Oakton 150 & 450 PH/mV Meter Operation Instructions Ph
User Manual: Pdf oakton 150-450 ph instructions
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 4
150 & 450 Series Waterproof Handheld Meter
pH/mV Operation Instructions
150 & 450 Series Medidor de manoresistente al agua
pH/mV Instrucciones de funcionamiento
Part of Thermo Fisher Scientific Parte de Thermo Fisher Scientific
68X651901 08/14 Rev068X651901 08/14 Rev0
mV Oset Adjustment
1. While in mV measurement mode, dip the ORP and ATC
sensors into a solution with a known mV value (i.e. Zobel,
Light’s, quinhydrone, or iodide/triiodide) and stir.
2. When the “READY” indicator appears, use up/down arrows
to adjust the primary reading to match the mV value at
the measured temperature, then press ENTER. The meter
allows an adjustable maximum value of ±200 mV from the
factory default mV value. When an offset has been stored
successfully, R.mV replaces mV.
Temperature Calibration/Manual ATC
1. Press CAL from any measurement, then press MODE.
2. Skip to step 3 for manual ATC, otherwise, dip the temperature
sensor into a solution with a known accurate temperature.
The upper display shows the active temperature while
the lower display shows the factory default temperature
without adjustment.
3. Use up/down arrows to adjust the upper display. Press
ENTER to accept the calibration temperature. The maximum
adjustable value is ±10 ºC (or ±18 ºF) from factory default.
Error Messages
“ERR” will appear when an error condition exists or the
incorrect key is pressed. Common examples include:
• Pressing ENTER during calibration before the “READY”
indicator appears. Wait for the “READY” indicator before
pressing ENTER.
• UR (Under Range) • OR (Over Range)
Intended Use, Maintenance & Precautions
These handheld meters use sensors to detect various parameters
for water-based measurements. For routine maintenance
disconnect the power cord or battery, then dust or wipe the
display using a damp cloth. If necessary, warm water or a mild
water based detergent can be used. Immediately remove any
spilled substance from contact with the meter using the proper
cleaning procedure for the type of spill.
• Do not use this equipment in potentially explosive atmospheres.
• Refer to the electrode instructions for use, storage and cleaning.
• Ensure that no liquid enters the instrument.
• Do not use any aggressive cleaning chemicals (solvents or
similar agents).
• There are no user serviceable parts inside. Attempts to
service internal parts may void the warranty.
• WARNING: No modification of this equipment is allowed.
pH Buer Options
• Select the desired pH Buffer Calibration Group:
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) or
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) or
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) or
MAN (manual adjustment of any custom pH values that are
≥1 pH unit apart. 450 series only)
• Select number of calibration points
Select Calibration Due Reminder
• Set number of days from 0-60 for desired parameter
View Calibration Data
• Press ENTER to view each point that is calibrated.
View Electrode Data
• Press ENTER to view mV Oset and Slope % of the
measured reading.
System Settings
• Data Logging:
MANUAL upon key press only
TIMED interval. Choose (SEC / MIN / HOUR) interval.
• Automatic shut off after 10 minutes. Choose ON or OFF.
• Clock Settings:
Date: Choose USA (MM/DD/YYYY) or Euro (DD/MM/YYYY).
Time: Choose (24HR or 12HR). If 12HR, choose AM or PM.
• Set Printer Type:
CSV (Comma Separated Values) – best format for computer
Printer (Text) – best format for printer.
Choose Manual (MAN) upon key press or TIMED interval.
If timed, choose (SEC / MIN / HOUR).
Reset
• NO. Exits from reset menu options without action.
• FACTORY RESET. Returns all settings except date/time
and ATC calibration to factory default values after ENTER is
pressed then restarts meter.
• DATA RESET. Erases data stored in memory while retaining
other settings after ENTER is pressed.
• CALIBRATION RESET. Erases non-ATC calibration data while
retaining other settings after ENTER is pressed.
pH Calibration
For best results, periodic calibration with known, accurate
standards is recommended. Calibrate with standards that
bracket your intended measuring range while including a
neutral standard (pH 7.00 or 6.86). For example, if you expect
to measure samples from pH 6.2 to pH 9.5, calibration with
4.01, 7.00, and 10.01 standards will work well. Provide stirring
for best results. After calibration with two or more points, the
active slope segment of the measurement will be visible on
the bottom display during measurement. 100 % slope will be
shown if only one calibration point is performed and “- - -“ if
no calibration is performed. The meter will automatically return
to measurement mode upon successful completion of the
number of specified calibration points. To specify a different
number of pH calibration points, see pH Buer Options.
Using Automatic Buer Recognition
1. While in pH measurement mode, dip the pH and ATC
sensor(s) into your first standard, then press CAL. The primary
display will search for the nearest standard value, while the
secondary display will show the un-adjusted value.
2. When the “READY” indicator appears, press ENTER to
accept. The primary reading will flash “DONE”.
3. Rinse your electrode(s) then dip into the next pH standard.
The primary display will search for the nearest standard
value that has not yet been calibrated, while the secondary
display will show the unadjusted value. When the “READY”
indicator appears, press ENTER to accept.
4. To calibrate another pH standard repeat Step 3 or press
MEAS to return to pH measurement mode.
Using Manual Recognition / Custom Buers
(450 Series Only)
1. While in pH measurement mode, dip the pH and ATC
sensor(s) into your first standard then press CAL.
2. When the READY indicator appears, use up/down arrows
to adjust the primary reading to match the standard value
at the measured temperature, then press ENTER.
3. Rinse your electrode(s) then repeat Step 2 with a standard
that is ≥1 pH unit from the previous standard value.
4. To calibrate another pH standard, repeat Step 3 or press
MEAS to return to pH measurement mode.
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Press once to power ON in the mode that was
previously used. Press again to turn backlight on
for one minute or off (450 series only). Hold for 3
seconds to power OFF.
Toggle between measurement and calibration
modes. In SETUP mode, BACK serves to return to
the previous menu option or setting.
Confirm calibration values in CAL mode.
Confirm selections in SETUP mode.
Freeze or release the measured reading.
Customize instrument settings and preferences.
(See also Setup Programs)
Toggle between available measurement types.
Save measurement into memory. Increase value
or scroll up in SETUP or manual calibration.
Recall saved values from memory. Decrease value
or scroll down in SETUP or manual calibration.
Send output data to printer or computer.
(450 series only).
Models:
Getting Started/Connections
After installing (2) AA batteries and/or connecting the optional
110/220 VAC power supply, connect the desired sensors to the
corresponding ports.
12 mm and 16 mm probes can utilize the Grip-Clip™ to attach
one or more sensors to a beaker and to the instrument as
needed. The stand can be extended as shown above or used
for wall-mounting.
Keypad Functions
Setup Programs
To access the settings below, press SETUP. Up/down arrows
will display the available options. Press ENTER to accept the
desired setting, or BACK to return to the previous option
and/or exit.
Conguration Options
• Ready indicator ON / OFF / or Automatic HOLD when stable
• Choose ºCelsius or ºFahrenheit
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
DO: 9-Pin RDO/ATC
(PD 450 only)
BNC: pH,
mV/ORP or
Ion Selective
ATC/Con:
6-Pin ATC or
ATC/Conductivity
(PC 450 only)
A/C Power
Adapter
Output (USB or
RS232 – PC or Printer
Communication)
Instrument Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 5 to 45 ºC
Operating Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +60 ºC
Storage Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Weight 500 g
Size (L x W x H) 21.15 x 9.87 x 5.85 cm
Regulatory & Safety CE, TUV 3-1, FCC Class A
Power Rating DC Input: 9 VDC 1 A
Battery Requirement
2 x AA (LR6) 1.5 V batteries
(replace batteries when
battery sign blinks)
Vibration Shipping/handling per ISTA #1A
Shock Drop test in packaging per
ISTA #1A
Enclosure (Designed To Meet) IP67 (using rubber covers)
Universal Power Adapter Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 0 to 50 ºC
Operating Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +75 ºC
Storage Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Power Rating I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
2. Cuando aparezca el indicador “READY” (Listo) use las flechas arriba/
abajo para ajustar la lectura primaria para ajustar el valor mV a la
temperatura medida, luego oprima ENTER. El medidor permite un valor
máximo ajustable de ±200 mV a partir del valor mV estándar de fábrica.
Cuando un offset se haya guardado exitosamente, mV es reeplazado
por R.mV.
Calibración de temperatura/ATC Manuel
1. Oprima CAL de cualquier medición, luego oprima MODE (Modo).
2. Siga con el paso 3 por una ATC manual, de otra manera sumerja el sensor
de temperatura en una solución con una temperatura determinada
conocida. La visualización superior muestra la temperatura activa
mientras que la visualización inferior muestra la temperatura estándar
de fábrica sin ajuste.
3. Use las flechas arriba/abajo para ajustar la visualización superior. Oprima
ENTER para aceptar la temperatura de calibración. El valor ajustable
máximo es ±10 ºC (o ±18 ºF) desde el valor de fábrica.
Mensajes de error
“ERR” va a aparecer si existe una condición de error o si se presionada
la tecla equivocada. Ejemplos comunes son entre otros:
• Apretar ENTER durante la calibración antes de que aparezca la indicación
“READY” (Listo). Espere a que aparezca la indicación “READY” (Listo) antes
de apretar ENTER.
• RI (Rango inferior) • RS (Rango superior)
Uso intencionado, mantenimiento y precauciones
Estos medidores portables utilizan sensores para detectar varios
parámetros para mediciones basadas en agua. Para el mantenimiento de
rutina disconecte el cable de alimentación o la batería y luego pase un
trapo húmedo por la pantalla. Si es necesario puede utilizarse agua tibia o
un detergente suave basado en agua. Remueve inmediatamente cualquier
substancia derramada sobre el medidor con el procedimiento de limpieza
correcto para el tipo de substancia derramada.
• No utilice este equipo en atmósferas potencialmente peligrosas.
• Vea las instrucciones del electrodo para su uso, almacenamiento y
limpieza.
• Asegúrese de que ningún liquido ingrese al instrumento.
• No use químicos de limpieza agresivos (solventes o substancias
similares).
• No hay partes en el interior que pueden ser mantenidos por el usuario.
El intento de mantener partes internas puede anular la garantía.
• ADVERTENCIA: No está permitido ninguna modificación de este equipo.
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) or
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) o
MAN (ajuste manual de valores de ph personalizados que están a ≥1
unidad de pH. Sóloserie 450)
• Seleccione la cantidad de puntos de calibración
Seleccione Noticación de Calibración Pendiente
• Fije la cantidad de días entre 0 y 60 para el parámetro deseado
Ver Datos de Calibración
• Presione ENTER para ver cada punto que va a ser calibrado.
Ver Datos de Electrodos
• Presione ENTER para ver el oset de mV y el % de pendiente (Slope) del
valor medido.
Ajustes del Sistema
• Registro de datos:
MANUAL al apretar un botónsólo intervalo TIMED (Cronometrado). Elija
(SEG / MIN / HORA) intervalo.
• Apagado automático después de 10 minutos. Elija ON oder OFF.
• Ajustes del reloj:
Fecha: Elija USA (MM/DD/AAAA) o Euro (DD/MM/AAAA).
Tiempo: Elija (24HR o 12HR). Si 12HR elija AM o PM.
• Ajustartipo de impresora:
CSV (Valores Separados por Coma) – mejor formato para la computadora.
Impresora (texto) – mejor formato para impresora.
Elija Manual (MAN) al apretar un botón o intervalo TIMED
(Cronometrado).
Si cronometrado, elija (SEG / MIN / HORA).
Resetear
• NO (NRO). de salidas de las opciones del menú de reseteo sin acción.
• FACTORY RESET (RESETEO DE FÁBRICA). Retorna todos los ajustes von
excepción de fecha/tiempo y calibración ATC a los valores estándares de
fábrica luego de oprimir ENTER y el medidor es reseteado.
• DATA RESET (RESETEO DE DATOS). Elimina datos guardados en la
memoria mientras otros ajustes se conservan luego de oprimir ENTER.
• CALIBRATION RESET (RESETEO DE CALIBRACIÓN). Elimina datos de
calibración no-ATC mientras otros ajustes se conservan luego de oprimir
ENTER.
Calibración de pH
Para mejores resultados se recomienda una calibración periódica con
estándares conocidos y precisos. Calibre con estándares que encuadren su
rango de medición deseado mientras incluye un estándar neutro (pH 7,00
o 6,86). Por ejemplo si usted espera medir muestras con un pH de entre 6,2
y 9,5 la calibración con los estándares 4,01, 7,00 y 10,01 van a funcionar bien.
Revuelva para los mejores resultados. Luego de la calibración con dos o
más puntos el segmento de pendiente activo de la medición va a ser visible
en la visualización inferior durante la medición. Una pendiente de 100 % va
a aparecer si solamente se utiliza un punto de calibración y “- - -“ si no se
lleva a cabo ninguna calibración. El medidor va volver automáticamente
al modo de medición luego de una finalización exitosa de la cantidad de
puntos de calibración especificada. Para especificar una cantidad distinta
de puntos de calibración de pH vea Opciones de Buer de pH.
Utilizando Reconocimiento Automático de Buer
1. Mientras esté en el modo de medición pH sumerja los sensores de
pH y ATC en su primer estándar, luego presione CAL. La visualización
primaria va a buscar al valor estándar más cercano mientras que la
pantalla secundaria va a mostrar el valor no ajustado.
2. Cuando aparece el indicador “READY” (Listo) presione ENTER para
aceptar. En la medición primaria va a brillar “READY” (Listo).
3. Lave sus electrodos y sumérjalos en el siguiente estándar de pH. La
visualización primaria va a buscar al valor estándar más cercano, que
no ha sido calibrado aún, mientras que la visualización secundaria va
a mostrar el valor no ajustado. Cuando aparece el indicador “READY”
(Listo) presione ENTER para aceptar.
4. Para calibrar otro estándar de pH, repita el paso 3 o presione MEAS, para
regresar al modo de medición de pH.
Utilizar Reconocimiento Manual / Buers Personalizados (Sólo
Serie 450)
1. Mientras esté en el modo de medición pH sumerja los sensores de pH y
ATC en su primer estándar, luego presione CAL.
2. Cuando aparezca el indicador “READY” (Listo) utilize las flechas arriba/
abajo para ajustar la medición primaria para que sea igual que el valor
estándar a la temperatura medida, luego presione ENTER.
3. Lave sus electrodos y luego repita el paso 2 con un estándar que sea ≥1
unidad de pH a partir del valor estándar anterior.
4. Para calibrar otro estándar de pH, repita el paso 3 o presione MEAS, para
regresar al modo de medición de pH.
Ajuste del oset de mV
1. En el modo de medición mV sumerja los sensores ORP y ATZ en una
solución con un valor mV conocido (z. B. Zobel, Light, quinhydrona o
ioduro/triioduro) y revuelva.
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Presione una vez, para encender en el modo usado
previamente. Presione otra vez, para encender la
retroiluminación por un minuto o apagar (sólo serie 450).
Mantenga apretado por 3 segundos.
Alterne ente los modos medición y calibración. En el modo
CONFIGURACIÓN la tecla VOLVER sirve para volver a la
opción previa del menú o ajuste.
Confirmar los valores de calibración en el modo CAL.
Confirmar selecciones en el modo CONFIGURACIÓN.
Congelar o liberar el valor medido.
Personalizar los ajustes del instrumento y las preferencias.
(Vea también los programas de conguración)
Alterne entre los tipos de medición disponibles.
Guardar la medición en la memoria. Aumente el valor o
desplace hacia arriba en CONFIGURACIÓN o calibración
manual.
Volver a mostrar valores guardados en la memoria.
Reduzca el valor o desplace hacia abajo en
CONFIGURACIÓN o calibración manual.
Envíe los datos de salida a una impresora o computadora.
(Sólo serie 450)
Modelos:
Primeros pasos/Conexiones
Luego de insertar (2) baterías AA y/o conectar el suministro de energía
opcional de 110/220 VAC conecte los sensores deseados a los puertos
correspondientes.
Sondas de 12 mm y 16 mm pueden utilizar Grip-Clip™ para sujetar uno o
más sensores a un vaso y si es necesario al instrumento. El pie puede ser
extendido como se muestra arriba o puede ser montado a la pared.
Funciones del teclado
Programmes de conguration
Para acceder a los ajustes abajo presione CONFIGURACIÓN, Las flechas
arriba/abajo van a hacer aparecer las opciones disponibles. Presione ENTER
para aceptar el ajuste deseado o BACK (Volver) para volver a la opción
anterior y/o salir.
Opciones de Conguración
• Indicador listo ON / OFF / o HOLD (Mantenimiento) automático si
estable
• Elija ºCelsius o ºFahrenheit
Opciones de buer de pH
• Seleccione el grupo de calibración del buffer de pH deseado:
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) or
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
DO: 9-Pin RDO/ATC
(sólo PD 450) BNC: pH, mV/ORP
o ATC/Cond
selectiva de iones
ATC/Con:
6-Pin ATC o
ATC/Conductividad
(sólo PC 450) DO
Transformador
A/C
Salida (USB o RS232 –
Comunicación de
PC o Impresora)
Condiciones de funcionamiento del instrumento
Temperatura de ambiente de
funcionamiento 5 a 45 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 5 a 85 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +60 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 5 a 85 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Peso 500 g
Tamaño (L x A x A) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Ordenanzas y Seguridad CE, TUV 3-1, FCC Class A
Potencia Nominal Entrada de CC: 9 VDC 1 A
Requerimientos de batería
2 x AA (LR6) 1,5 V batterías
(reemplazar batterías cuando
parpadea el cartel de la batería)
Vibración Envío/Manejo conforme a ISTA #1A
Shock Test de caída en envase conforme
a ISTA #1A
Carcasa (diseñado para cumplir) IP67 (utilizando cubiertas de goma)
Transformador universal Condiciones de funcionamiento
Temperatura de Ambiente de
funcionamiento 5 a 50 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 0 a 90 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +75 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 0 a 90 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Potencia Nominal I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
For Sales & Service Contact
2650 E. 40th Ave. • Denver, CO 80205
Phone 303-320-4764 • Fax 303-322-7242
1-800-833-7958
www.geotechenv.com
150 & 450 Series Waterproof Handheld Meter
pH/mV Operation Instructions
150 & 450 Series Medidor de manoresistente al agua
pH/mV Instrucciones de funcionamiento
Part of Thermo Fisher Scientific Parte de Thermo Fisher Scientific
68X651901 08/14 Rev068X651901 08/14 Rev0
mV Oset Adjustment
1. While in mV measurement mode, dip the ORP and ATC
sensors into a solution with a known mV value (i.e. Zobel,
Light’s, quinhydrone, or iodide/triiodide) and stir.
2. When the “READY” indicator appears, use up/down arrows
to adjust the primary reading to match the mV value at
the measured temperature, then press ENTER. The meter
allows an adjustable maximum value of ±200 mV from the
factory default mV value. When an offset has been stored
successfully, R.mV replaces mV.
Temperature Calibration/Manual ATC
1. Press CAL from any measurement, then press MODE.
2. Skip to step 3 for manual ATC, otherwise, dip the temperature
sensor into a solution with a known accurate temperature.
The upper display shows the active temperature while
the lower display shows the factory default temperature
without adjustment.
3. Use up/down arrows to adjust the upper display. Press
ENTER to accept the calibration temperature. The maximum
adjustable value is ±10 ºC (or ±18 ºF) from factory default.
Error Messages
“ERR” will appear when an error condition exists or the
incorrect key is pressed. Common examples include:
• Pressing ENTER during calibration before the “READY”
indicator appears. Wait for the “READY” indicator before
pressing ENTER.
• UR (Under Range) • OR (Over Range)
Intended Use, Maintenance & Precautions
These handheld meters use sensors to detect various parameters
for water-based measurements. For routine maintenance
disconnect the power cord or battery, then dust or wipe the
display using a damp cloth. If necessary, warm water or a mild
water based detergent can be used. Immediately remove any
spilled substance from contact with the meter using the proper
cleaning procedure for the type of spill.
• Do not use this equipment in potentially explosive atmospheres.
• Refer to the electrode instructions for use, storage and cleaning.
• Ensure that no liquid enters the instrument.
• Do not use any aggressive cleaning chemicals (solvents or
similar agents).
• There are no user serviceable parts inside. Attempts to
service internal parts may void the warranty.
• WARNING: No modification of this equipment is allowed.
pH Buer Options
• Select the desired pH Buffer Calibration Group:
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) or
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) or
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) or
MAN (manual adjustment of any custom pH values that are
≥1 pH unit apart. 450 series only)
• Select number of calibration points
Select Calibration Due Reminder
• Set number of days from 0-60 for desired parameter
View Calibration Data
• Press ENTER to view each point that is calibrated.
View Electrode Data
• Press ENTER to view mV Oset and Slope % of the
measured reading.
System Settings
• Data Logging:
MANUAL upon key press only
TIMED interval. Choose (SEC / MIN / HOUR) interval.
• Automatic shut off after 10 minutes. Choose ON or OFF.
• Clock Settings:
Date: Choose USA (MM/DD/YYYY) or Euro (DD/MM/YYYY).
Time: Choose (24HR or 12HR). If 12HR, choose AM or PM.
• Set Printer Type:
CSV (Comma Separated Values) – best format for computer
Printer (Text) – best format for printer.
Choose Manual (MAN) upon key press or TIMED interval.
If timed, choose (SEC / MIN / HOUR).
Reset
• NO. Exits from reset menu options without action.
• FACTORY RESET. Returns all settings except date/time
and ATC calibration to factory default values after ENTER is
pressed then restarts meter.
• DATA RESET. Erases data stored in memory while retaining
other settings after ENTER is pressed.
• CALIBRATION RESET. Erases non-ATC calibration data while
retaining other settings after ENTER is pressed.
pH Calibration
For best results, periodic calibration with known, accurate
standards is recommended. Calibrate with standards that
bracket your intended measuring range while including a
neutral standard (pH 7.00 or 6.86). For example, if you expect
to measure samples from pH 6.2 to pH 9.5, calibration with
4.01, 7.00, and 10.01 standards will work well. Provide stirring
for best results. After calibration with two or more points, the
active slope segment of the measurement will be visible on
the bottom display during measurement. 100 % slope will be
shown if only one calibration point is performed and “- - -“ if
no calibration is performed. The meter will automatically return
to measurement mode upon successful completion of the
number of specified calibration points. To specify a different
number of pH calibration points, see pH Buer Options.
Using Automatic Buer Recognition
1. While in pH measurement mode, dip the pH and ATC
sensor(s) into your first standard, then press CAL. The primary
display will search for the nearest standard value, while the
secondary display will show the un-adjusted value.
2. When the “READY” indicator appears, press ENTER to
accept. The primary reading will flash “DONE”.
3. Rinse your electrode(s) then dip into the next pH standard.
The primary display will search for the nearest standard
value that has not yet been calibrated, while the secondary
display will show the unadjusted value. When the “READY”
indicator appears, press ENTER to accept.
4. To calibrate another pH standard repeat Step 3 or press
MEAS to return to pH measurement mode.
Using Manual Recognition / Custom Buers
(450 Series Only)
1. While in pH measurement mode, dip the pH and ATC
sensor(s) into your first standard then press CAL.
2. When the READY indicator appears, use up/down arrows
to adjust the primary reading to match the standard value
at the measured temperature, then press ENTER.
3. Rinse your electrode(s) then repeat Step 2 with a standard
that is ≥1 pH unit from the previous standard value.
4. To calibrate another pH standard, repeat Step 3 or press
MEAS to return to pH measurement mode.
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Press once to power ON in the mode that was
previously used. Press again to turn backlight on
for one minute or off (450 series only). Hold for 3
seconds to power OFF.
Toggle between measurement and calibration
modes. In SETUP mode, BACK serves to return to
the previous menu option or setting.
Confirm calibration values in CAL mode.
Confirm selections in SETUP mode.
Freeze or release the measured reading.
Customize instrument settings and preferences.
(See also Setup Programs)
Toggle between available measurement types.
Save measurement into memory. Increase value
or scroll up in SETUP or manual calibration.
Recall saved values from memory. Decrease value
or scroll down in SETUP or manual calibration.
Send output data to printer or computer.
(450 series only).
Models:
Getting Started/Connections
After installing (2) AA batteries and/or connecting the optional
110/220 VAC power supply, connect the desired sensors to the
corresponding ports.
12 mm and 16 mm probes can utilize the Grip-Clip™ to attach
one or more sensors to a beaker and to the instrument as
needed. The stand can be extended as shown above or used
for wall-mounting.
Keypad Functions
Setup Programs
To access the settings below, press SETUP. Up/down arrows
will display the available options. Press ENTER to accept the
desired setting, or BACK to return to the previous option
and/or exit.
Conguration Options
• Ready indicator ON / OFF / or Automatic HOLD when stable
• Choose ºCelsius or ºFahrenheit
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
DO: 9-Pin RDO/ATC
(PD 450 only)
BNC: pH,
mV/ORP or
Ion Selective
ATC/Con:
6-Pin ATC or
ATC/Conductivity
(PC 450 only)
A/C Power
Adapter
Output (USB or
RS232 – PC or Printer
Communication)
Instrument Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 5 to 45 ºC
Operating Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +60 ºC
Storage Relative Humidity 5 to 85 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Weight 500 g
Size (L x W x H) 21.15 x 9.87 x 5.85 cm
Regulatory & Safety CE, TUV 3-1, FCC Class A
Power Rating DC Input: 9 VDC 1 A
Battery Requirement
2 x AA (LR6) 1.5 V batteries
(replace batteries when
battery sign blinks)
Vibration Shipping/handling per ISTA #1A
Shock Drop test in packaging per
ISTA #1A
Enclosure (Designed To Meet) IP67 (using rubber covers)
Universal Power Adapter Operating Conditions
Operating Ambient Temp. 0 to 50 ºC
Operating Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Storage Temp. -20 to +75 ºC
Storage Relative Humidity 0 to 90 %, non-condensing
Pollution Degree 2
Overvoltage Category II
Power Rating I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
2. Cuando aparezca el indicador “READY” (Listo) use las flechas arriba/
abajo para ajustar la lectura primaria para ajustar el valor mV a la
temperatura medida, luego oprima ENTER. El medidor permite un valor
máximo ajustable de ±200 mV a partir del valor mV estándar de fábrica.
Cuando un offset se haya guardado exitosamente, mV es reeplazado
por R.mV.
Calibración de temperatura/ATC Manuel
1. Oprima CAL de cualquier medición, luego oprima MODE (Modo).
2. Siga con el paso 3 por una ATC manual, de otra manera sumerja el sensor
de temperatura en una solución con una temperatura determinada
conocida. La visualización superior muestra la temperatura activa
mientras que la visualización inferior muestra la temperatura estándar
de fábrica sin ajuste.
3. Use las flechas arriba/abajo para ajustar la visualización superior. Oprima
ENTER para aceptar la temperatura de calibración. El valor ajustable
máximo es ±10 ºC (o ±18 ºF) desde el valor de fábrica.
Mensajes de error
“ERR” va a aparecer si existe una condición de error o si se presionada
la tecla equivocada. Ejemplos comunes son entre otros:
• Apretar ENTER durante la calibración antes de que aparezca la indicación
“READY” (Listo). Espere a que aparezca la indicación “READY” (Listo) antes
de apretar ENTER.
• RI (Rango inferior) • RS (Rango superior)
Uso intencionado, mantenimiento y precauciones
Estos medidores portables utilizan sensores para detectar varios
parámetros para mediciones basadas en agua. Para el mantenimiento de
rutina disconecte el cable de alimentación o la batería y luego pase un
trapo húmedo por la pantalla. Si es necesario puede utilizarse agua tibia o
un detergente suave basado en agua. Remueve inmediatamente cualquier
substancia derramada sobre el medidor con el procedimiento de limpieza
correcto para el tipo de substancia derramada.
• No utilice este equipo en atmósferas potencialmente peligrosas.
• Vea las instrucciones del electrodo para su uso, almacenamiento y
limpieza.
• Asegúrese de que ningún liquido ingrese al instrumento.
• No use químicos de limpieza agresivos (solventes o substancias
similares).
• No hay partes en el interior que pueden ser mantenidos por el usuario.
El intento de mantener partes internas puede anular la garantía.
• ADVERTENCIA: No está permitido ninguna modificación de este equipo.
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) or
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) o
MAN (ajuste manual de valores de ph personalizados que están a ≥1
unidad de pH. Sóloserie 450)
• Seleccione la cantidad de puntos de calibración
Seleccione Noticación de Calibración Pendiente
• Fije la cantidad de días entre 0 y 60 para el parámetro deseado
Ver Datos de Calibración
• Presione ENTER para ver cada punto que va a ser calibrado.
Ver Datos de Electrodos
• Presione ENTER para ver el oset de mV y el % de pendiente (Slope) del
valor medido.
Ajustes del Sistema
• Registro de datos:
MANUAL al apretar un botónsólo intervalo TIMED (Cronometrado). Elija
(SEG / MIN / HORA) intervalo.
• Apagado automático después de 10 minutos. Elija ON oder OFF.
• Ajustes del reloj:
Fecha: Elija USA (MM/DD/AAAA) o Euro (DD/MM/AAAA).
Tiempo: Elija (24HR o 12HR). Si 12HR elija AM o PM.
• Ajustartipo de impresora:
CSV (Valores Separados por Coma) – mejor formato para la computadora.
Impresora (texto) – mejor formato para impresora.
Elija Manual (MAN) al apretar un botón o intervalo TIMED
(Cronometrado).
Si cronometrado, elija (SEG / MIN / HORA).
Resetear
• NO (NRO). de salidas de las opciones del menú de reseteo sin acción.
• FACTORY RESET (RESETEO DE FÁBRICA). Retorna todos los ajustes von
excepción de fecha/tiempo y calibración ATC a los valores estándares de
fábrica luego de oprimir ENTER y el medidor es reseteado.
• DATA RESET (RESETEO DE DATOS). Elimina datos guardados en la
memoria mientras otros ajustes se conservan luego de oprimir ENTER.
• CALIBRATION RESET (RESETEO DE CALIBRACIÓN). Elimina datos de
calibración no-ATC mientras otros ajustes se conservan luego de oprimir
ENTER.
Calibración de pH
Para mejores resultados se recomienda una calibración periódica con
estándares conocidos y precisos. Calibre con estándares que encuadren su
rango de medición deseado mientras incluye un estándar neutro (pH 7,00
o 6,86). Por ejemplo si usted espera medir muestras con un pH de entre 6,2
y 9,5 la calibración con los estándares 4,01, 7,00 y 10,01 van a funcionar bien.
Revuelva para los mejores resultados. Luego de la calibración con dos o
más puntos el segmento de pendiente activo de la medición va a ser visible
en la visualización inferior durante la medición. Una pendiente de 100 % va
a aparecer si solamente se utiliza un punto de calibración y “- - -“ si no se
lleva a cabo ninguna calibración. El medidor va volver automáticamente
al modo de medición luego de una finalización exitosa de la cantidad de
puntos de calibración especificada. Para especificar una cantidad distinta
de puntos de calibración de pH vea Opciones de Buer de pH.
Utilizando Reconocimiento Automático de Buer
1. Mientras esté en el modo de medición pH sumerja los sensores de
pH y ATC en su primer estándar, luego presione CAL. La visualización
primaria va a buscar al valor estándar más cercano mientras que la
pantalla secundaria va a mostrar el valor no ajustado.
2. Cuando aparece el indicador “READY” (Listo) presione ENTER para
aceptar. En la medición primaria va a brillar “READY” (Listo).
3. Lave sus electrodos y sumérjalos en el siguiente estándar de pH. La
visualización primaria va a buscar al valor estándar más cercano, que
no ha sido calibrado aún, mientras que la visualización secundaria va
a mostrar el valor no ajustado. Cuando aparece el indicador “READY”
(Listo) presione ENTER para aceptar.
4. Para calibrar otro estándar de pH, repita el paso 3 o presione MEAS, para
regresar al modo de medición de pH.
Utilizar Reconocimiento Manual / Buers Personalizados (Sólo
Serie 450)
1. Mientras esté en el modo de medición pH sumerja los sensores de pH y
ATC en su primer estándar, luego presione CAL.
2. Cuando aparezca el indicador “READY” (Listo) utilize las flechas arriba/
abajo para ajustar la medición primaria para que sea igual que el valor
estándar a la temperatura medida, luego presione ENTER.
3. Lave sus electrodos y luego repita el paso 2 con un estándar que sea ≥1
unidad de pH a partir del valor estándar anterior.
4. Para calibrar otro estándar de pH, repita el paso 3 o presione MEAS, para
regresar al modo de medición de pH.
Ajuste del oset de mV
1. En el modo de medición mV sumerja los sensores ORP y ATZ en una
solución con un valor mV conocido (z. B. Zobel, Light, quinhydrona o
ioduro/triioduro) y revuelva.
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Presione una vez, para encender en el modo usado
previamente. Presione otra vez, para encender la
retroiluminación por un minuto o apagar (sólo serie 450).
Mantenga apretado por 3 segundos.
Alterne ente los modos medición y calibración. En el modo
CONFIGURACIÓN la tecla VOLVER sirve para volver a la
opción previa del menú o ajuste.
Confirmar los valores de calibración en el modo CAL.
Confirmar selecciones en el modo CONFIGURACIÓN.
Congelar o liberar el valor medido.
Personalizar los ajustes del instrumento y las preferencias.
(Vea también los programas de conguración)
Alterne entre los tipos de medición disponibles.
Guardar la medición en la memoria. Aumente el valor o
desplace hacia arriba en CONFIGURACIÓN o calibración
manual.
Volver a mostrar valores guardados en la memoria.
Reduzca el valor o desplace hacia abajo en
CONFIGURACIÓN o calibración manual.
Envíe los datos de salida a una impresora o computadora.
(Sólo serie 450)
Modelos:
Primeros pasos/Conexiones
Luego de insertar (2) baterías AA y/o conectar el suministro de energía
opcional de 110/220 VAC conecte los sensores deseados a los puertos
correspondientes.
Sondas de 12 mm y 16 mm pueden utilizar Grip-Clip™ para sujetar uno o
más sensores a un vaso y si es necesario al instrumento. El pie puede ser
extendido como se muestra arriba o puede ser montado a la pared.
Funciones del teclado
Programmes de conguration
Para acceder a los ajustes abajo presione CONFIGURACIÓN, Las flechas
arriba/abajo van a hacer aparecer las opciones disponibles. Presione ENTER
para aceptar el ajuste deseado o BACK (Volver) para volver a la opción
anterior y/o salir.
Opciones de Conguración
• Indicador listo ON / OFF / o HOLD (Mantenimiento) automático si
estable
• Elija ºCelsius o ºFahrenheit
Opciones de buer de pH
• Seleccione el grupo de calibración del buffer de pH deseado:
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) or
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
DO: 9-Pin RDO/ATC
(sólo PD 450) BNC: pH, mV/ORP
o ATC/Cond
selectiva de iones
ATC/Con:
6-Pin ATC o
ATC/Conductividad
(sólo PC 450) DO
Transformador
A/C
Salida (USB o RS232 –
Comunicación de
PC o Impresora)
Condiciones de funcionamiento del instrumento
Temperatura de ambiente de
funcionamiento 5 a 45 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 5 a 85 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +60 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 5 a 85 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Peso 500 g
Tamaño (L x A x A) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Ordenanzas y Seguridad CE, TUV 3-1, FCC Class A
Potencia Nominal Entrada de CC: 9 VDC 1 A
Requerimientos de batería
2 x AA (LR6) 1,5 V batterías
(reemplazar batterías cuando
parpadea el cartel de la batería)
Vibración Envío/Manejo conforme a ISTA #1A
Shock Test de caída en envase conforme
a ISTA #1A
Carcasa (diseñado para cumplir) IP67 (utilizando cubiertas de goma)
Transformador universal Condiciones de funcionamiento
Temperatura de Ambiente de
funcionamiento 5 a 50 ºC
Humedad relativa de
funcionamiento 0 a 90 %, no condensada
Temperatura de almacenamiento -20 a +75 ºC
Humedad relativa de
almacenamiento 0 a 90 %, no condensada
Contaminación Grado de 2
Sobretensión Categoría de II
Potencia Nominal I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
O/P: 9 VDC 1 A
150 & 450 Series Wasserdichtes Handmessgerät
pH/mV Betriebsanleitung
68X651901 08/14 Rev068X651901 08/14 Rev0
Teil von Thermo Fisher Scientific
Série 150 et 450 Instrument de mesure de poche étanche
pH/mV Mode d’emploi
Filiale de Thermo Fisher Scientific
Ajustement du décalage mV
1. En mode de mesure mV, plonger les capteurs ORP et ATC dans une
solution ayant une valeur mV connue (Zobel, Light, quinhydrone, iodure
ou triiodure) et remuer.
2. Lorsque l’indicateur “READY” (Prêt) apparaît, utiliser les flèches haut/
bas pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur mV à la
température mesurée, puis appuyer sur ENTER (Entrée). L’instrument
de mesure accepte une valeur de réglage maximale de ±200 mV par
rapport à la valeur mV par défaut. Lorsqu’un décalage est enregistré
avec succès, R.mV remplace mV.
Étalonnage de température/ATC manuel
1. Appuyer sur CAL (Étalonnage) à partir de n’importe quelle mesure, puis
appuyer sur MODE.
2. Passer à l’étape 3 pour l’ATC manuel, ou plonger le capteur de
température dans une solution ayant une température précise connue.
L’écran supérieur indique la température active, tandis que l’écran
inférieur indique la température par défaut sans aucun ajustement.
3. Utiliser les flèches haut/bas pour ajuster l’écran supérieur. Appuyer sur
ENTER (Entrée) pour valider la température d’étalonnage. La valeur de
réglage maximale est de ±10 °C (ou ±18 °F) par rapport à la valeur par défaut.
Messages d’erreur
“ERR” s’affiche lorsqu’une condition d’erreur est détectée ou si la
mauvaise touche est enfoncée. Exemples courants:
• Appuyer sur ENTER (ENTRÉE) pendant l’étalonnage avant que
l’indicateur “READY” (Prêt) ne s’affiche. Attendre que l’indicateur
“READY” (Prêt) s’affiche pour appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
• UR (Gamme inférieure) • OR (Gamme supérieure)
Utilisation prévue, entretien et précuations
Ces instruments de mesure de poche utilisent des capteurs pour détecter
les différents paramètres dans le cadre de mesures à base d’eau. Pour
l’entretien de routine, débrancher le cordon d’alimentation ou la batterie,
puis épousseter ou nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon humide. Si
nécessaire, de l’eau tiède ou un détergent doux à base d’eau peut être
utilisé. Enlever immédiatement les substances déversées qui entrent en
contact avec l’appareil suivant la procédure de nettoyage appropriée en
fonction du type de déversement.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères potentiellement
explosives.
• Consulter les instructions d’utilisation, de stockage et de nettoyage
des électrodes.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage agressifs (solvants ou
produits similaires).
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toute tentative
de réparation des pièces internes est susceptible d’annuler la garantie.
• AVERTISSEMENT: Aucune modification du présent appareil n’est autorisée.
mV-Messwertanpassung
1. Während im mV-Messmodus tauchen Sie die ORP- und ATC-Sensoren
in eine Lösung mit einem bekannten mV-Wert (z. B. Zobel, Quinhydron
nach Light oder Iodid/Triiodid) und rühren Sie.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, verwenden Sie die
Aufwärts-/Abwärtspfeile um den primären Messwert anzupassen, sodass
er dem mV-Wert bei der gemessenen Temperatur entspricht, und drücken
Sie dann ENTER. Das Messgerät lässt einen anpassbaren Maximalwert von
±200 mV ab dem werkseitigen Standard-mV-Wert zu. Wenn ein Offset
erfolgreich gespeichert wurde, wird mV durch R.mV ersetzt.
Temperaturkalibrierung/Manuelle ATC
1. Drücken Sie CAL bei einer beliebigen Messung und drücken Sie dann
MODE ( Modus).
2. Fahren Sie für manuelle ATC mit Schritt 3 fort, ansonsten tauchen Sie
den Temperatursensor in eine Lösung mit einer bekannten, genauen
Temperatur. Die obere Anzeige zeigt die aktive Temperatur an,
während die untere Anzeige die werkseitige Standardtemperatur ohne
Anpassung anzeigt.
3. Verwenden Sie die Pfeile oben/unten, um die obere Anzeige
anzupassen. Drücken Sie ENTER, um die Kalibrierungstemperatur
anzunehmen. Der maximale anpassbare Wert beträgt ±10 ºC (oder
±18 ºF) ab dem werkseitigen Standardwert.
Fehlermeldungen
“ERR” wird erscheinen, wenn ein Fehlerzustand auftritt oder die
falsche Taste betätigt wird. Übliche Beispiele sind:
• Während der Kalibrierung ENTER zu drücken, bevor die Anzeige “READY”
(Bereit) erscheint. Warten Sie auf die Anzeige “READY” (Bereit), bevor Sie
ENTER drücken.
• UB (Unterer Bereich) • OB (Oberer Bereich)
Anwendungszweck, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen
Diese tragbaren Messgeräte verwenden Sensoren, um verschiedene
Parameter für wasserbasierte Messungen zu erkennen. Trennen Sie für
die Routinewartung das Netzkabel oder die Batterie und wischen Sie die
Anzeige mit einem feuchten Tuch ab, Bei Bedarf kann warmes Wasser
oder mildes, wasserhaltiges Spülmittel verwendet werden. Entfernen
Sie umgehend jegliche verschüttete Substanz vom Kontakt mit dem
Messgerät, indem Sie entsprechende Reinigungsverfahren für die Art der
Verschüttung verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in potentiell explosiven Atmosphären.
• Siehe Anweisungen zu Elektroden für deren Gebrauch, Lagerung und
Reinigung.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungschemikalien (Lösungsmittel
oder ähnliche Substanzen).
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartende Teile. Versuche, die
Innenteile zu warten, könnte die Garantie ungültig machen.
• WARNUNG: Keine Modifizierung dieses Gerätes erlaubt.
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) ou
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) ou
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) ou
MAN (réglage manuel de toutes les valeurs de pH personnalisées qui
sont à ≥ 1 unité pH l’une de l’autre. série 450 uniquement).
• Choisir le nombre de points d’étalonnage
Choisir le rappel d’étalonnage
• Définir le nombre de jours de 0-60 pour le paramètre désiré
Acher les données d’étalonnage
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher chaque point étalonné.
Acher les données d’électrode
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher le Décalage mV et le % de
Pente de la valeur mesurée.
Réglages système
• Enregistrement des données:
MANUAL (Manuel) en appuyant simplement sur le bouton
TIMED (Chronométré). Choisir l’intervalle (SEC / MIN / HOUR) (Sec./min./
heure).
• Arrêt automatique après 10 minutes. Sélectionner ON ou OFF.
• Réglages de l’horloge:
Date: Sélectionner le système USA américain (MM/JJ/AAAA) ou Euro
européen (JJ/MM/AAAA).
Durée: Choisir (24HR ou 12HR). Pour 12HR, sélectionner AM (du matin)
ou PM (du soir).
• Régler le type d’imprimante:
CSV (Comma Separated Values) – meilleur format pour l’ordinateur.
Imprimante (Texte) – meilleur format pour l’impression.
Sélectionner MANUEL (MAN) en appuyant sur le bouton ou TIMED
(Chronométré).
Pour le chronométrage, choisir (SEC / MIN / HOUR) (sec./min./heure).
Réinitialisation
• NO (Aucune). Permet de quitter les options du menu de réinitialisation
sans aucune modification.
• FACTORY RESET (Réinitialisation usine). Permet de remettre tous les
réglages, à l’exception du paramètre date/heure et de l’étalonnage ATC,
aux valeurs d’usine par défaut lorsque le bouton ENTER (Entrée) est
enfoncé, puis de redémarrer l’instrument de mesure.
• DATA RESET (Réinitialisation données). Permet d’effacer les données
stockées dans la mémoire tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
• CALIBRATION RESET (Réinitialisation étalonnage). Permet d’effacer les
données d’étalonnage non ATC tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
Étalonnage pH
Pour de meilleurs résultats, l’étalonnage périodique au moyen d’étalons
précis est recommandé. Étalonner au moyen d’étalons qui encadrent votre
gamme de mesure recherchée tout en incluant un étalon neutre (pH 7,00
ou 6,86). Par exemple, si vous souhaitez mesurer des échantillons compris
entre pH 6,2 et pH 9,5, l’étalonnage au moyen d’étalons de 4,01, 7,00 et
10,01 sera adéquat. Remuer pour de meilleurs résultats. Après l’étalonnage
avec deux ou plusieurs points, le segment de pente active de la mesure
sera visible sur l’écran inférieur pendant la mesure. Une pente de 100 %
sera affichée uniquement si un seul point d’étalonnage est utilisé et “- - - “
apparaîtra si aucun étalonnage n’est effectué. L’appareil de mesure revient
automatiquement au mode de mesure après la réussite du nombre de
points d’étalonnage spécifiés. Pour indiquer un autre nombre de points
d’étalonnage du pH, voir Options de tampon pH.
Utilisation de la reconnaissance automatique de tampon
1. En mode de mesure de pH, tremper le capteur (ou les capteurs) de pH
et ATC dans votre premier étalon, puis appuyer sur CAL (Étalonner).
L’écran principal recherchera la valeur d’étalon la plus proche, tandis
que l’écran secondaire indiquera la valeur non ajustée.
2. Lorsque l’indicateur “READY” (Prêt) apparaît, appuyer sur ENTER (Entrée)
pour valider. L’écran principal indique “DONE” (Effectué).
3. Rincer l’électrode (ou les électrodes), puis la tremper dans votre
prochain étalon pH. L’écran principal recherchera la valeur d’étalon
la plus proche qui n’a pas encore été étalonnée, tandis que l’écran
secondaire indiquera la valeur non ajustée. Lorsque l’indicateur “READY”
(Prêt) apparaît, appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider.
4. Pour étalonner un autre étalon pH, reprendre l’étape 3 ou appuyer sur
MEAS (Mesure) pour retourner au mode de mesure de pH.
Utilisation de la reconnaissance manuelle / Tampons personnalisés
(Série 450 uniquement)
1. En mode de mesure de pH, tremper le capteur (ou les capteurs) de pH
et ATC dans votre premier étalon, puis appuyer sur CAL (Étalonner).
2. Lorsque l’indicateur READY (Prêt) apparaît, utiliser les flèches haut/bas
pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur de l’étalon à la
température mesurée, puis appuyer sur ENTER (Entrée).
3. Rincer votre électrode (ou vos électrodes), puis reprendre l’étape 2 avec
un étalon qui est à ≥1 unité pH de la valeur d’étalon précédente.
4. Pour étalonner un autre étalon pH, reprendre l’étape 3 ou appuyer sur
MEAS (Mesure) pour retourner au mode de mesure de pH.
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) oder
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) oder
MAN (manuelle Anpassung aller benutzerdefinierten pH-Werte, die ≥1
pH-Einheit entfernt sind. Nur 450-Serie)
• Wählen Sie die Anzahl der Kalibrierungspunkte
Wählen Sie Erinnerung an fällige Kalibrierung
• Stellen Sie die Anzahl der Tage zwischen 0-60 für den gewünschten
Parameter
Kalibrierungsdaten einsehen
• Drücken Sie ENTER, um jeden zu kalibrierenden Punkt zu sehen.
Elektrodendaten einsehen
• Drücken Sie ENTER, um mV Offset und Steigung % des Messwertes zu
sehen.
Systemeinstellungen
• Messwerterfassung:
MANUELL bei Betätigen der Taste nur TIMED (Zeitlich Festgelegtes)
Intervall. Wählen Sie ein Intervall (SEK / MIN / STUNDE).
• Automatisches Ausschalten nach 10 Minuten. Wählen Sie ON oder OFF.
• Uhreinstellungen:
Datum: Wählen Sie USA (MM/TT/JJJJ) oder Europa (TT/MM/JJJJ).
Uhrzeit: Wählen Sie (24STD oder 12STD). Falls 12STD, wählen Sie AM
oder PM.
• Druckertyp einstellen:
CSV (durch Komma getrennte Werte) – bestes Format für den Computer.
Drucker (Text) – bestes Format für den Drucker.
Manuell (MAN) wählen bei Betätigen der Taste oder TIMED (Zeitlich
Festgelegtes) Intervall.
Wenn zeitlich festgelegt (SEK / MIN / STUNDE) wählen.
Zurückstellen
• NO (ANZAHL). Ausgänge aus dem Reset-Menü ohne Handlungen.
• FACTORY RESET (WERKSEITIGE RÜCKSTELLUNG). Stellt alle Einstellungen
mit Ausnahme von Datum/Uhrzeit und ATC-Kalibrierung auf die
werkseitigen Standardwerte zurück, sobald ENTER gedrückt und das
Messgerät neugestartet wird.
• DATA RESET (DATENRÜCKSTELLUNG). Löscht im Speicher gespeicherte
Daten, während andere Einstellungen beibehalten werden, nachdem
ENTER gerückt wurde.
• CALIBRATION RESET (KALIBRIERUNGSRÜCKSTELLUNG). Löscht Nicht-
ATC-Kalibrierungsdaten, während andere Einstellungen beibehalten
werden, nachdem ENTER gedrückt wird.
pH-Kalibrierung
Für beste Ergebnisse wird eine regelmäßige Kalibrierung mit bekannten,
genauen Standards empfohlen. Kalibrieren Sie mit Standards, die Ihren
geplanten Messbereich einbeziehen, während sie einen neutralen Standard
(pH 7,00 oder 6,86) einbeziehen. Sollten Sie z. B. davon ausgehen, dass Sie
Proben zwischen pH 6,2 und pH 9,5 messen werden, wird eine Kalibrierung
mit den Standards 4,01, 7,00 und 10,01 gut funktionieren. Mischen Sie
für beste Ergebnisse. Nach der Kalibrierung mit zwei oder mehr Punkten
wird das aktive Steigungssegment der Messung während der Messung
auf der unteren Anzeige sichtbar sein. 100 % Steigung wird angezeigt,
wenn nur ein Kalibrierungspunkt durchgeführt wird, und “- - -“, wenn
keine Kalibrierung durchgeführt wird. Das Messgerät wird nach einem
erfolgreichen Abschluss der Anzahl der festgelegten Kalibrierungspunkte
automatisch zum Messmodus zurückkehren. Um eine andere Anzahl von
pH-Kalibrierungspunkten anzugeben, siehe pH-Pueroptionen.
Automatische Puererkennung verwenden
1. Während im pH-Messmodus tauchen Sie die pH- und ATC-Sensoren
in den ersten Standard und drücken Sie CAL. Das primäre Display
wird nach dem nächstgelegenen Standardwert suchen, während die
sekundäre Anzeige den unangepassten Wert anzeigen wird.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, drücken Sie ENTER, um
zu akzeptieren. Die primäre Anzeige wird “FERTIG” anzeigen.
3. Spülen Sie Ihre Elektroden und tauchen Sie in den nächsten
pH-Standard. Das primäre Display wird nach dem nächstgelegenen
Standardwert, der noch nicht kalibriert wurde, suchen, während
die sekundäre Anzeige den unangepassten Wert anzeigen wird,
Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, drücken Sie ENTER, um
zu akzeptieren.
4. Um einen anderen pH-Standard zu kalibrieren, wiederholen Sie Schritt 3
oder drücken Sie MEAS, um zum pH-Messmodus zurückzukehren.
Manuelle Erkennung / Benutzerdenierte Puer verwenden (Nur
450 Serie)
1. Während im pH-Messmodus tauchen Sie die pH- und ATC-Sensoren in
den ersten Standard und drücken Sie CAL.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, passen Sie die primären
Messwerte mit den Aufwärts-/Abwärtspfeilen an, damit sie dem
Standardwert bei der gemessenen Temperatur entsprechen, und
drücken Sie ENTER.
3. Spülen Sie Ihre Elektroden und wiederholen Sie Schritt 2 mit einem
Standard, der ≥1 pH-Einheit vom vorherigen Standardwert entfernt ist.
4. Um einen anderen pH-Standard zu kalibrieren, wiederholen Sie Schritt 3
oder drücken Sie MEAS, um zum pH-Messmodus zurückzukehren.
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Appuyer une fois sur le bouton ON (Marche) dans le mode
qui a été précédemment utilisé. Appuyer à nouveau pour
activer le rétroéclairage pendant une minute ou pour le
désactiver (série 450 uniquement). Maintenir enfoncé
pendant trois secondes pour éteindre (OFF).
Permet de basculer entre les modes de mesure et
d’étalonnage. En mode SETUP (Configuration), BACK
(Retour) permet de revenir à l’option de menu ou au
réglage précédent.
Confirmer les valeurs d’étalonnage en mode CAL (Étalonnage).
Confirmer les sélections en mode SETUP (Configuration).
Bloquer ou libérer la valeur mesurée.
Permet de personnaliser les paramètres et les
préférences de l’instrument. (Voir aussi Programmes
de conguration)
Permet de basculer entre les différents types de mesure
disponibles.
Permet d’enregistrer la mesure dans la mémoire. Permet
d’accroître la valeur ou de défiler vers le haut en mode
SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet de rappeler les valeurs enregistrées dans la
mémoire. Permet de réduire la valeur ou de défiler vers le
bas en mode SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet d’envoyer les données de sortie à l’imprimante ou
à l’ordinateur. (série 450 uniquement).
Einmal drücken, um im vorher verwendeten
Modus einzuschalten. Erneut drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung für eine Minute ein oder
auszuschalten (nur 450-Serie). 3 Sekunden lang gedrückt
halten, um auszuschalten.
Zwischen Mess- und Kalibrierungsmodi schalten.
Im SETUP-Modus dient ZURÜCK, um zur vorherigen
Menüoption oder Einstellung zurückzukehren.
Kalibrierungswerte im CAL-Modus bestätigen.
Auswahlen im SETUP-Modus bestätigen
Den gemessenen Wert einfrieren oder freigeben.
Instrumenteneinstellungen und Präferenzenanpassen.
(Siehe auch Setupprogramme)
Zwischen den verfügbaren Messtypen schalten.
MesswertimSpeicherspeichern. Wert erhöhen oder
aufwärts scrollen im SETUP oder manuelle Kalibrierung.
Gespeicherte Werte aus dem Speicher aufrufen. Wert
reduzieren oder nach unten scrollen im SETUP oder
manuelle Kalibrierung.
Ausgangsdaten an Drucker oder Computer senden.
(Nur 450-Serie)
Modèles proposés:
Mise en route/branchements
Après avoir installé (2) piles AA et/ou raccordé l’alimentation électrique
en option de 110/220 VCA, connecter les capteurs souhaités aux ports
correspondants.
Les sondes de 12 mm et 16 mm peuvent utiliser le Grip-Clip™ pour fixer
un ou plusieurs capteurs à un bécher et à l’instrument, selon les besoins.
Le support peut être étendu comme indiqué ci-dessus ou utilisé pour le
montage mural.
Fonctions du clavier
Programmes de conguration
Pour accéder aux paramètres ci-dessous, appuyez sur SETUP
(Configuration). Les flèches haut/bas affichent les options disponibles.
Appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider le réglage désiré, ou sur BACK
(Retour) pour revenir à l’option précédente et/ou quitter.
Options de conguration
• Indicateur de préparation ON / OFF / ou automatiquement figé (HOLD)
si stable
• Sélectionner le ºCelsius ou le ºFahrenheit
Options de tampon pH
• Sélectionner le tampon pH désiré Groupe d’étalonnage:
Modelle:
Erste Schritte/Anschlüsse
Nach Einsetzen (2) der AA-Batterien und/oder Anschließen der optionalen
110/220 VAC Netzspannung, schließen Sie die gewünschten Sensoren an
den entsprechenden Anschlüssen an.
12 mm und 16 mm Sonden können den Grip-Clip™ verwenden, um einen
oder mehrere Sensoren an einem Messbecher und wenn erforderlich
am Gerät zu befestigen. Der Ständer kann verlängert werden, wie oben
gezeigt, oder für die Wandmontage verwendet werden.
Tastenfunktionen
Setupprogramme
Um auf die nachstehenden Einstellungen zuzugreifen, drücken Sie SETUP.
Die Aufwärts-/Abwärtspfeile werden die verfügbaren Optionen anzeigen.
Drücken Sie ENTER, um die gewünschte Einstellung zu akzeptieren oder
BACK (Zuruck), um zur vorherigen Option zurückzukehren und/oder zu
beenden.
Kongurationsoptionen
• Bereit-Anzeige ON / OFF / oder Automatisch HOLD (Halten) wenn stabil
• ºCelsius oder ºFahrenheit
pH-Puer-Optionen
• Wählen Sie die gewünschte pH-Puffer-Kalibrierungsgruppe:
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) oder
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
DO: RDO/ATC à
9 broches
(PD 450 uniquement) BNC: pH, mV/ORP
ou Ionique
spécique
ATC/Con:
ATC à 6 broches
ou ATC/Conductivité
(PC 450 uniquement)
DO: 9-polige
RDO/ATC
(nur PD 450) BNC: pH, mV/ORP
oder ionenselektive
ATC/Cond
ATC/Con:
6-polige ATC oder
ATC/Leitfähigkeit
(nur PC 450 ) DO
Adaptateur
d’alimentation
CA Sortie (USB ou
RS232 – branchement
PC ou imprimante)
Netzteil
Ausgang (USB oder
RS232 – PC- oder
Druckerkommunikation)
Conditions de fonctionnement de l’instrument
Temp. de fonctionnement amb. 5 à 45 ºC
Humidité de fonctionnement
relative 5 à 85 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +60 ºC
Humidité relative de stockage 5 à 85 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Poids 500 g
Dimensions (L x l x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Réglementation et sécurité CE, TUV 3-1, FCC Classe A
Puissance nominale CC Entrée: 9 VCC 1 A
Exigences de piles 2 piles AA 1,5 V (remplacer les piles
lorsque l’indicateur de pile clignote)
Vibrations Expédition/manutention
conformément à ISTA N°1A
Chocs Épreuve de chute dans l’emballage
conformément à ISTA N°1A
Enceinte (conçue en conséquence) IP67 (avec caches en caoutchouc)
Conditions d’utilisation de l’adaptateur universel
Temp. amb. De fonctionnement 0 à 50 ºC
Humidité relative de
fonctionnement 0 à 90 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +75 ºC
Humidité relative de stockage 0 à 90 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Puissance nominale Entrée: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
Sortie: 9 VCC 1 A
Betriebsbedingungen des Instrumentes
Umgebungstemperatur bei Betrieb 5 bis 45 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +60 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Gewicht 500 g
Abmessungen (L x B x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Behördliche Vorschriften und
Sicherheit CE, TUV 3-1, FCC Klasse A
Nennleistung Gleichstromeingang 9 VDC 1 A
Batterianforderungen 2 x AA (LR6) 1,5 V Batterien (Batterien
wechseln wenn Batteriezeichen blinkt)
Vibrationen Versand/Handhabung gemäß
ISTA #1A
Stöße Falltest in Verpackung gemäß ISTA #1A
Gehäuse (Auf die Bedürfnisse
ausgerichtet) IP67 (mit Gummiabdeckungen)
Universeller Stromadapter Betriebsbedingungen
Betriebsumgebungstemperatur 0 bis 50 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +75 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Nennleistung I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,3A
O/P: 9 VDC 1 A
150 & 450 Series Wasserdichtes Handmessgerät
pH/mV Betriebsanleitung
68X651901 08/14 Rev068X651901 08/14 Rev0
Teil von Thermo Fisher Scientific
Série 150 et 450 Instrument de mesure de poche étanche
pH/mV Mode d’emploi
Filiale de Thermo Fisher Scientific
Ajustement du décalage mV
1. En mode de mesure mV, plonger les capteurs ORP et ATC dans une
solution ayant une valeur mV connue (Zobel, Light, quinhydrone, iodure
ou triiodure) et remuer.
2. Lorsque l’indicateur “READY” (Prêt) apparaît, utiliser les flèches haut/
bas pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur mV à la
température mesurée, puis appuyer sur ENTER (Entrée). L’instrument
de mesure accepte une valeur de réglage maximale de ±200 mV par
rapport à la valeur mV par défaut. Lorsqu’un décalage est enregistré
avec succès, R.mV remplace mV.
Étalonnage de température/ATC manuel
1. Appuyer sur CAL (Étalonnage) à partir de n’importe quelle mesure, puis
appuyer sur MODE.
2. Passer à l’étape 3 pour l’ATC manuel, ou plonger le capteur de
température dans une solution ayant une température précise connue.
L’écran supérieur indique la température active, tandis que l’écran
inférieur indique la température par défaut sans aucun ajustement.
3. Utiliser les flèches haut/bas pour ajuster l’écran supérieur. Appuyer sur
ENTER (Entrée) pour valider la température d’étalonnage. La valeur de
réglage maximale est de ±10 °C (ou ±18 °F) par rapport à la valeur par défaut.
Messages d’erreur
“ERR” s’affiche lorsqu’une condition d’erreur est détectée ou si la
mauvaise touche est enfoncée. Exemples courants:
• Appuyer sur ENTER (ENTRÉE) pendant l’étalonnage avant que
l’indicateur “READY” (Prêt) ne s’affiche. Attendre que l’indicateur
“READY” (Prêt) s’affiche pour appuyer sur ENTER (ENTRÉE).
• UR (Gamme inférieure) • OR (Gamme supérieure)
Utilisation prévue, entretien et précuations
Ces instruments de mesure de poche utilisent des capteurs pour détecter
les différents paramètres dans le cadre de mesures à base d’eau. Pour
l’entretien de routine, débrancher le cordon d’alimentation ou la batterie,
puis épousseter ou nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon humide. Si
nécessaire, de l’eau tiède ou un détergent doux à base d’eau peut être
utilisé. Enlever immédiatement les substances déversées qui entrent en
contact avec l’appareil suivant la procédure de nettoyage appropriée en
fonction du type de déversement.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères potentiellement
explosives.
• Consulter les instructions d’utilisation, de stockage et de nettoyage
des électrodes.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage agressifs (solvants ou
produits similaires).
• L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toute tentative
de réparation des pièces internes est susceptible d’annuler la garantie.
• AVERTISSEMENT: Aucune modification du présent appareil n’est autorisée.
mV-Messwertanpassung
1. Während im mV-Messmodus tauchen Sie die ORP- und ATC-Sensoren
in eine Lösung mit einem bekannten mV-Wert (z. B. Zobel, Quinhydron
nach Light oder Iodid/Triiodid) und rühren Sie.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, verwenden Sie die
Aufwärts-/Abwärtspfeile um den primären Messwert anzupassen, sodass
er dem mV-Wert bei der gemessenen Temperatur entspricht, und drücken
Sie dann ENTER. Das Messgerät lässt einen anpassbaren Maximalwert von
±200 mV ab dem werkseitigen Standard-mV-Wert zu. Wenn ein Offset
erfolgreich gespeichert wurde, wird mV durch R.mV ersetzt.
Temperaturkalibrierung/Manuelle ATC
1. Drücken Sie CAL bei einer beliebigen Messung und drücken Sie dann
MODE ( Modus).
2. Fahren Sie für manuelle ATC mit Schritt 3 fort, ansonsten tauchen Sie
den Temperatursensor in eine Lösung mit einer bekannten, genauen
Temperatur. Die obere Anzeige zeigt die aktive Temperatur an,
während die untere Anzeige die werkseitige Standardtemperatur ohne
Anpassung anzeigt.
3. Verwenden Sie die Pfeile oben/unten, um die obere Anzeige
anzupassen. Drücken Sie ENTER, um die Kalibrierungstemperatur
anzunehmen. Der maximale anpassbare Wert beträgt ±10 ºC (oder
±18 ºF) ab dem werkseitigen Standardwert.
Fehlermeldungen
“ERR” wird erscheinen, wenn ein Fehlerzustand auftritt oder die
falsche Taste betätigt wird. Übliche Beispiele sind:
• Während der Kalibrierung ENTER zu drücken, bevor die Anzeige “READY”
(Bereit) erscheint. Warten Sie auf die Anzeige “READY” (Bereit), bevor Sie
ENTER drücken.
• UB (Unterer Bereich) • OB (Oberer Bereich)
Anwendungszweck, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen
Diese tragbaren Messgeräte verwenden Sensoren, um verschiedene
Parameter für wasserbasierte Messungen zu erkennen. Trennen Sie für
die Routinewartung das Netzkabel oder die Batterie und wischen Sie die
Anzeige mit einem feuchten Tuch ab, Bei Bedarf kann warmes Wasser
oder mildes, wasserhaltiges Spülmittel verwendet werden. Entfernen
Sie umgehend jegliche verschüttete Substanz vom Kontakt mit dem
Messgerät, indem Sie entsprechende Reinigungsverfahren für die Art der
Verschüttung verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in potentiell explosiven Atmosphären.
• Siehe Anweisungen zu Elektroden für deren Gebrauch, Lagerung und
Reinigung.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungschemikalien (Lösungsmittel
oder ähnliche Substanzen).
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartende Teile. Versuche, die
Innenteile zu warten, könnte die Garantie ungültig machen.
• WARNUNG: Keine Modifizierung dieses Gerätes erlaubt.
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) ou
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) ou
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) ou
MAN (réglage manuel de toutes les valeurs de pH personnalisées qui
sont à ≥ 1 unité pH l’une de l’autre. série 450 uniquement).
• Choisir le nombre de points d’étalonnage
Choisir le rappel d’étalonnage
• Définir le nombre de jours de 0-60 pour le paramètre désiré
Acher les données d’étalonnage
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher chaque point étalonné.
Acher les données d’électrode
• Appuyer sur ENTER (Entrée) pour afficher le Décalage mV et le % de
Pente de la valeur mesurée.
Réglages système
• Enregistrement des données:
MANUAL (Manuel) en appuyant simplement sur le bouton
TIMED (Chronométré). Choisir l’intervalle (SEC / MIN / HOUR) (Sec./min./
heure).
• Arrêt automatique après 10 minutes. Sélectionner ON ou OFF.
• Réglages de l’horloge:
Date: Sélectionner le système USA américain (MM/JJ/AAAA) ou Euro
européen (JJ/MM/AAAA).
Durée: Choisir (24HR ou 12HR). Pour 12HR, sélectionner AM (du matin)
ou PM (du soir).
• Régler le type d’imprimante:
CSV (Comma Separated Values) – meilleur format pour l’ordinateur.
Imprimante (Texte) – meilleur format pour l’impression.
Sélectionner MANUEL (MAN) en appuyant sur le bouton ou TIMED
(Chronométré).
Pour le chronométrage, choisir (SEC / MIN / HOUR) (sec./min./heure).
Réinitialisation
• NO (Aucune). Permet de quitter les options du menu de réinitialisation
sans aucune modification.
• FACTORY RESET (Réinitialisation usine). Permet de remettre tous les
réglages, à l’exception du paramètre date/heure et de l’étalonnage ATC,
aux valeurs d’usine par défaut lorsque le bouton ENTER (Entrée) est
enfoncé, puis de redémarrer l’instrument de mesure.
• DATA RESET (Réinitialisation données). Permet d’effacer les données
stockées dans la mémoire tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
• CALIBRATION RESET (Réinitialisation étalonnage). Permet d’effacer les
données d’étalonnage non ATC tout en conservant les autres paramètres
lorsque vous appuyez sur ENTER (Entrée).
Étalonnage pH
Pour de meilleurs résultats, l’étalonnage périodique au moyen d’étalons
précis est recommandé. Étalonner au moyen d’étalons qui encadrent votre
gamme de mesure recherchée tout en incluant un étalon neutre (pH 7,00
ou 6,86). Par exemple, si vous souhaitez mesurer des échantillons compris
entre pH 6,2 et pH 9,5, l’étalonnage au moyen d’étalons de 4,01, 7,00 et
10,01 sera adéquat. Remuer pour de meilleurs résultats. Après l’étalonnage
avec deux ou plusieurs points, le segment de pente active de la mesure
sera visible sur l’écran inférieur pendant la mesure. Une pente de 100 %
sera affichée uniquement si un seul point d’étalonnage est utilisé et “- - - “
apparaîtra si aucun étalonnage n’est effectué. L’appareil de mesure revient
automatiquement au mode de mesure après la réussite du nombre de
points d’étalonnage spécifiés. Pour indiquer un autre nombre de points
d’étalonnage du pH, voir Options de tampon pH.
Utilisation de la reconnaissance automatique de tampon
1. En mode de mesure de pH, tremper le capteur (ou les capteurs) de pH
et ATC dans votre premier étalon, puis appuyer sur CAL (Étalonner).
L’écran principal recherchera la valeur d’étalon la plus proche, tandis
que l’écran secondaire indiquera la valeur non ajustée.
2. Lorsque l’indicateur “READY” (Prêt) apparaît, appuyer sur ENTER (Entrée)
pour valider. L’écran principal indique “DONE” (Effectué).
3. Rincer l’électrode (ou les électrodes), puis la tremper dans votre
prochain étalon pH. L’écran principal recherchera la valeur d’étalon
la plus proche qui n’a pas encore été étalonnée, tandis que l’écran
secondaire indiquera la valeur non ajustée. Lorsque l’indicateur “READY”
(Prêt) apparaît, appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider.
4. Pour étalonner un autre étalon pH, reprendre l’étape 3 ou appuyer sur
MEAS (Mesure) pour retourner au mode de mesure de pH.
Utilisation de la reconnaissance manuelle / Tampons personnalisés
(Série 450 uniquement)
1. En mode de mesure de pH, tremper le capteur (ou les capteurs) de pH
et ATC dans votre premier étalon, puis appuyer sur CAL (Étalonner).
2. Lorsque l’indicateur READY (Prêt) apparaît, utiliser les flèches haut/bas
pour ajuster la lecture principale en fonction de la valeur de l’étalon à la
température mesurée, puis appuyer sur ENTER (Entrée).
3. Rincer votre électrode (ou vos électrodes), puis reprendre l’étape 2 avec
un étalon qui est à ≥1 unité pH de la valeur d’étalon précédente.
4. Pour étalonner un autre étalon pH, reprendre l’étape 3 ou appuyer sur
MEAS (Mesure) pour retourner au mode de mesure de pH.
NIST (1.68, 4.01, 6.86, 9.18, 12.45) oder
DIN (1.09, 3.06, 4.65, 6.79, 9.23, 12.75) oder
MAN (manuelle Anpassung aller benutzerdefinierten pH-Werte, die ≥1
pH-Einheit entfernt sind. Nur 450-Serie)
• Wählen Sie die Anzahl der Kalibrierungspunkte
Wählen Sie Erinnerung an fällige Kalibrierung
• Stellen Sie die Anzahl der Tage zwischen 0-60 für den gewünschten
Parameter
Kalibrierungsdaten einsehen
• Drücken Sie ENTER, um jeden zu kalibrierenden Punkt zu sehen.
Elektrodendaten einsehen
• Drücken Sie ENTER, um mV Offset und Steigung % des Messwertes zu
sehen.
Systemeinstellungen
• Messwerterfassung:
MANUELL bei Betätigen der Taste nur TIMED (Zeitlich Festgelegtes)
Intervall. Wählen Sie ein Intervall (SEK / MIN / STUNDE).
• Automatisches Ausschalten nach 10 Minuten. Wählen Sie ON oder OFF.
• Uhreinstellungen:
Datum: Wählen Sie USA (MM/TT/JJJJ) oder Europa (TT/MM/JJJJ).
Uhrzeit: Wählen Sie (24STD oder 12STD). Falls 12STD, wählen Sie AM
oder PM.
• Druckertyp einstellen:
CSV (durch Komma getrennte Werte) – bestes Format für den Computer.
Drucker (Text) – bestes Format für den Drucker.
Manuell (MAN) wählen bei Betätigen der Taste oder TIMED (Zeitlich
Festgelegtes) Intervall.
Wenn zeitlich festgelegt (SEK / MIN / STUNDE) wählen.
Zurückstellen
• NO (ANZAHL). Ausgänge aus dem Reset-Menü ohne Handlungen.
• FACTORY RESET (WERKSEITIGE RÜCKSTELLUNG). Stellt alle Einstellungen
mit Ausnahme von Datum/Uhrzeit und ATC-Kalibrierung auf die
werkseitigen Standardwerte zurück, sobald ENTER gedrückt und das
Messgerät neugestartet wird.
• DATA RESET (DATENRÜCKSTELLUNG). Löscht im Speicher gespeicherte
Daten, während andere Einstellungen beibehalten werden, nachdem
ENTER gerückt wurde.
• CALIBRATION RESET (KALIBRIERUNGSRÜCKSTELLUNG). Löscht Nicht-
ATC-Kalibrierungsdaten, während andere Einstellungen beibehalten
werden, nachdem ENTER gedrückt wird.
pH-Kalibrierung
Für beste Ergebnisse wird eine regelmäßige Kalibrierung mit bekannten,
genauen Standards empfohlen. Kalibrieren Sie mit Standards, die Ihren
geplanten Messbereich einbeziehen, während sie einen neutralen Standard
(pH 7,00 oder 6,86) einbeziehen. Sollten Sie z. B. davon ausgehen, dass Sie
Proben zwischen pH 6,2 und pH 9,5 messen werden, wird eine Kalibrierung
mit den Standards 4,01, 7,00 und 10,01 gut funktionieren. Mischen Sie
für beste Ergebnisse. Nach der Kalibrierung mit zwei oder mehr Punkten
wird das aktive Steigungssegment der Messung während der Messung
auf der unteren Anzeige sichtbar sein. 100 % Steigung wird angezeigt,
wenn nur ein Kalibrierungspunkt durchgeführt wird, und “- - -“, wenn
keine Kalibrierung durchgeführt wird. Das Messgerät wird nach einem
erfolgreichen Abschluss der Anzahl der festgelegten Kalibrierungspunkte
automatisch zum Messmodus zurückkehren. Um eine andere Anzahl von
pH-Kalibrierungspunkten anzugeben, siehe pH-Pueroptionen.
Automatische Puererkennung verwenden
1. Während im pH-Messmodus tauchen Sie die pH- und ATC-Sensoren
in den ersten Standard und drücken Sie CAL. Das primäre Display
wird nach dem nächstgelegenen Standardwert suchen, während die
sekundäre Anzeige den unangepassten Wert anzeigen wird.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, drücken Sie ENTER, um
zu akzeptieren. Die primäre Anzeige wird “FERTIG” anzeigen.
3. Spülen Sie Ihre Elektroden und tauchen Sie in den nächsten
pH-Standard. Das primäre Display wird nach dem nächstgelegenen
Standardwert, der noch nicht kalibriert wurde, suchen, während
die sekundäre Anzeige den unangepassten Wert anzeigen wird,
Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, drücken Sie ENTER, um
zu akzeptieren.
4. Um einen anderen pH-Standard zu kalibrieren, wiederholen Sie Schritt 3
oder drücken Sie MEAS, um zum pH-Messmodus zurückzukehren.
Manuelle Erkennung / Benutzerdenierte Puer verwenden (Nur
450 Serie)
1. Während im pH-Messmodus tauchen Sie die pH- und ATC-Sensoren in
den ersten Standard und drücken Sie CAL.
2. Sobald die Anzeige “READY” (Bereit) erscheint, passen Sie die primären
Messwerte mit den Aufwärts-/Abwärtspfeilen an, damit sie dem
Standardwert bei der gemessenen Temperatur entsprechen, und
drücken Sie ENTER.
3. Spülen Sie Ihre Elektroden und wiederholen Sie Schritt 2 mit einem
Standard, der ≥1 pH-Einheit vom vorherigen Standardwert entfernt ist.
4. Um einen anderen pH-Standard zu kalibrieren, wiederholen Sie Schritt 3
oder drücken Sie MEAS, um zum pH-Messmodus zurückzukehren.
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
pH 150
pH/mV
pH 450
pH/mV/ISE
PC 450
pH/mV/Con
PD 450
pH/mV/DO
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Eutech Instruments Pte Ltd
Blk 55, Ayer Rajah Crescent,
#04-16/24, Singapore 139949
Tel: (65) 6778-6876
Fax: (65) 6778-0086
eutech@thermofisher.com
www.eutechinst.com
Appuyer une fois sur le bouton ON (Marche) dans le mode
qui a été précédemment utilisé. Appuyer à nouveau pour
activer le rétroéclairage pendant une minute ou pour le
désactiver (série 450 uniquement). Maintenir enfoncé
pendant trois secondes pour éteindre (OFF).
Permet de basculer entre les modes de mesure et
d’étalonnage. En mode SETUP (Configuration), BACK
(Retour) permet de revenir à l’option de menu ou au
réglage précédent.
Confirmer les valeurs d’étalonnage en mode CAL (Étalonnage).
Confirmer les sélections en mode SETUP (Configuration).
Bloquer ou libérer la valeur mesurée.
Permet de personnaliser les paramètres et les
préférences de l’instrument. (Voir aussi Programmes
de conguration)
Permet de basculer entre les différents types de mesure
disponibles.
Permet d’enregistrer la mesure dans la mémoire. Permet
d’accroître la valeur ou de défiler vers le haut en mode
SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet de rappeler les valeurs enregistrées dans la
mémoire. Permet de réduire la valeur ou de défiler vers le
bas en mode SETUP (Configuration) ou étalonnage manuel.
Permet d’envoyer les données de sortie à l’imprimante ou
à l’ordinateur. (série 450 uniquement).
Einmal drücken, um im vorher verwendeten
Modus einzuschalten. Erneut drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung für eine Minute ein oder
auszuschalten (nur 450-Serie). 3 Sekunden lang gedrückt
halten, um auszuschalten.
Zwischen Mess- und Kalibrierungsmodi schalten.
Im SETUP-Modus dient ZURÜCK, um zur vorherigen
Menüoption oder Einstellung zurückzukehren.
Kalibrierungswerte im CAL-Modus bestätigen.
Auswahlen im SETUP-Modus bestätigen
Den gemessenen Wert einfrieren oder freigeben.
Instrumenteneinstellungen und Präferenzenanpassen.
(Siehe auch Setupprogramme)
Zwischen den verfügbaren Messtypen schalten.
MesswertimSpeicherspeichern. Wert erhöhen oder
aufwärts scrollen im SETUP oder manuelle Kalibrierung.
Gespeicherte Werte aus dem Speicher aufrufen. Wert
reduzieren oder nach unten scrollen im SETUP oder
manuelle Kalibrierung.
Ausgangsdaten an Drucker oder Computer senden.
(Nur 450-Serie)
Modèles proposés:
Mise en route/branchements
Après avoir installé (2) piles AA et/ou raccordé l’alimentation électrique
en option de 110/220 VCA, connecter les capteurs souhaités aux ports
correspondants.
Les sondes de 12 mm et 16 mm peuvent utiliser le Grip-Clip™ pour fixer
un ou plusieurs capteurs à un bécher et à l’instrument, selon les besoins.
Le support peut être étendu comme indiqué ci-dessus ou utilisé pour le
montage mural.
Fonctions du clavier
Programmes de conguration
Pour accéder aux paramètres ci-dessous, appuyez sur SETUP
(Configuration). Les flèches haut/bas affichent les options disponibles.
Appuyer sur ENTER (Entrée) pour valider le réglage désiré, ou sur BACK
(Retour) pour revenir à l’option précédente et/ou quitter.
Options de conguration
• Indicateur de préparation ON / OFF / ou automatiquement figé (HOLD)
si stable
• Sélectionner le ºCelsius ou le ºFahrenheit
Options de tampon pH
• Sélectionner le tampon pH désiré Groupe d’étalonnage:
Modelle:
Erste Schritte/Anschlüsse
Nach Einsetzen (2) der AA-Batterien und/oder Anschließen der optionalen
110/220 VAC Netzspannung, schließen Sie die gewünschten Sensoren an
den entsprechenden Anschlüssen an.
12 mm und 16 mm Sonden können den Grip-Clip™ verwenden, um einen
oder mehrere Sensoren an einem Messbecher und wenn erforderlich
am Gerät zu befestigen. Der Ständer kann verlängert werden, wie oben
gezeigt, oder für die Wandmontage verwendet werden.
Tastenfunktionen
Setupprogramme
Um auf die nachstehenden Einstellungen zuzugreifen, drücken Sie SETUP.
Die Aufwärts-/Abwärtspfeile werden die verfügbaren Optionen anzeigen.
Drücken Sie ENTER, um die gewünschte Einstellung zu akzeptieren oder
BACK (Zuruck), um zur vorherigen Option zurückzukehren und/oder zu
beenden.
Kongurationsoptionen
• Bereit-Anzeige ON / OFF / oder Automatisch HOLD (Halten) wenn stabil
• ºCelsius oder ºFahrenheit
pH-Puer-Optionen
• Wählen Sie die gewünschte pH-Puffer-Kalibrierungsgruppe:
USA (1.68, 4.01, 7.00, 10.01, 12.45) oder
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
Oakton Instruments
625 East Bunker Court,
Vernon Hills, IL, 60061, USA
Tel: 1-888-462-5866
Fax: 1-847-247-2984
info@4oakton.com
www.4oakton.com
DO: RDO/ATC à
9 broches
(PD 450 uniquement) BNC: pH, mV/ORP
ou Ionique
spécique
ATC/Con:
ATC à 6 broches
ou ATC/Conductivité
(PC 450 uniquement)
DO: 9-polige
RDO/ATC
(nur PD 450) BNC: pH, mV/ORP
oder ionenselektive
ATC/Cond
ATC/Con:
6-polige ATC oder
ATC/Leitfähigkeit
(nur PC 450 ) DO
Adaptateur
d’alimentation
CA Sortie (USB ou
RS232 – branchement
PC ou imprimante)
Netzteil
Ausgang (USB oder
RS232 – PC- oder
Druckerkommunikation)
Conditions de fonctionnement de l’instrument
Temp. de fonctionnement amb. 5 à 45 ºC
Humidité de fonctionnement
relative 5 à 85 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +60 ºC
Humidité relative de stockage 5 à 85 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Poids 500 g
Dimensions (L x l x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Réglementation et sécurité CE, TUV 3-1, FCC Classe A
Puissance nominale CC Entrée: 9 VCC 1 A
Exigences de piles 2 piles AA 1,5 V (remplacer les piles
lorsque l’indicateur de pile clignote)
Vibrations Expédition/manutention
conformément à ISTA N°1A
Chocs Épreuve de chute dans l’emballage
conformément à ISTA N°1A
Enceinte (conçue en conséquence) IP67 (avec caches en caoutchouc)
Conditions d’utilisation de l’adaptateur universel
Temp. amb. De fonctionnement 0 à 50 ºC
Humidité relative de
fonctionnement 0 à 90 %, sans condensation
Temp. de stockage -20 à +75 ºC
Humidité relative de stockage 0 à 90 %, sans condensation
Pollution Degré 2
Surtension Catégorie II
Puissance nominale Entrée: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0.3A
Sortie: 9 VCC 1 A
Betriebsbedingungen des Instrumentes
Umgebungstemperatur bei Betrieb 5 bis 45 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +60 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 85 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Gewicht 500 g
Abmessungen (L x B x H) 21,15 x 9,87 x 5,85 cm
Behördliche Vorschriften und
Sicherheit CE, TUV 3-1, FCC Klasse A
Nennleistung Gleichstromeingang 9 VDC 1 A
Batterianforderungen 2 x AA (LR6) 1,5 V Batterien (Batterien
wechseln wenn Batteriezeichen blinkt)
Vibrationen Versand/Handhabung gemäß
ISTA #1A
Stöße Falltest in Verpackung gemäß ISTA #1A
Gehäuse (Auf die Bedürfnisse
ausgerichtet) IP67 (mit Gummiabdeckungen)
Universeller Stromadapter Betriebsbedingungen
Betriebsumgebungstemperatur 0 bis 50 ºC
Relative Feuchtigkeit bei Betrieb 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis +75 ºC
Lagerung Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 %, nicht kondensierend
Belastungs Grad 2
Überspannungs kategorie II
Nennleistung I/P: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 0,3A
O/P: 9 VDC 1 A