Philips Salon Straight Pro XL Hp4667 00 Dfu Rus
SalonStraight Pro XL hp4667_39_dfu_srp
SalonStraight Pro XL hp4667_39_dfu_ukr
HP4667/00 User manual hp4667_00_dfu_est SalonStraight Pro XL Straightener HP4667/00 | PhilipsHP4667/00
HP4667/00 User manual hp4667_00_dfu_hrv SalonStraight Pro XL Straightener HP4667/00 | PhilipsHP4667/00
HP4667/00 User manual hp4667_00_dfu_pol SalonStraight Pro XL Straightener HP4667/00 | PhilipsHP4667/00
User Manual: Philips SalonStraight Pro XL
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 124 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

SalonStraight Pro XL
HP4667/00

2

33
H
B
ACDEF G
J
IK
1
4

HP4667/00
ENGLISH 6
13
21
28
35
42
49
57
64
71
78
85
92
99
105
112

6
Introduction
The new Philips SalonStraight Pro XL straightener provides long-lasting
professional straightening results. The professional styling temperature
combined with ultra-smooth ceramic plates and even heat technology
provides superior and long-lasting straight styles. The adjustable
temperature allows you to personalise the straightener to obtain optimal
results to suit your hair type.
General description (Fig. 1)
A Digital LED display
B Selected temperature setting
C Usage time
D Ready indication
E - button to decrease the temperature setting
F On/off button
G + button to increase the temperature setting
H Ceramic plates
I Closing lock
J Swivel cord
K Hanging loop
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
-
-
-
-
ENGLISH
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. towel or clothing) when it is
hot.
For safety reasons, the straightener automatically switches off after
having been on for 1 hour.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling
products such as mousse, spray and gel. Dust, dirt and styling
products may cause damage to the ceramic-coated straightening
plates.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
The maximum temperature occurs just after heating up. The actual
temperature during use may be lower.
Keep the appliance away from ammable items.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Washing
The straightener gives the best results on well-washed hair. We advise you
to follow the washing tips below:
1 Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.
2 Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
3 Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
4 Massageyourscalpwithyourngertips.Thisstimulatesblood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Drying
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for
straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a
professional, smooth nish.
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair
gently from the roots to the tips.
2 Divide the hair into sections using clips. Start at the back.
3 Todryeachsection,pullastraighteningbrushdownthehairlength.
Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing
towards the hair ends.
ENGLISH8

4 Whenyouhavenisheddryingeachsection,setthehairdryerto
thecoolsettingforanalcoolshot.Thisclosesthecuticlesand
adds shine to the hair.
Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a
stronger airow than regular dryers. Thanks to this combination, they dry just
as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating
up and when it is hot.
Straightening
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care. As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not
use the appliance frequently to avoid damage to the hair.
If you use the straightener incorrectly or if you use it at the wrong
temperature setting, you could overheat your hair or even burn it.
Always follow the steps below:
1 Put the plug in the wall socket.
2 Press the on/off button.
Thetemperaturesettingof110appearsonthedisplay(Fig.2).
As soon as the appliance has heated up to this setting, the word
‘READY’ appears on the display.
Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up
more quickly.
3 Select a temperature setting that is suitable for your hair type.
Select a low temperature setting when you use the straightener for
the rst time.
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high
setting (170 and up).
-
-
,
,
-
-
ENGLISH 9

For ne, medium-textured or softly waved hair, select a medium to
low setting (160 and down).
Takeextracarewithpale,blonde,bleachedorcolour-treatedhair,since
it is susceptible to damage at high temperatures.
4 Press the + button to increase the temperature setting or press
the-buttontodecreasethetemperaturesetting(Fig.3).
Thedisplayshowstheselectedtemperaturesetting.
When the appliance has heated up to the selected setting, the word
‘READY’ appears on the display.
Thebarsonthedisplayshowtheremainingusagetimeofthe
appliance.Thetotalusagetimeis60minutes.Everytenminutesone
of the six bars disappears.
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth.(Fig.4)
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath rst, followed by the top area.
6 Takeasectionthatisnotwiderthan5cm.Placeitbetweenthe
straighteningplatesandpressthehandlesoftheappliancermly
together.
7 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating.(Fig.5)
8 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
9 Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
-
,
,
,
ENGLISH10

2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Use the closing lock to lock the straightening plates together
before you store the appliance.
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 11

Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, contact the
Customer Care Centre in your country.
General
Question Answer
Why doesn’t
the appliance
work?
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it works,
plug another appliance into the socket to check
whether the socket is live.
Perhaps the mains cord is damaged. If the mains cord
is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).
-
ENGLISH12

13
Новата маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Pro XL
осигурява дълготраен професионален резултат. Температурата за
професионално оформяне на прически, съчетана със свръхгладките
керамични пластини и равномерното разпределение на топлината,
гарантира първокласни дълготрайни прически с права коса.
Регулируемата температура на загряване ви дава възможност да
настроите машата за най-добри резултати съобразно вашата коса.
A Цифров LED дисплей
B Избор на температура
C Време за използване
D Индикатор за готовност
E Бутон “-” за намаляване на температурата
F Бутон on/off (вкл./изкл.)
G Бутон “+” за повишаване на температурата
H Керамични пластини
I Ключалка
J Въртящ се кабел
K Ухо за закачване
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
-
-
-
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода
представлява опасност дори когато уредът е изключен.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Дръжте уреда извън обсега на деца.
Изправящите пластини и пластмасовите части до тях бързо
достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
От съображения за безопасност машата се самоизключва
автоматично след 1 час работа.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания и
фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел.
Прахът, замърсяванията и фризьорските средства могат да
причинят повреди на изправящите пластини с керамично
покритие.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително
опасни ситуации за потребителя.
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14

Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите
пластини е възможно да ръждясат.
Максималната температура се достига веднага със загряването.
По време на работа действителната температура може да е по-
ниска.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
С машата се постигат най-добри резултати върху добре измита коса.
Препоръчваме ви да следвате долните полезни съвети за измиване.
1 Намокретедобрекосатасивпродължениена30-60секунди.
2 Налейтемалкошампоанвшепатаси.Размажетегоподланите
сииговтрийтеравномерновкосата.
3 Масажирайтелекокосатаикожатанаглавата.Немачкайте
косатаиневдигайтедългатакосавърхуглавата,тъйкатоможе
дасезаплете.
4 Масажирайтекожатанаглаватасвърховетенапръстите.Това
стимулиракръвообращениетоиуспокояваджобчетатаоколо
коренитенакосата.
5 Изплакнетедобрекосатаси,тъйкатолошотоизплакванеможе
дадоведедопотъмняваненакосата.Завършетесизплакване
съсстуденаводазадопълнителенблясъкнакосата.
-
-
-
15

За да се получи изключителна гладкост на косата, важно е тя да бъде
подготвена за изправяне. Изсушете добре косата си със сешоар, за
да осигурите професионално гладка прическа.
1 Следизмиванеизстискайтеводатаоткосатасисръцеислед
товаподсушетекосатасхавлиенакърпа.Използвайтегребен,
задаразплететевнимателнокоситеоткоренитедовърховете.
2 Разделетекосатаначастисфуркети.Започнетеотзаднатачаст.
3 Задаизсушетевсякаотчастите,прокарайтечетказаизправяне
подължинатанакосата.Следвайтечеткатасъссешоара,като
дюзатанасешоарадаенасоченакъмкраищатанакосата.
4 Следкатоизсушитевсичкичасти,задайтенастройказастудена
струянасешоаразапоследноминаванесъсстуденвъздух.Това
затваряджобчетатаоколокоренитеипридаваповечеблясък
накосатави.
Съвет:Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на
сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари.
Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата
скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно.
Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,докатоевключен.
Винагипоставяйтеуреданатермоустойчиваповърхност,когатосе
нагряваиливечеенагорещен.
Машите за изправяне са мощни фризьорски уреди и винаги трябва
да се използват предпазливо. Както при всички маши за изправяне,
които достигат професионално високи температури, не използвайте
често уреда, за да избегнете увреждане на косата.
16

Ако използвате неправилно машата или я използвате с погрешна
температурна настройка, можете да прегреете косата си или
дори да я изгорите.
Винаги спазвайте следните стъпки:
1 Включетещепселавконтакта.
2 Натиснетебутоназавкл./изкл.
Надисплеясеизписватемпературнанастройка110(фиг.2).
Веднагащомуредътсеезагрялдоуказанатанастройка,на
дисплеясеизписвадумата“READY”(“Готова”).
Съвет: Ако захванете пластините една към друга със закопчалката,
машата ще се загрее по-бързо.
3 Изберететемпературнанастройка,подходящазавашиятип
коса.
При първото използване на машата за изправяне изберете ниска
температурна настройка.
За твърда, къдрава или трудна за изправяне коса изберете средна
до висока настройка за загряване (170 и нагоре).
За нежна, средно чуплива или мека вълниста коса изберете
средна до ниска настройка за загряване (160 и по-малко).
Особеновнимавайтеприсветла,руса,изрусенаилибоядисанакоса,
тъйкатотяеуязвимапривисокитемператури.
4 Натиснетебутона“+”,задаповишитетемпературната
настройкаилибутона“-”-задаянамалите(фиг.3).
Дисплеятпоказваизбранатанастройказатемпература.
Когатоуредътсеезагрялдоуказанатанастройка,надисплеясе
изписвадумата“READY”(“Готова”).
Чертичкитенадисплеяпоказватоставащотовремезаработана
уреда.Цялотовремезаработае60минути.Навсекидесет
минутиизчезвапоеднаотшесттечертички.
5 Срешетеилиизчеткайтекосата,заданеесплетенаидае
гладка.(фиг.4)
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
-
-
,
,
-
-
-
,
,
,
17

Съвет: По-добре е да отделите косата от средната част на
главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в най-
горната част на главата.
6 Хванетечастоткосатасширинанеповечеот5см.Поставете
ямеждуизправящитепластиниипритиснетездраводръжките
науредаеднакъмдруга.
7 Плъзнетемашатазаизправяненадолуподължинатанакосатав
продължениена5секунди,откоренитекъмкраищата,безда
спирате,заданепрегреетекосата.(фиг.5)
8 Повторетепроцесаслед20секунди,докатопостигнете
желаниявиднакосата.
9 Оставетекосатадаизстине.Неясресвайтесгребениличетка,
предидаизстине,тъйкатощеразвалитетоку-щонаправената
прическа.
1 Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Оставетеуредадаизстиненапълновърхутоплоустойчива
повърхност.
3 Почистетеуредасвлажнакърпа.
Никоганенавивайтезахранващиякабелоколоуреда.
1 Внимавайтеуредътдаеизключенидаеизваденотконтакта.
2 Предидаприберетеуреда,оставетегодаизстиневърху
топлоустойчиваповърхност.
3 Използвайтезакопчалката,задазахванетеедназадруга
изправящитепластини,предидаприберетеуреда.
18

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
19

В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно
уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос,
обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна.
Общи положения
Въпрос Отговор
Защо уредът
не работи? Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, проверете дали работи контактът,
като включите в него друг уред.
Може да е повреден захранващият кабел. С
оглед предотвратяване на опасност, при повреда
в захранващия кабел той трябва да бъде сменен
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 6).
-
20

21
Úvod
Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Pro XL poskytuje
profesionální dlouhodobé výsledky v narovnávání vlasů. Teplota pro
profesionální úpravy spolu s velmi hladkými keramickými destičkami a
rovnoměrnou technologií ohřevu umožňuje dosáhnout dokonalých a
dlouhodobých účesů rovných vlasů. Nastavení teploty umožňuje
přizpůsobit žehličku, abyste u svých vlasů dosáhli optimálních výsledků.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Digitální displej LED
B Zvolené nastavení teploty
C Doba použití
D Indikátor Připraveno
E Tlačítko - pro snížení nastavení teploty
F Vypínač
G Tlačítko + pro zvýšení nastavení teploty
H Keramické destičky
I Pojistka uzavření
J Otočná šňůra
K Závěsná smyčka
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej
nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
-
-
-
-
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Přístroj neponechávejte v dosahu dětí.
Narovnávací destičky a plastové díly v blízkosti destiček dosahují
rychle vysokých teplot. Zabraňte kontaktu horkých povrchů přístroje
s pokožkou.
Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.
Nenechávejte destičky ve vlasech po více než několik sekund, jinak by
mohlo dojít k poškození vlasů.
Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou žáruvzdorné a nikdy
přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je
horký.
Vlasová žehlička se z bezpečnostních důvodů 1 hodinu po zapnutí
automaticky vypne.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Udržujte narovnávací destičky čisté a bez prachu, nečistot a
kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej a gel. Prach,
nečistoty a kadeřnické přípravky mohou způsobit poškození
narovnávacích destiček s keramickým povrchem.
Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu
společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalikovanými lidmi mohou
uživatele vystavit nebezpečným situacím.
Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně
opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou
ušpinit.
Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota
během používání může být nižší.
Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
22

Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Vlasová žehlička dosahuje nejlepších výsledků na dobře umytých vlasech.
Doporučujeme postupovat podle rad pro mytí, které jsou uvedeny níže:
1 Namočtesidůkladněvlasypodobu30-60sekund.
2 Dodlaněnabertetrochušampónuaoběmarukamajej
rovnoměrněrozetřetedovlasů.
3 Jemněmasírujtevlasyipokožkuhlavy.Vlasynerozcuchávejtea
dlouhé vlasy nevytahujte, mohly by se zamotat.
4 Pokožkuhlavymasírujtešpičkamiprstů.Tostimulujekrevníoběha
jetéžpropokožkuhlavyjemnější.
5 Pakvlasydůkladněopláchněte;nedostatečnéopláchnutímůževést
kmatnýmvlasům.Nakonecvlasyopláchnětestudenouvodoupro
zvláštnílesk.
Pro zajištění nejlepšího výsledku je základem příprava vašich vlasů pro
narovnávání. Abyste dosáhli profesionálního výsledku, vysušte nejdříve
vlasy fénem.
1 Poumytívymačkejterukamazbylouvoduzvlasůatypakvysušte
ručníkem.Pomocíhřebenuvlasyrozčešteodkořínkůtak,abyste
odstranilijakékolijejichzacuchání.
2 Pomocísponekrozděltevlasydopramenů.Začnětenazadníčásti
hlavy.
23

3 Každýpramenvysuštetak,ženarovnávacíkartáčposunujete
směremdolůpodélcepramenevlasů.Pohybkartáčesledujte
vysoušečemvlasů,přičemžvýstupvzduchuvysoušečemusí
směřovatkekonečkůmvlasů.
4 Povysušeníjednotlivýchpramenůnastavtevysoušečnavýstup
studenéhovzduchuprozávěrečnýochlazovacíefekt.Tímse
uzavřoupóryavlasybudoulesklejší.
Upozornění: Vysoušeče Philips Salon Pro mají nižší teplotu a silnější proud
vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně
rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem.
Zapojenýpřístrojnikdynenechávejtebezdozoru.
Pokudsepřístrojzahřívánebojehorký,vždyjejpokládejtena
žáruvzdornýpovrch.
Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba
používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují
vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo
k poškození vlasů.
Při nesprávném používání vlasové žehličky nebo při používání špatné
teploty můžete vlasy příliš přehřát či dokonce spálit.
Vždy postupujte podle níže uvedených pokynů:
1 Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.
2 Stisknětetlačítkoprozapnutí/vypnutípřístroje.
Nadisplejiseobjevínastaveníteploty110(Obr.2).
Jakmilesepřístrojohřálnatutoteplotu,zobrazísenadisplejinápis
„READY“(Připraveno).
Upozornění: Pokud použijete na destičky zavírací pojistku, žehlička se ohřeje
rychleji.
3 Zvoltenastaveníteploty,kteréjevhodnéprováštypvlasů.
-
-
,
,
24

Pokud používáte žehličku na vlasy poprvé, zvolte nízkou teplotu.
U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat,
zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení.
U jemných, středně nebo lehce zvlněných vlasů zvolte střední nebo
nízké nastavení (160 a méně).
Zvláštnípozordávejteusvětlých,plavých,zesvětlenýchnebobarvených
vlasů,přivysokýchteplotáchmůžedojítkjejichpoškození.
4 Stisknutímtlačítka+zvýšítenastaveníteplotyastisknutímtlačítka-
nastaveníteplotysnížíte(Obr.3).
Nadisplejisezobrazízvolenénastaveníteploty.
Kdyžsepřístrojohřejenazvolenouteplotu,zobrazísenadispleji
nápis„READY“(Připraveno).
Čárkynadisplejiukazujídobuzbývajícídokoncepoužitípřístroje.
Celkovádobapoužitíje60minut.Každýchdesetminutjednazešesti
čárekzmizí.
5 Učeštenebovykartáčujtevlasytak,abybylyhladkéanebyly
zacuchané.(Obr.4)
Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte
v pramenu příliš mnoho vlasů.
Upozornění: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy
pod nimi. Teprve pak narovnáte horní oblast.
6 Uchoptepramenširokýnejvýše5cm.Vložtejejmezidestičky
žehličkyvlasůapevněstiskněterukojetipřístroje.
7 Žehličkuposouvejte5sekundsměremdolůpodélcepramene
vlasůodkořínkůkekonečkůmanepřestávejte,abystezabránili
jejichpřehřátí.(Obr.5)
8 Tentopostupopakujteasiza20sekundznovu,dokudnedocílíte
požadovanéhovzhledu.
9 Vlasypaknechtevychladnout.Nečeštejeaninekartáčujte,dokud
zcelanevychladnou.Mohlibystepoškoditvytvořenýúčes.
-
-
-
,
,
,
25

1 Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutýaodpojenýodsítě.
2 Nechejtepřístrojzcelavychladnoutnapodložce,kterájeodolná
protinadměrnýmteplotám.
3 Přístrojočistětevlhkýmhadříkem.
Nikdynenavíjejtesíťovoušňůrukolempřístroje.
1 Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutýaodpojenýodsítě.
2 Nechtepřístrojvychladnoutnažáruvzdornémpovrchu,ateprve
pakjejuložte.
3 Nežpřístrojuložíte,použijtezavíracípojistkukzajištění
narovnávacíchdestiček.
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV.
26

Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje.
Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Obecné informace
Otázka Odpověď
Proč přístroj
nefunguje? Možná došlo k výpadku elektrického proudu nebo
není funkční zásuvka. Zkontrolujte, zda je proud
zapnutý. Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný přístroj a
zkontrolujte, zda je zásuvka funkční.
Mohlo dojít k poškození síťové šňůry přístroje.
V případě poškození síťové šňůry musí její výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 6).
-
27

28
Philipsi uue SalonStraight Pro XL juuksesirgestajaga võite teha
kauakestvaid sirgestatud soenguid. Tänu eriti siledate keraamiliste plaatide
professionaalsele soengukujundustemperatuurile ja ühtlasele
kuumutamistehnoloogiale kujundate ilusaid ja kauakestvaid sirgestatud
soenguid. Reguleeritav temperatuur võimaldab optimaalse tulemuse
saamiseks kohandada sirgestaja juustetüübile vastavaks.
A Digitaalne LED-ekraan
B Valitavad temperatuuriseaded
C Kasutusaeg
D Valmisoleku näidik
E – nupp temperatuuriseade vähendamiseks
F Sisse/välja nupp
G + nupp temperatuuriseade suurendamiseks
H Keraamilised plaadid
I Sulgur
J Pöördkinnitusega juhe
K Riputusaas
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni,
pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet
vannitoas kasutanud, võtke pistik seinakontaktist välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
-
-
-
-

Täiendava kaitse tagamiseks soovitame vannituba varustava
vooluringiga ühendada jääkvooluseadme (RCD). Selle RCD
nominaalne jääkvoolutugevus ei tohi olla kõrgem kui 30 mA. Küsige
nõu paigaldajalt.
Hoidke seade laste käeulatusest eemal.
Sirgestusplaadid ja plaatide lähedal olevad plastist osad lähevad kiiresti
kuumaks. Ärge pange seadme kuumi pindu vastu nahka!
Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.
Et ära hoida juuste kahjustumist, ärge jätke plaate juustesse kauemaks
kui mõneks sekundiks korraga.
Hoidke seadet kuumustkartvatest pindadest kaugemal ja kunagi ärge
katke kuuma seadet millegagi, nagu näiteks käteräti või riideesemega.
Ohutuse tagamiseks lülitub juuksesirgestaja automaatselt pärast ühe
tunni pikkust tööd välja.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest kui
ka soengukujundustoodetest nagu kreemid, piserdusvahendid ja geelid.
Tolm, mustus ja soengukujundusvahendid võivad põhjustada sirgestaja
keraamiliste plaatide kahjustumist.
Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philpsi
volitatud hoolduskeskusesse. Väljaõppimata isiku poolt parandatud
seade võib seadme kasutajat ohustada.
Plaadid on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt
kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste kujundamiseks, siis võivad
sirgestusplaadid määrduda.
Temperatuur on maksimaalne kohe pärast kuumenemist. Kasutamise
ajal on tegelik temperatuur madalam.
Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
29

kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Ettevalmistus kasutamiseks
Pesemine
Juustesirgestaja sirgestab paremini hästipestud juukseid. Soovitame järgida
allpooltoodud juustepesu näpunäiteid.
1 Tehkejuuksed30–60sekjooksulpõhjalikultmärjaks.
2 Valagenatukešampoonipeopesale.Hõõrugekätevahellaialija
seejärelmäärigeühtlaseltjuustesse.
3 Masseerigejuukseidjapeanahkaõrnalt.Juustesassiminemise
vältimiseksärgetehkejuukseidkohevaksegatõmmakeneid
ülespoole.
4 Masseerigepeanahkasõrmeotstega.Seestimuleeribverevarustust
jaonleebemjuukserasunäärmetele.
5 Loputagejuuksedpõhjalikultveega,vastaselkorraljäävadjuuksed
tuhmiks.Lõpetuseksloputagejahedaveega,etsaavutadaeriti
tugevatläiget.
Parema tulemuse saavutamiseks valmistage juuksed sirgendamiseks ette.
Kuivatage juuksed korralikult fööniga, et tagada professionaalselt ühtlane
tulemus.
1 Pärastpesemistväänakejuustestliignevesiväljajakuivatage
juuksedkäterätigakuivaks.Sasitudjuustelahtiharutamiseks
kammigejuuksedõrnaltjuurtestkunitippudeniläbi.
2 Alustades tagantpoolt, jaotage juuksed klambrite abil salkudeks.
3 Kuivatageigasalkueraldi;tõmmakesirgestusharjagatäiespikkuses
pikijuukseid.Järgigeharjaliikumistfööniga,niietfööniotsikoleks
suunatud juuste otste poole.
30

4 Kuioletekõikidesalkudekuivatamiselõpetanud,seadistageföön
külmaleõhulejalaskejuustelekülmaõhku.Niipärsite
rasunäärmetetoimimistjalisatejuusteleläiget.
Näpunäide: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja
tugevam õhuvoog kui tavaföönil. Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti,
kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades.
Seadme kasutamine
Kunagiärgejätkeelektrivõrkulülitatudpistikugaseadetjärelvalveta.
Kuumendatav ja juba kuum seade asetage alati kuumusekindlale pinnale.
Sirgestamine
Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult
kasutama. Nagu teisigi kõrgetel salongitemperatuuridel sirgestajaid, ärge ka
seda seadet juuste kahjustamise vältimiseks tihti kasutage.
Kasutades sirgestajat valesti või valel temperatuuril, võite juuksed üle
kuumendada või isegi kõrvetada.
Järgige alati allpool kirjeldatud samme:
1 Sisestage pistik pistikupessa.
2 Vajutagesisse/väljanuppu.
Ekraanilekuvataksetemperatuuriseade110(Jn2).
Niipea kui seade on kuumenenud valitud temperatuurini, kuvatakse
ekraanileteade„READY(valmis)”.
Näpunäide: Plaatide lukustamisel sulguriga kuumeneb sirgestaja kiiremini.
3 Valigeomajuustetüübilesobivtemperatuur.
Sirgestaja esmakasutusel valige madalam temperatuur.
Jämedate, käharate või raskestisirgestatavate juuste jaoks valige
keskmine või kõrgem (170 ja kõrgem) tase.
Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste jaoks
valige keskmine või madalam (160 ja madalam) tase.
Erilisehoolegakäsitsegekahvatuid,blonde,blondeeritudvõivärvitud
juukseid,sestneedkipuvadkõrgetemperatuurijuureskahjustuma.
-
-
,
,
-
-
-
31

4 Vajutage+nupuletemperatuuritasemetõstmiseksvõivajutage-
nupuletemperatuuritasemelangetamiseks(Jn3).
Valitudtemperatuuritasekuvatakseekraanile.
Kui seade on valitud tasemeni kuumenenud, ilmub ekraanile teade
„READY(valmis)”.
Ekraanilekuvatudtulbadnäitavadjuuksesirgestamiseksallesjäänud
kasutusaega.Kogukasutusaegon60min.Iga10minpärastkaob
ekraaniltükskuuesttulbast.
5 Kammigevõiharjakesassisjuuksedlahtijaühtlaseltsiledaks.(Jn4)
Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga
palju juukseid.
Näpunäide: Parem on pealael kasvavad juuksed salkudeks jagada ja
sirgestada kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed.
6 Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui viis cm. Pange see
sirgestusplaatidevahelejavajutageseadmekäepidemedtugevasti
kokku.
7 Libistagesirgestajajuusteülekuumenemiseärahoidmiseksilma
peatustetaviiesekjooksuljuurtestkunijuuksetippudeni.(Jn5)
8 Korraketoimingut20sekpärast,kunioletesaavutanudsoovitava
välimuse.
9 Laskejuusteljahtuda.Ärgekammigevõiharjakejuukseidenne,kuni
needpolejahtunud,sestniivõiteäsjatehtudsoengurikkuda.
Puhastamine
1 Veenduge,etseadeoleksväljalülitatudjapistikelektrivõrgupesast
väljavõetud.
2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet niiske lapiga.
Hoidmine
Ärgekunagikerigejuhetümberseadme.
,
,
,
32

1 Veenduge,etseadeoleksväljalülitatudjapistikelektrivõrgupesast
väljavõetud.
2 Enne seadme hoiulepanekut laske tal kuumakindlal pinnal maha
jahtuda.
3 Lukustage sirgestusplaadid omavahel enne seadme hoiustamist
sulguriga.
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete
edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and
Personal Care BV teenindusosakonnaga.
33

Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui
te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva
klienditeeninduskeskusega.
Üldist teavet
Küsimus Vastus
Miks seade ei
tööta? Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või
seinakontaktis pole voolu. Kontrollige,
kas elektrivõrgus on vool. Kui jah, siis sisestage
seinakontakti mõni teine seade, et kontrollida, kas
pesas on vool.
Võimalik, et seadme toitejuhe on vigastatud. Kui
toitejuhe on vigastatud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks peaksite toitejuhtme vahetama Philipsis,
Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust
kvalikatsiooni omaval isikul.
Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik
keskkonna säästmiseks (Jn 6).
-
34

35
Novi Philips SalonStraight Pro XL aparat za ravnanje kose pruža
dugotrajne profesionalne rezultate. Profesionalna temperatura oblikovanja
u kombinaciji s iznimno glatkim keramičkim pločama te tehnologija za
ravnomjerno širenje topline omogućuje dugotrajno ravnu kosu.
Temperaturu možete podesiti, što vam omogućuje postizanje optimalnih
rezultata za vaš tip kose.
A Digitalni LED zaslon
B Odabrana postavka temperature
C Vrijeme korištenja
D Indikator spremnosti
E - gumb za nižu postavku temperature
F Gumb za uključivanje/isključivanje
G + gumb za višu postavku temperature
H Keramičke ploče
I Kvačica za zaključavanje
J Savitljivi kabel
K Kvačica za vješanje
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat
ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Držite aparat dalje od vode. Ne koristite ga blizu ili iznad vode u kadi,
umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon
uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost,
čak i kada je aparat isključen.
-
-
-
-
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ovaj aparat mora
imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30mA. Savjet
zatražite od montažera.
Aparat držite izvan dohvata djece.
Ploče za ravnanje i plastični dijelovi u blizini ploča brzo se zagrijavaju
do visokih temperatura. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u
dodir s vašom kožom.
Aparat koristite isključivo na suhoj ili vlažnoj kosi.
Ploče aparata ne smiju biti na kosi duže od nekoliko sekundi
odjednom jer to može uzrokovati oštećenje kose.
Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i
nemojte nikada prekrivati aparat (npr. ručnikom ili odjećom) kada je
vruć.
Aparat se iz sigurnosnih razloga automatski isključuje nakon što je 1
sat bio uključen.
Nakon korištenja aparat isključite iz struje.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Ploče za ravnanje trebaju biti očišćene od prašine, prljavštine i
sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Prašina,
prljavština i sredstva za oblikovanje frizure mogu uzrokovati oštećenja
na pločama presvučenim keramikom.
Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u
ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih
osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika.
Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To
ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na pločama za ravnanje mogu
ostati mrlje.
Maksimalna temperature se doseže ubrzo nakon početka zagrijavanja.
Temperatura tijekom korištenja može biti manja.
Aparat držite dalje od zapaljivih predmeta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose
na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u
skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim
znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
Aparat za ravnanje kose pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi.
Preporučujemo da slijedite savjete za pranje navedene u nastavku:
1 Temeljitovlažitekosu30-60sekundi.
2 Stavitešamponnadlanruke.Razmažitegameđudlanovimai
ravnomjerno nanesite na kosu.
3 Nježnomasirajtekosuiglavu.Nemojtegrubopotezatikosuine
potežitedugukosunaglavujerćesetakozapetljati.
4 Vrhovimaprstijumasirajteglavu.Topotičecirkulacijukrviinježnije
je prema kosi.
5 Ispiritekosutemeljitojerlošeispiranjemožeuništitisjajkose.
Završiteshladnimispiranjemzadodatnisjaj.
Za iznimno glatku kosu važno je pripremiti kosu za ravnanje. Ispravno
osušite kosu sušilom kako biste osigurali profesionalni izgled.
1 Nakonpranjarukamaiscijeditesuvišnuvoduizkose,azatimje
osušiteručnikom.Koristitečešaljzanježnoraščešljavanjekoseod
korijena prema vrhovima.
2 Podijelitekosupomoćukopči.Počniteodstražnjestrane.
3 Svakidiokosesušitepovlačećičetkuzaravnanjedužkose.Četku
pratitesušilomčijijeotvorzaizlazzrakausmjerenpremavrhovima
kose.
37

4 Kadazavršitesušenjesvakogdijela,postavitesušilonapostavkuza
hladnosušenje.Tozatvarapovršinskidiovlasiidajesjajkosi.
Savjet:Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok
zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu
jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije.
Nikadaneostavljajteaparatbeznadzorakadajeuključenustruju.
Aparatuvijekstavljajtenapovršinuotpornunatoplinukadasezagrijava
ikadajevruć.
Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
Kao što je slučaj sa svim aparatima za ravnanje kose koji postižu visoke
temperature, ovaj aparat se ne smije često koristiti jer to može dovesti do
oštećenja kose.
Ako neispravno koristite aparat za ravnanje ili ako ga koristite pri
pogrešnoj temperaturi, možete pregrijati kosu ili je čak spaliti.
Uvijek slijedite korake u nastavku:
1 Uključiteutikačuzidnuutičnicu.
2 Pritisnitegumbzauključivanje/isključivanje.
Nazaslonusepojavljujepostavkatemperature110(Sl.2).
Čimseaparatzagrijedotetemperature,nazaslonusepojavljuje
riječ‘READY’(Spremno).
Savjet: Ako ploče zaključate kvačicom za zaključavanje, aparat za ravnanje
se brže zagrijava.
3 Odaberitepostavkutemperaturekojaodgovaravašemtipukose.
Odaberite nisku postavku temperature prilikom prvog korištenja
aparata za ravnanje kose.
Za grubu, kovrčavu ili kosu koja se teško ravna odaberite postavke od
srednje do visoke temperature (170 i više).
-
-
,
,
-
-
38

Za mekaniju ili blago valovitu kosu odaberite postavke od srednje do
niske temperature (160 i niža).
Posebnu brigu trebate posvetiti svijetloj, plavoj, izbijeljenoj ili obojenoj
kosijertakvakosasemožeoštetitiprivisokimtemperaturama.
4 Pritisnitegumb+zavišupostavkutemperatureilipritisnitegumb-
zanižupostavkutemperature(Sl.3).
Na zaslonu se prikazuje odabrana postavka temperature.
Kada se aparat zagrije do odabrane temperature, na zaslonu se
pojavljujeriječ‘READY’(Spremno).
Crticenazaslonupokazujupreostalovrijemekorištenjaaparata.
Ukupnovrijemekorištenjaje60minuta.Svakihdesetminutajedna
odšestcrticaćenestati.
5 Češljajteiličetkajtekosukakobistejerazmrsiliiizgladili.(Sl.4)
Koristite češalj kako biste razdijelili kosu. Nemojte stavljati previše kose u
jedan pramen.
Savjet: Bolje je razdijeliti kosu na tjemenu i prvo izravnati donji sloj kose, a
zatim gornji.
6 Odaberitepramenkojiniješiriod5cm.Stavitegaizmeđupločaza
ravnanjeičvrstopritisniteručkeaparata.
7 Povlačiteaparatdužkose5sekundi,odkorijenapremavrhovima,
bezprekidakakosekosanebipregrijala.(Sl.5)
8 Ponavljajte ovaj postupak svakih 20 sekundi dok ne postignete
željeniizgled.
9 Pustitedasekosaohladi.Nemojtečešljatiiličetkatikosudoksene
ohladijertomožeuništitioblikkojistepostigli.
1 Provjeritejesuliaparatinapajanjeisključeni.
2 Ostaviteaparatdasepotpunoohladinapovršiniotpornojna
toplinu.
3 Čistiteaparatvlažnomkrpom.
-
,
,
,
39

Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata.
1 Provjeritejesuliaparatinapajanjeisključeni.
2 Prijespremanjaostaviteaparatdaseohladinapovršiniotpornojna
toplinu.
3 Pomoćukvačicezazaključavanjezaključajtepločezaravnanjeprije
spremanja aparata.
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od aparata,
posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za
korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom
listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se
lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
40

U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o
aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom
poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Opće informacije
Pitanje Odgovor
Zašto aparat ne
radi? Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije
pod naponom. Provjerite radi li opskrba napajanjem.
Ako radi, uključite neki drugi aparat u utičnicu i
provjerite je li pod naponom.
Možda je kabel za napajanje aparata oštećen. U tom
slučaju mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
servis tvrtke Philips ili neka druga kvalicirana osoba
kako bi se izbjegla opasnost.
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 6).
-
41

42
Az új Philips SalonStraight Pro XL hajegyenesítő hosszan tartó
professzionális hajegyenesítést biztosít. A professzionális formázási
hőmérséklet, a rendkívül sima kerámialapok és az egyenletes hőelosztás
tökéletes és hosszan tartó frizurát eredményez. Az állítható
hőmérsékletnek köszönhetően az optimális eredmény érdekében hajának
a legmegfelelőbb hőfokbeállítást választhatja.
A Digitális LED-kijelző
B Kiválasztott hőmérséklet
C Használati idő
D Készenlétjelző fény
E - gomb a hőmérséklet csökkentéséhez
F Be/kikapcsoló gomb
G + gomb a hőmérséklet emeléséhez
H Kerámia lapok
I Zár
J Elforduló vezeték
K Akasztógyűrű
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga
a készülék sérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
A készüléket óvja a víztől! Ne használja vízzel teli fürdőkád,
mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában
használja, használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali
-
-
-
-

aljzatból, mert a víz közelsége kockázatot jelent, még akkor is, ha a
készülék ki van kapcsolva.
További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó
áramkörbe építsenek be áramvédő-kapcsolót, amelynek érzékenysége
nem haladja meg a 30 mA-t. További tanácsot szakembertől kaphat.
Tartsa a készüléket biztonságos távolságban gyermekektől.
A hajegyenesítő lapok és a közelében lévő műanyag részek gyorsan
felhevülnek. Vigyázzon, hogy a forró alkatrészek ne érjenek a bőréhez.
A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja.
A formázólapokat egyszerre csak néhány másodpercig hagyja a haján,
különben a hajszálak megsérülhetnek.
Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le
(pl. törölközővel vagy ruhával), amíg meleg.
Biztonsági okokból, a hajegyenesítő 1 órányi működés után
automatikusan kikapcsol.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, portól és szennyeződéstől,
valamint hajformázó habtól, spay-től és zselétől távol. A por, a
szennyeződés és a hajformázó termékek károsíthatják a kerámia-
bevonatú hajegyenesítő lapokat.
Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a
készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
A lapok kerámiabevonatúak. Az idő folyamán ez a bevonat kopik, de a
készülék továbbra is megfelelően fog működni.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek.
A maximális hőmérséklet közvetlenül a felmelegítés után jelentkezik.
Használat alatt a tényleges hőmérséklet ennél alacsonyabb lehet.
A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról.
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43

foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
A hajegyenesítő frissen mosott hajon alkalmazva adja a legjobb
eredményt. Kövesse az alábbi hajmosási tanácsokat.
1 Hajátalaposanvizezzebe30–60másodpercig.
2 Öntsönsampontatenyerébe.Kenjeszétatenyerén,majd
egyenletesenoszlassaelahaján.
3 Finomanmasszírozzahajátésfejbőrét.Neborzoljafelahaját,ésa
hosszúhajatnetornyozzafel,merthajaösszegubancolódhat.
4 Ujjbegyeivelmasszírozzafejbőrét.Ezserkentiavérkeringést,ésa
fejbőrhámrétegénekisjóttesz.
5 Alaposanöblítselehaját,mivelarosszulleöblítetthajfénytelenlesz.
Azextrafényeshajérdekébenahajmosásthidegvizesöblítéssel
fejezze be.
A tökéletesen sima haj miatt fontos, hogy megfelelően készítse elő haját a
hajkiegyenesítéshez. A tökéletesen sima hatás érdekében alaposan szárítsa
meg hajszárítóval.
1 Amosásutánakezévelnyomkodjakiafeleslegesvizetahajából,
majdtörölközőveltöröljeát.Fésűvelnoman,ahajtőtőla
hajvégekigbogozzakihaját.
2 Ahajatcsipeszekkelosszarészekre.Kezdjehátulról.
3 Mindenegyesrésztkülönszárítson,hajegyenesítőkefével
végigfésülveahajat,miközbenahajszárítótirányítsaahajvégekre.
4 Hamármindentincsetmegszárított,állítsaahajszárítóthideg
fokozatraegyutolsóhidegszárításifáziserejéig.Ezlezárjaakülső
hámréteget,ésfényesebbéteszihaját.
44

Tanács: A Philips Salon Pro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel
és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. E
kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan
szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon.
Sosehagyjaahálózatracsatlakoztatottkészüléketfelügyeletnélkül.
Akészüléketmindighelyezzehőállófelületrefelmelegedéskorvagy
melegállapotban.
A hajkiegyenesítő nagyteljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig
megfelelő gondossággal használja. Mint az összes magas hőmérsékletet
elérő hajkiegyenesítőt, ezt a készüléket se használja túl gyakran, mert
árthat a hajnak.
Ha a hajkiegyenesítőt nem megfelelően használja, vagy ha rossz
hőmérsékletet állít be, a haja túlmelegedhet, sőt meg is éghet.
Mindig kövesse az alábbi lépéseket:
1 Csatlakoztassaahálózatidugótafalikonnektorba.
2 Nyomjamegabekapcsológombot.
A110-eshőmérséklet-beállításmegjelenikakijelzőn(ábra2).
ahogyakészülékelérieztahőfokot,a„READY”[KÉSZ]felirat
jelenikmegakijelzőn.
Tanács: Ha a lapokat a zárórendszer segítségével lezárja, a hajkiegyenesítő
gyorsabban melegszik fel.
3 Válasszonahajtípusánakmegfelelőhőmérsékletet.
Válasszon alacsonyabb hőmérsékletet, ha a hajkiegyenesítőt először
használja.
Durva szálú, göndör vagy nehezen kiegyenesíthető hajhoz válasszon
közepes vagy magas (170 vagy magasabb) fokozatot.
Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén hullámos hajhoz válassza a
közepesnél gyengébb (160 vagy alacsonyabb) fokozatot.
-
-
,
,
-
-
-
45

Különösenügyeljenvilágos,szőke,szőkítettvagyfestetthajesetén,
mivelezekahajtípusokkülönösenkönnyenkárosodhatnakmagas
hőmérsékleten.
4 A„+”gombmegnyomásávalnövelheti,a„-”gombbalpedig
csökkenthetiahőmérsékletet(ábra3).
Akijelzőmegjelenítiakiválasztotthőfokot.
Amikorakészülékelérteakiválasztotthőfokot,a„READY”[KÉSZ]
feliratjelenikmegakijelzőn.
Akijelzőnacsíkokakészülékhátralévőhasználatiidejétmutatják.
Ateljeshasználatiidő60perc.Tízpercenkénteltűnikegyahat
csíkközül.
5 Fésüljekihaját,hogynelegyengubancosvagykócos.(ábra4)
Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe.
Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket elkülöníti, és
az alatta lévő hajat egyenesíti ki először, majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel
folytatja.
6 Fogjonmegegylegfeljebb5cmszéleshajtincset.Helyezzea
hajkiegyenesítőlapokközé,majderősennyomjaösszeakészülék
nyelét.
7 Csúsztassavégigahajánlefeléahajkiegyenesítőt5másodpercig,a
hajtőtőlahajvégekigmegállásnélkül,atúlmelegedéselkerülése
érdekében.(ábra5)
8 Ismételjemegeztaműveletet20másodpercmúlva,amígelneméri
akívánteredményt.
9 Hagyja,hogyahajlehűljön.Nefésüljeésnekeféljekihaját,amígle
nemhűlt,különbenazéppenelkészítettfrizuratönkremehet.
1 Bizonyosodjonmegróla,hogyakészüléketkikapcsolta,ésahálózati
csatlakozódugótkihúztaafalialjzatból.
2 Hagyja,hogyakészülékteljesenlehűljönvalamilyenhőállófelületen.
,
,
,
46

3 Akészüléketnedvesruhávaltisztítsa.
Netekerjeahálózaticsatlakozókábeltakészülékköré.
1 Bizonyosodjonmegróla,hogyakészüléketkikapcsolta,ésahálózati
csatlakozódugótkihúztaafalialjzatból.
2 Hagyja,hogyakészülékteljesenlehűljönvalamilyenhőállófelületen,
mielőttelteszi.
3 Tároláselőttlapokatzárjaösszeazárórendszersegítségével.
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
47

Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips
vevőszolgálatához.
Általános
Kérdés Válasz
Miért nem
működik a
készülék?
Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van-e
feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik
készülék csatlakoztatásával.
Lehet, hogy a készülék hálózati csatlakozókábele
megsérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 6).
-
48

49
Жаңа шаш түзеткіш - Philips SalonStraight Pro XL кәсіптік тұрақты
нәтижелермен қамтамасыз етеді. Кәсіптік сәндеп жатқызу үшін
құралды арналған температураға дейін қыздыру керек. өте жылтыр
турмалиндік керамикалық пластиналармен үйлесімділікпен тіркескен
және жылуды біркелкі бөлу технологиясы сәндеудің керемет асып
түсетін тұрақты нәтижелерімен қамтамасыз етеді.Температура
тәртібін реттеу - түзеткішті жеке Сіздің шашыңыздың түріне
оптималды нәтиже алатын күйге қоюға мүмкіндік береді.
A Сандық LED көрсеткіші
B Таңдаған температура бағдарламасы
C Қолдану уақыты
D Дайын болу көрсеткіші
E - түймесі температураны төмендетуге арналған
F Қосу/өшіру түймесі
G + түймесі температураны көтеруге арналған
H Керамикалық пластиналар
I Жабатын бекітпе
J Топсалы қосылыстың тоқ сымы
K Ілмек
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған
болса, құралды қолданбаңыз.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет
-
-
-
орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып қойыңыз,
себебі судың жанында тұру тіпті шаш кептіргіш өшірулі тұрса да,
қауіп төндіреді.
Қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін, біз сізге жуыну
бөлмесіндегі электр тізбегіндегі қалдық тоғының құралын құруды
ұсынамыз. Аталған аспаптың номиналды тоғы 30 мА.-дан жоғары
емес болуы тиіс. Құрал қоюшымен ақылдасыңыз .
Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз
Шаш түзететін тақташалар мен тақташалардың жанындағы
пласикалық бөліктер тез қызып кетеді. Құралдың ыстық
бөліктеріне денеңізді тигізбеңіз.
Құралды тек құрғақ немесе дымқыл шашқа қолданыңыз.
Әр қолданған сайын тақташаларды шашыңызда бірнеше
секундтан көп ұстамаңыз, себебі бұл шашыңызға зақым келтіруі
мүмкін.
Құралды ыстыққа төзімсіз беттерден алшақ ұстаңыз, және құрал
ысып тұрғанда, оны ешқашан ешнәрсемен жаппаңыз (мысалы сүлгі
немесе мата).
Қауіпсіздік мақсатымен, шаш түзеткіш бір сағат бойы қосылып
тұрған болса, автоматты түрде сөнеді.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында, оның сәл суығанын күтіңіз.
Шаш түзеткіш табақшаларды таза әрі шаңнан, кірден және мус,
лак немесе гель тәріздес шашқа арналған өнімдерден алшақ
ұстаңыз. Шаң, кір және шашты үлгілеуге арналған өнімдер
турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі
мүмкін.
Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips
әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50

адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы
мүмкін.
Түзеткіш пластинасының керамикалық жабыны бар. Уақыт өте
келе бұл керамикалық жабыны тозады, бірақ соның бәрі құралдың
жұмыс істеу қабілетіне әсерін тигізбейді
Аспапты боялған шаштарға пайдаланғанда, түзетуге арналған
қыстырғыштарда дақ пайда болуы мүмкін.
Қыза бастаған бойда максималды температураға жетеді.
Қолданып жатқандағы шынайы температурасы төменірек болуы
мүмкін.
Аспапты тез тұтанғыш аймақтан шеткері ұстаңыз.
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша
берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал,
бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз
болып келеді.
Жақсы жуылған шаштың түзулетуі ең жақсы нәтиже береді. Біз сізге
басыңызды мына төмендегі тәртіп бойынша жуыңыз деп кеңес
береміз .
1 30-60секундбойыөзшашыңыздысументегіссулаңыз.
2 Алақаныңызғабіразсусабынқұйыңыз.Онықолдарыңызға
жағып,шашыңыздыңарасынатегістейетіпжағыңыз.
3 Шашыңызбенбасыңыздыжайменуқалаңыз.
Шашыңыздыумаждапнемесеұзыншаштыбасыңыздыңүстіне
жинамаңыз,себебібұлшашыңыздыңшатасуынаәкеледі.
4 Басыңыздысаусақтарыңыздыңұшыменуқалаңыз.Бұлқан
айналымынбелсендіредіжәнешашкутикулдарынжұмсартады.
-
-
-
-
51

5 Шашыңыздыәбденшайыңыз,егерсізшашыңыздынашар
шайсаңыз,ондаоларжылтырамайтынболады.Шашыңыз
қосымшажылтырболуүшін,олардысалқынсуменшайып
жіберіңіз.
Шашты өте жұмсақ қылу үшін, сіздің шашыңызды түзетуге алдын ала
дайындау өті маңызды. Кәсіптік тамаша аяқтау үшін, шашыңызды
тыянақты түрде шаш кептіргішпен кептіріңіз.
1 Шашыңыздыжуыпболғаннансоңшашыңыздағысуды
қолыңызбенсығыптастаңызда,сүлгіменкептіріңіз.Тарақпен
шашыңыздағышатастардытүбіріненбастапұшынадейін
тараңыз.
2 Артжағынанбастап,шашыңыздықыстырғыштарменбөліктерге
бөліңіз.
3 Әрбөліктікептіруүшін,онышаштытүзететінщеткаменбарлық
ұзындығынтараңыз.Фендішаштыңұшынабағыттайотырып
бірденкептіріңіз.
4 Шүйкеніңбәрікептіріліпболғаннанкейін,фендісуықүрлеу
тәртібінеқойыңыз.Бұлшаштыңтүбірінжабуғамүмкіндікбереді
жәнесіздіңшашыңыздыбұрынғыдандажалтырататүседі.
Кеңес: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш
кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және
күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар
әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар
оны жұмсақ жолмен жасайды.
Құралтоққақосылыптұрғанкезде,онықадағалаусызқалдырмаңыз.
Қызыпкележатқаннемесеқызғанаспаптытекқана
ыстыққатөзімдітермо-төзімдібеткеқоюғаболады.
52

Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек.
Қанша дегенмен түзеткіш кәсіптік шаштараздық
қондырғыларындағыдай температураға дейін қыза алатындықтан,
шашты зақымдап алмас үшін оны жиі пайдаланбайды.
Егер сіз шаш түзеткішті дұрыс қолданбасаңыз немесе дұрыс емес
температура таңдаған болсаңыз, сіз өзіңіздің шашыңызды қатты
кептіріп жіберуіңіз немесе тіпті күйдіріп жіберуіңіз мүмкін.
Әрдайым төменде көрсетілген қадамдарды орындаңыз:
1 Шанышқынықабырғадағырозеткағақосыңыз.
2 Қосу/ажыратутүймесінбасыңыз
110дегентемпературабағдарламасыкөрсеткіштепайда
болады(Cурет2).
Осыбағдарламабойыншақұралқызығанбойда,көрсеткіште
‘READY’(дайын)дегенсөзпайдаболады.
Кеңес: Егер сіз табақшаларды ілмекпен бекітіп қойсаңыз, олар одан да
бетер жылдам қызады.
3 Өзіңіздіңшашыңыздыңтүрінесәйкескелетінтемпература
бағдарламасынтаңдаңыз.
Шаш түзеткішті алғаш рет қолданып жатқанда төмен
температура бағдарламасын таңдаңыз.
Қатты, бұйра, немесе түзетуге қиын шаш үшін орташадан
жоғарыға дейінгі температура бағдарламасын таңдаңыз (170
және одан жоғары).
Жіңішке, орташа структуралы немесе жұмсақ бұйралы шаштар
үшін орташа қызудан төменгі қызу бағдарламасы (160 және
төмен) аралығын таңдаңыз.
Әлсіз,ақсарытүсті,түссіздендірілгеннемесебоялғаншаштарды
түзеткендеерекшеабайболыңыз,себебіоларжоғары
температурағаөтесезімталболадыда,теззақымдануымүмкін.
4 Температурабағдарламасынжоғарлатуүшін+түймесін,ал
төмендетуүшін,-түймесінбасыңыз.(Cурет3)
Көрсеткішсізтаңдағантемпературабағдарламасынкөрсетеді.
-
-
,
,
-
-
-
,
53

Құралсізтаңдағантемпературабағдарламасынадейінқызығанда,
‘READY’(дайын)дегенсөзкөрсеткіштепайдаболады.
Дисплейдегіжекеленгенөлшеуішшаштүзеткіштіңқолдану
уақытыныңқалғанынкөрсетіпотырады.Жалпықолданууақыты
60минут.Әрбіронминутөткенсайын,алтыжекеленген
өлшеуіштіңбіреуіжойылыпотырады.
5 Шашыңыздытараңыз,олшатаспағанжәнежұмсақболуы
тиіс.(Cурет4)
Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз.
Бір бұрымға көп шаш салмаңыз.
Кеңес:Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы бөліктерді
алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен дұрыс.
6 Ендішашбұрымын5см-денартпайтынетіпалып,шаштүзеткіш
тақташалардыңортасынасалып,ұстағыштардықаттыбасып,бір
бірінеқосыңыз.
7 Шаштүзеткіштішашыңызда5секундтайшаштыңтүбірінен
бастапұшынадейінтоқтамастансырғытыпөтіңіз,сонда
шашыңыздықаттыысытыпжібермейсіз.(Cурет5)
8 Осыбарысты20секундтансоңөзіңізқалағаннәтижеге
жеткеншеқайталаңыз.
9 Шашыңызсуысын.Шашыңызсуымайтұрыпонытарауға
болмайды.Себебібұлсіздіңжасағаншашүлгіңіздібұзуымүмкін.
1 Құралміндеттітүрдеөшіріліп,розеткадансуырылуытиіс.
2 Құралдыыстыққатөзімдібеттетолығыменсуытыңыз.
3 Құралдыдымқылшүберекпентазалаңыз.
Тоқсымыменқұралдыайналдырыпорамаңыз.
,
,
54

1 Құралміндеттітүрдеөшіріліп,розеткадансуырылуытиіс.
2 Құралдыыстыққатөзімдібеттесуытып,сақтайтынжергеалып
қойыңыз.
3 Аспаптысақтауғажинаралдында,түзеткіштіңпластинасын
ұстағышпенбіргебекіткіштіпайдаланыңыз.
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтын
көріңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылардың Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда
өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің
Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арызданыңыз.
55

Бұл тармақта құрал туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген.
Егер сіз өз сұрағыңызға жауапты таппасаңыз, еліңіздегі Тұтынушылар
Қызмет Орталығымен байланысыңыз.
Жалпы
Сұрақ Жауап
Құрал неліктен
жұмыс
жасамайды?
Қоректену желісінде немесе розетка желісінде
ақаушылық болуы мүмкін. Қоректену желісінің
дұрыс екендігін тексеріңіз. Егер желі жөнді болса,
розетка желісін оны басқа аспапқа қосып
тексеріңіз.
Мүмкін, желінің бауы зақымдалған. Желінің бауы
зақымдалған жағдайда оны ауыстыру қажет.
Аспаптың іске қосылуының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін бауды Philips сауда
мекемелерінде, Philips авторизделген сервис
орталығында немесе соған сәйкес
мамандандырылған есімнамелі сервис
орталығында ауыстырыңыз.
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 6).
-
56

57
Naujosios „Philips SalonStraight Pro XL“ plaukų tiesinimo žnyplės skirtos
profesionaliai ištiesinti plaukus ilgam laikui. Profesionali modeliavimo
temperatūra derinama su ypatingai lengvai slystančiomis keraminėmis
žnyplėmis ir vienodo karščio technologija, sukuria nuostabias ir ilgai
išliekančias tiesių plaukų šukuosenas. Reguliuojama temperatūra leidžia
pritaikyti tiesinimo žnyples būtent savo plaukams, kad pasiektumėte
optimaliausią rezultatą.
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A Skaitmeninis indikatoriaus (LED) ekranas
B Pasirinktos temperatūros nustatymas
C Veikimo laikas
D „Paruoštas darbui“ indikacija
E mygtukas „-“, skirtas temperatūrai sumažinti
F Įjungimo / išjungimo mygtukas
G mygtukas „+“, skirtas temperatūrai padidinti
H Keraminės plokštelės
I Uždarymo užraktas
J Susukamasis laidas
K Pakabinimo kilpa
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei
kištukas, laidas ar pats prietaisas yra pažeisti.
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalikacijos specialistai.
Prietaisą laikykite atokiau nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš
vandens, esančio voniose, kriauklėse, prausyklose ir t.t. Jei
prietaisą naudojate vonios kambaryje, iš karto po naudojimo išjunkite
-
-
-
-
jį iš maitinimo tinklo, nes vanduo kelia grėsmę net kai prietaisas
išjungtas.
Siekiant papildomo saugumo, patariame jums įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD) elektros grandinėje, tiekiančioje elektrą į vonią. Šio
įtaiso nominali darbinė srovė negali viršyti 30mA. Kreipkitės patarimo į
įrengėją.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Tiesinimo plokštelės ir šalia plokštelių esančios plastikinės dalys greitai
įkaista. Saugokitės, kad karštu prietaisu nepaliestumėte odos.
Prietaisą naudokite tik sausiems arba sudrėkintiems plaukams.
Nepalikite plokštelių plaukuose ilgiau nei kelioms sekundėms be
pertraukos, antraip galite pažeisti savo plaukus.
Prietaisą laikykite atokiau nuo karščiui neatsparių paviršių. Įkaitusio
prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu arba rūbais).
Saugumo sumetimais plaukų tiesinimo žnyplės po 1 valandos išsijungia
automatiškai.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą leiskite prietaisui atvėsti.
Tiesinimo žnyples laikykite švarias, nuvalykite nuo jų dulkes, purvą,
gaminius, skirtus modeliuoti, tokius kaip putas, laką ir želę. Dulkės,
purvas ir modeliavimui skirti gaminiai gali pažeisti keramika padengtas
tiesinimo plokšteles.
Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti, kreipkitės į įgaliotąjį
„Philips“ techninės priežiūros centrą. Dėl nekvalikuoto taisymo
prietaisas gali būti pavojingas naudotojui.
Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą dažytiems plaukams tiesinti, tiesinimo plokštelės
gali išsitepti.
Aukščiausia temperatūra būna iškart po kaitinimo. Tikroji temperatūra
naudojant gali būti žemesnė.
Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
58

Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, juo
yra saugu naudotis.
Paruošimas naudoti
Plovimas
Geriausių rezultatų pasiekiama, kai tiesinami gerai išplauti plaukai.
Patariame pasinaudoti toliau pateiktais patarimais kaip plauti plaukus:
1 Kruopščiaidrėkinkiteplaukus30–60sekundžių.
2 Įdelnąįpilkitetruputįšampūno.Ištrinkitešampūnątarpdelnųir
vienodaipaskirstykiteantplaukų.
3 Švelniaimasažuokiteplaukusirgalvosodą.Jeišiurkščiaikelsite
plaukusarkelsiteilgusplaukusantviršugalvio,galitejuossuvelti.
4 Galvosodąmasažuokitepirštųgaliukais.Taipagerinskraujoapytaką
irsustiprinsplaukųšaknis.
5 Kruopščiaiišskalaukiteplaukus,nesblogaiišskalautiplaukaitampa
šiurkštūs.Baikiteskalautišaltuvandeniu,taisuteiksplaukams
žvilgesio.
Norint, kad plaukai būtų ypač švelnūs, labai svarbu paruošti juos tiesinimui.
Plaukų džiovintuvu tinkamai ir lygiai išdžiovinkite plaukus.
1 Baigęplautirankomisišspauskiteišplaukųlikusįvandenįir
nusausinkitejuosrankšluosčiu.Šukomisšvelniaiiššukuokiteplaukus
nuošaknųikigaliukų.
2 Spaustukaissuskirstykiteplaukusįsruogas.Pradėkitenuopakaušio.
3 Išdžiovinkitekiekvienąsruogą,braukdamitiesinančiušepečiunuo
šaknųikigaliukų.Šepetįsekitedžiovintuvusuantgaliu,nukreiptuį
plaukųgaliukus.
59

4 Kaiišdžiovinsitekiekvienąsruogą,šukuosenaiužbaigtidžiovintuve
nustatykitešaltooropadėtį.Taiužveriaplaukųšaknisirplaukaidar
labiau blizga.
Patarimas: „Philips Salon Pro“ plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra
žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio
derinio galite išdžiovinti plaukus taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų
džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
Niekadanepalikiteprietaisobepriežiūros,kaijisįjungtasįmaitinimo
tinklą.
Kaiprietaisaskaistaarbayrakarštas,visadadėkitejįantkarščiui
atsparauspaviršiaus.
Plaukų tiesinimo žnyplės yra galingas modeliavimo prietaisas, todėl turi
būti naudojamas rūpestingai. Kadangi, kaip ir visos plaukų tiesinimo žnyplės,
šis prietaisas veikdamas labai įkaista, nenaudokite jo dažnai, kad
nepažeistumėte plaukų.
Jei netinkamai naudojate plaukų tiesinimo žnyples ar naudojate
nustatę netinkamą temperatūrą, galite perkaitinti plaukus arba pažeisti
juos.
Visada vykdykite šiuos veiksmus:
1 Kištukąįkiškiteįsieninįel.lizdą.
2 Paspauskiteįjungimo/išjungimomygtuką.
Ekranepasirodo„110“temperatūrosnustatymas(Pav.2).
Kaitikprietaisasįkaistaikišionustatymo,ekranepasirodožodis
„READY“(paruošta).
Patarimas: Jei plokšteles užrakinate uždarymo užraktu, plaukų tiesinimo
žnyplės gali įkaisti daug greičiau.
3 Nustatykitetemperatūrą,kuritinkajūsųtipoplaukams.
-
-
,
,
60

Kai naudojate plaukų tiesinimo žnyples pirmą kartą, nustatykite žemą
temperatūrą.
Šiurkštiems, garbanotiems arba sunkiai ištiesinamiems plaukams
nustatykite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau).
Ploniems, vidutinio storio arba lengvai banguotiems plaukams
nustatykite vidutinę arba žemesnę temperatūrą (160 ir mažiau).
Ypačatidžiaielkitėssužilais,šviesiais,šviesintaisardažytaisplaukais,
kadangijieyralengviaupažeidžiamiesantaukštaitemperatūrai.
4 Paspauskitemygtuką„+“,kadpadidintumėtetemperatūrą,arba
paspauskitemygtuką„-“,kadsumažintumėtetemperatūrą(Pav.3).
Ekranerodomapasirinktatemperatūra.
Kaiprietaisasįkaista,ekranepasirodožodis„READY“(paruošta).
Padalosekranerodolikusįprietaisonaudojimolaiką.Visasnaudojimo
laikasyra60minučių.Kasdešimtminučiųišnyksvienaiššešiųpadalų.
5 Šukomisaršepečiuiššukuokiteplaukus,kadjietaptųšvelnūsir
nesusivėlę.(Pav.4)
Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą nesuimkite per daug
plaukų.
Patarimas: Patogiausia atskirti pakaušio plaukus, ir pradėti juos tiesinti nuo
apačios kylant į viršų.
6 Suimkiteneplatesnękaip5cmsruogą.Įdėkitejątarptiesinimo
plokšteliųirtvirtaisuspauskiteprietaisorankenas.
7 5sekundesplaukųtiesinimožnyplėmisbraukitežemyn,nuošaknų
ikiplaukųgaliukų;nesustokite,kadneperkaitintumėte.(Pav.5)
8 Šįprocesąkartokitepo20sekundžių,kolpasieksitenorimą
rezultatą.
9 Leiskiteplaukamsatvėsti.Niekadanešukuokiteplaukųšukomisar
šepečiu,jeijienėraatvėsę,nesgalitesugadintikątiksumodeliuotą
šukuoseną.
-
-
-
,
,
,
61

Valymas
1 Įsitikinkite,kadprietaisasyraišjungtas,olaidasištrauktasišelektros
tinklo.
2 Palikiteprietaisąantkarščiuiatsparauspaviršiaus,kadjisatvėstų.
3 Prietaisąvalykitedrėgnašluoste.
Laikymas
Maitinimolaidonevyniokiteaplinkprietaisą.
1 Įsitikinkite,kadprietaisasyraišjungtas,olaidasištrauktasišelektros
tinklo.
2 Priešpadėdamiprietaisąsaugoti,palikitejįatvėstiantkarščiui
atsparauspaviršiaus.
3 Priešpadėdamiprietaisąsaugoti,uždarymoužraktutarpusavyje
užksuokitetiesinimoplokšteles.
Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“
klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“
buitinės technikos priežiūros skyrių.
62

Šiame skyriuje pateikti dažniausiai apie šį prietaisą užduodami klausimai. Jei
nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų
aptarnavimo centrą.
Bendrasis aprašas
Klausimas Atsakymas
Kodėl prietaisas
neveikia? Tikriausiai nėra elektros srovės arba neveikia elektros
lizdas. Patikrinkite, ar maitinimo šaltinis veikia. Jeigu
veikia, į elektros lizdą įjunkite kitą prietaisą, kad
patikrintumėte, ar veikia elektros lizdas.
Tikriausiai pažeistas maitinimo laidas. Jei pažeistas
maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba panašios kvalikacijos
specialistai.
Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 6).
-
63

64
Ievads
Jaunais Philips SalonStraight Pro XL matu taisnotājs nodrošina noturīgu un
profesionālu matu taisnošanas rezultātu. Profesionālā frizēšanas
temperatūra kombinācijā ar pilnīgi gludām keramiskajām plātnēm un
vienmērīgu karstuma nodošanas tehnoloģiju ļauj veidot noturīgas augstākā
līmeņa taisnu matu frizūras. Regulējamā temperatūra atļauj Jums
personalizēt matu taisnotāju, lai iegūtu labāko rezultātu, kas atbilst Jūsu
matu tipam.
A Gaismas diožu ciparu displejs
B Izvēlēts temperatūras režīms
C Izmantojuma laiks
D Gatavības indikators
E - poga, kas samazina temperatūras iestatījumu
F Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
G + poga, kas palielina temperatūras iestatījumu
H Keramiskās plātnes
I Noslēgs
J Grozāms vads
K Karināšanas cilpa
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāts
tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalicētam personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un
citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā,
-
-
-
-
pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens klātbūtne var
būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Konsultējieties ar
savu montieri.
Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Iztaisnošanas plātnes un tām blakus esošās plastmasas detaļas ātri
uzkarst. Uzmanieties, lai ierīces karstās virsmas nenonāktu saskarsmē
ar ādu.
Ieveidojiet tikai sausus vai mitrus matus.
Neatstājiet plātnes matos ilgāk nekā dažas sekundes, tā kā tādējādi var
tikt sabojāti jūsu mati.
Nenovietojiet ierīci blakus karstuma nenoturīgām virsmām un nekad
neapsedziet ierīci (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai.
Drošības iemeslu dēļ matu iztaisnotājs automātiski izslēdz pēc tam,
kad tika izmantots 1 stundu.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzturiet iztaisnošanas plātnes tīras no putekļiem, netīrumiem un matu
ieveidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, matu lakas un
želejas. Putekļi, netīrumi un matu ieveidošanas izstrādājumi var sabojāt
ar keramiku pārklātas iztaisnošanas plātes.
Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips
servisa centrā. Nekvalicētas personas veikts remonts ir bīstams
ierīces lietotājam.
Plātnēm ir keramisks pārklājums. Pārklājums lēnām nolietojās laika
gaitā, bet tas neietekmē ierīces veiktspēju.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, taisnošanas plātnes var notraipīties.
Maksimālā temperatūra ir uzreiz pēc uzsildīšanas. Faktiskā temperatūra
izmantošanas laikā var būt zemāka.
Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
65

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
Ar iztaisnotāju varat iegūt vislabākos rezultātus, ja jūsu mati ir labi
izmazgāti. Iesakām ņemt vērā zemāk redzamos matu mazgāšanas
padomus.
1 30-60sekundes,pilnībasaslapinietJūsumatus.
2 Ielejietplaukstāšampūnu.Vienmērīgiieziedietabasplaukstasunpēc
tam matus.
3 Maigimasējietmatusungalvasādu.Nejaucietmatusunneceliet
augšupgarusmatus,laitienesaveltos.
4 Masējietgalvasāduarpirkstugaliem.Tādējāditiekveicināta
asinsriteunsaudzētamatukutikula.
5 Rūpīgiizskalojietmatus,josliktiizskalotimativarizskatīties
nespodri.Laiiegūtupapilduspīdumu,pabeidzietskalošanuaukstā
ūdenī.
Lai iegūtu izcili gludus matus, svarīgi tos sagatavot matu iztaisnošanai.
Rūpīgi izžāvējiet matus ar fēnu, lai nodrošinātu profesionālu, gludu matu
sakārtojumu.
1 Pēcmazgāšanasarrokāmizspiedietnomatiemliekoūdeniunpēc
tamnosusiniettosdvielī.Laimaigiiztaisnotuunsakārtotumatusno
saknēmlīdzpašiemgaliņiem,lietojietķemmi.
2 Sadalietmatusšķipsnās,izmantojotsaspraudes.Sācietarpakausi.
66

3 Laiizžāvētukatrušķipsnu,velcietiztaisnotājasukulejuplīdzmatu
galiem,aiztāsvirzotmatužāvēšanasfēnu,kurauzgalispavērstspret
matu galiem.
4 Kadesatpabeigušižāvētvisasšķipsnas,uzstādietmatužāvētāju
vēsajārežīmā,laiveiktubeigunostiprināšanu.Tasnolīdzināsšķipsnas
unpiešķirsmatiemspīdumu.
Padoms: Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas
temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties
šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu
žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk.
Nekādāgadījumāneatstājietierīcibezuzraudzības,jatāpievienota
elektrotīklam.
Vienmērnovietojietierīciuzkarstumizturīgasvirsmas,kadtāuzkarst
un kad ir karsta.
Matu iztaisnotājs ir efektīva matu ieveidošanas ierīce, kas vienmēr
jāizmanto uzmanīgi. Tāpat kā citus matu iztaisnotājus, kas sasniedz augstu
temperatūru, arī šo ierīci nedrīkst lietot bieži, lai nebojātu matus.
Lietojot matu iztaisnotāju nepareizi vai izvēloties nepiemērotu
temperatūras režīmu, matus var pārkarsēt vai pat sadedzināt.
Vienmēr rīkojieties šādi:
1 Iespraudietkontaktdakšukontaktligzdā.
2 Piespiedietieslēgšanas/izslēgšanaspogu.
Temperatūrasuzstādījums“110”parādāsuzdispleja(Zīm.2).
Tiklīdzierīceiruzkarsusilīdzšimrežīmam,uzdisplejaparādāsvārds
‘READY’(GATAVS).
Padoms: Ja savienojat plātnes ar noslēgu, matu iztaisnotājs uzsilst ātrāk.
3 Izvēlietiestemperatūrasrežīmu,kasatbilstjūsumatutipam.
-
-
,
,
67

Izvēlieties zemu temperatūras režīmu, kad matu iztaisnotāju izmantojat
pirmo reizi.
Raupjiem, sprogainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem, izvēlieties
vidēju vai augstu siltuma režīmu (170 un vairāk).
Smalkiem, vidējiem vai viegli viļņainiem matiem izvēlieties vidēju līdz
zemu siltuma režīmu (160 un mazāk).
Esietīpaširūpīgiargaišiem,blondiem,balinātiemvaikrāsotiemmatiem,
jotosvarsabojāt,esotaugstaitemperatūrai.
4 Lūdzu,izmantojiet+pogu,laipalielinātutemperatūru,vainospiediet
-pogu,laisamazinātuto(Zīm.3).
Displejāirredzamsizvēlētaistemperatūrasrežīms.
Kadierīceiruzkarsusilīdzizvēlētajamrežīmam,uzdisplejaparādās
vārds‘READY’(GATAVS).
Stabiņiuzdisplejanorādaatlikušomatuiztaisnošanaslaiku.Kopējais
izmantošanaslaiksir60minūtes.Ikpēcdesmitminūtēmviensno
sešiemstabiņiempazudīs.
5 Izķemmējietvaiizsukājietmatus,laitiebūtugludi.(Zīm.4)
Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās. Vienā šķipsnā nesaņemiet pārāk daudz
matu.
Padoms: Labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā, un sākt iztaisnot
galvas apakšdaļas matus.
6 Saņemietšķipsnu,kasnavplatākapar5cm.Ievietojiettostarpmatu
iztaisnošanasplātnēmunstingrisaspiedietierīcesrokturus.
7 Laimatusnepārkarsētu,neapstājoties5sekundesvelcietmatu
iztaisnotājulejuppamatiemnosaknēmuzmatugaliem.(Zīm.5)
8 Pēc20sekundēmatkārtojietšodarbību,līdzirsasniegtsvēlamais
izskats.
9 Vienmērļaujietmatiematdzist.Neķemmējietmatus,pirmstienav
atdzisuši,jotādejāditikkoizveidotaismatusakārtojumstiksizjaukts.
1 Pārliecinieties,kaierīceirizslēgtaunatvienotanoelektrotīkla.
-
-
-
,
,
,
68

2 Ļaujietierīceipilnīgiatdzistuzkarstumizturīgasvirsmas.
3 Notīrietierīciarmitrudrānu.
Nekadnetinietierīceselektrībasvaduapierīci.
1 Pārliecinieties,kaierīceirizslēgtaunatvienotanoelektrotīkla.
2 Pirmsnoliekatierīciglabāšanā,ļaujiettaiatdzistuzkarstumizturīgas
virsmas.
3 Pirmsierīcesnovietošanasglabāšanāsaslēdzietkopāmatu
iztaisnotājaplātnes.
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču
tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienesta.
69

Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat
atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips
Pakalpojumu centru.
Vispārīgi
Jautājums Atbilde
Kāpēc ierīce
nestrādā? Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai bojāta
kontaktligzda. Pārbaudiet, vai notiek elektrības
padeve. Ja tā nav traucēta, ievietojiet kontaktligzdā
citas ierīces kontaktdakšu, lai pārbaudītu, vai
kontaktligzda darbojas.
Iespējams, ir bojāts ierīces elektrības vads. Lai
izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrības
vads jānomaina Philips, pilnvarotā Philips servisa
centrā vai tā nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalicētiem
speciālistiem.
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 6).
-
70

71
Nowa prostownica do włosów SalonStraight Pro XL rmy Philips
zapewnia długotrwałe profesjonalne efekty prostowania. Temperatura, jaką
stosują profesjonaliści do układania włosów, połączona z doskonale
gładkimi płytkami ceramicznymi i technologią równomiernego
rozprowadzania ciepła zapewnia doskonały i długotrwały efekt prostych
włosów. Możliwość regulowania temperatury pozwala uzyskać rezultaty
optymalne dla Twoich włosów.
A Cyfrowy wyświetlacz diodowy
B Ustawienie temperatury
C Pozostały czas używania
D Wskaźnik gotowości do pracy
E - przycisk zmniejszający ustawienie temperatury
F Wyłącznik
G + przycisk zwiększający ustawienie temperatury
H Płytki pokryte powłoką ceramiczną
I Zatrzask blokujący
J Obrotowe połączenie przewodu sieciowego
K Uchwyt do zawieszania
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać z
urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lub samo
urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
-
-
-
Trzymaj urządzenie z dala od wody. Nie używaj go w pobliżu wody
ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego, gdyż obecność wody stanowi
zagrożenie, nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD) o znamionowym prądzie
pomiarowym nieprzekraczającym 30 mA. Skontaktuj się w tej sprawie
z wykwalikowanym elektrykiem.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Płytki prostujące i części plastikowe znajdujące się przy płytkach
szybko nagrzewają się do wysokich temperatur. Nie dopuść do
kontaktu urządzenia ze skórą.
Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub lekko wilgotnych.
Nie przetrzymuj płytek na włosach dłużej niż kilka sekund na raz, gdyż
może to doprowadzić do uszkodzenia włosów.
Trzymaj urządzenie z dala od powierzchni nieodpornych na wysokie
temperatury i nigdy nie przykrywaj urządzenia (np. ręcznikiem lub
odzieżą), gdy jest ono gorące.
Dla bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automatycznie po
1 godzinie.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Czyść płytki prostujące z kurzu, brudu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Kurz, brud i środki do układania
włosów mogą uszkodzić płytki prostujące pokryte powłoką
ceramiczną.
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do
autoryzowanego punktu serwisowego rmy Philips. Naprawy przez
osoby niewykwalikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72

Płytki są pokryte powłoką ceramiczną. Powłoka ta zużywa się z
upływem czasu, ale nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki
prostujące mogą się zabarwić.
Urządzenie osiąga maksymalną temperaturę tuż po nagrzaniu. Podczas
korzystania jego temperatura może być niższa.
Trzymaj urządzenie z dala od łatwopalnych przedmiotów.
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.
Najlepsze efekty można uzyskać, stosując prostownicę na dokładnie
umyte włosy. Zalecamy zastosowanie się do poniższych wskazówek:
1 Moczdokładniewłosyprzez30–60sekund.
2 Nalejnadłońniewielkąilośćszamponu.Rozprowadźgomiędzy
obiemadłońmiirównomierniepokryjnimpowierzchnięwłosów.
3 Masujdelikatniewłosyiskóręgłowy.Niewykonujgwałtownych,
szarpiącychruchów,gdyżwłosymogąsięsplątać.
4 Masujskóręgłowyopuszkamipalców.Wpływatonapobudzenie
krążeniakrwiijestbardziejdelikatnymtraktowaniemcebulek
włosowych.
5 Wypłuczdokładniewłosy,gdyżniedokładneichopłukaniemożebyć
przyczynąichmatowegowyglądu.Zakończmyciezimnym
płukaniem,którenadawłosompołysk.
-
-
-
-
73

W celu uzyskania idealnie gładkich włosów ważne jest odpowiednie
przygotowanie ich do prostowania. Wysusz włosy we właściwy sposób
suszarką, co przyczyni się do profesjonalnego, gładkiego wykończenia.
1 Poumyciuwyciśnijdłońminadmiarwodyzwłosów,anastępnie
wysuszjeręcznikiem.Korzystajączgrzebienia,delikatnierozczesz
włosywkierunkuodcebulekdokońcówek.
2 Podzielwłosynapasma,używającspinek.Zacznijodtyłu.
3 Abywysuszyćkażdepasmo,pociągnijprostującąszczotkąwzdłuż
włosówwdół,prowadzącjązasuszarką,którejdyszabędzie
skierowanawstronękońcówekwłosów.
4 Pozakończeniususzeniakażdegopasmaustawsuszarkęnapracę
nazimno,abyprzeprowadzićkońcowyetapsuszenia.Spowodujeto
zamknięciełusekwłosów,cowefekcienadaimpołysk.
Wskazówka: W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips
Salon Pro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym
przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w
tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele
bardziej delikatny.
Nigdyniezostawiajurządzeniabeznadzoru,gdyjestonopodłączone
do sieci elektrycznej.
Zawszeumieszczajnagrzewającesięlubgorąceurządzeniena
powierzchni,którajestodpornanawysokietemperatury.
Prostowanie
Ponieważ prostownice to urządzenia do stylizacji włosów o dużej mocy,
dlatego też należy posługiwać się nimi ostrożnie. Urządzenia tego,
podobnie jak wszystkich prostownic do zastosowań profesjonalnych
osiągających wysokie temperatury, nie powinno używać się często, gdyż
mogłoby to spowodować uszkodzenie włosów.
74

Należy pamiętać, że nieprawidłowe używanie prostownicy,
nieprawidłowe ustawienie temperatury dla danego rodzaju włosów
mogą prowadzić do ich przegrzania lub nawet spalenia.
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.
2 Naciśnijwyłącznik.
Nawyświetlaczupojawisięustawienietemperatury„110”(rys.2).
Zchwilągdyurządzenienagrzejesiędoustawionejtemperaturyi
jestgotowedopracy,nawyświetlaczupojawisięnapis„READY”.
Wskazówka: Jeżeli płytki zostaną unieruchomione przy pomocy zatrzasku
blokującego, prostownica nagrzewa się szybciej.
3 Dopasujustawienietemperaturydoswojegorodzajuwłosów.
Jeśli używasz prostownicy po raz pierwszy, wybierz ustawienie niskiej
temperatury.
W przypadku włosów grubych, kręconych lub trudnych do
wyprostowania wybierz ustawienie temperatury od średniego do
wysokiego (170 i więcej).
W przypadku włosów delikatnych, o średniej grubości lub lekko
falujących wybierz ustawienie temperatury od średniego do niskiego
(160 i mniej).
Szczególnieostrożniepostępujwprzypadkuwłosówbardzojasnych,
blond,tlenionychlubfarbowanych,ponieważprzywyższych
temperaturachsąonepodatnenazniszczenie.
4 Naciśnijprzycisk+,abyzwiększyćustawienietemperatury,lub
przycisk-,abyzmniejszyćustawienietemperatury(rys.3).
Nawyświetlaczuwidaćwybraneustawienietemperatury.
Zchwilągdyurządzenienagrzejesiędotejtemperaturyijest
gotowedopracy,nawyświetlaczupojawisięnapis„READY”.
Paskinawyświetlaczupokazująpozostałyczasużytkowania
urządzenia.Łącznyczasjegoużytkowaniawynosi60minut.Co
dziesięćminutjedenzsześciupaskówzniknie.
5 Uczeszlubwyszczotkujwłosy,abybyłyzupełniegładkie.(rys.4)
-
-
,
,
-
-
-
,
,
,
75

Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo
włosów w jednym paśmie.
Wskazówka: Należy oddzielić włosy z czubka głowy i rozprostować włosy
rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy.
6 Chwyćpasmowłosównieszerszeniż5cm.Umieśćjepomiędzy
płytkamiprostującymiienergicznieściśnijrączkiurządzenia.
7 Przez5sekundprzeciągajprostownicęwzdłużwłosówkudołowi,
odcebulekdokońcówekwłosów,bezzatrzymywania,abynie
dopuścićdoprzegrzaniawłosów.(rys.5)
8 Po20sekundachpowtórztensamproces,ażosiągnieszżądany
wygląd.
9 Poczekaj,ażwłosyochłodząsię.Nieczeszaninieszczotkujwłosów,
zanimsięzupełnienieostudzą,żebyniezburzyćułożonejprzed
chwiląfryzury.
1 Upewnijsię,żeurządzeniezostałowyłączone,awtyczkawyjętaz
gniazdka elektrycznego.
2 Zaczekaj,ażurządzeniepołożonenapowierzchniodpornejna
działaniewysokichtemperaturcałkowicieostygnie.
3 Wyczyśćurządzeniezwilżonąszmatką.
Nigdyniezawijajkablazasilającegowokółurządzenia.
1 Upewnijsię,żeurządzeniezostałowyłączone,awtyczkawyjętaz
gniazdka elektrycznego.
2 Przedschowaniemurządzeniaodłóżjenapowierzchnięodporną
nadziałaniewysokichtemperaturizaczekaj,ażcałkowicieostygnie.
3 Użyjzatrzaskublokującego,abyzablokowaćpłytkiprostującew
złożonejpozycji.
76

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta rmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje
pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Opis ogólny
Pytanie Odpowiedź
Dlaczego
urządzenie nie
działa?
Być może wystąpiła awaria zasilania lub nie ma
napięcia w gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie. Jeśli
tak, sprawdź, czy gniazdko jest pod napięciem,
podłączając do niego inne urządzenie.
Być może uszkodzony jest przewód zasilający
urządzenia. Jeśli przewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym rmy Philips
lub przez osobę o odpowiednich kwalikacjach, co
pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 6).
-
77

78
Introducere
Noul aparat de îndreptat părul Philips SalonStraight Pro XL furnizează
rezultate profesionale şi de durată.. Utilizarea unei temperaturi de coafare
profesionale combinată cu plăcile ceramice perfect netede şi tehnologia
de distribuire uniformă a căldurii asigură rezultate superioare pentru
coafurile cu păr drept. Temperatura reglabilă vă permite să vă personalizaţi
aparatul de îndreptat părul pentru a obţine rezultate indiferent dvs. de
tipul de păr.
A Aşaj digital cu leduri
B Setarea selectată pentru temperatură
C Timpul de utilizare
D Indicator “Gata”
E - buton pentru scăderea setării pentru temperatură
F Butonul Pornit/Oprit
G + buton pentru creşterea setării pentru temperatură
H Plăci ceramice
I Clemă de închidere
J Cablu de alimentare cu articulaţie
K Agăţătoare
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Vericaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a evita orice
accident.
Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi,
chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după
-
-
-
-
utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este
oprit.
Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă de 30 mA. Pentru consultanţă apelaţi la instalator.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Plăcile pentru îndreptare şi părţile din plastic care le înconjoară pot
atinge o temperatură mare într-un timp foarte scurt. Evitaţi contactul
suprafeţelor erbinţi ale aparatului cu pielea dvs.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat sau uşor umed.
Nu lăsaţi plăcile pe păr, mai mult de câteva secunde o dată, pentru că
aceasta poate deteriora părul.
Păstraţi aparatul la distanţă de suprafeţe care nu sunt rezistente la
căldură şi nu acoperiţi aparatul (de ex. cu prosop sau îmbrăcăminte)
atunci când este erbinte.
Din motive de securitate, aparatul de îndreptat părul se opreşte
automat după o oră de funcţionare.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
Păstraţi plăcile pentru îndreptare curate şi fără urme de praf, murdărie
şi produse de coafat cum ar spuma, xativul şi gelul. Praful, murdăria
şi produsele de coafat pot deteriora plăcile pentru îndreptare cu
înveliş ceramic.
În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta
trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului
de către o persoană necalicată poate duce la provocarea unor
accidente foarte grave în timpul utilizării.
Plăcile au un înveliş ceramic. Acest înveliş se uzează încet, de-a lungul
timpului. Acest lucru nu afectează performanţele aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de îndreptare se pot
păta.
Temperatura maximă este atinsă numai după un interval de timp
necesar pentru încălzire. Temperatura reală în timpul utilizării poate
mai mică.
Păstraţi aparatul la distanţă de materialele inamabile.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
79

80
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este
sigur conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Aparatul de îndreptat părul oferă rezultate bune pe păr spălat corect. Vă
sfătuim să aplicaţi următoarele trucuri pentru spălare:
1 Umeziţi-văpărulbinetimpde30-60desecunde.
2 Turnaţipuţinşamponînpalmă.Întindeţi-lîntrepalmeşidistribuiţi-l
uniformpepăr.
3 Masaţiuşorpărulşipieleacapului.Nufrecaţipărulşinutrageţiîn
susreledepărlungpentrucăsepotîncurca.
4 Masaţipieleacapuluicuvârfuriledegetelor.Acestlucrustimulează
circulaţiacapilarăşiîmblânzeştecuticulele.
5 Clătiţipăruldinabundenţă,pentrucăoclătiresupercialăpoate
aveacarezultatunpărlipsitdestrălucire.Lanalclătiţipărulcu
apărecepentruunplusdestrălucire.
Pentru a obţine rezultate optime este esenţială pregătirea prealabilă a
părului înainte de îndreptare. Uscaţi părul corespunzător, cu un uscător de
păr, pentru a asigura rezultate optime, profesionale.
1 Dupăspălare,stoarceţiuşorcumâinileexcesuldeapădinpărşi
apoiuscaţi-lcuprosopul.Utilizaţiunpieptenepentruadescurca
uşorpăruldelarădăcinilavârfuri.
2 Împărţiţipărulînşuviţecuajutorulagrafelor.Începeţidinspate.
80

81
3 Pentruauscaecareşuviţă,treceţioperiede-alungulei.Apoi
treceţiperiaşiuscătoruldepărcuduzaîndreptatăsprevârfurile
relordepăr.
4 Dupăceaţiterminatdeuscatecareşuviţă,setaţiuscătoruldepăr
laaerrecepentruunultimjetdeaerrece.Acestaînchidecuticulele
şiadaugăstrălucirepărului.
Sugestie: Uscătoarele de păr Philips Salon Pro sunt dotate cu o temperatură
mai mică pentru uscare şi un ux de aer mai puternic decât la uscătoarele
obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca
uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.
Nulăsaţiniciodatăaparatulnesupravegheatcândesteconectat.
Aşezaţiîntotdeaunaaparatulpeosuprafaţătermorezistentăcândse
încălzeşteşicândesteerbinte.
Îndreptare
Aparatele de îndreptat părul sunt instrumente de coafare puternice şi
trebuie utilizate întotdeauna cu grijă. Deoarece este similar aparatelor
profesionale de îndreptat părul care ating temperaturi înalte, nu utilizaţi
frecvent aparatul pentru a evita deteriorarea părului.
Dacă utilizaţi incorect aparatul de îndreptat părul sau dacă îl utilizaţi la
o temperatură greşită, vă puteţi încălzi părul excesiv sau îl puteţi arde.
Urmaţi întotdeauna etapele de mai jos:
1 Introduceţiştecherulînpriză.
2 Apăsaţibutonuldepornire/oprire.
Peaşajaparesetareapentrutemperatură110(g.2).
Deîndatăceaparatuls-aîncălzitlaaceastăsetare,cuvântul‘READY’
(Gata)aparepeaşaj.
Sugestie: Dacă xaţi plăcile în poziţia închis, aparatul de îndreptat părul se
încălzeşte mai repede.
3 Selectaţiotemperaturăpotrivităpentrutipuldvs.depăr.
-
-
,
,
81

82
Selectaţi o temperatură mai mică atunci când utilizaţi aparatul de
îndreptat părul pentru prima dată.
Pentru păr aspru, creţ sau dicil de îndreptat, selectaţi o temperatură
medie spre ridicată (170 sau mai mare).
Pentru păr n, cu textură medie sau uşor ondulat, selectaţi o
temperatură medie spre joasă (160 sau mai mică).
Fiţifoarteatenţilapăruldeschislaculoare,blond,decoloratsauvopsit,
deoareceacestasepoatedeterioralatemperaturiînalte.
4 Apăsaţibutonul+pentruacreştetemperaturasauapăsaţibutonul
-pentruascădeatemperatura(g.3).
Aşajulindicătemperaturaselectată.
Dupăîncălzireaaparatuluipânălatemperaturaselectată,cuvântul
‘READY’(Pregătit)aparepeaşaj.
Liniiledepeaşajindicătimpuldeutilizarerămasalaparatului.
Perioadatotalădeutilizareestede60deminute.Laecarezece
minutedispareunadinceleşaselinii.
5 Pieptănaţisauperiaţipărulpentruamoaleşidescâlcit.(g.4)
Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi şuviţe prea
groase.
Sugestie: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi,
pentru început, părul de dedesubt şi apoi pe cel de deasupra.
6 Luaţioşuviţăacăreilăţimesănudepăşească5cm.Poziţionaţi
şuviţaîntreplăciledeîndreptareşipresaţimânereleaparatuluicu
putere.
7 Glisaţiaparatuldeîndreptatpărulpelungimeapăruluitimpde
5secunde,delarădăcinăpânălavârf,fărăsăvăopriţi,pentrua
evitasupraîncălzirea.(g.5)
8 Repetaţiprocesuldupă20desecunde,pânălaobţinereaaspectului
dorit.
9 Lăsaţipărulsăserăcească.Nuîlpieptănaţisauperiaţiînaintedea
serăcipentrucăaţiputeadistrugecoafurapecaretocmaiaţi
creat-o.
-
-
-
,
,
,
82

83
1 Asiguraţi-văcăaparatulesteopritşiscosdinpriză.
2 Lăsaţiaparatulsăserăceascăîntotalitatepeosuprafaţărezistentă
lacăldură.
3 Curăţaţiaparatulcuocârpăuscată.
Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulaparatului.
1 Asiguraţi-văcăaparatulesteopritşiscosdinpriză.
2 Lăsaţiaparatulsăserăceascăpeosuprafaţărezistentălacăldură
înaintedea-ldepozita.
3 Utilizaţisistemulsimpludeblocarepentruablocaplăcilede
îndreptareînaintedeadepozitaaparatul.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
83

În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în
legătură cu aparatul. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs.,
contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Informaţii generale
Întrebare Răspuns
De ce nu
funcţionează
aparatul?
Este posibil să existe o cădere de tensiune sau să nu
funcţioneze priza. Vericaţi dacă sursa de alimentare
funcţionează. In caz armativ, conectaţi un alt aparat
în priză pentru a verica dacă priza se aă sub
tensiune.
Probabil că este deteriorat cablul de alimentare. În
cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat Philips sau de personal calicat în
domeniu pentru a se evita orice pericol.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 6).
-
84

85
Новый выпрямитель волос Philips SalonStraight Pro XL обеспечивает
устойчивые профессиональные результаты. Нагрев прибора до
температуры для профессиональной укладки в сочетании с очень
гладкими турмалиновыми керамическими пластинами и технологией
равномерного распределения тепла обеспечивает превосходные
устойчивые результаты укладки. Регулировка температурного режима
позволяет индивидуально настроить выпрямитель для получения
оптимального результата для вашего типа волос.
A Цифровой светодиодный дисплей
B Выбор температурного режима
C Время использования
D Индикация готовности прибора
E кнопка “-” уменьшает температуру нагрева
F Клавиша Вкл/Выкл
G кнопка “+” увеличивает температуру нагрева
H Kерамические пластины
I Защелка
J Крученый шнур
K Петля для подвешивания
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
-
-
-
86
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки после использования прибора в ванной -
близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Выпрямитель волос и пластиковые части прибора рядом со
щипцами быстро сильно нагреваются. Не допускайте
соприкосновения горячих поверхностей прибора с кожей.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих или чуть влажных волос.
Не держите щипцы на волосах больше нескольких секунд за
один раз, чтобы не повредить волосы.
Не подносите прибор к нетермостойким поверхностям. Не
накрывайте горячий прибор (например, полотенцем или материей).
Выпрямитель автоматически выключается после работы в
течении часа для безопасности эксплуатации устройства.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Следите, чтобы пластины выпрямителя волос были чистыми, и на
них не было пыли, грязи, мусса, спрея или геля для волос. Пыль,
грязь и средства для ухода за волосами могут привести к
повреждению керамического покрытия пластин.
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие
неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может
стать чрезвычайно опасной для пользователя.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
86

87
Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие.
С течением времени керамическое покрытие изнашивается. Это
не влияет на работу прибора.
При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах
могут появится пятна.
Максимальная температура достигается сразу после окончания
нагрева. Фактическая температура во время использования
может быть ниже.
Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся объектов.
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными
научными данными.
Наилучшие результаты работы выпрямителя получаются на вымытых
волосах. Рекомендуется следовать советам, приведенным ниже.
1 Тщательноувлажнитеволосывтечение30-60секунд.
2 Налейтеналадоньшампунь.Обеимиладонямиравномерно
нанеситеегонаволосы.
3 Мягкомассируйтеволосыикожуголовы.Невзъерошивайте
волосыиневзбивайтедлинныепрядивверх,посколькуэто
можетпривестикспутываниюволос.
4 Массируйтепальцамикожуголовы.Этотспособстимулирует
кровообращениеиполезендляволосяныхлуковиц.
5 Тщательнопромойтеволосы,иначеонимогутстатьтусклыми.
Взавершенииополоснитеволосыпрохладнойводойдля
приданиядополнительногоблеска.
-
-
-
-
87

88
Для получения очень гладкой причёски крайне важно подготовить
волосы к распрямлению. Правильно высушите волосы, используя фен,
чтобы гарантировать профессиональное выполнение гладкой причёски.
1 Послемытьяволосслегкаотожмитеихруками,чтобыудалить
лишнююводу,затемвытритеголовуполотенцем.Осторожно
расчешитеволосырасчёскойповсейдлине.
2 Разделитеволосынапрядиспомощьюзаколок.Начнитес
затылка.
3 Высушитекаждуюпрядь,расчёсываяеещёткойдля
выпрямленияволосповсейдлине.Затемпросушитеволосы
феном,направляянасадкуфенаккончикамволос.
4 Когдавсепрядивысушены,установитефенврежимхолодного
обдува.Этоспособствуетзакрытиюволосяныхлуковици
сохранитблесквашихволос.
Совет: Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой
температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с
другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они
сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более
щадящем тепловом режиме.
Запрещаетсяоставлятьподключенныйприборбезприсмотра.
Обязательнокладитеразогретыйилинагревающийсяприборна
термостойкуюповерхность.
Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно
пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до
такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские
устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы.
88

89
Неверное использование выпрямителя или использование
неверного температурного режима может привести к
пересушиванию волос или даже сжечь их.
Всегда выполняйте следующую последовательность действий:
1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.
2 Нажмитекнопкувключения/выключения.
Надисплееотобразитсятемпературныйрежим:110(Рис.2).
Кактолькоприборнагреетсядоустановленнойтемпературы,на
дисплееотобразитсясообщениеREADY(Готовкработе).
Совет: Если пластины закрыты с помощью фиксатора, прибор
нагревается быстрее.
3 Выберитетемпературныйрежим,наиболееподходящую
вашемутипуволос.
При первом использовании прибора выберите низкий
температурный режим.
Для жестких, вьющихся или трудновыпрямляемых волос
выберите средний температурный режим (170 и выше).
Для тонких, среднежестких или мягких волнистых волос выберите
средний или низкий температурный режим (160 и ниже).
Особеннобережнонужнообходитьсясосветлыми,
обесцвеченнымиилиокрашеннымиволосами,таккакони
наиболеечувствительныквысокимтемпературам.
4 Нажмитекнопку“+”дляувеличениятемпературынагрева,или
“-”дляееуменьшения(Рис.3).
Надисплееотобразитсявыбранныйтемпературныйрежим.
Когдаприборнагреетсядоустановленнойтемпературы,на
дисплееотобразитсясообщениеREADY(Готовкработе).
Делениянадисплееуказываютнаоставшеесявремя
использованияприбора.Общеевремяработыприбора-
60минут.Каждыедесятьминутодноизшестиделенийисчезает.
5 Расчешитеволосырасчёскойилищёткой,чтобыраспутатьихи
сделатьгладкими.(Рис.4)
-
-
,
,
-
-
-
,
,
,
89

90
Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь
слишком много волос.
Сове: Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос
нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части
головы.
6 Возьмитепрядьволосшириной5см.Поместитееёмежду
пластинамивыпрямителяиплотносожмитерукояткиприбора.
7 Плавноперемещайтевыпрямительповсейдлиневолосот
корнейдокончиковвтечение5секунд.Непрекращайте
движение,чтобынеперегретьволосы.(Рис.5)
8 Через20секундповторитеэтупроцедуру,поканеполучите
требуемыйрезультат.
9 Дайтеволосамостыть.Нерасчёсывайтеволосырасчёскойили
щёткой,покаонинеостынут,чтобыненарушитьсозданную
укладку.
1 Прибордолженбытьвыключениотсоединенотэлектросети.
2 Положитеприборостыватьнатермостойкуюповерхность.
3 Протритеприборвлажнойтканью.
Необматывайтесетевойшнурвокругприбора.
1 Прибордолженбытьвыключениотсоединенотэлектросети.
2 Преждечемубратьприбор,подождите,покаонполностьюне
остынет,положивприборнатермостойкуюповерхность.
3 Преждечемубратьприборнахранение,соединитевместеи
зафиксируйтепластиныщипцовспомощьюфиксаторапластин.
90

91
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и
ответы о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует,
обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны.
Общее описание
Вопрос Ответ
Почему
прибор
не
работает?
Возможна неисправность в сети питания или в
сетевой розетке. Проверьте исправность сети
питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую
розетку, подключив к ней другой электроприбор.
Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае
повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, замена должна производится только в
торговой организации Philips, в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 6).
-
91

92
Úvod
Nová vlasová žehlička Philips SalonStraight Pro XL poskytuje pri
vyrovnávaní vlasov dlhotrvajúce výsledky ako v kaderníckom salóne.
Teplota na vytváranie profesionálnych účesov v kombinácii s výnimočne
hladkými keramickými platňami a technológiou rovnomerného ohrievania
zabezpečuje dokonalé a dlhotrvajúce rovné účesy. Nastaviteľná teplota
Vám umožní prispôsobiť vlasovú žehličku tak, aby ste dosiahli optimálne
výsledky, ktoré budú vyhovovať Vášmu typu vlasov.
A Digitálny LED displej
B Voliteľné nastavenie teploty
C Čas používania
D Ukazovateľ pripravenosti
E Tlačidlo – na zníženie nastavenia teploty
F Vypínač
G Tlačidlo + na zvýšenie nastavenia teploty
H Keramické platne
I Zatvárací zámok
J Guľový otočný kĺb
K Očko na zavesenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je adaptér, kábel alebo
samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná
osoba.
Toto zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v
blízkosti alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze, a pod. Keď
-
-
-
-
zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť
vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii
požiadajte o pomoc odborníka.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.
Vyrovnávacie platne a plastové diely v blízkosti platní rýchlo dosiahnu
vysokú teplotu. Zabráňte kontaktu pokožky s horúcimi časťami
zariadenia.
Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených vlasov.
Platne nikdy nenechávajte medzi vlasmi dlhšie ako pár sekúnd,
pretože v opačnom prípade si môžete poškodiť vlasy.
Zariadenie nepoložte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné. Kým je
zariadenie horúce, nikdy ho ničím nezakrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
Z bezpečnostných dôvodov sa vlasová žehlička po 1 hodine
automaticky vypne.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Vyrovnávacie platne udržujte čisté, bez prachu, nečistôt a zvyškov
prostriedkov na úpravu účesov, ako sú penové tužidlo, sprej alebo gél
na vlasy. Prach, nečistoty a prostriedky na úpravu účesov môžu
zapríčiniť poškodenie keramických vyrovnávacích platní.
Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál
servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava
nekvalikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké
nebezpečenstvo.
Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom
opotrebuje. To však nijako neovplyvní funkciu zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie
platne sa môžu znečistiť.
Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná
teplota počas používania môže byť nižšia.
Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
93

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak si pred použitím vlasovej žehličky riadne
umyjete vlasy. Odporúčame Vám, aby ste postupovali podľa ďalej
uvedených tipov na umývanie vlasov:
1 Dôkladnenamočtevlasyna30až60sekúnd.
2 Nadlaňnanestetrochušampónu.Rozotritehomedzidlaňamia
rovnomerne ho naneste do vlasov.
3 Jemnemasírujtevlasyapokožkuhlavy.Vlasynestrapaťteadlhé
vlasyneprikladajtekhlave,lebobysteichmohlipochlpiť.
4 Pokožkumasírujtešpičkamiprstov.Podnecujetocirkuláciukrviaje
tojemnejšiekupokožkehlavy.
5 Vlasyriadneopláchnite,pretoženedostatočnéopláchnutiemôže
spôsobiť,ževlasybudúmatné.Oplachovanieskončitestudenou
vodou,abysavlasyešteviacrozžiarili.
Sušenie
Aby ste vlasy vyrovnali čo najdokonalejšie, musíte ich pripraviť pre
vyrovnanie. Vlasy riadne osušte pomocou fénu, aby ste zaistili ich
profesionálnu a jemnú úpravu.
1 Poumývanínajskôrspomedzivlasovpomocoudlanívytlačte
prebytočnúvoduapotomichosušteuterákom.Následneich
hrebeňomrozčešteodkorienkovkukončekom.
2 Pomocousponiekrozdeľtevlasydoprameňov.Začnitepritom
odzadu.
94

3 Každýprameňosuštetak,žehopocelejdĺžkeprejdete
vyrovnávacoukefouahneďzaňoupostupujtesfénom,ktorého
hubicasmerujekukončekomvlasov.
4 Povysušenívšetkýchprameňov,vzhľadvlasovxujteprúdom
studenéhovzduchu.Tenuzavriepóryavlasomdodálesk.
Tip: Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší
prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť
rovnako rýchlo ako bežné fény, a pritom jemnejšie.
Kýmjezariadeniezapojenédosiete,nenechávajtehobezdozoru.
Keďsazariadeniezohrievaalebojehorúce,vždyhoodkladajtena
teplovzdornúpodložku.
Vyrovnávanie vlasov
Vlasové žehličky sú veľmi účinné a preto pri ich používaní treba dávať
pozor. Rovnako, ako v prípade ostatných vlasových žehličiek, Vám kvôli
vysokej pracovnej teplote neodporúčame žehličku používať veľmi často,
aby ste predišli poškodeniu vlasov.
Ak žehličku používate nesprávne alebo ak je nastavená nesprávna
teplota, môžu sa vlasy prehriať alebo dokonca spáliť.
Preto vždy dodržiavajte nasledujúce kroky:
1 Koncovkukáblapripojtedosieťovejzástrčky.
2 Stlačtevypínač.
Nadisplejisazobrazínastavenieteploty110(Obr.2).
Akonáhlesazariadeniezohrejenatútoteplotu,nadisplejisazobrazí
slovo„READY“(PRIPRAVENÉ).
Tip: Ak platne uzamknete zatváracím zámkom, žehlička sa zohreje rýchlejšie.
3 Nastavteteplotu,ktorájevhodnápreVáštypvlasov.
Ak vlasovú žehličku používate po prvýkrát, vyberte nízke nastavenie
teploty.
-
-
,
,
-
95

Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len
ťažko vyrovnať, zvoľte stredné až vysoké (170 a viac) nastavenie
teploty.
Pri jemných, stredne kučeravých alebo mierne zvlnených vlasoch
vyberte stredné až nízke nastavenie teploty (160 a menej).
Zvlášťopatrníbuďteprisvetlých,blond,odfarbenýchalebozafarbených
vlasoch,pretožesúviacnáchylnénapoškodenieprivysokejteplote.
4 Stlačenímtlačidla+zvýštenastavenieteplotyalebotlačidlom–
znížtenastavenieteploty(Obr.3).
Displej zobrazuje zvolené nastavenie teploty.
Keďsazariadeniezohrejenanastavenúteplotu,nadisplejisazobrazí
slovo„READY“(PRIPRAVENÉ).
Paličkynadisplejizobrazujúzostávajúcičaspoužívaniazariadenia.
Celkovýčaspoužívaniaje60minút.Každýchdesaťminútsastratí
jednazošiestichpaličiek.
5 Hrebeňomalebokefousirozčeštevlasy,abybolihladké.(Obr.4)
Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať
priveľa vlasov.
Tip: Vhodnejšie je rozdeliť vlasy na temene do prameňov a najskôr vyrovnať
vlasy pod nimi. Potom vyrovnajte aj vlasy na temene.
6 Prameňvlasovužšíako5cmvložtemedzivyrovnávacieplatnea
pevnestlačterúčkyzariadeniaksebe.
7 Vpriebehu5sekúndpomalyposúvajtevlasovúžehličkuod
korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy
naniektorommiesteneprehriali.(Obr.5)
8 Po20sekundáchpostupzopakujte,abystedosiahlipožadovaný
vzhľadúčesu.
9 Počkajte,kýmvlasyvychladnú.Nečešteichhrebeňomanikefou
skôr,akovychladnú,pretožebystezničiliprávevytvorenýúčes.
-
-
,
,
,
96

1 Skontrolujte,čijezariadenievypnutéaodpojenézosiete.
2 Zariadenienechajteúplnevychladnúťnateplovzdornejpodložke.
3 Zariadenieočistitenavlhčenoutkaninou.
Odkladanie
Sieťovýkábelnikdynenavíjajteokolozariadenia.
1 Skontrolujte,čijezariadenievypnutéaodpojenézosiete.
2 Predodloženímnechajtezariadenieúplnevychladnúťna
teplovzdornejpodložke.
3 Predodloženímuzamknitevyrovnávacieplatnedohromady
pomocouzatváraciehozámku.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb
spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
97

Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o zariadení. Ak ste
nenašli odpoveď na svoju otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o
zákazníka vo Vašej krajine.
Všeobecné informácie
Otázka Odpoveď
Prečo
zariadenie
nefunguje?
Možno nastala porucha napájania alebo zásuvka nie
je pod prúdom. Skontrolujte, či funguje napájanie.
Ak funguje, zapojte do tejto zásuvky iné zariadenie a
skontrolujte, či je zásuvka pod prúdom.
Možno je poškodený napájací kábel zariadenia. Ak je
poškodený, musí ho vymeniť kvalikovaný personál
spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná osoba,
aby nedošlo k nebezpečným situáciám.
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 6).
-
98

99
Novi ravnalnik las Philips SalonStraight Pro XL zagotavlja dolgotrajne in
profesionalne rezultate. Temperatura za profesionalno urejanje las v
kombinaciji z izjemno gladkima keramičnima ploščama in tehnologijo za
enakomerno gretje zagotavlja vrhunske in dolgotrajne rezultate.
Prilagodljivo nastavljanje temperature omogoča prilagajanje ravnalnika tipu
vaših las in s tem optimalni učinek.
Splošni opis (Sl. 1)
A Digitalni LED-zaslon
B Izbrana nastavitev temperature
C Čas uporabe
D Indikator pripravljenosti
E Gumb - za znižanje temperature
F Gumb za vklop/izklop
G Gumb + za zvišanje temperature
H Keramični plošči
I Zaklep
J Vrtljiv kabel
K Obešalna zanka
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih
shranite za poznejšo uporabo.
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če
je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo
v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
-
-
-
-

Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala (RCD)
v električni tokokrog kopalnice. Nominalna napetost RCD ne sme
presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na električarja.
Aparat hranite izven dosega otrok.
Ravnalni plošči in plastični deli ob ploščah hitro dosežejo visoke
temperature. Ne dotikajte se vročih površin aparata.
Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh.
Plošč ne puščajte v laseh dlje kot nekaj sekund na enem mestu, ker si
lahko poškodujete lase.
Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z
ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko).
Iz varnostnih razlogov se ravnalnik po eni uri uporabe samodejno
izklopi.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Plošči ravnalnika naj bosta čisti in brez prahu, umazanije in izdelkov za
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. Prah, umazanija in izdelki za
oblikovanje lahko poškodujejo keramični ravnalni plošči.
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni
servisni center. Popravilo s strani neusposobljene osebe je lahko za
uporabnika izredno nevarno.
Plošči imata keramično prevleko. Ta plast se sčasoma obrabi. Ko se to
zgodi, bo aparat še vedno normalno deloval.
Če aparat uporabljate na pobarvanih laseh, se ravnalni plošči lahko
umažeta.
Najvišja temperatura je dosežena takoj zatem, ko se aparat ogreje.
Dejanska temperatura med uporabo je lahko nižja.
Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene
dokaze, varna.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100

Priprava pred uporabo
Ravnalnik las je najučinkovitejši na dobro opranih laseh. Svetujemo vam, da
sledite spodnjim nasvetom za pranje las:
1 Lase 30-60 sekund temeljito spirajte z vodo.
2 Nadlannalijtenekajšampona.Razmažitesigamedrokamiinga
enakomerno porazdelite po laseh.
3 Nežnomasirajtelaseinlasišče.Zlasmineravnajtegroboinjihne
vlecitenavzgornalasišče,sajselahkozavozlajo.
4 Skonicamiprstovsimasirajtelasišče.Tospodbujakroženjekrviin
jenežnejšezalasnopovrhnjico.
5 Lasedobrosperite,kerslabospiranjepovzročitežkelase.Za
dodatensijajkončajteshladnimspiranjem.
Da bo pričeska zelo voljna, je zelo pomembno, da lase pripravite na
ravnanje. S sušilnikom za lase jih dobro posušite za profesionalen in gladek
videz.
1 Popranjulaseožemitezrokamiinposušitezbrisačo.Zglavnikom
jihnežnorazčešiteodkorenindokonic.
2 Ssponkamisirazdelitelasenaposameznedele.Začnitezadaj.
3 Sušitevsakdellasposebej,takodaravnalnokrtačovlečetepo
njihovidolžini,medtempasleditekrtačissušilnikomzalase,pri
čemerjenastavekusmerjenprotilasnimkonicam.
4 Kokončatessušenjemvsehdelov,nastavitesušilniknanastavitevza
hladenzračnitok.Tozaprepovrhnjicoinnaredilaseboljsvetleče.
Nasvet: Philipsovi sušilniki za lase Salon Pro proizvajajo zrak nižje
temperature in močnejšega toka od navadnih. Zahvaljujoč tej kombinaciji
sušijo enako učinkovito kot običajni sušilniki, toda na veliko nežnejši način.
101

Naelektričnoomrežjepriklopljenegaaparatanikolinepuščajtebrez
nadzora.
Ravnalnikmedsegrevanjem,alikojevroč,vednopuščajtenapodlagi,ki
je odporna na toploto.
Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno
uporabljati previdno. Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke
temperature, tudi tega ne uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete
las. Če ravnalnika ne uporabljate pravilno, ali če ga uporabljate segretega
na neustrezno temperaturo, lahko lase preveč osušite ali celo zažgete:
Vedno sledite spodnjim korakom:
1 Vtikačvtaknitevomrežnovtičnico.
2 Pritisnite gumb za vklop/izklop.
Nazaslonusepojavinastavitevtemperature110(Sl.2).
Koseaparatsegrejenatotemperaturo,senazaslonuizpiše‘READY’
(Pripravljeno).
Nasvet:Če plošči zaklenete z zaklepom, se ravnalnik las hitreje ogreje.
3 Izberitetemperaturo,kijeprimernazavaštiplas.
Če ravnalnik las uporabljate prvič, izberite nizko temperaturo.
Za grobe, kodraste in ostale tipe las, ki jih je težko ravnati, izberite
srednjo temperaturo (170 in več).
Za tanke, teksturirane ali srednje kodraste lase izberite srednjo do
nizko temperaturo (do 160).
Predvsem bodite previdni s svetlimi, pobeljenimi ali pobarvanimi lasmi,
sajsoboljobčutljivinavročino.
4 Zapovišanjetemperaturepritisnitegumb+,zaznižanjepagumb
-(Sl.3).
Nazaslonuseprikažeizbranatemperatura.
-
-
,
,
-
-
-
,
102

Koseaparatsegrejenaizbranotemperaturo,senazaslonuizpiše
‘READY’(Pripravljeno).
Črticenazaslonuprikazujejopreostaličasuporabeaparata.Skupni
časuporabeje60minut.Vsakihdesetminutizgineenačrtica.
5 Lasepočešitealiskrtačite,dabodonezavozlaniinvoljni.(Sl.4)
Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele. V posamezni del ne dajte
preveč las.
Nasvet: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje
lase, nato pa še lase na vrhu glave.
6 Vzemitepramen,kiniširšiod5cm.Namestitegamedravnalni
ploščiinstisniteročajaaparatačvrstoskupaj.
7 V5sekundahpotegniteravnalnikpocelotnidolžinilas,odkorenin
dokonic,brezustavljanja,dapreprečitepregretjelas.(Sl.5)
8 Po20sekundahprocesponovite,doklernedosežeteželenega
izgleda.
9 Počakajte,daselasjeohladijo.Nečešiteinnekrtačitejih,doklerse
neohladijo,sajlahkouničitepričesko,kistejopripravili.
1 Aparatmorabitiizklopljeninizključen.
2 Aparatnajsepopolnomaposušinapovršini,kijeodpornana
vročino.
3 Aparatočistitezvlažnokrpo.
Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata.
1 Aparatmorabitiizklopljeninizključen.
2 Predenaparatshranite,najsepopolnomaohladinapovršini,kije
odpornanavročino.
,
,
103

3 Predenaparatpospravite,spniteravnalniploščicizzaklepom.
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
V tem poglavju so navedena pogosto zastavljena vprašanja o aparatu. Če
ne najdete odgovora na svoje vprašanje, se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi.
Splošno
Vprašanje Odgovor
Zakaj aparat ne
deluje? Mogoče je prišlo do napake pri napajanju z
električno energijo oziroma omrežna vtičnica ni pod
napetostjo. Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje,
preverite električno napetost omrežne vtičnice s
priklopom drugega aparata.
Morda je poškodovan omrežni kabel aparata.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le
podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 6).
-
104

105
Novi Philips SalonStraight Pro XL aparat za ravnanje kose daje dugotrajne
profesionalne rezultate u ravnanju kose. Temperatura profesionalnih
frizera u kombinaciji sa izuzetno glatkim keramičkim pločama i tehnologija
zagrevanja pružaju izvanredne i dugotrajne frizure. Temperatura koja
može da se podešava omogućava da aparat prilagodite sebi kako biste
dobili optimalne rezultate koji odgovaraju vašem tipu kose.
Opšti opis (Sl. 1)
A Digitalni LED ekran
B Podešavanje temperature
C Vreme upotrebe
D Oznaka da je aparat spreman za upotrebu
E - dugme za smanjivanje temperature
F Dugme za uključivanje/isključivanje
G + dugme za podizanje temperature
H Keramičke ploče
I Brava za zatvaranje
J Obrtni kabl
K Petlja za vešanje
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Pre uključivanja uređaja proverite da li napon naznačen na uređaju
odgovara naponu lokalne mreže.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da koristite
aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Držite uređaj daleko od vode! Ne koristite ovaj proizvod u blizini, niti
iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi itd. Kada ga koristite u kupatilu,
nakon upotrebe isključite uređaj iz utičnice jer blizina vode predstavlja
rizik, čak i kada je uređaj isključen.
-
-
-
-

Da biste se dodatno zaštitili, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID). Preostala
radna struja sklopke ne sme da prelazi 30 mA. Za savet se obratite
stručnom licu.
Aparat čuvajte van domašaja dece.
Ploče za ravnanje i plastični delovi u blizini ploča brzo dostižu visoku
temperaturu. Sprečite da vruće površine aparata dođu u dodir sa
kožom.
Aparat koristite samo na suvoj ili vlažnoj kosi.
Ploče nemojte da ostavljate na kosi duže od nekoliko sekundi, jer
može da dođe do oštećenja kose.
Aparat držite dalje od površina osetljivih na toplotu i nikad nemojte
da ga pokrivate dok je vruć (npr. peškirom ili odećom).
Iz bezbednosnih razloga, aparat se automatski isključuje nakon 1 časa
rada.
Uređaj posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Pazite da ploče za ravnanje uvek budu čiste i bez tragova prašine,
prljavštine i proizvoda za kosu poput pene, laka za kosu i gela. Prašina,
prljavština i proizvodi za kosu mogu da dovedu do oštećenja ploča za
ravnanje koje su obložene keramikom.
Ako je potrebno ispitivanje ili popravke, aparat uvek vratite
ovlaštenom servisu kompanije Philips. Popravke od strane
nekvalikovanih osoba mogu da izazovu opasnost po korisnika.
Ploče su obložene keramikom. Ova obloga se tokom vremena može
istrošiti. Ovo neće uticati na rad uređaja.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, ploče se mogu obojiti.
Najjača temperatura se dostiže odmah nakon zagrevanja. Temperatura
potrebna za upotrebu može biti niža.
Držite uređaj dalje od zapaljivih stvari.
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
106

odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre upotrebe
Aparat za ravnanje pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi.
Savetujemo da pratite savete u nastavku teksta:
1 Dobro nakvasite kosu tokom 30-60 sekundi.
2 Stavitemalošamponanadlan.Rastrljajtešamponrukamai
ravnomerno ga rasporedite po kosi.
3 Laganomasirajtekosuikožuglave.Nemojtedabudetegrubisa
kosom,nitidadugukosuuvijajtenaglavu,jersemožezamrsiti.
4 Masirajtekožuglavevrhovimaprstiju.Tostimulišecirkulacijuine
oštećujegornjislojkože..
5 Temeljnoisperitekosujerlošeispiranjemožedaoslabikosu.Da
bistepostiglidodatnisjajkose,završitepranjeispiranjemhladnom
vodom.
Da biste dobili super-glatku kosu, važno je da pripremite kosu za ravnanje.
Dobro osušite kosu fenom da biste obezbedili profesionalnu, glatku
frizuru.
1 Nakonpranjarukamaisceditevišakvodeizkose,azatimkosu
osušitepeškirom.Upotrebitečešaljdabistekosunežnorazmrsili
od korena do vrhova.
2 Šnalama-ukosnicamarazdvojitekosunapramenove,počevod
nazad.
3 Dabisteosušilisvakipramen,prođitečetkomzaravnanjedužinom
celogpramena.Potezčetkompratitesamlaznicomokrenutom
prema vrhovima kose.
107

4 Kadazavršitesušenjesvakogpramena,prebacitefennapoložajza
hlađenje.Takoćetesmanjitiiskrzanostdlakeidodatisjajvašojkosi.
Savet: Philips Salon Pro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači
mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše
podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova.
Nikadaneostavljajteuključenaparatbeznadzora.
Uvekodlažiteuređajnapovršinuotpornunatoplotutokomnjegovog
zagrevanja i dok je zagrejan.
Aparati za ispravljanje kose su snažna sredstva za oblikovanje kose i s
njima se mora pažljivo postupati. Kao i sa svim aparatima koji dostižu
visoke temperature, nemojte ga koristiti previše često, da bi ste izbegli
oštećenje kose.
Ako pogrešno koristite aparat ili ste pogrešno podesili temperaturu,
može se desiti da pregrejete kosu ili da je čak i izgorite.
Uvek sledite navedene korake:
1 Uključiteutikačuzidnuutičnicu.
2 Pritisnitedugmezauključivanje/isključivanje.
Naekranusepojavljujetemperaturapodešenana110(Sl.2).
Čimseaparatzagrejedoovogpodešavanja,naekranusepojavljuje
sereč‘READY’(spreman).
Savet: Aparat će se brže zagrejati ako zaključavate ploče pomoću brave za
zatvaranje.
3 Odaberiteipodesitetemperaturukojaodgovaravašemtipukose.
Kada prvi put koristite aparat podesite nisku temperaturu.
Za grubu, kovrdžavu ili kosu koja se teško ispravlja izaberite postavku
za temperaturu srednje do visoko (170 i više).
Za nu ili blago zatalasanu kosu izaberite postavku za temperaturu
srednje do nisko (160 i niže).
-
-
,
,
-
-
-
108

Posebnovoditeračunasasvetkom,plavom,izbeljenomiliofarbanom
kosom jer je takva kosa osetljiva na visoku temperaturu.
4 Pritisnitedugme+dabistepovećalitemperaturuilipritisnite
dugme-dabistesmanjilitemperaturu(Sl.3).
Ekranćeprikazatiodabranuipodešenutemperaturu.
Kadaseaparatzagrejedopodešenetemperature,naekranućese
pojavitireč‘READY’(spreman).
Linije na ekranu pokazuju preostalo vreme upotrebe aparata. Ukupno
vremeupotrebeje60minuta.Svakihdesetminutaćenestatijedna
linija.
5 Očešljajteiliočetkajtekosutakodabuderazmršenaiglatka.(Sl.4)
Upotrebite češalj da biste kosu podelili u pramenove. Nemojte da
stavljate previše kose u jedan pramen.
Savet: Deljenje kose bolje je početi od obima glave i prvo izravnati unutrašnje
slojeve kose. Zatim izravnajte gornje slojeve.
6 Uzmitepramenkojiniješiriod5cm.Postavitegaizmeđugrejnih
pločaičvrstimpritiskomspojiteručiceaparata.
7 Kliziteaparatomnizceludužinukoseoko5sekundibez
zaustavljanja,odkorenapremavrhu,dabistesprečili
pregrevanje.(Sl.5)
8 Ponavljajte postupak svakih 20 sekundi, sve dok ne postignete
željeniizgled.
9 Ostavitekosudaseohladi.Nemojtedačešljateičetkatekosupre
negoštoseohladi,danebistepokvarilifrizuru.
1 Proveritedalijeaparatisključeniutikačizvučenizutičnice.
2 Postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga
da se potpuno ohladi.
3 Uređajočistitevlažnomtkaninom.
,
,
,
109

Nikada nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
1 Proveritedalijeaparatisključeniutikačizvučenizutičnice.
2 Pre odlaganja postavite aparat na podlogu koja je otporna na
toplotu i ostavite ga da se potpuno ohladi.
3 Pomoćubravezazatvaranjezaključajtepločezaravnanjepre
odlaganja aparata.
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
110

U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete
da pronađete odgovor na svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci
kompanije Philips u svojoj zemlji.
Opšte
Pitanje Odgovor
Zašto aparat ne
radi? Možda se radi o nestanku struje ili utičnica nije pod
naponom. Proverite da li napajanje funkcioniše. Ako
radi, proverite da li je utičnica pod naponom
priključivanjem nekog drugog uređaja.
Možda je kabl za napajanje oštećen. Da bi se izbegao
rizik, u slučaju oštećenja, strujni kabl mora zameniti
kompanija Philips, ovlašćeni servisni centar ovlašćen
od strane kompanije Philips ili stručno osposobljeno
lice.
Zaštita okoline
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 6).
-
111

112
Нові щипці для розпрямлення волосся Philips SalonStraight Pro XL
дозволяють професійно і надовго випрямляти волосся. Завдяки
професійній температурі у поєднанні з ультра-гладкими керамічними
пластинами та технологією нагрівання можна створювати чудові і
довготривалі зачіски. За допомогою регулятора температури можна
вибрати налаштування, які найкраще підходитимуть для Вашого типу
волосся.
A Цифровий світлодіодний дисплей
B Налаштування температури
C Час використання
D Індикатор готовності
E Кнопка “-” для зменшення температури
F Кнопка “увімк./вимк.”
G Кнопка “+” для збільшення температури
H Керамічні пластини
I Замок блокування
J Гнучкий шнур
K Петля для підвішування
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій,
якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
-
-
-
Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля
води або над водою у ваннах, раковинах тощо. У разі
використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу
ж після застосування пристрою, оскільки близькість води
становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
Для додаткового захисту радимо встановити пристрій
залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо
використання цього пристрою можна одержати у спеціаліста, що
обслуговує електромережу у Вашому будинку.
Зберігайте пристрій подалі від дітей.
Вирівнювальні пластини та пластикові частини біля них швидко
нагріваються. Запобігайте контакту гарячих поверхонь пристрою
зі шкірою.
Використовуйте пристрій лише на сухому або вологому волоссі.
Не залишайте пластини у волоссі довше, ніж на кілька секунд,
адже це може пошкодити волосся.
Тримайте пристрій на відстані від поверхонь, чутливих до
високих температур, і ніколи нічим не обгортайте пристрій
(наприклад, рушником чи одягом), коли він гарячий.
З метою безпеки, пристрій автоматично вимкнеться через
1 годину після увімкнення.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
охолонути.
Слідкуйте, щоб вирівнювальні пластини були чистими від пилу,
бруду та таких засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель
для волосся. Вони можуть пошкодити керамічне покриття
пластин.
Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до
сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт,
виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
113

Пластини мають керамічне покриття, яке з часом зношується. Це
не впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого
волосся, на вирівнювальних пластинах можуть з’явитися плями.
Максимальної температури буде досягнуто тільки після
нагрівання. Реальна температура пристрою під час роботи може
бути нижчою.
Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин.
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Щипці для розпрямлення волосся створюватимуть кращий результат,
якщо укладати добре помите волосся. Радимо мити волосся,
враховуючи подані нижче поради:
1 Добренамочітьволоссяпротягом30-60секунд.
2 Налийтетрохишампунюнадолоню.Розподілітьйогоміж
долонямиірівнорозподілітьповолоссі.
3 Легенькопромасажуйтеволоссяташкіруголови.Не
скуйовджуйтетанепіднімайтедовгеволосся-таквономоже
заплутатися.
4 Масажуйтешкірукінчикамипальців.Цестимулюєкровообігі
сприятливовпливаєнакутикуливолосся.
5 Ретельносполоснітьволосся,аджепоганогопромитеволосся
можестатискуйовдженим.Наприкінціпромийтехолодною
водоюдлядодатковогоблиску.
-
-
-
-
114

Щоб волосся стало дуже гладеньким, важливо підготувати його до
розпрямлення. Належно висушіть волосся феном, щоб створити
професійний гладкий вигляд.
1 Післямиттявитиснітьзволоссязалишокводи,апотімвисушіть
йогорушником.Гребінцемобережнорозчешітьзаплутане
волоссявідкоренівдокінчиків.
2 Задопомогоюшпильокрозділітьволоссянапасма,починаючи
ззаду.
3 Висушітькожнепасмо,проводячивирівнюючоющіткоюпо
всійдовжиніволосся,апотімфеном,спрямовуючинасадкудо
кінчиківволосся.
4 Висушившикожнепасмо,налаштуйтефеннахолоднеповітря
дляостаточноїфіксації.Цезакриєкутикули,аволосся
виглядатимебільшблискучим.
Порада: Фени Salon Pro від Philips сушать з нижчою температурою і
мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки
такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують волосся.
Ніколинезалишайтепристрійбезнагляду,коливінпід’єднанийдо
мережі.
Колипристрійнагріваєтьсяабощегарячий,кладітьйоголишена
жаростійкуповерхню.
Щипці для розпрямлення волосся - це потужний інструмент, з яким
необхідно обережно поводитися. Як і всі інші щипці, які нагріваються
до професійних високих температур, їх не варто використовувати
надто часто для запобігання пошкодженню волосся.
Якщо користуватися щипцями неправильно чи за неналежної
температури, можна перегріти чи, навіть, спалити волосся.
-
115

Завжди дотримуйтеся наведеної нижче процедури:
1 Вставтештепсельурозеткунастіні.
2 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”
Надисплеїз’явитьсяналаштуваннятемператури110(Мал.2).
Колипристрійнагрієтьсядозаданоїтемператури,надисплеї
з’явитьсяповідомленняпроготовність“READY”.
Порада: Якщо зафіксувати пластини замком, пристрій нагріється
швидше.
3 Виберітьтемпературу,якапідійдедляВашоготипуволосся.
Якщо Ви використовуєте щипці вперше, задайте низьку
температуру.
Для грубого, кучерявого волосся чи такого, яке важко
розпрямити, вибирайте середню або високу (170 і вище)
температуру.
Для тонкого волосся, середньої текстури чи хвилястого волосся,
вибирайте середню або низьку (160 і нижче).
Будьтеособливообережнізіслабким,білявим,висвітленимабо
фарбованимволоссям,аджезависокоїтемпературийоголегко
пошкодити.
4 Длязбільшеннятемпературинатискайтекнопку“+”,адля
зменшення“-”(Мал.3).
Вибраненалаштуваннявідобразитьсянадисплеї.
Колипристрійнагрієтьсядозаданоїтемператури,надисплеї
з’явитьсяповідомленняпроготовність“READY”.
Поділкинадисплеїпоказують,скількизалишилосячасу
використаннящипців.Загальнийчасвикористаннястановить
60хвилин.Кожнідесятьхвилинодназшестиподілокзникає.
5 Розчешітьволосся,щобвонобулорозплутанимі
гладким.(Мал.4)
За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в
одне пасмо забагато волосся.
-
,
,
-
-
-
,
,
,
116

Порада: краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб
випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці.
6 Візьмітьпасмонеширшеза5см.Покладітьйогоміж
пластинамиіміцнозатиснітьручкипристроюдокупи.
7 Пересувайтещипціповсійдовжиніволоссявідкоріннядо
кінчиківпротягом5секунд,незупиняючись,щобзапобігти
перегріванню.(Мал.5)
8 Повторітьпроцедуручерез20секунд,покиволоссяненабуде
бажаноговигляду.
9 Дайтеволоссюохолонути.Нерозчісуйтеволоссяперед
охолодженням-цезруйнуєщойностворенузачіску.
1 Пристрійповиненбутивимкнений,аштепсельвитягненийз
розетки.
2 Дайтепристроюповністюохолонутинажаростійкійповерхні.
3 Чистітьпристрійвологоютканиною.
Ніколиненамотуйтешнурнавколопристрою.
1 Пристрійповиненбутивимкнений,аштепсельвитягненийз
розетки.
2 Передзберіганнямдайтепристроюохолонутинажаростійкій
поверхні.
3 Передтим,яквідкластипристрійназберігання,можназа
допомогоюзамкаблокуваннязафіксувативирівнювальні
пластини.
117

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
У цьому розділі знаходиться список запитань про пристрій, які часто
задаються. Якщо Ви не можете знайти відповіді на своє запитання,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
Загальна інформація
Запитання Відповідь
Чому пристрій
не працює? Можливо, немає напруги в мережі або не працює
розетка. Перевірте електропостачання. Якщо в
мережі є напруга, увімкніть у цю розетку інший
пристрій, щоб перевірити, чи вона працює.
Можливо, пошкоджений шнур живлення. Якщо
шнур пошкоджений, його необхідно замінити для
уникнення небезпеки. Для цього зверніться до
компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або до фахівців із належною кваліфікацією.
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити
довкілля (Мал. 6).
-
118
119
120
121

122
2 3 4 5
6
123

www.philips.com
u
4222.002.6598.1