RTX CT7301 Bluetooth Handset User Manual

RTX Hong Kong Ltd. Bluetooth Handset Users Manual

Users Manual

      English Installing (pairing) and using the Bluetooth® Handset     Description of the Bluetooth handset   LED (Front and back of the device)   Blue flashing: Normal operation.   Blue steady: Handset charging.   Red slow flashing: Battery charge low. If voice prompts are enabled, you hear: “Battery low ”.   Red fast flashing: Handset outside coverage zone. If voice prompts are enabled, you hear: “Out of Range”.   Red steady: handset not paired.   Line key   Switch the device on/off: Press and hold to switch the device on/off. If voice prompts are enabled, you hear: “Power On / Power Off”.  Off-hook/On-hook: press this key to take or terminate a call.   Voice prompts (In idle state): Double press to enable the voice prompt.  Volume/Mute key   Volume (During conversation): Short successive presses to change the handset volume level (3 levels).   Mute (During conversation): Press and hold to ensure your correspondent no longer hears you.   Voice prompts (In idle state): Double press to disable the voice prompt.    Location of the battery.  The battery recharges when the Bluetooth® handset is on its base. The battery autonomy is more than 10 hours in conversation, and 50 hours in idle state. Charge the battery for about 6 hours before initial use. Voice prompts The voice prompts help you to manage functions of the handset. Voice prompts are available in 5 languages. The default language is English. To hear the prompt, the handset has to be near your ear. To select the next language, with the handset turned on, double press the 2 keys of the handset (B,C) at the same time. You hear the new selected language. Repeat until the desired language is reached.  To disable the voice prompts, with the handset turned on, double press the Volume/mute key (C). You are notified with a long beep. To enable the voice prompts, with the handset turned on, double press the Line key (B). You are notified with 2 short beeps. Installing or replacing the Bluetooth® handset battery  During the first use, to activate the battery, you have to set the switch to ON: 1- Lift up the battery cover. a. Set the switch at the top of the compartment to ON using a pencil point. 2- Put the cover back on. Take care not to damage the cables when you put the cover on. To replace the battery, with the handset turned off: 1- Lift up the battery cover. a. Set the switch at the top of the compartment to OFF using a pencil point. b. Lift up the battery using the tab to help you. c.  Disconnect the old battery and replace it with the new one by joining the 2 connectors. Arrange the battery, the cable and the connectors in the compartment.  a. Set the switch at the top of the compartment to ON using a pencil point. 2- Put the cover back on. Take care not to damage the cables when you put the cover on. A spare battery can be ordered from your business partner.  Pairing and connecting the Bluetooth®  handset  Before the Bluetooth® handset can be used, it must be correctly paired to the terminal. Pairing will create a wireless link between the Bluetooth® wireless handset and the deskphone. 1- Set your deskphone to 'discover' the Bluetooth® wireless handset   This procedure depends on your deskphone. Please, consult the user manual of your deskphone. This usually involves going to the Bluetooth settings of your compatible deskphone and selecting the 'Add devices' option.    The set scans for available devices... 2- Put the handset in detectable mode   With the handset turned on, press and hold the 2 Bluetooth® handset keys (B, C) at the same time. If voice prompts are enabled, you hear: “Pairing mode, waiting for connection” ». 3- Connect the handset with the deskphone    Searching for Bluetooth® equipment. Wait for the detected equipment type and address to be displayed.   Select the Bluetooth® wireless handset displayed in your deskphone: “ALE BT WB Handset”.   Add the device by selecting the relevant menu on your deskphone (Depending on the deskphone).    If voice prompts are enabled, you hear: “Device connected”. The 3-note tone indicates that the handset has been installed correctly. The LED flashes blue or red depending on the battery charge level. The handset is correctly connected if it appears in the list of connected devices on your deskphone (see user manual of the deskphone). Press the Line key of the handset to test the connection, your deskphone prompts you to enter a number. Please contact your installer if you encounter any problems. Before contacting your installer make sure you have information such as the serial number, the date code and the technical reference that you can find on the battery. SAFETY AND REGULATORY INSTRUCTIONS Changes or modifications to the equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's  authority  to  operate  the  equipment.  Magnets  could  affect  the  functioning  of  pacemakers  and  implanted  heart defibrillators.  Keep  a  safe  distance  between  your  pacemaker  or  implant  defibrillator  and  the  handset  which  includes magnetic elements: 4 centimeters (1,6 inches) at least. To limit the risk of interference, people with pacemakers must keep the wireless telephone away from their equipment (minimum distance of 1.5 cm/6 inches). It is recommended to follow the standard  acceptance procedures  before  using  this  equipment in  human safety  critical areas (hospitals...).  The handset includes  magnetic  elements  that  may  attract  sharp  metallic  objects.  To  prevent  injury,  before  each  use  ensure  sharp metallic objects are not stuck to the earpiece and microphone. There  is  a  danger of  explosion if the battery is replaced incorrectly  -  use  only  the  battery  with  the  reference:3MG08009AA(GP  GSP042535  01A,  3,7V  320  mAh).  Charge  the battery for about 6 hours before initial use. Use this product in temperatures between -5°C to +45°C (23°F to 113°F). This product is intended for use in an indoor environment only. Do not use the device in environments where there is a danger of explosion. Never allow your telephone to come into contact with water. To clean your telephone, use a soft damp cloth. Never use solvents (trichlorethylene, acetone, etc.). Do not use aerosol cleaners. The handset uses Bluetooth® Radio Interface frequency  range  2402-2480  MHz,  radiated  power  2.5  mW.  EUROPE  This  equipment  is  in  compliance  with  the  essential requirements of following directives: 2014/53/EU (RED) , 2011/65/UE (ROHS).  Declaration of Conformity may be obtained from: RTX    HongKong ltd 32 avenue Kléber – 92700 Colombes, France - ebg_global_supportcenter@al-enterprise.com USA and  Canada  This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with  -                        licence-exempt RSS. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must  accept  any  interference  received, including interference that may  cause  undesired  operation.  This  equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  are  designed  to  provide  reasonable  protection  against  harmful  interference  in  a  residential  installation.  This equipment generates, uses  and can  radiate  radio frequency energy and, if  not installed and used in  accordance wit  the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not  occur  in  a  particular installation. If  this  equipment  does  cause harmful interference  to  radio  or  television  reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try correcting the interference by consulting the dealer. Exposure to Radio Frequency Signals. This equipement complies with radiation exposure limits set by FCC, ISEDC,  ARPANSA and the Council of European Union for an uncontrolled environment. This equipment has very low levels of RF energy that it is deemed to comply without the need for testing of specific absorption rate (SAR).Privacy of communications may not be ensured when using this device. Disposal: The equipment must be returned to a  collection point for electronic equipment waste disposal. Defective batteries must be returned to a collection point for chemical waste disposal.The labels and icons presented in this document are not contractually binding and may be modified without prior warning. The information presented is subject to change without notice. RTX   HongKong Ltd assumes no responsibility for inaccuracies contained herein. Copyright© RTX    Hong Kong Ltd 2017. Français Installation (appairage) et utilisation du combiné large bande  Bluetooth® Handset    Description du combiné Bluetooth   Voyant lumineux (Avant et arrière de l'appareil)   Voyant bleu clignotant: Fonctionnement normal.   Voyant bleu fixe: Chargement du combiné.   Rouge clignotement lent: Niveau de charge de la batterie bas. Si les invites vocales sont activées, vous entendez: “Batterie faible”.   Voyant rouge clignotant rapidement: Combiné hors de la zone de couverture. Si les invites vocales sont activées, vous entendez: “Hors portée radio”.   Voyant rouge fixe: combiné non appariré.   Touche d'appel    Allumer/éteindre l'appareil: Appuyer et maintenir pour allumer/éteindre l'appareil. Si les invites vocales sont activées, vous entendez: “Combiné allumé / Combiné éteint”.   Décrocher/Raccrocher: appuyer sur cette touche pour prendre ou terminer un appel.   Invites vocales (À l'état inactif): Double pression pour activer l'invite vocale.   Touche de volume/Muet   Volume (En cours de conversation): Appuis courts successifs pour modifier le niveau sonore du combiné (3 niveaux).   Silencieux (En cours de conversation): Appuyer et maintenez pour que votre correspondant ne vous entende plus.   Invites vocales (À l'état inactif): Double pression pour désactiver l'invite vocale.    Emplacement de la batterie.  La batterie se recharge lorsque le combiné Bluetooth® est posé sur sa base. La batterie dispose d'une autonomie de 10 heures de conversation et de 50 heures à l'état inactif. Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 6 heures environ. Invites vocales Les invites vocales vous aident à gérer les fonctions du combiné. Les invites vocales sont disponibles en 5 langues. La langue par défaut est l'anglais. Pour entendre le message, le combiné doit se trouver près de votre oreille. Pour sélectionner la langue suivante, le combiné étant activé, effectuez une double pression sur les 2 touches du combiné (B,C) simultanément. Vous entendez la nouvelle langue sélectionnée. Répétez jusqu'à ce que la langue souhaitée soit atteinte.  Pour désactiver les invites vocales, alors que le combiné est activé, appuyez deux fois sur la touche Volume/mute (C). Vous êtes averti par un long bip. Pour activer les invites vocales, alors que le combiné est activé, appuyez deux fois sur la touche Line (B). Vous êtes avertis par 2 bips courts. Installer ou remplacer la batterie du combiné Bluetooth®  Lors de la première utilisation, pour activer la batterie, vous devez régler le commutateur sur ON: 1- Soulever le cache de la batterie. a. Basculer l'interrupteur situé en haut du compartiment à ON en utilisant la pointe d'un stylo. 2- Remettre le couvercle en place. Veillez à ne pas endommager les câbles au moment de mettre le couvercle. Pour remplacer la batterie, le combiné étant éteint: 1- Soulever le cache de la batterie. a. Basculer l'interrupteur situé en haut du compartiment à OFF en utilisant la pointe d'un stylo. b. Soulever la batterie en vous aidant de la languette. c.  Déconnecter l'ancienne batterie et remplacez-la par la batterie neuve en joignant les 2 connecteurs. Disposer la batterie, le câble et les connecteurs dans le compartiment.  a. Basculer l'interrupteur situé en haut du compartiment à ON en utilisant la pointe d'un stylo. 2- Remettre le couvercle en place. Veillez à ne pas endommager les câbles au moment de mettre le couvercle. Une batterie de rechange peut être commandée auprès de votre partenaire commercial.  Couplage et connexion du combiné sans fil Bluetooth® Avant de pouvoir utiliser le combiné Bluetooth®, celui-ci doit être appairé au poste. Le couplage crée une liaison sans fil entre le combiné sans fil Bluetooth® et le téléphone de bureau. 1-  Régler votre téléphone de bureau pour ' découvrir ' le combiné sans fil Bluetooth®   Cette procédure dépend de votre téléphone. Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur de votre téléphone. Pour cela, vous devez généralement aller dans les réglages Bluetooth de votre téléphone de bureau compatible et sélectionner l'option ' Ajouter appareils '.    Le poste recherche les appareils disponibles... 2- Régler le combiné en mode détectable   Alors que le combiné est activé, appuyez sur les 2 touches du combiné Bluetooth® (B, C) en même temps et maintenez-les enfoncées. Si les invites vocales sont activées, vous entendez: “Appairage, en attente de connexion” ». 3- Connecter le combiné au téléphone de bureau    Recherche de périphériques Bluetooth®. Attendre l'affichage du type et de l'adresse du périphérique détecté.   Sélectionner le combiné sans fil Bluetooth® affiché sur votre téléphone de bureau: “ALE BT WB Handset”.   Ajouter l'appareil en sélectionnant le menu concerné sur votre téléphone de bureau (Selon le téléphone de bureau).    Si les invites vocales sont activées, vous entendez: “Combiné connecté”. Une sonnerie composée de trois notes indique que le périphérique a été installé correctement. Le voyant clignote en vert ou rouge selon le niveau de charge de batterie. Le combiné est raccordé correctement s'il apparaît dans la liste des appareils connectés sur votre téléphone de bureau (voir le manuel de l'utilisateur du téléphone). Appuyersur la touche de ligne du combiné pour tester la connexion, votre téléphone de bureau vous invite à entrer un numéro. Veuillez contacter votre installateur en cas de problèmes. Avant de contacter votre installateur, assurez-vous d'avoir les informations telles que le numéro de série, le code de date et la référence technique qui figurent sur la batterie. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Des  modifications  apportées  et  non  approuvées  par  le  constructeur  rendent  cet  équipement  inopérable.  Les  aimants peuvent  nuire  au  fonctionnement  des  pacemakers et  des défibrillateurs  cardiaques  implantés.  Garder  une  distance de sécurité d'au moins 4  centimètres (1,6 pouces) entre votre pacemaker  ou votre défibrillateur implanté et le combiné qui contient  des  éléments magnétiques. Pour limiter  le  risque d'interférence,  les personnes ayant  un  stimulateur cardiaque doivent garder le téléphone sans fil loin du stimulateur cardiaque (distance minimale de 1.5 cm / 6 pouces) .  Il  est recommandé  de  suivre  les  consignes  de  sécurité  des  zones  sensibles  aux  ondes  électromagnétiques  (hôpitaux...).  Le combiné comporte des éléments magnétiques  susceptibles d'attirer des objets métalliques coupants. Pour prévenir toute blessure, vérifiez avant chaque utilisation qu'aucun objet métallique coupant n'est collé sur l'écouteur et le microphone. Il y a  un  danger  d'explosion  si  la  batterie  est  remplacée  de  manière  incorrecte  -  utilisez  uniquement  la  batterie  avec  la référence:3MG08009AA(GP GSP042535 01A, 3,7V 320 mAh). Avant la première utilisation, chargez la  batterie pendant 6 heures  environ.  Utilisez  ce  produit  à  des  températures  entre  -5°C  à  +45°C  (23°F  à  113°F).  Ce  produit  est  prévu uniquement  pour  une  utilisation  dans  un  environnement  intérieur.  Ne  pas  utiliser  l'appareil  dans  des  environnements présentant  un  risque  d'explosion.  Ne  jamais  mettre  votre  téléphone  en  contact  avec  de  l'eau.  Pour  nettoyer  votre téléphone, utiliser un linge doux et légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants (trichloréthylène, acétone, etc.). Ne pas  utiliser  de  nettoyants  en  aérosol.  Le  combiné  utilise la  plage  de  fréquences  Bluetooth®  Radio  Interface  2 402-2 480  MHz, puissance rayonnée  2,5 mW.  EUROPE  Cet équipement est  conforme  aux  exigences essentielles des directives  suivantes: 2014/53/EU (RED), 2011/65/UE (ROHS). La déclaration de conformité s'obtient auprès  de: RTX    HongKong Ltd 32 avenue Kléber  –  92700  Colombes,  France  -  ebg_global_supportcenter@al-enterprise.com USA  et  Canada  Cet  appareil  est conforme à la partie 15 des directives FCC et aux RSS sans licence d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) cet équipement doit supporter toutes les interférences reçues, y compris les interférences entraînant des effets non voulus. Cet équipement a été testé et certifié conforme aux limites définies pour un appareil numérique de classe B énoncées dans l'article 15 des réglementations  FCC. Ces limites sont conçues  de manière à assurer une  protection  suffisante contre les interférences nuisibles  dans  un  environnement  résidentiel.  Cet  équipement  génère,  utilise  et  peut  émettre  des  fréquences radioélectriques  et  causer  des  interférences  nuisibles  aux  communications  radio  s'il  n'est  pas  installé  et  utilisé conformément  aux  instructions.  Même  dans  ce  cas,  des  interférences  peuvent  se  produire  dans  une  installation particulière.  Au  cas  où  cet  équipement  causerait  des  interférences  nuisibles  dans  la  réception  de  la  radio  ou  de  la télévision, qui peuvent être décelées en allumant et en éteignant l'équipement, l'utilisateur devrait tenter de remédier à ces interférences en contactant le revendeur. Exposition aux ondes électromagnétiques Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations établies par la FCC, IC ,  ARPANSA  et  le  Conseil  de  l'Union  européenne  pour  un environnement non contrôlé. Cet équipement émet de très faibles niveaux d'énergie radioélectrique (RF), il est réputé être conforme aux limites SAR établies sans  test du débit d'absorption spécifique.La confidentialité des communications  peut ne pas être  assurée lors de l'utilisation  de cet  appareil. Elimination: La  collecte  de ces produits en  fin de vie doit être opérée de manière sélective et spécifique à l'équipement électronique et aux batteries. Les batteries défectueuses doivent être déposées dans un point de collecte d'élimination des déchets chimiques.Les libellés et les icônes affichés  sur votre téléphone ne sont pas contractuels et peuvent être modifiés sans avis préalable. Les informations présentées sont sujettes à modification sans préavis. RTX    HongKong ltd  .  peut être tenu pour responsable de l'inexactitude de ces informations. Copyright© RTX   HongKong Ltd 2017. Deutsch Installation (Pairing) und Gebrauch des  Bluetooth®Handset    Beschreibung der Bluetooth-Mobilteils   Status-LED (Vorder- und Rückseite des Geräts)   Blaues Blinken: Normaler Betrieb.   Blaues Licht: Mobilteil lädt.   Rotes, langsames Blinken: Batterie niedrig. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: “Batteriestand niedrig”.   Rotes schnelles Blinken: Mobilteil außer Reichweite. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: “Außer Reichweite”.   Rotes Licht: Hörer nicht gepaart.   Direktruf    Gerät ein-/ausschalten: Gedrückt halten, um Gerät ein-/auszuschalten. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: “Eingeschaltet / Ausgeschaltet”.   Abheben/Auflegen: Drücken Sie diese Taste, um ein Gespräch anzunehmen oder zu beenden.   Ansagen (Im Ruhezustand): Zweimal drücken, um Ansagen zu aktivieren.   Lautstärke/Stummschaltung   Datenträg (Während des Gesprächs): Mehrmals kurz drücken, um die Hörerlautstärke zu ändern (3 Stufen).   Stummschalten (Während des Gesprächs): Gedrückt halten, damit Ihr Gesprächspartner Sie nicht mehr hört.   Ansagen (Im Ruhezustand): Zweimal drücken, um Ansagen zu deaktivieren.    Position der Batterie.  Der Akku wird aufgeladen, wenn sich der Bluetooth®-Hörer auf seiner Basisstation befindet. Die Batterielaufzeit beträgt bei Nutzung über 10 Stunden und im Ruhezustand 50 Stunden. Akku vor der erstmaligen Benutzung etwa 6 Stunden aufladen. Ansagen Ansagen unterstützen Sie bei den Funktionen des Mobilteils. Ansagen sind in 5 Sprachen verfügbar. Die Standardsprache ist Englisch. Um die Ansage zu hören, müssen Sie den Hörer an Ihr Ohr halten. Um die nächste Sprache auszuwählen, drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät gleichzeitig zweimal die zwei Tasten B und C des Mobilteils. Sie hören die neu ausgewählte Sprache. Wiederholen, bis die gewünschte Sprache erreicht wurde.  Um die Ansagen zu deaktivieren, drücken Sie bei eingeschaltetem Mobilteil zweimal auf die Lautstärke-/Stummtaste (C). Sie hören einen langen Piepton. Um die Ansagen zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltetem Mobilteil zweimal auf die Leitungstaste (B). Sie hören zwei kurze Pieptöne. Batterie des Bluetooth®-Hörers einlegen oder auswechseln  Um die Batterie bei der ersten Verwendung zu aktivieren, muss der Schalter auf EIN gestellt sein: 1- Abdeckung des Batteriefachs anheben. a. Stellen Sie den Schalter oben am Fach mit einer Bleistiftspitze auf EIN (ON). 2- Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, wenn Sie die Abdeckung anbringen. Um die Batterie auszuwechseln, den Schalter am oberen Rand des Fachs: 1- Abdeckung des Batteriefachs anheben. a. Stellen Sie den Schalter oben am Fach mit einer Bleistiftspitze auf AUS (OFF). b. Die Batterie mithilfe der Lasche anheben. c.  Alte Batterie entnehmen, durch neue ersetzen und diese an beide Pole anlegen. Batterie, Kabel und Pole im Fach richtig verbinden.  a. Stellen Sie den Schalter oben am Fach mit einer Bleistiftspitze auf EIN (ON). 2- Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, wenn Sie die Abdeckung anbringen. Eine Ersatzbatterie kann bei Ihrem Vertriebspartner bestellt werden.  Pairing und Verbindung des Bluetooth® Mobilteils Um einen Bluetooth®-Hörer verwenden zu können, muss dieser mit dem Apparat gekoppelt werden. Das Pairing stellt eine drahtlose Verbindung zwischen Bluetooth® Mobilteil und dem Deskphone her. 1- Stellen Sie Ihr Deskphone auf Bluetooth® Mobilteil 'erkennen'.   Die Vorgehensweise hängt von Ihrem Deskphone ab. Lesen Sie das Benutzerhandbuch Ihres Deskphones. Dafür müssen Sie normalerweise in die Bluetooth-Einstellungen Ihres kompatiblen Deskphones gehen und die Option 'Gerät hinzufügen' auswählen.    Scannt das Set nach verfügbaren Geräten... 2- Das Mobilteil auf erkennbaren Modus stellen.   Halten Sie die zwei Tasten (B, C) des Bluetooth®-Mobilteils bei eingeschaltetem Mobilteil gleichzeitig gedrückt. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: “Paarung modus, warte auf verbindung” ». 3- Das Mobilteil mit Ihrem Deskphone verbinden.    Bluetooth®-Gerät wird gesucht. Warten Sie, bis der erkannte Gerätetyp und die Adresse angezeigt werden.   Das auf Ihrem Deskphone angezeigte Bluetooth® Mobilteil auswählen: “ALE BT WB Handset”.   Gerät über Auswahl des betreffenden Menüs auf Ihrem Deskphone hinzufügen (Je nach Deskphone).    Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: “Hörer verbunden”. Der Dreifachton zeigt an, dass das Handset ordnungsgemäß installiert worden ist. Das LED blinkt je nach Batterieladezustand blau oder rot. Das Mobilteil ist richtig verbunden, wenn es in der Liste der verbunden Geräte Ihres Deskphones auftaucht (siehe Benutzerhandbuch des Deskphones). Die Leitungstaste des Mobilteils drücken, um die Verbindung zu prüfen. Ihr Deskphone fordert Sie zur Eingabe einer Nummer auf. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur. Bevor Sie sich an Ihren Installateur wenden, legen Sie sich die nötigen Informationen, wie Seriennummer, Datumscode und die technischen Angaben auf der Batterie bereit. SICHERHEITSHINWEISE UND BEHÖRDLICHE VORGABEN Durch  Änderungen  oder  Modifikationen  an  diesem  Gerät,  die  nicht  ausdrücklich  durch  den  für  die  Einhaltung  der entsprechenden  Vorschriften  und  Bestimmungen  Verantwortlichen  genehmigt  worden  sind,  kann  die  Berechtigung  zum Betrieb  des  Geräts  erlöschen.  Magnete  können  die  Funktion  von  Herzschrittmachern  und  Defibrillator  Implantaten beeinträchtigen. Halten Sie mindestens 4 cm Abstand zwischen Ihrem Herzschrittmacher oder Defibrillator Implantat und dem  Hörer,  der  magnetische  Elemente  beinhaltet.  Zur  Vermeidung  von  Störungen  müssen  Personen,  die  einen Herzschrittmacher tragen, das schnurlose Telefon immer in einem bestimmten Abstand (mindestens  15 cm) von diesem Gerät  halten.  Es  wird  empfohlen,  die  üblichen  Abnahmeverfahren  durchzuführen,  bevor  dieses  Gerät  in  Bereichen eingesetzt wird, in  denen die  Gesundheit  und  Sicherheit  der  Menschen besonders gefährdet  ist (Krankenhäuser...). Im Hörer befinden sich magnetische Teile, die scharfe Metallgegenstände anziehen können. Um Verletzungen zu vermeiden, ist vor  der  Verwendung stets sicherzustellen,  dass keine  Metallgegenstände am  Hörer oder Mikrofon  haften. Wenn der Akku  nicht  ordnungsgemäß  ersetzt  wird,  besteht  Explosionsgefahr  -  unbedingt  nur  Akkus  mit  folgender  Bezeichnung verwenden:3MG08009AA(GP  GSP042535  01A,  3,7V  320  mAh).  Akku  vor  der  erstmaligen  Benutzung  etwa  6  Stunden aufladen. Dieses Produkt nur in Temperaturen zwischen –5°C bis +45°C verwenden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr. Lassen Sie das Telefon  nicht mit Wasser  in  Kontakt kommen. Reinigen Sie  das  Telefon mit  einem weichen, feuchten  Tuch.  Keine Lösungsmittel  verwenden  (Trichlorethen,  Aceton  usw.)  Verwenden  Sie  keine  Reinigungssprays.  Das  Mobilteil  nutzt  einen Bluetooth®-Funkschnittstellenfrequenzbereich von 2402-2480 MHz, Strahlungsleistung 2,5 mW. EUROPA Dieses Gerät entspricht den wesentlichen  Anforderungen: 2014/53/EU  (RED),  2011/65/UE  (ROHS).  Die  Konformitätserklärung  wird  auf  Anfrage  zur Verfügung gestellt von: ALE International 32 avenue Kléber – 92700 Colombes, France - ebg_global_supportcenter@al-enterprise.com USA und KANADA Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften und der lizenzfreien RSS-Standards gemäß  Industry  Canada.  Der  Betrieb  des  Geräts  unterliegt  den  beiden  folgenden  Bedingungen:  (1)  Dieses  Gerät  darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) das Gerät muss störfest gegen aufgenommene Störungen sein, auch gegen solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten. Dieses Gerät wurde getestet und hält die  Grenzwerte für  ein digitales Gerät der Klasse B  gemäß  Teil 15  der  FCC-Vorschriften ein.  Diese Grenzwerte  sollen einen angemessenen Schutz  gegen  schädliche Störstrahlen bei  der Installation in Wohnbereichen bieten. Dieses  Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es nicht unter Einhaltung der Anweisungen verwendet wird, kann es schädliche Störungen bei der Funkkommunikation hervorrufen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei der jeweiligen Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang verursacht - dies lässt sich durch Aus- und Einschalten des Geräts feststellen -, sollte der Benutzer den Fachhändler aufsuchen und Abhilfe schaffen. Belastung durch Funkfrequenzsignale. Diese Ausstattung erfüllt die vom FCC, IC, ARPANSA und vom Rat der Europäischen Union festgelegten Grenzwerte für Strahlenbelastung in einer unkontrollierten Umgebung. Diese Ausstattung erzeugt eine sehr geringe Menge an Funkfrequenzenergie, daher gilt der SAR-Grenzwert (spezifische Absorptionsrate) ohne Test als eingehalten.Die Vertraulichkeit der Kommunikation ist bei Verwendung des Geräts möglicherweise nicht in jedem Fall gewährleistet. Entsorgung: Defekte Geräte müssen an einer Sammelstelle für Elektronikmüll abgegeben werden. Defekte Akkus müssen an einer Sammelstelle für chemischen Abfall abgegeben werden.Die in diesem Dokument präsentierten Symbole und Beschriftungen sind vertraglich nicht bindend und können ohne vorherige Warnung geändert  werden.  Änderungen  der  hier  enthaltenen Informationen ohne Ankündigung vorbehalten. RTX    HongKong Ltd übernimmt keine Verantwortung für etwaige hierin enthaltene Fehler.  Copyright©  RTX HongKong Ltd  2017. Español Instalación (sincronización) y uso del auricular  Bluetooth®Handset    Descripción del auricular Bluetooth   Piloto luminoso (Anverso y reverso del dispositivo)   Azul intermitente: Funcionamiento normal.   Azul fijo: Auricular cargando.   Luz roja con parpadeo lento: Carga de batería baja. Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: “Batería baja”.   Rojo intermitente rápido: Auricular fuera de zona de cobertura. Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: “Fuera de alcance”.   Rojo fijo: auricular no sincronizado.   Tecla de llamada n° de teléfono    Encender/apagar el dispositivo: Pulse y mantenga pulsada la tecla para encender/apagar el dispositivo. Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: “Encendido / Apagando”.   Descolgar/Colgar: pulsar esta tecla para contestar o finalizar una llamada.   Instrucciones de voz (En estado de inactividad): Pulsar dos veces para activar la instrucción de voz.  Tecla Volumen/Silenciar   Volumen (Durante la conversación): Realizar pulsaciones cortas sucesivas para ajustar el volumen del microteléfono (3 niveles).   Silencio (Durante la conversación): Pulse y mantenga pulsada la tecla para asegurarse de que su interlocutor ya no le oye.   Instrucciones de voz (En estado de inactividad): Pulsar dos veces para desactivar la instrucción de voz.    Ubicación de la batería.  La batería se recarga mientras el microteléfono Bluetooth® está colocado en su base. La batería tiene una autonomía de más de 10 horas en conversación y de 50 horas en estado de inactividad. Cargue la batería durante unas 6 horas antes de utilizarla por primera vez. Instrucciones de voz Las instrucciones de voz le ayudarán a administrar las funciones del auricular. Las instrucciones de voz están disponibles en 5 idiomas. El idioma predeterminado es el inglés. Para poder oír las instrucciones debe acercarse el auricular al oído. Para seleccionar el siguiente idioma, con el auricular encendido, pulse dos veces las 2 teclas del auricular (B,C) al mismo tiempo. Oirá el nuevo idioma seleccionado. Repita este paso hasta llegar al idioma deseado.  Para desactivar las instrucciones de voz con el auricular encendido presione dos veces la tecla volumen/silencio (C). Recibirá un pitido largo como notificación. Para activar las instrucciones de voz con el auricular encendido presione dos veces la tecla Línea (B). Recibirá dos pitidos breves como notificación. Instalar o sustituir la batería del microteléfono Bluetooth®  Cuando lo use por primera vez, para activar la batería, tiene que establecer el interruptor en ON: 1- Levantar el protector de la batería. a. Establezca el interruptor en ON en la parte superior del compartimento con la punta de un lápiz. 2- Vuelva a poner el protector. Tenga cuidado de no dañar los cables al poner el protector. Para cambiar la batería, con el auricular apagado: 1- Levantar el protector de la batería. a. Establezca el interruptor en OFF en la parte superior del compartimento con la punta de un lápiz. b. Levante la batería ayudándose de la lengüeta. c.  Desconecte la batería usada y reemplácela por la nueva uniendo los 2 conectores. Coloque la batería, el cable y los conectores en el compartimento.  a. Establezca el interruptor en ON en la parte superior del compartimento con la punta de un lápiz. 2- Vuelva a poner el protector. Tenga cuidado de no dañar los cables al poner el protector. Puede solicitar una batería de repuesto a su interlocutor comercial.  Emparejamiento y conexión del auricular inalámbrico Bluetooth® Antes de utilizar el microteléfono Bluetooth® debe sintonizarlo con el teléfono. El emparejamiento creará un enlace nuevo entre el auricular inalámbrico Bluetooth® y el teléfono de escritorio. 1- Configure su teléfono de escritorio y 'descubra' el auricular inalámbrico Bluetooth®   La disponibilidad de este procedimiento dependerá de su teléfono de escritorio. Consulte el manual de usuario de su teléfono de escritorio. Generalmente esto implica ir a los ajustes de Bluetooth de su teléfono de escritorio compatible y seleccionar la opción 'Añadir dispositivos'.    El conjunto busca dispositivos disponibles... 2- Ponga el auricular en modo detectable   Con el auricular encendido, mantenga pulsadas las 2 teclas del auricular Bluetooth® a la vez. Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: “'Emparejamiento,” ». 3- Conecte el auricular al teléfono de escritorio    Buscando equipo Bluetooth®. Espere a que se muestre el tipo y la dirección del equipo detectado.   Seleccione el auricular inalámbrico Bluetooth® mostrado en su teléfono de escritorio: “ALE BT WB Handset”.   Añada el dispositivo seleccionando el menú correspondiente en su teléfono de escritorio (Dependiendo del teléfono de escritorio).    Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: “Bluetooth Conectado”. El tono de tres notas indica que el terminal se ha instalado correctamente. El LED parpadea en azul o rojo en función del nivel de carga de la batería. El auricular se ha conectado correctamente si aparece en la lista de dispositivos conectados de su teléfono de escritorio (consultar el manual de usuario del teléfono de escritorio). Pulse la tecla Línea del auricular para probar la conexión, su teléfono de escritorio le pedirá que introduzca un número. Póngase en contacto con su instalador si experimenta algún problema. Antes de ponerse en contacto con el instalador, asegúrese de tener cierta información, como el número de serie, el código de fecha y la referencia técnica, que puede encontrar en la batería.  Bluetooth® Handset  limites d'exposition aux radiations établies par la FCC, ISEDCHerzschrittmacher tragen, das schnurlose Telefon immer in einem bestimmten Abstand (mindestens  1.5Innovation,  Science,  and Economic Development CanadPairing and connecting the Bluetooth®  handset

Navigation menu