Radio Systems 3003274 Microchip Cat Flap User Manual

Radio Systems Corp Microchip Cat Flap

User Manual

Download: Radio Systems 3003274 Microchip Cat Flap User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Radio Systems 3003274 Microchip Cat Flap User Manual
Document ID3927719
Application ID6uywrg4Ktl+e2KUHcfJ48Q==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize409.85kB (5123088 bits)
Date Submitted2018-07-17 00:00:00
Date Available2018-07-17 00:00:00
Creation Date2017-11-02 09:39:02
Producing SoftwareAdobe PDF Library 15.0
Document Lastmod2018-05-25 13:19:18
Document TitleUser Manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Beknopte handleiding
Guía de inicio rápido
Guida rapida
Schnellstartanleitung
PPA19-16145
Microchip Cat Flap
Chatière avec puce électronique
Microchip kattenluik
Puerta con microchip
Porta per gatti con microchip
Mikrochip Katzenklappe
Please read this entire guide before beginning.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer.
Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint.
Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar.
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare.
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Train.
100
Series
Série
Serie
Serie
Serie
Serie
EN
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd.,
Radio Systems Australia Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio
Systems Corporation may be referred to collectively as “We” or “Us”.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
FR
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
NL
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
ES
CAUTION, used with the safety alert symbol,
indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
IT
NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DE
When children are present in the home, it is important to consider the pet door during
child proofing activities, the pet door may be misused by a child resulting in the child
accessing potential hazards that may be on the other side of the pet door. Purchasers/
Homeowners with swimming pools should ensure that the pet door is monitored at all
times and that the swimming pool has adequate barriers to entry. If a new hazard is
created inside or outside of your home, which may be accessed through the pet door,
Radio Systems Corporation recommends that you properly guard access to the hazard
or remove the pet door. The closing panel or lock, if applicable, is provided for aesthetic
and energy efficiency purposes and is not intended as a security device. Radio Systems
Corporation will not be liable for unintended use and the purchaser of this product
accepts full responsibility for oversight of the opening it creates.
• Power Tools. Risk of severe injury; follow all safety instructions for your power tools.
• Be sure to always wear your safety goggles.
The user, prior to installation, must become familiar with all building codes that may
affect the installation of the pet door and determine, along with a licensed contractor,
its suitability in a given installation. This pet door is not a fire door. It is important for the
owner and contractor to consider any risks that may be present inside or outside of the
pet door, and any risks that may be created by subsequent changes to your property and
how they may relate to the existence and use, including misuse of the pet door.
• If cutting a metal surface, be aware of sharp edges to prevent injury.
• Working with glass is a skilled job and should be carried out by a professional
glazier. It is not possible to cut holes in toughened glass or double glazed units
except at the time of manufacture. Please consult a glazier.
• Keep these instructions with important papers; be sure to transfer these instructions to
the new owner of the property.
• Please read these instructions fully prior to forming or modifying an opening in
your selected door or wall. We strongly recommend that your microchip cat flap is
programmed for your cat and a check made that it works with the microchip in your
cat first.
• This unit only operates properly when outside temperatures are greater than -25° C
and less than 55° C.
• PetSafe® pet doors are suitable for most doors, walls or partitions although
additional materials may be required. This product is designed for the convenience
of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all other
animals in all circumstances. Radio Systems Corporation will not accept liability for
any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access
to your home.
• In keeping with accepted standards of parental care, children should be supervised
at all times.
petsafe.com
Helpful Tip: Program your cat’s microchip ID
before installation to prevent having to hold your
cat in the cat flap once it is installed. If you are
having trouble programming your cat’s
microchip ID, please ensure that their
head is extended into the tunnel or they
pass all the way through the cat flap. You
should hear the cat flap unlatch once it
has learned your cat’s microchip ID.
FR
NL
To get the most protection out of your warranty, please register your product
within 30 days at www.petsafe.com. By registering and keeping your receipt,
you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the
Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly,
your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete
warranty information is available online at www.petsafe.com.
4. After successfully learning the cat’s microchip ID, you will be ready to
install the cat flap into your door.
Note: To learn more than one cat, please follow the same steps starting with
step No. 3. The microchip cat flap can store up to 40 microchipped cats.
Replace the battery cover when the process is complete for all cats.
EN
Thank you for choosing the PetSafe® Brand. You and your pet deserve a
companionship that includes memorable moments and a shared understanding
together. Our products and training tools enhance the relationship between
pets and their owners. If you have any questions about our products
or training your pet, please visit our website at www.petsafe.com
or contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care
Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.com.
ES
Programming Cats into the PetSafe®
Microchip Cat Flap
Your PetSafe® Microchip Cat Flap is designed to work with most 15-digit
microchips (FDX-B) used for pets. Before you begin setup or installation of the
cat flap, please ensure your cat has the correct type of microchip.
DE
1. The cat flap will be factory pre-set in the locked position. Ensure the
manual lock is set to the In and Out position (See Fig.H).
2. Remove the battery cover, set aside the provided hardware pack, and
install 4 alkaline AA batteries (LR6). The green LED light will flash three (3)
times which indicates that the cat flap is in Automatic Mode.
3. To enter Learn Mode, press and hold the button until the red LED light
appears (about 5 seconds). You will have 60 seconds to position the cat’s
head in the tunnel to learn the microchip ID. Once the cat flap has learned
the microchip ID, it will unlatch and the red LED will turn off. The cat flap
will stay in Automatic Mode and will re-latch after 3 seconds.
IT
To begin operation, the cat flap must learn the unique microchip Identification
Number (ID) of your cat. Please follow the steps below to begin the setup of
your cat flap:
Accessories available
online
EN
The PetSafe® Microchip Cat Flap is suitable to fit most doors or partitions although
additional materials and competent DIY skills may be required. This cat flap is
designed to adapt easily to cut-out sizes for Staywell® 200, 300, 400, 500, 900
and Petporte smartflap® series cat flaps. Some simple DIY skills are required and
minor adjustments to the cut-out or additional accessories might be needed.
FR
Installation – Measurement and Marking
Measure the belly height of your
cat. This is usually
100 mm –150 mm (Fig. A).
Fig. A
NL
Mark this measurement on the
outside of your door and draw a
straight horizontal line 168 mm
long (Fig. B).
Fig. B
(x)
(x)
ES
Please keep in mind that this horizontal line will eventually be the bottom of
the hole you will cut in your door. The frame of the cat flap will be 25 mm
lower. If necessary, this line may have to be raised slightly to account for some
door designs.
Installation – Wooden, PVC, or uPVC Doors
IT
Before beginning, please check if your
door has a metal core. If a metal core
or metal plate is found, please refer to
the Installation Metal and Metal Core
Doors section of this guide (on the
next page).
Fig. C
DE
7.
Fig. D
Important: Do not cut the tunnel. Key
components are contained within the tunnel and any
alteration to the tunnel will affect functionality.
When the installation of the cat flap is completed,
place the two blanking plugs over the screws on the
exterior frame. The cat flap is ready to use (Fig. G).
Fig. G
Installation – Metal or Metal Core Doors
(X)
(X)
1. Attach the supplied Cutting
Template to the outside of your
door in the correct position
ensuring that it is the right way up and level (Fig. C).
2. Drill four corner holes with a 12 mm diameter drill bit as marked on the
Cutting Template through the door. Please ensure the drill remains straight
and level.
3. Using a jig or key-hole saw, cut along the dashed line as indiated on the
Cutting Template. (Fig. D).
4. Temporarily place both frames into the cutout. Level the
Fig. E
cat flap until it is in the proper position. On the outside,
use a pencil to mark screw holes through the holes on
the exterior frame (Fig. E). Remove the cat flap and drill
the screw holes with a 6mm drill (Fig. F).
5. Clean the area from any dust, dirt or debris.
Fig. F
6. Place the interior frame (with attached tunnel) into the
hole from the inside. Align the exterior frame to the
outside of the door. Three (3) different lengths of
screws have been provided with this cat flap. Select
the appropriate length. Using a manual screw driver,
screw the exterior frame through the holes in your
door to the interior frame.
Installation of the cat flap into a metal door or a door with a metal core plate
will require some modifications. The presence of metal can interfere with
the performance of the cat flap including a reduction in read range of the
microchip. If you experience poor performance you may need to purchase
and install an Installation Adaptor and follow the instructions in the Installation
– Glass Doors or Windows section of this guide.
petsafe.com
1.
4.
5.
6.
ES
Working with glass is a skilled job and should be carried
out by a professional glazier. It is not possible to cut holes in toughened glass
or double glazed units except at the time of manufacture. Please consult
a glazier.
NL
2.
3.
Slide one adaptor plate over the tunnel on the interior side of the frame of
the cat flap.
From the interior of home, install the cat flap into opening.
From exterior of home, slide second adaptor over the tunnel of the
cat flap.
Install exterior frame of the cat flap over the attached tunnel.
Using appropriate length screws, connect the interior and exterior frames
of the cat flap.
Insert blanking plugs (included).
4. Follow the instructions in the Installation – Wooden, PVC, or uPVC Doors
section (Steps 1-5) to cut the hole in your wall. Important: Ensure you
allow proper clearance for the bottom of the Installation Adaptor.
5. Attach one adaptor plate to the interior frame of the cat flap and attach
the second adaptor plate to the exterior frame of the cat flap, using the
hardware provided. Set both frames aside.
6. Stack the Tunnel Extensions together using permanent glue and reinforce
seams with weatherproof tape.
7. Temporarily place the interior frame of cat flap into the wall cut-out. Use a
pencil to mark the four screw holes. Remove interior frame of cat flap and
drill marked holes as is best suited for your wall construction.
8. Attach Tunnel Extensions to the interior frame with weatherproof tape, do
not glue.
9. Install the interior frame of cat flap and attach to the wall using
appropriate hardware for your wall construction.
10. Temporarily place exterior frame of cat flap into the wall cut-out. Use a
pencil to mark the four screw holes. Remove exterior frame of cat flap
and drill marked holes as is best suited for your wall construction.
11. Install the exterior frame of cat flap and attach to the wall using
appropriate hardware your wall construction.
12. Install blanking plugs (included).
FR
The PetSafe Microchip Cat Flap is also designed for installation into glass
and requires a circular hole with a diameter of 212 mm and an Installation
Adaptor (sold separately). Your glazier will need to cut a circular hole of
diameter 212 mm as per the cutting template. Once a glazier has cut the
hole in your glass door or window please follow the instructions below
for installation.
®
EN
Installation – Glass Doors or Windows
IT
Installation – Walls
DE
For installation into walls, an Installation Adaptor and Tunnel Extensions must
be purchased separately. Wall fixing screws are not provided with this cat
flap as the type needed will vary greatly depending on your wall construction.
Various fixing types are available from hardware and D.I.Y. stores.
1.
Ensure you have the correct number of Tunnel Extensions. The cat flap is
72 mm in depth and each additional Tunnel Extension is 50 mm in depth.
2. For best fit, we recommend using the PetSafe® Installation Adaptor for
wall installations.
3. Ensure the installation area is free from utility lines and that proper access
is available for your cat.
Accessories available
online
IT
ES
NL
FR
EN
Basic Operation - Guide
FUNCTION
BUTTON
ACTIVATION
LED INDICATOR
ACTION
Manual
Mode
Press & Release
Red - Solid for 5
seconds
Latch will unlock. Use 4-Way Lock
options for pet access.
Automatic
Mode
Press & Release
Green - Solid for 5
seconds
Latch will lock and will only
be activated by reading a
“programmed” microchip ID.
Learn Mode
Press & Hold for
5 Seconds until
LED is activated
Red – Solid for up to
60 seconds
Cat flap will exit Learn Mode
once microchip ID is programmed.
Latch will unlock after successful
programming. Repeat for
additional cats.
Motion
Sensor
N/A
Green - Solid for the
length of activation
Motion is detected outside and the
cat flap is looking for a microchip
to read.
Low Battery
N/A
Red - Flashes every
10 seconds
Replace batteries soon.
Batteries
Replaced
N/A
Green – 3 quick
flashes
Cat flap will enter Automatic
mode.
Factory Reset
Press & Hold 15
Seconds until
LED is activated
Red - 5 quick flashes
Cat flap will enter back into
Automatic Mode and be locked.
All programmed microchip IDs will
be erased from the memory.
N/A
Red – Continuous
quick flashing
Error
Remove batteries, wait 30 seconds
then replace batteries. If Red light
continues, contact the Customer
Care Centre. Latch will attempt to
unlock for cat flap to be used in
Manual Mode.
DE
4-Way Manual Lock
The 4-Way Manual lock allows you to control your cat’s access in and out of
your home in either direction. Until your pet is thoroughly familiar with using the
cat flap, it is a good idea to anly use the 4-Way Manual lock in the In or Out
position only (Fig. H).
In or Out
Fig. H
In only
Out only
Fully locked
Additional Information
For extended information on your PetSafe® Microchip Cat Flap including glass
and wall installation, helpful training tips, and available accessories, please
visit www.petsafe.com to download the full product Installation Guide.
Important recycling advice
Please respect the Waste Electrical and Electrical Equipment regulations in your country. This equipment
must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste
system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If
this is not possible, please contact PetSafe® Customer Care Centre for further information.
Battery Disposal
Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area
before discarding spent batteries. At the end of the product life, please contact one of our Customer Care
Centres to receive instructions on proper disposal of the battery. Please do not dispose of the battery in
household or municipal waste.
Compliance
Radio Systems Corporation declares under its own responsibility, that the following product is in compliance
with the essential requirements under article 3 of the RED (2014/53/EU) and the RoHS Directive
(2011/65/EU). Unauthorised changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio
Systems Corporation may violate EU RED regulations, could void the user’s authority to operate the
equipment, and will void the warranty.
Hereby, Radio Systems Corporation, declares that this PPA19-16145 product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions. The Declaration of Conformity can be found at:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
IC: Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
petsafe.com
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
Should you have any queries or require any further information, please contact our Customer Care
Centre on 1800 786 608 (Australia) or 0800 543 054 (New Zealand).
Terms of Use and Limitation of Liability
2.
Proper Use
If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian
or certified trainer prior to use. Proper use includes, without limitation, reviewing the entire
manual and any specific safety information statements.
3.
No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. Using this Product in a way that is not intended
could result in violation of Federal, State or local laws.
CAUTION: Modification or changes to this equipment not expressly approved by Radio Systems
Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
Warranty
Three Year Non-Transferrable Limited Warranty- This Product has the benefit of a limited
manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this Product and its terms can be
found at www.petsafe.com and/or are available by contacting your local Customer Care Centre.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co.
Louth, A91 YR9X Ireland
The limited warranty is non-transferable and shall automatically terminate if the original retail
consumer purchaser resells the Radio Systems Product or transfers the property on which the Radio Systems
Product is installed. This Limited Warranty excludes accidental damage due to dog chews; lightning
damage; or neglect, alteration, and misuse. Consumers who purchase products outside of Australia, New
Zealand, or from an unauthorised dealer will need to return the Product to the original place of purchase
for any warranty issues.
Please note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change of mind,
or for any other reason outside of these Warranty terms. Claims Procedure: Any claim made under this
Warranty should be made directly to Radio Systems Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at:
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable for
(i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or
damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser
assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law.
5.
DE
Australia/New Zealand – In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties Against
Defects, effective January 1, 2012, warranty details of this Product are as follows: Radio Systems Australia
Pty Ltd. (hereinafter referred to as “Radio Systems”) warrants to the original retail purchaser, and not any
other purchaser or subsequent owner, that its Product, when subject to normal and proper residential use,
will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from the purchase date.
An “original retail consumer purchaser” is a person or entity who originally purchases the Product, or a gift
recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by Radio
Systems Customer Service, Radio Systems covers labour and parts for the first three years of ownership;
after the first three years, a service or upgrade charge will apply relative to replacement of the Product with
new or refurbished items at Radio Systems’ sole discretion.
IT
Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions
and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions
and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and notices, please return the
Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant Customer
Care Centre together with proof of purchase for a full refund.
ES
1.
• Consult customer care, the dealer, or an experienced radio/TV technician for help.
NL
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
FR
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a specific installation. If interference does occur to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio Systems will
organise for a replacement to be sent in advance of returning the faulty Product. A Post Bag will be
included with the replacement Product for the return of the faulty Product. The Product must be returned
within 7 days of receiving the replacement. If the Product is deemed to be faulty after 30 days from
the date of original purchase, the consumer will be required to return the Product to Radio Systems
at the consumer’s own expense. Radio Systems will test and replace the faulty unit or its components
and return to the consumer free of charge, provided the Product is within its said warranty period. This
warranty is in addition to other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems
goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australia Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
EN
FCC: USA- This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices
governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to your
use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
Accessories available
online
EN
Ci-après, « Nous » peut renvoyer collectivement à Radio Systems Corporation,
Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd., ainsi qu’à
toute autre filiale ou marque de Radio Systems Corporation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
NL
Ce symbole est une alerte de sécurité.
Sa présence vous avertit d’un risque de
blessure. Respectez tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter
tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
ES
ATTENTION, utilisé avec le symbole
d’alerte sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer une blessure légère ou
modérée.
IT
AVIS indique les pratiques d'utilisation
sûres qui ne risquent pas d'entraîner de
blessures physiques.
DE
Lorsqu'il y a des enfants dans la maison, il est important de prendre en compte la porte
pour animaux lorsqu'il est question d'installer des dispositifs de sécurité pour les enfants ;
la porte pour animaux peut être utilisée de manière inappropriée par un enfant, qui
sera alors exposé à des risques potentiels de l'autre côté de la porte pour animaux. Les
acheteurs/propriétaires qui ont une piscine doivent s’assurer que la porte pour animaux
est surveillée en permanence et que la piscine est entourée de barrières adéquates. Si
vous effectuez une installation qui pourrait créer un nouveau danger à l’extérieur ou à
l’intérieur de votre maison et que la porte pour animaux entraine une exposition à ce
danger, Radio Systems Corporation vous recommande de protéger correctement l’accès
à ce danger potentiel ou de retirer la porte pour animaux. Le panneau de fermeture
ou le verrou, le cas échéant, est fourni à des fins esthétiques et d’économie d’énergie ;
il ne s’agit pas de dispositifs de sécurité. Radio Systems Corporation décline toute
responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du produit et la responsabilité de surveiller
l’ouverture créée par ce dispositif revient entièrement à l’acheteur.
• En conformité avec les standard reconnus de soins parentaux, les enfants doivent
toujours être sous surveillance.
• Outils électriques. Risque de blessures graves, suivez toutes les consignes de
sécurité fournies avec vos outils électriques.
• Veillez à toujours porter des lunettes de protection.
Avant l’installation, l’utilisateur doit se familiariser avec les réglementations sur la
construction susceptibles d’affecter l’installation de la porte pour animaux et déterminer,
avec l’aide d’un entrepreneur agréé, son caractère approprié dans une installation
donnée. Cette porte pour animaux n’est pas une porte coupe-feu. Il est important pour le
propriétaire et l’entrepreneur de prendre en compte tous les risques éventuels à l’intérieur
ou à l’extérieur de la porte pour animaux, ainsi que tous les risques consécutifs aux
modifications ultérieures de votre propriété, et l’impact que celles-ci peuvent avoir sur
l’existence, l’utilisation, et même le mauvais usage, de la porte pour animaux.
• Si vous découpez une surface métallique, faites attention aux arêtes vives afin de ne
pas vous blesser.
• Le travail du verre est une activité qui nécessite des compétences et devrait être
menée par un vitrier professionnel. Il n’est pas possible de découper des trous dans
du verre trempé ou du double-vitrage, à moins de le faire lors de la fabrication.
Veuillez consulter un vitrier.
• Gardez ces instructions avec les documents importants ; veillez à les transférer au
nouveau propriétaire de votre maison, le cas échéant.
• Merci de lire ces instructions intégralement avant de percer ou modifier une
ouverture dans la porte ou le mur de votre choix. Il est fortement recommandé de
commencer par programmer la chatière à puce électronique pour votre chat et
d’effectuer un test de fonctionnement avec la puce électronique de votre chat.
• Cet appareil ne peut fonctionner correctement qu’à condition d’être exposé à des
températures extérieures supérieures à -25 °C et inférieures à 55 °C.
• Les portes pour animaux PetSafe® sont adaptées à la plupart des types de porte,
de mur ou de cloison, mais du matériel supplémentaire peut s’avérer nécessaire. Ce
produit est conçu pour votre confort et celui de votre animal. Il n’est pas possible
de garantir l’exclusion de tout autre animal en toutes circonstances. Radio Systems
Corporation ne saurait être tenu pour responsable de tout dommage ou gêne
occasionné par des animaux indésirables qui auraient accès à votre maison.
petsafe.com
Astuce utile : Programmez l’identifiant de la
puce électronique de votre chat avant l’installation
pour éviter d’avoir à maintenir votre chat dans la
chatière après l’installation. Si vous avez des
difficultés à programmer l’ID de la puce
électronique de votre chat, vérifiez que
sa tête est en extension dans le tunnel ou
qu’elle passe complètement au travers
de la chatière. Vous devriez entendre
la chatière se déverrouiller lorsqu’elle a enregistré l’ID de la
puce électronique de votre chat.
ES
IT
Votre chatière PetSafe® à puce électronique est prévue pour fonctionner avec
la majorité des puces à 15 chiffres (FDX-B) utilisées pour les animaux. Avant
de commencer le paramétrage ou l'installation de la chatière, merci de vérifier
que votre chat porte bien le bon type de puce électronique.
NL
Enregistrer des chats dans la chatière
PetSafe® à puce électronique
FR
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article
sous 30 jours sur le site www.petsafe.com. En enregistrant votre produit
et en conservant votre reçu, vous bénéficierez d’une garantie complète et
d’une réponse plus rapide de la part du service clientèle si vous veniez à en
avoir besoin. Plus important encore, nous ne transmettrons ni ne vendrons de
renseignements importants à votre sujet à personne. Une description complète
de la garantie est disponible sur le site www.petsafe.com.
3. Pour passer en mode apprentissage, maintenez le bouton enfoncé jusqu’à
ce que la LED rouge s’allume (environ 5 secondes). Vous aurez 60 secondes
pour positionner la tête du chat dans le tunnel pour enregistrer l’ID de la
puce électronique. Une fois que la chatière a enregistré l’ID de la puce
électronique, elle se débloque et la LED rouge s’éteint. La chatière reste en
mode automatique et se referme au bout de 3 secondes.
4. Après avoir enregistré l’ID de la puce électronique du chat, vous serez en
mesure d’installer la chatière sur votre porte.
Remarque : Pour enregistrer plus d’un chat, suivez les mêmes étapes à partir
de l’étape n°3. La chatière à puce électronique peut enregistrer jusqu’à 40
chats équipés d’une puce électronique. Replacer le cache de piles lorsque le
processus est terminé pour tous les chats.
EN
Merci d'avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit
être faite de moments mémorables et de complicité mutuelle. Nos produits et
nos outils de dressage permettent aux animaux et à leurs propriétaires d’avoir
de meilleures relations. Pour toute question concernant nos produits ou
le dressage de votre animal, veuillez consulter notre site internet,
www.petsafe.com, ou contacter notre service clientèle. Pour
obtenir la liste des numéros de téléphone de notre service clientèle,
consultez notre site internet, www.petsafe.com.
DE
Pour commencer à fonctionner, la chatière doit connaître le numéro
d’identification unique (ID) de la puce électronique de votre chat. Merci de
suivre les instructions ci-dessous pour commencer le paramétrage de votre
chatière :
1.
La chatière est pré-positionnée en usine en position verrouillée. Vérifiez que
le verrou manuel est configuré en position Entrée et Sortie (Voir Fig. H).
2. Retirer le cache des piles, mettre le paquet fourni de côté et installer 4 piles
alcalines AA (LR6). La LED verte va clignoter trois (3) fois, indiquant que la
chatière est en mode automatique.
Accessoires disponibles en ligne
FR
EN
La chatière à puce électronique PetSafe® est prévue pour s’adapter à la
plupart des portes ou cloisons même si du matériel supplémentaire et des
talents de bricoleurs peuvent s’avérer nécessaires. Cette chatière est conçue
pour s’adapter facilement à la taille des découpes des Staywell® 200, 300,
400, 500, 900 et à la série des chatières avec puce électronique smartflap®.
Quelques talents de bricoleur de base sont nécessaires et il peut s’avérer
nécessaire d’ajuster légèrement l’ouverture ou d’ajouter des accessoires
supplémentaires.
Installation - Mesures et marquage
NL
Mesurez la hauteur sous le ventre
de votre chat. Cela se situe
habituellement entre 100 mm et
150 mm (Fig. A).
Fig. A
Fig. B
ES
Marquez cette hauteur du côté
extérieur de votre porte et tracez
une ligne horizontale de 168 mm de long (Fig. B).
(x)
(x)
Gardez à l’esprit que cette ligne horizontale correspondra au bas du trou
que vous découperez dans votre porte. Le cadre de la chatière sera 25 mm
plus bas. Si nécessaire cette ligne peut être légèrement rehaussée pour tenir
compte de certains design de porte.
IT
Installation - Portes en bois, PVC ou uPVC
DE
Avant de commencer, vérifier si votre
porte dispose d’une armature métallique.
Si vous trouvez une armature métallique
ou des renforts, reportez-vous à la section
Installation pour portes métalliques et à
cœur métallique du présent guide (sur la
page suivante).
1.
Fig. C
Fig. D
(X)
(X)
Fixez le gabarit de découpe fourni à l'extérieur de votre porte dans la position
adéquate en vérifiant qu'il est dans le bon sens et de niveau (Fig. C).
2. Percez un trou au quatre coins de la porte avec un foret de 12 mm comme
indiqué sur le gabarit de découpe. Assurez-vous que le foret reste bien droit
et de niveau.
10
3. Découpez le long de la ligne pointillée à l'aide d'une scie sauteuse ou
d'une scie à guichet, comme indiqué sur le gabarit de découpe. (Fig. D).
4. Placez provisoirement les cadres dans l’ouverture. Mettez la porte de
niveau jusqu’à ce qu’elle soit dans la bonne position. À l’extérieur, utilisez
un crayon à papier pour marquer les trous des vis à travers les trous du
cadre extérieur (Fig. E). Retirez la chatière et percez les trous des vis
avec un foret de 6 mm (Fig. F).
Fig. F
5. Débarrassez la zone de toute poussière, salissure ou
débris.
6. Placez le cadre intérieur (avec son tunnel) dans le trou
depuis l’intérieur. Alignez le cadre extérieur à
l’extérieur de la porte. Des vis de trios (3) longueurs
différentes sont fournies avec cette chatière. Veuillez
sélectionner la longueur appropriée. À l’aide d’un tournevis manuel, visser
le cadre extérieur dans les trous de votre porte et dans le cadre intérieur.
Important : Ne pas découper le tunnel. Des
composants importants sont intégrés dans le tunnel et
Fig. G
toute altération du tunnel affecterait le fonctionnement
de la chatière.
7. Lorsque l'installation de la chatière est terminée,
placez les deux caches sur les vis côté cadre extérieur.
La chatière est prête à l'emploi (Fig. G).
Installation - portes métalliques et à
renfort métallique
L’installation de la chatière dans une porte métallique ou une porte renforcée
d’une plaque de métal demande quelques modifications. La présence d’une
plaque métallique interfère avec les performances de la chatière, notamment
en réduisant la portée de la puce électronique. Si vous constatez des
performances insuffisantes, il est possible que vous deviez acheter et installer
un Adaptateur d’installation, en suivant les instructions de la section Installation
– Portes fenêtres ou fenêtres de ce guide.
petsafe.com
1.
Faites glisser une plaque d’adaptateur sur le tunnel du côté intérieur du
cadre de la chatière.
2.
3.
4.
2. Depuis l’intérieur de la maison, installez la chatière dans l’ouverture.
5.
4. Installez le cadre extérieur de la chatière par-dessus le tunnel fixé.
6.
6. Placez les bouchons de finition (fournis).
7.
Installation – Murs
10.
Pour une installation dans un mur, un Adaptateur d’installation et des
Extensions de tunnel doivent être achetés séparément. Les vis de fixation au
mur ne sont pas fournies avec cette chatière dans la mesure où le type de vis
nécessaire varie considérablement en fonction du matériau de construction de
votre mur. Les différents types de vis sont disponibles dans tous les magasins
de bricolage.
11.
12.
Accessoires disponibles en ligne
DE
9.
8.
IT
Le travail du verre est une activité qui nécessite des
compétences et devrait être menée par un vitrier professionnel. Il n’est pas
possible de découper des trous dans du verre trempé ou du double-vitrage, à
moins de le faire lors de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
ES
5. À l’aide de vis de longueur adaptée, fixez les cadres intérieur et extérieur
de la chatière ensemble.
NL
3. Depuis l’extérieur de la maison, faites glisser le second adaptateur sur le
tunnel de la chatière.
Assurez-vous de disposer d’un nombre suffisant d’Extensions de tunnel.
La chatière est profonde de 72 mm, et chaque Extension de tunnel est
profonde de 50 mm.
Pour un montage parfait, nous recommandons l’utilisation de l’Adaptateur
d’installation pour montage sur un mur PetSafe®.
Assurez-vous que la zone où vous souhaitez installer la chatière
est exempte de lignes électriques, de téléphone, ou de conduites
quelconques, et que votre chat peut y accéder sans problème.
Suivez les instructions de la section Installation – Portes en bois, PVC ou
uPVC (étapes 1 à 5) pour la découpe du trou dans votre mur. Important
: Faites attention à laisser suffisamment d’espace pour le bas de
l’Adaptateur d’installation.
Fixez une plaque d’adaptateur au cadre intérieur de la chatière et fixez la
seconde plaque d’adaptateur au cadre extérieur de la chatière, à l’aide
des éléments de fixation fournis. Mettez les deux cadres de côté.
Fixez les Extensions de tunnel les unes aux autres à l’aide de colle forte
et renforcez les jonctions avec de la bande adhésive résistant aux
intempéries.
Placez temporairement le cadre intérieur de la chatière dans l’ouverture
dans le mur. Marquez au crayon l’emplacement des quatre orifices des
vis. Retirez le cadre intérieur de la chatière et percez les trous marqués en
employant la technique la plus adaptée à votre type de mur.
Fixez les Extensions de tunnel au cadre intérieur à l’aide de bande
adhésive résistant aux intempéries - n’appliquez pas de colle.
Installez le cadre intérieur de la chatière sur le mur, et fixez-le à l’aide des
vis les plus adaptées à votre type de mur.
Placez temporairement le cadre extérieur de la chatière dans l’ouverture
dans le mur. Marquez au crayon l’emplacement des quatre orifices des
vis. Retirez le cadre extérieur de la chatière et percez les trous marqués en
employant la technique la plus adaptée à votre type de mur.
Installez le cadre extérieur de la chatière sur le mur, et fixez-le à l’aide des
vis les plus adaptées à votre type de mur.
Placez les bouchons de finition (fournis).
FR
La Chatière à puce électronique PetSafe est également conçue pour un
support en verre, et nécessite un trou circulaire de 212 mm de diamètre et un
Adaptateur d’installation (vendu séparément). Votre vitrier devra découper un
trou circulaire de 212 mm de diamètre selon le gabarit de découpe. Une fois
la découpe effectuée dans votre porte fenêtre ou votre fenêtre, veuillez suivre
les instructions d’installation ci-dessous.
1.
®
EN
Installation - Portes fenêtres ou fenêtres
11
FONCTION
BOUTON
D'ACTIVATION
INDICATEUR
LED
ACTION
Mode manuel
Appuyez et relâchez
Rouge - fixe
pendant
5 secondes
Le loquet s'ouvrira. Utilisez l'option
verrou à 4 positions pour l'accès
des animaux
Mode
automatique
Appuyez et relâchez
Vert - fixe pendant
5 secondes
Le loquet va se verrouiller et
sera réactivé uniquement par la
lecture d’une puce électronique
d’identification enregistrée.
Mode
Apprentissage
Maintenez le bouton
enfoncé pendant 5
secondes jusqu’à ce
que la LED s’allume
Rouge - fixe
pendant 60
secondes
La chatière va quitter le mode
apprentissage une fois que la la
puce électronique d’identification
sera programmée. Le loquet
va se déverrouiller après un
enregistrement réussi. Répétez
l'opération pour d'autres chats.
Détecteur de
mouvements
N/D
Vert - fixe
pendant la durée
d'activation
Un mouvement est détecté à
l’extérieur et la chatière cherche
une puce électronique à lire.
DE
IT
ES
NL
FR
EN
Utilisation de base - guide
Batterie faible
N/D
Rouge - clignote
toutes les 10
secondes
Remplacez les piles.
Piles
remplacées
N/D
Vers - 3 clignotements brefs
La chatière va passer en mode
automatique.
Réinitialisation
des
paramètres
d'usine
Maintenez le bouton
enfoncé pendant 15
secondes jusqu’à ce
que la LED s’allume
Rouge - 5
clignotements brefs
La chatière va repasser en mode
automatique et être verrouillée.
Toutes les puces d'identification
seront effacées de la mémoire.
Erreur
N/D
Rouge : continu
clignotement
rapide
Retirez les piles, attendez
30 secondes et replacez les
piles. Si la lumière rouge persiste,
contactez le service clientèle. Le
loquet essayera de se déverrouiller
pour une utilisation en mode
manuel.
Loquet manuel à 4 positions
Le système de verrouillage manuel à 4 positions vous permet de contrôler
l’accès du chat à votre maison dans toutes les directions. Il est recommandé
d’utiliser le système de verrouillage à 4 positions en position Entrée ou Sortie
uniquement tant que votre animal n’est pas encore familiarisé avec l’utilisation
de la chatière (Fig. H).
12
Sortie ou entrée
Entrée uniquement
Sortie uniquement
Verrouillage total
Fig. H
Informations supplémentaires
Pour plus d'informations sur votre chatière à puce électronique PetSafe®, y compris
l'installation sur des murs ou du verre, des astuces de dressage utiles et les accessoires
disponibles, rendez-vous sur le site www.petsafe.com pour télécharger le guide
d'installation complet du produit.
Remarque importante concernant le recyclage
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements électriques et
électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyclé. Si vous n’avez plus besoin de cet appareil, ne
le mettez pas dans le système de déchets ordinaire. Veuillez le rapporter là où vous l’avez acheté pour
qu’il soit recyclé. En cas d’impossibilité, veuillez contacter le service clientèle de PetSafe® pour de plus
amples informations.
Élimination des batteries usagées
La collecte sélective des piles usagées est exigée dans de nombreux pays ; renseignez-vous sur les
réglementations locales en vigueur avant d’éliminer les piles usagées. Lorsque ce produit aura atteint la
fin de sa vie utile, veuillez contacter le service clientèle afin d'obtenir des directives relatives à l'élimination
adéquate des piles. N'éliminez pas les piles avec les déchets ménagers ni dans une déchetterie municipale.
Conformité
Radio System Corporation déclare sous sa responsabilité propre que ce produit est conformes avec
les exigences fondamentales stipulées à l’article 3 de la RED (2014/53/EU) et de la directive RoHS
(2011/65/EU). Les changements ou les modifications non autorisées sur l’appareil qui ne sont pas
approuvées par Radio Systems Corporation peuvent violer les règlementations RED, et sont susceptibles
d’entraîner la révocation de l’autorisation d’utilisation de l’appareil et annulent la garantie.
Par la présente, Radio Systems Corporation, déclare que ce produit PPA19 -16145 est conformes aux
exigences fondamentales et autres provisions applicables. Vous trouverez la déclaration de conformité sur
le site : http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
petsafe.com
IC: Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
EN
Garantie
Trois ans de garantie limitée non transférable
Ce produit est soumis à une garantie limitée du fabricant. Pour une description détaillée de la garantie
concernant ce produit et de ses modalités d'application, consultez www.petsafe.com et/ou contactez
notre Service clientèle.
FR
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2è étage, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co.
Louth, A91 YR9X Ireland
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité
1.
NL
Conditions d’utilisation
	 fait d'utiliser le produit revient à accepter l'intégralité des termes, conditions et avis inclus dans
Le
le présent document. Vous devez accepter ces termes, conditions et consignes d’utilisation pour
pouvoir utiliser le produit. Si vous n’acceptez pas ces termes, conditions et AVIS, veuillez renvoyer
ce produit, inutilisé, dans son emballage d’origine et à vos frais et risques, au service clientèle
approprié, avec une preuve d’achat, afin d’obtenir un remboursement complet.
Utilisation appropriée
3.
Limitation de responsabilité
Radio
Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenues
responsables (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires,
(ii) des pertes ou dommages consécutifs ou associés à l'utilisation inappropriée de ce produit.
L’acheteur assume les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit dans
la pleine mesure autorisée par la loi.
4.
Modification des Conditions générales
Radio
Systems Corporation se réserve le droit de modifier ponctuellement les termes, les
conditions et les avis à ce produit. Si de telles modifications vous ont été communiquées avant
que vous n'utilisiez ce Produit, elles ont une valeur contractuelle et s'appliquent comme si elles
faisaient partie du présent document.
Accessoires disponibles en ligne
DE
Aucune utilisation illégale ou interdite
	 produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec des chiens. L’utilisation de ce produit
Ce
dans un but autre que celui pour lequel il est prévu est susceptible d’entraîner une violation des
lois locales, d’État ou fédérales.
IT
2.
ES
	 vous n’êtes pas sûr(e) que ce dispositif est approprié pour votre animal, veuillez consulter votre
Si
vétérinaire ou un dresseur agréé avant de l’utiliser. Une utilisation appropriée implique, entre
autres, la consultation de l’intégralité du manuel d’utilisation et de toutes les déclarations relatives
aux informations de sécurité spécifiques.
13
EN
Hierna kunnen Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd.,
Radio Systems Australia Pty Ltd. en andere aangesloten ondernemingen of merken
van Radio Systems Corporation gezamenlijk “Wij” of “Ons” worden genoemd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
FR
Uitleg van legenda in deze gids
DE
IT
ES
NL
Dit is het symbool voor een
veiligheidswaarschuwing. Het wordt
gebruikt om u te waarschuwen voor
potentiële risico's op lichamelijk letsel. Volg
alle veiligheidsmeldingen op die na dit
symbool worden weergegeven om letsel of
overlijden te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een risicovolle
situatie aan die, wanneer deze niet wordt
vermeden, overlijden of ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG, zonder het symbool voor
een veiligheidswaarschuwing, geeft een
riskante situatie aan die, wanneer deze niet
wordt vermeden, klein of gematigd letsel tot
gevolg kan hebben.
AANWIJZING wordt gebruikt om te
wijzen op zaken die niet gerelateerd zijn
aan persoonlijk letsel.
Wanneer er kinderen in huis zijn is het belangrijk om rekening te houden met het
huisdierluik bij het kindveilig maken van het huis. Het huisdierluik kan door een kind
misbruikt worden, waardoor het kind aan de andere kant van het huisdierluik gevaar
kan lopen. Kopers/huiseigenaren met zwembaden moeten ervoor zorgen dat het
huisdierluik te allen tijde in de gaten wordt gehouden en dat het zwembad voldoende
is afgeschermd. Als er een nieuw risico ontstaat in of buiten uw huis, dat via het
huisdierluik toegankelijk is, dan raadt Radio Systems Corporation aan om de toegang
tot het risico goed af te schermen, of het huisdierluik te verwijderen. Het sluitingspaneel
14
of slot, indien van toepassing, wordt geleverd voor esthetische en energie-efficiënte
doeleinden en is niet bedoeld als beveiligingsinstrument. Radio Systems Corporation is
niet verantwoordelijk voor onbedoeld gebruik en de koper van dit product accepteert de
volledige verantwoordelijkheid voor toezicht op de gecreëerde opening.
• In lijn met geaccepteerde normen voor ouderlijke zorg dienen kinderen te allen tijde
onder toezicht te staan.
• Elektrisch gereedschap. Risico op ernstig letsel; volg alle veiligheidsaanwijzingen voor
uw elektrische gereedschap.
• Draag altijd een veiligheidsbril.
De gebruiker moet voorafgaand aan de installatie op de hoogte zijn van alle bouwcodes
die van invloed kunnen zijn op de installatie van het huisdierluik en, samen met een bevoegde
aannemer, bepalen of het product geschikt is voor de specifieke situatie. Dit huisdierluik
is geen branddeur. Het is belangrijk dat de eigenaar en aannemer rekening houden met
alle mogelijk risico's, binnen en buiten en ook met risico's als gevolg van wijzigingen aan
uw woning en hoe deze zich verhouden tot de aanwezigheid en het gebruik, inclusief het
misbruik, van het huisdierluik.
• Let bij het snijden van een metalen oppervlak op voor scherpe randen om letsel te
voorkomen.
• Werken met glas is gespecialiseerd werk en moet worden uitgevoerd door een
professionele glaszetter. Het is niet mogelijk om gaten te maken in verstevigd glas of
dubbele beglazing geen gaten maken behalve ten tijde van de productie. Raadpleeg
een glaszetter.
• Bewaar deze instructies bij belangrijke papieren en geef deze instructies aan de nieuwe
eigenaar van de woning.
• Lees deze instructies helemaal door voordat u een opening maakt of aanpast in de
deur of wand die u daarvoor hebt geselecteerd. Wij raden u ten zeerste aan eerst het
microchipkattenluik te programmeren voor uw kat en te controleren of het luik werkt in
combinatie met de microchip van uw kat.
• Deze eenheid werkt alleen goed bij buitentemperaturen die hoger zijn dan -25 °C en
lager zijn dan 55 °C.
• PetSafe® -huisdierluiken zijn geschikt voor de meeste deuren, wanden en afscheidingen,
maar soms kan er extra materiaal nodig zijn. Dit product is ontwikkeld voor uw gemak en
dat van uw huisdier. Het is niet mogelijk om in alle omstandigheden de volledige garantie
te geven dat alle andere dieren worden buitengesloten. Radio Systems Corporation
accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade die of ongemak dat wordt
veroorzaakt doordat ongewenste dieren toegang hebben gekregen tot uw woning.
petsafe.com
IT
Om het kattenluik te kunnen gebruiken, moet het luik het unieke
identificatienummer (de ID) van de microchip van uw kat kennen. Volg de
onderstaande stappen om het kattenluik in te stellen:
Handige tip: programmeer de microchip-ID
van uw kat voordat u het kattenluik installeert, om
te voorkomen dat u uw kat in de doorgang van
het kattenluik moet houden nadat dit geplaatst
is.Als u problemen ondervindt bij het
programmeren van de microchip-ID van
uw kat, zorg er dan voor dat u de kop
van de kat goed in de doorgang van het
luik houdt of laat de kat helemaal door
het kattenluik gaan. Als de microchip-ID
van uw kat is ingelezen, kunt u horen
dat het luik wordt ontgrendeld.
ES
Uw PetSafe® -microchipkattenluik is bestemd voor gebruik in combinatie
met de meeste 15-cijferige microchips (FDX-B) die worden gebruikt voor
huisdieren. Controleer of uw kat het correcte type microchip heeft voordat u
het kattenluik gaat instellen of plaatsen.
NL
Katten in het PetSafe® -microchipkattenluik
programmeren
FR
De garantie biedt u de meeste bescherming als u uw product binnen
30 dagen registreert op www.petsafe.com. Door te registeren en uw
aankoopbon te bewaren, hebt u volledige garantie op het product en zijn
wij in staat u sneller te helpen, mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de
klantenservice te bellen. En het belangrijkste: uw waardevolle informatie wordt
nooit aan derden gegeven of verkocht. Volledige informatie over de garantie
is online beschikbaar op www.petsafe.com.
3. Houd de knop ingedrukt tot het rode LED-lampje gaat branden (ongeveer
5 seconden) om de inleesmodus te activeren. U hebt nu 60 seconden de
tijd om de kop van uw kat in de doorgang van het luik te houden, zodat
de unieke ID van de microchip kan worden ingelezen. Als de ID van de
microchip door het kattenluik is ingelezen, wordt het luik ontgrendeld en
gaat het rode LED-lampje uit. Het kattenluik blijft in de automatische modus
staan en wordt na 3 seconden opnieuw vergrendeld.
4. Nadat het inlezen van de microchip-ID van uw kat is gelukt, kunt u het
kattenluik in de deur installeren.
Opmerking: als u de microchip van meerdere katten wilt inlezen, volgt u
dezelfde stappen vanaf stap 3. Er kunnen maximaal 40 microchips van katten
worden opgeslagen in het microchipkattenluik. Plaats het batterijdeksel terug
wanneer het proces voor alle katten is voltooid.
EN
Dank u dat u voor het merk PetSafe® hebt gekozen. U en uw huisdier
verdienen een kameraadschap met onvergetelijke momenten en een goede
verstandhouding. Onze producten en trainingsmiddelen versterken de
relatie tussen huisdieren en hun baasjes. Als u vragen heeft over onze
producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website:
www.petsafe.com of neem contact op met de klantenservice. Voor
een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze
website: www.petsafe.com.
DE
1. Het kattenluik wordt in de fabriek in de vergrendelde positie gezet. Zorg
ervoor dat de handmatige vergrendeling in de stand In en uit wordt gezet.
(Afb H.)
2. Verwijder het batterijdeksel, leg het meegeleverde hardwarepakket opzij
en plaats 4 AA-alkalinebatterijen (LR6). Het groene LED-lampje knippert
drie (3) keer, waarmee wordt aangegeven dat het kattenluik in de
automatische modus staat.
Accessoires beschikbaar online
15
FR
EN
Het PetSafe® -microchipkattenluik is geschikt voor de meeste deuren en
afscheidingen, maar soms kunnen er extra materialen en doe-het-zelfvaardigheden
nodig zijn. Dit kattenluik is ontworpen om zich gemakkelijk aan te passen aan
uitsnede maten voor Staywell® 200, 300, 400, 500, 900 en Petporte smartflap®
series kattenluiken. Er zijn enkele eenvoudige doe-het-zelfvaardigheden nodig en
mogelijk moeten er kleine aanpassingen worden aangebracht aan de uitsparing in
de deur of moeten er extra accessoires worden gebruikt.
Installatie – Meten en aftekenen
NL
Meet de hoogte van de buik van
uw kat op. Deze is doorgaans
100 mm – 150 mm (Afb. A).
Afb. A
Teken deze maat af op de
buitenkant van uw deur of wand
en teken een rechte horizontale lijn
van 168 mm lang (Afb. B).
Afb. B
(x)
(x)
ES
Houd er rekening mee dat deze horizontale lijn uiteindelijk de onderkant van
het gat wordt dat u in uw deur gaat zagen. Het frame van het kattenluik komt
25 mm lager te zitten. Voor sommige deuren kan het nodig zijn deze lijn iets
naar boven te verplaatsen.
2. Gebruik een drilboor met een diameter van 12 mm en boor vier
hoekgaten in de deur, zoals aangegeven op de sjabloon voor uitsnijden.
Zorg ervoor dat u de boor hierbij recht houdt.
Afb. E
3. Zaag met een decoupeerzaag of schrobzaag langs
de stippellijn, zoals is aangegeven op het sjabloon
voor uitsnijden. (Afb. D).
4. Plaats beide frames tijdelijk op de plaats van de
uitsparing. Houd de deur zodanig dat het kattenluik
zich in de juiste positie bevindt. Teken met een
Afb. F
potlood aan de buitenkant de schroefgaten af door
de gaten in het buitenframe (Afb. E). Verwijder het
kattenluik en boor de schroefgaten met een boortje
van 6 mm (Afb. F).
5. Ontdoe de ruimte van stof, vuil of resten.
6. Plaats het binnenframe (met de daaraan bevestigde
tunnel) vanaf de binnenzijde in het gat. Plaats het buitenframe op de juiste
plaats aan de buitenzijde van de deur. Er zijn schroeven met drie (3)
verschillende lengtes meegeleverd met dit kattenluik. Kies de juiste lengte.
Schroef het buitenframe met behulp van een handschroevendraaier vast
aan het binnenframe via de gaten die u in de deur hebt geboord.
Installatie – Deuren van hout, pvc of PVC-U
DE
IT
Voordat u begint, moet u controleren
of de deur van binnen van metaal is.
Als de deur een metalen kern heeft of
een metalen plaat bevat, dient u het
gedeelte Installatie in metalen deuren
en deuren met een metalen kern van
deze handleiding te raadplegen (zie
de volgende pagina).
Afb. C
Afb. D
7.
(X)
(X)
1. Zet het meegeleverde sjabloon
voor doorgang in de correcte positie vast op de buitenzijde van uw
deur en zorg dat het met de juiste zijde omhoog is geplaatst en dat het
waterpas is (Afb. C).
16
petsafe.com
Belangrijk: Zaag niet in de tunnel. De tunnel bevat belangrijke
onderdelen en elke aanpassing van de tunnel zal de
Afb. G
functionaliteit nadelig beïnvloeden.
Wanneer de installatie van het kattenluik is voltooid,
plaatst u de twee afdichtdopje op de schroeven van
het buitenframe. Het kattenluik is klaar voor gebruik
(Afb. G).
Voor installatie in een muur zijn een installatiekit en tunnelverlengstukken nodig
(los te koop). Er worden geen schroeven meegeleverd met het kattenluik,
omdat er veel soorten schroeven zijn en het benodigde type afhangt van de
constructie van de muur. De diverse soorten schroeven zijn verkrijgbaar in
bouwmarkten en doe-het-zelfzaken.
1.
2.
Het PetSafe kattenluik met microchip is ook ontwikkeld voor installatie in
glasen daarvoor is een rond gat nodig met een diameter van 212 mm en een
installatiekit (wordt apart verkocht). Uw glaszetter snijdt met behulp van de
sjabloon een rond gat met een diameter van 212 mm in het glas. Nadat het
gat in uw raam of deur van glas is aangebracht door een glaszetter, volgt u
voor de installatie onderstaande instructies.
4.
1.
2.
3.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Accessoires beschikbaar online
DE
Werken met glas is gespecialiseerd werk en moet
worden uitgevoerd door een professionele glaszetter. Het is niet mogelijk om
gaten te maken in verstevigd glas of dubbele beglazing geen gaten maken
behalve ten tijde van de productie. Raadpleeg een glaszetter.
6.
IT
4.
5.
Schuif een installatieplaat over de tunnel aan de binnenkant van het frame
van het kattenluik.
Van binnenuit het huis installeert u het kattenluik in de opening.
Vanaf de buitenkant van het huis schuift u de tweede installatieplaat over
de tunnel van het kattenluik.
Installeer het buitenframe van het kattenluik over de bevestigde tunnel.
Kies schroeven van de juiste lengte om het binnen- en buitenframe van het
kattenluik aan elkaar vast te maken.
Plaats de afdichtdopjes (inbegrepen).
5.
ES
3.
®
Controleer of u het juiste aantal tunnelverlengstukken heeft. Het kattenluik
is 72 mm diep en elk extra tunnelverlengstuk is 50 mm diep.
Voor optimale bevestiging in muren adviseren wij de PetSafe® installatiekit
voor muren.
Zorg ervoor dat er geen nutsleidingen lopen in het gebied waar
geïnstalleerd wordt en dat uw kat er goed bij kan.
Volg de instructies in Installatie – Deuren van hout, pvc of upvc (stap 1-5)
om het gat in de muur te maken. Belangrijk: Zorg voor voldoende ruimte
aan de onderkant van de installatiekit.
Bevestig met behulp van het meegeleverde gereedschap een
installatieplaat aan het binnenframe van het kattenluik en de tweede
installatieplaat aan het buitenframe van het kattenluik. Leg beide
frames weg.
Koppel de tunnelverlengstukken met permanent hechtende lijm en versterk
de randen met watervaste tape.
Plaats het binnenframe van het kattenluik tijdelijk in de uitsparing in de
muur. Markeer de vier schroefgaten met een potlood. Verwijder het
binnenframe van het kattenluik en boor gaten op de gemarkeerde
plekken op een manier die past bij de constructie van de muur.
Bevestig de tunnelverlengstukken met watervast tape aan het
binnenframe. Niet lijmen.
Installeer het binnenframe van het kattenluik en bevestig het aan de muur
met gereedschap dat geschikt is voor de constructie van de muur.
Plaats het buitenframe van het kattenluik tijdelijk in de uitsparing in de
muur. Markeer de vier schroefgaten met een potlood. Verwijder het
buitenframe van het kattenluik en boor gaten op de gemarkeerde plekken
op een manier die past bij de constructie van de muur.
Installeer het buitenframe van het kattenluik en bevestig het aan de muur
met gereedschap dat geschikt is voor de constructie van de muur.
Installeer de afdichtdopjes (inbegrepen).
NL
Installatie – Ramen of deuren van glas
FR
Voor de installatie van het kattenluik in een metalen deur of een deur met een
metalen kernplaat zijn enkele aanpassingen nodig. De aanwezigheid van
metaal kan de werking van het kattenluik beïnvloeden en ervoor zorgen dat
het bereik waarbinnen de microchip kan worden ingelezen, kleiner wordt. Als
het luik niet goed werkt, kan het nodig zijn om een installatiekit aan te schaffen
en te installeren volgens de instructies in Installatie – Ramen of deuren van
glas, verderop in deze handleiding.
Installatie – Muren
EN
Installatie – Metalen deuren of deuren met
een metalen kern
17
FUNCTIE
KNOP­
ACTIVERING
LEDLAMPJE
ACTIE
Handmatige
modus
Indrukken en
loslaten
Rood - Continue
gedurende
5 seconden
Vergrendeling wordt ontgrendeld. Gebruik
de opties voor 4-standenvergrendeling
voor toegang voor huisdieren.
Automatische
modus
Indrukken en
loslaten
Groen - Continue
gedurende
5 seconden
Vergrendeling wordt vergrendeld en wordt
alleen geactiveerd door het inlezen van
een "geprogrammeerde" microchip-ID.
Afb. H
Leermodus
Houd de knop 5
seconden lang
ingedrukt tot
het LED-lampje
gaat branden
Rood - Continu
gedurende
60 seconden
Kattenluik verlaat de Leesmodus zodra
microchip-ID is geprogrammeerd.
Vergrendeling wordt ontgrendeld na een
succesvolle programmering. Herhaal voor
extra katten.
Aanvullende informatie
Bewegingsdetector
N.v.t.
Groen - Continu
voor de duur van
de activering
Er wordt buiten beweging waargenomen
en het kattenluik controleert of er een
microchip is die kan worden ingelezen.
Batterij bijna
leeg
N.v.t.
Rood - Knippert
om de
10 seconden
De batterijen moeten binnenkort worden
vervangen.
Batterijen
vervangen
N.v.t.
Groen - Knippert
snel 3 keer
Kattenluik gaat naar Automatische modus.
Fabrieksinstellingen
herstellen
Houd de knop
15 seconden
lang ingedrukt
tot het LEDlampje gaat
branden
Rood - Knippert
snel 5 keer
Kattenluik gaat terug naar Automatische
modus en wordt vergrendeld. Alle
geprogrammeerde microchip-ID's worden
uit het geheugen verwijderd.
IT
ES
NL
FR
EN
Basisgebruiksaanwijzing
DE
Fout
N.v.t.
Alleen in
Alleen uit
Volledig
vergrendeld
Ga naar www.petsafe.com voor uitgebreide informatie over uw PetSafe®
microchipkattenluik inclusief installatie in glas en muren, nuttige trainingstips
en beschikbare accessoires, om de volledige productmontagehandleiding
te downloaden.
Belangrijk advies voor recycling
Respecteer de in uw land geldende regelgeving betreffende de veilige afvoer van afval van elektrische
en elektronische apparaten. Dit apparaat dient te worden gerecycled. Indien u dit apparaat niet langer
nodig hebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvuil. Breng het apparaat terug naar de plaats van
aankoop, zodat het kan worden opgenomen in ons recyclingsysteem. Als dit niet mogelijk is, neem dan
contact op met de klantenservice van PetSafe® voor meer informatie.
Wegwerpen van batterijen
Rood –
aanhoudend
snel knipperen
Verwijder de batterijen, wacht 30 seconden
en plaats dan de batterijen terug. Neem
contact op met de klantenservice als
het rode lampje blijft branden. De
vergrendeling zal proberen te ontgrendelen
zodat het kattenluik kan worden gebruikt in
de Handmatige modus.
Handmatige 4-standenvergrendeling
Met de Handmatige 4-standenvergrendeling kunt u de toegang van uw kat
naar binnen en naar buiten in beide richtingen regelen. U kunt de Handmatige
4-standenvergrendeling het beste in de stand In en uit laten staan totdat uw
huisdier helemaal aan het kattenluik is gewend (Afb H).
18
In of uit
In veel regio's is gescheiden inzameling van gebruikte batterijen verplicht; vraag naar de regelgeving
in uw regio voordat u gebruikte batterijen weggooit. Aan het einde van de gebruiksduur verzoeken wij
u contact op te nemen met een van onze klantenservices om instructies voor gepaste opruiming van de
batterij te ontvangen. Wij verzoeken u om de batterij niet bij het huishoudelijk of gemeentelijke afval
te plaatsen.
Conformiteit
Radio Systems Corporation verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat dit product is in
overeenstemming met onder article van de RED (2014/53/EU) en de RoHS Richtlijn (2011/65/EU).
Ongeoorloofde wijzigingen of veranderingen aan de apparatuur die niet zijn goedgekeurd door Radio
Systems Corporation kunnen EU RED voorschriften overtreden, het recht van de gebruiker ontnemen om de
apparatuur te bedienen en laat de garantie vervallen.
petsafe.com
EN
Hierbij verklaart Radio Systems Corporation dat dit PPA19-16145 product is in overeenstemming
met en andere desbetreffende bepalingen. U vindt de conformiteitsverklaring op:
http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Garantie
Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie
FR
Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Alle informatie over de garantie die
geldt voor dit product en de voorwaarden ervan vindt u op www.petsafe.com en/of zijn verkrijgbaar
bij de klantenservice van uw regio.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk,
Co. Louth, A91 YR9X Ierland
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid
NL
1.
Gebruiksvoorwaarden
	Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie zonder wijziging van
de hier weergegeven voorwaarden, bepalingen en opmerkingen. Gebruik van dit product
impliceert dat u akkoord gaat met deze bepalingen, voorwaarden en mededelingen. Indien u
deze voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen niet wenst te aanvaarden, verzoeken wij u het
product ongebruikt, in de oorspronkelijke verpakking en op eigen kosten en risico, samen met het
aankoopbewijs, terug te sturen naar de betreffende klantenservice voor volledige restitutie.
ES
2. Correct gebruik
	Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op
met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer voordat u het in gebruik neemt. Correct gebruik
omvat, zonder beperkingen, het doornemen van de gehele gebruiksaanwijzing en alle
veiligheidsinformatie.
IT
3. Geen onwettig of verboden gebruik
	Dit product is uitsluitend bedoeld voor huisdieren. Gebruik van dit product op een wijze waarop
het niet bedoeld is, kan de schending van nationale of plaatselijke wetten tot gevolg hebben.
DE
4. Beperking van aansprakelijkheid
	Onder geen enkele omstandigheid zal Radio Systems Corporation of een van de gelieerde
bedrijven aansprakelijk zijn voor (i) indirecte, strafrechtelijke, incidentele, speciale of
vervolgschade en/of (ii) voor verlies of schade, ongeacht de aard ervan, die voortvloeit uit of
verband houdt met het oneigenlijk gebruik van dit product. De koper aanvaardt alle risico’s en
aansprakelijkheden die samenhangen met het gebruik van dit product, conform de wetgeving.
5. Wijziging van de algemene voorwaarden
	Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor de voorwaarden, bepalingen en
opmerkingen die van toepassing zijn op dit product tussentijds te wijzigen. Indien u voorafgaand
aan het gebruik van dit product over dergelijke wijzigingen bent geïnformeerd, zijn deze
wijzigingen bindend alsof zij hierin opgenomen waren.
Accessoires beschikbaar online
19
EN
De ahora en adelante podemos hacer referencia a Radio Systems
Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia
Pty Ltd. y cualquier otra filial o marca de Radio Systems Corporation
colectivamente como “Nosotros” o “A nosotros”.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
FR
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía
DE
IT
ES
NL
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para alertarle de posibles riesgos de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este símbolo
para no sufrir lesiones ni la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación
peligrosa que, de no evitarse, podría producir
la muerte o daños graves.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar
lesiones poco importantes o moderadas.
AVISO se utiliza para tratar prácticas no
relacionadas con lesiones personales.
Cuando haya niños en el hogar, es importante considerar la puerta para mascotas
al adoptar las medidas de protección para niños; los niños pueden utilizar la puerta
para mascotas de forma indebida y exponerse a los riesgos que podrían existir del
otro lado de esta puerta. Los compradores o propietarios de vivienda con piscinas
deben garantizar que la puerta para mascotas esté controlada en todo momento y que
la piscina tenga barreras de entrada adecuadas. Si surge un nuevo peligro dentro o
fuera de su hogar, al que puede acceder por la puerta para mascotas, Radio Systems
Corporation le recomienda que proteja de forma adecuada el acceso al peligro o
retire la puerta para mascotas. La placa de cierre o bloqueo, si procede, se suministra
por estética y eficacia energética y no está concebida como dispositivo de seguridad.
Radio Systems Corporation no se hará responsable del uso no previsto y el comprador
20
de este producto acepta toda la responsabilidad relativa a la vigilancia de la abertura
que crea.
• Para cumplir las normas aceptadas de control parental, debe supervisar a los niños
en todo momento.
• Herramientas eléctricas. Peligro de lesión grave; siga todas las instrucciones de
seguridad para sus herramientas eléctricas.
• Siempre asegúrese de usar sus gafas de seguridad.
El usuario, antes de la instalación, debe familiarizarse con todos los códigos del
edificio que puedan afectar a la instalación de la puerta para mascotas y determinar,
junto con un instalador profesional, su idoneidad en una instalación dada. Esta puerta
para mascotas no es una puerta para incendios. Es importante que el propietario y el
instalador tengan en cuenta los riesgos que puede haber dentro y fuera de la puerta
para mascotas, cualquier riesgo que puedan crear cambios posteriores en su propiedad
y cómo pueden estar relacionados con su existencia y uso, como el uso indebido de la
puerta para mascotas.
• Si corta una superficie metálica, tenga cuidado con los bordes afilados para evitar
lesiones.
• El trabajo en cristal es una tarea especializada y debe realizarla un cristalero
profesional. No es posible practicar agujeros en vidrio templado ni en doble
acristalamiento, excepto en el momento de fabricación. Consulte a un cristalero.
• Conserve estas instrucciones con sus documentos importantes, asegúrese de
transferir estas instrucciones al nuevo propietario de la vivienda.
• Lea estas instrucciones en su totalidad antes de formar y modificar una abertura
de su puerta o de su pared seleccionadas. Recomendamos encarecidamente que
programe su puerta con microchip para su gato y compruebe que funcione primero
con el microchip de su gato.
• Esta unidad solo funciona correctamente siempre que la temperatura exterior
supere los -25 °C y sea inferior a 55 °C.
• Todas las puertas para mascotas PetSafe® son adecuadas para la mayoría de
puertas, paredes o tabiques, si bien puede requerir materiales adicionales. Este
producto está diseñado para su comodidad y la de su mascota. No se puede
garantizar totalmente la exclusión del resto de animales en todas las circunstancias.
Radio Systems Corporation no aceptará responsabilidades por daños o
inconvenientes causados por animales no deseados que puedan conseguir
acceder a su hogar.
petsafe.com
Consejo útil: Programe el ID único del microchip
de su gato antes de la instalación para evitar
tener que sostener al gato en la puerta para
gatos una vez instalada. Si tiene problemas
para programar el ID del microchip de
su gato, asegúrese de que la cabeza
esté extendida en el túnel o de que pase
hasta el final de la puerta para gatos.
Debe oír como la puerta para gatos se
desbloquea cuando haya reconocido el
ID del microchip de su gato.
IT
DE
Para empezar a funcionar, la puerta para gatos debe conocer el número
de identificación (ID) único del microchip del gato. Siga estos pasos para
empezar a configurar la puerta para gatos:
ES
La puerta para gatos con microchip PetSafe® está diseñada para que
funcione con la mayoría de microchips de 15 dígitos (FDX-B) utilizados para
mascotas. Antes de empezar la configuración o instalación de la puerta para
gatos, asegúrese de que su gato tiene el tipo correcto de microchip.
NL
Programar gatos en la puerta con
microchip PetSafe®
FR
Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre su producto
antes de que transcurran 30 días a partir de la compra en www.petsafe.com.
Al registrarse y conservar su recibo de compra, disfrutará de la garantía
plena del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el centro de
atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más
importante, su valiosa información nunca se dará ni venderá a nadie. La
información completa sobre la garantía se encuentra disponible en línea en
www.petsafe.com.
2. Retire la tapa de las pilas, reserve el paquete de hardware que se incluye
e instale las 4 pilas alcalinas AA (LR6). El indicador luminoso LED verde
parpadeará tres (3) veces, lo que indica que la puerta para gatos está en
el modo automático.
3. Para entrar en el modo de Aprendizaje, mantenga pulsado el botón
hasta que el indicador luminoso LED rojo se encienda (alrededor de 5
segundos). Tendrá 60 segundos para colocar la cabeza del gato en el
túnel para reconocer el microchip ID. Una vez que la puerta para gatos
haya reconocido el ID del microchip, se desbloqueará y el indicador
luminoso LED rojo se apagará. La puerta para gatos permanecerá en el
modo Automático y se volverá a cerrar al cabo de 3 segundos.
4. Tras el reconocimiento correcto del ID del microchip del gato, podrá
instalar la puerta para gatos en su puerta.
Nota: Para reconocer a más de un gato, siga los mismos pasos desde el paso
n.º 3. La puerta con microchip puede guardar hasta 40 gatos con microchip.
Vuelva a colocar la tapa de las baterías cuando haya terminado el proceso
para todos los gatos.
EN
Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se merecen una
relación que incluya momentos memorables y un entendimiento mutuo.
Nuestros productos y herramientas de adiestramiento mejoran la relación
entre las mascotas y sus propietarios. Si tiene alguna pregunta sobre
nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite
nuestro sitio web, www.petsafe.com, o bien póngase en contacto
con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de
los números de teléfono de los centros de atención al cliente, visite
nuestro sitio web www.petsafe.com.
1. La puerta para gatos se preconfigurará de fábrica en la posición
cerrada. Asegúrese de que el bloqueo manual esté configurado en la
posición Dentro y Fuera (Fig. H).
Accesorios disponibles en línea
21
EN
La puerta con microchip PetSafe® es adecuada para ajustarse a la mayoría de
puertas o tabiques, si bien puede requerir materiales adicionales y habilidades
profesionales de bricolaje. Esta puerta para gato se ha diseñado para adaptarse
fácilmente a los huecos de las puertas para gato de las series Staywell® 200,
300, 400, 500, 900 y Petporte smartflap®. Son necesarias ciertas dotes de
bricolaje y quizá requiera pequeños ajustes al recorte o accesorios adicionales.
FR
Instalación – Medición y marcado
Mida la altura de la panza de
su gato. Suele ser de 100 mm a
150 mm (Fig. A).
Fig. B
Fig. A
NL
Marque esta medición en el
exterior de su puerta y trace una
línea horizontal de 168 mm de
longitud (Fig. B).
(x)
(x)
ES
Tenga en cuenta que posteriormente esta línea horizontal será la parte inferior
del orificio que practicará en su puerta. El marco de la puerta para gato será
de 25 mm o inferior. Si es necesario, deberá elevar esta línea un poco para
tener esto en cuenta en algunos diseños de puerta.
Instalación – Puertas de madera, PVC o uPVC
IT
Antes de empezar, compruebe si su puerta
tiene núcleo de metal. Si encuentra metal
interior o una placa metálica, consulte la
sección Instalación - Puertas de núcleo
metálico de esta guía (en la página
siguiente).
Fig. C
Fig. D
Instalación – Puertas metálicas y con
núcleo de metal
(X)
(X)
DE
1. Acople la plantilla de corte
suministrada a la parte exterior de
la puerta en la posición correcta, de modo que esté con la orientación
superior adecuada y nivelada (Fig C).
2. Perfore en la puerta los cuatro orificios con una broca de un diámetro de
12 mm, tal como está marcado en la plantilla para el corte. Asegúrese de
que la broca permanece recta y nivelada.
22
3. Utilice una plantilla o una sierra para cerraduras para cortar a lo largo de
la línea de puntos, como se indica en la plantilla de corte. (Fig. D).
4. Coloque temporalmente ambos marcos dentro del
Fig. E
corte. Nivele la puerta hasta que esté en la posición
adecuada. En el exterior, marque con un lápiz los
orificios de los tornillos sobre el marco exterior
(Fig. E). Retire la puerta para gatos y perfore los
orificios de los tornillos con una broca de 6 mm
(Fig. F).
5. Limpie la zona de polvo, suciedad o restos.
Fig. F
6. Coloque el marco interior (con el túnel acoplado) en
el orificio desde el interior. Alinee el marco exterior al
exterior de la puerta. Con esta puerta para gatos, se
suministran tres (3) longitudes distintas de tornillos.
Elija la longitud más adecuada. Con un destornillador
manual, atornille el marco exterior al marco interior
mediante los agujeros en su puerta.
Fig. G
Importante: No corte el túnel. Hay
componentes importantes en el túnel y cualquier
alteración en él afectará a su funcionalidad.
7. Al completar la instalación de la puerta para gatos,
coloque dos tapones ciegos sobre los tornillos en el
marco exterior. Ya puede utilizar la puerta para gatos (Fig. G).
Para la instalación de la puerta para gatos en una puerta de metal o en una
puerta con un núcleo metálico pueden ser necesarias ciertas modificaciones.
La presencia de metal puede interferir con el rendimiento de la puerta para
gatos, así como reducir el alcance de lectura del microchip. Si experimenta
un mal funcionamiento de la puerta, puede ser necesario adquirir e instalar un
Adaptador de instalación, y seguir las instrucciones en la sección de esta guía
Instalación - Ventanas o puertas de cristal.
petsafe.com
1.
4.
5.
Instalación - Paredes
1. Asegúrese de tener el número correcto de extensiones de túnel. La
puerta para gatos tiene 72 mm de profundidad y cada extensión de
túnel adicional tiene 50 mm de profundidad.
Accesorios disponibles en línea
DE
Para la instalación en paredes, deben comprarse por separado un adaptador
de instalación y extensiones del túnel. Los tornillos para fijación en paredes no
se incluyen con esta puerta para gatos dado que el tipo de tornillo necesario
variará mucho según el material de la pared. Existen distintos tipos de tornillos
de fijación en las tiendas de bricolaje.
IT
El trabajo en cristal es una tarea especializada y debe
realizarla un cristalero profesional. No es posible practicar agujeros en vidrio
templado ni en doble acristalamiento, excepto en el momento de fabricación.
Consulte a un cristalero.
ES
6.
NL
2.
3.
Deslice una placa del adaptador sobre el túnel en el lado interior del
marco de la puerta para gatos.
Desde el interior de la casa, instale la puerta para gatos en la abertura.
Desde el exterior de la casa, deslice el segundo adaptador sobre el
túnel de la puerta para gatos.
Instale el marco exterior de la puerta para gatos sobre el túnel acoplado.
Utilizando los tornillos de la longitud apropiada, conecte los marcos
interior y exterior de la puerta para gatos.
Introduzca los taponadores (incluidos).
FR
La puerta para gatos con microchip PetSafe® también está diseñada para
instalar en cristal y es necesario para esto un agujero circular de 212 mm y
un adaptador de instalación (vendido por separado). Es necesario que su
cristalero corte un agujero circular de 212 mm según la plantilla para el corte.
Una vez que el cristalero ha hecho el agujero en su puerta de cristal o en su
ventana, siga las instrucciones a continuación para la instalación.
2. Para una mejor adaptación, le recomendamos que use el adaptador
de instalación PetSafe® para instalaciones en paredes.
3. Asegúrese de que la zona de instalación esté libre de líneas de
abastecimiento y que hay un acceso adecuado disponible para
su gato.
4. Siga las instrucciones en Instalación - Puertas de madera, PVC o uPVC
(Pasos 1-5) para cortar el agujero en su pared. Importante: asegúrese
de que deja suficiente espacio para la parte inferior del adaptador
de instalación.
5. Acople una placa de adaptador al marco interior de la puerta para
gatos y acople la segunda placa de adaptador al marco exterior de la
puerta para gatos, utilizando el herraje que se suministra. Deje los dos
marcos aparte.
6. Apile las extensiones de túnel utilizando cola permanente y refuerce las
uniones con cinta impermeable.
7. Coloque temporalmente el marco interior de la puerta para gatos en el
corte de la pared. Use un lápiz para marcar los cuatro orificios de los
tornillos. Retire el marco interior de la puerta para gatos y taladre en los
agujeros marcados adecuados como sea mejor para los materiales de
la pared.
8. Acople las extensiones de túnel al marco interior con cinta
impermeable, no con cola.
9. Instale el marco interior de la puerta para gatos y fíjela a la pared con
el herraje apropiado al material de la pared.
10. Coloque temporalmente el marco exterior de la puerta para gatos
en el corte de la pared. Use un lápiz para marcar los cuatro orificios
de los tornillos. Retire el marco exterior de la puerta para gatos y
taladre en los agujeros marcados adecuados como sea mejor para los
materiales de la pared.
11. Instale el marco exterior de la puerta para gatos y fíjela a la pared con
el herraje apropiado al material de la pared.
12. Instale los taponadores (incluidos).
EN
Instalación – Puertas de cristal, ventanas o
paredes
23
EN
FUNCIÓN
ACTIVACIÓN
DE BOTÓN
INDICADOR LED
ACCIÓN
Modo
manual
Presionar y
soltar
Rojo - Continuo
durante 5 segundos
El cierre se desbloqueará. Use las
opciones de las 4 posiciones de
cierre para el acceso de la mascota.
Modo
automático
Presionar y
soltar
Verde - Continuo
durante 5 segundos
El cierre se bloqueará y solo se
activará con la lectura de un ID de
microchip “programado”.
Modo
Aprender
Manténgalo
presionado
durante 5
segundos hasta
que se active
el LED
Rojo - Continuo
hasta 60 segundos
La puerta para gatos saldrá del
modo Aprender una vez programado
el ID del microchip. El cierre se
bloqueará tras la programación
correcta. Repita el proceso para
otros gatos.
Detector de
movimientos
N/C
Verde - Continuo
mientras dure la
activación
Se detecta movimiento exterior y la
puerta para gatos está buscando un
microchip para leer.
Batería con
poca carga
N/C
Rojo - Parpadeos
cada 10 segundos
Sustituya pronto las baterías.
Baterías
sustituidas
N/C
Verde – 3
parpadeos rápidos
La puerta para gatos entrará en el
modo automático.
Restablecer
los valores
de fábrica
Manténgalo
presionado
durante 15
segundos hasta
que se active
el LED
Rojo - 5 parpadeos
rápidos
La puerta para gatos entrará de
nuevo en el modo automático y se
cerrará. Todos los ID de microchip
programados se eliminarán de la
memoria.
Error
N/C
Roja - Parpadeo
rápido continuo
DE
IT
ES
NL
FR
Funcionamiento básico - Guía
Extraiga las baterías, espere
30 segundos y vuelva a colocarlas.
Si continúa la luz roja, póngase
en contacto con el centro de
atención al cliente. El cierre intentará
desbloquearse para utilizar la puerta
para gatos en el modo manual.
4 posiciones de cierre manual
Las 4 posiciones de cierre manual le permiten controlar la entrada y salida
de su gato de la casa en cualquier dirección. Hasta que su mascota se haya
familiarizado con el uso de la puerta para gatos, es buena idea utilizar las
4-posiciones de cierre manual solo en la posición Entrada o Salida (Fig. H).
24
Dentro o fuera
Fig. H
Sólo dentro
Sólo fuera
Totalmente
bloqueada
Información adicional
Para obtener información adicional sobre la puerta con Microchip
PetSafe®, incluida la instalación en cristal y en la pared, consejos útiles de
adiestramiento y accesorios disponibles, visite www.www.petsafe.com para
descargar la Guía de instalación completa del producto.
Aviso importante sobre el reciclaje
Respete las normas sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos de su país. Este equipo debe
ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo deje en el sistema de basuras normal municipal.
Devuélvalo al sitio donde lo compró para que pueda incluirse en nuestro sistema de reciclado. Si esto no
es posible, contacte con el Centro de atención al cliente de PetSafe® para más información.
Eliminación de las baterías
La recogida por separado de las baterías gastadas es obligatoria en muchas regiones; compruebe
las normas de su zona antes de desechar las baterías gastadas. Al final de la vida útil del producto,
póngase en contacto con uno de nuestros Centros de Atención al Cliente para recibir instrucciones sobre
la eliminación correcta de la batería. No tire la batería en la basura doméstica o municipal.
Conformidad
Por la presente, Radio Systems Corporation, declara bajo su responsabilidad, que este producto cumple
con lascon los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes del artículo 3 de la RED (2014/53/
EU) y de la directiva RoHS (2011/65/EU). Los cambios o modificaciones no autorizados que se hagan a
este equipo, sin ser previamente aprobados por Radio Systems Corporation pueden infringir las normativas
RED de la UE, podrían anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo y anular la garantía.
Por la presente, Radio Systems Corporation, declara que este producto PPA19-16145 cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes. La Declaración de Conformidad se puede encontrar
en: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
petsafe.com
EN
Garantie
Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie
Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Alle informatie over de garantie die
geldt voor dit product en de voorwaarden ervan vindt u op www.petsafe.com en/of zijn verkrijgbaar
bij de klantenservice van uw regio.
FR
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co.
Louth, A91 YR9X Ierland
Términos de uso y limitación de responsabilidad
NL
1.
Términos de uso
	El uso de este producto implica la aceptación de los términos, las condiciones y los avisos tal
cual se indican en este documento. El uso de este producto implica la aceptación de dichos
términos, condiciones y avisos. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y avisos,
devuelva el producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y asumiendo el
riesgo del envío al centro de atención al cliente pertinente, junto con la prueba de compra para
obtener una devolución total.
2. Uso adecuado
	Si no está seguro de si este producto es apropiado para su mascota, consulte con su veterinario
o un adiestrador certificado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de
este manual de funcionamiento y de cualquier declaración de seguridad específica.
ES
3. Usos ilegales o prohibidos
Este producto ha sido diseñado para usarlo solo con mascotas. El uso de este producto de una
forma que no sea la prevista podría provocar la infracción de leyes federales, estatales o locales.
IT
4. Limitación de responsabilidad
	Ni Radio Systems Corporation ni ninguna de sus empresas asociadas serán responsables en
ningún caso por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuencial, y (ii)
ninguna pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este producto.
El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades derivadas del uso de este producto
hasta el límite máximo permitido por la ley.
5. Modificación de las condiciones generales
	Radio Systems Corporation se reserva el derecho de cambiar las condiciones generales y los
avisos que rigen este Producto de vez en cuando. Si dichos cambios se le hubieran notificado
con anterioridad a su uso de este producto, éstos serán vinculantes para usted, como quedan
incorporados en este documento.
DE
Accesorios disponibles en línea
25
EN
Di seguito Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd.,
Radio Systems Australia Pty Ltd. e qualunque altra affiliata o marchio di Radio
Systems Corporation possono essere indicati collettivamente con “Noi”.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
FR
Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida
NL
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Si
utilizza per avvertire di potenziali pericoli per
le persone. Per evitare potenziali infortuni o il
decesso, osservare tutti i messaggi di sicurezza
che seguono il simbolo.
AVVERTENZA indica una situazione
pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare
morte o gravi lesioni.
ES
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo
di allerta sicurezza, indica una situazione
di pericolo che, se non evitata, potrebbe
determinare lesioni minori o moderate.
DE
IT
AVVISO richiama l'attenzione su pratiche non
associate a lesioni personali.
In presenza di bambini piccoli presso l'abitazione, non dimenticare che i minori
potrebbero utilizzare in modo improprio la porta per animali domestici durante le loro
attività esplorative, accedendo inavvertitamente ai potenziali pericoli presenti oltre
la porta stessa. Gli acquirenti/proprietari di case con piscina devono costantemente
sorvegliare la porta per animali domestici e assicurarsi che la piscina sia dotata di
barriere protettive d'accesso. Qualora si determinassero nuove situazioni di rischio
all'esterno o all'interno della casa e la porta per animali domestici permettesse di
accedervi, Radio Systems Corporation consiglia di adottare misure idonee a impedire
l'accesso al pericolo o di eliminare la porta per animali domestici. Il pannello di chiusura
o il blocco, se previsti, vengono forniti a scopi estetici o di risparmio energetico e non
intendono essere un dispositivo di sicurezza. Radio Systems Corporation declina ogni
26
responsabilità per qualsiasi uso non previsto e l'acquirente del prodotto si assume la
responsabilità di sorvegliare l'apertura che esso crea.
• In conformità agli standard riconosciuti di genitorialità, i bambini devono essere
sempre sorvegliati.
• Utensili elettrici. Rischio di gravi lesioni; seguire le istruzioni di sicurezza per l'uso
degli utensili elettrici.
• Assicurarsi di indossare sempre protezioni oculari.
Prima dell'installazione, l'utente deve informarsi sulle norme edilizie che potrebbero
interessare l'installazione della porta per animali domestici e determinarne, insieme a
un consulente autorizzato, l'idoneità per una data installazione. La porta per animali
domestici non è una porta antincendio. È importante che il proprietario e il consulente
considerino i possibili rischi esterni o interni all'abitazione introdotti dalla porta per
animali domestici, nonché i possibili rischi derivanti dalla modifica dell'immobile e la loro
relazione con l'esistenza, l'uso, anche scorretto, della porta per animali domestici.
• Se l'installazione richiede il taglio di superfici metalliche, fare attenzione agli spigoli
taglienti per evitare lesioni.
• Lavorare con il vetro richiede esperienza, pertanto si consiglia di affidare il lavoro a
un vetraio professionista. Non è possibile ritagliare fori nel vetro temperato o nelle
unità con doppio vetro, tranne che al momento in cui sono prodotti. Si prega di
rivolgersi a un vetraio.
• Conservare queste istruzioni con i documenti importanti e consegnarle ai nuovi
inquilini in caso di cambio di proprietà dell'immobile.
• Leggere completamente le istruzioni prima di creare o modificare un’apertura nella
porta o la parete selezionata. Consigliamo vivamente di programmare la porta per
gatti con microchip per un gatto specifico e controllare prima di tutto che funzioni
con il suo microchip.
• L'unità funziona correttamente in presenza di temperature esterne comprese tra -25
e 55 °C.
• Le porte per animali domestici PetSafe® sono adatte a quasi tutte le porte, le pareti
o le pareti divisorie anche se possono essere richiesti materiali supplementari.
Questo prodotto è studiato per la comodità del proprietario e dell’animale. In
nessuna circostanza è tuttavia possibile escluderne completamente l’utilizzo da
parte di altri animali. Radio Systems Corporation non accetta alcuna responsabilità
per i danni o i disagi provocati da animali indesiderati penetrati nell’abitazione
attraverso il prodotto.
petsafe.com
Accessori disponibili in online
DE
1. Le porte per gatti sono preimpostate in fabbrica sulla posizione di
bloccaggio. Controllare che il bloccaggio manuale sia impostato in
posizione Ingresso e Uscita (Fig. H).
Consiglio utile: Programmare l’ID del
microchip del gatto prima dell’installazione, per
non essere costretti a trattenere l’animale all’interno
della porta per gatti una volta che questa sia
stata installata. In caso di problemi con la
procedura di programmazione dell’ID
del microchip del gatto, verificare che
l’animale abbia la testa completamente
all’interno del tunnel, oppure che
attraversi completamente la porta per gatti. Quando
l’apprendimento dell’ID del microchip del gatto è avvenuto, la
porta per gatti si sblocca.
IT
Per prima cosa è necessario che la porta per gatti “apprenda” il numero di
identificazione (ID) univoco del microchip del gatto. I seguenti passaggi
mostrano come impostare la porta per gatti:
ES
La porta per gatti con microchip PetSafe® è progettata per funzionare con
la maggior parte dei microchip a 15 cifre (FDX-B) utilizzati per gli animali
domestici. Prima di iniziare la configurazione o l'installazione della porta per
gatti, accertarsi che il gatto sia munito del corretto tipo di microchip.
NL
Programmazione dei gatti per la porta per
gatti con microchip PetSafe®
FR
Per usufruire della massima copertura della nostra garanzia, è necessario
registrare il prodotto entro 30 giorni dall'acquisto sul sito www.petsafe.com.
La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire
della totale garanzia sul prodotto e, in caso di necessità, di un più rapido
intervento da parte del Centro assistenza clienti. È importante sottolineare
che i dati sensibili dell'utente non verranno mai ceduti né venduti a terzi.
Il testo completo della garanzia si trova sul nostro sito web, all’indirizzo
www.petsafe.com.
2. Rimuovere il coperchio del vano batterie, mettere da parte il gruppo
hardware e installare 4 batterie stilo alcaline (LR6). La spia LED verde
lampeggerà tre (3) volte, per indicare che la porta per gatti è impostata in
modalità automatica (Automatic).
3. Per attivare la modalità di apprendimento (Learn), premere e mantenere
premuto il pulsante finché non si accende la spia LED rossa (per circa 5
secondi). Da questo momento si hanno a disposizione 60 secondi per
introdurre la testa del gatto nel tunnel e consentire il riconoscimento dell’ID
del microchip. Terminata la procedura di apprendimento dell’ID del
microchip, la porta per gatti si sblocca e la spia LED rossa si spegne. La
porta per gatti rimarrà in modalità automatica (Automatic) e si ribloccherà
dopo 3 secondi.
4. Terminata la procedura di apprendimento dell’ID del microchip del gatto
è possibile installare la porta per gatti nella destinazione scelta.
Note: Se i gatti sono più di uno, seguire per ognuno la stessa procedura
iniziando dal Fase n° 3. La porta per gatti con microchip è in grado di
memorizzare fino a 40 gatti con microchip. Terminate le procedure per tutti i
gatti, chiudere il coperchio del vano batterie.
EN
Grazie per aver scelto il marchio PetSafe®. Voi e il vostro animale meritate
un'amicizia fatta di momenti indimenticabili e comprensione reciproca.
I nostri prodotti e strumenti di addestramento permettono di migliorare
il rapporto tra gli animali domestici e i loro proprietari. Per qualunque
domanda sui nostri prodotti o sull'addestramento del vostro
animale domestico, visitate il sito www.petsafe.com o contattate
il nostro Centro assistenza clienti. L'elenco dei numeri di telefono
dei Centri assistenza clienti è disponibile sul nostro sito web:
www.petsafe.com.
27
EN
FR
NL
ES
Tutte le porte per animali domestici PetSafe® sono adatte a qualunque porta,
parete o parete divisoria, anche se a volte la loro installazione può richiedere
l’utilizzo di materiali supplementari. Questa porta è progettata per adattarsi
facilmente alle dimensioni di taglio per Staywell® 200, 300, 400, 500, 900 and
per La gattaiola Microchip Petporte smartflap®. Sono necessarie conoscenze di
base del fai da te e adattamenti minimi del modello sagomato oppure accessori
supplementari.
Installazione – Misura e marcatura
Misurare l'altezza
della pancia del gatto.
Solitamente è compresa tra
100 e 150 mm (Fig. A).
Fig. A
Fig. B
Segnare la misura all'esterno
della porta e tracciare una linea
orizzontale diritta di 168 mm (Fig. B).
(x)
(x)
La linea rappresenterà la parte inferiore del foro che verrà ritagliato nella
porta, pertanto il telaio della porta per gatti sarà 25 mm più basso. Se
necessario, per tenere conto della differenza è possibile tracciare la linea
leggermente più in alto a seconda del modello di porta.
3. Con un seghetto alternativo tagliare lungo la linea tratteggiata della
sagoma per il taglio. (Fig. D).
Fig. E
4. Collocare momentaneamente entrambi i telai nel
modello sagomato. Mettere a livello la porta fino a
raggiungere la posizione corretta. Sulla parte
esterna, con una matita segnare i fori per le viti
attraverso i fori del struttura esterno (Fig. E).
Rimuovere la porta per gatti ed eseguire i fori con il
Fig. F
trapano e una punta da 6 mm (Fig. F).
5. Pulire l'area da eventuali tracce di polvere, sporcizia
o residui.
6. Posizionare il struttura interno (a cui è stato fissato il
tunnel) nel foro dall’interno. Allineare il struttura
esterno all’esterno della porta. La porta per gatti
viene fornita con viti di montaggio di tre (3) diverse lunghezze.
Selezionare la lunghezza corretta. Con un cacciavite manuale, avvitare il
struttura esterno attraverso i fori della porta al struttura interno.
DE
IT
Installazione – Porte di legno, PVC o uPVC
Prima di iniziare, controllare se la
porta ha un’anima metallica. In caso
affermativo, fare riferimento alla sezione
“Installazione - Porte metalliche e con
anima metallica” di questa guida (pagina
successiva).
Fig. C
Fig. D
(X)
(X)
1. Fissare la sagoma per il taglio
all'esterno della porta nella
posizione scelta, accertandosi che sia all'altezza giusta e perfettamente
orizzontale (Fig. C).
2. Con il trapano e una punta da 12 mm eseguire sulla porta di casa quattro
fori agi angoli come indicato sulla sagoma per il taglio. Mantenere la
punta diritta, non inclinata.
28
7.
Importante: non tagliare il tunnel. Il tunnel
Fig. G
contiene componenti chiave, pertanto, se venisse
modificato, potrebbe non essere più garantita la
corretta funzionalità del sistema.
Al termine dell’installazione della porta per gatti,
coprire le viti della struttura esterna con i due tappi di
chiusura. La porta per gatti è ora pronta per l'uso (Fig. G).
Installazione – Porte metalliche o con
anima metallica
L’installazione della porta per gatti in porte metalliche o con anima metallica
potrebbe comportare alcune modifiche. La presenza di metallo può interferire
con le prestazioni della porta per gatti, inclusa la diminuzione della portata
di lettura del microchip. In caso di performance scarse, può essere necessario
acquistare e installare un adattatore per l’installazione e seguire le istruzioni
nella sezione Installazione – Porte di vetro o finestre di questa guida.
petsafe.com
1.
4.
5.
6.
DE
Per l’installazione su pareti, devono essere acquistati separatamente un
adattatore di installazione e dei tunnel di estensione. Le viti di fissaggio
a parete non sono fornite con questa porta per gatti in quanto il modello
richiesto varierà grandemente a seconda della struttura del muro. Sono
disponibili vari modelli di fissaggio in ferramenta e nei negozi di bricolage.
IT
Installazione – Pareti
ES
Lavorare con il vetro richiede esperienza, pertanto
si consiglia di affidare il lavoro a un vetraio professionista. Non è
possibile ritagliare fori nel vetro temperato o nelle unità con doppio vetro,
tranne che al momento in cui sono prodotti. Rivolgersi a un vetraio.
NL
2.
3.
Far scorrere una piastra di adattamento sul tunnel sul lato interno della
struttura della porta per gatti.
Da dentro la casa, installare la porta per gatti nell’apertura.
Fuori dalla casa, far scorrere il secondo adattatore lungo il tunnel della
porta per gatti.
Installare la struttura esterna della porta per gatti lungo il tunnel allegato.
Utilizzando viti di lunghezza appropriata, collegare le strutture interne ed
esterne della porta per gatti.
Inserire i tappi di chiusura (inclusi).
accesso appropriato sia disponibile per il gatto.
4. Seguire le istruzioni nella sezione Installazione – Legno, PVC, o
sportelli uPVC (Fasi 1-5) per realizzare il buco nel muro. Importante:
Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio per il fondo dell’adattatore
per l’installazione.
5. Fissare una piastra dell’adattatore alla struttura interna della porta per
gatti e fissare la seconda piastra dell’adattatore alla piastra esterna della
porta per gatti, utilizzando i componenti forniti. Posizionare entrambe le
strutture una accanto all’altra.
6. Incollare insieme i tunnel di estensione utilizzando colla permanente e
rinforzare i fissaggi con nastro resistente alle intemperie.
7. Posizionare temporaneamente la struttura interna della porta per gatti nel
foro del muro. Utilizzare una matita per segnare i quattro fori per le viti.
Rimuovere la struttura interna della porta per gatti e perforare i fori premarcati nella maniera più appropriata per la struttura del muro.
8. Fissare i tunnel di estensione al telaio interno con nastro resistente alle
intemperie, non incollare.
9. Installare la struttura interna della porta per gatti e fissarla al muro
utilizzando i componenti appropriati per la struttura del muro.
10. Posizionare temporaneamente la struttura esterna della porta per gatti nel
foro del muro. Utilizzare una matita per segnare i quattro fori per le viti.
Rimuovere la struttura esterna della porta per gatti e perforare i fori premarcati nella maniera più appropriata per la struttura del muro.
11. Installare la struttura esterna della porta per gatti e fissarla al muro
utilizzando i componenti appropriati per la struttura del muro.
12. Installare i tappi di chiusura (inclusi).
FR
La porta per gatti PetSafe® con microchip è inoltre progettata per
l’installazione su vetro e richiede un foro circolare di 212 mm e un adattatore
per l’installazione (venduto separatamente). Il vetraio dovrà tagliare un foro
circolare del diametro di 212 mm secondo la sagoma di taglio. Una volta che
il vetraio ha realizzato il foro nella porta di vetro o nella finestra seguire le
istruzioni di seguito per l’installazione.
EN
Installazione – Porte di vetro o finestre
1.
Assicurarsi di disporre del giusto numero di tunnel di estensione. La porta
per gatti è di 72 mm di profondità e ciascun ulteriore tunnel di estensione
è di 50 mm di profondità.
2. Per un migliore adattamento, consigliamo di utilizzare l’adattatore di
installazione PetSafe® per le installazioni a muro.
3. Assicurarsi che l’area di installazione sia libera dalle utenze e che un
Accessori disponibili in online
29
EN
DE
IT
ES
NL
FR
Guida al funzionamento di base
FUNZIONE
PULSANTE DI SPIA LED
ATTIVAZIONE
AZIONE
Modalità
manuale
(Manual)
Premere e
rilasciare
Rossa continua per
5 secondi
La porta si sblocca. Utilizzare le
opzioni a 4 modalità di bloccaggio
per l'accesso dell'animale domestico.
Modalità
automatica
(Automatic)
Premere e
rilasciare
Verde continua per
5 secondi
La porta si blocca e sarà attivata
esclusivamente dalla lettura dell'ID di
un microchip programmato.
Modalità di
apprendimento (Learn)
Tenere premuto
per 5 secondi
finché non si
attiva il LED
Rossa continuo per
60 secondi
La modalità di apprendimento della
porta per gatti si interromperà subito
dopo la programmazione dell'ID del
microchip. La porta si sbloccherà al
termine della programmazione. Ripetere
la procedura per gli eventuali altri gatti.
Rivelatore di
movimento
N/D
Verde fissa per tutta la
durata dell'attivazione
Viene rilevato il movimento esterno e
la porta per gatti cerca il microchip
da leggere.
Batteria
scarica
N/D
Rossa lampeggiante
ogni 10 secondi
Sostituire le batterie al più presto.
Batterie
sostituite
N/D
Verde lampeggiante
3 volte velocemente
La porta per gatti entra in modalità
automatica (Automatic).
Ripristino
delle
impostazioni
predefinite
Tenere premuto
per 15 secondi
finché non si
attiva il LED
Rossa lampeggiante
5 volte velocemente
La porta per gatti entrerà in modalità
automatica (Automatic) e si bloccherà.
Gli ID di tutti i microchip programmati
saranno cancellati dalla memoria.
Errore
N/D
Rosso –
Lampeggiamento
rosso rapido
Estrarre le batterie, attendere 30
secondi e reinserirle. Se la spia
rossa continua a rimanere accesa,
contattare il Centro assistenza clienti.
Verrà tentato lo sbloccaggio della
porta per gatti per consentirne l'uso in
modalità manuale (Manual).
Solo entrata
Solo uscita
Completamente
bloccata
Informazioni supplementari
Per ulteriori informazioni sulla porta per gatti con microchip PetSafe®, quali ad
esempio la procedura di installazione su vetro o a parete, utili suggerimenti
per la formazione e tutti gli accessori disponibili, scaricare il manuale di
installazione completo dal sito www.petsafe.com.
Avviso importante per il riciclaggio
Attenersi alle norme sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche in vigore nel proprio Paese.
Questa apparecchiatura deve essere riciclata. Alla sua dismissione, questa apparecchiatura non dovrà
essere smaltita attraverso il normale sistema di rifiuti urbani. Affinché possa essere inserita nel nostro
sistema di riciclaggio, si invita a riconsegnarla al punto vendita presso cui è stata acquistata. Se ciò non
fosse possibile, contattare il Centro assistenza clienti PetSafe® per informazioni.
Eliminazione delle batterie
Verificare le norme locali inerenti alla raccolta differenziata delle batterie esauste. Al termine della vita
utile del prodotto, contattare uno dei nostri Centri assistenza clienti per ricevere istruzioni sul corretto
smaltimento della batteria. Non smaltire la batteria insieme ai normali rifiuti domestici o urbani.
Conformità
4 modalità di bloccaggio manuale
L’opzione a 4 modalità di bloccaggio permette di controllare l’entrata e
l’uscita del gatto in entrambe le direzioni. Si consiglia di utilizzare l’opzione a 4
modalità di bloccaggio soltanto nelle posizioni di Ingresso e Uscita prima che il
gatto abbia acquisito dimestichezza con l’uso della porta per gatti (Fig. H).
30
Entrata e uscita
.Fig. H
Con la presente Radio Systems Corporation dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto
è conforme ai requisiti essenziali riportati nell’articolo 3 della direttiva RED (2014/53/UE) e alla direttiva
RoHS (2011/65/UE). Modifiche o variazioni non autorizzate da Radio Systems Corporation possono
violare i regolamenti RED dell’UE, invalidare l’autorizzazione all’uso del dispositivo e rendere nulla
la garanzia.
petsafe.com
EN
Con la presente Radio Systems Corporation dichiara che questo prodotto PPA19-16145 è conforme ai
requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo
web: http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Garanzia
Tre anni di garanzia limitata non trasferibile
FR
Questo prodotto è coperto da una garanzia limitata del produttore. Informazioni esaurienti sulla
garanzia di questo prodotto e le sue condizioni sono disponibili sul sito www.petsafe.com e/o
possono essere richieste al Centro assistenza clienti di zona.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd. 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co.
Louth, Irland
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo
NL
1.
Termini di utilizzo
L'utilizzo di questo prodotto è soggetto all'accettazione senza modifiche delle condizioni generali
e delle note contenute nel presente documento. L'utilizzo di questo prodotto implica l'accettazione
senza modifiche di ogni termine, condizione o avviso qui indicato. Qualora l'utilizzatore non
concordasse con dette condizioni generali e avvisi, potrà ottenere il rimborso totale del prodotto,
restituendolo, a proprie spese e rischio, intatto e nella sua confezione originale, al Centro
assistenza clienti competente, allegandone contestualmente la prova d'acquisto.
ES
2. Corretto utilizzo
	In caso di dubbi sull'adeguatezza di questo prodotto al proprio animale domestico, prima di
utilizzare il dispositivo si invita l'utente a richiedere il parere del veterinario o di un addestratore
certificato. Il corretto utilizzo comprende, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la lettura
dell’intera guida all'uso e di ogni messaggio di attenzione pertinente.
IT
3. Divieto di uso illegale o proibito
Q uesto prodotto deve essere usato unicamente con animali domestici. L'utilizzo di questo prodotto
in modo diverso da quello previsto potrebbe determinare la violazione di leggi federali, statali o
locali.
DE
4. Limitazione di responsabilità
	In nessun caso Radio Systems Corporation, o una delle sue affiliate, potrà essere ritenuta
responsabile di (i) qualsiasi danno indiretto, punitivo, accidentale, speciale o consequenziale
e/o (ii) qualsiasi perdita o danno derivante o ricollegabile all'uso improprio di questo prodotto.
Nella misura massima consentita dalla legge, l'acquirente si assume ogni rischio e responsabilità
derivante dall'uso di questo prodotto.
5. Modifica delle condizioni generali
	Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare periodicamente i termini, le condizioni
e gli avvisi che disciplinano l'uso di questo prodotto. La notifica all'utilizzatore di dette modifiche,
prima che egli utilizzi questo prodotto, le rende vincolanti parimenti a quelle qui espressamente
indicate.
Accessori disponibili in online
31
EN
Im Folgenden bezieht sich „wir“ oder „uns“ auf Radio Systems Corporation,
Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. und jegliche
anderen Tochtergesellschaften oder Marken von Radio Systems Corporation.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Im Einklang mit den anerkannten Standards der elterlichen Aufsicht sollten Kinder
jederzeit überwacht werden.
• Elektrowerkzeuge. Risiko einer ernsthaften Verletzung; befolgen Sie alle
Sicherheitsanweisungen für Ihre Elektrowerkzeuge.
• Tragen Sie stets Ihre Schutzbrille.
FR
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnungen und Symbole
NL
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet,
um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren
hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise
nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder
den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin,
die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schwerer
Körperverletzung führen kann.
ES
VORSICHT weist bei Verwendung mit dem
Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation
hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen kann.
IT
HINWEIS kennzeichnet Maßnahmen, die nicht im
Zusammenhang mit Körperverletzung stehen.
DE
Wenn Kinder im Haushalt sind, ist es wichtig, die Haustiertür für Kinder unzugänglich zu
machen, um zu verhindern, dass ein Kind auf die andere Seite der Haustiertür gelangen
kann, falls dort potentielle Gefahren für das Kind bestehen. Käufer/Hausbesitzer mit einem
Swimmingpool haben sicherzustellen, dass die Haustiertür stets überwacht wird und dass
der Pool über ausreichende Barrieren verfügt, die einen Zugang beschränken. Wenn eine
neue Gefahr innerhalb oder außerhalb Ihres Haushalts entsteht, zu der die Haustiertür
einen Zugang bietet, empfiehlt Radio Systems Corporation, dass Sie den Zugang zu der
Gefahr hinreichend überwachen oder die Haustiertür entfernen. Die Verschlussplatte
bzw. ggf. das Schloss dient ästhetischen Zwecken sowie der Energieeffizienz und ist nicht
als Sicherheitseinrichtung vorgesehen. Radio Systems Corporation haftet nicht für eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung und der Käufer dieses Produkts trägt die volle
Verantwortung für die Aufsicht über die geschaffene Öffnung.
32
Der Benutzer muss sich vor der Installation mit allen Bauvorschriften vertraut machen,
die die Installation der Haustiertür beeinflussen können, und zusammen mit einem
lizenzierten Fachbetrieb feststellen, ob sie für eine gegebene Installation geeignet
ist. Diese Haustiertür ist keine Brandschutztür. Es ist wichtig, dass der Eigentümer und
der Fachbetrieb mögliche Risiken berücksichtigen, die innerhalb oder außerhalb der
Haustiertür vorhanden sein können, sowie Risiken, die durch spätere Änderungen an der
Immobilie entstehen können, und wie sich diese Risiken auf die Existenz und die Nutzung
- auch den Missbrauch - der Haustiertür auswirken können.
• Falls Sie Metalloberflächen schneiden, achten Sie auf scharfe Kanten, um eine
Verletzung zu vermeiden.
• Die Arbeit mit Glas erfordert qualifizierte Arbeitstechniken und sollte von einem
professionellen Glaser durchgeführt werden. In verstärktes Glas oder Doppelglas
lassen sich keine Öffnungen schneiden, außer bei der Herstellung selbst. Bitte
wenden Sie sich an einen Glaser.
• Bewahren Sie diese Anleitung bei wichtigen Papieren auf; achten Sie darauf, dass
Sie die Anleitung einem neuen Eigentümer der Immobilie aushändigen.
• Lesen Sie die vorliegende Anleitung vollständig durch, bevor Sie eine Öffnung in
die Tür oder Wand schneiden oder diese ändern. Wir empfehlen dringend, dass
Ihre Mikrochip-Katzenklappe für Ihre Katze programmiert und überprüft wird, ob sie
mit dem Mikrochip Ihrer Katze funktioniert.
• Die Einheit funktioniert nur ordnungsgemäß bei Außentemperaturen über -25 °C
und unter 55 °C.
• PetSafe® Haustiertüren eignen sich für die meisten Türen, Wände oder Raumteiler,
wobei eventuell zusätzliche Materialien erforderlich sein können. Dieses Produkt
wurde für Ihre und die Bequemlichkeit Ihres Haustiers entworfen. Es ist nicht
möglich, den Ausschluss aller anderen Tiere unter allen Umständen vollständig
zu garantieren. Die Radio Systems Corporation haftet nicht für Schäden oder
Unannehmlichkeiten, die durch unerwünschte Tiere verursacht werden, die Zugang
zu Ihrem Haus erhalten.
petsafe.com
Tipp: Programmieren Sie die Mikrochip-ID
Ihrer Katze vor der Installation, um zu verhindern,
dass Sie Ihre Katze in der Katzenklappe halten
müssen, nachdem sie installiert wurde. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, die MikrochipID Ihrer Katze zu programmieren,
stellen Sie bitte sicher, dass deren Kopf
sich in den Tunnel erstreckt oder sie ganz
durch die Katzenklappe geht. Sie sollten hören, dass sich die
Katzenklappe entriegelt, sobald sie die Mikrochip-ID Ihrer
Katze erlernt hat.
IT
DE
Für den Betriebsbeginn muss die Katzenklappe die eindeutige
Identifikationsnummer (ID) des Mikrochips Ihrer Katze kennenlernen. Bitte
folgen Sie den Schritten unten, um mit den Einstellungen Ihrer Katzenklappe zu
beginnen:
ES
Ihre PetSafe® Mikrochip-Katzenklappe wurde dazu entworfen, mit den
am häufigsten für Haustiere verwendeten 15-stelligen Mikrochips (FDX-B)
zu funktionieren. Bevor Sie mit den Einstellungen oder der Installation der
Katzenklappe beginnen, stellen Sie bitte sicher, dass Ihre Katze die richtige
Art von Mikrochip hat.
NL
Einprogrammieren von Katzen in die
PetSafe® Mikrochip-Katzenklappe
FR
Damit Sie den maximalen Schutz aus Ihrer Garantie erhalten, registrieren
Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.com. Indem
Sie Ihr Produkt anmelden und die Quittung aufbewahren, können Sie
alle Vorzüge der Garantie nutzen und erhalten bei einem eventuellen
Anruf der Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ganz wichtig: Ihre Daten
werden nicht an andere weitergegeben oder verkauft. Die vollständigen
Garantieinformationen erhalten Sie online unter www.petsafe.com.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, legen Sie die
mitgelieferte Werkzeugpackung bereit und installieren Sie 4 AA-AlkaliBatterien (LR6). Die grüne LED Leuchte blinkt drei (3) Mal, was bedeutet,
dass sich die Katzenklappe im Automatikmodus befindet..
3. Um den Lernmodus aufzurufen, halten Sie die Taste gedrückt, bis die
rote LED-Leuchte aufleuchtet (etwa 5 Sekunden lang). Sie haben 60
Sekunden Zeit, um den Kopf der Katze im Tunnel zu positionieren, damit
die Mikrochip-ID erlernt wird. Sobald die Katzenklappe die MikrochipID erlernt hat, wird sie entsperrt und die rote LED-Leuchte erlischt. Die
Katzenklappe bleibt im Automatikmodus und wird nach 3 Sekunden
wieder verriegelt.
4. Nachdem die Mikrochip-ID der Katze erfolgreich erlernt wurde, können
Sie die Katzenklappe in Ihre Tür einsetzen.
Hinweis: Wenn mehr als eine Katze erlernt werden soll, befolgen Sie bitte die
gleichen Schritte, beginnend mit Schritt Nr. 3. Die Mikrochip-Katzenklappe
kann bis zu 40 Katzen mit Mikrochip speichern. Wenn der Vorgang für alle
Katzen abgeschlossen ist, setzen Sie die
Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
EN
Vielen Dank für den Kauf der Marke PetSafe®. Sie und Ihr Haustier verdienen
eine Freundschaft, zu der unvergessliche Momente und ein gegenseitiges
Verstehen gehören. Unsere Produkte und Trainingsgeräte verbessern die
Beziehung zwischen Haustieren und ihren Besitzern. Bei Fragen zu
unseren Produkten oder zum Training Ihres Haustiers besuchen Sie
bitte unsere Website auf www.petsafe.com oder wenden Sie sich
an unsere Kundenbetreuung. Eine Liste der Telefonnummern der
Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.com.
1. Die Katzenklappe wird werksseitig in der verriegelten Position
voreingestellt. Stellen Sie sicher, dass die manuelle Verriegelung auf die
Hinein-und-Hinaus-Position gestellt ist (Abb. H).
Zubehör Online verfügbar
33
EN
FR
Die PetSafe® Mikrochip-Katzenklappe passt in die meisten Türen oder Raumteiler,
wobei jedoch eventuell zusätzliche Materialien und handwerkliches Geschick
erforderlich sein können. Diese Katzenklappe ist konzipiert, um einfach anpassbar
zu sein an Ausschnittsgrößen von Staywell ® 200, 300, 400, 500, 900 Serien
und Petporte smart flap® Mikrochip Katzenklappen. Es sind einige einfache
handwerkliche Fähigkeiten erforderlich und es können geringfügige Anpassungen
an der Aussparung oder zusätzliches Zubehör erforderlich sein.
Installation – Messung und Markierung
ES
NL
Messen Sie die Höhe des Bauches
Ihrer Katze. Diese ist üblicherweise Abb. A
100 mm - 150 mm (Abb. A).
Markieren Sie diesen Messwert
an der Außenseite Ihrer Tür oder
Wand und zeichnen Sie eine
gerade horizontale Linie, die
168 mm lang ist (Abb. B).
Abb. B
(x)
(x)
Denken Sie bitte daran, dass diese horizontale Linie letztendlich die
Unterseite der Öffnung sein wird, die Sie in Ihre Tür machen. Der Rahmen der
Katzenklappe wird 25 mm niedriger sein. Bei Bedarf muss diese Linie eventuell
leicht angehoben werden, um verschiedene Türdesigns zu berücksichtigen.
DE
IT
Installation – Holz-, PVC-, oder uPVC-Türen
Bevor Sie beginnen, überprüfen Sie
bitte, ob Ihre Tür einen Metallkern
hat. Wenn ein Metallkern oder eine
Metallplatte gefunden wird, lesen
Sie bitte den Abschnitt Installation –
Metalltüren und Türen mit Metallkern
dieser Anleitung (auf der nächsten
Seite).
Abb. C
Abb.D
(X)
(X)
2. Bohren Sie vier Ecklöcher, wie auf der Schneideschablone markiert ist, mit
einem Bohrer mit 12 mm Durchmesser durch die Tür Stellen Sie bitte sicher,
dass der Bohrer gerade und waagrecht bleibt.
3. Schneiden Sie mit einer Spann- oder Schlüssellochsäge entlang der
gestrichelten Linie auf der Schneidschablone. (Abb. D).
4. Platzieren Sie vorübergehend beide Rahmen in der
Abb. E
Aussparung. Ebnen Sie die Tür, bis sie in der richtigen
Position ist. Verwenden Sie einen Bleistift, um die
Schraublöcher von draußen durch die Löcher am
Außenrahmen zu markieren (Abb. E). Entfernen Sie
die Katzenklappe und bohren Sie die Schraublöcher
mit einem 6-mm-Bohrer (Abb. F).
5. Befreien Sie den Bereich von Staub, Schmutz
oder Rückständen.
Abb. F
6. Platzieren Sie den Innenrahmen (mit angebrachtem
Tunnel) von innen im Loch. Richten Sie den
Außenrahmen an die Außenseite der Tür aus. Mit
dieser Klappe wurden drei (3) verschiedene Längen
von Schrauben geliefert. Wählen Sie bitte die
entsprechende Länge aus. Schrauben Sie den
Außenrahmen mithilfe eines manuellen Schraubenziehers durch die Löcher
in Ihrer Tür in den Innenrahmen.
Abb. G
Wichtig: Den Tunnel nicht schneiden. Im Tunnel
befinden sich Schlüsselkomponenten und jede
Änderung des Tunnels beeinträchtigt die Funktionalität.
7. Wenn die Installation der Katzenklappe
abgeschlossen ist, bringen Sie die beiden
Verschlussstopfen über den Schrauben am Außenrahmen an. Die
Katzenklappe ist betriebsbereit (Abb. G).
1. Befestigen Sie die mitgelieferte
Schneidschablone an der Außenseite Ihrer Tür in der korrekten Position
und stellen dabei sicher, dass die richtige Richtung nach oben weist und
sie genau im Wasser (horizontal) ist (Abb. C).
34
petsafe.com
Installation – Glastüren oder -fenster
2.
4.
5.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zubehör Online verfügbar
DE
6.
2.
Kontrollieren, ob Sie die richtige Anzahl an Tunnelverlängerungen haben.
Die Katzenklappe ist 72 mm tief und jede weitere Tunnelverlängerung
50 mm.
Bei Wandmontage empfehlen wir für den optimalen Halt den
Installationsadapter von PetSafe®.
Darauf achten, dass sich im Montagebereich keine Leitungen befinden
und dass sich im Installationsbereich leichten Zugang hat.
Zum Schneiden eines Lochs in die Wand die Anleitung im Abschnitt
Installation – Holz-, PVC oder uPVC-Tür (Schritt 1 – 5) befolgen. Wichtig:
An der Unterseite des Installationsadapter genug Platz lassen.
Mit den bereitgestellten Eisenwaren eine Adapterplatte am Innenrahmen
der Katzenklappe und die zweite Adapterplatte am Außenrahmen der
Katzenklappe anbringen. Beide Rahmen beiseitelegen.
Die Tunnelverlängerungen mit Dauerklebstoff zusammenfügen und die
Fugen mit wasserdichtem Klebeband verstärken.
Den Innenrahmen der Katzenklappe vorübergehend in den
Wandausschnitt stecken. Mit einem Bleistift die vier Schraublöcher
kennzeichnen. Den Innenrahmen der Katzenklappe abnehmen
und die gekennzeichneten Löcher so durchbohren, wie es für die
Wandkonstruktion am besten passt.
Die Tunnelverlängerungen mit wasserdichtem Klebeband (NICHT mit
Klebstoff) am Innenrahmen befestigen.
IT
3.
Eine Adapterplatte über den Tunnel an der Innenseite des Rahmens der
Katzenklappe schieben.
Von der Innenseite des Wohnraums die Katzenklappe in die
Öffnung einbauen.
Von der Außenseite den zweiten Adapter über den Tunnel der
Katzenklappe schieben.
Den Außenrahmen der Katzenklappe über dem angebrachten
Tunnel montieren.
Innen- und Außenrahmen der Katzenklappe mit entsprechend großen
Schrauben verbinden.
Verschlussstopfen einführen (im Lieferumfang inbegriffen).
1.
ES
1.
Bei Wandmontage müssen ein Installationsadapter und Tunnelverlängerungen
separat erworben werden. Wandschrauben sind nicht im Lieferumfang dieser
Katzenklappe inbegriffen, da sich die Art der benötigten Schrauben vor
allem nach der Wandkonstruktion richtet. Diverse Befestigungen finden Sie in
Eisenwarengeschäften und Baumärkten.
NL
Die Mikrochip-Katzenklappe von PetSafe® ist auch zum Einbau in Glas
vorgesehen; dafür werden ein rundes Loch mit einem Durchmesser von 212
mm und ein Installationsadapter (separat erhältlich) benötigt. Der Glaser
muss ein rundes Loch mit einem Durchschnitt von 212 mm gemäß der
Schneideschablone schneiden. Nachdem der Glaser das Loch in die Glastür
oder das Glasfenster geschnitten hat, befolgen Sie einfach die unten stehende
Installationsanleitung.
Installation – Wände
FR
Die Installation der Katzenklappe in eine Metalltür oder eine Tür mit einer
Metallkernplatte kann einige Modifikationen erfordern. Das Vorhandensein
von Metall kann die Leistung der Katzenklappe beeinträchtigen, einschließlich
einer Verringerung des Lesebereichs des Mikrochips. Bei unzureichender
Leistung müssen Sie unter Umständen einen Installationsadapter erwerben und
einbauen und die Anleitung im Abschnitt Installation – Glastüren oder -fenster
der vorliegenden Gebrauchsanweisung befolgen.
Die Arbeit mit Glas erfordert qualifizierte
Arbeitstechniken und sollte von einem professionellen Glaser durchgeführt
werden. In verstärktes Glas oder Doppelglas lassen sich keine Öffnungen
schneiden, außer bei der Herstellung selbst. Bitte wenden Sie sich an
einen Glaser.
EN
Installation – Metalltüren oder Türen mit
Metallkern
35
EN
FR
Den Innenrahmen der Katzenklappe zusammenbauen und mit
Eisenwaren, die für die Wandkonstruktion geeignet sind, an der
Wand anbringen.
10. Den Außenrahmen der Katzenklappe vorübergehend in den
Wandausschnitt stecken. Mit einem Bleistift die vier Schraublöcher
kennzeichnen. Den Außenrahmen der Katzenklappe abnehmen
und die gekennzeichneten Löcher so durchbohren, wie es für die
Wandkonstruktion am besten passt.
11. Den Außenrahmen der Katzenklappe zusammenbauen und mit
Eisenwaren, die für die Wandkonstruktion geeignet sind, an der
Wand anbringen.
12. Verschlussstopfen einbauen (im Lieferumfang inbegriffen).
Grundbetrieb - Anleitung
FUNKTION
KNOPF­
AKTIVIERUNG
LED-LEUCHTE
AKTION
Manueller
Modus
Drücken und
Loslassen
Rot - Leuchtet
durchgehend 5
Sekunden lang
Die Klappe wird entsperrt. Verwenden
Sie 4 Verschlussoptionen für den
Zugang von Haustieren.
Automatikmodus
Drücken und
Loslassen
Grün - Leuchtet
durchgehend 5
Sekunden lang
Die Klappe wird gesperrt
und nur durch das Lesen einer
„programmierten“ Mikrochip-ID
aktiviert.
Lernmodus
Drücken und
halten Sie 5
Sekunden lang
gedrückt, bis die
LED aktiviert ist
Rot - Leuchtet
durchgehend bis zu
60 Sekunden lang
Die Katzenklappe wird den
Lernmodus verlassen, sobald die
Mikrochip-ID programmiert wurde.
Die Klappe wird nach erfolgreicher
Programmierung entsperrt.
Für weitere Katzen Vorgang
wiederholen.
Bewegungssensor
entfällt
Grün - Leuchtet
durchgehend, solange
Aktivierung anhält.
Draußen wird eine Bewegung
erkannt und die Katzenklappe
sucht nach einem Mikrochip, um
ihn zu lesen.
Niedriger
Batteriestand
entfällt
Rot - Blinkt alle 10
Sekunden
Batterien bald austauschen:
Batterien
ausgetauscht
entfällt
Grün – 3-maliges
schnelles Blinken
Die Katzenklappe wechselt in den
Automatikmodus.
Werkseitiges
Rücksetzen
Drücken und
halten Sie 15
Sekunden lang
gedrückt, bis die
LED aktiviert ist
Rot - 5-maliges
schnelles Blinken
Katzenklappe geht zurück in den
Automatikmodus und wird gesperrt.
Alle programmierten Mikrochip-IDs
werden aus dem Speicher gelöscht.
Fehler
entfällt
Rot – Kontinuierlich
schnell blinkend
Batterien entfernen, 30 Sekunden
warten und dann Batterien
ersetzen. Wenden Sie sich an die
Kundenbetreuung, wenn die rote
Leuchte weiterhin leuchtet. Die Klappe
wird versuchen zu entsperren, damit
die Katzenklappe im manuellen Modus
verwendet werden kann.
DE
IT
ES
NL
9.
36
petsafe.com
Radio Systems Corporation erklärt in eigener Verantwortung, dass dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
unter Artikel 3 der RED- (2014/53/EU) und der RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) entsprechen. Unbefugte
Änderungen an diesem Gerät, die nicht von Radio Systems Corporation genehmigt sind, können einen
Verstoß gegen die RED-Richtlinien der EU darstellen, die Befugnis für den Betrieb des Geräts aufheben und
führen zum Erlöschen der Garantie.
FR
Konformität
Die 4 manuellen Verschlussoptionen ermöglichen es Ihnen, den Zugang Ihrer
Katze in Ihr Haus hinein und aus Ihrem Haus heraus in beide Richtungen zu
kontrollieren Bis Ihr Haustier gründlich mit der Benutzung der Katzenklappe
vertraut ist, ist es eine gute Idee, die 4 manuellen Verschlussoptionen nur in der
Hinein- oder Hinaus-Position zu benutzen (Abb. H).
EN
4 manuelle Verschlussoptionen
Hiermit erklärt Radio Systems Corporation, dass dieses PPA19-16145 Produkt ist in Übereinstimmung
mit und anderen relevanten Bestimmungen entsprechen. Die Konformitätserklärung finden Sie unter:
http://www.petsafe.com/customercare/eu_docs.php.
Gewährleistung
Nur hinein
Nur hinaus
Komplett gesperrt
Dreijährige nicht übertragbare beschränkte Garantie
NL
Hinein oder
hinaus
Abb. H
Dieses Produkt besitzt eine beschränkte Herstellergarantie. Alle Einzelheiten zu der für dieses Produkt
geltenden Garantie und ihren Bestimmungen erhalten Sie auf www.petsafe.com und/oder bei Ihrer
Kundenbetreuung vor Ort.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk,
Co. Louth, A91 YR9X Ireland
Weitere Informationen über Ihre PetSafe ® Microchip Katzenklappe inklusive Glas- und
Wandinstallation, hilfreiche Trainingstipps und verfügbares Zubehör finden Sie unter
www.petsafe.com, wo Sie die komplette Montageanleitung des Produkts herunterladen können.
Wichtige Recyclinghinweise
2. Angemessene Verwendung
	Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren
Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer. Eine ordnungsgemäße Verwendung
umfasst unter anderem das Lesen der gesamten Gebrauchsanweisung und aller spezifischen
Sicherheitsinformationen.
DE
Batterieentsorgung
In vielen Regionen ist eine getrennte Entsorgung von Altbatterien Pflicht; informieren Sie sich über die
Vorgaben in Ihrer Region, bevor Sie verbrauchte Batterien entsorgen. Am Ende des Produktlebens
kontaktieren Sie bitte unsere Kundenbetreuung, um Anweisungen zur richtigen Entsorgung des Geräts zu
erhalten. Entsorgen Sie die Batterie bitte nicht im Hausmüll oder der kommunalen Müllentsorgung.
1.
Nutzungsbedingungen
	Der Gebrauch des vorliegenden Produkts unterliegt Ihrer Zustimmung ohne Änderungen zu
den hierin enthaltenen Bestimmungen, Bedingungen und Bemerkungen. Der Gebrauch dieses
Produkts setzt das Einverständnis mit sämtlichen derartigen Bestimmungen, Bedingungen und
Hinweisen voraus. Möchten Sie sich mit diesen Bestimmungen, Bedingungen und Hinweisen nicht
einverstanden erklären, schicken Sie das Produkt bitte ungenutzt, in der Originalverpackung und
auf eigene Kosten und eigenes Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zurück, inklusive
des Kaufbelegs zwecks vollständiger Erstattung.
IT
Bitte beachten Sie die Vorschriften für zu entsorgende elektronische und elektrische Geräte in Ihrem
Land. Dieses Gerät muss recycelt werden. Wird dieses Gerät nicht mehr benötigt, darf es nicht mit dem
normalen kommunalen Abfall entsorgt werden. Bitte senden Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft
haben, damit es in unser Recyclingsystem aufgenommen werden kann. Ist dies nicht möglich, setzen Sie
sich bitte mit der PetSafe® -Kundenbetreuung in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten.
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
ES
Zusätzliche Informationen
3. Keine rechtswidrige oder verbotene Verwendung
	Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch mit Haustieren vorgesehen. Der Gebrauch
dieses Produkts auf eine Weise, die nicht der vorgesehenen entspricht, kann einen Verstoß gegen
Bundes-, Landes- oder Kommunalgesetze darstellen.
Zubehör Online verfügbar
37
5. Änderungen der allgemeinen Geschäftsbedingungen
	Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, an den Bestimmungen, Bedingungen und
Hinweisen, denen dieses Produkt unterliegt, gelegentliche Änderungen vorzunehmen. Wurden
Sie über derartige Änderungen vor Gebrauch des Produkts in Kenntnis gesetzt, sind diese in der
gleichen Form bindend, als wären sie im vorliegenden Dokument enthalten.
EN
DE
IT
ES
NL
FR
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems Corporation und alle damit verbundenen Unternehmen sind unter keinen
Umständen haftbar zu machen für (i) jegliche indirekten Schäden, Schadensersatzverpflichtungen,
zufälligen Schäden, besonderen Schäden oder Folgeschäden und/oder (ii) jegliche Verluste oder
Schäden jedweder Art, die aus dem Missbrauch dieses Produkts entstehen oder damit verbunden
sind. Der Käufer trägt sämtliche Risiken und Haftungen, die aus dem Gebrauch dieses Produkts
erwachsen, im vollsten im Rahmen des Gesetzes zulässigen Ausmaß.
38
petsafe.com
3
RD
Edition
Édition
Editie
Edición
Edizione
Edition
All PetSafe® pet doors are suitable for any door, wall or partition although additional materials may be required. This product is designed for the convenience of you and your pet. It is not possible to fully guarantee the exclusion of all
other animals in all circumstances. Radio Systems Corporation will not accept liability for any damage or inconvenience caused by unwanted animals who may gain access to your home. In keeping with accepted standards of parental
care, children should be supervised at all times.
Les chatières PetSafe® s’adaptent à toutes les portes, à tous les murs et à toutes les cloisons, bien que du matériel supplémentaire se révèlera peut-être nécessaire. Ce produit a été conçu pour votre confort et pour celui de votre animal.
Il n’est pas possible de garantir en totalité l’exclusion de tous les autres animaux en toutes circonstances. Radio Systems Corporation n’assumera pas la responsabilité des dégâts ou des dérangements causés par un animal indésirable
qui se serait introduit dans votre maison. Conformément aux normes admises en termes de devoir parental, les enfants doivent être surveillés à tout moment.
Alle PetSafe® huisdierenluiken zijn geschikt voor alle deuren, wanden of scheidingsmuren hoewel aanvullende materialen voor de montage nodig kunnen zijn. Dit product is ontworpen met als uitgangspunt uw gebruikersgemak en
het gemak van uw huisdier. Het is niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere dieren onder alle omstandigheden buitengesloten blijven. Radio Systems Corporation aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, verlies of
ongemak veroorzaakt door ongewenste dieren die uw huis binnengekomen kunnen zijn. Conform geldige normen voor ouderlijke zorg moet er geschikt toezicht van kleine kinderen te alle tijden worden toegepast.
Alle PetSafe®-Haustiertüren eignen sich für jede Türe, Wand oder Abtrennung; eventuell können jedoch zusätzliche Materialien erforderlich sein. Dieses Produkt wurde für Ihren Nutzen und den Ihres Haustieres entwickelt. Es ist jedoch nicht
möglich, den Ausschluss aller anderen Tiere unter allen Umständen zu garantieren. Radio Systems Corporation übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Unannehmlichkeiten, die durch ungewolltes Eindringen von Tieren in Ihr Haus
verursacht werden. Gemäß den anerkannten Normen der elterlichen Aufsicht sollten Kinder jederzeit beaufsichtigt werden.
Tutte le porticine PetSafe® per animali domestici si possono montare su quasiasi porta, muro o divisorio, anche se potrebbero essere necessari materiali ulteriori. Questo prodotto è studiato per la convenienza vostra e del vostro
animale. Non è possibile garantire completamente l’esclusione di tutti gli altri animali in qualsiasi circostanza. Radio Systems Corporation non accetta alcuna responsabilità per danni o incomodi causati da animali esterni che possano
avere accesso alla vostra abitazione. In conformità agli standard riconosciuti di genitorialità, i bambini devono essere tenuti sotto controllo in ogni momento.
Todas la puertas para mascota de PetSafe® se pueden instalar en todo tipo de puerta, pared o tabique, aunque a lo mejor se necesiten materiales adicionales además de aptitudes para el bricolaje. Este producto se ha diseñado para
su comodidad y la comodidad de su mascota. Es imposible garantizar totalmente que, en todo caso, no entren animales no deseados por la gatera. Radio Systems Corporation no aceptará responsabilidad alguna por daños o por
molestias causados por animales no deseados que entren en su casa por la puerta para mascota. De acuerdo con los estándares generalmente aceptados, se requiere la supervisión de un adulto si hay niños alrededor.
Radio Systems PetSafe Europe Ltd.
2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
+353 (0) 76 892 0427
Radio Systems Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932 USA
+1 (865) 777-5404
petsafe.com
L400-2125-19/2
©2017 Radio Systems Corporation

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2017:11:02 09:39:02-04:00
Creator                         : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)
Modify Date                     : 2018:05:25 13:19:18-04:00
Has XFA                         : No
Language                        : en-US
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30
Instance ID                     : uuid:b2c0fdbd-a343-4768-8af5-c4ffb1d33a10
Original Document ID            : adobe:docid:indd:c70fb60a-c57c-11de-9bb1-fa9fcea85d19
Document ID                     : xmp.id:9bffab5e-5358-49a2-8dd4-c5b69d2ee2e3
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:f8a68bdd-3f7c-4207-8db1-2e92d6f7fb87
Derived From Document ID        : xmp.did:e511c09c-b2ec-4204-971a-5e21f50bd7a5
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:c70fb60a-c57c-11de-9bb1-fa9fcea85d19
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:11:02 09:39:02-04:00
Metadata Date                   : 2018:05:25 13:19:18-04:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Slug Family                     : Futura PT
Slug Version                    : 1.000
Slug Outline File Size          : 0
Slug Kerning Checksum           : 0
Slug Foundry                    : --
Slug Font Kind                  : OpenType - PS
Slug Checksum                   : 2133084267
Slug Post Script Name           : FuturaPTBold-Reg
Slug Font Sense 12 Checksum     : 2133084267
Page Count                      : 40
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: KE3-3003274

Navigation menu