200560triR03 548441 2 Red Lion Heavy Duty Cast Iron Sewage Pump Instruction Installation

548437 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Instruction Installations 548437_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Instruction Installations

548437 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Instruction Installation 548437_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Instruction Installation

548441 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Installation Instructions 548441_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Installation Instructions 548441_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Installation Instructions pdf pumpproducts

548437 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Installation 548437_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Installation 548437_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Effluent Pump Installation pdf pumpproducts

548441 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Installation 548441_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Installation 548441_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Installation pdf pumpproducts

: Pump 548441 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Instruction Installation 548441_2_Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Instruction Installation pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 24

Download200560triR03  548441 2 Red Lion Heavy-Duty Cast Iron Sewage Pump Instruction Installation
Open PDF In BrowserView PDF
SUBMERSIBLE
EFFLUENT & SEWAGE PUMPS
RL SERIES
SAFETY WARNINGS
BEFORE OPERATING OR
INSTALLING THIS PUMP,
READ THIS MANUAL AND
FOLLOW ALL SAFETY
RULES AND OPERATING
INSTRUCTIONS.

SAFETY

Power cord with grounded
plug,

CAREFULLY READ THESE
SAFETY MESSAGES

IN

THIS
Pump and motor
assembly.

MANUAL AND ON PUMP.

CAUTION
•

Review instructions before operating.

WARNING - ELECTRICAL PRECAUTIONS
All wiring, electrical connections, and system
grounding must comply with the National Electrical Code (NEC) and with any local codes and
ordinances. Employ a licensed electrician.

WARNING SHOCK
•
•

Grounded plug
115 volt configuration.

RISK OF ELECTRICAL

Have an electrician provide electrical power to
motor.
A ground fault interrupter (GFI) protected circuit is
recommended for use with any electrical device
operating near water.
A ground fault interrupter (GFI) protected circuit is recommended for use with any electrical device operating
in or near water.

Have a licensed and qualified electrician provide
electrical power to the pump.
Make sure the line voltage and frequency of the
electrical current supply matches the specifications
printed on the pump nameplate.
Ensure the pump and electrical supply system
are properly grounded. Never install or test a
pump without proper electrical grounding of the
system.

200560triR03

0608

Float switch for single
phase automatic
models only! Switch
cord with piggyback
grounded plug.

NOTE:
For automatic built-in float
switch models, both the
power and switch cords use
the same grounded plug.

Always disconnect pump from power source before handling
or servicing.
This product is furnished with a 3-prong plug for grounding;
connect only to properly grounded receptacle.
NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCES REMOVE OR
DISABLE THE GROUND PLUG.
Keep electrical plug dry - do not lift pump using cord.
Not investigated for use in swimming pools.

EFFLUENT & SEWAGE APPLICATIONS - UP TO 3/4" & 2" SOLIDS HANDLING CAPABILITY
These pumps are for use in effluent or raw sewage applications where the total head required (including pipe
friction losses) does not exceed the pump's maximum
capability. Sewage type pumps can be used in raw
sewage or effluent applications.

Additionally, the maximum solids size, as shown in
Fig.1, must not be exceeded.

INSTALLATION RECORD
For future reference, keep an accurate record of your installation. Be sure to record the installation data in the area
provided below.
Installation by:

Purchased from:
Phone No. (

Phone No. (

)

)

Pump Model No.

Pump Tank or Basin Size:

Capacity

Pump Serial No.

Discharge Pipe size:

Inches

Date of Installation:

Discharge Elevation:

Feet

TABLE OF CONTENTS
Safety, Regulatory and Electrical Warnings....................................................................................... Throughout manual
Application ............................................................................................................................................................. Page 2
Installation Records and Table of Contents ........................................................................................................... Page 2
Installation Information and Typical Installation Drawings ..................................................................... Pages 2, 3, 4 & 5
Start Up and Operational Check............................................................................................................................ Page 6
Safety Tips and Maintenance ................................................................................................................................ Page 6
Troubleshooting ..................................................................................................................................................... Page 7
Warranty ................................................................................................................................................................ Page 8

PERFORMANCE

Pump
Type
Effluent
Sewage

Solids
Pump
Handling
Model
(inches)
RL31ESA
11/16''
RL52SA
2''
RL52SVX
2''

H.P.
1/3
1/2
1/2

RPM
1750
1750
1750

2

Total Head in Feet
5
10
15
20
25
Capacities in U.S. GPM
105 90
70
45
15
135 90
47
14
112 80
40

Shut-Off
Head (ft).
28
23
18

INSTALLATION
1.

WARNING ELECTRICAL PRECAUTIONS

2. LOCATION:
Installation of the pump must be made in a location
that:

Before installation, check the national and local
electrical and plumbing codes/ordinances.... A pump
intended for use in a septic tank/sump or sewage
installation requires that the tank/sump MUST BE
VENTED IN ACCORDANCE WITH LOCAL PLUMBING CODES, and is NOT TO BE INSTALLED IN
LOCATIONS CLASSIFIED AS HAZARDOUS IN
ACCORDANCE WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI / NFPA 70-1990.
These regulations are for your safety and protection.

a) Has adequate room for servicing and is of adequate
size (see page 5).
b) Location is protected from freezing.
c) Will require minimum lengths of piping to keep
friction losses as low as possible.
d) Refer to Fig. 2 below for typical effluent/sewage
installation with automatic operation.

Fig. 2
TYPICAL EFFLUENT/SEWAGE SUMP INSTALLATION
Automatic single phase 115 volt units illustrated

Ground Fault Interrupter Protected
Circuit 115 volt configuration to match
your pump 'Single Phase Only.' Locate minimum of 4' above floor level.
See separate instructions for three
phase models.

Pump
Power
Cord

Tank Vent

Switch cord piggyback plug
(automatic models only).
Check Valve

Union

Tank/Basin size
See Table 1 on page 5

Septic Tank
Chamber

In Flow

Discharge

2" Discharge Pipe
Baffle

START

See separate
instructions with
switch for mounting and operation.

The free length
of cable must
be at least 4" to
allow free movement of the float.

Scum

Relief
Hole

3

'Pumpable
Volume '
START/STOP
(See page 5) Must be at
least 24"

INSTALLATION
3. SEPTIC TANK/SUMP PREPARATION AND
REQUIREMENTS:

a) Gas tight and properly vented with national & local
electrical and plumbing codes.

WARNING - ELECTRICAL PRECAUTIONS

b) Level bottom of sump. DO NOT SET PUMP DIRECTLY ON BOTTOM OF SUMP IF IT IS NOT
SOLID. Raise the pump by using brick or concrete
blocks beneath it.

A SEPTIC SUMP CONDITION MAY EXIST. IF
ENTRY INTO SUMP IS NECESSARY, then first
provide proper safety precautions per OSHA requirements and secondly, DO NOT ENTER SUMP UNTIL
THESE PRECAUTIONS ARE STRICTLY ADHERED
TO.
Do not smoke or use sparkable electrical devices
or flame in a septic (gaseous) or possible septic
sump.
Do not install pump in location classified as hazardous per National Electrical Code ANSI/NFPA 70
- 1990. See Warning notes on page 3 of this
manual.

c) Make sure sump is clean and free of nails, gravel,
string, cloth, debris, etc. before installing pump.

Refer to Fig. 3 and associated Table to select a basin size
or diameter and float switch tether length that will allow a
sufficient pumpable volume to prevent short cycling.

Ensure basin DEPTH is sufficient to allow for the ON/OFF
range of the switch.

Ground Fault Interrupter Protected Circuit, 115
Fig. 3
volt configuration to match your
TYPICAL EFFLUENT OR SEWAGE
pump. Locate minimum
TANK / BASIN INSTALLATION
of 4' above floor level.
Automatic single phase 115 volt unit installation
Pump Power
Discharge
Cord
Tank Vent
Switch cord piggyback
plug (automatic models only)

Union

Check Valve

Tank/Basin size
See Table 1
Inlet

START

Pumpable Volume
START/STOP
(See page 5)

Pump

Relief
Hole

STOP

Effluent

4

See separate instructions with switch
for mounting and operation. The free
length of cable must be at least 4"
to allow free movement of the float.

INSTALLATION
5. MOUNTING THE FLOAT SWITCH:
AUTOMATIC OPERATION MODELS ONLY

TABLE 1
Approximate 'pumpable volume' (gallons) for various
combinations of basin diameters and float switch tether
lengths.....

Tank
Basin
Dia.
(inches)
18
24
30
36
48
60
72

Tether Length Of Float Switch (inches)
6
8
10
12
14
16
Approx. Float Switch Range (inches)
10
12
16
18
22
25
Pumped Volume (U.S. Gallons)
11
13
17
20
20
23
31
35
43
49
31
37
49
55
67
76
44
53
70
79
97
110
78
94
125
141
172
195
122
147
196
220
269
305
176
211
282
317
387
440

a)

All automatic models; Single Phase 115 volt
models come supplied with a float switch for mounting to the pump's discharge pipe and requires final
adjustment to suit your systems needs.

b)

The float switch is equipped with a cord and 115
volt grounded piggyback plug configuration (depending on the voltage rating of the model you
have). The switch provides automatic operation
of the pump in water, effluent and sewage applications.

WARNING - RISK OF ELECTRICAL SHOCK
c)

4. PLUMBING: PUMP AND DISCHARGE PIPING
a) Use steel or plastic pipe for all connecting lines
between pump and sewer outlet. Keep pipe length
to a minimum to reduce friction losses. Pump is
equipped with a 2" NPT female outlet - DO NOT
REDUCE TO A SMALLER SIZE.

6.

NOTE: Fluid flow velocity in the pump's discharge line
must be at least two feet per second to carry
the effluent without clogging. This is ensured
if pump flow is at least:
• 21 GPM through a 2" pipe
• 30 GPM through a 2-1/2" pipe
• 46 GPM through a 3" pipe

WARNING: Some city regulations DO NOT allow
the installation of a pump with plastic pipe. Check local regulations.
b) A union or quick disconnect connection should be
installed to facilitate pump removal if necessary. A
FULL FLOW CHECK VALVE IS RECOMMENDED
AFTER THE UNION TO PREVENT BACKFLOW
AFTER EACH PUMPING CYCLE.
NOTE: When a check valve is used, drill a 1/8" or
3/16" air relief hole in the discharge pipe.
This hole should be located below the floor
line within the sealed pump unit and between
the pump and check valve (see Fig. 2 & 3).
Without this relief hole, the pump can air lock
and will not pump even though it will run.

5

The float switch is packaged separately within the
pump carton and includes the switch manufacturer's assembly, adjustment, operation, safety
and cautionary instructions. Follow the manufacturer's instructions explicitly for proper
installation and operation. The free length of
cable must be at least 4" to allow free movement of the float.

MANUAL MODELS:
SINGLE PHASE 115 VAC MODELS
a)

Single Phase 115 volt manual models DO NOT
INCLUDE A FLOAT SWITCH.

b)

The pump comes equipped with a power cord and
115 volt grounded plug configuration (depending
on the voltage rating of the model you have).

c)

Plug in or unplug pump power cord as needed into
ground fault interrupter (GFI) protected circuit or
use with an approved motor control that matches
the pump/motor input rated amperes. The motor control must be properly sized for the pump,
installed and wired in compliance with the National
Electrical Code (NEC) and any local codes and
ordinances.

START UP AND OPERATIONAL CHECK
7. AUTOMATIC MODELS (WITH FLOAT SWITCH)
SINGLE PHASE 115 VAC MODELS:

8. MANUAL MODELS:
SINGLE PHASE 115 VAC MODELS

a) Connect the 3-prong grounded piggyback plug on
the float switch cord into a 115 vac (depending on
your model) ground fault interrupter (GFI) receptacle.
DO NOT REMOVE GROUND PRONG FROM
PLUG.
DO NOT USE AN EXTENSION
CORD.

a) Manually fill the tank/basin with water to check the
pump's operation. DO NOT RUN DRY.
b) Connect the 3-prong grounded plug on the pump
power cord into 115 VAC (depending on your
model) ground fault interrupter (GFI) receptacle
or approved motor control. DO NOT REMOVE
GROUND PRONG FROM PLUG.
DO NOT
USE AN EXTENSION CORD.

b) Connect the 3-prong grounded plug from the
pump power cord into the piggy back receptacle
on the back of switch plug. DO NOT REMOVE
GROUND PRONG FROM PLUG. DO NOT
USE AN EXTENSION CORD.

c) Cycle your system a few times to ensure that its
operation is satisfactory. Replace tank/basin cover
and
double check to ensure that all system
components/requirements are in place.

c) Manually fill the tank/basin with water to check the
switch operation. DO NOT RUN DRY.
d) Ensure that the float switch hangs free and the
START /STOP levels are satisfactory. The float
switch MUST NOT COME IN CONTACT WITH
SIDES OR BOTTOM OF TANK / BASIN.
e) Cycle your system a few times to ensure that
its operation is satisfactory. Replace tank/basin
cover and double check to ensure that all system
components/requirements are in place.

SAFETY TIPS AND MAINTENANCE
WARNING:
9. SAFETY TIPS
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
- BODILY INJURY

10. MAINTENANCE: YOUR PUMP IS CONSTRUCTED
SO THAT NO REGULAR MAINTENANCE IS REQUIRED
SINCE THE PUMP IS COMPLETELY SELF LUBRICATING. THE FOLLOWING ROUTINE CHECKING PROCEDURE IS RECOMMENDED TO BE CONDUCTED
EACH YEAR - AND ESPECIALLY IMPORTANT FOR

a) Always wear rubber boots when you must unplug
the pump from the power supply.
b) Never make adjustments or do maintenance
checks with power connected. Always disconnect
your pump from the electrical power supply before
beginning ANY service.
c) DO NOT SMOKE OR USE SPARKABLE ELECTRICAL DEVICES OR FLAME IN A SEPTIC
(GASEOUS) SUMP.
d) A SEPTIC SUMP CONDITION MAY EXIST. If entry
into sump is necessary, first provide proper safety
precautions per OSHA requirements and secondly,
DO NOT ENTER SUMP UNTIL THESE PRECAUTIONS ARE STRICTLY ADHERED TO.

OCCASIONAL USE APPLICATIONS.
a) Check power cords, switch cords and electrical
service outlets for damage and corrosion.
b) Ensure there is no build up of sludge, sediment or
blockage in the tank/basin to clog the pump.
c) Manually raise and lower the float switch to ensure
correct pump operation (important for occasional
use applications).

e) NEVER REMOVE GROUND PRONG FROM
ANY POWER OR SWITCH PLUG. This is the
ground and is there for your safety.

d) Manually fill the tank/basin to check for correct
switch adjustment and system operation.

6

11. TROUBLESHOOTING: FOLLOW ALL SAFETY TIPS, PROCEDURES AND WARNINGS PREVIOUSLY IDENTIFIED IN THIS MANUAL BEFORE TROUBLESHOOTING
THE SYSTEM.

TROUBLESHOOTING
TROUBLE

PROBABLE CAUSE

CORRECTIVE ACTION

Motor does not run

Blown fuse
Tripped circuit
Disconnected plug
Corroded plug
Tripped overload
Defective switch
Defective motor
Float-improper position
Impeller jammed
Plugged check valve
Partially blocked inlet
Line leak
Worn impeller
Defective motor
Plugged pump inlet
Defective switch
Float obstruction
Plugged check valve

Replace
Reset
Reinstall
Clean prongs
Allow pump to cool, investigate cause (jammed impeller)
Replace switch
Repair pump or replace if necessary
Check for freedom of movement and operating levels
Disassemble pump and clean
Remove valve and clean
Clean inlet
Repair
Repair pump or replace if necessary
Repair pump or replace if necessary
Clean
Replace switch
Adjust position of pump or float
Remove valve, clean or replace

Motor runs but flow reduced or none at all

Runs continuously

NOTE: A plugged pump inlet can be mistaken for a faulty switch. If pump runs continuously or for extended
periods between turn offs, check first for a partially plugged pump inlet.

SERVICE
12. SERVICE:
a) If your pump requires service it must be repaired by
an authorized Red Lion service center or warranty
will be void. If a service center is not available,
return your pump to the place of purchase.

Pump has been used to pump hot water (above
140°F).
Pump has been dismantled by someone other than an
authorized service center.

b) YOUR WARRANTY IS VOID IF...
Power cord has been cut.
Pump has been used to pump mud, cement, tar,
abrasives or chemicals.

7

LIMITED WARRANTY
For warranty consideration, Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products specified in this warranty are free from defects in material or workmanship of the Company. During the time periods and subject to the terms and conditions hereinafter set forth,
the Company will repair or replace to the original user or consumer any portion of this product which proves defective due to materials or workmanship of the
Company. At all times the Company shall have and possess the sole right and option to determine whether to repair or replace defective equipment, parts, or
components. The Company has the option to inspect any product returned under warranty to confirm that the warranty applies before repair or replacement
under warranty is approved. This warranty sets forth the Company’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective product. Return defective
product to the place of purchase for warranty consideration.
WARRANTY PERIOD - PRODUCTS: 12 months from date of purchase by the user (No warranty on brushes, impeller or cam on models with brush-type
motors and/or flex-vane impellers). In the absence of suitable proof of the purchase date, the effective period of this warranty will begin on the product’s
date of manufacture.
LABOR, ETC. COSTS: The Company shall IN NO EVENT be responsible or liable for the cost of field labor or other charges incurred by any customer in
removing and/or affixing any product, part or component thereof.
PRODUCT IMPROVEMENTS: The Company reserves the right to change or improve its products or any portions thereof without being obligated to provide
such a change or improvement for units sold and/or shipped prior to such change or improvement.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS: This warranty shall not apply to damage due to acts of God, normal wear and tear, normal maintenance services and
the parts used in connection with such service, lightning or conditions beyond the control of the Company, nor shall it apply to products which, in the sole
judgment of the Company, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to excess of recommended maximums as set forth in the instructions.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Product is used for purposes other than those for which it was designed and manufactured
2. Product not installed in accordance with applicable codes, ordinances, and good trade practices
3. Product connected to voltage other than indicated on nameplate
4. Pump exposed to but not limited to the following: sand, gravel, cement, grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons, or hydrocarbon derivatives (oil, gasoline,
solvents, etc.) or other abrasive or corrosive substances
5. Pump has been used for pumping of liquids above 140°F
6. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off)
7. Sealed motor housing opened or product dismantled by customer
8. Cord cut off to a length less than three feet
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the Company, the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and the Company’s only obligation, and buyer’s only remedy,
shall be the replacement and/or repair by the Company of the product as described above. NEITHER SELLER NOR THE COMPANY SHALL BE LIABLE FOR
ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE, DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING
OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT, AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT. Before
using, the user shall determine the suitability of the product for his intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
THE WARRANTY AND REMEDY DESCRIBED IN THIS LIMITED WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY AND IS IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY OR REMEDY, EXPRESSED OR IMPLIED, WHICH OTHER WARRANTIES AND REMEDIES ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT EITHER APPLIES
TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESSED WARRANTIES GIVEN ABOVE. Some states and countries do
not allow the exclusion or limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state and country to country.

Toll Free Help Hotline:
1-800-667-1457
RED LION
51 Burmac Road, P.O. Box 429
Winnipeg, Manitoba, Canada
R3C 3E4
Phone: (877) 337-2650
Fax: (204) 255-5214
www.redlionproducts.com

8

POMPES D'EFFLUENTS ET
D'ÉGOUT SUBMERSIBLES
RL SÉRIES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cordon d'alimentation avec
fiche munie d'une mise
à la terre (les modèles
triphasés n'ont pas de
fiche).

AVANT D'INSTALLER OU
D'UTILISER CETTE POMPE,
PRIÈRE DE LIRE LE PRÉSENT
GUIDE ET SUIVRE TOUTES
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION

SÉCURITÉ

LIRE

ATTENTIVEMENT

LES

Fiche avec
mise à la terre
pour configurations de 115 &
230 V

AVIS

DE SÉCURITÉ SE TROUVANT DANS
LE PRÉSENT MANUEL ET SUR LA

Ensemble
pompe/
moteur

POMPE.

MISES EN GARDE
• Passez les instructions en revue avant d'utiliser la
pompe.

Interrupteur à
flotteur pour les
modèles automatiques
monophasés seulement!
Cordon d'interrupteur muni
d'un ensemble fiche-prise
avec mise à la terre.

AVERTISSEMENT
- PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
Tous câblage, connexions électriques et mise à la terre des
systémes doivent se conformer au Code National d'Electricité
(NEC) et aux codes et ordonnances locaux. Employez un
électricien autorisé.

AVERTISSEMENT
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
•
•

NOTE:
Pour les modèles munis d'un
interrupteur automatique
intégré, la même fiche avec
mise à terre s'utilise pour
le cordon d'alimentation et
celui d'interrupteur.

Faire appel à un électricien pour l'alimentation électrique du
moteur.
Un interrupteur à circuit de terre protégé (GFI) est recommandé pour l'utilisation de tout appareil électrique près de
l'eau.

L’utilisation d’un circuit protégé d’interrupteur de défaut à la
terre (GFI) est recommandée pour l’opération de tout appareil
électrique dans l’eau ou près de l’eau.

Débranchez toujours la pompe avant de la manipuler ou d’en
faire l’entretien.
Ce produit (monophasé - unités de 115 & 230 V SEULEMENT)
est muni d’une prise à trois broches dont une mise à la terre;
ne branchez que dans un réceptacle avec mise à la terre

Faites appel à un électricien agréé et compétent pour amener
le courant électrique à la pompe.

convenable. NE JAMAIS, POUR QUELQUE RAISON

Assurez-vous que la tension de ligne et la fréquence de
l’alimentation en courant électrique correspondent aux
caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique de la
pompe.

QUE CE SOIT, RETIRER LA MISE À LA TERRE OU
METTRE CELLE-CI HORS-FONCTION.
Gardez la fiche électrique sèche - évitez de soulever la pompe
par le cordon.

Assurez-vous que la pompe et le système d’alimentation en
électricité sont correctement mis à la terre. Évitez d’installer
ou de mettre une pompe à l’essai, si le système n’est pas
convenablement mis à la terre.

L'utilisation dans les piscines d'a pas été mise à l'épreuve.

9

APPLICATIONS D'EFFLUENTS ET D' EAUX D'ÉGOUT - CAPACITÉ DE PASSAGE DE SOLIDES
JUSQU'À 3/4 PO. ET DE 2 PO.
Ces pompes sont conçues pour les applications d’effluents ou
d'eaux d'égout brutes dont la hauteur totale exigée (incluant
les pertes dues au frottement) ne dépasse pas la capacité
maximale des pompes. Les pompes de puisard peuvent être
utilisées pour les applications d'effluents ou d'eaux d'égout
brutes.

De plus, la dimension maximale des solides, indiquée dans
la figure 1 ci-dessous, ne doit être dépassée.

DOSSIER D’INSTALLATION
À des fins de référence ultérieure, gardez à jour un dossier de votre installation. Assurez-vous d’inscrire les données dans l’espace
ci-dessous.
Acheté de :
N° tél : (

Installation par :
)

N° tél : (

)

N° modèle/pompe

Dimension/réservoir/bassin

N° série/pompe

Dimension/tuyau de refoulement

Date d’installation

Hauteur de refoulement

Capacité
Pouces
Pieds

TABLE DES MATIÈRES
Sécurité - Réglementation - Mises en garde relatives à l’électricité ..................................................................... (dans tout le manuel)
Application .................. ................................................................................................................................................................Page 2
Dossiers d’installation et table des matières ...............................................................................................................................Page 2
Instructions et graphiques d’installation.......................................................................................................................Pages 2, 3, 4 & 5
Démarrage et vérification du fonctionnement ..............................................................................................................................Page 6
Conseils de sécurité et d’entretien ..............................................................................................................................................Page 7
Dépannage ..........................................................................................................................................................................Pages 7 & 8
Garantie .......................................................................................................................................................................................Page 8

RENDEMENT

Pump
Type
Effluent
Sewage

Solids
Pump
Handling
Model
(inches)
RL31ESA
11/16''
RL52SA
2''
RL52SVX
2''

H.P.
1/3
1/2
1/2

RPM
1750
1750
1750

10

Total Head in Feet
5
10
15
20
25
Capacities in U.S. GPM
105 90
70
45
15
135 90
47
14
112 80
40

Shut-Off
Head (ft).
28
23
18

INSTALLATION
1.

2. EMPLACEMENT :

AVERTISSEMENT
- PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES

La pompe doit être installée dans un endroit...
a) D’une dimension convenable, où il y a suffisamment
d’espace pour effectuer les travaux d’entretien (voir
page 5).
b) Protégé contre le gel.
c) Nécessitant des longueurs minimales de tuyauterie pour
minimiser les pertes dues au frottement.
d) Voir figure 2 ci-dessous pour l’installation de pompes
d’effluents/eaux d'égout brutes conventionnelles à
fonctionnement automatique.

Avant l’installation, consultez les ordonnances/codes nationaux et locaux en matière d’électricité et de plomberie.... Une
pompe spécialement conçue pour utilisation dans une fosse
septique ou installation de pompage EXIGE que le réservoir/puisard SOIT MUNI D’UN DISPOSITIF D’AÉRATION
CONFORME AUX CODES DE PLOMBERIE LOCAUX,
ET ELLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE DANS DES
ENDROITS CLASSIFIÉS COMME ÉTANT DANGEREUX
EN VERTU DU CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ
ANSI/NFPA 70-1990. Ces règlements visent à assurer votre
sécurité et votre protection.

Fig. 2
INSTALLATION DE POMPES D'EFFLUENTS/EAUX D'ÉGOUT BRUTES CONVENTIONELLES
Monophasée automatique. Unités de 115 & 230 V. Voir illustration
Interrupteur de défaut à la terre. Circuit de 115
& 230 V. Configuration qui correspond à votre
Cordon
pompe 'monophasée seulement'. Trouvez
d’alimentation
un minimum de 4 pi. au-dessus du niveau du
de la pompe
sol. Voir instructions séparées pour modèles
triphasés.
Ensemble fiche-prise du cordon
d’interrupteur (modèles automatiques
Clapet de retenue
seulement).

Évent du réservoir
Raccord

Dimension du
réservoir/bassin.
Voir tableau 1/ page
5
Tuyau de
refoulement
de 2 po
START

Chambre de la fosse septique

Entrée

Refoulement

Chicane
Couche flottante

Trou de
dégagement

ARRÊT

Voir instructions
séparées avec
interrupteur pour
montage et
fonctionnement.

Le montant de
cablage entre la
flotte et le serrecâble doit être
un minimum de
4" pour ne pas
impêcher le movement de la flotte.
'Volume
pompable'
MARCHE/
ARRÊT
(Voir page 5)

Doit
mesurer
au moins
24 po

Sédiments

3. FOSSE SEPTIQUE/PRÉPARATION DU PUISARD / EXIGENCES :
AVERTISSEMENT
- PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES

Évitez de fumer ou d'utiliser des appareils électriques
susceptibles de produire des étincelles ou une flamme
dans un puisard pouvant dégager des émanations de
gaz.

LA NÉCESSITÉ D’ENTRER DANS UN PUISARD PEUT

Évitez d'installer une pompe dans un endroit classifie
comme etant dangereux en vertu du code national de
l'electricite ANSI/NFPA 70-1990. Voir les notes relatives a la mise en garde a la page 3 du present
manuel.

S’AVÉRER PROBLÉMATIQUE. Vous devez d’abord fournir
des consignes de sécurité qui répondent aux exigences de
l’OSHA, puis ÉVITER D’ENTRER DANS UN PUISARD
SANS VOUS ÊTRE RIGOUREUSEMENT CONFORMÉ

a)

À CES CONSIGNES.
11

Étanche au gaz et muni d’un évent conforme aux codes
nationaux et locaux d’électricité et de plomberie.

INSTALLATION
b)

Mettre le fond du puisard à niveau. NE PAS INSTALLER

c)

LA POMPE DIRECTEMENT AU FOND DU PUISARD SI

S’assurer que le puisard est propre et libre de clous, gravier,
corde, linges, débris, avant d’installer la pompe.

CELUI-CI N’EST PAS SOLIDE. Soulever la pompe avec
des blocs de brique ou de ciment.

Voir fig. 3 et le tableau associà pour choisir la dimension ou le
diamètre du bassin et la longueur du cordon de l’interrupteur à flotteur qui permettront un 'volume pompable' suffisant pour empêcher
les cycles courts. S’assurer que le bassin est assez pass

PROFOND pour admettre la distance de la course entre la position MARCHE/ARRÊT de l’interrupteur.

Fig. 3
INSTALLATION D'UN RÉSERVOIR OU BASSIN D'EFFLUENTS / EAUX D'ÉGOUT BRUTES CONVENTIONNEL
Installation d'une unité monophasé automatique de 115 ou 230 V
Interrupteur de défaut à la terre. Circuit
de 115 & 230 V.Configuration qui correspond
à votre pompe 'monophasée seulement'. Trouvez un minimum
de 4 pi. au-dussus du niveau du sol.
Voir instructions séparées pour modèles triphasés.

Cordon d’alimentation
Refoulement
de la pompe
Évent du réservoir
Ensemble fiche-prise
du cordon de l’interrupteur
(modèles automatiques
seulement)
Clapet de retenue

Raccord

Dimension réservoir/bassin
Voir tableau 1
MARCHE

Entrée

Volume pompable
MARCHE/ARRÊT
(Voir page 5)

ARRÊT
Trou de
dégagement

Pompe

Effluent

Voir instructions séparées
avec interrupteur pour montage et
fonctionnement

Le montant de cablage entre la flotte et le serre-câble doit être
un minimum de 4" pour ne pas impêcher le movement de la
flotte.

12

INSTALLATION
b)

TABLEAU 1
'Volume pompable' approximatif (gallons) pour diverse combinaisons de diamètres de bassins et de longueurs de cordons
d'interrupteurs à flotteur...

Un raccord ou une connexion à démontage rapide devraient être installés pour faciliter l’enlèvement de la pompe
si nécessaire. ON RECOMMANDE D’INSTALLER UN
CLAPET DE RETENUE À GRAND DÉBIT À LA SUITE
DU RACCORD POUR EMPÊCHER UN REFOULEMENT APRÈS CHAQUE CYCLE DE POMPAGE.

Diamètre
Réservoir

18
24
30
36
48
60
72

LONGUEUR DU CORDON DE
L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR [pouces]
6
8
10
12
14
16
Portée approx. de l’interrupteur [pouces]
10
12
16
18
22
25
Débit [en gallons US]
11
13
17
20
20
23
31
35
43
49
31
37
49
55
67
76
44
53
70
79
97
110
78
94
125
141
172
195
122
147
196
220
269
305
176
211
282
317
387
440

REMARQUE :
Si vous utilisez un clapet de retenue, percez un trou de
dégagement d’air de 1/8 po ou de 3/16 po dans le tuyau
de refoulement. Ce trou devrait se trouver sous la ligne
de plancher à l’intérieur de l’unité de pompe étanche et
entre la pompe et le clapet de retenue (voir fig. 2 & 3).
Sans ce trou de dégagement, la pompe peut créer une
poche d’air et ne pompera pas, même si elle continue
à fonctionner.

5. MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR: POUR LES MODÈLES À FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE SEULEMENT

4. PLOMBERIE :
POMPE ET TUYAUTERIE DE REFOULEMENT
a)

a)

Tous les modèles automatiques; les modèles
monophasés de 115 et 230 V sont munis d’un interrupteur
à flotteur devant être raccordé au tuyau de refoulement
de la pompe et ils nécessitent un réglage définitif qui
convient à votre système.

b)

L’interrupteur à flotteur est équipé d’un cordon et d’une
configuration de 115 ou 230 V avec ensemble fiche-prise
dont une mise à la terre (selon la capacité en voltage
du modèle que vous possédez). L’interrupteur permet
le fonctionnement automatique de la pompe dans l’eau
et dans les applications d’effluents et eaux d’égout.

Utiliser un tuyau d’acier ou de plastique pour toutes les
lignes de raccord entre la pompe et le point de rejet de
l’égout. Gardez une longueur minimale de tuyau pour
réduire les pertes dues au frottement. La pompe est

AVERTISSEMENT
- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

équipée d’un orifice taraudé de 2 po NPT - NE PAS
RÉDUIRE À UNE DIMENSION MOINDRE.
c)

REMARQUE :
La vitesse d’écoulement dans la conduite de refoulement
de la pompe doit être au moins de 2 pieds par seconde
pour entraîner l’effluent sans colmatage. Pour ce faire,
le débit de la pompe doit être au moins :
• 21 gpm dans un tuyau de 2 po
• 30 gpm dans un tuyau de 2 ½ po
• 46 gpm dans un tuyau de 3 po

L’interrupteur à flotteur est dans un emballage séparé
à l’intérieur du carton de la pompe, et il comprend des
instructions relatives à l’assemblage de l’interrupteur,
le réglage, le fonctionnement et les consignes de
sécurité...Suivez explicitement les instructions
du fabricant pour obtenir une installation et un
fonctionnement satisfaisants. Le montant de

cablage entre la flotte et le serre-câble doit
être un minimum de 4" pour ne pas impêcher
le movement de la flotte.

6.

AVERTISSEMENT : Dans certaines villes les règlements ne permettent pas l’installation d’une pompe avec

MODÈLES MANUELS :
MODÈLES MONOPHASÉS DE 115 ET 230
VCA

tuyauterie en plastique. Vérifiez les règlements locaux.
a)

Les modèles manuels monophasés de 115 ou 230
V N’INCLUENT PAS L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR.

13

b)

La pompe est équipée d’un cordon d’alimentation et
d’une fiche avec mise à la terre de 115 ou 230 V (selon la
capacité en voltage du modèle que vous possédez).

c)

Branchez le cordon d’alimentation de la pompe dans le
circuit protégé de l’interrupteur de défaut à la terre ou
utilisez-le avec une commande de moteur approuvée
qui correspond à l’intensité du courant de la pompe/du
moteur. La commande de moteur doit avoir une capacité qui convient à la pompe et être installée et câblée
conformément au code national de l’électricité (NEC)
et autres ordonnances ou codes locaux.

7.

MODÈLES MANUELS :
MODÈLES TRIPHASÉS DE 230, 460 ET 575
VCA
a)

Les modèles triphasés de 230, 460 et 575 V N’INCLUENT
PAS L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR.

b)

c)

La pompe est équipée d’un cordon d’alimentation
triphasé sans fiche pour utilisation avec une commande
de moteur approuvée qui correspond à l’intensité du
courant de la pompe/du moteur et un disjoncteur de
surcharge choisi ou adapté conformément aux instructions du fabricant.
La commande du moteur triphasé doit avoir une capacité qui convient à la pompe et être installée et câblée
conformément au code national de l’électricité (NEC)
et autres ordonnances ou codes locaux.

DÉMARRAGE ET VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
8.

MODÈLES AUTOMATIQUES (AVEC INTERRUPTEUR À FLOTTEUR) MODÈLES
MONOPHASÉS DE 115 ET 230 VCA :

9. MODÈLES MANUELS :
MODÈLES MONOPHASÉS DE 115 ET 230
VCA
a)

a) Branchez la fiche à trois broches ( dont une mise
à la terre) du cordon de l’interrupteur à flotteur dans le
réceptacle d’interrupteur de défaut à la terre (GFI) de 115
ou 230 VCA (selon le modèle que vous possédez).

pour vérifier le fonctionnement de la pompe. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER À SEC.
b)

NE RETIREZ PAS LE CONTACT DE MISE À LA
TERRE DE LA FICHE. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
b)

CONTACT DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE.

Branchez la fiche à trois broches ( dont une mise à la
terre) du cordon d’alimentation de la pompe dans le
réceptacle fiche-prise se trouvant à l’arrière de la fiche

N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
c)

DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE. N’UTILISEZ
PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE.

10. MODÈLES MANUELS:
MODÈLES TRIPHASÉS DE 230, 460 ET 575
VCA

PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC.
Assurez-vous que l’interrupteur est libre de tout mouvement et que les niveaux marche/arrêt sont satisfaisants.

a) Remplissez d’eau le réservoir/bassin manuellement pour
vérifier le fonctionnement de la pompe (selon le modèle

L’interrupteur à flotteur NE DOIT PAS TOUCHER

que vous possédez). NE PAS FAIRE FONCTIONNER

LES PAROIS OU LE FOND DU RÉSERVOIR /

À SEC.

BASSIN.
b)
e)

Faites effectuer quelques cycles à votre système pour
vous assurer qu’il fonctionne de façon satisfaisante. Replacez le couvercle du réservoir/bassin et contre-vérifiez
pour vous assurer que tous les composants du système
sont bien en place et qu’ils répondent aux exigences.

Remplissez d’eau le réservoir/bassin manuellement
pour vérifier le fonctionnement de l’interrupteur. NE

d)

Branchez la fiche à trois broches (dont une mise à la terre)
du cordon d’alimentation de la pompe dans le réceptacle
d’interrupteur de défaut à la terre (GFI) de 115 ou 230
VCA ou dans la commande de moteur approuvée (selon
le modèle que vous possédez). NE RETIREZ PAS LE

de l’interrupteur. NE RETIREZ PAS LE CONTACT

c)

Remplissez d’eau le réservoir/bassin manuellement

Faites effectuer quelques cycles à votre système pour
vous assurer qu’il fonctionne de façon satisfaisante.
Replacez le couvercle du réservoir/bassin et contrevérifiez pour vous assurer que tous les composants
du système sont bien en place et qu’ils répondent aux
exigences.

14

Après avoir connecté le cordon d’alimentation de la
pompe à une commande de moteur triphasée et approuvée, de calibre adéquat et correctement mise à la
terre, faites effectuer quelques cycles à votre système
pour vous assurer qu’il fonctionne de façon satisfaisante.
Replacez le couvercle du réservoir/bassin et contrevérifiez pour vous assurer que tous les composants
du système sont bien en place et qu’ils répondent aux
exigences.

CONSEILS DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
D’UN COMMUTATEUR À FICHE. Il s’agit de la mise

11. CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- BLESSURES CORPORELLES
a)
b)

c)

à la terre et elle y est pour votre protection.

12. ENTRETIEN : VOTRE POMPE NE NÉCESSITE AUCUN
ENTRETIEN RÉGULIER ÉTANT DONNÉ QU’ELLE EST

Portez toujours des bottes de caoutchouc quand vous devez débrancher la pompe de sa source d’alimentation.
Ne faites jamais de réglages ou de vérifications de
maintenance lorsqu’il y a du courant. Débranchez toujours votre pompe de sa source d’alimentation avant
d’entreprendre TOUT travail d’entretien.

COMPLÈTEMENT AUTO-LUBRIFIANTE. ON RECOMMANDE D’EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES SUIVANTES UNE FOIS L’AN - SURTOUT DANS
LES CAS D’UTILISATION OCCASIONNELLE.

ÉVITEZ DE FUMER OU D’UTILISER DES APPAREILS

a)

Vérifiez si les cordons d’alimentation, les cordons
d’interrupteurs et les prises de courant sont endommagés
ou corrodés.

b)

Assurez-vous que la pompe n’est pas bloquée en raison d’une accumulation de sédiments boueux dans le
réservoir/bassin.

c)

Levez et baissez manuellement l’interrupteur à flotteur
pour vous assurer que la pompe fonctionne correctement
(important dans les cas d’utilisation occasionnelle)

d)

Remplir le réservoir/bassin manuellement pour vérifier
l’exactitude du réglage de l’interrupteur et le bon fonctionnement du système.

ÉLECTRIQUES SUSCEPTIBLES DE PRODUIRE DES
ÉTINCELLES OU UNE FLAMME DANS UN PUISARD
POUVANT DÉGAGER DES ÉMANATIONS DE GAZ.
d)

LA NÉCESSITÉ D’ENTRER DANS UN PUISARD PEUT
S’AVÉRER PROBLÉMATIQUE. Vous devez d’abord
fournir des consignes de sécurité qui répondent aux
exigences de l’OSHA, puis ÉVITER D’ENTRER DANS
UN PUISARD SANS VOUS ÊTRE RIGOUREUSE-

e)

MENT CONFORMÉ À CES CONSIGNES.
NE RETIREZ JAMAIS LE CONTACT DE MISE À
LA TERRE D’UNE FICHE D’ALIMENTATION OU

DÉPANNAGE
13. DÉPANNAGE:

SUIVRE LES CONSEILS DE SÉCURITÉ, LES PROCÉDURES ET LES MISES EN GARDE
DÉCRITES DANS LE PRÉSENT GUIDE AVANT DE DIAGNOSTIQUER LA PANNE

PROBLÈME

CAUSE PROBABLE

Le moteur ne
Fusible sauté
fonctionne pas Circuit d’enclenchement
Fiche débranchée
Fiche corrodée
Disjoncteur de surcharge

SOLUTION
Remplacer
Réamorcer
Réinstaller
Nettoyer les broches
Laisser refroidir la pompe, chercher la cause (roue de turbine bloquée)

Interrupteur défectueux
Remplacer l’interrupteur
Moteur défectueux
Remplacer ou réparer la pompe
Position incorrecte du flotteur
Vérifier la liberté de mouvement et les niveaux de fonctionnement
Le moteur
Roue de turbine bloquée
Démonter et nettoyer la pompe
tourne mais
Clapet de retenue colmaté
Retirer et nettoyer le clapet
le débit est
Orifice d’aspiration partiellement bloqué Nettoyer l’orifice d’aspiration
moindre ou
Conduit fuyant
Réparer
inexistant
Roue de turbine usée
Réparer ou remplacer la pompe
Moteur défectueux
Réparer ou remplacer la pompe
Le moteur tourne sans
Orifice d’aspiration bloqué
Nettoyer
arrêt
Interrupteur défectueux
Remplacer l’interrupteur
Flotteur obstrué
Régler la position de la pompe ou de l’interrupteur
Clapet de retenue colmaté
Retirer, nettoyer ou remplacer le clapet
La pompe fonctionne mais Il se peut que la pompe fonctionne
MISE EN GARDE : S’assurer que la source d’alimentation
dans le mauvais sens. La rotation
le débit d’eau et la presest débranchée - EN POSITION ARRÊT correcte de la roue
sion sont plus faibles que anti-horaire quand on regarde
de turbine est - et inverser deux des FILS CONDUCTEURS à
d’habitude. (unités tripha- l’orifice d’aspiration dans le fond
l’intérieur de la commande de moteur triphasée.
sées seulement)
de la pompe.
REMARQUE : On peut facilement se tromper et penser que l’orifice d’aspiration de la pompe est bloqué, alors que c’est l’interrupteur
qui est défectueux. Si la pompe fonctionne sans arrêt, ou qu’il s’écoule de longues périodes entre les arrêts cycliques, vérifier d’abord
si l’orifice d’aspiration de la pompe est partiellement colmaté.
15

SERVICE
14. SERVICE:

La pompe a été utilisée pour pomper de la boue,
du ciment, du goudron des matières abrasives ou
chimiques.
La pompe a été utilisée pour pomper de l’eau chaude
(au-dessus de 140° F).
La pompe a été démontée par un réparateur autre qu’un
centre de service autorisé.

a) Si votre pompe nécessite une réparation, adressez-vous
à un centre de service MONARCH autorisé, sinon votre garantie
sera nulle. S’il n’y a pas de centre de service près de chez vous,
retournez votre pompe à l’endroit où vous l’avez achetée.
b) VOTRE GARANTIE EST NULLE SI...
Le cordon d’alimentation a été coupé.

GARANTIE LIMITÉE
Lors des requêtes en garantie, Franklin Electric Company, Inc. et ses filiales (ci-après appelée « l’Entreprise ») garantit les produits spécifiés dans cette garantie contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre. Pendant les périodes couvertes par la garantie et selon les conditions indiquées dans la présente,
l’Entreprise réparera ou remplacera toute partie de ce produit présentant une défaillance liée aux matériaux ou à la main-d’œuvre, et ce uniquement auprès
du premier utilisateur ou acheteur. En tout temps, l’Entreprise conserve le droit et l’option de déterminer si un équipement, des pièces ou des composants
défectueux doivent être réparés ou remplacés. L’Entreprise peut inspecter tout produit sous garantie qui lui est retourné afin de confirmer que la garantie
s’applique, avant d’approuver la réparation ou le remplacement. Cette garantie stipule l’unique obligation de l’Entreprise et le recours exclusif de l’acheteur
pour un produit défectueux. Retourner le produit défectueux au détaillant pour les requêtes en garantie.
PÉRIODE DE GARANTIE – PRODUITS : 12 mois à partir de la date d’achat par l’utilisateur. (Aucune garantie n’est offerte pour les balais, le rotor ou la came
sur les modèles avec moteur à balais et/ou rotor flexible à palettes.) En l’absence d’une preuve adéquate de la date d’achat, la période d’application commencera à partir de la date de fabrication.
COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE, ETC. : EN AUCUN CAS l’Entreprise ne pourra être tenue responsable du coût de la main-d’œuvre ou d’autres frais encourus
par un client lors de la dépose et/ou de la réparation d’un produit, d’une partie ou d’un composant.
AMÉLIORATIONS DU PRODUIT : L’Entreprise se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits, ou une quelconque de leur partie, sans obligation
de fournir une telle modification ou amélioration aux appareils déjà vendus et/ou expédiés avant que de telles modifications ou améliorations n’aient été
apportées.
CONDITIONS ET MODALITÉS GÉNÉRALES : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une catastrophe naturelle, l’usure normale, la foudre
ou des conditions hors du contrôle de l’Entreprise; et elle ne couvre pas non plus les services d’entretien normaux et aux pièces usées associés à un tel
service, ni les produits qui, selon le jugement exclusif de l’Entreprise, ont été exposés à la négligence, l’abus, un accident, une application inappropriée,
une altération, une modification; ni aux dommages causés par une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inadéquat; ni à une utilisation
au-delà des maximums recommandés, comme il est indiqué dans les instructions.
La garantie est NULLE si l’une des conditions suivantes s’applique :
1. Le produit est utilisé pour des applications autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué.
2. Le produit n’est pas installé dans le respect des codes et règlements applicables et selon les bonnes pratiques acceptées dans l’industrie.
3. Le produit a été branché à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
4. La pompe a été exposée, entre autres, aux produits suivants : sable, gravier, ciment, graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés
d’hydrocarbure (huile, essence, solvants, etc.) ou autres substances abrasives ou corrosives.
5. La pompe a été utilisée pour pomper des liquides dépassant 60 °C (140 °F).
6. La pompe a fonctionné à sec (alimentation en liquide coupée).
7. Le carter moteur scellé a été ouvert ou le produit a été démonté par le client.
8. Le cordon a été coupé à une longueur inférieure à 0,9 m (3 pieds).
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Toute déclaration verbale portant sur le produit, faite par le vendeur, l’Entreprise, les représentants ou toute autre partie
ne constitue pas une garantie et ne peut être considérée par l’utilisateur comme faisant partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur ou de
l’Entreprise et le seul recours de l’acheteur est le remplacement et/ou la réparation du produit par l’Entreprise, comme il est décrit ci-dessus. LE VENDEUR
OU L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUTE BLESSURE, PERTE OU DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
(INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS À UNE PERTE DE PROFITS, UNE PERTE DE VENTES,
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS, OU TOUT AUTRE INCIDENT OU PERTE CONSÉCUTIVE), RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT; DE PLUS, L’UTILISATEUR ACCEPTE QU’AUCUN AUTRE RECOURS N’EST DISPONIBLE. Avant de commencer
à utiliser le produit, l’utilisateur doit déterminer si ce produit est adapté à l’usage prévu; et l’utilisateur assume tous les risques et toutes les responsabilités
qui sont liés à cette utilisation. LA GARANTIE ET LES MESURES CORRECTIVES DÉCRITES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT UNE
GARANTIE ET DES MESURES CORRECTIVES EXCLUSIVES EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE ET MESURE CORRECTIVE, EXPRESSE
OU IMPLICITE; ET TOUTE AUTRE GARANTIE ET MESURE CORRECTIVE EST EXPRESSÉMENT EXCLUE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines juridictions et certains pays interdisent les
exclusions ou les limitations de durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez également jouir
d’autres droits qui varient selon la juridiction ou le pays.

SERVICE A LA CLIENTELE:
Ligne directe à 1-800-667-1457
RED LION
51 Burmac Road, P.O. Box 429
Winnipeg, Manitoba, Canada
R3C 3E4
Fax: (204) 255-5214
www.redlionproducts.com

16

BOMBAS SUMERGIBLES PARA
SÓLIDOS Y AGUAS NEGRAS
RL SERIES
Cable eléctrico con enchufe
de contacto a tierra (los
modelos trifásicos no
tienen enchufe).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA ESTE MANUAL Y
SIGA TODAS LAS NORMAS
DE SEGURIDAD ANTES DE
INSTALAR U OPERAR ESTA
BOMBA.

SEGURIDAD

LEA CUIDADOSAMENTE ESTOS MENSAJES

DE

SEGURIDAD

EN

ESTE

Ensamblaje
de bomba y
motor.

MANUAL Y EN LA BOMBA.

CUIDADO
•

Enchufe con
contacto a
tierra para
configuraciones de 115
y 230 voltios.

Revise cuidadosamente las instrucciones antes de usarla.

Interruptor de
flotador para los
modelos automáticos monofásicos solamente! Cable de interruptor con enchufe incorporado con
contacto a tierra.

AVISO - PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
Todo cableado, conexiones eléctricas y sistemas de contacto a
tierra deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NEC) y
con cualquier código y ordenanza local. Contrate los servicios
de un electricista con licencia.

NOTA:
Para los modelos con el interruptor flotador integrado, se utilisa el
mismo cable eléctrico con enchufe
de contacto por el cable de energía
eléctrica y él de interruptor.

AVISO - RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
•

Haga que un electricista conecte la electricidad al motor.

•

Se recomienda se use un circuito protegido
por un Interruptor con Falla a Tierra (GFI)

Este producto (Unidades Monofásicas - 115 y 230 voltios
SOLAMENTE) está provisto de un enchufe con tres clavijas para hacer contacto a tierra, conéctelo solamente a un

Se recomienda se use un circuito protegido con interruptor
de contacto a tierra (GFI) con todo dispositivo eléctrico que
opere en o cerca del agua.

tomacorriente debidamente conectado a tierra. NUNCA,

Haga que un electricista conecte la electricidad a la bomba.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, QUITE NI ANULE

Asegúrese que el voltaje y la frecuencia de la corriente
eléctrica concuerden con las especificaciones impresas en
la plancha de marca de la bomba

EL ENCHUFE DE CONTACTO A TIERRA.
Mantenga el enchufe seco, no levante la bomba usando el
cable.

Asegúrese que la bomba y el sistema de abastecimiento
eléctrico estén debidamente conectados a tierra. Nunca
instale ni pruebe una bomba sin el debido contacto a tierra
del sistema.

No se ha investigado su uso para el área de piscinas.

Desconecte siempre el enchufe de la fuente de poder antes
de manipularla.

17

APLICACIÓN PARA EFLUENTES Y DESAGÜES - CAPACIDAD PARA SÓLIDOS HASTA 3/4 PULGADAS Y 2 PULGADAS
Estas bombas son para usarse en aplicaciones para efluentes
o desagüe sin tratar donde la presión total requerida (incluyendo las pérdidas por fricción) no excedan la capacidad de
la bomba. Las bombas del tipo para desagües se pueden
usar en aplicaciones efluentes o desagüe sin tratar.

Además, no se debe exceder el tamaño máximo de los
sólidos . Vea la Fig.1.

REGISTRO DE INSTALACIÓN
Guarde un registro exacto de su instalación para referencias futuras. Asegúrese de registrar la información de la instalación en el
área proporcionada enseguida.
Comprada de:
Número telefónico: (

Instalada por:
)

Número telefónico: (

)

Bomba modelo No.

Tamaño del tanque o letrina:

Bomba serie No.

Tamaño de descarga de la tubería:

Fecha de instalación:

Elevación de la descarga:

Capacidad
Pulgadas
Pies

TABLA DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad, regulatorias y eléctricas ................................................................................................En todo el manual
Aplicaciones .............................................................................................................................................................................Página 2
Registros de instalación y tabla de contenido ..........................................................................................................................Página 2
Información de instalación y dibujos de instalación típica ........................................................................................ Páginas 2, 3, 4 y 5
Revisión de encendido y funcionamiento .................................................................................................................................Página 6
Pautas de seguridad y mantenimiento .....................................................................................................................................Página 7
Cómo resolver problemas ................................................................................................................................................ Páginas 7 y 8
Garantía....................................................................................................................................................................................Página 8

RENDIMIENTO

Pump
Type
Effluent
Sewage

Total Head in Feet
Solids
5
10
15
20
25
Pump
Handling
Model
(inches) H.P. RPM
Capacities in U.S. GPM
RL31ESA
11/16'' 1/3 1750 105 90
70
45
15
RL52SA
2''
1/2 1750 135 90
47
14
RL52SVX
2''
1/2 1750 112 80
40

18

Shut-Off
Head (ft).
28
23
18

INSTALACIÓN
1.

AVERTENCIA
- PRECAUCIONES ELÉCTRICAS

2. UBICACIÓN:
La bomba debe estar ubicada en un lugar que:

Antes de instalarla, revise los códigos eléctricos y de
plomería nacionales y locales. Una bomba hecha para
usarse en aplicaciones de tanques sépticos o letrinas
REQUIERE que el tanque o letrina ESTÉ VENTILADO
DE ACUERDO A LOS CÓDIGOS LOCALES DE
PLOMERÍA, y NO SE DEBE INSTALAR EN ÁREAS
CLASIFICADAS COMO PELIGROSAS DE ACUERDO
AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL ANSI/NFPA 701990. “Estas regulaciones son por su propia seguridad y
protección”.

a)

Tenga suficiente espacio para darle mantenimiento y
que sea del tamaño adecuado “vea la página 5”.

b)

Esté protegido contra temperaturas congelantes.

c)

Necesite lo mínimo de tubería para mantener las pérdidas
por fricción al mínimo.

d)

Vea en la Fig. #2 a continuación la instalación típica para
efluentes/desagües con funcionamiento automático.

Fig. 2
INSTALACIÓN TÍPICA PARA LETRINA DE EFLUENTES/DESAGÜES
Unidades ilustradas: monofásicas automáticas de 115 o 230 voltios
Configuración de circuito con Interruptor Automático por Contacto a Tierra de 115 y 230 voltios para
concordar con su bomba “Monofásica Solamente”
Colóquelo a por lo menos 4 pies del nivel del
fondo. “Vea las instrucciones por separado para
los modelos trifásicos”.

Cable eléctrico
de la bomba

Respiradero del tanque

Cable del interruptor con
enchufe a cuestas (modelos
automáticos solamente)
Válvula de chequeo

Flujo de entrada

Descarga

Unión

Tamaño del tanque/
letrina. Vea la tabla
1 en la página 5.

Cámara del tanque séptico

Tubería de
descarga de
2 pulgadas
Deflector

Encendido

Vea en las
instrucciones por separado la instalación
y funcionamiento del
interruptor.

La Parte del cable
entre el interruptor
y la abrazadera no
debe sur menos de
4" para que el mevimieato dep flotador
sea libre.

Espuma

Agujero de desfogue

Apague

“Volumen
bombeable” Debe estar
Encendido/ a por lo
Apague,
menos 24
vea la pág. 5
pulgadas

Sedimento

3. PREPARACIÓN Y REQUERIMIENTOS DEL
TANQUE SÉPTICO / LETRINA
AVERTENCIA
- PRECAUCIONES ELÉCTRICAS

ENTRE EN LA LETRINA HASTA QUE SE SIGAN ES-

PUEDE HABER UNA CONDICIÓN DE LETRINA SÉPTICA.
SI LA ENTRADA A LA LETRINA FUERA NECESARIA,
proporcione primero las debidas precauciones de seguridad

a)

de acuerdo a los requerimientos de OSHA, y segundo, NO
19

TRICTAMENTE ESTAS PRECAUCIONES.
No fume ni use dispositivos eléctricos que generen chispas
ne llamas en una posible letrina séptica (gaseosa).
No instale la bomba en un àrea clasificada como peligrosa de
acuerdo al código eléctrico nacional ANSI/NFPA 70-1990. Vea
las notas de advertencia en la pàgina 2 de este manual.
Hermética de gas y debidamente ventilada de acuerdo a los
códigos eléctricos nacionales y locales.

INSTALACIÓN
b)

Fondo nivelado de la letrina. NO INSTALE LA BOMBA
DIRECTAMENTE SOBRE EL FONDO DE LA LETRINA
SI ÉSTA NO ES SÓLIDA. Eleve la bomba colocando
bloques de ladrillo o concreto debajo de la misma. c)
Asegúrese que la letrina esté limpia y sin clavos, grava, hilos,
telas, ropas, desperdicios, etc. antes de instalarla.

Vea la Fig. #3 y la tabla correspondiente a continuación
para seleccionar el tamaño o diámetro de la letrina y el
largo del cable del interruptor de flotador que permita un
“volumen bombeable” suficiente para evitar el corto ciclaje.

Asegúrese que la PROFUNDIDAD de la letrina sea suficiente para
permitir el rango de ENCENDIDO/APAGUE del interruptor.

Fig. 3
INSTALACIÓN TÍPICA DE TANQUE/LETRINA PARA EFLUENTES O DESAGÜES
Instalación de unidad monofásica automática de 115 o 230 voltios
Configuración de circuito con Interruptor
Automático por Contacto a Tierra de 115 y
230 voltios para concordar con su bomba
“Monofásica Solamente” Colóquelo a por
lo menos 4 pies del nivel del fondo. “Vea las
instrucciones por separado para los modelos
Cable eléctrico
trifásicos”.
de la bomba

Descarga

Respiradero del tanque
Cable del interruptor
con enchufe a cuestas
(modelos automáticos
solamente)
Válvula de chequeo

Unión

Tamaño del tanque/letrina.
Vea la tabla 1
Encendido

Entrada

Volumen bombeable
Encendido/Apague
(vea la pág. 5)

Apague
Agujero de
desfogue

Bomba

Efluente

Vea en las instrucciones por
separado la instalación y funcionamiento del interruptor.

La Parte del cable entre el interruptor y la abrazadera no debe sur
menos de 4" para que el mevi-mieato dep flotador sea libre.

20

INSTALACIÓN
UNA VÁLVULA DE CHEQUEO DE FLUJO COM-

TABLA 1

PLETO DESPUÉS DE LA UNIÓN PARA EVITAR LA

“Volumen bombeable” aproximado (galones) para varias
combinaciones de diámetros de letrinas y largos de
cable de interruptores de flotador…

CONTRACORRIENTE LUEGO DE CADA

NOTA:

Diàmetro
del
tanque/
letrina

18
24
30
36
48
60
72

LARGO DEL CABLE DEL INTERRUPTOR
DE FLOTADOR (pulgadas)
6
8
10
12
14
16
Escala aprox. del interruptor (pulgadas)
10
12
16
18
22
25
Cantidad (en galones US)
11
13
17
20
20
23
31
35
43
49
31
37
49
55
67
76
44
53
70
79
97
110
78
94
125
141
172
195
122
147
196
220
269
305
176
211
282
317
387
440

a)

Utilice tuberías de acero o de plástico para todas las
conexiones entre la bomba y la salida del desagüe.
Mantenga el largo de la tubería al mínimo para reducir
las pérdidas por fricción. La bomba está equipada con
una toma de salida de 2 pulgadas NPT. NO REDUZCA
A UN TAMAÑO MENOR.

El interruptor de flotador está equipado con un cable
y una configuración de enchufe de “a cuestas” de 115
o 230 (dependiendo del modelo de voltaje que usted
tenga). El interruptor proporciona un funcionamiento
automático de la bomba en aplicaciones de agua,
efluentes y desagüe.

AVERTENCIA
- RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
c)

La velocidad de flujo de los líquidos en la línea
de descarga de la bomba debe ser de por lo
menos dos pies por segundo para llevar el
afluente sin atorarse. Esto se logra si el flujo
de la bomba es de por lo menos:

El interruptor de flotador está empacado por separado
dentro de la caja de cartón de la bomba, e incluye las
instrucciones de ensamblaje, calibración, funcionamiento y seguridad del interruptor de parte del fabricante.
Siga las instrucciones del fabricante exactamente
apra una instalación y funcionamiento debido. La

Parte del cable entre el interruptor y la abrazadera no debe sur menos de 4" para que el
mevi-mieato dep flotador sea libre.

• 21 gpm por una tubería de 2 pulgadas
• 30 gpm por una tubería de 2 ½ pulgadas
• 46 gpm por una tubería de 3 pulgadas

6.

AVERTENCIA: Algunas regulaciones de ciudades
NO permiten la instalación de una bomba con tubería plástica.
Revise las regulaciones locales.
b)

Todos los modelos automáticos: Los modelos
monofásicos de 115 y 230 voltios vienen provistos de
un interruptor de flotador para instalarlo en la tubería
de descarga de la bomba, y necesita calibración final
para ajustarse a las necesidades de su sistema.

4. PLOMERÍA:
TUBERÍAS DE BOMBEO Y DESCARGA

NOTA:

Cuando se usa una válvula de chequeo, taladre
un agujero de desfogue de 1/8 o 3/16 de pulgada
en la tubería de descarga. Este agujero debe
estar por debajo de la línea del suelo dentro de la
bomba sellada, y entre la bomba y la válvula de
chequeo. (vea las Fig. 2 y 3). “Sin este agujero
de desfogue, la bomba se puede bloquear con
aire y no bombeará, a pesar que esté funcionando”.

5. CÓMO INSTALAR EL INTERRUPTOR DE
FLOTADOR: MODELOS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA, SOLAMENTE

b)

a)

CICLO

DE BOMBEO.

MODELOS MANUALES:
MODELOS MONOFÁSICOS DE 115 Y 230 VAC
SOLAMENTE
a)

Los modelos manuales monofásicos de 115 o 230
voltios NO INCLUYEN EL INTERRUPTOR DE
FLOTADOR.

b)

La bomba viene equipada con un cable eléctrico y una
configuración de enchufe con contacto a tierra de 115
o 230 (dependiendo del voltaje del modelo que usted
tenga).

Se debe instalar una unión o conexión de desconectado
rápido para facilitar la remoción de la bomba, si fuera
necesario. SE RECOMIENDA

21

c)

7.

Enchufe o desenchufe el cable eléctrico de la bomba
como sea necesario al circuito protegido con interruptor
contra contacto a tierra (GFI), o utilícelo con un control
aprobado de motor que concuerde con los amperios
de la bomba/motor. El control del motor debe ser del
tamaño correcto para la bomba, debe estar debidamente instalado y cableado de acuerdo a los códigos
y ordenanzas eléctricas nacionales y locales (NEC).

b)

La bomba viene equipada con un cable eléctrico trifásico
sin enchuffe para usarlo con un control aprobado de
motor que concuerde con la categoría de amperaje
del motor/bomba y con un elemento(s) de sobrecarga
seleccionados o calibrados de acuerdo a las instrucciones del fabricante del control.

c)

El control del motor trifásico debe ser del tamaño correcto para la bomba, debe estar debidamente instalado
y cableado de acuerdo a los códigos y ordenanzas
eléctricas nacionales y locales.

MODELOS MANUALES:
MODELOS TRIFÁSICOS DE 230, 460 Y 575
VAC
a) Los modelos manuales trifásicos de 230, 460 y
575 voltios NO INCLUYEN EL INTERRUPTOR
DE FLOTADOR.

REVISIÓN DEL ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
8.

MODELOS AUTOMÁTICOS (CON INTERRUPTOR DE FLOTADOR) MODELOS MONOFÁSICOS DE 115 Y 230 VAC:

9. MODELOS MANUALES:
MONOFÁSICOS DE 115 Y 230 VAC
a)

a)

b)

Conecte el enchufe “de a cuestas” de tres clavijas del
cable del interruptor del flotador a un interruptor con
circuito protegido contra contacto a tierra (GFI) de 115
o 230 vac (dependiendo de su modelo).

revisar el buen funcionamiento de la bomba. NO LA
HAGA FUNCIONAR EN SECO.

NO QUITE LA CLAVIJA DE CONTACTO A TIERRA

Conecte el enchufe de tres clavijas con contacto a tierra
del cable de eléctrico de la bomba a un tomacorrientes
con interruptor contra contacto a tierra (GFI) o a un

DEL ENCHUFE.

control aprobado del motor. NO QUITE LA CLAVIJA

b)

NO LO USE CON CABLE DE

EXTENSIÓN.

DE CONTACTO A TIERRA DEL ENCHUFE. NO LO

Conecte el enchufe de tres clavijas con contacto a tierra
del cable de suministro eléctrico al tomacorrientes de
“a cuestas” en la parte posterior del enchufe del inter-

USE CON CABLE DE EXTENSIÓN.
c)

ruptor. NO QUITE LA CLAVIJA DE CONTACTO A
TIERRA DEL ENCHUFE. NO LO USE CON CABLE
DE EXTENSIÓN.
c)

Llene manualmente el tanque/letrina con agua para
FUNCIONAR EN SECO.

a)

Llene manualmente el tanque/letrina con agua para
verificar el buen funcionamiento de la bomba. NO LA
HAGA FUNCIONAR EN SECO.

b)

Después de que el cable eléctrico de la bomba haya sido
cableado a un control aprobado de motor trifásico, del
debido tamaño, y con contacto a tierra, haga funcionar
su sistema por unos ciclos para asegurarse que su
funcionamiento sea satisfactorio. Vuelva a colocar la
tapa del tanque/letrina y vuelva a verificar que todos los
componentes/requerimientos del sistema estén bien.

Asegúrese que el flotador del interruptor cuelgue libremente y que los niveles de “encendido/apague” sean
satisfactorios. El flotador del interruptor NO DEBE
ESTAR EN CONTACTO CON LOS LADOS NI EL
FONDO DEL TANQUE/LETRINA.

e)

Haga funcionar su sistema por unos ciclos para asegurarse que su funcionamiento es satisfactorio. Vuelva
a colocar la tapa del tanque/letrina y vuelva a verificar
que todos los componentes/requerimientos del sistema
estén bien.

10. MODELOS MANUALES:
TRIFÁSICOS DE 230, 460 Y 575 VAC

revisar el funcionamiento del interruptor. NO LA HAGA

d)

Llene manualmente el tanque/letrina con agua para

Haga que su sistema funcione unos cuantos ciclos
para asegurar un funcionamiento satisfactorio. Vuelva
a colocar la tapa del tanque/letrina y vuelva a revisar
que todos los componentes/requerimientos del sistema
estén bien.

22

PAUTAS DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
12. MANTENIMIENTO: SU BOMBA HA SIDO FABRI11. PAUTAS DE SEGURIDAD
AVERTENCIA :
CADA PARA NO NECESITAR MANTENIMIENTO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
PERIÓDICO, YA QUE ES COMPLETAMENTE
- LESIONES FÍSICAS
AUTOLUBRICADA. SE RECOMIENDA SE
a) Use siempre botas de goma cuando tenga que des
HAGA LA SIGUIENTE REVISIÓN RUTINARIA
enchufar la bomba de la fuente de electricidad.
b) Nunca haga ajustes ni revisiones de mantenimiento con el
UNA VEZ AL AÑO, ESPECIALMENTE CUANDO
cable eléctrico conectado. Desconecte la bomba de la fuente
ES UTILIZADA PARA USOS ESPECIALES.
de electricidad antes de darle CUALQUIER servicio.
c)

NO FUME NI USE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS

a)

Revise los cable de electricidad y los tomacorrientes
eléctricos para ver que no estén dañado ni corroídos.

b)

Asegúrese que no haya acumulación de fango o sedimentos, ni bloqueo en el tanque o letrina que puedan
bloquear la bomba.

c)

Levante y baje manualmente el interruptor del flotador
para asegurarse que la bomba esté funcionando bien
(especialmente cuando es utilizada ocasionalmente).

d)

Llene el tanque o letrina manualmente para verificar el
buen calibramiento y funcionamiento del interruptor y
el sistema de operación.

QUE GENEREN CHISPAS NI LLAMAS EN UNA
POSIBLE LETRINA SÉPTICA (GASEOSA).
d)

PUEDE HABER UNA CONDICIÓN DE LETRINA SÉPTICA. SI LA ENTRADA A LA LETRINA FUERA NECESARIA, proporcione primero las debidas precauciones
de seguridad de acuerdo a los requerimientos de OSHA, y
segundo, NO ENTRE A LA LETRINA HASTA QUE SE
SIGAN ESTRICTAMENTE ESTAS PRECAUCIONES.

e)

NO QUITE LA PUNTA O CLAVIJA DE CONTACTO
A TIERRA DE NINGÚN ENCHUFE ELÉCTRICO O
INTERRUPTOR, ya que es su contacto a tierra y está
ahí por su seguridad.

GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
13. GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS:
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS: SIGA TODAS LAS
PAUTAS, PROCEDIMIENTOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ANTERIORMENTE IDENTIFICADAS EN ESTE MANUAL
ANTES DE IDENTIFICAR Y SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS DEL SISTEMA.
PROBLEMA

CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El motor no funciona

Fusible quemado
Circuito desconectado
Enchufe desconectado
Enchufe corroído
Desconectado por sobrecarga
Interruptor defectuoso
Motor defectuoso
Posición incorrecta del flotador
Propulsor atorado
Válvula de chequeo atorada
Entrada parcialmente bloqueada
Fuga en la línea
Propulsor gastado
Motor defectuoso
Entrada de la bomba bloqueada
Interruptor defectuoso
Obstrucción del flotador
Válvula de chequeo bloqueada
La bomba puede estar funcionando en
la dirección equivocada. La
rotación correcta del propulsor es
contra las manecillas del reloj viendo la
entrada de succión en la
base de la bomba.

Reemplácelo
Vuélvalo a conectar
Vuélvalo a instalar
Limpie las puntas o clavijas
Deje que la bomba se enfríe, averigüe la causa (propulsor atascado)
Reemplace el interruptor
Reemplace o repare la bomba
Verifique la libertad de movimiento y los niveles operacionales
Desarme y limpie la bomba
Saque y limpie la válvula
Limpie la entrada
Arregle la fuga
Reemplace o repare la bomba
Reemplace o repare la bomba
Limpie
Reemplace el interruptor
Vuelva a calibrar la posición de la bomba o del flotador
Saque la válvula, límpiela o reemplácela

El motor zumba, pero el flujo
es muy poco o nada

Funciona continuamente

La bomba funciona, pero
bombea menos agua y a
menor presión de lo debido
(unidades trifásicas solamente)

ADVERTENCIA: Asegúrese que la bomba esté desenchufada
de la electricidad, APAGADA, y luego intercambie cualquiera de las
dos PUNTAS DEL MOTOR dentro del control del motor trifásico.

NOTA: Una entrada atorada de la bomba puede confundirse con un interruptor malogrado. Si la bomba funciona continuamente
o por largos períodos entre los apagues, revise primero si hay una entrada parcialmente bloqueada.
23

SERVICIO
14. SERVICIO:
a)

b)

Si su bomba requiere servicio, ésta debe ser reparada
por un centro de servicio autorizado MONARCH o la
garantía será invalidada. Si no hay disponible un centro
de servicio, devuelva su bomba al lugar de compra.

SU GARANTÍA ES NULA SI...
Se ha cortado el cable eléctrico.
Se ha usado la bomba para bombear lodo, cemento,
brea, productos abrasivos o químicos.
Se ha usado la bomba para bombear agua caliente (por
encima de los 140 grados Farenheit)
Otro centro de servicio no autorizado la ha desmantelado.

GARANTÍA LIMITADA
Para consideraciones de la garantía, Franklin Electric Company, Inc. y sus subsidiarios (denominada de ahora en adelante “la Compañía”), garantiza que
los productos especificados en esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra de la Compañía. Durante el período, y sujeto
a los términos estipulados en este documento, la Compañía reparará o reemplazará al cliente o usuario original cualquier parte del producto que presente
defectos materiales o de fabricación atribuibles a la compañía. En todo momento, la Compañía tendrá y poseerá el único derecho y opción de determinar
si repara o reemplaza el equipo, piezas o componentes defectuosos. La Compañía tiene la opción de inspeccionar cualquier producto devuelto bajo los
términos de la garantía para confirmar que esté cubierto por la garantía antes aprobar la reparación o reemplazo según la garantía. Esta garantía constituye
la única obligación de la Compañía y es el único recurso que tiene el cliente si el producto tiene defectos. Devuelva el producto defectuoso al sitio de compra
para que sea considerado bajo la garantía.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA – PRODUCTOS: 12 meses a partir de la fecha de compra por el cliente. (Los cepillos, el impulsor o la leva en los modelos
con motor de cepillo y/o los impulsores de aletas flexibles no están cubiertos por la garantía.) En caso de que no exista un comprobante adecuado de la
fecha de compra, el período efectivo de esta garantía comenzará a partir de la fecha de fabricación del producto.
MANO DE OBRA Y OTROS COSTOS: La Compañía DE NINGUNA MANERA será responsable por el costo de la mano de obra en el campo u otros cargos
en que incurra cualquier cliente al retirar y/o instalar algún producto, pieza o componente.
MEJORAS AL PRODUCTO: La Compañía se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de los mismos, sin que por ello tenga
la obligación de realizar dicho cambio o mejora en las unidades vendidas y/o despachadas con anterioridad.
TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES: Esta garantía no tiene efecto si los daños se deben a fuerza mayor, desgaste por uso normal, servicios de
mantenimiento normal y la piezas utilizadas para dicho servicio, rayos o condiciones que estén fuera del alcance de la Compañía, como tampoco tendrá
vigencia en aquellos productos que, a criterio exclusivo de la Compañía, hayan sido sujetos a negligencia, maltrato, accidente, mal uso, manipulación
indebida, alteración o instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenamiento indebidos, o si se sobrepasan los valores máximos recomendados,
estipulados en estas instrucciones.
Esta garantía quedará ANULADA si se hallan cualesquiera de las siguientes condiciones:
1. El producto se utiliza para propósitos distintos a aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado
2. El producto no fue instalado de conformidad con las normas, reglamentos y prácticas comerciales aceptadas
3. El producto se conecta a un voltaje distinto al que se indica en la placa de identificación
4. La bomba se expone a lo siguiente, pero sin limitarse a ello: arena, grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos o sus derivados (aceite,
gasolina, solvente, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas
5. La bomba se ha utilizado para el bombeo de líquidos a más de 60 °C (140 °F )
6. La bomba funcionó sin líquido (se cortó el suministro de líquido)
7. El cliente abrió el alojamiento sellado del motor o desarmó el producto
8. El cable se cortó a un largo menor que 0,9 m (3 pies)
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Toda afirmación verbal con respecto al producto, por parte del vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier
otra parte, no constituye garantía alguna, no debe ser considerada como tal por el usuario y no forma parte del contrato de venta. La única obligación del
vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, será el reemplazo y/o reparación que hará la Compañía del producto, tal como se describió
anteriormente. NI EL VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL
O INDIRECTO (LO QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, DE VENTAS, LESIONES
PERSONALES O MATERIALES, O CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO) QUE RESULTARA DEL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL
PRODUCTO, Y EL USUARIO ACUERDA QUE NO HAY NINGÚN OTRO RECURSO. Antes de usarlo, el usuario deberá determinar la idoneidad del producto
para el uso propuesto y asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad que ello implique. LA GARANTÍA Y RECURSO DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA REPRESENTAN UNA GARANTÍA Y RECURSO EXCLUSIVOS Y SE OFRECEN EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RECURSO,
EXPLÍCITO O IMPLÍCITO. POR EL PRESENTE, SE EXCLUYEN EXPLÍCITAMENTE OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE CORRESPONDA
A UN PRODUCTO, LA GARANTÍA ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LOS PERÍODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS DESCRITAS ANTERIORMENTE.
Algunos estados y países no permiten la exclusión o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas ni la exclusión o limitación de responsabilidades por daños incidentales o indirectos, por lo que puede que las exclusiones o limitaciones anteriores no correspondan en su caso particular. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían según el estado o país.

SERVICIO AL CLIENTE:
Línea directa: 1-800-667-1457
RED LION
51 Burmac Road, P.O. Box 429
Winnipeg, Manitoba, Canada
R3C 3E4
Fax: (204) 255-5214
www.redlionproducts.com

24



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Modify Date                     : 2008:06:24 08:59:31-05:00
Create Date                     : 2008:06:24 08:59:31-05:00
Format                          : application/pdf
Title                           : 200560triR03.indd
Creator                         : scotc02
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:41aa9137-cb6e-4c02-8a00-d139750100a1
Instance ID                     : uuid:9a815819-4ee0-4bbd-80a2-919aeaca60a0
Page Count                      : 24
Author                          : scotc02
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu