Proform Pftl999120 Power 995 C Treadmill Users Manual

Proform-Pftl999120-Owner-S-Manual proform-pftl999120-owner-s-manual

2015-04-14

: Proform Proform-Pftl999120-Power-995-C-Treadmill-Users-Manual-702245 proform-pftl999120-power-995-c-treadmill-users-manual-702245 proform pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 36

Autocollant du
Numéro de Série
Nº. du Modèle PFTL99912.0
Nº. de Série
Écrivez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus pour référence.
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet
appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
QUESTIONS ?
Si vous avez des questions ou si
des pièces sont endommagées ou
manquantes, VEUILLEZ NOUS
CONTACTER AU SERVICE À LA
CLIENTÈLE DIRECTEMENT.
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 7h30 à
16h30, heure de l’est (exceptés
les jours fériés)
OU PAR COURRIEL :
customerservice@iconcanada.ca
MANUEL DE L’UTILlSATEUR
www.proform.com
2
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ...............................................................3
AVANT DE COMMENCER ....................................................................5
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES PIÈCES .....................................................6
ASSEMBLAGE .............................................................................7
LE DÉTECTEUR DU RYTHME CARDIAQUE ....................................................15
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES ..........................................................16
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE .........................................25
LOCALISATION D’UN PROBLÈME ............................................................26
CONSEILS POUR L’EXERCICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIÈCES ........................................................................30
SCHÉMA DÉTAILLÉ ........................................................................32
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière Page
Les autocollants d’avertissement illustrés ci-contre
sont inclus avec cet appareil. Collez les autocol-
lants d’avertissement sur les avertissements en
anglais aux endroits indiqués. Ce schéma indique
l’emplacement des autocollants d’avertissement.
Si un autocollant est manquant ou illisible,
référez-vous à la page de couverture de ce
manuel pour commander un nouvel autocol-
lant gratuit. Placez le nouvel autocollant à
l’endroit indiqué. Remarque : les autocollants ne
sont peut-être pas illustrés à l’échelle.
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
TABLE DES MATIÈRES
3
1. Le propriétaire est responsable de s’assurer
que tous les utilisateurs du tapis de course
sont correctement informés de toutes les
précautions.
2. Consultez votre médecin avant de com-
mencer tout programme d’exercices. Ceci
est particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans et les
personnes ayant eu des problèmes de santé.
3. Utilisez le tapis de course uniquement de la
manière décrite dans ce manuel.
4. Ce tapis de course est conçu uniquement
pour une utilisation privée. N’utilisez pas le
tapis de course dans un cadre commercial,
locatif ou institutionnel.
5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, à l’abri
de l’humidité et de la poussière. Ne placez
pas le tapis de course dans un garage, sur
un patio couvert ou près d’une source d’eau.
6. Placez le tapis de course sur une surface
plane avec au moins 2,4 m d’espace à l’ar-
rière et 0,6 m de chaque côté. Ne placez pas
le tapis de course sur une surface qui pour-
rait bloquer les bouches d’aération. Placez
un tapis sous l’appareil pour protéger votre
sol ou votre moquette.
7. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
dans une pièce où des produits aérosol sont
utilisés et où de l’oxygène est administré.
8. Gardez toujours les enfants de moins de 12
ans et les animaux domestiques éloignés du
tapis de course.
9. Le tapis de course ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids est supérieur à
159 kg.
10. Ne laissez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
11. Portez des vêtements de sport quand vous
faites de l’exercice. Ne portez pas des vête-
ments amples qui pourraient se coincer
dans le tapis de course. Des vêtements avec
support athlétique sont recommandés pour
les hommes et les femmes. Portez toujours
des chaussures de sport. N’utilisez jamais le
tapis de course les pieds nus, en chaussettes
ou en sandales.
12. Branchez le cordon d’alimentation dans un
suppresseur de surtension (non inclus), puis
banchez le suppresseur de surtension dans
une prise de courant appropriée (voir page
16). Pour éviter de surcharger le circuit, ne
branchez aucun autre appareil électrique
sur le suppresseur de surtension ou dans
une prise de courant sur le même circuit,
sauf des dispositifs à faible consomma-
tion comme les chargeurs de téléphones
portables.
13. Utilisez uniquement un suppresseur de
surtension conforme à toutes les spécifi-
cations indiquées page 16. Pour acheter
un suppresseur de surtension, contactez le
distributeur local de PROFORM ou appelez le
numéro de téléphone indiqué sur la couver-
ture de ce manuel ; vous pouvez aussi vous
en procurer un dans un magasin d’appareils
électroniques.
14. Si vous utilisez un suppresseur de surten-
sion qui ne fonctionne pas correctement,
vous risquez d’endommager le système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie
mobile peut ralentir, accélérer ou s’arrêter
brusquement, ce qui pourrait entraîner des
chutes et des blessures graves.
15. Gardez le cordon d’alimentation et le sup-
presseur de surtension à l’écart des surfaces
chauffantes.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
se trouvant sur l’appareil, avant d’utiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable
de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de l’utilisation de cet
appareil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
4
16. Ne tournez jamais la courroie mobile lorsque
l’appareil est éteint. Ne faites pas fonctionner
le tapis de course si le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé(e), ou si l’appareil
ne fonctionne pas correctement. (Référez-
vous à la section LOCALISATION D’UN
PROBLÈME page 26 si le tapis de course ne
fonctionne pas correctement.)
17. Veuillez lire attentivement, comprendre et
testez les procédures d’arrêt d’urgence avant
d’utiliser le tapis de course (voir la section
COMMENT ALLUMER L’APPAREIL page 18).
18. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la cour-
roie mobile. Tenez toujours les rampes quand
vous utilisez le tapis de course.
19. Le tapis de course peut atteindre des
vitesses élevées. Changez la vitesse pro-
gressivement de manière à éviter les
changements de vitesse brusques.
20. Le détecteur du rythme cardiaque n’est pas
un appareil médical. Divers facteurs comme
les mouvements de l’utilisateur peuvent
rendre la lecture du rythme cardiaque moins
précise. Le détecteur du rythme cardiaque
ne sert qu’à donner une idée approximative
des fluctuations de votre rythme cardiaque
durant l’exercice.
21. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Retirez toujours la clé
de la console, placez l’interrupteur sur la
position d’arrêt (voir le schéma page 5 pour
l’emplacement de l’interrupteur) et débran-
chez le cordon d’alimentation lorsque le tapis
de course n’est pas utilisé.
22. N’essayez pas de déplacer le tapis de course
tant qu’il n’est pas correctement assemblé.
(Référez-vous aux sections ASSEMBLAGE
page 7, et COMMENT PLIER ET DÉPLACER
LE TAPIS DE COURSE page 25.) Vous devez
être capable de soulever sans risque un
poids de 20 kg pour déplacer le tapis de
course.
23. Lorsque vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de range-
ment retient fermement le cadre en position
de rangement.
24. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous le tapis de
course.
25. N’insérez aucun objet dans les ouvertures du
tapis de course.
26. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
27. DANGER : débranchez toujours le
cordon d’alimentation immédiatement après
l’utilisation, avant de nettoyer le tapis de
course et avant d’effectuer les procédures
d’entretien et de réglage décrites dans ce
manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur
à moins qu’un représentant de service auto-
risé ne vous demande de le faire. Seul un
représentant de service autorisé peut effec-
tuer tout autre réglage qui n’est pas décrit
dans ce manuel.
28. Un excès d’exercice peut provoquer des
blessures graves ou la mort. Cessez immé-
diatement vos exercices si vous ressentez
une douleur ou des étourdissements, et reve-
nez à la normale.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
5
Merci d’avoir choisi le tapis de course révolution-
naire PROFORM® POWER 995 C. Le tapis de course
POWER 995 C offre un choix impressionnant de
fonctionnalités conçues pour rendre vos entraînements
chez vous plus efficaces et plus agréables. Et quand
vous ne l’utilisez pas, ce tapis de course unique peut
se plier, prenant ainsi deux fois moins d’espace que les
autres tapis de course.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez
vous référer à la page de couverture de ce manuel
pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux
vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro
de série de l’appareil avant de nous appeler. Le
numéro du modèle et l’emplacement de l’autocollant
du numéro de série sont indiqués sur la page de
couverture de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Montant
Plateau
Clé/Pince
Interrupteur
Courroie Mobile
Coussin de la Plate-forme
Repose-pieds
Cordon
d’Alimentation
Vis de Réglage
du Rouleau-guide
Console
Détecteur du
Rythme Cardiaque
Longueur : 211 cm
Largeur : 94 cm
6
Vis #8 x 3/4"
(2)—4
Vis 5/16" x 1/2"
(8)—4 Boulon 3/8" x 1 3/4" (4)—1
Boulon 3/8" x 2" (3)—1
Vis 3/8" x 2 3/4" (5)—4
Rondelle Étoilée
5/16" (11)—8 Rondelle Étoilée
3/8" (13)—4 Écrou 3/8" (12)—2
Rondelle
Étoilée #10
(14)4
Vis #10 x 3/4"
(7)4
Vis #8 x 1/2"
(1)—18
Vis 3/8" x 1 1/4"
(6)—4
Vis de Terre
#8 x 1/2" (9)—1
Vis 5/16" x 2 1/2"
(10)—4
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES PIÈCES
Référez-vous aux schémas ci-dessous pour identifier les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre
entre parenthèses à côté de chaque schéma fait référence au numéro de la pièce sur la LISTE DES PIÈCES, vers
la fin de ce manuel. Le nombre après les parenthèses est la quantité nécessaire à l’assemblage. Remarque : si une
pièce n’est pas dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas pré-assemblée. Des pièces de rechange
peuvent être incluses.
7
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est débranché.
Attachez la Protection de la Roulette Gauche
(94) sur la Base (95) à l’aide de deux Vis #8 x
3/4" (2).
Attachez la Protection de la Roulette Droite
(non illustré) sur la Base (95) de la même
façon.
1
94
95
2
• L’assemblage requiert la participation de deux
personnes.
• Placez toutes les pièces sur un espace dégagé
et retirez tout le matériel d’emballage. Ne jetez
pas le matériel d’emballage avant d’avoir terminé
toutes les étapes de l’assemblage.
• Durant le transport, il est possible qu’une subs-
tance grasse apparaisse sur les surfaces du
tapis de course. Ceci est normal. Si vous trouvez
une substance grasse sur le tapis de course,
essuyez-la à l’aide d’un linge doux et d’un net-
toyant léger non abrasif.
• Les pièces gauches portent l’indication « L » ou
« Left », et les pièces droites l’indication « R » ou
« Right ».
• Pouridentierlespetitespièces,référez-vousà
la page 6.
• L’assemblage requiert les outils suivants :
les clés hexagonales incluses
une clé à molette
untourneviscruciforme
des ciseaux
Pour ne pas endommager les pièces, n’utilisez
pas d’outils électriques.
ASSEMBLAGE
8
3. Identifiez le Montant Gauche (79). Demandez à
une autre personne de tenir le Montant Gauche
près de la Base (95).
Référez-vous au schéma encadré. Attachez
fermement l’attache de fil à l’intérieur du Montant
Gauche (79) autour de l’extrémité du Fil du
Montant (78). Ensuite, tirez l’autre extrémité
de l’attache de fil jusqu’à acheminer le Fil du
Montant hors du Montant Gauche.
78
3
78
79
Attache
de Fil
Attache
de Fil
79
95
78
2. Tirez le Fil du Montant (78) et le fil de terre de la
base (A) hors du trou indiqué sur la Base (95).
Si une vis (B) est préinstallée sur le côté de la
Base (95), retirez-la et jetez-la. Attachez le fil de
terre de la base (A) sur la Base à l’aide d’une Vis
de Terre #8 x 1/2" (9).
 EnfoncezlePasse-fil(90)dansletroucarrésur
la Base (95).
78
2
95
90
Trou
9
A
B
9
5. Identifiez le Boîtier Gauche de la Base (81) et le
Boîtier Droit de la Base (89). Glissez le Boîtier
Gauche de la Base sur le Montant Gauche (79).
Glissez le Boîtier Droit de la Base sur le Montant
Droit (88). N’enfoncez pas encore les Boîtiers
de la Base en place.
 IdentifiezleBoîtierInférieurdelaRampe
Gauche (84) et le Boîtier Inférieur de la Rampe
Droite (87). Glissez le Boîtier Inférieur de la
Rampe Gauche sur le Montant Gauche (79).
Glissez le Boîtier Inférieur de la Rampe Droite
sur le Montant Droit (88).
79
81
87
88
84 89
5
4. Tenez le Montant Gauche (79) contre la Base
(95). Faites attention de ne pas coincer le
Fil du Montant (78). Insérez deux Vis 3/8" x 1
1/4" (6) avec deux Rondelles Étoilées 3/8" (13)
et deux Vis 3/8" x 2 3/4" (5) dans le Montant
Gauche.
 VissezdequelquestoursseulementlesVis3/8"
x 2 3/4" (5) et les Vis 3/8" x 1 1/4" (6) jusqu’à
ce que les têtes des Vis touchent le Montant
Gauche (79) ; ne vissez pas encore complète-
ment les Vis. Remarque : il sera peut-être utile
d’utiliser la petite clé hexagonale avec la Vis
illustrée.
Attachez le Montant Droit (non illustré) de la
même manière. Remarque : il n’y a pas de fils
sur le côté droit.
79
95
4
Clé
Hexagonale
78
6
5
13
13
10
6. Attachez la Rampe Gauche (83) sur le Montant
Gauche (79) à l’aide de deux Vis 5/16" x 2 1/2"
(10) et deux Rondelles Étoilées 5/16" (11).
Assurez-vous que le Fil du Montant (78) est
placé sur le côté comme sur le schéma, est
qu’il n’est pas pincé. Serrez complètement
les Vis.
Attachez la Rampe Droite (86) à l’aide de
deux Vis 5/16" x 2 1/2" (10) et deux Rondelles
Étoilées 5/16" (11). Serrez complètement les
Vis.
Retirez l’attache de fil du Fil du Montant (78).
88
6
86
83
79
78
11
10
11
10
7. S’il y a quatre vis (C) aux endroits indiqués,
retirez-les et jetez-les. 7
C
C
Attache
de Fil
11
8. Placez l’assemblage de la console face contre
terre sur une surface douce afin d’éviter de la
rayer. Retirez et jetez les trois Vis (D). Ensuite,
soulevez le Boîtier de la Console (100).
100
Assemblage
de la Console
D
8
9. Placez l’assemblage de la console sur la Rampe
Gauche (83) et la Rampe Droite (86). Assurez-
vous de ne pas pincer les fils (E, 78).
 Attachezl’ensembleconsoleàl’aidedequatre
Vis 5/16" x 1/2" (8) et quatre Rondelles Étoilées
5/16" (11). Ne serrez pas encore complète-
ment les Vis.
9Assemblage
de la Console
83
86
8
11
D
8
E
11
78
12
11. Branchez le Fil du Montant (78) dans le fil de la
console (E). Référez-vous au schéma encadré.
Les connecteurs doivent glisser facilement
l’un dans l’autre et s’enclencher en place.
Si ce n’est pas le cas, retournez l’un des con-
necteurs et ressayez. SI VOUS NE BRANCHEZ
PAS CORRECTEMENT LES CONNECTEURS,
LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE
QUAND VOUS L’ALLUMEZ.
Insérez l’excédent de fils (E, 78) dans
l’assemblage de la console.
Vissez fermement les quatre Vis 5/16" x 1/2" (8)
(seules deux vis sont illustrées).
Assemblage
de la Console
78
78
Fil de la
Console
11
10. Attachez l’assemblage de la console sur les
Rampes (83, 86) à l’aide de quatre Vis #10 x
3/4" (7) et quatre Rondelles Étoilées #10 (14)
comme sur le schéma. Vissez les quatre Vis de
quelques tours chacune avant de toutes les
serrer.
14
10
14
7
86
83
7
Assemblage
de la Console
E
8
13
12. Attachez le Boîtier de la Rampe Gauche (82)
et le Boîtier de la Rampe Droite (85) sur les
Rampes (83, 86) à l’aide de trois Vis #8 x 1/2"
(1) chacun. Ne serrez pas excessivement les
Vis.
1
85
82 1
83
13. Glissez le Boîtier Inférieur de la Rampe Gauche
(84) contre le Boîtier de la Rampe Gauche (82)
et attachez le Boîtier Inférieur de la Rampe
Gauche à l’aide de deux Vis #8 x 1/2" (1). Ne
serrez pas excessivement les Vis.
Attachez le Boîtier Inférieur de la Rampe Droite
(87) comme décrit ci-dessus.
13
82 1
1
87
84
14. Attachez le Boîtier de la Console (100) à l’aide
de huit Vis #8 x 1/2" (1). Vissez chacune des
huit Vis de quelques tours avant de toutes
les serrer. Ne serrez pas excessivement les
Vis. Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé.
14
1
1
1
1
86
1
1
1
1
100
12
14
17. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant d’utiliser le tapis de course. Si
les autocollants du tapis de course sont recouverts d’un film en plastique transparent, retirez le film. Pour
protéger votre sol ou votre moquette, placez un tapis sous l’appareil. Remarque : des pièces supplémentaires
sont peut-être incluses. Conservez les clés hexagonales incluses dans un endroit sûr ; l’une de ces clés est
destinée au réglage de la courroie mobile (voir les pages 27 et 28).
16. Soulevez le Cadre (63) jusqu’à la position
indiquée. Demandez à une autre personne de
tenir le Cadre jusqu’à la fin de cette étape.
 OrientezleLoquetdeRangement(57)de
manière à ce que le grand cylindre et le bouton
du loquet soient orientés comme sur le schéma.
Attachez l’extrémité inférieure du Loquet de
Rangement (57) sur la Base (95) à l’aide d’un
Boulon 3/8" x 2" (3) et d’un Écrou 3/8" (12).
Attachez la partie supérieure du Loquet de
Rangement (57) sur le support sur le Cadre
(63) à l’aide d’un Boulon 3/8" x 1 3/4" (4) et d’un
Écrou 3/8" (12).
Baissez le Cadre (63) (voir la section
COMMENT BAISSER LE TAPIS DE COURSE
POUR L’UTILISER page 25).
16
57
12
Grand
Cylindre
63
4
Bouton du
Loquet
12 3
95
15. Vissez fermement les quatre Vis 3/8" x 2 3/4" (5)
puis les quatre Vis 3/8" x 1 1/4" (6) (un seul côté
est illustré).
Enfoncez le Boîtier Gauche de la Base (81) et
Boîtier Droit de la Base (89) sur la Base (95)
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en place.
15
89
6
81
95
5
15
COMMENT PORTER LE DÉTECTEUR DU RYTHME
CARDIAQUE
Le détecteur du
rythme cardiaque
comporte une
sangle du torse et
un capteur. Insérez
la languette sur
l’une des extrémi-
tés de la sangle du
torse dans l’une
des extrémités du
capteur, comme sur
le schéma. Ensuite,
enfoncez l’extrémité
du capteur sous
la boucle de la
sangle du torse. La
languette devrait
être alignée avec
l’avant du capteur.
Le détecteur du
rythme cardiaque
doit être porté sous
vos vêtements, serré
contre votre peau.
Attachez le détecteur
du rythme cardiaque autour de votre torse à la hauteur
indiquée sur le schéma. Assurez-vous que le logo est
placé vers l’avant et à l’endroit. Ensuite, insérez l’autre
extrémité de la sangle du torse dans le capteur. Si
nécessaire, réglez la longueur de la sangle.
Soulevez le capteur de votre peau, de quelques cen-
timètres, et localisez les deux surfaces des électrodes
qui sont recouvertes de rainures. À l’aide de solu-
tion saline comme de la salive ou de la solution pour
lentilles de contact, mouillez les deux surfaces des
électrodes. Replacez ensuite le capteur contre votre
torse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•Séchezcomplètementlecapteuravecuneservi-
ette douce après chaque utilisation. L’humidité peut
maintenir le capteur activé, ce qui use prématuré-
ment la pile.
•Rangezledétecteurdurythmecardiaquedansun
endroit tiède et sec. Ne mettez pas le détecteur du
rythme cardiaque dans un sac en plastique ou dans
tout autre récipient qui retient l’humidité.
•N’exposezpasledétecteurdurythmecardiaqueaux
rayons directs du soleil pendant de longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des tempéra-
tures supérieures à 50° C ou inférieures à -10° C.
•Nepliezpasetn’étirezpasexcessivementle
capteur quand vous utilisez ou quand vous rangez le
détecteur du rythme cardiaque.
•Pournettoyerlecapteur,utilisezunchiffonhumide
et un peu de savon doux. Essuyez ensuite le capteur
avec un chiffon doux et humide, puis séchez-le com-
plètement avec une serviette douce. N’utilisez jamais
de l’alcool ou des produits nettoyants abrasifs ou
chimiques pour nettoyer le capteur. Lavez la sangle
du torse à la main et laissez-la sécher à l’air libre.
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
Si le détecteur du rythme cardiaque ne fonctionne pas
correctement, suivez les étapes ci-dessous.
•Assurez-vousquevousportezledétecteurdu
rythme cardiaque comme décrit à gauche. Si le
détecteur du rythme cardiaque ne fonctionne pas
quand il est dans la position décrite, essayez de le
placer plus haut ou plus bas sur votre torse.
•Sivotrerythmecardiaquenes’affichepasavant
que vous ne commenciez à transpirer, humidifiez les
surfaces des électrodes.
•Pourquelaconsoleaffichevotrerythmecardiaque,
vous devez vous trouver à une longueur de bras de
la console.
•S’ilyauncouvercledelapileaudosducapteur,
remplacez la pile par une pile neuve du même type.
•Ledétecteurdurythmecardiaqueestconçupour
être utilisé par des personnes ayant un rythme car-
diaque normal. Les problèmes de lecture du rythme
cardiaque peuvent être dus à des conditions médi-
cales telles que les contractions prématurées des
ventricules, la tachycardie, et l’arythmie.
•Lefonctionnementdudétecteurdurythmecardiaque
peut être affecté par des interférences magnétiques
causées par des lignes électriques de haute ten-
sion et d’autres sources. Si vous pensez que des
interférences magnétiques causent un problème,
essayez de placer votre appareil dans un endroit
différent.
LE DÉTECTEUR DU RYTHME CARDIAQUE
Languette
Capteur Boucle
Sangle
du Torse
Languettes
Capteur
16
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
COMMENT BRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION
Utilisez un Suppresseur de Surtension
Votre tapis de course, comme tout autre appareil élec-
tronique, peut être endommagé par des changements
soudains de tension dans l’alimentation électrique de
votre maison. Des surtensions de voltage, crêtes de
tension et interférences sonores peuvent résulter des
conditions climatiques ou être causées par d’autres
appareils qui sont allumés ou éteints. Pour réduire le
risque d’endommager le tapis de course, utilisez
toujours un suppresseur de surtension avec le
tapis de course. Pour acheter un suppresseur de
surtension, référez-vous à la précaution 12 page 3.
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension de
type UL 1449 comme suppresseur de pointe de ten-
sion transitoire (TVSS). Le suppresseur de surtension
doit avoir une tension nominale inférieure ou égale à
400 volts et une dissipation minimale de 450 joules.
Le suppresseur de surtension doit aussi avoir une
tension nominale de 120 volts CA et 15 ampères. Le
suppresseur de surtension doit être équipé d’un voy-
ant lumineux indiquant que le suppresseur fonctionne
correctement. Si vous n’utilisez pas un suppresseur
de surtension qui fonctionne correctement, vous
pourriez endommager le système de commande du
tapis de course et entraîner des blessures graves
chez les utilisateurs.
Branchez le Cordon d’Alimentation
Le tapis de course doit être relié à la terre. S’il
venait à mal fonctionner ou tombait en panne, la mise
à la terre fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique, ce qui réduit les risques de chocs
électriques. Le cordon d’alimentation du tapis de
course est équipé d’une prise avec une broche de terre
(voir le schéma 1 sur cette page).
Branchez le cordon d’alimentation dans un suppres-
seur de surtension et branchez le suppresseur de
surtension dans une prise murale correctement instal-
lée et reliée à la terre selon les codes locaux. La prise
murale doit être sur un circuit nominal de 120 volts,
capable de soutenir 15 ampères ou plus. Pour ne
pas surcharger le circuit, ne branchez aucun autre
appareil électrique, sauf des appareils à faible puis-
sance comme les chargeurs de téléphone portable,
dans le suppresseur de surtension ou dans la prise
sur le même circuit. Important : le tapis de course
n’est pas compatible avec les prises GFCI et n’est
peut-être pas compatible avec l’équipement AFCI.
Un adaptateur
temporaire
peut être
utilisé pour
brancher le
suppresseur
de surtension
dans une prise
murale à deux
fiches si une
prise correcte-
ment reliée à
la terre n’est pas disponible.
La patte rigide de couleur verte qui dépasse de
l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la
terre tel que le boîtier d’une prise murale correctement
relié à la terre. Certains boîtiers de prise murale
à deux fiches ne sont pas reliés à la terre. Avant
d’utiliser un adaptateur, contactez un électricien
qualifié pour déterminer si le boîtier de la prise
murale est relié à la terre. L’adaptateur temporaire
doit être utilisé uniquement jusqu’à ce qu’une prise
murale correctement reliée à la terre puisse être
installée par un électricien qualifié.
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut augmenter des
risques de chocs électriques. Demandez con-
seil à un électricien ou un réparateur qualifié
pour vous assurer que l’appareil est correcte-
ment relié à la terre. Ne modifiez d’aucune
manière la fiche ; si elle ne peut être insérée
dans la prise murale, faites installer une prise
murale conforme par un électricien qualifié.
1
Suppresseur
de Surtension
Fiche de Terre
Prise Reliée à la Terre
2
Adaptateur
Boîtier à deux Fiches
Patte
Fiche de Terre
Vis en
Métal
17
ETPF99912
(PFTL99912)
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
Localisez les messages d’avertissement en anglais sur
la console. Les mêmes avertissements en d’autres lan-
gues se trouvent sur la feuille des autocollants incluse.
Collez l’autocollant d’avertissement en français sur la
console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course offre un éventail impres-
sionnant de fonctionnalités conçues pour rendre vos
entraînementsplusefcacesetplusagréables.Quand
vous utilisez le mode manuel, vous pouvez changer la
vitesse et l’inclinaison du tapis de course d’une simple
pression de touche. Pendant que vous vous entraînez,
laconsoleafchedesdonnéesinstantanéessur
votre entraînement. Vous pouvez aussi mesurer votre
rythme cardiaque à l’aide du détecteur du rythme car-
diaque manuel ou du détecteur du rythme cardiaque
du torse.
De plus, la console est équipée de trente entraîne-
ments intégrés : huit entraînements de vitesse, sept
entraînements d’inclinaison, sept entraînements
d’intensité et huit entraînements de calories. Chaque
entraînement contrôle automatiquement la vitesse et
l’inclinaison du tapis de course en vous guidant tout au
longd’uneséanced’entraînementefcace.
La console comporte également le mode iFit qui per-
met au tapis de course de communiquer avec votre
réseausanslparlebiaisd’unmoduleiFitenop-
tion. Grâce au mode iFit, vous pouvez télécharger
des entraînements personnalisés, créer vos propres
entraînements, suivre les résultats de votre entraîne-
ment, affronter d’autres utilisateurs iFit et accéder à
bien d’autres fonctions. Pour acheter une carte de
module iFit à tout moment, visitez le site Internet
www.iFit.com ou appelez le numéro de téléphone
indiqué sur la couverture du manuel.
Vous pouvez même écouter votre musique ou vos
livres audio préférés durant votre entraînement grâce
au système audio de la console. Ce tapis de course a
été conçu pour fonctionner tout particulièrement avec
uniPod,etlefabricantacertiéquel’appareilestcon-
forme aux normes de performance d’Apple.
Pour allumer l’appareil, allez à la page 18. Pour
utiliser le mode manuel, allez à la page 18. Pour
utiliser un entraînement intégré, allez à la page 21.
Pour utiliser un entraînement avec un objectif, allez
à la page 22. Pour utiliser un entraînement iFit, allez
à la page 22. Pour utiliser le système audio de la
console, allez à la page 23. Pour utiliser le mode
d’information, allez à la page 24.
IMPORTANT : si la console est recouverte d’un
lm plastique transparent, retirez-le. An d’éviter
d’abîmer la plate-forme de marche, portez des
chaussures de sport propres lorsque vous utilisez
le tapis de course. La première fois que vous uti-
lisez le tapis de course, observez la courroie mo-
bile an d’en vérier l’alignement et centrez-la si
nécessaire (référez-vous à la page 28).
SCHÉMA DE LA CONSOLE
18
COMMENT ALLUMER L’APPAREIL
IMPORTANT : Si le tapis de course a été exposé à
des températures basses, laissez-le se réchauffer
à la température ambiante avant de l’allumer. Si
vous ne suivez pas cette précaution, vous ris-
quez d’endommager les écrans de la console ou
d’autres composantes électriques.
Branchez le cordon
d’alimentation (voir la page
16). Ensuite, localisez
l’interrupteur du tapis de
course situé près du cordon
d’alimentation. Placez
l’interrupteur sur la position
d’initialisation.
IMPORTANT : la console est équipée d’un mode
d’affichage démo conçu pour être utilisé quand le
tapis de course est exposé dans un magasin. Si les
écrans s’allument quand le cordon d’alimentation
est branché et que l’interrupteur est placé sur la
position d’initialisation, cela signifie que le mode
démo est activé. Pour désactiver le mode démo,
maintenez la touche Stop (arrêt) enfoncée pen-
dant quelques secondes. Si les écrans restent
allumés, référez-vous à la section LE MODE
D’INFORMATION page18 pour désactiver le mode
démo.
Ensuite, montez sur
les repose-pieds
du tapis de course.
Trouvez la pince
reliée à la clé, et
glissez-la sur la taille
de votre vêtement.
Ensuite, insérez
la clé dans la con-
sole. Les écrans
s’allument peu de
temps après. IMPORTANT : dans une situation
d’urgence, la clé peut être tirée hors de la console,
ce qui forcera la courroie mobile à ralentir jusqu’à
l’arrêt. Testez la pince en reculant de quelques pas
avec précaution ; si la clé n’est pas tirée hors de la
console, réglez la position de la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Insérez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL à gauche.
2. Sélectionnez le mode manuel.
Appuyez sur la touche Manual (manuel) de la con-
sole. Si vous n’êtes pas connecté sur iFit Live, le
mode manuel est sélectionné automatiquement.
3. Mettez la courroie mobile en marche.
Pour mettre la courroie mobile en marche,
appuyez sur la touche Start (marche), la touche
d’augmentation de la Speed (vitesse) ou l’une des
touches numérotées Quick Speed (vitesse une
touche).
Si vous appuyez sur la touche Start ou sur la
touche d’augmentation de la vitesse, la courroie
mobile se mettra à tourner à 1 mph. Alors que
vous vous entraînez, appuyez sur les touches
d’augmentation et de diminution de la vitesse pour
changer la vitesse de la courroie comme vous le
désirez. Chaque fois que vous appuyez sur une
des touches, la vitesse change de 0,1 mph ; si
vous maintenez la touche enfoncée, la vitesse
change par étape de 0,5 mph. Remarque : quand
vous appuyez sur la touche, la courroie mobile
peut prendre quelques instants pour atteindre la
vitesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur une des touches numérotées
Quick Speed (vitesse une touche), la courroie
mobile changera graduellement de vitesse jusqu’à
atteindre la vitesse sélectionnée. Pour sélectionner
une vitesse à virgule (comme 3,5 mph), appuyez
sur deux touches numérotées successivement.
Par exemple, pour sélectionner une vitesse de 3,5
mph, appuyez sur la touche 3, puis immédiate-
ment sur la touche 5. Remarque : cette fonction
n’est pas active quand la console est configurée en
unités métriques.
Pour immobiliser la courroie mobile, appuyez sur la
touche Stop (arrêt). Le temps se mettra à clignoter
sur l’écran. Pour remettre la courroie mobile en
marche, appuyez sur la touche Start ou sur la tou-
che d’augmentation de la vitesse.
Initialisé
ETPF99912
(PFTL99912)
Clé
Pince
19
4. Changez l’inclinaison du tapis de course
comme vous le désirez.
Pour changer l’inclinaison du tapis de course,
appuyez sur la touche d’augmentation ou de
diminution de l’inclinaison, ou sur l’une des touches
numérotées Quick Incline (inclinaison une tou-
che). Chaque fois que vous appuyez sur une des
touches, l’inclinaison du tapis de course se règlera
graduellement sur l’inclinaison sélectionnée.
5. Suivez votre progression sur les écrans.
La matrice—Quand
vous sélectionnez
le mode manuel, la
matrice affiche une
piste correspondant à
400 m (1/4 de mile).
Alors que vous vous entraînez, les indicateurs
autour de la piste apparaissent un à un jusqu’à ce
que toute la piste soit allumée. La piste disparaît
alors et les indicateurs recommencent à s’allumer
successivement.
L’écran Calories/
Incline (calories/
inclinaison)—Cet
écran affiche le nombre
approximatif de calories
que vous avez brûlées.
L’écran affiche également l’inclinaison du tapis de
course pendant quelques secondes chaque fois
que l’inclinaison du tapis de course change.
L’écran Time
(temps)—Cet écran
affiche le temps écoulé.
Remarque : quand
un entraînement
intégré est sélectionné,
l’écran affiche le temps restant avant la fin de
l’entraînement plutôt que le temps écoulé.
L’écran Distance—Cet
écran affiche la distance
que vous avez parcou-
rue en marchant ou en
courant.
L’écran Speed
(vitesse)—Cet écran
affiche la vitesse de la
courroie mobile. Cet
écran affiche aussi votre
rythme cardiaque quand
vous utilisez le détecteur du rythme cardiaque
manuel ou le détecteur du torse en option (référez-
vous à la page 20).
L’écran central—Cet écran affiche les instructions
pour l’entraînement.
Appuyez sur la touche Home (accueil) pour revenir
au mode de démarrage (référez-vous à la section
LE MODE D’INFORMATION page 24 pour régler
le mode de démarrage). Si nécessaire, appuyez de
nouveau sur la touche Home.
Lorsqu’un module iFit
Live est connecté sur
le site www.iFit.com, le
symbole iFit en haut de
l’écran s’allume.
Pour réinitialiser les écrans, appuyez sur la tou-
che Stop (arrêt), retirez la clé de la console, puis
réintroduisez-la.
20
6. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Remarque : si vous utilisez simultanément le
détecteur de rythme cardiaque de la poignée
et le détecteur de rythme cardiaque du torse,
la console ne pourra pas afficher avec exac-
titude la fréquence cardiaque. Pour obtenir de
l’information sur le détecteur du rythme cardiaque
du torse, référez-vous à la page 15.
Avant d’utiliser
le détecteur
du rythme
cardiaque de
la poignée,
enlevez les
feuilles de
plastique sur
les plaques
métalliques
de la barre du
détecteur. De plus, assurez-vous que vos mains
sont propres.
Pour mesurer votre rythme cardiaque, montez
sur les repose-pieds et saisissez la barre du
détecteur en appuyant la paume de vos mains con-
tre les plaques métalliques ; évitez de bouger les
mains. Lorsque votre pouls est détecté, plusieurs
tirets apparaîtront sur l’écran, suivis de l’affichage
de votre rythme cardiaque. Pour une lecture
plus précise de votre rythme cardiaque, tenez
les plaques métalliques pendant environ 15
secondes.
7. Allumez le ventilateur, si désiré.
Le ventilateur peut
tourner à plusieurs
vitesses. Appuyez plus-
ieurs fois sur la touche
d’augmentation ou de
diminution du ventila-
teur pour sélectionner
une vitesse du ventila-
teur ou pour l’éteindre.
Remarque : si le ventilateur est allumé lorsque
la courroie mobile est arrêtée, celui-ci s’éteint
automatiquement après quelques minutes.
8. Lorsque vous avez terminé vos exercices,
retirez la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, appuyez sur la
touche Stop (arrêt), et réglez l’inclinaison du
tapis de course sur le niveau le plus bas.
L’inclinaison doit être réglée sur le niveau le
bas ou le tapis de course risque d’être endom-
magé quand vous le pliez pour le ranger.
Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la
dans un endroit sûr.
Lorsque vous cessez d’utiliser le tapis de course,
placez l’interrupteur sur la position d’arrêt (off) et
débranchez le cordon d’alimentation. IMPORTANT
: si vous ne suivez pas cette précaution, les
composantes électriques du tapis de course
risquent de s’user prématurément.
Plaques
Diminution
Augmentation
21
COMMENT EFFECTUER UN ENTRAÎNEMENT
INTÉGRÉ
1. Insérez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL page 18.
2. Sélectionnez un entraînement intégré.
Pour sélectionner un entraînement intégré, ap-
puyez sur la touche Speed (vitesse), Incline (incli-
naison), Intensity (intensité), Calorie jusqu’à ce que
l’entraînement désiré s’affiche sur l’écran.
Quand vous sélectionnez un entraînement inté-
gré, les écrans affichent l’inclinaison maximale, la
durée, la distance, la vitesse maximale et le nom
de l’entraînement. De plus, un graphique des ni-
veaux de vitesse de l’entraînement apparaîtra sur
la matrice. Si vous sélectionnez un entraînement
de calories, le nombre approximatif de calories que
vous brûlerez s’affichera dans le nom de
l’entraînement.
3. Commencez l’entraînement.
Appuyez sur la touche Start (marche) ou la touche
d’augmentation de la vitesse pour commencer
l’entraînement. Peu de temps après avoir appuyé
sur la touche, le tapis de course se règlera auto-
matiquement sur la première vitesse et la première
inclinaison programmées pour l’entraînement.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
 Chaqueentraînementestdiviséensegments.Une
vitesse et une inclinaison sont programmées pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse et/
ou la même inclinaison peuvent être programmées
pour des segments consécutifs.
Durant l’entraînement,
le graphique illustre
votre progression. Le
segment du graphique
qui clignote correspond
au segment en cours
de l’entraînement. La hauteur du segment qui
clignote correspond à la vitesse du segment en
cours. À la fin de chaque segment, une série de to-
nalités retentit et le segment suivant du graphique
se met à clignoter. Si une nouvelle vitesse et/ou
une nouvelle inclinaison sont programmées pour le
segment suivant, la nouvelle vitesse et/ou inclinai-
son apparaitront sur les écrans pendant quelques
minutes, puis le tapis de course se règlera automa-
tiquement sur la nouvelle vitesse et/ou inclinaison.
L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce que
le dernier segment du graphique commence à cli-
gnoter et que le segment prenne fin. La courroie
mobile ralentira à ce moment jusqu’à l’arrêt.
Remarque : l’objectif de calories est une esti-
mation du nombre de calories que vous brûle-
rez durant l’entraînement. Le nombre réel de
calories que vous brûlerez dépendra de divers
facteurs, dont votre poids. De plus, si vous
changez manuellement la vitesse ou l’inclinai-
son du tapis de course durant l’entraînement,
cela changera aussi le nombre de calories que
vous brûlerez.
Si à un moment quelconque de l’entraînement,
la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou trop
faible, vous pouvez la changer en appuyant sur
les touches de la Speed ou de Incline (l’inclinai-
son) ; cependant, lorsque le segment suivant de
l’entraînement commence, le tapis de course
se règlera automatiquement sur la vitesse et
l’inclinaison programmées pour ce segment.
Pour interrompre l’entraînement à tout moment,
appuyez sur la touche Stop (arrêt). Le temps se
mettra à clignoter sur l’écran. Pour reprendre
l’entraînement, appuyez sur la touche Start ou sur
la touche d’augmentation de la vitesse. La courroie
mobile se mettra alors à tourner à 1 mph. Quand le
segment suivant de l’entraînement commence, le
tapis de course se règlera automatiquement sur la
vitesse et l’inclinaison programmées pour ce
segment.
4. Suivez votre progression sur les écrans.
Référez-vous à l’étape 5 page 19.
5. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Référez-vous à l’étape 6 page 20.
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Référez-vous à l’étape 7 page 20.
7. Lorsque vous avez terminé vos exercices, reti-
rez la clé de la console.
Référez-vous à l’étape 8 page 20.
Segment en Cours
22
COMMENT EFFECTUER UN ENTRAÎNEMENT AVEC
UN OBJECTIF
1. Insérez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL page 18.
2. Sélectionnez un entraînement avec un objectif.
 Poursélectionnerunentraînementavecunobjec-
tif, appuyez sur la touche Set A Goal (établir un
objectif) de la console.
 Utilisezlestouchesd’augmentationetdediminu-
tion près de la touche Enter (entrer) pour établir un
objectif de calories, de temps ou de distance, puis
appuyez sur la touche Enter. Ensuite, appuyez sur
les touches d’augmentation et de diminution à côté
de la touche Enter pour sélectionner un objec-
tif. Appuyez sur les touches Speed (vitesse) et
Incline (inclinaison) pour sélectionner la vitesse et
l’inclinaison de l’entraînement. L’écran affichera la
durée et la distance de l’entraînement, ainsi que le
nombre approximatif de calories que vous brûlerez
durant l’entraînement.
3. Commencez l’entraînement.
Appuyez sur la touche Start (marche) pour démar-
rer l’entraînement. Quelques instants après que
vous ayez appuyé sur la touche, la courroie mobile
se met à tourner. Tenez les rampes et commencez
à marcher.
 L’entraînementsedérouleracommedanslemode
manuel (voir les pages 18 et 20).
 L’entraînementcontinuerajusqu’àcequevous
atteigniez l’objectif que vous avez défini. La cour-
roie mobile ralentira à ce moment jusqu’à l’arrêt.
Remarque : l’objectif de calories est une
estimation du nombre de calories que vous
brûlerez durant l’entraînement. Le nombre réel
de calories que vous brûlerez dépendra de div-
ers facteurs, dont votre poids.
4. Suivez votre progression sur les écrans.
 Référez-vousàl’étape5page19.
5. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Référez-vous à l’étape 6 page 20.
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Référez-vous à l’étape 7 page 20.
7. Lorsque vous avez terminé vos exercices,
retirez la clé de la console.
Référez-vous à l’étape 8 page 20.
COMMENT EFFECTUER UN ENTRAÎNEMENT IFIT
Remarque : pour effectuer un entraînement iFit,
vous devez posséder un module iFit en option. Pour
acheter une carte de module iFit à tout moment,
visitez le site Internet www.iFit.com ou composez
le numéro de téléphone indiqué sur la couverture
du manuel. Vous devez également avoir accès à un
ordinateur doté d’un port USB et d’une connexion
Internet. De plus, vous devez avoir accès à un réseau
sans fil comprenant un routeur 802.11b compatible
avec la diffusion SSID (les réseaux masqués ne sont
pas pris en charge). Vous devez également être inscrit
sur iFit.com.
1. Insérez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL page 18.
2. Introduisez le module iFit dans la console.
Pour introduire le module iFit, consultez les direc-
tives accompagnant le module.
IMPORTANT : pour respecter les normes de
conformité à l’égard de l’exposition, l’antenne
et le transmetteur du module iFit doivent être
situés à non moins de 20 cm des personnes et
ne peuvent être reliés à aucune autre antenne
ni aucun autre transmetteur.
3. Sélectionnez un utilisateur.
Si plus d’un utilisateur est inscrit, vous pouvez
changer d’utilisateur dans l’écran iFit principal.
Appuyez sur les touches d’augmentation et de
diminution situées près de la touche Enter (entrer)
pour sélectionner un utilisateur.
4. Sélectionnez un entraînement iFit.
Pour sélectionner un entraînement iFit, appuyez
sur l’une des touches iFit. Pour être en mesure de
télécharger certains entraînements, vous devez les
ajouter à votre liste d’attente sur www.iFit.com.
Pour télécharger un entraînement iFit de votre liste
d’attente, appuyez sur la touche Map (carte), Train
(s’entraîner) ou Lose Wt. (perdre du poids) pour
télécharger l’entraînement suivant de ce type dans
votre liste d’attente. Pour courir dans une course
que vous aurez préalablement planifiée, appuyez
sur la touche Compete (entrer en compétition).
23
Pour effectuer de nouveau un entraînement iFit
récent dans votre liste d’attente, appuyez d’abord
sur la touche Track (piste). Ensuite, appuyez
sur les touches d’augmentation et de diminution
pour sélectionner l’entraînement voulu. Ensuite,
appuyez sur la touche Enter (entrer) pour com-
mencer l’entraînement.
Remarque : pour être en mesure de télécharger
certains entraînements, vous devez les ajouter à
votre liste d’attente sur www.iFit.com.
Pour plus d’informations à propos des
entraînements iFit, allez sur le site Internet
www.iFit.com.
Lorsque vous sélectionnez un entraînement
iFit, l’écran affiche la durée de l’entraînement, la
distance que vous parcourrez en marchant ou
en courant, ainsi que le nombre approximatif de
calories que vous brûlerez. L’écran peut égale-
ment afficher le nom de l’entraînement. Si vous
choisissez un entraînement de compétition, l’écran
affichera un compte à rebours avant le départ.
Remarque : chaque touche iFit peut également
lancer deux entraînements de démonstration. Pour
effectuer les entraînements de démonstration,
retirez le module iFit de la console et appuyez sur
l’une des touches iFit.
5. Commencez l’entraînement.
Référez-vous à l’étape 3 page 21.
Pendant certains entraînements, la voix d’un
entraîneur vous guidera pas à pas. Vous pouvez
sélectionner un paramètre pour votre entraîneur
audio (voir LE MODE D’INFORMATION page 24).
Pour interrompre l’entraînement à tout moment,
appuyez sur la touche Stop (arrêt). Le temps
se mettra à clignoter sur l’écran. Pour repren-
dre l’entraînement, appuyez sur la touche Start
(marche) ou sur la touche d’augmentation de la
vitesse. La courroie mobile commencera à tourner
à la vitesse programmée pour le premier seg-
ment de l’entraînement. Quand le segment suivant
de l’entraînement commence, le tapis de course
se règlera automatiquement sur la vitesse et
l’inclinaison programmées pour ce segment.
6. Suivez votre progression sur les écrans.
Référez-vous à l’étape 5 page 19.
Durant un entraînement de compétition, l’onglet
Compete (entrer en compétition) affichera votre
progression dans la course. Pendant la course, la
ligne supérieure de la matrice affichera la distance
de la course que vous avez déjà parcourue. Les
autres lignes afficheront vos quatre meilleurs
adversaires. La fin de la matrice représente la fin
de la course.
7. Mesurez votre rythme cardiaque, si désiré.
Référez-vous à l’étape 6 page 20.
8. Allumez le ventilateur, si désiré.
Référez-vous à l’étape 7 page 20.
9. Lorsque vous avez terminé vos exercices,
retirez la clé de la console.
Référez-vous à l’étape 8 page 20.
Pour plus d’informations sur le mode iFit, visitez le
site Internet www.iFit.com.
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME AUDIO DE LA
CONSOLE
Pour écouter de la musique ou des livres audio sur les
enceintes stéréo de la console, vous devez brancher
votre lecteur MP3, votre lecteur de CD ou autre lecteur
audio portable sur la console.
Pour utiliser la prise MP3, branchez votre câble audio
dans la prise MP3 en haut de la console. Ensuite,
branchez votre câble audio dans une prise de votre
lecteur MP3, lecteur CD ou un autre lecteur audio por-
table. Assurez-vous que vous câble audio est bien
enfoncé.
Ensuite, appuyez sur la
touche de lecture de votre
lecteur MP3, lecteur de
CD ou autre lecteur audio
portable. Réglez le volume
sur votre lecteur portable
ou appuyez sur la tou-
che d’augmentation et de
diminution du volume de la
console.
Si vous utilisez un lecteur de CD portable et que le
CD saute, placez le lecteur de CD sur le sol ou une
surface plane autre que la console.
Augmentation
Diminution
24
LE MODE D’INFORMATION
La console comporte un mode d’information qui enreg-
istre les données du tapis de course et vous permet de
sélectionner une unité de mesure.
1. Sélectionnez le mode d’information.
Pour sélectionner le mode d’information, maintenez
enfoncée la touche Stop (arrêt) en insérant la clé
dans la console, puis lâchez la touche. Lorsque le
mode d’information est sélectionné, les données
suivantes s’affichent :
L’écran Time (temps)
affiche le nombre total
d’heures d’utilisation du
tapis de course.
L’écran Distance affiche
le nombre total de
kilomètres ou miles par-
courus par la courroie
mobile.
2. Sélectionnez les écrans en option.
Lorsque le mode d’information est sélectionné, la
matrice affiche un certain nombre d’écrans faculta-
tifs. Appuyez sur la touche de diminution à côté de
la touche Enter (entrer) pour sélectionner chacun
des écrans suivants :
UNITS (unités)—Pour changer d’unité de mesure,
appuyez sur la touche Enter. Pour afficher la
distance en miles, sélectionnez ENGLISH. Pour
afficher la distance en kilomètres, sélectionnez
METRIC.
DEMO (démo)—La console comporte un mode
d’affichage démo conçu pour être utilisé quand
le tapis de course est exposé dans un maga-
sin. Quand le mode démo est activé, la console
fonctionnera normalement lorsque le cordon
d’alimentation est branché, que l’interrupteur
d’alimentation est placé sur la position
d’initialisation, et que la clé est insérée dans la
console. Cependant, quand vous retirez la clé de
la console, les écrans resteront activés, tandis que
les touches seront désactivées. Lorsque le mode
démo est activé, l’indication ON (activé) apparaît
sur l’écran central. Pour activer ou désactiver le
mode démo, appuyez sur la touche Enter ou sur la
touche de diminution de la vitesse.
CONTRAST LVL (niveau de contraste)
Appuyez sur les touches d’augmentation et de
diminution de l’inclinaison pour régler le niveau
de contraste de l’écran. Ensuite, appuyez sur la
touche Enter.
Si un module est connecté, les écrans suivants
peuvent également être sélectionnés :
MODULE—Si un module iFit est branché, l’écran
affiche le mot WIFI. Lorsqu’un module USB est
connecté, l’écran affiche l’indication USB/SD.
AUDIO COACH (entraîneur audio)—Pour activer
ou désactiver l‘entraîneur audio, appuyez sur la
touche Enter.
Lorsqu’un module iFit est connecté, les écrans
suivants peuvent également être sélectionnés :
START MODE (mode de démarrage)—Le mode
de démarrage apparaît quand vous insérez la clé
dans la console ou que vous appuyez sur la touche
Home (accueil). Appuyez sur la touche Enter pour
sélectionner le mode manuel ou le mode iFit en
tant que mode de démarrage.
CHECK WIFI (vérification du Wi-Fi)—Appuyez
sur la touche Enter. L’écran central affichera le
numéro de version du logiciel, le SSID du réseau,
le type de cryptage du réseau, la puissance du
signal Wi-Fi, l’adresse IP du module, le nombre
d’utilisateurs inscrits et leurs noms, ainsi que les
résultats de la détection DNS.
SEND/OBTAIN DATA (transmettre/recevoir des
données)—Pour transmettre et recevoir des don-
nées d’entraînement, des résumés d’entraînement
et des mises à jour, appuyez sur la touche Enter.
À la fin du processus, l’indication TRANSFERS
DONE (transferts effectués) apparaîtra sur l’écran.
3. Quittez le mode d’information.
Pour quitter le mode d’information, retirez la clé de
la console.
25
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE
Pour éviter d’endommager le tapis de course,
réglez l’inclinaison sur la position la plus basse
avant de le plier. Ensuite, retirez la clé de la
console et débranchez le cordon d’alimentation.
ATTENTION : vous devez être capable de soulever
sans risque un poids de 20 kg pour soulever, bais-
ser ou déplacer le tapis de course.
1. Tenez le cadre métallique fermement à l’endroit
indiqué par la flèche ci-dessous. ATTENTION : ne
tenez pas le cadre par les repose-pieds en plas-
tique. Pliez les jambes et gardez le dos droit.
2. Soulevez le cadre jusqu’à ce que le bouton du
loquet soit verrouillé en position de rangement.
ATTENTION : assurez-vous que le bouton du
loquet est verrouillé.
Pour protéger votre sol ou votre moquette, pla-
cez un tapis sous l’appareil. Protégez le tapis de
course des rayons directs du soleil. Ne gardez pas
le tapis de course en position de rangement dans
une pièce où la température peut dépasser 30° C.
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Avant de déplacer le tapis de course, pliez-le comme il
est décrit à gauche. ATTENTION : assurez-vous que
le bouton du loquet est verrouillé dans la position
de rangement. Le déplacement du tapis de course
peut requérir la participation de deux personnes.
1. Tenez le cadre et l’une des rampes, puis placez un
pied contre une roulette.
2. Tirez la rampe vers vous jusqu’à ce que le tapis
de course commence à rouler sur les roulettes,
puis déplacez-le doucement jusqu’à l’endroit
désiré. ATTENTION : ne déplacez pas le tapis
de course sans l’avoir incliné vers l’arrière,
ne tirez pas sur le cadre, et ne déplacez pas le
tapis de course sur une surface irrégulière.
3. Placez un pied contre une roulette, puis baissez
doucement le tapis de course.
COMMENT BAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR
L’UTILISER
1. Référez-vous au schéma 2. Tenez l’extrémité
supérieure du cadre du tapis de course de la main
droite. Ensuite, tirez le bouton du loquet vers la
gauche. IMPORTANT : ne tournez pas le bouton
du loquet. Si nécessaire, poussez légèrement le
cadre vers l’avant. Faites pivoter le cadre vers le
bas, de quelques centimètres, puis lâchez le bou-
ton du loquet.
2. Référez-vous au schéma 1 à gauche. Tenez le
tapis de course fermement des deux mains et bais-
sez-le jusqu’au sol. ATTENTION : ne tenez pas le
cadre par les repose-pieds en plastique et ne
laissez pas chuter le cadre. Pliez les jambes et
gardez le dos droit.
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Rampe
Cadre
Roue
Cadre
1
Bouton du
Loquet
2
Cadre
1
26
La plupart des problèmes de tapis de course
peuvent être résolus en suivant les étapes sim-
ples ci-dessous. Déterminez le symptôme qui
s’applique à votre appareil et suivez les étapes
indiquées. Si vous avez besoin d’aide supplémen-
taire, référez-vous à la couverture avant du manuel.
SYMPTÔME : l’appareil ne se met pas en marche
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché sur un suppresseur de surtension, et que
le suppresseur de surtension est lui-même branché
sur une prise correctement reliée à la terre (voir
la page 16). Utilisez uniquement un suppresseur
de surtension conforme à toutes les spécifications
indiquées à la page 16. Le tapis de course n’est
pas compatible avec les prises de courant à
GFCI et peut ne pas être compatible avec les
prises à AFCI.
b. Après avoir branché le cordon d’alimentation,
assurez-vous que la clé est bien enfoncée dans la
console.
c. Vérifiez l’interrupteur du tapis de course situé près
du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse
de l’appareil comme sur le schéma, l’interrupteur a
disjoncté. Pour réinitialiser l’interrupteur, attendez
cinq minutes, puis enfoncez-le.
SYMPTÔME : l’appareil s’éteint pendant l’utilisation
a. Vérifiez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus).
Si l’interrupteur a disjoncté, attendez cinq minutes,
puis enfoncez-le.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché. Si le cordon d’alimentation est bran-
ché, débranchez-le, attendez cinq minutes, puis
rebranchez-le.
c. Retirez la clé, puis réinsérez-la dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas,
référez-vous à la couverture avant de ce manuel.
SYMPTÔME : les écrans de la console restent allu-
més lorsque la clé est retirée de la console
a. La console est équipée d’un mode d’affichage
démo conçu pour être utilisé quand le tapis de
course est exposé dans un magasin. Si les écrans
restent allumés lorsque la clé est retirée, cela
indique que le mode démo est activé. Pour dés-
activer le mode démo, maintenez la touche Stop
(arrêt) enfoncée pendant quelques secondes. Si
les écrans sont toujours allumés, référez-vous à la
section LE MODE D’INFORMATION page 24 pour
désactiver le mode démo.
SYMPTÔME : les écrans de la console ne fonction-
nent pas correctement
a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Retirez les sept Vis
à Tête Bombée #8 x 3/4" (16) Retirez le Capot du
Moteur (64) en le faisant pivoter avec précaution.
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
Initialisation
Déclenché
c
64
16
16
a16
16
27
Localisez le Capteur Magnétique (52) et l’Aimant
(53) du côté gauche de la Poulie (54). Tournez
la Poulie jusqu’à ce que l’Aimant et le Capteur
Magnétique soient alignés. Assurez-vous
que l’espace entre l’Aimant et le Capteur
Magnétique est d’environ 3 mm. Si néces-
saire, dévissez la Vis Autoperçante #8 x 3/4" (15),
déplacez légèrement le Capteur Magnétique, puis
resserrez la Vis. Réinstallez le Capot du Moteur
(non illustré) et faites fonctionner le tapis de course
pendant quelques minutes pour vérifier l’exactitude
de la lecture de la vitesse.
SYMPTÔME : l’inclinaison du tapis de course ne
change pas correctement
a. Maintenez enfoncées la touche Stop (arrêt) et
la touche d’augmentation de la Speed (vitesse),
insérez la clé dans la console, puis et relâchez
ensuite les touches. Appuyez sur la touche Stop
puis sur la touche d’augmentation ou de diminu-
tion de Incline (l’inclinaison). Le tapis de course se
règlera automatiquement sur le niveau d’inclinaison
le plus haut, puis reviendra au niveau le plus bas.
Ceci permettra de calibrer le système d’inclinaison.
Si le système d’inclinaison ne se calibre pas,
appuyez de nouveau sur la touche Stop, puis
de nouveau sur la touche d’augmentation ou de
diminution de l’inclinaison. Lorsque l’inclinaison est
calibrée, retirez la clé de la console.
SYMPTÔME : la courroie mobile ralentit quand on
marche dessus
a. Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
conforme à toutes les spécifications décrites page
16.
b. Si la courroie mobile est trop tendue, les perfor-
mances du tapis de course peuvent diminuer et
la courroie mobile peut s’endommager. Retirez la
clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé hexagonale,
tournez les deux vis de réglage du rouleau-guide
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
1/4 de tour. Lorsque la courroie est correctement
tendue, vous devriez pouvoir soulever les rebords
de la courroie mobile de 5 à 7 cm au-dessus de la
plate-forme de marche. Veillez à ce que la courroie
mobile reste centrée. Ensuite, branchez le cor-
don d’alimentation, insérez la clé dans la console
et faites fonctionner le tapis de course pendant
quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à ce
que la courroie soit correctement tendue.
c. Votre tapis de course est équipé d’une courroie
mobile enduite d’un lubrifiant haute performance.
IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone
ou d’autres substances sur la courroie mobile
ou sur la plate-forme de marche, à moins
qu’un représentant de service autorisé ne
vous demande de le faire. De telles substances
peuvent endommager la courroie mobile et
accélérer l’usure. Si vous sentez que la courroie
mobile requiert plus de lubrifiant, référez-vous à la
couverture du manuel pour contacter le service à la
clientèle.
d. Si la courroie mobile ralentit toujours quand on
marche dessus, référez-vous à la couverture du
manuel pour contacter le service à la clientèle.
53
15
52
3 mm
54
Vis de Réglage du Rouleau-guide
5–7 cm
b
Vue du
Haut
28
SYMPTÔME : la courroie n’est pas centrée ou
glisse quand on marche dessus
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez
d’abord la clé de la console puis DÉBRANCHEZ
LE CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie
mobile s’est décalée vers la gauche, utilisez
la clé hexagonale pour tourner la vis du rouleau-
guide gauche dans le sens des aiguilles d’une
montre, 1/2 tour ; si la courroie mobile s’est
décalée vers la droite, tournez la vis du rouleau-
guide gauche dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, 1/2 tour. Faites attention de ne pas
trop tendre la courroie mobile. Ensuite, branchez
le cordon d’alimentation, insérez la clé dans la
console et faites fonctionner le tapis de course
pendant quelques minutes. Répétez le processus
jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée.
b. Si la courroie mobile glisse lorsque vous
marchez dessus, retirez d’abord la clé de la
console puis DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé hexagonale,
tournez les deux vis de réglage du rouleau-guide
dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/4 de
tour. Lorsque la courroie est correctement tendue,
les rebords de la courroie peuvent être soulevés de
5 à 7 cm au-dessus de la plate-forme de marche.
Veillez à ce que la courroie mobile reste centrée.
Ensuite, branchez le cordon d’alimentation, insérez
la clé dans la console et faites fonctionner le tapis
de course pendant quelques minutes. Répétez le
processus jusqu’à ce que la courroie soit correcte-
ment tendue.
a
b
29
Ces conseils pour l’exercice vous aideront à planifier
votre programme d’exercice. Pour plus de détails sur
l’exercice, procurez-vous un livre réputé sur le sujet
ou consultez votre médecin. Gardez en tête qu’une
alimentation équilibrée et un repos adéquat sont
essentiels pour de bons résultats.
INTENSITÉ DE L’EXERCICE
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de forti-
fier votre système cardio-vasculaire, la clé pour obtenir
des résultats est de s’entraîner à la bonne intensité.
Vous pouvez utiliser votre rythme cardiaque comme
repère pour trouver le niveau d’intensité adapté à vos
objectifs. Le tableau ci-dessous indique les rythmes
cardiaques recommandés pour brûler de la graisse et
pour des exercices aérobics.
Pour trouver le niveau d’intensité correct, trouvez votre
âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la
dizaine). Les trois nombres listés au-dessus de votre
âge définissent votre « zone d’entraînement ». Le
nombre le plus bas est le rythme cardiaque pour brûler
de la graisse, le nombre du milieu est le rythme cardi-
aque pour brûler un maximum de graisse, et le nombre
le plus haut est le rythme cardiaque pour des exercices
aérobics.
Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de
la graisse, vous devez vous entraîner à une intensité
faible pendant une longue période de temps. Durant
les premières minutes d’exercice, votre corps utilise
des calories de glucide comme carburant. Votre corps
ne commence à puiser dans ses réserves de graisse
qu’après plusieurs minutes d’effort. Si votre but est de
brûler de la graisse, réglez l’intensité de votre exercice
jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit proche du
nombre le plus bas de votre zone d’entraînement. Pour
brûler un maximum de graisse, entraînez-vous avec
votre rythme cardiaque proche du nombre du milieu de
votre zone d’entraînement.
Exercices Aérobics—Si votre but est de renforcer
votre système cardio-vasculaire, vous devez faire des
exercices aérobics, ce qui veut dire de l’exercice qui
requiert de grandes quantités d’oxygène pendant une
période de temps prolongée. Pour des exercices aéro-
bics, réglez votre intensité jusqu’à ce que votre rythme
cardiaque soit proche du nombre le plus haut dans
votre zone d’entraînement.
CONSEILS POUR L’ENTRAÎNEMENT
Échauffement—Commencez avec 5 à 10 minutes
d’étirements et d’exercices légers. L’échauffement fait
monter la température de votre corps, augmente les
battements de votre cœur, et accélère votre circulation
pour vous préparer à l’effort.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Entraînez-
vous pendant 20 à 30 minutes avec votre rythme
cardiaque dans votre zone d’entraînement. (Durant les
premières semaines de votre programme d’exercice,
ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre
zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes.)
Respirez profondément et de manière régulière quand
vous vous entraînez—ne retenez jamais votre souffle.
Retour à la Normale—Finissez avec 5 à 10 minutes
d’étirements. Les étirements rendent vos muscles plus
flexibles et aident à prévenir les problèmes qui survien-
nent après l’entraînement.
FRÉQUENCE DE L’EXERCICE
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
effectuez trois entraînements par semaine, avec au
moins un jour de repos entre chaque entraînement.
Après quelques mois d’exercice régulier, vous pouvez
effectuer jusqu’à cinq entraînements par semaine, si
désiré. Gardez à l’esprit que la clé du succès est de
faire de vos entraînements un élément agréable et
régulier de votre vie de tous les jours.
CONSEILS POUR L’EXERCICE
AVERTISSEMENT : avant
de commencer ce programme d’exercice
ou tout autre programme, consultez votre
médecin. Ceci est particulièrement important
pour les personnes de plus de 35 ans ou les
personnes ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque n’est pas un appar-
eil médical. De nombreux facteurs peuvent
affecter la lecture du rythme cardiaque. Le
détecteur cardiaque est uniquement un outil
pour l’exercice pour déterminer les fluctua-
tions générales du rythme cardiaque.
30
N°. Qté. Description N°. Qté. Description
1 50 Vis #8 x 1/2"
2 38 Vis #8 x 3/4"
3 1 Boulon 3/8" x 2"
4 1 Boulon 3/8" x 1 3/4"
5 4 Vis 3/8" x 2 3/4"
6 4 Vis 3/8" x 1 1/4"
7 4 Vis #10 x 3/4"
8 4 Vis 5/16" x 1/2"
9 1 Vis de Terre #8 x 1/2"
10 4 Vis 5/16" x 2 1/2"
11 10 Rondelle Étoilée 5/16"
12 2 Écrou 3/8"
13 4 Rondelle Étoilée 3/8"
14 4 Rondelle Étoilée #10
15 13 Vis Autoperçante #8 x 3/4"
16 7 Vis à Tête Bombée #8 x 3/4"
17 12 Vis Autoperçante à Tête Cylindrique
#8 x 3/4"
18 6 Vis #10 x 1/2"
19 2 Vis 1/4" x 2 1/2"
20 2 Vis 3/8" x 1 3/4"
21 5 Vis de Mécanique #8 x 1/2"
22 1 Boulon 3/8" x 1 1/2"
23 1 Boulon 3/8" x 2"
24 1 Passe-fil du Cordon d’Alimentation
25 2 Vis #8 x 1 3/4"
26 4 Vis du Guide de la Courroie #8
27 2 Vis du Moteur 5/16"
28 2 Boulon 1/2" x 2 1/4"
29 2 Boulon 3/8" x 1"
30 4 Boulon 5/16" x 1 3/4"
31 1 Vis 1/4" x 1"
32 1 Rondelle Étoilée 1/4"
33 4 Rondelle Plate 5/16"
34 2 Écrou 1/2"
35 6 Écrou de Blocage 3/8"
36 4 Écrou 5/16"
37 5 Pince du Capot
38 4 Passe-fil en Caoutchouc
39 6 Vis #8 x 5/8"
40 2 Vis 5/16" x 1 1/2"
41 4 Vis du Ventilateur #4
42 1 Boîtier Avant Gauche de l’Isolateur
43 2 Boîtier Arrière de l’Isolateur
44 4 Isolateur
45 4 Boîtier Inférieur de l’Isolateur
46 1 Courroie Mobile
47 1 Autocollant d’Avertissement
48 1 Plate-forme de Marche
49 2 Guide de la Courroie
50 1 Repose-pied Gauche
51 1 Attache du Capteur Magnétique
52 1 Capteur Magnétique
53 1 Aimant
54 1 Rouleau de Traction/Poulie
55 4 Attache de Câble
56 1 Boîtier Avant Droit de l’Isolateur
57 1 Loquet de Rangement
58 1 Moteur de Traction
59 1 Courroie du Moteur
60 2 Pied Arrière
61 1 Rouleau-guide
62 1 Repose-pied Droit
63 1 Cadre
64 1 Capot du Moteur
65 1 Garniture du Capot
66 2 Bague d’Espacement du Cadre
67 2 Bague d’Espacement du Cadre
d’Inclinaison
68 1 Support d’Arrêt
69 1 Moteur d’Inclinaison
70 1 Jambe d’Inclinaison
71 1 Contrôleur
72 1 Support du Contrôleur
73 2 Barre du Capot Ventral
74 1 Interrupteur
75 1 Panneau Ventral
76 1 Plaque du Capot Arrière
77 1 Capot Arrière
78 1 Fil du Montant
79 1 Montant Gauche
80 2 Autocollant d’Avertissement
81 1 Boîtier Gauche de la Base
82 1 Boîtier de la Rampe Gauche
83 1 Rampe Gauche
84 1 Boîtier Inférieur Gauche de la
Rampe
85 1 Boîtier de la Rampe Droite
86 1 Rampe Droite
87 1 Boîtier Inférieur Droit de la
Rampe
88 1 Montant Droit
89 1 Boîtier Droit de la Base
90 2 Passe-fil
91 4 Coussin de la Base
92 2 Roulette
93 1 Protection de la Roulette Droite
94 1 Protection de la Roulette Gauche
95 1 Base
96 1 Cadre de la Console
LISTE DES PIÈCES N°. du Modèle PFTL99912.0 R1112A
31
N°. Qté. Description N°. Qté. Description
97 2 Support de la Console
98 2 Fil de Terre de la Console
99 1 Clé/Pince
100 1 Boîtier de la Console
101 1 Console
102 1 Plateau Gauche
103 1 Plateau Droit
104 2 Attache
105 1 Base de la Console
106 1 Autocollant de la Console
107 1 Barre du Détecteur
108 1 Dos de la Barre du Détecteur
109 1 Boîtier du Ventilateur
110 1 Grille du Ventilateur
111 1 Ventilateur
112 2 Bague d’Espacement du Moteur
d’Inclinaison
113 1 Cordon d’Alimentation
* Manuel de l’Utilisateur
Remarque : les spécifications sont sujettes à des changements sans notification. Référez-vous au dos de ce
manuel pour commander des pièces de rechange. *Indique qu’une pièce n’est pas illustrée.
32
26
3
45
44
2
15
56 12
57
49
36
33
38 28
32
31
30
16
25
21
55
27
21
25
52
53
54
15
51
30
28
38
16
33
36
26
49
46
47
50
45
44 45
44
15
2
43
15
2
42
43
30
61
19
36
33
38
60
17 19
30
62
36
33
38
4
12
17
60 58
59
15
45
44
2
63
39
39
39
39
39
39
48
16
SCHÉMA DÉTAILLÉ A N°. du Modèle PFTL99912.0 R1112A
33
17
17
37 2
17
75
37
74
2
73
73
2
37
2
72
18
17
2
2
77
18
18
76
18
18
2
17
24
113
2
2
71
34
21
66
67
37
29
70
34
66
35
22
29
67
69
23
35
68
65
64
16
16
16
112
37
SCHÉMA DÉTAILLÉ B N°. du Modèle PFTL99912.0 R1112A
34
91
93
35
92
20
92
20
94
35
15
91 95
88
80
89
15
91
2
78
90
9
35
13
6
5
81
80
79
78
1
11
85
86
11
8
82
83
1
1
1
1
5
5
13 6
35
91 15
5
15
1
1
1
1
8
11
10
11
10
2
87
84
90
1
SCHÉMA DÉTAILLÉ C N°. du Modèle PFTL99912.0 R1112A
35
40
1
1
2
2
96
97
97
21
98
1
1
1
21
21
41
41
14
7
11
1
14
11
1
1
1
1
1
105
2
104
1
100
1
1
1
1
1
1
1
1
101
102
103
1
1
106
107
108
7
110
109
99
1
2
2
111
SCHÉMA DÉTAILLÉ D N°. du Modèle PFTL99912.0 R1112A
Nº. de Pièce 341116 R1112A Imprimé aux É.-U. © 2012 ICON IP, Inc.
Pour commander des pièces de rechange, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Pour que nous
puissions mieux vous assister, merci de préparer les informations suivantes avant de nous appeler :
•lenumérodumodèleetlenumérodesériedel’appareil(voirlapagedecouverturedecemanuel)
•lenomdel’appareil(voirlapagedecouverturedecemanuel)
•lenumérodelapièceetladescriptiondela/despièce(s)deremplacement(voirlaLISTEDESPIÈCESetle
SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel)
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
GARANTIE LIMITÉE
ICON of Canada, Inc. (ICON) garantit que cet appareil est exempt de tout vice de matériau et de fab-
rication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Le cadre et le moteur de traction sont
garantis à vie. Les pièces sont garanties pendant trois (3) ans suivant la date d’achat. La main d’œuvre
est garantie pendant un (1) an à compter de la date d’achat.
La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial (client). L’obligation d’ICON, en vertu des
clauses de la présente garantie, est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de
l’équipement dans l’un de ses centres de réparation agréés. Toutes les réparations, pour lesquelles sont
présentées des réclamations au titre de la garantie, doivent préalablement être autorisées par ICON. Si
l’appareil est envoyé à un centre de réparation, les frais de transport aller-retour seront à la charge du
client. Si des pièces de rechange sont expédiées durant la période de garantie du produit, le client sera
facturé un montant minimum de frais de manutention. Pour les réparations à domicile, le client sera facturé
des frais minimums de déplacement. La présente garantie ne couvre pas les dommages subis durant le
transport de l’appareil. La présente garantie sera automatiquement annulée si l’appareil est utilisé comme
un modèle exposé dans un magasin, si les instructions du présent manuel ne sont pas respectées, si
l’appareilestmalmené,malutiliséouutiliséanormalement,ousil’appareilestutiliséàdesnscommer-
ciales ou de location. ICON n’autorise aucune autre garantie que celle expressément énoncée ci-dessus.
ICON n’est pas responsable et ne peut être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou
consécutifs survenant ou en relation avec l’utilisation ou le fonctionnement de l’équipement ; ou des dom-
magesrésultantdeperteséconomiques,depertesdepropriétés,depertesderevenuesoudeprots,
de perte de jouissance ou d’utilisation ou de coûts de retrait, d’installation ; ou de tout autre dommage
indirect de quelque nature que ce soit. Certains provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner.
La garantie fournie à la présente remplace toute autre garantie, et toute garantie implicite de commercial-
ité ou de qualité pour un usage particulier est limitée dans sa portée et sa durée aux conditions énoncées
dans le présent document. Certains provinces n’autorisent pas de limitations sur la durée d’une garantie
implicite. Par conséquent, les limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
Laprésentegarantievousaccordedesdroitsspéciquesreconnusparlaloi.Vouspouvezégalement
avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
ICON of Canada, Inc., 900 de l’Industrie, St. Jérôme, QC J7Y 4B8

Navigation menu