Philips HR2355/09 User Manual חוברת מתכונים Hr2355 09 Irb Ell

HR2355/12 Receptenboekje hr2355_12_irb_ita Premium collection Pastamachine HR2355/12 | PhilipsHR2355/12

HR2355/12 Receptenboekje hr2355_12_irb_fra Premium collection Pastamachine HR2355/12 | PhilipsHR2355/12

HR2355/12 Receptenboekje hr2355_12_irb_ell Premium collection Pastamachine HR2355/12 | PhilipsHR2355/12

HR2355/12 Receptenboekje hr2355_12_irb_deu Premium collection Pastamachine HR2355/12 | PhilipsHR2355/12

Ricette per Pasta maker Î£Ï Î½Ï„Î±Î³Î­Ï‚ για Ï€Î±ÏÎ±ÏƒÎºÎµÏ Î±ÏƒÏ„Î® ... hr2355_09_irb_fra

User Manual: Philips HR2355/09 חוברת מתכונים Premium collection Pasta and noodle maker HR2355/09 | PhilipsHR2355/09

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 41

Ricette per Pasta maker
Συνταγές για παρασκευαστή ζυμαρικών
Rezepte für den Pastamaker
Recettes pour la machine à pâtes
• it
• el
• de
• fr
Pasta maker
2
it el de fr
Contenuto Περιεχόμενα: Inhalt Contenu
Come preparare la pasta fresca in 10 minuti 6
Come preparare la pasta con Pasta maker 8
Dischi per formati diversi 1 2
Ingredienti e impasti 1 4
Colori della pasta 1 6
Spaghetti con salsa di pomodoro 1 8
Spaghetti alla carbonara 2 0
Lasagne alla bolognese 2 2
Pasta primavera 2 4
Fettuccine al pesto 2 8
Pizzoccheri alla Valtellinese 3 0
Ditalini estivi al kamut 3 2
Lasagne allo squacquerone e crema di piselli 3 4
Fettuccine di farina di castagne con zola e mela 3 6
Spaghetti cacio e pepe con farina di farro 4 0
Pasta alle carote ai quattro formaggi 4 2
Insalata di penne tricolore 4 4
Spaghetti alla barbabietola con olive,
capperi e Burrata 4 6
Penne agli spinaci con scampi e calamari 5 0
Fettuccine alla salsiccia e zucchine con
aglio e olio al peperoncino 5 2
Fettuccine con pomodori ripieni gratinati
al formaggio fresco di capra 5 4
Ravioli ricotta e spinaci con burro alla salvia 5 6
Pasta nera alla pescatora 5 8
Fettuccine con sugo rustico alla salsiccia 6 2
Girelle con la zucca 6 4
Maccheroni Cheese 6 6
Soba salad con salmone e asparagi 6 8
Miso ramen 7 0
Shanghai yang chun main 7 4
Ravioli cinesi 7 6
Wontons 7 8
Απολαύστε φρέσκα σπιτικά ζυμαρικά σε 10 λεπτά 6
Φτιάχνοντας ζυμαρικά με το Pasta Maker 8
Διαμόρφωση δίσκων και σχήματα ζυμαρικών 1 2
Συστατικά και ζυμάρια 1 4
Χρώματα ζυμαρικών 1 6
Σπαγγέτι με σάλτσα ντομάτας 1 8
Σπαγγέτι Καρμπονάρα 2 0
Λαζάνια Μπολονέζ 2 2
Ζυμαρικά Primavera 2 4
Φετουτσίνι με πέστο 2 8
Pizzoccheri alla Valtellinese 3 0
Κοφτό μακαρονάκι με αλεύρι Καμούτ 3 2
Λαζάνια με τυρί squacquarone και κρέμα από μπιζέλια 3 4
Φετουτσίνι κάστανου με gorgonzola και μήλο 3 6
Σπαγγέτι με τυρί και πιπέρι από άγριο σιτάρι 4 0
Ζυμαρικά καρότου με τέσσερα τυριά 4 2
Σαλάτα picnic με πένες τρικολόρε 4 4
Σπαγγέτι πατζαριού με ελιές, κάππαρη και burrata 4 6
Πένες από σπανάκι με καλαμάρι και καραβίδες 5 0
Φετουτσίνι με λουκάνικο, σκόρδο και λάδι τσίλι 5 2
Φετουτσίνι με γεμιστές ντομάτες και μαλακό
κατσικίσιο τυρί 5 4
Ραβιόλι με ρικότα και σπανάκι και βούτυρο
με φασκόμηλο 5 6
Μαύρα ζυμαρικά με θαλασσινά 5 8
Ταλιατέλες με χωριάτικο λουκάνικο 6 2
Ζυμαρικά Girelle με κολοκύθα 6 4
Πένες ‘mac’ and cheese 6 6
Σαλάτα με ζυμαρικά Soba με σολομό και σπαράγγια 6 8
Miso ramen 7 0
Σανγκάι yang chun mian 7 4
Jiaozi Dumplings 7 6
Wontons 7 8
Frische hausgemachte Pasta in nur 10 Minuten 6
Nudeln zubereiten mit dem Pastamaker 8
Formaufsätze und Pastaformen 1 2
Zutaten und Teige 1 4
Pastarezepte mit Farben 1 6
Spaghetti mit Tomatensoße 1 8
Spaghetti alla Carbonara 2 0
Lasagne alla Bolognese 2 2
Pasta Primavera (Frühlingspasta) 2 4
Fettuccine al Pesto 2 8
Pizzoccheri nach Art des Valtellina 3 0
Kamutnudeln ohne Ei 3 2
Lasagne mit italienischem Frischkäse
Squacquerone und Erbsenpüree 3 4
Fettuccine aus Kastanienmehl mit Gorgonzola
und Apfel 3 6
Spaghetti aus Dinkelmehl mit Pecorinokäse
und Pfeer 4 0
Möhrenpasta mit viererlei Käse 4 2
Picknicksalat mit Penne tricolore 4 4
Rote Bete-Spaghetti mit Oliven, Kapern
und Burrata 4 6
Spinatpenne mit Calamaretti und Scampi 5 0
Fettuccine mit Salsiccia, Knoblauch und Chiliöl 5 2
Fettuccine mit gefüllter Ofentomate
und Ziegenfrischkäse 5 4
Ricotta-Spinat-Ravioli mit Salbeibutter 5 6
Pasta nero mit Meeresfrüchten 5 8
Fettuccine mit Bauernbratwurst 6 2
Girelle mit Kürbis 6 4
Penne „Maccaroni & Cheese“ 6 6
Soba-Nudelsalat mit Lachs und Spargel 6 8
Miso Ramen 7 0
Shanghai Yangchun-Nudeln 7 4
Jiaozi Nudeltaschen 7 6
Wan Tan 7 8
Savourez des pâtes fraîches maison en
10 minutes 6
Faire des pâtes avec la machine à pâtes 8
Disques à façonner et formes de pâtes 1 2
Ingrédients et préparation 1 4
Pâtes en couleurs 1 6
Spaghetti à la sauce tomate 1 8
Spaghetti à la carbonara 2 0
Lasagne à la bolognaise 2 2
Pâtes primavera 2 4
Fettuccine au pesto 2 8
Pizzoccheri à la Valtellinese 3 0
Ditalini d’été à la farine de kamut 3 2
Lasagnes au squacquerone et à la purée
de petits pois 3 4
Fettuccine à la farine de châtaigne, au zola
et à la pomme 3 6
Spaghettis à la farine d’épeautre, au cacio
et au poivre 4 0
Pâtes aux carottes aux quatre fromages 4 2
Salade à pique-nique aux penne trois couleurs 4 4
Spaghetti à la betterave accompagnés d’olives,
de câpres et de burrata 4 6
Penne aux épinards, accompagnés de calamars
et de scampi 5 0
Fettuccine aux salsiccia, à l’ail et à l’huile
de chili 5 2
Fettuccine aux tomates farcies au fromage
de chèvre frais 5 4
Raviolis ricotta et épinards au beurre 5 6
Pâtes nero pescatore 5 8
Tagliatelle à la saucisse rustique 6 2
Pâtes girelle à la citrouille
Penne de style «macaroni au fromage» 6 6
Salade aux nouilles soba avec saumon
et asperges 6 8
Soupe miso aux nouilles ramen 7 0
Yang chun mian de Shanghai 7 4
Jiaozi (raviolis chinois) 7 6
Wontons (raviolis chinois) 7 8
4 5
Το βιβλίο συνταγών αποτελεί πηγή έμπνευσης
για τη δημιουργία πιάτων με ζυμαρικά και noodles
χρησιμοποιώντας το Philips Pasta Maker! Η
παρασκευή φρέσκων ζυμαρικών ήταν περίπλοκη
υπόθεση και απαιτούσε σκληρή δουλειά, χρόνο και
δεξιότητες. Τώρα μπορείτε να φτιάξετε φρέσκα
ζυμαρικά και noodles μέσα σε λίγα μόλις λεπτά με το
Philips Pasta Maker.
Το εγχειρίδιο καλύπτει τα βασικά – πώς να φτιάξεις
ζυμαρικά και noodles από μια βασική ζύμη, πώς να
δώσετε σχήμα στα ζυμαρικά, πώς να προσθέσετε
χρώμα χρησιμοποιώντας φυσικές βαφές και πώς
να δώσετε επιπλέον γεύση χρησιμοποιώντας
μπαχαρικά και βότανα. Το τμήμα συνταγών
περιλαμβάνει λεπτομερείς οδηγίες για να φτιάξετε
φημισμένα πιάτα ζυμαρικών και noodles από όλο
τον κόσμο.
Οι επιλογές σχήματος, χρώματος και γεύσης των
ζυμαρικών είναι πραγματικά ατέλειωτες χάρη στο
Philips Pasta Maker!
Οι συνταγές ζυμαρικών που υπάρχουν στο
συγκεκριμένο βιβλίο και οι οδηγίες χρήσης έχουν
ελεγχθεί για την αποτελεσματικότητά τους. Εάν
πειραματιστείτε ή χρησιμοποιήσετε άλλες συνταγές,
η αναλογία αλευριού και νερού/αυγών θα πρέπει να
προσαρμοστεί στις αναλογίες αλευριού και νερού
που εσωκλείονται στο Philips Pasta Maker. To Pasta
Maker δεν πρόκειται να λειτουργήσει σωστά εάν δεν
προσαρμοστούν οι αναλογίες.
Questo ricettario contiene ricette e consigli
utili per preparare pasta e noodle utilizzando
il Pasta maker Philips! Un tempo preparare
la pasta fresca in casa era decisamente
complicato, e occorreva parecchio lavoro, tanto
tempo e una certa manualità. Con il Pasta
maker Philips, potrete invece preparare pasta
fresca e noodle di ogni tipo, in pochi minuti.
Questo libretto contiene le istruzioni
fondamentali per preparare pasta e noodle
partendo da un impasto-base, per realizzare
formati particolari, per aggiungere un tocco
di sapore con spezie ed erbe aromatiche. La
sezione dedicata alle ricette riporta istruzioni
dettagliate per preparare i piatti più famosi a
base di pasta e noodle, provenienti da tutto il
mondo.
Non ci sono limiti per quanto riguarda i formati,
i colori e i sapori della pasta che potete
preparare con Pasta maker Philips!
Le ricette contenute in questo ricettario e il
manuale utente sono stati testati per garantire
ottimi risultati. Nel caso di esperimenti o
utilizzando altre ricette per la pasta, sarà
necessario regolare il rapporto di farina e
acqua/uova rispetto ai quantitativi in tazze
di acqua e farina indicati nel Pasta maker.
Il Pasta maker non potrà orire risultati
soddisfacenti se non verranno modicati gli
ingredienti della nuova ricetta.
In diesem Kochbuch nden Sie viele
leckere Rezepte und Ideen für Pasta- und
Nudelgerichte, die mit dem Philips Pastamaker
ganz unkompliziert zubereitet werden. Die
Zeiten, in denen die Herstellung frischer Pasta
kompliziert und zeitaufwendig war, sind vorbei:
Jetzt können Sie mit dem Philips Pastamaker
frische Pasta und andere Nudelsorten
innerhalb weniger Minuten selbst machen.
Dieses Heft erklärt das Wichtigste auf einen
Blick: Wie Sie aus einem Grundteig Pasta
und andere Nudeln herstellen, wie Sie den
Teigwaren ihre typische Form verleihen und
wie Sie mit Gewürzen und Kräutern den
Geschmack verfeinern. Im Rezeptteil nden
Sie genaue Anleitungen für die Zubereitung
bekannter Pasta- und Nudelgerichte aus
aller Welt.
Mit dem Philips Pastamaker können Sie
Nudeln in den unterschiedlichsten Formen,
Farben und Geschmacksrichtungen zaubern –
in einer nahezu grenzenlosen Vielfalt!
Alle Rezepte in diesem Heft wurden getestet.
Sollten Sie andere Pastarezepte ausprobieren,
denken Sie bitte immer daran, die Mehl-
Wasser- und Mehl-Eier-Mengen auf das
für den Pastamaker empfohlene Verhältnis
anzupassen. Passen Sie neue Rezepte nicht
entsprechend an, kann der Pastamaker nicht
richtig funktionieren.
Ce livret déborde de recettes et d’inspiration
pour préparer des plats de pâtes ou de nouilles
avec la machine à pâtes Philips! Faire des
pâtes fraîches était compliqué et exigeait
beaucoup de travail, de temps et de savoir-
faire. Maintenant, vous pouvez faire
des pâtes et nouilles fraîches de toutes
sortes en quelques minutes avec la machine
à pâtes Philips.
Ce livret explique les principes de base –
comment faire des pâtes et des nouilles à
partir d’une pâte de base, comment créer
des formes classiques, comment ajouter de
la couleur avec des teintures naturelles, et
comment ajouter de la saveur avec des épices
et des nes herbes. La section des recettes
explique, étape par étape, comment préparer
des plats de pâtes et de nouilles classiques
des quatre coins du monde.
Il n’y a littéralement pas de limite au nombre
de formes, de couleurs et de saveurs de pâtes
que vous pouvez faire avec votre machine à
pâtes Philips!
Les recettes de pâtes fournies dans ce livre de
recettes et dans le manuel de l’utilisateur ont
été testées. Si vous faites des expériences ou
utilisez d’autres recettes de pâtes, vous devrez
ajuster les quantités de farine, d’eau ou d’oeufs
suivant les ratios des mesures des tasses
incluses avec la machine à pâtes. La machine
à pâtes ne fonctionnera pas correctement
si vous n’ajustez pas la nouvelle recette en
conséquence.
Απολαύστε φρέσκα
σπιτικά ζυμαρικά σε
10 λεπτά
Το Philips Pasta Maker είναι
απολύτως αυτόματο και ικανό
να φτιάξει διάφορους τύπους
ζυμαρικών.
Come preparare
la pasta fresca in
10 minuti
Il Pasta maker Philips è
completamente automatico
e permette di preparare
diversi tipi di pasta.
Frische selbst-
gemachte Pasta in
nur 10 Minuten
Der Philips Pastamaker ist
vollautomatisch und bereitet
verschiedene Pastasorten zu.
Savourez des
tes fraîches
maison en
10 minutes
La machine à pâtes de Philips
est entièrement automatique et
produit plusieurs types de pâtes.
it el de • fr
6 7
Φτιάχνοντας ζυμαρικά με το
Pasta Maker
Το Philips Pasta Maker παρασκευάζει νόστιμα
φρέσκα ζυμαρικά μέσα σε λίγα λεπτά.
Συστατικά
Τα ζυμαρικά παρασκευάζονται με αλεύρι και νερό ή αυγά. Για επιπλέον χρώμα ή
γεύση, χρησιμοποιήστε μπαχαρικά, βότανα, ζωμούς λαχανικών και άλλα συστατικά.
Κάθε συνταγή περιλαμβάνει μια προτεινόμενη ζύμη, ωστόσο, υπάρχουν πολλές
διαφορετικές ζύμες, οπότε μπορείτε να δοκιμάσετε περισσότερες από μία.
Πώς να χρησιμοποιήσετε το Pasta Maker
Λειτουργία βήμα προς βήμα
Α Ανοίξτε το καπάκι και προσθέστε το αλεύρι. Κλείστε το καπάκι.
Β Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Επιλέξτε το πρόγραμμα 1 ή 2 * και πιέστε το
start.
Γ Προσθέστε αργά το υγρό στο άνοιγμα του καπακιού.
Δ Τα ζυμαρικά θα είναι έτοιμα σε περίπου 3 λεπτά.
Κόψτε τα ζυμαρικά στο επιθυμητό μέγεθος.
*
Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 1 για μία κούπα αλεύρι, το πρόγραμμα 2 για 2 κούπες
(2 κούπες = 250 g αλεύρι).
To Pasta Maker έχει δύο προγράμματα:
Πρόγραμμα 1: παρασκευάζει ≈ 300 g (10.5 oz) ** φρέσκα noodles. Η ποσότητα αυτή
είναι επαρκής για 1-2 άτομα ως κυρίως γεύμα ή ως συνοδευτικό για 3-4 άτομα.
Πρόγραμμα 2: παρασκευάζει ≈ 600 g (21oz) ** φρέσκα noodles. Η ποσότητα αυτή
είναι επαρκής για 3-4 άτομα ως κυρίως γεύμα ή ως συνοδευτικό για 6-8 άτομα.
** η ποσότητα 300/ 600 g μπορεί να διαφέρει ελαφρώς
Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από το σχήμα των ζυμαρικών. Τα λεπτά
ζυμαρικά απαιτούν 4-5 λεπτά και τα πιο χοντρά ζυμαρικά 6-8 λεπτά.
Στο βιβλίο χρησιμοποιούνται οι εξής συντομογραφίες:
Kg = κιλό g = γραμμάριο l = λίτρο
Ml = μιλιλίτρο κτσ = κουτάλι σούπας κτγ = κουτάλι γλυκού
C = κούπα lb = λίβρα oz = ουγκιά
in = ίντσα
Αποθήκευση
Τα φρέσκα ζυμαρικά διατηρούνται στο ψυγείο για λίγες μέρες. Πασπαλίστε τα
με λίγο αλεύρι για να μην κολλήσουν μεταξύ τους. Για καλύτερα αποτελέσματα,
μαγειρέψτε εν μέρει τα ζυμαρικά πριν τα φυλάξετε και ολοκληρώστε το μαγείρεμα
όταν επιθυμείτε. Τα ζυμαρικά θα παγώσουν. Για να αποξηράνετε τα ζυμαρικά,
απλώστε τα σε ένα σχοινί ή σε μία σχάρα για ζυμαρικά σε ένα ξηρό μέρος.
Come preparare la pasta
con Pasta maker
Il Pasta maker permette di preparare pasta
fresca in pochi minuti.
Ingredienti
La pasta si prepara con farina e acqua o uova. Per aggiungere un tocco
di colore o sapore, usate spezie, erbe aromatiche, estratti di verdura e
altri ingredienti. Ogni ricetta prevede l’uso di un certo tipo di impasto,
anche se esistono molti tipi diversi di impasto. Divertitevi a provarne
anche altri!
Come funziona il Pasta maker
Funzionamento passo-a-passo
A Aprire il coperchio e mettere la farina. Chiudere il coperchio.
B. Accendere l’apparecchio. Selezionare il programma 1 o 2* e premere
Start.
C. Versare lentamente il liquido nell’apertura del coperchio.
D. La pasta sarà pronta dopo circa 3 minuti.
Tagliare la pasta secondo il formato desiderato.
* Usare il programma 1 per 1 tazza di farina, il programma 2 per 2 tazze di farina
(una tazza = 250 g di farina)
Il Pasta maker ha due programmi:
Programma 1 per preparare ~300 g (10,5 oz)** di pasta fresca. È la
quantità suciente come piatto principale per 1-2 persone, o come
accompagnamento per 3-4 persone.
Programma 2 per preparare ~600 g (21 oz)** di pasta fresca. È la
quantità suciente come piatto principale per 3-4 persone, o come
accompagnamento per 8-10 persone.
** La quantità di ~300/ ~600 grammi può variare leggermente.
I tempi di cottura dipendono dal formato della pasta. La pasta sottile
richiede 4-5 minuti, quella più grossa 6-8 minuti.
In questo ricettario vengono usate le seguenti abbreviazioni:
kg = chilogrammo g = grammo l = litro
ml = millilitri cucch. = cucchiaio cucch.ino = cucchiaino
t = tazza lb = libbra oz = oncia in = pollice
Conservazione
La pasta fresca si può conservare in frigorifero per alcuni giorni. Per
evitare che si attacchi, cospargetela con un po’ di farina. Per un risultato
ottimale, fatela cuocere parzialmente prima di metterla in frigorifero e
completate la cottura al momento di servirla. La pasta può anche essere
congelata. Per farla asciugare, disponetela su dei li o su un apposito
stendi-pasta, in un luogo asciutto.
• it • el
D
C
B
A
8 9
Nudeln zubereiten mit
dem Pastamaker
Der Philips Pastamaker stellt innerhalb
weniger Minuten köstliche frische Pasta her.
Zutaten
Pasta wird aus Mehl und Wasser oder Mehl und Eiern hergestellt. Wenn
Sie Ihrer Pasta eine besondere Farbe oder einen speziellen Geschmack
verleihen möchten, fügen Sie Gewürze, Kräuter, Gemüseextrakt oder
andere Zutaten hinzu. Für jedes Rezept schlagen wir Ihnen einen
bestimmten Nudelteig vor. Sie können aber natürlich gerne eines der
anderen Teigrezepte ausprobieren.
Bedienung des Pastamakers
Schritt für Schritt zur leckeren Pasta:
A Önen Sie den Deckel und füllen Sie das Mehl ein. Schließen Sie den
Deckel.
B Schalten Sie den Pastamaker ein. Wählen Sie Programm 1 oder 2*
und drücken Sie den Startschalter.
C Gießen Sie die Flüssigkeit langsam durch die Önung im Deckel des
Pastamakers.
D Nach ca. 3 Minuten kommt die Pasta heraus. Schneiden Sie die Pasta
dann in die gewünschte Größe.
*Wählen Sie Programm 1 für 1 Messbecher, Programm 2 für 2 Messbecher Mehl
(ein Messbecher entspricht 250 g Mehl).
Der Pastamaker verfügt über zwei Programme:
Programm 1 bereitet ca. 300 g** frische Nudeln zu. Diese Menge reicht
für ein Hauptgericht für 1 bis 2 Personen oder als Beilage für 3 bis
4 Personen.
Programm 2 bereitet ca. 600 g** frische Nudeln zu. Diese Menge reicht
für ein Hauptgericht für 3 bis 4 Personen oder als Beilage für 6 bis
8 Personen.
**Die Mengen können leicht variieren.
Die Kochzeit variiert je nach Form der Pasta. Dünne Pasta benötigt
4 bis 5 Minuten, dicke Pasta 6 bis 8 Minuten.
In diesem Heft werden folgende Abkürzungen verwendet:
kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter
ml = Milliliter EL = Esslöel TL = Teelöel
Frische Pasta aufbewahren
Sie können frische Pasta problemlos ein paar Tage im Kühlschrank
aufbewahren. Geben Sie ein wenig Mehl über die einzelnen Nudeln,
damit sie nicht zusammenkleben. Wir empfehlen, die Pasta vor dem
Lagern kurz zu kochen und sie vor dem Servieren zu Ende zu garen.
Pasta lässt sich auch einfrieren. Um sie zu trocknen, hängen Sie die
Pasta an einem Draht auf oder verwenden Sie ein Pastatrockengestell,
das Sie an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• fr• de
D
C
B
A
Lutilisation de la machine
à pâtes
La machine à pâtes Philips produit de
délicieuses pâtes fraîches en quelques minutes.
Ingrédients
Les pâtes sont faites avec de la farine et de l’eau ou des œufs. Pour plus
de couleur et de saveur, vous pouvez ajouter des épices, des nes herbes,
des extraits végétaux et autres ingrédients. Chaque recette suggère une
préparation particulière, mais il existe toutes sortes de mélanges pour les
pâtes alimentaires, n’hésitez donc pas à essayer d’autres préparations.
Comment utiliser la machine à pâtes
Le fonctionnement étape par étape
A Ouvrez le couvercle et ajoutez la farine. Fermez le couvercle.
B Allumez l’appareil. Sélectionnez le programme 1 ou 2 * et appuyez sur
le bouton de démarrage.
C Versez lentement le liquide dans l’ouverture aménagée dans
le couvercle.
D Les pâtes apparaissent après environ 3 minutes.
Coupez les pâtes à la longueur désirée.
* Utilisez le programme 1 pour 1 tasse de farine et le programme 2 pour 2 tasses (une tasse =
250 g de farine).
La machine à pâtes a deux programmes :
Le programme 1 produit ~300 g (10.5 oz) ** de pâtes fraîches. Cette
quantité est susante pour un plat principal pour 1 à 2 personnes, ou
comme plat d’accompagnement pour 3 à 4 personnes.
Le programme 2 produit ~600 g ** (21 oz) de pâtes fraîches. Cette quantité
est susante pour un plat principal pour 3 à 4 personnes, ou comme plat
d’accompagnement pour 8 à 10 personnes.
** La quantité de ~300 ou ~600 grammes peut varier légèrement
Le temps de cuisson dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces
requièrent de 4 à 5 minutes, les pâtes épaisses de 6 à 8 minutes.
Ce livret utilise les abréviations suivantes :
kg = kilogramme g = gramme L = litre
ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe
t = tasse c. à thé = cuillerée à thé
lb = livre oz = once po = pouce
Conservation
Les pâtes fraîches se conservent au réfrigérateur pendant quelques jours.
Saupoudrez-les d’un peu de farine pour éviter qu’elles collent ensemble.
Pour de meilleurs résultats, faites partiellement cuire les pâtes avant de les
entreposer et terminez la cuisson au moment requis.
Les pâtes se congèlent bien. Faites sécher les pâtes en les accrochant sur
un l de fer ou sur un séchoir à pâtes dans un endroit sec. 11
Διαφορετικά σχήματα ζυμαρικών
Οι δίσκοι διαμόρφωσης των ζυμαρικών
επισυνάπτονται στο Pasta Maker και
δίνουν στα ζυμαρικά σας μοναδικά
σχήματα. Σε κάθε χώρα, οι δίσκοι
διαμόρφωσης που περιλαμβάνονται
στη συσκευασία μπορεί να
διαφέρουν. Οι συνταγές προτείνουν
ένα συγκεκριμένο σχήμα και δίσκο
διαμόρφωσης για να χρησιμοποιήσετε,
αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν και
άλλα σχήματα.
Στο Pasta Maker περιλαμβάνονται
δίσκοι διαμόρφωσης για πένες,
σπαγγέτι, φετουτσίνι και λαζάνια/
dumpling, οι οποίοι μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για οποιαδήποτε
συνταγή που περιλαμβάνεται στο
βιβλίο. Για πληροφορίες σχετικά
με άλλους διαθέσιμους δίσκους
διαμόρφωσης, επισκεφθείτε το www.
philips.com/kitchen
Formati di pasta diversi
Gli speciali dischi si inseriscono
sul Pasta maker e servono per
ottenere formati di pasta diversi.
I dischi Pasta maker inclusi nella
confezione possono variare da
un paese all’altro. Nelle ricette
vengono consigliati particolari
formati di pasta (con relativo
disco), ma è possibile utilizzare
anche formati diversi per una
stessa ricetta.
Il Pasta maker è provvisto di un
disco penne, spaghetti, fettuccine
e lasagne/ravioli, che può essere
utilizzato per tutte le ricette
contenute nel presente ricettario.
Per ulteriori informazioni sui dischi
disponibili, visitate il sito www.
philips.com/kitchen
Verschiedene Pastaformen
Die Formaufsätze werden
am Pastamaker befestigt und
geben der Pasta ihre besondere
Gestalt. Je nach Land können
die enthaltenen Formaufsätze
variieren. Jedes Rezept enthält
eine Empfehlung, welchen
Formaufsatz beziehungsweise
welche Nudelsorte Sie verwenden
sollten. Die Rezepte gelingen aber
auch mit anderen Sorten. Der
Pastamaker wird mit folgenden
Formaufsätzen geliefert: Penne,
Spaghetti, Fettuccine und
Lasagne/Nudeltaschen. Alle diese
Formaufsätze können für jedes
Rezept in diesem Heft verwendet
werden. Informationen über
weitere Formaufsätze nden Sie
online: www.philips.de/c-m-ho/
kuechengeraete.
Pâtes de formes diverses
Les disques à façonner se xent à
la machine à pâtes pour créer les
diérentes formes de pâtes. Les
disques à façonner inclus avec la
machine à pâtes peuvent diérer
d’un pays à l’autre. Les recettes
suggèrent une forme précise et
un disque approprié, mais il est
toujours possible d’utiliser une
autre forme pour faire la recette.
La machine à pâtes comprend des
disques pour former des pennes,
des spaghettis, des fettuccines
et des lasagnes/dumpling qui
peuvent être utilisés pour chaque
recette incluse dans ce livre.
Pour en savoir plus sur les autres
disques disponibles, visitez le site
www.philips.com/kitchen.
Διαμόρφωση
δίσκων και
σχήματα
ζυμαρικών
Dischi per
formati
diversi
Form-
aufsätze und
Pastaformen
Disques à
façonner et
formes de
pâtes
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Penne / Maccheroni /
Ditalini / Rigatoni /
Πένες , Μακερόνι, Ριγγατόνι
Lasagna / Ravioli / Cannelloni /
Maltagliati / Pizzoccheri / ecc
Lasagne / dumpling
Λαζάνια, Κανελόνια, Ραβιόλι,
Maltagliati, Pizzoccheri κλπ
Spaghetti / Spagetti /
Σπαγγέτι
Fettuccine / Φετουτσίνι
it el de fr
12 13
Αλεύρι, νερό και αυγά
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
οποιοδήποτε αλεύρι σιταριού με το
Pasta Maker, ή λευκό αλεύρι για ψωμί.
Για καλύτερα αποτελέσματα,
προτείνουμε ένα μίγμα από σκληρό
σιμιγδάλι και αλεύρι για όλες τις
χρήσεις (τύπος 405).
Τα λεγόμενα σκληρά αλεύρια σαν
αυτά είναι ιδανικά, διότι περιέχουν
περισσότερη πρωτεΐνη, που
προσδίδει στα ζυμαρικά μεγαλύτερη
συνοχή. Τα αλεύρια σκληρού τύπου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν με ή
χωρίς αυγά.
Το μαλακό αλεύρι (τύπος 00)
περιλαμβάνει λιγότερη πρωτεΐνη
και συνίσταται η προσθήκη αυγών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
σιτάρι ντίνκελ, σιτάρι ολικής άλεσης
ή φαγόπυρο για να φτιάξετε soba
(ιαπωνικά noodles).
Στον παρακάτω πίνακα
παρουσιάζονται οι βασικοί τύποι
ζύμης που χρησιμοποιούνται στο
βιβλίο συνταγών.
Να μετράτε πάντα τις ποσότητες
αλευριού και υγρών προσεκτικά,
καθώς το είδος αλευριού και αυγών
που χρησιμοποιείτε μπορεί να
επηρεάσει τον όγκο και κατ’ επέκταση
τις αναλογίες στερεών και υγρών
συστατικών.
Η κούπα μέτρησης που
περιλαμβάνεται δεν είναι μια τυπική
κούπα μέτρησης 8 oz και δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιείται ως τέτοια.
Η κούπα χωράει περίπου 250 g αλεύρι
(~ 12/³ τυπικής κούπας μέτρησης).
Ζυμαρικά Σίτου
Αλεύρι 250 g για όλες τις χρήσεις
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Noodle Σίτου
Αλεύρι 250 g για όλες τις χρήσεις
Υγρά 90 g νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Ζυμαρικά Σκληρού
Σίτου
Αλεύρι 200 g σιμιγδάλι 50 g για
όλες τις χρήσεις
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Noodle Σκληρού
Σίτου
Αλεύρι 200 g σιμιγδάλι/ 50 g
αλεύρι για όλες τις χρήσεις
Υγρά 90 g νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Ramen
Αλεύρι 250 g αλεύρι για ψωμί/
3 g αλάτι
Υγρά 90 g νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Udon
Αλεύρι 250 g για όλες τις χρήσεις
Υγρά 90 g νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Φύλλο Dumpling
Αλεύρι 250 g για όλες τις χρήσεις
Υγρά 95 g νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Ζυμαρικά/ noodles
ολικής άλεσης
Αλεύρι 250 g ολικής άλεσης
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Ζυμαρικά/ noodles με
σιτάρι ντίνκελ
Αλεύρι 250 g από άγριο σιτάρι
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Ποσότητα noodle ~ 300 g
Pasta di grano
tenero alluovo
Farina 250 g di farina per tutti
gli usi
Liquido 95 g: 1 uovo + acqua
Quantità di pasta ~300 g
Pasta di grano
tenero
Farina 250 g di farina per tutti
gli usi
Liquido 90 g di acqua
Quantità di pasta ~300 g
Pasta di semola
Farina 200 g di semolino 50 g
di farina per tutti gli usi
Liquido 95 g: 1 uovo + acqua
Quantità di pasta ~300 g
Ramen
Farina 200 g di farina di grano
duro / 3 g di sale
Liquido 90 g di acqua
Quantità di pasta ~300 g
Udon
Farina 250 g di farina per tutti
gli usi
Liquido 90 g di acqua
Quantità di noodle ~300 g
Pasta per ravioli
Farina 250 g di farina per tutti
gli usi
Liquido 95 g di acqua
Quantità di pasta ~300 g
Pasta di farina
integrale
Farina 250 g di farina integrale
Liquido 95 g: 1 uovo + acqua
Quantità di pasta ~300 g
Pasta di farro
Farina 250 g di farina di farro
Liquido 95 g: 1 uovo + acqua
Quantità di pasta ~300 g
Weizenpasta mit Ei
Mehl 250 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Weizennudeln
ohne Ei
Mehl 250 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 90 g Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Hartweizenpasta
mit Ei
Mehl 200g Hartweizengrieß +
50 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Hartweizennudeln
ohne Ei
Mehl 200 g Hartweizengrieß +
50 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 90 g Wasser
Nudelmenge ca. 300g
Ramen
Mehl 250 g Brotbackmehl
+ 3 g Salz
Flüssigkeit 90 g Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Udon Nudeln
Mehl 250 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 90 g Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Nudeltaschen
Mehl 250 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Vollkornpasta/
Vollkornnudeln
Mehl 250 g
Vollkornweizenmehl
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Dinkelpasta/
Dinkelnudeln
Mehl 250 g Dinkelvollkornmehl
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
Pâtes au b
Farine 250 g de farine tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Nouilles au blé
Farine 250 g de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
tes à la semoule
de blé
Farine 200 g de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Nouilles à la semoule
de blé
Farine 200 g de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Nouilles ramen
Farine 250 g de farine à pain 3 g de sel
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Nouilles udon
Farine 250 g de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Pâte à raviolis chinois
Farine 250 g de farine tout usage
Liquide 95 g d’eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
tes ou nouilles de
blé entier
Farine 250 g de farine de blé entier
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Pâtes ou nouilles à
l’épeautre
Farine 250 g de farine d’épeautre
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~ 300 g
Farina, acqua e uova
Con il Pasta maker è possibile
utilizzare farina bianca o qualsiasi
altro tipo di farina di frumento.
Per un risultato ottimale, vi
consigliamo un mix di semola di
grano duro e farina di tipo 405
(farina di grano tenero 00).
Anche le cosiddette farine
forti sono consigliate, perché
contengono una maggiore quantità
di proteine, che permettono
di ottenere una pasta dalla
consistenza migliore. Le farine forti
possono essere usate con o senza
aggiunta di uova.
Le farine deboli (tipo 00)
contengono meno proteine e per
questo consigliamo di aggiungere
le uova. Per preparare i soba,
potete usare farro, farina integrale
o grano saraceno.
Questa tabella riporta i principali
tipi di impasto usati nelle ricette
presentate in questo ricettario.
Controllate sempre con attenzione
i quantitativi di farina e di liquidi,
poiché il tipo di farina o uova
possono inuire sul volume e
quindi sul rapporto solidi/liquidi.
La tazza per la farina inclusa nel
Pasta maker non è il classico
misurino da 8 once e non deve
essere utilizzato come tale.
La tazza per la farina contiene
circa 250 g di farina.
Mehl, Wasser und Eier
Sie können im Pastamaker jede Art
von Weizen- oder Weißbrotmehl
verwenden.
Die besten Ergebnisse erzielen
Sie mit einer Mischung
aus Hartweizengrieß und
Haushaltsmehl (Type 405).
Sogenannte kräftige Mehltypen,
wie diese Mischung, sind ideal,
da sie mehr Proteine enthalten
und so für eine besonders gute
Pastakonsistenz sorgen. Kräftige
Mehltypen können mit oder ohne
Ei verwendet werden.
Feines, weiches Mehl (italienische
Mehltype 00) enthält weniger
Proteine. Daher empfehlen wir hier
die Zugabe von Ei. Soba Nudeln
können Sie aus Dinkel-, Vollkorn-
oder Buchweizenmehl herstellen.
In der Übersicht nden Sie alle
Grundteige für die Pastarezepte in
diesem Heft.
Messen Sie das Mehl und die
jeweilige Flüssigkeit immer genau
ab, da die verwendete Mehlsorte
und die Größe der Eier das
Volumen und damit das Verhältnis
von festen zu üssigen Teigzutaten
beeinussen.
Der Mehlmessbecher, der zum
Pastamaker gehört, ist kein
Standardmessbecher und sollte
auch nicht als ein solcher benutzt
werden. Er fasst ca. 250 g Mehl.
Farine, eau et œuf
Vous pouvez utiliser n’importe
quel type de farine de blé avec la
machine à pâtes, ou de la farine à
pain blanc.
Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons un mélange
de semoule de blé dur et de farine
tout usage (type 405).
Les farines soi-disant dures sont
idéales parce qu’elles contiennent
plus de protéines, ce qui donne
une meilleure consistance aux
pâtes.
Les farines dures peuvent être
utilisées avec ou sans œuf.
Les farines de blé tendres (de
type 00) contiennent moins de
protéines, il est donc recommandé
de leur ajouter de l’œuf.
Vous pouvez utiliser de la farine
d’épeautre, de blé entier ou de
sarrasin pour faire des nouilles
soba.
Ce tableau table montre les
diérents types de pâtes utilisés
pour les recettes de ce livret.
Mesurez toujours avec soin les
quantités de farine et de liquide,
car le type de farine ou d’œufs
utilisés ont un eet sur le volume
et donc sur la proportion entre
solides et liquides.
La tasse à mesurer la farine
comprise avec la machine à pâtes
n’est pas une tasse standard de 8
oz et ne devrait pas être utilisée
comme telle. Cette tasse contient
environ 250 g (environ 1²/³ de tasse
standard) de farine.
Συστατικά και
ζύμες
Ingredienti
e impasti
Zutaten und
Teige
Ingrédients et
préparation
it e l de fr
1514
Pasta alle carote
Farina 200 g di semolino
50 g di farina per tutti
gli usi
Liquido 95 g: (1 uovo +)
succo di carota
Quantità di pasta ~300 g
Möhrenpasta/
Möhrennudeln
Mehl 200 g
Hartweizengrieß + 50 g
Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +)
Möhrensaft
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Soba
Farina 170 g di farina di
grano saraceno / 80 g di
farina per tutti gli usi
Liquido 95 g: 1 uovo +
acqua
Quantità di pasta ~300 g
Soba Nudeln
Mehl 170 g
Buchweizenmehl + 80 g
Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei +
Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Pasta di
barbabietola
Farina 250 di farina per
tutti gli usi
Liquido 95 g: (1 uovo +)
succo di barbabietola
Quantità di pasta ~300 g
Rote Bete-Pasta/
Rote Bete-Nudeln
Mehl 250 g
Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +)
Rote-Bete-Saft
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Ζυμαρικά/ noodles
παντζαριού
Αλεύρι 250 g για όλες τις
χρήσεις
Υγρά 95 g: (1 αυγό +)
χυμός παντζαριού
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Pâtes ou nouilles
à la betterave
Farine 250 g de farine
tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +)
jus de betteraves
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
Pasta nera
Farina 200 g di semolino
50 g di farina per tutti
gli usi
Liquido 95 g: 1 uovo +
1 cucchiaio di nero di
seppia + acqua
Quantità di pasta ~300 g
Pasta nero
(Schwarze Pasta)
Mehl 200 g
Hartweizengrieß + 50 g
Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + 1
TL Sepiatinte + Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Pasta al pomodoro
Farina 250 g di farina per
tutti gli usi
Liquido 95 g: (1 uovo +)
acquq / 1 cucchiaio di
passata di pomodoro
Quantità di pasta ~300 g
Tomatenpasta/
Tomatennudeln
Mehl 250 g
Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: (1
Ei +) Wasser + 1 EL
Tomatenmark
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Lasagne / Ravioli /
Wonton agli spinaci /
Cannelloni
Farina 250 g di semolino
50 g di farina per tutti gli usi
Liquido 95 g: 1 uovo +
1 cucchiaio di nero di seppia
+ acqua
Quantità di pasta ~300 g
Spinatlasagne/
Spinatnudeltaschen/
Wan Tan mit Spinat /
Spinatnudeln
Mehl 250 g Haushaltsmehl
Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +)
Spinatsaft
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Pasta alle erbe
Farina 250 g di farina di
grano duro 1 cucchiaio
di dragoncello tritato
nemente
Liquido 95 g: (1 uovo +)
acqua
Quantità di pasta ~300 g
Kräuterpasta/
Kräuternudeln
Mehl 250 g Brotbackmehl
+ 1 EL feingehackter
Estragon
Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +)
Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Pasta al pepe e nocchi
Farina 250 g di farina
bianca, ½ cucchiaio di
nocchio grattugiato, ½
cucchiaio di pepe nero
macinato
Liquido 95 g: 1 uovo +
acqua
Quantità di pasta ~300 g
Fenchel-Pfeer-Pasta/
Fenchel-Pfeer-Nudeln
Mehl 250 g Weizenmehl +
½ EL gemahlener Fenchel
+ ½ EL gemahlener
schwarzer Pfeer
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei +
Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Pasta senza glutine
Farina 250 g di farina
senza glutine, 2 g di
xanthan gum
Liquido 2 uova, 50 g di
acqua
Quantità di pasta ~300 g
Glutenfreie Nudeln
Mehl 250 g glutenfreies
Mehl + 2 g Xanthan Gum
Flüssigkeit 95 g: 2 Eier +
Wasser
Nudelmenge ca. 300 g
• it
• de
Ζυμαρικά/ noodles καρότου
Αλεύρι 200 g σιμιγδάλι
50 g για όλες τις χρήσεις
Υγρά 95 g: (1 αυγό +) χυμός
καρότου
Ποσότητα φρέσκων noodle
~ 300 g
Pâtes ou nouilles
au carottes
Farine 200 g de semoule
de blé + 50 g de farine
tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +)
jus de carottes
Quantité de nouilles
fraîches ~ 300 g
• el
• fr
Μαύρα ζυμαρικά
Αλεύρι 200 g σιμιγδάλι/
50 g για όλες τις χρήσεις
Υγρά 95 g: 1 αυγό +
1 κτγ μελάνι από καλαμάρι
+ νερό
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Pasta nero
Farine 200 g de semoule
de blé + 50 g de farine
tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + 1 c.
à thé d’encre de calmar
+ eau
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
Ζυμαρικά/ noodles
ντομάτας
Αλεύρι 250 g για όλες τις
χρήσεις
Υγρά 95 g: (1 αυγό +)
νερό/ 1 κτσ ντοματοπελτέ
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Pâtes ou nouilles
aux tomates
Farine 250 g de farine
tout usage
Liquide 95 g (1 œuf +)
eau + 1 c. à soupe purée
de tomates
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• el
Λαζάνια/ ραβιόλι/ wonton
Αλεύρι 250 g για όλες τις
χρήσεις
Υγρά 95 g: (1 αυγό +) χυμό
από σπανάκι
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Lasagne aux épinards /
raviolis chinois / won ton
Farine 250 g de farine tout
usage
Liquide 95 g : (1 œuf +)
jus d’ épinards
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
Ζυμαρικά/ noodles με
βότανα
Αλεύρι 250 g για ψωμί/
1 κτσ ψιλοκομμένο
εστραγκόν
Υγρά 95 g: (1 αυγό +) νερό
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Pâtes ou nouilles
aux nes herbes
Farine 250 g farine de blé
1 c. à soupe d’estragon
nement haché
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
Soba
Αλεύρι 170 g από
φαγόπυρο/ 80 g για όλες
τις χρήσεις
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Nouilles soba
Farine 170 g de farine de
sarrasin 80 g de farine
tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
Ζυμαρικά/ noodles με
μάραθο και πιπέρι
Αλεύρι 250 g σιταριού,
½ κτσ μάραθο, ½ κτσ
φρεσκοτριμμένο μαύρο
πιπέρι
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Ποσότητα φρέσκων
noodle ~ 300 g
Pâtes ou nouilles au
fenouil et poivre
Farine 250 g de farine de
blé, ½ c. à soupe de graines
de fenouil moulues, ½ c. à
soupe de poivre noir moulu
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
Χωρίς Γλουτένη
Αλεύρι 250 g χωρίς γλουτένη,
2 g κόμμι ξανθάνης
Υγρά 2 αυγά, 50 g νερό
Ποσότητα φρέσκων noodle
~ 300 g
Sans gluten
Farine 250 g de farine
sans gluten, 2 g de gomme
xanthane
Liquide 2 œufs, 50 g d’eau
Quantité de nouilles
fraîches ~300 g
• el
• fr
16 17
18
• el• it • de • fr
Σπαγγέτι με
σάλτσα ντομάτας
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) σπαγγέτι σκληρού σίτου
Σάλτσα ντομάτας
Ελαιόλαδο
1 μικρό κρεμμύδι, ψιλοκομμένο
2 στικ σέλερι, ψιλοκομμένα
1 καρότο (100 g/ 3 ½ oz), ψιλοκομμένο
2 κλαδάκια δεντρολίβανο, ψιλικομμένα
2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες
30 g (1 κτσ + 1 κτγ) ντοματοπελτέ
2 κτσ ξύδι βαλσάμικο
Προαιρετικά: 100 ml (3 ½ oz) κόκκινο κρασί
250 ml (1 c) σάλτσα ντομάτας περασμένη
από κόσκινο
½ κτγ ζωμό κοτόπουλου ή λαχανικών σε
σκόνη
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Επικάλυψη
Τριμμένη παρμεζάνα
Προαιρετικά: φρέσκο βασιλικό, ψιλοκομμένο
Προετοιμασία:
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Σε ένα τηγάνι προσθέστε λίγο λάδι. Προσθέστε
το κρεμμύδι, το σέλερι και το καρότο και
τηγανίστε σε μέτρια φωτιά για 5 λεπτά ή
μέχρι το κρεμμύδι να ροδίσει. Προσθέστε
τον ντοματοπελτέ, το ζωμό σε σκόνη και το
δεντρολίβανο.
3. Σβήστε με το ξύδι βαλσάμικο και το κρασί ή με
ζεστό νερό.
4. Προσθέστε την κοσκινισμένη σάλτσα ντομάτας
και σιγοβράστε για 10 λεπτά μέχρι να πήξει.
5. Βράστε τα ζυμαρικά για 5-6 λεπτά. Στραγγίστε
και χωρίστε σε μερίδες. Προσθέστε αρκετή
ποσότητα σάλτσας και πασπαλίστε με βασιλικό
και τυρί.
Δοκιμάστε, επίσης, τη σάλτσα μπολονέζ από τη συνταγή με τα
λαζάνια.
Spaghetti
con salsa di
pomodoro
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) spaghetti di semola
Salsa di pomodoro
olio d’oliva
1 cipolla piccola, tritata
2 gambi di sedano, tritati
1 carota (100 g/ 3 ½ oz), tritata
2 rametti di rosmarino (foglie tritate)
2 spicchi d’aglio, tritati
30 g (1 cucchiaio + 2 cucchiaini) di passata di
pomodoro
2 cucchiai di aceto balsamico
optional: 100 ml (3 ½ oz) di vino rosso
250 ml (1 tazza) di salsa di pomodoro
½ cucchiaino di brodo granulare vegetale o
di pollo
pepe nero macinato
Per guarnire
parmigiano grattugiato
optional: foglie di basilico fresco, tritate
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Mettere un po’ d’olio in un tegame.
Aggiungere la cipolla, il sedano e la carota
e far rosolare a fuoco medio per 5 minuti,
no a quando la cipolla sarà trasparente.
Aggiungere la passata di pomodoro, il brodo
granulare e il rosmarino.
3. Spruzzare con l’aceto balsamico e il vino
oppure con un po’ di acqua di cottura.
4. Aggiungere la salsa di pomodoro setacciata
e fate restringere a fuoco basso per 10
minuti.
5. Cuocere la pasta per 5-6 minuti. Scolare e
suddividere nei piatti. Aggiungere una dose
abbondante di sugo e guarnire con le foglie
di basilico e il parmigiano.
È ottimo anche il ragù alla bolognese descritto nella ricetta
delle lasagne.
Spaghetti mit
Tomatensoße
Frische Pasta
Ca. 300 g Hartzweizen-Spaghetti
Tomatensoße
Olivenöl
1 kleine Zwiebel, gehackt
2 Stangen Sellerie, klein geschnitten
1 Möhre (100g), klein geschnitten
2 Zweige Rosmarin, klein geschnitten
2 Knochblauchzehen, fein gehackt
30 g (1 EL + 2 TL) Tomatenmark
2 EL Aceto Balsamico250 ml passierte
Tomaten
½ TL Geügel- oder Gemüsebrühepulver
Gemahlener schwarzer Pfeer nach Geschmack
Nach Belieben: 100 ml Rotwein
Zum Garnieren
Parmesan, gerieben
Nach Belieben: frisches Basilikum, klein
geschnitten
Zubereitung:
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Geben Sie etwas Olivenöl in einen Stieltopf
oder eine Pfanne. Geben Sie die Zwiebel,
den Sellerie und die Möhre dazu. Dünsten
Sie alles bei mittlerer Hitze ca. 5 Minuten,
bis die Zwiebel glasig ist. Fügen Sie das
Tomatenmark, das Brühepulver und den
Rosmarin hinzu.
3. Löschen Sie das Gemüse mit dem Aceto
Balsamico und dem Wein oder 100 ml
Wasser ab.
4. Geben Sie die passierten Tomaten hinzu und
lassen Sie die Mischung 10 Minuten leicht
köcheln, bis die Soße eingedickt ist.
5. Kochen Sie die Pasta 5 bis 6 Minuten.
Gießen Sie sie ab, lassen Sie sie gut
abtropfen und verteilen Sie die Pasta auf
die Teller. Geben Sie jeweils eine großzügige
Portion Soße darüber und garnieren Sie nach
Geschmack mit Basilikum und Parmesan.
Probieren Sie auch einmal die Bolognesesoße aus dem
Lasagnerezept!
Spaghetti à la
sauce tomate
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce tomate
huile d’olive
1 petit oignon, haché
2 branches de céleri, hachées
1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée
2 brins de romarin, hachés
2 gousses d’ail, hachées nement
30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée de
tomates
2 c. à soupe de vinaigre balsamique
facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge
250 ml (1 tasse) de purée de tomates
½ c. à thé de bouillon de poulet ou de
légumes en poudre
poivre noir moulu, au goût
Garniture
fromage parmesan, râpé
facultatif : basilic frais, haché
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition.
2. Verser de l’huile dans une poêle à frire.
Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et
faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes
ou jusqu’à ce que l’oignon devienne
transparent. Ajouter la purée de tomates, le
bouillon en poudre et le romarin.
3. Déglacer au vinaigre balsamique et au vin ou
à l’eau de cuisson.
4. Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter
pendant 10 minutes jusqu’à ce que la
préparation ait épaissi.
5. Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes.
Égoutter et répartir dans les assiettes.
Ajouter une généreuse portion de sauce
et saupoudrer de basilic et de fromage
parmesan.
Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans la
recette de lasagne.
19
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
20
• el• it • de • fr
Σπαγγέτι
Καρμπονάρα
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) σπαγγέτι σκληρού σίτου
Σάλτσα Καρμπονάρα
100 g (3 ½ oz) πανσέτα ή μπέικον σε μικρά
κυβάκια
4 κρόκους αυγών
200 ml κρέμα γάλακτος
1 κόκκινη πιπεριά, ψιλοκομμένη
Φρέσκο θυμάρι
Παρμεζάνα, τριμμένη
Επικάλυψη
Φρέσκο μαϊντανό, ψιλοκομμένο
Παρμεζάνα, τριμμένη
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Ανακατέψτε τους κρόκους αυγών, την κρέμα
γάλακτος και το τριμμένο τυρί και αφήστε το
στην άκρη.
3. Σε ένα μεγάλο τηγάνι, ρίξτε την πανσέτα και
την κόκκινη πιπεριά για 5 λεπτά. Χαμηλώστε τη
φωτιά και προσθέστε το θυμάρι.
4. Βράστε τα ζυμαρικά, στραγγίστε και κρατήστε
ένα μέρος από το νερό.
5. Προσθέστε τα ζεστά ζυμαρικά στο τηγάνι, ρίξτε
το μίγμα με τους κρόκους αυγών και 3 κουταλιές
της σούπας από το νερό των ζυμαρικών και
ανακατέψτε καλά. Η σάλτσα θα πρέπει να είναι
κρεμώδης.
6. Προσθέστε την επικάλυψη και σερβίρετε
αμέσως.
Spaghetti alla
carbonara
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) spaghetti di semola
Sugo alla carbonara
100 g (3 ½ oz) di pancetta dolce o bacon, a
cubetti
4 tuorli d’uovo
200 ml (7 oz) di panna
1 peperoncino rosso, nemente tritato
timo fresco
parmigiano grattugiato
Per guarnire
prezzemolo fresco, tritato
parmigiano grattugiato
pepe nero macinato
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Nel frattempo, mescolare i tuorli con la
panna e il formaggio grattugiato e tenerli da
parte.
3. Far rosolare la pancetta e il peperoncino
in un tegame per 5 minuti. Abbassare la
amma e aggiungere il timo.
4. Cuocere la pasta e scolarla, conservando un
po’ dell’acqua di cottura.
5. Mettere subito la pasta nel tegame,
aggiungere il composto di uova e 3 cucchiai
dell’acqua di cottura e mescolare bene: la
salsa dovrà risultare cremosa.
6. Aggiungere la decorazione e servire
immediatamente.
Spaghetti alla
Carbonara
Frische Pasta
Ca. 300 g Hartweizen-Spaghetti
Carbonara
100 g Pancetta oder Frühstücksspeck, fein
gewürfelt
4 Eigelb
200 ml Sahne
1 rote Chili, fein gewürfelt
Frischer Thymian
Parmesan, gerieben
Zum Garnieren
Frische krause Petersilie, klein geschnitten
Parmesan, gerieben
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Vermengen Sie in der Zwischenzeit die
Eigelbe, die Sahne und den geriebenen Käse
und stellen Sie die Mischung beiseite.
3. Braten Sie den Pancetta oder
Frühstücksspeck und die Chili etwa
5 Minuten in einer großen Pfanne.
Reduzieren Sie die Hitze und geben Sie den
Thymian hinzu.
4. Kochen Sie die Pasta und gießen Sie sie ab,
aber heben Sie einen Teil des Kochwassers
auf.
5. Geben Sie die warme Pasta sofort in die
Pfanne und fügen Sie die Eigelbmischung
sowie 3 EL Kochwasser hinzu und mischen
Sie alles gut durch. Die Soße sollte cremig
sein.
6. Verteilen Sie die Pasta auf den Tellern und
garnieren Sie sie mit Petersilie, Parmesan
und Pfeer.
Spaghetti
à la carbonara
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce carbonara
100 g (3½ oz) de pancetta ou de bacon
en petits cubes
4 jaunes d’œufs
200 ml (7 oz) de crème
1 poivron rouge, haché nement
thym frais
fromage parmesan, râpé
Garniture
persil frisé frais, haché
fromage parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs,
la crème et le fromage râpé et réserver.
3. Faire frire la pancetta et le poivron rouge
dans une grande poêle pendant 5 minutes.
Baisser le feu et ajouter le thym.
4. Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant
une partie de l’eau de cuisson.
5. Verser rapidement les pâtes chaudes à la
poêle, ajouter la préparation aux jaunes
d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de
cuisson, et bien remuer. La sauce devrait
être crémeuse.
6. Ajouter la garniture et servir immédiatement.
21
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
22
• el• it • de • fr
Λαζάνια Μπολονέζ
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 600 g (21 oz) φύλλα για λαζάνια (σπανάκι)
Σάλτσα μπολονέζ
Ελαιόλαδο
1 κρεμμύδι, ψιλοκομμένο
2 στικ σέλερι, ψιλοκομμένα σε κυβάκια
2 καρότα, ψιλοκομμένα σε κυβάκια
1 κόκκινη πιπεριά, ψιλοκομμένη σε κυβάκια
100 g (3 ½ oz) πανσέτα, ψιλοκομμένη
500 g (1 lb) μοσχαρίσιο κιμά
50 g (3 ½ κτσ) ντοματοπελτέ
250 g (9 oz) κοσκινισμένες ντομάτες
250 ml (1 c) ζωμό βοδινού
Μπεσαμέλ
50 g (3 ½ κτσ) βούτυρο
60 g (¼ c) αλεύρι
1 L (4 ¼ c) γάλα
250 g (2c) παρμεζάνα, τριμμένη
Προετοιμασία
1. Για τη μπολονέζ: σε ένα τηγάνι τηγανίστε την
πανσέτα, το κρεμμύδι, το σέλερι και το καρότο
σε χαμηλή φωτιά 10 λεπτά. Προσθέστε το κρέας.
Μόλις ροδίσει, προσθέστε τον ντοματοπελτέ,
τη σάλτσα ντομάτας και το ζωμό. Αφήστε το να
σιγοβράσει.
2. Για τη μπεσαμέλ: λιώστε το βούτυρο σιγά-σιγά,
ρίχνοντας σταδιακά το αλεύρι μέχρι να εμφανιστεί
μια ζύμη – κοκκινωπή. Μαγειρέψτε για 2 λεπτά
σε χαμηλή φωτιά. Προσθέστε σταδιακά το γάλα,
ανακατεύοντας συνεχώς με έναν αναδευτήρα. Η
σάλτσα πήζει.
3. Για τα λαζάνια, ξεκινήστε με μια λεπτή στρώση
μπολονέζ και συνεχίστε με 4-5 στρώσεις με την
εξής σειρά: ζυμαρικά, μπολονέζ, μπεσαμέλ, τυρί.
4. Ψήστε στο φούρνο για 40 λεπτά στους 180°C
(350°F).
Το κρέας μπορεί να αντικατασταθεί με τηγανιτή μελιτζάνα και
κόκκινη πιπεριά.
Lasagne alla
bolognese
Pasta fresca
~600 g (21 oz) pasta per lasagne (spinaci)
Ragù alla bolognese
olio d’oliva
1 cipolla piccola, tritata
2 gambi di sedano, a dadini
2 carote, a dadini
2 peperoncino, a dadini
100 g (3 ½ oz) di pancetta, tritata
500 g (1 lb) di carne macinata di manzo
50 g (3 ½ cucchiai) di passata di pomodoro
250 g (9 oz) di pomodori pelati
250 ml (1 tazza) di brodo di carne
Besciamella
50 g (3 ½ cucchiai) di burro
60 g (¼ di tazza) di farina
1 l. (4 ¼ tazze) di latte
250 g (2 tazze) di Parmigiano grattugiato
Preparazione:
1. Per il ragù alla bolognese: rosolare la
pancetta, la cipolla, il sedano e la carota
in un tegame per 10 minuti, a fuoco basso.
Aggiungere la carne e non appena ha preso
colore, aggiungere la salsa di pomodoro, i
pelati e i il brodo. Far cuocere a fuoco basso.
2. Per la besciamella: sciogliere il burro a fuoco
dolce, aggiungere la farina e mescolare per
una pastella (“roux”). Cuocere il roux per
circa 2 minuti a fuoco basso. Aggiungere
il latte poco alla volta, mescolando
continuamente con una frusta, no a
ottenere un composto denso.
3. Per le lasagne: iniziando con un sottile strato
di pasta, proseguire con 4 o 5 strati nel
seguente ordine: pasta, ragù, besciamella,
formaggio.
4. Far cuocere in forno per circa 40 minuti a
180°C (350°F).
La carne può essere sostituita con melanzane e peperoni
fritti.
Lasagne alla
Bolognese
Frische Pasta
Ca. 600 g Lasagneblätter (Spinat)
Bolognese
Olivenöl
1 Zwiebel, fein gehackt
2 Stangen Sellerie, fein gewürfelt
2 Möhren, fein gewürfelt
1 Chili, fein gewürfelt
100 g Pancetta, klein geschnitten
500 g Rinderhack
50 g Tomatenmark
250 g passierte Tomaten
250 ml Rinderbrühe
Bechamel
50 g (3 ½ EL) Butter
60 g Mehl
1 l Milch
250 g Parmesan, gerieben
Zubereitung
1. Für die Bolognese: Braten Sie in einer Pfanne
oder einem Stieltopf Pancetta, Zwiebel, Selle-
rie, Möhren und die Chili bei niedriger Hitze für
10 Minuten. Geben Sie das Hackeisch hinzu.
Wenn das Hackeisch gebräunt ist, fügen Sie
Tomatenmark, passierte Tomaten und Brühe
hinzu. Lassen Sie alles leicht köcheln.
2. Für die Bechamel: Bringen Sie die Butter bei
niedriger Hitze zum Schmelzen. Fügen Sie
löelweise Mehl hinzu, bis eine Mehl schwitze
entsteht. Lassen Sie die Mehlschwitze 2
Minuten bei niedriger Hitze leicht köcheln.
Geben Sie unter ständigem Rühren mit einem
Schneebesen nach und nach die Milch hinzu.
Lassen Sie die Soße eindicken.
3. Für die Lasagne: Geben Sie zuerst eine dünne
Schicht Bolognesesoße in eine Auauorm.
Schichten Sie dann immer abwechselnd Pasta,
Bolognesesoße, Bechamelsoße und Käse. Die
Zutaten reichen für 4 bis 5 Schichten.
4. Geben Sie die Lasagne für etwa 40 Minuten
bei 180°C in den Backofen.
Sie können das Hackeisch auch durch gebratene
Aubergine und rote Paprika ersetzen.
Lasagne à la
bolognaise
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de feuilles de lasagne
(aux épinards)
Sauce bolognaise
huile d’olive
1 oignon, haché nement
2 branches de céleri, haché nement en cubes
2 carottes, hachées nement en cubes
1 poivron rouge, haché nement en cubes
100 g (3 ½ oz) de pancetta, hachée
500 g (1 lb) de bœuf haché
50 g (3 ½ c. à soupe) de pâte de tomates
250 g (9 oz) de purée de tomates
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf
Sauce béchamelle
50 g (3 ½ c. à soupe) de beurre
60 g (¼ tasse) de farine
1 L (4 ¼ tasse) de lait
250 g (2 tasses) de fromage parmesan, râpé
Préparation
1. Pour la sauce bolognaise, faire revenir la
pancetta, l’oignon, le céleri et les carottes
à la poêle à feu doux pendant 10 minutes.
Ajouter la viande. Quand la viande a bruni,
ajouter la pâte de tomates, la purée de
tomates et le bouillon. Laisser mijoter.
2. Pour la sauce béchamelle, faire fondre le
beurre à feu doux et y incorporer la farine
par cuillerée jusqu’à ce qu’une pâte – le roux
– se forme. Cuire le roux pendant 2 minutes
à feu doux. Ajouter le lait graduellement en
remuant constamment au fouet. La sauce
épaissit.
3. Pour la lasagne, commencer par une mince
couche de sauce bolognaise, puis créer
4 ou 5 couches dans l’ordre suivant : feuille
de pâte, sauce bolognaise, béchamelle,
fromage.
4. Cuire au four pendant environ 40 minutes à
180° C (350° F).
Vous pouvez remplacer la viande par de l’aubergine et des
poivrons rouges grillés.
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
24
• it • el • de • fr
Pasta primavera
Pasta fresca
~300 g (10,5 oz) pappardelle alle erbe
Ingredienti per il sugo Primavera
100 g (3½ oz) di piselli freschi (o surgelati)
100 g (3½ oz) di asparagi
2 spicchi d’aglio
cipollotti, tritati
100 g (3½ oz) di ricotta
optional: petto di pollo già cotto
Per condire
succo di limone
olio extra vergine d’oliva
Per decorare
parmigiano grattugiato
pinoli tostati
pepe nero macinato
buccia di limone grattugiata
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Sbollentare i piselli e gli asparagi per
3 minuti. Scolarli, rareddarli sotto l’acqua
fredda e tenerli da parte.
3. Far bollire la pasta nella stessa acqua. Nel
frattempo, versare l’olio e gli spicchi d’aglio
in un tegame, soriggere per qualche minuto
poi aggiungere le verdure sbollentate e
i cipollotti e cuocere a fuoco basso per
5 minuti. Togliere l’aglio.
4. Quando la pasta è pronta, scolarla e
aggiungerla nel tegame con le verdure,
insieme a metà della ricotta.
5. Servire con la restante ricotta a parte, e
condire a piacere.
Ζυμαρικά Primavera
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) παπαρδέλες με βότανα
Συστατικά Primavera
100 g (3 ½ oz) φρέσκο αρακά (ή κατεψυγμένο)
100 g (3 ½ oz) πράσινα σπαράγγια
2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες
Φρέσκο κρεμμυδάκι, ψιλοκομένο
100 g (3 ½ oz) ρικότα
Προαιρετικά: μαγειρεμένο στήθος κοτόπουλου
Σάλτσα
Χυμό λεμονιού
Έξτρα παρθένο ελαιόλαδο
Επικάλυψη
Παρμεζάνα, ψιλοκομμένη
Κουκουναρόσπορο, καβουρδισμένο
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Ξύσμα λεμονιού
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Ζεματίστε τον αρακά και τα σπαράγγια για 3
λεπτά. Μαγειρέψτε, στραγγίστε, ρίξτε κρύο νερό
και αφήστε στην άκρη.
3. Βράστε τα ζυμαρικά στο ίδιο νερό. Εν τω
μεταξύ, σε ένα τηγάνι, προσθέστε ελαιόλαδο
και ολόκληρες σκελίδες σκόρδο για λίγα λεπτά,
προσθέστε τα ζεματισμένα λαχανικά, το φρέσκο
κρεμμυδάκι και μαγειρέψτε σε χαμηλή φωτιά για 5
λεπτά. Αφαιρέστε το σκόρδο.
4. Όταν τα ζυμαρικά είναι έτοιμα, στραγγίστε και
προσθέστε τα στα λαχανικά με τη μισή ποσότητα
ρικότα και ανακατέψτε.
5. Σερβίρετε με την υπόλοιπη ρικότα και γαρνίρετε
με την επικάλυψη.
Pasta Primavera
(Frühlingspasta)
Frische Pasta
Ca. 300 g Kräuter-Pappardelle
Primavera
100 g frische oder tiefgekühlte Erbsen
100 g grüner Spargel
2 Knoblauchzehen
30 g Frühlingszwiebeln, klein geschnitten
100 g Ricotta
Nach Belieben: 70 g gekochte Hähnchenbrust
pro Person
Soße
Zitronensaft
Olivenöl extra vergine
Zum Garnieren
Parmesan, gerieben
Pinienkerne, geröstet
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Geriebene Zitronenschale nach Geschmack
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Blanchieren Sie Erbsen und Spargel etwa
3 Minuten. Gießen Sie das Gemüse ab und
fangen Sie das Kochwasser auf. Schrecken
Sie das Gemüse kalt ab und stellen Sie es
beiseite.
3. Kochen Sie die Pasta im Gemüsekochwasser.
Geben Sie in der Zwischenzeit Olivenöl und
die ganzen Knoblauchzehen in eine Pfanne
und fügen Sie das blanchierte Gemüse und
die Frühlingszwiebeln hinzu. Braten Sie
alles etwa 5 Minuten bei niedriger Hitze.
Entfernen Sie die Knoblauchzehen.
4. Sobald die Pasta fertig ist, gießen Sie sie
ab. Geben Sie die Pasta und die Hälfte des
Ricottas zum Gemüse in die Pfanne und
rühren alles gut durch.
5. Servieren Sie das Gericht mit dem
restlichen Ricotta und garnieren Sie es
nach Geschmack mit Parmesan, gerösteten
Pinienkernen, gemahlenem schwarzem
Pfeer und geriebener Zitronenschale.
tes primavera
Des pâtes fraîches:
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux nes
herbes
Ingrédients de la sauce primavera
100 g (3½ oz) de petits pois frais (ou surgelés)
100 g (3½ oz) d’asperges vertes
2 gousses d’ail
oignons verts, hachés
100 g (3½ oz) de fromage ricotta
facultatif : poitrines de poulet cuites
Sauce
jus de citron
huile d’olive extra vierge
Garniture
fromage parmesan, râpé
noix de pin, grillées
poivre noir moulu, au goût
zeste de citron au goût, râpé
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition.
2. Faire blanchir les petits pois et les asperges
pendant 3 minutes. Les cuire, les égoutter et
les refroidir à leau froide, puis les réserver.
3. Faire bouillir les pâtes dans la même eau.
Entretemps, verser l’huile d’olive dans
une poêle et faire revenir les gousses d’ail
entières pendant quelques minutes; ajouter
les légumes blanchis et les oignons verts
et faire revenir à feu doux pendant environ
5 minutes. Enlever l’ail.
4. Quand les pâtes sont prêtes, les égoutter et
les ajouter aux légumes avec la moitié du
fromage ricotta, puis remuer.
5. Servir avec le reste de ricotta et assaisonner
au goût avec la garniture.
25
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
28
• it • el • de • fr
Fettuccine
al pesto
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di fettuccine
Pesto
1 spicchio d’aglio
10 g (1 cucchiaio) di pinoli tostati
2 mazzetti di basilico
50 ml (3 cucchiai + 1 cucchiaino) di olio extra-
vergine d’oliva
20 g (2 ½ cucchiai) di parmigiano grattugiato
pepe nero macinato
sale
Per guarnire
pomodori, tritati
foglie di basilico fresco
1 peperone rosso, tritato
parmigiano grattugiato
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Preparare il pesto: usando mortaio e pestello
oppure un robot da cucina, tritare i pinoli con
l’aglio e il basilico, e aggiungere lentamente
l’olio. Per ultimo aggiungere il formaggio e
regolare di pepe.
3. Cuocere la pasta al dente (circa 8 minuti).
4. Condire la pasta con una dose abbondante
di pesto, guarnire e servire immediatamente.
Per trasformarlo in un piatto completo, aggiungere petto di
pollo già cotto, zucchine e nocchi a dadini.
Φετουτσίνι με
πέστο
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) Φετουτσίνι
Πέστο
1 σκελίδα σκόρδο
10 g (1 κτσ) κουκουναρόσπορο,
καβουρδισμένο
2 χούφτες φρέσκο βασιλικό
50 ml (3 κτσ + 1 κτγ) έξτρα παρθένο ελαιόλαδο
20 g (2 κτσ + 1 ½ κτγ) παρμεζάνα, τριμμένη
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Αλάτι
Γαρνιτούρα
Ντομάτες, ψιλοκομμένες
Φύλλα φρέσκου βασιλικού
1 κόκκινη πιπεριά
Παρμεζάνα
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Προετοιμάστε το πέστο. Χρησιμοποιώντας ένα
μίξερ ή γουδί, αναμίξτε τους κουκουναρόσπορους
με το σκόρδο, προσθέστε το βασιλικό και σιγά
– σιγά το ελαιόλαδο. Τέλος, προσθέστε την
παρμεζάνα και την πιπεριά.
3. Βράστε τα ζυμαρικά περίπου 8 λεπτά.
4. Σερβίρετε τα ζυμαρικά με μια γενναιόδωρη δόση
πέστο, προσθέστε τη γαρνιτούρα και σερβίρετε
αμέσως.
Προσθέστε τηγανητό στήθος κοτόπουλο, κολοκύθια ή μάραθο για
να μετατρέψετε το πιάτο σε ένα ολοκληρωμένο γεύμα.
Fettuccine
al Pesto
Frische Pasta
Ca. 300 g Fettuccine
Pesto
1 Knoblauchzehe
10 g Pinienkerne, geröstet
2 Handvoll frisches Basilikum
50 ml (3 EL + 1 TL) Olivenöl extra vergine
20 g (2 EL + 1½ TL) Parmesan, gerieben
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Meersalz nach Geschmack
Zum Garnieren
Tomaten, klein geschnitten
Frisches Basilikum, klein geschnitten
1 rote Paprika, klein geschnitten
Parmesan
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Bereiten Sie das Pesto zu. Verarbeiten
Sie die gerösteten Pinienkerne und den
Knoblauch im Mixer oder mit einem Mörser
zu einer Paste. Geben Sie Basilikum und
nach und nach Olivenöl hinzu.
3. Kochen Sie die Pasta etwa 8 Minuten, bis sie
gar ist.
4. Servieren Sie die Pasta mit einer großzügigen
Portion Pesto. Garnieren Sie die Teller mit
Tomaten, Basilikum, roter Paprika und
Parmesan. Schmecken Sie sie mit Meersalz
und frischem, gemahlenen Pfeer ab.
Wenn Sie den Salat als Hauptmahlzeit genießen möchten,
geben Sie noch gebratene Hähnchenbrust, Zucchini oder
Fenchel hinzu.
Fettuccine au
pesto
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de Fettuccine
Pesto
1 gousse d’ail
10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées
2 poignées de basilic frais
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive
extra vierge
20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage
parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
sel de mer au goût
Accompagnements
tomates, hachées
feuilles de basilic frais, hachées
1 poivron rouge, haché
fromage parmesan
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Préparer le pesto. À l’aide d’un robot
culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger
les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic, puis
l’huile en versant lentement. Finalement
ajouter le fromage et le poivre au goût.
3. Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient
tendres, environ 8 minutes.
4. Servir les pâtes avec une généreuse portion
de pesto, ajouter la garniture et servir
immédiatement.
Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette
ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un
repas complet.
29
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Pizzoccheri à la
Valtellinese
Ingrédients
250 g de farine de sarrasin
90 g d’eau
Sauce
250 g de bitto ou de fontine, coupé en
petits cubes
100 g de beurre
2 gousses d’ail
2 pommes de terre coupées en gros
morceaux
300 g de chou de Milan
Préparation
1. Utiliser l’emporte-pièce à lasagnes.
2. Couper la pâte en morceaux d’environ
10 cm de long.
3. Couper les carrés de pâte obtenus
en 5 parts verticalement et en 2 parts
horizontalement.
4. Porter de l’eau salée à ebullition.
5. Ajouter les morceaux de pommes de terre.
6. Après environ 8 minutes, ajouter le chou
de Milan.
7. Lorsque les deux ingrédients sont presque
cuits, plonger les pizzoccheri dans leau
salée.
8. Égoutter tous les ingrédients, les transférer
dans un bol et ajouter rapidement le
fromage pour qu’il fonde.
9. Ajouter l’ail revenu dans le beurre.
10. Bien mélanger et servir chaud.
Suggestion : pour former les pizzoccheri, les répartir sur
des assiettes et les couper à l’aide d’un « coppapasta »
(emporte-pièce pour pâtes)
À noter : la farine de sarrasin est sans gluten
Pizzoccheri nach
Art des Valtellina
Frische Pasta
250 g Buchweizenmehl
90 g Wasser
Soße
250 g Bitto oder Fontina, in Würfel
geschnitten
100 g Butter
2 Knoblauchzehen
2 Kartoeln, klein geschnitten
300 g Wirsing
Zubereitung
1. Schneiden Sie den Teig auf ca. 10 cm Länge.
2. Schneiden Sie das erhaltene Quadrat in
5 senkrechte Teile und halbieren Sie es
dann quer.
3. Bringen Sie einen großen Topf
Salzwasser zum Kochen und fügen die
Kartoelstückchen hinzu.
4. Geben Sie nach ca. 8 Minuten den Wirsing
hinzu.
5. Geben Sie zum Ende der Kochzeit die
Pizzoccheri zu den beiden Zutaten in das
Kochwasser hinzu.
6. Gießen Sie alles ab, füllen Sie den Inhalt
in eine Schüssel und fügen Sie sofort die
Käsewürfel hinzu, damit der Käse Fäden
zieht.
7. Schwitzen Sie die gepressten
Knoblauchzehen in Butter an und geben sie
dazu.
8. Vermengen Sie alles gut und servieren Sie
das Gericht heiß.
Tipp: Richten Sie die Pizzoccheri mit dem Teigausstecher
auf dem Teller an, damit sie eine besondere Form erhalten.
Übrigens: Buchweizenmehl ist von Natur aus glutenfrei.
Pizzoccheri alla
Valtellinese
Συστατικά
250 g αλεύρι από φαγόπυρο
90 g νερό
Σάλτσα
250 g τυρί bitto ή fontina, σε κύβους
100 g βούτυρο
2 σκελίδες σκόρδο
2 πατάτες κομμένες
300 g λάχανο
Προετοιμασία
1. Χρησιμοποιήστε το δίσκο για λαζάνια.
2. Κόψτε τα ζυμαρικά με πλευρά περίπου 10 cm.
3. Κόψτε το τετράγωνο φύλλο σε 5 μέρη κάθετα
και μετά οριζόντια στη μέση.
4. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό
5. Ρίξτε τις κομμένες πατάτες.
6. Μετά από 8 περίπου λεπτά προσθέστε το
λάχανο.
7. Όταν είναι σχεδόν βρασμένα αυτά, προσθέστε
τα ζυμαρικά στο ίδιο νερό.
8. Στραγγίστε όλα τα υλικά και μεταφέρετέ τα σε
ένα μπολ όπου θα προσθέσετε κατευθείαν το
τυρί σε κομματάκια ώστε να λιώσει.
9. Προσθέστε το βούτυρο περασμένο από το
τηγάνι μαζί με το σκόρδο.
10. Ανακατέψτε καλά και σερβίρετέ τα ζεστά.
Tip: χρησιμοποιήστε ειδικούς κόπτες εάν επιθυμείτε να δώσετε στα
pizzoccheri συγκεκριμένο σχήμα.
Σημ.: το αλεύρι από φαγόπυρο δεν περιέχει γλουτένη.
• fr• de• el• it
Pizzoccheri alla
Valtellinese
Pasta Fresca
250 g di farina di grano saraceno.
90 g d’acqua
Condimento
250 g di bitto o fontina tagliata a dadini
100 g di burro
2 spicchi d’aglio
2 patate tagliate a pezzi
300 g di verza
Preparazione
1. Usare il disco per lasagne.
2. Tagliare l’impasto a circa 10 cm di
lunghezza.
3. Tagliare il quadrato ottenuto in 5 parti in
verticale e poi a metá in orizzontale.
4. Bollire l’acqua salata.
5. Aggiungere le patate a pezzi.
6. Dopo circa 8 minuti aggiungere la verza.
7. A cottura quasi ultimata di questi due
ingredienti buttare i pizzoccheri nella stessa
acqua.
8. Scolare tutti gli ingredienti e metterli in una
bacinella a cui va immediatamente aggiunto
il formaggio a dadini in modo che si sciolga
e li.
9. Aggiungere il burro fritto con l’aglio.
10. Mescolare con forza e servire ben caldi.
Consiglio: Impiattare con il coppapasta se vogliamo dare
una forma particolare ai pizzoccheri.
Nota: la farina di grano saraceno è naturalmente priva di
glutine.
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
30
Ditalini dété à la
farine de kamut
Ingrédients
250 g de farine de kamut
65 g d’eau
Sauce
1 boule de mozzarella
2 tomates
50 g de ricotta salée et assaisonnée
Basilic
Huile d’olive extra vierge
Poivre, selon le gout
Préparation
1. Utiliser l’emporte-pièce à macaroni et
couper la pâte en morceaux d’environ
1 cm de long.
2. Couper la mozzarella et les tomates en
cubes et ajouter le basilic haché.
3. Assaisonner d’huile, de sel et de poivre.
4. Porter de l’eau salée à ébullition et
cuire les ditalini.
5. Lorsqu’ils sont cuits, les égoutter
rapidement.
6. Dans un bol, mélanger les ditalini avec
la mozzarella, les tomates et le basilic.
7. Râper la ricotta et l’ajouter aux ditalini.
8. Bien mélanger et servir.
Suggestion : assaisonner le plat d’un let d’huile d’olive
extra vierge et d’une pincée de poivre.
Kamutnudeln
ohne Ei
Frische Pasta
250 g Kamutmehl
65 g Wasser
Soße
1 Mozzarella
2 Tomaten
50 g Ricotta, gereift und gesalzen
Basilikum
Olivenöl extra vergine
Pfeer nach Geschmack
Zubereitung
1. Verwenden Sie den Aufsatz für Maccheroni
und schneiden Sie den Teig auf ca. 1 cm
Länge.
2. Schneiden Sie den Mozzarella zusammen
mit den Tomaten und Basilikum in Würfel.
3. Geben Sie Öl, Salz und Pfeer hinzu.
4. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen. Kochen Sie die Ditalini und
gießen Sie sie ab.
5. Vermengen Sie die Ditalini mit dem
Mozzarella, den Tomaten und dem
Basilikum.
6. Reiben Sie den Ricotta und geben Sie ihn zu
den Ditalini.
7. Vermengen Sie alle Zutaten.
Tipp: Beträufeln Sie das Gericht mit nativem Olivenöl und
würzen Sie es nach Geschmack mit einer Prise Pfeer.
Κοφτό μακαρονάκι
με αλεύρι Καμούτ
Συστατικά
250 g αλεύρι Καμούτ
65 g νερό
Σάλτσα
1 mozzarella
2 ντομάτες
50 g στραγγισμένη και αλατισμένη ρικότα
Βασιλικό
Έξτρα παρθένο ελαιόλαδο
Πιπέρι, φρεσκοτριμμένο
Προετοιμασία
1. Χρησιμοποιήστε το δίσκο για μακαρόνια και
κόψτε το ζυμαρικό με μήκος περίπου 1 cm.
2. Κόψτε τη mozzarella σε κύβους μαζί με τις
ντομάτες και το βασιλικό.
3. Καρυκεύστε με αλάτι, πιπέρι και λάδι.
4. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
5. Στραγγίστε μόλις βράσουν.
6. Ενώστε τα ζυμαρικά με τη mozzarella, τη ντομάτα
και το βασιλικό.
7. Τρίψτε τη ρικότα και προσθέστε τη στα ζυμαρικά.
8. Αναμίξτε όλα τα συστατικά και σερβίρετε.
Tip: Ραντίστε με έξτρα παρθένο ελαιόλαδο και ρίξτε
φρεσκοτριμμένο πιπέρι.
• fr• de• el• it
Ditalini estivi
al kamut
Pasta Fresca
250 g di farina di kamut
65g d’acqua
Condimento
1 mozzarella
2 pomodori
50 gr di ricotta salata stagionata
basilico
olio extra vergine d’oliva
pepe q.b.
Preparazione
1. Usare il disco per i maccheroni e tagliare
l’impasto a circa 1 cm di lunghezza.
2. Tagliare la mozzarella a dadini insieme ai
pomodori e al basilico.
3. Condirli con olio sale e pepe.
4. Bollire l’acqua e cuocere i ditalini.
5. Scolarli a cottura avvenuta.
6. Unire ditalini, mozzarella, pomodoro e
basilico.
7. Grattuggiare la ricotta salata ed aggiungerla
ai ditalini.
8. Mischiare tutti gli ingredienti e gustarli.
Consiglio: condire il tutto con un lo d’olio extravergine
d’oliva e un pizzico di pepe.
32
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Lasagnes au
Squacquerone
et à la purée
de petits pois
Ingrédients
500 g de farine de blé
1 œuf + eau (195 g)
Sauce
1 kg de petits pois congelés ou frais
1 l de béchamel
½ oignon
Huile d’olive extra vierge, selon le goût
100 g de pistaches
250 g de Squacquerone
Préparation
1. Faire revenir doucement l’oignon dans
l’huile d’olive ; quand il est doré, ajouter
les petits pois et les faire cuire.
2. Écraser les petits pois jusqu’à l’obtention
d’une purée.
3. Réduire les pistaches en farine.
4. Placer une couche de feuilles de lasagne
dans un plat à four.
5. Ajouter et étaler la purée de petits pois,
la sauce béchamel, le Squacquerone et
saupoudrer la farine de pistaches.
6. Superposer autant de couches que vous
le souhaitez.
7. Sur la dernière couche, ajouter simplement
un petit peu de béchamel et saupoudrer
de farine de pistache.
8. Cuire au four à 180 °C pendant environ
25 minutes.
Lasagne mit
italienischem
Frischkäse
Squacquerone
und Erbsenpüree
Frische Pasta
500 g Weizenmehl
195 g Flüssigkeit: 1 Ei + Wasser
Crema di piselli
1 kg Erbsen, tiefgekühlt oder frisch
1 l Béchamelsoße
½ Zwiebel, gehackt
100 g Pistazien
250 g Squacquerone
Olivenöl extra vergine nach Geschmack
Zubereitung
1. Bräunen Sie die Zwiebel in Öl an, fügen Sie
die Erbsen hinzu und kochen diese.
2. Pürieren Sie die Zutaten zu einer
gleichmäßigen Creme.
3. Zerstoßen Sie die Pistazien in feine Stücke.
4. Für die Lasagne: Schichten Sie immer
abwechselnd Lasagneblätter, Erbsen-
Creme, Béchamelsoße und Squacquerone.
Bestreuen Sie das Ganze mit zerstoßenen
Pistazien.
5. Verteilen Sie zuoberst nur etwas
Béchamelsoße und bestreuen Sie die
Lasagne zum Schluss mit zerstoßenen
Pistazien.
6. Backen Sie die Lasagne bei 180 °C ca. 25
Minuten im Ofen.
Λαζάνια με τυρί
Squacquerone και
κρέμα από μπιζέλια
Συστατικά
500 g λευκό αλεύρι τύπου 0
Υγρά 195 g: 1 αυγό + νερό
Σάλτσα
1 kg μπιζέλια κατεψυγμένα ή φρέσκα
1 l μπεσαμέλ
½ κρεμμύδι
Έξτρα παρθένο ελαιόλαδο
100 g φυστίκια
250 g τυρί Squacquerone
Προετοιμασία
1. Σοτάρετε το κρεμμύδι με το ελαιόλαδο, μόλις
ροδίσει προσθέστε τα μπιζέλια και μαγειρέψτε τα.
2. Ανακατέψτε έως ότου δημιουργηθεί μια ομογενής
κρέμα.
3. Ψιλοκόψτε τα φυστίκια μέχρι να γίνουν σκόνη.
4. Τοποθετήστε μια στρώση λαζάνια σε ένα ταψί.
5. Προσθέστε και απλώστε την κρέμα μπιζελιών,
τη μπεσαμέλ, το τυρί Squacquerone και μια πρέζα
από τα φυστίκια σε σκόνη.
6. Προσθέστε όσες στρώσεις επιθυμείτε.
7. Στην τελευταία στρώση, τοποθετήστε μόνο
μπεσαμέλ και πασπαλίστε με τη σκόνη από
φυστίκια.
8. Ψήστε στο φούρνο για 25 περίπου λεπτά στους
180° C.
• fr• de• el• it
Lasagne allo
Squacquerone e
crema di piselli
Pasta Fresca
500 g di farina bianca 0
Liquido 195g: 1 uovo + acqua
Condimento
1 kg di piselli surgelati o freschi
1 lt besciamella
½ cipolla
olio extravergine d’oliva q.b.
100 g pistacchi
250 g formaggio Squacquerone
Preparazione
1. Soriggere la cipolla con l’olio, quando é
rosolata aggiungere i piselli e cuocerli.
2. Frullarli no ad ottenere una crema
omogenea.
3. Tritare i pistacchi no ad ottenere una farina.
4. Posizionare uno strato di pasta di lasagne in
una pirola.
5. Aggiungere e stendere la crema di piselli,
la besciamella, lo Squacquerone e una
spolverata di pistacchi.
6. Continuare cosí per tutti gli strati desiderati.
7. Sull’ultimo strato esterno, mettere solo un
po' di besciamella e spolverare con la farina
di pistacchi.
8. I nfornare a 180° C e cuocere per circa 25
minuti.
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
34
Fettuccine à
la farine de
ctaigne, au zola
et à la pomme
Ingrédients
150 g de farine à pain
150 g de farine de châtaigne
2 œufs + eau (150 g)
Sauce
1 pomme
250 g de zola
Préparation
1. Couper la pomme en tranches de taille
moyenne.
2. Faire fondre le zola dans une petite
casserole et ajouter les tranches de pomme.
3. Au besoin, ajouter un peu d’eau de
cuisson pour obtenir une sauce crémeuse.
4. Cuire les pâtes dans de l’eau salée.
5. Égoutter, verser dans un bol et ajouter
la sauce zola-pomme.
6. Bien mélanger et servir.
À noter : la consistance de la pâte à base de farine de
châtaigne dépend fortement de la quantité d'œufs. Si
nécessaire, veuillez adapter le rapport œufs/eau à vos
besoins an d'obtenir la meilleure extrusion. S’il reste
de la pâte à l'intérieur, veuillez utiliser la fonction
d'extrusion seule.
Fettuccine aus
Kastanienmehl
mit Gorgonzola
und Apfel
Frische Pasta
150 g Hartweizenmehl
150 g Kastanienmehl
150 g Flüssigkeit: 2 Eier + Wasser
Gorgonzola-Apfel-Creme
1 Apfel
250 g Gorgonzola
Zubereitung
1. Schneiden Sie den Apfel in kleine Stücke.
2. Schmelzen Sie den Gorgonzola zusammen
mit den Apfelstücken in einem kleinen Topf.
3. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen. Kochen Sie die Fetuccine und
gießen Sie sie ab.
4. Fügen Sie eventuell etwas Nudelkochwasser
zur Gorgonzola-Masse hinzu, um die Creme
geschmeidiger zu machen.
5. Gießen Sie die Nudeln ab und geben sie zu
der Gorgonzola-Apfel-Creme hinzu.
6. Vermengen Sie alles.
Übrigens: Die Konsistenz des Kastanienmehl-Teiges hängt
sehr stark von der Menge der Eier ab. Falls nötig, passen
Sie das Ei-Wasser-Verhältnis den lokalen Bedingungen
für die beste Teigausgabe an. Wenn Teigreste im Gerät
übrigbleiben, benutzen Sie bitte die „Nur Formen“ Funktion.
Φετουτσίνι
κάστανου με
gorgonzola και μήλο
Συστατικά
150 g αλεύρι σκληρό
150 g αλεύρι κάστανου
Υγρά 150 g: 2 αυγά + νερό
Σάλτσα
1 μήλο
250 g τυρί gorgonzola
Προετοιμασία
1. Κόψτε το μήλο σε μεσαίου μεγέθους κομμάτια.
2. Λιώστε τη gorgonzola σε μια κατσαρόλα μαζί με
το μήλο.
3. Προσθέστε, εάν χρειάζεται, λίγο νερό από τα
ζυμαρικά για να δέσει η κρέμα.
4. Βράστε σε μία κατσαρόλα με αλατισμένο νερό τις
Φετουτσίνι.
5. Στραγγίστε και προσθέστε την κρέμα με τη
gorgonzola και το μήλο.
6. Σερβίρετε και απολαύστε.
Σημ.: H συνοχή της ζύμης με αλεύρι κάστανου εξαρτάται σε μεγάλο
βαθμό από την ποσότητα των αυγών. Σε περίπτωση ανάγκης,
παρακαλώ προσαρμόστε την αναλογία αυγού / νερού ανάλογα με
τις ανάγκες,
ώστε να έχουν την καλύτερη εξώθηση. Αν κάποια ζύμη παραμείνει
μέσα, παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο την λειτουργία
εξώθησης
• fr• de• el• it
Fettuccine di
farina di castagne
con zola e mela
Pasta Fresca
150 g di farina di grano duro
150 g di farina di castagne
liquido 150g: 2 uova + acqua
Condimento
1 mela
250 gr di zola
Preparazione
1. Tagliare la mela a pezzi non troppo grossi
2. Sciogliere il gorgonzola in un pentolino
insieme ai pezzi di mela.
3. Aggiungere, se necessario, un po' di acqua di
cottura della pasta per rendere la crema piú
morbida.
4. Fare cuocere le fettuccine in acqua salata.
5. Scolare ed aggiungerle alla crema di
gorgonzola e mele.
6. Mischiare e gustare.
Nota: La consistenza dell’impasto con farina di castagne
dipende molto dalla quantità di uovo. In caso di bisogno,
adattare il rapporto uova/acqua secondo i bisogni locali per
avere una buona estrusione. Nel caso in cui dell’impasto
rimanesse all’interno, usare la funzione extrusion.
36
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Spaghettis à la
farine d’épeautre,
au cacio et au
poivre
Ingrédients
250 g de farine d’épeautre
1 œuf + eau (95 g)
Sauce
150 g de pecorino romano, râpé
Poivre, selon le goût
Préparation
1. Porter de l’eau salée à ébullition
2. Cuire les spaghettis « al dente »
(fermes sous la dent).
3. Pendant ce temps, placer le pecorino
dans un saladier et ajouter quelques
cuillères à soupe d’eau de cuisson.
4. Bien mélanger jusqu’à l’obtention
d’une sauce crémeuse.
5. Égoutter les spaghettis et les verser
dans le saladier contenant la sauce
au pecorino.
6. Mélanger et ajouter du poivre selon
le goût.
Suggestion : répartir les pâtes dans des assiettes
individuelles et ajouter du pecorino râpé.
Spaghetti aus
Dinkelmehl mit
Pecorinokäse
und Pfeer
Frische Pasta
250 g Dinkelmehl
95 g Flüssigkeit: 1 Ei + Wasser
Pecorino-Creme
150 g Pecorino Romano, gerieben
Pfeer nach Geschmack
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen. Kochen Sie die Spaghetti „al
dente“.
2. Geben Sie in der Zwischenzeit den Pecorino
in eine Schüssel und fügen einige Löel
Kochwasser hinzu.
3. Verrühren Sie den Pecorino mit der
Flüssigkeit zu einer Creme von gewünschter
Sämigkeit.
4. Gießen Sie die Spaghetti ab und geben sie
zu der Pecorino-Creme in die Schüssel.
5. Vermengen Sie alles und schmecken Sie das
Gericht nach Geschmack mit Pfeer ab.
Tipp: Bestreuen Sie die Spaghetti auf dem Teller zusätzlich
mit geriebenem Pecorino.
Σπαγγέτι με τυρί
και πιπέρι από
άγριο σιτάρι
Συστατικά
250 g αλεύρι από άγριο σιτάρι
Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
Σάλτσα
150 g πεκορίνο τριμμένο
Πιπέρι, φρεσκοτριμμένο
Προετοιμασία
1. Βράστε αλατισμένο νερό.
2. Μαγειρέψτε τα σπαγγέτι al dente.
3. Εν τω μεταξύ, τοποθετήστε το πεκορίνο σε ένα
μπολ και προσθέστε μερικές κουταλιές από το
νερό των ζυμαρικών.
4. Ανακατέψτε μέχρις ότου να έχετε μια κρέμα με
την πυκνότητα που επιθυμείτε.
5. Στραγγίστε τα ζυμαρικά και τοποθετήστε τα στο
μπολ με το πεκορίνο.
6. Ανακατέψτε και προσθέστε πιπέρι.
Tip: Ρίξτε στα σπαγγέτι επιπλέον τριμμένο πεκορίνο αφού τα
σερβίρετε.
• fr• de• el• it
Spaghetti cacio
e pepe con farina
di farro
Pasta Fresca
250 gr di farina di farro
liquido 95g: 1 uovo + acqua
Condimento
150 gr di pecorino romano grattuggiato
pepe q.b.
Preparazione
1. Portare ad ebollizione l’acqua salata.
2. Cuocere gli spaghetti al dente.
3. Nel frattempo mettere il pecorino in una
ciotola ed aggiungere alcuni cucchiai di
acqua di cottura.
4. Miscelare no ad ottenere una crema della
densità desiderata.
5. Scolare la pasta e versarla nella ciotola con
la crema di pecorino.
6. Mescolare ed aggiungere pepe a piacimento.
Consiglio: spolverare gli spaghetti impiattati con altro
pecorino grattuggiato.
40
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
42
• it • el • de • fr
Pasta alle
carote ai quattro
formaggi
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di pappardelle alle carote
Salsa ai Quattro formaggi
25 g (1½ cucchiaio) di burro
100 g (4 oz) di funghi (optional)
50g (2 oz) di formaggio erborinato
100g (4 oz) di Emmenthal
100g (4 oz) di Parmigiano
50 g (2 oz) di Cheddar
200 ml (7 oz) di panna
Per guarnire
pepe nero macinato
optional: erbe aromatiche, tritate
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Nel frattempo, sciogliere il burro in un
pentolino a fuoco basso. Aggiungere i funghi
(se vengono usati).
3. Usando un cucchiaio di legno, aggiungere
nell’ordine: formaggio erborinato, panna,
Cheddar, Emmenthal e Parmigiano. Man
mano che la salsa si addensa, usare il
formaggio per addensare e la panna per
diluire.
4. Cuocere la pasta.
5. Condire la pasta con la salsa e servire.
Ζυμαρικά καρότου
με τέσσερα τυριά
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) παπαρδέλες καρότου
Σάλτσα τέσσετα-τυριά
25 g (1 ½ κτσ) βούτυρο
100 g (4 oz) μανιτάρια (προαιρετικά)
50 g (2 oz) blue cheese
100 g (4 oz) emmental
100 g (4 oz) παρμεζάνα
50 g (2 oz) cheddar
200 ml (7 oz) κρέμα γάλακτος
Επικάλυψη
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Προαιρετικά: φρέσκα βότανα, ψιλοκομμένα
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Εν τω μεταξύ, λιώστε το βούτυρο σε ένα τηγάνι
σε χαμηλή φωτιά. Προσθέστε τα μανιτάρια, εάν
επιλέξετε.
3. Με μια ξύλινη κουτάλα ανακατέψτε στη σάλτσα
το blue cheese, την κρέμα γάλακτος, το cheddar,
το emmental και την παρμεζάνα, με αυτή τη
σειρά. Καθώς η σάλτσα πήζει, προσαρμόστε την
πυκνότητα χρησιμοποιώντας τυρί για να την
κάνετε πιο πηκτή και κρέμα γάλακτος για να την
αραιώσετε.
4. Βράστε τα ζυμαρικά.
5. Σερβίρετε και περιχύστε με τη σάλτσα.
hrenpasta mit
viererlei Käse
Frische Pasta
Ca. 300 g Möhren-Pappardelle
Vier-Käse-Soße
25 g (1½ EL) Butter
100 g Pilze (nach Belieben)
50 g Blauschimmelkäse
100 g Emmentaler
100 g Parmesan
50 g Cheddar
200 ml Sahne
Zum Garnieren
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Nach Belieben: frische Kräuter, klein
geschnitten
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Lassen Sie in der Zwischenzeit in einem
kleinen Kochtopf die Butter bei geringer
Hitze schmelzen. Falls Sie das Gericht
mit Pilzen zubereiten wollen, braten Sie
diese an.
3. Rühren Sie nacheinander mit einem
Holzlöel den Blauschimmelkäse, die
Sahne, den Cheddar, den Emmentaler und
den Parmesan unter die Butter – Achtung,
die Reihenfolge ist wichtig! Wenn die Soße
eindickt, geben Sie für die gewünschte
Konsistenz Käse für eine dicküssigere und
Sahne für eine dünnüssigere Soße hinzu.
4. Kochen Sie die Pasta.
5. Geben Sie vor dem Servieren die Soße über
die Pasta.
Pâtes aux
carottes aux
quatre fromages
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux
carottes
Sauce aux quatre fromages
25 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
100 g (4 oz) de champignons (facultatif)
50 g (2 oz) de fromage bleu
100 g (4 oz) de fromage emmental
100 g (4 oz) de fromage parmesan
50 g (2 oz) de fromage cheddar
200 ml (7 oz) de crème
Garniture
poivre noir moulu, au goût
facultatif : nes herbes fraîches, hachées
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Entretemps, faire fondre le beurre à feu
doux dans une casserole. Faire sauter les
champignons s’ils sont utilisés.
3. Incorporer à l’aide d’une cuillère en bois
le fromage bleu, la crème le cheddar,
l’emmental et le parmesan, dans cet ordre.
À mesure que la sauce épaissit, ajuster
sa consistance en l’épaississant avec du
fromage ou en l’éclaircissant avec de
la crème.
4. Faire cuire les pâtes pour qu’elles soient
prêtes.
5. Servir les pâtes en les recouvrant de
sauce.
43
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
44
• it • el • de • fr
Insalata di
penne tricolore
Pasta fresca
~600 g (21 oz) penne multicolore
Per l’insalata
250 g (9 oz) di fagiolini, sbollentati
200 g (7 oz) di asparagi, sbollentati
1 peperone rosso, a dadini
250 g (9 oz) di pomodorini ciliegini, tagliati a
metà
basilico / prezzemolo fresco, tritato
Condimento
Il succo di ½ limone
1 cucchiaio di aceto bianco di vino
4 cucchiai di olio d’oliva
1 cucchiaino di miele
pepe nero macinato
Per guarnire
noci o altra frutta secca, tostata
100 g (4 oz) di formaggio di capra, sbriciolato
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata e cuocere le penne per 10-12
minuti. Scolare e rareddare sotto l’acqua.
Scolare di nuovo.
2. Preparare il condimento in un’insalatiera.
Mettere tutti gli ingredient salati e la pasta, e
mescolare con cura.
3. Decorare con le noci e il formaggio
sbriciolato.
4. Servire subito.
Σαλάτα picnic με
πένες τρικολόρε
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 600 g (21 oz) χρωματιστές πένες
Για τη σαλάτα
250 g (9 oz) πράσινα φασολάκια, ζεματισμένα
200 g (7 oz) σπαράγγια, ζεματισμένα
1 κόκκινη πιπεριά, ψιλοκομμένη
250 g (9 oz) ντοματίνια, κομμένα στη μέση
Φρέσκο βασιλικό/ μαϊντανό, ψιλοκομμένο
Σάλτσα
Χυμό από ½ λεμόνι
1 κτσ λευκό ξύδι
4 κτσ ελαιόλαδο
1 κτγ μέλι
Φρεσκοτριμμένο πιπέρι
Επικάλυψη
Καρύδια ή άλλους ξηρούς καρπούς,
καβουρδισμένα
100 g (4 oz) κατσικίσιο τυρί, θρυμματισμένο
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό
και μαγειρέψτε τις πένες για 10-12 λεπτά.
Στραγγίστε και κρυώστε με νερό. Στραγγίστε
καλά.
2. Προετοιμάστε τη σάλτσα σε ένα μεγάλο μπολ.
Προσθέστε όλα τα υλικά της σαλάτας και τα
ζυμαρικά και ανακατέψτε.
3. Γαρνίρετε με ξηρούς καρπούς και τυρί.
4. Σερβίρετε κατευθείαν.
Picknicksalat mit
Penne tricolore
Frische Pasta
Ca. 600 g Penne in verschiedenen Farben
Für den Salat
250 g grüne Bohnen, blanchiert
200 g Spargel, blanchiert
1 rote Paprika, klein geschnitten
250 g Kirschtomaten, halbiert
Frisches Basilikum/frische Petersilie, klein
geschnitten
Dressing
Saft von ½ Zitrone
1 EL Weißweinessig
4 EL Olivenöl
1 TL Honig
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Zum Garnieren
Walnüsse oder andere Nüsse, geröstet
100 g Ziegenkäse, zerbröckelt
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen und kochen Sie die Penne
10 bis 12 Minuten. Schrecken Sie die
abgegossene Penne ab. Lassen Sie sie
gut abtropfen.
2. Bereiten Sie in einer großen Salatschüssel
das Dressing zu. Geben Sie dann alle
Salatzutaten und die Pasta hinzu und
mischen Sie alles gut durch.
3. Garnieren Sie den Salat mit Nüssen
und Käse.
Salade à pique-
nique aux penne
trois couleurs
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de penne multicolores
Pour la salade
250 g (9 oz) de fèves vertes, blanchies
200 g (7 oz) d’asperges, blanchies
1 poivron rouge, haché
250 g (9 oz) de tomates cerises, coupées
en deux
basilic ou persil frais, haché
Vinaigrette
jus de ½ citron
1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc
4 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à thé de miel
poivre noir moulu, au goût
Garniture
noix de Grenoble ou autre noix, grillées
100 g (4 oz) de fromage de chèvre, émietté
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
minutes. Égoutter et refroidir à leau froide.
Bien égoutter.
2. Préparer la vinaigrette dans un grand bol
à salade. Ajouter tous les ingrédients de la
salade et les pâtes, et mélanger.
3. Garnir de noix et de fromage.
4. La salade est prête à consommer ou à
emporter en pique-nique.
45
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Spaghetti à
la betterave
accompagnés
d’olives, de câpres
et de burrata
Pâtes fraîches
Environ 300 g de pâtes à la betterave
Sauce
100 g d’olives vertes dénoyautées
100 g d’olives noires dénoyautées
(non teintées)
80 g de câpres en saumure, rincées à l’eau
3 – 4 c. à soupe d’huile d’olive
½ gousse d’ail, nement hachée
4 tomates mûres, équeutées et tranchées
nement
1 piment, nement haché
1 branche de thym, eeuillée et hachée
1 branche d’origan, hachée
150 g de burrata, égouttée
Préparation
1. Couper les olives en deux ou en quatre
(vous pouvez aussi les couper en cubes)
et les mélanger avec les câpres.
2. Faire chauer l’huile d’olive et y faire revenir
l’ail. Ajouter les olives et les câpres et faire
chauer le tout pendant trois minutes.
3. Ajouter ensuite les tomates et le piment et
porter la sauce à ébullition.
4. Assaisonner la sauce avec du sel de mer et
du poivre selon le goût et ajouter les nes
herbes hachées.
5. Mélanger les pâtes à la sauce, déchirer la
burrata en morceaux et en parsemer les
spaghetti à la betterave.
Rote Bete-
Spaghetti mit
Oliven, Kapern
und Burrata
Frische Pasta
Ca. 300 g Rote Bete-Pasta
Soße
100 g grüne Oliven, entkernt
100 g schwarze (nicht geschwärzt) Oliven,
entsteint
80 g Kapern in Salzlake, mit Wasser
abgespült
3-4 EL Olivenöl
½ Knoblauchzehe, fein gehackt
4 reife Tomaten, entkernt und in Streifen
geschnitten
1 Chilischote, fein gehackt
1 Zweig Thymian, gezupft, geschnitten
1 Zweig Oreganoblätter, gezupft, geschnitten
150 g Burrata, abgetropft
Zubereitung
1. Halbieren oder vierteln Sie die Oliven (Sie
können Sie wahlweise auch klein hacken)
und vermengen diese mit den Kapern.
2. Erhitzen Sie das Olivenöl und schwitzen
Sie den Knoblauch darin an. Geben Sie die
Oliven und die Kapern hinzu und erhitzen
Sie alles 3 Minuten lang.
3. Geben Sie nun die Tomaten und die
Chilischote hinzu und lassen Sie die Soße
aufkochen.
4. Schmecken Sie die Soße mit Meersalz und
Pfeer ab und heben Sie die geschnittenen
Kräuter unter.
5. Schwenken Sie die Pasta in der Sauce,
zupfen Sie die Burrata und verteilen Sie
sie auf den Rote Bete-Spaghetti.
Σπαγγέτι πατζαριού
με ελιές, κάππαρη
και burrata
Φρέσκα ζυμαρικά
Περίπου 300 g ζυμαρικά πατζαριού
Σάλτσα
100 g πράσινες ελιές χωρίς κουκούτσι
100 g μαύρες ελιές χωρίς κουκούτσι
80 g κάππαρη σε άλμη, ξεπλύνετε με νερό
3-4 κτσ ελαιόλαδο
½ σκελίδα σκόρδο, ψιλοκομμένη
4 ώριμες ντομάτες, αφαιρέστε το εσωτερικό
και κόψτε τις σε λωρίδες
1 τσίλι, ψιλοκομμένο
1 κλαράκι θυμάρι, μαδημένο και ψιλοκομμένο
1 κλαράκι ρίγανη, ψιλοκομμένο
150 g τυρί Burrata, στραγγισμένο
Προετοιμασία
1. Κόψτε τις ελιές στη μέση ή σε τέταρτα (μπορείτε
και σε κυβάκια εάν θέλετε) και αναμίξτε τις με την
κάππαρη.
2. Ζεστάνετε το ελαιόλαδο και σοτάρετε το σκόρδο.
Προσθέστε τις ελιές και την κάππαρη και
ζεστάνετε το μίγμα για τρία λεπτά.
3. Προσθέστε τις ντομάτες και το τσίλι και
ζεστάνετε έως ότου αρχίζει να κοχλάζει η σάλτσα
4. Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι και προσθέστε τα
βότανα.
5. Προσθέστε τα ζυμαρικά στη σάλτσα, σπάστε το
τυρί Burrata σε κομμάτια και ρίξτε το πάνω στα
σπαγγέτι από πατζάρι.
• fr• de• el• it
Spaghetti alla
barbabietola con
olive, capperi e
Burrata
Pasta Fresca
250 g di farina tipo 00
90 g di succo di barbabietola (da
barbabietola fresca)
Condimento
100 g di olive verdi, denocciolate
100 g di olive nere, denocciolate
80 g di capperi in salamoia, risciacquati
3-4 cucchiai di olio d’oliva
½ spicchio d’aglio aettato ne
4 pomodori maturi, aettati e privati dei semi
1 peperoncino tritato ne
le foglie di 1 rametto di timo, sbriciolate
le foglie di 1 rametto di origano, sbriciolate
150 g di burrata, sgocciolata
Preparazione
1. Tagliare le olive a metà oppure in quarti (chi
lo preferisce può anche tritarle) e mescolarle
ai capperi.
2. Riscaldare l’olio, farvi soriggere l’aglio,
dopodiché aggiungere le olive e i capperi e
lasciar soriggere per 3 minuti.
3. Aggiungere il pomodoro e il peperoncino e
portare a bollore.
4. Dopo aver aggiustato di sale e pepe,
aggiungere il trito di erbe e mescolare
il tutto.
5. Saltare brevemente la pasta in padella e
distribuirvi sopra la burrata a pezzi.
46
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Penne aux
épinards,
accompagnés
de calamars et
de scampi
Pâtes fraîches
Environ 300 g de nouilles aux épinards
Calamars et scampi
3 – 4 c. à soupe d’huile d’olive
4 scampi non-décortiqués, étêtés
8 calamars, nettoyés et vidés
Le jus d’un citron
1 pincée de sel de mer, poivre fraîchement
moulu
1 branche de basilic
Préparation
1. Dans une poêle, faire revenir l’ail dans
l’huile d’olive.
2. Ajouter les scampi et les faire revenir
pendant environ une minute.
3. Ajouter ensuite les calamars et les faire
revenir encore deux minutes.
4. Ajouter le jus de citron aux scampi et aux
calamars et laisser mijoter pendant
environ deux minutes.
5. Ajouter le sel de mer à la sauce selon le
goût ainsi que le basilic.
Spinatpenne
mit Calamaretti
und Scampi
Frische Pasta
Ca. 300 g Spinatnudeln
Calamaretti und Scampi
3-4 EL Olivenöl
4 Scampi, in der Schale ohne Kopf
8 Calamari, entdärmt und geputzt
Saft einer Zitrone
1 Prise Meersalz, Pfeer aus der Mühle
1 Zweig Basilikum
Zubereitung
1. Schwitzen Sie Olivenöl mit Knoblauch in
einer Pfanne an.
2. Geben Sie die Scampi hinzu und braten sie
etwa 1 Minute an.
3. Geben Sie nun die Calamaretti hinzu und
braten sie weitere 2 Minuten.
4. Löschen Sie die Scampi und Calamaretti mit
dem Zitronensaft ab und lassen sie etwa
2 Minuten darin köcheln.
5. Schmecken Sie die Soße mit Meersalz ab
und heben Sie Basilikum unter.
Πένες από σπανάκι
με καλαμάρι και
καραβίδες
Φρέσκα ζυμαρικά
Περίπου 300 g noodles από σπανάκι
Καλαμάρια και καραβίδες
3-4 κτσ ελαιόλαδο
4 καραβίδες, με το κέλυφος, χωρίς κεφάλι
8 καλαμάρια, καθαρισμένα και χωρίς εντόσθια
Χυμός λεμονιού
1 πρέζα αλάτι, φρεσκοτριμμένο πιπέρι
1 κλαράκι βασιλικό
Προετοιμασία
1. Σοτάρετε το σκόρδο με ελαιόλαδο σε ένα τηγάνι.
2. Προσθέστε τις καραβίδες και αφήστε τις περίπου
ένα λεπτό.
3. Στη συνέχεια, τα καλαμάρια για δύο περίπου
λεπτά.
4. Προσθέστε το χυμό λεμονιού στις καραβίδες και
τα καλαμάρια και σιγοβράστε για δύο λεπτά.
5. Προσθέστε αλάτι και βασιλικό.
• fr• de• el• it
Penne agli spinaci
con scampi e
calamari
Pasta Fresca
250 g di farina tipo 00
90 g di succo di spinaci (vedi ricetta)
Condimento
3-4 cucchiai di olio d’oliva
4 scampi, con il guscio ma privati della testa
8 calamari, puliti e sviscerati
il succo di 1 limone
1 presa di sale marino, pepe macinato fresco
le foglie di 1 rametto di basilico
1 spicchio d’aglio
Preparazione
1. Soriggere l’aglio in padella con lolio.
2. Aggiungere gli scampi e lasciarli rosolare per
circa 1 minuto.
3. Aggiungere i calamari e far rosolare il tutto
per circa 2 minuti.
4. Sfumare con il succo di limone e lasciar
sobbollire per circa 2 minuti.
5. Dopo aver aggiustato di sale e pepe,
aggiungere le foglie di basilico e mescolare il
tutto.
Consiglio: Durante la cottura della pasta, frullare 50 g di
spinaci e inserirli nell’acqua di cottura!
50
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Fettuccine aux
salsiccia, à lail et
à lhuile de chili
Pâtes fraîches
Environ 300 g de Fettuccine
Sauce
3 – 4 saucisses salsiccia, en tranches
½ gousse d’ail, écrasée
200 g de courgette, coupée en dés
Le jus d’un citron, zeste de citron
Préparation
1. Faire cuire la salsiccia dans une poêle à
feu moyen. Ne pas ajouter d’huile, utiliser
la graisse de la saucisse pour la cuire.
2. Ajouter l’ail et le faire revenir dans la poêle.
3. Ajouter ensuite les courgettes et les
faire cuire.
4. Ajouter le jus de citron à la sauce et
assaisonner selon le goût avec le sel et
le poivre. Ajouter le zeste de citron selon
le goût.
5. Enn, saupoudrer d’origan haché.
Fettuccine
mit Salsiccia,
Knoblauch und
Chiliöl
Frische Pasta
Ca. 300 g Fettuccine
Soße
3-4 Salsiccia-Würste, in Scheiben geschnitten
½ Knoblauchzehe, zerquetscht
200 g Zucchini, geschnitten
Saft einer Zitrone, Zitronenabrieb
Zubereitung
1. Braten Sie die geschnittene Salsiccia in einer
Pfanne bei mittlerer Hitze an. Fügen Sie
dabei kein Fett hinzu, da das Fett aus der
Wurst genutzt wird.
2. Geben Sie den Knoblauch hinzu und
schwitzen Sie diesen mit an.
3. Geben Sie nun die Zucchini hinzu und lassen
sie heiß ziehen.
4. Löschen Sie die Soße mit Zitronensaft ab
und schmecken sie mit Salz und Pfeer
ab. Heben Sie nach Geschmack den
Zitronenabrieb unter.
5. Streuen Sie zum Schluss den geschnittenen
Oregano darüber.
Φετουτσίνι με
λουκάνικο, σκόρδο
και λάδι τσίλι
Φρέσκα ζυμαρικά
Περίπου 300 g Φετουτσίνι
Σάλτσα
3-4 λουκάνικα salsiccia, σε φέτες
½ σκελίδα σκόρδου, θρυμματισμένο
200 g κολοκύθια, κομμένα
Χυμό και ξύσμα λεμονιού
Προετοιμασία
1. Τηγανίστε το κομμένο λουκάνικο σε ένα τηγάνι
σε μέτρια φωτιά. Μην προσθέσετε λάδι καθώς
τα λίπη του λουκάνικου επαρκούν για να το
μαγειρέψετε.
2. Προσθέστε το σκόρδο στο τηγάνι.
3. Προσθέστε τα κολοκύθια και ζεστάνετέ τα.
4. Προσθέστε το χυμό λεμονιού στη σάλτσα και
ρίξτε αλάτι και πιπέρι. Ρίξτε το ξύσμα λεμονιού.
5. Τέλος, πασπαλίστε με την ψιλοκομμένη ρίγανη.
• fr• de• el• it
Fettuccine
alla salsiccia e
zucchine con
aglio e olio al
peperoncino
Pasta Fresca
250 g di semola
90 g d’acqua
Condimento
3-4 pezzi di salsiccia a pezzetti
½ spicchio d’aglio schiacciato
200 g di zucchine a rondelle
il succo e la scorza di mezzo limone
olio aromatizzato al peperoncino
origano
Preparazione
1. Saltare la salsiccia in padella a fuoco medio
– senza condimento, è suciente il grasso
dell’insaccato.
2. Aggiungere l’aglio e lasciar rosolare.
3. Aggiungere le zucchine e portarle a cottura.
4. Sfumare con il succo di limone, aggiustare
di sale e pepe e insaporire a piacere con la
scorza di limone.
Consiglio: Cospargere il tutto di origano tritato.
52
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Fettuccine aux
tomates farcies
au fromage de
chèvre frais
Pâtes fraîches
Environ 300 g de fettuccine
Sauce
4 tomates en grappe de taille moyenne
30 g de sucre glace
1 échalote
½ gousse d’ail
5 c. à soupe d’huile d’olive
2 morceaux de gingembre frais de la grosseur
du pouce, en tranches
3 c. à soupe de cassonade
50 ml de vin blanc
100 ml de fond de veau
200 g de tomates pelées
2 branches de thym, eeuillées
1 branche de basilic, hachée
30 ml de crème
100 g de fromage de chèvre frais
Préparation
1. Couper le haut des tomates, les évider à
’aide d’une cuillère et réserver la chair.
2. Remplir les tomates d’un peu de sucre glace
et d’huile d’olive et les faire cuire au four à
120 °C (248 °F) pendant 10 minutes.
3. Hacher l’échalote et l’ail. Couper l’oignon
en dés et l’ail en tranches.
4. Faire chauer l’huile d’olive dans une poêle,
faire revenir les échalotes, l’ail, le gingembre
et caraméliser le tout avec la cassonade.
5. Verser le vin blanc sur les ingrédients, ajouter
e fond de veau, la chair des tomates et les
tomates pelées et laisser mijoter la sauce.
Remuer de temps en temps.
6. Ajouter le thym, le basilic et la crème et
assaisonner la sauce selon le goût avec le sel,
le poivre et le piment.
7. Farcir les tomates de sauce tomate, ajouter
le fromage de chèvre frais et cuire au four à
160 °C (320 °F) pendant encore 5 minutes.
Fettuccine mit
gefüllter Ofentomate
und Ziegenfrischkäse
Frische Pasta
Ca. 300 g Fettuccine
Soße
4 mittelgroße Strauchtomaten
30 g Puderzucker
1 Schalotte
½ Knoblauch
5 EL Olivenöl
2 daumengroße Stücke frischen Ingwer,
in Scheiben
3 EL brauner Zucker
50 ml Weißwein
100 ml Kalbsbrühe
200 g passierte Tomaten
2 Zweige Thymian, gezupft
1 Zweig Basilikum, geschnitten
30 ml Sahne
100 g Ziegenfrischkäse
Zubereitung
1. Schneiden Sie bei den Tomaten einen „Deckel“
ab, nehmen Sie das Fruchteisch mit einem Löel
heraus und stellen Sie das Fruchteisch beiseite.
2. Füllen Sie die Tomaten mit etwas Puderzucker
und Olivenöl und geben Sie die Tomaten bei
120°C für 10 Minuten in den Ofen.
3. Schälen Sie die Schalotten und den Knoblauch.
Schneiden Sie die Zwiebel in Würfel und den
Knoblauch in Scheiben.
4. Erhitzen Sie das Olivenöl im Topf, schwitzen
Sie die Schalotten, den Knoblauch und den
Ingwer darin an und karamellisieren Sie alles mit
braunem Zucker.
5. Löschen Sie die Zutaten mit etwas Weißwein ab,
geben Sie die Kalbsbrühe, das Fruchteisch und
die passierten Tomaten hinzu und lassen Sie die
Soße einköcheln. Rühren Sie dabei ab und zu um.
6. Geben Sie den Thymian, Basilikum und die
Sahne hinzu und schmecken Sie die Soße nach
Geschmack mit Salz, Pfeer und Chili fein ab.
7. Füllen Sie die Tomaten mit der Tomatensauce,
geben Sie den Ziegenkäse darauf und lassen Sie
das Gericht für weitere 5 Minuten bei 160°C im
Backofen garen.
Φετουτσίνι με
γεμιστές ντομάτες
και μαλακό
κατσικίσιο τυρί
Φρέσκα ζυμαρικά
Περίπου 300 g φετουτσίνι
Σάλτσα
4 μέτριες ντομάτες
30 g άχνη ζάχαρη
1 εσαλότ
½ σκελίδα σκόρδο
5 κτσ ελαιόλαδο
2 κομμάτια τζίντζερ σε μέγεθος αντίχειρα, σε
φέτες
3 κτσ καστανή ζάχαρη
50 ml λευκό κρασί
100 ml ζωμός βοδινού
200 g ντοματοπολτό
2 κλαράκια φρέσκο θυμάρι, μαδημένο
1 κλαράκι βασιλικό, ψιλοκομμένο
30 ml κρέμα γάλακτος
100 g μαλακό κατσικίσιο τυρί
Προετοιμασία
1. Κόψτε το επάνω μέρος της ντομάτας, αδειάστε το
εσωτερικό και αφήστε τις στην άκρη.
2. Γεμίστε τις ντομάτες με λίγη άχνη ζάχαρη και
ελαιόλαδο και ψήστε στο φούρνο για 10 λεπτά
στους 120°C (248°F).
3. Κόψτε τα εσαλότ και το σκόρδο. Το κρεμμύδι σε
κύβους και το σκόρδο σε φέτες.
4. Ζεστάνετε το ελαιόλαδο στο τηγάνι, σοτάρετε τα
εσαλότ, το σκόρδο και το τζίντζερ σε αυτό και
καραμελώστε τα χρησιμοποιώντας την καστανή
ζάχαρη.
5. Σβήστε με λευκό κρασί, προσθέστε το ζωμό
βοδινού, το εσωτερικό από τις ντομάτες και
τον ντοματοπολτό και σιγοβράστε τη σάλτσα
ανακατεύοντας πού και πού.
6. Προσθέστε το θυμάρι, το βασιλικό και την κρέμα
γάλακτος και καρυκεύστε με αλάτι, πιπέρι και
τσίλι.
7. Γεμίστε τις ντομάτες με τη σάλτσα, προσθέστε το
κατσικίσιο τυρί και ψήστε στους 160°C (320°F)
για πέντε λεπτά.
• fr• de• el• it
Fettuccine con
pomodori ripieni
gratinati al formaggio
fresco di capra
Pasta Fresca
250 g di farina di segale tipo 2
liquido 95 g: 1 uovo + acqua
Condimento
4 pomodori ramati di media grandezza
30 g di zucchero a velo
1 scalogno
½ spicchio d’aglio
5 cucchiai di olio d’oliva
2 fettine di zenzero fresco
3 cucchiai di zucchero di canna
50 ml di vino bianco
100 ml di brodo di manzo
200 g di passata di pomodoro
le foglie di 2 rametti di timo
le foglie di 1 rametto di basilico, spezzettate
30 ml di panna
100 g di formaggio fresco di capra
Preparazione:
1. Tagliare una calotta ai pomodori, prelevarne
la polpa con un cucchiaio e metterla da
parte.
2. Cospargere l’interno dei pomodori di olio e
zucchero a velo e metterli in forno a 120°C
per 10 minuti.
3. Tagliare lo scalogno a dadini e l’aglio a
fettine sottili.
4. Riscaldare l’olio in una padella, soriggervi
aglio, scalogno e zenzero, quindi caramellarli
nello zucchero di canna. Spegnere con il
vino bianco, aggiungere il brodo di manzo,
la polpa precedentemente prelevata dai
pomodori e la passata di pomodoro, e
portare a cottura mescolando spesso.
5. Aggiungere il timo, il basilico e la panna,
aggiustare di sale e pepe – e di peperoncino,
se piace.
6. Farcire i pomodori con la salsa così ottenuta,
cospargerli di formaggio di capra e gratinare
a 160°C per 5 minuti.
54
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
56
• it • el • de • fr
Ravioli ricotta e
spinaci con burro
alla salvia
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di quadrati di pasta
Ripieno
300g (10 ½ oz) di spinaci freschi
250 g (1 c) di ricotta
50 g (2 oz) di parmigiana grattugiato
30 g (2 tbsp) di pinoli tostati
noce moscata
extra: albume
un pennello
Burro alla salvia
50 g (2 oz) di burro
10 foglie di salvia, tritate
50 ml (3 cucchiai + 1 cucchiaino) di panna
50 g (2 oz) di parmigiano
pepe nero macinato
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata e sbollentare gli spinaci per
5 secondi. Scolarli, immergerli subito in
acqua fredda e scolarli nuovamente.
2. Tritare nemente gli spinaci e mescolarli agli
altri ingredienti del ripieno.
3. Stendere metà della pasta su una supercie
piana e mettere un cucchiaino di ripieno al
centro di ciascun foglio di pasta. Spennellare
i bordi della pasta con l’albume e coprire
con un altro quadrato di pasta, usando una
forchetta per sigillare il raviolo.
4. Preparare il burro alla salvia. Sciogliere
il burro in un pentolino, a fuoco basso.
Aggiungere la salvia, un po’ di sale e la
panna e far sobbollire per pochi secondi.
Aggiungere il formaggio e mescolare per
farlo fondere.
5. Cuocere i ravioli per 6-8 minuti e servirli
subito conditi con il burro alla salvia.
Ραβιόλι με ρικότα
και σπανάκι
και βούτυρο με
φασκόμηλο
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) τετραγωνάκια ζυμαρικών
Γέμιση
300 g (10½ oz) φρέσκο σπανάκι
250 g (1 c) ρικότα
50 g (2 oz) παρμεζάνα, τριμμένη
30 g (2 κτσ) κουκουνάρια, καβουρδισμένα
Μοσχοκάρυδο
Extra: ασπράδι αυγού
Πινέλο
Βούτυρο με φασκόμηλο
50 g (2 oz) βούτυρο
10 φύλλα φασκόμηλο, ψιλοκομμένα
50 ml (3 κτσ + 1 κτγ) κρέμα γάλακτος
50 g (2 oz) παρμεζάνα
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό και
ζεματίστε το σπανάκι μαγειρεύοντάς το για
5 δευτερόλεπτα, στραγγίζοντάς το, κρυώνοντάς
το με νερό και στραγγίζοντάς το ξανά.
2. Ψιλοκόψτε το σπανάκι και προσθέστε τα
υπόλοιπα υλικά της γέμισης.
3. Απλώστε τα μισά φύλλα ζυμαρικών σε μια λεία
επιφάνεια και τοποθετήστε με ένα κουταλάκι
του γλυκού μια γεμάτη κουταλιά από τη
γέμιση σε κάθε φύλλο. Αλείψτε τις άκρες με
το ασπράδι αυγού και τοποθετήστε ένα άλλο
φύλλο ζυμαρικών από πάνω, χρησιμοποιώντας
ένα πηρούνι για να σφραγίσετε τις άκρες και να
σχηματιστεί ένας φάκελος.
4. Προετοιμάστε το βούτυρο με φασκόμηλο.
Λιώστε το βούτυρο σε ένα τηγάνι σε χαμηλή
φωτιά. Προσθέστε το φασκόμηλο και την
κρέμα γάλακτος και σιγοβράστε για μερικά
δευτερόλεπτα. Ρίξτε και ανακατέψτε το τυρί μέχρι
να λιώσει.
5. Βράστε τα ραβιόλι για 6-8 λεπτά. Σερβίρετε
απευθείας και περιχύστε με το βούτυρο.
Ricotta-Spinat-
Ravioli mit
Salbeibutter
Frische Pasta
Ca. 300 g Pasta-Quadrate
Füllung
300 g frischer Spinat
250 g Ricotta
50 g Parmesan, gerieben
30 g (2 EL) Pinienkerne, geröstet
Muskatnuss nach Geschmack
Salbeibutter
50 g Butter
10 Salbeiblätter, klein geschnitten
50 ml (3 EL + 1 TL) Sahne
50 g Parmesan
Meersalz
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen. Blanchieren Sie den Spinat,
indem Sie ihn 5 Sekunden ins Wasser
geben, dann abschrecken und anschließend
abtropfen lassen.
2. Schneiden Sie den Spinat sehr klein und
vermischen Sie ihn mit den anderen Zutaten
für die Füllung.
3. Legen Sie die Hälfte der Teigquadrate aus
und geben Sie auf jedes Quadrat 1 gehäuften
TL Füllung. Bestreichen Sie die Ränder der
Quadrate mit Eiweiß und legen Sie jeweils
1 zweites Teigquadrat auf das erste. Drücken
Sie die Ränder mithilfe einer Gabel in
Ravioliform zusammen.
4. Salbeibutter: Bringen Sie in einem kleinen
Kochtopf bei niedriger Hitze die Butter zum
Schmelzen. Geben Sie Salbei, Meersalz
und Sahne hinzu und lassen Sie alles ein
paar Sekunden köcheln. Rühren Sie den
Käse ein, bis er schmilzt. Schmecken Sie die
Salbeibutter mit Pfeer ab.
5. Kochen Sie die Ravioli 6 bis 8 Minuten.
Geben Sie die Salbeibutter darüber und
schon sind die Ravioli servierbereit.
Raviolis ricotta
et épinards au
beurre de sauge
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de carrés de pâte à ravioli
Farce
300 g (10 ½ oz) d’épinards frais
250 g (1 tasse) de fromage ricotta
50 g (2 oz) de fromage parmesan, râpé
30 g (2 c. à soupe) de noix de pin, grillées
muscade, au goût
supplément : blanc d’œuf
un pinceau
Beurre de sauge
50 g (2 oz) de beurre
10 feuilles de sauge, hachées
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de crème
50 g (2 oz) de fromage parmesan
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition et blanchir les épinards en
les cuisant pendant 5 secondes, en les
égouttant, en les rinçant à l’eau froide et
en les égouttant à nouveau.
2. Hacher nement les épinards et les
combiner aux ingrédients de la farce.
3. Étendre la moitié des carrés de pâte sur
une surface plane et placer une cuillère
à thé comble de farce sur chaque carré.
Badigeonner les bords des pâtes avec le
blanc d’œuf et placer dessus un autre carré
de pâte, en scellant les bords à la fourchette
pour former une enveloppe.
4. Préparer le beurre de sauge. Faire fondre
le beurre à feu doux dans une casserole.
Ajouter la sauge, le sel de mer et la crème
et mijoter quelques secondes. Incorporer
le fromage jusqu’à ce qu’il soit fondu.
Assaisonner.
5. Cuire les ravioli pendant 6 à 8 minutes. Servir
directement garnis du beurre de sauge.
57
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
58
• it • el • de • fr
Pasta nera
alla pescatora
Pasta fresca:
~300 g (10.5 oz) di pasta nera
Sauce
2 spicchi d’aglio, tritati
1 cipolla rossa piccolo, tritata
1 cucchiaino di pepperoncino in pasta
o in polvere
30 g (1 cucchiaio + 2 cucchiaini) di
concentrato di pomodoro
foglie di rosmarino fresco, tritate
100 g (3½ oz) di calamari
100 g (3½ oz) di gamberi
300 g (10½ 2) di cozze
100 ml (3 oz) di vino bianco
100 ml (3 oz) di pomodori pelati
olio d’oliva
un pizzico di sale
Per guarnire
prezzemolo fresco, tritato
spicchi di limone
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata e cuocere la pasta per 6-8
minuti. Scolarla, immergerla in acqua fredda
per rareddarla e scolarla nuovamente.
2. Soriggere aglio, cipolla, peperoncino,
concentrato di pomodoro e rosmarino in un
tegame. Aggiungere il pesce e cuocere per
1 minuto.
3. Sfumare col vino bianco, coprire e cuocere
per 5 minuti no a quando le cozze si
aprono. Aggiungere i pomodori e far cuocere
a fuoco basso. Per ultimo, aggiungere la
pasta e riscaldare tutto insieme.
4. Servire con prezzemolo tritato e qualche
spicchio di limone.
Μαύρα ζυμαρικά
με θαλασσινά
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) μαύρα ζυμαρικά
Σάλτσα
2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες
1 μικρό κόκκινο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο
1 κτγ πάστα κόκκινης πιπεριάς ή σκόνη
30 g (1 κτσ + 2 κτγ) ντομάτα κονκασέ
Φρέσκο δεντρολίβανο
100 g (3 ½ oz) καλαμάρι
100 g (3 ½ oz) γαρίδες
300 g (10 ½ oz) μύδια
100 ml (3 oz) λευκό κρασί
100 ml (3 oz) κοσκινισμένες ντομάτες
Ελαιόλαδο
Μια καλή πρέζα αλάτι
Γαρνιτούρα
Φρέσκο μαϊντανό, ψιλοκομμένο
Φέτες λεμονιού
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό και
μαγειρέψτε τα ζυμαρικά για 6-8 λεπτά. Στραγγίστε,
κρυώστε με νερό και στραγγίστε ξανά.
2. Σε ένα τηγάνι τσιγαρίστε το σκόρδο, το κρεμμύδι,
την πιπεριά, τη ντομάτα και το δεντρολίβανο
μέρχι να μαλακώσουν. Προσθέστε τα θαλασσινά
και τσιγαρίστε τα για ένα λεπτό.
3. Προσθέστε το κρασί, σκεπάστε και μαγειρέψτε
για 5 λεπτά μέχρι να ανοίξουν τα μύδια.
Προσθέστε τη σάλτσα ντομάτας και σιγοβράστε.
Προσθέστε τα ζυμαρικά και ανακατέψτε.
4. Σερβίρετε πασπαλίζοντας με φρέσκο μαϊντανό και
με τις φέτες λεμονιού στο πλάι.
Pasta nero mit
Meeresfrüchten
Frische Pasta
Ca. 300 g Pasta nero
Soße
2 Knoblauchzehen, sehr klein geschnitten
1 kleine rote Zwiebel, fein gehackt
1 TL rote Chilipaste oder Chilipulver
30 g (1 EL + 2 TL) Tomatenmark
Frischer Rosmarin, klein geschnitten
100 g Tintensch
100 g Shrimps
300 g Miesmuscheln
100 ml Weißwein
100 ml passierte Tomaten
Olivenöl
1 großzügige Prise Meersalz
Zum Garnieren
Frische Petersilie, klein geschnitten
Zitrone
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen und kochen Sie die Pasta 6 bis
8 Minuten. Schrecken Sie die abgegossene
Pasta ab und lassen sie abtropfen.
2. Dünsten Sie in einer großen Pfanne oder
einem Stieltopf Knoblauch, Zwiebel,
Chilipaste (oder Chilipulver), Tomatenmark
und Rosmarin, bis alles weich ist. Geben Sie
die Meeresfrüchte hinzu und braten Sie alles
1 Minute.
3. Fügen Sie den Wein hinzu und lassen Sie
alles zugedeckt 5 Minuten kochen, bis
sich die Muscheln önen. Geben Sie die
passierten Tomaten hinzu und lassen Sie die
Soße weiterköcheln. Geben Sie zuletzt die
gekochte Pasta dazu, bis diese sich erwärmt
hat.
4. Servieren Sie die Pasta mit Petersilie und
reichen Sie dazu Zitrone.
tes nero
pescatore
Des pâtes fraîches:
~ 300 g (10.5 oz) de pâtes noires
Sauce
2 gousses d’ail, hachées nement
1 petit oignon rouge, haché nement
1 c. à thé de pâte ou de poudre de
piment rouge
30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de pâte
de tomates
brins de romarin frais, hachés
100 g (3 ½ oz) de calmar
100 g (3 ½ oz) de crevettes
300 g (10 ½ oz) de moules
100 ml (3 oz) de vin blanc
100 ml (3 oz) de purée de tomates
huile d’olive
une bonne pincée de sel de mer
Garniture
persil frais, haché
quartiers de citron
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition et cuire les pâtes pendant
6 à 8 minutes. Égoutter rapidement, refroidir
à l’eau froide et égoutter à nouveau.
2. Faire revenir l’ail, l’oignon, le poivron rouge,
la pâte de tomates et le romarin dans
une grande poêle jusqu’à ce que le tout
s’amollisse. Ajouter les fruits de mer, faire
revenir pendant 1 minute.
3. Ajouter le vin, couvrir et cuire pendant
5 minutes jusqu’à ce que les moules soient
ouvertes. Ajouter la sauce tomate et laisser
mijoter. Ajouter les pâtes cuites et bien les
réchauer.
4. Servir en saupoudrant de persil avec les
quartiers de citron en accompagnement.
59
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
62
• it • el • de • fr
Fettuccine con
sugo rustico alla
salsiccia
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di fettuccine al pepe e
nocchio
Sugo rustico alla salsiccia
200 g (7 oz) di salsiccia o pancetta,
sminuzzata
1 peperoncino, tritato
50 ml (3 cucchiai + 1 cucchiaino) di vino rosso
2 pomodori, a dadini
1 cucchiaio di foglioline di timo fresco
Per decorare
50 g (2 oz) di pecorino, a scaglie
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Soriggere la salsiccia in una padella,
aggiungere il peperoncino e il timo, poi
sfumare con il vino e aggiungere i pomodori.
3. Far cuocere a fuoco basso per ridurre
leggermente il sugo, e nel frattempo far
cuocere la pasta per 6-8 minuti.
4. Aggiungere la pasta nella padella, mescolare
bene e servire con le scaglie di pecorino.
Se si usa una pasta non aromatizzata, insaporire la salsiccia
con dei semi di nocchio durante la cottura, e aggiungere
del pepe bianco macinato.
Φετουτσίνι
με χωριάτικο
λουκάνικο
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) Φετουτσίνι με μάραθο και
πιπέρι
Σάλτσα με χωριάτικο λουκάνικο
200 g (7 oz) χωριάτικο χοιρινό λουκάνικο
(ή πανσέτα), ψιλοκομμένο
1 πιπεριά τσίλι, ψιλοκομμένη
50 ml (3 κτσ + 1 κτγ) κόκκινο κρασί
2 ντομάτες, ψιλοκομμένες
1 κτσ φρέσκο θυμάρι
Επικάλυψη
50 g (2 oz) πεκορίνο, σε μεγάλες νιφάδες
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Τηγανίστε το λουκάνικο σε ένα τηγάνι και
προσθέστε το τσίλι και το θυμάρι. Όταν ροδίσουν,
σβήστε με κρασί και προσθέστε τις ντομάτες.
3. Σιγοβράστε για να μειωθεί ελαφρώς η σάλτσα. Εν
τω μεταξύ, βράστε τα ζυμαρικά για 6-8 λεπτά.
4. Προσθέστε τα ζυμαρικά στη σάλτσα, ανακατέψτε
τα και σερβίρετε. Γαρνίρετε με πεκορίνο.
Εάν χρησιμοποιείτε άγευστα ζυμαρικά, μαγειρέψτε τους
μαραθόσπορους με το λουκάνικο και προσθέστε τριμμένο λευκό
πιπέρι.
Fettuccine mit
Bauernbratwurst
Frische Pasta
Ca. 300 g Fenchel-Pfeer-Fettuccine
Bauernbratwurstsoße
200 g grobe Schweinebratwurst
(oder Pancetta), in Stücke geschnitten
1 Chilischote, klein geschnitten
50 ml (3 EL + 1 TL) Rotwein
2 Tomaten, klein geschnitten
1 EL frische Thymianblättchen
Zum Garnieren
50 g Pecorino, grob gehobelt
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Braten Sie die Wurst in einer Pfanne und
fügen die Chilischote und den Thymian
hinzu. Ist die Wurst gebräunt, löschen Sie
alles mit dem Rotwein ab und geben die
Tomaten hinzu.
3. Lassen Sie alles ein wenig köcheln, um
die Soße etwas zu reduzieren. Kochen Sie
inzwischen die Pasta, die nach 6 bis
8 Minuten fertig ist.
4. Geben Sie die Pasta in die Soße und
vermengen Sie alles. Nun verteilen Sie
die Pasta auf den Tellern und geben den
Pecorino darüber.
Wenn Sie eine geschmacksneutrale Pastasorte verwenden,
geben Sie einige Fenchelsamen zur Wurst und schmecken
das Gericht mit gemahlenem weißem Pfeer ab.
Fettuccine avec
saucisse rustique
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de Fettuccine au fenouil
et au poivre
Sauce à la saucisse rustique
200 g (7 oz) de saucisse de porc
(ou pancetta), hachée
1 piment chili, haché
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de vin
rouge
2 tomates, hachées
1 c. à soupe de feuilles de thym frais
Garniture
50 g (2 oz) de fromage pecorino, en
gros copeaux
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Faire revenir la saucisse à la poêle, et
ajouter le chili et le thym. Quand la viande
a bruni, déglacer au vin et ajouter les
tomates.
3. Mijoter pour faire un peu réduire la sauce.
Entretemps cuire les pâtes pendant
6 à 8 minutes.
4. Ajouter les pâtes à la sauce, mélanger et
servir. Garnir de pecorino.
Si vous utilisez des pâtes non aromatisées, ajoutez
les graines de fenouil en faisant cuire les saucisses et
ajouter du poivre blanc moulu au goût.
63
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
64
• it • el • de • fr
Girelle con la zucca
Pasta fresca
~300g (10.5 oz) di lasagne
Composto di zucca
1 kg (2 lb) di zucca, a pezzi
1 cucchiaio di semi di coriandolo, schiacciati
1 cucchiaio di semi di nocchio, schiacciati
1 cucchiaio di foglie di rosmarino, tritate
pepe nero macinato
sale, olio d’oliva
Composto di Ricotta
250 g (1 c) di ricotta
100 g (4 oz) di pecorino (o parmigiano)
2 cucchiai di foglie di dragoncello fresco
albume
optional: 100 g (4 oz) di spinaci sbollentati,
tritati
Per guarnire
zeste di limone
salvia fresca, fritta
olio extra-vergine d’oliva
Extra:
occorrono anche uno stronaccio pulito, dello
spago da cucina e un pennello
Preparazione
1. Cuocere la zucca in forno per 30 minuti a
180°C (350°F), con l’olio d’oliva, le spezie e il
rosmarino. Regolare di sale, ridurre in purea
e tenere da parte.
2. Mescolare gli ingredienti del composto di
ricotta.
3. Unire 3 fogli di pasta usando l’albume e
appoggiarli su un piano. Distribuirvi sopra
il composto di zucca, lasciando uno spazio
libero di 3-4 cm (1 ½ in) su ogni lato, tranne
uno. Ricoprire con il composto di zucca.
4. Spennellare i bordi con l’albume e arrotolare
la pasta, sigillando il rotolo dalla parte
inumidita con l’albume.
5. Trasferire il rotolo su uno stronaccio e
chiuderlo ben stretto con la spago da cucina.
6. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata. Aggiungere il rotolo e far
cuocere per 30 minuti, no a quando sodo al
tatto.
7. Tagliare a fette di 1-2 cm (¾ in) e servire con
la guarnizione.
Ζυμαρικά Girelle
με κολοκύθα
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) λαζάνια
Μίγμα με κολοκύθα
1 kg (2 lb) κολοκύθα, χοντροκομμένη
1 κτσ σπόρους κόλιανδρου
1 κτσ σπόρους μάραθου
1 κτσ δεντρολίβανο
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Αλάτι, ελαιόλαδο
Μίγμα με ρικότα
250 g (1 c) ρικότα
100 g (4 oz) πεκορίνο (ή παρμεζάνα)
2 κτσ φρέσκο εστραγκόν
Προαιρετικά: 100 g (4 oz) ζεματισμένο
σπανάκι, ψιλοκομμένο
Επικάλυψη
Ξύσμα λεμονιού
Φρέσκο φασκόμηλο
Έξτρα παρθένο ελαιόλαδο
Extra:
Θα χρειαστείτε μια καθαρή πετσέτα, λίγο
σχοινί για μαγείρεμα και πινέλο.
Προετοιμασία
1. Ψήστε την κολοκύθα για 30 λεπτά στους 180°C
(350°F) με ελαιόλαδο, μπαχαρικά και δεντρολίβανο.
Καρυκεύστε τη, λιώστε τη και αφήστε τη στην
άκρη.
2. Αναμίξτε τα συστατικά για το μίγμα με τη ρικότα.
3. Ενώστε 3 φύλλα ζυμαρικών με ασπράδι αυγών και
απλώστε τα. Απλώστε το μίγμα με την κολοκύθα,
αφήνοντας περιθώριο 3-4 cm (1½ in) σε κάθε
άκρη, εκτός από μία. Προσθέστε μια στρώση με
το μίγμα με ρικότα.
4. Αλείψτε τις άκρες με ασπράδι αυγού και τυλίξτε
τα φύλλα. Σφραγίστε το ρολό με το μέρος που
έχει το αυγό.
5. Μεταφέρετε το ρολό στην πετσέτα και δέστε το
σφιχτά με το σχοινί.
6. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
Προσθέστε το ρολό και μαγειρέψτε το για 30
λεπτά, μέχρι να είναι σκληρό στην αφή.
7. Κόψτε σε φέτες 1-2 cm (¾ in) και σερβίρετε με
την επικάλυψη.
Girelle mit Kürbis
Frische Pasta
Ca. 300 g Lasagneblätter
Kürbismischung
1 kg Kürbis, in großen Stücken
1 EL Koriandersamen, zerdrückt
1 EL Fenchelsamen, zerdrückt
1 EL Rosmarinblättchen, klein geschnitten
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Meersalz nach Geschmack
Olivenöl
Ricottamischung
250 g Ricotta
100 g Pecorino (oder Parmesan)
2 EL frische Estragonblättchen
Nach Belieben: 100 g blanchierter Spinat,
klein geschnitten
Zum Garnieren
Geriebene Zitronenschale
Frischer Salbei, gebraten
Olivenöl extra vergine
Zusätzlich
Sie brauchen außerdem ein sauberes
Geschirrhandtuch, etwas Kochgarn und einen
Küchenpinsel.
Zubereitung
1. Rösten Sie die Kürbisstücke mit dem Olivenöl, den
Gewürzen und dem Rosmarin im Backofen bei
180°C für 30 Minuten. Schmecken Sie die Mischung
ab, pürieren Sie alles mit einem Mixer oder.
Kartoelstampfer und stellen das Püree beiseite.
2. Mischen Sie alle Zutaten für die Ricottamischung.
3. Kleben Sie drei Pastateigblätter mithilfe von
Eiweiß aneinander und breiten sie ach auf der
Arbeitsplatte aus. Geben Sie die Kürbisfüllung
darauf. Lassen Sie an drei Seiten einen Rand
von 3 bis 4 cm frei. Geben Sie eine Schicht
Ricottamischung auf die Kürbisfüllung.
4. Bestreichen Sie die Ränder mit Eiweiß und
rollen die Pasta auf. Versiegeln Sie die Rolle,
indem Sie die mit Eiweiß bestrichenen Kanten
aufeinanderdrücken.
5. Legen Sie die Rolle auf das saubere
Geschirrhandtuch und binden Sie sie fest mit
Küchengarn zusammen.
6. Bringen Sie Salzwasser in einem großen Kochtopf
zum Kochen. Geben Sie die Pastarolle hinein und
lassen sie 30 Minuten kochen, bis sie sich fest
anfühlt.
7. Schneiden Sie die Pastarolle in 1 bis 2 cm dicke
Scheiben, die Sie mit Zitronenschale, frischem,
gebratenem Salbei und Olivenöl garnieren.
Pâtes girelle
à la citrouille
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles de lasagne
Préparation à la citrouille
1 kg (2 lb) de citrouille, hachée grossièrement
1 c. à soupe de graines de coriandre, broyées
1 c. à soupe de graines de fenouil, broyées
1 c. à soupe de brins de romarin, hachés
poivre noir moulu, au goût
sel de mer au goût, huile d’olive
Préparation à la ricotta
250 g (1 tasse) de fromage ricotta
100 g (4 oz) de fromage pecorino (ou
parmesan)
2 c. à soupe de feuilles d’estragon frais
facultatif : 100 g (4 oz) d’épinards blanchis,
hachés
Garniture
zeste de citron
sauge fraîche, sautée
huile d’olive extra vierge
Supplément :
Vous aurez aussi besoin d’une serviette
propre, de celle pour la cuisson et d’un
pinceau.
Préparation
1. Griller la citrouille pendant 30 minutes à
180°C (350°F) avec l’huile d’olive, les épices
et le romarin. Assaisonner, mettre en purée,
et réserver.
2. Combiner les ingrédients de la farce à la
ricotta.
3. Joindre 3 feuilles de pâtes avec le blanc
d’œuf et mettre à plat. Étaler la farce à la
citrouille, en laissant 3 à 4 cm (1 ½ po) libres
sur chaque bordure, sauf une. Ajouter une
couche de ricotta.
4. Badigeonner les bords avec du blanc d’œuf
et rouler les pâtes. Sceller le rouleau avec la
partie recouverte de blanc d’œuf.
5. Transférer le rouleau sur une serviette et le
celer serré avec la celle pour la cuisson.
6. Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition. Ajouter les pâtes et cuire pendant
30 minutes jusqu’à consistance ferme.
7. Couper en tranches de 1 à 2 cm (¾ po) et
servir avec la garniture.
65
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
• it • el • de • fr
Mac & Cheese
Pasta al forno USA
Pasta fresca
~600 g (21 oz) di penne
Salsa al formaggio
30 g (2 cucchiai) di burro
40 g (1½ tazza) di farina bianca
300 ml di latte
100 g (4 oz) di formaggio Cheddar o Gouda
50 g (2 oz) di parmigiano
Extra
20 g (1½ cucchiaio) di burro
briciole di pane
paprika in polvere
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata e far cuocere la pasta per 10-
12 minuti. Scolare, rareddare sotto l’acqua
fredda e lasciare scolare.
2. Nel frattempo, sciogliere il burro in un
tegame, a fuoco bassissimo. Incorporare la
farina per ottenere un roux e cuocere per
un paio di minuti. Aggiungere lentamente il
latte, mescolando continuamente con una
frusta. Incorporare quindi il formaggio e
cuocere a fuoco bassissimo no a quando il
formaggio è sciolto e la salsa risulta densa.
3. Mettere la pasta in una teglia bassa e
coprirla con la salsa al formaggio.
4. Preparare la decorazione con le briciole
di pane. Sciogliere il burro in un tegamino,
aggiungere le briciole di pane e farle dorare.
Distribuirle sulla pasta, con un pizzico di
paprika.
5. Cuocere nel forno pre-riscaldato a 175°C
(35°F) per 30 minuti. Servire calda.
Per rendere più equilibrato il piatto, è possibile aggiungere
delle verdure come peperoni, broccoli o fagiolini.
Πένες ‘mac’ and
cheese
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 600 g (21 oz) πένες
Σάλτσα τυριού
30 g (2 κτσ) βούτυρο
40 g (1 1
/
3 c) αλεύρι σίτου
300 ml (1 ¼ c) γάλα
100 g (4 oz) τυρί cheddar ή gouda
50 g (2 oz) παρμεζάνα
Extra
20 g (1½ κτσ) βούτυρο
Ψίχουλα ψωμιού
Πάπρικα
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό
και μαγειρέψτε τα ζυμαρικά για 10-12 λεπτά.
Στραγγίστε, ρίξτε κρύο νερό και στραγγίστε ξανά.
2. Εν τω μεταξύ, σε ένα τηγάνι, λιώστε το βούτυρο
σε χαμηλή φωτιά. Ανακατέψτε το αλεύρι μέχρι
να κοκκινίσει ελαφρώς και αφήστε το στη φωτιά
για μερικά λεπτά. Προσθέστε το γάλα σταδιακά,
ανακατεύοντας συνεχώς με έναν αναδευτήρα.
Προσθέστε τα τυριά και αφήστε το σε σιγανή
φωτιά μέχρις ότου να λιώσουν και να πήξει η
σάλτσα.
3. Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε ένα πυρέξ και ρίξτε
τη σάλτσα.
4. Προετοιμάστε την επικάλυψη. Σε ένα τηγάνι
λιώστε το βούτυρο σε χαμηλή φωτιά. Προσθέστε
τα ψίχουλα ψωμιού και περιμένετε μέχρι να
ροδίσουν. Καλύψτε με αυτά τις πένες. Πασπαλίστε
με λίγη πάπρικα.
5. Ψήστε σε προθερμασμένο φούρνο στους 175°C
(350°F) για 30 λεπτά. Σερβίρετε.
Προσθέστε λαχανικά, όπως πιπεριές, ζεματισμένο μπρόκολο
ή πράσινα φασολάκια για να μετατρέψετε το πιάτο σε ένα πιο
ισορροπημένο γεύμα.
Penne „Maccaroni
& Cheese“
Frische Pasta
Ca. 600 g Penne
Käsesoße
30 g (2 EL) Butter
40 g Weizenmehl
300 ml Milch
100 g Cheddar oder Gouda
50 g Parmesan
Zusätzlich
20 g (1½ EL) Butter
Semmelbrösel
Paprikapulver
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen und kochen Sie die Pasta 10 bis
12 Minuten. Schrecken Sie die abgegossene
Pasta ab und lassen Sie sie gut abtropfen.
2. Bringen Sie inzwischen in einem
kleinen Kochtopf bei niedriger Hitze
Butter zum Schmelzen. Rühren Sie mit
einem Schneebesen Mehl ein, bis eine
Mehlschwitze entsteht. Rühren Sie immer
weiter und geben Sie nach ein paar Minuten
nach und nach die Milch hinzu. Rühren
Sie den Käse ein und lassen Sie alles
bei niedriger Hitze köcheln, bis der Käse
geschmolzen und die Soße eingedickt ist.
3. Füllen Sie die Pasta in eine große
Auauorm und geben Sie die Käsesoße
darüber.
4. Bringen Sie in einer Pfanne bei mittlerer
Hitze die 20 g Butter zum Schmelzen. Geben
Sie die Semmelbrösel dazu und braten Sie
diese an, bis sie leicht gebräunt sind. Streuen
Sie die Semmelbrösel über die Nudeln.
Geben Sie etwas Paprikapulver darüber.
5. Backen Sie den Auauf im vorgeheizten
Backofen bei 175° C für 30 Minuten.
Wenn Sie zusätzlich Gemüse wie etwa Paprikaschoten,
blanchierten Brokkoli oder grüne Bohnen in den Auauf
geben, wird daraus eine ausgewogenere Mahlzeit.
Penne de style
«macaroni au
fromag
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de pâtes penne
Sauce au fromage
30 g (2 c. à soupe) de beurre
40 g (1 1
/
3 tasse) de farine de blé
300 ml (1¼ tasse) de lait
100 g (4 oz) de fromage cheddar ou gouda
50 g (2 oz) de fromage parmesan
Suppléments
20 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
chapelure
poudre de paprika
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition et cuire les pâtes pendant
10 à 12 minutes. Égoutter, refroidir à l’eau
froide et laisser égoutter.
2 Entretemps, dans une casserole, faire
fondre le beurre à feu très doux. Incorporer
la farine pour faire un roux et cuire
pendant quelques minutes. Ajouter le lait
graduellement en remuant constamment
au fouet. Incorporer les fromages et cuire
à feu doux jusqu’à ce que le fromage soit
fondu et que la sauce ait épaissi.
3 Placer les pâtes dans un grand plat allant
au four, et les recouvrir de la sauce au
fromage.
4 Préparer la garniture de chapelure. Faire
fondre le beurre à la poêle à feu moyen.
Ajouter la chapelure et faire brunir. Étaler
sur les penne. Saupoudrer d’un peu de
paprika.
5 Faire cuire dans un four préchaué à 175° C
(350° F) pendant 30 minutes. Servir.
Ajouter des légumes tels que poivron, brocoli blanchi ou
fèves vertes pour faire de ce plat un repas plus équilibré.
67
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
66
68
• it • el • de • fr
Soba salad
con salmone e
asparagi
Insalata
1 cucchiaio di olio
350 g (12 oz) di letto di salmone, privato
della pelle
250 g (9 oz) di asparagi verdi, privati della
parte legnosa e tagliati a pezzetti di
2 cm (¾ in).
100 g (3½ oz) di foglie di spinaci novelli
1 avocado, sbucciato, private del nocciolo
e tagliato a pezzetti
1 cucchiaino di semi di sesamo
Condimento
1 cucchiaino di zenzero fresco, sbucciato e
grattugiato
2 cucchiai di aceto di riso
2 cucchiaini di miele
1 cucchiaio di salsa di soia
3 cucchiaio di olio extra-vergine d’oliva
sale ne
pepe nero macinato
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Mescolare tutti gli ingredienti usando una
frusta.
3. Sbollentare gli asparagi per 3 minuti, poi
rareddarli sotto l’acqua fredda e scolarli.
4. Cuocere i soba no a quando sono teneri,
ma ancora sodi. Scolarli rapidamente e
immergerli nell’acqua fredda per rareddarli.
Trasferirli in una ciotola capiente, versare il
condimento, aggiungere gli spinaci
5. Cuocere in padella o alla griglia il salmone
per 3 minuti, su entrambi i lati, evitando di
cuocerlo troppo all’interno. Coprire e tenere
da parte.
6. Servire i soba e l’insalata. Spezzettare
il salmone e aggiungere gli asparagi e
l’avocado. Decorare con i semi di sesamo.
Σαλάτα με ζυμαρικά
Soba με σολομό και
σπαράγγια
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) soba
Σαλάτα
1 κτσ λάδι λαχανικών
350 g (12 oz) φιλέτο άγριου σολομού,
ξεφλουδισμένο
250 g (9 oz) πράσινα σπαράγγια, αφαιρέστε το
ακριανό πίσω μέρος, κόψτε σε κομμάτια 2 cm
(¾ in)
100 g (3 ½ oz) φύλλα baby σπανάκι
1 αβοκάντο, ξεφλουδισμένο, χωρίς κουκούτσι,
χοντροκομμένο
1 κτγ σουσάμι
Σάλτσα
1 κτγ φρέσκο τζίντζερ, ξεφλουδισμένο και
τριμμένο
2 κτσ ξύδι ρυζιού
2 κτγ μέλι
1 κτσ σάλτσα σόγιας
3 κτσ έξτρα παρθένο ελαιόλαδο
Λεπτό θαλασσινό αλάτι
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Προετοιμασία:
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Αναμίξτε τα συστατικά για τη σάλτσα.
3. Ζεματίστε τα σπαράγγια. Βράστε τα για 3 λεπτά,
κρυώστε τα κάτω από νερό, στραγγίστε.
4. Βράστε τα soba μέχρι να μαλακώσουν, αλλά
αφαιρέστε τα πριν να είναι έτοιμα. Στραγγίστε
τα, κρυώστε τα με νερό. Στραγγίστε ξανά και
μεταφέρετέ τα σε ένα μεγάλο μπολ. Ρίξτε τη
σάλτσα και το σπανάκι.
5. Ψήστε ή τηγανίστε το σολομό για 3 λεπτά από
κάθε πλευρά, προσοχή να μην τον παραψήσετε.
Καλύψτε τον και αφήστε τον.
6. Σερβίρετε τα soba και το μίγμα της σαλάτας.
Σπάστε το σολομό σε μικρά κομμάτια και
προσθέστε τα σπαράγγια και το αβοκάντο.
Γαρνίρετε με το σουσάμι.
Soba-Nudelsalat
mit Lachs und
Spargel
Frische Pasta
Ca. 300 g Soba Nudeln
Salat
1 Teelöel Panzenöl
350g (12oz) gehäutetes Wildlachslet
250g (9 oz) grüner Spargel, das hölzerne
Ende abgeschnitten, und die Spargelstange in
2cm lange Stücke geschnitten
100g (3½ oz) Babyblattspinat
Fruchteisch 1 Avocado, ohne Kern, grob
zerkleinert
1 Teelöel Sesamsamen
Für das Dressing
1 TL frischer Ingwer, geschält und gerieben
2 EL Reisessig
2 TL Honig
1 EL Sojasoße
3 EL Olivenöl extra vergine
Feines Meersalz nach Geschmack
Gemahlener schwarzer Pfeer nach
Geschmack
Sesamkörner nach Geschmack
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Mischen Sie die Dressingzutaten.
3. Blanchieren Sie den Spargel 3 Minuten.
Schrecken Sie ihn ab und lassen Sie ihn
abtropfen.
4. Kochen Sie die Soba Nudeln, sodass sie
noch bissfest sind. Gießen Sie sie schnell
ab und geben sie in kaltes Wasser. Lassen
Sie die Nudeln abtropfen und geben sie in
eine große Schüssel. Fügen Sie das Dressing
hinzu und mischen Sie alles mit dem Spinat.
5. Grillen oder braten Sie den Lachs 3 Minuten
von jeder Seite. Achten Sie darauf, das
Innere nicht zu stark zu garen.
6. Geben Sie zum Servieren den in kleine
Stücke zerteilten Lachs, den Spargel und die
Avocado über die Soba-Spinat-Mischung.
Garnieren Sie das Gericht mit Sesamkörnern.
Salade aux
nouilles soba
avec saumon
et asperges
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles soba
Salade
1 c. à soupe d’huile végétale
350 g (12 oz) de let de saumon sauvage,
sans peau
250 g (9 oz) d’asperges vertes épaisses,
partie inférieure dure enlevée, coupées en
morceaux de 2 cm (¾ po)
100 g (3½ oz) de jeunes feuilles d’épinards
1 avocat, pelé, dénoyauté, haché
grossièrement
1 c. à café de graines de sésame
Sauce
1 c. à thé de gingembre frais, pelé et râpé
2 c. à soupe de vinaigre de riz
2 c. à thé de miel
1 c. à soupe de sauce soya
3 c. à soupe huile d’olive extra-vierge
sel de mer n, au goût
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Fouetter ensemble les ingrédients de
la vinaigrette.
3. Blanchir les asperges en les faisant bouillir
pendant 3 minutes, refroidir à l’eau froide,
égoutter.
4. Cuire les nouilles soba jusqu’à ce qu’elles
soient tendres, mais fermes sous la dent.
Égoutter rapidement et passer à l’eau froide
pour refroidir. Égoutter et transférer dans
un grand bol. Arroser de vinaigrette et
mélanger en ajoutant les épinards.
5. Faire griller ou frire le saumon pendant
3 minutes de chaque côté, en veillant à ce
que le centre ne soit pas trop cuit. Couvrir
pour laisser reposer.
6. Servir le mélange de nouilles soba et de
salade. Briser le saumon en petits morceaux
et ajouter l’asperge et l’avocat. Garnir de
graines de sésame. 69
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
• fr
Soupe miso aux
nouilles ramen
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles ramen
Pour la soupe
800 ml (3 1
/
3 tasses) d’eau
2 c. à thé de granules de dashi
3 à 4 c. à soupe de pâte de miso blanc
sauce soya légère au goût
facultatif : 2 c. à thé d’huile de chili
Pour la garniture
1 œuf dur
100 g (3 ½ oz) de grains de maïs,
en conserve
1 narutomaki (gâteau de poisson
japonais)
1 tige d’oignon vert, hachée nement
algues grillées, tranchées en minces
bandes
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire bouillir les 800 ml
d’eau dans un autre chaudron, ajouter
le dashi et laisser mijoter quelques
minutes. Incorporer la pâte de miso.
Ajouter la sauce soya légère et, si désiré,
l’huile de chili au goût.
3 Cuire les nouilles ramen. Les refroidir
brièvement à l’eau froide courante pour
arrêter la cuisson, les égoutter et les
répartir dans les bols de service.
4 Garnir d’un demi œuf dur, de tranches
de narutomaki, de grains de maïs et
d’oignons verts hachés. Verser la soupe
miso dans le bol et ajouter les algues
grillées. Servir immédiatement.
Essayer de garnir de tranches de porc cuit, de ocons
de poisson séché ou de tranches de saumon.
7170
• it • el • de
Miso ramen
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) ramen
Per la zuppa
800 ml (3 1
/
3 C) di acqua
2 cucchiaini di dashi granulare
3-4 cucchiai di pasta di miso bianca
salsa di soia light
optional: 2 cucchiaini di olio al peperoncino
Per guarnire
1 uovo sodo
100 g (3 ½ oz) di chicchi di mais, in scatola
1 narutomaki (composto a base di pesce
giapponese, simile al surimi)
1 scalogno, tritato
alghe arrostite, a striscioline
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Nel frattempo, far bollire 800 ml d’acqua
in un’altra pentola, aggiungere il dashi e far
sobbollire per qualche minuto. Aggiungere
la pasta di miso, la salsa di soia ed
eventualmente anche l’olio al peperoncino.
3. Cuocere i ramen, rareddarli sotto l’acqua
fredda per interrompere la cottura, scolarli e
suddividerli nelle ciotole.
4. Decorare con l’uovo sodo, il narutomaki,
i chicchi di mais e lo scalogno tritato.
Versare la zuppa di miso nelle ciotole e
insaporire con le alghe arrostite. Servire
immediatamente.
È possibile usare anche della carne di maiale aettata, del
pesce essiccato o delle fettine di salmone.
Miso ramen
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) ramen
Για τη σούπα
800 ml (3 1
/
3 c) νερό
2 κουταλάκια του γλυκού κόκκους dashi
3-4 κουταλιές της σούπας λευκή πάστα miso
Ελαφριά σάλτσα σόγιας
Προαιρετικά: 2 κουταλάκια του γλυκού λάδι
τσίλι
Για τη γαρνιτούρα
1 σκληρό βραστό αυγό
100 g (3 ½ oz) καλαμποκόσπορους, κονσέρβα
1 narutomaki (ιαπωνικό κέικ ψαριού)
1 στικ φρέσκο κρεμμυδάκι, ψιλοκομμένο
Ψητά φύκια, κομμένα σε λωρίδες
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Εν τω μεταξύ, βράστε τα 800 ml νερού σε άλλη
κατσαρόλα, προσθέστε τους κόκκους dashi και
σιγοβράστε για λίγα λεπτά. Ανακατέψτε την
πάστα miso. Προσθέστε τη σάλτσα σόγιας και εάν
επιθυμείτε το λάδι τσίλι.
3. Βράστε τα ramen noodles. Κρυώστε τα noodles
κάτω από κρύο νερό για να σταματήσει ο
βρασμός, στραγγίστε και μοιράστε σε μερίδες
σε μπολ.
4. Γαρνίρετε με το βραστό αυγό, το narutomaki, το
καλαμπόκι και το ψιλικομμένο κρεμμυδάκι. Ρίξτε
τη σούπα miso στο μπολ και προσθέστε τα ψητά
φύκια. Σερβίρετε αμέσως.
Δοκιμάστε να γαρνίρετε με φέτες μαγειρεμένου χοιρινού,
αποξηραμένες νιφάδες ψαριού ή φέτες σολομού.
Miso Ramen
Frische Pasta
Ca. 300 g Ramen Nudeln
Für die Suppe
800 ml Wasser
2 TL Dashi Instantpulver
3 - 4 EL weiße Misopaste
Helle Sojasoße nach Geschmack
Nach Belieben: 2 TL Chiliöl
Zum Garnieren
1 hart gekochtes Ei
100 g Maiskörner aus der Dose
1 Narutomaki (japanische Fischfrikadelle),
in Scheiben geschnitten
1 Frühlingszwiebel, fein gehackt
20 g gerösteter Seetang, in Streifen
geschnitten
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Bringen Sie inzwischen in einem anderen
Topf 800 ml Wasser zum Kochen. Fügen
Sie das Dashipulver hinzu und lassen Sie
es einige Minuten köcheln. Rühren Sie die
Misopaste ein. Geben Sie die helle Sojasoße
und nach Belieben Chiliöl hinzu.
3. Kochen Sie die Ramen Nudeln. Schrecken
Sie sie kurz unter ießendem Wasser ab,
um den Garvorgang zu stoppen. Lassen
Sie sie abtropfen und verteilen Sie sie auf
Essschälchen.
4. Geben Sie jeweils ein halbes hart gekochtes
Ei, Narutomaki, Mais und Frühlingszwiebel
dazu. Gießen Sie die Misosuppe in die
Schälchen und garnieren Sie alles mit
geröstetem Seetang. Servieren Sie die Suppe
sofort.
Probieren Sie die Misosuppe auch mit gekochten
Schweineeischstreifen, getrockneten Fischocken oder
Lachsstreifen.
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
74
• it • el • de • fr
Shanghai yang
chun mian
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di noodle
Zuppa
1200 ml (5 tazze) di brodo
2 cucchiai di lardo (o olio vegetale)
optional: occhi di cipolla essiccata,
peperoncino, aglio in polvere, per insaporire
sale o salsa di soia per insaporire
1 cavolo cinese grande oppure 3 piccoli
Per decorare
2 cipollotti verdi, tritati
Preparazione:
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Nel frattempo, far sobbollire il brodo, il
lardo e, se volete, i occhi di cipolla, il
peperoncino e l’aglio in polvere. Non portare
a ebollizione.
3. Cuocere le parti più dure del cavolo (a
pezzetti) per 3 minuti nella zuppa, poi
aggiungere le parti verdi (più tenere) e
spegnere il fuoco. Insaporire la zuppa.
4. Nel frattempo, cuocere i noodle, contando
1 minuto da quando salgono in supercie.
Scolare e disporre nelle ciotole individuali.
5. Versare sopra la zuppa calda, e completare
con i cipollotti.
Σανγκάι yang
chun mian
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) noodles
Σούπα
1200 ml (5c) ζωμό σούπας
2 κτσ λαρδί (ή λάδι λαχανικών)
Προαιρετικά: νιφάδες ξερού κρεμμυδιού,
νιφάδες τσίλι, σκόρδο σε σκόνη
Αλάτι ή σάλτσα σόγιας
1 μεγάλο ή 3 μικρά κινέζικα λαχανάκια
Επικάλυψη
2 φρέσκα κρεμμυδάκια, ψιλοκομμένα
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Εν τω μεταξύ, σιγοβράστε το ζωμό σούπας,
το λαρδί και, εάν χρησιμοποιείτε, τις νιφάδες
κρεμμυδιού, τις νιφάδες τσίλι και το σκόρδο σε
σκόνη σε μια κατσαρόλα. Μην το αφήσετε να
βράσει.
3. Ζεματίστε στη σούπα τα λαχανάκια για 3 λεπτά,
προσθέστε τα πράσινα μέρη από τα λαχανάκια
και αφαιρέστε από τη φωτιά. Καρυκεύστε τη
σούπα.
4. Εν τω μεταξύ, βράστε τα noodles. Μόλις βγουν
στην επιφάνει περιμένετε 1 λεπτό. Στραγγίστε και
σερβίρετε σε μπολ.
5. Περιχύστε με τη σούπα. Προσθέστε τα
κρεμμυδάκια.
Shanghai
Yangchun-Nudeln
Frische Pasta
Ca. 300 g Nudeln
Suppe
1200 ml Brühe
2 EL Schmalz (oder Panzenöl)
Nach Belieben: getrocknete Zwiebelocken,
Chiliocken und Knoblauchpulver
Salz oder Sojasoße nach Geschmack
1 großer oder 3 kleine Pakchoi
Zum Garnieren
2 Frühlingszwiebeln, fein geschnitten
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Lassen Sie inzwischen die Brühe, das Fett,
die Zwiebel- und Chiliocken und das
Knoblauchpulver in einem Kochtopf heiß
werden, ohne dass der Siedepunkt erreicht
wird.
3. Geben Sie die klein geschnittenen
Pakchoistiele in die Brühe und lassen Sie sie
3 Minuten garen. Fügen Sie dann die Blätter
hinzu und schalten Sie die Kochplatte aus.
Schmecken Sie die Suppe mit Salz oder
Sojasoße ab.
4. Kochen Sie inzwischen die Nudeln. Wenn
diese an die Oberäche steigen, lassen Sie
sie noch 1 Minute weiterkochen. Gießen
Sie die Nudeln ab und verteilen sie auf die
Essschälchen.
5. Geben Sie die Suppe über die Nudeln und
streuen Sie die Frühlingszwiebeln darüber.
Yang chun mian
de Shanghai
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles
Soupe
1200 ml (5 tasses) de bouillon
2 c. à soupe de saindoux (ou d’huile végétale)
facultatif : ocons d’oignon déshydraté,
ocons de chili, poudre d’ail, au goût
sel ou sauce soya au goût
1 grand ou 3 petits bok choy
Garniture
2 oignons, hachés nement
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Entretemps, faire mijoter le bouillon, le
saindoux et, si désiré, les ocons d’oignon
déshydraté, les ocons de chili et la poudre
d’ail dans une casserole. Ne pas laisser
bouillir.
3. Faire cuire les tiges de bok choy hachées
dans la soupe pendant 3 minutes, puis
ajouter les parties vertes et éteindre le feu.
Assaisonner la soupe.
4. Entretemps, faire cuire les nouilles.
Lorsqu’elles remontent à la surface,
continuer la cuisson pendant encore
1 minute. Égoutter et transférer dans des
bols de service.
5. Verser la soupe sur les nouilles. Terminer
en ajoutant les oignons verts.
75
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
• fr
Jiaozi (raviolis chinois)
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
aux épinards
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
aux tomates ou aux betteraves rouges
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
ordinaires ou aux carottes
Farce 1 200 g (7 oz) de porc haché / 1 gousse
d’ail, pelée et émincée nement / 1 morceau
de gingembre frais de la grosseur du pouce,
émincé nement / 1 c. à soupe de sauce soya
/ 1 c. à thé de sel / 1 c. à soupe de vin de riz
chinois ou de xérès sec / ¼ c. à thé de poivre
blanc fraîchement moulu, ou au goût / 2 c.
à soupe d’huile de sésame / ½ oignon vert,
haché nement / 100 g (4 oz) de chou chinois
(nappa) haché nement / facultatif : pousses
de bambou, râpées
Farce 2 200 g (7 oz) de crevettes hachées
à la place du porc
Farce 3 10 champignons séchés à la place du
porc, trempés dans leau tiède jusqu’à
ce qu’ils s’amollissent, puis hachés
Trempette 3 c. à soupe de sauce soya / 1 c. à
soupe de vinaigre de riz / 1 c. à thé de sucre
blanc / 1 c. à thé d’huile de sésame / 5 brins
de coriandre, hachés nement / 1 piment
rouge, haché nement
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Entretemps, combiner les ingrédients pour
chacune des farces et bien mélanger.
3. Étendre les feuilles à raviolis sur une surface
plane.
4. Placer une cuillère à thé comble de farce au
milieu de chaque pochette de ravioli. Essayez
les diérentes pâtes avec les diérentes farces.
5. Badigeonner les bords avec de leau (ou du
blanc d’œuf).
6. Pincer les bords ensemble pour former une
pyramide avec la farce à l’intérieur.
7. Cuire les raviolis en plusieurs fois. Remuer de
temps en temps pour les empêcher de coller
au fond de la casserole.
8. Servir sur une grande assiette avec la
trempette.
Vous pouvez aussi cuire les raviolis chinois à la vapeur.
Une fois cuits, ils peuvent être sautés à la poêle. 7776
• it • el • de
Ravioli cinesi
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli agli spinaci
~ 300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli al
pomodoro o barbabietola
~ 300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli standard o
alle carote
Ripieno 1 200g (7oz) carne macinata di maiale
/ 1 spicchio d’aglio, sbucciato e tritato /
1 pezzetto (grande come un pollice) di zenzero
fresco tritato / 1 cucchiaio di salsa di soia /
1 cucchiaino di sale / 1 cucchiaio di vino di
riso cinese o sherry secco / ¼ cucchiaino di
pepe bianco macinato, o a proprio piacimento
/ 2 cucchiai di olio di sesamo / ½ cipollotto
tritato / 100 g (4 oz) di cavolo cinese
sminuzzato / optional: germogli di bambù
Ripieno 2 200 g (7 oz) di gamberetti tritati al
posto della carne di maiale
Ripieno 3 10 funghi secchi al posto della carne
di maiale, ammollati in acqua tiepida e poi
tritati
Salsa di accompagnamento 3 cucchiai di
salsa di soia / 1 cucchiaio di aceto di riso /
1 cucchiaino di zucchero / 1 cucchiaino di olio
di sesamo / 5 rametti di coriandolo, tritati /
1 peperoncino tritato
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Nel frattempo, mescolare i vari ingredienti di
ciascuno ripieno.
3. Distendere la pasta su una supercie piana.
4. Mettere un cucchiaino di ripieno al centro di
ciascun foglio di pasta per ravioli, alternando
i diversi ripieni nei diversi tipi di pasta.
5. Spennellare i bordi con acqua (o albume).
6. Schiacciare i ravioli a formare una piramide
con il ripieno all’interno.
7. Cuocere i ravioli un po’ alla volta,
mescolando ogni tanto per evitare che si
attacchino al fondo della pentola.
8. Servire in un piatto da portata, con la salsa
di accompagnamento.
I ravioli possono essere cotti anche a vapore, oppure fritti
dopo averli cotti.
Jiaozi Dumpling
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) φύλλα με σπανάκι
~ 300 g (10.5 oz) φύλλα με ντομάτα ή παντζάρι
~ 300 g (10.5 oz) τυπικά φύλλα ή με καρότο
Γέμιση 1
200 g (7 oz) χοιρινό κιμά/ 1 σκελίδα σκόρδο,
ξεφλουδισμένη και ψιλοκομμένη/ φρέσκο
τζίντζερ ψιλοκομμένο, ένα κομμάτι όσο ο
αντίχειρας/ 1 κτσ σάλτσα σόγιας/ 1 κτγ
αλάτι/ 1 κτσ κινέζικο κρασί από ρύζι ή ξηρό
σέρι/ ¼ κτγ φρεσκοτριμμένο λευκό πιπέρι/
2 κτσ σησαμέλαιο/ ½ φρέσκο κρεμμυδάκι,
ψιλοκομμένο/ 100 g (4 oz) τεμαχισμένο λάχανο
Νάπα/ προαιρετικά: βλαστούς μπαμπού
τεμαχισμένους
Γέμιση 2
200 g (7 oz) γαρίδες για να αντικατασταθεί το
χοιρινό, ψιλοκομμένες
Γέμιση 3
10 αποξηραμένα μανιτάρια για να
αντικατασταθεί το χοιρινό
Σάλτσα dip
3 κτσ σάλτσα σόγιας/ 1 κτσ ξύδι ρυζιού/ 1 κτγ
λευκή ζάχαρη/ 1 κτγ σησαμέλαιο/ 5 κλαράκια
κόλιανδρο, ψιλοκομμένα/ 1 πιπεριά τσίλι,
ψιλοκομμένη
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Εν τω μεταξύ, αναμίξτε τα υλικά για κάθε μια από
τις γεμίσεις.
3. Απλώστε τα φύλλα ζυμαρικών σε μια λεία
επιφάνεια.
4. Στη μέση κάθε φύλλου τοποθετήστε με ένα
κουταλάκι του γλυκού μια γεμάτη κουταλιά από
τη γέμιση. Συνδυάστε τις διαφορετικές γεύσεις
φύλλων με τις γεμίσεις.
5. Αλείψτε τις άκρες με νερό, χρησιμοποιώντας ένα
πινέλο.
6. Ενώστε σφιχτά τις άκρες διατηρώντας τη γέμιση
στη μέση.
7. Μαγειρέψτε τα wontons σε παρτίδες. Ανακατεύετε
πού και πού για να μην κολλήσουν στον πάτο της
κατσαρόλας.
8. Σερβίρετε σε μια πιατέλα μαζί με το dip.
Μπορείτε, επίσης, να τα μαγειρέψετε στον ατμό. Μετά το μαγείρεμα
μπορείτε και να τα τηγανίστε.
Jiaozi
Nudeltaschen
Frische Pasta
Ca. 300 g Teigstücke für Spinatnudeltaschen
Ca. 300 g Teigstücke für Tomaten- oder
Rote-Bete-Nudeltaschen
Ca. 300 g Teigstücke für einfache oder
Möhrennudeltaschen
Füllung 1 200 g Mett / 1 Knoblauchzehe,
geschält und fein gehackt / 1 daumengroßes
Stück frischer Ingwer, fein gehackt / 1 EL
Sojasoße / 1 TL Salz / 1 EL chinesischer
Reiswein oder trockener Sherry / ¼ TL
frisch gemahlener weißer Pfeer (oder
nach Geschmack) / 2 EL Sesamöl /
½ Frühlingszwiebel, fein geschnitten / 100 g
fein geraspelter Chinakohl / Nach Belieben:
Bambussprossen, fein geschnitten
Füllung 2 Ersetzen Sie das Mett durch 200 g
klein geschnittene Shrimps.
Füllung 3 Ersetzen Sie das Mett durch 10
getrocknete Pilze. Weichen Sie die Pilze zuvor
in warmem Wasser ein, bis sie weich sind, und
schneiden sie dann klein.
Soße zum Dippen
3 EL Sojasoße / 1 EL Reisessig / 1 TL Zucker
1 TL Sesamöl / 5 Zweige Koriander, sehr
klein geschnitten / 1 rote Chili, sehr klein
geschnitten
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Bereiten Sie inzwischen die gewünschten
Füllungen vor.
3. Breiten Sie die Teigstücke aus.
4. Geben Sie jeweils einen gehäuften TL Füllung
in die Mitte jedes Teigstücks. Kombinieren Sie
die Teige und die Füllungen nach Belieben.
5. Bestreichen Sie die Ränder mit Wasser (oder
Eiweiß).
6. Drücken Sie den Teig in Pyramidenform rund
um die Füllung zusammen.
7. Kochen Sie die Nudeltaschen portionsweise
unter gelegentlichem Umrühren, sodass sie
nicht am Topfboden kleben bleiben.
8. Servieren Sie die Nudeltaschen auf einem
großen Teller zusammen mit dem Dip.
Sie können die Nudeltaschen auch im Dampfgarer
zubereiten. Nach dem Kochen können die Nudeltaschen
zusätzlich gebraten werden.
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
78
• it • el • de • fr
Wontons
Pasta fresca
~300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli
Ripieno
150 g (5 oz) di carne macinata di maiale
150 g (5 oz) di gamberi tritati
1 cucchiaio di albume (abbondante)
1 cucchiaino di zenzero tritato
1 cucchiaio di salsa di soia
½ cucchiaio di oyster sauce (salsa di ostriche)
½ cucchiaino di brodo granulare di pollo
1 cucchiaino di olio di sesamo
¼ cucchiaino di sale
½ cucchiaino di zucchero
¼ cucchiaino di pepe nero macinato
Salsa di accompagnamento
1 cucchiaio di salsa di soia
2 cucchiai di salsa chili delicata
1 cucchiaio di aceto
Preparazione
1. Portare a ebollizione una grossa pentola
d’acqua salata.
2. Nel frattempo, preparare il ripieno
mescolando tutti gli ingredienti.
3. Mettere un cucchiaino di ripieno al centro di
ciascun foglio di pasta per ravioli.
4. Spennellate i bordi con acqua o albume.
5. Schiacciare i ravioli a formare una piramide
con il ripieno all’interno, e tenerli da parte.
6. Cuocere i wonton un po’ alla volta nell’acqua
bollente, mescolando ogni tanto per evitare
che si attacchino al fondo della pentola.
Scolarli e tenerli da parte.
7. Preparare la salsa di accompagnamento e
servirla con i wonton.
I wonton possono essere cotti anche nel brodo di pollo , e
poi serviti in brodo, con rondelle di cipollotto.
Wontons
Φρέσκα ζυμαρικά
~ 300 g (10.5 oz) φύλλα dumpling
Γέμιση
150 g (5 oz) χοιρινό κιμά, ψιλοκομμένο
150 g (5 oz) γαρίδες, ψιλοκομμένες
1 κτσ ασπράδι αυγού
1 κτγ τζίντζερ, λιωμένο
1 κτσ σάλτσα σόγιας
½ κτσ σάλτσα στρειδιών
½ κτγ ζωμό κότας σε σκόνη
1 κτγ σησαμέλαιο
¼ κτγ αλάτι
½ κτγ ζάχαρη
¼ κτγ μαύρο πιπέρι, τριμμένο
Σάλτσα dip
1 κτσ σάλτσα σόγιας
2 κτσ γλυκιά σάλτσα τσίλι
1 κτσ ξύδι
Προετοιμασία
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό.
2. Εν τω μεταξύ, αναμίξτε τα υλικά για τη γέμιση.
3. Στη μέση κάθε φύλλου τοποθετήστε με ένα
κουταλάκι του γλυκού μια γεμάτη κουταλιά από
τη γέμιση.
4. Αλείψτε τις άκρες με νερό ή αυγό,
χρησιμοποιώντας ένα πινέλο.
5. Ενώστε σφιχτά τις άκρες διατηρώντας τη γέμιση
στη μέση.
6. Μαγειρέψτε τα wontons σε παρτίδες. Ανακατεύετε
πού και πού για να μην κολλήσουν στον πάτο της
κατσαρόλας.
7. Αναμίξτε τα συστατικά της σάλτσας και σερβίρετε
τα wontons μαζί με το dip.
Μπορείτε να μαγειρέψετε τα wontons σε ζωμό κότας, να τα
σερβίρετε με το ζωμό και να τα γαρνίρετε με φρέσκα κρεμμυδάκια.
Wan Tan
Frische Pasta
Ca. 300 g Teigstücke für Wan Tan
Füllung
150 g feines Mett
150 g Krabbeneisch, sehr klein geschnitten
1 EL Eiweiß und etwas Eiweiß zusätzlich
1 TL Ingwer, gerieben
1 EL Sojasoße
½ EL Austernsoße
½ TL Hühnerbrühepulver
1 TL Sesamöl
¼ TL Salz
½ TL Zucker
¼ TL schwarzer Pfeer, gemahlen
Soße zum Dippen
1 EL Sojasoße
2 EL süße Chilisoße
1 EL Essig
Zubereitung
1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
zum Kochen.
2. Bereiten Sie inzwischen die Füllung zu,
wobei Sie alle Zutaten gründlich mischen.
3. Geben Sie jeweils einen gehäuften TL
Füllung in die Mitte jedes Teigstücks.
4. Bestreichen Sie die Ränder der Teigstücke
mit Wasser oder Eiweiß.
5. Drücken Sie den Teig in Pyramidenform rund
um die Füllung zusammen.
6. Kochen Sie die Wan Tan portionsweise
unter gelegentlichem Umrühren, sodass sie
nicht am Topfboden kleben. Lassen Sie die
fertigen Wan Tan abtropfen und stellen Sie
sie beiseite.
7. Bereiten Sie den Dip zu und servieren Sie die
Wan Tan zusammen mit dem Dip.
Sie können die Wan Tan auch in Hühnerbrühe garen und
in der Brühe servieren, die Sie mit Frühlingszwiebeln
garnieren.
Wontons
(raviolis chinois)
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
Farce
150 g (5 oz) porc haché, haché nement
150 g (5 oz) chair de crevettes, hachée
nement
1 c. à soupe de blanc d’œuf, et un peu plus en
supplément
1 c. à thé de gingembre, émincé
1 c. à soupe de sauce soya
½ c. à soupe de sauce aux huitres
½ c. à thé de bouillon de poulet en poudre
1 c. à thé d’huile de sésame
¼ c. à thé de sel
½ c. à thé de sucre
¼ c. à thé de poivre noir, moulu
Trempette
1 c. à soupe de sauce soya
2 c. à soupe de sauce chili sucrée
1 c. à soupe de vinaigre
Préparation
1. Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2. Entretemps, combiner les ingrédients de la
farce et bien mélanger.
3. Placer une cuillère à thé comble de farce au
milieu de chaque pochette de ravioli.
4. Badigeonner les bords avec de leau (ou du
blanc d’œuf).
5. Les pincer ensemble pour former une
pyramide avec la farce à l’intérieur. Réserver.
6. Cuire les wontons dans l’eau bouillante en
plusieurs fois. Remuer de temps en temps
pour les empêcher de coller au fond de la
casserole. Égoutter et réserver.
7. Combiner les ingrédients de la trempette et
servir les wontons avec cette trempette.
Essayez de cuire les wontons dans du bouillon de poulet,
puis de les servir dans le bouillon garni d’oignons verts.
79
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Shield_White_2013
Version 1.1 – 25 October 2013
Tel. 02 45279074
http://www.philips.it/c-m/assistenza
Tel. 211 19 83 029 (χρέωση ανάλογα με τον
τηλεπικοινωνιακό σας πάροχο)
www.philips.gr/c-m/consumer-support
Tel. 040 80 80 10 9 80
www.philips.de/support
Tel. 044 212 62 14
www.philips.ch/support
Document order number:
4241 210 20541
• it
• de
• el

Navigation menu