Philips RECIPES Hd4731 70 Rbl Lit
RECIPES hd4731_70_rbl_aen
RECIPES hd4731_70_rbl_lav
RECIPES hd4731_70_rbl_bul
RECIPES hd4731_70_rbl_pol
RECIPES hd4731_70_rbl_ron
User Manual: Philips RECIPES
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 33
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
1. Take out all the accessories from the multicooker inner pot. Remove the packaging materials of the pot. 2. C lean all the parts of the multicooker thoroughly before using it for the first time (see chapter ‘Cleaning and Maintenance' in the User Manual). 3. Make sure the outer surface of the pot and all the parts of the multicooker are completely dry before using it. HR LV LT ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА PRIJE PRVE UPORABE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ 1. S coateţi toate accesoriile din oala interioară a multicookerului. Îndepartaţi toate materialele de ambalare de pe oală. 1. И звадете всички аксесоари от вътрешния съд за готвене и отстранете опаковъчния материал от него." 1. Izvadite sve dodatke iz unutarnje posude uređaja. Uklonite zaštitnu ambalažu posude. 1. Wyjąć wszystkie akcesoria z naczynia znajdującego się w komorze urządzenia. Usunąć opakowanie naczynia. 1. Izņemiet visus piederumus no iekšējā katla un noņemiet tam iepakojuma materiālu. 1. Išimkite visus priedus iš Multicooker puodo ir pašalinkite visas įpakavimo medžiagas 2. C urăţaţi cu atenţie toate părţile multicookerului înainte de a-l folosi pentru prima dată (vezi capitolul "Curăţarea şi Întreţinerea" din Manualul Utilizatorului) 2. П очистете основно всички части на многофункционалния уред за готвене, преди да го използвате за първи път (вижте глава "Почистване и поддръжка"). 2.Viscaur notīriet Multicooker daļas (skatiet nodaļu "Tīrīšana un apkope"). 2. Išvalykite visas Multicooker dalis prieš pirmą naudojimą (žiūrėkite skyrių "Valymas ir priežiūra" vartotojo vadove) 3. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că exteriorul oalei şi toate celelalte elementele ale aparatului sunt complet uscate. 3. У верете се, че всички части са напълно сухи, преди да започнете да използвате многофункционалния уред за готвене." 2. P rije prve uporabe temeljito očistite sve dijelove uređaja (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i održavanje' u Korisničkom priručniku). 3. P rije uporabe provjerite jesu li vanjske površine posude i ostali dijelovi uređaja potpuno suhi. 2. P rzed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić wszystkie części urządzenia (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja” w Instrukcji obsługi). 3. P rzed użyciem upewnić się, że zewnętrzna powierzchnia naczynia i wszystkie części urządzenia są zupełnie suche. 3. P irms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai visas daļas ir pilnīgi nožuvušas." 3. P rieš pradedant gaminti įsitikinkite kad visos dalys ir vidinis puodas yra visiškai sausi. RECIPES REŢETE • РЕЦЕПТИ • RECEPTI • PRZEPISY • RECEPTES • RECEPTAI RISOTTO RISOTTO • РИЗОТО • RIŽOTO (RISOTTO) • RISOTTO • RISOTO • RIZOTAS 5-6 OREZ THAI • ТАЙЛАНДСКИ ОРИЗ ИЛИ ОРИЗ БАСМАТИ • TAJLANDSKA ILI BASMATI RIŽA • RYŻ TAJSKI LUB RYŻ BASMATI • TAIZEMIEŠU VAI BASMATI RĪSI • TAJŲ (THAI) ARBA BASMATI RYŽIAI 7-8 THAI OR BASMATI RICE PEA SOUP WITH SMOKED MEAT SUPĂ DE MAZĂRE CU AFUMĂTURĂ • CУПА ОТ ГРАХ С ПУШЕНО МЕСО • JUHA OD GRAŠKA S DIMLJENIM MESOM ZUPA • GROCHOWA Z WĘDZONKĄ • ZIRŅU ZUPA AR KŪPINĀTU GAĻU • ŽIRNIŲ SRIUBA SU RŪKYTA MĖSA DAUPHINOISE POTATOES 9-10 CARTOFI GRATINAŢI „DAUPHINOISE” • КАРТОФИ ДОФИНОА • KRUMPIR DAUPHINOISE • ZIEMNIAKI DAUPHINOISE • DOFINĒ KARTUPEĻI • PRANCŪZIŠKAS BULVIŲ APKEPAS 11-12 CARTOFI PRĂJIŢI CU CEAPĂ ŞI CIUPERCI • ПЪРЖЕНИ КАРОФИ С ЛУК И ГЪБИ • KRUMPIRIĆI S LUKOM I GLJIVAMA • FRYTKI Z CEBULĄ I PIECZARKAMI • KARTUPEĻU SALMIŅI AR SĪPOLIEM UN SĒNĒM • BULVYTĖS FRI SU SVOGŪNAIS IR GRYBAIS 13-14 PĂSTRĂV LA ABURI • ПЪСТЪРВА НА ПАРА • PASTRVA NA PARI • PSTRĄG NA PARZE • TVAICĒTA FORELE • GARUOSE TROŠKINTAS UPĖTAKIS 15-16 HERRING COPT CU LEGUME • ПЕЧЕНА ХЕРИНГА СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ • PEČENA HARINGA S POVRĆEM • PIECZONY ŚLEDŹ Z WARZYWAMI • CEPTA SIĻĶE AR DĀRZEŅIEM • KEPTA SILKĖ SU DARŽOVĖMIS 17-18 PIFTIE DE ŞALĂU • ЖЕЛИРАНА БЯЛА РИБА • HLADETINA OD SMUĐA • SANDACZ W GALARECIE • ZANDARTA GALERTS • STERKAS DREBUČIUOSE 19-20 FRIES WITH ONIONS AND MUSHROOMS STEAMED TROUT BAKED HERRING WITH VEGETABLES ZANDER JELLY RABBIT IN MUSTARD SAUCE IEPURE ÎN SOS DE MUŞTAR • ЗАЕК СЪС СОС ОТ ГОРЧИЦА • ZEČETINA U UMAKU OD SENFA • KRÓLIK W SOSIE MUSZTARDOWYM • TRUSIS SINEPJU MĒRCĒ • TRIUŠIS GARSTYČIŲ PADAŽE STUFFED PEPPERS ARDEI UMPLUŢI • ПЪЛНЕНИ ЧУШКИ • PUNJENE PAPRIKE • PAPRYKA NADZIEWANA • PILDĪTI PIPARI • ĮDARYTA PAPRIKA TURKEY MEATROLLS SĂRMĂLUŢE DE CURCAN ÎN FOI DE VIŢĂ • ЛОЗОВИ СЪРМИ С ПУЕШКО • PUREĆE SARMICE • GOŁĄBKI Z INDYKIEM • TĪTARA GAĻAS TĪTEŅI • KALAKUTIENOS SUKTINUKAI HONEY CHICKEN PUI ÎN SOS DE MIERE • ПИЛЕШКО С МЕД • MEDENA PILETINA • KURCZAK W MIODZIE • CĀLIS MEDŪ • VIŠTIENA MEDUJE DUCK BREAST IN HONEY AND ORANGE SAUCE PRĂJITURĂ CU MERE • ЯБЪЛКОВ КЕЙК • KOLAČ OD JABUKE • CIASTO Z JABŁKAMI • ĀBOLKŪKA • OBUOLIŲ PYRAGAS 41-42 PANDIŞPAN • ПУДИНГ С НИШЕСТЕ • KOLAČ OD PŠENIČNE KRUPICE • PUDDING Z KASZY MANNY • MANNAS PUDIŅŠ • MANŲ KRUOPŲ PUDINGAS 43-44 PRĂJITURĂ DE MORCOVI • КЕЙК С МОРКОВИ • KOLAČ OD MRKVE • CIASTO MARCHEWKOWE • BURKĀNU KŪKA • MORKŲ PYRAGAS 45-46 PRĂJITURĂ CU CIOCOLATĂ ŞI NUCI • ШОКОЛАДОВ КЕЙК С ОРЕХИ • KOLAČ OD ČOKOLADE I ORAHA • CIASTO CZEKOLADOWE Z ORZECHAMI WŁOSKIMI • ŠOKOLĀDES UN VALRIEKSTU KŪKA • PYRAGAS SU ŠOKOLADU IR GRAIKIŠKAIS RIEŠUTAIS 47-48 IAURT DE FRUCTE • КИСЕЛО МЛЯКО С ПЛОДОВЕ • VOĆNI JOGURT • JOGURT OWOCOWY • AUGĻU JOGURTS • VAISINIS JOGURTAS 49-50 COMPOT DIN FRUCTE CONFIATE • КОМПОТ ОТ ЗАХАРОСАНИ ПЛОДОВЕ • KOMPOT OD UŠEĆERENOG VOĆA • KOMPOT Z OWOCÓW KANDYZOWANYCH • ŽĀVĒTU AUGĻU KOMPOTS • KARAMELIZUOTŲ VAISIŲ KOMPOTAS 51-52 CIOCOLATĂ CALDĂ • ГОРЕЩ ШОКОЛАД • VRUĆA ČOKOLADA • GORĄCA CZEKOLADA • KARSTĀ ŠOKOLĀDE • KARŠTAS ŠOKOLADAS 53-54 VIN FIERT • ГРЕЯНО ВИНО • KUHANO VINO • GRZANE WINO • KARSTVĪNS • KALĖDINIS VYNAS 55-56 SEMOLINA PUDDING 23-24 CHOCOLATE AND WALLNUT CAKE 25-26 FRUIT YOGHURT 27-28 CANDIED FRUIT COMPOTE HOT CHOCOLATE MULLED WINE VITĂ CU LEGUME • ГОВЕЖДО СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ • GOVEDINA S POVRĆEM • WOŁOWINA Z WARZYWAMI • LIELLOPA GAĻA AR DĀRZEŅIEM • JAUTIENA SU DARŽOVĖMIS 31-32 CÂRNAŢI ROUGAIL • ЗАДУШЕНИ НАДЕНИЦИ СЪС СОС ПО КРЕОЛСКИ • ROUGAIL S KOBASICAMA • ROUGAIL Z KIEŁBASY • TULŪZAS DESIŅAS ASAJĀ MĒRCĒ • ROUGAILLE DEŠRELĖS 33-34 PIFTIE • ЖЕЛИРАНО МЕСО • MESNA HLADETINA • GALARETA MIĘSNA • GAĻAS GALERTS • ŠALTIENA 35-36 BUDINCĂ CU BRÂNZĂ ŞI STAFIDE • ПУДИНГ С ИЗВАРА И СТАФИДИ • DESERT OD SIRA I GROŽĐICA • PUDDING SEROWY Z RODZYNKAMI • BIEZPIENA UN ROZĪŅU PUDIŅŠ • VARŠKĖS IR RAZINŲ DESERTAS 37-38 CHEESE AND RAISIN PUDDING 39-40 APPLE CAKE 21-22 BEEF WITH VEGETABLES MEAT JELLY MERE COAPTE CU MIERE ŞI NUCI • ПЕЧЕНИ ЯБЪЛКИ С МЕД И ОРЕХИ • PEČENE JABUKE S MEDOM I ORASIMA • JABŁKA PIECZONE Z MIODEM I ORZECHAMI WŁOSKIMI • CEPTI ĀBOLI AR MEDU UN VALRIEKSTIEM • KEPTI OBUOLIAI SU MEDUMI IR GRAIKIŠKAIS RIEŠUTAIS CARROT CAKE PIEPT DE RAŢĂ ÎN SOS DE MIERE ŞI PORTOCALE • ПАТЕШКИ ГЪРДИ В МЕД И ПОРТОКАЛОВ СОК • PAČJA PRSA U UMAKU OD MEDA I NARANČE • PIERŚ Z KACZKI W SOSIE MIODOWO-POMARAŃCZOWYM • PĪLES KRŪTIŅA MEDŪ UN APELSĪNU SULĀ • ANTIENOS KRŪTINĖLĖ MEDAUS IR APELSINŲ PADAŽE 29-30 SAUSAGE ROUGAIL BAKED APPLES WITH HONEY AND WALNUTS RISOTTO RISOTTO INGREDIENTS: Mutton, pork or beef Rice Onion 1 large carrot Garlic Risotto spices Salt Sunflower oil Water 250 g 200 g 1 large or 2 smaller onions (100–150 g) 1 pcs.(100 g) 3 cloves 0.5 tbsp to taste 2 tbsp 500 ml PREPARATION: 1. C ut the meat, carrots and onion in small cubes, then pout oil in the pot 2. S elect „FRYING” program, press „COOKING TIME” for 25 minutes, then „START/STOP” button for 3 seconds. 3. When oil heats up (5min), place the meat in, one piece at a time, and fry it until it turns golden brown. 4. After 15 minutes, add in the onions and carrots, and stir continuously. 5. When the program has finished, turn off the keep-warm function, add in the herbs and spices, and stir. 6. Add rice on top of the meat and cover it in water, then add salt and close the lid. 7. S elect the „RISOTTO” program. 15 minutes before the end of the program, the remaining time will be displayed as a countdown. Press and hold the „START/STOP”. 8. When program finishes, add garlic. Make few dimples in the rice, then let the risotto warm up for another 20 minutes. 9. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. * The exact cooking time is set automatically by the microprocessor HR RISOTTO INGREDIENTE: Carne de oaie, porc sau vită Orez Ceapă Morcov Usturoi Mirodenii pentru orez Sare Ulei Apă 5 РИЗОТО 250 g 200 g 1 ceapă mare (100–150 g) 1 buc.(100 g) 3 căţei 0.5 tbsp după gust 2 linguriţe 500 ml PREPARARE: 1. Tăiaţi carnea, morcovul şi ceapa în bucăţi mici, apoi puneţi ulei in oala aparatului. 2. S electaţi programul „FRY”, setaţi „COOKING TIME” la 25 minutes, apoi „START/STOP” pentru 3 sec. 3. C ând se încinge uleiul, adăugaţi carnea şi prăjiţi până se rumeneşte. 4. D upă 15 min. adăugaţi ceapa şi morcovii şi amestecaţi. 5. L a finalul programului adaugaţi condimentele şi opriţi funcţia KEEP WARM. 6. Adaugaţi orezul şi acoperiţi cu apă, adăugaţi sare şi închideţi capacul. 7. S electaţi programul „RISOTTO”. Numărătoarea timpului rămas va începe cu 15 min. înainte de sfârşitul programului. Apăsaţi lung „START/STOP”. 8. C ând se termină programul, adăugaţi usturoiul întreg. Creaţi câteva spaţii in orez fără a amesteca, apoi lăsaţi la cald pentru încă 20min. 9. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. * Timpul exact de preparare se determină de microprocesor în mod automat Овнешко, свинско или говеждо Ориз Лук Голям морков Чесън Подправки за ризото Cол Cлънчогледово олио Вода SASTOJCI: 250 г 200 г 1 голяма или 2 по-малки глави (100–150 г) 1 бр. (100 г) 3 скилидки 0.5 супена лъжица на вкус 2 супени лъжици 500 мл НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н арежете месото, моркова и лука на дребни кубчета, след това налейте олиото в съда. 2. И зберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ), натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 25 минути, а после бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за три секунди. 3. К огато олиото се загрее (5 мин), изпържете месото парче по парче до златистокафяво. 4. C лед 15 мин добавете лука и морковите, като бъркате непрекъснато. 5. C лед приключване на програмата изключете функцията за поддържане на топлина, добавете подправките и разбъркайте. 6. И зсипете ориза върху месото и налейте вода да го покрие, добавете сол и затворете капака. 7. И зберете програмата RISOTTO (РИЗОТО). 15 минути преди края на програмата на дисплея започва обратно броене. Натиснете и задръжте START/STOP (CТАРТ/CТОП). 8. C лед края на програмата добавете чесъна. Направете няколко вдлъбнатини в ориза, после оставете ризотото да се затопли за още 20 минути. 9. C лед края на програмата уредът преминава на KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. * Необходимото време за готвене се задава автоматично от микропроцесора. Janjetina, svinjetina ili govedina Riža Luk 1 veća mrkva Češnjak Začini za rižoto Sol Suncokretovo ulje Voda 60* LV RIŽOTO ПРОДУКТИ: 10 RISOTTO 250 g 200 g 1 veći ili 2 manja luka (100 – 150 g) 1 komad (100 g) 3 režnja 0,5 žlice po ukusu 2 žlice 500 ml PRIPREMA: 1. N arežite meso, mrkvu i luk na kockice pa u unutarnju posudu nalijte ulje. 2. O daberite program FRYING, pritisnite COOKING TIME i postavite vrijeme kuhanja na 25 minuta, pa tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 3. K ad se ulje zagrije (nakon 5 minuta) u posudu stavite meso, komad po komad, i pržite ga dok ne poprimi zlatnosmeđu boju. 4. N akon 15 minuta dodajte luk i mrkvu i neprekidno miješajte. 5. K ad program završi, isključite funkciju održavanja topline, dodajte začine i promiješajte. 6. M esu dodajte rižu i prekrijte je vodom. Potom dodajte sol i zatvorite poklopac. 7. O daberite program RISOTTO. Uređaj će 15 minuta prije kraja programa prikazati odbrojavanje preostalog vremena. Tipku START/STOP držite pritisnutu. 8. K ad program završi, dodajte češnjak. U riži napravite nekoliko udubljenja i pustite rižoto da se grije još 20 minuta. 9. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite * Mikroprocesor automatski namješta točno vrijeme kuhanja Baranina, wieprzowina lub wołowina Ryż 1 duża cebula 1 duża marchew Czosnek Przyprawy do risotto Sól Olej słonecznikowy Woda SASTĀVDAĻAS: 250 g 200 g lub 2 małe (100-150 g) 1 szt. (100 g) 3 ząbki 0,5 łyżki do smaku 2 łyżki 500 ml PRZYGOTOWANIE: 1. M ięso, marchew i cebulę pokroić w drobną kostkę, następnie wlać olej do naczynia w komorze urządzenia. 2. Wybrać program „SMAŻENIE”, nacisnąć „CZAS GOTOWANIA” i ustawić czas na 25 minut, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 3. K iedy olej się rozgrzeje (po 5 minutach), do naczynia włożyć mięso i smażyć je kawałek po kawałku, aż się przyrumieni. 4. P o 15 minutach dodać cebulę i marchew, ciągle mieszając. 5. P o zakończeniu programu wyłączyć funkcję „UTRZYMYWANIE CIEPŁA”, dodać zioła i przyprawy i wymieszać. 6. N a mięso wsypać ryż i zalać wodą, następnie dodać sól i zamknąć pokrywę. 7.Wybrać program „RISOTTO”. Na 15 minut przed zakończeniem programu wyświetlacz będzie pokazywał odliczanie czasu, jaki pozostał do końca. Nacisnąć i przytrzymać przycisk „START/STOP”. 8. P o zakończeniu programu dodać czosnek. Uformować kilka wgłębień w ryżu, a następnie podgrzewać risotto przez kolejnych 20 minut. 9. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. * Dokładny czas gotowania jest ustawiany automatycznie dzięki mikroprocesorowi Jēra, cūkas vai liellopa gaļa Rīsi Sīpols 1 liels burkāns Ķiploks Risoto garšvielas Sāls Saulespuķu eļļa Ūdens 4 LT RISOTO SKŁADNIKI: 2 RIZOTAS (RISOTTO) 250 g 200 g 1 liels vai 2 nelieli sīpoli (100–150 g) 1 gab. (100 g) 3 daiviņas 0,5 ēdamkarotes pēc garšas 2 ēdamkarotes 500 ml GATAVOŠANA: 1. S agrieziet gaļu, burkānus un sīpolus nelielos kubiciņos, ielejiet katlā eļļu. 2. Izvēlieties programmu „FRY”, piespiediet „COOKING TIME”, noregulējiet laiku 25 minūtes, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu „START/STOP” taustiņu. 3. K ad eļļa ir uzkarsusi (5 minūtes), pa vienam gabaliņam ievietojiet gaļu un cepiet, līdz tā apbrūnē. 4. P ēc 15 minūtēm pievienojiet sīpolus un burkānus, un nepārtraukti maisiet. 5. K ad programma ir beigusies, izslēdziet siltuma uzturēšanas funkciju, pievienojiet garšaugus un garšvielas un samaisiet. 6. P ārklājiet gaļu ar rīsiem un ielejiet ūdeni, pēc tam pievienojiet sāli un aizveriet vāku. 7. Izvēlieties „RISOTTO” programmu. 15 minūtes pirms programmas beigām tiks uzsākta un parādīta atlikušā laika atskaite. Turiet piespiestu „START/STOP” taustiņu. 8. P rogrammai beidzoties, pievienojiet ķiplokus. Izveidojiet rīsos dažas bedrītes un lieciet risoto karsēties vēl 20 minūtes. 9. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. * Precīzu gatavošanas ilgumu automātiski noregulē mikroprocesors INGREDIENTAI: 250 g avienos, kiaulienos arba jautienos 200 g ryžių 1 didelis ar 2 maži svogūnai (100–150 g) 1 didelė morka, 1 vnt. (100 g) 3 skiltelės česnako 0.5 s. šaukšto Rizotos (Risotto) prieskonių Druskos pagal skonį 2 šaukštai saulėgrąžų aliejaus 500 ml vandens PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S upjaustykite mažais kubeliais mėsą, morkas ir svogūnus. Į puodą įpilkite aliejaus. 2. P asirinkite „FRYING” programą, naudojant „COOKING TIME” mygtuką nustatykite laiką 25 minutėms ir 3 sekundes nuspaudę laikykite „START/STOP” mygtuką. 3. K ai aliejus įkais (5 min bėgyje), sudėkite mėsą ir kepkite kol mėsa apskrus. 4. P O 15 minučių sudėkite svogūnus ir morkas ir nuolatos maišykite. 5. K ai programa pasibaigs išjunkite “keep-warm” funkciją ir sudėkite žolėles ir prieskonius, maišykite. 6. S udėkite ryžius ant mėsos ir supilkite vandenį, tada įdėkite druskos ir uždarykite dangtį. 7. P asirinkite „RISOTTO” programą. 15 minučių iki programos pabaigos likusį laiką pradės rodyti mažėjimo tvarka. Paspauskite ir laikykite „START/STOP” mygtuką. 8. K ai programa pasibaigs sudėkite česnaką. Išmaišykite ryžius ir leiskite rizotui pabūti šiltai apie 20 minučių. 9. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. * Tikslus virimo laikas yra nustatytomas automatiškai mikroprocesoriaus THAI OR BASMATI RICE THAI OR BASMATI RICE INGREDIENTS: Thai or basmati rice Fine salt Water 4 measures* 1 teaspoon 6 measures* PREPARATION: 1. R inse the rice under cold water. 2. P our the rice in the pot, add the water and the salt, and mix. 3. C lose the lid. 4. S elect the “RICE” program, then press “START/STOP” button for 3 seconds , and close the lid. 5. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source 6. Fluff the rice and serve very hot. * Use the multicooker measuring cup. 5 HR OREZ THAI INGREDIENTE: Orez Thai Sare fină Apă 4 măsuri* după gust 6 măsuri* PREPARARE: 1. C lătiţi orezul sub apă rece. 2. S e toarnă orezul în oală, se adaugă apa şi sarea şi se amestecă. 3. Închideţi capacul. 4. Apăsaţi “Menu”, selectaţi programul „OREZ” („RICE”), apoi apăsaţi lung „START/STOP”. 5. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. 6. Aeraţi orezul şi serviţi foarte cald. * Folosiţi paharul de măsurare al aparatului. 7 ТАЙЛАНДCКИ ОРИЗ ИЛИ ОРИЗ БАCМАТИ ПРОДУКТИ: Тайландски ориз или ориз басмати Cитна сол Вода 4 мерителни чаши* 1 чаена лъжичка 6 мерителни чаши* НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И зплакнете ориза със студена вода. 2. И зсипете ориза в съда, добавете водата и солта и разбъркайте. 3. Затворете капака. 4. И зберете програмата RICE (ОРИЗ), след това натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди и затворете капака. 5. C лед края на програмата уредът преминава на KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата 6. Р азбъркайте ориза да стои рохкав и сервирайте много горещ. * Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния уред за готвене. 40 1 LV LT 6 TAJLANDSKA ILI BASMATI RIŽA RYŻ TAJSKI LUB RYŻ BASMATI TAIZEMIEŠU VAI BASMATI RĪSI TAJŲ (THAI) ARBA BASMATI RYŽIAI SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: GATAVOŠANA: 1. Noskalojiet rīsus aukstā ūdenī. 2. Ieberiet rīsus katlā, pievienojiet ūdeni un sāli, samaisiet. 3. Aizveriet vāku. 4. Izvēlieties “RICE” programmu, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu “START/STOP” taustiņu un aizveriet vāku. 5. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 6. Ļaujiet rīsiem uzbriest un pasniedziet karstus. * Izmantojiet multivāres katla mērglāzi. PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Šaltu vandeniu nuplaukite ryžius. 2. Į puodą supilkite ryžius, vandenį ir įdėkite druskos, viską išmaišykite. 3 Uždarykite dangtį. 4. P asirinkite “RICE” programą, tada paspauskite ir laikykite apie 3 sekundes mygtuką “START/STOP”. 5. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 6. Pamaišykite ryžius ir patiekite juos karštus. * Naudokite multicooker puodo matavimo indelį. Tajlandska ili basmati riža Sitna sol Voda 4 mjerice* 1 žličica 6 mjerica* PRIPREMA: 1. Isperite rižu hladnom vodom. 2. S tavite rižu u unutarnju posudu, dodajte vodu i sol pa promiješajte. 3. Zatvorite poklopac. 4. O daberite program RICE, tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde pa zatvorite poklopac. 5. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 6. P romiješajte rižu i poslužite je vruću. * Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker. Ryż tajski lub ryż basmati Drobna sól Woda 4 miarki* 1 łyżeczka 6 miarek* PRZYGOTOWANIE: 1. P rzepłukać ryż zimną wodą 2. Wsypać ryż do naczynia w komorze urządzenia, dodać wodę i sól, wymieszać. 3. Z amknąć pokrywę. 4. Wybrać program „RYŻ”, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy, zamknąć pokrywę. 5. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 6. Przemieszać ryż i podawać, gdy jest bardzo gorący. * Użyć miarki dołączonej do urządzenia. 4 mērglāzes* taizemiešu vai Basmati rīsu 1 tējkarote smalkā sāls 6 mērglāzes* ūdens Tajų (Thai) arba basmati ryžių 4 porcijoms* 1 šaukštelis druskos 6 vandens matavimo indelių* PEA SOUP WITH SMOKED MEAT PEA SOUP WITH SMOKED MEAT INGREDIENTS: Smoked bacon Pea Small onion Medium-sized carrot Small potatoes Water Garlic Green herbs Salt, pepper Bay leaves Sunflower oil 300 g 360 g (3 measuring cups, level*) 3l 4 cloves to taste to taste 3 pcs. 2 tbsp PREPARATION: 1. P our sunflower oil in the multicooker pot and place in the chopped onion and carrots. 2. S elect the “FRYING” program, press the “COOKING TIME” button and select a cooking time of 25 minutes; 3. P ress and hold the “START/STOP” button for 3 seconds. 4. B rown the onions and carrots for 10 minutes, stirring occasionally. 5. Add the peas, the smoked bacon and 2l of water. Keep the lid open, until the peas boil. Remove foam from the broth. 6. After the program finishes, select SOUP program, an set “COOKING TIME” at 1h30min. 7. 3 0 minutes before the end of the program, add the diced potatoes, and at the end add in the chopped garlic, bay leaves, salt and pepper. Garnish with chopped green herbs. 8. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. * Use the multicooker measuring cup. HR SUPĂ DE MAZĂRE CU AFUMĂTURĂ CУПА ОТ ГРАХ С ПУШЕНО МЕСО INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: Costiţă afumată Mazăre Ceapă mică Morcov mediu Cartofi mici Apă Usturoi Verdeaţă Sare, piper Foi de dafin Ulei de floarea soarelui 300 g 360 g (3 pahare pentru măsurare*) 2 buc 1 buc 4 buc 3l 4 căţei după gust după gust 3 buc. 2 linguri PREPARARE: 1. Turnaţi ulei de floarea soarelui în vas şi puneţi ceapa şi morcovul tăiate. 2. S electaţi programul „FRY”, şi butonul „COOKING TIME” la 25 min. 3. Apăsaţi lung butonul „START/STOP”. 4. R umeniţi ceapa şi morcovii pentru 10 min, amestecând ocazional. 5. Adăugaţi mazărea, costiţa şi 2l de apă. Nu închideţi capacul înainte ca mazărea să fiarbă. înlăturaţi spuma din supă când este nevoie. 6. S electaţi programul “SOUP”, la “COOKING TIME” de 1h30min. 7. C u 30 de min înainte de sfârşitul programului, puneţi în supă cartofii tăiaţi, iar la final adăugaţi usturoiul pisat, foile de dafin, sarea şi piperul. Serviţi cu verdeaţă. 8. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent * Utilizaţi paharul pentru măsurare 9 Пушен бекон Грах Малка глава лук Cредно голям морков Дребни картофки Вода Чесън Зелени подправки Cол, пипер Дафинов лист Cлънчогледово олио 300 г 360 г (3 мерителни чаши, равни**) 3л 4 скилидки на вкус на вкус 3 бр. 2 с.л. НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н алейте слънчогледовото олио в съда на мултифункционалния готварски уред и изсипете накълцания лук и морков. 2. И зберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ), натиснете бутона COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и изберете 25 минути. 3. Н атиснете и задръжте бутона „CТАРТ/CТОП” за 3 секунди. 4. З апържете лука и морковите за около 10 минути, докато покафенеят, като разбърквате от време на време. 5. Д обавете граха, пушения бекон и 2 л вода. Оставете капака отворен, докато грахът заври. Отстранете пяната от бульона. 6. C лед края на програмата изберете програма SOUP (CУПА) и настройте COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 1 ч и 30 мин. 7. 3 0 минути преди края на програмата добавете нарязаните картофи, а накрая прибавете накълцания чесън, дафиновия лист, солта и пипера. Гарнирайте с накълцани зелени подправки. 8. В края на програмата уредът преминава към функция KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. * Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния готварския уред. JUHA OD GRAŠKA S DIMLJENIM MESOM SASTOJCI: Dimljena slanina Grašak Manji luk Mrkva srednje veličine Manji krumpir Voda Češnjak Začinsko bilje Sol, papar Lovor Suncokretovo ulje 300 g 360 g (3 mjerice, razina**) 2 lista 1 lista 4 lista 3l 4 režnja po ukusu po ukusu 3 lista 2 žlice PRIPREMA: 1. U unutarnju posudu Multicookera stavite suncokretovo ulje i na njega stavite narezani luk i mrkvu. 2. Odaberite program FRYING, pritisnite tipku COOKING TIME i namjestite vrijeme kuhanja na 25 minuta. 3. Tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 4. Pirjajte luk i mrkvu 10 minuta povremeno miješajući. 5. D odajte grašak, dimljenu slaninu i 2 l vode. Nemojte zatvarati poklopac dok grašak ne proključa. Odstranite pjenu s temeljca. 6. K ad program završi, odaberite program SOUP i namjestite vrijeme kuhanja tipkom COOKING TIME na 1 sat i 30 minuta. 7. P ola sata prije kraja programa dodajte krumpir narezan na kockice, a na kraju dodajte narezani češnjak, lovor, sol i papar. Ukrasite narezanim začinskim biljem. 8. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. * Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker. 1h 1h 55m 2 LV LT ZUPA GROCHOWA Z WĘDZONKĄ ZIRŅU ZUPA AR KŪPINĀTU GAĻU ŽIRNIŲ SRIUBA SU RŪKYTA MĖSA SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Boczek wędzony 360 g (3 miarki, płaskie**) Mała cebula Średniej wielkości marchew Małe ziemniaki Woda Czosnek Świeże zioła Sól, pieprz Liście laurowe Olej słonecznikowy 300 g 3l 4 ząbki do smaku do smaku 3 szt. 2 łyżki PRZYGOTOWANIE: 1. Wlać olej słonecznikowy do naczynia w komorze urządzenia, dodać do niego pokrojoną cebulę i marchew. 2. Wybrać program „SMAŻENIE”, nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA” i ustawić czas gotowania na 25 minut; 3. N acisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 4. P rzyrumieniać cebulę i marchew przez 10 minut, mieszając od czasu do czasu. 5. D odać groch, boczek wędzony i 2 l wody. Nie zamykać pokrywy urządzenia, dopóki groch się nie zagotuje. Zebrać szumowinę z wywaru. 6. P o zakończeniu programu, wybrać program ZUPA i ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 1 godz. 30 min. 7. N a 30 minut przed zakończeniem programu dodać ziemniaki pokrojone w kostkę, a na koniec dodać posiekany czosnek, liście laurowe, sól i pieprz. Posypać posiekanymi świeżymi ziołami. 8. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. * Użyć miarki dołączonej do urządzenia. Kūpināts bekons Zirņi Neliels sīpols Vidēja lieluma burkāns Kartupeļi Ūdens Ķiploks Garšaugi Sāls, pipari Lauru lapas Saulespuķu eļļa 300 g 360 g (3 mērglāzes* bez kaudzes) 3l 4 daiviņas pēc garšas pēc garšas 3 gab. 2 ēdamkarotes GATAVOŠANA: 1. Ielejiet multivāres katlā saulespuķu eļļu un ieberiet sakapāto sīpolu un burkānu. 2. Izvēlieties programmu "FRY", piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 25 minūtes. 3. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 4. 1 0 minūtes, ik pa laikam apmaisot, cepiet sīpolu un burkānu, lai tie apbrūnē. 5. P ievienojiet zirņus, kūpināto bekonu un 2 l ūdens. Kamēr vārās zirņi, vāks jātur vaļā. Nosmeliet putas. 6. P rogrammai beidzoties, izvēlieties “SOUP” programmu un ar “COOKING TIME” uzstādiet gatavošanas laiku uz 1h 30 min. 7. 3 0 minūtes pirms programmas beigām pievienojiet gabaliņos sagrieztus kartupeļus, pašās beigās pievienojiet sakapātu ķiploku, lauru lapas, sāli un piparus. Garnējiet ar sakapātiem garšaugiem. 8. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. * Izmantojiet multivāres katla mērglāzi. 7 300 g rūkytos šoninės 360 g (3 matavimo indelius**) Mažo svogūno Vidutinio dydžio morkos Mažų bulvių 3 l vandens 4 skilteles česnako Žolelių pagal skonį Druskos, pipirų pagal skonį 3 vnt. Lauro lapų 2 šaukštai saulėgrąžų aliejaus PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S upilkite aliejų į multicooker puodą ir sudėkite supjaustytus svogūnus ir morkas. 2. P asirinkite "FRYING" programą, paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir nustatykite laiką 25 minutes; 3 3 sekundes nuspauskite ir laikykite nuspaudę "START/ STOP" mygtuką. 4. K epkite svogūnus ir morkas apie 10 minučių kol paruduos, retkarčiais pamaišydami. 5. S udėkite žirnius, rukytą šoninę ir įpilkite 2l vandens. Laikykite atidarytą dangtį iki kol užvirs žirniai. Pašalinkite putas iš sriubos. 6. K ai programa pasibaigs, pasirinkite “SOUP” programą ir nustatykite “COOKING TIME” 1h 30min laikui. 7. L ikus 30 minučių iki programos pabaigos sudėkite supjaustytas bulves, o pabaigoje sudėkite supjaustytą česnaką, lauro lapus, druską ir pipirus, žoleles. 8. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. * Naudokite multicooker puodo matavimo indelį. DAUPHINOISE POTATOES DAUPHINOISE POTATOES INGREDIENTS: Large potatoes Cooking cream (23%) Heavy cream Garlic Nutmeg Salt 7-8 pcs. (700 g) 200 ml 200 g 1 clove a pinch 1 tsp (or to taste) PREPARATION: 1. P eel the potatoes and cut them into thin slices (2-5 mm thick). 2. G rind the garlic and place it on the bottom of the pot. 3. C arefully mix, directly in the multicooker pot, the cooking cream, heavy cream, salt, and nutmeg. 4. P lace the potato slices in the sauce, stirring carefully. Make sure that the sauce covers the potatoes. 5. P ress the "MENU" button and select the "BAKING" program. 6. P ress "COOKING TIME" to 1 hour and 10 minutes and “TEMP” button of 120 °C 7. P ress and hold the "START/STOP" button for 3 seconds. 8. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 20 1h 10m 2 4 TIPS AND TRICKS: • 10 minutes before the end of the cooking time, you can sprinkle grated cheese over the potatoes, and at the end serve it with chopped greens. HR CARTOFI GRATINAŢI „DAUPHINOISE” КАРТОФИ ДОФИНОА INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: Cartofi de dimensiune mare Smântână pentru gătit (23%) Smântână Usturoi Nucşoară Sare 7-8 buc. (700 g) 200 ml 200 g 1 căţel pe vârful cuţitului 1vf. linguriţă (sau după gust) PREPARARE: 1. C urăţaţi cartofii şi tăiaţi-i rondele subţiri (2–5 mm grosime). 2. M ărunţiţi usturoiul şi aşezaţi pe fundul vasului. 3. D irect în vasul aparatului multicooker amestecaţi cu grijă frişca, smântâna, sarea şi nucşoara. 4. În amestecul pregătit aşezaţi cartofii tăiaţi, amestecându-i cu grijă. Cartofii trebuie să fie acoperiţi cu sos. 5. Atingând butonul „MENIU”, alegeţi programul „BAKE”. 6. Atingeţi butonul „COOKING TIME” şi setaţi 1 oră şi 10 min, apoi butonul TEMP unde setaţi 120°. 7. Atingeţi butonul „START/STOP”, ţinându-l apăsat timp de 3 secunde 8. L a sfârşitul programului, aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de current. SFATURI: •C u 10 min înainte de terminarea mâncării, puteţi presăra cartofii cu caşcaval ras, iar la final decoraţi-l cu verdeaţă. Едри картофи Готварска сметана (23%) Високомаслена сметана 36-40% Чесън Мускатово орехче Cол 7-8 бр. (700 г) 200 ml 200 г 1 скилидка една щипка 1 ч.л. (или на вкус) НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. О белете картофите и ги нарежете на тънки резени (2-5 мм). 2. C чукайте чесъна и го изсипете на дъното на съда. 3. В нимателно смесете направо в мултифункционалния уред за готвене двата вида сметана, солта и мускатовия орех. 4. И зсипете резените картофи в соса, като разбърквате внимателно. Cосът трябва да покрие картофите. 5. Н атиснете бутона MENU (МЕНЮ) и изберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ). 6. Н атиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 1 час и 10 минути и бутона TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) на 120◦. 7. Н атиснете и задръжте бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 8. В края на програмата уредът ще премине към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • 1 0 минути преди края на готвенето може да поръсите настърган кашкавал върху картофите и накрая да ги сервирате с накълцани зелени подправки. 11 LV LT KRUMPIR DAUPHINOISE ZIEMNIAKI DAUPHINOISE DOFINĒ KARTUPEĻI SUOMIŠKAS BULVIŲ APKEPAS SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Veći krumpir Vrhnje za kuhanje (23 %) Slatko vrhnje Češnjak Muškatni oraščić Sol 7 – 8 komada (700 g) 200 ml 200 g 1 režanj prstohvat 1 žličica (ili po ukusu) PRIPREMA: 1. O gulite krumpir i narežite ga na tanke ploške (debljine 2 – 5 mm) 2. S ameljite češnjak i stavite ga na dno unutarnje posude. 3. O prezno u posudi Multicookera izmiješajte vrhnje za kuhanje, slatko vrhnje, sol i muškatni oraščić. 4. S tavite ploške krumpira u umak oprezno miješajući. Umak treba prekriti krumpir. 5. Pritisnite tipku MENU i odaberite program BAKING. 6. N amjestite vrijeme kuhanja (tipka COOKING TIME) na 1 sat i 10 minuta, a temperaturu na 120 °C s pomoću tipke TEMP. 7. Tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 8. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. SAVJETI I TRIKOVI: •D eset minuta prije isteka vremena kuhanja možete krumpir posuti naribanim sirom i poslužiti s narezanim povrćem. Duże ziemniaki Śmietanka do sosów (23%) Tłusta śmietana kremówka Czosnek Gałka muszkatołowa Sól 7-8 szt. (700 g) 200 ml 200 g 1 ząbek szczypta 1 łyżeczka(lub do smaku) PRZYGOTOWANIE: 1. Z iemniaki obrać i pokroić w cienkie plastry (o grubości 2-5 mm). 2. R ozgnieść czosnek i umieścić go na dnie naczynia w komorze urządzenia. 3. D elikatnie wymieszać, bezpośrednio w naczyniu umieszczonym w komorze urządzenia, śmietankę, śmietanę kremówkę, sól i gałkę muszkatołową. 4. D o sosu włożyć plasterki ziemniaków, delikatnie mieszając. Upewnić się, że sos przykrywa ziemniaki. 5. N acisnąć przycisk „MENU” i wybrać program „PIECZENIE”. 6. U stawić „CZAS GOTOWANIA” na 1 godz. i 10 minut, a przycisk „TEMP” na 120 °C. 7. N acisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 8. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. RADY I PODPOWIEDZI: • Na 10 minut przed zakończeniem czasu gotowania można posypać ziemniaki startym serem, a następnie podawać z posiekanymi świeżymi ziołami. Kartupeļi Saldais krējums (23 %) Krējums Ķiploks Muskatrieksts Sāls 7-8 gab. (700 g) 200 ml 200 g 1 daiviņa šķipsniņa 1 tējkarote (vai pēc garšas) GATAVOŠANA: 1. N omizojiet kartupeļus un sagrieziet tos plānās šķēlītēs (2-5 mm biezas). 2. Sasmalciniet ķiploku un ieberiet katlā. 3. M ultivāres katlā rūpīgi samaisiet saldo krējumu, krējumu, sāli un muskatriekstu. 4. Ievietojiet mērcē kartupeļu šķēlītes, rūpīgi samaisiet. Kartupeļiem jābūt pārklātiem ar mērci. 5. P iespiediet "MENU" taustiņu un izvēlieties "BAKE" programmu. 6. P iespiediet "COOKING TIME", izvēloties gatavošanas laiku 1 h 10 min un ar “TEMP” taustiņu noregulējot 120 °C. 7. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 8. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. IETEIKUMI: • 1 0 minūtes pirms gatavošanas laika beigām kartupeļiem var uzkaisīt rīvētu sieru; pasniedziet ar pārkaisītiem smalcinātiem garšaugiem. 7-8 vnt. didelių bulvių (700 g) 200 ml grietinės (23%) 200 g plaktos grietinėlės 1 skiltelė česnako Žiupsnelio muskato 1 šaukštelis druskos (pagal skonį) PARUOŠIMO BŪDAS: 1. N ulupkite bulves ir supjaustykite jas plonomis skiltelėmis (2-5 mm storio). 2. S utrinkite česnaką ir padėkite jį ant puodo dugno. 3. Atsargiai sumaišykite multicooker puode grietinę, plaktą grietinėlę, druską ir muskatą. 4. Atsargiai sudėkite bulves į paruoštą padažą. Įsitikinkite, kad bulves apsemia padažas. 5. P aspauskite "MENU" mygtuką ir pasirinkite "BAKING" programą. 6. N ustatykite su "COOKING TIME" mygtuku 1 val. ir 10 min. laiką ir paspaudę mygtuką “TEMP” pasirinkite 120 °C temperatūrą. 7. 3 sekundes nuspauskite ir laikykite nuspaudę "START/ STOP" mygtuką. 8. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS • L ikus 10 minučių iki kepimo pabaigos, Jūs galite užbarstyti sūrio ir žalumynų ant bulvių. FRIES WITH ONIONS AND MUSHROOMS FRIES WITH ONIONS AND MUSHROOMS INGREDIENTS: Medium-sized potatoes Fresh mushrooms Medium-sized onions Garlic Sunflower oil 4–5 pcs. (200–300 g) 300–400 g 2 pcs. 150 g 2 cloves 2 tbsp PREPARATION: 1. Add onions and garlic in the pot. 2. S elect the "FRYING" program, press the "COOKING TIME" button to select a cooking time of 30 minutes, then press "START/STOP" button for 3 seconds 3. P our oil in the multicooker pot and fry the onion and garlic for 5 minutes. Add the cut potatoes and mushrooms and keep frying for another 10 minutes. 4. C lose the lid of the multicooker and cook for another 10 minutes, allowing the dish to soak up the flavours. 5. O pen the lid, add salt and pepper and cook for another 5 minutes 6. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source 10 30 1 4 TIPS AND TRICKS: •2When you cook using the "FRYING" program, it is recommended to keep the lid open. • 2It is best to add salt to the food about 5 minutes before the end of the program HR CARTOFI PRĂJIŢI CU CEAPĂ ŞI CIUPERCI INGREDIENTE: Cartofi Ciuperci proaspete Ceapă Usturoi Ulei 4–5 pcs. (200–300 g) 300–400 g 2 buc. 150 g 2 căţei 2 linguriţe PREPARARE: 1. Adaugaţi ulei, ceapa şi usturoiul tocat in oala Multicookerului. 2. S electaţi programul "FRY", setaţi "COOKING TIME" la 30 minutes, apoi apăsaţi lung "START/STOP" 3. P rajiţi pentru 5 minute apoi adăugaţi cartofii tocaţi şi ciupercile. Continuaţi să prăjiţi pentru 10 minute. 4. Închideţi capacul aparatului multicooker şi gătiţi mâncarea încă 10 minute pentru ca aceasta să fie pătrunsă de arome. 5. D eschideţi capacul aparatului multicooker şi gătiţi încă 5 minute, săraţi şi piperaţi. 6. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. SFATURI: • 2V ă recomandăm să gătiţi mâncarea în programul „FRY” cu capacul deschis. •2Săraţi mâncarea cu aproximativ 5 min. înainte de sfârşitul programului. 13 ПЪРЖЕНИ КАРТОФИ С ЛУК И ГЪБИ KRUMPIRIĆI S LUKOM I GLJIVAMA FRYTKI Z CEBULĄ I PIECZARKAMI ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: Cредно големи картофи Пресни гъби Cредна глава лук Чесън Cлънчогледово олио 4–5 бр. (200–300 г) 300–400 г 2 бр. 150 г 2 скилидки 2 супени лъжици НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И зсипете лука и чесъна в съда. 2. И зберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ), натиснете бутона COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и изберете 30 минути, след това натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 3. Н алейте олио в съда на мултифункционалния готварски уред и изпържете лука и чесъна за 5 минути. Добавете нарязаните картофи и гъби и продължете да пържите още 10 минути. 4. З атворете капака на мултифункционалния готварски уред и пържете още 10 минути, за да дадете възможност на ястието да попие ароматите. 5. О творете капака, добавете солта и пипера и гответе още 10 минути. 6. В края на програмата уредът ще премине към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • 2К огато готвите с програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ), препоръчва се да държите капака отворен. • 2Н ай-добре е да добавяте солта в храната около 5 минути преди края на програмата. Krumpir srednje veličine Svježe gljive Luk srednje veličine Češnjak Suncokretovo ulje 4 – 5 komada (200 – 300 g) 300 – 400 g 2 komada (150 g) 2 režnja 2 žlice PRIPREMA: 1. U posudu stavite luk i češnjak. 2. O daberite program FRYING, pritisnite COOKING TIME i postavite vrijeme kuhanja na 30 minuta, pa tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 3. U posudu Multicookera stavite ulje pa na njemu 5 minuta pržite luk i češnjak. Dodajte narezani krumpir i gljive i sve pržite još 10 minuta. 4. Z atvorite poklopac Multicookera i pecite još 10 minuta kako bi se okusi proželi. 5. O tvorite poklopac, dodajte sol i papar pa pecite još 5 minuta. 6. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. SAVJETI I TRIKOVI: •2Pri upotrebi programa FRYING preporuča se da poklopac bude otvoren. •2Sol je najbolje dodati jelu 5 minuta prije završetka programa. Średniej wielkości ziemniaki Świeże pieczarki Średniej wielkości cebule Czosnek Olej słonecznikowy 4–5 szt. (200-300 g) 300–400 g 2 szt. 150 g 2 ząbki 2 łyżki PRZYGOTOWANIE: 1. C ebulę i czosnek umieścić w naczyniu w komorze urządzenia. 2. Wybrać program „SMAŻENIE”, nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawić czas gotowania na 30 minut, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 3. D o naczynia w komorze urządzenia wlać olej i smażyć cebulę i czosnek przez 5 minut. Dodać pokrojone ziemniaki i pieczarki, smażyć przez kolejnych 10 minut. 4. Z amknąć pokrywę urządzenia i gotować przez następnych 10 minut, tak aby potrawa nabrała smaków wszystkich składników. 5. O tworzyć pokrywę, dodać sól i pieprz, gotować przez kolejne 5 minut 6. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. RADY I PODPOWIEDZI: •2Podczas korzystania z programu „SMAŻENIE” zaleca się pozostawienie pokrywy otwartej. •2Sól do potrawy najlepiej dodać na około 5 minut przed zakończeniem programu. LV LT KARTUPEĻU SALMIŅI AR SĪPOLIEM UN SĒNĒM BULVYTĖS SU SVOGŪNAIS IR GRYBAIS SASTĀVDAĻAS: Vidēja lieluma kartupeļi Svaigas sēnes Vidēja lieluma sīpoli Ķiploks Saulespuķu eļļa 4-5 gab. (200–300 g) 300–400 g 2 gab., 150 g 2 daiviņas 2 ēdamkarotes INGREDIENTAI: 4-5 vnt. (200-300 g) vidutinio dydžio bulvių 300–400 g šviežių grybų 2 vnt. 150 g vidutinio dydžio svogūnų 2 skilteles česnako 2 s. šaukštai saulėgrąžų aliejaus GATAVOŠANA: 1. Ieberiet katlā sakapātus sīpolus un ķiplokus. 2. Izvēlieties programmu "FRY", piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 30 minūtes, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" "taustiņu. 3. Ielejiet multivāres katlā saulespuķu eļļu un 5 minūtes cepiet sīpolus un ķiplokus. Pievienojiet kartupeļus un sēnes un turpiniet cept vēl 10 minūtes. 4. Aizveriet multivāres katla vāku un ļaujiet ēdienam gatavoties vēl 10 minūtes. 5. Atveriet vāku, pievienojiet sāli un piparus un gatavojiet vēl 5 minūtes. 6. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Sudėkite svogūnus ir česnaką į puodą. 2. P asirinkite "FRYING" programą, paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir nustatykite laiką 30 minučių, 3 sekundes nuspauskite ir laikykite nuspaudę "START/STOP" mygtuką 3. S upylkite aliejų į multicooker puodą ir apkepkite svogūnus ir česnaką apie 5 minutes. Sudėkite bulves ir grybus ir kepkite dar 10 minučių. 4. U ždarykite multicooker dangtį ir kepkite dar 10 minučių, kol skoniai susimaišys. 5. Atidarykite dangtį ir sudėkite druską ir pipirus, bei dar pakepkite apie 5 minutes. 6. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. IETEIKUMI: • 2Ja gatavošanai izmanto "FRY" programmu, vāku ieteicams turēt vaļā. •2Sāli ēdienam vislabāk pievienot 5 minūtes pirms programmas beigām. PATARIMAI IR GUDRYBĖS • Kai naudojate "FRYING" programą, rekomenduojame laikyti dangtį atidarytą. • 2G eriausia sudėti druską ir pipirus likus 5 minutėms iki programos pabaigos STEAMED TROUT STEAMED TROUT INGREDIENTS: Filleted trout Medium-sized lemon Dill Salt, pepper 800 g 1 pc. (180–200 g) to taste to taste PREPARATION: 1. F ill a third of the multicooker pot with water and place in the steaming basket. 2. R ub the trout with salt and pepper, place it in the steaming basket. 3. C lose the lid of your multicooker. 4. S elect the "STEAM" program; the default cooking time is set to 20 minutes. Set the “COOKING TIME” to 15 minutes. 5. P ress and hold the "START/STOP" button for 3 seconds. 6. S prinkle lemon juice on top of the trout and serve. 7. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. * The cooking time is calculated from the moment the water starts to boil. 5 15* 1 4 TIPS AND TRICKS: •2 You can add white wine and dill seeds to the water. The taste will be more interesting. HR LT PĂSTRĂV LA ABURI ПЪСТЪРВА НА ПАРА PASTRVA NA PARI PSTRĄG NA PARZE TVAICĒTA FORELE GARUOSE TROŠKINTAS UPĖTAKIS INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: PREPARARE: 1. U mpleţi cu apă o treime din vasul aparatului şi aşezaţi vasul pentru prepararea la aburi. 2. F recaţi păstrăvul cu sare şi piper, aşezaţi-l pregătit în vasul de plastic. 3. Închideţi capacul multicooker-ului. 4. S electaţi programul "STEAM"; timpul de gătire automat este de 20 minutes. Setaţi “COOKING TIME” la 15 min. 5. Apăsaţi "START/STOP" pentru 3 sec. 6. S toarceţi lămâia pe peşte şi serviţi. 7. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. * Timpul de preparare se calculează după ce apa începe să fiarbă НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н апълнете мултифункционалния уред за готвене на една трета с вода и сложете кошничката за готвене на пара. 2. Н атрийте филетата със сол и пипер и ги поставете в кошничката. 3. З атворете капака на мултифункционалния уред за готвене. 4. Изберете програма STEAM (ПАРА); времето за готвене е зададено фабрично на 20 мин. Настройте COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 15 мин. 5. Н атиснете и задръжте бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 6. Н апръскайте пъстървата с лимонов сок и сервирайте. 7. В края на програмата уредът преминава на KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. * Времето за готвене се отчита от момента на завиране на водата Păstrăv filetat Lămâie Mărar Sare,piper 800 g 1 buc (180–200 g) după gust după gust SFATURI: •P uteţi adăuga vin alb şi mărar în apă pentru un gust mai interesant. Филета от пъстърва Cредно голям лимон Копър Cол, пипер 800 г 1 бр. (180–200 г) на вкус на вкус ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • Можете да добавите във водата бяло вино и семена от копър. Вкусът ще е по-интересен. 15 LV Filetirana pastrva Limun srednje veličine Kopar Sol, papar 800 g 1 komad (180 – 200 g) po ukusu po ukusu PRIPREMA: 1. Trećinu posude Multicookera napunite vodom i umetnite košaru za kuhanje na pari. 2. P astrvu natrljajte solju i paprom pa stavite u košaru za kuhanje na pari. 3. Z atvorite poklopac Multicookera. 4. O daberite program STEAM; zadano je vrijeme kuhanja 20 minuta. Postavite vrijeme kuhanja (COOKING TIME) na 15 minuta. 5. Tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 6. P astrvu pokapajte limunovim sokom i poslužite. 7. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. * Vrijeme kuhanja računa se od trenutka kada tekućina počne ključati. SAVJETI I TRIKOVI: •U vodu možete dodati bijelog vina i sjemenki kopra. To će pastrvi dati zanimljiviji okus. Filet z pstrąga Średniej wielkości cytryna Koper Sól, pieprz 800 g 1 szt. (180-200 g) do smaku do smaku PRZYGOTOWANIE: 1. N apełnić wodą naczynie umieszczane w komorze urządzenia w 1/3 jego objętości i włożyć do niego koszyk do gotowania na parze. 2. P strąga natrzeć solą i pieprzem i włożyć do koszyka do gotowania na parze. 3. Z amknąć pokrywę urządzenia. 4. Wybrać program „GOTOWANIE NA PARZE”; domyślny czas gotowania jest ustawiony na 20 minut. Ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 15 minut. 5. N acisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 6. Skropić pstrąga sokiem z cytryny i podawać. 7. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. * Czas gotowania jest liczony od momentu, w którym woda zaczyna się gotować. RADY I PODPOWIEDZI: • Do wody można dodać białe wino i nasiona kopru. Dzięki temu potrawa będzie miała ciekawszy smak. Foreles fileja Vidēja lieluma citrons Dilles Sāls, pipari 800 g 1 gab. (180–200 g) pēc garšas pēc garšas GATAVOŠANA: 1. Trešdaļu multivāres katla piepildiet ar ūdeni un ievietojiet tajā tvaicēšanas sietu. 2. Ierīvējiet foreli ar sāli un pipariem, ievietojiet tvaicēšanas sietā. 3. Aizveriet multivāres katla vāku. 4. Izvēlieties "STEAM" programmu, piespiediet “COOKING TIME” un izvēlieties gatavošanas ilgumu 15 minūtes. 5. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 6. Apslakiet foreli ar citronu sulu un pasniedziet. 7. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. * Gatavošanas ilgums tiek aprēķināts no ūdens uzvārīšanās brīža. IETEIKUMI: •Ū denim var pievienot baltvīnu un diļļu sēklas. Tas uzlabos garšu. 800 g upėtakio filės 1 vnt. (180–200 g) vidutinio dydžio citrinos Krapų pagal skonį Druskos, pipirų pagal skonį PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Į mulitcooker puodą įpilkite trečdalį vandens. 2. U pėtakį įtrinkite druska ir pipirais, jį įdėkite į krepšelį skirtą garinimui ir įdėkite į multicooker. 3. U ždarykite multicooker dangtį. 4. P asirinkite "STEAM" programą; numatytas virimo laikas yra 20 minučių. Nustatykite “COOKING TIME“ laiką iki 15 minučių. 5. P aspauskite ir laikykite "START/STOP" mygtuką 3 sekundes. 6. P aruoštą upėtakį apšlakstykite citrinos sultimis ir patiekite. 7. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. * Gaminimo laikas pradedamas skaičiuoti nuo vandens užvirimo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • Jūs galite įpilti balto vyno ir krapų į vandenį, tada skonis būtų spalvingesnis. BAKED HERRING WITH VEGETABLES BAKED HERRING WITH VEGETABLES INGREDIENTS: Herring Dried marjoram Medium-sized lemon Medium-sized onion Frozen veggie mix "Rustic veggies” (potatoes, corn, onions, green beans, carrots) Vegetable oil Salt, pepper 2 pcs. (800 g each) 30 g 1 pc. (120 g) 1 pc. (75 g) 100 g. 1 tbsp. to taste PREPARATION: 1. C ut the herring in 4-6 cm thick pieces and add salt, pepper, and a little marjoram. 2. S prinkle with lemon juice and leave for 15 minutes. 3. Cut the onion in half rings. 4. G rease the multicooker pot with butter and place the pieces of herring inside. 5. S elect the "STAGE COOKING" program, set the COOKING TIME at 40 minutes, and “TEMP” at 120 °C. Press START/STOP for 3 seconds. 6. After 20 minutes open the lid and turn the herring over. Add the chopped onion and the frozen vegetables and close the lid. 7. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 20 40 2 4 TIPS AND TRICKS: • According to personal preference, you can substitute with any kind of vegetables HR LT HERRING COPT CU LEGUME ПЕЧЕНА ХЕРИНГА СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ PEČENA HARINGA S POVRĆEM PIECZONY ŚLEDŹ Z WARZYWAMI CEPTA SIĻĶE AR DĀRZEŅIEM KEPTA SILKĖ SU DARŽOVĖMIS INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: Херинга Cуха майорана Cредно голям лимон Cредно голяма глава лук Замразен зеленчуков микс „Зеленчуци по селски” (картофи, царевица, лук, зелен фасул, моркови) Cлънчогледово олио Cол, пипер SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: GATAVOŠANA: 1. S agrieziet siļķi 4-6 cm biezos gabaliņos, pievienojiet sāli, piparus un nedaudz majorāna. 2. Apslakiet ar citrona sulu un ļaujiet 15 minūtes nostāvēties. 3. S agrieziet sīpolu pusapļos. 4. Iesmērējiet multivāres katlu ar sviestu un ievietojiet tajā siļķes gabaliņus. 5. P iespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 40 minūtes, bet temperatūru ar taustiņu “TEMP” iestatiet uz 120 °C. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu. 6. P ēc 20 minūtēm atveriet vāku un apgrieziet siļķi. Pievienojiet sagrieztos sīpolus un aizveriet vāku. 7. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S ilkę supjaustykite į 4-6 cm storio gabalėlis, pabarstykite ant jos druską, pipirus, šiek tiek mairūno. 2. Apšlakstykite citrinos sultimis ir palikite apie 15 min. 3. S upjaustykite svogūną žiedais. 4. M ulticooker puodą ištepkite sviestu ir sudėkite silkių gabalėlius. 5. P asirinkite "STAGE COOKING" programą, paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir nustatykite laiką 40 minučių ir su programa “TEMP” nustatykite 120 °C. Paspauskite START/STOP mygtuką ir palaikykite 3 sekundes. 6. P o 20 minučių atidarykite dangtį ir apverskite silkę. Sudėkite supjaustytus svogūnus ir šaldytas daržovės ir uždarykite dangtį. 7. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. Herring Maghiran uscat Lămâie Ceapă Amestec congelat de legume Ulei vegetal Sare, piper 2 buc. (800 g fiecare) 30 g 1 buc. (120 g) 1 buc. (75 g) 200 g. 1 linguriţă după gust PREPARARE: 1. Tăiaţi bucăţele cu grosimea de 4–6 centimetri şi adăugaţi sare, piper şi puţin maghiran. 2. S tropiţi cu suc de lămâie şi lăsaţi timp de 15 minute. 3. Tăiaţi ceapa jumătăţi de rondele. 4. U ngeţi vasul aparatului multicooker cu unt şi aşezaţi bucăţelele de scrumbie. 5. S electaţi programul "STAGE COOKING", setaţi COOKING TIME la 40 min. şi “TEMP” la 120 °C. Apăsaţi START/STOP pentru 3 sec. 6. D upă 20 de minute deschideţi capacul şi întoarceţi scrumbia. Adăugaţi ceapa, legumele congelate şi închideţi capacul. 7. L a sfârşitul programului deschideţi capacul, aşezaţi mâncarea în farfurii şi serviţi, decorând cu verdeaţă. SFATURI: • Dupa preferinţe, puteţi inlocui cu orice tip de legume. 17 LV 2 бр. (всяка по 800 г) 30 г 1 бр. (120 г) 1 бр. (75 г) 100 г 1 супена лъжица на вкус НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н арежете херингата на едри парчета по 4-6 см всяко и посолете със сол, пипер и малко майорана. 2. Н апръскайте с лимонов сок и ги оставете за 15 мин. 3. Нарежете лука на полумесеци. 4. Н амажете съда на мултифункционалния уред за готвене с масло и сложете парчетата херинга вътре. 5. Изберете програмата STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ), изберете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) от 40 мин и TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) от 120 °C. Натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 6. C лед 20 минути отворете капака и обърнете парчетата херинга. Добавете накълцания лук и замразените зеленчуци и затворете капака. 7. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ : • Можете да замените зеленчуците с други според личните си предпочитания. Haringa Suhi mažuran Limun srednje veličine Luk srednje veličine Mješavina rustikalnog zamrznutog povrća (krumpir, kukuruz, luk, zelene mahune, mrkva) Biljno ulje Sol, papar 2 komada (svaki od 800 g) 30 g 1 komad (120 g) 1 komad (75 g) 100 g 1 žlica po ukusu PRIPREMA: 1. N arežite haringu na komade debljine 4 – 6 cm. Pospite je solju, paprom i dodajte malo mažurana. 2. P okapajte limunovim sokom i ostavite da odstoji 15 minuta. 3. N arežite luk na polumjesece. 4. N amastite posudu Multicookera maslacem i u nju stavite komade haringe. 5. O daberite program STAGE COOKING, postavite vrijeme kuhanja tipkom COOKING TIME na 40 minuta, a temperaturu tipkom TEMP na 120 °C. Tipku START/ STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 6. N akon 20 minuta otvorite poklopac i okrenite haringu. Dodajte narezani luk i smrznuto povrće te zatvorite poklopac. 7. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. SAVJETI I TRIKOVI: •M ožete upotrijebiti neko drugo povrće u skladu s vašim ukusom. Śledź Suszony majeranek Średniej wielkości cytryna Średniej wielkości cebula Mrożona mieszanka warzyw „Warzywa wiejskie” (ziemniaki, kukurydza, cebula, zielona fasolka, marchew) Olej roślinny Sól, pieprz 2 szt. (800 g każdy) 30 g 1 szt. (120 g) 1 szt. (75 g) 100 g. 1 łyżka do smaku PRZYGOTOWANIE: 1. P okroić śledzia na 4-6 cm kawałki, dodać sól, pieprz i trochę majeranku. 2. S kropić sokiem z cytryny i pozostawić na 15 minut. 3. Cebulę pokroić w półkola. 4. P osmarować masłem wnętrze naczynia umieszczanego w komorze urządzenia i włożyć do niego pokrojonego śledzia. 5. Wybrać program „GOTOWANIE STOPNIOWE”, ustawić CZAS GOTOWANIA na 40 minut, a „TEMP” na 120 °C. Nacisnąć przycisk START/STOP i przytrzymać go przez 3 sekundy. 6. P o 20 minutach otworzyć pokrywę i obrócić śledzia. Dodać pokrojoną cebulę, mrożone warzywa i zamknąć pokrywę. 7. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. RADY I PODPOWIEDZI: • Zgodnie z indywidualnymi preferencjami można użyć innych warzyw. Siļķe 2 gab. (800 g katra) Kaltēts majorāns 30 g Vidēja lieluma citrons 1 gab. (120 g) Vidēja lieluma sīpols 1 gab. (75 g) Saldētu dārzeņu maisījums (kartupeļi, kukurūza, sīpoli, cukurzirņu pākstis, burkāni) 100 g Augu eļļa 1 ēdamkarote Sāls, pipari pēc garšas IETEIKUMI: • Dārzeņus var izvēlēties pēc savas gaumes. 2 vnt. (kiekviena po 800 g) silkės 30 g džiovinto mairūno 1 vnt. (120 g) vidutinio dydžio citrinos 1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūno 100 g. šaldytų daržovių rinkinio (bulvės, kukurūzai, svogūnas, šparaginės pupelės, morkos) 1 šaukštą augalinio aliejaus Druskos, pipirų pagal skonį PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • Šiam patiekalui galite naudoti bet kokias daržoves priklausomai nuo pomėgių ZANDER JELLY ZANDER JELLY INGREDIENTS: Zander Water Medium-sized carrots Medium-sized onions Black pepper Bay leaves Parsley Medium-sized lemon Gelatin Salt 1 pc. (1.5-2 kg) 1.5 l 1 pc. (75 g) 1 pcs. (75 g) 5 peppercorns 1 pcs. a few sprigs 1 pc. (120 g) 30 g. to taste PREPARATION: 1. R inse the fish thoroughly. Remove the bones and then cut the fish to pieces. 2. P lace the fish fillets and the large bones in the multicooker pot, add water and close the lid. 3. S elect the "MEAT JELLY" program. Select “COOKING TIME” at 5 hours. Press “START/STOP” for 3 seconds. 4. O ne hour before the end of the program, add a whole carrot, a whole onion,the bay leaves, salt and black peppercorns. 25. When the program is completed, take out the fish and the bones. Crumble the fish with a fork. The device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 6. P our 150 ml of cold drinking water over the gelatin and leave it to swell for 20 minutes. 7. P lace the crumbled fish in the mould. Decorate the edges with carrots, lemon slices and parsley leaves. 8. M ix the broth with the gelatin. Cover the fish with the broth. 9. L et it cool at room temperature and place it in the fridge to congeal (3 hours). HR 5h 2 LV LT PIFTIE DE ŞALĂU ЖЕЛИРАНА БЯЛА РИБА HLADETINA OD SMUĐA SANDACZ W GALARECIE ZANDARTA GALERTS STERKAS DREBUČIUOSE INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: PREPARARE: 1. S pălaţi foarte bine peştele. Scoateţi oasele după care tăiaţi-l bucăţele. 2. Aşezaţi fileul de peşte şi oasele mari în vasul aparatului multicooker, adăugaţi apă şi închideţi capacul. 3. S electaţi programul "MEAT JELLY", apoi setaţi “COOKING TIME” la 5 ore. Apasaţi “START/STOP” pentru 3 sec. 4. C u o oră inainte de terminarea programului, adăugaţi morcovul si ceapa întregi, foile de dafin, sarea şi piperul. 5. L a terminarea programului, scoateţi peştele şi oasele. Pasaţi peştele cu o furculiţă. Aparatul va intra in modul KEEP WARM; deconectaţi de la sursa de curent. 6. Turnaţi 150 ml apă peste gelatină şi lăsaţi 20min. 7. P uneţi peştele măruntit înapoi în vasul cu lichidul în care a fiert. Decoraţi pe margini cu bucăţi de morcov,lămâie şi pătrunjel. 8. Adăugaţi gelatina. 9. R ăciţi până la temperatura camerei şi aşezaţi la frigider pentru închegare (3 ore). НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И змийте старателно рибата, отстранете костите и я нарежете на парчета. 2. П оставете филетата и големите кости в съда на мултифункционалния уред за готвене, добавете вода и затворете капака. 3. И зберете програмата MEAT JELLY (ЖЕЛИРАНО МЕCО). Настройте COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 5 часа. Натиснете START/STOP (CТАРТ/ CТОП) за 3 сек. 4. Е дин час преди края на програмата добавете целите морков и лук, дафиновия лист, солта и зърната черен пипер. 25. К огато програмата свърши, извадете рибата и костите. Намачкайте рибата с вилица. Уредът ще премине към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 6. И зсипете 150 мл студена вода върху желатина и го оставете да набъбне за 20 мин. 7. C ложете намачканата риба във форма за желиране. Украсете по края с моркови, парченца лимон и магданоз. 8. C месете бульона с желатина. Залейте рибата с бульона. 9. О ставете да се охлади на стайна температура, а след това сложете в хладилника да стегне (3 часа). Şalău Apă Morcovi Ceapă Piper negru Foi de dafin Pătrunjel Lămâie Gelatină Sare 19 20 1 buc. (1.5-2 kg) 1.5 l 1 pc. (75 g) 1 pcs. (75 g) 5 boabe 1-2 foi. câteva crenguţe 1 buc. (120 g) 30 g. după gust Бяла риба Вода Cредно голям морков Cредно голяма глава лук Черен пипер Дафинов лист Магданоз Cредно голям лимон Желатин Cол 1 бр. (1.5-2 кг) 1.5 л 1 бр. (75 г) 1 бр. (75 г) 5 зърна 1 бр. няколко стръка 1 бр. (120 г) 30 г на вкус Smuđ Voda Mrkva srednje veličine Luk srednje veličine Crni papar Lovor Peršin Limun srednje veličine Želatina Sol 1 komad (1,5 – 2 kg) 1,5 l 1 komad (75 g) 1 komada (75 g) 5 zrna 1 lista nekoliko grančica 1 komad (120 g) 30 g po ukusu PRIPREMA: 1. D obro isperite ribu. Odstranite kosti i narežite je na komade. 2. R iblje filete i velike kosti stavite u posudu Multicookera pa dodajte vodu i zatvorite poklopac. 3. O daberite program MEAT JELLY.Vrijeme kuhanja tipkom COOKING TIME namjestite na 5 sati. Držite tipku START/STOP pritisnutu 3 sekunde 4. Jedan sat prije završetka programa dodajte cijelu mrkvu, cijeli luk, lovor, sol i papar u zrnu. 25. N akon završetka programa izvadite ribu i kosti.Vilicom izmrvite ribu. Uređaj će prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 6. Ž elatinu prelijte sa 150 ml hladne vode i ostavite je 20 minuta da nabubri. 7. Izmrvljenu ribu stavite u kalup. Rubove ukrasite mrkvom, kriškama limuna i lišćem peršina. 8. P omiješajte riblji temeljac sa želatinom. Prelijte ribu temeljcem. 9. O stavite da se hladi na sobnoj temperaturi pa stavite u hladnjak da nastane želatina (3 sata). Sandacz Woda Średniej wielkości marchew Średniej wielkości cebula Czarny pieprz Liść laurowy Natka pietruszki Średniej wielkości cytryna Żelatyna Sól 1 szt. (1,5-2 kg) 1,5 l 1 szt. (75 g) 1 szt. (75 g) 5 ziaren 1 szt. kilka gałązek 1 szt. (120 g) 30 g do smaku PRZYGOTOWANIE: 1. D okładnie opłukać rybę. Usunąć ości, następnie pokroić rybę na kawałki. 2. Włożyć filety z ryby i duże ości do naczynia umieszczanego w komorze urządzenia, wlać wodę i zamknąć pokrywę. 3. Wybrać program „GALARETA MIĘSNA”. Ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 5 godzin. Nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 4. N a godzinę przed zakończeniem programu dodać całą marchew, całą cebulę, liście laurowe, sól i ziarna czarnego pieprzu. 5. P o zakończeniu programu wyjąć rybę i ości. Rozdrobnić rybę widelcem. Urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 6. Ż elatynę zalać 150 ml zimnej wody i odstawić na 20 minut do napęcznienia. 7. R ozdrobnioną rybę ułożyć na półmisku. Brzegi półmiska udekorować marchwią, plastrami cytryny i liśćmi natki pietruszki. 8. Wywar wymieszać z żelatyną. Zalać rybę wywarem. 9. P ozostawić do ostygnięcia w temperaturze pokojowej, a następnie włożyć do lodówki, żeby stężała (3 godziny). Zandarts Ūdens Vidēja lieluma burkāni Vidēja lieluma sīpoli Melnie pipari Lauru lapas Pētersīļi Vidēja lieluma citrons Želatīns Sāls 1 gab. (1,5-2 kg) 1,5 l 1 gab. (75 g) 1 gab. (75 g) 5 graudi 1 gab. daži zariņi 1 gab. (120 g) 30 g pēc garšas GATAVOŠANA: 1. R ūpīgi noskalojiet zivi. Izņemiet asakas un sagrieziet gabaliņos. 2. Ielieciet zivs fileju un lielās asakas multivāres katlā, pievienojiet ūdeni un aizveriet vāku. 3. Izvēlieties "MEAT JELLY" programmu. Piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 5 stundas. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu. 4. Vienu stundu pirms programmas beigām pievienojiet veselu burkānu, veselu sīpolu, lauru lapas, sāli un melnos graudu piparus. 5. K ad programma ir pabeigta, izņemiet zivi un asakas. Ar dakšu sadaliet zivi mazos gabaliņos. Ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 6. P ārlejiet želatīnu ar 150 ml auksta dzeramā ūdens un ļaujiet 20 minūtes uzbriest. 7. Ielieciet sadrupināto zivi formā. Dekorējiet ar burkāniem, citrona šķēlītēm un pētersīļu lapiņām. 8. S amaisiet buljonu ar želatīnu. Zivi pārlejiet ar buljonu. 9. Atdzesējiet istabas temperatūrā un ielieciet ledusskapī (3 stundas). 4 1 vnt. (1.5-2 kg) sterko 1.5 l vandens 1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio morkos 1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūno 5 juodųjų pipirų 1 vnt. Lauro lapų Keletą šakelių petražolių 1 vnt. (120 g) vidutinio dydžio citrinos 30 g. želatino Druskos pagal skonį PARUOŠIMO BŪDAS: 1. K ruopščiai nuplaukite žuvį. Išimkite kaulus ir tada supjaustykitei žuvį į gabalus. 2. S udėkite žuvies gabalėlius į multicooker puodą, įpilkite vandens ir uždarykite dangtį. 3. Pasirinkite "MEAT JELLY" programą. Paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir nustatykite laiką 5 val. Paspauskite START/STOP mygtuką ir palaikykite 3 sekundes. 4. L ikus valandai iki programos pabaigos sudėkite supjaustytą morką, svogūną, lauro lapą, druską ir pipirus. 5. K ai programa pasibaigs išimkite žuvį. Susmulkinkite žuvį šakute. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 6. Ant želatino supilkite 150 ml vandens ir leiskite viskam bringti apie 20 min. 7. S udėkite sutrupintą žuvį į formeles. Papuoškite su morkomis, citrinos skiltelėmis ir petražolėmis. 8. S umaišykite nuovirą su želatinu. Sudėkite žuvį į jį. 9. L eiskite viskam atšalti kambario temperatūroje ir sudėkite viską į šaldytuvą kol pradės kristalizuotis (3 val.). RABBIT IN MUSTARD SAUCE RABBIT IN MUSTARD SAUCE INGREDIENTS: Rabbit Medium-sized carrots Medium-sized champignon mushrooms Medium-sized onion Rosemary (sprig) Thyme (sprig) Mustard Walnuts (chopped) Butter Vegetable oil Bay leaves Water Cooking cream (20% fat or more) Salt, pepper 1.5 kg 3 pcs.(200–225 g) 10 pcs.(300 g) 1 pc. (75 g) 2g 1g 4 tbsp. 40 g. 20 g 2 tbsp. 1 pc. 100 ml 400 ml PREPARATION: 1. C ut the rabbit meat in large pieces of about 4-5 cm. Pour oil in the pot, add butter, then add the meat. 2. P ress STAGE COOKING, select "COOKING TIME" to 15 min. and “TEMP” to 150°C. Press STAGE COOKING again and select cooking time of 50 min and temp. of 90°C, then press START/STOP. 3. B rown the rabbit meat for 10 minutes, stirring occasionally. Then remove the rabbit meat into a separate pot and add and fry the onion for another 5 min. 4. After completing the first step you will hear a few beeps. The unit will begin the second cooking step. 5. M ix the cooking cream with the mustard in a separate bowl. 6. Add the browned rabbit pieces to the onion, then pour in the mustard mixture. Add the nuts, mushrooms, carrots, bay leaves, rosemary, thyme and water. Close the lid. 7. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. HR 1h 15m 2 LV LT 6 IEPURE ÎN SOS DE MUŞTAR ЗАЕК СЪС СОС ОТ ГОРЧИЦА ZEČETINA U UMAKU OD SENFA KRÓLIK W SOSIE MUSZTARDOWYM TRUSIS SINEPJU MĒRCĒ TRIUŠIS GARSTYČIŲ PADAŽU INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Iepure 1,5 kg Morcov de dimensiune medie 3 buc.(200–225 g) Ciuperci champignon medii 10 buc.(300 g) Ceapă medie 1 buc. (75 g) Rozmarin (crenguţă) 2 g Cimbru (crenguţă) 1 g Muştar 4 linguri Nuci (tocate) 40 g. Unt 20 g Ulei vegetal 2 linguri Foi de dafin 1 buc. Apă 100 ml Smântână pentru gătit (grăsime 20% şi mai mult) 400 ml Sare, piper după gust PREPARARE: 1. Tăiaţi carnea în bucăţi mari (4-5cm). Turnaţi în vas uleiul vegetal, adăugaţi untul, şi carnea 2. Apăsaţi butonul „STAGE COOKING”, selectând butonul „COOKING TIME” la 15 min şi temperatura 150°C. Apăsaţi iar „STAGE COOKING”, la timp de preparare 50 min şi temperatură de 90°C, apoi apăsaţi butonul “START/STOP”. 3. P răjiţi carnea de iepure timp de 10 min, amestecând ocazional. Apoi mutaţi carnea de iepure într-un vas separat, apoi adăugaţi şi prăjiţi ceapa pentru incă 5 min. 4. D upă terminarea primei etape se vor auzi câteva semnale sonore. Aparatul va trece la cea de-a doua etapă de preparare. 5. Amestecaţi într-un vas separat smântâna pentru gătit şi muştarul. 6. Adăugaţi iepurele în ceapa deja prăjită, şi turnaţi amestecul de muştar. Adăugaţi nucile, ciupercile, morcovii, foile de dafin, rozmarin, cimbru şi apă. Închideţi capacul. 7. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent 21 15 Заек 1.5 кг Cредно големи моркови 3 бр. (200–225 г) Cредна големи гъби-печурки 10 бр. (300 г) Cредно голяма глава лук 1 бр. (75 г) Розмарин (стрък) 2 г Мащерка (стрък) 1 г Горчица 4 супени лъжици Орехи (накълцани) 40 г Масло 20 г Cлънчогледово олио 2 супени лъжици Дафинов лист 1 бр. Вода 100 мл Cметана за готвене (20% масленост или повече) 400 мл Cол, пипер НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н арежете заешкото месо на едри парчета по около 4-5 см. Налейте олио в съда, добавете маслото, а после и месото. 2. Н атиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) за 15 мин и после TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) на 150°C. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) отново и изберете време за готвене 50 мин на температура 90°C, след това натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП). 3. З апържете заешкото до кафяво за 10 мин, като разбърквате от време на време. Cлед това извадете месото в отделен съд и добавете и пържете лука за още 5 мин. 4. C лед приключване на първата степен на готвене ще чуете звуков сигнал. Уредът ще премине към втората степен на готвене. 5. C месете сметаната за готвене с горчицата в отделна купа. 6. C ложете запърженото заешко месо при лука, после излейте отгоре сместа с горчицата. Добавете орехите, гъбите, морковите, дафиновия лист, розмарина, мащерката и водата. Затворете капака. 7. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. Zečetina 1,5 kg Mrkva srednje veličine 3 komada (200 – 225 g) Šampinjoni srednje veličine 10 komada (300 g) Luk srednje veličine 1 komad (75 g) Ružmarin (grančica) 2 g Timijan (grančica) 1 g Senf 4 žlice Orasi (nasjeckani) 40 g Maslac 20 g Biljno ulje 2 žlice Lovor 1 list Voda 100 ml Vrhnje za kuhanje (s 20 % ili više mliječne masti) 400 ml Sol, papar PRIPREMA: 1. N arežite zečetinu na veće komade debljine 4 – 5 cm. U posudu nalijte ulje, dodajte maslac, a potom i meso. 2. P ritisnite STAGE COOKING, vrijeme kuhanja tipkom COOKING TIME namjestite na 15 minuta, a temperaturu tipkom TEMP postavite na 150 °C. Ponovno pritisnite STAGE COOKING pa postavite vrijeme kuhanja na 50 minuta, a temperaturu na 90 °C. Na kraju pritisnite START/STOP. 3. P irjajte zečetinu 10 minuta povremeno miješajući. Izvadite zečetinu i stavite je u drugu posudu. Dodajte luk i pržite ga pet minuta. 4. N akon završetka prvog koraka čut ćete nekoliko zvučnih signala. Uređaj će započeti s drugim korakom kuhanja. 5. U zasebnoj zdjeli pomiješajte vrhnje za kuhanje i senf. 6. P ropirjanu zečetinu dodajte luku pa ulijte smjesu sa senfom. Dodajte orahe, gljive, mrkvu, lovor, ružmarin, timijan i vodu. Zatvorite poklopac. 7. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. Królik 1,5 kg Średniej wielkości marchew 3 szt. (200-225 g) Średniej wielkości pieczarki 10 szt. (300 g) Średniej wielkości cebula 1 szt. (75 g) Rozmaryn (świeża gałązka) 2 g Tymianek (świeża gałązka) 1 g Musztarda 4 łyżki Orzechy włoskie (posiekane) 40 g Masło 20 g Olej roślinny 2 łyżki Liście laurowe 1 szt. Woda 100 ml Śmietanka do sosów (20% tłuszczu lub więcej) 400 ml Sól, pieprz PRZYGOTOWANIE: 1. M ięso królika pokroić na duże kawałki, o wielkości około 4-5 cm. Do naczynia umieszczanego w komorze urządzenia wlać olej, dodać masło, następnie dodać mięso. 2. Nacisnąć GOTOWANIE STOPNIOWE, ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 15 minut i „TEMP” na 150 °C. Nacisnąć ponownie GOTOWANIE STOPNIOWE, nastawić czas gotowania na 50 minut i temperaturę na 90 °C, a następnie nacisnąć START/STOP. 3. P rzyrumieniać mięso królika przez 10 minut, mieszając od czasu do czasu. Następnie wyjąć mięso królika i przełożyć do oddzielnego naczynia, dodać i smażyć cebulę przez kolejne 5 min. 4. Po zakończeniu pierwszego etapu będzie słychać kilka sygnałów dźwiękowych. Urządzenie rozpocznie drugi etap gotowania. 5. W oddzielnej misce wymieszać śmietankę z musztardą. 6. P rzyrumienione kawałki królika dodać do cebuli, następnie zalać sosem musztardowym. Dodać orzechy, pieczarki, marchew, liście laurowe, rozmaryn, tymianek i wodę. Zamknąć pokrywę. 7. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Trusis 1,5 kg Vidēja lieluma burkāni 3 gab. (200-225 g) Šampinjoni (300 g) Vidēja lieluma sīpols 1 gab. (75 g) Rozmarīns 2 g Timiāns 1 g Sinepes 4 ēdamkarotes Valrieksti (smalcināti) 40 g Sviests 20 g Augu eļļa 2 ēdamkarotes Lauru lapas 1 gab. Ūdens 100 ml Saldais krējums (tauku saturs 20 % vai vairāk) 400 ml Sāls, pipari GATAVOŠANA: 1. S agrieziet trusi apmēram 4-5 cm lielos gabalos. Ielejiet katlā eļļu, pievienojiet sviestu, pēc tam pievienojiet gaļu. 2. P iespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, pēc tam ar "COOKING TIME" palīdzību izvēlieties gatavošanas ilgumu 15 minūtes un temperatūru ar taustiņu “TEMP” noregulējiet uz 150 °C.Vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu un noregulējiet nākamā posma gatavošanas ilgumu uz 50 minūtēm, bet temperatūru uz 90 °C, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu START/ STOP taustiņu. 3. 1 0 minūtes apbrūniniet truša gaļu, ik pa laikam apmaisot. Pēc tam pārlieciet truša gaļu citā traukā un 5 minūtes cepiet sīpolus. 4. P ēc pirmā gatavošanas posma beigām atskanēs daži skaņas signāli. Ierīce uzsāks nākamo gatavošanas posmu. 5. Atsevišķā traukā sajauciet krējumu ar sinepēm. 6. P ielieciet sīpoliem apceptos truša gabaliņus un pārlejiet ar sinepju maisījumu. Pielieciet riekstus, sēnes, burkānus, lauru lapu, rozmarīnu, timiānu un ūdeni. Aizveriet vāku. 7. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 1.5 kg triušis 3 vnt. (200–225 g) vidutinio dydžio morkų 10 vnt. (300 g) vidutinio dydžių pievagrybių 1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūnų 2 g rozmarino (šakelėmis) 1 g čiobrelio (šakelėmis) 4 s. šaukštai garstyčių 40 g. kapotų graikinių riešutų 20 g sviesto 2 s. šaukštų augalinio aliejaus 1 vnt. Lauro lapų 100 ml vandens 400 ml (20% riebumo ar daugiau) grietinės Druskos, pipirų PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S upjaustykite triušieną į 4-5 cm storio gabalus. Įpilkite aliejų ir sudėkite sviestą, bei mėsą į puodą. 2. P aspauskite „STAGE COOKING“ mygtuką, pasirinkite "COOKING TIME" 15 min. Ir su “TEMP” programa nustatykite 150°C temperatūrą. Paspauskite „STAGE COOKING“ mygtuką vėl ir pasirinkite 50 min ir temp. 90°C, tada paspauskite START/STOP mygtuką. 3. Apskrudusią triušieną po 10 minučių atsargiai pamaišykite. Tada išimkite triušieną iš puodo ir puode apkepkite svogūnus 5 min. 4. P asibaigus pirmai programai, Jūs išgirsite kelis pypsėjimus. Įrenginys pradės antrąjį gaminimo procesą. 5. Atskiriame inde sumaišykite grietinę su grastyčiomis. 6. S udėkite apskrudusio trušio gabalus, svogūną, užpilkite paruoštu padažu. Sudėkite riešutus, grybus, morkas, lauro lapus, rozmariną, čiobrelius ir supilkite vandenį. Uždarykite dangtį. 7. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. STUFFED PEPPERS STUFFED PEPPERS INGREDIENTS: Minced beef Boiled rice Large onion Small carrot Large tomato Medium-sized peppers Water Salt, pepper 300 g 500 g (3.5 measuring cups*) 1 pc. (100 g) 1 pc. (50-60 g) 1 pc. (60-70 g) 4 pcs. (680–800 g) 400 ml to taste PREPARATION: 1. C hop the onion finely, mix it with the minced meat, add the rice, salt and ground black pepper. Cut the top of the peppers (do not discard) and deseed them. 2. S tuff the peppers with minced meat, cover with the top part and place them in the multicooker pot. 3. Add a bit of salt to the water and pour it into the pot. 4. Add the chopped tomato and carrot into the multicooker pot and place them under the peppers. 5. C lose the lid of your multicooker and select the "BAKING" program. The cooking time will be 45 minutes (default). Set TEMP of 140°C. 6. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. * Use the multicooker measuring cup. 10 45 1 4 TIPS AND TRICKS: • 2W e recommend serving stuffed peppers with sour cream, added on top. •2You can substitute chicken for beef, if desired. HR LT ĮDARYTA PAPRIKA ARDEI UMPLUŢI ПЪЛНЕНИ ЧУШКИ PUNJENE PAPRIKE PAPRYKA NADZIEWANA PILDĪTI PIPARI INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: Carne tocată de vită Orez fiert Ceapă mare Morcov mic Ceapă mare Ardei mare Apă Sare, piper 300 g 500 g (3,5 pahare pentru măsurare*) 1 buc. (100 g) 1 buc. (50-60 g) 1 buc. (60-70 g) 4 buc. (680–800 g) 400 ml după gust PREPARARE: 1. Tocaţi mărunt ceapa, amestecaţi-o cu carnea tocată, adăugaţi orezul, sare şi piper negru măcinat. Tăiaţi partea de sus a ardeilor (nu trebuie să o aruncaţi) şi curăţaţi-o de seminţe. 2. U mpleţi ardeii cu carne tocată, acoperiţi cu părţile de sus tăiate şi aşezaţi-i în vas 3. Amestecaţi apa cu sare şi adăugaţi în vas. 4. Adăugaţi roşia şi morcovul tăiate astfel încât să ajungă pe fundul vasului. 5. Închideţi capacul şi selectaţi programul "BAKE" program, la timpul prestabilit de 45 min., şi o temperature de 140°C. 6. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent * Utilizaţi paharul pentru măsurare SFATURI: • 2Puteţi servi ardeii umpluţi cu smântână. •2Carnea de vită poate fi înlocuită cu carne de pui 23 LV Говежда кайма Cварен ориз Голяма глава лук Малък морков Голям домат Cредно големи чушки Вода Cол, пипер 300 г 500 г (3.5 мерителни чаши*) 1 бр. (100 г) 1 бр. (50-60 г) 1 бр. (60-70 г) 4 бр. (680–800 г) 400 мл на вкус НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н акълцайте ситно лука, смесете го с каймата, ориза, солта и смления черен пипер. Отрежете капачетата на чушките (не ги изхвърляйте) и отстранете семената. 2. Н апълнете чушките с каймата, покрийте ги с капачетата и ги наредете в съда на мултифункционалния уред за готвене. 3. Д обавете малко сол към водата и я налейте в съда. 4. Д обавете нарязания домат и морков в съда на мултифункционалния уред за готвене, под чушките. 5. Затворете капака на мултифункционалния уред за готвене и изберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ). Печенето ще продължи 45 мин (фабрично зададено време). Изберете TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) от 140°C. 6. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. * Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния уред за готвене. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • 2П репоръчваме да сервирате пълнените чушки отгоре със заквасена сметана. •2По желание можете да замените говеждото с пилешко. Mljevena govedina Kuhana riža Veći luk Manja mrkva Veća rajčica Paprika srednje veličine Voda Sol, papar 300 g 500 g (3,5 mjernih posuda*) 1 komad (100 g) 1 komad (50 – 60 g) 1 komad (60 – 70 g) 4 komada (680 – 800 g) 400 ml po ukusu PRIPREMA: 1. S itno narežite luk, pomiješajte ga s mljevenim mesom pa dodajte rižu, sol i mljeveni crni papar. Paprikama odrežite kapice (nemojte ih bacati) i očistite ih od sjemenki. 2. N apunite paprike mljevenim mesom, prekrijte ih kapicama i stavite ih u posudu Multicookera. 3.Vodi dodajte malo soli te je ulijte u posudu. 4. U posudu dodajte narezanu rajčicu i mrkvu i stavite ih ispod paprika. 5. Z atvorite poklopac Multicookera i odaberite program BAKING. Zadano vrijeme kuhanja bit će 45 minuta. Temperaturu tipkom TEMP namjestite na 140 °C. 6. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. * Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker. SAVJETI I TRIKOVI: •2Preporučujemo da punjene paprike poslužite tako da na njih stavite kiselog vrhnja. • 2Govedinu možete zamijeniti piletinom. Mielone mięso wołowe Ugotowany ryż Duża cebula Mała marchew Duży pomidor Średniej wielkości papryki Woda Sól, pieprz 300 g 500 g (3,5 miarki*) 1 szt. (100 g) 1 szt. (50-60 g) 1 szt. (60-70 g) 4 szt. (680–800 g) 400 ml do smaku PRZYGOTOWANIE: 1. C ebulę drobno pokroić, wymieszać z mielonym mięsem, dodać ryż, sól i świeżo mielony pieprz. Z papryk odciąć górną część (nie wyrzucać odciętych części), usunąć nasiona z wnętrza. 2. P aprykę napełnić nadzieniem z mielonego mięsa, przykryć odciętą górną częścią i umieścić w naczyniu w komorze urządzenia. 3. L ekko posolić wodę i wlać ją do naczynia. 4. D o naczynia dodać pokrojonego pomidora i marchew, umieszczając je pod paprykami. 5. Z amknąć pokrywę urządzenia i wybrać program „PIECZENIE”. Czas gotowania wyniesie 45 minut (ustawienie d). Ustawić funkcję TEMP na 140°C. 6. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. * Użyć miarki dołączonej do urządzenia. RADY I PODPOWIEDZI: •2Radzimy podawać nadziewane papryki z kleksem kwaśnej śmietany na górze. • 2Z amiast mielonego mięsa wołowego można użyć kurczaka. Liellopu maltā gaļa Vārīti rīsi Liels sīpols Mazs burkāns Liels tomāts Vidēja lieluma pipari Ūdens Sāls, pipari 300 g 500 g (3,5 mērglāzes*) 1 gab. (100 g) 1 gab. (50-60 g) 1 gab. (60-70 g) 4 gab. (680-800 g) 400 ml pēc garšas INGREDIENTAI: 300 g smulkintos jautienos 500 g (3.5 matavimo indelių*) išvirtų ryžių 1 vnt. (100 g) didelio svogūno 1 vnt. (50-60 g) mažos morkos 1 vnt. (60-70 g) didelio pomidoro 4 vnt. (680–800 g) vidutinio dydžio paprikų 400 ml vandens Druskos, pipirų pagal skonį GATAVOŠANA: 1. Smalki sakapājiet sīpolu, sajauciet ar malto gaļu, pievienojiet rīsus, sāli un maltus melnos piparus. Nogrieziet pipariem augšdaļu (neizmetiet) un iztīriet sēklas. 2. Iepildiet piparos malto gaļu, uzlieciet nogriezto augšdaļu un ielieciet multivāres katlā. 3. P ievienojiet ūdenim nedaudz sāls un ielejiet katlā. 4. Ievietojiet multivāres katlā sagrieztos tomātu un burkānu gabaliņus, paliekot tos zem pipariem. 5. Aizveriet multivāres katla vāku un izvēlieties "BAKE" programmu. Gatavošanas ilgums (pēc noklusējuma) ir 45 minūtes. Noregulējiet temperatūru ar “TEMP” taustiņa palīdzību uz 140 °C. 6. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. * Izmantojiet multivāres katla mērglāzi. PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S upjaustykie svogūną, sudėkite su smulkinta mėsa, sudėkite ryžius, druską ir pipirus. Nupjaukite paprikų viršų (neišmeskite tos dalies) ir išimkite iš paprikos sėklas. 2. Įdarą sudėkite į paprikas, uždengite nupjauta viršūne ir paruoštas paprikas sudėkite į puodą. 3. Įdėkite druskos į vandenį ir jį supilkite į puodą. 4. S udėkite supjaustytą pomidorą ir morką į multicooker puodą šalia paprikų. 5. U ždarykite multicooker dangtį ir pasirinkite "BAKING" programą.Virimo laikas bus 45 minutės (numatytas). Pasirinkite 140°C temperatūrą. 6. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. * Naudokite multicooker matavimo indelius. IETEIKUMI: •2Pildītos piparus ieteicams pasniegt, uzliekot tiem skābā krējuma piciņu. •2Ja vēlaties, liellopa gaļu var aizstāt ar vistas gaļu. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2M es rekomenduojame papriką patiekti su grietinę uždedant ją ant paprikos. • 2Jūs galite naudoti vištieną vietoj jautienos. TURKEY MEATROLLS TURKEY MEATROLLS INGREDIENTS: Minced Turkey breast 500 g Golden rice 700 g (5 measuring cups**) Large onions 2 pcs. (150 g) Vine leaves (fresh or marinated) 300 g Salt, pepper to taste Water 1.2 l (for the rice) and 1–1.5 l (for dolma) PREPARATION: 1. P lace the rice in the multicooker pot, then pour in 1.2 litres of water. 2. C lose the lid and select the "RICE" program. 3. In the meantime, chop the onions. After the rice finishes cooking, add it with the chopped onion, spices, salt and pepper to the minced meat and mix well. 4. C arefully wrap the minced meat in the vine leaves. 5. P lace the meatrolls in the multicooker pot (side by side and in layers over each other). 6. P our enough water into the bowl to cover the meatrolls and place the steaming plastic basket over to keep them in the water. 7. S elect “STEW” program, select a cooking time of 30 minutes. Press START/STOP for 3 seconds. 8. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. * Use the multicooker measuring cup. HR SĂRMĂLUŢE DE CURCAN ÎN FOI DE VIŢĂ INGREDIENTE: Carne de curcan tocata 500 g Orez 700 g (5 pahare pentru măsurare) Ceapa 2 pcs. (150 g) Frunze de viţă de vie (proaspete sau marinate) 300 g Sare, piper după gust Apă 1,2 l (pentru orez) şi 1–1,5 l (pentru sărmaluţe) PREPARARE: 1. P uneţi orezul în vasul aparatului multicooker, turnaţi 1,2 litri de apă. 2. Închideţi capacul şi selectaţi programul „RICE”. 3. D upă ce fierbe orezul, adăugaţi-l impreună cu ceapa tocată si condimentele în carnea tocată şi amestecaţi. 4. Înfăşuraţi cu grijă carnea tocată în frunzele de viţă de vie. 5. P uneţi sărmaluţele în vasul aparatului multicooker (una lângă alta şi în straturi). 6. Acoperiţi sarmalutele cu apă şi asezaţi vasul din plastic peste ele. 7. S electaţi programul “STEW”, apasati “COOKING TIME” si setaţi 30min. Atingeţi butonul „START/STOP” timp de 3 secunde 8. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. 25 20 60 2 LV LT ЛОЗОВИ САРМИ С ПУЕШКО PUREĆE SARMICE GOŁĄBKI Z INDYKIEM TĪTARA GAĻAS TĪTEŅI KALAKUTIENOS SUKTINUKAI ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Cмлени пуешки гърди Златен ориз Едри глави лук Лозови листа (пресни или стерилизирани) Cол, пипер Вода 500 г 700 г (5 мерителни чаши**) 2 бр. (150 г) 300 г на вкус 1.2 л (за ориза) и 1–1.5 л (за сармите) НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И зсипете ориза в съда на мултифункционалния уред за готвене, а после го залейте с 1,2 л вода. 2. Затворете капака и изберете програмата RICE (ОРИЗ). 3. В това време накълцайте лука. Cлед като оризът уври, добавете го заедно с накълцания лук, подправките, солта и пипера към каймата и разбъркайте добре. 4. Н авийте лозовите листа с каймата. 5. П одредете сармите в съда на мултифункционалния уред за готвене (една до друга и на няколко реда един върху друг). 6. Н алейте достатъчно вода в съда, за да покрие сармите и поставете отгоре пластмасовата кошничка за пара, за да ги държи под вода. 7. И зберете програмата STEW (ЗАДУШАВАМ) и време за готвене 30 мин. Натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 сек. 8. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. * Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния уред за готвене. Mljevena puretina Zlatna riža Veći luk Lišće vinove loze (svježe ili marinirano) Sol, papar Voda 500 g 700 g (5 mjernih posuda**) 2 komada (150 g) 300 g po ukusu 1,2 l (za rižu) i 1 – 1,5 l (za sarmice) PRIPREMA: 1. S tavite rižu u posudu Multicookera i dolijte 1,2 l vode. 2. Zatvorite poklopac i odaberite program RICE. 3. U međuvremenu narežite luk. Kad je riža skuhana, mljevenom mesu dodajte narezani luk, začine, sol i papar i dobro promiješajte. 4. Pažljivo meso umotajte u lišće vinove loze. 5. S armice stavite u posudu Multicookera (jednu kraj druge te u slojevima jednu na drugu). 6. Nalijte dovoljno vode u posudu da prekrije sarmice. Na njih stavite košaru za kuhanje na pari kako bi ostale u vodi. 7. O daberite program STEW, a tipkom COOKING TIME vrijeme kuhanja postavite na 30 minuta. Držite tipku START/STOP pritisnutu 3 sekunde. 8. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. * Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker. Mielone mięso z piersi indyka Złoty ryż Duże cebule Liście winorośli (świeże lub marynowane) Sól, pieprz Woda 500 g 700 g (5 miarek**) 2 szt. (150 g) 300 g do smaku 1,2 l (do gotowania ryżu) i 1–1,5 l (do gotowania gołąbków) PRZYGOTOWANIE: 1. R yż wsypać do naczynia umieszczanego w komorze naczynia, następnie wlać do niego 1,2 litra wody. 2. Z amknąć pokrywę i wybrać program „RYŻ”. 3. W międzyczasie posiekać cebule. Kiedy ryż się już ugotuje, dodać go wraz z posiekaną cebulą, przyprawami, solą i pieprzem do mielonego mięsa i dobrze wymieszać wszystkie składniki. 4. Ostrożnie zawinąć mielone mięso w liście winorośli. 5. U mieścić gołąbki w naczyniu urządzenia (układając je jeden obok drugiego warstwami). 6. D o miski wlać tyle wody, aby zakryła ona gołąbki, na górze umieścić plastikowy koszyk do gotowania na parze, tak aby gołąbki były cały czas zanurzone w wodzie. 7. Wybrać program „DUSZENIE”, ustawić czas gotowania na 30 minut. Nacisnąć przycisk START/STOP i przytrzymać go przez 3 sekundy. 8. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. * Użyć miarki dołączonej do urządzenia. Malta tītara krūtiņa Zelta rīsi Lieli sīpoli Vīnogu lapas (svaigas vai marinētas) Sāls, pipari Ūdens 500 g 700 g (5 mērglāzes*) 2 gab. (150 g) 300 g pēc garšas 1,2 l (rīsiem) un 1-1,5 l (dolmām) GATAVOŠANA: 1. Ieberiet rīsus multivāres katlā, pēc tam ielejiet 1,2 l ūdens. 2. Aizveriet vāku un izvēlieties “RICE” programmu. 3. Tikmēr sakapājiet sīpolus. Kad rīsi ir gatavi, pievienojiet gaļai sakapātos sīpolus, garšvielas, sāli un piparus un labi samaisiet. 4. Uzmanīgi ietiniet malto gaļu vīnogu lapās. 5. Ielieciet tīteņus multivāres katlā (cieši blakus un kārtām). 6. Ielejiet katlā tik daudz ūdens, lai nosegtu tīteņus un pārlieciet pāri plastmasas tvaicējamo sietu, tādējādi tie paliks zem ūdens. 7. Izvēlieties “STEW” programmu, piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 30 minūtes. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu. 8. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. * Izmantojiet multivāres katla mērglāzi. 8 500 g smulkintos kalakutienos krūtinėlės 700 g (5 matavimo indeliai**) plikytų ryžių 2 vnt. (150 g) didelių svogūnų 300 g vynuogių lapų (šviežių arba marinuotų) Druskos, pipirų pagal skonį 1.2 l (ryžiams) ir 1–1.5 l (suktinukams) vandens PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S udėkite ryžius į multicooker puodą ir užpilkite juos 1.2 l vandens. 2. U ždarykite dangtį ir pasrinkite "RICE" programą. 3. Tuo metu, kol ryžiai verdami supjaustykite svogūnus. Kai ryžiai išvirs, sudėkite susmulkintus svogūnus, prieskonius, druską, pipirus, smulintą mėsą ir viską gerai išmaišykite. 4. Atsargiai suvyniokite maltą mėsą į vynuogių lapus. 5. Atsargiai sudėkite paruoštus suktinukus į multicooker garinimo krepšį (greta vienas kito ir sluoksniais per vienas kitą). 6. Įpilkite pakankamai vandens, kad mėsos suktinukus apsemtų ir sudėtus suktinukus panardinkite į vandenį. 7. P asirinkite “STEW” programą, nustatykite 30 min virimo laiką. Paspaudę palaikykite 3 s. START/STOP mygtuką. 8. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. * Naudokite multicooer matavimo indelius HONEY CHICKEN HONEY CHICKEN INGREDIENTS: Chicken thighs Honey Soy sauce Mustard Juice of half a lemon Salt, pepper, spices 8 pcs. 50 g 100 ml 1 tbsp to taste PREPARATION: 1. M ake the sauce: mix the honey, mustard, soy sauce, juice of half a lemon, salt, and pepper. Marinate the chicken thighs in the sauce and leave in the fridge for 30 minutes. 2. 3 0 minutes later, place the thighs and the sauce in the multicooker pot. 3. P ress STAGE COOKING for 3 seconds for stage1, select "COOKING TIME" to 30 min. and “TEMP” to 90°C. Press STAGE COOKING again for stage 2 and select cooking time of 10 min and temp. of 150°C, then press START/ STOP for 3 seconds. 4. There is no need to close the lid of the multicooker. Fry the chicken thighs, turning them periodically. 5. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 35 40 2 4 TIPS AND TRICKS: • 2Y ou can add half a teaspoon of cinnamon, ginger, garlic, chili pepper and Tabasco, for a spicy kick. HR LT VIŠTIENA MEDUJE PUI ÎN SOS DE MIERE ПИЛЕШКО С МЕД MEDENA PILETINA KURCZAK W MIODZIE CĀLIS MEDŪ INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: Pulpe de pui Miere Sos de soia Mustar Suc din jumătate de lămâie Sare, piper, mirodenii 8 buc. 50 g 100 ml 1 linguriţă după gust PREPARARE: 1. P reparaţi sosul: amestecaţi mierea, muştarul, sosul de soia, sucul din jumătate de lămâie, sarea şi piperul. În sosul obţinut marinaţi pulpele de pui şi aşezaţi la frigider pentru 30 de minute 2. D upă 30 de minute aşezaţi pulpele împreună cu sosul în vasul aparatului multicooker. 3. Apăsaţi STAGE COOKING pentru 3 sec. pentru etapa 1, setaţi "COOKING TIME" la 30 min. şi “TEMP” la 90°C. Apăsaţi iar STAGE COOKING pentru etapa 2, setaţi "COOKING TIME" la 10min şi “TEMP” la 150°C, apoi apăsaţi START/STOP pentru 3 sec. 4. N u inchideţi capacul multicookerului.Prăjiţi pulpele, întoarceţi-le periodic. 5. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. SFATURI: • 2P uteţi adăuga scorţişoară, usturoi, boia iute si sos Tabasco pentru un gust picant. 27 LV Пилешки бутчета Мед Cоев сос Горчица Cок от половин лимон Cол, пипер, подправки 8 бр. 50 г 100 мл 1 супена лъжица на вкус НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. П ригответе соса – смесете меда, горчицата, соевия сос, сока от половината лимон, сол и пипер. Мариновайте бутчетата в соса за 30 мин в хладилника. 2. Cлед 30 мин подредете бутчетата в съда на мултифункционалния уред за готвене и залейте със соса. 3. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) за 3 сек за първа степен, изберете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) от 30 мин и TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) 90◦C. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) за втора степен и изберете време за готвене от 10 минути на температура от 150°C, а след това натиснете START/ STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 4. Няма нужда да затваряте капака на мултифункционалния уред за готвене. Пържете пилешките бутчета, като ги обръщате периодично. 5. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • За повече пикантност можете да добавите половин чаена лъжичка канела, джинджифил, лют пипер и сос „Табаско”. Pileći bataci sa zabatkom Med Sojin umak Senf Sok pola limuna Sol, papar, začini 8 komada 50 g 100 ml 1 žlica po ukusu PRIPREMA: 1. N apravite umak: pomiješajte med, senf, umak od soje, sok pola limuna, sol i papar. Marinirajte pileće batake sa zabatkom u umaku i ostavite u hladnjaku 30 minuta. 2. N akon pola sata stavite batake i umak u posudu Multicookera. 3. D ržite tipku STAGE COOKING pritisnutu 3 sekunde za 1. fazu kuhanja, vrijeme kuhanja tipkom COOKING TIME namjestite na 30 minuta, a temperaturu tipkom TEMP postavite na 90°C. Ponovno pritisnite STAGE COOKING za 2. fazu pa postavite vrijeme kuhanja na 10 minuta, a temperaturu na 150°C. Na kraju držite tipku START/STOP pritisnutu 3 sekunde. 4. N ema potrebe za zatvaranjem poklopca. Ispecite piletinu povremeno je okrećući. 5. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. SAVJETI I TRIKOVI: •2Možete dodati pola žličice cimeta, đumbira, češnjaka, čili papričice i umaka Tabasco za pikantniji okus. Udka kurczaka Miód Sos sojowy Musztarda Sok z połowy cytryny Sól, pieprz, przyprawy 8 szt. 50 g 100 ml 1 łyżka do smaku PRZYGOTOWANIE: 1. P rzygotować sos: wymieszać miód, musztardę, sos sojowy, sok z połowy cytryny, sól i pieprz. W sosie zamarynować udka i wstawić je do lodówki na 30 minut. 2. P o upływie 30 minut udka wraz z sosem ułożyć w naczyniu umieszczanym w komorze urządzenia. 3. N aciśnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, przytrzymując go przez 3 sekundy, tak aby ustawić stopień 1, ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 30 min., a „TEMP” na 90°C. Ponownie nacisnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, ustawić stopień 2 i wybrać czas gotowania 10 min i temperaturę 150°C, następnie nacisnąć przycisk START/STOP i przytrzymać go przez 3 sekundy. 4. N ie trzeba zamykać pokrywy urządzenia. Smażyć udka kurczaka, obracając je co jakiś czas. 5. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. RADY I PODPOWIEDZI: • Aby danie miało bardziej wyrazisty smak, do sosu można dodać łyżeczkę cynamonu, imbir, czosnek, papryczkę chili i sos Tabasco. Cāļa šķiņķīši Medus Sojas mērce Sinepes 1/2 citrona sula Sāls, pipari, garšvielas 8 gab. 50 g 100 ml 1 ēdamkarote pēc garšas GATAVOŠANA: 1. P agatavojiet mērci: sajauciet medu, sinepes, sojas mērci, 1/2 citrona sulu, sāli un piparus. Ievietojiet cāļa šķiņķīšus mērcē un ielieciet ledusskapī 30 minūtes marinēties. 2. Pēc 30 minūtēm šķiņķīšus un mērci pārlejiet multivāres katlā. 3. G atavošanas pirmajam posmam piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, tad aktivizējiet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 30 minūtes, bet temperatūru ar “TEMP” taustiņu iestatiet uz 90 °C. Vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, lai iestatītu gatavošanas otrā posma uzstādījumus, izvēloties gatavošanas ilgumu 10 minūtes un temperatūru 150 °C, pēc tam piespiediet un 3 sekundes turiet piespiestu START/STOP taustiņu. 4. M ultivāres katla vāks nav jāaizver. Cepiet vistas šķiņķīšus, ik pa laikam tos apgrozot. 5. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. IETEIKUMI: • 2L ai iegūtu asāku garšu, var pievienot pa pustējkarotei malta kanēļa, ingvera, ķiploka, čili pipara un Tabasco mērces. INGREDIENTAI: 8 vnt.Vištienos šlaunelių 50 g medaus 100 ml sojos padažo 1 šaukštą garstyčių Pusės citrinos sulčių Druskos, pipirų, kitų prieskonių pagal skonį PARUOŠIMO BŪDAS: 1. P agaminkite padažą: sumaišykite medų, garstyčias, sojos padažą, citrinos sultis, druską ir pipirus. Marinuokite vištienos šlaunelias juo ir palikte šaldytuve 30 min. 2. P o 30 minučių, pamarinuotas vištienos šlauneles sudėkite į multicooker puodą. 3. P aspauskite STAGE COOKING mygtuką 3 sekundes pirmam etapui ir pasirinkite COOKING TIME 30 min. Ir nustatykite TEMP 90°C temperatūrą. Paspauskite vėl STAGE COOKING mygtuką antram etapui ir parinkite 10 min virimą, o temp. 150°C, tada paspauskite START/ STOP mygtuką ir palaikykite 3 s. 4. N ėra būtinybės uždaryti multicooker dangčio. Kepkite vištienos šlauneles periodiškai jas vartant. 5. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2Jūs galite įdėti pusę šaukštelio cinamono, imbiero, česnako, čili pipiro ir Tabasco padažo jei norite aštresnio padažo. DUCK BREAST IN HONEY AND ORANGE SAUCE DUCK BREAST IN HONEY AND ORANGE SAUCE INGREDIENTS: Filleted duck breast Honey Medium-sized oranges for juice Garlic Fresh thyme Salt, pepper 800 g 200 g 4 pcs. (300-400 g) 20 g 4 sprigs (20 g) to taste PREPARATION: 1. M ake superficial cuts on the meat, season with salt and pepper and place skind down in pot. 2. Press STAGE COOKING for 3 seconds for stage1, select "COOKING TIME" to 10 min. and “TEMP” to 150°C. Press STAGE COOKING again for stage 2 and select cooking time of 5 min and temp. of 160°C. For the third step, press STAGE COOKING again, set the cooking time to 25 minutes and the temperature to 160°C. Then press START/ STOP for 3 seconds. The "1" indicator will flash on the display. 3. There is no need to close the lid of the multicooker. Turn the fillet every three minutes. 4. When second stage starts (you hear a beep), close the lid. 5. F or third stage, squeeze the juice of the oranges. Mix juice with honey, crush the garlic, add the thyme and put in the pot. Close the lid. 6. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 10 40 2 4 TIPS AND TRICKS: •2If you like soy sauce, marinate the duck beforehand in soy sauce for one hour. HR PIEPT DE RAŢĂ ÎN SOS DE MIERE ŞI PORTOCALE ПАТЕШКИ ГЪРДИ В МЕД И ПОРТОКАЛОВ СОС PAČJA PRSA U UMAKU OD MEDA I NARANČE INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: File piept de raţă Miere Portocale Usturoi Cimbru proaspăt Sare, piper 800 g 200 g 4 buc. (300-400 g) 20 g 4 crenguţe (20 g) după gust PREPARARE: 1. C restaţi carnea, asezonaţi cu sare şi piper şi cu pielea în jos în vasul aparatului. 2. Apăsaţi STAGE COOKING pentru 3 sec. pentru etapa 1, setaţi "COOKING TIME" la 10 min. şi “TEMP” la 150°C. Apăsaţi iar STAGE COOKING pentru etapa 2, setaţi "COOKING TIME" la 5min şi “TEMP” la 160°C. Pentru etapa 3, apăsaţi iar STAGE COOKING, apoi setaţi timpul la 25min si TEMP” la 160°C apoi apăsaţi START/STOP pentru 3 sec. Aparatul începe apoi prima etapă. 3. N u închideţi capacul aparatului. Întoarceţi fileul la fiecare 3 minute. 4. C ând incepe a 2a etapă, închideţi capacul aparatului. 5. P entru a 3a etapă, stoarceţi sucul din portocale, apoi adăugati mierea, usturoiul pisat şi cimbrul in oală. Închideţi capacul. 6. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. SFATURI: • Dacă vă place sosul de soia, marinaţi carnea înainte pentru o oră. 29 Обезкостени патешки гърди Мед Cредно големи портокали за соса Чесън Прясна мащерка Cол, пипер 800 г 200 г 4 бр. (300-400 г) 20 г 4 стръка (20 г) на вкус Filetirana pačja prsa Med Naranče srednje veličine za sok Češnjak Svježi timijan Sol, papar 800 g 200 g 4 komada (300 – 400 g) 20 g 4 grančice (20 g) po ukusu НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н аправете повърхностни разрези в месото, посолете със сол и пипер и подредете в съда с кожата надолу. 2. Н атиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) за 3 сек за първа степен, изберете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) 10 мин и TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) 150°C. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) отново за втора степен и изберете време за готвене 5 мин и температура 160°C. Натиснете STAGE COOKING (МНОГОCТЕПЕННО ГОТВЕНЕ) отново за третата степен, изберете време за готвене 25 мин и температура 160°C. Cлед това натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 сек. На дисплея ще светне индикаторът „1”. 3. Н яма нужда да затваряте капака на мултифункционалния уред за готвене. Обръщайте месото на всеки три минути. 4. Когато започне втората степен (ще чуете звуков сигнал), затворете капака. 5. За третата степен изстискайте сока на портокалите. Cмесете го с меда, пасирания чесън, мащерката и го изсипете в съда. Затворете капака. 6. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. PRIPREMA: 1. P litko zarežite meso, začinite solju i paprom pa položite u posudu tako da je strana s kožicom okrenuta prema dnu. 2. D ržite tipku STAGE COOKING pritisnutu 3 sekunde za 1. fazu kuhanja, vrijeme kuhanja tipkom COOKING TIME namjestite na 10 minuta, a temperaturu tipkom TEMP postavite na 150°C. Ponovno pritisnite STAGE COOKING za 2. fazu pa postavite vrijeme kuhanja na 25 minuta, a temperaturu na 160°C. Na kraju držite tipku START/STOP pritisnutu 3 sekunde. Na zaslonu će zasvijetliti oznaka 1. 3. N ema potrebe za zatvaranjem poklopca posude Multicookera. Okrećite meso svake tri minute. 4. K ad započne druga faza kuhanja (čut ćete zvučni signal), zatvorite poklopac. 5. Z a treću fazu kuhanja iscijedite naranče. Pomiješajte s medom, dodajte istisnuti češnjak i timijan i dodajte u posudu. Zatvorite poklopac. 6. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: •А ко обичате соев сос, мариновайте патешкото предварително в соев сос за един час. SAVJETI I TRIKOVI: •2Volite li sojin umak, pačetinu u njemu marinirajte jedan sat. LV LT PIERŚ Z KACZKI W SOSIE MIODOWO-POMARAŃCZOWYM PĪLES KRŪTIŅA MEDŪ UN APELSĪNU SULĀ ANTIENOS KRŪTINĖLĖ MEDAUS IR APELSINŲ PADAŽE SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Filet z piersi kaczki Miód Średniej wielkości pomarańcze do wyciśnięcia soku Czosnek Świeży tymianek Sól, pieprz 800 g 200 g 4 szt. (300-400 g) 20 g 4 gałązki (20 g) do smaku Pīles krūtiņa bez kaula Medus Apelsīni sulai Ķiploks Timiāns Sāls, pipari 800 g 200 g 4 gab. (300-400 g) 20 g 20 g pēc garšas PRZYGOTOWANIE: 1. M ięso płytko ponacinać, przyprawić solą i pieprzem, ułożyć w naczyniu skórą do dołu. 2. N acisnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, przytrzymując go przez 3 sekundy, tak aby ustawić stopień 1, ustawić „CZAS GOTOWANIA” na 10 minut, a „TEMP” na 150°C. Ponownie nacisnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, aby ustawić stopień 2 i wybrać czas gotowania 5 minut oraz temperaturę 160°C. Aby ustawić stopień 3, ponownie nacisnąć przycisk GOTOWANIE STOPNIOWE, wybrać czas gotowania 25 minut i temperaturę 160°C. Następnie nacisnąć przycisk START/STOP i przytrzymać go przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra „1”. 3. Nie trzeba zamykać pokrywy urządzenia. Co trzy minuty odwracać filet z piersi. 4. K iedy rozpocznie się drugi etap gotowania (będzie słychać sygnał), zamknąć pokrywę. 5. P rzed rozpoczęciem trzeciego etapu wycisnąć sok z pomarańczy. Wymieszać sok z miodem, rozgniecionym czosnkiem, dodać tymianek i wszystkie składniki umieścić w naczyniu. Zamknąć pokrywę. 6. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. GATAVOŠANA: 1. N o virspuses iegrieziet gaļu, apkaisiet ar sāli un pipariem un ievietojiet katlā ar ādu uz leju. 2. G atavošanas pirmajam posmam piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, tad aktivizējiet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 10 minūtes, bet temperatūru ar “TEMP” noregulējiet uz 150 °C.Vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, lai iestatītu gatavošanas otro posmu, izvēlieties gatavošanas ilgumu 5 minūtes un temperatūru 160 °C. Trešā posma noregulēšanai vēlreiz piespiediet "STAGE COOKING" taustiņu, izvēlieties gatavošanas ilgumu 25 minūtes un temperatūru 160 °C. Pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu. Displejā mirgos indikators "1", kas apzīmē pirmā posma uzsākšanu. 3. Multivāres katla vāks nav jāaizver. Ik pēc trīs minūtēm apgroziet filejas. 4. K ad sākas otrais posms (atskan signāls un displejā sāks mirgot indikators “2”), aizveriet vāku. 5. Trešajam posmam nepieciešams sagatavot svaigi spiestu apelsīnu sulu. Samaisiet sulu ar medu, sasmalciniet ķiploku, pievienojiet timiānu un ielejiet katlā. Aizveriet vāku. 6. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. RADY I PODPOWIEDZI: • Przed przystąpieniem do przygotowania dania, pierś z kaczki można też zamarynować na godzinę w sosie sojowym według własnych preferencji smakowych. IETEIKUMI: • Ja jums garšo sojas mērce, pirms gatavošanas stundu marinējiet pīles krūtiņu sojas mērcē. 800 g antienos krūtinėlės filės 200 g medaus 4 vnt. (300-400 g) vidutinio dydžio apelsinų sulčių 20 g česnako 4 šakelias (20 g) šviežių čiobrelių Druskos, pipirų pagal skonį PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Supjaustyke mėsą, pabarstykite druska ir pipiru ir sudėkite į puodą. 2. P aspauskite STAGE COOKING mygtuką 3 sekundes pirmam etapui, pasirikinkite "COOKING TIME" ir nustatykite 10 min. ir “TEMP” 150°C.Vėl paspauskite STAGE COOKING antrajam etapui ir pasirinkite gaiminimo laiką 5 min ir temp. 160°C. Trečiam etapui, paspauskite STAGE COOKING mygtuką vėl, nustatykite gaminimo laiką 25 minutėms ir 160°C temperatūrą. Tada nuspauskite START/STOP mygtuką ir palaikykite 3 s. "1" indikatorius mirksės ekrane. 3. N ėra būtinybės uždaryti multicooker puodo dangčio. Apverskite file kas tris minutes. 4. Kai startuos antras etapas (Jūs išgirsite pypsėjimą) uždarykite dangtį. 5. Trečiam etapui, išspauskite apelsinų sultis. Sumaišykite sultis su medumi, sutrintu česnaku, sudėkite čiobrelius ir supilkite viską į puodą. Uždarykite dangtį. 6. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • Jei Jums patinka sojos padažas, tai antieną marinuokite juo likus vienai valandai prieš virimą. BEEF WITH VEGETABLES BEEF WITH VEGETABLES INGREDIENTS: Beef (rear upper thigh or ham) Large onion Large carrots Large potatoes Small celery root Horseradish (root) Heavy cream Bay leaves Salt, black peppercorns to taste Water 800 g 1 pc. (100 g) 1 pc. (150 g) 1-2 pcs. (200-250 g) 1 pc. (300-500 g) 100 g 2 tbsp 2 pcs. 1l PREPARATION: 1. S lice the carrots and onion, dice the celery in small cubes, cut the potatoes, add all the ingredients at the bottom of the pot, then place the cut of beef on top. 2. S elect "FRYING" program, with “COOKING TIME” of 15 minutes (default). Then press and hold the "START/STOP" button, and stir continuously the vegetables. 3. When the cooking is finished, turn off the keep-warm function by pressing the "WARM" button. 4. Add the water, salt, bay leaves, black peppercorns 5. C lose the lid, select the "SLOW COOKING" program, press "COOKING TIME" of 2hours, then "START/STOP" button.. 6. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source 7..Strain the broth and place the meat on a platter. Add salt and horseradish in the heavy cream. Pour the broth in a separate bowl, add in the carrot, celery, potatoes, and onion. HR 2h 15m 2 LV LT VITĂ CU LEGUME ГОВЕЖДО СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ GOVEDINA S POVRĆEM WOŁOWINA Z WARZYWAMI LIELLOPA GAĻA AR DĀRZEŅIEM JAUTIENA SU DARŽOVĖMIS INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: PREPARARE: 1. Tocati ceapa fin, cartofii, morcovul si telina in bucăţi mari, adăugaţi-le in oală împreună cu carnea de vită. 2. S electaţi programul "FRY", setaţi “COOKING TIME” la 15 minutes (automat). Apăsaţi lung "START/STOP" si amestecaţi ingredientele. 3. C ând se termină programul, opriţi funcţia KEEP WARM prin apasarea butonului WARM. 4. Adăugaţi apa şi condimentele. 5. Inchideţi capacul, selectaţi programul "SLOW COOKING", setaţi "COOKING TIME" la 2hours, apoi apăsaţi lung "START/STOP". 6. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. 7. Aşezaţi carnea pe o tavă şi tăiaţi-o felii. Amestecaţi hreanul ras cu smântâna, săraţi puţin şi aşezaţi în vasul pentru sos. Turnaţi amestecul într-un vas separat, adăugaţi în acesta morcovul, ţelina, cartofii şi ceapa. НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н арежете морковите и лука на резени, целината на малки кубчета, нарежете картофите и изсипете всички продукти на дъното на съда, а отгоре сложете говеждото. 2. И зберете програма FRYING (ПЪРЖЕНЕ) с COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) 15 мин (фабрично зададено). После натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) и непрекъснато бъркайте зеленчуците. 3. К огато готвенето приключи, изключете KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА), като натиснете бутона WARM (ТОПЛО). 4. Добавете водата, солта, дафиновия лист, зърната черен пипер. 5. З атворете капака, изберете програмата SLOW COOKING (БАВНО ГОТВЕНЕ) и натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 2 часа, а после бутонът START/STOP (CТАРТ/CТОП). 6. В края на програмата уредът преминава на KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 7. П рецедете бульона и подредете месото в чиния. Добавете солта и ряпата във високомаслената сметана. Налейте бульона в друг съд, добавете морковите, целината, картофите и лука. Carne de vită (pulpă) 800 g Ceapă mare 1 pc. (100 g) Cartofi mari 1 pc. (150 g) Cartofi 1-2 pcs. (200-250 g) Ţelină 1 pc. (300-500 g) Rădăcină de hrean 100 g Smântână 2 linguriţe Foi de dafin 2 foi Sare, piper negru boabe după gust Apă 1l 31 10 Говеждо (заден горен бут или шол) Голяма глава лук Голям морков Едри картофи Малка глава целина Ряпа Високомаслена сметана Дафинов лист Cол, зърна черен пипер Вода 800 g 1 бр. (100 г) 1 бр. (150 г) 1-2 бр. (200-250 г) 1 бр. (300-500 г) 100 г 2 супени лъжици 2 бр. на вкус 1л Govedina (but ili goljenica) Veći luk Veća mrkva Veći krumpir Manji korijen celera Hren (korijen) Vrhnje Lovor Sol, crni papar u zrnu po ukusu Voda 800 g 1 komad (100 g) 1 komad (150 g) 1-2 komada (200 – 250 g) 1 komad (300 – 500 g) 100 g 2 žlice 2 lista 1l PRIPREMA: 1. M rkvu i luk narežite na ploškice, a krumpir i celer na kockice. Sve sastojke stavite na dno posude pa na njih stavite govedinu. 2. O daberite program FRYING uz vrijeme kuhanja (COOKING TIME) od 15 minuta (zadano). Tipku START/STOP držite pritisnutu. Stalno miješajte povrće. 3. K ad završite s kuhanjem, isključite funkciju održavanja topline pritiskom tipke WARM. 4. D odajte vodu, sol, lovor i papar u zrnu. 5. Z atvorite poklopac, odaberite program SLOW COOKING, pritiskom tipke COOKING TIME postavite vrijeme kuhanja na 2 sata pa pritisnite tipku START/STOP. 6. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 7. P rocijedite temeljac i meso stavite na pladanj. Vrhnju dodajte sol i hren. Ulijte temeljac u zasebnu posudu, dodajte mrkvu, celer, krumpir i luk. Mięso wołowe (udziec lub szynka) Duża cebula Duża marchew Duże ziemniaki Mały seler korzeniowy Chrzan (korzeń) Tłusta śmietana kremówka Liście laurowe Sól, ziarna czarnego pieprzu do smaku Woda 800 g 1 szt. (100 g) 1 szt. (150 g) 1-2 szt. (200-250 g) 1 szt. (300-500 g) 100 g 2 łyżki 2 szt. 1l PRZYGOTOWANIE: 1. M archew i cebulę pokroić w plastry, seler pokroić w drobną kostkę, pokroić ziemniaki, wszystkie składniki umieścić na dnie naczynia, a na nich umieścić pokrojoną wołowinę. 2. Wybrać program „SMAŻENIE” z „CZASEM GOTOWANIA” 15 minut (ustawienie domyślne). Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk „START/ STOP” i regularnie mieszać warzywa. 3. K iedy gotowanie się zakończy, wyłączyć funkcję utrzymywania ciepła, naciskając przycisk „CIEPŁO”. 4. D odać wodę, sól, liście laurowe, ziarna czarnego pieprzu. 5. Z amknąć pokrywę, wybrać program „WOLNE GOTOWANIE”, nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawiając czas 2 godzin, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. 6. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 7. Odcedzić bulion, a mięso wyłożyć na półmisek. Do śmietany dodać sól i chrzan. Bulion przelać do miski, dodać marchew, seler, ziemniaki i cebulę. Liellops (ciska vai šķiņķis) Liels sīpols Liels burkāns Lieli kartupeļi Neliela selerijas sakne Mārrutks (sakne) Saldais krējums Lauru lapas Sāls, melno piparu graudi pēc garšas Ūdens 800 g 1 gab. (100 g) 1 gab. (150 g) 1-2 gab. (200–250 g) 1 gab. (300–500 g) 100 g 2 ēdamkarotes 2 gab. 1l GATAVOŠANA: 1. S agrieziet burkānu un sīpolu šķēlītēs, seleriju nelielos kubiņos, sagrieziet kartupeļus, ievietojiet katlā visas sastāvdaļas un uzlieciet uz tiem gaļas gabalu. 2. Izvēlieties "FRY" programmu ar gatavošanas ilgumu 15 minūtes (pēc noklusējuma). Pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu START/STOP taustiņu. Turpiniet apmaisīt dārzeņus. 3. K ad gatavošana ir pabeigta, izslēdziet siltuma uzturēšanas funkciju, piespiežot "WARM" taustiņu. 4. P ievienojiet ūdeni, sāli, lauru lapas, melno piparu graudus. 5. Aizveriet vāku, izvēlieties "SLOW COOKING" programmu, piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 2 stundas, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu START/STOP taustiņu. 6. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 7. N okāsiet buljonu un pārlieciet gaļu uz paplātes. Krējumam pievienojiet sāli un mārrutkus. Ielejiet buljonu atsevišķā traukā, pievienojiet burkānu, seleriju, kartupeļus un sīpolus. 4 800 g jautienos (kumpio) 1 vnt. (100 g) didelis svogūnas 1 vnt. (150 g) didelė morka 1-2 vnt. (200-250 g) didelių bulvių 1 vnt. (300-500 g) mažo saliero šaknies 100 g krienų 2 šaukštus grietinės 2 vnt. Lauro lapų Druskos, juodųjų pipirų pagal skonį 1 l vandens PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S upjaustykite morkas, svogūną, salierą, bulves, sudėkite visus ingredientus į puodo dugną, tada sudėkite supjaustytą jautieną. 2. P asirinkite "FRYING" programą, su “COOKING TIME” 15 minučių nustatymu (numatyta). Tada paspauskite "START/STOP" mygtuką ir nuolatos maošykite daržoves. 3. K ai baigs gaminti išjungti šilumos palaikymo funkciją paspaudus "WARM" mygtuką. 4. S udėkite druską, pipirus, lauro lapus 5. U ždarykite dangtį, pasirinkite "SLOW COOKING" programą, paspauskite "COOKING TIME" funkciją 2 val., ir "START/STOP" mygtuką. 6. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 7. Išimkite mėsą ir sudėkite į lėkštę. Įdėkite druskos, krienų ir grietinės. Supilkite sultinį į atskirą indą, šalia mėsos sudėkite morkas, salierus, bulves ir svogūnus. SAUSAGE ROUGAIL SAUSAGE ROUGAIL INGREDIENTS: Toulouse sausages 4 pcs. (500 g) Onion 1 pcs. Garlic 2 cloves Ginger 1 piece (1.5 cm) Turmeric 1 teaspoon of Cayenne pepper 3 pinches Tomato pulp 1 can (400 g) Water 1/3 measure* Oil 1 tablespoon Parsley stems 5 flat-leaf Salt and freshly ground pepper to taste PREPARATION: 1. Peel and thinly slice the garlic, onion and ginger, and cut the sausages into 3-cm pieces. 2. Pour the oil in the pot, select select the "FRY" function, press "COOKING TIME", select 9 minutes, then press "START/STOP". 3. When the display shows 7 minutes, add the pieces of sausage and cook for 3 minutes, stirring occasionally. 4. Remove the sausages from the bowl. 5. Add the onion, garlic, ginger, 3 pinches of salt, and stir-fry for 1 minute. 6. Add the spices and stir-fry for 30 seconds, mixing continuously. 7. Add the water and cook for another 2 minutes. 8. At the end of the program, stir in the tomato pulp. 9. Select the "SLOW COOKING" function, press "COOKING TIME", select 30 minutes, then press "START/ STOP" and close the lid. 10. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source 11. Add a little salt, if needed, and serve garnished with chopped parsley. *2Use the multicooker measuring cup. HR CÂRNAŢI ROUGAIL INGREDIENTE: Cârnaţi Touluouse Ceapă Usturoi Ghimbir Şofran Boia de ardei iute Pastă de tomate Water Ulei Pătrunjel Sare şi piper măcinat 33 4 pcs. (500 g) 1 buc 2 căţei 1 buc (1.5 cm) după gust 3 vârfuri 1 cutie (400 g) 1/3măsură * 1 lingură 5 frunze după gust PREPARARE: 1. Curăţaţi şi tocaţi fin usturoiul, ceapa şi ghimbirul. Tăiaţi cârnaţii în bucăţi mici. 2. Puneţi ulei în oală, selectaţi funcţia “FRY” apoi setaţi "COOKING TIME" la 9 minutes, apoi apăsaţi lung "START/STOP". 3. Când mai sunt 7 min., adăugaţi cârnaţii şi prăjiţi pentru 3 min, amestecând ocazional. 4. Scoateţi carnaţii. 5. Adăugaţi ceapa, usturoiul, ghimbirul,sare şi amestecaţi pentru 1 min. 6. Adaugaţi condimentele si mai amestecaţi pentru 30sec. 7. Adăugaţi apa şi mai gatiţi pentru 2 min. 8. La final, adăugaţi sosul de tomate. 9. Selectaţi "SLOW COOKING", setaţi "COOKING TIME" la 30 min.,apoi apăsaţi lung "START/STOP" şi închideţi capacul. 10. La sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent 11. Serviti garnisit cu pătrunjel tocat. * Folosiţi paharul de măsurat al Multicookerului. ЗАДУШЕНИ НАДЕНИЦИ СЪС СОС ПО КРЕОЛСКИ ПРОДУКТИ: Тулузска наденица 4 бр. (500 г) Лук 1 бр. Чесън 2 скилидки Джинджифил 1 парче (1.5 см) Куркума 1 чаена лъжичка Лют пипер 3 щипки Пасирани домати 1 кутия (400 г) Вода 1/3 мерителна чаша* Олио 1 супена лъжица Магданоз обикновен 5 стръка Cол и прясно смлян пипер на вкус НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Обелете и накълцайте на ситно чесъна, лука и джинджифила и нарежете надениците на парчета по 3 см. 2. Налейте олиото в съда, изберете функцията FRYING (ПЪРЖЕНЕ), натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) на 9 минути, после натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП). 3. Когато дисплеят покаже 7 минути, добавете парчетата наденица и пържете 3 минути, като разбърквате от време на време. 4. Извадете надениците от съда. 5. Добавете лука, чесъна, джинджифила, 3 щипки сол и пържете 1 минута, като разбърквате. 6. Добавете подправките и пържете 30 секунди, като разбърквате непрекъснато. 7. Добавете водата и гответе още 2 минути. 8. Към края на програмата добавете пасираните домати. 9. Изберете функцията SLOW COOKING (БАВНО ГОТВЕНЕ), натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и изберете 30 минути, после натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП) и затворете капака. 10. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 11. Добавете сол при необходимост и гарнирайте с накълцан магданоз * Използвайте мерителната чаша на мултифункционалния уред за готвене. 15 39 3 LV LT 6 ROUGAIL S KOBASICAMA ROUGAIL Z KIEŁBASY TULŪZAS DESIŅAS ASAJĀ MĒRCĒ ROUGAILLE DEŠRELĖS SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Tuluške kobasice Luk Češnjak Đumbir Kurkuma Kajenski papar Pire od rajčice Voda Ulje Grančice peršina Sol i svježe mljeveni papar 4 komada (500 g) 1 komad 2 režnja 1 komad (1,5 cm) 1 žličica 3 prstohvata 1 limenka (400 g) 1/3 mjerne posude* 1 žlica 5 grančica peršina ravnih listova po ukusu PRIPREMA: 1. Ogulite i narežite češnjak, luk i đumbir na tanke ploškice, a kobasice narežite na komade debljine 3 cm. 2. U posudu nalijte ulje, odaberite program FRY, pritisnite tipku COOKING TIME i namjestite vrijeme kuhanja na 9 minuta pa pritisnite START/STOP. 3. Kada se na zaslonu prikaže 7 minuta, dodajte kobasice i kuhajte 3 minute povremeno miješajući. 4. Izvadite kobasice iz posude. 5. Dodajte luk, češnjak, đumbir, 3 prstohvata soli i pržite 1 minutu. 6. Dodajte začine i pržite 30 sekundi stalno miješajući. 7. Dodajte vodu i kuhajte još 2 minute. 8. Na kraju programa dodajte pire od rajčice. 9. Odaberite program SLOW COOKING, pritiskom tipke COOKING TIME namjestite vrijeme kuhanja na 30 sekundi pa pritisnite START/STOP i zatvorite poklopac. 10. Uređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 11. Po potrebi dodajte malo soli i poslužite ukrašeno narezanim peršinom. * Upotrijebite mjernu posudu koju ste dobili uz Multicooker. Kiełbaski tuluskie Cebula Czosnek Imbir Kurkuma Pieprz kajeński Przecier pomidorowy Woda Olej Gałązki natki pietruszki Sól i świeżo mielony pieprz 4 szt. (500 g) 1 szt. 2 ząbki 1 kawałek (1,5 cm) 1 łyżeczka 3 szczypty 1 puszka (400 g) 1/3 miarki* 1 łyżka 5 szt. do smaku PRZYGOTOWANIE: 1. Czosnek, cebulę oraz imbir obrać i pokroić w cienkie plastry, kiełbaski pokroić na 3-cm kawałki. 2. Do naczynia wlać olej, wybrać funkcję „SMAŻENIE”, nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawić czas 9 minut, a następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. 3. Kiedy wyświetlacz pokaże czas 7 minut, dodać pokrojone kiełbaski, gotować przez 3 minuty, mieszając co jakiś czas. 4. Wyjąć kiełbaski z naczynia. 5. Dodać cebulę, czosnek, imbir, 3 szczypty soli, smażyć ciągle mieszając przez 1 minutę. 6. Dodać przyprawy i smażyć ciągle mieszając przez 30 sekund. 7. Dolać wodę i gotować przez kolejne 2 minuty. 8. Pod koniec programu gotowania dodać przecier pomidorowy. 9. Wybrać funkcję „WOLNE GOTOWANIE”, nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, wybrać czas 30 minut, a następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i zamknąć pokrywę. 10. Pod koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 11. W razie potrzeby danie doprawić solą i podawać posypane posiekaną natką pietruszki. * Użyć miarki dołączonej do urządzenia. Tulūzas desiņas Sīpols Ķiploks Ingvers Turmeriks Kajēnas pipari Tomātu biezenis Ūdens Eļļa Pētersīļu zariņi Sāls un svaigi malti pipari 4 gab. (500 g) 1 gab. 2 daiviņas 1 gab.(1,5 cm) 1 tējkarotes 3 šķipsniņas 1 bundža (400 g) 1/3 mērglāzes* 1 ēdamkarote 5 gab. pēc garšas GATAVOŠANA: 1. Nomizojiet un sagrieziet plānās šķēlītēs sīpolu un ingveru; sagrieziet desiņas apmēram 3 cm gabaliņos. 2. Ielejiet katlā eļļu, izvēlēties "FRY" funkciju, piespiediet "COOKING TIME" taustiņu un noregulējiet gatavošanas laiku uz 9 minūtēm, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 3. Kad ekrānā redzamas 7 minūtes, pievienojiet desas gabaliņus un cepiet 3 minūtes, regulāri apmaisot. 4. Izņemiet desiņas no trauka. 5. Pievienojiet sīpolu, ķiploku, ingveru, 3 šķipsniņas sāls un cepiet 1 minūti. 6. Pievienojiet garšvielas un cepiet 30 sekundes, nepārtraukti maisot. 7. Pievienojiet ūdeni un gatavojiet vēl 2 minūtes. 8. Programmai beidzoties, iemaisiet tomātu biezeni. 9. Izvēlieties "SLOW COOKING" funkciju, piespiediet "COOKING TIME" taustiņu, gatavošanas laiku noregulējot uz 30 minūtēm, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu un aizveriet vāku. 10. Programmai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 11. Ja nepieciešams, pievienojiet nedaudz sāls un garnējiet ar smalcinātiem pētersīļiem. * Izmantojiet multivāres katla mērglāzi. 4 vnt. (500 g) tulūza dešrelių 1 vnt. svogūno 2 skiltelių česnako 1 gabalėlį (1.5 cm) imbiero 1 a. šaukštelį ciberžolės Juodųjų pipirų 400 g pomidorų minkštimo 1/3 matavimo indų* vandens 1 a. šaukšto aliejaus 5 šakelių petražolių Druskos ir šviežiai maltų pipirų pagal skonį PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Supjaustykite česnaką, svogūną ir imbierą. Supjaustykte dešrėles į 3 cm storio gabalėlius. 2. Aliejų supilkite į puodą, pasirinkite "FRY" funkciją, paspauskite "COOKING TIME" mygtuką pasirenkant 9 minutes ir tada paspauskite "START/STOP" mygtuką. 3. kai ekrane bus rodoma 7 minutės sudėkite dešreles ir virkite apie 3 minutes, retkarčiais pamaišant. 4. išimkite dešreles. 5. Sudėkite svogūną, česnaką, 3 žiupsnelius druskos ir kepkite vieną minutę. 6. Sudėkite prieskonius ir kepkite dar 30 sekundžių, retkarčiais pamaišant. 7. Supilkite vandenį ir virkite kitas likusias 2 minutes. 8. Baigiantis programai sudėkite pomidorų minkštimus. 9. Pasirinkite "SLOW COOKING" funkciją, paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir pasirinkite 30 minučių, tada paspauskite "START/STOP" mygtuką ir uždarykite dangtį. 10. Kai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 11. Įdėkite šiek tiek druskos jei reikia ir patiekite su petražolėmis. * Naudokite multicooker matavimo indelius MEAT JELLY MEAT JELLY INGREDIENTS: Beef on the bone Medium-sized carrots Medium-sized onion Peppercorns Salt Garlic Water 1.3 kgs 1 pc. (75 g) 1 pc. (75 g) 10 pcs. to taste 1 clove 2,5 l PREPARATION: 1. R inse the meat thoroughly. Don't dice the meat, instead place it as it is in the pot of your multicooker. 2. F ill the pot with water up to the mark, close the lid and select MEAT JELLY program. 3. P ress and hold the "START/STOP" button for 3 seconds. The multicooker will automatically switch to cooking. The countdown of the cooking time will start when the liquid starts to boil. 4. O ne hour before the end of the cooking program, open the lid add whole the carrot, the onion, salt, pepper and the bay leaves to the broth. 5. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 6. Take out the meat, and shred it or dice it. Strain the broth. 7. P lace the meat in the pot. Add the chopped garlic and herbs. 8. L et it cool and refrigerate until it is fully congealed. 15 6h 3 8-10 TIPS AND TRICKS: • 2F or the jelly meat to curdle properly, use lots of bones. Pork trotters and chicken feet (not drumsticks!), pig ears, chicken necks. HR PIFTIE INGREDIENTE: Carne de vită cu os Morcov de dimensiune medie Ceapă de dimensiune medie Piper boabe Sare Usturoi Apă 1.3 kg 1 buc. (75 g) 1 buc. (75 g) 10 buc. după gust 1 căţel 2,5 l PREPARARE: 1. S pălaţi foarte bine carnea. Fără să o tăiaţi, aşezaţi-o întreagă în vasul aparatului multicooker. 2. Adăugaţi apă până la semnul de sus al vasului, închideţi capacul şi alegeţi programul „MEAT JELLY”. 3. Atingeţi butonul „START/STOP”, ţinându-l apăsat timp de 3 secunde. Multicookerul va începe să gătească automat. În momentul în care lichidul va începe să fiarbă, va începe numărătoarea timpului setat de preparare.. 4. C u o oră înainte de sfârşitul programului de preparare, deschideţi capacul şi aşezaţi un morcov şi o ceapă întregi, şi sarea, piperul şi foile de dafin. 5. L a finalizarea programului, deconectaţi aparatul din priză, scoateţi carnea şi tăiaţi-o mărunt. Strecuraţi lichidul. 6. Scoateţi carnea şi mărunţiţi-o. Strecuraţi lichidul. 7. Aşezaţi carnea în oala. Adăugaţi usturoiul mărunţit şi verdeaţa. 8. Răciţi şi puneţi la frigider până se încheagă pe deplin. SFATURI: •P entru o închegare bună a piftiei utilizaţi cât mai multe oase, picioarele de porc şi ghearele de găină (nu pulpele!), urechile de porc, gâturile de găină 35 LV LT ЖЕЛИРАНО МЕСО MESNA HLADETINA GALARETA MIĘSNA GAĻAS GALERTS DREBUTIENA/ŠALTIENA ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Говеждо с кокал Cредно голям морков Cредно голяма глава лук Зърна пипер Cол Чесън Вода 1.3 кг 1 бр. (75 г) 1 бр. (75 г) 10 бр. на вкус 1 скилидка 2,5 л Govedina s kostima Mrkva srednje veličine Luk srednje veličine Papar u zrnu Sol Češnjak Voda 1,3 kg 1 komad (75 g) 1 komad (75 g) 10 zrna po ukusu 1 režanj 2,5 l Wołowina z kością Średniej wielkości marchew Średniej wielkości cebula Ziarna czarnego pieprzu Sól Czosnek Woda 1,3 kg 1 szt. (75 g) 1 szt. (75 g) 10 szt. do smaku 1 ząbek 2,5 l Liellopu gaļa ar kaulu Vidēja lieluma burkāni Vidēja lieluma sīpols Piparu graudi Sāls Ķiploks Ūdens 1,3 kg 1 gab. (75 g) 1 gab. (75 g) 10 gab. pēc garšas 1 daiviņa 2,5 l НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И змийте хубаво месото. Не го нарязвайте, сложете го както си е в съда на мултифункционалния уред за готвене. 2. Н апълнете съда с вода до отбелязаното ниво, затворете капака и изберете програма MEAT JELLY (ЖЕЛИРАНО МЕCО) 3. Н атиснете и задръжте бутона START/STOP (CТАРТ/ CТОП) за 3 секунди. Мултифункционалният уред за готвене автоматично се превключва на готвене. Отчитането на времето за готвене започва след завиране на водата. 4. Един час преди края на програмата отворете капака и добавете целия морков, лука, солта, пипера и дафиновия лист в бульона. 5. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 6. И звадете месото и го нарежете или накъсайте. Прецедете бульона. 7. Върнете месото в съда. Добавете накълцания чесън и подправки. 8. О ставете го да се охлади и го сложете в хладилника, докато се желира напълно. PRIPREMA: 1. D obro isperite meso. Ne režite meso. Stavite ga u posudu Multicookera. 2. P osudu napunite vodom do oznake, zatvorite poklopac i odaberite program MEAT JELLY. 3. Tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. Multicooker će automatski prijeći na kuhanje. Uređaj će početi odbrajati preostalo vrijeme kuhanja kada tekućina proključa. 4. S at vremena prije kraja programa otvorite poklopac i temeljcu dodajte cijelu mrkvu, luk, sol i lovor. 5. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 6. Izvadite meso i natrgajte ga na trakice ili narežite na kockice. Procijedite temeljac. 7. S tavite meso u posudu. Dodajte narezani češnjak i začinsko bilje. 8. O stavite da se ohladi pa stavite u hladnjak da nastane želatina. PRZYGOTOWANIE: 1. M ięso dokładnie umyć. Nie kroić mięsa, umieścić je w jednym kawałku w naczyniu urządzenia. 2. D o naczynia wlać wodę do poziomu oznaczenia, zamknąć pokrywę i wybrać program GALARETA MIĘSNA. 3. N acisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. Urządzenie automatycznie przełączy się w program gotowania. Odliczanie czasu gotowania rozpocznie się w momencie zagotowania się wody. 4. N a godzinę przed końcem programu gotowania otworzyć pokrywę i do bulionu dodać całą marchew, cebulę, sól, pieprz i liście laurowe. 5. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 6. Wyjąć mięso z naczynia, podzielić je na małe kawałki lub pokroić w kostkę. Odcedzić bulion. 7. Mięso umieścić w naczyniu. Dodać posiekany czosnek i zioła. 8. O dstawić do ostygnięcia i schłodzić do momentu, aż galareta zetnie się całkowicie. GATAVOŠANA: 1. R ūpīgi noskalojiet gaļu.Veselu, nesadalītu ievietojiet multivāres katlā. 2. Ielejiet katlā ūdeni līdz atzīmei, aizveriet vāku un izvēlieties “MEAT JELLY” programmu. 3. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. Multivāres katls automātiski pārslēgsies gatavošanas režīmā. Gatavošanas ilguma atskaite sākas no ūdens vārīšanās brīža. 4. Vienu stundu pirms gatavošanas programmas beigām atveriet vāku un pievienojiet buljonam veselu burkānu, sīpolu, lauru lapas, sāli un piparus. 5. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 6. Izņemiet gaļu, sasmalciniet vai sagrieziet to. Nokāsiet buljonu. 7. Ielieciet gaļu katlā. Pievienojiet smalcinātu ķiploku un garšvielas. 8. Ļ aujiet atdzist un ievietojiet ledusskapī, līdz želeja ir gatava. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • За да се желира добре месото, използвайте много кокали. Cвински крачета и пилешки крака (не бутчета), свински уши, пилешки шийки. SAVJETI I TRIKOVI: •D a biste dobili hladetinu upotrijebite mnogo kostiju: svinjske i pileće nogice (ne bataci!), svinjske uši, pileće vratove. RADY I PODPOWIEDZI: • Aby mięsna galareta dobrze się ścięła, należy użyć dużej ilości kości. Można użyć świńskich nóżek, kurzych łapek (nie pałek!), świńskich uszu, szyjek kurzych. IETEIKUMI: • 2L ai gaļas galerts labi sarecētu, izmantojiet daudz kaulu. 1.3 kg jautienos su kaulais 1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio morkos 1 vnt. (75 g) vidutinio dydžio svogūno 10 vnt. pipirų Druskos, lauro lapų, žolelių pagal skonį 1 skiltelę česnako 2,5 l vandens PARUOŠIMO BŪDAS: 1. K ruopščiai nuplaukite mėsą. Nepjaustykite mėsos, jei ji yra multicooker puode. 2. U žpildykite puodą su vandeniu iki žymės, uždarykite dangtį ir pasirinkite MEAT JELLY programą. 3. Paspauskite ir laikykite "START/STOP" mygtuką 3 sekundes. Multicookeris automatikšai įsijungs gaminimui. Gaminimo laikas pradedamas skaičiuoti nuo vandens užvirimo. 4. L ikus valandai iki programos pabaigos, atidarykite dangtį ir sudėkite morkas, svogūnus, druską, pipirus, lauro lapus į sultinį. 5. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 6. išimkite ir supjaustikite mėsą. Likusį sultinį išpilkite iš puodo. 7. Sudėkite mėsą į puodą. Sudėkite sukapotą česnaką ir žolėles. 8. L eiskite mėsai atvėsti ir sustingti. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2N orint, kad sustingtų mėsa naudokite daug kremzlių. Kiaulienos kojos ir vištienos kojos (ne blauzdelės!), kiaulių ausys, vištienos kaklai. CHEESE AND RAISIN PUDDING CHEESE AND RAISIN PUDDING INGREDIENTS: Cottage Cheese Eggs Sugar Semolina Raisins Raising Agent Vanilla Oil 250 g 1 pc. 70 g 1 teaspoon (level) 1 cup 0.3 tsp (level) to taste to grease PREPARATION: 1. G rease the multicooker pot. 2. In a separate bowl, beat the eggs and the sugar; while continuing to beat, add the cheese, then the semolina, the vanilla extract and the raising agent, one spoonful at the time. Add the raisins. 3. P our the mixture in the pot of the multicooker unit. 4. C lose the lid and select the "BAKING" program. 5. P ress the "COOKING TIME" and set to, then the “TEMP” at 140°C. Press START/STOP for 3 seconds. 6. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 10 60 1 4 TIPS AND TRICKS: • 2Y ou can add any kind of dried or candied fruit to the pudding. You can try to add pieces of dark chocolate, slices of sour apple and even marmalade HR LT BUDINCĂ CU BRÂNZĂ ŞI STAFIDE ПУДИНГ С ИЗВАРА И СТАФИДИ DESERT OD SIRA I GROŽĐICA PUDDING SEROWY Z RODZYNKAMI BIEZPIENA UN ROZĪŅU PUDIŅŠ VARŠKĖS IR RAZINŲ DESERTAS INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н амажете съда на мултифункционалния уред за готвене. 2. В отделна купа разбийте яйцата със захарта; като продължавате да биете, добавете изварата, после нишестето, ваниловия екстракт и набухвателя, лъжичка по лъжичка. Добавете стафидите. 3. И зсипете сместа в съда на мултифункционалния уред за готвене. 24. З атворете капака и изберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ). 5. Н атиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и настройте, а после TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) на 140°C. Натиснете START/ STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 6. В края на програмата уредът преминава на KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. PRIPREMA: 1. Namastite posudu Multicookera. 2. U drugoj zdjeli umutite jaja i šećer. I dalje ih muteći dodajte sir, pa pšeničnu krupicu, ekstrakt od vanilije i prašak za pecivo, žlicu po žlicu. Dodajte grožđice. 3. Ulijte smjesu u posudu Multicookera. 4. Zatvorite poklopac i odaberite program BAKING. 5. N amjestite vrijeme kuhanja pritiskom tipke COOKING TIME. Temperaturu namjestite na 140 °C pritiskom tipke TEMP. Tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 6. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. Brânză dulce de vaci Ouă Zahăr Griş Stafide Drojdie Vanilie Ulei pentru ungere oală 250 g 1 buc. 70 g 1 linguriţă (fără vârf) 1 pahar 0,3 linguriţă (fără vârf) după gust PREPARARE: 1. U ngeţi cu ulei oala multicooker-ului. 2. Într-un vas separat bateţi ouăle cu zahăr, iar apoi, fără să încetaţi să bateţi, adăugaţi, câte o lingură, mai întâi brânza, iar apoi grişul, vanilia, drojdia, şi stafidele. 3. Aşezaţi în oală amestecul obţinut. 4. Închideţi capacul şi alegeţi programul "BAKING". 5. S etaţi "COOKING TIME" la 140°C, şi apăsaţi butonul START/STOP pentru 3 secunde. 6. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent SFATURI: • 2P uteţi adăuga orice fel de fructe uscate sau confiate. Puteţi încerca şi variantele cu bucăţi de ciocolată neagră, mere acre şi chiar marmeladă. 37 LV Извара Яйца Захар Нишесте Cтафиди Набухвател Ванилия Олио 250 г 1 бр. 70 г 1 чаена лъжичка (равна) 1 чаша 0,3 чаена лъжичка (равна) на вкус за намазване на съда ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • Към пудинга можете да добавите всякакви сушени или захаросани плодове. Може да добавите парченца черен шоколад, резени кисела ябълка и дори конфитюр от портокал. Svježi sir Jaja Šećer Pšenična krupica Grožđice Prašak za pecivo Vanilija Ulje 250 g 1 komad 70 g 1 ravna žličica 1 šalica 0,3 ravne žlice po ukusu za namašćivanje SAVJETI I TRIKOVI: •D esertu možete dodati sušeno ili ušećereno voće. Možete dodati komadiće tamne čokolade, kriške kisele jabuke ili čak marmeladu. Serek wiejski Jajko Cukier Kasza manna Rodzynki Proszek do pieczenia Wanilia Olej 250 g 1 szt. 70 g 1 łyżeczka (płaska) 1 filiżanka 0,3 łyżeczki (płaskiej) do smaku do wysmarowania naczynia Biezpiens Olas Cukurs Mannas putraimi Rozīnes Irdinātājs (cepamais pulveris) Vaniļa Eļļa 250 g 1 gab. 70 g 1 tējkarote (bez kaudzes) 1 tase 0,3 tējkarotes (bez kaudzes) pēc garšas trauka iesmērēšanai PRZYGOTOWANIE: 1. Wysmarować olejem naczynie urządzenia. 2. W misce ubić jajka z cukrem, podczas ubijania po łyżce dodawać serek, następnie kaszę mannę, ekstrakt z wanilii i proszek do pieczenia. Dodać rodzynki. 3. M asę wlać do naczynia umieszczanego w komorze urządzenia. 4. Z amknąć pokrywę i wybrać program „PIECZENIE”. 5. N acisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawić czas, a następnie „TEMP” na 140°C. Nacisnąć przycisk START/STOP i przytrzymać go przez 3 sekundy. 6. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. GATAVOŠANA: 1. Iesmērējiet multivāres katlu ar eļļu. 2. Atsevišķā traukā sakuliet olas ar cukuru; turpinot putot, pievienojiet biezpienu, pēc tam pa vienai karotei mannu, vaniļas ekstraktu un cepamo pulveri. Pievienojiet rozīnes. 3. Ielejiet maisījumu multivāres katlā. 4. Aizveriet vāku un izvēlieties “BAKE” programmu (automātiskais gatavošanas ilguma noregulējums ir 45 minūtes). 5. P iespiediet “TEMP” un noregulējiet gatavošanas temperatūru uz 140 °C. 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu. 6. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. RADY I PODPOWIEDZI: • Do puddingu można dodać dowolne bakalie lub owoce kandyzowane. Można też dodać kawałki gorzkiej czekolady, plastry jabłka, a nawet dżem z owoców cytrusowych. IETEIKUMI: • 2P udiņam var pievienot dažādus žāvētus vai konservētus augļus.Var pievienot tumšās šokolādes gabaliņus, skābu ābolu šķēlītes un pat marmelādi. 250 g grūdėtos varškės 1 vnt. kiaušinių 70 g cukraus 1 a. šaukštelį manų 1 puodelis razinų 0.3 a. šaukštelio kepimo miltelių Vanilės pagal skonį Aliejaus PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Aliejumi patepkite multicooker puodą 2. Atskirame inde sudėkite kiaušinį ir cukrų; toliau sudėkite varškę, manus, vanilę, kepimo miltelius ir razinas. 3.Viską išmaišius masę sudėti į multicooker puodą. 4. U ždaryti dangtį ir pasirinkti "BAKING" programą. 5. P aspausti "COOKING TIME" ir nustatyti temperatūrą “TEMP” 140°C. Paspaudus START/STOP mygtuką palaikyti 3 s. 6. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2Jūs galite sudėti bet kokius džiovintus vaisius į desertą. Jūs galite įdėti gabalėtį juodo šokolado, obuolių džemo ar marmelado. BAKED APPLES WITH HONEY AND WALNUTS BAKED APPLES WITH HONEY AND WALNUTS INGREDIENTS: Green apples Honey Ground nuts and almonds Pine nuts Water 4 pcs. (600-750 g) 4 tsp 4 tsps 4 tsp. 75 ml PREPARATION: 1. H ollow the apples, without cutting all the way through, and stuff them with teaspoon of honey and two teaspoons of walnuts. Place their cover on top. 2. P our water in the pot, add the apples and close the lid. 3. S elect the “MANUAL” program, press the "COOKING TIME" at 10 minutes. Select a cooking temperature to 160°C, then press and hold the"START/STOP" button for 3 seconds. 4. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 5. R emove the pot, plate the apples and let them cool down slightly before serving 5 10 1 4 TIPS AND TRICKS: • If you use larger apples, add 10 minutes to the cooking time. • If you like your apples softer, you can increase the cooking time. • Before serving, sprinkle apples with powdered sugar, or decorate them with whipped cream. HR MERE COAPTE CU MIERE ŞI NUCI ПЕЧЕНИ ЯБЪЛКИ С МЕД И ОРЕХИ PEČENE JABUKE S MEDOM I ORASIMA INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: Mere verzi Miere Nuci şi migdale măcinate Nuci de pin Apă 4 buc. (600-750 g) 4 linguriţe 4 linguriţe 4 linguriţe 75 ml PREPARARE: 1. S cobiţi merele, fără a le tăia de tot, şi umpleti-le cu o linguriţă de miere şi două linguriţe de nuci Acoperiţi merele cu pălărioara lor. 2. Turnaţi apă în oală, adăugaţi merele şi închideţi capacul. 3. S electaţi programul “MANUAL” şi apăsaţi "COOKING TIME" la 10 min. Alegeţi temperature de 160°C, apoi apăsaţi lung butonul de "START/STOP". 4. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent 5. S coateţi vasul, aşezaţi merele pe farfurie, lăsaţi-le să se răcească puţin şi serviţi. SFATURI: •D acă folosiţi mere mai mari, timpul de pregătire va fi cu 10 min mai mare. •D acă vă plac merele mai moi, puteţi prelungi timpul de preparare. • Înainte de servire, puteţi presăra zahăr pudra, sau decora cu frişcă. 39 Зелени ябълки Мед Cмлени орехи и бадеми Кедрови ядки Вода 4 бр. (600-750 г) 4 чаени лъжички 4 чаени лъжици 4 чаени лъжички 75 мл НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И здълбайте ябълките, без да ги пробивате и ги напълнете с лъжичка мед и две лъжички орехи. Поставете обратно капачето им. 2. Н алейте вода в съда, подредете ябълките и затворете капака. 3. И зберете програма MANUAL (РЪЧНИ НАCТРОЙКИ) и натиснете COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) за 10 минути. Изберете температура за готвене 160°C, а после натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 4. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 5. О тстранете съда, разпределете ябълките по чинии и ги оставете да се охладят леко, преди да ги сервирате. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • Ако използвате по-големи ябълки, удължете времето за готвене с 10 минути. • Ако предпочитате ябълките да са по-меки, можете да удължите времето за готвене. • Преди да ги сервирате, посолете ябълките с пудра захар или ги украсете с бита сметана. Zelene jabuke Med Mljeveni orasi i bademi Pinjoli Voda 4 komada (600 – 750 g) 4 žličice 4 žličice 4 žličice 75 ml PRIPREMA: 1. Izdubite jabuke, no nemojte im odrezati donji dio. Napunite ih žličicom meda i dvije žličice oraha. Stavite im njihove kapice. 2. U lijte vodu u posudu, dodajte jabuke i zatvorite poklopac. 3. O daberite program MANUAL, a vrijeme kuhanja namjestite na 10 minuta pritiskom tipke COOKING TIME. Postavite temperaturu od 160°C pa tipku START/STOP pritisnite i držite 3 sekunde. 4. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 5. Izvadite iz posude, jabuke stavite na pladanj i pustite da se malo ohlade prije posluživanja. SAVJETI I TRIKOVI: • Imate li veće jabuke, kuhajte ih 10 minuta duže. • Volite li mekše jabuke, produžite vrijeme kuhanja. •P rije posluživanja pospite jabuke šećerom u prahu ili ih ukrasite tučenim vrhnjem. LV LT JABŁKA PIECZONE Z MIODEM I ORZECHAMI WŁOSKIMI CEPTI ĀBOLI AR MEDU UN VALRIEKSTIEM KEPTI OBUOLIAI SU MEDUMI IR GRAIKIŠKAIS RIEŠUTAIS SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Zielone jabłka Miód Mielone orzechy i migdały Orzeszki pinii Woda 4 szt. (600-750 g) 4 łyżeczki 4 łyżeczki 4 łyżeczki 75 ml PRZYGOTOWANIE: 1. Jabłka wydrążyć, nie przecinając ich na wylot, w środku każdego jabłka umieścić łyżeczkę miodu i 2 łyżeczki orzechów włoskich. Jabłka przykryć odciętymi wcześniej ich górnymi częściami. 2. D o naczynia w komorze urządzenia wlać wodę, umieścić w niej jabłka, zamknąć pokrywę. 3. Wybrać program „MANUALNY” , nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA” i ustawić czas 10 minut. Ustawić temperaturę gotowania na 160°C, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 4. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 5. Wyjąć naczynie z urządzenia, jabłka wyłożyć na półmisek, przed podaniem odstawić do ostygnięcia. RADY I PODPOWIEDZI: • W przypadku większych jabłek przedłużyć czas gotowania o 10 minut. • Aby jabłka były miększe, można przedłużyć czas gotowania. • Przed podaniem posypać jabłka cukrem pudrem lub udekorować bitą śmietaną. Zaļie āboli Medus Mandeles un valrieksti Ciedru rieksti Ūdens 4 gab. (600-750 g) 4 tējkarotes 4 tējkarotes 4 tējkarotes 75 ml GATAVOŠANA: 1. Izdobiet ābolus (atstājot apakšu veselu) un iepildiet tējkaroti medus un divas tējkarotes riekstu. Uzlieciet ābola augšu. 2. Ielejiet katlā ūdeni, ievietojiet ābolus un aizveriet vāku. 3. Izvēlieties “MANUAL” programmu, piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 10 minūtes, bet temperatūru ar “TEMP” palīdzību iestatiet uz 160 °C, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu “START/STOP” taustiņu. 4. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 5. Izņemiet katlu, izlieciet ābolus uz šķīvja un pirms pasniegšanas ļaujiet tiem nedaudz atdzist. IETEIKUMI: • Ja āboli ir lieli, gatavošanas ilgums jāpalielina par 10 minūtēm. • Ja vēlaties, lai āboli būtu mīkstāki, palieliniet gatavošanas ilgumu. • Pirms pasniegšanas apkaisiet ābolus ar pūdercukuru vai dekorējiet ar sakultu putukrējumu. 4 vnt. (600-750 g) žalių obuolių 4 a. šaukštelius medaus Graikiškų riešutų 4 a. šaukštelius migdolų 4 a. šauktelius bertoletijų riešutų 75 ml vandens PARUOŠIMO BŪDAS: 1. N upjaukite obuolių viršų, išskopkite obuolio vidų, į vidų įdėkite šauktelį medaus, du šaukštelius graikiškų ir kitų riešutų. Uždengite obuolį nupjautu viršumi. 2. S upilkite vandenį į puodą, sudėkite obuolius ir puodą uždenkite. 3. P asirinkite “MANUAL” programą, paspaudę "COOKING TIME" pasirinkite 10 minučių. Pasirinkite 160°C temperatūrą, paspauskite „START/STOP" ir palaikykite mygtuką 3 sekundes. 4. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 5. išinkite puodą ir sudėjus obuolius į lėkštę leiskite jiems pravėsti prieš valgant. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • Jei naudojate didelius obuolius kepkite 10 min. ilgiau. • Jei Jums patinka minkštesni obuoliai, galite padidinti kepimo trukmę. • Prieš patiekdami, pabarstykite obuolius cukraus pudra, ar papuoškite juos plakta grietinėle. APPLE CAKE APPLE CAKE INGREDIENTS: Eggs Sugar Butter Flour Vanilla sugar Large apples 4 pcs. 260 g to grease the pot 315 g 1 tsp 2 pcs. (220–250 g each) PREPARATION: 1. G rease the pot with butter and sprinkle with sugar. 2. P ut the apples peeled and cut into slices on the bottom of the pot. 3. B eat the eggs until a thick white foam forms, then gradually add sugar and vanilla sugar. 4. G radually add the flour, while continuing to beat the batter. When done, add it over the apples 5. Put the pot into the multicooker and close the lid. Select the "BAKING" program, set the cooking temperature to 150°C, then press "START/STOP". 7. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 8. Allow the cake to cool for 30 minutes, then sprinkle with powdered sugar. 15 45 2 10 TIPS AND TRICKS: • To give the cake a more intense taste, you can caramelise the apples: • 2If for some reason the batter doesn't rise, try to beat the egg whites separately: First beat the egg whites, then add sugar, beat until you get a thick batter, then add in the yolks and keep beating, following the next steps of the recipe. HR LT OBUOLIŲ PYRAGAS PRĂJITURĂ CU MERE ЯБЪЛКОВ КЕЙК KOLAČ OD JABUKE CIASTO Z JABŁKAMI ĀBOLKŪKA INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: Ouă Zahăr Unt Făină Zahăr vanilat Mere mari 4 buc. 260 g pentru ungerea vasului 315 g 1 linguriţă 2 buc. (220–250 g fiecare) PREPARARE: 1. U ngeţi cu unt vasul şi presăraţi cu zahăr. 2. P uneţi merele curăţate şi tăiate felii pe fundul vasului. 3. B ateţi ouăle până la formarea unei spume albe foarte groase, apoi adăugaţi treptat zahărul şi zahărul vanilat. 4. Adăugaţi treptat făina şi continuaţi să bateţi aluatul. Când este gata, adăugaţi aluatul peste mere. 5. P uneţi vasul în multicooker şi închideţi capacul. 6.2Selectaţi programul "BAKE", la o temperatură de 150°C, apoi apăsaţi lung "START/STOP". 7. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent 8. L ăsaţi prăjitura la răcit timp de 30 de min, după care presăraţi zahăr pudră. SFATURI: • 2Pentru un gust mai intens, puteţi carameliza merele. •D acă din diverse motive aluatul nu creşte, încercaţi să bateţi albuşurile separat 41 LV Яйца Захар Масло Брашно Ванилова захар Едри ябълки 4 бр. 260 г. за намазване на съда 315 г 1 чаена лъжичка 2 бр. (220–250 г всяка) НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н амажете съда с масло и го поръсете със захар. 2. Н аредете обелените и нарязани на резени ябълки на дъното на съда. 3. Р азбийте яйцата, докато станат на гъста пяна и побелеят, след това постепенно добавете захарта и ваниловата захар. 4. Добавете постепенно брашното, като продължавате да разбивате тестото. Когато е готово, изсипете го върху ябълките. 5. П оставете съда в мултифункционалния уред за готвене и затворете капака. 6. И зберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ) и температурата 150°C, после натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП). 7. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 8. О ставете кейкът да се охлади за 30 минути, после го посолете с пудра захар. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • За да подсилите вкуса на кейка, може да карамелизирате ябълките. • 2А ко по някаква причина тестото не става пухкаво, опитайте се да разбиете белтъците отделно. Първо разбийте белтъците, после добавете захарта, докато получите поплътно тесто, след това добавете жълтъците и продължете да биете, следвайки по-нататък рецептата. Jaja Šećer Maslac Brašno Vanilin šećer Velike jabuke 4 komada 260 g za namastiti posudu 315 g 1 žličica 2 komada (svaka 220 – 250 g) PRIPREMA: 1. Namastite posudu maslacem i pospite šećerom. 2. O guljene jabuke narezane na ploškice stavite na dno posude. 3. Tucite jaja dok ne dobijete gustu bijelu pjenu pa postupno dodajte šećer i vanilin šećer. 4. N astavite tuči smjesu i postupno dodajte brašno. Na kraju smjesu prelijte preko jabuka. 5. S tavite posudu u Multicooker i zatvorite poklopac. 6. O daberite program BAKING, namjestite temperaturu na 150 °C pa pritisnite START/STOP. 7. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 8. O stavite kolač da se hladi 30 minuta pa ga pospite šećerom u prahu. SAVJETI I TRIKOVI: •K ako bi kolač imao intenzivniji okus možete karamelizirati jabuke. • 2A ko se tijesto ne diže, pokušajte zasebno istući bjelanjke. Najprije istucite bjelanjke pa dodajte šećer i tucite dok ne dobijete gustu smjesu. Potom dodajte žutanjke i nastavite tuči smjesu te pratite sljedeći korak recepta. Jajka Cukier Masło Mąka Cukier waniliowy Duże jabłka 4 szt. 260 g do wysmarowania naczynia 315 g 1 łyżeczka 2 szt. (każde o wadze 220–250 g) PRZYGOTOWANIE: 1. Naczynie wysmarować masłem i posypać od środka cukrem. 2. O brane i pokrojone w plastry jabłka umieścić na dnie naczynia. 3. Jajka ubijać do momentu otrzymania sztywnej, białej piany, następnie stopniowo dodać cukier i cukier waniliowy. 4. S topniowo dodawać mąkę, kontynuując ubijanie masy. Po dodaniu wszystkich składników wylać masę na jabłka 5. N aczynie umieścić w komorze urządzenia i zamknąć jego pokrywę. 6. Wybrać program „PIECZENIE”, ustawić temperaturę na 150°C, a następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. 7. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 8. O dczekać pół godziny, aż ciasto ostygnie, a następnie posypać je cukrem pudrem. RADY I PODPOWIEDZI: • Aby ciasto miało bardziej wyrazisty smak, można użyć jabłek karmelizowanych: • Jeżeli z jakiegoś powodu ciasto nie wyrasta, należy oddzielnie ubijać białka i żółtka: najpierw ubić same białka, następnie dodać cukier, dalej ubijać do momentu uzyskania gęstej masy, następnie dodać żółtka i kontynuować ubijanie; dalej postępować tak jak w przepisie. Olas Cukurs Sviests Milti Vaniļas cukurs Lieli āboli 4 gab. 260 g katliņa iesmērēšanai 315 g 1 tējkarote 2 gab. (katrs 220-250 g) INGREDIENTAI: 4 vnt. kiaušinių 260 g cukraus Sviesto 315 g miltų 1 a. šauštelį vanilinio cukraus 2 vnt. (kiekvienas po 220–250 g) didelių obuolių GATAVOŠANA: 1. Iesmērējiet katlu ar sviestu un apkaisiet ar cukuru. 2. Katla dibenā salieciet nomizotas ābolu šķēlītes. 3. S akuliet olas līdz gaišu putu konsistencei un pakāpeniski pievienojiet cukuru un vaniļas cukuru. 4. P akāpeniski pievienojiet miltus, turpinot kult mīklu. Kad visi milti iekulti, pārlejiet mīklu āboliem. 5. Ievietojiet katlu multivāres ierīcē un aizveriet vāku. 6. Izvēlieties "BAKE" programmu, noregulējiet cepšanas temperatūru uz 150 °C, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 7. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 8. Ļ aujiet, lai kūka 30 minūtes atdziest, pēc tam pārkaisiet ar pūdercukuru. PARUOŠIMO BŪDAS: 1. Ištepkite puodą sviestu ir pabarstykite cukrumi. 2. S udėkite nuluptus ir supjaustytus obuolius į puodo dugną. 3. Išplakite kiaušinius iki putų ir atsargiai sudėkite cukrų ir vanilinį cukrų. 4. Toliau supilkite miltus, viską gerai išmaišykite. Tešlą užpilkite ant obuolių. 5. Įstatykite puodą į multicooker ir uždarykite dangtį. 6. P asirinkite "BAKING" programą, nustatykite 150°C temperatūrą ir paspauskite "START/STOP". 7. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 8. P alaukite kad pyragas pravėstų ir patiekite jį apibarsčius cukraus pudra. IETEIKUMI: • Lai piešķirtu kūkai intensīvāku garšu, ābolus var karamelizēt. • 2Ja kūka cepot nav uzcēlusies, kuliet olbaltumus atsevišķi: vispirms sakuliet olbaltumus, pēc tam pievienojiet cukuru un kuliet, līdz veidojas bieza masa, tad pievienojiet dzeltenumus un turpiniet kult kā aprakstīts receptē. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • Norint, kad pyragas būtų dar skanesnis, Jūs galite obuolius karamelizuoti: • 2Jei dėl kokios nors priežasties tešla nepakyla, pabandyti sudėti kiaušinių baltymus atskirai: pirma įmuškite kiaušinių baltymus tada cukrų, plakite kol turėsite vientisą masę, tada sudėkite trynius ir viską išmaišykite, toliau sekite tolimesnę instrukciją. SEMOLINA PUDDING SEMOLINA PUDDING INGREDIENTS: Kefir Semolina Flour Sugar Eggs Butter Baking powder Baking soda 375 ml 200 g 160 g 200 g 3 pcs. 100 g 1 tsp 0.3 tsp PREPARATION: 1. Add the kefir over the semolina, mix and let rest for 20 minutes. 2. Add in the eggs, melted butter, sugar, and flour mixed with baking soda and baking powder, mix well, and put the batter in the pot 3. C lose the lid, select "BAKING" program (the automatic cooking time is set to 45 min). Choose a cooking time of 50 minutes, at a temperature of 160°C, then press and hold “START/STOP” for 3 seconds. 4. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 5. Allow the semolina pudding to cool down for 15 minutes, then sprinkle it with powdered sugar or add chocolate frosting HR PANDIŞPAN INGREDIENTE: Kefir Griş Făină Zahăr Ouă Unt Praf de copt Bicarbonat de sodiu 375 ml 200 g 160 g 200 g 3 buc. 100 g 1 linguriţă 0.3 linguriţe PREPARARE: 1. Adăugaţi kefir peste griş, amestecaţi şi lăsaţi-le timp de 20 de min. 2. Apoi adăugaţi ouăle, untul topit, zahărul şi făina cu bicarbonatul de sodiu, praful de copt şi amestecaţi. Turnati amestecul obţinut în oală. 3. Închideţi capacul, selectaţi programul "BAKE" program, la un timp de 50 min şi temperature de 160°C, apoi apăsaţi lung “START/STOP”. 4. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent 5. L ăsaţi budinca de griş să se răcească timp de 15 min, apoi presăraţi cu zahăr pudră sau glazură de ciocolată. 43 25 50 1 LV LT ПУДИНГ С НИШЕСТЕ KOLAČ OD PŠENIČNE KRUPICE PUDDING Z KASZY MANNY MANNAS PUDIŅŠ MANŲ KRUOPŲ PUDINGAS ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Кефир Нишесте Брашно Захар Яйца Масло Бакпулвер Cода за хляб 375 мл 200 г 160 г 200 г 3 бр. 100 г 1 чаена лъжичка 0.3 чаена лъжичка НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н алейте кефира в нишестето, разбъркайте и оставете за 20 минути. 2. Д обавете яйцата, разтопеното масло, захарта и брашното, в което е добавена содата за хляб, разбъркайте добре и изсипете тестото в съда. 3. З атворете капака, изберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ) (фабричната настройка е 45 минути). Изберете време за готвене 50 минути при температура 160°C, след това натиснете и задръжте бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 4. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 5. О ставете пудингът с нишесте да се охлади за 15 минути, после го поръсете с пудра захар или го залейте с шоколадова глазура. Kefir Pšenična krupica Brašno Šećer Jaja Maslac Prašak za pecivo Soda bikarbona 375 ml 200 g 160 g 200 g 3 komada 100 g 1 žličica 0,3 žličice PRIPREMA: 1. P šeničnu krupicu prelijte kefirom, promiješajte i ostavite da odstoji 20 minuta. 2. D odajte jaja, otopljeni maslac, šećer i brašno pomiješano s praškom za pecivo i sodom bikarbonom. Dobro promiješajte i smjesu stavite u posudu Multicookera. 3. Z atvorite poklopac, odaberite program BAKING (vrijeme kuhanja automatski je postavljeno na 45 minuta). Namjestite vrijeme kuhanja na 50 minuta na temperaturi od 160 °C pa tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 4. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 5. O stavite kolač da se hladi 15 minuta pa ga pospite šećerom u prahu ili prelijte čokoladnom glazurom. Kefir Kasza manna Mąka Cukier Jajka Masło Proszek do pieczenia Soda oczyszczona 375 ml 200 g 160 g 200 g 3 szt. 100 g 1 łyżeczka 0,3 łyżeczki PRZYGOTOWANIE: 1. Wymieszać kefir z kaszą manną, odstawić na 20 minut. 2. D odać jajka, roztopione masło, cukier i mąkę wymieszaną z sodą i proszkiem do pieczenia, dobrze wymieszać, masę umieścić w naczyniu w komorze urządzenia 3. Z amknąć pokrywę, wybrać program „PIECZENIE” (czas pieczenia jest ustawiony automatycznie na 45 minut). Ustawić czas pieczenia na 50 minut, a temperaturę na 160°C, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 4. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 5. P udding odstawić do ostygnięcia na 15 minut, następnie posypać go cukrem pudrem lub polać lukrem czekoladowym Kefīrs Manna Milti Cukurs Olas Sviests Cepamais pulveris Cepamā soda 375 ml 200 g 160 g 200 g 3 gab. 100 g 1 tējkarote 0,3 tējkarote GATAVOŠANA: 1. P ārlejiet mannai kefīru, samaisiet un atstājiet 20 minūtes uzbriest. 2. P ievienojiet olas, kausētu sviestu, cukuru, ar cepamo sodu un cepamo pulveri samaisītus miltus; labi samaisiet un lieciet mīklu katlā. 3. Aizveriet vāku, izvēlieties "BAKE" programmu, piespiediet "COOKING TIME" un izvēlieties gatavošanas ilgumu 50 minūtes, bet temperatūru ar “TEMP” taustiņu iestatiet uz 160 °C, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu “START/STOP” taustiņu. 4. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 5. Ļ aujiet, lai mannas pudiņš 15 minūtes atdziest, pēc tam apkaisiet ar pūdercukuru vai pārklājiet ar šokolādes glazūru. 8 375 ml kefyro 200 g manų kruopų 160 g miltų 200 g cukraus 3 vnt. kiaušinių 100 g sviesto 1 a. šaukštelį kepimo miltelių 0.3 a. šaukštelį kepimo sodos PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S umaišykite kefyrą su manų kruopomis ir palikite 20 min. 2. S udėkite kiaušinius, ištirpdytą sviestą, sumaišykite miltus su kepimo sodą ir kepimo milteliais ir visą masę sudėkite į puodą 3. U ždarykite puodą ir pasirinkite "BAKING" programą (automatiškai bus nustatytas 45 min laikas). Pasirinkite 50 min. Ir nustatykite 160°C temperatūrą, tada paspauskite “START/STOP” mygtuką ir palaikykite jį 3 s. 4. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 5. Atvėsinkite pudingą 15 minučių ir apibarstykite cukraus pudra ir šokolado glaistu CARROT CAKE CARROT CAKE INGREDIENTS: Flour Salt Baking powder Baking soda Cinnamon (ground) Cloves (ground) Ginger(ground) Sugar Processed vegetable oil Eggs Medium-sized carrots Walnuts (ground) Fresh cream cheese Butter Powdered sugar 315 g 5 g (1 tsp, rounded) 15 g (1 tbsp, level) 15 g (1 tbsp, level) 15 g (1 tbsp, level) 3 g (1 tsp, level) 3 g (1 tsp, level) 180 g 4 tbsp 3 3 pcs. (220–250 g) 100 g 300 g 100 g 100 g PREPARATION: 1. M ix flour, salt, baking powder, baking soda, cinnamon, and ginger in a separate bowl 2. In another bowl, mix the sugar with 90ml sunflower oil, and add an egg at a time, while beating continuously. 3. P ut together all the ingredients, add carrots and nuts, and continue to mix. 4. G rease the pot with vegetable oil, pour in the dough and close the lid. 5. S elect “BAKING” program, set the temperature to 160°C, then press "START/STOP" button. 6. In the meantime, mix the fresh cream cheese with the butter and the powdered sugar, for the filling 7. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 8. R emove the pot, and spread filling to decorate the cake. HR 45 2 LV LT PRĂJITURĂ DE MORCOVI КЕЙК С МОРКОВИ KOLAČ OD MRKVE CIASTO MARCHEWKOWE BURKĀNU KŪKA MORKŲ PYRAGAS INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. C месете брашното, солта, бакпулвера, содата за хляб, канелата и джинджифила в отделна купа. 2. В друга купа смесете захарта с 90 мл слънчогледово олио, добавяйки яйцата едно по едно, докато бъркате без да спирате. 3. C месете всички продукти, добавете морковите и орехите и продължете да бъркате. 4. Н амажете съда със слънчогледово олио, изсипете вътре тестото и затворете капака. 5. И зберете програма BAKING (ПЕЧЕНЕ), настройте температурата на 160°C и след това натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП). 6. М еждувременно смесете сиренето крема с маслото и пудрата захар за пълнежа. 7. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 8. Отстранете съда и украсете кейка с пълнежа. PRIPREMA: 1. P omiješajte brašno, sol, prašak za pecivo, sodu bikarbonu, cimet i đumbir u jednoj zdjeli. 2. U drugoj zdjeli pomiješajte šećer s 90 ml suncokretova ulja pa dodajte jedno po jedno jaje, cijelo vrijeme miješajući smjesu. 3. P omiješajte sve sastojke, dodajte mrkvu i orahe i nastavite miješati. 4. N amastite posudu biljnim ulje, ulijte smjesu i zatvorite poklopac. 5. O daberite program BAKING, namjestite temperaturu na 160°C pa pritisnite tipku START/STOP. 6. U međuvremenu za kremu pomiješajte svježi krem sir s maslacem i dodajte šećer u prahu. 7. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 8. Izvadite iz posude i kremom premažite kolač. Făină Sare Praf de copt Bicarbonat de sodiu Scorţişoară (măcinată) Cuişoare (măcinate) Ghimbir (măcinat) Zahăr Ulei vegetal Ouă Morcovi medii Nuci (măcinate) Brânză proaspătă de vaci Unt Zahăr pudră 45 15 315 g 5 g (1 linguriţă cu vârf) 15 g (1 linguriţă cu vârf) 15 g (1 linguriţă cu vârf) 15 g (1 linguriţă cu vârf) 3 g (1 linguriţă cu vârf) 3 g (1 linguriţă cu vârf) 180 g 4 linguriţe 3 buc. 3 buc. (220–250 g) 100 g 300 g 100 g 100 g PREPARARE: 1. Într-un vas separat amestecaţi ingredientele uscate: făina, sarea, praful de copt, bicarbonatul de sodiu, scorţişoara, ghimbirul. 2. Într-un alt vas amestecaţi zahărul cu 90 ml ulei de floarea soarelui, adăugaţi pe rând câte un ou şi continuaţi să bateţi compoziţia. 3. Amestecaţi toate ingredientele, apoi adăugaţi morcovii şi nucile, şi continuaţi amestecarea. 4. U ngeţi vasul cu ulei, puneţi aluatul şi închideţi capacul. 5. S electaţi programul “BAKE” program, alegeţi o temperature de 160°C, apoi apăsaţi lung butonul "START/STOP" 6. Între timp, preparaţi crema: amestecaţi crema de brânză proaspătă de vaci cu unt şi zahăr pudră . 7. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent 8. Îndepărtaţi oala şi ungeţi blatul cu cremă şi nuci. Брашно 315 г Cол 5 г (1 пълна чаена лъжичка) Бакпулвер 15 г (1 супена лъжица, равна) Cода за хляб 15 г (1 супена лъжица, равна) Канела (смляна) 15 г (1 супена лъжица, равна) Карамфил (смлян) 3 г (1 чаена лъжичка, равна) Джинджифил (смлян) 3 г (1 чаена лъжичка, равна) Захар 180 г Рафинирано слънчогледово олио 4 супени лъжици Яйца 3 Cредно големи моркови 3 бр. (220–250 г) Орехи (смлени) 100 г Cирене крема 300 г Масло 100 г Пудра захар 100 г Brašno Sol Prašak za pecivo Soda bikarbona Cimet (mljeveni) Klinčić (mljeveni) Đumbir (mljeveni) Šećer Prerađeno biljno ulje Jaja Mrkva srednje veličine Orasi (mljeveni) Svježi krem sir Maslac Šećer u prahu 315 g 5 g (1 na vrh puna žličica) 15 g (1 ravna žlica) 15 g (1 ravna žlica) 15 g (1 ravna žlica) 3 g (1 ravna žličica) 3 g (1 ravna žličica) 180 g 4 žlice 3 komada 3 komada (220 – 250 g) 100 g 300 g 100 g 100 g Mąka Sól Proszek do pieczenia Soda oczyszczona Cynamon (mielony) Goździki (mielone) Imbir (mielony) Cukier Olej roślinny Jajka Średniej wielkości marchew Orzechy włoskie (mielone) Serek kremowy Masło Cukier puder 315 g 5 g (1 czubata łyżeczka) 15 g (1 płaska łyżka) 15 g (1 płaska łyżka) 15 g (1 płaska łyżka) 3 g (1 płaska łyżeczka) 3 g (1 płaska łyżeczka) 180 g 4 łyżki 3 3 szt. (220–250 g) 100 g 300 g 100 g 100 g PRZYGOTOWANIE: 1. W misce wymieszać mąkę, sól, proszek do pieczenia, sodę, cynamon i imbir. 2. W innej misce zmiksować cukier z 90 ml oleju słonecznikowego, dodawać po jednym jajku, ciągle miksując. 3. P ołączyć wszystkie składniki, dodać marchew i orzechy, wymieszać. 4. N aczynie wysmarować olejem roślinnym, wlać do niego ciasto i zamknąć pokrywę urządzenia. 5. Wybrać program „PIECZENIE”, ustawić temperaturę na 160°C, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. 6. W międzyczasie przygotować masę do przełożenia ciasta, mieszając serek śmietankowy z masłem i cukrem pudrem. 7. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 8. Wyjąć naczynie z urządzenia, przełożyć ciasto częścią przygotowanej masy, resztą posmarować wierzch. Milti Sāls Cepamais pulveris Cepamā soda Kanēlis (malts) Krustnagliņas (maltas) Ingvers (malts) Cukurs Rafinēta augu eļļa Olas Vidēja lieluma burkāni Valrieksti (drupināti) Svaigais krēmsiers Sviests Pūdercukurs 315 g 5 g (1 tējkarote ar kaudzi) 15 g (1 ēdamkarote bez kaudzes) 15 g (1 ēdamkarote bez kaudzes) 15 g (1.ēdamkarote bez kaudzes) 3 g (1 tējkarote bez kaudzes) 3 g (1 tējkarote bez kaudzes) 180 g 4 ēdamkarotes 3 gab. 3 gab. (220-250 g) 100 g 300 g 100 g 100 g GATAVOŠANA: 1. Atsevišķā traukā samaisiet miltus, sāli, cepamo pulveri, cepamo sodu, kanēli, ingveru. 2. C itā traukā samaisiet cukuru ar 90 ml saulespuķu eļļas un, nepārtraukti kuļot, pa vienai pievienojiet olas. 3. S amaisiet visas sastāvdaļas, pievienojiet rīvētus burkānus un riekstus, turpiniet maisīt. 4. Iesmērējiet katlu ar augu eļļu, ielejiet mīklu un aizveriet vāku. 5. Izvēlieties "BAKE" programmu, noregulējiet temperatūru ar “TEMP” uz 160 °C, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 6. P a to laiku pildījumam samaisiet svaigo krēmsieru ar sviestu un pūdercukuru. 7. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 8. Izņemiet katlu un pārklājiet kūku ar pildījumu. 8 315 g miltų 5 g (1 a. šaukštelis) druskos 15 g (1 a. šaukštelis) kepimo miltelių 15 g (1 a. šaukštelis) kepimo sodos 15 g (1 a. šaukštelis) cinamono 3 g (1 a. šaukštelis) gvaizdikėlių 3 g (1 a. šaukštelis) imbiero 180 g cukraus 4 a. šauktelius augalinio aliejaus 3 kiaušiniai 3 vnt. (220–250 g) vidutinio dydžio morkų 100 g graikinių riešutų 300 g grietinėlės 100 g sviesto 100 g cukraus pudros PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S umaišykite miltus, druską, kepimo miltelius, kepimo sodą, cinamoną, imbierą 2. k itame inde sumaišykite cukrų su 90ml saulėgrąžų aliejumi, sudėkite kiaušinius ir viską išmaikykite. 3. S udėkite kartu visus igredientus, taip pat morkas, riešutus ir viską dar kartą gerai išmaišykite. 4. Puodą ištepkite aliejumi, supilkite tešlą ir uždarykite dangtį. 5. P asirinkite “BAKING” programą,nustatykite 160°C temperatūrą ir paspauskite"START/STOP" mygtuką. 6. Tuo metu sumaišykite grietinėlę su sviestu ir cukraus pudra, tai bus glaistas 7. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 8. Išimkite iš puodo pyragą ir papuoškite paruoštu glaistu. CHOCOLATE AND WALNUT CAKE CHOCOLATE AND WALNUT CAKE INGREDIENTS: Medium Eggs Icing sugar Butter Flour Baking powder Dark chocolate Chopped walnuts 4m 225 g 75 g 60 g 2 teaspoons 100 g 100 g PREPARATION: 1. B eat the eggs in a mixing bowl. Add the sugar and beat until obtaining a creamy texture. Add the butter, stirring continuously. Then add the flour and the baking powder. 2. M elt the chocolate, mix all the ingredients and add the nuts. 3. G rease the base and the sides of the bowl and pour in the mixture, making sure it is distributed equally. 4. S elect select the "BAKE" function, at a temperature of 160°C. Press the "COOKING TIME" button and select 45 minutes. Close the lid, then press "START/STOP". 5. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 6. Wait until the cake is completely cooked before removing it from the bowl. HR PRĂJITURĂ CU CIOCOLATĂ ŞI NUCI ШОКОЛАДОВ КЕЙК С ОРЕХИ KOLAČ OD ČOKOLADE I ORAHA INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: Ouă Zahăr pudră Unt Faină Praf de copt Ciocolată neagră Nuci pisate 4 buc 225 g 75 g 60 g 2 linguriţe 100 g 100 g PREPARARE: 1. Bateţi ouăle într-un bol. Se adaugă zahărul şi se amestecă până cand se obţine o textură cremoasă. Se adaugă untul, amestecând continuu, apoi se adaugă făina şi praful de copt. 2. Topiti ciocolata, amestecaţi toate ingredientele şi adaugaţi nucile. 3. U ngeţi baza şi pereţii vasului Multicookerului şi turnaţi amestecul, asigurându-vă că este distribuit în mod egal. 4. S electaţi funcţia "BAKE". Apăsaţi "TEMP" şi selectaţi temperatura de 160°C. Setaţi "TIMP DE GĂTIRE" la 45 de minute. Închideţi capacul, apoi apăsaţi lung "START/STOP". 5. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. 6. Aşteptaţi până când prăjitura este complet gătita înainte de a scoate din vas, pentru a nu se cruzi. 47 Cредно големи яйца Захар за глазура Масло Брашно Бакпулвер Черен шоколад Рязани орехи 4 бр. 225 г 75 г 60 г 2 чаени лъжички 100 г 100 г НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Р азбийте яйцата в смесителна купа. Добавете захарта и бийте до получаване на кремообразна маса. Добавете маслото, като бъркате без да спирате. После добавете брашното с бакпулвера. 2. Р азтопете шоколада, смесете всички продукти и добавете орехите. 3. Н амажете дъното и страните на съда и изсипете сместа, като се стараете да я разпределите равномерно. 4. И зберете функцията BAKING (ПЕЧЕНЕ) на температура 160°C. Натиснете бутона COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) и изберете 45 минути. Затворете капака и натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП). 5. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 6. И зчакайте, докато кейкът се е опекъл добре, преди да го извадите от съда. Jaja srednje veličine Šećer u prahu Maslac Brašno Prašak za pecivo Tamna čokolada Nasjeckani orasi 4 komada 225 g 75 g 60 g 2 žličice 100 g 100 g PRIPREMA: 1. Istucite jaja u zdjeli za miksanje. Dodajte šećer i tucite dok tekstura ne bude kremasta. Dodajte maslac stalno miješajući. Potom dodajte brašno i prašak za pecivo. 2. O topite čokoladu, pomiješajte sve sastojke i dodajte orahe. 3. P remažite dno i bočne stranice posude pa ulijte smjesu ravnomjerno je rasporedivši. 4. O daberite program BAKE i temperaturu od 160 °C. Pritisnite tipku COOKING TIME i namjestite vrijeme kuhanja na 45 minuta. Zatvorite poklopac i pritisnite START/STOP. 5. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 6. N emojte vaditi kolač iz posude sve dok se posve ne ohladi. CIASTO CZEKOLADOWE Z ORZECHAMI WŁOSKIMI SKŁADNIKI: Średniej wielkości jajka Cukier puder Masło Mąka Proszek do pieczenia Gorzka czekolada Posiekane orzechy włoskie 4 szt. 225 g 75 g 60 g 2 łyżeczki 100 g 100 g PRZYGOTOWANIE: 1. Jajka wbić do miski. Dodać cukier, ubić na kremową masę. Dodać masło, ciągle mieszając. Następnie dodać mąkę i proszek do pieczenia. 2. R oztopić czekoladę, wymieszać wszystkie składniki, dodać orzechy. 3. N atłuścić dno i ścianki naczynia, wlać do niego ciasto, upewnić się, że jest równo rozprowadzone. 4. Wybrać funkcję „PIECZENIE”, ustawić temperaturę na 160°C. Nacisnąć przycisk „Czas gotowania” i wybrać czas 45 minut. Zamknąć pokrywę urządzenia, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. 5. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 6. O dczekać, aż ciasto będzie całkowicie upieczone; dopiero wtedy wyjmować je z naczynia. 10 45 2 LV LT ŠOKOLĀDES UN VALRIEKSTU KŪKA PYRAGAS SU ŠOKOLADU IR GRAIKIŠKAIS RIEŠUTAIS SASTĀVDAĻAS: Olas Glazūras cukurs Sviests Milti Cepamais pulveris Tumšā šokolāde Smalcināti valrieksti 4 gab. 225 g 75 g 60 g 2 tējkarotes 100 g 100 g GATAVOŠANA: 1. Traukā sakuliet olas. Pievienojiet cukuru un kuliet masu līdz krēmveida konsistencei. Pievienojiet sviestu, turpinot maisīt. Pēc tam pievienojiet miltus un cepamo pulveri. 2. Izkausējiet šokolādi, samaisiet visas sastāvdaļas un pievienojiet riekstus. 3. Ar sviestu iesmērējiet multivāres katla dibenu un malas, vienmērīgi ielejiet maisījumu. 4. Izvēlieties "BAKE" funkciju un ar “TEMP” noregulējiet cepšanas temperatūru uz 160 °C. Piespiediet "COOKING TIME" taustiņu un izvēlieties 45 minūtes. Aizveriet vāku, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 5. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 6. Pirms kūkas izņemšanas ļaujiet tai līdz galam izcepties. 6-8 INGREDIENTAI: 4 vnt.Vidutinio dydžio kiaušinių 225 g cukraus pudros 75 g sviesto 60 g miltų 2 a. šaukšteliai kepimo miltelių 100 g juodo šokolado 100 g kapotų graikiškų riešutų PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S udėkite kiaušinius, cukrų ir viską suplakite iki kreminės konsistencijos. Sudėkite sviestą ir atsargiai išmaišykite viską. Tada sudėkite miltus ir kepimo miltelius. 2. ištirpinkite šokoladą, sumaišykite su visais likusiais igredientais ir sudėkite riešutus. 3. Ištepkite puodą riebalais ir supylę masę išlyginkite jos paviršių. 4. P asirinkite "BAKE" funkciją ir nustatykite 160°C temperatūrą. Paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir pasirinkite 45 min. Uždarykite dangtį ir paspauskite "START/STOP". 5. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 6. Palaukite kol pyragas galutinai atvės prieš išimant jį iš indo. FRUIT YOGHURT FRUIT YOGHURT INGREDIENTS: Milk Yogurt, to be used as lactic starter Strawberries Blueberries 1.5 l 120 ml 250 g 100 g PREPARATION: 1. If using milk as lactic starter, the milk must be at room temperature. 2. P our the milk into the bowl, add the yoghurt and stir, then close the lid. 3. S elect "YOGHURT", then press "START/STOP” button. When there are only 30 minutes left, add the strawberries and blueberries. 4. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source 5 TIPS AND TRICKS: • 2S ince yoghurt cultures are different, depending on the variety, the taste and final texture may also vary. HR IAURT DE FRUCTE КИСЕЛО МЛЯКО С ПЛОДОВЕ VOĆNI JOGURT INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: PREPARARE: 1. Laptele trebuie lăsat să ajungă la temperatura camerei. 2. Turnaţi laptele în vasul aparatului, adăugaţi iaurtul şi amestecaţi, apoi inchideţi capacul. 3. S electaţi "YOGHURT", apoi apăsaţi lung "START/ STOP”. Cu 30 de minute inainte de final, adăugaţi căpşunile şi coacăzele. 4. L a sfârşitul programului aparatul intră în funcţia “KEEP WARM”; deconectaţi de la sursa de curent. НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. М лякото за закваска трябва да бъде със стайна температура. 2. И зсипете прясното мляко в купата, добавете закваската и разбъркайте, после затворете капака. 3. И зберете YOGHURT (КИCЕЛО МЛЯКО) и после натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/ CТОП). В последните 30 минути добавете ягодите и боровинките. 4. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. Lapte Iaurt Căpsuni Coacăze 1.5 l 120 ml 250 g 100 g SFATURI: • 2D eoarece tipurile de iaurt sunt diferite, în funcţie de provenienţă, gustul şi textura finală pot varia de asemenea. 49 Прясно мляко Кисело мляко за закваска Ягоди Боровинки 1,5 л 120 мл 250 г 100 г ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • Тъй като млечно-киселите култури са различни, вкусът и крайната гъстота може също да варират в зависимост от това. Mlijeko Jogurt, za upotrebu kao laktozna starter kultura Jagode Borovnice JOGURT OWOCOWY 1,5 l 120 ml 250 g 100 g SKŁADNIKI: Mleko Jogurt do wykorzystania jako kultura startowa Truskawki Borówki 1,5 l 120 ml 250 g 100 g PRIPREMA: 1. U potrebljavate li mlijeko kao laktoznu starter kulturu, ono mora biti sobne temperature. 2. U lijte mlijeko u zdjelu, dodajte jogurt i promiješajte pa zatvorite poklopac. 3. O daberite program YOGHURT pa pritisnite tipku START/STOP. Kad preostane samo 30 minuta do kraja programa, dodajte jagode i borovnice. 4. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. PRZYGOTOWANIE: 1. Jeżeli jako kultury startowej używa się mleka, musi ono mieć temperaturę pokojową. 2. D o miski wlać mleko, dodać jogurt, wymieszać, a następnie zamknąć pokrywę urządzenia. 3. Wybrać program „JOGURT”, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. Kiedy do końca programu zostanie 30 minut, dodać truskawki i borówki. 4. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. SAVJETI I TRIKOVI: • S obzirom da se kulture jogurta razlikuju, ovisno o vrsti koju ste upotrijebili razlikovat će se i konačni okus i tekstura. RADY I PODPOWIEDZI: • Ze względu na to, że kultury jogurtu różnią się między sobą, smak i konsystencja otrzymanego jogurtu również mogą być różne. 15 8h LV LT AUGĻU JOGURTS VAISINIS JOGURTAS SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Piens Jogurts ieraugam Zemenes Mellenes 1,5 l 120 ml 250 g 100 g GATAVOŠANA: 1. Jogurtam paredzētajam pienam jābūt istabas temperatūrā. 2. Ielejiet katlā pienu, pievienojiet jogurtu un samaisiet, pēc tam aizveriet vāku. 3. Izvēlieties "YOGHURT" programmu, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP” taustiņu. Kad līdz programmas beigām atlikušas 30 minūtes, pievienojiet zemenes un mellenes. 4. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. IETEIKUMI: • 2P ieejamas dažādas jogurta kultūras, tāpēc arī rezultātā iegūst jogurtu ar atšķirīgu garšu un tekstūru. 2 1.5 l pieno 120 ml Jogurtas, turi būti naudojamas kaip pieno starteris 250 g braškių 100 g mėlynių PARUOŠIMO BŪDAS: 1. jei Jūs naudojate pieną, kaip starterį, jis turi būti kambario temperatūros. 2. S upilkite pieną į puodą, sudėkite jogurtą, viską išmaišykite ir uždarykite dangtį. 3. P asirinkite "YOGHURT" ir paspauskite "START/ STOP” mygtuką. Kai bus likę tik 30 min., sudėkite braškes ir mėlynes. 4. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2K adangi jogurto kultūrų yra skirtingų, priklausomai nuo rūšių, skonių, tai galutinė tekstūra gali kisti taip pat. CANDIED FRUIT COMPOTE CANDIED FRUIT COMPOTE INGREDIENTS: Candied fruits Water Sugar 300 g 2l 130 g PREPARATION: 1. R inse the candied fruit. Pour boiling water that was left to cool down over them and let them soak for 20 minutes. 2. D iscard the water, rinse the fruit thoroughly again, and place them in the pot, add sugar and water, then stir. 3. C lose the lid, select “COMPOTE" program, press "COOKING TIME" button to 40 min, then press and hold "START/STOP" button for 3 seconds. 4. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. * The cooking time is calculated from the moment the liquid starts to boil. 25 TIPS AND TRICKS: • 2C andied fruit compote will be denser and have a more intense taste and aroma if left to warm up with the "KEEP WARM" program for at least one hour. • The compote can be prepared without sugar, which can be replaced with honey. HR COMPOT DIN FRUCTE CONFIATE КОМПОТ ОТ ЗАХАРОСАНИ ПЛОДОВЕ KOMPOT OD UŠEĆERENOG VOĆA INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: Fructe confiate Apă Zahăr 300 g 2l 130 g PREPARARE: 1. S pălaţi fructele confiate Turnaţi peste ele apă fiartă şi răcită la temperatura camerei, lăsaţi să se înmoaie timp de 20 de min. 2. Aruncaţi apa şi spălaţi bine fructele încă o data, şi puneţi‑le în oală, apoi adăugaţi zahărul, apa, şi amestecaţi. 3. Închideţi capacul, selectaţi programul “COMPOTE", apăsaţi "COOKING TIME" pentru 40 min, apoi tasta "START/STOP" timp de 3 secunde. 4. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent * Timpul de preparare este calculate din momentul în care lichidul începe să fiarbă. SFATURI: •C ompotul va fi mai dens şi aromat dacă va fi lăsat pe programul "KEEP WARM" timp de minim o oră. •C ompotul poate fi preparat fără zahăr, înlocuindu-l cu miere. 51 Захаросани плодове Вода Захар 300 г 2л 130 г НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И змийте захаросаните плодове. Залейте ги с вряла вода, оставена да изстива и ги оставете да киснат за 20 минути. 2. И зхвърлете водата, изплакнете отново плодовете и ги сложете в съда, добавете захар и вода и разбъркайте. 3. З атворете капака, изберете програма COMPOTE (КОМПОТ), натиснете бутона COOKING TIME (ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ) за 40 минути, после натиснете и задръжте за 3 секунди бутона START/ STOP (CТАРТ/CТОП). 4. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. * Времето за готвене се отчита от момента на завиране на течността. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • Компотът от захаросани плодове ще е по-гъст и с понаситен вкус и аромат, ако го оставите да се затопли с KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА) поне за един час. • Компотът може да се приготви без захар, която може да замените с мед. Ušećereno voće Voda Šećer 300 g 2l 130 g PRIPREMA: 1. Isperite ušećereno voće. Prelijte voće kipućom vodom koju ste ostavili da se ohladi i ostavite ga da se namače 20 minuta. 2. Izlijte vodu, opet dobro isperite voće i stavite ga u posudu. Dodajte šećer, vodu i promiješajte. 3. Z atvorite poklopac, odaberite program COMPOTE, pritiskom tipke COOKING TIME namjestite vrijeme kuhanja na 40 minuta. Potom tipku START/STOP držite pritisnutu 3 sekunde. 4. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. * Vrijeme kuhanja računa se od trenutka kada tekućina počne ključati. SAVJETI I TRIKOVI: •K ompot od ušećerenog voća bit će gušći i imati intenzivniji okus i aromu ako ga ostavite da se grije barem sat vremena s pomoću programa KEEP WARM. •K ompot se može pripremiti bez šećera, koji se može zamijeniti medom. KOMPOT Z OWOCÓW KANDYZOWANYCH SKŁADNIKI: Owoce kandyzowane Woda Cukier 300 g 2l 130 g PRZYGOTOWANIE: 1. O płukać owoce kandyzowane. Owoce zalać wrzątkiem, odstawić na 20 minut do napęcznienia. 2. Wylać wodę, ponownie opłukać owoce, umieścić je w naczyniu, dodać cukier i wodę, wymieszać. 3. Z amknąć pokrywę, wybrać program „KOMPOT”, nacisnąć przycisk „CZAS GOTOWANIA”, ustawić czas 40 minut, następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 4. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. * Czas gotowania liczy się od momentu, w którym zagotuje się płyn. RADY I PODPOWIEDZI: • Kompot z kandyzowanych owoców będzie gęstszy i bardziej wyrazisty w smaku, jeżeli pozostawimy go w urządzeniu w trybie „UTRZYMYWANIA CIEPŁA” na co najmniej godzinę. • Kompot można przygotować bez cukru, zastępując go miodem. 40* 1 10 LV LT ŽĀVĒTU AUGĻU KOMPOTS KARAMELIZUOTŲ VAISIŲ KOMPOTAS SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Žāvēti augļi Ūdens Cukurs 300 g 2l 130 g GATAVOŠANA: 1. N oskalojiet žāvētos augļus. Pārlejiet tos ar atdzesētu, vārītu ūdeni un atstājiet 20 minūtes uzbriest. 2. N olejiet ūdeni, vēlreiz rūpīgi noskalojiet augļus un ievietojiet tos katlā, pievienojiet cukuru un ūdeni, samaisiet. 3. Aizveriet vāku, izvēlieties “COMPOTE" programmu, piespiediet "COOKING TIME" taustiņu un noregulējiet gatavošanas laiku uz 40 minūtēm, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu “START/STOP” taustiņu. 4. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. * Gatavošanas ilgums tiek aprēķināts no šķidruma uzvārīšanās brīža. IETEIKUMI: • Žāvēto augļu kompots būs biezāks un ar intensīvāku garšu un aromātu, ja vismaz vienu stundu tas tiks noturēts "KEEP WARM" (siltuma uzturēšana) programmā. • Kompotu var gatavot bez cukura, aizstājot to ar medu. 300 g karamelizuotų vaisių 2 l vandens 130 g cukraus PARUOŠIMO BŪDAS: 1. N uplaukite vaisius. Užpilkite verdančiu vandeniu ir leiskite jiems mirkti 20 minučių. 2. N upilkite vandenį ir dar kartą vaisius perplaukite vandeniu, tada juos sudėkite į puodą, supilkite vandenį, cukrų ir viską išmaikykite. 3. U ždarykite dangtį, pasirinkite “COMPOTE" programą, paspauskite "COOKING TIME" mygtuką ir nustatykite 40 min, tada paspauskite "START/STOP"mygtuką ir palaikykite nuspaudę 3 s. 4. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. * Gaminimo laikas pradedamas skaičiuoti nuo vandens užvirimo PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2K aramelizuotų vaisių kompotas įgaus dar daugiau skonio, jei jį paliksite puode įjungus "KEEP WARM" programą valandą. • 2K ompotas gali būti paruoštas be cukraus, jį galite pakeisti medumi. HOT CHOCOLATE HOT CHOCOLATE INGREDIENTS: Water Milk Dark chocolate Vanilla Starch 0.5 l 0.5 l 500 g 3g 2 tbsp, level PREPARATION: 1. P ut small pieces of chocolate into the pot, together with 500 ml of water and 250 ml of milk, and close the lid 2. S elect the "COMPOTE" program (cooking time is set automatically 10 minutes after the liquid begins to boil), then press "START/STOP". 3. M eanwhile, mix thoroughly in a bowl the starch, milk and vanilla 4. At the end of the program, turn off the multicooker, open the lid and pour the diluted starch, stirring constantly until the liquid thickens. 5. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source. 6. Pour the chocolate into cups. HR 10* 1 LV LT CIOCOLATĂ CALDĂ ГОРЕЩ ШОКОЛАД VRUĆA ČOKOLADA GORĄCA CZEKOLADA KARSTĀ ŠOKOLĀDE KARŠTAS ŠOKOLADAS INGREDIENTE: ПРОДУКТИ: SASTOJCI: SKŁADNIKI: SASTĀVDAĻAS: INGREDIENTAI: Apă Lapte Ciocolată neagră Vanilie 0.5 l 0.5 l 500 g 3g PREPARARE: 1. Adăugaţi bucăţi mici de ciocolata în bol, împreună cu 500 ml apă, 250 ml lapte, şi inchideţi capacul. 2. S electaţi programul "COMPOTE" (timpul de preparare este setat automat la 10 min după ce lichidul începe să fiarbă), apoi apăsaţi "START/STOP". 3. În paralel, amestecaţi într-un bol laptele şi vanilia. 4. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent 6. Turnaţi ciocolata în ceşti. 53 5 Вода Мляко Черен шоколад Ванилия Нишесте 0.5 л 0.5 л 500 г 3г 2 супени лъжици, равни НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. И зсипете натрошения на малки парчета шоколад заедно с 500 мл вода и 250 мл мляко в съда и затворете капака. 2. И зберете програмата COMPOTE (КОМПОТ) (времето за готвене е настроено автоматично на 10 минути след завиране на течността), после натиснете START/STOP (CТАРТ/CТОП). 3. М еждувременно разбъркайте старателно в купа нишестето, млякото и ванилията. 4. В края на програмата изключете мултифункционалния уред за готвене, отворете капака и налейте разтвореното нишесте, като бъркате непрекъснато, докато течността се сгъсти. 5. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. 6. Налейте шоколада в чаши. Voda Mlijeko Tamna čokolada Vanilija Škrob 0,5 l 0,5 l 500 g 3g 2 ravne žlice PRIPREMA: 1. S tavite komadiće čokolade u posudu s 500 ml vode i 250 ml mlijeka te zatvorite poklopac. 2. O daberite program COMPOTE (vrijeme kuhanja automatski se namješta na 10 minuta nakon što tekućina proključa) pa pritisnite START/STOP. 3. U međuvremenu u zdjeli dobro promiješajte škrob, mlijeko i vaniliju. 4. K ad program završi isključite Multicooker, otvorite poklopac i ulijte razrijeđeni škrob stalno miješajući sve dok se tekućina ne zgusne. 5. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. 6. Ulijte vruću čokoladu u šalice. Woda Mleko Gorzka czekolada Wanilia Skrobia 0,5 l 0,5 l 500 g 3g 2 łyżki, płaskie PRZYGOTOWANIE: 1. C zekoladę podzieloną na małe kawałki umieścić w naczyniu, dolać 500 ml wody i 250 ml mleka, zamknąć pokrywę urządzenia. 2. Wybrać program „KOMPOT” (czas gotowania jest ustawiony automatycznie na 10 minut od chwili, w której płyn się zagotuje), a następnie nacisnąć przycisk „START/STOP”. 3. W międzyczasie w misce wymieszać skrobię, resztę mleka i wanilię 4. P od koniec programu wyłączyć urządzenie, otworzyć pokrywę i do naczynia z czekoladą wlać rozrobioną skrobię, ciągle mieszając tak długo, aż płyn zgęstnieje. 5. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 6. Czekoladę rozlać do filiżanek. Ūdens Piens Tumšā šokolāde Vaniļa Ciete 0,5 l 0,5 l 500 g 3g 2 ēdamkarotes bez kaudzes GATAVOŠANA: 1. Ielieciet katlā nelielos gabaliņos sasmalcinātu šokolādi kopā ar 500 ml ūdens un 250 ml piena un aizveriet vāku. 2. Izvēlieties "COMPOTE" programmu (līdzko šķidrums sāk vārīties, tiek automātiski noregulēts gatavošanas ilgums 10 minūtes), pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu "START/STOP" taustiņu. 3. P a to laiku citā traukā sajauciet cieti un vaniļu ar nedaudz piena. 4. P rogrammai beidzoties, izslēdziet multivāres katlu, atveriet vāku un ielejiet katlā izšķīdināto cieti, nepārtraukti maisot, līdz šķidrums sabiezē. 5. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. 6. Salejiet šokolādi krūzēs. 10 0.5 l vandens 0.5 l pieno 500 g juodo šokolado 3 g vanilės 2 a. šaukštelius krakmolo PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S udėkite susmulkintą šokoladą, įpilkite 500 ml vandens ir 250 ml pieno, uždarykite dangtį 2. P asirinkite "COMPOTE" programą (gaminimo laikas automatiškai nusistatytas 10 minučių po to, kai vanduo užvirs), tada paspauskite"START/STOP" mygtuką. 3. Tuo tarpu, gerai sumaišykite krakmolą, pieną ir vanilę kitame inde 4. P asibaigus programai išjungite multicooker, atidarykite dangtį supilkite praskiestą krakmolą ir maišykite, kol skystis sutirštės. 5. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. 6. Šokoladą supilkite į puodelius. MULLED WINE MULLED WINE INGREDIENTS: Dry red wine Water Orange Cloves Star anise Large apple Sugar to taste Cinnamon 0.75 l 130 ml 1/4 pc. (30 g) 10 pcs. 4 pcs. 1/2 pc. (50 g) 3 rounded tbsp. 4 sticks PREPARATION: 1. C ut the apple and orange into thin slices and add them in the pot, together with water, sugar and all the spices. 2. There is no need to close the lid. Select the "COMPOTE" program, and press "START / STOP" button for 3 seconds. 3. After turning on the multicooker, , and small dashes will turn around on the screen, indicating that the liquid inside is getting warm. Once the liquid starts to boil, the countdown of the set time will begin. 4. When water boils, and add the wine and stir well. 5. Boil until the end of the program, without the lid. 6. At the end of the program the device will enter in KEEP WARM function; remove device from power source.. 5 10* 1 4 TIPS AND TRICKS: • 2F or a more intense taste leave the wine to rest, covered with a lid, for 20 minutes, after the unit is turned off. • 2B everage should not boil after the wine is added HR VIN FIERT INGREDIENTE: Vin roşu sec Apă Portocală Cuişoare Anason Scorţişoară Măr mare Zahăr ГРЕЯНО ВИНО 0,75 l 130 ml 1/4 buc. (30 g) 10 buc. 4 buc. 4 batoane 1/2 buc. (50 g) 3 linguri cu vârf PREPARARE: 1. Tăiaţi mărul şi portocala în felii subţiri, adaugaţi-le în oală, împreună cu apa, zahărul şi celelalte condimente. 2. N u este necesar să închideţi capacul. Selectaţi programul "COMPOTE" şi apăsaţi lung butonul "START / STOP" 3. D upă pornirea aparatului, dungile intermitente ce indică începerea numărătorii inverse a timpului setat. 4. Când apa fiere, adăugaţi vinul şi amestecaţi bine. 5. Fierbeţi până la finalizarea programului, fără capac. 6. L a final aparatul va intra în funcţia KEEP WARM. Deconectaţi de la sursa de curent SFATURI: • 2P entru un gust mai intens, lăsaţi vinul acoperit cu un capac timp de 20 min, după oprirea aparatului. 55 ПРОДУКТИ: Cухо червено вино Вода Портокал Карамфил Анасонова звезда Голяма ябълка Захар на вкус 3 пълни супени лъжици Канела KUHANO VINO 0.75 л 130 мл 1/4 бр. (30 г) 10 бр. 4 бр. 1/2 бр. (50 г) 4 пръчки НАЧИН НА ПРИГОТВЯНЕ: 1. Н арежете ябълката и портокала на тънки резени и ги сложете в съда, заедно с водата, захарта и подправките. 2. Н яма нужда да затваряте капака. Изберете програмата COMPOTE (КОМПОТ) и натиснете бутона START/STOP (CТАРТ/CТОП) за 3 секунди. 3. C лед като включите мултифункционалния уред за готвене на екрана ще се появят малки тиренца, които показват, че течността вътре се загрява. Cлед като течността заври, започва отчитането на зададеното време. 4. К огато водата заври, добавете виното; разбъркайте добре. 5. Варете до края на програмата без капак. 6. В края на програмата уредът преминава към KEEP WARM (ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА); изключете уреда от мрежата. ГОТВАРСКИ ХИТРИНИ: • За по-наситен вкус оставете виното да почива под капак за 20 минути след изключване на уреда. Напитката не бива да ври след добавяне на виното. SASTOJCI: Suho crno vino Voda Naranča Klinčić Zvjezdasti anis Veća jabuka Šećer po ukusu Cimet GRZANE WINO 0,75 l 130 ml 1/4 (30 g) 10 komada 4 komada 1/2 (50 g) 3 na vrh pune žlice 4 štapića PRIPREMA: 1. Jabuku i naranču narežite na tanke ploškice i stavite u posudu zajedno s vodom, šećerom i svim začinima. 2. N ema potrebe za zatvaranjem poklopca. Odaberite program COMPOTE i držite tipku START/STOP pritisnutom 3 sekunde. 3. N akon što ste uključili Multicooker na zaslonu će se pojaviti crtice, što znači da se tekućina zagrijava. Kada tekućina proključa, uređaj će početi odbrojavati namješteno vrijeme. 4. Kada voda proključa, dodajte vino i dobro promiješajte. 5. Kuhajte do završetka programa uz otvoren poklopac. 6. U ređaj će nakon završetka programa prijeći u način rada održavanja topline (funkcija KEEP WARM); isključite uređaj iz struje. SAVJETI I TRIKOVI: •Z a intenzivniji okus ostavite da vino odstoji pokriveno poklopcem 20 minuta nakon što ste isključili uređaj. •P iće ne bi trebalo ključati nakon što dodate vino. SKŁADNIKI: Czerwone wino wytrawne Woda Pomarańcza Goździki Anyż Duże jabłko Cukier do smaku Cynamon 0,75 l 130 ml 1/4 szt. (30 g) 10 szt. 4 gwiazdki 1/2 szt. (50 g) 3 czubate łyżki 4 laski PRZYGOTOWANIE: 1. Jabłko i pomarańczę pokroić w cienkie plastry, umieścić je w naczyniu wraz z wodą, cukrem i przyprawami. 2. N ie trzeba zamykać pokrywy. Wybrać program „KOMPOT”, nacisnąć przycisk „START / STOP” i przytrzymać go przez 3 sekundy. 3. P o włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawią się małe kreski, co oznacza, że rośnie temperatura płynu umieszczonego w naczyniu w komorze urządzenia. Kiedy płyn się zagotuje, rozpocznie się odliczanie ustawionego czasu gotowania. 4. K iedy woda się zagotuje, dolać wino i dobrze wymieszać powstały płyn. 5. K ontynuować gotowanie do końca programu, nie zamykać pokrywy. 6. P od koniec programu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb UTRZYMYWANIA CIEPŁA; odłączyć urządzenie od źródła zasilania. RADY I PODPOWIEDZI: • Aby wino miało bardziej intensywny smak, po wyłączeniu urządzenia przykryć naczynie pokrywą i odstawić je na 20 minut. • Nie należy zagotowywać napoju po dodaniu do niego wina LV LT KARSTVĪNS KALĖDINIS VYNAS SASTĀVDAĻAS: Sauss sarkanvīns Ūdens Apelsīns Krustnagliņas Anīsa zvaigzne Liels ābols Cukurs pēc garšas Kanēlis 0,75 l 130 ml 1/4 gab. (30 g) 10 gab. 4 gab. 1/2 gab. (50 g) 3 ēdamkarotes ar kaudzi 4 standziņas GATAVOŠANA: 1. S agrieziet ābolu un apelsīnu plānās šķēlītēs un ielieciet katlā kopā ar ūdeni, cukuru un visām garšvielām. 2.Vāks nav jāaizver. Izvēlieties “COMPOTE” programmu, pēc tam 3 sekundes turiet piespiestu “START/STOP” taustiņu. 3. P ēc multivāres katla ieslēgšanas pa ekrāna perimetru virzīsies īsas svītriņas, norādot, ka šķidrums tiek karsēts. Līdzko šķidrums sāks vārīties, tiks uzsākta noregulētā laika atskaite. 4. K ad ūdens vārās, pievienojiet vīnu un rūpīgi samaisiet. 5. Vāriet līdz programmas beigām, neaizverot vāku. 6. P rogrammai beidzoties, ierīce pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā; atvienojiet ierīci no barošanas avota. IETEIKUMI: • 2L ai vīns iegūtu intensīvāku garšu, pēc ierīces izslēgšanas aizveriet vāku un ļaujiet vīnam 20 minūtes nostāvēties. • 2P ēc tam, kad tiek pievienots vīns, šķidrums nedrīkst vārīties. INGREDIENTAI: 0.75 l sauso raudono vyno 130 ml vandens 1/4 vnt. (30 g) apelsino 10 vnt. gvaizdikėlių 4 vnt. anyžių 1/2 vnt. (50 g) didelio obuolio 3 s. šaukštai arba pagal skonį cukraus 4 lazdelės cinamono PARUOŠIMO BŪDAS: 1. S kiltelėmis supjaustykite obuolį ir apelsiną, sudėkite į puodą, supilkite vandenį, cukrų ir visus prieskonius. 2. N ėra būtinybės uždaryti dangtį. Pasirinkite "COMPOTE" programą, ir nuspaudę palaikykite 3 sekundes "START / STOP" mygtuką. 3. K ai multicooker įsijungs, pasirodys maži brūkšneliai ekrane parodantys, kad esantis viduje skystis pradeda kaisti. Kai skystis pradės virti, virimo laikas bus pradedamas skaičiuoti. 4. Kai vanduo užvirs supilkite vyną ir maišykite. 5.Virkite tol, kol programa pasibaigs, neuždengite puodo dangčiu 6. K ai programa pasibaigs, įrenginyje automatiškai įsijungs šilumos palaikymo funkcija KEEP WARM. Pasibaigus programai, įrenginį išjungti iš elektros tinklo. PATARIMAI IR GUDRYBĖS: • 2D aug skaniau bus, jei vyną paliksite dar 20 minučių po programos pabaigos uždarius dangtį. • 2G ėrimas neturėtų užvirti įpylus vyną. TABLE WITH PROGRAMS AND TEMPERATURES TABELUL CU PROGRAME ŞI TEMPERATURI PROGRAMS AUTOMATICALLY SET COOKING TIME ADJUSTABLE COOKING TIME COOKING TEMPERATURE PROGRAME TIMP IMPLICIT DE PREPARARE INTERVAL DE REGLARE A TIMPULUI DE PREPARARE TEMPERATURĂ DE PREPARARE Rice 30-40 minutes – 130–140°C, not adjustable Orez (Rice) 30-40 minute – 130–140°C, neajustabilă Grain 30-40 minutes – 130–140°C, not adjustable Cereale (Grain) 30-40 minute – 130–140°C, neajustabilă 5 minute – 2 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) 90-100°C, neajustabilă Jam 10 minutes 5 minutes – 2 h (5-minute interval, 1 h) 90-100°C, not adjustable Gem (Jam) 10 minute Risotto 35 minutes – 130–140°C, not adjustable Risotto (Risotto) 35 minute – 130–140°C, neajustabilă 100°C, neajustabilă Steam 20 minutes 5 minutes – 2 h (5-minute interval, 1 h) 100°C, not adjustable Gătire la Abur (Steam) 20 minute 5 minute – 2 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) Boil 20 minutes 5 minutes – 2 h (5-minute interval, 1 h) 100°C, not adjustable Fierbere (Boil) 20 minute 5 minute – 2 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) 100°C, neajustabilă Soup 1h 20 minutes – 4 h (5-minute interval, 1 h) 90-100°C, not adjustable Supă (Soup) 1 oră 20 minute – 4 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) 90-100°C, neajustabilă Fry 15 minutes 5 minutes - 60 minutes (5-minute interval) 145-160°C, not adjustable Prăjire (Fry) 15 minute 5 minute - 60 minute (din 5 în 5 minute) 145-160°C, neajustabilă Slow Cooking 5h 1 h – 15 minutes (1-h interval) 80°C, not adjustable Fierbere lentă (Slow cooking) 5 ore 1 h – 15 minutes (din oră în oră) 80°C, neajustabilă Ragout 2h 20 minutes – 10 h (5-minute interval, 1 h) 90°C, not adjustable Tocană (Ragout) 2 ore 20 minute – 10 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) 90°C, neajustabilă Stew 2h 20 minutes – 10 h (10-minute interval, 1 h) 90°C, not adjustable Fierbere înăbuşită (Stew) 2 ore 20 minute – 10 h (din 10 în 10 minute, până la 1 oră) 90°C, neajustabilă Roast 1h – 120-130°C, not adjustable Rumenire (Roast) 1 oră – 120-130°C, neajustabilă Bake 45 minutes 20 minutes – 2 h (5-minute interval, 1 h) 40–160°C, 10°C interval The automatically set temperature is 130°C Coacere (Bake) 45 minute 20 minute – 2 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) 40–160°C, interval 10°C Temperatură setată automat: 130°C Yoghurt 8h 6 – 12 h 40°C, not adjustable Iaurt (Yogurt) 8 ore 6 – 12 ore 40°C, neajustabilă Kefir 8h 6 – 12 h 40°C, not adjustable Kefir (Kefir) 8 ore 6 – 12 ore 40°C, neajustabilă Jelly Meat 6h 4 h – 10 h (30-minute, 1-h interval) 90-100°C, not adjustable Piftie (Jelly meat) 6 ore 4 – 10 ore (din 30 în 30 minut, până la 1 oră) 90-100°C, neajustabilă Eggs 4 minutes 1 minute – 15 minutes (5-second interval, 1 h) 100°C, not adjustable Ouă (Egg) 4 minute 1 minut – 15 minute (din 5 în 5 secunde, până la 1 oră) 100°C, neajustabilă Beverages 10 minutes 5 minutes - 40 minutes (1-minute interval) 100°C, not adjustable Compot (Compote) 10 minute 5 minute - 40 minute (din minut în minut) 100°C, neajustabilă Pasta 4 minutes 1 minute - 15 minutes (1-minute interval) 100°C, not adjustable Paste (Pasta) 4 minute 1 minut - 15 minute (din minut în minut) 100°C, neajustabilă Pizza 35 minutes 10 - 60 minutes (5-minute interval) 130°C, not adjustable Pizza (Pizza) 35 minute 10 - 60 minute (din 5 în 5 minute) 130°C, neajustabilă Reheat 25 minutes 5 minutes – 1 h (1-minute) 85°C, not adjustable Reîncălzire (Reheat) 25 minute 5 minutes – 1 oră (din minut în minut) 85°C, neajustabilă Manual 2h 5 minutes – 10 h (5-minutes interval, 1 h) 30–160°C, 10°C interval The automatically set temperature is 100°C Manual (Manual) 2 ore 5 minutes – 10 ore (din 5 în 5 minute, până la 1 oră) 30–160°C, interval de 10°C Temperatură setată automat: 100°C Stage Cooking 5 minutes 5 minutes - 15 h 30-160 °C, 10°C interval The automatically set temperature is 100°C Gătire în etape (Stage cooking) 5 minute 5 minutes - 15 ore 30-160 °C, interval de 10°C Temperatură setată automat: 100°C ТАБЛИЦА C ПРОГРАМИ И ТЕМПЕРАТУРИ HR TABLICA SA PROGRAMIMA I ODGOVARAJUĆIM TEMPERATURAMA ПРОГРАМИ АВТОМАТИЧНО ЗАДАДЕНО ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ РЕГУЛИРУЕМО ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ ТЕМПЕРАТУРА НА ГОТВЕНЕ PROGRAMI ZADANO VRIJEME KUHANJA RASPON ZA REGULACIJU VREMENA KUHANJA TEMPERATURA KUHANJA Ориз 30-40 минути – 130–140°C, не се регулира Riža (Rice) 30 – 40 minuta – 130 – 140 °C, ne može se podešavati Зърнени храни 30-40 минути – 130–140°C, не се регулира Žitarice (Grain) 30 – 40 minuta – 130 – 140 °C, ne može se podešavati Конфитюр 10 минути 5 минути – 2 часа (5-минутен интервал, 1 час) 90-100°C, не се регулира Pekmez (Jam) 10 minuta 5 minuta – 2 h (5-minutni interval, 1 h) 90 – 100 °C, ne može se podešavati Ризото 35 минути – 130–140°C, не се регулира Rižoto (Risotto) 35 minuta – 130 – 140 °C, ne može se podešavati Готвене на пара 20 минути 5 минути – 2 часа (5-минутен интервал, 1 час) 100°C, не се регулира Para (Steam) 20 minuta 5 minuta – 2 h (5-minutni interval, 1 h) 100 °C, ne može se podešavati Варене 20 минути 5 минути – 2 часа (5-минутен интервал, 1 час) 100°C, не се регулира Prokuhavanje (Boil) 20 minuta 5 minuta – 2 h (5-minutni interval, 1 h) 100 °C, ne može se podešavati Cупа 1 час 20 минути – 4 часа (5-минутен интервал, 1 час) 90-100°C, не се регулира Juha 1h 20 minuta – 4 h (5-minutni interval, 1 h) 90 – 100 °C, ne može se podešavati Пържене 15 минути 5 минути - 60 минути (5-минутен интервал) 145-160°C, не се регулира Prženje 15 minuta 5 minuta – 60 minuta (5-minutni interval) 145 – 160 °C, ne može se podešavati Бавно готвене 5 часа 1 час – 15 минути (1-часов интервал) 80°C, не се регулира Sporo kuhanje (Slow Cooking) 5h 1 h – 15 h (1-h interval) 80 °C, ne može se podešavati Рагу 2 часа 20 минути – 10 часа (5-минутен интервал, 1 час) 90°C, не се регулира Ragu (Ragout) 2h 20 minuta – 10 h (5-minutni interval, 1 h) 90 °C, ne može se podešavati Яхния 2 часа 20 минути – 10 часа (10-минутен интервал, 1 час) 90°C, не се регулира Gulaš (Stew) 2h 20 minuta – 10 h (10-minutni interval, 1 h) 90 °C, ne može se podešavati Запичане 1 час – 120-130°C, не се регулира Hrskavo pečenje (Roast) 1h – 120 – 130 °C, ne može se podešavati Печене 45 минути 20 минути – 2 часа (5-минутен интервал, 1 час) 40–160°C, интервал през 10°C Автоматично зададената температура е 130°C Pečenje (Bake) 45 minuta 20 minuta – 2 h (5-minutni interval, 1 h) 40 – 160 °C, 10 °C interval Temperatura je automatski postavljena na 130 °C Кисело мляко 8 часа 6 – 12 часа 40°C, не се регулира Jogurt 8h 6 – 12 h 40 °C, ne može se podešavati Кефир 8 часа 6 – 12 часа 40°C, не се регулира Kefir 8h 6 – 12 h 40 °C, ne može se podešavati Желирано месо 6 часа 4 часа – 10 часа (30-минути, 1-часов интервал) 90-100°C, не се регулира Hladetina 6h 4 h – 10 h (30-minutni, 1-h interval) 90 – 100 °C, ne može se podešavati Яйца 4 минути 1 минута – 15 минути (5-секунден инервал, 1 час) 100°C, не се регулира Jaja 4 minute 1 minuta – 15 minuta (5-minutni interval, 1 h) 100 °C, ne može se podešavati компот 10 минути 5 минути - 40 минути (1-минутен интервал) 100°C, не се регулира Kompot 10 minuta 5 minuta – 40 minuta (1-minutni interval) 100 °C, ne može se podešavati Паста 4 минути 1 минута - 15 минути (1-минутен интервал) 100°C, не се регулира Tjestenina 4 minute 1 minuta – 15 minuta (1-minutni interval) 100 °C, ne može se podešavati Пица 35 минути 10 - 60 минути (5-минутен интервал) 130°C, не се регулира Pizza 35 minuta 10 minuta – 60 minuta (5-minutni interval) 130 °C, ne može se podešavati Претопляне 25 минути 5 минути – 1 час (1-минута) 85°C, не се регулира Podgrijavanje (Reheat) 25 minuta 5 minuta – 1 h (1-minutni interval) 85 °C, ne može se podešavati Ръчни настройки 2 часа 5 минути – 10 часа (5-минутен интервал, 1 час) 30–160°C, интервал през 10°C Автоматично зададената температура е 130°C Ručno (Manual) 2h 5 minuta – 10 h (5-minutni interval, 1 h) 30 – 160 °C, 10 °C interval Temperatura je automatski postavljena na 100 °C Поетапно готвене 5 минути 5 минути - 15 часа 30-160 °C, интервал през 10°C Автоматично зададената температура е 130°C Kuhanje u fazama (Stage cooking) 5 minuta 5 minuta – 15 h 30 – 160 °C, 10 °C interval Temperatura je automatski postavljena na 100 °C LV TABELA Z ZESTAWIENIEM PROGRAMÓW I TEMPERATUR PROGRAMMU UN TEMPERATŪRU TABULA PROGRAMY AUTOMATYCZNIE USTAWIONY CZAS GOTOWANIA REGULOWANY CZAS GOTOWANIA TEMPERATURA GOTOWANIA IZVĒLNES NOKLUSĒJUMA GATAVOŠANAS LAIKS GATAVOŠANAS LAIKA REGULĒŠANAS DIAPAZONS NOKLUSĒJUMA GATAVOŠANAS TEMPERATŪRA Ryż 30–40 minut – 130–140°C, bez możliwości zmiany Rīsi (Rice) 30-40 min – 130–140 °C, neregulējama Zboża 30–40 minut – 130–140°C, bez możliwości zmiany Graudi (Grain) 30-40 min – 130–140 °C, neregulējama Dżem 10 minut 5 minut – 2 godziny (przedział co 5 minut, 1 godzina) 90–100°C, bez możliwości zmiany Ievārījums (Jam) 10 min 5 min–2 h (5 min intervāls, 1 h) 90–100 °C, neregulējama Risotto 35 minut – 130–140°C, bez możliwości zmiany Risoto (Risotto) 35 min – 130–140 °C, neregulējama Gotowanie na parze 20 minut 5 minut – 2 godziny (przedział co 5 minut, 1 godzina) 100°C, bez możliwości zmiany Tvaicēšana (Steam) 20 min 5 min–2 h (5 min intervāls, 1 h) 100 °C, neregulējama Gotowanie w wodzie 20 minut 5 minut – 2 godziny (przedział co 5 minut, 1 godzina) 100°C, bez możliwości zmiany Vārīšana (Boil) 20 min 5 min–2 h (5 min intervāls, 1 h) 100 °C, neregulējama Zupa 1 godzina 20 minut – 4 godziny (przedział co 5 minut, 1 godzina) 90–100°C, bez możliwości zmiany Zupa (Soup) 1h 20 min–4 h (5 min intervāls, 1 h) 90–100 °C, neregulējama Smażenie 15 minut 5 minut – 60 minut (przedział co 5 minut) 145–160°C, bez możliwości zmiany Apcepšana (Fry) 15 min 5-60 min (5 min intervāls) 145–160 °C, neregulējama Wolne gotowanie 5 godzin 1 godzina – 15 minut (przedział co 1 godzinę) 80°C, bez możliwości zmiany Lēna gatavošana (Slow cooking) 5h 1–15 h (1h intervāls) 80 °C, neregulējama Ragout 2 godziny 20 minut – 10 godzin (przedział co 5 minut, 1 godzina) 90°C, bez możliwości zmiany Ragū (Ragout) 2h 20 min–10 h (5 min intervāls, 1 h) 90 °C, neregulējama Duszenie 2 godziny 20 minut – 10 godzin (przedział co 10 minut, 1 godzina) 90°C, bez możliwości zmiany Sautējums (Stew) 2h 20 min–10 h (10 min intervāls, 1 h) 90 °C, neregulējama Pieczenie potraw słonych 1 godzina – 120–130°C, bez możliwości zmiany Cepetis (Roast) 1h – 120–130 °C, neregulējama Pieczenie ciast i chleba 45 minut 20 minut – 2 godziny (przedział co 5 minut, 1 godzina) 40–160°C, przedział co 10°C Temperatura ustawiona domyślnie wynosi 130°C Cepšana (Bake) 45 min 20 min–2 h (5 min intervāls, 1 h) 40–160 °C, 10 °C intervāls Noklusējuma gatavošanas temperatūra ir 130 °C Jogurt 8 godzin 6–12 godzin 40°C, bez możliwości zmiany Jogurts (Yogurt) 8h 6–12 h 40 °C, neregulējama Kefir 8 godzin 6–12 godzin 40°C, bez możliwości zmiany Kefīrs (Kefir) 8h 6–12 h 40 °C, neregulējama Galareta mięsna 6 godzin 4 godziny – 10 godzin (przedział co 30 minut, 1 godzina) 90–100°C, bez możliwości zmiany Galerts (Jelly meat) 6h 4–10 h (30 min, 1 h intervāls) 90–100 °C, neregulējama Jajka 4 minuty 1 minuta – 15 minut (przedział co 5 sekund, 1 godzina) 100°C, bez możliwości zmiany Ola (Egg) 4 min 1–15 min (5 s intervāls, 1 h) 100 °C, neregulējama Kompot 10 minut 5 minut – 40 minut (przedział co 1 minutę) 100°C, bez możliwości zmiany Compote (Kompots) 10 min 5–40 min (1 min intervāls) 100 °C, neregulējama Makaron 4 minuty 1 minuta – 15 minut (przedział co 1 minutę) 100°C, bez możliwości zmiany Makaroni (Pasta) 4 min 1–15 min (1 min intervāls) 100 °C, neregulējama Pizza 35 minut 10 – 60 minut (przedział co 5 minut) 130°C, bez możliwości zmiany Pica (Pizza) 35 min 10–60 min (5 min intervāls) 130 °C, neregulējama Odgrzewanie 25 minut 5 minut – 1 godzina (przedział co 1 minutę) 85°C, bez możliwości zmiany Uzsildīšana (Reheat) 25 min 5 min–1 h (1 min) 85 °C, neregulējama Tryb ręczny 2 godziny 5 minut – 10 godzin (przedział co 5 minut, 1 godzina) 30–160°C, przedział co 10°C Temperatura ustawiona domyślnie wynosi 100°C Manuāli (Manual) 2h 5 min–10 h (5 min intervāls, 1 h) 30–160 °C, 10 °C intervāls Noklusējuma gatavošanas temperatūra ir 100 °C Stopniowe gotowanie 5 minut 5 minut – 15 godzin 30–160°C, przedział co 10°C Temperatura ustawiona domyślnie wynosi 100°C Pakāpeniska gatavošana (Stage cooking) 5 min 5 min–15 h 30–160 °C, 10 °C intervāls Noklusējuma gatavošanas temperatūra ir 100 °C LT PROGRAMŲ IR TEMPERATŪRŲ LENTELĖ PROGRAMA AUTOMATIŠKAI PARINKTAS GAMINIMO LAIKAS REGULIUOJAMAS GAMINIMO LAIKAS GAMINIMO TEMPERATŪRA Ryžiai (Rice) 30-40 minučių – 130–140°C, ne reguliuojama Grūdai (Grain) 30-40 minučių – 130–140°C, ne reguliuojama Uogienė (Jam) 10 minučių 5 minutės – 2 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 90-100°C, ne reguliuojama Rizotas (Risotto) 35 minutės – 130–140°C, ne reguliuojama Virti garuose (Steam) 20 minučių 5 minutės – 2 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 100°C, ne reguliuojama Virti (Boil) 20 minučių 5 minutės – 2 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 100°C, ne reguliuojama Sriuba (Soup) 1 val. 20 minučių – 4 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 90-100°C, ne reguliuojama Gruzdinti (Fry) 15 minučių 5 minučių - 60 minučių (5-minučių intervalas) 145-160°C, ne reguliuojama Lėtas virimas (Slow Cooking) 5 val. 1 val. – 15 minučių (1-val. intervalas) 80°C, ne reguliuojama Ragu (Ragout) 2 val. 20 minučių – 10 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 90°C, ne reguliuojama Troškinti (Stew) 2 val. 20 minučių – 10 val. (10-minučių intervalas, 1 val.) 90°C, ne reguliuojama Skrudinti (Roast) 1 val. – 120-130°C, ne reguliuojama Kepti (Bake) 45 minutės 20 minučių – 2 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 40–160°C, 10°C intervalas Automatiškai yra nustatyta temperatūra 130°C Jogurtas (Yoghurt) 8 val. 6 – 12 val. 40°C, ne reguliuojama Kefyras (Kefir) 8 val. 6 – 12 val. 40°C, ne reguliuojama Šaltiena (Jelly Meat) 6 val. 4 h – 10 val. (30-minučių, 1-val.intervalas) 90-100°C, ne reguliuojama Kiaušiniai (Eggs) 4 minutės 1 minutės – 15 minučių (5-sekundžių intervalas, 1 val.) 100°C, ne reguliuojama Kompotas (Compote) 10 minučių 5 minučių - 40 minučių (1-minutės intervalas) 100°C, ne reguliuojama Makaronai (Pasta) 4 minutės 1 minutės - 15 minučių (1-minutės intervalas) 100°C, ne reguliuojama Pica (Pizza) 35 minutės 10 - 60 minučių (5-minučių intervalas) 130°C, ne reguliuojama Šildyti (Reheat) 25 minutės 5 minučių – 1 val. (1-minutės) 85°C, ne reguliuojama Rankinio nustatymo programa (Manual) 2 val. 5 minučių – 10 val. (5-minučių intervalas, 1 val.) 30–160°C, 10°C intervalas Automatiškai yra nustatyta temperatūra 100°C Žingsnis po žingsnio programa (Stage Cooking) 5 minutės 5 minučių - 15 val. 30-160 °C, 10°C intervalas Automatiškai yra nustatyta temperatūra 100°C
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.5-c021 79.154911, 2013/10/29-11:47:16 Create Date : 2015:07:10 12:21:38+03:00 Metadata Date : 2015:07:10 12:40:11+03:00 Modify Date : 2015:07:10 12:40:11+03:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC (Macintosh) Instance ID : uuid:57c4e4ca-bf5c-3844-bc0e-6010ce30775a Original Document ID : xmp.did:40D26F7408DFE2118B86FFBC38A116A8 Document ID : xmp.id:f29f086b-9d1b-4094-baa3-9b5d0a9515b5 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:bdca75e2-e349-4fb4-9fee-b7edaa3d8135 Derived From Document ID : xmp.did:221A1B8B072068118083BD33CFF51F45 Derived From Original Document ID: xmp.did:40D26F7408DFE2118B86FFBC38A116A8 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC (Macintosh) History Changed : / History When : 2015:07:10 12:21:38+03:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 11.0 Trapped : False Slug Checksum : 4269240069 Slug Post Script Name : GillSansPro-Regular Slug Foundry : Monotype Typography Slug Version : 1.000 Slug Outline File Size : 0 Slug Family : Gill Sans Pro Slug Font Sense 12 Checksum : 3684654993 Slug Font Kind : OpenType - PS Slug Kerning Checksum : 0 Page Count : 33 Creator : Adobe InDesign CC (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools