Rinnai Ex17C Rhfe 434Fta Users Manual RHF559 1232X05(00) (434FTA 559FTA Manual)

Rinnai-Ex22C-Rhfe-559Fta-Installation-And-Operation-Manual-719935 rinnai-ex22c-rhfe-559fta-installation-and-operation-manual-719935

EX17C (RHFE-434FTA) to the manual f422581b-1faa-4c42-b63c-3b4250907443

2015-02-05

: Rinnai Rinnai-Ex17C-Rhfe-434Fta-Users-Manual-358535 rinnai-ex17c-rhfe-434fta-users-manual-358535 rinnai pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 84

Owner’s Operation and Installation Manual for the
EX17C (RHFE-434FTA)
EX22C (RHFE-559FTA)
Energysaver®
Gas Direct Vent Wall Furnace
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
Table of Contents .......................... 2
Consumer Safety Information ....... 3
Specifications ................................ 4
Operating Instructions ................... 6
Installation Instructions ............... 15
Adjust Gas Pressure Settings ..... 28
Consumer Support ...................... 44
French Version ............................ 47
Register your product at www.rinnairegistration.com
or call 1-866-RINNAI1 (746-6241)
WARNING: If the information in these instructions is not
followed exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in
your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
2 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Consumer Safety Information
Safety Definitions ............................................. 3
Safety Behaviors and Practices ....................... 3
Safety Features ................................................ 4
Specifications
Appliance Specifications .............................. 4, 5
Features ........................................................... 5
Flue Manifolds .................................................. 5
Operating Instructions
Getting to Know your
New Heating Appliance ................................... 6
Control Panel ................................................... 7
ON/OFF ............................................................ 7
Child Lock ......................................................... 7
Setting the Clock .............................................. 8
Operating the Heater Manually ........................ 8
Setting and Operating the Timers .................... 8
Override Function ............................................. 9
Economy (Energy Saving Mode) ..................... 9
Set back ......................................................... 10
Humidifier and Airflow Direction ..................... 10
Adding Water to the Humidifier ................. 10
Adjusting Air Flow Direction ...................... 10
Care and Maintenance ................................... 11
Maintenance ............................................. 11
Care of Exterior ......................................... 11
Snow Accumulation .................................. 11
Filters ........................................................ 11
Visual Inspection of Flame ........................ 11
Before Making a Service Call ......................... 12
Fault Codes .................................................... 13
Restart Function ............................................. 14
Troubleshooting ............................................. 14
Installation Instructions
General Instructions ....................................... 15
Gas Connection ............................................. 16
Clearances to Combustibles .......................... 16
Attach Back Covers (Sides Only) .................. 16
Dimensions .................................................... 17
Flue Terminal Clearances ........................ 18,19
Installation Parts ........................................... 20
Drilling Flue Hole ........................................... 21
Flue Manifold Installation ......................... 22, 23
Extension Kit Installation .......................... 24-26
Connecting the Appliance .............................. 27
Adjust Gas Pressure Settings .................. 28, 29
Normal Operating Sequence ..................... 29
Visual Inspection of Flame ........................ 29
Final Assembly .......................................... 29
Operating Instructions ................................... 30
Cut-Away Diagram ......................................... 31
Wiring Diagram .............................................. 32
Ladder Diagram ............................................. 33
Parts List ................................................... 34-43
Consumer Support
Warranty Information ..................................... 44
Limited Warranty ...................................... 44, 45
State Regulations ............................................. 46
French Version ............................................. 47-81
Table of Contents
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home
(USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance
is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
This appliance may be installed as an OEM installation in a manufactured home (USA only) or
mobile home and must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the
Manufactured Home construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United
States, or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 3
Consumer Safety Information
Safety Definitions
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
DANGER
CAUTION
WARNING
WARNING
CAUTION
Safety Behaviors and Practices
Do not block the warm air discharge. Do not allow
anyone to sleep directly in front of the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffic and away from furniture and
draperies.
Children and adults should be alerted to the hazards
of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when
they are in the same room as the appliance.
Clothing or other flammable material should not be
placed on or near the appliance.
Any safety screen or guard removed for servicing
must be replaced prior to operating the appliance.
Do not insert items into the louvers.
Do not spray aerosols near the appliance while it is
operating. Most aerosols contain butane gas which
is flammable.
Do not unplug the appliance while it is operating or
while the fans are on.
Do not use bare hands to touch the front louvers
due to high temperatures which may cause burns.
Prevent dust from accumulating on the power cord,
side covers, and parts behind the appliance.
Do not sit on the heater.
Do not place containers of liquid on top of the
heater. Water spillage can cause extensive damage
to the appliance and may result in electric shock.
Repairs should be performed by a qualified service
technician. Consumer should not repair by yourself.
Keep the area around the appliance clear and free
from combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors and liquids.
Never store liquid propane containers indoors.
Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
This appliance is equipped with a three-prong plug
for your protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded three-
prong receptacle. Do not cut or remove the ground
prong from this plug.
Any alteration to the appliance or its controls can be
dangerous.
Do not operate appliance with the panels removed,
cracked or broken. Replacement of the panels
should be done by a licensed or qualified service
person.
4 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
EX17C EX22C
Application For manufactured home (USA only) or mobile home or residential installation convertible
for use with natural gas and liquefied petroleum gases (propane / LPG) when provision is
made for the simple conversion from one gas to the other.
For commercial setting.
For installation at altitudes up to 10,200 feet (3109 m).
General Description Forced combustion, forced convection, flued gas furnace
Operation Push button electronic
Gas Connection 1/2 in male NPT
Gas Control Electronic
Burners Stainless steel Bunsen burner
Temperature Control Electronic thermostat, (Low, 60-80ºF in 2ºF increments, High)
Ignition System Electronic spark ignition
Flue System The flue must be terminated to atmosphere with only flue components listed with the
appliance’s certification. Warranty will be voided if non listed components are installed.
Humidifier Tray Capacity - 2.1 pints (1000 cc)
Electrical Connection AC 120V, 60 Hz, 46 watts AC 120V, 60 Hz, 56 watts
Standby Power 0.5 watt
Weight
Noise Level 33-38 dB 33-42 dB
AFUE Rating Natural Gas: 81% Propane: 82% Natural Gas: 80% Propane: 82%
57 lbs (26 kg)
Specifications
Rinnai is continually updating and improving products. Therefore, specifications are subject to change without
prior notice.
The efficiency rating of this appliance is a product thermal efficiency rating determined under continuous operating
conditions and was determined independently of any installed system.
Safety Features
Overheat: The appliance will automatically shut
down when the appliance exceeds a predetermined
temperature.
Flame Failure: The appliance will automatically
shut down if the burner flame is extinguished.
Power Failure: The appliance will shut off the gas
if it loses electrical power.
Power Surge Fuse: A glass fuse on the PC board
protects against overcurrent. If the fuse blows then
all indicator lamps will be off.
Spark Detector: The appliance automatically
shuts down if there is an abnormal spark at ignition.
Fusible Link: In case the overheat feature does
not prevent an overheat then the fusible link could
break, shutting off the appliance.
Appliance Specifications
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 5
Features
Natural Gas Propane Gas
Minimum supply gas pressure 3.5 in (89 mm) W.C. 8.0 in (203 mm) W.C.
Maximum supply gas pressure 10.5 in (267 mm) W.C. 13.0 in (330 mm) W.C.
Appliance Specifications
Natural Gas Propane Gas
BTU/hour input Low 8200
High 16700
Low 8200
High 16700
BTU/hour output Low 6560
High 13360
Low 6560
High 13360
EX17C
Natural Gas Propane Gas
BTU/hour input Low 8200
High 21500
Low 8200
High 20700
BTU/hour output Low 6560
High 17200
Low 6560
High 16560
EX22C
Restarts automatically when ignition or combustion
fails.
Clean Heating Forced Flue Type
Easy Operation One-Touch Ignition
Programmable Thermostat
Warm Air Outlet at Floor Level (keeps your feet
warm)
Child Lock
Room Temperature Setting Memory
Clean the Air Filter - Indicator Lamp
Energy Saving Economy Setting
Humidifier Tray
Air Flow Directional Louvers
Direct Vent Easily Installed
Proportional Heating Variable Capacity
Hush! Quiet Operation
Modern Design Minimizes Floor Space
Requirements
Fault Code Message Display
Timers 1 and 2
Dimmer
Set back (setting a minimum temperature)
Temperature settings in Fahrenheit or Celsius
See the installation instructions for the parts list of
the vent kit.
The “A” Vent Kit is included with the appliance.
The following flue manifold sizes are available:
Name Kit No. Fits walls
S Vent Kit FOT-150 3 - 4 1/2 in (75 - 115 mm)
A Vent Kit FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 in (115 - 240 mm)
B Vent Kit FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 in (240 - 400mm)
C Vent Kit FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 in (400 - 600 mm)
D Vent Kit FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 in (600 - 800 mm)
Flue Manifolds
6 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Getting to Know your New Heating Appliance
Operating Instructions
HUMIDIFIER
REMOVE BOTTOM
COVER AND PULL OUT
TO REFILL
WARM AIR OUTLET
BOTTOM COVER
HOLD BOTH SIDES
AND PULL TOWARD
YOU
CONTROL PANEL
RATING PLATE
MODEL NUMBER,
SERIAL NUMBER,
GAS TYPE, ETC.
ENGLISH IS ON THE
RIGHT; FRENCH IS
ON THE LEFT
ROOM TEMPERATURE
SENSOR/THERMISTOR
POWER CORD
PLUG 120V AC, 60 Hz
AIR FILTER
EXHAUST PIPE
COMBUSTION AIR
INTAKE HOSE
VENT TERMINAL
COMBUSTION AIR/
EXHAUST
GAS CONNECTION
1/2” MALE NPT
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 7
Control Panel Control Panel
Sensible Temperature Control
Child Lock
The Child Lock will help to prevent accidental operation of the appliance and to
prevent children from operating the appliance.
To activate Child Lock, press the Child Lock button. The indicator will light and a
beep will sound.
To deactivate Child Lock, press the Child Lock button and hold for about 2
seconds. The indicator light will go out and a beep will sound.
The lock can be activated when the heater is ON or OFF.
If activated while the heater is ON, all controls other than the OFF switch will
be locked.
If activated while the heater is OFF, then all controls will be locked.
If the heater is turned off while the Child Lock is activated, it cannot be turned
on again until the lock is deactivated.
Deactivating the lock releases the control buttons.
The sensible temperature control feature allows
comfortable heating which matches the conditions in
the room.
Based on the information collected by the room
temperature thermistor when the heating starts, the
heating capacity is automatically adjusted to achieve a
comfortable heating effect and to reach the
temperature setting quickly.
Occasionally, the room temperature may briefly exceed
the temperature setting due to the layout of the room or
heating area.
ON / OFF
Press the ON/OFF button to operate the heater. The ON indicator will glow green.
Once the burner ignites the ON indicator will glow red. When the heater warms
up, the fan will automatically start.
To turn the heater off, press the ON/OFF button. The ON indicator light will go out.
The fan will continue to operate for several minutes after the burner has gone out
in order to cool the heater. Do not unplug the heater while the fan is running.
After the heater is turned on and begins operating, the display will dim. The display will turn off when the heater is
turned off. While programming the timers the display will turn off several seconds after a button is last pushed.
Display
1. The heater must be turned off.
2. Press the Timer 1 and Timer 2 button at the same time for about 5 seconds. The display will show “ºC” or “ºF”.
3. Use the arrow keys to select the temperature scale.
4. Press the ON/OFF button.
Fahrenheit or Celsius
8 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Operating the Heater Manually
Setting the Clock
1. Press the “Set Times” button.
2. The light next to “Clock” should be lit. Press the up and down
arrows to set the time. Holding down either of the arrow keys will
change the time more quickly.
3. Press the “Set Times” button until none of the time options are lit
up.
Setting and Operating the Timers
Confirm the clock is correct.
NOTE: The clock will have to be reset in case of a power failure.
However the timers will retain their settings.
The heater will start before the programmed starting time in order to
heat the room by the programmed starting time.
The timers can be set while the heater is on or off. To operate the
timer, the heater must be on.
Setting the timers:
1. Press the “Set Times” button twice to set Timer 1.
2. The light next to “Timer 1 on” should be lit. Press the up or down
arrows to set the start time. Holding down either of the arrow
keys will change the time more quickly.
3. Press the “Set Times” button again so that the Timer 1 off
position is lit. Press the up or down arrows to set the end time.
Holding down either of the arrow keys will change the time more
quickly.
4. Press the “Set Times” button again to set the times for Timer 2.
Follow the same steps above to set the start and end times.
5. Press the “Set Times” button until none of the time options are lit
up.
Operating the timers:
To operate the heater using a Timer, press the ON/OFF button and
the appropriate Timer button. The heater will operate from the start
to end times you have entered for that Timer. It will operate at the
temperature setting that has been set for the heater. The timer can
be set while the heater is operating.
1. Turn the heater on by pressing the “ON/OFF” button.
2. Press the up or down arrows to set the temperature. The left side
of the display shows the temperature setting. The right side of
the display shows the room temperature.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 9
Override Function
This function is used only when the heater is in Timer
operation.
It allows you to “override” the reset timer setting until
the beginning of the next Timer period.
For example, if the heater is ON, pressing the
“Override” button will turn the heater OFF until the next
period. If the heater is OFF, pressing the “Override”
button will turn the heater ON, and allow you to select
a temperature setting, until the next period. The
heater will remain on until the next timer period or until
the Override function is turned off.
When in override function, pressing the “Override”
button will return the heater to the operation of the
current timer period.
Economy (Energy Saving Mode)
The Economy mode can only be set while the heater
is operating (heating). Once it is set, it will remain in
the system memory until deactivated.
1. To turn the Economy mode on, press the
“Economy” button. The Economy indicator is lit.
The Economy mode now remains in the system
memory.
If the appliance is turned off manually, or stops
heating as a result of an OFF timer period, the
“Economy “ indicator will go out.
Whenever the appliance starts heating again,
the “Economy” indicator will light.
2. To turn the Economy mode off, press the
“Economy” button. The “Economy “ indicator will
go out.
The Economy mode can only be turned off while
the heater is operating (heating) and when the
“Economy” indicator is lit.
Economy Mode Information
After the room is heated initially, the air temperature
may be dropped to a lower level without affecting
comfort. The Economy Mode reduces the
temperature by 2 ºF, 30 minutes after the room
temperature setting is reached. After another 30
minutes, it reduces the temperature setting by another
2 ºF, effectively saving energy. The room temperature
setting will drop up to a total of 4 ºF.
The Economy Mode will not operate if the heater is
under capacity for the room size.
30 min
F reduction
F reduction
30 min
Preset Temperature
10 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Humidifier and Air Flow Direction
Adjusting Air Flow Direction
The vertical louvers may be adjusted to move the air
flow more to the right or to the left.
Use a screw driver or similar object to bend each
louver to the desired position.
Do not bend repeatedly (no more than 5 times) or else
the louver will break.
The horizontal louvers (which determines the vertical
air flow direction) are fixed and cannot be adjusted.
CAUTION
Do not adjust the air flow
louvers while warm air is
flowing.
Adding Water to the Humidifier
CAUTION
Do not remove the bottom
trim panel or the humidifier
tray while warm air is
flowing. Wait 5 minutes after
turning the unit off.
Set back
Warm air is humidified when it passes over the water
in the tray.
To fill the tray, remove the bottom panel by pushing on
both sides and pulling it toward you. Pull the tray out
and fill with water. Do not exceed the fill line. Push
the tray back in and attach the bottom panel. Do not
operate the appliance unless the humidifier tray is
installed.
During operation a small amount of condensation is
produced in the flue system and drains into the
humidifier tray.
This function allows a minimum room temperature to be pre-set, between
38ºF and 78ºF (in 2ºF increments). This temperature should be set below
the room temperature setting. The default setting is 60ºF. Once the Set
back function is selected the appliance will start heating whenever the
room temperature falls below the selected temperature, regardless of timer
or manual settings.
Follow these steps to set and operate the Set back feature:
1. Make sure the heater is turned OFF.
2. Press the “Set back” button. The light above the button will come on.
3. Press the up and down buttons to set the minimum temperature.
When the “Set back” indicator is on, frost protection is operating, and will
always prevent the room temperature from falling below the pre-set
minimum temperature (as long as electric power and gas is supplied).
To turn this feature off, press the “Set back” button.
The unit will retain its ON or OFF setting after a power failure. (Default
setting at the factory is on.)
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 11
Filters
Dirty filters reduce the air flow
and the appliance’s ability to
produce heat. The filters
should be cleaned frequently
during the heating season.
If the filters become blocked
the filter indicator lamp will
flash red and a beep will sound
five time. This beeping will
repeat every 5 minutes.
Eventually the appliance will
turn off and display fault code 14 on the control panel
display.
To clean the filters, the appliance should be OFF and
cool. Remove the filter and clean it using a soft dry
cloth or vacuum. If the filter is greasy wash with warm
soapy water, rinse, and dry completely.
Do not use the appliance without the filter installed.
Care and Maintenance
Maintenance
All maintenance and service are to be performed by a
qualified service technician, preferably one who has
attended Rinnai service training classes on the Direct
Vent products.
The appliance should be inspected annually by a
qualified service technician. More frequent cleaning
may be required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners, and circulating air passage
ways of the appliance be kept clean.
Any screen or guard removed for servicing the
appliance must be replaced prior to operating the
appliance. Clean as follows:
1. Turn heat off. Allow to cool for an half hour.
2. Remove the front panel by removing five screws.
3. Use pressurized air to remove dust from the main
burner, heat exchanger, and fan blades.
4. Use soft dry cloth to wipe cabinet.
Do not use wet cloth or spray cleaners on the burner.
The flue should be inspected annually for blockages or
damage.
Motors are permanently lubricated and do not need
periodic lubrication. Keep fan and motor free of dust
and dirt by cleaning annually.
Verify proper operation after servicing.
When attaching the front panel, take care not to clip or
pinch any electric cords to prevent electric shock.
Care of Exterior
Dampen soft cloth with warm water. Wring water out
well and wipe the unit.
Do not use volatile substances such as benzene or
thinners. They cause fading of the paint and
deformation of the resin.
Snow Accumulation
Keep the area around flue terminal free of snow and
ice. The appliance will not function properly if the
intake air or exhaust is impeded by obstructions.
Refer to the Flue Terminal Clearances, page 18. The
clearance in Ref. A should be maintained from any
snow accumulation.
CAUTION Prevent dust from
accumulating on the power
cord, side covers, and parts
behind the appliance.
Visual Inspection of Flame
Check that the burner flames are operating normally.
The flame can be seen through the circular window.
When operating normally the burner flame should
appear as long, clear, blue, stable, streaks. Yellow
flames or an orange color is abnormal and
maintenance is required.
NORMAL
Flame Rod
Long, clear, blue,
stable flames
ABNORMAL
Yellow flames or
orange color
Flame Rod
12 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Before Making a Service Call
Before making a service call please check the following:
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition
During Combustion:
Clicking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit shuts off without apparent reason.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 13
Fault Codes
If there is a malfunction the appliance may shut down
as a safety precaution and display a fault code to
assist in diagnosing the problem. The fault code will
flash in the display on the control panel. When
making a service call, this code will assist with
diagnosing the fault.
You may be able to clear the fault code by turning the
heater off and then on again. If the fault code remains
or returns on the next operation, contact Rinnai or
your nearest service agent and arrange for a service
call.
[1]Only this code is dim.
[2]If the fusible link needs replacement, it must be done by a qualified service agency. In addition, the cause of
the overheat needs to be determined. The fusible link is a one use safety device that breaks to shut off the
appliance.
[3]Remove any obstructions. The flue needs to be kept clear to expel exhaust gases. If the appliance fails to
operate contact a qualified service agency.
CODE DISPLAYED FAULT REMEDY
11 [1] Ignition Failure
Check that gas is turned ON.
Check that the vent termination is not blocked.
Refer to the Restart Function explanation.
Service call if repeated.
14 Overheat Clean filter.
Service call if repeated. [2]
16 Room Overheat Ensure that room temperature is less than 104°F (40°C).
31 Room Temperature Sensor
Faulty Service call.
32
33 Overheat Temperature
Sensor Faulty Service call.
34
49 Sensor Breakdown Service call.
53 Sparker Failure Service call.
61 Combustion Fan Failure Service call.
70 Faulty ON/OFF Switch or
Faulty “Set back” Switch Service call.
71 Faulty Solenoids Service call.
72 Faulty Flame Rod Service call.
73 Communication Error Service call.
99 Flue Block Check around the flue terminal for blockage. [3]
62 Convection Fan Failure Service call.
14 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Troubleshooting
Restart Function
If there is a power failure while the appliance is on, then the appliance will start automatically when the power is
restored.
If the appliance fails to ignite, the appliance will attempt ignition after 1 hour. The “Ignition Failure” fault code, 11,
will appear during that hour and disappears after a successful ignition. If ignition fails again, then the fault code
will remain and another attempt to ignite will occur in 1 hour. The fault code is not stored in the fault code history.
If the flame is extinguished during forced combustion then the appliance will attempt ignition after 1 hour. The
“Ignition Failure” fault code, 11, will appear during that hour and disappears after a successful ignition. Forced
combustion takes place for about 15 seconds before ignition. After this time, the temperature control logic
controls the combustion.
If the flame is extinguished (burner combustion failure) while the temperature control logic is operating the
appliance, then the appliance will immediately attempt ignition. No fault code will appear.
Problem
Remedy
Cause
Not Plugged In
Power Failure
(Initial Installation)
Air In Gas Pipe
Gas Filter Blocked
Miss Ignition
Flue terminal obstructed
Flue manifold not connected
Louver obstructed
Air filter blocked
Gas Escape
Child Lock Set
Gas turned off at meter, tank,
or valve.
Plug In
Push On/Off button to attempt
restart after power is restored.
Purge air
(Installer)
Service Call
Service Call
Clear obstruction
Service Call
Clear obstruction
Clean filter
Service Call
Cancel Child Lock
Turn gas on
No ON indicator
Burner doesn’t ignite
Unusual combustion
Combustion stops
during operation
Smell of gas
Noisy ignition
Takes too long to
warm the room
ON Timer is set Cancel “ON” Timer or push
override button
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 15
Installation Instructions
A qualified service technician should install the
appliance and inspect it before use.
If you move, check the gas type in your new area. The
local gas authority will be able to advise on local
regulations.
The installation must conform with local codes or, in
the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
A manufactured home (USA only) or mobile home
OEM installation must conform with the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280, or, when such a standard is not applicable,
the standard for Manufactured Home Installations,
ANSI Z225.1, or the standard for Gas Equipped
Recreational Vehicles and Mobile Housing, CSA
Z240.4.
The appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical
Code, CSA C22.1.
Appliance input ratings are based on sea level
operation and need not be changed for operation up to
2000 ft (610 m) elevation. For operation at elevations
above 2000 ft (610 m), follow the procedure in the
section, Adjust Gas Pressure Settings.
The appliance and its appliance main gas valve must
be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its equipment shut off valve
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than 1/2 psi
(3.5 kPa).
If the flooring is carpet, tile, or other combustible
material other than wood, then the appliance must be
installed on a metal or wood panel extending the full
width and depth of the appliance.
Rinnai suggests that a dedicated electrical circuit with
a 120V AC, 60 Hz, 10 amp power source be used.
This appliance discharges a large volume of warm air
next to the floor. Any particles in the air such as
cigarette smoke could cause discoloration in carpet.
The warm air flow could discolor nylon carpets
containing dyes or vinyl surfaces. To prevent
discoloration of the floor covering a mat may be placed
under the appliance which extends about 30 inches
(750 mm) in front of it. (Wood is included in the
shipping container that can be cut to size and used if
needed.)
This appliance is not designed to built in.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases unless a certified
kit is used. If a conversion of the unit is needed,
conversions must be performed by a qualified service
provider at the owner’s expense.
Follow the Adjust Gas Pressure Settings (page 28)
and confirm that the correct code is used for your
gas type and altitude.
This appliance must not be connected to a chimney
flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
Two 1/8 in test plugs are provided for testing of
manifold differential pressure. They are located on the
modulating gas valve and on the burner manifold.
The appliance should be correctly sized for the space it
is required to heat. It is recommended that an industry
standard BTU Heat Loss Calculation be conducted to
determine the proper sizing.
Follow the installations instructions and those in Care
and Maintenance for adequate combustion and
ventilation air.
The flow of combustion
and ventilation air shall
not be obstructed.
Locate the heater
where outdoor air does
not affect the room air
thermistor. Otherwise,
the sensible
temperature control
feature will be affected.
Clearances to access
the appliance during
servicing are 2 inches
(50 mm) from the
sides, 40 inches (1 m)
from the front, and the
area shown above the
appliance in the
picture.
General Instructions
WARNING
Do not use substitute materials.
Use only parts certified with the appliance.
If installation is at a location above
2001 ft (611 m), then follow the Adjust
Gas Pressure Settings section.
If installation is at or below 2000 ft
(610 m) then the pressure settings do
not need to be adjusted.
NOTICE
9"
(229 mm)
3"
(76 mm)
6"
(153 mm)
clearance for
maintenance
16 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Gas Connection
The gas supply line shall be gas tight, sized and so
installed as to provide a supply of a gas sufficient to
meet the maximum demand of the heater without
loss of pressure.
A shut off valve and appliance connector valve
should be installed in the upstream of the gas line to
permit servicing.
Flexible pipe and any appliance connector valve
used for gas piping shall be types approved by
nationally recognized agencies.
Any compound used on the threaded joint of the gas
piping shall be a type which resists the action of
liquefied petroleum gas (propane / LPG).
After completion of gas pipe connections all joints
including the heater must be checked for gas
tightness by means of leak detector solution, soap
and water, or an equivalent nonflammable solution,
as applicable. (Since some leak test solutions,
including soap and water, may cause corrosion or
stress cracking, the piping shall be rinsed with water
after testing, unless it has been determined that the
leak test solution is non-corrosive.)
Check the gas supply pressure immediately
upstream at a location provided by the gas
company. Supplied gas pressure must be within the
limits shown in the Specifications section.
Refer to an approved pipe sizing chart if in doubt
about the size of the gas line.
Install the provided manual gas shut-off valve so
that it can be accessed for easy operation. Do not
conceal manual cut-off valve behind back spacer.
Clearances to Combustibles
When determining where to install the appliance
the clearances to combustibles shown in the
figure must be followed. Also refer to the Safety
Behaviors and Practices section.
Attach Back Covers (Sides Only)
Attach back covers as shown. Engage lugs
2 in
(50 mm)
2 in
(50 mm)
40
in
Manual gas
shut-off valve
The 40 inch (1 meter) clearance
from the front of the appliance does
not include flooring material or
carpeting that is less than 1.2 inches
(30 mm) in height.
NOTICE
0” (0 mm)
0” (0 mm)
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 17
Dimensions
A full size template is provided on the
cardboard packaging.
DO NOT DISCARD until installation is
completed.
NOTICE
10.1 in
257 mm
3.3 in
85 mm
6.8 in
172 mm
29.9 in
(760 mm)
22.9 in
(582 mm)
18 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Flue Terminal Clearances
X
V
AIR SUPPLY INLET
VENT TERMINAL
AREA WHERE
TERMINAL IS NOT
PERMITTTED
INSIDE
CORNER DE TAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
BM
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 19
Flue Terminal Clearances
1 A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway that is located between two single
family dwellings and serves both dwellings.
2 Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides beneath the floor.
For clearances not specified in ANSI Z223.1/NFPA 54 or CSA B149.1, clearances are in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas supplier.
Ref Description Canadian Installations US Installations
A
Clearance above grade, veranda,
porch, deck, or balcony. (Take into
account the anticipated snow line)
12 inches (30 cm) 12 inches (30 cm)
B Clearance to window or door that may
be opened
6 inches (15 cm) for
appliances < 10,000 BTUh;
12 inches (30 cm) for
appliances > 10,000 BTUh
and < 100,000 BTUh,
36 inches (91 cm) for
appliances > 100,000 BTUh
6 inches (15 cm) for
appliances < 10,000 BTUh;
9 inches (23 cm) for
appliances > 10,000 BTUh
and < 50,000 BTUh,
12 inches (30 cm) for
appliances > 50,000 BTUh
C Clearance to permanently closed
window * *
D
Vertical clearance to ventilated soffit,
located above the terminal within a
horizontal distance of 2 feet (61 cm)
from the center line of the terminal
* *
E Clearance to unventilated soffit * *
F Clearance to outside corner * *
G Clearance to inside corner 20 inches (50 cm) 20 inches (50 cm)
H
Clearance to each side of center line
extended above meter/regulator
assembly
3 feet (91 cm) within a height
15 feet (4.5 m) above the
meter/regulator assembly
*
I Clearance to service regulator vent
outlet 3 feet (91 cm) *
J
Clearance to nonmechanical air supply
inlet to building or the combustion air
inlet to any other appliance
6 inches (15 cm) for
appliances < 10,000 BTUh;
12 inches (30 cm) for
appliances > 10,000 BTUh
and < 100,000 BTUh,
36 inches (91 cm) for
appliances > 100,000 BTUh
6 inches (15 cm) for
appliances < 10,000 BTUh;
9 inches (23 cm) for
appliances > 10,000 BTUh
and < 50,000 BTUh,
12 inches (30 cm) for
appliances > 50,000 BTUh
K Clearance to a mechanical air supply
inlet 6 feet (1.83 m) 3 feet (91 cm) above if within
10 feet (3 m) horizontally
L
Clearance above paved sidewalk or
paved driveway located on public
property
7 feet (2.13 m) 1 *
M Clearance under veranda, porch, deck,
or balcony
12 inches (30 cm) to non-
flammables 2
24 inches (60 cm) to
flammables 2
12 inches (30 cm) to non-
flammables 2
24 inches (60 cm) to
flammables 2
20 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Flue Manifold Slaesrebburerap1 1
(‘A’ Flue units only)
(For weatherboard installations)
1
Manual Valve
Set
Owner’s Manual
“A” Vent Kit, FOT-151
Back Spacer
Set
Pipe Stopper A
Ring
Plastic tie
for air inlet
Plastic tie
(L=250mm)
Screw
(M4.8×32)
Wood Screw
1
1
1
1
1
3
5
1
4
4
(M4)
Screw
(M4)
Screw
(M4)
Wall Bracket Spacer Bracket 1
1
For Back Spacer Set For Flue Manifold
For Spacer Bracket Wall Bracket Screws
The following items are included with the appliance:
Installation Parts
“A” Vent Kit, FOT-151
* This plastic tie should
be located here
*
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 21
Drilling Flue Hole
Ensure that there are no gas or water lines, or
electrical circuits in the wall location where the flue
hole is to be drilled.
Drill the flue hole using a 3 1/8 inch (80 mm) drill.
The center of the hole must be located anywhere
within the shaded area, unless extension kits are
used. See diagram.
For weatherboard walls, drill through the center of
the weatherboard from the outside first and then
through the plasterboard. A template is provided.
For installation without using extension kits, the
configuration of the flue manifold, air intake hose,
and exhaust slide pipe should be as shown when
installation is completed. The shaded area shows
where the flue manifold can be located.
Configuration viewed from behind the appliance.
Flue Hole
3 1/8"
(80 mm)
Use a template (included) to
determine allowable location of the
flue hole.
NOTICE
22 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Flue Manifold Installation
1. Disassemble the flue manifold
The flue consists of 3 parts:
sleeve
inside connection
outside terminal
Disassemble the flue manifold by first pulling
out the inside connection. To remove the
outer terminal pull and release the two
internal ties and then pull out the outer
terminal.
Clearance to combustibles for the sleeve and
flanges is zero inches.
2. Adjust the sleeve length
Measure wall thickness through previously
drilled 3 1/8 inch (80 mm) hole.
The end of the sleeve should protrude 3/16 -
3/8 inch (5-10 mm) from the outside wall.
The sleeve is threaded for adjustment. Adjust
the sleeve length to wall thickness plus 3/16 -
3/8 inch (5-10 mm).
NOTE: Do not extend beyond the red line.
For other than the “S” type flue manifold, if a
shorter length is necessary an extension can
be removed. Cut the outer plastic laminate
(with a utility knife or similar) and remove the
extension. The metal should not be cut.
The flue manifold must exhaust to the outside. Do
not exhaust into other rooms.
The flue manifold is not designed to be positioned
under floors or below the heater.
The termination cannot be vertical.
This appliance can only be used with one of the
five types of Rinnai flue kits. The flue kits and their
dimensions are listed on the previous page.
Refer to the Flue Terminal Clearances section.
3 screws
sleeve should
extend 3/16 -
3/8 in (5-10 mm)
3. Attach the sleeve
Attach to the inside wall using 3 screws
arranging the flange so that the marking
“TOP” is at the top.
The flange is offset 2° to allow the
condensate drain to the outside.
Inside Connection
Sleeve
Terminal
Remove extension
if necessary
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 23
Flue Manifold Installation
5. Lock the ties
Pulling hard on the left and right hand ties,
clip the ties over the notches inside the
sleeve. You should be able to pull the ties 2
or 3 notches past the starting point. Cut the
ties, leaving about 3/4 inch (20 mm) past the
notch. Bend the ties back into the sleeve and
parallel to the wall.
6. Insert Inside Connection Assembly
Push the assembly into the terminal tube,
ensuring that the seal is in place on the
inner tube.
Attach the inside connection with 3
screws. The inner connection can still
be turned to install the screws.
4. Install the Terminal
Check that the terminal seal is in place. For
weatherboard walls, add the second seal next
to the terminal seal to compensate for
weather board angle.
From the outside insert the terminal into the
sleeve with the marking “TOP” at the top.
The left hand side locking tie should be
marked “LEFT”.
Terminal seal
Locking tie
Terminal
Locking ties Sleeve
3 screws
24 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Extension Kit Installation
Extension lines are through the side panel of the
appliance.
It is not possible to position the extension lines
through the other side panel of the appliance.
One elbow is shown. One additional elbow may be
added.
Instructions (1)-(6) must be followed.
Plastic Tie
Air Intake Hose
Exhaust Line
Pipe
Stopper A
Pipe Clamp
Extension lines are through the top panel of the
appliance above where the exhaust exits the appli-
ance.
No elbows are shown. Two additional elbows may
be added.
Instructions (1)-(6) must be followed.
Plastic Tie
Exhaust Line
Pipe Stopper A
Pipe Clamp
Air Intake Hose
If necessary, extension kits are available to extend the
exhaust line and air intake hose between the manifold
and the appliance.
(1) The maximum vent length is 13 feet (4 m) with 2
bends. The bent pipe attached to the appliance
does not count toward the max limit of 2 bends.
(2) Maximum vertical length allowed is 10 feet (3 m).
(3) If the extension is longer than 10 feet (3 m), the
condensate may overflow the condensation pan.
Therefore, extension exceeding this length should
drain to the outside and sloped 3° downward.
(4) Do not allow any low points or sagging in the
exhaust line. Otherwise, condensate may block
the exhaust and affect combustion.
(5) Vent extensions installed in unconditioned air
space must be insulated with high temperature
insulation and must be accessible.
(6) Vent extensions must not be concealed per NFPA
54 and must be accessible allowing inspection and
repair. Decorative covers are available from
Rinnai.
These figures show the 2 possible ways that the
extension exhaust line and air intake hose may be
directed away from the appliance. All views are from
behind the appliance. For your configuration,
position the air intake hose as shown.
INCORRECT
Too many bends (limit is 2)
Air intake hose is above
exhaust pipe
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 25
Clearances exhaust pipe to combustibles 1 inch (25.4 mm)
exhaust pipe to non-combustibles zero
Extension Kit Installation
Both the exhaust line and air intake hose are
supported by clamps which are attached to the wall.
A wall fixture can be used to offset the clamp from the
wall. Use Screw B to attach the wall fixture to the
wall. If the wall fixture is not used then use Screw A
and the nut to attach the clamp to the wall.
The air intake hose should always be underneath the
exhaust line so that in case the air intake hose sags it
will not come into contact with the exhaust line.
Clamps
The exhaust line is connected between the bent pipe
at the rear of the heater and the exhaust port on the
flue manifold.
Installing the Exhaust Line
To connect exhaust pipes with other straight pipes or
bends, fit the male end into the female end. Use pipe
stopper A to clamp the connection.
Use pipe stopper B to fix the length on the adjustable
exhaust pipes. Do not extend these pipes beyond the
red line.
Do not cut the exhaust pipe. Use the adjustable
pipes if necessary.
To bend the elbow, insert exhaust pipes into both
ends for additional leverage. Bend to desired angle.
Do not straighten the bent pipe attached to the
appliance.
Pipe stopper A
Pipe stopper B
Male end Female end
Adjust the angle
Connecting the Air Intake Hose
The air intake hose is connected between the air
connection at the rear of the heater and the air intake
port on the flue manifold.
Push the air intake hose onto the flue manifold and
secure with the plastic cable tie.
Join air intake hoses by screwing the hose joint half of
its length into the air intake hose and then screwing
another air intake hose into the hose joint.
The lengths of the air intake hose and the exhaust
pipe must be the same in order for the appliance to
operate properly. The hose can be cut to the required
length. Deburr all rough edges. Do not cut the hose
attached to the appliance.
Support the air intake hose with pipe clamps.
Hose joint
Air intake hoses
CAUTION Use the pipe stoppers, connectors, clamps, and screws according to these instructions in
order to ensure no leakage of exhaust gases.
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Air intake hose
Air intake hose
Do not cut the intake hose. Cutting
the intake hose may result in noise.
NOTICE
26 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Extension Kit Installation
Item Description FOT-201 FOT-219 FOT-220 FOT-221 FOT-158 FOT-190
1 Exhaust Pipe (adjustable)
11.4-20.3 in (290-515 mm)
1
1 Exhaust Pipe (adjustable)
21.0-39.6 in (533-1005 mm)
1 1
2 Exhaust Pipe - 40 in (1016 mm) 1
3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm);
1.5 in (38 mm) inner dia.
1 1
3 Air Intake Hose - 49.2 in (1.25 m) 1
3 Air Intake Hose - 90.6 in (2.3 m) 1
4 Bent Elbow 1
5 Long Bent Elbow 1 1
6 Hose Joint - 1.5 in (38 mm) inner dia. 1 1 1 1
7 Pipe Stopper A 1 1 1 2 1 1
8 Pipe Stopper B 1 1 1
9 Pipe Clamp 2 sets 3 sets 4 sets
10 Wall Fixture 2 3 4
11 Nut 2 3 4
12 Screw A 2 3 4
13 Screw B 4 6 8
3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm);
2.0 in (50 mm) inner dia.
1
6 Hose Joint - 2.0 in (50 mm) inner dia. 1
Extension Kits and Parts
EXHAUST PIPE (ADJUSTABLE) EXHAUST PIPE (NON ADJUSTABLE) AIR INTAKE HOSE
BENT ELBOW LONG BENT ELBOW HOSE JOINT PIPE STOPPER B
PIPE CLAMP WALL-FIXTURE NUT SCREW A
PIPE STOPPER A
SCREW B
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 27
Pipe stopper
Elbow Manifold
Hook
Pipe stopper
Connecting the Appliance
2. Connect the flue elbow to the manifold while
moving the appliance into position.
3. Fit the pipe stopper over the connection between
the flue elbow and the manifold. Engage the
hook and rotate it until it snaps against the body
of the clamp.
4. Slide the insulation sleeve up to the flue manifold
and slip the securing clip over the sleeve as
shown.
5. Install the bracket on the rear of the top spacer by
tightening 2 screws.
6. Install the wall bracket with two
screws. Attach the heater to the wall
bracket with 2 screws.
Flue Manifold
a
b
Fit Clip
Slide
Sock
Top Spacer
Spacer bracket
Top Spacer
Wall bracket
Wall
Bracket
Top Spacer
Spacer
Bracket
1. Attach the air inlet hose to the flue manifold on
either inlet position “a” or “b”.
The plastic tie should be tight over the sleeve.
The unused inlet is plugged with the rubber cap
supplied on the manifold.
28 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
1. Turn off the gas and the power supply.
2. Remove the 5 screws that hold the louver assembly
and front panel. Lift the panel straight up and then
remove it.
3. Remove two pressure point screws (1/8 NPT tap) with
3/16 Allen wrench and attach the manometer to both
pressure points. Both pressure points must be used
in order to measure the differential pressure. Ensure
that the manometer is properly calibrated.
4. Turn on the gas and power supply to the appliance.
(Press the “Set back” button after turning on the
power supply.) With the unit in the off position, press
the test switch at the top of PC board until it beeps.
5. Select the correct code for gas type and altitude using
and buttons. Refer to the table below.
CAUTION
Do not touch any other areas on the PC board besides
the switches while power is supplied to the appliance.
Parts of the PC board are supplied with 120 volts AC.
CAUTION
Do not touch the areas at or near the exhaust. These
areas become very hot and could cause burns.
Pressure
Point
Pressure
Point
Nozzle Manifold
Test Switch
Natural Gas Propane Gas
Altitude 0-2000 ft
0-610 m
2001-5200 ft
611-1585 m
5201-7700 ft
1586-2347 m
7701-10200 ft
2348-3109 m
0-2000 ft
0-610 m
2001-5200 ft
611-1585 m
5201-7700 ft
1586-2347 m
7701-10200 ft
2348-3109 m
Manifold test
pressure -
W.C. Low
0.44 in
(11 mm)
0.48 in
(12 mm)
0.54 in
(14 mm)
0.60 in
(15 mm)
0.68 in
(17 mm)
0.74 in
(19 mm)
0.82 in
(21 mm)
0.92 in
(23 mm)
Manifold test
pressure -
W.C. High
1.6 in
(40 mm)
1.4 in
(35 mm)
1.2 in
(32 mm)
1.1 in
(29 mm)
2.7 in
(69 mm)
2.4 in
(61 mm)
2.2 in
(55 mm)
2.0 in
(50 mm)
EX22C
Manifold test
pressure -
W.C. Low
0.44 in
(11 mm)
0.48 in
(12 mm)
0.54 in
(14 mm)
0.60 in
(15 mm)
0.68 in
(17 mm)
0.74 in
(19 mm)
0.82 in
(21 mm)
0.92 in
(23 mm)
Manifold test
pressure -
W.C. High
2.6 in
(65 mm)
2.2 in
(57 mm)
2.0 in
(52 mm)
1.8 in
(47 mm)
4.0 in
(101 mm) 3.5 in
(89 mm)
3.1 in
(80 mm)
2.9 in
(72 mm)
EX17C
Code A1 / A5 A2 / A6 A3 / A7 A4 /A8 L1 / L5 L2 / L6 L3 / L7 L4 / L8
Adjust Gas Pressure Settings
PC Board
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 29
6. Press the test switch twice to record the gas type
code into memory. .
7. Press the ON/OFF button to operate the
appliance.
8. Press the test switch twice. The LED will display
“PL” indicating low fire mode.
9. Compare the pressure reading on the manometer
to the desired manifold test pressure (low) for your
gas type and altitude. If necessary adjust the low
fire pressure using the and buttons.
10. Press the test switch. The LED will display “PH”
indicating high fire mode.
11. Compare the pressure reading on the manometer
to the desired manifold test pressure (high) for
your gas type and altitude. If necessary adjust
the high fire pressure using the and buttons.
12. Press the ON/OFF button again. The LED display
turns blank and the appliance returns to the
normal OFF mode.
13. Remove manometer and install Allen head
screws. Operate the unit and
1. Install the front panel and bottom cover.
2. If doing a gas type conversion, place the new
conversion plate (label) on the front cover.
Check that the burner flames are operating normally.
The flame can be seen through the circular window.
When operating normally the burner flame should
appear as long, clear, blue, stable, streaks. Yellow
flames or an orange color is abnormal and
maintenance is required.
Visual Inspection of Flame
NORMAL
Flame Rod
Long, clear, blue,
stable flames
ABNORMAL
Yellow flames or
orange color
Flame Rod
Final Assembly
check the normal operating sequence
visually inspect the flame
check for gas leaks at the test points
Normal Operating Sequence
When you press the ON/OFF button, the LED display
will illuminate, the combustion fan will begin to run,
and the spark will ignite the main burner.
This heater has an automatic ignition system. When
the main burner has lit, the combustion lamp will glow
red, and the spark will stop.
Adjust Gas Pressure Settings
30 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Operating Instructions
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
WARNING
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance does not have a pilot. It is
equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to light
the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the
appliance area for gas. Be sure to smell next to
the floor because some gas is heavier than air and
will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use any
phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas
control knob. Never use tools. If the knob will not
push in or turn by hand, do not try to repair it, call a
qualified service technician. Force or attempted
repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance using
the ON/OFF button on the control panel.
3. Locate the manual gas valve on the side of the
unit. Turn the manual valve clockwise to the
full OFF position.
NOTE: The fan will continue to operate until the
appliance is cool. Do not turn the appliance off
by unplugging it from the wall. Keep burner
and control compartment clean.
OPERATING INSTRUCTIONS
STOP! Read the safety information above.
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance using
the ON/OFF button on the control panel. Locate
the manual gas valve on the back side of the
heater.
3. Turn the manual valve clockwise to the full
OFF position.
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then
smell for gas, including near the floor. If you smell
gas, STOP! Follow “B” in the safety information
above. If you don’t smell gas, go to the next step.
5. Turn the manual gas valve counterclockwise
to the full ON position.
6. Turn on all electric power to the appliance using
the ON/OFF button.
7. Set the thermostat to desired setting.
8. Burner is lit when indicator lamp “ON turns red.
9. “ON” indicator and fault code 11, flash when burner
fails to ignite.
10. If the appliance will not operate, follow the
instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and
call your service technician or gas supplier. See
manual for additional information.
CLOSE
Manual Valve
OPEN
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 31
Cut-Away Diagram
32 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Wiring Diagram
If any of the original wire as supplied with the
appliance must be replaced, it must be replaced with
type 18 AWG wire or its equivalent.
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation.
CAUTION
CODE COLOR
bk black
bl blue
gr green
gr/y green/yellow
r red
w white
y yellow
gy gray
or orange
br brown
MARK PART NAME
MS MAIN SWITCH
R.TH THERMISTOR
TF THERMAL FUSE
F FUSE
ER ELECTRODE
POV MODULATING SOLENOID
VALVE
TR TRANSFORMER
FR FLAME ROD
MARK PART NAME
OH.TH OVER HEAT THERMISTOR
OHS1, 2 OVER HEAT SWITCH 1, 2
FM CONVECTION FAN MOTOR
SP SPARKER
SV1, 2 MAIN SOLENOID VALVE 1, 2
BL COMBUSTION FAN MOTOR
PS PRESSURE SENSOR
w bk
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 33
Ladder Diagram
MARK PART NAME
MS MAIN SWITCH
R.TH THERMISTOR
TF THERMAL FUSE
F FUSE
ER ELECTRODE
POV MODULATING SOLENOID
VALVE
TR TRANSFORMER
FR FLAME ROD
MARK PART NAME
OH.TH OVER HEAT THERMISTOR
OHS1, 2 OVER HEAT SWITCH 1, 2
FM CONVECTION FAN MOTOR
SP SPARKER
SV1, 2 MAIN SOLENOID VALVE 1, 2
BL COMBUSTION FAN MOTOR
FCC FAN CONTROL CIRCUIT
MB MAIN BURNER
PS PRESSURE SENSOR CPU CENTRAL PROCESSING
UNIT
CF CONVECTION FAN
34 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Parts List
For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 35
Parts List
36 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Parts List
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 37
Parts List
38 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Parts List
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 39
Parts List
40 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Parts List (Liste de pieces)
No Name Nom
Part Number
(Numéro de la
Pièce) EX22C
EX22C-W
(white) EX17C
001 Rear Panel B ensemble de panneau arrière B 209000091 1 1 1
002 Frame R armature R 209000092 1 1 1
003 Frame L armature L 209000136 1 1 1
004 Frame Center centre d'armature 209000093 1 1 1
005 Bottom Plate Support appui d'embase 209000094 1 1 1
006 Humidifier Tray Fixing Plate support - bac d’humidificateur 209000095 2 2 2
007
Bottom Plate Upper
Partition cloison de haut d'embase 209000096 1 1 1
008 Top Plate Supporter H soutien de plateau supérieur H 209000097 1 1 1
009 Top Plate Supporter V soutien de plateau supérieur V 209000098 1 1 1
010 Top Plate B plateau supérieur B 209000099 1 1
011 Top Plate plateau supérieur 209000100 1
012 Control Unit boîtier de commande 205000044 1 1
013 Control Unit boîtier de commande 205000027 1
014 Cover couverture 209000101 1 1 1
015 Side Panel (R) B panneau latéral droit B 209000102 1 1
016 Side Panel (R) A panneau latéral droit A 209000103 1
017 Side Panel (L) B panneau latéral gauche B 209000104 1 1
018 Side Panel (L) A panneau latéral gauche A 209000105 1
019 Air Filter Assy ensemble de filtre à air 556F-462-2 1 1 1
020 Front Leg pied 554F-422 2 2 2
021 Leg pied 554F-417 2 2 2
022 Floor Fixing Bracket Parenthèse de fixation de plancher 308F-454 2 2 2
023 Heat Exchanger Packing enveloppe d’échangeur thermique 554F-421-2 1 1 1
024 Louver Assy B ensemble de persiennes B 208000040 1 1
025 Louver Assy ensemble de persiennes 208000041 1
026 Front Panel B panneau frontal B 209000106 1 1
027 Front Panel panneau frontal 209000107 1
028 Heat Shield Panel panneau écran thermique 209000108 1 1 1
029 Back Spacer Top B espaceur arrière supérieur B 209000109 1 1
030 Back Spacer Top C espaceur arrière supérieur C 209000110 1
031 Back Spacer (R) B espaceur arrière droite B 209000111 1 1
032 Back Spacer (R) C espaceur arrière droite C 209000137 1
033 Back Spacer (L) B panneau latéral gauche B 209000113 1 1
034 Back Spacer (L) C panneau latéral gauche A 209000114 1
035 Warm Air Seal Panel panneau de fermeture d’air chaud 556F-305 1 1 1
036 Cord Packing B emballage de corde B AU131-236-B 1 1 1
037 Cord Packing A emballage de corde A AU131-236-A 1 1 1
038 Heat Insulator A isolateur de chaleur 209000115 2 2 2
039 Lock B verrou B 209000116 2 2
040 Lock A verrou A 209000117 2
041 Under Cover Total Assy B sous l'assy de total de couverture B 209000118 1 1
042 Under Cover Total Assy sous l'assy de total de couverture 209000119 1
043 Guard garde 209000120 1 1 1
044 Front Panel Bracket support panneau frontal 209000121 3 3 3
045 Lock Bracket support verrou 209000122 2 2 2
046 Wall Bracket support mural 304F-9077 1 1 1
Pour les pièces de rechange appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 41
Parts List (Liste de pieces)
No Name Nom
Part Number
(Numéro de la
Pièce) EX22C
EX22C-W
(white) EX17C
048 ON-OFF Valve Assy ensemble de vanne M/A BRR37-244 1 1 1
100 Heat Exchanger Assy ensemble d’échangeur thermique 208000011 1 1 1
101 Fixing Plate plaque de fixation 209000123 1 1 1
102 Combustion Chamber Fixer fixation de chambre de combustion 556F-215 1 1 1
103 OHS Fixer fixation interrupteur de surchauffe 209000124 1 1 1
104 Burner Box ensemble de boîtier de brûleur 206000024 1 1 1
105 Flange Board plaque à bride 209000020 2 2 2
106 Seal Plate B plaque d’étanchéité B 206000013 1 1 1
107 Flame Rod Retainer
arrêtoir - électrode de détection de
flamme 209000076 1 1 1
108 Flame Rod électrode de détection de flamme 1001F-104-2 1 1 1
109 Flame Rod Bracket
support - électrode de détection de
flamme 209000074 1 1 1
110 Flame Rod Packing garniture d’électrode de flamme 209000075 1 1 1
111 Burner Assy ensemble de brûleur B3A2-4X02 4 4 4
112 Seal Plate Packing garniture de plaque d’étanchéité 206000014 1 1 1
113 Burner Box Supporter Assy support de boîtier de brûleur 209000125 1 1 1
114 Burner Box Packing garniture de boîtier de brûleur 556F-211 1 1 1
115 Burner Box Fitting Plate Assy
jeu pour plaque de fixation de
boîtier de brûleur 206000025 1 1 1
116 Damper G amortisseur 556F-209-7 1 1 1
117 Secondary Air Damper A amortisseur à air secondaire 206000016 1 1 1
118 Fitting Plate Packing garniture de plaque de fixation 206000017 1 1 1
119 Manifold collecteur 206000038 1 1 1
120 Injector injecteur AU129-210 0.85 4 4 4
120 Injector injecteur 206000018 4 4 4
121 Manifold Packing garniture de collecteur 556F-203-2 1 1 1
122 Electrode Mounting Plate plaque de montage d’électrode 554F-114 1 1 1
123 Electrode électrode 205000028 1 1 1
124 Electrode Packing garniture d’électrode 554F-147 1 1 1
125 Gas Control Assy ensemble de commande de gaz 206000035 1 1 1
126 Interconnection Assy ensemble d’interconnexion 208000042 1 1 1
127 O Ring joint torique M10B-1-8 1 1 1
128 O Ring joint torique M10B-1-10 1 1 1
129 Blind Screw vis de liaison AU39-965 2 2 2
130 Packing garniture 209000086 1 1 1
131 Gas Filter filtre à gaz 206000037 1 1 1
132 Gas Inlet arrivée de gaz 431F-1110 1 1 1
133 Connecting Tube Retainer fixation de tube de connexion 209000079 1 1 1
134 Drain Pan Assy ensemble de bac de drainage 209000138 1 1 1
135 Air Inlet arrivée d’air 208000012 1 1 1
136 Air Inlet Packing garniture d’arrivée d’air RHF300F-79 1 1 1
137 Air Intake Hose D tuyau d’admission d’air RHF1000-130-D 1 1 1
138 Air Inlet Elbow coude d’arrivée d’air RHF1000-132 1 1 1
139 Connecting Tube tube de connexion 556F-404 1 1 1
140 Connecting Tube Fixer fixation de tube de connexion 556F-408 1 1 1
047 Spacer Bracket support espaceur RHF300-152 1 1 1
42 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Parts List (Liste de pieces)
No Name Nom
Part Number
(Numéro de la
Pièce) EX22C
EX22C-W
(white) EX17C
141 Connecting Tube Fixer fixation de tube de connexion 208000018 1 1 1
142
Combustion Fan Casing
Assy C
ensemble de carter de ventilateur
de combustion 208000013 1 1 1
148 Screw For Motor vis pour moteur CP-30310 6 6 6
149 Cushion Rubber coussinet caoutchouc 308F-8273 6 6 6
150 Flue Sliding Tube Assy tube coulissant de fumée 208000043 1 1 1
151 O Ring E joint torique E RHF300-200-E 1 1 1
152 Cover enveloppe 302F-1103X04 1 1 1
153 Ring joint 302F-1206 1 1 1
154 Vent Assy couvercle 431F-1900 1 1 1
158 Combustion Fan Motor Assy anneau 208000044 1 1 1
159 Pipe Stopper Assembly ensemble de ventilation 305F-0017 1 1 1
160 Power Supply Cord Bracket support - cordon d'alimentation RC-329-1033 1 1 1
161 Tube D tube D 208000017 1 1 1
162 Tube E tube E 208000045 1 1 1
163 Tube C tube C 1004F-2052-3 1 1 1
400 Convection Fan Total Assy
ensemble de ventilateur de
convection 208000046 1 1 1
401 Capacitor condensateur 556F-259-2 1 1 1
402 Convection Motor moteur de convection 208000047 1 1 1
403 Motor Fixing Plate socle de moteur 209000126 1 1 1
404 Convection Fan Blade
Assemblée de pale de ventilateur
de convection 208000048 1 1 1
405 Casing Assembly enveloppe 208000049 1 1 1
406 Bearing roulement RC-223-74 1 1 1
407 Humidifier Tray bac d’humidificateur 556F-309 1 1 1
408 Heat Shield Board Assy plaque écran thermique 209000127 1 1 1
409 Seal joint 209000128 1 1 1
410 TF Fixing Plate support - TF 308F-313 1 1 1
411 Cable Clip clip de câble CP-90125-2 3 3 3
412 Wire Clip clip de fils CP-90107-25 2 2 2
413 Motor Bracket support - moteur 209000129 1 1 1
700 PC Board Assembly
ensemble de carte de circuit
imprimé 205000045 1 1
700 PC Board Assembly
ensemble de carte de circuit
imprimé 205000046 1
701 Control Circuit Board circuit imprimé 205000035 1 1 1
702 Room Thermistor Assembly thermistance de pièce 205000047 1 1 1
703 Power Supply Cord cordon d’alimentation 205000048 1 1 1
704 Transformer transformateur 205000049 1 1 1
705 SV IG Harness toron d’allumeur 205000050 1 1 1
706 Motor Harness toron de moteur 205000051 1 1 1
707 High Tension Cord cordon haute tension 205000038 1 1 1
708 OHS Harness Assy toron de interrupteur de surchauffe 205000052 1 1 1
709 Convection Motor Harness toron de moteur de convection 205000032 1 1 1
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 43
No Name Nom
Part Number
(Numéro de la
Pièce) EX22C
EX22C-W
(white) EX17C
710 Overheat Switch interrupteur de surchauffe ES-01171 1 1 1
711 Overheat Switch interrupteur de surchauffe 205000053 1 1 1
712 Igniter allumeur 205000037 1 1 1
713 Sleeve manchon 3022-0344 1 1 1
714 FR Lead liaison FR 431F-1430 1 1 1
715 TF Harness toron - TF 205000041 1 1 1
716 Indicator Harness toron d'indicateur 205000031 1 1 1
717 Pressure Sensor détecteur de pression 1004F-2051 1 1 1
800 Water Line Label ligne de flottaison étiquette 550F-1418 1 1 1
801 Operation Label étiquette d'opération 200000059 1 1 1
802 Power Supply Cord label
étiquette de corde d'alimentation
d'énergie 431F-1860 1 1 1
803 Caution Label étiquette d'attention 431F-1830 1 1 1
804 Caution Label étiquette d'attention RHF559-1240 1 1 1
808 Manual manuel 200000058 1 1 1
Parts List (Liste de pieces)
Conversion Kits (Optional) / Kits de conversion (facultatifs)
Model
(Modèle)
For converting to NG
(Pour la conversion NG)
For converting to LPG
(Pour la conversion LPG)
EX17C (RHFE-434FTA) 204000035 204000039
EX22C (RHFE-559FTA)
EX22C-W (RHFE-559FTA-W) 204000036 204000040
44 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Consumer Support
Warranty Information
Limited Warranty
Gas Direct Vent Wall Furnace
What is covered?
This Warranty covers any defects in materials or workmanship, subject to the terms stated below. This Warranty extends to
the original purchaser and subsequent transferees, but only while the product remains at the site of the original installation.
This Warranty only extends through the first installation of the product and terminates if the product is moved or reinstalled at a
new location.
How long does coverage last?
What will Rinnai do?
Rinnai will repair or replace the covered product or any part or component that is defective in materials or workmanship as set
forth. Rinnai will pay reasonable labor charges associated with the repair or replacement of any such part or component. All
repair parts must be genuine Rinnai parts. All repairs or replacements must be performed by an individual or servicing
company that is properly trained, state qualified or licensed to do the type of repair.
Item Period of Coverage
Heat Exchanger 10 years from date of purchase
All Other Parts 5 years from date of purchase
Reasonable Labor 2 years from date of purchase
The installer is responsible for your heater’s correct installation.
Please complete the information below to keep for your records:
Purchased from: _________________________________________________________________
Address: _____________________________ Phone: _________________________________
_____________________________
Date of Purchase: __________________________________
Model No.: ________________________________________
Serial No.: ________________________________________
Installed by: ___________________________ Installer’s License No.: _____________________
Address: _____________________________ Phone: _________________________________
Date of Installation: __________________________________
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 45
Limited Warranty - continued
Replacement of the product may be authorized by Rinnai only. Rinnai does not authorize any person or company to assume
for it any obligation or liability in connection with the replacement of the product. If Rinnai determines that repair of a product is
not possible, Rinnai will replace the product with a comparable product at Rinnai’s discretion. If a component or product
returned to Rinnai is found to be free of defects in material or workmanship, or damaged by improper installation or damaged
during return shipping, the warranty claim for product, parts and labor may be denied.
How do I get service?
You must contact a state qualified/licensed contractor or authorized service provider for the repair of a product under this
Warranty. For the name of a qualified/authorized service provider please contact your place of purchase, visit the Rinnai
website (www.rinnai.us), call Rinnai at 1-800-621-9419 or write to Rinnai at 103 International Drive, Peachtree City, Georgia
30269.
Proof of purchase is required to obtain warranty service. You may show proof of purchase with a dated sales receipt, or by
registering within 30 days of purchasing the product. To register your appliance, please visit www.rinnai.us. For those without
internet access, please call 1-866-RINNAI1 (745-6241). Receipt of Registration by Rinnai will constitute proof-of-purchase for
this product. However, Registration is not necessary in order to validate this Warranty.
What is not covered?
This Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to the following:
accident, abuse, or misuse
alteration
misapplication
force majeure
improper installation (such as but not limited to, condensate damage, improper venting, incorrect gas type, or incorrect gas
pressure)
improper conversion (including conversions for inventory adjustment)
improper maintenance (such as but not limited to vent blockage)
incorrect sizing
any other causes other than defects in materials or workmanship
This Warranty does not apply to any product whose serial number or manufacture date has been defaced.
Limitation on warranties
No one is authorized to make any other warranties on behalf of Rinnai America Corporation. Except as expressly provided
herein, there are no other warranties, expressed or implied, including, but not limited to warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, which extend beyond the description of the warranty herein and further Rinnai shall not be liable for
indirect, incidental, special, consequential or other similar damages that may arise, including lost profits, damage to person or
property, loss of use, inconvenience, or liability arising from improper installation, service or use. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Any implied warranties of merchantability and fitness arising under state law are limited in duration to the period of coverage
provided by this limited Warranty, unless the period provided by state law is less. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
46 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
NOTICE BEFORE INSTALLATION
Rinnai direct-vent appliance must be installed by a state qualified or licensed contractor and a properly
trained Rinnai Installer. If you are not properly trained, you must not install this unit.
IMPORTANT: In the State of Massachusetts (248 CMR 4.00 & 5.00)
For all side wall horizontally vented gas fueled equipment installed in every dwelling, building or
structure used in whole or in part for residential purposes, including those owned or operated by the
Commonwealth and where the side wall exhaust vent termination is less than seven (7) feet above finished
grade in the area of the venting, including but not limited to decks and porches, the following requirements
shall be satisfied:
1. INSTALLATION OF CARBON MONOXIDE DETECTORS. At the time of installation of the side wall
horizontal vented gas fueled equipment, the installing plumber or gasfitter shall observe that a hard
wired carbon monoxide detector with an alarm and battery back-up is installed on the floor level where
the gas equipment is to be installed. In addition, the installing plumber or gasfitter shall observe that a
battery operated or hard wired carbon monoxide detector with an alarm is installed on each additional
level of the dwelling, building or structure served by the side wall horizontal vented gas fueled
equipment. It shall be the responsibility of the property owner to secure the services of qualified
licensed professionals for the installation of hard wired carbon monoxide detectors
a. In the event that the side wall horizontally vented gas fueled equipment is installed in a crawl space
or an attic, the hard wired carbon monoxide detector with alarm and battery back-up may be
installed on the next adjacent floor level.
b. In the event that the requirements of this subdivision can not be met at the time of completion of
installation, the owner shall have a period of thirty (30) days to comply with the above requirements;
provided, however, that during said thirty (30) day period, a battery operated carbon monoxide
detector with an alarm shall be installed.
2. APPROVED CARBON MONOXIDE DETECTORS. Each carbon monoxide detector as required in
accordance with the above provisions shall comply with NFPA 720 and be ANSI/UL 2034 listed and
IAS certified.
3. SIGNAGE. A metal or plastic identification plate shall be permanently mounted to the exterior of the
building at a minimum height of eight (8) feet above grade directly in line with the exhaust vent terminal
for the horizontally vented gas fueled heating appliance or equipment. The sign shall read, in print size
no less than one-half (1/2) inch in size, "GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS".
4. INSPECTION. The state or local gas inspector of the side wall horizontally vented gas fueled
equipment shall not approve the installation unless, upon inspection, the inspector observes carbon
monoxide detectors and signage installed in accordance with the provisions of 248 CMR 5.08(2)(a)1
through 4.
State Regulations
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 47
Manuel d’installation et d’utilisation pour
EX17C (RHFE-434FTA)
EX22C (RHFE-559FTA)
Energysaver®
Appareils de chauffage à gaz muraux à ventilation directe
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil installé.
UTILISATEUR: Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
Table des matières ................. 48
Sécurité du consommateur ... 49
Spécifications ......................... 50
Instructions d’utilisation .......... 52
Instructions d’installation ........ 61
Service à la clientèle .............. 80
Enregistrer votre produit à
www.rinnairegistration.com
ou l'appel 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones
se trouvant dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
Si on ne peut pas joindre le fournisseur, appeler le service des
incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou
un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien suivre les instruc-
tions données dans ce manuel pour réduire au minimum le
risque d’incendie ou d’explosion, ou pour éviter tout dommage
matériel, toute blessure ou la mort.
48 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Cet appareil peut s’installer dans une maison ancienne déjà construite à emplacement fixe (aux USA
uniquement) ou mobile, là où ce n’est pas interdit par les réglementations locales.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur sa plaque signalétique. Cet appareil
n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf au moyen du montage d’un kit de
conversion certifié.
Table des matières
Sécurité du consommateur
Définitions de sécurité .................................... 49
Comportements et pratiques de sécurité ....... 49
Dispositifs de sécurité .................................... 50
Spécifications
Spécifications de l’appareil ...................... 50, 51
Caractéristiques ............................................. 51
Collecteur de fumée ....................................... 51
Instructions d’utilisation
Connaissance du nouveau chauffage ........... 52
Panneau de commandes ............................... 53
Marche / Arrêt ................................................ 53
Verrouillage pour les enfants ......................... 53
Mise à l’heure ................................................. 54
Utilisation manuelle du chauffage .................. 54
Réglage et utilisation des minuteries ............. 54
Fonction de surpassement ............................. 55
Économie (Mode de conservation d’énergie) 55
Programmation de température minimale ...... 56
Humidificateur et la direction du flux d'air ...... 56
Soins et entretien ........................................... 57
Avant d’appeler pour de l’aide ....................... 58
Codes de défauts ........................................... 59
Fonction de redémarrage ............................... 60
Dépannage..................................................... 60
Instructions d’installation
Instructions générales.................................... 61
Connexion du gaz .......................................... 62
Dégagement par rapport aux combustibles .. 62
Fixation des couvercles arrière (Côtés
seulement) ..................................................... 62
Dégagements en sortie de cheminée ...... 63, 64
Dimensions .................................................... 65
Pièces d’installation ...................................... 66
Perçage du trou de cheminée ....................... 67
Installation du collecteur de fumée .......... 68, 69
Installation du kit d’extension .................... 70-72
Branchement de l’appareil ............................. 73
Ajustage et Reglage de la
Presion de Gas ........................................ 74, 75
Instructions de mise en œuvre ...................... 76
Schéma en coupe .......................................... 77
Schéma de câblage ....................................... 78
Diagramme logique ........................................ 79
Liste de pièces .......................................... 34-43
Service à la clientèle
Informations de garantie ................................ 80
Garantie limitée ........................................ 80, 81
Cet appareil peut être installé comme du matériel d’origine dans une maison préfabriquée (É.-U.
seulement) ou dans une maiason mobile et doit être installé selon les instructions du fabricant et
conformément à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280 ou à la norme CAN/CSA-Z240 Série MM, Maisons mobiles.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 49
AVERTISSEMENT
Comportements et pratiques de sécurité
Réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié. Consommateur ne doit pas réparer par vous-
même.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et
exempte de matériaux combustibles, essence et autres
vapeurs et liquides inflammables.
N’entreposez jamais de bouteilles de gaz propane
liquide à l’intérieur.
N’utilisez plus cet appareil si une quelconque partie a
été immergée. Appelez immédiatement un technicien
de dépannage qualifié pour l’inspecter et remplacer
toute pièce du système de commande et du contrôle
de gaz qui a été immergée.
Cet appareil est équipé d’une fiche secteur à 3
broches pour votre protection contre l’électrocution,
elle doit être directement branchée dans une prise
secteur 3 broches correctement reliée à la terre. Il ne
faut ni couper ni enlever la broche de terre de la fiche.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Ne faites pas fonctionner cet appareil avec ses
panneaux enlevés, fissurés ou cassés. Le
remplacement des panneaux doit être fait par un
dépanneur agréé ou qualifié.
Sécurité du consommateur
Définitions de sécurité
Ceci est un symbole relatif à la sécurité. Il vous prévient de dangers potentiels qui peuvent blesser ou tuer,
vous-même et les autres.
Indication d’une situation imminente dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut en-
traîner des blessures graves voire mortelles.
Indication d’une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Indication d’une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée peut
entraîner des blessures légères ou moyennes. On peut également l’utiliser pour signaler
des pratiques non sûres.
DANGER
ATTENTION
Ne bloquez pas l’évacuation de l’air chaud. Ne laissez
personne dormir directement en face de l’appareil.
Du fait de ses températures élevées, l’appareil doit être
placé à l’écart du trafic et loin des meubles et tentures.
Les enfants et les adultes doivent être au courant des
dangers des surfaces brûlantes, et rester à l’écart pour
éviter des brûlures ou l’inflammation de leurs
vêtements.
Les jeunes enfants doivent rester sous étroite
surveillance quand ils sont dans la pièce de l’appareil.
Des vêtements ou d’autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
Tout écran ou protection de sécurité qui est enlevé
pour une intervention doit être remis en place avant de
redémarrer l’appareil.
N’insérez pas d’objets étrangers au travers des
persiennes.
Ne vaporisez pas de bombe aérosol près de l’appareil
quand il fonctionne. La plupart contiennent du gaz
butane comme propulseur qui est inflammable.
Ne débranchez pas l’appareil quand il est en
fonctionnement ou pendant que sa ventilation est
encore active.
N'utilisez pas les mains nues pour toucher les
auvents avant dus aux températures élevées qui
peuvent causer des brûlures.
Poussière empêcher l'accumulation sur le cordon
d'alimentation, les capots latéraux et pièces derrière
l'appliance.
Ne pas s'asseoir sur le chauffage.
Ne placez pas de conteneurs de liquide sur le
dessus du chauffage. Déversement d'eau peut
causer des dommages considérables à l'appliance
et peut entraîner des chocs électriques.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
50 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Spécifications
Rinnai poursuit constamment la mise à niveau et l’amélioration de ses produits. De ce fait ces spécifications sont su-
jettes à changement sans préavis.
Le rendement énergétique de cet appareil mesure l’efficacité thermique du produit en utilisation continue, il a été
déterminé indépendamment de tout système installé.
Dispositifs de sécurité
Surchauffe : l’appareil se coupe automatiquement
quand il atteint une température limite prédéterminée.
Défaut de flamme : L’appareil se coupe
automatiquement si la flamme de son brûleur est
éteinte.
Coupure secteur : L’appareil coupe son arrivée de
gaz s’il n’a plus d’alimentation secteur.
Protection de surintensité : Un fusible en verre sur le
circuit imprimé protège d’une surintensité. Quand ce
fusible est grillé tous les voyants indicateurs sont
éteints.
Détection d’étincelles : L’appareil se coupe
automatiquement s’il y a des étincelles anormales à
l’allumage.
Thermofusible : Si le dispositif contre la surchauffe
évite que la température ne monte trop haut, le
thermofusible agit et coupe l’appareil.
EX17C EX22C
Application Pour maison préfabriquée (USA uniquement) ou maison mobile ou installation résidentielle,
convertible pour utilisation au gaz naturel ou de pétrole liquéfié, quand les mesures de
conversion nécessaires ont été prises pour passer d’un gaz à l’autre.
Pour exploitation commerciale.
Pour l'installation de 10,200 ft (3109 m)
Description générale Chauffage au gaz à combustion et convection forcées, appareil à gaz avec cheminée
Mise en marche Électroniquement par appui sur un bouton
Raccordement au gaz NPT mâle 1/2 pouce
Contrôle du gaz Électronique
Brûleurs Brûleur Bunsen en acier inox
Contrôle de température Thermostat électronique, (Faible “Low”, 60-80ºF 2ºF par incréments, Haut “High”)
Système d’allumage Allumage électronique à étincelles
Système de cheminée La fumée doit sortir dans l’atmosphère avec les éléments de cheminée listés sur la
certification de l’appareil. La garantie sera annulée si des composants non listés sont utilisés.
Raccordement
électrique AC 120V, 60 Hz, 46 watts AC 120V, 60 Hz, 56 watts
Poids 0.5 watt
Niveau de bruit 57 lbs (26 kg)
Volume de ventilation 33-38 dB 33-42 dB
AFUE Rendement Gaz naturel: 81% Propane: 82% Gaz naturel: 80% Propane: 82%
Bac d'humidificateur Capacité - 2.1 pints (1000 cc)
Spécifications de l’appareil
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 51
Caractéristiques
Redémarrage automatique en cas de problème
d’allumage ou de combustion
Chauffage propre à fumée forcée
Allumage par une touche facile à réaliser
Thermostat Programmable
Bouche d’air chaud au niveau du plancher (vos pieds
restent au chaud)
Verrouillage des fonctions
Mémorisation du réglage de température ambiante
Voyant demandant le nettoyage du filtre à air
Réglage d’économie d’énergie
Bac d’humidification
Persiennes directionnelles pour flux d’air
Ventilation directe facile à installer
Capacité de chauffage proportionnel variable
Chut! Fonctionnement silencieux
Conception moderne minimisant les besoins
en surface utile
Affichage de messages de panne
Temporisateur 1, 2
Gradateur
Programmation de température minimale
Paramètres de température en Celsius ou en Fahrenheit
Spécifications de l’appareil
Gaz naturel Gaz propane
Pression d’alimentation en gaz min. 3.5 in (89 mm) W.C. 8.0 in (203 mm) W.C.
Pression d’alimentation en gaz max. 10.5 in (267 mm) W.C. 13.0 in (330 mm) W.C.
Gaz naturel Gaz propane
BTU par heure
en entrée Basse 8200
Haute 16700
Basse 8200
Haute 16700
BTU par heure
en sortie Basse 6560
Haute 13360
Basse 6560
Haute 13360
EX17C
Consultez les instructions d'installation pour la
liste des pièces de la trousse d'évent.
Le kit de vent "A" est inclus avec le matériel.
Les tailles de tubulure flue suivantes sont
disponibles :
Name Kit No. Murs d’ajustements
S Kit de ventil. FOT-150 3 - 4 1/2 in (75 - 115 mm)
A Kit de ventil. FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 in (115 - 240 mm)
B Kit de ventil. FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 in (240 - 400mm)
C Kit de ventil. FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 in (400 - 600 mm)
D Kit de ventil. FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 in (600 - 800 mm)
Collecteur de fumée
Gaz naturel Gaz propane
BTU par heure
en entrée Basse 8200
High 21500
Basse 8200
High 20700
BTU par heure
en sortie Basse 6560
Haute 17200
Basse 6560
Haute 16560
EX22C
52 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Connaissance du nouveau chauffage
Instructions d’utilisation
HUMIDIFICATEUR
ÔTER LE COUVERCLE
DU BAS ET LE TIRER
POUR REGARNIR
SORTIE D’AIR CHAUD
COUVERCLE DU BAS
TENIR LES DEUX
CÔTÉS ET TIRER
VERS VOUS
AFFICHAGE
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
RÉFÉRENCE DE
MODÈLE, N° DE
SÉRIE, TYPE DE
GAZ, ETC.
THERMISTANCE
FICHE
PLUG 120V AC, 60 Hz
FILTRE À AIR
CONDUITE
D’ÉVACUATION
TUYAU D’ADMISSION
D’AIR DE
COMBUSTION
TERMINAISON DE
VENTILATION
COMBUSTION/
ÉVACUATION
CONNEXIONS DE GAZ
1/2 mâle NPT
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 53
Panneau de commandes
Contrôle de température
Sur la base des informations collectées par la
thermistance sur la température de la pièce quand le
chauffage démarre, la capacité de chauffage est
automatiquement ajustée pour produire un effet de
réchauffement confortable et atteindre rapidement la
température de consigne.
De temps en temps la température ambiante peut
dépasser brièvement la consigne du fait de la
disposition de la pièce ou de la zone chauffée.
Verrouillage pour les enfants
Le verrouillage de protection des enfants (Child Lock) aidera à empêcher un démarrage accidentel de
l'appareil et sa mise en marche par des enfants.
Pour activer ce verrouillage, appuyez sur le bouton Child Lock. Le voyant indicateur correspondant va
s'allumer et un bip sonore va retentir.
Pour désactiver ce verrouillage, appuyez de nouveau sur le bouton Child Lock et maintenez-le
enfoncé pendant environ 2 secondes. Le voyant indicateur va s'éteindre et un bip sonore va retentir.
Ce verrouillage peut être activé que le chauffage soit en marche ou à l'arrêt.
S'il est activé pendant que le chauffage est en marche, toutes ses commandes sauf sa mise à
l'arrêt seront bloquées.
S'il est activé pendant que le chauffage est à l'arrêt, toutes ses commandes seront bloquées.
Si le chauffage a été arrêté pendant que le verrouillage est activé, il ne pourra pas être remis en
marche avant que le verrouillage ne soit désactivé.
La désactivation du verrouillage libère les boutons de commande.
Marche / Arrêt
Actionnez le bouton ON/OFF pour activer/désactiver le chauffage. Une fois que le brûleur
est allumé l'indicateur de marche (ON) va être allumé en rouge. Quand le chauffage com-
mence à agir le ventilateur démarre automatiquement.
Pour couper le chauffage, actionnez de nouveau le bouton ON/OFF. Le voyant indicateur
ON va s'éteindre. Le ventilateur va continuer de tourner pendant plusieurs minutes après
l'extinction du brûleur de façon à refroidir l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil pendant
que son ventilateur tourne encore.
Après que le chauffage est allumé et commence à fonctionner, l'affichage s'estompe. L'écran s'éteint lorsque le
chauffage est désactivé. Tandis que les horloges de programmation l'écran s'éteint quelques secondes après
qu'un bouton est enfoncé dernier.
Affichage
1. Le chauffage doit être désactivé.
2. Appuyez sur le bouton du 1 et 2 en même temps pendant environ 5 secondes. L'écran affichera "ºC" ou "ºF".
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'échelle de température.
4. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Fahrenheit ou Celsius
54 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Utilisation manuelle du chauffage
Mise à l’heure
1. Appuyez sur le bouton “Set Times”.
2. Le voyant près de “Clock” doit s'allumer. Actionnez un bouton de
flèche montante ou descendante pour régler l'heure. Le maintien
enfoncé d'une de ces touches fait défiler l'heure plus rapidement.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton “Set Times” jusqu'à ce
qu'aucune des options de changement de paramètres d'heure ne
soit allumée.
Réglage et utilisation des minuteries
Vérifiez que l'heure indiquée est correcte.
REMARQUE : Il faudra effectuer une remise à l'heure après une
éventuelle coupure du secteur. Cependant les minuteries
conserveront leur réglage.
Le chauffage démarrera un peu avant l'heure de départ de façon à
chauffer effectivement la pièce à l'heure de départ programmée.
Paramétrage des minuteries :
1. Appuyez deux fois sur le bouton “Set Times” pour paramétrer la
Minuterie 1.
2. Le voyant près de “Timer 1 on” doit s'allumer. Actionnez un
bouton de flèche montante ou descendante pour fixer l'heure de
départ. Le maintien enfoncé d'une de ces touches fait défiler
l'heure plus rapidement.
3. Actionnez de nouveau le bouton “Set Times” de façon à ce que la
position de fin de minuterie 1 (Timer 1 off) soit allumée. Actionnez
un bouton de flèche montante ou descendante pour fixer l'heure
de fin. Le maintien enfoncé d'une de ces touches fait défiler
l'heure plus rapidement.
4. Actionnez de nouveau le bouton “Set Times” de façon à pouvoir
paramétrer la minuterie 2. Suivez les mêmes étapes que
précédemment pour définir l'heure de départ et de fin de la
minuterie 2.
5. Actionnez le bouton “Set Times” jusqu'à ce qu'il ne reste plus
d'option de réglage d'heure allumée.
Utilisation des minuteries :
Pour faire fonctionner le chauffage à l'aide d'une des minuteries,
appuyez sur le bouton Timer choisi. Le chauffage va fonctionner entre
l'heure de départ et l'heure de fin que vous avez déterminées pour
cette minuterie. Il chauffera à la température de consigne qui a été
définie pour l'appareil.
1. Mettez le chauffage en marche en actionnant une fois son bouton
“ON/OFF”.
2. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante pour
régler la température. Le côté gauche de l'affichage montre la de
température de consigne. Son côté droit montre la température
actuelle dans la pièce.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 55
Fonction de surpassement
Cette fonction est utilisée uniquement quand le chauffage
est en fonctionnement par minuterie.
Il vous permet de “surpasser” l'action de la minuterie en
cours jusqu'au démarrage de la suivante.
Par exemple, si le chauffage était en marche (ON), l'appui
sur le bouton “Override” va l'arrêter (OFF) jusqu'à la période
suivante. Si le chauffage était arrêté (OFF), l'appui sur le
bouton “Override” va le mettre en marche (ON) et vous
permettre de sélectionner une consigne de température,
jusqu'à la période suivante. Le chauffage restera en marche
jusqu'à la période de minuterie suivante ou jusqu'à ce que la
fonction de surpassement soit désactivée.
Quand vous êtes en surpassement, l'appui sur le bouton
“Override” va faire revenir le chauffage au fonctionnement
prévu dans la période en cours de la minuterie actuelle.
Économie (Mode de conservation d’énergie)
Le mode d'économie d'énergie ne peut être activé que
durant le fonctionnement du chauffage (en chauffe). Une fois
activé, il restera mémorisé dans le système jusqu'à sa
désactivation.
1. Pour passer dans ce mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton “Economy”. L'indicateur
correspondant va s'allumer.
Le mode d'économie d'énergie restera alors
mémorisé dans le système.
Si l'appareil est coupé manuellement, ou cesse de
chauffer en fin de période de minuterie, le voyant
indicateur de mode économie va s'éteindre.
Quand l'appareil redémarre, ce voyant indicateur se
rallume.
2. Pour désactiver le mode d'économie d'énergie,
appuyez de nouveau sur le bouton “Economy”. Le
voyant indicateur de mode économie va s'éteindre.
Le mode d'économie d'énergie ne peut être désactivé
que durant le fonctionnement du chauffage (en
chauffe) et si le voyant indicateur d'économie était
allumé.
Informations sur le mode d'économie d'énergie
Une fois que la pièce a reçu un chauffage initial, la
température de l'air peut être redescendue à un niveau
inférieur sans affecter le confort. Le mode d'économie
d'énergie réduit la température de consigne de 2 ºF, 30
minutes après que la température de consigne initiale ait été
atteinte. Après 30 minutes supplémentaires, la consigne est
réduite de nouveau de 2 ºF, ce qui économise efficacement
de l'énergie.
Le réglage de la température de la pièce sera au goutte-à-
goutte u p pour un total de 4 ºF.
Ce mode ne peut pas être activé si le chauffage est sous-
dimensionné par rapport à la taille de la pièce.
56 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Humidificateur et direction du flux d’air
Le registre vertical peut être ajusté pour diriger le flux d'air
vers la droite ou vers la gauche.
Utilisez un tournevis ou un outil similaire pour fléchir chaque
latte dans la position voulue. Ne faites pas cette opération
fréquemment (pas plus de 5 fois) sinon le registre peuvent
casser.
Le registre horizontal (qui détermine la direction en hauteur
du flux d'air) est fixe et ne peut pas se régler.
L'air chaud est humidifié quand il passe au-dessus de l'eau
dans le bac.
Lorsque vous supprimez le volet inférieur, appuyez sur les
deux côtés et tirez-la vers vous. Sortez le bac et remplissez-
le d'eau. Ne pas dépasser la ligne de remplissage.
Repoussez le bac plein en place et remettez le panneau de
remplissage du bas. Ne faites pas fonctionner l'appareil
sans que de bac
d'humidificateur soit
en place.
Durant le
fonctionnement une
petite quantité de
condensation est
produite dans le
système
d'évacuation et
retombe dans le bac
d'humidificateur.
Programmation de température minimale
Ajout d'eau dans l'humidificateur Réglage de la direction du flux d'air
Cette fonction permet de déterminer à l'avance une température minimale
pour la pièce, à définir entre 38ºF et 78ºF (par incréments de 2ºF). Cette
température doit être définie ci-dessous le réglage de la température de la
pièce. La valeur par défaut est de 60ºF. Une fois que cette fonction a été
activée, l'appareil commencera à chauffer dès que la température de la pièce
tombe sous le seuil sélectionné, quels que soient les réglages par minuterie
ou manuels.
Suivez ces étapes pour paramétrer et activer cette possibilité :
1. Assurez-vous que le chauffage est bien arrêté (OFF).
2. Appuyez sur le bouton “Set back”. Le voyant au-dessus
du bouton va s'éclairer.
3. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante
pour fixer la température minimale.
Quand le voyant indicateur “Set back” est allumé, la protection contre le gel
est active et empêchera toujours la température de la pièce de tomber sous
le seuil prédéterminé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton "Retour le jeu".
L'unité conservera son paramètre ON ou OFF après une panne de courant.
(Paramètre par défaut de l'usine est activée).
N'enlevez pas le pan-
neau de garnissage du
bas ou le bac d'humidifi-
cateur pendant que de
l’air chaud est envoyé.
Attendre 5 minutes après
la mise hors tension de
l'unité.
ATTENTION
ATTENTION N'ajustez pas les registres
de flux d'air pendant que
de l'air chaud est envoyé.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 57
Soins et entretien
Filtres
Des filtres sales réduisent le flux d’air et la capacité de
l’appareil à produire de la chaleur. Les filtres doivent être
nettoyés fréquemment pendant la saison de chauffe. Si le
filtrage est obstrué, le voyant indicateur de filtre va clignoter,
et l’appareil émettre un bip sonore. Éventuellement l’appareil
s’arrête et le voyant de niveau de température 14 s’éclaire,
indiquant un code de défaut.
Pour nettoyer les filtres, l’appareil
doit d’abord être arrêté et refroidi.
Sortez le filtre et nettoyez-le avec
un chiffon doux ou un aspirateur.
Si le filtre est gras, lavez-le à l’eau
savonneuse, rincez-le et laissez-le
complètement sécher avant de le
replacer.
Entretien
Toute intervention d’entretien et dépannage doit être
effectuée par un technicien de service qualifié, qui de
préférence a suivi des cours de service chez Rinnai sur ses
produits à ventilation directe.
L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien
de service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire du fait par exemple d’un excès de peluches
venant des moquettes ou d’une literie. Il est impératif de
maintenir propres les compartiments de commandes, de
brûleur, et des voies de circulation d’air de l’appareil.
Tout écran ou protection qu’il faut retirer pour une
intervention devra être remis en place avant de redémarrer
l’appareil.
Voici la façon de nettoyer :
1. Coupez le chauffage et laissez-le refroidir une heure.
2. Ôtez le panneau frontal en enlevant six vis.
3. Utilisez de l’air comprimé pour chasser la poussière du
brûleur principal, de l’échangeur thermique et des pales
de ventilateur.
4. Essuyez le coffret avec un chiffon doux sec.
N’utilisez pas de chiffon mouillé ou de nettoyants en bombe
sur le brûleur.
Le conduit de cheminée doit être inspecté annuellement
pour repérer obstructions ou dommages.
Les moteurs comportent une lubrification permanente et
n’ont pas besoin de lubrification périodique. Maintenez
ventilateur et moteur exempts de poussière ou saleté, en les
nettoyant tous les ans.
Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.
Lorsque vous joignez le panneau avant, prenez soin pas de
clip ou pincer les cordons électriques d'électrocution.
Inspection visuelle de flamme
Vérifiez que le brûleur fonctionne normalement par sa
flamme.
La flamme peut se voir par le hublot circulaire au travers des
persiennes. En fonctionnement normal, la flamme de brûleur
doit apparaître étirée, claire et bleuâtre, et rester droite et
stable. Des flammes de couleur jaune ou orange ne sont
pas normales et il faut intervenir.
Soins pour l’extérieur
Trempez un chiffon doux dans de l’eau chaude. Essorez-le
bien et passez-le sur l’appareil.
N’utilisez pas de substances volatiles telles que benzène ou
diluants. Cela pourrait ternir la peinture et déformer la résine.
Accumulation de neige
Maintenez la zone autour de la sortie de cheminée dégagée
de toute neige ou glace. L’appareil ne fonctionnerait pas
normalement si son admission ou évacuation étaient gênées
par des obstructions.
Reportez-vous aux espacements autour de la terminaison
de cheminée. L’écartement Réf. A doit être maintenu par
rapport à toute accumulation de neige.
BON
Électrode de flamme
Flammes longues,
bleu clair, stables
MAUVAIS
Flammes
jaunâtres ou
orangées
Électrode de flamme
ATTENTION
Empêchez la poussière de s'accumuler sur le
cordon de secteur, les couvertures latérales et les
parties derrière l'appareil.
58 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Avant d’appeler pour de l’aide
Avant de lancer un appel pour recevoir de l’assistance, vérifiez les points qui suivent :
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
À l’allumage :
Le chauffage ne fonctionne pas. L’appareil est-il bien branché électriquement?
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché au panneau de distribution en
amont?
Y a-t-il une panne de secteur?
Le filtre à air est-il saturé?
La sortie d’air chaud est-elle obstruée?
La conduite de cheminée est-elle bouchée?
De l’air chaud ne circule pas dès que le
brûleur s’allume.
Le ventilateur est activé automatiquement après un court délai. Cela permet de ré-
chauffer l’échangeur thermique, ce qui aide à éviter l’envoi d’air froid.
Fumée ou odeurs étranges sont émises
après le premier essai d’allumage suivant
l’installation.
Crépitements secs à l’allumage, ou quand
l’appareil se désactive par le thermostat ou
par coupure manuelle.
Causées par l’échauffement de graisse, huile ou poussière à l’échangeur, elles ces-
sent vite.
C’est simplement un bruit de dilatation/rétraction venant de l’échangeur thermique.
C’est simplement un bruit de dilatation/
rétraction venant de l’échangeur thermique.
Pendant la combustion :
C’est le son produit par l’ouverture et la fermeture des électrovannes de gaz.
L’appareil ne chauffe pas la pièce. Le filtre à air est-il saturé?
La température de consigne pour la pièce est-elle suffisante?
La sortie d’air chaud est-elle gênée par quelque chose?
Les portes et fenêtre de la pièce sont-elles bien fermées?
L’appareil est-il correctement dimensionné pour le volume à chauffer?
Filtre à air saturé ou persiennes bloquées
ou obstruées.
Laissez refroidir le chauffage, nettoyez le filtre ou dégagez les persiennes, redémarrez.
L’appareil ne se rallume pas après une
surchauffe.
Même si l’appareil a eu le temps de refroidir, le chauffage ne se rallumera pas. Une
réparation est nécessaire.
Contactez une société de service qualifiée/agréée.
Quand l’appareil est arrêtée :
Le ventilateur de convection continue de
tourner après l’arrêt du chauffage.
Cela sert à évacuer la chaleur résiduelle de l’échangeur thermique. Le ventilateur
stoppe une fois l’appareil de chauffage refroidi.
Autres points :
De la vapeur se dégage de la terminaison de
cheminée. Les appareils à haut rendement tendent à générer de la vapeur d’eau les jours frais.
C’est un phénomène normal.
L’appareil se coupe sans raison apparente. Regardez si les filtres sont saturés. Cela peut causer une surchauffe de l’appareil.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 59
Codes de défauts
En cas de dysfonctionnement, l’appareil peut se couper
comme précaution de sécurité, elle affiche alors un code de
défaut pour aider à diagnostiquer le problème. Ce code de
défaut va clignoter à l’afficheur du panneau de commandes.
Quand vous appelez pour une de mande d’intervention,
donnez ce code qui aidera à cerner le défaut.
Vous pouvez peut-être éliminer le code de défaut en passant
le chauffage sur arrêt puis en le remettant en marche. Si le
code de défaut est resté présent ou revient à la remise en
route, contactez Rinnai ou votre agent de service le plus
proche pour planifier une intervention.
[1] Seulement ce code est sombre.
[2] Si le cavalier fusible doit être remplacé, cela doit être effectué par une agence de service qualifiée. De plus la cause de la
surchauffe a besoin d’être déterminée. Ce cavalier fusible est un dispositif de sécurité qui n’agit qu’une fois, en se
déclenchant il permet d’arrêter l’appareil.
[3] Dégagez toutes les obstructions. La cheminée doit être gardée dégagée pour libérer les gaz d’échappement. Si l’appareil
a cessé de fonctionner, contactez une agence de service qualifiée.
CODE AFFICHÉ DÉFAUT REMÈDE
11 [1] Panne d’allumage
Vérifier que l’arrivée de gaz est ouverte.
Vérifier l’absence de blocage à la terminaison de
ventilation.
Se référer à l’explication de la fonction de
redémarrage.
Appeler pour une demande d’intervention
si cela continue.
14 Surchauffe d’appareil
Nettoyer le filtre. Appeler pour une intervention
si cela continue. [2]
16 Pièce trop chauffée Abaisser le point de consigne pour la température
de pièce en dessous de 104° F (40 °C).
31 Panne de capteur de température
de la pièce Demande d’intervention
32
33 Panne de capteur de surchauffe de
la pièce Demande d’intervention
34
49 Panne de capteur Demande d’intervention
53 Panne de générateur d’étincelles Demande d’intervention
61 Panne de ventilateur de combustion Demande d’intervention
70
Commutateur M/A défectueux ou
"Set retour" commutateur
défectueux
Demande d’intervention
71 Solénoïdes défectueux Demande d’intervention
72 Électrode de flamme défectueuse Demande d’intervention
73 Erreur de communication Demande d’intervention
99 Blocage de cheminée Chercher une obstruction au niveau de la sortie
de cheminée [3]
62 Panne de ventilateur de transfert de
chaleur Demande d’intervention
60 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Dépannage
Si il y a une panne de courant, tandis que l'appliance est sur, puis l'application démarre automatiquement lorsque
l'alimentation est restaurée.
Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il essaiera de nouveau son allumage après 1 heure. Le code de défaut 11 “Panne
d’allumage” apparaîtra durant ce délai. Si la nouvelle tentative réussit, ce code de défaut disparaitra de l’affichage, sinon il
demeurera et une nouvelle tentative d’allumage se répétera une heure plus tard. Le code de défaut n’est pas conservé dans
l’historique des codes de défaut.
Si la flamme est éteinte durant la combustion forcée, alors l’appareil essaiera un allumage après 1 heure. Il n’apparaîtra pas
de code de défaut. La combustion forcée commence environ 15 secondes avant d'allumage. Après ce délai la logique de
contrôle de température pilote la combustion.
Si la flamme est éteinte (panne de combustion du brûleur) pendant que c’est la logique de contrôle de température qui pilote
l’appareil, il essaiera immédiatement de se rallumer. Aucun code de défaut n’apparaitra.
Fonction de redémarrage
Problème
Pas d’indication de marche
Pas d’allumage du brûleur
Combustion anormale
Arrêt de combustion en
fonctionnement
Odeur de gaz
Allumage bruyant
Réchauffage de la pièce
trop long
Remède
Non branché
Brancher l’appareil
Panne secteur
Mettre à l’arrêt et remettre
en marche au retour du
secteur
Air dans la conduite de gaz à l’installa-
tion (en cas de
branchement initial)
Purger l’air (installateur)
Filtre à gaz encrassé Demande d’intervention
Mauvais allumage
Demande d’intervention
Sortie de cheminée obstruée
Dégager l’obstruction
Collecteur de fumée pas connecté
Demande d’intervention
Persiennes obstruées Dégager l’obstruction
Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre
Fuite de gaz
Demande d’intervention
Fonction de verrouillage activée
Déverrouiller
Coupure de gaz en amont (compteur,
réservoir ou vanne)
Rétablir l'arrivée du gaz
ON Timer est définie.
Annuler "ON" bois ou push
remplacer bouton
Cause
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 61
Instructions d’installation
C’est un technicien qualifié qui doit installer cet appareil et
l’inspecter avant utilisation.
Si vous déménagez, vérifiez le type de gaz de votre
nouveau domicile. La régie de gaz locale vous conseillera
sur les réglementations locales.
L’installation doit être conforme aux normes locales, et à
défaut avec la norme américaine sur le gaz combustible
ANSI Z223.1/NFPA 54 ou la norme canadienne sur les
installations au gaz naturel et propane CSA B149.1.
Une installation dans une maison préfabriquée (aux USA
uniquement) ou dans une maison mobile doit se
conformer à la norme américaine sur la construction et la
sécurité des maisons préfabriquées (Title 24 CFR, Part
3280), ou quand elle n’est pas applicable à celle sur les
installations de maisons préfabriquées (ANSI Z225.1), ou
la norme canadienne sur les véhicules de loisirs et
habitations mobiles équipés au gaz (CSA Z240.4).
L’appareil quand il est installé doit être mis à la terre en
conformité avec les normes locales, ou en leur absence
avec la norme électrique américaine (ANSI/NFPA 70) ou
la norme canadienne (CSA C22.1).
Les débits calorifiques d’appareil sont basés sur un
fonctionnement au niveau de la mer et ne sont pas
modifiés jusqu’à une altitude de 610 m (2 000 pi). Pour
fonctionner au-dessus de 610 m (2 000 pi), reportez-vous
au Ajustage et Reglage de la Presion de Gas.
L’appareil et sa vanne de gaz doivent être débranchés du
système de conduite de distribution de gaz s’il doit être
testé sous des pressions dépassant 1/2 psi (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système de conduite de
distribution de gaz en coupant l’arrivée à sa vanne de
fermeture si le système doit être testé sous des pressions
inférieures ou égales à 1/2 psi (3,5 kPa).
Si le sol est avec moquette, carrelage ou autre matériau
combustible autre que du bois, il faut alors installer
l’appareil sur un panneau de bois ou métal dépassant la
largeur et la profondeur de l’appareil.
Cet appareil envoie un gros volume d’air chaud vers le
sol. Toutes les particules en suspension dans l’air,
comme la fumée de tabac, peuvent causer une coloration
de la moquette. Le flux d’air chaud peut décolorer les
moquettes en nylon contenant des surfaces colorées ou
vinyle.
Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur sa plaque signalétique. Cet appareil n’est pas
convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf au
moyen du montage d’un kit de conversion certifié. Si une
conversion est nécessaire, elle doit être effectuée par une
société de service qualifiée aux frais du propriétaire.
Suivez le gaz pression réglage (page 73) et vérifiez
que le code correct est utilisé pour votre type de gaz
et l'altitude.
Cet appareil ne doit pas être relié à une cheminée
d’évacuation de fumées desservant aussi un autre
appareil de chauffage à combustion.
Rinnai suggère d’utiliser comme source d’alimentation
secteur un circuit dédié à l’appareil (120 V CA, 60 Hz,
10 A).
Deux connexions de test en 1/8 po sont fournies pour
vérifier la pression différentielle au distributeur. Elles sont
situées sur la vanne de gaz modulatrice et le distributeur
de brûleur.
L’appareil doit être correctement dimensionné pour
l’espace qu’il est supposé chauffer.
Suivez les instructions d’installation et celles de la section
sur les soins et l’entretien pour obtenir un air de
combustion et de ventilation adéquats.
Le flux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas
être obstrué.
Localisez le chauffe-eau
où air extérieur n'affecte
pas la thermistance d'air
de salle. Dans le cas
contraire, la fonction de
contrôle de température
raisonnables est
affectée.
Habilitations pour
accéder au matériel au
cours de l'entretien sont
9 pouces (229 mm) sur
les côtés, 40 pouces (1
m) de l'avant et la zone
ci-dessus de l'appliance
dans l'image.
Instructions générales
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériaux de substitution.
N’utilisez que des pièces certifiées pour aller sur cet
appareil.
Si l’installation a lieu à une altitude qui
dépasse les 2 001 pieds (611 m), reportez
-vous au Ajustage et Reglage de la
Presion de Gas.
Si l’installation a lieu à une altitude 2 000
pieds (610 m) ou moins, alors il n’y a pas
besoin de changer les réglages de
pression de gaz.
AVIS
9"
(229 mm)
3"
(76 mm)
6"
(153 mm)
clearance for
maintenance
Habilitations
pour accéder
62 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
2 in
(50 mm)
2 in
(50 mm)
40 in
(1 m)
Connexion de gaz
La conduite d’arrivée de gaz doit être étanche, bien
calibrée et installée de façon à fournir assez de gaz pour
la demande maximale du chauffage sans perte de
pression.
Une vanne de coupure principale et une vanne à la
connexion de l’appareil doivent être installés en amont de
l’appareil sur la conduite d’alimentation pour permettre
l’arrêt d’alimentation durant des interventions.
Le tuyau flexible et la vanne d’appareil utilisés pour
l’arrivée de gaz doivent être de types approuvés par les
agences nationales compétentes.
Tout produit utilisé sur les joints filetés de tuyauterie de
gaz doit pouvoir résister à l’action des gaz de pétrole
liquéfié (propane).
Après la réalisation du branchement de gaz, tous les
joints, y compris ceux du chauffage, doivent avoir leur
étanchéité vérifiée à l’aide d’une solution de détection de
fuites (eau savonneuse ou équivalent) non inflammable
en fonction des possibilités (Du fait que certaines
solutions de détection de fuites, dont l’eau savonneuse,
peuvent provoquer une corrosion ou une fissuration sous
contrainte, la tuyauterie doit être rincée à l’eau après le
test, sauf s’il a été déterminé l’innocuité de la solution de
test de fuites).
Vérifiez la pression d’alimentation en gaz immédiatement
en amont à un endroit fourni par la société de distribution.
Le gaz disponible doit être dans les limites indiquées dans
la section de spécifications.
Reportez-vous à un tableau de dimensionnement
approuvé de conduites si vous avez un doute sur la
dimension de la conduite d’arrivée de gaz.
Installez la vanne de coupure manuelle de façon à ce
qu’elle soit accessible pour une coupure facile. Ne la
placez pas dans l’intervalle derrière l’appareil.
Dégagement par rapport aux combustibles
Quand vous déterminez l’emplacement de montage de
l’appareil, il faut respecter les distances par rapport aux
combustibles montrées sur la figure ci-contre. Reportez
-vous aussi à la section sur les attitudes et pratiques
sûres. L’espacement par rapport aux combustibles à
partir du haut est nul.
Fixation des couvercles arrière (Côtés seulement)
Fixez les couvercles arrière comme montré ci-contre : Engager les pattes
Manuel de gaz
robinet d'arrêt.
0” (0 mm)
0” (0 mm)
L'apurement de 40 pouces (1 mètre)
à l'avant de l'appliance n'inclut pas
les matériaux de revêtement de sol
ou tapis qui est inférieure à 1,2
pouces (30 mm) de hauteur.
AVIS
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 63
Dégagements en sortie de cheminée
X
V
AIR SUPPLY INLET
VENT TERMINAL
AREA WHERE
TERMINAL IS NOT
PERMITTTED
INSIDE
CORNER DE TAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
BM
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
DÉTAIL D’ANGLE
INTERNE
FERMÉE
EN PERMANENCE
MANOEUVRABLE
FERMÉE
EN PERMANENCE
MANOEUVRABLE
ENTRÉE D’AIR
D’ALIMENTATION
RACCORDEMENT DE
VENTILATION
ZONE INTERDITE POUR
LA TERMINAISON
ARRÊT
NEIGE
Le dégagement
dans la référence
A s'applique
également à la
ligne prévue
de neige.
INSTALLATION STANDARD DE TUBULURE DE CONDUITE DE CHEMINÉE
Diagramme au-dessous des dégagements minimum et des distances d'expositions
des obstructions. Vérifiez en outre les règlements locaux.
64 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Dégagements en sortie de cheminée (Suite)
Réf. Description Installations Canada Installations USA
A Dégagement au-dessus de sol, véranda,
porche, plate-forme ou balcon. (prendre en 12 po (30 cm) 12 po (30 cm)
B Dégagement jusqu’à fenêtre ou porte
pouvant être ouverte
6 po (15 cm) pour des appareils
< 10 000 BTU/h
12 po (30 cm) pour des appareils
> 10 000 BTU/h
et < 100 000 BTU/h
36 po (91 cm) pour des appareils
> 100 000 BTU/h
6 po (15 cm) pour des appareils
< 10 000 BTU/h
9 po (23 cm) pour des appareils
> 10 000 BTU/h
et < 50 000 BTU/h
12 po (30 cm) pour des
appareils > 50 000 BTU/h
C Dégagement jusqu’à fenêtres fermées en
permanence * *
D
Dégagement espacement vertical jusqu’aux
combles ventilés, au-dessus de la
terminaison à une distance horizontale de
2’ (61 cm) de l’axe de la terminaison
* *
E Dégagement jusqu’à des combles non
ventilés * *
F Dégagement jusqu’à un angle extérieur * *
G Dégagement jusqu’à un angle intérieur 20 po (50 cm) 20 po (50 cm)
H
Dégagement par rapport à chaque côté
d’une ligne axiale prolongée au-dessus de
l’ensemble compteur/régulateur
3 pi (91 cm) dans une hauteur
de 15 pi
(4,5 m) au-dessus de l’ensemble
compteur/régulateur
*
I Dégagement jusqu’à la sortie du régulateur
de ventilation de service 3 pi (91 cm) *
J
Dégagement jusqu’à une bouche
d’alimentation en air non mécanique dans le
bâtiment ou une prise d’air de combustion
d’un autre appareil
6 po (15 cm) pour des appareils
< 10 000 BTU/h
12 po (30 cm) pour des appareils
> 10 000 BTU/h
et < 100 000 BTU/h
36 po (91 cm) pour des appareils
> 100 000 BTU/h
6 po (15 cm) pour des appareils
< 10 000 BTU/h
9 po (23 cm) pour des appareils
> 10 000 BTU/h
et < 50 000 BTU/h
12 po (30 cm) pour des
appareils > 50 000 BTU/h
K Dégagement jusqu’à bouche d’alimentation
en air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (91 cm) au dessus si dans
10 pi (3 m) horizontalement
L Dégagement au-dessus d’allée pavée ou de
trottoir sur le domaine public 7 pi (2,13 m) 1 *
M Dégagement sous véranda, porche, plate-
forme ou balcon
12 po (30 cm) jusqu’aux
matériaux non-inflammables 2
24 po (61 cm) jusqu’aux
matériaux inflammables 2
12 po (30 cm) jusqu’aux
matériaux non inflammables 2
24 po (61 cm) jusqu’aux
matériaux inflammables 2
1 Une ventilation ne doit pas se terminer directement au-dessus d’allée pavée ou de trottoir situé entre deux propriétés
familiales et qui les dessert toutes les deux.
2 Permis uniquement si véranda, porche, plate-forme ou balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés sous le
sol.
Pour les distances non spécifiées dans ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, il faut suivre les normes d’installation
locales et les contraintes données par le fournisseur de gaz.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 65
Dimensions
29.9 in
(760 mm)
22.9 in
(582 mm)
10.1 in
257 mm
3.3 in
85 mm
6.8 in
172 mm
Un modèle de taille complète est fourni
sur l'emballage en carton.
NE JETEZ pas jusqu'à ce que l'installa-
tion est terminée.
AVIS
66 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Flue Manifold Slaesrebburerap1 1
(‘A Flue units only)
(For weatherboard installations)
1
Manual Valve
Set
Owner’s Manual
“A” Vent Kit, FOT-151
Back Spacer
Set
Pipe Stopper A
Ring
Plastic tie
for air inlet
Plastic tie
(L=250mm)
Screw
(M4.8×32)
Wood Screws
1
1
1
1
1
3
5
1
4
4
(M4)
Screw
(M4)
Screw
(M4)
Wall Bracket Spacer Bracket 1
1
For Back Spacer Set For Flue Manifold
For Air Intake Clip Wall Bracket Screws
Pièces d’installation
Les articles suivants sont inclus avec l’appareil livré :
Collecteur de fumée Joint caoutchouc de rechange
(appareils à ventilation « A » uniquement)
(pour installations avec parement bois)
Jeu
d’espaceurs
arrière
Support
espaceur
Fermeture de
tuyau
Vanne
manuelle
Vis
Fermeture
d’isolation
(pour support mural)
Attache
plastique pour
arrivée d’air
(pour support de séparateu
(pour collecteur de fumée)
Support mural
Manuel d’utilisation
Attache
plastique
(L=250 mm)
Vis
Vis Vis (bois)
“A” Vent Kit, FOT-151
* Ce lien en plastique
doit être situé ici.
Pour définir d'espacement arrière
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 67
Configuration viewed from behind the appliance.
Flue Hole
3 1/8"
(80 mm)
Perçage du trou de cheminée
Vérifiez qu’il n’y a pas de conduites d’eau, gaz ou électricité
caches là où il faut percer. Percez le trou de cheminée en
utilisant un outil de coupe pour diamètre 80 mm (3-1/8 po). Le
centre du trou doit être situé exactement au point spécifié.
Reportez-vous au schéma.
Pour les murs avec parement bois, percez au centre du
revêtement à partir de l’extérieur d’abord, puis au travers du
placoplâtre. Un gabarit est fourni.
Pour une installation n’utilisant pas de kits d’extension, la
configuration du collecteur de fumée, du tuyau d’admission
d’air et du tuyau d’évacuation coulissant, doit ressembler à ce
qui est montré quand l’installation est finie. La zone hachurée
montre où le collecteur de fumée peut être situé.
Trou de cheminée
Utiliser un modèle (inclus) pour
déterminer l'emplacement autorisé du
trou carneau.
AVIS
68 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Installation du collecteur de fumée
1. Démontez le collecteur de fumée
Il consiste en 3 parties :
manchon
connexion intérieure
terminaison extérieure
Démontez le collecteur de fumées en sortant
d’abord sa connexion interne. Pour ôter la
terminaison extérieure, tirez et relâchez les deux
attaches internes, puis sortez la terminaison
extérieure.
Les distances par rapport aux combustibles pour
manchon et brides sont de zero po.
2. Réglage de la longueur de manchon
Mesurez l’épaisseur de mur au travers du trou de
3-1/8 po (8 cm) précédemment percé.
L’extrémité du manchon doit sortir de 3/16 à 3/8
po (5-10 mm) de l’extérieur du mur.
Le manchon est fileté pour un réglage. Réglez sa
longueur en fonction de l’épaisseur de mur en y
ajoutant de 3/16 à 3/8 po (5-10 mm).
REMARQUE : N’étirez pas le manchon au-delà de
la ligne rouge.
Pour les collecteurs de fumée autres que le type
« S », si une longueur plus réduite est nécessaire
une extension peut être ôtée. Coupez le plastique
et éliminez l’extension.
Le collecteur de fumée doit sortir à l’extérieur. N’évacuez
pas dans d’autres pièces.
La cheminée n’est pas conçue pour être positionnée
sous des planchers ou sous le chauffage.
La terminaison ne peut pas être verticale.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’un des cinq types
de kits de collecteurs de fumée de Rinnai. Ces kits et
leurs dimensions sont listés dans la section des spécifi-
cations.
Reportez-vous à la section sur les intervalles au raccor-
dement de cheminée.
3 vis
Le manchon doit
sortir de
3/16 à 3/8 po (5-10
mm).
3. Fixation du manchon
Fixez sur l’extérieur de mur en utilisant
3 vis, en disposant la bride de façon à
ce que le marquage « TOP » soit sur le
dessus.
La bride est décalée de 2º pour
permettre le drainage du condensat
vers l’extérieur.
Connexion intérieure
Manchon
Terminaison
Enlever l’extension
si nécessaire
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 69
Installation du collecteur de fumée (Suite)
5. Blocage des attaches
En tirant fort sur les attaches de gauche et de
droite, accrochez-les dans les crans du manchon.
Vous devriez pouvoir tirer les attaches jusqu’à 2
ou 3 crans après le point de départ. Coupez le
bout des attaches, en ne laissant dépasser
qu’environ 3/4 po (20 mm) après le cran.
Ramenez le bout des attaches dans le manchon
en parallèle avec le mur.
6. Insertion de l’ensemble interne de connexion
Poussez l’ensemble dans le tube de terminaison
en vous assurant que le joint est en place
dans le tube intérieur.
Fixez la connexion intérieure avec trois vis.
Elle peut toujours être tournée pour placer
ces vis.
4. Installation de la terminaison
Vérifiez que le joint de terminaison est en place.
Pour les murs avec parement en bois, ajoutez le
second joint près du joint de terminaisons pour
compenser pour l’angle de parement.
Depuis l’extérieur insérez la terminaison dans le
manchon en gardant le marquage « TOP » vers le
haut. Le blocage de côté gauche doit être repéré
par « LEFT ».
Joint de terminaison
Attache de blocage
Terminaison
Attaches de blocage Manchon
3 vis
70 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Lien en plas-
tique
Installation du kit d’extension
Si nécessaire, des kits d’extension sont disponibles pour
prolonger la conduite d’évacuation et le tuyau d’admission d’air
entre collecteur de fumée et appareil.
(1) La longueur maximale évent est de 13 pieds (4 m) avec 2
plis. Le tuyau tordue relié au matériel ne compte pas dans
la limite maximale de 2 plis.
(2) La longueur verticale maximale permise est de 8 pieds (2,4
m).
(3) Si l'extension est supérieure à 10 pieds (3 m), le condensat
peut déborder le pan de condensation. Par conséquent,
extension dépassant cette longueur devrait drainer vers
l'extérieur et pente 3 ° vers le bas.
(4) Ne permettez pas des points bas sur la conduite
d’évacuation où du condensat pourrait s’accumuler. Dans
le cas contraire, les condensats peut bloquer le gaz
d'échappement et affectent la combustion
(5) Les extensions de ventilation installées dans un espace à
l’air non conditionné doivent être isolées avec un matériau
pour haute température et doivent rester accessibles.
(6) Les extensions de ventilation ne doivent pas être
dissimulées selon la norme NFPA 54 et doivent rester
accessibles pour permettre leur inspection et réparation.
Des caches décoratifs sont disponibles chez Rinnai.
Ces illustrations montrent 2 façons possibles d’orienter
l’extension de la conduite d’évacuation et du tuyau d’admission
d’air en partant du collecteur de fumée. Ces illustrations sont
vues de derrière l’appareil. Pour votre configuration,
positionnez le tuyau d’admission d’air comme c’est montré.
Les conduites d’extension passent au travers du
panneau latéral de l’appareil.
Il n’est pas possible de positionner les conduites
d’extension au travers de l’autre panneau latéral de
l’appareil.
Un seul coude est montré, un coude supplémentaire
peut être ajouté.
Les instructions (1)-(6) doivent être suivies.
Les conduites d’extension passent par le panneau supé-
rieur de l’appareil, au-dessus de l’endroit où la conduite
d’évacuation en sort.
Aucun coude n’est montré, deux coudes au maximum
peuvent être ajoutés.
Les instructions (1)-(6) doivent être suivies.
INCORRECT
Trop de courbures (la limite est
2)
Le tuyau d'entrée d'air est au-
dessus de pot d'échappement
Tuyau d’ad-
mission d’air
Conduite d’é-
vacuation
Arrêt de tuyau
A
Collier de tuyau
Lien en plas-
tique
Tuyau d’ad-
mission d’air
Conduite d’é-
vacuation
Arrêt de tuyau
A
Collier de tuyau
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 71
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Air intake hose
Air intake hose
Dégagements Conduite d’évacuation à matériaux combustibles 1 pouce (25,4 mm)
Conduite d’évacuation à matériaux non combustibles zéro
Installation du kit d’extension (Suite)
La conduite d’évacuation comme le tuyau d’admission d’air
sont supportés par des colliers fixés au mur. Un dispositif
mural peut être utilisé pour éloigner le collier du mur.
Utilisez une vis B pour fixer ce dispositif mural sur le mur. Si
un dispositif mural n’est pas utilisé, servez-vous de la vis A
et de l’écrou pour fixer le collier au mur.
Le tuyau d’admission d’air doit toujours être en dessous de
la conduite d’évacuation, pour qu’au cas où ce premier
s’affaisserait il ne vienne pas en contact avec la conduite
d’évacuation.
Attaches
La conduite d’évacuation est branchée entre le tube
coudé à l’arrière du chauffage et le port de sortie du
collecteur de fumée.
Pour brancher des évacuations avec d’autres tuyaux
droits ou courbes, raccordez l’extrémité mâle dans
l’extrémité femelle. Utilisez un arrêt de tuyau A pour
serrer cette connexion.
Utilisez un arrêt de tuyau B pour fixer la longueur sur
les tuyaux d’évacuation réglables. N’étirez pas ces
tuyaux au-delà de la ligne repère rouge.
Ne coupez pas la conduite d’évacuation, mais utilisez
des tuyaux réglables si nécessaire.
Pour courber un coude, insérez des tuyaux
d’évacuation dans chacune de ses extrémités pour
faire levier. Courbez à l’angle voulu. Ne redressez
pas le tube coudé de sortie fixé sur l’appareil.
Installation de la conduite d’évacuation
Pipe stopper A
Arrêt de tuyau B
Male end Female end
Adjust the angle
Connexion de la conduite d’évacuation
Le tuyau d’admission d’air est branché entre la connexion
pour l’air à l’arrière de l’appareil et le port d’admission d’air
sur le collecteur de fumée.
Poussez le tuyau d’admission d’air dans le collecteur de
fumée et fixez-le en place avec une attache de câble en
plastique.
Joignez les tuyaux d’admission d’air en vissant un joint de
tuyaux jusqu’à la moitié de sa longueur au bout d’un tuyau
d’admission d’air, et en vissant un autre tuyau d’admission
d’air de l’autre côté de ce joint de tuyau. Les longueurs de
tuyau d’admission d’air et de conduite d’évacuation doivent
être égales pour que l’appareil fonctionne correctement. Les
tuyaux peuvent être coupés à la longueur voulue. Ébarbez
les bords de coupe bruts. Ne coupez pas le tube relié à
l’appareil.
Supportez le tuyau d’admission d’air à l’aide de colliers de
soutien.
Joint de tuyau
Tuyaux d’admission d’air
ATTENTION Utilisez arrêts de tuyau, connecteurs, colliers et vis en suivant ces instructions de façon à
assurer l’absence de fuites de gaz d’évacuation.
Conduite d’évacuation
Conduite d’évacuation
Tuyau d’admission d’air
Tuyau d’admission d’air
Extrémité femelle
Extrémité mâle
Arrêt de tuyau A
Régler l’angle
Ne coupez pas le tuyau d'admission.
Couper le tuyau d'admission peut
entraîner dans le bruit.
AVIS
72 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Installation de kit d’extension
Réf. Description
FOT-201 FOT-219 FOT-220 FOT-221 FOT-158 FOT-190
1 Conduite d’évacuation (réglable)
11,4-20,3 po (290-515 mm) 1
1 Conduite d’évacuation (réglable)
21,0-39,6 po (533-1 005 mm) 1 1
2 Conduite d’évacuation 40 po (1 016 mm) 1
3 Tuyau d’admission d’air 29,5 po (750 mm)
2.0 po (50 mm) diamètre intérieur 1 1
3 Tuyau d’admission d’air 49,2 po (1 250 mm) 1
3 Tuyau d’admission d’air 90,6 po (2 300 mm) 1
4 Coude 1
5 Coude long 1 1
6 Joint de tuyaux - 2.0 po (50 mm) diamètre
intérieur 1 1 1 1
7 Arrêt de tuyau A 1 1 1 2 1 1
8 Arrêt de tuyau B 1 1 1
9 Collier de tuyaux 2
ensemble
s
3
ensemble
s
4
ensemble
s
10 Dispositif mural 2 3 4
11 Écrou 2 3 4
12 Vis A 2 3 4
13 Vis B 4 6 8
3 Tuyau d’admission d’air 29,5 po (750 mm)
1.5 po (38 mm) diamètre intérieur 1
6 Joint de tuyaux - 1.5 po (38 mm) diamètre
intérieur 1
Kits et pièces d’extension
EXHAUST PIPE (ADJUSTABLE) EXHAUST PIPE (NON ADJUSTABLE) AIR INTAKE HOSE
BENT ELBOW LONG BENT ELBOW HOSE JOINT PIPE STOPPER B
PIPE CLAMP WALL-FIXTURE NUT SCREW A
PIPE STOPPER A
SCREW B
TUYAU D’EXTENSION
(RÉGLABLE) TUYAU D’EXTENSION (NON RÉGLABLE) TUYAU
D’ADMISSION D’AIR
COUDE COUDE LONG JOINT DE
TUYAUX
ARRÊT DE
TUYAU A
ARRÊT DE
TUYAU B
COLLIER DE
TUYAUX DISPOSITIF MURAL ÉCROU VIS A VIS B
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 73
Pipe stopper
Elbow Manifold
Hook
Pipe stopper
Branchement de l’appareil
2. Branchez le coude de cheminée sur le collecteur tout
en mettant l’appareil en place.
3. Adaptez la fermeture de tuyau sur le raccordement
entre le coude de cheminée et le collecteur. Engagez
le crochet et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche
contre le corps de l’étrier.
4. Faites glisser en remontant le manchon d’isolation et
placez l’agrafe de fixation par-dessus le manchon
comme illustré ci-contre.
5. Installez la patte à l’arrière de l’espaceur du haut en
serrant deux vis.
6. Mettez en place le support mural avec deux vis.
Installez l’espaceur supérieur en insérant sa patte dans
le support mural et en le fixant sur le chauffage avec 2
vis.
Flue Manifold
a
b
Fit Clip
Slide
Sock
Collecteur de fumée
Arrêt de tuyau
Crochet
Coude Collecteur Arrêt de tuyau
Positionner l’agrafe
Glisser
Manchon
Espaceur supérieur
Support mural
Patte d’espaceur
Espaceur supérieur
Espaceur supérieur
Support mural
Patte d’espaceur
1. Fixez le tuyau d’arrivée d’air sur le collecteur de fumée
sur les entrées « a » ou « b ».
La cravate en plastique doit être serré sur la manche.
L’entrée non utilisée doit être fermée avec le bouchon
en caoutchouc fourni avec le collecteur.
74 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
1. Eteindre le gaz et le pouvoir fournit.
2. Retirez les 5 vis qui le couvercle Persienne assembly et
de front. Soulevez le panneau et puis supprimez-la.
3. Enlever deux vis de point de pression (1/8 robinet de
NPT) avec 3/16 clé hexagonale coudée et attache le
manomètre les deux ports de pression. Les deux points
doivent être utilisés afin de mesurer la pression
différentielle. S'assurer que le manomètre est
convenablement calibré.
4. Allumez la fourniture de gaz et d'électricité à l'appliance.
(Appuyez sur le bouton "Retour le jeu" après la mise sous
tension le bloc d'alimentation.) Avec l'unité en position
d'arrêt, appuyez sur le commutateur de test en haut de la
carte PC jusqu'à ce qu'il émet un signal sonore.
5. Choisir le code correct sur l'utilisation d'exposition et
boutonne. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Point de
vérification
du gaz
Collêcteur
Point de
vérification
du gaz
Commutateur
d’essai
Gaz Naturel Gaz Propane
Altitude 0-2000 ft
0-610 m
2001-5200 ft
611-1585 m
5201-7700 ft
1586-2347 m
7701-10200 ft
2348-3109 m
0-2000 ft
0-610 m
2001-5200 ft
611-1585 m
5201-7700 ft
1586-2347 m
7701-10200 ft
2348-3109 m
Pression
differentielle du
collecteur -
W.C. Bas
0.44 in
(11 mm)
0.48 in
(12 mm)
0.54 in
(14 mm)
0.60 in
(15 mm)
0.68 in
(17 mm)
0.74 in
(19 mm)
0.82 in
(21 mm)
0.92 in
(23 mm)
Pression
differentielle du
collecteur -
W.C. Haut
1.6 in
(40 mm)
1.4 in
(35 mm)
1.2 in
(32 mm)
1.1 in
(29 mm)
2.7 in
(69 mm)
2.4 in
(61 mm)
2.2 in
(55 mm)
2.0 in
(50 mm)
EX22C
Pression
differentielle du
collecteur -
W.C. Bas
0.44 in
(11 mm)
0.48 in
(12 mm)
0.54 in
(14 mm)
0.60 in
(15 mm)
0.68 in
(17 mm)
0.74 in
(19 mm)
0.82 in
(21 mm)
0.92 in
(23 mm)
Pression
differentielle du
collecteur -
W.C. Haut
2.6 in
(65 mm)
2.2 in
(57 mm)
2.0 in
(52 mm)
1.8 in
(47 mm)
4.0 in
(101 mm) 3.5 in
(89 mm)
3.1 in
(80 mm)
2.9 in
(72 mm)
EX17C
Code A1 / A5 A2 / A6 A3 / A7 A4 /A8 L1 / L5 L2 / L6 L3 / L7 L4 / L8
Ne pas toucher aucuns autres secteurs sur le conseil de
PC outre les commutateurs pendant que le pouvoir est
fourni à l'appareil. Les parties du conseil de PC sont
fournies avec 120 volts.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas toucher les secteurs à ou près du panneau de
verre ou près de l'échappement. Ces secteurs deviennent
très chauds et pourrait causer des brûlures.
Ajustage et Reglage de la Presion de Gas
PC Board
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 75
6. Appuyer le commutateur d’essai deux fois pour
entrer ce code dans la mémoire.
7. Appuyer l'interrupteur pour fonctionner l'appareil.
8. Appuyer le commutateur d’essai deux fois. Le
MENE affichera « PL » indiquant le mode de feu
faible.
9. Comparer la pression lisant sur le manomètre aux
Données Techniques, le niveau bas de pression
de test divers, pour le gaz étant utilisé. Si
nécessaire ajuster la pression basse de feu
utilisant le et boutons.
10. Appuyer le commutateur d’essai. Le MENE
affichera « PH ».
11. Comparer la pression lisant sur le manomètre aux
Données Techniques, la pression de test diverse -
haut, pour le gaz étant utilisé. Si nécessaire
ajuster l'haute pression de feu utilisant le et
boutons.
12. Appuyer l'interrupteur encore. Le vide MENE de
virages d'exposition et l'appareil retournent au
normal du mode.
13. Enlever le manomètre et installer les vis de tête
d'Allen. Fonctionner l'unité et
1. Installer le panneau de devant et la couverture de
fond.
2. Si vous faites une conversion de type de gaz,
placer la nouvelle plaque de conversion
(étiquette) sur le capot avant.
Assemblée finale
vérifier la séquence normale d'opération
visuellement inspecter la flamme
le contrôle pour gaze des fuites aux points de
test
La Séquence normale d'Opération
Quand vous appuyez l'interrupteur, l'exposition
MENEE illuminera, le ventilateur de combustion
commencera à courir, et l'étincelle allumera le brûleur
principal. Cet appareil de chauffage a un système
d'allumage automatique. Quand le brûleur principal a
lit, la lampe de combustion luira rouge, et l'étincelle
arrêtera.
NORMAL
Flamber la Tringle
Long, éclaircir, le
bleu, les flammes
d'écurie
ANORMAL
Le jaune flambe
ou la couleur
orange
Flamber la Tringle
L'Inspection visuelle de Flamme
Vérifier que les flammes de brûleur fonctionnent
normalement. La flamme peut être vue par la fenêtre
circulaire.
En fonctionnant normalement la flamme de brûleur
doit apparaître comme long, éclaircir, le bleu, l'écurie,
les raies. Le jaune flambe ou une couleur orange est
anormale et l'entretien est exigé.
Ajustage et Reglage de la Presion de Gas
76 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Instructions de mise en œuvre
À LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE, POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, il peut en résulter incendie
ou explosion, entraînant dégâts et blessures sérieuses ou mortelles.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé
d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur
manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur, ni à aucun téléphone
de trouvant dans le bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas le joindre, appelez le service
des incendies.
C. Ne poussez ou tournez la manette d’admission du gaz
qu’à la main, n’utilisez jamais d’outil. Si la manette reste
coincée, n’essayez pas de la réparer, appelez un
technicien de dépannage qualifié. Le fait de forcer ou de
tenter une réparation vous-même peut amener un
incendie ou une explosion.
D. N’utilisez plus cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute pièce du système
de contrôle et toute commande qui ont été plongées
dans l’eau.
COUPURE DE L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL
1. Positionnez le thermostat sur le réglage de consigne le
plus bas possible.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil par le
bouton marche/arrêt (ON/OFF).
3. Repérez le robinet de coupure manuelle de gaz sur
le côté du chauffage. Tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à la fermeture totale (position OFF).
REMARQUE : Le ventilateur va continuer de tourner jusqu’au
refroidissement de l’appareil. Ne coupez pas
l’appareil en débranchant la fiche de la prise
secteur. Gardez le brûleur et le compartiment
de contrôle propres. Reportez-vous aux
instructions d’installation et d’utilisation.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Définir le thermostat à la valeur la plus faible.
2. Désactiver tous les électrique pour l'application en
utilisant le bouton ON/OFF sur le panneau de
configuration. Localisez le robinet de gaz manuelle sur
la face arrière du chauffage.
3. Activer la vanne manuelle dans le sens horaire pour le
plein OFF position.
4. Attendez cinq (5) minutes pour effacer tout gaz. Puis
l'odeur de gaz, dont près de la parole. Si vous odeur de
gaz, STOP ! Suivez "B" dans les informations de
sécurité ci-dessus. Si vous n'odeur de gaz, passez à
l'étape suivante.
5. Tourner le robinet de gaz manuelle dans le sens inverse
de la totalité de la position de marche.
6. Allumez tous les électrique pour
l'application en utilisant le bouton ON/OFF.
7. Définir le thermostat pour le paramètre de votre choix.
8. Brûleur est allumé lorsque feu indicateur «ON tour
rouge.
9. «"ON indicateur et code de faute 11, flash lorsque
brûleur ne parvient pas à mettre le feu.
10. Si le matériel ne fonctionne pas, suivez les instructions
"To Turn Off gaz pour matériel" et appelez votre
fournisseur de service de technicien ou de gaz.
Consultez le manuel pour plus d'informations.
CLOSE
Manual Valve
OPEN
Vanne manuelle
FERMÉ OUVERT
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 77
Schéma en coupe
FILTRE À AIR
VENTILATEUR DE CONVECTION
PANNEAU FRONTAL
ÉCHANGEUR THERMIQUE
INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE
PORT DE VUE DE FLAMME
ENSEMBLE DE PERSIENNES
BAC D’HUMIDIFICATION
FUSIBLE THERMIQUE
THERMISTANCE DE SURCHAUFFE
ÉLECTRODE DE DÉTECTION DE FLAMME
ÉLECTRODE
BRÛLEUR
TUBULURE
SONDE DE PRESSION
TRANSFORMATEUR
CARTE DE CIRCUIT
IMPRIMÉ
CORDON D’ALIMENTATION
SECTEUR
THERMISTANCE
INTERCONNEXION
MOTEUR DE COMBUSTION
VENTILATEUR DE COMBUSTION
ÉLECTROVANNE 2
PASSAGE
VANNE MODULATRICE
ÉLECTROVANNE 1
AFFICHAGE
MOTEUR DE CONVECTION
ALLUMEUR
INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE
VIDANGEZ LA CASSEROLE
CARTE DE CIRCUIT DE L'OPÉRATION
78 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Schéma de câblage
Si des fils d’origine livrés avec l’appareil ont
besoin d’être remplacés, choisissez un fil de
calibre 18 AWG ou équivalent.
Étiquetez tous les fils avant les interventions de
contrôle. Des erreurs de câblage peuvent causer
un fonctionnement incorrect et dangereux.
Vérifiez le bon fonctionnement après une
intervention.
ATTENTION
CODE COLOR
bk noir
bl bleu
gr vert
gr/y Vert/jaune
r rouge
w blanc
y jaune
gy gris
or orange
br brun
MARQUAGE
NOM DE PIÈCE
MS COMMUTATEUR PRINCIPAL
R.TH THERMISTANCE
TF FUSIBLE THERMIQUE
F FUSIBLE
ER ÉLECTRODE
POV VANNE MODULATRICE
TR TRANSFORMATEUR
FR
ÉLECTRODE DE DÉTECTION DE
FLAMME
MARQUAGE
NOM DE PIÈCE
OH.TH THERMISTANCE DE SURCHAUFFE
OHS 1, 2 INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE 1, 2
FM
MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONVECTION
SP ÉCLATEUR
SV1, 2 ÉLECTROVANNE 1,2
BL
MOTEUR DE VENTILATEUR DE COMBUSTION
PS DÉTECTEUR DE PRESSION
UNITÉ AFFICHAGE-COMMANDE
w bk
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 79
MARQUAGE NOM DE PIÈCE
MS INRERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
R.TH THERMISTANCE
TF FUSIBLE THERMIQUE
F FUSIBLE
ER ÉLECTRODE
POV VANNE MODULATRICE
TR TRANSFORMATEUR
FR ÉLECTRODE DE
DÉTECTION DE
FLAMME
MARQUAGE NOM DE PIÈCE
OH.TH THERMISTANCE DE
SURCHAUFFE
OHS 1, 2 INTERRUPTEUR DE
SURCHAUFFE 1~2
FM
MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONVECTION
SP ALLUMEUR
SV1, 2 ÉLECTROVANNE 1~2
BL
MOTEUR DE VENTILATEUR DE
COMBUSTION
FCC CIRCUIT DE COMMANDE DE
VENTILATION
MB BRÛLEUR PRINCIPAL
PS DÉTECTEUR DE
PRESSION CPU APPAREIL CENTRALE DE
TRAITEMENT
CF VENTILATEUR DE
CONVECTION
Diagramme logique
80 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Service à la clientèle
Informations de garantie
Garantie limitée
Appareil de chauffage mural au gaz à ventilation directe
Partie Période de couverture
Échangeur thermique 10 ans à partir de la date d’achat
Toutes les autres pièces 5 ans à partir de la date d’achat
Main-d’œuvre dans des limites raisonnables 2 ans à partir de la date d’achat
L’installateur est responsable de l’installation correcte du chauffage.
Veuillez compléter le questionnaire ci-dessous à garder dans vos archives :
Matériel acheté chez :_________________________________________________________________
Adresse :_____________________________ Téléphone :______________________________
_____________________________
Date de l’achat :_____________________________________
Référence de modèle :________________________________
N° de série :________________________________________
Installé par :___________________________ N° de licence de l’installateur :_____________________
Adresse :_____________________________ Téléphone :_______________________________
Date de l’installation :__________________________________
Qu’est-ce qui est couvert?
Cette garantie couvre tous défauts dus aux matériaux et à la main-d’œuvre, dans les termes décrits plus loin. Elle s’ap-
plique à l’acheteur d’origine et s‘étend aux éventuels propriétaires suivants mais uniquement quand le produit reste sur le
site de son installation d’origine. Cette garantie dure après la première installation du produit mais cesse si le produit est
déplacé et réinstallé ailleurs.
Quelle est la durée de cette couverture?
Quel est l’engagement de Rinnai?
Rinnai réparera toute partie ou composant défectueux du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre dans les conditions qui
suivent. Rinnai paiera dans les limites du raisonnable le coût de main-d’œuvre associé à la réparation ou au remplace-
ment de toute partie ou composant. Toutes les pièces à réparer doivent être des pièces Rinnai d’origine. Toutes les répa-
rations et tous les replacements doivent être effectués par un dépanneur individuel ou une société de dépannage ayant
reçu l’autorisation de Rinnai.
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 81
Garantie limitée (Suite)
Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai. La société Rinnai ne permet à aucune personne ou société
d’assumer pour elle toute obligation ou responsabilité relative au remplacement d’un produit. Si Rinnai détermine que la
réparation d’un produit n’est pas possible, Rinnai le remplacera avec un produit comparable, à sa discrétion. Si un composant
ou produit retourné à Rinnai est trouvé sans défauts relatifs aux matériaux ou à la main-d’œuvre, ou endommagé par une
installation incorrecte ou durant le transport de retour, la demande d’application de garantie pour produit, pièces et main-
d’œuvre sera rejetée.
Comment obtenir le service sous garantie?
Vous devez contacter un prestataire de service qualifié/autorisé pour la réparation d’un produit dans le cadre de cette garantie.
Pour obtenir le nom d’un tel dépanneur contactez votre point d’achat, visitez le site Web de Rinnai (www.rinnai.us), appelez
Rinnai au 1-800-621-9419 ou écrivez à Rinnai, 103 International Drive, Peachtree City, Georgia 30269, USA.
La preuve de votre achat sera exigée. Vous pouvez montrer votre facture ou ticket de caisse avec date que vous aurez
conservé, ou en enregistrant le produit dans les 30 jours suivant son achat. Pour le faire, veuillez aller sur le site
www.rinnai.us. Pour ceux qui n’ont pas accès à Internet, veuillez appeler au 1-866-RINNAI1 (745-6241). La réception de
l’enregistrement par Rinnai constituera la preuve d’achat du produit. Cependant l’enregistrement n’est pas une obligation pour
valider cette garantie.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert?
Cette garantie ne couvre pas les pannes ou difficultés de fonctionnement dues à :
accident, abus, mauvaise utilisation
altération
application inadéquate
cas de force majeure
installation incorrecte (comme sans y être limité dommages par condensat, mauvaise ventilation, type ou pression de gaz
incorrects)
conversion incorrecte (incluant des conversions pour ajustement d’inventaire)
entretien inadapté (comme sans y être limité un blocage de la ventilation)
dimensionnement incorrect
toute cause autre que relative aux matériaux et à la main-d’œuvre de fabrication
Cette garantie ne s’applique pas à un produit dont le numéro de série ou la date de fabrication auraient été effacés.
Limitation des garanties
Personne n’est autorisé à donner d’autres garanties au nom de Rinnai America Corporation. Sauf pour ce qui est
expressément décrit ici, il n’y a pas d’autres garanties, expresses ou implicites, incluant sans y être limité les garanties de
valeur marchande ou d’adéquation pour une finalité spécifique, qui s’étendrait au-delà de la description de garantie de ce
document. De plus, Rinnai ne peut pas être tenu pour responsable des dommages spéciaux, accessoires, indirects ou
consécutifs, ou de dommages autres similaires qui pourraient survenir, incluant perte de profits, dommage, dommages
corporels ou dégâts matériels, perte de jouissance, désagréments, ou responsabilité découlant d’installation, entretien ou
utilisation inappropriés. Certaines provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, la limitation énoncée précédemment peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Toutes garanties implicites de valeur marchande ou d’adéquation pour une finalité spécifique prises en compte selon la
législation de l’état sont limitées en durée à la période de couverture fournie par cette garantie limitée, sauf si la période
prévue par cette législation de province est plus courte. Certaines provinces ne permettant pas de limitations sur la durée de
validité des garanties implicites, la limitation énoncée précédemment peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province
à l’autre.
82 Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual
Notes
Rinnai Corporation EX17C / EX22C Manual 83
Notes
Rinnai’s other fine products
For information on Rinnai’s products contact
Rinnai America Corporation
103 International Drive
Peachtree City, GA 30269
TOLL FREE: 1-800-621-9419
FAX: 678-829-1666
www.rinnai.us
Register your product at
www.rinnai.us
or call 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Designed for Use with Rinnai Systems
Domestic Hot Water Priority
Optional Programmable Thermostat
Hydronic Furnace
Boilers
Up to 96.5% AFUE efficiency
Compact wall mounted design
ASME accredited models
Residential and Commercial
Applications
ENERGY STAR
®
qualified models
Condensing Tankless Water Heaters
Up to 0.96 Energy Factor (EF)
Internal or External Installation
Pair up with the Rinnai Air Handler for
efficient home heating
Residential and Commercial
Applications
ENERGY STAR
®
qualified models
Zero Clearance to Combustibles
Accommodates Standard Cased-Coils
High Efficiency
Cool-to-the-touch Cabinet
Vent Terminal A Included
Blower Included
Direct Vent Furnaces
• Upto9.8GPM
Internal or External Installation
Digital Temperature Control
Tankless Water Heaters
Residential and Commercial
Applications
Continuous Hot Water
ENERGY STAR
®
qualified models
RHF559-1232X05(00)
Printed in Japan 2012.7

Navigation menu