Pioneer Deh 2050Mp Users Manual YRD5145 A/S
DEH-2050MPG deh-2050mp-eng-spa-por
DEH-2050MPG to the manual 3f5edc0d-cc63-4fe8-b2ad-08769cb0778b
2015-01-26
: Pioneer Pioneer-Deh-2050Mp-Users-Manual-333707 pioneer-deh-2050mp-users-manual-333707 pioneer pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 76

Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3
Visit our website 3
Protecting your unit from theft 3
–Removing the front panel 3
–Attaching the front panel 3
Use and care of the remote control 4
–Installing the battery 4
–Using the remote control 4
Operating this unit
What’s What 5
–Head unit 5
–Remote control 5
–LCD display 6
Basic Operations 6
–Turning the unit on and selecting a
source 6
–Adjusting the volume 6
–Turning the unit off 6
Tuner 7
–Listening to the radio 7
–Storing and recalling broadcast
frequencies 7
–Tuning in strong signals 7
–Storing the strongest broadcast
frequencies 7
Built-in Player 7
–Playing a disc 7
–Repeating play 8
–Playing tracks in random order 8
–Scanning tracks or folders 8
–Pausing disc playback 9
–Using compression and BMX 9
–Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 9
–Displaying text information on disc 9
Audio Adjustments 10
–Using balance adjustment 10
–Using the equalizer 10
–Adjusting equalizer curves 10
–Adjusting loudness 10
–Adjusting source levels 10
Other Functions 11
–Adjusting initial settings 11
–Setting the clock 11
–Setting the FM tuning step 11
–Setting the AM tuning step 11
–Switching the auxiliary setting 12
Additional Information
Error messages 13
Handling guideline of discs and player 13
Dual Discs 13
Compressed audio files 14
–Example of a hierarchy 14
–Compressed audio compatibility 14
Specifications 16
Contents
En
2

About this unit
CAUTION
!Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
!Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
!Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
!Protect this unit from moisture.
!If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
!If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer Ser-
vice Station.
About WMA
The Windows Media™logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
!This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode
WMA files.
About MP3
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
http://www.mp3licensing.com.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
!Handle gently when removing or attaching
the front panel.
!Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
!Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front
panel.
2 Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into provided pro-
tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
Before You Start
En 3
English
Section
01

2 Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
#If you can’t attach the front panel to the head
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Slide the tray on the back of the remote con-
trol out and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper di-
rection.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, consult a doc-
tor immediately.
CAUTION
!Use one CR2025 (3 V) lithium battery.
!Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
!There is a danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
!Do not handle the battery with metallic tools.
!Do not store the battery with metallic objects.
!In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
!When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutions’rules that
apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Important
!Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
!The remote control may not function properly
in direct sunlight.
!Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
Before You Start
En
4
Section
01

What’s What
Head unit
12 5 6
d c a
4
98 7
3
b
1CLOCK button
Press to change to the clock display.
2FUNCTION button
Press to recall the function menu when op-
erating a source.
3a/b/c/dbuttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
4AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
5Disc loading slot
Insert a disc to play.
6EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
7AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
8DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
91 to 6 buttons
Press for preset tuning.
aEQ button
Press to select various equalizer curves.
Press and hold to turn loudness on or off.
bSOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
cBAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
dDISPLAY button
Press to select different displays.
Remote control
Operation is the same as when using the but-
tons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each but-
ton with the exception of ATT, which is ex-
plained below.
f
4
g
2
h
d
c
e
3
eVOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
fATT button
Press to quickly lower the volume level by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
Operating this unit
En 5
English
Section
02

gSOURCE button
Press to cycle through all the available
sources. Press and hold to turn the source
off.
hPAUSE button
Press to turn pause on or off.
LCD display
3
2
1
4 5 6 7
1Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
!Tuner
Band and frequency are displayed.
!Built-in CD Player (Audio CD)
Elapsed play time is displayed.
!Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and elapsed play time are
displayed.
!Audio and initial setup
Function names and setup status are dis-
played.
2Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
!If a track number 100 or more is selected,
don the left of the track number indica-
tor will light.
3MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
4RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
5LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
6Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
7LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Basic Operations
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to the next page).
%Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Built-in CD player—AUX
Notes
!In the following cases, the sound source will
not change:
—When there is no disc in the unit.
—When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 12).
!AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-
ary setting on page 12).
!When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
%Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
%Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
Operating this unit
En
6
Section
02

Tuner
Listening to the radio
Important
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
Setting the AM tuning step on page 11).
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1,F2,F3
for FM or AM) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press
cor d.
4 To perform seek tuning, press and hold
cor dfor about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
#You can cancel seek tuning by briefly pressing
cor d.
#If you press and hold cor dyou can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Storing and recalling broadcast
frequencies
%When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be re-
called by pressing the preset tuning button.
#Up to 18 FM stations, six for each of the three
FM bands, and six AM stations can be stored in
memory.
#You can also use aand bto recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning but-
tons 1to 6.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press aor bto turn local seek tuning
on or off.
3 Press cor dto set the sensitivity.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
!Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press ato turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
#To cancel the storage process, press b.
Built-in Player
Playing a disc
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
ing slot.
Playback will automatically start.
#Be sure to turn up the label side of a disc.
#After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
Operating this unit
En 7
English
Section
02

#You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
2 Press aor bto select a folder when
playing a compressed audio.
#You cannot select a folder that does not have
a compressed audio file recorded in it.
#To return to folder 01 (ROOT), press and hold
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse,
press and hold cor d.
#If you select ROUGH, pressing and holding c
or denables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
tracks in the current disc or folder on the next
page.)
4 To skip back or forward to another
track, press cor d.
Notes
!Read the precautions with discs and player on
page 13.
!If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 13.
!There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
!When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be
switched by pressing BAND.
!If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first
track on the disc.
!The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Refer to
page 14 for files that can be played back.)
!When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis-
played correctly.
!When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press cor dto select the repeat range.
DSC –Repeat all tracks
TRK –Repeat just the current track
FLD –Repeat the current folder
#If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
#When playing CD, performing track search or
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
matically.
#When playing compressed audio, performing
track search or fast forward/reverse during TRK
(track repeat) changes the repeat play range to
folder repeat.
#When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
#To return to the normal display, press BAND.
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press aor bto turn random play on or
off.
When random play is on, RDM appears in the
display.
If you turn random play on during folder re-
peat, FRDM appears in the display.
#To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
Operating this unit
En
8
Section
02

2 Press FUNCTION to select SCAN.
3 Press ato turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
#If you turn scan play on during FLD,FSCN ap-
pears in the display.
4 When you find the desired track press
bto turn scan play off.
#If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
#After scanning of a disc (folder) is finished,
normal playback of the tracks will begin again.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press aor bto turn pause on or off.
#To return to the normal display, press BAND.
#You can also turn pause on or off by pressing
PAUSE on the remote control.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP OFF.
2 Press aor bto select your favorite set-
ting.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#To return to the normal display, press BAND.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select FF/REV.
#If the search method ROUGH has been pre-
viously selected, ROUGH will be displayed.
2 Press dto select ROUGH.
!FF/REV –Fast forward and reverse
!ROUGH –Searching every 10 tracks
#To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback
display.
4 Press and hold cor dto search every
10 tracks on a disc (folder).
#If the rest of track number is less than 10,
press and hold cor drecalls the first (last) one.
Displaying text information on
disc
%Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
For CD TEXT discs
Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
ART NAME (track artist name)
For WMA/MP3 discs
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ART NAME (ar-
tist name)—ALBM TTL (album title)—
COMMENT (comment)—Bit rate
For WAV discs
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency
Notes
!You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
!Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
!If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO T-TTL).
Operating this unit
En 9
English
Section
02

!When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is
displayed.
!When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
!Depending on the version of iTunes®used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
—iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
!The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen-
ing environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
2 Press aor bto adjust front/rear speak-
er balance.
FAD F15 to FAD R15 is displayed.
#FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3 Press cor dto adjust left/right speaker
balance.
BAL L15 to BAL R15 is displayed.
#To return to the normal display, press BAND.
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC,VOCAL,NATURAL,CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time.
!CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
!When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
%Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
2 Press aor bto adjust the level.
+6 to –6is displayed as the level is increased
or decreased.
#To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press aor bto turn loudness on or off.
#You can also turn loudness on or off by press-
ing and holding EQ.
3 Press cor dto select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
#To return to the normal display, press BAND.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
!Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
!The AM volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
1 Compare the FM volume level with the
level of the source you wish to adjust.
Operating this unit
En
10
Section
02

2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press aor bto adjust the source vo-
lume.
SLA +4 to SLA –4is displayed as the source
volume is increased or decreased.
#To return to the normal display, press
BAND.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2 Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Clock—FM (FM tuning step)—AM (AM tuning
step)—AUX (auxiliary input)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
#To cancel initial settings, press BAND.
#You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
2 Press cor dto select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing cor dwill select one segment of the
clock display:
Hour—Minute
3 Press aor bto set the clock.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
!Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
%Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
!If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune
in the stations with manual tuning or use
seek tuning again.
1 Press FUNCTION to select FM.
2 Press cor dto select the FM tuning
step.
Press cto select 50 (50 kHz). Press dto se-
lect 100 (100 kHz).
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When
using the tuner in North, Central or South
America, reset the tuning step from 9 kHz (531
kHz to 1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 kHz
to 1 640 kHz allowable).
1 Press FUNCTION to select AM.
2 Press cor dto select the AM tuning
step.
Press cto select 9(9 kHz). Press dto select
10 (10 kHz).
Operating this unit
En 11
English
Section
02

Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
2 Press aor bto turn the auxiliary set-
ting on or off.
Operating this unit
En
12
Section
02

Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12,
17, 30
Dirty disc Clean disc.
ERROR-11, 12,
17, 30
Scratched disc Replace disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Electrical or me-
chanical
Switch the ignition
key, or switch to a
different source,
then back to the
CD player.
ERROR-15 The inserted disc
does not contain
any data
Replace disc.
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
NO AUDIO The inserted disc
does not contain
any files that can
be played back
Replace disc.
PROTECT All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
SKIPPED The inserted disc
contains WMA
files that are pro-
tected by DRM
Replace disc.
Handling guideline of discs
and player
!Use only discs featuring either of following
two logos.
!Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
!Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
!Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
!Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
!Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
!Do not touch the recorded surface of the
discs.
!Store discs in their cases when not in use.
!Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
!Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
!To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
!Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
!Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
!Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
!Road shocks may interrupt disc playback.
!Read the precautions with discs before
using them.
Dual Discs
!Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
Additional Information
En 13
English
Appendix

!Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
!Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
!Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
Compressed audio files
!Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
!ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
!Multi-session playback is possible.
!Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
!Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
!Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
!Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
compressed audio discs will play with a
short pause between songs.
!File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
1
2
3
4
5
6
L
e
v
e
l 1 L
e
v
e
l 2 L
e
v
e
l 3 L
e
v
e
l 4
!This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
!Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
!Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Compressed audio compatibility
WMA
!Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
!Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
!Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
!Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
!Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
!Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
!Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!M3u playlist: No
!MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
Additional Information
En
14
Appendix

WAV
!Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
!Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
!Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
Additional Information
En 15
English
Appendix

Specifications
General
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 V to 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 Wload, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W(4 Wto 8 Wallowable)
Preout max output level ....... 2.2 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
AM tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz to 1 640 kHz (10
kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm ±50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
Additional Information
En
16
Appendix

Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 18
Visite nuestro sitio Web 18
Protección del producto contra robo 18
–Extracción de la carátula 19
–Colocación de la carátula 19
Uso y cuidado del mando a distancia 19
–Instalación de la batería 19
–Uso del mando a distancia 20
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 21
–Unidad principal 21
–Mando a distancia 21
–Display LCD 22
Funciones básicas 22
–Encendido de la unidad y selección de
una fuente 22
–Ajuste del volumen 23
–Apagado de la unidad 23
Sintonizador 23
–Para escuchar la radio 23
–Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 23
–Sintonización de señales fuertes 23
–Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 24
Reproductor incorporado 24
–Reproducción de un disco 24
–Repetición de reproducción 25
–Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 25
–Exploración de pistas o carpetas 25
–Pausa de la reproducción de un
disco 26
–Uso de la compresión y BMX 26
–Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 26
–Visualización de información de texto
en el disco 26
Ajustes de audio 27
–Uso del ajuste del balance 27
–Uso del ecualizador 27
–Ajuste de las curvas de
ecualización 27
–Ajuste de la sonoridad 27
–Ajuste de los niveles de la fuente 28
Otras funciones 28
–Configuración de los ajustes
iniciales 28
–Ajuste del reloj 28
–Ajuste del paso de sintonía de FM 28
–Ajuste del paso de sintonía de AM 29
–Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 29
Información adicional
Mensajes de error 30
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 30
Discos dobles 31
Archivos de audio comprimidos 31
–Ejemplo de una jerarquía 31
–Compatibilidad con audio
comprimido 32
Especificaciones 33
Es 17
Español
Contenido

Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
!No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
!Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
!Proteja esta unidad de la humedad.
!Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
!Si esta unidad no funciona correctamente,
contacte con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media™impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
!Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
!Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
!Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
!Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Antes de comenzar
Es
18
Sección
01

Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
#Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar-
se.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice la bandeja de la parte posterior del
mando a distancia y coloque la batería con los
polos positivo (+) y negativo (–) apuntando en
la dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental de la bate-
ría, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
!Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
!Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
!Si la batería se sustituye incorrectamente exis-
te riesgo de explosión. Reemplácela sólo con
una del mismo tipo, o equivalente.
!No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
!No guarde la batería junto a objetos metáli-
cos.
!En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
!Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas ambientales pertinentes de las
instituciones públicas, aplicables en su país/
zona.
Antes de comenzar
Es 19
Sección
Español
01

Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Importante
!No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
!Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
!No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
20
Sección
01

Qué es cada cosa
Unidad principal
12 5 6
d c a
4
98 7
3
b
1Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-
ción del reloj.
2Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú
de funciones al utilizar una fuente.
3Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
4Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
5Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
6Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
7Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
aBotón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la sonoridad.
bSOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acce-
der al menú de ajustes iniciales si las fuen-
tes están desactivadas.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
cBotón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
dBotón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT, que se explica a continuación.
f
4
g
2
h
d
c
e
3
eBotón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
Utilización de esta unidad
Es 21
Sección
Español
02

fBotón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione este botón una vez más para
volver al nivel de volumen original.
gBotón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presio-
nado para apagar la fuente.
hBotón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
Display LCD
3
2
1
4 5 6 7
1Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
!Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
!Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
!Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
Se muestran el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
!Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
2Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
!Si se selecciona un número de pista 100
o superior, dse iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
3Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
4Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
5Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
6Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
7Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 24).
%Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
Notas
!En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
—Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Utilización de esta unidad
Es
22
Sección
02

—Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 29).
!AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 29).
!Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
%Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
%Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá res-
tablecer el paso de sintonía de AM (consulte
Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
29).
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1,F2,F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente cod.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado codduran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
#Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente cod.
#Si mantiene presionado codpodrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
%Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
#Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres ban-
das FM, y seis emisoras AM.
#También se pueden usar aybpara llamar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1a6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione aobpara activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
Utilización de esta unidad
Es 23
Sección
Español
02

3 Presione codpara ajustar la sensibili-
dad.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1a6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
!Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione apara activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
#Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
#Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
#Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
#Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
2 Presione aobpara seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
#No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
#Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
menzará en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado cod.
#Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado codpodrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car-
peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas
en el disco o carpeta actual en la página 26.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione cod.
Notas
!Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 30.
!Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
página 30.
!A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
!Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
!Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
Utilización de esta unidad
Es
24
Sección
02

!El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD-
ROM. (Consulte la página 31 para los ficheros
que se pueden reproducir.)
!Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
!Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione codpara seleccionar la
gama de repetición.
DSC –Repite todas las pistas
TRK –Sólo repite la pista actual
FLD –Repite la carpeta actual
#Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
#Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
#Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia
la gama de repetición de reproducción a repeti-
ción de carpeta.
#Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione aobpara activar o desacti-
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione apara activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
#Si activa la reproducción con exploración du-
rante FLD, en el display aparece FSCN.
4 Cuando encuentre la pista deseada,
presione bpara desactivar la reproducción
con exploración.
#Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
#Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Utilización de esta unidad
Es 25
Sección
Español
02

Pausa de la reproducción de un
disco
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione aobpara activar o desacti-
var la pausa.
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
#También se puede activar o desactivar la
pausa presionando PAUSE en el mando a distan-
cia.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
2 Presione aobpara seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
#Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione dpara seleccionar ROUGH.
!FF/REV –Avance rápido y retroceso
!ROUGH –Búsqueda cada 10 pistas
#Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4 Presione cody mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
#Si el número de pistas restantes es inferior a
10, presione cody mantenga presionado para
recuperar la primera (última).
Visualización de información
de texto en el disco
%Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ART NAME
(nombre del artista)—ALBM TTL (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Veloci-
dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo
Notas
!Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
!Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
!Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
!Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
Utilización de esta unidad
Es
26
Sección
02

!Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece
VBR en lugar del valor de velocidad de graba-
ción.
!Según sea la versión de iTunes®utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
—iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí-
ses.
!La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione aobpara ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 aFAD R15.
#FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Presione codpara ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 aBAL R15.
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
dos, a saber: DYNAMIC,VOCAL,NATURAL,
CUSTOM,FLAT yPOWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
!CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
!Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
%Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Presione aobpara ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a–6mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione aobpara activar o desacti-
var la sonoridad.
#También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando EQ.
3 Presione codpara seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Utilización de esta unidad
Es 27
Sección
Español
02

Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
!Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
!El nivel del volumen de AM también se
puede regular con el ajuste del nivel de
fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione aobpara ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 aSLA –4mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
#Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Reloj —FM (paso de sintonización de FM)—
AM (paso de sintonización de AM)—AUX (en-
trada auxiliar)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
#Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
#También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2 Presione codpara seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar codse seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
Hora—Minuto
3 Presione aobpara ajustar el reloj.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
!Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
%Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-
nización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
!Si la sintonización por búsqueda se realiza
en pasos de 50 kHz, es posible que las emi-
soras se sintonicen de manera imprecisa.
En ese caso, sintonícelas manualmente o
vuelva a utilizar la función de sintonización
por búsqueda.
Utilización de esta unidad
Es
28
Sección
02

1 Presione FUNCTION para seleccionar
FM.
2 Presione codpara seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione cpara seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
sione dpara seleccionar 100 (100 kHz).
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a
1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640
kHz permisibles).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AM.
2 Presione codpara seleccionar el paso
de sintonía de AM.
Presione cpara seleccionar 9(9 kHz). Presio-
ne dpara seleccionar 10 (10 kHz).
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2 Presione aobpara activar o desacti-
var el ajuste auxiliar.
Utilización de esta unidad
Es 29
Sección
Español
02

Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado no contiene
datos
Reemplace el
disco.
ERROR-22, 23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
NO AUDIO El disco que se
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
SKIPPED El disco que se
ha colocado con-
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
!Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
!Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
!No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
!No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
!No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
!No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
!Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
!Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
!No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
!Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
!La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
Información adicional
Es
30
Apéndice

!Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
!Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
!Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
!Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
!Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
!Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
!La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden gene-
rar problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
!Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Archivos de audio
comprimidos
!Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
!Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
!Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
!Es posible la reproducción multi-sesión.
!Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
!Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
!La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
!Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
!Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
!Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Información adicional
Es 31
Apéndice
Español

!Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
!Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
!Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
!Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
!Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
!Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
MP3
!Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
!Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
!Lista de reproducción M3u: no
!MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
!Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
!Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
!Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Información adicional
Es
32
Apéndice

Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 Wde carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W(4 Wa8Wpermisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Información adicional
Es 33
Apéndice
Español

Agradecemos por você ter adquirido este produto
Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-
ro para referência futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 35
Visite o nosso website 35
Proteção da sua unidade contra roubo 35
–Extração do painel frontal 35
–Colocação do painel frontal 36
Utilização e cuidados do controle
remoto 36
–Instalação da bateria 36
–Utilização do controle remoto 36
Funcionamento desta unidade
Introdução aos botões 38
–Unidade principal 38
–Controle remoto 38
–Display LCD 39
Operações básicas 39
–Como ligar a unidade e selecionar uma
fonte 39
–Ajuste do volume 40
–Como desligar a unidade 40
Sintonizador 40
–Como ouvir o rádio 40
–Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da
memória 40
–Sintonia em sinais fortes 40
–Armazenamento das freqüências mais
fortes de transmissão 41
Player incorporado 41
–Reprodução de um disco 41
–Repetição da reprodução 42
–Reprodução de faixas em ordem
aleatória 42
–Exploração de faixas ou pastas 42
–Pausa na reprodução de disco 42
–Utilização de compressão e BMX 43
–Busca a cada 10 faixas no disco ou na
pasta atual 43
–Visualização de informações de texto
no disco 43
Ajustes de áudio 44
–Utilização do ajuste do equilíbrio 44
–Utilização do equalizador 44
–Ajuste das curvas do equalizador 44
–Ajuste da sonoridade 44
–Ajuste de níveis de fonte 44
Outras funções 45
–Definição dos ajustes iniciais 45
–Ajuste da hora 45
–Ajuste do passo de sintonia FM 45
–Ajuste do passo de sintonia AM 45
–Ativação do ajuste auxiliar 46
Informações adicionais
Mensagens de erro 47
Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 47
Discos duais 48
Arquivos de áudio compactados 48
–Exemplo de uma hierarquia 48
–Compatibilidade com compressão de
áudio 49
Especificações 50
Conteúdo
Ptbr
34

Sobre esta unidade
CUIDADO
!Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri-
co. Além disso, o contato com líquidos pode
causar danos, fumaça e superaquecimento
desta unidade.
!Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e
precauções.
!Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
!Proteja esta unidade contra umidade.
!Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
!Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a cen-
tral de serviços autorizados da Pioneer mais
próxima.
Sobre o WMA
O logotipo Windows Media™impresso na
caixa indica que esta unidade pode reproduzir
dados WMA.
WMA é a forma abreviada de Áudio do
Windows Media e refere-se a uma tecnologia
de compressão de áudio desenvolvida pela
Microsoft Corporation. Os dados de WMA
podem ser codificados utilizando o Windows
Media Player versão 7 ou posterior.
Windows Media e o logotipo do Windows são
marcas comerciais ou registradas da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/
/ou em outros países.
!Esta unidade pode não operar correta-
mente dependendo do aplicativo utilizado
para codificar arquivos WMA.
Sobre MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a
apenas uma licença para uso particular e não
comercial, e não dá o direito a uma licença
nem implica qualquer direito de uso deste pro-
duto em qualquer transmissão em tempo real
(terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer
outro meio) comercial (ou seja, que gere recei-
ta), transmissão/reprodução via Internet, intra-
nets e/ou outras redes ou em outros sistemas
de distribuição de conteúdo eletrônico, como
aplicativos de áudio pago ou áudio por de-
manda. É necessária uma licença indepen-
dente para tal uso. Para obter detalhes, visite
http://www.mp3licensing.com.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da
Web.
Proteção da sua unidade
contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o
roubo.
Importante
!Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
!Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
!Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel
frontal.
Antes de utilizar este produto
Ptbr 35
Seção
Português (B)
01

2 Segure o painel frontal e remova-o.
3 Coloque o painel frontal na caixa prote-
tora fornecida para mantê-lo em seguran-
ça.
Colocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquerda
até o seu encaixe.
O painel frontal e a unidade principal são uni-
dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel
frontal está encaixado na unidade principal.
2 Pressione o lado direito do painel fron-
tal até o seu total encaixe.
#Se você não conseguir encaixar corretamente
o painel frontal na unidade principal, tente nova-
mente. O painel frontal pode ser danificado se
você encaixá-lo à força.
Utilização e cuidados do
controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na
parte posterior do controle remoto e insira a
bateria com os pólos positivo (+) e negativo
(–) apontando para a direção apropriada.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Caso ela seja ingerida, consulte um médico ime-
diatamente.
CUIDADO
!Utilize uma bateria de lítio CR2025 (3 V).
!Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
!Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas
por uma do mesmo tipo ou equivalente.
!Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
!Não armazene a bateria com objetos metáli-
cos.
!Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma
nova bateria.
!Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamenta-
ções governamentais ou com as normas das
instituições públicas do meio ambiente que
se aplicam ao seu país/região.
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do
painel frontal para operá-lo.
Antes de utilizar este produto
Ptbr
36
Seção
01

Importante
!Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
!O controle remoto poderá não funcionar cor-
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.
!Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do
freio ou acelerador.
Antes de utilizar este produto
Ptbr 37
Seção
Português (B)
01

Introdução aos botões
Unidade principal
12 5 6
d c a
4
98 7
3
b
1Botao CLOCK
Pressione para alterar para o display de
hora.
2Botao FUNCTION
Pressione para chamar da memória o menu
de função ao operar uma fonte.
3Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retroces-
so e busca por faixa. Também utilizado para
controlar funções.
4Botao AUDIO
Pressione para selecionar vários controles
de qualidade sonora.
5Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
6Botao EJECT
Pressione para ejetar um CD do CD player
incorporado.
7Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um equipamento auxi-
liar.
8Botao DETACH
Pressione para remover o painel frontal da
unidade principal.
9Botões 1 a 6
Pressione para sintonia das emissoras pro-
gramadas.
aBotao EQ
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
Pressione e segure para ativar ou desativar
a sonoridade.
bSOURCE botão, VOLUME
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as fon-
tes disponíveis.
Pressione e segure para chamar da memó-
ria o menu de ajuste inicial quando as fon-
tes estiverem desligadas.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
cBotao BAND
Pressione para selecionar entre três bandas
FM e uma banda AM e para cancelar o
modo de controle das funções.
dBotao DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes dis-
plays.
Controle remoto
A operação é a mesma que ao utilizar os bo-
tões na unidade principal. Consulte a explica-
ção da unidade principal sobre a operação de
cada botão, com exceção de ATT, que será ex-
plicado posteriormente.
f
4
g
2
h
d
c
e
3
eBotao VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o vo-
lume.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
38
Seção
02

fBotao ATT
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente 90%.
Pressione novamente para retornar ao nível
de volume original.
gBotao SOURCE
Pressione para percorrer todas as fontes
disponíveis. Pressione e segure para desli-
gar a fonte.
hBotao PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
Display LCD
3
2
1
4 5 6 7
1Seção principal de visualização
Mostra várias informações como banda,
tempo de reprodução e outros ajustes.
!Sintonizador
A banda e a freqüência são visualizadas.
!CD Player incorporado (CD de áudio)
O tempo de reprodução decorrido é vi-
sualizado.
!CD Player incorporado (Disco WMA/
/MP3/WAV)
O número da pasta e o tempo de repro-
dução decorrido são visualizados.
!Áudio e ajuste inicial
Os nomes das funções e o status de con-
figuração são visualizados.
2Indicador de número programado/nú-
mero da faixa
Mostra o número da faixa ou número pro-
gramado.
!Se for selecionado um número de faixa
100 ou mais, dacenderá ao lado esquer-
do do indicador de número de faixa.
3Indicador MP3/WMA
Mostra o tipo do disco atualmente sendo re-
produzido.
4Indicador RPT
Mostra quando a reprodução com repetição
está ativada.
5Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indi-
cador será visualizado no display.
6Indicador de estéreo (5)
Mostra quando a freqüência selecionada
está sendo transmitida em estéreo.
7Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local
está ativada.
Operações básicas
Como ligar a unidade e
selecionar uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorpo-
rado, carregue um disco na unidade (consulte
a página 41).
%Pressione SOURCE para selecionar uma
fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
Sintonizador—CD player incorporado—
AUX
Notas
!Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
—Quando não houver um disco na unidade.
—Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 46).
!AUX é definido como ON (ativado) por padrão.
Desative o AUX quando não estiver em uso
(consulte Ativação do ajuste auxiliar na página
46).
Funcionamento desta unidade
Ptbr 39
Seção
Português (B)
02

!Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a ante-
na se estende quando a fonte da unidade é li-
gada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
%Utilize VOLUME para ajustar o nível do
som.
Como desligar a unidade
%Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.
Sintonizador
Como ouvir o rádio
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri-
ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin-
tonia AM na página 45).
1 Pressione SOURCE para selecionar o sin-
tonizador.
2 Pressione BAND para selecionar uma
banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja-
da (F1,F2,F3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, pressione cou d
rapidamente.
4 Para sintonia por busca, pressione e se-
gure cou dpor aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en-
contrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
#Você pode cancelar a sintonia por busca ao
pressionar cou drapidamente.
#Se você pressionar e segurar cou d, poderá
pular as emissoras. A sintonia por busca come-
çará assim que o botão for liberado.
Armazenamento e chamada
das freqüências de transmissão
da memória
%Ao encontrar uma freqüência que dese-
ja armazenar na memória, pressione e se-
gure um dos botões de sintonia de
emissora programada 1 a 6, até o número
programado parar de piscar.
A freqüência da emissora de rádio memoriza-
da pode ser chamada da memória ao pressio-
nar o botão de sintonia de emissora
programada.
#Até 18 emissoras FM, seis para cada uma das
três bandas FM, e seis emissoras AM podem ser
armazenadas na memória.
#Você também pode utilizar aebpara cha-
mar da memória as freqüências das emissoras
de rádio atribuídas aos botões de sintonia progra-
mada 1a6.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa recep-
ção.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
LOCAL.
2 Pressione aou bpara ativar ou desati-
var a sintonia por busca local.
3 Pressione cou dpara ajustar a sensibi-
lidade.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas
das emissoras mais fortes, enquanto os ajus-
tes inferiores permitem que você receba pro-
gressivamente as emissoras mais fracas.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
40
Seção
02

Armazenamento das freqüências
mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras)
permite armazenar automaticamente as seis
freqüências de transmissão mais fortes nos
botões de sintonia de emissora programada 1
a6. Uma vez armazenadas, você poderá sinto-
nizar essas freqüências com o toque de um
botão.
!O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as
freqüências de transmissão gravadas utili-
zando os botões 1a6.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
BSM.
2 Pressione apara ativar BSM.
As seis freqüências mais fortes de transmis-
são são armazenadas na ordem da intensida-
de do sinal.
#Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione b.
Player incorporado
Reprodução de um disco
1 Insira um CD (CD-ROM) no slot de carre-
gamento de disco.
A reprodução iniciará automaticamente.
#Certifique-se de deixar o lado da etiqueta
de um disco voltado para cima.
#Após um CD (CD-ROM) ter sido inserido, pres-
sione SOURCE para selecionar o CD player incor-
porado.
#Você pode ejetar um CD (CD-ROM) ao pres-
sionar EJECT.
2 Pressione aou bpara selecionar uma
pasta ao reproduzir um áudio compactado.
#Não é possível selecionar uma pasta que não
contenha um arquivo de áudio compactado gra-
vado.
#Para retornar à pasta 01 (ROOT), pressione e
segure BAND. No entanto, se a pasta 01 (ROOT)
não tiver arquivos, a reprodução começará com a
pasta 02.
3 Para executar um avanço ou retrocesso
rápido, pressione e segure cou d.
#Se você selecionar ROUGH, pressionar e se-
gurar cou dpermitirá uma busca a cada 10 fai-
xas no disco atual (pasta). (Consulte Busca a
cada 10 faixas no disco ou na pasta atual na pági-
na 43.)
4 Para retroceder ou avançar uma faixa,
pressione cou d.
Notas
!Leia as precauções sobre os discos e o player
na página 47.
!Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for visualizada, consulte Mensagens de erro
na página 47.
!Às vezes, ocorre um atraso entre o início da
reprodução de um disco e o som emitido. Du-
rante a leitura, FRMTREAD é visualizado.
!Ao reproduzir CD-EXTRA ou CDs com modo
misto, o áudio compactado e CD-DA podem
ser alternados ao pressionar BAND.
!Se você tiver alternado entre áudio compacta-
do e CD-DA, a reprodução começará na pri-
meira faixa do disco.
!O CD player incorporado pode reproduzir
áudio compactado gravado em CD-ROM.
(Consulte a página 48 quanto aos arquivos
que podem ser reproduzidos.)
!Ao reproduzir arquivos gravados com VBR
(Taxa de bit variável), o tempo de reprodução
decorrido pode não ser visualizado correta-
mente.
!Ao reproduzir um áudio compactado, não há
som nas operações de avanço rápido ou retro-
cesso.
Funcionamento desta unidade
Ptbr 41
Seção
Português (B)
02

Repetição da reprodução
A reprodução com repetição reproduz a
mesma faixa/pasta na série de reprodução
com repetição selecionada.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
RPT.
2 Pressione cou dpara selecionar a
série de repetição.
DSC –Repete todas as faixas
TRK –Repete apenas a faixa atual
FLD –Repete a pasta atual
#Se você selecionar outra pasta durante a re-
produção com repetição, a série de reprodução
com repetição mudará para repetição do disco.
#Ao reproduzir um CD, executar a busca por
faixas ou o avanço/retrocesso rápido cancelará a
reprodução com repetição automaticamente.
#Ao reproduzir um áudio compactado, execu-
tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso rápi-
do durante TRK (repetição de faixa), a série de
reprodução com repetição mudará para a repeti-
ção de pasta.
#Quando FLD (repetição de pasta) for selecio-
nado, não será possível reproduzir uma subpasta
dessa pasta.
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Reprodução de faixas em
ordem aleatória
As faixas em uma série de repetição selecio-
nada são reproduzidas em ordem aleatória.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági-
na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar
RDM.
3 Pressione aou bpara ativar ou desati-
var a reprodução aleatória.
Quando a reprodução aleatória estiver ativada,
RDM será visualizado no display.
Se você ativar a reprodução aleatória durante
a repetição de pasta, FRDM será visualizado
no display.
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Exploração de faixas ou pastas
A reprodução resumida procura a música
dentro da série de repetição selecionada.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági-
na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar
SCAN.
3 Pressione apara ativar a reprodução
resumida.
SCAN é visualizado no display. Os primeiros
10 segundos de cada faixa são reproduzidos.
#Se você ativar a reprodução com exploração
durante FLD,FSCN será visualizado no display.
4 Ao encontrar a faixa desejada, pressio-
ne bpara desativar a reprodução resumi-
da.
#Se o display retornou automaticamente ao
display de reprodução, selecione SCAN mais
uma vez ao pressionar FUNCTION.
#Depois que a exploração de um disco (pasta)
for concluída, a reprodução normal das faixas co-
meçará novamente.
Pausa na reprodução de disco
A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do disco.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
PAUSE.
2 Pressione aou bpara ativar ou desati-
var a pausa.
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
#Também é possível ativar ou desativar a pausa
ao pressionar PAUSE no controle remoto.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
42
Seção
02

Utilização de compressão e BMX
A utilização das funções COMP (Compressão)
e BMX permite ajustar a qualidade sonora
desta unidade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
COMP OFF.
2 Pressione aou bpara selecionar o seu
ajuste favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Busca a cada 10 faixas no disco
ou na pasta atual
Você pode alternar o método de busca entre
avanço/retrocesso rápido e busca a cada 10
faixas. Selecionar ROUGH permitirá uma
busca a cada 10 faixas.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
FF/REV.
#Se o método de busca ROUGH foi anterior-
mente selecionado, ROUGH será visualizado.
2 Pressione dpara selecionar ROUGH.
!FF/REV –Avanço rápido e retrocesso
!ROUGH –Busca a cada 10 faixas
#Para selecionar FF/REV, pressione c.
3 Pressione BAND para retornar ao dis-
play de reprodução.
4 Pressione e segure cou dpara fazer a
busca a cada 10 faixas em um disco (pasta).
#Se o restante do número de faixa for menor
que 10, pressione e segure cou dpara chamar
da memória o primeiro (último).
Visualização de informações de
texto no disco
%Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Para discos com CD TEXT
Tempo de reprodução—DISC TTL (Título do
disco)—ART NAME (Nome do artista do
disco)—TRK TTL (Título da faixa)—
ART NAME (Nome do artista da faixa)
Para discos WMA/MP3
Tempo de reprodução—FOLDER (Nome da
pasta)—FILE (Nome do arquivo)—TRK TTL (Tí-
tulo da faixa)—ART NAME (Nome do artista)
—ALBM TTL (Título do álbum)—COMMENT
(Comentário)—Taxa de bit
Para discos WAV
Tempo de reprodução—FOLDER (Nome da
pasta)—FILE (Nome do arquivo)—Freqüência
de amostragem
Notas
!Você pode rolar para a esquerda do título ao
pressionar e segurar DISPLAY.
!O CD de áudio que contém certas informa-
ções, como texto e/ou número, é conhecido
por CD TEXT.
!Se não tiverem sido gravadas informações
específicas em um disco, NO XXXX será vi-
sualizado (por exemplo, NO T-TTL).
!Ao reproduzir arquivos WMA gravados como
VBR (Taxa de bit variável), o valor da taxa de
bit médio é exibido.
!Ao reproduzir arquivos MP3 gravados por
VBR (Taxa de bit variável), VBR será visualiza-
do e não o valor da taxa de bit.
!Dependendo da versão do iTunes®utilizada
para gravar arquivos MP3 em um disco, infor-
mações de comentários podem não ser visua-
lizadas corretamente.
—iTunes é uma marca comercial da Apple
Inc., registrada nos Estados Unidos e em
outros países.
!A freqüência de amostragem visualizada no
display pode ser abreviada.
Funcionamento desta unidade
Ptbr 43
Seção
Português (B)
02

Ajustes de áudio
Utilização do ajuste do equilíbrio
O ajuste do potenciômetro/equilíbrio cria um
ambiente sonoro ideal em todos os assentos
ocupados.
1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.
2 Pressione aou bpara ajustar o equilí-
brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
FAD F15 aFAD R15 é visualizado.
#FAD 0 será o ajuste apropriado, quando ape-
nas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Pressione cou dpara ajustar o equilí-
brio dos alto-falantes da esquerda/da direi-
ta.
BAL L15 aBAL R15 é visualizado.
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Utilização do equalizador
Existem seis ajustes do equalizador armazena-
dos, como DYNAMIC,VOCAL,NATURAL,
CUSTOM,FLAT ePOWERFUL, que podem ser
facilmente chamados da memória a qualquer
momento.
!CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
!Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no
som.
%Pressione EQ para selecionar o equali-
zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali-
zador atualmente selecionada, conforme de-
sejado. Os ajustes das curvas do equalizador
definidas são memorizados em CUSTOM.
Ajuste de graves/médios/agudos
Você pode ajustar o nível de graves/médios/
/agudos.
1 Pressione AUDIO para selecionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Pressione aou bpara ajustar o nível.
+6 a–6é visualizado à medida que o nível au-
menta ou diminui.
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
2 Pressione aou bpara ativar ou desati-
var a sonoridade.
#Também é possível ativar ou desativar a sono-
ridade ao pressionar e segurar EQ.
3 Pressione cou dpara selecionar um
nível desejado.
LOW (Baixa)—HI (Alta)
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
!Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
!O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
1 Compare o nível de volume de FM com
o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
44
Seção
02

3 Pressione aou bpara ajustar o volume
da fonte.
SLA +4 aSLA –4é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou diminuído.
#Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Outras funções
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso-
nalizar vários ajustes do sistema a fim de
obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.
2 Pressione SOURCE e segure até visuali-
zar o nome da função no display.
3 Pressione FUNCTION para selecionar
um dos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre os seguintes ajustes:
Hora—FM (Passo de sintonia FM)—AM
(Passo de sintonia AM)—AUX (Entrada auxi-
liar)
Utilize as instruções a seguir para operar cada
ajuste em particular.
#Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
BAND.
#Também é possível cancelar os ajustes iniciais
ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Pressione FUNCTION para selecionar a
hora.
2 Pressione cou dpara selecionar o seg-
mento da hora visualizada que deseja ajus-
tar.
Pressionar cou dselecionará um segmento
da hora visualizada:
Horas—Minutos
3 Pressione aou bpara ajustar a hora.
Ativação ou desativação do display
de hora
Você pode ativar ou desativar o display de
hora.
!Mesmo quando as fontes estiverem desli-
gadas, a hora será visualizada no display.
%Pressione CLOCK para ativar ou desati-
var o display de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, o display de
hora será ativado ou desativado.
#O display de hora desaparece temporaria-
mente quando se executa outra operação, mas
retorna depois de 25 segundos.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto-
nia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
!Se a sintonia por busca for executada em
passos de 50 kHz, as estações poderão ser
sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize
as estações utilizando a sintonia manual
ou utilize novamente a sintonia por busca.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
FM.
2 Pressione cou dpara selecionar o
passo de sintonia FM.
Pressione cpara selecionar 50 (50 kHz). Pres-
sione dpara selecionar 100 (100 kHz).
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10
kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
1 Pressione FUNCTION para selecionar
AM.
Funcionamento desta unidade
Ptbr 45
Seção
Português (B)
02

2 Pressione cou dpara selecionar o
passo de sintonia AM.
Pressione cpara selecionar 9(9 kHz). Pressio-
ne dpara selecionar 10 (10 kHz).
Ativação do ajuste auxiliar
É possível utilizar o equipamento auxiliar com
esta unidade. Ative o ajuste auxiliar ao utilizar
o equipamento auxiliar conectado a esta uni-
dade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar
AUX.
2 Pressione aou bpara ativar ou desati-
var o ajuste auxiliar.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
46
Seção
02

Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a
Central de Serviços da Pioneer mais próxima,
certifique-se de gravar a mensagem de erro.
Mensagem Causa Ação
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sujo Limpe o disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco riscado Substitua o disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema elétri-
co ou mecânico
Ative a chave de ig-
nição ou alterne
para uma fonte di-
ferente. Em segui-
da, volte ao CD
player.
ERROR-15 O disco inserido
não contém
dados
Substitua o disco.
ERROR-22, 23 CD com este for-
mato não pode
ser reproduzido
Substitua o disco.
NO AUDIO O disco inserido
não contém ar-
quivos que pos-
sam ser
reproduzidos
Substitua o disco.
PROTECT Todos os arqui-
vos no disco in-
serido estão
protegidos por
DRM
Substitua o disco.
SKIPPED O disco inserido
contém arquivos
WMA protegidos
por DRM
Substitua o disco.
Tratamento das diretrizes
dos discos e do player
!Utilize apenas os discos com os logotipos a
seguir.
!Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com
outros formatos.
!Utilize um CD de 12 cm ou 8 cm. Não utilize
um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
!Não insira nada além de CDs no slot de
carregamento de CD.
!Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danifi-
car o player.
!Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW
não finalizados.
!Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
!Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
!Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz dire-
ta do sol.
!Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
!Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
!A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o uti-
lize por aproximadamente uma hora para
que se ajuste à temperatura mais quente.
Além disso, seque os discos com um pano
macio.
Informações adicionais
Ptbr 47
Apêndice
Português (B)

!A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus
formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien-
te de gravação, às condições de armazena-
mento e assim por diante.
!As informações de texto podem não ser
corretamente visualizadas dependendo do
ambiente de gravação.
!Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
!Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
Discos duais
!Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio
gravável e um DVD de vídeo gravável no
outro lado.
!Uma vez que o lado do CD dos Discos
duais não é compatível com o padrão dos
CDs comuns, poderá ser impossível repro-
duzir o lado do CD nesta unidade.
!Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arra-
nhões profundos podem causar problemas
na reprodução com esta unidade. Em al-
guns casos, o Disco dual pode ficar preso
no slot de carregamento e não ser ejetado.
Para evitar isso, recomendamos que você
não use Discos duais nesta unidade.
!Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a res-
peito dos Discos duais.
Arquivos de áudio
compactados
!Dependendo da versão do Windows Media
Player utilizada para codificar arquivos
WMA, os nomes dos álbuns e outras infor-
mações de texto podem não ser visualiza-
dos corretamente.
!Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos WMA codifica-
dos com dados de imagem.
!Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são
compatíveis com este player.
!A reprodução de múltiplas sessões é possí-
vel.
!Os arquivos de áudio compactados não
são compatíveis com a transferência de
dados por gravação de pacotes.
!Apenas 64 caracteres do início podem ser
visualizados como um nome de arquivo (in-
cluindo a extensão .wma, .mp3 ou .wav) ou
um nome de pasta.
!A seqüência de seleção de pastas ou outra
operação pode ser alterada dependendo do
software de codificação ou gravação.
!Independentemente da duração de uma
seção sem gravação entre as músicas da
gravação original, os discos de áudio com-
pactado serão reproduzidos com uma
curta pausa entre as músicas.
!As extensões de arquivo como .wma, .mp3
ou .wav devem ser utilizadas corretamente.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
1
2
3
4
5
6
N
í
v
e
l 1
N
í
v
el
2
N
í
v
el
3
N
í
vel 4
!Esta unidade atribui os números de pastas.
O usuário não pode atribuir números de
pastas.
Informações adicionais
Ptbr
48
Apêndice

!A hierarquia de pastas pode ter até oito ca-
madas. No entanto, uma hierarquia de pas-
tas prática tem menos do que duas
camadas.
!Até 99 pastas em um disco podem ser re-
produzidas.
Compatibilidade com
compressão de áudio
WMA
!Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
!Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
!Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48
kHz
!Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
!Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps
!Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)
!Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação
ID3 2.x recebe prioridade em relação à ver-
são 1.x.)
!Lista de reprodução M3u: Não
!MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
WAV
!Formato compatível: PCM linear (LPCM),
MS ADPCM
!Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
!Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Informações adicionais
Ptbr 49
Apêndice
Português (B)

Especificações
Geral
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V CC
(faixa de tensão permissível:
12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 188 × 58 × 15 mm
D
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Áudio
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Potência de saída contínua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% de THD, carga de 4
W, ambos os canais aciona-
dos)
Impedância de carga ............. 4 W(4 Wa8Wpermissível)
Nível de saída máx. pré-saída
..................................................... 2,2 V
Controles de tons:
Graves
Freqüência .............. 100 Hz
Ganho ....................... ±13dB
Médio
Freqüência .............. 1 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
Freqüência .............. 10 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Formato de decodificação WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (áudio
de 2 canais)
(Windows Media Player)
Formato de decodificação MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Camada de
áudio 3
Formato de sinal WAV ........... PCM linear & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Faixa de freqüência ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a mo-
dificações sem aviso prévio devido a
aperfeiçoamentos.
Informações adicionais
Ptbr
50
Apêndice

感謝
惠購先鋒產品。
請閱讀以下的操作說明以了解本型號的正確操作方法。
閱讀完畢後,請妥善保
存,以備日後參考。
開始使用之前
關於本機52
歡迎造訪本公司網站52
本機之防盜52
–拆卸前面板52
–安裝前面板52
遙控器的使用與保養53
–安裝電池53
–使用遙控器53
操作本機
按鈕功能54
–主機54
–遙控器54
–LCD顯示幕55
基本操作55
–開啟本機與選擇播放源55
–調整音量55
–關閉本機55
調諧器55
–收聽收音機55
–保存和調出廣播頻率56
–收聽強訊號56
–保存最強之廣播頻率56
內置式播放器56
–播放光碟56
–重播56
–按隨機順序播放曲目57
–掃描曲目或資料夾57
–暫停光碟播放57
–使用壓縮與BMX 57
–在目前光碟或資料夾中以10首曲目為單
位搜尋57
–顯示光碟之文字資訊57
音訊調整58
–使用平衡調整58
–使用等化器58
–調整等化器曲線58
–調整響度58
–調整音源電平59
其他功能59
–調整初始設定59
–設定時鐘59
–設定FM調頻間隔59
–設定AM調頻間隔59
–切換輔助設定59
附加資訊
錯誤訊息60
光碟與播放器的操作指南60
雙面碟60
壓縮音訊檔案60
–階層實例61
–壓縮音訊相容性61
規格62
Zhtw 51
中文
目錄

關於本機
小心
!本機不可濺到液體,否則可能會導致電擊發
生,還可能導致機器損壞、冒煙和過熱等情
形。
!請將本手冊保存在隨手可取得的地方,以備
查閱操作步驟及注意事項。
!請務必保持在適當的音量,以能聽見車外的
聲響為準。
!請注意本機的防潮。
!如果電池未接通或電量用完,預設記憶將被
刪除,必須重新設定。
!如果本機無法正常工作,請與經銷商或就近
的先鋒授權服務站聯絡。
關於WMA
印製在包裝盒上的Windows Media™標誌表示
本機可播放WMA資料。
WMA為Windows Media Audio的縮寫,係指由
Microsoft Corporation開發的音訊壓縮技
術。WMA資料可透過Windows Media Player 7或
以上版本加以編碼。
「Windows Media」和「Windows」標誌皆為
Microsoft Corporation在美國和/或其他國
家之商標或註冊商標。
!本機可能會因為用於編碼WMA檔案的應用程
式而無法正常運作。
關於MP3
本產品之供應僅針對私人、非商業的使用提供
授權許可,除此之外,並未提供授權許可,或
暗示任何權利供使用者將本產品用於任何商業
(即創造營收)即時播放(陸上、衛星、有線
和/或任何其他媒體)、透過網際網路、內部
網路和/或其他網路的廣播/資料流,或其他
電子內容傳播系統,例如付費音訊或隨選音訊
應用程式。此類用途須另行授權許可。詳情請
參閱
http://www.mp3licensing.com。
歡迎造訪本公司網站
本公司網址如下:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!本公司網站提供有關先鋒公司的最新資
訊。
本機之防盜
前面板可以拆下以防被盜。
重要
!拆卸或安裝前面板時動作要輕巧。
!請避免使前面板受到劇烈撞擊。
!請將前面板遠離直射陽光下和高溫。
拆卸前面板
1按DETACH鬆脫前面板。
2抓住前面板將其卸下。
3將前面板放入附帶之防盜保險箱安全存
放。
安裝前面板
1請將前面板滑至左側直至其固定到位。
前面板與主機在左側相連接。請確保前面板已
與主機相連接。
開始使用之前
Zhtw
52
節
01

2按下前面板右側,直至其固定。
#如果無法成功地將前面板安裝連接至主機,
請再試一次。如果強行連接前面板,可能會損壞
前面板。
遙控器的使用與保養
安裝電池
拉出遙控器電池背面的托盤,依照正極
(+)、負極(-)的方向嵌入電池。
警告
請將電池存放在兒童拿不到的地方。萬一誤吞電
池,請立即就醫。
小心
!請使用CR2025 (3 V)鋰電池。
!遙控器至少一個月不使用時,請取出電池。
!如果換用錯誤的電池,則會有爆炸的危險。
僅限換用相同或同類型的電池。
!請勿用金屬工具夾取電池。
!請勿將電池存放在金屬置物盒中。
!如果發生電池漏液,請將遙控器徹底拭淨並
裝上新電池。
!處理用過的電池時,請遵循貴國或貴地區的
政府法規或環境公共組織的條例。
使用遙控器
將遙控器對著前面板進行操作。
重要
!請勿將遙控器存放在高溫或陽光直射的區域
中。
!遙控器在直射陽光下可能無法正常工作。
!請勿讓遙控器掉落到底板上,否則它可能會
卡在煞車或油門踏板之下。
開始使用之前
Zhtw 53
節
中文
01

按鈕功能
主機
12 5 6
d c a
4
98 7
3
b
1CLOCK按鈕
按該按鈕可換至時鐘顯示。
2FUNCTION按鈕
操作播放源時,按下本按鈕可叫出功能選
單。
3a/b/c/d按鈕
按該按鈕可進行手動搜尋調頻,快進,快倒
和曲目搜尋控制。同時還可用於控制功能。
4AUDIO按鈕
按該按鈕可選擇各種音質控制。
5光碟槽
插入要播放的光碟。
6EJECT按鈕
按該按鈕可從內置式CD播放器中退出CD。
7AUX輸入插孔(3.5 mm立體聲插孔)
用來連接一個輔助設備。
8DETACH按鈕
按該按鈕可從主機拆下前面板。
91至6按鈕
按該按鈕可進行預設調頻。
aEQ按鈕
按該按鈕可選擇各種等化器曲線。
按住該按鈕可開關響度。
bSOURCE 按鈕,VOLUME
選擇一個播放源可開啟本機。按該按鈕可在
所有播放源之間循環。
播放源關閉時,按住該鍵可調出初始設定選
單。
旋轉該按鈕可調高或調低音量。
cBAND按鈕
按該按鈕可從三個FM波段與一個AM波段中選
擇,並可取消功能之控制模式。
dDISPLAY按鈕
按該按鈕可選擇不同的顯示模式。
遙控器
其作用與主機上的按鈕相同。有關各按鈕的操
作,請參見主機的介紹,但ATT除外,對它的
介紹見下文。
f
4
g
2
h
d
c
e
3
eVOLUME按鈕
按該按鈕可調高或調低音量。
fATT按鈕
按該按鈕可迅速將音量電平調低約90%。再
按一次即可返回起初的音量電平。
gSOURCE按鈕
按該按鈕可在所有播放源之間循環。按住則
關閉播放源。
hPAUSE按鈕
按該按鈕可開關暫停。
操作本機
Zhtw
54
節
02

LCD顯示幕
3
2
1
4 5 6 7
1主顯示幕部分
顯示波段,播放時間與其他設定等各種資
訊。
!調諧器
顯示波段與頻率。
!內置式CD播放器(音樂CD)
顯示已播放的時間。
!內置式CD播放器(WMA/MP3/WAV光碟)
顯示資料夾編號與已播放時間。
!音訊與初始設定
顯示功能名稱與設定狀態。
2預設號碼/曲目號碼指示器
顯示曲目號碼或預設號碼。
!如果選擇100以上的曲目號碼,曲目號碼
指示器左邊的d將亮起。
3MP3/WMA指示器
顯示目前正在播放光碟的類型。
4RPT指示器
在重播開啟時出現。
5LOUD指示器
當響度開啟時在顯示幕出現。
6立體聲(5)指示器
當所選擇的頻率正以立體聲廣播時顯示。
7LOC指示器
在本地頻道搜尋開啟時出現。
基本操作
開啟本機與選擇播放源
可選擇一個要收聽之播放源。若要切換至內置
式CD播放器,請在本機中裝入一張光碟(請參
見第56頁)。
%按SOURCE選擇播放源。
反覆按SOURCE可在以下播放源之間切換:
調諧器-內置式CD播放器-AUX
注意
!在下列情況時,音源不會改變:
—本機中未裝入光碟時;
—當AUX(輔助輸入)設為關時(請參見第59
頁)。
!AUX的預設值為開。不使用AUX時請將它關閉
(請參見第59頁上
切換輔助設定
)。
!當本機之藍色/白色引線連接至汽車自動天
線中繼控制端子時,汽車天線會在本機播放
源啟動時伸出。收回天線時,請關閉播放
源。
調整音量
%使用VOLUME可調整聲音大小。
關閉本機
%按住SOURCE直至本機關閉。
調諧器
收聽收音機
重要
如果在北美,中美或南美使用本機,請將AM調頻
間隔重置(請參見第59頁上
設定AM調頻間隔
)。
1按SOURCE選擇調諧器。
2按BAND選擇波段。
按BAND直至所需的波段(F1,F2,F3為FM或
AM)顯示。
3進行手動調頻時,快速按c或d。
4進行搜尋調頻時,請按住c或d大約一秒
鍾後放開。
調諧器將掃描頻率直至找到一個收聽效果良好
的強訊號廣播節目。
#搜尋調頻可透過快速按c或d取消。
#如果按住c或d則可在廣播電台之間跳躍。搜
尋調頻會在按鈕放開的同時啟動。
操作本機
Zhtw 55
節
中文
02

保存和調出廣播頻率
%當找到要保存在記憶體中的頻率時,按住
預設調頻按鈕1至6其中一個直至其預設號碼
停止閃爍。
按預設調頻按鈕可調出記憶的電台頻率。
#最多18個FM電台(三個FM波段各6個)以及6
個AM電台可儲存在記憶體中。
#亦可使用a與b調出預設調頻按鈕1至6被指定
的廣播電台頻率。
收聽強訊號
本地頻道搜尋只能收聽到訊號夠強,接收效果
良好的廣播電台。
1按FUNCTION選擇LOCAL。
2按a或b開啟或關閉本地頻道搜尋。
3按c或d設定靈敏度。
FM:LOCAL 1─LOCAL 2─LOCAL 3─
LOCAL 4
AM:LOCAL 1─LOCAL 2
LOCAL 4設定僅收聽訊號最強之電台;隨著設
定降低,可收聽的電台訊號逐級減弱。
保存最強之廣播頻率
使用BSM(最佳電台記憶)可在預設調頻按鈕1
至6下自動儲存六個訊號最強之廣播頻率。儲
存之後,您可以觸摸按鈕調至此等頻率。
!用BSM儲存廣播頻率可能會替換用1至6已經
存入的廣播頻率。
1按FUNCTION選擇BSM。
2按a開啟BSM。
六個訊號最強的廣播頻率將按訊號強弱程度儲
存。
#取消保存進程時,請按b。
內置式播放器
播放光碟
1將CD(CD-ROM)插入光碟槽。
播放將自動開始。
#請務必使光碟的標籤面朝上。
#在CD(CD-ROM)插入後,請按SOURCE選擇內
置式CD播放器。
#按EJECT可退出CD(CD-ROM)。
2播放壓縮音訊時按a或b選擇資料夾。
#無法選擇不含壓縮音訊檔案的資料夾。
#返回資料夾01(根目錄)時,請按住BAND。
但是,如果資料夾01(ROOT)中不含檔案,則從
資料夾02開始播放。
3快進或快倒時,按住c或d。
#如果選擇ROUGH,按住c或d可以十首曲目
為單位搜尋目前光碟(資料夾)。(請參見下一
頁上
在目前光碟或資料夾中以10首曲目為單位搜
尋
。)
4向後或向前跳躍至另一曲目時,按c或
d。
注意
!閱讀第60頁上關於光碟與播放機的注意事
項。
!如果ERROR-11等錯誤訊息顯示,則請參見第
60頁上
錯誤訊息
。
!有時候開始播放光碟與發出聲音之間有停
滯。讀碟時,會顯示FRMTREAD。
!播放CD-EXTRA或混合模式CD時,可按BAND在
壓縮音訊與CD-DA之間進行切換。
!如果已在壓縮音訊與CD-DA之間切換,則播放
從光碟第一首曲目開始。
!內置式CD播放器可以播放錄製在CD-ROM中的
壓縮音訊。(關於可以播放的檔案,請參見
第60頁。)
!播放以VBR(可變位元率)錄製的檔案時,已
播放時間可能無法正確顯示。
!播放壓縮音訊時,快進或快倒時無聲。
重播
重播可在所選的重播範圍內播放同一曲目/資
料夾。
1按FUNCTION選擇RPT。
2按c或d選擇重播範圍。
DSC-重播所有曲目
TRK-僅重播目前曲目
FLD-重播目前資料夾
操作本機
Zhtw
56
節
02

#如果在重播過程中選擇其他資料夾,則重播
範圍會變為光碟重播。
#播放CD時,進行曲目搜尋或快進/快倒會自
動取消重播。
#播放壓縮音訊時,在TRK(曲目重播)過程中
進行曲目搜尋或快進/快倒會將重播範圍變為資
料夾重播。
#當選擇FLD(資料夾重播)時,該資料夾中的
子資料夾無法播放。
#返回正常顯示時,按BAND。
按隨機順序播放曲目
所選擇重播範圍中的曲目以隨機順序播放。
1選擇重播範圍。
請參見上一頁上
重播
。
2按FUNCTION選擇RDM。
3按a或b開啟或關閉隨機播放。
當隨機播放開啟時,RDM在顯示幕中出現。
您可在重播資料夾過程中開啟隨機播放,
FRDM將出現在顯示幕中。
#返回正常顯示時,按BAND。
掃描曲目或資料夾
掃描播放搜尋在重播範圍內的歌曲。
1選擇重播範圍。
請參見上一頁上
重播
。
2按FUNCTION選擇SCAN。
3按a開啟掃描播放。
SCAN在顯示幕中出現。播放各曲目前10秒鐘
的內容。
#您可在FLD過程中開啟掃描播放,FSCN將出
現在顯示幕中。
4在找到所需的曲目時按b關閉掃描播放。
#如果顯示幕已經自動返回播放顯示,通過按
FUNCTION可重新選擇SCAN。
#在光碟(資料夾)掃描結束之後,曲目將重
新開始正常播放。
暫停光碟播放
暫停功能可暫時停止光碟之播放。
1按FUNCTION選擇PAUSE。
2按a或b開啟或關閉暫停。
#返回正常顯示時,按BAND。
#您也可以按遙控器上的PAUSE開啟或關閉暫
停。
使用壓縮與BMX
使用COMP(壓縮)與BMX功能可調整本機的聲
音播放品質。
1按FUNCTION選擇COMP OFF。
2按a或b選擇常用設定。
COMP OFF-COMP 1-COMP 2-
COMP OFF-BMX 1-BMX 2
#返回正常顯示時,按BAND。
在目前光碟或資料夾中以10首曲目為
單位搜尋
您可在快進/快倒與以10首曲目為單位搜尋之
間切換搜尋方法。選擇ROUGH可以10首曲目
為單位搜尋。
1按FUNCTION選擇FF/REV。
#如果搜尋方法ROUGH已選定,則ROUGH將
顯示。
2按d選擇ROUGH。
!FF/REV-快進與快倒
!ROUGH-以10首曲目為單位搜尋
#選擇FF/REV時,按c。
3按BAND返回播放顯示。
4按住c或d在光碟(資料夾)中以10首曲
目為單位搜尋。
#如果剩餘的曲目號碼小於10,可按住c或d調
出第一首(最後一首)。
顯示光碟之文字資訊
%按DISPLAY。
反覆按DISPLAY可在以下設定之間切換:
關於CD TEXT光碟
播放時間-DISC TTL(光碟標題)-
ART NAME(光碟作者姓名)-TRK TTL(曲
目標題)-ART NAME(曲目作者姓名)
操作本機
Zhtw 57
節
中文
02

關於WMA/MP3光碟
播放時間-FOLDER(資料夾名稱)-FILE
(檔案名稱)-TRK TTL(曲目標題)-
ART NAME(作者姓名)-ALBM TTL(專輯
標題)-COMMENT(註解)-位元率
關於WAV光碟
播放時間-FOLDER(資料夾名稱)-FILE
(檔案名稱)-取樣頻率
注意
!按住DISPLAY可滾動至標題的左端。
!含有例如文字與/或數字的特定資訊的音訊
CD為CD TEXT。
!如果光碟上未曾錄製特定資訊,則NO XXXX
將顯示(例如,NO T-TTL)。
!播放以VBR(可變位元率)錄製的WMA檔案
時,平均位元率值會顯示。
!播放以VBR(可變位元率)錄製的MP3檔案
時,VBR而不是位元率值顯示。
!因用於將MP3檔案寫入光碟的iTunes®的版本
之故,註解資訊可能無法正常顯示。
—iTunes為Apple Inc.在美國與其他國家註
冊之商標。
!顯示幕中顯示的取樣頻率可能縮寫。
音訊調整
使用平衡調整
衰減器/平衡設定為所有座位創造理想的收聽
環境。
1按AUDIO選擇FAD。
2按a或b調整前置/後置揚聲器平衡。
FAD F15至FAD R15顯示。
#FAD 0為僅使用兩個揚聲器時之正確設定。
3按c或d調整左置/右置揚聲器平衡。
BAL L15至BAL R15顯示。
#返回正常顯示時,按BAND。
使用等化器
DYNAMIC,VOCAL,NATURAL,
CUSTOM,FLAT與POWERFUL等六種儲存的
等化器設定可隨時輕鬆調出。
!CUSTOM為所建立經調整之等化器曲線。
!選擇FLAT時,對聲音不予補充或校正。
%按EQ選擇等化器。
反覆按EQ可在以下等化器之間切換:
DYNAMIC-VOCAL-NATURAL-CUSTOM
-FLAT-POWERFUL
調整等化器曲線
可按要求調整目前所選之等化器曲線。經調整
的等化器曲線會記憶在CUSTOM中。
調整低音/中音/高音
您可以調整低音/中音/高音等級。
1按AUDIO選擇BASS/MID/TREBLE。
2按a或b調整等級。
+6至-6會隨著電平增大或減小而顯示。
#返回正常顯示時,按BAND。
調整響度
響度可在低音量時補償低音及高音音域中的不
足。
1按AUDIO選擇LOUD。
2按a或b啟動或關閉響度。
#亦可通過按住EQ開關響度。
3按c或d選擇所需音壓。
LOW(低)-HI(高)
#返回正常顯示時,按BAND。
操作本機
Zhtw
58
節
02

調整音源電平
SLA(音源電平調整)可調整各播放源之音量
電平,以免在播放源之間切換時音量驟然變
化。
!設定以FM調諧器之音量電平為依據,該音
量電平保持不變。
!AM調諧器之音量電平亦可隨音源電平調整
而調整。
1將FM調諧器音量電平與所需調整之播放源
音量電平進行對比。
2按AUDIO選擇SLA。
3按a或b調整播放源音量。
SLA +4至SLA –4隨著播放源音量被調高或調
低而顯示。
#返回正常顯示時,按BAND。
其他功能
調整初始設定
使用初始設定可自訂各種系統設定,以讓本機
實現最佳效能。
1按住SOURCE直至本機關閉。
2按住SOURCE直至功能名稱在顯示幕中出
現。
3按FUNCTION選擇一個初始設定。
反覆按FUNCTION可在以下設定之間切換:
時鐘-FM(FM調頻間隔)-AM(AM調頻間
隔)-AUX(輔助輸入)
請按照以下說明進行各項設定。
#取消初始設定時,請按BAND。
#初始設定亦可通過按住SOURCE直至本機關閉
以取消。
設定時鐘
請按照這些指示設定時鐘。
1按FUNCTION選擇時鐘。
2按c或d選擇所需設定之時鐘顯示部分。
按c或d將選擇時鐘顯示之一部分:
小時-分鐘
3按a或b設定時鐘。
打開或關閉時鐘顯示
可打開或關閉時鐘顯示。
!即使播放源關閉,時鐘顯示仍會在顯示幕
中出現。
%按CLOCK可打開或關閉時鐘顯示。
每按一次CLOCK即打開或關閉時鐘顯示。
#進行其他操作時,時鐘顯示會暫時消失;但
是在25秒後時鐘顯示會再次出現。
設定FM調頻間隔
搜尋調頻所用之FM調頻間隔可在100 kHz,預
設間隔及50 kHz之間進行切換。
!如果搜尋調頻以50 kHz為間隔進行,則會
無法準確收聽電台。請用手動調頻或再次
使用搜尋調頻收聽電台。
1按FUNCTION選擇FM。
2按c或d選擇FM調頻間隔。
按c可選擇50(50kHz)。而按d則選擇100
(100kHz)。
設定AM調頻間隔
AM調頻間隔可在9 kHz、預設間隔及10 kHz之間
進行切換。在北美、中美或南美使用調諧器
時,請將調頻間隔從9 kHz(容許範圍531 kHz
至1 602 kHz)重設為10 kHz(容許範圍530 kHz
至1 640 kHz)。
1按FUNCTION選擇AM。
2按c或d選擇AM調頻間隔。
按c可選擇9(9kHz)。而按d則選擇10
(10kHz)。
切換輔助設定
本機可搭配輔助設備使用。使用與本機連接的
輔助設備時,請啟動輔助設定。
1按FUNCTION選擇AUX。
2按a或b開啟或關閉輔助設定。
操作本機
Zhtw 59
節
中文
02

錯誤訊息
與經銷商或就近的先鋒授權服務中心聯絡時,
請務必記錄錯誤訊息。
訊息原因措施
ERROR-11, 12,
17, 30
光碟變髒清潔光碟。
ERROR-11, 12,
17, 30
光碟有刮痕更換光碟。
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
電氣或機械故障打開點火開關,或
切換至其他播放
源,然後再回到CD
播放器。
ERROR-15 插入的光碟不含
任何數據
更換光碟。
ERROR-22, 23 CD格式無法播放更換光碟。
NO AUDIO 插入的光碟中未
錄有任何可播放
的檔案
更換光碟。
PROTECT 插入光碟上的所
有檔案受DRM保護
更換光碟。
SKIPPED 插入的光碟中含
受DRM保護的WMA
檔案
更換光碟。
光碟與播放器的操作指南
!請僅使用具有以下兩种圖標之一的光碟。
!請僅使用傳統,正圓光碟。請勿使用異形
光碟。
!使用12-cm或8-cm的CD。播放8cmCD時請勿
使用轉接器。
!CD槽中請勿插入CD以外的任何其他物品。
!請勿使用裂開、缺口、扭曲或存在其他瑕
疵的光碟,否則它們會損壞播放器。
!未最終化的CD-R/CD-RW光碟無法播放。
!請勿觸摸光碟的錄製面。
!光碟不使用時請存放在其護套中。
!謹防將光碟遺忘在極其高溫的環境(包括
直射陽光之下)。
!請勿在光碟表面黏貼標籤、書寫或使用化
學藥品。
!清潔CD時,請用軟布從中心向外擦拭光
碟。
!凝結可能會暫時影響播放機之效能。請將
其放置約一小時,以適應較高的溫度。同
時,請用軟布擦拭受潮的光碟。
!由於光碟特性、光碟格式、錄製的應用軟
體、播放環境、存放條件等原因,光碟可
能無法播放。
!依據錄製的環境,文字資訊可能無法正常
顯示。
!道路顛簸會中斷光碟的播放。
!使用光碟之前,請閱讀注意事項。
雙面碟
!雙面碟有兩面,一面為音訊的可燒錄CD,
另一面為視訊的可燒錄DVD。
!由於雙面碟的CD面不能相容一般的CD標
準,因此可能無法在本機上播放CD面。
!經常裝入並退出雙面碟可能會刮壞光碟。
嚴重的刮痕會導致本機無法播放光碟。有
時候雙面碟可能會卡在光碟槽中而無法退
出。為防止這種情形發生,建議您不要在
本機中播放雙面碟。
!有關雙面碟的詳情,請參閱光碟製造商提
供的資訊。
壓縮音訊檔案
!因用於WMA檔案編碼的Windows Media Play-
er的版本之故,唱片集名稱與其他文字資
訊可能無法正常顯示。
!開始播放用影像數據編碼的WMA檔案時可能
會略有延遲。
!與ISO 9660 Level 1與2相容。Romeo與Jo-
liet檔案系統都與本機相容。
!可進行多段式播放。
!壓縮音訊檔案不適用封包寫入數據傳送。
附加資訊
Zhtw
60
附錄

!檔案名稱或資料夾名稱(包括.wma、.mp3
或.wav等副檔名)僅前64個字元可顯示。
!資料夾選擇順序或其他操作可能會因編碼
或寫入軟體而異。
!無論原始錄製歌曲之間空白部分的長短,
壓縮音訊播放時歌曲之間都將出現短暫的
暫停。
!.wma、.mp3或.wav等檔案副檔名必須正確
使用。
階層實例
:資料夾
:壓縮音訊檔案
1
2
3
4
5
6
!本機指定資料夾編號。使用者無權指定資
料夾編號。
!資料夾階層最多可有八層。但是,資料夾
實際的階層少於兩層。
!最多可播放光碟上的99個資料夾。
壓縮音訊相容性
WMA
!相容格式:Windows Media Player編碼的
WMA
!位元率:48 kbps至320 kbps(CBR)、48
kbps至384 kbps (VBR)
!取樣頻率: 32 kHz至48 kHz
!Windows Media Audio 9 Professional,
Lossless,Voice:不可能
MP3
!位元率:8 kbps至320 kbps
!取樣頻率:16 kHz至48 kHz (32, 44.1,48
kHz用於加強)
!相容的ID3標籤版本:1.0,1.1,2.2,
2.3,2.4(ID3標籤2.x版本優先於1.x版
本。)
!M3u播放清單:不可能
!MP3i (互動式MP3),mp3 PRO:不可能
WAV
!相容格式:線性PCM(LPCM),MS ADPCM
!量化位元數:8與16(LPCM),4(MS
ADPCM)
!取樣頻率:16 kHz至48 kHz (LPCM),
22.05 kHz至44.1 kHz(MS ADPCM)
附加資訊
Zhtw 61
附錄
中文

規格
一般
額定電源......................................14.4 V DC
(容許電壓範圍:12.0 V至
14.4 V DC)
接地系統......................................負極型
最大電流消耗............................10.0 A
尺寸(寬×高×深):
DIN
機身............................178×50×162 mm
前端部分..................188×58×15 mm
D
機身............................178×50×162 mm
前端部分..................170×48×15 mm
重量 ................................................1.3 kg
音訊
最大輸出功率............................50W×4
連續輸出功率............................22W×4(50Hz至15 000Hz,
5%THD,4W負載,雙聲道驅
動)
負載阻抗......................................4 W(容許範圍4W至8W)
前輸出最大輸出電平.............2.2V
音調控制:
低音
頻率............................100Hz
增益............................±13dB
中頻
頻率............................1 kHz
增益............................±12 dB
高音
頻率............................10 kHz
增益............................±12 dB
CD播放器
系統................................................CD音訊系統
可用光碟......................................CD
訊噪比...........................................94 dB(1kHz)(IEC-A網
路)
聲道數...........................................2(立體聲)
WMA解碼格式..............................第7,7.1,8,9,10,11版
本(雙聲道音訊)
(Windows Media Player)
MP3解碼格式..............................MPEG-1&2 Audio Layer 3
WAV訊號格式..............................線性PCM&MS ADPCM
FM調諧器
頻率範圍......................................87.5 MHz至108.0 MHz
有效靈敏度.................................8 dBf(0.7 μV/75 W,單聲
道,S/N:30 dB)
訊噪比...........................................75 dB(IEC-A網路)
AM調諧器
頻率範圍......................................531 kHz至1 602 kHz(9
kHz)
530 kHz至1 640 kHz(10
kHz)
有效靈敏度.................................18 μV(S/N:20 dB)
訊噪比...........................................65 dB(IEC-A網路)
注意
為求改善,規格與設計可能改變,無須另行通
知。
附加資訊
Zhtw
62
附錄

ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ
ﻋﺎﻡ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮ.........................١٤٫٤ﻓﻮﻟﺖﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ
)ﻣﺪﻯﻧﻄﺎﻕﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ:١٢٫٠
ﻓﻮﻟﺖﺍﻟﻰﻓﻮﻟﺖ١٤٫٤ﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ(
ﻧﻈﺎﻡﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ...................................ﻃﺮﺍﺯﺳﺎﻟﺐ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻹﺳﺘﻬﻼﻙﺍﻟﺘﻴﺎﺭ.............١٠٫٠ﺃﻣﺒﻴﺮ
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ)ﻋﺮﺽ×ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ×ﻋﻤﻖ(:
DIN
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨×٥٠×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪ
ّ
ﻣﺔ..........................١٨٨×٥٨×١٥ﻣﻢ
D
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨×٥٠×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪ
ّ
ﻣﺔ..........................١٧٠×٤٨×١٥ﻣﻢ
ﺍﻟﻮﺯﻥ................................................١٫٣ﻛﺠﻢ
ﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.................٥٠ﻭﺍﺕ×٤
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ.......................٢٢ﻭﺍﺕ×٤)ﻣﻦ٥٠ﻫـﺇﻟﻰ١٥٠٠٠
ﻫـ،ﺗﺸﻮﻳﺶﺗﻮﺍﻓﻘﻲﻛﻠﻲ٥٪ﺣﻤﻮﻟﺔ٤
ﺃﻭﻡ،ﻣﻊﺩﻓﻊﻛﻠﺘﻲﺍﻟﻘﻨﺎﺗﻴﻦ(
ﻣﻌﺎﻭﻗﺔﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ..................................٤ﺃﻭﻡ)ﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﻣﻦ٤ﺃﻭﻡﺇﻟﻰ٨ﺃﻭﻡ(
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻲ
.....................................................٢٫٢ﻓﻮﻟﺖ
ﺗﺤﻜﻤﺎﺕﺍﻟﻨﻐﻤﺔ:
ﺍﻟﺠﻬﻴﺮ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٣ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﻣﺘﻮﺳﻂ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﻠﻮ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١٠ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD
ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ................................................ﻧﻈﺎﻡﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔﺻﻮﺗﻴﺔ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.............ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔ
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٩٤ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)١ﻙﻫﺮﺗﺰ()ﺷﺒﻜﺔ
IEC-A(
ﻋﺪﺩﺍﻟﻘﻨﻮﺍﺕ......................................٢)ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ(
ﺻﻴﻐﺔﺗﺸﻔﻴﺮWMA........................ﺍﻹﺻﺪﺍﺭﺍﺕ٧ﻭ٧٫١ﻭ٨ﻭ٩ﻭ١٠ﻭ
١١)ﻗﻨﺎﺗﺎﻥﺻﻮﺗﻴﺘﺎﻥ(
)Windows Media Player(
ﺻﻴﻐﺔﺗﺤﻠﻴﻞﺭﻣﻮﺯMP3.................MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
ﺻﻴﻐﺔﺇﺷﺎﺭﺓWAV..........................ﺗﻀﻤﻴﻦﺍﻟﺮﻣﺰﺍﻟﻨﺒﻀﻲﺍﻟﺨﻄ
ّ
ﻲﻭMS
ADPCM
ﻣﻮﺍﻟﻒFM
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٨٧٫٥ﻡﻫـﺇﻟﻰ١٠٨٫٠ﻡﻫـ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................٨ﺩﻳﺴﻴﺒﻞﻑ)٠٫٧ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ/٧٥
ﺃﻭﻡ،ﺃﺣﺎﺩﻱﺍﻟﺼﻮﺕ،ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٣٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٧٥ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
ﻣﻮﺍﻟﻒAM
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٥٣١ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٠٢ﻙﻫـ)٩ﻙ
ﻫـ(
ﻣﻦ٥٣٠ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٤٠ﻙﻫـ)١٠
ﻙﻫـ(
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................١٨ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ)ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٢٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٦٥ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢﻋﺮﺿﺔﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞﺑﺪﻭﻥﺇﺷﻌﺎﺭﺑﺴﺒﺐ
ﺍﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎﺕ.
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
Ar ١٤
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ

ﻣﻠﻔﺎﺕﺻﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻃﺔ
!ﺃﺳﻤﺎﺀﺍﻷﻟﺒﻮﻣﺎﺕﻭﻏﻴﺮﻫﺎﻣﻦﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺺﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺃﻻ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺿﻬﺎﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺻﺤﻴﺤﺔﻭﺫﻟﻚﺗﺒﻌﺎ
ً
ﻟﻨﺴﺨﺔ
ﺇﺻﺪﺍﺭWindows Media Playerﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔﻟﺘﺸﻔﻴﺮ
ﻣﻠﻔﺎﺕWMA.
!ﻗﺪﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺗﺄﺧﻴﺮﺑﺴﻴﻂﻋﻨﺪﺑﺪﺀﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻤﻠﻔﺎﺕWMA
ﺍﻟﻤﺸﻔﺮﺓﺑﺒﻴﺎﻧﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺭﺓ.
!ﻣﺴﺘﻮﻓﻲﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲISO 9660ﻣﺴﺘﻮﻯ١ﻭ٢.ﺃﻧﻈﻤﺔﻣﻠﻒ
RomeoﻭJolietﻛﻼﻫﺎﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔﺍﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮﺽﻣﺘﻌﺪﺩﺓﺍﻟﺸﻌﺐ.
!ﻣﻠﻔﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻏﻴﺮﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﻧﻘﻞﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕﺑﻜﺘﺎﺑﺔ
ﺍﻟﺒﺎﻛﻴﺘﺎﺕ.
!ﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺽ٦٤ﺣﺮﻑﻓﻘﻂﻣﻦﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔﻋﻠﻰﺍﻧﻬﺎﺍﺳﻢ
ﻣﻠﻒ.)ﻳﺘﻀﻤﻦﺫﻟﻚﺍﻟﻼﺣﻘﺎﺕﻣﺜﻞ.wmaﺃﻭ.mp3ﺍﻭ
.wav(ﺃﻭﺍﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
!ﺗﺴﻠﺴﻞﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺃﻭﺃﻳﺔﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻠﻴﺔﻗﺪﺗﺘﻐﻴﺮ
ﺑﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻋﻠﻰﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺔﺍﻟﻤﺸﻔﺮﺓﺃﻭﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ.
!ﺑﻐﺾﺍﻟﻨﻈﺮﻋﻦﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻘﺎﻃﻊﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔﺑﻴﻦﺃﻏﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
ﺍﻷﺻﻠﻲ.ﻳﺘﻢﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺻﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻁﻣﻊﻭﻗﻔﺔ
ﻣﺆﻗﺘﺔﻗﺼﻴﺮﺓﺑﻴﻦﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ.
!ﺑﺠﺐﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺯﺍﺋﺪﺓﺇﺳﻢﻣﻠﻒﻣﺜﻞ.wmaﺃﻭ.mp3ﺃﻭ
.wavﺑﺼﻮﺭﺓﺻﺤﻴﺤﺔ.
ﻣﺜﺎﻝﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻬﺮﻣﻲ
:ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ
:ﻣﻠﻒﺻﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻁ
!ﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺗﺨﺼﺺﺃﺭﻗﺎﻡﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ.ﻻﻳﻤﻜﻦﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪ
ِ
ﻡ
ﺗﺨﺼﻴﺺﺃﺭﻗﺎﻡﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ.
!ﺗﺴﻠﺴﻞﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺛﻤﺎﻥﻃﺒﻘﺎﺕ.ﻭﻣﻊﺫﻟﻚﻓﺈﻥ
ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞﺍﻟﻔﻌﻠﻲﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕﺃﻗﻞﻣﻦﻃﺒﻘﺘﻴﻦ.
!ﻳﻤﻜﻦﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺽﺣﺘﻰ٩٩ﻓﻮﻟﺪﺭﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺗﻮﺍﻓﻖﺳﻤﻌﻲﻣﻀﻐﻮﻁ
WMA
!ﺍﻟﺼﻴﻐﺔﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ:WMAﻣﺸﻔﺮﺓﻣﻦﻗﺒﻠWindows
Media Player
!ﻣﻌﺪ
ّ
ﻝﺍﻟﺒ
ِ
ﺖ:٤٨ﻙﺏ/ﺙﺇﻟﻰ٣٢٠ﻙﺏ/ﺙ)ﻣﻌﺪﻝﺑ
ِ
ﺖ
ﻣﺴﺘﻤﺮCBR)،٤٨ﻙﺏ/ﺙﺇﻟﻰ٣٨٤ﻙﺏ/ﺙ)ﻣﻌﺪﻝﺑ
ِ
ﺖ
ﻣﺘﻐﻴ
ّ
ﺮVBR(
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:ﻣﻦ٣٢ﻙﻫـﺇﻟﻰ٤٨ﻙﻫـ
!Windows Media Audio 9 Professional،ﻋﺪﻳﻢ
ﺍﻟﻔﻘﺪ،ﺻﻮﺕ:ﻻ
MP3
!ﻣﻌﺪ
ّ
ﻝﺍﻟﺒ
ِ
ﺖ:٨ﻙﺏ/ﺙﺇﻟﻰ٣٢٠ﻙﺏ/ﺙ
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:١٦ﻙﻫـﺇﻟﻰ٤٨ﻙﻫـ)٣٢،٤٤٫١،٤٨
ﻟﻺﺑﺮﺍﺯ(
!ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﺻﻴﻎﻻﺣﻘﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒID3 Tagﺍﻹﺻﺪﺍﺭﺍﺕ:
١٫٠ﻭ١٫١ﻭ٢٫٢ﻭ٢٫٣ﻭ٢٫٤)ﻳﺘﻢﺇﻋﻄﺎﺀﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ
ﻟﻺﺻﺪﺍﺭ٢٫xﻣﻦﻻﺣﻘﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒID3 Tagﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﻊ
ﺍﻹﺻﺪﺍﺭ١٫x(.
!ﻗﺎﺋﻤﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉM3u:ﻻ
!MP3i)MP3ﻣﺘﻔﺎﻋﻠ(،mp3 PRO:ﻻ
WAV
!ﺍﻟﺼﻴﻐﺔﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ:Linear PCM (LPCM)،MS
ADPCM
!ﺍﻟﺒ
ِ
ﺖﺍﻟﻜﻤ
ّ
ﻲ:٨ﻭ١٦)LPCM(،٤)MS ADPCM(
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:١٦ﻙﻫـﺇﻟﻰ٤٨ﻙﻫـ)LPCM(،٢٢٫٠٥
ﻙﻫـﺇﻟﻰ٤٤٫١ﻙﻫـ)MS ADPCM(
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
Ar
١٣
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ

ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕﺍﻟﺨﻄﺄ
ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﺘﺼﻞﺑﻮﻛﻴﻠﻚﺃﻭﺑﺄﻗﺮﺏﻣﺮﻛﺰﺻﻴﺎﻧﺔﻟﺒﺎﻳﻮﻧﻴﺮ،ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ
ﺗﺴﺠﻴﻞﺇﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺨﻄﺄ.
ﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺴﺒﺐﺍﻟﻔﻌﻞ
ERROR-11, 12,
17, 30
ﺇﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺘﺴﺨﺔﻗﻢﺑﺘﻨﻈﻴﻒﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ERROR-11, 12,
17, 30
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﻬﺎﺧﺪﻭﺵﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲﺃﻭﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲﻗﻢﺑﺘﺤﻮﻳﻞﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ،
ﺃﻭﻗﻢﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺇﻟﻰﻣﺼﺪﺭ
ﻣﺨﺘﻠﻒ،ﺛﻢﺍﻟﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰ
ﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD.
ERROR-15ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ
ﺃﻱﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ERROR-22, 23ﻻﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺽﺻﻴﻐﺔ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
NO AUDIOﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ
ﺃﻱﻣﻠﻔﺎﺕﻳﻤﻜﻦ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻬﺎ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
PROTECTﻛﻞﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﻓﻲ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻣﺤﻤﻴﺔﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
DRM
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
SKIPPEDﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ
ﻣﻠﻔﺎﺕWMAﻣﺤﻤﻴﺔ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔDRM
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞﻣﻊﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞ
!ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﺤﻤﻞﺍﻱﻣﻦﺍﻟﻌﻼﻣﺘﻴﻦﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ
ﻓﻘﻂ.
!ﻓﻘﻂﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ،ﺍﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮﺓﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.ﻻﺗﻌﻤﺪ
ﺇﻟﻰﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺸﻜ
ّ
ﻠﺔ.
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻘﺎﺱ١٢ﺳﻢﺃﻭ٨ﺳﻢ.ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻣﻌﺪ
ّ
ﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﻣﻘﺎﺱ٨ﺳﻢ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺃﻱﺷﻲءﺁﺧﺮﺧﻼﻑﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔ
ﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD.
!ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻬﺎﺗﺼﺪﻋﺎﺕ،ﻣﻘﻄﻌﺔﺃﻭﻣﺸﻮﻫﺔﻭﺇﻻ
ﻓﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔﻗﺪﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺗﻠﻒﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﻋﺮﺽﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-R/CD-RWﻏﻴﺮﺍﻟﻤﺨﺘﻮﻣﺔﻏﻴﺮ
ﻣﻤﻜﻦ.
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﻟﻤﺲﺳﻄﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ.
!ﻗﻢﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺐﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﻬﻢﻋﻨﺪﻋﺪﻡ
ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.
!ﺗﻔﺎﺩﻯﺗﺮﻙﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺑﻴﺌﺎﺕﺣﺎﺭﺓﺟﺪ
ً
ﺍﺑﻤﺎﻓﻲﺫﻟﻚﺃﺷﻌﺔ
ﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺑﻄﺎﻗﺎﺕﻻﺻﻘﺔ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻋﻠﻰﺍﻭﺗﻌﺮﻳﺾﺳﻄﺢ
ﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﻮﺍﺩﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻳﺔ.
!ﻟﺘﻨﻈﻴﻒﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻗﻄﻌﺔ
ﻗﻤﺎﺵﻧﺎﻋﻤﺔﻣﻦﺍﻟﺨﺎﺭﺝﺇﻟﻰﺍﻟﻤﺮﻛﺰ.
!ﻗﺪﻳﻀﻌﻒﺍﻟﺘﻜﺜﻴﻒﺃﺩﺍﺀﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻟﻔﺘﺮﺓﻣﺆﻗﺘﺔ.ﺃﺗﺮﻙﺍﻷﻣﺮﻟﻴﺘﻢ
ﺗﻌﺪﻳﻠﻪﺑﺪﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓﺃﺩﻓﺄﻟﻤﺪﺓﺳﺎﻋﺔﺗﻘﺮﻳﺒ
ً
ﺎ.ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺃﻱ
ﺃﻭﺳﺎﺥﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻘﻄﻌﺔﻗﻤﺎﺷﺔﻧﺎﻋﻤﺔ.
!ﻗﺪﻻﻳﻜﻮﻥﻣﻤﻜﻨ
ً
ﺎﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺽﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﺴﺒﺐﺧﺼﺎﺋﺺ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻧﻤﻂﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ،ﺑﻴﺌﺔ
ﺇﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮﺽ،ﺷﺮﻭﻁﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ...ﺍﻟﺦ.
!ﻗﺪﻻﺗﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺺﺑﺸﻜﻞﺻﺤﻴﺢﻋﻠﻰﺍﻟﺒﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ.
!ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖﻓﻲﺍﻟﻄﺮﻳﻖﻗﺪﺗﻌﻴﻖﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻗﻢﺑﻘﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻗﺒﻞ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ.
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻣﺰﺩﻭﺟﺔ
!ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻫﻲﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺫﺍﺕﻭﺟﻬﻴﻦﺗﺘﻜﻮﻥﻣﻦ
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﺼﻮﺕﻋﻠﻰﺃﺣﺪﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ
ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔDVDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﻔﻴﺪﻳﻮﻋﻠﻰﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻵﺧﺮ.
!ﺑﻤﺎﺃﻥﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺹﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻓﻲﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ
ﻻﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﺎﺩﻳﺎ
ً
ﻣﻊﻣﻘﻴﺎﺱCDﺍﻟﻌﺎﻡﻓﻘﺪﻻﻳﻜﻮﻥﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺹﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
!ﻛﺜﺮﺓﺇﺩﺧﺎﻝﻭﺇﺧﺮﺍﺝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺧﺪﻭﺵﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.ﻭﺍﻟﺨﺪﻭﺵﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﻣﺸﺎﻛﻞﻓﻲﺍﻟﻌﺮﺽﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻓﻲﺑﻌﺾﺍﻟﺤﺎﻻﺕ،
ﻳﻤﻜﻦﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﺃﻥﺗﺤﺘﺒﺲﻓﻲﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﻻﻳﻤﻜﻦﺇﺧﺮﺍﺟﻬﺎ.ﻟﻤﻨﻊﺫﻟﻚ،ﻧﻮﺻﻲﺑﺎﻻﻣﺘﻨﺎﻉ
ﻋﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
!ﺍﻟﺮﺟﺎﺀﺍﻟﺮﺟﻮﻉﺇﻟﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺻﺎﻧﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﺰﻳﺪﻣﻦ
ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔﺣﻮﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ.
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
Ar ١٢
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ

ﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
!ﻋﺮﺽﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻳﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽﺣﺘﻰﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥ
ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﻓﻲﻭﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭCLOCKﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻛﻞﺿﻐﻄﺔﻟﻠﺰﺭCLOCKﺗﻘﻮﻡﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔ
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
#ﺗﺨﺘﻔﻲﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻣﺆﻗﺘﺎ
ً
ﻋﻨﺪﻗﻴﺎﻣﻚﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻞﺃﺧﺮﻯ،
ﻭﻟﻜﻦﺗﻌﻮﺩﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻟﻠﻈﻬﻮﺭﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﺑﻌﺪ٢٥ﺛﻮﺍﻥ.
ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFMﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎﺑﻮﺍﺳﻄﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﺍﻟﺒﺤﺚﻳﻤﻜﻦﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎﺑﻴﻦ١٠٠ﻙﻫﺮﺗﺰ،ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎ
ﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
،ﻭ٥٠ﻫﺮﺗﺰ.
!ﺍﺫﺍﺗﻢﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺑﻤﺮﺍﺣﻞ٥٠ﻙﻫﺮﺗﺰ،ﻗﺪﻳﺘﻢ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺸﻜﻞﻏﻴﺮﺩﻗﻴﻖ.ﻗﻢﺑﺎﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﺃﻭﺍﺳﺘﻌﻤﻞﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ50)٥٠ﻙﻫـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ100
)١٠٠ﻙﻫـ(.
ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺑﺚAMﻳﻤﻜﻦﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎﺑﻴﻦ٩ﻙﻫـ،ﻭﻫﻲﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
،ﻭ١٠ﻙﻫـ.ﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻣﻮﺍﻟﻒﺍﻟﺒﺚ
ﻓﻲﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻛﻨﺪﺍﺃﻭﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ،ﺃﻋ
ِ
ﺪﺿﺒﻂﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻣﻦ٩ﻙﻫـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣١ﺇﻟﻰ١٦٠٢ﻙﻫـ(
ﺇﻟﻰ١٠ﻙﻫـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣٠ﺇﻟﻰ١٦٤٠ﻙﻫـ(.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ9)٩ﻙﻫـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ10)١٠ﻙ
ﻫـ(.
ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ
ﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻗﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺿﻊ
ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻮﺻﻞﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAUX.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar
١١
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢

!CUSTOMﻫﻮﻣﻨﺤﻨﻰﻣﻮﺍﺯﻥﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻘﻮﻡﺃﻧﺖﺑﺈﻧﺸﺎﺋﻪ.
!ﻋﻨﺪﺍﺧﺘﻴﺎﺭFLATﻓﻠﻦﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺍﻳﺔﺍﺿﺎﻓﺔﺍﻭﺗﺼﺤﻴﺢ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻮﺕ.
%ﺇﺿﻐﻂEQﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ.
ﺇﺿﻐﻂEQﺗﻜﺮﺍﺭﺍ
ً
ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
ﺿﺒﻂﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺤﺎﻟﻲﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻩﻛﻤﺎﻫﻮ
ﻣﺮﻏﻮﺏ.ﻳﺘﻢﺣﻔﻆﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺿﺒﻄﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﻓﻲ
CUSTOM.
ﺿﺒﻂﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮﺳﻂ/ﻭﺍﻟﻌﻠﻮ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮﺳﻂ/ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ.
١ﺇﺿﻐﻂAUDIOﻻﺧﺘﻴﺎﺭBASS/MID/TREBLE.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
+6ﺇﻟﻰ–6ﻳﺘﻢﻋﺮﺿﻪﻛﻠﻤﺎﺗﻢﺯﻳﺎﺩﺓﺃﻭﺧﻔﺾﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﺒﻂﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ
ﻭﻇﻴﻔﺔﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺗﻌﻮ
ّ
ﺽﺍﻟﻨﻘﺺﻓﻲﻧﻄﺎﻗﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ
ﻭﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔﻋﻨﺪﻣﺎﻳﻜﻮﻥﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀﺎ
ً
.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOUD.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀ
ً
ﺎﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺑﻀﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ
ﺑﻀﻐﻂEQ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ.
LOW)ﻣﻨﺨﻔﺾ(—HI)ﻋﺎﻟﻲ(
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔSLA)ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭ(ﺿﺒﻂ
ﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻟﻜﻞﻣﺼﺪﺭﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺘﻐﻴ
ّ
ﺮﺍﺕﺍﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔﻓﻲﺍﻟﺼﻮﺕ
ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ.
!ﺗﻌﺘﻤﺪﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﻋﻠﻰﻣﺴﺘﻮﻯﺻﻮﺕFM،ﻭﺍﻟﺬﻱﻳﻈﻞﺩﻭﻥ
ﺗﻐﻴﻴﺮ.
!ﻳﻤﻜﻦﺃﻳﻀ
ً
ﺎﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺻﻮﺕAMﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
١ﻗﻢﺑﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﺴﺘﻮﻯﺻﻮﺕFMﻣﻊﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺬﻱ
ﺗﺮﻏﺐﻓﻲﺿﺒﻄﻪ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭSLA.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻳﺘﻢﻋﺮﺽSLA +4ﺇﻟﻰSLA –4ﻣﻊﺗﺰﺍﻳﺪﺃﻭﺗﻨﺎﻗﺺﻣﺴﺘﻮﻯ
ﺻﻮﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﻭﻇﺎﺋﻒﺃﺧﺮﻯ
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻨﻈﺎﻡﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﺣﺴﺐﺍﻟﺮﻏﺐﻟﺘﺤﻘﻴﻖﺃﻓﻀﻞﺃﺩﺍﺀﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
ﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
٢ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
ﺇﻟﻰﺃﻥﻳﻈﻬﺮﺇﺳﻢ
ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺃﺣﺪﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻀﺒﻂ
ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﺗﻜﺮﺍﺭﺍ
ً
ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ—FM)ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM(—AM)ﻣﺮﺣﻠﺔ
ﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM(—AUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(
ﺇﺗ
ّ
ﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻌﻴ
ّ
ﻨﺔ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBAND.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎ
ً
ﺇﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅﺑﺎﻟﺰﺭSOURCE
ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
ﺇﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ
ﺇﺗ
ّ
ﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻮﺩ
ﺿﺒﻄﻬﺎ.
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﺳﻴﻘﻮﻡﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﻭﺍﺣﺪﺓﻟﻌﺎﺭﺿﺔ
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ:
ﺳﺎﻋﺔ—ﺩﻗﻴﻘﺔ
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar ١٠
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
٠٢

ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻀﻐﻂﻭBMX
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﻇﻴﻔﺘﻲCOMP)ﺍﻟﻀﻐﻂ(ﻭBMXﻳﻤﻜ
ّ
ﻨﻚﻣﻦﺿﺒﻂ
ﺟﻮﺩﺓﺻﻮﺕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭCOMP OFF.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭﺍﻟﺰﺭbﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺗﻬﻴﺌﺘﻚﺍﻟﻤﻔﻀﻠﺔ.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻓﻮﻟﺪﺭ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﻭﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ
١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ.ﺍﺧﺘﻴﺎﺭROUGHﻳﻤﻜ
ّ
ﻨﻚﻣﻦﺑﺤﺚﻛﻞ١٠
ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFF/REV.
#ﺍﺫﺍﻛﺎﻥﻗﺪﺗﻢﺿﺒﻂﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺒﺤﺚROUGHﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
،ﺳﻴﺘﻢﻋﺮﺽ
ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓROUGH.
٢ﺇﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭROUGH.
!FF/REV–ﺗﻘﺪﻳﻢﺳﺮﻳﻊﻭﺗﺮﺟﻴﻊ
!ROUGH–ﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ
#ﻻﺧﺘﻴﺎﺭFF/REV،ﺍﺿﻐﻂc.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﻋﺮﺽﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ.
٤ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﻀﻐﻂcﺃﻭdﻟﻠﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ
ﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(.
#ﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲﺍﻗﻞﻣﻦ١٠،ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮ
ﺑﻀﻐﻂcﺃﻭdﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﺃﻭﻝﻭﺁﺧﺮﻣﺴﺎﺭ.
ﻋﺮﺽﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺺﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDISPLAY.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDISPLAYﺗﻜﺮﺍﺭﺍ
ً
ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD TEXT
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ—DISC TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ(—
ART NAME)ﺇﺳﻢﻓﻨﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ(—TRK TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(—ART NAME)ﺇﺳﻢﻓﻨﺎﻥﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕWMA/MP3
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ—FOLDER)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(—FILE)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﻠﻒ(
—TRK TTL)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(—ART NAME)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻨﺎﻥ(—
ALBM TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥﺍﻷﻟﺒﻮﻡ(—COMMENT)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ(—
ﻣﻌﺪ
ّ
ﻝﺍﻟﺒﺖ
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕWAV
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ—FOLDER)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(—FILE)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﻠﻒ(
—ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺤﺮﻳﻚﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺺﺇﻟﻰﻳﺴﺎﺭﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂ
ﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂDISPLAY.
!ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔﺍﻟﺘﻲﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﻌﻴﻨﺔﻣﺜﻞ
ﺍﻟﻨﺺﻭ/ﺃﻭﺍﻟﺮﻗﻢﺗﺨﺺﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD TEXT.
!ﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖﺃﻱﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﻌﻴﻨﺔﻏﻴﺮﻣﺴﺠﻠﺔﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻓﺴﻴﺘﻢ
ﻋﺮﺽﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓNO XXXX)ﻣﺜﺎﻝ،NO T-TTL(.
!ﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻤﻠﻔﺎﺕWMAﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔﻛﻤﻠﻔﺎﺕVBR)ﻣﻌﺪ
ّ
ﻝﺑ
ّ
ﺖ
ﻣﺘﻐﻴ
ّ
ﺮ(،ﻳﺘﻢﻋﺮﺽﻗﻴﻤﺔﻣﻌﺪ
ّ
ﻝﺍﻟﺒ
ّ
ﺖﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ.
!ﻋﻨﺪﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺽVBR)ﻣﻌﺪﻝﺍﻟﺒﺖﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮ(ﺗﻈﻬﺮﻣﻠﻔﺎﺕ
MP3ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ،ﻳﺘﻢﻋﺮﺽVBRﺑﺪﻻ
ً
ﻣﻦﻗﻴﻤﺔﻣﻌﺪﻝﺍﻟﺒﺖ.
!ﺗﺒﻌﺎ
ً
ﻟﻨﺴﺨﺔﺇﺻﺪﺍﺭﺑﺮﻧﺎﻣﺞiTunes®
ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻣﻠﻔﺎﺕ
MP3ﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻻﻳﺘﻢﻋﺮﺽﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖﺑﻄﺮﻳﻘﺔ
ﺻﺤﻴﺤﺔ.
—iTunesﻫﻲﻋﻼﻣﺔﺗﺠﺎﺭﻳﺔﻟﺸﺮﻛﺔ.Apple Inc،ﻣﺴﺠﻠﺔ
ﻓﻲﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓﻭﺩﻭﻝﺃﺧﺮﻯ.
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔﺍﻟﻈﺎﻫﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺧﺘﺼﺎﺭﻩ.
ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺿﺒﻂﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ
ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻀﺎﺋﻞ/ﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﻳﻨﺸﺊﺑﻴﺌﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉﻣﺜﺎﻟﻴﺔﻓﻲﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﻘﺎﻋﺪ
ﺍﻟﻤﺤﺠﻮﺯﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭFAD.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ/
ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ.
ﻳﺘﻢﻋﺮﺽFAD F15ﺇﻟﻰFAD R15.
#FAD 0ﻫﻲﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺳﻤﺎﻋﺘﻴﻦﻓﻘﻂ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻟﻴﺴﺮﻯ/
ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ.
ﻳﺘﻢﻋﺮﺽBAL L15ﺇﻟﻰBAL R15.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ
ﻫﻨﺎﻟﻚﺳﺘﺔﺗﻬﻴﺌﺎﺕﻣﻮﺍﺯﻧﺔﻣﺨﺰﻧﺔﻣﺜﻞDYNAMIC،
VOCAL،NATURAL،CUSTOM،FLATﻭ
POWERFULﺍﻟﺘﻲﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺴﻬﻮﻟﺔﻭﻓﻲﺃﻱ
ﻭﻗﺖ.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar
٩
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢

ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﺍﻗﺮﺃﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻣﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻓﻲ
ﺻﻔﺤﺔ١٢.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﻋﺮﺽﺇﺧﻄﺎﺭﺧﻄﺄﻣﺜﻞERROR-11،ﺭﺍﺟﻊ
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕ
ﺍﻟﺨﻄﺄ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ١٢.
!ﻳﺤﺪﺙﺗﺄﺧﻴﺮﺃﺣﻴﺎﻧﺎ
ً
ﺑﻴﻦﺑﺪﺀﻋﺮﺽﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻭﺻﺪﻭﺭﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ،ﻳﺘﻢﻋﺮﺽFRMTREAD.
!ﻳﻤﻜﻦﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﻋﻨﺪﻋﺮﺽﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-EXTRAﺃﻭ
MIXED-MODE CD،ﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD-
DAﻭﺫﻟﻚﺑﻀﻐﻂBAND.
!ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻭﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
ﺍﻟﺼﻮﺕCD-DA،ﻓﺈﻥﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻳﺒﺪﺃﻋﻨﺪﺃﻭﻝﻣﺴﺎﺭﻋﻠﻰ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲﻳﻤﻜﻨﻪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ
ﺍﻟﻤﺴﺠ
ّ
ﻞﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-ROM.)ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ١٣
ﺑﺨﺼﻮﺹﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﺍﻟﺘﻲﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺿﻬﺎ.(
!ﻋﻨﺪﺍﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺽﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔVBR)ﺑﻤﻌﺪﻝﺑﺖﻣﺘﻐﻴﺮ(،ﻓﻘﺪ
ﻻﻳﺘﻢﺇﻇﻬﺎﺭﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔﺑﺼﻮﺭﺓﺻﺤﻴﺤﺔ.
!ﻋﻨﺪﻋﺮﺽﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ،ﻻﻳﻈﻬﺮﺻﻮﺕﻋﻨﺪﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ
ﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ.
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﻳﻌﺮﺽﻧﻔﺲﺍﻟﻤﺴﺎﺭ/ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺿﻤﻦﻧﻄﺎﻕ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRPT.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
DSC–ﺗﻜﺮﺍﺭﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕ
TRK–ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲﻓﻘﻂ
FLD–ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲ
#ﺇﺫﺍﺍﺧﺘﺮﺕﻓﻮﻟﺪﺭﺍ
ً
ﺁﺧﺮﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ،ﻓﺴﻴﺘﻐﻴ
ّ
ﺮﻧﻄﺎﻕ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺇﻟﻰﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
#ﻋﻨﺪﻋﺮﺽﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻓﺎﻥﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﺎﺩﺍﺀﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺗﻠﻐﻲﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺑﺸﻜﻞﺗﻠﻘﺎﺋﻲ.
#ﻋﻨﺪﻋﺮﺽﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ،ﻓﺎﻥﺍﺩﺍﺀﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﺛﻨﺎﺀTRK)ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ﻳﺘﻐﻴﺮ
ﻧﻄﺎﻕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
#ﻋﻨﺪﺇﺧﺘﻴﺎﺭFLD)ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(،ﻻﻳﻤﻜﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻔﻮﻟﺪﺭ
ﻓﺮﻋﻲﻟﺬﻟﻚﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺑﺘﺮﺗﻴﺐﻋﺸﻮﺍﺋﻲ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺽﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﻓﻲﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ
ﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
١ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRDM.
٣ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
ﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ،ﺗﻈﻬﺮRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽ.
ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲﺃﺛﻨﺎﺀﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ،ﺗﻈﻬﺮ
FRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻻﺳﺘﻄﻼﻉﺍﻟﻤﺴﺤﻲﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ
ﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻳﻘﻮﻡﺑﺎﻟﺒﺤﺚﻋﻦﺍﻻﻏﻨﻴﺔﺿﻤﻦﻧﻄﺎﻕ
ﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ.
١ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭSCAN.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
ﺗﻈﻬﺮﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓSCANﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽ.ﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻷﻭﻝ١٠
ﺛﻮﺍﻥﻣﻦﻛﻞﻣﺴﺎﺭ.
#ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﺃﺛﻨﺎﺀFLD،ﺗﻈﻬﺮFSCN
ﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽ.
٤ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭbﻹﻳﻘﺎﻑ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
#ﺇﺫﺍﻋﺎﺩﺕﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ
ً
ﺇﻟﻰﻋﺮﺽﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ،ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭ
ﻭﺿﻊﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻉSCANﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
FUNCTION.
#ﺑﻌﺪﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀﻣﻦﺇﺳﺘﻄﻼﻉﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(،ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺎﺩﻱ
ﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﻣﻦﺟﺪﻳﺪ.
ﺇﻳﻘﺎﻑﻣﺸﺎﻫﺪﺓﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺆﻗﺘﺎ
ً
ﻳﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺍﻟﺘﻮﻗﻒﻣﺆﻗﺘﺎ
ً
ﻋﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭPAUSE.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎ
ً
ﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺑﻀﻐﻂPAUSE
ﻋﻠﻰﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar ٨
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
٠٢

٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺤﺰﻣﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢﻋﺮﺽﺍﻟﺤﺰﻣﺔﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ)F1
ﺃﻭF2ﺃﻭF3ﻟﻤﻮﺟﺔFMﺃﻭAM(.
٣ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻴﺪﻭﻱﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻟﻔﺘﺮﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
٤ﻹﺟﺮﺍﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭcﺃﻭd
ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
ﻟﺤﻮﺍﻟﻲﺛﺎﻧﻴﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺗﻘﺮﻳﺒﺎ
ً
ﺛﻢﺍﺗﺮﻛﻪ.
ﺳﻴﻘﻮﻡﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﺑﺎﻟﺒﺤﺚﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻟﻠﺘﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻢﺍﻟﻌﺜﻮﺭ
ﻋﻠﻰﺇﺳﺘﻘﺒﺎﻝﻗﻮﻱﻭﺟﻴ
ّ
ﺪﻛﺎﻓﻲ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﻟﻐﺎﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂcﺃﻭdﻟﻤﺪﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺨﻄ
ّ
ﻲﻣﺤﻄﺎﺕﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﻀﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻭﺇﺑﻘﺎﺀﻩ
ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
.ﺗﺒﺪﺃﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻓﻮﺭﺗﺤﺮﻳﺮﻙﻟﻠﺰﺭ.
ﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚ
%ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﺬﻱﺗﺮﻳﺪﺗﺨﺰﻳﻨﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،
ﺍﺿﻐﻂﺃﺣﺪﻣﻔﺎﺗﻴﺢﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
1ﺇﻟﻰ6ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﺇﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺭﻗﻢﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﻋﻦﺍﻟﻮﻣﻴﺾ.
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺔﺍﻹﺫﺍﻋﺔﺍﻟﻤﺴﺘﻈﻬﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰ
ﺯﺭﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
#ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥﺗﺨﺰﻳﻦﻟﻐﺎﻳﺔ١٨ﻣﺤﻄﺔFMﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،ﺳﺖﻣﻦﻛﻞ
ﺣﺰﻣﺔﻣﻦﺣﺰﻣﺎﺕFMﺍﻟﺜﻼﺛﺔ،ﻭﺳﺖﻣﺤﻄﺎﺕAM.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎ
ً
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝaﻭbﻹﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﺍﻟﻤﺨﺼ
ّ
ﺼﺔﻷﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
1ﺇﻟﻰ6.
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻘﻮﻳﺔ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﻭﻇﻴﻔﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﺗﻠﻚﺍﻟﺘﻲﺗﺘﻀﻤﻦﺇﺷﺎﺭﺍﺕﻗﻮﻳﺔﻭﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺟﻴ
ّ
ﺪﺑﺼﻮﺭﺓﻣﺮﺿﻴﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOCAL.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻟﻀﺒﻂﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
FM:LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM:LOCAL 1—LOCAL 2
ﻭﺿﻊﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ٤LOCAL 4ﻳﺴﻤﺢﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺃﻗﻮﻯﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕ
ﻓﻘﻂﻓﻲﺣﻴﻦﺃﻥﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻷﻗﻞﺗﺴﻤﺢﻟﻚﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝ
ﻣﺤﻄﺎﺕﺃﺿﻌﻒﺑﺸﻜﻞﻣﺘﺪﺭ
ّ
ﺝ.
ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻷﻗﻮﻯ
ﺫﺍﻛﺮﺓﺃﻓﻀﻞﻣﺤﻄﺎﺕBSMﻳﺪﻋﻚﺗﻘﻮﻡﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ
ً
ﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺃﻗﻮﻯﺳﺖﻣﺤﻄﺎﺕﺑﺚﻋﻠﻰﺃﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
1ﺇﻟﻰ
6.ﺑﻤﺠﺮﺩﺃﻥﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺗﻠﻚﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺑﻤﺠﺮﺩﻟﻤﺲﺯﺭ.
!ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔBSMﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻟﺘﻲﻗﻤﺖﺃﻧﺖﺑﺤﻔﻈﻬﺎﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ
6.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭBSM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﻇﻴﻔﺔBSM.
ﺃﻗﻮﻯﺳﺖﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺑﺮﺍﻣﺞﺇﺫﺍﻋﻴﺔﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎﺣﺴﺐﺗﺮﺗﻴﺐﻗﻮﺓ
ﺇﺷﺎﺭﺍﺗﻬﺎ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﻋﻤﻠﻴﺔﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭb.
ﺍﻟﻤﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
١ﻗﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)ﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ
ً
.
#ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺇﺩﺍﺭﺓﺍﻟﺠﺰﺀﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻴﻪﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻸﻋﻠﻰ.
#ﺑﻌﺪﺇﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)،ﺇﺿﻐﻂSOURCE
ﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)ﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂ
EJECT.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻓﻮﻟﺪﺭﺃﺛﻨﺎﺀﻋﺮﺽﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ.
#ﻻﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻓﻮﻟﺪﺭﻻﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻠﻒﺻﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻁ
ﻣﺴﺠﻞﻓﻴﻪ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠١)ROOT()ﺍﻟﺠﺬﺭ(،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
BANDﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
.ﻭﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠١)ROOT(ﻻ
ﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻠﻔﺎﺕ،ﻓﺴﻴﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻣﻦﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠٢.
٣ﻟﻠﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭc
ﺃﻭdﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
.
#ﺇﺫﺍﺍﺧﺘﺮﺕROUGH،ﻓﺈﻥﺿﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂcﺃﻭd
ﻳﻤﻜ
ّ
ﻨﻚﻣﻦﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(.
)ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻓﻮﻟﺪﺭ
ﻓﻲ
ﺻﻔﺤﺔ٩.(
٤ﻟﺘﺨﻄﻲﻣﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺍﻷﻣﺎﻡﺍﻭﺇﻟﻰﺍﻟﺨﻠﻒﺇﻟﻰﻣﺴﺎﺭﺁﺧﺮ،
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭd.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar
٧
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢

ﺷﺎﺷﺔﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﺒﻠﻮﺭﻳﺔﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔLCD
3
2
1
4 5 6 7
1ﻗﺴﻢﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ
ﻳﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﺨﺘﻠﻔﺔﻣﺜﻞﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻮﺟﺔ،ﻭﻗﺖﺍﻟﻌﺮﺽ،
ﻭﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕﺃﺧﺮﻯ.
!ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺽﺍﻷﻃﻮﺍﻝﺍﻟﻤﻮﺟﻴﺔﻭﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ.
!ﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ)ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺻﻮﺗﻴﺔ
Audio CD(
ﺗﻈﻬﺮﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ.
!ﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ)ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕWMA/
MP3/WAV(
ﻳﻈﻬﺮﺭﻗﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﻭﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔ.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﻭﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ
ﺗﻈﻬﺮﺃﺳﻤﺎﺀﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒﻭﺣﺎﻟﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ.
2ﻣﺆﺷﺮﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ/ﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ
ﻳﻈﻬﺮﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ١٠٠ﺃﻭﺃﻛﺜﺮ،ﺳﻴﻀﻲءdﻋﻠﻰ
ﻳﺴﺎﺭﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.
3ﺍﻟﻤﺆﺷﺮMP3/WMA
ﻳﻈﻬﺮﻧﻮﻉﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻬﺎﺣﺎﻟﻴﺎ
ً
.
4ﺍﻟﻤﺆﺷﺮRPT
ﻳﻈﻬﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ.
5ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOUD
ﺗﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺽﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
6ﻣﺆﺷﺮﺍﻟﺴﺘﻴﺮﻳﻮ)5(
ﻳﻈﻬﺮﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﻳﺒﺚﺑﺼﻮﺕﺳﺘﻴﺮﻳﻮ.
7ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOC
ﻳﺸﻴﺮﺇﻟﻰﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺼﺪﺭ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﺗﺮﻳﺪﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻪ.ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻰﻣﺸﻐ
ّ
ﻞ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ،ﻗﻢﺑﺘﺤﻤﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﻮﺣﺪﺓ)ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ(.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﺗﻜﺮﺍﺭﺍ
ً
ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ—ﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ—ﺩﺧﻞﺛﺎﻧﻮﻱ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻓﻲﺍﻟﺤﺎﻻﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ،ﻻﻳﺘﻐﻴ
ّ
ﺮﻣﺼﺪﺭﺍﻟﺼﻮﺕ:
—ﻋﻨﺪﻋﺪﻡﻭﺟﻮﺩﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
—ﻋﻨﺪﺿﺒﻂAUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(ﻋﻠﻰﻭﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
)ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ١١(.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﻟﻠﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﺗﻜﻮﻥﻣﻀﺒﻮﻃﺔﻋﻠﻰ
ﻭﺿﻊﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﻗﻢﺑﺈﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﻋﻨﺪﻣﺎﻻ
ﺗﻜﻮﻥﻗﻴﺪﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ)ﺭﺍﺟﻊ
ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ
١١(.
!ﻋﻨﺪﺗﻮﺻﻴﻞﺍﻟﺴﻠﻚﺍﻷﺯﺭﻕ/ﺍﻷﺑﻴﺾﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻄﺮﻑﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻓﻲ
ﻣﺮﺣﻞﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ،ﻳﺘﻢﻣﺪ
ّ
ﻫﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞ
ﻣﺼﺪﺭﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻟﻀﻢ
ّ
ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ،ﺃﻭﻗﻒﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ
%ﺇﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻟﺰﺭVOLUMEﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ
ً
ﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻰﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﻫﺎﻡ
ﺍﺫﺍﻛﻨﺖﺗﺴﺘﻌﻤﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﻓﻲﺷﻤﺎﻝﺃﻭﻭﺳﻂﺃﻭﺟﻨﻮﺏﺃﻣﺮﻳﻜﺎ،ﻗﻢ
ﺑﺈﻋﺎﺩﺓﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM)ﺭﺍﺟﻊ
ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ١١(.
١ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar ٦
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
٠٢

ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ
12 5 6
d c a
4
98 7
3
b
1ﺍﻟﺰﺭCLOCK
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﻐﻴﻴﺮﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
2ﺍﻟﺰﺭFUNCTION
ﻗﻢﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﺃﺛﻨﺎﺀﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
3ﺍﻷﺯﺭﺍﺭa/b/c/d
ﺍﺿﻐﻄﻪﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊ
ﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﻭﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.ﻳﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻳﻀﺎ
ً
ﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲ
ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ.
4ﺍﻟﺰﺭAUDIO
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻭﻇﺎﺋﻒﺍﻟﺘﺤﻜﻢﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﺠﻮﺩﺓﺍﻟﺼﻮﺕ.
5ﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ﺃﺩﺧﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻌﺮﺽ.
6ﺍﻟﺰﺭEJECT
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻦﻣﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
7ﻣﻘﺒﺲﺩﺧﻞﺗﻮﺻﻴﻞAUX)ﻣﻘﺒﺲﺳﺘﻴﺮﻳﻮ٣٫٥ﻣﻢ(
ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪﻟﺘﻮﺻﻴﻞﺍﻻﺟﻬﺰﺓﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ.
8ﺍﻟﺰﺭDETACH
ﺍﺿﻐﻂﻟﻨﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻋﻦﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
9ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ6
ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎ
ً
.
aﺍﻟﺰﺭEQ
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ.
ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
bﺍﻟﺰﺭSOURCE،VOLUME
ﻳﺘﻢﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﺒﺤﺚﻣﻦ
ﺧﻼﻝﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.
ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﺃﺛﻨﺎﺀ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ.
ﺃﺩ
ِ
ﺭﻩﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﺾﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
cﺍﻟﺰﺭBAND
ﺇﺿﻐﻂﻟﻺﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻦﺿﻤﻦﺛﻼﺙﺣﺰﻣﺎﺕFMﻭﺣﺰﻣﺔAM
ﻭﻹﻟﻐﺎﺀﻭﺿﻊﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻟﻠﻮﻇﺎﺋﻒ.
dﺍﻟﺰﺭDISPLAY
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻌﺮﻭﺽﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﻠﺸﺎﺷﺔ.
ﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻳﺘﻢﺑﻨﻔﺲﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻋﻨﺪﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.ﺍﻧﻈﺮﺇﻟﻰﺷﺮﺡﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺣﻮﻝﻋﻤﻠﻴﺔ
ﺗﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺯﺭﻣﺎﻋﺪﺍATT،ﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺷﺮﺣﻪﻓﻲﺍﻻﺳﻔﻞ.
f
4
g
2
h
d
c
e
3
eﺍﻟﺰﺭVOLUME
ﺇﺿﻐﻂﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﺾﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
fﺍﻟﺰﺭATT
ﺍﺿﻐﻂﻟﺨﻔﺾﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﺑﺴﺮﻋﺔﺑﻨﺴﺒﺔ٩٠٪.ﺍﺿﻐﻂ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻷﺻﻠﻲ.
gﺍﻟﺰﺭSOURCE
ﺍﺿﻐﻂﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞﺍﻟﺪﻭﺭﻱﺑﻴﻦﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.ﺇﺿﻐﻂ
ﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
hﺍﻟﺰﺭPAUSE
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
Ar
٥
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢

٢ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﻤﻦﻣﻦﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺣﺘﻰﻳﺘﻢ
ﺗﺜﺒﻴﺘﻪﺑﺎﺣﻜﺎﻡ.
#ﺇﺫﺍﻟﻢﺗﺘﻤﻜﻦﻣﻦﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺑﻨﺠﺎﺡ،
ﺣﺎﻭﻝﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.ﻗﺪﺗﺘﻠﻒﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔ
ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻘﻮﺓ.
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻬﺎ
ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ
ﺇﺳﺤﺐﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓﻋﻠﻰﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﻧﺤﻮﺍﻟﺨﺎﺭﺝﻭﺃﺩﺧ
ِ
ﻞﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﺤﻴﺚﻳﻜﻮﻥﺍﺗﺠﺎﻩﻛﻞﻣﻦﺍﻟﻘﻄﺒﻴﻦ
ﺍﻟﻤﻮﺟﺐ)+(ﻭﺍﻟﺴﺎﻟﺐ)–(ﺻﺤﻴﺤ
ً
ﺎ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﻌﻴﺪ
ً
ﺍﻋﻦﻣﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻷﻃﻔﺎﻝ.ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺑﺘﻼﻉﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،
ﺭﺍﺟﻊﺍﻟﻄﺒﻴﺐﻋﻠﻰﺍﻟﻔﻮﺭ.
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺑﻄﺎﺭﻳﺔﻟﻴﺜﻴﻮﻡﻃﺮﺍﺯCR2025)٣ﻓﻮﻟﺖ(ﻭﺍﺣﺪﺓ.
!ﺇﻧﺰﻉﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻓﻲﺣﺎﻟﺔﻋﺪﻡﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻟﻤﺪﺓ
ﺷﻬﺮﺃﻭﺃﻛﺜﺮ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﻄﺮﻳﻘﺔﻏﻴﺮﺻﺤﻴﺤﺔﻗﺪﻳﻌﺮﺿﻬﺎﻟﺨﻄﺮ
ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ.ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎﺑﻨﻮﻉﻣﺸﺎﺑﻪﺃﻭﻣﻜﺎﻓﺊ.
!ﻻﺗﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺃﺩﻭﺍﺕﻣﻌﺪﻧﻴﺔ.
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﺨﺰﻳﻦﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻣﻊﺃﺟﺴﺎﻡﻣﻌﺪﻧﻴﺔ.
!ﻓﻲﺣﺎﻟﺔﺗﺴﺮ
ّ
ﺏﺳﺎﺋﻞﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺇﻣﺴﺢﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎﺗﻤﺎﻣ
ً
ﺎﻭﻗﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺐﺑﻄﺎﺭﻳﺔﺟﺪﻳﺪﺓ.
!ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺨﻠﺺﻣﻦﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ،ﻳ
ُ
ﺮﺟﻰﺍﻟﺘﻘﻴ
ّ
ﺪﺑﺎﻟﻠﻮﺍﺋﺢ
ﺍﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔﺃﻭﻗﻮﺍﻋﺪﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔﺍﻟﻤﻄﺒﻘﺔﻓﻲﺑﻠﺪﻙ/
ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ.
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﻗﻢﺑﺘﻮﺟﻴﻪﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻧﺤﻮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ.
ﻫﺎﻡ
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻓﻲﺩﺭﺟﺎﺕﺣﺮﺍﺭﺓ
ﻣﺮﺗﻔﻌﺔﺃﻭﻓﻲﺿﻮﺀﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ.
!ﻗﺪﻻﺗﻌﻤﻞﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺻﺤﻴﺤﺔﻓﻲﺿﻮﺀ
ﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ.
!ﻻﺗﺪﻉﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﺗﺴﻘﻂﻋﻠﻰﺍﻷﺭﺿﻴﺔﺣﻴﺚﻗﺪﺗﺤﺘﺒﺲ
ﺗﺤﺖﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞﺃﻭﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﺴﺮﻋﺔ.
ﻗﺒﻞﺃﻥﺗﺒﺪﺃ
Ar ٤
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
٠١

ﺣﻮﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﻻﺗﺪﻉﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻼﻣﺲﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ.ﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺫﻟﻚﺇﻟﻰ
ﺻﺪﻣﺎﺕﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.ﻛﺬﻟﻚ،ﻳﻤﻜﻦﻟﻤﻼﻣﺴﺔﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺗﻠﻒﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺇﻟﻰﺩﺧﺎﻥﺃﻭﺗﺴﺨﻴﻦﺯﺍﺋﺪ.
!ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺳﻬﻞﺍﻟﻮﺻﻮﻝﺇﻟﻴﻪﻟﻴﻜﻮﻥﻣﺮﺟﻌ
ً
ﺎ
ﻟﺨﻄﻮﺍﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ.
!ﺩﺍﺋﻤ
ً
ﺎﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀ
ً
ﺎﺑﻤﺎﻳﻜﻔﻲﺑﺤﻴﺚﻳﻤﻜﻨﻚ
ﺳﻤﺎﻉﺍﻻﺻﻮﺍﺕﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓﺧﺎﺭﺝﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ.
!ﻗﻢﺑﺤﻤﺎﻳﺔﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﻦﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﻓﺼﻞﺃﻭﺗﻔﺮﻳﻎﺷﺤﻨﺔﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺳﻴﺘﻢﻣﺴﺢﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﺍﻟﺘﻲﺗﻤﺖ
ﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎﻣﺴﺒﻘ
ً
ﺎﻭﻳﺠﺐﺇﻋﺎﺩﺓﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ.
!ﺍﺫﺍﻟﻢﺗﻌﻤﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺼﻮﺭﺓﺻﺤﻴﺤﺔ،ﻗﻢﺑﺎﻹﺗﺼﺎﻝﺑﺄﻗﺮﺏﻭﻛﻴﻞ
ﻟﺪﻳﻚﺃﻭﻣﺤﻄﺔﺧﺪﻣﺔﻣﻨﺘﺠﺎﺕﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻣﺮﺧ
ّ
ﺼﺔ.
ﺣﻮﻝWMA
ﺷﻌﺎﺭWindows Media™ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕﻳﻌﻨﻲﺃﻥ
ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪﻟﻼﺳﺘﻤﺎﻉﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕWMA.
ﺍﻟﺤﺮﻭﻑWMAﻫﻲﺍﺧﺘﺼﺎﺭﻟﻌﺒﺎﺭﺓWindows Media
Audioﻭﺗﺸﻴﺮﺇﻟﻰﺗﻘﻨﻴﺔﻟﻀﻐﻂﺍﻟﺼﻮﺕﺗﻢﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎﻣﻦﻗﺒﻞ
ﺷﺮﻛﺔMicrosoft Corporation.ﻳﻤﻜﻦﺗﺸﻔﻴﺮﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
WMAﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﺮﻧﺎﻣﺞWindows Media Player
ﺍﻹﺻﺪﺍﺭ٧ﺃﻭﺃﺣﺪﺙ.
Windows MediaﻭﺷﻌﺎﺭWindowsﻫﻤﺎﻋﻼﻣﺘﺎﻥ
ﺗﺠﺎﺭﻳﺘﺎﻥﻣﺴﺠﻠﺘﺎﻥﻟﺸﺮﻛﺔMicrosoft Corporationﻓﻲ
ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓﻭ/ﺃﻭﺩﻭﻝﺃﺧﺮﻯ.
!ﻳﻤﻜﻦﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻻﻳﻌﻤﻞﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺻﺤﻴﺤﺔﻭﺫﻟﻚﺗﺒﻌ
ً
ﺎ
ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡﻟﺘﺸﻔﻴﺮﻣﻠﻔﺎﺕWMA.
ﺣﻮﻝMP3
ﺗﻮﺭﻳﺪﻫﺬﺍﺍﻟﻤ
ُ
ﻨﺘﺞﻻﻳﺸﺘﻤﻞﺇﻻﻋﻠﻰﺗﺮﺧﻴﺺﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺸﺨﺼﻲ
ﻏﻴﺮﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱﻭﻻﻳﺸﺘﻤﻞﻋﻠﻰﺗﺮﺧﻴﺺﺃﻭﻳﻌﻨﻲﺿﻤﻨﻴ
ً
ﺎﺃﻱﺣﻖ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﻤ
ُ
ﻨﺘﺞﻓﻲﺃﻱﺑﺚﺗﺠﺎﺭﻱ)ﺃﻱﻳﺤﻘﻖﺇﻳﺮﺍﺩ
ً
ﺍ(ﻓﻲ
ﺍﻟﺰﻣﻦﺍﻟﻔﻌﻠﻲ)ﺃﺭﺿﻲ،ﻓﻀﺎﺋﻲ،ﺳﻠﻜﻲﻭ/ﺃﻭﺃﻱﻭﺳﺎﺋﻂﺃﺧﺮﻯ(ﻭﻻ
ﺍﻟﺒﺚ/ﺍﻟﻨﻘﻞﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﻋﺒﺮﺷﺒﻜﺔﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ،ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔﻭ/ﺃﻭ
ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕﺍﻷﺧﺮﻯﺃﻭﻓﻲﺃﻱﺃﻧﻈﻤﺔﺃﺧﺮﻯﻟﺘﻮﺯﻳﻊﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ،ﻣﺜﻞﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺑﻤﻘﺎﺑﻞﺃﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺣﺴﺐ
ﺍﻟﻄﻠﺐ.ﻣﺜﻞﻫﺬﻩﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺕﺗﺘﻄﻠﺐﺗﺮﺧﻴﺼ
ً
ﺎﻣﻨﻔﺼﻼ
ً
.ﺑﺨﺼﻮﺹ
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ،ﻳ
ُ
ﺮﺟﻰﺯﻳﺎﺭﺓﺍﻟﻤﻮﻗﻊ
http://www.mp3licensing.com.
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺓﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺗﻨﺎﻋﻠﻰﺍﻟﻤﻮﻗﻊﺍﻟﺘﺎﻟﻲ:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!ﻧﻘﺪﻡﺃﺣﺪﺙﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻋﻦﺷﺮﻛﺔﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻋﻠﻰﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻲ.
ﺣﻤﺎﻳﺔﻭﺣﺪﺗﻚﻣﻦﺍﻟﺴﺮﻗﺔ
ﻳﻤﻜﻦﻓﺼﻞﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺴﺮﻗﺔ.
ﻫﺎﻡ
!ﺗﻌﺎﻣﻞﺑﺮﻓﻖﻋﻨﺪﻧﺰﻉﺃﻭﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
!ﺗﺠﻨ
ّ
ﺐﺗﻌﺮﻳﺾﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ.
!ﺇﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻌﻴﺪﺍ
ً
ﻋﻦﺃﺷﻌﺔﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓﻭﺩﺭﺟﺎﺕ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ.
ﻧﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDETACHﻟﺘﺤﺮﻳﺮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
٢ﺇﻣﺴﻚﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻧﺰﻉ.
٣ﺿﻊﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺒﺔﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻟﺤﻔﻈﻬﺎ
ﺑﺸﻜﻞﺁﻣﻦ.
ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ
١ﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﻴﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺃﻥﺗﺼﺪﺭﻋﻨﻬﺎﻃﻘﺔ.
ﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﻳﺘﺼﻼﻥﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﺴﺮ.
ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺃﻥﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻗﺪﺗﻢﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.
ﻗﺒﻞﺃﻥﺗﺒﺪﺃ
Ar
٣
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠١

ﺷﻜﺮ
ً
ﺍ
ﻟﺸﺮﺍﺋﻚﻫﺬﺍﺍﻟﻤﻨﺘﺞﻣﻦﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮ.
ﻳﺮﺟﻰﻗﺮﺍﺀﺓﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺑﻌﻨﺎﻳﺔﺑﺤﻴﺚﻳﻜﻮﻥﻟﺪﻳﻚﻋﻠﻢﺣﻮﻝﺗﺸﻐﻴﻞﻣﻮﺩﻳﻠﻚﺑﺼﻮﺭﺓﺻﺤﻴﺤﺔ.
ﺑﻌﺪﺍﻧﺘﻬﺎﺋﻚﻣﻦ
ﻗﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ،ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺁﻣﻦﻟﻴﻜﻮﻥﻣﺮﺟﻌ
ً
ﺎﻓﻲﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻗﺒﻞﺃﻥﺗﺒﺪﺃ
ﺣﻮﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٣
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺓﻣﻮﻗﻌﻨﺎ٣
ﺣﻤﺎﻳﺔﻭﺣﺪﺗﻚﻣﻦﺍﻟﺴﺮﻗﺔ٣
–ﻧﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣
–ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻬﺎ٤
–ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ٤
–ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ٤
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ٥
–ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ٥
–ﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ٥
–ﺷﺎﺷﺔﺍﻟﻌﺮﺽﺍﻟﺒﻠﻮﺭﻳﺔﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔLCD٦
ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ٦
–ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺼﺪﺭ٦
–ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ٦
–ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٦
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ٦
–ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻰﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ٦
–ﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚ٧
–ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻘﻮﻳﺔ٧
–ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻷﻗﻮﻯ٧
ﺍﻟﻤﺸﻐ
ّ
ﻞﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ٧
–ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٧
–ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ٨
–ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺑﺘﺮﺗﻴﺐﻋﺸﻮﺍﺋﻲ٨
–ﺍﻻﺳﺘﻄﻼﻉﺍﻟﻤﺴﺤﻲﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺃﻭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ٨
–ﺇﻳﻘﺎﻑﻣﺸﺎﻫﺪﺓﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺆﻗﺘﺎ
ً
٨
–ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻀﻐﻂﻭBMX٩
–ﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭ
ﻓﻮﻟﺪﺭ٩
–ﻋﺮﺽﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺺﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٩
ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﺍﻟﺼﻮﺕ٩
–ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺿﺒﻂﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ٩
–ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ٩
–ﺿﺒﻂﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ١٠
–ﺿﺒﻂﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ١٠
–ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ١٠
ﻭﻇﺎﺋﻒﺃﺧﺮﻯ١٠
–ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ١٠
–ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ١٠
–ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM١١
–ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM١١
–ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ١١
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕﺍﻟﺨﻄﺄ١٢
ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞﻣﻊﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞ١٢
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻣﺰﺩﻭﺟﺔ١٢
ﻣﻠﻔﺎﺕﺻﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻃﺔ١٣
–ﻣﺜﺎﻝﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻬﺮﻣﻲ١٣
–ﺗﻮﺍﻓﻖﺳﻤﻌﻲﻣﻀﻐﻮﻁ١٣
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ١٤
Ar ٢
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ

PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司:台北市中山北路二段44號13樓
電話: (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
電話: (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Printed in China
<YRD5145-A/S> ES
<KMMZX> <07G00000>
