Lexicon MX300 Owner's Manual Spanish Mx300manual Original

Lexicon MX300 Owner's Manual Spanish MX300Manual_Spanish_original Lexicon - MX300 - Owner's Manual Spanish

User Manual: Pdf Lexicon MX300 Owner's Manual Spanish Lexicon - MX300 - Owner's Manual Spanish

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 60

DownloadLexicon MX300 Owner's Manual Spanish Mx300manual Original
Open PDF In BrowserView PDF
MX300
Manual de
instrucciones

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
WARNING FOR YOUR PROTECTION
PLEASE READ THE FOLLOWING:
KEEP THESE INSTRUCTIONS
HEED ALL WARNINGS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
the apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing liquid and no object filled withi liquid, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
CLEAN ONLY WITH A DRY CLOTH.
DO NOT BLOCK ANY OF THE VENTILATION OPENINGS. INSTALL IN
ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
DO NOT INSTALL NEAR ANY HEAT SOURCES SUCH AS RADIATORS,
HEAT REGISTERS, STOVES, OR OTHER APPARATUS (INCLUDING
AMPLIFIERS) THAT PRODUCE HEAT.
ONLY USE ATTACHMENTS/ACCESSORIES SPECIFIED BY THE
MANUFACTURER.
UNPLUG THIS APPARATUS DURING LIGHTNING STORMS OR WHEN
UNUSED FOR LONG PERIODS OF TIME.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Use only with the cart stand, tripod bracket, or table specified
by the manufacture, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.

Refer all servicing to to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
POWER ON/OFF SWITCH: The Power switch used in this piece of
equipment DOES NOT break the connection from the mains.
MAINS DISCONNECT: The plug shall remain readily operable.
For rack-mount or installation where plug is not accessible, an
all-pole mains switch with a contact separation of at least 3 mm
in each pole shall be incorporated into the electrical installation
of the rack or building.
FOR UNITS EQUIPPED WITH EXTERNALLY ACCESSIBLE FUSE RECEPTACLE: Replace fuse with same type and rating only.
MULTIPLE-INPUT VOLTAGE: This equipment may require the use
of a different line cord, attachment plug, or both, depending on
the available power source at installation. Connect this equipment
only to the power source indicated on the equipment rear panel.
To reduce the risk of fire or electric shock, refer servicing to
qualified service personnel or equivalent.

Section Title

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer’s Name:
Manufacturer’s Address:

Lexicon
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA

declares that the product:
Product name:

MX300

Note: Product name may be suffixed by the letters-EU.

Product option:

None

conforms to the following Product Specifications:
Safety:

IEC 60065 (7th ed. 2001)

EMC:

EN 55013 (2001+A1)
EN 55020 (1998)

Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage
Directive 73/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC as amended by
Directive 93/68/EEC.

Vice-President of Engineering-MI
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
Date: December 15, 2006
European Contact: Your local Lexicon Sales and Service Office or
Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway
Sandy, Utah
84070 USA
Ph: (801) 566-8800
Fax: (801) 566-7005

Garantía

Garantía
Esta garantía solo cubre al comprador original y únicamente dentro de los Estados
Unidos de América.
1. Debe remitir cumplimentada la tarjeta de registro de garantía que se adjunto con
este aparato en los treinta (30) días siguientes a la fecha de compra para que
esta garantía sea validada. La prueba de compra se considera responsabilidad del
comprador.
2. Lexicon Professional garantiza que este aparato, únicamente si ha sido adquirido y
usado dentro de los Estados Unidos, está libre de defectos tanto en materiales como
en mano de obra bajo condiciones normales de uso.
3. La responsabilidad de Lexicon Professional de acuerdo a los términos de esta
garantía está limitada a la reparación o, de acuerdo a nuestro criterio exclusivo,
la sustitución de los materiales defectuosos en los cuales se compruebe una avería,
siempre y cuando este aparato sea devuelto a Lexicon professional ADJUNTANDO
UNA AUTORIZACION DE DEVOLUCION expedida en fábrica, en cuyo caso todas
las piezas y mano de obra quedarán cubiertas por un periodo de un (1) año.
Póngase en contacto por teléfono con Lexicon Professional para que le facilitemos
el número de autorización de devolución indicado anteriormente. La empresa no
será responsable del daño emergente o lucro cesante que pueda ser producido como
consecuencia de la utilización de este aparato en un circuito o instalación.
4. Lexicon Professional se reserva el derecho a realizar modificaciones en el diseño
de este producto o realizar mejoras o adiciones sin que ello suponga ninguna
obligación de instalar esas mejoras o adiciones en los aparatos fabricados
previamente.
5. Los párrafos anteriores sustituyen a cualquier otra garantía, expresa o implícita,
y Lexicon Professional no asume ni autoriza a ninguna persona a que asuma
ninguna otra obligación o responsabilidad en relación con la venta de este producto
fuera de lo indicado antes. Bajo ningún concepto ni Lexicon Professional ni sus
distribuidores serán responsables de los posibles daños o perjuicios que se puedan
producir por cualquier retraseo en la ejecución de esta garantía debidos a causas
fuera de nuestro control.

MX300
INDICE
INTRODUCCION.........................................................................1
ELEMENTOS INCLUIDOS.............................................................1
ARRANQUE RAPIDO...................................................................2

Conexión en paralelo standard.............................................................................. 2
Encendido de la unidad......................................................................................... 2
Ajuste de los niveles audio..................................................................................... 2
Selección y carga de un programa........................................................................ 3
EL PANEL FRONTAL.....................................................................4

Pilotos Gain............................................................................................................ 4
Mando Input........................................................................................................... 4
Pantalla principal.................................................................................................. 4
Mando Page / Select............................................................................................... 4
Exit . ....................................................................................................................... 4
Tempo..................................................................................................................... 4
Effect Bypass........................................................................................................... 4
Mandos de edición A, B, C...................................................................................... 4
Store........................................................................................................................ 5
System..................................................................................................................... 5
Bypass...................................................................................................................... 5
Pilotos User y Factory............................................................................................. 5
Pantalla de número de programa......................................................................... 5
Program / Load...................................................................................................... 5
Interruptor Power................................................................................................... 5
EL PANEL TRASERO.....................................................................6

Entrada de corriente............................................................................................... 6
Puerto USB.............................................................................................................. 6
Entrada Footswitch . .............................................................................................. 6
MIDI In, MIDI Thru............................................................................................... 6
Entrada/salida digital S/PDIF................................................................................ 6
Par de salidas de línea analógica balanceada...................................................... 6
Par de entradas de línea analógica balanceada................................................... 7
ConEXION DEL MX300.............................................................8

Mesa de mezclas - Configuración stereo............................................................... 8
Mesa de mezclas - Configuración de entrada mono/salida stereo....................... 8
Mesa de mezclas - Configuración de doble entrada mono/salida stereo............. 9
Mesa de mezclas - Configuración de doble entrada/salida mono....................... 9
Guitarra - Configuración de bucle de efectos....................................................... 10
Instrumento - Configuración en línea.................................................................. 10
Estudio de grabación - Configuración digital....................................................... 11

Indice

Indice
EL MX300 Y LA E/S DIGITAL.......................................................12
USO DEL MX300........................................................................13

Selección y carga de programas............................................................................ 13
Almacenamiento/copia de programas.................................................................. 13
Edición de un programa........................................................................................ 13
Modificación de un efecto...................................................................................... 14
Cambio de asignación de los mandos................................................................... 15
Ruteo/mezcla de efectos......................................................................................... 16
Edición de ruteo/mezcla de efectos....................................................................... 17
Botón Tempo.......................................................................................................... 17
Botones Bypass ...................................................................................................... 17
DESCRIPCION DE LOS EFECTOS..................................................18

Paralelo vs. serie..................................................................................................... 18
Reverbs.................................................................................................................... 18
Retardos.................................................................................................................. 22
Dinamismo dbx®................................................................................................... 25
Efectos modulados.................................................................................................. 27
MENUS DE SISTEMA DEL MX300................................................30
EL EDITOR/BIBLIOTECA MX-EditTM - windows® Y MacTM..........34

Instalación del programa editor/biblioteca MX-Edit - Windows.......................... 34
Instalación del programa editor/biblioteca MX-Edit - Mac................................. 34
Arranque rápido...................................................................................................... 35
La biblioteca MX-Edit............................................................................................. 36
Edición de un programa........................................................................................ 36
El editor de programa MX-Edit.............................................................................. 37
Grabación de un programa................................................................................... 39
Almacenamiento de un programa......................................................................... 39
Archivo.................................................................................................................... 40
UsO DEL MX300 COMO UN Plug-in FISICO..............................41

Instalación de los plug-ins físicos MX-Edit........................................................... 41
Conexión del MX300.............................................................................................. 41
Configuración del software.................................................................................... 42
Uso de la ventana plug-in del MX300................................................................... 43
Controles................................................................................................................. 43
TABLA DE IMPLEMENTACION MIDI..............................................44
MAPAS CC MIDI.........................................................................45
LISTADO DE PROGRAMAS..........................................................48
ESPECIFICACIONES TECNICAS.....................................................51

Introducción

MX300

IntroducCIOn
¡Felicidades y gracias por adquirir nuestro procesador de efectos de reverb stereo
MX300! Ahora ya tiene entre sus manos el sonido rico y exquisito que ha definido
las reverbs de estudio desde hace treinta años; un sonido que solo un procesador
de Lexicon puede conseguir. Y el MX300 no solo le ofrece unos resultados sónicos
extraordinarios, sino que también le ofrece una total flexibilidad a la hora de
programar efectos de máxima calidad dentro de su programa DAW compatible con
VST® o AU. Su construcción robusta y a toda prueba le garantiza un funcionamiento
fiable noche tras noche en sus sistemas de refuerzo de sonido. Gracias a sus múltiples
opciones de ruteo y a su amplia biblioteca de efectos, encontrará que su nuevo MX300
resulta igual de perfecto para el directo y para su estudio de grabación.
Hemos puesto el máximo cuidado a la hora de fabricar su MX300. Por este motivo
debería encontrar dentro del embalaje todos los elementos siguientes y deberían
estar en perfecto estado. Si falta alguno de ellos, póngase en contacto con nosotros
inmediatamente. De igual forma, le rogamos que nos ayude a saber en todo momento
cuales son las necesidades de nuestros clientes rellenando la tarjeta de garantía o
registrándose online en www.lexiconpro.com. Eso será su salvavidas para el caso de que
se encuentre con algún problema en su MX300.

ELEMENTOS INCLUIDOS
•
•
•
•
•
•

Procesador de efectos de reverb stereo MX300
Este manual de instrucciones
CD que incluye el programa MX Edit y controlador o driver USB
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía Lexicon
Cuatro patas de goma

1

Arranque rápido

ARRANQUE RAPIDO

La mejor opción sería que leyese completamente este manual de instrucciones antes
de usar su nuevo MX300. Pero si no puede esperar más, esta sección le explica cómo
configurar una sencilla conexión en paralelo (usando el MX300 con una mesa de
mezclas) y elegir un programa.
CONEXION EN PARALELO Standard

1. Conecte las salidas de envío auxiliar post fader de la mesa de mezclas a las
entradas Left y Right del MX300.
2. Conecte las salidas Left y Right del MX300 a una entrada de retorno auxiliar
stereo de la mesa de mezclas (o una entrada de línea stereo, o dos entradas de
línea adyacentes, si quiere).

Retorno
auxiliar 1

Retorno
auxiliar 2

Envío
aux 1

Envío
auxiliar 2

MEZCLADOR
ENCENDIDO DE LA UNIDAD

1. Conecte el cable de alimentación incluido a una salida de corriente alterna.
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma de Entrada de
corriente del panel trasero del MX300 y enciéndalo con el interruptor Power.

Power

AJUSTE DE LOS NIVELES AUDIO

1. Ajuste la ganancia en el canal de entrada del mezclador que corresponda a la
fuente a usar (micro vocal, guitarra, teclado, etc.).
2. Ajuste el nivel master auxiliar (si su mesa dispone de ello) a la posición de las "12
en punto".
3. Ajuste el nivel Input del MX300 a esa posición de las doce en punto.
4. Haga pasar una señal de la fuente al canal de la mesa que haya elegido.

2

Arranque rápido

MX300
5. Suba el nivel de envío auxiliar del canal correspondiente al envío post-fader (Aux
1 y Aux 2 en este ejemplo) al que esté conectado el MX300 hasta que los pilotos
Input Gain se iluminen solo de forma ocasional. Si estos pilotos se quedan
iluminados fijos, eso indicará que está siendo enviada demasiada señal al MX300;
reduzca el nivel Aux Master o el de envío auxiliar en la mesa de mezclas.
6. Suba los niveles de retorno Aux 1 y 2 hasta la posición de las doce en punto, o los
faders de la entrada de línea stereo hasta los 0dB, si usó esa conexión.
7. Para aumentar o reducir la cantidad de efecto sobre la señal, ajuste el nivel de
envío auxiliar en el canal sobre el que quiera el efecto.
SelecCION Y CARGA DE UN PROGRAMA

Gire el mando Program/Load para elegir un programa. En la Pantalla de
número de programa comenzará a parpadear el número del programa a cargar.
Pulse entonces el mando anterior para que se realice la carga del programa.

Mando Program/Load

Pantalla de número de programa

Tenga en cuenta que el MX300 viene con 99 programas de fábrica y otros 99 de
usuario. Los pilotos Factory y User a la izquierda de la Pantalla de número de
programa le indican si el programa elegido es uno de fábrica o de usuario. Para ver
más información acerca de la edición de programas, vea la página 13.

3

El panel frontal

EL Panel FRONTAL

1

3

4 5 6 7

9 10 14 15

88

2

8

11 12 13

1. Pilotos Gain
Le indican la fuerza de la señal de entrada para cada una de las entradas del MX300. El
rango de los mismos es –24dB, –12dB, –6dB y 0dB.
2. Mando Input
Controla la ganancia de entrada de las entradas stereo.
3. Pantalla principal
Esta zona está formada por dos pilotos y una LCD. Los pilotos le indican que la E/S
S/PDIF está sincronizada y si existe conectividad USB. La LCD le muestra la información
sobre el programa y edición de parámetros y los ajustes de los menús de sistema.
4. Mando Page / Select
Se usa para ir pasando por los efectos, parámetros y menús de sistema del MX300.
5. Exit
Pulse este botón para volver atrás un nivel durante el proceso de edición.
6. Tempo
Le permite el ajuste del tiempo de retardo para los efectos de retardo.
7. Effect Bypass
El pulsar este botón deja en bypass o anula el efecto seleccionado en la pantalla
principal. Puede asignar una función bypass/mute de entre las siguientes a este botón:
Dry, Mute, Input Dry e Input Mute. Vea más información en la página 17.

4

El panel frontal

MX300
8. Mandos de edición A, B, C
Estos mandos giratorios le permiten modificar los parámetros asociados de la pantalla
principal a la hora de editar programar o modificar los ajustes de los menús de sistema.
9. Store
Se usa para almacenar o copiar programas en la misma ubicación o en una distinta de
la memoria de usuario.
10. System
Le permite acceder a los menús de configuración global del sistema.
11. Bypass
El pulsar este botón deja en bypass o anula el programa activo en ese momento.
12. Pilotos User y Factory
Le indican si el programa elegido es uno de usuario o de fábrica, respectivamente.
13. Pantalla de número de programa
Le muestra el número del programa seleccionado.
14. Program / Load
Le permite elegir programas de fábrica y de usuario. La pulsación de este mando
produce la carga manual del programa si la función Auto Load de programa está
desactivada. Cuando esté en la pantalla Program, pulse este mando para cambiar entre
los bancos de programas de fábrica y de usuario. Esto elimina la necesidad de tener que
ir pasando por los 100 presets si está en mitad de los presets de usuario y quiere llegar a
un preset que está en mitad de los de fábrica.
15. Interruptor Power
Le permite encender y apagar el MX300.

5

El panel trasero

EL Panel TRASERO

1

2 3

4

5

6

7

1. Entrada de corriente
Attach the power cord here.
2. Puerto USB
Le permite la comunicación con un ordenador para que pueda usar el programa
editor/biblioteca MX-EditTM y la ventana de plug-in MX300 por medio de un cable USB
standard. Cuando el MX300 está conectado a un ordenador vía USB, el piloto azul USB
que está al lado de la pantalla principal estará iluminado.
3. Entrada Footswitch
Puede conectar a esta toma TRS la pedalera de dos botones opcional Lexicon® LEXDFS para el control remoto del MX300 (vea la página 33 para más información).
4. MIDI In, MIDI Thru
Le ofrece funcionalidad MIDI. Estas tomas vienen con conectores DIN MIDI de 5
puntas. (Vea en la página 44 la tabla de implementación MIDI).
5. Entrada/salida digital S/PDIF
La entrada digital acepta señales de 44.1kHz / 48kHz. Cuando la entrada digital S/
PDIF esté seleccionada y activa, el piloto S/PDIF del panel frontal se ilumina.
Importante: Recomendamos que no conecte dispositivos digitales a las entradas
S/PDIF del MX300 que transmitan a frecuencias de muestreo distintas a 44.1 kHz o
48 kHz (como por ejemplo 96kHz). El hacerlo puede dar lugar a resultados extraños.
Asegúrese de que el aparato al que conecte la toma S/PDIF In del MX300 esté
ajustado como master o controlador de reloj (si dispone de esa opción) y que transmite
a una frecuencia de muestreo de 44.1kHz o 48kHz (como dijimos antes). Al igual que
con el resto de conexiones, si quiere desconectar el cable S/PDIF recomendamos que
cambie a las entradas analógicas (vea Input Source en los menús de sistema) o
pulse el botón Program Bypass antes de desconectar el cable.

6

El panel trasero

MX300
6. Par de salidas de línea analógica balanceada
Estas dos salidas de línea con filtro RF en 6,3 mm balanceado/no balanceado y XLR
balanceado están servo-balanceadas, por lo que no se produce ninguna pérdida
de señal cuando utilice conexiones no balanceadas (solo entradas de 6,3 mm). Si
solo conecta una toma a la salida Left, las dos señales (Left y Right) podrán ser
sumadas en mono si elige la opción Anlg Mono L en el menú de sistema.
7. Par de entradas de línea analógica balanceada
Entradas de línea analógica activa Left y Right en TRS de 6,3 mm y XLR
balanceado. Si solo conecta una toma en la entrada Left la señal puede ser dividida
y enviada tanto a la ruta de entrada Left como Right con solo elegir la opción
Analog Mono L en la sección Input Source del menú de sistema.
NOTA: No puede usar simultáneamente las entradas XLR y de 6,3 mm. La conexión de
una clavija TRS de 6,3 mm desactivará la entrada XLR Left o Right correspondiente.

7

Acerca del MX300

ConEXION DEL MX300
El MX300 es un procesador de efectos extremadamente versátil que puede usar en
una amplia gama de aplicaciones. Los múltiples ruteos del MX300 le ofrecen distintas
posibilidades de conectividad, lo que lo convierte en una unidad extremadamente
flexible tanto para el estudio como para el directo. En las siguientes configuraciones
le explicamos cómo puede conectar el MX300 y qué ruteos debe aplicar para sus
necesidades de procesado de efectos concretas.
Mesa de mezclas – Configuración stereo

Retorno
auxiliar 1

Retorno
auxiliar 2

Envío
aux 1

Envío
auxiliar 2

MEZCLADOR
El modo stereo configura el MX300 como un único procesador de entrada/salida stereo.
La separación de las señales izquierda y derecha se mantiene a lo largo de todad la
cadena de efectos. Input Source debe ser ajustado a Anlg Stereo en el menú de
sistema (página 30). Esta configuración es ideal para su uso con programas que utilicen
los ruteos Cascade, Parallel y Stereo (más información sobre ello en la página 16).
Mesa de mezclas - Configuración de entrada mono/salida stereo

Retorno
auxiliar 1

Retorno
auxiliar 2

Envío
aux. 1

MEZCLADOR
Esta es la configuración más común para tanto aplicaciones de directo como de
estudio. Una única fuente de entrada es pasada al MX300, procesada y emitida como

8

Conexión del MX300

MX300

una señal stereo. Input Source debe ser ajustado a Anlg Mono L en el menú de
sistema (página 30). Esta configuración resulta ideal para programas que usen los
ruteos Cascade, Parallel y Stereo (más información sobre ello en página 16).
Mesa de mezclas - Configuración de doble entrada mono/salida stereo

Retorno
auxiliar 1

Retorno
auxiliar 2

Envío
aux 1

Envío
auxiliar 2

MEZCLADOR
Esta configuración permite actuar al MX300 como dos procesadores de efectos. Fuentes
de entrada independientes son pasadas al the MX300 y procesadas de forma individual
con efectos distintos, siendo emitidas después como una señal stereo mezclada. Input
Source debe estar ajustado a Anlg Stereo en el menú de sistema (página 30). Esta
configuración da buenos resultados con programas que usen el ruteo Mono Split (para
más información acerca de los ruteos, vea la página 16).
Mesa de mezclas - Configuración de doble entrada/salida mono

Retorno
auxiliar 1

Retorno
auxiliar 2

Envío
aux 1

Envío
auxiliar 2

MEZCLADOR
Esta configuración hace que el MX300 actúe como dos procesadores de efectos. Fuentes
de entrada independientes son pasadas al MX300 y son procesadas por separado con
efectos diferentes, siendo emitidas después como señales mono separadas. Input
Source debe estar ajustado a Anlg Stereo en el menú de sistema (página 30). Esta
configuración da buenos resultados con programas que usen el ruteo Mono Split (para
más información acerca de los ruteos, vea la página 16).

9

Conexión del MX300
Guitarra - Configuración de bucle de efectos

Retorno de
efectos

Envío de
efectos

AMPLIFICADOR

Esta configuración está optimizada para su uso dentro de un sistema de bucle de efectos
de un amplificador de guitarra. Una única fuente de entrada es pasada al MX300 que
da salida a una señal mono. Input Source debe estar ajustado a Anlg Mono L en el
menú de sistema (página 30). Esta configuración es ideal para programas que usen los
ruteos Cascade, Parallel y Stereo (más información en la página 16).
Instrumento - Configuración en línea

Entrada de
línea stereo

MEZCLADOR
Esta configuración permite que un instrumento con nivel de línea como puede ser un
teclado electrónico sea conectado directamente al MX300. Conecte las salidas de ese
instrumentos a las entradas del MX300, y las salidas del MX300 a los canales de entrada
de una mesa de mezclas, o a las entradas de un sistema de altavoces autoamplificados.

10

Conexión del MX300

MX300

Input Source debe estar ajustado a Anlg Stereo en el menú de sistema (página
30). Esta configuración es ideal para su uso con programas que utilicen los ruteos
Cascade, Parallel y Stereo (más información sobre los ruteos en la página 16).
Estudio de grabación – Configuración digital
Salida S/PDIF

A puerto
USB

Entrada
S/PDIF

Esta configuración es perfecta si está usando el MX300 como un plug-in físico en
un sistema de grabación digital. Para esta configuración es necesario que use un
dispositivo de entrada/salida con una E/S S/PDIF, o una mesa de mezclas digital con
una E/S S/PDIF opcional. Input Source debe estar ajustado a Digital y Clock
Source a Digital en el menú de sistema (páginas 30-31).

11

El MX300 y la E/S digital

EL MX300 Y LA E/S DIGITAL

El MX300 está equipado con conexiones de entrada y salida digital (S/PDIF). La
entrada y salida S/PDIF son el equivalente digital a las entradas/salidas analógicas. La
salida digital del MX300 siempre está activa y es un reflejo de la salida analógica. Esto
le permite conectar una fuente de entrada analógica y dejar que sea transmitida a un
torrente de datos digital.
El MX300 tiene tres opciones para fuentes de entrada que son configurables en el
menú de sistema: Analog Mono L (analógico mono izquierdo), Analog Stereo
(analógico stereo) y Digital. (Pulse el botón System para acceder al menú de
sistema; gire el mando Page/Select para subir o bajar por el menú).

System Menu
A INPUT SOURCE
B CLOCK SOURCE
C DIGITAL OUT

ANLG STEREO
INT 48KHZ
PROCESSED

Mientras esté en el menú de sistema, use los mandos A, B y C para modificar los
valores. Al igual que el resto de unidades que reciben datos audio digitales, cuando
ajuste la fuente de entrada a Digital, el MX300 ya no podrá usar su fuente de reloj
interna para el torrente de datos audio y será necesario cambiar esa fuente de reloj del
reloj interno del MX300 a Digital ya que la unidad tendrá que usar la fuente de reloj
externa recibida por la entrada S/PDIF.

System Menu
A INPUT SOURCE
B CLOCK SOURCE
C DIGITAL OUT

DIG LOCKED
DIG LOCKED
PROCESSED

Si no modifica el valor de Clock Source a Digital cuando elija la fuente de entrada
digital, se producirán problemas de sincronización entre el torrente de datos audio
entrante y el procesado del MX300, y en el menú de fuente de entrada del sistema
aparecerá la indicación DIG NO LOCK. Cuando el MX300 esté correctamente
sincronizado con el audio digital entrante, los menús de fuente de reloj y de fuente de
entrada del sistema mostrarán la indicación DIG LOCKED.
El MX300 funciona a una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz o 48 kHz (usando
fuentes de reloj interna o externa). No conecte al MX300 salidas digitales externas que
funcionen a frecuencias de muestreo superiores (88.2 - 192 kHz) ya que el MX300 no
puede aceptarlas.

12

Uso del MX300

MX300

UsO DEL MX300
SelecCION Y CARGA DE PROGRAMAS

1. Escoja un programa girando el mando Program. El número de programa
elegido parpadea en la Pantalla de número de programa hasta que lo
cargue. El nombre del programa también aparecerá en la Pantalla principal
del MX300. El piloto Factory o User que está al lado de la Pantalla de
número de programa se iluminará para indicarle que ha elegido un
programa de fábrica o uno del banco de usuario.
2. Pulse el mando Program para cargar el programa. Si quiere que los programas
se carguen automáticamente en cuanto los elija con el mando Program, puede
activar la función Auto Load en el menú del sistema del MX300.
ALMACENAMIENTO/COPIA DE PROGRAMAS

1.
2.

Pulse una vez el botón Store. En cuanto lo haga irá a la pantalla de
asignación de nombres de programa.
Gire el mando Page/Select para desplazar el cursor hasta el carácter que
quiera cambiar. Gire el mando de edición A para modificar ese carácter.
Gire el mando de edición B para cambiar el tipo de letra (mayúsculas/
minúsculas). Pulse el mando Page/Select para eliminar el carácter.

Name Program to Store
Program Name

(PAGE)-POSITION (SELECT )-CLEAR
(KNOB A)-CHARACTER (KNOB B)-CAP

Location to Store Over
1
Program Name
2
1 STUD DLY
2 VOC HALL
(PAGE)-CHOOSE LOCATION

3.

4.

Cuando haya terminado la asignación del nombre, pulse el botón Store
otra vez. Gire el mando Page/Select o Program/Load para elegir la
nueva posición de memoria del programa de usuario en la que almacenar
el programa.
Pulse de nuevo el botón Store para finalizar el proceso.

EdiCION DE UN PROGRAMA

Una vez que haya cargado un programa, es posible que quiera hacerle ajustes
para adaptarlo a sus necesidades concretas. La edición de los programas se realiza
usando el mando Page/Select y los tres mandos de edición (A, B y C) que
están a la dereceha de la Pantalla principal. Cada uno de los efectos puede ser
editado de forma independiente eligiéndolo con el mando Page/Select. Una vez
que haya elegido un efecto, su nombre aparecerá en vídeo inverso en la Pantalla
principal y se harán visibles los tres parámetros de ese efecto en la parte inferior de
dicha Pantalla principal. Los mandos de edición le permiten modificar esos tres
parámetros de nivel superior.

13

Uso del MX300
Program Name

1
2
1 TAPE DELAY2 DRM PLATE
TEMPO
DLY TIME FEEDBACK
120.0 BPM
500ms
30

(Fig. A)
En la figura A los mandos de edición A, B y C modificarán, respectivamente, los
parámetros de tiempo de retardo del efecto de retardo de cinta, ratio de retardo y
realimentación. Los programas que usen el ruteo 5 - Stereo tienen algunos otros
parámetros que pueden ser modificados desde los menús de edición de efectos.
Edición desde la pantalla de programa
1. Elija el programa que quiera editar y cárguelo usando el mando Program.
2. Elija el efecto que quiera editar girando el mando Page/Select hasta que
el nombre del efecto aparezca resaltado en la Pantalla principal.
3. Gire los mandos de edición A, B o C para cambiar los ajustes de parámetros.

Program Name

1
2
1 TAPE DELAY2 DRM PLATE
TEMPO
DLY TIME FEEDBACK
120.0 BPM
500ms
30

Una vez que haya acabado, almacene sus cambios en el programa desde el que los
quiera recargar más adelante.
Edición desde los menús de edición de programa
1. Mientras está activo el programa que quiere editar, pulse el mando Page/
Select. Al hacer esto accederá a los menús de edición de programas.
2. Puede haber dos efectos a editar en cada programa; 1 y 2. Gire el mando
Page/Select hasta que el menú de efecto del efecto que quiera editar esté
resaltado en pantalla (En este ejemplo el menú Effect 1).
3. Pulse el mando Page/Select para acceder al menú de edición de efecto.
4. Gire Page/Select hasta que aparezca el nombre del parámetro a editar en la
Pantalla principal. Cada parámetro tiene una A, B o C a la izquierda de su
nombre para indicarle qué mando de edición modificará su valor.
5. Gire el mando de edición A, B o C correspondiente al parámetro que
quiera editar para cambiar su valor.
1

1 TAPE DELAY 2 DRM PLATE
EDIT EFFECT 1
CHANGE EFFECT 1
KNOBS ASSIGN 1

Edit

1 Tape
A TEMPO
B DLY TIME
C FEEDBACK

2

Delay

48.00 BPM
2.500s
30

Una vez que haya acabado, almacene sus cambios en el programa que quiera.
MODIFICACION DE UN EFECTO

Cada programa le ofrece una biblioteca de efectos que puede usar en los módulos de
efectos disponibles. Esto le permite personalizar un preset con los efectos que necesite
para su aplicación concreta.

14

Uso del MX300

MX300
1.
2.
3.
4.
5.

Mientras esté activo el programa que quiera editar, pulse el mando Page/
Select para acceder a los menús de edición de programa.
Gire el mando Page/Select hasta que quede resaltado el menú de cambio
de efectos. En este ejemplo está seleccionado el cambio de efecto 2.
Pulse el mando Page/Select para acceder a este menú.
Una vez que esté dentro del menú, gire el mando Page/Select para ir
pasando por la biblioteca de efectos hasta que encuentre el que quiera usar.
Pulse el mando Page/Select para cargar el efecto elegido en esa posición
de efecto. En ese momento podrá escuchar el nuevo efecto en su posición
dentro del ruteo de efectos. Si decide no escoger un nuevo preset, pulse el
botón Exit para anular la modificación de efectos.
1 TAPE DLY
2 DRM PLATE
EDIT EFFECT 2
CHANGE EFFECT 2
EDIT MIX/ROUTING

1

Program
Name 2
Change Effect

1

DRUM PLATE
ARENA
GATED REVERB

2

2

(SELECT) - LOAD
(EXIT) - ABORT

Una vez que haya acabado, almacene sus cambios en el programa que quiera.
cambio de asignacion de los mandos

Los tres parámetros que aparecen para su edición en la pantalla de programa cuando
carga un progama que use el ruteo 5 - Stereo (single effect) pueden ser elegidos por
el usuario. De fábrica, hemos elegido esos parámetros concretos para esos programas
por su importancia en el efecto. Si quiere tener acceso a otros parámetros para ese
programa desde la pantalla de programa, puede elegirlos en el menú de asignación
de mando. Estas asignaciones son individuales para cada programa, por lo que puede
personalizar parámetros concretos para cada efecto dependiendo del programa.
1. Mientras está en la pantalla de programa, pulse el mando Page/Select. Al
hacerlo accederá a los menús de edición de programa.
2. Gire el mando Page/Select hasta que el menú de asignación de mandos quede
realzado (vídeo inverso).
3. Pulse el mando Page/Select para acceder a ese menú.
4. Gire los mandos de edición A, B o C para elegir los parámetros que quiera tener
disponibles en la pantalla de programa.
1 DRUM PLATE
EDIT EFFECT 1
CHANGE EFFECT1
KNOBS ASSIGN 1

1

Assign

1 DRUM PLATE
A KNOB A - PREDELAY
B KNOB B - MID RT
C KNOB C - SIZE

Una vez que haya acabado, almacene sus cambios en el programa que quiera.

15

Uso del MX300
RUTEO/MEZCLA DE EFECTOS

Cada uno de los programas del MX300 le ofrece ruteos de efectos programables y un
parámetro de mezcla seco/húmedo para cada efecto. Estos ruteos y los controles de
mezclas le ofrecen muchas opciones para su ruta de señal de efectos, así como un
control preciso sobre el balance entre los dos efectos.

Retorno
auxiliar 1

Retorno
auxiliar 2

Envío
aux 1

Envío
auxiliar 2

MEZCLADOR
1 - Dual Mono (mono dual)
Esta opción de ruteo envía las señales de entrada izquierda y derecha a través del efecto
1 y el 2, respectivamente. Cada señal es rutada después a su salida correspondiente, de
forma totalmente independiente a la otra señal.
2 - Cascade (cascada)
Las señales de entrada izquierda y derecha son enviadas primero a través del efecto 1,
después por el efecto 2 y emitidas como una señal stereo a sus salidas respectivas.
3 - Parallel (Dual Stereo - (paralelo (stereo dual))
Las señales de entrada izquierda y derecha son enviadas a través de ambos efectos de
forma independiente. Las señales de salida de ambos efectos son mezcladas juntas y
rutadas a ambas salidas como una única señal stereo.
4 - Mono Split (partición mono)
La señal de entrada izquierda es enviada a través del efecto 1, mientras que la
entrada dereecha es pasada por el efecto 2. Las señales de salida de ambos efectos son
mezcladas juntas y rutadas a ambas salidas como una única señal stereo.
5 - Stereo
El ruteo 5 le ofrece un único efecto stereo de alta calidad que utiliza todo el potencial
del MX300. Con parámetros editables extra y una mayor complejidad para los
algoritmos de reverb, este ruteo es la opción a usar cuando todo lo que necesite en su
aplicación sea un potente efecto stereo.

16

Uso del MX300

MX300
EdiCION DE RUTEO/MEZCLA DE EFECTOS

1. Mientras está en la pantalla de programa, pulse el mando Page/Select. Al
hacerlo accederá a los menús de Edición de programa.
2. Gire el mando Page/Select hasta que quede resaltado el menú de edición de
ruteo/mezcla.
3. Pulse el mando Page/Select para acceder a ese menú.
4. Gire el mando A para elegir diferentes ruteos de efectos para el programa. Use
los mandos B y C (cuando sea posible) para ajustar la mezcla seco/húmedo
para cada efecto.
Nota: Para los programas que usen el ruteo 5 - Stereo, solo habrá un efecto disponible
por lo que no aparecerá la opción de mezcla de efecto 2.
1 TAPE DELAY2 DRM PLATE
CHANGE EFFECT2
EDIT MIX/ROUTING

1

Edit Mix/Routing

1

A ROUTING - PARALLEL
B EFFECT 1 MIX - D
C EFFECT 2 MIX - D

2

2
W
W

Una vez que haya acabado, almacene sus cambios en el programa que quiera.
BOTON Tempo

El botón Tempo se usa para ajustar rápidamente el parámetro del tempo en los
efectos de retardo. En algunos casos puede haber dos retardos configurados en un
programa que use dos efectos. El botón Tempo parpadeará a la velocidad del retardo
que esté resaltado en la Pantalla principal. Para ajustar el tempo del segundo
retardo, gire el mando Page/Select hasta que el segundo retardo quede resaltado
en la Pantalla principal. Entonces podrá usar el botón Tempo para ajustar el
tiempo de retardo del otro retardo. Aunque el botón Store no se ilumina cuando haga
cambios de ajustes de tempo con este botón, deberá grabar los cambios de tempo en el
programa para poder recargarlos posteriormente.
BOTONES Bypass

El MX300 está equipado con dos botones bypass: Effect Bypass (situado al lado del
mando Page/Select) y Program Bypass (al lado del mando Program/Load).
El Effect Bypass solo anula el efecto elegido en la Pantalla principal. Esto le
permite anular los efectos de forma individual en los programas. También puede
grabar este Effect Bypass con el programa. Por contra, Program Bypass es un
control global de bypass del MX300. Cuando lo active, todos los efectos de todas las
configuraciones serán anulados o quedarán en bypass.
Existen cuatro opciones distintas a las que podrá ajustar el Bypass:
1. Dry - Anula la señal seca alrededor de un efecto o programa.
2. Mute - Anula toda la señal audio de entrada y salida.
3. Input Dry - Da salida a la señal sin procesado ni efectos.
4. Input Mute - Anula solo la entrada.
Estas opciones bypass pueden ser seleccionadas en el menú de sistema y afectarán al
comportamiento tanto de Effect Bypass como de Program Bypass.

17

Descripción de los efectos

DESCRIPCION DE LOS EFECTOS
ParalelO vs. SeriE

Puede usar el MX300 como un procesador de efectos tanto en paralelo como en
serie (en línea). Habitualmente, las reverbs y los retardos se usan en paralelo, los
compresores y los de-essers en serie y los efectos modulados puedens er usados en
cualquiera de esas configuraciones, dependiendo de la aplicación concreta.
Un Procesador en paralelo se conecta enviando una copia de la señal (como por
ejemplo la de un envío auxiliar de una canal de mezclador) a un dispositivo de
efectos (como el MX300), y volviendo después la señal con efectos (o húmeda) a la
mesa de mezclas o amplificador. Después de eso la señal es mezclada con la señal
original o sin efectos (seca). A esta mezcla se le conoce como mezcla seco/húmedo.
Esta conexión es la más usada para reverbs, retardos y algunos efectos modulados
(como el chorus).
Un Procesador en serie se conecta enviando toda la señal a través del dispositivo
de efectos y después pasando desde allí al amplificador o mezclador, sin que haya
mezcla con la señal sin efectos (seca). Este es el tipo de conexión usada habitualmente
para los compresores, de-esser, ecualizadores y muchos efectos modulados (como el
tremolo, vibrato y el de altavoz giratorio).

Reverbs

La reverberación (o “reverb”) es el complejo efecto creado por la forma en que
percibimos el sonido en un espacio cerrado. Cuando las ondas sonoras impactan
contra un objeto o superficie, no se limitan a detenerse simplemente. Parte del sonido
es absorbido por el objeto pero la mayoría es reflejado o difuminado. En un espacio
cerrado, la reverb depende de muchos factores de ese espacio, como el tamaño, forma
y tipo de materiales de las paredes. Incluso con los ojos cerrados, un oyente puede
reconocer fácilmente las diferencias entre un gran auditorio, una habitación y un
baño. La reverb es un componente natural de la experiencia acústica y la mayor parte
de la gente siente que algo se perdería si no existiese esa reverb.

18

MX300

Descripción de los efectos

Reverbs Hall o de salón - Stereo

Small Hall, Large Hall, Vocal Hall, Drum Hall 

Las reverbs Hall han sido diseñadas para emular la acústica de un salón de conciertos
– de tamaño suficiente para contener una orquesta y el público. Dado su tamaño y
características, este tipo de reverb produce el efecto más natural, creado para permanecer
"detrás" del sonido directo – añadiendo ambiente y espacio, pero dejando la fuente
inalterada. Este efecto tiene una densidad de eco inicial relativamente baja que crece a
lo largo del tiempo. Vocal Hall y Drum Hall son perfectas para esos usos. Vocal Hall
tiene una difusión global menor y da buenos resultados con material de programa que
ofrezca transitorios iniciales suaves como la voz. Drum Hall tiene un valor de difusión
más alto, necesario para suavizar las señales de transitorios rápidos de los instrumentos
de percusión y batería. Además de las aplicaciones vocal y de instrumentos generales,
este programa es una buena elección para dar a pistas grabadas por separado la
sensación de pertenecer a la misma actuación.

Reverbs Plate o de láminas - Stereo

Small plate, Large plate, Vocal plate, Drum plate

Este tipo de reverb se genera con una gran lámina de metal suspendida vertical sujeta
por muelles. Los transductores unidos a esta plancha transmiten una señal que hace
que la lámina vibre, haciendo que los sonidos parezca que se producen en un gran
espacio abierto. En el MX300 el sonido de estas láminas es modelado con una gran
difusión inicial y un sonido brillante y ligeramente coloreado. Estas reverbs Plate
han sido diseñadas para ser percibidas como parte de la música, reforzando el sonido
inicial. Se suele usar para intensificar la música pop, especialmente la percusión.

Reverb Room o de habitación - Stereo

Este tipo de reverb produce una simulación excelente de una sala pequeña que es muy
útil para aplicaciones de voz hablada y doblajes. Esta reverb Room también resulta
práctica cuando la use con cuidado para reforzar señales de alta energía como la de
una grabación de amplificador de guitarra eléctrica.

Reverb Chamber o de cámara - Stereo

Históricamente, las cámaras o cabinas de los estudios de grabación eran salas con
formas irregulares con un altavoz y unos micrófonos que servían para recoger
la ambientación en distintas partes de la sala. Estos programasa producen una
reverberación estable y relativamente adimensional con un cierto cambio en la
coloración conforme el sonoido decae. La difusión inicial es similar a la de los
programas Hall, sin embargo, la sensación de espacio y dimensiones es mucho menos
obvio. Esta característica, unida con la baja coloración de la cola de decaimiento,
hacen que estos programas sean muy útiles para una amplia gama de materiales
- especialmente para la voz hablada, en la que estos programas Chamber añaden un
aumento de volumen bastante marcado con una baja coloración.

Reverb Gated o de puerta - Entrada mono/Salida stereo

Esta reverb se consigue pasando señal a una reverb, por ejemplo una de láminas, a
través de un dispositivo de puerta de ruidos. El tiempo de decaimiento es ajustado a
inmediato, mientras que el tiempo de mantenimiento varía la duración y el sonido.
Estas reverb ofrecen un sonido muy constante sin decaimiento hasta que la reverb se
corta abruptamente. Da buenos resultados con la percusión — especialmente sobre los
sonidos de caja y timbales, pero asegúrese de probarlo también con otros sonidos.

19

Descripción de los efectos
Reverb Reverse o inversa - Entrada Mono/Salida Stereo
Esta reverb actúa de forma opuesta a la reverb normal. Mientras que en la reverb
normal la serie más potente de reflexiones se escucha primero y después se va
apagando, esta reverb Reverse tiene las reflexiones más suaves (la cola de la reverb)
primero y después va aumentando el volumen hasta que se corta abruptamente.

Reverb Ambience o de ambiente - Stereo

Esta reverb se usa para simular el efecto de una sala de tamaño pequeño o medio sin
decaimiento observable. Se suele usar para voces, guitarra o percusión.

Reverb Studio o de estudio - Stereo

Al igual que la reverb Room, este Studio produce una simulación excelente de
espacios acústicos pequeños y con un buen control de sonido, como los que suele
haber en las cabinas de los estudios de grabación. Este Studio también es útil para la
voz hablada y otras grabaciones vocales, así como pistas de guitarra eléctrica y otros
instrumentos individuales.

Reverb Arena o de pabellón - Stereo

Esta reverb emula un enorme espacio físico como el de un estadio o gran pabellón.
Las características de esta reverb Arena son los largos tiempos de las reflexiones
secundarias y la reducida cantidad del contenido de agudos. Esta es una reverb en
la que dominan las frecuencias graves y medias, y que es la selección ideal para
aplicaciones de tipo "efectos especiales" en las que se necesiten tiempos de reverb
extremadamente largos. No lo elija para mezclas con muchos instrumentos o señales,
dado que reducirá la inteligibilidad.

Reverb Spring o de muelles - Entrada Mono/Salida Stereo

Las reverb de muelles fueron creadas con un par de cristales piezoeléctricos—uno
actuando como un altavoz y el otro como un micrófono—conectados por un sencillo
grupo de muelles. El característico ‘boing’ de un muelle es un componente importante
de cualquier sonido de guitarra clásica de rock o rockabilly.
Controles de la reverb
Pre Delay (pre-retardo)
Crea un retardo de tiempo adicional entre la señal de fuente y la aparición de la
reverberación. Este control no ha sido pensado para replicar con precisión los retardos
de tiempo en los espacios naturales, dado que la aparición de la reverberación es
gradual, y el espacio de tiempo inicial suele ser relativamente corto. Para conseguir el
efecto más natural, debería ajustar el valor de este Pre Delay en el rango de 10-25
milisegundos. No obstante, si la mezcla contiene muchas señales, el aumento de este
valor puede ayudarle a clarificarla y separar los instrumentos unos de otros.
Mid RT y Decay (tiempo de reverb y decaimiento)
Controla el tiempo durante el que podrá escuchar la reverb. Los valores altos aumentan los
tiempos de reverberación que se asocian habitualmente con los grandes espacios acústicos,
si bien pueden reducir la inteligibilidad. Los valores inferiores acortan la reverb y pueden
ser útiles cuando quiera un efecto más sutil o simular un espacio menor.

20

MX300

Descripción de los efectos

Diffusion (difusión)
Controla la densidad del eco inicial. Los valores altos producen una elevada
densidad del eco inicial y los bajos una densidad menor. En el mundo real,
las paredes irregulares producen una alta difusión, mientras que las planas
producen una difusión baja. Para batería y percusión, use valores altos.
Shape & Spread (forma y distribución)
En las reverbs de tipo Hall, estos parámetros actúan juntos para controlar la
ambientación general de la reverb. Shape determina el contorno o forma de la
envolvente de reverberación. Con Shape al mínimo, la reverb crece de forma
explosiva y decae rápidamente. Conforme aumente su valor, la reverb irá
construyéndose más lentamente y se mantendrá durante el tiempo ajustado por
Spread. Con Shape en un valor medio, el desarrollo y sustain de la envolvente
de reverberación simula un gran salón de conciertos (suponiendo que Spread
esté como mínimo a la mitad y que Size esté ajustado a 30 metros o más). Los
valores bajos de Spread producen un crecimiento rápido de la reverb al principio
de la envolvente, sin casi sustain. Los valores altos alargan ambas fases.
Size (tamaño)
Esto ajusta la velocidad de construcción o crecimiento de la difusión tras el
periodo inicial (controlado por Diffusion). Este control cambia el sonido de
la reverb de muy grande a muy pequeño. Por lo general, ajuste este control al
tamaño aproximado del espacio acústico que quiera crear, antes de ajustar nada
más. El tamaño en metros suele representar la longitud de la mayor dimensión
de la sala. El audio es anulado temporalmente cuando cambie este valor.
RT High Cut (corte de agudos de reverb)
Esto ajusta la frecuencia por envima de la cual un filtro pasabajos de 6 dB/
octava atenúa la señal reverberada. Este parámetro no atenúa las reflexiones.
Las frecuencias agudas son suprimidas al usar este parámetro, lo que produce
una reverb más natural. El ajustar una frecuencia grave para este parámetro
puede acortar el tiempo de reverb, ya que amortigua el audio conforme este
recircula por el efecto.
Liveliness (brillo)
Ajusta el contenido de frecuencias agudas de las colas de reverberación. Los
valores altos aumentan la respuesta en agudos, lo que crea unas reverbs más
brillantes, mientras que los valores bajos crean reverbs más oscuras con un
mayor énfasis en las frecuencias graves.
Bass Boost (realce de graves)
Esto realza o corta las frecuencias que estén por debajo del punto de separación
o crossover. La cantidad de realce o corte a aplicar dependerá en gran medida
del material que vaya a procesar.
Bass Boost Frequency (frecuencia de realce de graves)
Ajusta la frecuencia a la que se produce la transición entre Mid Rt y Low
Rt. Debería ajustar este control como mínimo dos octavas por encima de la
frecuencia grave que quiera realzar. Por ejemplo, para realzar una señal a
100Hz, ajuste esto a 400Hz. (Este valor funciona bien con música clásica).
Ajuste el crossover sobre los 400Hz para realzar los graves y sobre 1.5 kHz si
quiere cortar las bajas frecuencias.

21

Descripción de los efectos
ER Time (tiempo reflexiones iniciales)
Ajusta el tiempo que pasa antes de que se produzcan las reflexiones iniciales de la
reverberación.
ER Level (nivel reflexiones iniciales)
Ajusta el nivel de las reflexiones iniciales dentro de la reverb.
Feedback Delay (retardo de realimentación)
Cambie este parámetro para modificar las frecuencias resonantes de la reverb Plate.
Feedback Level (nivel de realimentación)
Ajusta la presencia y prominencia de la reverb Plate.
Boing
Este es un parámetro exclusivo para la reverb Spring y ha sido diseñado para
aumentar o reducir la cantidad de efecto muelle característico de estas reverbs.

RETARDOS
Los retardos repiten un sonido un breve tiempo después de que se produzca. El retardo
se convierte en un eco cuando la salida es realimentada en la entrada. Esto convierte
una única repetición en una serie de ellas, cada una más débil que la anterior.

Retardo Studio o de estudio - Stereo
Este retardo dispone de hasta 2.5 segundos de retardo stereo y le ofrece un ducker
interno que atenúa la salida del retardo siempre que una señal esté presente en la
entrada. Puede usarlo para evitar que la señal original quede tapada por los retardos.

Retardo Mono - Entrada mono/Salida stereo
Este es el más limpio y preciso de los programas de retardo, con hasta 5 segundos de
retardo mono y la función ducker interna.

Retardo Tape o de cinta - Entrada mono/Salida stereo
Antes de la era digital, los retardos eran generados usando una grabadora especial
de cinta en la que la cinta formaba un bucle, y con los cabezales de grabación y
reproducción muy juntos. El efecto de retardo era generado por la cinta moviéndose
por el espacio entre ambos cabezales – y el tiempo de retardo era ajustado cambiando
la velocidad del bucle de cinta. Aunque tenía un sonido muy natural, el wow y flutter
unido a una marcada pérdida de agudos y hasta cierto punto también de graves eran
sus características principales. Este Retardo Tape le ofrece hasta 5 segundos de
retardo mono.

Retardo Pong - Entrada mono/Salida stereo
Este efecto de retardo cambia alternativamente las repeticiones de retardo entre la
izquierda y la derecha, conservando la señal de entrada en su posición original
(centro). Este retardo le ofrece hasta 5 segundos de tiempo de retardo mono.

22

MX300

Descripción de los efectos

Retardo Modulated o modulado - Stereo

Este retardo está intensificado por un LFO (oscilador de baja frecuencia) que produce
un efecto chorus en las repeticiones de retardo. Esto crea un gran retardo para pasajes
de guitarra o de otros instrumentos que necesiten ese "toque especial". Con este retardo
dispone de hasta 2,5 segundos de retardo stereo modulado.

Retardo Reverse o inverso - Entrada mono/Salida stereo

Este efecto simula una antiguo truco de estudio que era darle la vuelta a una cinta,
reproducirla hacia atrás a través de un retardo de cinta y grabar el resultado. El retardo
"crecía" de más suave a más potente – creando la sensación de que el retardo iba antes
de la señal. Dispone para este efecto de hasta 2,5 segundos de retardo mono.

Retardo 2-Tap o de dos fases - Stereo

La mejor forma de describir este retardo probablemente sea como un retardo pong
ajustable en el que cada fase puede ser ajustada de forma independiente en relación al
tiempo de retardo. Las 2 fases son un porcentaje calculado del tiempo de retardo real
entre 1-100% (por ejemplo, si el tiempo de retardo son 500ms y ha ajustado la fase
1 al 50% y la fase 2 al 100%, el tiempo de la fase 1 sería 250ms y el de la 2 500ms).
Una mínima separación de los porcentajes de fase puede ampliar la imagen stereo del
retardo, mientras que una gran separación puede crear líneas rítmicas de retardo.
Controles de retardo
Tempo
El tiempo de retardo real marcado con el botón Tempo o recibido a partir de
una fuente de reloj MIDI. Este tiempo puede ser expresado como un tiempo real
(milisegundos, segundos) o en valores BPM (beats o tiempos musicales por minuto).
Este parámetro actúa junto con el tiempo de retardo para ajustar el tiempo de retardo
final que se escucha.
Delay Time (tiempo de retardo)
Controla la longitud del tiempo de retardo en relación al Tempo. En la mitad
de su rango, las repeticiones de retardo son sincronizadas con el botón Tempo
(representado como una "negra" en la pantalla); los valores más bajos producen
repeticiones más rápidas, mientras que los más altos aumentan el tiempo que hay
entre las repeticiones.
Feedback (realimentación)
Controla la cantidad de repeticiones de retardo pasando de nuevo la señal de salida
del retardo a la entrada del mismo. Esto crea una serie de repeticiones de retardo, cada
una ligeramente atenuada con respecto a la anterior hasta que se hacen inaudibles.
Los valores altos crean más repeticiones y los bajos reducen su número. Cuando este
mando esté en su tope derecho se activará Repeat Hold – las repeticiones se reproducen
en un bucle infinito, si bien no se reintroduce más señal de entrada en el efecto.
High Pass Filter (filtro pasa-altos)
Las frecuencias que estén por debajo de este nivel son atenuadas.
Low Pass Filter (filtro pasabajos)
Las frecuencias que estén por encima de este nivel son atenuadas.

23

Descripción de los efectos
Ducker Level (nivel ducker)
Esto es el nivel al que quiera que se escuche el retardo cuando haya una señal de
entrada presente. Esto aplica atenuación (hasta 18dB) a la señal de retardo mientras el
cantante o músico toca para mejorar la inteligibilidad. Cuando el músico se detenga,
el nivel de la señal de retardo volverá a su valor normal.
Ducker Threshold (umbral de ducker)
Los retardos Studio y Mono le ofrece una función “ducking”, que hace que las
repeticiones de retardo sean atenuadas (o reducidas) en –6dB cuando haya presente
una señal directa (o de entrada). Esto hace que el retardo siga como efecto pero que
no interrumpa ni obstaculice la señal original. Cuanto mayor sea el valor, más potente
deberá ser la señal de entrada para que se ejecute esta función ducker.
Smear (pérdida)
Este parámetro controla la cantidad de "pérdida" o degradación de señal y pérdida de
frecuencia. Especialmente evidente en el Retardo Tape, a mayor valor, mayor es la
pérdida de inteligibilidad de las repeticiones en relación a la señal original.
Tap 1 & 2 (fase 1 y 2)
Estos parámetros le ofrecen control independiente de las dos fases de retardo del
Retardo 2-Tap. Puede ajustar cada fase como un porcentaje del tempo de retardo,
para crear interesantes líneas de retardo rítmicas imposibles con otros retardos.
Level 1 & 2 (nivel 1 y 2)
Ajusta el nivel de salida de la fase 1 y la 2.
Pan 1 & 2 (panorama 1 y 2)
Ajusta la posición de panorama en el campo stereo de las fase 1 y 2.
Mod Depth (profundidad de modulación)
Controla la intensidad de modulación, o "profundidad" del Retardo Modulated.
Los valores bajos producen un efecto chorus más sutil, mientras que los valores altos
ofrecen un chorus más brillante de las repeticiones de retardo.
Delay Ratio (ratio o relación de retardo)
Determina el ratio o relación entre las fases pong del Retardo Pong. 1:1 ajusta las
fases para que tengan la misma separación de tiempo (ratio) entre ellas (ping pong
normal). Conforme cambie el ratio, la segunda fase (pong) se escuchará más pronto o
más tarde que la primera, creando línea de retardo rítmicas izquierda/derecha.
Tap Swap (intercambio de fase)
Cambia la fase que se escucha primero (izquierda o derecha) en el Retardo Pong.

24

MX300

Descripción de los efectos

DINAMISMO dbx®
El MX300 le ofrece dos módulos de procesado dinámico, De Esser y Compressor, que
utilizan la legendaria tencología de procesado dinámico digital del dbx.

De-Esser - Stereo
Esto es un tipo de compresor que se usa para reducir los excesos de sibilancias o
sonidos "s" en las interpretaciones vocales. Tenga en cuenta que el De-esser no pasa
señal audio seca o sin efectos.

Compressor (compresor) - Stereo
Los compresores se usan para controlar el rango dinámico de una señal.
Habitualmente se usan para reforzar las pistas de bajo o batería o para controlar un
pasaje vocal. Los compresores son herramientas muy útiles pero en muchos casos
incomprendidas. Para sacarle el máximo partido al Compressor del MX300, vamos
a darle una cierta explicación sobre la compresión. Tenga en cuenta que, como en el
caso anterior, el compresor no deja pasar señal audio seca.
Cuando el nivel de señal sobrepasa el nivel Threshold o de umbral, el compresor
reduce la cantidad del nivel de salida en una cantidad determinada por el valor de
Ratio. Por ejemplo, si el umbral está ajustado a –12dB y ratio a 4:1, entonces cuando
la señal sobrepase los –12dB, el nivel de señal que pase por encima de esa cantidad
solo aumentará en 1dB por cada 4dB de señal que estén por encima de –12dB. En
este caso, una señal entrante de –4dB (8dB por encima del umbral) produciría una
señal de salida de –10dB, o 2dB por encima del nivel de umbral, dado que el ratio de
compresión 4:1 solo permite 2dB más de saida, en base al aumento de 8dB por encima
del umbral de –12dB.

Dado que la salida resultante es menor que la señal original, dispone de un tercer
control, Makeup Gain o ganancia de retoque que le permite compensar esta pérdida
de nivel, pero con menor rango dinámico, o la diferencia entre las partes más suaves y
más potentes de la señal.
Nota: Los efectos De-Esser y Compressor son mono en los programas con la
configuración Dual Stereo.

25

Descripción de los efectos
Controles de dinamismo
Ratio
Determina la cantidad de compresión, desde 1:1 (no hay efecto) a Infinioy:1
(limitación completa).
Frequency (frecuencia)
Elige el rango de frecuencia de la compresión entre 1600Hz y 10kHz (las frecuencias
más habituales en las que se producen las sibilancias excesivas).
Bandwidth (amplitud de banda)
Controla la amplitud de banda o “calidad” (Q) del rango de frecuencia. A mayor valor,
más compacta es la anchura de banda y menos aparente es el efecto de-esser.
Threshold (umbral)
Determia el punto de umbral por encima del cual comenzará la compresión, con
valores que van aumentando desde –70dB a 0dB.
Gain (ganancia)
Le permite aumentar el nivel de salida para compensar la atenuación de señal que se
produce durante la compresión. Los valores van de 0dB (sin ganancia) a +12dB.
Attack (ataque)
Esto ajusta la constante de tiempo de ataque, que determina la rapidez a la que
responde el compresor al aumento en el nivel de enrada. Esto se suele ajustar bastante
bajo para permitir que el compresor reacciones a los transitorios bruscos.
Release (salida)
Permite ajustar la constante de tiempo de salida, que determina la rapidez con la que el
compresor reacciona a la disminución del nivel de entrada. Se suele ajustar a un valor
relativamente largo. Los tiempos de salida cortos pueden producir un efecto similar al
"bombeo" de un compresor analógico.
Knee (codo)
En el modo Hard Knee o de codo duro, el umbral de compresión viene definido como
el punto por encima del cual el nivel de salida no cambia más en una base 1:1 con
cambios en el nivel de entrada. Vea la figura 1.
En el modo Soft Knee o de codo suave, el umbral de la compresión queda definido como
el punto central de la región de umbral, es decir, "a mitad" de la compresión, tal como
puede ver en la figura 2.

26

MX300

Descripción de los efectos

EFECTOS MODULADOS

Chorus - Stereo

Esto produce un sonido amplio y brillante al combinar dos o más señales juntas en
la que a una no se le aplica ningún efecto y el resto varían en el tono ligeramente
en el tiempo. Este Chorus se suele usar para hacer que el sonido de las pistas tenga
sea más grueso y para añadir cuerpo a las guitarras sin colorear el sonido original.
También puede usar este efecto con cuidado para reforzar una pista vocal.

Flanger - Stereo

Este efecto fue creado originalmente grabado y reproduciendo simultáneamente dos
programas idénticos en dos grabadoras de cintas y frenando después con la mano
una de las bobinas de cinta para ralentizar una de las grabadoras y después la otra.
El resultado era una serie de cancelaciones de fase y refuerzos cambiantes, con un
característico sonido oscilante, parecido al de un tunel.

Phaser o modulador de fase - Stereo

Este efecto desplaza automáticamente las muescas de frecuencia arriba y abajo por
el espectro de señal por medio de un oscilador de baja frecuencia (LFO), para crear
un efecto de tipo "filtro de peine" oscilante. Este efecto es muy útil con teclados
(especialmente con presets de tipo ad) y guitarras.

Tremolo/Pan - Stereo (solo señal húmeda)

Estos efectos crean cambios rítimicos en la amplitud de señal. Tremolo afecta a
la amplitud de ambos canales simultáneamente, mientras que Panner afecta a la
amplitud de cada canal de forma alternativa.

Rotary o altavoz giratorio - Entrada mono/salida
stereo (solo señal húmeda)

Los recintos acústicos de altavoz giratorio fueron diseñados para conseguir un increíble
efecto de coro/vibrato en los órganos eléctricos o litúrgicos. El altavoz giratorio más
famoso es el Leslie™ Modelo 122, que tenía dos elementos que giraban al revés uno
al otro: una trompeta de agudos y un rotor de graves con velocidades lenta y rápida. El
sonoido generado por el cambio de velocidad en estos elementos es mágico. El efecto
oscilante y amplio es difícil de describir – pero muy fácil de reconocer.

27

Descripción de los efectos
Este efecto ha sido modelado a partir de un recinto de tipo Leslie. La señal de entrada
es dividida en bandas de agudos y graves. El efecto de rotación es creado por una
combinación sincronizada de cambio de tono, tremolo y panorama. Al igual que el
recinto acústico físico, las frecuencias agudas (trompeta) y graves (rotor) son "giradas"
en sentidos opuestos. Las velocidades de la trompeta y el rotor son independientes, y
han sido diseñadas con características de aceleración y deceleración que simulan la
inercia de los elementos mecánicos originales.
Casi obligatorio en la música de órgano, este Rotary también ofrece buenos
resultados con partes rítmicas de guitarra y piano eléctrico. De hecho, estos programas
son buenas alternativas a los efectos Chorus y Tremolo para cualquier fuente.

Vibrato - Stereo (solo señal húmeda)

Este efecto se obtiene modificando suavemente el tono de la señal entre el sostenido y
bemol de la señal original a una velocidad determinada.

Pitch Shift o cambio de tono - Stereo

Este efecto modifica el espectro de frecuencia de la señal de entrada. La modificación
del tono de un sonido produce una amplia gama de efectos - desde sutiles
desafinaciones a completos cambios de intervalo arriba o abajo hasta en dos octavas.
En el MX300 este efecto es un modulador cromático, lo que implica que todas las notas
de la escala son modificadas en el mismo intervalo. Este efecto es muy útil con pistas
de guitarra, línea de sintetizador monofónicas o para algunos efectos vocales.

Detune o desafinación - Stereo

Esto añade a la señal una versión con el tono ligeramente modificado de la fuente
original, para hacer que el sonido sea más grueso y potente, lo que crea una
simulación muy efectiva de la "doble grabación de pistas". Este efecto es también una
alternativa al Chorus, con la riqueza del chorus pero sin su barrido audible.
Controles de los efectos modulados
Speed (velocidad)
Ajusta la velocidad a la que se produce la modulación del efecto.
Depth (profundidad)
Produce un escalado de la intensidad del efecto. Este control afecta solo a la salida del
LFO. No tiene efecto sobre las salidas de las formas de onda individuales.
Voices (voces)
Controla la cantidad de voces adicionales del chorus.
Regen (regeneración)
Cantidad de señal modulada que es realimentada en la entrada. Los valores altos
añaden una mayor resonancia a la señal.
Diffusion (difusión)
Crea un efecto de difuminado en el tiempo parecido al de la difusión de la reverb. Esto
puede ser un efecto sutil para añadir calidez al chorus.

28

MX300

Descripción de los efectos

PreDelay (pre-retardo)
Determina la cantidad de desfase entre las dos señales que crean el efecto flanger. Los
valores bajos crean un efecto más compacto y los altos dan un sonido "wooshing" más
exagerado.
Waveform (forma de onda)
Elige el patrón de onda usado por el efecto de modulación.
Phase (fase)
Controla si el cambio de amplitud o profundidad se producirá simultáneamente tanto en
la salida izquierda como la derecha o irá alternando entre ambas.
Phase Stages (etapas de fase)
Le permite elegir entre un modulador de fase de 4, 8 o 12 etapas.
Stereo Spread (distribución stereo)
Aumenta o disminuye la imagen stereo del efecto de altavoz giratorio.
Drive (control)
Ofrece ganancia de saturación a la sección de previo del efecto de altavoz giratorio.
Minimum Speed (velocidad mínima)
Ajusta la velocidad mínima a la que oscilará el efecto.
Maximum Speed (velocidad máxima)
Ajusta la velocidad máxima a la que oscilará el efecto.
Doppler
Hace que aumente o disminuya el efecto "Doppler" de cambio de tono que se produce
de forma natural por un altavoz giratorio.
Shift 1 & 2 (cambio 1 y 2)
Determina la cantidad de cambio de tono o desafinación con respecto a la fuente de
señal original. Da buenos resultados con notas individuales.
Delay 1 & 2 (retardo 1 y 2)
Ajusta el tiempo de retardo que hay antes de que se escuche el efecto de cambio de tono
o desafinación en los efectos Pitch Shift y Detune.
Feedback 1 & 2 (realimentación 1 y 2)
Ajusta la cantidad de señal modificada que es realimentada a través de la línea de
retardo en la entrada de los efectos para crear efectos de tipo arpegio en cascada.
Pan 1 & 2
Ajusta la posición de panorama en el campo stereo para cada fase del Retardo 2-Tap.

29

Menús de sistema del MX300

MENUS DE SISTEMA DEL MX300
MENUS DE SISTEMA

Los menús de sistema del MX300 es el punto en el que son configurados los ajustes
globales. En ellos se incluyen Program Auto Load, Output Level y Factory Restore. Los
cambios que haga en estos ajustes afectarán a todos los programas. Pulse el botón
System para acceder a estos menús. Gire el mando Page/Select para desplazarse
por los menús disponibles. Pulse el botón Exit para salir de estos menús.

System Menu
A BYPASS SELECT
B CONTRAST
C PROGRAM LOAD

DRY
8
MANUAL

Bypass Select (selección de bypass)
Dispone de cuatro opciones de bypass diferentes para los efectos y
programas (gire el mando A para elegir el valor):
Dry – las entradas y salidas de los efectos son anuladas pero la señal
seca sigue pasando a su alrededor.
Mute – Las rutas de entrada de entrada, salida y señal seca son
anuladas, lo que no deja ninguna señal en las salidas.
Input Dry – Las entradas a los efectos son anuladas pero las colas
de retardo y el decaimiento de la reverb siguen pudiendo finalizar. La
señal seca también pasa alrededor de los efectos.
Input Mute – Las rutas de entrada y seca alrededor de los efectos
son anuladas, pero las colas de retardo y decaimiento de reverb
siguen finalizando.
Contrast (contraste)
Esta utilidad le permite ajustar el contraste de la Pantalla principal para
facilitar su visualización desde distintos ángulos. Use el mando B para
ajustar el valor a su gusto.
Program Load (carga de programa)
Los programas del MX300 pueden ser cargados manualmente o de forma
automática en cuanto elija cada programa. El valor por defecto es Manual.
Use el mando C para elegir el método de carga que quiera.

System Menu
A INPUT SOURCE
B CLOCK SOURCE
C DIGITAL OUT

ANLG STEREO
INT 48KHZ
PROCESSED

Input Source (fuente de entrada)
El MX300 tiene entradas analógicas y digitales. Dependiendo de las
entradas que esté usando deberá elegir entre fuentes audio analógicas o
digitales. El MX300 le permite elegir entre tres fuentes de entrada: Anlg

30

Menús de sistema del MX300

MX300

Mono L (Left), Anlg Stereo y Digital. La fuente de entrada hace
referencia a si usa un par de entradas analógicas o la entrada digital
S/PDIF. Cuando vaya a usar solo una única entrada analógica, conecte solo
la entrada analógica izquierda y elija Anlg Mono L como fuentes. Todas
las entradas (analógicas y digitales) pueden seguir conectadas a la vez para
el caso de que vaya a cambiar de una a otra en algún momento. Use el
mando A para elegir la fuente de entrada apropiada.
Clock Source (fuente de reloj)
Estas opción le ofrece la selección manual de una fuente de reloj interna o
externa para el MX300. Cuando ajuste esto a 44.1kHz, el MX300 utilizará
su reloj interno con una frecuencia de muestreo de 44.1kHz. Cuando lo
ajuste a 48kHz, el MX300 usará su relojo interno a una frecuencia de
48kHz. Ajústelo a Digital y la unidad usará la fuente de reloj de entrada
S/PDIF, incluso aunque utilice una fuente audio analógica. Consulte en
la página 1=8 la sección El MX300 y la E/S digital para una mayor
información sobre el uso de fuentes audio digitales. Utilice el mando B
para elegir la fuente de señal de reloj adecuada.
Digital Out (salida digital)
El MX300 puede enviar audio digital no procesado a través de su Salida
digital S/PDIF mientras monitoriza el audio procesado a través de
las salidas analógicas. Esto resulta útil para cuando quiera grabar
digitalmente una actuación seca (sin efectos), pero también quiera
escuchar el procesado de efectos durante la grabación. Nota: Esta opción
solo está disponible para señales que sean pasadas al MX300 a través de sus
entradas analógicas. No tiene ningún efectos sobre las señales recibidas a
través de S/PDIF In. Las señales de entrada/salida digital son procesadas
normalmente independientemente de que este Digital Out esté ajustado al
valor Dry (seco). Para dar salida a señal audio sin procesado por las salidas
digitales del MX300, use el mando C para ajustar Digital Out a Dry.

System Menu

A ANALOG OUT
ANLG STEREO
B ANALOG OUT LEVEL
+4dBU
C TEMPO DISPLAY
BPM

Analog Output (salida analógica)
Las salidas analógicas del MX300 pueden ser configuradas para funcionar
en stereo o en mono. Cuando solo vaya a usar un único cable de salida,
conéctelo únicamente a la salida Output Left y ajuste el valor de este
ajuste a Anlg Mono L. El modo de salida solo afecta a las salidas
analógicas. Utilice el mando A para elegir entre los valores Anlg Mono L
y Anlg Stereo.

31

Menús de sistema del MX300

Analog Out Level (nivel de salida analógico)
Las salidas del MX300 pueden ser optimizadas para funcionar con aparatos
que requieran distintos niveles de salida. Los sistemas audio de gama alta
funcionan con niveles de +4dBu mientras que los sistemas de menor
calidad funcionan a niveles de –10dBV. Consulte las especificaciones que
vengan con el equipo al que vaya a conectar el MX300 para determinar qué
nivel debe elegir. Use el mando B para cambiar entre –10dBV y +4dBu.
Tempo Display (indicación de tempo)
Los programas del MX300 pueden visualizar el tiempo de retardo en dos
tipos de unidades: ms (milisegundos) y BPM (beats o tiempos musicales
por minuto). Utilice el mando C para elegir la unidad en la que quiera que
sean mostrados los tiempos de retardo de todos los programas.

System Menu

A MIDI CHANNEL
B MIDI PRGM RECEIVE
C MIDI CC RECEIVE

1
ON
ON

MIDI Channel (canal MIDI)
El MX300 está equipado con un canal de recepción MIDI para la entrada de
los mensajes de cambio de programa y CC MIDI. Puede ajustar este canal
MIDI entre 1-16, All (todos los canales) u Off. Utilice el mando A para
cambiar el ajuste del canal MIDI.
MIDI Program Receive (recepción de programa MIDI)
Esta opción le permite hacer que el MX300 reciba mensajes de cambio de
programa MIDI o no. El desactivar esta opción hará que todos los mensajes
de cambio de programa sean filtrados, con lo que el MX300 no responderá
a ninguno de ellos. Los mensajes MIDI CC seguirán siendo recibidos
aunque desactive esta opción. Cambie el valor con el mando B.
MIDI CC Receive (recepción de CC MIDI)
Esta opción hace que el MX300 pueda recibir o no los mensajes de CC
MIDI. Desactive esto para que el MX300 filtre todos los mensajes de cambio
de controlador MIDI recibidos y que no responda a ellos. Los mensajes de
cambio de programa MIDI seguirán siendo recibidos aunque desactive esta
opción. Use el mando C para cambiar el valor de este parámetro.

System Menu

A MIDI CLOCK SYNC
B FOOTSWITCH (R)
C FOOTSWITCH (T)

SYNC
BYPASS
TEMPO

MIDI Clock Sync (sincronización de reloj MIDI)
La entrada MIDI del MX300 es capaz de recibir y sincronizar tiempos de
retardo a través de mensajes de reloj MIDI. Cuando ajuste esta función a

32

Menús de sistema del MX300

MX300

Sync, el tempo marcado será sustituido por los mensajes MIDI entrantes.
(El botón Tempo del panel frontal quedará anulado mientras sean
recibidos estos mensajes). Cuando lo ajuste a Off, la unidad ignorará estos
mensajes de reloj. Utilice el mando A para elegir la opción adecuada.
Footswitch R/T (pedalera R/T)
El MX300 dispone de una entrada para una pedalera en el panel trasero.
Esta toma le permite conectar una pedalera opcional de 2 botones para el
control remoto de algunas de las funciones del MX300. Estas funciones de
conmutación globales son las siguientes:
Programa arriba
Bypass de procesador 2
Programa abajo
Marcación de tempo 1
Bypass de programa
Marcación de tempo 2
Bypass de procesador 1
Marcación de tempo 1/2
Ajuste los mandos B y C para cambiar las funciones de los pedales.

System Menu

A FACTORY RESTORE

NO

Factory Restore (restauración de valores de fábrica)
Esta función borra todos los programas de usuario y ajustes de sistema y
los devuelve a sus valores por defecto. Para restaurar el MX300 a su estado
original, siga estos pasos:
1. Desde la pantalla Factory Restore, gire el mando A hasta que
aparezca la indicación HOLD . Pulse el botón Exit si
quiere abortar aquí el proceso.

System Menu

A FACTORY RESTORE HOLD (STORE)

			
2. Mantega pulsado el botón Store hasta que la barra de progreso
blanca haya desaparecido totalmente. Esto completará el proceso de
restauración a valores de fábrica en el MX300.

Factory Restore

HOLD DOWN (STORE) BUTTON
TO RESET THE MX400

33

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®

EL EDITOR/BIBLIOTECA MX-EditTM
- Windows® Y Mac®
El programa editor/biblioteca MX-Edit incluido le permite crear, editar, comparar,
grabar y cargar programas de efectos y reverbs para su uso con el MX300 en su
ordenador Windows o Mac. Mientras que el MX300 tiene un número limitado de
posiciones de programas de usuario, en su ordenador puede crear y grabar tantos
programas como quiera, y cargarlos después en el MX300 a través de una conexión
USB o MIDI en cualquier momento.

Las versiones Mac y Windows del editor/biblioteca MX-Edit son casi idénticas en sus
funciones. Una diferencia evidente es la posición de la ventana del editor; en la versión
Windows está fija, mientras que es flotante en la versión Mac. Si quiere conocer el resto
de diferencias y funciones para la versión Mac, consulte el fichero readme.txt del CD.

INSTALACION DEL PROGRAMA EDITOR /
BILIOTECA MX-Edit - windows
REQUISITOS MINIMOS DEL SISTEMA - Windows

Antes de instalar el programa Editor/biblioteca MX-Edit, asegúrese de que su ordenador
cumpla con los siguientes requisitos mínimos:
•
•
•

Pentium-III, 500 MHz o superior. (1.2 GHz recomendado)
Windows XP, Service Pack 2 o posterior, .NET 2.0 instalado
512 MB de memoria RAM (1 GB recomendado)

Para instalar el programa Editor/biblioteca MX-Edit incluido en Windows XP,
introduzca el disco en la unidad de CD de su ordenador. El sistema le guiará a través
de todo el proceso de instalación – simplemente siga las instrucciones y preguntas de
pantalla. Tenga en cuenta que el sistema le pedirá que conecte el MX300 a través del
puerto USB durante el proceso de instalación. Para que su ordenador reconozca la
conexión del MX300, deberá tener el MX300 recibiendo corriente y conectado a través
un cable USB standard.
Importante: Si no tiene el MX300 conectado y encendido al ejecutar el programa
de instalación, el proceso puede fallar. En ese caso deberá ejecutar el programa de
nuevo después de conectar el MX300. Tenga en cuenta también que puede reiniciar el
programa de instalación en el modo Modify, que es útil para la instalación de drivers
en un puerto USB diferentes del usado originalmente para la conexión. Puede hacer
esto con el disco o a través de la opción Añadir/eliminar programas del panel de
control (en Windows).

INSTALACION DEL PROGRAMA EDITOR /
BILIOTECA MX-Edit - Mac
REQUISITOS MINIMOS DEL SISTEMA - Mac

Antes de instalar el programa Editor/biblioteca MX-Edit, asegúrese de que su ordenador
cumpla con los siguientes requisitos mínimos:
•
•

34

Sistema operativo OSX 10.4.x
Procesador Power PC o Intel® G4, G5

MX300
•
•

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®

800 MHz (1.2 GHz recomendado)
512 MB de memoria RAM (1 GB recomendado)

Para instalar el software MX-Edit y Audio Units para ordenadores Macintosh®, introduzca
el disco que se incluye en la unidad de CD y haga doble clic en el icono de disco cuando
aparezca. Haga doble clic después en el fichero MX300.dmg.hqx para extraer y ejecutar
el instalador y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
El instalador configurará el programa Editor/biblioteca MX-Edit en la carpeta de
aplicaciones y el MX-Edit Audio Unit en la de componentes.

ARRANQUE RAPIDO
La primera vez que ejecute el MX-Edit, verá la biblioteca MX-Edit en la parte izquierda
de la ventana MX-Edit, con el icono MX300 en la parte superior de la biblioteca.
También se abrirá un panel de editor para el programa activo.

Haga doble clic en el icono MX300 para expandir la biblioteca y haga después doble
clic en los iconos Factory o User para ver las listas de programas de fábrica o de
usuario. El listado de fábrica siempre será el mismo dado que estos programas no
pueden ser modificados; el listado de programas de usuario representará los programas
que haya en ese momento en las posiciones de programas de usuario del MX300 físico.

Haga doble clic en el nombre de un programa para abrirlo en el editor. Los ajustes del
programa serán reflejados en los mandos Parameter y botones de la ventana del editor.
El programa elegido estará cargado en el MX300. Cualquier cambio que haga en
la ventana de edición de programa del MX-Edit también se producirá a la vez en el
MX300 físico.

35

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®

LA BIBLIOTECA MX-EditTM

La biblioteca MX-Edit contiene los programas de fábrica y de usuario que están
cargados en ese momento en su MX300. La primera vez que ejecute el MX-Edit,
se comunicará vía USB (o MIDI) con el MX300, y volcará la biblioteca con toda
la información referente a cada uno de los programas de usuario y de fábrica
almacenados en la memoria física del MX300.
Para visualizar programas en la ventana de biblioteca, haga clic en la pestaña MX300
de la esquina superior izquierda y después haga doble clic en el icono Factory o User
para expandir la biblioteca y ver las listas de programas de fábrica o de usuario.
El listado de fábrica siempre contendrá los mismos programas dado que no puede
sobregrabarlos; el listado de usuario representará los programas de usuario grabados
en ese momento en su MX300.
La biblioteca puede admitir varios MX300 a la vez. Cada uno de ellos es representado
por un nombre y un icono al lado de la barra de herramientas (justo debajo de los
menús). Para ver, cargar y editar programas de un dispositivo, haga clic en su icono.

EdiCION DE UN PROGRAMA

Para abrir un programa, elija una de estas opciones:
• Para abrir un programa Factory o User desde la biblioteca MX-Edit, haga doble
clic en el número de ese programa en la ventana de biblioteca.
• Para abrir un programa que haya sido grabado en el ordenador (pero que no
aparece en la biblioteca MX-Edit), haga clic en File y elija Open Program. Por
defecto, el cuadro de diálogo Open busca en la carpeta My Documents (o en
la última carpeta desde la que abrió un archivo). Haga doble clic en el programa
para cargarlo.
• Para abrir un programa con los ajustes activos del MX300, elija Open Current
Program en el menú Device. Esto recuperará todos los ajustes activos del
MX300 y le mostrará esos ajustes en el panel del editor de programa.

36

MX300

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®

EL EDITOR DE PROGRAMA MX-EditTM

El editor de programas MX-Edit le permite ver, comparar y editar cualquier programa
almacenado en el MX300, o programas grabados en su ordenador fácil y rápidamente.

El MX-Edit le ofrece el mismo control y funciones que el panel de control del MX300,
con la excepción del control Input y las funciones System.
Todos los cambios que realice en la ventana activa del editor de programa serán
reflejados en tiempo real en el MX300. El MX-Edit y el MX300 son totalmente
interactivos, por lo que cualquier cambio que realice en el panel frontal del MX300
también será reflejado en tiempo real en la ventana del editor de programa MX-Edit.
Cuando abra un programa, el editor de programa MX-Edit será actualizado con el
nombre del programa elegido en el campo Program Name y el sistema le preguntará
si quiere grabar las ediciones anteriores. Los ajustes del programa cargado serán
reflejados en los mandos Parameter y los botones y serán cargados en el MX300 físico.
OPCIONES DE RUTEO DE SEÑAL

Para cambiar el ruteo del MX300, haga clic izquierdo en el botón Routing en la zona
de control Input/Routing. Aparecerá entonces un listado de las opciones de ruteo del
MX300, con una marca al lado del ruteo activo en ese momento. Resalte un elemento
de la lista y haga clic izquierdo para elegirlo y activarlo. Al lado del botón Routing
aparecerá un diagrama del ruteo y el nombre del mismo aparecerá en el botón.
BOTONES DE SELECCION DE REVERB/EFECTO

Para cambiar una reverb o efecto en el procesador 1 ó 2. haga clic izquierdo en el
botón Reverb/Effect Select de la zona de control Effect 1 o Effect 2. Aparecerá
entonces un listado de las reverbs y efectos del MX300, con una marca al lado de
la reverb o efecto activo en ese momento. Resalte (coloque en vídeo inverso) un
elemento de la lista y haga clic izquierdo en él para elegirlo y activarlo. Observe que
el nombre de la reverb o efecto aparece ahora en el botón Reverb/Effect Select, y

37

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®
que los mandos Parameter del MX-Edit cambian su posición, distribución y cantidad,
dependiendo de los valores por defecto de la reverb o efecto elegido.
AJUSTE DE LOS MANDOS

Para hacer que la edición en el MX-Edit sea más sencilla e intuitiva, existen tres
formas de ajustar los mandos en el MX-Edit:
Mouse - Circular (ratón - circular)
Coloque el cursor en el extremo exterior (sombreado) de un mando y después haga
clic y mantenga el botón izquierdo del ratón. La línea indicadora blanca del mando
saltará a la posición del cursor del ratón y seguirá el movimiento del cursor en su
desplazamiento por la circunferencia del mando. Para realizar ajustes precisos, siga
manteniendo el botón izquierdo del ratón y separe el cursor del mando; la línea blanca
seguirá todavía al cursor, sin importar lo lejos que esté del mando. (Tenga en cuenta
que este control no se aplica a los Mac; para realizar allí ajustes precisos mantenga
pulsada la tecla de opción).
Mouse – Up / Down (ratón - arriba/abajo)
Lleve el cursor del ratón al centro del mando; el mando quedará resaltado y el cursor
pasará a ser una flecha de dos sentidos, apuntando arriba y abajo. Mantenga pulsado
el botón izquierdo del ratón para hacer que el cursor desaparezca. Mueva el cursor
arriba para subir el valor del mando, o abajo para bajarlo. Para realizar una edición
más rápida, mantenga pulsada la tecla Ctrl de su ordenador mientras mueve el ratón;
esto multiplica el valor de ajuste en un factor de 10 (solo Windows®).
Arrow Keys (teclas de flecha)
Resalte y haga clic izquierdo en un mando para seleccionarlo. Utilice la tecla de flecha
arriba (o derecha) para subir el valor de un mando o la tecla de abajo (izquierda)
para reducir el valor del mando. Este es un método muy efectivo para realizar
pequeños ajustes en sus valores. Para realizar modificaciones más rápidas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl en su teclado mientras pulsa una tecla de flecha para multiplicar
cada ajuste en un factor de 10 (solo Windows®).
Tempo

Si elige uno de los retardos del MX300, el botón Tempo de ese procesador se activará
y comenzará a parpadear a la velocidad del tempo. El valor de ese tempo aparecerá en
milisegundos (ms) y al lado del tiempo de retardo mostrado verá una nota musical.
Cuando ajuste el parámetro de tiempo de retardo, las divisiones exactas de tiempo en
milisegundos en relación a la velocidad de tempo parpadeante harán que sea mostrado un
valor de nota al lado del tiempo; por ejemplo, una semifusa, una fusa con puntillo, etc. El
botón Tempo continuará parpadeando con el tempo elegido originalmente, pero las fases
de retardo se producirán a la velocidad ajustada en el valor de tiempo de retardo.
Para cambiar el valor de tempo, simplemente coloque el cursor del ratón sobre el
botón Tempo y haga clic dos veces con el botón izquierdo para marcar el ritmo del
tempo, tal como haría en el panel frontal del MX300. Los botones Tempo del MX300
y de la ventana del editor de programa parpadearán ahora al nuevo tempo.
Si en el procesador ha cargado un efecto que no lleve retardo, el botón Tempo estará
en gris y no será activo.

38

MX300

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®

Bypass

Para activar el botón Bypass (y desactivar el efecto elegido), coloque el cursor del
ratón sobre el botón Bypass y haga clic izquierdo para anular el procesador.
Program Name (NOMBRE DE PROGRAMA)

Para crear o modificar el nombre de un programa, simplemente haga clic izquierdo
en cualquier punto del campo de nombre de programa. El nombre quedará resaltado
(vídeo inverso); teclee el nuevo nombre en el recuadro de texto.

GRABACION DE UN PROGRAMA

Si realiza cualquier tipo de modificación en un programa, aparece un asterisco (*)
al lado del nombre del programa en la barra de título en cuanto activa el editor de
programa. El piloto del botón Store del panel frontal del MX300 también se iluminará
para indicar una modificación en el programa cargado.
Para grabar un programa a disco, haga clic en File, elija Save o Save As e
introduzca un nombre de fichero. Por defecto, los programas son grabados en su
ordenador en la carpeta My Documents; si quiere escoger una ubicación distinta,
simplemente elija una carpeta diferente o cree una nueva en la que vaya a grabar
sus ficheros de programas del MX300. (Por ejemplo, C:\Documentos y ajustes\
nombre de usuario\Mis documentos\MX300 Presets). Haga clic en el botón
Save para completar el proceso.
También puede grabar un programa simplemente cerrando la ventana del editor
de programa. Si ha realizado algún cambio en el programa cargado, aparecerá un
recuadro de diálogo que le preguntará si quiere grabar sus cambios. Haga clic en Yes
para guardar los cambios, en No para cerrar sin grabar, o en Cancel para volver a la
ventana del editor. Si elige este método para grabar sus cambios, el programa activo será
sobregrabado por los nuevos datos; para grabar el programa como un nuevo fichero con
un nombre distinto (y conservar el original), haga clic en File y Save As.
A los programas del MX300 se les asigna la extensión de archivo .MX300p, y puede
copiarlos, moverlos, adjuntarlos a emails – lo mismo que puede hacer con un
documento o fichero standard. Estos ficheros, no obstante, solo pueden ser abiertos por
el programa Editor/biblioteca MX-Edit para evitar posibles daños.

ALMACENAMIENTO DE UN PROGRAMA

Para almacenar un programa en una de las posiciones de programas de usuario
de la biblioteca MX-Edit (y en la ubicación correspondiente de la memoria física
del MX300), abra el programa que quiera almacenar. Con la ventana del editor
de programas activa, haga clic en Device y después en Store Program. En ese
momento aparcerá el recuadro de diálogo Store to Device, que le permitirá escoger
una posición de programa de usuario y un nombre de programa con el que almacenar
los datos. Tenga en cuenta que al almacenar un programa de esta forma sobregrabará
los datos del programa guardado previamente en esa posición, tanto en la biblioteca
MX-Edit como en el propio MX300. Haga clic en Save para almacenar el programa
en la posición del programa de usuario elegida. Para cancelar la operación, haga clic
en Cancel, o cierre el recuadro de diálogo Store to Device.

39

El editor/biblioteca MX-Edit - Windows® y Mac®
Para renombrar un programa de usuario de la biblioteca, haga clic derecho en su
nombre en la ventana de biblioteca y elija la opción Rename. Teclee el nuevo
nombre y pulse Enter para guardar los cambios.
Dado que los programas de fábrica no pueden ser sobregrabados, no puede almacenar
ni renombrar las posiciones de programas de fábrica. No obstate, puede editar un
programa de fábrica y almacenarlo en una posición de programa de usuario.

ARCHIVO
La poderosa herramienta de archivo le permite preservar el estado acitvo de su
MX300. Cuando archiva el MX300, todos sus presets y ajustes globales son enviados al
ordenador y grabados como un fichero. Cuando un archivo es restaurado, el MX300 es
configurado exactamente igual que cuando realizó el archivo. Esto le permite no solo
crear copias de seguridad, sino también producir configuraciones exclusivas para fines
concretos. Por ejemplo, es posible que quiera crear una configruación especial para esa
gira en la que va a tocar el fin de semana, pero seguir conservando todos sus presets
preferidos de estudio intactos. Use la función Backup del MX-Edit para archivar los
ajustes del MX300 y después modificar y grabar todo lo que quiera, sin preocuparse por
tener que reprogramar después todos sus programas y ajustes anteriores.
Para archivar el MX300, haga clic en Device y elija Backup. Aparecerá un mensaje
de advertencia que le indicará que una copia completa tardará unos minutos en
completarse y preguntándole si quiere continuar. Para cancelar el proceso sin
realizarlo, haga clic en Cancel o cierre el recuadro de diálogo. Para seguir, haga clic
en OK. Aparecerá una barra de progreso en la parte inferior de la pantalla del MX-Edit
para indicarle que se está realizando un volcado de datos. Cuando todos los datos del
MX300 hayan sido realizado, aparecerá un recuadro de diálogo Save. El nombre
por defecto para el fichero será la fecha y el día de la semana actual (p.e. Backup
Miércoles, Enero 24, 2007) con la extensión de fichero .mx300a (fichero de
archivo MX300) para Windows® y Mac®. Haga clic en Save para grabar el fichero.
Para restaurar un archivo grabado, haga clic en Device y elija Restore. Cuando el
sistema se lo pida, elija un fichero de archivo MX300 y haga clic en Open. El MX-Edit
enviará entonces el archivo del MX300 de vuelta a su MX300, sustituyendo todos los
datos que haya en la unidad por los datos archivados.
Nota: Es una buena idea creaar una nueva copia de seguridad en cualquier momento
que se plantee restaurar el MX300 desde una sesión de archivo anterior.

40

MX300

Uso del MX300 como un plug-in físico

UsO DEL MX300 COMO UN
Plug-In FISICO

El MX300 incluye software VST™ y Audio Units que le permite usar el MX300 como
un plug-in físico. Ahora tiene acceso a las clásicas reverbs y efectos Lexicon® dentro
su software de grabación, con la máxima automatización y posibilidad de recarga
total, sin tener que preocuparse de su CPU! El uso del MX300 con el software VST y
Audio Units es muy parecido al uso de cualquier otro plug-in con un DAW, salvo que
aquí el audio es rutado a través del MX300 para el procesado de señal.
REQUISITOS MINIMOS DEL SISTEMA

Audio
Dispositivo de E/S con un mínimo de dos entradas y dos salidas.
Windows®
P-III, 500 MHz o superior, WinXP Service Pack 2 o posterior y un paquete de grabación
compatible con VST
Mac
OSX 10.4 o posterior con un paquete de grabación compatible con Audio Units

InstalACION DE LOS PLUG-INS FISICOS MX-Edit

Nota: Si ya ha instalado el software MX-EditTM para Mac o WinXP, ya tendrá instalado
el software VST y/o Audio Units. En ese caso sáltese directamente esta sección.
PARA LOS USUARIOS DE Windows XP

Para instalar este software en Windows, inserte el disco en la unidad de CD y siga las
indicaciones de pantalla. (Si la función de Auto-ejecución está desactivada, localice el
CD y haga doble clic en el fichero setup.exe).
PARA LOS USUARIOS DE Mac

Para la instalación en un Mac, inserte el disco en su unidad de CD y haga doble clic en
el icono del disco cuando aparezca. Haga después doble clic en el fichero MX300.dmg
para extraer y ejecutar el programa instalador. Siga las instrucciones de pantalla para
instalar el software.

ConEXION DEL MX300
CONEXION USB

Asegúrese de que el MX300 esté encendido y conectado a su ordenador a través de un
cable USB standard. (Para los usuarios de Windows XP, asegúrese de que el MX300 esté
conectado al mismo puerto USB que cuando cargó el software).
CONEXIONES Audio

Para usar el MX300 como un plug-in físico, su ordenador deberá disponer de algún
dispositivo audio con múltiples entradas y salidas audio, o al menos con las suficientes
como para enviar y devolver dos canales desde el MX300 y dos salidas adicionales para
la monitorización.

41

Uso del MX300 como un plug-in físico

Para una latencia menor y un mejor rendimiento audio, le recomendamos que conecte el
MX300 al dispositivo de E/S audio de su ordenador a través de la entrada y salida S/PDIF.
Si su dispositivo de E/S no dispone de este tipo de conexión, o si ya la tiene conectada a
otro aparato, puede usar las conexiones analógicas del dispositivo de E/S de su ordenador
conectadas a las entradas y salidas analógicas de 6,3 mm del MX300.
Importante: El MX300 acepta audio digital a frecuencias de muestreo de 44.1kHz
y 48kHz. No conecte ningún dispositivo digital a la entrada S/PDIF del MX300 que
transmita los datos a cualquier otra frecuencia (como 96kHz). El hacerlo puede dar
lugar a un comportamiento impredecible. Asegúrese de que su proyecto de grabación
esté ajustado a la frecuencia de muestreo de 44.1kHz o 48kHz para evitar problemas.

CONFIGURACION DEL Software
Dado que el audio es procesado dentro del MX300 físico y no dentro de su ordenador,
su DAW (workstation de audio digital o programa de grabación) debe ser configurado
para enviar y recibir audio a y desde el MX300.
Muchos DAW tienen configuraciones de ruteo internas para este fin; consulte las
instrucciones de su DAW para saber cómo configurar opciones de ruteo externas.
Usuarios de Steinberg® Cubase SX®: vea la información acerca de conexiones de
“efectos exteriores”.
Usuarios de Logic® Audio: vea la información sobre “E/S de plug-ins de inserción”
Usuarios de Cakewalk® Sonar™: vea la información acerca de “Adición de efectos
de envío/retorno a un bus”
Nota: El plug-in fallará en la conexión si el puerto MIDI de control del Lexicon
MX300 ha sido capturado por el DAW. Compruebe los ajustes de dispositivo MIDI de su
DAW si se encuentra con algún problema de conexión.
Si su programa no le ofrece información específica sobre este tipo de configuraciones,
puede configurar las conexiones por usted mismo. En cada plataforma de grabación
habrá ligeros cambios, pero los principios básicos serán los mismos.
para configurar una ruta de envio y retorno

1. Cree un bus stereo (o dos buses audio) que sean diferentes del bus de mezcla
principal (master).
2. Rute o dirija estos buses a las salidas de su unidad de E/S audio que tenga
conectada al MX300 (tanto si es la salida S/PDIF o dos salidas analógicas).
3. En sus opciones de ruteo de envío de efectos VST o Audio Units, dirija los envíos de
efectos del MX300 a los buses stereo (o par de buses) que creó en el paso 1.
4. Cree dos pistas audio cuyas entradas se correspondan a aquellas que conectó al
MX300 (tanto si es la entrada S/PDIF o dos entradas analógicas).
5. Rute estas pistas al bus de mezcla principal (master).

42

MX300

Uso de la ventana plug-in del MX300

Si ha seguido estos pasos correctamente, cuando abra una de las apariciones del
plug-in MX300, su ruta audio será pasada al par de buses que creó, que enviarán el
audio al MX300. El audio procesado será enviado entonces desde el MX300 a través
de las entradas audio de su dispositivo a las dos pistas audio que creó en el paso 4, y
será monitorizado a través del bus de mezcla principal, tal como haría con cualquier
unidad o plug-in de efectos.

UsO DE LA VENTANA PLUG-IN DEL MX300
En su DAW, abra el plug-in Lexicon MX300. Verá una aparición de la ventana de
edición de programa. Pupede usar el plug-in de software del MX300 tal como haría
con cualquier otro plug-in: Carga de sesión, automatización – todo se comporta igual
que en cualquier otro plug-in VSTTM o Audio Unit. La diferencia principal es que el
procesado audio se produce en el MX300 en lugar de en su ordenador. Y, dado que el
MX300 es una unidad física, solo puede abrir una aparición (por dispositivo físico) de
la ventana plug-in. Si trata de abrir más de una ventana plug-in, aparecerá el mensaje
siguiente.

Este mensaje aparecerá también si los puertos MIDI del MX300 están siendo usados por
el DAW o por algún otro programa.

ControlEs
La ventana plug-in del MX300 funciona de forma muy parecida a la ventana de
edición de programa del MX-Edit descrita en la página 37.

43

Tabla de implementación MIDI

TABLA DE IMPLEMENTACION MIDI
Función

Transmite

Reconoce

Canal básico

Por defecto
Modificado

X
X

1
1-16, Omni, Off

Modo

Por defecto
Mensajes
Modificado

X

Modo 2
X
X

Nº de nota

Voz real

X

X

Velocidad

Nota ON
Nota OFF

X
X

X
X

Aftertouch

de tecla
de canal

X
X

X
X

Notas

Inflexión tonal

X

X

Cambio de control

X

1-127

Vea lista CC MIDI

Nº real

X

0-98 = 1-99

Vea mapa programas

Selección de
banco

X

0

MIDI CC 32
Valor 0 = fábrica,
Valor 1 = usuario

Cambio de programa

Sistema exclusivo

Sistema común

0

0

Posic. canción
Selec. canción
Afinación

X
X
X

X
X
X

Reloj

X

0

Ordenes

X

X

Sistema de tiempo
real

0 = Sí		
X = No		

Modo 1: OMNI ON, POLY		
Modo 3: OMNI OFF, POLY		

44

Solo editor Lexicon.
Canal Sys Ex sigue
canal MIDI excepto
cuando el canal MIDI
esté ajustado a Off,
en el que el canal Sys
Ex recibe entonces en
todos los canales.

El reloj MIDI puede
ajustar el tempo de
retardo.

Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO

Mapa de CC MIDI - Ruteos 1-4

MX300

MAPA CC MIDI -

rUTEOS 1-4, dual Stereo effects
Nº CC MIDI

Efecto 1/2

14/21

15/22

16/23

Small Hall

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

17/24

18/25

Tap Tempo

Large Hall

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Small Plate

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Large Plate

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Chamber

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Room

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Studio

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Ambience

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Vocal Hall

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Vocal Plate

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Drum Hall

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Drum Plate

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Arena

Pre Delay

Decay / Mid RT

Liveliness

Gated

Pre Delay

Decay

Diffusion

Reverse

Pre Delay

Decay

Diffusion

Spring

Pre Delay

Decay

Boing

Studio Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Ducker Threshold

Mono Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Ducker Threshold

Tap Tempo

Tape Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Smear

Tap Tempo
Tap Tempo

Pong Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Tap Ratio

Modulated Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Modulation Depth

Tap Tempo

Reverse Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Smear

Tap Tempo

Chorus

Speed

Depth

Voices

Flanger

Speed

Depth

Regen
Regen

Phaser

Speed

Depth

Tremolo / Pan

Speed

Depth

Phase

Rotary

Speed

Doppler

Stereo Spread

Vibrato

Speed

Depth

Phase

Pitch Shift

Shift Amount

Down/Up Shift

High Pass Filter

Detune

Shift Amount

Shift Amount

Stereo Spread

De Esser

Ratio

Frequency

Bandwidth

Compressor

Ratio

Threshold

Gain

12/19

13/20

26/27

28

Effect Type

Bypass

Mix

Routing

Efecto 1/2

45

Mapa de CC MIDI - Ruteo 5

MAPA CC MIDI -

rUTEO 5, stereo effects
Nº CC MIDI

Efecto

14

15

16

17

Hall Reverbs

Pre Delay

Mid RT

Size

Shape

26

Plate Reverbs

Pre Delay

Mid RT

Size

Shape

Chamber Reverb

Pre Delay

Mid RT

Size

Shape

Room Reverb

Pre Delay

Mid RT

Diffusion

Shape

Ambience Reverb

Pre Delay

Size

Diffusion

Shape

Gated / Reverse Reverb

Pre Delay

Decay

Diffusion

Spring Reverb

Pre Delay

Decay

Boing

Stereo Studio Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

High Pass Filter

Tap Tempo

Mono Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

High Pass Filter

Tap Tempo

Pong Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

High Pass Filter

Tap Tempo

2-Tap Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Delay Type

Tap Tempo

Modulated Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

High Pass Filter

Tap Tempo

Tape / Reverse Delay

Tempo

Delay Time

Feedback

Pan

Tap Tempo

Chorus

Speed

Depth

Voices

Pre Delay

Flanger

Speed

Depth

Regen

Waveform
Waveform

Phaser

Speed

Depth

Regen

Tremolo/Panner

Speed

Depth

Phase

Waveform

Rotary

Speed

Stereo Spread

Drive

Rotor Minimum

Vibrato

Speed

Depth

Phase

Waveform

Pitch Shift / Detune

Shift 1

Delay 1

Feedback 1

Shift 2

DeEsser

Ratio

Frequency

Bandwidth

Compressor

Ratio

Threshold

Gain

Efecto 1

Efecto 1

46

Attack

12

13

27

28

Efffect Type

Bypass

Mix

Routing

29

30

31

Assign A

Assign B

Assign C

Mapa de CC MIDI - Ruteo 5

MX300

MAPA CC MIDI -

rUTEO 5, stereo effects (continuación)
Nº CC MIDI

Efecto

18

19

20

21

22

23

24

25

Hall Reverbs

Spread

RT High
Cut

High
Cut

Bass Boost
Freq

Bass
Boost

Diffusion

ER Time

ER Level

Plate Reverbs

Spread

RT High
Cut

High
Cut

Bass Boost
Freq

Bass
Boost

Diffusion

Feedback
Delay

Feedback
Level

Chamber Reverb

Spread

RT High
Cut

High
Cut

Bass Boost
Freq

Bass
Boost

Diffusion

ER Time

ER Level

Room Reverb

Spread

RT High
Cut

High
Cut

ER
Time

ER
Level

Ambience Reverb

Spread

RT High
Cut

High
Cut

Stereo Studio Delay

Low Pass

Ducker
Level

Ducker
Thresh

Mono Delay

Low Pass

Ducker
Level

Ducker
Thresh

Pan

Pong Delay

Low Pass

Ducker
Level

Ducker
Thresh

Tap
Ratio

Tap
Swap

2-Tap Delay

Tap 1

Level 1

Pan 1

Tap 2

Level 2

Modulated Delay

Low Pass

Mod
Depth

Tape / Reverse Delay

Smear

Chorus

Waveform

Diffusion

Flanger

PreDelay

Phase

Phaser

Phase

Rotary

Rotor

Horn
Minimum

Horn
Maximum

Doppler

Pitch Shift / Detune

Delay 2

Feedback
2

Pan
1

Pan
2

Compressor

Release

Knee

Pan 2

High Pass
Filter

47

Programas

ProgramAs
Nombre preset

Ruteo

Nombre preset

Ruteo

1

Orchestral

Stereo

26

Big Chamber

Stereo

2

Small But Large

Stereo

27

Small Chamber

Stereo

3

Gothical

Stereo

28

Dry Chamber

Stereo

4

ConcertVerb

Stereo

29

Small Room

Stereo

5

Fan Tastic

Stereo

30

Brick House

Stereo

6

Wide Load

Stereo

31

The Spacialist

Stereo

7

Realism

Stereo

32

60’s GuitarVerb

Stereo

8

Tight Plate

Stereo

33

Ambiverb

Stereo

9

Live Hall

Stereo

34

Sizzlin

Stereo

10

Vocality

Stereo

35

Smallis Hallis

Stereo

11

Male Vocal

Stereo

36

Metallic

Stereo

12

Big Wide Vocal

Stereo

37

In Reverse

Stereo

13

Choir Plate

Stereo

38

Solo Plate

Stereo

14

Omenlike Vocal

Stereo

39

Very Small Hall

Stereo

15

Vocalized

Stereo

40

Long GateVerb

Stereo

16

Acoustic Plate

Stereo

41

RetroVerb

17

AC Chamber

Stereo

42

Chorus + Plate

Mono Split

18

AC Room

Stereo

43

Vocal Hall+Plate

Mono Split

19

AC Ambience

Stereo

44

Tuned Room

Cascade

20

Big Snare

Stereo

45

EchoVerb

Cascade

21

Poppy Snare

Stereo

46

Acoustic Chamber

Cascade

22

Kick Thunder

Stereo

47

Ambient Chamber

Mono Split

23

Percusso Plate

Stereo

48

Acoustic Bliss

Mono Split

24

Snare Plate

Stereo

49

Springtime

Cascade

25

Slappy Snare

Stereo

50

Extra Roomy

Cascade

48

Cascade

Programas

MX300

Nombre preset

Ruteo

Nombre preset

Ruteo

51

Quickie

Cascade

76

Brewed Awakening

Dual Mono

52

Guitar World

Cascade

77

Jet Flange

Cascade

53

‘60s Delay

Cascade

78

Phaser Taser

Cascade

54

Vocal Chorus

Cascade

79

The Low Down

Dual Mono

55

Choral Hall

Cascade

80

And Then Some

Cascade

56

Tape Chorus

Cascade

81

Gated Snare

Parallel

57

Plate + Hall

Dual Mono

82

Snare Delay

Cascade

58

Vocal + Inst 1

Mono Split

83

Drum Delay

Cascade

59

Vocal + Inst 2

Mono Split

84

Drum Echo

Cascade

60

Vocal + Inst 3

Mono Split

85

Tempo Gate

Cascade

61

Alive N’ Kicking

Mono Split

86

Snare + Toms

Mono Split

62

Muy Grande

Dual Mono

87

Drum Plate+Hall

Mono Split

63

Taps

Cascade

88

Vibraslap

Dual Mono

64

Tap Chamber

Cascade

89

Vibrato

Mono Split

65

Spaced Out

Cascade

90

Spin Cycle

Cascade

66

Tried And True

Mono Split

91

Role Reversal

Cascade

67

Spring Studio

Mono Split

92

Get Some

68

Hit Me

Cascade

93

Rewind

69

Modulated Delay

Cascade

94

Back At Ya

Mono Split

70

Rock Lead

Mono Split

95

Delay Wars

Mono Split

71

Mod U Verb

Cascade

96

Pitch Out

Cascade

72

Roto Verb

Cascade

97

Huh?

Cascade

73

Hammond Delay

Cascade

98

Voice of Evil

Cascade

74

Vibrolux

Dual Mono

99

Wayback Machine

Cascade

75

Wobblers

Mono Split

Parallel
Cascade

49

50

Especificaciones técnicas

MX300

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Entradas audio analógicas
Conectores		
dos XLR y dos TRS de 6,3 mm balanceado o no balanceado
Impedancia		
50 kohmios balanceado, 25 kohmios no balanceado
Nivel entrada
+4 dBu nominal, +24 dBu máximo
Conversión A/D
24 bits, 48kHz ó 44.1kHz, sobremuestreo 128 x
Salidas audio analógicas
Conectores		
dos XLR y dos TRS de 6,3 mm balanceado o no balanceado
Impedancia		
2 kohmios balanceado, 1 kohmio no balanceado
Nivel salida		
+4 dBu ó –10 dBV nominal (ajustable por software), 24 dBu 		
			
máximo
Conversión D/A
24 bits, 48kHz ó 44.1kHz, sobremuestreo 128 x
Rendimiento audio analógico (Efectos en bypass)
Respuesta frecuencia 10 Hz – 20kHz +0 dB/–0.5 dB
THD+N		
<0.0019% 10Hz – 20kHz
Rango dinámico
>109 dB (medición A) A/A
Crosstalk		
típico < –80 dB 20Hz – 20kHz
Entrada y salida digital
Conectores		
RCA (S/PDIF)
Formato		
S/PDIF 24 bits
Frecuencia muestreo 44.1 ó 48kHz
Respuesta frecuencia 10Hz a 22kHz ±0.5 dB @ 48kHz
Interface de control
USB			
			
MIDI		
Pedalera		

USB 1.1 para editor/biblioteca MX-EDIT™ y plug-ins VST™/		
Audio Units
DIN 5 puntas entrada/salida
Conector TRS de 6,3 mm

General
Alimentación
Dimensiones (L/A/P)
			
Peso			

117 V CA ó 230 V CA, 18 watios
483 x 44 x /185mm*/162 mm
(19" x 1.75" x 7.25"*/6.375")
2.6 kg (5.8 libras)

* Incluyendo mandos.

51

52

MX300

53

Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway | Sandy, Utah 84070
U.S.A.
Copyright 2007 Lexicon

Teléfono: (801)-568-7660 | Fax: (801)-568-7662
Procesador de efectos reverb stereo MX300
¿Tiene alguna pregunta o sugerencia?
Envíenos un email a: customer@lexiconpro.com
Referencia: 18-0473-A



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1.1-111
About                           : ede3e567-4de0-11da-ba21-a506ce09b30c
Create Date                     : 2007:02:16 08:52:14-07:00
Metadata Date                   : 2007:02:16 08:54:02-07:00
Modify Date                     : 2007:02:16 08:54:02-07:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS2 (4.0.4)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 8410 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:ec65fd52-bdd5-11db-80a4-000a95cff5ec
Document ID                     : adobe:docid:indd:eacaae85-ba89-11db-8d9c-bd155fad6c7f
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : 242f792e-ad24-11db-8563-ba6d3de6d4c8
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:242f792c-ad24-11db-8563-ba6d3de6d4c8
Derived From Manage To          : http://10.30.26.133:50800/soap/Lambda%20Manual/documents/Lambda%20Manual.indd
Derived From Manager            : AdobeARM
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 200.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 300.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 300.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 200.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 300.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 300.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:679587D9B15211DBBD4ABA56454C1D15, uuid:D70CFED9035E11DB87509ACCD3EAFE47, uuid:af619180-a265-11db-82be-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:9504624ABED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:fbfbf4b3-a4c0-11db-85a8-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:1f4cd1bf-bd3a-11db-b527-000d937bca6e, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:0AE08D5FA60811DB9101A6F59D531641, uuid:48F771547A0A11DBB61D8F92992DD77D, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:9504624ABED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:9504624EBED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:9504624ABED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:9504624ABED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:95046250BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:95046252BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:9F656B3DBED511DB98FCD5F6A330D572, uuid:8108b57f-9a90-11db-8a63-000d934435b4, uuid:aec51ea2-9a90-11db-8a63-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:101a23f4-a19b-11db-8f16-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:b9c5bb12-abba-11db-a3f0-000d934435b4, uuid:9504624ABED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:57577DB3FB9211DA9D25C23ED3806403, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:998C417AFB9B11DA9D25C23ED3806403, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:e2451e78-9a94-11db-8a63-000d934435b4, uuid:8108b57f-9a90-11db-8a63-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:54c3af6c-a1a0-11db-8f16-000d934435b4, uuid:5E429114AD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:5E429116AD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:917de83e-9a97-11db-8a63-000d934435b4, uuid:5E429118AD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:b1219021-9a95-11db-8a63-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:9666DDC2A3BE11DB8DF3C4F2F18BC778, uuid:858D694AA60711DB8DF3C4F2F18BC778, uuid:4AA409F5A60811DB8DF3C4F2F18BC778, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:4AA409FBA60811DB8DF3C4F2F18BC778, uuid:9660cbcc-a4b3-11db-85a8-000d934435b4, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:6CA1CDA9FD3F11DA9D25C23ED3806403, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0, uuid:3544c314-56fb-11da-8475-000d934dadd0
Manifest Reference Document ID  : uuid:38CEA700927011DBA036F7D68BB5FC69, adobe:docid:photoshop:ebfe4025-a831-11d9-88ac-9bd7157c7064, adobe:docid:photoshop:2d1bb4dc-a832-11d9-88ac-9bd7157c7064, adobe:docid:photoshop:d8815fa1-a833-11d9-88ac-9bd7157c7064, adobe:docid:photoshop:ada8f34a-a833-11d9-88ac-9bd7157c7064, uuid:6fe1f58a-86e4-11db-beb2-0003935b6756, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:95046249BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:5491370797DB11DBB539A19E92810F03, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:9504624BBED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:48F7714E7A0A11DBB61D8F92992DD77D, uuid:48F771537A0A11DBB61D8F92992DD77D, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:95046249BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:9504624DBED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:95046249BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:95046249BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:9504624FBED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:95046251BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:9F656B3CBED511DB98FCD5F6A330D572, uuid:43DD8F7297E311DBB539A19E92810F03, uuid:43DD8F7497E311DBB539A19E92810F03, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:6FD7729EA2EA11DBBAFA8FDF1E5E3A5F, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:5E42910FAD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:95046249BED411DB98FCD5F6A330D572, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:57577DB2FB9211DA9D25C23ED3806403, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, adobe:docid:photoshop:5b50165e-889e-11d9-b85c-f5b6fc8de081, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:EFD2CAE9F7A611DA9C4CF583C4F67AA1, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:68F0FF989BE811DBB539A19E92810F03, uuid:43DD8F7297E311DBB539A19E92810F03, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:6BCF54339BED11DBB539A19E92810F03, uuid:5E429113AD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:5E429115AD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:6BCF54359BED11DBB539A19E92810F03, uuid:5E429117AD1211DBB01EA8F2E1F05CFC, uuid:68F0FF9A9BE811DBB539A19E92810F03, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:2CDBE22BF79E11DA9C4CF583C4F67AA1, uuid:990EADBFF7A011DA9C4CF583C4F67AA1, uuid:CF1683F8F7A011DA9C4CF583C4F67AA1, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:A0FB1757F7A111DA9C4CF583C4F67AA1, uuid:6FD772A2A2EA11DBBAFA8FDF1E5E3A5F, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:6CA1CDA8FD3F11DA9D25C23ED3806403, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:4F2F9A9B585011DA9967A1D398A0D425, uuid:fe60bf84-13ec-11d9-84b6-000d93aea1cc
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 7.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 60
Creator                         : Adobe InDesign CS2 (4.0.4)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu