Philips HD4678/70 User Manual Vartotojo Vadovas Hd4678 70 Dfu Msa

HD4678/70 Vartotojo vadovas hd4678_70_dfu_tha Viva Collection Virdulys HD4678/70 | PhilipsHD4678/70

HD4678/70 Vartotojo vadovas hd4678_70_dfu_vie Viva Collection Virdulys HD4678/70 | PhilipsHD4678/70

HD4678/70 Vartotojo vadovas hd4678_70_dfu_fas Viva Collection Virdulys HD4678/70 | PhilipsHD4678/70

HD4678/70 Vartotojo vadovas hd4678_70_dfu_kor Viva Collection Virdulys HD4678/70 | PhilipsHD4678/70

Mode d’emploi hd4678_55_dfu_ell La température de l'eau est inférieure ou supérieure à la température réglée. Que puis-je faire ? | Philips

User Manual: Philips HD4678/70 Vartotojo vadovas Viva Collection Virdulys HD4678/70 | PhilipsHD4678/70

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadPhilips HD4678/70 User Manual Vartotojo Vadovas Hd4678 70 Dfu Msa
Open PDF In BrowserView PDF
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in offices and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.

HD4631
HD4632
HD4678

Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.

1.5L

1.0L

0.5L

2

1

EN		

User manual	

VI		 Hướng dẫn sử dụng

EL		

Εγχειρίδιο χρήσης	

ZH-S	

用户手册

ID		

Buku Petunjuk Pengguna

ZH-T	

使用手冊

KO		

사용 설명서

TR	 	

Kullanım kılavuzu

MS		

Manual pengguna

AR

PT		

Manual do utilizador

FA

TH		

คู่มือผู้ใช้

3

Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic fields (EMF).
support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

4

2

5

3

6

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Cleaning
-- Always unplug the base before you clean it
-- Never immerse the kettle or its base in water.

Χρήση της συσκευής
1.	 Για να ετοιμάσετε νερό με την κατάλληλη θερμοκρασία για πράσινο
τσάι, γυρίστε το διακόπτη στη ρύθμιση Green Tea.
2.	 Για να ετοιμάσετε νερό με την κατάλληλη θερμοκρασία για καφέ,
γυρίστε το διακόπτη στη ρύθμιση Coffee.
3.	 Για να ετοιμάσετε νερό με την κατάλληλη θερμοκρασία για μαύρο
τσάι, γυρίστε το διακόπτη στη ρύθμιση Black Tea.
Σημείωση: Για να διακόψετε τη διαδικασία ζεστάματος ή βρασμού,
απενεργοποιήστε το βραστήρα.

Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
regularly by following the instructions in this user
manual.
We recommend the following descaling frequency:
-- Once every 3 months for soft water areas (up to
18dH).
-- Once every month for hard water areas (more than
18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

1

2

3

Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 9).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaflet.

Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

4

5

6

4240 002 01291

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

9

7

8

9

Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

---

2x
10

--

11

12

--

13

CAUTION: Do not operate the kettle on an inclined
plane. Do not operate the kettle unless the element
is fully immersed. Do not move while the kettle is
switched on.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.

----

--

Warning
Avoid spillage on the connector
Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.

-- Children shall not play with the appliance.
-- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
-- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
-- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
-----

--

--

Caution
Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
Only use the kettle in combination with its original
base.
The kettle is only intended for heating up and boiling
water.
Never fill the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overfilled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and

Προστασία βρασμού εν κενώ
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.

Using the appliance
1.	 To prepare water with the right temperature for green tea, turn the knob
to the Green Tea setting.
2.	 To prepare water with the right temperature for coffee, turn the knob to
the Coffee setting.
3.	 To prepare water with the right temperature for black tea, turn the knob
to the Black Tea setting.
Note: To interrupt the heating or boiling process, switch off the kettle.

Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.

1

του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
βγαίνει από το βραστήρα.
-- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι
και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς
και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες
διαμονής.

----

--

Προειδοποίηση
Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική
από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των
8 ετών.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη
επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς
το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από
τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη
κατάσταση.
Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
και να την αφήνετε να κρυώσει προτού την
καθαρίσετε. Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη
βάση σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να
καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και
με ήπιο καθαριστικό.

Προσοχή
-- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
-- Να χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε
συνδυασμό με την αυθεντική βάση του.
-- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε
και να βράζετε νερό.
-- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την
ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και
να ζεματιστείτε.
-- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή

Καθάρισμα
-- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
την καθαρίσετε
-- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε
νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή
με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
Αφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή
σας, από καιρό σε καιρό μπορεί να συσσωρεύονται
άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα. Τα άλατα
μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα.
Να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
-- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό
νερό (έως 18 dH).
-- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό
(περισσότερο από 18 dH).
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο
βήμα 6. Ξεπλύνετε το βραστήρα και βράστε το νερό
2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το
ξίδι.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία
επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 9).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.

-- Jangan mengisi ketel melebihi tanda batas maksimum.
Jika ketel terlalu penuh, air mendidih dapat keluar
dari ceratnya dan menyebabkan melepuh.
-- Hati-hati: bagian luar ketel dan air di dalamnya
menjadi panas selama dan beberapa saat setelah
penggunaan. Angkatlah selalu ketel pada pegangannya.
Juga berhati-hati terhadap uap panas yang keluar dari
ketel.
-- Alat ini ditujukan untuk penggunaan rumah tangga
dan penggunaan serupa seperti rumah ladang,
lingkungan yang menyediakan tempat tidur dan
sarapan, area staf dapur di toko, kantor, dan
lingkungan kerja lainnya dan oleh klien di hotel, motel,
dan lingkungan berjenis tempat tinggal lainnya.
Perlindungan dari rebusan kering
Ketel ini dilengkapi dengan perlindungan dari rebusan kering: ketel akan mati
secara otomatis jika Anda tidak sengaja menghidupkannya saat di dalam ketel
tidak ada atau tidak cukup air. Biarkan ketel mendingin selama 10 menit lalu
angkat dari alasnya. Ketel siap digunakan lagi.

Medan elektromagnet (EMF)
Alat Phillips ini mematuhi semua standar yang terkait
dengan medan elektromagnet (EMF).
dukungan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Menggunakan alat
1.	 Untuk menyiapkan air dengan suhu yang tepat untuk teh hijau, putar
kenop ke setelan Teh Hijau.
2.	 Untuk menyiapkan air dengan suhu yang tepat untuk kopi, putar kenop ke
setelan Kopi.
3.	 Untuk menyiapkan air dengan suhu yang tepat untuk teh hitam, putar
kenop ke setelan Teh Hitam.
Catatan: Untuk menghentikan proses pemanasan atau perebusan, matikan
ketel.

Membersihkan
-- Selalu lepas alasnya sebelum membersihkannya
-- Jangan sekali-kali merendam ketel atau alasnya dalam
air.
Membersihkan ketel dan alasnya
Bersihkan bagian luar ketel dan alasnya dengan kain
lembut yang lembap.
Perhatian: Jangan biarkan kain lembap menyentuh kabel,
steker dan konektor pada alas.
Membersihkan kerak pada ketel
Bergantung pada kesadahan air di area Anda, mungkin
akan ada tumpukan kerak pada ketel seiring berjalannya
waktu. Kerak dapat mempengaruhi kinerja ketel.
Bersihkan kerak di ketel secara teratur sesuai instruksi
dalam petunjuk penggunaan ini.
Kami menyarankan frekuensi pembersihan kerak berikut:
-- Setiap 3 bulan sekali untuk wilayah dengan air yang
tidak sadah (hingga 18 dH).
-- Sebulan sekali untuk wilayah dengan air yang sadah
(lebih dari 18 dH).
Gunakan cuka putih (asam asetat 4%) pada langkah
6. Bilas ketel lalu rebus dua kali (langkah 10-12) untuk
menghilangkan sisa cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi
www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips Anda. Anda juga
dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat
pamflet garansi internasional untuk rincian kontak).
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah
tidak bisa digunakan lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan resmi
untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu
menjaga kelestarian lingkungan (Gbr. 9).
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi
www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional.

INDONESIA
소개
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan
simpanlah untuk referensi nanti.

----

--

----

--

Peringatan
Jaga konektor agar terhindar dari tumpahan
Jangan menggunakan ketel ini untuk tujuan lain guna
menghindari kemungkinan cedera
Jangan menggunakan alat ini jika steker, kabel listrik,
alas atau ketel ini sendiri dalam keadaan rusak.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh
Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak minimal
berusia 8 tahun ke atas dan orang dengan cacat
fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau
kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak kecuali mereka berusia
lebih dari 8 tahun dan dalam pengawasan. Jauhkan
alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak yang
berusia kurang dari 8 tahun.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
Jauhkan kabel listrik, alas dan ketel ini dari permukaan
yang panas.
Jangan letakkan alat pada permukaan yang tertutup
(yakni baki saji), karena dapat menyebabkan air
mengumpul di bawah alat, yang menyebabkan
keadaan yang membahayakan.
Cabut steker alat dari stopkontak dan tunggu sampai
dingin sebelum Anda membersihkannya. Jangan
merendam ketel atau alasnya ke dalam air atau cairan
lain. Bersihkan alat menggunakan kain lembap dan
cairan pembersih ringan saja.

Perhatian
-- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding
yang memiliki arde.
-- Hanya gunakan ketel bersama dengan alasnya yang
asli.
-- Ketel hanya ditujukan untuk memanaskan dan
merebus air.

건조 상태 가열 방지 기능
이 전기주전자에는 건조 상태 가열 방지 기능이 장착되어 있습니다.
주전자 속에 물이 없거나 충분하지 않은 상태에서 우연히
제품 전원이 켜진 경우, 이 장치가 전원을 자동으로 꺼 줍니다.
전기주전자를 10분 동안 식힌 후 받침대에서 주전자를 들어 올리면
전기주전자를 다시 사용할 수 있게 됩니다.

EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든
기준을 준수합니다.
필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수
있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을
등록하십시오.
제품 사용
1.	 녹차에 알맞은 온도로 물을 끓이려면 조절기를 녹차 설정에
맞춥니다.
2.	 커피에 알맞은 온도로 물을 끓이려면 조절기를 커피 설정에
맞춥니다.
3.	 홍차에 알맞은 온도로 물을 끓이려면 조절기를 홍차 설정에
맞춥니다.
참고: 가열 또는 끓이기를 중단하려면 주전자를 끄십시오.

세척
-- 제품을 청소하기 전에는 항상 제품 받침대의
전원 코드를 뽑으십시오.
-- 전기주전자와 받침대는 절대로 물에 담그지
마십시오.
전기주전자 및 받침대 청소
전기주전자 외부와 받침대는 물을 적신 부드러운
천을 사용하여 닦으십시오.
주의: 코드, 플러그 및 받침대 연결부에 젖은 천이
닿지 않도록 주의하십시오.
전기주전자의 스케일 제거
지역에 공급되는 물의 경도에 따라 시간이 지나면
전기주전자 내부에 석회질이 생성될 수 있습니다.
석회질은 전기주전자 성능에 영향을 줄 수
있으므로 사용 설명서의 지침을 따라 정기적으로
석회질을 제거하십시오.
다음과 같은 주기로 석회질을 제거하십시오.
-- 연수(18dH 이하) 지역에서는 3개월에 한번
-- 경수(18dH 이상) 지역에서는 한 달에 한번
6단계에서는 흰 식초(아세트산 4%)를
사용하십시오. 전기주전자를 헹군 후 석회질을
모두 제거하기 위해 두 번 끓이십시오(10-12단계).
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오.
해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한
연락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
환경
-- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고
지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 통해 환경 보호에
동참하실 수 있습니다(그림 9).
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.

BAHASA MELAYU

Garansi dan dukungan

한국어
Pendahuluan

-- 주의: 물을 가열하는 중이거나 사용한
직후에는 한동안 전기주전자 외관과 내부의
물이 뜨겁습니다. 반드시 손잡이를 잡고
들어올려 주십시오. 전기주전자에서 나오는
수증기도 매우 뜨거우므로 조심하십시오.
-- 본 제품은 가정 및 다음과 같은 유사 환경(농장
내 주거 시설, 민박 시설, 매장, 사무실 및 기타
작업 환경 내 직원용 탕비실, 호텔 및 기타
숙박 시설)에서 사용하도록 설계되었습니다.

필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다!
필립스가 드리는 모든 지원 혜택을 받으실 수 있도록
www.Philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
주의 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.

-- Berhati-hati: bahagian luar cerek dan air di dalamnya
menjadi panas semasa dan selepas menggunakannya.
Hanya angkat cerek dengan pegang pemegangnya.
Juga berhati-hati terhadap stim panas yang keluar
daripada cerek.
-- Perkakas ini bertujuan untuk digunakan dalam rumah
dan penggunaan serupa seperti rumah ladang,
persekitaran jenis inap sarapan, kawasan dapur
kakitangan dalam kedai, di pejabat dan di persekitaran
kerja lain dan oleh pelanggan di hotel, motel dan jenis
persekitaran perumahan lain.
Perlindungan didih kering
Cerek ini dilengkapi dengan perlindungan didih kering: ia dimatikan secara
automatik jika anda menghidupkannya dengan tidak sengaja apabila tiada
air atau air tidak mencukupi. Biarkan cerek menyejuk selama 10 minit dan
kemudian angkat cerek daripada tapaknya. Cerek kini sedia untuk digunakan
semula.

Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang
berkaitan dengan medan elektromagnet (EMF).
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk
anda di www.philips.com/welcome.
Menggunakan perkakas
1.	 Untuk menyediakan air dengan suhu yang betul untuk teh hijau, putar
tombol kepada tetapan Teh Hijau.
2.	 Untuk menyediakan air dengan suhu yang betul untuk kopi, putar tombol
kepada tetapan Kopi.
3.	 Untuk menyediakan air dengan suhu yang betul untuk teh hitam, putar
tombol kepada tetapan Teh Hitam.
Nota: Untuk mengganggu proses pemanasan atau pendidihan, matikan cerek.

Pembersihan
-- Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda mula
membersihkannya.
-- Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya di dalam
air.
Bersihkan cerek dan tapaknya
Bersihkan bahagian luar cerek dan tapak cerek dengan
kain lembut yang dilembapkan.
Awas: Jangan biarkan kain lembap menyentuhi kord, plag
dan penyambung tapak.
Menanggalkan kerak cerek
Bergantung pada keliatan air di kawasan anda, kerak
mungkin terbentuk dalam cerek lama-kelamaan. Kerak
boleh menjejaskan prestasi cerek. Buang kerak daripada
cerek dengan kerap dengan mengikuti arahan dalam
manual pengguna ini.
Kami mengesyorkan kekerapan menanggalkan kerak
berikut:
-- Sekali setiap 3 bulan bagi kawasan berair lembut
(sehingga 18 dH).
-- Sekali sebulan bagi kawasan berair liat (lebih daripada
18dH).
Gunakan cuka putih (4% asid asetik) dalam langkah 6.
Bilas cerek dan kemudian didih dua kali (langkah 10-12)
untuk mengeluarkan semua cuka.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati www.shop.philips.com/service
atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di akhir hayatnya,
sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
melakukan ini, anda membantu memelihara alam sekitar (Rajah 9).
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support
atau baca risalah jaminan sedunia.

Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas
dan simpan ia untuk rujukan masa depan.

---

Amaran
Elakkan tumpahan pada penyambung
Jangan salah gunakan cerek ini untuk sebarang tujuan
selain daripada yang dimaksudkan untuk mengelakkan
kemungkinan kecederaan
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa,
tapak atau perkakas itu sendiri rosak. Jika kord sesalur
kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain
seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang
keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan
perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang
mungkin berlaku. Pembersihan dan penyelenggaraan
tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak kecuali
mereka berumur lebih daripada 8 tahun dan diawasi.
Jauhkan perkakas dan kordnya jauh dari jangkauan
kanak-kanak yang berumur kurang daripada 8 tahun.
Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini.
Jauhkan kord, tapak dan perkakas daripada
permukaan panas.
Jangan letak perkakas di atas permukaan yang
tertutup (cth. dulang hidangan), kerana ini boleh
menyebabkan air berkumpul di bawah perkakas,
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
Cabut plag perkakas dan biarkan sehingga
sejuk sebelum anda membersihkannya. Jangan
tenggelamkan cerek atau tapaknya ke dalam air atau
cecair lain. Hanya bersihkan perkakas dengan kain
lembap dan agen pembersih yang lembut.

경고
-- 연결부에 물이 닿지 않도록 주의하십시오.
-- 부상의 위험이 있으므로 제품을 본래 용도
이외의 다른 목적으로 사용하지 마십시오.
-- 플러그, 전원 코드, 받침대 또는 전기주전자
자체가 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지
마십시오. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을
위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스
지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
-- 8세 이상의 아이들과 신체적인 감각 및
정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이
풍부하지 않은 성인이 이 제품을 사용하려면
제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의
도움을 받아야 합니다. 8세 이하 및 관리 하에
있지 않은 어린이가 제품을 청소 및 관리할 수
없습니다. 제품 및 코드를 8세 이하 어린이의
손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
-- 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록
하십시오.
-- 전원 코드, 받침대 및 제품이 뜨거운 표면에
닿지 않도록 하십시오.
-- 쟁반처럼 주변부가 바닥을 에워 싸는 표면에
제품을 놓지 마십시오. 제품 아래에 물이 고여
매우 위험할 수 있습니다.
-- 제품을 세척하기 전에 플러그를 뽑고 열기를
식히십시오. 주전자나 받침대를 물 또는 다른
액체에 담그지 마십시오. 젖은 천과 중성
세제만 사용하여 닦으십시오.

--

주의
-- 제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에
연결하십시오.
-- 전기주전자는 반드시 원래의 받침대를
사용하십시오.
-- 전기주전자는 물을 데우거나 끓이는 용도로만
사용하는 제품입니다.
-- 전기주전자에 최대량 표시인 MAX 눈금 이상
물을 넣지 마십시오. 물을 너무 많이 넣을
경우, 끓는 물이 배출구 밖으로 넘쳐 화상을
입을 수 있습니다.

Awas
-- Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding
yang dibumikan.
-- Hanya gunakan cerek dengan tapak asalnya.
-- Cerek hanya bertujuan untuk memanaskan dan
mendidihkan air.
-- Jangan sekali-kali isikan cerek sehingga melebihi
penunjuk paras maksimum. Jika cerek terlebih diisi, air
yang sedang mendidih mungkin terpancut keluar dari
muncung dan menyebabkan kelecuran.

--

----

--

PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.

Aviso
-- Evite derrames no conector.
-- Não utilize este jarro para outros fins que não os
previstos, para evitar potenciais ferimentos.
-- Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de
alimentação, a base ou o próprio jarro estiverem
danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações
de perigo.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se forem alertadas para os perigos
envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador
não podem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
-- As crianças não podem brincar com o aparelho.
-- Mantenha o fio de alimentação, a base e o jarro
afastados de superfícies quentes.
-- Não coloque o aparelho numa superfície fechada
(por exemplo, num tabuleiro de servir), pois pode
provocar a acumulação da água por baixo do
aparelho, resultando numa situação perigosa.
-- Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente
e deixe-o arrefecer. Não mergulhe o jarro ou a base
em água ou noutro líquido. Limpe o aparelho apenas
com um pano húmido e um detergente suave.
-----

Atenção
Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
à terra.
O jarro só deve ser utilizado com a sua base original.
O jarro destina-se unicamente a aquecer e ferver
água.
Nunca encha o jarro acima da indicação do nível
máximo. Se o jarro estiver demasiado cheio, a água a
ferver pode ser expelida através do bico e provocar
queimaduras.

-- Cuidado: o exterior do jarro eléctrico e a água
no seu interior aquecem muito durante o
funcionamento e mantêm-se quentes durante
algum tempo. Levante o jarro eléctrico apenas pela
pega. Tenha também cuidado com o vapor quente
libertado pelo jarro.
-- Este aparelho destina-se a ser utilizado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes,
como quintas, ambientes tipo “alojamento e
pequeno-almoço”, copas de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho; por
clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais.
Protecção contra funcionamento a seco
Este jarro está equipado com uma protecção contra funcionamento a seco:
desliga automaticamente o jarro se este for ligado acidentalmente sem ter
água ou se a água não for suficiente. Deixe o jarro arrefecer durante 10
minutos e, em seguida, levante-o da sua base. O jarro está pronto para ser
utilizado novamente.

Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Para assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Utilizar o aparelho
1.	 Para preparar água à temperatura correcta para chá verde, rode o botão
para regulação de chá verde.
2.	 Para preparar água à temperatura correcta para café, rode o botão para
regulação de café
3.	 Para preparar água à temperatura correcta para chá preto, rode o botão
para regulação de chá preto.
Nota: para interromper o processo de fervura ou aquecimento, desligue o
jarro.

Limpeza
-- Desligue sempre a base da corrente antes de a
limpar.
-- Nunca mergulhe o jarro nem a base em água.
Limpeza do jarro e da base
Limpe o exterior do jarro e a base com um pano
macio humedecido.
Cuidado: não permita que o pano húmido entre em
contacto com o fio de alimentação, a ficha e o conector
da base.
Descalcificação do jarro
Dependendo da dureza da água na sua área, com o
passar do tempo, pode acumular-se calcário no interior
do jarro. O calcário pode afectar o desempenho
do jarro. Remova regularmente o calcário do jarro
seguindo as instruções neste manual do utilizador.
Recomendamos a seguinte frequência de remoção do
calcário:
-- Uma vez a cada 3 meses nas zonas com água menos
dura (até 18 dH).
-- Uma vez todos os meses nas zonas onde a água for
dura (mais de 18 dH).
Utilize vinagre branco (4% de ácido acético) no passo
6. Enxagúe o jarro e, em seguida, ferva água duas vezes
(passos 10 a 12) para eliminar todo o vinagre.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite
www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também
pode contactar o centro de assistência ao cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Ambiente
-- No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha para reciclagem. Ao fazê-lo,
ajuda a preservar o ambiente (Fig. 9).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou
leia o folheto da garantia mundial em separado.

ภาษาไทย

-- ห้ามเติมน้ำ�ในกาเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ หากเติมน้ำ�ในกา
สูงเกินกว่าระดับที่ระบุ น้ำ�เดือดอาจถูกดันออกจากปากพวย
และเป็นเหตุให้เกิดน้ำ�ร้อนลวก
-- ข้อควรระวัง: ด้านนอกของกาต้มน้ำ�และน้ำ�ข้างในจะร้อน
ระหว่างต้มและหลังจากนั้นระยะหนึ่ง ให้ยกกาต้มน้ำ�บริเวณ
ที่จับเท่านั้น และระวังไอความร้อนที่ออกมาจากกาต้มน้ำ�
-- ตัวเครื่องเหมาะสำ�หรับใช้งานภายในครัวเรือนและการใช้
งานที่มีวัตถุประสงค์คล้ายคลึงกัน เช่น บ้านในฟาร์ม,
ห้องพักพร้อมบริการอาหาร (bed and breakfast), ห้อง
ครัวสำ�หรับพนักงานในร้านค้า, สำ�นักงานและสำ�นักงาน
ลักษณะอื่นๆ และเพื่อลูกค้าในโรงแรม โมเต็ล และที่พักใน
ประเภทอื่นๆ
ระบบป้องกันน�้ำแห้ง

กาต้มน้ำ�มีระบบป้องกันการต้มน้ำ�แห้ง โดยที่กาต้มน้ำ�จะปิดการทำ�งานโดยอัตโนมัติ
หากคุณบังเอิญต้มน้ำ�ขณะที่ไม่มีน้ำ�หรือมีน้ำ�ไม่เพียงพอ ปล่อยให้กาต้มน้ำ�เย็นลง
เป็นเวลา 10 นาทีแล้วยกกาต้มน้ำ�ออกจากฐาน จากนั้นกาต้มน้ำ�จะพร้อมใช้งานอีกครั้ง

Electromagnetic fields (EMF)

ผลิตภัณฑ์ของ Philips รุ่นนี้สอดคล้องตามมาตรฐานด้าน
คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)

บริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่
www.philips.com/welcome
การใช้งาน
1.	 ในการต้มน้ำ�ให้ได้อุณหภูมิที่เหมาะสมสำ�หรับชาเขียวให้หมุนปุ่มไปที่การตั้งค่า
ชาเขียว
2.	 ในการต้มน้ำ�ให้ได้อุณหภูมิที่เหมาะสมสำ�หรับกาแฟให้หมุนปุ่มไปที่การตั้งค่า
กาแฟ
3.	 ในการต้มน้ำ�ให้ได้อุณหภูมิที่เหมาะสมสำ�หรับชาดำ�ให้หมุนปุ่มไปที่การตั้งค่า
ชาดำ�
หมายเหตุ: หากต้องการหยุดทำ�งานแม้น้ำ�ยังต้มไม่เดือด ให้ปิดสวิตช์กาต้มน้ำ�

การท�ำความสะอาด
-- ถอดปลั๊กออกทุกครั้งก่อนทำ�ความสะอาดฐานกาต้มน้ำ�
-- ห้ามจุ่มกาต้มน้ำ�หรือฐานลงในน้ำ�เป็นอันขาด
การท�ำความสะอาดกาต้มน�้ำและฐาน

ทำ�ความสะอาดพื้นผิวด้านนอกของกาต้มน้ำ�และฐานด้วย
ใช้ผ้านุ่มชุบน้ำ�พอหมาด

ข้อควรระวัง: อย่าให้ผ้าที่บิดพอหมาดนั้นสัมผัสกับสายไฟ ปลั๊ก
ไฟ และส่วนเชื่อมต่อของฐานกาต้มน้ำ�
การขจัดคราบตะกรันกาต้มน�ำ้

ขึ้นอยู่กับความกระด้างของน้ำ�ภายในพื้นที่ของคุณ ตะกรัน
อาจสะสมภายในกาต้มน้ำ�หลังจากใช้งานไปได้สักระยะหนึ่ง
ตะกรันอาจส่งผลกระทบต่อประสิทธิภาพของกาต้มน้ำ� ให้ขจัด
ตะกรันอย่างสม่ำ�เสมอโดยทำ�ตามคำ�แนะนำ�ในคู่มือการใช้งาน
เราขอแนะนำ�ความถี่ในการขจัดตะกรันดังนี้:
-- ทำ�ความสะอาดทุกๆ 3 เดือนสำ�หรับบริเวณที่น้ำ�ประปา
มีความกระด้างน้อย (ไม่เกิน 18 dH)
-- ทำ�ความสะอาดทุกเดือนสำ�หรับบริเวณที่น้ำ�ประปา
มีความกระด้างพอสมควร (มากกว่า 18 dH)

ใช้น้ำ�ส้มสายชูขาว (กรดอะซิติก 4%) ในขั้นตอนที่ 6
ล้างกาต้มน้ำ�แล้วต้มน้ำ�สองครั้ง (ขั้นตอนที่ 10-12) เพื่อล้าง
น้ำ�ส้มสายชูออกให้หมด
การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม

หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/
service หรือไปที่ตัวแทนจำ�หน่าย Philips คุณสามารถติดต่อศูนย์บริการลูกค้า Philips
ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดต่อจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกัน
ทั่วโลก)
สิ่งแวดล้อม

โปรดอ่านข้อมูลที่สำ�คัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องและเก็บคู่มือไว้เพื่อใช้อ้างอิง
ในภายหลัง

----

--

-----

ค�ำเตือน
หลีกเลี่ยงการทำ�น้ำ�หกเลอะเทอะบริเวณช่องเสียบ
ห้ามนำ�กาต้มน้ำ�นี้ไปใช้นอกเหนือจากจุดประสงค์การใช้งาน
ที่ระบุ เพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บที่อาจเกิดขึ้น
ห้ามใช้เครื่อง หากปลั๊กไฟ สายไฟ ฐานหรือตัวกาต้มน้ำ�
ชำ�รุด หากสายไฟชำ�รุด คุณต้องให้ช่างผู้ชำ�นาญของ
Philips ดำ�เนินการให้, ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจาก
Philips หรือผู้ที่ผ่านการฝึกอบรม ดำ�เนินการเปลี่ยนให้
เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคล
ที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์ ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์หรือ
สภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้
ความเข้าใจ โดยต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำ�
แนะนำ�ในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึงอันตรายที่
เกี่ยวข้องในการใช้งาน ห้ามให้เด็กทำ�ความสะอาดและดูแล
รักษาเครื่อง เว้นแต่เด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป และอยู่ภายใต้การ
ควบคุมดูแล เก็บเครื่องและสายไฟให้ห่างจากมือเด็กอายุ
ต่ำ�กว่า 8 ปี
ห้ามเด็กเล่นเครื่อง
ควรเก็บสายไฟ ฐานและตัวเครื่องให้ห่างจากพื้นผิว
ที่มีความร้อน
ห้ามวางเครื่องบนพื้นที่มีการห่อหุ้ม (เช่น ถาดเสิร์ฟ)
เพราะอาจทำ�ให้น้ำ�สะสมอยู่ใต้เครื่อง ซึ่งอาจเกิดอันตราย
ร้ายแรงได้
ดึงปลั๊กออกและปล่อยให้เครื่องเย็นลงก่อนที่คุณจะทำ�ความ
สะอาด ห้ามจุ่มกาต้มน้ำ�หรือฐานลงในน้ำ�หรือของเหลวใดๆ
ให้ทำ�ความสะอาดเครื่องด้วยผ้าชุบน้ำ�พอหมาดและน้ำ�ยา
ทำ�ความสะอาดฤทธิ์อ่อนเท่านั้น

ข้อควรระวัง
-- เสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับที่ต่อสายดินไว้เรียบร้อยแล้ว
เท่านั้น
-- ควรใช้งานกาต้มน้ำ�ร่วมกับฐานที่ให้มาเท่านั้น
-- กาต้มน้ำ�นี้ใช้สำ�หรับการต้มน้ำ�และอุ่นน้ำ�ให้ร้อนเท่านั้น

Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên
quan đến điện từ trường (EMF).
hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Sử dụng thiết bị
1.	 Để chuẩn bị nước có nhiệt độ thích hợp dành cho trà xanh, hãy xoay
núm sang chế độ đun nước pha trà xanh (Green Tea).
2.	 Để chuẩn bị nước có nhiệt độ thích hợp dành cho cà phê, hãy xoay núm
sang chế độ đun nước pha cà phê (Coffee).
3.	 Để chuẩn bị nước có nhiệt độ thích hợp dành cho trà đen, hãy xoay núm
sang chế độ đun nước pha trà đen (Black Tea).
Lưu ý: Để ngắt quá trình đun sôi hoặc làm nóng, hãy tắt bình.

Vệ sinh máy
-- Luôn rút phích cắm điện của chân đế ra trước khi
làm vệ sinh.
-- Không nhúng bình đun hay chân đế của bình đun vào
trong nước.
Làm sạch bình đun và chân đế
Làm sạch vỏ ngoài của bình đun và chân đế bằng một
miếng vải ẩm mềm.
Chú ý: Không để vải ẩm tiếp xúc với dây điện, phích cắm
và đầu nối của chân đế.
Tẩy cặn bình đun
Tùy vào độ cứng của nước ở khu vực của bạn, cặn có
thể tích tụ bên trong bình đun theo thời gian. Cặn có
thể ảnh hưởng đến hiệu suất của bình đun. Tẩy cặn
thường xuyên bằng cách làm theo các hướng dẫn trong
hướng dẫn sử dụng này.
Chúng tôi khuyến cáo tần suất tẩy sạch cặn bám như
sau:
-- 3 tháng một lần mỗi đối với những vùng có nước
mềm (tối đa 18dH).
-- Mỗi tháng một lần đối với những vùng có nước cứng
(cao hơn 18dH).
Dùng giấm trắng (4% axit axetic) ở bước 6. Rửa bình
đun rồi đun sôi hai lần (bước 10-12) để khử sạch giấm.
Đặt mua phụ kiện
Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng thay thế, hãy truy cập
www.shop.philips.com/service hoặc đến cửa hàng bán lẻ Philips của bạn. Bạn
cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc
gia của bạn (hãy xem tờ rơi bảo hành toàn cầu để biết chi tiết liên hệ).

หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์ www.philips.com/
support หรืออ่านข้อมูลจากเอกสารแผ่นพับที่แยกเฉพาะ เกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก

TIẾNG VIỆT
Giới thiệu
Chúc mừng đơn đặt hàng của bạn và chào mừng bạn đến với Philips!
Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản
phẩm tại www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hãy đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi bạn sử dụng thiết bị và hãy cất
giữ nó để tiện tham khảo sau này.

----

--

-----

-----

Cảnh báo
Tránh làm đổ tràn lên đầu nối
Không lạm dụng bình đun này ngoài mục đích sử
dụng chỉ định để tránh gây ra nguy cơ chấn thương
Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm điện, dây điện
nguồn, chân đế hay ngay chính bình đun nước bị hư
hỏng. Nếu dây điện nguồn bị hư hỏng, bạn nên thay
dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung
tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi
có khả năng và trình độ tương đương để tránh gây
nguy hiểm.
Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm
năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc
thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết
bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử
dụng thiết bị theo cách an toàn và nếu họ hiểu được
các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em thực
hiện vệ sinh hoặc bảo dưỡng dành cho người dùng
trừ khi chúng trên 8 tuổi và được giám sát. Để thiết
bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
Không để dây điện, chân đế và bình đun nước trên
bề mặt nóng.
Không đặt thiết bị lên một bề mặt kín (ví dụ như
khay đựng đồ ăn), vì như vậy có thể làm cho nước
tích tụ dưới thiết bị, dẫn đến tình huống nguy hiểm.
Rút phích cắm của thiết bị ra và để cho thiết bị nguội
xuống trước khi làm sạch. Không nhúng bình đun hay
chân đế vào trong nước hay vào bất cứ chất lỏng
nào khác. Chỉ làm sạch thiết bị bằng một miếng vải
ẩm và chất tẩy rửa tác dụng nhẹ.
Chú ý
Chỉ nối thiết bị vào ổ cắm điện có dây tiếp đất.
Chỉ sử dụng bình đun với chân đế đi theo bình.
Bình đun chỉ dùng để làm nóng và đun sôi nước.
Không cho nước vào bình đun vượt quá mức tối đa.
Nếu cho quá nhiều nước vào bình đun, nước sôi có
thể bị tràn ra ngoài từ vòi rót nước và gây bỏng.

电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合与电磁场 (EMF) 相关的所有
标准。
要获得飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/
welcome 上注册您的产品。
使用本产品
1. 要将水加热到适合冲泡绿茶的温度,请将旋钮调至绿
茶设置。
2. 要将水加热到适合冲泡咖啡的温度,请将旋钮调至咖
啡设置。
3. 要将水加热到适合冲泡红茶的温度,请将旋钮调至红
茶设置。
注意:要中断加热或煮沸过程,请关闭电水壶。

清洁
- 清洁底座前,务必先将电源插头拔掉。
- 切勿将水壶或底座浸入水中。
清洁电水壶和底座
用柔软湿布擦拭壶的外表面和底部。
警告:切勿让湿布与电线、插头和底座连接器
接触。
去除水垢
根据您所在地区水的硬度,一段时间后,电水壶内
可能会积聚水垢。水垢可能会影响电水壶的性能。
按照用户手册中的说明定期为电水壶除垢。
我们建议您按以下频率去除水垢:
- 在软水(最高 18dH)地区,每三个月一次。
- 在硬水(大于 18dH)地区,每月一次。
在步骤 6 中使用白醋(4% 醋酸)。冲洗电水壶并
煮两次水(步骤 10-12)以去除所有白醋。

Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ.

要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service
或联系您的飞利浦经销商。您也可以联系您所在国家/地
区的飞利浦客户服务中心(联系详情,请参阅全球保修
卡)。

环境
- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一
起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做有利于
环保(图 9)。

保修和支持
如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读
单独的全球保修卡。

感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!
請至 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以獲得飛利浦提供的
完整支援。

-

-

-

警告
产品只能使用带接地线的插座。
本水壶只能使用原装底座。
电水壶只能用来加热和烧水。
给电水壶加水时,不要超过最大水位标示。如
果电水壶的水位过高,则水烧开时,会从壶嘴
喷出,从而导致烫伤。
- 注意:在使用过程中和使用后的短时间内,电
水壶的外表面和壶中的水会变得很烫。只能通
过手柄提起电水壶。同时请当心电水壶中冒出
的热蒸汽。
- 本产品可用于家用及类似用途,如农庄、提供
住宿和早餐类型的场所、商店、办公场所及其
他工作环境中的员工厨房以及供旅店、旅馆及
其他住宿型环境中的客人使用。
-

防干烧保护
该电水壶具有防干烧保护装置:如果在电水壶中无水或水太
少的情况下意外通电,会自动切断电源。让电水壶冷却 10 分
钟,然后再从底座上提起电水壶。这时电水壶方可再次使用。

清除電動煮水器的水垢
根據您所在地區的水質硬度而定,電動煮水器內部
可能會隨時間累積水垢。水垢或會影響電動煮水器
的效能。請遵循本使用手冊的指示,定期清除電動
煮水器的水垢。
我們建議您依下列頻率進行除垢:
- 水質較軟 (18 dH 以下) 的地區每 3 個月一次。
- 水質較硬 (18 dH 以上) 的地區每個月一次。
在步驟 6 中使用白醋 (4% 醋酸)。請先沖洗電動煮
水器,然後煮沸 2 次 (步驟 10 到 12),將白醋清
除乾淨。
訂購配件
如需購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或
洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶
服務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。
-

-

-

-

-

-

注意
僅可將產品連接到有接地的電源插座。
電動煮水器只能搭配原廠的底座使用。
電動煮水器只能用來加熱或煮沸開水。
請勿在電動煮水器中注入超過最高液位標示的
水量。 如果在電動煮水器中加入過多的水,沸
水可能會從壺嘴噴出,造成燙傷。
請小心:電動煮水器使用時及使用後一段時
間,壺身和裡面的水會變燙。請僅使用握把提
起電動煮水器。另請留意電動煮水器冒出的熱
氣,溫度很高。
本產品可供居家與類似用途使用,例如:農
舍、供應早餐與床位的住宿空間;店家、辦公
室和其他工作場所的員工廚房區域;以及飯
店、汽車旅館與其他居住場所的房間。
防乾燒保護功能

這款電動煮水器具備防乾燒保護功能。若您在壺內無水或水量不足時
不小心開啟產品,該功能將會自動關閉電源。先讓電動煮水器冷卻
10 分鐘,再將其從底座提起。即可再次使用電動煮水器。

電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁場 (EMF) 所有相關標準。
請至 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以
獲得飛利浦提供的完整支援。
使用本產品
1.	 如要準備水溫適合沖泡綠茶的熱水,請將旋鈕轉至「Green Tea」
(綠茶) 設定。
2. 如要準備水溫適合沖泡咖啡的熱水,請將旋鈕轉至「Coffee」
(咖啡) 設定。
3. 如要準備水溫適合沖泡紅茶的熱水,請將旋鈕轉至「Black Tea」
(紅茶) 設定。
注意:若要中斷加熱或煮沸程序,請關閉電動煮水器。

本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將
該產品送至政府指定的回收點進行回收。此舉能為環保盡一份心
力 (圖 9)。
保固與支援

如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另行
參閱全球保證書。

‫الضمان والدعم‬
‫ أو‬www.philips.com/support ‫ يرجى زيارة املوقع‬،‫للحصول على مزيد من املعلومات أو الدعم‬
.‫كتيب الضمان العاملي املنفصل‬
ّ ‫قراءة‬

‫فارسی‬
‫مقدمه‬
!‫ به شما برای خرید این محصول تبریک می گوییم‬.‫ خوش آمدید‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬
‫ دستگاه خود را در سایت‬،Philips ‫برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش‬
.‫ ثبت نام کنید‬www.philips.com/welcome
‫مهم‬
‫ این اطالعات مهم را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود‬،‫قبل از استفاده از دستگاه‬
.‫نگه دارید‬

Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service
adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ayrıca ülkenizde bulunan
Philips Müşteri Destek Merkezi’yle irtibata geçebilirsiniz (iletişim bilgileri için
dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Çevre
-- Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
geri dönüşüm için resmi toplama noktasına teslim edin. Böylece, çevrenin
korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 9).
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ayrı olarak sunulan, dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.

‫العربية‬
‫مقدمة‬
ً
!Philips ‫ ومرحبا بك في‬،‫تهانينا على شرائك املنتج‬

‫ قم بتسجيل منتجك في‬،Philips ‫لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬
.‫‏‬www.philips.com/welcome
‫هام‬

TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz, Philips dünyasına hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın.

----

--

使用本產品前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留說明以供日後
參考。

警告
避免液體潑灑到接頭
請務必以正確的方式使用本電動煮水器,不可
用於原始設計之外的用途,以避免潛在危險
如果插頭、電源線、底座或電動煮水器本身有
損傷時,則請勿使用。如果電線損壞,則必須
交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具
備相同資格的技師更換,以免發生危險。
在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產
品,以及瞭解潛在危險的狀況下,本產品可供
8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,或
是經驗與使用知識缺乏者使用。不得讓 8 歲以
下兒童於無人在旁監督時,清潔與維護產品。
產品和其電源線請放在 8 歲以下兒童無法取得
之處。
請勿讓孩童把玩本產品。
電源線、底座及電動煮水器應遠離高溫的
表面。
請勿將產品放在具阻絕性的表面 (如:托盤)
上,因為這會導致產品下方積水,產生危險的
狀況。
在進行清潔之前,先拔除產品電源插頭並待其
冷卻。切勿將此電動煮水器或底座浸泡在水中
或其他液體中。請僅以濕布和中性溫和清潔劑
來清潔本產品。

Su ısıtıcının kirecinin temizlenmesi
Bölgenizdeki su sertliğine bağlı olarak zaman içinde su
ısıtıcı içerisinde kireçlenme olabilir. Kireç, su ısıtıcının
performansını etkileyebilir. Bu kullanıcı kılavuzundaki
talimatları takip ederek su ısıtıcıyı kirece karşı düzenli
olarak temizleyin.
Şu kireç temizleme sıklığını öneriyoruz:
-- Suyun yumuşak olduğu bölgelerde (18 dH değerine
kadar) 3 ayda bir.
-- Suyun sert olduğu bölgelerde (18 dH değerinden
fazla) ayda bir.
6. adımda beyaz sirke (%4 asetik asit) kullanın. Su ısıtıcıyı
yıkayın ve kalan sirkeyi temizlemek için iki defa kaynatın
(10-12 arası adımlar).

環境保護

重要事項

重要信息

警告
防止溢漏到连接器上
切勿错误地将该电水壶用于原定用途以外的用
途,以免造成潜在的人身伤害。
如果插头、电源线、底座或电水壶本身已经损
坏,请勿使用本产品。如果电源线损坏,为避
免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权的服务中
心或类似的专职人员来更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢
体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经
验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使
用本产品进行监督或指导,以确保他们安全使
用,并且让他们明白相关的危害。不要让儿童
进行清洁和保养,除非儿童已年满 8 周岁且
在有人监督的情况下。应将产品及其线缆置于
8 周岁以下儿童触及不到的地方。
不得让儿童玩耍本产品。
不要让电源线、底座和电水壶接触到热表面。
不要将产品置于围封式表面(如餐盘)上,因
为这可能引起产品下面积水,从而发生危险。
清洁产品之前,先将电源插头拔掉,并待其冷
却。不要将电水壶或底座浸入水或任何其他液
体中。只能用湿布和温和的清洁剂清洁产品。

注意:請勿用濕布接觸電線、插頭及底座接頭。

簡介

欢迎购买并使用飞利浦产品!
为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
使用产品之前,请仔细阅读本重要信息,并妥善保管以供
日后参考。

清潔電動煮水器及底座
請沾濕軟布以清潔電動煮水器的外部與底座。

繁體中文

简体中文
产品简介

清潔
- 進行清潔前,請務必先拔除底座插頭。
- 切勿將電動煮水器或其底座浸於水中。

订购附件

Môi trường
-- Không vứt thiết bị cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi
ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để
tái chế. Làm như vậy, sẽ giúp bảo vệ môi trường (Hình 9).

การรับประกันและสนับสนุน

ขอแสดงความยินดีที่คุณเลือกซื้อผลิตภัณฑ์ของเรา และยินดีต้อนรับสู่ Philips

ข้อส�ำคัญ

Bảo vệ chống sôi khô
Bình đun này được trang bị chức năng bảo vệ chống sôi khô: bình đun tự
động tắt khi bạn vô tình bật bình đun mà không có nước hoặc không có đủ
nước bên trong bình. Để bình đun nguội xuống trong 10 phút rồi nhấc bình
đun ra khỏi chân đế. Sau đó bình đun đã sẵn sàng để sử dụng trở lại.

-- ห้ามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว ควร
ทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใช้ใหม่ได้ (รีไซเคิล) ด้วยวิธีนี้ คุณสามารถช่วย
รักษาสิ่งแวดล้อมได้ (รูปที่ 9)

ข้อมูลเบื้องต้น

เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียน
ผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome

-- Cẩn thận: vỏ ngoài của bình đun và nước trong bình
đun trở nên nóng trong khi sử dụng và một thời gian
sau đó. Chỉ nhấc bình đun lên bằng tay cầm. Đồng
thời thận trọng với hơi nước nóng thoát ra khỏi bình
đun.
-- Thiết bị này được thiết kế để sử dụng trong gia đình
và những nơi tương tự như: nhà ở trang trại, khách
sạn ở qua đêm, khu vực bếp cho nhân viên trong cửa
hàng, văn phòng và các môi trường làm việc khác và
bởi khách hàng trong khách sạn, nhà nghỉ và các môi
trường cư trú khác.

-----

Uyarı
Konektöre sıvı dökülmesini önleyin.
Olası yaralanmaları önlemek için su ısıtıcıyı amacı
dışında kullanmayın.
Su ısıtıcının fişi, elektrik kablosu, tabanı veya kendisi
hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın
elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu
kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları
sürece, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı
ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Kabloyu, tabanını ve su ısıtıcıyı sıcak yüzeylerden uzak
tutun.
Cihazın altında tehlikeli durumlara yol açabilen su
birikmesi olabileceğinden, cihazı kapalı yüzeylerin
üzerine yerleştirmeyin (örn. servis tepsisi).
Cihazı temizlemeden önce, fişini prizden çekin ve
soğumaya bırakın. Su ısıtıcıyı veya tabanı, suya ya da
başka herhangi bir sıvı maddeye batırmayın. Cihazı
temizlemek için yalnızca nemli bir bez ve yumuşak bir
temizlik maddesi kullanın.

Dikkat
Cihazı sadece topraklı prize takın.
Su ısıtıcıyı yalnızca orijinal tabanı ile kullanın.
Su ısıtıcı, sadece su ısıtmak ve kaynatmak içindir.
Su ısıtıcıyı hiçbir zaman maksimum seviye göstergesini
aşacak kadar doldurmayın. Su ısıtıcı maksimum seviye
aşılacak kadar doldurulursa kaynayan su taşabilir ve
yanmanıza sebep olabilir.
-- Dikkatli olun: Su ısıtıcının dış kısmı ve içindeki su
kullanım sırasında ısınır ve kullanımdan belli bir süre
sonraya kadar sıcaktır. Su ısıtıcıyı her zaman sapından
tutarak kaldırın. Ayrıca su ısıtıcıdan çıkan sıcak buhara
karşı da dikkatli olun.
-- Bu cihaz, aşağıdaki gibi ev içi ve benzeri yerlerde
kullanıma uygundur: çiftlik evleri, pansiyonlar,
mağazalardaki personel mutfağı alanları, ofisler ve
diğer çalışma ortamları, oteller, moteller ve diğer
konaklama ortamları.
-----

Susuz kaynama koruması
Bu su ısıtıcıda susuz kaynama koruması vardır: İçinde yeterli miktarda ya da
hiç su olmadığında su ısıtıcı yanlışlıkla açılırsa cihaz otomatik olarak kapanır. Su
ısıtıcıyı 10 dakika soğumaya bırakın ve ardından cihazı tabanından ayırın. Su
ısıtıcı tekrar kullanıma hazır olur.

Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF)
hakkındaki tüm standartlara uygundur.
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
Cihazın kullanımı
Yeşil çay için doğru sıcaklıkta su hazırlamak üzere düğmeyi Yeşil Çay ayarına getirin.
Kahve için doğru sıcaklıkta su hazırlamak üzere düğmeyi Kahve ayarına getirin.
Siyah çay için doğru sıcaklıkta su hazırlamak üzere düğmeyi Siyah Çay ayarına
getirin.
Not: Isıtma veya kaynatma işlemini yarıda kesmek için su ısıtıcıyı kapatın.

Temizleme
-- Temizlemeden önce tabanı mutlaka prizden çekin.
-- Su ısıtıcıyı veya tabanı asla suya batırmayın.
Su ısıtıcının ve tabanının temizlenmesi
Su ısıtıcının dış kısmını ve tabanını nemli ve yumuşak bir
bezle temizleyin.
Dikkat: Nemli bezin kablo, fiş ve taban konektörüne temas
etmemesine dikkat edin.

.‫اقرأ هذه املعلومات املهمة بدقة قبل استخدام اجلهاز واحتفظ بها للرجوع إليها في املستقبل‬

‫حتذير‬
‫تفادَ انسكاب أي سائل على املوصل‬،‫ال تسئ استخدام هذه الغالية الستخدامات غير تلك اخملصصة لها‬‫لتفادي التعرّض إلصابة‬
‫ال تستخدم اجلهاز في حال كان املأخذ أو القاعدة أو الغالية نفسها‬‫ إذا كان سلك الطاقة الرئيسي‬.‫أو سلك الطاقة الرئيسي متضررًا‬
‫ أو مركز خدمة مخوَّل من‬Philips ‫ فيجب استبداله من قبل‬،ً‫تالفا‬
.‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر‬Philips ‫قبل‬
‫ سنوات‬8 ‫ميكن استخدام هذا اجلهاز من قبل األطفال الذين يبلغون‬‫نقصا في القدرات‬
ً ‫من العمر وما فوق واألشخاص الذين يعانون‬
‫اجلسدية أو احلسية أو العقلية أو أولئك الذين تنقصهم اخلبرة أو‬
‫ في حال مت اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق‬،‫املعرفة‬
‫باستخدام اجلهاز بطريقة آمنة وإذا كانوا يفهمون اخملاطر املرتبطة‬
‫ ال يجب أن يتولّى األطفال أعمال التنظيف أو الصيانة ما لم‬.‫به‬
‫أبق اجلهاز وسلكه بعي ًدا عن‬
ِ .‫يكونوا حتت املراقبة وفوق سن الثامنة‬
.‫ سنوات‬8 ‫متناول األطفال دون عمر‬
.‫مينع األطفال باللعب باجلهاز‬‫أبق سلك الطاقة الرئيسي والقاعدة والغالية بعيدة عن األسطح‬
ِ .‫الساخنة‬
‫ إذ‬،)‫ صينية‬،‫ال تضع اجلهاز على مساحة مغلقة (على سبيل املثال‬.‫ ما يشكّل حالة خطرة‬،‫قد يؤدي ذلك إلى تك ّدس املياه حتت اجلهاز‬
‫ ال تدع املياه‬.‫افصل اجلهاز عن مصدر الطاقة ودع ُه يبرد قبل تنظيفه‬‫ استخدم قطعة ثياب‬.‫أو أي سوائل أخرى تالمس الغالية أو القاعدة‬
.‫رطبة ومادة تنظيف متوسطة فقط لتنظيف اجلهاز‬
‫تنبيه‬
.‫قم بتوصيل اجلهاز مبأخذ في احلائط مؤرّض فقط‬.‫ال تستخدم الغالية إال مع قاعدتها األصلية‬.‫هذه الغالية مخصصة لتسخني املياه وغليها فقط‬‫ في حال ملء‬.‫ال متأل الغالية أب ًدا ما بعد مؤشر املستوى األقصى‬‫ قد تخرج املياه املغلية من القمع وتؤدي إلى‬،‫الغالية فوق هذا املؤشر‬
.‫تصاعد البخار‬
‫ تصبح اجلهة اخلارجية من الغالية كما املياه في داخلها‬:‫انتبه‬‫ ال حتمل الغالية إال بواسطو‬.‫ساخنة أثناء االستخدام وبعده بفترة‬
.‫انتبهأيضا من البخار الساخن الذي يخرج من الغالية‬
.‫املقبض‬
ً
‫إن هذا اجلهاز مخصص لالستخدام في املنزل وفي أماكن مشابهة‬‫مثل املزارع واألماكن اخملصصة للنوم واإلفطار ومطابخ املوظفني في‬
‫احملالت واملكاتب وغيرها من أمكان العمل ومن قبل النزالء في الفنادق‬
.‫والفنادق الصغيرة وغيرها من األماكن السكنية‬

-

-

-

-

‫احلماية من الطهي اجلاف‬
‫تلقائيا في حال مت‬
‫التشغيل‬
‫عن‬
‫فتتوقف‬
،‫اجلاف‬
‫على‬
‫الغليان‬
‫من‬
‫احلماية‬
‫تأتي هذه الغالية مزوّدة مبيزة‬
ً
‫ دقائق ثم‬10 ‫ دَع الغالية تبرد ملدة‬.‫تشغيلها عن غير قصد من دون مياه أو من دون كمية مياه كافية‬
.‫ فتصبح الغالية بالتالي جاهزة لالستخدام مجددًا‬.‫ارفعها عن القاعدة‬

)EMF( ‫اجملاالت الكهرومغناطيسية‬
‫ هذا مع كافة املعايير املتعلقة باحلقول‬Philips ‫يتوافق جهاز‬
.)EMF( ‫الكهرومغناطيسية‬
‫سجل منتجك على‬
ّ ،Philips ‫للحصول على الدعم الذي تق ّدمه شركة‬
.www.philips.com/welcome ‫املوقع‬
‫استخدام الجهاز‬
‫ أدِر املفتاح إلى إعداد الشاي‬،‫لتسخني املياه بدرجة حرارة مناسبة لتحضير الشاي األخضر‬1.1
.‫األخضر‬
.‫ أدِر املفتاح إلى إعداد القهوة‬،‫لتسخني املياه بدرجة حرارة مناسبة لتحضير القهوة‬2.2
‫ أدِر املفتاح إلى إعداد الشاي‬،‫لتسخني املياه بدرجة حرارة مناسبة لتحضير الشاي األسود‬3.3
.‫األسود‬
.‫ أو ِقف تشغيل الغالية‬،‫ إليقاف عملية التسخني أو الغليان‬:‫مالحظة‬

‫التنظيف‬
‫دائما القاعدة عن مصدر الطاقة قبل تنظيفها‬
ً ‫افصل‬- .‫ال تدع املياه تالمس الغالية أو القاعدة مطلقً ا‬- ‫تنظيف الغالية والقاعدة‬
‫قم بتنظيف اجلهة اخلارجية من الغالية والقاعدة بواسطة قطعة ثياب‬
.‫رطبة‬
‫ ال تدع قطعة الثياب الرطبة تالمس سلك القاعدة والقابس‬:‫تنبيه‬
.‫واملوصل‬
‫إزالة الترسبات من الغالية‬
‫ قد تظهر‬،‫باالستناد إلى مستوى عسر املياه في املنطقة حيث تقيم‬
‫ وقد تؤثر الترسبات على أداء‬.‫ترسبات في داخل الغالية مع مرور الوقت‬
‫ قم بإزالة الترسبات من الغالية بشكل منتظم عبر اتباع‬.‫الغالية‬
.‫اإلرشادات املتوفرة في دليل املستخدم‬
:‫ننصح باعتماد وتيرة إزالة الترسبات التالية‬
‫منخفضا‬
‫ أشهر للمناطق حيث يكون مستوى عسر املياه‬3 ‫مرة كل‬- ً
)‫ درجة عسر‬18 ‫(ما يصل إلى‬
‫مرتفعا‬
‫مرة كل شهر في املناطق حيث يكون مستوى عسر املياه‬- ً
.)‫ درجة عسر‬18 ‫(أكثر من‬
‫ قم‬.6 ‫ من حمض األسيتيك) في اخلطوة‬4%( ‫استخدم اخلل األبيض‬
‫) إلزالة أي‬12 ‫ إلى‬10 ‫بتشطيف الغالية ثم بغليها مرتَني (اخلطوات من‬
.‫أثر للخل‬
‫طلب الملحقات‬
‫ أو التو ّجه‬www.shop.philips.com/service ‫ يرجى زيارة املوقع‬،‫لشراء امللحقات أو قطع الغيار‬
‫ في بلدك (راجع‬Philips ‫أيضا االتصال مبركز خدمة العمالء من‬
ً ‫ ميكنك‬.‫ احمللي‬Philips ‫إلى وكيل‬
.)‫كتيب الضمان العاملي للحصول على تفاصيل جهة االتصال‬
ّ
‫البيئة‬
‫ بل يجب تسليمه إلى‬،‫ال تتخلص من اجلهاز مع النفايات املنزلية العادية عند انتهاء فترة عمله‬- ‫ أنت تساهم في احلفاظ على البيئة‬،‫ من خالل القيام بذلك‬.‫مركز جتميع رسمي إلعادة تدويره‬
.)9 ‫(الصورة رقم‬

‫هشدار‬
‫از بار زیاد الکتریکی در رابط جلوگیری کنید‬‫ از این کتری برای مصارفی غیر از‬،‫برای جلوگیری از جراحت شخصی‬‫مصارف مورد نظر استفاده نکنید‬
‫ سیم برق یا جایگاه قرار گرفنت کتری آسیب دیده است‬،‫اگر دوشاخه‬‫ درصورتی که سیم برق آسیب دیده است‬.‫از دستگاه استفاده نکنید‬
‫ مرکز‬،Philips ‫ آن را نزد منایندگی های‬،‫برای جلوگیری از بروز خطر‬
.‫ یا اشخاص متخصص تعویض کنید‬Philips ‫خدمات مجاز‬
‫ حسی و ذهنی‬،‫ سال و افرادی که از توانایی جسمی‬8 ‫کودکان باالی‬‫کافی برخوردار نیستند یا جتربه و آگاهی ندارند می توانند با نظارت‬
‫بزرگترها یا آموخنت استفاده ایمن از دستگاه و آگاهی از خطرات‬
‫ متیز کردن و سرویس دستگاه نباید‬.‫ از دستگاه استفاده کنند‬،‫ممکن‬
‫ سال بوده و حتت‬8 ‫توسط کودکان اجنام شود مگر آن که بزرگتر از‬
‫ دستگاه و سیم آن را دور از‬.‫نظارت بزرگترها این کار را اجنام دهند‬
.‫ سال قرار دهید‬8 ‫دسترس کودکان زیر‬
.‫کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‬‫ جایگاه قرار گرفنت کتری و کتری را دور از سطوح داغ قرار‬،‫سیم برق‬.‫دهید‬
‫از گذاشنت دستگاه در سطوحی (مانند سینی پذیرایی) خودداری‬‫ چون ممکن است آب به بیرون و زیر دستگاه بریزد و شرایط‬،‫کنید‬
.‫خطرناکی ایجاد شود‬
‫ دوشاخۀ آن را از پریز کشیده و‬،‫همیشه قبل از متیز کردن دستگاه‬‫ کتری یا جایگاه قرار گرفنت کتری را در آب یا مایع‬.‫بگذارید خنک شود‬
‫ دستگاه را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم‬.‫دیگری قرار ندهید‬
.‫متیز کنید‬
‫احتیاط‬
.‫دستگاه را فقط به پریزی که به زمین اتصال دارد وصل کنید‬.‫از کتری فقط بر روی جایگاه اصلی آن استفاده کنید‬.‫کتری فقط برای گرم کردن و جوش آوردن آب ساخته شده است‬‫ اگر کتری بیش از حد‬.‫هرگز آب را بیشتر از سطح حداکثر پر نکنید‬.‫ آب ممکن است از دهانه آن بیرون زده و باعث سوختگی شود‬،‫پر شود‬
‫ سطح‬،‫ هنگام استفاده از کتری و مدتی بعد از آن‬:‫مراقب باشید‬‫ کتری را فقط با دسته آن بلند‬.‫بیرونی کتری و آب داخل آن داغ است‬
.‫ همچنینمراقب بخار داغی که از کتری بیرون می‌آید باشید‬.‫کنید‬
،‫این دستگاه برای استفاده در منزل و کاربردهای مشابه مانند خانه‌ها‬،‫ محیط آشپزی در فروشگاهها‬،‫سرویس‌های اتاق و صبحانه هتل‌ها‬
‫ متل‌ها و‬،‫دفاتر کار و محیط های کاری و استفاد ٔه مشتریان در هتل‌ها‬
.‫سایر محیط های مسکونی ساخته شده است‬

-

-

-

-

‫محافظت در برابر بی آب بودن دستگاه‬
‫ اگر شما به طور اتفاقی بدون آب یا با آب ناکافی‬:‫این کتری به محافظ بی‌آب بودن مجهز است‬
‫ دقیقه خنک‬10 ‫ اجازه دهید کتری به مدت‬.‫ به طور خودکار خاموش می‌شود‬،‫دستگاه را روشن کردید‬
‫ حال کتری برای استفاده مجدد آماده‬.‫شود و سپس کتری را از روی جایگاه قرار گرفنت کتری بردارید‬
.‫است‬

)EMF( ‫میدان الکترومغناطیسی‬
‫ با کلیه استانداردهای میدان الکترومغناطیسی‬Philips ‫این دستگاه‬
.‫) مطابقت دارد‬EMF(
www. ‫ محصول خود را در‬،Philips ‫برای استفاده از خدمات ویژه‬
.‫ ثبت کنید‬philips.com/welcome
‫استفاده از دستگاه‬
‫ پیچ دما را روی تنظیم چای سبز قرار‬،‫برای آماده کردن آب با دمای مناسب جهت تهیه چای سبز‬1.1
.‫دهید‬
.‫ پیچ دما را روی تنظیم قهوه قرار دهید‬،‫برای آماده کردن آب با دمای مناسب جهت تهیه قهوه‬2.2
‫ پیچ دما را روی تنظیم چای سیاه‬،‫برای آماده کردن آب با دمای مناسب جهت تهیه چای سیاه‬3.3
.‫قرار دهید‬
.‫ کتری را خاموش کنید‬،‫ برای توقف گرما یا جوش آمدن دستگاه‬:‫توجه‬

‫تمیز کردن‬
‫ دوشاخه را از پریز بکشید‬،‫همیشه قبل از متیز کردن دستگاه‬- .‫هرگز کتری یا جایگاه قرار گرفنت کتری را در آب نیاندازید‬- ‫تمیز کردن کتری و جایگاه قرار گرفتن آن‬
‫سطح بیرونی کتری و جایگاه قرار گرفنت آن را با یک پارچه نرم و مرطوب‬
.‫متیز کنید‬
‫ دوشاخه و محل اتصال با‬،‫ از متاس پارچه مرطوب با سیم‬:‫احتیاط‬
.‫جایگاه قرار گرفنت کتری جلوگیری کنید‬
‫جرم‌زدایی کتری‬
‫ ممکن است کتری پس از مدتی جرم‬،‫بسته به سختی آب در منطقه شما‬
‫ کتری را با‬.‫ این جرم ممکن است بر روی عملکرد کتری تأثیر بگذارد‬.‫بگیرد‬
‫دنبال کردن دستورالعمل‌های موجود در راهنمای کاربر به طور منظم‬
.‫جرم‌گیری کنید‬
:‫توصیه می‌کنیم جرم‌گیری را در فواصل زیر اجنام دهید‬
.)18dH ‫ ماه یکبار در مناطق با آب نرم (سختی آب تا‬3 ‫هر‬- .)18dH ‫هر ماه در مناطق با آب سخت (سختی آب بیشتر از‬- ‫ برای‬.‫ استفاده کنید‬6 ‫) در مرحله‬4% ‫از سرکه سفید (اسید استیک‬
‫ کتری را آبکشی کرده و آب را دو بار بجوشانید‬،‫خارج کردن همه سرکه‬
.)12-‎10 ‫(مراحل‬
‫سفارش لوازم جانبی‬
‫ بازدید کرده یا به‬www.shop.philips.com/service ‫ از‬،‫برای خرید لوازم جانبی یا قطعات یدکی‬
‫ در‬Philips ‫ همچنین می‌توانید به مرکز خدمات مشتری‬.‫ خود مراجعه کنید‬Philips ‫فروشنده‬
.)‫ به دفترچه ضمانت جهانی مراجعه کنید‬،‫کشورتان مراجعه کنید (برای جزئیات متاس‬
‫محیط زیست‬
‫ آن را همراه با زباله های معمولی خانگی دور نیاندازید بلکه این کار را‬،‫پس از پایان عمر دستگاه‬- ‫ با این کار در حقیقت به حفظ محیط‬.‫طبق قوانین جمع آوری و بازیافت محلی خود اجنام دهید‬
.)9 ‫زیست خود کمک کرده اید (شکل‬
‫پشتیبانی و ضمانت‬
‫ بازدید منایید یا برگ‬www.philips.com/support ‫ از‬،‫برای کسب اطالعات یا پشتیبانی‬
.‫ضمانت‌نامه جهانی را مطالعه کنید‬



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c003 61.141987, 2011/02/22-12:03:51
Create Date                     : 2014:12:30 16:43:30+08:00
Metadata Date                   : 2014:12:30 16:43:36+08:00
Modify Date                     : 2014:12:30 16:43:36+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 15680 bytes, use -b option to extract), (Binary data 16180 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:d5116716-85f2-4a22-8515-3d80cdc42734
Original Document ID            : xmp.did:0CA7D8048C7EE41186DFEC98183F0161
Document ID                     : xmp.did:0C0484343680E41184298F4656FA2B95
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:0CA7D8048C7EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:FAA5F722A07EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:FBA5F722A07EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:03A6F722A07EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:A88D36F0B87EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:700B0514B97EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:780B0514B97EE41186DFEC98183F0161, xmp.iid:A91549FE3580E4119C33B3512FF42C92, xmp.iid:150484343680E41184298F4656FA2B95, xmp.iid:DB09ECE43680E41184298F4656FA2B95, xmp.iid:E409ECE43680E41184298F4656FA2B95, xmp.iid:7CCE9EED0F81E411AB7DFD992439953A, xmp.iid:2A8491891181E411AB7DFD992439953A, xmp.iid:A89630481281E411AB7DFD992439953A, xmp.iid:A69333521281E411AB7DFD992439953A, xmp.iid:2461E1881281E411AB7DFD992439953A, xmp.iid:78A1D8750984E411B915FA17BE4AC67F, xmp.iid:85F601410E84E411B915FA17BE4AC67F, xmp.iid:4A013FE5FF8FE411968CD3869CCAD509
History When                    : 2014:12:08 13:51:17+08:00, 2014:12:08 14:04:57+08:00, 2014:12:08 14:04:57+08:00, 2014:12:08 14:54:57+08:00, 2014:12:08 17:03:17+08:00, 2014:12:08 17:12:05+08:00, 2014:12:08 17:12:06+08:00, 2014:12:10 14:30:11+08:00, 2014:12:10 14:36:38+08:00, 2014:12:10 14:36:38+08:00, 2014:12:10 16:43:07+08:00, 2014:12:11 16:35:30+08:00, 2014:12:11 16:41:45+08:00, 2014:12:11 16:47:04+08:00, 2014:12:11 16:47:21+08:00, 2014:12:11 16:48:53+08:00, 2014:12:15 11:21:29+08:00, 2014:12:15 11:55:48+08:00, 2014:12:30 16:43:15+08:00
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign CS6 (Windows), Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5
History Changed                 : /, /metadata, /, /, /metadata, /, /, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Derived From Instance ID        : xmp.iid:700B0514B97EE41186DFEC98183F0161
Derived From Document ID        : xmp.did:0CA7D8048C7EE41186DFEC98183F0161
Derived From Original Document ID: xmp.did:0CA7D8048C7EE41186DFEC98183F0161
Derived From Rendition Class    : default
Doc Change Count                : 83
Key Stamp Mp                    : AAAAAA==
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu