Ryobi Ry41140 Users Manual
Ryobi-Ry41140-Owner-S-Manual ryobi-ry41140-owner-s-manual
RY41140 to the manual c4eb2e2d-6ceb-4756-b9d5-562f01b601d8
2015-03-12
: Ryobi Ryobi-Ry41140-Users-Manual-658675 ryobi-ry41140-users-manual-658675 ryobi pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 40
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRING TRIMMER/EDGER TAILLE-HAIES À LIGNE/TAILLE-BORDURES RECORTADORA DE HILO/PARA RECORTAR BORDES RY41140 (ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES) Your trimmer/edger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Le taille-haies à ligne/taille-bordures a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su recortadora de hilo/parra recortar bordes ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 A D A B B A - Screw (vis, tornillo) B - Screw hole (orifice de las vis, agujero del tornillo) H G C Fig. 6 A C I F E A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Trimmer head/motor housing (tête du taille-haies/ boîtier du moteur, cabeza de la recortadora/ alojamiento del motor) D - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) E - Edger wheel (roue de coupe-bordures, rueda de recortadora de bordes) F - Flower bed guide (guide sur les massifs de fleurs, guía sobre camas de flores) G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de hierba) H - Coupler (coupleur, acoplador) I - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie) Fig. 3 Fig. 4 A B A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Extension cord outlet end (cordon prolongateurs extremité de la prise d’alimentation, extremo del enchufe de cordón de extensión) C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) A A - Phillips screwdriver (tournevis phillips, destornillador phillips) A - Screws (vis, tornillos) iii Fig. 7 Fig. 11 Fig. 9 B B A A A A - Button (bouton, botón) B - Line (ligne, línea) B C Fig. 10 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa) A - Knob (bouton, perilla) Fig. 12 Fig. 8 PROPER TRIMMER OPERATING POSITION POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) A B C A - Telescoping boom coupler (coupleur du flèche télescopique, acoplador del brazo telescópico) B - Tighten (aflojar, apriete) C - Loosen (desserrer, aflojar) iv Fig. 13 Fig. 14 PROPER EDGING OPERATING POSITION POSITION TAILLE-BORDURES D’UTILISATION CORRECTE POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA A 90º A - Foot pedal (pédale de pied, pedal de pie) Fig. 15 A C Fig. 16 WIND CLOCKWISE ENROULER DANS LE SENS HORAIRE ENROLLE HACIA LA DERECHA B C E B D B A A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slots (fentes, ranuras) E - Eyelets (œillets, ojillos) A - Spool (bobine, carrete) B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de sujeción) C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de carrete) v TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4 Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos Electrical............................................................................................................................................................................ 6 Caractéristiques électriques / aspectos eléctricos Features............................................................................................................................................................................. 7 Caractéristiques / Características Assembly........................................................................................................................................................................7-8 Assemblage / Armado Operation........................................................................................................................................................................8-9 Utilisation / Funcionamiento Maintenance.................................................................................................................................................................... 10 Entretien / Mantenimiento Troubleshooting............................................................................................................................................................... 11 Dépannage / Corrección de problemas Warranty.......................................................................................................................................................................... 12 Garantie / Garantía Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit. Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if operation is dusty. Dress Properly – Use rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. Keep children away - Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Stay alert - Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. Do not operate in poor lighting. Keep all parts of your body away from any moving part. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. To reduce the risk of electric shock, this tool has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. Avoid Dangerous Environments - Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Warning – To reduce the risk of electric shock - Use outdoor extension cords marked W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the gardening appliance. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety. Use Right Appliance - Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Don’t Force Appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces. Do not overreach. Keep firm footing and balance. Overreaching can result in loss of balance. Avoid Accidental Start – Do not carry plugged in appliance with finger on trigger. Be sure the switch trigger is not engaged before plugging in. Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired. Disconnect appliance from power source before storing, servicing, changing accessories such as cutting line. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Maintain appliance with care - Replace string head if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the string head is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect cultivator cord periodically and, if damaged, have it replaced. Keep handles dry, clean, and free from grease and oil. Make sure all guards, straps, deflectors and handles are properly and securely attached. Page 3 — English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the manufacturer’s replacement line in the cutting head. Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to this string trimmer can result in serious personal injury. Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition. Check damaged parts - Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury. Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground. Store idle appliances - When not in use, string trimmer should be stored indoors in a dry, locked place out of the reach of children. Extenstion cord - Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 16 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. A cord exceeding 100 feet is not recommended. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Unit is designed for line trimmer use only. Use of any other accessories or attachments will increase the risk of injury. Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in cutting head. Keep the air vents clean and free of debris to avoid overheating the motor. Clean after each use. Stop the unit and disconnect the power source when not in use. Carry the unit with the motor stopped. Store unplugged and out of the reach of children. Do not hang unit so that the switch trigger is depressed. Do not use multiple cords. Do not abuse the cord - Never carry the unit by the extension cord or yank extension cord to disconnect unit. Keep the extension cord clear of operator and obstacles at all times. Do not expose cords to heat, oil, water, or sharp edges. If the power supply cord is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also. Page 4 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away. Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. No Blade Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol. V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power Minutes Time Alternating Current Type of current Direct Current Type or a characteristic of current Class II Tool Double-insulated construction min Page 5 — English ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use. Make the knot as shown in figure 1, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together. **Ampere rating (on product data plate) WARNING: 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Cord Length Wire Size (A.W.G.) The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock. NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the tool to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when servicing. ELECTRICAL CONNECTION This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If your product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply. GFCI 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Used on 12 gauge - 20 amp circuit NOTE: AWG = American Wire Gauge WARNING: Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury. WARNING: Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the product. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety. EXTENSION CORDS See Figure 1. When using a power product at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket. Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation. A proper extension cord is available at an authorized service center. Page 6 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input.....................................................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 5.5 Amps Cutting Swath..................................................................................................................................................................15 in. Weight..........................................................................................................................................................................6.8 lbs. KNOW YOUR STRING TRIMMER See Figure 2. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. ADJUSTABLE FRONT HANDLE GRASS DEFLECTOR The trimmer includes a grass deflector that helps protect from flying debris. HANDLE OVERMOLD Handle overmold provides added user comfort. LOCK-OUT BUTTON The lock-out button prevents accidental starting. The front handle can be adjusted for ease of operation and to help prevent loss of control. ROTATING TRIMMER HEAD CORD RETAINER The rotating trimmer head can be locked in two different positions for ease of use when edging and trimming. A convenient cord retainer helps keep the extension cord connection secure during string trimmer operation. TELESCOPING BOOM EDGER WHEEL The edger wheel allows for more stable cutting performance while edging. The string trimmer can be adjusted to different extension points for ease of use. ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product. If any parts are damaged or missing, please call 1-800-242-4672 for assistance. WARNING: Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. PACKING LIST String Trimmer Grass Deflector Assembly Operator’s Manual Page 7 — English ASSEMBLY TOOLS NEEDED See Figure 3. Remove supplied screws with a phillips screwdriver from the motor housing. The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly: Line up the screw holes in the grass deflector with the holes in the motor housing. Phillips screwdriver Install supplied screws and tighten by turning clockwise with a phillips screwdriver. ATTACHING GRASS DEFLECTOR See Figures 4 - 5. WARNING: The line cutting blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury. OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. n Slowly pull loop against cord retainer until the slack is removed. n Plug product into extension cord. NOTE: Failure to remove all excess cord slack from extension cord retainer could result in plug loosening from receptacle. NOTE: Use only approved outdoor extension cords. CAUTION: Always use cord retainer to properly attach extension cord to string trimmer. Failure to use cord retainer may result in damage to string trimmer and/or extension cord. STARTING/STOPPING THE TRIMMER WARNING: Never use blades, flailing devices, wire or rope on this product. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-242-4672 or contact an authorized service center for assistance. CONNECTING TO POWER SUPPLY See Figure 6. This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using. n Form a loop with the end of the extension cord. n Insert loop portion of extension cord through opening in the bottom of the rear handle and place over cord retainer. See Figure 6. To start the string trimmer, press the switch trigger. To stop the string trimmer, release the switch trigger. ADJUSTABLE FRONT HANDLE See Figure 7. The angle of the front handle can be adjusted 180°. Unplug the string trimmer. Set the trimmer on a flat surface and turn the knob counterclockwise to loosen the handle. For trimming, adjust the handle upward. For edging, adjust the handle downward. Turn the knob clockwise until the handle is securely tightened. Page 8 — English OPERATION CUTTING TIPS OPERATING THE TRIMMER See Figure 8. Follow these tips when using the string trimmer: Hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. Trimmer should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height. Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the shaft housing and line head which may cause damage from overheating. If grass becomes wrapped around the line head: Stop the trimmer. Unplug the string trimmer. Remove the grass. See Figure 11. Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. The string trimmer cuts when passing the unit from right to left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area. Use the tip of the line to do the cutting; do not force line head into uncut grass. Wire and picket fences cause extra line wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear trimmer line rapidly. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the trimmer line. TELESCOPING BOOM See Figure 12. The boom can be extended or shortened for ease of use. WARNING: Always hold the string trimmer away from the body keeping clearance between the body and the string trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury. Unplug the string trimmer. Unscrew telescoping boom coupler and slide to desired position. Tighten boom coupler. EDGING ADVANCING LINES NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head. Bumping the head to try to advance the line will damage trimmer and void warranty. With the trimmer running, release the switch trigger. Wait two seconds, and press the switch trigger. NOTE: The line will extend approximately 1/4 in. with each stop and start of the switch trigger until the line reaches the length of the grass deflector blade. Resume trimming. ADVANCING THE LINE MANUALLY See Figure 9. Disconnect the string trimmer from the power supply, then push the spool retainer button in while pulling on trimmer line to manually advance. See Figures 13 - 14. Unplug the string trimmer. Step down on the foot pedal. Rotate the trimmer head counterclockwise placing the tool in the edger position. WARNING: Always hold the string trimmer away from the body keeping clearance between the body and the string trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury. LINE CUT-OFF BLADE See Figure 10. This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass deflector. For best cutting, advance line until they are trimmed to length by the cut-off blade. Advance line whenever you hear the motor running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance and keep trimmer line long enough to advance properly. Page 9 — English MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. See Figure 15. Use only .065 in. diameter monofilament line. Use original manufacturer’s replacement line for best performance. Unplug the string trimmer. Push in tabs on side of spool retainer. Pull spool retainer up to remove. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect extension cord. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. Remove spool. To install the new spool, make sure the two lines are captured in the slots opposite each other on the new spool. Make sure the end of each line is extended approximately 6 in. beyond each slot. Install the new spool so that the lines and slots align with the eyelets in the line head. Thread the lines into the eyelets. Pull the lines extending from the line head so the line releases from the slots in the spool. Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots and pushing down until spool retainer clicks into place. LINE REPLACEMENT See Figure 16. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. Periodically, clean all foreign material from the trimmer head air vents. You can often make repairs described here. For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized service center. Unplug the line trimmer. Remove the spool from the line head. NOTE: Remove any old line remaining on the spool. Cut two pieces of line, each being approximately 9 ft. long. Use only .065 in. diameter monofilament line. Insert the first line into the anchor hole in the upper part of the spool. Wind the first line around the upper part of the spool clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place line in the slot on spool, leaving about 6 in. extended beyond the slot. Do not overfill. After winding the line, there should be at least 1/4 in. between the wound line and the outside edge of the spool. Repeat above step with second line, using the bottom part of spool. Do not overfill. Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer. Refer to Spool Replacement earlier in this manual. STORING THE TRIMMER Unplug the string trimmer. Depress telescoping boom coupler and set at shortest setting. Clean all foreign material from the trimmer. Store it in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Page 10 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Lines will not advance when using the Auto Feed Head: 1. Lines are welded to themselves. 2. Not enough string on spool. 3. Lines are worn too short. 1. Lubricate with silicone spray. 2. Install more line. Refer to Line Replacement earlier in this manual. 3. Pull both lines while pressing button. 4. Lines are tangled on spool. 4. Remove lines from spool and rewind. Refer to Line Replacement earlier in this manual. Grass wraps around driveshaft housing and string head: 1. Cutting tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping. Motor fails to start when switch trigger is depressed. 1. Power cord is not plugged in or connection is loose. 1. Plug in the power cord. 2. Household circuit breaker is tripped. 2. Check circuit breaker. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi® Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. Page 11 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. Three years if the product is used for personal, family or household use; 90 days, if used for any other purpose, such as commercial or rental. This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase. Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center). The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover: A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI® brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada. To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050. Page 12 — English INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil. Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame. Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage d’usage ou le masque de poussière si l’opération est poussiéreuse. S’habiller convenablement – les gants de caoutchouc d’Usage et la chaussures substantielle sont recommandés en travaillant dehors. Porter des pantalons longs, manches longues des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Attacher les cheveux longs pour les maintenir audessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement. Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas fonctionner dans les pauvres allumant. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié. Une rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise de courant murale polarisée. Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Avertissement – Pour réduire le risque d’un choc électrique - Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons sont conçus pour l’usage en extérieur et réduisent les risques de choc électrique. Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité. Utiliser l’outil approprié - Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues. Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée de l’outil. Éviter une mise en marche accidentelle – Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette du commutateur n’est pas engagée avant de brancher l’outil. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les accessoires comme le fil de coupe. Page 3 — Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves. S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis. Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette taille-bordures à ligne peut entraîner des blessures graves. Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état. Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage déficient ou toute autre condition pouvant affecter la sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce endommagé(e) doit être réparé convenablement ou remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter des blessures corporelles. Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol. Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Quand pas dans l’usage, taille-bordures à ligne devrait être emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux enfants. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 16 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’outil avec tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de blessures. Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de coupe. S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation. Arrêter l’outil et le débrancher de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur avant de déplacer l’outil. Ranger l’outil en s’assurant qu’il est débranché et qu’il est hors de la portée des enfants. Ne pas suspendre l’outil d’une façon qui enclencherait la gâchette. Ne pas utiliser plus d’un cordon. Éviter de malmener le cordon. Ne jamais transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou tirer d’un coup sec sur celui-ci pour débrancher l’outil. Tenir le cordon loin de l’utilisateur et des obstacles en tout temps. Ne pas exposer le cordon à la chaleur, à l’huile, à l’eau ou à des arêtes tranchantes. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Page 4 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe rotative. Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole. V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Minutes Temps Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Outil de la classe II Construction à double isolation min Page 5 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. AVERTISSEMENT : Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques. NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Il est possible de se procurer une rallonge électrique appropriée dans un centre de service autorisé. Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs. **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longueur du Calibre de fil cordon (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge AVERTISSEMENT : Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : GFCI Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité. CORDONS PROLONGATEURS Voir Figure 1. Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau cidessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine. Page 6 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation.....................................................................................................................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 5,5 A Largeur de coupe .......................................................................................................................................... 381 mm (15 po) Poids................................................................................................................................................................3,1 kg (6,8 lbs) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLEBORDURES À LIGNE Voir la figure 2. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. POIGNÉE AVANT RÉGLABLE L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle. RETENUE DE CORDON Une retenue de cordon pratique contribue au maintien en toute sécurité de la connexion du cordon prolongateur lors du fonctionnement de la taille-bordures à ligne. ROUE DU TAILLE-BORDURE La roue du taille-bordure tient le compte de l’exécution de coupe plus stable en taille-bordure. La bordure à installation facile permet à la tondeuse à fouet d’être utilisé comme un taille-bordure. DÉFLECTEUR D’HERBE La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège l’opérateur des débris projetés. SURMOULAGE POIGNÉE Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus grand. BOUTON DE VERROUILLAGE Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels. TÊTE DU TAILLE-HAIES ROTATIVE La tête du taille-haies rotative peut être verrouillée en deux positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille de bordures. FLÈCHE TÉLESCOPIQUE La tondeuse à fouet peut être réglée sur différents points d’extension pour faciliter l’utilisation. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Sortir avec précaution l’produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’produit et d’avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-242-4672. LISTE DE CONTRÔLE AVERTISSEMENT : Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne pas utiliser cet produit sans les avoir préalablement remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour cet produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. Taille-haies à ligne Déflecteur d’herbe Manuel d’utilisation Page 7 — Français ASSEMBLAGE OUTILS NÉCESSAIRES Voir la figure 3. Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la boîtier du moteur. Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central de la boîtier du moteur. Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens horaire avec un tournevis cruciforme. Tournevis phillips FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE Voir les figures 4 et 5. AVERTISSEMENT : La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. UTILISATION n Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. n Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon. n Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon pour le tendre. n Brancher la produit à le cordon. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de la prise. NOTE : N’utiliser que des cordons prolongateurs homologués pour une utilisation en plein air. ATTENTION : Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Toujours la retenue de cordon d’usage convenablement pour attacher la cordon prolongateurs plus taille-haies. L’échec pour utiliser la retenue de cordon peut avoir pour résultat des dommages pour suspendre la taille-haies et/ ou plus ordon prolongateurs. Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-8 00-2 42-4 672 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TAILLE-BORDURES À LIGNE BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR Voir la figure 6. Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation. Voir la figure 6. Pour mettre la taille-bordures à ligne en marche, appuyer la gâchette. Pour arrêter la taille-bordures à ligne, relâcher la gâchette. POIGNÉE AVANT RÉGLABLE Voir la figure 7. La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°. Débrancher la taille-bordures à ligne. Déposer le taille-bordures sur une surface plane et tourner le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la poignée. Page 8 — Français UTILISATION Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut. Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la poignée soit serrée solidement avant. UTILISATION DE LA TAILLE-BORDURES À LIGNE Voir la figure 8. Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la taillebordures à ligne : Tenir la taille-bordures à ligne avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement. Maintenir la taille-bordures à ligne dans une position confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille. Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe. Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe : Arrêter la tondeuse. LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE Voir la figure 10. Cette tondeuse est équipée d’une lame de sectionnement de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser les fils jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Les fils doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fils suffisante pour avancer correctement. CONSEILS Voir la figure 11. Pour une efficacité maximum, garder la taille-bordures à ligne inclinée vers la zone de coupe. La taille-bordures à ligne coupe lors du passage de l’unité de droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse. Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de coupe dans l’herbe non coupée. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du fil et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fils. Débrancher la taille-bordures à ligne. Éliminer l’herbe. Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par les fils. AVERTISSEMENT : Toujours tenir la taille-bordures à ligne distance de soi en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la taille-bordures à ligne. Tout contact avec la tête de coupe de la taille-bordures à ligne en cours d’utilisation peut causer des blessures graves. FLÈCHE TÉLESCOPIQUE Voir la figure 12. La flèche peut être déployée ou rétractée pour en faciliter l’utilisation. Débrancher la taille-bordures à ligne. AVANCE DU FILS DE COUPE NOTE : La taille-bordures à ligne est équipé avec une tête d’auto-nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne endommagera la garantie plus mince et vide. La taille-bordures à ligne en marche, faire tourner le moteur à plein régime. Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette. NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle s’allongera de 6 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la longueur de la lame du déflecteur d’herbe. Continuer le travail. Devisser le bouton de la flèche télescopique et la faire glisser sur la position souhaitée. Serrer le bouton de la flèche télescopique. TAILLE DES BORDURES Voir les figures 13 et 14. Débrancher la taille-bordures à ligne. Marcher en bas sur la pédale de pied. Tourner la tête du taille-haies placer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre l’outil dans la position taillebordures. AVERTISSEMENT : AVANCE MANUELLE DU FILS Voir la figure 9. Débrancher la taille-bordures à ligne et enfoncer la la retenue de bobine et tirer sur le ou le fils les tirer manuellement. La poignée rotative peut être utilisée en combinaison avec la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure des trottoirs et des allées. Pour utiliser le guidage du taille-bordure, débrancher la taille-bordures et la chiquenaude en bas de lui a emmagasiné la position. Page 9 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que les deux fils sont engagés dans les deux fentes diamétralement opposées de la bobine neuve. Veiller à ce que les deux fils dépassent chaque fente d’environ 152 mm (6 po). Installer la nouvelle bobine de sorte que le ligne et les fentes soient alignés avec l’oeillets le plus proche de la tête de coupe. Passer les lignes dans les œillet de la tête de coupe. Force les fils étendre de la tête de coupe si le ligne les relâchements de les fentes ce la tête de coupe. Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue de bobine s’insère en place. REMPLACEMENT DU LIGNE AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine, arrêter le moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement et débrancher le cordon prolongateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants commerciaux. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le liquide de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Périodiquement, nettoyez tout le matériel étranger des évents d’aération. Les réparations décrites ci-dessous peuvent être effectuées par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé. REMPLACEMENT DE LA BOBINE Voir la Figure 15. Utiliser uniquement un ligne à un filament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser exclusivement un fil d’origine. Débrancher la taille-bordures à ligne. Voir les figures 16. Débrancher la taille-bordures à ligne. Retirer la bobine de la tête de coupe. NOTE : Retirer le ligne restant éventuellement sur la bobine. Couper deux morceaux de ligne d’environ 2,7 m (9 pi). Utiliser uniquement un fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Insérer le premier ligne dans le trou d’ancrage de la partie supérieure de la bobine. Enrouler le ligne sur la partie supérieure de la bobine dans le sens horaire, comme indiqué par les flèches de la bobine. Engager le ligne dans la fente en le laissant dépasser d’environ 152 mm (6 po) au-delà de la fente. Ne pas trop remplir. Une fois le fil enroulé, il doit se trouver à au moins 6 mm (1/4 po) du bord de la bobine. Répéter l’opération ci-dessus en enroulant le seconde fil sur la partie inférieure de la bobine. Ne pas trop remplir. Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce manuel. REMISAGE DE LA TAILLE-BORDURES À LIGNE Débrancher la taille-bordures à ligne. Enfoncer le bouton de la flèche télescopique et la faire glisser sur la position la plus courte. Nettoyer soigneusement la taille-bordures à ligne. La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine. Force la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer. Retirer la tête de coupe. Page 10 — Français DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le ligne n’avancera pas si une tête à avance automatique est utilisée : 1. Lignes soudée sur elle-même. 2. Pas assez de lignes sur la bobine. 3. Lignes trop courte. 1. Lubrifier avec un produit au silicone. 4. Lignes emmêlée bobine. 4. Retirer les lignes du de la bobine et la rembobiner. Voir Remplacement de la ligne, plus haut dans ce manuel. sur la 2. Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement du ligne, plus haut dans ce manuel. 3. Tirer les deux lignes tout en appuyant sur le bouton. L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe : 1. Coupe de hautes herbes au ras du sol. 1. Couper les herbes hautes du haut en bas. Le moteur ne démarre pas quand change la gâchette. 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou la connexion est desserrée. 2. Disjoncteur de la résidence déclenché. 1. Brancher le cordon d’alimentation. ’AIDE? BESOIN D APPELER LE 50 1-800-860-40 m ols.co yobito www.r 2. Vérifier le disjoncteur. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Page 11 — Français GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement. 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original. Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé). Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé. La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original. Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut : A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. Page 12 — Français INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves. No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso. Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara de polvo si la operación está polvorienta. Vista apropiadamente – guantes de goma de Uso y calzado substancial son recomendados al trabajar fuera. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalia ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles. Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento. No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta herramienta dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cable de extensión polarizado. Esta clavija encaja de una sola manera en un cable de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cable de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá una toma de corriente polarizada. Esta clavija encaja de una sola manera en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de corriente, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, llame a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de corriente adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo ni el enchufe o la clavija del cable de extensión. Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra. Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga eléctrica - Utilice cordones eléctricos de extensión con las marcas W‑A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJTW-A, o SJTOW-A para uso a la intemperie. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas. Use el aparato adecuado El (los) circuito(s) o la(s) toma(s) de corriente donde se conecta el aparato para labores de jardinería deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. Utilice aparato correcto - no fuerza instrumento. Utilice el instrumento correcto para su aplicación. El instrumento correcto hará el trabajo mejor y más seguro en la tasa para que es diseñado. No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera. No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Evite los arranques accidentales – Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de Página 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños. Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato - Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura. En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones. Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo. Guarde los aparatos que no se están usando - Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones. Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta. Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado. Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños. No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado. No use múltiples cordones. No maltrate el cordón. Nunca traslade la unidad sujetándola por el cordón de extensión ni tire del cordón de extensión para desconectarla. Mantenga el cordón de extensión alejado del operador y de los obstáculos en todo momento. No exponga los cordones al calor, aceite, agua ni bordes afilados. Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL PELIGRO: SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min Página 5 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. **Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto) NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. GFCI Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. CORDONES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Vea la figura 1. Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Página 6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada.......................................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 5,5 A Ancho de corte........................................................................................................................................... 381 mm (15 pulg.) Peso................................................................................................................................................................3,1 kg (6,8 lbs.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO Vea la figura 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. MANGO DELANTERO AJUSTABLE El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control. RETÉN PARA EL CABLE Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la conexión del cable de extensión durante el funcionamiento de la recortadora de hilo. operation. RUEDA DE RECORTAR BORDES La rueda de recortadora de bordes tiene en cuenta cortar más fijo desempeño al bordear. La rueda para recortar bordes, se monta fácilmente y permite utilizar la recortadora de hilo como una recortadora de bordes. DEFLECTOR DE HIERBA La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la herramienta. SOBREMOLDEADO MANGO El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador. BOTÓN DEL SEGURO El botón del seguro evita los arranques accidentales. C Ó M O R O TA R E L C A B E Z A L D E L A RECORTADORA El cómo rotar el cabezal de la recortadora puede bloquearse en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el cortar bordes y recortar. BRAZO TELESCÓPICO La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes extensiones para facilitar su manejo. ARMADO DESEMPAQUETADO Si hay piezas dañadas o faltantes, por favor llame al 1-800-242-4672 donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere ser armado. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. LISTA DE EMPAQUETADO Recortadora de hilo Conjunto del deflector de hierba Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin antes haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Página 7 — Español ARMADO ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. HERRAMIENTAS NECESARIAS Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): Destornillador phillips Vea las figuras 4 y 5. ADVERTENCIA: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias. Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del alojamiento del motor. Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el orificios central del alojamiento del motor. Instale los tornillos incluido y apriételo girándolo en sentido horario con un destornillador phillips. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con los productos le haga perder la atención. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. n Forme una lazada con el extremo del cordón de extensión. n Introduzca la lazada del cordón de extensión por la abertura situada en el fondo del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón. n Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta eliminar toda holgura. n Conecte la producto con la cordón de extensión. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo. NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados para exteriores. PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE Vea la figura 6. Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón. Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA Vea la figura 6. Para encender la recortadora de hilo, presione el gatillo del interruptor de encendido. Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del interruptor. MANGO DELANTERO AJUSTABLE Vea la figura 7. El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°. Desenchufe la recortadora de hilo. Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango. Para recortar, ajuste el mango hacia arriba. Página 8 — Español FUNCIONAMIENTO Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo. Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté firmemente apretado antes de volver. MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 8. Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora de hilo: Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente. Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo, lo que puede causar daños por calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo: Apague la recortadora. Desenchufe la recortadora de hilo. Quite la hierba. lo corte a la longitud apropiada. Avance los hilos siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá los hilos a la suficiente longitud para que avance correctamente. RECOMENDACIONES DE CORTE Vea la figura 11. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésa es el área óptima. La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa mostrada. Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar rápidamente los hilos. Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por los hilos. BRAZO TELESCÓPICO ADVERTENCIA: Vea la figura 12. Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves. AVANCE DEL HILOS NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar el hilo dañará la garantía de trimmer y vacío. Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor. Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor. NOTA: El hilos se extiende aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta que el hilos alcanza la longitud de la hoja del deflector de pasto. Reanude el recorte. AVANCE MANUAL DEL HILOS Vea la figura 9. Desenchufe la recortadora de hilos y introduzca la el retén del carrete mientras tira del hilos, o hilos, según sea el caso, para hacerlo avanzar manualmente. El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo. Desenchufe la recortadora de hilo. Destornille el botón del brazo telescópico y extiéndalo o retráigalo hasta la posición deseada. Apriételo el botón del brazo telescópico. RECORTE DE BORDES Vea las figuras 13 y 14. Desenchufe la recortadora de hilo. Escalón en el pedal de pie. Gire la cabeza de la recortadora a la izquierda la herramienta en la posición de recortadora de bordes . ADVERTENCIA: El mango giratorio puede usarse en combinación con la guía para el recorte de bordes en banquetas (aceras) y veredas de entrada. Para utilizar la guía para el recorte de bordes, desenchufe la recortadora de hilo y el golpe hacia abajo de lo ha almacenado la posición. CUCHILLA DE CORTE DEL HILO Vea la figura 10. Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo instalada en el deflector de hierba. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance los hilos hasta que la cuchilla Página 9 — Español MANTENIMIENTO Tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo. Extraiga el carrete. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Antes de realizar la inspección, limpieza o efectuar mantenimiento a la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las partes móviles para luego desconectar el cable de extensión. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias o daños materiales. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales graves. Limpie todos los desechos presentes en la aberturas de la recortadora. Con frecuencia, usted mismo puede efectuar los ajustes y reparaciones indicados aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado. REEMPLAZO DEL CARRETE Vea la figura 15. Use únicamente línea monofilar de 1,65 mm (0,065 in.) de diámetro. Use el línea de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño. Desenchufe la recortadora de hilo. Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen los dos hilos en las ranuras opuestas entre sí en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de cada hilo sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada ranura. Instale el nuevo carrete de manera que los hilos y las ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del hilo. Pase los hilos por los ojales. Tire los hilos extender del cabezal del hilo so el hilo liberaciones de las ranuras en la carrete. Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el retén quede sujeto en su lugar. REEMPLAZO DEL LÍNEA Vea las figuras 16. Desenchufe la recortadora de línea. Quite el carrete del cabezal del línea. NOTA: Retire todo el línea sobrante en el carrete. Corte dos tramos de línea de 2,7 m (9 ft) aproximadamente. Use solamente línea monofilar de 1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro. Introduzca el primer línea en el orificio de sujeción de la parte superior del carrete. Enrolle hacia la derecha el primer línea, alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque el línea en la ranura del carrete, y deje que sobresalga aproximadamente 152 mm (6 in.) de la ranura. No ponga demasiado línea. Después de enrollar el línea, debe haber una separación mínima de 6 mm (1/4 in.) entre el línea enrollado y el borde exterior del carrete. Repita el paso anterior con el segundo línea, utilizando la parte inferior del carrete. No ponga demasiado línea. Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete previamente expuesta en este manual. ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA Desenchufe la recortadora de hilo. Presione el botón del brazo telescópico y ajústelo a su longitud más corta. Limpie todos los desechos presentes en la recortadora. Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños. Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo. Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del carrete. Página 10 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE El línea no avanza cuando se usa el cabezal con alimentación automática: SOLUCIÓN 1. Las líneas se pegó a sí mismo. 1. Lubrique con rociador de silicón. 2. No hay suficiente líneas en el carrete. 2. Instale más línea. Vea la sección Reemplazo del línea arriba en este manual. 3. Las líneas se desgastó hasta quedar muy corto. 3. Tire de las líneas secuencias mientras que presiona el botón. 4. Las líneas están enredado en el carrete. 4. Retire las líneas del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la sección Reemplazo del línea arriba en este manual. El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo: 1. Se está cortando la hierba alta a nivel del suelo. 1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. El motor falla de arranca cuando disparador de gatillo del interruptor. 1. No está conectado el cordón de corriente o está floja la conexión. 1. Conecte el cordón de corriente. 2. Se disparó un disyuntor del circuito casero. 2. Revise el disyuntor del circuito. A AYUDA? ¿NECESIT LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®! 050 1-800-860-4 LLAME AL m ols.co yobito www.r La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor. Página 11 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra. Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero; 90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. Página 12 — Español NOTES/NOTAS Página 13 — Español NOTES/NOTAS Página 14 — Español NOTES/NOTAS Página 15 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR STRING TRIMMER/EDGER TAILLE-BORDURE À LIGNE/ RECORTADORA DE HILO RY41140 WARNING: This product and the engine exhaust from this product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. AVERTISSEMENT : Ce produit et les gaz d’échappement de ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. ADVERTENCIA: Este producto y las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NO._______________________SERIAL NO.___________________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE_____________NUMÉRO DE SÉRIE____________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO DE SERIE____________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 988000-398 12-30-10 (REV:02) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com Página 16 — Español
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Create Date : 2010:12:30 14:00:23-05:00 Creator : Adobe InDesign CS5 (7.0.2) Modify Date : 2011:01:25 15:15:51-05:00 Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Metadata Date : 2011:01:25 15:15:51-05:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS5 (7.0.2) Page Image Page Number : 1, 2 Page Image Format : JPEG, JPEG Page Image Width : 256, 256 Page Image Height : 256, 256 Page Image : (Binary data 11472 bytes, use -b option to extract), (Binary data 9828 bytes, use -b option to extract) Version ID : 1 Instance ID : uuid:32e3ab0d-c7d7-40a8-b252-ead66e53850f Document ID : adobe:docid:indd:3cc7b3ec-df73-11de-bf76-a2fd692adf8e Original Document ID : adobe:docid:indd:3cc7b3ec-df73-11de-bf76-a2fd692adf8e Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 8f08df0c-df49-11de-a4bb-f9802160f694 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:8f08df0b-df49-11de-a4bb-f9802160f694 Derived From Version ID : 1 History Action : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved History Instance ID : xmp.iid:47CB40CC10F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:48CB40CC10F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:BABF186D11F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:67CA89B711F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:D4023E2612F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:1C7DED5813F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:7A0DE16215F4DF11969C9B93A3D0A06C, xmp.iid:089C91B1F2FBDF11A7B4994360EF8453, xmp.iid:700DF29DF4FBDF11A7B4994360EF8453, xmp.iid:95A0E1D94801E011A35DD27A07CD1D0D, xmp.iid:6B83C0BF6A01E011A35DD27A07CD1D0D, xmp.iid:A86D81606B01E011A35DD27A07CD1D0D, xmp.iid:6F1242B27701E011A35DD27A07CD1D0D, xmp.iid:DAB7EC923602E011B19BCD99DBAEBDFA, xmp.iid:628245DA3B02E011B19BCD99DBAEBDFA, xmp.iid:588060D4D002E011B0289F995D991912, xmp.iid:AA574938D702E011B0289F995D991912, xmp.iid:027C5038D702E011B0289F995D991912, xmp.iid:F36BBB1AD902E011B0289F995D991912, xmp.iid:7E9437BB9704E011805FA39C77D1FC3E, xmp.iid:9DF9ABE99704E011805FA39C77D1FC3E, xmp.iid:8A0EE865D006E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:96A18872D006E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:D7FF460EDC06E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:500EBF7BDC06E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:37EF1D43DD06E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:38EF1D43DD06E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:C3EACD03F106E011ABC386E7C7D96F96, xmp.iid:741E9F0D9E07E011BD74C81696C69F7A, xmp.iid:A533632BA107E011BD74C81696C69F7A, xmp.iid:1D6FC062C507E011BD74C81696C69F7A, xmp.iid:E919E7AB4F08E011B8EEACFB7C13BE4E, xmp.iid:37436BA75B08E011B8EEACFB7C13BE4E, xmp.iid:ED1C114A5C08E011B8EEACFB7C13BE4E, xmp.iid:7572042C7A08E011B8EEACFB7C13BE4E, xmp.iid:7672042C7A08E011B8EEACFB7C13BE4E, xmp.iid:653708757E08E011B8EEACFB7C13BE4E, xmp.iid:6D762B3A1309E0119603867D48AC01B3, xmp.iid:51B43F2E1809E0119603867D48AC01B3, xmp.iid:8B270E64E609E011B705AD343FE5F685, xmp.iid:E4BE6BB5090AE011811CCD00D50CB412, xmp.iid:A8C6F19B0D0AE011811CCD00D50CB412, xmp.iid:DE418F380E0AE011811CCD00D50CB412, xmp.iid:783949CD120AE011811CCD00D50CB412, xmp.iid:793949CD120AE011811CCD00D50CB412, xmp.iid:4AA601EC2414E011A84DC89769188A3F, xmp.iid:F2FA58F12414E011A84DC89769188A3F, xmp.iid:66958CDE2614E011A84DC89769188A3F, xmp.iid:41996A873414E0119F928FB1B7509246, xmp.iid:42996A873414E0119F928FB1B7509246, xmp.iid:81B1A61C3514E0119F928FB1B7509246, xmp.iid:82B1A61C3514E0119F928FB1B7509246, xmp.iid:0AA544F74614E0119270E0E3A89176CA, xmp.iid:0BA544F74614E0119270E0E3A89176CA History When : 2010:11:19 14:11:22-05:00, 2010:11:19 14:11:22-05:00, 2010:11:19 14:15:52-05:00, 2010:11:19 14:17:57-05:00, 2010:11:19 14:21:03-05:00, 2010:11:19 14:29:37-05:00, 2010:11:19 14:44:13-05:00, 2010:11:29 14:56:02-05:00, 2010:11:29 15:31:54-05:00, 2010:12:06 09:55:22-05:00, 2010:12:06 13:58:01-05:00, 2010:12:06 14:02:31-05:00, 2010:12:06 15:30:42-05:00, 2010:12:07 14:17:03-05:00, 2010:12:07 14:54:50-05:00, 2010:12:08 08:41:16-05:00, 2010:12:08 09:27-05:00, 2010:12:08 09:27-05:00, 2010:12:08 09:40:33-05:00, 2010:12:10 14:57:34-05:00, 2010:12:10 14:58:52-05:00, 2010:12:13 10:48:15-05:00, 2010:12:13 10:48:36-05:00, 2010:12:13 12:11:42-05:00, 2010:12:13 12:14:46-05:00, 2010:12:13 12:20:20-05:00, 2010:12:13 12:20:20-05:00, 2010:12:13 14:41:52-05:00, 2010:12:14 11:20:23-05:00, 2010:12:14 11:42:42-05:00, 2010:12:14 16:01:56-05:00, 2010:12:15 08:31:50-05:00, 2010:12:15 09:57:36-05:00, 2010:12:15 10:02:09-05:00, 2010:12:15 13:37:34-05:00, 2010:12:15 13:37:34-05:00, 2010:12:15 14:06:44-05:00, 2010:12:16 07:51:40-05:00, 2010:12:16 08:27:08-05:00, 2010:12:17 09:03:14-05:00, 2010:12:17 13:16:03-05:00, 2010:12:17 13:43:58-05:00, 2010:12:17 13:48:21-05:00, 2010:12:17 14:21:09-05:00, 2010:12:17 14:21:09-05:00, 2010:12:30 09:56:03-05:00, 2010:12:30 09:56:12-05:00, 2010:12:30 10:09:59-05:00, 2010:12:30 11:47:46-05:00, 2010:12:30 11:47:46-05:00, 2010:12:30 11:51:56-05:00, 2010:12:30 11:51:56-05:00, 2010:12:30 13:59:44-05:00, 2010:12:30 13:59:44-05:00 History Software Agent : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0 History Changed : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata Doc Change Count : 627 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 9.9 Trapped : False Page Count : 40EXIF Metadata provided by EXIF.tools