Ryobi Ry09605 Users Manual
Ryobi-Ry09605-Owner-S-Manual ryobi-ry09605-owner-s-manual
RY09605 to the manual bee76de0-aac4-47da-be71-0e83192cbc9f
2015-03-12
: Ryobi Ryobi-Ry09605-Users-Manual-658374 ryobi-ry09605-users-manual-658374 ryobi pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 46
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 30cc BACKPACK BLOWER 30cc SOUFFLANTE DORSALE 30cc SOPLADORA DE MOCHILA RY09605 Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 5 Fig. 3 k A F H F G I E b A D C c b c e c J A B A - Upper tube (tube supérieur, tubo superior) B - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior) C - Nozzle (buse, boquilla) d C Fig. 6 A - STOP switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado) B - Throttle (accélérateur, acelerador) C - Throttle arm (bras d’accélérateur, brazo del acelerador) D- Start lever (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) E - Adjustable harness and waist straps (réglage de hauteur du harnais, arnés ajustable y correas de la cintura) F - 12 Volt battery (pile de 12 V, batería de 12 V) G - Mesh backing (doublure maillée, espaldar de malla) H - Nozzle (buse, boquilla) I - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior) J - Upper tube (tube supérieur, tubo superior) K - High velocity nozzle with leaf scraper (embout haute vélocité avec racloir à feuilles, boquilla alta velocidad y raspador hojas hojas) b A A - Blower housing (boîtier du souffleur, alojamiento de la sopladora) B - Elbow (coude, codo) C - Tube clamps (collier du tuyaus, abrazadera del tubos) D - Adjustable Handle (poignée réglable, mango ajustable) E - Bellows (soufflet, tubo flexible) F - Muffler (silencieux/silenciador) A - Thumb screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa) B - Adjustable handle (poignée réglable, mango ajustable) Fig. 7 Fig. 2 b A d Fig. 4 A c A b A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado) B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) C - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) D - Engine (moteur, motor) BATTERY SHOWN IN CHARGER bloc-piles dans le chargeur batería vista en el cargador A - Throttle arm (bras d’accélérateur, brazo del acelerador) ii A - Red LED (témoin rouge, diodo luminiscente rojo) B - Orange LED (témoin orange, diodo luminiscente naranja) Fig. 8 Fig. 10 DEPRESS LATCHES TO RELEASE BATTERY PACK appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-piles para soltar el paquete de baterías, oprima los pestillos Fig. 12 a b c b A D A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado) B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) Push throttle to run. Fig. 11 A - Battery port (logement de piles, batería vista en el cargador) B - Battery (pile, batería) C - Latches (loquets, pestillos) D - Raised rib (épaulements surélevés, costillas realzadas) START POSITION (position de démarrage posición de arranque) Fig. 9 Push throttle to b A run. A A - Starter lever (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) RUN POSITION position de marche posición de functionamiento A A - STOP switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado) B - Throttle (accélérateur, acelerador) Push throttle to run. A - Starter lever (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador) iii Push throttle to run. proper operating position position d’utilisation correcte posición correcta para el manejo de la herramienta TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales.................................................................................................3-4 / 3-4 Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas..........................................................................................4-5 / 4-5 Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos........................................................................................................................................................................ 6 / 6 Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características..................................................................................................................................................... 7 / 7 Assembly........................................................................................................................................................................6-7 Assemblage / Armado................................................................................................................................................................7-8 / 7-8 Operation......................................................................................................................................................................8-10 Utilisation / Funcionamiento...................................................................................................................................................9-11 / 9-11 Maintenance...............................................................................................................................................................10-11 Entretien / Mantenimiento...................................................................................................................................................11-12 / 12-13 Troubleshooting............................................................................................................................................................... 12 Dépannage / Solución de problemas........................................................................................................................................... 13 / 13 Warranty.....................................................................................................................................................................13-15 Garantie / Garantía.............................................................................................................................................................14-16 / 14-16 Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior introduction Introduction / Introducción This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. read all instructions For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit. Never start or run the engine inside a closed area; breathing exhaust fumes can kill. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection when operating this equipment. Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet away. A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery. Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. Use battery only with charger listed. MODEL RY09605 BATTERY PACK 130269012 CHARGER 140295003 Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose-fitting clothing, short pants, sandals, jewelry of any kind, or go barefoot. Heavy protective clothing may increase operator fatigue, which could lead to heat stroke. During weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler. To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating parts, do not wear loose clothing, scarves, neck chains, and the like. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any rotating parts. Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. Do not operate in poor lighting. Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit. Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust. Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string which can be thrown or become entangled in the machine. Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Never operate the unit without a spark arrestor screen; this screen is located inside the muffler. Product users on United States Forest Service land, and in some states, must comply with fire prevention regulations. This product is equipped with a spark arrestor; however, other user requirements may apply. Check with the federal, state, or local authorities in your area. Before storing, allow the engine to cool. Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Failure to do so may cause poor performance or possible injury. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. Do not touch area around the muffler or cylinder of the unit, these parts get hot from operation. It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: a) Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome. b) After each period of operation, exercise to increase blood circulation. c) Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened, and worn parts replaced. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms. Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent starting. Service on the product must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed 3 — English GENERAL SAFETY RULES by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product. Maintain the unit per maintenance instructions in this operator’s manual. Use only identical replacement parts when servicing the product. Use of unauthorized parts may create a risk of serious injury to the user, or damage to the product. Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower/vacuum in unexpected situations. specific SAFETY RULES To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required. To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do not operate without guard(s) in place. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing any movable parts. Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets. Never run the unit without the blower tubes installed. Never place objects inside the blower tubes. Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic substances, or any other hazardous chemical. Always hold the blower handle in your right hand. Refer to the Operation section later in this manual for additional information. Never place blower on any surface, except a hard, clean surface when engine is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries. Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, barbecue pits, etc., which may cause fire to spread. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately. Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately. Do not charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock. For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles. Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. fueling Fuel is highly flammable. Take precautions when using to reduce the chance of serious personal injury. Empty fuel tank into a container approved for gasoline and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle. To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable. Do not smoke while handling fuel. Mix and store fuel in a container approved for gasoline. Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames. Select bare ground, stop engine, and allow to cool before refueling. Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap. Tighten the fuel cap securely after refueling. Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from refueling site before starting engine. Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances. Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from spark and/or flame-producing equipment. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Only refuel outdoors and do not smoke while r efueling. Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated. Replace all fuel tank and container caps securely. When draining the fuel tank, use an approved fuel storage container while in a well-ventilated area. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also. 4 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product Wear Eye and Hearing Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection. Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake Gasoline and Oil Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. Recycle Symbol This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Direct Current Type of a characteristic of current V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) min Minutes Time 5 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine displacement.....................................................30cc Air Velocity: MPH............................................................................ 180 CFM............................................................................ 350 Battery Voltage.......................................................... 12 Volt Weight.....................................................................18.2 lbs. KNOW YOUR blower engine See Figures 1 - 3. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power to handle tough jobs. Adjustable harness and waist straps THROTTLE ARM The blower comes with fully adjustable harness and waist straps to ensure user comfort and ease of operation. Easily adjust the throttle arm to the desired position by pulling the arm down or pushing it up. charger THROTTLE The charger has a key-hole hanging feature for convenient, space-saving storage. Screws should be installed so that the center distance is 4-1/8 in. The blower can be operated at any speed between idle and full throttle. mesh backing The blower comes equipped with a mesh backing which aids in user comfort. ELECTRIC START The blower has an electric start which can be used in place of the starter grip and rope. ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Backpack Blower WARNING: Battery, 12 Volt Bellows Blower Handle Charger Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury. n Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. n Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product. n If any parts are damaged or missing, please call 1-800-860-4050 for assistance. Elbow High Velocity Nozzle with Leaf Scraper Lower Tube Nozzle Tube Clamp (3) 2-Cycle Engine Oil Upper Tube Operator’s Manual NOTE: Read and remove all hang tags and store with your operator’s manual. 6 — English ASSEMBLY WARNING: CAUTION: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts. ADJUSTING HARNESS and waist STRAPS Straps should be adjusted to a comfortable position before starting the blower. To adjust harness strap assembly: Blower should be in operating position before adjusting the harness straps. Slip arm through harness strap and onto shoulder, then repeat for the other shoulder. There are three possible height adjustment positions that can be used to easily adjust harness. Slip top buckle of harness from adjustment slot and position to desired height location. Tighten (pull down on strap) or loosen (lift up on tab of strap buckle) each harness strap as needed, until each is adjusted to a comfortable operating position. Chest strap should be tightened or loosened until adjusted to a comfortable operating position. WARNING: Disconnect the spark plug wire before assembling parts. Failure to do so could result in possible serious personal injury. assembling the blower tubes Make all adjustments to the harness straps before starting the blower to avoid the possibility of injury. To adjust waist strap assembly: Waist strap should be tightened or loosened until adjusted to a comfortable operating position. ADJUSTING ADJUSTABLE handle See Figures 3 - 5. n Place a tube clamp in the groove on elbow and install the elbow tube onto blower. Make sure tube clamp and elbow tube are fully and securely seated. n Tighten large clamp securely. n Place clamp in the groove on the bellows. To install the bellows onto the elbow, slide the bellows over both of the ribs on the elbow and push both pieces together as far as they will go. Tighten clamp securely. n Place clamp in the groove on the bottom end of the bellows and install the upper tube onto the bellows. Tighten clamp securely. n Join the lower tube and nozzle together by aligning raised locking tabs on lower tube with the raised locking slots on nozzle and twist to secure. n Assemble the connected lower tube and nozzle to the upper tubes by aligning raised locking tabs on the upper tube with the raised locking slots on connected lower tubes by twisting to secure. NOTE: Check all locking connections to ensure they are tightly secured. See Figure 6. Loosen thumb screw by twisting counterclockwise. Move adjustable handle to desired position and secure screw by twisting clockwise. 7 — English OPERATION high quality 2-cycle engine lubricant Gasoline lubricant WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. 1 gallon (US) 1 liter 2.6 oz. 20 cc (20 ml) FILLING TANK Clean surface around fuel cap to prevent contamination. Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise. Rest the cap on a clean surface. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket. Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning it clockwise. Wipe up any fuel spillage. Move at least 30 ft. away from refueling area before starting the product. WARNING: APPLICATIONS Check for fuel leaks, which are a fire hazard. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury. You may use this product for the purposes listed below: Clear leaves and other debris from your lawn Keeping decks and driveways free from grass clippings, leaves, pine needles, and other debris FUELING AND REFUELING the blower NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine after first use. WARNING: WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke while mixing gasoline and lubricant together; and wipe up spills immediately. FUEL MIXTURE This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon container approved for gasoline. Recommended fuel: This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for automotive use. Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per gallon (US). Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day period. Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft. from refueling site before starting engine. Do not smoke and stay away from open flames and sparks. Failure to safely handle fuel could result in serious personal injury. OXYGENATED FUELS DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY. NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated below are not covered under warranty. Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume (commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not. 8 — English OPERATION CHARGING A HOT BATTERY PACK CAUTION: If at any point during the charging process none of the LEDs are lit, remove the battery pack from the charger to avoid damaging the product. DO NOT insert another battery. Return the charger and battery to your nearest authorized service center for service or replacement. CHARGING THE BATTERY PACK See Figure 7. The battery pack for this tool has been shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge overnight prior to use. Note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles (operation followed by recharging) for them to become fully charged. Charge battery pack only with the charging assembly provided. Make sure power supply is normal household voltage, 120 V, AC only, 60 Hz. Connect charger to power supply. Place battery pack in charging stand. Align raised rib on battery pack with groove in charging stand. Press down on battery pack to be sure contacts on battery pack engage properly with contacts in charging stand. The charge indicator light (LED), located on the charging stand, will light up red and glow when the charger is properly connected to power supply. This light indicates the charger is operating properly. It will remain on until battery pack is removed from charging stand or charger is disconnected from power supply. After normal usage, 3 hours or less of charging time is required to fully recharge battery pack. If both red and orange LED indicators glow, the battery pack is deeply or completely discharged, and 6 hours or longer of charging time is required to fully recharge battery pack. NOTE: If charger does not charge battery pack or orange LED continues to glow after more than 30 minutes of charging, return battery pack and charging assembly to your nearest Ryobi Authorized Service Center for electrical check. The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem. Do not place charger in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room temperature. When batteries become fully charged, unplug charger from power supply and remove the battery pack. When using the tool continuously, the batteries in the battery pack will become hot. You should let a hot battery pack cool down for approximately 30 minutes before attempting to recharge. NOTE: This situation only occurs when continuous use of the product causes the batteries to become hot. It does not occur under normal circumstances. Refer to CHARGING THE BATTERY PACK for normal recharging of batteries. If the charging assembly does not charge the battery pack under normal circumstances, return both the battery pack and charging assembly to your nearest Ryobi Authorized Service Center for electrical check. to install BATTERY PACK See Figure 8. To place the battery pack in the product, align raised rib on battery pack with groove in product’s battery port. Make sure the latches on each side of the battery pack snap in place and that battery pack is secured in product before beginning operation. TO REMOVE BATTERY PACK Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release battery pack from the product. Remove battery pack from the product. STARTING AND STOPPING See Figures 9 - 11. When starting the product for the first time or when the battery voltage is low, it may be necessary to manually start this product. For electric start: To start a cold engine: DO NOT engage the throttle until the engine starts and runs. Lay the product on a flat, bare surface. PRIME - Press the primer bulb 7 times. SET the start lever to the START position. DEPRESS START/STOP switch to the START position. Push the throttle to run. NOTE: Engaging and releasing the throttle releases the start lever to the RUN position. To start a warm engine: DEPRESS START/STOP switch to the START position. To stop the engine: DEPRESS and hold START/STOP switch in the STOP ” until the engine stops. position “ 9 — English OPERATION for manual start: To start a cold engine: DO NOT engage the throttle until the engine starts and runs. Lay the product on a flat, bare surface. PRIME - Press the primer bulb 7 times. SET the start lever to the START position. PULL the starter grip and rope until the engine starts. Push the throttle to run. NOTE: Engaging and releasing the throttle releases the start lever to the RUN position. n Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier in this manual. To start a warm engine: NOTE: Either of these options should be performed at full throttle. PULL the starter grip and rope until the engine starts. When the operator is wearing the blower, the engine may be started by depressing the START/STOP switch to the START position. n To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. To stop the engine: DEPRESS and hold START/STOP switch in the STOP position “ ” until the engine stops. if assistance is required STARTING THIS product: Do not return this product to the retail store where it was purchased. Please call our Customer Service Department for any issues you may have. For Help Call: 1-800-860-4050. WARNING: Keep away from all hot surfaces of the blower. Failure to do so could result in possible serious personal injury. OPERATING THE BLOWER See Figure 12. n Slip arm through harness strap and onto shoulder, then repeat for the other shoulder. Adjust the straps to a comfortable position. Refer to Adjusting Harness Straps earlier in this manual. Remove unit for starting. n Put on the blower again. The unit should be operated on the operator’s right side as shown. n To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile. n Operate power equipment at reasonable hours only — not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances. n Operate blower at the lowest possible throttle speed to do the job. n Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes, and air filters. n Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available. n Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens. n Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away. n Use the wide sweeper nozzle for larger volume, so the air stream can work close to the ground. n After using blowers or other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris properly. Caution: Do not place blower on top of or near loose debris. Debris may be sucked into blower intake vent resulting in possible damage to the unit. MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. 10 — English MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, troubleshooting, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc. WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized Service Center. LUBRICATION All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. SPARK PLUG This engine uses a Champion RCJ6Y or equivalent spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement and replace annually, or more frequently if necessary. WARNING: Be careful not to cross-thread the spark plug. Crossthreading will seriously damage the product. CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommended that only qualified service technicians perform this service. SPARK ARRESTOR The spark arrestor must be replaced every 25 hours or yearly to ensure proper performance of the product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact the nearest Authorized Service Center for servicing your spark arrestor. WARNING: Never run the blower without the spark arrestor in place. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury. FUEL CAP WARNING: Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately. If you find any leaks, correct the problem before using the product. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury. The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, the check valve may be faulty or filter clogged. Replace the fuel cap if required. STORING THE PRODUCT Always remove battery pack from product before storing the product. Clean all foreign material from the product. Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. When storing 1 month or longer: Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops. B AT T E RY PA C K P R E PA R AT I O N F O R RECYCLING WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/ or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury. 11 — English TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE CENTER. Problem Engine will not start. Possible Cause Solution No spark. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test with a new spark plug. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a servicing dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item. Battery not charged. Charge battery pack. Engine is flooded. Allow the unit to sit for 30 minutes. Place choke in the RUN position. Hold throttle at full throttle and pull to start. If unit does not start within 15 pulls, replace the spark plug and try restarting the engine. Starter rope pulls harder now than when new. Contact an Authorized Service Center. Engine starts but will not accelerate. Engine requires approximately three minutes to warm up. Allow engine to completely warm up. If engine does not accelerate after three minutes, contact a servicing dealer. Engine starts but will only run at high speed at half choke. Carburetor requires adjustment. Contact an Authorized Service Center. Engine does not reach full speed and emits excessive smoke. Check lubricant fuel mixture. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix. Contact an Authorized Service Center. Spark arrestor screen is dirty. 12 — English WARRANTY this product was manufactured with a catalyst muffler Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below. EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST Emissions Parts Inspect Before Each Use Clean Every 5 Hours Replace Every 25 Hours or Yearly Clean Every 25 Hours or Yearly Replace Every 50 Hours CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY.................................................................................................................... X AIR FILTER ASSY includes: Filter Screen...................................................... X SPARK SCREEN.................................................................................................................................................X CARBURETOR ASSY includes: Heat Dam......................... X Gaskets............................ X FUEL TANK ASSY includes: Fuel Lines......................... X Fuel Cap........................... X Fuel Filter IGNITION ASSY includes: Spark Plug......................................................................................... X ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi® Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. 13 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this Ryobi® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. years if the product is used for personal, family or household use; 90 days, if used for any other purpose, such as commercial or rental. This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase. Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center). The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any Ryobi® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Ryobi® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the ryobi® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover: A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Strings, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any Ryobi® brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETYDAY WARRANTY PERIOD. Techtronic Industries North America, Inc.’s, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND Techtronic Industries North America, Inc., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. Techtronic Industries North America, Inc., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED ryobi SERVICE center AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies to all Ryobi® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada. To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050. 14 — English WARRANTY The following California Air Resources Board (CARB) statement only applies to model numbers required to meet the CARB requirements. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small offroad engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed, built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small off-road engine. Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts and connectors, and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products. Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc., will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a nonexempted add-on or modified part. The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the California Air Resources Board. MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty applies to any of the following components that may be included on your product: (1) Fuel Metering System (i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system). (ii) Air/fuel ratio feedback and control system. (iii) Cold start enrichment system. (iv) Fuel Tank. (2) Air Induction System (i) Controlled hot air intake system. (ii) Intake manifold. (iii) Air filter. (3) Ignition System (i) Spark Plugs. (ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System (i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable. (ii) EGR rate feedback and control system. (5) Air Injection System (i) Air pump or pulse valve. (ii) Valves affecting distribution of flow. (iii) Distribution manifold. (6) Catalyst or Thermal Reactor System (i) Catalytic converter. (ii) Thermal reactor. (iii) Exhaust manifold. (7) Particulate Controls (i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate emissions. (8) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Electronic controls. (ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches. (iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies. Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written instructions for its maintenance and use by the owner. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries North America, Inc., free of charge. OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES (a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc. (b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however, that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications. (c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representative at 1-800-860-4050. DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS: (a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser. (b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or small off-road engine is purchased by the initial purchaser. (c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until that replacement point is reached. EMISSIONS PARTS LIST 15 — English RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves voire la mort. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des parties brûlantes de l’outil. Porter un masque facial filtrant dans les milieux poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de poussière. Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine. Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil. Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se trouve dans le silencieux. Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels. Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales. Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive lors de l’utilisation de cet outil. Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15 m (50 pi). Les piles d’outils électriques, qu’elles soient intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile. Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque d’incendie. Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. MODÈLE RY09605 BLOC-PILE 130269012 CHARGEUR 140295003 Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient, sandales et ne pas travailler pieds nus. Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il fait plus frais. Pour réduire les risques de happement par les pièces en mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards, colliers ou autres articles de même nature. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. Ne pas suivre cette recommandation peut entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures. Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées. Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur : a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des principales causes du symptôme de Raynaud. b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation. 3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne. Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non autorisées peut présenter des risques de blessures ou de dommage pour l’outil. En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Le dépannage de la produit doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive. Pour réduire les risques de blessures infligées par des pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer des accessoires. Ne pas utiliser la machine sans que tous les dispositifs de protection soient en place. Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement. Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un animal. Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés. Ne jamais rien insérer dans les tubes. Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits chimiques, substances toxiques ou autres produits dangereux. Toujours tenir la poignée de souffleur avec la main droite. Voir Utilisation plus loin dans ce manuel, pour des informations supplémentaires. Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves. Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans quoi le feu risque de se propager. de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée. Les piles et peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique. Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule. Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le piles. Ne jamais utiliser un piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé 4 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ravitaillement en carburant N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu. Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour réduire le risque de blessures graves. Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des flammes. Pour le transport dans un véhicule, vider le réservoir de carburant dans un récipient approuvé pour l’essence et la machine bien arrimée. Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement conçus à cet effet. Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant. Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source d’étincelles. Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe. Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant le ravitaillement en carburant. Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées. Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de réservoir de carburant en les serrant fermement. Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de carburant et procéder dans un endroit bien aéré. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. 5 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Porter une protection oculaire et auditive Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Cheveux longs Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air Vêtements amples Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air Essence et huile Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps. Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. Courant continu Type ou caractéristique du courant V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) min Minutes Temps 6 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée..................................................................... 30 cc Vitesse d’air : Mi/h............................................................................ 180 Pi3/min....................................................................... 350 Tension des piles...........................................................12 V Poids ........................................................... 8,3 kg (18,2 lb) APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Voir les figures 1 - 3. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. Le soufflante est doté d’une fonction de démarrage électrique qui peut remplacer la fonction de poignée du lanceur et corde. Sangles de harnais et de ceinture réglables DOUBLURE MAILLÉE Un harnais et des sangles de ceintures complètement réglables sont fournis avec la soufflante pour assurer le confort et la facilité d’utilisation. chargeur Le chargeur comporte un système d’accrochage commode du type trou de serrure. Les vis doivent être installées à une distance de 105 mm (4-1/8 po) d’axe en axe. MOTEUR Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc assez puissant pour s’acquitter des tâches les plus dures. La soufflante est doté d’une doublure maillée pour le confort de l’utilisateur. bras D’ACCÉLÉRATEUR Régler aisément la bras d’accélérateur à la position désirée en tirant le bras ou relevant il en bas. COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse entre le ralenti et le régime maximum. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE d’expédition Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir la produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. Soufflante dorsale Piles, 12 V Soufflets Poignée de souffleur AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. n Examiner soigneusement la produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné la produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050. Chargeur Coude Embout haute vélocité avec racloir à feuilles Tube inférieur Embout Collier du tuyau (3) Huile 2 temps Tube supérieur Manuel d’utilisation NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec le manuel d’utilisation. 7 — Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves. Installer le tube inférieur et buse assemblés sur le tube supérieur en alignant les languettes de verrouillage en saillie de ce dernier sur les fentes en saillie des tubes inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble. NOTE : Vérifier tous les raccords de tubes pour s’assurer qu’ils sont fermement serrés. ATTENTION : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Pour éviter tout risque de blessure, régler les sangles du harnais avant de démarrer la soufflante. RÉGLAGE DES SANGLES DE HARNAIS ET DE CEINTURE Les sangles doivent être ajustées pour assurer le confort d’utilisation avant de démarrer la soufflante. Pour régler les sangles du harnais : AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces. La soufflante doit être en position d’utilisation avant d’ajuster les sangles. Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle sur l’épaule et faire de même avec l’autre bras. Le harnais peut être facilement réglé pour trois différentes hauteurs d’utilisation. Faire glisser la boucle supérieure de la fente de réglage et la placer sur la position désirée. AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’assemblage, débrancher le fil de bougie. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. Serrer (tirer la sangle vers le bas) ou desserrer (relevet la languette de la boucle de sangle) chaque sangle selon le besoin, pour obtenir le meilleur confort d’utilisation possible. ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE La sangle de poitrine doit être serrée ou desserrée pour obtenir le meilleur confort d’utilisation possible. Voir les figures 3 - 5. n Placer un collier du tuyau dans le sillon sur le coude. et insérer le coude dans la soufflante. Assurez-vous que bride de tube et tube de coude entièrement et solidement sont posés. Pour régler la sangle de ceinture : La sangle de ceinture doit être serrée ou desserrée pour obtenir le meilleur confort d’utilisation possible. n Serrer le collier fermement. RÉGLAGE DE LA poignée de réglable n Placer un collier dans le sillon sur le soufflet. Pour insérer le soufflet dans le coude, glissez les soufflets au-dessus de toutes les deux nervures sur le coude et poussez tous les deux rassemble dans la mesure où elles disparaîtront. Serrer le collier fermement. Mettre la poignée de souffleur sur la position desirée et resserrer la vis. Voir la figure 6. Desserrer la vis vis à oreilles en la tournant vers la gauche. n Placer un collier dans le sillon sur le bas du soufflet, insérer le tube supérieur dans le soufflet. Serrer fermement le collier. Assembler le tube inférieur et buse en alignant les languettes de verrouillage en saillie du tube sur les fentes en saillie de l’embout et tourner pour assujettir l’ensemble. 8 — Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ Essence LUBRIFIANT 1 gallon (US) 2,6 oz. 1 litre 20 cc (20 ml) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les applications ci‑dessous: Élimination des feuilles et débris des pelouses Maintenez les patios et entrées dégagés d’herbe coupée, de feuilles, d’aiguilles de pin, et d’autres débris APPROVISIONNEMENT Et CARBURANT Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement en le tournant lentement vers la gauche. Poser le bouchon sur une surface propre. Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter de répandre du carburant. Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter son joint. Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la main en le tournant vers la droite. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. AVERTISSEMENT : S’assurer de l’absence de fuites de carburant qui sont un risque d’incendie. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves. NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée après la première utilisation. AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart des sources d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger l’essence et l’huile, et essuyer rapidement tout carburant répandu. MÉLANGE DE CARBURANT Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan de 4 litres (1 gallon) propre homologué pour l’essence. Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles. Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre). Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. AVERTISSEMENT : Toujours couper le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des étincelles. Une mauvaise manipulation du carburant peut entraîner des blessures graves. CARBURANTS OXYGÉNÉS NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE. NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts par la garantie. Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas. 9 — Français UTILISATION ATTENTION : Si, à tout moment pendant le processus de charge, au cun témoin DEL n’est allumé, retirer le bloc-piles du chargeur pour éviter d’endommager le produit. NE PAS insérer un autre bloc-piles. Confier le bloc-pile et le chargeur au centre de réparations le plus proche pour réparation ou remplacement. CHARGE DU Bloc-pileS Voir la figure 7. Le bloc-piles de cet outil a été expédié avec une faible charge pour éviter des problèmes. Il doit donc être mis en charge avant d’utiliser l’outil. NOTe : Les piles ne se chargent pas complètement lors de la première charge. Plusieurs cycles (décharge et recharge) sont nécessaires avant de pouvoir obtenir une charge complète. Ne recharger le bloc-piles qu’avec l’appareil fourni. S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Brancher le chargeur sur une prise secteur. Placer le bloc-piles dans le chargeur. Aligner la saillie du bloc-piles sur la rainure du chargeur. Appuyer sur le bloc-piles pour assurer que ses contacts s’engagent correctement sur ceux du chargeur. Le témoin (DEL) de charge du chargeur s’allume et reste allumé lorsque le chargeur est correctement branché sur l’alimentation. Ce témoin indique que le chargeur fonctionne correctement. Il reste allumé jusqu’à ce que le bloc-piles soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit débranché de la prise secteur. Après une utilisation normale, le bloc-piles doit être rechargé pendant 3 heures ou moins pour obtenir une charge complète. Si les témoins rouge et orange sont allumés, les piles sont profondément ou complètement déchargées, la recharge complète prend 6 heures ou plus. NOTe : Si les piles ne se rechargent pas dans des conditions normales ou si le témoin orange reste allumé après plus de 30 minutes de charge, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche pour une vérification électrique. Pendant la charge, le bloc-piles chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème. Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures extrêmes (chaud ou froid). Il fonctionne le mieux à température ambiante. Une fois les piles complètement chargées, débrancher le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles. CHARGE D’UN Bloc-pileS CHAUD Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles du bloc chauffent. Si le bloc-piles est chaud, le laisser refroidir pendant 30 minutes avant d’essayer de le recharger. NOTE : La surchauffe des piles ne se produit que lorsque l’outil est utilisé continuellement. Elle ne se produit pas dans des conditions d’utilisation normales. Voir les instructions de charge normale à la section CHARGE D’UN Bloc-pileS FROID. Si les piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche pour une vérification électrique. INSTALLATION DU Bloc-pile Voir la figure 8. Pour insérer le bloc-piles dans la taille-bordures, Aligner la saillie du bloc-piles sur la rainure du logement de la taillebordures. S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d’utiliser l’outil. RETRAIT DU Bloc-pile Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de la taille-bordures. Retirer le bloc-piles de la taille-bordures. ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 9 - 11. Lors du démarrage initial du produit ou lorsque la tension des piles est faible, il peut être nécessaire de démarrer l’outil manuellement. POUR UN DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Démarrage du moteur froid : NE PAS engagé sur la commande d’accélérateur avant que le moteur démarre et reste en marche. Poser le produit sur un sol nu et plat. AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage. METTRE le volet de départ en position d’étranglement START (démarrage). METTRE le commutateur START/STOP dans la position position de démarrage. Pousser sur la gâchette pour accélérer. NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN (MARCHE). Démarrage d’un moteur chaud : METTRE le commutateur START/STOP dans la position de démarrage. Arrêt du moteur : Maintenir le commutateur START/STOP en position » jusqu’à ce que le moteur s’arrête. « POUR UN DÉMARRAGE MANUEL : Démarrage du moteur froid : NE PAS engagé sur la commande d’accélérateur avant que le moteur démarre et reste en marche. Poser le produit sur un sol nu et plat. AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage. METTRE le volet de départ en position d’étranglement START (démarrage). TIRER sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre. 10 — Français UTILISATION Pousser sur la gâchette pour accélérer. NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN (MARCHE). Démarrage du moteur chaud : NOTE : Ces opérations devraient être effectuées à la pleine commande de puissance. TIRER sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre. Lorsque l’opérateur fait porter l’appareil, le moteur de mai être démarré en mettre le commutateur START/STOP dans la position de démarrage. Arrêt du moteur : » jusqu’à ce que Maintenir le commutateur en position « le moteur s’arrête. si necesita asistencia para EL ARRANQUE este producto: No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo problema que pueda tener. Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050. ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo alejado de todas las superficies calientes de la sopladora La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA Vea la figura 12. Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las correas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en este manual. Después quítese la unidad para arrancarla. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual. Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse teniéndola al lado derecho, como se muestra. Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila de desechos. Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad. Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez. Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acelerador requerida para efectuar el trabajo. Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, así como las entradas y filtros de aire. Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superficies. Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines. Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople los desechos de manera segura. Para volúmenes más grandes, utilice la boquilla ancha para barrer, de manera que la corriente de aire salga cerca del piso. Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos. PRECAUCIÓN: No coloque el soplador encima ni cerca de desechos sueltos. Los desechos pueden ser succionados dentro de las rejillas de ventilación de la entrada de aire del soplador y causar posibles daños a la unidad. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Avant d’inspecter, nettoyer, recherche de pannes, ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, le lubrifiant, la graisse, etc. 11 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé. LUBRIFICATION Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. BOUGIE Ce moteur utilise le Champion RCJ6Y ou une bougie d’allumage équivalente dont l’écartement des pointes d’électrode est de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie tous les ans ou plus fréquemment si nécessaires. Utiliser exactement la même bougie. Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves. BOUCHON DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : S’assurer de l’absence de fuites de carburant qui sont un risque d’incendie. Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves. Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Au besoin, remplacer le bouchon de carburant. REMISAGE LE PRODUIT AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement l’outil. Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX S e conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence. Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d’lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement peuvent être obstrués par de la calamine. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié. PARE-ÉTINCELLES Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 25 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pareétincelles diffère suivant le modèle. Veuillez contacter votre détaillant en service le plus près pour l’entretien de votre pare-étincelles. Remisage 1 mois ou plus : Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale. RETRAIT ET PRÉPARATION DU Batteries POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc de batteries, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et / ou des blessures graves. 12 — Français DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE centre de service autorisé. Problème Le moteur ne démarre pas. Cause Possible Pas d’étincelle. Solution Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Débrancher le fil de bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le cordon du démarreur et regarder si une étincelle se produit à l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter le test avec une bougie neuve. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations. Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé (voir le paragraphe suivant). Pas de carburant. La pile n’est pas chargée. Charger la pile conformément aux instructions fournis avec ce modèle. Moteur noyé. Permettez à l’unité de se reposer pendant 30 minutes. Placez la bobine dans la position de RUN. Tenez la commande de puissance à la pleine commande de puissance et tirez au début. Si l’unité ne commence pas à moins de 15 tractions, remplacez la bougie et l’essai d’allumage remettant en marche le moteur. Le cordon du lanceur est plus difficile à tirer que lorsque l’outil était neuf. Contacter un centre de service autorisé. Le moteur démarre, mais n’accélère pas. Le moteur prend environ 3 minutes pour se réchauffer. Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur n'accélère pas après trois minutes, contacter un centre de réparations. Le moteur démarre, mais ne tourne qu’à haut régime, le volet de départ étant demi ouvert. Le carburateur nécessite un réglage. Contacter un centre de service autorisés. Le moteur ne parvient pas au régime maximum et dégage trop de fumée. Vérifier le mélange lubrifiant / carburant. Filtre à air encrassé. Utiliser un mélange de carburant et d’lubrifiant 2 temps correct et frais. Contacter un centre de service autorisé. 13 — Français GARANTIE CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous. PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES Pièces du système Inspecter avant chaque utilisation Nettoyer toutes le 5 heures de fonctionnement Remplacer toutes les 25 heures ou chaque année Remplacer toutes Reemplácelo cada les 25 heures ou 50 heures chaque année CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO...................................................................................................................................X FILTRE À AIR INCLUT : filtre ÉCRAN.................................................................X ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES............................................................................................................................................................X CARBURATEUR INCLUT : ÉCRAN THERMIQUE.................... X JOINTS.......................................... X RÉSERVOIR DE CARBURANT INCLUT : CONDUITES DE CARBURANT..... X BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT........................... X FILTRE À CARBURANT ALLUMAGE INCLUT : BOUGIE................................................................................................................X TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. ’AIDE? BESOIN D APPELER LE 50 1-800-860-40 m ols.co yobito www.r NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. 14 — Français GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement. 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original. Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé). Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé. La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original. Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut : A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. 15 — Français GARANTIE L’énoncé de California Air Resources Board (CARB) qui suit, s’applique seulement aux numéros de modèles qui doivent se conformer aux exigences de CARB. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien. Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions. Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route, ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®. DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE (a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc. (b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America, Inc. au 1-800-860-4050. COUVERTURE (a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou d’équipement à l’acheteur. (b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America, Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine. (c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous, est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au moment ou elle doit être remplacée. Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie. Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce nonexemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée. Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board. LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit. Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants suivants qui peuvent faire partie de votre produit: (1) Système de contrôle d’alimentation en carburant (i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou système d’alimentation par injection). (ii) Système de contrôle de rapport air/carburant. (iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid. (iv) Réservoir de carburant. (2) Système d’admission d’air (i) Système d’admission contrôlée d’air chaud. (ii) Tubulure d’admission. (iii) Filtre à air. (3) Système d’allumage (i) Bougies d’allumage. (ii) Système d’allumage magnéto-électrique. (iii) Système d’avance/retard à l’allumage. (4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE) (i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable. (ii) Système de contrôle du taux de RGE. (5) Système d’injection d’air (i) Pompe à air ou valve à impulsion. (ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement. (iii) Distributeur. (6) Catalyseur ou système de réacteur thermique (i) Convertisseur catalytique. (ii) Réacteur thermique. (iii) Tubulure d’échappement. (7) Contrôles de particules (i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les émissions de particules. (8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus (i) Commandes électroniques. (ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps. (iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules. Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur. La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures. 16 — Français REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o lesiones graves. Lea todas las instrucciones Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves. No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos. Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia. Toda herramienta de baterías, ya sea de baterías integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías. Utilice las herramientas de baterías sólo con el paquete de baterías específicamente indicado. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio. Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. MODELO PAQUETE DE Baterías CARGADOR RY09605 130269012 140295003 Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandalias, joyería de ningún tipo ni ande descalzo. La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas. Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas rotatorias. No utilice este producto si no hay luz suficiente. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad. En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo. Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina. Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes. Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta pantalla está situada dentro del silenciador. Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales del área donde se encuentre. Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor. Sólo utilice piezas de repuesto indénticas y accesorios del fabricante original. La inobservancia de esta advertencia puede causar un desempeño ineficiente de la unidad y posibles lesiones. Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento. Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración: 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud. b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre. c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día. d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas. Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos. Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio la producto. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador. Al dar servicio la producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar accesorios. No la use sin la(s) protección(es) montada(s) en su lugar. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles. No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas. Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados. Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora. Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos, fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto químico peligroso. Siempre sostenga la mango de la sopladora en la mano derecha. Consulte el apartado Funcionamiento, más adelante en este manual, donde encontrará información adicional. Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias. Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar que el fuego se propague. No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos. En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Reabastecimiento de combustible El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones serias. Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe depósito el tanque aprobado para la combustible e inmovilícela. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable. No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque. Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa. Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente. Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo. Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas. Guarde el combustible en recipientes diseñados específicamente para tal fin. Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire libre y no fume durante el reabastecimiento. Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible. Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible y la del recipiente. Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones. Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible. 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Póngase protección para los ojos y los oídos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire Ropa holgada Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire Gasolina y aceite Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está accionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de dos tiempos. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutes Time 6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor....................................................30 cc Velocidad del aire: MPH...........................................................................180. Pies cúbicos/min.......................................................350 Voltaje de la batería.......................................................12 V Peso............................................................. 8,3 kg (18,2 lb) FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA ARRANQUE ELÉCTRICO Vea las figuras 1 - 3. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. La sopladora posee un arranque eléctrico que puede emplearse en mango del arrancador y cuerda. Arnés ajustable y correas de la cintura La sopladora viene con un arnés completamente ajustable y correas para la cintura para mayor comodidad y facilidad de manejo. CARGADOR El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.). MOTOR La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc (centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos más pesados. espaldar de malla La sopladora viene equipada de un espaldar de malla, el cual contribuye a la comodidad del usuario. brazo DEL ACELERADOR El brazo del acelerador a la posición deseada tirando el brazo abajo o lo levantando. CONTROL DEL ACELERADOR La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre marcha lenta y máxima velocidad. ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Sopladora de mochila Batería, 12 V Tubo flexible Mango de la sopladora Cargador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. Codo Boquilla alta velocidad y raspador hojas Tubo inferior Tubo de la boquilla Abrazadera del tubo (3) Aceite para motor de dos tiempos Tubo superior Manual del operador NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas con el manual del operador. 7 — Español ARMADO ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. ADVERTENCIA: Desconecte el cable de la bujía antes de montar las piezas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. M O N TA J E D E SOPLADORA LOS TUBOS DE LA Vea las figuras 3 - 5. n Coloque una abrazada del tubo en la ranura en el codo. e instale éste en la sopladora. Cerciórese de que abrazadera del tubo y tubo del codo esté asentado completamente y con seguridad. n Apriete firmemente la abrazadera. n Coloque una abrazadera en la ranura en el tubo flexible. Para instalar éste en el codo, resbale los bramidos sobre ambas costillas en el codo y empuje ambos ensambla por lo que irán. Apriete firmemente la abrazadera. NOTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento después para asegurarse de que estén firmemente aseguradas. PRECAUCIÓN: Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes de encender la sopladora para evitar toda posibilidad de lesiones. Ajuste del arnés y las correas de la cintura Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes de arrancar la sopladora. Para ajustar las correas del arnés: La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego repita estos movimientos con el otro lado. Hay tres posibles alturas a las que puede fácilmente ajustarse el arnés. Recorra la hebilla superior del arnés desde la ranura de ajuste hasta la posición correspondiente a la altura deseada. Apriete (tirando de la correa hacia abajo) o afloje (levantando la orejeta de la hebilla de la correa) cada correa del arnés según sea necesario, hasta dejar cada una cómoda para el trabajo. Las correas del pecho deben apretarse o aflojarse hasta dejarlas cómoda para el trabajo. Para ajustar las correas de la cintura: Las correas de la cintura deben apretarse o aflojarse hasta dejarlas cómodas para el trabajo. Ajuste del mango ajustable Vea la figura 6. Afloje el tornillo de mariposa para ello, gírelo a la izquierda. Mueva de mango ajustable a la posición deseada y apriete el tornillo. n Place clamp in the groove on the bottom end of the bellows and install the upper tube onto the bellows. Apriete firmemente la abrazadera. Una el tubo inferior y la boquilla; para ello, alinee las orejetas realzadas de aseguramiento de dicho tubo con las ranuras realzadas de la boquilla, y asegúrelos con un movimiento de torsión. Monte el tubo inferior y la boquilla conectados en el tubo superior; para ello, alinee las orejetas realzadas de aseguramiento del tubo superior con las ranuras realzadas de los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un movimiento de torsión. 8 — Español FUNCIONAMIENTO lubricante DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS Gasolina lubricante ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. 1 galón (US) 1 litro 2.6 onzas 20 cc (20 ml) LLENADO DEL TANQUE ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: Recoger hojas y otros desechos del jardín Retirar recortes de hierba, hojas, agujas de pino y otros desechos en terrazas y caminos de entrada ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE de la soplador Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación. Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda. Coloque la tapa en una superficie limpia. Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano girándola hacia la derecha. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender la unidad. ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez. ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones personales graves y daños a la propiedad. Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames inmediatamente. MEZCLA DE COMBUSTIBLE Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos a razón de 2,6 onz. por galón americano. No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de llenar el depósito de combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor caliente o en funcionamiento. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves. COMBUSTIBLES OXIGENADOS NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables. La E85 no lo es. 9 — Español FUNCIONAMIENTO Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable, pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de gasolina. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BateríaS Vea la figura 7. El paquete de baterías de la herramienta se ha enviado con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto debe cargarse por una noche antes de usarse. Nota: Las baterías no alcanzan su carga completa la primera vez que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento y carga) para que se carguen completamente. Cargue el paquete de baterías sólo con la unidad de carga suministrada. Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, C.A., 60 Hz. Conecte el cargador al suministro de corriente. Coloque el paquete de baterías en la base de carga. Alinee la costilla realzada exterior del paquete de baterías con la ranura interior de la base de carga. Oprima hacia abajo el paquete de baterías para asegurarse de que los contactos del mismo toquen bien los de la base de carga. La luz indicadora de carga (LED - diodo luminiscente), la cual está situada en la base de carga, se enciende de color rojo cuando el cargador está debidamente conectado al suministro de voltaje. Esta luz indica que está funcionando bien el cargador. Permanece encendida hasta que se retira el paquete de baterías de la base de carga, o se desconecta el cargador del suministro de voltaje. Después de un uso normal, se requieren 3 horas o menos de tiempo de carga para recargar completamente el paquete de baterías. Si están encendidos tanto el diodo luminiscente rojo como el naranja, significa que el paquete está sumamente o completamente descargado, y se requieren 6 horas o más de tiempo de carga para volver a cargarlo completamente. NOTA: Si el cargador no carga el paquete de baterías, o el diodo luminiscente naranja continúa encendido después de más de 30 minutos de carga, regréselo junto con la unidad de carga al Centro de Servicio Autorizado Ryobi más cercano, para que los revisen eléctricamente. El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema. No coloque el cargador en ninguna área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior. Una vez que se hayan cargado completamente las baterías, desconecte el cargador del suministro de voltaje y retire el paquete de baterías. CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BateríaS CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se usa continuamente esta herramienta, el paquete de baterías se calienta. Si está caliente el paquete de baterías, debe dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente antes de proceder a recargarlo. NOTA: Esta situación sólo ocurre cuando se calientan las baterías debido al uso continuo del producto. No ocurre en circunstancias normales. Para cargar normalmente las baterías consulte la sección CÓMO CARGAR DEL PAQUETE DE BateríaS. Si la unidad de carga no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y la unidad de carga, al Centro de Servicio Autorizado Ryobi de su preferencia, para que los revisen eléctricamente. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE Baterías Vea la figura 8. Para coloque el paquete de baterías en la producto. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura del receptáculo para baterías de la producto. Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en la producto antes de empezar a utilizar éste. DESMONTAJE DEL PAQUETE DE Baterías Localice los pestillos situados en el costado del paquete de baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste de la producto. Retire de la producto el paquete de baterías. DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir les figures 9- 11. Cuando se enciende la producto de hilo por primera vez o cuando el voltaje de la batería es bajo, es posible que deba darle arranque manualmente. PARA DAR ARRANQUE ELÉCTRICO: Para arrancar con el motor frío: NO enganchada el control del acelerador hasta que no arranque y quede funcionando el motor. Coloque la producto en una superficie plana y despejada. CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado. COLOQUE la palanca del anegador en la posición START (arranque). COLOQUE el interruptor de START/STOP en la posición de arranque. Después empuje el gatillo para empezar a utilizar la unidad. 10 — Español FUNCIONAMIENTO NOTA: Al enganchada y soltarse el gatillo del acelerador se suelta la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento). Para arrancar con el motor caliente: COLOQUE el interruptor de START/STOP en la posición de arranque. Para apagar el motor: Oprima y no suelte el interruptor en la posición de apagado ”, hasta que se detenga el motor. “ PARA DAR ARRANQUE MANUAL: Para arrancar con el motor frío: NO enganchada el control del acelerador hasta que no arranque y quede funcionando el motor. Coloque la producto en una superficie plana y despejada. CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado. COLOQUE la palanca del anegador en la posición START (arranque). TIRE de la mango del arrancador y cuerda hasta que arranque el motor. Empuje el válvula acelerador al funcionamiento. NOTA: Al enganchada y soltarse el gatillo del acelerador se suelta la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento). Para arrancar con el motor caliente: NOTA: Estas operaciones se deben realizar en la válvula acelerador llena. Cuando el operador está usando la unidad, el motor se puede iniciar presionando el botón START / STOP para cambiar la posición START. TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el motor. Para apagar el motor: Oprima y no suelte el interruptor en la posición de apagado ”, hasta que se detenga el motor. “ E n cas de bes o in d ’ assistance DÉMARRAGE avec ce produit : Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour toute question, appeler notre service après-vente. Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050. AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de l’échappement et de toutes les parties brûlantes de la soufflante. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves. UTILISATION DE LA SOUFFLANTE Voir la figure 12. n Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle sur l’épaule et faire de même avec l’autre bras. Régler la longueur des sangles de manière à obtenir une position confortable. Voir la section « Réglage des sangles du harnais », plus haut dans ce manuel. Enlever ensuite l’unité pour le démarrage. n Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et arrêt », plus haut dans ce manuel. n Remettre la soufflante. L’unité doit être utilisée sur votre côté droit. n Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas. n N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables – pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées dans les réglementations locales. n Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils motorisés utilisés en même temps. n Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant d’effectuer le travail. n Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air. n Utilise des râteaux et pelles pour séparer les débris avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible. n Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins. n Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction opposée. n Utiliser l’embout éventail au maximum de manière à souffler l’air près du sol. n Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement, NETTOYER! Éliminer les débris selon une méthode appropriée. ATTENTION : Ne placez pas le souffleur au-dessus ou près de débris en liberté. Les débris peuvent être aspirés dans l’évent d’entrée du souffleur ce qui peut engendrer des dommages à l’unité. 11 — Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar, corrección de problemas o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de lubricante de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. BUJÍA En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y o equivalente, con una separación interelectródica de 0,64 mm (0,025 pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto idéntica anualmente, o con mayor frecuencia si es necesario. ADVERTENCIA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento particulares, el orificio de escape pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Es necesario reemplazar el parachispas cada 25 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para dar servicio a su parachispas. ADVERTENCIA: Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en su lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina. Al almacenar 1 mes o más: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague. 12 — Español MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL Paquete de baterías PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL centro de servicio autorizado. Problema El motor no arranca. Causa Posible No hay chispa. No hay combustible. Está ahogado el motor. Solución Revise la chispa. Retire la bujía. Desconecte el cable de la bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y observe la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con otra bujía. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con un establecimiento de servicio. Si se llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor (vea el siguiente punto). Permita que la unidad se siente por 30 minutos. Coloque la estrangulación en la posición de RUN. Sostenga la válvula reguladora en la válvula reguladora llena y tire al comienzo. Si la unidad no comienza dentro de 15 tirones, substituya el enchufe y el intento de chispa que recomienzan el motor. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nueva la unidad. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. El motor arranca pero no acelera. El motor necesita tres minutos aproximadamente para calentarse. Permita que se caliente completamente el motor. Si el motor no acelera después de tres minutos, comuníquese con un establecimiento de servicio. El motor arranca pero únicamente alcanza la alta velocidad con el anegador en posición intermedia. El carburador necesita ajuste. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. El motor no alcanza la máxima velocidad y emite demasiado humo. Mezcla de lubricante y combustible incorrecta. Está sucio el filtro de aire. Use combustible fresco y la mezcla correcta de lubricante para motor de 2 tiempos. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. 13 — Español GARANTÍA este producto se fabricó con un silenciador catalítico ¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS Piezas para el control de emisiones Inspeccionar cada vez antes de usar la unidad Limpiar cada 5 horas de uso Reemplazar cada 25 horas de uso o cada año Limpiar cada 25 horas de uso o cada año Reemplácelo cada 50 Horas CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO...............................................................................................X filtro de aire INCLUYE: FILTRO PANTALLA..................................................... X PANTALLA PARACHISPAS...........................................................................................................................................................X CONJUNTO DEL CARBURADOR INCLUYE: REPRESA TÉRMICA...............X JUNTAS..................................X CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE INCLUYE: CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE..................X TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE.................X FILTRO DE COMBUSTIBLE CONJUNTO DEL ENCENDIDO INCLUYE: BUJÍA............................................................................................................. X TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. A AYUDA? ¿NECESIT LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®! 050 1-800-860-4 LLAME AL m ols.co yobito www.r La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. 14 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero; 90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 15 — Español GARANTÍA La siguiente declaración de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) se aplica sólo a los modelos obligados a cumplir con los requisitos de dicho organismo. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES F EDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado. Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones. Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca Ryobi®. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA (a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía. (b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050. REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA: (a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final. (b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. (c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio. Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente. No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta. La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto: (1) Sistema de administración de combustible (i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible). (ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible. (iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío. (iv) Tanque de combustible. (2) Sistema de inducción de aire (i) Sistema con toma de aire caliente controlada. (ii) Múltiple de admisión. (iii) Filtro de aire. (3) Sistema de encendido (i) Bujías. (ii) Sistema de ignición magnético o electrónico. (iii) Sistema de avance/retardo de chispa. (4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR) (i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde. (ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR. (5) Sistema de inyección de aire (i) Bomba de aire o válvula de impulsos. (ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo. (iii) Múltiple de distribución. (6) Catalizador o sistema de reactor térmico (i) Convertidor catalítico. (ii) Reactor térmico. (iii) Múltiple de escape. (7) Controles de partículas (i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar emisiones de partículas. (8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados (i) Controles electrónicos. (ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo. (iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario. El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas. 16 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 30cc BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE 30cc SOPLADORA DE MOCHILA 30cc ry09605 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. RY09605 • MODEL NO._ ______________________SERIAL NO.___________________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • How to locate an Authorized Service Center: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. • How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE RY09605 • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________ ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 Ryobi® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. • Pièces et Service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • Comment obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • Comment trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • Piezas de repuesto y servicio Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. RY09605 • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. • Cómo obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. • Cómo localizar un Centro de Servicio Autorizado: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 987000-896 11-2-09 (REV:01) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : No Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Create Date : 2009:11:03 09:40:52-05:00 Modify Date : 2010:09:03 09:30:29-04:00 Metadata Date : 2010:09:03 09:30:29-04:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Version ID : 1 Instance ID : uuid:de9501a3-599f-474d-87af-bdcf97c5d2c4 Document ID : adobe:docid:indd:2cbd3cd1-c886-11de-b555-e7674965f2e5 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 2cbd3ccc-c886-11de-b555-e7674965f2e5 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:b78890f7-c3d9-11de-a77e-9922bc8e6cd5 Derived From Version ID : 1 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:b3637990-6ba6-408e-bbb1-2056501115b3, uuid:8d375c50-5c3a-4289-8c4d-4d6ce9822012, uuid:ba7df9d0-828a-4ef4-ac08-dfb031952d7b, uuid:782bf749-9d65-478e-94a4-83fe3f31b94a, uuid:67aeda1a-2092-4ad8-bac2-f584f167ada2, uuid:6BE47FFA13C2DD11A9C6EDFCB5E0585B Manifest Reference Document ID : uuid:AE2895B17A91DD11979D87ECA34E1A60, uuid:8F4DFE5A897ADD118497EC90693DBD49, uuid:e2127f53-f0ac-4f06-9579-8165acc99c76, uuid:56d5b22f-6899-4beb-80f1-73fc887a84a3, uuid:bcc2dadf-6691-43d5-ade4-2b254e7aa116, uuid:0B8B22A09DAFDB118B6096CCF1DD7E08 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Count : 46 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)EXIF Metadata provided by EXIF.tools