Philips HR 2845 Hr2845 10 Dfu Ita

HR2845/10 hr2845_10_dfu_fin Philips HR2845/10 user manual - Danish - Owner's / User's manual

HR2845/10 hr2845_10_dfu_por Philips HR2845/10 user manual - Danish - Owner's / User's manual

HR2845/10 hr2845_10_dfu_deu Philips HR2845/10 user manual - Danish - Owner's / User's manual

HR2845/10 hr2845_10_dfu_nld Philips HR2845/10 user manual - Danish - Owner's / User's manual

HR2845/10 hr2845_10_dfu_ell Philips HR2845/10 user manual - Danish - Owner's / User's manual

User Manual: Philips HR 2845

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 54

DownloadPhilips  HR 2845 Hr2845 10 Dfu Ita
Open PDF In BrowserView PDF
HR 2845

English
• Keep pages 3 and 66 open when reading these operating instructions.

Page 4

Français
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 66.

Page 8

Deutsch
Seite 12
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 66 auf.
Nederlands
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 66 op.

Pagina 16

Italiano
Pagina 20
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e la pagina 66 e leggete
attentamente le istruzioni per l'uso.
Español
• Desplegar las páginas 3 y 66 al leer las instrucciones de manejo.

Página 24

Português
Página 28
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique as pág. 3 e 66.
Dansk
• Hold side 3 og side 66 opslået mens De læser brugsanvisningen.

Side 32

Norsk
• Slå opp på side 3 og side 66 før De leser videre.

Side 36

Svenska
• Ha sidan 3 och 66 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi
• Pidä sivu 3 ja sivu 66 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Ελληνικά
• Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις σελίδες 3 και 66.

2

Sid 40

Sivu 44

Σελίδα 48

1

A
B
C
D
E
F

G
H
I
L
J
M
K

3

English
Important
• Read the instructions carefully in conjunction with the
illustrations before using the appliance.
• Avoid damage. Before connecting please check if the voltage
indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in
your home (110-127 V or 220-240 V).
• Do not use the appliance when the mains cord, the plug or
other components are damaged. If the mains cord of this
appliance is damaged, it must be replaced by the special cord.
Apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in
your country.
• Keep the appliance away from children.
• Do not leave the appliance switched on unattended.
• Do not fill with ingredients hotter than 80 °C (approx. 175 °F).
• Avoid spillage. Do not fill the jar higher than the highest level
indication (i.e. 1.5 litre), especially when blending liquid.
• Never put your hand or any objects into the blender jar while
the appliance is switched on. If necessary, use a spatula to
remove food from the sides of the jar after switching off the
blender.
• Never remove the jar while the blender is operating.
• Make sure the blade unit is securely fitted to the base of the
blender jar before you use the appliance.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers
or which have not specifically been advised by Philips. Your
guarantee is void if such accessories or parts have been used.

4

General description (fig 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Stopper
Lid
Opening in the lid
Spout
Blender jar
Level indications
Rubber sealing ring
Blade unit
Drive axis
Motor unit
Speed selector
O = Off
1 = minimum speed
2 = normal speed
3 = maximum speed
M = pulse (“moment”)
L Cord storage compartment
Assembling
- First wash up all the removable parts. (Please refer to section
“Cleaning”.)
- Put the rubber sealing ring on the rim of the blade unit (fig. 2).
- Fix the blade unit to the jar by rotating firmly in the direction of the
arrow (fig. 3).
- Place the mounted jar on to the motor housing and turn in the direction
of the arrow until locked (fig. 4).
Warning: Do not force the handle of the jar.
- After putting the ingredients into the jar, place the lid onto the jar by
pressing downwards (fig. 5).
- Fix the stopper by pushing lightly downwards and turning in the
direction of the arrow until locked (fig. 6).
For disassembling proceed in reverse.

5

Safety switch
The appliance is provided with a safety switch which disables the
mechanism if the jar is not (or not properly) fitted.
Note: Do not use the jar to switch the appliance on and off.
Speed selection
- Before switching on, first ensure that the appliance is connected and
that the jar is correctly fitted.
- Select the speed corresponding to the ingredients you wish to process
(fig. 7):
1 for light applications with liquid ingredients, e.g. chocolate milk.
2 for thicker consistency, using liquid together with solid ingredients.
3 for heavier processes, using solid ingredients mainly.
• If you are not sure which speed to use, you can always use maximum
speed (i.e. speed 3).
• For instant (repetitive) operation at maximum speed slide the selector
to position M and release repetively (fig. 8).
- To stop the motor set the selector to position O (fig. 9).
Tips
• Liquid ingredients (e.g. oil for the preparation of mayonnaise) can be
poured through the small aperture in the stopper whilst the motor is
running (fig. 10).
• The opening in the lid can be used for adding ingredients whilst the
motor is running (fig. 11).
• If blending is prolonged (max. 3 minutes) the results will generally be
finer. Dry ingredients, however, should not be processed longer than
1 minute.
• Cut meat or other solid food into smaller pieces before putting them
into the blender jar.
• For best blending with solid ingredients feed a series of small portions
into the jar rather than putting one large quantity into it.
• If the blending is not performed quickly, switch off the appliance and
- switch to “Pulse”, or
- stir the ingredients with a spatula (not while blending!), or
- reduce the contents of the jar.
6

• For crushed ice drop the ice cubes through the opening in the lid into
the jar whilst the motor is running.
• For tomato juice cut the tomatoes in four pieces and one by one drop
these pieces through the opening in the lid into the jar whilst the motor
is running.
Cleaning
-

Pour cold or warm water with some washing-up agent into the jar.
Switch on for a few moments. Then switch off.
Remove the mains plug from the wall socket.
Rinse the jar with clean water.
Remove the blade unit and rinse it. Be careful when handling the sharp
blades.
- You can clean the motor housing with a humid cloth. Do not use
abrasive cleaning materials, alcohol, polishers, etc.
• Do not clean in a dishwasher.
• Cleaning is easiest when done immediately after use.

7

Français

Important
• Lisez les instructions soigneusement en même temps que les
illustrations avant toute utilisation de l’appareil.
• Afin d’éviter tout dommage, avant de brancher assurez-vous
que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du secteur de votre logement (110-127 V ou 220-240 V).
• N’utilisez pas l’appareil quand le cordon d’alimentation, la
fiche ou autres composants sont endommagés.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon spécial. Rapportez votre
appareil chez votre revendeur Philips ou Centre Service Agréé.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas l’appareil sous tension.Il pourrait être mis en
marche par inadvertance.
• Ne remplissez pas le bol avec des ingrédients dont la
température est supérieure à 80 °C.
• Evitez tout débordement. Ne remplissez pas le bol plus haut
que le niveau supérieur (maximum: 1,5 litre), spécialement
lorsque vous mélangez des liquides.
• Ne mettez jamais votre main ou des objets dans le bol du
mixer lorsque l’appareil est en marche. Si nécessaire, utilisez
une spatule pour retirer les aliments du bol après avoir arrêté
le bol mixer.
• N’enlevez jamais le bol pendant que le bol mixer est en
fonctionnement.
• Veillez à ce que le bloc de coupe soit fixé solidement en
dessous du pot avant d'employer le broyeur.
• N’utilisez jamais des accessoires autres que ceux conseillés
par Philips. Votre garantie est annulée si de tels accessoires
sont utilisés.

8

Description générale (fig 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Bouchon de sécurité
Couvercle
Ouverture dans le couvercle
Bec verseur
Bol mixer
Indicateur de niveau
Joint en caoutchouc
Couteaux
Axe d’entraînement
Bloc moteur
Sélecteur de vitesse
O = arrêt
1 = vitesse minimum
2 = vitesse normale
3 = vitesse maximum
M = “momentané” (marche par à coups)
L Compartiment de rangement cordon
Assemblage
- Lavez en premier toutes les parties amovibles. (Référez-vous au
Paragraphe “Nettoyage”.)
- Mettez le joint en caoutchouc sur l’ensemble couteaux (fig. 2).
- Fixez l’ensemble couteaux sur le bol en tournant fermement dans la
direction de la flèche (fig. 3).
- Placez le bol assemblé sur le bloc moteur et tournez-le dans la
direction de la flèche jusqu’au verrouillage (fig. 4).
Attention : Ne forcez pas sur la poignée du bol.
- Après avoir mis les ingrédients dans le bol, placez le couvercle sur le
bol (fig. 5).
- Fixez le bouchon de sécurité en poussant légèrement vers le bas et
en tournant dans la direction de la flèche jusqu’au verrouillage (fig. 6).
Pour le démontage procédez dans le sens inverse.

9

Système de sécurité
L’appareil est pourvu d’un système de sécurité qui verrouille le
mécanisme si le bol n’est pas correctement fixé.
Note: N’utilisez pas le bol pour la mise en marche ou l’arrêt de
l’appareil.
Sélection des vitesses
- Avant de mettre en marche, en premier assurez-vous que l’appareil
est branché sur le secteur et que le bol est correctement fixé.
- Mettez le sélecteur sur la position désirée (fig. 7).
1 pour des applications légères avec ingrédients liquides, ex.
chocolat au lait.
2 pour des applications dont la consistance est plus épaisse, utilisant
des liquides et des ingrédients solides.
3 pour des applications plus consistantes, utilisant principalement des
ingrédients solides.
• Si vous n’êtes pas sûr de la vitesse à sélectionner, vous pouvez
utiliser toujours la vitesse maximale (vitesse 3).
• Pour une utilisation momentanée, positionnez un instant le sélecteur
sur M, puis relâchez (fig. 8).
- Pour arrêter le moteur, positionnez le sélecteur sur O (fig. 9).
Conseils
• Les ngrédients liquides (ex. huile pour la préparation de la
mayonnaise) peuvent être versés par la petite ouverture dans le
bouchon de sécurité pendant que le moteur est en fonctionnement
(fig. 10).
• L’ouverture dans le couvercle peut être utilisée pour ajouter des
ingrédients pendant que le moteur est en fonctionnement (fig. 11).
• Ne mélangez pas les ingrédients en général plus de 3 minutes. Evitez
de mélanger les aliments secs plus d’une minute.
• Coupez la viande ou autres aliments solides en morceaux avant de
les introduire dans le bol.
• Pour obtenir un mélange homogène avec des aliments solides mettez
des petites portions dans le bol plutôt que des quantités importantes.
10

• Si le mélange ne s’effectue pas rapidement, arrêtez l’appareil en
positionnant...
- l’interrupteur sur “Momentané”, ou
- retirez les ingrédients trop volumineux avec une spatule, ou
- réduisez le contenu du bol.
• Pour piler de la glace introduisez les cubes de glace par l’ouverture
dans le couvercle du bol pendant que le moteur tourne.
• Pour les jus de tomates, coupez les tomates en morceaux et ajoutezles un par un dans l’ouverture du couvercle pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage
- Versez de l’eau froide ou chaude avec un peu de liquide vaisselle
dans le bol.
- Mettez en marche pour quelques instants. Puis arrêtez.
- Enlevez la fiche de la prise de courant.
- Enlevez le bol et rincez-le à l’eau claire.
- Enlevez l’ensemble couteaux avec précaution et rincez-le également.
- Vous pouvez nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs, alcool, solvants, etc.
• Ne nettoyez pas les accessoires au lave-vaisselle.
• Le nettoyage est plus facile lorsqu’il est fait immédiatement après
utilisation.

11

Deutsch
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und
sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der
Stecker oder ein anderes Teil des Geräts defekt oder
beschädigt ist. Ein defektes Netzkabel muß durch ein original
Philips Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren
Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Füllen Sie keine Zutaten ein, die heißer sind als 80° C.
• Vermeiden Sie, daß es spritzt: Füllen Sie den Mixer nicht höher
als bis zur Markierung; das entspricht 1,5 Liter.
• Stecken Sie niemals Ihre Hand oder irgendwelche
Gegenstände in den Mixer, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Haben sich die Zutaten an den Wänden des Mixbechers
angesammelt, so schalten Sie das Gerät aus und schieben den
Inhalt mit einem Spatel zur Mitte hin.
• Nehmen Sie niemals den Mixbecher ab, während das Gerät in
Betrieb ist.
• Vor der Verwendung der Küchenmaschine ist auf eine gute
Befestigung der Messereinheit im Gefäßboden zu achten.
• Versuchen Sie niemals, Geräteteile anderer Hersteller zu
verwenden, die von Philips nicht empfohlen werden. Die
Garantie wird dadurch hinfällig.

12

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Verschluß
Deckel
Einfüllöffnung
Ausguß
Mixbecher
Markierung
Dichtungsring aus Gummi
Messereinheit
Kupplung
Motoreinheit
Geschwindigkeitsregler
0 = Aus
1 = minimale Geschwindigkeit
2 = normale Geschwindigkeit
3 = maximale Geschwindigkeit
M = Momentschalter
L Kabelfach
Vorbereitung zum Gebrauch
- Reinigen Sie zuerst alle abnehmbaren Teile. Vgl. den Abschnitt
“Reinigung”.
- Legen Sie den Dichtungsring auf den Rand der Messereinheit
(Abb. 2).
- Setzen Sie die Messereinheit fest in den Mixbecher ein, indem Sie sie
ihn bis zum Anschlag in Pfeilrichtung drehen (Abb. 3).
- Setzen Sie den Mixbecher mit der Messereinheit auf das
Motorgehäuse, indem Sie ihn bis zum Anschlag in Pfeilrichtung
drehen (Abb. 4).
Vorsicht: Drehen Sie nicht zu fest am Griff des Mixbechers.
- Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher und drücken Sie den Deckel
auf (Abb. 5).
- Setzen Sie den Verschluß unter leichtem Druck auf, und drehen Sie
ihn bis zum Anschlag in Pfeilrichtung (Abb. 6).
Zum Auseinandernehmen verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.

13

Sicherheitsschalter
Der integrierte Sicherheitsschalter sorgt dafür, daß das Gerät nur
arbeitet, wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist.
Wichtig: Schalten Sie das Gerät nicht durch Drehen am Mixbecher
an und aus!
Wahl der Geschwindigkeit
- Bevor Sie das Gerät einschalten: Achten Sie darauf, daß der
Mixbecher richtig auf der Motoreinheit angebracht ist und der Stecker
in der Steckdose steckt.
- Drücken Sie die Taste zur Wahl der Geschwindigkeit, die den zu
verarbeitenden Zutaten entspricht (Abb. 7):
1 zur Verarbeitung leichter und flüssiger Zutaten, z.B. Milchshake.
2 für Mischungen fester und flüssiger Zutaten.
3 für Mischungen fester und zäher Zutaten.
• Im Zweifelsfall wählen Sie die höchste Geschwindigkeit, d.h. 3.
• Für einen kurzen Impuls schalten Sie auf M. Drücken Sie diesen
Schalter ggf. mehrmals nacheinander (Abb. 8).
- Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf 0 schalten (Abb. 9).
Hinweise
• Flüssige Zutaten, z.B. Öl zur Majonäse, können Sie bei laufendem
Motor durch die Öffnung im Sicherheitsverschluß langsam zugeben
(Abb. 10).
• Auch die Öffnung im Deckel kann benutzt werden, um Zutaten bei
laufendem Motor einzufüllen (Abb. 11).
• Längeres Mixen (maximal 3 Minuten) führt im allgemeinen zu einem
feineren Ergebnis. Trockene und feste Zutaten sollten jedoch nicht
länger als 1 Minute bearbeitet werden. Wenn ein längerer Betrieb nötig
ist, so warten Sie eine Minute, bevor Sie wieder einschalten.
• Zerteilen Sie größere Stücke, z.B. Fleisch, bevor Sie sie in den
Mixbecher geben.
• Füllen Sie feste Zutaten nicht auf einmal, sondern nach und nach in
kleineren Portionen ein.

14

• Läuft das Gerät zu langsam, dann schalten Sie es aus, und ...
- schalten Sie auf M, oder
- rühren Sie bei ausgeschaltetem Motor die Zutaten mit einem Spatel,
oder
- reduzieren Sie die Menge.
• Zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden Sie die Öffnung im Deckel
bei laufendem Motor.
• Wenn Sie Tomatensaft zubnereiten wollen, so schneiden Sie die
Tomaten in vier Teile und geben Sie die Stücke eines nach dem
anderen bei eingeschltetem Gerät durch die Öffnung des Deckels in
den Mixbecher.
Reinigung
- Gießen Sie lauwarmes Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt
haben, durch die Öffnung des Deckel in den Mixbecher.
- Lassen Sie das Gerät einige Sekunden laufen. Schalten Sie es dann
aus.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Spülen Sie den Mixbecher mit frischem Wasser aus.
- Nehmen Sie die Messereinheit heraus, und spülen Sie sie ab. Gehen
Sie vorsichtig mit der Messereinheit um.
- Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden
Sie keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
oder Azeton.
• Das Gerät und seine Teile sind für die Spülmaschine nicht geeignet.
• Das Gerät läßt sich kurz nach Gebrauch am leichtesten reinigen.

15

Nederlands
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
• Voorkom schade. Controleer, voordat u het apparaat aansluit,
of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt
met de netspanning in uw woning (110-127 V of 220-240 V).
• Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer, de stekker of
andere onderdelen ervan beschadigd zijn.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend
u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips
organisatie in uw land.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Blijf bij het apparaat als het is ingeschakeld.
• Vul de beker niet met ingrediënten die warmer zijn dan 80 °C.
• Voorkom morsen. Vul de beker nooit verder dan tot de hoogste
niveau-aanduiding (d.i. 1,5 liter); vooral wanneer u vloeistof
mengt.
• Steek nooitt uw hand of een voorwerp in de mengbeker
wanneer het apparaat aangesloten is. Zonodig gebruikt u een
spatel om voedsel los te maken van de beker. Schakel dan
eerst de motor uit.
• Draai nooit de mengbeker los terwijl het apparaat werkt.
• Zorg ervoor dat het messenblok stevig onderaan de
mengbeker vastzit voordat u het apparaat gebruikt.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van ander fabrikaat of
die niet uitdrukkelijk door Philips zijn geadviseerd. Uw garantie
vervalt indien u zulke accessoires of onderdelen gebruikt.

16

Algemene beschrijving (zie fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Inzetdeksel
Deksel
Bijvulopening
Tuit
Mengbeker
Niveau-aanduidingen
Rubber afsluitring
Messenblok
Aandrijfas
Motorgedeelte
Snelheidsregelaar
O = uit
1 = minimum snelheid
2 = normale snelheid
3 = maximum snelheid
M = "moment" stand
L Snoeropbergplaats
In elkaar zetten
-

Was eerst alle afneembare onderdelen af. (Zie "Schoonmaken".)
Plaats het messenblok in het koppelstuk.
Leg de rubber afsluitring op de rand van het messenblok (fig. 2).
Bevestig het messenblok aan de beker door het te draaien in de richting
van de pijl (fig. 3).
- Zet de gemonteerde beker op het motorgedeelte en draai de beker vast
in de richting van de pijl (fig. 4).
Pas op dat u de handgreep niet forceert.
- Nadat u de ingrediënten in de mengbeker heeft gedaan, drukt u het
deksel op zijn plaats (fig. 5).
- Bevestig het veiligheidsdeksel door deze licht omlaag te drukken en dan
in de richting van de pijl te draaien totdat het vast zit (fig. 6).
Het uit elkaar nemen verloopt in omgekeerde volgorde en richting.

17

Automatische beveiliging
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsmechanisme dat de motor
uitschakelt als de mengbeker niet (of niet goed) is bevestigd.
Let op: Gebruik de mengbeker niet om het apparaat in en uit te
schakelen.
Snelheidskeuze
- Overtuig u ervan, vóórdat u het apparaat inschakelt, dat de stekker in
het stopcontact is gestoken en dat de mengbeker goed is bevestigd.
- Kies de snelheid die het meest geschikt is voor de ingrediënten die u
wilt verwerken (fig. 7):
1 voor lichte toepassingen met vloeistoffen, zoals chocolademelk.
2 voor steviger ingrediënten, waarbij vloeistoffen en vaste stoffen
samen worden verwerkt.
3 voor zware toepassingen, waarbij voornamelijk vaste ingrediënten
worden verwerkt.
• Als u niet zeker weet welke snelheid u moet gebruiken, kunt u altijd
kiezen voor de hoogste snelheid (d.w.x. snelheid 3).
- Om het apparaat een aantal keren na elkaar kort in te schakelen, zet u
de schakelaar in stand M en laat u deze meteen weer los (fig. 8).
- Om de motor uit te schakelen zet u de schakelaar in stand O (fig. 9).
Tips
• Vloeistof (bijv. olie bij de bereiding van mayonaise) kan door de kleine
opening van het veiligheidsdeksel worden gegoten terwijl de motor
draait (fig. 10).
• De opening in het deksel kan worden gebruikt om ingrediënten toe te
voegen terwijl de motor draait (fig. 11).
• Door het apparaat langer te laten werken (max. 3 minuten), worden de
resultaten gewoonlijk fijner. Bewerk droge ingrediënten echter niet
langer dan 1 minuut.
• Snijd vlees of andere vaste ingrediënten in stukjes alvorens ze in de
mengbeker te doen.
• Als u vaste ingrediënten verwerkt, kunt u die het best in kleine porties in
de beker doen.
18

• Als het apparaat niet snel genoeg werkt, schakel het dan uit en
- schakel een paar keer kort in op stand "Moment", of
- roer de ingrediënten met een spatel (terwijl de motor niet werkt!), of
- giet een deel van de inhoud uit de beker.
• Om ijsblokjes te hakken kunt u de blokjes via de opening in het deksel
op de draaiende messen laten vallen.
• Voor tomatensap: snijd de tomaten in vieren en laat deze stukjes via de
opening in het deksel op de draaiende messen laten vallen.
Schoonmaken
-

Giet lauwwarm water met was afwasmiddel in de mengbeker.
Schakel het apparaat voor korte tijd in. Schakel het dan uit.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de mengbeker en spoel deze om met schoon water.
Verwijder het messenblok en spoel het af. Wees voorzichtig als u de
scherpe messen aanraakt.
- U kunt het motorgedeelte schoonmaken met een vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen, pannesponzen, alcohol, enz.
• Maak het appraat niet schoon in de afwasmachine.
• Schoonmaken gaat het gemakkelijkst onmiddellijk na gebruik.

19

Italiano

IMPORTANTE
• Leggere attentamente le istruzioni e osservare le illustrazioni
prima di usare l’apparecchio.
• Per evitare eventuali danni, controllate che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda a quella della rete locale
(110-127 V o 220-240 V).
• Non usate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione, la spina o altre parti risultino danneggiate. Nel
caso risulti danneggiato il cavo di alimentazione, andrà
sostituito con un cavo speciale. In questo caso dovrete
rivolgervi quindi ad un rivenditore autorizzato Philips oppure
ad un Centro di Assistenza Philips del vostro paese.
• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Non lasciate mai l’apparecchio acceso nel caso doveste
allontanarvi anche solo per un attimo.
• Non riempite l’apparecchio con ingredienti bollenti (con
temperatura superiore agli 80°C).
• Per evitare gli schizzi, non riempite mai il vaso del frullatore
oltre il livello riportato sullo stesso (circa 1,5 l.), soprattutto nel
caso di sostanze liquide.
• Non mettete mai le mani o altri oggetti nel vaso del frullatore
quando l’apparecchio è in funzione. Se necessario, usate
l’apposita spatola per rimuovere il cibo dalle pareti del vaso
dopo aver spento l’apparecchio.
• Non togliete mai il vaso mentre l’apparecchio è in funzione.
• Prima di utilizzare il frullatore, verificare che il blocco coltelli
sia attaccato saldamente al fondo del recipiente.
• Non usate mai accessori o parti che non siano originali Philips
o comunque non specificatamente autorizzati dalla Philips. In
questo caso, infatti, la garanzia non sarebbe valida.

20

Descrizione generale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Tappo
Coperchio
Apertura coperchio
Beccuccio
Vaso frullatore
Indicatori di livello
Guarnizione in gomma
Lama
Albero motore
Corpo motore
Selettore velocità
O = spento
1 = velocità minima
2 = velocità normale
3 = velocità massima
M = impulso (“momentaneo”)
L Vano per il cavo di alimentazione
Come montare l’apparecchio
- Per prima cosa, lavate accuratamente tutte le parti asportabili (vedere il
paragrafo “Pulizia”).
- Mettete la guarnizione in gomma sul bordo della lama (fig. 2).
- Fissate la lama sul vaso facendola ruotare in direzione della freccia
(fig. 3).
- Mettete il vaso con la lama sul corpo motore e ruotatelo nella direzione
della freccia fino a quando risulta agganciato (fig. 4).
Attenzione: non esercitate una pressione troppo forte sulla maniglia.
- Dopo aver introdotto gli ingredienti nel vaso del frullatore, mettete il
coperchio, esercitando una pressione verso il basso (fig. 5).
- Fissate il tappo premendo leggermente verso il basso e ruotandolo nella
direzione della freccia fino a quando risulta bloccato (fig. 6).
Per smontare l’apparecchio, procedete all’inverso.

21

Dispositivo di sicurezza
L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca il
meccanismo nel caso in cui il vaso non sia stato montato o sia stato
posizionato in modo errato.
Nota: Non usate il vaso per accendere e spegnere l’apparecchio.
Selezione della velocità
- Prima di accendere l’apparecchio, assicuratevi che sia collegato e che il
vaso sia stato posizionato in modo corretto.
- Selezionate la velocità più adatta agli ingredienti che volete frullare
(fig. 7):
1 per ingredienti liquidi - es. latte al cioccolato
2 per cibi più consistenti, quando usate sostanze liquide unite a
sostanze solide
3 per ingredienti prevalentemente solidi.
• Se non sapete quale velocità scegliere, utilizzate sempre la velocità
massima (cioè la velocità n° 3).
• Se volete frullare alla massima potenza per pochissimi secondi,
selezionate la posizione M e premete più volte (fig. 8).
- Per fermare il motore, mettere il selettore di velocità sulla posizione O
(fig. 9).
Consigli utili
• Gli ingredienti liquidi (ad esempio l’olio per preparare la maionese)
possono essere versati direttamente attraverso la piccola apertura
posta sul tappo, mentre l’apparecchio è in funzione (fig. 10).
• L’apertura sul coperchio può essere usata per aggiungere gli ingredienti
mentre l’apparecchio è in funzione (fig. 11).
• Un ingrediente frullato per un periodo piuttosto lungo (massimo 3
minuti) risulterà più fine. Ricordate comunque che gli ingredienti asciutti
non vanno mai frullati per oltre un minuto.
• Tagliate la carne e gli altri cibi solidi in piccoli pezzi prima di introdurli
nel vaso del frullatore.

22

• Per ottenere risultati migliori con gli ingredienti solidi, introducete piccole
porzioni in più riprese invece di frullare una grande quantità in un’unica
volta.
• Se l’apparecchio non inizia subito a frullare, spegnetelo e:
- premete il tasto “Impulso”, oppure
- mescolate gli ingredienti con l’apposita spatola (con l’apparecchio
spento!), oppure
- riducete il contenuto del vaso.
• Per tritare il ghiaccio, fate cadere i cubetti attraverso l’apertura del
coperchio con l’apparecchio in funzione.
• Per preparare la salsa, tagliate i pomodori in quatto pezzi e fateli poi
cadere attraverso l’apertura del coperchio con l’apparecchio in funzione.
Pulizia
-

Riempite il vaso del frullatore con acqua saponata fredda o tiepida.
Azionate l’apparecchio per qualche secondo, poi spegnetelo.
Togliete la spina dalla presa di corrente.
Sciacquate il vaso con acqua corrente.
Togliete la lama e risciacquatela con cura. Fate attenzione a non
tagliarvi con la lama!
- Il corpo motore può essere pulito con un panno umido. Non usate
sostanze abrasive, alcool ecc.
• Gli accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.
• La pulizia risulterà più facile se eseguita immediatamente dopo l’uso.

23

Español

Importante
• Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas
instrucciones conjuntamente con las ilustraciones.
• Eviten deterioros. Antes de conectarlo comprueben si el
voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de
su hogar ( 110-127 V ó 220-240 V ).
• No usen el aparato cuando el cable de red, la clavija u otros
componentes estén deteriorados. Si el cable de red de este
aparato es dañado, debe ser reemplazado por un cable de red
especial. Diríjanse a su distribuidor Philips o a la Organización
Philips de su país.
• Mantengan el aparato lejos de los niños.
• No dejen el aparato conectado y sin vigilancia.
• No lo llenen con ingredientes a una temperatura superior a los
80 ºC.
• Eviten los derramamientos. No llenen la jarra por encima de la
más alta indicación de nivel, especialmente cuando batan
líquido.
• No pongan nunca su mano o cualquier objeto en la jarra
batidora mientras el aparato esté conectado. Si es necesario,
usen una espátula para quitar los alimentos de los laterales de
la jarra después de desconectar la batidora
• No quiten nunca la jarra mientras la batidora esté en marcha.
• Compruebe que la unidad de cuchillas se encuentre
debidamente instalada en la base del recipiente antes de
utilizar la licuadora.
• No usen nunca cualesquiera accesorios o piezas de otros
fabricantes o aquellos que no hayan sido específicamente
recomendados por Philips. Su garantía quedará invalidada si
se han usado tales accesorios o piezas.

24

Descripción general ( fig. 1 )
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Obturador
Tapa
Abertura de la tapa
Pico para verter
Jarra batidora
Indicaciones de nivel
Anillo de goma para sellado
Unidad de cuchillas
Eje conductor
Unidad motora
Selector de la velocidad
O = Paro
1 = Velocidad mínima
2 = Velocidad normal
3 = Velocidad máxima
M = Marcha momentánea ( “ Pulse “ )
L Compartimiento de almacenamiento del cable de red
Montaje
- Primero laven todas las piezas desmontables ( Consulten la sección
“ Limpieza “ ).
- Pongan el anillo de goma para sellado sobre el borde de la unidad de
cuchillas ( fig. 2 ).
- Girando firmemente en la dirección de la flecha ( fig. 3 ), fijen la unidad
de cuchillas en la jarra.
- Coloquen la montada jarra sobre la carcasa del motor y gírenla en la
dirección de la flecha hasta que quede trabada (fig. 4).
Aviso : No fuercen el asa de la jarra.
- Después de poner los ingredientes en la jarra, coloquen la tapa sobre la
jarra presionando hacia abajo ( fig. 5 ).
- Fijen el obturador presionándolo suavemente hacia abajo y girándolo
en la dirección de la flecha hasta que quede trabado ( fig. 6 ).
Para desmontar, procedan de forma inversa.

25

Interruptor de seguridad
El aparato está provisto de un interruptor de seguridad que inhabilita el
mecanismo si la jarra no está ( o no está adecuadamente ) fijada.
Nota : No usen la jarra para poner en marcha y parar el aparato
Elección de la velocidad
- Antes de poner en marcha el aparato, asegúrense primero de que el
aparato esté conectado y que la jarra esté correctamente fijada
- Seleccionen la velocidad correspondiente a los ingredientes que
deseen procesar ( fig. 7 ) :
1 para aplicaciones ligeras con ingredientes líquidos, por ejemplo, leche
con chocolate.
2 para consistencia más espesa, usando líquido junto con ingredientes
sólidos.
3 para procesos más duros, usando principalmente ingredientes
sólidos.
• Si no están seguros de que velocidad usar, siempre pueden usar la
velocidad máxima ( por ejemplo, velocidad 3 ).
• Para una operación instantánea ( repetitiva ) a la velocidad máxima,
deslicen repetidamente el selector a la posición M y suéltenlo ( fig. 8 ) .
- Para parar el motor, lleven el selector a la posición O ( fig. 9 ).
Consejos
• Los ingredientes líquidos ( por ejemplo, el aceite para la preparación de
mayonesa ) pueden verterse a través de la pequeña abertura del
obturador mientras el motor esté girando ( fig. 10 ).
• La abertura en la tapa puede usarse para añadir ingredientes mientras
el motor esté girando ( fig. 11 ).
• Si el tiempo de batido es largo ( máximo 3 minutos ) los resultados
serán, generalmente, más finos. Sin embargo, los ingredientes secos
no deben ser procesados durante más de 1 minuto.
• Corten la carne u otros ingredientes sólidos en trozos más pequeños
antes de ponerlos en la jarra batidora.

26

• Para un mejor batido con ingredientes sólidos procesen una serie de
pequeñas porciones en la jarra en lugar de poner una gran cantidad en
ella.
• Si el batido no se logra rápidamente, paren el aparato y :
- pulsen el botón de marcha momentánea ( “ Pulse “ ) o
- remuevan los ingredientes con una espátula ( ¡ No mientras el aparato
esté batiendo ! ) o
- reduzcan el contenido de la jarra.
• Para triturar hielo, introduzcan los cubitos de hielo en la jarra, a través
de la abertura de la tapa, mientras el motor esté girando.
• Para hacer zumo de tomate, corten los tomates en cuatro trozos y, uno
a uno, introdúzcanlos en la jarra, a través de la abertura de la tapa,
mientras el motor esté girando.
Limpieza
-

Viertan en la jarra agua fría o caliente con un poco de detergente.
Pongan el aparato en marcha un momento y párenlo..
Desenchufen la clavija de la toma de corriente.
Enjuaguen la jarra con agua limpia.
Quiten la unidad de cuchillas y enjuáguenla. Manéjenla con cuidado
debido a las cuchillas afiladas.
- Pueden limpiar la carcasa del motor con un paño húmedo. No usen
materiales de limpieza agresivos como alcohol, pulidores, etc.
• No lo limpien en un limpiavajillas.
• La limpieza es más fácil si se lleva a cabo inmediatamente después del
uso.

27

Português

Importante
• Leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações
antes de utilizar o aparelho pela 1ª vez.
• Evite estragos. Antes de ligar o aparelho, certifique-se que a
voltagem nele indicada é a mesma da sua casa (110-127 V ou
220-240 V).
• Não se sirva do aparelho se o cabo de alimentação, a ficha ou
outro qualquer componente estiver danificado. O cabo de
alimentação só deverá ser substituído por um concessionário
Philips ou pela organização Philips nacional.
. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não deixe o aparelho ligado ou a trabalhar sozinho.
• Não encha com ingredientes mais quentes do que 80º C.
• Evite derrames. Não encha o copo até um nível superior ao
indicado como nível máximo (isto é: 1,5 litros), nomeadamente
quando estiver a misturar líquidos.
• Nunca ponha a mão ou qualquer objecto dentro do copo
misturador quando o aparelho estiver ligado. Se for
necessário, sirva-se duma espátula para retirar comida dos
lados do copo, mas só depois de desligar o aparelho.
• Nunca retire o copo quando a misturadora estiver em
movimento.
• Antes de usar o liquidificador, cuide para que a faca esteja
firmemente fixada na base da jarra.
• Nunca utilize acessórios ou peças doutros fabricantes ou que
não tenham sido aconselhados especificamente pela Philips.
A sua garantia cessará se forem utilizadas tais peças ou
acessórios.

28

Descrição geral (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Tampa de segurança
Tampa
Abertura da tampa
Bico
Copo
Indicações de nível
Anel vedante de borracha
Lâmina
Eixo de tracção
Unidade do motor
Selector de velocidade
O = desligar
1 = velocidade mínima
2 = velocidade normal
3 = velocidade máxima
M = pausa (“momento”)
L Compartimento do cabo de alimentação
Montagem
- Lave primeiro todas as peças removíveis. (Consulte a secção
“Limpeza”).
- Coloque o anel de vedação no rebordo da unidade de corte (fig. 2).
- Fixe a lâmina ao copo, fazendo-a rodar com firmeza no sentido da seta
(fig. 3).
- Coloque o copo sobre o motor e rode-o na direcção da seta até ficar
preso (fig. 4).
Aviso: Não force a pega do copo.
- Depois de colocar os ingredientes dentro do copo, ponha a tampa no
copo fazendo pressão para baixo (fig. 5).
- Prenda a tampa de segurança, empurrando-a ao de leve para baixo e
rodando na direcção da seta até fechar (fig. 6).
Para desmontar, proceda de forma contrária.

29

Sistema de segurança
O aparelho está equipado com um sistema de segurança que desactiva o
mecanismo se o copo não estiver colocado no seu lugar (ou se estiver
mal colocado).
Nota: Não se sirva do copo para ligar e desligar o aparelho.
Selector de velocidade
- Antes de o ligar, certifique-se primeiro se o aparelho está ligado à
corrente e se o copo está bem colocado.
- Pressione o botão da velocidade correspondente aos ingredientes que
pretende misturar (fig. 7):
1 para aplicações ligeiras com ingredientes líquidos como, p. ex. leite
achocolatado.
2 para maior consistência, em que se misturam ingredientes líquidos
com sólidos.
3 para aplicações mais pesadas, em que se utilizam apenas
ingredientes sólidos.
• Se não tiver a certeza da velocidade a aplicar, poderá utilizar sempre a
velocidade máxima (velocidade 3).
• Para operações instantâneas (repetitivas) numa velocidade seleccionada, pressione e solte alternadamente o botão “Moment” M (fig. 8).
- Para parar o motor, pressione o botão O (fig. 9).
Sugestões
• Os ingredientes líquidos (como, p. ex., o óleo para preparação de
maionese) podem ser deitados através da pequena abertura da tampa
de segurança com o motor em movimento (fig. 10).
• A abertura na tampa pode ser utilizada para acrescentar ingredientes
quando o motor está em funcionamento (fig. 11).
• Se o trabalho de mistura for prolongado (máx. 3 minutos), os resultados
serão, regra geral, mais finos. Os ingredientes secos, contudo, não
deverão ser trabalhados por um período superior a 1 minuto.
• Corte em pedaços a carne ou outros alimentos sólidos antes de os
colocar no copo.

30

• Se a mistura não se processar rapidamente, desligue o aparelho e
- ligue o botão “Moment”, ou
- mexa os ingredientes com uma espátula (mas nunca durante o
funcionamento!),
ou
- reduza o conteúdo do copo.
• Para picar gelo, coloque os cubos de gelo dentro do copo através da
abertura da tampa, com o motor em funcionamento.
• Para fazer sumo de tomate, corte os tomates em quartos e, um a um,
introduza os pedaços através da abertura da tampa, com o motor em
funcionamento.
Limpeza
-

Deite água tépida com um pouco de detergente para dentro do copo.
Ligue por alguns instantes. Depois desligue.
Retire a ficha da tomada de corrente.
Enxague o copo com água limpa.
Retire a lâmina e enxague-a. Tenha muito cuidado quando limpar as
lâminas afiadas.
- Poderá limpar o motor com um pano húmido. Não utilize produtos de
limpeza abrasivos, álcool, ceras, etc.
• Não lave na máquina da loiça.
• A limpeza torna-se mais fácil se for efectuada logo após a utilização.

31

Dansk
Vigtigt
• Læs brugsanvisningen og studér illustrationerne grundigt, før
De tager apparatet i brug.
• Undgå beskadigelse af apparatet. Før der sluttes strøm til
apparatet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på
apparatet svarer til den lokale netspænding (110-127V eller
220-240V).
• Brug aldrig blenderen hvis ledningen, netstikket eller andre
dele er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, skal den
udskiftes med en speciel ledning. Venligst henvend Dem til
Deres forhandler eller direkte til Philips.
• Hold børn væk fra apparatet.
• Efterlad aldrig apparatet, når det er tændt og uden opsyn.
• Kom aldrig ingredienser i blenderen der er varmere end 80°C.
• Undgå så vidt muligt at spilde. Fyld aldrig blenderglasset
højere op end til det øverste niveaumærke (d.v.s. 1,5 l), specielt
når der er tale om flydende ingredienser.
• Stik aldrig hånden eller andre genstande ned i blenderglasset,
medens der er tændt for apparatet. Eventuelle rester på siden
af blenderglasset kan fjernes med en spatel, efter der er
slukket for apparatet.
• Tag aldrig glasset af, medens blenderen kører.
• Sørg for, at kniv-enheden sidder godt fast forneden i kanden,
før blenderen bruges.
• Brug aldrig tilbehør eller dele af andre fabrikater - eller
tilbehør/dele der ikke er specielt anbefalet af Philips, da
garantien i så fald vil bortfalde.

32

Generel beskrivelse (fig. 1).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Sikkerheds-bøjle.
Låg.
Påfyldningsåbning i låget.
Hældetud.
Blenderglas.
Niveaumærker.
Gummitætningsring.
Knivenhed.
Drivaksel.
Motorenhed.
Hastighedsvælger.
O = slukket.
1 = minimum hastighed.
2 = normal hastighed.
3 = maksimum hastighed.
M = “Moment”-knap
L Opbevaringsrum for netledning.
Sådan samles apparatet og gøres klar til brug.
- Vask først alle løse dele (se afsnittet “Rengøring”).
- Sæt gummitætningsringen på plads på kanten af knivenheden (fig. 2).
- Skru knivenheden godt fast på blenderglasset ved at dreje den i pilens
retning (fig. 3).
- Sæt blenderglas med knivenhed på motorenheden og drej det i pilens
retning, til det sidder fast (fig. 4).
Advarsel: Ryk/pres aldrig for hårdt i blenderglassets håndtag.
- Kom ingredienserne op i blenderglasset og sæt låget på. Tryk låget ned
på plads (fig. 5).
- Sæt sikkerheds-bøjlen på låget - tryk let ned og drej i pilens retning til
den sidder fast (fig. 6).
Delene adskilles i omvendt rækkefølge.

33

Sikkerhedssystem.
Apparatet er forsynet med et sikkerhedssystem, der gør, at det ikke kan
køre, hvis blenderglasset ikke er sat på motorenheden, eller hvis det er
sat forkert på.
Bemærk: Brug aldrig blenderglasset til at tænde og slukke for
apparatet.
Hastighedsvælger.
- Før man tænder for blenderen, kontrolleres det, at der er strøm til
apparatet, og at blenderglasset er sat rigtigt på.
- Tryk på den hastighedsknap, der passer til ingredienserne i
blenderglasset (fig. 7):
1: Lette/flydende ingredienser, f.eks. chokolademælk.
2: Jævne ingredienser, d.v.s. faste ingredienser blandet med væske.
3: Faste ingredienser uden/eller med kun lidt væske.
• Er De i tvivl om, hvilken hastighed De skal vælge, kan De altid bruge
maksimum hastighed (d.v.s. hastighed 3).
• For vedvarende (gentaget) blendning ved maksimum hastighed, tryk og
slip skiftevis på M-knappen (“Moment”) (fig. 8).
• Motoren stoppes ved at sætte omskifteren i stilling O (fig. 9).
Gode råd.
• Flydende ingredienser (f.eks. madolie ved fremstilling af mayonnaise)
kan hældes ned gennem det lille hul i sikkerheds-bøjlen, medens
blenderen kører (fig. 10).
• Ekstra ingredienser kan kommes ned igennem påfyldningsåbningen i
låget, medens blenderen kører (fig. 11).
• Ved langvarig blendning (højst 3 minutter) bliver resultatet generelt
mere fint. Tørre ingredienser bør dog ikke blendes i mere end 1 minut.
• Skær kødstykker og lignende faste ingredienser ud i mindre stykker før
de kommes i blenderglasset.
• Det bedste resultat ved faste ingredienser opnås ved at blende lidt ad
gangen i stedet for at komme det hele op i blenderglasset på én gang.

34

• Hvis blenderen kører for langsomt: Sluk apparatet og
- skift til “Moment”, eller
- rør rundt i ingredienserne med en spatel (aldrig medens blenderen
kører!), eller
- tag nogle af ingredienserne op af blenderglasset.
• Knust is fremstilles ved at komme isterninger ned gennem
påfyldningsåbningen i låget, medens apparatet kører.
• Tomatjuice fremstilles ved at skære tomaterne i fire stykker, som
derefter - en efter en - kommes ned i blenderglasset gennem
påfyldningsåbningen i låget, medens apparatet kører.
Rengøring.
-

Kom lunkent vand med lidt opvaskemiddel i blenderglasset.
Lad blenderen køre et kort øjeblik, hvorefter den slukkes.
Tag stikket ud af stikkontakten.
Skyl blenderglasset med rent vand.
Tag knivenheden af og skyl den. Pas på de meget skarpe knivblade!
Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud. Brug ikke skrappe
rengøringsmidler, sprit, polérmidler etc.
• Kom aldrig delene i opvaskemaskine.
• Det er lettest at rengøre delene umiddelbart efter brugen af apparatet.

35

Norsk

Viktig
• Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før
apparatet taes i bruk.
• Unngå skade. Kontroller at nettspenningen på apparatet
stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem (110-127 V
eller 220-240 V).
• Bruk ikke apparatet hvis nettledningen, pluggen eller andre
komponenter er ødelagt. Hvis nettledningen på dette apparatet
er skadet, må den erstattes med en spesialledning. Ta kontakt
med Deres Philips forhandler eller direkte med Philips.
• Hold apparatet unna barn.
• Forlat ikke apparatet mens det er i gang.
• Fyll ikke apparatet med ingredienser varmere enn 80 °C
(ca. 175 °F).
• Unngå søling: Fyll ikke kannen høyere enn til det øverste
merket (1,5 liter), spesielt ved miksing av væsker.
• Stikk aldri hendene eller andre ting ned i miksekannen mens
apparatet er slått på. Hvis nødvendig bruk en slikkepott for å
fjerne mat fra siden av kannen etter at apparatet er slått av.
• Fjern aldri kannen fra apparatet mens det er i gang.
• Påse at kniven er godt festet til bunnen av muggen før
mikseren brukes.
• Bruk aldri tilleggsutstyr eller deler fra andre fabrikanter som
ikke er blitt anbefalt av Philips. Deres garanti vil ikke være
gyldig hvis slikt tilleggsutstyr eller deler er blitt brukt.

36

Generell beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Propp
Lokk
Åpning i lokket
Helletut
Kanne
Nivåmerker
Gummipakning
Knivenhet
Drivaksel
Motorenhet
Hastighetsvelger
O = av
1 = minimum hastighet
2 = normal hastighet
3 = maksimum hastighet
M = “moment”
L Oppbevaringsrom for nettledning
Montering
-

Vask først alle avtagbare deler. (Se avsnitt “Rengjøring”).
Legg gummipakningen på kanten av knivenheten (fig. 2).
Fest knivenheten til kannen ved å vri i pilens retning (fig. 3).
Sett den monterte kannen på motorenheten og vri i pilens retning til den
låses (fig. 4).
NB! Bruk ikke makt på håndtaket til kannen.
- Etter at ingrediensene er fylt i kannen sett lokket på ved å trykke det
ned (fig. 5).
- Fest proppen ved å skyve det lett ned og vri den i pilens retning til den
låses (fig. 6).
For å demontere gjentas operasjonen i motsatt rekkefølge.
Sikkerhetsbryter
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter som gjør det umulig å starte
apparatet hvis kannen ikke er tilstede (eller ikke plassert riktig).
NB! Bruk ikke kannen til å slå apparatet av og på.
37

Valg av hastigheter
- Før apparatet slåes på forsikre Dem om at apparatet er tilkoblet
strømnettet og at kannen er riktig plassert.
- Velg den hastigheten som stemmer overens med de ingrediensene De
ønsker å bearbeide (fig. 7):
1 for lett bearbeiding av væsker, f.eks. sjokolademelk.
2 for tykkere konsistens, væsker sammen med fastere ingredienser.
3 for tyngre bearbeiding, bestående vesentlig av faste ingredienser.
• Hvis De ikke er sikker på hvilken hastighet De skal velge kan alltid den
høyeste hastighet velges (hastighet 3).
• For gjentagende pulsbearbeiding på maksimum hastighet skyv
hastighetsvelgeren til posisjon M og slipp den. Gjenta dette hvis
ønskelig (fig. 8).
- Stopp motoren ved å skyve hastighetsvelgeren til posisjon O (fig. 9).
Tips
• Flytende ingredienser (f.eks. olje for å lage majones) kan helles
igjennom den lille åpningen i proppen mens motoren går (fig. 10).
• Åpningen i lokket kan også brukes for å tilsette ingredienser mens
motoren går (fig. 11).
• Lengre miksing (maks. 3 minutter) vil generelt gi finere resultat. Tørre
ingredienser bør ikke bearbeides lengre enn 1 minutt.
• Skjær store stykker av kjøtt eller annen mat i mindre biter før de legges i
kannen.
• For det beste resultat med faste ingredienser, kjør en serie med små
porsjoner i kannen, fremfor å ha en stor porsjon i den.
• Hvis bearbeidingen ikke går fort nok, slå av apparatet og
- bruk “moment” knappen, eller
- rør ingreiensene med en slikkepott (ikke under kjøring) eller
- reduser innholdet i kannen.
• For knust is slipp iskubbene gjennom åpningen i lokket ned i kannen
mens motoren går.
• For å lage tomatjuice, del tomatene i fire deler og slipp disse en etter en
igjennom åpningen i lokket ned i kannen mens motoren går.

38

Rengjøring
- Hell kaldt eller varmt vann med litt oppvaskmiddel i kannen. Sett på
lokket.
- La apparatet gå en liten stund. Slå så av apparatet.
- Trekk deretter støpselet ut av stikkontakten.
- Skyll kannen med rent vann.
- Fjern knivenheten og skyll den. Vær forsiktig når De håndterer de
skarpe knivene.
- De kan vaske motorhuset med en fuktig klut. Bruk ikke vaskemidler med
slipemiddel, alkohol eller poleringsmiddel etc.
• Bruk ikke oppvaskmaskin.
• Rengjøring er lettest hvis det gjøres umiddelbart etter bruk.

39

Svenska
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Viktigt
• Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning
(V = Volt) på typskylten stämmer med den spänning du har i
ditt hem. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig
då till inköpsstället.
• Använd inte apparaten om sladden, stickproppen eller någon
annan del är defekt. Om sladden är skadad måste den ersättas
med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av
deras serviceombud.
• Håll barn ifrån apparaten.
• Lämna inte mixern utan uppsikt när den är igång.
• Fyll inte i ingredienser, som är varmare än 80°C.
• Undvik spill. Fyll aldrig i mer än upp till högsta markeringen,
högst 1,5 liter, särskilt inte vid bearbetning med vätska.
Sätt alltid på doseringslocket/låsbygeln.
• Stick aldrig ner handen eller något föremål, verktyg e dyl i
bägaren när mixern är igång. Om nödvändigt, stanna mixern
och skrapa ner ingredienser från bägarens sidor med en
skrapa.
• Lossa aldrig bägaren medan mixern är igång.
• Se till att knivenheten sitter fast ordentligt på kannans
underdel innan du använder blandaren.
• Använd inga delar eller tillbehör av annat fabrikat eller som
inte uttryckligen rekommenderas av Philips. Philips ansvarar
inte för skador, som uppstår i samband med användning av
sådana delar.

40

Beskrivning, fig 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Doseringslock/låsbygel.
Lock med påfyllningsöppning.
Påfyllningsöppning i locket.
Pip.
Bägare.
Mängdmarkeringar.
Tätningsring av gummi.
Knivenhet.
Drivaxel.
Motorenhet
Hastighetsväljare
0 = Från.
1 = Låg hastighet.
2 = Normal hastighet.
3 = Högsta hastighet.
M = Momentläge.
L Förvaringsutrymme för nätsladden.
Hopsättning
- Diska först alla löstagbara delar, se avsnittet rengöring.
- Lägg tätningsringen (G) runt kanten på knivenheten (H), fig 2.
- Fäst knivenheten genom att vrida den i pilens riktning. Drag åt hårt,
fig 3.
- Sätt den hopmonterade bägaren på motorenheten och vrid den i pilens
riktning tills den låses fast, fig 4.
Varning: Vrid inte för hårt i bägarens handtag.
- Sätt på locket när ingredienserna fyllts i bägaren och tryck fast det
neråt, fig 5.
- Sätt sedan på doseringslocket/låsbygeln (A). Tryck ner det i
påfyllningsöppningen (C) och vrid i pilens riktning, fig 6, så att det låser
fast locket (B).
Säkerhetsbrytare
Mixern är försedd med en säkerhetsbrytare, som förhindrar att motorn
kan startas om inte bägaren sitter på eller om den inte satts på rätt.
41

Varning: Använd inte bägaren som “startknapp” att stoppa och
starta motorn med.
Hastighetsval
- Innan du startar, kontrollera att stickproppen sitter i vägguttaget och att
bägaren är korrekt påsatt.
- Välj den hastighet, som passar till de ingredienser du skall bearbeta,
fig 7.
1 För lätta ingredienser med vätska t ex chokladmjölk.
2 För tjockare ingredienser, vätska tillsammans med fasta ingredienser.
3 För huvudsakligen fasta ingredienser.
• Är du osäker på vilken hastighet du skall välja kan du alltid välja den
högsta, hastighet 3.
• För momentkörning, ställ väljaren i läge M. Mixern startar med högsta
hastighet och stannar så snart du släpper.
Tips
• Flytande ingredienser, t ex olja till majonnäs, kan doseras genom det
lilla hålet i doseringslocket medan mixern är igång. Se fig 10
• Påfyllningsöppningen i locket används för tillsättning av ingredienser
medan mixern är igång. Se fig 11.
• Ju längre du mixar ju finare blir i allmänhet resultatet. Maxtiden är
3 minuter. Torra ingredienser skall emellertid inte köras längre än
1 minut.
• Skär kött och andra fasta ingredienser i bitar ca 2 x 2 cm innan du
lägger dem i mixern.
• Bästa resultat får du om du tillsätter fasta ingredienser portionsvis i
stället för att fylla i allt på en gång.
• Det kan bli nödvändigt att stanna mixern någon gång för att skrapa ner
ingredienser, som fastnat på bägarens insida. Använd en mjuk skrapa.
Låt inte skrapan komma för nära knivarna, inte närmare än ca 2 cm.
• Om mixningen tar för lång tid, stäng av mixern och prova följande
alternativ:
- Kör med korta intervaller, eller
- rör om med en skrapa men inte medan motorn är igång, eller
- minska på innehållet i bägaren.
42

• Isbitar matas ner genom påfyllningsöppningen i locket medan mixern är
igång.
• Tomater till tomatjuice skall skäras i fyra delar och matas ner en efter en
genom påfyllningsöppningen i locket medan mixern är igång.
Rengöring
-

Häll varmt vatten med diskmedel i bägaren.
Starta mixern och låt den gå en liten stund. Stanna den.
Drag ut stickproppen ur vägguttaget.
Skölj bägaren med rent vatten.
Lossa knivenheten och diska den. Se upp så att du inte skär dig på
knivarna, de är vassa.
- Motorenheten torkas av med en väl urvriden fuktig trasa. Du kan
använda diskmedel om så behövs. Du får aldrig diska motorenheten,
doppa den i vatten eller spola den. Använd aldrig skurpulver, hårda
svampar, stålull eller liknande och aldrig aceton, sprit eller andra starka
lösningmedel eller vätskor.
• Diska inte i diskmaskin.
• Det går lättast att diska om man gör det med en gång.

43

Suomi

Tärkeää
• Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta.
• Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, että laitteen
arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
• Tarkista liitosjohdon ja pistotulpan kunto säännöllisesti. Jos
tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava
erikoisjohdolla. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philipshuoltoon.
• Älä anna lasten käyttää laitetta.
• Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa.
• Älä laita kannuun yli 80°C kuumempia aineita.
• Nesteiden vatkaaminen ja sekoittaminen: älä ylitä kannuun
merkittyä enimmäismäärää osoittavaa viivaa (1,5 l).
• Älä työnnä kannuun sormia tai esim. kaavinta moottorin
käydessä. Tarvittaessa voit irrottaa reunoihin tarttuneet aineet
kaapimella, kun olet ensin pysäyttänyt tehosekoittimen.
• Älä irrota kannua tehosekoittimen käydessä.
• Älä käytä muiden valmistajien tarvikkeita tai osia, ellei Philips
ole niitä suositellut. Takuu ei korvaa mahdollisia vahinkoja, jos
tällaisia tarvikkeita tai osia on käytetty.
• Tarkista, että laitteen toiminta on katkaistu (valitsin asennossa O), silloin kun yhdistät laitteen pistorasiaan.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
• Varmista, että teräyksikkö on lujasti kiinni kannun pohjassa,
ennen kuin käytät sekoitinta.
• Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.

44

Laitteen osat (kuva 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Tulppa
Kansi
Kannen täyttöaukko
Kaatonokka
Kannu
Mitta-asteikko
Kumitiiviste
Terä
Akseli
Runko
Nopeudenvalitsin
0 = katkaistu
1 = pienin nopeus
2 = normaali nopeus
3 = suurin nopeus
M = pitoasento
L Johtopesä
Kokoaminen
- Pese ensin kaikki irrotettavat osat. (Katso osaa “Puhdistus”.)
- Aseta tiiviste terän reunaan (kuva 2).
- Kiinnitä terä kannuun kiertämällä se kunnolla kiinni nuolen suuntaan
(kuva 3).
- Aseta kannu rungon päälle ja kierrä kiinni nuolen suuntaan (kuva 4).
Varoitus: Älä käännä kahvasta liian kovaa.
- Paina kansi kannun päälle, sen jälkeen kun olet laittanut aineet
kannuun (kuva 5).
- Sulje tulppa painamalla sitä samalla kevyesti kun kierrät kiinni nuolen
suuntaan (kuva 6).
Irrota osat toisistaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Turvakytkin
Turvakytkin estää käynnistämisen, ellei kannua ole kierretty (kunnolla)
paikalleen.
Huom. Älä käytä kannua laitteen käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
45

Nopeuden valinta
- Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että se on yhdistetty
pistorasiaan ja että kannu on oikein paikallaan.
- Valitse haluamaasi nopeus sekoitettavien aineiden mukaan (kuva 7):
1 kun sekoitat nestemäisiä aineita, esim. kaakaojuoma.
2 kun sekoitat nestemäisiä ja kiinteitä aineita keskenään.
3 kun sekoitat pääasiassa kiinteitä aineita.
• Ellet ole varma sopivasta nopeudesta, voit aina käyttää suurinta
nopeutta (eli nopeutta 3).
• Kun haluat käyttää laitetta (toistuvina) sykäyksinä valitulla nopeudella
vedä valitsin asentoon M ja vapauta vuorotellen (kuva 8).
- Moottori pysäytetään asettamalla valitsin asentoon 0 (kuva 9).
Käyttövihjeitä
• Nestemäisiä aineita (esim. öljy majoneesia valmistettaessa) voidaan
lisätä tulpan pienen aukon kautta moottorin käydessä (kuva 10).
• Kannessa olevan aukon kautta voidaan lisätä aineita moottorin
käydessä (kuva 11).
• Jos sekoittamista jatketaan pidempään (enintään 3 minuuttia), tulos on
aina hienompi. Kuivia aineita ei saisi hienontaa yli 1 minuuttia.
• Leikkaa liha tai muut kiinteät aineet paloiksi ennen kannuun laittamista.
• Kiinteät aineet hienontuvat helpommin, jos laitat kannuun useita pieniä
annoksia eikä kerralla suurta annosta.
• Ellei hienontaminen käy nopeasti, pysäytä moottori ja
- vaihda pitoasennolle, tai
- sekoita aineita kaapimella (ei moottorin käydessä!),
tai
- ota osa aineista pois kannusta.
• Kun murskaat jääpaloja, pudota jääpalat kannen aukon kautta
moottorin käydessä.
• Kun teet tomaattimehua, leikkaa tomaatti neljään osaan ja pudota pala
kerralla kannen aukon kautta moottorin käydessä.

46

Puhdistus
-

Kaada kannuun lämmintä vettä ja hieman pesuainetta.
Käynnistä moottori hetkeksi. Pysäytä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Huuhtele kannu lämpimällä vedellä.
Irrota terä ja huuhtele. Ole varovainen: terän reunat ovat hyvin terävät!
Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Älä käytä naarmuttavia tai
syövyttäviä välineitä.
• Älä pese astianpesukoneessa.
• Puhdistus on helpointa heti käytön jälkeen.
Oikeus muutoksiin varataan.

47

Ελληνικά

Σηµαντικν
• ∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά βλέποντας και τις εικ νες
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
• Προς αποφυγή ζηµίας, πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα
βεβαιωθείτε αν η τάση που αναφέρεται στη συσκευή είναι ίδια
µε την τάση της περιοχής σας (110-127 V ή 220-240V).
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή ταν το καλώδιο ρεύµατος, το
φις ή άλλα τµήµατα της συσκευής έχουν υποστεί βλάβη.
Αν το καλώδιο ρεύµατος της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί απ ειδικ καλώδιο. Αποταθείτε στον
προµηθευτή σας Philips ή στον Οργανισµ Philips της χώρας
σας.
• Κρατείστε τα παιδιά µακρυά απ τη συσκευή.
• Μην βάζετε στη συσκευή υλικά θερµοκρασίας µεγαλύτερη
απ 80° C (περίπου 175°F).
• Για να αποφεύγονται τα πιτσιλίσµατα µη γεµίζετε την κανάτα
περισσ τερο απ την υψηλ τερη ένδειξη στάθµης (π.χ. 1,5
λίτρα), κυρίως ταν αναµιγνύετε υγρά.
• Μη βάζετε ποτέ το χέρι σας ή άλλα αντικείµενα στην κανάτα
ταν η συσκευή λειτουργεί. Αν χρειάζεται, χρησιµοποιείτε µια
σπάτουλα για να βγάλετε την τροφή απ τις πλευρές της
κανάτας αφού θέσετε πρώτα τη συσκευή εκτ ς λειτουργίας.
• Μη βγάζετε ποτέ την κανάτα ταν λειτουργεί η συσκευή.
• Πριν χρησιµοποιήσετε το µπλέντερ βεβαιωθείτε τι η µονάδα
των µαχαιριών εφαρµ ζει σταθερά στη βάση του δοχείου.
• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά άλλων
κατασκευαστών τα οποία δεν εγκρίνονται απ την Philips.
Η εγγύησή σας δεν ισχύει αν έχετε χρησιµοποιήσει τέτοια
εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά.

48

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Πώµα ασφαλείας.
Καπάκι.
Άνοιγµα στο καπάκι.
Στ µιο.
Κανάτα µείξης τροφών.
Ενδείξεις στάθµης.
Λαστιχένιος δακτύλιος εφαρµογής.
Κοπτήρες.
Άξονας.
Βάση του µπλέντερ µε το µοτέρ.
Επιλογέας ταχύτητας
0 = OFF.
1 = ελάχιστη ταχύτητα
2 = κανονική ταχύτητα
3 = µέγιστη ταχύτητα
M = PULSE (“MOMENT”) (ΣΤΙΓΜΙΑΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ)
L Χώρος φύλαξης καλωδίου
Συναρµολγηση
- Πλύνετε πρώτα λα τα αποσπώµενα µέρη. (Παρακαλούµε βλέπε
παρ. «Καθαρισµ ς»).
- Βάλτε τον λαστιχένιο δακτύλιο στη βάση που είναι οι κοπτήρες
(Εικ. 2).
- Στερεώστε τη βάση µε τους κοπτήρες στην κανάτα στρέφοντας
την καλά προς την κατεύθυνση του βέλους (Εικ. 3).
- Βάλτε την κανάτα τώρα στη βάση που είναι το µοτέρ στρέφοντας
την προς την κατεύθυνση του βέλους µέχρι να κλειδώσει (Εικ. 4).
- Προσοχή: Μη πιέζετε πολύ τη λαβή της κανάτας.
- Αφού βάλετε τα υλικά στην κανάτα, βάλτε το καπάκι της
πιέζοντάς το προς τα κάτω (Εικ. 5).
- Βάλτε το πώµα σπρώχνοντας το ελαφρά προς τα κάτω και
στρέφοντάς το προς την κατεύθυνση του βέλους µέχρι να
κλειδώσει (Εικ. 6).
Για την αποσυναρµολ γηση ακολουθείστε την αντίστροφη
διαδικασία.

49

∆ιακπτης ασφαλείας
Η συσκευή είναι εφοδιασµένη µε διακ πτη ασφαλείας ο οποίος
ακινητοποιεί τον µηχανισµ λειτουργίας της αν η κανάτα δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε την κανάτα σαν διακ πτη για να
σταµατάτε ή να ξεκινάτε τη λειτουργία της συσκευής.
Επιλογή ταχύτητας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία βεβαιωθείτε τι είναι
συνδεδεµένη στη τάση και τι η κανάτα έχει τοποθετηθεί σωστά.
Επιλέξτε την ταχύτητα που αντιστοιχεί στα υλικά που θέλετε να
επεξεργαστείτε: (Εικ. 7)
1 για επεξεργασία ρευστών υλικών αραιάς πυκν τητας π.χ. γάλα
σοκολάτα.
2 για επεξεργασία υλικών µεγαλύτερης πυκν τητος,
χρησιµοποιώντας ρευστά µαζί µε στερεά υλικά.
3 για επεξεργασία κυρίως στερεών υλικών.
• Αν δεν είστε βέβαιοι ποια ταχύτητα να χρησιµοποιήσετε, µπορείτε
να χρησιµοποιείτε πάντοτε την µέγιστη ταχύτητα (δηλ. την
ταχύτητα 3).
• Για στιγµιαία (επαναληπτική) λειτουργία στην µέγιστη ταχύτητα
βάλτε τον επιλογέα στη θέση Μ και αφήστε τον ελεύθερο
επαναληπτικά.
- Για να σταµατήσετε το µοτέρ βάλτε τον επιλογέα στη θέση 0
(Εικ. 9).
Χρήσιµες πληροφορίες
• Μπορείτε να προσθέσετε ρευστά υλικά (π.χ. λάδι για την
παρασκευή µαγιονέζας) απ το µικρ άνοιγµα στο πώµα ενώ
λειτουργεί το µοτέρ (Εικ. 10).
• Το άνοιγµα στο καπάκι µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την
προσθήκη υλικών ενώ το µοτέρ λειτουργεί (Εικ. 11).
• Αν επεξεργαστείτε τα υλικά (περισσ τερο απ 3 λεπτά) τα
αποτελέσµατα θα είναι γενικώς καλύτερα. [µως, δεν πρέπει να
επεξεργάζεστε τα στεγνά υλικά περισσ τερο απ 1 λεπτ .

50

• Κ ψτε το κρέας ή την στερεά τροφή σε µικρά κοµµάτια πριν την
βάλετε µέσα στην κανάτα.
• Για καλύτερα αποτελέσµατα µε τις στερεές τροφές να βάζετε
µικρ τερες ποσ τητες µέσα στην κανάτα.
• Αν η επεξεργασία των τροφών δεν γίνεται γρήγορα, θέστε τη
συσκευή εκτ ς λειτουργίας και µετά: Επιλέξτε τη λειτουργία
“PULSE” ή
- ανακατέψτε τα υλικά µε µια σπάτουλα ( χι κατά την διάρκεια της
µείξης) ή
- αφαιρέστε υλικά απ την κανάτα.
• Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε παγάκια, ρίξτε τα στην κανάτα απ
το άνοιγµα στο καπάκι ενώ λειτουργεί το µοτέρ.
• Για τοµατοχυµ , κ ψτε τις τοµάτες σε τέσσερα κοµµάτια και ρίξτε
τα ένα-ένα στην κανάτα απ το άνοιγµα στο καπάκι ενώ
λειτουργεί το µοτέρ.
Καθαρισµς
- Βάλτε λίγο χλιαρ ή κρύο νερ µε λίγο απορρυπαντικ πλύσεως
µέσα στην κανάτα.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία για λίγο, µετά θέστε την εκτ ς
λειτουργίας. Βγάλτε το φις απ τη πρίζα.
- Ξεπλύνετε την κανάτα µε καθαρ νερ .
- Βγάλτε το εξάρτηµα µε τους κοπτήρες και ξεπλύνετέ το.
Προσέξτε ταν πιάνετε τους κοπτήρες γιατί κ βουν πολύ.
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη βάση που είναι το µοτέρ µε ένα υγρ
πανί. Μη χρησιµοποιείτε αποξεστικά και οιν πνευµα ή στιλπνοτικά
υλικά καθαρισµού κ.λπ.
- Μη τα βάζετε σε πλυντήριο πιάτων.
- Το καθάρισµα είναι ευκολ τερο ταν γίνεται αµέσως µετά τη
χρήση.

51

2

3

4
1

2

5

6

7

8

9

10

52

53

4222 000 87413

;



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 1999:11:12 14:42:31
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Modify Date                     : 1999:11:12 14:46:34+01:00
Page Count                      : 54
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu