Robert Bosch Tool RCR2 Transmitter User Manual RT 5250 2XP User Guide tri

Robert Bosch Tool Corporation Transmitter RT 5250 2XP User Guide tri

User Manual

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 3 Voir page 18 Ver la página 31
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GRL145HV
-2-
CAL
1
III
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1413
15
12
16
17
18
19
28
29
27
30 31
CAL
20
21
25
23
24
22
-3-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself. This tool produces laser class II laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons
being blinded.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the risk
of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers
of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam
intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the
user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser
tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This could
result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not modify
the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for
improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the
laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General Safety Rules
!
WARNING
!
WARNING
-4-
FCC Statement
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
Electrical safety
Batteries can explode or
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery label
and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace
all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per
local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be
used for several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
tool. Do not use a tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating a tool may result in serious
personal injury or incorrect
measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
!
WARNING
-5-
This tool projects rotating, dithering and stationary laser points and is intended for accurate
transfer and alignment of plumb, level, graded and 90-degree points and lines.
Plumbing (Making vertical) — Use the tool in the vertical orientation for indoor and outdoor
plumb applications, such as plumbing up framing, aligning cabinetry, etc.
• Leveling Use the tool in the horizontal orientation for indoor and outdoor level
applications, such as leveling cabinetry, setting concrete forms, leveling electrical
outlets, etc.
• Grading Use the tool at a sloped angle for indoor and outdoor level applications, such
as grading driveways or swimming pools.
• Squaring— The laser beam emitting from the top of the tool is perpendicular to the rotating
beam, which provides the ability to use the tool for 90 degree layout functions.
Intended Use
Preparation
Inserting/Replacing the Battery
ALWAYS turn off the laser and the main
power switch before removing and replacing
the batteries.
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
The battery compartment is located on the
bottom of the unit. Open the compartment
and replace the batteries. Note that the two
pairs of batteries are stacked.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on
the inside of the battery compartment. To
unlock the battery lid, turn the locking screw
2in a counter-clockwise direction.To lock
the battery lid, turn the locking screw 2in
clockwise direction.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
Remove the batteries from the
tool when not using it for extended
periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and
discharge themselves.
Low Battery Indicator
The LED flashes yellow when 25 percent of
battery life remains (approximately five
hours). The LED flashes, and continues to
flash in a pattern of three seconds on/one
second off, until the batteries are replaced
or fail.
2
-6-
Article number . . . . . . . . . . . . 3601K61010
Number of laser points . . . . . . . . . . . . . . .
2 Beams, 1 primary rotating beam and 1
squaring beam orthogonal to the rotating beam
Orthogonality:
Rotating and Squaring beams will be within
90 degrees +/- 10 arc seconds.
Dithering Settings . . . . . . . .20 deg. +/- 10%
45 deg. +/- 10%
90 deg. +/- 10%
120 deg. +/- 10%
Rotation Speeds
Three Discrete Speeds : . . . .120, 450, and
800 rpm +/- 15%
At low temperature (-5C to –10C), the high
rotation speed spec. is 650 RPM +/- 15%.
Accuracy
Level & Plumb:
Minimum Factory
Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . ±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Typical Accuracy . . . . . . up to ±1/8”@ 100ft
3mm at 30m)
Leveling Range . . . . . . . . . . .Total range 10°
with minimum of 3°
in each direction
Level Settling Time
Horizontal: . . . . . . . . . . . . . <-11s (full range)
<-7s (bump)
Vertical: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<-25s
Leveling
Repeatability . . . . . . . .6mm @ 30m max.
Regulatory Compliance . . . . . . . . . . .Class II
Laser Beam Power . . . . .635nm, 1mW max.
Dot mode
pulse rate . . . . . . . . . . . .62.5 Hz @ 31.25 %
duty cycle
IP Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54
Beeper . . . . . . . . .3.0kHz, 65 dB @ 1m(typ).
Power . . . . . . . . . . . . .4 ‘D’ alkaline batteries
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5lb
(2.5 kg)
(including 4 `D’ alkaline batteries)
Operating
temperature range . . . . . . . . .-10°C to +50°C
Storage
temperature range. . . . . . . . .-20°C to +70°C
Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . 40 hrs (min)
Remote Control with Laser
Receiver-detector
Laser Sensitivity
635nm +/- 10%, .0.8mw (min) @ 4Hz (min)
30Hz (max) pulse rate.
RF remote
control range . . .Up to 50m radius from laser
Laser receiver-
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
on page 3.
1 Plumb Beam Aperture
2 Battery lid locking screw
3Laser Aperture
4Power Switch
5Laser Controls
6Battery Compartment
75/8-11 tripod mount
8 Calibration Controls
9Manual Grade Controls
10 Handle
Keypad Controls
11 LED
12 Dot / line or Dither / Scan mode
13 Laser on/off
14 Spin Mode / Speed Select
15 Left and Right Direction Controls
16 Calibrate Axis 2
17 Lower Calibration Beam
18 Calibration Axis 1
19 Raise Calibration Beam
Other Features
20 RCR2 Remote Control/ Receiver
Detector
21 Bracket for RCR2*
22 Wall Mount*
23 Target/ Measurement Plate with Stand*
24 Laser Viewing Glasses*
25 Case
26 Tripod* (not shown)
Receiver / Detector
27 Laser Target
28 LCD Display
29 Detector Controls
30 Detector Power On/Off
31 Detector Coarse/Fine Select /
Detector Beeper On/Off
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
Features
Technical Data
-7-
Initial Operation
Protect the tool against moisture and
direct sun irradiation.
Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature.
As an example, do not leave it in vehicles
for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the tool to
adjust to the ambient temperature before
putting it into operation. In case of extreme
temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the tool can be impaired.
Avoid heavy impact or and prevent the
tool from falling. After heavy exterior
impact on the tool, an accuracy check
should always be carried out before
continuing to work (see
“Leveling Accuracy”).
Switch the tool off during transport.
Switch off the leveling unit, which can be
damaged in the case of intense movement.
Turning on the Tool
1. Place the tool either horizontally or vertically
on a flat surface, or set it on a standard
surveyor’s tripod, using the built-in 5/8- 11
tripod mount (located on the bottom of
the unit).
2. Turn on the tool with its power switch. The
LED turns to a steady green, indicating that
the unit is on and properly functioning.
3. Press the laser on/off button to turn on the
laser beam.
ALWAYS turn off the laser and the main
power switch before transporting or storing
the unit.
Power Standby Mode
When commands are not received for 20
minutes, the GRL 145HV automatically enters
the power standby mode to save battery life.
The LED flashes green, once per second, to
indicate power standby mode. The timer is
reset each time a button is pressed. The
power automatically turns off after eight hours
in Power Standby mode.
When the tool enters power standby mode, it
"remembers" the settings that were in effect,
and returns to these settings when a
command is issued and power returns.
Current settings are not retained when power
is turned off with the main power switch.
To override power standby mode, press
and hold the on/off button for three
seconds. The unit emits a beep and two
"chirps," confirming that automatic power
standby is disabled. After automatic power
standby is disabled, the unit continues to
operate for a maximum period of
eight hours.
To re-enable automatic power standby,
press and hold the keypad Laser on/off
button for three seconds. A beep and a
single "chirp" confirm the command.
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm support,
or attach it to the tripod 26.
After switching on, the automatic leveling
function automatically compensates
irregularities within the self-leveling range up
to ±6°. The leveling is finished as soon as
the tool stops beeping, the LED turns green,
and the laser beams stop flashing.
If the automatic leveling function is not
possible, e.g. because the surface on which
the tool stands deviates by more than 6° the
tool beeps, the LED flashes red once per
second, and the laser beams flash once
per second.
In this case, bring the tool to the level
position and wait for the self-leveling to take
place. As soon as the tool is within the self-
leveling range of ±6° respectively, the tool
stops beeping, the LED turns green, and the
laser beams stop flashing.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the tool is
automatically leveled in again. To avoid
errors by moving the tool, check the position
of the laser beams with regard to the
reference points upon re-leveling.
detector range .Up to 50m radius from laser
Detection angle . . . . . . . . . +/- 40 degrees X
+/- 30 degrees Y
Dead Band . . . . . .Less than 10mm @ 100m
Precision setting . .Course: +/- 3mm @ 10m
Fine: +/- 1.5mm @ 10m
Power . . . . . . . . . . . . .1 x 9V alkaline battery
Battery Life . . . . . . . Approximately 2000 hrs.
Please observe the article number on the
type plate of your tool. The trade names of
the individual tools may vary.
Operation
-8-
Out of Level Indication
Out-of-level indicators alert you if the unit is
not on a level surface or if it is out of self-
leveling range:
The LED flashes red once per second
The laser beam stops rotating (if in rotation
mode) or dithering (if in dithering/dot mode)
and flashes a laser dot in sync with the LED
The beeper sounds in sync with the laser
beam and LED
Reposition the tool to ensure that it is within the
self-leveling range of ±6°. Once the unit is
within self-leveling range, it stops beeping, the
LED turns green, and the laser beam stops
flashing. The tool resumes the mode of the last
command issued.
Note: The out-of-level indicator overrides all
other indicators. If the laser tool is in low
battery or power standby mode and becomes
out of level, the out-of-level indicator overrides
the low battery or power standby mode
indicator.
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
As thermal fluctuation is largest close to the
ground, the tool, if possible, should be
mounted on a commercially available tripod
and placed in the center of the working area.
Apart from exterior influences, device specific
influences (such as heavy impact or drop) can
The GRL145HV rotary laser tool has two
basic operating modes, the Rotation Mode
and the Dithering/Dot Mode.
Rotation Mode
The laser beam is dispersed throughout the
level or plumb plane. Rotation mode is used
under conditions where laser beam visibility
is poor or nonexistent (for example, outdoors
in daylight). It is not always possible to easily
see a rotating laser beam. A laser receiver-
detector makes it possible to detect and
correctly position the rotation mode indoors
or outdoors. The Rotation Mode is the default
mode when the tool is turned on.
When the laser is first turned on, it is rotating
at 120 rpms. Press the keypad rotation mode
button to cycle through the medium and fast
speeds, then back to slow speed. Decrease
speed to improve laser beam visibility,
especially for indoor applications.
Note: To enter rotation mode from
dithering/dot mode, press the keypad rotation
mode button.
Dithering/Dot Mode
The dithering line is a laser beam that moves
rapidly back and forth (dithers), producing a
shorter, beam that is brighter than beams in
the rotation mode. Because of the brighter
laser beam in the dithering mode, a laser
receiver-detector may not be required. The
dithering line length can easily be changed
according to application requirements in
either the level or plumb applications. The
dithering/dot mode is normally used for
indoor applications.
A choice of a laser dot or four dithering line
lengths are available. The laser beam is less
visible at the longer line length. In some
situations, it may be necessary to use a laser
receiver-detector to accurately locate
the beam.
When the laser is first turned on, it is rotating
at 120 rpms. To enter dithering/dot mode,
press the keypad dithering/dot button. A
laser dot appears. Continue pressing the
dithering/dot button to cycle through dot
mode and four different line lengths, and
then back from the longer line to the laser
dot. The laser dot or line dither can be
positioned through a 360° range in the level
or plumb plane by pressing one of the two
dot/line position control buttons.
In dot mode, a single press of either buttons
will move the dot in small increments in the
corresponding direction. Pressing and
holding either button moves the dot in
continuous slow motion for the first five
seconds, and pressing and holding beyond
five seconds moves the dot in faster speed.
Working Advice
Always use the center of the laser point for
marking. The size of the laser point
changes with the distance.
Operating Modes- Rotation and Dot/Dithering
Leveling Accuracy
-9-
lead to deviations. Therefore, check the
accuracy of the tool each time before starting
your work.
Should the tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, see
recalibration procedure or have it recalibrated
by a Bosch after-sales service center.
Leveling
In the level position, the tool automatically
self-levels within ±6°. When the laser beam is
turned on, the LED flashes red, the laser dot
flashes, and the beeper sounds while the tool
self-levels. Once the tool is level, the LED
turns to a steady green, the beeping stops,
and the laser begins rotating at the
slow speed
Manual Sloping
The tool can be put into the manual slope
mode by pressing the rotation and
dithering/dot buttons simultaneously and
holding for 3 seconds. The unit will beep twice
to indicate the unit is in manual slope mode.
Note that the unit will not self-level when in the
manual slope mode.
Use the slope control buttons located on the
side portion of the keypad to move the beam
up or down to the desired slope angle. While
in the manual slope function, the tool can be
operated in the point, dither or rotation modes.
When the beam reaches its minimum or
maximum allowable slope, a continuous beep
sound is heard on further key press.
To return the tool back to the self-leveling
mode, press the rotation and dithering/dot
buttons simultaneously for 3 seconds. The unit
will beep once to indicate that it is back in
self-leveling mode.
Calibration
Although the GRL 145HV laser tools are
calibrated to specification before leaving the
factory, they contain many precision-machined
parts that may be affected if subject to abuse.
Therefore, if a unit is dropped or sustains
significant impact, check its calibration. It is
also recommended that the tool be
periodically calibrated, as a normal
maintenance procedure.
To Calibrate the GRL 145HV:
1. Select a site for calibration that allows the
unit to be placed about 50 ft. (15m) away
from a smooth vertical surface, such as
a wall.
2. Set the unit on a level surface at one end
of the range. Place the unit with the side
marked I toward the wall.
3. Turn on the unit with its power switch, then
press the keypad laser on/off button
4. Simultaneously press the keypad
calibration axis I and II buttons. Hold for
five seconds, then release. Three beeps
indicate that the unit has entered
calibration mode. When in calibration
mode, the laser beam is in rotation mode
(rotational). Position the unit such that
Line I and the laser beam point toward the
vertical surface. Line I must be square
(90°) to the wall.
5. Mark the laser beam height (center) on the
vertical surface of the wall, as A.
6. Rotate the tool 180°, taking care not to
change its height. Line I should be
positioned exactly 180° from its original
position and the opposite side facing the
same wall as in step 4. Mark the laser
beam height on the same vertical surface,
as B.
Compare the height of A and B. If the heights
match, proceed to step 13. If the heights do
not match, proceed to step 7.
The goal of the next few steps is to position
the level laser beam dot at a height halfway
between A and B.
Side II
Line II
Side I
Line I
-10-
7. Press the keypad calibration axis I button.
Press the keypad rise or lower calibration
beam buttons to raise or lower the laser
beam. Ensure that the beam is exactly
halfway between A and B.
8. Mark this calibrated point on the vertical
surface, as C.
9. Rotate the tool back 180° (same position
as step 4). Locate the laser beam on the
same vertical wall. It should coincide with
C. Repeat this step until the beam is at the
height of C.
10. Place the tool with the side marked II
toward the wall. Position the unit such that
Line II is square (90°) to the wall. Mark the
laser beam height on the vertical surface,
as D.
11. Compare the height of C with D. If the
heights match, calibration is complete.
Proceed to step 13. If the heights do not
match, proceed to step 12.
12. Press the calibration axis II button. Press
the keypad raise or lower calibration beam
buttons to raise or lower the laser beam
until it matches the height of C. Calibration
is complete.
13. Simultaneously press the keypad
calibration axis I and II buttons. Hold for
three to five seconds, then release when
you hear two beeps, signalling the exit of
calibration mode.
14. Turn off the tool, then turn it back on again
to resume normal operation.
Vertical Accuracy
The ambient temperature and humidity has
the greatest influence on the accuracy of a
laser tool. Apart from exterior influences,
device-specific influences (such as heavy
impact or falling down) can lead to deviations.
Therefore, the vertical accuracy should be
checked if the tool has undergone large
sudden temperature variation or has suffered
any kind of hard impact.
For best result, mark a measuring distance of
at least 50ft (15m) on firm surfaces in front of
two walls is required for the accuracy check. A
sturdy tripod capable of height adjustment is
also needed.
1. Place the GRL145HV on the tripod
next to wall A aligning the tripod directly
over one end of the marked 50 ft space .
Make the top beam point horizontally to
wall A.
2. Turn on the tool and allow it to find the
plumb position automatically. Mark the
position of the laser dot on wall A as I.
3. Turn off the tool and rotate it 180 degrees.
Turn on the tool and allow it to find the
plumb position automatically. Mark the
position of the laser dot on the far wall B
as X.
4. Re-position the GRL145HV to the other
end of the 50ft mark next to wall B. Turn
on the tool and allow it to find the plumb
position automatically. Adjust the height of
the tool or re-position it laterally if
necessary until the top laser dot is aligned
with mark X. Switch off the tool and turn it
on again in auto plumb mode and the top
laser dot should still be on the same
horizontal level of X.
50 ft
(15m)
50 ft
(15m)
50 ft
(15 m)
I
AB
ft
m)
I
AB
50 ft
(15 m)
ft
m)
-11-
5. Turn off the tool and rotate it 180 degrees.
Turn on the tool and allow it to find the
plumb position automatically. Mark the
position of the laser dot on wall A as II.
6. Measure the vertical distance between I
and II. The plumb accuracy is given by:
1/2 vertical distance between mark I and II
/ distance between the tripod positions
50ft (15M).
The specification is +/- 2.5mm over a 15m
distance, i.e. +/- 0.167mm per meter. If the
separation between two measured points
is 15 m and the measured distance
between mark I and II is larger than +/-
5mm, then the tool needs to be
recalibrated.
Vertical Calibration
Vertical calibration is better to be done using
the remote control, as this will eliminate the
need for the user to touch the tool keypad,
that introduces external force, and hence
affecting the accuracy of the vertical sensor
reading.
After checking for accuracy using the above
procedures, if the deviation is larger than +/-
0.167 mm /m. The tool needs to be
recalibrated.
1. Without disturbing the setup, use the
remote control. The vertical calibration
mode is then entered by pressing and
holding both I and II calibration buttons
together for about 5 seconds. Both the
remote and main tool will beep 3 times,
signifying that the tool is now in
calibration mode.
2. The slope UP and DOWN are the two
buttons for navigating the top dot up and
down respectively. The desired position is
the vertical mid-point between position I
and position II. Short press of the keys
move the dot in small steps while pressing
and holding each of them moves the dot in
bigger steps. A few small steps should be
all that are needed to move the laser dot
to the desired position.
3. When the dot is positioned to the desired
position, press and hold both I and II
calibration buttons together again for about
5 seconds. Both the remote and main tool
will beep twice, signifying the exit of the
calibration mode.
4. If the calibration successful, the tool will
reset itself, and is ready to use if the green
LED is on. If the calibration fails, the tool
will automatically shut itself down upon exit
of calibration mode. This can happen if the
correction required is 3 times larger than
the specification, i.e. larger than +/- 7.5mm
at 15m.
5. Repeat the vertical accuracy check
procedure and verify that the plumb
accuracy is within specification.
I
AB
50 ft
(15 m)
ft
m)
II
I
AB
50 ft
(15 m)
ft
m)
Using the Remote Control / Receiver-Detector
The GRL145HV can also be
operated using the RCR2
Remote Control / Receiver.
Its receiving (detecting)
function responds better to
the GRL145HV laser tools
rather than any other laser
receiver-detector. The
RCR2 allows accurate laser
beam detection outdoors or
under other conditions when
the beam is difficult to see.
The following diagram
illustrates the RCR2
remote control.
Environments of high electrostatic discharge
may cause unit malfunction and require user
reset.
The following diagram illustrates RCR2’s LCD
display icon
CAL
CAL
Beeper On/Off
Detector Laser
Beam Locator
Low Battery
Indicator
Fine Resolution
Coarse Resolution Manual Slope Mode
Calibration Mode
Level Line
Dither/Scan Mode
Level Spin Mode/
Speed Select
Attaching the RCR2 to the Bracket
The RCR2 can be attached to the its bracket
with either a level or plumb allocation
depending on whether it is being used to
locate the level or plumb laser beam.
The bracket’s clamp is used to attach it to a
grade/leveling rod.
Operation
1. Activate the RCR2 by pressing its power
on/off button. The unit emits a single beep,
and icons in the lower portion of the LCD
display appear, showing all available
options. This confirms that the unit is
activated, but the GRL145HV and RCR2
have not been turned on.
RF remote control / Laser detector activated
2. Turn on the tool by pressing the laser
on/off button from the keypad. As soon as
the tool is turned on, the displayed icons
confirm that the laser has started in
Rotation mode, at the slowest speed.
Note: The LCD display shows the laser modes
for commands transmitted to the tool from the
RF remote control. Commands made from the
tool controls are not shown on the RF remote
control/laser receiver-detector LCD display.
Laser beam in rotation mode, detector off
3. Select the Operating Mode by pressing
the dithering/dot button to change to
dithering/dot mode
Laser beam in dithering/dot mode, detector off
The laser dot or dithering line can be
positioned through a 360° range in the level or
plumb plane by pressing one of the two
Dot/Line position control buttons. In dot mode,
a single press of either buttons will move the
dot in small increments in the corresponding
direction. Pressing and holding either button
moves the dot in continuous slow motion for
the first five seconds, and pressing and
holding beyond five seconds moves the dot in
faster speed.
4. Manual Sloping The RCR2 can be used
to put the tool into manual slope mode by
pressing the rotation and dithering/dot
buttons simultaneously and holding for 3
seconds. The unit will beep twice to
indicate the unit is in manual slope mode.
Note that the unit will not self-level when in the
manual slope mode.
Use the slope control buttons located on
the lower portion of the keypad to move
the beam up or down to the desired slope
angle. While in the manual slope function,
the tool can be operated in the point,
dither or rotation modes. When the beam
reaches its minimum or maximum
allowable slope, a continuous beep sound
is heard on further key press.
When the beam reaches its minimum or
maximum allowable slope, a continuous
beep sound is heard on further key press.
To return the tool back to the self-leveling
mode, press the rotation and dithering/dot
buttons simultaneously for 3 seconds. The
unit will beep once to indicate that it is
back in self-leveling mode.
Laser beam in manual slope dot mode,
Detector off
-12-
CAL
Plumb laser detection
CAL
Level laser detection
CAL
-13-
5. Calibration - The tool can be put into
calibration mode using the remote control
by pressing the Axis I and Axis II buttons
on the remote controller’s keypad
simultaneously for 5 seconds. The tool will
beep three times to indicate the unit is
entered calibration mode.
(See Calibration section for detailed
procedure.)
To exit the calibration mode, press the
keypad calibration axis I and II buttons
simultaneously for three to five seconds,
then release when you hear two beeps,
signaling the exit of calibration mode.
Turn off the tool, and then turn it back on
again to resume normal operation.
6. Laser Detection To turn on the RCR2’s
laser receiver-detector function, press the
coarse/fine select button. On startup, the
detection resolution is coarse, with the
beeper on indicated by the icons on LCD
display. Continue pressing the coarse/fine
select button to cycle through the
following options:
Beeper on, Laser detector on, coarse
resolution, laser in rotation
Beeper off, Laser detector on, coarse
resolution, laser in rotation
Beeper on, Laser detector on, fine resolution,
laser in rotation mode
Beeper off, Laser detector on, fine resolution,
laser in rotation mode
Laser detector power off, Laser in spin mode
Locate the laser beam, using the red sensor
panel on the RCR2. As the laser beam is
approached, a single arrow points in the
direction of the beam. The base unit emits
sounds to aid in locating the laser beam:
Beep Sound - Indicates that the laser
receiver-detector is pointed overly high/low
or far to the left/right.
Continuous Tone - Indicates that the
laser receiver-detector is pointed directly
toward the laser beam.
Center the beam by moving the laser
receiver-detector in the direction of the
arrow. When the beam is aligned with the
center of the detector panel, both arrows
on the LCD display are lit and the beep is
continuous, indicating that it is
properly center.
7. To turn off the RCR2, press its power
on/off button. There is a double beep for
confirmation, the LCD display becomes
blank, and the lasers shut off.
-14-
Applications
Square (Concrete) Level (Carpentry)
)etercnoC( leveL)gnilieC porD( leveL
)gnimarF( leveL)yrtnepraC( bmulP
)etercnoC( edarG)gnimarF( bmu
lP
)gnimarF( ngilA)gniroolF( ngilA
Align (HVAC)
-15-
Working with Wall Mount (Optional
Accessory)
The durable metal wall mount provides a
flexible, yet sturdy means of positioning the
tool in the desired location.
1. Determine the approximate height at which
the laser beam will need to be project. To
ensure the ability to adjust the tool height
either up or down to the intended laser
line, the top of the mount should be
positioned so that the slot on the back side
of the mount is even with intended
laser line.
2. Choose the surface on which the mount
will be attached, wall, T-bar framing
or beam.
3. Secure the mount to the mounting surface
When mounting to a wall, drive two or
three study screws into the wall with at
least one driven into a stud. Make sure the
screw heads are wide than the upper end
of the screw openings.
When mounting to a T-bar framing or
beam, slide the slot on the back side of the
mount over the frame and tighten the two
knurled knobs. Make sure that full surface
of the bolt ends press against the T-bar
framing or beam.
4. Securely attach the tool to the mount using
the 5/8-11 knurled knob on the underside
of the platform.
5. Adjust the height of the tool over an
8" / 20 mm vertical extension range using
the inch or metric scale on the side of the
bar and using the height locking knob.
Working with Tripod (Optional Accessory)
A tripod 26 offers a stable, height-adjustable
measuring support. Place the tool via the
tripod mount 7onto the 5/8-11 male thread of
the tripod and screw the locking screw of the
tripod tight.
Working with the Measuring Plate
(Optional Accessory)
With the measuring plate 23, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the
laser height onto a wall.
The red acrylic used in the target enhances
the laser beam, making the laser dot
more visible.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This
eliminates the necessity of precisely adjusting
the tool to the height to be projected.
The measuring plate 23 has a reflective
coating that enhances the visibility of the laser
beam at greater distances or in intense
sunlight. The brightness intensification can be
seen only when viewing, parallel to the laser
beam, onto the measuring plate
Laser Viewing Glasses (Optional
Accessory)
The laser viewing glasses filter out the
ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
The red plastic used in the glasses enhances
the laser beam, making the laser dot more
visible. These glasses are particularly useful
when using the GRL145HV laser tools
outdoors or in brightly lit environments.
Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
Use with Accessories
-16-
Maintenance and Service
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-
sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case 25.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries instead of
disposing of waste. The unit, accessories,
packaging & used batteries should be sorted
for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY OOFF BBOOSSCCHH LLAASSEERR AANNDD
MMEEAASSUURRIINNGG TTOOOOLL PPRROODDUUCCTTSS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be
free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool products, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller Authorized
Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:
30-Day Money Back Refund or Replacement.If you are not completely satisfied with the performance of your laser or measuring tool
product, for any reason, you can return it to BOSCH dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To
obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or
measuring tool product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
First Year– OTC Warranty.BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for free, any time during the first
year after purchase. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
2- and 3-Year Exchange.BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of comparable features, for an exchange
cost. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE
U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH OR CST/BERGER DEALER OR IMPORTER.
-17-
-18-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de
classe II et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations
en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l'aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-19-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent
d'exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des
piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train
de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des équipements
tels que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
!
AVERTISSEMENT
Déclaration de la FCC
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites autorisées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il peut causer des interférences nuisibles avec les communications radio. Toutefois, il n'existe aucune garantie
qu'aucune interférence ne surviendra dans une installation particulière. Si cet équipement se révèle causer
une interférence nuisible à la réception radio ou de télévision, qui peut être déterminée en mettant l'équipement
hors et sous tension, on encourage l'utilisateur à essayer de corriger l'interférence par l'une ou plusieurs des
mesures suivantes:
• Réorientation ou déplacement de l'antenne de réception.
• Augmentation de la distance de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Consultation auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-20-
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Emploi prévu
Cet outil projette des points laser rotatifs, tremblotants et fixes, et il est prévu pour permettre des transferts précis
et l'alignement vertical, horizontal, incliné et à angle droit de points et de lignes.
Mise ą la verticale – Utilisez l'outil dans l'orientation verticale pour les applications verticales à l'intérieur
comme à l'extérieur, comme pour assurer la verticalité de parties de charpentes, pour aligner du mobilier
structurel, etc.
Mise ą niveau – Utilisez l'outil dans l'orientation horizontale pour les applications horizontales à l'intérieur
comme à l'extérieur, comme pour assurer l'horizontalité de l'agencement de mobilier structurel, pour créer
des coffrages à béton, pour mettre à niveau des prises de courant, etc.
Mise en plan incliné – Utilisez l'outil dans une orientation inclinée pour des applications de nivellement à
l'intérieur comme à l'extérieur, par exemple pour niveler des voies d'accès ou des piscines.
Équerrage – Le faisceau laser produit par la partie supérieure de l'outil est perpendiculaire au faisceau rotatif, ce
qui permet d'utiliser l'outil pour des fonctions de configuration à 90 degrés.
Préparation
Mise en place/changement des piles
Éteignez TOUJOURS le laser et coupez l'alimentation
électrique au niveau de l'interrupteur principal avant
de retirer et de remplacer les piles.
Des piles alcalines sont recommandées pour l'outil.
Le compartiment des piles est situé dans la partie
inférieure de l'appareil. Ouvrez le compartiment et
remplacez les piles. Notez que les deux paires de piles
sont empilées l'une au-dessus de l'autre.
Lors de l'insertion des piles, faites attention à la
polarité en regardant la représentation figurant à
l'intérieur du compartiment des piles. Pour
déverrouiller le couvercle du compartiment des piles,
tournez la vis de blocage 2dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Pour verrouiller le couvercle
du compartiment des piles, tournez la vis de blocage
2dans le sens des aiguilles d'une montre.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage long,
les piles peuvent corroder et se décharger.
Indicateur de décharge partielle des piles
La DEL clignote en jaune quand il reste 25 pour cent
de la durée de vie des piles (à peu près cinq heures).
La DEL clignote et continue à clignoter à raison de
trois secondes allumée et une seconde éteinte jusqu'à
ce que les piles aient été remplacées ou cessent
de fonctionner.
2
-21-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
1Aperature à Plomb de Faisceau
2 Vis de blocage du couvercle du
compartiment des piles
3Ouverture laser
4Interrupteur d'alimentation
5 Commandes du laser
6Compartiment à piles
7Monture de trépied 5/`8" x 11
8Commandes d'étalonnage
9Commandes manuelle d'inclinaison
10 Poingnée
Commandes du clavier
11 DEL
12 Bouton de positionnement Vibration
Point/Ligne
13 Bouton Marche/Arrêt du laser
14 Mode Rotation/Sélection vitesse
15 Commandes directionnelles (vers la
gauche et vers la droite)
16 Étalonnage axe 2
17 Abaisser le faisceau d'étalonnage
18 Étalonnage axe 1
19 Élever le faisceau d'étalonnage
Accessoires
20 Télécommande RCR2 / Récepteur Détecteur
21 Support RCR2*
22 Support de fixation murale*
23 Cible/Platine de mesure avec pied*
24 Lunettes de vision du faisceau laser*
25 Mallet de transport
26 Trépied* (pas montré)
Récepteur / Détecteur
27 Cible de Laser
28 Affichage ACL
29 Commandes du détecteur
30 Interrupteur Marche/Arrêt du détecteur
31 Sélection Grossière/Fine du détecteur
Marche/Arrêt du bipeur du détecteur
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Features
Données techniques
Numéro d’article . . . . . . . . . . . . . . . . . .3601K61010
Nombre de points laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
2 faisceaux, 1 faisceau primaire rotatif et 1 faisceau à
onde carrée orthogonal par rapport au faisceau rotatif
Orthogonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le faisceau rotatif et le faisceau à onde carrée seront
à 90 degrés ± 10 secondes d'arc.
Paramètres de réglage
des tremblotement . . . . . . . . . . . . . . 20 deg. +/- 10%
45 deg. +/- 10%
90 deg. +/- 10%
120 deg. +/- 10%
Vitesses de rotation
Trois vitesses distinctes : . . . . . . . . .120, 450 et 800
tr/mn ± 15 %
À basse température (de -5° C à -10° C), la vitesse de
rotation élevée est de 650 tr/mn ± 15 %.
Précision Horizontale et Verticale
Précision de nivellement . . . . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Précision typique de
nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’á ±3mm á 30m
(±1/8in @ 100ft)
Plage de nivellement jusqu’á +/- 6°
Délai de fixation du niveau
Horizontal <-11s (plage entière)
<-7s (bosse)
Vertical: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<-25s
Reproductibilité
du nivellement . . . . . . . . . . . . . . 6mm à 30m max.
Conformité réglementaire . . . . . . . . . . . . . . .Classe II
Alimentation électrique
du faisceau laser . . . . . . . . . . . . .635nm, 1mW max.
Mode Point
taux d'impulsion . . . . . . . . . . . . 62.5 Hz à 31.25 %
cycle de devoir
Protection IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 54
Avertisseur . . . . . . . . . . . . 3.0kHz, 65 dB à 1m(typ).
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . .4 piles alcalines 'D'
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 kg
(y compris 4 piles alcalines 'D')
Plage de températures
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . -10°C á +50°C
Plage de températures
de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C á +70°C
Durée de vie des piles . . . . . . . . . . . . . . . 40 h (min.)
Télécommande avec récepteur-détecteur laser
Sensibilité du laser
635 nm +/- 10 %, 0,8 mw (min.) à un taux
d'impulsions de 4 Hz (min.) –30 Hz (max.).
Plage de la
télécommande RF . . . . . . . . . . . . . . . .Rayon jusqu'à
50 mètres du laser
Plage du récepteur-
détecteur du laser . . . . . . . . . . . . . . . .Rayon jusqu'à
50 mètres du laser
-22-
Mise en service
Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Éteignez l'unité de nivellement, qui
pourrait être endommagée en cas de
mouvement intense.
Mise en marche de l'instrument laser
1. Placez l'unité horizontalement ou verticalement sur
une surface plane ou sur un trépied standard de
géomètre, en utilisant la monture de trépied intégré
de 5/8" x 11 (située au bas de l'unité). Pour les
applications de mise d'aplomb, fixez l'unité sur le
support en "L", puis montez le support sur le trépied,
à l'aide de la monture de trépied de 5/8" x 11
du support.
2. Mettez l'unité sous tension à l'aide de son
interrupteur d'alimentation. La DEL clignote en vert
pendant plusieurs secondes, avant de passer à un
vert per manent, indiquant que l'unité est sous
tension et fonctionne correctement.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du laser sur le
clavier pour mettre le rayon laser en marche.
Mettez TOUJOURS le laser et l'interrupteur principal
d'alimentation sur Arrêt avant de transporter ou
d'entreposer l'unité.
Mode Veille
Quand aucune commande n'est reçue pendant 20
minutes, l'instrument laser GRL145HV passe
automatiquement au mode de veille pour sauvegarder
la durée de vie des piles. La DEL clignote en vert, une
fois par seconde, pour indiquer le mode Veille. Le
temporisateur est réinitialisé à chaque pression de
bouton. Le courant se coupe automatiquement au bout
de huit heures en mode Veille.
Quand l'unité passe au mode Veille, elle "se souvient"
des configurations en vigueur auparavant et y revient
lors de l'émission d'une commande et de la sortie de
l'état de veille. Les configurations actuelles ne sont pas
conservées lorsque le courant est coupé avec
l'interrupteur principal d'alimentation.
Pour outrepasser le mode Veille, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt du laser sur le clavier et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
L'unité émet un bip sonore et deux "pépiements",
confirmant la désactivation de l'état de veille
automatique. Une fois l'état de veille automatique
désactivé, l'unité continue à fonctionner pendant une
durée maximale de huit heures.
Pour réactiver l'état de veille automatique, appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt du laser sur le clavier et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Un
bip sonore et un seul "pépiement" confirment la
com mande.
Travail avec la fonction de nivellement automatique
Positionnez l'outil sur un support horizontal et ferme,
ou attachez-le sur le trépied 26.
Après l'allumage, la fonction de nivellement
automatique compense automatiquement les
irrégularités dans la plage de nivellement automatique
jusqu'à 6°. Le nivellement est terminé au moment où
l'outil cesse d'émettre des bips, lorsque la DEL devient
verte et quand les faisceaux laser cessent de clignoter.
Si la fonction de nivellement automatique n'est pas
applicable, p. ex., parce que la surface sur laquelle
l'outil est placé s'écarte de plus de 6°, l'outil émettra
des bips, la DEL clignotera en rouge une fois par
seconde, et les faisceaux laser clignoteront eux aussi
une fois par seconde.
Dans ce cas, mettez l'outil dans la position horizontale
et attendez que le nivellement automatique ait lieu. Dès
que l'outil sera dans la plage de nivellement
automatique de ± 6° respectivement, l'outil cessera
d'émettre des bips, la DEL deviendra verte et les
faisceaux laser cesseront de clignoter.
Consignes d’utilisation
Angle de détection . . . . . . . . . . . . . . +/- 40 degrés X
+/- 30 degrés Y
Zone d'insensibilité . . . . . . Moins de 10 mm à 100 m
Réglage de précision . . . . Grossier : ± 3 mm à 10 m
Fin : ± 1,5 mm à 10 m
Alimentation électrique . . . . . . . 1 pile alcaline de 9 V
Durée de vie
des piles . . . . . . . . .Approximativement 2 000 heures
Télécommande Protection IP: . . . . . . . . . . . . . .IP 51
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
-23-
En cas de vibrations du sol ou de changements de
position pendant le fonctionnement, l'outil est mis
automatiquement à niveau à niveau. Pour éviter tout
risque d'erreur lors d'un déplacement de l'outil, vérifiez
la position des faisceaux laser par rapport aux points
de référence lors de la remise à niveau.
Modes de fonctionnement – Rotation et
points/tremblotements
Précision de nivellement
Indication de défaut de nivellement
En position horizontale de niveau, les indicateurs de
hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une
surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la
plage de mise de niveau automatique:
La DEL clignote en rouge une fois par seconde
Le rayon laser arrête de tourner (si en mode
Rotation) ou de vibrer (si en mode Vibration /
Balayage Point/Ligne) et fait clignoter un point laser
en synchronisation avec la DEL.
Des bips sonores retentissent en synchronisation
avec le rayon laser etla DEL
Repositionnez l'unité pour vous assurer qu'elle se
trouve à l'intérieur de la plage de mise de niveau
automatique de ± 6°. Une fois que l'unité se trouve dans
la plage de mise de niveau automatique, elle s'arrête
d'émettre des bips sonores, la DEL passe au vert et le
rayon laser s'arrête de clignoter. L'instrument laser
L'outil laser rotatif GRL145HV a deux modes de
fonctionnement de base, le mode de rotation et le
mode de tremblotements/point.
Mode de rotation
Le faisceau laser est dispersé sur tout le plan horizontal
ou vertical. Le mode de rotation est utilisé dans les
conditions où la visibilité du faisceau laser est
inadéquate ou nulle (par exemple, à l'extérieur à la
lumière du jour). Il n'est pas toujours possible de voir
un faisceau laser rotatif. Un récepteur-détecteur laser
permet de détecter et de positionner correctement le
mode de rotation à l'extérieur aussi bien qu'à l'intérieur.
Le mode de rotation est le mode par défaut lorsque
l'outil est mis en marche.
La première fois que le laser est mis en marche, il
tourne à 120 tr/mn. Appuyez sur le bouton contrôlant le
mode de rotation sur le pavé pour passer à des
vitesses plus rapides, puis pour revenir à la vitesse
lente. Réduisez la vitesse pour améliorer la visibilité du
faisceau laser, en particulier pour les applications
à l'intérieur.
Remarque : pour passer du mode
tremblotements/points au mode de rotation, appuyez
sur le bouton contrôlant le mode de rotation sur
le pavé.
Mode de tremblotements/point
La ligne tremblotante est un faisceau laser qui se
déplace rapidement vers l'avant et vers l'arrière (en
donnant l'impression de trembloter) pour produire un
rayon plus court qui est aussi plus brillant que celui du
mode de rotation. Étant donné que le faisceau laser est
plus brillant dans le mode de tremblotements, il n'est
peut-être pas nécessaire alors d'utiliser un récepteur-
détecteur laser. La longueur de la ligne tremblotante
peut facilement être modifiée selon les besoins de
l'application, que ce soit une application horizontale ou
une application verticale. Le mode de
tremblotements/points est utilisé normalement pour les
applications à l'intérieur.
Il existe un choix entre le point laser ou quatre
longueurs de lignes tremblotantes. Le faisceau laser est
moins visible aux longueurs de ligne les plus grandes.
Dans certaines situations, il peut être nécessaire
d'utiliser un récepteur-détecteur laser pour localiser le
rayon de façon précise.
La première fois que le laser est mis en marche, il
tourne à 120 tr/mn. Pour passer au mode de
tremblotements/points, appuyez sur le bouton
contrôlant les tremblotements/points sur le pavé. Un
point laser apparaîtra. Continuez à appuyer sur le
bouton des tremblotements/points pour passer au
mode de points ou aux quatre longueurs de lignes
différentes, puis pour revenir de la ligne la plus longue
au point laser. Le point laser ou la ligne tremblotante
peut être positionné sur toute une plage de 360° sur le
plan vertical ou horizontal en appuyant sur l'un des
deux boutons de contrôle de la position du point ou
des lignes. Dans le mode de point, il suffit d'appuyer
sur l'un des boutons pour déplacer le point en petits
incréments dans le sens correspondant. Si vous
appuyez sur l'un des boutons et le maintenez enfoncé,
le point sera déplacé avec un mouvement constant lent
pendant les cinq premières secondes. Si vous appuyez
sur le bouton et le maintenez enfoncé pendant plus de
cinq secondes, le point se déplacera à une vitesse
plus rapide.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de
la ligne laser. La largeur de la ligne laser change
avec la distance.
-24-
GRL145HV revient au mode de la dernière
commande émise.
Remarque: L'indicateur de hors niveau a priorité sur
tous les autres indicateurs. Si l'instrument laser est en
mode Piles faibles ou Veille et passe àHors niveau,
l'indicateur de hors niveau a priorité sur l'indicateur du
mode Piles faibles ou Veille.
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de
température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure
devrait toujours être monté sur un trépied disponible
dans le commerce, si possible, et être installé au centre
le la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôler donc la
précision de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale
de précision pour un des contrôles, le faire réparer par
un service après-vente Bosch.
Mise de niveau
En position horizontale, l'instrument laser se met
automatiquement de niveau dans une plage de ± 6°
Lorsque le rayon laser est sous tension, la DEL clignote
en rouge, le point du laser clignote et le bipeur retentit
pendant que l'unité se met automatiquement de niveau.
Une fois que l'unité est de niveau, la DEL passe à un
vert permanent, les bips sonores s'arrêtent et le laser
commence à tourner à basse vitesse.
Sélection manuelle de l'inclinaison
L'outil peut être placé manuellement dans le mode
incliné en appuyant simultanément sur les boutons de
rotation et de tremblements/point, et en les maintenant
enfoncés pendant trois secondes. L'appareil émettra
deux bips pour indiquer qu'il est dans le mode de
sélection manuelle de l'inclinaison. Notez que l'appareil
ne se met pas automatiquement à niveau quand il est
dans le mode de sélection manuelle de l'inclinaison.
Utilisez les boutons de contrôle de l'inclinaison qui sont
situés sur la partie latérale du pavé pour faire monter
ou descendre le faisceau jusqu'à l'angle d'inclinaison
désiré. Quand il est dans la fonction de commande
manuelle, l'outil peut être utilisé dans les modes de
point, de tremblotement ou de rotation.
Lorsque le faisceau atteint son degré d'inclinaison
minimum ou maximum possible, un avertissement
sonore continu se fera entendre la prochaine fois que
vous appuierez sur une touche.
Pour remettre l'outil dans le mode de nivellement
automatique, appuyez simultanément sur les boutons
de rotation et de tremblotements/point, et maintenez-
les enfoncés pendant trois secondes. L'appareil émettra
un bip pour indiquer qu'il est à nouveau dans le mode
de nivellement automatique.
Étalonnage
Bien que l'instrument laser GRL145HV soit étalonné
conformément aux spécifications techniques avant de
quitter l'usine, il contient de nombreuses pièces
usinées avec précision, qui peuvent être affectées en
cas d'abus de l'unité. Par conséquent, si l'unité est
laissée tombée ou subit un impact important, vérifiez
son étalonnage. Il est aussi recommandé que l'unité
soit étalonnée périodiquement, comme procédure
normale de maintenance. Consultez le diagramme
fourni dans la section Commandes du clavier pour les
commandes d'étalonnage.
Pour étalonner l'instrument laser séries GRL145HV:
1. Sélectionnez un site d'étalonnage permettant à l'unité
d'être placée à environ 50 pieds (15 m) d'une
surface verticale lisse, telle qu'un mur.
2. Placez l'unité sur une surface horizontale à une
extrémité de la plage. Placez l'unité avec le côté
marqué I dirigé vers le mur.
3. Mettez l'unité sous tension à l'aide de son
interrupteur d'alimentation, puis appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt du laser sur le clavier.
4. Appuyez simultanément sur les boutons Axe
d'étalonnage 1 et 2 du clavier. Maintenez-les
enfoncés pendant cinq secondes, puis relâchez-les.
Trois bips sonores indiquent que l'unité est entrée
en mode d'étalonnage. En mode Étalonnage, le
rayon laser est en mode Rotation (rotationnel).
Positionnez l'unité de telle manière que la Ligne I et
le rayon laser pointent vers la surface verticale. La
Ligne I doit former un angle de 90° avec le mur.
Côté II
Ligne II
Côté I
Ligne I
-25-
5. Marquez la hauteur du rayon laser (centre) sur la
surface verticale du mur, comme étant A.
6. Faites pivoter l'unité de 180°, en prenant soin de ne
pas changer sa hauteur. La Ligne I doit être
positionnée exactement à 180° par rapport à sa
position d'origine et le côté opposé doit faire face au
même mur comme à l'étape 4. Marquez la hauteur
du rayon laser sur la même surface verticale,
comme étant B.
Comparez la hauteur de Aet de B. Si les hauteurs sont
équivalentes, passez à l'étape 13. Dans le cas contraire,
passez à l'étape 7.
Le but des étapes suivantes est de positionner le point
du rayon laser mis de niveau, à une hauteur située à
mi-chemin entre Aet B.
7. Appuyez sur le bouton Axe d'étalonnage 1 du
clavier. Appuyez sur les boutons Élever ou Abaisser
le faisceau d'étalonnage , sur le clavier, pour élever
ou abaisser le faisceau d'étalonnage. Assurez-vous
que le fais ceau soit exactement à mi-chemin entre A
et B.
8. Marquez ce point étalonné sur la surface verticale,
comme étant C.
9. Faites repivoter l'unité de 180° (même position qu'à
l'étape 4). Repérez le rayon laser sur le même mur
vertical. Il doit coïncider à C. Répétez cette étape
jusqu'à ce que le rayon soit à la hauteur de C.
10. Placez l'unité avec le côté marqué II dirigé vers le
mur. Positionnez l'unité de manière à ce que la
Ligne II forme un angle de 90 ° avec le mur.
Marquez la hauteur du rayon laser sur la surface
verticale, comme étant D.
11. Comparez la hauteur de Cpar rapport à D. Si les
hauteurs correspondent, l'étalonnage est terminé.
Passez à l'étape 13. Si les hauteurs ne
correspondent pas, passez à l'étape 12.
12. Appuyez sur le bouton Axe d'étalonnage 2 .
Appuyez sur les boutons Élever ou Abaisser le
faisceau d'étalonnage, sur le clavier, pour élever ou
abaisser le faisceau d'étalonnage jusqu'à ce qu'il
corresponde à la hauteur de C. L'étalonnage
est terminé.
13. Appuyez simultanément sur les boutons Axe
d'étalonnage 1 et 2 et du clavier. Maintenez-les
enfoncés pendant cinq secondes, puis relâchez-les
quand vous entendez deux bips sonores, signalant la
sortie du mode d'é talonnage.
14. Mettez l'unité hors tension, puis remettez-la sous
tension pour revenir en mode de
fonctionnement normal.
50 pieds
(15m)
Mur vertical
50 pieds
(15m)
Mur vertical
50 pieds
(15m)
50 pieds
(15m)
50 pieds
(15m)
Mur vertical
Le laser GRL145HV peut
également être utilisé en
employant le dispositif de
télécommande / récepteur RCR2.
Sa fonction de réception
(détection) répond mieux aux
outils laser GRL145HV que tout
autre récepteur-détecteur laser.
Le dispositif RCR2 permet une
détection précise du faisceau
laser à l'extérieur ou dans
d'autres circonstances où il est
difficile de voir le faisceau. Le
schéma suivant illustre le
dispositif de télécommande /
récepteur RCR2.
Le schéma suivant illustre les icônes d'affichage à DEL
du dispositif RCR2.
Fixation du dispositif RCR2 au support
Le dispositif RCR2 peut être attaché à son support avec
une orientation soit horizontale, soit verticale selon qu'il
doit être utilisé pour localiser le faisceau laser
horizontal ou vertical.
La pince de fixation du support est utilisée pour
l'attacher à une tige pour mise en position
inclinée/horizontale.
Fonctionnement
1. Activez le dispositif RCR2 en appuyant sur son
bouton de marche/arrêt. L'appareil émettra un bip
unique, et les icônes de la partie inférieure de
l'écran ACL apparaîtront pour montrer toutes les
options disponibles. Ceci confirme que l'appareil
est activé, mais que les dispositifs GRL145HV et
RCR2 n'ont pas été allumés.
Télécommande RF / détecteur laser activé
2. Mettez l'outil en marche en appuyant sur le bouton
laser marche/arrêt sur le pavé. Dès que l'outil est
en marche, les icônes affichées confirment que le
laser a commencé à fonctionner dans le mode de
rotation à la vitesse la plus lente.
Remarque : l'écran ACL montre les modes laser pour
les commandes transmises à l'outil depuis la
télécommande RF. Les commandes provenant des
éléments de contrôle de l'outil ne sont pas montrées
sur l'écran ACL du récepteur-détecteur laser/de la
télécommande RF.
Faisceau laser dans le mode de rotation,
détecteur éteint
3. Sélectionnez le mode de fonctionnement en
appuyant sur le bouton de tremblotements/point
afin de passer dans le mode de
tremblotements/point.
Faisceau laser dans le mode de tremblotements/points,
détecteur éteint.
La ligne tremblotante ou le point du laser peut être
positionné à l'intérieur d'une plage de 360° sur le plan
horizontal ou vertical en appuyant sur l'un quelconque
des deux boutons de réglage de la position du point/de
la ligne. Dans le mode de point, il suffit d'appuyer sur
l'un des boutons pour déplacer le point en petits
incréments dans le sens correspondant. Si vous
appuyez sur l'un des boutons et le maintenez enfoncé,
le point sera déplacé avec un mouvement constant lent
-26-
CAL
Détection laser
de mise d'aplomb
CAL
Détection laser de mise de niveau
CAL
Utilisation de la télécommande / du récepteur-détecteur
CAL
CAL
CAL
Bipeur Marche/Arrêt
Localisateur du rayon
laser du détecteur
Indicateur piles faibles
Résolution fine
Résolution grossiére Mode Manuel de Pente
Mode Étalonnage
Ligne Niveau
Mode Balayage
Mode Niveau Rotation/
Vitesse Choisir
Ecran dgital (Détecteur)
-27-
pendant les cinq premières secondes. Si vous appuyez
sur le bouton et le maintenez enfoncé pendant plus de
cinq secondes, le point se déplacera à une vitesse
plus rapide.
4. Sélection manuelle de l'inclinaison. Le dispositif
RCR2 peut être utilisé pour mettre l'outil dans le
mode de sélection manuelle de l'inclinaison en
appuyant simultanément sur les boutons de
rotation et de tremblements/point, et en les
maintenant enfoncés pendant trois secondes.
L'appareil émettra deux bips pour indiquer qu'il est
dans le mode de sélection manuelle
de l'inclinaison.
Notez que l'appareil ne se met pas automatiquement à
niveau quand il est dans le mode de sélection manuelle
de l'inclinaison.
Utilisez les boutons de contrôle de l'inclinaison qui sont
situés sur la partie latérale du pavé pour faire monter
ou descendre le faisceau jusqu'à l'angle d'inclinaison
désiré. Quand il est dans la fonction de commande
manuelle, l'outil peut être utilisé dans les modes de
point, de tremblotement ou de rotation.
Lorsque le faisceau atteint son degré d'inclinaison
minimum ou maximum possible, un avertissement
sonore continu se fera entendre la prochaine fois que
vous appuierez sur une touche. Pour remettre l'outil
dans le mode de nivellement automatique, appuyez
simultanément sur les boutons de rotation et de
tremblotements/point, et maintenez-les enfoncés
pendant trois secondes. L'appareil émettra un bip pour
indiquer qu'il est à nouveau dans le mode de
nivellement automatique.
Faisceau laser dans le mode de point avec sélection
manuelle de l'inclinaison, détecteur éteint.
5. Étalonnage – l'outil peut être mis dans le mode
d'étalonnage au moyen de la télécommande ;
appuyez en même temps sur les boutons de l'Axe I
et de l'Axe II sur le pavé de la télécommande
pendant cinq secondes. L'outil émettra trois bips
successifs pour indiquer que l'appareil est
maintenant dans le mode d'étalonnage.
(Voir la procédure détaillée sous la rubrique
Étalonnage.)
Pour quitter le mode d'étalonnage, appuyez
simultanément sur les boutons d'étalonnage du pavé
pendant trois à cinq secondes, puis relâchez lorsque
vous entendrez deux bips, ce qui signale la sortie du
mode d'étalonnage.
Éteignez l'outil, puis rallumez-le pour reprendre le
fonctionnement normal.
6. Détection laser.
Pour activer la fonction de récepteur-détecteur laser du
dispositif RCR2, appuyez sur le bouton de sélection du
réglage (grossier/fin). Lors de la mise en marche, la
résolution de détection est approximative, et
l'avertisseur est activé comme le montrent les icônes
de l'écran ACL. Continuez à appuyer sur le bouton de
sélection du réglage (grossier/fin) pour choisir l'une
quelconque des options suivantes :
Avertisseur activé, détecteur laser activé, résolution
approximative, laser dans le mode de rotation.
Avertisseur désactivé, détecteur laser activé, résolution
approximative, laser dans le mode de rotation.
Avertisseur activé, détecteur laser activé, résolution
précise, laser dans le mode de rotation.
Avertisseur désactivé, détecteur laser activé, résolution
précise, laser dans le mode de rotation.
Détecteur laser hors service, laser dans le mode
de vrille.
Localisez le faisceau laser en utilisant le panneau de
détection rouge sur le dispositif RCR2. À l'approche du
faisceau laser, une flèche unique est pointée dans le
sens du faisceau. L'unité de base émet des sons pour
aider à localiser le faisceau laser :
Tonalité sonore intermittente – Indique que le
récepteur-détecteur laser est pointé excessivement
haut/bas, ou trop loin à gauche ou à droite.
-28-
Applications
Tonalité sonore continue – Indique que le
récepteur-détecteur laser est pointé directement
vers le faisceau laser.
Centrez le faisceau en déplaçant le récepteur-
détecteur laser dans le sens de la flèche. Lorsque
le faisceau est aligné avec le centre du panneau du
détecteur, les deux flèches sur l'écran ACL sont
éclairées et la tonalité sonore est continue, ce qui
indique un centrage approprié.
7. Pour éteindre le dispositif RCR2, appuyez sur son
bouton de marche/arrêt. Vous entendrez un double
bip qui confirmera que le dispositif est bien éteint,
il n'y aura plus d'image sur l'écran d'affichage ACL
et les faisceaux laser seront éteints.
Mise de niveau (menuiserie) Place (bétonnage)
Mise de niveau (faux-plafond) Mise de niveau (bétonnage)
Mise d'aplomb (menuiserie) Mise d'aplomb (charpenterie)
Mise d'aplomb (charpenterie) Nivellement (bétonnage)
-29-
Alignement (Revêtement de sol) Alignement (charpenterie)
Alignement (CVC)
Utilisation d'un dispositif pour montage mural
(accessoire en option)
Le dispositif pour montage mural en métal durable
fournit un moyen flexible, mais solide, de
positionnement de l'outil à l'endroit désiré.
1. Déterminez la hauteur approximative à laquelle le
faisceau laser doit être projeté. Pour assurer la
capacité de régler la hauteur de l'outil soit vers le
haut, soit vers le bas, en fonction de la trajectoire
désirée pour le faisceau, le haut du dispositif de
montage doit être positionné pour que la fente à
l'arrière dudit dispositif soit exactement au niveau
de la trajectoire désirée pour le faisceau.
2. Choisissez la surface sur laquelle le dispositif de
montage sera attaché – mur, profilé en
T ou poutre.
3. Assujettissez le dispositif de montage sur la
surface de montage.
En cas de montage sur un mur, enfoncez deux ou
trois vis pilotes dans le mur, au moins l'une d'entre
elles devant être enfoncée dans un montant.
Assurez-vous que les têtes de vis sont plus larges
que l'extrémité supérieure des ouvertures qui ont
été pratiquées pour les vis.
En cas de montage sur un profilé en T ou sur une
poutre, faites glisser la fente de l'arrière du
dispositif de montage sur le profilé et serrez les
deux boutons moletés. Assurez-vous que toute la
surface du bout du boulon fait pression sur le
profilé en T ou sur la poutre.
4. Attachez solidement l'outil au dispositif de
montage en utilisant le bouton moleté de 5/8-11
sur le dessous de la plate-forme.
5. Réglez la hauteur de l'outil sur une plage
d'extension verticale de 8 po/20 mm en utilisant la
règle graduée en pouces ou en centimètres sur le
côté du profilé et en utilisant le bouton de
verrouillage de la hauteur.
Travailler avec le trépied (accessoire en option)
Un trépied 26 offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de
mesure avec le raccord du trépied 7sur le filet 1/4-20
et 5/8-11 du trépied et serrez-le au moyen de la vis de
blocage du trépied.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire en option)
A l’aide de la platine de mesure 23, il est possible de
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de
reporter la hauteur du laser sur le mur.
L'acrylique rouge utilisé sur les cibles rehausse le
rayon laser, rendant le point laser plus visible.
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément
sur la hauteur à reporter.
La platine de mesure 23 dispose d’un revêtement
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Utiliser avec la accessoires
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 25.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au
lieu de les mettre au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement et les piles usées
doivent être triés en vue d’un recyclage écologique
conforme aux lois les plus récentes.
Maintenance et service
-30-
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire en option)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge
du laser comme étant plus claire.
Le plastique rouge utilisé dans les lunettes rehausse le
rayon laser, rendant le point laser plus visible. Ces
lunettes sont particulièrement utiles lors de l'utilisation
de l'instrument laser GRL145HV à l'extérieur ou dans
des endroits fortement éclairés.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
-31-
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner
au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH
OU CST/BERGER.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
-32-
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición,
detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase II y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-33-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Declaración de FCC
Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse
encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las
siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
-34-
Inserción y cambio de la pila
Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el
interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para
la herramienta.
El compartimiento de las baterías está ubicado en la
parte inferior de la unidad. Abra dicho compartimiento
y reemplace las baterías. Tenga presente que los dos
pares de baterías están apilados.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la
polaridad correcta, de acuerdo con la representación
mostrada en el interior del compartimiento de las
baterías. Para desbloquear la tapa de las baterías, gire
el tornillo de fijación 2en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Para bloquear la tapa de las baterías,
gire el tornillo de fijación 2en el sentido de las agujas
del reloj.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Indicador de baterías bajas
La luz LED parpadea en color amarillo cuando queda
un 25 por ciento de la carga de las baterías
(aproximadamente cinco horas). La luz LED parpadea
y continúa parpadeando en un patrón de tres
segundos encendida y un segundo apagada, hasta
que las baterías son reemplazadas o fallan.
Uso previsto
Preparación
2
Esta herramienta proyecta puntos láser rotativos, oscilantes y estacionarios, y está diseñada para la
transferencia y alineación precisas de puntos y líneas de plomada, nivel, rasante y 90 grados.
Aplomado (hacer vertical): Utilice la herramienta en la orientación vertical para aplicaciones de
plomada en interiores y exteriores, tales como aplomar armazón, alinear gabinetes, etc.
• Nivelación: Utilice la herramienta en la orientación horizontal para aplicaciones de nivelación en
interiores y exteriores, tales como nivelar gabinetes, instalar encofrados de concreto, nivelar
tomacorrientes, etc.
• Enrasado: Utilice la herramienta en un ángulo en pendiente para aplicaciones de nivelación en
interiores y exteriores, tales como enrasar entradas de garaje o piscinas.
• Escuadrado: El rayo láser que se emite desde la parte superior de la herramienta es perpendicular al rayo
rotativo, lo cual brinda la capacidad de utilizar la herramienta para funciones de disposición a 90 grados.
-35-
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . 3601K61010
Número de puntos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
2 rayos, 1 rayo rotativo primario y 1 rayo escuadrador
ortogonal al rayo rotativo
Ortogonalidad . . . . . . . . . . . . . . . .Los rayos rotativo
y escuadrador estarán dentro de unos límites de 90
grados +/- 10 segundos de arco.
Ajustes de oscilación . . . . . . . . . . . .20 deg. +/- 10%
45 deg. +/- 10%
90 deg. +/- 10%
120 deg. +/- 10%
Velocidades
de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tres velocidades
discretas: 120, 450 y 800 rpm +/- 15%
A baja temperatura (-5C a –10C), la especificación de
alta velocidad de rotación es 650 RPM +/- 15%.
Precisión
Nivel e Plomada
Precisión minimum d'usine . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Precisión típic . . . . . . . . . . . . . . hasta ±3mm @ 30m
(±1/8”@ 100ft)
Intervalo de nivelación . . . . . . . . . . . . . . .hasta +/- 6°
Tiempo de asentamiento del nivel
Horizontal: . . . . . . . . . . . . <-11s (alcance completo)
<-7s (golpeo)
Vertical: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<-25s
Leveling Repetibilidad
de la nivelación . . . . . . . . . . . . .6mm @ 30m max.
Cumplimiento regulatorio . . . . . . . . . . . . . . .Clase II
Potencia del rayo láser . . . . . . . . .635nm, 1mW max.
Parada de la cabeza rotatoria
Frecuencia del pulso . . . . . . . . . . . . . 62.5 Hz à 31.25
ciclo de deber
Protección IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54
Generador
de pitidos . . . . . . . . . . . . . 3.0kHz, 65 dB @ 1m(typ).
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alcalinas D
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg
(incluyendo 4 baterías alcalinas D)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Duración de las baterías . . . . . . . . . . . . . .40 h (mín)
Control remoto con receptor-detector
de láser
Sensibilidad del láser
635 nm +/- 10%, 0.8 mw (mín) a 4 Hz (mín) –30 Hz
(máx) frecuencia de pulso.
Alcance del control
remoto de RF . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 50 m de radio
desde el láser
Alcance del receptor-
detector de láser . . . . . . . . . . . . Hasta 50 m de radio
desde el láser
Características
La numeración de los componentes está referidaa la
imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1Viga Vertical Aperature
2Tornillo de fijación de la tapa de las baterías
3Abertura Láser
4Interruptor de Encendido
5Controles Láser
6Compartimiento de la Batería
7Conjunto de Montaje en Trípode de 5/8" x 11
8Controles de Calibración
9Controles de enrasado manual
10 Manija
Controles del Teclado
11 Indicador Óptico
12 Modo de Oscilaci n/ Barrido de Punto/L nea
13 Activado/ Desactivado del Láser
14 Modo de Giro/Selecci n de Velocidad
15 Controles de dirección a la izquierda y a
la derecha
16 Calibrar Eje 2
17 Bajar Rayo de Calibración
18 Calibrar Eje 1
19 Elevar Rayo de Calibración
Otras Características
20 Mando a Distancia RCR2/ Receptor
21 Soporte de RCR2*
22 Soporte de pared*
23 Objetivo/ Placa de medición con base*
24 Grfas para láser*
25 Caja
26 Trípode* (no mostrado)
Receptor / Detector
27 Panel del Detector
28 Exhibición del LCD
29 Controles del Detector
30 Energía del Detector En/Apagado
31 Selecto Grueso/Fino del Detector
Beeper del Detector En/Apagado*
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
Lagama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
Datos Técnicos
-36-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya
que puede resultar dañada en caso de
movimiento intenso.
Encendido de la Herramienta Láser
1. Coloque la unidad horizontal o verticalmente sobre
una superficie plana o en el trípode estándar
mediante el trípode incorporado de 5/8" x 11
(localiza do en la parte inferior de la unidad).
2. Encienda la unidad con el interruptor de encendido.
El indicador óptico titi lará con luz verde durante
varios segundos hasta quedar fija; lo cual indicará
que la unidad está encendida y en perfecto
funcionamiento.
3. Pulse el botón de activado/desactivado del láser que
se encuentra en el teclado para encender el
rayo láser.
Precaución: SIEMPRE apague el láser y el
interruptor principal de encendido antes de
transportar o guardar la unidad.
Modo de Reserva de Energía
Cuando no se reciban comandos durante 20 minutos,
la herramienta láser GRL145HV 0 ingresará
automáticamente en el modo de Reserva de Energía
para ahorrar la vida útil de la batería. El indicador óptico
titilará con luz verde, una vez por segundo, para indicar
el modo de Reserva de Energía. El temporizador se
restaurará a cero cada vez que se pulse un botón.
Después de ocho horas en este modo, el equipo se
apagará automáticamente. Cuando la unidad ingresa en
el modo de Reserva de Energía, "recuerda" las
posiciones vigentes y retorna a dichas posiciones
cuando se emite un comando y vuelve la energía. Las
posiciones actuales no quedan retenidas cuando se
apaga la unidad con el interruptor principal
de encendido.
Para anular temporalmente el modo de Reserva de
Energía, pulse y mantenga pulsado el botón de
activado/desactivado del láser que se encuentra en
el teclado durante tres segundos. La unidad emitirá
un beep y dos chirridos para confirmar que se ha
inhabilitado la reserva de energía automática. Una
vez inhabilitada la reserva de energía automática, la
unidad continuará operando durante un período
máximo de tiempo de ocho horas.
Para volver a habilitar la reserva automática de
energía, pulse y mantenga pulsado el botón de
activado/desactivado del láser que se encuentra en
el teclado durante tres segundos. Un beep y un
chirrido confirmarán el comando.
Trabajo con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y
firme o instálela en el trípode 26.
Después de encender la herramienta, la función de
nivelación automática compensa automáticamente las
irregularidades dentro del intervalo de autonivelación
hasta ±6°. La nivelación se termina en cuanto la
herramienta deja de emitir pitidos, la luz LED se pone
verde y los rayos láser dejan de parpadear.
Si la función de nivelación automática no es posible,
por ej., debido a que la superficie sobre la cual la
herramienta está ubicada se desvía más de 6°, la
herramienta emitirá un pitido, la luz LED parpadeará en
color rojo una vez por segundo y los rayos láser
parpadearán una vez por segundo.
En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de
nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±6° respectivamente, la herramienta
dejará de emitir pitidos, la luz LED se pondrá verde y
los rayos láser dejarán de parpadear.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de
posición durante la utilización, la herramienta se
nivelará de nuevo automáticamente. Para evitar errores
al mover la herramienta, compruebe la posición de los
rayos láser con respecto a los puntos de referencia
después de la renivelación.
Operación
Ángulo de detección . . . . . . .. . . . . +/- 40 grados X
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . +/- 30 grados Y
Banda muerta . . . . . . . . . . Menos de 10 mm a 100 m
Ajuste de la precisión . . . . . .Basta: +/- 3 mm a 10 m
. . . . . . . . . . . . . . . . .Fina: +/- 1,5 mm a 10 m
Alimentación . . . . . . . . . . . . .1 batería alcalina de 9 V
Duración de
la batería . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 2000 h
Control remotol Protección IP: . . . . . . . . . . . . .IP 51
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
-37-
Modos de funcionamiento: Rotación y punto/oscilación
La herramienta láser rotativa GRL145HV tiene dos
modos de funcionamiento básicos, el modo de
rotación y el modo de oscilación/punto.
Modo de rotación
El rayo láser es dispersado en todo el plano de nivel o de
plomada. El modo de rotación se utiliza en condiciones
en las cuales la visibilidad del rayo láser es mala o
inexistente (por ejemplo, a la intemperie con luz diurna).
No siempre es posible ver fácilmente un rayo láser que
rota. Un receptor-detector de láser hace que sea posible
detectar y posicionar correctamente el modo de rotación
en lugares interiores y exteriores. El modo de rotación es
el modo preestablecido al encender la herramienta.
Cuando el láser se enciende por primera vez, está
rotando a 120 rpm. Oprima el botón de modo de rotación
ubicado en el teclado para realizar un ciclo a través de las
velocidades intermedia y rápida, y luego de vuelta a la
velocidad lenta. Reduzca la velocidad para mejorar la
visibilidad del rayo láser, especialmente en el caso de
aplicaciones en lugares interiores.
Nota: Para ingresar al modo de rotación desde el modo
de oscilación/punto, oprima el botón de modo de
rotación ubicado en el teclado.
Modo de oscilación/punto
La línea oscilante es un rayo láser que se mueve
rápidamente hacia detrás y hacia delante (oscila),
produciendo un rayo más corto que es más brillante que
los rayos del modo de rotación. Debido a que el rayo
láser es más brillante en el modo de oscilación, es
posible que no se requiera un receptor-detector de láser.
La longitud de la línea oscilante se puede cambiar
fácilmente de acuerdo con los requisitos de la aplicación,
tanto en las aplicaciones de nivel como de plomada. El
modo de oscilación/punto se utiliza normalmente para
aplicaciones en lugares interiores.
Se dispone de la opción de un punto láser o cuatro
longitudes de línea oscilante láser. El rayo láser es
menos visible en el caso de la longitud de línea más
larga. En algunas situaciones, puede que sea necesario
utilizar un receptor-detector de láser para localizar el
rayo con precisión.
Cuando el láser se enciende por primera vez, está
rotando a 120 rpm. Para ingresar al modo de
oscilación/punto, oprima el botón de oscilación/punto
ubicado en el teclado. Aparecerá un punto láser.
Continúe oprimiendo el botón de oscilación/punto para
realizar un ciclo a través del modo de punto y cuatro
longitudes de línea diferentes, y luego de vuelta de la
línea más larga al punto láser. El punto láser o la línea de
oscilación láser se puede posicionar a través de un
intervalo de 360° en el plano de nivel o de plomada
oprimiendo uno de los dos botones de control de la
posición del punto/línea. En el modo de punto, al oprimir
una vez cualquiera de los dos botones, se moverá el
punto en incrementos pequeños en el sentido
correspondiente. Al oprimir y mantener oprimido
cualquiera de los dos botones, se mueve el punto con un
movimiento lento continuo durante los primeros cinco
segundos, y al oprimir y mantener oprimido cualquiera
de dichos botones más de cinco segundos, se mueve el
punto a una velocidad más rápida.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Precisión de nivelación
Indicación de desnivelación
En position horizontale de niveau, les indicateurs de
hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une
surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la
plage de mise de niveau automatique:
La DEL clignote en rouge une fois par seconde
Le rayon laser arrête de tourner (si en mode
Rotation) ou de vibrer (si en mode
Vibration/Balayage Point/Ligne) et fait clignoter un
point laser en synchronisation avec la DEL.
Des bips sonores retentissent en synchronisation
avec le rayon laser et la DEL.
Repositionnez l'unité pour vous assurer qu'elle se
trouve à l'intérieur de la plage de mise de niveau
automatique de ± 6°. Une fois que l'unité se trouve
dans la plage de mise de niveau automatique, elle
s'arrête d'émettre des bips sonores, la DEL passe au
vert et le rayon laser s'arrête de clignoter. L'instrument
laser GRL145HV revient au mode de la dernière
commande émise.
Remarque: L'indicateur de hors niveau a priorité sur
tous les autres indicateurs. Si l'instrument laser est en
mode Piles faibles ou Veille et passe à Hors niveau,
l'indicateur de hors niveau a priorité sur l'indicateur du
mode Piles faibles ou Veille.
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente.
Especialmente las variaciones de temperatura que
pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo, siempre que
sea posible, se recomienda montar el aparato de
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo
en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden
provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de
comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la
precisión del aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar
el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
-38-
Nivelación
En la posición de nivel, la herramienta láser se
autonivela automáticamente dentro de los ±6°. Cuando
se enciende el rayo láser, el indicador titila con luz roja,
el punto láser titila y el beeper suena mientras se
autonivela la unidad. Una vez nivelada, el indicador
óptico se vuelve verde y fijo, deja de sonar el beeper y el
láser comienza a girar a poca velocidad.
Pendiente manual
La herramienta se puede poner en el modo de
pendiente manual oprimiendo simultáneamente los
botones de rotación y oscilación/punto y
manteniéndolos oprimidos durante 3 segundos. La
unidad pitará dos veces para indicar que está en el
modo de pendiente manual. Tenga presente que la
unidad no se autonivelará cuando esté en el modo de
pendiente manual.
Utilice los botones de control de pendiente, ubicados
en la parte lateral del teclado, para mover el rayo hacia
arriba o hacia abajo hasta el ángulo de pendiente
deseado. Mientras está en la función de pendiente
manual, la herramienta se puede utilizar en los modos
de punto, oscilación o rotación.
Cuando el rayo alcance su pendiente permisible mínima
o máxima, se escuchará un pitido continuo al oprimir
de nuevo un botón.
Para devolver la herramienta al modo de
autonivelación, oprima simultáneamente los botones de
rotación y oscilación/punto durante 3 segundos. La
unidad pitará una vez para indicar que está de regreso
al modo de autonivelación.
Calibración
Si bien la herramienta láser GRL145HV se calibra
conforme a las especificaciones antes de dejar la
fábrica, contiene muchas piezas de máquinas de
precisión que podrían verse afectadas si la unidad fuere
sometida a abuso. Por lo tanto, si la unidad se cae o
sufre un impacto significativo, verifique que esté
calibrada. También se recomienda calibrar la unidad
periódicamente, a modo de procedimiento de
mantenimiento normal. Consulte el diagrama que se
ofrece en la sección Controles del Teclado en relación
con los controles de calibración.
Para calibrar la herramienta láser GRL145HV:
1. Seleccione un lugar de calibración que permita
colocar la unidad a aproximadamente 50 pies
(15m) de una superficie vertical uniforme, como
por ejemplo, una pared.
2. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada en
un extremo del rango, con el lado marcado como I
contra la pared.
3. Encienda la unidad con su interruptor de energía;
después, pulse el botón de activado/desactivado
del láser .
4. Simultáneamente, pulse los botones de calibración
de los Ejes 1 y 2 que fig uran en el teclado y .
Sosténgalos durante cinco segundos; luego .
libérelos. Se escucharán tres beeps que indicarán
que la unidad ha ingresa do al modo de Calibración.
Una vez en ese modo, el rayo láser se encon trará
en el modo de Giro (rotativo). Posicione la unidad
de manera tal que la Línea I y el punto del rayo láser
apunten hacia la superficie vertical. La Línea I debe
estar en ángulo recto (90°) respecto de la pared.
5. Marque la altura (centro) del rayo láser sobre la
superficie vertical de la pared, como A.
6. Haga girar la unidad 180°, teniendo cuidado de no
modificar su altura. La Línea I debe estar . . .
posicionada a exactamente 180° de su posición
original y con el lado opuesto hacia la misma pared
que en el paso 4. Marque la altura del rayo láser
sobre la misma superficie vertical, como B.
Compare la altura de A y B. Si las alturas coinciden, siga
hasta el paso 13. De lo contrario, continúe hasta paso 7.
La meta de los siguientes pasos consiste en posicionar
el punto del rayo láser del nivel a una altura que se
encuentre en el medio de A y B.
7. Pulse el botón de Calibración del Eje 1 que se
encuentra en el teclado. Pulse los botones de
elevación o baja del rayo de calibración que se
encuentran en el teclado para elevar o bajar el rayo
láser. Asegúrese de que el rayo se encuentre
exactamente en una posición media entre A y B.
Pared vertical
50 pies
(15m)
50 pies
(15m)
Pared vertical
Lado II
Línea II
Lado I
Línea I
-39-
8. Marque este punto calibrado sobre la superficie
vertical, como C.
9. Haga girar la unidad nuevamente 180° (la misma
posición que en el paso 4). Localice el rayo láser en
la misma pared vertical. Debe coincidir con C.
Repita este paso hasta que el rayo se encuentre a la
altura de C.
10. Coloque la unidad con el lado marcado como II
contra la pared. Posicione la unidad de manera tal
que la Línea II quede en ángulo recto (90°) respecto
de la pared. Marque la altura del rayo láser sobre la
superficie vertical, como D.
11. Compare la altura de C con D. Si las alturas .
coinciden, la calibración habrá finalizado. Siga hasta
el paso 13. Si las alturas no coinciden, siga hasta
el paso 12.
12. Pulse el botón de Calibración del Eje 2 . Pulse los
botones de elevación o baja del Rayo de Calibración
que se encuentran en el teclado para elevar o bajar
el rayo láser hasta que coincida con la altura de C.
Acaba de completar la calibración.
13. Simultáneamente, pulse los botones de Calibración
de los Ejes 1 y 2 que se encuentran en el teclado.
Manténgalos pulsados de tres a cinco segundos;
después, libérelos cuando escuche dos beeps para
indicar que ha salido del modo de Calibración.
14. Apague la unidad; después, vuélvala a encender
para reiniciar la operación normal.
50 pieds
(15m)
Mur vertical
50 pieds
(15m)
50 pieds
(15m)
Utilización del control remoto / receptor-detector
La herramienta GRL145HV
también se puede utilizar usando
el control remoto/receptor
RCR2. Su función de recepción
(detección) responde mejor a las
herramientas láser GRL145HV
que cualquier otro receptor-
detector de láser. El RCR2
permite la detección precisa del
rayo láser en lugares exteriores
o en otras condiciones en las
cuales sea difícil ver el rayo
láser. El siguiente diagrama
ilustra el control remoto RCR2.
El siguiente diagrama ilustra los iconos de la pantalla
LCD del RCR2.
CAL
CAL
CAL
Activado/Desactivado
del Beeper
Localizador del Rayo
L ser del Detector
Indicador de Poca
Bater a
Resoluci n Fina
Resoluci n Gruesa Mod0 Ajuste de
las Inclinaciones
Mode Calibración
Modo de Oscilaci n/
Barrido de Punto/L nea
Modo de Giro/ Selecci
n de Velocidad
Exhibición del LCD
-40-
Instalación del RCR2 en el soporte
El RCR2 se puede instalar en su soporte con una
asignación de nivel o de plomada, dependiendo de si
se está utilizando para localizar el rayo láser de nivel
o de plomada.
La abrazadera del soporte se utiliza para sujetarlo a
una varilla de enrasado/nivelación.
Utilización
1. Active el RCR2 oprimiendo su botón de
encendido y apagado. La unidad emitirá un único
pitido y aparecerán unos iconos en la parte
inferior de la pantalla LCD, mostrando todas las
opciones disponibles. Esto confirma que la
unidad está activada, pero que la GRL145HV y el
RCR2 no han sido encendidos.
Control remoto de RF / detector de láser activado
2. Encienda la herramienta oprimiendo el botón
de encendido y apagado del láser, ubicado en el
teclado. En cuanto la herramienta se haya
encendido, los iconos mostrados confirmarán
que el láser ha comenzado a funcionar en el
modo de rotación, a la velocidad más lenta.
Nota: La pantalla LCD muestra los modos del láser
para los comandos transmitidos a la herramienta
desde el control remoto de RF. Los comandos
realizados usando los controles de la herramienta no
se mostrarán en la pantalla LCD del control remoto
de RF/receptor-detector de láser.
Rayo láser en modo de rotación, detector apagado.
3. Seleccione el modo de funcionamiento
oprimiendo el botón de oscilación/punto para
cambiar al modo de oscilación/punto
Rayo láser en el modo de oscilación/punto,
detector apagado.
El punto láser o la línea oscilante láser se puede
posicionar a través de un intervalo de 360° en el
plano de nivel o de plomada, oprimiendo uno de los
dos botones de control de la posición del punto/línea.
En el modo de punto, al oprimir una vez cualquiera
de los dos botones, se moverá el punto en pequeños
incrementos en el sentido correspondiente. Al oprimir
y mantener oprimido cualquiera de los dos botones,
se mueve el punto con un movimiento lento continuo
durante los primeros cinco segundos, y al oprimir y
mantener oprimido cualquiera de dichos botones
más de cinco segundos, se mueve el punto a una
velocidad más rápida.
4. Pendiente manual El RCR2 se puede utilizar
para poner la herramienta en el modo de
pendiente manual oprimiendo simultáneamente
los botones de rotación y oscilación/punto y
manteniéndolos oprimidos durante 3 segundos.
La unidad pitará dos veces para indicar que está
en el modo de pendiente manual.
Tenga presente que la unidad no se autonivelará
cuando esté en el modo de pendiente manual.
Utilice los botones de control de pendiente, ubicados
en la parte inferior del teclado, para mover el rayo
hacia arriba o hacia abajo hasta el ángulo de
pendiente deseado. Mientras está en la función de
pendiente manual, la herramienta se puede utilizar en
los modos de punto, oscilación o rotación. Cuando el
rayo alcance su pendiente permisible mínima o
máxima, se escuchará un pitido continuo cuando se
oprima de nuevo un botón. Cuando el rayo alcance
su pendiente permisible mínima o máxima, se
escuchará un pitido continuo cuando se oprima de
nuevo un botón. Para devolver la herramienta al
modo de autonivelación, oprima simultáneamente los
botones de rotación y oscilación/punto durante 3
segundos. La unidad pitará una vez para indicar que
está de regreso al modo de autonivelación.
Rayo láser en el modo de punto de pendiente
manual, detector apagado.
CAL
Detección del láser
para verticalización
CAL
Detección del láser para nivelación
CAL
-41-
5. Calibración: La herramienta se puede poner en
el modo de calibración utilizando el control
remoto, oprimiendo simultáneamente los
botones de Eje I y Eje II ubicados en el teclado
de dicho control remoto durante 5 segundos. La
herramienta pitará tres veces para indicar que la
unidad ha ingresado al modo de calibración.
(Consulte la sección Calibración para obtener el
procedimiento detallado.)
Para salir del modo de calibración, oprima
simultáneamente los botones de calibración de
eje I y II, ubicados en el teclado, durante tres a
cinco segundos y luego suéltelos cuando oiga
dos pitidos, lo cual indica la salida del modo
de calibración.
Apague la herramienta y luego enciéndala de nuevo
para reanudar su funcionamiento normal.
6. Detección de láser Para encender la función de
receptor-detector de láser del RCR2, oprima el
botón de selección de resolución basta/fina. Al
encender esta función, la resolución es basta,
con el generador de pitidos encendido, lo cual es
indicado por los iconos de la pantalla LCD. Continúe
oprimiendo el botón de selección de resolución
basta/fina para recorrer en ciclo las siguientes
opciones:
Generador de pitidos encendido, detector de láser
encendido, resolución basta, láser en rotación.
Generador de pitidos apagado, detector de láser
encendido, resolución basta, láser en rotación.
Generador de pitidos encendido, detector de láser
encendido, resolución fina, láser en modo
de rotación.
Generador de pitidos apagado, detector de láser
encendido, resolución fina, láser en modo
de rotación.
Detector de láser apagado, láser en modo de giro.
Localice el rayo láser, utilizando el panel del sensor
rojo del RCR2. A medida que se vaya acercando al
rayo láser, una sola flecha señalará en el sentido del
rayo. La unidad base emite sonidos para ayudar a
localizar el rayo láser:
• Pitido: Indica que el receptor-detector de láser
está apuntado demasiado alto o bajo, o
demasiado hacia la izquierda o hacia la derecha.
• Tono continuo: Indica que el receptor-detector de
láser está apuntado directamente hacia el
rayo láser.
Centre el rayo moviendo el receptor-detector de láser
en el sentido de la flecha. Cuando el rayo esté
alineado con el centro del panel del detector, ambas
flechas de la pantalla LCD se iluminarán y el pitido
será continuo, indicando que el rayo está centrado
apropiadamente.
7. Para apagar el RCR2, oprima su botón de
encendido y apagado. Se oirá un doble pitido de
confirmación, la pantalla LCD quedará en blanco
y los láseres se apagarán.
Aplicaciones
)otercnoC( odardauC)aíretnipraC( raleviN
-42-
Alinear (Pisos) Alinear (Bastidores)
Alinear (Calefacción, ventilación y aire acondicionado)
Nivelar (Cielorrasos suspendidos) Nivelar (Concreto)
Verticalizar (Carpintería) Nivelar (Estructuras)
Verticalizar (Bastidores) Pendientes (Concreto)
-43-
Trabajo con la montura de pared
(accesorio opcional)
La duradera montura metálica de pared brinda un
medio flexible y sin embargo robusto para posicionar
la herramienta en la ubicación deseada.
1. Determine la altura aproximada a la cual será
necesario proyectar el rayo láser. Con el fin de
asegurar la capacidad para ajustar la altura de la
herramienta hacia arriba o hacia abajo hasta la
línea láser deseada, la parte superior de la montura
se debe posicionar de manera que la ranura
ubicada en el lado trasero de dicha montura esté
pareja con la línea láser deseada.
2. Escoja la superficie a la que se sujetará la montura,
por ej., una pared, o un armazón o una viga de
barra en T.
3. Sujete firmemente la montura a la superficie
de montaje
Cuando realice el montaje en una pared, clave dos
o tres tornillos robustos en la pared, clavando al
menos uno de ellos en un montante. Asegúrese de
que las cabezas de los tornillos sean más anchas
que el extremo superior de las aberturas
para tornillo.
Cuando realice el montaje en un armazón o una
viga de barra en T, deslice la ranura ubicada en el
lado trasero de la montura sobre el armazón y
apriete los dos pomos estriados. Asegúrese de que
la superficie completa de los extremos de los
pernos presione contra el armazón o la viga de
barra en T.
4. Sujete firmemente la herramienta a la montura
usando el pomo estriado de 5/8-11 ubicado en el
lado inferior de la plataforma.
5. Ajuste la altura de la herramienta en un intervalo de
extensión vertical de 8 pulgadas / 20 cm utilizando
la escala en pulgadas o métrica ubicada en un lado
de la barra y empleando el pomo de fijación de
la altura.
Operación con trípode (accesorio opcional)
Un trípode 26 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 7del aparato de medición con la rosca de
5/8-11 del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio opcional)
Con la placa de medición 23 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
El acrílico rojo que se usa en los objetivos mejora el
rayo láser y hace más visible el punto láser.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 23 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
Gafas para Láser (accesorio opcional)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
El plástico rojo que se usa en las gafas mejora el
rayo láser y hace más visible el punto del láser. Estas
gafas resultan particularmente útiles cuando la
herramienta láser GRL145HV se emplea en exteriores
o en ambientes muy iluminados.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Utilice con accesorio opcional
-44-
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 25.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías
en lugar de desecharlas como desperdicios. La
unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las
baterías usadas se deben separar para reciclarlos de
manera respetuosa con el medio ambiente, de
acuerdo con los reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a distribudor BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra
para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003500 02/09 REV1 Printed in China

Navigation menu