Philips HP8345/03 User Manual Hp8345 03 Dfu Ukr
User Manual: Philips HP8345/03 User manual Straightener HP8345/03 | PhilipsHP8345/03
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Matu tips Temperatūras režīms 4 Gwarancja i serwis Raugieties, lai elektrības vads • Płytki grzejne są pokryte powłoką. Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami No vidējas līdz augstai W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām Powłoka ta może zużywać się z temperatūrai (180 ºC un HP8345 konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę augstāka) detaļām. upływem czasu. Nie wpływa to internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce Smalki, vidēji vai nedaudz No zemas līdz vidējai na prawidłowe funkcjonowanie • Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, viļņaini temperatūrai (no 150 ºC līdz zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips. urządzenia. 180 ºC) nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem Gaiši, blondi, balināti vai Zema temperatūra (zemāk par priekšmetiem un materiāliem. • Jeśli urządzenie jest używane do Română krāsoti 150 ºC) włosów farbowanych, płytki grzejne • Nekad neapsedziet ierīci ar kaut Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. 4 Garantija un apkalpošana philips.com/welcome. używać urządzenia do sztucznych drāniņu), kad tā ir karsta. Pentru a înţelege mai bine instrucţiunile, consultaţi clipul video la Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html. włosów, najpierw dowiedz się od ich • Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne. sausus matus. Nelietojiet ierīci ar numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu 1 Important • Konieczność przeglądu lub apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja. slapjām rokām. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj păstraţi-l pentru consultare ulterioară. • Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras Polski do autoryzowanego centrum • AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest un brīvas no putekļiem un matu LV Lietotāja rokasgrāmata SK Príručka užívateľa Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w serwisowego firmy Philips. Naprawy aparat în apropierea apei. veidošanas izstrādājumiem, piemēram, pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy PL Instrukcja obsługi SL Uporabniški priročnik zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. przez osoby niewykwalifikowane mogą • Când aparatul este utilizat în baie, putām, lakas un želejas. Nekad RO Manual de utilizare SR Korisnički priručnik Aby ułatwić zrozumienie instrukcji, na stronie http://www. startresearch.co.uk/volumizer/index.html umieściliśmy krótki film prowadzić do poważnego zagrożenia neizmantojiet ierīci apvienojumā ar scoateţi-l din priză după utilizare RU Руководство пользователя UK Посібник користувача instruktażowy. dla użytkownika urządzenia. matu veidošanas produktiem. deoarece apa reprezintă un risc chiar • Aby uniknąć porażenia prądem, nie şi când aparatul este oprit. • Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis 1 Ważne umieszczaj metalowych przedmiotów pārklājums var samazināt nodilumu • AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą w otworach urządzenia. laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. aparat în apropierea căzilor, • OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z darbību. duşurilor, bazinelor sau altor Pola elektromagnetyczne (EMF) urządzenia w pobliżu wody. To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne recipiente cu apă. • Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, • Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól taisnošanas plātnes var nosmērēties. • Scoateţi întotdeauna aparatul elektromagnetycznych. po zakończeniu stosowania wyjmij Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem, din priză după utilizare. Środowisko wtyczkę z gniazdka elektrycznego. konsultējieties ar izplatītāju. • În cazul în care cablul de alimentare To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów Obecność wody stanowi zagrożenie oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się • Vienmēr nododiet ierīci Philips este deteriorat, acesta trebuie înlocuit do ponownego wykorzystania. nawet wtedy, gdy urządzenie jest pilnvarotam servisa centram, ja Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego întotdeauna de Philips, de un centru pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom wyłączone. nepieciešama apskate vai remonts. de service autorizat de Philips sau de Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. • OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych Nekvalificētu personu veikts remonts personal calificat în domeniu, pentru a elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, produktów zamieszkania. var radīt ļoti bīstamas situācijas evita orice accident. Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie umywalki lub innych naczyń lietotājam. • Acest aparat poate fi utilizat de către wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi napełnionych wodą. z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów • Neievietojiet atverēs metāla copii începând de la vârsta de 8 ani pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia. priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās • Zawsze po zakończeniu şi persoane care au capacităţi fizice, korzystania z urządzenia wyjmij strāvas trieciena. mentale sau senzoriale reduse sau 2 Prostowanie włosów wtyczkę z gniazdka elektrycznego. sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Przygotowanie włosów • Ze względów bezpieczeństwa dacă sunt supravegheate sau au fost Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un • Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. wymianę uszkodzonego przewodu • Użyj środka pielęgnacyjnego chroniącego przed działaniem ciepła i instruite cu privire la utilizarea în rozczesz włosy grzebieniem o szeroko rozstawionych ząbkach sieciowego zleć autoryzowanemu • Wysusz włosy i wyszczotkuj je Vides aizsardzība condiţii de siguranţă a aparatului şi Korzystanie centrum serwisowemu firmy Philips Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes înţeleg pericolele pe care le prezintă. Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów. materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un lub odpowiednio wykwalifikowanej Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tabeli charakterystyki Specifications are subject to change without notice izmantot atkārtoti. Copii nu trebuie să se joace cu włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału. Jeśli używasz © 2014 Koninklijke Philips N.V. Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas osobie. prostownicy po raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury. aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de All rights reserved. nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/ • Urządzenie może być używane przez ES. către utilizator nu trebuie realizate de Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo 3140 035 39741 dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz Wskazówka savākšanas sistēmu. către copii nesupravegheaţi. Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos osoby z ograniczonymi zdolnościami • • Zaleca się, aby do momentu użycia płytki grzejne były • Înainte de a conecta aparatul, asiguraţiproduktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu Latviešu zablokowane. vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz fizycznymi, sensorycznymi lub vă că tensiunea indicată pe aparat apkārtējo vidi un cilvēku veselību. Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu umysłowymi, a także nieposiadające no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips. corespunde tensiunii reţelei locale. 1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego. com/welcome. wiedzy lub doświadczenia w 2 Iztaisnojiet matus 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ), aż włączy się wyświetlacz. • Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop Lai labāk izprastu norādījumus, lūdzu, skatiet videoklipu vietnē http:// »»Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie temperatury 160°C użytkowaniu tego typu urządzeń, pod www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html. Matu sagatavošana decât cel descris în acest manual. ( ). • Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri warunkiem, że będą one nadzorowane • Nu lăsaţi niciodată aparatul • Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un saķemmējiet 3 Naciśnij przycisk lub ( ), aby wybrać żądane ustawienie 1 Svarīgi lub zostaną poinstruowane na temat matus ar lielu ķemmi temperatury. Więcej informacji można znaleźć w tabeli nesupravegheat când este conectat la • Sukājiet matus, līdz tie ir sausi Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un charakterystyki włosów zamieszczonej na końcu niniejszego rozdziału. korzystania z tego urządzenia w Lietošana saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. »»Podczas nagrzewania się płytek grzejnych cyfry temperatury będą sursa de alimentare. Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst migać. bezpieczny sposób oraz zostaną • BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. Ja • Nu utilizaţi niciodată accesorii sau »»Gdy temperatura płytek grzejnych osiągnie wybrany poziom, cyfry poinformowane o potencjalnych grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties temperatury przestaną migać. tuvumā. componente de la alţi producători zemāko iestatījumu. zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić ThermoGuard • Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc sau nerecomandate explicit de Philips. ThermoGuard zapobiega przypadkowemu kontaktowi z się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc Funkcja Padoms temperaturą wyższą niż 200°C. Przy każdym zwiększeniu temperatury lietošanas atvienojiet ierīci no Dacă utilizaţi aceste accesorii sau powyżej 200°C, temperatura będzie się zwiększać tylko o 5°C na w czyszczeniu i obsłudze urządzenia elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams •• Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas. componente, garanţia se anulează. każdym poziomie. zawsze powinny to robić pod 4 Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji, która nadaje pat tad, ja ierīce ir izslēgta. • Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în 1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā. włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów. nadzorem dorosłych. • BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet »»Zostanie wyświetlony wskaźnik jonizacji ( ). 2 Nospiediet un turiet pogu ( ) līdz displejs izgaismojas. jurul aparatului. »»Tiek parādīts noklusējuma temperatūras režīms 160°C ( ). • Przed podłączeniem urządzenia »»Możliwe, że wyczujesz specyficzny zapach i usłyszysz syczenie. Jest ierīci vannu, dušu, izlietņu vai • Înainte de a depozita aparatul, to zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów. upewnij się, że napięcie podane na 3 Nospiediet pogu vai ( ), lai izvēlētos vēlamo temperatūras citu ar ūdeni pildītu trauku aşteptaţi să se răcească. iestatījumu. Skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. urządzeniu jest zgodne z napięciem w 5 Przesuń zatrzask blokujący ( ) w dół, aby odblokować urządzenie. »»Uzsilstot taisnošanas plātnēm, mirgos temperatūras rādījums. tuvumā. • Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi 6 W celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia przyciski zablokują »»Kad taisnošanas plātnes ir sasniegušas izvēlēto temperatūru, domowej instalacji elektrycznej. się automatycznie, jeśli żaden nie zostanie naciśnięty przez 15 sekund. • Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet aparatul întrucât ar putea fi extrem temperatūras rādījums pārtrauc mirgot. Przytrzymaj przycisk przez sekundę, aby odblokować urządzenie. • Urządzenia używaj zgodnie z jego ThermoGuard ierīci no sienas kontaktligzdas. de fierbinte. Apucaţi doar mânerul, 7 Rozczesz włosy, a następnie za pomocą klipsów podziel wysuszone ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma iedarbību virs przeznaczeniem, opisanym w tej włosy na pasma o szerokości nie większej niż 5 cm. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos deoarece celelalte componente sunt 200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, temperatūra tiks palielināta Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich instrukcji obsługi. par 5°C katrā solī. na więcej pasm. no bīstamām situācijām, jums tas fierbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea. 4 Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu • Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 8 Umieść jedno pasmo włosów między płytkami grzejnymi ( ) jānomaina Philips pilnvarotā servisa • Aşezaţi întotdeauna aparatul cu mirdzumu un samazinot sprogošanos. i mocno ściśnij uchwyty. urządzenia podłączonego do zasilania. »»Ir redzams jonu indikators ( ). centrā vai pie līdzīgi kvalificētam suportul pe o suprafaţa plată, stabilă, 9 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym »»Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir • Nie korzystaj z akcesoriów ani części ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu personām. normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators. termorezistentă. Plăcile de încălzire uniknięcia przegrzania. innych producentów, ani takich, • Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 10 Aby wyprostować resztę włosów, powtarzaj czynności od 7 do 9 aż fierbinţi nu trebuie să atingă niciodată 5 Bīdiet noslēgu ( ) lejup, lai atbloķētu ierīci. których nie zaleca w wyraźny sposób do uzyskania żądanej fryzury. 6 Taustiņi tiek automātiski bloķēti, ja 15 sekundes netiek nospiesta no 8 gadiem un personas ar suprafaţa sau alte materiale inflamabile. 11 Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub neviena poga, lai novērstu nejaušu pārslēgšanu. firma Philips. Wykorzystanie tego typu ierobežotām fiziskajām, sensorajām elastycznie utrwalającym fryzurę. Nospiediet uz 1 sekundi, lai atbloķētu ierīci. • Evitaţi intrarea în contact a cablului akcesoriów lub części spowoduje Wskazówka: Nie czesz włosów podczas układania fryzury. matus un pēc tam sāciet procedūru, saspraužot vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 7 Izķemmējiet de alimentare cu piesele fierbinţi ale Uwaga: urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego izžāvētos matus sadaļās, kas nav platākas par 5 cm. unieważnienie gwarancji. wyłączania. Wyłącza się automatycznie po 60 minutach. un zināšanām, ja tiek nodrošināta Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits. aparatului. • Nie zawijaj przewodu sieciowego 8 Novietojiet matu sadaļu starp taisnošanas plātnēm ( ) un cieši uzraudzība vai norādījumi par drošu • Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte 3 Tworzenie loków i podwijanie/ saspiediet kopā rokturus. wokół urządzenia. ierīces lietošanu un panākta izpratne şi materiale inflamabile când este 9 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz wywijanie włosów • Przed schowaniem urządzenia matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu. par iespējamo bīstamību. Bērni pornit. Tworzenie loków (rys. 2) 10 Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet no 7. līdz 9. darbībai, līdz odczekaj, aż ostygnie. nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni • Nu acoperiţi niciodată aparatul cu 1 Chwyć pasmo włosów i umieść je między płytkami grzejnymi. iegūts vēlamais izskats. • Podczas korzystania z urządzenia nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 2 Nawiń pasmo jeden raz wokół prostownicy, tak aby włosy przykryły 11 Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai ceva (de exemplu un prosop sau górną część prostownicy. Przytrzymaj resztę pasma, aby włosy fiksējošu matu laku. zachowaj szczególną ostrożność — uzraudzības. pozostały między płytkami. un articol vestimentar) când este Padoms: nesukājiet matus to ieveidošanas laikā. może być bardzo gorące. Chwytaj Piezīme: ierīce ir aprīkota ar automātiskās izslēgšanās funkciju. Ierīce tiek 3 Obróć prostownicę o 180 stopni do wewnątrz. • Pirms ierīces pievienošanas fierbinte. automātiski izslēgta pēc 60 minūtēm. wyłącznie za uchwyt, ponieważ 4 Przesuń dłoń przytrzymującą wcześniej resztę pasma włosów elektrotīklam pārliecinieties, ka uz • Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat. (czynność 2) w kierunku nienagrzewającej się końcówki. pozostałe części są gorące. Unikaj 3 Ieveidojiet lokas un cirtas ierīces norādītais spriegums atbilst 5 Przesuwaj prostownicę w dół wzdłuż włosów i obracaj ją w dół w Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude. kontaktu ze skórą. sposób ciągły aż do zwolnienia całego pasma włosów. Lai ieveidotu cirtas (2. att.) elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. • Păstraţi plăcile de încălzire curate şi Wskazówka: delikatnie zwolnij uchwyt podczas obracania prostownicy, • Zawsze umieszczaj urządzenie na 1 Atdaliet daļu matu un novietojiet starp taisnošanas plātnēm. aby można nią było swobodnie poruszać. • Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, curăţaţi-le de praf şi produse pentru Podwijanie/wywijanie włosów (rys. 3) 2 Vienreiz aptiniet matus apkārt taisnotājam, lai mati pārklātu taisnotāja podpórce na żaroodpornej, stabilnej, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. augšdaļu. Pieturiet matus, lai tie paliktu starp plātnēm. coafat precum spumă, spray sau 1 Prostuj włosy w sposób opisany w rozdziale 2. Po przesunięciu płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki prostownicy do końcówek włosów powoli obracaj nadgarstek, 3 Pagrieziet taisnotāju par 180 grādiem uz iekšu. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul kierując prostownicę o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz), aż grzejne nigdy nie powinny dotykać 4 Pārvietojiet roku, kurā satvērāt pārējos matus 2. darbībā, uz aukstā bez uzraudzības, kad tā ir pievienota włosy wysuną się spomiędzy płytek. împreună cu produse de coafat. gaisa uzgali. blatu stolika ani innych łatwopalnych 2 Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania żądanego wyglądu. elektrotīklam. 5 Pavelciet matu taisnotāju uz leju gar matiem un grieziet nepārtraukti • Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest Po użyciu: kustībā uz leju, līdz sasniedzat matu galus. materiałów. • Nekad neizmantojiet citu ražotāju înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi, 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Padoms: uzmanīgi atlaidiet rokturi griešanas laikā, lai varētu viegli pagriezt • Nie dopuść do zetknięcia się matu taisnotāju 2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i piederumus vai detaļas, kuras Philips acest lucru nu afectează performanţa Lai ieveidotu lokas (3. att.) pozostaw do ostygnięcia. przewodu zasilającego z rozgrzanymi nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus aparatului. 1 Iztaisnojiet matus, kā aprakstīts 2. nodaļā. Kad taisnotājs pietuvojas 3 Wyczyść urządzenie i płytki grzejne przy użyciu wilgotnej szmatki. częściami urządzenia. matu galiem, lēnām pagrieziet plaukstu, lai pavērstu taisnotāju pusapļa piederumus vai detaļas, garantija vairs 4 Zamknij płytki grzejne ( ) i przesuń zatrzask blokujący ( ) w • Dacă aparatul este utilizat pe păr kustībā uz iekšpusi (vai ārpusi), līdz mati noslīd no plātnēm. • Włączone urządzenie trzymaj z górę, aby zablokować urządzenie. nav spēkā. vopsit, plăcile de încălzire se pot 2 Atkārtojiet iepriekš minēto darbību, līdz tiek iegūts vēlamais izskats. 5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od dala od łatwopalnych substancji i Pēc lietošanas: • Netiniet elektrības vadu ap ierīci. kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania păta. Înainte de a-l utiliza pentru 1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. przedmiotów. ( ) lub schować je w dołączonym etui ( ). Urządzenie i przewód • Pirms novietojat ierīci glabāšanā, păr artificial, consultaţi întotdeauna powinny zostać umieszczone w przeznaczonych dla nich miejscach 2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest. • Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go ( ). pagaidiet, līdz tā atdziest. distribuitorul. 3 Tīriet ierīci un taisnošanas plātnes ar mitru drānu. nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub 4 Aizveriet taisnošanas plātnes ( ) un pabīdiet fiksatoru ( ) uz • Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo • Pentru control sau depanare duceţi Wskazówka augšu, lai noslēgtu ierīci. odzieżą). tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci aparatul numai la un centru service •• Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są suche. 5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. • Używaj urządzenia na suchych Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to •• Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, autorizat de Philips. Repararea făcută komplektā ietvertajā somiņā ( ), pareizi novietojot ierīci un vadu stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed włosach. Nie używaj urządzenia, gdy un izvairieties no saskares ar ādu. ( ). de persoane necalificate poate genera działaniem ciepła. masz mokre dłonie. • Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu situaţii periculoase pentru utilizator. Padoms • Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu Rodzaj włosów Ustawienie temperatury uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas • Nu introduceţi obiecte metalice în •• Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi. oraz środków do układania włosów Szorstkie, kręcone, trudne do Średnia – wysoka (180ºC i virsmas. Karstās taisnošanas plātnes •• Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams izmantot orificii, pentru a evita electrocutarea. wyprostowania powyżej) (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie produktus aizsardzībai pret karstumu. nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu Cienkie, niezbyt gęste lub lekko Niska – średnia (od 150ºC do Câmpuri electromagnetice (EMF) używaj lokówki w połączeniu z takimi pofalowane 180ºC) uzliesmojošu materiālu. Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările środkami. Jasne, blond, rozjaśniane lub Niska (poniżej 150ºC) aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Register your product and get support at www.philips.com/welcome • farbowane • Mediu Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate. Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei europene 2012/19/UE. Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru produse electrice şi electronice. Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului. 2 • Îndreptaţi-vă părul Pregătirea părului • Spălaţi părul cu şampon şi balsam • Utilizaţi un produs de protecţie termică şi pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţi rari • Uscaţi-vă părul cu o perie Utilizare Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul dvs. de păr. Vă rugăm să consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul capitolului. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi întotdeauna o setare mai mică. • Sugestie •• Se recomandă să păstraţi plăcile de încălzire blocate înainte de utilizare. 1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare. 2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea afişajului. »»Este afişată setarea prestabilită de temperatură 160°C ( ). 3 Apăsaţi butoanele sau ( ) pentru a selecta setarea de temperatură dorită. Consultaţi tabelul cu tipuri de păr de la finalul capitolul. »»Atunci când plăcile de încălzire se încălzesc, cifrele care indică temperatura vor lumina intermitent. »»Atunci când plăcile de încălzire au ajuns la temperatura selectată, cifrele care indică temperatura nu mai luminează. ThermoGuard ThermoGuard previne expunerea neintenţionată la o temperatură mai mare de 200°C. Atunci când măriţi temperatura la peste 200°C, temperatura va creşte doar cu 5°C cu fiecare pas. 4 Funcţia de ionizare este activată atunci când aparatul este pornit, ceea ce oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ. »»Se afişează indicatorul de ionizare ( ). • »»Este posibil să percepeţi un miros specific şi veţi auzi un sfârâit. Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de generatorul de ioni. 5 Glisaţi clema de închidere ( ) în jos pentru a debloca aparatul. 6 Tastele sunt blocate automat dacă nu este apăsat niciun buton timp de 15 secunde pentru a evita comutarea accidentală. Apăsaţi timp de 1 sec pentru a debloca aparatul. 7 Pieptănaţi-vă părul şi apoi începeţi prin prinderea părului uscat în şuviţe nu mai mari de 5 cm în lăţime. Notă: Pentru părul cu firul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe. 8 Poziţionaţi o şuviţă de păr în între plăcile de încălzire ( mânerele ferm. • • • ) şi apăsaţi 9 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă opri pentru a preveni supraîncălzirea. 10 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 7 - 9 până la obţinerea aspectului dorit. 11 Pentru finalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un fixativ cu fixare flexibilă. Sfat: Nu vă periaţi părul în timp ce vă aranjaţi coafura. Notă: Aparatul are o funcţie de oprire automată. Acesta se opreşte automat după 60 de minute. 3 • • Creaţi bucle şi spirale • Pentru a crea bucle (Fig. 2) 1 Luaţi o şuviţă de păr şi plasaţi-o între plăcile de încălzire. 2 Înfăşuraţi părul o dată în jurul aparatul de îndreptat părul cu părul acoperind partea superioară a aparatului. Ţineţi părul rămas astfel încât acesta să rămână între plăci. 3 Rotiţi aparatul de îndreptat părul 180 de grade spre interior. 4 Mişcaţi mâna cu care ţineţi părul rămas la Pasul 2 către vârful rece. 5 Trageţi aparatul de îndreptat părul în jos de-a lungul părului şi rotiţi continuu într-o mişcare în jos până când ajungeţi la capătul firului de păr. Sfat: relaxaţi uşor mâna cu care ţineţi mânerul pe măsură ce rotiţi, astfel încât să puteţi roti uşor aparatul de îndreptat părul Pentru a crea spirale (Fig. 3) • 1 Îndreptaţi-vă părul aşa cum este descris în Capitolul 2. Pe măsură ce aparatul de îndreptat părul se aproprie de sfârşitul vârfurilor părului, rotiţi uşor încheietura mâinii pentru a întoarce aparatul de îndreptat părul într-o mişcare de semicerc spre interior (sau exterior) până când părul alunecă din plăci. 2 Repetaţi pasul de mai sus până la obţinerea aspectului dorit. După utilizare: • 1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire. • 3 Curăţaţi aparatul şi plăcile de încălzire cu o cârpă umedă. 4 Închideţi plăcile de încălzire ( sus pentru a bloca aparatul. ) şi glisaţi clema de închidere ( ) în 5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare ( ) sau îl puteţi depozita în husa furnizată ( ), cu aparatul şi cablul poziţionate corect ( ). • Sugestie •• Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul este uscat. •• Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze produse de • protecţie împotriva căldurii atunci când îşi îndreaptă părul. Tip de păr Setare de temperatură Aspru, creţ, dificil de îndreptat Medie până la Ridicată (180°C şi peste) Fin, cu textură medie sau uşor ondulat Scăzută până la Medie (150°C până la 180°C) Deschis la culoare, blond, decolorat sau vopsit Scăzută (sub 150°C) 4 Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www. philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local. Русский • • • Выпрямитель Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/ welcome. Чтобы лучше понять инструкции, просмотрите видеоролик по адресу http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html. 1 Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. • • • ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды. Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети после использования прибора в ванной комнате. Близость воды представляет риск, даже если прибор выключен. ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор в ванной, душе, бассейне или других помещениях с повышенной влажностью. • • После завершения работы Защита окружающей среды Изделие разработано и изготовлено с применением отключите прибор от розетки высококачественных деталей и компонентов, которые электросети. подлежат переработке и повторному использованию. Если изделие маркировано значком с изображением В случае повреждения сетевого перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU. шнура его необходимо заменить. Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и Чтобы обеспечить безопасную электронных изделий согласно местному законодательству. Действуйте в соответствии с местными правилами и не эксплуатацию прибора, заменяйте выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия шнур только в авторизованном поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом 2 Выпрямление волос высокой квалификации. Подготовка к укладке волос Данным прибором могут • Помойте голову с шампунем и кондиционером • Нанесите термозащитное средство для укладки и расчешите пользоваться дети старше волосы расческой с крупными зубцами. 8 лет и лица с ограниченными • Высушите волосы феном со щеткой Использование интеллектуальными или Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее подходящий для вашего типа волос. См. таблицу с описанием типов физическими возможностями, волос в конце этой главы. При первом использовании выпрямителя а также лица с недостаточным выберите режим низкой температуры. опытом и знаниями под Совет присмотром других лиц или •• Когда нагревательные пластины не используются, рекомендуется держать их в закрытом состоянии. после инструктирования о безопасном использовании 1 Вставьте вилку в розетку электросети. прибора и потенциальных 2 Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения дисплея. »»На дисплее отобразится установленный по умолчанию опасностях. Не позволяйте детям температурный режим 160 °C ( ). играть с прибором. Дети могут 3 Чтобы выбрать температурный режим, нажмите кнопку или ( ). См. таблицу с описанием типов волос в конце этой осуществлять очистку и уход за главы. прибором только под присмотром »»Пока пластины нагреваются, цифры, указывающие температуру, мигают. взрослых. »»После того как пластины нагреются до указанной температуры, цифры перестанут мигать. Перед подключением прибора Система ThermoGuard убедитесь, что указанное на Система ThermoGuard предотвращает случайный перегрев волос, когда температура достигает более 200 °C. Если нем напряжение соответствует температура достигла более 200 °C, то затем ее значение будет напряжению местной электросети. последовательно повышаться с шагом всего 5 °C. 4 При включении прибора активируется функция ионизации, Не используйте прибор для целей, которая придает волосам дополнительный блеск и уменьшает отличных от описанных в данном спутывание. »»Включается индикатор ионного кондиционирования ( ). руководстве. »»Может появиться специфический запах и потрескивание. Это Не оставляйте включенный в сеть обычные явления, которые возникают вследствие работы ионизатора. прибор без присмотра. 5 Переместите фиксатор ( ) вниз, чтобы разблокировать Запрещается пользоваться прибор. 6 Если ни одна кнопка не будет нажата в течение 15 минут, какими-либо аксессуарами или во избежание случайного переключения кнопки будут деталями других производителей, автоматически заблокированы. Чтобы разблокировать прибор, нажмите кнопку и удерживайте не имеющих специальной ее в течение 1 секунды. рекомендации Philips. При 7 Расчешите высушенные феном волосы и приступите к выпрямлению, предварительно разделив их на пряди шириной использовании таких аксессуаров не более 5 см. Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число и деталей гарантийные прядей. обязательства теряют силу. 8 Поместите прядь волос между нагревательными пластинами ( ) и крепко сожмите рукоятки. Не обматывайте сетевой шнур 9 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение вокруг прибора. максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте движение, чтобы не перегреть волосы. Прежде чем убрать прибор, дайте 10 Выпрямите остальные волосы: повторяйте шаги 7—9, пока не ему остыть. будет получен желаемый результат. 11 По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или Соблюдайте осторожность при спреем для гибкой фиксации. использовании прибора, так как он Совет. Не расчесывайте волосы в процессе создания укладки. Прибор оснащен функцией автоотключения. Он может сильно нагреваться. Держите Примечание. отключается по истечении 60 минут. прибор только за ручку, так как 3 Создание кудрей и локонов остальные части очень горячие. Создание кудрей (рис. 2) Избегайте контакта с кожей. 1 Отделите прядь волос и поместите ее между нагревательными Всегда размещайте прибор с пластинами. подставкой на термостойкой, 2 Оберните прядь один раз вокруг корпуса выпрямителя так, чтобы волосы закрывали его сверху. Удерживайте рукой устойчивой, плоской поверхности. свободную часть пряди, чтобы волосы оставались между пластинами. Горячие нагревательные пластины 3 Поверните выпрямитель на 180 градусов внутрь. не должны соприкасаться с 4 Поместите руку, которой вы держали прядь на шаге 2, на поверхностью или другими термоизолированный наконечник. 5 Перемещайте выпрямитель вниз по волосам, постоянно воспламеняющимися материалами. поворачивая его книзу, пока не достигните кончиков волос. Не допускайте контакта сетевого Совет. Слегка ослабьте зажим ручек во время вращения, чтобы вам легче поворачивать выпрямитель. шнура с горячими частями прибора. было Создание локонов (рис. 3) 1 Выпрямите волосы, как описано в разделе 2. По мере Держите включенный прибор в приближения выпрямителя к кончикам волос медленно стороне от легковоспламеняющихся подкручивайте волосы на выпрямителе внутрь (или наружу), пока они не соскользнут с пластин. объектов и материалов. 2 Повторяйте описанное выше действие, пока не будет получен Запрещается покрывать желаемый результат. После завершения работы неостывший прибор (например, 1 Выключите прибор и отключите его от электросети. полотенцем или одеждой). 2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания. Пользуйтесь прибором для укладки 3 Очистите прибор и нагревательные пластины влажной тканью. 4 Закройте нагревательные пластины ( ) и переместите только сухих волос. Запрещается фиксатор ( ) вверх. брать прибор мокрыми руками. 5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от пыли. Также его можно подвесить за специальную петлю Нагревательные пластины следует ( ) или хранить в специальном прилагаемом чехле ( ), расположив прибор и кабель соответствующим образом ( ). содержать в чистоте. Очищайте их от пыли и средств для укладки: Совет муссов, спреев и гелей. Запрещается •• Используйте выпрямитель только на сухих волосах. использовать прибор вместе со •• При частом использовании прибора рекомендуется для выпрямления использовать термозащитные средства для средствами для укладки. укладки. Нагревательные пластины имеют Тип волос Температура нагрева специальное покрытие. Со Жесткие, вьющиеся или От средней до высокой (180 ºC временем это покрытие может трудновыпрямляемые волосы и выше) стираться. Это не влияет на работу Тонкие, нормальные или От низкой до средней (от 150 ºC волнистые волосы до 180 ºC) прибора. Светлые, обесцвеченные или Низка (ниже 150 ºC) При использовании прибора окрашенные волосы на окрашенных волосах на нагревательных пластинах 4 Гарантия и обслуживание могут появиться пятна. При возникновении проблемы, при необходимости получения сервисного обслуживания или информации (например, если нужно Прежде чем использовать заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips. прибор на искусственных com или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). волосах, проконсультируйтесь Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия. со специалистами в месте приобретения волос. Для бытовых нужд Для проверки или ремонта прибора Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. следует обращаться только в Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО авторизованный сервисный центр «Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961 1111 Philips. Ремонт, произведенный Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает неквалифицированным лицом, претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении может привести к особо опасным товара, приобретенного на территории Российской Федерации для пользователя ситуациям. Model: HP8345 Во избежание поражения Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 54 W электрическим током не вставляйте металлические предметы в отверстия. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Class II appliance Slovensky 9 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las, 4 Garancija i servis для вкладання штучного волосся, Poškodovani omrežni kabel sme • Držite aparat dalje od zapaljivih od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las. Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov спершу завжди консультуйтеся з zamenjati le podjetje Philips, Philipsov predmeta i materijala kada je uključen. Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate 10 Preostale lase zravnajte tako, da ponavljate korake od 7 do 9, dokler smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips. ne dosežete želenega videza. дистриб’ютором такого волосся. pooblaščeni servis ali ustrezno • Nikada nemojte da pokrivate aparat spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips. com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u 11 Pričesko dopolnite z razpršilom za sijaj las ali utrjevalcem za prožno com/welcome. svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom Životné prostredie usposobljeno osebje. pričesko. • Перевірку та ремонт пристрою слід (npr. peškirom ili odećom) kada je Ak chcete ešte lepšie porozumieť týmto pokynom, pozrite si listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné Namig: las ne češite, ko nastavljate slog pričeske. videoklip na adrese http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index. Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja. • Ta aparat lahko uporabljajo otroci vruć. проводити виключно у сервісному materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť. Opomba: aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60 minutah se html. Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša samodejno izklopi. od 8. leta starosti naprej in osebe z центрі, уповноваженому Philips. • Upotrebljavajte aparat samo kada s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Українська Európska smernica 2012/19/EÚ. zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi Ремонт, виконаний особами без je kosa suva. Nemojte da rukujete 1 Dôležité 3 Ustvarite kodre in si zavihajte lase Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických sposobnostmi ali s pomanjkljivimi спеціальної кваліфікації, може aparatom dok su vam ruke mokre. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте a elektronických zariadení. Izdelava kodrov (slika 2) ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do izkušnjami in znanjem, če so prejele спричинити дуже небезпечну • Pazite da grejne ploče uvek budu čiste 1 Pramen las vstavite med grelni plošči. Для кращого розуміння інструкцій перегляньте відеокліп за bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia • VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské адресою http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html. 2 Lase enkrat ovijte okrog ravnalnika tako, da ti prekrivajo zgornji del navodila glede varne uporabe ситуацію для користувача. i bez tragova prašine i proizvoda za zdravie. ravnalnika. Preostanek las držite tako, da ostanejo med ploščami. v blízkosti vody. aparata ali jih pri uporabi nadzoruje • Не вставляйте металеві предмети в oblikovanje kose, poput pene, spreja 3 Ravnalnik obrnite za 180 stopinj navznoter. 1 Важлива інформація • Ak zariadenie používate v kúpeľni, odgovorna oseba, ki jih opozori na отвори, оскільки це може призвести ili gela. Nikada nemojte da koristite 2 Vyrovnajte vaše vlasy 4 Roko, s katero držite ostanek las, v 2. koraku premaknite na hladno Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей konico. hneď po použití ho odpojte zo morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne до ураження електричним струмом. aparat u kombinaciji sa proizvodima za посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. Príprava vlasov 5 Ravnalnik povlecite v liniji las navzdol in ga med premikanjem navzdol • Vlasy umyte pomocou šampónu a kondicionéru siete, pretože voda v jeho blízkosti igrajo z aparatom. Otroci aparata ne oblikovanje kose. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не neprekinjeno obračajte, dokler ne dosežete konic las. Електромагнітні поля (ЕМП) • Použite prípravok na ochranu pred vysokými teplotami a vlasy Med obračanjem previdno sproščajte oprijem ročice, tako da predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prečešte pomocou hrebeňa s veľkými zubami smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. Namig: використовуйте цей пристрій біля • Grejne ploče imaju premaz. Taj premaz Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та lahko ravnalnik brez težav obračate • Vlasy usušte pomocou fénu a kefy правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. zariadenie vypnuté. Izdelava zavihanih las (slika 3) • Preden aparat priključite, preverite, ali води. se tokom vremena može polako Použitie 1 Lase si zravnajte tako, kot je opisano v 2. poglavju. Ko se z Uistite sa, že ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre vaše • VAROVANIE: Toto zariadenie na aparatu označena napetost ustreza Навколишнє середовище istrošiti. Međutim, to ne utiče na • У разі використання пристрою ravnalnikom bližate konicam las, roko v zapestju počasi obrnite in vlasy. Pozrite si tabuľku typov vlasov na konci tejto kapitoly. Keď žehličku nepoužívajte v blízkosti vaní, Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, tako ravnalnik polkrožno zavrtite navznoter (ali navzven), da lasje vlasov používate prvýkrát, vždy zvoľte nižšie nastavenie. napetosti lokalnega električnega performanse aparata. у ванній кімнаті витягуйте шнур які можна переробити та використовувати повторно. zdrsnejo iz ravnalnika. spŕch, umývadiel ani iných omrežja. Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на із розетки після використання, Tip • Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, 2 Zgornji korak ponavljajte do želenega učinka. колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви nádob obsahujúcich vodu. Po uporabi: • Aparat uporabljajte izključno v оскільки перебування пристрою біля grejne ploče mogu da se oboje. Pre •• Odporúčame ponechať zohrievacie platne pred použitím ЄС 2012/19/EU. 1 Aparat izklopite in izključite. Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та uzamknuté. • Po použití vždy odpojte zariadenie zo namene, ki so opisani v tem priročniku. 2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi. води становить ризик, навіть якщо upotrebe na veštačkoj kosi uvek se електронних пристроїв. siete. 1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky. Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі • Ko je aparat priključen na napajanje, ga 3 Aparat in grelni plošči očistite z vlažno krpo. пристрій вимкнено. obratite distributeru veštačke kose. звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого 2 Stlačte a podržte tlačidlo ( ), až kým sa nerozsvieti obrazovka • V prípade poškodenia elektrického ne puščajte brez nadzora. 4 Zaprite grelni plošči ( ) in zaklep ( ) premaknite navzgor, da виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не • U slučaju provere ili popravke aparat displeja. zaklenete aparat. середовище та здоров’я людей. kábla je potrebné si ho dať vymeniť »»Zobrazí sa predvolené nastavenie teploty 160 °C ( ). • Ne uporabljajte nastavkov ali delov використовуйте його біля uvek vratite u ovlašćeni Philips 5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Obesite ga v spoločnosti Philips, servisnom 3 Stláčaním tlačidiel alebo ( ) nastavte požadovanú teplotu. lahko na obešalno zanko ( ), ali pa ga shranite v priloženo torbico drugih proizvajalcev, ki jih Philips ванн, душів, басейнів або servisni centar. Popravka od strane 2 Розпрямлення волосся Pozrite si tabuľku typov vlasov na konci tejto kapitoly. ( ). Pri tem pazite na pravilen položaj aparata in kabla ( ). stredisku spoločnosti Philips alebo u izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih »»Keď sa zohrievacie platne zahrievajú, číslice znázorňujúce teplotu інших посудин із водою. nekvalifikovanih osoba može da Підготовка волосся blikajú. podobne kvalifikovaných osôb, aby sa • Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером Nasvet nastavkov razveljavi garancijo. izazove izuzetno opasne situacije po • Після використання завжди »»Keď zohrievacie platne dosiahnu požadovanú teplotu, číslice • Обробіть волосся засобом із захистом від нагрівання і predišlo možným rizikám. • • Ravnalnik uporabljajte samo na suhih laseh. znázorňujúce teplotu prestanú blikať. • Omrežnega kabla ne navijajte okoli korisnika. від’єднуйте пристрій від мережі. розчешіть його рідким гребінцем •• Če pogosto uporabljate ravnalnik, vam priporočamo, da lase • Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою • Toto zariadenie môžu používať deti ThermoGuard aparata. • Da biste izbegli strujni udar, nemojte • Якщо шнур живлення пошкоджено, Використання Funkcia ThermoGuard zabraňuje neúmyselnému vystaveniu teplotám zaščitite s sredstvom za toplotno zaščito. staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré Виберіть налаштування температури, яке підійде для Вашого типу vyšším ako 200 °C. Keď teplota prekročí hodnotu 200 °C, každým • Preden aparat shranite, počakajte, da da stavljate metalne predmete u для уникнення небезпеки його волосся. Дивіться таблицю типів волосся, що в кінці розділу. Під час krokom sa bude zvyšovať iba o 5 °C. majú obmedzené telesné, zmyslové Vrsta las Nastavitev temperature se ohladi. otvore. необхідно замінити, звернувшись до першого використання щипців для розпрямлення волосся завжди 4 Pri zapnutí zariadenia sa spustí funkcia vytvárania iónov, ktorá vlasom Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je Srednja do visoka (180 ºC in alebo mentálne schopnosti alebo dodá vyšší lesk a zníži ich pochlpenie. сервісного центру, уповноваженого вибирайте нижче налаштування температури. • Pri uporabi aparata bodite zelo težko ravnati več) Elektromagnetna polja (EMF) » » Zobrazí sa indikátor vytvárania iónov ( ). nemajú dostatok skúseností a znalostí, Порада Philips, або фахівців із належною pozorni, ker je lahko izjemno vroč. Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i Tanki, srednje teksturirani ali Nizka do srednja (150 ºC do »»Môžete zacítiť zvláštnu vôňu a začuť jemné syčanie. Tieto príznaky pokiaľ sú pod dozorom alebo im propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. mehko valoviti lasje 180 ºC) sú bežné a spôsobuje ich nástroj na tvorbu iónov. •• Рекомендується тримати нагрівальні пластини затиснутими кваліфікацією. Primite samo ročaj, ker so drugi deli Svetli, pobeljeni ali pobarvani Nizka (pod 150 ºC) перед використанням. bolo vysvetlené bezpečné používanie 5 Posunutím zatváracieho zámku ( ) nadol odomknite zariadenie. Životna sredina vroči, in se izogibajte stiku s kožo. • Цим пристроєм можуть lasje 6 Ak do 15 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, tlačidlá sa automaticky tohto zariadenia a za predpokladu, Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu користуватися діти віком від • Aparat s stojalom vedno položite 1 Вставте вилку у розетку. uzamknú, aby sa zabránilo ich nechcenému prepnutiu. visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se že rozumejú príslušným rizikám. Deti Stlačením tlačidla na minimálne 1 sekundu odomknite zariadenie. recikliraju i ponovo upotrebe. 2 Натисніть і утримуйте кнопку ( ), поки не засвітиться 4 Garancija in servis 8 років або більше чи особи із na stabilno ravno površino, odporno kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu, дисплей. 7 Vlasy si rozčešte a po usušení fénom ich zopínajte do prameňov sa nesmú hrať s týmto zariadením. Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav послабленими фізичними відчуттями proti vročini. Vroče grelne plošče se znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU. »»Відобразиться стандартне налаштування температури 160 °C širokých maximálne 5 cm. obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i ( ). Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov. або розумовими здібностями, ne smejo nikoli dotakniti površine ali se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi elektronskih proizvoda. 8 Jeden prameň umiestnite medzi zohrievacie platne ( ) a rukoväte udržiavať toto zariadenie. 3 За допомогою кнопок або ( ) виберіть потрібне (telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu). чи без належного досвіду та drugega vnetljivega materiala. stlačte pevne k sebe. Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete налаштування температури. Дивіться таблицю типів волосся, що Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega • Pred pripojením zariadenia sa stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim в кінці розділу. prodajalca. 9 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov знань, за умови, що користування • Preprečite stik omrežnega kabla z odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno »»Коли нагрівальні пластини нагріваються, блимає цифрова jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom. presvedčte, či napätie udávané відбувається під наглядом, їм vročimi deli aparata. negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. індикація температури. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste Srpski na zariadení zodpovedá napätiu v neprehriali. »»Коли нагрівальні пластини досягнуть вибраної температури, було проведено інструктаж • Vklopljenega aparata ne približujte цифрова індикація перестане блимати. Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način 10 Zvyšok vlasov vyrovnajte opakovaním krokov 7 až 9 dovtedy, kým miestnej elektrickej sieti. 2 Ispravljanje kose щодо безпечного користування vnetljivim predmetom in materialom. iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod nedosiahnete požadovaný výsledok. Функція ThermoGuard • Zariadenie nepoužívajte na iné účely, na adresi www.philips.com/welcome. Priprema kose Функція ThermoGuard запобігає ненавмисному нагріванню пластин 11 Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na zvýšenie lesku пристроєм та їх було повідомлено • Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z Da biste bolje razumeli uputstva, pogledajte video zapis na Web вище 200 °C. У разі збільшення температури вище 200 °C, значення • Operite kosu šamponom i balzamom alebo laku na vlasy s pružnou fixáciou. ako tie, ktoré sú opísané v tomto lokaciji http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html. про можливі ризики. Не дозволяйте температури можна збільшувати лише на 5 °C за раз. brisačo ali obleko). Tip: Vlasy počas tvorby účesu nečešte pomocou kefy. • Upotrebite proizvod za zaštitu od toplote i očešljajte kosu pomoću návode na použitie. Poznámka: Toto zariadenie má funkciu automatického vypnutia. Po 60 češlja sa velikim zupcima 4 Після увімкнення пристрою активується функція генерації іонів, дітям бавитися пристроєм. Не • Aparat uporabljajte samo na suhih minútach sa automaticky vypne. • Osušite kosu fenom uz upotrebu četke вона надає волосся додатковий блиск і зменшує скуйовдження. 1 Važno • Keď je zariadenia pripojené k Upotreba дозволяйте дітям виконувати »»Засвічується індикатор іонів ( ). laseh. Aparata ne uporabljajte z Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za Uvek vodite računa da izaberete temperaturu koja odgovara vašem tipu elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte 3 »»Можна почути особливий запах і шиплячий звук. Це Vytváranie kučier alebo účesu so чищення та догляд без нагляду buduću upotrebu. kose. Pogledajte tabelu „Tipovi kose“ na kraju poglavlja. Uvek izaberite mokrimi rokami. нормально і спричинено генератором іонів. bez dozoru. nižu postavku temperature pri prvoj upotrebi prese za kosu. zahnutými končekmi дорослих. • UPOZORENJE: Nemojte da koristite • Grelne plošče morajo biti čiste in 5 Щоб розблокувати пристрій, посуньте замок блокування ( ) • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo Vytváranie kučier (obr. 2) • Перед тим як під’єднувати пристрій донизу. ovaj aparat u blizini vode. Savet brez prahu, umazanije in sredstev za 1 Oddeľte prameň vlasov a umiestnite ho medzi ohrevné platne. ani súčiastky od iných výrobcov ani 6 Для запобігання випадковому натисненню кнопки автоматично до електромережі, перевірте, чи •• Preporučuje se da grejne ploče budu fiksirane pre upotrebe. • Ako koristite aparat u kupatilu, oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. заблокуються, якщо протягом 15 секунд не натиснути жодної omotajte vlasy okolo žehličky tak, aby pritom vlasy príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips 2 Jedenkrát збігається напруга, вказана на ньому, кнопки. prekrývali jej hornú časť. Držte zostávajúcu časť vlasov tak, aby isključite ga iz struje nakon upotrebe Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s Щоб розблокувати пристрій, натисніть та утримуйте кнопку prameň zostal medzi platňami. 1 Priključite utikač u zidnu utičnicu. výslovne neodporučila. Ak takéto із напругою у мережі. jer blizina vode predstavlja rizik, čak i sredstvi za oblikovanje. 1 секунду. 2 Pritisnite dugme ( ) i držite ga dok ekran ne zasvetli. príslušenstvo alebo súčiastky použijete, 3 Žehličku otočte o 180 stupňov smerom dovnútra. 7 Розчешіть висушене волосся і почніть розділяти його на пасма, • Не використовуйте пристрій для »»Prikazaće se podrazumevana postavka temperature 160°C ( ). kad je aparat isključen. • Grelni plošči imata prevleko. Prevleka 4 Rukou, ktorou držíte zostávajúcu časť prameňa vlasov (z kroku č. 2), не ширші 5 см. záruka stráca platnosť. uchopte chladnú špičku žehličky. інших цілей, не описаних у цьому 3 Pritisnite dugme ili ( ) da biste izabrali željenu postavku • UPOZORENJE: Nemojte da Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом. se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne 5 Žehličku ťahajte nadol pozdĺž vlasov a plynulo ňou otáčajte smerom temperature. Pogledajte tabelu „Tipovi kose“ na kraju poglavlja. • Sieťový kábel nenavíjajte okolo 8 Розмістіть одне пасмо волосся між нагрівальними пластинами посібнику. koristite ovaj aparat u blizini vpliva na delovanje aparata. nadol, až kým sa nedostanete ku končekom vlasov. »»Cifre koje ukazuju na temperaturu će treperiti dok se grejne ( ) і щільно стисніть ручки. zariadenia. Tip: Pri otáčaní jemne uvoľnite úchop rukoväte, aby ste mohli žehličkou ploče zagrevaju. • Ніколи не залишайте під’єднаний kade, tuš kabine, umivaonika i • Če aparat uporabljate na barvanih 9 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся ľahko otáčať »»Kada grejne ploče dostignu izabranu temperaturu, cifre koje • Predtým, ako zariadenie odložíte, від коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб Vytváranie účesu so zahnutými končekmi (obr. 3) пристрій без нагляду. posuda sa vodom. laseh, se grelne plošče lahko umažejo. ukazuju na temperaturu će prestati da trepere. запобігти перегріванню. 1 Vyrovnajte vlasy podľa postupu opísaného v kapitole 2. Keď sa nechajte ho vychladnúť. • Не використовуйте приладдя Preden ga uporabite na umetnih laseh, • Nakon upotrebe aparat uvek isključite ThermoGuard 10 Щоб розпрямити решту волосся, повторіть кроки 7-9 до žehlička priblíži ku končekom vlasov, pomaly otáčajte zápästím, aby ThermoGuard sprečava nenamerno izlaganje toploti preko 200°C. • Pri používaní zariadenia buďte отримання бажаного результату. ste žehličku otočili polkruhovým pohybom smerom k sebe (alebo чи деталі інших виробників, за iz utičnice. se posvetujte z njihovim distributerjem. Kada povećate temperaturu na više od 200°C, koraci za povećavanje von), až kým vlasy nevykĺznu z platní. 11 На завершення вкладання зачіски розпиліть на волосся блиск або mimoriadne opatrní, pretože môže temperature će biti 5°C. винятком тих, які рекомендує • Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek • Za pregled ali popravilo aparata se легкий лак для волосся. 2 Opakujte vyššie uvedené kroky, až kým nedosiahnete požadovaný 4 Funkcija jonizacije se aktivira prilikom uključivanja aparata, čime se byť veľmi horúce. Zariadenie držte Підказка. Під час укладання не розчісуйте волосся. vzhľad. компанія Philips. Використання mora da ga zameni kompanija Philips, dobija dodatni sjaj i smanjuje neposlušnost kose. obrnite na Philipsov pooblaščeni servis. Примітка. Пристрій має функцію автоматичного вимкнення. Він Po použití: len za rukoväť, pretože ostatné »»Prikazaće se indikator funkcije jonizacije ( ). такого приладдя чи деталей автоматично вимикається через 60 хвилин. ovlašćeni Philips servisni centar ili na Popravilo s strani neusposobljenih 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. »»Možda ćete osetiti karakterističan miris i čuti zvuk prštanja. To je časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s призведе до втрати гарантії. 2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne. normalno, a proizvodi ih generator jona. sličan način kvalifikovane osobe kako oseb je lahko za uporabnika izredno 3 Створення завитків і пишної pokožkou. 3 Zariadenie a ohrievacie platne očistite navlhčenou tkaninou. • Не накручуйте шнур живлення на bi se izbegao rizik. 5 Bravu za zatvaranje povucite ( ) prema dole da biste otključali nevarno. зачіски 4 Uzavrite zohrievacie platne ( ) a posunutím zatváracieho zámku aparat. • Zariadenie vždy položte stojanom пристрій. • Ovaj aparat mogu da koriste • V reže ne vstavljajte kovinskih ( ) smerom nahor zariadenie uzamknite. 6 Tasteri će se automatski zaključati ako ne pritisnete nijedan od njih Створення завитків (мал. 2) na stabilný a rovný povrch odolný 5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste. • Перед тим як відкласти пристрій на 15 sekundi kako bi se izbeglo slučajno pritiskanje. deca starija od 8 godina i osobe predmetov, da ne povzročite 1 Візьміть пасмо волосся і розмістіть його між нагрівальними Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ) alebo ho odložiť Pritisnite i zadržite 1 sekund da biste otključali aparat. voči vysokej teplote. Horúce ohrevné пластинами. зберігання, дайте йому охолонути. sa smanjenim fizičkim, senzornim električnega šoka. do dodaného puzdra ( ), pričom dbajte na správne umiestnenie 7 Očešljajte kosu, a zatim počnite tako što ćete kosu osušenu fenom platne sa nesmú dotýkať povrchu ani 2 Накрутіть волосся один раз навколо щипців для розпрямлення zariadenia a kábla ( ). • Будьте дуже уважними під час razdvojiti na pramenove čija širina ne prelazi 5 cm. ili mentalnim sposobnostima, ili волосся так, щоб воно накривало верхню частину щипців. Elektromagnetna polja (EMF) Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na više iného horľavého materiálu. Тримайте пасмо, щоб волосся залишалося між пластинами. Tip використання пристрою, оскільки він nedostatkom iskustva i znanja, pod pramenova. Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom 3 Поверніть щипці для розпрямлення волосся на 180 градусів • Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. •• Žehličku používajte iba na suché vlasy. може сильно нагрітися. Тримайте uslovom da su pod nadzorom ili da su 8 Jedan pramen kose postavite između grejnih ploča ( ) i čvrstim досередини. •• V prípade častého používania odporúčame pri vyrovnávaní vlasov pritiskom spojite ručice aparata. nedotýkal horúcich častí zariadenia. пристрій лише за ручку та уникайте 4 Візьміться рукою, якою Ви тримали пасмо у кроці 2, за холодний dobile uputstva za bezbednu upotrebu Okolje nanášať prostriedok na ochranu pred vysokými teplotami. 9 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja носик. • Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih (maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja, tako da se контакту зі шкірою, оскільки інші aparata i da razumeju moguće 5 Потягніть щипці для розпрямлення волосся донизу вздовж delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova. kosa ne pregreje. do blízkosti horľavých predmetov a частини є гарячі. волосся, постійно обертаючи, поки не досягнете кінчиків волосся. Typ vlasov Nastavenie teploty opasnosti. Deca ne bi trebalo da se Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka 10 Da biste ispravili ostatak kose, ponavljajte korake od 7 do 9 dok ne Порада. Під час обертання трохи розтискайте ручку, щоб можна na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba materiálu. Hrubé, kučeravé, náročné Stredné až vysoké (180 ºC postignete željeni izgled. • Завжди кладіть пристрій на igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da було легко повертати щипці для розпрямлення волосся. upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES. vyrovnávanie a viac) 11 Da biste završili sa oblikovanjem kose, naprskajte je pomoću spreja za • Zapnuté zariadenie nikdy ničím Створення пишної зачіски (мал. 3) Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje підставку на жаростійкій, рівній та čiste aparat niti da ga održavaju bez sjaj ili spreja za fleksibilno učvršćivanje. Jemné, s miernou textúrou alebo Stredné až nízke (150 ºC až odpadnih električnih in elektronskih izdelkov. 1 Випряміть волосся, як описано в розділі 2. Коли щипці для neprikrývajte (napr. uterákom alebo Savet: Nemojte da češljate kosu tokom oblikovanja frizure. jemne zvlnené 180 ºC) стійкій поверхні. Не торкайтеся Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte nadzora. розпрямлення волосся наблизяться до кінчиків волосся, повільно Napomena: Aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Automatski med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih oblečením). повертайте зап’ястя, щоб обернути щипці півколом досередини Bledé, blond, odfarbené alebo Nízke (menej ako 150 ºC) гарячими нагрівальними пластинами • Pre nego što povežete aparat uverite će se isključiti nakon 60 minuta. izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na (чи назовні), поки волосся не висковзне з пластин. farbené • Zariadenie používajte len na okolje in človeško zdravje. поверхні чи інших займистих se da oznaka voltaže na aparatu 2 Повторюйте цей крок, поки волосся не набуде бажаного 3 Kreiranje kovrdža i krajeva вигляду. úpravu suchých vlasov. Zariadenie матеріалів. odgovara voltaži u lokalnoj mreži. 4 Záruka a servis Після використання: 2 Ravnanje las Da biste kreirali kovrdže (slika 2) nepoužívajte, ak máte mokré ruky. • Запобігайте контакту шнура • Aparat koristite isključivo u svrhu 1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa Priprava za lase 1 Uzmite pramen kose i postavite ga između grejnih ploča. • Ohrevné platne udržiavajte čisté, vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na 2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому • Lase operite s šamponom in balzamom живлення із гарячими частинами opisanu u ovom priručniku. 2 Kosu jedanput obmotajte oko prese za kosu tako da pokriva njen adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o охолонути. • Uporabite sredstvo za toplotno zaščito in lase počešite z glavnikom chráňte pred prachom a znečistením gornji deo. Držite preostalu kosu kako bi ostala između ploča. пристрою. zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto • Kada je aparat povezan na napajanje, z velikimi zobmi 3 Почистіть пристрій і нагрівальні пластини вологою ганчіркою. strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej 3 Okrenite presu za kosu za 180 stepeni ka unutra. prípravkami na tvarovanie účesu, • Lase posušite in jih hkrati krtačite • Тримайте увімкнений пристрій 4 Складіть нагрівальні пластини ( ) і пересуньте замок nikada ga nemojte ostavljati bez krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Uporaba 4 Ruku koja drži preostalu kosu iz 2. koraka pomerite na hladni vrh. блокування ( ) догори, щоб заблокувати пристрій. výrobkov Philips. ako napríklad penovým tužidlom, Izberite temperaturo, ki je primerna za vaše lase. Oglejte si tabelo vrst подалі від вогненебезпечних nadzora. 5 Pomerajte presu za kosu nadole niz kosu i sve vreme je rotirajte dok 5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці. las na koncu poglavja. Pri prvi uporabi ravnalnika vedno izberite nizko lakom alebo gélom. Zariadenie ne dođete do kraja kose. об’єктів та матеріалів. Пристрій можна також підвісити на гачок за петлю • Nikada nemojte da koristite dodatke nastavitev. Slovenščina Savet: Nežno popustite stisak drške dok rotirate kako biste lakše mogli ( ) або зберігати у футлярі з комплекту ( ), розмістивши nikdy nepoužívajte v kombinácii s da okrećete presu za kosu • Ніколи не накривайте гарячий niti delove drugih proizvođača його належним чином разом із кабелем ( ). Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse Nasvet Da biste kreirali krajeve (slika 3) prostriedkami na úpravu účesov. prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani www.philips. пристрій (наприклад, рушником чи koje kompanija Philips nije izričito •• Priporočljivo je, da sta grelni plošči pred uporabo zaprti. 1 Ispravite kosu na način koji je opisan u 2. poglavlju. Kada presa za com/welcome. • Ohrevné platne majú povrchovú kosu počne da se približava krajevima kose, lagano rotirajte ručni одягом). Порада preporučila. U slučaju upotrebe takvih Za boljše razumevanje navodil si oglejte videoposnetek na spletni 1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico. zglob kako biste presu okrenuli polukružno ka unutra (ili ka spolja) strani http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html. vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže • Використовуйте пристрій лише на dodataka ili delova, garancija prestaje • • Використовуйте щипці лише для розпрямлення сухого dok kosa ne sklizne sa ploča. 2 Pritisnite in držite gumb ( ), da zasveti zaslon. волосся. časom postupne opotrebovať. Toto »»Prikaže se privzeta nastavitev temperature 160 °C ( ). 2 Ponavljajte prethodni korak dok ne postignete željeni izgled. сухому волоссі. Не користуйтеся da važi. 1 Pomembno •• У разі частого використання рекомендується застосовувати Nakon upotrebe: však nemá vplyv na činnosť ani výkon 3 Pritisnite gumb ali ( ), da izberete želeno nastavitev пристроєм, якщо у Вас мокрі руки. • Nemojte da namotavate kabl za засоби для захисту волосся від нагрівання. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga 1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice. temperature. Oglejte si tabelo vrst las na koncu poglavja. zariadenia. shranite za poznejšo uporabo. • Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини »»Ko se grelni plošči segrevata, prikaz temperature utripa. napajanje oko aparata. 2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi. Тип волосся Температура • Ak sa zariadenie používa na úpravu »»Ko grelni plošči dosežeta izbrano temperaturo, prikaz • OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte 3 Očistite aparat i grejne ploče vlažnom krpom. були чистими від пилу та засобів • Pre odlaganja sačekajte da se aparat грубе, кучеряве волосся, а також середня – висока (180 ºC temperature neha utripati. 4 Sklopite grejne ploče ( ) i povucite bravu za zatvaranje ( ) farbených vlasov, ohrevné platne sa v bližini vode. моделювання зачіски: пінки, лаку волосся, яке важко розпрямити і вище) ohladi. ThermoGuard prema gore da biste zaključali aparat. môžu znečistiť. Pred použitím na ThermoGuard preprečuje nenamerno izpostavljanje temperaturi nad • Ko aparat uporabljate v kopalnici, тонке, середньої текстури чи низька – середня (від 150 ºC та гелю для волосся. Ніколи 5 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje • Budite veoma pažljivi prilikom 200 °C. Ko temperaturo povišate nad 200 °C, se ta povišuje v korakih хвилясте волосся до 180 ºC) možete da upotrebite i petlju za kačenje ( ) ili možete da ga umelých vlasoch sa vždy poraďte s ga po uporabi vedno izključite iz не користуйтеся пристроєм у po 5 °C. upotrebe aparata jer može biti veoma odložite u priloženu torbicu ( ), tako da aparat i kabl budu слабке, біляве, висвітлене чи низька (нижче 150 ºC) predajcom daných vlasov. 4 Ionska funkcija se aktivira, ko vklopite aparat, kar lasem dodaja blesk pravilno postavljeni ( ). omrežja, ker neposredna bližina vode пофарбоване волосся поєднанні з засобами моделювання. vruć. Aparat držite samo za dršku jer in zmanjšuje nakodranost. • Zariadenie vždy vráťte do predstavlja nevarnost, četudi je aparat »»Prikazan je indikator ionske funkcije ( ). • Нагрівальні пластини мають su drugi delovi vrući te izbegavajte Savet servisného strediska autorizovaného »»Zaznate lahko poseben vonj in zaslišite cvrčanje. To je povsem izklopljen. 4 Гарантія та обслуговування покриття. Із часом це покриття kontakt sa kožom. •• Presu za kosu koristite isključivo na suvoj kosi. običajno, povzroča pa ju generator ionov. spoločnosťou Philips, kde ho • • Osobama koje često koriste presu za kosu preporučuje se da • OPOZORILO: Aparata ne Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку) може зноситися. Однак, це не • Aparat sa postoljem uvek postavite na 5 Premaknite zaklep ( ) navzdol, da odklenete aparat. або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії prilikom ispravljanja koriste proizvode za zaštitu od toplote. skontrolujú, prípadne opravia. Oprava uporabljajte v bližini kadi, tušev, впливає на роботу пристрою. vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu. Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування 6 Tipke se za preprečevanje nenamernega vklopa samodejno zaklenejo, nekvalifikovanou osobou môže клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти če 15 sekund ne pritisnete nobenega gumba. umivalnikov ali drugih posod z • Якщо пристрій використовується Vruće grejne ploče nikada ne bi Tip kose Postavka temperature на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру za 1 sekundo pritisnite in tako odklenite aparat. pre používateľa predstavovať veľké vodo. обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips. для вкладання фарбованого trebalo da dodiruju površine niti druge Gruba, kovrdžava, teško se ravna Srednja ili visoka (180ºC i više) 7 S fenom posušene lase počešite in jih razdelite na dele, ki niso širši Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не nebezpečenstvo. od 5 cm. Tanka, kosa srednje teksture ili Niska ili srednja (150ºC do • Po uporabi aparat vedno izklopite iz волосся, на нагрівальних пластинах менше 2 років zapaljive materijale. Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov. blago talasasta 180ºC) Служба підтримки споживачів • Do otvorov nezasúvajte kovové omrežne vtičnice. можуть з’явитися плями. Перед 8 Prvi del las položite med grelni plošči ( ) in ročaja trdno pritisnite • Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa тел.: 0-800-500-697 Svetla, plava, izbeljena ili Niska (ispod 150ºC) skupaj. predmety, aby nedošlo k zásahu ofarbana тим як використовувати пристрій vrelim delovima aparata. elektrickým prúdom. Elektromagnetické polia (EMF) • (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c003 61.141987, 2011/02/22-12:03:51 Create Date : 2014:06:03 14:21:24+08:00 Metadata Date : 2014:06:03 14:21:46+08:00 Modify Date : 2014:06:03 14:21:46+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS5.5 (7.5) Page Image Page Number : 1, 2 Page Image Format : JPEG, JPEG Page Image Width : 256, 256 Page Image Height : 256, 256 Page Image : (Binary data 19751 bytes, use -b option to extract), (Binary data 18464 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:a16a9f81-ae8d-4c6d-8c70-20941be16d17 Document ID : xmp.did:A97E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC Original Document ID : xmp.did:A97E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC Rendition Class : proof:pdf History Action : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved History Instance ID : xmp.iid:A97E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:AA7E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:AB7E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:AC7E51E453E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:C2BA0B5057E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:4FE5F6A357E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:CF8A64CD58E2E3118978EF11CA86AFCC, xmp.iid:1B2F90FBCEEAE311A9619F566B91F2BE, xmp.iid:7147F939E6EAE3119EF58DFA90315A23 History When : 2014:05:23 16:39:10+08:00, 2014:05:23 16:41:12+08:00, 2014:05:23 16:41:12+08:00, 2014:05:23 16:44:30+08:00, 2014:05:23 16:50:38+08:00, 2014:05:23 16:52:59+08:00, 2014:05:23 17:01:18+08:00, 2014:06:03 11:27:25+08:00, 2014:06:03 14:13:48+08:00 History Software Agent : Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5 History Changed : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata Doc Change Count : 1290 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 9.9 Trapped : False Page Count : 2 Creator : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)EXIF Metadata provided by EXIF.tools