75216 2 Berkeley L90BF50 Owners Manual
75215 2 Berkeley L90Bf30 Owners Manual 75215_2_Berkeley L90BF30 Owners Manual
75214 2 Berkeley L90Bf20 Owners Manual 75214_2_Berkeley L90BF20 Owners Manual 75214_2_Berkeley L90BF20 Owners Manual pdf pumpproducts
75217 2 Berkeley L90Bf75 Owners Manual 75217_2_Berkeley L90BF75 Owners Manual 75217_2_Berkeley L90BF75 Owners Manual pdf pumpproducts
: Pump 75216 2 Berkeley L90Bf50 Owners Manual 75216_2_Berkeley L90BF50 Owners Manual pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 72

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Single and Three Phase
2 through 10 HP – 60 Hz
Single and Three Phase
1-1/2 through 7-1/2 HP – 50 Hz
Record the following information from the motor and
pump nameplates for future reference:
Pump Model No.
Pump Serial No.
Motor Model No.
Motor Serial No.
H.P. Volts/Hz/Ph
Rated Amp Draw
OWNER’S MANUAL
90 GPM
4" Submersible Pumps
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.BERKELEYPUMPS.COM
PH: 888-782-7483
269 TRILLIUM DRIVE, KITCHENER, ONTARIO, CANADA N2G 4W5
PH: 888-363-7867
BE689 (Rev. 03/21/13)

Carefully read and follow all safety instructions
in this manual or on pump.
This is the safety-alert. When you see this
symbol on your pump or in this manual,
look for one of the following signal words and be
alert to the potential for personal injury.
warns about hazards that will cause
serious personal injury, death or major property
damage if ignored.
warns about hazards that can cause
serious personal injury, death or major property
damage if ignored.
warns about hazards that will or can
cause minor personal injury or property damage
if ignored.
The word NOTICE indicates special instructions
which are important but not related to hazards.
To avoid serious or fatal personal injury and
possible property damage, carefully read and
follow the safety instructions.
1. Hazardous pressure. Under
certain conditions, submersible pumps can
develop extremely high pressure. Install a
pressure relief valve capable of passing entire
pump flow at 75 PSI (517 kPa) when using an
air over water pressure tank. Install a pressure
relief valve capable of passing entire pump
flow at 100 PSI (690 kPa) when using a pre-
charged pressure tank.
Do not allow pump, pressure tank,
piping, or any other system component
containing water to freeze. Freezing may
damage system, leading to injury or
flooding. Allowing pump or system
components to freeze will void warranty.
2. Hazardous voltage. Can shock,
burn or cause death. To avoid dangerous or
fatal electric shock hazard, use pump only in
a water well.
Risk of dangerous or fatal
electrical shock. Do not install this pump in
any pond, river, or other open body of water
that could be used for swimming or recreation.
Do not swim, wade or play in a body of
water in which a submersible pump has been
installed.
Installation must meet United States
National Electrical Code, Canadian
Electrical Code, and local codes (as
applicable) for all wiring.
Disconnect electrical power supply before
installing or servicing pump.
Make sure line voltage and frequency of
power supply match motor nameplate
voltage and frequency.
3. Install pump according to all plumbing, pump
and well code requirements.
4. Test well water for purity before using well.
Call your local health department for testing
procedure.
5. During installation, keep well covered as
much as possible to prevent leaves and foreign
matter from falling into well. Foreign objects
in well can contaminate the water and cause
serious mechanical damage to the pump.
6. Pipe joint compound can cause cracking in
plastics. Use only PTFE pipe thread sealant
tape when sealing joints in plastic pipe or
connecting pipe to thermoplastic pumps.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ............................................2
Pre-Installation .................................................2
Electrical-General ............................2-3, 11-12
60 Hz Fuse, Wire, Motor Specs. ................. 4-6
50 Hz Fuse, Wire, Motor Specs. ............... 7-10
Wiring Diagrams ..................................... 12-15
Installation ............................................... 16-17
Initial Startup ............................................ 17-18
Connecting to Tank/Water System ........... 18-21
Troubleshooting Guide ............................ 22-23
Warranty ....................................................... 24
PRE-INSTALLATION
Inspect pump and motor for delivery damage.
Report any damage immediately to the shipping
carrier or to your dealer.
The well driller should thoroughly develop the
well (that is, pump out all fine sand and foreign
matter) before pump is installed.
Pump performance is based on pumping clear,
cold, liquid water.
Warranty is void in the following conditions:
• Ifpumphaspumpedexcessivesand–
excessivesandcancauseprematurewearto
pump.
• Ifwateriscorrosive.
• Ifentrainedgasorairarepresentinthewater
beingpumped–thesecanreduceflowand
cause cavitation which can damage pump.
• Ifpumphasbeenoperatedwithdischarge
valveclosed–severeinternaldamagewill
result.
Install pump at least 15 to 20' (4.5 to 6M) below
the lowest water level reached with pump
running (lowest draw-down water level), and at
least 5' (1.5M) above the bottom of the well.
California Proposition 65 Warning
This product and related
accessories contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
2

WIRING/GROUNDING:
Hazardous voltage. Can
shock, burn, or cause death. Permanently
ground pump, motor and control box before
connecting power supply to motor.
Ground pump and motor in accordance with
the local codes and ordinances. Use a copper
ground wire at least as large as wires carrying
current to motor.
Motor is supplied with a copper ground wire.
Splice this ground wire to a copper conductor
that matches motor wire size specified in
Table V. See Pages 16 and 17 for cable splicing
instructions.
Permanently ground pump, motor and control
boxbeforeconnectingpowercabletopower
supply. Connect ground wire to approved
ground first and then connect to equipment
being installed.
Do not ground to a gas supply line.
Fire and electrical shock hazard. If
using a drop cable larger than No. 10 (5.5mm2)
(for example, No. 8 (8.4mm2) wire) between
pump and control box, run cable to a separate
junction box. Connect junction box to control
box with a No. 10 (5.5mm2) or smaller wire
(depending on amp rating of pump – see Table
II, III, or IV).
For more information, contact your local code
officials.
WIRING CONNECTIONS:
Installation must meet United States National
Electrical Code, Canadian Electrical Code and
local codes for all wiring (as applicable).
Use only copper wire when making connections
topumpandcontrolbox.
Toavoidover-heatingwireandexcessive
voltage drop at motor, be sure that wire size is
at least as large as size listed in Table V for your
horsepower pump and length of wire run.
NOTICE: See Pages 11 through 15 for typical
wiringhookupsandcontrolboxidentification.
NOTICE: When built-in overheating protection
is not provided, install an approved overload
equipped motor control that matches motor
input in full load amps. Select or adjust
overload element(s) in accordance with
control instructions. When built-in overheating
protection is provided, use an approved motor
control that matches motor input in full load
amperes.
Rotation – (3 Phase only)
To make sure motor is running in the right
direction, proceed carefully as follows:
After electrical connections have been made
as outlined, and with pump hanging in well
supported from clamp on the discharge pipe,
turn on then turn off the switch connecting the
motor to the power supply line. Note rotation of
pump as motor starts. If connections are properly
made, pump will “jerk” clockwise when looking
into the pump discharge when started. If “jerk”
is counter-clockwise, the motor is running in
the wrong direction. Interchange any two cable
leads where they connect to the “lead” terminals
in the magnetic starter. With connections
properly made, and pump lowered into water,
turn on the switch again and the pump should
deliver water according to the performance
charts.
OVERLOAD PROTECTION OF THREE
PHASE SUBMERSIBLE MOTORS –
CLASS 10 PROTECTION REQUIRED
The characteristics of submersible motors are
different from standard motors and special
overload protection is required.
If the motor is stalled, the overload must
trip within 10 seconds to protect the motor
windings. The installer must use SUBTROL
or the quick-trip protection shown in Table I.
All recommended overload selections are of
the ambient compensated type to maintain
protection at high and low air temperatures.
All heaters and amp settings shown are based on
totallineamps.Whenasix-leadmotorisused
with a Wye-Delta starter, divide motor amps by
1.732 to make your selection or adjustment for
heaters carrying phase amps.
Tables I and V list the correct selection and
settings for several manufacturers. Approval of
other types may be requested from the motor
manufacturer.
NOTICE: Warranty on three phase submersible
motors is void unless proper quick trip
protection in all three motor lines is used.
SURGE ARRESTERS IN CONTROL BOX
Grounding: When the box has a surge arrester,
the surge arrester MUST be grounded, metal
to metal, all the way to the water strata for the
arrester to be effective. Grounding the arrester
to a driven ground rod provides little or no
protection for the motor.
NOTICE: Surge arresters DO NOT protect
against direct lightning strikes.
Install grounded surge arresters to protect pump
from high voltage surges. Install arrester on the
incomingpowerlinetocontrolboxorpressure
switch, as close to pump motor as possible. See
Figures 1 and 2 for installation wiring diagrams
for arresters.
NOTICE: Ground the arrester with a No. 10
or larger bare wire. Ground according to local
code requirements.
NOTICE: If surge arresters wired into the control
boxareagainstlocalelectricalcode,contact
power company for correct wiring information.
3

TABLE I NOTES:
NOTE 1: Furnas intermediate sizes between NEMA
starter sizes apply where (1) is shown in tables, size
1-3/4 replacing 2, 2-1/2 replacing 3, 3-1/2 replacing
4 and 4-1/2 replacing 5. Heaters were selected from
Catalog 294, Table 332 and Table 632 (starter size 00,
size B). Size 4 starters are heater type 4 (JG). Starters
using these heater tables include classes 14, 17 and
18 (INNOVA), classes 36 and 37 (reduced voltage),
and classes 87, 88 and 89 (pump and motor control
centers). Overload relay adjustments should be set no
higher than 100% unless necessary to stop nuisance
tripping with measured amps in all lines below
nameplatemaximum.Heaterselectionsforclass16
starters (Magnetic Definite Purpose) will be furnished
upon request.
NOTE 2: Allen-Bradley heaters were selected from
Catalog IC-110, Table 162 (through starter size 4),
Table 547 (starter size 5), and Table 196 (starter size 6).
Bulletin 505, 509, 520, 540 and 570 use these heater
tables. Heater selections for bulletin 1232X and 1233X
starters will be furnished upon request.
NOTE 3: General Electric heaters are type CR123
usable only on type CR124 overload relays and
were selected from Catalog GEP-126OJ, page 184.
Adjustment should be set no higher than 100%, unless
necessary to stop nuisance tripping with measured
ampsinalllinesbelownameplatemaximum.
NOTE 4: Adjustable overload relay amp settings apply
to approved types listed. Relay adjustment should be
set at the specified SET amps. Only if tripping occurs
with amps in all lines measured to be within nameplate
maximumampsshouldthesettingbeincreased,notto
exceedtheMAXvalueshown.
Recommended Adjustable
Overload Relays
AEG Series: B17S, B27S, B27-2.
Allen Bradley: Bulletin 193, SMP-Class 10 only.
Fanal Types: K7 or K7D through K400.
Franklin Electric: Subtrol-Plus.
General Electric: CR4G, CR7G, RT*1, RT*2, RTF3, RT*4,
CR324X-Class 10 only.
Klockner-Moeller Types: Z00, Z1, Z4, PKZM1, PKZM3, PKZ2.
Lovato: RC9, RC22, RC80, RF9, RF25, RF95.
Siemens Types: 3UA50, -52, -54, -55, -58, -59, -60, -61, -62,
-66, -68, -70, 3VUI3, 3VE, 3UB (Class 5).
Sprecher and Schuh Types: CT, CT1, CTA 1, CT3K, CT3-12
thruCT3-42,KTA3,CEF1&CET3setat6sec.max.,CEP7
Class 10, CT4, 6, & 7, CT3.
Square D/Telemecanique: Class 9065 types TD, TE, TF, TG,
TJ, TK, TR, TJE, TJF (Class 10) or LR1-D, LR1-F, LR2-D13,
-D23, -D33, Types 18A, 32A, SS-Class 10, SR-Class 10 and
63-A-LB Series. Integral 18,32,63, GV2-L, GV2-M, GV2-P,
GV3-M (1.6-10 amp only).
Westinghouse Types: FT13, FT23, FT33, FT43, K7D, K27D,
K67D, Advantage (Class 10), MOR, IQ500 (Class 5).
Other relay types from these and other manufacturers
may or may not provide acceptable protection, and
they should not be used without approval of Franklin
Electric.
Some approved types may only be available for part
of the listed motor ratings. When relays are used with
current transformers, relay setting is the specified amps
divided by the transformer ratio.
4
TABLE I – Overloads for 3 Phase 60 Hertz 4" Franklin Motors
Heaters for Adjustable
NEMA
Overload Relays Relays
Starter Furnas Allen Bradley GE (Note 4)
HP KW Volts Size (Note 1) (Note 2) (Note 3) Set Max.
2 1.5 230 0 K49 J25 L910A 7.5 8.1
460 00 K33 J18 L463A 3.8 4.1
575 00 K29 J15 L380A 3.0 3.2
3 2.2 230 0 K52 J28 L122B 10.1 10.9
460 0 K37 J21 L618A 5.1 5.5
575 0 K34 J19 L510A 4.1 4.4
5 3.7 230 1 K61 J33 L199B 16.6 17.8
460 0 K49 J26 L100B 8.3 8.9
575 0 K42 J23 L825A 6.6 7.1
7.5 5.5 230 1 K67 J37 L293B 24.6 26.4
460 1 K55 J30 L147B 12.3 13.2
575 1 K52 J28 L122B 9.9 10.6
10 7.5 460 1 K61 J33 L220B 17.5 18.8
575 1 K57 J31 L181B 14.0 15.0
60 Hz. Franklin Motor Electrical Specifications

5
FIGURE 2 - Three Phase Surge Arrester (650
Volt Maximum)
FIGURE 1 – Typical 3 Wire, Single Phase, 230
Volt Surge Arrester
Motor Winding Max Locked Fuze Size
Volts/ Resistance-Ohms Load Rotor Standard/
HP Hz/Ph R to Y B to Y Amps Amps Dual Element
2 230/60/1 5.2-7.15 1.6-2.3 13.2 51.0 30/20
3 230/60/1 3.0-4.9 0.9-1.5 17.0 82.0 45/30
5 230/60/1 2.1-2.8 0.68-1.0 27.5 121.0 80/45
TABLE II – Recommended Fusing Data -
60 Hz, Single Phase, 3 Wire Capacitor Run
Submersible Pump Motors
Red to Yellow = start winding resistance;
Black to Yellow = main winding resistance.
Max Input Line to Locked Fuze Size
Volts/ (S.F. Load) Line Rotor Standard/
HP Hz/Ph Amps Resistance Amps
Dual Element
2 230/60/3 8.1 2.4-3.0 46.6 25/15
460/60/3 4.1 9.7-12.0 23.3 15/8
575/60/3 3.2 15.1-18.7 18.6 10/5
3 230/60/3 10.8 1.8-2.2 61.9 30/20
460/60/3 5.4 7.0-8.7 31.0 15/10
575/60/3 4.3 10.9-13.6 24.8 15/8
5 230/60/3 17.7 0.93-1.2 106.0 50/30
460/60/3 8.9 3.6-4.4 53.2 25/15
575/60/3 7.1 5.6-6.9 42.6 20/15
7-1/2 230/60/3 26.0 0.61-0.75 164.0 80/45
460/60/3 13.0 2.4-3.4 81.9 40/25
575/60/3 10.4 3.5-5.1 65.5 30/20
10 460/60/3 18.5 1.8-2.3 116.0 60/45
575/60/3 14.8 2.8-3.5 92.8 45/35
TABLE III – Recommended Fusing Data -
60 Hz, 3 Phase Submersible Pump Motors
60 Hz. Franklin Motor Electrical Specifications

TABLE IV NOTES:
1. Sizes given are for copper wire. For
aluminum wire, go two sizes larger. For
example,iftablelists#12(3mm2) copper
wire,use#10(5mm2) aluminum wire.
2. For reliable 3 Phase starter operation, length
of wire between starter and service entrance
should be not more than 25% of total wire
length.
6
Volts HP 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0
2 150 250 390 620 970 1530 1910 2360 2390 3620
230V 3 120* 190 300 470 750 1190 1490 1850 2320 2890
5 – – 180 280 450 710 890 1110 1390 1740
TABLE IV – Cable Length in Feet
1 Phase, 3 Wire Cable, 60 Hz. Copper Wire Size AWG (Service to Motor)
Volts HP 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0
2 320 510 810 1280 2010 3130 3890 4770 5860 7170
3 240 390 620 990 1540 2400 2980 3660 4480 5470
230V 5 140* 230 370 590 920 1430 1790 2190 2690 3290
7-1/2 – 160* 260 420 650 1020 1270 1560 1920 2340
10 – – 190* 310 490 760 950 1170 1440 1760
2 1300 2070 3270 5150 8050 – – – – –
3 1000 1600 2520 3970 6200 – – – – –
460V 5 590 950 1500 2360 3700 5750 – – – –
7-1/2 420 680 1070 1690 2640 4100 5100 6260 7680 –
10 310 500 790 1250 1960 3050 3800 4650 5750 7050
2 2030 3250 5110 8060 – – – – – –
3 1580 2530 3980 6270 – – – – – –
575V 5 920 1480 2330 3680 5750 – – – – –
7-1/2 660 1060 1680 2650 4150 – – – – –
10 490 780 1240 1950 3060 4770 5940 – – –
3 Phase, 3 Wire Cable, 60 Hz.
*Meets NEC for individual conductor 60°C cable. Only lengths without * meet NEC for jacketed 60°C cable.
Local code requirements may vary.
60 Hz. Franklin Motor Electrical Specifications

TABLE V NOTES:
NOTE 1: Heaters listed apply to Innova 45
designs and Definite Purpose Class 16 starters
through their available range, and to standard
starters in larger sizes. Set overload relay
adjustments no higher than 100%, unless
necessary to stop nuisance tripping with
measured amps in all lines below nameplate
maximum.
NOTE 2: General Electric heaters are type
CR123 usable only on type CR124 overload
relays. Adjustment should be set no higher
than 100%, unless necessary to stop nuisance
tripping with measured amps in all lines below
nameplatemaximum.
NOTE 3: Adjustable overload relay amp settings
apply to approved types listed below. Request
approval of other types from Franklin Electric.
Set relay adjustment at specified SET amps;
do not increase setting unless motor trips with
measured amps in all lines within nameplate
maximumamps.Donotincreasesettingpast
MAX value shown. Some approved types may
not be available for all listed motor ratings.
When using relays with current transformers, set
relay to specified amps divided by transformer
ratio.
Approved relays include:
AEG Series: B175, B27S 11-17A and
15-23A, B27-2 11-17A and 15-23A.
ASEA Type: RVH40.
Allen Bradley: Bulletin 193.
Fanal Types: K7 or K7D through K400.
General Electric: CR4G1T-, CR4G1W-,
CR4G2W-, CR4G3W-.
Klockner-Moeller Types: Z00, Z1, Z4, PKZM3.
Lovato: RC-22 to RC-80.
RTE Delta Types: DQ, LR1-D, LR1-F.
Sprecher and Schuh Types: CT, CT1, CTA1.
Siemens Types: 3UA50, -52, -54, -58, -59,
-62.
Square D Class 9065 Types: TUP, MR, TD, TE,
TF, TR, TJE.
Telemecanique Type: LR1-D, LR1-F.
Westinghouse Types: FT13, FT23, FT33, FT43,
K7D, K27D, K67D
Westmaster:OLWR00andOLWT00,suffixD
through P.
Other relay types from these and other
manufacturers should not be used without
approval of Franklin Electric.
7
50 Hz. Franklin Motor Electrical Specifications
TABLE V – Overloads for 3 Phase 50 Hertz 4" Franklin Electric Motors
Heaters for Adjustable
NEMA
Overload Relays Relays
Starter Furnas Allen GE (Note 3)
HP KW Volts Size (Note 1) Bradley (Note 2) Set Max.
1.5 1.1 220 00 K37 J20 L561A 4.09 5.1
380/415 00 K28 J14 L343A 2.67 2.9
2 1.5 220 0 K41 J23 L750A 6.07 6.6
380/415 00 K32 J17 L420A 3.50 3.8
3 2.2 220 0 K52 J26 L111B 8.74 9.5
380/415 0 K37 J22 L618A 5.06 5.5
5 3.7 220 1 K57 J31 L181B 14.2 15.4
380/415 0 K49 J26 L100B 8.19 8.9
7.5 5.5 220 1 K63 J35 L265B 21.0 22.8
380/415 1 K55 J30 L147B 12.1 13.2

NOTE:
1. Sizes given are for copper wire. For
aluminum wire, go two sizes larger. For
example,iftablelists#12(3mm2) copper
wire,use#10(5mm2) aluminum wire.
2. For reliable 3 Phase starter operation, length
of wire between starter and service entrance
should be not more than 25% of total wire
length.
8
50 Hz. Franklin Motor Electrical Specifications
TABLE VI – Recommended Fusing Data -
50 Hz, Single Phase, 3 Wire Capacitor Run Submersible Pump Motors
Line to Line
Max Input Resistance Locked
Volts/ (S.F. Load) M = Main Rotor Fuze Size
KW HP Hz/Ph Amps Watts S = Start Amps Standard Dual Element
1.1 1.5 220/50/1 Y 9.7 1690 2.4-2.9 M 40.6 20 9
B 9.6 6.4-7.8 S
R 1.0
1.5 2 220/50/1 Y 11.2 2160 2.0-2.5 M 54.3 30 15
B 10.6 8.0-9.7 S
R 2.0
2.2 3 220/50/1 Y 17.3 3270 1.1-1.4 M 87.5 50 25
B 16.7 3.7-4.5 S
R 3.5
3.7 5 220/50/1 Y 25.5 5150 .79-.97 M 118.0 70 30
B 22.4 2.4-2.9 S
R 7.7
TABLE VII – Recommended Fusing Data - 50 Hz, 3 Phase Submersible Pump Motors
Max Input Locked
Volts/ (S.F. Load) Line to Line Rotor Fuze Size
KW HP Hz/Ph Amps Watts Resistance Amps Standard Dual Element
1.1 1.5 220/50/3 5.1 1600 5.9-7.2 20.8 15 6.0
380/50/3 3.1 1510 12.1-14.7 15.5 15 3.5
415/50/3 2.9 1540 12.1-14.7 16.9 15 3.5
1.5 2 220/50/3 6.6 2120 3.0-3.7 35.8 20 8.0
380/50/3 3.8 2120 9.1-11.1 20.7 15 4.5
415/50/3 3.8 2080 9.1-11.1 22.6 15 4.5
2.2 3 220/50/3 9.5 3100 2.4-2.9 46.7 25 12
380/50/3 5.5 3100 7.2-8.8 27.0 15 7
415/50/3 5.6 3080 7.2-8.8 29.5 15 7
3.7 5 220/50/3 15.4 5030 1.3-1.6 79.6 40 20
380/50/3 8.9 5030 4.0-4.9 46.1 25 10
415/50/3 9.0 5100 4.0-4.9 50.4 25 10
5.5 7.5 220/50/3 22.8 7430 0.84-1.0 120.0 60 30
380/50/3 13.2 7430 2.5-3.1 69.5 35 15
415/50/3 13.4 7450 2.5-3.1 75.9 35 15

9
50 Hz. Franklin Motor Electrical Specifications
TABLE VIII – Maximum Cable Length in Feet (AWG Wire) or Meters (mm2 Wire)
1 Phase, 3 Wire Cable, 50 Hz. Copper Wire Size (Service to Motor)
3 Phase, 3 Wire Cable, 60 Hz.
NOTE: for 415 Volt hookup, use 115% of 380 Volt table ratings.
Motor Rating AWG-Feet mm2 - Meters
KW Volts HP 14 12 10 8 6 1.5 2.5 4 6 10
1.1 220 1-1/2 220 360 570 900 1410 40 70 120 180 300
1.5 220 2 170 280 440 690 1090 30 60 90 130 230
2.2 220 3 110 180 280 440 700 20 40 60 90 150
3.7 220 5 0 0 190 300 480 0 20 40 60 100
Motor Rating AWG-Feet mm2 - Meters
KW Volts HP 14 12 10 8 6 1.5 2.5 4 6 10
1.1 220 1-1/2 480 770 1220 1940 3040 90 160 250 380 650
1.5 220 2 370 600 940 1500 2350 70 120 190 290 500
2.2 220 3 250 410 650 1030 1610 50 80 130 200 340
3.7 220 5 150 250 390 620 980 30 50 80 120 210
5.5 220 7-1/2 0 170 280 440 700 0 30 60 90 150
1.1 380 1-1/2 1550 2480 3910 6170 9650 300 500 810 1210 2060
1.5 380 2 1130 1810 2850 4510 7060 220 370 590 880 1500
2.2 380 3 770 1230 1950 3080 4830 150 250 400 600 1030
3.7 380 5 470 750 1190 1880 2950 90 150 240 370 630
5.5 380 7-1/2 330 530 840 1330 2090 60 110 170 260 440

Calculating Cable size when two different
sizes can be used.
Sometimes conditions make it desirable to use
more than one size cable in an installation.
For example: Replace a pump with a 3 HP, 230
volt, 60 Hz, single phase motor, with the motor
setting at 310' down the well and with 160' of
#10cableburiedbetweentheserviceentrance
and the well head. In order to avoid replacing the
buried cable, the question is: What size cable is
required in the well? Calculate as follows:
1.AccordingtoTableIV,atotalof300'of#10
cable is allowed to power the 3 HP motor.
The per cent of this total that has been used
by the 160' of cable in the buried run is:
160'/300' = .533 = 53.3%.
2. With 53.3% of the allowable cable already
used, 46.7% of the total length is left for use
in the well. To avoid running a cable that
is too long and lowering the voltage to the
motor, we have to find a cable size large
enough so that 310' is less than 46.7% of the
total length allowed for that size.
3.Trying#8cable,TableIVshowsthatthetotal
allowable length for a 3 HP motor is 470'.
470'x46.7%=470'x.467=219.5'
This is not long enough.
4.Trying#6cable,TableIVshowsthatthetotal
allowable length is 750'.
750'x46.7%=750'x.467=350.25'
Thisislongerthanneeded.Therefore,#6
cable can be used for the 310' of cable in the
well.
Any combination of sizes can be used,
provided that the total percentage of the
length of the two sizes of cable does not
exceed100%oftheallowedlengths.
Calculating Cable size when two different
sizes can be used.
Example (Metric): When replacing pump motor
in an installation already having 55M of buried
10 mm2 cable between service entrance and
well head, what size cable is required in the well
(from well head to motor) when using a 3 HP
(2.2kw), 220 volt, 50 Hz, single phase motor set
125M below the well head?
Solution (Metric): According to Table VIII, 150
Misthemaximumallowablelengthwhenusing
10 mm2 cable with a 3 HP (2.2kw) 1ø motor. The
installation has 55 M already in place.
55 M (used) ÷ 150 M (allowed) = 36%.
Approximately 36% of allowable cable has
been used. That leaves approximately 64% of
allowable cable still available for use in the well.
According to Table VIII, 16 mm2 cable can be
used to a maximum of 230 M. 64% of 230 M
= 147 M; this is more than the length required,
therefore 16 mm2 wire can be used.
NOTICE: When figuring the percent of cable
length of any size that can be used, remember
that the total percentages of all sizes cannot add
to more than 100%.
10
Cable
Pump
Controls
Service Entrance
(Main Fuse Box
From Meter)
3 HP (2.2 kw)
230V 1Ph Motor
160 Ft. AWG 10
310 Ft. AWG
6
(53.3% of Allowable Cable)
(41.3% of
Allowable
Cable)
218 0993
Cable
Pump
Controls
Ser
vice Entrance
(Main Fuse Box
From Meter)
3 HP (2.2 KW)
220V 1PH Motor
55 M of 10 mm
125 M of
16 mm
(36% of Allowable Cable)
(64% of
Allowable
Cable)
5367 0406

INSTALLATION WIRING DIAGRAMS -
SINGLE PHASE, 3 WIRE
For motors of 1-1/2 HP and
above, use magnetic starter to avoid damage
to pressure switch. Consult factory for wiring
information.
Hazardous voltage. Can shock,
burn, or kill.
Groundcontrolbox,allmetalplumbing,and
motor frame with copper wire in compliance
with local codes. Use a ground wire at least as
large as the wires supplying power to motor.
Permanently close all unused openings in this
and other equipment.
Disconnectpowertocontrolboxbefore
workingonoraroundcontrolbox,pipes,cable,
pump, or motor.
To be sure that starting relay will function and
that overload will not “nuisance trip”, install
controlboxverticallywithtopsideup.
WirecontrolboxasshownonPages12through
14. Pump will not operate without control
box,anddeluxeboxesrequireaswitchora
jumper lead between ‘SW’ and ‘L2’ terminals.
Operationwithoutcontrolboxwillburnout
motor.
Installation must meet United States National
Electrical Code, Canadian Electrical Code, and
local codes for all wiring (as applicable).
If main overload trips, look for:
1. Shorted Capacitor
2. Voltage Problems
3. Overloaded or locked pump.
NOTICE:Matchmotortocontrolboxasshown
below.Franklinmotorandcontrolboxmodel
numbersmayincludeadditionalsuffixnumbers
to the right of the numbers shown here. These
additional numbers are not important for control
boxselection.
LIQUID LEVEL (PUMP DOWN)
CONTROLS:
Use pump down controls on wells with low
flow to prevent pumping well dry. See Wiring
diagrams, Pages 12 through 15, for proper
installation.
NOTICE: Ground controls according to local
code requirements.
If start overload trips, replace start relay. Reset
and analyze for tripping cause. To avoid motor
burnout, do not remove or short circuit overload
protection.
11
Motor Control
HP Voltage No. Box No.
2 230 224301 28230181
28230183
3 230 224302 28230281
28230283
5 230 224303 28211381
28211383
TABLE IX: Control Box Selection

12
CHECKING PROCEDURE (ALL BOXES):
Hazardous voltage. Can shock,
burn, or cause death. Disconnect power
tocontrolboxbeforedoingthesecheck
procedures.
A. General Procedures.(Powertocontrolbox
dis connected)
1. Disconnect line.
2. Inspect for damaged or burned parts, loose
connections, etc.
3. Check for misconnections against diagram
incontrolbox.
4.Ifboxistoohot,circuitbreakersmaytrip
orfusesblow.Ventilateorshadebox.
Move away from heat source.
5. If problem has not been found, check
motorandcontrolbox.Usetestprocedures
that follow.
B. Ground (Insulation Resistance) Test. (Power
tocontrolboxdisconnected)
1. Ohmmeter Setting: Highest scale (usually
Rx100KorRx10,000).
2. Terminal Connections: One ohmmeter lead
to“Ground”screwoncontrolboxand
touch other lead to each of the terminals
on terminal board.
3. Ohmmeter Reading: Pointer should remain
at infinity (∞) and not deflect.
C. Capacitor Tests.(Powertocontrolbox
disconnected)
Risk of electric shock. Short
capacitor across terminals before testing.
1.OhmmeterSetting:Rx1000.
2. Terminal Connections: Connect ohmmeter
leads to black and orange wires out of
capacitor case.
3. Ohmmeter Reading: Pointer should swing
toward “zero” and “float” back to (∞).
Capacitor is shorted if pointer does not
move back to (∞), open if it does not move
from (∞).
4. To reset capacitor, reverse ohmmeter
connection to capacitor terminals.
D. Triac Test. (Solid state switch only)
1.OhmmeterSetting:Rx1000.
2. Connect the leads to “R” (start) terminal
and to orange lead terminal on start switch.
3. Ohmmeter reading: Infinity (∞).
E. Coil Test. (Solid state switch only)
1.OhmmeterSetting:Rx1.
2. Connect leads to “Y” (common) and L2
terminal and to orange lead terminal on
start switch.
3. Ohmmeter reading: Infinity (∞).
Installation Wiring Diagrams – Single Phase, 3 Wire
For motors of 1-1/2 HP and above, use magnetic starter to avoid damage to pressure
switch. Consult factory for wiring information.
SINGLE PHASE - 1/2 HP THRU 5 HP STANDARD
CONTROL BOX WITH ADEQUATE RATED
PRESSURE SWITCH
L1 M1
M2L2
CONTROL
BOX
L1 L2 RYB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Red
Yellow
Black
Pressure
Switch
Well
Casing
Ground
355 0893
SINGLE PHASE - 1/2 HP THRU 5 HP STANDARD CON-
TROL BOX WITH PRESSURE SWITCH (One pump for 2
houses) With adequate rated pressure switch
CONTROL
BOX
L1 L2 RYB
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Ground
To LineTo Line
L1 M1
M2L2
L1 M1
M2L2
Fused
Disconnect
Switch
Pressure
Switch
Pressure
Switch
Aux. Relay
or Equivalent
359 0893
Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).

13
Installation Wiring Diagrams – Single Phase, 3 Wire
For motors of 1-1/2 HP and above, use magnetic starter to avoid damage to pressure
switch. Consult factory for wiring information.
SINGLE PHASE - 1/2 HP THRU 5 HP STANDARD
CONTROL BOX WITH LIQUID LEVEL CONTROL SINGLE PHASE - 1/2 HP THRU 5 HP STANDARD
CONTROL BOX WITH PRESSURE SWITCH &
LIQUID LEVEL CONTROL
Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
Black
Red
Yellow
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 R YB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
6
7
1
2
5
8
9
High
Electrode
Low
Electrode
Liquid
Level
Control
353 0893
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
96
7
High
Electrode
Low
Electrode
BW Liquid
Level Control
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
1271 0994
OPEN SYSTEM-SINGLE PHASE - 1/2 HP THRU 5 HP
STANDARD CONTROL BOX
Control
Box
L1 L2 R YB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
357 0893

14
Installation Wiring Diagrams – Single Phase and Three Phase
For motors of 1-1/2 HP and above, use magnetic starter to avoid damage to pressure
switch. Consult factory for wiring information.
SINGLE PHASE - 2, 3 & 5 HP DELUXE CONTROL
BOXES WITH LIQUID LEVEL CONTROL
SINGLE PHASE - 2, 3 & 5 HP DELUXE CONTROL
BOXES WITH PRESSURE SWITCH &
LIQUID LEVEL CONTROL
Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
9
6
7
High
Electrode
Low
Electrode
SW
BW Liquid
Level Control
354 0893
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
96
7
High
Electrode
Low
Electrode
SW
BW Liquid
Level Control
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
358 0893
SINGLE PHASE - 2, 3 & 5 HP DELUXE CONTROL
BOXES OPEN SYSTEM
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
SW
1270 0994
SINGLE PHASE - 2, 3 & 5 HP DELUXE CONTROL
BOXES WITH PRESSURE SWITCH
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
SW
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
3108 1197

15
Installation Wiring Diagrams – Three Phase
THREE PHASE - 1-1/2 HP & LARGER
WITH PRESSURE SWITCH
THREE PHASE - 1-1/2 HP & LARGER
WITH PRESSURE SWITCH &
LIQUID LEVEL CONTROL
Fused
Disconnect
Switch
Well
Casing
LM
ML
Magnetic
Starter
Pressure
Switch
L 1 L 2 L 3
T 1 T 2 T 3
362 0893
Fused
Disconnect
Switch
Well
Casing
LM
ML
Magnetic
Starter
Pressure
Switch
1
2
5
8
96
7
L 1 L 2 L 3
T 1 T 2 T 3
Liquid
Level
Control
High
Electrode
Low
Electrode
361 0893
Follow color coding when connecting control box (Yellow to Y, Red to R, Black to B).

Installation
CABLE SPLICING:
1. Splice cable to motor leads. Use one of the
three methods outlined below. Use only
copper wire for connections to pump motor
andcontrolbox.
A. Taped splice (Wire sizes No. 8 (8.4mm2)
and larger):
1. Cut off motor leads. Stagger lead and
wire length so that 2nd lead is 2"
(50mm) longer than 1st lead and 3rd
lead is 2" (50mm) longer than second.
2. Cut off cable ends. Be sure to match
colors and lengths of wires in drop cable
to colors and lengths of motor leads.
3. Trim insulation back 1/2" (13mm) from
cable ends and motor lead ends.
4. Insert motor lead ends and cable ends
into butt connectors (see Figure 4). Be
sure to match wire colors between drop
cable and motor leads.
5. Using crimping pliers (Figure 7), indent
butt connector lugs (see Figure 5) to
attach wires.
6. Cut “Scotchfil” electrical insulation
putty into 3 equal parts and form
tightly around butt connectors. Be sure
scotchfil overlaps insulated part of wire.
7.Using#33Scotchtape,wrapeachjoint
tightly; cover wire for about 1-1/2"
(38mm) on each side of joint. Make four
passes with the tape. In other words,
when finished you should have four
layers of tape tightly wrapped around
the wire. Press edges of tape firmly
down against the wire (see Figure 8).
NOTICE: Since the tightly wound tape
is the only means of keeping water
out of the splice, the efficiency of the
splice will depend on the care used in
wrapping the tape.
NOTICE:Forwiresizeslargerthan#8,
(8.4mm2) use a soldered joint rather than
Scotchfil putty (see Figure 6).
B. Heat-shrink splice(Forwiresizes#14,12
and 10 AWG, or 2, 3, and 5.5mm2):
1. Remove 3/8" (10mm) insulation from
ends of motor leads and drop cable
wires.
2. Put plastic heat shrink tubing over motor
leads.
3. Match wire colors and lengths in drop
cable to wire colors and lengths of
motor leads.
4. Insert cable and motor wire ends into
butt connectors and crimp (See Figures
4 and 5). BE SURE to match wire colors
between drop cable and motor leads.
Pull leads to check connections.
5. Center tubing over butt connector and
apply heat evenly with a torch (a match
or lighter will not supply enough heat).
16
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 11
FIGURE 12

NOTICE: Keep torch moving. Too much
concentrated heat may damage tubing
(see Figure 9).
C. Butt Connectors with plastic insulators (for
14, 12 and 10 Gauge AWG Wire, or 2, 3
and 5.5mm2 wire):
1. Cut off motor leads. Stagger lead and
wire length so that 2nd lead is 4"
(100mm) longer than 1st lead and 3rd
lead is 4" (100mm) longer than second.
2. Cut off cable ends. Be sure to match
colors and lengths of wires in drop cable
to colors and lengths of motor leads.
3. Trim insulation back 1/2" (13mm) from
cable ends and motor lead ends.
4. Unscrew plastic caps from insulators.
Place a cap and a neoprene gasket
sleeve on each wire end to be spliced
(see Figure 10).
5. Slide insulator body onto one wire end
(Figure 10).
6. Insert wire end into butt connector and
crimp (see Figure 11). Be sure to match
cable and motor wire colors.
7. Center insulator body over splice and
slide neoprene sleeves into body as
far as they will go. Screw caps onto
insulator body (Figure 12) and tighten by
hand for a strong, waterproof splice.
CABLE INSTALLATION
1. To test submersible, momentarily connect
it to proper power supply. Power supply
frequency and voltage must match motor
nameplate frequency and voltage to within
±10%.(3Phasepumps–see“Rotation,”Page
3).
2. Fasten cable leads securely to pump
discharge section; leave 4-5" (100-127mm)
of slack in leads at this point. Securely fasten
leads to plastic pipe within 6" (150mm) of the
pump discharge section. Use torque arresters
to protect pump and pipe from twisting
damage as pump starts and stops.
3. Connect copper ground wire to motor
bracket. Ground wire must be at least as
large as wires supplying current to motor.
Consult current National Electrical Code,
Canadian Electrical Code and local codes (as
applicable) for grounding information.
4. Use only submersible cable supplied by pump
manufacturer. When lowering pump into well,
secure cable to discharge pipe at 10' (3.5M)
intervalswithScotch#33electricaltape.Take
care not to damage pump cable.
NOTICE: To avoid dropping the pump down
the well or damaging cable or cable splices,
NEVER allow pump cable to support weight
of pump.
PUMP INSTALLATION
1. If a standard air over water pressure tank is
being used, install two bleeder orifices about
2' (.6M) apart as shown in Figure 15, Page
21. These orifices will automatically charge
the tank with air. See Figure 15 to determine
orifice location.
NOTICE: If Pre-charged tank is used,
DO NOT install bleeder orifices. If pump and
pre-charged tank are replacing a standard
tank system, remove bleeder orifices before
installing pump in well.
2. To prevent losing pump down the well,
connect a safety rope strong enough to
support pump and drop pipe (minimum 5/16"
(8mm) twisted polypropylene or pronila rope)
to eyelet on pump discharge. Tie off other
end of safety rope securely to well seal, well
cap or pitless adapter.
3. Discharge outlet is threaded 2” NPT (60 Hz)
or 2” BSP (50 Hz).
Use 100 PSI rated polyethylene plastic pipe
for installations up to 100’ depth.
Use 160 PSI rated polyethylene plastic pipe
for installation up to 220’ depth.
For depths beyond 220’, use galvanized steel
pipe for the entire drop pipe.
INITIAL START-UP
NOTICE: NEVER operate pump with discharge
valve completely closed. Pump can destroy itself
if run with discharge shut off (“deadheaded”) and
warranty will be void.
NOTICE: To avoid sand-locking pump, follow
procedure below when starting pump for the
first time. NEVER start a pump with discharge
completely open unless you have done this
procedure first.
1. Connect a pipe elbow, a short length of pipe
and a gate valve to pump discharge at well
head (see Figure 13).
2.Mountmotorcontrolbox(3-wirepump),
fused disconnect switch (2-wire pump),
or magnetic starter (3-phase pump) in a
permanently weather proofed place. Make
sure that controls will not be subjected to
extremeheatorexcessmoisture.
3. Make sure controls are in OFF position.
4. Connect motor leads and power supply to
motorcontrolbox,fuseddisconnectswitch,or
magnetic starter (see Wiring Diagrams, Pages 8
through 12). DO NOT START PUMP YET.
5. Set gate valve on discharge 1/3 open; start
pump (see Figure 13).
6. Keep gate valve at this setting while water
pumps out on ground. Let it run until water is
clear of sand or silt. (To check solids in water,
fill a glass from pump and let solids settle out).
17

18
7. When water is completely clear at 1/3
setting,opengatevalvetoapproximately
two-thirds open and repeat process.
8. When water is completely clear at 2/3
setting, open gate valve completely and run
pump until water is completely clear.
9. Remove gate valve for permanent installation
near tank (see Figures 14 and 15, Pages 20
and 21).
10. Install sanitary well seal or pitless adapter
unit, well unit, electrical conduit and surface
piping according to local code requirements.
CONNECTING TO TANK/WATER
SYSTEM
Hazardous pressure. Submersible
pumps can develop very high pressure in some
situations. To prevent tank blowup, install a
pressure relief valve able to pass full pump
flow at 75 PSI (517 kPa) when using an air over
water pressure tank. Install a pressure relief
valve capable of passing entire pump flow at
100 PSI (690 kPa) when using a pre-charged
pressure tank. Install this relief valve between
pump and tank.
NOTICE: Allowing pump or piping system to
freeze may severely damage pump and will void
warranty. Protect pump and entire piping system
(including pressure tank) from freezing.
Standard Tank Hookup:
See Figure 15, Page 21 for piping connections to
standard pressure tank and for correct distance
of bleeder orifices from pressure tank.
Pre-charged Pressure Tank Hookup:
See Figure 14, Page 20 for piping connections
to pre-charged pressure tank.
NOTICE: Check air pre-charge in tank before
starting pump. Adjust pre-charge to 2 PSI (13.8
kPa)belowpumpcut-insetting.(Forexample,
a pre-charge tank used with a 30-50 switch
should be pre-charged with air to 28 PSI (193
kPa) . Adjust pre-charge by either adding or
bleeding air through tire valve located on top of
tank. Check pre-charge annually and adjust as
needed.
Important Electrical
Grounding Information
Hazardous voltage. Can shock,
burn, or kill. To reduce the risk of electrical
shock during pump operation, ground and
bond the pump and motor as follows:
A. To reduce risk of electrical shock from metal
parts of the assembly other than the pump,
bond together all metal parts accessible at
the well head (including metal discharge pipe,
metal well casing, and the like). Use a metal
bonding conductor at least as large as the
power cable conductors running down the well
to the pump's motor.
B. Clamp or weld (or both if necessary) this
bonding conductor to the grounding means
provided with the pump, which will be the
equipment-grounding terminal, the grounding
conductor on the pump housing, or an equip-
ment-grounding lead. The equipment-ground-
ing lead, when provided, will be the conductor
having green insulation; it may also have one
or more yellow stripes.
C. Ground the pump, motor, and any metallic
conduit that carries power cable conductors.
Ground these back to the service by connect-
ing a copper conductor from the pump, motor,
and conduit to the grounding screw provided
within the supply-connection box wiring com-
partment. This conductor must be at least as
large as the circuit conductors supplying the
pump
Save these instructions.
Control
center
or
electrical
disconnect
box
Temporary wiring
to control center or
electrical disconnect box
Temporary piping
Gate valve
Pump in well
Pump installation
for developing a well
689 0993
FIGURE 13

This page intentionally left blank

20
FIGURE 14 – Typical Submersible Installation with Pre-charged Tank
Cut-In PSI Cut-Off PSI Pre-charge Pressure
20 (138 kPa) 40 (276 kPa) 18 PSI (124 kPa)
30 (207 kPa) 50 (345 kPa) 28 PSI (193 kPa)
40 (276 kPa) 60 (414 kPa) 38 PSI (262 kPa)

21
FIGURE 15 – Standard Pressure Tank Installation
CHECK VALVE DISTANCE TO TOP BLEEDER ORIFICE
TANK SIZE DISTANCE
42 Gallon (159L) 2' (.6M)
82 Gallon (310L) 3' (.9M)
120 Gallon (454L) 5' (1.4M)
220 Gallon (833L) 5' (1.4M)
315 Gallon (1192L) 10' (3.0M)
525 Gallon (1987L) 15' (4.6M)

22
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM CHECK CORRECTIVE ACTION
Motor will not start but
fuses do not blow
No voltage No voltage at fuse box. Consult power supplier, check generator.
No voltage at control box. Check connections, rewire from fuse box to
control box.
No voltage at pressure switch Check connections, replace control box, rewire
from control box to pressure switch.
No voltage on load side of Check connections, replace pressure switch.
pressure switch.
Cable or splices bad. Consult serviceman or licensed electrician.
Control box incorrectly wired. Reconnect control box correctly (see wiring
diagrams, Pages 12 through 15).
Fuses blow or overload
protector trips when
motor starts
Wrong size fuse or wrong Check fuse size against chart, Page 4. Install correct fuse or time delay fuse.
size time delay fuse.
Wire size too small Check wire size against chart, Page 5. Install correct size wire.
Starting capacitor Check control box to see if starting Replace starting capacitor.
defective or blown. capacitor has blown out.
Low or high voltage Check that line voltage is within ±10% of If voltage variation is greater than ±10%, call
nameplate rated voltage while motor is power company to adjust voltage.
running.
Cable leads not correctly Check control box wiring diagram Reconnect leads to match wiring diagram in
connected to control box. against incoming power hookup. control box cover.
Check drop cable color coding. Reconnect drop cable so cable color code
matches motor lead color code.
Broken wire in control Examine all connections and wiring in Disconnect power and repair or replace faulty
box. control box. wire.
Pump or motor stuck or Check for locked rotor in pump. If necessary, pull pump (make all possible
binding. above ground checks first). If pump is locked,
replace it. Clean well of all sand or lime before
reinstalling pump.
Fuses blow or overload
protector trips when
motor is running
Low or high voltage. Check that line voltage is within ±10% of If voltage variation is more than ±10%, call
rated nameplate voltage while motor is power company to adjust voltage.
running.
High ambient Check temperature of control box. Do not mount control box in direct sunlight.
(atmospheric temperature)
Control box with wrong Compare voltage and horsepower on Replace control box if numbers do not match.
voltage or horsepower motor nameplate with those given on
rating. control box nameplate or on circuit
diagram inside control box cover.
Wire size too small Check wire size against chart, Page 5. Install correct wire size.
Cable splices or motor Consult licensed electrician or qualified Do not attempt to disassemble pump or motor.
leads grounded, shorted, serviceman.
or open.

23
TROUBLESHOOTING GUIDE (cont.)
PROBLEM CHECK CORRECTIVE ACTION
Pump starts too
frequently
Leaks in system. Check all tank connections with System must be air and water tight.
soapsuds for air leaks. Check plumbing
for leaks.
Pressure switch. Check for defective switch or switch out Re-adjust or replace pressure switch.
of adjustment.
Tank waterlogged. Pre-charged tanks; check tank pre- Pre-charge tanks: adjust air pressure to 2 PSI
charge air pressure, check for leak in (13.8 kPa) less than pump cut-in pressure (when
bladder. there is no water pressure on system).
Replace bladder if necessary.
Air over water tanks: check for air leaks. Air over water tanks: repair or replace tanks;
Check Air Volume Control (AVC). replace snifter valves if necessary.
Check snifter valve operation.
Leak in drop pipe. Raise drop pipe one length at a time Replace pipe above that point.
until water stands in pipe.
Pressure switch too far Measure distance from pressure switch Move switch to within one foot (.3M) of tank.
from tank. to tank.
Little or no water
delivered
Bleeder orifice check valve Examine valve. If stuck, free valve; if installed backwards,
stuck or installed back- reverse it.
wards (standard tank only).
Low water level. Determine lowest water level in well Lower pump further into well (but at least 5' (1.6M)
while pump is running and compare to above bottom of well). Throttle pump
pump depth setting. discharge until discharge equals recovery rate
of well. NOTICE: Running pump while
airlocked can cause loss of prime and seriously
damage pump.
Low voltage. Check voltage at control box with pump Install larger wire from meter to control box.
running. Check incoming wire size and Install larger wire from control box to pump.
drop cable size against chart, Page 5. If necessary, have power company raise supply
voltage.
Plugged intake screen. Pull pump and check condition of screen. Clean or replace as necessary.
Check valve at pump Pull pump and examine check valve. Free check valve.
discharge stuck.
Worn impellers and Make sure system is clear of obstructions Replace pump.
diffusers. and pump is in solid water and operation
normally.
Air or milky water
discharge from faucets
Gas in well water. Check for presence of gas in well water. Remove bleeder orifices; plug tees. Be sure
plugged tees do not leak. If necessary, separate
gas from air before it enters pressure tank.
Air volume control not Make sure ports and ball check valves Replace control if necessary.
working (standard tanks are clear.
only).

Limited Warranty
BERKELEY warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products
listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty
Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems:
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal
pumps, submersible pumps and related accessories
whichever occurs first:
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™Epoxy-LinedTanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Agricultural/Commercial:
Centrifugals–close-coupledmotordrive,framemount,
SAE mount, engine drive, VMS, SSCX, SSHM, solids
handling, submersible solids handling
12 months from date of original installation, or
24 months from date of manufacture
Submersible Turbines, 6” diameter and larger 12 months from date of original installation, or
24 months from date of manufacture
Our limited warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject
to negligence, misapplication, improper installation, or improper maintenance. Without limiting
the foregoing, operating a three phase motor with single phase power through a phase converter
will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient
compensated,extra-quicktripoverloadrelaysoftherecommendedsizeorthewarrantyisvoid.
Your only remedy, and BERKELEY’s only duty, is that BERKELEY repair or replace defective
products (at BERKELEY’s choice). You must pay all labor and shipping charges associated with this
warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem
is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has
expired.Thiswarrantyisnottransferable.
BERKELEY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR
CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION
PROVIDED HEREIN.
Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequentialdamagesor
limitationsonthedurationofanimpliedwarranty,sotheabovelimitationsorexclusionsmay
not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights
which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties
dated before June 1, 2011.
In the U.S.: BERKELEY, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
In Canada: 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET DE FONCTIONNEMENT
Moteurs monophasés et triphasés
de 60 Hz d’une puissance de 2 à 10 chevaux
Moteurs monophasés et triphasés
de 50 Hz d’une puissance de 1 1/2 à 7 1/2 chevaux
Sur les lignes qui suivent, indiquer les informations suivantes qui
se trouvent sur les plaques signalétiques du moteur et de la pompe
de façon à pouvoir s’y reporter ultérieurement :
N° de modèle de la pompe
N° de série de la pompe
N° de modèle du moteur
N° de série du moteur
Puissance en ch Volts/Hz/Phase(s)
Débit nominal en ampères
NOTICE D’UTILISATION
Débitant 340 L/Min
(90 Gal/Min)
Pompes Submersibles
De 4 Pouces
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.BERKELEYPUMPS.COM
PH: 888-782-7483
269 TRILLIUM DRIVE, KITCHENER, ONTARIO, CANADA N2G 4W5
PH: 888-363-7867
BE689 (Rév. 21/03/13)

26
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe et
les observer scrupuleusement.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou
dans cette Notice, rechercher une des mises en garde
qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de
blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des
blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de
causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou
des dommages matériels importants si on l’ignore.
Le mot REMARQUE indique des instructions spéciales et
importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Pour éviter des blessures corporelles graves, voire
mortelles, et toute possibilité de causer des dommages
matériels, lire attentivement les consignes de sécurité
qui suivent et les observer.
1. Pression dangereuse. Dans
certaines conditions, les pompes submersibles
peuvent développer des pressions extrêmement
élevées. Poser une soupape de décharge pouvant
laisser passer tout le débit de la pompe à une
pression de 517 kPa (75 lb/po2). Dans le cas d’un
réservoir préchargé, poser une soupape de décharge
pouvant laisser passer tout le débit de la pompe à
une pression de 690 kPa (100 lb/po2).
Ne pas laisser geler la pompe, le réservoir
sous pression, les tuyauteries ou tout autre
composant du système contenant de l’eau. Le gel
risque d’endommager le système et de causer des
blessures ou une inondation. Si la pompe ou les
composants du système gèlent, la garantie sera
annulée.
2. Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Pour
éviter toute possibilité de secousses électriques graves
ou mortelles, n’utiliser la pompe que dans un puits.
Risque d’électrocution
dangereuse, voire mortelle. Ne pas installer
cette pompe dans un étang, une rivière ni dans
une masse d’eau à l’air libre dans lesquels des
personnes pourraient nager ou s’amuser. Ne pas
nager, patauger ni jouer dans une masse d’eau à
l’air libre dans laquelle une pompe submersible est
installée.
L’installation doit être conforme au National
Electrical Code des États-Unis, au Code
canadiendel’électricitéetauxcodesdela
municipalité (selon le cas) relatifs à tous les câblages.
Avant d’installer la pompe ou d’intervenir sur
la pompe, couper le courant qui l’alimente.
S’assurer que la tension de secteur et que la
fréquence du courant secteur correspondent à la
tension et à la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique du moteur.
3. Installer la pompe conformément à tous les codes
relatifsàlaplomberie,auxpuitsetauxpompes.
4. Avant d’utiliser un puits, faire analyser son eau pour
en connaître sa pureté. Appeler le bureau local du
Ministère de la santé sur la façon de faire procéder à
cette analyse.
5. Pendantl’installation,garderlepuitslemieux
couvert possible pour empêcher que des corps
étrangers et que des feuilles tombent dedans. Si des
corps étrangers tombent dans le puits, ils risquent de
contaminer l’eau et de causer de graves dommages
mécaniques à la pompe.
6. De la pâte d’étanchéité pour raccords filetés
risque de fissurer les plastiques. Utiliser du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les raccords de
tuyauxfiletés.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ................................................ 26
Avant l’installation ..................................................... 26
Électricité - Généralités ...................... 26 et 27, 35 et 36
Caractéristiques des fils, des
fusibles et des moteurs de 60 Hz ................. De 28 à 30
Caractéristiques des fils, des
fusibles et des moteurs de 50 Hz ................. De 31 à 34
Schémas de câblage .................................... De 34 à 30
Installation ........................................................ 40 et 41
Mise en marche initiale .................................... 41 et 42
Raccordement sur le réseau
d’eau ou le réservoir .................................... De 42 à 45
Guide de diagnostic .......................................... 46 et 47
Garantie ..................................................................... 48
AVANT L’INSTALLATION
Inspecter la pompe et le moteur pour s’assurer qu’ils
n’ont pas été endommagés pendant le transport.
Reporter immédiatement tout dommage au transporteur
ou au marchand.
Le foreur du puits devra débarrasser complètement le
puits de toutes les petites particules de sable et de corps
étrangers avant que la pompe puisse être installée.
Les débits de la pompe sont basés sur le pompage d’eau
à l’état liquide, froide et ne contenant pas d’air.
La garantie sera nulle et non avenue dans les cas suivants :
• Silapompeapompéunequantitéexcessive
de sable, ce dernier pouvant causer une usure
prématurée de la pompe.
• Sil’eauestcorrosive.
• Sidel’airoudesgazentraînéssontprésentsdans
l’eau pompée, ces derniers pouvant diminuer le débit
et causer la cavitation de la pompe, ce qui risque de
l’endommager.
• Silapompeafonctionnéalorsquelerobinet
de refoulement était fermé, elle subira de graves
dommages internes.
Installer la pompe à au moins 4,50 à 6 mètres (15 à 20
pieds) sous le niveau de l’eau le plus bas atteint pendant
que la pompe fonctionne (niveau le plus bas admis de
l’eau dans le puits) et à au moins 1,50 mètre (5 pieds)
du fond du puits.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires
connexescontiennentdesproduitschimiquesreconnus
dans l’État de la Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres
dangers relatifs à la reproduction.
CÂBLAGE ET MISE À LA TERRE :
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Avant de faire parvenir le courant électrique au
moteur, mettre, en permanence à la terre, la pompe,
le moteur et la boîte de commande.
26

27
Mettre à la terre la pompe et le moteur conformément
auxcodesetauxdécretsdelamunicipalité.Pour
la mise à la terre, utiliser un fil en cuivre dont le
diamètre sera au moins aussi gros que le diamètre des
conducteurs du câble branché sur le moteur.
Le moteur est livré avec un fil de mise à la terre en cuivre.
Épisser ce fil de mise à la terre sur un conducteur en cuivre
ayant le même diamètre que le fil du moteur, comme il est
spécifiédansleTableauV.Sereporterauxpages40et41
pour connaître les différentes méthodes d’épisser les câbles.
Avant de brancher le câble sur l’alimentation en
courant, mettre en permanence à la terre la pompe, le
moteur et la boîte de commande. Brancher tout d’abord
le fil de terre sur une mise à la terre, puis brancher
l’équipement qu’on installe.
Ne pas brancher le fil de mise à la terre sur une
canalisation de gaz.
Danger d’incendie et de secousses
électriques. Si le calibre des conducteurs du câble
branché entre la pompe et la boîte de commande est
d’un plus gros calibre que n° 10 (5,5 mm2) (fil n° 8
(8,4mm2), par exemple), brancher le câble sur une
boîte de jonction séparée. Brancher ensuite la boîte de
jonction sur la boîte de commande à l’aide d’un câble
à conducteurs de calibre n° 10 (5,5 mm2) ou plus petit
(en fonction de l’intensité en ampères de la pompe - Se
reporter aux Tableaux II, III ou IV).
Pour de plus amples renseignements, s’adresser aux
autorités municipales compétentes.
CONNEXIONS DU CÂBLAGE :
Tout le câblage doit être conforme au National Electrical
Code des États-Unis, au Code canadien de l’électricité et
auxcodesdelamunicipalité(selonlecas).
N’utiliserquedufilencuivrepourlesconnexionssurla
pompe et sur la boîte de commande.
Pour que les fils ne surchauffent pas et pour empêcher
toutechuteexcessivedetensioncôtémoteur,s’assurer,en
fonction de la puissance de la pompe et de la longueur des
fils, que le diamètre des fils est au moins aussi gros que le
diamètre des fils, indiqué dans le Tableau V.
REMARQUE :Sereporterauxpages35à39pourle
branchement type des fils et la sélection des boîtes de
commande.
REMARQUE : Lorsqu’un dispositif de protection
thermique n’est pas fourni, poser une commande
de moteur approuvée protégée contre les surcharges
et correspondant à l’intensité en ampères à pleine
charge à l’entrée du moteur. Choisir ou régler le ou
les composants de protection contre les surcharges
conformémentauxinstructionslivréesavecla
commande. Lorsqu’un dispositif de protection thermique
incorporé est fourni, utiliser une commande de moteur
approuvée correspondant à l’intensité en ampères à
pleine charge à l’entrée du moteur.
Rotation – (Moteurs triphasés seulement)
Pour s’assurer que le moteur tourne dans le bon sens,
procéder prudemment comme suit :
Aprèsavoirprocédéauxconnexionsélectriquescomme
il est indiqué dans cette Notice, et pendant que la
pompe est dans le puits et qu’elle est supportée par la
bride du tuyau de refoulement, fermer momentanément
l’interrupteur raccordant le moteur au courant secteur,
puis le rouvrir. Remarquer le sens dans lequel la
pompe est secouée lorsque le moteur démarre. Si les
connexionssontbienfaites,l’à-coupdelapompesefera
à droite au démarrage du moteur lorsqu’on fait face au
refoulement de la pompe. Si l’à-coup se fait à gauche,
le moteur tourne dans le mauvais sens. Pour remédier
àcetincident,inverserlesconnexionsdesconducteurs
du câble sur les bornes du démarreur magnétique. Les
connexionsétantbienfaitesetlapompeétantabaissée
dans l’eau, fermer de nouveau momentanément
l’interrupteur, puis le rouvrir. Le débit de la pompe doit
êtreconformeauxtableauxdesdébits.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
DES MOTEURS SUBMERSIBLES TRIPHASÉS -
PROTECTION DE CLASSE 10 REQUISE
Les caractéristiques des moteurs submersibles sont
différentes de celles des moteurs standard. Une protection
spéciale contre les surcharges est donc requise.
Si le moteur cale, le protecteur contre les surcharges
doit pouvoir se déclencher dans les 10 secondes qui
suivent de façon à protéger les enroulements du moteur.
L’installateur doit poser un SUBTROL ou une protection
à déclenchement rapide, comme il est indiqué dans le
Tableau I. Toutes les sélections des protecteurs contre
les surcharges recommandés sont du type à température
compensée ambiante, ce qui permet de toujours avoir une
protection adéquate, que la température ambiante soit
élevée ou basse.
Tous les réchauffeurs et tous les réglages indiqués sont
basés sur l’intensité totale en ampères de la tension
desecteur.Siunmoteuràsixfilsestutiliséavecun
démarreur étoile-triangle, diviser les ampères du moteur
par 1,732 pour sélectionner ou régler les ampères de la
phase portante des réchauffeurs.
LesTableauxIetVindiquentlesbonnessélectionset
les bons réglages selon le fabricant. Il faudra peut-être
s’adresser directement au fabricant du moteur pour obtenir
une approbation en ce qui concerne tous les autres types.
REMARQUE : La garantie des moteurs triphasés
submersibles est nulle et non avenue si une protection
à déclenchement rapide adéquate n’est pas installée sur
les trois lignes du moteur.
PROTECTEURS CONTRE LES SAUTES DE
TENSION CÂBLÉS SUR LES BOÎTES DE
COMMANDE
Mise à la terre : Si la boîte de commande est dotée
d’un protecteur contre les sautes de tension, ce
protecteur DOIT être mis à la terre, métal sur métal,
jusqu’à la couche encaissante de l’eau, pour que le
protecteur contre les sautes de tension soit efficace.
Mettre à la terre le protecteur contre les sautes de
tension sur une tige enfoncée dans la terre n’offre que
très peu de protection du moteur, sinon aucune.
REMARQUE : Les protecteurs contre les sautes de tension
NE protègent PAS contre les coups de foudre directs.
Poser un protecteur contre les sautes de tension mis à
la terre pour protéger la pompe contre les surtensions.
Installer le protecteur contre les sautes de tension sur le
courant secteur alimentant la boîte de commande ou
le manostat, aussi près que possible du moteur de la
pompe.SereporterauxFigures1et2pourlesschémas
de câblage de l’installation des protecteurs contre les
sautes de tension.
REMARQUE : Mettre le protecteur contre les sautes de
tension à la terre à l’aide d’un fil nu de calibre n° 10 ou
plus gros. Procéder à la mise à la terre conformément
auxcodesdelamunicipalité.
REMARQUE :S’ilestcontraireauxcodesdel’électricité
de la municipalité de câbler les protecteurs contre les
sautes de tension sur la boîte de commande, s’adresser
à la compagnie d’électricité pour de plus amples
renseignements concernant le câblage.
27

28
REMARQUES SE RAPPORTANT AU TABLEAU I :
REMARQUE 1 : Les calibres intermédiaires Furnas,
entre les puissances de démarreur NEMA, s’appliquent
lorsque (1) est indiqué dans le tableau. Le calibre 1 3/4
remplaçant 2; 21/2 remplaçant 3; 31/2 remplaçant
4 et 41/2 remplaçant 5. Les réchauffeurs ont été
sélectionnésàpartirducatalogue294,Tableaux332et
632 (démarreurs de puissance 00 et B). Les démarreurs
de puissance 4 sont dotés d’un réchauffeur du type 4
(JG). Les démarreurs dotés de réchauffeur et mentionnés
danscestableauxcomprennentlescatégories14,17et
18 (INNOVA), les catégories 36 et 37 (tension réduite)
et les catégories 87, 88 et 89 (centre de commande
des pompes et des moteurs). Ne pas régler les relais de
surcharge au-delà de 100 %, à moins que ces réglages
soient indispensables pour arrêter les déclenchements
intempestifs lorsque l’intensité en ampères mesurée sur
toutes les lignes est inférieure à l’intensité en ampères
maximumindiquéesurlaplaquesignalétique.Une
sélection de réchauffeurs pour les démarreurs de la
catégorie 16 (à usage déterminé magnétique) sera fournie
sur demande.
REMARQUE 2 : Les réchauffeurs Allen-Bradley ont
été sélectionnés à partir du catalogue IC-110, Tableau
162(jusqu’auxdémarreursdecalibre4),Tableau547
(démarreurs de calibre 5) et Tableau 196 (démarreurs de
calibre6).Cestableauxderéchauffeurssontutilisésdans
les bulletins 505, 509, 520, 540 et 570. La sélection des
réchauffeurs pour les démarreurs 1232X et 1233X sera
fournie sur demande.
REMARQUE 3 : Les réchauffeurs General Electric sont
du type CR123 et ne peuvent être utilisés que sur
les relais de protection contre les surcharges du type
CR124. Ils ont été sélectionnés à partir du catalogue
GEP-126OJ, page 184. Ne pas régler les réchauffeurs
au-delà de 100 %, à moins que ces réglages soient
indispensables pour arrêter les déclenchements
intempestifs lorsque l’intensité en ampères mesurée sur
toutes les lignes est inférieure à l’intensité en ampères
maximumindiquéesurlaplaquesignalétique.
REMARQUE 4 : Les réglages en ampères des relais de
protectioncontrelessurchargesréglabless’appliquentaux
types approuvés et énumérés ci-contre. Les relais doivent
être réglés à l’intensité en ampères spécifiée « SET ».
Ils ne doivent pas être réglés au-delà des réglages où
les déclenchements intempestifs se produisent lorsque
l’intensité en ampères mesurée sur toutes les lignes
correspondàl’intensitéenampèresmaximumindiquée
sur la plaque signalétique. Ils ne devront toutefois jamais
être réglés au-delà de la valeur MAXIMUM indiquée.
Relais de protection contre les surcharges
réglables recommandés
Série AEG : B17S, B27S, B27-2.
Allen Bradley : Bulletin 193, SMP catégorie 10 seulement.
Types Fanal : K7 ou K7D jusqu’à K400.
Franklin : Subtrol-Plus
General Electric : CR4G, CR7G, RT*1, RT*2, RTF3, RT*4,
CR324X - Catégorie 10 seulement.
Types Klockner-Moeller : Z00, Z1, Z4, PKZM1, PKZM3, PKZ2.
Lovato : RC9, RC22, RC80, RF9, RF25, RF95.
Types Siemens : 3UA50, -52, -54, -55, -58, -59, -60, -61, -62,
-66, -68, -70, 3VU13, 3VE, 3UB (Catégorie 5).
Types Sprecher et Schuh : CT, CT1, CTA 1, CT3K, CT3-12
jusqu’àCT3-42,KTA3,CEF1etCET3réglésàunmaximumde
6 secondes, CEP 7, catégorie 10, CT4, 6 et 7, CT3.
Square D/Télémécanique : Types de la catégorie 9065, TD, TE,
TF, TG, TJ, TK, TR, TJE, TJF (catégorie 10) ou LR1-D, LR1-F,
LR2-D13, -D23, -D33, types 18A, 32A, catégorie SS 10,
catégorieSR10etsérie63-A-LB.Relaisintégraux18,32,
63, GV2-L, GV2-M, GV2-P, GV3-M (de 1,6 à 10 ampères
seulement).
Types Westinghouse : FT13, FT23, FT33, FT43, K7D, K27D,
K67D, Advantage (catégorie 10), MOR, IQ500 (catégorie 5).
Les autres types de relais fournis par ces fabricants, ainsi
queceuxdesautresfabricants,peuventoupeuventne
pas fournir une protection acceptable. Ils ne doivent donc
pas être utilisés sans l’approbation préalable de Franklin.
Certains types approuvés ne sont peut-être disponibles que
pour une partie des puissances nominales des moteurs
indiquées. Si des relais sont utilisés avec des transformateurs
de courant, le réglage des relais correspond à l’intensité en
ampères spécifiée, divisée par le rapport du transformateur.
28
TABLEAU I - Surcharges pour les moteurs Franklin triphasés de 60Hertz et de 4 pouces
Réchauffeurs pour les Relais
Taille du relais de surcharge réglables
démarreur Furnas Allen Bradley GE (Remarque 4)
ch kW Volts NEMA (Remarque 1) (Remarque 2) (Remarque 3) Réglage Max.
2 1,5 230 0 K49 J25 L910A 7,5 8,1
460 00 K33 J18 L463A 3,8 4,1
575 00 K29 J15 L380A 3,0 3,2
3 2,2 230 0 K52 J28 L122B 10,1 10,9
460 0 K37 J21 L618A 5,1 5,5
575 0 K34 J19 L510A 4,1 4,4
5 3,7 230 1 K61 J33 L199B 16,6 17,8
460 0 K49 J26 L100B 8,3 8,9
575 0 K42 J23 L825A 6,6 7,1
7,5 5,5 230 1 K67 J37 L293B 24,6 26,4
460 1 K55 J30 L147B 12,3 13,2
575 1 K52 J28 L122B 9,9 10,6
10 7,5 460 1 K61 J33 L220B 17,5 18,8
575 1 K57 J31 L181B 14,0 15,0
Caractéristiques électriques des moteurs Franklin de 60 Hz

2929
Calibre des
Résistance de Charge Ampères fusibles
l’enroulement des max. du Standard/
Volts/ moteurs - En ohms en rotor À élément
ch Hz/Phase R à J N à J ampères bloqué double
2 230/60/1 5,2-7,15 1,6-2,3 13,2 51,0 30/20
3 230/60/1 3,0-4,9 0,9-1,5 17,0 82,0 45/30
5 230/60/1 2,1-2,8 0,68-1,0 27,5 121,0 80/45
Entrée Calibre des
max. en Résistance fusibles
Volts/ ampères ligne Ampères Standard/
Hz/ (charge de à du rotor À élément
ch Phase F.S.*) ligne bloqué
double
2 230/60/3 8,1 2,4-3,0 46,6 25/15
460/60/3 4,1 9,7-12,0 23,3 15/8
575/60/3 3,2 15,1-18,7 18,6 10/5
3 230/60/3 10,8 1,8-2,2 61,9 30/20
460/60/3 5,4 7,0-8,7 31,0 15/10
575/60/3 4,3 10,9-13,6 24,8 15/8
5 230/60/3 17,7 0,93-1,2 106,0 50/30
460/60/3 8,9 3,6-4,4 53,2 25/15
575/60/3 7,1 5,6-6,9 42,6 20/15
7-1/2 230/60/3 26,0 0,61-0,75 164,0 80/45
460/60/3 13,0 2,4-3,4 81,9 40/25
575/60/3 10,4 3,5-5,1 65,5 30/20
10 460/60/3 18,5 1,8-2,3 116,0 60/45
575/60/3 14,8 2,8-3,5 92,8 45/35
TABLEAU III - Fusibles recommandés pour
les moteurs triphasés de 60 Hz et à 3 fils des
pompes submersibles.
Caractéristiques électriques des moteurs Franklin de 60 Hz
TABLEAU II - Fusibles recommandés pour les
moteurs monophasés de 60 Hz à 3 fils et à con-
densateur de marche des pompes submersibles.
Rouge (R) à jaune (J) = résistance de l’enroulement de
démarrage;
Noir (N) à jaune (J) = résistance de l’enroulement
principal.
* F.S. = Facteur de service.
FIGURE 2 - Protecteur contre les sautes de
tension des moteurs triphasés (650 volts
maximum)
Protecteur contre
les sautes de
tension
Vers le
courant secteur
FIGURE 1 - Protecteur contre les sautes de ten-
sion type pour les moteurs monophasés de 230
volts à 3 fils
Protecteur
contre les
sautes de
tension
Boîte de
commande

30
REMARQUES SE RAPPORTANT AU
TABLEAU IV :
1. Lescalibresindiquéssontceuxdeconducteursen
cuivre. Dans le cas de conducteurs en aluminium,
utiliserdeuxnumérosdecalibreplusgros.
Parexemple,siletableaustipuled’utiliserdes
conducteurs en cuivre de calibre n° 12 (de 3 mm2),
utiliser des conducteurs en aluminium de calibre n°
10 (de 5 mm2).
2. Pour un fonctionnement fiable des démarreurs des
moteurs triphasés, la longueur du câble entre le
démarreur et l’entrée de service ne doit pas être
supérieure à 25% de la longueur totale des
conducteurs.
30
Tension ch 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0
2 150 250 390 620 970 1530 1910 2360 2390 3620
230 V 3 120* 190 300 470 750 1190 1490 1850 2320 2890
5 – – 180 280 450 710 890 1110 1390 1740
TABLEAU IV - Longueur des câbles (en pieds)
Calibre des conducteurs en cuivre des câbles à 3 conducteurs pour les moteurs monophasés
de 60 Hz (depuis l’entrée de service jusqu’au moteur)
Tension ch 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0
2 320 510 810 1280 2010 3130 3890 4770 5860 7170
3 240 390 620 990 1540 2400 2980 3660 4480 5470
230 V 5 140* 230 370 590 920 1430 1790 2190 2690 3290
7-1/2 – 160* 260 420 650 1020 1270 1560 1920 2340
10 – – 190* 310 490 760 950 1170 1440 1760
2 1300 2070 3270 5150 8050 – – – – –
3 1000 1600 2520 3970 6200 – – – – –
460 V 5 590 950 1500 2360 3700 5750 – – – –
7-1/2 420 680 1070 1690 2640 4100 5100 6260 7680 –
10 310 500 790 1250 1960 3050 3800 4650 5750 7050
2 2030 3250 5110 8060 – – – – – –
3 1580 2530 3980 6270 – – – – – –
575 V 5 920 1480 2330 3680 5750 – – – – –
7-1/2 660 1060 1680 2650 4150 – – – – –
10 490 780 1240 1950 3060 4770 5940 – – –
Moteurs triphasés de 60 Hz, câbles à 3 conducteurs
*LeslongueurssontconformesauNationalElectricalCodedesÉtats-Unisrelatifsauxcâblesàconducteurindividuelpouvantsupporter
une température ambiante de 60 °C. Seules les longueurs non suivies d’un « *» sont conformes au National Electrical Code des États-Unis
relatifsauxcâblesgainéspouvantsupporterunetempératureambiantesde60°C.Lescodesdelamunicipalitépeuventêtredifférents.
Caractéristiques électriques des moteurs Franklin de 60 Hz

31
REMARQUES SE RAPPORTANT AU
TABLEAU V :
REMARQUE 1 : Les réchauffeurs indiqués ci-dessus
s’appliquentauxdémarreursInnovadesigns45àusage
déterminé de la catégorie 16 sur toute leur gamme
disponibleetauxdémarreursstandardpluspuissants.
Ne pas régler les relais de surcharge au-delà de 100
%, à moins que ces réglages soient indispensables
pour arrêter les déclenchements intempestifs lorsque
l’intensité en ampères mesurée sur toutes les lignes est
inférieureàl’intensitéenampèresmaximumindiquée
sur la plaque signalétique.
REMARQUE 2 : Les réchauffeurs General Electric sont
du type CR123 et ne peuvent être utilisés que sur les
relais de surcharge du type CR124. Ne pas régler les
réchauffeurs au-delà de 100 %, à moins que ces réglages
soient indispensables pour arrêter les déclenchements
intempestifs lorsque l’intensité en ampères mesurée sur
toutes les lignes est inférieure à l’intensité en ampères
maximumindiquéesurlaplaquesignalétique.
REMARQUE 3 : Les réglages de l’intensité en ampères
desrelaisdesurcharges’appliquentauxtypes
approuvés et énumérés ci-contre. S’adresser à Franklin
pour tout autre type de relais de surcharge. Régler
les relais à L’INTENSITÉ en ampères spécifiée; ne
pas augmenter le réglage, à moins que le moteur se
déclenche lorsque l’intensité en ampères mesurée sur
toutes les lignes correspond à l’intensité en ampères
maximumindiquéesurlaplaquesignalétique.Ne
pas augmenter les réglages au-delà de la valeur
MAXIMUM indiquée. Certains types approuvés ne sont
peut-être pas disponibles pour toutes les puissances
de moteur indiquées. Lorsqu’on utilise des relais avec
des transformateurs de courant, régler les relais à
l’intensité en ampères spécifiée, divisée par le rapport
du transformateur.
Parmi les relais approuvés, notons les suivants :
Série AEG : B175, B27S 11-17A et 15-23A, B27-2
11-17A et 15-23A.
Type ASEA : RVH40.
Allen Bradley : Bulletin 193.
Types Fanal : K7 ou K7D à K400.
General Electric : CR4G1T-, CR4G1W-, CR4G2W-,
CR4G3W-.
Types Klockner-Moeller : Z00, Z1, Z4, PKZM3.
Lovato : RC-22 à RC-80.
Types RTE Delta : DQ, LR1-D, LR1-F.
Types Sprecher et Schuh : CT, CT1, CTA1.
Types Siemens : 3UA50, -52, -54, -58, -59, -62.
Types Square D : Catégorie 9065, TUP, MR, TD, TE,
TF, TR, TJE.
Types Télémécanique : LR1-D, LR1-F.
Types Westinghouse : FT13, FT23, FT33, FT43, K7D,
K27D, K67D
Westmaster :OLWR00etOLWT00,suffixesde
D à P.
Avant d’utiliser d’autres types de relais, demander
l’approbation préalable à Franklin.
31
Caractéristiques électriques des moteurs Franklin de 50 Hz
TABLEAU V - Surcharges pour les moteurs Franklin triphasés de 60Hertz et de 4 pouces
Réchauffeurs pour les Relais
Taille des relais de surcharge réglables
démarreurs Furnas Allen GE (Remarque 3)
ch kW Volts NEMA (Remarque 1) Bradley (Remarque 2) Réglage Max.
1,5 1,1 220 00 K37 J20 L561A 4,09 5,1
380/415 00 K28 J14 L343A 2,67 2,9
2 1,5 220 0 K41 J23 L750A 6,07 6,6
380/415 00 K32 J17 L420A 3,50 3,8
3 2,2 220 0 K52 J26 L111B 8,74 9,5
380/415 0 K37 J22 L618A 5,06 5,5
5 3,7 220 1 K57 J31 L181B 14,2 15,4
380/415 0 K49 J26 L100B 8,19 8,9
7,5 5,5 220 1 K63 J35 L265B 21,0 22,8
380/415 1 K55 J30 L147B 12,1 13,2

32
REMARQUE :
1. Lescalibresindiquéssontceuxdeconducteursen
cuivre. Dans le cas de conducteurs en aluminium,
utiliserdeuxnumérosdecalibreplusgros.
Parexemple,siletableaustipuled’utiliserdes
conducteurs en cuivre de calibre n° 12 (de 3 mm2),
utiliser des conducteurs en aluminium de calibre n°
10 (de 5 mm2).
2. Pour un fonctionnement fiable des démarreurs des
moteurs triphasés, la longueur du câble entre le
démarreur et l’entrée de service ne doit pas être
supérieure à 25% de la longueur totale des
conducteurs.
32
Caractéristiques électriques des moteurs Franklin de 50 Hz
TABLEAU VI - Fusibles recommandés pour les moteurs monophasés de 50 Hz
à 3 fils et à condensateur de marche des pompes submersibles
Résistance
Entrée max. en ampères ligne à ligne Ampères Calibre des fusibles
Volts/ (charge de F.S.) M = Principale du rotor À élément
kW ch Hz/Phase Ampères Watts S = Démarrage bloqué Standard double
1,1 1,5 220/50/1 J 9,7 1 690 2,4-2,9 M 40,6 20 9
N 9,6 6,4-7,8 S
R 1,0
1,5 2 220/50/1 J 11,2 2 160 2,0-2,5 M 54,3 30 15
N 10,6 8,0-9,7 S
R 2,0
2,2 3 220/50/1 J 17,3 3 270 1,1-1,4 M 87,5 50 25
N 16,7 3,7-4,5 S
R 3,5
3,7 5 220/50/1 J 25,5 5 150 0,79-0,97 M 118,0 70 30
N 22,4 2,4-2,9 S
R 7,7
TABLEAU VII - Fusibles recommandés pour les moteurs triphasés de 50 Hz des pompes submersibles
Entrée max. en ampères Ampères Calibre des fusibles
Volts/ (charge de F.S.) Résistance du rotor À élément
kW ch Hz/Phase Ampères Watts ligne à ligne bloqué Standard double
1,1 1,5 220/50/3 5,1 1 600 5,9-7,2 20,8 15 6,0
380/50/3 3,1 1 510 12,1-14,7 15,5 15 3,5
415/50/3 2,9 1 540 12,1-14,7 16,9 15 3,5
1,5 2 220/50/3 6,6 2 120 3,0-3,7 35,8 20 8,0
380/50/3 3,8 2 120 9,1-11,1 20,7 15 4,5
415/50/3 3,8 2 080 9,1-11,1 22,6 15 4,5
2,2 3 220/50/3 9,5 3 100 2,4-2,9 46,7 25 12
380/50/3 5,5 3 100 7,2-8,8 27,0 15 7
415/50/3 5,6 3 080 7.,2-8,8 29,5 15 7
3,7 5 220/50/3 15,4 5 030 1,3-1,6 79,6 40 20
380/50/3 8,9 5 030 4,0-4,9 46,1 25 10
415/50/3 9,0 5 100 4,0-4,9 50,4 25 10
5,5 7,5 220/50/3 22,8 7 430 0,84-1,0 120,0 60 30
380/50/3 13,2 7 430 2,5-3,1 69,5 35 15
415/50/3 13,4 7 450 2,5-3,1 75,9 35 15

3333
Caractéristiques électriques des moteurs Franklin de 50 Hz
TABLEAU VIII - Longueur maximum en pieds (AWG des fils) ou en mètres
(diamètre en mm2 des fils) des câbles à 3 conducteurs en cuivre alimentant
les moteurs monophasés - (De l’entrée de service jusqu’au moteur)
Câble à 3 conducteurs alimentant les moteurs triphasés de 60 Hz
REMARQUE : Pour le branchement sur le courant de 415 volts, utiliser 115% des caractéristiques du courant de 380 volts indiquées
dans le tableau.
Caractéristiques Calibre américain
nominales du moteur des fils (AWG) - Pieds Section en mm2 des fils - Mètres
kW Volts ch 14 12 10 8 6 1,5 2,5 4 6 10
1,1 220 1-1/2 220 360 570 900 1410 40 70 120 180 300
1,5 220 2 170 280 440 690 1090 30 60 90 130 230
2,2 220 3 110 180 280 440 700 20 40 60 90 150
3,7 220 5 0 0 190 300 480 0 20 40 60 100
Caractéristiques Calibre américain
nominales du moteur des fils (AWG) - Pieds Section en mm2 des fils - Mètres
kW Volts ch 14 12 10 8 6 1.5 2.5 4 6 10
1,1 220 1-1/2 480 770 1220 1940 3040 90 160 250 380 650
1,5 220 2 370 600 940 1500 2350 70 120 190 290 500
2,2 220 3 250 410 650 1030 1610 50 80 130 200 340
3,7 220 5 150 250 390 620 980 30 50 80 120 210
5,5 220 7-1/2 0 170 280 440 700 0 30 60 90 150
1,1 380 1-1/2 1550 2480 3910 6170 9650 300 500 810 1210 2060
1,5 380 2 1130 1810 2850 4510 7060 220 370 590 880 1500
2,2 380 3 770 1230 1950 3080 4830 150 250 400 600 1030
3,7 380 5 470 750 1190 1880 2950 90 150 240 370 630
5,5 380 7-1/2 330 530 840 1330 2090 60 110 170 260 440

34
Calcul du calibre des câbles lorsque deux
calibres différents peuvent être utilisés.
Parfois, il est préférable d’utiliser plus qu’un calibre de
câble pour l’installation.
Par exemple : On doit remplacer une pompe équipée
d’un moteur monophasé de 230 volts ayant une
puissancede3chevaux.Lemoteurestà95mètres(310
pieds) dans le puits et 49 mètres (160 pieds) de câble
n° 10 sont enterrés entre l’entrée de service et la tête du
puits. Pour ne pas avoir à remplacer le câble enterré, la
question est la suivante: Quel calibre de câble doit-on
utiliser dans le puits? Le calculer comme suit :
1. Conformément au Tableau IV, une longueur totale
de 91,50 mètres (300pieds) de câble n° 10 peut être
utilisée pour alimenter en courant un moteur d’une
puissancede3chevaux.Lepourcentagedecetotal
utilisé par le câble de 49 mètres (160 pieds) enterré
est : 49 mètres/91,50 mètres (160 pieds/300 pieds) =
0,533, soit 53,3%.
2. Avec 53,3 % de la longueur totale permise déjà
utilisée, il ne reste plus que 46,7 % à utiliser dans
le puits. Pour ne pas poser un câble trop long
qui causera une chute de la tension alimentant le
moteur, nous devons déterminer un calibre de câble
suffisamment gros de façon que les 95 mètres (310
pieds) représentent moins de 46,7 % de la longueur
totale permise pour ce calibre.
3. Si on essaie le câble n° 8 du Tableau IV, on
s’aperçoit que la longueur totale permise pour
alimenterunmoteurde3chevauxestde143mètres
(470 pieds).
143mètres(470pieds)x46,7%=143mètres
(470pieds)x0,467=67mètres(219,5pieds).
Cette longueur n’est pas suffisante.
4. Si on essaie le câble n° 6 du Tableau IV, on
s’aperçoit que la longueur totale permise est de
228,6 mètres (750 pieds).
228,6mètres(750pieds)x46,7%=228,6mètres
(750pieds)x0,467=106,8mètres(350,25pieds).
Cette longueur est plus que suffisante. Un câble n° 6
peut donc être utilisé pour les 95 mètres (310 pieds)
de câble qui descendent dans le puits.
Toutes les combinaisons de calibre peuvent être
utilisées, à condition que le pourcentage total de la
longueurdesdeuxcalibresdecâblenedépassepas
100 % des longueurs permises.
Calcul du calibre des câbles lorsque deux
calibres différents peuvent être utilisés.
Par exemple (mesures métriques) : On doit remplacer
le moteur d’une pompe. Dans cette installation,
55 mètres de câble de 10 mm2 sont déjà enterrés entre
l’entrée de service et la tête du puits. Quel calibre
de câble doit-on utiliser dans le puits (depuis la tête
du puits jusqu’au moteur), si on utilise un moteur
monophasé de 220 volts, 50 Hz d’une puissance de
3chevaux(2,2kW)etsilemoteurestà125mètres
plus bas que la tête du puits?
Solutions (mesures métriques) : Conformément au
TableauVIII,150mètresestlalongueurmaximum
permise lorsqu’on utilise un câble de 10 mm2 de
diamètre pour alimenter un moteur monophasé d’une
puissancede3chevaux(2,2kW).Unelongueurde55
mètres de câble est déjà utilisée pour l’installation.
55 mètres (longueur utilisée) ÷ 150 mètres (longueur
permise) = 36 %. Autrement dit, 36 % de la longueur
de câble permise ont déjà été utilisés. Ce qui laisse une
longueur de câble permise d’environ 64 % à utiliser
dans le puits.
Conformément au Tableau VIII, un câble de 16 mm2
dediamètrepeutêtreutiliséjusqu’àunmaximumde
230 mètres. 64 % de 230 mètres = 147 mètres. Cette
longueur est plus longue que la longueur requise.
Autrement dit, un câble à conducteurs de 16 mm2 de
diamètre pourra être utilisé.
REMARQUE : Lorsqu’on calcule le pourcentage de
la longueur d’un câble de n’importe quel diamètre
pouvant être utilisé, il faut se rappeler que le
pourcentage total de tous les calibres ne peut pas, une
fois ajouté, représenter plus de 100 %.
34
Cable
Pump
Controls
Service Entrance
(Main Fuse Box
From Meter)
3 HP (2.2 kw)
230V 1Ph Motor
160 Ft. AWG 10
310 Ft. AWG
6
(53.3% of Allowable Cable)
(41.3% of
Allowable
Cable)
218 0993
Entrée de service
(de la boîte à
fusibles principale
jusqu’au compteur)
Commandes
de la pompe
Câbles
Moteur monophasé
de 230 V, 3 chevaux
(2,2 kW)
49 m (160 pi), calibre 10 AWG
(53,3 % de la longueur
de câble permise)
95 m (310 pi),
calibre 6 AWG
(41,3 % de la
longueur de
câble permise)
Cable
Pump
Controls
Ser
vice Entrance
(Main Fuse Box
From Meter)
3 HP (2.2 KW)
220V 1PH Motor
55 M of 10 mm
125 M of
16 mm
(36% of Allowable Cable)
(64% of
Allowable
Cable)
5367 0406
Entrée de
service (de la
boîte à fusibles
principale jusqu’au
compteur)
Commandes
de la pompe
Câbles 125 m de
16 mm
(64 %
du câble
disponible)
55 m de 10 mm (36 %
du câble disponible)
3 ch (2,2 kW)
Moteur monophasé
de 220 V

35
SCHÉMAS DE CÂBLAGE POUR
L’INSTALLATION DES MOTEURS
MONOPHASÉS À 3CONDUCTEURS
Dans le cas des moteurs d’une
puissance de 11/2 cheval et plus, utiliser un
démarreur magnétique pour ne pas endommager
le manostat. Consulter l’usine pour de plus amples
renseignements concernant le câblage.
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la boîte de commande, toutes les
tuyauteries métalliques et la carcasse du moteur à l’aide
d’unconducteurencuivre,etceciconformémentaux
codes de la municipalité. Utiliser un fil de mise à la
terre d’un diamètre au moins aussi gros que celui des
conducteurs du câble alimentant le moteur en courant.
Obturer en permanence toutes les ouvertures non
utilisées de cet équipement et de tout autre équipement.
Couper le courant alimentant la boîte de commande
avant d’intervenir sur ou autour de la boîte de
commande,destuyaux,ducâblage,delapompeou
du moteur.
Pour être sûr que le relais de démarrage fonctionnera
et que les surcharges ne provoqueront pas des
« déclenchements intempestifs », installer la boîte de
commande à la verticale, en orientant son dessus vers
le haut.
Câblerlaboîtedecommandecommeilestindiquéaux
pages 36 à 38. La pompe ne fonctionnera pas sans une
boîte de commande. De plus, les boîtes de commande
deluxedoiventêtredotéesd’uninterrupteur,oubien
un fil volant doit être branché entre les bornes « SW »
et « L2 ». Le moteur brûlera si on n’utilise pas une boîte
de commande.
L’installation doit être conforme au National Electrical
Code des États-Unis, au Code canadien de l’électricité
etauxcodesdelamunicipalité(selonlecas)relatifsà
tous les câblages.
Si le relais de surcharge principal se déclenche,
déterminer :
1. S’il y a court-circuit dans le condensateur.
2. S’il y a des problèmes de tension.
3. Si la pompe est surchargée ou bloquée.
REMARQUE : Appareiller le moteur à la boîte de
commande, comme il est indiqué ci-contre. Les
numéros de modèle des moteurs Franklin et des boîtes
de commande peuvent comprendre des numéros
supplémentairesàsuffixe,justeàdroitedesnuméros
illustrés. Ces numéros supplémentaires n’ont pas
d’importancedanslechoixdesboîtesdecommande.
RÉGULATEUR DE NIVEAU DE LIQUIDE
PENDANT LES CYCLES DE POMPAGE :
Poser un régulateur de niveau de liquide pendant les
cycles de pompage sur le puits pour ne pas pomper
lepuitsàsec.Sereporterauxschémasdecâblage
des régulateurs, pages 36 à 39, pour savoir comment
installer ces régulateurs.
REMARQUE : Mettre à la terre les régulateurs
conformémentauxcodesdelamunicipalité.
Si la surcharge du relais de démarrage se déclenche,
remplacer le relais de démarrage. Réarmer le relais et
déterminer la cause de son déclenchement. Pour ne
pas brûler le moteur, ne pas enlever ni mettre en court-
circuit la protection contre les surcharges.
35
N° des N° des btes
ch Tension moteurs de commande
2 230 224301 28230181
28230183
3 230 224302 28230281
28230283
5 230 224303 28211381
28211383
TABLEAU IX - Choix des boîtes de
commande

3636
MÉTHODE DE VÉRIFICATION (POUR
TOUTES LES BOÎTES) :
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire la mort.
Débrancher le courant alimentant la boîte de
commandeavantdeprocéderauxvérificationsqui
suivent.
A. Généralités. (Le courant alimentant la boîte de
commande étant coupé.)
1. Couper le courant de secteur.
2. Inspecter s’il y a des pièces endommagées ou
brûlées,desconnexionsdesserrées,etc.
3. Recherchers’ilyademauvaisesconnexionsen
se reportant au schéma se trouvant à l’intérieur de
la boîte de commande.
4. Si la boîte est trop chaude, les disjoncteurs risquent
de se déclencher ou les fusibles risquent de fondre.
Aérer la boîte de commande ou la déplacer à
l’ombre. L’éloigner de toute source de chaleur.
5. Si aucun problème n’a été déterminé, vérifier le
moteuretlaboîtedecommande.Procéderaux
contrôlesquisuivent.
B. Contrôle de mise à la terre (résistance d’isolement).
(Le courant alimentant la boîte de commande étant
coupé)
1. Réglage de l’ohmmètre : Sur l’échelle la plus
haute(habituellementRx100KouRx10,000).
2. Connexionsdesbornes:Unfildel’ohmmètre
étant branché sur la vis de « terre » de la boîte
de commande, toucher, avec l’autre fil, chaque
borne de la plaque à bornes.
3. Valeur de l’ohmmètre : L’aiguille doit rester sur
infini (∞) et ne pas osciller.
C. Contrôles du condensateur. (Le courant alimentant
la boîte de commande étant coupé.)
Risque de secousses électriques.
Court-circuiter le condensateur au travers des bornes
avant de procéder au contrôle.
1. Réglagedel’ohmmètre:Rx1000.
2. Connexionsdesbornes:Brancherlesfilsde
l’ohmmètre sur les fils noir et orange sortant du
boîtier du condensateur.
3. Valeur de l’ohmmètre : L’aiguille doit aller vers
« zéro », puis «revenir» à infini (∞). Le
condensateur est en court-circuit si l’aiguille ne
revient pas à (∞), il est ouvert si elle reste sur (∞).
4. Pourrecontrôlerlecondensateur,inverserles
connexionsdel’ohmmètresurlesbornesdu
condensateur.
D. Contrôle des interrupteurs Triac. (Interrupteur à
semi-conducteurs seulement.)
1. Réglagedel’ohmmètre:Rx1000.
2. Brancher les fils de l’ohmmètre sur la borne «
R » (démarrage) et sur la borne du fil orange de
l’interrupteur de démarrage.
3. Valeur de l’ohmmètre : infini (∞).
E. Contrôle de la bobine. (Interrupteur à
semi-conducteurs seulement.)
1. Réglagedel’ohmmètre:Rx1.
2. Brancher les fils de l’ohmmètre sur les bornes
« Y » (commun) et L2 et sur la borne du fil
orange de l’interrupteur de démarrage.
3. Valeur de l’ohmmètre : infini (∞).
Schémas de câblage pour l’installation des moteurs monophasés à 3 fils
Dans le cas des moteurs d’une puissance de 1 1/2 cheval et plus, utiliser un démarreur magnétique
pour ne pas endommager le manostat. Consulter l’usine pour de plus amples renseignements concernant le câblage.
MOTEURS MONOPHASÉS DE 1/2 ch À 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE STANDARD AVEC
MANOSTAT D’UNE VALEUR NOMINALE ADÉQUATE
MOTEURS MONOPHASÉS DE 1/2 ch À 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE STANDARD AVEC MANOSTAT
(Unepompepourdeuxmaisons)avecmanostat
d’une valeur nominale adéquate
Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R, le noir avec B).
CONTROL
BOX
L1 L2 RYB
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Ground
To LineTo Line
L1 M1
M2L2
L1 M1
M2L2
Fused
Disconnect
Switch
Pressure
Switch
Pressure
Switch
Aux. Relay
or Equivalent
359 0893
Vers le
courant secteur
Vers le
courant secteur
Manostat
Tubage
du puits Terre
Manostat
Boîte de commande
Sectionneur
protégé par
un fusible
Relais secondaire
ou équivalent
Rouge
Jaune
Noir
L1 M1
M2L2
CONTROL
BOX
L1 L2 RYB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Red
Yellow
Black
Pressure
Switch
Well
Casing
Ground
355 0893
Vers le
courant secteur Terre
Sectionneur
protégé par
un fusible Manostat
Boîte de
commande
Tubage
du puits
Terre
Rouge
Jaune
Noir
Terre

3737
Schémas de câblage pour l’installation des moteurs monophasés à 3 fils
Dans le cas des moteurs d’une puissance de 1 1/2 cheval et plus, utiliser un démarreur magnétique
pour ne pas endommager le manostat. Consulter l’usine pour de plus amples renseignements concernant le câblage.
MOTEURS MONOPHASÉS DE 1/2 ch À 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE STANDARD AVEC
RÉGULATEUR DE NIVEAU DU LIQUIDE
Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R, le noir avec B).
SYSTÈME OUVERT - MOTEURS MONOPHASÉS DE 1/2 ch À 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE STANDARD
Black
Red
Yellow
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 R YB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
6
7
1
2
5
8
9
High
Electrode
Low
Electrode
Liquid
Level
Control
353 0893
Sectionneur
protégé par
un fusible
Régulateur
de niveau
du liquide
Vers le
courant secteur
Électrode
de niveau
haut d’eau
Électrode
de niveau
bas d’eau
Tubage
du puits
Rouge
Terre
Terre
Boîte de
commande
Noir
Jaune
Control
Box
L1 L2 R YB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
357 0893
Vers le
courant secteur Terre
Sectionneur
protégé par
un fusible
Boîte de
commande
Rouge
Terre
Tubage
du puits
Jaune
Noir
MOTEURS MONOPHASÉS DE 1/2 ch À 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE STANDARD AVEC
MANOSTAT ET RÉGULATEUR DE NIVEAU DU LIQUIDE
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
96
7
High
Electrode
Low
Electrode
BW Liquid
Level Control
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
1271 0994
Sectionneur
protégé par
un fusible
Manostat Boîte de
commande
Régulateur BW
de niveau du
liquide
Électrode
de niveau
haut d’eau
Tubage
du puits
Jaune
Terre
Électrode
de niveau
bas d’eau
Noir
Rouge
Vers le
courant secteur
Terre

3838
Schémas de câblage pour l’installation des moteurs monophasés et triphasés
Dans le cas des moteurs d’une puissance de 11/2 cheval et plus, utiliser un démarreur magnétique
pour ne pas endommager le manostat. Consulter l’usine pour de plus amples renseignements concernant le câblage.
MOTEURS MONOPHASÉS DE 2, 3 ET 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE DE LUXE AVEC
RÉGULATEUR DE NIVEAU DU LIQUIDE
MOTEURS MONOPHASÉS DE 2, 3 ET 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE DE LUXE AVEC MANOSTAT
ET RÉGULATEUR DE NIVEAU DU LIQUIDE
Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R, le noir avec B).
SYSTÈME OUVERT - MOTEURS MONOPHASÉS
DE 2, 3 ET 5 ch
BOÎTES DE COMMANDE DE LUXE
MOTEURS MONOPHASÉS DE 2, 3 ET 5 ch
BOÎTE DE COMMANDE DE LUXE AVEC MANOSTAT
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
SW
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
3108 1197
Vers le
courant secteur Terre
Sectionneur
protégé par
un fusible
Boîte de
commande
Manostat
Jaune
Tubage
du puits
Terre
Rouge
Noir
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
9
6
7
High
Electrode
Low
Electrode
SW
BW Liquid
Level Control
354 0893
Sectionneur
protégé par
un fusible
Boîte de
commande
Régulateur BW de
niveau du liquide
Électrode
de niveau
haut d’eau
Jaune
Terre
Tubage
du puits
Électrode de
niveau bas
d’eau
Noir
Rouge
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
96
7
High
Electrode
Low
Electrode
SW
BW Liquid
Level Control
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
358 0893
Sectionneur
protégé par
un fusible
Vers le
courant secteur
Terre
Manostat
Tubage
du puits
Régulateur BW de
niveau du liquide
Électrode
de niveau
haut d’eau
Jaune
Terre
Boîte de
commande
Électrode
de niveau
bas d’eau
Noir
Rouge Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
SW
1270 0994
Sectionneur
protégé par
un fusible
Vers le
courant secteur
Boîte de
commande
Jaune
Terre
Tubage
du puits
Noir
Rouge
Vers le
courant secteur Terre
Terre

3939
Schémas de câblage pour l’installation des moteurs triphasés
MOTEURS TRIPHASÉS DE 1 1/2 ch ET PLUS
PUISSANTS AVEC MANOSTAT MOTEURS TRIPHASÉS DE 1 1/2 ch ET PLUS
PUISSANTS AVEC MANOSTAT ET RÉGULATEUR
DE NIVEAU DU LIQUIDE
Respecter le codage par couleur pour le branchement de la boîte de commande (le jaune avec Y, le rouge avec R, le noir avec B).
Fused
Disconnect
Switch
Well
Casing
LM
ML
Magnetic
Starter
Pressure
Switch
L 1 L 2 L 3
T 1 T 2 T 3
362 0893
Sectionneur
protégé par
un fusible
Manostat
Démarreur
magnétique
Tubage
du puits
Fused
Disconnect
Switch
Well
Casing
LM
ML
Magnetic
Starter
Pressure
Switch
1
2
5
8
96
7
L 1 L 2 L 3
T 1 T 2 T 3
Liquid
Level
Control
High
Electrode
Low
Electrode
361 0893
Sectionneur
protégé par un
fusible
Démarreur
magnétique
Régulateur
de niveau
du liquide
Électrode
de niveau
haut d’eau
Électrode
de niveau
bas d’eau Tubage du
puits
Manostat

40
Installation
ÉPISSURE DES CÂBLES :
1. Épisser les fils du câble sur les fils du moteur.
Pour cela, utiliser une des trois méthodes décrites
ci-dessous. N’utiliser que des conducteurs en cuivre
pourlesconnexionssurlemoteurdelapompeetla
boîte de commande.
A. Épissure protégée par du ruban isolant adhésif
(fils de calibre n° 8 (8,4 mm2) ou plus gros) :
1. Couper les fils du moteur. Décaler les coupes
desfilsdefaçonqueledeuxièmefilsoit
50 mm (2 pouces) plus long que le premier fil
et que le troisième fil soit 50 mm (2 pouces)
pluslongqueledeuxièmefil.
2. Couperlesextrémitésducâble.S’assurer
d’assortir les couleurs et les longueurs des
conducteurs du câble descendant dans le puits
avec celles des fils du moteur.
3. Dénudersur13mm(1/2pouce)lesextrémités
des conducteurs du câble, de même que les
extrémitésdesfilsdumoteur.
4. Introduire les fils du moteur et les conducteurs
du câble dans les connecteurs bout à bout. (Se
reporter à la Figure 4.) S’assurer d’assortir les
couleurs des conducteurs du câble descendant
dans le puits avec celles des fils du moteur.
5. À l’aide d’une pince à sertir (se reporter à la
Figure 7), écraser les pattes du connecteur
bout à bout pour immobiliser les fils. (Se
reporter à la Figure 5.)
6. Couper le mastic isolant électrique « Scotchfil»
en3morceauxdelongueurégaleetbienle
presser autour des connecteurs. S’assurer que
l’isolant « Scotchfil » chevauche la partie
isolée des fils.
7. Avec du ruban isolant adhésif Scotch n° 33, bien
envelopperchaqueconnexion;recouvrirlesfils
sur environ 38 mm (1 1/2 pouce) au-delà de la
connexion.Mettrequatreépaisseursderuban.
Autrement dit, lorsque l’on aura fini, on devra
avoir quatre épaisseurs de ruban fermement
enroulées autour des fils. Appuyer fermement le
ruban sur les fils. (Se reporter à la Figure 8.)
REMARQUE : Étant donné que le ruban enroulé
autour des fils est le seul moyen d’empêcher
l’eau de pénétrer dans les épissures, l’efficacité
des épissures dépendra de la précaution qu’on
aura pris pour envelopper les fils.
REMARQUE : Dans le cas de fils de calibre n°
8 (8,4 mm2)ouplusgros,lessouderplutôtque
d’utiliser du mastic isolant Scotchfil. (Se reporter
à la Figure 6.)
B. Épissure protégée par un tube thermorétractable
(pour les fils de calibre nos 14, 12 et 10 AWG ou
de 2, 3 et 5,5 mm2) :
1. Sur 10 mm (3/8 de pouce), dénuder les
extrémitésdesfilsdumoteur,demêmeque
lesextrémitésdesconducteursducâble
descendant dans le puits.
2. Glisser un tube thermorétractable en plastique
sur chaque fil du moteur.
3. Assortir les couleurs et les longueurs des
conducteurs du câble descendant dans le puits
avec celles des fils du moteur.
4. Introduire les conducteurs du câble et les
fils du moteur dans les connecteurs bout à
boutetlessertir.(SereporterauxFigures4
et 5.) S’ASSURER d’assortir les couleurs de
conducteurs du câble descendant dans le puits
avec celles des fils du moteur. Tirer sur les fils
pours’assurerquelesconnexionssontbonnes.
5. Centrer un tube thermorétractable sur chaque
connexion,puischaufferchaquetubeavec
une lampe à souder (la chaleur d’un briquet
ou d’une allumette ne sera pas suffisante).
40
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 9
1/2 po
(12,7 mm)
CONNECTEUR
BOUT À BOUT
ÉCRASER ICI
AUTRE MÉTHODE.
TORSADER ET SOUDER.
ENCOCHE
ÉPISSURE TERMINÉE
CONNECTEUR
TUBE THERMORÉTRACTABLE
FIGURE 10
FIGURE 11
FIGURE 12
CAPUCHON
JOINT
CONNECTEUR BOUT À
BOUT OU SERTISSAGE
OU SOUDURE
CAPUCHON
VISSÉ EN PLACE
MANCHON À JOINT AU
NÉOPRÈNE EN PLACE CORPS DE L’ISOLATEUR
CENTRÉ SUR L’ÉPISSURE
CORPS DE L’ISOLATEUR

41
REMARQUE : Déplacer la lampe à souder de
droite à gauche. Ne pas la tenir toujours au
même endroit. Une trop forte concentration
de chaleur risque d’endommager le tube. (Se
reporter à la Figure 9.)
C. Connecteur bout à bout avec isolateurs en
plastique (pour les fils de calibre 14, 12 et 10
AWG ou 2, 3 et 5,5 mm2) :
1. Couper les fils du moteur. Décaler les
longueursdesfilsdefaçonqueledeuxième
fil soit 100 mm (4 pouces) plus long que le
premier fil et que le troisième fil soit 100 mm
(4pouces)pluslongqueledeuxième.
2. Couperlesextrémitésducâble.S’assurer
d’assortir les couleurs et les longueurs des
conducteurs du câble descendant dans le puits
avec celles des fils du moteur.
3. Dénuderlesextrémitésdesconducteursdu
câbleetlesextrémitésdesfilsdumoteursur
13 mm (1/2 pouce).
4. Dévisser les capuchons en plastique des
isolateurs. Glisser un capuchon et un manchon
àjointaunéoprènesurl’extrémitédechaque
fil à épisser. (Se reporter à la Figure 10.)
5. Glisser le corps d’un isolateur sur une
extrémitédechaquefil(Figure10).
6. Introduirel’extrémitédechaquefildansle
connecteur bout à bout et le sertir (se reporter à la
Figure 11). S’assurer d’assortir les couleurs des fils
du moteur avec celles des conducteurs du câble.
7. Centrer le corps de l’isolateur sur l’épissure,
puis glisser le manchon à joint au néoprène
dans le corps aussi loin que possible. Visser
les capuchons sur le corps des isolateurs. (Se
reporter à la Figure 12.) Les serrer à la main
pour une épissure solide et étanche.
INSTALLATION DU CÂBLE
1. Pourcontrôlerlescâblessubmersibles,lesbrancher
momentanément sur une bonne alimentation en
courant. La tension et la fréquence du courant
d’alimentation doivent correspondre à ± 10 % près
à la fréquence et à la tension indiquées sur la plaque
signalétique du moteur. (Pompes triphasées - Se
reporter à la rubrique « Rotation » de la page 27.)
2. Bien attacher les conducteurs du câble sur la partie
refoulement de la pompe. Laisser entre 100 et 127 mm
(4 et 5 pouces) de mou dans le câble à ce point. Bien
attacher les fils sur le tuyau en plastique, à 150mm
(6 pouces) de la partie de refoulement de la pompe.
Poser une cale anticouple pour protéger la pompe et
lestuyauxdesdommagesquepourraientcauserles
à-coups lorsque la pompe démarre et s’arrête.
3. Pour la mise à la terre, brancher le fil en cuivre sur le
support du moteur. Ce fil doit être au moins du même
calibre, sinon plus gros, que les conducteurs du câble
alimentant le moteur en courant. Consulter le National
Electrical Code, le Code canadien de l’électricité et les
codes de la municipalité (selon le cas) pour tous les
renseignements concernant la mise à la terre.
4. N’utiliser que le câble submersible fourni par le
fabricant de la pompe. Lorsqu’on abaisse la pompe
dans le puits, attacher, tous les 3,50 m (10 pieds),
le câble au tuyau de refoulement, avec du ruban
isolant électrique Scotch n° 33. Faire bien attention
de ne pas endommager le câble de la pompe.
REMARQUE : Pour que la pompe ne tombe pas dans
le puits et pour ne pas endommager le câble ou les
épissures de câble, NE JAMAIS laisser le câble de la
pompe supporter tout le poids de la pompe.
INSTALLATION DE LA POMPE
1. Si un réservoir sous pression galvanisé standard est
utilisé,installerdeuxorificesdepurgeàenviron60
cm (2 pieds) l’un de l’autre, comme il est illustré à
la Figure 15 de la page 45. Ces orifices chargeront
automatiquement d’air le réservoir. Se reporter à la
Figure 15 pour déterminer l’emplacement de ces
orifices.
REMARQUE : Si un réservoir préchargé (à vessie)
est utilisé, NE PAS poser d’orifices de purge. Si la
pompe et le réservoir préchargé remplacent un
système à réservoir standard, déposer les orifices de
purge avant d’installer la pompe dans le puits.
2. Pour que la pompe ne tombe pas dans le puits,
attacher un filin de sécurité (corde en polypropylène
torsadé ou en pronila d’au moins 8 mm (5/16
de pouce) suffisamment solide sur l’oeillet de
refoulement de la pompe pour supporter la pompe et
letuyaudedescente.Bienattacherl’autreextrémité
du filin sur le joint du puits, le couvercle du puits ou
l’adaptateur de branchement à coulisseau.
3. La sortie de refoulement comporte des filets de
2 pouces NPT (moteur de 60 Hz) ou de 2 pouces
à filetage pas de gaz (BSP) (moteur de 50 Hz).
Utiliser un tuyau en plastique polyéthylène d’une
résistance de 689,5kPa (100 lb/po2) dans le cas des
installations ayant jusqu’à 30,5mètres (100 pieds) de
profondeur.
Utiliser un tuyau en plastique polyéthylène d’une
résistance de 6103kPa (160 lb/po2) dans le cas des
installations ayant jusqu’à 67 mètres (220pieds) de
profondeur.
Pour les profondeurs dépassant 67 mètres (220 pieds),
tout le tuyau de descente devra être en acier galvanisé.
MISE INITIALE EN SERVICE
REMARQUE : NE JAMAIS faire fonctionner la pompe
lorsque le robinet de refoulement est complètement
fermé, sinon la pompe risque d’être détériorée et la
garantie sera annulée.
REMARQUE : Pour éviter que le sable bouche la pompe,
observer ce qui suit lorsque l’on démarre la pompe
pour la première fois. NE JAMAIS mettre en marche une
pompe lorsque le refoulement est complètement ouvert,
à moins d’avoir tout d’abord procédé à ce qui suit.
1. Brancher un coude de tuyau, une petite longueur de
tuyau et un robinet-vanne sur le refoulement de la
pompe,côtétêtedupuits.(SereporteràlaFigure13.)
2. Poser la boîte de commande du moteur (pompe à 3
fils) ou un sectionneur protégé par un fusible (pompe
à 2 fils) ou un démarreur magnétique (pompe à
moteur triphasé) dans un endroit qui sera toujours
étanche. S’assurer que la boîte de commande
ne sera jamais soumise à des chaleurs ni à une
humiditéextrêmes.
3. S’assurer que tous les interrupteurs sont sur ARR T.
4. Brancher les fils du moteur et l’alimentation en
courant sur la boîte de commande du moteur ou sur
ledémarreurmagnétique.(Sereporterauxschémas
de câblage des pages 31 à 35). NE PAS DÉMARRER
LA POMPE À CE POINT.
5. Ouvrir de 1/3 le robinet-vanne de la conduite de
refoulement. Démarrer la pompe. (Se reporter à la
Figure 13.)
6. Laisser le robinet-vanne ouvert de 1/3 pendant que
la pompe refoule l’eau sur le sol. Laisser tourner la
pompe jusqu’à ce que l’eau ne contienne plus de
sable ni de boue. (Pour vérifier si l’eau contient des
matières solides, remplir un verre de l’eau pompée
et attendre que les matières solides se déposent.)
41

4242
7. Lorsque l’eau coule complètement claire pendant
que le robinet-vanne est ouvert de 1/3, ouvrir le
robinet-vanneaux2/3environetrépéterl’opération.
8. Lorsque l’eau coule complètement claire alors
quelerobinet-vanneestouvertaux2/3,ouvrir
complètement le robinet-vanne et laisser tourner la
pompe jusqu’à ce que l’eau coule complètement
claire.
9. Déposer le robinet-vanne et procéder à l’installation
permanenteprèsduréservoir.(Sereporteraux
Figures 14 et 15, pages 44 et 45.)
10. Poser un joint de puits sanitaire ou un adaptateur
de branchement à coulisseau, un conduit électrique
etlatuyauteriedesurface,conformémentaux
codes de la municipalité.
RACCORDEMENT SUR LE RÉSEAU
D’EAU ET LE RÉSERVOIR
Pression dangereuse. Dans certaines
conditions, les pompes submersibles peuvent
développer des pressions extrêmement élevées. Poser
une soupape de décharge pouvant laisser passer tout le
débit de la pompe à une pression de 517 kPa
(75 lb/po2). Dans le cas d’un réservoir préchargé,
poser une soupape de décharge pouvant laisser passer
tout le débit de la pompe à une pression de 690 kPa
(100 lb/po2). Poser la soupape de décharge entre la
pompe et le réservoir.
REMARQUE : Si la pompe ou les tuyauteries gèlent, la
pompe risque d’être sérieusement endommagée et la
garantie sera annulée. Protéger la pompe et toutes les
tuyauteries (y compris le réservoir sous pression) contre
le gel.
Raccordement sur un réservoir standard :
Se reporter à la Figure 15 de la page 45 pour le
raccordement des tuyauteries sur un réservoir sous
pression standard et pour la bonne distance à laisser
entre les orifices de purge et le réservoir sous pression.
Raccordement sur un réservoir sous
pression préchargé :
Se reporter à la Figure 14 de la page 44 pour le
raccordement des tuyauteries sur un réservoir sous
pression préchargé.
REMARQUE : Vérifier la pression d’air préchargée
dans le réservoir avant de démarrer la pompe. Régler
la précharge à 13,8 kPa (2 lb/po2) sous le réglage de
démarragedelapompe.(Parexemple,unréservoir
préchargé muni d’un manostat de 30 à 50 doit être
préchargé avec 193 kPa (28 lb/po2) d’air.) Corriger la
précharge en ajoutant ou en purgeant de l’air par la
valve qui se trouve en haut du réservoir. Vérifier la
précharge tous les ans. La corriger au besoin.
ŸRenseignements importants
concernant la mise à la terre
Tension dangereuse. Risque
de secousses, de brûlures, voire de mort. Pour
minimiser les risques de secousses électriques
pendant le fonctionnement de la pompe, mettre et
relier à la terre la pompe et le moteur en procédant
comme suit :
A. Pour minimiser les risques de secousses élec-
triques pouvant être causées par les pièces
métalliques de l’ensemble autres que la pompe,
raccorder ensemble toutes les pièces métalliques
accessibles, côté couvercle du puits (y compris le
tuyau de refoulement métallique, le tubage métal-
lique du puits, etc.). Utiliser, jusqu’au moteur de la
pompe, un conducteur de liaison métallique dont
le diamètre sera au moins aussi gros que celui des
conducteurs du câble descendant dans le puits.
B. Avec un collier, attacher (ou souder - les deux au
besoin) ce conducteur de liaison sur le moyen de
mise à la terre prévu sur la pompe, qui sera la
borne de mise à la terre de l’équipement, le con-
ducteur de mise à la terre du corps de la pompe ou
un fil de mise à la terre de l’équipement. Le fil de
mise à la terre de l’équipement, lorsqu’il est fourni,
est le conducteur à gaine verte qui peut également
comporter une ou plusieurs bandes jaunes.
C. Mettre à la terre la pompe, le moteur et tous les
conduits métalliques qui supportent les conducteurs
du câble d’alimentation. Mettre à la terre tous ces
éléments sur le service en branchant un conducteur
en cuivre qui ira de la pompe, du moteur et du
conduit à la vis de mise à la terre prévue dans le
coffret du câblage de la boîte de connexions d’ali-
mentation. Le diamètre de ce conducteur doit être
au moins aussi gros que celui des conducteurs du
circuit d’alimentation de la pompe.
Conserver ces instructions.
FIGURE 13
Control
center
or
electrical
disconnect
box
Temporary wiring
to control center or
electrical disconnect box
Temporary piping
Gate valve
Pump in well
Pump installation
for developing a well
689 0993
Installation de la pompe
pour nettoyer le puits
avant le branchement
permanent
Pompe immergée
dans le puits
Câblage temporaire jusqu’à la
boîte de commande ou jusqu’à
la boîte du sectionneur
Tuyauterie temporaire
Robinet-vanne
Boîte de
commande
ou boîte du
sectionneur
électrique

4343
This page intentionally left blank

4444
FIGURE 14 - Installation type d’une pompe submersible branchée sur un réservoir préchargé
COUVERCLE DE PUITS
MIS À L’AIR LIBRE
CÂBLE SUBMERSIBLE
RACCORD
UNION SOUPAPE DE
DÉCHARGE
ROBINET-VANNE
BOÎTE DE COMMANDE
(MODÈLES À 3 FILS) SÉLECTIONNEUR ÉLECTRIQUE
MANOSTAT
RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ
MANOMÈTRE
VERS LA MAISON
POMPE
CÂBLE ATTACHÉ
SUR LE TUYAU
AVEC DU RUBAN
CLAPET
ANTI-RETOUR
ADAPTATEUR DE
BRANCHEMENT À
COULISSEAU
Pression de Pression Pressions
démarrage d’arrêt de précharge
138 kPa (20 lb/po2) 276 kPa (40 lb/po2) 124 kPa (18 lb/po2)
207 kPa (30 lb/po2) 345 kPa (50 lb/po2) 193 kPa (28 lb/po2)
276 kPa (40 lb/po2) 414 kPa (60 lb/po2) 262 kPa (38 lb/po2)

4545
DISTANCE ENTRE LE CLAPET ANTI-RETOUR
ET L’ORIFICE DE PURGE SUPÉRIEUR
CONTENANCE DES RÉSERVOIRS DISTANCE
159 litres (42 gallons) 60 cm (2 pi)
310 litres (82 gallons) 90 cm (3 pi)
454 litres (120 gallons) 1,4 m (5 pi)
833 litres (220 gallons) 1,4 m (5 pi)
1192 litres (315 gallons) 3,0 m (10 pi)
1987 litres (525 gallons) 4,6 m (15 pi)
FIGURE 15 - Installation d’une pompe branchée
sur un réservoir sous pression standard
COUVERCLE
DE PUITS MIS
À L’AIR LIBRE
CÂBLE SUBMERSIBLE
RACCORD UNION
ADAPTATEUR DE
BRANCHEMENT À
COULISSEAU
CLAPET ANTI-RETOUR
VOIR LE TABLEAU
60 cm
(2 pi)
ORIFICES DE
PURGE ET TÉS
RACCORD DE
TUYAUTERIE
CÂBLE ATTACHÉ
SUR LE TUYAU
AVEC DU RUBAN
POMPE
SOUPAPE DE
DÉCHARGE
ROBINET-VANNE
VERS LA MAISON
MANOSTAT
RÉGULATEUR DE VOLUME D’AIR
MANOMÈTRE
SÉLECTIONNEUR ÉLECTRIQUE
BOÎTE DE COMMANDE
(MODÈLES À 3 FILS)

4646
GUIDE DE DIAGNOSTIC
PROBLÈMES VÉRIFIER MESURES CORRECTIVES
Le moteur ne démarre pas,
mais les fusibles ne
sautent pas
Pas de tension Pas de tension à la boîte à fusibles. Consulter la compagnie d’électricité; vérifier la génératrice.
Pas de tension à la boîte de commande. Vérifier les connexions, refaire la câblage entre la boîte à
fusibles et la boîte de commande.
Pas de tension au manostat. Vérifier les connexions; remplacer la boîte de commande;
refaire le câblage entre la boîte de commande et le manostat.
Pas de tension côté charge du manostat. Vérifier les connexions; remplacer le manostat.
Mauvais câble ou mauvaise épissure. Consulter un électricien ou un technicien qualifié.
La boîte de commande est mal câblée. Bien recâbler la boîte de commande (se reporter aux
schémas de câblage des pages 36 à 39.)
Les fusibles sautent ou le
dispositif de protection contre
les surcharges se déclenche
dès que le moteur démarre
Fusibles ordinaires ou fusibles Vérifier le calibre des fusibles d’après le Poser un fusible ordinaire ou un fusible temporisé
temporisés de mauvais calibre. tableau de la page 28. de bon calibre.
Conducteurs de diamètre Vérifier le diamètre des conducteurs d’après
trop petit. le tableau de la page 29. Poser des conducteurs de bon diamètre.
Condensateur du démarrage Vérifier la boîte de commande pour s’assurer Remplacer le condensateur de démarrage.
défectueux ou sauté. que le condensateur de démarrage n’a pas sauté.
Haute ou basse tension. Pendant que le moteur fonctionne, s’assurer Si la fluctuation de la tension est supérieure à ±10 %, appeler
que la tension du courant secteur correspond la Compagnie d’électricité pour faire régler la tension.
à ±10 % près de la tension indiquée sur la
plaque signalétique du moteur.
Conducteurs du câble mal Vérifier le schéma de câblage de la boîte de Rebrancher les conducteurs pour qu’ils correspondent au
branchés sur la boîte de commande par rapport au branchement du schéma de câblage se trouvant à l’intérieur du couvercle de
commande. courant de la ligne d’entrée. Vérifier le codage la boîte de commande.
par couleur des conducteurs du câble Rebrancher le câble descendant dans le puits de façon que les
descendant dans le puits. couleurs des conducteurs du câble s’appareillent à celles des
fils du moteur.
Fil(s) cassé(s) dans la boîte Examiner toutes les connexions et le câblage Couper le courant et réparer ou remplacer le conducteur
de commande. dans la boîte de commande. défectueux.
Pompe ou moteur grippé. Vérifier si le rotor de la pompe est bloqué. Au besoin, sortir la pompe du puits (avant cela, procéder à
toutes les vérifications en surface). Si la pompe est grippée, la
remplacer. Nettoyer le puits de tout le sable ou de toute la boue
qu’il contient avant de reposer la pompe.
Le fusible saute ou le dispositif
de protection contre les
surcharges se déclenche
pendant que le moteur fonctionne
Haute ou basse tension. Pendant que le moteur fonctionne, s’assurer Si la fluctuation de la tension est supérieure à ±10 %, appeler
que la tension du courant secteur correspond la compagnie d’électricité pour faire régler la tension.
à ±10 % près de la tension indiquée sur la
plaque signalétique du moteur.
Température ambiante Vérifier la température de la boîte Ne pas poser la boîte de commande dans un endroit où elle
(atmosphérique) élevée. de commande. sera directement exposée aux rayons du soleil.
Boîte de commande de Comparer la tension et la puissance indiquées Remplacer la boîte de commande si la tension et la puissance
mauvaise tension ou de sur la plaque signalétique du moteur par rapport ne correspondent pas.
mauvaise puissance. à celles indiquées sur la plaque signalétique de
la boîte de commande ou sur le schéma de
câblage se trouvant à l’intérieur du couvercle
de la boîte de commande.
Fils de calibre trop petit. Vérifier le calibre des conducteurs en se Poser des conducteurs de bon calibre.
reportant au tableau de la page 29.
Les épissures du câble ou les Consulter un électricien diplômé ou un Ne pas essayer de démonter la pompe ni le moteur.
fils du moteur font contact avec technicien qualifié.
la terre, sont en court-circuit
ou ouverts.

4747
GUIDE DE DIAGNOSTIC (suite)
PROBLÈMES VÉRIFIER MESURES CORRECTIVES
La pompe démarre trop
fréquemment
Fuites dans le système. Vérifier tous les raccords du réservoir avec une eau Le système doit être hermétique à l’air et étanche à l’eau.
savonneuse à la recherche de fuites d’air. Vérifier la
tuyauterie à la recherche de fuites.
Manostat. Vérifier si le manostat est défectueux ou s’il Régler ou remplacer le manostat.
est déréglé.
Réservoir saturé d’eau. Précharger les réservoirs; vérifier la pression de Précharger les réservoirs; régler la pression de l’air à 13,8 kPa
l’air de précharge; voir s’il y a des fuites dans la (2 lb/po2) plus bas que la pression de démarrage de la pompe
vessie. (dès qu’il n’y a plus de pression d’eau dans le système).
Remplacer la vessie au besoin.
Réservoirs standard : S’assurer qu’il n’y a pas de Réservoirs standard : réparer ou remplacer les réservoirs.
fuites d’air. Remplacer les soupapes de purge au besoin.
Vérifier le régulateur de volume d’air.
Vérifier le fonctionnement de la soupape de purge.
La tuyauterie qui descend Sortir une longueur de tuyauterie du puits à la fois Remplacer la tuyauterie au-dessus de ce point.
dans le puits fuit. jusqu’à ce que l’eau reste dans la tuyauterie.
Manostat trop éloigné du Mesurer la distance entre le manostat et Déplacer le manostat à 30 cm (1 pied) du réservoir.
réservoir. le réservoir.
Très peu de débit ou pas de
débit d’eau
Le clapet anti-retour de l’orifice de Examiner le clapet. Si le clapet est grippé, le dégripper. S’il est posé à l’envers,
purge est grippé ou a été posé à le reposer à l’endroit.
l’envers (réservoirs standard
seulement).
Niveau d’eau bas. Déterminer le niveau d’eau le plus bas dans le puits Abaisser un peu plus la pompe dans le puits (mais pas à moins
pendant que la pompe fonctionne et le comparer de 1,60 m (5�pieds) du fond du puits). Étrangler le refoulement
avec le réglage en profondeur de la pompe. de la pompe jusqu’à ce que le refoulement corresponde au taux
de récupération du puits. REMARQUE : Faire fonctionner la
pompe alors que des bouchons d’air risquent de causer une
perte d’amorçage et la pompe risque d’être sérieusement
endommagée.
Basse tension. Vérifier la tension à la boîte de commande pendant . Poser des conducteurs de plus grand diamètre entre le compteur
que la pompe fonctionne. Vérifier le calibre des et la boîte de commande. Poser des conducteurs de plus grand
conducteurs d’arrivée et le calibre du câble diamètre entre la boîte de commande et la pompe. Au besoin,
descendant dans le puits en se reportant au tableau demander à la Compagnie d’électricité d’augmenter la tension du
de la page 29. courant d’alimentation.
Crépine d’aspiration bouchée. Sortir la pompe du puits et vérifier l’état de Nettoyer ou remplacer la crépine selon le besoin.
la crépine.
Clapet anti-retour grippé côté Sortir la pompe du puits et examiner le Dégripper le clapet.
refoulement de la pompe. clapet anti-retour.
Impulseurs et diffuseurs usés. S’assurer que le système n’est pas obstrué, que la Remplacer la pompe.
pompe est bien plongée dans de l’eau ne contenant
pas d’air et qu’elle fonctionne normalement.
De l’air ou de l’eau laiteuse
sort des robinets
Gaz dans l’eau du puits. Vérifier s’il y a présence de gaz dans l’eau du puits. Déposer les orifices de purge. Boucher les tés. S’assurer que les
tés bouchés ne fuient pas. Au besoin, séparer le gaz de l’air avant
son entrée dans le réservoir sous pression.
Le régulateur de volume d’air S’assurer que les orifices et que les clapets à billes Au besoin, remplacer la commande.
ne fonctionne pas (réservoirs ne sont pas obstrués.
standard seulement).

Garantie limitée
BERKELEY garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits
énumérésdanslesprésentessontexemptsdedéfautdematériauetdefabricationpendantla
durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Systèmes d’eau :
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur,
petites pompes centrifuges, pompes submersibles et
touslesaccessoiresconnexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation
ou 18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirsrevêtusd’époxydePro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents 12 mois à compter de la date de la première installation
ou 18 mois à compter de la date de fabrication
Agricole/commercial:
Centrifuges–entraînementparmoteurmonobloc,
monté sur cadre, monté sur SAE, entraînement par
moteur à combustion, multiétagé vertical, SSCX, SSHM,
pompes pour les matières solides, pompes submersibles
pour les matières solides
12 mois à compter de la date de la première installation
ou 24 mois à compter de la date de fabrication
Turbines submersibles, diamètre de 6po et plus grand 12 mois à compter de la date de la première installation
ou 24 mois à compter de la date de fabrication
Nosgarantieslimitéenes’appliquentpasauxproduitsayantfaitl’objetdenégligence,d’une
mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans
aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et non
avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire
d’un déphaseur. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un
relaisdesurchargetripolairethermocompenséàdéclenchementextrêmementrapideducalibre
recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de BERKELEY consistent à réparer ou
àremplacer(auchoixdeBERKELEY)lesproduitsquiserévéleraientdéfectueux.L’Acheteur
s’engageàpayertouslesfraisdemaind’œuvreetd’expéditionduproduitcouvertparsagarantie
et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème
est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa
garantieneseraacceptéeaprèsexpirationdeladuréedesagarantie.Cesgarantiesnesontpas
transférables.
BERKELEY DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU
FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA GARANTIE
LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certainsétats,territoiresetcertainesprovincesnepermettentpasl’exclusionoulalimitation
des dommages indirects ou fortuits, ni les limitations relatives à la durée des garanties tacites.
Parconséquent,ilsepeutqueleslimitationsoulesexclusionsstipuléesdanslesprésentesne
s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on
puisse bénéficier d’autres droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non
datée ou antérieure à cette date.
Aux États-Unis : BERKELEY, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Au Canada : 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Monofásicas y trifásicas
De 2 a 10 HP –60 Hz
Monofásicas y trifásicas
De 1-1/2 a 7-1/2 HP –50 Hz
Anote la siguiente información de las chapas del motor y de la
bomba para referencia futura:
No. de modelo de la bomba
No. de serie de la bomba
No. de modelo del motor
No. de serie del motor
HP Voltios/Hz/Fase
Corriente nominal extraída
MANUAL DEL PROPIETARIO
90 GPM
Bombas Sumergibles De 4"
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.BERKELEYPUMPS.COM
PH: 888-782-7483
269 TRILLIUM DRIVE, KITCHENER, ONTARIO, CANADA N2G 4W5
PH: 888-363-7867
BE689 (Rev. 03/21/13)

50
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual o en la bomba.
Esta es una alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual,
busque una de las siguientes palabras de
advertencia y esté alerta a posibles lesiones personales:
advierte sobre peligros que
provocarán lesiones personales graves, muerte o daños
materiales importantes si se les ignora.
advierte sobre peligros que pueden
provocar lesiones personales graves, muerte o daños
materiales importantes si se les ignora.
advierte sobre peligros que
provocarán o pueden provocar lesiones personales o
daños materiales de menor importancia si se les ignora.
La palabra AVISO indica instrucciones especiales que
son importantes pero que no están relacionadas con
los peligros.
Para evitar lesiones personales graves o fatales y
posibles daños materiales, lea y siga cuidadosamente
las instrucciones de seguridad.
1. Presión peligrosa. En ciertas
situaciones, las bombas sumergibles pueden
desarrollar una presión extremadamente alta.
Instale una válvula de desahogo de presión capaz
de pasar todo el caudal de la bomba a 75 PSI (517
kPa) cuando use un tanque de presión de aire
sobre agua. Instale una válvula de desahogo de
presión capaz de pasar todo el caudal de la bomba
a 100 PSI (690 kPa) cuando use un tanque de
presión precargado.
No permita que la bomba, el tanque de
presión, la tubería ni ningún otro componente
del sistema que contenga agua, se congelen.
El congelamiento puede dañar al sistema,
provocando lesiones o inundaciones. La
garantía quedará invalidada si se permite que
los componentes de la bomba o del sistema se
congelen.
2. Tensión peligrosa. Puede provocar
choque eléctrico, quemaduras o muerte. Para
evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, use
la bomba solamente dentro de un pozo de agua.
Riesgo de choque eléctrico
peligroso o fatal. No instale esta bomba en
estanques, ríos o masas de agua abiertas que se
puedan usar para natación o recreación. No nade,
camine ni juegue en masas de agua en las que se
haya instalado una bomba sumergible.
Cumpla con el Código Eléctrico Nacional de
los Estados Unidos, el Código Eléctrico Canadiense
y los códigos locales (que correspondan) para todo
el cableado.
Desconecte el suministro de corriente
eléctrica antes de instalar la bomba o de realizar
tareas de reparación y mantenimiento.
Verifique que la tensión de línea y la
frecuencia del suministro de corriente eléctrica
coincidan con la tensión y la frecuencia indicadas
en la chapa de fábrica.
3. Instale la bomba conforme a todos los requisitos de
los códigos de plomería, para bombas y pozos.
4. Haga una prueba de pureza en el agua antes de
usar el pozo. Llame a su departamento local
de sanidad para obtener información sobre los
procedimientos para realizar la prueba.
5. Durante la instalación, mantenga el pozo cubierto
lo más posible para evitar que hojas u objetos
extrañoscaigandentrodelmismo.Losobjetos
extrañosenelpozopuedencontaminarelaguay
ocasionar daños mecánicos serios en la bomba.
6. Los compuestos para juntas de tuberías pueden
ocasionar rajaduras en el plástico. Levar a
cabotodaslasconexionesroscadasalabomba
utilizando solamente cinta selladora de PTFE para
roscas de tubería.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad ........................................ 50
Antes de la instalación .............................................. 50
Información general eléctrica .............50 y 51, 59 y 60
Especificaciones del motor
de 60 Hz, fusibles, cables ........................... De 52 a 54
Especificaciones del motor
de 50 Hz, fusibles, cables .......................... De 55 a 58
Diagramas de cableado .............................. De 58 a 63
Instalación ......................................................... 64 y 65
Encendido inicial .............................................. 65 y 66
Conexióndelsistemadetanque-agua ........ De 67 a 69
Guía para la localización de fallas ................... 70 y 71
Garantía ..................................................................... 72
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Verifique que la bomba y el motor no se hayan
averiado durante la entrega.
Reporte todo daño inmediatamente a la empresa de
transportes o a su representante de ventas.
El perforador del pozo deberá preparar el pozo
debidamente (es decir, deberá bombear toda la arena
finaylosobjetosextraños)antesdeinstalarlabomba.
El desempeño de la bomba se basa en que pueda
bombear agua líquida transparente y fría.
La garantía quedará invalidada en las siguientes
situaciones:
• Silabombatienedemasiadaarena-elexcesode
arena puede provocar un desgaste prematuro de la
bomba.
• Sielaguaescorrosiva.
• Sielaguabombeadaarrastraaireogas-estopuede
reducir el caudal y provocar cavitación lo que a su
vez podrá dañar a la bomba.
• Silabombahasidooperadaconlaválvulade
descarga cerrada - pueden ocurrir daños internos
graves.
Instale la bomba por lo menos entre 15 y 20’ (4.5 y 6
m) por debajo del nivel más bajo de agua alcanzado
conlabombaenfuncionamiento(niveldeextracción
de agua más bajo), y por lo menos a 5’ (1.5 m) por
encima del fondo del pozo.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios
relacionados contienen sustancias químicas
reconocidas en el Estado de California como causantes
de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductivo.
50

51
CABLEADO / PUESTA A TIERRA:
Tensión peligrosa. Puede provocar
choque eléctrico, quemaduras o muerte. Conecte
la bomba, el motor y la caja de control a tierra en
forma permanente antes de conectar el suministro
corriente eléctrica al motor.
Conecte la bomba y el motor a tierra conforme a los
códigos y normas locales. Use un cable de cobre de
conexiónatierraqueseaporlomenostangrande
como los cables que llevan la corriente al motor.
El motor viene equipado con un cable de cobre de
puesta a tierra. Empalme este cable de puesta a tierra a
un conductor de cobre que coincida con el tamaño del
cable del motor especificado en el Cuatro V. Consulte
las páginas 64 y 65 para obtener las instrucciones
sobre cómo empalmar el cable.
Conecte la bomba, el motor y la caja de control
a tierra en forma permanente antes de conectar el
cordón eléctrico al suministro de corriente eléctrica.
Conecte el cable de puesta a tierra primero a la tierra
aprobada y después conéctelo a la máquina que esté
instalando.
No haga la conexión a tierra a través de una línea de
suministro de gas.
Peligro de incendio y de choque
eléctrico. Si usa un cable de derivación mayor que el
No. 10 (5.5. mm2) (por ejemplo No. 8 (8,4 mm2) entre
la bomba y la caja de control, haga correr un cable a
una caja de derivación separada. Conecte la caja de
derivación a la caja de control con un cable No. 10
(5.5 mm2) o menor (según el amperaje nominal de la
bomba - consulte el Cuadro II, III o IV).
Para obtener mayor información, comuníquese con
los representantes oficiales locales del código.
CONEXIONES DE LOS CABLES:
Cumpla con el Código Eléctrico Nacional de los Estados
Unidos, el Código Eléctrico Canadiense y los códigos
locales (que correspondan) en todo el cableado.
Usesolamentecablesdecobreparalasconexionesa
la bomba y a la caja de control.
Para evitar que el cable se recaliente y una derivación
excesivadetensiónalmotor,verifiquequeeltamaño
del cable sea por lo menos tan grande como el tamaño
indicado en el Cuatro V para la potencia (HP) de la
bomba y el largo del trayecto del cable.
AVISO: Consulte las páginas 59 a 63 para obtener la
informacióndelasconexionestípicasdecablesyla
identificación de la caja de control.
AVISO: Cuando no se haya suministrado una
protección integral contra recalentamiento, use un
control de sobrecarga de motor aprobado que coincida
conlaadmisióndelmotoramáximaintensidad.
Seleccione o ajuste el (los) elemento(s) de sobrecarga
según las instrucciones del control. Cuando se
haya suministrado una protección integral contra
recalentamiento, use un control de motor aprobado
quecoincidaconlaadmisióndelmotoramáxima
intensidad.
Rotación - (trifásico solamente)
Para verificar que el motor esté marchando en la
dirección correcta, proceda cuidadosamente de la
siguiente manera:
Despuésdehaberhecholasconexioneseléctricas
según se indica, y con la bomba colgando en el pozo,
sostenida por la abrazadera en el tubo de descarga,
encienda y apague el interruptor que conecta el
motor a la línea de suministro de corriente eléctrica.
Observe la rotación de la bomba cuando se encienda
elmotor.Silasconexionessehicierondebidamente,
la bomba “saltará” hacia la derecha si está mirando
hacia la descarga de la bomba cuando se encienda.
Si el “salto” es hacia la izquierda, el motor estará
marchando en la dirección incorrecta. Cambie dos
cables conductores cualesquiera en el lugar en que
se conectan a los bornes de los “conductores” en el
arranquemagnético.Conlasconexionesdebidamente
hechas, y la bomba dentro del agua, encienda el
interruptornuevamenteylabombadeberáextraerel
agua según los gráficos de desempeño.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE
MOTORES SUMERGIBLES TRIFÁSICOS -
REQUIERE PROTECCIÓN DE CLASE 10
Las características de los motores sumergibles son
diferentes de las de los motores estándar y se requiere
una protección especial contra sobrecarga.
Si el motor se para, el protector contra sobrecarga
deberá dispararse dentro de los 10 segundos para
proteger las bobinas del motor. El instalador deberá
usar SUBTROL o el tipo de protección de disparo
rápido que se ilustra en el Cuadro I. Todas las
selecciones recomendadas para sobrecarga son del
tipo compensado para el medio ambiente de manera
de que se pueda mantener la protección tanto a
temperaturas de aire altas como bajas.
Todas las graduaciones de los alentadores y del
amperaje ilustradas se basan en el amperaje total de la
línea. Cuando use un motor de seis conductores con
un arranque Wye-Delta, divida el amperaje del motor
por 1,732 para seleccionar o ajustar los calentadores de
amperios de la fase.
Los cuadros I y V indican la selección correcta y las
graduaciones para diversos fabricantes. Se puede
solicitar aprobación de otros tipos del fabricante del
motor.
AVISO: La garantía de los motores sumergibles
trifásicos queda invalidada a menos que se use una
protección adecuada de disparo rápido en las tres
líneas del motor.
SUPRESORES DE ONDAS EN LA CAJA DE
CONTROL
Puesta a tierra: Cuando la caja tenga un supresor de
ondas, éste DEBERÁ estar conectado a tierra, metal a
metal, completamente hasta los estratos de agua para
que surta efecto. Un supresor conectado a una varilla
de puesta a tierra hincada, proporcionará poca o
ninguna protección al motor.
AVISO: Los supresores de ondas NO protegen contra
las descargas directas de rayos.
Instale supresores de ondas conectados a tierra para
proteger la bomba contra sobretensiones altas. Instale
el supresor en la línea de corriente que entra a la caja
de control o al manóstato, tan cerca del motor de la
bomba como sea posible. Consulte las Figuras 1 y 2
con los diagramas de instalación de cables para los
supresores.
AVISO: Conecte el supresor a tierra con un cable
desnudo No. 10 o mayor. La puesta a tierra se debe
realizar conforme a los requisitos del código local.
AVISO: Si los supresores de ondas conectados a la
caja de control infringen los códigos eléctricos locales,
comuníquese con la empresa de suministro de corriente
eléctrica para obtener la información correcta sobre el
cableado.
51

52
NOTAS DEL CUADRO I:
NOTA 1: Los tamaños intermedios de Furnas entre los
tamaños del arranque NEMA corresponden en donde
se indica (1) en los cuadros, el tamaño 1- 3/4 sustituye
al 2, 2-1/2 sustituye al 3, 3-1/2 sustituye al 4 y 4-1/2
sustituye al 5. Los calentadores fueron seleccionados
del Catálogo 294, Cuadro 332 y Cuadro 632 (tamaño
de arranque 00, tamaño B). Los arranques de tamaño
4 tienen un calentador tipo 4 (JG). Los arranques
que usan estos calentadores, indicados en la tablas,
incluyen las clases 14, 17 y 18 (INNOVA), clases 36 y
37 (tensión reducida), y clases 87, 88 y 89 (centros de
control de la bomba y del motor).
Los ajustes del relé de sobrecarga se deben colocar
a una graduación no mayor del 100% a menos que
sea necesario para detener los disparos inútiles con
amperios medidos en todas las líneas debajo del
máximodelachapadefábrica.Lasseleccionesde
calentador para los arranques de la clase 16 (Finalidad
Magnética Definida) se proveerán a solicitud.
NOTA 2: Los calentadores Allen-Bradley fueron
seleccionados del Catálogo IC-110, Cuadro 162 (hasta
el arranque de tamaño 4), Cuadro 547 (arranque de
tamaño 5), y Cuadro 196 (arranque de tamaño 6).
Los Boletines 505, 509, 520, 540 y 570 usan
estas tablas de calentadores. Las selecciones de
calentadores para los arranques del boletín 1232X y
1233X serán provistas a solicitud.
NOTA 3: Los calentadores General Electric son de tipo
CR123, se usan solamente en los relés de sobrecarga
de tipo CR124 y fueron seleccionados del Catálogo
GEP-126OJ, página 184. Los ajustes se deben colocar
a una graduación no mayor del 100% a menos que
sea necesario para detener los disparos inútiles con
amperios medidos en todas las líneas debajo del
máximodelachapadefábrica.
NOTA 4: Las graduaciones de amperaje del relé de
sobrecarga se aplican a todos los tipos aprobados
indicados. El ajuste del relé se debe colocar en
la graduación especificada de amperios (SET). La
graduación se deberá aumentar solamente si ocurre un
disparo en todas las líneas medidas que se encuentren
dentrodelmáximodeamperajedelachapadefábrica,y
esta graduación no deberá sobrepasar el valor MÁXIMO
indicado.
Relés regulables de sobrecarga recomendados
Serie AEG: B17S, B27S, B27-2.
Allen Bradley: Boletín 193, SMP-Clase 10 solamente.
Fanal tipos: K7 o K7D al K400.
Franklin: Subtrol-Plus.
General Electric: CR4G, CR7G, RT*1, RT*2, RTF3, RT*4,
CR324X-Clase 10 solamente.
Klockner-Moeller tipos: Z00, Z1, Z4, PKZM1, PKZM3, PKZ2.
Lovato: RC9, RC22, RC80, RF9, RF25, RF95.
Siemens tipos: 3UA50, -52, -54, -55, -58, -59, -60, -61, -62,
-66, -68, -70, 3VUI3, 3VE, 3UB (Clase 5).
Sprecher and Schuh tipos: CT, CT1, CTA 1, CT3K, CT3-12
alCT3-42,KTA3,CEF1&CET3graduadoaunmáximode6
segundos, CEP 7 Clase 10, CT4, 6, & 7, CT3.
Square D/Telemecanique: Clase 9065 tipos TD, TE, TF, TG,
TJ, TK, TR, TJE, TJF (Clase 10) o LR1-D, LR1-F, LR2-D13,
-D23, -D33, Tipos 18A, 32A, SS-Clase 10, SR-Clase 10 y
Serie 63-A-LB. Integral 18,32,63, GV2-L, GV2-M, GV2-P,
GV3-M (1.6-10 amperios solamente).
Tipo Westinghouse: FT13, FT23, FT33, FT43, K7D, K27D,
K67D, Advantage (Clase 10), MOR, IQ500 (Clase 5).
Otros tipos de relé de estos y de otros fabricantes
pueden o no ofrecer una protección aceptable y no se
deben usar sin la aprobación de Franklin.
Ciertos tipos aprobados pueden estar disponibles
solamente para una parte de las clasificaciones
de motores indicadas. Cuando se usen relés con
transformadores de corriente, la graduación del relé
serán los amperios especificados divididos por el índice
del transformador.
52
CUADRO I – Sobrecargas para los motores Franklin de 4”, trifásicos y de 60 Hz
Calentadores para Relés
Tamaño del relés de sobrecarga regulables
arranque Furnas Allen Bradley GE (Nota 4)
HP KW Voltios NEMA (Nota 1) (Nota 2) (Nota 3) Graduación Máximo
2 1,5 230 0 K49 J25 L910A 7,5 8,1
460 00 K33 J18 L463A 3,8 4,1
575 00 K29 J15 L380A 3,0 3,2
3 2,2 230 0 K52 J28 L122B 10,1 10,9
460 0 K37 J21 L618A 5,1 5,5
575 0 K34 J19 L510A 4,1 4,4
5 3,7 230 1 K61 J33 L199B 16,6 17,8
460 0 K49 J26 L100B 8,3 8,9
575 0 K42 J23 L825A 6,6 7,1
7,5 5,5 230 1 K67 J37 L293B 24,6 26,4
460 1 K55 J30 L147B 12,3 13,2
575 1 K52 J28 L122B 9,9 10,6
10 7,5 460 1 K61 J33 L220B 17,5 18,8
575 1 K57 J31 L181B 14,0 15,0
Especificaciones eléctricas del motor Franklin de 60 Hz.

5353
Tamaño del
Amperaje fusible-
Voltios/ máximo Resistencia Amperaje elemento
Hz/ de entrada de línea del rotor estándar/
HP Fase (carga S.F.) a línea bloqueado
doble
2 230/60/3 8,1 2,4-3,0 46,6 25/15
460/60/3 4,1 9,7-12,0 23,3 15/8
575/60/3 3,2 15,1-18,7 18,6 10/5
3 230/60/3 10,8 1,8-2,2 61,9 30/20
460/60/3 5,4 7,0-8,7 31,0 15/10
575/60/3 4,3 10,9-13,6 24,8 15/8
5 230/60/3 17,7 0,93-1,2 106,0 50/30
460/60/3 8,9 3,6-4,4 53,2 25/15
575/60/3 7,1 5,6-6,9 42,6 20/15
7-1/2 230/60/3 26,0 0,61-0,75 164,0 80/45
460/60/3 13,0 2,4-3,4 81,9 40/25
575/60/3 10,4 3,5-5,1 65,5 30/20
10 460/60/3 18,5 1,8-2,3 116,0 60/45
575/60/3 14,8 2,8-3,5 92,8 45/35
CUADRO III – Datos sobre los fusibles
recomendados - Motores de bomba
sumergibles trifásicos, de 60 Hz
Especificaciones eléctricas del motor Franklin de 60 Hz.
Tamaño del
Resistencia del Charge Amperaje fusible -
bobinaje del max. del elemento
Voltios/ motor - Ohminos Intensidad rotor estándar/
HP Hz/Fase R a Y B a Y máxima bloqueado doble
2 230/60/1 5,2-7,15 1,6-2,3 13,2 51,0 30/20
3 230/60/1 3,0-4,9 0,9-1,5 17,0 82,0 45/30
5 230/60/1 2,1-2,8 0,68-1,0 27,5 121,0 80/45
CUADRO II – Datos sobre los fusibles
recomendados - Motores de bomba sumergibles
monofásicos, de 60 Hz, trifilares, de marcha por
capacitor
Rojo a amarillo = resistencia inicial de bobinaje;
Negro a amarillo = resistencia principal de bobinaje.
Supresor
de ondas Línea
Figura 2 - Supresor de ondas trifásico (650
voltios como máximo)
Figura 1 - Supresor de ondas típico trifilar,
monofásico de 230 voltios
Supresor
de ondas
Caja de
control

54
NOTAS DEL CUADRO IV:
1. Los tamaños indicados son para cables de cobre.
Para cables de aluminio, escoja dos tamaños más
grandes. Por ejemplo, si el cuadro indica un cable
decobre#12(3mm2), use un cable de aluminio de
#10(5mm2).
2. Para una operación fiable del arranque trifásico, la
longitud del cable entre el arranque y la entrada de
servicio no debe ser mayor del 25% de la longitud
total del cable.
54
Voltios HP 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0
2 150 250 390 620 970 1530 1910 2360 2390 3620
230V 3 120* 190 300 470 750 1190 1490 1850 2320 2890
5 – – 180 280 450 710 890 1110 1390 1740
CUADRO IV – Longitud del cable en pies
Cable monofásico, trifilar, tamaño del cable de cobre de 60 Hz. (Servicio al motor)
Voltios ch 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0
2 320 510 810 1280 2010 3130 3890 4770 5860 7170
3 240 390 620 990 1540 2400 2980 3660 4480 5470
230V 5 140* 230 370 590 920 1430 1790 2190 2690 3290
7-1/2 – 160* 260 420 650 1020 1270 1560 1920 2340
10 – – 190* 310 490 760 950 1170 1440 1760
2 1300 2070 3270 5150 8050 – – – – –
3 1000 1600 2520 3970 6200 – – – – –
460V 5 590 950 1500 2360 3700 5750 – – – –
7-1/2 420 680 1070 1690 2640 4100 5100 6260 7680 –
10 310 500 790 1250 1960 3050 3800 4650 5750 7050
2 2030 3250 5110 8060 – – – – – –
3 1580 2530 3980 6270 – – – – – –
575 V 5 920 1480 2330 3680 5750 – – – – –
7-1/2 660 1060 1680 2650 4150 – – – – –
10 490 780 1240 1950 3060 4770 5940 – – –
Cable trifásico, trifilar, de 60 Hz.
* Cumple con las normas de NEC para cables capaces de soportar una temperatura ambiente de 60° C con conductor individual.
Sólo las longitudes sin * cumplen con la norma NEC para cables envueltos capaces de soportar una temperatura ambiente de 60° C.
Los requisitos del código local pueden variar.
Especificaciones eléctricas del motor Franklin de 60 Hz.

55
NOTAS DEL CUADRO V:
NOTA 1: Los calentadores indicados corresponden a los
arranques de diseños de Innova 45 y Definite Purpose,
Clase 16 a través de su gama disponible, y a los
arranques estándar en tamaños más grandes. Coloque
los ajustes del relé de sobrecarga a una graduación no
mayor del 100%, a menos que sea para detener los
disparos inútiles con amperios medidos en todas las
líneasdebajodelmáximodelachapadefábrica.
NOTA 2: Los calentadores General Electric son de tipo
CR123 y se usan solamente en los relés de sobrecarga
de tipo CR124. Los ajustes se deben colocar a una
graduación no mayor del 100% a menos que sea
necesario para detener los disparos inútiles con
amperios medidos en todas las líneas debajo del
máximodelachapadefábrica.
NOTA 3: Las graduaciones regulables de los
amperios del relé de sobrecarga corresponden a los
tipos aprobados indicados a continuación. Solicite
aprobación de Franklin para otros tipos. Coloque el
ajuste del relé en la GRADUACIÓN especificada de
amperios; no aumente la graduación a menos que el
motor se dispare con amperios medidos en todas las
líneasdentrodelamperajemáximodelachapade
fábrica. No aumente la graduación más allá del valor
MÁXIMO indicado. Ciertos tipos aprobados pueden
no estar disponibles para todas las clasificaciones
de los motores indicados. Cuando use relés con
transformadores de corriente, coloque la graduación
del relé en los amperios especificados divididos por el
índice del transformador.
Los relés aprobados incluyen:
AEG Series b175, b27S 11-17A y 15-23A, b27-2
11-17A y 15-23A.
ASEA tipo RVH40.
Allen Bradley Boletín 193.
Fanal tipos K7 o K7D al K400.
General Electric CR4G1T-, CR4G1W-, CR4G2W-,
CR4G3W-.
Klockner-Moeller tipos Z00, Z1, Z4, PKZM3.
Lovato RC-22 a RC-80.
RTE Delta tipos DQ, LR1-D, LR1-F.
Sprecher and Schuh tipos CT, CT1, CTA1.
Siemens tipos 3UA50, -52, -54, -58, -59, - 62.
Square D Clase 9065 tipos TUP, MR, TD, TE, TF,
TR, TJE.
Telemecanique tipo LR1-D, LR1-F.
Westinghouse tipos FT13, FT23, FT33, FT43, K7D,
K27D, K67D
Westmaster OLWR00 y OLWT00, sufijo D a P.
Otros tipos de relés de estos y de otros fabricantes no
se deben usar sin la aprobación de Franklin.
55
Especificaciones eléctricas del motor Franklin de 50 Hz.
CUADRO V – Sobrecargas para los motores eléctricos Franklin de 4”, trifásicos y de 50 Hz
Calentadores para Relés
Tamaño del relés de sobrecarga regulables
arranque Furnas Allen Bradley GE (Nota 4)
HP KW Voltios NEMA (Nota 1) (Nota 2) (Nota 3) Graduación Máximo
1,5 1,1 220 00 K37 J20 L561A 4,09 5,1
380/415 00 K28 J14 L343A 2,67 2,9
2 1,5 220 0 K41 J23 L750A 6,07 6,6
380/415 00 K32 J17 L420A 3,50 3,8
3 2,2 220 0 K52 J26 L111B 8,74 9,5
380/415 0 K37 J22 L618A 5,06 5,5
5 3,7 220 1 K57 J31 L181B 14,2 15,4
380/415 0 K49 J26 L100B 8,19 8,9
7,5 5,5 220 1 K63 J35 L265B 21,0 22,8
380/415 1 K55 J30 L147B 12,1 13,2

56
NOTAS:
1. Los tamaños indicados son para cables de cobre.
Para cables de aluminio, escoja dos tamaños más
grandes. Por ejemplo, si el cuadro indica un cable
decobre#12(3mm2), use un cable de aluminio de
#10(5mm2).
2. Para una operación fiable del arranque trifásico, la
longitud del cable entre el arranque y la entrada de
servicio no debe ser mayor del 25% de la longitud
total del cable.
56
Especificaciones eléctricas del motor Franklin de 50 Hz.
CUADRO VI – Datos sobre los fusibles recomendados - Motores de bomba
sumergibles monofásicos, de 50 Hz, trifilares, de marcha por capacitor
Resistencia de
Amperaje máximo de línea a línea Amperaje Tamaño del fusible
Voltios/ entrada (carga S.F.) M = Principal del rotor Elemento
KW HP Hz/Fase Amperios Vatios S = Inicial bloqueado Estándar doble
1,1 1,5 220/50/1 J 9,7 1690 2,4-2,9 M 40,6 20 9
N 9,6 6,4-7,8 S
R 1,0
1,5 2 220/50/1 J 11,2 2160 2,0-2,5 M 54,3 30 15
N 10,6 8,0-9,7 S
R 2,0
2,2 3 220/50/1 J 17,3 3270 1,1-1,4 M 87,5 50 25
N 16,7 3,7-4,5 S
R 3,5
3,7 5 220/50/1 J 25,5 5150 0,79-0,97 M 118,0 70 30
N 22,4 2,4-2,9 S
R 7,7
CUADRO VII – Datos sobre los fusibles recomendados -
Motores de bomba sumergibles trifásicos, de 50 Hz
Amperaje máximo de Amperaje Tamaño del fusible
Voltios/ entrada (carga S.F.) Resistencia de del rotor Elemento
KW HP Hz/Fase Amperios Vatios línea a línea bloqueado Estándar doble
1,1 1,5 220/50/3 5,1 1600 5,9-7,2 20,8 15 6,0
380/50/3 3,1 1510 12,1-14,7 15,5 15 3,5
415/50/3 2,9 1540 12,1-14,7 16,9 15 3,5
1,5 2 220/50/3 6,6 2120 3,0-3,7 35,8 20 8,0
380/50/3 3,8 2120 9,1-11,1 20,7 15 4,5
415/50/3 3,8 2080 9,1-11,1 22,6 15 4,5
2,2 3 220/50/3 9,5 3100 2,4-2,9 46,7 25 12
380/50/3 5,5 3100 7,2-8,8 27,0 15 7
415/50/3 5,6 3080 7.,2-8,8 29,5 15 7
3,7 5 220/50/3 15,4 5030 1,3-1,6 79,6 40 20
380/50/3 8,9 5030 4,0-4,9 46,1 25 10
415/50/3 9,0 5100 4,0-4,9 50,4 25 10
5,5 7,5 220/50/3 22,8 7430 0,84-1,0 120,0 60 30
380/50/3 13,2 7430 2,5-3,1 69,5 35 15
415/50/3 13,4 7450 2,5-3,1 75,9 35 15

5757
Especificaciones eléctricas del motor Franklin de 50 Hz.
CUADRO VIII – Longitud máxima del cable en pies (Cable AWG) o en metros (Cable en mm2)
Cable monofásico, trifilar, tamaño del cable de cobre de 50 Hz. (Servicio al motor)
Cable trifásico, trifilar de 60 Hz
NOTA: paraconexionesde415voltios,use115%delasclasificacionesdelcuadrode380voltios.
Clasificación
del motor AWG en pies mm2 - Metros
KW Voltios HP 14 12 10 8 6 1,5 2,5 4 6 10
1,1 220 1-1/2 220 360 570 900 1410 40 70 120 180 300
1,5 220 2 170 280 440 690 1090 30 60 90 130 230
2,2 220 3 110 180 280 440 700 20 40 60 90 150
3,7 220 5 0 0 190 300 480 0 20 40 60 100
Clasificación
del motor AWG en pies mm2 - Metros
KW Voltios HP 14 12 10 8 6 1.5 2.5 4 6 10
1,1 220 1-1/2 480 770 1220 1940 3040 90 160 250 380 650
1,5 220 2 370 600 940 1500 2350 70 120 190 290 500
2,2 220 3 250 410 650 1030 1610 50 80 130 200 340
3,7 220 5 150 250 390 620 980 30 50 80 120 210
5,5 220 7-1/2 0 170 280 440 700 0 30 60 90 150
1,1 380 1-1/2 1550 2480 3910 6170 9650 300 500 810 1210 2060
1,5 380 2 1130 1810 2850 4510 7060 220 370 590 880 1500
2,2 380 3 770 1230 1950 3080 4830 150 250 400 600 1030
3,7 380 5 470 750 1190 1880 2950 90 150 240 370 630
5,5 380 7-1/2 330 530 840 1330 2090 60 110 170 260 440

58
Cálculo del tamaño del cable cuando se
pueden usar dos tamaños diferentes.
Hay ciertas condiciones que hacen que sea más
conveniente usar más de un tamaño de cable en una
instalación.
Por ejemplo: Cambie una bomba con un motor
monofásico de 3 HP, 230 voltios, 60 Hz, con una
graduación de profundidad 310’ en el pozo y con
160’decable#10enterradoentrelaentradade
servicio y el cabezal del pozo. Para no tener que
reemplazar el cable enterrado, la pregunta es: ¿Qué
tamaño de cable se necesita en el pozo? Calcule lo
siguiente:
1. Según el Cuadro IV, se permite un total de 300’ de
cable#10parasuministrarenergíaaunmotorde3
HP. El porcentaje de este total usado por los 160’
de cable en el trayecto enterrado es: 160’/300’ =
0.533 = 53.3%.
2. Con el 53.3% de cable permitido ya en uso, resta
un 46.7% de la longitud total para usar en el
pozo. Para evitar un trayecto de cable demasiado
largo que reducirá la tensión al motor, debemos
encontrar un cable de un tamaño suficientemente
grande para que 310’ sean menos del 46.7% de la
longitud total permitida para ese tamaño.
3.Probandoconuncable#8,elCuadroIVmuestra
que la longitud total permitida para un motor de 3
HP es de 470’.
470’x46.7%=470’x0.467=219.5’Estonoeslo
suficientemente largo.
4.Probandoconuncable#6,elCuadroIVmuestra
que la longitud total permitida es de 750’.
750’x46.7%=750’x0.467=350.25’Estoesmás
largo de lo necesario. Por lo tanto se puede usar el
cable#6paralos310’decableenelpozo.
Se puede usar cualquier combinación de tamaños,
siempre que el porcentaje total de la longitud de
los dos tamaños del cable no sobrepase el 100% de
las longitudes permitidas.
Cálculo del tamaño del cable cuando se
pueden usar dos tamaños diferentes.
Ejemplo (Métrico): Cuando cambie el motor de una
bomba en una instalación que ya tenga 55 metros de
cable enterrado de 10 mm2 cable entre la entrada de
servicio y el cabezal del pozo, ¿qué tamaño de cable
se requiere en el pozo (desde el cabezal del pozo
al motor) cuando se use un motor monofásico de 3
HP (2.2 kw), 220 voltios, 50 Hz, graduado a 125 m
debajo del cabezal del pozo?
Solución (Métrica): Según el Cuadro VIII, 150 m
eslalongitudmáximapermitidausandouncable
de 10 mm2 con un motor de 3 HP (2.2 kw) 1ø. La
instalación ya tiene 55 m instalados.
55 m (usados) ÷ 150 m (permitidos) = 36%.
Sehausadoaproximadamenteun36%delcable
permitido.Estodejaaproximadamenteun64%de
cable permitido aún disponible para usar en el pozo.
Según el Cuadro VIII, se puede usar un cable de 16
mm2aunmáximode230m.64%de230m=147m;
esto es más de la longitud requerida, por lo tanto se
puede usar un cable de 16 mm2.
AVISO: Cuando calcule el porcentaje de longitud
de cable de cualquier tamaño que se pueda usar,
recuerde que el porcentaje total de todos los tamaños
no puede sumar más del 100%.
58
Cable
Pump
Controls
Ser
vice Entrance
(Main Fuse Box
From Meter)
3 HP (2.2 KW)
220V 1PH Motor
55 M of 10 mm
125 M of
16 mm
(36% of Allowable Cable)
(64% of
Allowable
Cable)
5367 0406
Entrada de servicio
(Caja de fusibles
principal desde
el contador)
Controles de
la bomba
Cable 125 M de
16 mm
(64% de
cable dis-
ponible)
3 HP (2.2 Kw.)
Motor monofásico
de 220V
55 M de 10 mm (36% de
cable disponible)
Cable
Pump
Controls
Service Entrance
(Main Fuse Box
From Meter)
3 HP (2.2 kw)
230V 1Ph Motor
160 Ft. AWG 10
310 Ft. AWG
6
(53.3% of Allowable Cable)
(41.3% of
Allowable
Cable)
218 0993
Entrada de
servicio (Caja de
fusibles principal
desde el contador)
Controles de
la bomba
Cable
310 Ft.
AWG
6 (41.3%
de cable
permitido)
3 HP (2.2 kw)
Motores
monofásicos
de 230V
160 Ft. AWG 10
(53.3% de cable
permitido)

59
DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN DEL
CABLEADO - MONOFÁSICO, TRIFILAR
Para motores de 1-1/2 HP
y superiores, use el arranque magnético para no
dañar el manóstato. Consulte a la fábrica por la
información sobre el cableado.
Tensión peligrosa. Puede provocar
choque eléctrico, quemaduras o muerte.
Conecte la caja de control, toda la plomería metálica
y el bastidor del motor con cable de cobre conforme
a los códigos locales. Use un cable de puesta a tierra
que sea por lo menos tan grande como los cables que
suministran corriente eléctrica al motor.
Cierre todas las aberturas no usadas en esta máquina y
en las otras en forma permanente.
Desconecte la corriente eléctrica a la caja de control
antes de trabajar en o alrededor de la caja de control,
de las tuberías, del cable, de la bomba o del motor.
Para asegurarse de que el relé de arranque funcione y
que no haya un disparo inútil de la sobrecarga, instale
la caja de control en posición vertical con la parte
superior hacia arriba.
Conecte los cables de la caja de control según
se ilustra en las páginas 60 a 62. La bomba no
funcionará sin la caja de control y las cajas de lujo
requieren un interruptor o un conductor de empalme
entre los bornes ‘SW’ y ‘L2’. La operación sin la caja
de control quemará el motor.
Cumpla con el Código Eléctrico Nacional de los Estados
Unidos, el Código Eléctrico Canadiense y los códigos
locales (que correspondan) en todo el cableado.
Si la sobrecarga principal se dispara, verifique que no
haya:
1. Un capacitor en corto circuito
2. Problemas de tensión
3. Bomba sobrecargada o bloqueada.
AVISO: El motor debe coincidir con la caja de control
según se ilustra a continuación. Los números de modelo
del motor Franklin y de la caja de control pueden
incluir números adicionales de sufijo a la derecha de los
números indicados aquí. Estos números adicionales no
son importantes para la selección de la caja de control.
CONTROLES DEL NIVEL DEL LÍQUIDO
(EVACUACIÓN)
Use los controles de evacuación en los pozos con
un caudal bajo para impedir que se bombee hasta
que el pozo esté seco. Consulte los diagramas de
cableado, páginas 60 a 63, para información sobre la
instalación correcta.
AVISO: Conecte los controles a tierra conforme a los
requisitos del código local.
Si la sobrecarga de arranque se dispara, cambie el
relé de arranque. Reposicione y analice la situación
para determinar la causa del disparo. Para impedir
que el motor se queme, no retire la protección contra
sobrecarga, ni permita que haya un corto circuito en
la misma.
59
No. de No. de caja
HP Tension motor de control
2 230 224301 28230181
28230183
3 230 224302 28230281
28230283
5 230 224303 28211381
28211383
CUADRO IX: Selección de la caja de control

6060
PROCEDIMIENTO DE CHEQUEO
(TODAS LAS CAJAS):
Tensión peligrosa. Puede provocar
choque eléctrico, quemadura o muerte. Desconecte
la corriente eléctrica a la caja de control antes de
realizar estos procedimientos de chequeo.
A. Procedimientos generales (Corriente eléctrica a la
caja de control desconectada)
1. Desconecte la línea.
2. Verifique que no hayan piezas averiadas o
quemadas,conexionesflojas,etc.
3. Verifiquequenohayanconexionesquedifieran
del diagrama en la caja de control.
4. Si la caja está demasiado caliente, es posible
que los disyuntores se disparen o que los
fusibles se quemen. Ventile o coloque la caja
en un lugar a la sombra. Aléjela de una fuente
de calor.
5. Si no se encuentra el problema, inspeccione el
motor y la caja de control. Use los siguientes
procedimientos de control.
B. Prueba de puesta a tierra (Resistencia de
aislamiento). (Corriente eléctrica a la caja de
control desconectada)
1. Graduación del ohmiómetro: Escala más alta
(generalmenteRx100KoRx10,000).
2. Conexionesdelosbornes:Unconductordel
ohmiómetro al tornillo de “Tierra” en la caja de
control y el otro conductor a cada uno de los
bornes en el tablero de bornes.
3. Lectura del ohmiómetro: El indicador debe
permanecer en el punto infinito (8) y no
desviarse.
C. Pruebas del capacitor. (Corriente eléctrica a la caja
de control desconectada)
Riesgo de choque eléctrico. Haga un
corto circuito a través de los bornes antes de hacer
la prueba.
1. Graduacióndeohmiómetro:Rx1000.
2. Conexionesdelosbornes:Conectelos
conductores del ohmiómetro a los cables negro
y anaranjado de la caja del capacitor.
3. Lectura del ohmiómetro: El indicador debe
oscilar hacia el “cero” y “flotar” nuevamente
hacia (∞). El capacitor está en corto circuito si
el indicador no se mueve nuevamente a (∞),
abierto si no se mueve desde (∞).
4. Para reposicionar el capacitor, invierta la cone-
xióndelohmiómetroalosbornesdelcapacitor.
D. Prueba Triac. (interruptor de estado sólido
solamente)
1. Graduacióndelohmiómetro:Rx1000.
2. Conecte los conductores al borne “R” (inicial) y
al borne conductor anaranjado en el interruptor
de arranque.
3. Lectura del ohmiómetro: Infinito (∞).
E. Prueba de la bobina. (Interruptor de estado sólido
solamente)
1.Graduacióndelohmiómetro:Rx1.
2. Conecte los conductores a los bornes “Y”
(común) y L2 y al borne conductor anaranjado
en el interruptor de arranque.
3. Lectura del ohmiómetro: Infinito (∞).
Diagramas de instalación del cableado – Monofásico, trifilar
Para motores de 1-1/2 HP y superiores, use el arranque magnético para no dañar el manóstato.
Consulte a la fábrica por la información sobre el cableado.
CAJA DE CONTROL ESTÁNDAR MONOFÁSICA
DE 1/2 HP A 5 HP CON MANÓSTATO DE LA
CLASIFICACIÓN DEBIDA
CAJA DE CONTROL ESTÁNDAR MONOFÁSICA
DE 1/2 HP A 5 HP CON MANÓSTATO
(Una bomba para 2 casas)
Con manóstato de la clasificación debida.
L1 M1
M2L2
CONTROL
BOX
L1 L2 RYB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Red
Yellow
Black
Pressure
Switch
Well
Casing
Ground
355 0893
A la línea Tierra
Interruptor de
separación a
fusibles Manóstato
Caja de
control
Entubado
del pozo
Tierra
Rojo
Negro
Amarillo
CONTROL
BOX
L1 L2 RYB
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Ground
To LineTo Line
L1 M1
M2L2
L1 M1
M2L2
Fused
Disconnect
Switch
Pressure
Switch
Pressure
Switch
Aux. Relay
or Equivalent
359 0893
A la línea A la línea
Manóstato
Relé auxiliar
o equivalente
Entubado
del pozo
Tierra
Interruptor de
separación a
fusibles
Tierra
Manóstato
Caja de control
Rojo
Amarillo
Negro
Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)

6161
Diagramas de instalación del cableado – Monofásico, trifilar
Para motores de 1-1/2 HP y superiores, use el arranque magnético para no dañar el manóstato.
Consulte a la fábrica por la información sobre el cableado.
CAJA DE CONTROL ESTÁNDAR MONOFÁSICA
DE 1/2 HP A 5 HP CON CONTROL DE NIVEL
DE LÍQUIDO
CAJA DE CONTROL ESTÁNDAR MONOFÁSICA
DE 1/2 HP A 5 HP CON MANÓSTATO Y CONTROL
DE NIVEL DE LÍQUIDO
Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
CAJA DE CONTROL ESTÁNDAR MONOFÁSICA
DE SISTEMA ABIERTO DE 1/2 HP A 5 HP
Black
Red
Yellow
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 R YB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
6
7
1
2
5
8
9
High
Electrode
Low
Electrode
Liquid
Level
Control
353 0893
Interruptor de
separación a
fusibles
Control
de nivel
de líquido
A la línea
Electrodo
de nivel
alto de agua
Electrodo de
nivel bajo de
agua
Entubado
del pozo
Rojo
Tierra
Tierra
Caja de control
Negro
Amarillo Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
96
7
High
Electrode
Low
Electrode
BW Liquid
Level Control
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
1271 0994
Interruptor de
separación a
fusibles
A la línea
Tierra
Manóstato Caja de
control
Control de
nivel del
líquido bajo
agua
Electrodo de
nivel alto de
agua
Entubado
del pozo
Amarillo
Tierra
Electrodo de
nivel bajo de
agua
Negro
Rojo
Control
Box
L1 L2 R YB
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
357 0893
A la línea Tierra
Interruptor de
separación a
fusibles
Caja de
control
Rojo
Tierra
Entubado
del pozo
Amarillo
Negro

6262
Diagramas de instalación del cableado – Monofásico y trifásico
Para motores de 1-1/2 HP y superiores, use el arranque magnético para no dañar el manóstato.
Consulte a la fábrica por la información sobre el cableado.
CAJA DE CONTROL DE LUJO MONOFÁSICA DE 2, 3
Y 5 HP CON CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO
CAJA DE CONTROL DE LUJO MONOFÁSICA
DE 2, 3 Y 5 HP CON MANÓSTATO Y CONTROL
DE NIVEL DE LÍQUIDO
Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
CAJA DE CONTROL DE LUJO MONOFÁSICA
DE SISTEMA ABIERTO DE 2, 3 Y 5 HP
CAJA DE CONTROL DE LUJO MONOFÁSICA
DE 2, 3 Y 5 HP CON MANÓSTATO
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
SW
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
3108 1197
A la línea Tierra
Interruptor de
separación a
fusibles
Caja de
control
Manóstato
Amarillo
Entubado
del pozo
Tierra
Negro
Rojo
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
96
7
High
Electrode
Low
Electrode
SW
BW Liquid
Level Control
L1 M1
L2 M2
Pressure
Switch
358 0893
Interruptor de
separación a
fusibles
A la línea Tierra
Manóstato
Entubado
del pozo
Control de nivel
de líquido BW
Electrodo
de nivel alto
de agua
Amarillo
Tierra
Caja de
control
Electrodo de
nivel bajo de
agua
Negro
Rojo
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
SW
1270 0994
A la línea Tierra
Interruptor de
separación a
fusibles
Caja de
control
Amarillo
Tierra
Entubado
del pozo
Negro
Rojo
Red
Yellow
Black
Well
Casing
Ground
Control
Box
L1 L2 Y BR
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
1
2
5
8
9
6
7
High
Electrode
Low
Electrode
SW
BW Liquid
Level Control
354 0893
Interruptor de
separación a
fusibles
A la línea Tierra
Caja de
control
Control de nivel
de líquido BW
Electrodo
de nivel alto
de agua
Tierra
Entubado
del pozo
Electrodo de
nivel bajo de
agua
Amarillo
Negro
Rojo

6363
Diagramas de instalación del cableado –Trifásico
TRIFÁSICO DE 1-1/2 HP Y MAYORES
CON MANÓSTATO TRIFÁSICO DE 1-1/2 HP Y MAYORES CON
MANÓSTATO Y CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO
Siga la codificación a color cuando conecte la caja de control (Amarillo a Y, Rojo a R, Negro a B)
Fused
Disconnect
Switch
Well
Casing
LM
ML
Magnetic
Starter
Pressure
Switch
L 1 L 2 L 3
T 1 T 2 T 3
362 0893
Interruptor de
separación a
fusibles
Manóstato
Arranque
magnético
Entubado
del pozo
Fused
Disconnect
Switch
Well
Casing
LM
ML
Magnetic
Starter
Pressure
Switch
1
2
5
8
96
7
L 1 L 2 L 3
T 1 T 2 T 3
Liquid
Level
Control
High
Electrode
Low
Electrode
361 0893
Interruptor de
separación a
fusibles
Manóstato
Arranque
magnético
Control de
nivel de
líquido
Electrodo
de nivel alto
de agua
Electrodo de
nivel bajo de
agua Entubado
del pozo

64
Instalación
EMPALME DEL CABLE:
1. Empalme el cable a los conductores del motor. Use
uno de los tres métodos indicados a continuación.
Usesolamentecabledecobreparalasconexionesal
motor y a la caja de control de la bomba.
A. Empalme adherido con cinta (cables de tamaños
No. 8 (8.4 mm2) y mayores):
1. Corte los conductores del motor. Alterne las
longitudes del conductor y del cable para que
el segundo conductor sea 2” (50 mm) más
largo que el primero y el tercer conductor sea
2” (50 mm) más largo que el segundo.
2.Cortelosextremosdelcable.Verifiquequelos
colores y las longitudes de los hilos en el cable
de segregación coincidan con los colores y las
longitudes de los conductores del motor.
3.Recorteelaislamientodelosextremosdel
cableydelosextremosdelconductordel
motor 1/2” (13 mm) hacia atrás.
4.Introduzcalosextremosdelconductordel
motorydelosextremosdelcableenlos
conectores de tope (consulte Figura 4).
Asegúrese de que los colores del cable de
segregación y de los conductores del motor
coincidan.
5. Usando pinzas para doblar (Figura 7), doble
las salientes del conector de tope (consulte la
figura 5) para conectar los cables.
6. Corte masilla para aislamiento eléctrico
“Scotchfil” en 3 partes iguales y moldee
firmemente alrededor de los conectores de
tope. Asegúrese de que la masilla Scotchfil
traslape la parte aislada del cable.
7.Usandocintaadhesiva#33,envuelvacada
junta firmemente; cubra el cable unos 1-1/2”
(38 mm) de cada lado de la junta. Pase la
cinta cuatro veces. Es decir, cuando termine,
tendrá cuatro capas de cinta envueltas
firmemente alrededor del cable. Presione los
bordes de la cinta firmemente contra el cable
(consulte la figura 8).
AVISO: Debido a que la cinta enrollada
firmemente es el único medio de mantener
el agua fuera del empalme, la eficacia del
empalme dependerá del cuidado que haya
tenido al envolver la cinta.
AVISO: Para los tamaños de cable mayores de
#8,(8.4mm2) use una junta soldada en lugar
de la masilla Scotchfil (consulte la figura 6).
B. Empalme termoretractable (Para cables de
tamaño#14,12y10AWG,o2,3,y5.5mm2):
1. Retire 3/8” (10 mm) de aislamiento de los
extremosdelosconductoresdelmotoryde
los hilos de los cables de segregación.
2. Coloque un tubo termoretractable sobre los
conductores del motor.
3. Haga coincidir los colores y las longitudes
del cable de segregación con los colores y las
longitudes de los conductores del motor.
4.Introduzcalosextremosdelcableydelhilo
del motor en los conectores de tope y doble
(Consulte las figuras 4 y 5). ASEGÚRESE DE
QUE los colores de los hilos del cable de
segregación y de los conductores del motor
coincidan. Jale de los conductores para
inspeccionarlasconexiones.
5. Coloque el tubo en el centro sobre el
conector de tope y aplique calor en forma
uniforme con una antorcha (un fósforo o
un encendedor no suministrarán suficiente
calor).
64
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
1/2”
(12,7 mm) CONECTOR DE TOPE
DOBLE AQUÍ
MÉTODO ALTERNADO -
DOBLAR Y SOLDAR
MUESCA
EMPALME TERMINADO
CONECTOR
CAMISA TERMORETRACTABLE
FIGURE 10
FIGURE 11
FIGURE 12
TAPA DE EXTREMO CUERPO AISLADOR
EMPAQUETADURA
CONECTOR DE TOPE
O DOBLAR O SOLDAR
TAPA ATORNILLADA
CAMISA DE EMPAQUETADU-
RA EN POSICIÓN CUERPO AISLADOR CEN-
TRADO SOBRE
EL EMPALME
FIGURE 9

65
AVISO: Mantenga la antorcha en
movimiento. Demasiada concentración de
calor puede dañar el tubo. (consulte la figura
9).
C. Conectores de tope con aisladores de plástico
(para cables de calibres 14, 12 y 10 AWG, o
cables de 2, 3 y 5.5 mm2):
1. Corte los conductores del motor. Alterne las
longitudes del conductor y del cable para que
el segundo conductor sea 4” (100 mm) más
largo que el primero y el tercer conductor sea
4” (100 mm) más largo que el segundo.
2.Cortelosextremosdelcable.Verifiquequelos
colores y las longitudes de los hilos en el cable
de segregación coincidan con los colores y las
longitudes de los conductores del motor.
3.Recorteelaislamientodelosextremosdel
cableydelosextremosdelconductordel
motor 1/2” (13 mm) hacia atrás.
4. Destornille las tapas de plástico de los aisladores.
Coloque una capa y una camisa de empaque
deneoprenoencadaextremodecableque
se deba empalmar (consulte la figura 10).
5.Desliceelcuerpoaisladorenunextremodel
cable (Figura 10).
6.Introduzcaelextremodelcableenel
conector de tope y doble (consulte la figura
11). Asegúrese de que los colores del cable y
del hilo del motor coincidan.
7. Centre el cuerpo aislador sobre el empalme y
deslice las camisas de neopreno en el cuerpo
hasta el final. Atornille las tapas en el cuerpo
aislador (Figura 12) y apriete a mano para
obtener un empalme fuerte e impermeable.
INSTALACIÓN DEL CABLE
1. Para hacer una prueba sumergible, conéctelo por un
momento al suministro de corriente adecuado. La
frecuencia y la tensión del suministro de corriente
deben coincidir con la frecuencia y la tensión de
la chapa de fábrica del motor en ±10%. (bombas
trifásicas–consulte“Rotación,”enlapágina51).
2. Sujete bien los conductores del cable a la sección
de descarga de la bomba; deje 4-5” (100-127 m)
de huelgo en los conductores a esta altura. Sujete
bien los conductores al tubo de plástico a 6” (150
mm) de la sección de descarga de la bomba. Use
limitadores de par para proteger la bomba y la
tubería contra daños debido a giros perjudiciales
cuando la bomba arranca y se detiene.
3. Conecte el cable a tierra de cobre al soporte del
motor. El cable a tierra debe ser por lo menos tan
grande como los cables que suministran corriente
eléctrica al motor. Consulte el Código Eléctrico
Nacional, el Código Eléctrico Canadiense y los
códigos locales en vigor (según corresponda) para
obtener información sobre la puesta a tierra.
4. Use solamente cables sumergibles suministrados
por el fabricante de la bomba. Cuando baje la
bomba en el pozo, sujete el cable a la tubería
de descarga a intervalos de 10’ (3.5 m) con cinta
eléctricaScotch#33.Evitedañarelcabledela
bomba.
AVISO: Para no dejar caer la bomba en el pozo o
dañar el cable o los empalmes del cable, NUNCA
permita que el cable de la bomba sostenga el peso
de la misma.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
1. Si usa un tanque de presión estándar de aire sobre
agua, instale dos orificios de purga a unos 2’ (0.6
m) de distancia entre ellos según se ilustra en la
Figura 15, página 21. Estos orificios cargarán el
tanque automáticamente con aire. Consulte la
figura 15 para determinar el lugar de los orificios.
AVISO: Si usa un tanque precargado, NO instale
orificios de purga. Si la bomba y el tanque
precargado están sustituyendo un sistema de tanque
estándar, retire los orificios de purga antes de
instalar la bomba en el pozo.
2. Para impedir que la bomba caiga en el pozo,
conéctela a una cuerda de seguridad lo
suficientemente fuerte como para sostener la bomba
y la columna descendente (cuerda trenzada de
polipropileno o pronila de 5/16” (8 mm) en el ojal de
ladescargadelabomba.Ateelotroextremodela
cuerda de seguridad firmemente al sello del pozo, a la
tapa del pozo o al adaptador deslizante de derivación.
3. La salida de descarga tiene una rosca de 2” NPT
(60 Hz) o de 2” BSP (50 Hz).
Use un tubo de plástico (polietileno) con
clasificación nominal de 100 PSI para instalaciones
de hasta 100’ de profundidad.
Use un tubo de plástico (polietileno) con
clasificación nominal de 160 PSI para instalaciones
de hasta 220’ de profundidad.
Para profundidades superiores a los 220’, use un tubo de
acero galvanizado para toda la columna descendente.
ARRANQUE INICIAL
AVISO: NUNCA haga funcionar la bomba con la
válvula de descarga completamente cerrada. La bomba
se puede destruir si se deja marchar con la descarga
cerrada (bloqueada) y eso anulará la garantía.
AVISO: Para evitar una bomba bloqueada por arena, siga
el procedimiento que se indica a continuación cuando
encienda la bomba por primera vez. NUNCA encienda
una bomba con la descarga completamente abierta a
menos que haya pasado primero por este procedimiento.
1. Conecte un tubo en ángulo (codo), un trozo corto de
tubo y una válvula de compuerta a la descarga de la
bomba en el cabezal del pozo (consulte la figura 13).
2. Coloque la caja de control del motor (bomba trifilar),
el interruptor de separación a fusibles (bomba bifilar),
o el arranque magnético (bomba trifásica) en un lugar
con protección permanente contra la intemperie.
Verifique que los controles no estén sometidos a un
calorextremooaunahumedadexcesiva.
3. Verifique que los controles estén en la posición
apagada (OFF).
4. Conecte los conductores del motor y el suministro
de corriente eléctrica a la caja de control del
motor, al interruptor de separación a fusibles, o al
arranque magnético (consulte los Diagramas de
Cableado en las páginas 56 a 60). NO ENCIENDA
LA BOMBA TODAVÍA.
5. Abra la válvula de compuerta en la descarga 1/3;
encienda la bomba (consulte la figura 13).
6. Mantenga la válvula de compuerta en esta posición
mientras se bombea el agua fuera del suelo. Déjela
marchar hasta que el agua no contenga arena
ni cieno. (Para chequear partículas sólidas en el
agua, llene un vaso desde la bomba y deje que las
partículas sólidas se asienten).
65

6666
7. Cuando el agua esté completamente limpia en la
posición de 1/3, abra la válvula de compuerta dos
terciosaproximadamenteyrepitaelproceso.
8. Cuando el agua esté completamente limpia en la
posición de 2/3, abra completamente la válvula de
compuerta y deje marchar la bomba hasta que el
agua esté completamente limpia.
9. Saque la válvula de compuerta para una
instalación permanente cerca del tanque (consulte
las figuras 14 y 15, páginas 68 y 69).
10. Instale el sello de pozo sanitario o el adaptador
deslizante de derivación, la unidad del pozo,
el conducto eléctrico y la tubería de superficie
conforme a los requisitos de los códigos locales.
CONEXIÓN AL SISTEMA DE TANQUE/
AGUA
Presión peligrosa. Las bombas
sumergibles pueden crear una presión muy alta en
ciertas situaciones. Para impedir una explosión en el
tanque, instale una válvula de desahogo de presión
que sea capaz de pasar todo el caudal de la bomba a
75 PSI (517 kPa) cuando use un tanque de presión de
aire sobre agua. Instale una válvula de desahogo de
presión capaz de pasar todo el caudal de la bomba a
100 PSI (690 kPa) cuando use un tanque de presión
precargado. Instale esta válvula de desahogo entre la
bomba y el tanque.
AVISO: Si se permite que la bomba o el sistema de
tuberíassecongelen,existeelriesgodeprovocar
daños graves en la bomba y esto invalidará la garantía.
Proteja la bomba y todo el sistema de tuberías
(incluyendo el tanque de presión) del congelamiento.
Conexión de tanque estándar:
Consulte la figura 15, en la página 69 para obtener
informaciónsobrelasconexionesdelastuberíasa
los tanques de presión estándar y la distancia de los
orificios de purga desde el tanque de presión.
Conexión del tanque
de presión precargado:
Consulte la figura 14, en la página 68 para obtener
informaciónsobrelasconexionesaltanquedepresión
precargado.
AVISO: Verifique el aire precargado en el tanque
antes de encender la bomba. Ajuste la precarga a 2
PSI (13.8 kPa) debajo de la graduación de disparo de
la bomba. (Por ejemplo, un tanque precargado que
se use con un interruptor de 30-50 se debe precargar
con aire a 28 PSI (193 kPa) . Ajuste la precarga ya sea
agregando o descargando el aire a través de la válvula
neumática ubicada en la parte superior del tanque.
Inspeccione la precarga anualmente y ajústela de ser
necesario.
ŸInformación eléctrica importante
sobre la puesta a tierra
Tensión peligrosa. Puede provo-
car choque eléctrico, quemaduras o muerte. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico durante
la operación de la bomba, conecte y adhiera la
bomba y el motor a tierra de la siguiente manera:
A. Para reducir el riesgo de choque eléctrico produci-
do por otras piezas metálicas de la unidad que
no sea la bomba, una todas las piezas metálicas
accesibles al cabezal del pozo (incluyendo la
tubería metálica de descarga, el entubado metáli-
co del pozo y partes similares). Use un conductor
de unión para metales que sea por lo menos
tan grande como los conductores del cable de
corriente eléctrica que corren por el pozo al motor
de la bomba.
B. Sujete o suelde (o ambos de ser necesario) este
conductor de unión al medio de puesta a tierra
suministrado con la bomba, que será el borne
de puesta a tierra de la máquina, el conductor
de puesta a tierra en la caja de la bomba, o un
conductor de puesta a tierra para la máquina.
Cuando se suministre un conductor de puesta a
tierra para la máquina, éste será el conductor con
aislamiento verde y es posible que también tenga
una o más franjas amarillas.
C. Conecte a tierra la bomba, el motor y todo con-
ducto metálico que lleve los conductores del cable
de corriente eléctrica. Haga la conexión a tierra de
estas piezas de regreso al servicio, conectando
un conductor de cobre desde la bomba, el motor
y el conducto, al tornillo de puesta a tierra sumin-
istrado dentro del compartimiento de cableado de
la caja de conexión al suministro. Este conductor
debe ser por lo menos tan grande como los con-
ductores del circuito de suministro a la bomba.
Guarde estas instrucciones.
FIGURE 13
Control
center
or
electrical
disconnect
box
Temporary wiring
to control center or
electrical disconnect box
Temporary piping
Gate valve
Pump in well
Pump installation
for developing a well
689 0993
Instalación de la bomba
para la limpieza y prepa-
ración del pozo
Bomba en
el pozo
Cableado provisorio al centro
de control o a la caja de
desconexión eléctrica
Válvula de
compuerta
Centro de
control o
caja de
desconexión
eléctrica
Tubería provisoria

6767
This page intentionally left blank

6868
TAPA DE POZO
VENTILADO
CABLE SUMERGIBLE
UNIÓN
VÁLVULA DE
COMPUERTA
CAJA DE CONTROL
(MODELOS TRIFILARES)
DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
ROBINET-VANNE
MANÓSTATO
TANQUE PRECARGADO
MANÓMETRO
AL SERVICIO
DOMÉSTICO
BOMBA
ADHIERA EL CABLE
AL TUBO CON
CINTA ADHESIVA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
ADAPTADOR
DESLIZANTE DE
DERIVACIÓN
PSI PSI Presión
de disparo de corte de precarga
20 (138 kPa) 40 (276 kPa) 18 lb/po2 (124 kPa)
30 (207 kPa) 50 (345 kPa) 28 lb/po2 (193 kPa)
40 (276 kPa) 60 (414 kPa) 38 lb/po2 (262 kPa)
FIGURA 14 - Instalación sumergible típica con tanque precargado

6969
FIGURA 15 - Instalación con tanque de presión estándar
VERIFIQUE LA DISTANCIA DEL LA VÁLVULA AL
ORIFICIO SUPERIOR DE PURGA TAMA—O DEL TANQUE
TAMA—O DEL TANQUE DISTANCIA
159 Litros (42 Galones) 0,6 M (2’)
310 Litros (82 Galones) 0,9 M (3’)
454 Litros (120 Galones) 1,4 M (5’)
833 Litros (220 Galones) 1,4 M (5’)
1192 Litros (315 Galones) 3,0 M (10’)
1987 Litros (525 Galones) 4,6 M (15’)
TAPA DE
POZO
VENTILADO
CABLE SUMERGIBLE
UNIÓN
ADAPTADOR
DESLIZANTE DE
DERIVACIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VER CUADRO
2 FT.
(0.6 M)
ORIFICIO Y
TE DE PURGA
ACOPLAMIENTO
DE TUBO
ADHIERA EL CABLE
AL TUBO CON
CINTA ADHESIVA
BOMBA
VÁLVULA DE
DESAHOGO
VÁLVULA DE COMPUERTA
AL SERVICIO
DOMÉSTICO
MANÓSTATO
CONTROL DEL VOLUMEN DE AIRE
MANÓMETRO
DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
CAJA DE CONTROL
(MODELOS TRIFILARES)

7070
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROBLEMA VERIFIQUE MEDIDAS CORRECTIVAS
El motor no arranca pero los
fusibles no están quemados
No hay tensión No hay tensión en la caja de fusibles. Consulte con el proveedor de energía, inspeccione
el generador.
No hay tensión en la caja de control. Verifique las conexiones, vuelva a cablear desde la caja de
fusibles a la caja de control.
No hay tensión en el manóstato. Verifique las conexiones, reemplace la caja de control, vuelva
a cablear desde la caja de control al manóstato.
No hay tensión del lado de la carga del manóstato. Verifique las conexiones, reemplace el manóstato.
Cable o empalmes en mal estado. Consulte a un técnico de servicio o a un electricista autorizado.
Caja de control cableada de manera incorrecta. Vuelva a conectar la caja de control correctamente (consulte
los diagramas de cableado, páginas 60 a 63).
Los fusibles se queman o el
protector de sobrecarga se
dispara cuando se enciende
el motor
Tamaño de fusible o tamaño de Verifique el tamaño del fusible en el gráfico, Instale el fusible o el fusible temporizado correctos.
fusible temporizado incorrectos. Página 52.
Tamaño del cable demasiado Verifique el tamaño del cable en el gráfico,
pequeño. Página 53. Instale el cable del tamaño correcto.
Capacitor de arranque defectuoso Inspeccione la caja de control para comprobar Reemplace el capacitor de arranque.
o quemado. si el capacitor de arranque está quemado.
Baja o alta tensión. Verifique que la tensión de línea esté dentro de Si la variación de tensión es mayor de ±10%, llame a la
±10% de la tensión nominal en la chapa de empresa de energía eléctrica para que ajuste la tensión.
fábrica cuando el motor está en marcha.
Los conductores del cable no Verifique el diagrama de cableado de la caja de Vuelva a conectar los conductores para que coincidan con el
están conectados debidamente control con respecto a la conexión de corriente diagrama de cableado en la tapa de la caja de control.
a la caja de control. eléctrica de entrada. Verifique los códigos de
color del cable de segregación. Vuelva a conectar el cable de segregación para que el
código de color del cable coincida con el código de color
del conductor del motor.
Cable roto en la caja de control. Examine todas las conexiones y los cables en Desconecte la corriente eléctrica y repare o reemplace el
la caja de control. cable defectuoso.
La bomba o el motor están Verifique que el rotor en la bomba no esté De ser necesario, saque la bomba (primero haga todas las
atascados o se atascan. bloqueado. verificaciones posibles en la superficie). Si la bomba está
bloqueada, reemplácela. Limpie la arena o el cieno del pozo
antes de volver a instalar la bomba.
Los fusibles se queman o el
protector de sobrecarga se
dispara cuando el motor está
en marcha
Baja o alta tensión. Verifique que la tensión de línea esté dentro de Si la variación de tensión es mayor de ±10%, llame a la
±10% de la tensión nominal en la chapa de empresa de energía eléctrica para que ajuste la tensión.
fábrica cuando el motor está en marcha.
Alta temperatura ambiente. Verifique la temperatura de la caja de control. No coloque la caja de control expuesta a la luz directa del sol.
Caja de control con clasificación Compare la tensión y la potencia (HP) en la chapa Reemplace la caja de control si lo números no coinciden.
de tensión o de potencia (HP) de fábrica del motor con la información indicada
incorrecta. en la chapa de fábrica de la caja de control o en
el diagrama del circuito en la tapa de la caja
de control.
Tamaño del cable demasiado Verifique el tamaño del cable en el gráfico, Instale el cable del tamaño correcto.
pequeño. Página 53.
Empalmes del cable o conductores Consulte a un electricista competente o a un No trate de desarmar la bomba ni el motor.
del motor puestos a tierra, en técnico de servicio calificado.
corto circuito o abiertos.

7171
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS (continued)
PROBLEMA VERIFIQUE MEDIDAS CORRECTIVAS
La bomba se enciende con
demasiada frecuencia
Fugas en el sistema. Verifique con espuma que no haya fugas de aire El sistema debe ser impermeable y hermético.
en todas las conexiones. Verifique que no haya
fugas en el sistema sanitario.
Manóstato. Verifique que el interruptor no esté defectuoso Vuelva a ajustar o reemplace el manóstato.
ni desajustado.
Tanque inundado. Tanques precargados; verifique la presión de aire Tanques precargados: ajuste la presión del aire a 2 PSI
de precarga del tanque, verifique que no haya (13.8 kPa) debajo de la presión de disparo de la bomba
fugas en la cisterna. (cuando no haya presión del agua en el sistema).
Reemplace la cisterna de ser necesario.
Tanques de aire sobre agua: verifique que no Tanques de aire sobre agua: repare o reemplace los tanques;
haya fugas de aire. reemplace las llaves roncadoras de ser necesario.
Inspeccione el Control de Volumen de Aire (AVC).
Verifique la operación de la llave roncadora.
Fuga en la columna descendente. Eleve la columna descendente un tramo a la vez Reemplace la tubería por encima de ese punto.
hasta que el agua quede asentada en el tubo.
Manóstato demasiado lejos Mida la distancia desde el manóstato al tanque. Mueva el interruptor a un pie (0.3 m) de distancia del tanque.
del tanque.
Se obtiene poco o nada de agua
La válvula de retención del Examine la válvula. Si la válvula está atascada, libérela; si se instaló al revés,
orificio de purga está atascada o inviértala.
se instaló en posición inversa
(sólo para tanques estándar).
Bajo nivel del agua. Determine el nivel más bajo de agua en el pozo Baje la bomba a mayor profundidad en el pozo (pero por lo
cuando la bomba esté marchando y compárelo menos a 5’ (1.6 m) por encima del fondo del pozo). Regule la
con la graduación de profundidad de la bomba. descarga de la bomba hasta que la descarga sea igual al índice
de recuperación del pozo. AVISO: Si se deja marchar la bomba
mientras tenga una bolsa de aire, ésta perderá cebado y podrá
sufrir daños graves.
Baja tensión. Verifique la tensión en la caja de control con la Instale un cable más grande desde el contador a la caja de
bomba en marcha. Verifique el tamaño del cable control. Instale un cable más grande desde la caja de control a
de entrada y del cable de segregación en el gráfico, la bomba. De ser necesario, haga que la empresa de energía
Página 53. eléctrica eleve la tensión de suministro.
Red de admisión obstruida. Saque la bomba y verifique el estado de la red. Limpie o reemplace según se requiera.
Válvula de retención en la Saque la bomba y examine la válvula de retención. Libere la válvula de retención.
descarga de la bomba atascada.
Impulsores o difusores gastados. Verifique que el sistema esté libre de obstrucciones Reemplace la bomba.
y que la bomba se encuentre en el agua y esté
funcionando normalmente.
Descarga de aire o de agua
lechosa desde los grifos
Gas en el agua del pozo. Verifique si hay gas en el agua del pozo. Retire los orificios de purga; tape los tubos en T. Verifique
que no haya fugas desde los tubos en T tapados. De ser
necesario, separe el gas del aire antes de que entre en el
tanque de presión.
Control de volumen de aire no Verifique que los puertos y las válvulas esféricas Reemplace el control de ser necesario.
funciona (sólo tanque estándar). de retención estén despejados.

Garantía limitada
BERKELEY le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los
productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra
durante el Período de Garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Sistemas de agua:
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro,
pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y
accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
TanquesconrevestimientoepoxídicoPro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Agrícola/comercial:
Centríifugas–accionamientopormotormonobloque,
montaje sobre el bastidor, montaje sobre SAE,
accionamiento por motor, VMS, SSCX, SSHM,pompes
pour les matières solides, pompes submersibles pour
les matières solides
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
24 meses desde la fecha de fabricación
Turbinas sumergibles, diámetro de 6” y mayor 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
24 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía limitada no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido
sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a
lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado
con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante
indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo
extra-rápido,concompensaciónambientaldetresetapas,deltamañorecomendado,delo
contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de BERKELEY es que BERKELEY repare o reemplace los
productos defectuosos (a juicio de BERKELEY). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de
obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través
del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna
solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía.
Esta garantía no se puede transferir.
BERKELEY NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O
CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA
OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL
PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunosestadosnopermitenlaexclusiónolimitacióndedañosincidentalesoconsecuentesode
limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o
exclusionesqueprecedennocorrespondanensucaso.Estagarantíaleotorgaderechoslegales
específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado
al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o
garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
En los EE.UU: BERKELEY, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
En Canadá: 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5