный центр для проведения профи
лактического обслуживания изделия
и определения его пригодности к даль
нейшей эксплуатации. Работы по профи-
лактическому обслуживанию изделий
и его диагностике выполняются сервис-
ными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать
эксплуатацию изделия по окончании срока
службы без проведения его профилакти-
ческого обслуживания в Уполномоченном
сервисном центре, т. к. в этом случае
изделие может представлять опасность
для жизни, здоровья или имущества
потребителя.
Утилизацияизделия
После окончания срока службы
изделия его нельзя выбрасывать
вместе с обычным бытовым мусором.
Оно подлежит сдаче на утилизацию
в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования
для последующей переработки и утилизации
в соответствии с федеральным или местным
законодательством. Обеспечивая правильную
утилизацию данного продукта, вы помогаете
сберечь природные ресурсы и предотвращаете
ущерб для окружающей среды и здоровья
людей, который возможен в случае ненад-
лежащего обращения. Более подробную
информацию о пунктах приема и утилизации
данного продукта можно получить в местных
муниципальных органах или на предприятии
по вывозу бытового мусора.
Датапроизводства
Каждому изделию присваивается уникальный
серийный номер в виде буквенноцифрового
ряда и дублируется штрихкодом, который
содержит следующую информацию: название
товарной группы, дату производства,
поряд ковый номер изделия. Серийный номер
располагается на задней панели продукта,
на упаковке и в гарантийном талоне.
1 Первые две буквы – соответствие товарной
группе (индукционная плита  IP)
2 Первые две цифры – год производства
3 Вторые две цифры – неделя производства
4 Последние цифры – порядковый номер
изделия
ПРОЧЕЕ
19
ВНИМАНИЕ!Во избежание
недоразумений убедительно
просим вас внимательно
изучить Руководство
по эксплуатации изделия
и условия гарантийных
обязательств, проверить
правильность заполнения
гарантийного талона.
Гарантийный талон
действителен только
при наличии правильно
и четко указанных:
модели, серийного номера
изделия, даты покупки,
четких печатей фирмы
продавца, подписи
покупателя. Серийный номер
и модель изделия должны
соответствовать указанным
в гарантийном талоне. При
нарушении этих условий,
а также в случае, когда
данные, указанные
в гарантийном талоне,
изменены или стерты,
талон признается
недействительным.
ДЛЯ ЗАМЕТОК
20
ДЛЯ ЗАМЕТОК
21
Заполняется сервисным центром
А
Заполняется сервисным центром
Б
Заполняется сервисным центром
В
Заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «А»
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
НОМЕР ЗАКАЗ-НАРЯДА
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕФЕКТА
МАСТЕР
IRIS КОД
Заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «Б»
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
НОМЕР ЗАКАЗ-НАРЯДА
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕФЕКТА
МАСТЕР
IRIS КОД
Заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «В»
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
НОМЕР ЗАКАЗ-НАРЯДА
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕФЕКТА
МАСТЕР
IRIS КОД
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ
«Горячая линия»OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании
в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий
Вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомен-
даций специалистов по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о
рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятель-
ности компании на территории России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
«Горячая линия» OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов): тел. 8 800 100 8 708
Время работы «горячей линии»:
ПнПт с 9:00 до 20:00 (по московскому времени).
Сб, Вс и дни государственных праздников – выходные.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским зако-
нодательством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая ко-
пирование, тиражирование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному
лицу гражданскоправовой ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей
146 УК РФ и административной ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст. 150.4 КоАП в
старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара  OURSSON AG (ОРСОН АГ), Утоквай 39, 8008 Цюрих, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества, – ООО «Сервисный центр ВВК», 109202, Москва, шоссе Фрезер, д. 17А,
стр. 1А.
OURSSON AG
СДЕЛАНО В КИТАЕ
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, потребуйте от продавца полностью заполнить гарантийный талон,
включая отрывные корешки внутри.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
АДРЕС ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
ТЕЛЕФОН ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
Заполняется фирмой-продавцом
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «А» СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ
Фирма-установщик
Номер сертификата
Дата установки
Мастер
печать или штамп
продавца
печать или штамп
продавца
печать или штамп
продавца
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
Заполняется фирмой-продавцом
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «Б»
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
Заполняется фирмой-продавцом
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «В»
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
С УСЛОВИЯМИ ГАРАНТИИ ОЗНАКОМЛЕН ПОДПИСЬ ПОКУПАТЕЛЯ печать или штамп продавца
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТИЯ
Заполняется фирмой-продавцом
Заполняется сервисным центром
А
Заполняется сервисным центром
Б
Заполняется сервисным центром
В
Заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «А»
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
НОМЕР ЗАКАЗ-НАРЯДА
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕФЕКТА
МАСТЕР
IRIS КОД
Заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «Б»
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
НОМЕР ЗАКАЗ-НАРЯДА
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕФЕКТА
МАСТЕР
IRIS КОД
Заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «В»
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
НОМЕР ЗАКАЗ-НАРЯДА
ПРОЯВЛЕНИЕ ДЕФЕКТА
МАСТЕР
IRIS КОД
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
печать
сервисного
центра
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ
ДАТА ПРИЁМА
ДАТА ВЫДАЧИ
ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, потребуйте от продавца полностью заполнить гарантийный талон,
включая отрывные корешки внутри.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
АДРЕС ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
ТЕЛЕФОН ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
Заполняется фирмой-продавцом
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «А» СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ ИЗДЕЛИЯ
Фирма-установщик
Номер сертификата
Дата установки
Мастер
печать или штамп
продавца
печать или штамп
продавца
печать или штамп
продавца
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
Заполняется фирмой-продавцом
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «Б»
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
Заполняется фирмой-продавцом
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН «В»
ИЗДЕЛИЕ
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА ПРОДАЖИ
ФИРМА-ПРОДАВЕЦ
С УСЛОВИЯМИ ГАРАНТИИ ОЗНАКОМЛЕН ПОДПИСЬ ПОКУПАТЕЛЯ печать или штамп продавца
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТИЯ
Заполняется фирмой-продавцом
«Горячая линия» OURSSON AG
(бесплатные звонки со стационарных
телефонов):
тел. 8 (800) 100 8 708
www.oursson.ru

Navigation menu