Pioneer Car Stereo System Deh P4700Mp Users Manual CRD3948A

DEH-P4700MP to the manual 2b9754f0-28f3-4a9d-a49d-00e814e003ef

2015-01-26

: Pioneer Pioneer-Car-Stereo-System-Deh-P4700Mp-Users-Manual-333344 pioneer-car-stereo-system-deh-p4700mp-users-manual-333344 pioneer pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

Note:
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the battery cable before beginning
installation.
Refer to the owner’s manual for details on con-
necting the power amp and other units, then make
connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake and
seat rails. Do not route wiring in places that get
hot, such as near the heater outlet. If the insulation
of the wiring melts or gets torn, there is a danger of
the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery. This
will damage the lead insulation and cause a very
dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing the fuse, be sure to only use a fuse
of the rating prescribed on this unit.
Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right speaker leads are common.
The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current prod-
ucts such as power amps.
If you ground the products together and the ground
becomes detached, there is a risk of damage to the
products or fire.
Speakers connected to this unit must be high-
power with minimum rating of 50 W and imped-
ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with out-
put and/or impedance values other than those
noted here may result in the speakers catching fire,
emitting smoke, or becoming damaged.
When this product’s source is switched ON, a con-
trol signal is output through the blue/white lead.
Connect to an external power amp’s system remote
control or the car’s Auto-antenna relay control ter-
minal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features
a glass antenna, connect to the antenna booster
power supply terminal.
When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not
connect the blue/white lead to the power terminal
of the auto-antenna. Such connection could cause
excessive current drain and malfunction.
To avoid a short-circuit, cover the disconnected
lead with insulating tape. Insulate the unused
speaker leads without fail. There is a possibility of
a short-circuit if the leads are not insulated.
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connections of the same col-
ors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected
to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF
operations. If this is not done, the vehicle battery
may be drained when you are away from the vehi-
cle for several hours. (Fig. 1)
Fig. 1
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied manuals of
both products and connect cords that have the
same function.
No ACC positionACC position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
<KNNZX> <04J00000>
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<CRD3948-A/N> UC
+
+
+
+
IP-BUS input (Blue)
This product
Blue/white
To system control terminal of the power amp
or Auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
Connecting cords
with RCA pin plugs
(sold separately)
System remote control
Rear speakerRear speaker
Right
Front speaker
Rear speaker
White Gray
White/black
Green
Green/black
Gray/black
Violet
Violet/black
Front speaker
Rear speaker
Left
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
Yellow
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Red
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Antenna jack
Rear output
(REAR OUTPUT)
Perform these connections when using
the optional amplifier.
Front output
(FRONT OUTPUT)
Power amp
(sold separately)
Front speaker Front speaker
Right
Left
Fuse
+
+
+
+
Power amp
(sold separately)
Jack for the Wired Remote Control
Please see the Instruction Manual for the
Wired Remote Control (sold separately).
IP-BUS cable
Multi-CD player
(sold separately)
Fig. 2
<ENGLISH>Connecting the Units
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman
con el código de colores CEMA.
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
DEH-P4700MP
Remarque:
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat-
terie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de
l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou
un car, vérifier la tension de la batterie.
Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher
le câble de la borne négative de la batterie avant
de commencer la pose.
Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur
de puissance et des autres appareils, se reporter au
manuel de l’utilisateur et procéder comme il est
indiqué.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage,
enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’en-
droit où ceux-ci sont placés contre les parties
métalliques.
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il
ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de
changement de vitesse, le frein à main et les rails des
sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des
endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de
la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond
ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit
des câbles avec la carrosserie du véhicule.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le com-
partiment moteur par un trou pour le connecter avec
la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’iso-
lation et provoquer un grave court-circuit.
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble d’alimentation de celui-ci.
Le courant qui circulerait dans ce conducteur pour-
rait dépasser la capacité du conducteur et entraîner
une élévation anormale de température.
Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre
prescrit pour l’appareil.
Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez
jamais le câblage de sorte que les fils de haut-par-
leurs soient directement mis à la masse ou que les
fils de haut-parleurs gauche et droit soient com-
muns.
Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, l’endommagement de
l’appareil, voire un incendie sont possibles.
Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
être tels qu’ils puissent supporter une puissance de
50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et
8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puis-
sance admissible ou l’impédance seraient différentes
des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur
inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le
moins leur endommagement.
Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur
ou à la borne de commande du relais d’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture
utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le
fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplifi-
cateur. De la même manière, ne pas connecter le fil
bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne
automatique. Un tel branchement pourrait causer une
perte de courant excessive et un mauvais fonction-
nement de l’appareil.
Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les conduc-
teurs débranchés d’un ruban isolant. En particulier,
n’oubliez pas d’isoler les fils de haut-parleur. Un
court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas
isolés.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée
du connecteur IP-BUS est bleu et le côté sortie, noir.
Brancher les connecteurs de même couleur correcte-
ment.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position ACC
(accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté
à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt
du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du
véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est
pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1)
Fig. 1
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de
chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Aucune position ACCPosition ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Raccordements des appareils <FRANÇAIS>
+
+
+
+
Entrée IP-BUS (Bleu)
+
+
+
+
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Prise pour la télécommande câblée
Veuillez vous reporter au mode d’emploi de la
télécommande câblée (vendue séparément).
Jack d’antenne
Dans le cas d’une installation comportant
2 haut-parleurs, ne reliez rien d’autre que
les haut-parleurs aux cordons de liaison.
Jaune
Vers une borne alimentée en
permanence indépendamment
de la clé de contact.
Rouge
Vers une borne dont
l’alimentation est commandée
par la clé de contact (12 V CC).
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en
métal apparent de la voiture.
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur
de puissance ou vers la borne de commande du relais de
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
Câbles de liaison munis
de prises RCA (vendu
séparément)
Télécommande d’ensemble
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
Réalisez ces connexions si vous
l’amplificateur optionnel.
Fusible
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Blanc Gris
Gauche Droite
Blanc/noir
Vert
Vert/noir
Gris/noir
Violet
Violet/noir
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Gauche Droite
Ce produit
Fig. 2
Nota:
Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la
unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería
antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal como la
palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque
el cableado en lugares que se calientan, tal como
cerca de la salida de un calefactor. Si el material
aislante del cableado se derritiera o se gastara,
habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a
la carrocería del vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un orifi-
cio en el compartimiento del motor para conectar a
la batería. Esto dañará el material aislante del con-
ductor y causará un cortocircuito peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro-
tección del circuito podría fallar al funcionar cuan-
do debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el
aislamiento del conductor de alimentación provista
de la unidad y haciendo un empalme con el con-
ductor. La capacidad de corriente del conductor se
excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del ratio especificado para
esta unidad.
Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a tierra
o que el altavoz izquierdo y derecho sean
comunes.
El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de los
productos de alta corriente tal como los amplifi-
cadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa se
desconecta, se crea el riesgo de daños a los produc-
tos o de incendios.
Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser
del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al termi-
nal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
na. Tal conexión podría causar la fuga de corriente
excesiva y causar fallos de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor
desconectado con cinta aislada. Aísle los conduc-
tores de altavoz no usados sin falta. Hay la posibil-
idad de cortocircuito si no se aíslan los conduc-
tores.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entra-
da del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida
es negro. Conecte los conectores del mismo color
correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
varias horas. (Fig. 1)
Fig. 1
Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se
conecta este producto a otro, refiérase a los
manuales de ambos productos y conecte los
cables que tienen la misma función.
No en la posición ACCPosición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Conexión de las unidades
+
+
+
+
+
+
+
+
Cable IP-BUS
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
Toma para el control remoto con hilo
Consulte el manual de instrucciones para
el control remoto con hilo (en venta por separado).
Cables de conexión con
clavijás RCA (en venta por
separado).
Control remoto de sistema
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
Jack para antena
Amarillo
Al terminal con suministro constante
de electricidad, independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
Rojo
Al terminal de energía eléctrica
controlado por el interruptor de
encendido del vehículo
(12 V CC) ON/OFF.
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp.
de potencia o control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V de CC).
Altavoz trasero
Con un sistema de 2 altavoces,
no conecte nada a los hilos de
altavoz que no se conectam a los
altavoces.
Altavoz trasero
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador
opcional.
Fusible
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Gris
Izquierda Derecha
Gris/negro
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Blanco/negro
Blanco
Verde
Verde/negro Morado/negro
Morado
Altavoz delantero Altavoz delantero
Izquierda Derecha
Este producto Entrada IP-BUS
(Azul)
<ESPAÑOL>
Fig. 2
<ENGLISH>Installation
Note:
Before making a final installation of the unit, tem-
porarily connect the wiring to confirm that the con-
nections are correct and the system works proper-
ly.
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the driver’s
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot —
for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 3)
Fig. 3
60°
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 4)
Fig. 4
Holder
After inserting the holder into the dash-
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dash-
board material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
182
53 Rubber bush
Screw
Dashboard
Removing the Unit (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
5
To remove the frame, extend top and bottom
of the frame outwards in order to unlock it.
(When reattaching the frame, point the side
with a groove downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame if
the front panel is released.
Frame
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 8) (Fig. 9)
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fitted),
and tighten the screws at 2 places on each side. Use either
truss screws (5 ×8 mm) or flush surface screws
(5 ×9 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket.
Fig. 8
Fig. 9
11
13
12
10
Frame
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
To remove the frame, extend top and bot-
tom of the frame outwards in order to
unlock it. (When reattaching the frame,
point the side with a groove downwards
and attach it.)
It becomes easy to remove the frame if
the front panel is released.
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
Fixing the Front Panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws and
holders to fix the front panel to this unit.
1. Attach the holders to both sides of the front panel. (Fig. 10)
Fig. 10
2. Replace the front panel to the unit.
(Fig. 11)
Fig. 11
3. Flip the holders into upright positions. (Fig. 12)
Fig. 12
4. Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 13)
Fig. 13
Fixing screw
Holder
<FRANÇAIS>Installation
Remarque:
Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez
provisoirement les appareils entre eux pour vous
assurer qu’ils fonctionnent correctement, individu-
ellement et ensemble.
Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non
prévues risque de causer un mauvais fonction-
nement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si l’in-
stallation nécessite le percement de trous ou toute
autre modification du véhicule.
Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le
conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 3)
Fig. 3
60°
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal),
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage
illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 4)
182
53
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Tableau de bord
Dépose de l’unite (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
5
Cabre Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le
bas du cadre vers l’extérieur afin de le
libérer. (Pour remettre le cadre en place,
diriger le côté avec la rainure vers le
bas.)
Il est plus facile de retirer le cadre si la
face avant a été déposée.
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
ce qu’elles s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre les côtés
de l’unité, retirer l’unité.
Cadre
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio
installée par le constructeur. (Fig. 8) (Fig. 9)
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du sup-
port et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (cor-
respondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté.
Utiliser l’une des vis de serrage (5 ×8 mm) ou les ves à tête
plate (5 ×9 mm), selon le forme des trous de vis sur le sup-
port.
Fig. 8
Fig. 9
11
13
12
10
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage de la radio
Fig. 4
Cadre Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le
bas du cadre vers l’extérieur afin de le
libérer. (Pour remettre le cadre en place,
diriger le côté avec la rainure vers le bas.)
Il est plus facile de retirer le cadre si la
face avant a été déposée.)
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez les vis de fixation et les crochets
fournis et fixez la face avant à l’appareil.
1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. (Fig. 10)
Fig. 10
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil. (Fig. 11)
Fig. 11
3. Faites pivoter les crochets en position droite. (Fig. 12)
Fig. 12
4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 13)
Fig. 13
Vis de fixation
Crochet
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de
fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.
(Fig. 10)
Fig. 10
2. Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 11)
Fig. 11
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales. (Fig. 12)
Fig. 12
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de
fijación. (Fig. 13)
Fig. 13
Instalación
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y compruebe que las
conexiones están correctas e que el sistema fun-
ciona debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una detención
de emergencia.
El semiconductor láser se dañará si se sobrecalien-
ta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente
– por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 3)
Fig. 3
60°
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN con-
venciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los consta-
dos del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados
abajo.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma (Fig. 4)
Fig. 4
182
53
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla
de mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material de
la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
lengüetas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tablero de
instrumentos
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
1. Quite el marco. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente.
(Fig. 8) (Fig. 9)
Seleccione una posición en la que los orificios para los
tornillos del soporte y de la unidad principal queden alinea-
dos, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice
ya sea los tornillos de fijación (5 ×8 mm) o los tornillos a
paño (5 ×9 mm), dependiendo de la forma de los orificios
de tornillo en la ménsula.
Fig. 8
Fig. 9
11
13
12
10
Tornillo
Ménsula de montaje de
radio existente
Tablero de instrumentos
o consola
<ESPAÑOL>
Quitado de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6)
5
Marco Para extraer marco, extienda las partes
superior e inferior del marco hacia
fuera para soltarlo. (Para la fijación del
marco, apunte el lado con ranura hacia
abajo.)
Suelte el painel delantero para facili-
tar la extracción del marco.
Inserte las herramientas de extracción
suministradas el la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra
los lados de la unidad.
Fig. 5
Fig. 6
Marco Para extraer marco, extienda las partes
superior e inferior del marco hacia
fuera para soltarlo. (Para la fijación del
marco, apunte el lado con ranura hacia
abajo.)
Suelte el painel delantero para facili-
tar la extracción del marco.
Tornillo de fijación
Sujetador

Navigation menu