Philips HR2100/90 User Manual Important Information Hr2100 90 Iim Vie

HR2100/00 Important Information Manual hr2100_00_iim_aen Daily Collection Blender HR2100/00 | PhilipsHR2100/00

HR2100/00 Important Information Manual hr2100_00_iim_vie Daily Collection Blender HR2100/00 | PhilipsHR2100/00

HR2100/00 Important Information Manual hr2100_00_iim_ind Daily Collection Blender HR2100/00 | PhilipsHR2100/00

HR2100/00 Important Information Manual hr2100_00_iim_kor Daily Collection Blender HR2100/00 | PhilipsHR2100/00

HR2100/00 Important Information Manual hr2100_00_iim_zht Daily Collection Blender HR2100/00 | PhilipsHR2100/00

User Manual: Philips HR2100/90 Important Information Manual Daily Collection Blender HR2100/90 | PhilipsHR2100/90

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Warning
Do not touch the sharp blades when the appliance
is plugged in. If the blades get stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients. Be
careful when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
Switch off and unplug the appliance from the power
supply before:
Removing it from the stand, changing accessories
or approaching parts that move in use.
Assembling, disassembling or cleaning it.
It is left unattended.
Do not immerse the appliance in water or any
other liquid.
Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains
cord or the rotating sieve or the protecting cover
are damaged or has visible cracks. If the mains cord
is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Make sure the blade unit is securely fastened and
the lid is properly assembled to the blender jar
before you use the appliance.
This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
Never assemble or disassemble the blender jar,
chopper beaker or mill beaker to the motor base
while the power is on.
This appliance is intended for household use only.
Read the cleaning procedure from "User Manual"
before use.
In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
Caution
Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the
blender jar, the mill (specic types only) beaker and
the chopper bowl (specic types only).
Do not exceed the maximum quantities and
processing times indicated in the relevant table.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off
the appliance and unplug it. Then use a spatula to
remove the food from the wall.
Never ll the blender jar with ingredients hotter
than 80ºC.
The appliance can only be switched on if the
blender jar or the beaker is assembled on the motor
unit correctly.
Noise level: Lc = 86 dB(A).
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers
or an object while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance
before you remove the ingredients that block the
blades.
Caution
To prevent spillage, do not put more than 1.25
litres of liquid in the blender jar, especially when
you process at a high speed. Do not put more than
1 litre in the blender jar when you process hot
liquids or ingredients that tend to foam.
Do not let the appliance run for more than
2 minutes at a time. Let the appliance cool down to
room temperature before you continue processing.
Always make sure the lid is properly closed/
assembled on the jar and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on
the appliance.
Mini Chopper and Mill
Warning
Make sure the blade unit is securely fastened to
the chopper/mill beaker before you assemble the
beaker onto the motor unit.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance
before you remove the ingredients that block the
blades.
Do not use the mini chopper to mix liquids or to
crush ice cubes. Use the blender to process these
ingredients.
Never use the mill to grind very hard ingredients
such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice crushes.
Do not use the mini chopper to mix liquids or to
crush ice cubes. Use the blender to process these
ingredients.
Caution
Never use the mini chopper for more than 30
seconds without interruption. Let it cool down to
room temperature between processing cycles.
Never forget to place the sealing ring in the
blade unit before you assemble the mini chopper,
otherwise leakage occurs.
Always process cloves, star anise and aniseed
together with other ingredients. If processed
separately, these ingredients may attack the plastic
materials of the appliance.
Filter
Caution
Never use the lter to process ingredients hotter
than 80ºC.
Never overload the lter. Do not ll the lter
beyond its metal part.
Always make sure the lid of the blender jar is
assembled properly and the measuring is inserted
properly in the lid before you swicth on appliance.
Cut fruit into small pieces before you put it in the
lter.
Soak dried ingredients, such as soy beans, before you
put them in the lter.
Never take out the lid of the blender jar when the
blade is not fully stop.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the multi-
chopper beaker or the on-the-go cup is assembled on the motor unit properly. If the blender
jar, the multi-chopper beaker or the on-the-go cup is correctly assembled, the built-in safety
lock will be unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards against excessive loads. In case of
overloading, the blender automatically activates the protection and operation will stop. If this
occurs, set the rotary knob to OFF, unplug the appliance and allow it to cool down for
15 minutes. Remove the ingredients and clear up the blender jar before starting operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
3140 035 30165
HR2100
HR2101
HR2102
HR2103
HR2104
HR2108
HR2112
HR2119
EN Important information leaet
ID Pamet informasi penting
KO 중요 정보 책자
MS Risalah maklumat penting
TH 
VI Tờ rơi về thông tin quan trọng
ZH-S 重要信息手册
ZH-T 重要資訊手冊
Indonesia
1 Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan
simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Peringatan
Jangan sentuh bilah-bilah pisau yang tajam ketika
alat terhubung ke stopkontak. Jika bilah pisau-pisau
macet, cabut steker alat dari stopkontak sebelum
mengeluarkan bahan-bahan. Berhati-hatilah saat
menangani bilah pisau pemotong yang tajam,
mengosongkan mangkuk, dan saat membersihkan.
Matikan dan cabut steker alat dari stopkontak
sebelum:
Melepaskannya dari dudukan, mengubah aksesori,
atau mendekati komponen bergerak yang sedang
digunakan.
Merakit, membongkar, atau membersihkannya.
Saat alat tidak diawasi.
Jangan merendam alat di dalam air atau cairan
lainnya.
Periksalah apakah voltase pada alat sesuai
dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum
menghubungkan alat.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, atau
pemarut putar, atau penutup pelindung rusak atau
terlihat ada keretakan. Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
Pastikan unit pisau dikencangkan dan tutup
dipasang dengan benar ke tabung blender sebelum
menggunakan alat.
Alat ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak.
Jauhkan alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak.
Alat ini dapat digunakan oleh orang dengan
keterbatasan sik, indera, atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka
tidak bermain-main dengan alat ini.
Hati-hati saat menuangkan cairan panas ke dalam
pemroses makanan atau blender karena bisa
terciprat keluar dari alat akibat panas yang tiba-tiba.
Jangan pernah merakit atau membongkar tabung
blender, gelas perajang, atau gelas penggiling ke dasar
motor saat alat masih menyala.
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Baca prosedur pembersihan dari “Petunjuk
Penggunaan” sebelum digunakan.
Untuk mencegah bahaya akibat kecerobohan dalam
melakukan reset pengaman termal, pasokan listrik
alat ini tidak boleh melalui perangkat penghubung
eksternal, seperti timer, atau terhubung ke sirkuit
yang secara teratur dihidupkan dan dimatikan
melalui suatu alat.
Perhatian
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau
komponen apa pun dari produsen lain atau yang
tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi batal.
Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung
blender, gelas gilingan (hanya tipe tertentu) dan
mangkuk perajang (hanya tipe tertentu).
Jangan melampaui takaran maksimum dan
waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam tabel
bersangkutan.
Jika makanan lengket ke dinding tabung blender,
matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan
spatula untuk membersihkan makanan dari dinding
tabung.
Jangan mengisi tabung blender dengan bahan
makanan yang lebih panas dari 80 ºC.
Jangan memasang tabung blender ke dudukan motor
atau melepaskannya saat alat dalam kondisi hidup.
Tingkat kebisingan: Lc = 86 dB(A).
Blender
Peringatan
Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda
lainnya ke dalam tabung blender sewaktu alat sedang
bekerja.
Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak
sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjal pisau.
Perhatian
Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke
dalam tabung blender lebih dari 1,25 liter, terutama
saat mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan
memasukkan lebih dari 1 liter ke dalam tabung
blender saat mengolah cairan panas atau bahan yang
menimbulkan busa.
Jangan membiarkan alat bekerja lebih dari 2 menit
untuk setiap kalinya. Biarkan alat mendingin sampai
suhu kamar sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang
dengan benar dan gelas ukurnya dimasukkan dengan
benar dalam tutupnya sebelum Anda menghidupkan
alat.
Perajang Mini dan Gilingan
Peringatan
Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada
perajang/gelas gilingan sebelum memasang gelasnya
pada unit motor.
Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak
sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjal pisau.
Jangan gunakan perajang mini untuk mencampur
cairan atau menghancurkan es batu. Gunakan
blender untuk mengolah bahan-bahan ini.
Jangan sekali-kali menggunakan gilingan untuk
menghaluskan bahan-bahan yang sangat keras
seperti biji pala, gula batu, dan es.
Jangan gunakan perajang mini untuk mencampur
cairan atau menghancurkan es batu. Gunakan
blender untuk mengolah bahan-bahan ini.
Perhatian
Jangan sekali-kali menggunakan perajang mini
selama lebih dari 30 detik tanpa henti. Biarkan alat
dingin dulu hingga ke suhu ruangan di antara siklus
pengolahan.
Jangan lupa memasang gelang penyegel pada unit
pisau sebelum Anda memasang perajang mini,
karena bisa terjadi kebocoran.
Selalu olah cengkeh, adas Cina, dan adas manis
secara bersamaan dengan bahan lain. Jika diolah
secara terpisah, bahan-bahan ini dapat merusak
bahan plastik alat.
Saringan
Perhatian
Jangan sekali-kali menggunakan lter untuk mengolah
bahan panas yang lebih dari 80°C.
Jangan berlebihan mengisi lter. Jangan mengisi lter
melebihi bagian logamnya.
Pastikan selalu tutup tabung blender dipasang
dengan benar dan gelas ukur dimasukkan dengan
benar di tutupnya sebelum Anda menghidupkan alat.
Potong buah menjadi kecil-kecil sebelum
memasukkannya ke dalam saringan.
Rendam bahan makanan kering, seperti kacang
kedelai, sebelum memasukkannya ke dalam saringan.
Jangan pernah melepas tutup tabung blender saat
pisau blender belum berhenti sepenuhnya.
Kunci pengaman terpasang
Fitur ini memastikan Anda hanya bisa menghidupkan alat jika tabung blender, gelas multi-
perajang, atau gelas langsung bawa terpasang dengan benar di unit motor. Jika tabung blender,
gelas multi-perajang, atau gelas langsung bawa terpasang dengan benar, kunci keamanan
bawaan akan dibuka.
Fitur Pengaman
Blender ini dilengkapi dengan tur pengaman yang akan melindungi blender dari beban yang
berlebihan. Jika beban berlebihan, blender secara otomatis akan mengaktifkan pelindung
dan pengoperasian akan terhenti. Jika ini terjadi, setel kenop putar ke OFF, cabut steker dari
stopkontak dan biarkan dingin hingga 15 menit. Keluarkan bahan-bahan dan bersihkan tabung
blender sebelum memulai pengoperasian.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap
medan elektromagnet.
Mendaur ulang
Produk Anda dirancang dan diproduksi dengan bahan dan komponen berkualitas
tinggi, yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, berarti produk
tersebut tercakup dalam Petunjuk Eropa 2002/96/EC:
Jangan buang produk ini dengan limbah rumah tangga lainnya. Ketahui peraturan setempat
tentang pengumpulan terpisah untuk produk listrik dan elektronik. Pembuangan produk usang
yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda
(Anda dapat menemukan nomor telepon pada pamet garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
한국어
1 중요 사항
제품을 사용하기 전에 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 있도
보관하십시오.
경고
제품이 전원에 연결되어 있을 때는 날카로운
칼날을 만지지 마십시오. 칼날에 음식물이 끼어
움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음,
음식물을 꺼내십시오. 날카로운 칼날을 다룰 ,
용기를 비울 , 세척 중에 조심하십시오.
다음 동작을 하기 전에 제품의 전원을 끄고
코드를 뽑으십시오.
충전대를 제품에서 분리하거나 액세서리를
교체하거나 작동 중인 부품을 만질 경우
제품을 조립하거나 분리하거나 세척하는
제품을 관리하는 사람이 없는 경우
제품을 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오.
제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된
전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하
십시오.
플러그, 전원 코드, 거름망, 보호 덮개가 손상되
었거나 금이 경우 제품을 사용하지 마십시
. 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립
서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정점에
의뢰하여 교체하십시오.
제품을 사용하기 전에 칼날부가 단단히 고정되
있는지, 뚜껑이 블렌더 용기에 올바르게
착되어 있는지 확인하십시오.
어린이가 사용하지 못하도록 주의하여 주십시
. 제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지
곳에 보관하십시오.
신체적, 감각적 또는 정신적인 능력이 부족하거
경험과 지식이 풍부하지 않은 사람이
품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하
사용할 있도록 지시사항을 충분히 숙지
사람의 도움을 받아야 합니다.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해
주십시오.
뜨거운 액체를 푸드프로세서 또는 블렌더에
경우 갑작스러운 열기로 인해 제품 밖으로
넘칠 있으니 주의하십시오.
전원이 켜져 있는 동안 본체에서 블렌더 용기,
다지기 용기 또는 분쇄기 용기를 절대로 조립
하거나 분리하지 마십시오.
제품은 가정용입니다.
사용 "사용 설명서" 세척 절차를 읽으십시
.
차단 장치가 우발적으로 셋팅되어 위험
상황이 발생하지 않도록 제품을 타이머
같은 외부 전원 장치나 혹은 설비시설에
정기적으로 전원이 꺼졌다 켜지는 회로에
연결하면 절대 안됩니다.
주의사항
다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서
장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품은 절대
사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을
사용했을 경우에는 품질 보증이 무효화됩니다.
블렌더 용기, 분쇄기 용기(특정 모델만 해당)
다지기 용기(특정 모델만 해당) 최대 표시선
초과하여 재료를 넣지 마십시오.
해당 표에 표시된 최대량 작동 시간을 초과
하지 마십시오.
음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의
전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오.
걱을 사용하여 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시
.
블렌더 용기에 80°C 이상 되는 재료를 절대
마십시오.
전원이 켜져 있는 동안 본체에서 블렌더 용기
절대로 조립하거나 분리하지 마십시오.
소음 수준: Lc = 86dB(A)
블렌더
경고
제품이 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기
부에 손이나 다른 물건을 넣지 마십시오.
칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저
전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의 움직임을 방해
하는 음식물을 꺼내십시오.
주의사항
특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러
오지 않도록 블렌더 용기에 액체를 1.25리터
넣지 마십시오. 뜨거운 액체 또는 거품을
재료인 경우에는 블렌더 용기에 1리터 이상
넣지 마십시오.
번에 2 이상 제품을 작동하지 마십시오.
품이 실내 온도와 비슷해질 때까지 기다렸다가
다시 사용하십시오.
제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 용기에 제대
닫고 계량컵을 올바르게 꽂았는지 확인하십
시오.
소형 다지기 분쇄기
경고
용기를 본체에 조립하기 전에 칼날부가 다지
/분쇄기 용기에 단단히 고정되어 있는지
인하십시오.
칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저
전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의 움직임을 방해
하는 음식물을 꺼내십시오.
액체를 섞거나 각얼음을 분쇄하는 소형
지기를 사용하지 마십시오. 이러한 재료는 블렌
더를 사용하십시오.
넛맥, 중국산 암염 또는 얼음 조각과 같이 매우
단단한 재료를 절대 분쇄기로 갈지 마십시오.
액체를 섞거나 각얼음을 분쇄하는 소형
지기를 사용하지 마십시오. 이러한 재료는 블렌
더를 사용하십시오.
주의사항
소형 다지기를 연속해서 30 이상 작동시키지
마십시오. 사용 중간에 제품을 실내 온도와
슷해질 때까지 식혀 주십시오.
재료가 새는 것을 방지하기 위해, 소형 다지기
용기를 조립하기 전에 칼날 위에 봉합 링을
우는 것을 잊지 마십시오.
정향, 팔각 아니스는 항상 다른 재료와
조리하십시오. 따로 조리하면 재료들이
제품의 플라스틱 부품에 손상을 있습니
.
필터
주의사항
80°C 이상의 재료 가공시에는 절대로 필터를
사용하지 마십시오.
필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 재료를
터의 금속 부분 이상으로 넣지 마십시오.
제품의 전원을 켜기 전에 블렌더 용기의 뚜껑
제대로 닫고 계량컵을 올바르게 끼웠는지
반드시 확인하십시오.
과일은 잘게 잘라 필터 안에 넣으십시오.
콩과 같은 마른 음식 재료를 필터에 넣기 전에
우선 물에 담가서 불리십시오.
칼날이 완전히 멈추지 않았을 블렌더 용기
뚜껑을 꺼내지 마십시오.
안전 잠금 장치 내장
기능은 블렌더 용기, 다용도 다지기 용기 또는 휴대용 컵이 본체에 올바르게 장착
되어 있는 경우에만 작동합니다. 블렌더 용기, 다용도 다지기 용기 또는 휴대용 컵이
올바르게 조립된 경우에만 내장된 안전 잠금 장치가 해제됩니다.
안전 기능
블렌더는 지나친 작동을 방지하는 안전 기능이 내장되어 있습니다. 과부하된
블렌더는 자동으로 과부하 방지 기능이 실행되어 전원이 꺼집니다. 이렇게 되면
회전 조절기를 OFF(꺼짐) 설정하고 제품 코드를 뽑은 15 열기를 식히십시
. 제품을 작동하기 전에 재료를 꺼내서 블렌더 용기를 세척하십시오.
EMF(전자기장)
필립스 제품은 EMF(전자기장) 관련된 모든 기준 규정을 준수합니다.
재활용
제품은 재활용 재사용이 가능한 고품질의 자재 구성품으로 설계
제조되었습니다.
제품에 WEEE Symbol(Crossed-out Wheeled Bin) 부착된 경우 유럽 지침
2002/96/EC 준수하는 것입니다.
제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오. 전자 전기 제품의 현지 수거
규정에 따르셔야 합니다. 올바른 제품 폐기는 환경 인류의 건강을 유해한 영향으
로부터 보호합니다.
2 품질 보증 서비스
서비스 또는 정보가 필요하거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.co.kr) 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센
안내는 제품 보증서를 참조하십시오. 해당 지역에 서비스 센터가 없는 경우 필립
대리점에 문의하십시오.
Bahasa Melayu
1 Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia
untuk rujukan masa depan.
Amaran
Jangan sentuh mata pisau tajam apabila plag
perkakas dipasang. Jika mata pisau tersekat, cabut
plag perkakas sebelum anda mengeluarkan bahan-
bahan yang menyekatnya. Berhati-hati semasa
mengendalikan pisau pemotong, mengosongkan
mangkuk dan semasa pembersihan.
Matikan dan cabut plag perkakas daripada bekalan
kuasa sebelum:
Mengeluarkannya daripada dirian, menukar
aksesori atau mendekati bahagian yang sedang
bergerak.
Memasang, membuka atau membersihkannya.
Ia dibiarkan tanpa pengawasan.
Jangan sekali-kali menenggelamkan perkakas di
dalam air atau sebarang cecair lain.
Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada
perkakas sepadan dengan voltan sesalur tempatan
anda.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur
kuasa atau penyaring berputar atau penutup
pelindung rosak atau kelihatan retak. Jika kord sesalur
rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain
seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Pastikan unit mata pisau dipasang dengan ketat dan
tudung dipasang dengan betul pada balang pengisar
sebelum anda menggunakan perkakas.
Perkakas ini tidak seharusnya digunakan oleh kanak-
kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya dari capaian
kanak-kanak.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang
berpengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan
perkakas secara selamat dan jika mereka memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan
bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
Berhati-hati jika cecair panas dituangkan ke dalam
pemproses makanan atau pengisar kerana ia akan
menolaknya keluar daripada perkakas disebabkan
pengewapan yang mengejut.
Jangan sekali-kali memasang atau membuka motor
balang pengisar, bikar pencincang atau bikar pengisar
semasa kuasa dihidupkan.
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah
tangga sahaja.
Baca prosedur pembersihan dalam "Manual
Pengguna" sebelum penggunaan.
Agar dapat mengelak bahaya yang disebabkan
penetapan semula tidak sengaja pematian terma,
perkakas ini tidak boleh dibekalkan melalui peranti
suis luar, seperti pemasa atau disambungkan ke litar
yang selalu dihidupkan dan dimatikan oleh utiliti.
Awas
Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau
bahagian dari mana-mana pengilang atau yang
tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika
anda menggunakan aksesori atau bahagian yang
sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.
Jangan melebihi penunjuk maksimum pada balang
pengisar, bikar (jenis tertentu sahaja) pengisar dan
mangkuk pencincang (jenis tertentu sahaja).
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa
pemprosesan yang dinyatakan dalam jadual yang
relevan.
Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar,
matikan perkakas dan cabut keluar plagnya.
Kemudian gunakan spatula untuk mengeluarkan
makanan dari dindingnya.
Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan
bahan yang lebih panas dari 80ºC.
Jangan sekali-kali buka atau pasang balang pengisar
pada tapak motor semasa kuasa dihidupkan.
Tahap hingar: Lc = 86 dB(A).
Pengisar
Amaran
Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain
ke dalam balang semasa perkakas sedang berjalan.
Jika unit pisau tersekat, cabut plag perkakas sebelum
anda mengeluarkan bahan-bahan yang menyekat
pisau.
Awas
Untuk mengelakkan tumpahan, jangan masukkan
lebih daripada 1.25 liter cecair ke dalam balang
pengisar, terutamanya apabila anda memproses
pada kelajuan tinggi. Jangan masukkan melebihi
1 liter cecair ke dalam balang pengisar ketika anda
memproses cecair panas atau bahan yang mudah
berbuih.
Jangan biarkan perkakas berjalan selama lebih
daripada 2 minit pada satu masa. Biarkan perkakas
menyejuk ke suhu bilik sebelum anda meneruskan
tugas memproses.
Sentiasa pastikan tudung ditutup/dipasang dengan
betul pada balang dan cawan penyukat dimasukkan
dengan betul ke dalam tudung sebelum anda
menghidupkan perkakas.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
发布日期:2015-4-1
保留备用
保留所有权利
Register your product and get support at
请登录以下网址并得到相应的帮助
www.philips.com/welcome
Pencincang Mini dan Pengisar Kering
Amaran
Pastikan unit pisau dipasang dengan ketat pada
pencincang/bikar pengisar sebelum anda memasang
bikar pada unit motor.
Jika unit pisau tersekat, cabut plag perkakas sebelum
anda mengeluarkan bahan-bahan yang menyekat
pisau.
Jangan gunakan pencincang mini untuk
mencampurkan cecair atau untuk menghancurkan
kiub ais. Gunakan pengisar untuk memproses bahan-
bahan ini.
Jangan sekali-kali gunakan pengisar kering untuk
mengisar bahan yang sangat keras seperti buah pala,
gula batu China dan ais hancur.
Jangan gunakan pencincang mini untuk
mencampurkan cecair atau untuk menghancurkan
kiub ais. Gunakan pengisar untuk memproses bahan-
bahan ini.
Awas
Jangan sesekali menggunakan pencincang mini
lebih daripada 30 saat tanpa gangguan. Biarkan dia
menyejuk ke suhu bilik antara pusingan memproses.
Jangan sekali-kali lupa menempatkan gelang
pengedap pada unit pisau sebelum anda memasang
pencincang mini, jika tidak, kebocoran akan
berlaku.
Sentiasa proses bunga cengkih, bunga lawang dan
jintan manis bersama bahan lain. Jika diproses
berasingan, ramuan ini boleh merosakkan bahan
plastik perkakas.
Penapis
Awas
Jangan sekali-kali gunakan penuras untuk memproses
bahan yang lebih panas daripada 80ºC.
Jangan sekali-kali menyaratkan penuras. Jangan isi
penuras melebihi bahagian logamnya.
Pastikan tudung balang pengisar dipasangkan dengan
betul dan cawan penyukat dimasukkan dengan
betul ke dalam tudung setiap kali sebelum anda
menghidupkan perkakas.
Potong buah menjadi kepingan lebih kecil sebelum
memasukkannya ke dalam penapis.
Rendam bahan kering, seperti kacang soya, sebelum
memasukkannya ke dalam penapis.
Jangan sekali-kali buka tudung balang pengisar apabila
bilah belum berhenti sepenuhnya.
Kunci keselamatan binaan dalam
Ciri ini memastikan supaya anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika balang pengisar,
bikar berbilang pencincang atau cawan mudah alih dipasang dengan betul pada unit motor.
Jika balang pengisar, bikar berbilang pencincang atau cawan mudah alih dipasang dengan betul,
kunci keselamatan binaan dalam akan dibuka.
Ciri Keselamatan
Pengisar ini dilengkapi ciri keselamatan yang mencegah muatan berlebihan. Jika berlaku
kelebihan muatan, pengisar ini akan mengaktifkan perlindungan ini secara automatik dan
operasi akan terhenti. Sekiranya ini berlaku, laraskan tombol putar ke OFF, cabut plag perkakas
dan biarkan ia menyejuk selama 15 minit. Keluarkan bahan dan bersihkan balang pengisar
sebelum memulakan operasi.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan
kepada medan elektromagnet.
Kitar semula
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan
komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk, ia
bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2002/96/EC:
Jangan buang produk anda dengan buangan isi rumah yang lain. Sila ambil tahu tentang
peraturan tempatan mengenai pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah kemungkinan akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan seluruh
dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.

1 


 
 
   

:
  

  




    
 
  Philips 
 Philips 
Philips  

 

 
 
 
  





 

   


 "" 

 
   


 
 Philips 

Philips 
, 
()  ()


 
 
 80ºC 

: Lc = 86 (A)


  

 


 
 1.25  
  1 
 
 2 
 

 
/



 /
 

 


 
   
 

 

 30  

 
 

  
   



 80°C
 

 
 

 
   



  
   
 

 
   
  OFF ()  15 
 
 (EMF)
 Philips 

  
 
 
European Directive 2002/96/EC:
 
 
 
2 
  Philips
 www.philips.com  Philips  (
 ) 
  Philips 
Tiếng Việt
1 Lưu ý quan trọng
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo
sau này.
Cảnh báo
Không chạm vào lưỡi cắt khi thiết bị đang nối với
nguồn điện. Nếu dao cắt bị kt, rt phch cắm khi
nguồn điện trước khi lấy nguyên liệu ra. Hãy cẩn
thận khi chạm vào các lưỡi cắt rất sắc, khi đổ nguyên
liệu ra khi tô máy cắt và trong khi lau chùi.
Tắt và rt phch cắm điện của thiết bị ra khi nguồn
điện trước khi:
Lấy thiết bị ra khi chân đế, thay đổi phụ kiện
hoặc tiếp cận với các bộ phận chuyển động trong
khi sử dụng.
Lắp, tháo và làm sạch thiết bị.
Thiết bị không được giám sát.
Không ngâm thiết bị trong nước hoặc bất kỳ chất
lng nào khác.
Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị c tương ng
với điện áp nguồn nơi sử dụng trước khi nối thiết bị
với nguồn điện.
Không sử dụng thiết bị nếu phch cắm, dây điện, lưới
lọc đang xoay hoặc nắp bảo vệ bị hng hay c vết
nt dễ thấy. Nếu dây điện nguồn bị hư hng, bạn
nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips,
trung tâm bảo hành do Philips ủy quyn hoặc những
nơi c khả năng và trnh độ tương đương để tránh
gây nguy hiểm.
Đảm bảo bộ lưỡi cắt được gắn chặt và nắp được lắp
đng cách vào bnh máy xay trước khi sử dụng thiết
bị.
Trẻ em không được sử dụng thiết bị này. Để thiết bị
và dây điện ngoài tầm với của trẻ em.
Những người bị suy giảm năng lực v thể chất, giác
quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thc và kinh
nghiệm c thể sử dụng thiết bị này nếu họ được
giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách
an toàn và hiểu được các mối nguy hiểm liên quan.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng chng
không chơi đùa với thiết bị này.
Hãy cẩn thận khi đổ chất lng nng vào máy xay đa
năng hoặc máy xay v chất lng này c thể bắn ra
khi thiết bị do bị sôi đột ngột.
Không tháo hoặc lắp bnh máy xay, cốc máy xay thịt
hay cốc nghin ra khi chân đế động cơ khi vẫn còn
điện.
Thiết bị này được thiết kế ch để dùng trong gia
đnh.
Tham khảo quy trnh làm sạch trong "Hướng dẫn sử
dụng" trước khi dùng.
Để tránh nguy hiểm do vô tnh đặt lại cầu ch nhiệt,
không được cắm phch cắm của thiết bị này vào một
thiết bị chuyển mạch ngoài, chẳng hạn như bộ hn
giờ, hoặc vào một mạch điện thường xuyên bật và
tắt bởi một thiết bị khác.
Chú ý
Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào
mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu bạn
sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không phải của
Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
Không cho nguyên liệu vào vượt quá ch báo mc
tối đa trên bnh máy xay, cốc nghin (ch c ở một
số kiểu nhất định) và tô máy xay thịt (ch c ở một
số kiểu nhất định).
Không sử dụng vượt quá số lượng tối đa và thời gian
xử lý được ch định trong các bảng tương ng.
Nếu thực phẩm dnh vào thành bnh máy xay, tắt
thiết bị và rt phch cắm điện ra khi ổ điện. Sau đ
dùng tha để lấy thực phẩm ra khi thành tô.
Không đổ nguyên liệu nng trên 80ºC vào bnh máy
xay.
Không được lắp ráp hoặc tháo rời bnh máy xay ra
khi chân đế của bộ phận mô-tơ trong khi nguồn
điện còn bật.
Độ ồn: Lc = 86 dB(A).
Máy xay
Cảnh báo
Không cho ngn tay hoặc bất kỳ vật nào vào cối khi
máy đang hoạt động.
Nếu bộ lưỡi cắt bị kt, rt phch cắm khi nguồn
điện trước khi lấy nguyên liệu làm kt dao cắt ra.
Chú ý
Để tránh nguyên liệu bị tràn ra ngoài, không cho quá
1,25 lt nguyên liệu lng vào bnh máy xay, đặc biệt
khi xay ở tốc độ cao. Không cho quá 1lt nguyên
liệu lng vào bnh máy xay khi xay các chất lng còn
nng hay những nguyên liệu dễ sủi bọt.
Không để máy chạy quá 2pht liên tục. Hãy để máy
nguội xuống nhiệt độ phòng trước khi tiếp tục chế
biến.
Luôn đảm bảo nắp được đậy/lắp theo đng cách
vào bnh và cốc định lượng được lắp vào nắp theo
đng cách trước khi bật máy.
Máy cắt mini và Cối xay
Cảnh báo
Đảm bảo bộ lưỡi cắt được gắn chặt vào máy cắt/
cốc nghin trước khi lắp cốc vào bộ phận mô-tơ.
Nếu bộ lưỡi cắt bị kt, rt phch cắm khi nguồn
điện trước khi lấy nguyên liệu làm kt dao cắt ra.
Không sử dụng máy cắt mini để trộn các chất lng
hoặc nghin đá viên. Sử dụng máy xay sinh tố để
chế biến các nguyên liệu này.
Không được sử dụng máy để nghin các nguyên liệu
quá cng như hạt đậu khấu, ko cng và nghin đá.
Không sử dụng máy cắt mini để trộn các chất lng
hoặc nghin đá viên. Sử dụng máy xay sinh tố để
chế biến các nguyên liệu này.
Chú ý
Không vận hành máy cắt mini quá 30 giây liên tục.
Hãy để thiết bị nguội trở lại nhiệt độ phòng giữa
mỗi lần sử dụng.
Đừng quên lắp vòng đệm trên bộ lưỡi cắt trước
khi lắp máy cắt mini, nếu không nguyên liệu sẽ bị rò
r.
Luôn chế biến đinh hương, hồi và hạt hồi cùng với
các loại nguyên liệu khác. Nếu chế biến riêng rẽ,
những nguyên liệu này c thể làm hng vật liệu bng
nhựa của thiết bị.
Bộ lọc
Chú ý
Không sử dụng bộ lọc để chế biến nguyên liệu nng
trên 80ºC.
Không làm bộ lọc bị quá tải. Không đổ nguyên liệu
vào bộ lọc vượt quá phần kim loại của n.
Luôn đảm bảo nắp bnh máy xay được lắp đng
cách và cốc định lượng được lắp vào nắp theo đng
cách vào nắp trước khi bật máy.
Cắt trái cây thành từng miếng nh trước khi cho vào
bộ lọc.
Ngâm các nguyên liệu khô, chẳng hạn như đậu nành,
trong nước trước khi cho chng vào bộ lọc.
Không lấy nắp bnh máy xay ra khi lưỡi cắt chưa
ngừng hẳn.
Thiết b khoá an toàn bên trong máy
Tnh năng này đảm bảo rng bạn ch c thể bật thiết bị nếu bnh máy xay, cốc máy xay đa
năng hoặc cốc tiện dụng được lắp vào bộ phận động cơ đng cách. Nếu bnh máy xay, cốc
máy xay đa năng hoặc cốc tiện dụng được lắp đng cách, thiết bị khoá an toàn bên trong
máy sẽ được mở kha.
Tính năng an toàn
Chiếc máy xay sinh tố này c tnh năng an toàn bảo vệ chống lại hoạt động quá tải. Trong
trường hợp quá tải, máy xay sinh tố tự động kch hoạt chế độ bảo vệ và máy sẽ ngừng hoạt
động. Nếu điu này xảy ra, xoay nm xoay v vị tr OFF (tắt), rt phch cắm điện của thiết bị
ra khi ổ điện và để thiết bị nguội trong 15 pht. Lấy thực phẩm ra và vét sạch bnh máy xay
trước khi bắt đầu hoạt động.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mc
phơi nhiễm điện từ trường.
Tái chế
Sản phẩm của bạn được thiết kế và sản xuất bng các vật liệu và thành phần chất
lượng cao, c thể tái chế và sử dụng lại.
Khi bạn nhn thấy biểu tượng thùng rác c vòng tròn dấu thập chéo đnh kèm theo
sản phẩm, c nghĩa là sản phẩm được kiểm soát theo Ch thị Châu Âu 2002/96/EC:
Không được thải b sản phẩm chung với rác thải sinh hoạt. Hãy tm hiểu các quy định của địa
phương v việc thu gom riêng các sản phẩm điện và điện tử. Việc thải b sản phẩm cũ đng
cách sẽ gip phòng tránh các hậu quả xấu c thể xảy ra cho môi trường và sc khe con
người.
2 Bảo hành và dch vụ
Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại
www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sc Khách Hàng của Philips tại quốc gia
bạn (bạn sẽ tm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không
c Trung Tâm Chăm Sc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa
phương bạn.
简体中文
1 重要事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管
以备日后参考。
警告
产品通电时切勿触摸锋利的刀片。如果刀片被
卡住,请先拔下电源插头再清除原料。拿取锋
利的切割刀片、清空加工杯和清洁时要非常
小心。
执行以下操作之前请关闭产品并拔出电源
插头:
将其从底座中取下、更换附件或接触在使用
时会活动的部件。
安装、拆卸或清洁。
产品处于无人看管状态。
不要将本产品浸入水中或任何其它液体中。
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电
压与当地的供电电压是否相符。
如果插头、电源线、旋转滤网或保护盖已损
坏,则不要使用产品。如果电源线损坏,为了
避免危险,必须由飞利浦、飞利浦特约维修中
心或有同等维修资格的专业人员来进行更换。
使用产品之前,确保刀片组件已牢牢固定在搅
拌杯上且杯盖已盖好。
儿童不得使用本产品。应将产品及其线缆置于
儿童触及不到的地方。
本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障
碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提
是有人对他们使用本产品进行监督或指导,以
确保他们安全使用,并且让他们明白相关的
危害。
应照看好儿童,避免他们玩耍本产品。
向食品加工机或搅拌机中倒入高温液体时要小
心操作,突如其来的热气可能会导致液体
喷溅。
切勿在通电时在马达底座上拆装搅拌杯、切碎
器搅拌杯或碾磨杯。
本产品仅限于家用。
使用前,请阅读“用户手册”中的清洁过程。
为避免因不慎重置过热保护装置而发生危险,
切勿通过外部切换设备(例如定时器)为本产
品供电,也不要连接到具有定期开关切换功能
的电路。
警告
切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦
特别推荐的任何附件或部件。如果使用此类附
件或部件,您的保修将失效。
不要超出搅拌杯、碾磨杯(仅限于特定型号)
或切碎器加工杯(仅限特定型号)上的最大
刻度。
不要超出相关表中所示的最大份量和加工
时间。
如果食物粘在搅拌杯杯壁上,请关闭产品并拔
下电源插头。然后使用刮铲去除杯壁上的
食物。
切勿将温度超过 80ºC 的原料装入搅拌杯。
切勿在通电时在马达底座上拆装搅拌杯。
噪音强度:Lc = 86 dB(A)
搅拌机
警告
在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅
拌杯中。
如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然
后清除堵塞刀片的原料。
警告
为避免溅出,请不要在搅拌杯中装入超过
1.25 升液体,尤其是以高速加工时。在加工热
液体或容易起泡的原料时,请不要装入超过
1 升。
不要让产品一次运转 2 分钟以上。让产品冷却
至室温,才能继续进行加工。
在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确
关闭/安装在搅拌杯上,量杯也正确插入盖
子中。
迷你切碎器和研磨器
警告
将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组
件已牢牢固定在切碎器/碾磨杯上。
如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然
后清除堵塞刀片的原料。
请勿使用迷你切碎器混合液体或碾碎冰块。使
用搅拌机加工这些原料。
切勿用研磨器碾碎非常硬的原料,如肉豆蔻、
冰糖和碎冰等。
请勿使用迷你切碎器混合液体或碾碎冰块。使
用搅拌机加工这些原料。
警告
切勿让迷你切碎器持续操作超过 30 秒钟。应让
搅拌机冷却至室温再开始下一次操作。
装上迷你切碎器之前,切勿忘记在刀片组件上
装上密封环,否则会发生泄漏。
丁香、八角茴香和茴香籽必须和其他原料一起
加工。如果单独加工这些配料,它们可能会腐
蚀设备的塑胶材料。
过滤网
警告
切勿用过滤网加工温度高于 80ºC 的原料。
过滤网不要过载。不要在过滤网上倒入超过其
金属部分的原料。
在启动产品之前,应始终确保搅拌杯盖已正确
安装且量杯已正确插入盖子中。
水果在放入过滤网之前,需切成小块。
干原料在装入过滤网之前,必须先泡软,如
大豆。
切勿在刀片未完全停转时取出搅拌杯盖。
内置安全锁
此功能可确保只有将搅拌杯、多功能切碎器搅拌杯或随行
杯正确安装在马达装置上,才可以启动产品。正确组装搅
拌杯、多功能切碎器搅拌杯或随行杯,内置安全锁才会
解锁。
安全功能
本搅拌机配备了一项安全功能,可以防范过载。如果发生
过载,搅拌机将自动激活保护并停止工作。如果出现这种
情况,请将转动式旋钮调至 OFF(关),拔掉产品插头
并使其冷却 15 分钟。在开始操作前,请取出原料并清洁
搅拌杯。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和
法规。
回收
本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可
以回收利用。
如果产品上贴有带叉的轮式垃圾桶符号,则表示此
产品符合欧盟指令 2002/96/EC:
请不要将该产品与其它生活垃圾一同弃置。请自行了解当
地关于分类收集电子和电气产品的规定。正确弃置旧产品
有助于避免对环境和人类健康造成潜在的负面
影响。
2 保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦
网站:www.philips.com 。您也可与您所在国家/地区的
飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话
号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中
心,请向当地的飞利浦经销商求助。
繁體中文
1 重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
警示
當產品插電時,請勿觸碰尖銳的刀片部分。如
果刀片卡住,請先拔掉產品插頭,再將卡住刀
片的食材取出。在處理尖銳的刀片、取出槽內
的食材及進行清潔時,請務必小心。
進行下列動作前,請先關閉產品電源並將插頭
拔下:
將產品從底座上取下、更換配件,或需要觸
碰使用中會移動的零件。
組裝、拆卸或清潔產品。
當產品無人看顧時。
請勿將本產品浸泡在水中或任何其他液體中。
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是
否與產品所標示的電源電壓相符。
若插頭、電線、旋轉式濾網或保護蓋有損壞情
況或出現任何裂痕,請勿使用本產品。如果電
源線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之
服務中心,或是具備相同資格的技師更換,以
免發生危險。
使用本產品前,請先確認刀組已安裝穩固,並
且果汁壺已正確蓋上壺蓋。
請勿讓孩童使用本產品。請勿讓孩童接觸產品
與電線。
身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用
知識缺乏者,可在有人從旁監督或適當指示如
何安全使用本產品,以及瞭解潛在危險的狀況
下使用本產品。
請勿讓孩童將產品當成玩具。
將高溫液體倒入食物調理機或果汁機時請小
心,液體可能會因為突然冒出的蒸氣而從產品
中噴出來。
當電源開啟時,請勿組裝或拆卸馬達底座上的
果汁壺、切碎機容器或研磨機容器。
本產品僅供家用。
使用前請詳閱「使用手冊」的清潔程序。
為避免不當重設過熱保險裝置導致危險發生,
本產品不可經由內部開關裝置供應電源,例如
定時器,亦或不可連接至經常開啟關閉的電路
設備。
注意
請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非
由飛利浦建議之配件或零件。如果您使用此類
配件或零件,保固即會失效。
請勿超過果汁壺、研磨機 (僅限特定機型) 容器
和切碎機攪拌槽 (僅限特定機型) 上的最高容量
刻度。
請勿超過相關表格中註明的最大用量與處理
時間。
如果食材黏在果汁壺內緣,請關閉產品電源並
拔除插頭,然後使用抹刀將內緣的食材刮除。
請勿將溫度超過 80ºC 的食材放入果汁壺中。
當電源開啟時,請勿組裝或拆卸馬達底座上的
果汁壺。
噪音等級:Lc = 86 dB(A)
果汁機
警示
當產品運轉時,絕對不可以將手指或其他物品
伸入果汁壺內。
如果刀組卡住,請先拔掉產品插頭,再將卡住
刀片的食材取出。
注意
為避免溢出,請勿將超過 1.25 公升的液體倒入
果汁壺中,特別是當您以高速處理食材時。處
理高溫液體或會產生泡沫的食材時,放入果汁
壺內的液體或食材不得超過 1 公升。
產品的運轉時間一次不可超過 2 分鐘。請先讓
本產品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。
在您開啟產品電源之前,請務必確認上蓋妥善
蓋好/組裝,量杯也確實插入上蓋。
迷你切碎機和研磨機
警示
將切碎機/研磨機容器裝到馬達座上之前,請確
定刀組已穩固安裝在容器中。
如果刀組卡住,請先拔掉產品插頭,再將卡住
刀片的食材取出。
請勿使用迷你切碎機來混合液體或是攪碎冰
塊。請使用果汁機來處理這些食材。
切勿使用研磨機研磨堅硬的食材,如肉豆蔻、
冰糖和冰塊。
請勿使用迷你切碎機來混合液體或是攪碎冰
塊。請使用果汁機來處理這些食材。
注意
迷你切碎機不可連續操作超過 30 秒。每次處理
的間隔時間,請待其冷卻至室溫。
在組裝迷你切碎機前,請務必將密封環裝入刀
組,否則可能會有滲漏的現象。
處理丁香、八角和洋茴香時,請務必搭配其他
食材一起攪拌。如果分別處理,這些食材可能
會對產品的塑膠材質造成損害。
濾網
注意
切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。
請勿超過濾網的負荷量。濾網的盛裝量不可超
過金屬部分。
在您開啟產品電源前,請務必確定已妥善裝好
果汁壺蓋,並且量杯也已正確插入蓋中。
請先將水果切成小塊後再放入濾網。
乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過
浸泡。
請務必於刀片完全停止後再取下果汁壺蓋。
內建安全鎖
此功能可確保只有當果汁壺、多功能切碎機容器或隨行杯正確安裝在馬達座上時,
您才能啟動產品電源。當果汁壺、多功能切碎機容器或隨行杯正確安裝時,內建安
全鎖會解除鎖定。
安全功能
這台果汁機配備安全功能,可防止裝入過量食材。如果裝入過量食材,果汁機會自
動啟動保護機制,停止運作。若發生此情形,請將旋轉鈕設為 OFF,拔掉產品電源
插頭,並靜待 15 分鐘讓產品冷卻。取出食材並清空果汁壺,再重新開始操作。
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
回收
用以設計和製造產品的高品質材料和元件可供回收並重複使用。
當產品附有打叉的附輪回收筒標籤時,代表產品適用於歐洲指導原則
(European Directive) 2002/96/EC
請勿將您的產品與其他家用廢棄物共同丟棄。請瞭解當地電子及電器廢棄物
的垃圾分類相關法規。正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影
響。
2 保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請造訪飛利浦網站:www.philips.com
或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到電話號
)。若當地沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。

Navigation menu