Posturite D9820099 2.4G Wireless Dongle User Manual
Posturite LTD 2.4G Wireless Dongle
User manual
POSTURITE User Guide posturite.co.uk/penguin Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 1 GB JP 06/07/2017 15:30:21 Side Back kcaB Bottom Angle A. Left Click B. Right Click C. Scroll Wheel D. G. USB/DC Recharging Cable (wireless only) H. 1 x USB Micro Receiver (wireless only) Rocker Switch - ‘Bow Tie’ (L/R Hand Switch) I. Recharging DC Port (wireless only) E. DPI Button J. F. ON/OFF switch (wireless only) Micro Receiver Dongle Housing (wireless only) Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 2 elgnA 06/07/2017 15:30:21 WIRED VERSION 1. Plug the USB cable into any spare USB port. WIRELESS VERSION 2.4 GHz USB Micro Receiver The micro receiver is located inside the housing on the underneath of the Penguin (J). 1. Remove the micro receiver and insert into a spare USB port of your computer or laptop. Wait for a short time for your PC to recognise the penguin mouse. 2. Make sure the ON/OFF switch (F) on the base is in the ‘ON’ position. On/off switch For normal working conditions, make sure the ON/OFF switch (F) is turned to the ‘ON’ position. The ON/OFF switch is located on the base of the Penguin. Note: It is advised to switch to the ‘OFF’ position if the Penguin is to be transported as this will conserve power. Auto power save After approximately 20 seconds inactive - Penguin enters power save mode After approximately 5 minutes - Penguin enters deep sleep mode Inactive - click any button to reawaken Rechargeable battery The Wireless Penguin has an internal rechargeable battery. There may be a certain amount of charge already in the battery. To fully charge the battery, insert the USB end of the cable (G) into a spare USB port of your computer and the DC end of the cable into the front of your mouse (I) see diagram. Refer to the Charging Light Sequence section to indicate the battery level. Rechargeable battery low power level indicator Ice Blue light flashing Low battery (approximately 20% charge remaining) Charging light sequence When the charging cable is connected, a series of coloured lights in the illuminated ‘P’ logo will indicate different battery levels. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 3 06/07/2017 15:30:21 Penguin in ACTIVE mode: Orange light + flashing Ice Blue light Battery charging (below 20% charge) Orange light + constant Ice Blue light Battery charging (above a 20% charge) Ice Blue light only Battery fully charged Penguin in INACTIVE mode: Orange ‘P’ light Battery charging Orange ‘P’ light turns off once fully charged. BOTH VERSIONS Plug & play The Penguin Mouse uses Plug & Play technology. No additional software is required. Right & left handed use The Penguin is set as a Right Handed mouse by default. To use with your left hand, simply depress the raised section of the rocker switch - ‘Bow Tie’ (D) at the front of the Penguin. This will adjust the direction of the scroll wheel. Variable DPI [400-600-800-1200] - Pointer Speed The default setting is 400 DPI. To adjust, press and release the DPI button (E) on the base of the Penguin. The illuminated ‘P’ logo will flash to indicate the DPI has been changed. DPI (pointer speed) Number of Flashes Speed 400 DPI 1 ‘P’ Flash Slow 600 DPI 2 ‘PP’ Flash Medium 800 DPI 3 ‘PPP’ Flash Fast 1200 DPI 4 ‘PPPP’ Flash Fastest Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 4 06/07/2017 15:30:21 Precision scroll wheel with auto scroll As well as a soft touch and feel Precision Scroll Wheel (C), the Penguin Mouse has an Auto Scroll feature. To activate this, click the Scroll Wheel inwards or downwards and the auto scroll is activated. Move the Penguin forwards or backwards to start auto scrolling at the desired speed. Click the scroll wheel again and the Auto Scroll is stopped. TROUBLESHOOTING GUIDE Penguin (wired version) • Make sure your Penguin is firmly plugged into your computer’s USB port • Try using a different USB port. If possible plug it directly into the computer i.e. not through any monitors/keyboards/hubs etc. • Although your Penguin is plug & play, make sure your computer is up to date with the latest drivers/operating software for pointing devices • Check that the sensor on the underside of the Penguin isn’t covered and has a clear line of sight to the surface below. Also check that your Penguin has not been dropped which could dislodge the laser. • Try using the Penguin on a mouse mat / non-reflective surface • Close your computer down and reboot Penguin (wireless version) Note: USB is found inside compartment on Penguin base. • Make sure that the Penguin is charged via the USB/DC charging cable. • Make sure the ON/OFF switch on the underside of the base is in ‘ON’ position (rechargeable models only) • Make sure your Penguin’s dongle (micro receiver) is firmly plugged in to your computer’s USB port • Try unplugging the Penguin dongle (micro receiver), then plugging it back in again Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 5 06/07/2017 15:30:21 • Try holding the Penguin close to the sensor for 30 seconds whilst intermittently clicking the top button – it sometimes takes this to get the dongle to recognise the hardware • Try using a different USB port to connect your Penguin. If possible plug it directly into the computer, i.e. not through any monitors/keyboards/hubs etc. • Remove the USB Dongle and turn ‘OFF’ the Penguin switch. Reboot your computer. Now re-insert USB dongle, wait 10/15 seconds and turn Penguin switch back ‘ON’ • Although your Penguin is plug & play, make sure your computer is up to date with the latest drivers / operating software for pointing devices • Check that the sensor on the underside of the Penguin isn’t covered and has a clear line of sight to the surface below. Also check that your Penguin has not been dropped which could dislodge the laser • Try using the Penguin on a mouse mat / unreflective surface • Make sure the charging cable is firmly attached into the USB port of your computer and the DC end is firmly pushed into the front of the Penguin. The ‘P’ Logo should light an orange colour. Recharge directly via a USB port on your computer NOT via a multi-USB hub. • Try your Penguin mouse on a different PC/laptop to check if the issue is still present. If you attempt all of the above suggestions and still there appears to be a problem, please contact your supplier. IMPORTANT INFORMATION Health Long periods of time at your workstation without regular breaks may cause discomfort. Should discomfort persist, see a qualified health professional. User advice/Maintenance Try to avoid contact with strong medicated hand creams/sanitisers whilst Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 6 06/07/2017 15:30:21 using the Penguin mouse. Regularly remove dust and dirt build-up from the underneath of your Penguin mouse to ensure a smooth glide movement. Disclaimer We make every effort to ensure that the information and procedure in this guide is accurate and complete, no liability can be accepted for any errors or omissions and we reserve the right to make any changes without further notice herein. Guarantee The Penguin mouse is guaranteed for a period of 24 months from the date of the purchase. This guarantee does not apply to misuse or normal wear and tear. ANTIMICROBIAL PROTECTION BioCote® - the antimicrobial brand you can trust. Based on silver ions BioCote® is proven to offer antimicrobial protection for the expected lifetime of the product. BioCote® keeps your Penguin Ambidextrous Vertical Mouse fresher and cleaner for longer, protecting against odour causing and staining microbes, such as bacteria and mould. BioCote® has been proven to reduce bacteria/microbes on products by up to 99.5% in two hours OR 99.99% in 24hrs. BioCote® tested in a laboratory, proven in real life, antimicrobial quality guaranteed. BioCote® protected products are quality control checked to the appropriate test standard. Please Note BioCote® technology does not protect users or others against disease causing bacteria, germs, viruses or other harmful organisms. This technology is not a substitute for good hygiene and/or cleaning practises. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 7 06/07/2017 15:30:21 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 8 06/07/2017 15:30:21 POSTURITE Mode d’emploi posturite.co.uk/penguin Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 9 06/07/2017 15:30:21 Side Back kcaB Bottom Angle A. Bouton gauche B. Bouton droit C. Roulette de défilement D. Interrupteur de basculement « Nœud papillon » (Interrupteur main gauche / droite) E. Bouton DPI F. Interrupteur ON / OFF (mise en marche / arrêt) (sans fil uniquement) Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 10 G. Câble de recharge USB / DC (sans fil uniquement) elgnA H. 1 x micro-récepteur USB (sans fil uniquement) I. Port de recharge DC (sans fil uniquement) J. Logement de la clé électronique du micro-récepteur (sans fil uniquement) 06/07/2017 15:30:21 VERSION FILAIRE 1. Connectez le câble USB à l’un des ports USB libres. VERSION SANS FIL Micro-récepteur USB 2,4 GHz Le micro-récepteur se trouve à l’intérieur du logement situé en dessous de la souris Penguin (J). 1. Retirez le micro-récepteur et insérez-le dans l’un des ports USB de votre ordinateur de bureau ou de votre ordinateur portable. Patientez quelques instants, afin de permettre à l’ordinateur de reconnaître la souris Penguin. 2. Veillez à ce que l’interrupteur ON / OFF (F), situé sur la base, soit en position « ON » (En marche). Bouton ON / OFF Pour que le produit fonctionne normalement, veillez à ce que l’interrupteur ON / OFF (F) situé sur la base soit en position « ON ». L’interrupteur ON / OFF se trouve sur la base de la souris Penguin. Remarque: il est conseillé de mettre l’interrupteur en position « OFF » (Arrêt) pour transporter la souris Penguin, afin d’économiser la batterie. Mode automatique permettant d’économiser la batterie Après environ 20 secondes d’inactivité, la souris Penguin activera le mode automatique permettant d’économiser la batterie Après environ 5 minutes, la souris Penguin activera le mode sommeil profond Inactif – Cliquez sur un bouton quelconque pour « réveiller » la souris Batterie rechargeable La souris Penguin sans fil est équipée d’une batterie rechargeable. Il est possible que la batterie soit déjà partiellement chargée. Pour la charger entièrement, insérez l’extrémité USB du câble (G) dans un port USB libre sur votre ordinateur et l’extrémité DC du câble dans le port situé à l’avant de votre souris (I) (voir le schéma). Reportez-vous à la section Séquence d’illumination indicatrice de charge pour en savoir plus sur l’indication du niveau de charge de la batterie. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 11 06/07/2017 15:30:21 Indicateur de charge faible de la batterie rechargeable Voyant bleu clair, clignotant Batterie faible (environ 20 % de charge restante) Séquence d’illumination indicatrice de charge Une fois le câble de recharge connecté, une série de voyants lumineux colorés illumineront le logo « P », afin d’indiquer le niveau de charge de la batterie. Souris Penguin en mode ACTIF: Voyant orange + voyant bleu clair clignotant Batterie en cours de charge (niveau de charge inférieur à 20 %) Voyant orange + voyant bleu clair constant Batterie en cours de charge (niveau de charge supérieur à 20 %) Voyant bleu clair uniquement Batterie entièrement chargée Souris Penguin en mode INACTIF: Voyant « P » orange Batterie en cours de charge Le voyant « P » orange s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. LES DEUX VERSIONS Technologie « prête à l’emploi » La souris Penguin utilise une technologie « prête à l’emploi ». Aucun logiciel supplémentaire n’est requis. Utilisation ambidextre (main gauche et droite) La souris Penguin est configurée par défaut pour les droitiers. Pour l’utiliser de la main gauche, il suffit d’appuyer sur la partie surélevée de l’interrupteur de basculement [« nœud papillon » (D)], situé à l’avant de la souris, afin de régler le sens de fonctionnement de la roulette de défilement. DPI variable [400-600-800-1200] - Vitesse du curseur Le paramètre par défaut est réglé sur 400 DPI. Pour le modifier, appuyez sur le Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 12 06/07/2017 15:30:21 bouton DPI (E) situé sur la base de la souris Penguin, puis relâchez-le. Le logo « P » illuminé se mettra à clignoter pour indiquer le changement de paramètre DPI. DPI (vitesse du curseur) Nombre de clignotements Vitesse 400 DPI 1 clignotement « P » Lente 600 DPI 2 clignotements « PP » Moyenne 800 DPI 3 clignotements « PPP » Rapide 1200 DPI 4 clignotements « PPPP » Maximale Roulette de défilement précise avec fonction de défilement automatique Outre sa texture douce et sa roulette de défilement précise (C), la souris Penguin offre une fonction de défilement automatique. Pour l’activer, appuyez sur la roulette de défilement de sorte à effectuer un clic vertical. Déplacez la souris Penguin vers l’avant ou l’arrière pour utiliser le défilement automatique à la vitesse désirée. Cliquez à nouveau sur la roulette de défilement pour désactiver la fonction de défilement automatique. GUIDE DE DEPANNAGE Penguin (version filaire) • Veillez à ce que la souris Penguin soit solidement connectée au port USB de votre ordinateur. • Essayez d’utiliser un autre port USB. Si possible, connectez la souris directement à l’ordinateur (c.-à-d. évitez de la connecter à un écran, un clavier ou un hub, etc.). • Bien que votre souris Penguin soit « prête à l’emploi », votre ordinateur doit être mis à jour et équipé des pilotes les plus récents pour les périphériques de pointage ainsi que de la dernière version du logiciel d’exploitation. • Vérifiez que le capteur situé en dessous de la souris Penguin n’est pas obstrué et qu’il est directement en contact avec la surface sur laquelle Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 13 06/07/2017 15:30:21 • repose la souris. Veillez également à ne pas faire tomber votre souris Penguin, sous peine de déloger le capteur optique. • Essayez de placer le produit sur un tapis de souris ou sur une surface non réfléchissante. • Éteignez votre ordinateur et redémarrez-le. Penguin (version sans fil) Remarque: la clé USB se trouve à l’intérieur d’un compartiment situé sur la base de la souris. • Veillez à charger la souris Penguin à l’aide du câble de recharge USB / DC. • Veillez à ce que l’interrupteur ON / OFF, situé sur la base de la souris, soit en position « ON » (modèles rechargeables uniquement). • Veillez à ce que la clé électronique (micro-récepteur) de la souris Penguin soit solidement connectée au port USB de votre ordinateur. • Essayez de déconnecter la clé électronique (micro-récepteur) de la souris Penguin, puis de la connecter à nouveau. • Essayez de placer la souris Penguin à proximité immédiate du capteur pendant 30 secondes, en cliquant sur le bouton supérieur par intermittence. Il est parfois nécessaire de procéder de cette façon pour que la clé électronique reconnaisse le matériel. • Essayez d’utiliser un autre port USB pour connecter votre souris Penguin. Si possible, connectez la souris directement à l’ordinateur (c.-à-d. évitez de la connecter à un écran, un clavier ou un hub, etc.). • Retirez la clé électronique USB et mettez l’interrupteur de la souris en position « OFF ». Redémarrez votre ordinateur. À présent, insérez à nouveau la clé électronique USB, patientez 10 à 15 secondes et remettez la souris Penguin en marche en faisant basculer l’interrupteur sur « ON ». • Bien que votre souris Penguin soit « prête à l’emploi », votre ordinateur doit être mis à jour et équipé des pilotes les plus récents pour les périphériques de pointage ainsi que de la dernière version du logiciel d’exploitation. • Vérifiez que le capteur situé en dessous de la souris Penguin n’est pas Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 14 06/07/2017 15:30:21 obstrué et qu’il est directement en contact avec la surface sur laquelle repose la souris. Veillez également à ne pas faire tomber votre souris Penguin, sous peine de déloger le capteur optique. • Essayez de placer le produit sur un tapis de souris ou sur une surface non réfléchissante. • Veillez à ce que le câble de recharge soit solidement connecté au port USB de votre ordinateur et assurez-vous que l’extrémité DC du câble est bien insérée dans le port avant de la souris Penguin. Le logo « P » doit émettre une lumière orange. Rechargez directement le produit par l’intermédiaire de l’un des ports USB de votre ordinateur et évitez de le connecter à un hub muni de plusieurs ports USB. • Connectez votre souris Penguin à un autre ordinateur portable ou ordinateur de bureau pour vérifier si le problème existe toujours. Si le problème persiste bien que vous ayez mis en œuvre toutes les suggestions détaillées ci-dessus, veuillez contacter le vendeur. INFORMATIONS IMPORTANTES Santé Des douleurs peuvent survenir si vous passez de longues périodes à votre bureau, sans faire de pauses régulières. Si les douleurs persistent, veuillez consulter un médecin. Conseils aux utilisateurs / entretien Essayez d’éviter tout contact avec des crèmes médicinales ou antiseptiques fortes pour les mains lorsque vous utilisez la souris Penguin. Essuyez régulièrement le dessous de la souris Penguin, afin d’éliminer les poussières et les accumulations de saletés et de favoriser le bon fonctionnement du produit. Clause de non-responsabilité Nous mettons tout en œuvre pour veiller à ce que les informations et procédures détaillées dans le présent mode d’emploi soient précises et complètes. Nous n’acceptons aucune responsabilité concernant les erreurs ou omissions dans les présentes et nous réservons le droit de les modifier sans préavis. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 15 06/07/2017 15:30:21 Garantie La souris Penguin est garantie pour une période de 24 mois à partir de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation incorrecte ou dans le cadre de l’usure normale du produit. PROTECTION ANTIMICROBIENNE BioCote® - la marque antimicrobienne de confiance. Composée d’ions d’argent, BioCote® offre une protection antimicrobienne éprouvée pour toute la durée de vie prévue du produit. BioCote® assure l’hygiène et la propreté à long terme de votre souris verticale ambidextre Penguin et la protège des microbes à l’origine des mauvaises odeurs et des taches, tels que les bactéries et les moisissures. Éprouvée, la protection BioCote® réduit le nombre de bactéries ou microbes présents sur les produits de 99,5 % en deux heures OU de 99,99 % en 24 h. BioCote® a été testée en laboratoire ; ses propriétés antimicrobiennes ont été prouvées en conditions réelles et sont garanties. Les produits munis de la protection BioCote® font l’objet de contrôles qualité, conformément aux normes de contrôle en vigueur. À noter: La technologie BioCote® ne protège pas les utilisateurs ou autres personnes des maladies issues de bactéries, germes, virus ou autres organismes dangereux pour la santé. Cette technologie ne remplace en aucun cas les bonnes règles d’hygiène ou un protocole de nettoyage adéquat. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 16 06/07/2017 15:30:22 POSTURITE Gebrauchsanleitung posturite.co.uk/penguin Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 17 06/07/2017 15:30:22 Side Back kcaB Bottom Angle G. USB/DC-AufladekabelelgnA (nur kabellos) H. 1 x USB-Mikroempfänger (nur kabellos) Wippschalter - „Schwarze Fliege“ (L/R-Handschalter) I. DC-Schnittstelle zum Aufladen (nur kabellos) E. DPI-Taste J. F. AN/AUS-Schalter (nur kabellos) Mikroempfänger-DongleGehäuse (nur kabellos) A. Linksklick B. Rechtsklick C. Scrollrad D. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 18 06/07/2017 15:30:22 KABELGEBUNDENE VERSION 1. Schließen Sie das USB-Kabel an eine beliebige verfügbare USB-Schnittstelle an. KABELLOSE VERSION 2,4 GHz USB-Mikroempfänger Der Mikroempfänger befindet sich im Gehäuse unterhalb der Penguin-Maus (J). 1. Entfernen Sie den Mikroempfänger und schließen Sie ihn an eine verfügbare USB-Schnittstelle Ihres Computers oder Laptops an. Geben Sie Ihrem PC etwas Zeit, die Penguin-Maus zu erkennen. 2. Stellen Sie sicher, dass der AN/AUS-Schalter (F) am Boden des Geräts auf „AN“ steht. An/Aus-Schalter Um normale Arbeitsbedingungen zu schaffen, vergewissern Sie sich, dass der AN/ AUS-Schalter (F) auf „AN“ steht. Der AN/AUS-Schalter befindet sich am Boden der Penguin-Maus. Bitte beachten: Es wird empfohlen, den Schalter auf „AUS“ zu stellen, wenn der Penguin transportiert werden soll, da dadurch die Energie gespart wird. Energiespar-Funktion Nach ca. 20 Sekunden Inaktivität geht die Penguin-Maus in den Energiesparmodus über Nach ca. 5 Minuten geht die Penguin-Maus in den Tiefschlaf-Modus über Inaktiv - beliebige Taste drücken, um die Maus wieder zu aktivieren Wiederaufladbarer Akku Die kabellose Penguin-Maus hat einen eingebauten wiederaufladbaren Akku. Es könnte sein, dass der Akku bereits teilweise aufgeladen ist. Um den Akku komplett zu laden, schließen Sie das USB-Ende des Kabels (G) an eine verfügbare USB-Schnittstelle Ihres Computers und das DC-Ende des Kabels an den Vorderteil Ihrer Maus (I) an (siehe Diagramm). Informationen zum Erkennen des Akkustands finden Sie im Bereich zu den Ladelämpchen. Anzeige des niedrigen Energiestands des wiederaufladbaren Akkus Lämpchen eisblau und blinkt Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 19 Niedriger Akkustand (ca. 20% der Ladung übrig) 06/07/2017 15:30:22 Ladelämpchen-Sequenz Wenn das Ladekabel angeschlossen ist, deutet eine Reihe farbiger Lämpchen im beleuchteten „P“-Logo auf verschiedene Akkustände hin. Penguin im AKTIVEN Modus: Oranges Lämpchen + blinkendes eisblaues Lämpchen Akku wird geladen (Ladung weniger als 20%) Oranges Lämpchen + konstantes eisblaues Lämpchen Akku wird geladen (Ladung mehr als 20%) Nur eisblaues Lämpchen Akku komplett geladen Penguin im INAKTIVEN Modus: Oranges „P“-Licht Akku wird geladen Oranges „P“-Licht geht aus, nachdem der Akku vollständig geladen wurde. BEIDE VERSIONEN Plug & Play Bei der Penguin-Maus handelt es sich um ein Plug & Play-Gerät. Es ist keine zusätzliche Software erforderlich. Nutzung durch Rechts- und Linkshänder Die Penguin-Maus ist standardmäßig zur Nutzung durch Rechtshänder eingestellt. Um die Maus mit der linken Hand verwenden zu können, drücken Sie einfach die höhere Seite des Wippschalters - „Schwarze Fliege“ (D) auf der Vorderseite der Penguins-Maus. Auf diese Weise wird die Richtung des Scrollrads angepasst. Variierbare DPI [400-600-800-1200] - Geschwindigkeit des Mauszeigers Die Standardeinstellung ist 400 DPI. Zum Anpassen drücken Sie die DPITaste (E) am Boden der Penguin-Maus und lassen Sie sie wieder los. Das Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 20 06/07/2017 15:30:22 beleuchtete „P“-Logo wird blinken. Damit wird angezeigt, dass die DPI geändert wurde. DPI (Geschwindigkeit des Mauszeigers) Blitzanzahl Geschwindigkeit 400 DPI 1 „P“ Blitz Langsam 600 DPI 2 „PP“ Blitz Mittelschnell 800 DPI 3 „PPP“ Blitz Schnell 1200 DPI 4 „PPPP“ Blitz Max. Geschwindigkeit Hochpräzises Scrollrad mit Autoscroll-Funktion Neben einem weichen hochpräzisen Softtouch-Scrollrad (C), verfügt die Penguin-Maus über eine Autoscroll-Funktion. Zum Aktivieren drücken Sie das Scrollrad nach innen oder nach unten. Die Autoscroll-Funktion ist nun aktiviert. Bewegen Sie die Penguin-Maus nach vorne oder nach hinten, um das Autoscrollen mit der gewünschten Geschwindigkeit zu beginnen. Drücken Sie das Scrollrad nochmal. Die Autoscroll-Funktion ist nun deaktiviert. ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Penguin (kabelgebundene Version) • Stellen Sie sicher, dass Ihre Penguin-Maus an die USB-Schnittstelle Ihres Computers fest angeschlossen ist. • Versuchen Sie es mit einer anderen USB-Schnittstelle. Falls möglich, schließen Sie sie direkt an den Computer an, d.h. nicht über Monitore/ Tastaturen/Hubs etc. • Obwohl Ihre Penguin-Maus auf Plug & Play-Basis funktioniert, vergewissern Sie sich bitte, dass auf Ihrem Computer die neuesten Treiber/ die neueste Betriebssystem-Version für Zeigegeräte installiert ist • Vergewissern Sie sich, dass der Sensor am Boden der Penguin-Maus nicht verdeckt ist und die darunter liegende Oberfläche ungehindert ablesen kann. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass Ihre Penguin-Maus nicht Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 21 06/07/2017 15:30:22 • fallen gelassen wurde, da dies zur Verschiebung des optischen Sensors führen kann. • Versuchen Sie, die Penguin-Maus auf einem Mauspad / einer nichtrefkeltierenden Oberfläche zu benutzen • Fahren Sie Ihren Computer herunter und starten Sie ihn neu. Penguin (kabellose Version) Bitte beachten: USB befindet sich im unteren Bereich der Penguin-Maus. • Vergewissern Sie sich, dass die Penguin-Maus über das USB/DCLadekabel aufgeladen wurde • Stellen Sie sicher, dass der AN/AUS-Schalter auf der Unterseite des Bodens des Geräts auf „AN“ steht (nur bei wiederaufladbaren Modellen) • Stellen Sie sicher, dass der Dongle Ihrer Penguin-Maus (Mikroempfänger) an die USB-Schnittstelle Ihres Computers fest angeschlossen ist. • Versuchen Sie, den Penguin-Dongle (Mikroempfänger) aus dem Stecker zu ziehen und ihn wieder anzuschließen. • Versuchen Sie, die Penguin-Maus 30 Sekunden lang nahe am Sensor zu halten und gleichzeitig immer wieder die obere Taste zu drücken – manchmal muss auf diese Weise vorgegangen werden, damit die Hardware vom Dongle erkannt wird. • Versuchen Sie, zum Anschließen Ihrer Penguin-Maus eine andere USBSchnittstelle zu verwenden. Falls möglich, schließen Sie sie direkt an den Computer an, d.h. nicht über Monitore/Tastaturen/Hubs etc. • Entfernen Sie den USB-Dongle und bringen Sie den Penguin-Schalter in die „AUS“-Position. Starten Sie Ihren Computer neu. Schließen Sie nun den USB-Dongle wieder an, warten Sie 10-15 Sekunden und bringen Sie den Penguin-Schalter wieder in die „AN“-Position. • Obwohl Ihr Penguin auf Plug & Play-Basis funktioniert, vergewissern Sie sich bitte, dass auf Ihrem Computer die neuesten Treiber/die neueste Betriebssystem-Version für Zeigegeräte installiert ist • Vergewissern Sie sich, dass der Sensor am Boden der Penguin-Maus nicht Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 22 06/07/2017 15:30:22 verdeckt ist und die darunter liegende Oberfläche ungehindert ablesen kann. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass Ihre Penguin-Maus nicht fallen gelassen wurde, da dies zur Verschiebung des optischen Sensors führen kann. • Versuchen Sie, die Penguin-Maus auf einem Mauspad / einer nichtrefkeltierenden Oberfläche zu benutzen • Vergewissern Sie sich, dass das Ladekabel an die USB-Schnittstelle Ihres Computers fest angeschlossen ist und das DC-Ende fest in den vorderen Teil der Penguin-Maus eingesteckt wurde. Das „P“-Logo sollte orange aufleuchten. Laden Sie das Gerät direkt über eine USB-Schnittstelle an Ihrem Computer, NICHT über einen Multi-USB-Hub. • Prüfen Sie, ob Ihre Penguin-Maus an einem anderen PC/Laptop funktioniert, um zu sehen, ob das Problem dann immer noch besteht. Falls Sie alle oben stehenden Vorschläge befolgt haben und es immer noch ein Problem besteht, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. WICHTIGE INFORMATIONEN Gesundheit Langes Aufhalten an Ihrem Arbeitsplatz ohne regelmäßige Pausen kann zu Beschwerden führen. Sollten die Beschwerden anhalten, suchen einen qualifizierten Arzt auf Benutzerhinweise/Wartung Versuchen Sie, Kontakt mit starken medizinischen Handcremes/desinfektionsmitteln zu vermeiden, wenn Sie die Penguin-Maus nutzen. Entfernen Sie regelmäßig die Ansammlungen von Staub und Verschmutzungen vom Boden Ihrer Penguin-Maus, um sicherzustellen, dass diese ungehindert gleiten kann. Haftungsausschluss Wir unternehmen alles in unserer Macht Stehende, um sicherzustellen, dass die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen und beschriebenen Prozesse Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 23 06/07/2017 15:30:22 komplett und wahrheitsgemäß sind. Jedoch übernehmen wir keine Haftung für Fehler oder Auslassungen und wir behalten uns das Recht vor, an dieser Anleitung Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Garantie Die Garantiefrist für die Penguin-Maus beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für Defekte infolge von unsachgemäßem Gebrauch oder normalem Verschleiß. ANTIMIKROBIERLLER SCHUTZ BioCote® - die antimikrobielle Marke, der Sie vertrauen können. Es wurde nachgewiesen, dass die auf Silberionen basierende BioCote® antimikrobierllen Schutz für die vorgesehene Nutzungsdauer des Produkts bietet. BioCote® sorg dafür, dass Ihre Penguin Ambidextre Vertikale Maus für längere Zeit frischer und sauberer bleibt, und schützt sie gegen Gerüche, die zur Entstehung von Mikroben, wie z.B. Bakterien und Schimmel, und zu mikrobenbedingten Flecken führen. Es wurde nachgewiesen, dass BioCote® Bakterien/Mikroben auf Produkten in zwei Stunden um bis zu 99,5% ODER in 24 Stunden um bis zu 99,99% reduziert. BioCote® - im Labor getestet, im realen Leben bewährt, antimikrobielle Eigenschaften garantiert. Die Qualität von BioCote®-geschützten Produkten wird gemäß anwendbaren Teststandards geprüft. Bitte beachten: Die BioCote®-Technologie schützt den Benutzer oder andere Personen nicht gegen Krankheiten, die Bakterien, Keime, Viren oder andere schädliche Organismen verursachen. Diese Technologie stellt keinen Ersatz für gute Hygiene und/oder Reinigungsroutinen dar. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 24 06/07/2017 15:30:22 POSTURITE ユーザーガイド posturite.co.uk/penguin Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 25 JP 06/07/2017 15:30:22 Side Back kcaB Bottom Angle A. 左クリック B. 右クリック C. スクロールホイール D. elgnA G. USB/DC充電ケーブル (ワイヤレスモデルのみ) H. USBマイクロレシーバー (1個) (ワイヤレスモデルのみ) ロッカースイッチ - 「ボウタ イ」 (左手/右手スイッチ) I. DC充電ポート (ワイヤレスモデ ルのみ) E. DPIボタン J. F. ON/OFF (オン/オフ) スイッチ (ワイヤレスモデルのみ) マイクロレシーバー・ドングル のハウジング (ワイヤレスモデ ルのみ) Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 26 06/07/2017 15:30:22 有線モデル 1. USBケーブルを空いているUSBポートに差し込みます。 ワイヤレスモデル 2.4 GHz USBマイクロレシーバー マイクロレシーバーは、ペンギンの底部にあるハウジング内 (J) に収納されていま す。 1. マイクロレシーバーを取り外し、コンピュータまたはノートパソコンの空いて いるUSBポートに差し込みます。PCがペンギンマウスを認識するまで少し待ち ます。 2. マウス底部にあるON/OFFスイッチ (F) が「ON」の位置になっていることを確 認してください。 ON/OFF (オン/オフ) スイッチ 通常の動作状況では、ON/OFFスイッチ (F) を「ON」の位置にしてください。ON/OFF スイッチは、ペンギンの底部にあります。 注意:ペンギンを輸送するときは、電池を節約するために「OFF」の位置にすること をお勧めします。 自動節電機能 約20秒ほど使用しないと、自動節電モードになります。 約5分ほど使用しないと、ディープ・スリープ・モードになります。 休止状態 - ボタンをクリックすると復帰します。 充電式電池 ワイヤレスモデルのペンギンには、充電式電池が内蔵されています。電池は既に少し 充電されている可能性があります。 電池を完全に充電するには、ケーブルのUSB側の端 (G) をコンピュータのUSBポート に接続し、ケーブルのDC側の端をマウスの正面 (I) に接続します。図を参照してく ださい。電池レベルについては、「充電ライトのパターン」のセクションを参照し てください。 電池残量が少なくなったときのインジケーター アイスブルー色のライトが点滅 電池残量が少なくなった状態 (残りの充電量約20%) 充電ライトのパターン 充電ケーブルを接続すると、「P」ロゴが様々な色に点灯して充電量を示します。 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 27 06/07/2017 15:30:23 ペンギンがACTIVE (アクティブ) モードになっている場合: オレンジ色のライト + アイスブルー色の 充電中 (残りの充電量20%未満) ライトが点滅 オレンジ色のライト + アイスブル ー色のライトが連続点灯 充電中 (残りの充電量20%以上) アイスブルー色のみ 充電完了 ペンギンがINACTIVE (休止) モードの場合: 「P」ライトがオレンジ色 充電中 充電が完了すると、オレンジ色の「P」ライトが消灯します。 両方のバージョン プラグ&プレイ ペンギン・マウスは、プラグ&プレイ・テクノロジーを使用しています。追加の ソフトウェアを使用する必要はありません。 右手・左手での使用 出荷時に、ペンギンは右手で使用するように設定されています。左手で使用す るには、ロッカースイッチの突起部分 (ペンギンの正面にある「ボウタイ」 (D) 部分) を押します。この操作で、スクロールホイールの方向が変わりま す。 変動式 DPI [400-600-800-1200] - ポインタ速度 出荷時は400 DPIに設定されています。調整するには、ペンギンの底部にある DPIボタン (E) を押します。点灯している「P」のロゴが点滅して、DPIが変更 されたことを示します。 DPI (ポインタ速度) 点滅回数 スピード 400 DPI 「P」が1回点滅 低速 600 DPI 「P」が2回点滅 中速 800 DPI 「P」が3回点滅 高速 1200 DPI 「P」が4回点滅 最高速 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 28 06/07/2017 15:30:23 自動スクロール機能付きの精密スクロールホイール ソフトタッチでソフトな感触の精密スクロールホイール (C) には、自動スク ロール機能があります。スクロールホイールを内向きまたは下向きにクリック すると、自動スクロール機能が有効になります。ペンギンを前後方向に動かす と、ご希望のスピードで自動スクロールすることができます。再度スクロール ホイールをクリックすると、自動スクロールが停止します トラブルシューティング・ガイド ペンギン (有線モデル) • ペンギンが、ご使用のコンピュータのUSBポートにしっかりと接続されて いることを確認します • 別のUSBポートを使用してみます。可能な限り、モニター、キーボード、 ハブなどを経由せず、コンピュータに直接接続してください。 • ペンギンはプラグ&プレイ式ですが、コンピュータに最新のマウス用ドラ イバーやオペレーティングソフトウェアがインストールされていること を確認します。 • ペンギンの底部にあるセンサーが覆われていないこと、使用している面 とセンサーの間に障害物などがないことを確認します。また、ペンギン を落としたりして光学センサーの位置がずれていないことを確認しま す。 • マウスマットや、反射しない場所で使用してみます。 • コンピュータをシャットダウンして再起動してみます。 ペンギン (ワイヤレスモデル) 注意:USBドングルは、ペンギンの底部にあるコンパートメントに収 納されています。 • ペンギンをUSB/DC充電ケーブルで充電したかどうかを確認します。 • 底部にあるON/OFFスイッチが「ON」の位置になっていることを確認しま す (充電式モデルのみ)。 • ペンギンのドングル (マイクロレシーバー) がご使用のコンピュータの USBポートにしっかりと接続されていることを確認します。 • ペンギンのドングル (マイクロレシーバー) を取り外して、その後接続 し直してみます。 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 29 06/07/2017 15:30:23 • ペンギンをセンサーのそばに30秒間にわたり持って行き、一番上のボタ ンを何回かクリックしてみてください。時々、ドングルにハードウェア を認識させるためにこの操作が必要な場合があります。 • 別のUSBポートを使ってペンギンを接続してみます。可能な限り、モニ ター、キーボード、ハブなどを経由せず、コンピュータに直接接続して ください • USBドングルを取り外し、ペンギンのスイッチを「OFF (オフ)」にしてみ ます。コンピュータを再起動します。USBドングルを再接続し、10/15秒 待ってからペンギンのスイッチを「ON (オン)」にします。 • ペンギンはプラグ&プレイ式ですが、コンピュータに最新のマウス用ドラ イバーやオペレーティングソフトウェアがインストールされていること を確認します。 • ペンギンの底部にあるセンサーが覆われていないこと、使用している面 とセンサーの間に障害物などがないことを確認します。また、ペンギン を落としたりして光学センサーの位置がずれていないことを確認しま す。 • マウスマットや、反射しない場所で使用してみます。 • 充電ケーブルがコンピュータのUSBポートにしっかりと接続されてい て、DC側がペンギンの正面にしっかりと接続されていることを確認しま す。「P」ロゴがオレンジ色に点灯するはずです。マルチUSBハブではな く、コンピュータのUSBポートから直接充電します。 • 別のPC/ノートパソコンでペンギン・マウスを使用してみて、問題が解決 するかどうか確認します。 上記の手順をすべて行っても問題が解決できない場合は、販売点までご連絡 ください。 重要な情報 健康について 長時間にわたり休憩を取らずにワークステーションで作業すると、体調に影響 が出る可能性があります。体調が改善しない場合は、有資格の医療従事者に相 談してください。 ユーザーに対するアドバイス/メンテナンス ペンギン・マウスの使用中は、強力な薬用ハンドクリームや手指除菌薬に接触 しないようにしてください。ペンギン・マウスの底部から定期的に埃や汚れを 取り、スムーズに動かせる状態に保ってください。 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 30 06/07/2017 15:30:23 免責事項 このガイドでは、正しい情報や手順を完全に記載するように最善を尽くしてい ますが、弊社では誤記脱漏に対して一切責任を負えず、また、さらなる通告な く変更を行う権利を保持します。 保証 ペンギン・マウスはご購入から24ヶ月間にわたり保証されています。この保証 は誤用・乱用、通常の損耗には適用されません。 抗菌処理 BioCote® (バイオコート) - ご信頼いただける抗菌ブランド 銀イオンをベースにするBioCote® (バイオコート) は、予想製品寿命全体にわ たり抗菌作用を発揮します。 BioCote®は、右手・左手どちらでも使える縦型のペンギン・マウスを、より長期 間にわたりフレッシュかつ清潔に保ち、臭いや汚れの原因になるバクテリアや カビなどの菌を防止します。 BioCote®は、 製品のバクテリアや細菌を2時間で99.5%、または24時間で 99.99%削減することが実証されています。 BioCote®は検査機関で試験され、実際の使用環境で実証され、抗菌機能が保証 されています。 BioCote®で保護されている製品では、適切な検査基準で品質保証のチェックが 行われています。 注記: BioCote®技術は、病原となるバクテリア、細菌、ウィルスやその他の有害生物 からユーザーやその他の方を保護するものではありません。この技術は、良好 な衛生手順やクリーンな習慣の代用になるものではありません。 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 31 06/07/2017 15:30:23 Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 32 06/07/2017 15:30:23 MODELS Penguin filaire Penguin filaire Penguin filaire Penguin sans fil Penguin sans fil Penguin sans fil PARTIE RESPONSABLE PETITE MOYENNE GRANDE PETITE MOYENNE GRANDE (Code: 9820098) (Code: 9820100) (Code: 9820101) (Code: 9820099) (Code: 9820102) (Code: 9820103) Petite ID FCC (Souris): Y35-WL9820099 ID IC (Souris): 10227A-WL99 ID FCC (Clé électronique): Y35-D9820099 ID IC (Clé électronique): 10227A-D99 Moyenne et Grande ID FCC (Souris): Y35-9820102WL ID IC (Souris): 10227A-102 ID FCC (Clé électronique): Y35-MX168S ID IC (Clé électronique): 10227A-168S CONFORMITÉ FCC Ce produit se conforme à la Partie 15 des Règles FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) ce produit n’entraînera pas d’interférences nuisibles et (2) n’acceptera pas les interférences détectées, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Avertissement : l’ensemble des changements ou modifications apportés à cet appareil et n’étant pas expressément approuvés par la partie chargée de la conformité sont susceptibles d’annuler l’autorité de l’utilisateur en ce qui concerne l’utilisation de l’équipement. REMARQUE : le présent équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de catégorie B, en vertu de la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Le présent équipement produit, utilise et émet de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de générer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il est impossible de garantir l’absence totale d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception d’ondes radio ou télévisées (ce que vous pouvez établir en allumant et en éteignant l’équipement), nous encourageons l’utilisateur à tenter de rectifier les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Augmentez l’espace séparant l’équipement du récepteur. Connectez l’équipement à une prise femelle connectée à un circuit autre que celui auquel le récepteur est connecté. Consultez le vendeur ou un technicien expérimenté spécialisé en radio/TV si vous avez besoin d’aide. © 2017 Posturite Ltd. Tous droits réservés. Posturite et le design du logo ainsi que Penguin et le design du logo sont des marques déposées de Posturite Ltd. Posturite Ltd, The Mill, Berwick, East Sussex BN26 6SZ, Grande-Bretagne. +44 (0)1323 874200 www.posturite.co.uk Brevet en instance, demande de brevet au R.-U. nº 0915129 et à l’échelle mondiale. Numéro d’enregistrement du design: EC 001211536. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 33 06/07/2017 15:30:23 MODELS Penguin mit Kabelanschluss Penguin mit Kabelanschluss Penguin mit Kabelanschluss Penguin ohne Kabelanschluss Penguin ohne Kabelanschluss Penguin ohne Kabelanschluss VERANTWORTLICHE PARTEI KLEIN MITTELGROSS GROSS KLEIN MITTELGROSS GROSS Klein FCC ID (Maus): Y35-WL9820099 IC ID (Maus): 10227A-WL99 FCC ID (Dongle): Y35-D9820099 IC ID (Dongle): 10227A-D99 (Code: 9820098) (Code: 9820100) (Code: 9820101) (Code: 9820099) (Code: 9820102) (Code: 9820103) Mittelgross und Gross FCC ID (Maus): Y35-9820102WL IC ID (Maus): 10227A-102 FCC ID (Dongle): Y35-MX168S IC ID (Dongle): 10227A-168S FCC-KOMFORMITÄT Dieses Gerät entspricht Teil 15 der Regelungen der US-amerikanischen Federal Communications Commission. Das Gerät darf unter folgenden zwei Bedingungen genutzt werden: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) Dieses Gerät muss den Empfang aller Störungen zulassen, einschließlich Störungen, die zu einem unerwünschten Betrieb führen können. Warnung: Sollten an diesem Gerät Änderungen oder Modifikationen vorgenommen werden, die von der für die Konformität zuständigen Partei nicht ausdrücklich bewilligt wurden, kann der Benutzer sein Recht auf Nutzung des Geräts verlieren. BITTE BEACHTEN: Dieses Gerät wurde getestet, und es wurde festgestellt, dass es mit Grenzwerten für ein Digitalgerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regelungen konform ist. Diese Grenzwerte dienen dazu, einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohnbereich zu bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt u.U. Hochfrequenzenergie aus und kann, falls es nicht in Entsprechung mit den Anleitungen installiert und genutzt wird, schädliche Störungen von Funkverbindungen verursachen. Jedoch kann nicht garantiert werden, dass es nach der Installation zu keinen Störungen kommen wird. Sollte dieses Gerät wirklich schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen (dies kann durch Aus- und wieder Einschalten des Gerätes festgestellt werden), wird der Benutzer angehalten, die Störungen durch Ergreifen folgender Maßnahmen (einer oder mehrerer) zu beheben: Die Empfangsantenne neu ausrichten oder die Position der Antenne wechseln Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger erhöhen Das Gerät an einen Ausgang in einem Schaltkreis anschließen, der nicht mit dem, an den der Empfänger angeschlossen ist, identisch ist Sollten Sie Hilfe brauchen, setzen Sie sich bitte mit dem Händler oder mit einem erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker in Verbindung. © 2017 Posturite Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Posturite, das Logo-Design, Penguin, das Logo-Design sind eingetragene Markenzeichen von Posturite Ltd. Posturite Ltd, The Mill, Berwick, East Sussex BN26 6SZ, Großbritannien. +44 (0)1323 874200 www.posturite.co.uk Patente anhängig, GB-Anmeldung Nr. 0915129 und weltweit. Design-Registrierungsnummer: EC 001211536. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 34 06/07/2017 15:30:23 PARTEI rät darf (2) Dieses ren mität t der gegen energie erät halten (einer oder モデル 責任者 ペンギン 有線モデル 小型 (コード:9820098) ペンギン 有線モデル 中型 (コード:9820100) ペンギン 有線モデル 大型 (コード:9820101) ペンギン ワイヤレスモデル 小型 (コード:9820099) ペンギン ワイヤレスモデル 中型 (コード:9820102) ペンギン ワイヤレスモデル 大型 (コード:9820103) 小型 FCC ID (マウス):Y35-WL9820099 IC ID (マウス):10227A-WL99 FCC ID (ドングル):Y35-D9820099 IC ID (ドングル):10227A-D99 中型と大型 FCC ID (マウス):Y35-9820102WL IC ID (マウス):10227A-102 FCC ID (ドングル):Y35-MX168S IC ID (ドングル):10227A-168S FCC準拠 本装置は、FCC規則のパート15に準拠しています。次の2つの条件に基づいて操作することができます。(1) 本 機器は、有害な電波障害の原因となってはなりません。(2) 本機器は誤動作の原因となる妨害を含め、受信す る妨害を受容しなければなりません。 警告:本ユニットに対して、準拠に対する責任を持つ当事者が明確に承認していない変更や修正が実施された 場合、ユーザーが本機器を操作する権限が無効になることがあります。 注意:本装置は、FCC規制のパート15に準拠したクラスBデジタル機器の規制値に適合していることが試験によ り確認されています。これらの規制は、住宅で取り付けた場合に、有害な障害に対する適宜な保護を提供する ために定められています。本装置は無線周波数を発生および使用し、また放射する可能性があるため、指示通 りに設置および使用されていない場合は、無線通信に有害な妨害をもたらすおそれがあります。 ただし、特定の設置で妨害が生じないという保証はありません。本装置がラジオおよびテレビ受信機に対して 有害な妨害をもたらし、本装置の電源の入/切を行うことによって本装置が原因であると確認できた場合は、 次の1つまたはそれ以上の措置にしたがって妨害を是正してください。 • 受信アンテナの向き、または位置を変える。 • 本装置と受信機の間隔を広げる。 • 受信機が接続されているものとは別系統のコンセントに、本機器を接続する。 er in • 販売代理店または有経験のラジオ/テレビ技術者に相談する。 ne © 2017 Posturite Ltd. 無断転載を禁ず。Posturiteのロゴのデザイン、Penguinのロゴのデザインは、 Posturite Ltd.の登録商標です。Posturite Ltd, The Mill, Berwick, East Sussex BN26 6SZ, UK. ssen ist, +44 (0)1323 874200 www.posturite.co.uk 特許出願中、出願番号0915129号 (英国) および世界各国。 意匠登録番号:EC 001211536. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 35 06/07/2017 15:30:23 MODELS RESPONSIBLE PARTY Wired Penguin SMALL (Code: 9820098) Wired Penguin MEDIUM (Code: 9820100) Wired Penguin LARGE (Code: 9820101) Wireless Penguin SMALL (Code: 9820099) Wireless Penguin MEDIUM (Code: 9820102) Wireless Penguin LARGE (Code: 9820103) Small FCC ID (Mouse): Y35-WL9820099 Medium & Large FCC ID (Mouse): Y35-9820102WL IC ID (Mouse): 10227A-WL99 IC ID (Mouse): 10227A-102 FCC ID (Dongle): Y35-D9820099 FCC ID (Dongle): Y35-MX168S IC ID (Dongle): 10227A-D99 IC ID (Dongle): 10227A-168S FCC CONFORMITY This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IC STATEMENT This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. © 2017 Posturite Ltd. All Rights Reserved. Posturite, the logo design, Penguin, the logo design are registered trademarks of Posturite Ltd. Posturite Ltd, The Mill, Berwick, East Sussex BN26 6SZ, UK. +44 (0)1323 874200 www.posturite.co.uk Patents Pending, UK Application No.0915129 and Worldwide. Design Registration Number: EC 001211536. Penguin_User-Guide_0517_all-translations.indd 36 06/07/2017 15:30:23
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Has XFA : No Language : en-GB XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Create Date : 2017:07:06 15:30:20+01:00 Metadata Date : 2017:08:16 14:33:36+08:00 Modify Date : 2017:08:16 14:33:36+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 2017 (Windows) Instance ID : uuid:a2dba35d-fe9e-4acf-a333-b8cbce0a7637 Original Document ID : xmp.did:09683c0c-1a57-7546-bfe8-94d81549f48e Document ID : xmp.id:62eecb26-d5ed-d74f-96dc-d2a3529bea16 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:a4a1c3a4-e9b8-804f-abd1-72441c339379 Derived From Document ID : xmp.did:d6c56553-ad6e-674c-baa8-8ec70a5e2ffa Derived From Original Document ID: xmp.did:09683c0c-1a57-7546-bfe8-94d81549f48e Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2017 (Windows) History Changed : / History When : 2017:07:06 15:30:20+01:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 15.0 Trapped : False Page Count : 36 Creator : Adobe InDesign CC 2017 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools