Philips HP8345/03 User Manual Hp8345 03 Dfu Ukr

User Manual: Philips HP8345/03 User manual Straightener HP8345/03 | PhilipsHP8345/03

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadPhilips HP8345/03 User Manual Hp8345 03 Dfu Ukr
Open PDF In BrowserView PDF
Matu tips
Temperatūras režīms
4
Gwarancja i serwis
Raugieties, lai elektrības vads
• Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Raupji,
sprogaini,
grūti
iztaisnojami
No vidējas līdz augstai
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
nenonāktu
saskarē
ar
ierīces
karstajām
Powłoka
ta
może
zużywać
się
z
temperatūrai (180 ºC un
HP8345
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
augstāka)
detaļām.
upływem czasu. Nie wpływa to
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
Smalki, vidēji vai nedaudz
No zemas līdz vidējai
na
prawidłowe
funkcjonowanie
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
viļņaini
temperatūrai (no 150 ºC līdz
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
urządzenia.
180 ºC)
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
Gaiši,
blondi,
balināti
vai
Zema
temperatūra
(zemāk
par
priekšmetiem un materiāliem.
• Jeśli urządzenie jest używane do
Română
krāsoti
150 ºC)
włosów farbowanych, płytki grzejne
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
4
Garantija un apkalpošana
philips.com/welcome.
używać urządzenia do sztucznych
drāniņu), kad tā ir karsta.
Pentru a înţelege mai bine instrucţiunile, consultaţi clipul video la
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu,
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
włosów, najpierw dowiedz się od ich
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties
ar
Philips
Klientu
apkalpošanas
centru
savā
valstī
(tā
tālruņa
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
1
Important
• Konieczność przeglądu lub
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
slapjām rokām.
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
Polski
do
autoryzowanego
centrum
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
un
brīvas
no
putekļiem
un
matu
LV
Lietotāja rokasgrāmata
SK
Príručka užívateľa
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w
serwisowego
firmy
Philips.
Naprawy
aparat în apropierea apei.
veidošanas
izstrādājumiem,
piemēram,
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy
PL
Instrukcja obsługi
SL
Uporabniški priročnik
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
przez osoby niewykwalifikowane mogą • Când aparatul este utilizat în baie,
putām, lakas un želejas. Nekad
RO
Manual de utilizare
SR
Korisnički priručnik
Aby ułatwić zrozumienie instrukcji, na stronie http://www.
startresearch.co.uk/volumizer/index.html
umieściliśmy
krótki
film
prowadzić do poważnego zagrożenia
neizmantojiet
ierīci
apvienojumā
ar
scoateţi-l din priză după utilizare
RU
Руководство пользователя UK
Посібник користувача
instruktażowy.
dla
użytkownika
urządzenia.
matu veidošanas produktiem.
deoarece apa reprezintă un risc chiar
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
şi când aparatul este oprit.
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
1
Ważne
umieszczaj
metalowych
przedmiotów
pārklājums var samazināt nodilumu
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
w otworach urządzenia.
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
aparat în apropierea căzilor,
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
darbību.
duşurilor, bazinelor sau altor
Pola elektromagnetyczne (EMF)
urządzenia
w
pobliżu
wody.
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
recipiente cu apă.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
•
Scoateţi întotdeauna aparatul
elektromagnetycznych.
po zakończeniu stosowania wyjmij
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
din priză după utilizare.
Środowisko
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
konsultējieties ar izplatītāju.
•
În cazul în care cablul de alimentare
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
Obecność wody stanowi zagrożenie
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
do ponownego wykorzystania.
nawet
wtedy,
gdy
urządzenie
jest
pilnvarotam servisa centram, ja
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
întotdeauna de Philips, de un centru
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
wyłączone.
nepieciešama apskate vai remonts.
de service autorizat de Philips sau de
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
Nekvalificētu personu veikts remonts
personal calificat în domeniu, pentru a
elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, produktów
zamieszkania.
var radīt ļoti bīstamas situācijas
evita orice accident.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
umywalki lub innych naczyń
lietotājam.
• Acest aparat poate fi utilizat de către
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
napełnionych wodą.
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
• Neievietojiet atverēs metāla
copii începând de la vârsta de 8 ani
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās • Zawsze po zakończeniu
şi persoane care au capacităţi fizice,
korzystania
z
urządzenia
wyjmij
strāvas trieciena.
mentale sau senzoriale reduse sau
2
Prostowanie włosów
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Przygotowanie włosów
• Ze względów bezpieczeństwa
dacă sunt supravegheate sau au fost
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
• Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
wymianę uszkodzonego przewodu
• Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed działaniem ciepła i
instruite cu privire la utilizarea în
rozczesz włosy grzebieniem o szeroko rozstawionych ząbkach
sieciowego zleć autoryzowanemu
• Wysusz włosy i wyszczotkuj je
Vides aizsardzība
condiţii de siguranţă a aparatului şi
Korzystanie
centrum serwisowemu firmy Philips
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
lub odpowiednio wykwalifikowanej
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tabeli charakterystyki
Specifications are subject to change without notice
izmantot atkārtoti.
Copii nu trebuie să se joace cu
włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału. Jeśli używasz
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
osobie.
prostownicy
po
raz
pierwszy,
wybierz
niskie
ustawienie
temperatury.
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
All rights reserved.
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
• Urządzenie może być używane przez
ES.
către utilizator nu trebuie realizate de
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
3140 035 39741
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
Wskazówka
savākšanas sistēmu.
către copii nesupravegheaţi.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
osoby
z
ograniczonymi
zdolnościami
•
•
Zaleca się, aby do momentu użycia płytki grzejne były
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţiproduktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
Latviešu
zablokowane.
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
fizycznymi, sensorycznymi lub
vă că tensiunea indicată pe aparat
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
umysłowymi, a także nieposiadające
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.
corespunde tensiunii reţelei locale.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
com/welcome.
wiedzy lub doświadczenia w
2
Iztaisnojiet
matus
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ), aż włączy się wyświetlacz.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
Lai labāk izprastu norādījumus, lūdzu, skatiet videoklipu vietnē http://
»»Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie temperatury 160°C
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
Matu sagatavošana
decât cel descris în acest manual.
( ).
• Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri
warunkiem,
że
będą
one
nadzorowane
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
• Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un saķemmējiet
3 Naciśnij przycisk
lub
( ), aby wybrać żądane ustawienie
1
Svarīgi
lub zostaną poinstruowane na temat
matus ar lielu ķemmi
temperatury. Więcej informacji można znaleźć w tabeli
nesupravegheat când este conectat la
• Sukājiet matus, līdz tie ir sausi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
charakterystyki włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału.
korzystania z tego urządzenia w
Lietošana
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
»»Podczas nagrzewania się płytek grzejnych cyfry temperatury będą
sursa de alimentare.
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst
migać.
bezpieczny
sposób
oraz
zostaną
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. Ja
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
»»Gdy temperatura płytek grzejnych osiągnie wybrany poziom, cyfry
poinformowane o potencjalnych
grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties
temperatury przestaną migać.
tuvumā.
componente de la alţi producători
zemāko iestatījumu.
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
ThermoGuard
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
sau nerecomandate explicit de Philips.
ThermoGuard zapobiega przypadkowemu kontaktowi z
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc Funkcja
Padoms
temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym zwiększeniu temperatury
lietošanas atvienojiet ierīci no
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
powyżej 200°C, temperatura będzie się zwiększać tylko o 5°C na
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams •• Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas.
componente, garanţia se anulează.
każdym poziomie.
zawsze
powinny
to
robić
pod
4
Po
włączeniu
urządzenia
uruchamia
się
funkcja
jonizacji,
która
nadaje
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów.
nadzorem dorosłych.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
»»Zostanie wyświetlony wskaźnik jonizacji ( ).
2 Nospiediet un turiet pogu ( ) līdz displejs izgaismojas.
jurul aparatului.
»»Tiek parādīts noklusējuma temperatūras režīms 160°C ( ).
• Przed podłączeniem urządzenia
»»Możliwe, że wyczujesz specyficzny zapach i usłyszysz syczenie. Jest
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
• Înainte de a depozita aparatul,
to zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
upewnij się, że napięcie podane na
3 Nospiediet pogu
vai
( ), lai izvēlētos vēlamo temperatūras
citu ar ūdeni pildītu trauku
aşteptaţi să se răcească.
iestatījumu. Skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās.
urządzeniu jest zgodne z napięciem w 5 Przesuń zatrzask blokujący ( ) w dół, aby odblokować urządzenie.
»»Uzsilstot taisnošanas plātnēm, mirgos temperatūras rādījums.
tuvumā.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
6 W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia przyciski zablokują
»»Kad taisnošanas plātnes ir sasniegušas izvēlēto temperatūru,
domowej instalacji elektrycznej.
się automatycznie, jeśli żaden nie zostanie naciśnięty przez 15 sekund.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
aparatul întrucât ar putea fi extrem
temperatūras rādījums pārtrauc mirgot.
Przytrzymaj przycisk
przez sekundę, aby odblokować urządzenie.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
ThermoGuard
ierīci no sienas kontaktligzdas.
de fierbinte. Apucaţi doar mânerul,
7 Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel wysuszone
ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma iedarbību virs
przeznaczeniem,
opisanym
w
tej
włosy
na
pasma
o
szerokości
nie
większej
niż
5
cm.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
deoarece celelalte componente sunt
200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, temperatūra tiks palielināta
Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich
instrukcji obsługi.
par 5°C katrā solī.
na więcej pasm.
no bīstamām situācijām, jums tas
fierbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
4 Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
8 Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi ( )
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
• Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
mirdzumu un samazinot sprogošanos.
i mocno ściśnij uchwyty.
urządzenia podłączonego do zasilania.
»»Ir redzams jonu indikators ( ).
centrā vai pie līdzīgi kvalificētam
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
9 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
»»Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
personām.
normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators.
termorezistentă. Plăcile de încălzire
uniknięcia przegrzania.
innych producentów, ani takich,
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
10 Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od 7 do 9 aż
fierbinţi nu trebuie să atingă niciodată
5 Bīdiet noslēgu ( ) lejup, lai atbloķētu ierīci.
których nie zaleca w wyraźny sposób
do uzyskania żądanej fryzury.
6 Taustiņi tiek automātiski bloķēti, ja 15 sekundes netiek nospiesta
no 8 gadiem un personas ar
suprafaţa sau alte materiale inflamabile.
11 Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub
neviena poga, lai novērstu nejaušu pārslēgšanu.
firma
Philips.
Wykorzystanie
tego
typu
ierobežotām fiziskajām, sensorajām
elastycznie utrwalającym fryzurę.
Nospiediet
uz 1 sekundi, lai atbloķētu ierīci.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
akcesoriów lub części spowoduje
Wskazówka: Nie czesz włosów podczas układania fryzury.
matus un pēc tam sāciet procedūru, saspraužot
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 7 Izķemmējiet
de alimentare cu piesele fierbinţi ale
Uwaga: urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
izžāvētos matus sadaļās, kas nav platākas par 5 cm.
unieważnienie gwarancji.
wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 60 minutach.
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.
aparatului.
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
8 Novietojiet matu sadaļu starp taisnošanas plātnēm ( ) un cieši
uzraudzība vai norādījumi par drošu
•
Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
3
Tworzenie loków i podwijanie/
saspiediet kopā rokturus.
wokół urządzenia.
ierīces lietošanu un panākta izpratne
şi materiale inflamabile când este
9 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
wywijanie włosów
• Przed schowaniem urządzenia
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
par iespējamo bīstamību. Bērni
pornit.
Tworzenie loków (rys. 2)
10 Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet no 7. līdz 9. darbībai, līdz
odczekaj, aż ostygnie.
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
1 Chwyć pasmo włosów i umieść je między płytkami grzejnymi.
iegūts vēlamais izskats.
• Podczas korzystania z urządzenia
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
2 Nawiń pasmo jeden raz wokół prostownicy, tak aby włosy przykryły
11 Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai
ceva (de exemplu un prosop sau
górną część prostownicy. Przytrzymaj resztę pasma, aby włosy
fiksējošu matu laku.
zachowaj
szczególną
ostrożność
—
uzraudzības.
pozostały między płytkami.
un articol vestimentar) când este
Padoms: nesukājiet matus to ieveidošanas laikā.
może być bardzo gorące. Chwytaj
Piezīme: ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās funkciju. Ierīce tiek
3 Obróć prostownicę o 180 stopni do wewnątrz.
• Pirms ierīces pievienošanas
fierbinte.
automātiski izslēgta pēc 60 minūtēm.
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
4 Przesuń dłoń przytrzymującą wcześniej resztę pasma włosów
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
(czynność 2) w kierunku nienagrzewającej się końcówki.
pozostałe części są gorące. Unikaj
3
Ieveidojiet lokas un cirtas
ierīces norādītais spriegums atbilst
5 Przesuwaj prostownicę w dół wzdłuż włosów i obracaj ją w dół w
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
kontaktu ze skórą.
sposób ciągły aż do zwolnienia całego pasma włosów.
Lai ieveidotu cirtas (2. att.)
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
Wskazówka: delikatnie zwolnij uchwyt podczas obracania prostownicy,
• Zawsze umieszczaj urządzenie na
1 Atdaliet daļu matu un novietojiet starp taisnošanas plātnēm.
aby można nią było swobodnie poruszać.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
Podwijanie/wywijanie włosów (rys. 3)
2 Vienreiz aptiniet matus apkārt taisnotājam, lai mati pārklātu taisnotāja
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
augšdaļu. Pieturiet matus, lai tie paliktu starp plātnēm.
coafat precum spumă, spray sau
1 Prostuj włosy w sposób opisany w rozdziale 2. Po przesunięciu
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
prostownicy do końcówek włosów powoli obracaj nadgarstek,
3 Pagrieziet taisnotāju par 180 grādiem uz iekšu.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
kierując prostownicę o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz), aż
grzejne nigdy nie powinny dotykać
4 Pārvietojiet roku, kurā satvērāt pārējos matus 2. darbībā, uz aukstā
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
włosy wysuną się spomiędzy płytek.
împreună cu produse de coafat.
gaisa uzgali.
blatu stolika ani innych łatwopalnych
2 Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania żądanego wyglądu.
elektrotīklam.
5 Pavelciet matu taisnotāju uz leju gar matiem un grieziet nepārtraukti
• Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
Po użyciu:
kustībā uz leju, līdz sasniedzat matu galus.
materiałów.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Padoms: uzmanīgi atlaidiet rokturi griešanas laikā, lai varētu viegli pagriezt
• Nie dopuść do zetknięcia się
matu taisnotāju
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
piederumus vai detaļas, kuras Philips
acest lucru nu afectează performanţa
Lai ieveidotu lokas (3. att.)
pozostaw do ostygnięcia.
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
aparatului.
1 Iztaisnojiet matus, kā aprakstīts 2. nodaļā. Kad taisnotājs pietuvojas
3 Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej szmatki.
częściami urządzenia.
matu galiem, lēnām pagrieziet plaukstu, lai pavērstu taisnotāju pusapļa
piederumus vai detaļas, garantija vairs
4
Zamknij
płytki
grzejne
(
)
i
przesuń
zatrzask
blokujący
(
)
w
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
kustībā uz iekšpusi (vai ārpusi), līdz mati noslīd no plātnēm.
• Włączone urządzenie trzymaj z
górę, aby zablokować urządzenie.
nav spēkā.
vopsit, plăcile de încălzire se pot
2 Atkārtojiet iepriekš minēto darbību, līdz tiek iegūts vēlamais izskats.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
dala od łatwopalnych substancji i
Pēc lietošanas:
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
păta. Înainte de a-l utiliza pentru
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
przedmiotów.
( ) lub schować je w dołączonym etui ( ). Urządzenie i przewód
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
păr artificial, consultaţi întotdeauna
powinny zostać umieszczone w przeznaczonych dla nich miejscach
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
( ).
pagaidiet, līdz tā atdziest.
distribuitorul.
3 Tīriet ierīci un taisnošanas plātnes ar mitru drānu.
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
4 Aizveriet taisnošanas plātnes ( ) un pabīdiet fiksatoru ( ) uz
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
• Pentru control sau depanare duceţi
Wskazówka
augšu, lai noslēgtu ierīci.
odzieżą).
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
aparatul numai la un centru service
•• Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są suche.
5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
• Używaj urządzenia na suchych
Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to
•• Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
autorizat de Philips. Repararea făcută
komplektā ietvertajā somiņā ( ), pareizi novietojot ierīci un vadu
stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
un izvairieties no saskares ar ādu.
( ).
de persoane necalificate poate genera
działaniem ciepła.
masz mokre dłonie.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
situaţii periculoase pentru utilizator.
Padoms
• Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu Rodzaj włosów
Ustawienie temperatury
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
• Nu introduceţi obiecte metalice în
•• Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.
oraz środków do układania włosów
Szorstkie, kręcone, trudne do
Średnia – wysoka (180ºC i
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
•• Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams izmantot
orificii, pentru a evita electrocutarea.
wyprostowania
powyżej)
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
produktus aizsardzībai pret karstumu.
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko
Niska – średnia (od 150ºC do
Câmpuri electromagnetice (EMF)
używaj lokówki w połączeniu z takimi
pofalowane
180ºC)
uzliesmojošu materiālu.
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
środkami.
Jasne, blond, rozjaśniane lub
Niska (poniżej 150ºC)
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

•

farbowane

•

Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.

2

•

Îndreptaţi-vă părul

Pregătirea părului
• Spălaţi părul cu şampon şi balsam
• Utilizaţi un produs de protecţie termică şi pieptănaţi-vă părul cu un
pieptene cu dinţi rari
• Uscaţi-vă părul cu o perie
Utilizare
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
dvs. de păr. Vă rugăm să consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul
capitolului. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.

•

Sugestie
•• Se recomandă să păstraţi plăcile de încălzire blocate înainte de
utilizare.

1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea
afişajului.
»»Este afişată setarea prestabilită de temperatură 160°C ( ).
3 Apăsaţi butoanele
sau
( ) pentru a selecta setarea de
temperatură dorită. Consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul
capitolul.
»»Atunci când plăcile de încălzire se încălzesc, cifrele care indică
temperatura vor lumina intermitent.
»»Atunci când plăcile de încălzire au ajuns la temperatura selectată,
cifrele care indică temperatura nu mai luminează.
ThermoGuard
ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o temperatură
mai mare de 200°C. Atunci când măriţi temperatura la peste 200°C,
temperatura va creşte doar cu 5°C cu fiecare pas.
4 Funcţia de ionizare este activată atunci când aparatul este pornit,
ceea ce oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
»»Se afişează indicatorul de ionizare ( ).

•

»»Este posibil să percepeţi un miros specific şi veţi auzi un sfârâit.
Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de generatorul de
ioni.
5 Glisaţi clema de închidere (

) în jos pentru a debloca aparatul.

6 Tastele sunt blocate automat dacă nu este apăsat niciun buton timp
de 15 secunde pentru a evita comutarea accidentală.
Apăsaţi
timp de 1 sec pentru a debloca aparatul.
7 Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului uscat în
şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime.
Notă: Pentru părul cu firul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe.
8 Poziţionaţi o şuviţă de păr în între plăcile de încălzire (
mânerele ferm.

•

•
•

) şi apăsaţi

9 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
10 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 7 - 9 până la obţinerea
aspectului dorit.
11 Pentru finalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un
fixativ cu fixare flexibilă.
Sfat: Nu vă periaţi părul în timp ce vă aranjaţi coafura.
Notă: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se opreşte
automat după 60 de minute.

3

•
•

Creaţi bucle şi spirale

•

Pentru a crea bucle (Fig. 2)
1 Luaţi o şuviţă de păr şi plasaţi-o între plăcile de încălzire.
2 Înfăşuraţi părul o dată în jurul aparatul de îndreptat părul cu părul
acoperind partea superioară a aparatului. Ţineţi părul rămas astfel
încât acesta să rămână între plăci.
3 Rotiţi aparatul de îndreptat părul 180 de grade spre interior.
4 Mişcaţi mâna cu care ţineţi părul rămas la Pasul 2 către vârful rece.
5 Trageţi aparatul de îndreptat părul în jos de-a lungul părului şi rotiţi
continuu într-o mişcare în jos până când ajungeţi la capătul firului
de păr.
Sfat: relaxaţi uşor mâna cu care ţineţi mânerul pe măsură ce rotiţi, astfel
încât să puteţi roti uşor aparatul de îndreptat părul
Pentru a crea spirale (Fig. 3)

•

1 Îndreptaţi-vă părul aşa cum este descris în Capitolul 2. Pe măsură ce
aparatul de îndreptat părul se aproprie de sfârşitul vârfurilor părului,
rotiţi uşor încheietura mâinii pentru a întoarce aparatul de îndreptat
părul într-o mişcare de semicerc spre interior (sau exterior) până
când părul alunecă din plăci.
2 Repetaţi pasul de mai sus până la obţinerea aspectului dorit.
După utilizare:

•

1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

•

3 Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă.
4 Închideţi plăcile de încălzire (
sus pentru a bloca aparatul.

) şi glisaţi clema de închidere (

) în

5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
puteţi suspenda de la agăţătoare ( ) sau îl puteţi depozita în husa
furnizată ( ), cu aparatul şi cablul poziţionate corect ( ).

•

Sugestie
•• Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul este uscat.
•• Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze produse de

•

protecţie împotriva căldurii atunci când îşi îndreaptă părul.
Tip de păr

Setare de temperatură

Aspru, creţ, dificil de îndreptat

Medie până la Ridicată (180°C
şi peste)

Fin, cu textură medie sau uşor
ondulat

Scăzută până la Medie (150°C
până la 180°C)

Deschis la culoare, blond,
decolorat sau vopsit

Scăzută (sub 150°C)

4

Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.
philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie universal).
Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi,
contactaţi distribuitorul Philips local.

Русский

•

•

•

Выпрямитель
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для
того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/
welcome.
Чтобы лучше понять инструкции, просмотрите видеоролик по
адресу http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.

1

Важная информация

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

•
•

•

ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях с
повышенной влажностью.

•

•

После завершения работы
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
отключите прибор от розетки
высококачественных деталей и компонентов, которые
электросети.
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
В случае повреждения сетевого
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
шнура его необходимо заменить.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
Чтобы обеспечить безопасную
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
эксплуатацию прибора, заменяйте
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
шнур только в авторизованном
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
2
Выпрямление волос
высокой квалификации.
Подготовка к укладке волос
Данным прибором могут
• Помойте голову с шампунем и кондиционером
• Нанесите термозащитное средство для укладки и расчешите
пользоваться дети старше
волосы расческой с крупными зубцами.
8 лет и лица с ограниченными
• Высушите волосы феном со щеткой
Использование
интеллектуальными или
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее
подходящий для вашего типа волос. См. таблицу с описанием типов
физическими возможностями,
волос в конце этой главы. При первом использовании выпрямителя
а также лица с недостаточным
выберите режим низкой температуры.
опытом и знаниями под
Совет
присмотром других лиц или
•• Когда нагревательные пластины не используются,
рекомендуется держать их в закрытом состоянии.
после инструктирования о
безопасном использовании
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
прибора и потенциальных
2 Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения дисплея.
»»На дисплее отобразится установленный по умолчанию
опасностях. Не позволяйте детям
температурный режим 160 °C ( ).
играть с прибором. Дети могут
3 Чтобы выбрать температурный режим, нажмите кнопку
или
( ). См. таблицу с описанием типов волос в конце этой
осуществлять очистку и уход за
главы.
прибором только под присмотром
»»Пока пластины нагреваются, цифры, указывающие
температуру, мигают.
взрослых.
»»После того как пластины нагреются до указанной
температуры, цифры перестанут мигать.
Перед подключением прибора
Система
ThermoGuard
убедитесь, что указанное на
Система ThermoGuard предотвращает случайный перегрев
волос, когда температура достигает более 200 °C. Если
нем напряжение соответствует
температура достигла более 200 °C, то затем ее значение будет
напряжению местной электросети.
последовательно повышаться с шагом всего 5 °C.
4 При включении прибора активируется функция ионизации,
Не используйте прибор для целей,
которая придает волосам дополнительный блеск и уменьшает
отличных от описанных в данном
спутывание.
»»Включается индикатор ионного кондиционирования ( ).
руководстве.
»»Может появиться специфический запах и потрескивание. Это
Не оставляйте включенный в сеть
обычные явления, которые возникают вследствие работы
ионизатора.
прибор без присмотра.
5 Переместите фиксатор ( ) вниз, чтобы разблокировать
Запрещается пользоваться
прибор.
6 Если ни одна кнопка не будет нажата в течение 15 минут,
какими-либо аксессуарами или
во избежание случайного переключения кнопки будут
деталями других производителей,
автоматически заблокированы.
Чтобы разблокировать прибор, нажмите кнопку
и удерживайте
не имеющих специальной
ее в течение 1 секунды.
рекомендации Philips. При
7 Расчешите высушенные феном волосы и приступите к
выпрямлению, предварительно разделив их на пряди шириной
использовании таких аксессуаров
не более 5 см.
Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число
и деталей гарантийные
прядей.
обязательства теряют силу.
8 Поместите прядь волос между нагревательными пластинами
( ) и крепко сожмите рукоятки.
Не обматывайте сетевой шнур
9 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
вокруг прибора.
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
Прежде чем убрать прибор, дайте
10 Выпрямите остальные волосы: повторяйте шаги 7—9, пока не
ему остыть.
будет получен желаемый результат.
11 По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или
Соблюдайте осторожность при
спреем для гибкой фиксации.
использовании прибора, так как он
Совет. Не расчесывайте волосы в процессе создания укладки.
Прибор оснащен функцией автоотключения. Он
может сильно нагреваться. Держите Примечание.
отключается по истечении 60 минут.
прибор только за ручку, так как
3
Создание кудрей и локонов
остальные части очень горячие.
Создание кудрей (рис. 2)
Избегайте контакта с кожей.
1 Отделите прядь волос и поместите ее между нагревательными
Всегда размещайте прибор с
пластинами.
подставкой на термостойкой,
2 Оберните прядь один раз вокруг корпуса выпрямителя так,
чтобы волосы закрывали его сверху. Удерживайте рукой
устойчивой, плоской поверхности.
свободную часть пряди, чтобы волосы оставались между
пластинами.
Горячие нагревательные пластины
3 Поверните выпрямитель на 180 градусов внутрь.
не должны соприкасаться с
4 Поместите руку, которой вы держали прядь на шаге 2, на
поверхностью или другими
термоизолированный наконечник.
5
Перемещайте выпрямитель вниз по волосам, постоянно
воспламеняющимися материалами.
поворачивая его книзу, пока не достигните кончиков волос.
Не допускайте контакта сетевого
Совет. Слегка ослабьте зажим ручек во время вращения, чтобы вам
легче поворачивать выпрямитель.
шнура с горячими частями прибора. было
Создание локонов (рис. 3)
1 Выпрямите волосы, как описано в разделе 2. По мере
Держите включенный прибор в
приближения выпрямителя к кончикам волос медленно
стороне от легковоспламеняющихся
подкручивайте волосы на выпрямителе внутрь (или наружу),
пока они не соскользнут с пластин.
объектов и материалов.
2 Повторяйте описанное выше действие, пока не будет получен
Запрещается покрывать
желаемый результат.
После завершения работы
неостывший прибор (например,
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
полотенцем или одеждой).
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
Пользуйтесь прибором для укладки 3 Очистите прибор и нагревательные пластины влажной тканью.
4 Закройте нагревательные пластины ( ) и переместите
только сухих волос. Запрещается
фиксатор ( ) вверх.
брать прибор мокрыми руками.
5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном
от пыли. Также его можно подвесить за специальную петлю
Нагревательные пластины следует
( ) или хранить в специальном прилагаемом чехле ( ),
расположив прибор и кабель соответствующим образом ( ).
содержать в чистоте. Очищайте
их от пыли и средств для укладки:
Совет
муссов, спреев и гелей. Запрещается •• Используйте выпрямитель только на сухих волосах.
использовать прибор вместе со
•• При частом использовании прибора рекомендуется для
выпрямления использовать термозащитные средства для
средствами для укладки.
укладки.
Нагревательные пластины имеют
Тип волос
Температура нагрева
специальное покрытие. Со
Жесткие,
вьющиеся
или
От средней до высокой (180 ºC
временем это покрытие может
трудновыпрямляемые волосы и выше)
стираться. Это не влияет на работу Тонкие, нормальные или
От низкой до средней (от 150 ºC
волнистые волосы
до 180 ºC)
прибора.
Светлые,
обесцвеченные
или
Низка (ниже 150 ºC)
При использовании прибора
окрашенные волосы
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
4
Гарантия и обслуживание
могут появиться пятна.
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
Прежде чем использовать
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.
прибор на искусственных
com или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей
стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
волосах, проконсультируйтесь
Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
со специалистами в месте
приобретения волос.
Для бытовых нужд
Для проверки или ремонта прибора Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
следует обращаться только в
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
авторизованный сервисный центр
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Philips. Ремонт, произведенный
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает
неквалифицированным лицом,
претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ
«О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении
может привести к особо опасным
товара, приобретенного на территории Российской Федерации
для пользователя ситуациям.
Model: HP8345
Во избежание поражения
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 54 W
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.

Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.

Class II appliance

Slovensky

9 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
4
Garancija i servis
для вкладання штучного волосся,
Poškodovani omrežni kabel sme
• Držite aparat dalje od zapaljivih
od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las.
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
спершу завжди консультуйтеся з
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
predmeta i materijala kada je uključen. Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate
10 Preostale lase zravnajte tako, da ponavljate korake od 7 do 9, dokler
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.
ne dosežete želenega videza.
дистриб’ютором такого волосся.
pooblaščeni
servis
ali
ustrezno
• Nikada nemojte da pokrivate aparat
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.
com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u
11 Pričesko dopolnite z razpršilom za sijaj las ali utrjevalcem za prožno
com/welcome.
svojoj
zemlji
(broj
telefona
ćete
pronaći
u
međunarodnom
garantnom
Životné prostredie
usposobljeno osebje.
pričesko.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
(npr. peškirom ili odećom) kada je
Ak chcete ešte lepšie porozumieť týmto pokynom, pozrite si
listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
Namig: las ne češite, ko nastavljate slog pričeske.
videoklip na adrese http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.
Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
•
Ta
aparat
lahko
uporabljajo
otroci
vruć.
проводити виключно у сервісному
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Opomba: aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60 minutah se
html.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša
samodejno
izklopi.
od 8. leta starosti naprej in osebe z
центрі, уповноваженому Philips.
• Upotrebljavajte aparat samo kada
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje
Українська
Európska smernica 2012/19/EÚ.
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
Ремонт, виконаний особами без
je
kosa
suva.
Nemojte
da
rukujete
1
Dôležité
3
Ustvarite kodre in si zavihajte lase
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
sposobnostmi
ali
s
pomanjkljivimi
спеціальної кваліфікації, може
aparatom dok su vam ruke mokre.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
a elektronických zariadení.
Izdelava kodrov (slika 2)
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
izkušnjami in znanjem, če so prejele
спричинити дуже небезпечну
• Pazite da grejne ploče uvek budu čiste
1 Pramen las vstavite med grelni plošči.
Для кращого розуміння інструкцій перегляньте відеокліп за
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
адресою http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
2 Lase enkrat ovijte okrog ravnalnika tako, da ti prekrivajo zgornji del
navodila glede varne uporabe
ситуацію для користувача.
i
bez
tragova
prašine
i
proizvoda
za
zdravie.
ravnalnika. Preostanek las držite tako, da ostanejo med ploščami.
v blízkosti vody.
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
• Не вставляйте металеві предмети в
oblikovanje kose, poput pene, spreja
3 Ravnalnik obrnite za 180 stopinj navznoter.
1
Важлива інформація
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
odgovorna oseba, ki jih opozori na
отвори, оскільки це може призвести
ili
gela.
Nikada
nemojte
da
koristite
2
Vyrovnajte vaše vlasy
4 Roko, s katero držite ostanek las, v 2. koraku premaknite na hladno
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
konico.
hneď po použití ho odpojte zo
morebitne
nevarnosti.
Otroci
naj
se
ne
до ураження електричним струмом.
aparat u kombinaciji sa proizvodima za посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
Príprava vlasov
5 Ravnalnik povlecite v liniji las navzdol in ga med premikanjem navzdol
• Vlasy umyte pomocou šampónu a kondicionéru
siete, pretože voda v jeho blízkosti
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
oblikovanje kose.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
neprekinjeno obračajte, dokler ne dosežete konic las.
Електромагнітні поля (ЕМП)
• Použite prípravok na ochranu pred vysokými teplotami a vlasy
Med obračanjem previdno sproščajte oprijem ročice, tako da
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
prečešte pomocou hrebeňa s veľkými zubami
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. Namig:
використовуйте цей пристрій біля
•
Grejne
ploče
imaju
premaz.
Taj
premaz
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
lahko
ravnalnik
brez
težav
obračate
• Vlasy usušte pomocou fénu a kefy
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
zariadenie vypnuté.
Izdelava zavihanih las (slika 3)
• Preden aparat priključite, preverite, ali
води.
se tokom vremena može polako
Použitie
1 Lase si zravnajte tako, kot je opisano v 2. poglavju. Ko se z
Uistite sa, že ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre vaše
• VAROVANIE: Toto zariadenie
na aparatu označena napetost ustreza
Навколишнє середовище
istrošiti. Međutim, to ne utiče na
• У разі використання пристрою
ravnalnikom bližate konicam las, roko v zapestju počasi obrnite in
vlasy. Pozrite si tabuľku typov vlasov na konci tejto kapitoly. Keď žehličku
nepoužívajte v blízkosti vaní,
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
tako ravnalnik polkrožno zavrtite navznoter (ali navzven), da lasje
vlasov používate prvýkrát, vždy zvoľte nižšie nastavenie.
napetosti lokalnega električnega
performanse aparata.
у ванній кімнаті витягуйте шнур
які можна переробити та використовувати повторно.
zdrsnejo iz ravnalnika.
spŕch, umývadiel ani iných
omrežja.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
із розетки після використання,
Tip
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
2 Zgornji korak ponavljajte do želenega učinka.
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви
nádob obsahujúcich vodu.
Po uporabi:
•
Aparat
uporabljajte
izključno
v
оскільки
перебування
пристрою
біля
grejne
ploče
mogu
da
se
oboje.
Pre
•• Odporúčame ponechať zohrievacie platne pred použitím
ЄС 2012/19/EU.
1
Aparat
izklopite
in
izključite.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
uzamknuté.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo
namene, ki so opisani v tem priročniku. 2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
води становить ризик, навіть якщо
upotrebe na veštačkoj kosi uvek se
електронних пристроїв.
siete.
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga 3 Aparat in grelni plošči očistite z vlažno krpo.
пристрій вимкнено.
obratite distributeru veštačke kose.
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
2 Stlačte a podržte tlačidlo ( ), až kým sa nerozsvieti obrazovka
• V prípade poškodenia elektrického
ne
puščajte
brez
nadzora.
4
Zaprite
grelni
plošči
(
)
in
zaklep
(
)
premaknite
navzgor,
da
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
• U slučaju provere ili popravke aparat
displeja.
zaklenete
aparat.
середовище та здоров’я людей.
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
»»Zobrazí sa predvolené nastavenie teploty 160 °C ( ).
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov
використовуйте
його
біля
uvek
vratite
u
ovlašćeni
Philips
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Obesite ga
v spoločnosti Philips, servisnom
3 Stláčaním tlačidiel
alebo
( ) nastavte požadovanú teplotu.
lahko na obešalno zanko ( ), ali pa ga shranite v priloženo torbico
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
ванн, душів, басейнів або
servisni centar. Popravka od strane
2
Розпрямлення волосся
Pozrite si tabuľku typov vlasov na konci tejto kapitoly.
( ). Pri tem pazite na pravilen položaj aparata in kabla ( ).
stredisku spoločnosti Philips alebo u
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
»»Keď sa zohrievacie platne zahrievajú, číslice znázorňujúce teplotu
інших посудин із водою.
nekvalifikovanih osoba može da
Підготовка волосся
blikajú.
podobne kvalifikovaných osôb, aby sa
• Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером
Nasvet
nastavkov razveljavi garancijo.
izazove izuzetno opasne situacije po
• Після використання завжди
»»Keď zohrievacie platne dosiahnu požadovanú teplotu, číslice
• Обробіть волосся засобом із захистом від нагрівання і
predišlo možným rizikám.
•
•
Ravnalnik
uporabljajte
samo
na
suhih
laseh.
znázorňujúce teplotu prestanú blikať.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
korisnika.
від’єднуйте пристрій від мережі.
розчешіть його рідким гребінцем
•• Če pogosto uporabljate ravnalnik, vam priporočamo, da lase
• Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою
• Toto zariadenie môžu používať deti
ThermoGuard
aparata.
•
Da
biste
izbegli
strujni
udar,
nemojte
•
Якщо
шнур
живлення
пошкоджено,
Використання
Funkcia ThermoGuard zabraňuje neúmyselnému vystaveniu teplotám
zaščitite s sredstvom za toplotno zaščito.
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
Виберіть налаштування температури, яке підійде для Вашого типу
vyšším ako 200 °C. Keď teplota prekročí hodnotu 200 °C, každým
• Preden aparat shranite, počakajte, da
da stavljate metalne predmete u
для
уникнення
небезпеки
його
волосся. Дивіться таблицю типів волосся, що в кінці розділу. Під час
krokom sa bude zvyšovať iba o 5 °C.
majú obmedzené telesné, zmyslové
Vrsta
las
Nastavitev
temperature
se ohladi.
otvore.
необхідно замінити, звернувшись до першого використання щипців для розпрямлення волосся завжди
4 Pri zapnutí zariadenia sa spustí funkcia vytvárania iónov, ktorá vlasom
Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je
Srednja do visoka (180 ºC in
alebo mentálne schopnosti alebo
dodá vyšší lesk a zníži ich pochlpenie.
сервісного центру, уповноваженого вибирайте нижче налаштування температури.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
težko ravnati
več)
Elektromagnetna polja (EMF)
»
»
Zobrazí
sa
indikátor
vytvárania
iónov
(
).
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
Порада
Philips, або фахівців із належною
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
Tanki, srednje teksturirani ali
Nizka do srednja (150 ºC do
»»Môžete zacítiť zvláštnu vôňu a začuť jemné syčanie. Tieto príznaky
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
mehko valoviti lasje
180 ºC)
sú bežné a spôsobuje ich nástroj na tvorbu iónov.
•• Рекомендується тримати нагрівальні пластини затиснутими
кваліфікацією.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
Svetli, pobeljeni ali pobarvani
Nizka (pod 150 ºC)
перед використанням.
bolo vysvetlené bezpečné používanie
5 Posunutím zatváracieho zámku ( ) nadol odomknite zariadenie.
Životna sredina
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
• Цим пристроєм можуть
lasje
6 Ak do 15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, tlačidlá sa automaticky
tohto zariadenia a za predpokladu,
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
користуватися діти віком від
• Aparat s stojalom vedno položite
1 Вставте вилку у розетку.
uzamknú, aby sa zabránilo ich nechcenému prepnutiu.
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
Stlačením tlačidla
na minimálne 1 sekundu odomknite zariadenie.
recikliraju i ponovo upotrebe.
2 Натисніть і утримуйте кнопку ( ), поки не засвітиться
4
Garancija in servis
8 років або більше чи особи із
na stabilno ravno površino, odporno
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu,
дисплей.
7 Vlasy si rozčešte a po usušení fénom ich zopínajte do prameňov
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
послабленими фізичними відчуттями
proti vročini. Vroče grelne plošče se
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
»»Відобразиться стандартне налаштування температури 160 °C
širokých maximálne 5 cm.
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
( ).
Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov.
або
розумовими
здібностями,
ne smejo nikoli dotakniti površine ali
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
elektronskih proizvoda.
8 Jeden prameň umiestnite medzi zohrievacie platne ( ) a rukoväte
udržiavať toto zariadenie.
3 За допомогою кнопок
або
( ) виберіть потрібне
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
чи без належного досвіду та
drugega vnetljivega materiala.
stlačte pevne k sebe.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
налаштування температури. Дивіться таблицю типів волосся, що
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
• Pred pripojením zariadenia sa
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
в кінці розділу.
prodajalca.
9 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
знань, за умови, що користування
• Preprečite stik omrežnega kabla z
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
»»Коли нагрівальні пластини нагріваються, блимає цифрова
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom.
presvedčte, či napätie udávané
відбувається
під
наглядом,
їм
vročimi
deli
aparata.
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
індикація температури.
Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste
Srpski
na zariadení zodpovedá napätiu v
neprehriali.
»»Коли нагрівальні пластини досягнуть вибраної температури,
було проведено інструктаж
• Vklopljenega aparata ne približujte
цифрова індикація перестане блимати.
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
10 Zvyšok vlasov vyrovnajte opakovaním krokov 7 až 9 dovtedy, kým
miestnej elektrickej sieti.
2
Ispravljanje kose
щодо безпечного користування
vnetljivim predmetom in materialom.
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
nedosiahnete požadovaný výsledok.
Функція ThermoGuard
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
na adresi www.philips.com/welcome.
Priprema kose
Функція ThermoGuard запобігає ненавмисному нагріванню пластин
11 Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na zvýšenie lesku
пристроєм та їх було повідомлено
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
Da biste bolje razumeli uputstva, pogledajte video zapis na Web
вище 200 °C. У разі збільшення температури вище 200 °C, значення
• Operite kosu šamponom i balzamom
alebo
laku
na
vlasy
s
pružnou
fixáciou.
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
lokaciji
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
про можливі ризики. Не дозволяйте температури можна збільшувати лише на 5 °C за раз.
brisačo ali obleko).
Tip: Vlasy počas tvorby účesu nečešte pomocou kefy.
• Upotrebite proizvod za zaštitu od toplote i očešljajte kosu pomoću
návode na použitie.
Poznámka: Toto zariadenie má funkciu automatického vypnutia. Po 60
češlja sa velikim zupcima
4 Після увімкнення пристрою активується функція генерації іонів,
дітям бавитися пристроєм. Не
• Aparat uporabljajte samo na suhih
minútach sa automaticky vypne.
• Osušite kosu fenom uz upotrebu četke
вона надає волосся додатковий блиск і зменшує скуйовдження.
1
Važno
• Keď je zariadenia pripojené k
Upotreba
дозволяйте дітям виконувати
»»Засвічується індикатор іонів ( ).
laseh. Aparata ne uporabljajte z
Pre
upotrebe
aparata
pažljivo
pročitajte
ovo
uputstvo
i
sačuvajte
ga
za
Uvek
vodite
računa
da
izaberete
temperaturu
koja
odgovara
vašem
tipu
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte 3
»»Можна почути особливий запах і шиплячий звук. Це
Vytváranie kučier alebo účesu so
чищення та догляд без нагляду
buduću upotrebu.
kose. Pogledajte tabelu „Tipovi kose“ na kraju poglavlja. Uvek izaberite
mokrimi rokami.
нормально і спричинено генератором іонів.
bez dozoru.
nižu postavku temperature pri prvoj upotrebi prese za kosu.
zahnutými končekmi
дорослих.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
• Grelne plošče morajo biti čiste in
5 Щоб розблокувати пристрій, посуньте замок блокування ( )
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
Vytváranie kučier (obr. 2)
• Перед тим як під’єднувати пристрій
донизу.
ovaj aparat u blizini vode.
Savet
brez prahu, umazanije in sredstev za
1 Oddeľte prameň vlasov a umiestnite ho medzi ohrevné platne.
ani súčiastky od iných výrobcov ani
6 Для запобігання випадковому натисненню кнопки автоматично
до
електромережі,
перевірте,
чи
•• Preporučuje se da grejne ploče budu fiksirane pre upotrebe.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel.
заблокуються, якщо протягом 15 секунд не натиснути жодної
omotajte vlasy okolo žehličky tak, aby pritom vlasy
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips 2 Jedenkrát
збігається напруга, вказана на ньому,
кнопки.
prekrývali jej hornú časť. Držte zostávajúcu časť vlasov tak, aby
isključite ga iz struje nakon upotrebe
Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s
Щоб розблокувати пристрій, натисніть та утримуйте кнопку
prameň zostal medzi platňami.
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
výslovne neodporučila. Ak takéto
із
напругою
у
мережі.
jer
blizina
vode
predstavlja
rizik,
čak
i
sredstvi
za
oblikovanje.
1 секунду.
2 Pritisnite dugme ( ) i držite ga dok ekran ne zasvetli.
príslušenstvo alebo súčiastky použijete, 3 Žehličku otočte o 180 stupňov smerom dovnútra.
7 Розчешіть висушене волосся і почніть розділяти його на пасма,
• Не використовуйте пристрій для
»»Prikazaće se podrazumevana postavka temperature 160°C ( ).
kad je aparat isključen.
• Grelni plošči imata prevleko. Prevleka
4 Rukou, ktorou držíte zostávajúcu časť prameňa vlasov (z kroku č. 2),
не ширші 5 см.
záruka stráca platnosť.
uchopte chladnú špičku žehličky.
інших цілей, не описаних у цьому
3 Pritisnite dugme
ili
( ) da biste izabrali željenu postavku
• UPOZORENJE: Nemojte da
Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом.
se
sčasoma
lahko
obrabi.
Vendar
to
ne
5 Žehličku ťahajte nadol pozdĺž vlasov a plynulo ňou otáčajte smerom
temperature. Pogledajte tabelu „Tipovi kose“ na kraju poglavlja.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
8 Розмістіть одне пасмо волосся між нагрівальними пластинами
посібнику.
koristite ovaj aparat u blizini
vpliva na delovanje aparata.
nadol, až kým sa nedostanete ku končekom vlasov.
»»Cifre koje ukazuju na temperaturu će treperiti dok se grejne
( ) і щільно стисніть ручки.
zariadenia.
Tip: Pri otáčaní jemne uvoľnite úchop rukoväte, aby ste mohli žehličkou
ploče zagrevaju.
• Ніколи не залишайте під’єднаний
kade, tuš kabine, umivaonika i
• Če aparat uporabljate na barvanih
9 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся
ľahko otáčať
»»Kada grejne ploče dostignu izabranu temperaturu, cifre koje
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
від коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб
Vytváranie účesu so zahnutými končekmi (obr. 3)
пристрій без нагляду.
posuda sa vodom.
laseh, se grelne plošče lahko umažejo.
ukazuju na temperaturu će prestati da trepere.
запобігти перегріванню.
1 Vyrovnajte vlasy podľa postupu opísaného v kapitole 2. Keď sa
nechajte ho vychladnúť.
• Не використовуйте приладдя
Preden ga uporabite na umetnih laseh, • Nakon upotrebe aparat uvek isključite ThermoGuard
10 Щоб розпрямити решту волосся, повторіть кроки 7-9 до
žehlička priblíži ku končekom vlasov, pomaly otáčajte zápästím, aby
ThermoGuard sprečava nenamerno izlaganje toploti preko 200°C.
• Pri používaní zariadenia buďte
отримання бажаного результату.
ste žehličku otočili polkruhovým pohybom smerom k sebe (alebo
чи деталі інших виробників, за
iz utičnice.
se posvetujte z njihovim distributerjem.
Kada povećate temperaturu na više od 200°C, koraci za povećavanje
von), až kým vlasy nevykĺznu z platní.
11
На завершення вкладання зачіски розпиліть на волосся блиск або
mimoriadne opatrní, pretože môže
temperature će biti 5°C.
винятком тих, які рекомендує
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
• Za pregled ali popravilo aparata se
легкий лак для волосся.
2 Opakujte vyššie uvedené kroky, až kým nedosiahnete požadovaný
4
Funkcija
jonizacije
se
aktivira
prilikom
uključivanja
aparata,
čime
se
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
Підказка. Під час укладання не розчісуйте волосся.
vzhľad.
компанія
Philips.
Використання
mora
da
ga
zameni
kompanija
Philips,
dobija dodatni sjaj i smanjuje neposlušnost kose.
obrnite
na
Philipsov
pooblaščeni
servis.
Примітка. Пристрій має функцію автоматичного вимкнення. Він
Po použití:
len za rukoväť, pretože ostatné
»»Prikazaće se indikator funkcije jonizacije ( ).
такого приладдя чи деталей
автоматично вимикається через 60 хвилин.
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
Popravilo s strani neusposobljenih
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
»»Možda ćete osetiti karakterističan miris i čuti zvuk prštanja. To je
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
призведе
до
втрати
гарантії.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
normalno, a proizvodi ih generator jona.
sličan način kvalifikovane osobe kako
oseb je lahko za uporabnika izredno
3
Створення завитків і пишної
pokožkou.
3 Zariadenie a ohrievacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
• Не накручуйте шнур живлення на
bi se izbegao rizik.
5 Bravu za zatvaranje povucite ( ) prema dole da biste otključali
nevarno.
зачіски
4 Uzavrite zohrievacie platne ( ) a posunutím zatváracieho zámku
aparat.
• Zariadenie vždy položte stojanom
пристрій.
• Ovaj aparat mogu da koriste
• V reže ne vstavljajte kovinskih
( ) smerom nahor zariadenie uzamknite.
6
Tasteri
će
se
automatski
zaključati
ako
ne
pritisnete
nijedan
od
njih
Створення
завитків (мал. 2)
na stabilný a rovný povrch odolný
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
• Перед тим як відкласти пристрій на
15 sekundi kako bi se izbeglo slučajno pritiskanje.
deca
starija
od
8
godina
i
osobe
predmetov,
da
ne
povzročite
1
Візьміть
пасмо
волосся і розмістіть його між нагрівальними
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ) alebo ho odložiť
Pritisnite
i zadržite 1 sekund da biste otključali aparat.
voči vysokej teplote. Horúce ohrevné
пластинами.
зберігання, дайте йому охолонути.
sa smanjenim fizičkim, senzornim
električnega šoka.
do dodaného puzdra ( ), pričom dbajte na správne umiestnenie
7 Očešljajte kosu, a zatim počnite tako što ćete kosu osušenu fenom
platne sa nesmú dotýkať povrchu ani
2 Накрутіть волосся один раз навколо щипців для розпрямлення
zariadenia a kábla ( ).
• Будьте дуже уважними під час
razdvojiti na pramenove čija širina ne prelazi 5 cm.
ili mentalnim sposobnostima, ili
волосся так, щоб воно накривало верхню частину щипців.
Elektromagnetna
polja
(EMF)
Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na više
iného horľavého materiálu.
Тримайте пасмо, щоб волосся залишалося між пластинами.
Tip
використання пристрою, оскільки він
nedostatkom iskustva i znanja, pod
pramenova.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
3 Поверніть щипці для розпрямлення волосся на 180 градусів
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
•• Žehličku používajte iba na suché vlasy.
може
сильно
нагрітися.
Тримайте
uslovom da su pod nadzorom ili da su 8 Jedan pramen kose postavite između grejnih ploča ( ) i čvrstim
досередини.
•• V prípade častého používania odporúčame pri vyrovnávaní vlasov
pritiskom spojite ručice aparata.
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
пристрій
лише
за
ручку
та
уникайте
4 Візьміться рукою, якою Ви тримали пасмо у кроці 2, за холодний
dobile
uputstva
za
bezbednu
upotrebu
Okolje
nanášať prostriedok na ochranu pred vysokými teplotami.
9 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
носик.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja, tako da se
контакту зі шкірою, оскільки інші
aparata
i
da
razumeju
moguće
5 Потягніть щипці для розпрямлення волосся донизу вздовж
delov,
ki
jih
je
mogoče
reciklirati
in
uporabiti
znova.
kosa
ne
pregreje.
do blízkosti horľavých predmetov a
частини є гарячі.
волосся, постійно обертаючи, поки не досягнете кінчиків волосся.
Typ vlasov
Nastavenie teploty
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka
10 Da biste ispravili ostatak kose, ponavljajte korake od 7 do 9 dok ne
Порада. Під час обертання трохи розтискайте ручку, щоб можна
na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba
materiálu.
Hrubé, kučeravé, náročné
Stredné až vysoké (180 ºC
postignete željeni izgled.
•
Завжди
кладіть
пристрій
на
igraju
aparatom.
Deca
ne
bi
trebalo
da
було легко повертати щипці для розпрямлення волосся.
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
vyrovnávanie
a viac)
11 Da biste završili sa oblikovanjem kose, naprskajte je pomoću spreja za
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
Створення пишної зачіски (мал. 3)
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
підставку
на
жаростійкій,
рівній
та
čiste
aparat
niti
da
ga
održavaju
bez
sjaj ili spreja za fleksibilno učvršćivanje.
Jemné, s miernou textúrou alebo
Stredné až nízke (150 ºC až
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
1 Випряміть волосся, як описано в розділі 2. Коли щипці для
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
Savet: Nemojte da češljate kosu tokom oblikovanja frizure.
jemne zvlnené
180 ºC)
стійкій поверхні. Не торкайтеся
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
nadzora.
розпрямлення волосся наблизяться до кінчиків волосся, повільно
Napomena: Aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Automatski
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
oblečením).
повертайте зап’ястя, щоб обернути щипці півколом досередини
Bledé, blond, odfarbené alebo
Nízke (menej ako 150 ºC)
гарячими
нагрівальними
пластинами
• Pre nego što povežete aparat uverite
će se isključiti nakon 60 minuta.
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
(чи назовні), поки волосся не висковзне з пластин.
farbené
• Zariadenie používajte len na
okolje in človeško zdravje.
поверхні чи інших займистих
se da oznaka voltaže na aparatu
2 Повторюйте цей крок, поки волосся не набуде бажаного
3
Kreiranje kovrdža i krajeva
вигляду.
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
матеріалів.
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
4
Záruka a servis
Після використання:
2
Ravnanje
las
Da
biste
kreirali
kovrdže
(slika
2)
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Запобігайте контакту шнура
• Aparat koristite isključivo u svrhu
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
Priprava za lase
1 Uzmite pramen kose i postavite ga između grejnih ploča.
• Ohrevné platne udržiavajte čisté,
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
• Lase operite s šamponom in balzamom
живлення
із
гарячими
частинами
opisanu
u
ovom
priručniku.
2 Kosu jedanput obmotajte oko prese za kosu tako da pokriva njen
adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
охолонути.
• Uporabite sredstvo za toplotno zaščito in lase počešite z glavnikom
chráňte pred prachom a znečistením
gornji
deo.
Držite
preostalu
kosu
kako
bi
ostala
između
ploča.
пристрою.
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto
• Kada je aparat povezan na napajanje,
z velikimi zobmi
3 Почистіть пристрій і нагрівальні пластини вологою ганчіркою.
strediska
nájdete
v
medzinárodnom
záručnom
liste).
Ak
sa
vo
Vašej
3 Okrenite presu za kosu za 180 stepeni ka unutra.
prípravkami na tvarovanie účesu,
• Lase posušite in jih hkrati krtačite
• Тримайте увімкнений пристрій
4 Складіть нагрівальні пластини ( ) і пересуньте замок
nikada ga nemojte ostavljati bez
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
Uporaba
4 Ruku koja drži preostalu kosu iz 2. koraka pomerite na hladni vrh.
блокування ( ) догори, щоб заблокувати пристрій.
výrobkov Philips.
ako napríklad penovým tužidlom,
Izberite temperaturo, ki je primerna za vaše lase. Oglejte si tabelo vrst
подалі
від
вогненебезпечних
nadzora.
5 Pomerajte presu za kosu nadole niz kosu i sve vreme je rotirajte dok
5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
las
na
koncu
poglavja.
Pri
prvi
uporabi
ravnalnika
vedno
izberite
nizko
lakom alebo gélom. Zariadenie
ne dođete do kraja kose.
об’єктів та матеріалів.
Пристрій можна також підвісити на гачок за петлю
• Nikada nemojte da koristite dodatke
nastavitev.
Slovenščina
Savet: Nežno popustite stisak drške dok rotirate kako biste lakše mogli
( ) або зберігати у футлярі з комплекту ( ), розмістивши
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
da okrećete presu za kosu
•
Ніколи
не
накривайте
гарячий
niti
delove
drugih
proizvođača
його належним чином разом із кабелем ( ).
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
Nasvet
Da biste kreirali krajeve (slika 3)
prostriedkami na úpravu účesov.
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani www.philips.
пристрій (наприклад, рушником чи
koje kompanija Philips nije izričito
•• Priporočljivo je, da sta grelni plošči pred uporabo zaprti.
1 Ispravite kosu na način koji je opisan u 2. poglavlju. Kada presa za
com/welcome.
• Ohrevné platne majú povrchovú
kosu počne da se približava krajevima kose, lagano rotirajte ručni
одягом).
Порада
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
Za boljše razumevanje navodil si oglejte videoposnetek na spletni
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
zglob kako biste presu okrenuli polukružno ka unutra (ili ka spolja)
strani http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže
•
Використовуйте
пристрій
лише
на
dodataka
ili
delova,
garancija
prestaje
•
•
Використовуйте
щипці лише для розпрямлення сухого
dok kosa ne sklizne sa ploča.
2 Pritisnite in držite gumb ( ), da zasveti zaslon.
волосся.
časom postupne opotrebovať. Toto
»»Prikaže se privzeta nastavitev temperature 160 °C ( ).
2
Ponavljajte
prethodni
korak
dok
ne
postignete
željeni
izgled.
сухому волоссі. Не користуйтеся
da važi.
1
Pomembno
•• У разі частого використання рекомендується застосовувати
Nakon upotrebe:
však nemá vplyv na činnosť ani výkon
3 Pritisnite gumb
ali
( ), da izberete želeno nastavitev
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
•
Nemojte
da
namotavate
kabl
za
засоби для захисту волосся від нагрівання.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
1
Isključite
aparat
i
izvucite
kabl
iz
utičnice.
temperature. Oglejte si tabelo vrst las na koncu poglavja.
zariadenia.
shranite za poznejšo uporabo.
• Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини
»»Ko se grelni plošči segrevata, prikaz temperature utripa.
napajanje oko aparata.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
Тип волосся
Температура
• Ak sa zariadenie používa na úpravu
»»Ko grelni plošči dosežeta izbrano temperaturo, prikaz
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
3 Očistite aparat i grejne ploče vlažnom krpom.
були чистими від пилу та засобів
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
грубе,
кучеряве
волосся,
а
також
середня – висока (180 ºC
temperature neha utripati.
4 Sklopite grejne ploče ( ) i povucite bravu za zatvaranje ( )
farbených vlasov, ohrevné platne sa
v bližini vode.
моделювання зачіски: пінки, лаку
волосся, яке важко розпрямити
і вище)
ohladi.
ThermoGuard
prema gore da biste zaključali aparat.
môžu znečistiť. Pred použitím na
ThermoGuard preprečuje nenamerno izpostavljanje temperaturi nad
• Ko aparat uporabljate v kopalnici,
тонке,
середньої
текстури
чи
низька – середня (від 150 ºC
та гелю для волосся. Ніколи
5 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
• Budite veoma pažljivi prilikom
200 °C. Ko temperaturo povišate nad 200 °C, se ta povišuje v korakih
хвилясте волосся
до 180 ºC)
možete
da
upotrebite
i
petlju
za
kačenje
(
)
ili
možete
da
ga
umelých vlasoch sa vždy poraďte s
ga po uporabi vedno izključite iz
не користуйтеся пристроєм у
po 5 °C.
upotrebe aparata jer može biti veoma
odložite u priloženu torbicu ( ), tako da aparat i kabl budu
слабке, біляве, висвітлене чи
низька (нижче 150 ºC)
predajcom daných vlasov.
4 Ionska funkcija se aktivira, ko vklopite aparat, kar lasem dodaja blesk
pravilno postavljeni ( ).
omrežja, ker neposredna bližina vode
пофарбоване волосся
поєднанні
з
засобами
моделювання.
vruć.
Aparat
držite
samo
za
dršku
jer
in zmanjšuje nakodranost.
• Zariadenie vždy vráťte do
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
»»Prikazan je indikator ionske funkcije ( ).
• Нагрівальні пластини мають
su drugi delovi vrući te izbegavajte
Savet
servisného strediska autorizovaného
»»Zaznate lahko poseben vonj in zaslišite cvrčanje. To je povsem
izklopljen.
4
Гарантія та обслуговування
покриття. Із часом це покриття
kontakt sa kožom.
•• Presu za kosu koristite isključivo na suvoj kosi.
običajno, povzroča pa ju generator ionov.
spoločnosťou Philips, kde ho
•
•
Osobama koje često koriste presu za kosu preporučuje se da
• OPOZORILO: Aparata ne
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
може зноситися. Однак, це не
• Aparat sa postoljem uvek postavite na
5 Premaknite zaklep ( ) navzdol, da odklenete aparat.
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
prilikom ispravljanja koriste proizvode za zaštitu od toplote.
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
впливає
на
роботу
пристрою.
vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування
6 Tipke se za preprečevanje nenamernega vklopa samodejno zaklenejo,
nekvalifikovanou osobou môže
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
če 15 sekund ne pritisnete nobenega gumba.
umivalnikov ali drugih posod z
•
Якщо
пристрій
використовується
Vruće
grejne
ploče
nikada
ne
bi
Tip
kose
Postavka
temperature
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
za 1 sekundo pritisnite
in tako odklenite aparat.
pre používateľa predstavovať veľké
vodo.
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
для вкладання фарбованого
trebalo da dodiruju površine niti druge Gruba, kovrdžava, teško se ravna Srednja ili visoka (180ºC i više)
7 S fenom posušene lase počešite in jih razdelite na dele, ki niso širši
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
nebezpečenstvo.
od 5 cm.
Tanka,
kosa
srednje
teksture
ili
Niska
ili
srednja
(150ºC
do
• Po uporabi aparat vedno izklopite iz
волосся,
на
нагрівальних
пластинах
менше 2 років
zapaljive materijale.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov.
blago talasasta
180ºC)
Служба підтримки споживачів
• Do otvorov nezasúvajte kovové
omrežne vtičnice.
можуть
з’явитися
плями.
Перед
8 Prvi del las položite med grelni plošči ( ) in ročaja trdno pritisnite
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
тел.: 0-800-500-697
Svetla, plava, izbeljena ili
Niska (ispod 150ºC)
skupaj.
predmety, aby nedošlo k zásahu
ofarbana
тим як використовувати пристрій
vrelim delovima aparata.
elektrickým prúdom.

Elektromagnetické polia (EMF)

•

(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c003 61.141987, 2011/02/22-12:03:51
Create Date                     : 2014:06:03 14:21:24+08:00
Metadata Date                   : 2014:06:03 14:21:46+08:00
Modify Date                     : 2014:06:03 14:21:46+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 19751 bytes, use -b option to extract), (Binary data 18464 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:a16a9f81-ae8d-4c6d-8c70-20941be16d17
Document ID                     : xmp.did:A97E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC
Original Document ID            : xmp.did:A97E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:A97E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:AA7E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:AB7E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:AC7E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:C2BA0B5057E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:4FE5F6A357E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:CF8A64CD58E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:1B2F90FBCEEAE311A9619F566B91F2BE, xmp.iid:7147F939E6EAE3119EF58DFA90315A23
History When                    : 2014:05:23 16:39:10+08:00, 2014:05:23 16:41:12+08:00, 2014:05:23 16:41:12+08:00, 2014:05:23 16:44:30+08:00, 2014:05:23 16:50:38+08:00, 2014:05:23 16:52:59+08:00, 2014:05:23 17:01:18+08:00, 2014:06:03 11:27:25+08:00, 2014:06:03 14:13:48+08:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 1290
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu