Ryobi RESV1300 769 00127A Om User Manual To The 5835a13b 3a0c Bc04 658d F51c65840bad

User Manual: Ryobi RESV1300 to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 56

DownloadRyobi RESV1300 769-00127A Om User Manual  To The 5835a13b-3a0c-bc04-658d-f51c65840bad
Open PDF In BrowserView PDF
RESV1300
ELECTRIC MULCHINATOR BLOWER / VACUUM

OPERATOR’S MANUAL

FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or
1-800-668-1238 in CANADA
www.RyobiOutdoor .com

SAVE THESE INSTRUCTIONS

DO NOT THROW AWAY

INTRODUCTION

TABLE OF CONTENTS

THANK YOU

I.

Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful
service. You will find it to be a great labor-saving device.
This operator’s manual provides you with easy-tounderstand operating instructions. Read the whole
manual and follow all the instructions to keep your new
outdoor power tool in top operating condition.

Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . . . . 5
C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

II.

Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Attaching and Removing the Blower/Vacuum Tube . . 7
B. Attaching and Removing the Vacuum Bag . . . . . . 8
C. Installing the Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . 8

PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations and specifications in this
manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC
All Rights Reserved.

SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty
period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Dial:
• Call 1-800-345-8746 in the United States or
1-800-668-1238 in Canada, to obtain a listing of
authorized service dealers near you.
or
• Go to www.RyobiOutdoor.com on the World Wide
Web for a listing of service dealers near you

III. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
A. Connecting the Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Holding the Blower/Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Air Vents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Operating as a Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Operating as a Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Clearing a Blocked Impeller . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
H. Empty the Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
IV. Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . 14
A. Servicing Double-Insulated Units . . . . . . . . . . . . 14
B. Cleaning the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C. Cleaning the Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E. Inspecting Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F. Accessories/Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . .14
V. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VI. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VII. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VII. Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover

DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.

CONTENTS OF CARTON
This unit includes the following:
• Blower/Vacuum Model RESV1300

Make sure you carefully read and understand this
manual before starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE
US PATENTS, OTHER PATENTS PENDING.

• Blower/Vacuum Tube
• Shoulder Strap
• Vacuum bag
• Hardware Pack
• Operator’s Manual
• Owner’s Registration Card
Examine all parts to make certain that nothing is missing
and no breakage has occurred during shipping.
Damaged or missing parts must be replaced before
using this unit.

2

RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your
attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention
and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
SYMBOL

MEANING

Indicates
danger,
warning or caution. Attention is required in
order to avoid serious personal injury. May
be used in conjunction with other symbols
or pictographs.

SAFETY ALERT:

NOTE: Advises you of information or instructions vital
to the operation or maintenance of the
equipment.

SYMBOL

MEANING

Failure to obey a
safety warning will
result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.

DANGER:

Failure to obey a
safety warning can
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.

WARNING:

to obey a
CAUTION: Failure
safety warning may
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.

• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
When using the unit,
you must follow the
safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure
the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.

WARNING:

• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use
the unit, except for teens guided by an adult.
• Before each use, thoroughly inspect your unit for loose
or damaged parts. Do not use until adjustments or
repairs are made.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the area before starting the Blower/ Vacuum.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.

• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Keep all bystanders, especially children and pets, at
least 50 feet (15 m) away from the unit while operating.

ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
• Since the tool is double-insulated, a 2-wire extension
cord (an extension cord without a ground) may be
used. A 3-wire extension cord (an extension cord with
a ground) that uses a NEMA type connector (parallel
blade, U ground) is recommended. Extension cords
are available from your local retailer. Use only roundjacketed extension cords approved for outdoor use.
• This tool is double-insulated. Repair or replace damaged
cords.
To reduce the risk of
electrical shock, use
only SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A cord types.

WARNING:

• To reduce the risk of electrical shock, this unit has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
unit will fit with a polarized plug in one way only. If the
plug does not fit fully into the unit, reverse the plug. If
it still does not fit, use a cord with the correct
connection. Do not modify the unit in any way.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS*

When using electric
gardening appliances,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Carefully read and
understand the entire operator's manual before
using your unit. Pay close attention to the
operating instructions and safety warnings.

DANGER:

Cord length (ft.)

25

50

100

150

Wire size (AWG)*

16

16

16

14

*The wire size (AWG) for appliances using 12 to 16
amps is 14 AWG for 25 feet, 12 AWG for 50 feet, and
not recommended for 100 or 150 feet.

3

RULES FOR SAFE OPERATION
• CORD SETS: Make sure your cord set is in good
condition, with a cord that is heavy enough to carry
the current that your unit will draw. An undersized cord
set will cause a drop in line voltage resulting in a loss
of power, as well as overheating. The table shown
above illustrates the correct size to use depending on
the cord length and nameplate amperage rating. If in
doubt, use the next heavier size line gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. To
prevent the cord from disconnecting from the unit, use
the cord hook shown in the Operating Instructions.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will
be used for the unit. Use receptacles with built-in
GFCI protection for an extra measure of safety.
• A nameplate on your unit indicates the voltage used.
Never connect the unit to an AC voltage that differs
from this voltage.
• Inspect all extension cords and the unit power connection
periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks
in the insulation. Also inspect the connections for damage.
Repair or replace the cords if any defects appear.
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit
in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• Do not use the unit in the rain.
• Do not handle the plug or the unit with wet hands.

WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear
ear/hearing protection when operating this unit. Wear
a face or dust mask if the operation is dusty. Long
sleeve shirts are recommended.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or
go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Avoid accidental starting. Do not carry around a unit
that is plugged in with your finger on the trigger
switch. Be sure the switch is in the off position when
plugging in the unit.
• Do not set unit on any surface except a clean, hard
area while engine is running. Debris such as gravel,
sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air
intake and thrown out by the discharge opening,
damaging unit, property, or causing serious injury to
bystanders or operator.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
• Do not overreach. Always keep proper footing and
balance. Do not operate from unstable surfaces like
ladders, trees, slopes or rooftops.
• Do not abuse the power cord. Do not pull or carry the
unit by the cord, use the cord as a handle, close a
door on the cord, or pull the cord around sharp edges
or corners. Keep the cord away from heated surfaces,
oil and sharp edges.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
• Always remain alert. Use common sense. To prevent
injury to yourself and others, do not operate this unit if
you are fatigued.
• Do not operate the unit while under the influence of
drugs, alcohol or medication.
4

• Do not leave the Blower/Vacuum plugged in when not
in use, changing tubes, or while being
serviced.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dirt, debris and
anything that may reduce the air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts
when servicing this unit. These parts are available from
your authorized service dealer. Do not use
unauthorized parts, accessories, or attachments for
this unit. Doing so could lead to serious injury to the
user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Do not force unit. It will do the job better and with less
likelihood of injury at a rate for which it was designed.
• Never use the Blower/Vacuum without the
blower/vacuum tube and vacuum bag attached.
• Turn off all controls before unplugging.
• Unplug the Blower/Vacuum before attempting to
install or remove the blower/vacuum tube or
vacuum bag. The unit must be unplugged, and the
impeller blades stopped to avoid contact with the
rotating blades.

WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER
• Never point the blower in the direction of people or
pets, or in the direction of windows. Always direct the
blowing debris away from people, animals, and
windows. Use extra caution when blowing debris near
solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.

WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on
fire. Do not operate near an open flame. Do not
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits,
brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or
cigarettes unless the cinders are completely cool.
• The unit is designed to pickup dry material such as
leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not
attempt to vacuum wet debris and/or standing water
as this may result in damage to the blower/ vacuum.
To avoid severe damage to the impeller, do not
vacuum metal, broken glass, etc.

OTHER SAFETY WARNINGS
• Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up to prevent
unauthorized use or damage, and stored in a high
place out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean
after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.

SYMBOL

MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or
caution. May be used in conjunction
with other symbols or pictographs.

SYMBOL

MEANING
• DO NOT USE IN THE RAIN

WARNING:

Avoid
dangerous environments. Never
operate your unit in the rain, or in
damp or wet conditions. Moisture is
a shock hazard.

• WARNING - READ
OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the
operator and/or bystanders.

• WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION

• BLOWERS – ROTATING
IMPELLER BLADES CAN
CAUSE SEVERE INJURY

WARNING:

Stop the
engine and allow the impeller to stop
before opening the vacuum door,
installing or changing tubes or bag,
or before cleaning or performing any
maintenance.

WARNING: Thrown
objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss.
Wear eye protection meeting ANSI
Z87.1-1989 standards and ear
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.

• THROWN OBJECTS AND
ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY

WARNING: Keep clear
of blower outlet. Never point the
blower at yourself or others. Objects
can be thrown from blower. Do not
operate unit without proper
attachments and guards in place.

• BLOWER/VACUUM MODE
CHANGE-OVER LEVER
A - Vacuum mode
B - Blower mode

• KEEP BYSTANDERS AWAY

WARNING: Keep all
bystanders, especially children and
pets, at least 50 feet (15 m.) from the
operating area.

5

RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
APPLICATION
As a blower:
• Cleaning of yards, garages, driveways, porches,
patios, around walls, fences, etc.
As a vacuum:
• Picking up leaves, light debris, etc.
Latch Support

Vacuum Inlet

Blower/Vacuum Tube
Power/Speed Switch

Motor Air Vents
Blower Outlet
Vacuum Bag Hook
Cord
Receptacle

Blower/Vacuum Mode
Change-Over Lever

Vacuum Bag

Vacuum Bag Zipper

6

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTACHING AND REMOVING THE
BLOWER/VACUUM TUBE
To avoid serious
personal injury, the
blower/vacuum tube and vacuum bag must
be used when operating this unit.

WARNING:

Attaching
NOTE: The Blower/Vacuum Tube comes unassembled
on this unit. Installation is required to provide
safe and easy use for the operator.

To prevent serious
injury, make sure the
unit is in the off position, it is unplugged,
and the impellers have stopped before
attaching or removing tubes.

WARNING:

Removing
NOTE: It may be necessary to remove the

Blower/Vacuum Tube to clear a blocked tube
or impeller.
To prevent serious
injury, make sure the
unit is in the off position, it is unplugged,
and the impellers have stopped before
attaching or removing tubes.

WARNING:

1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either
side of the housing.
2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the
blower/vacuum tube on the housing (Fig. 2).
NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use.

1. Remove the screws and nuts provided from the
hardware pack.
2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the
opening on the motor housing until the holes in the
tabs on the blower/vacuum tube align with the screw
holes in the housing (Fig. 1).
3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4” slotted T20 Torx screws
into the right side of the motor housing and the 2 (two)
nuts into the left side of the motor housing (Fig. 1).
Motor Housing
Nut
Blower/Vacuum
Tube

Screw
and Nut

Self Tapping
Screw
Screw and Nut
Fig. 2

3. Remove the blower/vacuum tube from the motor
housing.
4. Replace Blower/Vacuum Tube before use.

Screw
Self-Tapping Screw
Fig. 1

4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten.
5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4”
slotted T20 Torx screws into the holes on either side
of the housing (Fig. 1). Tighten until snug, do not
over-tighten.

7

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG

INSTALLING THE SHOULDER HARNESS

Attaching

1. Push the strap through the center of the buckle.

1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on
the blower/vacuum tube (Fig. 3).

2. Pull the strap over the cross bar and down through
the slot in the buckle (Fig. 6).

Vacuum Bag Hook

Clip

Fig. 3

2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust
tube on the housing. Push the tube until the latching
tabs on both sides click into place, securing the bag
on the unit (Fig. 4).

Fig. 6

3. Snap the clip on to the support fitting (Fig. 7).

Support Fitting
Latching Tabs
Debris Exhaust Tube
Vacuum Bag Tube

Vacuum Bag
Clip
Fig. 7

Zipper
Fig. 4

Removing
1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum
bag tube and pull the vacuum bag down from the
unit (Fig. 5).

4. While standing in the operating position adjust length
to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull
strap to shorten (Fig 8).

2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.

Latching Tabs
PRESS IN
PRESS IN

Fig. 8
Fig. 5
8

OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE POWER CORD
Use a minimum 25 foot (7.6 m.) long, 16AWG, outdoor
electrical cord when using this unit. Other sizes include:

2. Plug the female end of the electrical cord into the
receptacle at the back of the unit (Fig. 10).

MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS
Cord length (ft.)

25

50

100

150

Wire size (AWG)

16

16

16

14

Receptacle

WARNING:

To reduce the risk of
electrical shock, this
unit has a polarized plug (one blade is wider
than the other) and will require the use of a
polarized extension cord.
This unit plug will only fit into a polarized extension cord
in one orientation. If the plug does not fully fit into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension cord.
A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will only fit into a
polarized wall outlet in a specific orientation. If the plug
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper wall outlet. Do not change the unit
plug, extension cord receptacle, or extension cord plug
in any way.
1. Secure the extension cord to the motor housing as
shown (Fig. 9). This prevents accidental removal of
the electrical cord.

Fig. 10

STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
This unit is equipped with a three-way (OFF/ LOW/
HIGH) switch (Fig. 11):
• Slide the switch all the way down for OFF.
•

Slide the switch up to the first click for LOW.

• Slide the switch up to the second click for HIGH.
Once the unit is plugged in, stand in the operating
position (Fig. 12). Slide the power/speed switch to LOW
or HIGH to start the unit. To stop the unit, slide the
switch to OFF (Fig. 11).
HIGH
LOW
OFF

Fig. 9

Fig. 11

9

OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE BLOWER/VACUUM
Before operating the unit, stand in the operating position.
(Fig. 12). Check for the following:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,
gloves, long pants and long sleeve shirt

To avoid serious
personal injury,
wear goggles or safety glasses at all times
when operating this unit. Wear a face mask
or dust mask in dusty locations.

WARNING:

• Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to
5:00 pm, Monday through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
• To reduce noise levels, operate power blowers at the
lowest possible speed to do the job.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.

• If the conditions are dusty, the operator is wearing a
dust mask or face mask

• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a
mister attachment when water is available.

• The unit is in good working condition

• Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.

• The tubes and bag are in place and secure

To prevent serious
personal injury or
damage to the unit, make sure blower tubes
or vacuum tubes and the vacuum bag are in
place before you operate the unit.

WARNING:

• The vacuum bag is installed and zipped closed (when
used as a vacuum)

• Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
• Clean up after using blowers and other equipment.
Dispose of debris appropriately.

OPERATING TIPS

AIR VENTS

• Be sure the vacuum bag is zipped closed before
operating the unit.

Never cover air vents. Keep them free from obstructions
and debris. They must always remain clear for proper
motor cooling (Fig. 13).

• Assure the unit is not directed at anybody or any loose
debris before starting the unit.

Air Vents

• Verify that the unit is in good working condition. Make
sure the tubes and guards are in place and secure.
• Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.

Fig. 13

To avoid serious
personal injury, do
not wear loose fitting clothing or articles such
as scarves, strings, chains, ties, etc. that
could get drawn into the air vents. To make
sure long hair does not get drawn into the air
vents secure hair above shoulder level.

WARNING:

Fig. 12
10

OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING AS A BLOWER
Converting to a Blower
1. Place the shoulder harness over your head, onto
your shoulder and adjust it if necessary. Refer to
Installing the Shoulder Harness.
2. Start the unit. See Starting/Stopping Instructions.
3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to
the up position (Blower Mode) (Fig. 14).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half
way between either mode.

Vacuum
Change-over lever

Fig. 15

Blower

Fig. 14

Blower Operating Procedures
Hold the blower as shown in Figures 15, 16 and 17.
Sweep from side to side with the nozzle several inches
above the ground or floor. Slowly advance the unit,
keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low
speeds, rather than high. High speed blowing is a better
way to move heavier items like large debris or gravel.
1 Use the blower for trees, shrubs, flower beds and
hard-to-clean areas (Fig. 15).

Fig. 16

2. Use the unit around buildings and for other normal
cleaning procedures (Fig. 16).
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and
screens (Fig. 17).

Fig. 17

11

OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING AS A VACUUM
Converting to Vacuum
1. Place the shoulder harness over your head, onto
your shoulder and adjust it if necessary. Refer to
Installing the Shoulder Harness.
2. Start the unit. See Starting/Stopping Instructions.
3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to
the down position (Vacuum Mode) (Fig. 18).
NOTE: Never use the unit with the lever in a position half
way between either mode.

Vacuum
Mode

Blower
Mode
Change-over lever

Fig. 18

To prevent serious
personal injury or
damage to the unit, always install vacuum
tubes, the vacuum bag and make sure the
vacuum bag is completely zipped closed
when operating this unit as a vacuum.

WARNING:

Fig. 19

To avoid serious
personal injury,
never unzip the vacuum bag without
stopping the unit first.

WARNING:
WARNING:

As a vacuum, the
unit is designed to
pick up dry material such as leaves, grass,
small twigs and bits of paper. To avoid
serious personal injury, do not attempt to
vacuum wet debris and/or standing water
as this may result in damage to the blower/
vacuum. To avoid severe damage to the
impeller, do not vacuum metal, broken glass
or similar items.

Vacuum Operation Procedures
Check for the following before operating the unit:
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,
gloves, long pants and long sleeve shirt
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a
dust mask or face mask
• The unit is in good working condition-- the vacuum
tubes and vacuum bag are in place and secure.
• The vacuum bag harness is in place and correctly
adjusted
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves
and paper.
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 in
or 50-100 mm), and use a sweeping action to collect
light debris (Fig. 19). The debris will flow into the vacuum
bag. Items such as small leaves and small twigs will be
mulched as they pass through the fan housing, allowing
the vacuum bag to hold more debris.
When the bag is full, suction will noticeably decrease.
Turn off the unit and allow the impeller to stop before
you unzip the bag. Unzip the bag and empty the
contents before continuing. Refer to Emptying the
Vacuum Bag.

12

Avoid situations that
could catch the
vacuum bag on fire. Do not operate near an
open flame. Do not vacuum warm ash from
fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes
unless the cinders are completely cool.

WARNING:

NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air flow, which will
reduce the performance of the vacuum

OPERATING INSTRUCTIONS
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
To avoid serious
personal injury, be
sure the unit is off and unplugged before
clearing the impeller.

WARNING:

To avoid serious
personal injury,
always wear gloves to protect yourself from
the impeller blades or other sharp objects.

WARNING:

1. Slide the Power/Speed switch down in the OFF position
until the unit comes to a complete stop (Fig. 11).
2. Unplug the unit.
3. Remove the vacuum bag and then the blower/vacuum
tube.
4. Carefully remove material blocking the tube or
impeller. Inspect the blades to assure no damage has
occurred. Rotate the impeller blades by hand to
assure the blockage is completely cleared.

EMPTYING THE VACUUM BAG
To avoid serious
personal injury,
never unzip or remove the vacuum bag
without first turning the unit off.

WARNING:

NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air flow, which will
reduce the performance of the vacuum.
1. Unplug the unit.
2. While pressing the latching tabs on both sides of the
vacuum bag tube, pull the vacuum bag down off the
unit (Fig. 20).

WARNING:

Wear eye protection
and a dust mask
when emptying the vacuum bag.
3. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
Latching tabs

5. Reinstall the blower/vacuum tube and the vacuum
bag.
6. Plug the unit back into the power supply.

PRESS IN
PRESS IN

Fig. 20

4. Unzip the bag and empty the contents into a
garbage bag or container.
5. Turn the bag inside out after initial emptying and
vigorously shake out dust and debris.
6. Return the bag to outside in, zip the bag closed and
reinstall vacuum bag.
7. Plug the unit back into the power supply.

13

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
SERVICING DOUBLE INSULATED UNITS
This unit is double-insulated. In a double-insulated unit,
two systems of insulation are provided instead of
grounding. There is no grounding provided and no
means of grounding should be added to this unit.
Extreme care and knowledge of the system is required
when servicing a double-insulated unit. Service should
be performed by qualified service personnel only.
Replacement parts for a double-insulated unit must be
identical to the parts they replace. Refer any repair to an
authorized service dealer. A double-insulated unit is
marked with the words “double insulation” or “double
insulated.”

3. Wash the bag once a year or more often if needed:
a.

Remove the vacuum bag.

b.

Turn bag inside out.

c.

Hang it up.

d.

Hose it down thoroughly.

e.

Hang to dry.

f.

Turn bag right-side out and reinstall.

STORAGE
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use
or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.

CLEANING THE UNIT
To avoid serious
personal injury,
always turn your unit off and unplug it
before you clean or service it.

WARNING:

Use a small brush to clean off the outside of the unit.
Do not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic housing
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.

• Store the unit out of the reach of children.

INSPECT EXTENSION CORDS
Inspect all extension cords periodically. Look closely for
deterioration, cuts or cracks in the insulation. Inspect the
connectors for damage. Replace cords if defective or
damaged.

ACCESSORIES/ REPLACEMENT PARTS

CLEANING THE VACUUM BAG

Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Blower/Vacuum Tube Assembly . . . . . . . . . . . . .182415
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075

1. Empty the bag after each use to avoid deterioration
and obstructing air flow, which will reduce the
performance of the vacuum.

For specific replacement parts, refer to the parts list
located on the inside back cover of this manual.

2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the
bag as needed. Turn the bag inside out after initial
emptying and vigorously shake out dust and debris.

14

SPECIFICATIONS
Motor Amperage.................................................................................................................................................... 12 Amps
Blower Air Output ...................................................................................................................... up to 160 mph (257.5 kmh)
Vacuum Air Flow............................................................................................................................. up to 424 cfm (12 cmm)
Mulching Ratio...................................................................................................................................................... up to 10:1
Operating Weight ........................................................................................................................................... 10 lb (4.5 kg)
Vacuum Bag Capacity .......................................................................................................................... .75 bushels (26.4 L)

TROUBLESHOOTING
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM
CAUSE

ACTION

Bag full

Empty bag, as described in Empty the Vacuum Bag

Blocked tube

Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube/ Impeller

Blocked impeller

Clear the blockage as described in Clearing a Blocked
Tube/ Impeller

Damaged impeller

Take the unit to an authorized service dealer

Dirty bag

Clean the vacuum bag

Torn bag

Replace the vacuum bag

Bag unzipped

Zip up the vacuum bag

Unit unplugged

Plug into an outlet or an extension cord

UNIT WILL NOT START
CAUSE

ACTION

Unit is unplugged

Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet

Power/Speed switch is in the OFF position

Slide switch to HIGH or LOW

If further assistance is required, contact your authorized service dealer.

15

NOTES

16

NOTES

17

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:

The limited warranty set forth below is given by MTD LLC
(“MTD”) with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other incomeproducing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland
OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No
product returned directly to the factory will be accepted
unless prior written permission has been extended by the
Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,
Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any RYOBI Product without assuming any obligation to
modify any product previously manufactured.

No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement
of the product as set forth above. (Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or
for rental expenses to temporarily replace a warranted
product. (Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse or
inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.

MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 IN CANADA
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00127A
PRINTED IN U.S.A.

4/03

RESV1300
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR À PAILLER ÉLECTRIQUE

MANUEL DE L'UTILISATEUR

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,
ou le 1-800-668-1238 au CANADA
www.RyobiOutdoor.com

MANUEL IMPORTANT

À NE PAS JETER

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil électrique moderne de plein air est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
Prenez soin de le lire au complet et de respecter toutes
les instructions pour conserver votre outil en excellent
état de fonctionnement.

RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans
préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC Tous droits
réservés.

INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après
la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement:
• Téléphonez au numéro vert 1-800-345-8746 depuis
les Etats-Unis ou au 1-800-668-1238 depuis le
Canada, pour obtenir une liste des concessionnaires
agréés les plus proches.
ou
• Allez sur www.RyobiOutdoor.com pour obtenir une
liste des concessionnaires agréés les plus proches.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT.
NOTE: TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE
PREUVE D'ACHAT.

I.

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F6
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . F3
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . . . . . F5
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . F6

II.

Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7-F8
A. Fixation et retrait du tube de souffleuse/aspirateur . . F7
B. Fixation et retrait du sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . F8
C. Installation et réglage de la bandoulière . . . . . . . . . F8

III. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-F13
A. Connexion du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . F9
B. Instructions de démarrage et arrét . . . . . . . . . . . . . . F9
C. Tenue de la souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . F10
D. Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10
F. Utiliser l'appareil comme souffleuse . . . . . . . . . . . F11
G. Utiliser l'appareil comme aspirateur . . . . . . . . . . . . F12
B. Dégagement d'une hélice bloquée . . . . . . . . . . . . F13
H. Vider le sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
IV. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
A. Entretien d’appareils à double isolement . . . . . . . . F14
B. Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
C. Nettoyage du sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . F14
D. Inspection des fils de rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . F14
E. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
F. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . .F14
V.

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15

VI. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15
VII. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F18

VIII. Liste des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Couvercle Arriére

CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil comprend les éléments suivants :
• Souffleuse/aspirateur, modèle RESV1300
• Tube de souffleuse/aspirateur
• Bandoulière
• Sac d'aspirateur
• Ensemble de visserie

Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet
équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS.
AUTRES BREVETS EN INSTANCE.

F2

• Manuel de l'utilisateur
• Carte d'enregistrement du propriétaire
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien
ne manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de
transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit
être remplacée avant d’utiliser l’appareil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.

SYMBOLE

SIGNIFICATION

ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.

SYMBOLE

SIGNIFICATION

le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.

DANGER:

nonAVERTISSEMENT: lerespect
d’un
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
nonMISE EN GARDE: lerespect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.

• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Comme cet outil comporte une isolation double, il est
AVANT UTILISATION
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec
les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser
l’outil, exception faite des adolescents sous
surveillance d’un adulte.
• Avant chaque utilisation, inspectez l'appareil pour
vérifier qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Évitez de l'utiliser jusqu'à ce que les
réglages ou réparations aient été effectués.
• Tous les accessoires de sécurité et protections
doivent être correctement installés avant utilisation.
• Utilisez l'appareil en plein jour ou avec un bon éclairage.
• Inspectez la zone de travail avant de démarrer
l’appareil. Enlevez tous les débris et objets durs ou
tranchants tel que verre, fils métalliques, etc.
• Éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pieds)
de l'appareil lorsque celui-ci est en marche.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
respectez toujours les
consignes de sécurité
durant l’utilisation d’appareils de jardinage
électriques afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
Prenez soin de bien lire et comprendre tout le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la
souffleuse/aspirateur. Faites particulièrement
attention au mode d'emploi et aux
avertissements de sécurité.

DANGER:

donc possible d’utiliser des rallonges à 2 conducteurs
(rallonges sans terre). Cependant, il est tout à fait possible
d’utiliser des rallonges à 3 conducteurs (rallonges avec fil
de terre), qui comportent des fiches de type NEMA (fiches
parallèles, fiche terre en forme de U). Ces rallonges sont
disponibles auprès de votre revendeur local. Veillez à
n’utiliser que des rallonges à section circulaire,
approuvées pour une utilisation extérieure.

AVERTISSEMENT: Pour
réduire le
risque de choc électrique, utilisez uniquement
des rallonges électriques approuvées pour une
utilisation extérieure., comme par exemple les
rallonges à cordons de type SW-A, SOW-A, STWA, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cet appareil ne peut être inséré dans
une prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est
pas possible d’insérer entièrement la fiche dans la
prise, essayez de brancher la fiche dans l’autre sens. Si
malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche,
remplacez le cordon par un cordon qui comporte les
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS*
Long. de cordon (pieds)

25

50

100

150

Calibre du cordon (AWG)*

16

16

16

14

*La grosseur du fil (AWG) pour l’ampérage de 12 à 19
ampères est de 14 AWG pour 25 pieds, de 12 AWG
pour 50 pieds et n’est pas recommandé pour 100 ou
150 pieds.

F3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet outil comporte une isolation double. Pour toutes les
réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Tout cordon électrique endommagé doit être
réparé ou remplacé.
• JEUX DE CORDONS: Vérifiez que votre jeu de cordons est en
bon état de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de cordons,
assurez vous de bien utiliser un cordon de calibre suffisant pour
laisser passer le courant de charge de votre appareil. Un jeu de
cordons à section trop faible risque de provoquer des chutes de
tension de ligne, qui entraînent une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres corrects à
utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de la valeur de
l’intensité nominale. En cas de doute, utilisez la section de câble
immédiate-ment supérieure. Un numéro de calibre faible
correspond à une forte section de câble. Référez vous à la Mode
D’emploi pour réduire le risque de débranchement du cordon de
l’appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.
• Le(s) circuit(s) électrique(s) ou la(les) prise(s) d’alimentation de
cet outil de jardinage doit(doivent) comporter une protection
de type GFCI (qui coupe le circuit en cas de défaut de terre).
Il existe des prises qui comportent une protection GFCI, et
que l’on peut utiliser dans ce cas de figure.
• Votre appareil est pourvu d’une plaquette du constructeur, qui
indique le type de tension à utiliser. N’alimentez jamais cet
appareil avec une tension alternative différente de celle affichée.
• Procédez à une inspection périodique de vos rallonges
électriques et de la fiche de raccord de votre appareil. Examinez
plus particulièrement l’isolation qui ne doit pas présenter de
traces de détérioration, de coupures ou de mise à nu. Inspectez
également les raccords qui doivent être en bon état. Si les
cordons paraissent endommagés, remplacez les ou réparez les.
• Evitez d’utiliser cet appareil dans des conditions dangereuses.
Ne le faites jamais fonctionner en atmosphère humide ou
mouillée. L’humidité constitue un danger réel de choc électrique.
• N’utilisez pas cet appareil sous la pluie.
• Ne touchez pas la fiche ou l’appareil lui même si vos mains
sont mouillées.

PENDANT L’UTILISATION
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des
gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements
lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules.
• Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez pas
l'appareil branché, le doigt sur l’interrupteur. Mettez ce
dernier hors tension avant de brancher.
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme.
Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière,
l’herbe, etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et
projetés par la sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil,
causer des dégâts matériels et des blessures graves à
l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité.
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas
utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.
• Ne vous étirez pas et n’utilisez pas l’appareil à partir de
surfaces instables tel qu’échelles, arbres, pentes abruptes,
toits, etc. Tenez-vous toujours fermement sur les pieds en
position d'équilibre.
• Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais l’appareil par le
cordon et ne le débranchez pas en tirant sur le cordon. Protégez
celui-ci de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
F4

• Débranchez en tirant sur la prise et non le cordon.
• Restez toujours en alerte. Faites preuve de bon sens. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser les autres, n’utilisez pas
l’appareil en état de fatigue.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes sous l'effet de drogues,
de l'alcool ou de médicaments.
• Ne laissez pas l'appareil branché s’il ne sert pas, pendant un
entretien/changement d’accessoires.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas
l’appareil si elles sont bouchées ; protégez-le des
débris/matières bloquant le débit d'air.
• Gardez cheveux, vêtements lâches, doigts et parties du
corps à l’écart des ouvertures/pièces mobiles.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires Genuine Factory PartsMC d'origine pour cet
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires
autres que ceux de éqiupement original peut causer des
blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Ne forcez pas l’appareil. Il posera moins de risques de blessures
et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• N’utilisez jamais l’appareil sans son tube de souffleuse/
aspirateur ni son sac d'aspirateur.
• Mettez toutes les commandes hors tension avant de débrancher.
• Débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer son tube
ou son sac d'aspirateur. L’appareil doit être débranché et les
lames de l’hélice arrêtées pour éviter de les toucher pendant
leur rotation.

LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des
personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours
souffler les débris en direction opposée des personnes,
animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de prudence
lors du travail à proximité d’objets massifs tels que des
arbres, véhicules, murs, etc.

LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR
• Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait
s’enflammer. Ne pas utiliser à proximité de flammes vives,
Ne pas aspirer les cendres chaudes de cheminées, foyers,
tas de brouissalles, etc. Ne pas aspirer de mégots de
cigarettes ou de cigares sans s’être assuré qu’ils sont
complètement froids.
• Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs, tels que
des feuilles, de l’herbe, des brindilles et morceaux de papier.
Ne pas essayer d’aspirer des matériaux mouillées ni de
l’eau, ce qui pourrait endommager la souffleuse/aspirateur.
Ne pas aspirer de morceaux de métal, de verre, etc., pour
éviter d’endommager l’hélice.

AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Bien arrimer l’outil pour le transport.
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou
en hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non
autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de
l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque
usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage.
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

CONSERVER CES
INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE
SIGNIFICATION

• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Ce symbole peut
être combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.

• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.

• PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)

AVERTISSEMENT:
les objets projetés et les bruits forts
peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.11989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation.

• N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL
SOUS LA PLUIE

AVERTISSEMENT:
évitez les lieux dangereux.
N’utilisez jamais l’appareil sous la
pluie ou dans des conditions
humides ou mouillées. L’humidité
peut provoquer l’électrocution.

• SOUFFLEUSES – LES LAMES
ROTATIVES PEUVENT INFLIGER
DES BLESSURES GRAVES

AVERTISSEMENT:
arrêter le moteur et laisser l’hélice
parvenir à l’arrêt complet avant
d’installer ou de changer les tubes
ou le sac et avant toute opération
de nettoyage, d’entretien ou de
réparation.

• LEVIER DE BASCULE DES
MODES SOUFFLEUSE/
ASPIRATEUR
A - Mode aspirateur
B – Mode souffleuse

• LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES

AVERTISSEMENT:
Tenez-vous à l'écart de la sortie de
souffleuse. Ne dirigez jamais la
souffleuse vers vous ou vers les autres.
La souffleuse peut projeter des objets.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans
les accessoires et protections
nécessaires.

• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS

AVERTISSEMENT:
éloignez tout spectateur, les enfants
et les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi)
de la zone de coupe.

F5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
USAGE
Comme souffleuse :
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.
Comme aspirateur :
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.
Soutien du verrou
Tube de
souffleuse/aspirateur
Entrée de aspirateur

Bandoulière
Interrupteur
d’alimentation/vitesse

Évents du
moteur
Sortie de
souffleuse
Crochet du sac
d'aspirateur
Prise

Levier de bascule des
modes
souffleuse/aspirateur

Sac d'aspirateur

Fermeture éclair du
sac d'aspirateur

F6

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR

AVERTISSEMENT: Pour
éviter des
blessures graves, veillez à ce que le tube et
le sac soient installés sur l’appareil lors de
son utilisation.

Fixation
REMARQUE : Le tube de souffleuse/aspirateur est
démonté lors de la livraison. Vous devez l’installer
pour assurer une utilisation sécuritaire et facile.

AVERTISSEMENT: Pour
éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et
laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou
d’enlever les tubes.

Retrait
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le
tube de souffleuse/aspirateur pour le dégager ou
dégager l’hélice.

AVERTISSEMENT: Pour
éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et
laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou
d’enlever les tubes.
1. Retirez les 2 (deux) vis autotaraudeuses des deux
côtés du carter.
2. Retirez les 2 (deux) vis et écrous qui retiennent le
tube de souffleuse/aspirateur sur le carter (Fig. 2).
REMARQUE : Rangez la visserie en lieu sûr pour un
usage ultérieur

1. Retirez les vis et écrous fournis avec l'ensemble de
visserie.
2. Insérez complètement le tube de souffleuse/
aspirateur dans l’ouverture du carter jusqu’à ce que
les trous des pattes du tube soient alignés avec ceux
des vis du carter (Fig. 1).
3. Introduisez les 2 (deux) vis à filets interrompus 8-32
x 3/4” Torx T20 dans le côté droit du carter et les 2
(deux) écrous dans le côté gauche du carter (Fig. 1).
Carter
Écrou
Tube de
souffleuse/
aspirateur

Vis et
écrou

Vis autotaraudeuse

Vis et écrou
Fig. 2

3. Retirez le tube de souffleuse/aspirateur du carter.
4. Replacez le tube de souffleuse/aspirateur avant
utilisation.
Vis
Vis autotaraudeuse
Fig. 1

4. Vissez bien. Évitez de trop serrer.
5. Insérez les 2 (deux) vis à filets interrompus
autotaraudeuses 8-16 x 3/4” Torx T20 restantes
dans les trous des deux côtés du carter (Fig. 1).
Vissez bien sans trop serrer.

F7

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR

INSTALLATION DU HARNAIS

Fixation

1.Faites passer la bande au centre de la boucle.

1. 1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube
de souffleuse/aspirateur (Fig. 3).

2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la
fente de la boucle (Fig. 6).

Boucle
Crochet du sac
d'aspirateur

Attache

Fig. 3

2. Glissez le tube du sac sur le tube d'évacuation des
débris, sur le carter. Poussez le tube jusqu’à ce que
les pattes d’accrochage des deux côtés s’enfoncent
avec un déclic, fixant ainsi le sac sur l’appareil (Fig. 4).

Fig. 6

3. Enfoncez d'un coup sec l’attache sur le raccord de
soutien (Fig. 7).

Raccord de soutien

Pattes
d'accrochage

Tube d'évacuation
des débris
Tube du sac
d'aspirateur
Sac d'aspirateur
Fermeture éclair
Fig. 4

Attache
Fig. 7

Retrait
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés
du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le
bas (Fig. 5).

4.Réglez la longueur en fonction de la taille de
l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la
bande pour raccourcir (Fig. 8).

2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.

Pattes
d'accrochage

APPUYEZ
APPUYEZ

Fig. 8
Fig. 5

F8

MODE D'EMPLOI
CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION
Employez une corde électrique extérieure (minimum 7,6 m
ou 25 pieds de long, 16 AWG). D'autres tailles incluent::

2. Branchez l’extrémité femelle du cordon dans la prise
située à l’arrière de l’appareil (Fig. 10).

CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
Long. de cordon (pieds)

25

50

100

150

Calibre du cordon (AWG)*

16

16

16

14

Prise

de
AVERTISSEMENT: Afin
diminuer
les risques d'électrocution, cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (dont une lame est
plus large que l’autre) et nécessite l’utilisation
d’un fil de rallonge polarisé.
Fig. 10

Cette fiche ne peut être insérée dans une rallonge
polarisée que d’une façon. Si la fiche ne pénètre pas
complètement dans le fil de rallonge, inversez-la. Si elle
ne s’enfonce toujours pas, procurez-vous une rallonge
polarisée appropriée.
Une telle rallonge nécessite une prise murale polarisée.
Cette fiche ne peut être insérée dans une prise murale
polarisée que d’une façon. Si la fiche ne pénètre pas
complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne
s’enfonce toujours pas, faites installez une prise murale
appropriée par un électricien qualifié. Ne modifiez
d’aucune façon la fiche de l’appareil, ni prise ou la fiche
du fil de rallonge.
1. Fixez la rallonge au carter tel qu’indiqué (Fig. 9) pour
éviter qu’elle ne soit retirée accidentellement.

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Cet appareil est équipé d’un interrupteur à trois
positions : ARRÊT/BAS/HAUT (Fig. 11).
• Glissez l’interrupteur complètement vers le bas pour le
mettre sur ARRÊT.
• Glissez l’interrupteur vers le haut jusqu’au premier
déclic pour le mettre sur BAS.
• Glissez l’interrupteur vers le haut jusqu’au deuxième
déclic pour le mettre sur HAUT.

HAUT
BAS
ARRÊT

Fig. 11
Fig. 9

F9

MODE D'EMPLOI
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail
(Fig. 12) et effectuer les vérifications suivantes :
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-àdire des chaussures de travail, des lunettes de
sécurité, une protection auditive, des gants, des
pantalons longs et une chemise à manches longues.
pour éviter
les risques
de blessures, toujours porter des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un
masque respiratoire dans les endroits poussiéreux.

AVERTISSEMENT:

• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque antipoussière.
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et
bien assujettis.

AVERTISSEMENT: pour
éviter les
risques de blessures à l’opérateur ou aux
personnes présentes, ainsi que des dommages
à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse
ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place
(suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.

CONSEILS PRATIQUES

• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-àdire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela
peut déranger les personnes vivant aux environs. Se
conformer aux réglementations locales qui sont
habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible
d’outils motorisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au
régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en
particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris
avant de les souffler.
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement
l’aire de travail ou utiliser un accessoire de
pulvérisation si une source d’eau est disponible.
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un
tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels
que les gouttières, moustiquaires, patios, grills,
porches et jardins.
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste
près du sol.

• Assurez-vous que la fermeture éclair du sac
d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.

• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris
dans des poubelles.

• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers
des personnes ou des débris.

ÉVENTS

• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier
que les tubes et protection sont en place et bien
assujettis.

Ne couvrez jamais les évents. Protégez-les des
obstructions et des débris. Ils doivent toujours être
dégagés pour permettre au moteur de refroidir
correctement (Fig. 13).

• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est
en marche. Agrippez fermement les poignées avant et
arrière.

Évents

• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de
perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.

Fig. 13

AVERTISSEMENT: pour
éviter des

Fig. 12
F10

blessures, ne portez pas de vêtements
lâches ni foulards, colliers, chaînes,
cravates et autres articles similaires pouvant
être aspirés par les évents. Relevez les
cheveux au-dessus des épaules pour éviter
qu’ils ne soient pas aspirés par les évents.

MODE D'EMPLOI
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Conventir en Souffleuse
1. Démarrez l'appareil. Voir Instructions de démarrage
et d'arrêt.
2. Relevez le levier de bascule des modes
souffleuse/aspirateur (mode souffleuse) (Fig. 14).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier
sur la position du milieu.

Vacuum
Fig. 15
Change-over lever

Blower

Fig. 14

Utilisation Comme Souffleuse
Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 15, 16 et
17. Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à
plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous
maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris
secs alors que la haute vitesse est préférable pour
déplacer des objets plus lourds comme des débris ou du
gravier de grosse dimension.
1. Utilisez la souffleuse autour des arbres, des arbustes,
des massifs de fleurs et des zones difficiles à
nettoyer (Fig. 15).
2. Utilisez la souffleuse pour nettoyer autour des
bâtiments et pour le nettoyage normal (Fig. 16).
3. Utilisez la souffleuse pour nettoyer les murs, les
surplombs et les écrans (Fig. 17).

Fig. 16

Fig. 17

F11

MODE D'EMPLOI
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
Convertir en Aspirateur
1. Démarrez l'appareil. Voir Instructions de démarrage
et d'arrêt.
2. Rabaissez le levier de bascule des modes
souffleuse/aspirateur (mode aspirateur) (Fig. 18).
REMARQUE : N’utilisez jamais l’appareil avec le levier
sur la position du milieu.

Mode
aspirateur

Mode
souffleuse

Fig. 19

Levier de bascule

AVERTISSEMENT: Afin
d'éviter
Fig. 18

Pour
éviter des
blessures graves et ne pas endommager
l'appareil utilisé comme aspirateur, installez
toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et
assurez-vous que la fermeture éclair du sac
est fermée.

AVERTISSEMENT:

Utilisation de L’aspirateur
Vérifiez les points suivants :
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes,
lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons
et chemises à manches longues.
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières
dans les lieux poussiéreux.
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les
tubes et le sac d’aspirateur sont solidement fixés.
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien réglé.
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des
feuilles, du papier etc.
Tenez l’aspirateur en inclinant (50-100 mm, 2-4 po) un
peu le tube de succion, et aspirez les débris légers d’un
mouvement de balayage (Fig. 19). Ceci permet aux
débris de s’engouffrer dans le sac de l’aspirateur. Les
petites feuilles et brindilles sont déchiquetées dans le
boîtier du ventilateur pour accroître la capacité du sac.

F12

des blessures graves, n’ouvrez jamais le sac
avant d’éteindre l’appareil.

AVERTISSEMENT:

En tant
qu’
aspirateur, l’appareil est conçu pour ramasser
des matériaux secs comme des feuilles, de
l’herbe, des brindilles et des morceaux de
papier. Pour éviter des blessures graves,
n’essayez pas d’aspirer des débris humides
et/ou de l’eau stagnante car cela peut
endommager la souffleuse/aspirateur. Pour
éviter d'endommager sérieusement l’hélice,
n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
les
AVERTISSEMENT: Évitez
situations
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne
faites pas marcher près d’une flamme vive.
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers
à bois ou de barbecue, des tas de broussailles,
etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les
cendriers soient complètement refroidis.
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon
notable. Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter
avant d’ouvrir le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz
le contenu du sac avant de continuer. Voir Vider le sac
d’aspirateur.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le
débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de
l’aspirateur.

MODE D'EMPLOI
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE
BLOQUÉ(E)

AVERTISSEMENT: Pour
éviter
des blessures graves, éteignez l'appareil
avant tout nettoyage ou entretien.
Our
AVERTISSEMENT: éviter
des blessures graves, portez toujours des
gants pour vous protéger des lame de
l’hélice ou d’autres objets tranchants.
1. Appuyez sur Interrupteur d’alimentation/vitesse et
maintenez-la en position ARRÊT jusqu'à ce que le
moteur s’arrête complètement (Fig. 11).
2. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de
l'aspirateur.

Vider le Sac D’aspirateur

AVERTISSEMENT: Afin
d'éviter
des blessures graves, n’ouvrez et ne retirez
jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter toute détérioration et ne pas restreindre le
débit d'air, ce qui affaiblirait les performances de
l’aspirateur.

AVERTISSEMENT: Portez
un
protecteur oculaire et un masque
antipoussières pour vider le sac.
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés
du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le
bas (Fig. 20).
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.

3. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous
assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez
les lames de l’hélice à la main pour vous assurer
qu’elles ne sont plus bloquées.

Pattes
d'accrochage

4. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de
souffleuse/aspirateur.

APPUYEZ
APPUYEZ

Fig. 20

3. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac
dans un sac de poubelle ou un récipient.
4. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la
première fois et secouez-le vigoureusement pour
éliminer poussière et débris.
5. Retournez le sac à l’endroit, fermez la fermeture
éclair et remettez le sac en place.

F13

ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN D’APPAREILS À DOUBLE
ISOLEMENT
Cet appareil possède un double isolement. Au lieu d’une
mise à la terre, les appareils à double isolement
comportent deux systèmes d’isolement. Comme il se
doit, aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur ce
type d’appareil.
L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et
compétence technique, et doit être effectué par un
personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange
doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez
toute réparation à un concessionnaire agréé. Un appareil
à double isolement porte l’indication « double insulation »
ou « double insulated ».

NETTOYAGE DE L’APPAREIL

AVERTISSEMENT: pour
éviter des
blessures graves, éteignez toujours l'appareil
et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou
entretien.
Nettoyez les évents avec une petite brosse ou un
aspirateur équipé d’une petite brosse. N'employez pas
de détergents concentrés sur le boîtier ou les pièces en
plastique. Ils peuvent être endommagés par certains
nettoyants ménagers contenant des huiles
aromatiques tel que le pin et le citron, et par des
solvants tel que le kérosène ou l’acétone. L’humidité
peut aussi provoquer l’électrocution. Essuyez toute trace
d'humidité à l'aide d'un tissu doux.

3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin :
a.

Retirez le sac d’aspirateur.

b.

Retournez-le à l’envers.

c.

Suspendez-le.

d.

Rincez-le abondamment avec un tuyau en lavant
de l’extérieur vers l’intérieur.

e.

Suspendez-le et laissez sécher.

f.

Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.

INSPECTION DES FILS DE RALLONGE
Inspectez régulièrement les rallonges. Soyez à l’affût de
signes de détérioration, de coupures ou de fissures dans
l’isolation. Vérifiez que les connexions ne sont pas
endommagées. Remplacez les cordons défectueux ou
endommagés.

ENTREPOSAGE
• Rangez l’appareil dans un endroit sec, élevé ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.

ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Ens. de tube de souffleuse/aspirateur . . . . . . . . .182415
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075

NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter
toute détérioration et ne pas restreindre le débit
d'air, ce qui affaiblirait les performances de
l’aspirateur.
2. Portez un protecteur oculaire et un masque
antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac
à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et
secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière
et débris.

F14

Pour des pièces de rechange, veuillez consulter la liste
des pièces à l’intérieur de la couverture arrière de ce
manuel.

CARACTÉRISTIQUES
Intensité du moteur....................................................................................................................................................... 12 A
Sortie d’air de la souffleuse ....................................................................................................... 257,5 km/h (160 m/h) max.
Débit d'air de l'aspirateur ...................................................................................................... 12 m3/min (424 pi3/min) max.
Rapport de paillage ................................................................................................................................................10:1 max.
Poids en fonctionnement ........................................................................................................................... . 4,54 kg (10 lb)
Capacité du sac d'aspirateur ........................................................................................................... 26,4 l (0,75 boisseaux)

DÉPANNAGE
L’APPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS
CAUSE

SOLUTION

Sac plein

Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur

Tube bouché

Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e)

Hélice bouchée

Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e)

Hélice endommagée

Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé

Sac sale

Nettoyez le sac

Sac déchiré

Remplacez le sac

Sac ouvert

Fermez la fermeture éclair

Débranché

Branchez dans une prise ou rallonge

MOTEUR REFUSE DE DÈMARRER
CAUSE

SOLUTION

Moteur s’arrête ou le cordon électrique

Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est
branché dans une prise électriquet

Interrupteur d’alimentation/vitesse est en position ARRÊT

Mettez-la en position HAUT ou BAS

Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.

F15

REMARQUES

F16

REMARQUES

F17

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:

La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC. ("MTD") et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou
de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui
en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE
REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD LLC.
en appelant le 1-800-345-8746 ou en écrivant au P.O. Box
361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans
permission écrite préalable du service après-vente de MTD
LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de
démarrage, cordons de démarrage, courroies
d’entraînement
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit RYOBI ® sans assumer
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus
ancienne.

Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou
entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de
MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif
est la réparation ou le remplacement du produit dans
les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à
vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des gazons, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la
mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient
d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le
plus proche, composer le :
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.

MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA

GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00127A
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS

4/03

RESV1300
SOPLADOR / ASPIRADOR TRITURADOR ELECTRICO

MANUAL DEL OPERADOR

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com

ESTE MANUAL ES IMPORTANTE

NO LO DESECHE

INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Muchas gracias por haber adquirido este gran producto
de calidad. Esta moderna herramienta motriz para
exteriores le proporcionará muchas horas de servicio
útil. Usted comprobará que es un artefacto que le
ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le
proporciona instrucciones de operación de fácil
comprensión. Lea todo el manual y siga todas las
instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz de exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, ilustraciones y especificaciones de
este manual están basadas en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin notificación previa.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC
Todos los derechos reservados.
INFORMACION ACERCA DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
o
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial
World Wide Web para obtener una lista de
distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA
GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.

E2

INDICE DE CONTENIDOS
I.

Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . E3-E6
A. Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . E3
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . . . . E5
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7

II.

Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9
A. Conexión y remoción del tubo soplador/aspirador . E8
B. Conexión y remoción de la bolsa del aspirador . . . . E9
C. Instalación y ajuste de la correa para el hombro . . . E9

III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . E11-E14
A. Conexión del cable de energía . . . . . . . . . . . . . E10
B. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . E10
C. Cómo sostener el soplador / aspirador . . . . . . . E11
D. Respiraderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
E. Operación de la unidad como soplador . . . . . . E13
F. Operación de la unidad como aspirador . . . . . . E14
G. Desbroce de un impulsor bloqueado . . . . . . . . E15
H. Vaciado de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . E14
IV. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . E15
A. Servicio de las unidades con aislamiento doble E15
B. Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
C. Limpieza de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . . E15
D. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
E. Inspección de los cables de prolongación . . . . E15
F. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . .E15
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16
VI. Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16
VII. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20
VIII. Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada

CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad incluye lo siguiente:
• Soplador / Aspirador Modelo RESV1300
• Tubo del Soplador / Aspirador
• Correa para el hombro
• Bolsa del aspirador
• Bolsa de piezas
• Manual del operador
• Tarjeta de registro del propietario
Examine todas las piezas para verificar que no falte nada
y que no haya ocurrido daño durante el envío. Las
piezas faltantes o dañadas deben ser reemplazadas
antes de utilizar esta unidad.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO

SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

no obedecer una
PELIGRO: Eladvertencia
de

seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
no
ADVERTENCIA: Elseguir
una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
El no seguir
PRECAUCION: una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.

• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA

ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.

Cuando
ADVERTENCIA: use

• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

artefactos eléctricos de jardinería, siempre
debe tomar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, de descarga
eléctrica y de lesiones personales. Lea con
cuidado y comprenda todo el manual del
operador antes de usar su soplador / aspirador.
Preste mucha atención a las instrucciones de
operación y a las advertencias de seguridad.

• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
• Antes de cada uso, inspeccione bien su soplador /
aspirador para verificar que no existan partes flojas ni
dañadas. No use la unidad hasta haber realizado los
ajustes o reparaciones.
• Todas las protecciones y accesorios de seguridad
deben estar bien instalados antes de usar la unidad.
• Use la unidad sólo con luz de día o con buena luz
artificial.
• Mantenga a todos los espectadores, en especial niños y
animales domésticos, a una distancia de por lo menos
15 m (50 pies) de la unidad durante la operación.
• Inspeccione el área antes de arrancar el soplador /
aspirador. Retire todo el escombro y los objetos duros
o afilados como vidrio, alambre, etc.

• Puede utilizar un cable de extensión de 2 alambres (o
sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene
doble aislación. Sin embargo, puede usarse también
un cable de extensión de 3 alambres (un cable de
extensión con alambre de tierra) que utilice un
conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U").
Puede adquirir cables de extensión en su comercio
local. Utilice únicamente cables de extensión de
camisa cilíndrica aprobados para uso al aire libre.
• Esta herramienta tiene doble aislación. Repare o
sustituya los cables dañados.
• Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta unidad
tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha
que la otra). Esta unidad calza en un enchufe polarizado
de una sola manera. Si el enchufe no calza totalmente en
la unidad, inviértalo. Si tampo calza así, utilice un cable
con la conexión correcta. No modifique el cable ni la
unidad de manera alguna.
E3

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS*
Long. de cable (pies)

25

50

100

150

Cal. del alambre (AWG)*

16

16

16

14

*El calibre del cable (AWG) para la capacidad nominal
en amperios de 12 a 16 amperios es de 14 AWG para
25 pies, 12 AWG para 50 pies y no se recomienda para
100 o 150 pies.
• Debe proveerse protección de interrupción de circuito
accionada por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para
el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta
unidad. Existen receptáculos disponibles que tienen
protección GFCI incorporada y pueden ser utilizados
para esta medida de seguridad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, utilice únicamente cables de extensión
aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un
cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
• CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente
pesado para conducir la corriente consumida por la
unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto
ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en
consecuencia una pérdida de potencia y un
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra cuál es el
tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del
cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de
datos de la máquina. Si está en duda, utilice el siguiente
tamaño más pesado. Cuanto menor es el calibre, más
pesado es el cable. Para reducir la posibilidad de que la
unidad se desconecte del cable de extensión durante el
uso, vea la Instrucciones de Operacion.
• La placa de datos de la unidad indica qué voltaje
utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje
de corriente alterna diferente.
• Inspeccione periódicamente todos los cables de
extensión y la conexión de la unidad a la corriente.
Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros,
cortes, o grietas en la aislación. Inspeccione también
las conexiones para ver si han sufrido daños. Si
observa algún defecto, repare o reemplace los cables.
• Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad
en ambientes húmedos o mojados. La humedad crea
peligro de choque eléctrico.
• No utilice la unidad bajo la lluvia.
• No toque el enchufe o la unidad con las manos
mojadas.

E4

DURANTE LA OPERACION
• Use anteojos o gafas de protección que indiquen que
cumplen con las normas ANSI Z87.1, y use protección
para sus oídos y audición cuando opere esta unidad. Use
una pantalla facial o una máscara para polvo si la
operación levanta polvo.
• Use pantalones gruesos y largos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga su cabello sobre el nivel de sus hombros.
• Evite los arranques accidentales. No transporte la
unidad enchufada con su dedo en el interruptor.
Verifique que el interruptor esté apagado cuando
enchufe la unidad.
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto
sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida,
cuando el motor esté prendido. Los desechos tales
como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la
avertura de descarga, causándole daños a la unidad,
propiedad o causándole lesiones graves a los
espectadores o al operario.
• Use la herramienta adecuada. No use la unidad para
ninguna labor para la cual no ha sido diseñada. Use
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
• No se extienda demasiado ni use la unidad desde
superficies inestables como escaleras, árboles,
inclinaciones escarpadas, techos, etc. Mantenga una
posición y equilibrios adecuados en todo momento.
• No abuse del cable. No transporte nunca la unidad
llevándola del cable ni desenchufe la unidad del
receptáculo tirando del cable. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite y bordes afilados.
• No desenchufe la unidad tirando del cable. Para
desenchufar, tome el enchufe, no el cable.
• Permanezca siempre alerta. Use su sentido común.
Para evitar que usted o los demás sufran lesiones, no
opere esta unidad si está cansado.
• No opere la unidad mientras se encuentre bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
• No deje el Soplador / Aspirador enchufado mientras no
lo use, mientras cambie los accesorios ni mientras
realice el servicio.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la
unidad con ninguna abertura bloqueada; mantenga la
unidad libre de suciedad, escombro y nada que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga su cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y las
partes móviles.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine
Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos
en su proveedor de servicio autorizado. El uso de
piezas y accesorios que no son equipo origina; puede
causar graves lesiones al operador o el daño de su
unidad, y la cancelación de su garantía.

• La unidad está diseñada para recoger material seco tal
como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No
intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya
que eso puede ocasionarle daños a la sopladora /
aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no
aspire metales, vidrios rotos, etc.

• No fuerce la unidad. Realizará una mejor labor con
menos posibilidad de lesiones si se utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• No use nunca el Soplador / Aspirador sin el tubo del
soplador / aspirador y la bolsa del aspirador
conectados.

• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado
o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.

• Apague todos los controles antes de desenchufar.

• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier
otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de escombros. Límpiela después de cada uso,
vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.

• Desenchufe el Soplador / Aspirador antes de intentar
instalar o retirar el tubo del soplador / aspirador o la
bolsa del aspirador. La unidad debe estar
desenchufada, y las cuchillas del impulsor deben estar
quietas para evitar el contacto con las cuchillas
giratorias.

• Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.

• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a otras personas, también incluya
las instrucciones.

MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas
o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos
lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho
cuidado cuando sople desechos cerca de objetos
sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.

CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES

MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la
bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de
una llama abierta. No aspire cenizas tibias de
chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza,
etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a
menos que las cenizas estén completamente frías.

E5

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO

SIGNIFICADO

SIGNIFICADO

• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD

• NO USE LA UNIDAD BAJO LA
LLUVIA

IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.

ADVERTENCIA:
Evite
los ambientes peligrosos. No opere

• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR

nunca su unidad bajo la lluvia, ni en
condiciones de humedad. La
humedad presenta un riesgo de
descarga eléctrica.

Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.

• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA

ADVERTENCIA:
Los
objetos arrojados por la unidad y el ruido
fuerte pueden causar graves lesiones
oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use una
careta completa cuando la necesite.

• LAS SOPLADORAS– CUCHILLAS
GIRATORIAS DEL ROTOR
PUEDEN CAUSAR LESIONES
GRAVES

ADVERTENCIA:

Pare
el motor y permita que el rotor se
detenga antes de instalar o cambiar
tubos o la bolsa, o antes de limpiar o
hacerle cualquier mantenimiento.

• PALANCA DE CAMBIO DE
MODO DEL SOPLADOR /
ASPIRADOR
A - Modo de aspirador
B - Modo de soplador

• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES

• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES

ADVERTENCIA:
Manténgase alejado de la salida del

ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,

soplador. Nunca dirija el soplador
hacia usted mismo ni hacia los
demás. Los objetos pueden salir
despedidos del soplador. No opere
esta unidad sin los accesorios y
protecciones adecuados en su lugar.

E6

SIMBOLO

en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 15 m (50
pies) del área de corte.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIÓN
Como soplador:
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de
automóviles, pórticos, patios, alrededor de
paredes, cercos, etc.
Como aspirador:
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.

Soporte de sujeción

Entrada del
Soplador / Aspirador

Tubo Soplador / Aspirador

Correa para el hombro
Interruptor de
encendido / velocidad

Respiraderos
del motor
Salida del
soplador
Gancho de la bolsa
del aspirador

Palanca de cambio de modo
del Soplador / Aspirador

Bolsa del aspirador

Cierre relámpago de
la bolsa del aspirador

E7

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL
SOPLADOR / ASPIRADOR

ADVERTENCIA:

Para evitar
graves
lesiones personales, debe usar el tubo del
soplador / aspirador y la bolsa del aspirador
cuando opere esta unidad.

Conexión
NOTA: El tubo del soplador / aspirador no viene
ensamblado en esta unidad. Se requiere su
instalación para ofrecer un uso fácil y seguro al
operador.

evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague el motor y
espere que el propulsor se detenga antes
de conectar o retirar los tubos.

Remoción
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador /
aspirador para desbrozar un tubo o propulsor
que estén obstruidos.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, apague el motor y
espere que el propulsor se detenga antes de
conectar o retirar tubos.
1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de
cualquiera de los lados del bastidor.
2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el
tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su
uso futuro.

1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa
de piezas.
2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el
fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta
que los orificios de las orejetas del tubo del soplador
/ aspirador se alineen con los orificios de los tornillos
del bastidor (Fig. 1).
3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 8-32 x 3/4
pulg. T20 Torx en el lado derecho del bastidor del
motor y las 2 (dos) tuercas en el lado izquierdo del
bastidor del motor (Fig. 1).
Bastidor del motor

Tornillo
y tuerca

Tornillo
autoroscante

Tuerca
Tubo del soplador
/aspirador

Tornillo y tuerca
Fig. 2

3. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor
del motor.
4. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador
antes de usar la unidad.

Tornillo
Tornillo autoroscante
Fig. 1

4. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste
demasiado.
5. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados
20,3 cm - 16 x 1,9 cm (8-16 x 3/4”) T20 Torx
restantes en los orificios de cualquiera de los lados
del bastidor (Fig. 1). Ajuste hasta que no quede
huelgo, no los ajuste demasiado.

E8

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA
DEL ASPIRADOR

INSTALACION DEL ARNES

Conexión

2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).

1. Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa
del aspirador del tubo del soplador/aspirador (Fig. 3).

1. Pase la correa por el centro de la hebilla.

Gancho de la bolsa
del aspirador

Fig. 3

Gancho

2. Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el
tubo de salida de escombros del bastidor. Empuje el
tubo hasta que las lengüetas de sujeción de ambos
lados se traben en su lugar, asegurando la bolsa en
la unidad (Fig. 4).

Fig. 6

3. Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).
Montaje de
apoyo

Tubo de salida de
escombros

Lengüetas de
sujeción

Tubo de la bolsa
del aspirador
Bolsa del aspirador
Cierre relámpago

Gancho

Fig. 4

Remoción

Fig. 7

1. Presione las lengüetas de sujeción a ambos lados
del tubo de la bolsa del aspirador y tire de la bolsa
del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 5).
2. Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la
bolsa del aspirador.

4.Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla
(Fig. 8).

Lengüetas de
sujeción
PRESIONE
HACIA
DENTRO

PRESIONE
HACIA
DENTRO

Fig. 5

Fig. 8

E9

INSTRUCCIONES DE OPERACION
CONEXION DEL CABLE DE ENERGIA
Utilice una cuerda eléctrica al aire libre (mínimo 7,6 m o
25 pies de largo, 16AWG). Otros tamaños incluyen:

2. Enchufe el extremo hembra del cable de electricidad
en el receptáculo de la parte posterior de la unidad
(Fig. 10).

TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS*
Long. de cable (pies)

25

50

100

150

Cal. del alambre (AWG)*

16

16

16

14

Receptáculo

ADVERTENCIA: Para
reducir el
riesgo de descarga eléctrica, esta unidad
cuenta con un enchufe polarizado (una
patilla es más ancha que la otra) y requiere
el uso de un cable de extensión polarizado.
Fig. 10

Esta unidad calzará en un cable de extensión polarizado
en una sola dirección. si el enchufe no calza por
completo en el cable de extensión, invierta el enchufe. Si
el enchufe aún no calza, obtenga un cable de extensión
polarizado adecuado.
Un cable de extensión polarizado requiere el uso de un
toma de pared polarizado. Este enchufe calzará en un
toma de pared polarizado en una sola dirección. Si el
enchufe no calza por completo en el toma de la pared,
invierta el enchufe. Si el enchufe aún no calza,
comuníquese con un electricista calificado para que
instale un toma de pared adecuado. No cambie el enchufe
de la unidad, ni el receptáculo del cable de extensión ni el
enchufe del cable de extensión de ningún modo.
1. Asegure el cable de extensión al bastidor del motor
según se indica (Fig. 9) para evitar la remoción
accidental del cable de electricidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Esta unidad está equipada con un interruptor de tres
puntos para APAGADO/BAJO/ALTO (OFF/LOW/HIGH)
(Fig. 11).
• Deslice el interruptor totalmente hacia abajo para
APAGADO (OFF).
• Deslice el interruptor hasta el primer punto para BAJO
(LOW).
• Deslice el interruptor hacia arriba hasta el segundo
punto para ALTO (HIGH).

ALTO
BAJO
APAGADO

Fig. 11

Fig. 9

E10

INSTRUCCIONES DE OPERACION
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de
operación (Fig. 12). Verifique lo siguiente:
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal
como botas, gafas de protección, protección auditiva,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir
el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles
de sonido.
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no
muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches,
cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas
detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación
usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.

evitar
ADVERTENCIA: Para
lesiones

• Limite el número de equipos que se usen
simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.

personales graves, póngase gafas de
seguridad en todo momento cuando maneje
esta unidad. Póngase una máscara o máscara
para polvo en sitios que sean polvorientos.

• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad
posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.

• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva
puesta una máscara.
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados
en su lugar.

ADVERTENCIA:
Dependiendo del modelo, asegúrese que los
tubos de soplado o de succión y la bolsa de
recolección estén en su lugar antes de operar
la unidad, para evitar causarse lesiones
personales graves o causárselas a otras
personas, u ocasionarle daños a la unidad.

• Verifique el estado del equipo antes del
funcionamiento, especialmente el tubo de escape,
tomas de aire y filtros de aire.
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de soplarlos.
• Remoje ligeramente las superficies o use un
aditamento para rociar cuando haya agua disponible y
se encuentre bajo condiciones polvorientas.
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,
pórticos y jardines.
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y
sople los desechos en forma segura.

CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN

• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.

• Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté
cerrado antes de operar la unidad.

• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.
Deposite los desechos en recipientes para la basura.

• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos
sueltos o personas antes de ponerla en marcha.

RESPIRADEROS

• Compruebe que la unidad se encuentre en buen
estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y
protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
• Sostenga siempre la unidad con las dos manos
mientras la use. Mantenga un agarre firme en las
manijas o mangos anteriores y posteriores.

No cubra nunca los respiraderos. Manténgalos libres de
obstrucciones y escombro. Deben permanecer siempre
libres para el enfriamiento adecuado del motor (Fig. 13).

Respiraderos

Fig. 13

evitar
ADVERTENCIA: Para
graves

Fig. 12

lesiones personales, no use ropa holgada ni
artículos como bufandas, cuerdas,
cadenas, corbatas, etc. que puedan ser
absorbidos por los respiraderos. Para
asegurar que el cabello largo no sea
absorbido por el respiradero, recoja su
cabello sobre el nivel de sus hombros.
E11

INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO
SOPLADOR
El Convertir a un Soplador
1. Arranque la unidad. Lea las Instrucciones de
arranque y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador
/ aspirador en la posición hacia arriba (Modo de
soplador) (Fig. 14).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la
posición intermedia.

Modo de
aspirador

Palanca de
cambio de modo

Fig. 15

Modo de
soplador

Fig. 14

Procedimiento de Operación Para la Sopladora
Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs. 15, 16 y
17. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas
sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo
una pila de escombro acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se
realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras
que la velocidad alta es mejor para mover elementos
más pesados como escombros pesados y grava.
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 15).

Fig. 16

2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras
limpiezas normales (Fig. 16).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y
mallas (Fig. 17).

Fig. 17

E12

INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
El Convertir a un Aspirador
1. Arranque la unidad. Lea las Instrucciones de
arranque y apagado.
2. Coloque la palanca de cambio de modo del
soplador/ aspirador en la posición hacia abajo
(modo de aspirador) (Fig. 18).
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la
posición intermedia.

Modo de
aspirador
Fig. 19
Modo de
soplador
Palanca de
cambio de modo
Fig. 18

evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales y el daño de la unidad,
instale siempre los tubos de aspiración, la
bolsa del aspirador y verifique que el cierre
relámpago de la bolsa del aspirador esté
completamente cerrado cuando opere esta
unidad como un aspirador.

Operación Como Aspirador
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o
gafas de protección, protección para los oídos y audición,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para
polvo o una máscara facial.
• La unidad está en buenas condiciones de
funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del
aspirador están colocados en su lugar y asegurados.
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su
lugar y bien ajustado.
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas,
papel, etc.
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100
mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiración, y use un
movimiento de barrido para recoger el escombro chico
(Fig. 19). El escombro fluirá dentro de la bolsa del
aspirador. Los objetos como las hojas pequeñas y las
ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a
través del bastidor del ventilador, permitiendo que la
bolsa del aspirador cargue más escombros.

evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, nunca abra el cierre
relámpago de la bolsa sin detener primero
la unidad.

ADVERTENCIA: Como
aspirador,
la unidad está diseñada para recoger material
seco como hojas, césped, ramas pequeñas y
trocitos de papel. Para evitar graves lesiones
personales, no intente aspirar residuos
húmedos ni agua estancada, ya que esto
puede causar el daño del Soplador /
Aspirador. Para evitar graves daños en el
propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.

ADVERTENCIA: Evite
situaciones que puedan causar que la bolsa del
aspirador se prenda fuego. No opere la
unidad cerca de una llama. No aspire
cenizas calientes de hogares, fosos de
parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire
cigarros ni cigarrillos desechados a menos
que las cenizas estén completamente frías.
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en
forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor
se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa.
Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido
antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el
deterioro y obstrucción de la circulación de aire,
lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.

E13

INSTRUCCIONES DE OPERACION
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR
OBSTRUIDO
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, use siempre guantes
para protegerse contra las cuchillas del
propulsor o contra otros objetos afilados.
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, verifique que la unidad
esté apagada entes de limpiarla o realizar
cualquier tipo de mantenimiento en ella.
1. Oprima y sostenga el Interruptor de encendido /
velocidad en la posición de apagado (OFF) hasta
que el motor se apague por completo (Fig. 11).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
evitar que la unidad arranque.
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del
aspirador.
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo
el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para
verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las
cuchillas del propulsor a mano para asegurar que
haya desbrozado la obstrucción por completo.
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del
soplador / aspirador.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.

VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
evitar
ADVERTENCIA: Para
graves
lesiones personales, nunca abra el cierre
relámpago ni saque la bolsa del aspirador sin
antes apagar la unidad.
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso
para evitar el deterioro y la obstrucción de la
circulación de aire, lo cual reducirá el
rendimiento del aspirador.

ADVERTENCIA: Use
siempre
protección ocular y una máscara para
protegerlo contra el polvo cuando vacíe la
bolsa del aspirador.
1. Mientras presiona las lengüetas de sujeción a ambos
lados del tubo de la bolsa del aspirador, saque la
bolsa del aspirador hacia abajo de la unidad (Fig. 20).
2. Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la
bolsa del aspirador.
Lengüetas de
sujeción
PRESIONE
HACIA
DENTRO

PRESIONE
HACIA
DENTRO

Fig. 20

3. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su
contenido en una bolsa o recipiente de basura.
4. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado
inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el
escombro.
5. Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera,
suba el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa
del aspirador.

E14

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON
AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una
unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de
aislamiento en vez de conexión a tierra. No se
proporciona ningún medio de conexión a tierra en una
unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios
de conexión a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio calificado.
Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento
doble deben ser idénticas a las piezas que reponen.
Solicite todas las reparaciones a un proveedor de
servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble
está indicada con las palabras “double insulation” o
“double insulated.”

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Para
evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su unidad y espere que se enfríe
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo
de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como
pino y limón, y con solventes como el queroseno
pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque
toda la humedad con un paño suave.

LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el
deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual
reducirá el rendimiento del aspirador.
2. Limpie la bolsa según sea necesario usando
protección ocular y máscara para el polvo. Dé vuelta
la bolsa con el interior hacia afuera luego del vaciado
inicial y sacuda la bolsa vigorosamente para
desprender el polvo y el escombro.

3. Lave la bolsa una vez por año o con más frecuencia
si es necesario:
a.

Retire la bolsa del aspirador.

b.

Dé vuelta la bolsa con el interior hacia afuera.

c.

Cuelgue la bolsa.

d.

Limpie con una manguera por completo,
lavando desde afuera hacia adentro.

e.

Cuélguela para secarla.

f.

Vuelva a dar vuelta la bolsa con el lado exterior
hacia afuera y vuelva a instalarla.

INSPECCION DE LOS CABLES DE
EXTENSION
Inspeccione todos los cables de extensión con
frecuencia. Observe bien si no existe deterioro, cortes o
grietas en el aislamiento. Inspeccione si hay daños en
los conectores. Cambie los cables si están defectuosos
o dañados.

ALMACENAMIENTO
• Guarde la unidad en un lugar seco y alto o bajo llave,
fuera del alcance de los niños.
• Guarde la unidad bajo llave para evitar el uso no
autorizado o el daño de la unidad.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416
Ensamble del tubo del soplador / aspirador . . . .182415
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075
Para piezas de repuesto específicas, consulte la lista de
piezas ubicada en la parte interior de la cubierta
posterior de este manual.

E15

ESPECIFICACIONES
Amperaje del motor ......................................................................................................................................... 12 Amperios
Salida de aire del soplador ............................................................................................ hasta 257,5 km/h (160 millas/hora)
Flujo de aire del aspirador....................................................................................................... hasta 12 m3/m (424 pies3/m )
Proporción de triturado ........................................................................................................................................ hasta 10:1
Peso operativo ........................................................................................................................................... 4,5 kg (10 libras)
Capacidad de la bolsa del aspirador.................................................................................................. 26,4 L (0,75 fanegas)

RESOLUCION DE PROBLEMAS
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA
CAUSA

ACCION

La bolsa está llena

Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador

El tubo está bloqueado

Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
impulsor bloqueado

El impulsor está bloqueado

Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /
impulsor bloqueado

El impulsor está dañado

Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado

La bolsa está sucia

Limpie la bolsa

La bolsa está desgarrada

Cambie la bolsa

El cierre relámpago está abierto

Cierre la bolsa con el cierre relámpago

La unidad no está enchufada

Enchufe en un toma o en un cable de extensión

EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada
tomacorriente

ACCION
Revise el cable para ver si está enchufado a un

Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.

E16

NOTAS

E17

NOTAS

E18

PARTS LIST
REPLACEMENT PARTS - MODEL RESV1300
120 VOLT ELECTRIC BLOWER/VAC

1
3
2
6
7

4

15

5

7

8
3

12
9
10
3

15

13

3
11

15

14

16

14

3

Item Part No.
Item Part No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

791-182544
791-182545
791-181482
791-182546
791-182547
791-180509
791-180503
791-182548
791-182549
791-180505
791-182550

Description
Left Motor Housing
Right Motor Housing
Housing Screw
Switch Assembly
Power Connection Wire Assembly
Switch Lever
Rubber Cushion
Motor Assembly
Spacer
Washer
Impeller

12
13
14
15
16
*
*

791-182410
791-182411
791-182415
791-182425
791-182417
791-612930
791-182416

*
*

791-682075B
791-182036

*

Items Not Shown

Description
Mode Control Flapper
Mode Control Lever (includes 3)
Blower/Vac Tube Assembly (includes 3)
Blower/Vac Tube Mounting Hardware
Vacuum Bag Adapter
Cable Tie
Vacuum Bag Assembly
(includes 16, Vacuum Bag & Cable Tie)
Shoulder Harness
Carbon Brush Set

E19

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC
("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y
utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al
representante de su área, por favor, revise las Páginas
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de
arranque, cables de arranque, banda de conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto RYOBI ® sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.

Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el
producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA

MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00127A
IMPRESO EN LOS EE.UU.

4/03



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2003:04:23 20:16:49Z
Modify Date                     : 2003:04:23 13:21:28-07:00
Page Count                      : 56
Creation Date                   : 2003:04:23 20:16:49Z
Mod Date                        : 2003:04:23 13:21:28-07:00
Producer                        : Acrobat Distiller 5.00 for Macintosh
Author                          : Mike
Metadata Date                   : 2003:04:23 13:21:28-07:00
Creator                         : Mike
Title                           : 769-00127A  RESV1300 om
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu